1 # translation of hu.po to
2 # translation of lyx.po to Hungarian
3 # Szõke Sándor <alex@lyx.hu>, 2005, 2006.
6 "Project-Id-Version: hu\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2007-04-21 16:47+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2007-03-14 16:08+0100\n"
10 "Last-Translator: Alex <alex@lyx.hu>\n"
11 "Language-Team: LyX <alex@lyx.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
16 "X-Poedit-Country: Hungary\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
21 msgid "Citation Style"
22 msgstr "Irod. jegyzék stílusa"
24 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
25 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
26 msgstr "Jurabib stílusok használata jog és humán irányban"
28 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
32 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
33 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
34 msgstr "Natbib stílusok használata természettudományokhoz és mûvészetekhez"
36 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
38 msgstr "&Natbib használata"
40 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
41 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
42 msgstr "Használja a BibTeX alapértelmezett számozott stílusait"
44 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
45 msgid "&Default (numerical)"
46 msgstr "Alapé&rték (numerikus)"
48 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
49 msgid "Natbib &style:"
50 msgstr "Natbib &stílus:"
52 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
53 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
54 msgstr "Válassza ki ezt, ha szakaszokra akarja bontani az irodalomjegyzéket"
56 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
57 msgid "S&ectioned bibliography"
58 msgstr "F&elosztott irodalomjegyzék"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
61 msgid "Add a new branch to the list"
62 msgstr "Új változat felvétele listára"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
65 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
66 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
67 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
68 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
72 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
73 msgid "A&vailable Branches:"
74 msgstr "&Elérhetõ változatok:"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
80 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
81 msgid "Remove the selected branch"
82 msgstr "Kiválasztott változat eltávolítása"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
85 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
86 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
90 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
91 msgid "Toggle the selected branch"
92 msgstr "Kiválasztott változat (de)aktiválása"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
99 msgid "Define or change background color"
100 msgstr "Háttérszín meghatározása vagy változtatása"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
103 msgid "Alter Co&lor..."
104 msgstr "&Szín módosítása..."
106 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
108 msgstr "&Betûkészlet:"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
111 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
115 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
117 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
118 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
121 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
122 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
123 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
124 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
125 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
126 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
127 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
131 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
132 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
136 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
137 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
141 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
142 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
146 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
147 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
151 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
152 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
156 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
157 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
161 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
162 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
166 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
167 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
171 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
172 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
176 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
177 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
181 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
182 msgid "&Custom Bullet:"
183 msgstr "&Egyedi jel:"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
189 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
194 msgid "Use &default placement"
195 msgstr "Alapértelmezett &elhelyezés"
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
198 msgid "Advanced Placement Options"
199 msgstr "Speciális elhelyezési szabályok"
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
203 msgstr "Oldal &teteje"
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
206 msgid "&Ignore LaTeX rules"
207 msgstr "&Mellõzd a LaTeX szabályokat"
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
210 msgid "Here de&finitely"
211 msgstr "Feltét&lenül itt"
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
214 msgid "&Here if possible"
215 msgstr "Itt, &ha lehetséges"
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
218 msgid "&Page of floats"
219 msgstr "Ús&ztatások lapja"
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
222 msgid "&Bottom of page"
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
226 msgid "&Span columns"
227 msgstr "Ha&sábok áthidalása"
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
230 msgid "&Rotate sideways"
231 msgstr "Elfor&gatás oldalra"
233 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
239 msgstr "Mére&tarány (%):"
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
252 msgstr "&Méretarány (%):"
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
256 msgstr "Sa&ns Serif:"
258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
259 msgid "Use &Old Style Figures"
260 msgstr "Régi stílusú képeket használjon"
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
263 msgid "Use true S&mall Caps"
264 msgstr "Valódi &Kiskapitálist használjon"
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
267 msgid "&Default Family:"
268 msgstr "Ala&pértelmezett család:"
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
272 msgstr "Alap mé&ret:"
274 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
275 msgid "Document &class:"
276 msgstr "&Dokumentumosztály:"
278 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
282 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
283 msgid "Postscript &driver:"
284 msgstr "&PostScript meghajtó:"
286 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
287 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
291 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
292 msgid "&Use language's default encoding"
293 msgstr "A &nyelv alapértelmezett kódolásának használata"
295 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
299 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
300 msgid "&Quote Style:"
301 msgstr "&Idézõjel stílusa:"
303 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
304 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
305 msgstr "A dokumentumosztály által megadott margóbeállítások használata"
307 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
308 msgid "&Default Margins"
309 msgstr "Ala&pértelmezett margók"
311 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
329 msgstr "Fejléc k&ihagyás:"
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
332 msgid "Head &height:"
333 msgstr "Fejlé&c magasság:"
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
337 msgstr "Láb kihagyá&s:"
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
340 msgid "&Use AMS math package automatically"
341 msgstr "A&utomatikusan használja az AMS képlet csomagot"
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
344 msgid "Use AMS &math package"
345 msgstr "AMS &képlet csomag használata"
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
348 msgid "Use esint package &automatically"
349 msgstr "Automatikusan használja az esin&t csomagot"
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
352 msgid "Use &esint package"
353 msgstr "Esint &csomag használata"
355 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
356 msgid "&List in Table of Contents"
357 msgstr "Mutassa a &tartalomjegyzékben"
359 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
363 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
367 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
368 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
373 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
374 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
379 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
380 msgstr "Válasszon papírméretet vagy adja megy az \"Egyedi\" méretét"
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
396 msgstr "Ol&dalstílus:"
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
399 msgid "Style used for the page header and footer"
400 msgstr "Az oldal fejlécéhez és láblécéhez használt stílus"
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
403 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
404 msgstr "Az oldal kinézete kétoldalas nyomtatáshoz"
406 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
407 msgid "&Two-sided document"
408 msgstr "&Kétoldalas dokumentum"
410 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
414 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
415 msgid "Version goes here"
416 msgstr "Ide jön a verziószám"
418 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
422 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
427 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
428 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
429 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
430 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
431 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
432 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
433 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96
434 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
435 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
436 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
437 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
438 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
439 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
443 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
444 msgid "LyX: Enter text"
445 msgstr "LyX: Szöveg beírása"
447 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
451 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
452 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
453 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
454 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
455 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
456 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
457 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
458 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
459 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
460 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
462 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
463 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
464 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
465 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
466 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
467 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
471 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
472 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
473 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
474 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
475 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
476 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
480 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
481 msgid "The bibliography key"
482 msgstr "Az irodalomjegyzék kulcs"
484 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
485 msgid "The label as it appears in the document"
486 msgstr "A címke, ahogy az a dokumentumban megjelenik"
488 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
489 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:235
493 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
498 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
499 msgstr "LyX: BibTeX fájl hozzáadása"
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
502 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
503 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
504 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
505 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
510 msgid "Enter BibTeX database name"
511 msgstr "BibTeX adatbázis nevének megadása"
513 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
515 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
516 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
517 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
519 msgstr "&Tallózás..."
521 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
522 msgid "Add bibliography to the table of contents"
523 msgstr "Irodalomjegyzék tartalomjegyzékhez adása"
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
526 msgid "Add bibliography to &TOC"
527 msgstr "&Irod.jegyzék tartalomjegyzékhez adása"
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
530 msgid "This bibliography section contains..."
531 msgstr "Ez az irodalomjegyzék szakasz tartalmaz..."
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
538 msgid "all cited references"
539 msgstr "felhasznált hivatkozások"
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
542 msgid "all uncited references"
543 msgstr "a használatlan hivatkozások"
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
546 msgid "all references"
547 msgstr "minden hivatkozás"
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
550 msgid "Choose a style file"
551 msgstr "Stílusfájl kiválasztása"
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
554 msgid "Remove the selected database"
555 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
562 msgid "Add a BibTeX database file"
563 msgstr "BibTeX adatbázisfájl hozzáadása"
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
567 msgstr "Hozzáa&dás..."
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
570 msgid "BibTeX database to use"
571 msgstr "A használandó BibTeX adatbázis"
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
575 msgstr "Adatbázi&sok"
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
578 msgid "The BibTeX style"
579 msgstr "A BibTeX stílusa"
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
586 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
587 msgstr "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
592 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
593 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
598 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
599 #: src/insets/insetbox.C:158
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
604 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:160
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
609 msgid "Supported box types"
610 msgstr "Támogatott doboz típusok"
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
614 msgstr "B&elsõ doboz:"
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
622 msgstr "Magasság értéke"
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
625 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
627 msgstr "Szélesség értéke"
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
630 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
636 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
637 msgstr "A doboz tartalmának vízszintes igazítása"
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
640 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
645 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
646 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
647 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
652 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
665 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
666 msgstr "A doboz függõleges igazítása (az alapvonal figyelembevételével)"
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
669 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
674 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
675 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
680 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
681 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
694 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
695 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
696 msgstr "A doboz tartalmának függõleges igazítása"
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
703 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
704 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
705 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
706 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
708 msgstr "&Visszaállítás"
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
711 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
712 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
713 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
714 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
715 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
716 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
720 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
721 msgid "&Available branches:"
722 msgstr "&Elérhetõ változatok"
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
725 msgid "Select your branch"
726 msgstr "Változat kiválasztása"
728 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
732 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
733 msgid "Go to next change"
734 msgstr "Menj a következõ változásra"
736 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
738 msgstr "&Következõ változás"
740 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
741 msgid "Accept this change"
742 msgstr "Ezen változás elfogadása"
744 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
748 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
749 msgid "Reject this change"
750 msgstr "Ezen változás visszautasítása"
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
754 msgstr "&Visszautasítás"
756 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
757 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
761 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
765 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
766 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
770 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
774 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
775 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
777 msgstr "Betûtestesség"
779 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
780 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
781 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
782 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
791 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
800 msgid "Never Toggled"
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
810 msgid "Other font settings"
811 msgstr "Egyéb betûbeállítások"
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
814 msgid "Always Toggled"
815 msgstr "Mindig váltsa"
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
822 msgid "toggle font on all of the above"
823 msgstr "A fentiek mindegyikét állítsa"
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
827 msgstr "Minde&t állítsa"
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
830 msgid "Apply each change automatically"
831 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
834 msgid "Apply changes immediately"
835 msgstr "Változások azonnali alkalmazása"
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
838 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
839 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
840 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
841 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
842 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
847 msgid "Move the selected citation up"
848 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:79
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
855 msgid "Move the selected citation down"
856 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
867 msgid "&Selected Citations:"
868 msgstr "Kiválasztott &hivatkozások:"
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
872 msgid "A&vailable Citations:"
873 msgstr "&Elérhetõ hivatkozások:"
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
880 msgid "Natbib citation style to use"
881 msgstr "Natbib idézetstílus kiválasztása"
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
885 msgid "Citation st&yle:"
886 msgstr "&Idézet stílusa:"
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
889 msgid "List all authors"
890 msgstr "Összes szerzõ listázása"
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
894 msgid "Full aut&hor list"
895 msgstr "Teljes sze&rzõ lista"
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
898 msgid "Force upper case in citation"
899 msgstr "Idézetben nagybetûk használatának kényszerítése"
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
903 msgid "&Force upper case"
904 msgstr "&Nagybetû kényszerítése"
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
908 msgstr "Szöveg &utána:"
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
911 msgid "Text to place after citation"
912 msgstr "Az idézet után elhelyezendõ szöveg"
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
915 msgid "Text &before:"
916 msgstr "&Szöveg elõtte:"
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
919 msgid "Text to place before citation"
920 msgstr "Az idézet elé helyezendõ szöveg"
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
928 msgid "Search Citation"
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
933 msgid "Case Se&nsitive"
934 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
937 msgid "Regular E&xpression"
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
950 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
954 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
955 msgid "Insert the delimiters"
956 msgstr "Határoló beszúrása"
958 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
962 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
968 msgid "Match delimiter types"
969 msgstr "Figyeljen a határolójel párjára"
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
972 msgid "&Keep matched"
973 msgstr "&Párjával együtt"
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
976 msgid "Reset to the default settings for the document class"
977 msgstr "A szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
980 msgid "Use Class Defaults"
981 msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit"
983 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
984 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
986 "Beállítások mentése, a LyX által használt alapértelmezett dokumentum "
989 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
990 msgid "Save as Document Defaults"
991 msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
993 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
995 msgstr "Megjelenítési mód"
997 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
998 msgid "Show ERT inline"
999 msgstr "Beszúrva mutatja az ERT-et"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1006 msgid "Show ERT button only"
1007 msgstr "Csak a helyét mutatja"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1014 msgid "Show ERT contents"
1015 msgstr "Mutatja az ERT tartalmát"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1030 msgid "Edit the file externally"
1031 msgstr "Fájl szerkesztése külsõleg"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1034 msgid "&Edit File..."
1035 msgstr "Fájl sz&erkesztése..."
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1039 msgid "Select a file"
1040 msgstr "Válassza ki a fájlt"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1058 msgid "Available templates"
1059 msgstr "Elérhetõ sablonok"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1063 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1069 msgid "Screen display"
1070 msgstr "A megjelenítés módja"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1082 msgstr "Szürkeskála"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1098 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1099 msgstr "A százalékos méretarány mértéke a LyX-ben"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1108 msgstr "&Megjelenítés:"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1112 msgstr "Mé&retarány:"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1115 msgid "Display image in LyX"
1116 msgstr "A képek látszanak szerkesztéskor"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1119 msgid "&Show in LyX"
1120 msgstr "&LyX mutassa"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1130 msgid "Angle to rotate image by"
1131 msgstr "A kép forgatási szöge"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1137 msgid "The origin of the rotation"
1138 msgstr "A forgatás középpontja"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1142 msgstr "&Kiindulópont:"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1154 msgid "Height of image in output"
1155 msgstr "Az eredményben a kép magassága "
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1158 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1159 msgstr "A legnagyobb méret méretarányának megtartása"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1163 msgid "&Maintain aspect ratio"
1164 msgstr "Mé&retarány megtartása"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1168 msgid "Width of image in output"
1169 msgstr "Az eredményben a kép szélessége"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1177 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1178 msgstr "Befoglaló méretek betöltése (EPS) fájlból"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1182 msgid "&Get from File"
1183 msgstr "B&etöltés fájlból"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1187 msgid "Clip to bounding box values"
1188 msgstr "A kép adott méretre vágása"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1192 msgid "Clip to &bounding box"
1193 msgstr "Vágás be&foglaló keretbe"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1197 msgid "&Left bottom:"
1198 msgstr "&Bal alsó sarok:"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1203 msgstr "&Jobb felsõ sarok:"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1231 msgstr "Sz&erkesztés"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1234 msgid "Select an image file"
1235 msgstr "Válasszon ki egy képfájlt"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1239 msgid "File name of image"
1240 msgstr "A felhasználandó képfájl neve"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1243 msgid "Rotate Graphics"
1244 msgstr "Grafika elforgatása"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1247 msgid "A&ngle (Degrees):"
1248 msgstr "S&zög (fokban):"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1252 msgstr "Kiindulóp&ont:"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1256 msgstr "Kimenet mérete"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1259 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1264 msgid "Set &height:"
1265 msgstr "Fejlé&c magasság:"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1268 msgid "&Scale Graphics (%):"
1269 msgstr "Grafika &mérete(%):"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1272 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1278 msgstr "&Szélesség:"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1281 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1300 msgid "LaTe&X and LyX options"
1301 msgstr "LaTeX &opciók:"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1305 msgid "Additional LaTeX options"
1306 msgstr "További LaTeX opciók"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1309 msgid "LaTeX &options:"
1310 msgstr "LaTeX &opciók:"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1313 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1314 msgstr "Ne tömörítsd ki a képet LaTeX-be exportáláskor"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1317 msgid "Don't un&zip on export"
1318 msgstr "&Ne tömörítsd ki exportáláskor"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1326 msgstr "Vázlat &mód"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1334 msgid "The caption for the sub-figure"
1335 msgstr "A részábra címe"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1342 msgid "Sho&w in LyX"
1343 msgstr "Megjelen&ítés LyX-ben"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1346 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1347 msgstr "Méret a képernyõn (%):"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1350 msgid "Show LaTeX preview"
1351 msgstr "Mutasd meg a LaTeX elõnézetet"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1354 msgid "&Show preview"
1355 msgstr "Elõnézet &megjelenítése"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1358 msgid "Underline spaces in generated output"
1359 msgstr "Aláhúzza a szóközöket a kimenetben"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1362 msgid "&Mark spaces in output"
1363 msgstr "&Jelöld a szóközöket a kimenetben"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1366 msgid "File name to include"
1367 msgstr "A csatolandó fájl neve"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1370 msgid "Load the file"
1371 msgstr "Töltsd be a fájlt"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1390 msgid "&Include Type:"
1391 msgstr "&Csatolás módja:"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1394 msgid "Update the display"
1395 msgstr "Képernyõ frissítése"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1406 msgid "Number of rows"
1407 msgstr "Sorok száma"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1418 msgid "Number of columns"
1419 msgstr "Oszlopok száma"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1427 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1428 msgstr "Méretezze át a táblázat megfelelõ méreteire"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1432 msgid "Vertical alignment"
1433 msgstr "Függõleges igazítás"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1437 msgstr "&Függõleges:"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1440 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1441 msgstr "Vízszintes igazítás oszloponként (l,c,r)"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1444 msgid "&Horizontal:"
1445 msgstr "&Vízszintes:"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1452 msgid "&Description:"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1457 msgstr "&Szimbólum:"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1464 msgid "LyX internal only"
1465 msgstr "LyX csak belsõ"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1469 msgstr "LyX &megjegyzés"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1472 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1473 msgstr "Exportálás LaTeX/Docbook-ba, de ne nyomtasson"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1477 msgstr "M&egjegyzés"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1480 msgid "Print as grey text"
1481 msgstr "Szürke szövegként nyomtat"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1485 msgstr "&Kiszürkített"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1488 msgid "Framed in box"
1489 msgstr "Keretben megjelenõ szöveg"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1496 msgid "Box with shaded background"
1497 msgstr "Keretben árnyékolt háttérrel"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1505 msgstr "Címke szélesség"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1509 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1510 msgstr "Ez a szöveg adja meg a bekezdés címke szélességét"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1513 msgid "&Longest label"
1514 msgstr "Leghosszabb cí&mke"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1518 msgid "Indent &Paragraph"
1519 msgstr "&Bekezdés behúzása"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1522 msgid "L&ine spacing:"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1526 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1532 msgstr "Másfélszeres"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1535 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1544 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1545 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1580 msgstr "&Módosítása..."
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1584 msgid "Converter File Cache"
1585 msgstr "Fájl beszúrása|e"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1590 msgstr "N&agy táblázat"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1594 msgid "&Maximum Age (in days):"
1595 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1599 msgid "Converter Defi&nitions"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1620 msgid "&From format:"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1626 msgstr "&Dátumforma:"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1629 msgid "E&xtra flag:"
1630 msgstr "E&xtra paraméter:"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1634 msgstr "Átala&kító:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1651 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1652 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1653 "rather than the Cygwin teTeX."
1655 "Válassza, amennyiben a LyX-nek, Windows-stílusú elérési utat kell generálnia "
1656 "a LaTeX fájlokhoz posix-stílus helyett. Ez akkor jó, ha a Windowsra készült "
1657 "MikTeX-et használja, Cygwin-féle teTeX helyett."
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1660 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1661 msgstr "&Windows sítlusú elérési út LaTeX-hez"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1664 msgid "&Date format:"
1665 msgstr "&Dátumforma:"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1668 msgid "Date format for strftime output"
1669 msgstr "Dátumforma strftime kimenethez"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1672 msgid "Display &Graphics:"
1673 msgstr "&Grafika megjelenítése:"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1681 msgstr "Nincs képlet"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1688 msgid "Do not display"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1692 msgid "Instant &Preview:"
1693 msgstr "Azo&nnali elõnézet:"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1696 msgid "&File formats"
1697 msgstr "&Fájlformátumok"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1700 msgid "&Document format"
1701 msgstr "&Dokumentum formátum"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1704 msgid "Vector graphi&cs format"
1705 msgstr "Vektorgraf&ikus formátum"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1713 msgstr "&Rövidítés:"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1717 msgstr "Megjele&nítõ:"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1725 msgstr "&Kiterjesztés:"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1729 msgstr "Sz&erkesztõ:"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1745 msgid "Your E-mail address"
1746 msgstr "Az ön E-mail címe"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1751 msgstr "Talló&zás..."
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1764 msgstr "Ta&llózás..."
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1767 msgid "Use &keyboard map"
1768 msgstr "&Billentyûkiosztás használata"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1771 msgid "Command s&tart:"
1772 msgstr "Kez&dõ parancs:"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1775 msgid "&Default language:"
1776 msgstr "Alapértelmezett &nyelv:"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1779 msgid "Command e&nd:"
1780 msgstr "Záró paran&cs:"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1783 msgid "Language pac&kage:"
1784 msgstr "Nyelvi cs&omag:"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1788 msgstr "Automatikus &kezdés"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1792 msgstr "&Babel használata"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1799 msgid "&Right-to-left language support"
1800 msgstr "&Jobbról-balra író nyelvek támogatása"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1804 msgstr "Automatikus b&efejezés"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1807 msgid "Mark &foreign languages"
1808 msgstr "&Idegen nyelvek jelölése"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1811 msgid "Set class options to default on class change"
1813 "Osztály megváltoztatáskor, visszaállítja a paramétereket az alapértelmezettre"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1816 msgid "&Reset class options when document class changes"
1817 msgstr "Visszaállítás alapértelmezésre &osztályváltozás esetén"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1820 msgid "Default paper si&ze:"
1821 msgstr "Alap &papírméret:"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1824 msgid "Te&X encoding:"
1825 msgstr "Te&X kódolás:"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1828 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1833 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1838 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1839 msgid "US executive"
1840 msgstr "US executive"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1843 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1848 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1853 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1858 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1863 msgid "External Applications"
1864 msgstr "Külsõ programok"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1867 msgid "CheckTeX start options and flags"
1868 msgstr "Opciók CheckTeX indításához"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1871 msgid "Chec&kTeX command:"
1872 msgstr "Chec&kTeX parancs:"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1875 msgid "BibTeX command and options"
1876 msgstr "BibTeX parancs és kapcsolók"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1879 msgid "&BibTeX command:"
1880 msgstr "&BibTeX parancs:"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1883 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1884 msgstr "Tárgymutató parancs és kapcsolók (makeindex, xindy)"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1887 msgid "Index command:"
1888 msgstr "Tárgymutató parancsa:"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1891 msgid "DVI viewer paper size options:"
1892 msgstr "DVI-nézõ papírméret-beállítások:"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1895 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1896 msgstr "Papírméret-opciók megadása (-paper), ha a DVI-nézõ igényli"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1899 msgid "Ly&XServer pipe:"
1900 msgstr "Ly&XServer csõ:"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1908 msgstr "Tallózás..."
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1911 msgid "&PATH prefix:"
1912 msgstr "&PATH prefix:"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1915 msgid "&Temporary directory:"
1916 msgstr "&Ideiglenes könyvtár:"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1919 msgid "&Backup directory:"
1920 msgstr "&Biztonsági másolat helye:"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1923 msgid "&Working directory:"
1924 msgstr "&Munkakönyvtár:"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1927 msgid "&Document templates:"
1928 msgstr "&Dokumentumsablonok helye:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1931 msgid "&roff command:"
1932 msgstr "&roff parancs:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
1936 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1937 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1938 "paragraphs are separated by a blank line."
1940 "Az exportált fájl maximális sorhosszúsága (LaTeX, SGML vagy sima szöveg). Ha "
1941 "ez az érték 0, a bekezdések egyetlen sorként kerülnek kiírásra, ha ez az "
1942 "érték nem 0, a bekezdések között egy üres sor lesz."
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1945 msgid "Output &line length:"
1946 msgstr "&Kimeneti sor hossza:"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1949 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1950 msgstr "Táblázatok formázásához használt külsõ program ASCII kimenethez"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1953 msgid "Name of the default printer"
1954 msgstr "Az alapértelmezett nyomtató neve"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1957 msgid "Use printer name explicitely"
1958 msgstr "Használja pontosan a nyomtató nevét"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
1961 msgid "Adapt outp&ut"
1962 msgstr "Kimenet illes&ztése"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
1965 msgid "Command Options"
1966 msgstr "Parancs kapcsolók"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
1970 msgstr "V&isszafelé:"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
1973 msgid "To p&rinter:"
1974 msgstr "Nyomtató&ra:"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
1977 msgid "Paper si&ze:"
1978 msgstr "Papír&méret:"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
1985 msgid "Spool &command:"
1986 msgstr "Nyomtatási ¶ncs:"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
1990 msgstr "Páratlan &oldalak:"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
1993 msgid "Paper t&ype:"
1994 msgstr "Papírtíp&us:"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
1997 msgid "E&xtra options:"
1998 msgstr "&Extra opciók:"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2001 msgid "Spool pref&ix:"
2002 msgstr "Nyomtatási prefi&x:"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2006 msgstr "&Leválogatva:"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2009 msgid "&Even pages:"
2010 msgstr "Páros oldala&k:"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2013 msgid "File ex&tension:"
2014 msgstr "Fájlki&terjesztés:"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2022 msgstr "Példán&yszám:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2025 msgid "Pa&ge range:"
2026 msgstr "Ol&daltartomány:"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2029 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2030 msgstr "Adja meg a nyomtatáshoz szükséges parancskapcsolókat"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2033 msgid "Printer co&mmand:"
2034 msgstr "Nyomtató paran&csa:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2037 msgid "Printer &name:"
2038 msgstr "&Nyomtató neve:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2041 msgid "Sa&ns Serif:"
2042 msgstr "Sa&ns Serif:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2045 msgid "T&ypewriter:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2049 msgid "Screen &DPI:"
2050 msgstr "Képernyõ &DPI:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2054 msgstr "Nagyí&tás %:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2058 msgstr "Betûméretek"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2066 msgstr "Mégnagyobb:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2074 msgstr "Legnagyobb:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2101 msgid "Spellchec&ker executable:"
2102 msgstr "&Helyesírás-ellenõrzõ program:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2105 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2106 msgstr "A helyesírás-ellenõrzéshez használt nyelv felülbírálása"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2109 msgid "Al&ternative language:"
2110 msgstr "Alternatív &nyelv:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2113 msgid "Escape cha&racters:"
2114 msgstr "&Parancskarakterek:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2117 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2118 msgstr "Adjon meg egy személyes szótárfájlt."
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2121 msgid "Personal &dictionary:"
2122 msgstr "Sze&mélyes szótár:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2125 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2126 msgstr "Elfogadja az összetett szavakat, pl. \"fúrógép\""
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2129 msgid "Accept compound &words"
2130 msgstr "Összetett szavak &elfogadása"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2133 msgid "Use input encod&ing"
2134 msgstr "Beviteli &kódolás használata"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2141 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2142 msgstr "A &kurzor követi a görgetõsávot"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2146 msgstr "Ta&llózás..."
