]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/hu.po
remerge
[lyx.git] / po / hu.po
1 # translation of lyx.po to Hungarian
2 # Szõke Sándor <alex@lyx.hu>, 2005.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: LyX v1.4.0cvs-2006.01.03\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
7 "POT-Creation-Date: 2006-02-10 09:25+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2006-01-03 22:30+0100\n"
9 "Last-Translator: Szõke Sándor <alex@lyx.hu>\n"
10 "Language-Team: Magyar <magyar@lists.linux.hu>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
15 "X-Poedit-Country: Hungary\n"
16 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
18
19 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
20 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
21 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
22 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
28 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
29 msgid "Close|^["
30 msgstr "Bezár|^["
31
32 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
33 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
34 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
35 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
36 msgid "Tabbed folder"
37 msgstr "Tabbed folder"
38
39 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
40 msgid "Key:|#K"
41 msgstr "Kulcs:|#K"
42
43 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
44 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
45 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
46 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
69 msgid "OK"
70 msgstr "OK"
71
72 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
73 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
74 msgid "Label:|#L"
75 msgstr "Címke:|#C"
76
77 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
78 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
79 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
80 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
81 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
83 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
105 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
106 msgid "Cancel|^["
107 msgstr "Mégse|^["
108
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
112 msgid "Update|#U"
113 msgstr "Frissít|#F"
114
115 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
116 msgid "Database:|#D"
117 msgstr "Adatbázis:|#D"
118
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
121 msgid "Style:|#S"
122 msgstr "Stílus:|#S"
123
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
126 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
130 msgid "Browse...|#B"
131 msgstr "Tallóz ...|#T"
132
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
134 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
135 msgstr "Irod.jegyzék tartalomjegyzékhez adása|#T"
136
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
138 msgid "Styles:|#y"
139 msgstr "Stílusok:|#u"
140
141 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
143 msgid "Browse...|#r"
144 msgstr "Tallóz...|#l"
145
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
147 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
148 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
149 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
169 msgid "Apply|#A"
170 msgstr "Alkalmaz|#A"
171
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
184 msgid "Restore|#R"
185 msgstr "Visszavon|#V"
186
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
188 #, fuzzy
189 msgid "Content:|#o"
190 msgstr "Tartalom"
191
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
193 #, fuzzy
194 msgid "Box Type|#T"
195 msgstr "Típus:|#T"
196
197 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
198 msgid "Has Inner Box"
199 msgstr ""
200
201 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
202 #, fuzzy
203 msgid "Vertical Alignment"
204 msgstr "Függõleges igazítás"
205
206 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
207 #, fuzzy
208 msgid "Width Unit"
209 msgstr "Szélesség egysége"
210
211 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
212 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
213 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
214 msgid "Width"
215 msgstr "Szélesség"
216
217 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
219 #, fuzzy
220 msgid "Special"
221 msgstr "Cella egyéb"
222
223 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
224 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
225 msgstr ""
226
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
228 #, fuzzy
229 msgid "Horizontal Alignment"
230 msgstr "&Vízszintes igazítás:"
231
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
233 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
234 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
235 #, fuzzy
236 msgid "Height"
237 msgstr "&Magasság"
238
239 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
240 #, fuzzy
241 msgid "Height Unit"
242 msgstr "&Magasság"
243
244 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
245 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
246 #: src/frontends/controllers/character.C:45
247 #: src/frontends/controllers/character.C:71
248 #: src/frontends/controllers/character.C:105
249 #: src/frontends/controllers/character.C:171
250 #: src/frontends/controllers/character.C:201
251 #: src/frontends/controllers/character.C:255
252 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
253 msgid "Reset"
254 msgstr "Alapértékre állít"
255
256 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
257 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
258 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
259 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
260 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
261 #, fuzzy
262 msgid "Parbox"
263 msgstr "Rész"
264
265 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
266 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
267 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
268 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
269 msgid "Minipage"
270 msgstr "Minilap"
271
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
273 #, fuzzy
274 msgid "Branch:|#B"
275 msgstr "Biztonsági másolat:"
276
277 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
278 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
279 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
280 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
281 msgid "Close|^[^M"
282 msgstr "Bezár|^[^M"
283
284 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
285 msgid "Update|#Uu"
286 msgstr "Frissít|#Rr"
287
288 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
289 #, fuzzy
290 msgid "Reject change|#R"
291 msgstr "Frissítés|#r"
292
293 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
294 #, fuzzy
295 msgid "Next change|#N"
296 msgstr "Nincs változás"
297
298 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
299 msgid "Accept change|#A"
300 msgstr ""
301
302 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
303 msgid "Changed by:"
304 msgstr ""
305
306 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
307 #, fuzzy
308 msgid "author"
309 msgstr "Szerzõ"
310
311 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
312 #, fuzzy
313 msgid "date"
314 msgstr "Frissít"
315
316 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
317 #, fuzzy
318 msgid "on:"
319 msgstr "be"
320
321 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
322 msgid "Family:|#F"
323 msgstr "Család:|#C"
324
325 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
326 msgid "Series:|#S"
327 msgstr "Testesség:|#T"
328
329 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
330 msgid "Shape:|#H"
331 msgstr "Alak:|#l"
332
333 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
334 msgid "Color:|#C"
335 msgstr "Szín:|#S"
336
337 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
338 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
339 msgid "Language:|#L"
340 msgstr "Nyelv:|#N"
341
342 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
343 msgid "Toggle on all these|#T"
344 msgstr "A fentiek mindegyikét állítsa|#F"
345
346 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
347 msgid "These are never toggled"
348 msgstr "Sose váltsa"
349
350 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
351 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
352 msgid "Size:|#z"
353 msgstr "Méret:|#M"
354
355 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
356 msgid "These are always toggled"
357 msgstr "Mindig váltsa"
358
359 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
360 msgid "Misc:|#M"
361 msgstr "Egyéb:|#E"
362
363 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
364 msgid "Inset keys:|#I"
365 msgstr "Kiválasztott|#K"
366
367 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
368 msgid "Bibliography keys:|#k"
369 msgstr "Irodalomjegyz. kulcsok:|#I"
370
371 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
372 msgid "Info:"
373 msgstr "Információ:"
374
375 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
376 msgid "@4->"
377 msgstr "@4->"
378
379 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
380 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
381 msgid "@9+"
382 msgstr "@9+"
383
384 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
385 msgid "@8->"
386 msgstr "@8->"
387
388 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
389 msgid "@2->"
390 msgstr "@2->"
391
392 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
393 msgid "Search"
394 msgstr "Keresés"
395
396 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
397 msgid "Regular Expression|#x"
398 msgstr "Reguláris kifejezés|#R"
399
400 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
401 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
402 msgid "Case sensitive|#C"
403 msgstr "Kis- és nagybetû sz.|#n"
404
405 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
406 msgid "Previous|#P"
407 msgstr "Elõzõ|#E"
408
409 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
410 msgid "Next|#N"
411 msgstr "Következõ|#z"
412
413 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
414 msgid "Full author list|#F"
415 msgstr "Teljes szerzõ lista|#T"
416
417 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
418 msgid "Force upper case|#u"
419 msgstr "Nagybetû kényszerítése|#b"
420
421 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
422 msgid "Text before:|#b"
423 msgstr "Szöveg elõtte:|#S"
424
425 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
426 msgid "Text after:|#T"
427 msgstr "Szöveg utána:|#u"
428
429 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
430 #, fuzzy
431 msgid "tabbed folder"
432 msgstr "Tabbed folder"
433
434 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
435 msgid "R|#R"
436 msgstr "R|#R"
437
438 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
439 msgid "G|#G"
440 msgstr "G|#G"
441
442 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
443 msgid "B|#B"
444 msgstr "B|#B"
445
446 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
447 msgid "H|#H"
448 msgstr "H|#H"
449
450 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
451 msgid "S|#S"
452 msgstr "S|#S"
453
454 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
455 msgid "V|#V"
456 msgstr "V|#V"
457
458 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
459 msgid "Save as Document Defaults|#v"
460 msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek|#M"
461
462 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
463 msgid "Use Class Defaults|#C"
464 msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit|#H"
465
466 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
467 msgid "Dimensions"
468 msgstr "Méretek"
469
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
471 msgid "Size:|#S"
472 msgstr "Méret:|#r"
473
474 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
475 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
476 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
477 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
478 msgid "Width:|#W"
479 msgstr "Szélesség:|#S"
480
481 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
482 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
483 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
484 msgid "Height:|#H"
485 msgstr "Magasság:|#M"
486
487 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
488 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
489 msgid "Orientation"
490 msgstr "Elrendezés"
491
492 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
493 msgid "Portrait|#r"
494 msgstr "Álló|#l"
495
496 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
497 msgid "Landscape|#L"
498 msgstr "Fekvõ|#e"
499
500 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
501 msgid "Margins"
502 msgstr "Margók"
503
504 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
505 msgid "Custom sizes|#M"
506 msgstr "Saját értékek|#k"
507
508 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
509 msgid "Top:|#T"
510 msgstr "Felsõ:"
511
512 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
513 msgid "Bottom:|#B"
514 msgstr "Alsó:"
515
516 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
517 msgid "Inner:|#I"
518 msgstr "Belsõ:"
519
520 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
521 msgid "Outer:|#u"
522 msgstr "Külsõ:"
523
524 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
525 msgid "Headheight:|#H"
526 msgstr "Fejléc magasság:"
527
528 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
529 msgid "Headsep:|#d"
530 msgstr "Fejléc kihagyás:"
531
532 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
533 msgid "Footskip:|#F"
534 msgstr "Láb kihagyás:"
535
536 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
537 msgid "Sides"
538 msgstr "Oldalak"
539
540 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
541 msgid "Separation"
542 msgstr "Elkülönítés"
543
544 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
545 msgid "Columns"
546 msgstr "Hasábok"
547
548 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
549 msgid "Fonts:|#F"
550 msgstr "Betûkészlet.|#B"
551
552 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
553 msgid "Font Size:|#O"
554 msgstr "Betûméret:|#r"
555
556 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
557 #, fuzzy
558 msgid "Class:|#C"
559 msgstr "Dokumentumosztály:|#D"
560
561 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
562 msgid "Page style:|#P"
563 msgstr "Oldalstílus:|#O"
564
565 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
566 msgid "Spacing:|#g"
567 msgstr "Sorköz:|#z"
568
569 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
570 msgid "Extra Options:|#X"
571 msgstr "Extra opciók:|#x"
572
573 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
574 msgid "Default Skip:|#u"
575 msgstr "Alap kihagyás|#p"
576
577 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
578 msgid "One|#n"
579 msgstr "Egy|#E"
580
581 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
582 msgid "Two|#T"
583 msgstr "Kettõ|#K"
584
585 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
586 msgid "One|#e"
587 msgstr "Egy|#g"
588
589 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
590 msgid "Two|#w"
591 msgstr "Kettõ|#t"
592
593 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
594 msgid "Indent|#I"
595 msgstr "Behúzás|#s"
596
597 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
598 msgid "Skip|#K"
599 msgstr "Kihagyás|#i"
600
601 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
602 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
603 msgid "Encoding:|#E"
604 msgstr "Kódolás:|#K"
605
606 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
607 #, fuzzy
608 msgid "Quote Style:|#Q"
609 msgstr "Idézõjel stílusa"
610
611 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
612 msgid "Float Placement:|#L"
613 msgstr "Úsztatás elhelyezés:|#e"
614
615 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
616 msgid "Section number depth:"
617 msgstr "Szakasz számozás mélysége:"
618
619 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
620 msgid "Table of contents depth:"
621 msgstr "Tartalomjegyzék mélység:"
622
623 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
624 msgid "PS Driver:|#S"
625 msgstr "Postscript meghajtó:|#P"
626
627 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
628 #, fuzzy
629 msgid "Use AMS Math:|#M"
630 msgstr "AMS képlet használata|#S"
631
632 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
633 #, fuzzy
634 msgid "Sectioned bibliography|#e"
635 msgstr "Az irodalomjegyzék kulcs"
636
637 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
638 #, fuzzy
639 msgid "Citation Style:|#C"
640 msgstr "Idézetstílus:|#I"
641
642 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
643 msgid "Bullet depth"
644 msgstr "Jelölõ mélység"
645
646 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
647 msgid "LaTeX:|#L"
648 msgstr "LaTeX:|#L"
649
650 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
651 msgid "1|#1"
652 msgstr "1|#1"
653
654 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
655 msgid "2|#2"
656 msgstr "2|#2"
657
658 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
659 msgid "3|#3"
660 msgstr "3|#3"
661
662 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
663 msgid "4|#4"
664 msgstr "4|#4"
665
666 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
667 msgid "Standard|#S"
668 msgstr "Normál|#N"
669
670 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
671 msgid "Maths|#M"
672 msgstr "Képlet|#K"
673
674 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
675 msgid "Ding 1|#D"
676 msgstr "1. csoport|#c"
677
678 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
679 msgid "Ding 2|#i"
680 msgstr "2. csoport|#s"
681
682 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
683 msgid "Ding 3|#n"
684 msgstr "3. csoport|#o"
685
686 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
687 msgid "Ding 4|#g"
688 msgstr "4. csoport|#p"
689
690 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
691 msgid "New Branch:|#N"
692 msgstr ""
693
694 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
695 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
696 msgid "Add|#d"
697 msgstr "Hozzáadás|#H"
698
699 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
700 #, fuzzy
701 msgid "Remove|#e"
702 msgstr "&Eltávolít"
703
704 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
705 #, fuzzy
706 msgid "Available Branches:"
707 msgstr "Elérhetõ címkék"
708
709 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
710 msgid "Activated Branches:"
711 msgstr ""
712
713 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
714 #, fuzzy
715 msgid "@5->"
716 msgstr "@4->"
717
718 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
719 #, fuzzy
720 msgid "Display Background:"
721 msgstr "betét háttér"
722
723 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
724 #, fuzzy
725 msgid "Modify"
726 msgstr "&Módosít"
727
728 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
729 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
730 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
731 msgid "Status"
732 msgstr "Státusz"
733
734 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
735 msgid "Open|#O"
736 msgstr "Kinyitva|#K"
737
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
739 msgid "Collapsed|#C"
740 msgstr "Becsukva|#B"
741
742 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
743 msgid "Inlined View|#I"
744 msgstr "Beszúrt nézet|#n"
745
746 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
747 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
749 msgid "File:|#F"
750 msgstr "Fájl:|#F"
751
752 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
753 #, fuzzy
754 msgid "Edit File...|#E"
755 msgstr "Fájl szerkesztése|#z"
756
757 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
758 #, fuzzy
759 msgid "Template:|#T"
760 msgstr "Sablon:|#S"
761
762 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
763 #, fuzzy
764 msgid "Draft|#D"
765 msgstr "Alapérték|#l"
766
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
768 #, fuzzy
769 msgid "Show in LyX|#S"
770 msgstr "&LyX mutassa"
771
772 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
773 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
774 msgid "Display:|#D"
775 msgstr "Megjelenítés:|#l"
776
777 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
778 #, fuzzy
779 msgid "Scale:|#l"
780 msgstr "Méretarány:|#r"
781
782 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
783 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
784 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
785 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
786 msgid "%"
787 msgstr "%"
788
789 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
790 #, fuzzy
791 msgid "Angle:|#n"
792 msgstr "Szög:|#S"
793
794 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
795 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
796 msgid "Origin:|#O"
797 msgstr "Kiindulópont:|#K"
798
799 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
800 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
801 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
802 msgstr "Méretarány megtartása|#e"
803
804 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
805 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
806 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
807 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
808 msgid "x"
809 msgstr "x"
810
811 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
812 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
813 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
814 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
815 msgid "y"
816 msgstr "y"
817
818 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
819 #, fuzzy
820 msgid "Clip to bounding box|#b"
821 msgstr "Vágás befoglaló keretbe|#k"
822
823 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
824 #, fuzzy
825 msgid "Get from File|#G"
826 msgstr "Betöltés fájlból|#e"
827
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
829 #, fuzzy
830 msgid "Right top:|#t"
831 msgstr "Jobb felsõ sarok:|#J"
832
833 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
834 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
835 msgid "Left bottom:|#L"
836 msgstr "Bal alsó sarok:|#B"
837
838 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
839 #, fuzzy
840 msgid "Format:|#t"
841 msgstr "Formátum:|#o"
842
843 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
844 #, fuzzy
845 msgid "Option:|#p"
846 msgstr "Kap&csolók:"
847
848 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
849 msgid "Directory:|#D"
850 msgstr "Könyvtár:|#K"
851
852 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
853 msgid "Pattern:|#P"
854 msgstr "Minta:|#t"
855
856 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
857 msgid "Filename:|#F"
858 msgstr "Fájlnév:|#F"
859
860 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
861 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
862 msgid "Rescan|#R"
863 msgstr "Frissítés|#r"
864
865 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
866 msgid "Home|#H"
867 msgstr "Munkaterület|#M"
868
869 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
870 msgid "User1|#1"
871 msgstr "Felhaszn.1|#1"
872
873 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
874 msgid "User2|#2"
875 msgstr "Felhaszn.2|#2"
876
877 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
878 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
879 msgid "Placement"
880 msgstr "Elhelyezés"
881
882 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
883 msgid "Page of floats|#P"
884 msgstr "Úsztatások lapja|#s"
885
886 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
887 msgid "Bottom of the page|#B"
888 msgstr "Oldal alja|#O"
889
890 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
891 msgid "Top of the page|#T"
892 msgstr "Oldal teteje|#t"
893
894 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
895 msgid "Here, if possible|#r"
896 msgstr "Itt, ha lehetséges|#i"
897
898 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
899 msgid "Span columns|#S"
900 msgstr "Hasábok áthidalása|#H"
901
902 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
903 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
904 msgstr "Mellõzd a LaTeX szabályokat|#X"
905
906 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
907 msgid "Alternatives|#l"
908 msgstr "Alternatívák|#l"
909
910 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
911 msgid "Here, definitely!|#H"
912 msgstr "Feltétlenül itt|#F"
913
914 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
915 msgid "Document default|#D"
916 msgstr "Dokumentum alapbeállítás|#D"
917
918 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
919 #, fuzzy
920 msgid "Rotate sideways|#o"
921 msgstr "Elforgatás 90 fokkal|#9"
922
923 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
924 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
925 msgid "Output"
926 msgstr "Kimenet"
927
928 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
929 #, fuzzy
930 msgid "Edit|#E"
931 msgstr "Szerkesztés|e"
932
933 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
934 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
935 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
936 msgid "LyX View"
937 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
938
939 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
940 msgid "Draft mode|#o"
941 msgstr "Vázlat mód|#z"
942
943 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
944 msgid "Do not unzip|#u"
945 msgstr "Tömörítve marad|#d"
946
947 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
948 msgid "Scale:|#S"
949 msgstr "Méretarány:|#r"
950
951 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
952 msgid "Right top:|#R"
953 msgstr "Jobb felsõ sarok:|#J"
954
955 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
956 msgid "X"
957 msgstr "X"
958
959 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
960 msgid "Y"
961 msgstr "Y"
962
963 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
964 msgid "Units|#U"
965 msgstr "Egység|#s"
966
967 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
968 msgid "Clip to bounding box|#C"
969 msgstr "Vágás befoglaló keretbe|#k"
970
971 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
972 msgid "Get from file|#G"
973 msgstr "Betöltés fájlból|#e"
974
975 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
976 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
977 msgid "Rotation"
978 msgstr "Elforgatás"
979
980 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
981 msgid "LaTeX options:|#L"
982 msgstr "LaTeX opciók:|#L"
983
984 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
985 msgid "deg"
986 msgstr "fok"
987
988 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
989 msgid "Subfigure:|#S"
990 msgstr "Részábra:|#R"
991
992 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
993 msgid "Angle:|#A"
994 msgstr "Szög:|#S"
995
996 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
997 msgid "Load|#L"
998 msgstr "Betöltése|#B"
999
1000 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1001 msgid "File name:|#F"
1002 msgstr "Fájlnév:|#F"
1003
1004 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1005 msgid "Visible space|#s"
1006 msgstr "Szóközök jelölése|#S"
1007
1008 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1009 msgid "Verbatim|#V"
1010 msgstr "Verbatim|#V"
1011
1012 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Use input|#U"
1015 msgstr "Input használata|#I"
1016
1017 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Use include|#i"
1020 msgstr "Include használata|#n"
1021
1022 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Preview|#P"
1025 msgstr "Elõnézet megjelenítése|#E"
1026
1027 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1028 msgid ""
1029 "()\n"
1030 "Both|#B"
1031 msgstr ""
1032 "()\n"
1033 "Mind|#M"
1034
1035 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1036 msgid ""
1037 ")\n"
1038 "Right|#R"
1039 msgstr ""
1040 ")\n"
1041 "Jobb|#J"
1042
1043 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1044 msgid ""
1045 "(\n"
1046 "Left|#L"
1047 msgstr ""
1048 "(\n"
1049 "Bal|#B"
1050
1051 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1052 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1053 msgid "Rows:"
1054 msgstr "Sorok:"
1055
1056 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1057 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1058 msgid "Columns:"
1059 msgstr "Oszlopok:"
1060
1061 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1062 msgid "Vertical align:|#V"
1063 msgstr "Függõleges igazítás:|#F"
1064
1065 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1066 msgid "Horizontal align:|#H"
1067 msgstr "Vízszintes igazítás:|#V"
1068
1069 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1070 msgid "Functions:"
1071 msgstr "Függvények:"
1072
1073 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1074 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1075 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1076 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1077 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1078 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1079 msgid "Misc"
1080 msgstr "Egyéb"
1081
1082 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1083 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
1084 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1085 msgid "Dots"
1086 msgstr "Pontok"
1087
1088 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1089 msgid "Negative|#N"
1090 msgstr "Negatív"
1091
1092 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1093 msgid "Neg Medium|#E"
1094 msgstr "Negatív normál"
1095
1096 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1097 msgid "Neg Thick|#T"
1098 msgstr "Negatív vastag"
1099
1100 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1101 msgid "Thick|#H"
1102 msgstr "Vastag"
1103
1104 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1105 msgid "2Quadratin|#2"
1106 msgstr "Duplán négyzetes"
1107
1108 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1109 msgid "Quadratin|#Q"
1110 msgstr "Négyzetes"
1111
1112 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1113 msgid "Thin|#I"
1114 msgstr "Keskeny"
1115
1116 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1117 msgid "Medium|#M"
1118 msgstr "Normál"
1119
1120 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1121 msgid "textrm"
1122 msgstr "textrm"
1123
1124 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1125 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Type"
1128 msgstr "&Típus:"
1129
1130 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1131 #, fuzzy
1132 msgid "LyX Note|#N"
1133 msgstr "Megjegyzés|z"
1134
1135 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Comment|#o"
1138 msgstr "Megjegyzés"
1139
1140 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1141 msgid "Greyed out|#G"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1145 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1146 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1147 msgid "Alignment"
1148 msgstr "Igazítás"
1149
1150 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1151 msgid "Text"
1152 msgstr "Szöveg"
1153
1154 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1155 msgid "Line spacing:|#s"
1156 msgstr "Sorköz:"
1157
1158 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1159 msgid "Maximum label width:|#M"
1160 msgstr "Leghosszabb címke|#c"
1161
1162 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1163 msgid "No Indent|#d"
1164 msgstr "Nincs behúzás|#h"
1165
1166 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1167 msgid "Right|#R"
1168 msgstr "Jobbra"
1169
1170 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1171 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1172 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1173 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1174 msgid "Left|#L"
1175 msgstr "Balra|#B"
1176
1177 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1178 msgid "Block|#B"
1179 msgstr "Sorkizárt|#z"
1180
1181 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1182 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1183 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Center|#C"
1186 msgstr "Középre|#K"
1187
1188 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1189 msgid "Save"
1190 msgstr "Mentés"
1191
1192 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1193 msgid "Scale & Resolution"
1194 msgstr "Lépték és felbontás"
1195
1196 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1197 msgid "Fonts used"
1198 msgstr "Képernyõ betûkészletek"
1199
1200 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1201 msgid "Roman:|#R"
1202 msgstr "Roman:"
1203
1204 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1205 msgid "Sans Serif:|#S"
1206 msgstr "Sans Serif:"
1207
1208 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1209 msgid "Typewriter:|#T"
1210 msgstr "Írógép:"
1211
1212 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1213 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1214 msgstr "Bitképes betûk átméretezése"
1215
1216 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1217 msgid "Zoom %:|#Z"
1218 msgstr "Nagyítás %:"
1219
1220 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1221 msgid "Screen DPI:|#D"
1222 msgstr "Képernyõ DPI:"
1223
1224 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1226 msgid "Tiny:"
1227 msgstr "Legkisebb:"
1228
1229 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1230 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1231 msgid "Smallest:"
1232 msgstr "Mégkisebb:"
1233
1234 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1236 msgid "Smaller:"
1237 msgstr "Kisebb:"
1238
1239 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1240 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1241 msgid "Small:"
1242 msgstr "Kicsi:"
1243
1244 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1245 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1246 msgid "Normal:"
1247 msgstr "Normál:"
1248
1249 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1250 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1251 msgid "Large:"
1252 msgstr "Nagy:"
1253
1254 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1255 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1256 msgid "Larger:"
1257 msgstr "Nagyobb:"
1258
1259 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1260 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1261 msgid "Largest:"
1262 msgstr "Mégnagyobb:"
1263
1264 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1265 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1266 msgid "Huge:"
1267 msgstr "Óriás:"
1268
1269 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1270 msgid "Huger:"
1271 msgstr "Legnagyobb:"
1272
1273 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1274 msgid "Size"
1275 msgstr "Méret"
1276
1277 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1278 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1279 msgstr "Dilógus betûkészlet és kódolás"
1280
1281 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1282 msgid "Normal Font:|#N"
1283 msgstr "Normál betûk:"
1284
1285 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1286 msgid "Bold Font:|#B"
1287 msgstr "Félkövér betûk:"
1288
1289 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1290 msgid "Popup Encoding:|#P"
1291 msgstr "Dialógus kódolás:"
1292
1293 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1294 msgid "Layout & Bindings"
1295 msgstr "Formátum és kötés"
1296
1297 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1298 msgid "User Interface file:|#U"
1299 msgstr "Felh. interfész fájl:"
1300
1301 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1302 msgid "Bind file:|#f"
1303 msgstr "Bill. kiosztás fájl:"
1304
1305 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1306 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1307 msgid "Browse...|#w"
1308 msgstr "Tallóz ..."
1309
1310 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1311 msgid "LyX objects:|#L"
1312 msgstr "LyX dolgok:"
1313
1314 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1315 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1316 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1317 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1318 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1319 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1320 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1321 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1322 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1323 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1325 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1327 msgid "Modify|#M"
1328 msgstr "Módosít|#M"
1329
1330 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1331 msgid "Auto region delete|#A"
1332 msgstr "Kijelölés felülírása"
1333
1334 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1335 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1336 msgstr "A kurzor követi a görgetõsávot"
1337
1338 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1339 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1340 msgstr "Fõablakkal együtt kicsinyít"
1341
1342 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1343 msgid "Wheel mouse jump:"
1344 msgstr "Görgetés egérrel:"
1345
1346 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1347 msgid "Autosave interval:"
1348 msgstr "Automatikus mentés:"
1349
1350 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1351 msgid "Graphics display:|#G"
1352 msgstr "Grafika megjelenítése:"
1353
1354 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Instant Preview:|#p"
1357 msgstr "Azonnali elõnézet"
1358
1359 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Real name:|#R"
1362 msgstr "Cseréli|#C"
1363
1364 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1365 msgid "Email address:|#E"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Spellchecker executable:|#S"
1371 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ ...|H"
1372
1373 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1374 msgid "Alternative language:|#a"
1375 msgstr "Alternatív nyelv:"
1376
1377 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1378 msgid "Escape characters:|#e"
1379 msgstr "Parancskarakterek:"
1380
1381 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1382 msgid "Personal dictionary:|#d"
1383 msgstr "Személyes szótár:"
1384
1385 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1386 msgid "Accept compound words|#w"
1387 msgstr "Összetett szavak elfogadása"
1388
1389 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1390 msgid "Use input encoding|#i"
1391 msgstr "Beviteli kódolás használata"
1392
1393 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1394 msgid "Advanced Options"
1395 msgstr "További opciók"
1396
1397 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1398 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1399 msgid "Interface"
1400 msgstr "Felület"
1401
1402 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1403 msgid "Language Options"
1404 msgstr "Nyelvi opciók"
1405
1406 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1407 msgid "Package:|#P"
1408 msgstr "Nyelvi csomag:"
1409
1410 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1411 msgid "Default language:|#l"
1412 msgstr "Alapértelmezett nyelv:"
1413
1414 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1415 msgid ""
1416 "Keyboard\n"
1417 "map|#K"
1418 msgstr ""
1419 "Billenytû\n"
1420 "kiosztás"
1421
1422 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1423 msgid "1st:|#1"
1424 msgstr "Elsõ:"
1425
1426 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1427 msgid "2nd:|#2"
1428 msgstr "Második:"
1429
1430 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1431 msgid "Browse...|#o"
1432 msgstr "Tallóz ..."
1433
1434 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1435 msgid "RtL support|#R"
1436 msgstr "Jobbról-balra támog."
1437
1438 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1439 msgid "Auto begin|#b"
1440 msgstr "Auto. kezdés"
1441
1442 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1443 msgid "Use babel|#U"
1444 msgstr "Babel használata"
1445
1446 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1447 msgid "Mark foreign|#M"
1448 msgstr "Más nyelv jelölése"
1449
1450 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1451 msgid "Auto finish|#f"
1452 msgstr "Auto. befejezés"
1453
1454 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1455 msgid "Global|#G"
1456 msgstr "Globális"
1457
1458 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1459 msgid "Command start:|#s"
1460 msgstr "Kezdõ parancs:"
1461
1462 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1463 msgid "Command end:|#e"
1464 msgstr "Záró parancs:"
1465
1466 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1467 msgid "All formats:|#l"
1468 msgstr "Fájlformátumok:"
1469
1470 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1471 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1472 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1473 msgid "Format:|#F"
1474 msgstr "Formátum:|#o"
1475
1476 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1477 msgid "GUI name:|#G"
1478 msgstr "GUI név:"
1479
1480 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1481 msgid "Shortcut:|#S"
1482 msgstr "Rövidítés:"
1483
1484 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1485 msgid "Extension:|#E"
1486 msgstr "Kiterjesztés:"
1487
1488 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1489 msgid "Viewer:|#V"
1490 msgstr "Megjelenítõ:"
1491
1492 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Editor:|#i"
1495 msgstr "Szerkesztés|e"
1496
1497 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1498 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1499 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1500 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1501 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1502 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1503 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1504 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1505 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1506 msgid "Add|#A"
1507 msgstr "Új"
1508
1509 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1510 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1511 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1512 msgid "Delete|#D"
1513 msgstr "Töröl"
1514
1515 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1516 msgid "All converters:|#l"
1517 msgstr "Átalakítók:"
1518
1519 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1520 msgid "From:|#F"
1521 msgstr "Mirõl:"
1522
1523 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1524 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1528 msgid "Converter:|#C"
1529 msgstr "Átalakító:"
1530
1531 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1532 msgid "Extra flags:|#E"
1533 msgstr "Extra paraméter:"
1534
1535 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1536 #, fuzzy
1537 msgid "All copiers:|#l"
1538 msgstr "Átalakítók:"
1539
1540 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Copier:|#C"
1543 msgstr "Szín:|#S"
1544
1545 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1546 msgid "Default path:|#p"
1547 msgstr "Munkakönyvtár:"
1548
1549 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1550 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1551 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1552 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1553 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1554 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1555 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1556 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1557 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1558 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1559 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1560 msgid "Browse..."
1561 msgstr "Tallózás ..."
1562
1563 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1564 msgid "Template path:|#T"
1565 msgstr "Dokumentumsablonok:"
1566
1567 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1568 msgid "Temp dir:|#d"
1569 msgstr "Ideigleneskönyvtár:"
1570
1571 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1572 msgid "Check last files:|#C"
1573 msgstr "Utolsó fájlok tárolása:"
1574
1575 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1576 msgid "Last file count:|#L"
1577 msgstr "Utoljára használt fájlok száma:"
1578
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1580 msgid "Backup path:|#B"
1581 msgstr "Biztonsági másolat:"
1582
1583 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1584 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1585 msgstr "LyXServer csõ:"
1586
1587 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1588 msgid "PATH prefix:|#T"
1589 msgstr "PATH prefix:"
1590
1591 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1592 msgid "Date format:|#f"
1593 msgstr "Dátumforma:"
1594
1595 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1596 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
1597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:136
1598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
1599 msgid "Name:"
1600 msgstr "Nyomtató neve:"
1601
1602 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1603 msgid "Adapt output"
1604 msgstr "Kimenet illesztése"
1605
1606 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1607 msgid "Printer Command and Flags"
1608 msgstr "Nyomtatási beállítások"
1609
1610 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1611 msgid "Command:"
1612 msgstr "Nyomtató parancsa:"
1613
1614 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1615 msgid "Page range:"
1616 msgstr "Oldaltartomány:"
1617
1618 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1619 msgid "Copies:"
1620 msgstr "Száma:"
1621
1622 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1623 msgid "Reverse:"
1624 msgstr "Visszafelé:"
1625
1626 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1627 msgid "To printer:"
1628 msgstr "Nyomtató:"
1629
1630 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1631 msgid "File extension:"
1632 msgstr "Fájlkiterjesztés:"
1633
1634 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1635 msgid "Spool command:"
1636 msgstr "Nyomtatási parancs:"
1637
1638 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1639 msgid "Paper type:"
1640 msgstr "Papírtípus:"
1641
1642 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1643 msgid "Even pages:"
1644 msgstr "Páros oldalak:"
1645
1646 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1647 msgid "Odd pages:"
1648 msgstr "Páratlan oldalak:"
1649
1650 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1651 msgid "Collated:"
1652 msgstr "Leválogatva:"
1653
1654 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1655 msgid "Landscape:"
1656 msgstr "Fekvõ:"
1657
1658 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1659 msgid "To file:"
1660 msgstr "Fájlba:"
1661
1662 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1663 msgid "Extra options:"
1664 msgstr "Extra opciók:"
1665
1666 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1667 msgid "Spool printer prefix:"
1668 msgstr "Nyomtatási prefix:"
1669
1670 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1671 msgid "Paper size:"
1672 msgstr "Papírméret:"
1673
1674 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Plain text line length:|#A"
1677 msgstr "ASCIIi sor hossza:"
1678
1679 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1680 msgid "TeX encoding:|#T"
1681 msgstr "TeX kódolás:"
1682
1683 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1684 msgid "Default paper size:|#p"
1685 msgstr "Alap papírméret:"
1686
1687 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1688 msgid "Outside Code Interaction"
1689 msgstr "Külsõ parancsforma"
1690
1691 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Plain text roff:|#r"
1694 msgstr "Nyomtató:|#N"
1695
1696 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1697 msgid "Checktex:|#c"
1698 msgstr "CheckTeX parancs:"
1699
1700 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1701 msgid "DVI paper option:|#D"
1702 msgstr "DVI-nézõ papírméret-beállítások:"
1703
1704 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1705 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1706 msgstr "Visszaállítás alapértelmezésre osztályváltozás esetén"
1707
1708 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1709 #, fuzzy
1710 msgid "BibTeX:|#B"
1711 msgstr "LaTeX:|#L"
1712
1713 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Index:|#I"
1716 msgstr "Belsõ:"
1717
1718 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1719 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1720 msgstr "Cygwin stílusú elérési utat használjon"
1721
1722 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1723 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1724 msgid "Pages"
1725 msgstr "Oldalak"
1726
1727 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1728 msgid "Destination"
1729 msgstr "Használandó nyomtató"
1730
1731 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1732 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1733 msgid "Copies"
1734 msgstr "Példányok"
1735
1736 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1737 msgid "Sorted|#S"
1738 msgstr "Leválogatás|#L"
1739
1740 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1741 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1745 msgid "Reverse order|#R"
1746 msgstr "Utolsó oldallal kezd|#U"
1747
1748 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1749 msgid "Number:|#N"
1750 msgstr "Példányszám:|#P"
1751
1752 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1753 msgid "Odd numbered pages|#O"
1754 msgstr "Páratlan oldalak nyomtatása|#r"
1755
1756 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1757 msgid "Even numbered pages|#E"
1758 msgstr "Páros oldalak nyomtatása|#o"
1759
1760 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1761 msgid "Printer:|#P"
1762 msgstr "Nyomtató:|#N"
1763
1764 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1765 msgid "All|#l"
1766 msgstr "Mind|#M"
1767
1768 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1769 msgid "From:|#m"
1770 msgstr "Kezdõ:|#K"
1771
1772 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1773 msgid "Sort|#S"
1774 msgstr "Rendezés|#R"
1775
1776 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1777 msgid "Document:|#D"
1778 msgstr "Dokumentum:|#D"
1779
1780 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1781 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1782 msgid "Name:|#N"
1783 msgstr "Név:|#N"
1784
1785 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1786 msgid "Label:|#e"
1787 msgstr "Címke:|#C"
1788
1789 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1790 msgid "Go to|#G"
1791 msgstr "Ugrás|#g"
1792
1793 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1794 msgid "Find:|#F"
1795 msgstr "Mit keres:|#i"
1796
1797 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1798 msgid "Replace with:|#w"
1799 msgstr "Mire cseréli:|#s"
1800
1801 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1802 msgid "Find next"
1803 msgstr "Következõ ..."
1804
1805 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1806 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1807 msgid "Replace|#R"
1808 msgstr "Cseréli|#C"
1809
1810 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1811 msgid "Match word|#M"
1812 msgstr "Egész szavak|#E"
1813
1814 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1815 msgid "Replace all|#a"
1816 msgstr "Mindet cseréli|#M"
1817
1818 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1819 msgid "Search backwards|#S"
1820 msgstr "Visszafelé keres|#V"
1821
1822 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1823 msgid "Export format:|#E"
1824 msgstr "Exportálás formátuma:|#E"
1825
1826 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1827 msgid "Command:|#C"
1828 msgstr "Parancs:|#P"
1829
1830 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1831 msgid "Word count:"
1832 msgstr "Szó szám:"
1833
1834 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1835 msgid "Unknown:"
1836 msgstr "Ismeretlen szó:"
1837
1838 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1839 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1840 msgid "Replacement:"
1841 msgstr "Kicserélés:"
1842
1843 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1844 msgid "Suggestions:|#g"
1845 msgstr "Javaslatok:|#J"
1846
1847 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1848 msgid "Ignore|#I"
1849 msgstr "Mellõz|#M"
1850
1851 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1852 msgid "Ignore All|#g"
1853 msgstr "Mellõzze mindet|#e"
1854
1855 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1856 msgid "0 %"
1857 msgstr "0 %"
1858
1859 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1860 msgid "Append Column|#A"
1861 msgstr "Oszlop hozzáadása|#O"
1862
1863 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1864 msgid "Delete Column|#O"
1865 msgstr "Oszlop törlése|#t"
1866
1867 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1868 msgid "Append Row|#p"
1869 msgstr "Sor hozzáadása|#S"
1870
1871 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1872 msgid "Delete Row|#w"
1873 msgstr "Sor törlése|#r"
1874
1875 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1876 msgid "Set Borders|#S"
1877 msgstr "Szegélyek használata|#e"
1878
1879 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1880 msgid "Unset Borders|#U"
1881 msgstr "Szegélyek törlése|#k"
1882
1883 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1884 msgid "Longtable|#L"
1885 msgstr "Hosszú táblázat|#H"
1886
1887 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1888 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1889 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1890 msgstr "Elforgatás 90 fokkal|#9"
1891
1892 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1893 msgid "Spec. Table"
1894 msgstr "Egyéb táblázat"
1895
1896 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1897 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1898 msgid "Fixed Width"
1899 msgstr "Fix szélesség"
1900
1901 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1902 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1903 msgid "Borders"
1904 msgstr "Szegélyek"
1905
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1907 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1908 msgid "H. Alignment"
1909 msgstr "V. igazítás"
1910
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1912 msgid "Special column"
1913 msgstr "Különleges oszlop"
1914
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1916 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1917 msgid " |#W"
1918 msgstr " |#i"
1919
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1921 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1922 msgid "Top|#t"
1923 msgstr "Fent|#F"
1924
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1926 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1927 msgid "Bottom|#B"
1928 msgstr "Lent|#L"
1929
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1931 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1932 msgid "Right|#r"
1933 msgstr "Jobbra|#J"
1934
1935 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1936 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1937 msgid "Left|#e"
1938 msgstr "Balra|#a"
1939
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1941 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1942 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1943 msgid "Right|#i"
1944 msgstr "Jobbra|#o"
1945
1946 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1947 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1948 msgid "Top|#p"
1949 msgstr "Fent|#e"
1950
1951 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Middle|#M"
1954 msgstr "Középén|#K"
1955
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1957 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1958 msgid "Bottom|#o"
1959 msgstr "Lent|#n"
1960
1961 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1962 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1963 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1964 msgstr "LaTeX kifejezés:|#X"
1965
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1967 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1968 msgid " |#L"
1969 msgstr " |#m"
1970
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1972 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1973 msgid "V. Alignment"
1974 msgstr "F. igazítás"
1975
1976 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1977 msgid "Block|#k"
1978 msgstr "Sorkizárt|#S"
1979
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1981 msgid "Special Cell"
1982 msgstr "Cella egyéb"
1983
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1985 msgid "Special Multicolumn"
1986 msgstr "Egyesítés egyéb"
1987
1988 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1989 msgid "Middle|#d"
1990 msgstr "Középén|#K"
1991
1992 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1993 msgid "Multicolumn|#M"
1994 msgstr "Egyesítés|#s"
1995
1996 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1997 msgid "Use Minipage|#s"
1998 msgstr "Használj minilapot|#m"
1999
2000 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2001 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2002 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2003 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2004 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
2005 msgid "On"
2006 msgstr "Be"
2007
2008 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2009 msgid "Page break on the current row|#B"
2010 msgstr "Laptörés az aktuális sorban|#L"
2011
2012 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2013 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2014 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2015 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2016 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2017 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2018 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2019 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2020 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2021 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2231
2022 msgid "Double"
2023 msgstr "Kétszeres"
2024
2025 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
2027 msgid "Header"
2028 msgstr "Fejléc"
2029
2030 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2031 msgid "First Header"
2032 msgstr "Elsõ fejléc"
2033
2034 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2035 msgid "Footer"
2036 msgstr "Lábléc"
2037
2038 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2039 msgid "Last Footer"
2040 msgstr "Utolsó lábléc"
2041
2042 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2043 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2044 msgid "Is Empty"
2045 msgstr "üres"
2046
2047 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2048 msgid "Border Above"
2049 msgstr "Szegély fent"
2050
2051 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2052 msgid "Border Below"
2053 msgstr "Szegély lent"
2054
2055 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2056 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2057 msgid "Contents"
2058 msgstr "Tartalom"
2059
2060 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2061 msgid "Show Path|#P"
2062 msgstr "Path mutatása|#P"
2063
2064 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2065 msgid "Run TeXhash|#T"
2066 msgstr "TeXhash futtatása|#T"
2067
2068 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:265
2069 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2070 msgid "Keyword:|#K"
2071 msgstr "Kulcsszó:|#K"
2072
2073 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2074 msgid "Replace|^R"
2075 msgstr "Cserél|^r"
2076
2077 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2078 msgid "Keyword:"
2079 msgstr "Kulcsszó:"
2080
2081 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2082 msgid "Selection:|#S"
2083 msgstr "Kijelölés:|#s"
2084
2085 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2086 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2087 msgid "Thesaurus entries:"
2088 msgstr "Szótári címszó:"
2089
2090 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2091 msgid "Type:|#T"
2092 msgstr "Típus:|#T"
2093
2094 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2095 msgid "URL:|#U"
2096 msgstr "URL:|#U"
2097
2098 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2099 msgid "HTML type|#H"
2100 msgstr "Hiperlink létrehozása|#H"
2101
2102 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Spacing:|#S"
2105 msgstr "Sorköz:|#z"
2106
2107 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Value:|#V"
2110 msgstr "É&rték:"
2111
2112 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Protect:|#P"
2115 msgstr "Nyomtató:|#N"
2116
2117 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2118 msgid "Outer|#O"
2119 msgstr "Külsõ|#K"
2120
2121 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2122 msgid "Default|#D"
2123 msgstr "Alapérték|#l"
2124
2125 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Citation Style"
2128 msgstr "Idézet&stílus:"
2129
2130 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2131 msgid "&Jurabib"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2135 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2139 #, fuzzy
2140 msgid "&Natbib"
2141 msgstr "&Natbib használata"
2142
2143 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2144 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2148 #, fuzzy
2149 msgid "&Default (numerical)"
2150 msgstr "Alapérték"
2151
2152 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2155 msgstr "LaTeX alapértelmezés használata"
2156
2157 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Natbib &style:"
2160 msgstr "Oldal&stílus:"
2161
2162 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2163 #, fuzzy
2164 msgid "S&ectioned bibliography"
2165 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
2166
2167 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2168 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2169 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2173 #, fuzzy
2174 msgid "A&vailable Branches:"
2175 msgstr "Elérhetõ címkék"
2176
2177 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
2179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:124
2180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
2181 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:303
2182 msgid "Name"
2183 msgstr "Név"
2184
2185 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2186 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:304
2187 msgid "Activated"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2191 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2192 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2193 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2194 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:305
2195 msgid "Color"
2196 msgstr "Színes"
2197
2198 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2199 #, fuzzy
2200 msgid "The available branches"
2201 msgstr "Elérhetõ címkék"
2202
2203 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2204 msgid "(&De)activate"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Toggle the selected branch"
2210 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
2211
2212 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Alter Co&lor..."
2215 msgstr "Módosítás&a ..."
2216
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2218 msgid "Define or change background color"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2222 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2224 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2225 msgid "&Remove"
2226 msgstr "&Eltávolít"
2227
2228 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Remove the selected branch"
2231 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
2232
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2234 #, fuzzy
2235 msgid "&New:"
2236 msgstr "Ú&j"
2237
2238 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2239 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2240 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2241 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2242 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2243 msgid "&Add"
2244 msgstr "Hozzáa&dás"
2245
2246 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2247 msgid "Add a new branch to the list"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2251 #, fuzzy
2252 msgid "&First level"
2253 msgstr "Elsõ fejléc"
2254
2255 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2258 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Size:"
2261 msgstr "&Méret:"
2262
2263 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2267 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2268 msgid "default"
2269 msgstr "alapérték"
2270
2271 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2275 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2276 msgid "Tiny"
2277 msgstr "Legkisebb"
2278
2279 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2283 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2284 msgid "Smallest"
2285 msgstr "Mégkisebb"
2286
2287 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2291 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2292 msgid "Smaller"
2293 msgstr "Kisebb"
2294
2295 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2297 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2298 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2299 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2300 msgid "Small"
2301 msgstr "Kicsi"
2302
2303 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2304 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2305 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2306 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2307 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2308 msgid "Normal"
2309 msgstr "Normál"
2310
2311 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2312 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2313 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2314 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2315 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2316 msgid "Large"
2317 msgstr "Nagy"
2318
2319 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2320 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2321 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2322 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2323 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2324 msgid "Larger"
2325 msgstr "Nagyobb"
2326
2327 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2328 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2329 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2330 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2331 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2332 msgid "Largest"
2333 msgstr "Mégnagyobb"
2334
2335 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2336 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2337 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2338 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2339 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2340 msgid "Huge"
2341 msgstr "Óriás"
2342
2343 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2344 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2345 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2346 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2347 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2348 msgid "Huger"
2349 msgstr "Legnagyobb"
2350
2351 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2352 msgid "&Second level"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2356 msgid "&Third level"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2360 msgid "Fou&rth level"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2364 msgid "Document &class:"
2365 msgstr "&Dokumentumosztály:"
2366
2367 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Class Settings"
2370 msgstr "Úsztatási beállítások"
2371
2372 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2373 #, fuzzy
2374 msgid "&Options:"
2375 msgstr "Kap&csolók:"
2376
2377 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2378 msgid "Postscript &driver:"
2379 msgstr "Postscript &meghajtó:"
2380
2381 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2382 #, fuzzy
2383 msgid "LanguageModuleBase"
2384 msgstr "Nyelv"
2385
2386 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2387 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2388 msgid "&Language:"
2389 msgstr "Nye&lv:"
2390
2391 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2392 #, fuzzy
2393 msgid "&Use language's default encoding"
2394 msgstr "LaTeX alapértelmezés használata"
2395
2396 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:170
2397 msgid "&Encoding:"
2398 msgstr "&Kódolás:"
2399
2400 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:192
2401 #, fuzzy
2402 msgid "&Quote Style:"
2403 msgstr "Idézõjel stílusa"
2404
2405 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2406 #, fuzzy
2407 msgid "&Default Margins"
2408 msgstr "Alapértékr&e"
2409
2410 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2411 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2415 msgid "&Top:"
2416 msgstr "&Felsõ:"
2417
2418 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2419 msgid "&Bottom:"
2420 msgstr "A&lsó:"
2421
2422 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2423 msgid "&Inner:"
2424 msgstr "&Belsõ:"
2425
2426 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2427 msgid "O&uter:"
2428 msgstr "&Külsõ:"
2429
2430 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2431 msgid "Head &sep:"
2432 msgstr "Fejléc k&ihagyás:"
2433
2434 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2435 msgid "Head &height:"
2436 msgstr "Fejlé&c magasság:"
2437
2438 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2439 msgid "&Foot skip:"
2440 msgstr "Láb ki&hagyás:"
2441
2442 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2443 #, fuzzy
2444 msgid "&Use AMS math package automatically"
2445 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
2446
2447 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Use AMS &math package"
2450 msgstr "AMS &képlet használata"
2451
2452 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2453 #, fuzzy
2454 msgid "&Numbering"
2455 msgstr "Számozás"
2456
2457 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2458 #, fuzzy
2459 msgid "&List in Table of Contents"
2460 msgstr "Tartalomjegyzék"
2461
2462 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
2464 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:375
2465 #: lib/layouts/llncs.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
2466 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
2467 #: lib/layouts/svjour.inc:398
2468 msgid "Example"
2469 msgstr "Példa"
2470
2471 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Numbered"
2474 msgstr "Számozás"
2475
2476 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2477 msgid "Appears in TOC"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Example numbering and table of contents"
2483 msgstr "Tartalomjegyzék beszúrása"
2484
2485 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2486 msgid "Paper Size"
2487 msgstr "Papírméret"
2488
2489 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2493 msgid "&Height:"
2494 msgstr "&Magasság:"
2495
2496 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2497 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2498 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2499 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2500 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2501 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2502 msgid "&Width:"
2503 msgstr "&Szélesség:"
2504
2505 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2506 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2510 msgid "&Portrait"
2511 msgstr "Á&lló"
2512
2513 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2514 msgid "&Landscape"
2515 msgstr "&Fekvõ"
2516
2517 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2518 msgid "Page &style:"
2519 msgstr "Oldal&stílus:"
2520
2521 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2522 msgid "Style used for the page header and footer"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2526 msgid "&Two-sided document"
2527 msgstr "Kétoldalas &dokumentum"
2528
2529 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2530 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2534 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2535 msgid "Version"
2536 msgstr "Verzió"
2537
2538 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2539 msgid "Version goes here"
2540 msgstr "Ide jön a verziószám"
2541
2542 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2543 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2544 msgid "Credits"
2545 msgstr "Stáblista"
2546
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:199
2548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2549 msgid "Copyright"
2550 msgstr "Copyright"
2551
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2567 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2568 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2570 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2574 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2575 msgid "&Close"
2576 msgstr "&Bezár"
2577
2578 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2579 msgid "LyX: Enter text"
2580 msgstr "LyX: Szöveg beírása"
2581
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2583 msgid "&Dummy"
2584 msgstr "&Dummy"
2585
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2596 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2600 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2604 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2605 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2608 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2609 msgid "&OK"
2610 msgstr "&OK"
2611
2612 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2613 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2614 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2615 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:657
2616 #: src/lyxfunc.C:819 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxvc.C:168
2617 msgid "&Cancel"
2618 msgstr "&Mégsem"
2619
2620 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2621 msgid "&Key:"
2622 msgstr "&Kulcs:"
2623
2624 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2625 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2626 msgid "The bibliography key"
2627 msgstr "Az irodalomjegyzék kulcs"
2628
2629 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2630 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2631 msgid "&Label:"
2632 msgstr "Címke:"
2633
2634 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2635 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2636 msgid "The label as it appears in the document"
2637 msgstr "A címke, ahogy az a dokumentumban megjelenik"
2638
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2640 #, fuzzy
2641 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2642 msgstr "BibTeX adatbázis fájl hozzáadása"
2643
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2646 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2647 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2650 msgid "&Browse..."
