1 # legutolso átnézett sor:
5 "Project-Id-Version: LyX 1.1.6fix1\n"
6 "POT-Creation-Date: 2002-11-25 02:15+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2002-11-21 21:24+0100\n"
8 "Last-Translator: Zrubecz László <zrubi@k2.jozsef.kando.hu>\n"
9 "Language-Team: Magyar <magyar@lists.linux.hu>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 msgid "Couldn't set the layout for "
21 msgstr "Ugrás egy bekezdéssel feljebb"
28 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
29 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
30 msgid "Textclass Loading Error!"
31 msgstr "Hiba a szövegosztály betöltésénél!"
33 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
35 msgid "When reading %1$s"
36 msgstr "Hiba beolvasás közben "
38 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
41 msgstr "Hiba beolvasás közben "
50 msgid "one unknown token"
51 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
55 msgid " unknown tokens"
56 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
58 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
59 msgid "Textclass error"
60 msgstr "Szövegosztály hiba"
64 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
65 msgstr "A dokumentum ismeretlen szövegosztályt használ, \""
67 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630
68 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
69 msgstr "így nem lehet pontos végeredményt létrehozni"
73 msgid "The document uses an unknown textclass "
74 msgstr "A dokumentum ismeretlen szövegosztályt használ, \""
78 msgid "Can't load textclass %1$s"
79 msgstr "Nem sikerült betölteni a szövegosztályt "
81 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
82 msgid "-- substituting default"
83 msgstr "-- helyettesítem az alapértelmezettel"
87 msgid "Can't load textclass "
88 msgstr "Nem sikerült betölteni a szövegosztályt "
92 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
93 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
97 msgid "Unknown token: "
98 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
101 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1237
107 "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
111 #. "\\lyxformat" not found
112 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1210 src/buffer.C:1243
118 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
120 "A fájl régi LyX-formátumú. Olvasásához használja a LyX 0.10.x-es verzióját"
123 msgid "Can't find conversion script."
127 msgid "An error occured while running the conversion script."
131 msgid "Reading of document is not complete"
132 msgstr "A dokumentum beolvasása nem teljes"
135 msgid "Maybe the document is truncated"
136 msgstr "A fájl valószínûleg megsérült (túl rövid)"
139 msgid "Not a LyX file!"
140 msgstr "Nem LyX fájl!"
143 msgid "Unable to read file!"
144 msgstr "Nem sikerült olvasni a fájlt!"
146 #: src/buffer.C:1503 src/ext_l10n.h:222
155 #: src/buffer.C:1514 src/ext_l10n.h:415
157 msgstr "Hivatkozások"
162 msgstr " Hivatkozás:"
165 msgid "Error: Cannot write file:"
166 msgstr "Hiba! Nem sikerült fájlba írni:"
169 msgid "Error: Cannot open file: "
170 msgstr "Hiba: Nem lehet megnyitni a következõ fájlt:"
172 #: src/buffer.C:2241 src/buffer.C:2697
176 #: src/buffer.C:2241 src/buffer.C:2697
177 msgid "Cannot write file"
178 msgstr "Nem sikerült a fájlba írni"
180 #: src/buffer.C:2329 src/buffer.C:2803
181 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
184 #. path to LaTeX file
186 msgid "Running chktex..."
187 msgstr "LaTeX futtatása..."
190 msgid "chktex did not work!"
191 msgstr "Chktex nem mükõdik!"
194 msgid "Could not run with file:"
195 msgstr "Nem lehet futtatni a fájlal:"
197 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
199 msgid "Changes in document:"
200 msgstr "Változások a dokumentumban:"
202 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
203 msgid "Save document?"
204 msgstr "Menti a dokumentumot?"
206 #: src/bufferlist.C:314
208 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
209 msgstr "lyx: Megpróbálom elmenteni a dokumentumot %s néven..."
211 #: src/bufferlist.C:318
213 msgid "LyX: Attempting to save document "
214 msgstr "lyx: Megpróbálom elmenteni a dokumentumot %s néven..."
216 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
217 msgid " Save seems successful. Phew."
218 msgstr " A mentés sikeresnek tûnik. :-)"
220 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
221 msgid " Save failed! Trying..."
222 msgstr " A mentés sikertelen! Újra próbálom..."
224 #: src/bufferlist.C:359
225 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
226 msgstr " A mentés sikertelen! A dokumentum elveszett. Hogy az a @$%^@$!"
228 #: src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 src/BufferView.C:293
229 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:215
233 #: src/bufferlist.C:373
235 msgid "Cannot open file"
236 msgstr "Nem lehet megtekinteni a fájlt"
238 #: src/bufferlist.C:389
239 msgid "An emergency save of this document exists!"
240 msgstr "A dokumentumról létezik egy biztonsági mentés!"
242 #: src/bufferlist.C:391
243 msgid "Try to load that instead?"
244 msgstr "Próbáljam meg betölteni azt inkább?"
246 #: src/bufferlist.C:413
247 msgid "Autosave file is newer."
248 msgstr "Az automatkusan elmentett fájl újabb."
250 #: src/bufferlist.C:415
251 msgid "Load that one instead?"
252 msgstr "Inkább azt nyissam meg?"
254 #: src/bufferlist.C:485
255 msgid "Unable to open template"
256 msgstr "Nem sikerült a sablon betöltése"
258 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1789
259 msgid "Document is already open:"
260 msgstr "A dokumentum már nyitva van:"
262 #: src/bufferlist.C:520
263 msgid "Do you want to reload that document?"
264 msgstr "Újból be kívánja tölteni ezt a dokumentumot?"
266 #. Ask if the file should be checked out for
267 #. viewing/editing, if so: load it.
268 #: src/bufferlist.C:549
269 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
272 #: src/bufferlist.C:557
273 msgid "Cannot open specified file:"
274 msgstr "Nem sikerült megnyitni a megadott fájlt:"
276 #: src/bufferlist.C:559
277 msgid "Create new document with this name?"
278 msgstr "Készít új dokumentumot ezzel a névvel?"
280 #: src/BufferView.C:294
281 msgid "Specified file is unreadable: "
282 msgstr "A megadott fájl nem olvasható: "
284 #: src/BufferView.C:304
285 msgid "Cannot open specified file: "
286 msgstr "Nem lehet megnyitni a következõ fájlt: "
288 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:378
292 #: src/BufferView.C:569
294 msgid "No further undo information"
295 msgstr "Nem lehet tovább 'visszavonni'"
297 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:335
301 #: src/BufferView.C:586
302 msgid "No further redo information"
303 msgstr "Nem lehet tovább 'újra' csinálni"
305 #: src/BufferView.C:597
306 msgid "Paragraph environment type copied"
307 msgstr "Bekezdés stílusa lemásolva"
309 #: src/BufferView.C:606
310 msgid "Paragraph environment type set"
311 msgstr "Bekezdés stílusa beállítva"
313 #: src/bufferview_funcs.C:74
314 msgid "Error! unknown language"
315 msgstr "Hiba! ismeretlen nyelv"
317 #: src/bufferview_funcs.C:163
320 msgstr "Betûkészlet: "
322 #: src/bufferview_funcs.C:165
325 msgstr "Betûkészlet: "
327 #: src/bufferview_funcs.C:172
329 msgid ", Depth: %1$d"
332 #: src/bufferview_funcs.C:174
337 #: src/bufferview_funcs.C:184
339 msgstr ", Sortávolság"
341 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/frontends/qt2/QDocument.C:95
342 #: src/ext_l10n.h:1009
346 #: src/bufferview_funcs.C:191
350 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/QDocument.C:99
351 #: src/ext_l10n.h:1011
355 #: src/bufferview_funcs.C:197
359 #: src/bufferview_funcs.C:207
361 msgid ", Paragraph: "
364 #: src/BufferView_pimpl.C:270
365 msgid "Formatting document..."
366 msgstr "Dokumentum formázása..."
368 #: src/BufferView_pimpl.C:644
370 msgid "Saved bookmark %1$d"
373 #: src/BufferView_pimpl.C:646
374 msgid "Saved bookmark "
377 #: src/BufferView_pimpl.C:680
379 msgid "Moved to bookmark %1$d"
382 #: src/BufferView_pimpl.C:682
383 msgid "Moved to bookmark "
386 #: src/BufferView_pimpl.C:861
388 msgid "Select LyX document to insert"
389 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
391 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
392 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
393 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
394 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
395 #: src/lyxfunc.C:1613 src/lyxfunc.C:1652 src/lyxfunc.C:1757
397 msgid "Documents|#o#O"
398 msgstr "Dokumentum|D"
400 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1654 src/lyxfunc.C:1759
402 msgid "Examples|#E#e"
405 #: src/BufferView_pimpl.C:870
406 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
409 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1668 src/lyxfunc.C:1776
410 #: src/lyxfunc.C:1803
412 msgstr "Megszakítva."
414 #: src/BufferView_pimpl.C:892
416 msgid "Inserting document %1$s ..."
417 msgstr "Dokumentum beillesztése"
419 #: src/BufferView_pimpl.C:894
421 msgid "Inserting document "
422 msgstr "Dokumentum beillesztése"
424 #: src/BufferView_pimpl.C:894
428 #: src/BufferView_pimpl.C:901
430 msgid "Document %1$s inserted."
431 msgstr "A dokumentum exportálva a"
433 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1713
438 #: src/BufferView_pimpl.C:903
441 msgstr "' importálása megtörtént."
443 #: src/BufferView_pimpl.C:909
445 msgid "Could not insert document %1$s"
446 msgstr "A dokumentumot nem tudom beilleszteni"
448 #: src/BufferView_pimpl.C:911
450 msgid "Could not insert document "
451 msgstr "A dokumentumot nem tudom beilleszteni"
453 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
454 #: src/insets/inseterror.C:77
458 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
459 msgid "Couldn't find this label"
460 msgstr "Nem találom ezt a címkét"
462 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
463 msgid "in current document."
464 msgstr "a megadott dokumentumban."