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2149 msgid "&User interface file:"
2150 msgstr "&Felhasználóifelület-fájl:"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2154 msgstr "&Billentyûzetkiosztás-fájl:"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2161 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2162 msgstr "Ablakméret mentése/visszaállítása vagy használjon egy rögzítettet"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2165 msgid "Load opened files from last session"
2166 msgstr "Az elõzõ munkamenet fájljainak betöltése"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2169 msgid "Restore cursor positions"
2170 msgstr "kurzor pozíció visszaállítása"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2173 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2174 msgstr "Fájl, bezáráskori kurzor pozíciójának visszaállítása"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2177 msgid "Save/restore window position"
2178 msgstr "Ablak pozíció mentése/visszaállítása"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2181 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2182 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2187 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2188 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2194 msgstr "Dokumentumok"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2197 msgid "B&ackup documents "
2198 msgstr "Biztonsági &mentés"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2209 msgid "&Maximum last files:"
2210 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2213 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2222 msgid "Page number to print from"
2223 msgstr "Elsõ nyomtatandó oldal"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2226 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2227 msgstr "Uto&lsó:[[as in 'Nyomtatás x oldaltól, y oldalig']]"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2230 msgid "Page number to print to"
2231 msgstr "Utolsó nyomtatandó oldal"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2234 msgid "Print all pages"
2235 msgstr "Minden oldalt nyomtat"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2246 msgid "Print &odd-numbered pages"
2247 msgstr "Páratlan &oldalak nyomtatása"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2250 msgid "Print &even-numbered pages"
2251 msgstr "Páro&s oldalak nyomtatása"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2254 msgid "Print in reverse order"
2255 msgstr "Utoljára nyomtatja ki az elsõ oldalt"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2258 msgid "Re&verse order"
2259 msgstr "Utolsó ol&dallal kezd"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2266 msgid "Number of copies"
2267 msgstr "Nyomtatandó példányszám"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2270 msgid "Collate copies"
2271 msgstr "Az egyes példányok oldalai, helyes sorrendben lesznek nyomtatva"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2275 msgstr "L&eválogatás"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2282 msgid "Print Destination"
2283 msgstr "Használandó nyomtató"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2286 msgid "Send output to the printer"
2287 msgstr "Nyomtatót használva"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2291 msgstr "Nyomtató&ra:"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2294 msgid "Send output to the given printer"
2295 msgstr "Ezt a nyomtatót használjuk"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2298 msgid "Send output to a file"
2299 msgstr "Fájlba nyomtat"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2303 msgstr "Cí&mkék itt:"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2306 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2307 msgstr "Ahogy a kimenetben a kereszthivatkozás megjelenik"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2311 msgstr "<hivatkozás>"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2314 msgid "(<reference>)"
2315 msgstr "(<hivatkozás>)"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2322 msgid "on page <page>"
2323 msgstr "a(z) <oldal>. oldalon"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2326 msgid "<reference> on page <page>"
2327 msgstr "<hivatkozás> a(z) <oldal>. oldalon"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2330 msgid "Formatted reference"
2331 msgstr "Formázott hivatkozás"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2334 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2335 msgstr "A hivatkozások ABC sorrendbe rendezése"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2342 msgid "Update the label list"
2343 msgstr "Címlista frissítése"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2346 msgid "Jump to the label"
2347 msgstr "Címkére ugrás"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2350 msgid "&Go to Label"
2351 msgstr "Címkére &ugrás"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2355 msgstr "&Mit keres:"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2358 msgid "Replace &with:"
2359 msgstr "Mire &cseréli:"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2362 msgid "Case &sensitive"
2363 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2366 msgid "Match whole words onl&y"
2367 msgstr "Csak egész &szavakat"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2371 msgstr "&Következõ..."
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2380 msgid "Replace &All"
2381 msgstr "M&indet cseréli"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2384 msgid "Search &backwards"
2385 msgstr "&Visszafelé keres"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2388 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2390 "Az átalakított fájl feldolgozása a következõ paranccsal ($$FName = fájlnév)"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2393 msgid "&Export formats:"
2394 msgstr "&Export formátumok:"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2401 msgid "Suggestions:"
2402 msgstr "Javaslatok:"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2405 msgid "Replace word with current choice"
2406 msgstr "Szó kicserélése az aktuális választással"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2409 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2410 msgstr "Szó hozzáadása személyes szótárhoz"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2413 msgid "Ignore this word"
2414 msgstr "Mellõzze ezt a szót"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2421 msgid "Ignore this word throughout this session"
2422 msgstr "Elfogadja a szót ebben az ellenõrzésben"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2426 msgstr "Mellõzze m&indet"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2429 msgid "Replacement:"
2430 msgstr "Kicserélés:"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2433 msgid "Current word"
2434 msgstr "Aktuális szó"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2437 msgid "Unknown word:"
2438 msgstr "Ismeretlen szó:"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2441 msgid "Replace with selected word"
2442 msgstr "Választott szóra cserél"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2445 msgid "&Table Settings"
2446 msgstr "Táblázat &beállításai"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2449 msgid "Column Width"
2450 msgstr "Oszlopszélesség"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2453 msgid "Fixed width of the column"
2454 msgstr "Állandó oszlopszélesség"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2457 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2458 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2461 msgid "&Vertical alignment:"
2462 msgstr "Függõleges &igazítás:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2465 msgid "&Horizontal alignment:"
2466 msgstr "&Vízszintes igazítás:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2469 msgid "Horizontal alignment in column"
2470 msgstr "Oszlop vízszintes igazítása"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2477 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2478 msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2481 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2482 msgstr "Elfo&rgatja a táblázatot 90 fokkal"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2485 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2486 msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2489 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2490 msgstr "Elforgatja ezt a &cellát 90 fokkal"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2494 msgstr "Szomszédos cellák egyesítése"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2497 msgid "&Multicolumn"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2501 msgid "LaTe&X argument:"
2502 msgstr "LaTe&X kifejezés:"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2505 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2506 msgstr "Egyedi oszlopformátum (LaTeX)"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2514 msgstr "Minden szegély"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2517 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2518 msgstr "Az aktuális cell(ák) összes szegélyének megjelenítése"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2525 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2526 msgstr "Az aktuális cell(ák) minden szegélyének eltüntetése"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2530 msgstr "Összes tör&lése"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2537 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2538 msgstr "Használjon formális keret stílust (nincs függõleges keret)"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2545 msgid "Use default (grid-like) border style"
2546 msgstr "Alapértelmezett keret stílust használjon (rácsos forma)."
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2554 msgstr "Szegélyek beállítása"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2557 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2558 msgstr "Az aktuális cell(ák) szegélyének megjelenítésének választása"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2561 msgid "Additional Space"
2562 msgstr "További üres hely"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2565 msgid "T&op of row:"
2566 msgstr "&Sor teteje:"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2569 msgid "Botto&m of row:"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2573 msgid "Bet&ween rows:"
2574 msgstr "Sorok &között:"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2578 msgstr "N&agy táblázat"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2581 msgid "Set a page break on the current row"
2582 msgstr "Oldaltörés az aktuális sorban"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2585 msgid "Page &break on current row"
2586 msgstr "&Laptörés az aktuális sorban"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2590 msgstr "Beállítások"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2605 msgid "First header:"
2606 msgstr "Elsõ fejléc:"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2609 msgid "Last footer:"
2610 msgstr "Utolsó lábléc:"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2617 msgid "Border above"
2618 msgstr "Szegély fent"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2621 msgid "Border below"
2622 msgstr "Szegély lent"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2625 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2627 "Ezt az oszlopot ismételje fejlécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2638 msgid "This row is the header of the first page"
2639 msgstr "Ez a sor a fejléc az elsõ oldalon"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2642 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2644 "Ezt az oszlopot ismételje láblécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2648 msgid "This row is the footer of the last page"
2649 msgstr "Ez a sor a lábléc az elsõ oldalon"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2663 msgid "Don't output the last footer"
2664 msgstr "Ne jelenjen meg az utolsó lábléc a kimenetben"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2672 msgid "Don't output the first header"
2673 msgstr "Ne jelenjen meg az elsõ fejléc a kimenetben"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2676 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2677 msgstr "Válassza több oldalas táblázatokhoz"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2680 msgid "&Use long table"
2681 msgstr "&Nagy táblázat használata"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2684 msgid "Current cell:"
2685 msgstr "Aktuális cella:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2688 msgid "Current row position"
2689 msgstr "Aktuális sorpozíció"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2692 msgid "Current column position"
2693 msgstr "Aktuális oszloppozíció"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2696 msgid "Close this dialog"
2697 msgstr "Ablak bezárása"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2700 msgid "Rebuild the file lists"
2701 msgstr "Fájllista frissítése"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2705 msgstr "Lista f&rissítése"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2709 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2711 "A jelölt fájl tartalmának megjelenítése. Csak akkor lehetséges, ha az "
2712 "elérési út is látható."
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2719 msgid "Selected classes or styles"
2720 msgstr "Kiválasztott osztályok vagy stílusok"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2723 msgid "LaTeX classes"
2724 msgstr "LaTeX osztályok"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2727 msgid "LaTeX styles"
2728 msgstr "LaTeX stílusok"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2731 msgid "BibTeX styles"
2732 msgstr "BibTeX stílusok"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2735 msgid "Toggles view of the file list"
2736 msgstr "A fájlok elérési útjának megjelenítése/elrejtése"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2740 msgstr "M&utasd a helyét"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2756 msgid "The selected entry"
2757 msgstr "A választott bejegyzés"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2761 msgstr "Kijelölé&s:"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2764 msgid "Replace the entry with the selection"
2765 msgstr "Bejegyzés cseréje a kijelölttel"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2768 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
2773 msgstr "<- F&eljebb léptet"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
2777 msgid "Move selected item down by one"
2778 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:49
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:56
2785 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:59
2790 msgstr "&Visszaléptet ->"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:66
2793 msgid "Update navigation tree"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:69
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:76
2802 msgid "Move selected item up by one"
2803 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:96
2806 msgid "Switch between TOC, list of figures or list of tables, if available"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:115
2810 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:137
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2819 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2828 msgid "Name associated with the URL"
2829 msgstr "Az URL-hez rendelt név"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2832 msgid "Output as a hyperlink ?"
2833 msgstr "A kimenetben létrehozza a hivatkozást?"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2836 msgid "&Generate hyperlink"
2837 msgstr "&Hiperlink létrehozása"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2852 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2853 msgstr "Kihagyás beszúrása még laptörés után is"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2856 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2857 msgstr "Egyedi érték. \"Egyedi\" érték szükséges."
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2860 msgid "Supported spacing types"
2861 msgstr "Támogatott kitöltési típusok"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2865 msgstr "Alap kihagyás"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2868 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2870 msgstr "Kis kihagyás"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2873 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2875 msgstr "Közepes kihagyás"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2878 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2880 msgstr "Nagy kihagyás"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2884 msgstr "Függõleges kitöltés"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2888 msgid "Complete source"
2889 msgstr "A teljes forrást mutassa"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2892 msgid "Automatic update"
2893 msgstr "Automatikus frissítés"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2896 msgid "Default (outer)"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2905 msgstr "&Elhelyezés:"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2908 msgid "Units of width value"
2909 msgstr "Szélesség mértékegysége"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2913 msgstr "&Mértékegység:"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2916 msgid "&Line spacing:"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2920 msgid "Separate Paragraphs With"
2921 msgstr "Bekezdések elválasztása"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2924 msgid "&Vertical space"
2925 msgstr "&Függõleges kitöltés"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2928 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2929 msgstr "Egymásutáni bekezdések behúzása"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2932 msgid "&Indentation"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2936 msgid "Format text into two columns"
2937 msgstr "A szöveget két oszlopba formázza"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2940 msgid "Two-&column document"
2941 msgstr "&Kéthasábos dokumentum"
2943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2944 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2945 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2946 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2947 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2948 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2949 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2950 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2951 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2952 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2953 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2954 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2955 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2956 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2958 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
2959 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
2960 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
2961 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
2962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2963 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
2965 msgstr "Normál szöveg"
2967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2968 msgid "TheoremTemplate"
2969 msgstr "Tétel-sablon"
2971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2972 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2973 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
2974 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
2975 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2976 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2982 msgstr "Bizonyítás:"
2984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2986 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2987 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
2988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
2989 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2990 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2991 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3000 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3001 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3003 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3004 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3011 msgstr "Segédtétel #:"
3013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3015 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3016 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3018 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3019 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3020 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3022 msgstr "Következmény"
3024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3025 msgid "Corollary #:"
3026 msgstr "Következmény #:"
3028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3030 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3032 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3033 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3034 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3039 msgid "Proposition #:"
3040 msgstr "Javaslat #:"
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3044 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3045 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3046 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3051 msgid "Conjecture #:"
3052 msgstr "Feltevés #:"
3054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3056 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3057 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3062 msgid "Criterion #:"
3063 msgstr "Kritérium #:"
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3067 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3078 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3088 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3089 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3090 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3091 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3092 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3093 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3098 msgid "Definition #:"
3099 msgstr "Definíció #:"
3101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3103 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3105 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3107 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3117 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3122 msgid "Condition #:"
3123 msgstr "Feltétel #:"
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3127 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3128 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3129 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3135 msgstr "Probléma #:"
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3139 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3140 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3150 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3151 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3152 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3153 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3159 msgstr "Észrevétel #:"
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3163 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3165 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3166 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3172 msgstr "Követelés #:"
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3176 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3177 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3178 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3179 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3185 msgstr "Megjegyzés #:"
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3188 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3190 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3200 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3201 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3210 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3211 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3212 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3213 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3214 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3215 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3216 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3217 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3218 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3219 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3220 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3221 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3222 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3223 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3224 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3225 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3226 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3227 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3232 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3233 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3234 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3235 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3236 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3238 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3239 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3240 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3241 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3242 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3243 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3244 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3245 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3246 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3251 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3252 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3253 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3254 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3256 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3257 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3258 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3259 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3260 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3261 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3262 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3263 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3264 msgid "Subsubsection"
3265 msgstr "Alalszakasz"
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3268 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3269 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3270 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3271 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3272 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3277 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3278 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3279 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3284 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3285 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3286 msgid "Subsubsection*"
3287 msgstr "Alalszakasz*"
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3290 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3291 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3292 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3293 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3294 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3295 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3296 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3298 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3299 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3300 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3301 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3302 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3303 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3304 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3305 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3306 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3307 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3308 #: src/output_plaintext.C:145
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3317 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3319 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3320 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3321 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3323 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3325 msgstr "Kulcsszavak"
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3328 msgid "Index Terms---"
3329 msgstr "Tárgyszavak---"
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3332 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3333 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3334 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3335 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3336 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3338 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3339 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3340 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3341 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3342 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3343 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3344 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3345 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3346 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3347 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3348 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3349 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3350 msgid "Bibliography"
3351 msgstr "Irodalomjegyzék"
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3354 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3356 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3357 #: src/rowpainter.C:524
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3370 msgid "BiographyNoPhoto"
3371 msgstr "ÉletrajzNoFénykép"
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3379 msgstr "Mindkettõ jelölése"
3381 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3382 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3383 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3384 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3385 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3386 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3390 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3391 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3392 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3393 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3394 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3396 msgstr "Számozott felsorolás"
3398 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3399 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3400 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3401 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3403 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3404 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3409 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3410 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3412 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3417 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3418 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3419 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3420 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3421 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3422 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3423 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3424 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3425 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3426 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3427 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3428 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3429 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3430 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3431 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3433 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3435 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3436 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3440 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3441 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3442 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3443 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3444 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3448 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3449 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3450 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3451 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3452 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3453 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3454 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3455 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3456 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3457 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3458 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3459 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3460 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3462 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3463 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3467 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3468 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3469 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3471 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3472 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3473 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3474 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3479 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3480 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3484 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3485 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3489 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3490 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3491 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3492 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3493 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3495 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3497 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3499 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3500 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3504 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3505 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3506 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3507 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3508 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3510 msgid "Acknowledgement"
3511 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
3513 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3514 msgid "Offprint Requests to:"
3515 msgstr "Offprint kérelem ide:"
3517 #: lib/layouts/aa.layout:176
3518 msgid "Correspondence to:"
3519 msgstr "Levelezés vele:"
3521 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3522 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3523 msgid "Acknowledgements."
3524 msgstr "Köszönetnyilvánítások."
3526 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3527 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3531 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3532 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3533 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3538 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3543 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3544 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3545 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3546 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3547 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3548 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3549 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3550 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3551 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3552 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3556 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3557 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3558 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3559 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3563 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3567 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3568 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3569 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3570 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3571 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3572 msgid "Acknowledgements"
3573 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
3575 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3576 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3577 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3578 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3579 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3580 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3581 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3582 #: src/output_plaintext.C:157
3584 msgstr "Hivatkozások"
3586 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3588 msgstr "Ábra elhelyezése"
3590 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3592 msgstr "Táblázat elhelyezése"
3594 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3595 msgid "TableComments"
3596 msgstr "Táblázat megjegyzés"
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3600 msgstr "Táblázat hivatkozás"
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3604 msgstr "MathLetters"
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3607 msgid "NoteToEditor"
3608 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3616 msgstr "Objektumnév"
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3620 msgstr "Adatkészlet"
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3623 msgid "Subject headings:"
3624 msgstr "Tárgy címsor:"
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3627 msgid "[Acknowledgements]"
3628 msgstr "[Köszönetnyilvánítások]"
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3635 msgid "Place Figure here:"
3636 msgstr "Ide rakd az ábrát:"
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3639 msgid "Place Table here:"
3640 msgstr "Ide rakd a táblázatot:"
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3647 msgid "Note to Editor:"
3648 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek:"
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3651 msgid "References. ---"
3652 msgstr "Hivatkozások. ---"
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3656 msgstr "Megjegyzés. ---"
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3676 msgstr "Adatkészlet"
3678 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3679 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3680 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3684 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3685 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3688 msgstr "Következmény."
3690 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3691 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3694 msgstr "Segédtétel."
3696 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3697 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3699 msgid "Proposition."
3702 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3703 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3707 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3711 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3712 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3713 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3714 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3718 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3720 msgstr "Algoritmus."
3722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3727 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3731 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3732 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3737 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3742 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3757 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3760 msgstr "Észrevétel."
3762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3763 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3764 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3771 msgstr "Megjegyzés."
3773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3779 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3780 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3789 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3790 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3791 msgid "Acknowledgement."
3792 msgstr "Köszönetnyilvánítás."
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3799 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3802 msgstr "Következtetés"
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3807 msgstr "Következtetés."
3809 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3810 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3811 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
3813 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3814 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3815 msgstr "\\arabic{corollary}. következmény"
3817 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3818 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3819 msgstr "\\arabic{lemma}. segédtétel"
3821 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3822 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3823 msgstr "\\arabic{proposition}. javaslat"
3825 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3826 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3827 msgstr "\\arabic{conjecture}. feltevés"
3829 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3830 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3831 msgstr "\\arabic{criterion}. kritérium"
3833 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3834 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3835 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmus"
3837 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3838 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3839 msgstr "\\arabic{fact}. tény"
3841 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3842 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3843 msgstr "\\arabic{axiom}. axióma"
3845 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3846 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3847 msgstr "\\arabic{definition}. definíció"
3849 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3850 msgid "Example \\arabic{example}."
3851 msgstr "\\arabic{example}. példa"
3853 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3854 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3855 msgstr "\\arabic{condition}. feltétel"
3857 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3858 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3859 msgstr "\\arabic{problem}. probléma"
3861 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3862 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3863 msgstr "\\arabic{exercise}. feladat"
3865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3866 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3867 msgstr "\\arabic{remark}. észrevétel"
3869 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3870 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3871 msgstr "\\arabic{claim}. észrevétel"
3873 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3874 msgid "Note \\arabic{note}."
3875 msgstr "\\arabic{note}. megjegyzés"
3877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3878 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3879 msgstr "\\arabic{notation}. jelölés"
3881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3882 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3883 msgstr "\\arabic{summary}. összegzés"
3885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3886 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3887 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. köszönetnyilvánítás"
3889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3890 msgid "Case \\arabic{case}."
3891 msgstr "\\arabic{case}. eset"
3893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3894 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3895 msgstr "\\arabic{conclusion}. következtetés"
3897 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3898 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3899 msgid "\\arabic{section}"
3900 msgstr "\\arabic{section}."
3902 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3903 msgid "Chapter Exercises"
3904 msgstr "Fejezet feladatok"
3906 #: lib/layouts/apa.layout:50
3908 msgstr "Jobb fejléc"
3910 #: lib/layouts/apa.layout:59
3911 msgid "Right header:"
3912 msgstr "Jobb fejléc:"
3914 #: lib/layouts/apa.layout:83
3918 #: lib/layouts/apa.layout:92
3922 #: lib/layouts/apa.layout:100
3923 msgid "Short title:"
3926 #: lib/layouts/apa.layout:129
3930 #: lib/layouts/apa.layout:136
3931 msgid "ThreeAuthors"
3932 msgstr "Három-szerzõ"
3934 #: lib/layouts/apa.layout:143
3936 msgstr "Négy-szerzõ"
3938 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3940 msgid "Affiliation:"
3943 #: lib/layouts/apa.layout:171
3944 msgid "TwoAffiliations"
3945 msgstr "Két kapcsolat"
3947 #: lib/layouts/apa.layout:178
3948 msgid "ThreeAffiliations"
3949 msgstr "Három kapcsolat"
3951 #: lib/layouts/apa.layout:185
3952 msgid "FourAffiliations"
3953 msgstr "Négy kapcsolat"
3955 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3959 #: lib/layouts/apa.layout:206
3963 #: lib/layouts/apa.layout:234
3964 msgid "Acknowledgements:"
3965 msgstr "Köszönetnyilvánítások:"
3967 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3968 #: lib/layouts/spie.layout:88
3969 msgid "Acknowledgments"
3970 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
3972 #: lib/layouts/apa.layout:248
3974 msgstr "Vastagvonal"
3976 #: lib/layouts/apa.layout:258
3977 msgid "CenteredCaption"
3978 msgstr "Felirat középen"
3980 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3981 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3983 msgstr "Értelmetlen!"
3985 #: lib/layouts/apa.layout:280
3989 #: lib/layouts/apa.layout:286
3993 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
3994 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
3995 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
3999 #: lib/layouts/apa.layout:344
4003 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4004 #: src/buffer_funcs.C:524
4005 msgid "(\\alph{enumii})"
4006 msgstr "(\\alph{enumii})"
4008 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4009 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4010 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4011 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4012 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4013 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4017 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4018 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4019 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4023 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4024 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4028 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4030 msgstr "Frame kezdés"
4032 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4036 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4037 msgid "BeginPlainFrame"
4038 msgstr "Síma keret kezdés"
4040 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4041 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4042 msgstr "Keret (nincs fej/láb/oldal szöveg)"
4044 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4048 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4049 msgid "________________________________ "
4050 msgstr "________________________________ "
4052 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4056 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4057 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4058 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4060 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4061 msgid "Section \\arabic{section}"
4062 msgstr "\\arabic{section}. szakasz"
4064 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4065 msgid "\\Alph{section}"
4066 msgstr "\\Alph{section}."
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4069 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4070 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection} alszakasz"
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4073 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4074 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4076 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4078 msgstr "Frame folytatása"
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4081 msgid "Again frame with label "
4082 msgstr "Frame folytatása címkével"
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4086 msgstr "Figyelem blokk"
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4089 msgid "block with alerted text "
4090 msgstr "Figyelmeztetõ szövegblokk"
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4102 msgstr "Következmény."
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4109 msgid "start column of width: "
4110 msgstr "Hasábkezdés, hosszmegadással:"
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4121 msgid "ColumnsCenterAligned"
4122 msgstr "Hasábok középre igazítva"
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4125 msgid "columns (center aligned) "
4126 msgstr "hasábok (középre igazítva)"
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4129 msgid "ColumnsTopAligned"
4130 msgstr "Hasábok felülre igazítva"
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4133 msgid "columns (top aligned) "
4134 msgstr "hasábok (felülre igazítva)"
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4137 msgid "Definition. "
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4145 msgid "Definitions. "
4146 msgstr "Definíciók."
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4161 msgid "ExampleBlock"
4162 msgstr "Példa-blokk"
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4165 msgid "block showing an example "
4166 msgstr "Példa szövegblokk"
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4173 msgid "FrameSubtitle"
4174 msgstr "Frame alcím"
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4177 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4182 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4188 msgstr "Megjegyzés elem"
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4192 msgstr "megjegyzés:"
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4199 msgid "only on slides "
4200 msgstr "Csak a köv fólián: "
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4204 msgstr "Felülnyomás"
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4208 msgstr "felülnyomás"
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4212 msgstr "Átfedési terület"
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4215 msgid "overlayarea "
4216 msgstr "átfedési terület"
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4224 msgstr "Bizonyítás "
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4235 msgid "TitleGraphic"
4236 msgstr "Cím grafika"
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4247 msgid "uncovered on slides "
4248 msgstr "Felfedés fólián "
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4256 msgid "List of Tables"
4257 msgstr "Táblázatok listája"
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4264 msgid "List of Figures"
4265 msgstr "Ábrák listája"
4267 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4271 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4275 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4279 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4280 msgid "ACT \\arabic{act}"
4281 msgstr "\\arabic{act}. cselekvés"
4283 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4287 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4288 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4289 msgstr "\\arabic{scene}. SZÍNHELY "
4291 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4295 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4297 msgstr "EMELKEDÉS(?):"
4299 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4303 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4304 msgid "Parenthetical"
4305 msgstr "Közbevetett"
4307 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4311 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4315 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4319 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4320 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4321 msgid "Right Address"
4324 #: lib/layouts/chess.layout:33
4328 #: lib/layouts/chess.layout:40
4332 #: lib/layouts/chess.layout:58
4336 #: lib/layouts/chess.layout:62
4340 #: lib/layouts/chess.layout:68
4341 msgid "SubVariation"
4344 #: lib/layouts/chess.layout:71
4345 msgid "Subvariation:"
4346 msgstr "Alvariáció:"
4348 #: lib/layouts/chess.layout:77
4349 msgid "SubVariation2"
4350 msgstr "Alvariáció2"
4352 #: lib/layouts/chess.layout:80
4353 msgid "Subvariation(2):"
4354 msgstr "Alvariáció(2):"
4356 #: lib/layouts/chess.layout:86
4357 msgid "SubVariation3"
4358 msgstr "Alvariáció3"
4360 #: lib/layouts/chess.layout:89
4361 msgid "Subvariation(3):"
4362 msgstr "Alvariáció(3):"
4364 #: lib/layouts/chess.layout:95
4365 msgid "SubVariation4"
4366 msgstr "Alvariáció4"
4368 #: lib/layouts/chess.layout:98
4369 msgid "Subvariation(4):"
4370 msgstr "Alvariáció(4):"
4372 #: lib/layouts/chess.layout:104
4373 msgid "SubVariation5"
4374 msgstr "Alvariáció5"
4376 #: lib/layouts/chess.layout:107
4377 msgid "Subvariation(5):"
4378 msgstr "Alvariáció(5):"
4380 #: lib/layouts/chess.layout:114
4382 msgstr "LépésRejtés"
4384 #: lib/layouts/chess.layout:119
4386 msgstr "LépésRejtés:"
4388 #: lib/layouts/chess.layout:124
4392 #: lib/layouts/chess.layout:128
4393 msgid "[chessboard]"
4394 msgstr "[Sakktábla]"
4396 #: lib/layouts/chess.layout:137
4397 msgid "BoardCentered"
4398 msgstr "Tábla középen"
4400 #: lib/layouts/chess.layout:142
4401 msgid "[centered board]"
4402 msgstr "[tábla középen]"
4404 #: lib/layouts/chess.layout:152
4408 #: lib/layouts/chess.layout:157
4412 #: lib/layouts/chess.layout:172
4416 #: lib/layouts/chess.layout:177
4420 #: lib/layouts/chess.layout:183
4422 msgstr "Király lépése"
4424 #: lib/layouts/chess.layout:188
4426 msgstr "Király lépése:"
4428 #: lib/layouts/cv.layout:58
4432 #: lib/layouts/cv.layout:72
4436 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4437 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4441 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4442 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4443 msgid "Right Header"
4444 msgstr "Jobb fejléc"
4446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4447 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4453 msgstr "Levélfejléc:"
4455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4456 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4457 msgid "Send To Address"
4460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4472 msgstr "Megszólítás:"
4474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4481 msgid "Unterschrift:"
4484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4500 msgstr "Megérkezik(?)"