2651 msgstr "T&allózás ..."
2652
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Enter BibTeX database name"
2656 msgstr "BibTeX adatbázis, használathoz"
2657
2658 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2659 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2663 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2664 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2666 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2667 msgid "New Item"
2668 msgstr "Új elem"
2669
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2671 msgid "Available BibTeX databases"
2672 msgstr "Felhasználható BibTeX adatbázisok"
2673
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2676 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2677 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2678 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2679 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2680 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:286
2681 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2682 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:770
2683 msgid "Cancel"
2684 msgstr "Mégse"
2685
2686 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2687 msgid "St&yle"
2688 msgstr "Stíl&us"
2689
2690 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2691 msgid "The BibTeX style"
2692 msgstr "A BibTeX stílusa"
2693
2694 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2695 msgid "Databa&ses"
2696 msgstr "Adatbázi&sok"
2697
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2699 msgid "BibTeX database to use"
2700 msgstr "BibTeX adatbázis, használathoz"
2701
2702 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Selected BibTeX databases"
2705 msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist"
2706
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2708 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2709 #, fuzzy
2710 msgid "&Add..."
2711 msgstr "Hozzáa&dás"
2712
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2714 msgid "Add a BibTeX database file"
2715 msgstr "BibTeX adatbázis fájl hozzáadása"
2716
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2718 msgid "&Delete"
2719 msgstr "Tör&lés"
2720
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2722 msgid "Remove the selected database"
2723 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
2724
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2726 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2727 msgid "Choose a style file"
2728 msgstr "Stílusfájl kiválasztása"
2729
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2731 #, fuzzy
2732 msgid "all cited references"
2733 msgstr "Beállítások mentése"
2734
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2736 #, fuzzy
2737 msgid "all uncited references"
2738 msgstr "Beállítások szerkesztése"
2739
2740 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2741 #, fuzzy
2742 msgid "all references"
2743 msgstr "Beállítások"
2744
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2747 #, fuzzy
2748 msgid "This bibliography section contains..."
2749 msgstr "Irodalomjegyzék beállítások"
2750
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2752 #, fuzzy
2753 msgid "&Content:"
2754 msgstr "Tartalom"
2755
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2757 msgid "Add bibliography to &TOC"
2758 msgstr "&Irod.jegyzék tartalomjegyzékhez adása"
2759
2760 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2761 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2762 msgstr "Irodalomjegyzék tartalomjegyzékhez adása"
2763
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2765 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2766 msgid "Supported box types"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2770 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Height value"
2773 msgstr "Szélesség értéke"
2774
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2777 msgid "Units of height value"
2778 msgstr "Magasság mértékegysége"
2779
2780 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2781 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2782 msgid "Units of width value"
2783 msgstr "Szélesség mértékegysége"
2784
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2786 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2787 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2788 msgid "Width value"
2789 msgstr "Szélesség értéke"
2790
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2799 msgid "&Restore"
2800 msgstr "&Visszaállítás"
2801
2802 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2803 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2804 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2808 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2809 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2810 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2811 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2812 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2813 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2814 msgid "&Apply"
2815 msgstr "&Alkalmaz"
2816
2817 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2818 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2819 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2820 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2821 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
2822 msgid "Left"
2823 msgstr "Balra"
2824
2825 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2826 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2827 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2828 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2829 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2830 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2831 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
2832 msgid "Center"
2833 msgstr "Középre"
2834
2835 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2836 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2837 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2838 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2839 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
2840 msgid "Right"
2841 msgstr "Jobbra"
2842
2843 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2844 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2845 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Stretch"
2848 msgstr "Utca"
2849
2850 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2854 msgstr "Oszlop vízszintes igazítása"
2855
2856 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2857 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2858 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2860 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2861 msgid "Top"
2862 msgstr "Fel"
2863
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2866 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2867 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2868 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2869 msgid "Middle"
2870 msgstr "Középre"
2871
2872 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2873 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2874 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2875 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2876 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2877 msgid "Bottom"
2878 msgstr "Le"
2879
2880 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2881 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2884 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
2885
2886 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2887 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2890 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
2891
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Content hori&zontal:"
2895 msgstr "Vízszintes kitöltõ beszúrása"
2896
2897 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Content &vertical:"
2900 msgstr "&Függõleges:"
2901
2902 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2903 #, fuzzy
2904 msgid "&Box vertical:"
2905 msgstr "&Függõleges:"
2906
2907 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2908 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2909 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2910 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2911 msgid "None"
2912 msgstr "Nincs"
2913
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2915 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2916 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2920 #, fuzzy
2921 msgid "&Inner Box:"
2922 msgstr "&Belsõ:"
2923
2924 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2925 #, fuzzy
2926 msgid "T&ype:"
2927 msgstr "&Típus:"
2928
2929 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2930 #, fuzzy
2931 msgid "&Available branches:"
2932 msgstr "Elérhetõ címkék"
2933
2934 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Select your branch"
2937 msgstr "Elõzõ betû kijelölése"
2938
2939 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Change:"
2942 msgstr "Nyelv:"
2943
2944 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2945 msgid "Details of the change"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2949 #, fuzzy
2950 msgid "&Accept"
2951 msgstr "Elfogadott"
2952
2953 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2954 msgid "Accept this change"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2958 #, fuzzy
2959 msgid "&Reject"
2960 msgstr "Alapértékre állít"
2961
2962 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2963 msgid "Reject this change"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2967 #, fuzzy
2968 msgid "&Next change"
2969 msgstr "Nincs változás"
2970
2971 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Go to next change"
2974 msgstr "Menj a következõ hibára"
2975
2976 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2977 msgid "&Family:"
2978 msgstr "&Család:"
2979
2980 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2981 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2982 msgid "Font family"
2983 msgstr "Betûcsalád"
2984
2985 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2986 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2987 msgid "Font shape"
2988 msgstr "Betûalak"
2989
2990 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2991 msgid "S&hape:"
2992 msgstr "Ala&k:"
2993
2994 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2995 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2996 msgid "Font series"
2997 msgstr "Betûtestesség"
2998
2999 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
3000 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
3001 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
3002 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
3003 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
3004 msgid "Language"
3005 msgstr "Nyelv"
3006
3007 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3008 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3009 msgid "Font color"
3010 msgstr "Betûszín"
3011
3012 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3013 msgid "&Series:"
3014 msgstr "Te&stesség:"
3015
3016 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3017 msgid "&Color:"
3018 msgstr "Szí&n:"
3019
3020 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3021 msgid "Never Toggled"
3022 msgstr "Sose váltsa"
3023
3024 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3025 msgid "Si&ze:"
3026 msgstr "&Méret:"
3027
3028 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3029 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3030 msgid "Font size"
3031 msgstr "Betûméret"
3032
3033 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3034 msgid "Always Toggled"
3035 msgstr "Mindig váltsa"
3036
3037 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3038 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3039 msgid "Other font settings"
3040 msgstr "Egyéb betûbeállítások"
3041
3042 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3043 msgid "&Misc:"
3044 msgstr "Egyé&b:"
3045
3046 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3047 msgid "&Toggle all"
3048 msgstr "Minde&t állítsa"
3049
3050 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3051 msgid "toggle font on all of the above"
3052 msgstr "A fentiek mindegyikét állítsa"
3053
3054 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Apply changes immediately"
3057 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
3058
3059 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3060 msgid "Apply each change automatically"
3061 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
3062
3063 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
3064 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
3065 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3066 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3067 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
3068 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3069 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3070 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3071 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3072 msgid "Close"
3073 msgstr "Bezár"
3074
3075 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3076 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3077 msgid "Bibliography entry"
3078 msgstr "Irodalomjegyzék bejegyzés"
3079
3080 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3081 msgid "Move the selected citation down"
3082 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
3083
3084 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3085 msgid "Citations currently selected"
3086 msgstr "Kiválasztott idézetek"
3087
3088 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3089 #, fuzzy
3090 msgid "D&elete"
3091 msgstr "&Törlés"
3092
3093 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3094 msgid "Move the selected citation up"
3095 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
3096
3097 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3098 #, fuzzy
3099 msgid "&Citations:"
3100 msgstr "Idézet"
3101
3102 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3103 #, fuzzy
3104 msgid "A&pply"
3105 msgstr "&Alkalmaz"
3106
3107 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3108 msgid "Style"
3109 msgstr "Stílus"
3110
3111 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Citation &style:"
3114 msgstr "Idézet stílusa:"
3115
3116 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3117 msgid "Natbib citation style to use"
3118 msgstr "Natbib idézetstílus használata"
3119
3120 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3121 msgid "Force &upper case"
3122 msgstr "&Nagybetû kényszerítése"
3123
3124 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3125 msgid "Force upper case in citation"
3126 msgstr "Idézetben nagybetûk használatának kényszerítése"
3127
3128 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3129 #, fuzzy
3130 msgid "&Text after:"
3131 msgstr "Szöveg utána:"
3132
3133 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3134 msgid "Text to place after citation"
3135 msgstr "Az idézet után elhelyezendõ szöveg"
3136
3137 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3138 msgid "Text to place before citation"
3139 msgstr "Az idézet elé helyezendõ szöveg"
3140
3141 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Text &before:"
3144 msgstr "Szöveg elõtte:"
3145
3146 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3147 msgid "&Full author list"
3148 msgstr "&Teljes szerzõ lista"
3149
3150 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3151 msgid "List all authors"
3152 msgstr "Összes szerzõ listázása"
3153
3154 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3155 #, fuzzy
3156 msgid "LyX: Add Citation"
3157 msgstr "Idézet"
3158
3159 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Available bibliography keys"
3162 msgstr "Elérhetõ irodalomjegyzék elemek"
3163
3164 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3165 msgid "&Previous"
3166 msgstr "&Elõzõ"
3167
3168 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3169 msgid "Browse the available bibliography entries"
3170 msgstr "Tallózzon az elérhetõ irodalomjegyzék bejegyzések között"
3171
3172 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3173 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3174 msgid "Case &sensitive"
3175 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
3176
3177 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3178 msgid "Make the search case-sensitive"
3179 msgstr "Kis- és nagybetûre érzékeny lesz a keresés"
3180
3181 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3182 msgid "&Next"
3183 msgstr "&Következõ"
3184
3185 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3186 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3187 msgid "&Find:"
3188 msgstr "&Mit keres:"
3189
3190 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3191 #, fuzzy
3192 msgid "&Regular Expression"
3193 msgstr "&Reguláris kifejezés"
3194
3195 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3196 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3197 msgstr "Reguláris kifejezésként értelmezze a keresendõt"
3198
3199 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3200 msgid "Left delimiter"
3201 msgstr "Bal határoló"
3202
3203 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3204 msgid "Right delimiter"
3205 msgstr "Jobb határoló"
3206
3207 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3208 msgid "&Keep matched"
3209 msgstr "&Párjával együtt"
3210
3211 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3212 msgid "Match delimiter types"
3213 msgstr "Figyeljen a határolójel párjára"
3214
3215 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3216 msgid "&Insert"
3217 msgstr "&Beszúrás"
3218
3219 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3220 msgid "Insert the delimiters"
3221 msgstr "Határoló beszúrása"
3222
3223 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3224 msgid "Use Class Defaults"
3225 msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit"
3226
3227 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3230 msgstr "Aktuális szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
3231
3232 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3233 msgid "Save as Document Defaults"
3234 msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
3235
3236 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3239 msgstr "Beállítások mentése LyX alapértelmezett sablonjaként"
3240
3241 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3242 msgid "Display"
3243 msgstr "Megjelenítési mód"
3244
3245 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3246 msgid "&Inline"
3247 msgstr "&Beszúrt"
3248
3249 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3250 msgid "Show ERT inline"
3251 msgstr "Beszúrva mutatja az ERT-et"
3252
3253 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3254 msgid "&Collapsed"
3255 msgstr "&Zárt"
3256
3257 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3258 msgid "Show ERT button only"
3259 msgstr "Csak a helyét mutatja"
3260
3261 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3262 msgid "O&pen"
3263 msgstr "Nyit&ott"
3264
3265 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3266 msgid "Show ERT contents"
3267 msgstr "Mutatja az ERT tartalmát"
3268
3269 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3270 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3271 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3272 msgid "File"
3273 msgstr "Fájl"
3274
3275 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Template"
3278 msgstr "&Sablon:"
3279
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3281 msgid "Available templates"
3282 msgstr "Elérhetõ sablonok"
3283
3284 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3285 #, fuzzy
3286 msgid "&Draft"
3287 msgstr "Vázlat &mód"
3288
3289 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3290 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3291 msgid "Filename"
3292 msgstr "Fájlnév"
3293
3294 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3295 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3297 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3298 msgid "&File:"
3299 msgstr "&Fájl:"
3300
3301 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3302 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3303 msgid "Select a file"
3304 msgstr "Válassza ki a fájlt"
3305
3306 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3307 #, fuzzy
3308 msgid "&Edit File..."
3309 msgstr "Fájl sz&erkesztése"
3310
3311 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3312 msgid "Edit the file externally"
3313 msgstr "Fájl szerkesztése külsõleg"
3314
3315 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Sca&le:"
3318 msgstr "Méretarány:"
3319
3320 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3321 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3322 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3323 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3324 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3325 msgstr "A százalékos méretarány mértéke a LyX-ben"
3326
3327 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3328 #, fuzzy
3329 msgid "&Display:"
3330 msgstr "Megjelenítés:"
3331
3332 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3333 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3336 msgid "Screen display"
3337 msgstr "A megjelenítés módja"
3338
3339 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3340 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3341 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3342 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3343 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3344 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3345 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:170 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3346 #: src/lyxfont.C:516
3347 msgid "Default"
3348 msgstr "Alapérték"
3349
3350 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3351 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3352 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3353 msgid "Monochrome"
3354 msgstr "Monokróm"
3355
3356 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3357 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3358 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3359 msgid "Grayscale"
3360 msgstr "Szürkeskála"
3361
3362 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Preview"
3365 msgstr "Elõnézet megjelenítése|#E"
3366
3367 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3368 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3369 msgid "&Show in LyX"
3370 msgstr "&LyX mutassa"
3371
3372 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3373 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3374 msgid "Display image in LyX"
3375 msgstr "Szerkesztéskor látszik a kép"
3376
3377 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3378 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Rotate"
3381 msgstr "Állam"
3382
3383 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3384 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3385 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3386 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3387 msgid "Angle to rotate image by"
3388 msgstr "A kép forgatási szöge"
3389
3390 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3391 #, fuzzy
3392 msgid "&Origin:"
3393 msgstr "Kiindulóp&ont:"
3394
3395 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3396 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3397 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3398 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3399 msgid "The origin of the rotation"
3400 msgstr "A forgatás középpontja"
3401
3402 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3403 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3404 msgid "A&ngle:"
3405 msgstr "S&zög:"
3406
3407 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3408 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Scale"
3411 msgstr "%Méretarány"
3412
3413 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3414 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3415 msgid "Width of image in output"
3416 msgstr "Az eredményben a kép szélessége"
3417
3418 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3419 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3420 msgid "Height of image in output"
3421 msgstr "Az eredményben a kép magassága "
3422
3423 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3424 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3425 msgid "&Maintain aspect ratio"
3426 msgstr "Mé&retarány megtartása"
3427
3428 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3429 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3430 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3431 msgstr "A legnagyobb méret méretarányának megtartása"
3432
3433 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3434 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Crop"
3437 msgstr "Másolás"
3438
3439 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3440 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3441 msgid "Right &top:"
3442 msgstr "&Jobb felsõ sarok:"
3443
3444 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3445 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3446 msgid "&Left bottom:"
3447 msgstr "&Bal alsó sarok:"
3448
3449 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3450 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3451 msgid "Clip to &bounding box"
3452 msgstr "Vágás bef&oglaló keretbe"
3453
3454 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3455 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3456 msgid "Clip to bounding box values"
3457 msgstr "A kép adott méretre vágása"
3458
3459 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3460 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3461 #, fuzzy
3462 msgid "&Get from File"
3463 msgstr "B&etöltés fájlból"
3464
3465 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3466 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3467 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3468 msgstr "Befoglaló méretek betöltése (EPS) fájlból"
3469
3470 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3471 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3472 msgid "Options"
3473 msgstr "Opciók"
3474
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Forma&t:"
3478 msgstr "F&ormátum:"
3479
3480 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3481 #, fuzzy
3482 msgid "O&ption:"
3483 msgstr "Áb&racím:"
3484
3485 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3486 msgid "&Graphics"
3487 msgstr "&Grafika"
3488
3489 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3490 msgid "Or&igin:"
3491 msgstr "Kiindulóp&ont:"
3492
3493 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3494 msgid "LyX Display"
3495 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
3496
3497 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3498 msgid "Display:"
3499 msgstr "Megjelenítés:"
3500
3501 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3502 msgid "Scale:"
3503 msgstr "Méretarány:"
3504
3505 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3506 #, fuzzy
3507 msgid "&Edit"
3508 msgstr "Sz&erkesztés ..."
3509
3510 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3511 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3512 msgid "File name of image"
3513 msgstr "A felhasználandó képfájl neve"
3514
3515 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3516 msgid "Select an image file"
3517 msgstr "Válasszon ki egy képfájlt"
3518
3519 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3520 msgid "&Clipping"
3521 msgstr "Vágá&s"
3522
3523 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3524 msgid "E&xtra options"
3525 msgstr "E&xtra opciók"
3526
3527 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3528 msgid "Su&bfigure"
3529 msgstr "Részá&bra"
3530
3531 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3532 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3533 msgstr "Csak egy része az úsztatott ábrának?"
3534
3535 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3536 msgid "Don't un&zip on export"
3537 msgstr "&Ne tömörítsd ki exportáláskor"
3538
3539 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3540 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3541 msgstr "Ne tömörítsd ki a képet LaTeX-be exportáláskor"
3542
3543 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3544 msgid "LaTeX &options:"
3545 msgstr "LaTeX &opciók:"
3546
3547 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3548 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3549 msgid "Additional LaTeX options"
3550 msgstr "További LaTeX opciók"
3551
3552 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3553 msgid "&Draft mode"
3554 msgstr "Vázlat &mód"
3555
3556 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3557 msgid "Draft mode"
3558 msgstr "Vázlat mód"
3559
3560 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3561 msgid "Ca&ption:"
3562 msgstr "Áb&racím:"
3563
3564 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3565 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3566 msgid "The caption for the sub-figure"
3567 msgstr "A részábra címe"
3568
3569 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3570 msgid "File name to include"
3571 msgstr "A csatolandó fájl neve"
3572
3573 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3574 msgid "&Include Type:"
3575 msgstr "&Csatolás módja:"
3576
3577 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3578 #: src/insets/insetinclude.C:284
3579 msgid "Input"
3580 msgstr "Input"
3581
3582 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3583 #: src/insets/insetinclude.C:287
3584 msgid "Include"
3585 msgstr "Include"
3586
3587 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3588 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
3589 msgid "Verbatim"
3590 msgstr "Verbatim"
3591
3592 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3593 msgid "&Load"
3594 msgstr "Betö&ltés"
3595
3596 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3597 msgid "Load the file"
3598 msgstr "Töltsd be a fájlt"
3599
3600 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3601 msgid "&Mark spaces in output"
3602 msgstr "&Jelöld a szóközöket a kimenetben"
3603
3604 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3605 msgid "Underline spaces in generated output"
3606 msgstr "Aláhúzza a szóközöket a kimenetben"
3607
3608 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3609 msgid "&Show preview"
3610 msgstr "Elõnézet &megjelenítése"
3611
3612 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3613 msgid "Show LaTeX preview"
3614 msgstr "Mutasd meg a LaTeX elõnézetet"
3615
3616 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3617 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3618 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3619 msgid "&Update"
3620 msgstr "&Frissítés"
3621
3622 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3623 msgid "Update the display"
3624 msgstr "Képernyõ frissítése"
3625
3626 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3627 msgid "Insert root"
3628 msgstr "Gyökjel beszúrása"
3629
3630 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3631 msgid "Insert spacing"
3632 msgstr "Hely beszúrása"
3633
3634 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3635 msgid "Set limits style"
3636 msgstr "Határok stílusának beállítása"
3637
3638 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3639 msgid "Set math font"
3640 msgstr "Képletben használt betûkészlet beállítása"
3641
3642 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3643 msgid "Insert fraction"
3644 msgstr "Törtjel beszúrása"
3645
3646 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Toggle between display and inline mode"
3649 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
3650
3651 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3652 msgid "Insert matrix"
3653 msgstr "Mátrix beszúrása"
3654
3655 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3656 msgid "Subscript"
3657 msgstr "Alsó index"
3658
3659 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3660 msgid "Superscript"
3661 msgstr "Felsõ index"
3662
3663 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3664 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3665 msgstr "Határoló- és zárójelek megjelenítése ..."
3666
3667 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3668 msgid "&Functions"
3669 msgstr "&Függvények"
3670
3671 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3672 msgid "Select a function or operator to insert"
3673 msgstr "Válassza ki a beszúrandó függvényt vagy mûveleti jelet"
3674
3675 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3676 msgid "Symbols"
3677 msgstr "Szimbólumok"
3678
3679 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3680 msgid "Operators"
3681 msgstr "Mûveleti jelek"
3682
3683 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3684 msgid "Big operators"
3685 msgstr "Globális mûveletek"
3686
3687 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3688 msgid "Relations"
3689 msgstr "Relációs jelek"
3690
3691 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3692 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3693 msgid "Greek"
3694 msgstr "Görög"
3695
3696 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
3697 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3698 msgid "Arrows"
3699 msgstr "Nyilak"
3700
3701 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3702 msgid "Frame decorations"
3703 msgstr "Keret díszítõelemek"
3704
3705 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3706 msgid "Miscellaneous"
3707 msgstr "Egyéb jelek"
3708
3709 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3710 msgid "AMS operators"
3711 msgstr "AMS mûveleti jelek"
3712
3713 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3714 msgid "AMS relations"
3715 msgstr "AMS relációs jelek"
3716
3717 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3718 msgid "AMS negated relations"
3719 msgstr "AMS invertált relációk"
3720
3721 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3722 msgid "AMS arrows"
3723 msgstr "AMS nyilak"
3724
3725 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3726 msgid "AMS Miscellaneous"
3727 msgstr "AMS egyéb jelek"
3728
3729 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3730 msgid "Select a page of symbols"
3731 msgstr "Válasszon ki egy szimbólumlapot"
3732
3733 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3734 msgid "&Detach panel"
3735 msgstr "&Panel leválasztása"
3736
3737 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3738 msgid "Open this panel as a separate window"
3739 msgstr "Megnyitja a panelt egy másik ablakban"
3740
3741 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3742 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3743 msgid "&Rows:"
3744 msgstr "So&rok:"
3745
3746 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3747 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3748 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3749 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3750 msgid "Number of rows"
3751 msgstr "Sorok száma"
3752
3753 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3754 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3755 msgid "&Columns:"
3756 msgstr "Osz&lopok:"
3757
3758 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3759 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3760 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3761 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3762 msgid "Number of columns"
3763 msgstr "Oszlopok száma"
3764
3765 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3766 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3767 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3768 msgstr "Méretezze át a táblázat megfelelõ méreteire"
3769
3770 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3771 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3772 msgid "Vertical alignment"
3773 msgstr "Függõleges igazítás"
3774
3775 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3776 msgid "&Vertical:"
3777 msgstr "&Függõleges:"
3778
3779 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3780 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3781 msgstr "Vízszintes igazítás oszloponként (l,c,r)"
3782
3783 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3784 msgid "&Horizontal:"
3785 msgstr "&Vízszintes:"
3786
3787 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3788 #, fuzzy
3789 msgid "LyX &Note"
3790 msgstr "Megjegyzés"
3791
3792 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3793 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3794 msgid "LyX internal only"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3798 #, fuzzy
3799 msgid "&Comment"
3800 msgstr "Megjegyzés"
3801
3802 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3803 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3804 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3808 msgid "&Greyed out"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3812 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Print as grey text"
3815 msgstr "Minden oldalt nyomtat"
3816
3817 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3818 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2225
3819 msgid "Single"
3820 msgstr "Egyszeres"
3821
3822 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3823 msgid "1.5"
3824 msgstr "Másfélszeres"
3825
3826 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3827 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3828 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:150 src/frontends/gtk/GDocument.C:171
3829 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3830 msgid "Custom"
3831 msgstr "Egyéb"
3832
3833 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3834 msgid "L&ine spacing:"
3835 msgstr "Sor&köz:"
3836
3837 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3838 msgid "Justified"
3839 msgstr "Sorkizárt"
3840
3841 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3842 msgid "Alig&nment:"
3843 msgstr "&Igazítás:"
3844
3845 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3846 #, fuzzy
3847 msgid "In&dent paragraph"
3848 msgstr "egy bekezdésre."
3849
3850 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3851 msgid "Label Width"
3852 msgstr "Címke szélesség"
3853
3854 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3855 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3856 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3860 #, fuzzy
3861 msgid "&Longest label"
3862 msgstr "Leghosszabb cí&mke"
3863
3864 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3865 msgid "&roff command:"
3866 msgstr "&roff parancs:"
3867
3868 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3871 msgstr "Az exportált ASCII/LaTeX/ SGML fájlok maximális sorhossza"
3872
3873 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3874 msgid "Output &line length:"
3875 msgstr "&Kimeneti sor hossza:"
3876
3877 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3878 #, fuzzy
3879 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3880 msgstr "Táblázatok formázásához használt külsõ program ASCII kimenethez"
3881
3882 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3883 msgid "&Colors"
3884 msgstr "S&zínek"
3885
3886 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3887 msgid "&Alter..."
3888 msgstr "Módosítás&a ..."
3889
3890 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3891 msgid "C&onverter:"
3892 msgstr "Átala&kító:"
3893
3894 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3895 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3899 msgid "&From:"
3900 msgstr "Mirõ&l:"
3901
3902 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3903 msgid "E&xtra flag:"
3904 msgstr "E&xtra paraméter:"
3905
3906 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3907 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3908 msgid "A&dd"
3909 msgstr "&Hozzáadás"
3910
3911 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3912 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3913 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3914 msgid "&Modify"
3915 msgstr "&Módosít"
3916
3917 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3918 msgid "&Converters"
3919 msgstr "Á&talakítók"
3920
3921 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3922 #, fuzzy
3923 msgid "C&opiers"
3924 msgstr "Példányok"
3925
3926 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3927 #, fuzzy
3928 msgid "&Copier:"
3929 msgstr "Száma:"
3930
3931 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3932 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3933 msgid "&Format:"
3934 msgstr "F&ormátum:"
3935
3936 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3937 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3938 msgstr "Cygwin stílusú elérési utat használjon"
3939
3940 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3941 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3942 msgid ""
3943 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3944 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3945 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3946 "all your converters."
3947 msgstr ""
3948 "Válassza, amennyiben a LyX-nek Cygwin stílusú elérési utat kell generálnia "
3949 "Windows stílusú helyett. Ez akkor jó, ha nem Windowsra készült MikTeX-et "
3950 "használ, hanem Cygwin-féle teTeX-et. Megjegyzem, ebben az esetben minden "
3951 "átalakítóhoz segédparancsfájlt kell írnia (wrapper)."
3952
3953 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3954 msgid "&Date format:"
3955 msgstr "&Dátumforma:"
3956
3957 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3958 msgid "Date format for strftime output"
3959 msgstr "Dátumforma strftime kimenethez"
3960
3961 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3962 msgid "Display &Graphics:"
3963 msgstr "&Grafika megjelenítése:"
3964
3965 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3966 msgid "Off"
3967 msgstr "Ki"
3968
3969 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3970 #, fuzzy
3971 msgid "No math"
3972 msgstr "képlet"
3973
3974 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3975 msgid "Do not display"
3976 msgstr "Ne mutasd"
3977
3978 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Instant &Preview:"
3981 msgstr "Azo&nnali elõnézet"
3982
3983 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3984 msgid "&GUI name:"
3985 msgstr "&GUI név:"
3986
3987 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3988 msgid "F&ormat:"
3989 msgstr "F&ormátum:"
3990
3991 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3992 msgid "&Viewer:"
3993 msgstr "Megjele&nítõ:"
3994
3995 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Ed&itor:"
3998 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
3999
4000 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
4001 msgid "S&hortcut:"
4002 msgstr "&Rövidítés:"
4003
4004 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
4005 msgid "E&xtension:"
4006 msgstr "&Kiterjesztés:"
4007
4008 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
4009 msgid "&File formats"
4010 msgstr "&Fájlformátumok"
4011
4012 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4013 #, fuzzy
4014 msgid "&E-mail:"
4015 msgstr "E-mail"
4016
4017 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Your name"
4020 msgstr "Családnév"
4021
4022 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4023 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4024 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
4025 msgid "&Name:"
4026 msgstr "&Név:"
4027
4028 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4029 msgid "Your E-mail address"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4033 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4034 msgid "Bro&wse..."
4035 msgstr "Talló&zás ..."
4036
4037 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4038 msgid "S&econd:"
4039 msgstr "&Második:"
4040
4041 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4042 msgid "&First:"
4043 msgstr "&Elsõ:"
4044
4045 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4046 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4047 msgid "Br&owse..."
4048 msgstr "T&allózás ..."
4049
4050 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4051 msgid "Use &keyboard map"
4052 msgstr "&Billentyûkiosztás használata"
4053
4054 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4055 msgid "Command s&tart:"
4056 msgstr "Kez&dõ parancs:"
4057
4058 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4059 msgid "&Default language:"
4060 msgstr "Alapértelmezett &nyelv:"
4061
4062 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4063 msgid "Command e&nd:"
4064 msgstr "Záró paran&cs:"
4065
4066 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4067 msgid "Language pac&kage:"
4068 msgstr "Nyelvi cs&omag:"
4069
4070 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4071 msgid "Auto &begin"
4072 msgstr "Automatikus &kezdés"
4073
4074 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4075 msgid "Use b&abel"
4076 msgstr "&Babel használata"
4077
4078 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4079 msgid "&Global"
4080 msgstr "&Globális"
4081
4082 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4083 msgid "&Right-to-left language support"
4084 msgstr "&Jobbról-balra író nyelvek támogatása"
4085
4086 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4087 msgid "Auto &end"
4088 msgstr "Automatikus b&efejezés"
4089
4090 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4091 msgid "Mark &foreign languages"
4092 msgstr "&Idegen nyelvek jelölése"
4093
4094 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4095 msgid "&Reset class options when document class changes"
4096 msgstr "Visszaállítás alapértelmezésre &osztályváltozás esetén"
4097
4098 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4099 msgid "Set class options to default on class change"
4100 msgstr ""
4101 "Osztály megváltoztatáskor, visszaállítja a paramétereket az alapértelmezettre"
4102
4103 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4104 msgid "External Applications"
4105 msgstr "Külsõ programok"
4106
4107 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4108 msgid "CheckTeX start options and flags"
4109 msgstr "Opciók CheckTeX indításához"
4110
4111 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4112 msgid "Chec&kTeX command:"
4113 msgstr "Chec&kTeX parancs:"
4114
4115 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4116 #, fuzzy
4117 msgid "BibTeX command and options"
4118 msgstr "LaTeX csomagok és kapcsolók"
4119
4120 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4121 #, fuzzy
4122 msgid "&BibTeX command:"
4123 msgstr "Chec&kTeX parancs:"
4124
4125 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4126 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Index command:"
4132 msgstr "Következõ parancs"
4133
4134 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4135 msgid "DVI viewer paper size options:"
4136 msgstr "DVI-nézõ papírméret-beállítások:"
4137
4138 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4139 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4140 msgstr "Papírméret-opciók megadása, ha a DVI-nézõ igényli"
4141
4142 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4143 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:172 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4144 msgid "US letter"
4145 msgstr "US letter"
4146
4147 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4148 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:173 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
4149 msgid "US legal"
4150 msgstr "US legal"
4151
4152 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4153 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4154 msgid "US executive"
4155 msgstr "US executive"
4156
4157 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4158 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:175 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4159 msgid "A3"
4160 msgstr "A3"
4161
4162 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4163 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4164 msgid "A4"
4165 msgstr "A4"
4166
4167 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4168 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4169 msgid "A5"
4170 msgstr "A5"
4171
4172 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4173 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4174 msgid "B5"
4175 msgstr "B5"
4176
4177 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4178 msgid "Te&X encoding:"
4179 msgstr "Te&X kódolás:"
4180
4181 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4182 msgid "Default paper si&ze:"
4183 msgstr "Alap &papírméret:"
4184
4185 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4186 msgid "&Document templates:"
4187 msgstr "&Dokumentumsablonok helye:"
4188
4189 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4190 msgid "&Backup directory:"
4191 msgstr "&Biztonsági másolat helye:"
4192
4193 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4194 #, fuzzy
4195 msgid "&Temporary directory:"
4196 msgstr "&Használj ideiglenes könyvtárat"
4197
4198 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4199 msgid "&PATH prefix:"
4200 msgstr "&PATH prefix:"
4201
4202 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4203 msgid "&Working directory:"
4204 msgstr "&Munkakönyvtár:"
4205
4206 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4207 msgid "Ly&XServer pipe:"
4208 msgstr "Ly&XServer csõ:"
4209
4210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4211 msgid "Printer &name:"
4212 msgstr "&Nyomtató neve:"
4213
4214 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4215 msgid "Printer co&mmand:"
4216 msgstr "Nyomtató paran&csa:"
4217
4218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4219 msgid "Name of the default printer"
4220 msgstr "Az alapértelmezett nyomtató neve"
4221
4222 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4223 msgid "Adapt outp&ut"
4224 msgstr "Kimenet illes&ztése"
4225
4226 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4227 msgid "Use printer name explicitely"
4228 msgstr "Használja pontosan a nyomtató nevét"
4229
4230 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4231 msgid "Command Options"
4232 msgstr "Parancs kapcsolók"
4233
4234 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4235 msgid "Re&verse:"
4236 msgstr "V&isszafelé:"
4237
4238 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4239 msgid "To p&rinter:"
4240 msgstr "Nyomtató&ra:"
4241
4242 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4243 msgid "Paper si&ze:"
4244 msgstr "Papír&méret:"
4245
4246 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4247 msgid "To &file:"
4248 msgstr "Fájl&ba:"
4249
4250 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4251 msgid "Spool &command:"
4252 msgstr "Nyomtatási &parancs:"
4253
4254 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4255 msgid "&Odd pages:"
4256 msgstr "Páratlan &oldalak:"
4257
4258 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4259 msgid "Paper t&ype:"
4260 msgstr "Papírtíp&us:"
4261
4262 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4263 msgid "E&xtra options:"
4264 msgstr "&Extra opciók:"
4265
4266 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4267 msgid "Spool pref&ix:"
4268 msgstr "Nyomtatási prefi&x:"
4269
4270 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4271 msgid "Co&llated:"
4272 msgstr "&Leválogatva:"
4273
4274 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4275 msgid "&Even pages:"
4276 msgstr "Páros oldala&k:"
4277
4278 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4279 msgid "File ex&tension:"
4280 msgstr "Fájlki&terjesztés:"
4281
4282 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4283 msgid "Lan&dscape:"
4284 msgstr "&Fekvõ:"
4285
4286 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4287 msgid "Co&pies:"
4288 msgstr "Példán&yszám:"
4289
4290 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4291 msgid "Pa&ge range:"
4292 msgstr "Ol&daltartomány:"
4293
4294 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4295 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4296 msgstr "Adja meg a nyomtatáshoz szükséges parancskapcsolókat"
4297
4298 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4299 msgid "Sa&ns Serif:"
4300 msgstr "Sa&ns Serif:"
4301
4302 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4303 msgid "T&ypewriter:"
4304 msgstr "Írógé&p:"
4305
4306 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4307 msgid "&Roman:"
4308 msgstr "&Roman:"
4309
4310 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4311 msgid "Screen &DPI:"
4312 msgstr "Képernyõ &DPI:"
4313
4314 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4315 msgid "&Zoom %:"
4316 msgstr "Nagyí&tás %:"
4317
4318 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4319 msgid "Font Sizes"
4320 msgstr "Betûméretek"
4321
4322 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4323 msgid "Hugest:"
4324 msgstr "Legnagyobb:"
4325
4326 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Spellchec&ker executable:"
4329 msgstr "&Helyesírás-ellenõrzõ program:"
4330
4331 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4332 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4336 msgid "Al&ternative language:"
4337 msgstr "Alternatív &nyelv:"
4338
4339 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4340 msgid "Escape cha&racters:"
4341 msgstr "&Parancskarakterek:"
4342
4343 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4346 msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
4347
4348 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4349 msgid "Personal &dictionary:"
4350 msgstr "Sze&mélyes szótár:"
4351
4352 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4353 msgid "Accept compound &words"
4354 msgstr "Összetett szavak &elfogadása"
4355
4356 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4357 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4358 msgstr ""
4359
4360 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4361 msgid "Use input encod&ing"
4362 msgstr "Beviteli &kódolás használata"
4363
4364 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4365 msgid "B&rowse..."
4366 msgstr "T&allózás ..."
4367
4368 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4369 msgid "&User interface file:"
4370 msgstr "&Felhasználói felület fájl:"
4371
4372 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4373 msgid "&Bind file:"
4374 msgstr "&Billentyûzet kiosztás fájl:"
4375
4376 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4377 msgid "Documents"
4378 msgstr "Dokumentumok"
4379
4380 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4381 msgid "B&ackup documents "
4382 msgstr "Biztonsági &mentés"
4383
4384 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4385 msgid " every"
4386 msgstr " minden"
4387
4388 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4389 msgid "minutes"
4390 msgstr "percben"
4391
4392 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4393 msgid "&Maximum last files:"
4394 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
4395
4396 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4397 msgid "Scrolling"
4398 msgstr "Görgetés"
4399
4400 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4401 msgid "W&heel mouse scroll:"
4402 msgstr "&Görgetés egérrel:"
4403
4404 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4405 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4406 msgstr "A &kurzor követi a görgetõsávot"
4407
4408 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4409 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:656
4410 msgid "&Save"
4411 msgstr "Menté&s"
4412
4413 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4414 msgid "Page number to print from"
4415 msgstr "Elsõ nyomtatandó oldal"
4416
4417 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4418 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4422 msgid "Page number to print to"
4423 msgstr "Utolsó nyomtatandó oldal"
4424
4425 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4426 msgid "Fro&m"
4427 msgstr "&Kezdõ"
4428
4429 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4430 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4431 msgid "Print all pages"
4432 msgstr "Minden oldalt nyomtat"
4433
4434 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4435 msgid "&All"
4436 msgstr "&Mind"
4437
4438 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4439 msgid "Print &odd-numbered pages"
4440 msgstr "Páratlan &oldalak nyomtatása"
4441
4442 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4443 msgid "Print &even-numbered pages"
4444 msgstr "Páro&s oldalak nyomtatása"
4445
4446 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4447 msgid "Re&verse order"
4448 msgstr "Utolsó oldallal kez&d"
4449
4450 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4451 msgid "Print in reverse order"
4452 msgstr "Utoljára nyomtatja ki az elsõ oldalt"
4453
4454 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4455 msgid "Number of copies"
4456 msgstr "Nyomtatandó példányszám"
4457
4458 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4459 msgid "&Collate"
4460 msgstr "&Leválogatás"
4461
4462 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4463 msgid "Collate copies"
4464 msgstr "Az egyes példányok oldalai, helyes sorrendben lesznek nyomtatva"
4465
4466 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4467 msgid "&Print"
4468 msgstr "&Nyomtatás"
4469
4470 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4471 msgid "Print Destination"
4472 msgstr "Használandó nyomtató"
4473
4474 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4475 msgid "P&rinter:"
4476 msgstr "Nyomtató&ra:"
4477
4478 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4479 msgid "Send output to the printer"
4480 msgstr "Nyomtatót használva"
4481
4482 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4483 msgid "Send output to the given printer"
4484 msgstr "Ezt a nyomtatót használjuk"
4485
4486 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4487 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4488 msgid "Send output to a file"
4489 msgstr "Fájlba nyomtat"
4490
4491 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4492 msgid "Update the label list"
4493 msgstr "Címlista frissítése"
4494
4495 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4496 #, fuzzy
4497 msgid "&Go to Label"
4498 msgstr "Címkére ugrás"
4499
4500 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Jump to the label"
4503 msgstr "Címkére ugrás"
4504
4505 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4506 #, fuzzy
4507 msgid "&Sort"
4508 msgstr "Rendezés"
4509
4510 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4511 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4512 msgstr "A hivatkozások ABC sorrendbe rendezése"
4513
4514 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4515 msgid "<reference>"
4516 msgstr "<hivatkozás>"
4517
4518 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4519 #, fuzzy
4520 msgid "(<reference>)"
4521 msgstr "<hivatkozás>"
4522
4523 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4524 msgid "<page>"
4525 msgstr "<oldal>"
4526
4527 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4528 msgid "on page <page>"
4529 msgstr "a(z) <oldal>. oldalon"
4530
4531 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4532 msgid "<reference> on page <page>"
4533 msgstr "<hivatkozás> a(z) <oldal>. oldalon"
4534
4535 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4536 msgid "Formatted reference"
4537 msgstr "Formázott hivatkozás"
4538
4539 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4542 msgstr "Ahogy a kimenetben a kereszthivatkozás megjelenik"
4543
4544 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4545 msgid "Available labels"
4546 msgstr "Elérhetõ címkék"
4547
4548 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4549 #, fuzzy
4550 msgid "La&bels in:"
4551 msgstr "Címke:"
4552
4553 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4554 msgid "Replace &with:"
4555 msgstr "Mire &cseréli:"
4556
4557 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4558 msgid "Match whole words onl&y"
4559 msgstr "Csak egész &szavakat"
4560
4561 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4562 msgid "Find &Next"
4563 msgstr "&Következõ ..."
4564
4565 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4566 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4567 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4568 msgid "&Replace"
4569 msgstr "Cse&rél"
4570
4571 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4572 msgid "Replace &All"
4573 msgstr "M&indet cseréli"
4574
4575 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4576 msgid "Search &backwards"
4577 msgstr "&Visszafelé keres"
4578
4579 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4580 msgid "&Command:"
4581 msgstr "Paran&cs:"
4582
4583 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4584 msgid "&Export formats:"
4585 msgstr "&Export formátumok:"
4586
4587 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4588 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4589 msgstr ""
4590 "Az átalakított fájl feldolgozása a következõ paranccsal ($$FName = fájlnév)"
4591
4592 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4593 msgid "Available export converters"
4594 msgstr "Elérhetõ export átalakítók"
4595
4596 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4597 msgid "Suggestions:"
4598 msgstr "Javaslatok:"
4599
4600 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4601 msgid "Replace word with current choice"
4602 msgstr "Szó kicserélése az aktuális választással"
4603
4604 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4605 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4606 msgstr "Szó hozzáadása személyes szótárhoz"
4607
4608 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4609 msgid "&Ignore"
4610 msgstr "&Mellõz"
4611
4612 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4613 msgid "Ignore this word"
4614 msgstr "Mellõzze ezt a szót"
4615
4616 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4617 msgid "I&gnore All"
4618 msgstr "Mellõzze m&indet"
4619
4620 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Ignore this word throughout this session"
4623 msgstr "Elfogadja a szót ebben az ellenõrzésben"
4624
4625 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Proportion of document checked"
4628 msgstr "Menj a dokumentum végére"
4629
4630 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4631 msgid "Suggestions"
4632 msgstr "Javaslatok"
4633
4634 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4635 msgid "Current word"
4636 msgstr "Aktuális szó"
4637
4638 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4639 msgid "Unknown word:"
4640 msgstr "Ismeretlen szó:"
4641
4642 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4643 msgid "Replace with selected word"
4644 msgstr "Választott szóra cserél"
4645
4646 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4647 msgid "&Table Settings"
4648 msgstr "Táblázat &beállításai"
4649
4650 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4651 msgid "&Horizontal alignment:"
4652 msgstr "&Vízszintes igazítás:"
4653
4654 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4655 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Block"
4658 msgstr "Blokk"
4659
4660 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4661 msgid "Horizontal alignment in column"
4662 msgstr "Oszlop vízszintes igazítása"
4663
4664 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4665 #, fuzzy
4666 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4667 msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
4668
4669 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4672 msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
4673
4674 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4677 msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal"
4678
4679 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4682 msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal"
4683
4684 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4685 msgid "LaTe&X argument:"
4686 msgstr "LaTe&X kifejezés:"
4687
4688 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4689 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4690 msgstr "Egyedi oszlopformátum (LaTeX)"
4691
4692 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4693 msgid "&Multicolumn"
4694 msgstr "&Egyesítés"
4695
4696 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4697 msgid "Merge cells"
4698 msgstr "Szomszédos cellák egyesítése"
4699
4700 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4701 msgid "Column Width"
4702 msgstr "Oszlopszélesség"
4703
4704 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4705 msgid "&Vertical alignment:"
4706 msgstr "Függõleges &igazítás:"
4707
4708 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4709 msgid "Width unit"
4710 msgstr "Szélesség egysége"
4711
4712 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4713 msgid "Fixed width of the column"
4714 msgstr "Állandó oszlopszélesség"
4715
4716 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4717 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4718 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
4719
4720 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4721 msgid "&Borders"
4722 msgstr "Szegélye&k"
4723
4724 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4725 msgid "Set Borders"
4726 msgstr "Szegélyek beállítása"
4727
4728 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4731 msgstr "Aktuális szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
4732
4733 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4734 msgid "All Borders"
4735 msgstr "Minden szegély"
4736
4737 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4738 #, fuzzy
4739 msgid "&Set"
4740 msgstr "Menté&s"
4741
4742 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4745 msgstr "Aktuális szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
4746
4747 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4748 msgid "C&lear"
4749 msgstr "Tör&lés"
4750
4751 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4754 msgstr "Aktuális szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
4755
4756 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4757 msgid "&Longtable"
4758 msgstr "N&agy táblázat"
4759
4760 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4761 msgid "&Use long table"
4762 msgstr "&Nagy táblázat használata"
4763
4764 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4765 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4766 msgstr "Válassza több oldalas táblázatokhoz"
4767
4768 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4769 msgid "Settings"
4770 msgstr "Beállítások"
4771
4772 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4773 msgid "Header:"
4774 msgstr "Fejléc:"
4775
4776 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4777 msgid "Footer:"
4778 msgstr "Lábléc:"
4779
4780 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4781 msgid "First header:"
4782 msgstr "Elsõ fejléc:"
4783
4784 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4785 msgid "Last footer:"
4786 msgstr "Utolsó lábléc:"
4787
4788 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4789 msgid "Border above"
4790 msgstr "Szegély fent"
4791
4792 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4793 msgid "Border below"
4794 msgstr "Szegély lent"
4795
4796 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4797 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4798 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4799 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4800 msgid "on"
4801 msgstr "be"
4802
4803 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4804 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4808 #, fuzzy
4809 msgid "This row is the header of the first page"
4810 msgstr "Fordított sorrendben nyomtat."
4811
4812 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4813 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4817 #, fuzzy
4818 msgid "This row is the footer of the last page"
4819 msgstr "Fordított sorrendben nyomtat."
4820
4821 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4822 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4823 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4824 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4825 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4826 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4827 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4828 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4829 msgid "double"
4830 msgstr "kétszeres"
4831
4832 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4833 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4834 msgid "is empty"
4835 msgstr "üres"
4836
4837 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Don't output the last footer"
4840 msgstr "Nem tudom beállítani a formátumot "
4841
4842 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Don't output the first header"
4845 msgstr "Nyomtatót használva"
4846
4847 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4848 msgid "Page &break on current row"
4849 msgstr "&Laptörés az aktuális sorban"
4850
4851 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4852 msgid "Set a page break on the current row"
4853 msgstr "Oldaltörés az aktuális sorban"
4854
4855 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4856 msgid "Current cell:"
4857 msgstr "Aktuális cella:"
4858
4859 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4860 msgid "Current row position"
4861 msgstr "Aktuális sorpozíció"
4862
4863 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4864 msgid "Current column position"
4865 msgstr "Aktuális oszloppozíció"
4866
4867 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4868 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4869 msgid "LaTeX classes"
4870 msgstr "LaTeX osztályok"
4871
4872 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4873 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4874 msgid "LaTeX styles"
4875 msgstr "LaTeX stílusok"
4876
4877 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4878 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4879 msgid "BibTeX styles"
4880 msgstr "BibTeX stílusok"
4881
4882 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4883 msgid "Selected classes or styles"
4884 msgstr "Kiválasztott osztályok vagy stílusok"
4885
4886 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4887 msgid "Show &path"
4888 msgstr "M&utasd a helyét"
4889
4890 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4891 msgid "Toggles view of the file list"
4892 msgstr "A fájlok elérési útjának megjelenítése/elrejtése"
4893
4894 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4895 msgid "Installed files"
4896 msgstr "Telepített fájlok"
4897
4898 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4899 msgid "&Rescan"
4900 msgstr "Lista f&rissítése"
4901
4902 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4903 msgid "Rebuild the file lists"
4904 msgstr "Fájllista frissítése"
4905
4906 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4907 msgid "&View"
4908 msgstr "&Nézet"
4909
4910 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4911 msgid ""
4912 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4913 msgstr ""
4914 "A jelölt fájl tartalmának megjelenítése. Csak akkor lehetséges, ha az "
4915 "elérési út is látható."