466 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
468 msgid "Unknown function!"
469 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
473 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
474 msgstr "ChkTeX figyelmeztetés azonosító #"
478 msgid "ChkTeX warning id # "
479 msgstr "ChkTeX figyelmeztetés azonosító #"
481 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
483 msgid "Cannot view file"
484 msgstr "Nem lehet megtekinteni a fájlt"
486 #: src/converter.C:182
488 msgid "No information for viewing %1$s"
489 msgstr "Nem tudom hogyan kell megtekinteni"
491 #: src/converter.C:186
493 msgid "No information for viewing "
494 msgstr "Nem tudom hogyan kell megtekinteni"
496 #: src/converter.C:214 src/converter.C:664
497 msgid "Executing command:"
498 msgstr "Parancs végrehajtása:"
500 #: src/converter.C:222 src/converter.C:693
501 msgid "Error while executing"
502 msgstr "Hiba a végrehajtás közben"
504 #: src/converter.C:689
505 msgid "There were errors during the Build process."
506 msgstr "Hibák voltak a Build folyamat során."
508 #: src/converter.C:690 src/converter.C:845 src/converter.C:911
509 msgid "You should try to fix them."
510 msgstr "Meg kellene próbálni kijavítani õket."
512 #: src/converter.C:692
514 msgid "Cannot convert file"
515 msgstr "Nem lehet átalakítani a fájlt"
517 #: src/converter.C:716 src/converter.C:719
518 msgid "Error while trying to move directory:"
519 msgstr "Hiba történt a könyvtár áthelyezése közben:"
521 #: src/converter.C:717 src/converter.C:759
526 #: src/converter.C:720 src/converter.C:762
531 #: src/converter.C:758 src/converter.C:761
532 msgid "Error while trying to move file:"
533 msgstr "Hiba történt a fájl áthelyezése közben:"
535 #: src/converter.C:840 src/converter.C:906
536 msgid "One error detected"
537 msgstr "Egy hibát észleltem"
539 #: src/converter.C:841 src/converter.C:907
540 msgid "You should try to fix it."
541 msgstr "Meg kellene próbálni kijavitani."
543 #: src/converter.C:844 src/converter.C:910
544 msgid " errors detected."
545 msgstr " hibát észleltem."
547 #: src/converter.C:850
549 msgid "There were errors during running of %1$s"
550 msgstr "Hiba történt a program futtatásakor "
552 #: src/converter.C:853
554 msgid "There were errors during running of "
555 msgstr "Hiba történt a program futtatásakor "
558 #: src/converter.C:858 src/converter.C:916
559 msgid "The operation resulted in"
560 msgstr "A mûvelet egy üres fájlt"
563 #: src/converter.C:859 src/converter.C:917
564 msgid "an empty file."
565 msgstr "eredményezett."
568 #: src/converter.C:860 src/converter.C:918
569 msgid "Resulting file is empty"
570 msgstr "A végeredmény egy üres fájl"
572 #: src/converter.C:876
573 msgid "Running LaTeX..."
574 msgstr "LaTeX futtatása..."
576 #: src/converter.C:899
577 msgid "LaTeX did not work!"
578 msgstr "LaTeX nem mükõdik!"
580 #: src/converter.C:900
581 msgid "Missing log file:"
582 msgstr "Hiányzó log fájl:"
584 #: src/converter.C:913
585 msgid "There were errors during the LaTeX run."
586 msgstr "Hibák voltak a LaTeX futtatása közben."
588 #: src/CutAndPaste.C:430
589 msgid "Layout had to be changed from\n"
590 msgstr "A következõ formátumot meg kellett változtatni a\n"
592 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434
596 #: src/CutAndPaste.C:433
599 "because of class conversion from\n"
602 "következõ szövegosztály átalakítása miatt\n"
605 msgid "No debugging message"
606 msgstr "Nincs hibakeresési üzenet"
609 msgid "General information"
610 msgstr "Általános információk"
613 msgid "Program initialisation"
614 msgstr "Program telepítés"
617 msgid "Keyboard events handling"
618 msgstr "Billentyûzet kezelés"
622 msgstr "Grafikus felület (GUI) kezelés"
625 msgid "Lyxlex grammer parser"
626 msgstr "Lyxlex nyelvtani ellenõrzõ"
629 msgid "Configuration files reading"
630 msgstr "Konfigurációs fájl olvasás"
633 msgid "Custom keyboard definition"
634 msgstr "Egyéni billentyûzet kiosztás"
637 msgid "LaTeX generation/execution"
638 msgstr "LaTeX végrehajtás/létrehozás"
642 msgstr "Képletszerkesztõ"
645 msgid "Font handling"
646 msgstr "Betûkészlet kezelés"
649 msgid "Textclass files reading"
650 msgstr "Szövegosztály-fájl olvasás"
653 msgid "Version control"
657 msgid "External control interface"
658 msgstr "Külsõ kezelõfelület"
661 msgid "Keep *roff temporary files"
665 msgid "User commands"
666 msgstr "Felhasználói parancsok"
670 msgid "The LyX Lexxer"
671 msgstr "A LyX lexxer"
674 msgid "Dependency information"
675 msgstr "Függõségi információk"
680 msgstr "LyX beillesztések"
683 msgid "Files used by LyX"
684 msgstr "LyX által használt fájlok"
687 msgid "Workarea events"
691 msgid "Insettext/tabular messages"
695 msgid "Graphics conversion and loading"
699 msgid "All debugging messages"
700 msgstr "Összes hibakeresõ információ"
704 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
705 msgstr "Hibakeresés `"
710 msgstr "Hibakeresés `"
714 msgid "Cannot export file"
715 msgstr "Nem lehet exportálni a fájlt"
718 msgid "No information for exporting to "
719 msgstr "Nem tudom hogyan kell exportálni "
723 msgid "Cannot run latex."
724 msgstr "Nem sikerült a fájlba írni"
727 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
730 #: src/exporter.C:104
731 msgid "Document exported as "
732 msgstr "A dokumentum exportálva a"
734 #: src/exporter.C:106
736 msgstr " következõ néven `"
738 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
740 msgid "%1$s and %2$s"
743 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
748 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
752 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
756 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
762 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/LyXAction.C:153
763 #: src/lyxfunc.C:912 src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:754 src/ext_l10n.h:936
764 #: src/ext_l10n.h:1270
768 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73
769 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
770 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:285 src/LyXAction.C:130
771 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:1226
772 #: src/ext_l10n.h:1302 src/ext_l10n.h:1365
776 #: src/frontends/controllers/character.C:31
777 #: src/frontends/controllers/character.C:61
778 #: src/frontends/controllers/character.C:87
779 #: src/frontends/controllers/character.C:121
780 #: src/frontends/controllers/character.C:187
781 #: src/frontends/controllers/character.C:217
782 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
787 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
791 #: src/frontends/controllers/character.C:39
795 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
799 #: src/frontends/controllers/character.C:47
800 #: src/frontends/controllers/character.C:73
801 #: src/frontends/controllers/character.C:107
802 #: src/frontends/controllers/character.C:173
803 #: src/frontends/controllers/character.C:203
804 #: src/frontends/controllers/character.C:257
805 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
809 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
813 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
817 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
821 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
825 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
829 #: src/frontends/controllers/character.C:103
832 msgstr "Kiskapitális"
834 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
838 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
842 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
846 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
850 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
854 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
855 #: src/ext_l10n.h:581 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:622 src/ext_l10n.h:634
859 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
863 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
867 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
868 #: src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:637
872 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
876 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
880 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
884 #: src/frontends/controllers/character.C:191
889 #: src/frontends/controllers/character.C:195
893 #: src/frontends/controllers/character.C:199
898 #: src/frontends/controllers/character.C:221
902 #: src/frontends/controllers/character.C:225
907 #: src/frontends/controllers/character.C:229
912 #: src/frontends/controllers/character.C:233
917 #: src/frontends/controllers/character.C:237
922 #: src/frontends/controllers/character.C:241
927 #: src/frontends/controllers/character.C:245
932 #: src/frontends/controllers/character.C:249
937 #: src/frontends/controllers/character.C:253
942 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
944 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
945 msgstr "HIBA: A Lyx men tudja megnyitni a CREDITS fájlt"
947 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
949 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
950 msgstr "Kérem telepítse megfelelõen, hogy felbecsülhesse azt"
952 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
953 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
954 msgstr "a rengeteg munkát, amit mások tettek a LyX -ért."
956 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
958 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
962 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
964 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
965 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
966 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
970 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
972 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
973 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
974 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
975 "See the GNU General Public License for more details.\n"
976 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
977 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
978 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
981 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
983 msgstr "LyX verziószám: "
985 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
990 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
992 msgid "Library directory: "
993 msgstr "A felhasználó könyvtára: "
995 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
996 msgid "User directory: "
997 msgstr "A felhasználó könyvtára: "
999 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
1001 msgid "Character set"
1002 msgstr "Betûkészlet|#e"
1004 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:77
1006 msgid "Document settings applied"
1007 msgstr "Dokumentumok"
1009 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:116
1010 msgid "Converting document to new document class..."
1011 msgstr "Dokumentum átalakítása új dokumentum osztályba..."
1013 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:124
1014 msgid "One paragraph couldn't be converted"
1015 msgstr "Egy bekezdést nem tudok átalakítani"
1017 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:127
1018 msgid " paragraphs couldn't be converted"
1019 msgstr " bekezdést nem tudok átalakítani"
1021 #. problem changing class
1022 #. -- warn user (to retain old style)
1023 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
1024 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
1025 msgid "Conversion Errors!"
1026 msgstr "Átalakítási hiba!"
1028 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:130
1029 msgid "into chosen document class"
1030 msgstr "a választott dokumentum osztályba"
1032 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:142
1033 msgid "Errors loading new document class."
1034 msgstr "Hiba történt az új dokumentumosztály betöltésénél."
1036 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:143
1037 msgid "Reverting to original document class."