4502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4512 #: src/lengthcommon.C:38
4516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4544 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4545 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4546 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4547 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4548 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4549 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4550 msgid "Subparagraph"
4553 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4554 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4556 msgstr "Idézet (hosszú)"
4558 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4559 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4563 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4567 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4571 #: lib/layouts/egs.layout:269
4575 #: lib/layouts/egs.layout:304
4579 #: lib/layouts/egs.layout:313
4583 #: lib/layouts/egs.layout:327
4587 #: lib/layouts/egs.layout:350
4591 #: lib/layouts/egs.layout:359
4595 #: lib/layouts/egs.layout:374
4599 #: lib/layouts/egs.layout:384
4601 msgstr "Elsõ szerzõ"
4603 #: lib/layouts/egs.layout:398
4604 msgid "1st_author_surname:"
4605 msgstr "Elsõ szerzõ családneve:"
4607 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4608 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4612 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4613 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4615 msgstr "Beérkezett:"
4617 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4618 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4622 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4623 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4625 msgstr "Elfogadott:"
4627 #: lib/layouts/egs.layout:453
4631 #: lib/layouts/egs.layout:467
4632 msgid "reprint_reqs_to:"
4633 msgstr "Újranyomási igények ide:"
4635 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4636 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4637 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4642 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4643 msgid "Author Address"
4646 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4648 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4653 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4654 msgid "Author Email"
4655 msgstr "Szerzõ e-mail"
4657 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4661 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4665 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4666 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4670 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4675 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4676 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4677 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
4679 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4683 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4684 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4685 msgstr "\\arabic{theorem}. segédtétel"
4687 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4688 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4689 msgstr "\\arabic{theorem}. következmény"
4691 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4692 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4693 msgstr "\\arabic{theorem}. javaslat"
4695 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4696 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4697 msgstr "\\arabic{theorem}. kritérium"
4699 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4700 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4701 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmus"
4703 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4704 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4705 msgstr "\\arabic{theorem}. definíció"
4707 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4708 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4709 msgstr "\\arabic{theorem}. feltevés"
4711 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4712 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4713 msgstr "\\arabic{theorem}. példa"
4715 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4716 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4717 msgstr "\\arabic{theorem}. probléma"
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4720 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4721 msgstr "\\arabic{theorem}. észrevétel"
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4724 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4725 msgstr "\\arabic{theorem}. megjegyzés"
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4728 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4729 msgstr "\\arabic{theorem}. követelés"
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4732 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4733 msgstr "\\arabic{summ}. összegzés"
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4736 msgid "Case \\arabic{case}"
4737 msgstr "\\arabic{case}. eset"
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4740 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4741 msgstr "\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
4743 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4747 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4751 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4753 msgstr "Kulcsszavak:"
4755 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4760 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4765 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4767 msgid "BulletedItem"
4768 msgstr "Felsorolásjelek"
4770 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4772 msgid "Bulleted Item:"
4773 msgstr "Törölt szöveg"
4775 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4778 msgstr "Frame kezdés"
4780 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4784 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4785 msgid "PersonalInfo"
4788 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4789 msgid "Personal Info"
4792 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4793 msgid "MotherTongue"
4796 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4797 msgid "Mother Tongue:"
4800 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4805 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4807 msgid "Language Header:"
4808 msgstr "Bal fejléc:"
4810 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4815 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4817 msgid "LastLanguage"
4820 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4822 msgid "Last Language:"
4825 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4830 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4832 msgid "Language Footer:"
4835 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4840 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4844 #: lib/layouts/foils.layout:42
4848 #: lib/layouts/foils.layout:61
4849 msgid "ShortFoilhead"
4850 msgstr "Fólia rövid fej"
4852 #: lib/layouts/foils.layout:67
4853 msgid "Rotatefoilhead"
4854 msgstr "Fólia fej elforgatása"
4856 #: lib/layouts/foils.layout:73
4857 msgid "ShortRotatefoilhead"
4858 msgstr "Fólia rövid fej elforgatása"
4860 #: lib/layouts/foils.layout:82
4862 msgstr "Felsorolás (fólia)"
4864 #: lib/layouts/foils.layout:97
4868 #: lib/layouts/foils.layout:103
4870 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
4872 #: lib/layouts/foils.layout:118
4876 #: lib/layouts/foils.layout:164
4878 msgstr "Saját embléma"
4880 #: lib/layouts/foils.layout:173
4882 msgstr "Saját embléma:"
4884 #: lib/layouts/foils.layout:182
4888 #: lib/layouts/foils.layout:186
4889 msgid "Restriction:"
4890 msgstr "Korlátozás:"
4892 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4893 msgid "Left Header:"
4894 msgstr "Bal fejléc:"
4896 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4897 msgid "Right Header:"
4898 msgstr "Jobb fejléc:"
4900 #: lib/layouts/foils.layout:206
4901 msgid "Right Footer"
4902 msgstr "Jobb lábjegyzet"
4904 #: lib/layouts/foils.layout:210
4905 msgid "Right Footer:"
4906 msgstr "Jobb lábjegyzet:"
4908 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4909 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4910 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4914 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4915 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4916 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4918 msgstr "Segédtétel #."
4920 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4921 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4922 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4923 msgid "Corollary #."
4924 msgstr "Következmény #."
4926 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4927 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4928 msgid "Proposition #."
4929 msgstr "Javaslat #."
4931 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4932 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4933 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4934 msgid "Definition #."
4935 msgstr "Definíció #."
4937 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4939 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4940 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4944 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4949 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4952 msgstr "Segédtétel*"
4954 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4957 msgstr "Következmény*"
4959 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4961 msgid "Proposition*"
4964 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4971 msgstr "Levélszövege"
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4987 msgstr "Nyomtató neve:"
4989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4990 msgid "Unterschrift"
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5003 msgstr "Kiegészítés"
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5007 msgstr "Kiegészítés:"
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5026 msgid "RetourAdresse"
5027 msgstr "Feladó címe"
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5030 msgid "RetourAdresse:"
5031 msgstr "Feladó címe:"
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5038 msgid "MeinZeichen:"
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5050 msgid "IhrSchreiben"
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5054 msgid "IhrSchreiben:"
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5109 msgstr "Banki azonosító"
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5113 msgstr "Banki azonosító:"
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5125 msgstr "Postai megjegyzés"
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5128 msgid "Postvermerk:"
5129 msgstr "Postai megjegyzés:"
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5137 msgstr "Megszólítás"
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5141 msgstr "Megérkezik(?)"
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5162 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5176 msgstr "Kiegészítés"
5178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5199 msgid "ReturnAddress"
5200 msgstr "Feladó címe"
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5203 msgid "ReturnAddress:"
5204 msgstr "Visszaküldési cím:"
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5208 msgstr "Küldõ hivatkozása"
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5212 msgstr "Küldõ hivatkozása:"
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5216 msgstr "Címzett hivatkozása"
5218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5220 msgstr "Címzett hivatkozása:"
5222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5224 msgstr "Címzett levele"
5226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5228 msgstr "Címzett levele:"
5230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5248 msgstr "Bankszámlaszám"
5250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5251 msgid "BankAccount:"
5252 msgstr "Bankszámlaszám:"
5254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5255 msgid "PostalComment"
5256 msgstr "Postai megjegyzés"
5258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5259 msgid "PostalComment:"
5260 msgstr "Postai Megjegyzés:"
5262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5263 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5265 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5271 msgstr "Hivatkozások"
5273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5275 msgstr "Hivatkozás:"
5277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5292 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5364 msgid "AddressRowA:"
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5374 msgid "AddressRowB:"
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5384 msgid "AddressRowC:"
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5394 msgid "AddressRowD:"
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5404 msgid "AddressRowE:"
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5414 msgid "AddressRowF:"
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5418 msgid "TelephoneRowA"
5419 msgstr "TelefonsorA"
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5422 msgid "TelephoneRowA:"
5423 msgstr "TelefonsorA"
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5426 msgid "TelephoneRowB"
5427 msgstr "TelefonsorB"
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5430 msgid "TelephoneRowB:"
5431 msgstr "TelefonSorB:"
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5434 msgid "TelephoneRowC"
5435 msgstr "TelefonsorC"
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5438 msgid "TelephoneRowC:"
5439 msgstr "TelefonSorC:"
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5442 msgid "TelephoneRowD"
5443 msgstr "TelefonsorD"
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5446 msgid "TelephoneRowD:"
5447 msgstr "TelefonSorD:"
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5450 msgid "TelephoneRowE"
5451 msgstr "TelefonsorE"
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5454 msgid "TelephoneRowE:"
5455 msgstr "TelefonSorE:"
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5458 msgid "TelephoneRowF"
5459 msgstr "TelefonsorF"
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5462 msgid "TelephoneRowF:"
5463 msgstr "TelefonSorF:"
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5466 msgid "InternetRowA"
5467 msgstr "InternetSorA"
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5470 msgid "InternetRowA:"
5471 msgstr "InternetSorA:"
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5474 msgid "InternetRowB"
5475 msgstr "InternetSorB"
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5478 msgid "InternetRowB:"
5479 msgstr "InternetSorB:"
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5482 msgid "InternetRowC"
5483 msgstr "InternetSorC"
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5486 msgid "InternetRowC:"
5487 msgstr "InternetSorC:"
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5490 msgid "InternetRowD"
5491 msgstr "InternetSorD"
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5494 msgid "InternetRowD:"
5495 msgstr "InternetSorD:"
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5498 msgid "InternetRowE"
5499 msgstr "InternetSorE"
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5502 msgid "InternetRowE:"
5503 msgstr "InternetSorE:"
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5506 msgid "InternetRowF"
5507 msgstr "InternetSorF"
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5510 msgid "InternetRowF:"
5511 msgstr "InternetSorF:"
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5561 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5563 msgstr "Követelés #."
5565 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5567 msgstr "Megjegyzések"
5569 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5571 msgstr "Észrevételek #."
5573 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5575 msgstr "Dialógus felosztás"
5577 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5579 msgstr "(dialógus felosztás)"
5581 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5585 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5587 msgstr "Belsõ színhely"
5589 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5591 msgstr "Külsõ színhely"
5593 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5597 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5598 msgid "(continuing)"
5599 msgstr "(folytatás)"
5601 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5605 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5609 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5611 msgstr "Közbeiktatott jelenet"
5613 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5614 msgid "INTERCUT WITH:"
5615 msgstr "KÖZBEIKTATOTT JELENET:"
5617 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5621 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5625 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5630 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5631 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5634 msgstr "Kulcsszavak:"
5636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5637 msgid "Classification Codes"
5638 msgstr "Osztályozási kódok"
5640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5645 msgid "Step \\arabic{step}."
5646 msgstr "\\arabic{step}. lépés"
5648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5653 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5654 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5657 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5662 msgid "Question \\arabic{question}."
5663 msgstr "\\arabic{question}. kérdés"
5665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5670 msgid "Appendices Section"
5671 msgstr "Függelék szakasz"
5673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5674 msgid "--- Appendices ---"
5675 msgstr "--- Függelékek ---"
5677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5678 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5679 msgstr "\\Alph{appendix}. melléklet"
5681 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5682 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5683 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definíció"
5685 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5686 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5687 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. példa"
5689 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5690 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5691 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. észrevétel"
5693 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5694 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5695 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. jelölés"
5697 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5698 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5699 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tétel"
5701 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5702 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5703 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. következmény"
5705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5706 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5707 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. segédtétel"
5709 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5710 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5711 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. javaslat"
5713 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5714 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5715 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5717 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5718 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5719 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. kérdés"
5721 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5722 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5723 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. követelés"
5725 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5726 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5727 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. feltevés"
5729 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5733 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5735 msgstr "KULCSSZAVAK:"
5737 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5741 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5742 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5743 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
5745 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5746 msgid "AddressForOffprints"
5747 msgstr "Cím offprint-hez"
5749 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5750 msgid "Address for Offprints:"
5751 msgstr "Cím offprint-hez:"
5753 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5754 msgid "RunningTitle"
5757 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5758 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5759 msgid "Running title:"
5762 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5763 msgid "RunningAuthor"
5764 msgstr "Futó szerzõ"
5766 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5767 msgid "Running author:"
5768 msgstr "Futó szerzõ:"
5770 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5774 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5775 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5776 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5777 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5782 msgid "Running LaTeX Title"
5783 msgstr "Futó LaTeX cím"
5785 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5787 msgstr "Tartalomjegyzék cím"
5789 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5791 msgstr "Tartalomjegyzék cím:"
5793 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5794 msgid "Author Running"
5795 msgstr "Szerzõ a fejlécben"
5797 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5798 msgid "Author Running:"
5799 msgstr "Szerzõ a fejlécben:"
5801 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5803 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5807 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ:"
5809 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5814 msgid "Conjecture #."
5815 msgstr "Feltevés #."
5817 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5821 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5825 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5827 msgstr "Megjegyzés #."
5829 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5831 msgstr "Probléma #."
5833 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5835 msgstr "Tulajdonság"
5837 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5839 msgstr "Tulajdonság #."
5841 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5845 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5847 msgstr "Észrevétel #."
5849 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5853 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5855 msgstr "Megoldás #."
5857 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5861 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5865 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5866 msgid "Chapterprecis"
5867 msgstr "Fejezetpontos(?)"
5869 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5873 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5877 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5881 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5885 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5890 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5895 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5898 msgstr "Utolsó lábléc:"
5900 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5905 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5907 msgid "Double Item:"
5910 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5915 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5920 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5925 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5930 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5932 msgid "EmptySection"
5935 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5937 msgid "Empty Section"
5940 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5942 msgid "CloseSection"
5945 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5947 msgid "Close Section"
5950 #: lib/layouts/paper.layout:152
5954 #: lib/layouts/paper.layout:163
5958 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5962 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5963 msgid "AltAffiliation"
5964 msgstr "Másik kapcsolat"
5966 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5970 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5971 msgid "Electronic Address:"
5972 msgstr "Elektronikus cím:"
5974 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5975 msgid "acknowledgments"
5976 msgstr "köszönetnyilvánítások"
5978 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5982 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5983 msgid "PACS number:"
5986 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5987 msgid "\\arabic{chapter}"
5988 msgstr "\\arabic{chapter}."
5990 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5991 msgid "\\Alph{chapter}"
5992 msgstr "\\Alph{chapter}."
5994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5995 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6020 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6025 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6043 msgstr "Feladó címe"
6045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6046 msgid "Backaddress:"
6047 msgstr "Visszaküldési cím:"
6049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6051 msgstr "Speciális levél"
6053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6054 msgid "Specialmail:"
6055 msgstr "Különleges levél:"
6057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6058 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6063 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6072 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6082 msgstr "Címzett hivatkozása"
6084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6086 msgstr "Címzett hivatkozása:"
6088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6090 msgstr "Címzett levele"
6092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6093 msgid "Your letter of:"
6094 msgstr "Címzett levele:"
6096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6098 msgstr "Küldõ hivatkozása"
6100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6102 msgstr "Küldõ hivatkozása:"
6104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6109 msgid "Customer no.:"
6110 msgstr "Vásárló szám:"
6112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6117 msgid "Invoice no.:"
6118 msgstr "Számla száma:"
6120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6122 msgstr "Következõ cím"
6124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6125 msgid "Next Address:"
6126 msgstr "Következõ cím:"
6128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6129 msgid "Post Scriptum:"
6132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6133 msgid "Sender Name:"
6134 msgstr "Küldõ neve:"
6136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6137 msgid "SenderAddress"
6140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6141 msgid "Sender Address:"
6142 msgstr "Küldõ címe:"
6144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6145 msgid "Sender Phone:"
6146 msgstr "Küldõ telefonszáma:"
6148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6154 msgstr "Küldõ faxszáma:"
6156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6161 msgid "Sender E-Mail:"
6162 msgstr "Küldõ E-mail:"
6164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6176 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6177 msgid "LandscapeSlide"
6180 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6181 msgid "Landscape Slide"
6184 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6185 msgid "PortraitSlide"
6188 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6189 msgid "Portrait Slide"
6192 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6196 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6200 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6201 msgid "SlideHeading"
6204 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6205 msgid "SlideSubHeading"
6206 msgstr "Fólia alcím"
6208 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6209 msgid "ListOfSlides"
6210 msgstr "Fóliák listája"
6212 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6213 msgid "List Of Slides"
6214 msgstr "Fóliák listája"
6216 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6217 msgid "SlideContents"
6220 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6221 msgid "Slidecontents"
6224 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6225 msgid "ProgressContents"
6226 msgstr "Fólialista-"
6228 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6229 msgid "Progress Contents"
6230 msgstr "Fólialista-"
6232 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6236 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6237 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6241 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6243 msgstr "Kulcsszavak."
6245 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6249 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6250 msgid "AMS subject classifications."
6251 msgstr "AMS tárgy osztályozás:"
6253 #: lib/layouts/slides.layout:104
6257 #: lib/layouts/slides.layout:126
6261 #: lib/layouts/slides.layout:142
6262 msgid "New Overlay:"
6263 msgstr "Új átfedés:"
6265 #: lib/layouts/slides.layout:183
6267 msgstr "Új megjegyzés:"
6269 #: lib/layouts/slides.layout:208
6270 msgid "InvisibleText"
6271 msgstr "Láthatatlan szöveg"
6273 #: lib/layouts/slides.layout:216
6274 msgid "<Invisible Text Follows>"
6275 msgstr "<Láthatatlan szöveg>"
6277 #: lib/layouts/slides.layout:233
6279 msgstr "Látható szöveg"
6281 #: lib/layouts/slides.layout:241
6282 msgid "<Visible Text Follows>"
6283 msgstr "<Látható szöveg>"
6285 #: lib/layouts/spie.layout:53
6287 msgstr "Szerzõ infó"
6289 #: lib/layouts/spie.layout:65
6291 msgstr "Szerzõ infó:"
6293 #: lib/layouts/spie.layout:78
6297 #: lib/layouts/spie.layout:93
6298 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6299 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
6301 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6305 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6306 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6307 msgstr "Fogalomtár nincs támogatva az újkeletû A&A-ban:"
6309 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6310 msgid "Subsubparagraph"
6311 msgstr "Alalbekezdés"
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6318 msgid "-- Header --"
6319 msgstr "-- Fejléc --"
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6322 msgid "Special-section"
6323 msgstr "Speciális-szakasz"
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6326 msgid "Special-section:"
6327 msgstr "Speciális-szakasz:"
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6331 msgstr "AGU-folyóirat"
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6334 msgid "AGU-journal:"
6335 msgstr "AGU-folyóirat:"
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6338 msgid "Citation-number"
6339 msgstr "Idézet száma"
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6342 msgid "Citation-number:"
6343 msgstr "Idézet száma:"
6345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6355 msgstr "AGU-példány"
6357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6359 msgstr "AGU-példány:"
6361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6367 msgstr "Tárgyszó-elemek"
6369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6370 msgid "Index-terms..."
6371 msgstr "Tárgyszó-elemek..."
6373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6375 msgstr "Tárgyszó-elem"
6377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6379 msgstr "Tárgyszó-elem:"
6381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6383 msgstr "Keresztkifejezés"
6385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6387 msgstr "Keresztkifejezés:"
6389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6390 msgid "Supplementary"
6391 msgstr "Kiegészítés"
6393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6394 msgid "Supplementary..."
6395 msgstr "Kiegészítõ..."
6397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6399 msgstr "Kiegészítõ-megjegyzés"
6401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6402 msgid "Sup-mat-note:"
6403 msgstr "Kiegészítõ-mat-megjegyzés:"
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6407 msgstr "Hivatkozás másra"
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6411 msgstr "Hivatkozás másra:"
6413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6415 msgstr "Felülvizsgált"
6417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6419 msgstr "Felülvizsgált:"
6421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6423 msgstr "Behúzott sor"
6425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6427 msgstr "Behúzott sor"
6429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6438 msgid "Published-online:"
6439 msgstr "Online kiadás:"
6441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6450 msgid "Posting-order"
6451 msgstr "Postázási sorrend"
6453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6454 msgid "Posting-order:"
6455 msgstr "Postázási sorrend:"
6457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6459 msgstr "AGU-oldalak"
6461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6463 msgstr "AGU-oldalak:"
6465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6491 msgstr "Adatkészletek"
6493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6495 msgstr "Adatkészletek:"
6497 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6501 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6505 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6507 msgstr "Papír azonosító"
6509 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6511 msgstr "Papír azonosító:"
6513 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6517 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6518 msgid "Author Address:"
6519 msgstr "Szerzõ címe:"
6521 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6523 msgstr "Köztes megjegyzés"
6525 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6526 msgid "Slug Comment:"
6527 msgstr "Köztes megjegyzés:"
6529 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6533 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6537 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6538 msgid "Table Caption"
6539 msgstr "Táblázat címe"
6541 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6542 msgid "TableCaption"
6543 msgstr "Táblázat címe"
6545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6546 msgid "Current Address"
6547 msgstr "Jelenlegi cím"
6549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6550 msgid "Current address:"
6551 msgstr "Jelenlegi cím:"
6553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6554 msgid "E-mail address:"
6555 msgstr "E-mail cím:"
6557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6558 msgid "Key words and phrases:"
6559 msgstr "Kulcsszavak és frázisok:"
6561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6578 msgid "Subjectclass"
6579 msgstr "Tárgyosztály"
6581 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6582 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6583 msgstr "1991 Mathematikai Tárgy Osztályozás:"
6585 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6586 msgid "Algorithm #."
6587 msgstr "Algoritmus #."
6589 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6590 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6591 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következmény"
6593 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6594 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6595 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. segédtétel"
6597 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6598 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6599 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6601 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6602 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6603 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6605 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6609 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6610 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6611 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kritérium"
6613 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6614 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6615 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmus"
6617 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6618 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6619 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tény"
6621 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6625 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6626 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6627 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axióma"
6629 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6630 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6631 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definíció"
6633 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6634 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6635 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. példa"
6637 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6641 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6642 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6643 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltétel"
6645 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6649 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6650 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6651 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. probléma"
6653 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6657 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6658 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6659 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6665 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6666 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6667 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6669 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6671 msgstr "Észrevétel*"
6673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6674 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6675 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. követelés"
6677 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6682 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6683 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. megjegyzés"
6685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6687 msgstr "Megjegyzés*"
6689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6690 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6691 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. jelölés"
6693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6698 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6699 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. összegzés"
6701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6702 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6703 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
6705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6706 msgid "Acknowledgement*"
6707 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
6709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6710 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6711 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. eset"
6713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6714 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6715 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következtetés"
6717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6719 msgstr "Következtetés*"
6721 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6723 msgstr "Betûszerinti"
6725 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6729 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6730 msgid "Subparagraph*"
6731 msgstr "Albekezdés*"
6733 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6735 msgstr "Szerzõcsoport"
6737 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6738 msgid "RevisionHistory"
6739 msgstr "Revízió elõélete"
6741 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6742 msgid "Revision History"
6743 msgstr "Revízió elõélete"
6745 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6749 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6750 msgid "RevisionRemark"
6751 msgstr "Revíziós megjegyzés"
6753 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6757 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6761 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6765 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6766 msgid "Part \\Roman{part}"
6767 msgstr "\\Roman{part}. rész"
6769 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6770 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6771 msgstr "@Section@\\arabic{subsection}."
6773 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6774 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6775 msgstr "@Subsection@\\arabic{subsubsection}."
6777 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6778 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6779 msgstr "@Subsubsection@\\arabic{paragraph}."
6781 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6782 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6783 msgstr "@Paragraph@\\arabic{subparagraph}."
6785 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6786 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6787 msgstr "\\arabic{chapter}. fejezet"
6789 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6790 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6791 msgstr "\\Alph{chapter}. melléklet"
6793 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6794 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6795 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}."
6797 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6798 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6799 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}."
6801 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6802 msgid "\\Roman{section}."
6803 msgstr "\\Roman{section}."
6805 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6806 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6807 msgstr "\\Alph{section}. melléklet:"
6809 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6810 msgid "\\Alph{subsection}."
6811 msgstr "\\Alph{subsection}."
6813 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6814 msgid "\\arabic{subsection}."
6815 msgstr "\\arabic{subsection}."
6817 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6818 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6819 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6821 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6822 msgid "\\alph{subsubsection}."
6823 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6825 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6826 msgid "\\alph{paragraph}."
6827 msgstr "\\alph{paragraph}."
6829 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6831 msgstr "Rész hozzáadása"
6833 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6835 msgstr "Fejezet hozzáadása"
6837 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6839 msgstr "Szakasz hozzáadása"
6841 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6843 msgstr "Fejezet hozzáadása*"
6845 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6847 msgstr "Szakasz hozzáadása"
6849 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6851 msgstr "Miniszakasz"
6853 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6857 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6861 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6865 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6866 msgid "Uppertitleback"
6867 msgstr "Címoldal háta felül"
6869 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6870 msgid "Lowertitleback"
6871 msgstr "Címoldal háta alul"
6873 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6875 msgstr "Extra címoldal"
6877 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6878 msgid "Captionabove"
6879 msgstr "Felirat felette"
6881 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6882 msgid "Captionbelow"
6883 msgstr "Felirat alatta"
6885 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6889 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6890 msgid "List of Algorithms"
6891 msgstr "Algoritmusok listája"
6893 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6895 msgstr "Üzenet a szerkesztõnek"
6897 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6898 msgid "Headnote (optional):"
6899 msgstr "Üzenet a szerkesztõnek (opcionális):"
6901 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6902 msgid "Corr Author:"
6903 msgstr "Levelezés szerzõvel:"
6905 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6909 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6930 msgid "Austrian (new spelling)"
6931 msgstr "Osztrák (Új írásmód)"
6946 msgid "Portuguese (Brazil)"
6947 msgstr "Portugál (Brazil)"
6966 msgid "French Canadian"
6967 msgstr "Francia-kanadai"
7018 msgid "German (new spelling)"
7019 msgstr "Német (Új írásmód)"
7021 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7090 msgid "Serbo-Croatian"
7091 msgstr "Szerb-horvát"
7125 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7129 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7131 msgstr "Szerkesztés|e"
7133 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7137 #: lib/ui/classic.ui:35
7141 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7145 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7147 msgstr "Navigáció|N"
7149 #: lib/ui/classic.ui:38
7151 msgstr "Dokumentumok|D"
7153 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7157 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7161 #: lib/ui/classic.ui:48
7162 msgid "New from Template...|T"
7163 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
7165 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7167 msgstr "Megnyitás...|n"
7169 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7173 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7177 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7178 msgid "Save As...|A"
7179 msgstr "Mentés másként...|t"
7181 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7183 msgstr "Visszatér|r"
7185 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7186 msgid "Version Control|V"
7187 msgstr "Verziókövetés|V"
7189 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7191 msgstr "Importálás|I"
7193 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7195 msgstr "Exportálás|x"
7197 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7199 msgstr "Nyomtatás...|o"
7201 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7205 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7209 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7210 msgid "Register...|R"
7211 msgstr "Regisztrálás...|R"
7213 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7214 msgid "Check In Changes...|I"
7215 msgstr "Változások bejegyzése...|V"
7217 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7218 msgid "Check Out for Edit|O"
7219 msgstr "Szerkesztésre kihoz|o"
7221 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7222 msgid "Revert to Last Version|L"
7223 msgstr "Visszatérés az elõzõ verzióhoz|l"
7225 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7226 msgid "Undo Last Check In|U"
7227 msgstr "Utolsó módosítások bevitelének törlése|U"
7229 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7230 msgid "Show History|H"
7231 msgstr "Elõzmények|E"
7233 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7237 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7239 msgstr "Visszavonás|n"
7241 #: lib/ui/classic.ui:91
7243 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
7245 #: lib/ui/classic.ui:93
7249 #: lib/ui/classic.ui:94
7253 #: lib/ui/classic.ui:95
7255 msgstr "Beillesztés|i"
7257 #: lib/ui/classic.ui:96
7258 msgid "Paste External Selection|x"
7259 msgstr "Beillesztés vágólapról|v"
7261 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7262 msgid "Find & Replace...|F"
7263 msgstr "Keresés és csere...|c"
7265 #: lib/ui/classic.ui:100
7269 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7273 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7274 msgid "Spellchecker...|S"
7275 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ...|H"
7277 #: lib/ui/classic.ui:105
7278 msgid "Thesaurus..."