4916
4917 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4918 msgid "Close this dialog"
4919 msgstr "Ablak bezárása"
4920
4921 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4922 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4923 msgid "&Keyword:"
4924 msgstr "&Kulcsszó:"
4925
4926 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4927 msgid "Index entry"
4928 msgstr "Szóbejegyzés"
4929
4930 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4931 msgid "Entry"
4932 msgstr "Bejegyzés"
4933
4934 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4935 msgid "Select a related word"
4936 msgstr "Válasszon egy rokonértelmû szót"
4937
4938 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4939 msgid "&Selection:"
4940 msgstr "Kijelölé&s:"
4941
4942 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4943 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4944 msgid "The selected entry"
4945 msgstr "A választott bejegyzés"
4946
4947 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4948 msgid "Replace the entry with the selection"
4949 msgstr "Bejegyzés cseréje a kijelölttel"
4950
4951 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4952 msgid "&Type:"
4953 msgstr "&Típus:"
4954
4955 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4956 msgid "Contents list"
4957 msgstr "Listázott elemek"
4958
4959 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4960 msgid "&URL:"
4961 msgstr "&URL:"
4962
4963 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4964 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
4965 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4966 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4967 msgid "URL"
4968 msgstr "URL"
4969
4970 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4971 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4972 msgid "Name associated with the URL"
4973 msgstr "Az URL-hez rendelt név"
4974
4975 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4976 msgid "&Generate hyperlink"
4977 msgstr "&Hiperlink létrehozása"
4978
4979 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4980 msgid "Output as a hyperlink ?"
4981 msgstr "A kimenetben létrehozza a hivatkozást?"
4982
4983 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4984 #, fuzzy
4985 msgid "&Spacing:"
4986 msgstr "Szövegkö&z"
4987
4988 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4989 msgid "&Value:"
4990 msgstr "É&rték:"
4991
4992 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4993 #, fuzzy
4994 msgid "&Protect:"
4995 msgstr "&Rövidítés:"
4996
4997 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5000 msgstr "Ligatúratörés beszúrása"
5001
5002 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5003 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5004 msgstr ""
5005
5006 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5007 msgid "DefSkip"
5008 msgstr "Alap kihagyás"
5009
5010 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5011 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5012 msgid "SmallSkip"
5013 msgstr "Kis kihagyás"
5014
5015 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5016 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5017 msgid "MedSkip"
5018 msgstr "Közepes kihagyás"
5019
5020 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5021 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
5022 msgid "BigSkip"
5023 msgstr "Nagy kihagyás"
5024
5025 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5026 msgid "VFill"
5027 msgstr "Függõleges kitöltés"
5028
5029 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5030 msgid "Supported spacing types"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5034 msgid "Default (outer)"
5035 msgstr "Alapérték"
5036
5037 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5038 msgid "Outer"
5039 msgstr "Külsõ"
5040
5041 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5042 msgid "&Placement:"
5043 msgstr "&Elhelyezés:"
5044
5045 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5046 msgid "&Units:"
5047 msgstr "&Mértékegység:"
5048
5049 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Document Font"
5052 msgstr "Dokumentum: "
5053
5054 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5055 #, fuzzy
5056 msgid "&Font:"
5057 msgstr "Betûkészlet:"
5058
5059 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5060 msgid "&Size:"
5061 msgstr "&Méret:"
5062
5063 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Separate Paragraphs With"
5066 msgstr "mint bekezdések|b"
5067
5068 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5069 #, fuzzy
5070 msgid "&Indentation"
5071 msgstr "&Behúzás"
5072
5073 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5076 msgstr "Következõ bekezdés kijelölése"
5077
5078 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5079 #, fuzzy
5080 msgid "&Vertical space"
5081 msgstr "Függõleges kitöltés|#i"
5082
5083 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5084 msgid "&Line spacing:"
5085 msgstr "Sorkö&z:"
5086
5087 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5088 msgid "Two-&column document"
5089 msgstr "&Kéthasábos dokumentum"
5090
5091 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Format text into two columns"
5094 msgstr "Dokumentum formázása ..."
5095
5096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
5097 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
5098 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
5099 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
5100 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5101 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
5102 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
5103 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
5104 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
5105 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5106 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:25
5107 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
5108 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
5110 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5111 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
5112 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5113 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:149
5114 #: src/mathed/ref_inset.C:188
5115 msgid "Standard"
5116 msgstr "Normál szöveg"
5117
5118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
5119 msgid "TheoremTemplate"
5120 msgstr "Tétel-sablon"
5121
5122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:292
5123 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
5124 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138 lib/layouts/llncs.layout:375
5125 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5126 #: lib/layouts/svjour.inc:437
5127 msgid "Proof"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
5131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:145
5132 msgid "Proof:"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
5136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:263
5137 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
5138 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:416
5139 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
5140 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
5141 #: lib/layouts/svjour.inc:479
5142 msgid "Theorem"
5143 msgstr "Tétel"
5144
5145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Theorem #:"
5148 msgstr "Tétel"
5149
5150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
5151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
5152 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
5153 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:217
5154 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
5155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
5156 msgid "Lemma"
5157 msgstr "Segédtétel"
5158
5159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Lemma #:"
5162 msgstr "Segédtétel"
5163
5164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
5165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:326
5166 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
5167 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:224
5168 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
5169 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:377
5170 msgid "Corollary"
5171 msgstr "Folyomány"
5172
5173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Corollary #:"
5176 msgstr "Folyomány"
5177
5178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
5179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
5180 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:389
5181 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
5182 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
5183 #: lib/layouts/svjour.inc:451
5184 msgid "Proposition"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
5188 msgid "Proposition #:"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
5192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
5193 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
5194 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
5195 #: lib/layouts/svjour.inc:370
5196 msgid "Conjecture"
5197 msgstr "Feltevés"
5198
5199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Conjecture #:"
5202 msgstr "Feltevés"
5203
5204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
5205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
5206 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
5207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
5208 msgid "Criterion"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Criterion #:"
5214 msgstr "Idézet"
5215
5216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
5217 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
5218 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
5219 msgid "Fact"
5220 msgstr "Tény"
5221
5222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Fact #:"
5225 msgstr "Tény"
5226
5227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
5228 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
5229 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
5230 msgid "Axiom"
5231 msgstr "Axióma"
5232
5233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Axiom #:"
5236 msgstr "Axióma"
5237
5238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
5239 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:354
5240 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
5241 #: lib/layouts/llncs.layout:334 lib/layouts/siamltex.layout:238
5242 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
5243 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:391
5244 msgid "Definition"
5245 msgstr "Definíció"
5246
5247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Definition #:"
5250 msgstr "Definíció"
5251
5252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Example #:"
5255 msgstr "Példa"
5256
5257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
5258 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
5259 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
5260 msgid "Condition"
5261 msgstr "Feltétel"
5262
5263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Condition #:"
5266 msgstr "Feltétel"
5267
5268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
5269 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
5270 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5271 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
5272 #: lib/layouts/svjour.inc:430
5273 msgid "Problem"
5274 msgstr "Probléma"
5275
5276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Problem #:"
5279 msgstr "Probléma"
5280
5281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
5282 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
5283 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5284 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
5285 msgid "Exercise"
5286 msgstr "gyakorlat"
5287
5288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Exercise #:"
5291 msgstr "gyakorlat"
5292
5293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
5294 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
5295 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
5296 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
5297 #: lib/layouts/svjour.inc:465
5298 msgid "Remark"
5299 msgstr "Észrevétel"
5300
5301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Remark #:"
5304 msgstr "Észrevétel"
5305
5306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
5307 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
5308 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/llncs.layout:306
5309 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
5310 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
5311 msgid "Claim"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
5315 msgid "Claim #:"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
5319 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
5320 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:361
5321 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
5322 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
5323 #: lib/layouts/svjour.inc:423 src/insets/insetnote.C:57
5324 msgid "Note"
5325 msgstr "Megjegyzés"
5326
5327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Note #:"
5330 msgstr "Megjegyzés"
5331
5332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
5333 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
5334 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
5335 msgid "Notation"
5336 msgstr "Jelölés"
5337
5338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Notation #:"
5341 msgstr "Jelölés"
5342
5343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
5344 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
5345 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
5346 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
5347 msgid "Case"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5351 msgid "Case #:"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
5355 #: lib/layouts/aa.layout:235 lib/layouts/aapaper.layout:66
5356 #: lib/layouts/aapaper.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:64
5357 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/amsart.layout:63
5358 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
5359 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
5360 #: lib/layouts/ijmpd.layout:83 lib/layouts/kluwer.layout:58
5361 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/linuxdoc.layout:71
5362 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5363 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:50
5364 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/revtex.layout:38
5365 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
5366 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
5367 #: lib/layouts/aguplus.inc:28 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5368 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
5369 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
5370 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:53
5371 msgid "Section"
5372 msgstr "Szakasz"
5373
5374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
5375 #: lib/layouts/aa.layout:245 lib/layouts/aapaper.layout:69
5376 #: lib/layouts/aapaper.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:67
5377 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
5378 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
5379 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:101
5380 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
5381 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:53
5382 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:55
5383 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
5384 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
5385 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:42
5386 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
5387 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
5388 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:62
5389 msgid "Subsection"
5390 msgstr "Alszakasz"
5391
5392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
5393 #: lib/layouts/aa.layout:257 lib/layouts/aapaper.layout:72
5394 #: lib/layouts/aapaper.layout:152 lib/layouts/aastex.layout:70
5395 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
5396 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:111
5397 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/linuxdoc.layout:115
5398 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5399 #: lib/layouts/memoir.layout:60 lib/layouts/paper.layout:63
5400 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
5401 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5402 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
5403 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
5404 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:71
5405 msgid "Subsubsection"
5406 msgstr "Alalszakasz"
5407
5408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
5409 #: lib/layouts/ijmpd.layout:92 lib/layouts/siamltex.layout:81
5410 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5411 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
5412 msgid "Section*"
5413 msgstr "Szakasz*"
5414
5415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
5416 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:49
5417 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
5418 msgid "Subsection*"
5419 msgstr "Alszakasz*"
5420
5421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
5422 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
5423 msgid "Subsubsection*"
5424 msgstr "Alalszakasz*"
5425
5426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
5427 #: lib/layouts/aa.layout:303 lib/layouts/aa.layout:319
5428 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:195
5429 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:247
5430 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5431 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:491
5432 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
5433 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
5434 #: lib/layouts/ijmpd.layout:72 lib/layouts/kluwer.layout:259
5435 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/linuxdoc.layout:298
5436 #: lib/layouts/llncs.layout:241 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5437 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:136
5438 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
5439 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:74
5440 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5442 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5443 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5444 #: lib/layouts/svjour.inc:253 src/output_plaintext.C:154
5445 msgid "Abstract"
5446 msgstr "Kivonat"
5447
5448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Abstract---"
5451 msgstr "Kivonat"
5452
5453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
5454 #: lib/layouts/aastex.layout:284 lib/layouts/elsart.layout:64
5455 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:175
5456 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
5457 #: lib/layouts/spie.layout:40 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:274
5459 msgid "Keywords"
5460 msgstr "Kulcsszavak"
5461
5462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Index Terms---"
5465 msgstr "Szóbejegyzés"
5466
5467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
5468 #: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/aapaper.layout:105
5469 #: lib/layouts/aapaper.layout:212 lib/layouts/book.layout:21
5470 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5471 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
5472 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:154
5473 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:262
5474 #: lib/layouts/memoir.layout:137 lib/layouts/memoir.layout:139
5475 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
5476 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
5477 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5478 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5479 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5480 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:169
5481 #: lib/layouts/aguplus.inc:171 lib/layouts/amsdefs.inc:227
5482 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5483 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5484 msgid "Bibliography"
5485 msgstr "Irodalomjegyzék"
5486
5487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5488 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
5489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
5490 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
5491 #: src/rowpainter.C:426
5492 msgid "Appendix"
5493 msgstr "Függelék"
5494
5495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5496 msgid "Appendices"
5497 msgstr "Függelékek"
5498
5499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5500 msgid "Biography"
5501 msgstr "Életrajz"
5502
5503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:58
5504 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aa.layout:228
5505 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
5506 #: lib/layouts/aastex.layout:531 lib/layouts/aastex.layout:542
5507 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
5508 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
5509 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
5510 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
5511 msgid "Caption"
5512 msgstr "Felirat"
5513
5514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5515 msgid "Footernote"
5516 msgstr "Lábjegyzet"
5517
5518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5519 msgid "MarkBoth"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
5523 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
5524 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
5525 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
5526 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5527 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
5528 msgid "Itemize"
5529 msgstr "Felsorolás"
5530
5531 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
5532 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
5533 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
5534 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5535 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
5536 msgid "Enumerate"
5537 msgstr "Számozott lista"
5538
5539 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
5540 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
5541 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
5542 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
5543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
5544 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5545 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
5546 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5547 msgid "Description"
5548 msgstr "Leírás"
5549
5550 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
5551 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
5552 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
5553 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5554 msgid "List"
5555 msgstr "Lista"
5556
5557 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:267
5558 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:162
5559 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:209
5560 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
5561 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/cv.layout:122
5562 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5563 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:246
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
5565 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
5566 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:105
5567 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:47
5568 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
5569 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/revtex.layout:90
5570 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:201
5571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:109
5572 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5574 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
5575 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5576 msgid "Title"
5577 msgstr "Cím"
5578
5579 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:109
5580 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:123
5581 #: lib/layouts/llncs.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:44
5582 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:153
5583 msgid "Subtitle"
5584 msgstr "Felirat"
5585
5586 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:279
5587 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:173
5588 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:222
5589 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
5590 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57 lib/layouts/egs.layout:289
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:47
5592 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
5593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/kluwer.layout:161
5594 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:256 lib/layouts/llncs.layout:177
5595 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:124
5596 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
5597 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
5598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
5599 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
5600 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
5601 msgid "Author"
5602 msgstr "Szerzõ"
5603
5604 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:130
5605 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
5606 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpd.layout:55
5608 #: lib/layouts/kluwer.layout:179 lib/layouts/revtex.layout:116
5609 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:152
5610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:30
5611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
5612 msgid "Address"
5613 msgstr "Cím"
5614
5615 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:147
5616 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
5617 msgid "Offprint"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:170
5621 #: lib/layouts/svjour.inc:237
5622 msgid "Mail"
5623 msgstr "Levél"
5624
5625 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:291
5626 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:184
5627 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:235
5628 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
5629 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5630 #: lib/layouts/kluwer.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
5631 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
5632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5633 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5635 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5636 #: lib/layouts/svjour.inc:231
5637 msgid "Date"
5638 msgstr "Dátum"
5639
5640 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:193
5641 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
5642 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
5643 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
5644 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5645 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
5646 msgid "Acknowledgement"
5647 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
5648
5649 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74
5650 msgid "Offprint Requests to:"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: lib/layouts/aa.layout:179
5654 msgid "Correspondence to:"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:526
5658 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Acknowledgements."
5661 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
5662
5663 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
5664 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5665 msgid "LaTeX"
5666 msgstr "LaTeX"
5667
5668 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
5669 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/latex8.layout:57
5670 #: lib/layouts/llncs.layout:233 lib/layouts/aapaper.inc:47
5671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
5672 msgid "Email"
5673 msgstr "E-mail"
5674
5675 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
5676 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
5677 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5678 msgid "Thesaurus"
5679 msgstr "Szótár"
5680
5681 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
5682 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:85
5683 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:69
5684 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:65
5685 #: lib/layouts/paper.layout:72 lib/layouts/revtex.layout:65
5686 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
5687 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:56
5688 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
5689 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
5690 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:80
5691 msgid "Paragraph"
5692 msgstr "Bekezdés"
5693
5694 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:266
5695 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
5696 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5697 #: lib/layouts/aguplus.inc:61
5698 msgid "Affiliation"
5699 msgstr "Kapcsolat"
5700
5701 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:349
5702 msgid "And"
5703 msgstr "És"
5704
5705 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:328
5706 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
5707 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
5708 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
5709 msgid "Acknowledgements"
5710 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
5711
5712 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:444
5713 #: lib/layouts/aastex.layout:456 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5714 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:345
5715 #: lib/layouts/kluwer.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:276
5716 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:241
5717 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
5718 #: src/output_plaintext.C:166
5719 msgid "References"
5720 msgstr "Hivatkozások"
5721
5722 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:369
5723 msgid "PlaceFigure"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:390
5727 msgid "PlaceTable"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:511
5731 msgid "TableComments"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:491
5735 msgid "TableRefs"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:432
5739 msgid "MathLetters"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:470
5743 msgid "NoteToEditor"
5744 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
5745
5746 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:564
5747 msgid "Facility"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:590
5751 msgid "Objectname"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:617
5755 msgid "Dataset"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: lib/layouts/aastex.layout:296
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Subject headings:"
5761 msgstr "címek"
5762
5763 #: lib/layouts/aastex.layout:339
5764 #, fuzzy
5765 msgid "[Acknowledgements]"
5766 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
5767
5768 #: lib/layouts/aastex.layout:360
5769 #, fuzzy
5770 msgid "and"
5771 msgstr " és "
5772
5773 #: lib/layouts/aastex.layout:381
5774 msgid "Place Figure here:"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/layouts/aastex.layout:402
5778 msgid "Place Table here:"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/layouts/aastex.layout:422
5782 #, fuzzy
5783 msgid "[Appendix]"
5784 msgstr "Függelék"
5785
5786 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Note to Editor:"
5789 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
5790
5791 #: lib/layouts/aastex.layout:503
5792 #, fuzzy
5793 msgid "References. ---"
5794 msgstr "Hivatkozások: "
5795
5796 #: lib/layouts/aastex.layout:523
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Note. ---"
5799 msgstr "Megjegyzés"
5800
5801 #: lib/layouts/aastex.layout:549
5802 msgid "FigCaption"
5803 msgstr "Ábra címe"
5804
5805 #: lib/layouts/aastex.layout:559
5806 msgid "Fig. ---"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/layouts/aastex.layout:576
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Facility:"
5812 msgstr "&Család:"
5813
5814 #: lib/layouts/aastex.layout:602
5815 msgid "Obj:"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: lib/layouts/aastex.layout:629
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Dataset:"
5821 msgstr "Adatbázis:|#D"
5822
5823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
5824 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
5825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Theorem."
5828 msgstr "Tétel"
5829
5830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
5831 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
5832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Corollary."
5835 msgstr "Folyomány"
5836
5837 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
5838 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
5839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Lemma."
5842 msgstr "Segédtétel"
5843
5844 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
5845 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5846 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Proposition."
5849 msgstr "Átmenet"
5850
5851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
5852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Conjecture."
5855 msgstr "Feltevés"
5856
5857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Criterion."
5860 msgstr "Idézet"
5861
5862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
5863 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
5864 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
5865 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
5866 msgid "Algorithm"
5867 msgstr "Algoritmus"
5868
5869 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Algorithm."
5872 msgstr "Algoritmus"
5873
5874 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
5875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Fact."
5878 msgstr "Tény"
5879
5880 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Axiom."
5883 msgstr "Axióma"
5884
5885 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
5886 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
5887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Definition."
5890 msgstr "Definíció"
5891
5892 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
5893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Example."
5896 msgstr "Példa"
5897
5898 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
5899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Condition."
5902 msgstr "Feltétel"
5903
5904 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
5905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Problem."
5908 msgstr "Probléma"
5909
5910 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
5911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Exercise."
5914 msgstr "gyakorlat"
5915
5916 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Remark."
5920 msgstr "Észrevétel"
5921
5922 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
5923 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
5924 #: lib/layouts/svjour.inc:363
5925 msgid "Claim."
5926 msgstr ""
5927
5928 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
5929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Note."
5932 msgstr "Megjegyzés"
5933
5934 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
5935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Notation."
5938 msgstr "Jelölés"
5939
5940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
5941 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
5942 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
5943 msgid "Summary"
5944 msgstr "Összegzés"
5945
5946 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Summary."
5949 msgstr "Összegzés"
5950
5951 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
5952 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
5953 #: lib/layouts/svjour.inc:323
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Acknowledgement."
5956 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
5957
5958 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Case."
5961 msgstr "Beillesztés"
5962
5963 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
5964 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
5966 msgid "Conclusion"
5967 msgstr "Következtetés"
5968
5969 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
5970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Conclusion."
5973 msgstr "Következtetés"
5974
5975 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139
5976 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5977 msgstr ""
5978
5979 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145
5980 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5981 msgstr ""
5982
5983 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151
5984 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5985 msgstr ""
5986
5987 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157
5988 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5989 msgstr ""
5990
5991 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163
5992 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5993 msgstr ""
5994
5995 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
5996 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5997 msgstr ""
5998
5999 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
6000 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
6001 msgstr ""
6002
6003 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
6004 msgid "Fact \\arabic{fact}."
6005 msgstr ""
6006
6007 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
6008 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193
6012 msgid "Definition \\arabic{definition}."
6013 msgstr ""
6014
6015 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199
6016 msgid "Example \\arabic{example}."
6017 msgstr ""
6018
6019 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
6020 msgid "Condition \\arabic{condition}."
6021 msgstr ""
6022
6023 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
6024 msgid "Problem \\arabic{problem}."
6025 msgstr ""
6026
6027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
6028 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
6029 msgstr ""
6030
6031 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223
6032 msgid "Remark \\arabic{remark}."
6033 msgstr ""
6034
6035 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229
6036 msgid "Claim \\arabic{claim}."
6037 msgstr ""
6038
6039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
6040 msgid "Note \\arabic{note}."
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241
6044 msgid "Notation \\arabic{notation}."
6045 msgstr ""
6046
6047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
6048 msgid "Summary \\arabic{summary}."
6049 msgstr ""
6050
6051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
6052 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
6053 msgstr ""
6054
6055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
6056 msgid "Case \\arabic{case}."
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
6060 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
6061 msgstr ""
6062
6063 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
6064 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
6065 #, fuzzy
6066 msgid "\\arabic{section}"
6067 msgstr "Alszakasz"
6068
6069 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
6070 msgid "Chapter Exercises"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: lib/layouts/apa.layout:50
6074 msgid "RightHeader"
6075 msgstr "Jobb fejléc"
6076
6077 #: lib/layouts/apa.layout:59
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Right header:"
6080 msgstr "Jobb fejléc"
6081
6082 #: lib/layouts/apa.layout:83
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Abstract:"
6085 msgstr "Kivonat: "
6086
6087 #: lib/layouts/apa.layout:92
6088 msgid "ShortTitle"
6089 msgstr "Rövid cím"
6090
6091 #: lib/layouts/apa.layout:100
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Short title:"
6094 msgstr "Rövid cím"
6095
6096 #: lib/layouts/apa.layout:129
6097 msgid "TwoAuthors"
6098 msgstr "Két-szerzõ"
6099
6100 #: lib/layouts/apa.layout:136
6101 msgid "ThreeAuthors"
6102 msgstr "Három-szerzõ"
6103
6104 #: lib/layouts/apa.layout:143
6105 msgid "FourAuthors"
6106 msgstr "Négy-szerzõ"
6107
6108 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
6109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Affiliation:"
6112 msgstr "Kapcsolat"
6113
6114 #: lib/layouts/apa.layout:171
6115 msgid "TwoAffiliations"
6116 msgstr "Két kapcsolat"
6117
6118 #: lib/layouts/apa.layout:178
6119 msgid "ThreeAffiliations"
6120 msgstr "Három kapcsolat"
6121
6122 #: lib/layouts/apa.layout:185
6123 msgid "FourAffiliations"
6124 msgstr "Négy kapcsolat"
6125
6126 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
6127 msgid "Journal"
6128 msgstr "Folyóirat"
6129
6130 #: lib/layouts/apa.layout:206
6131 msgid "CopNum"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/layouts/apa.layout:234
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Acknowledgements:"
6137 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
6138
6139 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
6140 #: lib/layouts/spie.layout:89
6141 msgid "Acknowledgments"
6142 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
6143
6144 #: lib/layouts/apa.layout:248
6145 msgid "ThickLine"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: lib/layouts/apa.layout:258
6149 msgid "CenteredCaption"
6150 msgstr "Felirat középen"
6151
6152 #: lib/layouts/apa.layout:266
6153 msgid "FitFigure"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: lib/layouts/apa.layout:272
6157 msgid "FitBitmap"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
6161 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
6162 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
6163 msgid "*"
6164 msgstr "*"
6165
6166 #: lib/layouts/apa.layout:330
6167 msgid "Seriate"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
6171 #: src/buffer_funcs.C:450
6172 msgid "(\\alph{enumii})"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/mwart.layout:24
6176 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:21
6177 #: lib/layouts/seminar.layout:25 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6178 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
6179 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
6180 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
6181 msgid "Part"
6182 msgstr "Rész"
6183
6184 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:35
6185 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/seminar.layout:36
6186 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6187 msgid "Part*"
6188 msgstr "Rész*"
6189
6190 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
6191 msgid "Dialogue"
6192 msgstr "Párbeszéd"
6193
6194 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
6195 msgid "Narrative"
6196 msgstr "Elbeszélés"
6197
6198 #: lib/layouts/broadway.layout:56
6199 msgid "ACT"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: lib/layouts/broadway.layout:69
6203 msgid "ACT \\arabic{act}"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
6207 msgid "SCENE"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6211 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6215 msgid "SCENE*"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
6219 msgid "AT RISE:"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
6223 msgid "Speaker"
6224 msgstr "Beszélõ"
6225
6226 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
6227 msgid "Parenthetical"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
6231 msgid "("
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
6235 msgid "\tEnd)"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
6239 msgid "CURTAIN"
6240 msgstr "FÜGGÖNY"
6241
6242 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
6243 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
6244 msgid "Right Address"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/layouts/chess.layout:33
6248 msgid "Mainline"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/chess.layout:40
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Mainline:"
6254 msgstr "&Beszúrt"
6255
6256 #: lib/layouts/chess.layout:58
6257 msgid "Variation"
6258 msgstr "Variáció"
6259
6260 #: lib/layouts/chess.layout:62
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Variation:"
6263 msgstr "Variáció"
6264
6265 #: lib/layouts/chess.layout:68
6266 msgid "SubVariation"
6267 msgstr "Alvariáció"
6268
6269 #: lib/layouts/chess.layout:71
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Subvariation:"
6272 msgstr "Alvariáció"
6273
6274 #: lib/layouts/chess.layout:77
6275 msgid "SubVariation2"
6276 msgstr "Alvariáció2"
6277
6278 #: lib/layouts/chess.layout:80
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Subvariation(2):"
6281 msgstr "Alvariáció2"
6282
6283 #: lib/layouts/chess.layout:86
6284 msgid "SubVariation3"
6285 msgstr "Alvariáció3"
6286
6287 #: lib/layouts/chess.layout:89
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Subvariation(3):"
6290 msgstr "Alvariáció3"
6291
6292 #: lib/layouts/chess.layout:95
6293 msgid "SubVariation4"
6294 msgstr "Alvariáció4"
6295
6296 #: lib/layouts/chess.layout:98
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Subvariation(4):"
6299 msgstr "Alvariáció4"
6300
6301 #: lib/layouts/chess.layout:104
6302 msgid "SubVariation5"
6303 msgstr "Alvariáció5"
6304
6305 #: lib/layouts/chess.layout:107
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Subvariation(5):"
6308 msgstr "Alvariáció5"
6309
6310 #: lib/layouts/chess.layout:114
6311 msgid "HideMoves"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: lib/layouts/chess.layout:119
6315 msgid "HideMoves:"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: lib/layouts/chess.layout:124
6319 msgid "ChessBoard"
6320 msgstr "Sakktábla"
6321
6322 #: lib/layouts/chess.layout:128
6323 #, fuzzy
6324 msgid "[chessboard]"
6325 msgstr "Sakktábla"
6326
6327 #: lib/layouts/chess.layout:137
6328 msgid "BoardCentered"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/chess.layout:142
6332 msgid "[centered board]"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/layouts/chess.layout:152
6336 msgid "HighLight"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: lib/layouts/chess.layout:157
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Highlights:"
6342 msgstr "&Magasság:"
6343
6344 #: lib/layouts/chess.layout:172
6345 msgid "Arrow"
6346 msgstr "Nyíl"
6347
6348 #: lib/layouts/chess.layout:177
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Arrow:"
6351 msgstr "Nyíl"
6352
6353 #: lib/layouts/chess.layout:183
6354 msgid "KnightMove"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: lib/layouts/chess.layout:188
6358 msgid "KnightMove:"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:214
6362 #: lib/layouts/svjour.inc:212
6363 msgid "Institute"
6364 msgstr "Intézet"
6365
6366 #: lib/layouts/cv.layout:58
6367 msgid "Topic"
6368 msgstr "Téma"
6369
6370 #: lib/layouts/cv.layout:72
6371 msgid "MMMMM"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
6375 #: lib/layouts/aguplus.inc:76
6376 msgid "Left Header"
6377 msgstr "Bal fejléc"
6378
6379 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
6380 #: lib/layouts/aguplus.inc:100
6381 msgid "Right Header"
6382 msgstr "Jobb fejléc"
6383
6384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6385 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6386 msgid "My Address"
6387 msgstr "Címem"
6388
6389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
6390 msgid "Briefkopf:"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6394 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
6395 msgid "Send To Address"
6396 msgstr "Címzett"
6397
6398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Adresse:"
6401 msgstr "Cím"
6402
6403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:69
6405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/stdletter.inc:50
6406 msgid "Opening"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Anrede:"
6412 msgstr "vörös"
6413
6414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:145
6416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173 lib/layouts/stdletter.inc:72
6417 msgid "Signature"
6418 msgstr "Aláírás"
6419
6420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
6421 msgid "Unterschrift:"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:79
6426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:119 lib/layouts/stdletter.inc:93
6427 msgid "Closing"
6428 msgstr "Zárszó"
6429
6430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
6431 msgid "Gruss:"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
6435 msgid "encl"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Anlagen:"
6441 msgstr "S&zög:"
6442
6443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
6444 msgid "ps"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6448 #, fuzzy
6449 msgid "PS:"
6450 msgstr "UI"
6451
6452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
6453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
6454 #: src/lengthcommon.C:48
6455 msgid "cc"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Verteiler:"
6461 msgstr "&Függõleges:"
6462
6463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
6464 msgid "Betreff"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
6468 msgid "Betreff:"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
6472 msgid "Stadt"
6473 msgstr "Város"
6474
6475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Stadt:"
6478 msgstr "Város"
6479
6480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
6481 msgid "Datum"
6482 msgstr "Dátum"
6483
6484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Datum:"
6487 msgstr "Dátum"
6488
6489 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:94
6490 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:78
6491 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/paper.layout:81
6492 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6493 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
6494 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:89
6495 msgid "Subparagraph"
6496 msgstr "Albekezdés"
6497
6498 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6499 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6500 msgid "Quotation"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
6504 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
6505 msgid "Quote"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:39
6509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:38 lib/layouts/stdlists.inc:82
6510 msgid "00.00.0000"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
6514 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
6515 msgid "MM"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
6519 msgid "Verse"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: lib/layouts/egs.layout:268
6523 msgid "LaTeX Title"
6524 msgstr "LaTeX fõcím"
6525
6526 #: lib/layouts/egs.layout:303
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Author:"
6529 msgstr "Szerzõ"
6530
6531 #: lib/layouts/egs.layout:312
6532 msgid "Affil"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: lib/layouts/egs.layout:326
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Affilation:"
6538 msgstr "Kapcsolat"
6539
6540 #: lib/layouts/egs.layout:349
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Journal:"
6543 msgstr "Folyóirat"
6544
6545 #: lib/layouts/egs.layout:358
6546 msgid "msnumber"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/egs.layout:373
6550 #, fuzzy
6551 msgid "MS_number:"
6552 msgstr "Példányszám:|#P"
6553
6554 #: lib/layouts/egs.layout:383
6555 msgid "FirstAuthor"
6556 msgstr "Elsõ szerzõ"
6557
6558 #: lib/layouts/egs.layout:397
6559 msgid "1st_author_surname:"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6563 #: lib/layouts/aguplus.inc:108
6564 msgid "Received"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6568 #: lib/layouts/aguplus.inc:112
6569 msgid "Received:"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6573 #: lib/layouts/aguplus.inc:124
6574 msgid "Accepted"
6575 msgstr "Elfogadott"
6576
6577 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6578 #: lib/layouts/aguplus.inc:128
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Accepted:"
6581 msgstr "Elfogadott"
6582
6583 #: lib/layouts/egs.layout:452
6584 msgid "Offsets"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/egs.layout:466
6588 msgid "reprint_reqs_to:"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:272
6592 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:156
6593 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6594 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:267
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Abstract."
6597 msgstr "Kivonat"
6598
6599 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6600 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6601 msgid "LyX-Code"
6602 msgstr "LyX-kód"
6603
6604 #: lib/layouts/elsart.layout:133
6605 msgid "Author Address"
6606 msgstr "Szerzõ cím"
6607
6608 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
6609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
6610 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:155
6611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/amsdefs.inc:161
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Address:"
6614 msgstr "Cím"
6615
6616 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:169
6617 msgid "Author Email"
6618 msgstr "Szerzõ e-mail"
6619
6620 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Email:"
6623 msgstr "E-mail"
6624
6625 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:183
6626 msgid "Author URL"
6627 msgstr "Szerzõ URL"
6628
6629 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:187
6630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
6631 #, fuzzy
6632 msgid "URL:"
6633 msgstr "&URL:"
6634
6635 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:162
6636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
6637 msgid "Thanks"
6638 msgstr "Köszönet"
6639
6640 #: lib/layouts/elsart.layout:279
6641 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/elsart.layout:308
6645 msgid "PROOF."
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6649 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6653 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6657 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6661 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6665 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: lib/layouts/elsart.layout:357
6669 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6673 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6677 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6681 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6685 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6689 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: lib/layouts/elsart.layout:406
6693 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: lib/layouts/elsart.layout:414
6697 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: lib/layouts/elsart.layout:422
6701 msgid "Case \\arabic{case}"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: lib/layouts/elsart.layout:434
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6707 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
6708
6709 #: lib/layouts/entcs.layout:72
6710 msgid "FrontMatter"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/entcs.layout:98
6714 msgid "Keyword"
6715 msgstr "Kulcsszó"
6716
6717 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Key words:"
6720 msgstr "Kulcsszavak"
6721
6722 #: lib/layouts/foils.layout:42
6723 msgid "Foilhead"
6724 msgstr "Fólia fej"
6725
6726 #: lib/layouts/foils.layout:61
6727 msgid "ShortFoilhead"
6728 msgstr "Fólia rövid fej"
6729
6730 #: lib/layouts/foils.layout:67
6731 msgid "Rotatefoilhead"
6732 msgstr "Fólia fej elforgatása"
6733
6734 #: lib/layouts/foils.layout:73
6735 msgid "ShortRotatefoilhead"
6736 msgstr "Fólia rövid fej elforgatása"
6737
6738 #: lib/layouts/foils.layout:82
6739 msgid "TickList"
6740 msgstr "Felsorolás (fólia)"
6741
6742 #: lib/layouts/foils.layout:97
6743 msgid "_/"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/layouts/foils.layout:103
6747 msgid "CrossList"
6748 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
6749
6750 #: lib/layouts/foils.layout:118
6751 msgid "><"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: lib/layouts/foils.layout:164
6755 msgid "My Logo"
6756 msgstr "Saját embléma"
6757
6758 #: lib/layouts/foils.layout:173
6759 #, fuzzy
6760 msgid "My Logo:"
6761 msgstr "Saját embléma"
6762
6763 #: lib/layouts/foils.layout:182
6764 msgid "Restriction"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: lib/layouts/foils.layout:186
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Restriction:"
6770 msgstr "Leírás"
6771
6772 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:90
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Left Header:"
6775 msgstr "Bal fejléc"
6776
6777 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:104
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Right Header:"
6780 msgstr "Jobb fejléc"
6781
6782 #: lib/layouts/foils.layout:206
6783 msgid "Right Footer"
6784 msgstr "Jobb lábjegyzet"
6785
6786 #: lib/layouts/foils.layout:210
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Right Footer:"
6789 msgstr "Jobb lábjegyzet"
6790
6791 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
6792 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:206
6793 #: lib/layouts/svjour.inc:482
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Theorem #."
6796 msgstr "Tétel"
6797
6798 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
6799 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:220
6800 #: lib/layouts/svjour.inc:419
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Lemma #."
6803 msgstr "Segédtétel"
6804
6805 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
6806 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:227
6807 #: lib/layouts/svjour.inc:380
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Corollary #."
6810 msgstr "Folyomány"
6811
6812 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
6813 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:454
6814 msgid "Proposition #."
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
6818 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:241
6819 #: lib/layouts/svjour.inc:394
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Definition #."
6822 msgstr "Definíció"
6823
6824 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/llncs.layout:378
6825 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
6826 #: lib/layouts/svjour.inc:440
6827 msgid "Proof."
6828 msgstr ""
6829
6830 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
6831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
6832 msgid "Theorem*"
6833 msgstr "Tétel*"
6834
6835 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
6836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
6837 msgid "Lemma*"
6838 msgstr "Segédtétel*"
6839
6840 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
6841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
6842 msgid "Corollary*"
6843 msgstr "Folyomány*"
6844
6845 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
6846 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
6847 msgid "Proposition*"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
6851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
6852 msgid "Definition*"
6853 msgstr "Definíció*"
6854
6855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
6856 msgid "Brieftext"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Text:"
6862 msgstr "Szöveg"
6863
6864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
6865 msgid "Unterschrift"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
6869 msgid "Strasse"
6870 msgstr "Utca"
6871
6872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Strasse:"
6875 msgstr "Utca"
6876
6877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
6878 msgid "Zusatz"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
6882 msgid "Zusatz:"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
6886 msgid "Ort"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
6890 msgid "Ort:"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
6894 msgid "Land"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Land:"
6900 msgstr "Fekvõ:"
6901
6902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
6903 msgid "RetourAdresse"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
6907 #, fuzzy
6908 msgid "RetourAdresse:"
6909 msgstr "Cím"
6910
6911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
6912 msgid "MeinZeichen"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
6916 msgid "MeinZeichen:"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
6920 msgid "IhrZeichen"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
6924 msgid "IhrZeichen:"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
6928 msgid "IhrSchreiben"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
6932 msgid "IhrSchreiben:"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
6936 msgid "Telefon"
6937 msgstr "Telefon"
6938
6939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Telefon:"
6942 msgstr "Telefon"
6943
6944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
6945 msgid "Telefax"
6946 msgstr "Telefax"
6947
6948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Telefax:"
6951 msgstr "Telefax"
6952
6953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
6954 msgid "Telex"
6955 msgstr "Telex"
6956
6957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Telex:"
6960 msgstr "Telex"
6961
6962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
6963 msgid "EMail"
6964 msgstr "E-mail"
6965
6966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
6967 #, fuzzy
6968 msgid "EMail:"
6969 msgstr "E-mail"
6970
6971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
6972 msgid "HTTP"
6973 msgstr "HTTP"
6974
6975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
6976 #, fuzzy
6977 msgid "HTTP:"
6978 msgstr "HTTP"
6979
6980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
6981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6982 msgid "Bank"
6983 msgstr "Bank"
6984
6985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
6986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Bank:"
6989 msgstr "Bank"
6990
6991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
6992 msgid "BLZ"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
6996 msgid "BLZ:"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
7000 msgid "Konto"
7001 msgstr "Számla"
7002
7003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Konto:"
7006 msgstr "Számla"
7007
7008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
7009 msgid "Postvermerk"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Postvermerk:"
7015 msgstr "Átala&kító:"
7016
7017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
7018 msgid "Adresse"
7019 msgstr "Cím"
7020
7021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
7022 msgid "Anrede"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
7026 msgid "Anlagen"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
7030 msgid "Verteiler"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
7034 msgid "Gruss"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:48
7039 msgid "Letter"
7040 msgstr "Levél"
7041
7042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Letter:"
7045 msgstr "Levél"
7046
7047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
7048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:148 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7049 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Signature:"
7052 msgstr "Aláírás"
7053
7054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
7055 msgid "Street"
7056 msgstr "Utca"
7057
7058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Street:"
7061 msgstr "Utca"
7062
7063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
7064 msgid "Addition"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Addition:"
7070 msgstr "Feltétel"
7071
7072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
7073 msgid "Town"
7074 msgstr "Város"
7075
7076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Town:"
7079 msgstr "Város"
7080
7081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
7082 msgid "State"
7083 msgstr "Állam"
7084
7085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
7086 #, fuzzy
7087 msgid "State:"
7088 msgstr "Állam"
7089
7090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
7091 msgid "ReturnAddress"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
7095 #, fuzzy
7096 msgid "ReturnAddress:"
7097 msgstr "Következõ cím"
7098
7099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
7100 msgid "MyRef"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
7104 #, fuzzy
7105 msgid "MyRef:"
7106 msgstr "Hiv:"
7107
7108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
7109 msgid "YourRef"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
7113 #, fuzzy
7114 msgid "YourRef:"
7115 msgstr "Hiv:"
7116
7117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
7118 msgid "YourMail"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
7122 #, fuzzy
7123 msgid "YourMail:"
7124 msgstr "Normál:"
7125
7126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
7127 msgid "Phone"
7128 msgstr "Telefon"
7129
7130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Phone:"
7133 msgstr "Telefon"
7134
7135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
7136 msgid "BankCode"
7137 msgstr "Bankkód"
7138
7139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
7140 #, fuzzy
7141 msgid "BankCode:"
7142 msgstr "Bankkód"
7143
7144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
7145 msgid "BankAccount"
7146 msgstr "Bankszámlaszám"
7147
7148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
7149 #, fuzzy
7150 msgid "BankAccount:"
7151 msgstr "Bankszámlaszám"
7152
7153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
7154 msgid "PostalComment"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
7158 #, fuzzy
7159 msgid "PostalComment:"
7160 msgstr "Megjegyzés"
7161
7162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
7163 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
7164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7165 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Date:"
7168 msgstr "Dátum"
7169
7170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
7171 msgid "Reference"
7172 msgstr "Hivatkozások"
7173
7174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Reference:"
7177 msgstr "Hivatkozások"
7178
7179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
7180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:63
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Opening:"
7183 msgstr "Figyelem:"
7184
7185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
7186 msgid "Encl."
7187 msgstr ""
7188
7189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
7190 msgid "Encl.:"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7195 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7196 msgid "cc:"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
7200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:97
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Closing:"
7203 msgstr "Zárszó"
7204
7205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
7206 msgid "NameRowA"
7207 msgstr "NévsorA"
7208
7209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
7210 #, fuzzy
7211 msgid "NameRowA:"
7212 msgstr "NévsorA"
7213
7214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
7215 msgid "NameRowB"
7216 msgstr "NévsorB"
7217
7218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
7219 #, fuzzy
7220 msgid "NameRowB:"
7221 msgstr "NévsorB"
7222
7223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
7224 msgid "NameRowC"
7225 msgstr "NévsorC"
7226
7227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
7228 #, fuzzy
7229 msgid "NameRowC:"
7230 msgstr "NévsorC"
7231
7232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
7233 msgid "NameRowD"
7234 msgstr "NévsorD"
7235
7236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
7237 #, fuzzy
7238 msgid "NameRowD:"
7239 msgstr "NévsorD"
7240
7241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
7242 msgid "NameRowE"
7243 msgstr "NévsorE"
7244
7245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
7246 #, fuzzy
7247 msgid "NameRowE:"
7248 msgstr "NévsorE"
7249
7250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
7251 msgid "NameRowF"
7252 msgstr "NévsorF"
7253
7254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
7255 #, fuzzy
7256 msgid "NameRowF:"
7257 msgstr "NévsorF"
7258
7259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
7260 msgid "NameRowG"
7261 msgstr "NévsorG"
7262
7263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
7264 #, fuzzy
7265 msgid "NameRowG:"
7266 msgstr "NévsorG"
7267
7268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
7269 msgid "AddressRowA"
7270 msgstr "CímsorA"
7271
7272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7273 #, fuzzy
7274 msgid "AddressRowA:"
7275 msgstr "CímsorA"
7276
7277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7278 msgid "AddressRowB"
7279 msgstr "CímsorB"
7280
7281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7282 #, fuzzy
7283 msgid "AddressRowB:"
7284 msgstr "CímsorB"
7285
7286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7287 msgid "AddressRowC"
7288 msgstr "CímsorC"
7289
7290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7291 #, fuzzy
7292 msgid "AddressRowC:"
7293 msgstr "CímsorC"
7294
7295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7296 msgid "AddressRowD"
7297 msgstr "CímsorD"
7298
7299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7300 #, fuzzy
7301 msgid "AddressRowD:"
7302 msgstr "CímsorD"
7303
7304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7305 msgid "AddressRowE"
7306 msgstr "CímsorE"
7307
7308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7309 #, fuzzy
7310 msgid "AddressRowE:"
7311 msgstr "CímsorE"
7312
7313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7314 msgid "AddressRowF"
7315 msgstr "CímsorF"
7316
7317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
7318 #, fuzzy
7319 msgid "AddressRowF:"
7320 msgstr "CímsorF"
7321
7322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
7323 msgid "TelephoneRowA"
7324 msgstr "TelefonsorA"
7325
7326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7327 #, fuzzy
7328 msgid "TelephoneRowA:"
7329 msgstr "TelefonsorA"
7330
7331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7332 msgid "TelephoneRowB"
7333 msgstr "TelefonsorB"
7334
7335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7336 #, fuzzy
7337 msgid "TelephoneRowB:"
7338 msgstr "TelefonsorB"
7339
7340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7341 msgid "TelephoneRowC"
7342 msgstr "TelefonsorC"
7343
7344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7345 #, fuzzy
7346 msgid "TelephoneRowC:"
7347 msgstr "TelefonsorC"
7348
7349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7350 msgid "TelephoneRowD"
7351 msgstr "TelefonsorD"
7352
7353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7354 #, fuzzy
7355 msgid "TelephoneRowD:"
7356 msgstr "TelefonsorD"
7357
7358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7359 msgid "TelephoneRowE"
7360 msgstr "TelefonsorE"
7361
7362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7363 #, fuzzy
7364 msgid "TelephoneRowE:"
7365 msgstr "TelefonsorE"
7366
7367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7368 msgid "TelephoneRowF"
7369 msgstr "TelefonsorF"
7370
7371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
7372 #, fuzzy
7373 msgid "TelephoneRowF:"
7374 msgstr "TelefonsorF"
7375
7376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
7377 msgid "InternetRowA"
7378 msgstr "InternetSorA"
7379
7380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7381 #, fuzzy
7382 msgid "InternetRowA:"
7383 msgstr "InternetSorA"
7384
7385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7386 msgid "InternetRowB"
7387 msgstr "InternetSorB"
7388
7389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7390 #, fuzzy
7391 msgid "InternetRowB:"
7392 msgstr "InternetSorB"
7393
7394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7395 msgid "InternetRowC"
7396 msgstr "InternetSorC"
7397
7398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7399 #, fuzzy
7400 msgid "InternetRowC:"
7401 msgstr "InternetSorC"
7402
7403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7404 msgid "InternetRowD"
7405 msgstr "InternetSorD"
7406
7407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7408 #, fuzzy
7409 msgid "InternetRowD:"
7410 msgstr "InternetSorD"
7411
7412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7413 msgid "InternetRowE"
7414 msgstr "InternetSorE"
7415
7416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7417 #, fuzzy
7418 msgid "InternetRowE:"
7419 msgstr "InternetSorE"
7420
7421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7422 msgid "InternetRowF"
7423 msgstr "InternetSorF"
7424
7425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
7426 #, fuzzy
7427 msgid "InternetRowF:"
7428 msgstr "InternetSorF"
7429
7430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
7431 msgid "BankRowA"
7432 msgstr "BankSorA"
7433
7434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7435 #, fuzzy
7436 msgid "BankRowA:"
7437 msgstr "BankSorA"
7438
7439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7440 msgid "BankRowB"
7441 msgstr "BankSorB"
7442
7443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7444 #, fuzzy
7445 msgid "BankRowB:"
7446 msgstr "BankSorB"
7447
7448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7449 msgid "BankRowC"
7450 msgstr "BankSorC"
7451
7452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7453 #, fuzzy
7454 msgid "BankRowC:"
7455 msgstr "BankSorC"
7456
7457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7458 msgid "BankRowD"
7459 msgstr "BankSorD"
7460
7461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7462 #, fuzzy
7463 msgid "BankRowD:"
7464 msgstr "BankSorD"
7465
7466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7467 msgid "BankRowE"
7468 msgstr "BankSorE"
7469
7470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7471 #, fuzzy
7472 msgid "BankRowE:"
7473 msgstr "BankSorE"
7474
7475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
7476 msgid "BankRowF"
7477 msgstr "BankSorF"
7478
7479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
7480 #, fuzzy
7481 msgid "BankRowF:"
7482 msgstr "BankSorF"
7483
7484 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7485 msgid "Claim #."
7486 msgstr ""
7487
7488 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7489 msgid "Remarks"
7490 msgstr "Megjegyzések"
7491
7492 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Remarks #."
7495 msgstr "Megjegyzések"
7496
7497 #: lib/layouts/hollywood.layout:56 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7498 msgid "More"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
7502 msgid "(MORE)"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
7506 msgid "FADE IN:"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
7510 msgid "INT."
7511 msgstr "Belsõ"
7512
7513 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
7514 msgid "EXT."
7515 msgstr "Külsõ"
7516
7517 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
7518 msgid "Continuing"
7519 msgstr "Folytatás"
7520
7521 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
7522 #, fuzzy
7523 msgid "(continuing)"
7524 msgstr "Folytatás"
7525
7526 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
7527 msgid "Transition"
7528 msgstr "Átmenet"
7529
7530 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
7531 msgid "TITLE OVER:"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
7535 msgid "INTERCUT"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
7539 msgid "INTERCUT WITH:"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
7543 msgid "FADE OUT"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
7547 msgid "General"
7548 msgstr "Általános"
7549
7550 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
7551 msgid "Scene"
7552 msgstr "Helyszín"
7553
7554 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Theorem:"
7557 msgstr "Tétel"
7558
7559 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
7560 msgid "AddressForOffprints"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7564 msgid "Address for Offprints:"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7568 msgid "RunningTitle"
7569 msgstr "Futó cím"
7570
7571 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
7572 #: lib/layouts/svjour.inc:179
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Running title:"
7575 msgstr "Futó cím"
7576
7577 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7578 msgid "RunningAuthor"
7579 msgstr "Futó szerzõ"
7580
7581 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Running author:"
7584 msgstr "Futó szerzõ"
7585
7586 #: lib/layouts/kluwer.layout:291 lib/layouts/paper.layout:178
7587 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:47
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Keywords:"
7591 msgstr "Kulcsszavak"
7592
7593 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7594 #, fuzzy
7595 msgid "E-mail:"
7596 msgstr "E-mail"
7597
7598 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
7599 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7600 msgid "Code"
7601 msgstr "Kód"
7602
7603 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
7604 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
7605 msgid "SGML"
7606 msgstr "SGML"
7607
7608 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:45
7609 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7610 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
7611 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
7612 msgid "Chapter"
7613 msgstr "Fejezet"
7614
7615 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
7616 msgid "Running LaTeX Title"
7617 msgstr "Futó LaTeX cím"
7618
7619 #: lib/layouts/llncs.layout:169
7620 msgid "TOC Title"
7621 msgstr "Tartalomjegyzék cím"
7622
7623 #: lib/layouts/llncs.layout:173
7624 #, fuzzy
7625 msgid "TOC title:"
7626 msgstr "Tartalomjegyzék cím"
7627
7628 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
7629 msgid "Author Running"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Author Running:"
7635 msgstr "Szerzõ URL"
7636
7637 #: lib/layouts/llncs.layout:206
7638 msgid "TOC Author"
7639 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
7640
7641 #: lib/layouts/llncs.layout:210
7642 #, fuzzy
7643 msgid "TOC Author:"
7644 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
7645
7646 #: lib/layouts/llncs.layout:299
7647 msgid "Case #."
7648 msgstr ""
7649
7650 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Conjecture #."
7653 msgstr "Feltevés"
7654
7655 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Example #."
7658 msgstr "Példa"
7659
7660 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Exercise #."