1038 msgstr "Visszatérés az eredeti dokumentum-osztályhoz."
1040 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:151
1041 msgid "Do you want to save the current settings"
1042 msgstr "Akarja, hogy a jelenlegi karakterekre, dokumentumra"
1044 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
1046 msgid "for the document layout as default?"
1047 msgstr "Dokumentum formátuma beállítva"
1049 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
1051 msgid "(they will be valid for any new document)"
1052 msgstr "Adja meg az új dokumentum nevét"
1054 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
1056 msgid "Select external file"
1057 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
1059 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
1061 msgid "Select graphics file"
1062 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
1064 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
1066 msgid "Clipart|#C#c"
1069 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
1070 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
1071 #: src/lyxfont.C:554 src/ext_l10n.h:869 src/ext_l10n.h:1008
1072 #: src/ext_l10n.h:1114
1076 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1080 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1085 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1087 msgid "Left baseline"
1088 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
1090 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1091 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302 src/ext_l10n.h:982
1092 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1309 src/ext_l10n.h:1328
1097 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1102 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1104 msgid "Bottom center"
1107 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1109 msgid "Center baseline"
1110 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
1112 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1117 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1119 msgid "Bottom right"
1122 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1124 msgid "Right baseline"
1125 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
1127 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
1129 msgid "Select document to include"
1130 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
1132 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
1133 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
1134 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
1137 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
1139 msgid "*| All files (*)"
1140 msgstr " következõ néven `"
1142 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
1143 msgid "Paragraph layout set"
1144 msgstr "Bekezdés stílusa beállítva"
1146 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
1147 msgid "LaTeX preamble set"
1148 msgstr "Bevezetõ LaTeX parancsok beállítva"
1150 #. FIXME: stupid name
1151 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:65
1153 msgid "System Bind|#S#s"
1154 msgstr "Új oldalon kezdve|#o"
1156 #. FIXME: stupid name
1157 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:70
1159 msgid "User Bind|#U#u"
1160 msgstr "Új oldalon kezdve|#o"
1162 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:73
1164 msgid "Choose bind file"
1165 msgstr "Válassza ki a sablont"
1167 #. FIXME: stupid name
1168 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:81
1172 #. FIXME: stupid name
1173 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:86
1174 msgid "User UI|#U#u"
1177 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:89
1179 msgid "Choose UI file"
1180 msgstr "Válassza ki a sablont"
1182 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:96
1184 msgid "Key maps|#K#k"
1187 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:99
1189 msgid "Choose keyboard map"
1190 msgstr "Billentyûzet kiosztás"
1192 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:105
1194 msgid "Choose personal dictionary"
1195 msgstr "Személyes szótár használata|#h"
1197 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
1199 msgid "Print to file"
1202 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
1203 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:211
1207 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
1208 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
1209 msgid "Unable to print"
1210 msgstr "Nem tudom kinyomtatni"
1212 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
1213 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
1214 msgid "Check that your parameters are correct"
1215 msgstr "Ellenõrizze a beállítások helyességét"
1217 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
1218 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
1219 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
1220 msgid "String not found!"
1221 msgstr "Nem találom a sztringet!"
1223 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
1224 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
1226 msgid "String has been replaced."
1227 msgstr "1 sztring lett kicserélve."
1229 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
1230 msgid " strings have been replaced."
1231 msgstr " szting lett kicserélve."
1233 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196
1235 msgid "Spellchecking completed!"
1236 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés kész."
1238 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204
1239 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210
1241 msgid "One word checked."
1242 msgstr "Egy hibát észleltem"
1244 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217
1246 "The spell checker has died for some reason.\n"
1247 "Maybe it has been killed."
1249 "A helyesírás-ellenõrzõ folyamat megszakadt valamilyen oknál fogva.\n"
1250 "Lehet, hogy le lett állítva manuálisan."
1252 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
1254 msgid "No version control log file found."
1255 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
1257 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
1258 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1259 msgstr "A fájlnév nem tartalmazhatja az alábbi karakterek egyikét sem:"
1261 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
1262 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1263 msgstr "szóköz, '#', '~', '$' vagy '%'."
1265 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
1269 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
1272 msgstr "LaTeX napló"
1274 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
1276 msgid "No build log file found"
1277 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
1279 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
1280 msgid "No LaTeX log file found"
1281 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
1283 #: src/frontends/LyXView.C:164
1286 msgstr " (Változott)"
1288 #: src/frontends/LyXView.C:168
1289 msgid " (read only)"
1290 msgstr " (csak olvasható)"
1292 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50
1296 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50
1300 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50 src/ext_l10n.h:695 src/ext_l10n.h:802
1304 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:57
1308 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
1310 msgid "All files (*)"
1311 msgstr " következõ néven `"
1313 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
1317 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
1318 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
1321 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
1322 #: src/ext_l10n.h:686
1326 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
1328 msgid "Bibliography Item"
1329 msgstr "Irodalomjegyzék"
1331 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
1335 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58
1336 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
1339 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61
1341 msgid "Select a BibTeX style"
1342 msgstr "TeX stílus (be/ki)"
1344 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
1346 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
1349 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
1351 msgid "Select a BibTeX database to add"
1354 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39 src/ext_l10n.h:721
1357 msgstr "Betûkészlet|#e"
1359 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
1360 #: src/ext_l10n.h:750
1362 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
1364 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
1365 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461 src/ext_l10n.h:781
1367 msgid "Not yet supported"
1368 msgstr "Az 'újra' még nem támogatott az egyenletszekesztõben"
1370 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73
1374 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
1379 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
1381 msgid "LyX: Delimiters"
1384 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:55
1386 msgid "Document Settings"
1387 msgstr "Dokumentumok"
1390 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
1395 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:68
1400 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:80
1405 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:81
1410 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
1415 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
1420 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
1425 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
1430 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
1435 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1436 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355 src/ext_l10n.h:1012
1437 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1035
1442 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1447 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1451 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
1452 msgid "US executive"
1455 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1118
1459 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1119
1463 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1120
1467 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
1471 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
1475 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/ext_l10n.h:1121
1479 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
1480 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:615 src/ext_l10n.h:627
1485 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
1489 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
1493 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
1497 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
1502 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
1507 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
1511 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
1515 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
1519 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
1524 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
1527 msgstr "Grafikus felület (GUI) kezelés"
1529 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
1533 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65
1538 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66 src/ext_l10n.h:669
1543 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
1544 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
1548 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
1549 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
1553 #. language settings
1554 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
1555 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
1556 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246 src/ext_l10n.h:727
1557 #: src/ext_l10n.h:735
1561 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
1562 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
1566 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
1567 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:288
1572 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72 src/ext_l10n.h:260
1573 msgid "Bibliography"
1574 msgstr "Irodalomjegyzék"
1576 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
1579 msgstr "LaTeX elõtag...|L"
1581 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
1583 msgid "Document Style"
1586 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
1588 msgid "LaTeX Packages"
1589 msgstr "LaTeX napló"
1591 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
1593 msgid "Papersize and Orientation"
1596 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
1597 msgid "Language Settings and Quote Style"
1600 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:285
1602 msgid "Bullet Types"
1605 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:291
1607 msgid "Bibliography Settings"
1608 msgstr "Irodalomjegyzék"
1610 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:294 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
1612 msgid "LaTeX Preamble"
1613 msgstr "Bevezetõ LaTeX parancsok"
1615 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
1617 msgid "Small Margins"
1620 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
1621 msgid "Very small Margins"
1624 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353
1625 msgid "Very wide Margins "
1628 #: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27
1629 #: src/ext_l10n.h:804
1633 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
1638 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
1642 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
1644 msgid "External material (*)"
1645 msgstr "Egyéb dolgok...|d"
1647 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
1649 msgid "Select external material"
1650 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
1652 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
1654 msgid "Float Settings"
1655 msgstr "Beállítások"
1657 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:134
1658 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
1662 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
1667 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
1672 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
1674 msgid "Select a graphic file"
1675 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
1677 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:209
1678 #: src/ext_l10n.h:919
1680 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
1682 #: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:26
1683 #: src/insets/insetindex.C:70 src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:932
1685 msgstr "Tárgymutató"
1687 #: src/frontends/qt2/QLog.C:37 src/ext_l10n.h:937
1691 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
1692 msgid "PostScript files (*.ps)"
1695 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
1697 msgid "Select a file to print to"
1698 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
1700 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:118
1702 msgid "LyX: Insert space"
1703 msgstr "LyX beillesztések"
1705 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
1706 msgid "Thin space\t\\,"
1709 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
1710 msgid "Medium space\t\\:"
1713 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
1714 msgid "Thick space\t\\;"
1717 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
1718 msgid "Quadratin space\t\\quad"
1721 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
1722 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
1725 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
1726 msgid "Negative space\t\\!"
1729 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
1731 msgid "LyX: Insert root"
1732 msgstr "LyX beillesztések"
1734 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
1735 msgid "Square root\t\\sqrt"
1738 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
1739 msgid "Cube root\t\\root"
1742 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
1743 msgid "Other root\t\\root"
1746 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
1747 msgid "LyX: Set math style"
1750 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
1751 msgid "Display style\t\\displaystyle"
1754 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
1755 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
1758 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
1759 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
1762 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
1763 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
1766 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
1767 msgid "LyX: Set math font"
1770 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:151
1771 msgid "Roman\t\\mathrm"
1774 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
1775 msgid "Bold\t\\mathbf"
1778 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
1779 msgid "San serif\t\\mathsf"
1782 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
1783 msgid "Italic\t\\mathit"
1786 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
1788 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
1791 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
1792 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
1795 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
1796 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
1799 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
1800 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
1803 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
1804 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
1807 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
1809 msgid "LyX: Insert matrix"
1810 msgstr "LyX beillesztések"
1812 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
1817 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
1818 msgid "Paragraph Layout"
1819 msgstr "Bekezdés formátuma"
1821 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:303 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
1822 #: src/paragraph.C:819
1823 msgid "Senseless with this layout!"