7279 msgstr "Szinonímák..."
7281 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7282 msgid "Count Words|W"
7283 msgstr "Szavak megszámolása|S"
7285 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7287 msgstr "TeX ellenõrzés|n"
7289 #: lib/ui/classic.ui:108
7290 msgid "Change Tracking|g"
7291 msgstr "Változások követése|k"
7293 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7294 msgid "Preferences...|P"
7295 msgstr "Beállítások...|B"
7297 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7298 msgid "Reconfigure|R"
7299 msgstr "Újrakonfigurálás|r"
7301 #: lib/ui/classic.ui:115
7302 msgid "Selection as Lines|L"
7303 msgstr "Kijelölés sorokként|K"
7305 #: lib/ui/classic.ui:116
7306 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7307 msgstr "Kijelölés bekezdésekként|b"
7309 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7310 msgid "Multicolumn|M"
7311 msgstr "Cellaegyesítés|C"
7313 #: lib/ui/classic.ui:122
7315 msgstr "Felsõ vonal|F"
7317 #: lib/ui/classic.ui:123
7318 msgid "Line Bottom|B"
7319 msgstr "Alsó vonal|s"
7321 #: lib/ui/classic.ui:124
7323 msgstr "Bal oldali vonal|l"
7325 #: lib/ui/classic.ui:125
7326 msgid "Line Right|R"
7327 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
7329 #: lib/ui/classic.ui:127
7333 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7335 msgstr "Sor hozzáadása|a"
7337 #: lib/ui/classic.ui:130
7338 msgid "Delete Row|w"
7339 msgstr "Sor törlése|o"
7341 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7343 msgstr "Sor másolása"
7345 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7347 msgstr "Sorok cseréje"
7349 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7350 msgid "Add Column|u"
7351 msgstr "Oszlop hozzáadása|h"
7353 #: lib/ui/classic.ui:135
7354 msgid "Delete Column|D"
7355 msgstr "Oszlop törlése|p"
7357 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7359 msgstr "Oszlop másolása"
7361 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7362 msgid "Swap Columns"
7363 msgstr "Oszlopok cseréje"
7365 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7369 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7373 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7377 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7381 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7385 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7389 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7390 msgid "Toggle Numbering|N"
7391 msgstr "Számozás váltása|z"
7393 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7394 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7395 msgstr "Sorszámozás váltása|v"
7397 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7398 msgid "Change Limits Type|L"
7399 msgstr "Határok típusának váltása|l"
7401 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7402 msgid "Change Formula Type|F"
7403 msgstr "Képlet típus váltás|K"
7405 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7406 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7407 msgstr "Számítógépes algebrai rendszer használata|h"
7409 #: lib/ui/classic.ui:168
7413 #: lib/ui/classic.ui:170
7415 msgstr "Sor hozzáadása|S"
7417 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7418 msgid "Delete Row|D"
7419 msgstr "Sor törlése|t"
7421 #: lib/ui/classic.ui:175
7422 msgid "Add Column|C"
7423 msgstr "Oszlop hozzáadása|O"
7425 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7426 msgid "Delete Column|e"
7427 msgstr "Oszlop törlése|e"
7429 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7431 msgstr "Alapérték|t"
7433 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7435 msgstr "Megjelenített"
7437 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7441 #: lib/ui/classic.ui:188
7445 #: lib/ui/classic.ui:189
7449 #: lib/ui/classic.ui:190
7453 #: lib/ui/classic.ui:192
7454 msgid "Maple, simplify"
7455 msgstr "Maple, egyszerüsítés"
7457 #: lib/ui/classic.ui:193
7458 msgid "Maple, factor"
7459 msgstr "Maple, factor"
7461 #: lib/ui/classic.ui:194
7462 msgid "Maple, evalm"
7463 msgstr "Maple, evalm"
7465 #: lib/ui/classic.ui:195
7466 msgid "Maple, evalf"
7467 msgstr "Maple, evalf"
7469 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7470 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7471 msgid "Inline Formula|I"
7472 msgstr "Beszúrt képlet|z"
7474 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7475 msgid "Displayed Formula|D"
7476 msgstr "Megjelenített képlet"
7478 #: lib/ui/classic.ui:201
7479 msgid "Eqnarray Environment|q"
7480 msgstr "Egyenletrendszer környezet|g"
7482 #: lib/ui/classic.ui:202
7483 msgid "Align Environment|A"
7484 msgstr "Igazítás környezet|a"
7486 #: lib/ui/classic.ui:203
7487 msgid "AlignAt Environment"
7488 msgstr "AlignAt környezet"
7490 #: lib/ui/classic.ui:204
7491 msgid "Flalign Environment|F"
7492 msgstr "Flalign környezet|F"
7494 #: lib/ui/classic.ui:207
7495 msgid "Gather Environment"
7496 msgstr "Gather környezet"
7498 #: lib/ui/classic.ui:208
7499 msgid "Multline Environment"
7500 msgstr "Többsoros környezet"
7502 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7506 #: lib/ui/classic.ui:216
7507 msgid "Special Character|S"
7508 msgstr "Speciális jel|c"
7510 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7511 msgid "Citation...|C"
7512 msgstr "Idézet...|I"
7514 #: lib/ui/classic.ui:218
7515 msgid "Cross-reference...|r"
7516 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
7518 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7522 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7524 msgstr "Lábjegyzet|b"
7526 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7527 msgid "Marginal Note|M"
7528 msgstr "Széljegyzet|e"
7530 #: lib/ui/classic.ui:222
7534 #: lib/ui/classic.ui:223
7535 msgid "Index Entry|I"
7536 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés|y"
7538 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:229
7539 msgid "Glossary Entry"
7540 msgstr "Szójegyzék elem"
7542 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7546 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7548 msgstr "Megjegyzés|z"
7550 #: lib/ui/classic.ui:227
7551 msgid "Lists & TOC|O"
7552 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
7554 #: lib/ui/classic.ui:229
7558 #: lib/ui/classic.ui:230
7562 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7563 msgid "Graphics...|G"
7564 msgstr "Grafika...|G"
7566 #: lib/ui/classic.ui:232
7567 msgid "Tabular Material...|b"
7568 msgstr "Táblázat...|b"
7570 #: lib/ui/classic.ui:233
7572 msgstr "Úsztatások|a"
7574 #: lib/ui/classic.ui:235
7575 msgid "Include File...|d"
7576 msgstr "Fájl csatolása...|c"
7578 #: lib/ui/classic.ui:236
7579 msgid "Insert File|e"
7580 msgstr "Fájl beszúrása|e"
7582 #: lib/ui/classic.ui:237
7583 msgid "External Material...|x"
7584 msgstr "Külsõ anyag...|K"
7586 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7587 msgid "Superscript|S"
7588 msgstr "Felsõ index|F"
7590 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7592 msgstr "Alsó index|x"
7594 #: lib/ui/classic.ui:243
7595 msgid "Horizontal Fill|H"
7596 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
7598 #: lib/ui/classic.ui:244
7599 msgid "Hyphenation Point|P"
7600 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
7602 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7603 msgid "Ligature Break|k"
7604 msgstr "Ligatúratörés|L"
7606 #: lib/ui/classic.ui:246
7607 msgid "Protected Space|r"
7608 msgstr "Védett szóköz|s"
7610 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7611 msgid "Inter-word Space|w"
7614 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7615 msgid "Thin Space|T"
7616 msgstr "Keskeny köz|K"
7618 #: lib/ui/classic.ui:249
7619 msgid "Vertical Space..."
7620 msgstr "Függõleges kitöltés..."
7622 #: lib/ui/classic.ui:250
7623 msgid "Line Break|L"
7626 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7628 msgstr "Hármaspont|o"
7630 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7631 msgid "End of Sentence|E"
7632 msgstr "Mondat vége|v"
7634 #: lib/ui/classic.ui:253
7635 msgid "Single Quote|Q"
7636 msgstr "Aposztrof|p"
7638 #: lib/ui/classic.ui:254
7639 msgid "Ordinary Quote|O"
7640 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
7642 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7643 msgid "Menu Separator|M"
7644 msgstr "Menü elválasztó|M"
7646 #: lib/ui/classic.ui:256
7647 msgid "Horizontal Line"
7648 msgstr "Vízszintes vonal"
7650 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7654 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7655 msgid "Display Formula|D"
7656 msgstr "Képlet megjelenítése|n"
7658 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7659 msgid "Eqnarray Environment|E"
7660 msgstr "Egyenletrendszer környezet|E"
7662 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7663 msgid "AMS align Environment|a"
7664 msgstr "AMS igazítási környezet|M"
7666 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7667 msgid "AMS alignat Environment|t"
7668 msgstr "AMS alignat környezet|t"
7670 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7671 msgid "AMS flalign Environment|f"
7672 msgstr "AMS flalign környezet|f"
7674 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7675 msgid "AMS gather Environment|g"
7676 msgstr "AMS gather környezet|A"
7678 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7679 msgid "AMS multline Environment|m"
7680 msgstr "AMS többsoros környezet|r"
7682 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7683 msgid "Array Environment|y"
7684 msgstr "Tömbös környezet|y"
7686 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7687 msgid "Cases Environment|C"
7688 msgstr "Esetek környezet|s"
7690 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7691 msgid "Split Environment|S"
7692 msgstr "Környezet felosztása|o"
7694 #: lib/ui/classic.ui:276
7695 msgid "Font Change|o"
7696 msgstr "Betûkészlet váltása|B"
7698 #: lib/ui/classic.ui:280
7699 msgid "Math Normal Font"
7700 msgstr "Képlet alap betûkészlet"
7702 #: lib/ui/classic.ui:282
7703 msgid "Math Calligraphic Family"
7704 msgstr "Képlet kalligrafikus család"
7706 #: lib/ui/classic.ui:283
7707 msgid "Math Fraktur Family"
7708 msgstr "Képlet fraktúr család"
7710 #: lib/ui/classic.ui:284
7711 msgid "Math Roman Family"
7712 msgstr "Képlet Roman család"
7714 #: lib/ui/classic.ui:285
7715 msgid "Math Sans Serif Family"
7716 msgstr "Képlet Sans Serif család"
7718 #: lib/ui/classic.ui:287
7719 msgid "Math Bold Series"
7720 msgstr "Képlet félkövér típus"
7722 #: lib/ui/classic.ui:289
7723 msgid "Text Normal Font"
7724 msgstr "Szöveg alap betûkészlet"
7726 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7727 msgid "Text Roman Family"
7728 msgstr "Szöveg Roman család"
7730 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7731 msgid "Text Sans Serif Family"
7732 msgstr "Szöveg Sans Serif család"
7734 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7735 msgid "Text Typewriter Family"
7736 msgstr "Szöveg írógép betûcsalád"
7738 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7739 msgid "Text Bold Series"
7740 msgstr "Szöveg félkövér típus"
7742 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7743 msgid "Text Medium Series"
7744 msgstr "Szöveg normál típus"
7746 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7747 msgid "Text Italic Shape"
7748 msgstr "Szöveg dõlt alak"
7750 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7751 msgid "Text Small Caps Shape"
7752 msgstr "Szöveg kiskapitális alak"
7754 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7755 msgid "Text Slanted Shape"
7756 msgstr "Szöveg döntött alak"
7758 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7759 msgid "Text Upright Shape"
7760 msgstr "Szöveg álló alak"
7762 #: lib/ui/classic.ui:306
7763 msgid "Floatflt Figure"
7764 msgstr "Floatflt ábra"
7766 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7767 msgid "Table of Contents|C"
7768 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
7770 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7771 msgid "Index List|I"
7772 msgstr "Tárgymutatólista|l"
7774 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7776 msgstr "Szójegyzék|S"
7778 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7779 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7780 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék...|B"
7782 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7783 msgid "LyX Document...|X"
7784 msgstr "LyX dokumentum...|X"
7786 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7787 msgid "Plain Text...|T"
7788 msgstr "Síma szöveg...|m"
7790 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7791 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7792 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése...|b"
7794 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7795 msgid "Track Changes|T"
7796 msgstr "Változások követése|V"
7798 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7799 msgid "Merge Changes...|M"
7800 msgstr "Változások elfogadása...|s"
7802 #: lib/ui/classic.ui:326
7803 msgid "Accept All Changes|A"
7804 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
7806 #: lib/ui/classic.ui:327
7807 msgid "Reject All Changes|R"
7808 msgstr "Minden változás elvetése|M"
7810 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7811 msgid "Show Changes in Output|S"
7812 msgstr "Változások mutatása a kimenetben|k"
7814 #: lib/ui/classic.ui:335
7815 msgid "Character...|C"
7818 #: lib/ui/classic.ui:336
7819 msgid "Paragraph...|P"
7820 msgstr "Bekezdés...|e"
7822 #: lib/ui/classic.ui:337
7823 msgid "Document...|D"
7824 msgstr "Dokumentum...|D"
7826 #: lib/ui/classic.ui:338
7827 msgid "Tabular...|T"
7828 msgstr "Táblázat...|T"
7830 #: lib/ui/classic.ui:340
7831 msgid "Emphasize Style|E"
7832 msgstr "Kiemelt stílus|l"
7834 #: lib/ui/classic.ui:341
7835 msgid "Noun Style|N"
7836 msgstr "Kiskapitális stílus|a"
7838 #: lib/ui/classic.ui:342
7839 msgid "Bold Style|B"
7840 msgstr "Félkövér stílus|v"
7842 #: lib/ui/classic.ui:345
7843 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7844 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
7846 #: lib/ui/classic.ui:346
7847 msgid "Increase Environment Depth|i"
7848 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
7850 #: lib/ui/classic.ui:347
7851 msgid "Start Appendix Here|S"
7852 msgstr "Innentõl függelék|f"
7854 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7855 msgid "Build Program|B"
7856 msgstr "Program fordítása|r"
7858 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7860 msgstr "Frissítés|i"
7862 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7864 msgstr "LaTeX napló|X"
7866 #: lib/ui/classic.ui:361
7867 msgid "TeX Information|X"
7868 msgstr "TeX információ|X"
7870 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7872 msgstr "Következõ megjegyzés|z"
7874 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7875 msgid "Go to Label|L"
7876 msgstr "Címkére ugrás|C"
7878 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7880 msgstr "Könyvjelzõk|K"
7882 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7883 msgid "Save Bookmark 1|S"
7884 msgstr "1. könyvjelzõ mentése|s"
7886 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7887 msgid "Save Bookmark 2"
7888 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
7890 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7891 msgid "Save Bookmark 3"
7892 msgstr "3. könyvjelzõ mentése"
7894 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7895 msgid "Save Bookmark 4"
7896 msgstr "4. könyvjelzõ mentése"
7898 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7899 msgid "Save Bookmark 5"
7900 msgstr "5. könyvjelzõ mentése"
7902 #: lib/ui/classic.ui:386
7903 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7904 msgstr "Ugrás 1. könyvjelzõre|1"
7906 #: lib/ui/classic.ui:387
7907 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7908 msgstr "Ugrás 2. könyvjelzõre|2"
7910 #: lib/ui/classic.ui:388
7911 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7912 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
7914 #: lib/ui/classic.ui:389
7915 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7916 msgstr "Ugrás 4. könyvjelzõre|4"
7918 #: lib/ui/classic.ui:390
7919 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7920 msgstr "Ugrás 5. könyvjelzõre|5"
7922 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7923 msgid "Introduction|I"
7924 msgstr "Bevezetés|B"
7926 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7930 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7931 msgid "User's Guide|U"
7932 msgstr "Felhasználói kézikönyv|F"
7934 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7935 msgid "Extended Features|E"
7936 msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
7938 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7939 msgid "Embedded Objects|m"
7940 msgstr "Beágyazott objektumok|m"
7942 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
7943 msgid "Customization|C"
7944 msgstr "Testreszabás|e"
7946 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
7950 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
7951 msgid "Table of Contents|a"
7952 msgstr "Tartalomjegyzék|a"
7954 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
7955 msgid "LaTeX Configuration|L"
7956 msgstr "LaTeX információ|L"
7958 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
7960 msgstr "LyX névjegy|X"
7962 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7964 msgstr "LyX névjegy"
7966 #: lib/ui/classic.ui:425
7967 msgid "Preferences..."
7968 msgstr "Beállítások..."
7970 #: lib/ui/classic.ui:426
7972 msgstr "Kilépés LyX-bõl"
7974 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7976 msgstr "Dokumentum|D"
7978 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7982 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7983 msgid "New from Template...|m"
7984 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
7986 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7987 msgid "Open Recent|t"
7988 msgstr "Legutóbbi dokumentum megnyitása|u"
7990 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7991 msgid "New Window|W"
7994 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7995 msgid "Close Window|d"
7996 msgstr "Ablak bezárása|b"
7998 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8000 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
8002 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
8003 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8007 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8008 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8012 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8013 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8016 msgstr "Beillesztés"
8018 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8019 msgid "Paste Recent|e"
8020 msgstr "Utolsó beillesztések|o"
8022 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8023 msgid "Paste Special"
8024 msgstr "Egyedi beillesztés"
8026 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8028 msgstr "Minden kiválasztása"
8030 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8031 msgid "Move Paragraph Up|o"
8032 msgstr "Bekezdés mozgatása fel|B"
8034 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8035 msgid "Move Paragraph Down|v"
8036 msgstr "Bekezdés mozgatása le|l"
8038 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8039 msgid "Text Style|S"
8040 msgstr "Szöveg stílus|S"
8042 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8043 msgid "Paragraph Settings...|P"
8044 msgstr "Bekezdés beállításai...|e"
8046 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8051 msgid "Rows & Columns|C"
8052 msgstr "Sorok és Oszlopok|r"
8054 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8055 msgid "Increase List Depth|I"
8056 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
8058 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8059 msgid "Decrease List Depth|D"
8060 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8063 msgid "Dissolve Inset|l"
8064 msgstr "Betét megszüntetése|n"
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8067 msgid "TeX Code Settings...|C"
8068 msgstr "TeX kód beállítások...|k"
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8071 msgid "Float Settings...|a"
8072 msgstr "Úsztatási beállítások...|i"
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8075 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8076 msgstr "Körbefuttatás beállításai...|f"
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8079 msgid "Note Settings...|N"
8080 msgstr "Megjegyzés beállítások...|b"
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8083 msgid "Branch Settings...|B"
8084 msgstr "Változat beállítások...|V"
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8087 msgid "Box Settings...|x"
8088 msgstr "Doboz beállítások...|b"
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8091 msgid "Table Settings...|a"
8092 msgstr "Táblázat beállításai...|a"
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8095 msgid "Plain Text|T"
8096 msgstr "Síma szöveg|m"
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8099 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8100 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése|e"
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8107 msgid "Selection, Join Lines|i"
8108 msgstr "Kijelölés, sorok befûzése|f"
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8111 msgid "Customized...|C"
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8115 msgid "Capitalize|a"
8116 msgstr "Nagybetûsít|a"
8118 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8128 msgstr "Felsõ volan|F"
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8131 msgid "Bottom Line|B"
8132 msgstr "Alsó vonal|A"
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8136 msgstr "Bal vonal|B"
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8139 msgid "Right Line|R"
8140 msgstr "Jobb vonal|J"
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8144 msgstr "Sor másolása|S"
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8148 msgstr "Sorok cseréje|r"
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8151 msgid "Copy Column|p"
8152 msgstr "Oszlop másolása|O"
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8155 msgid "Swap Columns|w"
8156 msgstr "Oszlopok cseréje|c"
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8159 msgid "Text Style|T"
8160 msgstr "Szöveg stílus|t"
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8163 msgid "Split Cell|C"
8164 msgstr "Cella felosztása|s"
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8167 msgid "Add Line Above|A"
8168 msgstr "Szegély fent|f"
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8171 msgid "Add Line Below|B"
8172 msgstr "Szegély lent|g"
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8175 msgid "Delete Line Above|D"
8176 msgstr "Fenti szegély törlése|n"
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8179 msgid "Delete Line Below|e"
8180 msgstr "Lenti szegély törlése|e"
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8183 msgid "Add Line to Left"
8184 msgstr "Bal oldali vonal"
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8187 msgid "Add Line to Right"
8188 msgstr "Jobb oldali vonal"
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8191 msgid "Delete Line to Left"
8192 msgstr "Sor törlése balra"
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8195 msgid "Delete Line to Right"
8196 msgstr "Sor törlése jobbra"
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8199 msgid "Math Normal Font|N"
8200 msgstr "Képlet alap betûkészlet|b"
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8203 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8204 msgstr "Képlet kalligrafikus család|k"
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8207 msgid "Math Fraktur Family|F"
8208 msgstr "Képlet fraktúr család|f"
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8211 msgid "Math Roman Family|R"
8212 msgstr "Képlet Roman család|R"
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8215 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8216 msgstr "Képlet Sans Serif család|S"
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8219 msgid "Math Bold Series|B"
8220 msgstr "Képlet félkövér típus|u"
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8223 msgid "Text Normal Font|T"
8224 msgstr "Szöveg alap betûkészlet|v"
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8235 msgid "Mathematica|a"
8236 msgstr "Matematika|a"
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8239 msgid "Maple, simplify|s"
8240 msgstr "Maple, egyszerüsítés|s"
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8243 msgid "Maple, factor|f"
8244 msgstr "Maple, factor|f"
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8247 msgid "Maple, evalm|e"
8248 msgstr "Maple, evalm|e"
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8251 msgid "Maple, evalf|v"
8252 msgstr "Maple, evalf|v"
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8255 msgid "Open All Insets|O"
8256 msgstr "Minden betét kinyitása|b"
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8259 msgid "Close All Insets|C"
8260 msgstr "Minden betét becsukása|c"
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8263 msgid "View Source|S"
8264 msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u"
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8268 msgstr "Eszköztárak|k"
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8271 msgid "Special Character|p"
8272 msgstr "Speciális jel|c"
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8275 msgid "Formatting|o"
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8279 msgid "List / TOC|i"
8280 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|k"
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:154
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8299 msgid "Cross-Reference...|R"
8300 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8307 msgid "Index Entry|d"
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8312 msgid "Glossary Entry...|y"
8313 msgstr "Szójegyzék elem|j"
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8317 msgstr "Táblázat...|T"
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8320 msgid "Short Title|S"
8321 msgstr "Rövid cím|v"
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8328 msgid "Ordinary Quote|Q"
8329 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8332 msgid "Single Quote|S"
8333 msgstr "Aposztrof|p"
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8336 msgid "Phonetic Symbols|y"
8337 msgstr "Fonetikus szimbólum|s"
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8340 msgid "Protected Space|P"
8341 msgstr "Védett szóköz|s"
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8344 msgid "Horizontal Fill|F"
8345 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8348 msgid "Horizontal Line|L"
8349 msgstr "Vízszintes vonal|o"
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8352 msgid "Vertical Space...|V"
8353 msgstr "Függõleges kitöltés...|e"
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8356 msgid "Hyphenation Point|H"
8357 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8360 msgid "Line Break|B"
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8364 msgid "Page Break|a"
8365 msgstr "Oldaltörés|d"
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8368 msgid "Clear Page|C"
8369 msgstr "Üres oldal|a"
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8372 msgid "Clear Double Page|D"
8373 msgstr "Dupla üres oldal|u"
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8376 msgid "Numbered Formula|N"
8377 msgstr "Számozott képlet|p"
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8380 msgid "Aligned Environment|l"
8381 msgstr "Igazítás környezet|I"
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8384 msgid "AlignedAt Environment|v"
8385 msgstr "AlignedAt környezet|l"
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8388 msgid "Gathered Environment|h"
8389 msgstr "Gathered környezet|G"
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8393 msgid "Delimiters|r"
8394 msgstr "Képlet határolók"
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8402 msgid "Text Wrap Float|W"
8403 msgstr "Körbefuttatás úsztatása|u"
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8406 msgid "External Material...|M"
8407 msgstr "Külsõ anyag...|K"
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8410 msgid "Child Document...|d"
8411 msgstr "Aldokumentum...|d"
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8415 msgstr "LyX megjegyzés|z"
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8419 msgstr "Megjegyzés|M"
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8422 msgid "Greyed Out|G"
8423 msgstr "Kiszürkített|K"
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8426 msgid "Change Tracking|C"
8427 msgstr "Változások követése|l"
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8430 msgid "Table of Contents|T"
8431 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8434 msgid "Start Appendix Here|A"
8435 msgstr "Kezd itt a függeléket|f"
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8438 msgid "Compressed|o"
8439 msgstr "Tömörített|m"
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8442 msgid "Settings...|S"
8443 msgstr "Beállítások...|B"
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8446 msgid "Accept Change|A"
8447 msgstr "Elfogadás|a"
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8450 msgid "Reject Change|R"
8451 msgstr "Visszautasítás|i"
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8454 msgid "Accept All Changes|c"
8455 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8458 msgid "Reject All Changes|e"
8459 msgstr "Minden változás elvetése|M"
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8462 msgid "Next Change|C"
8463 msgstr "Következõ változás|v"
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8466 msgid "Next Cross-Reference|R"
8467 msgstr "Következõ kereszthivatkozás|e"
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8470 msgid "Clear Bookmarks|C"
8471 msgstr "Könyvjelzõk törlése|K"
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8474 msgid "Thesaurus...|T"
8475 msgstr "Szinonímák...|o"
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8478 msgid "TeX Information|I"
8479 msgstr "TeX információ|X"
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8482 msgid "New document"
8483 msgstr "Új dokumentum"
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8486 msgid "Open document"
8487 msgstr "Dokumentum megnyitása "
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8490 msgid "Save document"
8491 msgstr "Dokumentum mentése"
8493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8494 msgid "Print document"
8495 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
8497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8498 msgid "Check spelling"
8499 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés"
8501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
8503 msgstr "Visszavonás"
8505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
8509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8510 msgid "Find and replace"
8511 msgstr "Keres és cserél"
8513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8514 msgid "Toggle emphasis"
8515 msgstr "Kiemelés váltása"
8517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8519 msgstr "Kiskapitális stílus váltása"
8521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8523 msgstr "Utolsó alkalmazása"
8525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8527 msgstr "Képlet beszúrása"
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8530 msgid "Insert graphics"
8531 msgstr "Grafika beszúrása"
8533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8538 msgid "Numbered list"
8539 msgstr "Számozott lista"
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8542 msgid "Itemized list"
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8546 msgid "Increase depth"
8547 msgstr "Környezeti mélység növelése"
8549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8550 msgid "Decrease depth"
8551 msgstr "Környezeti mélység csökkentése"
8553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8554 msgid "Insert figure float"
8555 msgstr "Úsztatott ábra beszúrása"
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8558 msgid "Insert table float"
8559 msgstr "Úsztatott táblázat beszúrása"
8561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8562 msgid "Insert label"
8563 msgstr "Címke beszúrása"
8565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8566 msgid "Insert cross-reference"
8567 msgstr "Kereszthivatkozás beszúrása"
8569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8570 msgid "Insert citation"
8571 msgstr "Idézet beszúrása"
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8574 msgid "Insert index entry"
8575 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8578 msgid "Insert glossary entry"
8579 msgstr "Szószedet beszúrása"
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8582 msgid "Insert footnote"
8583 msgstr "Lábjegyzet beszúrása"
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8586 msgid "Insert margin note"
8587 msgstr "Széljegyzet beszúrása"
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8591 msgstr "Megjegyzés beszúrása"
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8595 msgstr "URL beszúrása"
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8598 msgid "Insert TeX code"
8599 msgstr "TeX kód beszúrása"
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8602 msgid "Include file"
8603 msgstr "Fájl csatolása"
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8607 msgstr "Szöveg stílus"
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8610 msgid "Paragraph settings"
8611 msgstr "Bekezdés beállításai"
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8614 msgid "Table of contents"
8615 msgstr "Tartalomjegyzék"
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8619 msgstr "Sor hozzáadása"
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8623 msgstr "Oszlop hozzáadása"
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8627 msgstr "Sor törlése"
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8630 msgid "Delete column"
8631 msgstr "Oszlop törlése"
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8634 msgid "Set top line"
8635 msgstr "Felsõ szegély be"
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8638 msgid "Set bottom line"
8639 msgstr "Alsó szegély be"
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8642 msgid "Set left line"
8643 msgstr "Bal szegély be"
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8646 msgid "Set right line"
8647 msgstr "Jobb szegély be"
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8650 msgid "Set all lines"
8651 msgstr "Minden szegély megjelenik"
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8654 msgid "Unset all lines"
8655 msgstr "Minden szegély eltûnik"
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8659 msgstr "Balra igazít"
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8662 msgid "Align center"
8663 msgstr "Középre igazít"
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8667 msgstr "Jobbra igazít"
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8671 msgstr "Igazítás fel"
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8674 msgid "Align middle"
8675 msgstr "Igazítás középre"
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8678 msgid "Align bottom"
8679 msgstr "Igazítás le"
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8683 msgstr "Cella forgatása"
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8686 msgid "Rotate table"
8687 msgstr "Táblázat forgatása"
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8690 msgid "Set multi-column"
8691 msgstr "Cellák egyesítése"
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8698 msgid "Set display mode"
8699 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8707 msgstr "Felsõ index"
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8710 msgid "Insert square root"
8711 msgstr "Négyzetgyök-jel beszúrása"
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8715 msgstr "Általános gyökjel beszúrása"
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8719 msgid "Insert standard fraction"
8720 msgstr "Törtjel beszúrása"
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8724 msgstr "Szumma beszúrása"
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8727 msgid "Insert integral"
8728 msgstr "Integrál beszúrása"
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8731 msgid "Insert product"
8732 msgstr "Szorzat beszúrása"
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8736 msgstr "() beszúrása"
8738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8740 msgstr "[] beszúrása"
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8744 msgstr "{} beszúrása"
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8748 msgid "Insert delimiters"
8749 msgstr "Határoló beszúrása"
8751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8752 msgid "Insert matrix"
8753 msgstr "Mátrix beszúrása"
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8756 msgid "Insert cases environment"
8757 msgstr "Esetek környezet beszúrása"
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8760 msgid "Command Buffer"
8761 msgstr "Parancs puffer"
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8768 msgid "Track changes"
8769 msgstr "Változások követése"
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8772 msgid "Show changes in output"
8773 msgstr "Változások mutatása a kimenetben"
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8777 msgstr "Következõ változás"
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8780 msgid "Accept change"
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8784 msgid "Reject change"
8785 msgstr "Visszautasítás"
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8788 msgid "Merge changes"
8789 msgstr "Változások elfogadása"
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8792 msgid "Accept all changes"
8793 msgstr "Minden változás elfogadása"
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8796 msgid "Reject all changes"
8797 msgstr "Minden változás elvetése"
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8801 msgstr "Következõ megjegyzés"
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8805 msgstr "Nézet/Frissítés"
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8813 msgstr "DVI frissítése"
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8816 msgid "View PDF (pdflatex)"
8817 msgstr "PDF (pdflatex) nézete"
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8820 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8821 msgstr "PDF (pdflatex) frissítése"
8823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8824 msgid "View PostScript"
8825 msgstr "PostScript nézete"
8827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8828 msgid "Update PostScript"
8829 msgstr "PostScript frissítése"
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8834 msgstr "Képletszerkesztõ"
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8839 msgstr "&Függvények"
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8848 msgstr "széljegyzet"
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
8965 msgstr "Szakasz hozzáadása"
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9004 msgid "Thin space\t\\\\,"
9005 msgstr "Keskeny köz\t\\,"
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9009 msgid "Medium space\t\\\\:"
9010 msgstr "Normál köz\t\\:"
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9014 msgid "Thick space\t\\\\;"
9015 msgstr "Vastag köz\t\\;"
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9019 msgid "Quadratin space\t\\\\quad"
9020 msgstr "Négyzetes köz\t\\quad"
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9024 msgid "Double quadratin space\t\\\\qquad"
9025 msgstr "Duplán négyzetes köz\t\\qquad"
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9029 msgid "Negative space\t\\\\!"