7663 msgstr "gyakorlat"
7664
7665 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Note #."
7668 msgstr "Megjegyzés"
7669
7670 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Problem #."
7673 msgstr "Probléma"
7674
7675 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
7676 msgid "Property"
7677 msgstr "Tulajdonság"
7678
7679 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Property #."
7682 msgstr "Tulajdonság"
7683
7684 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
7685 msgid "Question"
7686 msgstr "Kérdés"
7687
7688 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Question #."
7691 msgstr "Kérdés"
7692
7693 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Remark #."
7696 msgstr "Észrevétel"
7697
7698 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
7699 msgid "Solution"
7700 msgstr "Megoldás"
7701
7702 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Solution #."
7705 msgstr "Megoldás"
7706
7707 #: lib/layouts/memoir.layout:75
7708 msgid "Chapterprecis"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: lib/layouts/memoir.layout:96
7712 msgid "Epigraph"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: lib/layouts/memoir.layout:108
7716 msgid "Poemtitle"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: lib/layouts/memoir.layout:126
7720 msgid "Poemtitle*"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: lib/layouts/memoir.layout:150
7724 msgid "Legend"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: lib/layouts/paper.layout:153
7728 msgid "SubTitle"
7729 msgstr "Alcím"
7730
7731 #: lib/layouts/paper.layout:164
7732 msgid "Institution"
7733 msgstr "Intézet"
7734
7735 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
7736 msgid "Preprint"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:202
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Thanks:"
7742 msgstr "Köszönet"
7743
7744 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Electronic Address:"
7747 msgstr "Szerzõ cím"
7748
7749 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
7750 #, fuzzy
7751 msgid "acknowledgments"
7752 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
7753
7754 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
7755 msgid "PACS"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
7759 #, fuzzy
7760 msgid "PACS number:"
7761 msgstr "Oldalszám"
7762
7763 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7764 msgid "\\arabic{chapter}"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
7768 msgid "\\Alph{chapter}"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
7772 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
7773 msgid "Labeling"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: lib/layouts/scrlettr.layout:59
7777 msgid "L"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/layouts/scrlettr.layout:72
7781 #, fuzzy
7782 msgid "O"
7783 msgstr "Be"
7784
7785 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:127
7786 msgid "PS"
7787 msgstr "UI"
7788
7789 #: lib/layouts/scrlettr.layout:102 lib/layouts/scrlttr2.layout:135
7790 msgid "CC"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7794 msgid "Encl"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:146
7798 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7799 msgid "encl:"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7803 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
7804 msgid "Telephone"
7805 msgstr "Telefon"
7806
7807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/stdletter.inc:139
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Telephone:"
7810 msgstr "Telefon"
7811
7812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
7813 msgid "Place"
7814 msgstr "Hely"
7815
7816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Place:"
7819 msgstr "Hely"
7820
7821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7822 msgid "Backaddress"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Backaddress:"
7828 msgstr "Cím"
7829
7830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7831 msgid "Specialmail"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Specialmail:"
7837 msgstr "Cella egyéb"
7838
7839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
7840 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
7841 msgid "Location"
7842 msgstr "Hely"
7843
7844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7845 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Location:"
7848 msgstr "Hely"
7849
7850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Title:"
7853 msgstr "Cím"
7854
7855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7856 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
7857 msgid "Subject"
7858 msgstr "Tárgy"
7859
7860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Subject:"
7863 msgstr "Tárgy"
7864
7865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:215 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
7866 msgid "Yourref"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:218 lib/layouts/scrlttr2.layout:297
7870 msgid "Your ref.:"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7874 msgid "Yourmail"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7878 msgid "Your letter of:"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7882 msgid "Myref"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7886 msgid "Our ref.:"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7890 msgid "Customer"
7891 msgstr "Vásárló"
7892
7893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Customer no.:"
7896 msgstr "Vásárló"
7897
7898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:250 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7899 msgid "Invoice"
7900 msgstr "Számla"
7901
7902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:253 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Invoice no.:"
7905 msgstr "Számla"
7906
7907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:74
7908 msgid "NextAddress"
7909 msgstr "Következõ cím"
7910
7911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Next Address:"
7914 msgstr "Következõ cím"
7915
7916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:131
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Post Scriptum:"
7919 msgstr "Postscript &meghajtó:"
7920
7921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Sender Name:"
7924 msgstr "&Nyomtató neve:"
7925
7926 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7927 msgid "SenderAddress"
7928 msgstr "Küldõ címe"
7929
7930 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Sender Address:"
7933 msgstr "Küldõ címe"
7934
7935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7936 msgid "Sender Phone:"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7940 msgid "Fax"
7941 msgstr "Fax"
7942
7943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7944 msgid "Sender Fax:"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
7948 msgid "E-Mail"
7949 msgstr "E-mail"
7950
7951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Sender E-Mail:"
7954 msgstr "E-mail"
7955
7956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Sender URL:"
7959 msgstr "URL beszúrása"
7960
7961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7962 msgid "Logo"
7963 msgstr "Logó"
7964
7965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Logo:"
7968 msgstr "Logó"
7969
7970 #: lib/layouts/seminar.layout:47
7971 msgid "LandscapeSlide"
7972 msgstr "Fekvõfólia"
7973
7974 #: lib/layouts/seminar.layout:53
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Landscape Slide"
7977 msgstr "Fekvõfólia"
7978
7979 #: lib/layouts/seminar.layout:58
7980 msgid "PortraitSlide"
7981 msgstr "Állófólia"
7982
7983 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Portrait Slide"
7986 msgstr "Állófólia"
7987
7988 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/slides.layout:88
7989 msgid "Slide"
7990 msgstr "Fólia"
7991
7992 #: lib/layouts/seminar.layout:73
7993 msgid "Slide*"
7994 msgstr "Fólia*"
7995
7996 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7997 msgid "SlideHeading"
7998 msgstr "Fólia fõcím"
7999
8000 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8001 msgid "SlideSubHeading"
8002 msgstr "Fólia alcím"
8003
8004 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8005 msgid "ListOfSlides"
8006 msgstr "Fólialista"
8007
8008 #: lib/layouts/seminar.layout:96
8009 #, fuzzy
8010 msgid "List Of Slides"
8011 msgstr "Fólialista"
8012
8013 #: lib/layouts/seminar.layout:100
8014 msgid "SlideContents"
8015 msgstr "Fólia tartalma"
8016
8017 #: lib/layouts/seminar.layout:106
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Slidecontents"
8020 msgstr "Fólia tartalma"
8021
8022 #: lib/layouts/seminar.layout:110
8023 msgid "ProgressContents"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: lib/layouts/seminar.layout:116
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Progress Contents"
8029 msgstr "Tartalom"
8030
8031 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
8032 msgid "\tEnd."
8033 msgstr ""
8034
8035 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:67
8036 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8037 msgid "Paragraph*"
8038 msgstr "Bekezdés*"
8039
8040 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Key words."
8043 msgstr "Kulcsszavak"
8044
8045 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
8046 msgid "AMS"
8047 msgstr "AMS"
8048
8049 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
8050 #, fuzzy
8051 msgid "AMS subject classifications."
8052 msgstr "a megváltozott dokumentumosztályokat."
8053
8054 #: lib/layouts/slides.layout:104
8055 #, fuzzy
8056 msgid "New Slide:"
8057 msgstr "Fólia"
8058
8059 #: lib/layouts/slides.layout:126
8060 msgid "Overlay"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: lib/layouts/slides.layout:142
8064 msgid "New Overlay:"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: lib/layouts/slides.layout:183
8068 #, fuzzy
8069 msgid "New Note:"
8070 msgstr "Új elem"
8071
8072 #: lib/layouts/slides.layout:208
8073 msgid "InvisibleText"
8074 msgstr "Láthatatlan szöveg"
8075
8076 #: lib/layouts/slides.layout:216
8077 #, fuzzy
8078 msgid "<Invisible Text Follows>"
8079 msgstr "Láthatatlan szöveg"
8080
8081 #: lib/layouts/slides.layout:233
8082 msgid "VisibleText"
8083 msgstr "Látható szöveg"
8084
8085 #: lib/layouts/slides.layout:241
8086 #, fuzzy
8087 msgid "<Visible Text Follows>"
8088 msgstr "Látható szöveg"
8089
8090 #: lib/layouts/spie.layout:54
8091 msgid "Authorinfo"
8092 msgstr "Szerzõ infó"
8093
8094 #: lib/layouts/spie.layout:66
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Authorinfo:"
8097 msgstr "Szerzõ infó"
8098
8099 #: lib/layouts/spie.layout:79
8100 msgid "ABSTRACT"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: lib/layouts/spie.layout:94
8104 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
8108 #, fuzzy
8109 msgid "email:"
8110 msgstr "E-mail"
8111
8112 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
8113 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Subsubparagraph"
8119 msgstr "Albekezdés"
8120
8121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8122 #, fuzzy
8123 msgid "-- Header --"
8124 msgstr "Fejléc"
8125
8126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Special-section"
8129 msgstr "Kijelölé&s:"
8130
8131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Special-section:"
8134 msgstr "Kijelölé&s:"
8135
8136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8137 #, fuzzy
8138 msgid "AGU-journal"
8139 msgstr "Folyóirat"
8140
8141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8142 #, fuzzy
8143 msgid "AGU-journal:"
8144 msgstr "Folyóirat"
8145
8146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Citation-number"
8149 msgstr "Idézet"
8150
8151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Citation-number:"
8154 msgstr "Idézet"
8155
8156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8157 msgid "AGU-volume"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8161 msgid "AGU-volume:"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8165 msgid "AGU-issue"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8169 msgid "AGU-issue:"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Copyright:"
8175 msgstr "Copyright"
8176
8177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Index-terms"
8180 msgstr "Szóbejegyzés"
8181
8182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Index-terms..."
8185 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés ...|y"
8186
8187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Index-term"
8190 msgstr "Szóbejegyzés"
8191
8192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Index-term:"
8195 msgstr "Szóbejegyzés"
8196
8197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Cross-term"
8200 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
8201
8202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Cross-term:"
8205 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
8206
8207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Supplementary"
8210 msgstr "Összegzés"
8211
8212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8213 msgid "Supplementary..."
8214 msgstr ""
8215
8216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Supp-note"
8219 msgstr "megjegyzés"
8220
8221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8222 msgid "Sup-mat-note:"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Cite-other"
8228 msgstr "Középre"
8229
8230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8231 msgid "Cite-other:"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:116
8235 msgid "Revised"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:120
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Revised:"
8241 msgstr "Visszafelé:"
8242
8243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Ident-line"
8246 msgstr "&Beszúrt"
8247
8248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Ident-line:"
8251 msgstr "&Beszúrt"
8252
8253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Runhead"
8256 msgstr "Vörös"
8257
8258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8259 msgid "Runhead:"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8263 msgid "Published-online:"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
8267 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8268 msgid "Citation"
8269 msgstr "Idézet"
8270
8271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Citation:"
8274 msgstr "Idézet"
8275
8276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8277 msgid "Posting-order"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8281 msgid "Posting-order:"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8285 msgid "AGU-pages"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8289 #, fuzzy
8290 msgid "AGU-pages:"
8291 msgstr "Páratlan oldalak:"
8292
8293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Words"
8296 msgstr "Szegélyek"
8297
8298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Words:"
8301 msgstr "Szegélyek"
8302
8303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Figures"
8306 msgstr "Ábra"
8307
8308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Figures:"
8311 msgstr "Ábra"
8312
8313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Tables"
8316 msgstr "Táblázat"
8317
8318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Tables:"
8321 msgstr "Táblázat"
8322
8323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Datasets"
8326 msgstr "Adatbázi&sok"
8327
8328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Datasets:"
8331 msgstr "Adatbázi&sok"
8332
8333 #: lib/layouts/aguplus.inc:132
8334 msgid "CCC"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: lib/layouts/aguplus.inc:136
8338 #, fuzzy
8339 msgid "CCC code:"
8340 msgstr "Kód"
8341
8342 #: lib/layouts/aguplus.inc:145
8343 msgid "PaperId"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: lib/layouts/aguplus.inc:149
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Paper Id:"
8349 msgstr "Papír"
8350
8351 #: lib/layouts/aguplus.inc:153
8352 msgid "AuthorAddr"
8353 msgstr "Szerzõcíme"
8354
8355 #: lib/layouts/aguplus.inc:157
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Author Address:"
8358 msgstr "Szerzõ cím"
8359
8360 #: lib/layouts/aguplus.inc:161
8361 msgid "SlugComment"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: lib/layouts/aguplus.inc:165
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Slug Comment:"
8367 msgstr "Megjegyzés"
8368
8369 #: lib/layouts/aguplus.inc:181
8370 msgid "Plate"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: lib/layouts/aguplus.inc:191
8374 msgid "Planotable"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: lib/layouts/aguplus.inc:202
8378 msgid "Table Caption"
8379 msgstr "Táblázat címe"
8380
8381 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
8382 #, fuzzy
8383 msgid "TableCaption"
8384 msgstr "Táblázat címe"
8385
8386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8387 msgid "Current Address"
8388 msgstr "Jelenlegi cím"
8389
8390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Current address:"
8393 msgstr "Jelenlegi cím"
8394
8395 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8396 msgid "E-mail address:"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
8400 msgid "Key words and phrases:"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
8404 msgid "Dedicatory"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:126
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Dedication:"
8410 msgstr "Használandó nyomtató"
8411
8412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
8413 msgid "Translator"
8414 msgstr "Fordító"
8415
8416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Translator:"
8419 msgstr "Fordító"
8420
8421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
8422 msgid "Subjectclass"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
8426 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Algorithm #."
8432 msgstr "Algoritmus"
8433
8434 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79
8435 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8436 msgstr ""
8437
8438 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
8439 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8440 msgstr ""
8441
8442 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
8443 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8444 msgstr ""
8445
8446 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
8447 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8448 msgstr ""
8449
8450 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
8451 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8452 msgstr ""
8453
8454 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
8455 msgid "Conjecture*"
8456 msgstr "Feltevés*"
8457
8458 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
8459 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8460 msgstr ""
8461
8462 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
8463 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8464 msgstr ""
8465
8466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
8467 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8468 msgstr ""
8469
8470 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
8471 msgid "Fact*"
8472 msgstr "Tény*"
8473
8474 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
8475 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8476 msgstr ""
8477
8478 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
8479 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8480 msgstr ""
8481
8482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
8483 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8484 msgstr ""
8485
8486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
8487 msgid "Example*"
8488 msgstr "Példa*"
8489
8490 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
8491 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8492 msgstr ""
8493
8494 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Condition*"
8497 msgstr "Feltétel"
8498
8499 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
8500 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8501 msgstr ""
8502
8503 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Problem*"
8506 msgstr "Probléma"
8507
8508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
8509 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8510 msgstr ""
8511
8512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Exercise*"
8515 msgstr "gyakorlat"
8516
8517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
8518 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8519 msgstr ""
8520
8521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
8522 msgid "Remark*"
8523 msgstr "Megjegyzés*"
8524
8525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
8526 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8527 msgstr ""
8528
8529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
8530 msgid "Claim*"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
8534 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8535 msgstr ""
8536
8537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
8538 msgid "Note*"
8539 msgstr "Megjegyzés*"
8540
8541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
8542 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8543 msgstr ""
8544
8545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Notation*"
8548 msgstr "Jelölés"
8549
8550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
8551 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8552 msgstr ""
8553
8554 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
8555 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8556 msgstr ""
8557
8558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
8559 msgid "Acknowledgement*"
8560 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
8561
8562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
8563 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8564 msgstr ""
8565
8566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
8567 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8568 msgstr ""
8569
8570 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
8571 msgid "Conclusion*"
8572 msgstr "Következtetés*"
8573
8574 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8575 msgid "Literal"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
8579 msgid "Chapter*"
8580 msgstr "Fejezet*"
8581
8582 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
8583 msgid "Subparagraph*"
8584 msgstr "Albekezdés*"
8585
8586 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8587 msgid "Authorgroup"
8588 msgstr "Szerzõcsoport"
8589
8590 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8591 msgid "RevisionHistory"
8592 msgstr "Revízió elõélete"
8593
8594 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Revision History"
8597 msgstr "Revízió elõélete"
8598
8599 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
8600 msgid "Revision"
8601 msgstr "Revízió"
8602
8603 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
8604 msgid "RevisionRemark"
8605 msgstr "Revíziós megjegyzés"
8606
8607 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
8608 msgid "FirstName"
8609 msgstr "Keresztnév"
8610
8611 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
8612 msgid "Surname"
8613 msgstr "Családnév"
8614
8615 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8616 msgid "Scrap"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
8620 msgid "Part \\Roman{part}"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
8624 #, fuzzy
8625 msgid "\\Alph{section}"
8626 msgstr "kijelölés"
8627
8628 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
8629 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
8633 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
8637 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
8641 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8645 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: lib/layouts/numreport.inc:16
8649 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8653 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: lib/layouts/numreport.inc:23
8657 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8661 msgid "\\Roman{section}."
8662 msgstr ""
8663
8664 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8665 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8669 #, fuzzy
8670 msgid "\\Alph{subsection}."
8671 msgstr "Alalszakasz"
8672
8673 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8674 #, fuzzy
8675 msgid "\\arabic{subsection}."
8676 msgstr "Alalszakasz"
8677
8678 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8679 #, fuzzy
8680 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8681 msgstr "Alalszakasz"
8682
8683 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8684 #, fuzzy
8685 msgid "\\alph{subsubsection}."
8686 msgstr "Alalszakasz"
8687
8688 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8689 #, fuzzy
8690 msgid "\\alph{paragraph}."
8691 msgstr " bekezdésekre"
8692
8693 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
8694 msgid "Addpart"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
8698 msgid "Addchap"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
8702 msgid "Addsec"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
8706 msgid "Addchap*"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
8710 msgid "Addsec*"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
8714 msgid "Minisec"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
8718 msgid "Publishers"
8719 msgstr "Kiadók"
8720
8721 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:122
8722 msgid "Dedication"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
8726 msgid "Titlehead"
8727 msgstr "Címfej"
8728
8729 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8730 msgid "Uppertitleback"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8734 msgid "Lowertitleback"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8738 msgid "Extratitle"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8742 msgid "Captionabove"
8743 msgstr "Felirat felette"
8744
8745 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
8746 msgid "Captionbelow"
8747 msgstr "Felirat alatta"
8748
8749 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
8750 msgid "Dictum"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
8754 msgid "Table"
8755 msgstr "Táblázat"
8756
8757 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
8758 #, fuzzy
8759 msgid "List of Tables"
8760 msgstr "Listája"
8761
8762 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
8763 msgid "Figure"
8764 msgstr "Ábra"
8765
8766 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
8767 #, fuzzy
8768 msgid "List of Figures"
8769 msgstr "Listája"
8770
8771 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
8772 #, fuzzy
8773 msgid "List of Algorithms"
8774 msgstr "Algoritmus"
8775
8776 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Senseless!"
8779 msgstr "Értelmetlen: "
8780
8781 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
8782 #, fuzzy
8783 msgid "#*"
8784 msgstr "*"
8785
8786 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8787 msgid "Headnote"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: lib/layouts/svjour.inc:113
8791 msgid "Headnote (optional):"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Corr Author:"
8797 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
8798
8799 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8800 msgid "Offprints"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: lib/layouts/svjour.inc:249
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Offprints:"
8806 msgstr "Kap&csolók:"
8807
8808 #: lib/languages:2
8809 msgid "Afrikaans"
8810 msgstr "Afrikai"
8811
8812 #: lib/languages:3
8813 msgid "American"
8814 msgstr "Amerikai"
8815
8816 #: lib/languages:4
8817 msgid "Arabic"
8818 msgstr "Arab"
8819
8820 #: lib/languages:5
8821 msgid "Austrian"
8822 msgstr "Osztrák"
8823
8824 #: lib/languages:6
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Bahasa"
8827 msgstr "Bahasa"
8828
8829 #: lib/languages:7
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Belarusian"
8832 msgstr "Belarusian"
8833
8834 #: lib/languages:8
8835 msgid "Basque"
8836 msgstr "Baszk"
8837
8838 #: lib/languages:9
8839 msgid "Portuguese (Brazil)"
8840 msgstr "Portugál (Brazil)"
8841
8842 #: lib/languages:10
8843 msgid "Breton"
8844 msgstr "Bretoni"
8845
8846 #: lib/languages:11
8847 msgid "British"
8848 msgstr "Angol (UK)"
8849
8850 #: lib/languages:12
8851 msgid "Bulgarian"
8852 msgstr "Bolgár"
8853
8854 #: lib/languages:13
8855 msgid "Canadian"
8856 msgstr "Kanadai"
8857
8858 #: lib/languages:14
8859 msgid "French Canadian"
8860 msgstr "Francia-kanadai"
8861
8862 #: lib/languages:15
8863 msgid "Catalan"
8864 msgstr "Katalán"
8865
8866 #: lib/languages:16
8867 msgid "Croatian"
8868 msgstr "Horvát"
8869
8870 #: lib/languages:17
8871 msgid "Czech"
8872 msgstr "Cseh"
8873
8874 #: lib/languages:18
8875 msgid "Danish"
8876 msgstr "Dán"
8877
8878 #: lib/languages:19
8879 msgid "Dutch"
8880 msgstr "Holland"
8881
8882 #: lib/languages:20
8883 msgid "English"
8884 msgstr "Angol"
8885
8886 #: lib/languages:21
8887 msgid "Esperanto"
8888 msgstr "Eszperantó"
8889
8890 #: lib/languages:23
8891 msgid "Estonian"
8892 msgstr "Észt"
8893
8894 #: lib/languages:24
8895 msgid "Finnish"
8896 msgstr "Finn"
8897
8898 #: lib/languages:26
8899 msgid "French"
8900 msgstr "Francia"
8901
8902 #: lib/languages:27
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Galician"
8905 msgstr "Galician"
8906
8907 #: lib/languages:30
8908 msgid "German"
8909 msgstr "Német"
8910
8911 #: lib/languages:31
8912 msgid "German (new spelling)"
8913 msgstr "Német (Új írásmód)"
8914
8915 #: lib/languages:33
8916 msgid "Hebrew"
8917 msgstr "Héber"
8918
8919 #: lib/languages:35
8920 msgid "Irish"
8921 msgstr "Ír"
8922
8923 #: lib/languages:36
8924 msgid "Italian"
8925 msgstr "Olasz"
8926
8927 #: lib/languages:37
8928 msgid "Kazakh"
8929 msgstr "Kazah"
8930
8931 #: lib/languages:40
8932 msgid "Lithuanian"
8933 msgstr "Litván"
8934
8935 #: lib/languages:41
8936 msgid "Latvian"
8937 msgstr "Lett"
8938
8939 #: lib/languages:42
8940 msgid "Icelandic"
8941 msgstr "Izlandi"
8942
8943 #: lib/languages:43
8944 msgid "Magyar"
8945 msgstr "Magyar"
8946
8947 #: lib/languages:44
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Norsk"
8950 msgstr "Norsk"
8951
8952 #: lib/languages:45
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Nynorsk"
8955 msgstr "Nynorsk"
8956
8957 #: lib/languages:46
8958 msgid "Polish"
8959 msgstr "Lengyel"
8960
8961 #: lib/languages:47
8962 msgid "Portugese"
8963 msgstr "Portugál"
8964
8965 #: lib/languages:48
8966 msgid "Romanian"
8967 msgstr "Román"
8968
8969 #: lib/languages:49
8970 msgid "Russian"
8971 msgstr "Orosz"
8972
8973 #: lib/languages:50
8974 msgid "Scottish"
8975 msgstr "Skót"
8976
8977 #: lib/languages:51
8978 msgid "Serbian"
8979 msgstr "Szerb"
8980
8981 #: lib/languages:52
8982 msgid "Serbo-Croatian"
8983 msgstr "Szerb-horvát"
8984
8985 #: lib/languages:53
8986 msgid "Spanish"
8987 msgstr "Spanyol"
8988
8989 #: lib/languages:54
8990 msgid "Slovak"
8991 msgstr "Szlovák"
8992
8993 #: lib/languages:55
8994 msgid "Slovene"
8995 msgstr "Szlovén"
8996
8997 #: lib/languages:56
8998 msgid "Swedish"
8999 msgstr "Svéd"
9000
9001 #: lib/languages:57
9002 msgid "Thai"
9003 msgstr "Thaiföldi"
9004
9005 #: lib/languages:58
9006 msgid "Turkish"
9007 msgstr "Török"
9008
9009 #: lib/languages:59
9010 msgid "Ukrainian"
9011 msgstr "Ukrán"
9012
9013 #: lib/languages:62
9014 msgid "Welsh"
9015 msgstr "Walesi"
9016
9017 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
9018 msgid "File|F"
9019 msgstr "Fájl|F"
9020
9021 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
9022 msgid "Edit|E"
9023 msgstr "Szerkesztés|e"
9024
9025 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
9026 msgid "Insert|I"
9027 msgstr "Beszúrás|B"
9028
9029 #: lib/ui/classic.ui:35
9030 msgid "Layout|L"
9031 msgstr "Formátum|r"
9032
9033 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
9034 msgid "View|V"
9035 msgstr "Nézet|z"
9036
9037 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
9038 msgid "Navigate|N"
9039 msgstr "Navigáció|N"
9040
9041 #: lib/ui/classic.ui:38
9042 msgid "Documents|D"
9043 msgstr "Dokumentumok|D"
9044
9045 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
9046 msgid "Help|H"
9047 msgstr "Segítség|S"
9048
9049 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
9050 msgid "New|N"
9051 msgstr "Új|j"
9052
9053 #: lib/ui/classic.ui:48
9054 msgid "New from Template...|T"
9055 msgstr "Új, sablon alapján ...|l"
9056
9057 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
9058 msgid "Open...|O"
9059 msgstr "Megnyitás ...|n"
9060
9061 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
9062 msgid "Close|C"
9063 msgstr "Bezárás|z"
9064
9065 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
9066 msgid "Save|S"
9067 msgstr "Mentés|e"
9068
9069 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
9070 msgid "Save As...|A"
9071 msgstr "Mentés másként ...|t"
9072
9073 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
9074 msgid "Revert|R"
9075 msgstr "Visszatér|r"
9076
9077 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
9078 msgid "Version Control|V"
9079 msgstr "Verziókövetés|V"
9080
9081 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
9082 msgid "Import|I"
9083 msgstr "Importálás|I"
9084
9085 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
9086 msgid "Export|E"
9087 msgstr "Exportálás|x"
9088
9089 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
9090 msgid "Print...|P"
9091 msgstr "Nyomtatás ...|o"
9092
9093 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
9094 msgid "Fax...|F"
9095 msgstr "Fax ...|F"
9096
9097 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
9098 msgid "Exit|x"
9099 msgstr "Kilépés|K"
9100
9101 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9102 msgid "Register...|R"
9103 msgstr "Regisztrálás ...|R"
9104
9105 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9106 msgid "Check In Changes...|I"
9107 msgstr "Változások bejegyzése ...|V"
9108
9109 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9110 msgid "Check Out for Edit|O"
9111 msgstr "Szerkesztésre kihoz|o"
9112
9113 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
9114 msgid "Revert to Last Version|L"
9115 msgstr "Visszatérés az elõzõ verzióhoz|l"
9116
9117 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
9118 msgid "Undo Last Check In|U"
9119 msgstr "Utolsó módosítások bevitelének törlése|U"
9120
9121 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
9122 msgid "Show History|H"
9123 msgstr "Elõzmények|E"
9124
9125 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
9126 msgid "Custom...|C"
9127 msgstr "Egyéb ..."
9128
9129 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
9130 msgid "Undo|U"
9131 msgstr "Visszavonás|s"
9132
9133 #: lib/ui/classic.ui:91
9134 msgid "Redo|d"
9135 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
9136
9137 #: lib/ui/classic.ui:93
9138 msgid "Cut|C"
9139 msgstr "Kivágás|K"
9140
9141 #: lib/ui/classic.ui:94
9142 msgid "Copy|o"
9143 msgstr "Másolás|o"
9144
9145 #: lib/ui/classic.ui:95
9146 msgid "Paste|a"
9147 msgstr "Beillesztés|i"
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:96
9150 msgid "Paste External Selection|x"
9151 msgstr "Beillesztés vágólapról|v"
9152
9153 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9154 msgid "Find & Replace...|F"
9155 msgstr "Keresés és csere ...|c"
9156
9157 #: lib/ui/classic.ui:100
9158 msgid "Tabular|T"
9159 msgstr "Táblázat|T"
9160
9161 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9162 msgid "Math|M"
9163 msgstr "Képlet|p"
9164
9165 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9166 msgid "Spellchecker...|S"
9167 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ ...|H"
9168
9169 #: lib/ui/classic.ui:105
9170 msgid "Thesaurus..."
9171 msgstr "Szinonimák ..."
9172
9173 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Count Words|W"
9176 msgstr "Aktuális szó"
9177
9178 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9179 msgid "Check TeX|h"
9180 msgstr "TeX ellenõrzés|n"
9181
9182 #: lib/ui/classic.ui:108
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Change Tracking|g"
9185 msgstr "Nyelv váltása"
9186
9187 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9188 msgid "Preferences...|P"
9189 msgstr "Beállítások ...|B"
9190
9191 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9192 msgid "Reconfigure|R"
9193 msgstr "Újrakonfigurálás|r"
9194
9195 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Selection as Lines|L"
9198 msgstr "mint sorok|s"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9203 msgstr "mint bekezdések|b"
9204
9205 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9206 msgid "Multicolumn|M"
9207 msgstr "Cellaegyesítés|C"
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:122
9210 msgid "Line Top|T"
9211 msgstr "Felsõ vonal|F"
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:123
9214 msgid "Line Bottom|B"
9215 msgstr "Alsó vonal|s"
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:124
9218 msgid "Line Left|L"
9219 msgstr "Bal oldali vonal|l"
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:125
9222 msgid "Line Right|R"
9223 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:127
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Alignment|i"
9228 msgstr "Igazítás|a"
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:129
9231 msgid "Add Row|A"
9232 msgstr "Sor hozzáadása|a"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:130
9235 msgid "Delete Row|w"
9236 msgstr "Sor törlése|o"
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9239 msgid "Copy Row"
9240 msgstr "Sor másolása"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9243 msgid "Swap Rows"
9244 msgstr "Sorok cseréje"
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:134
9247 msgid "Add Column|u"
9248 msgstr "Oszlop hozzáadása|h"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:135
9251 msgid "Delete Column|D"
9252 msgstr "Oszlop törlése|p"
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9255 msgid "Copy Column"
9256 msgstr "Oszlop másolása"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9259 msgid "Swap Columns"
9260 msgstr "Oszlopok cseréje"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Left|L"
9265 msgstr "Balra|#B"
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Center|C"
9270 msgstr "Középre"
9271
9272 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Right|R"
9275 msgstr "Jobbra"
9276
9277 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Top|T"
9280 msgstr "Fent|#F"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Middle|M"
9285 msgstr "Középre"
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Bottom|B"
9290 msgstr "Lent|#L"
9291
9292 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9293 msgid "Toggle Numbering|N"
9294 msgstr "Számozás váltása|z"
9295
9296 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9297 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9298 msgstr "Sorszámozás váltása|v"
9299
9300 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9301 msgid "Change Limits Type|L"
9302 msgstr "Határok típusának váltása|l"
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9305 msgid "Change Formula Type|F"
9306 msgstr "Képlet típus váltás|K"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9309 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9310 msgstr "Számítógépes algebrai rendszer használata|h"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:168
9313 msgid "Alignment|A"
9314 msgstr "Igazítás|a"
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:170
9317 msgid "Add Row|R"
9318 msgstr "Sor hozzáadása|S"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:171
9321 msgid "Delete Row|D"
9322 msgstr "Sor törlése|t"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:175
9325 msgid "Add Column|C"
9326 msgstr "Oszlop hozzáadása|O"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:176
9329 msgid "Delete Column|e"
9330 msgstr "Oszlop törlése|e"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9333 msgid "Default|t"
9334 msgstr "Alapérték|t"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9337 msgid "Display|D"
9338 msgstr "Megjelenített"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9341 msgid "Inline|I"
9342 msgstr "Beszúrt"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9345 msgid "Octave"
9346 msgstr "Oktális"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9349 msgid "Maxima"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9353 msgid "Mathematica"
9354 msgstr "Matematika"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9357 msgid "Maple, simplify"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9361 msgid "Maple, factor"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9365 msgid "Maple, evalm"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9369 msgid "Maple, evalf"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9373 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9374 msgid "Inline Formula|I"
9375 msgstr "Beszúrt képlet|z"
9376
9377 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9378 msgid "Displayed Formula|D"
9379 msgstr "Megjelenített képlet"
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9382 msgid "Eqnarray Environment|q"
9383 msgstr "Egyenletrendszer környezet|g"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:202
9386 msgid "Align Environment|A"
9387 msgstr "Igazítás környezet|a"
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:203
9390 msgid "AlignAt Environment"
9391 msgstr "AlignAt környezet"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:204
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Flalign Environment|F"
9396 msgstr "Flalign környezet|F"
9397
9398 #: lib/ui/classic.ui:207
9399 msgid "Gather Environment"
9400 msgstr "Gather környezet"
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:208
9403 msgid "Multline Environment"
9404 msgstr "Többsoros környezet"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9407 msgid "Math|h"
9408 msgstr "Képlet|l"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9411 msgid "Special Character|S"
9412 msgstr "Speciális jel|S"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9415 msgid "Citation...|C"
9416 msgstr "Idézet ...|I"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Cross-reference...|r"
9421 msgstr "Kereszthivatkozás ...|r"
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9424 msgid "Label...|L"
9425 msgstr "Címke ...|m"
9426
9427 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9428 msgid "Footnote|F"
9429 msgstr "Lábjegyzet|t"
9430
9431 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9432 msgid "Marginal Note|M"
9433 msgstr "Széljegyzet|g"
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9436 msgid "Short Title"
9437 msgstr "Rövid cím"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:223
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Index Entry|I"
9442 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés ...|y"
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9445 msgid "URL...|U"
9446 msgstr "URL ...|U"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9449 msgid "Note|N"
9450 msgstr "Megjegyzés|z"
9451
9452 #: lib/ui/classic.ui:226
9453 msgid "Lists & TOC|O"
9454 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:228
9457 #, fuzzy
9458 msgid "TeX Code|T"
9459 msgstr "TeX|X"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:229
9462 msgid "Minipage|p"
9463 msgstr "Minilap|p"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9466 msgid "Graphics...|G"
9467 msgstr "Grafika ...|f"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:231
9470 msgid "Tabular Material...|b"
9471 msgstr "Táblázat ...|b"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:232
9474 msgid "Floats|a"
9475 msgstr "Úsztatások|a"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:234
9478 msgid "Include File...|d"
9479 msgstr "Fájl csatolása ...|c"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:235
9482 msgid "Insert File|e"
9483 msgstr "Fájl beszúrása|e"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:236
9486 msgid "External Material...|x"
9487 msgstr "Külsõ anyag ...|K"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9490 msgid "Superscript|S"
9491 msgstr "Felsõ index|F"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9494 msgid "Subscript|u"
9495 msgstr "Alsó index|x"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Horizontal Fill|H"
9500 msgstr "Vízszintes igazítás:|#V"
9501
9502 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9503 msgid "Hyphenation Point|P"
9504 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
9505
9506 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9507 msgid "Ligature Break|k"
9508 msgstr "Ligatúratörés|L"
9509
9510 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Protected Space|r"
9513 msgstr "Védett szóköz|s"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9516 msgid "Inter-word Space|w"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Thin Space|T"
9522 msgstr "Keskeny köz\t\\,"
9523
9524 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Vertical Space..."
9527 msgstr "Függõleges kitöltés|#i"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Line Break|L"
9532 msgstr "Sortörés|r"
9533
9534 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9535 msgid "Ellipsis|i"
9536 msgstr "Hármaspont|o"
9537
9538 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9539 msgid "End of Sentence|E"
9540 msgstr "Mondat vége|v"
9541
9542 #: lib/ui/classic.ui:252
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Single Quote|Q"
9545 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:253
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Ordinary Quote|O"
9550 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
9551
9552 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9553 msgid "Menu Separator|M"
9554 msgstr "Menü elválasztó|M"
9555
9556 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Horizontal Line"
9559 msgstr "&Vízszintes igazítás:"
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Page Break"
9564 msgstr "Ol&daltörés"
9565
9566 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9567 msgid "Display Formula|D"
9568 msgstr "Képlet megjelenítése"
9569
9570 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9571 msgid "Eqnarray Environment|E"
9572 msgstr "Egyenletrendszer környezet|E"
9573
9574 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9575 #, fuzzy
9576 msgid "AMS align Environment|a"
9577 msgstr "AMS igazítás környezet"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9580 msgid "AMS alignat Environment|t"
9581 msgstr "AMS alignat környezet|t"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9584 msgid "AMS flalign Environment|f"
9585 msgstr "AMS flalign környezet|f"
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9588 #, fuzzy
9589 msgid "AMS gather Environment|g"
9590 msgstr "AMS gather környezet"
9591
9592 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9593 #, fuzzy
9594 msgid "AMS multline Environment|m"
9595 msgstr "AMS többsoros környezet"
9596
9597 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9598 msgid "Array Environment|y"
9599 msgstr "Tömbös környezet|y"
9600
9601 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9602 msgid "Cases Environment|C"
9603 msgstr "Esetek környezet|s"
9604
9605 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Split Environment|S"
9608 msgstr "Igazítás környezet|a"
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Font Change|o"
9613 msgstr "Betûkészlet váltása|B"
9614
9615 #: lib/ui/classic.ui:276
9616 msgid "Math Panel|l"
9617 msgstr "Képletszerkesztõ|l"
9618
9619 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Math Normal Font"
9622 msgstr "Képlet alap betûkészlet"
9623
9624 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Math Calligraphic Family"
9627 msgstr "Képlet kalligrafikus család"
9628
9629 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Math Fraktur Family"
9632 msgstr "Képlet fraktúr család"
9633
9634 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Math Roman Family"
9637 msgstr "Képlet Roman család"
9638
9639 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Math Sans Serif Family"
9642 msgstr "Képlet Sans Serif család"
9643
9644 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Math Bold Series"
9647 msgstr "Képlet félkövér típus"
9648
9649 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Text Normal Font"
9652 msgstr "Szöveg alap betûkészlet"
9653
9654 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Text Roman Family"
9657 msgstr "Szöveg Roman család"
9658
9659 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Text Sans Serif Family"
9662 msgstr "Szöveg Sans Serif család"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Text Typewriter Family"
9667 msgstr "Szöveg írógép betûcsalád"
9668
9669 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Text Bold Series"
9672 msgstr "Szöveg félkövér típus"
9673
9674 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Text Medium Series"
9677 msgstr "Szöveg normál típus"
9678
9679 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Text Italic Shape"
9682 msgstr "Szöveg dõlt alak"
9683
9684 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Text Small Caps Shape"
9687 msgstr "Szöveg kiskapitális alak"
9688
9689 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Text Slanted Shape"
9692 msgstr "Szöveg döntött alak"
9693
9694 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Text Upright Shape"
9697 msgstr "Szöveg upright alak"
9698
9699 #: lib/ui/classic.ui:306
9700 msgid "Floatflt Figure"
9701 msgstr "Floatflt ábra"
9702
9703 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9704 msgid "Table of Contents|C"
9705 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
9706
9707 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9708 msgid "Index List|I"
9709 msgstr "Tárgymutatólista|l"
9710
9711 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9712 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9713 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék ...|B"
9714
9715 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9716 msgid "LyX Document...|X"
9717 msgstr "LyX dokumentum ...|X"
9718
9719 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9722 msgstr "ASCII mint sorok ...|s"
9723
9724 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9727 msgstr "ASCII mint bekezdések ...|b"
9728
9729 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Track Changes|T"
9732 msgstr "Változások bejegyzése ...|V"
9733
9734 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Merge Changes...|M"
9737 msgstr "Változások bejegyzése ...|V"
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9740 msgid "Accept All Changes|A"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9744 msgid "Reject All Changes|R"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Show Changes in Output|S"
9750 msgstr "Az eredményben a kép szélessége"
9751
9752 #: lib/ui/classic.ui:334
9753 msgid "Character...|C"
9754 msgstr "Betû ...|B"
9755
9756 #: lib/ui/classic.ui:335
9757 msgid "Paragraph...|P"
9758 msgstr "Bekezdés ...|e"
9759
9760 #: lib/ui/classic.ui:336
9761 msgid "Document...|D"
9762 msgstr "Dokumentum ...|D"
9763
9764 #: lib/ui/classic.ui:337
9765 msgid "Tabular...|T"
9766 msgstr "Táblázat ...|T"
9767
9768 #: lib/ui/classic.ui:339
9769 msgid "Emphasize Style|E"
9770 msgstr "Kiemelt stílus|l"
9771
9772 #: lib/ui/classic.ui:340
9773 msgid "Noun Style|N"
9774 msgstr "Kiskapitális stílus|a"
9775
9776 #: lib/ui/classic.ui:341
9777 msgid "Bold Style|B"
9778 msgstr "Félkövér stílus|v"
9779
9780 #: lib/ui/classic.ui:344
9781 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9782 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
9783
9784 #: lib/ui/classic.ui:345
9785 msgid "Increase Environment Depth|i"
9786 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
9787
9788 #: lib/ui/classic.ui:346
9789 #, fuzzy
9790 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9791 msgstr "LaTeX preambulum"
9792
9793 #: lib/ui/classic.ui:347
9794 msgid "Start Appendix Here|S"
9795 msgstr "Innentõl függelék|f"
9796
9797 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9798 msgid "Build Program|B"
9799 msgstr "Program fordítása|r"
9800
9801 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9802 msgid "Update|U"
9803 msgstr "Frissítés|i"
9804
9805 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9806 #, fuzzy
9807 msgid "LaTeX Log|L"
9808 msgstr "LaTeX napló"
9809
9810 #: lib/ui/classic.ui:361
9811 msgid "TeX Information|X"
9812 msgstr "TeX információ|X"
9813
9814 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Next Note|N"
9817 msgstr "Megjegyzés|z"
9818
9819 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Go to Label|L"
9822 msgstr "Címkére ugrás"
9823
9824 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9825 msgid "Bookmarks|B"
9826 msgstr "Könyvjelzõk|K"
9827
9828 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9829 msgid "Save Bookmark 1|S"
9830 msgstr "1. könyvjelzõ mentése|s"
9831
9832 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9833 msgid "Save Bookmark 2"
9834 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
9835
9836 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9837 msgid "Save Bookmark 3"
9838 msgstr "3. könyvjelzõ mentése"
9839
9840 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Save Bookmark 4"
9843 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
9844
9845 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Save Bookmark 5"
9848 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
9849
9850 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9853 msgstr "Ugrás 1. könyvjelzõre|1"
9854
9855 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9858 msgstr "Ugrás 2. könyvjelzõre|2"
9859
9860 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9863 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
9864
9865 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9868 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
9869
9870 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9873 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
9874
9875 #: lib/ui/classic.ui:405
9876 msgid "Tooltips|o"
9877 msgstr "Ötletek|t"
9878
9879 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9880 msgid "Introduction|I"
9881 msgstr "Bevezetés|B"
9882
9883 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9884 msgid "Tutorial|T"
9885 msgstr "Tankönyv|T"
9886
9887 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9888 msgid "User's Guide|U"
9889 msgstr "Felhasználói kézikönyv|F"
9890
9891 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9892 msgid "Extended Features|E"
9893 msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
9894
9895 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9896 msgid "Customization|C"
9897 msgstr "Testreszabás|e"
9898
9899 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9900 msgid "FAQ|F"
9901 msgstr "GYIK|G"
9902
9903 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9904 msgid "Table of Contents|a"
9905 msgstr "Tartalomjegyzék|a"
9906
9907 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9908 msgid "LaTeX Configuration|L"
9909 msgstr "LaTeX információ|L"
9910
9911 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9912 msgid "About LyX|X"
9913 msgstr "LyX névjegy|X"
9914
9915 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9916 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9917 msgid "About LyX"
9918 msgstr "LyX névjegy"
9919
9920 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Preferences..."
9923 msgstr "Beállítások ...|B"
9924
9925 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Quit LyX"
9928 msgstr "LyX névjegy"
9929
9930 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9931 msgid "Toolbars"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Document|D"
9937 msgstr "Dokumentumok|D"
9938
9939 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Tools|T"
9942 msgstr "Ötletek|t"
9943
9944 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9945 #, fuzzy
9946 msgid "New from Template...|m"
9947 msgstr "Új, sablon alapján ...|l"
9948
9949 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Open recent|t"
9952 msgstr "Dokumentum megnyitása "
9953
9954 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Redo|R"
9957 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
9958
9959 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9960 #: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:839
9961 msgid "Cut"
9962 msgstr "Kivágás"
9963
9964 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9965 #: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:844
9966 msgid "Copy"
9967 msgstr "Másolás"
9968
9969 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650
9970 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:417
9971 #: src/text3.C:826
9972 msgid "Paste"
9973 msgstr "Beillesztés"
9974
9975 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9976 msgid "Paste Recent"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Paste External Selection"
9982 msgstr "Beillesztés vágólapról|v"
9983
9984 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9985 msgid "Text Style...|S"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Paragraph Settings...|P"
9991 msgstr "Bekezdés ...|e"
9992
9993 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Table|T"
9996 msgstr "Táblázat"
9997
9998 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9999 msgid "Rows & Cols|C"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Increase List Depth|I"
10005 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
10006
10007 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Decrease List Depth|D"
10010 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
10011
10012 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
10013 #, fuzzy
10014 msgid "TeX Code Settings...|C"
10015 msgstr "LaTeX beállítások"
10016
10017 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Float Settings...|a"
10020 msgstr "Úsztatási beállítások"
10021
10022 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
10023 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Note Settings...|N"
10029 msgstr "Úsztatási beállítások"
10030
10031 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Branch Settings...|B"
10034 msgstr "Irodalomjegyzék beállítások"
10035
10036 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Box Settings...|x"
10039 msgstr "Úsztatási beállítások"
10040
10041 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Table Settings...|a"
10044 msgstr "Táblázat beállításai"
10045
10046 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Top Line|T"
10049 msgstr "Fent|#F"
10050
10051 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Bottom Line|B"
10054 msgstr "Lent|#L"
10055
10056 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Left Line|L"
10059 msgstr "Bal alapvonal"
10060
10061 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Right Line|R"
10064 msgstr "Jobbra"
10065
10066 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Add Row"
10069 msgstr "Sor hozzáadása|a"
10070
10071 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Delete Row"
10074 msgstr "Sor törlése|t"
10075
10076 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Add Column"
10079 msgstr "Oszlop hozzáadása|O"
10080
10081 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Delete Column"
10084 msgstr "Oszlop törlése|p"
10085
10086 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Add Line Above"
10089 msgstr "Szegély fent"
10090
10091 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Add Line Below"
10094 msgstr "Szegély lent"
10095
10096 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Delete Line Above"
10099 msgstr "Aktuális sor törlése"
10100
10101 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Delete Line Below"
10104 msgstr "Aktuális sor törlése"
10105
10106 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Add Line to Left"
10109 msgstr "Bal oldali vonal|l"
10110
10111 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Add Line to Right"
10114 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
10115
10116 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Delete Line to Left"
10119 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
10120
10121 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Delete Line to Right"
10124 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
10125
10126 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Display Tooltips|i"
10129 msgstr "Ötletek|t"
10130
10131 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Special Formatting|o"
10134 msgstr "Különleges oszlop"
10135
10136 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
10137 #, fuzzy
10138 msgid "List / TOC|i"
10139 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
10140
10141 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Float|a"
10144 msgstr "Úsztatások|a"
10145
10146 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
10147 msgid "Branch|B"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Character Style|y"
10153 msgstr "Betûkészlet"
10154
10155 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
10156 #, fuzzy
10157 msgid "File|e"
10158 msgstr "Fájl|F"
10159
10160 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
10161 #: src/insets/insetbox.C:148
10162 msgid "Box"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Index Entry|d"
10168 msgstr "Szóbejegyzés"
10169
10170 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Table...|T"
10173 msgstr "Táblázat ...|T"
10174
10175 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
10176 msgid "TeX Code|X"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
10180 msgid "Ordinary Quote|Q"
10181 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
10182
10183 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Single Quote|S"
10186 msgstr "Szimpla|#S"
10187
10188 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Aligned Environment"
10191 msgstr "Igazítás környezet|a"
10192
10193 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
10194 #, fuzzy
10195 msgid "AlignedAt Environment"
10196 msgstr "AlignAt környezet"
10197
10198 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Gathered Environment"
10201 msgstr "Gather környezet"
10202
10203 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Math Panel|P"
10206 msgstr "Képletszerkesztõ|l"
10207
10208 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Text Wrap Float|W"
10211 msgstr "Úsztatás beszúrása"
10212
10213 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
10214 #, fuzzy
10215 msgid "External Material...|M"
10216 msgstr "Külsõ anyag ...|K"
10217
10218 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Child Document...|d"
10221 msgstr "Dokumentum ...|D"
10222
10223 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
10224 #, fuzzy
10225 msgid "LyX Note|N"
10226 msgstr "Megjegyzés|z"
10227
10228 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Comment|C"
10231 msgstr "Megjegyzés"
10232
10233 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
10234 msgid "Greyed Out|G"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Change Tracking|C"
10240 msgstr "Nyelv váltása"
10241
10242 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10243 msgid "Table of Contents|T"
10244 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
10245
10246 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10247 #, fuzzy
10248 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10249 msgstr "LaTeX preambulum"
10250
10251 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Start Appendix Here|A"
10254 msgstr "Innentõl függelék|f"
10255
10256 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Settings...|S"
10259 msgstr "Beállítások"
10260
10261 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Thesaurus...|T"
10264 msgstr "Szinonimák ..."
10265
10266 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10267 #, fuzzy
10268 msgid "TeX Information|I"
10269 msgstr "TeX információ|X"
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10272 #, fuzzy
10273 msgid "standard"
10274 msgstr "Normál szöveg"
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10277 msgid "New document"
10278 msgstr "Új dokumentum"
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Open document"
10283 msgstr "Dokumentum megnyitása "
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Save document"
10288 msgstr "Mentsem a dokumentumot?"