1824 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
1826 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
1827 msgid "Enter editor program"
1830 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
1833 msgstr "Szerkesztés|e"
1835 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:62
1837 msgid "LyX: Preferences"
1838 msgstr "Beállítások"
1840 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
1841 #. code the menu structure here.
1842 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77
1844 msgid "Look and feel"
1847 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80 src/ext_l10n.h:1102
1849 msgid "Language settings"
1850 msgstr "minilap vonal"
1852 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82
1853 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
1857 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:34
1858 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:31 src/ext_l10n.h:1276
1860 msgid "Spellchecker"
1861 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
1864 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:126
1866 msgid "User interface"
1869 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:130
1871 msgid "Screen fonts"
1874 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132
1875 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210 src/ext_l10n.h:1062
1879 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136 src/ext_l10n.h:1096
1885 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:141
1889 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:143
1892 msgstr "dátum formátum|#f"
1894 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:145 src/ext_l10n.h:351
1898 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147
1899 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
1903 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:150
1904 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
1908 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:152
1909 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
1913 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154
1915 msgid "File formats"
1918 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:442 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:445
1922 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:544
1924 msgid "Select a document templates directory"
1925 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
1927 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:552
1929 msgid "Select a temporary directory"
1930 msgstr "Hiba! Nem sikerült az ideiglenes könyvtárat létrehozni:"
1932 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:560
1933 msgid "Select a backups directory"
1936 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:568
1938 msgid "Selection a documents directory"
1939 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
1941 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:576
1942 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
1945 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36
1946 #: src/LyXAction.C:141 src/ext_l10n.h:1208
1950 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
1952 msgid "Cross Reference"
1953 msgstr "Kereszthivatkozás...|K"
1955 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
1959 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
1961 msgstr "Visszaugrás"
1963 #: src/frontends/qt2/QRef.C:129 src/ext_l10n.h:1237
1967 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
1969 msgid "Go to reference"
1970 msgstr "Hivatkozásra ugrás"
1972 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34 src/ext_l10n.h:762
1976 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
1978 msgid "Send document to command"
1979 msgstr "Parancs kiadása a dokumentumra"
1981 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
1986 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:116
1988 msgid "Spellcheck complete"
1989 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés kész."
1991 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:118 src/ext_l10n.h:694 src/ext_l10n.h:704
1992 #: src/ext_l10n.h:752 src/ext_l10n.h:814 src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:935
1993 #: src/ext_l10n.h:1268
1997 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:33
1999 msgid "LyX: Edit Table"
2000 msgstr "Táblázatok jegyzéke"
2002 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:398 src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
2004 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
2005 msgstr "Figyelem: Rossz kurzorpozíció, az ablak frissítve"
2007 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:419 src/frontends/qt2/QTabular.C:437
2008 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
2009 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
2011 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
2012 msgstr "Figyelem: Érvénytelen méret (helyes pl.: 10mm)"
2014 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31 src/ext_l10n.h:1295
2016 msgid "Insert table"
2017 msgstr "Táblázat beillesztése"
2019 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
2021 msgid "LaTeX Information"
2022 msgstr "LaTeX beállítások|b"
2024 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
2025 #: src/ext_l10n.h:40 src/ext_l10n.h:489 src/ext_l10n.h:1381
2029 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
2031 msgid "Table of contents"
2032 msgstr "Tartalomjegyzék"
2034 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/ext_l10n.h:507 src/ext_l10n.h:1399
2035 #: src/ext_l10n.h:1402
2039 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
2043 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
2045 msgid "Version control log for %1$s"
2046 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
2048 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
2050 msgid "Version control log for "
2051 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
2053 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:36 src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
2054 #: src/ext_l10n.h:1411
2056 msgid "Wrap Options"
2057 msgstr "Egyéb beállítások"
2059 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
2063 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
2064 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
2068 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
2069 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
2073 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
2074 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
2078 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
2082 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
2086 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
2089 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
2090 " Using black instead, sorry!"
2091 msgstr " Feketét használok helyette, sajnálom!"
2093 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
2094 msgid "LyX: Unknown X11 color "
2097 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
2102 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
2106 " Using black instead, sorry!"
2107 msgstr " Feketét használok helyette, sajnálom!"
2109 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
2111 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
2114 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
2115 msgid "LyX: X11 color "
2118 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
2119 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
2120 msgid " allocated for "
2123 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
2125 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
2126 msgstr "LyX: Használok hasonló X11 színt "
2128 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
2130 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
2131 msgstr "LyX: Használok hasonló X11 színt "
2133 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
2136 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
2137 " Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
2138 "Pixel [%9$d] is used."
2141 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
2142 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
2145 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
2149 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
2150 msgid " with (r,g,b)=("
2153 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
2157 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
2158 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
2161 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
2167 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
2171 #: src/frontends/xforms/combox.C:515
2175 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:172
2177 msgid "WARNING! %1$s"
2180 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:179
2185 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
2190 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70 src/ext_l10n.h:687
2193 msgstr "Verzió...|V"
2195 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72 src/ext_l10n.h:689
2199 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
2204 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
2206 msgid "Bibliography Entry"
2207 msgstr "Irodalomjegyzék"
2209 #. set up the tooltips
2210 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
2211 msgid "Key used within LyX document."
2214 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
2215 msgid "Label used for final output."
2218 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
2220 msgid "BibTeX Database"
2223 #. set up the tooltips
2224 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
2226 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
2227 "\".bib\". Use comma to separate databases."
2230 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
2232 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
2233 msgstr "TeX stílus (be/ki)"
2235 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
2237 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
2238 "extension \".bst\" and without path."
2241 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
2243 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
2244 msgstr "Tartalomjegyzék megtekintése"
2246 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
2248 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
2249 msgstr "Válassza ki a sablont"
2251 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
2253 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
2254 "in directories where TeX finds them are listed!"
2257 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
2259 msgid "Select Database"
2262 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
2264 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
2267 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
2269 msgid "Select BibTeX-Style"
2270 msgstr "TeX stílus (be/ki)"
2272 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
2273 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
2276 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
2278 msgid "Character Layout"
2281 #. set up the tooltip mechanism
2282 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
2283 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
2286 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
2287 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
2290 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
2291 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
2294 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
2295 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
2298 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
2300 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
2301 "right browser window."
2304 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
2306 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
2307 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
2308 "left browser window."
2311 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
2312 msgid "Information about the selected entry"
2315 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
2317 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
2321 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
2323 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
2324 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
2327 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
2329 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
2330 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
2331 "sentences (Natbib)."
2334 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
2336 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
2339 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
2341 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
2344 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
2345 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
2348 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
2350 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
2351 "\", but not \"BibTeX\"."
2354 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
2355 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
2358 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
2359 msgid "Document Layout"
2360 msgstr "Dokumentum formátum"
2362 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
2364 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
2365 msgstr " Szimpla | Másfeles | Dupla | Egyéb "
2367 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
2368 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2369 msgstr " Kicsi | Közepes | Nagy | Adott: "
2371 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
2374 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
2377 " Alapérték | Egyedi | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2380 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
2382 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
2384 " Nincs | A4 kis margók (csak álló) | A4 nagyon kis margók (csak álló) | A4 "
2385 "nagyon széles margók (csak álló) "
2387 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
2388 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2389 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2391 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
2392 msgid " Author-year | Numerical "
2395 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
2397 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
2400 " alapérték | apró | kézírás | lábjegyzet | kicsi | normál |nagy | Nagy | "
2401 "NAGY | óriási | Óriási"
2403 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
2407 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
2408 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
2412 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
2415 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
2416 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
2418 "Az ön libXpm verziója kisebb mint 4.7.\n"
2419 "Így a 'Jelek' rész ki lett kapcsolva"
2421 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
2422 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
2423 msgstr "A dokumentum csak olvasható. A formátumán nem lehet változtatni."
2425 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
2428 msgstr "Beállítások"
2430 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
2431 msgid "Edit external file"
2434 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
2435 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
2436 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2437 msgstr "Figyelem! A könytárat nem sikerült megnyitni."
2439 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
2441 msgid "Float Options"
2442 msgstr "Beállítások"
2444 #. set up the tooltips
2445 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
2447 msgid "Use the document's default settings."
2448 msgstr "Dokumentum formátuma beállítva"
2450 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
2451 msgid "Enforce placement of float here."
2454 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
2455 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
2458 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
2460 msgid "Try top of page."
2461 msgstr "% az oldalnak"
2463 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
2465 msgid "Try bottom of page."
2466 msgstr "% az oldalnak"
2468 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
2469 msgid "Put float on a separate page of floats."
2472 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
2473 msgid "Try float here."
2476 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
2477 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
2480 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
2481 msgid "Span float over the columns."
2484 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
2485 msgid "Child processes"
2488 #. Set up the tooltip mechanism
2489 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
2490 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
2493 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
2494 msgid "A list of all child processes to kill."
2497 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
2498 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
2501 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
2503 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
2506 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
2507 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
2510 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
2511 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
2514 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
2516 msgid "Scale%%|%1$s"
2519 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129
2524 #. set up the tooltips for the filesection
2525 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:136
2527 msgid "The file you want to insert."
2528 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
2530 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:138
2531 msgid "Browse the directories."
2534 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141
2535 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
2538 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
2539 msgid "Select display mode for this image."
2542 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146
2543 msgid "Set the image width to the inserted value."
2546 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148
2548 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
2551 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
2552 msgid "Set the image height to the inserted value."
2555 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
2557 msgid "Select unit for height."
2558 msgstr "Válassza ki a megnyitni kívánt dokumentumot"
2560 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
2562 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
2566 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158
2568 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
2569 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
2570 "holds the values for the bounding box."
2573 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
2574 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
2577 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
2578 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:196
2579 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
2582 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
2583 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
2586 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
2588 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
2589 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
2592 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204
2593 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
2596 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
2597 msgid "Select unit for the bounding box values."
2600 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:209
2602 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
2603 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
2604 "PostScript's b(ig) p(oint)."