9030 msgstr "Negatív köz\t\\!"
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9039 msgid "Square root\t\\\\sqrt"
9040 msgstr "Négyzetgyök\t\\sqrt"
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9044 msgid "Other root\t\\\\root"
9045 msgstr "Egyéb gyök\t\\root"
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9054 msgid "Display style\t\\\\displaystyle"
9055 msgstr "Képernyõ stílus\t\\displaystyle"
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9059 msgid "Normal text style\t\\\\textstyle"
9060 msgstr "Normál szöveg stílus\t\\textstyle"
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9064 msgid "Script (small) style\t\\\\scriptstyle"
9065 msgstr "Kézírás stílus (kicsi)\t\\scriptstyle"
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9069 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\\\scriptscriptstyle"
9070 msgstr "Kézírás stílus (kisebb) \t\\scriptscriptstyle"
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9075 msgstr "LyX: Törtek"
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9079 msgid "Standard\t\\\\frac"
9080 msgstr "Normál\t\\frac"
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9084 msgid "No hor. line\t\\\\atop"
9085 msgstr "Nincs vonal\t\\atop"
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9089 msgid "Nice\t\\\\nicefrac"
9090 msgstr "Ferde\t\\nicefrac"
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9094 msgid "Text frac (amsmath)\t\\\\tfrac"
9095 msgstr "Szöveg tört (amsmath)\t\\tfrac"
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9099 msgid "Display frac (amsmath)\t\\\\dfrac"
9100 msgstr "Megjelenített tört (amsmath)\t\\dfrac"
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9104 msgid "Binomial\t\\\\choose"
9105 msgstr "Binominális\t\\choose"
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
9109 msgstr "Betûkészletek"
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9113 msgid "Roman\t\\\\mathrm"
9114 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9118 msgid "Bold\t\\\\mathbf"
9119 msgstr "Félkövér\t\\mathbf"
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9123 msgid "Bold symbol\t\\\\boldsymbol"
9124 msgstr "Félkövér szimbólum\t\\boldsymbol"
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9128 msgid "Sans serif\t\\\\mathsf"
9129 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9133 msgid "Italic\t\\\\mathit"
9134 msgstr "Dõlt\t\\mathit"
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9138 msgid "Typewriter\t\\\\mathtt"
9139 msgstr "Írógép\t\\mathtt"
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9143 msgid "Blackboard\t\\\\mathbb"
9144 msgstr "Körvonalas nagybetû\t\\mathbb"
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9148 msgid "Fraktur\t\\\\mathfrak"
9149 msgstr "Fraktúr\t\\mathfrak"
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9153 msgid "Calligraphic\t\\\\mathcal"
9154 msgstr "Kalligrafikus\t\\mathcal"
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9158 msgid "Normal text mode\t\\\\textrm"
9159 msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm"
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9187 msgid "Frame Decorations"
9188 msgstr "Keret díszítõelemek"
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9204 msgid "overleftarrow"
9205 msgstr "Sor törlése"
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9208 msgid "overrightarrow"
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9224 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9227 msgid "underleftarrow"
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9231 msgid "underrightarrow"
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9235 msgid "underleftrightarrow"
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9239 msgid "overleftrightarrow"
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9292 msgstr "Alapértékre állít"
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9306 msgstr "Sor törlése"
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9326 msgid "leftrightarrow"
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9337 msgstr "Jobb fejléc"
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9353 msgid "Leftrightarrow"
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9357 msgid "Longleftrightarrow"
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9361 msgid "Longleftarrow"
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9365 msgid "Longrightarrow"
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9369 msgid "longleftrightarrow"
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9373 msgid "longleftarrow"
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9377 msgid "longrightarrow"
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9381 msgid "leftharpoondown"
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9385 msgid "rightharpoondown"
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9408 msgid "leftharpoonup"
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9412 msgid "rightharpoonup"
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9416 msgid "hookleftarrow"
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9420 msgid "hookrightarrow"
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9434 msgid "rightleftharpoons"
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9439 msgstr "Mûveleti jelek"
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9463 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9470 msgid "bigtriangleup"
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9488 msgid "bigtriangledown"
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9507 msgid "triangleright"
9508 msgstr "Teljes magasság"
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9524 msgid "triangleleft"
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9572 msgstr "Felsorolásjelek"
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9577 msgstr "körbefuttatás"
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9586 msgstr "Relációs jelek"
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9656 msgstr "Változó méret"
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9661 msgstr "Alalszakasz"
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9787 msgstr "Közbevetett"
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9917 msgid "Miscellaneous"
9918 msgstr "Egyéb jelek"
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9923 msgstr "N&agy táblázat"
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9928 msgstr "Változó méret"
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
9987 msgstr "körbefuttatás"
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
9992 msgstr "mélységjelölõ"
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10042 msgid "diamondsuit"
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10059 msgid "textrm \\\\AA"
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10063 msgid "textrm \\\\O"
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10067 msgid "mathcircumflex"
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10078 msgstr "képlet kerete"
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10133 msgstr "Eszperantó"
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10145 msgid "Big Operators"
10146 msgstr "Globális mûveletek"
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10160 msgstr "Igazítás fel"
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10170 msgstr "Igazítás fel"
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10179 msgstr "Igazítás fel"
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10210 msgstr "Betûkészletek"
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10218 msgid "ointctrclockwise"
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10222 msgid "ointctrclockwiseop"
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10226 msgid "ointclockwise"
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10230 msgid "ointclockwiseop"
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10240 msgstr "Igazítás fel"
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10296 msgid "AMS Miscellaneous"
10297 msgstr "AMS egyéb jelek"
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10332 msgstr "Minden szegély"
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10344 msgid "vartriangle"
10345 msgstr "Változó méret"
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10348 msgid "triangledown"
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10366 msgid "measuredangle"
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10372 msgstr "Tárgymutatólista|l"
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10401 msgid "blacktriangle"
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10405 msgid "blacktriangledown"
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10410 msgid "blacksquare"
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10414 msgid "blacklozenge"
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10422 msgid "sphericalangle"
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10428 msgstr "megjegyzés"
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10446 msgstr "AMS nyilak"
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10449 msgid "dashleftarrow"
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10453 msgid "dashrightarrow"
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10457 msgid "leftleftarrows"
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10461 msgid "leftrightarrows"
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10465 msgid "rightrightarrows"
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10469 msgid "rightleftarrows"
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10475 msgstr "Sor törlése"
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10479 msgid "Rrightarrow"
10480 msgstr "Jobb fejléc"
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10483 msgid "twoheadleftarrow"
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10487 msgid "twoheadrightarrow"
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10491 msgid "leftarrowtail"
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10495 msgid "rightarrowtail"
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10499 msgid "looparrowleft"
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10504 msgid "looparrowright"
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10508 msgid "curvearrowleft"
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10512 msgid "curvearrowright"
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10516 msgid "circlearrowleft"
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10520 msgid "circlearrowright"
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10537 msgid "downdownarrows"
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10541 msgid "upharpoonleft"
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10545 msgid "upharpoonright"
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10549 msgid "downharpoonleft"
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10553 msgid "downharpoonright"
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10557 msgid "leftrightharpoons"
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10561 msgid "rightsquigarrow"
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10565 msgid "leftrightsquigarrow"
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10571 msgstr "Sor törlése"
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10574 msgid "nrightarrow"
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10578 msgid "nleftrightarrow"
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10587 msgid "nRightarrow"
10588 msgstr "Jobb fejléc"
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10591 msgid "nLeftrightarrow"
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10600 msgid "AMS Relations"
10601 msgstr "AMS relációs jelek"
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10620 msgid "eqslantless"
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10675 msgstr "Nincs keret"
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10684 msgstr "Nincs keret"
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10693 msgstr "Nincs keret"
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10708 msgid "thickapprox"
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10747 msgid "preccurlyeq"
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10751 msgid "succcurlyeq"
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10755 msgid "curlyeqprec"
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10759 msgid "curlyeqsucc"
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10779 msgid "vartriangleleft"
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10784 msgid "vartriangleright"
10785 msgstr "Alapvonal jobb"
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10788 msgid "trianglelefteq"
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10792 msgid "trianglerighteq"
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10810 msgid "risingdotseq"
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10814 msgid "fallingdotseq"
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10835 msgid "shortparallel"
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10841 msgstr "Kis kihagyás"
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10848 msgid "blacktriangleleft"
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10852 msgid "blacktriangleright"
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10866 msgid "backepsilon"
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10883 msgid "AMS Negative Relations"
10884 msgstr "AMS invertált relációk"
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10889 msgstr "Értelmetlen!"
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
10991 msgid "precnapprox"
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
10995 msgid "succnapprox"
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11001 msgstr "Alalszakasz"
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11010 msgstr "Alalszakasz"
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11043 msgid "varsubsetneq"
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11047 msgid "varsupsetneq"
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11051 msgid "varsubsetneqq"
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11055 msgid "varsupsetneqq"
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11059 msgid "ntriangleleft"
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11064 msgid "ntriangleright"
11065 msgstr "Teljes magasság"
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11068 msgid "ntrianglelefteq"
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11072 msgid "ntrianglerighteq"
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11097 msgid "nshortparallel"
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11102 msgid "AMS Operators"
11103 msgstr "AMS mûveleti jelek"
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11111 msgid "smallsetminus"
11112 msgstr "Kis-méretû ikonok"
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11135 msgid "doublebarwedge"
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11150 msgstr "lábjegyzet"
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11158 msgid "divideontimes"
11159 msgstr "Fólialista"
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11168 msgstr "Angol (UK)"
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11171 msgid "leftthreetimes"
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11175 msgid "rightthreetimes"
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11187 msgid "circleddash"
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11195 msgid "circledcirc"
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11206 msgstr "Betûszerinti"
11208 #: src/BufferView.C:234
11211 "The document %1$s is already loaded.\n"
11213 "Do you want to revert to the saved version?"
11215 "A %1$s dokumentum már be van töltve.\n"
11217 "Vissza akar térni egy mentett változathoz?"
11219 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
11220 msgid "Revert to saved document?"
11221 msgstr "Mentett dokumentum visszaállítása?"
11223 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
11225 msgstr "&Visszatér"
11227 #: src/BufferView.C:238
11228 msgid "&Switch to document"
11229 msgstr "&Átváltás dokumentumra"
11231 #: src/BufferView.C:260
11234 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11236 "Do you want to create a new document?"
11238 "A %1$s dokumentum még nem létezik.\n"
11240 "Létre akarja hozni az új dokumentumot?"
11242 #: src/BufferView.C:263
11243 msgid "Create new document?"
11244 msgstr "Létrehozzam az új dokumentumot?"
11246 #: src/BufferView.C:264
11248 msgstr "&Létrehozás"
11250 #: src/BufferView.C:570
11251 msgid "Save bookmark"
11252 msgstr "Könyvjelzõ mentése"
11254 #: src/BufferView.C:765
11255 msgid "No further undo information"
11256 msgstr "Nincs több visszavonás"
11258 #: src/BufferView.C:775
11259 msgid "No further redo information"
11260 msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
11262 #: src/BufferView.C:933
11266 #: src/BufferView.C:940
11270 #: src/BufferView.C:947
11271 msgid "Mark removed"
11272 msgstr "Jel eltávolítva"
11274 #: src/BufferView.C:950
11276 msgstr "Jel beállítva"
11278 #: src/BufferView.C:996
11280 msgid "%1$d words in selection."
11281 msgstr "%1$d szó van a kijelölésben."
11283 #: src/BufferView.C:999
11285 msgid "%1$d words in document."
11286 msgstr "%1$d szó van a dokumentumban."
11288 #: src/BufferView.C:1004
11289 msgid "One word in selection."
11290 msgstr "Egy szó van a kijelölésben."
11292 #: src/BufferView.C:1006
11293 msgid "One word in document."
11294 msgstr "Egy szó van a dokumentumban."
11296 #: src/BufferView.C:1009
11297 msgid "Count words"
11298 msgstr "Szavak megszámolása"
11300 #: src/BufferView.C:1588
11301 msgid "Select LyX document to insert"
11302 msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot"
11304 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
11305 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
11306 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
11307 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
11308 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
11309 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11310 msgid "Documents|#o#O"
11311 msgstr "Dokumentumok|#d#D"
11313 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
11314 msgid "Examples|#E#e"
11315 msgstr "Példák|#P#p"
11317 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
11318 #: src/lyxfunc.C:1911
11319 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11320 msgstr "LyX dokumentumok (*.lyx)"
11322 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
11323 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
11327 #: src/BufferView.C:1618
11329 msgid "Inserting document %1$s..."
11330 msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s..."
11332 #: src/BufferView.C:1629
11334 msgid "Document %1$s inserted."
11335 msgstr "Dokumentum: %1$s beszúrása megtörtént."
11337 #: src/BufferView.C:1631
11339 msgid "Could not insert document %1$s"
11340 msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s"
11344 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11345 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # %1$d"
11348 msgid "ChkTeX warning id # "
11349 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # "
11351 #: src/CutAndPaste.C:433
11354 "Layout had to be changed from\n"
11356 "because of class conversion from\n"
11359 "A formátum meg fog változni errõl:\n"
11360 "%1$s, erre: %2$s\n"
11361 "mert osztálykonverzió történt errõl\n"
11364 #: src/CutAndPaste.C:438
11365 msgid "Changed Layout"
11366 msgstr "Kinézet megváltozott"
11368 #: src/CutAndPaste.C:457
11371 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11374 "A %1$s betûstílus ismeretlen, mert osztálykonverzió történt\n"
11375 "%2$s-ról, %3$s-ra"
11377 #: src/CutAndPaste.C:464
11378 msgid "Undefined character style"
11379 msgstr "Definiálatlan betûstílus"
11401 #: src/LColor.C:100
11405 #: src/LColor.C:101
11409 #: src/LColor.C:102
11413 #: src/LColor.C:103
11417 #: src/LColor.C:104
11421 #: src/LColor.C:105
11425 #: src/LColor.C:106
11429 #: src/LColor.C:107
11433 #: src/LColor.C:108
11435 msgstr "LaTeX szöveg"
11437 #: src/LColor.C:109
11438 msgid "previewed snippet"
11439 msgstr "elõnézet rész"
11441 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
11443 msgstr "megjegyzés"
11445 #: src/LColor.C:111
11446 msgid "note background"
11447 msgstr "megjegyzés háttere"
11449 #: src/LColor.C:112
11451 msgstr "megjegyzés"
11453 #: src/LColor.C:113
11454 msgid "comment background"
11455 msgstr "megjegyzés háttere"
11457 #: src/LColor.C:114
11458 msgid "greyedout inset"
11459 msgstr "kiszürkített betét"
11461 #: src/LColor.C:115
11462 msgid "greyedout inset background"
11463 msgstr "kiszürkített betét háttér"
11465 #: src/LColor.C:116
11467 msgstr "árnyékolt keret"
11469 #: src/LColor.C:117
11471 msgstr "mélységjelölõ"
11473 #: src/LColor.C:118
11477 #: src/LColor.C:119
11478 msgid "command inset"
11479 msgstr "parancsbetét"
11481 #: src/LColor.C:120
11482 msgid "command inset background"
11483 msgstr "parancsbetét háttere"
11485 #: src/LColor.C:121
11486 msgid "command inset frame"
11487 msgstr "parancsbetét kerete"
11489 #: src/LColor.C:122
11490 msgid "special character"
11491 msgstr "speciális jel"
11493 #: src/LColor.C:123
11497 #: src/LColor.C:124
11498 msgid "math background"
11499 msgstr "képlet háttere"
11501 #: src/LColor.C:125
11502 msgid "graphics background"
11503 msgstr "grafika háttere"
11505 #: src/LColor.C:126
11506 msgid "Math macro background"
11507 msgstr "képletmakró háttere"
11509 #: src/LColor.C:127
11511 msgstr "képlet kerete"
11513 #: src/LColor.C:128
11515 msgstr "képlet vonal"
11517 #: src/LColor.C:129
11518 msgid "caption frame"
11519 msgstr "cím kerete"
11521 #: src/LColor.C:130
11522 msgid "collapsable inset text"
11523 msgstr "becsukható betét szövege"
11525 #: src/LColor.C:131
11526 msgid "collapsable inset frame"
11527 msgstr "becsukható betét kerete"
11529 #: src/LColor.C:132
11530 msgid "inset background"
11531 msgstr "betét háttér"
11533 #: src/LColor.C:133
11534 msgid "inset frame"
11535 msgstr "betét kerete"
11537 #: src/LColor.C:134
11538 msgid "LaTeX error"
11539 msgstr "LaTeX hiba"
11541 #: src/LColor.C:135
11542 msgid "end-of-line marker"
11543 msgstr "sorvégejelölõ"
11545 #: src/LColor.C:136
11546 msgid "appendix marker"
11547 msgstr "függelék jelölõ"
11549 #: src/LColor.C:137
11551 msgstr "change bar"
11553 #: src/LColor.C:138
11554 msgid "Deleted text"
11555 msgstr "Törölt szöveg"
11557 #: src/LColor.C:139
11559 msgstr "Hozzáadott szöveg"
11561 #: src/LColor.C:140
11562 msgid "added space markers"
11563 msgstr "további helyjelölõk"
11565 #: src/LColor.C:141
11566 msgid "top/bottom line"
11567 msgstr "felsõ/alsó vonal"
11569 #: src/LColor.C:142
11571 msgstr "táblázat vonal"
11573 #: src/LColor.C:144
11574 msgid "table on/off line"
11575 msgstr "táblázat rácsvonal (be/ki)"
11577 #: src/LColor.C:146
11578 msgid "bottom area"
11579 msgstr "alsó terület"
11581 #: src/LColor.C:147
11583 msgstr "oldaltörés"
11585 #: src/LColor.C:148
11586 msgid "frame of button"
11587 msgstr "gomb kerete"
11589 #: src/LColor.C:149
11590 msgid "button background"
11591 msgstr "gomb háttere"
11593 #: src/LColor.C:150
11594 msgid "button background under focus"
11595 msgstr "gomb háttere, fókusz esetén"
11597 #: src/LColor.C:151
11601 #: src/LColor.C:152
11607 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11608 msgstr "Várakozás a %1$d. LaTeX futtatásra"
11610 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
11611 msgid "Running MakeIndex."
11612 msgstr "MakeIndex futtatása."
11614 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
11615 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11616 msgstr "MakeIndex futtatása nomencl-hez."
11619 msgid "Running BibTeX."
11620 msgstr "BibTeX futtatása."
11622 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
11623 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
11624 msgid "No Documents Open!"
11625 msgstr "Nincs nyitott dokumentum!"
11627 #: src/MenuBackend.C:540
11629 msgstr "Sima szöveg"
11631 #: src/MenuBackend.C:542
11632 msgid "Plain Text, Join Lines"
11633 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése"
11635 #: src/MenuBackend.C:714
11636 msgid "Master Document"
11637 msgstr "Fõdokumentum"
11639 #: src/MenuBackend.C:746
11640 msgid "No Table of contents"
11641 msgstr "Nincs tartalomjegyzék"
11643 #: src/MenuBackend.C:791
11645 msgstr " (automatikus)"
11647 #: src/SpellBase.C:51
11648 msgid "Native OS API not yet supported."
11649 msgstr "Az eredeti OS API nincs támogatva."
11651 #: src/buffer.C:229
11652 msgid "Could not remove temporary directory"
11653 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
11655 #: src/buffer.C:230
11657 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11658 msgstr "Ideiglenes könyvtár '%1$s' nem törölhetõ "
11660 #: src/buffer.C:401
11661 msgid "Unknown document class"
11662 msgstr "Ismeretlen dokumentum osztály"
11664 #: src/buffer.C:402
11666 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11668 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s oszály "
11671 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
11673 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11674 msgstr "Ismeretlen szimbólum: %1$s %2$s\n"
11676 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
11677 msgid "Document header error"
11678 msgstr "Dokumentum fejléc hiba"
11680 #: src/buffer.C:471
11681 msgid "\\begin_header is missing"
11682 msgstr "\\begin_header hiányzik"
11684 #: src/buffer.C:491
11685 msgid "\\begin_document is missing"
11686 msgstr "\\begin_document hiányzik"
11688 #: src/buffer.C:502
11689 msgid "Can't load document class"
11690 msgstr "Dokumentumosztály nem tölthetõ be"
11692 #: src/buffer.C:503
11695 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11697 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s osztály nem "
11700 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
11701 msgid "Document could not be read"
11702 msgstr "A dokumentumot nem lehet olvasni"
11704 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
11706 msgid "%1$s could not be read."
11707 msgstr "%1$s nem olvasható."
11709 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
11710 msgid "Document format failure"
11711 msgstr "Dokumentum formátumhiba"
11713 #: src/buffer.C:655
11715 msgid "%1$s is not a LyX document."
11716 msgstr "%1$s nem LyX dokumentum."
11718 #: src/buffer.C:679
11719 msgid "Conversion failed"
11720 msgstr "Átalakítás nem sikerült"
11722 #: src/buffer.C:680
11725 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11726 "it could not be created."
11728 "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos az átalakításhoz "
11729 "ideiglenes fájl nem hozható létre."
11731 #: src/buffer.C:689
11732 msgid "Conversion script not found"
11733 msgstr "Átalakító parancsfájl nincs meg"
11735 #: src/buffer.C:690
11738 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11739 "could not be found."
11741 "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos nem találom a lyx2lyx "
11742 "átalakító parancsfájlt."
11744 #: src/buffer.C:711
11745 msgid "Conversion script failed"
11746 msgstr "Az átalakító parancs sikertelen"
11748 #: src/buffer.C:712
11751 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11754 "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos a lyx2lyx program nem "
11755 "tudja átalakítani."
11757 #: src/buffer.C:727
11759 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11760 msgstr "%1$s váratlanul véget ért, ami azt jelenti hogy valószinûleg hibás."
11762 #: src/buffer.C:763
11763 msgid "Backup failure"
11764 msgstr "Biztonsági mentés hiba"
11766 #: src/buffer.C:764
11769 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11770 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11772 "Biztonsági másolat készítése nem lehetséges %1$s.\n"
11773 "Kérem ellenõrizze a könyvtár meglétét és írhatóságát."
11775 #: src/buffer.C:876
11776 msgid "Encoding error"
11777 msgstr "Kódolási hiba"
11779 #: src/buffer.C:877
11781 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11783 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11785 "A dokumentumban néhány karakter nem ábrázolható az aktuális kódkiosztásban.\n"
11786 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
11788 #: src/buffer.C:886
11789 msgid "Error closing file"
11790 msgstr "Hiba fájl lezárás közben !"