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Print document"
10293 msgstr "Dokumentum importálása"
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1108
10296 msgid "Undo"
10297 msgstr "Visszavonás"
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1119
10300 msgid "Redo"
10301 msgstr "Mégis"
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Find and replace"
10306 msgstr "Keres és cserél"
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Toggle emphasis"
10311 msgstr "Kiemelés váltása"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Toggle noun"
10316 msgstr "Kiskapitális stílus váltása"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Apply last"
10321 msgstr "&Alkalmaz"
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Insert math"
10326 msgstr "Mátrix beszúrása"
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Insert graphics"
10331 msgstr "Grafika beszúrása"
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10334 msgid "Insert table"
10335 msgstr "Táblázat beszúrása"
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10338 #, fuzzy
10339 msgid "extra"
10340 msgstr "További"
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Numbered list"
10345 msgstr "  Szám "
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Itemized list"
10350 msgstr "Felsorolás"
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Increase depth"
10355 msgstr "Növel"
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Decrease depth"
10360 msgstr "Csökkent"
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Insert figure float"
10365 msgstr "Széles úsztatás beszúrása"
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Insert table float"
10370 msgstr "Úsztatás beszúrása"
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Insert label"
10375 msgstr "Címke beszúrása"
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Insert cross-reference"
10380 msgstr "Kereszthivatkozás beszúrása"
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10383 msgid "Insert citation"
10384 msgstr "Idézet beszúrása"
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Insert index entry"
10389 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Insert footnote"
10394 msgstr "Lábjegyzet beszúrása"
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10397 msgid "Insert margin note"
10398 msgstr "Széljegyzet beszúrása"
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Insert note"
10403 msgstr "Idézet beszúrása"
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10406 msgid "Insert URL"
10407 msgstr "URL beszúrása"
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Insert TeX Code"
10412 msgstr "BibTeX beszúrása"
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10415 msgid "Include file"
10416 msgstr "Fájl csatolása"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Text style"
10421 msgstr "LaTeX stílusok"
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Paragraph settings"
10426 msgstr "Nyomtatási beállítások"
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Table of contents"
10431 msgstr "&Tartalomjegyzék:"
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Check spelling"
10436 msgstr "TeX ellenõrzés"
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10439 #, fuzzy
10440 msgid "table"
10441 msgstr "Táblázat"
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Add row"
10446 msgstr "Sor hozzáadása|a"
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Add column"
10451 msgstr "Oszlop hozzáadása|h"
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Delete row"
10456 msgstr "Sor törlése|o"
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Delete column"
10461 msgstr "Oszlop törlése|e"
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Set top line"
10466 msgstr "Következõ sor kijelölése"
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Set bottom line"
10471 msgstr "felsõ/alsó vonal"
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Set left line"
10476 msgstr "Következõ sor kijelölése"
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Set right line"
10481 msgstr "Következõ sor kijelölése"
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Set all lines"
10486 msgstr "Minden szegélytag megjelenik"
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Unset all lines"
10491 msgstr "Minden szegélytag eltûnik"
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Align left"
10496 msgstr "Balra igazít|g"
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Align center"
10501 msgstr "Középre igazít|K"
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Align right"
10506 msgstr "Jobbra igazít|i"
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Align top"
10511 msgstr "Függõleges igazítás fel|z"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Align middle"
10516 msgstr "Igazítás"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Align bottom"
10521 msgstr "Függõleges igazítás le|g"
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Rotate cell"
10526 msgstr "&Cella forgatása"
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Rotate table"
10531 msgstr "Táblázat f&orgatása"
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Set multi-column"
10536 msgstr "Egyesítés egyéb"
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10539 msgid "math"
10540 msgstr "képlet"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Show math panel"
10545 msgstr "M&utasd a helyét"
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Set display mode"
10550 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Insert square root"
10555 msgstr "Gyökjel beszúrása"
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Insert sum"
10560 msgstr "Idézet beszúrása"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Insert integral"
10565 msgstr "Táblázat beszúrása"
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Insert product"
10570 msgstr "Gyökjel beszúrása"
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Insert ( )"
10575 msgstr "&Beszúrás"
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Insert [ ]"
10580 msgstr "&Beszúrás"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Insert { }"
10585 msgstr "&Beszúrás"
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Insert cases"
10590 msgstr "Táblázat beszúrása"
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10593 msgid "minibuffer"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: src/BufferView.C:243
10597 #, fuzzy, c-format
10598 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10599 msgstr "%1$s és %2$s"
10600
10601 #: src/BufferView_pimpl.C:256
10602 #, c-format
10603 msgid ""
10604 "The document %1$s is already loaded.\n"
10605 "\n"
10606 "Do you want to revert to the saved version?"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:818
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Revert to saved document?"
10612 msgstr "Mentett visszaállítása"
10613
10614 #: src/BufferView_pimpl.C:260 src/lyxfunc.C:819 src/lyxvc.C:168
10615 #, fuzzy
10616 msgid "&Revert"
10617 msgstr "Visszatér|r"
10618
10619 #: src/BufferView_pimpl.C:260
10620 #, fuzzy
10621 msgid "&Switch to document"
10622 msgstr "Nyitott dokumentumra váltás"
10623
10624 #: src/BufferView_pimpl.C:282
10625 #, c-format
10626 msgid ""
10627 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10628 "\n"
10629 "Do you want to create a new document?"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Create new document?"
10635 msgstr "Készítsünk egy új dokumentumot ezen a néven?"
10636
10637 #: src/BufferView_pimpl.C:286
10638 #, fuzzy
10639 msgid "&Create"
10640 msgstr "&Leválogatás"
10641
10642 #: src/BufferView_pimpl.C:295
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Parse"
10645 msgstr "Beillesztés"
10646
10647 #: src/BufferView_pimpl.C:414
10648 msgid "Formatting document..."
10649 msgstr "Dokumentum formázása ..."
10650
10651 #: src/BufferView_pimpl.C:756
10652 #, c-format
10653 msgid "Saved bookmark %1$d"
10654 msgstr "Mentett könyvjelzõ: %1$d"
10655
10656 #: src/BufferView_pimpl.C:789
10657 #, c-format
10658 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10659 msgstr "Ugrás könyvjelzõre: %1$d"
10660
10661 #: src/BufferView_pimpl.C:849
10662 msgid "Select LyX document to insert"
10663 msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot"
10664
10665 #: src/BufferView_pimpl.C:851 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10666 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10667 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10668 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10669 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10670 #: src/lyxfunc.C:1705 src/lyxfunc.C:1742 src/lyxfunc.C:1817
10671 msgid "Documents|#o#O"
10672 msgstr "Dokumentumok|#o#O"
10673
10674 #: src/BufferView_pimpl.C:853 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1819
10675 msgid "Examples|#E#e"
10676 msgstr "Példák|#P#p"
10677
10678 #: src/BufferView_pimpl.C:858 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1712
10679 #: src/lyxfunc.C:1749
10680 #, fuzzy
10681 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10682 msgstr "*.lyx| LyX dokumentumok (*.lyx)"
10683
10684 #: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1837
10685 #: src/lyxfunc.C:1851 src/lyxfunc.C:1867
10686 msgid "Canceled."
10687 msgstr "Törölve."
10688
10689 #: src/BufferView_pimpl.C:878
10690 #, c-format
10691 msgid "Inserting document %1$s..."
10692 msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s ..."
10693
10694 #: src/BufferView_pimpl.C:886
10695 #, c-format
10696 msgid "Document %1$s inserted."
10697 msgstr "Dokumentum: %1$s beszúrása megtörtént."
10698
10699 #: src/BufferView_pimpl.C:888
10700 #, c-format
10701 msgid "Could not insert document %1$s"
10702 msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s"
10703
10704 #: src/BufferView_pimpl.C:891
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Document insertion"
10707 msgstr "Dokumentumbeállítások"
10708
10709 #: src/BufferView_pimpl.C:1111
10710 msgid "No further undo information"
10711 msgstr "Nincs több visszavonás"
10712
10713 #: src/BufferView_pimpl.C:1122
10714 msgid "No further redo information"
10715 msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
10716
10717 #: src/BufferView_pimpl.C:1251
10718 msgid "Mark off"
10719 msgstr "Jel ki"
10720
10721 #: src/BufferView_pimpl.C:1258
10722 msgid "Mark on"
10723 msgstr "Jel be"
10724
10725 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
10726 msgid "Mark removed"
10727 msgstr "Jel eltávolítva"
10728
10729 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
10730 msgid "Mark set"
10731 msgstr "Jel beállítva"
10732
10733 #: src/BufferView_pimpl.C:1310
10734 #, fuzzy, c-format
10735 msgid "%1$d words in selection."
10736 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
10737
10738 #: src/BufferView_pimpl.C:1313
10739 #, fuzzy, c-format
10740 msgid "%1$d words in document."
10741 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
10742
10743 #: src/BufferView_pimpl.C:1318
10744 #, fuzzy
10745 msgid "One word in selection."
10746 msgstr "Egy szó ellenõrizve."
10747
10748 #: src/BufferView_pimpl.C:1320
10749 #, fuzzy
10750 msgid "One word in document."
10751 msgstr "Dokumentum beszúrása "
10752
10753 #: src/BufferView_pimpl.C:1323
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Count words"
10756 msgstr "Aktuális szó"
10757
10758 #: src/Chktex.C:67
10759 #, c-format
10760 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10761 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # %1$d"
10762
10763 #: src/Chktex.C:69
10764 msgid "ChkTeX warning id # "
10765 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # "
10766
10767 #: src/CutAndPaste.C:404
10768 #, c-format
10769 msgid ""
10770 "Layout had to be changed from\n"
10771 "%1$s to %2$s\n"
10772 "because of class conversion from\n"
10773 "%3$s to %4$s"
10774 msgstr ""
10775 "A formátum meg fog változni errõl:\n"
10776 "%1$s, erre: %2$s\n"
10777 "mert osztálykonverzió történt errõl\n"
10778 "%3$s, erre %4$s"
10779
10780 #: src/CutAndPaste.C:408
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Changed Layout"
10783 msgstr "Betû kinézet"
10784
10785 #: src/CutAndPaste.C:427
10786 #, fuzzy, c-format
10787 msgid ""
10788 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10789 "%2$s to %3$s"
10790 msgstr ""
10791 "A formátum meg fog változni errõl:\n"
10792 "%1$s, erre: %2$s\n"
10793 "mert osztálykonverzió történt errõl\n"
10794 "%3$s, erre %4$s"
10795
10796 #: src/CutAndPaste.C:433
10797 msgid "Undefined character style"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: src/LColor.C:92
10801 msgid "none"
10802 msgstr "színtelen"
10803
10804 #: src/LColor.C:93
10805 msgid "black"
10806 msgstr "fekete"
10807
10808 #: src/LColor.C:94
10809 msgid "white"
10810 msgstr "fehér"
10811
10812 #: src/LColor.C:95
10813 msgid "red"
10814 msgstr "vörös"
10815
10816 #: src/LColor.C:96
10817 msgid "green"
10818 msgstr "zöld"
10819
10820 #: src/LColor.C:97
10821 msgid "blue"
10822 msgstr "kék"
10823
10824 #: src/LColor.C:98
10825 msgid "cyan"
10826 msgstr "ciánkék"
10827
10828 #: src/LColor.C:99
10829 msgid "magenta"
10830 msgstr "bíbor"
10831
10832 #: src/LColor.C:100
10833 msgid "yellow"
10834 msgstr "sárga"
10835
10836 #: src/LColor.C:101
10837 msgid "cursor"
10838 msgstr "kurzor"
10839
10840 #: src/LColor.C:102
10841 msgid "background"
10842 msgstr "háttér"
10843
10844 #: src/LColor.C:103
10845 msgid "text"
10846 msgstr "szöveg"
10847
10848 #: src/LColor.C:104
10849 msgid "selection"
10850 msgstr "kijelölés"
10851
10852 #: src/LColor.C:105
10853 msgid "LaTeX text"
10854 msgstr "LaTeX szöveg"
10855
10856 #: src/LColor.C:106
10857 msgid "previewed snippet"
10858 msgstr "elõnézet rész"
10859
10860 #: src/LColor.C:107
10861 msgid "note"
10862 msgstr "megjegyzés"
10863
10864 #: src/LColor.C:108
10865 msgid "note background"
10866 msgstr "megjegyzés háttere"
10867
10868 #: src/LColor.C:109
10869 #, fuzzy
10870 msgid "comment"
10871 msgstr "Megjegyzés"
10872
10873 #: src/LColor.C:110
10874 #, fuzzy
10875 msgid "comment background"
10876 msgstr "parancsbetét háttere"
10877
10878 #: src/LColor.C:111
10879 #, fuzzy
10880 msgid "greyedout inset"
10881 msgstr "Betét kinyitva"
10882
10883 #: src/LColor.C:112
10884 #, fuzzy
10885 msgid "greyedout inset background"
10886 msgstr "betét háttér"
10887
10888 #: src/LColor.C:113
10889 msgid "depth bar"
10890 msgstr "mélységjelölõ"
10891
10892 #: src/LColor.C:114
10893 msgid "language"
10894 msgstr "nyelv"
10895
10896 #: src/LColor.C:115
10897 msgid "command inset"
10898 msgstr "parancsbetét"
10899
10900 #: src/LColor.C:116
10901 msgid "command inset background"
10902 msgstr "parancsbetét háttere"
10903
10904 #: src/LColor.C:117
10905 msgid "command inset frame"
10906 msgstr "parancsbetét kerete"
10907
10908 #: src/LColor.C:118
10909 msgid "special character"
10910 msgstr "speciális jel"
10911
10912 #: src/LColor.C:120
10913 msgid "math background"
10914 msgstr "képlet háttere"
10915
10916 #: src/LColor.C:121
10917 msgid "graphics background"
10918 msgstr "grafika háttere"
10919
10920 #: src/LColor.C:122
10921 msgid "Math macro background"
10922 msgstr "képletmakró háttere"
10923
10924 #: src/LColor.C:123
10925 msgid "math frame"
10926 msgstr "képlet kerete"
10927
10928 #: src/LColor.C:124
10929 msgid "math line"
10930 msgstr "képlet vonal"
10931
10932 #: src/LColor.C:125
10933 msgid "caption frame"
10934 msgstr "cím kerete"
10935
10936 #: src/LColor.C:126
10937 msgid "collapsable inset text"
10938 msgstr "becsukható betét szövege"
10939
10940 #: src/LColor.C:127
10941 msgid "collapsable inset frame"
10942 msgstr "becsukható betét kerete"
10943
10944 #: src/LColor.C:128
10945 msgid "inset background"
10946 msgstr "betét háttér"
10947
10948 #: src/LColor.C:129
10949 msgid "inset frame"
10950 msgstr "betét kerete"
10951
10952 #: src/LColor.C:130
10953 msgid "LaTeX error"
10954 msgstr "LaTeX hiba"
10955
10956 #: src/LColor.C:131
10957 msgid "end-of-line marker"
10958 msgstr "sorvégejelölõ"
10959
10960 #: src/LColor.C:132
10961 #, fuzzy
10962 msgid "appendix marker"
10963 msgstr "függelék vonal"
10964
10965 #: src/LColor.C:133
10966 #, fuzzy
10967 msgid "change bar"
10968 msgstr "Nincs változás"
10969
10970 #: src/LColor.C:134
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Deleted text"
10973 msgstr "&Törlés"
10974
10975 #: src/LColor.C:135
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Added text"
10978 msgstr "LaTeX szöveg"
10979
10980 #: src/LColor.C:136
10981 msgid "added space markers"
10982 msgstr "további helyjelölõk"
10983
10984 #: src/LColor.C:137
10985 msgid "top/bottom line"
10986 msgstr "felsõ/alsó vonal"
10987
10988 #: src/LColor.C:138
10989 #, fuzzy
10990 msgid "table line"
10991 msgstr "táblázat vonal"
10992
10993 #: src/LColor.C:140
10994 #, fuzzy
10995 msgid "table on/off line"
10996 msgstr "táblázat rácsvonal"
10997
10998 #: src/LColor.C:142
10999 msgid "bottom area"
11000 msgstr "alsó terület"
11001
11002 #: src/LColor.C:143
11003 msgid "page break"
11004 msgstr "oldaltörés"
11005
11006 #: src/LColor.C:144
11007 msgid "top of button"
11008 msgstr "gomb teteje"
11009
11010 #: src/LColor.C:145
11011 msgid "bottom of button"
11012 msgstr "gomb alja"
11013
11014 #: src/LColor.C:146
11015 msgid "left of button"
11016 msgstr "gomb bal oldala"
11017
11018 #: src/LColor.C:147
11019 msgid "right of button"
11020 msgstr "gomb jobb oldala"
11021
11022 #: src/LColor.C:148
11023 msgid "button background"
11024 msgstr "gomb háttere"
11025
11026 #: src/LColor.C:149
11027 msgid "inherit"
11028 msgstr "örökölt"
11029
11030 #: src/LColor.C:150
11031 msgid "ignore"
11032 msgstr "mellõz"
11033
11034 #: src/LaTeX.C:87
11035 #, fuzzy, c-format
11036 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11037 msgstr "LaTeX futtatási szám %1$d"
11038
11039 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
11040 msgid "Running MakeIndex."
11041 msgstr "MakeIndex futtatása."
11042
11043 #: src/LaTeX.C:288
11044 msgid "Running BibTeX."
11045 msgstr "BibTeX futtatása."
11046
11047 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:540
11048 #: src/MenuBackend.C:564 src/MenuBackend.C:589 src/MenuBackend.C:678
11049 msgid "No Documents Open!"
11050 msgstr "Nincs nyitott dokumentum!"
11051
11052 #: src/MenuBackend.C:516
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Plain Text as Lines"
11055 msgstr "ASCII szöveget soroknak"
11056
11057 #: src/MenuBackend.C:518
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Plain Text as Paragraphs"
11060 msgstr "ASCII szöveget bekezdéseknek"
11061
11062 #: src/MenuBackend.C:713
11063 msgid "No Table of contents"
11064 msgstr "Nincs tartalomjegyzék"
11065
11066 #: src/SpellBase.C:48
11067 msgid "Native OS API not yet supported."
11068 msgstr "Az eredeti OS API nincs támogatva."
11069
11070 #: src/buffer.C:233
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Could not remove temporary directory"
11073 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
11074
11075 #: src/buffer.C:234
11076 #, fuzzy, c-format
11077 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11078 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
11079
11080 #: src/buffer.C:391
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Unknown document class"
11083 msgstr "a választott dokumentumosztályba"
11084
11085 #: src/buffer.C:392
11086 #, c-format
11087 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11088 msgstr ""
11089
11090 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
11091 #, c-format
11092 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11093 msgstr "Ismeretlen szimbólum: %1$s %2$s\n"
11094
11095 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Document header error"
11098 msgstr "A dokumentumot átneveztem '"
11099
11100 #: src/buffer.C:454
11101 msgid "\\begin_header is missing"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: src/buffer.C:469
11105 msgid "\\begin_document is missing"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: src/buffer.C:479
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Can't load document class"
11111 msgstr "Szövegosztály nem tölthetõ be: "
11112
11113 #: src/buffer.C:587 src/buffer.C:596
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Document could not be read"
11116 msgstr "A dokumentumot nem lehet menteni!"
11117
11118 #: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597
11119 #, fuzzy, c-format
11120 msgid "%1$s could not be read."
11121 msgstr "%1$s bekezdés nem alakítható át"
11122
11123 #: src/buffer.C:605 src/buffer.C:671
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Document format failure"
11126 msgstr "Dokumentumstílus"
11127
11128 #: src/buffer.C:606
11129 #, fuzzy, c-format
11130 msgid "%1$s is not a LyX document."
11131 msgstr "A LyX dokumentumban használt kulcs."
11132
11133 #: src/buffer.C:625
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Conversion failed"
11136 msgstr "Átalakítók"
11137
11138 #: src/buffer.C:626
11139 #, c-format
11140 msgid ""
11141 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
11142 "it could not be created."
11143 msgstr ""
11144
11145 #: src/buffer.C:635
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Conversion script not found"
11148 msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
11149
11150 #: src/buffer.C:636
11151 #, c-format
11152 msgid ""
11153 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11154 "could not be found."
11155 msgstr ""
11156
11157 #: src/buffer.C:656
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Conversion script failed"
11160 msgstr "Nem találom az átalakító parancsfájlt."
11161
11162 #: src/buffer.C:657
11163 #, fuzzy, c-format
11164 msgid ""
11165 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11166 "convert it."
11167 msgstr ""
11168 "Ez a fájl újabb LyX verzióval készült, és a lyx2lyx parancsfájl nem tudja "
11169 "átalakítani.\n"
11170
11171 #: src/buffer.C:672
11172 #, c-format
11173 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11174 msgstr ""
11175
11176 #: src/buffer.C:1129
11177 msgid "Running chktex..."
11178 msgstr "Chktex futtatása ..."
11179
11180 #: src/buffer.C:1142
11181 msgid "chktex failure"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: src/buffer.C:1143
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Could not run chktex successfully."
11187 msgstr "A chktex sikeresen lefutott"
11188
11189 #: src/buffer_funcs.C:72
11190 #, c-format
11191 msgid ""
11192 "The specified document\n"
11193 "%1$s\n"
11194 "could not be read."
11195 msgstr ""
11196
11197 #: src/buffer_funcs.C:74
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Could not read document"
11200 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg "
11201
11202 #: src/buffer_funcs.C:86
11203 #, fuzzy, c-format
11204 msgid ""
11205 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11206 "\n"
11207 "Recover emergency save?"
11208 msgstr "A dokumentum biztonsági másolata létezik!"
11209
11210 #: src/buffer_funcs.C:89
11211 msgid "Load emergency save?"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: src/buffer_funcs.C:90
11215 #, fuzzy
11216 msgid "&Recover"
11217 msgstr "&Eltávolít"
11218
11219 #: src/buffer_funcs.C:90
11220 msgid "&Load Original"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: src/buffer_funcs.C:112
11224 #, c-format
11225 msgid ""
11226 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11227 "\n"
11228 "Load the backup instead?"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: src/buffer_funcs.C:115
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Load backup?"
11234 msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
11235
11236 #: src/buffer_funcs.C:116
11237 #, fuzzy
11238 msgid "&Load backup"
11239 msgstr "Visszau&grás"
11240
11241 #: src/buffer_funcs.C:116
11242 msgid "Load &original"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: src/buffer_funcs.C:155
11246 #, fuzzy, c-format
11247 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11248 msgstr "Szeretné a fájlt megnyitni megjelenítéshez vagy szerkesztéshez?"
11249
11250 #: src/buffer_funcs.C:157
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Retrieve from version control?"
11253 msgstr "Szeretné a fájlt megnyitni megjelenítéshez vagy szerkesztéshez?"
11254
11255 #: src/buffer_funcs.C:158
11256 #, fuzzy
11257 msgid "&Retrieve"
11258 msgstr "&Visszaállítás"
11259
11260 #: src/buffer_funcs.C:190
11261 #, c-format
11262 msgid ""
11263 "The specified document template\n"
11264 "%1$s\n"
11265 "could not be read."
11266 msgstr ""
11267
11268 #: src/buffer_funcs.C:191
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Could not read template"
11271 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
11272
11273 #: src/buffer_funcs.C:447
11274 msgid "\\arabic{enumi}."
11275 msgstr ""
11276
11277 #: src/buffer_funcs.C:453
11278 msgid "\\roman{enumiii}."
11279 msgstr ""
11280
11281 #: src/buffer_funcs.C:456
11282 msgid "\\Alph{enumiv}."
11283 msgstr ""
11284
11285 #: src/buffer_funcs.C:492
11286 #, c-format
11287 msgid "%1$s #:"
11288 msgstr "%1$s #:"
11289
11290 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11291 #, c-format
11292 msgid ""
11293 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11294 "\n"
11295 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:655
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Save changed document?"
11301 msgstr "Mentsem a dokumentumot?"
11302
11303 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11304 msgid "&Discard"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: src/bufferlist.C:304
11308 #, c-format
11309 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11310 msgstr "LyX: Megpróbálja menteni a dokumentumot: %1$s"
11311
11312 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11313 msgid "  Save seems successful. Phew."
11314 msgstr "  A mentés úgy tûnik sikeres. Huh."
11315
11316 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11317 msgid "  Save failed! Trying..."
11318 msgstr "  Sikertelen mentés! Próbálkozok ..."
11319
11320 #: src/bufferlist.C:344
11321 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11322 msgstr "  Sikertelen mentés! A csudába, a dokumentum elvesztett."
11323
11324 #: src/bufferparams.C:414
11325 #, fuzzy, c-format
11326 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11327 msgstr "A dokumentum egy hiányzó TeX osztályt használ: \"%1$s\"."
11328
11329 #: src/bufferparams.C:416
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Document class not available"
11332 msgstr "A dokumentumot nem lehet menteni!"
11333
11334 #: src/bufferparams.C:417
11335 msgid "LyX will not be able to produce output."
11336 msgstr "LyX nem tudja  elkészíteni a kimenetet."
11337
11338 #: src/bufferview_funcs.C:297
11339 msgid "No more insets"
11340 msgstr "Nincs több betét"
11341
11342 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11343 msgid "No debugging message"
11344 msgstr "Nincs nyomkövetési üzenet"
11345
11346 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11347 msgid "General information"
11348 msgstr "Általános információ"
11349
11350 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Developers' general debug messages"
11353 msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
11354
11355 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11356 msgid "All debugging messages"
11357 msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
11358
11359 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11360 #, c-format
11361 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11362 msgstr "Nyomkövetés `%1$s' (%2$s)"
11363
11364 #: src/converter.C:317 src/converter.C:440 src/converter.C:464
11365 #: src/converter.C:503
11366 msgid "Cannot convert file"
11367 msgstr "A fájl nem alakítható át"
11368
11369 #: src/converter.C:318
11370 #, c-format
11371 msgid ""
11372 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11373 "Try defining a convertor in the preferences."
11374 msgstr ""
11375
11376 #: src/converter.C:395 src/format.C:256 src/format.C:301
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Executing command: "
11379 msgstr "Parancs végrehajtása:"
11380
11381 #: src/converter.C:435
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Build errors"
11384 msgstr "Program fordítása"
11385
11386 #: src/converter.C:436
11387 #, fuzzy
11388 msgid "There were errors during the build process."
11389 msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során."
11390
11391 #: src/converter.C:441 src/format.C:264 src/format.C:309
11392 #, fuzzy, c-format
11393 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11394 msgstr "Hiba történt az átalakító parancsfájl futása közben."
11395
11396 #: src/converter.C:465 src/converter.C:506
11397 #, fuzzy, c-format
11398 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11399 msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem hozható létre\n"
11400
11401 #: src/converter.C:505
11402 #, fuzzy, c-format
11403 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11404 msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem hozható létre\n"
11405
11406 #: src/converter.C:574
11407 msgid "Running LaTeX..."
11408 msgstr "LaTeX futtatása ..."
11409
11410 #: src/converter.C:592
11411 #, c-format
11412 msgid ""
11413 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11414 "log %1$s."
11415 msgstr ""
11416
11417 #: src/converter.C:595
11418 #, fuzzy
11419 msgid "LaTeX failed"
11420 msgstr "LaTeX fõcím"
11421
11422 #: src/converter.C:597
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Output is empty"
11425 msgstr "üres"
11426
11427 #: src/converter.C:598
11428 msgid "An empty output file was generated."
11429 msgstr ""
11430
11431 #: src/debug.C:43
11432 msgid "Program initialisation"
11433 msgstr "Program inicializáció"
11434
11435 #: src/debug.C:44
11436 msgid "Keyboard events handling"
11437 msgstr "Billentyûzet eseménykezelés"
11438
11439 #: src/debug.C:45
11440 msgid "GUI handling"
11441 msgstr "GUI kezelés"
11442
11443 #: src/debug.C:46
11444 msgid "Lyxlex grammar parser"
11445 msgstr "Lyxlex nyelvtani elemzõ"
11446
11447 #: src/debug.C:47
11448 msgid "Configuration files reading"
11449 msgstr "Konfigurációs fájlok olvasása"
11450
11451 #: src/debug.C:48
11452 msgid "Custom keyboard definition"
11453 msgstr "Egyedi billentyûzetdefiníció"
11454
11455 #: src/debug.C:49
11456 msgid "LaTeX generation/execution"
11457 msgstr "LaTeX generálás/végrehajtás"
11458
11459 #: src/debug.C:50
11460 msgid "Math editor"
11461 msgstr "Képletszerkesztõ"
11462
11463 #: src/debug.C:51
11464 msgid "Font handling"
11465 msgstr "Betûkészlet-kezelés"
11466
11467 #: src/debug.C:52
11468 msgid "Textclass files reading"
11469 msgstr "Szövegosztály-fájlok olvasása"
11470
11471 #: src/debug.C:53
11472 msgid "Version control"
11473 msgstr "Verziókövetés"
11474
11475 #: src/debug.C:54
11476 msgid "External control interface"
11477 msgstr "Külsõ vezérlõfelület"
11478
11479 #: src/debug.C:55
11480 msgid "Keep *roff temporary files"
11481 msgstr "*roff ideiglenes fájlok megtartása"
11482
11483 #: src/debug.C:56
11484 msgid "User commands"
11485 msgstr "Felhasználói parancsok"
11486
11487 #: src/debug.C:57
11488 msgid "The LyX Lexxer"
11489 msgstr "A LyX Lexx"
11490
11491 #: src/debug.C:58
11492 msgid "Dependency information"
11493 msgstr "Függõségi információ"
11494
11495 #: src/debug.C:59
11496 msgid "LyX Insets"
11497 msgstr "LyX betétek"
11498
11499 #: src/debug.C:60
11500 msgid "Files used by LyX"
11501 msgstr "LyX által használt fájlok"
11502
11503 #: src/debug.C:61
11504 msgid "Workarea events"
11505 msgstr "Munkaterület eseményei"
11506
11507 #: src/debug.C:62
11508 msgid "Insettext/tabular messages"
11509 msgstr "Betétszöveg/táblázat üzenetek"
11510
11511 #: src/debug.C:63
11512 msgid "Graphics conversion and loading"
11513 msgstr "Képkonverzió és betöltés"
11514
11515 #: src/debug.C:64
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Change tracking"
11518 msgstr "Nyelv váltása"
11519
11520 #: src/debug.C:65
11521 #, fuzzy
11522 msgid "External template/inset messages"
11523 msgstr "Külsõ programok"
11524
11525 #: src/exporter.C:73
11526 #, c-format
11527 msgid ""
11528 "The file %1$s already exists.\n"
11529 "\n"
11530 "Do you want to over-write that file?"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: src/exporter.C:76
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Over-write file?"
11536 msgstr "Fájl megjelenítése"
11537
11538 #: src/exporter.C:78 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1864
11539 #, fuzzy
11540 msgid "&Over-write"
11541 msgstr "Írógé&p:"
11542
11543 #: src/exporter.C:78
11544 msgid "Over-write &all"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: src/exporter.C:79
11548 #, fuzzy
11549 msgid "&Cancel export"
11550 msgstr "&Mégsem"
11551
11552 #: src/exporter.C:128
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Couldn't copy file"
11555 msgstr "A fájl nem másolható"
11556
11557 #: src/exporter.C:129
11558 #, c-format
11559 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11560 msgstr ""
11561
11562 #: src/exporter.C:167
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Couldn't export file"
11565 msgstr "A fájl nem exportálható"
11566
11567 #: src/exporter.C:168
11568 #, fuzzy, c-format
11569 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11570 msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
11571
11572 #: src/exporter.C:202
11573 #, fuzzy
11574 msgid "File name error"
11575 msgstr "Fájlnév"
11576
11577 #: src/exporter.C:203
11578 #, fuzzy
11579 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11580 msgstr "A lyx fájl elérési útja szóközöket tartalmaz."
11581
11582 #: src/exporter.C:233
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Document export cancelled."
11585 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint"
11586
11587 #: src/exporter.C:239
11588 #, fuzzy, c-format
11589 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
11590 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint"
11591
11592 #: src/exporter.C:245
11593 #, fuzzy, c-format
11594 msgid "Document exported as %1$s"
11595 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint"
11596
11597 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11598 msgid "Cannot view file"
11599 msgstr "A fájl nem nézhetõ meg"
11600
11601 #: src/format.C:230
11602 #, c-format
11603 msgid "No information for viewing %1$s"
11604 msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez "
11605
11606 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Cannot edit file"
11609 msgstr "A fájl nem írható:"
11610
11611 #: src/format.C:286
11612 #, fuzzy, c-format
11613 msgid "No information for editing %1$s"
11614 msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez "
11615
11616 #: src/frontends/LyXView.C:185
11617 msgid " (changed)"
11618 msgstr " (megváltozott)"
11619
11620 #: src/frontends/LyXView.C:189
11621 msgid " (read only)"
11622 msgstr " (csak olvasható)"
11623
11624 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11625 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11626 msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n"
11627
11628 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11629 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11630 msgstr "Kérem, telepítse megfelelõen, és becsülje meg\n"
11631
11632 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11633 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11634 msgstr "azt a sok munkát, amit rengetegen elvégeztek a LyX projektben."
11635
11636 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11637 msgid ""
11638 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11639 "1995-2001 LyX Team"
11640 msgstr ""
11641 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11642 "1995-2001 LyX Team"
11643
11644 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11645 msgid ""
11646 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11647 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11648 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11649 "any later version."
11650 msgstr ""
11651 "Ez egy szabad program; terjesztheti és/vagy módosíthatja a GNU General "
11652 "Public License 2. és az utáni verzió szabályainak megfelelõen."
11653
11654 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11655 msgid ""
11656 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11657 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11658 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11659 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11660 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11661 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11662 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11663 msgstr ""
11664 "A LyX-et abban reményben terjesztjük, hogy valakinek hasznos lehet, de "
11665 "MINDEN JÓTÁLLÁS NÉLKÜL; illetve a SPECIÁLIS CÉLRA VONATKOZÓ ALKALMASSÁG "
11666 "nélkül.\n"
11667 "Lásd a GNU General Public License-et a további részletekért.\n"
11668 "Meg kellett kapnia a GNU General Public License-et ezzel a programmal; ha "
11669 "mégsem, írjon a Free Software Foundation-nek, 675 Mass Ave, Cambridge, MA "
11670 "02139, USA."
11671
11672 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11673 msgid "LyX Version "
11674 msgstr "LyX verzió "
11675
11676 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11677 msgid " of "
11678 msgstr " készült "
11679
11680 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11681 msgid "Library directory: "
11682 msgstr "Library könyvtár: "
11683
11684 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11685 msgid "User directory: "
11686 msgstr "Felhasználói könyvtár: "
11687
11688 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11689 #, fuzzy
11690 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11691 msgstr "BibTeX adatbázis, használathoz"
11692
11693 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11694 msgid "Select a BibTeX database to add"
11695 msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist"
11696
11697 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11698 #, fuzzy
11699 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11700 msgstr "BibTeX stílusok"
11701
11702 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11703 msgid "Select a BibTeX style"
11704 msgstr "Válassza ki a BibTeX stílust"
11705
11706 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11707 msgid "No frame drawn"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11711 msgid "Rectangular box"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11715 msgid "Oval box, thin"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11719 msgid "Oval box, thick"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11723 msgid "Shadow box"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Double box"
11729 msgstr "Kétszeres"
11730
11731 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11732 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Depth"
11735 msgstr ", mélység: "
11736
11737 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11738 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11739 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Total Height"
11742 msgstr "Jobb felsõ sarok"
11743
11744 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11745 msgid "Select external file"
11746 msgstr "Külsõ fájl kiválasztása"
11747
11748 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11749 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11750 msgid "Top left"
11751 msgstr "Bal felsõ sarok"
11752
11753 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11754 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11755 msgid "Bottom left"
11756 msgstr "Bal alsó sarok"
11757
11758 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11759 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11760 msgid "Baseline left"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11764 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11765 msgid "Top center"
11766 msgstr "Felsõ közép"
11767
11768 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11769 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11770 msgid "Bottom center"
11771 msgstr "Alsó közép"
11772
11773 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11774 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Baseline center"
11777 msgstr "Középre igazít|K"
11778
11779 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11780 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11781 msgid "Top right"
11782 msgstr "Jobb felsõ sarok"
11783
11784 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11785 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11786 msgid "Bottom right"
11787 msgstr "Jobb alsó sarok"
11788
11789 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11790 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Baseline right"
11793 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
11794
11795 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11796 msgid "Select graphics file"
11797 msgstr "Grafikus fájl kiválasztása"
11798
11799 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Clipart|#C#c"
11802 msgstr "Clipart|#C#c"
11803
11804 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11805 msgid "Select document to include"
11806 msgstr "Válassza ki a csatolandó dokumentumot"
11807
11808 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11809 #, fuzzy
11810 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11811 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX dokumentumok (*.tex *.lyx)"
11812
11813 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11814 msgid "LaTeX Log"
11815 msgstr "LaTeX napló"
11816
11817 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Literate Programming Build Log"
11820 msgstr "LyX: Literális Program fordítási napló"
11821
11822 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11823 msgid "lyx2lyx Error Log"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11827 msgid "Version Control Log"
11828 msgstr "Verziókövetés naplója"
11829
11830 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11831 msgid "No LaTeX log file found."
11832 msgstr "Nem találtam LaTeX naplófájlt."
11833
11834 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11835 #, fuzzy
11836 msgid "No literate programming build log file found."
11837 msgstr "Nem találtam literális programfordítási naplótfájlt."
11838
11839 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11840 #, fuzzy
11841 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11842 msgstr "Nem találtam fordítási naplófájlt."
11843
11844 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11845 msgid "No version control log file found."
11846 msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
11847
11848 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11849 msgid "Choose bind file"
11850 msgstr "Adja meg a kiosztás fájlt"
11851
11852 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
11853 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11857 msgid "Choose UI file"
11858 msgstr "UI-fájl kiválasztása"
11859
11860 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
11861 #, fuzzy
11862 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11863 msgstr "*| Minden fájl (*)"
11864
11865 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11866 msgid "Choose keyboard map"
11867 msgstr "Válassza ki a billentyûzet kiosztást"
11868
11869 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
11870 #, fuzzy
11871 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11872 msgstr "&Billentyûkiosztás használata"
11873
11874 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11875 msgid "Choose personal dictionary"
11876 msgstr "Adja meg a személyes szótárat"
11877
11878 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:147
11879 #, fuzzy
11880 msgid "*.ispell"
11881 msgstr "ispell"
11882
11883 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11884 msgid "Print to file"
11885 msgstr "Fájlba nyomtatás"
11886
11887 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11888 msgid "PostScript files (*.ps)"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11892 #, fuzzy
11893 msgid "Spellchecker error"
11894 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
11895
11896 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
11897 #, fuzzy
11898 msgid "The spellchecker could not be started\n"
11899 msgstr ""
11900 "A helyesírás-ellenõrzõ nem indítható el.\n"
11901 "Lehet, hogy nincs jól beállítva."
11902
11903 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
11904 #, fuzzy
11905 msgid ""
11906 "The spellchecker has died for some reason.\n"
11907 "Maybe it has been killed."
11908 msgstr ""
11909 "A helyesírás-ellenõrzõ váratlanul leállt.\n"
11910 "Lehet, hogy ki lett lõve!"
11911
11912 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
11913 #, fuzzy
11914 msgid "The spellchecker has failed.\n"
11915 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
11916
11917 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
11918 #, fuzzy
11919 msgid "The spellchecker has failed"
11920 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
11921
11922 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
11923 #, c-format
11924 msgid "%1$d words checked."
11925 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
11926
11927 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
11928 msgid "One word checked."
11929 msgstr "Egy szó ellenõrizve."
11930
11931 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Spelling check completed"
11934 msgstr "A helyesírás-ellenõrzés kész"
11935
11936 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
11937 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
11938 #: src/insets/insettoc.C:42
11939 msgid "Table of Contents"
11940 msgstr "Tartalomjegyzék"
11941
11942 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11943 #, c-format
11944 msgid "%1$s and %2$s"
11945 msgstr "%1$s és %2$s"
11946
11947 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11948 #, c-format
11949 msgid "%1$s et al."
11950 msgstr "%1$s összesen."
11951
11952 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11953 msgid "No year"
11954 msgstr "Nincs év"
11955
11956 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11957 #, fuzzy
11958 msgid "before"
11959 msgstr "Szöveg elõtte:"
11960
11961 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11962 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11963 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11964 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11965 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11966 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11967 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11968 msgid "No change"
11969 msgstr "Nincs változás"
11970
11971 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11972 msgid "Roman"
11973 msgstr "Roman"
11974
11975 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11976 msgid "Sans Serif"
11977 msgstr "Sans Serif"
11978
11979 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11980 msgid "Typewriter"
11981 msgstr "Írógép"
11982
11983 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11984 msgid "Medium"
11985 msgstr "Normál"
11986
11987 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11988 msgid "Bold"
11989 msgstr "Félkövér"
11990
11991 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11992 msgid "Upright"
11993 msgstr "Álló"
11994
11995 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11996 msgid "Italic"
11997 msgstr "Dõlt"
11998
11999 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12000 msgid "Slanted"
12001 msgstr "Döntött"
12002
12003 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12004 msgid "Small Caps"
12005 msgstr "Kiskapitális"
12006
12007 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12008 msgid "Increase"
12009 msgstr "Növel"
12010
12011 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12012 msgid "Decrease"
12013 msgstr "Csökkent"
12014
12015 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12016 msgid "Emph"
12017 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
12018
12019 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12020 msgid "Underbar"
12021 msgstr "Aláhúzás"
12022
12023 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12024 msgid "Noun"
12025 msgstr "Kapitális"
12026
12027 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12028 msgid "No color"
12029 msgstr "Színtelen"
12030
12031 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12032 msgid "Black"
12033 msgstr "Fekete"
12034
12035 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12036 msgid "White"
12037 msgstr "Fehér"
12038
12039 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12040 msgid "Red"
12041 msgstr "Vörös"
12042
12043 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12044 msgid "Green"
12045 msgstr "Zöld"
12046
12047 #: src/frontends/controllers/character.C:239
12048 msgid "Blue"
12049 msgstr "Kék"
12050
12051 #: src/frontends/controllers/character.C:243
12052 msgid "Cyan"
12053 msgstr "Ciánkék"
12054
12055 #: src/frontends/controllers/character.C:247
12056 msgid "Magenta"
12057 msgstr "Bíbor"
12058
12059 #: src/frontends/controllers/character.C:251
12060 msgid "Yellow"
12061 msgstr "Sárga"
12062
12063 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
12064 #, fuzzy
12065 msgid "System files|#S#s"
12066 msgstr "Rendsz kiosztás"
12067
12068 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
12069 #, fuzzy
12070 msgid "User files|#U#u"
12071 msgstr "Felhaszn kiosztás"
12072
12073 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
12074 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Index Entry"
12077 msgstr "Szóbejegyzés"
12078
12079 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/gtk/GRef.C:89
12080 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Label"
12083 msgstr "Címke:"
12084
12085 #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
12086 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
12087 #, fuzzy
12088 msgid "Bibliography Entry Settings"
12089 msgstr "Irodalomjegyzék beállítások"
12090
12091 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
12092 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
12093 #, fuzzy
12094 msgid "Box Settings"
12095 msgstr "Beállítások"
12096
12097 #: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt2/QBranch.C:36
12098 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Branch Settings"
12101 msgstr "Irodalomjegyzék beállítások"
12102
12103 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
12104 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Merge Changes"
12107 msgstr "Szomszédos cellák egyesítése"
12108
12109 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
12110 msgid "Accept highlighted change?"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
12114 #, fuzzy
12115 msgid "unknown author"
12116 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
12117
12118 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
12119 #, fuzzy
12120 msgid "unknown date"
12121 msgstr " ismeretlen szimbólumokat"
12122
12123 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
12124 msgid "Done merging changes"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
12128 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Text Style"
12131 msgstr "Dokumentumstílus"
12132
12133 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:122
12134 msgid "CiteKeys"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:128
12138 msgid "BibKeys"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:58 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
12142 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
12143 msgid "Document Settings"
12144 msgstr "Dokumentumbeállítások"
12145
12146 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
12147 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
12148 #, fuzzy, c-format
12149 msgid "Unavailable: %1$s"
12150 msgstr "Elérhetõ"
12151
12152 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Small Skip"
12155 msgstr "Kis kihagyás"
12156
12157 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148
12158 #, fuzzy
12159 msgid "Medium Skip"
12160 msgstr "Közepes kihagyás"
12161
12162 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:149
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Big Skip"
12165 msgstr "Nagy kihagyás"
12166
12167 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
12168 msgid "B3"
12169 msgstr "B3"
12170
12171 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
12172 msgid "B4"
12173 msgstr "B4"
12174
12175 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:832
12176 #, fuzzy
12177 msgid "No headings numbered"
12178 msgstr "  Szám "
12179
12180 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:833
12181 msgid "Only parts numbered"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:834
12185 msgid "Chapters and above numbered"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:835
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Sections and above numbered"
12191 msgstr "Szakasz számozás mélysége:"
12192
12193 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:836
12194 msgid "Subsections and above numbered"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:837
12198 msgid "Subsubsections and above numbered"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:838
12202 #, fuzzy
12203 msgid "Paragraphs and above numbered"
12204 msgstr " bekezdés nem alakítható át"
12205
12206 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:839
12207 msgid "All headings numbered"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:850
12211 msgid "Only Parts appear in TOC"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:851
12215 msgid "Chapters and above appear in TOC"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:852
12219 msgid "Sections and above appear in TOC"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:853
12223 msgid "Subsections and above appear in TOC"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:854
12227 msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:855
12231 msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:856
12235 msgid "TOC contains all headings"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
12239 #, fuzzy
12240 msgid "TeX Settings"
12241 msgstr "Táblázat beállításai"
12242
12243 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Errors"
12246 msgstr "Hiba"
12247
12248 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
12249 #, fuzzy
12250 msgid "*** No Errors ***"
12251 msgstr "*** Nincsenek listák ***"
12252
12253 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
12254 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
12255 msgid "Float Settings"
12256 msgstr "Úsztatási beállítások"
12257
12258 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
12259 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
12260 msgid "Graphics"
12261 msgstr "Grafika"
12262
12263 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
12264 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
12265 #, fuzzy
12266 msgid "Child Document"
12267 msgstr "Dokumentum"
12268
12269 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
12270 #, fuzzy
12271 msgid "Log Viewer"
12272 msgstr "Megjele&nítõ:"
12273
12274 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
12275 #, fuzzy
12276 msgid "Error reading file!"
12277 msgstr "Hiba olvasás közben "
12278
12279 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
12280 #, fuzzy
12281 msgid "Math Delimiters"
12282 msgstr "Képlet határolók"
12283
12284 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
12285 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Math Panel"
12288 msgstr "Képletszerkesztõ"
12289
12290 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
12291 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Math Matrix"
12294 msgstr "Képlet mátrix"
12295
12296 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
12297 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
12298 #, fuzzy
12299 msgid "Note Settings"
12300 msgstr "Úsztatási beállítások"
12301
12302 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
12303 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Paragraph Settings"
12306 msgstr "Irodalomjegyzék beállítások"
12307
12308 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
12309 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:622
12310 msgid "Senseless with this layout!"
12311 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
12312
12313 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
12314 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Cross-reference"
12317 msgstr "Kereszthivatkozás"
12318
12319 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
12320 #, fuzzy
12321 msgid "No labels found."
12322 msgstr "A fájl nincs meg!"
12323
12324 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
12325 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
12326 msgid "Find and Replace"
12327 msgstr "Keres és cserél"
12328
12329 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
12330 msgid "Send document to command"
12331 msgstr "Parancs alkalmazása dokumentumra"
12332
12333 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
12334 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
12335 msgid "Show File"
12336 msgstr "Fájl megjelenítése"
12337
12338 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
12339 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
12340 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
12341 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12342 msgid "Spellchecker"
12343 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
12344
12345 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
12346 #, fuzzy
12347 msgid "checked"
12348 msgstr " szó ellenõrizve."
12349
12350 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
12351 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
12352 msgid "Insert Table"
12353 msgstr "Táblázat beszúrása"
12354
12355 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:67 src/frontends/qt2/QTabular.C:41
12356 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
12357 msgid "Table Settings"
12358 msgstr "Táblázat beállításai"
12359
12360 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
12361 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
12362 #, fuzzy
12363 msgid "TeX Information"
12364 msgstr "TeX információ|X"
12365
12366 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
12367 msgid "Synonym"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
12371 #, fuzzy
12372 msgid "No synonyms found"
12373 msgstr "Nincs figyelmeztetés."
12374
12375 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
12376 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
12377 msgid "*** No Lists ***"
12378 msgstr "*** Nincsenek listák ***"
12379
12380 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
12381 #, fuzzy
12382 msgid "*** No Items ***"
12383 msgstr "*** Nincsenek listák ***"
12384
12385 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
12386 #, fuzzy
12387 msgid "VSpace Settings"
12388 msgstr "Táblázat beállításai"
12389
12390 #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt2/QWrap.C:39
12391 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Text Wrap Settings"
12394 msgstr "Táblázat beállításai"
12395
12396 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
12397 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
12398 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12399 #, c-format
12400 msgid "LyX: %1$s"
12401 msgstr "LyX: %1$s"
12402
12403 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12404 #, fuzzy
12405 msgid "&Standard"
12406 msgstr "Normál szöveg"
12407
12408 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12409 #, fuzzy
12410 msgid "&Maths"
12411 msgstr "Élérési útvonalak"
12412
12413 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Dings &1"
12416 msgstr "1. csoport|#c"
12417
12418 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Dings &2"
12421 msgstr "2. csoport|#s"
12422
12423 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Dings &3"
12426 msgstr "3. csoport|#o"
12427
12428 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12429 #, fuzzy
12430 msgid "Dings &4"
12431 msgstr "4. csoport|#p"
12432
12433 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12434 #, fuzzy
12435 msgid "&Custom..."
12436 msgstr "Egyéb ..."
12437
12438 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12439 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12440 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
12441 msgid "Bullets"
12442 msgstr "Felsorolásjelek"
12443
12444 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12445 msgid "Enter a custom bullet"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12449 msgid "Directories"
12450 msgstr "Könyvtárak"
12451
12452 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12453 msgid "BibTeX Bibliography"
12454 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
12455
12456 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
12457 #, c-format
12458 msgid ""
12459 "Change by %1$s\n"
12460 "\n"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
12464 #, c-format
12465 msgid "Change made at %1$s\n"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12469 msgid "Previous command"
12470 msgstr "Elõzõ parancs"
12471
12472 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12473 msgid "Next command"
12474 msgstr "Következõ parancs"
12475
12476 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12477 msgid "LyX: Delimiters"
12478 msgstr "LyX: Határolójelek"
12479
12480 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12481 msgid "Author-year"
12482 msgstr "Szerzõ-Év"
12483
12484 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12485 msgid "Numerical"
12486 msgstr "Numerikus"
12487
12488 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12489 msgid "``text''"
12490 msgstr "``szöveg''"
12491
12492 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12493 msgid "''text''"
12494 msgstr "''szöveg''"
12495
12496 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12497 msgid ",,text``"
12498 msgstr ",,szöveg``"
12499
12500 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12501 msgid ",,text''"
12502 msgstr ",,szöveg''"
12503
12504 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12505 msgid "<<text>>"
12506 msgstr "<<szöveg>>"
12507
12508 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12509 msgid ">>text<<"
12510 msgstr ">>szöveg<<"
12511
12512 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12513 msgid "10"
12514 msgstr "10"
12515
12516 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12517 msgid "11"
12518 msgstr "11"
12519
12520 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12521 msgid "12"
12522 msgstr "12"
12523
12524 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12525 msgid "Length"
12526 msgstr "Hossza"
12527
12528 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12529 msgid "empty"
12530 msgstr "Üres"
12531
12532 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12533 msgid "plain"
12534 msgstr "sima"
12535
12536 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12537 msgid "headings"
12538 msgstr "címek"
12539
12540 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12541 msgid "fancy"
12542 msgstr "egyéb (fancy)"
12543
12544 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2228
12545 msgid "OneHalf"
12546 msgstr "Másfél"
12547
12548 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12549 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Document Class"
12552 msgstr "&Dokumentumosztály:"
12553
12554 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Text Layout"
12557 msgstr "Felépítés"
12558
12559 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Page Layout"
12562 msgstr "Bekezdés formátum"
12563
12564 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Page Margins"
12567 msgstr "Margók"
12568
12569 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Numbering & TOC"
12572 msgstr "Számozás"
12573
12574 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Math Options"
12577 msgstr "Úsztatási beállítások"
12578
12579 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Float Placement"
12582 msgstr "Úsztatás elhelyezés:|#e"
12583
12584 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12585 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
12586 msgid "Branches"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12590 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
12591 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12592 msgid "LaTeX Preamble"
12593 msgstr "LaTeX preambulum"
12594
12595 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
12596 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12597 #, fuzzy
12598 msgid "No"
12599 msgstr "&Nem"
12600
12601 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
12602 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12603 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Yes"
12606 msgstr "&Igen"
12607
12608 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12609 #, fuzzy
12610 msgid "TeX Code Settings"
12611 msgstr "LaTeX beállítások"
12612
12613 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12614 msgid "External Material"
12615 msgstr "Külsõ anyag"
12616
12617 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:252
12618 msgid "Scale%"
12619 msgstr "%Méretarány"
12620
12621 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Math Delimiter"
12624 msgstr "Képlet határolók"
12625
12626 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12627 #, fuzzy
12628 msgid "LyX: Math Spacing"
12629 msgstr "Képlet közök"
12630
12631 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12632 msgid "Thin space\t\\,"
12633 msgstr "Keskeny köz\t\\,"
12634
12635 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12636 msgid "Medium space\t\\:"
12637 msgstr "Normál köz\t\\:"
12638
12639 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12640 msgid "Thick space\t\\;"
12641 msgstr "Vastag köz\t\\;"
12642
12643 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12644 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12645 msgstr "Négyzetes köz\t\\quad"
12646
12647 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12648 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12649 msgstr "Duplán négyzetes köz\t\\qquad"
12650
12651 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12652 msgid "Negative space\t\\!"