2607 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
2608 msgid "Clip image to the bounding box values."
2611 #. set up the tooltips for the extra section
2612 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:247
2614 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
2615 "negative value clockwise."
2618 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251
2619 msgid "Insert the point of origin for rotation."
2622 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
2623 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
2626 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
2627 msgid "Insert the optional subfigure caption."
2630 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
2632 "Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
2633 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
2636 #. add the different tabfolders
2637 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:262
2642 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:263
2643 msgid "Bounding Box"
2646 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
2648 msgid "Include file"
2649 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
2651 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
2653 msgstr "LaTeX napló"
2655 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
2657 msgid "LyX: LaTeX Log"
2658 msgstr "LaTeX napló"
2660 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
2661 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
2664 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
2666 msgid "No LaTeX log file found."
2667 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
2669 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
2671 msgid "No Literate Programming build log file found."
2672 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
2674 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
2678 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:31
2679 msgid "Maths Decorations & Accents"
2682 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
2684 msgid "Maths Delimiters"
2687 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:64
2689 msgid "Maths Matrix"
2692 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:80
2693 msgid "Top | Center | Bottom"
2694 msgstr "Fel | Középre | Le"
2696 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
2699 msgstr "Képletszerkesztõ"
2701 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:136 src/ext_l10n.h:959
2706 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:143
2710 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:147
2711 msgid "Bin Relations"
2714 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:151 src/ext_l10n.h:545
2715 #: src/ext_l10n.h:958
2719 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:156
2720 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
2721 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
2722 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
2726 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:164 src/ext_l10n.h:960
2729 msgstr "Dokumentumok"
2731 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:168
2732 msgid "Big Operators"
2735 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:172
2740 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:177
2744 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:182
2746 msgid "AMS Relations"
2747 msgstr "Szétválasztás"
2749 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:187
2750 msgid "AMS Negated Rel"
2753 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:192
2754 msgid "AMS Operators"
2757 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:28
2759 msgid "Maths Spacing"
2762 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:45
2763 msgid "Maths Styles & Fonts"
2766 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
2768 msgid "Minipage Options"
2769 msgstr "minilap vonal"
2771 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
2772 msgid "Invalid Length!"
2775 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
2777 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
2778 msgstr " Nincs | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2780 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
2782 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
2783 msgstr " Szimpla | Másfeles | Dupla | Egyéb "
2785 #. set up the tooltips
2786 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
2787 msgid "Add a separator line above this paragraph."
2790 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
2791 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
2794 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
2795 msgid "Add additional space above this paragraph."
2798 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
2800 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
2801 msgstr "% az oldalnak"
2803 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
2804 msgid "Add a separator line below this paragraph."
2807 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
2808 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
2811 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
2812 msgid "Add additional space below this paragraph."
2815 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
2816 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
2819 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
2824 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
2825 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
2826 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
2827 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
2832 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309 src/ext_l10n.h:1005
2833 #: src/ext_l10n.h:1308 src/ext_l10n.h:1414
2837 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316 src/ext_l10n.h:1006
2838 #: src/ext_l10n.h:1310 src/ext_l10n.h:1415
2842 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
2844 msgid "LaTeX preamble"
2845 msgstr "Bevezetõ LaTeX parancsok"
2847 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:79 src/ext_l10n.h:1180
2848 #: src/ext_l10n.h:1185
2850 msgstr "Beállítások"
2852 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
2856 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
2858 msgstr "Nyelvi beállítások"
2860 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
2863 msgstr "Átalakítási hiba!"
2865 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
2869 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204 src/ext_l10n.h:1163
2870 #: src/ext_l10n.h:1196
2871 msgid "Screen Fonts"
2874 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
2876 msgstr "Kezelõfelület"
2878 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
2882 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243 src/ext_l10n.h:1186
2883 msgid "Spell checker"
2884 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
2886 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:508
2887 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
2888 msgstr "LyX objektumok, amikhez színt lehet rendelni."
2890 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
2892 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
2894 "Módósítja a LyX objektum színét. Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
2897 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:519
2898 msgid "Find a new color."
2899 msgstr "Új szín keresése."
2901 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
2902 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
2903 msgstr "Váltás RGB és HSV színpaletta között."
2905 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:705
2906 msgid "GUI background"
2909 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:711
2913 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:717
2914 msgid "GUI selection"
2915 msgstr "GUI kijelölés"
2917 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:723
2921 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:958
2922 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
2923 msgstr "A LyX által definiált összes átalakító"
2925 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:961
2926 msgid "Convert \"from\" this format"
2927 msgstr "A forrás fájl formátuma"
2929 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:964
2930 msgid "Convert \"to\" this format"
2931 msgstr "A kívánt formátum"
2933 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:967
2936 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
2937 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
2938 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
2940 "Az átalakító parancs. A $$i jelenti a forrás fájl nevét, a $$b a "
2941 "fájlnévkiterjesztés nélkül és a $$o jelenti a célfájl nevét"
2943 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:973
2945 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
2946 "result, and various other things."
2949 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:977
2951 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
2952 "you must then \"Apply\" the change."
2954 "Törli az aktuális átalakítót. Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
2957 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
2958 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1250
2962 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
2964 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
2965 "must then \"Apply\" the change."
2967 "Hozzáadja az aktuális átalakítót.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
2970 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:985
2972 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
2975 "Módosítja az aktuális átalakítót.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
2978 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1077
2979 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1078
2980 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1116
2981 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1118
2982 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1351
2983 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1352
2984 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1396
2985 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1398
2989 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1108
2990 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1110
2991 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1387
2992 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
2996 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1227
2997 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
2998 msgstr "A LyX által definiált összes formátum."
3000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1230
3001 msgid "The format identifier."
3002 msgstr "A formátum azonosítója."
3004 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
3005 msgid "The format name as it will appear in the menus."
3006 msgstr "A formátum neve, ahogy megjelenik a menükben."
3008 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1236
3009 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
3010 msgstr "A gyorsbillentyû. Használjon egy betût a GUI névbõl."
3012 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1240
3013 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
3014 msgstr "A szokásos fájl kiterjesztés. Pl.: ps, pdf, tex."
3016 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
3017 msgid "The command used to launch the viewer application."
3018 msgstr "A nézegetõt elindító parancs."
3020 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
3022 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
3023 "then \"Apply\" the change."
3025 "Törli az aktuális formátumot.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
3028 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
3030 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
3031 "\"Apply\" the change."
3033 "Hozzáadja az aktuális formátumot.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
3036 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
3038 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
3041 "Módosítja az aktuális formátumot.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
3044 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1367
3045 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
3047 "Nem lehet olyan formátumaot eltávolítani, amit egy átalakító használ. "
3048 "Elõször törölje az átalakítót."
3050 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1857
3051 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
3054 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1946
3056 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
3057 msgstr " alapérték | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
3059 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2187
3060 msgid "Default path"
3061 msgstr "Alapértelmezett könyvtár"
3063 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2191
3064 msgid "Template path"
3065 msgstr "Sablonok könyvtára"
3067 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2195
3069 msgid "Temporary dir"
3070 msgstr "Temp könyvtár"
3072 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2199
3075 msgstr "Utoljára megnyitott"
3077 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2203
3079 msgstr "Biztonsági mentés"
3081 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2207
3082 msgid "LyX server pipes"
3085 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2657
3086 msgid "Fonts must be positive!"
3087 msgstr "A betûméretnek nagyobbnak kell lennie 0 -nál!"
3089 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2680
3091 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
3092 "large > larger > largest > huge > huger."
3094 "A betûméreteknek a következõ sorrendben kell növekedniük:apró > kézírás > "
3095 "lábjegyzet > kicsi > normál > nagy > nagyobb > legnagyobb > óriás > hatalmas."
3097 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2806
3099 msgid " ispell | aspell "
3100 msgstr "nincs | ispell | aspell "
3102 #. set up the tooltips for Destination
3103 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
3105 msgid "Select for printer output."
3106 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
3108 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
3110 msgid "Enter printer command."
3111 msgstr "Parancs végrehajtása"
3113 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
3115 msgid "Select for file output."
3116 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
3118 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
3120 msgid "Enter file name as print destination."
3121 msgstr "Adja meg az új dokumentum nevét"
3123 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
3124 msgid "Browse directories for file name."
3127 #. set up the tooltips for Range
3128 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
3130 msgid "Select for printing all pages."
3131 msgstr "Függõleges térköz"
3133 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
3134 msgid "Select for printing a specific page range."
3137 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
3142 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
3147 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
3149 msgid "Print the odd numbered pages."
3150 msgstr "páratlan oldalak"
3152 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
3154 msgid "Print the even numbered pages."
3155 msgstr "páros oldalak"
3157 #. set up the tooltips for Copies
3158 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
3159 msgid "Number of copies to be printed."
3162 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
3164 msgid "Sort the copies."
3167 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
3169 msgid "Reverse the order of the printed pages."
3170 msgstr "A kapcsoló a fordított sorrendben való nyomtatáshoz."
3172 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:37 src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:1234
3176 #. set up the tooltips
3177 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3179 msgid "Select a document for references."
3180 msgstr "Válassza ki a megnyitni kívánt dokumentumot"
3182 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
3183 msgid "Sort the references alphabetically."
3186 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
3188 msgid "Go to selected reference."
3189 msgstr "Hivatkozásra ugrás"
3191 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
3193 msgid "Update the list of references."
3194 msgstr "Beállítások módosítása"
3196 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
3197 msgid "Select format style of the reference."
3200 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
3201 msgid "*** No labels found in document ***"
3202 msgstr "*** Nem találok egy címkéket sem a dokumentumban ***"
3204 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
3205 msgid "Go back to original place."
3208 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
3213 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
3215 msgid "Find and Replace"
3216 msgstr "Keres és Cserél"
3218 #. set up the tooltips
3219 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
3220 msgid "Enter the string you want to find."
3223 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
3224 msgid "Enter the replacement string."
3227 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
3228 msgid "Continue to next search result."