11792 #: src/buffer.C:887
11794 "The output file could not be closed properly.\n"
11795 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11796 "chosen encoding.\n"
11797 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11799 "A kimeneti fájl nem menthetõ megfelelõen.\n"
11800 " Valószínûleg a dokumentum néhány karaktere nem ábrázolható a jelenegi "
11802 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
11804 #: src/buffer.C:1146
11805 msgid "Running chktex..."
11806 msgstr "Chktex futtatása..."
11808 #: src/buffer.C:1159
11809 msgid "chktex failure"
11810 msgstr "chktex hiba"
11812 #: src/buffer.C:1160
11813 msgid "Could not run chktex successfully."
11814 msgstr "A chktex futtatása sikertelen."
11816 #: src/buffer_funcs.C:81
11819 "The specified document\n"
11821 "could not be read."
11823 "A megadott dokumentumot\n"
11825 "nem lehet olvasni."
11827 #: src/buffer_funcs.C:83
11828 msgid "Could not read document"
11829 msgstr "A dokumentum nem olvasható"
11831 #: src/buffer_funcs.C:96
11834 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11836 "Recover emergency save?"
11838 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata létezik!\n"
11840 "Helyreállítsam a mentett változatot?"
11842 #: src/buffer_funcs.C:99
11843 msgid "Load emergency save?"
11844 msgstr "Biztonsági másolat betöltése?"
11846 #: src/buffer_funcs.C:100
11848 msgstr "&Helyreállítás"
11850 #: src/buffer_funcs.C:100
11851 msgid "&Load Original"
11852 msgstr "&Eredeti betöltése"
11854 #: src/buffer_funcs.C:123
11857 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11859 "Load the backup instead?"
11861 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata újabb.\n"
11863 "Inkább azt töltsem be?"
11865 #: src/buffer_funcs.C:126
11866 msgid "Load backup?"
11867 msgstr "Biztonsági mentés betöltése?"
11869 #: src/buffer_funcs.C:127
11870 msgid "&Load backup"
11871 msgstr "&Biztonsági mentés betöltése"
11873 #: src/buffer_funcs.C:127
11874 msgid "Load &original"
11875 msgstr "&Eredeti betöltése"
11877 #: src/buffer_funcs.C:166
11879 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11880 msgstr "Szeretné a %1$s fájlt verzkövetõvel használni?"
11882 #: src/buffer_funcs.C:168
11883 msgid "Retrieve from version control?"
11884 msgstr "Fájl visszahozzása a verziókövetõ rendszertõl? (?)"
11886 #: src/buffer_funcs.C:169
11888 msgstr "&Visszahozás"
11890 #: src/buffer_funcs.C:202
11893 "The specified document template\n"
11895 "could not be read."
11897 "A megadott sablon\n"
11901 #: src/buffer_funcs.C:204
11902 msgid "Could not read template"
11903 msgstr "Sablon nem olvasható"
11905 #: src/buffer_funcs.C:521
11906 msgid "\\arabic{enumi}."
11907 msgstr "\\arabic{enumi}."
11909 #: src/buffer_funcs.C:527
11910 msgid "\\roman{enumiii}."
11911 msgstr "\\roman{enumiii}."
11913 #: src/buffer_funcs.C:530
11914 msgid "\\Alph{enumiv}."
11915 msgstr "\\Alph{enumiv}."
11917 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
11920 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11922 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11924 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
11926 "Akarja menteni a dokumentumot vagy elveti a módosításokat?"
11928 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
11929 msgid "Save changed document?"
11930 msgstr "Mentsem a megváltozott dokumentumot?"
11932 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
11936 #: src/bufferlist.C:348
11938 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11939 msgstr "LyX: Megpróbálja menteni a dokumentumot: %1$s"
11941 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
11942 msgid " Save seems successful. Phew."
11943 msgstr " A mentés úgy tûnik sikeres. Huh."
11945 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
11946 msgid " Save failed! Trying..."
11947 msgstr " Sikertelen mentés! Próbálkozok..."
11949 #: src/bufferlist.C:389
11950 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11951 msgstr " Sikertelen mentés! A csudába, a dokumentum elvesztett."
11953 #: src/bufferparams.C:438
11956 "The layout file requested by this document,\n"
11958 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11959 "class or style file required by it is not\n"
11960 "available. See the Customization documentation\n"
11961 "for more information.\n"
11964 #: src/bufferparams.C:444
11965 msgid "Document class not available"
11966 msgstr "A dokumentum-osztály nem érhetõ el"
11968 #: src/bufferparams.C:445
11969 msgid "LyX will not be able to produce output."
11970 msgstr "LyX nem tudja elkészíteni a kimenetet."
11972 #: src/bufferview_funcs.C:308
11973 msgid "No more insets"
11974 msgstr "Nincs több betét"
11976 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
11977 msgid "No debugging message"
11978 msgstr "Nincs nyomkövetési üzenet"
11980 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
11981 msgid "General information"
11982 msgstr "Általános információ"
11984 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
11985 msgid "Developers' general debug messages"
11986 msgstr "Developers' general debug messages"
11988 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
11989 msgid "All debugging messages"
11990 msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
11992 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
11994 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11995 msgstr "Nyomkövetés `%1$s' (%2$s)"
11997 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
11998 #: src/converter.C:544
11999 msgid "Cannot convert file"
12000 msgstr "A fájl nem alakítható át"
12002 #: src/converter.C:333
12005 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12006 "Define a converter in the preferences."
12008 "Nincs információ a %1$s formátumú fájl, %2$s-ra alakítására.\n"
12009 "Adjon meg átalakítót a beállításokban."
12011 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
12012 msgid "Executing command: "
12013 msgstr "Parancs végrehajtása:"
12015 #: src/converter.C:471
12016 msgid "Build errors"
12017 msgstr "Fordítási hibák"
12019 #: src/converter.C:472
12020 msgid "There were errors during the build process."
12021 msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során."
12023 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
12025 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12026 msgstr "Hiba történt %1$s futása közben"
12028 #: src/converter.C:500
12030 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12031 msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
12033 #: src/converter.C:546
12035 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12036 msgstr "Az ideiglenes fájl nem másolható innen:%1$s ide: %2$s."
12038 #: src/converter.C:547
12040 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12041 msgstr "Az ideiglenes fájl nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
12043 #: src/converter.C:605
12044 msgid "Running LaTeX..."
12045 msgstr "LaTeX futtatása..."
12047 #: src/converter.C:623
12050 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12053 "LaTeX sikertelenül futott le. Továbbá, a LyX nem találja a LaTeX napló "
12056 #: src/converter.C:626
12057 msgid "LaTeX failed"
12058 msgstr "LaTeX sikertelen"
12060 #: src/converter.C:628
12061 msgid "Output is empty"
12062 msgstr "A kimenet üres"
12064 #: src/converter.C:629
12065 msgid "An empty output file was generated."
12066 msgstr "Az eredmény fájl üres!"
12069 msgid "Program initialisation"
12070 msgstr "Program initialisation"
12073 msgid "Keyboard events handling"
12074 msgstr "Billentyûzet eseménykezelés"
12077 msgid "GUI handling"
12078 msgstr "GUI handling"
12081 msgid "Lyxlex grammar parser"
12082 msgstr "Lyxlex nyelvtani elemzõ"
12085 msgid "Configuration files reading"
12086 msgstr "Konfigurációs fájlok olvasása"
12089 msgid "Custom keyboard definition"
12090 msgstr "Egyedi billentyûzetdefiníció"
12093 msgid "LaTeX generation/execution"
12094 msgstr "LaTeX generálás/végrehajtás"
12097 msgid "Math editor"
12098 msgstr "Képletszerkesztõ"
12101 msgid "Font handling"
12102 msgstr "Betûkészlet-kezelés"
12105 msgid "Textclass files reading"
12106 msgstr "Szövegosztályfájlok olvasása"
12109 msgid "Version control"
12110 msgstr "Verziókövetés"
12113 msgid "External control interface"
12114 msgstr "Külsõ vezérlõfelület"
12117 msgid "Keep *roff temporary files"
12118 msgstr "*roff ideiglenes fájlok megtartása"
12121 msgid "User commands"
12122 msgstr "Felhasználói parancsok"
12125 msgid "The LyX Lexxer"
12126 msgstr "A LyX Lexx"
12129 msgid "Dependency information"
12130 msgstr "Függõségi információ"
12134 msgstr "LyX betétek"
12137 msgid "Files used by LyX"
12138 msgstr "LyX által használt fájlok"
12141 msgid "Workarea events"
12142 msgstr "Munkaterület eseményei"
12145 msgid "Insettext/tabular messages"
12146 msgstr "Betétszöveg/táblázat üzenetek"
12149 msgid "Graphics conversion and loading"
12150 msgstr "Képkonverzió és betöltés"
12153 msgid "Change tracking"
12154 msgstr "Változások követése"
12157 msgid "External template/inset messages"
12158 msgstr "Külsõ sablon/betét üzenetek"
12161 msgid "RowPainter profiling"
12162 msgstr "RowPainter profiling"
12164 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
12167 "The file %1$s already exists.\n"
12169 "Do you want to over-write that file?"
12171 "A %1$s fájl már létezik!\n"
12173 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
12175 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
12176 msgid "Over-write file?"
12177 msgstr "Felülírjam a fájlt?"
12179 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
12180 msgid "&Over-write"
12183 #: src/exporter.C:87
12184 msgid "Over-write &all"
12185 msgstr "&Mindet kicseréli"
12187 #: src/exporter.C:88
12188 msgid "&Cancel export"
12189 msgstr "&exportálás megszakítása"
12191 #: src/exporter.C:137
12192 msgid "Couldn't copy file"
12193 msgstr "A fájl nem másolható"
12195 #: src/exporter.C:138
12197 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12198 msgstr "%1$s másolása ide: %2$s sikertelen."
12200 #: src/exporter.C:170
12201 msgid "Couldn't export file"
12202 msgstr "A fájl nem exportálható"
12204 #: src/exporter.C:171
12206 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12207 msgstr "Nincs információ az %1$s-ba exportáláshoz."
12209 #: src/exporter.C:205
12210 msgid "File name error"
12211 msgstr "Fájlnév hiba"
12213 #: src/exporter.C:206
12214 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12215 msgstr "A lyx fájl elérési útja nem tartalmazhat szóközöket."
12217 #: src/exporter.C:245
12218 msgid "Document export cancelled."
12219 msgstr "A dokumentumot exportálás megszakítva."
12221 #: src/exporter.C:251
12223 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12224 msgstr "A %1$s dokumentumot exportáltam, mint `%2$s'"
12226 #: src/exporter.C:257
12228 msgid "Document exported as %1$s"
12229 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint %1$s"
12231 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12232 msgid "Cannot view file"
12233 msgstr "A fájl nem nézhetõ meg"
12235 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12237 msgid "File does not exist: %1$s"
12238 msgstr "A fájl nem létezik: %1$s"
12240 #: src/format.C:283
12242 msgid "No information for viewing %1$s"
12243 msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez "
12245 #: src/format.C:293
12247 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12248 msgstr "Automatikus nézet %1$s sikertelen"
12250 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12251 msgid "Cannot edit file"
12252 msgstr "A fájl nem szerkeszthetõ"
12254 #: src/format.C:353
12256 msgid "No information for editing %1$s"
12257 msgstr "Nincs információ a %1$s szerkesztéséhez"
12259 #: src/format.C:363
12261 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12262 msgstr "Automatikus fájl szerkesztés %1$s sikertelen"
12264 #: src/frontends/LyXView.C:425
12266 msgstr " (megváltozott)"
12268 #: src/frontends/LyXView.C:429
12269 msgid " (read only)"
12270 msgstr " (csak olvasható)"
12272 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12273 msgid "Formatting document..."
12274 msgstr "Dokumentum formázása..."
12276 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
12277 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12278 msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n"
12280 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
12281 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12282 msgstr "Kérem, telepítse megfelelõen, és becsülje meg\n"
12284 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
12285 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12286 msgstr "azt a sok munkát, amit rengetegen elvégeztek a LyX projektben."
12288 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
12290 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12291 "1995-2006 LyX Team"
12293 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich által,\n"
12294 "1995-2006 A LyX csapat"
12296 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
12298 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12299 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12300 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12301 "any later version."
12304 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
12306 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12307 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12308 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12309 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12310 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12311 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12312 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12314 "A LyX-et abban reményben terjesztjük, hogy valakinek hasznos lehet, de "
12315 "MINDEN JÓTÁLLÁS NÉLKÜL; illetve SPECIÁLIS CÉLRA VONATKOZÓ ALKALMASSÁG "
12317 "Lásd a GNU General Public License-et a további részletekért.\n"
12318 "Meg kellett kapnia a GNU General Public License-et ezzel a programmal; ha "
12319 "mégsem, írjon a Free Software Foundation-nek, 51 Franklin Street, Fifth "
12320 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12322 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
12323 msgid "LyX Version "
12324 msgstr "LyX verzió "
12326 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
12327 msgid "Library directory: "
12328 msgstr "Library könyvtár: "
12330 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
12331 msgid "User directory: "
12332 msgstr "Felhasználói könyvtár: "
12334 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
12335 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12336 msgstr "BibTeX adatbázisok (*.bib)"
12338 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
12339 msgid "Select a BibTeX database to add"
12340 msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist"
12342 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
12343 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12344 msgstr "BibTeX stílusok (*.bst)"
12346 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
12347 msgid "Select a BibTeX style"
12348 msgstr "Válassza ki a BibTeX stílust"
12350 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
12351 msgid "No frame drawn"
12352 msgstr "Nincs keret rajzolva"
12354 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
12355 msgid "Rectangular box"
12356 msgstr "Négyszögû keret"
12358 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
12359 msgid "Oval box, thin"
12360 msgstr "Vékony, ovális keret"
12362 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
12363 msgid "Oval box, thick"
12364 msgstr "vastag, ovális keret"
12366 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
12368 msgstr "Árnyékolt keret"
12370 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
12372 msgstr "Dupla keret"
12374 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
12375 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
12379 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
12380 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
12381 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
12382 msgid "Total Height"
12383 msgstr "Teljes magasság"
12385 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12386 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12390 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12391 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12393 msgstr "Sans Serif"
12395 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12396 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12400 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
12402 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12403 msgstr "%1$s hibák (%2$s)"
12405 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
12406 msgid "Select external file"
12407 msgstr "Külsõ fájl kiválasztása"
12409 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12410 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12412 msgstr "Bal felsõ sarok"
12414 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12415 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12416 msgid "Bottom left"
12417 msgstr "Bal alsó sarok"
12419 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12420 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12421 msgid "Baseline left"
12422 msgstr "Alapvonal bal"
12424 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12425 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12427 msgstr "Felsõ közép"
12429 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12430 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12431 msgid "Bottom center"
12432 msgstr "Alsó közép"
12434 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12435 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12436 msgid "Baseline center"
12437 msgstr "Alapvonal közép"
12439 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12440 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12442 msgstr "Jobb felsõ sarok"
12444 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12445 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12446 msgid "Bottom right"
12447 msgstr "Jobb alsó sarok"
12449 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12450 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12451 msgid "Baseline right"
12452 msgstr "Alapvonal jobb"
12454 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
12455 msgid "Select graphics file"
12456 msgstr "Kép fájl kiválasztása"
12458 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
12459 msgid "Clipart|#C#c"
12460 msgstr "Clipart|#C#c"
12462 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
12463 msgid "Select document to include"
12464 msgstr "Válassza ki a csatolandó dokumentumot"
12466 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
12467 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12468 msgstr "LaTeX/LyX dokumentumok (*.tex *.lyx)"
12470 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
12472 msgstr "LaTeX napló"
12474 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
12475 msgid "Literate Programming Build Log"
12476 msgstr "LyX: Literális programfordítási napló"
12478 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
12479 msgid "lyx2lyx Error Log"
12480 msgstr "lyx2lyx hibajegyzék"
12482 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
12483 msgid "Version Control Log"
12484 msgstr "Verziókövetés naplója"
12486 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
12487 msgid "No LaTeX log file found."
12488 msgstr "Nem találtam LaTeX naplófájlt."
12490 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
12491 msgid "No literate programming build log file found."
12492 msgstr "Nem találtam literális programfordítási naplótfájlt."
12494 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
12495 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12496 msgstr "Nem találtam lyx2lyx hiba naplót."
12498 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
12499 msgid "No version control log file found."
12500 msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
12502 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
12503 msgid "Choose bind file"
12504 msgstr "Adja meg a kiosztásfájlt"
12506 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
12507 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12508 msgstr "LyX bill. kötés fájlok (*.bind)"
12510 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
12511 msgid "Choose UI file"
12512 msgstr "UI-fájl kiválasztása"
12514 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
12515 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12516 msgstr "LyX UI fájlok (*.ui)"
12518 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
12519 msgid "Choose keyboard map"
12520 msgstr "Válassza ki a billentyûzet kiosztást"
12522 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
12523 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12524 msgstr "LyX billentyûkiosztások (*.kmap)"
12526 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
12527 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
12528 msgid "Choose personal dictionary"
12529 msgstr "Adja meg a személyes szótárat"
12531 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
12535 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
12539 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
12540 msgid "Print to file"
12541 msgstr "Fájlba nyomtatás"
12543 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
12544 msgid "PostScript files (*.ps)"
12545 msgstr "PostScript fájlok (*.ps)"
12547 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
12548 msgid "Spellchecker error"
12549 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ hiba"
12551 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
12552 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12553 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem indítható el\n"
12555 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
12557 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12558 "Maybe it has been killed."
12560 "A helyesírás-ellenõrzõ váratlanul leállt.\n"
12561 "Lehet, hogy ki lett lõve!"
12563 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
12564 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12565 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik.\n"
12567 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
12568 msgid "The spellchecker has failed"
12569 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
12571 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
12573 msgid "%1$d words checked."
12574 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
12576 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
12577 msgid "One word checked."
12578 msgstr "Egy szó ellenõrizve."
12580 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
12581 msgid "Spelling check completed"
12582 msgstr "A helyesírás-ellenõrzés kész"
12584 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
12585 msgid "Table of Contents"
12586 msgstr "Tartalomjegyzék"
12588 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
12590 msgid "%1$s and %2$s"
12591 msgstr "%1$s és %2$s"
12593 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
12595 msgid "%1$s et al."
12596 msgstr "%1$s összesen."
12598 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
12602 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
12606 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12607 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12608 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12609 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12610 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12611 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12612 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12614 msgstr "Nincs változás"
12616 #: src/frontends/controllers/character.C:45
12617 #: src/frontends/controllers/character.C:71
12618 #: src/frontends/controllers/character.C:105
12619 #: src/frontends/controllers/character.C:171
12620 #: src/frontends/controllers/character.C:201
12621 #: src/frontends/controllers/character.C:255
12622 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
12624 msgstr "Alapértékre állít"
12626 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
12630 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
12634 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
12638 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
12642 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12646 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12648 msgstr "Kiskapitális"
12650 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12654 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12658 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12660 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
12662 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12666 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12670 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12674 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12678 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12682 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12686 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12690 #: src/frontends/controllers/character.C:239
12694 #: src/frontends/controllers/character.C:243
12698 #: src/frontends/controllers/character.C:247
12702 #: src/frontends/controllers/character.C:251
12706 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
12707 msgid "System files|#S#s"
12708 msgstr "Rendszer fájlok|#R#r"
12710 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
12711 msgid "User files|#U#u"
12712 msgstr "Felhasználói fájlok|#F#f"
12714 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
12715 msgid "Could not update TeX information"
12716 msgstr "A TeX információ frissítése nem lehetséges"
12718 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
12720 msgid "The script `%s' failed."
12721 msgstr "A `%s' parancsfájl sikertelen."
12723 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
12724 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
12725 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
12730 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
12734 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
12736 msgstr "1. csoport"
12738 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
12740 msgstr "2. csoport"
12742 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
12744 msgstr "3. csoport"
12746 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
12748 msgstr "4. csoport"
12750 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
12751 msgid "Index Entry"
12754 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
12758 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:246
12760 msgid "LaTeX Source"
12761 msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u"
12763 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:308
12765 msgstr "Tartalomjegyzék"
12767 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
12768 msgid "Directories"
12769 msgstr "Könyvtárak"
12771 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
12772 msgid "Small-sized icons"
12773 msgstr "Kis-méretû ikonok"
12775 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
12776 msgid "Normal-sized icons"
12777 msgstr "Normál-méretû ikonok"
12779 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
12780 msgid "Big-sized icons"
12781 msgstr "Nagy-méretû ikonok"
12783 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
12787 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
12788 msgid "unknown version"
12789 msgstr "ismeretlen verzió"
12791 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
12792 msgid "Bibliography Entry Settings"
12793 msgstr "Irodalomjegyzék elem beállítások"
12795 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
12796 msgid "BibTeX Bibliography"
12797 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
12799 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
12800 msgid "Box Settings"
12801 msgstr "Doboz beállítások"
12803 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
12804 msgid "Branch Settings"
12805 msgstr "Változat beállítások"
12807 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
12811 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
12815 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
12816 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
12820 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
12824 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
12825 msgid "Merge Changes"
12826 msgstr "Változások elfogadása"
12828 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
12834 "Megváltoztatta: %1$s\n"
12837 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
12839 msgid "Change made at %1$s\n"
12840 msgstr "Változtatás ideje: %1$s\n"
12842 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
12844 msgstr "Szöveg stílus"
12846 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
12847 msgid "Previous command"
12848 msgstr "Elõzõ parancs"
12850 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
12851 msgid "Next command"
12852 msgstr "Következõ parancs"
12854 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
12855 msgid "big[[delimiter size]]"
12856 msgstr "normál[[határoló méret]]"
12858 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
12859 msgid "Big[[delimiter size]]"
12860 msgstr "közepes[[határoló méret]]"
12862 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
12863 msgid "bigg[[delimiter size]]"
12864 msgstr "nagy[[határoló méret]]"
12866 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
12867 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
12868 msgstr "óriás[[határoló méret]]"
12870 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:67
12871 msgid "Math Delimiter"
12872 msgstr "Képlet határolók"
12874 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:109
12875 msgid "LyX: Delimiters"
12876 msgstr "LyX: Határolójelek"
12878 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:141
12879 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:142
12883 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
12885 msgstr "Változó méret"
12887 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:187
12892 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
12893 msgid "Document Settings"
12894 msgstr "Dokumentumbeállítások"
12896 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
12900 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
12904 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
12905 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
12906 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
12907 msgid " (not installed)"
12908 msgstr " (nincs telepítve)"
12910 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
12911 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
12912 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
12916 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
12920 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
12924 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
12928 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
12932 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
12936 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
12940 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
12942 msgstr "egyéb (fancy)"
12944 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
12948 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
12952 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
12953 msgid "LaTeX default"
12954 msgstr "LaTeX alapértékek"
12956 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
12958 msgstr "``szöveg''"
12960 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
12962 msgstr "''szöveg''"
12964 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
12966 msgstr ",,szöveg``"
12968 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
12970 msgstr ",,szöveg''"
12972 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
12974 msgstr "<<szöveg>>"
12976 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
12978 msgstr ">>szöveg<<"
12980 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
12984 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
12985 msgid "Appears in TOC"
12986 msgstr "Megjelenik"
12988 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
12989 msgid "Author-year"
12992 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
12996 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
12998 msgid "Unavailable: %1$s"
12999 msgstr "Elérhetetlen: %1$s"
13001 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
13002 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
13003 msgid "Document Class"
13004 msgstr "Dokumentumosztály"
13006 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
13007 msgid "Text Layout"
13008 msgstr "Szöveg formátum"
13010 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
13011 msgid "Page Layout"
13012 msgstr "Oldal formátum"
13014 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
13015 msgid "Page Margins"
13016 msgstr "Oldal margók"
13018 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
13019 msgid "Numbering & TOC"
13020 msgstr "Számozás és tartalomjegyzék"
13022 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
13023 msgid "Math Options"
13024 msgstr "Képlet beállítások"
13026 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
13027 msgid "Float Placement"
13028 msgstr "Úsztatás elhelyezés"
13030 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
13032 msgstr "Felsorolásjelek"
13034 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
13036 msgstr "Változatok"
13038 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
13039 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
13040 msgid "LaTeX Preamble"
13041 msgstr "LaTeX preambulum"
13043 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
13044 msgid "TeX Code Settings"
13045 msgstr "TeX kód beállítások"
13047 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
13048 msgid "External Material"
13049 msgstr "Külsõ anyag"
13051 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
13053 msgstr "Méretarány%"
13055 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
13056 msgid "Float Settings"
13057 msgstr "Úsztatási beállítások"
13059 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
13063 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
13064 msgid "Child Document"
13065 msgstr "Aldokumentum"
13067 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
13068 msgid "Math Matrix"
13071 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
13072 msgid "LyX: Insert Matrix"
13073 msgstr "LyX: Mátrix beszúrása"
13075 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
13076 msgid "Note Settings"
13077 msgstr "Megjegyzés beállításai"
13079 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
13080 msgid "Paragraph Settings"
13081 msgstr "Bekezdés beállításai"
13083 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
13084 msgid "Senseless with this layout!"
13085 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
13087 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
13088 msgid "Preferences"
13089 msgstr "Beállítások"
13091 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
13092 msgid "Look and feel"
13093 msgstr "Megjlenés és mûködés"
13095 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
13096 msgid "Language settings"
13097 msgstr "Nyelvi beállítások"
13099 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
13103 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
13105 msgstr "Sima szöveg"
13107 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
13108 msgid "Date format"
13109 msgstr "Dátumforma"
13111 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
13113 msgstr "Billentyûzet"
13115 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
13116 msgid "Screen fonts"
13117 msgstr "Képernyõ betûkészletek"
13119 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
13123 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
13125 msgstr "Élérési útvonalak"
13127 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
13128 msgid "Select a document templates directory"
13129 msgstr "Adja meg a sablonok elérési helyét"
13131 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
13132 msgid "Select a temporary directory"
13133 msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat"
13135 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
13136 msgid "Select a backups directory"
13137 msgstr "Adja meg a biztonsági mentés könyvtárát"
13139 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
13140 msgid "Select a document directory"
13141 msgstr "Adja meg a dokumentumkönyvtárat"
13143 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
13144 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13145 msgstr "Adja meg a fájlnevet a LyX szerver csõhöz"
13147 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
13148 msgid "Spellchecker"
13149 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
13151 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
13155 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
13159 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
13163 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
13164 msgid "pspell (library)"
13165 msgstr "pspell (library)"
13167 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
13168 msgid "aspell (library)"
13169 msgstr "aspell (library)"
13171 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
13173 msgstr "Átalakítók"
13175 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
13179 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
13180 msgid "File formats"
13181 msgstr "Fájlformátumok"
13183 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
13184 msgid "Format in use"
13185 msgstr "Használt formátumok"
13187 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
13188 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13190 "A formátumot nem lehet eltávolítani, mert használja egy átalakító. Törölje "
13191 "elõször az átalakítót."