12653 msgstr "Negatív köz\t\\!"
12654
12655 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12656 #, fuzzy
12657 msgid "LyX: Math Roots"
12658 msgstr "LyX: Képlet betûtípus beállítása"
12659
12660 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12661 msgid "Square root\t\\sqrt"
12662 msgstr "Négyzetgyök\t\\sqrt"
12663
12664 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12665 msgid "Cube root\t\\root"
12666 msgstr "Köbgyök\t\\root"
12667
12668 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12669 msgid "Other root\t\\root"
12670 msgstr "Egyéb gyök\t\\root"
12671
12672 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12673 #, fuzzy
12674 msgid "LyX: Math Styles"
12675 msgstr "LyX: Képlet stílus beállítása"
12676
12677 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12678 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12679 msgstr "Képernyõ stílus\t\\displaystyle"
12680
12681 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12682 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12683 msgstr "Normál szöveg stílus\t\\textstyle"
12684
12685 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12686 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12687 msgstr "Kézírás stílus (kicsi)\t\\scriptstyle"
12688
12689 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12690 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12691 msgstr "Kézírás stílus (kisebb) \t\\scriptscriptstyle"
12692
12693 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12694 #, fuzzy
12695 msgid "LyX: Math Fonts"
12696 msgstr "LyX: Képletszerkesztõ"
12697
12698 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12699 msgid "Roman\t\\mathrm"
12700 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12701
12702 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12703 msgid "Bold\t\\mathbf"
12704 msgstr "Félkövér\t\\mathbf"
12705
12706 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12707 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12708 msgstr "Félkövér szimbólum\t\\boldsymbol"
12709
12710 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12711 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12712 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
12713
12714 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12715 msgid "Italic\t\\mathit"
12716 msgstr "Dõlt\t\\mathit"
12717
12718 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12719 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12720 msgstr "Írógép\t\\mathtt"
12721
12722 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12723 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12724 msgstr "Körvonalas nagybetû\t\\mathbb"
12725
12726 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12727 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12728 msgstr "Fraktúr\t\\mathfrak"
12729
12730 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12731 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12732 msgstr "Kalligrafikus\t\\mathcal"
12733
12734 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12735 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12736 msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm"
12737
12738 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12739 #, fuzzy
12740 msgid "LyX: Insert Matrix"
12741 msgstr "LyX: Mátrix beszúrása"
12742
12743 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12744 msgid "Preferences"
12745 msgstr "Beállítások"
12746
12747 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12748 msgid "ispell"
12749 msgstr "ispell"
12750
12751 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12752 msgid "aspell"
12753 msgstr "aspell"
12754
12755 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12756 msgid "hspell"
12757 msgstr "hspell"
12758
12759 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12760 msgid "pspell (library)"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12764 msgid "aspell (library)"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12768 msgid "Look and feel"
12769 msgstr "Megjelenés és mûködés"
12770
12771 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12772 msgid "User interface"
12773 msgstr "Felhasználói felület"
12774
12775 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12776 msgid "Screen fonts"
12777 msgstr "Képernyõ betûkészletek"
12778
12779 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12780 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12781 msgid "Colors"
12782 msgstr "Színek"
12783
12784 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12785 msgid "Keyboard"
12786 msgstr "Billentyûzet"
12787
12788 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12789 msgid "Language settings"
12790 msgstr "Nyelvi beállítások"
12791
12792 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12793 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12794 msgid "Outputs"
12795 msgstr "Kimenet"
12796
12797 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Plain text"
12800 msgstr "Következõ ..."
12801
12802 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12803 msgid "Date format"
12804 msgstr "Dátumforma"
12805
12806 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12807 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12808 msgid "Paths"
12809 msgstr "Élérési útvonalak"
12810
12811 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12812 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12813 msgid "Printer"
12814 msgstr "Nyomtató"
12815
12816 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12817 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Identity"
12820 msgstr "&Behúzás"
12821
12822 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12823 msgid "File formats"
12824 msgstr "Fájlformátumok"
12825
12826 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12827 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12828 msgid "Converters"
12829 msgstr "Átalakítók"
12830
12831 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12832 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Copiers"
12835 msgstr "Példányok"
12836
12837 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12838 msgid "Select a document templates directory"
12839 msgstr "Adja meg a sablonok elérési helyét"
12840
12841 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12842 msgid "Select a temporary directory"
12843 msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat"
12844
12845 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12846 msgid "Select a backups directory"
12847 msgstr "Adja meg a biztonsági mentés könyvtárát"
12848
12849 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12850 msgid "Select a document directory"
12851 msgstr "Adja meg a dokumentumkönyvtárat"
12852
12853 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12854 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12855 msgstr "Adja meg a fájlnevet a LyX szerver csõhöz"
12856
12857 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12858 #, fuzzy
12859 msgid "Print Document"
12860 msgstr "Dokumentum"
12861
12862 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12863 #, fuzzy
12864 msgid "&Go Back"
12865 msgstr "Visszau&grás"
12866
12867 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Jump back"
12870 msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
12871
12872 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Jump to label"
12875 msgstr "Címkére ugrás"
12876
12877 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Send Document to Command"
12880 msgstr "Parancs alkalmazása dokumentumra"
12881
12882 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Vertical Space Settings"
12885 msgstr "Függõleges kitöltés|#e"
12886
12887 #: src/frontends/qt2/QtView.C:164
12888 msgid "LyX"
12889 msgstr "LyX"
12890
12891 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12892 msgid "Advanced Placement Options"
12893 msgstr "Speciális elhelyezési szabályok"
12894
12895 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12896 msgid "Use &default placement"
12897 msgstr "Alapértelmezett &elhelyezés"
12898
12899 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12900 msgid "&Top of page"
12901 msgstr "Oldal &teteje"
12902
12903 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12904 msgid "&Bottom of page"
12905 msgstr "O&ldal alja"
12906
12907 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12908 msgid "&Page of floats"
12909 msgstr "Ús&ztatások lapja"
12910
12911 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12912 msgid "&Here if possible"
12913 msgstr "Itt, &ha lehetséges"
12914
12915 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12916 msgid "Here definitely"
12917 msgstr "Feltétlenül itt"
12918
12919 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12920 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12921 msgstr "&Mellõzd a LaTeX szabályokat"
12922
12923 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12924 msgid "&Span columns"
12925 msgstr "Ha&sábok áthidalása"
12926
12927 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12928 #, fuzzy
12929 msgid "&Rotate sideways"
12930 msgstr "Elforgatás 90 fokkal"
12931
12932 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12933 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12934 msgid "space"
12935 msgstr "szóköz"
12936
12937 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12938 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12939 msgid "Invalid filename"
12940 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
12941
12942 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12943 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12944 #, fuzzy
12945 msgid ""
12946 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12947 "characters:\n"
12948 msgstr "Nincs LaTeX támogatás a következõ jelekre:\n"
12949
12950 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12951 #, fuzzy
12952 msgid "OK|^M"
12953 msgstr "OK|#O"
12954
12955 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Clear|#C"
12958 msgstr "Töröl|#r"
12959
12960 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12961 #, fuzzy, c-format
12962 msgid ""
12963 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12964 "     Using black instead, sorry!"
12965 msgstr ""
12966 "LyX:A %1$s egy ismeretlen X11 szín, ehhez: %2$s\n"
12967 "     Feketét használok helyette, sajnálom!"
12968
12969 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12970 #, fuzzy, c-format
12971 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12972 msgstr "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
12973
12974 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12975 #, fuzzy, c-format
12976 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12977 msgstr "V"
12978
12979 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12980 #, fuzzy, c-format
12981 msgid ""
12982 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12983 "Pixel [%2$s] is used."
12984 msgstr "     Helyette lefoglaltam a legközelebbi színt (r,g,b)=("
12985
12986 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12987 #, fuzzy, c-format
12988 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12989 msgstr "LyX: A "
12990
12991 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
12992 msgid "Maths Decorations & Accents"
12993 msgstr "Képlet dekorációk és ékezetek"
12994
12995 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
12996 msgid "Binary Ops"
12997 msgstr "Bináris mûveletek"
12998
12999 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Binary Relations"
13002 msgstr "Relációk"
13003
13004 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
13005 msgid "Big Operators"
13006 msgstr "Nagy mûveletek"
13007
13008 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
13009 msgid "AMS Misc"
13010 msgstr "AMS egyéb"
13011
13012 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
13013 msgid "AMS Arrows"
13014 msgstr "AMS nyilak"
13015
13016 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
13017 msgid "AMS Relations"
13018 msgstr "AMS relációk"
13019
13020 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
13021 msgid "AMS Negated Rel"
13022 msgstr "AMS Negált relációk"
13023
13024 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
13025 msgid "AMS Operators"
13026 msgstr "AMS mûveletek"
13027
13028 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
13029 msgid "License"
13030 msgstr "Licenc"
13031
13032 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
13033 msgid "Key used within LyX document."
13034 msgstr "A LyX dokumentumban használt kulcs."
13035
13036 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
13037 msgid "Label used for final output."
13038 msgstr "A kimenetben használt címke."
13039
13040 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
13041 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
13042 msgstr ""
13043
13044 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
13045 msgid ""
13046 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
13047 "\".bib\". Use comma to separate databases."
13048 msgstr ""
13049 "Az adatbázis amibõl idézni akarunk. Adja meg a nevét kiterjesztés nélkül \"."
13050 "bib\". Megadhat többet is, ekkor vesszõvel válassza el õket egymástól."
13051
13052 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
13053 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
13054 msgstr "Válasszon egy BibTeX stílust fájlt."
13055
13056 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
13057 msgid ""
13058 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
13059 "extension \".bst\" and without path."
13060 msgstr ""
13061 "A használandó BibTeX stílusfájl (egyszerre csak egy használható). Adja meg a "
13062 "nevét a \".bst\" kiterjesztés elérési út nélkül."
13063
13064 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
13065 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
13066 msgstr ""
13067 "Válassza ki amennyiben azt szeretné, hogy megjelenjen az irodalomjegyzék a "
13068 "tartalomjegyzékben."
13069
13070 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
13073 msgstr "Válasszon BibTeX stílust a listáról."
13074
13075 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
13076 msgid ""
13077 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
13078 "in directories where TeX finds them are listed!"
13079 msgstr ""
13080 "A TeX által megtalálható BibTeX stylusfájlok listáját frissíti. Csak azokat "
13081 "listázza amiket a TeX használni tud."
13082
13083 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
13084 #, fuzzy
13085 msgid "The bibliography section contains..."
13086 msgstr "Az irodalomjegyzék kulcs"
13087
13088 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
13089 msgid ""
13090 "Frameless: No border\n"
13091 "Boxed: Rectangular\n"
13092 "ovalbox: Oval, thin border\n"
13093 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
13094 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
13095 "Doublebox: Double line border"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
13099 msgid ""
13100 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
13101 "with appropriate arguments from this dialog."
13102 msgstr ""
13103
13104 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Invalid length!"
13107 msgstr "Érvénytelen hosszúság!"
13108
13109 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
13110 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
13111 msgstr "Kiválasztott irodalomjegyzék bejegyzés hozzáadása listához."
13112
13113 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
13114 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
13115 msgstr "Kiválaszott irodalomjegyzék bejegyzés eltávolítása listáról."
13116
13117 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
13118 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
13119 msgstr "A kiválasztott bejegyzés felfelé mozgatása (az aktuális listában)."
13120
13121 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
13122 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
13123 msgstr "A kiválasztott bejegyzés lefelé mozgatása (az aktuális listában)."
13124
13125 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
13126 msgid ""
13127 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
13128 "right browser window."
13129 msgstr ""
13130 "Az irodalomjegyzék bejegyzések, amiket használni fogunk. A jobb oldali "
13131 "ablakból válogathatjuk ki a nyilak segítségével a használni kívánt "
13132 "bejegyzéseket."
13133
13134 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
13135 #, fuzzy
13136 msgid ""
13137 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
13138 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
13139 "buttons into the left browser window."
13140 msgstr ""
13141 "Minden bejegyzés amit az adatbázisba betöltött (a \"Beszúrás->Listák és "
13142 "taralomjegyzék->BibTeX irodalomjegyzék\"-vel)."
13143
13144 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
13145 msgid "Information about the selected bibliography entry"
13146 msgstr "Információ a kiválasztott irodalomjegyzék bejegyzésrõl"
13147
13148 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
13149 msgid ""
13150 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
13151 "(Natbib)."
13152 msgstr ""
13153 "Itt tudja kiválasztani, hogyan nézzen ki az idézet címkéje a szövegben "
13154 "(Natbib)."
13155
13156 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
13157 msgid ""
13158 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
13159 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
13160 msgstr ""
13161 "Válassza ki, amennyiben a kimenetben meg szeretné jeleníteni az összes "
13162 "szerzõt, mikor több mint három létezik, és nem csak a \"<Elsõ Szerzõ>\"-t "
13163 "(Natbib)."
13164
13165 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
13166 msgid ""
13167 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
13168 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
13169 "sentences (Natbib)."
13170 msgstr ""
13171 "Válassza ki, amennyiben a szerzõ nevének elsõ betûit nagybetûvel szeretné "
13172 "megjeleníteni (\"Van Gogh\", nem pedig \"van Gogh\"). Hasznos "
13173 "mondatkezdéshez (Natbib)."
13174
13175 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
13176 #, fuzzy
13177 msgid ""
13178 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
13179 msgstr "Egyéb szöveg, amely a idézés elõtt jelenik meg, pl. \"lásd  <Hiv>\""
13180
13181 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
13182 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
13183 msgstr "Egyéb szöveg, amely a idézés után jelenik meg, pl. \"pp. 12\""
13184
13185 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
13186 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
13187 msgstr "Keresés az adatbázisban (minden mezõben keres)"
13188
13189 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
13190 msgid ""
13191 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
13192 "\", but not \"BibTeX\"."
13193 msgstr ""
13194 "Válassza ki, amennyiben kis- és nagybetû érzékeny keresést szeretne, pl. "
13195 "\"bibtex\" megtalálja \"bibtex\"-et, de nem találja \"BibTeX\"-et!"
13196
13197 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
13198 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
13199 msgstr "Válassza ki, ha reguláris kifejezéseket szeretne használni."
13200
13201 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Select Color"
13204 msgstr "Válasszon ki egy "
13205
13206 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
13207 msgid "RGB"
13208 msgstr "RGB"
13209
13210 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
13211 msgid "HSV"
13212 msgstr "HSV"
13213
13214 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
13215 #, c-format
13216 msgid "WARNING! %1$s"
13217 msgstr "FIGYELEM! %1$s"
13218
13219 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
13220 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
13221 msgstr " Egyszeres | Másfélszeres | Kétszeres | Egyéb "
13222
13223 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
13224 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
13225 msgstr " Kis kihagyás | Közepes kihagyás | Nagy kihagyás | Megadott "
13226
13227 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
13228 msgid ""
13229 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
13230 "| B4 | B5 "
13231 msgstr ""
13232 " alapérték | egyéb | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
13233 "| B4 | B5 "
13234
13235 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
13236 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
13237 msgstr ""
13238 " ``szöveg'' | ''szöveg'' | ,,szöveg`` | ,,szöveg'' | <<szöveg>> | >>szöveg<< "
13239
13240 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
13241 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
13242 msgstr ""
13243
13244 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
13245 msgid ""
13246 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
13247 "Jurabib is more common in law and humanities"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
13251 msgid " Never | Automatically | Yes "
13252 msgstr ""
13253
13254 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
13255 msgid ""
13256 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
13257 "Largest | Huge | Huger "
13258 msgstr ""
13259 " Alapérték | Legkisebb | Mégkisebb | Kisebb | Kicsi | Normál | Nagy | "
13260 "Nagyobb | Mégnagyobb | Óriás | Legnagyobb "
13261
13262 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
13263 #, fuzzy
13264 msgid "Enter the name of a new branch."
13265 msgstr "Itt adja meg, mire akarja kicserélni a keresett szöveget."
13266
13267 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
13268 msgid "Add a new branch to the document."
13269 msgstr ""
13270
13271 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
13272 #, fuzzy
13273 msgid "Remove the selected branch from the document."
13274 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
13275
13276 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Activate the selected branch for output."
13279 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
13280
13281 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Deactivate the selected activated branch."
13284 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
13285
13286 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Available branches for this document."
13289 msgstr "Lehetséges címek a kiválasztott dokumentumban"
13290
13291 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
13292 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
13296 msgid "Modify background color of branch inset"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
13300 msgid "Background color of branch inset"
13301 msgstr ""
13302
13303 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
13304 msgid "Document"
13305 msgstr "Dokumentum"
13306
13307 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
13308 msgid "Paper"
13309 msgstr "Papír"
13310
13311 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
13312 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
13313 msgid "Extra"
13314 msgstr "További"
13315
13316 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
13317 msgid ""
13318 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
13319 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
13320 msgstr ""
13321 "A libXpm könyvtára régebbi mint v4.7.\n"
13322 "Ezért a dokumentum beállítások 'Felsorolásjelek' fül, le lett tiltva."
13323
13324 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
13325 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
13326 msgstr "A dokumentum csak olvasható. Változtatása nem lehetséges,."
13327
13328 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
13329 #, fuzzy
13330 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
13331 msgstr "Alapérték|Monokróm|Szürkeskála|Színes|Nincs megjelenítés"
13332
13333 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
13334 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
13335 #, c-format
13336 msgid "Scale%%%%|%1$s"
13337 msgstr "Scale%%%%|%1$s"
13338
13339 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
13340 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
13341 msgid "The file you want to insert."
13342 msgstr "Adja meg a beszúrandó fájl nevét."
13343
13344 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
13345 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
13346 msgid "Browse the directories."
13347 msgstr "Megkeresheti a beszúrandó fájlt..."
13348
13349 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
13350 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
13351 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
13352 msgstr "Megadhatja a LyX-ben megjelenítendõ kép méretarányát."
13353
13354 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
13355 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
13356 msgid "Select display mode for this image."
13357 msgstr "Hogyan jelenítse meg a képet a LyX."
13358
13359 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
13360 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
13361 msgid "Warning! Couldn't open directory."
13362 msgstr "Figyelem! A könyvtár nem nyitható meg."
13363
13364 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
13365 msgid "Use the document's default settings."
13366 msgstr "Alapértelmezett elhelyezés"
13367
13368 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
13369 msgid "Enforce placement of float here."
13370 msgstr "Feltétlenül itt"
13371
13372 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
13373 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
13374 msgstr "Alternatív úsztatási javaslatok."
13375
13376 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
13377 msgid "Try top of page."
13378 msgstr "Oldal teteje"
13379
13380 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
13381 msgid "Try bottom of page."
13382 msgstr "Oldal alja"
13383
13384 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
13385 msgid "Put float on a separate page of floats."
13386 msgstr "Külön oldal több úsztatásnak"
13387
13388 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
13389 msgid "Try float here."
13390 msgstr "Itt, ha lehetséges"
13391
13392 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
13393 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
13394 msgstr "Mellõzd a LaTeX szabályokat"
13395
13396 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
13397 msgid "Span float over the columns."
13398 msgstr "Hasábok áthidalása"
13399
13400 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
13403 msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
13404
13405 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
13406 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13407 msgstr "Alapérték|Monokróm|Szürkeskála|Színes|Nincs megjelenítés"
13408
13409 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
13410 msgid "Set the image width to the inserted value."
13411 msgstr "Beállítja a kép szélességét a megadott értékre."
13412
13413 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
13414 #, no-c-format
13415 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
13416 msgstr ""
13417 "Megadja a szélesség mértékegységét; Scale% a teljes kép méretarányához."
13418
13419 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
13420 msgid "Set the image height to the inserted value."
13421 msgstr "Beállítja a kép magasságát a megadott értékre."
13422
13423 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
13424 msgid "Select unit for height."
13425 msgstr "Megadja a magasság mértékegységét."
13426
13427 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
13428 msgid ""
13429 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
13430 "aspect ratio."
13431 msgstr ""
13432 "Ne torzítsa el a képet. Tartsa a képet a megadott \"Szélesség\" és \"Magasság"
13433 "\" között, de a méretaránynak megfelelõen."
13434
13435 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
13436 msgid ""
13437 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
13438 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
13439 "holds the values for the bounding box."
13440 msgstr ""
13441 "A fájlnevet úgy adja át a LaTeXnek, mint \"file.eps.gz\". Hasznos, ha a "
13442 "LaTeX-nek kell kitömöríteni a képet. Ekkor, kell egy további \"file.eps.bb\" "
13443 "fájlra is szüksége lesz, ami a befoglaló méretet tartalmazza."
13444
13445 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13446 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13447 msgstr "Mutassa a képet helyét, az eredeti mérettel megegyezõ téglappal."
13448
13449 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13450 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13451 msgstr "A keret bal alsó x-koordinátája."
13452
13453 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13454 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13455 msgstr "A keret bal alsó y-koordinátája."
13456
13457 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13458 msgid ""
13459 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13460 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13461 msgstr ""
13462 "A keret jobb felsõ x-koordinátája; csak ehhez a mezõhöz adhatunk meg "
13463 "egységet és méretet, pl. 5cm és megadja az egységet a többi mezõhöz."
13464
13465 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13466 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13467 msgstr "A keret jobb felsõ y-koordinátája."
13468
13469 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13470 msgid "Select unit for the bounding box values."
13471 msgstr "Válasszon mértékegységet a keret értékeihez."
13472
13473 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13474 msgid ""
13475 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13476 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13477 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13478 msgstr ""
13479 "A méretek olvasása fájlból. Konkrétan (e)ps fájlhoz, egyébként a kép méretét "
13480 "adja meg képpontokban. Alap mértékegység a \"bp\", a PostScript nagy pont [b"
13481 "(ig) p(oint)]."
13482
13483 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13484 msgid "Clip image to the bounding box values."
13485 msgstr "A képet a megadott keret méretére fogja vágni."
13486
13487 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13488 msgid ""
13489 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13490 "negative value clockwise."
13491 msgstr ""
13492 "Adja meg az elforgatás szögét fokokban. Pozitív érték óramutatójárásával "
13493 "ellentétes irányt jelez, a negatív megegyezõt."
13494
13495 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13496 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13497 msgstr "Adja meg az elforgatás kezdõpontját."
13498
13499 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13500 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13501 msgstr "Engedélyezi a részábrát saját címével együtt."
13502
13503 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13504 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13505 msgstr "Adjon meg a részábra címét."
13506
13507 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13508 msgid ""
13509 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13510 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13511 msgstr ""
13512 "Itt megadhat további LaTeX opciókat, bármit használhat amit a graphicx-"
13513 "csomag megért és nem találta meg itt a beállításokban."
13514
13515 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13516 msgid "Bounding Box"
13517 msgstr "Méretre vágás"
13518
13519 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13520 #, fuzzy
13521 msgid "File name to include."
13522 msgstr "A csatolandó fájl neve"
13523
13524 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13525 msgid "Browse directories for file name."
13526 msgstr "Válasszon egy könyvtárat a fájlhoz."
13527
13528 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Use LaTeX \\input."
13531 msgstr "Input használata|#I"
13532
13533 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Use LaTeX \\include."
13536 msgstr "Include használata|#n"
13537
13538 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13539 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13540 msgstr ""
13541
13542 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Underline spaces in generated output."
13545 msgstr "Aláhúzza a szóközöket a kimenetben"
13546
13547 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Show LaTeX preview."
13550 msgstr "Mutasd meg a LaTeX elõnézetet"
13551
13552 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Load the file."
13555 msgstr "Töltsd be a fájlt"
13556
13557 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Top | Middle | Bottom"
13560 msgstr "Fent|Középen|Lent"
13561
13562 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Math Spacing"
13565 msgstr "Képlet közök"
13566
13567 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Math Styles & Fonts"
13570 msgstr "Képlet stílusok és betûk"
13571
13572 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93
13573 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13574 msgstr "Alapértelmezés|Egyszeres|Másfélszeres|Kétszeres|Egyéb"
13575
13576 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175
13577 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182
13578 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189
13579 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
13580 msgid " (default)"
13581 msgstr "(alapérték)"
13582
13583 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13584 msgid "Look & Feel"
13585 msgstr "Megjelenés és mûködés"
13586
13587 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13588 msgid "Lang Opts"
13589 msgstr "Nyelv opciók"
13590
13591 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13592 msgid "Conversion"
13593 msgstr "Átalakítók"
13594
13595 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13596 msgid "Inputs"
13597 msgstr "Bevitel"
13598
13599 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13600 msgid "Screen Fonts"
13601 msgstr "Képernyõ betûkészletek"
13602
13603 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13604 msgid "Formats"
13605 msgstr "Formátumok"
13606
13607 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13608 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13609 msgstr "A LyX elemi részeihez különbözõ színeket rendelhet."
13610
13611 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13612 msgid ""
13613 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13614 msgstr ""
13615 "Módosítsa a LyX elemi részeinek színét. De utána meg kell nyomnia az "
13616 "\"Alkalmaz\"-t az életbelépéshez!"
13617
13618 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13619 msgid "GUI background"
13620 msgstr "GUI háttér"
13621
13622 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13623 msgid "GUI text"
13624 msgstr "GUI szöveg"
13625
13626 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13627 msgid "GUI selection"
13628 msgstr "GUI kijelölés"
13629
13630 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13631 msgid "GUI pointer"
13632 msgstr "GUI mutató"
13633
13634 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13635 #, fuzzy
13636 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13637 msgstr "A LyX által jelenleg ismert összes átalakító."
13638
13639 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13640 msgid "Convert \"from\" this format"
13641 msgstr "Átalakítás \"Mirõl:\" formátumról"
13642
13643 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13644 msgid "Convert \"to\" this format"
13645 msgstr "Átalakítás \"Mire:\" fomrátumra"
13646
13647 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13648 #, fuzzy
13649 msgid ""
13650 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13651 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13652 "used as the path to the user/library directory."
13653 msgstr ""
13654 "Az átalakító parancs. Használja a $$i-t a kiinduló fomrátumhoz, $$b-t "
13655 "kiterjesztés nélkül, és $$o a kimeneti fájl neve. Használja a $$s-t a lyx "
13656 "segédkönyvtár elérési útjaként."
13657
13658 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13659 #, fuzzy
13660 msgid ""
13661 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
13662 "the result."
13663 msgstr ""
13664 "További információ az átalakító osztályról, miként dolgozza fel az "
13665 "eredményt, valamint egyéb dolgok."
13666
13667 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13668 msgid ""
13669 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13670 "you must then \"Apply\" the change."
13671 msgstr ""
13672 "Az aktuális átalakító törlése. Megjegyzés: meg kell nyomnia az \"Alkalmaz\"-"
13673 "t az érvényesítéshez."
13674
13675 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13676 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13677 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13678 msgid "Add"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13682 msgid ""
13683 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13684 "must then \"Apply\" the change."
13685 msgstr ""
13686 "Az aktuális átalakító hozzáadása a listához. Megjegyzés: meg kell nyomnia az "
13687 "\"Alkalmaz\"-t az érvényesítéshez."
13688
13689 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13690 msgid ""
13691 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13692 "the change."
13693 msgstr ""
13694 "Aktuális átalakító módosítása. Megjegyzés: meg kell nyomnia az \"Alkalmaz\"-"
13695 "t az érvényesítéshez."
13696
13697 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13698 #, fuzzy
13699 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13700 msgstr "A LyX által jelenleg ismert összes átalakító."
13701
13702 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13703 #, fuzzy
13704 msgid "Copier for this format"
13705 msgstr "Átalakítás \"Mirõl:\" formátumról"
13706
13707 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13708 #, fuzzy
13709 msgid ""
13710 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13711 "the \"to\" file name.\n"
13712 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
13713 msgstr ""
13714 "Az átalakító parancs. Használja a $$i-t a kiinduló fomrátumhoz, $$b-t "
13715 "kiterjesztés nélkül, és $$o a kimeneti fájl neve. Használja a $$s-t a lyx "
13716 "segédkönyvtár elérési útjaként."
13717
13718 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13719 #, fuzzy
13720 msgid ""
13721 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13722 "then \"Apply\" the change."
13723 msgstr ""
13724 "Az aktuális átalakító törlése. Megjegyzés: meg kell nyomnia az \"Alkalmaz\"-"
13725 "t az érvényesítéshez."
13726
13727 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13728 #, fuzzy
13729 msgid ""
13730 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13731 "\"Apply\" the change."
13732 msgstr ""
13733 "Az aktuális átalakító hozzáadása a listához. Megjegyzés: meg kell nyomnia az "
13734 "\"Alkalmaz\"-t az érvényesítéshez."
13735
13736 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13737 #, fuzzy
13738 msgid ""
13739 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13740 "change."
13741 msgstr ""
13742 "Aktuális átalakító módosítása. Megjegyzés: meg kell nyomnia az \"Alkalmaz\"-"
13743 "t az érvényesítéshez."
13744
13745 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13746 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13747 msgstr "A LyX által jelenleg ismert formátumok."
13748
13749 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13750 msgid "The format identifier."
13751 msgstr "Formátum azonosító"
13752
13753 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13754 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13755 msgstr "A formátum neve, ahogy megjelenik a menükben."
13756
13757 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13758 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13759 msgstr ""
13760 "A billentyûzet gyorsítóhoz tartozó betû (a formátumnévbõl). Kis- és "
13761 "nagybetûérzékeny."
13762
13763 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13764 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13765 msgstr "A fájl azonosításához használtjuk, pl.: ps, pdf, tex."
13766
13767 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13768 msgid "The command used to launch the viewer application."
13769 msgstr "A megjelenító program indításához használt parancs."
13770
13771 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13772 #, fuzzy
13773 msgid "The command used to launch the editor application."
13774 msgstr "A megjelenító program indításához használt parancs."
13775
13776 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13777 msgid ""
13778 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13779 "then \"Apply\" the change."
13780 msgstr ""
13781 "Az aktuális formátum törlése a listáról. Megjegyzés: meg kell nyomnia az "
13782 "\"Alkalmaz\"-t az érvényesítéshez."
13783
13784 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13785 msgid ""
13786 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13787 "\"Apply\" the change."
13788 msgstr ""
13789 "Az aktuális formátum hozzáadása az elérhetõk listájához. Megjegyzés: meg "
13790 "kell nyomnia az \"Alkalmaz\"-t az érvényesítéshez."
13791
13792 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13793 msgid ""
13794 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13795 "change."
13796 msgstr ""
13797 "Az aktuális formátum módosítása. Megjegyzés: meg kell nyomnia az \"Alkalmaz"
13798 "\"-t az érvényesítéshez."
13799
13800 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13801 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13802 msgstr ""
13803 "A formátumot nem lehet eltávolítani, mert használja egy átalakító. Törölje "
13804 "elõször az átalakítót."
13805
13806 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13807 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13808 msgstr "Monokróm|Szürkeskála|Színes|Nem mutat"
13809
13810 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13811 msgid "Off|No math|On"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13815 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13816 msgstr "alapérték | US levél | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13817
13818 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13819 msgid "Default path"
13820 msgstr "Munkakönyvtár"
13821
13822 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13823 msgid "Template path"
13824 msgstr "Sablonkönyvtár"
13825
13826 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13827 msgid "Temporary dir"
13828 msgstr "Ideiglenes könyvtár"
13829
13830 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13831 msgid "Last files"
13832 msgstr "Utoljára használtak"
13833
13834 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13835 msgid "Backup path"
13836 msgstr "Biztonsági másolat könyvtára"
13837
13838 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13839 msgid "LyX server pipes"
13840 msgstr "LyX szerver csõ"
13841
13842 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13843 msgid "Fonts must be positive!"
13844 msgstr "A betûméretnek pozitívnak kell lennie!"
13845
13846 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13847 msgid ""
13848 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13849 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13850 msgstr "A megadott betûméreteknek, nagyság szerinti sorrendben kell lenniük!"
13851
13852 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13853 msgid " ispell | aspell "
13854 msgstr " ispell | aspell "
13855
13856 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13857 msgid "Select for printer output."
13858 msgstr "Válassza a nyomtatóra küldéshez."
13859
13860 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13861 msgid "Enter printer command."
13862 msgstr "Írja be a nyomtatási parancsot."
13863
13864 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13865 msgid "Select for file output."
13866 msgstr "Válassza fájlba nyomtatáshoz."
13867
13868 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13869 msgid "Enter file name as print destination."
13870 msgstr "Adja meg a fájl nevét, amibe nyomtatni fog."
13871
13872 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13873 msgid "Select for printing all pages."
13874 msgstr "Válassza minden oldal nyomtatásához."
13875
13876 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13877 msgid "Select for printing a specific page range."
13878 msgstr "Válassza egy bizonyos oldaltartomány nyomtatásához."
13879
13880 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13881 msgid "First page."
13882 msgstr "Elsõ oldal."
13883
13884 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13885 msgid "Last page."
13886 msgstr "Utolsó oldal."
13887
13888 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13889 msgid "Print the odd numbered pages."
13890 msgstr "Válassza páratlan oldalak nyomtatásához."
13891
13892 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13893 msgid "Print the even numbered pages."
13894 msgstr "Válassza páros oldalak nyomtatásához."
13895
13896 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13897 msgid "Number of copies to be printed."
13898 msgstr "Minden oldalt ennyiszer nyomtat ki."
13899
13900 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13901 msgid "Sort the copies."
13902 msgstr "Példányok rendezése."
13903
13904 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13905 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13906 msgstr "Fordított sorrendben nyomtat."
13907
13908 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13909 msgid "Select a document for labels."
13910 msgstr "Címkék dokumentumának kiválasztása"
13911
13912 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13913 msgid "Sort the labels alphabetically."
13914 msgstr "Címkék rendezése abc-szerint"
13915
13916 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13917 msgid "Go to selected label."
13918 msgstr "Ugrás kiválasztott címkére"
13919
13920 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13921 msgid "Update the list of labels."
13922 msgstr "Címkék listájának frissítése"
13923
13924 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13925 #, fuzzy
13926 msgid "Select format style of the cross-reference."
13927 msgstr "Hivatkozás formátumának kiválasztása."
13928
13929 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13930 msgid "*** No labels found in document ***"
13931 msgstr "*** Nincs címke a dokumentumban ***"
13932
13933 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13934 msgid "Go back"
13935 msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
13936
13937 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13938 msgid "Go back to original place."
13939 msgstr "Visszaugrás kiindulási pontra"
13940
13941 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13942 msgid "Go to"
13943 msgstr "Ugrás"
13944
13945 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
13946 msgid "Enter the string you want to find."
13947 msgstr "Írja be a keresni kívánt szöveget."
13948
13949 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
13950 msgid "Enter the replacement string."
13951 msgstr "Itt adja meg, mire akarja kicserélni a keresett szöveget."
13952
13953 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
13954 msgid "Continue to next search result."
13955 msgstr "Következõ elõfordulás keresése."
13956
13957 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
13958 msgid "Replace search result by replacement string."
13959 msgstr "Megtalált szöveg kicserélése a megadottra."
13960
13961 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
13962 msgid "Replace all by replacement string."
13963 msgstr "A keresett szöveg minden elõfordulását cseréli."
13964
13965 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
13966 msgid "Do case sensitive search."
13967 msgstr "Kis- és nagybetû megkülönböztetése"
13968
13969 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
13970 msgid "Search only matching words."
13971 msgstr "Keresés, csak egész szavakra!"
13972
13973 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
13974 msgid "Search backwards."
13975 msgstr "Keresés íránya: a szöveg eleje felé tart"
13976
13977 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13978 msgid ""
13979 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13980 msgstr ""
13981 "Exportálja a puffer tartalmát ebbe a formátumba, mielõtt futtatná a leni "
13982 "parancsot."
13983
13984 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13985 msgid ""
13986 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13987 "be replaced by the name of this file."
13988 msgstr ""
13989 "Futassa ezt a parancsot a kiválasztott exportált formátumon. $$FName jelenti "
13990 "a fájl nevét."
13991
13992 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13993 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13994 msgstr ""
13995 "Ismeretlen szó esetén ide írja be mire cserélje ki a szót, vagy válassza ki "
13996 "a megfelelõ szót a javaslatok listájáról."
13997
13998 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13999 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
14000 msgstr "A szótári javaslatok listája cseréhez."
14001
14002 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
14003 msgid "Replace unknown word."
14004 msgstr "Ismeretlen szó cseréje."
14005
14006 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
14007 msgid "Ignore unknown word."
14008 msgstr "Ismeretlen szó mellõzése."
14009
14010 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
14011 msgid "Accept unknown word as known in this session."
14012 msgstr "Elfogadja az ismeretlen szót erre az ellenõrzésre."
14013
14014 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
14015 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
14016 msgstr "Ismeretlen szó hozzáadása a személyes szótárhoz."
14017
14018 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Proportion of document checked."
14021 msgstr "Menj a dokumentum végére"
14022
14023 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
14024 msgid "Column/Row"
14025 msgstr "Oszlop/Sor"
14026
14027 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139
14028 msgid "Cell"
14029 msgstr "Cella"
14030
14031 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
14032 msgid "LongTable"
14033 msgstr "Nagy táblázat"
14034
14035 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
14036 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
14037 msgstr "Rossz kurzor pozíció, frissített ablak"
14038
14039 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
14040 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
14041 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
14042 msgstr "Érvénytelen hossz (helyes pl.: 10mm)"
14043
14044 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
14045 #, fuzzy
14046 msgid "Number of columns in the tabular."
14047 msgstr "Oszlopok száma"
14048
14049 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Number of rows in the tabular."
14052 msgstr "Sorok száma"
14053
14054 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
14055 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
14056 msgstr "LaTeX osztályok|LaTeX stílusok|BibTeX stílusok"
14057
14058 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
14059 msgid ""
14060 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
14061 "the corresponding LyX layout file exists."
14062 msgstr ""
14063 "Megmutatj a telepített LaTeX és BibTeX osztály és stílusfájlokat; amennyiben "
14064 "a kapcsolódó LyX layout fájl létezik."
14065
14066 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
14067 msgid "Show full path or only file name."
14068 msgstr "A teljes elérési utat vagy csak a fájl nevet mutassa."
14069
14070 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
14071 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
14072 msgstr "Futtatja a \"TexFiles.sh\" parancsfájl a fájllista újraépítéséhez."
14073
14074 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
14075 msgid "Double click to view contents of file."
14076 msgstr "A fájl tartalmának megtekintéséhez kattintson duplán."
14077
14078 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
14079 msgid ""
14080 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
14081 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
14082 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
14083 msgstr ""
14084 "Futtatja a \"texhash\" parancsot, ami elkészíti a LaTeX fájlnév adatbázist. "
14085 "Szükséges, amennyiben új TeX osztályt vagy stílust telepít. Írás jog kell a "
14086 "TeX könyvtárakhoz, rendszerint a /var/lib/texmf és a többihez."
14087
14088 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
14089 #, fuzzy
14090 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
14091 msgstr ""
14092 "Nincs|Alapkihagyás|Kiskihagyás|Közepeskihagyás|Nagykihagyás|"
14093 "Függõlegeskitöltés|Megadott"
14094
14095 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Additional vertical space."
14098 msgstr "További LaTeX opciók"
14099
14100 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
14101 msgid "Enter width for the float."
14102 msgstr "Adja meg az úsztatás szélességét"
14103
14104 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
14105 msgid ""
14106 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
14107 "the left if page number is even."
14108 msgstr ""
14109 "Amennyiben az oldalszám páratlan, az úsztatás kerüljön a jobb oldalra! "
14110 "Amennyiben páros, a bal oldalra kerüljön!"
14111
14112 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
14113 msgid ""
14114 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
14115 "right if page number is even."
14116 msgstr ""
14117 "Amennyiben az oldalszám páratlan, az úsztatás kerüljön a bal oldalra! "
14118 "Amennyiben páros, a jobb oldalra kerüljön!"
14119
14120 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
14121 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
14122 msgstr "Az úsztatás kerüljön a bekezdés bal oldalára!"
14123
14124 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
14125 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
14126 msgstr "Az úsztatás kerüljön a bekezdés jobb oldalára!"
14127
14128 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
14129 msgid "[End of history]"
14130 msgstr "[Elõzmények vége]"
14131
14132 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
14133 msgid "[Beginning of history]"
14134 msgstr "[Elõzmények kezdete]"
14135
14136 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
14137 msgid "[no match]"
14138 msgstr "[Nincs egyezés]"
14139
14140 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
14141 msgid "[only completion]"
14142 msgstr "[csak befejezés]"
14143
14144 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
14145 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
14146 msgid "Failed to open file."
14147 msgstr "Sikertelen megnyitás."
14148
14149 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
14150 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
14151 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
14152 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
14153 msgid "The absolute path is required."
14154 msgstr "Teljes elérési útvonal szükséges."
14155
14156 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
14157 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
14158 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
14159 msgid "Directory does not exist."
14160 msgstr "A könyvtár nem létezik."
14161
14162 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
14163 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
14164 msgid "Cannot write to this directory."
14165 msgstr "A könyvtár nem írható."
14166
14167 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
14168 msgid "Cannot read this directory."
14169 msgstr "A könyvtár nem olvasható."
14170
14171 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
14172 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
14173 msgid "No file input."
14174 msgstr "Nincs bementi fájl."
14175
14176 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Directory does not exists."
14179 msgstr "A könyvtár nem létezik."
14180
14181 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
14182 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
14183 msgid "A file is required, not a directory."
14184 msgstr "Fájlra van szükségem, nem könyvtárra."
14185
14186 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
14187 msgid "Cannot write to this file."
14188 msgstr "Nem tudok írni a fájlba."
14189
14190 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
14191 msgid "Cannot read from this directory."
14192 msgstr "Nem tudok olvasni ebbõl a könyvtárból."
14193
14194 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
14195 msgid "File does not exist."
14196 msgstr "A fájl nem létezik."
14197
14198 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
14199 msgid "Cannot read from this file."
14200 msgstr "Nem tudok olvasni a fájlból"
14201
14202 #: src/importer.C:44
14203 #, c-format
14204 msgid "Importing %1$s..."
14205 msgstr "Importálás %1$s ..."
14206
14207 #: src/importer.C:62
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Couldn't import file"
14210 msgstr "A fájl nem importálható"
14211
14212 #: src/importer.C:63
14213 #, fuzzy, c-format
14214 msgid "No information for importing the format %1$s."
14215 msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
14216
14217 #: src/importer.C:84
14218 msgid "imported."
14219 msgstr "importálva."
14220
14221 #: src/insets/insetbase.C:265
14222 msgid "Opened inset"
14223 msgstr "Betét kinyitva"
14224
14225 #: src/insets/insetbibtex.C:104
14226 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14227 msgstr "BibTeX által készített irodalomjegyzék"
14228
14229 #: src/insets/insetbibtex.C:190
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Export Warning!"
14232 msgstr "Figyelem!"
14233
14234 #: src/insets/insetbibtex.C:191
14235 #, fuzzy
14236 msgid ""
14237 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14238 "BibTeX will be unable to find them."
14239 msgstr "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában."
14240
14241 #: src/insets/insetbox.C:57
14242 #, fuzzy
14243 msgid "Boxed"
14244 msgstr "Félkövér"
14245
14246 #: src/insets/insetbox.C:58
14247 #, fuzzy
14248 msgid "Frameless"
14249 msgstr "Paraméterek"
14250
14251 #: src/insets/insetbox.C:59
14252 msgid "ovalbox"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: src/insets/insetbox.C:60
14256 msgid "Ovalbox"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: src/insets/insetbox.C:61
14260 msgid "Shadowbox"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: src/insets/insetbox.C:62
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Doublebox"
14266 msgstr "Kétszeres"
14267
14268 #: src/insets/insetbox.C:116
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Opened Box Inset"
14271 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
14272
14273 #: src/insets/insetbranch.C:72
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Opened Branch Inset"
14276 msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva"
14277
14278 #: src/insets/insetbranch.C:97
14279 msgid "Branch: "
14280 msgstr ""
14281
14282 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:154
14283 #: src/insets/insetcharstyle.C:200
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Undef: "
14286 msgstr "Hiv:"
14287
14288 #: src/insets/insetcaption.C:77
14289 msgid "Opened Caption Inset"
14290 msgstr "Címbetét kinyitva"
14291
14292 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
14293 msgid "Float"
14294 msgstr "Úsztató"
14295
14296 #: src/insets/insetcharstyle.C:116
14297 #, fuzzy
14298 msgid "Opened CharStyle Inset"
14299 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
14300
14301 #: src/insets/insetenv.C:65
14302 #, fuzzy
14303 msgid "Opened Environment Inset: "
14304 msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
14305
14306 #: src/insets/insetert.C:120
14307 msgid "Opened ERT Inset"
14308 msgstr "ERT-betét kinyitva"
14309
14310 #: src/insets/insetert.C:368
14311 msgid "ERT"
14312 msgstr "ERT"
14313
14314 #: src/insets/insetexternal.C:579
14315 #, c-format
14316 msgid "External template %1$s is not installed"
14317 msgstr ""
14318
14319 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
14320 #: src/insets/insetfloat.C:422
14321 msgid "float: "
14322 msgstr "úsztatás:"
14323
14324 #: src/insets/insetfloat.C:291
14325 msgid "Opened Float Inset"
14326 msgstr "Úsztatóbetét kinyitva"
14327
14328 #: src/insets/insetfloat.C:424
14329 msgid " (sideways)"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
14333 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14334 msgstr "HIBA: nem létezõ úsztatott típus!"
14335
14336 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
14337 #, c-format
14338 msgid "List of %1$s"
14339 msgstr "%1$s listája"
14340
14341 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
14342 msgid "foot"
14343 msgstr "lábjegyzet"
14344
14345 #: src/insets/insetfoot.C:56
14346 msgid "Opened Footnote Inset"
14347 msgstr "Lábjegyzetbetét kinyitva"
14348
14349 #: src/insets/insetgraphics.C:483 src/insets/insetinclude.C:401
14350 #, fuzzy, c-format
14351 msgid ""
14352 "Could not copy the file\n"
14353 "%1$s\n"
14354 "into the temporary directory."
14355 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
14356
14357 #: src/insets/insetgraphics.C:695
14358 #, c-format
14359 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: src/insets/insetgraphics.C:793
14363 #, c-format
14364 msgid "Graphics file: %1$s"
14365 msgstr "Képfájl: %1$s"
14366
14367 #: src/insets/insetinclude.C:285
14368 msgid "Verbatim Input"
14369 msgstr "Szó szerinti bevitel"
14370
14371 #: src/insets/insetinclude.C:286
14372 msgid "Verbatim Input*"
14373 msgstr "Szó szerinti bevitel*"
14374
14375 #: src/insets/insetinclude.C:369
14376 #, c-format
14377 msgid ""
14378 "Included file `%1$s'\n"
14379 "has textclass `%2$s'\n"
14380 "while parent file has textclass `%3$s'."
14381 msgstr ""
14382
14383 #: src/insets/insetinclude.C:375
14384 msgid "Different textclasses"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: src/insets/insetindex.C:39
14388 msgid "Idx"
14389 msgstr "Tárgyszó"
14390
14391 #: src/insets/insetindex.C:71
14392 msgid "Index"
14393 msgstr "Tárgymutató"
14394
14395 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
14396 msgid "margin"
14397 msgstr "széljegyzet"
14398
14399 #: src/insets/insetmarginal.C:51
14400 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14401 msgstr "Széljegyzetbetét kinyitva"
14402
14403 #: src/insets/insetnote.C:58
14404 msgid "Comment"
14405 msgstr "Megjegyzés"
14406
14407 #: src/insets/insetnote.C:59
14408 msgid "Greyed out"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: src/insets/insetnote.C:137
14412 msgid "Opened Note Inset"
14413 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
14414
14415 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
14416 msgid "opt"
14417 msgstr "rövid cím"
14418
14419 #: src/insets/insetoptarg.C:56
14420 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14421 msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
14422
14423 #: src/insets/insetref.C:149 src/mathed/ref_inset.C:188
14424 msgid "Ref: "
14425 msgstr "Hiv:"
14426
14427 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Equation"
14430 msgstr "Felirat"
14431
14432 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
14433 #, fuzzy
14434 msgid "EqRef: "
14435 msgstr "Hiv:"
14436
14437 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
14438 msgid "Page Number"
14439 msgstr "Oldalszám"
14440
14441 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
14442 msgid "Page: "
14443 msgstr "Oldal: "
14444
14445 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
14446 msgid "Textual Page Number"
14447 msgstr "Szöveges oldalszám"
14448
14449 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
14450 msgid "TextPage: "
14451 msgstr "Szövegoldal:"
14452
14453 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
14454 msgid "Standard+Textual Page"
14455 msgstr "Szokásos+szöveges oldal"
14456
14457 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
14458 msgid "Ref+Text: "
14459 msgstr "Hiv+szöveg:"
14460
14461 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
14462 msgid "PrettyRef"
14463 msgstr "PrettyRef"
14464
14465 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
14466 msgid "PrettyRef: "
14467 msgstr "PrettyRef: "
14468
14469 #: src/insets/insettabular.C:418
14470 #, fuzzy
14471 msgid "Opened table"
14472 msgstr "Fájl megnyitása"
14473
14474 #: src/insets/insettabular.C:1560
14475 msgid "Error setting multicolumn"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: src/insets/insettabular.C:1561
14479 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14480 msgstr ""
14481
14482 #: src/insets/insettext.C:235
14483 msgid "Opened Text Inset"
14484 msgstr "Szövegbetét kinyitva"
14485
14486 #: src/insets/insettheorem.C:39
14487 msgid "theorem"
14488 msgstr "tétel"
14489
14490 #: src/insets/insettheorem.C:87
14491 msgid "Opened Theorem Inset"
14492 msgstr "Tételbetét kinyitva"
14493
14494 #: src/insets/insettoc.C:43
14495 msgid "Unknown toc list"
14496 msgstr "Ismeretlen toc lista"
14497
14498 #: src/insets/inseturl.C:40
14499 msgid "Url: "
14500 msgstr "Url: "
14501
14502 #: src/insets/inseturl.C:42
14503 msgid "HtmlUrl: "
14504 msgstr "HtmlUrl: "
14505
14506 #: src/insets/insetvspace.C:107
14507 #, fuzzy
14508 msgid "Vertical Space"
14509 msgstr "Függõleges kitöltés|#i"
14510
14511 #: src/insets/insetwrap.C:60
14512 msgid "wrap: "
14513 msgstr "körbefuttatott: "
14514
14515 #: src/insets/insetwrap.C:189
14516 msgid "Opened Wrap Inset"
14517 msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva"
14518
14519 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14520 msgid "Not shown."