3231 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
3232 msgid "Replace search result by replacement string."
3235 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
3236 msgid "Replace all by replacement string."
3239 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
3241 msgid "Do case sensitive search."
3242 msgstr "kisb./NAGYB.|#i"
3244 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
3245 msgid "Search only matching words."
3248 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
3249 msgid "Search backwards."
3252 #. Set up the tooltip mechanism
3253 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
3255 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
3258 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
3260 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
3261 "be replaced by the name of this file."
3264 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
3269 #. set up the tooltips
3270 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:58
3271 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
3274 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
3275 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
3278 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:65
3279 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:134
3281 msgid "Start the spellingchecker."
3284 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
3286 msgid "Replace unknown word."
3287 msgstr "A szó javítása|#j"
3289 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
3291 msgid "Ignore unknown word."
3292 msgstr "Szó kihagyása|#k"
3294 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
3296 msgid "Accept unknown word as known in this session."
3297 msgstr "A szó elfogadása|#A"
3299 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
3301 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
3302 msgstr "Szó felvétele a saját szótárba|#B"
3304 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
3305 msgid "Shows word count and progress on spell check."
3308 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:126
3313 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:126
3316 msgstr "Rész (part)"
3318 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:133
3320 msgid "Stop the spellingchecker."
3323 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
3325 msgid "Edit table settings"
3326 msgstr "minilap vonal"
3328 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
3332 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
3336 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
3340 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
3344 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
3345 msgid "Insert Tabular"
3346 msgstr "Táblázat beillesztése"
3348 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
3349 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
3352 #. set up the tooltips
3353 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
3355 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
3356 "the corresponding LyX layout file exists."
3359 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
3360 msgid "Show full path or only file name."
3363 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
3364 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
3367 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
3368 msgid "Double click to view contents of file."
3371 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
3373 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
3374 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
3375 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
3378 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
3379 msgid "Table of Contents"
3380 msgstr "Tartalomjegyzék"
3382 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
3384 msgid "*** No Lists ***"
3385 msgstr "*** Nincs Dokumentum ***"
3387 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
3391 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
3392 msgid "Version Control Log"
3395 #. set up the tooltips
3396 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
3397 msgid "Enter width for the float."
3400 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
3402 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
3403 "the left if page number is even."
3406 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
3408 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
3409 "right if page number is even."
3412 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
3413 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
3416 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
3417 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
3420 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
3421 msgid "ERROR! Unable to print!"
3422 msgstr "HIBA! Nem lehet nyomtatni!"
3424 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
3425 msgid "Check 'range of pages'!"
3426 msgstr "Ellenõrizze a 'Megadott oldalak' -mezõt!"
3428 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:259 src/ext_l10n.h:369
3432 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
3433 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
3434 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
3435 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
3436 msgid "The absolute path is required."
3437 msgstr "Abszolút elérési utat kell megadni."
3439 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
3440 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
3441 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
3442 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
3443 msgid "Directory does not exist."
3444 msgstr "Nem létezõ könyvtár"
3446 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
3447 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
3448 msgid "Cannot write to this directory."
3449 msgstr "A könyvtárba nem lehet írni."
3451 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
3452 msgid "Cannot read this directory."
3453 msgstr "A könyvtár nem olvasható."
3455 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
3456 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
3457 msgid "No file input."
3460 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
3461 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
3462 msgid "A file is required, not a directory."
3463 msgstr "Fájlra van szükség, nem könyvtárra."
3465 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
3466 msgid "Cannot write to this file."
3467 msgstr "Ebbe a fájlba nem lehet írni."
3469 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
3470 msgid "Cannot read from this directory."
3471 msgstr "Ebbõl a könyvtárból nem lehet olvasni."
3473 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
3474 msgid "File does not exist."
3475 msgstr "A fájl nem létezik."
3477 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
3478 msgid "Cannot read from this file."
3479 msgstr "Ebbõl a fájlból nem lehet olvasni."
3481 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
3482 msgid "[End of history]"
3485 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
3486 msgid "[Beginning of history]"
3489 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
3493 #: src/importer.C:45
3495 msgid "Importing %1$s..."
3498 #: src/importer.C:47
3503 #: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:957 src/lyxfunc.C:1120 src/lyxfunc.C:1701
3507 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
3509 msgid "Cannot import file"
3510 msgstr "Nem tudom importálni a fájlt"
3512 #: src/importer.C:69
3514 msgid "No information for importing from %1$s"
3515 msgstr "Nem tudom hogyan kell importálni ebbõl "
3517 #: src/importer.C:73
3519 msgid "No information for importing from "
3520 msgstr "Nem tudom hogyan kell importálni ebbõl "
3523 #: src/importer.C:97
3525 msgstr "' importálása megtörtént."
3527 #: src/insets/insetbib.C:146
3528 msgid "BibTeX Generated References"
3529 msgstr "BibTeX által létrehozott hivatkozás"
3531 #: src/insets/inset.C:118
3532 msgid "Opened inset"
3533 msgstr "Nyitott beillesztés"
3535 #: src/insets/insetcaption.C:67
3537 msgid "Opened Caption Inset"
3538 msgstr "Nyitott beillesztés"
3540 #: src/insets/insetcaption.C:87
3543 msgstr "Lebegõ objektumok|o"
3545 #: src/insets/inseterror.C:85
3546 msgid "Opened error"
3549 #: src/insets/insetert.C:233
3550 msgid "Opened ERT Inset"
3553 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
3554 msgid "Impossible Operation!"
3555 msgstr "Lehetetlen mûvelet!"
3557 #: src/insets/insetert.C:249
3558 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
3561 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
3562 #: src/insets/insettext.C:1421
3566 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
3570 #: src/insets/insetfloat.C:127
3573 msgstr "Lebegõ objektumok|o"
3575 #: src/insets/insetfloat.C:224
3576 msgid "Opened Float Inset"
3579 #: src/insets/insetfloat.C:325
3583 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
3584 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
3587 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
3589 msgid "List of %1$s"
3590 msgstr "Táblázatok jegyzéke"
3592 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
3595 msgstr "Táblázatok jegyzéke"
3597 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
3601 #: src/insets/insetfoot.C:60
3602 msgid "Opened Footnote Inset"
3605 #: src/insets/insetgraphics.C:225
3606 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
3609 #: src/insets/insetgraphics.C:228
3611 msgstr "Betöltés..."
3613 #: src/insets/insetgraphics.C:231
3615 msgid "Converting to loadable format..."
3616 msgstr "A kívánt formátum"
3618 #: src/insets/insetgraphics.C:234
3619 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
3622 #: src/insets/insetgraphics.C:237
3624 msgid "Scaling etc..."
3625 msgstr "Betöltés..."
3627 #: src/insets/insetgraphics.C:240
3629 msgid "Ready to display"
3630 msgstr "[nincs megjelenítve]"
3632 #: src/insets/insetgraphics.C:243
3634 msgid "No file found!"
3635 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
3637 #: src/insets/insetgraphics.C:246
3639 msgid "Error converting to loadable format"
3640 msgstr "A kívánt formátum"
3642 #: src/insets/insetgraphics.C:249
3643 msgid "Error loading file into memory"
3646 #: src/insets/insetgraphics.C:252
3648 msgid "Error generating the pixmap"
3649 msgstr "A kívánt formátum"
3651 #: src/insets/insetgraphics.C:255
3654 msgstr "Változatlan"
3656 #: src/insets/insetgraphics.C:636
3658 msgid "Cannot copy file"
3659 msgstr "Nem lehet megtekinteni a fájlt"
3661 #: src/insets/insetgraphics.C:637
3663 msgid "into tempdir"
3664 msgstr "Temp könyvtár"
3666 #: src/insets/insetgraphics.C:670 src/insets/insetgraphics.C:674
3668 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
3669 msgstr "Nem lehet átalakítani a fájlt"
3671 #: src/insets/insetgraphics.C:671
3673 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
3674 msgstr "Nem tudom hogy kell átalakítani "
3676 #: src/insets/insetgraphics.C:675
3678 msgid "No information for converting from "
3679 msgstr "Nem tudom hogy kell átalakítani "
3681 #: src/insets/insetgraphics.C:767
3683 msgid "Graphic file: %1$s"
3684 msgstr "Kép fájl|#f"
3686 #: src/insets/insetgraphics.C:771
3688 msgid "Graphic file: "
3689 msgstr "Kép fájl|#f"
3691 #: src/insets/insetinclude.C:206 src/ext_l10n.h:918
3693 msgstr "Fájl beillesztése folytatólagosan"
3695 #: src/insets/insetinclude.C:207
3696 msgid "Verbatim Input"
3697 msgstr "Fájl beillesztése átszerkesztés nélkül"
3699 #: src/insets/insetinclude.C:208
3701 msgid "Verbatim Input*"
3702 msgstr "Fájl beillesztése átszerkesztés nélkül"
3704 #: src/insets/insetindex.C:33
3708 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
3709 msgid "Enter label:"
3712 #: src/insets/insetlist.C:42
3716 #: src/insets/insetlist.C:64
3717 msgid "Opened List Inset"
3720 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
3724 #: src/insets/insetmarginal.C:55
3725 msgid "Opened Marginal Note Inset"
3728 #: src/insets/insetminipage.C:68
3732 #: src/insets/insetminipage.C:229
3733 msgid "Opened Minipage Inset"
3736 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:64
3740 #: src/insets/insetnote.C:86
3742 msgid "Opened Note Inset"
3743 msgstr "Nyitott beillesztés"
3745 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
3750 #: src/insets/insetoptarg.C:61
3752 msgid "Opened Optional Argument Inset"
3753 msgstr "Nyitott beillesztés"
3755 #: src/insets/insetparent.C:46
3760 #: src/insets/insetparent.C:48
3765 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 src/ext_l10n.h:456
3769 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
3774 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
3777 msgstr "Olldalszám beillesztése%m"
3779 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
3782 msgstr "Oldalak (tól-ig):"
3784 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
3786 msgid "Textual Page Number"
3787 msgstr "Olldalszám beillesztése%m"
3789 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
3792 msgstr "Oldalak (tól-ig):"
3794 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
3795 msgid "Standard+Textual Page"
3798 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
3802 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
3806 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
3810 #: src/insets/insettabular.C:553
3811 msgid "Opened Tabular Inset"
3814 #: src/insets/insettabular.C:2091
3815 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
3816 msgstr "Összevont oszlop csak vízszintesen leht."