13193 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
13197 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
13198 msgid "User interface"
13199 msgstr "Felhasználói felület"
13201 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
13203 msgstr "Felhasználó"
13205 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13206 msgid "Print Document"
13207 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
13209 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
13210 msgid "Cross-reference"
13211 msgstr "Kereszthivatkozás"
13213 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
13215 msgstr "Visszau&grás"
13217 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
13219 msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
13221 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
13222 msgid "Jump to label"
13223 msgstr "Címkére ugrás"
13225 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
13226 msgid "Find and Replace"
13227 msgstr "Keres és cserél"
13229 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
13230 msgid "Send Document to Command"
13231 msgstr "Dokumentum elküldése parancsnak"
13233 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
13235 msgstr "Fájl megjelenítése"
13237 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
13238 msgid "Table Settings"
13239 msgstr "Táblázat beállításai"
13241 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
13242 msgid "Insert Table"
13243 msgstr "Táblázat beszúrása"
13245 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
13246 msgid "TeX Information"
13247 msgstr "TeX információ"
13249 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
13250 msgid "Vertical Space Settings"
13251 msgstr "Függõleges kitöltés beállításai"
13253 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
13254 msgid "Text Wrap Settings"
13255 msgstr "Körbefuttatás beállításai"
13257 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
13261 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
13262 msgid "Invalid filename"
13263 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
13265 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
13268 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13271 "A LaTeX támogatás nem mûködik azokra a fájlnevekre amelyek tartalmazzák a "
13272 "következõ jelek valamelyikét:\n"
13274 #: src/importer.C:47
13276 msgid "Importing %1$s..."
13277 msgstr "Importálás %1$s..."
13279 #: src/importer.C:68
13280 msgid "Couldn't import file"
13281 msgstr "A fájl nem importálható"
13283 #: src/importer.C:69
13285 msgid "No information for importing the format %1$s."
13286 msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
13288 #: src/importer.C:95
13290 msgstr "importálva."
13292 #: src/insets/insetbase.C:242
13293 msgid "Opened inset"
13294 msgstr "Betét kinyitva"
13296 #: src/insets/insetbibtex.C:109
13297 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13298 msgstr "BibTeX által készített irodalomjegyzék"
13300 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
13301 msgid "Export Warning!"
13302 msgstr "Exportálási Figyelmeztetés!"
13304 #: src/insets/insetbibtex.C:207
13306 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13307 "BibTeX will be unable to find them."
13309 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
13310 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni õket."
13312 #: src/insets/insetbibtex.C:260
13314 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13315 "BibTeX will be unable to find it."
13317 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
13318 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni a fájlt."
13320 #: src/insets/insetbox.C:65
13322 msgstr "Négyszögletes keret"
13324 #: src/insets/insetbox.C:66
13326 msgstr "Nincs keret"
13328 #: src/insets/insetbox.C:67
13330 msgstr "ovális keret"
13332 #: src/insets/insetbox.C:68
13334 msgstr "Ovális keret"
13336 #: src/insets/insetbox.C:69
13338 msgstr "Árnyékolt keret"
13340 #: src/insets/insetbox.C:70
13342 msgstr "Kétszeres keret"
13344 #: src/insets/insetbox.C:126
13345 msgid "Opened Box Inset"
13346 msgstr "Dobozbetét kinyitva"
13348 #: src/insets/insetbranch.C:76
13349 msgid "Opened Branch Inset"
13350 msgstr "Változat betét nyitva"
13352 #: src/insets/insetbranch.C:101
13354 msgstr "Változat: "
13356 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
13357 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
13361 #: src/insets/insetbranch.C:239
13365 #: src/insets/insetcaption.C:87
13366 msgid "Opened Caption Inset"
13367 msgstr "Címbetét kinyitva"
13369 #: src/insets/insetcaption.C:276
13370 msgid "Senseless!!! "
13371 msgstr "Értelmetlen!"
13373 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
13374 msgid "Opened CharStyle Inset"
13375 msgstr "Betûstílus betét kinyitva: "
13377 #: src/insets/insetcommand.C:98
13378 msgid "LaTeX Command: "
13379 msgstr "LaTeX parancs: "
13381 #: src/insets/insetcommandparams.C:268
13383 msgid "Unknown inset name: "
13384 msgstr "Ismeretlen betét"
13386 #: src/insets/insetcommandparams.C:292
13388 msgid "Inset Command :"
13389 msgstr "Tárgymutató parancsa:"
13391 #: src/insets/insetcommandparams.C:293
13393 msgid "Unknown parameter name: "
13394 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
13396 #: src/insets/insetcommandparams.C:300
13397 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13400 #: src/insets/insetenv.C:66
13401 msgid "Opened Environment Inset: "
13402 msgstr "Környezet betét kinyitva: "
13404 #: src/insets/insetert.C:143
13405 msgid "Opened ERT Inset"
13406 msgstr "ERT-betét kinyitva"
13408 #: src/insets/insetert.C:390
13412 #: src/insets/insetexternal.C:576
13414 msgid "External template %1$s is not installed"
13415 msgstr "A %1$s külsõ sablon nincs telepítve"
13417 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
13418 #: src/insets/insetfloat.C:383
13422 #: src/insets/insetfloat.C:278
13423 msgid "Opened Float Inset"
13424 msgstr "Úsztatóbetét kinyitva"
13426 #: src/insets/insetfloat.C:334
13430 #: src/insets/insetfloat.C:385
13431 msgid " (sideways)"
13434 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
13435 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13436 msgstr "HIBA: nem létezõ úsztatott típus!"
13438 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
13440 msgid "List of %1$s"
13441 msgstr "%1$s listája"
13443 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
13445 msgstr "lábjegyzet"
13447 #: src/insets/insetfoot.C:58
13448 msgid "Opened Footnote Inset"
13449 msgstr "Lábjegyzetbetét kinyitva"
13451 #: src/insets/insetfoot.C:87
13453 msgstr "lábjegyzet"
13455 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
13458 "Could not copy the file\n"
13460 "into the temporary directory."
13463 "nem másolható az ideiglenes könyvtárba."
13465 #: src/insets/insetgraphics.C:709
13467 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13468 msgstr "Nincs szükség %1$s átalakítására"
13470 #: src/insets/insetgraphics.C:821
13472 msgid "Graphics file: %1$s"
13473 msgstr "Képfájl: %1$s"
13475 #: src/insets/insethfill.C:48
13476 msgid "Horizontal Fill"
13477 msgstr "Vízszintes kitöltés"
13479 #: src/insets/insetinclude.C:306
13480 msgid "Verbatim Input"
13481 msgstr "Szó szerinti bevitel"
13483 #: src/insets/insetinclude.C:309
13484 msgid "Verbatim Input*"
13485 msgstr "Szó szerinti bevitel*"
13487 #: src/insets/insetinclude.C:411
13490 "Included file `%1$s'\n"
13491 "has textclass `%2$s'\n"
13492 "while parent file has textclass `%3$s'."
13494 "A `%1$s' gyerek dokumentum\n"
13495 "a `%2$s' szövegosztályt használja,\n"
13496 "a szülõdokumentum viszont a `%3$s' szövegosztályt."
13498 #: src/insets/insetinclude.C:417
13499 msgid "Different textclasses"
13500 msgstr "Különbözõ szövegosztályok"
13502 #: src/insets/insetindex.C:42
13506 #: src/insets/insetindex.C:75
13508 msgstr "Tárgymutató"
13510 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
13511 #: src/insets/insetmarginal.C:71
13513 msgstr "széljegyzet"
13515 #: src/insets/insetmarginal.C:54
13516 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13517 msgstr "Széljegyzetbetét kinyitva"
13519 #: src/insets/insetnomencl.C:39
13523 #: src/insets/insetnomencl.C:86
13525 msgstr "Szójegyzék"
13527 #: src/insets/insetnote.C:66
13529 msgstr "Megjegyzés"
13531 #: src/insets/insetnote.C:67
13533 msgstr "Kiszürkített"
13535 #: src/insets/insetnote.C:68
13539 #: src/insets/insetnote.C:69
13543 #: src/insets/insetnote.C:149
13544 msgid "Opened Note Inset"
13545 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
13547 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
13551 #: src/insets/insetoptarg.C:59
13552 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13553 msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
13555 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
13557 msgstr "Üres oldal"
13559 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
13560 msgid "Clear Double Page"
13561 msgstr "Üres dupla oldal"
13563 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
13567 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13571 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13575 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13576 msgid "Page Number"
13579 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13583 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13584 msgid "Textual Page Number"
13585 msgstr "Szöveges oldalszám"
13587 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13589 msgstr "Szövegoldal:"
13591 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13592 msgid "Standard+Textual Page"
13593 msgstr "Szokásos+szöveges oldal"
13595 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13597 msgstr "Hiv+szöveg:"
13599 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13603 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13605 msgid "FormatRef: "
13606 msgstr "F&ormátum:"
13608 #: src/insets/insettabular.C:451
13609 msgid "Opened table"
13610 msgstr "Táblázat megnyitása"
13612 #: src/insets/insettabular.C:1606
13613 msgid "Error setting multicolumn"
13614 msgstr "Hiba cellaegyesítés közben"
13616 #: src/insets/insettabular.C:1607
13617 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13618 msgstr "Függõlegesen nem lehet cellát egyesíteni!"
13620 #: src/insets/insettext.C:236
13621 msgid "Opened Text Inset"
13622 msgstr "Szövegbetét kinyitva"
13624 #: src/insets/insettheorem.C:41
13628 #: src/insets/insettheorem.C:91
13629 msgid "Opened Theorem Inset"
13630 msgstr "Tételbetét kinyitva"
13632 #: src/insets/insettoc.C:47
13633 msgid "Unknown toc list"
13634 msgstr "Ismeretlen toc lista"
13636 #: src/insets/inseturl.C:42
13640 #: src/insets/inseturl.C:42
13644 #: src/insets/insetvspace.C:110
13645 msgid "Vertical Space"
13646 msgstr "Függõleges kitöltés"
13648 #: src/insets/insetwrap.C:49
13650 msgstr "körbefuttatott: "
13652 #: src/insets/insetwrap.C:178
13653 msgid "Opened Wrap Inset"
13654 msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva"
13656 #: src/insets/insetwrap.C:198
13658 msgstr "körbefuttatás"
13660 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
13662 msgstr "Nincs mutatva."
13664 #: src/insets/render_graphic.C:97
13666 msgstr "Betöltés..."
13668 #: src/insets/render_graphic.C:100
13669 msgid "Converting to loadable format..."
13670 msgstr "Átalakítás betölthetõ formátumra..."
13672 #: src/insets/render_graphic.C:103
13673 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13674 msgstr "Betöltöttem a memóirába. Most pixmapet készítek..."
13676 #: src/insets/render_graphic.C:106
13677 msgid "Scaling etc..."
13678 msgstr "Méretarány, stb. ..."
13680 #: src/insets/render_graphic.C:109
13681 msgid "Ready to display"
13682 msgstr "Megjelenítésre kész"
13684 #: src/insets/render_graphic.C:112
13685 msgid "No file found!"
13686 msgstr "A fájl nincs meg!"
13688 #: src/insets/render_graphic.C:115
13689 msgid "Error converting to loadable format"
13690 msgstr "Hiba betölthetõ formába alakítás közben"
13692 #: src/insets/render_graphic.C:118
13693 msgid "Error loading file into memory"
13694 msgstr "Hiba fájlbetöltés közben"
13696 #: src/insets/render_graphic.C:121
13697 msgid "Error generating the pixmap"
13698 msgstr "Hiba pixmap készítése közben"
13700 #: src/insets/render_graphic.C:124
13704 #: src/insets/render_preview.C:92
13705 msgid "Preview loading"
13706 msgstr "Elõnézet betöltése"
13708 #: src/insets/render_preview.C:95
13709 msgid "Preview ready"
13710 msgstr "Elõnézet kész"
13712 #: src/insets/render_preview.C:98
13713 msgid "Preview failed"
13714 msgstr "Elõnézet sikertelen!"
13716 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
13717 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13718 msgstr "Nem tudok létrehozni csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
13720 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
13721 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13722 msgstr "Nem tudom megnyitni a csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
13724 #: src/ispell.C:278
13726 "Could not create an ispell process.\n"
13727 "You may not have the right languages installed."
13729 "Az ispell program nem indítható.\n"
13730 "Telepítette a megfelelõ nyelvet?"
13732 #: src/ispell.C:301
13734 "The ispell process returned an error.\n"
13735 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13737 "Az ispell helyesírás-ellenõrzõ program hibával állt le.\n"
13738 "Megfelelõen van beállítva?"
13740 #: src/ispell.C:406
13743 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13746 "A `%1$s' szó nem ellenõrizhetõ, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
13748 #: src/ispell.C:417
13749 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13750 msgstr "Nincs kapcsolat az ispell helyesírás-ellenõrzõ programmal."
13752 #: src/ispell.C:477
13755 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13758 "A `%1$s' szó nem szúrható be, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
13760 #: src/ispell.C:492
13763 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13766 "A `%1$s' szó nem fogadható el, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
13768 #: src/kbsequence.C:160
13772 #: src/lengthcommon.C:37
13776 #: src/lengthcommon.C:37
13780 #: src/lengthcommon.C:37
13784 #: src/lengthcommon.C:37
13788 #: src/lengthcommon.C:37
13792 #: src/lengthcommon.C:37
13796 #: src/lengthcommon.C:38
13800 #: src/lengthcommon.C:38
13804 #: src/lengthcommon.C:38
13808 #: src/lengthcommon.C:39
13809 msgid "Text Width %"
13810 msgstr "Szöveg szélesség %"
13812 #: src/lengthcommon.C:39
13813 msgid "Column Width %"
13814 msgstr "Oszlopszélesség %"
13816 #: src/lengthcommon.C:39
13817 msgid "Page Width %"
13818 msgstr "Oldal szélesség %"
13820 #: src/lengthcommon.C:39
13821 msgid "Line Width %"
13822 msgstr "Sorszélesség %"
13824 #: src/lengthcommon.C:40
13825 msgid "Text Height %"
13826 msgstr "Szöveg magasság %"
13828 #: src/lengthcommon.C:40
13829 msgid "Page Height %"
13830 msgstr "Oldal magasság %"
13832 #: src/lyx_cb.C:114
13835 "The document %1$s could not be saved.\n"
13837 "Do you want to rename the document and try again?"
13839 "A %1$s dokumentumot nem lehet menteni!\n"
13841 "Átnevezi a dokumentumot és megpróbálja újra?"
13843 #: src/lyx_cb.C:116
13844 msgid "Rename and save?"
13845 msgstr "Átnevezzem és mentsem?"
13847 #: src/lyx_cb.C:117
13849 msgstr "&Átnevezés"
13851 #: src/lyx_cb.C:134
13852 msgid "Choose a filename to save document as"
13853 msgstr "Mentés másként..."
13855 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
13856 msgid "Templates|#T#t"
13857 msgstr "Sablonok|#a#A"
13859 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
13862 "The document %1$s already exists.\n"
13864 "Do you want to over-write that document?"
13866 "A %1$s dokumentum már létezik!\n"
13868 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
13870 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
13871 msgid "Over-write document?"
13872 msgstr "Felülírjam a dokumentumot?"
13874 #: src/lyx_cb.C:218
13876 msgid "Auto-saving %1$s"
13877 msgstr "Automatikus mentése: %1$s"
13879 #: src/lyx_cb.C:258
13880 msgid "Autosave failed!"
13881 msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
13883 #: src/lyx_cb.C:285
13884 msgid "Autosaving current document..."
13885 msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése..."
13887 #: src/lyx_cb.C:349
13888 msgid "Select file to insert"
13889 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
13891 #: src/lyx_cb.C:368
13894 "Could not read the specified document\n"
13896 "due to the error: %2$s"
13898 "A %1$s dokumentum\n"
13902 #: src/lyx_cb.C:370
13903 msgid "Could not read file"
13904 msgstr "A fájl nem olvasható"
13906 #: src/lyx_cb.C:378
13909 "Could not open the specified document\n"
13911 "due to the error: %2$s"
13913 "A %1$s dokumentum\n"
13914 "nem nyitható meg,\n"
13917 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
13918 msgid "Could not open file"
13919 msgstr "A fájl nem nyitható meg"
13921 #: src/lyx_cb.C:411
13922 msgid "Running configure..."
13923 msgstr "Beállítás folyamatban..."
13925 #: src/lyx_cb.C:420
13926 msgid "Reloading configuration..."
13927 msgstr "Beállítások újratöltése..."
13929 #: src/lyx_cb.C:425
13930 msgid "System reconfigured"
13931 msgstr "A rendszer beállítása megtörtént"
13933 #: src/lyx_cb.C:426
13935 "The system has been reconfigured.\n"
13936 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13937 "updated document class specifications."
13939 "A rendszer beállítása megtörtént.\n"
13940 "Újra kell indítania a LyX-et az új beállítások\n"
13941 "használatba vételéhez."
13943 #: src/lyx_main.C:129
13944 msgid "Could not read configuration file"
13945 msgstr "Konfiguráció fájl nem olvasható"
13947 #: src/lyx_main.C:130
13950 "Error while reading the configuration file\n"
13952 "Please check your installation."
13954 "%1$s hiba történt,\n"
13955 "a konfigurációs fájl olvasása közben.\n"
13956 "Ellenõrizze a programot. (Please check your installation.)"
13958 #: src/lyx_main.C:139
13959 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13960 msgstr "LyX: felhasználói könyvtár újra beállítása"
13962 #: src/lyx_main.C:143
13966 #: src/lyx_main.C:489
13968 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13969 msgstr "Az %1$s ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
13971 #: src/lyx_main.C:491
13972 msgid "Unable to remove temporary directory"
13973 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
13975 #: src/lyx_main.C:527
13977 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13978 msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `%1$s'. Kilépek."
13980 #: src/lyx_main.C:784
13984 #: src/lyx_main.C:913
13985 msgid "Could not create temporary directory"
13986 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
13988 #: src/lyx_main.C:914
13991 "Could not create a temporary directory in\n"
13992 "%1$s. Make sure that this\n"
13993 "path exists and is writable and try again."
13995 "Az ideiglenes könyvtár itt nem hozható létre:\n"
13996 "%1$s. Ellenõrizze, hogy az elérési út létezik és\n"
13997 "írható, majd próbálja újra!"
13999 #: src/lyx_main.C:1081
14000 msgid "Missing user LyX directory"
14001 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár"
14003 #: src/lyx_main.C:1082
14006 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14007 "It is needed to keep your own configuration."
14009 "Nem létezõ LyX felhasználói könyvtárat adott meg, %1$s.\n"
14010 "Valahol tárolnia kell a saját beállításait."
14012 #: src/lyx_main.C:1087
14013 msgid "&Create directory"
14014 msgstr "&Könyvtár létrehozása"
14016 #: src/lyx_main.C:1088
14018 msgstr "&Kilépés LyX-bõl"
14020 #: src/lyx_main.C:1089
14021 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14022 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
14024 #: src/lyx_main.C:1093
14026 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14027 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása %1$s"
14029 #: src/lyx_main.C:1099
14030 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14031 msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat. Kilépek."
14033 #: src/lyx_main.C:1272
14034 msgid "List of supported debug flags:"
14035 msgstr "Támogatott nyomkövetési jelzõk listája:"
14037 #: src/lyx_main.C:1276
14039 msgid "Setting debug level to %1$s"
14040 msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s"
14042 #: src/lyx_main.C:1287
14044 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14045 "Command line switches (case sensitive):\n"
14046 "\t-help summarize LyX usage\n"
14047 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14048 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14049 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14050 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14051 " select the features to debug.\n"
14052 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14053 "\t-x [--execute] command\n"
14054 " where command is a lyx command.\n"
14055 "\t-e [--export] fmt\n"
14056 " where fmt is the export format of choice.\n"
14057 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14058 " where fmt is the import format of choice\n"
14059 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14060 "\t-version summarize version and build info\n"
14061 "Check the LyX man page for more details."
14063 "Használat: lyx [ parancssori kapcsolók ] [ doksi.lyx ... ]\n"
14064 "Parancssori kapcsolók (kis- vagy nagybetû számít):\n"
14065 "\t-help összefoglalja a LyX használatát\n"
14066 "\t-userdir dir felhasználói könyvtár beállítása\n"
14067 "\t-sysdir dir rendszerkönyvtár beállítása\n"
14068 "\t-geometry WxH+X+Y a fõablak méretének beállítása\n"
14069 "\t-dbg jellemzõ[,jellemzõ]...\n"
14070 " válassza ki a nyomkövetési mód jellemzõit.\n"
14071 " Írja be a `lyx -dbg' parancsot a jellemzõk listájához\n"
14072 "\t-x [--execute] parancs\n"
14073 " ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
14074 "\t-e [--export] fmt\n"
14075 " ahol fmt az exportálási formátum.\n"
14076 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14077 " ahol fmt az importálási formátum\n"
14078 " és a file.xxx az importálandó fájl.\n"
14079 "\t-version megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n"
14080 "Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért!"
14082 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
14083 msgid "No system directory"
14084 msgstr "Nincs rendszer könyvtár"
14086 #: src/lyx_main.C:1324
14087 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14088 msgstr "Hiányzó könyvtár a -sysdir kapcsolóhoz"
14090 #: src/lyx_main.C:1334
14091 msgid "No user directory"
14092 msgstr "Nincs felhasználói könyvtár"
14094 #: src/lyx_main.C:1335
14095 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14096 msgstr "Hiányzó könyvtár a -userdir kapcsolóhoz"
14098 #: src/lyx_main.C:1345
14099 msgid "Incomplete command"
14100 msgstr "Befejezetlen parancs"
14102 #: src/lyx_main.C:1346
14103 msgid "Missing command string after --execute switch"
14104 msgstr "Hiányzó parancs az --execute kapcsoló után"
14106 #: src/lyx_main.C:1356
14107 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14108 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --export kapcsoló után"
14110 #: src/lyx_main.C:1368
14111 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14112 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --import kapcsoló után"
14114 #: src/lyx_main.C:1373
14115 msgid "Missing filename for --import"
14116 msgstr "Hiányzó fájlnév --import-hoz"
14118 #: src/lyxfind.C:136
14119 msgid "Search error"
14120 msgstr "Keresési hiba"
14122 #: src/lyxfind.C:137
14123 msgid "Search string is empty"
14124 msgstr "A keresendõ szöveg üres"
14126 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14127 msgid "String not found!"
14128 msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
14130 #: src/lyxfind.C:323
14131 msgid "String has been replaced."
14132 msgstr "Szöveget kicseréltem."
14134 #: src/lyxfind.C:326
14135 msgid " strings have been replaced."
14136 msgstr " szöveget cseréltem ki."
14138 #: src/lyxfont.C:52
14142 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14143 #: src/lyxfont.C:69
14147 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14148 #: src/lyxfont.C:69
14152 #: src/lyxfont.C:60
14154 msgstr "Kiskapitális"
14156 #: src/lyxfont.C:69
14160 #: src/lyxfont.C:509
14162 msgid "Emphasis %1$s, "
14163 msgstr "Kiemelés %1$s, "
14165 #: src/lyxfont.C:512
14167 msgid "Underline %1$s, "
14168 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
14170 #: src/lyxfont.C:515
14172 msgid "Noun %1$s, "
14173 msgstr "Kapitális %1$s, "
14175 #: src/lyxfont.C:520
14177 msgid "Language: %1$s, "
14178 msgstr "Nyelv: %1$s, "
14180 #: src/lyxfont.C:523
14182 msgid " Number %1$s"
14183 msgstr " Szám %1$s"
14185 #: src/lyxfunc.C:362
14186 msgid "Unknown function."
14187 msgstr "Ismeretlen funkció."
14189 #: src/lyxfunc.C:401
14190 msgid "Nothing to do"
14191 msgstr "Nincs mit tenni"
14193 #: src/lyxfunc.C:420
14194 msgid "Unknown action"
14195 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
14197 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
14198 msgid "Command disabled"
14199 msgstr "Letiltott parancs"
14201 #: src/lyxfunc.C:433
14202 msgid "Command not allowed without any document open"
14203 msgstr "A parancsot csak nyitott dokumentum mellett használhatja"
14205 #: src/lyxfunc.C:696
14206 msgid "Document is read-only"
14207 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
14209 #: src/lyxfunc.C:704
14210 msgid "This portion of the document is deleted."
14211 msgstr "A dokumentum ezen része törölve lett."
14213 #: src/lyxfunc.C:723
14216 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14218 "Do you want to save the document?"
14220 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
14222 "Akarja menteni a dokumentumot vagy a módosítások elvetése?"
14224 #: src/lyxfunc.C:741
14227 "Could not print the document %1$s.\n"
14228 "Check that your printer is set up correctly."
14230 "A %1$s dokumentum nem nyomtatható.\n"
14231 "Kérem ellenõrizze a nyomtató beállításait."
14233 #: src/lyxfunc.C:744
14234 msgid "Print document failed"
14235 msgstr "Nyomtatás sikertelen"
14237 #: src/lyxfunc.C:763
14240 "The document could not be converted\n"
14241 "into the document class %1$s."
14243 "A dokumentumot nem lehet\n"
14244 " %1$s osztály formátumba átalakítani."
14246 #: src/lyxfunc.C:766
14247 msgid "Could not change class"
14248 msgstr "Osztály nem változtatható meg"
14250 #: src/lyxfunc.C:878
14252 msgid "Saving document %1$s..."
14253 msgstr "Dokumentum mentése: %1$s..."
14255 #: src/lyxfunc.C:882
14259 #: src/lyxfunc.C:898
14262 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14263 "version of the document %1$s?"
14265 "A változtatások el fognak veszni. Biztos benne, hogy visszatér a %1$s "
14266 "dokumentum mentett változatához?"
14268 #: src/lyxfunc.C:1090
14272 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
14273 msgid "Missing argument"
14274 msgstr "Hiányzó paraméter"
14276 #: src/lyxfunc.C:1125
14278 msgid "Opening help file %1$s..."
14279 msgstr "Súgófájl megnyitása %1$s..."
14281 #: src/lyxfunc.C:1400
14283 msgid "Opening child document %1$s..."
14284 msgstr "Aldokumentum megnyitása %1$s..."
14286 #: src/lyxfunc.C:1487
14287 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14288 msgstr "Szintaxis: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14290 #: src/lyxfunc.C:1498
14292 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14294 "Set-color \"%1$s\" sikertelen - a szín nincs meghatározva vagy nem lehet "
14297 #: src/lyxfunc.C:1612
14299 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14300 msgstr "Dokumentum alapértékek mentése %1$s-ban."
14302 #: src/lyxfunc.C:1615
14303 msgid "Unable to save document defaults"
14304 msgstr "Sikertelen mentése a dokumentum alapértékeknek"
14306 #: src/lyxfunc.C:1671
14307 msgid "Converting document to new document class..."
14308 msgstr "Dokumentum átalakítása másik dokumentumosztályra..."
14310 #: src/lyxfunc.C:1865
14311 msgid "Select template file"
14312 msgstr "Sablon kiválasztása"
14314 #: src/lyxfunc.C:1904
14315 msgid "Select document to open"
14316 msgstr "Megnyitandó dokumentum kiválasztása"
14318 #: src/lyxfunc.C:1943
14320 msgid "Opening document %1$s..."
14321 msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s..."
14323 #: src/lyxfunc.C:1947
14325 msgid "Document %1$s opened."
14326 msgstr "%1$s dokumentum megnyitva."
14328 #: src/lyxfunc.C:1949
14330 msgid "Could not open document %1$s"
14331 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
14333 #: src/lyxfunc.C:1974
14335 msgid "Select %1$s file to import"
14336 msgstr "Válasszon egy %1$s fájlt az importáláshoz"
14338 #: src/lyxfunc.C:2098
14339 msgid "Welcome to LyX!"
14340 msgstr "Üdvözli a LyX!"
14342 #: src/lyxrc.C:2084
14344 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14347 "Vegye figyelembe az összetett szavakat, mint pl. \"lemezmeghajtó\" ahelyett, "
14348 "hogy \"lemez meghajtó\", mint helyes szavak?"