14521 msgstr "Nincs mutatva."
14522
14523 #: src/insets/render_graphic.C:95
14524 msgid "Loading..."
14525 msgstr "Betöltés ..."
14526
14527 #: src/insets/render_graphic.C:97
14528 msgid "Converting to loadable format..."
14529 msgstr "Átalakítás betölthetõ formátumra ..."
14530
14531 #: src/insets/render_graphic.C:99
14532 #, fuzzy
14533 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14534 msgstr "Betöltöttem a memóirába. Most pixmapet készítek."
14535
14536 #: src/insets/render_graphic.C:101
14537 msgid "Scaling etc..."
14538 msgstr "Méretarány, stb. ..."
14539
14540 #: src/insets/render_graphic.C:103
14541 msgid "Ready to display"
14542 msgstr "Megjelenítésre kész"
14543
14544 #: src/insets/render_graphic.C:105
14545 msgid "No file found!"
14546 msgstr "A fájl nincs meg!"
14547
14548 #: src/insets/render_graphic.C:107
14549 msgid "Error converting to loadable format"
14550 msgstr "Hiba betölthetõ formába alakítás közben"
14551
14552 #: src/insets/render_graphic.C:109
14553 msgid "Error loading file into memory"
14554 msgstr "Hiba fájlbetöltés közben"
14555
14556 #: src/insets/render_graphic.C:111
14557 msgid "Error generating the pixmap"
14558 msgstr "Hiba pixmap készítése közben"
14559
14560 #: src/insets/render_graphic.C:113
14561 msgid "No image"
14562 msgstr "Nincs kép"
14563
14564 #: src/insets/render_preview.C:89
14565 msgid "Preview loading"
14566 msgstr ""
14567
14568 #: src/insets/render_preview.C:92
14569 #, fuzzy
14570 msgid "Preview ready"
14571 msgstr "Elõnézet megjelenítése|#E"
14572
14573 #: src/insets/render_preview.C:95
14574 #, fuzzy
14575 msgid "Preview failed"
14576 msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
14577
14578 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14579 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14580 msgstr "Nem tudok létrehozni csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
14581
14582 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14583 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14584 msgstr "Nem tudom megnyitni a csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
14585
14586 #: src/ispell.C:246
14587 msgid ""
14588 "Could not create an ispell process.\n"
14589 "You may not have the right languages installed."
14590 msgstr ""
14591 "Az Ispell program nem indítható.\n"
14592 "Telepítette a megfelelõ nyelvet?"
14593
14594 #: src/ispell.C:268
14595 #, fuzzy
14596 msgid ""
14597 "The ispell process returned an error.\n"
14598 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14599 msgstr ""
14600 "A helyesírás-ellenõrzõ program hibával állt le.\n"
14601 "Megfelelõen van beállítva?"
14602
14603 #: src/ispell.C:377
14604 #, fuzzy
14605 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14606 msgstr "Nincs kapcsolat a helyesírás-ellenõrzõ programmal."
14607
14608 #: src/kbsequence.C:160
14609 msgid "   options: "
14610 msgstr "   opciók: "
14611
14612 #: src/lengthcommon.C:47
14613 msgid "sp"
14614 msgstr "sp"
14615
14616 #: src/lengthcommon.C:47
14617 msgid "pt"
14618 msgstr "pt"
14619
14620 #: src/lengthcommon.C:47
14621 msgid "bp"
14622 msgstr "bp"
14623
14624 #: src/lengthcommon.C:47
14625 msgid "dd"
14626 msgstr "dd"
14627
14628 #: src/lengthcommon.C:47
14629 msgid "mm"
14630 msgstr "mm"
14631
14632 #: src/lengthcommon.C:47
14633 msgid "pc"
14634 msgstr "pc"
14635
14636 #: src/lengthcommon.C:48
14637 msgid "cm"
14638 msgstr "cm"
14639
14640 #: src/lengthcommon.C:48
14641 msgid "in"
14642 msgstr "in"
14643
14644 #: src/lengthcommon.C:48
14645 msgid "ex"
14646 msgstr "ex"
14647
14648 #: src/lengthcommon.C:48
14649 msgid "em"
14650 msgstr "em"
14651
14652 #: src/lengthcommon.C:48
14653 msgid "mu"
14654 msgstr "mu"
14655
14656 #: src/lengthcommon.C:49
14657 msgid "text%"
14658 msgstr "szöveg%"
14659
14660 #: src/lengthcommon.C:49
14661 msgid "col%"
14662 msgstr "oszlop%"
14663
14664 #: src/lengthcommon.C:49
14665 msgid "page%"
14666 msgstr "oldal%"
14667
14668 #: src/lengthcommon.C:49
14669 msgid "line%"
14670 msgstr "sor%"
14671
14672 #: src/lengthcommon.C:50
14673 msgid "theight%"
14674 msgstr "SzMagas%"
14675
14676 #: src/lengthcommon.C:50
14677 msgid "pheight%"
14678 msgstr "OldMagas%"
14679
14680 #: src/lyx_cb.C:112
14681 #, c-format
14682 msgid ""
14683 "The document %1$s could not be saved.\n"
14684 "\n"
14685 "Do you want to rename the document and try again?"
14686 msgstr ""
14687
14688 #: src/lyx_cb.C:114
14689 msgid "Rename and save?"
14690 msgstr ""
14691
14692 #: src/lyx_cb.C:115
14693 #, fuzzy
14694 msgid "&Rename"
14695 msgstr "&Eltávolít"
14696
14697 #: src/lyx_cb.C:131
14698 msgid "Choose a filename to save document as"
14699 msgstr "Mentés másként ..."
14700
14701 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1707
14702 msgid "Templates|#T#t"
14703 msgstr "Sablonok|#A#a"
14704
14705 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1861
14706 #, c-format
14707 msgid ""
14708 "The document %1$s already exists.\n"
14709 "\n"
14710 "Do you want to over-write that document?"
14711 msgstr ""
14712
14713 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1863
14714 #, fuzzy
14715 msgid "Over-write document?"
14716 msgstr "Mentsem a dokumentumot?"
14717
14718 #: src/lyx_cb.C:214
14719 #, fuzzy, c-format
14720 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14721 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
14722
14723 #: src/lyx_cb.C:216
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Unable to remove temporary directory"
14726 msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat"
14727
14728 #: src/lyx_cb.C:248
14729 #, c-format
14730 msgid "Auto-saving %1$s"
14731 msgstr "Automatikus mentése: %1$s"
14732
14733 #: src/lyx_cb.C:287
14734 msgid "Autosave failed!"
14735 msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
14736
14737 #: src/lyx_cb.C:313
14738 msgid "Autosaving current document..."
14739 msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése ..."
14740
14741 #: src/lyx_cb.C:385
14742 msgid "Select file to insert"
14743 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
14744
14745 #: src/lyx_cb.C:404
14746 #, c-format
14747 msgid ""
14748 "Could not read the specified document\n"
14749 "%1$s\n"
14750 "due to the error: %2$s"
14751 msgstr ""
14752
14753 #: src/lyx_cb.C:406
14754 #, fuzzy
14755 msgid "Could not read file"
14756 msgstr "Nem tudja futtatni a fájlt:"
14757
14758 #: src/lyx_cb.C:414
14759 #, c-format
14760 msgid ""
14761 "Could not open the specified document\n"
14762 "%1$s\n"
14763 "due to the error: %2$s"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14767 #, fuzzy
14768 msgid "Could not open file"
14769 msgstr "A fájl nem nyitható meg"
14770
14771 #: src/lyx_cb.C:445
14772 msgid "Running configure..."
14773 msgstr "Beállítás folyamatban ..."
14774
14775 #: src/lyx_cb.C:455
14776 msgid "Reloading configuration..."
14777 msgstr "Beállítások újratöltése ..."
14778
14779 #: src/lyx_cb.C:460
14780 #, fuzzy
14781 msgid "System reconfigured"
14782 msgstr "A rendszer beállítása megtörtént."
14783
14784 #: src/lyx_cb.C:461
14785 msgid ""
14786 "The system has been reconfigured.\n"
14787 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14788 "updated document class specifications."
14789 msgstr ""
14790
14791 #: src/lyx_main.C:110
14792 #, fuzzy
14793 msgid "Could not read configuration file"
14794 msgstr "Nem tudja futtatni a fájlt:"
14795
14796 #: src/lyx_main.C:111
14797 #, c-format
14798 msgid ""
14799 "Error while reading the configuration file\n"
14800 "%1$s.\n"
14801 "Please check your installation."
14802 msgstr ""
14803
14804 #: src/lyx_main.C:124
14805 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14806 msgstr "LyX: felhasználói könyvtár újra beállítása"
14807
14808 #: src/lyx_main.C:127
14809 msgid "Done!"
14810 msgstr "Kész!"
14811
14812 #: src/lyx_main.C:219
14813 #, c-format
14814 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14815 msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `%1$s'. Kilépek."
14816
14817 #: src/lyx_main.C:390
14818 msgid "LyX: "
14819 msgstr "LyX: "
14820
14821 #: src/lyx_main.C:499
14822 msgid "Could not create temporary directory"
14823 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
14824
14825 #: src/lyx_main.C:500
14826 #, c-format
14827 msgid ""
14828 "Could not create a temporary directory in\n"
14829 "%1$s. Make sure that this\n"
14830 "path exists and is writable and try again."
14831 msgstr ""
14832 "Az ideiglenes könyvtár itt nem hozható létre:\n"
14833 "%1$s. Ellenõrizze, hogy az elérési út létezik és\n"
14834 "írható, majd próbálja újra!"
14835
14836 #: src/lyx_main.C:642
14837 #, fuzzy
14838 msgid "Missing user LyX directory"
14839 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
14840
14841 #: src/lyx_main.C:643
14842 #, fuzzy, c-format
14843 msgid ""
14844 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14845 "It is needed to keep your own configuration."
14846 msgstr "Nem létezõ LyX felhasználói könyvtárat adott meg."
14847
14848 #: src/lyx_main.C:648
14849 #, fuzzy
14850 msgid "&Create directory."
14851 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása "
14852
14853 #: src/lyx_main.C:649
14854 msgid "&Exit LyX."
14855 msgstr ""
14856
14857 #: src/lyx_main.C:650
14858 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14859 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
14860
14861 #: src/lyx_main.C:654
14862 #, c-format
14863 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14864 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása %1$s"
14865
14866 #: src/lyx_main.C:661
14867 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14868 msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat. Kilépek."
14869
14870 #: src/lyx_main.C:811
14871 msgid "List of supported debug flags:"
14872 msgstr "Támogatott nyomkövetési jelzõk listája:"
14873
14874 #: src/lyx_main.C:815
14875 #, c-format
14876 msgid "Setting debug level to %1$s"
14877 msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s"
14878
14879 #: src/lyx_main.C:826
14880 msgid ""
14881 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14882 "Command line switches (case sensitive):\n"
14883 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14884 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
14885 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
14886 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14887 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14888 "                  select the features to debug.\n"
14889 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14890 "\t-x [--execute] command\n"
14891 "                  where command is a lyx command.\n"
14892 "\t-e [--export] fmt\n"
14893 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14894 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14895 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14896 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14897 "\t-version        summarize version and build info\n"
14898 "Check the LyX man page for more details."
14899 msgstr ""
14900 "Használat: lyx [ parancssori kapcsolók ] [ doksi.lyx ... ]\n"
14901 "Parancssori kapcsolók (kis- és nagybetû számít):\n"
14902 "\t-help              összefoglalja a LyX használatát\n"
14903 "\t-userdir dir       megpróbálja beállítani a felhasználói könyvtárat\n"
14904 "\t-sysdir dir        megpróbálja beállítani a rendszerkönyvtárat\n"
14905 "\t-geometry WxH+X+Y  a fõablak méretének beállítása\n"
14906 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14907 "                  válassza ki a nyomkövetési jellemzõt.\n"
14908 "                  Írja be a `lyx -dbg' parancsot a jellemzõk listájához\n"
14909 "\t-x [--execute] parancs\n"
14910 "                  ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
14911 "\t-e [--export] fmt\n"
14912 "                  ahol fmt az exportálási formátum.\n"
14913 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14914 "                  ahol fmt az importálási formátum\n"
14915 "                  és a file.xxx az importálandó fájl.\n"
14916 "\t-version        megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n"
14917 "Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért!"
14918
14919 #: src/lyx_main.C:862
14920 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14921 msgstr "Hiányzó könyvtár a -sysdir kapcsolóhoz"
14922
14923 #: src/lyx_main.C:872
14924 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14925 msgstr "Hiányzó könyvtár a -userdir kapcsolóhoz"
14926
14927 #: src/lyx_main.C:882
14928 msgid "Missing command string after --execute switch"
14929 msgstr "Hiányzó parancs az --execute kapcsoló után"
14930
14931 #: src/lyx_main.C:892
14932 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14933 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps ...] az --export kapcsoló után"
14934
14935 #: src/lyx_main.C:904
14936 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14937 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps ...] az --import kapcsoló után"
14938
14939 #: src/lyx_main.C:909
14940 msgid "Missing filename for --import"
14941 msgstr "Hiányzó fájlnév --import-hoz"
14942
14943 #: src/lyxfind.C:142
14944 #, fuzzy
14945 msgid "Search error"
14946 msgstr "Keresés"
14947
14948 #: src/lyxfind.C:142
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Search string is empty"
14951 msgstr "Az eredményfájl üres"
14952
14953 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14954 msgid "String not found!"
14955 msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
14956
14957 #: src/lyxfind.C:327
14958 msgid "String has been replaced."
14959 msgstr "Szöveget kicseréltem."
14960
14961 #: src/lyxfind.C:330
14962 msgid " strings have been replaced."
14963 msgstr " szöveget cseréltem ki."
14964
14965 #: src/lyxfont.C:52
14966 msgid "Symbol"
14967 msgstr "Szimbólum"
14968
14969 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14970 #: src/lyxfont.C:69
14971 msgid "Inherit"
14972 msgstr "Öröklés"
14973
14974 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14975 #: src/lyxfont.C:69
14976 msgid "Ignore"
14977 msgstr "Mellõz"
14978
14979 #: src/lyxfont.C:60
14980 msgid "Smallcaps"
14981 msgstr "Kiskapitális"
14982
14983 #: src/lyxfont.C:69
14984 msgid "Toggle"
14985 msgstr "Váltás"
14986
14987 #: src/lyxfont.C:510
14988 #, c-format
14989 msgid "Emphasis %1$s, "
14990 msgstr "Kiemelés %1$s, "
14991
14992 #: src/lyxfont.C:512
14993 #, c-format
14994 msgid "Underline %1$s, "
14995 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
14996
14997 #: src/lyxfont.C:514
14998 #, c-format
14999 msgid "Noun %1$s, "
15000 msgstr "Kapitális %1$s, "
15001
15002 #: src/lyxfont.C:518
15003 #, c-format
15004 msgid "Language: %1$s, "
15005 msgstr "Nyelv: %1$s, "
15006
15007 #: src/lyxfont.C:520
15008 #, c-format
15009 msgid "  Number %1$s"
15010 msgstr "  Szám %1$s"
15011
15012 #: src/lyxfunc.C:314
15013 msgid "Unknown function."
15014 msgstr "Ismeretlen funkció."
15015
15016 #: src/lyxfunc.C:354
15017 msgid "Nothing to do"
15018 msgstr "Nincs mit tenni"
15019
15020 #: src/lyxfunc.C:372
15021 msgid "Unknown action"
15022 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
15023
15024 #: src/lyxfunc.C:378 src/lyxfunc.C:637
15025 msgid "Command disabled"
15026 msgstr "Letiltott parancs"
15027
15028 #: src/lyxfunc.C:385
15029 msgid "Command not allowed without any document open"
15030 msgstr "A parancsot csak nyitott dokumentum mellett használhatja"
15031
15032 #: src/lyxfunc.C:622
15033 msgid "Document is read-only"
15034 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
15035
15036 #: src/lyxfunc.C:631
15037 msgid "This portion of the document is deleted."
15038 msgstr ""
15039
15040 #: src/lyxfunc.C:652
15041 #, c-format
15042 msgid ""
15043 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15044 "\n"
15045 "Do you want to save the document?"
15046 msgstr ""
15047
15048 #: src/lyxfunc.C:668
15049 #, c-format
15050 msgid ""
15051 "Could not print the document %1$s.\n"
15052 "Check that your printer is set up correctly."
15053 msgstr ""
15054
15055 #: src/lyxfunc.C:671
15056 #, fuzzy
15057 msgid "Print document failed"
15058 msgstr "Fájlba nyomtatás"
15059
15060 #: src/lyxfunc.C:690
15061 #, fuzzy, c-format
15062 msgid ""
15063 "The document could not be converted\n"
15064 "into the document class %1$s."
15065 msgstr "A dokumentum egy ismeretlen szövegosztályt: \"%1$s\" használ."
15066
15067 #: src/lyxfunc.C:693
15068 msgid "Could not change class"
15069 msgstr ""
15070
15071 #: src/lyxfunc.C:801
15072 #, c-format
15073 msgid "Saving document %1$s..."
15074 msgstr "Dokumentum mentése: %1$s ..."
15075
15076 #: src/lyxfunc.C:805
15077 msgid " done."
15078 msgstr " kész."
15079
15080 #: src/lyxfunc.C:816
15081 #, c-format
15082 msgid ""
15083 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15084 "version of the document %1$s?"
15085 msgstr ""
15086
15087 #: src/lyxfunc.C:838
15088 #, fuzzy
15089 msgid "Build"
15090 msgstr "Fordítási napló"
15091
15092 #: src/lyxfunc.C:843
15093 #, fuzzy
15094 msgid "ChkTeX"
15095 msgstr "TeX ellenõrzés"
15096
15097 #: src/lyxfunc.C:1015 src/text3.C:1247
15098 msgid "Missing argument"
15099 msgstr "Hiányzó paraméter"
15100
15101 #: src/lyxfunc.C:1024
15102 #, c-format
15103 msgid "Opening help file %1$s..."
15104 msgstr "Súgófájl megnyitása %1$s ..."
15105
15106 #: src/lyxfunc.C:1280
15107 msgid "Opening child document "
15108 msgstr "Gyerekdokumentum megnyitása"
15109
15110 #: src/lyxfunc.C:1359
15111 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15112 msgstr "Szintaxis: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15113
15114 #: src/lyxfunc.C:1370
15115 #, c-format
15116 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15117 msgstr ""
15118 "Set-color \"%1$s\" sikertelen - a szín nincs meghatározva vagy nem lehet "
15119 "újradefiniálni"
15120
15121 #: src/lyxfunc.C:1483
15122 #, fuzzy
15123 msgid "Document defaults saved in "
15124 msgstr "Dokumentum alapbeállítás|#D"
15125
15126 #: src/lyxfunc.C:1486
15127 #, fuzzy
15128 msgid "Unable to save document defaults"
15129 msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
15130
15131 #: src/lyxfunc.C:1540
15132 msgid "Converting document to new document class..."
15133 msgstr "Dokumentum átalakítása másik dokumentumosztályra ..."
15134
15135 #: src/lyxfunc.C:1551
15136 #, fuzzy
15137 msgid "Class switch"
15138 msgstr " kapcsoló.\n"
15139
15140 #: src/lyxfunc.C:1703
15141 msgid "Select template file"
15142 msgstr "Sablon kiválasztása"
15143
15144 #: src/lyxfunc.C:1740
15145 msgid "Select document to open"
15146 msgstr "Megnyitandó dokumentum kiválasztása"
15147
15148 #: src/lyxfunc.C:1781
15149 #, c-format
15150 msgid "Opening document %1$s..."
15151 msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s ..."
15152
15153 #: src/lyxfunc.C:1785
15154 #, c-format
15155 msgid "Document %1$s opened."
15156 msgstr "%1$s dokumentum megnyitva."
15157
15158 #: src/lyxfunc.C:1787
15159 #, c-format
15160 msgid "Could not open document %1$s"
15161 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
15162
15163 #: src/lyxfunc.C:1812
15164 #, c-format
15165 msgid "Select %1$s file to import"
15166 msgstr "Válasszon egy %1$s fájlt az importáláshoz"
15167
15168 #: src/lyxfunc.C:1922
15169 msgid "Welcome to LyX!"
15170 msgstr "Üdvözlöm a LyX-ben!"
15171
15172 #: src/lyxrc.C:2073
15173 msgid ""
15174 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15175 "legal words?"
15176 msgstr ""
15177 "Vegye figyelembe az összetett szavakat, mint pl. \"lemezmeghajtó\" ahelyett, "
15178 "hogy \"lemez meghajtó\", mint helyes szavak?"
15179
15180 #: src/lyxrc.C:2078
15181 msgid ""
15182 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15183 "document."
15184 msgstr ""
15185 "Adjon meg egy alternatív nyelvet! Az alapértelmezett nyelv a dokumentum "
15186 "nyelve."
15187
15188 #: src/lyxrc.C:2082
15189 #, fuzzy
15190 msgid ""
15191 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15192 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
15193 "\" is specified, an internal routine is used."
15194 msgstr ""
15195 "Itt megadhatja azt a külsõ programot, amivel táblázatot formázhat ASCII "
15196 "kimenetûre. Pl. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" ahol $$FName a bemeneti fájl "
15197 "neve. Ha \"none\"-t adja meg, a beépített programot fogja használni."
15198
15199 #: src/lyxrc.C:2086
15200 #, fuzzy
15201 msgid ""
15202 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
15203 "plain text)."
15204 msgstr ""
15205 "Ez a maximális sorhossza az exportált ASCII fájlnak (LaTeX, SGML vagy sima "
15206 "szöveg)."
15207
15208 #: src/lyxrc.C:2090
15209 msgid ""
15210 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15211 "automatically by what you type."
15212 msgstr ""
15213 "Törölje, ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés automatikusan cserélõdjön "
15214 "azzal, amit gépel."
15215
15216 #: src/lyxrc.C:2094
15217 msgid ""
15218 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15219 "class change."
15220 msgstr ""
15221 "Törölje, ha nem akarja az osztálybeállításokat alapállapotba hozni "
15222 "osztályváltozás után."
15223
15224 #: src/lyxrc.C:2098
15225 msgid ""
15226 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15227 msgstr ""
15228 "A biztonsági mentések között eltelt idõ (másodpercben). 0 esetén nincs "
15229 "biztonsági mentés."
15230
15231 #: src/lyxrc.C:2105
15232 msgid ""
15233 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15234 "the backup file in the same directory as the original file."
15235 msgstr ""
15236 "Elérési út biztonsági másolatok tárolásához. Ha nincs semmi megadva, a LyX "
15237 "az eredeti fájl mellé készít biztonsági mentést."
15238
15239 #: src/lyxrc.C:2109
15240 msgid ""
15241 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15242 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15243 msgstr ""
15244
15245 #: src/lyxrc.C:2113
15246 msgid ""
15247 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15248 "its global and local bind/ directories."
15249 msgstr ""
15250 "Billentyûkiosztás-fájl. Megadhat teljes elérési utat is, vagy a LyX a "
15251 "globális és helyi bind/ könyvtárban keres."
15252
15253 #: src/lyxrc.C:2117
15254 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15255 msgstr "Válassza ki, az utoljára használt fájlok tárolásához használt fájlt."
15256
15257 #: src/lyxrc.C:2121
15258 msgid ""
15259 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15260 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15261 msgstr ""
15262 "Adja meg, hogyan futtassa a chktex-et. Pl. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
15263 "-n25 -n30 -n38\". Nézze meg a ChkTeX dokumentációját."
15264
15265 #: src/lyxrc.C:2131
15266 msgid ""
15267 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15268 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15269 msgstr ""
15270 "A LyX nem módosítja a kurzor pozícióját a görgetõsáv mozgatásakor. Állítsa "
15271 "igazra, ha azt szeretné, hogy a kurzor mindig a képernyõn legyen."
15272
15273 #: src/lyxrc.C:2145
15274 #, no-c-format
15275 msgid ""
15276 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15277 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15278 msgstr ""
15279 "Elfogadja a szokásos strftime formát; lásd az strftime kézikönyvet a "
15280 "részletekért. Pl. \"%A, %e. %B %Y\"."
15281
15282 #: src/lyxrc.C:2149
15283 msgid "New documents will be assigned this language."
15284 msgstr "Az új dokumentumokat ezen a nyelven fogja létrehozni."
15285
15286 #: src/lyxrc.C:2153
15287 msgid "Specify the default paper size."
15288 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!"
15289
15290 #: src/lyxrc.C:2157
15291 msgid ""
15292 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15293 "shown after the change has been made.)"
15294 msgstr ""
15295 "Ikonizálja a dialógusablakokat, amikor a fõablak is ikonizálva van. (Csak a "
15296 "változás után mutatott dialógusablakokra van hatása.)"
15297
15298 #: src/lyxrc.C:2161
15299 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15300 msgstr "Válassza ki, hogyan kezelje LyX a grafikákat."
15301
15302 #: src/lyxrc.C:2165
15303 msgid ""
15304 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15305 "LyX was started from."
15306 msgstr ""
15307 "A dokumentumainak alapértelmezett helye. Üres érték esetén, a LyX indítási "
15308 "könyvtára."
15309
15310 #: src/lyxrc.C:2170
15311 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15312 msgstr ""
15313 "Adjon meg további karaktereket (betûk, jelek), amelyek egy szó részei "
15314 "lehetnek."
15315
15316 #: src/lyxrc.C:2174
15317 msgid ""
15318 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15319 "recommended for non-English languages."
15320 msgstr ""
15321 "A betûkészlet kódolása, amit a LaTeX2e csomaghoz használ. A T1 kódolás "
15322 "használata javasolt nem angol jellegû nyelvekhez."
15323
15324 #: src/lyxrc.C:2181
15325 msgid ""
15326 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15327 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15328 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15329 msgstr ""
15330
15331 #: src/lyxrc.C:2190
15332 msgid ""
15333 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15334 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15335 msgstr ""
15336 "Használja a megfelelõ billentyûzetkiosztás beállításához. Szüksége lesz "
15337 "erre, ha például németül szeretne gépeli egy angol billentyûzeten."
15338
15339 #: src/lyxrc.C:2194
15340 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15341 msgstr "Egy új címke inicializációja során használható szavak maximális száma"
15342
15343 #: src/lyxrc.C:2198
15344 msgid ""
15345 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15346 "document."
15347 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum elején."
15348
15349 #: src/lyxrc.C:2202
15350 msgid ""
15351 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15352 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum végén."
15353
15354 #: src/lyxrc.C:2206
15355 msgid ""
15356 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15357 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15358 "name of the second language."
15359 msgstr ""
15360 "A nyelvváltás LaTeX parancsa, hogy az aktuálisat másikra cserélje. Pl. "
15361 "\\selectlanguage{$$lang}, ahol a $$lang helyére kerül a második nyelv "
15362 "nevével."
15363
15364 #: src/lyxrc.C:2210
15365 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15366 msgstr "A dokumentum nyelvére visszaváltó LaTeX parancs."
15367
15368 #: src/lyxrc.C:2214
15369 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15370 msgstr "A helyi nyelvváltó LaTeX parancs."
15371
15372 #: src/lyxrc.C:2218
15373 msgid ""
15374 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15375 "\\documentclass."
15376 msgstr ""
15377 "Törölje, ha nem akarja a nyelv(ek)et a \\documentclass paramétereként "
15378 "használni."
15379
15380 #: src/lyxrc.C:2222
15381 msgid ""
15382 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15383 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15384 msgstr ""
15385 "A nyelvi csomagok betöltéséhez használt LaTeX parancs. Pl. \"\\usepackage"
15386 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15387
15388 #: src/lyxrc.C:2226
15389 msgid ""
15390 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15391 "document is the default language."
15392 msgstr ""
15393 "Törölje, ha nem akarja használni a babel-t, amikor a dokumentum nyelve az "
15394 "alapértelmezett nyelv."
15395
15396 #: src/lyxrc.C:2230
15397 msgid "The file where the last-files information should be stored."
15398 msgstr "A fájl, ahol az utoljára használt fájlok neveit tárolja."
15399
15400 #: src/lyxrc.C:2234
15401 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15402 msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
15403
15404 #: src/lyxrc.C:2238
15405 msgid ""
15406 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15407 "of the document."
15408 msgstr ""
15409 "Válassza ki a dokumentumétól eltérõ nyelvi környezetek szavainak "
15410 "kiemeléséhez."
15411
15412 #: src/lyxrc.C:2242
15413 #, fuzzy, c-format
15414 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15415 msgstr ""
15416 "Az utoljára használt fájlok max. száma. Legfeljebb 9 jelenhet meg a fájl "
15417 "menüben."
15418
15419 #: src/lyxrc.C:2246
15420 msgid ""
15421 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15422 "variable. Use the OS native format."
15423 msgstr ""
15424 "Adja meg azokat a könyvtárakat, amiket a PATH környezeti változóba kell "
15425 "rakni. Használja rendszerének formátumát."
15426
15427 #: src/lyxrc.C:2253
15428 msgid ""
15429 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15430 msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
15431
15432 #: src/lyxrc.C:2257
15433 msgid "The bold font in the dialogs."
15434 msgstr "Félkövér betûk a párbeszédablakokban."
15435
15436 #: src/lyxrc.C:2261
15437 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15438 msgstr "A menük és felbukkanó ablakok betûkészletének kódolása."
15439
15440 #: src/lyxrc.C:2265
15441 msgid "The normal font in the dialogs."
15442 msgstr "Normál betû a párbeszédablakokban."
15443
15444 #: src/lyxrc.C:2269
15445 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15446 msgstr "Szedés elõnézetének megjelenítése, mint képlet esetén."
15447
15448 #: src/lyxrc.C:2273
15449 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15450 msgstr "A képletek elõnézetének \"(#)\" címkéje lesz, számozás helyett"
15451
15452 #: src/lyxrc.C:2277
15453 msgid "Scale the preview size to suit."
15454 msgstr "Állítsa be az elõnézet méretarányát megfelelõen."
15455
15456 #: src/lyxrc.C:2281
15457 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15458 msgstr "Kapcsoló, a példányok leválogatásához."
15459
15460 #: src/lyxrc.C:2285
15461 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15462 msgstr "Kapcsoló, a nyomtatandó példányszám megadásához."
15463
15464 #: src/lyxrc.C:2289
15465 msgid ""
15466 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15467 "environment variable PRINTER."
15468 msgstr ""
15469 "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nincs ilyen megadva, a LyX a PRINTER "
15470 "környezeti változót használja."
15471
15472 #: src/lyxrc.C:2293
15473 msgid "The option to print only even pages."
15474 msgstr "Kapcsoló, páros oldalak nyomtatásához."
15475
15476 #: src/lyxrc.C:2297
15477 msgid ""
15478 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15479 "the filename of the DVI file to be printed."
15480 msgstr ""
15481 "Extra opciók, amiket meg kell adni a nyomtatóprogramnak, mielõtt megadjuk a "
15482 "DVI fájl nevét, amibe nyomtatunk."
15483
15484 #: src/lyxrc.C:2301
15485 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15486 msgstr "A fájlba nyomtatáshoz a fájl kiterjesztése. Rendszerint \".ps\"."
15487
15488 #: src/lyxrc.C:2305
15489 msgid "The option to print out in landscape."
15490 msgstr "Kapcsoló, fekvõ oldal nyomtatásához."
15491
15492 #: src/lyxrc.C:2309
15493 msgid "The option to print only odd pages."
15494 msgstr "Kapcsoló, páratlan oldalak nyomtatásához."
15495
15496 #: src/lyxrc.C:2313
15497 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15498 msgstr "A nyomtatandó oldalak megadása egy vesszõvel tagolt listával."
15499
15500 #: src/lyxrc.C:2317
15501 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15502 msgstr "Opció, ahol meg tudja adni a nyomtatandó papírméretet."
15503
15504 #: src/lyxrc.C:2321
15505 msgid "The option to specify paper type."
15506 msgstr "Kapcsoló, a papírtípus megadásához."
15507
15508 #: src/lyxrc.C:2325
15509 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15510 msgstr "Kapcsoló, az oldalak fordított sorrendû nyomtatásához."
15511
15512 #: src/lyxrc.C:2329
15513 msgid ""
15514 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15515 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15516 "arguments."
15517 msgstr ""
15518 "Amikor ez be van állítva, automatikusan fájlba nyomtat, azután meghív egy "
15519 "másik nyomtatóprogramot ezzel a fájlal, a megadott névvel és a beállított "
15520 "paraméterekkel."
15521
15522 #: src/lyxrc.C:2333
15523 msgid ""
15524 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15525 "prepended along with the printer name after the spool command."
15526 msgstr ""
15527 "Ha megadja a nyomtató nevét az ablakban, a következõ paramétert "
15528 "hozzácsatolja a nyomtató nevével a nyomtatási parancs után."
15529
15530 #: src/lyxrc.C:2337
15531 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15532 msgstr "A fájlba nyomtatás kapcsolója."
15533
15534 #: src/lyxrc.C:2341
15535 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15536 msgstr "Adott nyomtatón való nyomtatás kapcsolója."
15537
15538 #: src/lyxrc.C:2345
15539 msgid ""
15540 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15541 "command."
15542 msgstr ""
15543 "Válassza, hogy megadhassa a nyomtatási parancsban használandó nyomtató nevét."
15544
15545 #: src/lyxrc.C:2349
15546 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15547 msgstr "A kedvenc nyomtatóprogramja, pl. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15548
15549 #: src/lyxrc.C:2353
15550 msgid ""
15551 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15552 msgstr ""
15553 "Válassza ki a jobbról-balra író nyelvek támogatásához (pl. héber, arab)."
15554
15555 #: src/lyxrc.C:2357
15556 msgid ""
15557 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15558 "wrong, override the setting here."
15559 msgstr ""
15560 "A monitor felbontását (DPI = 2,54 cm-re esõ pontok száma) a LyX "
15561 "automatikusan felismeri. Hibás esetben itt felülírhatja ezt."
15562
15563 #: src/lyxrc.C:2361
15564 msgid "The encoding for the screen fonts."
15565 msgstr "A képernyõ betûkészlet kódolása."
15566
15567 #: src/lyxrc.C:2367
15568 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15569 msgstr "Szerkesztés közben a képernyõn megjelenõ betûkészlet."
15570
15571 #: src/lyxrc.C:2376
15572 msgid ""
15573 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15574 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15575 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15576 msgstr ""
15577 "Átméretezhetõ bitmap betûkészletek engedélyezése. Ha bitmap betûkészletet "
15578 "használ, ezt kiválasztva néhány betûkészlet csúnyán jelenhet meg a LyX-ben. "
15579 "Törölve ezt az opciót, a LyX ki fogja választani a legközelebbi bitmap "
15580 "betûkészletet az átméretezés helyett."
15581
15582 #: src/lyxrc.C:2380
15583 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15584 msgstr ""
15585 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek méretarányaihoz használt betûméretek."
15586
15587 #: src/lyxrc.C:2385
15588 #, no-c-format
15589 msgid ""
15590 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15591 "roughly the same size as on paper."
15592 msgstr ""
15593 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek nagyítása. 100% beállítása esetén "
15594 "nagyjából ugyanaz a méret jelenik meg a képernyõn, mint papíron."
15595
15596 #: src/lyxrc.C:2389
15597 msgid ""
15598 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15599 "\".out\". Only for advanced users."
15600 msgstr ""
15601 "Ez elindítja a lyxservert. A csõ kap egy további kiterjesztést \".in\" és \"."
15602 "out\". Csak gyakorlott felhasználóknak."
15603
15604 #: src/lyxrc.C:2396
15605 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15606 msgstr "Törölje, ha nem akarja látni a kezdõképet."
15607
15608 #: src/lyxrc.C:2400
15609 #, fuzzy
15610 msgid "What command runs the spellchecker?"
15611 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
15612
15613 #: src/lyxrc.C:2404
15614 msgid ""
15615 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15616 "when you quit LyX."
15617 msgstr ""
15618 "A LyX által használt ideiglenes fájlok helye. A programból való kilépés után "
15619 "letörlõdnek."
15620
15621 #: src/lyxrc.C:2408
15622 msgid ""
15623 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15624 "value selects the directory LyX was started from."
15625 msgstr ""
15626 "A LyX által felajánlott elérési út sablonválasztáshoz. Az üres érték a LyX "
15627 "indítási könyvtárát jelenti."
15628
15629 #: src/lyxrc.C:2415
15630 msgid ""
15631 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15632 "will look in its global and local ui/ directories."
15633 msgstr ""
15634 "Az UI (felhasználói felület) fájl. Megadhat egy abszolút útvonalat, vagy a "
15635 "LyX a globális és lokális ui/ könyvtáraiban fog keresni."
15636
15637 #: src/lyxrc.C:2428
15638 #, fuzzy
15639 msgid ""
15640 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15641 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15642 "may not work with all dictionaries."
15643 msgstr ""
15644 "Adja meg, hogy a -T kódolási opciót át akarja-e adni az ispell-nek. "
15645 "Engedélyezze, amennyiben nem tud helyesírást ellenõrizni bizonyos betûkkel. "
15646 "Ez nem biztos, hogy minden szótárral mûködni fog."
15647
15648 #: src/lyxrc.C:2435
15649 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15650 msgstr ""
15651 "Adja meg a papír parancsát a DVI-nézõhöz (hagyja üresen vagy használja a \"-"
15652 "paper\"-t)"
15653
15654 #: src/lyxrc.C:2442
15655 msgid ""
15656 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15657 "mice."
15658 msgstr "Az egérgörgõvel vagy ötödik gombbal görgetett sorok száma."
15659
15660 #: src/lyxvc.C:93
15661 #, fuzzy
15662 msgid "Document not saved"
15663 msgstr "A dokumentumot nem lehet menteni!"
15664
15665 #: src/lyxvc.C:94
15666 #, fuzzy
15667 msgid "You must save the document before it can be registered."
15668 msgstr "mielõtt regisztrálja."
15669
15670 #: src/lyxvc.C:123
15671 msgid "LyX VC: Initial description"
15672 msgstr "LyX VK: Kezdõ megjegyzés"
15673
15674 #: src/lyxvc.C:124
15675 msgid "(no initial description)"
15676 msgstr "(nincs kezdõ megjegyzés)"
15677
15678 #: src/lyxvc.C:139
15679 msgid "LyX VC: Log Message"
15680 msgstr "LyX VK: Napló üzenet"
15681
15682 #: src/lyxvc.C:142
15683 msgid "(no log message)"
15684 msgstr "(nincs naplóbejegyzés)"
15685
15686 #: src/lyxvc.C:164
15687 #, c-format
15688 msgid ""
15689 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15690 "changes.\n"
15691 "\n"
15692 "Do you want to revert to the saved version?"
15693 msgstr ""
15694
15695 #: src/lyxvc.C:167
15696 #, fuzzy
15697 msgid "Revert to stored version of document?"
15698 msgstr "Kijelölés a dokumentum végéig"
15699
15700 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:106
15701 #, fuzzy, c-format
15702 msgid " Macro: %1$s: "
15703 msgstr " Makró: %s: "
15704
15705 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1198
15706 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15707 #, c-format
15708 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15712 #, c-format
15713 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15714 msgstr ""
15715
15716 #: src/mathed/math_gridinset.C:1300
15717 msgid "Only one row"
15718 msgstr ""
15719
15720 #: src/mathed/math_gridinset.C:1306
15721 msgid "Only one column"
15722 msgstr ""
15723
15724 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
15725 #, fuzzy
15726 msgid "No hline to delete"
15727 msgstr "Nincs mit tenni"
15728
15729 #: src/mathed/math_gridinset.C:1323
15730 msgid "No vline to delete"
15731 msgstr ""
15732
15733 #: src/mathed/math_gridinset.C:1341
15734 #, fuzzy, c-format
15735 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15736 msgstr "Táblázat jellemzõi"
15737
15738 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
15739 #, fuzzy
15740 msgid "No number"
15741 msgstr "  Szám "
15742
15743 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
15744 #, fuzzy
15745 msgid "Number"
15746 msgstr "Számozás"
15747
15748 #: src/mathed/math_hullinset.C:1171
15749 #, c-format
15750 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15751 msgstr ""
15752
15753 #: src/mathed/math_hullinset.C:1181
15754 #, c-format
15755 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15756 msgstr ""
15757
15758 #: src/mathed/math_hullinset.C:1191
15759 #, c-format
15760 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15761 msgstr ""
15762
15763 #: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:170
15764 msgid "Math editor mode"
15765 msgstr "Képletszerkesztõ mód"
15766
15767 #: src/mathed/math_nestinset.C:808
15768 msgid "create new math text environment ($...$)"
15769 msgstr ""
15770
15771 #: src/mathed/math_nestinset.C:811
15772 #, fuzzy
15773 msgid "entered math text mode (textrm)"
15774 msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm"
15775
15776 #: src/output.C:34
15777 #, fuzzy, c-format
15778 msgid ""
15779 "Could not open the specified document\n"
15780 "%1$s."
15781 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
15782
15783 #: src/output_linuxdoc.C:79
15784 msgid "Error:"
15785 msgstr "Hiba:"
15786
15787 #: src/output_linuxdoc.C:79
15788 #, fuzzy
15789 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15790 msgstr "Hiba: Rossz mélység a LatexType parancshoz.\n"
15791
15792 #: src/output_plaintext.C:157
15793 msgid "Abstract: "
15794 msgstr "Kivonat: "
15795
15796 #: src/output_plaintext.C:169
15797 msgid "References: "
15798 msgstr "Hivatkozások: "
15799
15800 #: src/support/filefilterlist.C:106
15801 msgid "All files (*)"
15802 msgstr "Minden fájl (*)"
15803
15804 #: src/support/package.C.in:424
15805 #, fuzzy, c-format
15806 msgid ""
15807 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15808 msgstr ""
15809 "Nem tudom meghatározni az elérési útvonalat a LyX programhoz a "
15810 "parancssorból: %1%"
15811
15812 #: src/support/package.C.in:545
15813 #, fuzzy, c-format
15814 msgid ""
15815 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15816 "\t%1$s\n"
15817 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15818 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15819 msgstr ""
15820 "Nem tudom meghatározni a rendszerkönyvtárat, kerestem a \t%1%-ban\n"
15821 "Próbálja a '-sysdir' parancssori paramétert vagy készítsen egy környezeti "
15822 "változót LYX_DIR_13x néven a LyX rendszerkönyvtárhoz, ahol a  `chkconfig."
15823 "ltx' fájl van."
15824
15825 #: src/support/package.C.in:630
15826 #, fuzzy, c-format
15827 msgid ""
15828 "Invalid %1$s switch.\n"
15829 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15830 msgstr ""
15831 "Érvénytelen %1% kapcsoló.\n"
15832 "A %2% könyvtár nem tartalmaz %3%-at."
15833
15834 #: src/support/package.C.in:656
15835 #, fuzzy, c-format
15836 msgid ""
15837 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15838 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15839 msgstr ""
15840 "Érvénytelen %1% környezeti változó.\n"
15841 "%2% könyvtár nem tartalmazza %3%-at."
15842
15843 #: src/support/package.C.in:679
15844 #, fuzzy, c-format
15845 msgid ""
15846 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15847 "%2$s is not a directory."
15848 msgstr ""
15849 "Érvénytelen %1% környezeti változó.\n"
15850 "%2% nem könyvtár."
15851
15852 #: src/support/userinfo.C:44
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Unknown user"
15855 msgstr "Ismeretlen szó:"
15856
15857 #: src/text.C:181
15858 #, fuzzy
15859 msgid "Unknown layout"
15860 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
15861
15862 #: src/text.C:182
15863 #, c-format
15864 msgid ""
15865 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15866 "Trying to use the default instead.\n"
15867 msgstr ""
15868
15869 #: src/text.C:213
15870 #, fuzzy
15871 msgid "Unknown Inset"
15872 msgstr "Ismeretlen toc lista"
15873
15874 #: src/text.C:337
15875 #, fuzzy
15876 msgid "Unknown token"
15877 msgstr "Ismeretlen szimbólum: "
15878
15879 #: src/text.C:1163
15880 msgid ""
15881 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15882 "Tutorial."
15883 msgstr "Bekezdés nem kezdõdhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
15884
15885 #: src/text.C:1175
15886 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15887 msgstr ""
15888 "Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
15889
15890 #: src/text.C:2193
15891 #, fuzzy
15892 msgid "Change: "
15893 msgstr "Oldal: "
15894
15895 #: src/text.C:2197
15896 #, fuzzy
15897 msgid " at "
15898 msgstr ", erre: "
15899
15900 #: src/text.C:2209
15901 #, c-format
15902 msgid "Font: %1$s"
15903 msgstr "Betûkészlet: %1$s"
15904
15905 #: src/text.C:2216
15906 #, c-format
15907 msgid ", Depth: %1$d"
15908 msgstr ", Mélység: %1$d"
15909
15910 #: src/text.C:2222
15911 msgid ", Spacing: "
15912 msgstr ", köz: "
15913
15914 #: src/text.C:2234
15915 msgid "Other ("
15916 msgstr "Egyéb ("
15917
15918 #: src/text.C:2243
15919 #, fuzzy
15920 msgid ", Inset: "
15921 msgstr ", mélység: "
15922
15923 #: src/text.C:2244
15924 msgid ", Paragraph: "
15925 msgstr ", Bekezdés: "
15926
15927 #: src/text.C:2245
15928 msgid ", Id: "
15929 msgstr ""
15930
15931 #: src/text.C:2246
15932 #, fuzzy
15933 msgid ", Position: "
15934 msgstr "   opciók: "
15935
15936 #: src/text.C:2247
15937 msgid ", Boundary: "
15938 msgstr ""
15939
15940 #: src/text2.C:530
15941 msgid ""
15942 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15943 "change."
15944 msgstr ""
15945 "Nincs betûváltás definiálva. Használja a Formátum menü Betû parancsát a "
15946 "betûkészletváltás definiálásához."
15947
15948 #: src/text2.C:572
15949 msgid "Nothing to index!"
15950 msgstr "Nincs mit a szójegyzékbe rakni!"
15951
15952 #: src/text2.C:574
15953 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15954 msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!"
15955
15956 #: src/text3.C:735
15957 msgid "Unknown spacing argument: "
15958 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
15959
15960 #: src/text3.C:888
15961 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15962 msgstr "A 'layout' LyX funkciónak szüksége van egy paraméterre."