3818 #: src/insets/insettext.C:666
3819 msgid "Opened Text Inset"
3822 #: src/insets/insettext.C:1419
3823 msgid "Impossible operation"
3824 msgstr "Lehetetlen mûvelet!"
3826 #: src/insets/insettext.C:1420
3827 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
3828 msgstr "Nem tartalmazhat egynél több bekezdést!"
3830 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1097
3834 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1098
3836 msgstr " nem ismert"
3838 #: src/insets/insettext.C:1548 src/text3.C:879
3839 msgid "Unknown spacing argument: "
3842 #: src/insets/insettext.C:1667
3843 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
3846 #: src/insets/insettheorem.C:39
3850 #: src/insets/insettheorem.C:73
3851 msgid "Opened Theorem Inset"
3854 #: src/insets/insettoc.C:34
3856 msgid "Unknown toc list"
3857 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
3859 #: src/insets/inseturl.C:49
3863 #: src/insets/inseturl.C:51
3867 #: src/insets/insetwrap.C:57
3871 #: src/insets/insetwrap.C:144
3873 msgid "Opened Wrap Inset"
3874 msgstr "Nyitott beillesztés"
3876 #: src/kbsequence.C:157
3880 #: src/language.C:41 src/ext_l10n.h:536
3884 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
3886 msgid "LaTeX run number %1$d"
3887 msgstr "LaTeX futtatás száma "
3889 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
3891 msgid "LaTeX run number "
3892 msgstr "LaTeX futtatás száma "
3894 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
3895 msgid "Running MakeIndex."
3896 msgstr "MakeIndex futtatása."
3899 msgid "Running BibTeX."
3900 msgstr "BibTeX futtatása."
3960 msgid "previewed snippet"
3964 msgid "note background"
3965 msgstr "megjegyzés háttér"
3977 msgid "command inset"
3982 msgid "command inset background"
3983 msgstr "képlet háttér"
3987 msgid "command inset frame"
3988 msgstr "képlet keret"
3992 msgid "special character"
3993 msgstr "Speciális karakter|S"
4000 msgid "math background"
4001 msgstr "képlet háttér"
4005 msgid "graphics background"
4006 msgstr "képlet háttér"
4010 msgid "Math macro background"
4011 msgstr "képlet háttér"
4015 msgstr "képlet keret"
4019 msgstr "képlet kurzor"
4023 msgstr "képlet vonal"
4027 msgid "caption frame"
4028 msgstr "képlet keret"
4031 msgid "collapsable inset text"
4035 msgid "collapsable inset frame"
4039 msgid "inset background"
4052 msgid "end-of-line marker"
4053 msgstr "sortörés jel"
4056 msgid "appendix line"
4057 msgstr "tárgymutató bejegyzés"
4060 msgid "added space markers"
4064 msgid "top/bottom line"
4065 msgstr "felsõ/alsó vonal"
4068 msgid "tabular line"
4072 msgid "tabular on/off line"
4084 msgid "top of button"
4088 msgid "bottom of button"
4092 msgid "left of button"
4096 msgid "right of button"
4100 msgid "button background"
4109 msgstr "figyelmen kívül hagy"
4111 #: src/lengthcommon.C:34
4115 #: src/lengthcommon.C:34
4119 #: src/lengthcommon.C:34
4123 #: src/lengthcommon.C:34
4128 #: src/lengthcommon.C:34
4132 #: src/lengthcommon.C:34
4136 #: src/lengthcommon.C:35 src/ext_l10n.h:267
4140 #: src/lengthcommon.C:35
4144 #: src/lengthcommon.C:35
4149 #: src/lengthcommon.C:35
4154 #: src/lengthcommon.C:35
4158 #: src/lengthcommon.C:35
4162 #: src/lengthcommon.C:36
4167 #: src/lengthcommon.C:36
4171 #: src/lengthcommon.C:36
4176 #: src/lengthcommon.C:36
4181 #: src/lengthcommon.C:37
4186 #: src/lengthcommon.C:37
4191 #: src/LyXAction.C:103
4192 msgid "Insert appendix"
4193 msgstr "Függelék beillesztése"
4195 #: src/LyXAction.C:104
4196 msgid "Describe command"
4197 msgstr "Parancs leírása"
4199 #: src/LyXAction.C:107
4200 msgid "Select previous char"
4201 msgstr "Elõzõ karakter kiválasztása"
4203 #: src/LyXAction.C:110
4204 msgid "Insert bibtex"
4205 msgstr "BibTeX beillesztése"
4207 #: src/LyXAction.C:121
4208 msgid "Build program"
4211 #: src/LyXAction.C:122
4213 msgstr "Automatikus mentés"
4215 #: src/LyXAction.C:124
4216 msgid "Go to beginning of document"
4217 msgstr "Ugrás a dokumentum elejére"
4219 #: src/LyXAction.C:126
4220 msgid "Select to beginning of document"
4221 msgstr "Dokumentum elejének választása"
4223 #: src/LyXAction.C:129
4225 msgstr "TeX ellenõrzés"
4227 #: src/LyXAction.C:132
4228 msgid "Go to end of document"
4229 msgstr "Ugrás a dokumentum végére"
4231 #: src/LyXAction.C:134
4232 msgid "Select to end of document"
4233 msgstr "Kijelölés a dokumentum végéig"
4235 #: src/LyXAction.C:135
4239 #: src/LyXAction.C:137
4240 msgid "Import document"
4241 msgstr "Dokumentum beillesztése"
4243 #: src/LyXAction.C:138
4244 msgid "New document"
4245 msgstr "Új dokumentum"
4247 #: src/LyXAction.C:140
4248 msgid "New document from template"
4249 msgstr "Új dokumentum sablon alapján"
4251 #: src/LyXAction.C:143
4252 msgid "Revert to saved"
4253 msgstr "Visszatér a mentetthez"
4255 #: src/LyXAction.C:145
4256 msgid "Switch to an open document"
4257 msgstr "Átváltás egy nyitott dokumentumra"
4259 #: src/LyXAction.C:147
4260 msgid "Toggle read-only"
4261 msgstr "Csak olvasható ki/be"
4263 #: src/LyXAction.C:148
4267 #: src/LyXAction.C:149
4271 #: src/LyXAction.C:150
4275 #: src/LyXAction.C:151
4277 msgstr "Ment, más néven"
4279 #: src/LyXAction.C:155
4280 msgid "Go one char back"
4281 msgstr "Ugrás egy karakterrel vissza"
4283 #: src/LyXAction.C:157
4284 msgid "Go one char forward"
4285 msgstr "Ugrás egy karakterrel elõre"
4287 #: src/LyXAction.C:160
4288 msgid "Insert citation"
4291 #: src/LyXAction.C:164
4292 msgid "Execute command"
4293 msgstr "Parancs végrehajtása"
4295 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1020
4299 #: src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1015
4303 #: src/LyXAction.C:174
4304 msgid "Decrement environment depth"
4305 msgstr "Környezet mélységének csökkentése"
4307 #: src/LyXAction.C:176
4308 msgid "Increment environment depth"
4309 msgstr "Környezet mélységének növelése"
4311 #: src/LyXAction.C:177
4312 msgid "Insert ... dots"
4313 msgstr "Pontok ... beszúrása"
4315 #: src/LyXAction.C:178
4317 msgstr "Ugrás lefelé"
4319 #: src/LyXAction.C:180
4320 msgid "Select next line"
4321 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
4323 #: src/LyXAction.C:182
4324 msgid "Choose Paragraph Environment"
4325 msgstr "A bekezdés stílusának kiválasztása"
4327 #: src/LyXAction.C:184
4328 msgid "Insert end of sentence period"
4329 msgstr "Mondat vége szakasz beszúrása"
4331 #: src/LyXAction.C:186
4332 msgid "Go to next error"
4333 msgstr "Ugrás a következõ hibára"
4335 #: src/LyXAction.C:188
4336 msgid "Remove all error boxes"
4337 msgstr "Az összes hibajelzés törlése"
4339 #: src/LyXAction.C:190
4340 msgid "Insert a new ERT Inset"
4343 #: src/LyXAction.C:192
4344 msgid "Insert a new external inset"
4347 #: src/LyXAction.C:194
4348 msgid "Insert Graphics"
4349 msgstr "Grafika beillesztése"
4351 #: src/LyXAction.C:196
4352 msgid "Insert ASCII files as lines"
4355 #: src/LyXAction.C:197
4356 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
4359 #: src/LyXAction.C:199
4362 msgstr "Súgó fájl megnyitása"
4364 #: src/LyXAction.C:200
4365 msgid "Find & Replace"
4366 msgstr "Keres és Cserél"
4368 #: src/LyXAction.C:202
4370 msgid "Insert a Float"
4371 msgstr "Táblázat beillesztése"
4373 #: src/LyXAction.C:204
4375 msgid "Insert a wide Float"
4376 msgstr "Tárgymutató beillesztése"
4378 #: src/LyXAction.C:205
4380 msgid "Insert a Wrap"
4381 msgstr "Grafika beillesztése"
4383 #: src/LyXAction.C:206
4385 msgstr "Félkövér (be/ki)"
4387 #: src/LyXAction.C:207
4388 msgid "Toggle code style"
4389 msgstr "Kód stílus (be/ki)"
4391 #: src/LyXAction.C:208
4392 msgid "Default font style"
4393 msgstr "Alapértelmezett betûtípus"
4395 #: src/LyXAction.C:210
4396 msgid "Toggle emphasize"
4397 msgstr "Dõlt stílus (be/ki)"