14350 #: src/lyxrc.C:2089
14352 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14355 "Adjon meg egy alternatív nyelvet! Az alapértelmezett nyelv a dokumentum "
14358 #: src/lyxrc.C:2093
14360 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14361 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14362 "specified, an internal routine is used."
14364 "Itt megadhatja azt a külsõ programot, amivel táblázatot formázhat ASCII "
14365 "kimenetûre. Pl. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" ahol $$FName a bemeneti fájl "
14366 "neve. Ha \"\"-t adja meg, a belsõ rutint fogja használni."
14368 #: src/lyxrc.C:2101
14370 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14371 "automatically by what you type."
14373 "Törölje, ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés automatikusan cserélõdjön "
14374 "azzal, amit gépel."
14376 #: src/lyxrc.C:2105
14378 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14381 "Törölje, ha nem akarja az osztálybeállításokat alapállapotba hozni "
14382 "osztályváltozás után."
14384 #: src/lyxrc.C:2109
14386 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14388 "A biztonsági mentések között eltelt idõ (másodpercben). 0 esetén nincs "
14389 "biztonsági mentés."
14391 #: src/lyxrc.C:2116
14393 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14394 "the backup file in the same directory as the original file."
14396 "Elérési út biztonsági másolatok tárolásához. Ha nincs semmi megadva, a LyX "
14397 "az eredeti fájl mellé készít biztonsági mentést."
14399 #: src/lyxrc.C:2120
14401 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14402 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14404 "Kérem adja meg a bibtex kapscolóit (lásd. man bibtex) vagy válasszon egy "
14405 "másik fordítót (pl. mlbibtex vagy bibulus)."
14407 #: src/lyxrc.C:2124
14409 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14410 "its global and local bind/ directories."
14412 "Billentyûkiosztás-fájl. Megadhat teljes elérési utat is, vagy a LyX a "
14413 "globális és helyi bind/ könyvtárban keres."
14415 #: src/lyxrc.C:2128
14416 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14417 msgstr "Válassza ki, az utoljára használt fájlok tárolásához használt fájlt."
14419 #: src/lyxrc.C:2132
14421 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14422 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14424 "Adja meg, hogyan futtassa a chktex-et. Pl. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
14425 "-n25 -n30 -n38\". Nézze meg a ChkTeX dokumentációját."
14427 #: src/lyxrc.C:2142
14429 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14430 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14432 "A LyX nem módosítja a kurzor pozícióját a görgetõsáv mozgatásakor. Állítsa "
14433 "igazra, ha azt szeretné, hogy a kurzor mindig a képernyõn legyen."
14435 #: src/lyxrc.C:2153
14438 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14439 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14441 "Elfogadja a szokásos strftime formát; lásd az strftime kézikönyvet a "
14442 "részletekért. Pl. \"%A, %e. %B %Y\"."
14444 #: src/lyxrc.C:2157
14445 msgid "New documents will be assigned this language."
14446 msgstr "Az új dokumentumokat ezen a nyelven fogja létrehozni."
14448 #: src/lyxrc.C:2161
14449 msgid "Specify the default paper size."
14450 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!"
14452 #: src/lyxrc.C:2165
14454 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14455 "shown after the change has been made.)"
14457 "Ikonizálja a dialógusablakokat, amikor a fõablak is ikonizálva van. (Csak a "
14458 "változás után mutatott dialógusablakokra van hatása.)"
14460 #: src/lyxrc.C:2169
14461 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14462 msgstr "Válassza ki, hogyan kezelje LyX a grafikákat."
14464 #: src/lyxrc.C:2173
14466 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14467 "LyX was started from."
14469 "A dokumentumainak alapértelmezett helye. Üres érték esetén, a LyX indítási "
14472 #: src/lyxrc.C:2178
14473 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14475 "Adjon meg további karaktereket (betûk, jelek), amelyek egy szó részei "
14478 #: src/lyxrc.C:2182
14480 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14481 "recommended for non-English languages."
14483 "A betûkészlet kódolása, amit a LaTeX2e csomaghoz használ. A T1 kódolás "
14484 "használata javasolt nem angol jellegû nyelvekhez."
14486 #: src/lyxrc.C:2189
14488 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14489 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14490 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14492 "Kérem adja meg a makeindex kapcsolóit (lásd. man makeindex) vagy válasszon "
14493 "egy másik fordítót. Pl., használja a xindy/make-rules-t, a parancssor legyen "
14494 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14496 #: src/lyxrc.C:2198
14498 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14499 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14501 "Használja a megfelelõ billentyûzetkiosztás beállításához. Szüksége lesz "
14502 "erre, ha például németül szeretne gépeli egy angol billentyûzeten."
14504 #: src/lyxrc.C:2202
14505 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14506 msgstr "Egy új címke inicializációja során használható szavak maximális száma"
14508 #: src/lyxrc.C:2206
14510 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14512 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum elején."
14514 #: src/lyxrc.C:2210
14516 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14517 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum végén."
14519 #: src/lyxrc.C:2214
14521 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14522 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14523 "name of the second language."
14525 "A nyelvváltás LaTeX parancsa, hogy az aktuálisat másikra cserélje. Pl. "
14526 "\\selectlanguage{$$lang}, ahol a $$lang helyére kerül a második nyelv "
14529 #: src/lyxrc.C:2218
14530 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14531 msgstr "A dokumentum nyelvére visszaváltó LaTeX parancs."
14533 #: src/lyxrc.C:2222
14534 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14535 msgstr "A helyi nyelvváltó LaTeX parancs."
14537 #: src/lyxrc.C:2226
14539 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14542 "Törölje, ha nem akarja a nyelv(ek)et a \\documentclass paramétereként "
14545 #: src/lyxrc.C:2230
14547 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14548 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14550 "A nyelvi csomagok betöltéséhez használt LaTeX parancs. Pl. \"\\usepackage"
14551 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14553 #: src/lyxrc.C:2234
14555 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14556 "document is the default language."
14558 "Törölje, ha nem akarja használni a babel-t, amikor a dokumentum nyelve az "
14559 "alapértelmezett nyelv."
14561 #: src/lyxrc.C:2238
14562 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14564 "Törölje, amennyiben nem szeretné ha a LyX a mentett pozícióba állítsa a "
14567 #: src/lyxrc.C:2242
14568 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14570 "Törölje, ha nem akarja betölteni a lyx elõzõ kilépéskori nyitott fájlokat."
14572 #: src/lyxrc.C:2246
14573 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14574 msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
14576 #: src/lyxrc.C:2250
14578 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14581 "Válassza ki a dokumentumétól eltérõ nyelvi környezetek szavainak "
14584 #: src/lyxrc.C:2254
14586 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14588 "Az utoljára használt fájlok max. száma. Legfeljebb %1$d jelenhet meg a fájl "
14591 #: src/lyxrc.C:2259
14593 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14594 "variable. Use the OS native format."
14596 "Adja meg azokat a könyvtárakat, amiket a PATH környezeti változóba kell "
14597 "rakni. Használja rendszerének formátumát."
14599 #: src/lyxrc.C:2266
14601 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14602 msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
14604 #: src/lyxrc.C:2270
14605 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14606 msgstr "Szedés elõnézetének megjelenítése, mint képlet esetén."
14608 #: src/lyxrc.C:2274
14609 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14610 msgstr "A képletek elõnézetének \"(#)\" címkéje lesz, számozás helyett"
14612 #: src/lyxrc.C:2278
14613 msgid "Scale the preview size to suit."
14614 msgstr "Állítsa be az elõnézet méretarányát megfelelõen."
14616 #: src/lyxrc.C:2282
14617 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14618 msgstr "Kapcsoló, a példányok leválogatásához."
14620 #: src/lyxrc.C:2286
14621 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14622 msgstr "Kapcsoló, a nyomtatandó példányszám megadásához."
14624 #: src/lyxrc.C:2290
14626 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14627 "environment variable PRINTER."
14629 "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nincs ilyen megadva, a LyX a PRINTER "
14630 "környezeti változót használja."
14632 #: src/lyxrc.C:2294
14633 msgid "The option to print only even pages."
14634 msgstr "Kapcsoló, páros oldalak nyomtatásához."
14636 #: src/lyxrc.C:2298
14638 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14639 "the filename of the DVI file to be printed."
14641 "Extra opciók, amiket meg kell adni a nyomtatóprogramnak, mielõtt megadjuk a "
14642 "DVI fájl nevét, amibe nyomtatunk."
14644 #: src/lyxrc.C:2302
14645 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14646 msgstr "A fájlba nyomtatáshoz a fájl kiterjesztése. Rendszerint \".ps\"."
14648 #: src/lyxrc.C:2306
14649 msgid "The option to print out in landscape."
14650 msgstr "Kapcsoló, fekvõ oldal nyomtatásához."
14652 #: src/lyxrc.C:2310
14653 msgid "The option to print only odd pages."
14654 msgstr "Kapcsoló, páratlan oldalak nyomtatásához."
14656 #: src/lyxrc.C:2314
14657 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14658 msgstr "A nyomtatandó oldalak megadása egy vesszõvel tagolt listával."
14660 #: src/lyxrc.C:2318
14661 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14662 msgstr "Opció, ahol meg tudja adni a nyomtatandó papírméretet."
14664 #: src/lyxrc.C:2322
14665 msgid "The option to specify paper type."
14666 msgstr "Kapcsoló, a papírtípus megadásához."
14668 #: src/lyxrc.C:2326
14669 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14670 msgstr "Kapcsoló, az oldalak fordított sorrendû nyomtatásához."
14672 #: src/lyxrc.C:2330
14674 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14675 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14678 "Amikor ez be van állítva, automatikusan fájlba nyomtat, azután meghív egy "
14679 "másik nyomtatóprogramot ezzel a fájllal, a megadott névvel és a beállított "
14682 #: src/lyxrc.C:2334
14684 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14685 "prepended along with the printer name after the spool command."
14687 "Ha megadja a nyomtató nevét az ablakban, a következõ paramétert "
14688 "hozzácsatolja a nyomtató nevével a nyomtatási parancs után."
14690 #: src/lyxrc.C:2338
14691 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14692 msgstr "A fájlba nyomtatás kapcsolója."
14694 #: src/lyxrc.C:2342
14695 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14696 msgstr "Adott nyomtatón való nyomtatás kapcsolója."
14698 #: src/lyxrc.C:2346
14700 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14703 "Válassza, hogy megadhassa a nyomtatási parancsban használandó nyomtató nevét."
14705 #: src/lyxrc.C:2350
14706 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14707 msgstr "A kedvenc nyomtatóprogramja, pl. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14709 #: src/lyxrc.C:2354
14711 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14713 "Válassza ki a jobbról-balra író nyelvek támogatásához (pl. héber, arab)."
14715 #: src/lyxrc.C:2358
14717 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14718 "wrong, override the setting here."
14720 "A monitor felbontását (DPI = 2,54 cm-re esõ pontok száma) a LyX "
14721 "automatikusan felismeri. Hibás esetben itt felülírhatja ezt."
14723 #: src/lyxrc.C:2364
14724 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14725 msgstr "Szerkesztés közben a képernyõn megjelenõ betûkészlet."
14727 #: src/lyxrc.C:2373
14729 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14730 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14731 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14733 "Átméretezhetõ bitmap betûkészletek engedélyezése. Ha bitmap betûkészletet "
14734 "használ, ezt kiválasztva néhány betûkészlet csúnyán jelenhet meg a LyX-ben. "
14735 "Törölve ezt az opciót, a LyX ki fogja választani a legközelebbi bitmap "
14736 "betûkészletet az átméretezés helyett."
14738 #: src/lyxrc.C:2377
14739 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14741 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek méretarányaihoz használt betûméretek."
14743 #: src/lyxrc.C:2382
14746 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14747 "roughly the same size as on paper."
14749 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek nagyítása. 100% beállítása esetén "
14750 "nagyjából ugyanaz a méret jelenik meg a képernyõn, mint papíron."
14752 #: src/lyxrc.C:2387
14754 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14755 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14757 "Adja meg a fõablak méreteit, szél x mag formában (amennyiben nem nulla "
14758 "értéket ad meg, az elõzõ kilépéskori értékek elfelejtõdnek)"
14760 #: src/lyxrc.C:2391
14761 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14762 msgstr "A munkamenet-kezelõ menti és visszaállítja az ablak pozíciókat."
14764 #: src/lyxrc.C:2395
14766 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14767 "\".out\". Only for advanced users."
14769 "Ez elindítja a lyxservert. A csõ kap egy további kiterjesztést \".in\" és \"."
14770 "out\". Csak gyakorlott felhasználóknak."
14772 #: src/lyxrc.C:2402
14773 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14774 msgstr "Törölje, ha nem akarja látni a kezdõképet."
14776 #: src/lyxrc.C:2406
14777 msgid "What command runs the spellchecker?"
14778 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
14780 #: src/lyxrc.C:2410
14782 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14783 "when you quit LyX."
14785 "A LyX által használt ideiglenes fájlok helye. A programból való kilépés után "
14788 #: src/lyxrc.C:2414
14790 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14791 "value selects the directory LyX was started from."
14793 "A LyX által felajánlott elérési út sablonválasztáshoz. Az üres érték a LyX "
14794 "indítási könyvtárát jelenti."
14796 #: src/lyxrc.C:2424
14798 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14799 "will look in its global and local ui/ directories."
14801 "Az UI (felhasználói felület) fájl. Megadhat egy abszolút útvonalat, vagy a "
14802 "LyX a globális és lokális ui/ könyvtáraiban fog keresni."
14804 #: src/lyxrc.C:2437
14806 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14807 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14808 "may not work with all dictionaries."
14810 "Adja meg, hogy a -T kódolási opciót át akarja-e adni az ispell-nek. "
14811 "Engedélyezze, amennyiben nem tud helyesírást ellenõrizni bizonyos ékezetes "
14812 "betûkkel. Ez nem biztos, hogy minden szótárral együttmûködik."
14814 #: src/lyxrc.C:2444
14815 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14817 "Adja meg a papír parancsát a DVI-nézõhöz (hagyja üresen vagy használja a \"-"
14821 msgid "Document not saved"
14822 msgstr "A dokumentum nincs mentve"
14825 msgid "You must save the document before it can be registered."
14826 msgstr "A dokumentumot regisztrálás elõtt menteni kell."
14829 msgid "LyX VC: Initial description"
14830 msgstr "LyX VK: Kezdõ megjegyzés"
14833 msgid "(no initial description)"
14834 msgstr "(nincs kezdõ megjegyzés)"
14837 msgid "LyX VC: Log Message"
14838 msgstr "LyX VK: Napló üzenet"
14841 msgid "(no log message)"
14842 msgstr "(nincs naplóbejegyzés)"
14847 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14850 "Do you want to revert to the saved version?"
14852 "Amennyiben visszatér a %1$s dokumentum egy korábbi változatához, elveszti az "
14853 "aktuális változtatásokat.\n"
14855 "Biztosan vissza szeretne térni a mentett változathoz?"
14858 msgid "Revert to stored version of document?"
14859 msgstr "Visszatérés a dokumentum korábbi tárolt változatához?"
14861 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
14863 msgid " Macro: %1$s: "
14864 msgstr " Makró: %1$s: "
14866 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
14867 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
14869 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14870 msgstr "Nem tudok függõleges rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
14872 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
14874 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14875 msgstr "Nincs függõleges rácsvonal '%1$s'-ban"
14877 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
14878 msgid "Only one row"
14879 msgstr "Csak egy sor"
14881 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
14882 msgid "Only one column"
14883 msgstr "Csak egy oszlop"
14885 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
14886 msgid "No hline to delete"
14887 msgstr "Nincs törlendõ vízszintes vonal"
14889 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
14890 msgid "No vline to delete"
14891 msgstr "Nincs törlendõ függõleges vonal"
14893 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
14895 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14896 msgstr "Ismeretlen táblázat jellemzõ '%1$s'"
14898 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
14902 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
14906 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
14908 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
14909 msgstr "A sorok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
14911 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
14913 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
14914 msgstr "Az oszlopok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
14916 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
14918 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
14919 msgstr "Nem tudok vízszintes rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
14921 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
14922 msgid "Math editor mode"
14923 msgstr "Képletszerkesztõ mód"
14925 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
14926 msgid "create new math text environment ($...$)"
14927 msgstr "Új képlet környezet létrehozása ($...$)"
14929 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
14930 msgid "entered math text mode (textrm)"
14931 msgstr "képlet módba lépés (textrm)"
14933 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
14935 msgstr "képlet makró"
14940 "Could not open the specified document\n"
14943 "A %1$s dokumentum\n"
14944 "nem nyitható meg ."
14946 #: src/output_plaintext.C:148
14950 #: src/output_plaintext.C:160
14951 msgid "References: "
14952 msgstr "Hivatkozások: "
14954 #: src/support/filefilterlist.C:109
14955 msgid "All files (*)"
14956 msgstr "Minden fájl (*)"
14958 #: src/support/os_win32.C:335
14959 msgid "System file not found"
14960 msgstr "Nincs meg a rendszerfájl"
14962 #: src/support/os_win32.C:336
14964 "Unable to load shfolder.dll\n"
14967 "Az shfolder.dll nem tölthetõ be\n"
14970 #: src/support/os_win32.C:341
14971 msgid "System function not found"
14972 msgstr "Nincs meg a rendszer funkció"
14974 #: src/support/os_win32.C:342
14976 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
14977 "Don't know how to proceed. Sorry."
14979 "Nem találom az SHGetFolderPathA-ot az shfolder.dll-ben\n"
14980 "Nem tudom hogyan tovább. Sajnálom."
14982 #: src/support/package.C.in:448
14983 msgid "LyX binary not found"
14984 msgstr "Nem találom a LyX futattható-állományát"
14986 #: src/support/package.C.in:449
14989 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
14991 "Nem tudom meghatározni az elérési útvonalat a LyX programhoz a "
14992 "parancssorból: %1$s"
14994 #: src/support/package.C.in:569
14997 "Unable to determine the system directory having searched\n"
14999 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15000 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15002 "Nem tudom meghatározni a rendszerkönyvtárat, kerestem a \t%1$s-ban\n"
15003 "Próbálja a '-sysdir' parancssori paramétert vagy készítsen egy környezeti "
15004 "változót LYX_DIR_15x néven a LyX rendszerkönyvtárhoz, ahol a `chkconfig."
15007 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
15008 msgid "File not found"
15009 msgstr "Nincs meg a fájl"
15011 #: src/support/package.C.in:655
15014 "Invalid %1$s switch.\n"
15015 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15017 "Érvénytelen %1$s kapcsoló.\n"
15018 "A %2$s nem tartalmazza %3$s-at."
15020 #: src/support/package.C.in:682
15023 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15024 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15026 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
15027 "%2$s könyvtár nem tartalmazza %3$s-at."
15029 #: src/support/package.C.in:707
15032 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15033 "%2$s is not a directory."
15035 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
15036 "%2$s nem könyvtár."
15038 #: src/support/package.C.in:709
15039 msgid "Directory not found"
15040 msgstr "Nincs meg a könyvtár"
15042 #: src/support/userinfo.C:44
15043 msgid "Unknown user"
15044 msgstr "Ismeretlen felhasználó"
15046 #: src/tex-strings.C:68
15047 msgid "Computer Modern Roman"
15048 msgstr "Computer Modern Roman"
15050 #: src/tex-strings.C:68
15051 msgid "Latin Modern Roman"
15052 msgstr "Latin Modern Roman"
15054 #: src/tex-strings.C:69
15055 msgid "AE (Almost European)"
15056 msgstr "AE (Almost European)"
15058 #: src/tex-strings.C:69
15059 msgid "Times Roman"
15060 msgstr "Times Roman"
15062 #: src/tex-strings.C:69
15066 #: src/tex-strings.C:69
15067 msgid "Bitstream Charter"
15068 msgstr "Bitstream Charter"
15070 #: src/tex-strings.C:70
15071 msgid "New Century Schoolbook"
15072 msgstr "New Century Schoolbook"
15074 #: src/tex-strings.C:70
15078 #: src/tex-strings.C:70
15082 #: src/tex-strings.C:70
15084 msgstr "Bera Serif"
15086 #: src/tex-strings.C:71
15087 msgid "Concrete Roman"
15088 msgstr "Concrete Roman"
15090 #: src/tex-strings.C:71
15091 msgid "Zapf Chancery"
15092 msgstr "Zapf Chancery"
15094 #: src/tex-strings.C:79
15095 msgid "Computer Modern Sans"
15096 msgstr "Computer Modern Sans"
15098 #: src/tex-strings.C:79
15099 msgid "Latin Modern Sans"
15100 msgstr "Latin Modern Sans"
15102 #: src/tex-strings.C:80
15106 #: src/tex-strings.C:80
15107 msgid "Avant Garde"
15108 msgstr "Avant Garde"
15110 #: src/tex-strings.C:80
15114 #: src/tex-strings.C:80
15118 #: src/tex-strings.C:89
15119 msgid "Computer Modern Typewriter"
15120 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15122 #: src/tex-strings.C:90
15123 msgid "Latin Modern Typewriter"
15124 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15126 #: src/tex-strings.C:90
15130 #: src/tex-strings.C:90
15134 #: src/tex-strings.C:90
15138 #: src/tex-strings.C:91
15139 msgid "CM Typewriter Light"
15140 msgstr "CM Typewriter Light"
15143 msgid "Unknown layout"
15144 msgstr "Ismeretlen formátum"
15149 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15150 "Trying to use the default instead.\n"
15152 "A '%1$s' formátum nem létezik a '%2$s' szövegosztályban,\n"
15153 "az alapértéket próbálom használni.\n"
15156 msgid "Unknown Inset"
15157 msgstr "Ismeretlen betét"
15159 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15160 msgid "Change tracking error"
15161 msgstr "Változás követési hiba"
15165 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15166 msgstr "Ismeretlen szerzõlista beszúráshoz: %1$d\n"
15170 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15171 msgstr "Ismeretlen szerzõlista törléshez: %1$d\n"
15174 msgid "Unknown token"
15175 msgstr "Ismeretlen szimbólum"
15179 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15181 msgstr "Bekezdés nem kezdõdhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
15184 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15186 "Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
15189 msgid "[Change Tracking] "
15190 msgstr "[Változás követés]"
15194 msgstr "Változás: "
15203 msgstr "Betûkészlet: %1$s"
15207 msgid ", Depth: %1$d"
15208 msgstr ", Mélység: %1$d"
15211 msgid ", Spacing: "
15212 msgstr ", sorköz: "
15223 msgid ", Paragraph: "
15224 msgstr ", Bekezdés: "
15231 msgid ", Position: "
15232 msgstr ", Pozíció: "
15236 msgstr ", Betû: 0x"
15239 msgid ", Boundary: "
15244 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15247 "Nincs betûváltás definiálva. Használja a Formátum menü Betû parancsát a "
15248 "betûkészletváltás definiálásához."
15251 msgid "Nothing to index!"
15252 msgstr "Nincs mit a szójegyzékbe rakni!"
15255 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15256 msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!"
15259 msgid "Unknown spacing argument: "
15260 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
15264 msgstr "Elrendezés "
15268 msgstr " ismeretlen"
15270 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
15271 msgid "Character set"
15272 msgstr "Betûkészlet"
15274 #: src/text3.C:1560
15275 msgid "Paragraph layout set"
15276 msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
15278 #: src/vspace.C:490
15279 msgid "Default skip"
15280 msgstr "Alap kihagyás"
15282 #: src/vspace.C:493
15284 msgstr "Kis kihagyás"
15286 #: src/vspace.C:496
15287 msgid "Medium skip"
15288 msgstr "Normál kihagyás"
15290 #: src/vspace.C:499
15292 msgstr "Nagy kihagyás"
15294 #: src/vspace.C:502
15295 msgid "Vertical fill"
15296 msgstr "Függõleges kitöltés"
15298 #: src/vspace.C:509
15302 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15303 #~ msgstr "Megnyitja a panelt egy másik ablakban"
15305 #~ msgid "&Detach panel"
15306 #~ msgstr "&Panel leválasztása"
15308 #~ msgid "Select a page of symbols"
15309 #~ msgstr "Válasszon ki egy szimbólumlapot"
15311 #~ msgid "Insert spacing"
15312 #~ msgstr "Hely beszúrása"
15314 #~ msgid "Set limits style"
15315 #~ msgstr "Határok stílusának beállítása"
15317 #~ msgid "Set math font"
15318 #~ msgstr "Képletben használt betûkészlet beállítása"
15320 #~ msgid "Insert fraction"
15321 #~ msgstr "Törtjel beszúrása"
15323 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15324 #~ msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
15326 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15327 #~ msgstr "Határoló- és zárójelek megjelenítése..."
15329 #~ msgid "Math Panel|l"
15330 #~ msgstr "Képletszerkesztõ|l"
15332 #~ msgid "Math Panel|P"
15333 #~ msgstr "Képletszerkesztõ|K"
15335 #~ msgid "Insert table"
15336 #~ msgstr "Táblázat beszúrása"
15338 #~ msgid "Show math panel"
15339 #~ msgstr "Képletszerkesztõ megjelenítése"
15341 #~ msgid "LyX: Math Spacing"
15342 #~ msgstr "LyX: Képlet közök"
15344 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15345 #~ msgstr "LyX: Képlet gyökjelek"
15347 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15348 #~ msgstr "Köbgyök\t\\root"
15350 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15351 #~ msgstr "LyX: Képlet stílus beállítása"
15353 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15354 #~ msgstr "LyX: Képlet betûtípusok"
15356 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15357 #~ msgstr "A dokumentum egy hiányzó TeX osztályt használ: \"%1$s\".\n"
15360 #~ msgid "Insert math delimiters"
15361 #~ msgstr "Határoló beszúrása"
15363 #~ msgid "E&xtra options"
15364 #~ msgstr "E&xtra opciók"
15366 #~ msgid "Alig&nment:"
15367 #~ msgstr "&Igazítás:"
15370 #~ msgstr "M&irõl:"
15372 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15373 #~ msgstr "Mi&re:[[as in 'átalakítás format x-rõl, format y-ra']]"
15375 #~ msgid "&Converters"
15376 #~ msgstr "Á&talakítók"
15378 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15379 #~ msgstr "Jelölje be, amennyiben ez egy vektorgrafikát tartalmazhat."
15382 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15383 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15385 #~ "Jelölje be, ha ez egy dokumentum-formátum. Egy dokumentumot nem lehet "
15386 #~ "exportálni vagy megnézni, egy nem dokumentum formátumba(n)."
15388 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15389 #~ msgstr "A képernyõ betûkészlet kódolása."
15391 #~ msgid "Class Settings"
15392 #~ msgstr "Osztály beállítások"
15394 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15395 #~ msgstr "Könyvjelzõ mentése|s"
15397 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15398 #~ msgstr "Félkövér betûk a párbeszédablakokban."
15400 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15401 #~ msgstr "A menük és felbukkanó ablakok betûkészletének kódolása."
15403 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15404 #~ msgstr "Normál betû a párbeszédablakokban."
15407 #~ msgstr "\tVége."
15412 #~ msgid "Superscripts and subscripts are not allowed in math text mode."
15413 #~ msgstr "Alsó- és felsõ-indexek nem használhatóak képlet módban."
15415 #~ msgid "PrettyRef: "
15416 #~ msgstr "PrettyRef: "
15418 #~ msgid "Opening child document "
15419 #~ msgstr "Aldokumentum megnyitása"
15421 #~ msgid "Caption."
15422 #~ msgstr "Felirat."
15425 #~ msgid "Special Insets|S"
15426 #~ msgstr "Minden betét kinyitása|b"
15428 #~ msgid "Insets|n"
15429 #~ msgstr "Betétek|k"