15963
15964 #: src/text3.C:906
15965 msgid "Layout "
15966 msgstr "Elrendezés "
15967
15968 #: src/text3.C:907
15969 msgid " not known"
15970 msgstr " ismeretlen"
15971
15972 #: src/text3.C:1351 src/text3.C:1363
15973 msgid "Character set"
15974 msgstr "Betûkészlet"
15975
15976 #: src/text3.C:1495
15977 msgid "Paragraph layout set"
15978 msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
15979
15980 #: src/vspace.C:487
15981 #, fuzzy
15982 msgid "Default skip"
15983 msgstr "Alap kihagyás|#p"
15984
15985 #: src/vspace.C:490
15986 #, fuzzy
15987 msgid "Small skip"
15988 msgstr "Kis kihagyás"
15989
15990 #: src/vspace.C:493
15991 #, fuzzy
15992 msgid "Medium skip"
15993 msgstr "Normál"
15994
15995 #: src/vspace.C:496
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Big skip"
15998 msgstr "Nagy kihagyás"
15999
16000 #: src/vspace.C:499
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Vertical fill"
16003 msgstr "&Függõleges:"
16004
16005 #: src/vspace.C:506
16006 #, fuzzy
16007 msgid "protected"
16008 msgstr "Védett szóköz|s"
16009
16010 #~ msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
16011 #~ msgstr "Speciális (csak álló A4-es):|#c"
16012
16013 #~ msgid "Double|#D"
16014 #~ msgstr "Dupla|#D"
16015
16016 #~ msgid "Use Natbib|#N"
16017 #~ msgstr "Natbib használata|#N"
16018
16019 #~ msgid "Parameters:|#P"
16020 #~ msgstr "Paraméterek:|#P"
16021
16022 #~ msgid "View result|#V"
16023 #~ msgstr "Eredmény nézete|#E"
16024
16025 #~ msgid "Update result|#U"
16026 #~ msgstr "Eredmény frissítése|#r"
16027
16028 #~ msgid "Below"
16029 #~ msgstr "Utána"
16030
16031 #~ msgid "Above"
16032 #~ msgstr "Elõtte"
16033
16034 #~ msgid "Line|#i"
16035 #~ msgstr "Vonal|#o"
16036
16037 #~ msgid "Line|#n"
16038 #~ msgstr "Vonal|#n"
16039
16040 #~ msgid "Page break|#g"
16041 #~ msgstr "Oldaltörés|#t"
16042
16043 #~ msgid "Page break|#b"
16044 #~ msgstr "Oldaltörés|#s"
16045
16046 #~ msgid "Keep|#K"
16047 #~ msgstr "Tartsd a közt|#T"
16048
16049 #~ msgid "Keep|#p"
16050 #~ msgstr "Tartsd a közt|#d"
16051
16052 #~ msgid "Spell command:|#S"
16053 #~ msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ:"
16054
16055 #~ msgid "To:|#T"
16056 #~ msgstr "Mire:"
16057
16058 #~ msgid "ASCII roff:|#r"
16059 #~ msgstr "roff parancs:"
16060
16061 #~ msgid "Center|#c"
16062 #~ msgstr "Középre|#K"
16063
16064 #~ msgid "Center|#n"
16065 #~ msgstr "Középen|#z"
16066
16067 #~ msgid "Form1"
16068 #~ msgstr "Form1"
16069
16070 #~ msgid "Set &Bullet"
16071 #~ msgstr "&Jelölõ megadása"
16072
16073 #~ msgid "Form2"
16074 #~ msgstr "Form2"
16075
16076 #~ msgid "S&kip"
16077 #~ msgstr "&Kihagyás:"
16078
16079 #~ msgid "Float &placement:"
16080 #~ msgstr "Úsztatás el&helyezése:"
16081
16082 #~ msgid "&Font && size:"
16083 #~ msgstr "Betûkészlet és &méret:"
16084
16085 #~ msgid "&Single"
16086 #~ msgstr "&Szimpla"
16087
16088 #~ msgid "&Double"
16089 #~ msgstr "&Dupla"
16090
16091 #~ msgid "&Margins:"
16092 #~ msgstr "&Margók:"
16093
16094 #~ msgid "Numbering Depth"
16095 #~ msgstr "Számozási mélység"
16096
16097 #~ msgid "&Section:"
16098 #~ msgstr "&Szakaszok:"
16099
16100 #~ msgid "Packages"
16101 #~ msgstr "Csomagok"
16102
16103 #~ msgid "Paper &size:"
16104 #~ msgstr "&Papírméret:"
16105
16106 #~ msgid "Bibliography Entry"
16107 #~ msgstr "Irodalomjegyzék bejegyzés"
16108
16109 #~ msgid "Add a BibTeX file manually"
16110 #~ msgstr "BibTeX fájl hozzáadása kézzel"
16111
16112 #~ msgid "Browse for a BibTeX database file"
16113 #~ msgstr "BibTeX adatbázisfájl megkeresése"
16114
16115 #~ msgid "Character"
16116 #~ msgstr "Betû"
16117
16118 #~ msgid "Auto apply"
16119 #~ msgstr "Automatikusan alkalmazza"
16120
16121 #~ msgid "&Case sensitive"
16122 #~ msgstr "Ki&s- és nagybetû érzékeny"
16123
16124 #~ msgid "Add citation of the selected bibliography entry"
16125 #~ msgstr "Idézet hozzáadása a kiválasztott irodalomjegyzék bejegyzéshez"
16126
16127 #~ msgid "Remove citation of the selected bibliography entry"
16128 #~ msgstr "Idézet törlése a kiválasztott irodalomjegyzék bejegyzésbõl"
16129
16130 #~ msgid "Selected"
16131 #~ msgstr "Kiválasztott"
16132
16133 #~ msgid "Info"
16134 #~ msgstr "Információ"
16135
16136 #~ msgid "Not yet supported"
16137 #~ msgstr "Még nem támogatott"
16138
16139 #~ msgid "title here"
16140 #~ msgstr "cím itt"
16141
16142 #~ msgid "ERT inset display"
16143 #~ msgstr "ERT betét megjelenítése"
16144
16145 #~ msgid "LaTeX Error"
16146 #~ msgstr "LaTeX hiba"
16147
16148 #~ msgid "LaTeX error messages"
16149 #~ msgstr "LaTeX hibaüzenetek"
16150
16151 #~ msgid "&View Result"
16152 #~ msgstr "E&redmény megjelenítése"
16153
16154 #~ msgid "&Update Result"
16155 #~ msgstr "Ere&dmény frissítése"
16156
16157 #~ msgid "Update the material"
16158 #~ msgstr "Külsõ anyag frissítése"
16159
16160 #~ msgid "&Parameters:"
16161 #~ msgstr "&Paraméterek:"
16162
16163 #~ msgid "Prefer top of page"
16164 #~ msgstr "Lehetõleg az oldal felsõ részére"
16165
16166 #~ msgid "Prefer bottom of page"
16167 #~ msgstr "Lehetõleg az oldal alsó részére"
16168
16169 #~ msgid "Separate page for multiple floats"
16170 #~ msgstr "Külön oldal több úsztatásnak"
16171
16172 #~ msgid "Place float at current position if possible"
16173 #~ msgstr "Elhelyezés az aktuális pozícióba, amennyiben az lehetséges"
16174
16175 #~ msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
16176 #~ msgstr "LaTeX belsõ elhelyezési szabályok mellõzése"
16177
16178 #~ msgid "Place float at current position"
16179 #~ msgstr "Mindenképpen az aktuális pozícióba"
16180
16181 #~ msgid "Span columns in multi-column documents"
16182 #~ msgstr "Áthidalja a hasábokat egy többhasábos dokumentumban"
16183
16184 #~ msgid "&Width"
16185 #~ msgstr "Szél&esség"
16186
16187 #~ msgid "Include File"
16188 #~ msgstr "Csatolandó fájl"
16189
16190 #~ msgid "&Keyword"
16191 #~ msgstr "&Kulcsszó"
16192
16193 #~ msgid "Log"
16194 #~ msgstr "Napló"
16195
16196 #~ msgid "Minipage settings"
16197 #~ msgstr "Minilap beállítások"
16198
16199 #~ msgid "A&lignment:"
16200 #~ msgstr "&Igazítás:"
16201
16202 #~ msgid "&General"
16203 #~ msgstr "Általáno&s"
16204
16205 #~ msgid "&Don't indent"
16206 #~ msgstr "Nincs &behúzás"
16207
16208 #~ msgid "Above paragraph"
16209 #~ msgstr "Bekezdés elõtt"
16210
16211 #~ msgid "S&pacing:"
16212 #~ msgstr "Szöv&egköz:"
16213
16214 #~ msgid "&Keep space:"
16215 #~ msgstr "Tartsd a &közt:"
16216
16217 #~ msgid "&Unit:"
16218 #~ msgstr "&Mértékegység:"
16219
16220 #~ msgid "Below paragraph"
16221 #~ msgstr "Bekezdés után"
16222
16223 #~ msgid "&Lines && Pagebreaks"
16224 #~ msgstr "Vona&lak és laptörések"
16225
16226 #~ msgid "L&ines"
16227 #~ msgstr "Vízsz&intes vonalak"
16228
16229 #~ msgid "A&bove"
16230 #~ msgstr "&Elõtte"
16231
16232 #~ msgid "B&elow"
16233 #~ msgstr "&Utána"
16234
16235 #~ msgid "Abo&ve"
16236 #~ msgstr "Elõ&tte"
16237
16238 #~ msgid "Belo&w"
16239 #~ msgstr "Utá&na"
16240
16241 #~ msgid "LaTeX pre-amble"
16242 #~ msgstr "LaTeX preambulum"
16243
16244 #~ msgid "The LaTeX pre-amble"
16245 #~ msgstr "A LaTeX preambulum"
16246
16247 #~ msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
16248 #~ msgstr "Szerkessze a bevezetõt egy külsõ programmal"
16249
16250 #~ msgid "ASCII settings"
16251 #~ msgstr "ASCII beállítások"
16252
16253 #~ msgid "File Conversion"
16254 #~ msgstr "Fájl átalakítás"
16255
16256 #~ msgid "&To:"
16257 #~ msgstr "Mi&re:"
16258
16259 #~ msgid "Cygwin Paths"
16260 #~ msgstr "Cygwin elérési út"
16261
16262 #~ msgid "Date Format"
16263 #~ msgstr "Dátum formátuma"
16264
16265 #~ msgid "Display insets"
16266 #~ msgstr "Betétek megjelenítése"
16267
16268 #~ msgid "File Formats"
16269 #~ msgstr "Fájlformátumok"
16270
16271 #~ msgid "US Letter"
16272 #~ msgstr "US Letter"
16273
16274 #~ msgid "Legal"
16275 #~ msgstr "Legal"
16276
16277 #~ msgid "Executive"
16278 #~ msgstr "Executive"
16279
16280 #~ msgid "Spell checker"
16281 #~ msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
16282
16283 #~ msgid "UI"
16284 #~ msgstr "UI"
16285
16286 #~ msgid "Print"
16287 #~ msgstr "Nyomtatás"
16288
16289 #~ msgid "&to"
16290 #~ msgstr "u&tolsó"
16291
16292 #~ msgid "&Goto"
16293 #~ msgstr "U&grás"
16294
16295 #~ msgid "Move the document cursor to label"
16296 #~ msgstr "A kurzor a kiválasztott címkéhez ugrik"
16297
16298 #~ msgid "&Document:"
16299 #~ msgstr "&Dokumentum:"
16300
16301 #~ msgid "Search and replace"
16302 #~ msgstr "Keresés és csere"
16303
16304 #~ msgid "Custom Export"
16305 #~ msgstr "Egyéb exportálás"
16306
16307 #~ msgid "File:"
16308 #~ msgstr "Fájl:"
16309
16310 #~ msgid "How far spellchecking has got"
16311 #~ msgstr "Hol tart a helyesírásellenõrzés"
16312
16313 #~ msgid "Column"
16314 #~ msgstr "Oszlop"
16315
16316 #~ msgid "Append column (right)"
16317 #~ msgstr "Oszlop hozzáadása (jobbra)"
16318
16319 #~ msgid "De&lete"
16320 #~ msgstr "Tör&lés"
16321
16322 #~ msgid "Delete current column"
16323 #~ msgstr "Aktuális oszlop törlése"
16324
16325 #~ msgid "Row"
16326 #~ msgstr "Sor"
16327
16328 #~ msgid "Append row (below)"
16329 #~ msgstr "Sor hozzáadása (alá)"
16330
16331 #~ msgid "Table Of Contents"
16332 #~ msgstr "Tartalomjegyzék"
16333
16334 #~ msgid "Version control log"
16335 #~ msgstr "Verziókövetõ napló"
16336
16337 #~ msgid "Wrap Options"
16338 #~ msgstr "Körbefuttatás beállításai"
16339
16340 #~ msgid "Abstract "
16341 #~ msgstr "Kivonat"
16342
16343 #~ msgid "SubSection"
16344 #~ msgstr "Alszakasz"
16345
16346 #~ msgid "End All Slides"
16347 #~ msgstr "Fóliák vége"
16348
16349 #~ msgid "TheoremStyle"
16350 #~ msgstr "Tétel stílus"
16351
16352 #~ msgid " Keywords"
16353 #~ msgstr " Kulcsszavak"
16354
16355 #~ msgid "French (GUTenberg)"
16356 #~ msgstr "Francia (GUTenberg)"
16357
16358 #, fuzzy
16359 #~ msgid "Lsorbian"
16360 #~ msgstr "Lsorbian"
16361
16362 #, fuzzy
16363 #~ msgid "Usorbian"
16364 #~ msgstr "Usorbian"
16365
16366 #~ msgid "Remove All Error Boxes|E"
16367 #~ msgstr "Hibajelölõk eltüntetése|l"
16368
16369 #~ msgid "Open/Close float|l"
16370 #~ msgstr "Betétet nyit/zár|e"
16371
16372 #~ msgid "V.Align Center|n"
16373 #~ msgstr "Függõleges igazítás középre|r"
16374
16375 #~ msgid "V.Align Bottom|V"
16376 #~ msgstr "Függõleges igazítás le|e"
16377
16378 #~ msgid "Align Left|L"
16379 #~ msgstr "Balra igazít|l"
16380
16381 #~ msgid "Align Right|R"
16382 #~ msgstr "Jobbra igazít|r"
16383
16384 #~ msgid "V.Align Top|T"
16385 #~ msgstr "Függõleges igazítás fel|t"
16386
16387 #~ msgid "V.Align Center|e"
16388 #~ msgstr "Függõleges igazítás középre|e"
16389
16390 #~ msgid "HFill|H"
16391 #~ msgstr "Vízszintes kitöltõ|k"
16392
16393 #~ msgid "Preamble...|r"
16394 #~ msgstr "Preambulum ...|P"
16395
16396 #~ msgid "LaTeX Logfile|L"
16397 #~ msgstr "LaTeX naplófájl|L"
16398
16399 #~ msgid "Error|E"
16400 #~ msgstr "Hiba|H"
16401
16402 #~ msgid "Refs|R"
16403 #~ msgstr "Hivatkozások|v"
16404
16405 #~ msgid "Error!"
16406 #~ msgstr "Hiba!"
16407
16408 #~ msgid "Specified file is unreadable: "
16409 #~ msgstr "A megadott fájl olvashatatlan: "
16410
16411 #~ msgid "Error! Cannot open specified file:"
16412 #~ msgstr "Hiba! A megadott fájl nem nyitható meg:"
16413
16414 #~ msgid "Paragraph environment type copied"
16415 #~ msgstr "Bekezdéstípus másolva"
16416
16417 #~ msgid "Paragraph environment type set"
16418 #~ msgstr "Bekezdéstípus beállítva"
16419
16420 #~ msgid "Saved bookmark "
16421 #~ msgstr "Mentett könyvjelzõ: "
16422
16423 #~ msgid "Moved to bookmark "
16424 #~ msgstr "Ugrás könyvjelzõre: "
16425
16426 #~ msgid "..."
16427 #~ msgstr "..."
16428
16429 #~ msgid " inserted."
16430 #~ msgstr " beszúrása megtörtént."
16431
16432 #~ msgid "Could not insert document "
16433 #~ msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot"
16434
16435 #~ msgid "Couldn't find this label"
16436 #~ msgstr "Ezt a címkét nem találom"
16437
16438 #~ msgid "in current document."
16439 #~ msgstr "az aktuális dokumentumban."
16440
16441 #~ msgid "Unknown function!"
16442 #~ msgstr "Ismeretlen funkció!"
16443
16444 #~ msgid "Layout had to be changed from\n"
16445 #~ msgstr "A formátum meg fog változni errõl:\n"
16446
16447 #~ msgid ""
16448 #~ "\n"
16449 #~ "because of class conversion from\n"
16450 #~ msgstr ""
16451 #~ "\n"
16452 #~ "mert osztálykonverzió történt errõl:\n"
16453
16454 #~ msgid "math cursor"
16455 #~ msgstr "képlet kurzora"
16456
16457 #~ msgid "LaTeX run number "
16458 #~ msgstr "LaTeX futtatási szám "
16459
16460 #~ msgid "Insert appendix"
16461 #~ msgstr "Függelék beszúrása"
16462
16463 #~ msgid "Describe command"
16464 #~ msgstr "Parancs leírása"
16465
16466 #~ msgid "Autosave"
16467 #~ msgstr "Automatikus mentés"
16468
16469 #~ msgid "Go to beginning of document"
16470 #~ msgstr "Menj a dokumentum elejére"
16471
16472 #~ msgid "Select to beginning of document"
16473 #~ msgstr "Kijelölés a dokumentum elejéig"
16474
16475 #~ msgid "Export to"
16476 #~ msgstr "Exportálás"
16477
16478 #~ msgid "New document from template"
16479 #~ msgstr "Új dokumentum sablon alapján"
16480
16481 #~ msgid "Toggle read-only"
16482 #~ msgstr "Írásvédett váltása"
16483
16484 #~ msgid "View"
16485 #~ msgstr "Nézet"
16486
16487 #~ msgid "Save As"
16488 #~ msgstr "Mentés másként"
16489
16490 #~ msgid "Go one char back"
16491 #~ msgstr "Menj egy betûvel vissza"
16492
16493 #~ msgid "Go one char forward"
16494 #~ msgstr "Menj egy betûvel tovább"
16495
16496 #~ msgid "Execute command"
16497 #~ msgstr "Parancs végrehajtása"
16498
16499 #~ msgid "Decrement environment depth"
16500 #~ msgstr "Környezeti mélység csökkentése"
16501
16502 #~ msgid "Increment environment depth"
16503 #~ msgstr "Környezeti mélység növelése"
16504
16505 #~ msgid "Insert ... dots"
16506 #~ msgstr "Hármaspont ... beszúrása"
16507
16508 #~ msgid "Go down"
16509 #~ msgstr "Menj le"
16510
16511 #~ msgid "Choose Paragraph Environment"
16512 #~ msgstr "Válassza ki a bekezdés formátumát"
16513
16514 #~ msgid "Insert end of sentence period"
16515 #~ msgstr "Mondatvége beszúrása"
16516
16517 #~ msgid "Remove all error boxes"
16518 #~ msgstr "Összes hibajelölõ eltüntetése"
16519
16520 #~ msgid "Insert a new ERT Inset"
16521 #~ msgstr "Új ERT betét beszúrása"
16522
16523 #~ msgid "Insert a new external inset"
16524 #~ msgstr "Új külsõ betét beszúrása"
16525
16526 #~ msgid "Insert ASCII files as lines"
16527 #~ msgstr "ASCII fájlok beszúrása sorokként"
16528
16529 #~ msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
16530 #~ msgstr "ASCII fájl beszúrása bekezdésként"
16531
16532 #~ msgid "Find & Replace"
16533 #~ msgstr "Keres és cserél"
16534
16535 #~ msgid "Insert a Wrap"
16536 #~ msgstr "Körbefuttatás beszúrása"
16537
16538 #~ msgid "Toggle bold"
16539 #~ msgstr "Félkövér váltása"
16540
16541 #~ msgid "Toggle code style"
16542 #~ msgstr "Kód stílus váltása"
16543
16544 #~ msgid "Default font style"
16545 #~ msgstr "Alap betûtípus"
16546
16547 #~ msgid "Toggle user defined style"
16548 #~ msgstr "Felhasználói stílus váltása"
16549
16550 #~ msgid "Toggle roman font style"
16551 #~ msgstr "Roman betûtípus váltása"
16552
16553 #~ msgid "Toggle sans font style"
16554 #~ msgstr "Sans betûtípus váltása"
16555
16556 #~ msgid "Toggle fraktur font style"
16557 #~ msgstr "Fraktúr betûtípus váltása"
16558
16559 #~ msgid "Toggle italic font style"
16560 #~ msgstr "Dõlt betûtípus váltása"
16561
16562 #~ msgid "Set font size"
16563 #~ msgstr "Betûméret beállítása"
16564
16565 #~ msgid "Show font state"
16566 #~ msgstr "Mutasd a betûkészlet állapotát"
16567
16568 #~ msgid "Toggle font underline"
16569 #~ msgstr "Aláhúzás váltása"
16570
16571 #~ msgid "Select next char"
16572 #~ msgstr "Következõ betû kijelölése"
16573
16574 #~ msgid "Open a Help file"
16575 #~ msgstr "Súgófájl megnyitása"
16576
16577 #~ msgid "Insert hyphenation point"
16578 #~ msgstr "Szóelválasztási pont beszúrása"
16579
16580 #~ msgid "Insert index list"
16581 #~ msgstr "Tárgymutató beszúrása"
16582
16583 #~ msgid "Turn off keymap"
16584 #~ msgstr "Egyedi billentyûkiosztás kikapcsolása"
16585
16586 #~ msgid "Use primary keymap"
16587 #~ msgstr "Elsõdleges billentyûkiosztás használata"
16588
16589 #~ msgid "Use secondary keymap"
16590 #~ msgstr "Másodlagos billentyûkiosztás használata"
16591
16592 #~ msgid "Toggle keymap"
16593 #~ msgstr "Billentyûkiosztás váltása"
16594
16595 #~ msgid "Insert Optional Argument"
16596 #~ msgstr "Opcionális paraméter beszúrása"
16597
16598 #~ msgid "View LaTeX log"
16599 #~ msgstr "LaTeX napló megjelenítése"
16600
16601 #~ msgid "Copy paragraph environment type"
16602 #~ msgstr "Bekezdés formátumának másolása"
16603
16604 #~ msgid "Paste paragraph environment type"
16605 #~ msgstr "Bekezdés formátumának beillesztése"
16606
16607 #~ msgid "Open the tabular layout"
16608 #~ msgstr "Táblázattervezõ megnyitása"
16609
16610 #~ msgid "Go to beginning of line"
16611 #~ msgstr "Menj a sor elejére"
16612
16613 #~ msgid "Select to beginning of line"
16614 #~ msgstr "Kijelölés a sor elejéig"
16615
16616 #~ msgid "Go to end of line"
16617 #~ msgstr "Menj a sor végére"
16618
16619 #~ msgid "Select to end of line"
16620 #~ msgstr "Kijelölés a sor végéig"
16621
16622 #~ msgid "Exit"
16623 #~ msgstr "Kilépés"
16624
16625 #~ msgid "Math Greek"
16626 #~ msgstr "Képlet görög"
16627
16628 #~ msgid "Insert math symbol"
16629 #~ msgstr "Képlet szimbólum beszúrása"
16630
16631 #~ msgid "Add subscript"
16632 #~ msgstr "Alsó index hozzáadása"
16633
16634 #~ msgid "Add superscript"
16635 #~ msgstr "Felsõ index hozzáadása"
16636
16637 #~ msgid "Math mode"
16638 #~ msgstr "Képletszerkesztõ mód"
16639
16640 #~ msgid "toggle inset"
16641 #~ msgstr "betét váltása"
16642
16643 #~ msgid "Go one paragraph down"
16644 #~ msgstr "Menj egy bekezdéssel le"
16645
16646 #~ msgid "Go to paragraph"
16647 #~ msgstr "Menj a bekezdéshez"
16648
16649 #~ msgid "Go one paragraph up"
16650 #~ msgstr "Menj egy bekezdéssel fel"
16651
16652 #~ msgid "Select previous paragraph"
16653 #~ msgstr "Elõzõ bekezdés kijelölése"
16654
16655 #~ msgid "Insert protected space"
16656 #~ msgstr "Védett szóköz beszúrása"
16657
16658 #~ msgid "Reconfigure"
16659 #~ msgstr "Újrakonfigurálás"
16660
16661 #~ msgid "Scroll inset"
16662 #~ msgstr "Betét görgetése"
16663
16664 #~ msgid "Open thesaurus"
16665 #~ msgstr "Szótár megnyitása"
16666
16667 #~ msgid "View table of contents"
16668 #~ msgstr "Tartalomjegyzék megjelenítése"
16669
16670 #~ msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
16671 #~ msgstr "A kurzor görgetõsáv-követésének váltása"
16672
16673 #~ msgid "Register document under version control"
16674 #~ msgstr "A dokumentum regisztrálása verziókövetõbe"
16675
16676 #~ msgid "Show message in minibuffer"
16677 #~ msgstr "Minitároló tartalmának megjelenítése"
16678
16679 #~ msgid "Display information about LyX"
16680 #~ msgstr "Információ megjelenítése a LyX-rõl"
16681
16682 #~ msgid "Display information about the TeX installation"
16683 #~ msgstr "Információ megjelenítése a TeX telepítésrõl"
16684
16685 #~ msgid "No description available!"
16686 #~ msgstr "Leírás nem érhetõ el!"
16687
16688 #~ msgid "New...|N"
16689 #~ msgstr "Új ...|j"
16690
16691 #~ msgid "Quit|Q"
16692 #~ msgstr "Kilépés|K"
16693
16694 #~ msgid "LaTeX...|L"
16695 #~ msgstr "LaTeX ...|L"
16696
16697 #~ msgid "LinuxDoc...|L"
16698 #~ msgstr "LinuxDoc ...|L"
16699
16700 #~ msgid "Emphasize"
16701 #~ msgstr "Kiemelés"
16702
16703 #~ msgid "Textclass Loading Error!"
16704 #~ msgstr "Szövegosztály betöltési hiba!"
16705
16706 #~ msgid "When reading %1$s"
16707 #~ msgstr "Beolvasás közben: %1$s,"
16708
16709 #~ msgid "When reading "
16710 #~ msgstr "Beolvasás közben: "
16711
16712 #~ msgid "Encountered "
16713 #~ msgstr "találtam"
16714
16715 #~ msgid "one unknown token"
16716 #~ msgstr "egy ismeretlen szimbólumot"
16717
16718 #~ msgid "Textclass error"
16719 #~ msgstr "Szövegosztály hiba"
16720
16721 #~ msgid "-- substituting default."
16722 #~ msgstr "-- alapérték helyettesítése."
16723
16724 #~ msgid "The document uses an unknown textclass "
16725 #~ msgstr "A dokumentum egy ismeretlen szövegosztályt használ"
16726
16727 #~ msgid "Can't load textclass %1$s"
16728 #~ msgstr "Szövegosztály nem tölthetõ be: %1$s"
16729
16730 #~ msgid "The document uses a missing TeX class "
16731 #~ msgstr "A dokumentum egy hiányzó TeX osztályt használ "
16732
16733 #~ msgid "ERROR!"
16734 #~ msgstr "HIBA!"
16735
16736 #~ msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
16737 #~ msgstr ""
16738 #~ "Régi LyX fájlformátumot találtam. Használja a LyX 0.10.x-et, a "
16739 #~ "beolvasáshoz!"
16740
16741 #~ msgid "Reading of document is not complete"
16742 #~ msgstr "A dokumentum olvasása nem fejezõdött be"
16743
16744 #~ msgid "Maybe the document is truncated"
16745 #~ msgstr "Lehet, hogy megsérült"
16746
16747 #~ msgid "Not a LyX file!"
16748 #~ msgstr "Nem LyX fájl!"
16749
16750 #~ msgid "Unable to read file!"
16751 #~ msgstr "Nem tudom olvasni a fájlt!"
16752
16753 #~ msgid "Error: Cannot write file:"
16754 #~ msgstr "Hiba: A fájl nem írható:"
16755
16756 #~ msgid "Error: Cannot open file: "
16757 #~ msgstr "Hiba: Nem tudom megnyitni a fájlt: "
16758
16759 #~ msgid "LYX_ERROR:"
16760 #~ msgstr "LYX_HIBA:"
16761
16762 #~ msgid "chktex did not work!"
16763 #~ msgstr "chktex nem mûködött!"
16764
16765 #~ msgid "Changes in document:"
16766 #~ msgstr "A dokumentum megváltozott:"
16767
16768 #~ msgid "LyX: Attempting to save document "
16769 #~ msgstr "LyX: Megpróbálja menteni a dokumentumot: "
16770
16771 #~ msgid "Try to load that instead?"
16772 #~ msgstr "Azt próbáljam meg betölteni?"
16773
16774 #~ msgid "Autosave file is newer."
16775 #~ msgstr "Automatikusan mentett fájl újabb."
16776
16777 #~ msgid "Load that one instead?"
16778 #~ msgstr "Azt töltsem be inkább?"
16779
16780 #~ msgid "Unable to open template"
16781 #~ msgstr "Sablon nem nyitható meg"
16782
16783 #~ msgid "Document is already open:"
16784 #~ msgstr "A dokumentum már meg van nyitva:"
16785
16786 #~ msgid "Do you want to reload that document?"
16787 #~ msgstr "Újra betöltsem a dokumentumot?"
16788
16789 #~ msgid "Cannot open specified file:"
16790 #~ msgstr "A megadott fájl nem nyitható meg:"
16791
16792 #~ msgid "Error! unknown language"
16793 #~ msgstr "Hiba! Ismeretlen nyelv"
16794
16795 #~ msgid "No information for viewing "
16796 #~ msgstr "Nincs információ a fájl nézetéhez "
16797
16798 #~ msgid "Error while executing"
16799 #~ msgstr "Hiba végrehajtás közben"
16800
16801 #~ msgid "You should try to fix them."
16802 #~ msgstr "Ki kell javítania õket."
16803
16804 #~ msgid "Error while trying to move directory:"
16805 #~ msgstr "Hiba a könyvtár mozgatása során:"
16806
16807 #~ msgid "to %1$s"
16808 #~ msgstr "forrás %1$s"
16809
16810 #~ msgid "to "
16811 #~ msgstr "cél "
16812
16813 #~ msgid "Error while trying to move file:"
16814 #~ msgstr "Hiba a fájl áthelyezése közben:"
16815
16816 #~ msgid "One error detected"
16817 #~ msgstr "Egy hibát találtam"
16818
16819 #~ msgid "You should try to fix it."
16820 #~ msgstr "Ki kell javítania."
16821
16822 #~ msgid " errors detected."
16823 #~ msgstr " hibát találtam."
16824
16825 #~ msgid "There were errors during running of %1$s"
16826 #~ msgstr "Hiba lépett fel %1$s futtatása során"
16827
16828 #~ msgid "There were errors during running of "
16829 #~ msgstr "Hiba lépett fel a következõ futtatása során: "
16830
16831 #~ msgid "The operation resulted in"
16832 #~ msgstr "A mûvelet eredménye"
16833
16834 #~ msgid "an empty file."
16835 #~ msgstr "egy üres fájl."
16836
16837 #~ msgid "LaTeX did not work!"
16838 #~ msgstr "A LaTeX nem mûködött!"
16839
16840 #~ msgid "Missing log file:"
16841 #~ msgstr "Hiányzó naplófájl:"
16842
16843 #~ msgid "There were errors during the LaTeX run."
16844 #~ msgstr "Hibák történtek LaTeX futtatása közben."
16845
16846 #~ msgid "Debugging `"
16847 #~ msgstr "Nyomkövetés `"
16848
16849 #~ msgid "No information for exporting to "
16850 #~ msgstr "Nincs információ az exportáláshoz erre:"
16851
16852 #~ msgid "Cannot run LaTeX."
16853 #~ msgstr "A LaTeX nem futtatható."
16854
16855 #~ msgid " to file `"
16856 #~ msgstr "fájlba: `"
16857
16858 #~ msgid "Document settings applied"
16859 #~ msgstr "A dokumentumbeállításokat alkalmaztam"
16860
16861 #~ msgid "One paragraph couldn't be converted"
16862 #~ msgstr "Egy bekezdés nem alakítható át"
16863
16864 #~ msgid "Conversion Errors!"
16865 #~ msgstr "Átalakítási hibák!"
16866
16867 #~ msgid "Errors loading new document class."
16868 #~ msgstr "Új dokumentumosztály nem tölthetõ be."
16869
16870 #~ msgid "Reverting to original document class."
16871 #~ msgstr "Visszatérés az eredeti dokumentumosztályhoz."
16872
16873 #~ msgid "Do you want to save the current settings"
16874 #~ msgstr "El akarja menteni az aktuális dokumentum"
16875
16876 #~ msgid "for the document layout as default?"
16877 #~ msgstr "formátum beállításait alapértékként?"
16878
16879 #~ msgid "(they will be valid for any new document)"
16880 #~ msgstr "(minden új dokumentumra hatása lesz)"
16881
16882 #~ msgid "Center baseline"
16883 #~ msgstr "Középsõ alapvonal"
16884
16885 #~ msgid "Right baseline"
16886 #~ msgstr "Jobb alapvonal"
16887
16888 #~ msgid "LaTeX preamble set"
16889 #~ msgstr "LaTeX preambulum beállítása"
16890
16891 #~ msgid "Sys UI|#S#s"
16892 #~ msgstr "Rendsz UI|#S#s"
16893
16894 #~ msgid "User UI|#U#u"
16895 #~ msgstr "Felh UI|#U#u"
16896
16897 #~ msgid "Key maps|#K#k"
16898 #~ msgstr "Kiosztások|#O#o"
16899
16900 #~ msgid "Unable to print"
16901 #~ msgstr "Nem tudok nyomtatni"
16902
16903 #~ msgid "Check that your parameters are correct"
16904 #~ msgstr "Ellenõrizze paraméterei helyességét"
16905
16906 #~ msgid " et al."
16907 #~ msgstr " összesen."
16908
16909 #~ msgid "Invalid directory name"
16910 #~ msgstr "Érvénytelen könyvtárnév"
16911
16912 #~ msgid "LaTeX log"
16913 #~ msgstr "LaTeX napló"
16914
16915 #~ msgid "Preamble"
16916 #~ msgstr "Preambulum"
16917
16918 #~ msgid "Papersize and Orientation"
16919 #~ msgstr "Papírméret és elrendezés"
16920
16921 #~ msgid "Language Settings and Quote Style"
16922 #~ msgstr "Nyelv és idézõjel beállítás"
16923
16924 #~ msgid "Bullet Types"
16925 #~ msgstr "Felsorolásjel típusok"
16926
16927 #~ msgid "Small margins"
16928 #~ msgstr "Kis margók"
16929
16930 #~ msgid "Very small margins"
16931 #~ msgstr "Nagyon kis margók"
16932
16933 #~ msgid "Very wide margins"
16934 #~ msgstr "Nagyon széles margók"
16935
16936 #~ msgid "LaTeX ERT"
16937 #~ msgstr "LaTeX ERT"
16938
16939 #~ msgid "External"
16940 #~ msgstr "Külsõ"
16941
16942 #~ msgid "LyX: Insert space"
16943 #~ msgstr "LyX: Köz beszúrás"
16944
16945 #~ msgid "LyX: Insert root"
16946 #~ msgstr "LyX: gyökjel beszúrása"
16947
16948 #~ msgid "ASCII"
16949 #~ msgstr "ASCII"
16950
16951 #~ msgid "New"
16952 #~ msgstr "Új"
16953
16954 #~ msgid "LyX: Edit Table"
16955 #~ msgstr "LyX: táblázat szerkesztése"
16956
16957 #~ msgid "LaTeX Information"
16958 #~ msgstr "LaTeX Információ"
16959
16960 #~ msgid "Version control log for %1$s"
16961 #~ msgstr "Verziókövetés naplója ehhez: %1$s"
16962
16963 #~ msgid "Version control log for "
16964 #~ msgstr "Verziókövetés naplója ehhez: "
16965
16966 #~ msgid "Choose one of the units or relative lengths"
16967 #~ msgstr "Válasszon egy mértéket vagy relatív hosszt"
16968
16969 #~ msgid "Dismiss"
16970 #~ msgstr "Mégse"
16971
16972 #~ msgid "Yes|Yy#y"
16973 #~ msgstr "Igen|Ii#i"
16974
16975 #~ msgid "No|Nn#n"
16976 #~ msgstr "Nem|Nn#n"
16977
16978 #~ msgid " for "
16979 #~ msgstr " egy Ismeretlen X11 szín, ehhez: "
16980
16981 #~ msgid ""
16982 #~ "\n"
16983 #~ "     Using black instead, sorry!"
16984 #~ msgstr ""
16985 #~ "\n"
16986 #~ "     Feketét használok helyette, sajnálom!"
16987
16988 #~ msgid "LyX: X11 color "
16989 #~ msgstr "LyX: X11 szín "
16990
16991 #~ msgid " allocated for "
16992 #~ msgstr " foglalás "
16993
16994 #~ msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
16995 #~ msgstr "LyX: Hasonló X11 szín használata %1$s foglalása ehhez: %2$s"
16996
16997 #~ msgid "LyX: Using approximated X11 color "
16998 #~ msgstr "LyX: Hasonló X11 szín használata "
16999
17000 #~ msgid ""
17001 #~ "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
17002 #~ "     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) "
17003 #~ "instead.\n"
17004 #~ "Pixel [%9$d] is used."
17005 #~ msgstr ""
17006 #~ "LyX: Nem tudom lefoglalni a '%1$s'-t ehhez: %2$s (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5"
17007 #~ "$d).\n"
17008 #~ "     Helyette lefoglaltam a legközelebbi színt (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d).\n"
17009 #~ "Képpont [%9$d]-t használok."
17010
17011 #~ msgid "' for "
17012 #~ msgstr "'-t ehhez: "
17013
17014 #~ msgid " with (r,g,b)=("
17015 #~ msgstr " (r,g,b)=("
17016
17017 #~ msgid ").\n"
17018 #~ msgstr ").\n"
17019
17020 #~ msgid ""
17021 #~ ") instead.\n"
17022 #~ "Pixel ["
17023 #~ msgstr ""
17024 #~ ").\n"
17025 #~ "Képpont ["
17026
17027 #~ msgid "] is used."
17028 #~ msgstr "]-t használok."
17029
17030 #~ msgid "WARNING!"
17031 #~ msgstr "FIGYELEM!"
17032
17033 #~ msgid "Document Layout"
17034 #~ msgstr "Dokumentum beállítások"
17035
17036 #~ msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
17037 #~ msgstr " Nincs | Kis margók | Nagyon kis margók | Nagyon széles margók "
17038
17039 #~ msgid " Author-year | Numerical "
17040 #~ msgstr "Szerzõ-év | Numerikus"
17041
17042 #~ msgid "Edit external file"
17043 #~ msgstr "Külsõ fájl szerkesztése"
17044
17045 #~ msgid "Scale%%|"
17046 #~ msgstr "Scale%%|"
17047
17048 #~ msgid "LyX: LaTeX Log"
17049 #~ msgstr "LyX: LaTeX napló"
17050
17051 #~ msgid "Minipage Options"
17052 #~ msgstr "Minilap opciók"
17053
17054 #~ msgid "Add a separator line above this paragraph."
17055 #~ msgstr "Elválasztó vonal beszúrása bekezdés elé."
17056
17057 #~ msgid "Enforce a page break above this paragraph."
17058 #~ msgstr "Laptörés eröltetése a bekezdés elõtt."
17059
17060 #~ msgid "Add additional space above this paragraph."
17061 #~ msgstr "További kihagyás beszúrása bekezdés elé."
17062
17063 #~ msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
17064 #~ msgstr "Mindig használja a kihagyást (pl. az oldal tetején is)."
17065
17066 #~ msgid "Add a separator line below this paragraph."
17067 #~ msgstr "Elválasztó vonal beszúrása bekezdés után."
17068
17069 #~ msgid "Enforce a page break below this paragraph."
17070 #~ msgstr "Laptörés eröltetése a bekezdés után."
17071
17072 #~ msgid "Add additional space below this paragraph."
17073 #~ msgstr "További kihagyás beszúrása bekezdés után."
17074
17075 #~ msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
17076 #~ msgstr "Mindig használja a kihagyást (pl. az oldal alján is)."
17077
17078 #~ msgid "Find a new color."
17079 #~ msgstr "Új szín választása."
17080
17081 #~ msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
17082 #~ msgstr "Választás az RGB és HSV színtér között."
17083
17084 #~ msgid "Shows word count and progress on spell check."
17085 #~ msgstr "Mutatja az ellenõrzöt szavak számát és az ellenõrzés folyamatát."
17086
17087 #~ msgid "Edit table settings"
17088 #~ msgstr "Táblázat beállítások szerkesztése"
17089
17090 #~ msgid "Tabular"
17091 #~ msgstr "Táblázat"
17092
17093 #~ msgid "Insert Tabular"
17094 #~ msgstr "Táblázat beszúrása"
17095
17096 #~ msgid "Done"
17097 #~ msgstr "Kész"
17098
17099 #~ msgid "ERROR! Unable to print!"
17100 #~ msgstr "HIBA! Nem tudok nyomtatni!"
17101
17102 #~ msgid "Check `range of pages'!"
17103 #~ msgstr "Lap-tartomány ellenörzése!"
17104
17105 #~ msgid "Importing "
17106 #~ msgstr "Importálás "
17107
17108 #~ msgid "No information for importing from "
17109 #~ msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: "
17110
17111 #~ msgid "LyX Warning!"
17112 #~ msgstr "LyX figyelmeztetés!"
17113
17114 #~ msgid "BibTeX will be unable to find them."
17115 #~ msgstr "BibTeX nem találja õket."
17116
17117 #~ msgid "Opened error"
17118 #~ msgstr "Hibajelölõ kinyitva"
17119
17120 #~ msgid "Impossible operation!"
17121 #~ msgstr "Lehetetlen mûvelet!"
17122
17123 #~ msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
17124 #~ msgstr "ERT betétekben nem lehet betûtípust váltani!"
17125
17126 #~ msgid "Sorry."
17127 #~ msgstr "Sajnálom."
17128
17129 #~ msgid "float:"
17130 #~ msgstr "úsztatás:"
17131
17132 #~ msgid "into tempdir"
17133 #~ msgstr "ideiglenes könyvtárba"
17134
17135 #~ msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
17136 #~ msgstr "A kép nem alakítható át (a fájl nem létezik?)"
17137
17138 #~ msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
17139 #~ msgstr "Nincs információ a fájl átalakításra %1$s -rõl %2$s formába"
17140
17141 #~ msgid "No information for converting from "
17142 #~ msgstr "Nincs információ a fájl átalakításra "
17143
17144 #~ msgid "Graphics file: "
17145 #~ msgstr "Képfájl: "
17146
17147 #~ msgid "Enter label:"
17148 #~ msgstr "Adja meg a címkét:"
17149
17150 #~ msgid "list"
17151 #~ msgstr "lista"
17152
17153 #~ msgid "Opened List Inset"
17154 #~ msgstr "Felsorolásbetét kinyitva"
17155
17156 #~ msgid "minipage"
17157 #~ msgstr "minilap"
17158
17159 #~ msgid "Opened Minipage Inset"
17160 #~ msgstr "Minilapbetét kinyitva"
17161
17162 #~ msgid "Parent: %s"
17163 #~ msgstr "Szülõ: %s"
17164
17165 #~ msgid "Parent: "
17166 #~ msgstr "Szülõ: "
17167
17168 #~ msgid "Opened Tabular Inset"
17169 #~ msgstr "Táblázatbetét kinyitva"
17170
17171 #~ msgid "Multicolumns can only be horizontally."
17172 #~ msgstr "Cellát egyesíteni csak vízszintesen lehet."
17173
17174 #~ msgid "Cannot include more than one paragraph!"
17175 #~ msgstr "Nem tudok csatolni egynél több bekezdést!"
17176
17177 #~ msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n"
17178 #~ msgstr "Hiba: A LaTexType parancs itt nem használható.\n"
17179
17180 #~ msgid "Save failed. Rename and try again?"
17181 #~ msgstr "Sikertelen mentés. Átnevezi és megpróbálja újra?"
17182
17183 #~ msgid "(If not, document is not saved.)"
17184 #~ msgstr "(Nem esetén a dokumentum nem lesz mentve.)"
17185
17186 #~ msgid "Same name as document already has:"
17187 #~ msgstr "Azonos nevû dokumentum már létezik:"
17188
17189 #~ msgid "Save anyway?"
17190 #~ msgstr "Mindenképpen mentsem?"
17191
17192 #~ msgid "Another document with same name open!"
17193 #~ msgstr "Azonos nevû, másik dokumentum is nyitva van!"
17194
17195 #~ msgid "Replace with current document?"
17196 #~ msgstr "Kicseréljem az aktuális dokumentummal?"
17197
17198 #~ msgid "', but not saved..."
17199 #~ msgstr "', de nem mentettem ..."
17200
17201 #~ msgid "Document already exists:"
17202 #~ msgstr "A dokumentum már létezik:"
17203
17204 #~ msgid "Replace file?"
17205 #~ msgstr "Kicseréljem a fájlt?"
17206
17207 #~ msgid "Holding the old name."
17208 #~ msgstr "Régi név megtartása."
17209
17210 #~ msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
17211 #~ msgstr "A chktex nem mûködik SGML eredetû dokumentumokon."
17212
17213 #~ msgid "One warning found."
17214 #~ msgstr "Egy figyelmeztetés."
17215
17216 #~ msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
17217 #~ msgstr "Használja a `Navigáció->Hiba'-t, hogy megtalálja."
17218
17219 #~ msgid " warnings found."
17220 #~ msgstr " figyelmeztetés történt."
17221
17222 #~ msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
17223 #~ msgstr "Használja a `Navigáció->Hiba'-t, hogy megtalálja ezeket."
17224
17225 #~ msgid "It seems chktex does not work."
17226 #~ msgstr "Úgy tûnik, a chktex nem mûködik."
17227
17228 #~ msgid "Auto-saving "
17229 #~ msgstr "Automatikus mentés"
17230
17231 #~ msgid "Error! Specified file is unreadable: "
17232 #~ msgstr "Hiba! A megadott fájl olvashatatlan:"
17233
17234 #~ msgid "Enter new label to insert:"
17235 #~ msgstr "Adja meg a beszúrandó címkét:"
17236
17237 #~ msgid "You need to restart LyX to make use of any"
17238 #~ msgstr "Újra kell indítania a LyX-et ahhoz, hogy használhassa"
17239
17240 #~ msgid "Wrong command line option `"
17241 #~ msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `"
17242
17243 #~ msgid "'. Exiting."
17244 #~ msgstr "'. Kilépek."
17245
17246 #~ msgid ""
17247 #~ ". Make sure that this\n"
17248 #~ "path exists and is writable and try again."
17249 #~ msgstr ""
17250 #~ " Ellenõrizze a létezését\n"
17251 #~ "és próbálja újra."
17252
17253 #~ msgid "It is needed to keep your own configuration."
17254 #~ msgstr "Fontos, hogy megtartsa a saját beállítását."
17255
17256 #~ msgid "Should I try to set it up for you? I'll exit if \"No\"."
17257 #~ msgstr "Megpróbálhatom beállítani? \"Nem\" esetén kilépek."
17258
17259 #~ msgid "Error while reading %1$s."
17260 #~ msgstr "Hiba olvasás közben: %1$s."
17261
17262 #~ msgid "Using built-in defaults."
17263 #~ msgstr "A beépített alapértékek használata."
17264
17265 #~ msgid "Setting debug level to "
17266 #~ msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: "
17267
17268 #~ msgid "Sorry!"
17269 #~ msgstr "Sajnálom!"
17270
17271 #~ msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
17272 #~ msgstr "Nem tudja kicserélni a szimpla szóközt, sem az üres betût."
17273
17274 #~ msgid "Emphasis "
17275 #~ msgstr "Kiemelés "
17276
17277 #~ msgid "Underline "
17278 #~ msgstr "Aláhúzás"
17279
17280 #~ msgid "Noun "
17281 #~ msgstr "Kapitális "
17282
17283 #~ msgid "Language: "
17284 #~ msgstr "Nyelv:"
17285
17286 #~ msgid "Unknown function (%1$s)"
17287 #~ msgstr "Ismeretlen funkció (%1$s)"
17288
17289 #~ msgid "Unknown function ("
17290 #~ msgstr "Ismeretlen funkció ("
17291
17292 #~ msgid "Saving document "
17293 #~ msgstr "Dokumentum mentése: "
17294
17295 #~ msgid "Opening help file "
17296 #~ msgstr "Súgófájl megnyitása "
17297
17298 #~ msgid "This is only allowed in math mode!"
17299 #~ msgstr "Ez képletszerkesztõben nem lehetséges!"
17300
17301 #~ msgid "Set-color "
17302 #~ msgstr "Set-color "
17303
17304 #~ msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
17305 #~ msgstr ""
17306 #~ " sikertelen - a szín nincs meghatározva vagy nem lehet újradefiniálni"
17307
17308 #~ msgid "No such file"
17309 #~ msgstr "Nincs meg a fájl"
17310
17311 #~ msgid "Start a new document with this filename ?"
17312 #~ msgstr "Készítsen egy új dokumentumot ezen a néven?"
17313
17314 #~ msgid " opened."
17315 #~ msgstr " megnyitva."
17316
17317 #~ msgid " file to import"
17318 #~ msgstr " fájlt az importáláshoz"
17319
17320 #~ msgid ""
17321 #~ "Do you want to close that document now?\n"
17322 #~ "('No' will just switch to the open version)"
17323 #~ msgstr ""
17324 #~ "Be akarja most zárni azt a dokumentumot?\n"
17325 #~ "(\"Nem\" vissza fog váltani a nyitott változathoz)"
17326
17327 #~ msgid "A document by the name"
17328 #~ msgstr "Azonos nevû dokumentum "
17329
17330 #~ msgid "already exists. Overwrite?"
17331 #~ msgstr "már létezik. Felülírjam?"
17332
17333 #~ msgid ""
17334 #~ "Select if you wish to use a temporary directory structure to store "
17335 #~ "temporary TeX output."
17336 #~ msgstr ""
17337 #~ "Válassza ki, ha használni szeretne ideigleneskönyvtár-hierarchiát a TeX "
17338 #~ "kimenet tárolásához."
17339
17340 #~ msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
17341 #~ msgstr "A LyX nem találta meg a külalak leírókat!"
17342
17343 #~ msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
17344 #~ msgstr "Ellenõrizze, hogy a \"textclass.lst\" fájl"
17345
17346 #~ msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
17347 #~ msgstr "telepítése megtörtént. Sajnos, most ki kell lépnem :-("
17348
17349 #~ msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
17350 #~ msgstr "A LyX nem talált semmilyen külalak leírót!"
17351
17352 #~ msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
17353 #~ msgstr "Ellenõrizze a \"textclass.lst\" fájl tartalmát"
17354
17355 #~ msgid "Sorry, has to exit :-("
17356 #~ msgstr "Sajnálom, most ki kell lépnem :-("
17357
17358 #~ msgid "File not saved"
17359 #~ msgstr "A fájl nincs mentve"
17360
17361 #~ msgid "You must save the file"
17362 #~ msgstr "El kell mentenie a fájlt"
17363
17364 #~ msgid "Save document and proceed?"
17365 #~ msgstr "Mentsem a dokumentumot és folytassam?"
17366
17367 #~ msgid "This document has NOT been registered."
17368 #~ msgstr "A dokumentum NEM lett regisztrálva."
17369
17370 #~ msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
17371 #~ msgstr ""
17372 #~ "Hagyja figyelmen kívül a változásokat és folytassam a kitárolást (check-"
17373 #~ "out)?"
17374
17375 #~ msgid "When you revert, you will loose all changes made"
17376 #~ msgstr ""
17377 #~ "Amikor visszatér (egy korábbi verzióhoz), el fogja veszíteni a utolsó "
17378
17379 #~ msgid "to the document since the last check in."
17380 #~ msgstr "betárolás utáni módosításokat az aktuális dokumentumban."
17381
17382 #~ msgid "Do you still want to do it?"
17383 #~ msgstr "Biztos meg akarja csinálni?"
17384
17385 #~ msgid "Invalid action in math mode!"
17386 #~ msgstr "Érvénytelen mûvelet képletszerkesztõ módban!"
17387
17388 #~ msgid " Macro: "
17389 #~ msgstr " Makró: "
17390
17391 #~ msgid "Error! Cannot open directory:"
17392 #~ msgstr "Hiba! A könyvtár nem elérhetõ:"
17393
17394 #~ msgid "Error! Could not remove file:"
17395 #~ msgstr "Hiba! A fájl nem törölhetõ:"
17396
17397 #~ msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
17398 #~ msgstr "Hiba! Az ideiglenes könyvtár nem hozható létre:"
17399
17400 #~ msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
17401 #~ msgstr "Hiba! Az ideiglenes könyvtár nem törölhetõ:"
17402
17403 #~ msgid "Internal error!"
17404 #~ msgstr "Belsõ hiba!"
17405
17406 #~ msgid "Call to createDirectory with invalid name"
17407 #~ msgstr "A createDirectory hívása érvénytelen névvel"
17408
17409 #~ msgid "Error! Couldn't create directory:"
17410 #~ msgstr "Hiba! A könyvtár létrehozása sikertelen:"
17411
17412 #~ msgid "Could not delete auto-save file!"
17413 #~ msgstr "Az automatikusan mentett fájl nem törölhetõ!"
17414
17415 #~ msgid ""
17416 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line "
17417 #~ msgstr ""
17418 #~ "Nem tudom meghatározni az elérési útvonalat a LyX programhoz a "
17419 #~ "parancssorból: "
17420
17421 #~ msgid "Unable to determine the system directory having searched\n"
17422 #~ msgstr "Nem tudom meghatározni a rendszerkönyvtárat, kerestem a \n"
17423
17424 #~ msgid ""
17425 #~ "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
17426 #~ "LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
17427 #~ "ltx'."
17428 #~ msgstr ""
17429 #~ "Próbálja a '-sysdir' parancssori paramétert vagy készítsen egy környezeti "
17430 #~ "változót LYX_DIR_13x néven a LyX rendszer könyvtárhoz, ahol a  `chkconfig."
17431 #~ "ltx' fájl van."
17432
17433 #~ msgid "Invalid "
17434 #~ msgstr "Érvénytelen "
17435
17436 #~ msgid "Directory "
17437 #~ msgstr "Könyvtár "
17438
17439 #~ msgid " does not contain "
17440 #~ msgstr " nem tartalmaz "
17441
17442 #~ msgid " environment variable.\n"
17443 #~ msgstr " környezeti változó.\n"
17444
17445 #~ msgid " is not a directory."
17446 #~ msgstr " nem könyvtár."
17447
17448 #~ msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
17449 #~ msgstr "Táblázatos forma < 5 már nincs támogatva\n"
17450
17451 #~ msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
17452 #~ msgstr "Használjon régebbi verziójú LyX-et (<1.1x) a konverzióhoz."
17453
17454 #~ msgid "Page Break (top)"
17455 #~ msgstr "Laptörés (fent)"
17456
17457 #~ msgid "Space above"
17458 #~ msgstr "Kihagyás felette"
17459
17460 #~ msgid "Page Break (bottom)"
17461 #~ msgstr "Laptörés (lent)"
17462
17463 #~ msgid "Space below"
17464 #~ msgstr "Kihagyás alatta"