4399 #: src/LyXAction.C:211
4400 msgid "Toggle user defined style"
4401 msgstr "Saját stílus (be/ki)"
4403 #: src/LyXAction.C:213
4404 msgid "Toggle noun style"
4405 msgstr "Kapitális stílus(be/ki)"
4407 #: src/LyXAction.C:214
4408 msgid "Toggle roman font style"
4409 msgstr "Roman betûtípus (be/ki)"
4411 #: src/LyXAction.C:216
4412 msgid "Toggle sans font style"
4413 msgstr "Sans betûtípus (be/ki)"
4415 #: src/LyXAction.C:217
4417 msgid "Toggle fraktur font style"
4418 msgstr "Roman betûtípus (be/ki)"
4420 #: src/LyXAction.C:218
4422 msgid "Toggle italic font style"
4423 msgstr "Sans betûtípus (be/ki)"
4425 #: src/LyXAction.C:219
4426 msgid "Set font size"
4427 msgstr "Betûméret beállítása"
4429 #: src/LyXAction.C:220
4430 msgid "Show font state"
4431 msgstr "Betûkészlet állapota"
4433 #: src/LyXAction.C:223
4434 msgid "Toggle font underline"
4435 msgstr "Aláhúzás (be/ki)"
4437 #: src/LyXAction.C:225
4438 msgid "Insert Footnote"
4439 msgstr "Lábjegyzet beillesztése"
4441 #: src/LyXAction.C:226
4442 msgid "Select next char"
4443 msgstr "Következõ karakter kijelölése"
4445 #: src/LyXAction.C:229
4446 msgid "Insert horizontal fill"
4447 msgstr "Vízszintes kitöltõ beszúrása"
4449 #: src/LyXAction.C:230
4450 msgid "Open a Help file"
4451 msgstr "Súgó fájl megnyitása"
4453 #: src/LyXAction.C:234
4454 msgid "Insert hyphenation point"
4455 msgstr "Elválasztási hely beillesztése"
4457 #: src/LyXAction.C:236
4459 msgid "Insert ligature break"
4460 msgstr "Ábra beillesztése"
4462 #: src/LyXAction.C:238
4463 msgid "Insert index item"
4464 msgstr "Tárgymutató bejegyzés beszúrása"
4466 #: src/LyXAction.C:239
4467 msgid "Insert index list"
4468 msgstr "Tárgymutató beillesztése"
4470 #: src/LyXAction.C:241
4471 msgid "Turn off keymap"
4472 msgstr "Billentyûzetkiosztás kikapcsolása"
4474 #: src/LyXAction.C:244
4475 msgid "Use primary keymap"
4476 msgstr "Elsõdleges bilentyûzetkiosztás használata"
4478 #: src/LyXAction.C:246
4479 msgid "Use secondary keymap"
4480 msgstr "Másodlagos billentyûzetkiosztás használata"
4482 #: src/LyXAction.C:247
4483 msgid "Toggle keymap"
4484 msgstr "Billentyûzetkiosztás átkapcsolása"
4486 #: src/LyXAction.C:249
4487 msgid "Insert Label"
4488 msgstr "Címke beillesztése"
4490 #: src/LyXAction.C:251
4492 msgid "Insert Optional Argument"
4493 msgstr "Dokumentum beillesztése"
4495 #: src/LyXAction.C:253
4496 msgid "Change language"
4497 msgstr "Nyelv váltása"
4499 #: src/LyXAction.C:254
4500 msgid "View LaTeX log"
4501 msgstr "LaTeX napló megtekintése"
4503 #: src/LyXAction.C:259
4504 msgid "Copy paragraph environment type"
4505 msgstr "Bekezdés stílusának másolása"
4507 #: src/LyXAction.C:263
4508 msgid "Paste paragraph environment type"
4509 msgstr "Bekezdés stílusának beillesztése"
4511 #: src/LyXAction.C:266
4512 msgid "Open the tabular layout"
4515 #: src/LyXAction.C:268
4516 msgid "Go to beginning of line"
4517 msgstr "Ugrás a sor elejére"
4519 #: src/LyXAction.C:270
4520 msgid "Select to beginning of line"
4521 msgstr "Kijelölés a sor elejéig"
4523 #: src/LyXAction.C:272
4524 msgid "Go to end of line"
4525 msgstr "Ugrás a sor végére"
4527 #: src/LyXAction.C:274
4528 msgid "Select to end of line"
4529 msgstr "Kijelölés a sor végéig"
4531 #: src/LyXAction.C:278
4535 #: src/LyXAction.C:280
4537 msgid "Insert margin note"
4538 msgstr "Tárgymutató bejegyzés beszúrása"
4540 #: src/LyXAction.C:286
4542 msgstr "Görög betûk"
4544 #: src/LyXAction.C:289
4545 msgid "Insert math symbol"
4546 msgstr "Matamatikai szimbólum beillesztése"
4548 #: src/LyXAction.C:290
4550 msgid "Add subscript"
4551 msgstr "Alsó index|A"
4553 #: src/LyXAction.C:291
4555 msgid "Add superscript"
4556 msgstr "Felsõ index|F"
4558 #: src/LyXAction.C:298
4560 msgstr "Képletszerkesztõ"
4562 #: src/LyXAction.C:311
4564 msgid "toggle inset"
4565 msgstr "Kapitális stílus(be/ki)"
4567 #: src/LyXAction.C:313
4568 msgid "Go one paragraph down"
4569 msgstr "Ugrás egy bekezdéssel lejebb"
4571 #: src/LyXAction.C:315
4572 msgid "Select next paragraph"
4573 msgstr "Következõ bekezdés kiválasztása"
4575 #: src/LyXAction.C:317
4576 msgid "Go to paragraph"
4577 msgstr "Bekezdésre ugrás"
4579 #: src/LyXAction.C:320
4580 msgid "Go one paragraph up"
4581 msgstr "Ugrás egy bekezdéssel feljebb"
4583 #: src/LyXAction.C:322
4584 msgid "Select previous paragraph"
4585 msgstr "Elõzõ bekezdés választása"
4587 #: src/LyXAction.C:324 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:997
4591 #: src/LyXAction.C:326
4592 msgid "Edit Preferences"
4593 msgstr "Beállítások módosítása"
4595 #: src/LyXAction.C:328
4596 msgid "Save Preferences"
4597 msgstr "Beállítások mentése"
4599 #: src/LyXAction.C:331
4600 msgid "Insert protected space"
4601 msgstr "Védett szóköz beszúrása"
4603 #: src/LyXAction.C:332
4604 msgid "Insert quote"
4605 msgstr "Idézet beillesztése"
4607 #: src/LyXAction.C:334
4609 msgstr "Konfiguráció frissítése"
4611 #: src/LyXAction.C:338
4612 msgid "Insert cross reference"
4613 msgstr "Kereszthivatkozás beillesztése"
4615 #: src/LyXAction.C:347
4616 msgid "Scroll inset"
4619 #: src/LyXAction.C:364
4620 msgid "Insert Table"
4621 msgstr "Táblázat beillesztése"
4623 #: src/LyXAction.C:366
4624 msgid "Tabular Features"
4627 #: src/LyXAction.C:370
4628 msgid "Open thesaurus"
4631 #: src/LyXAction.C:372
4632 msgid "Insert table of contents"
4633 msgstr "Tartalomjegyzék beillesztése"
4635 #: src/LyXAction.C:374
4636 msgid "View table of contents"
4637 msgstr "Tartalomjegyzék megtekintése"
4639 #: src/LyXAction.C:376
4640 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
4641 msgstr "A kurzor kövesse/ne kövesse a görgetõ sávot"
4643 #: src/LyXAction.C:387
4644 msgid "Register document under version control"
4647 #: src/LyXAction.C:404
4648 msgid "Show message in minibuffer"
4651 #: src/LyXAction.C:409
4652 msgid "Display information about LyX"
4655 #: src/LyXAction.C:411
4656 msgid "Display information about the TeX installation"
4659 #: src/LyXAction.C:413
4660 msgid "Show the processes forked by LyX"
4663 #: src/LyXAction.C:415
4664 msgid "Kill the forked process with this PID"
4667 #: src/LyXAction.C:570
4668 msgid "No description available!"
4669 msgstr "Leírás nem elérhetõ!"
4672 msgid "Save failed. Rename and try again?"
4673 msgstr "A mentés sikertelen. Átnevezzem és próbáljam újra?"
4676 msgid "(If not, document is not saved.)"
4677 msgstr "(Ha nem, a dokumentum nincs mentve.)"
4681 msgid "Choose a filename to save document as"
4682 msgstr "Adja meg a dokumentum új nevét"
4684 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1615
4686 msgid "Templates|#T#t"
4689 #: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1620
4690 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
4694 msgid "Same name as document already has:"
4695 msgstr "Ilyen nevû dokumentum már létezik:"
4698 msgid "Save anyway?"
4699 msgstr "Mégis ezen a néven kívánja menteni?"
4702 msgid "Another document with same name open!"
4703 msgstr "Ilyen nevû dokumentum már nyitva van!"
4706 msgid "Replace with current document?"
4707 msgstr "Lecseréli az aktuális dokumentummal?"
4710 msgid "Document renamed to '"
4711 msgstr "Dokumentum átnevezve '"
4714 msgid "', but not saved..."
4715 msgstr "'-re, de nincs elmentve..."
4718 msgid "Document already exists:"
4719 msgstr "A dokumentum már létezik:"
4722 msgid "Replace file?"
4723 msgstr "Lecseréli a fájlt?"
4726 msgid "Document could not be saved!"
4727 msgstr "Nem sikerült elmenteni a fájlt!"
4730 msgid "Holding the old name."
4734 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
4735 msgstr "A Chktex nem mûködik az SGML dokumentumokkal."
4738 msgid "No warnings found."
4739 msgstr "Nem találtam figyelmeztetést."
4742 msgid "One warning found."
4743 msgstr "Egy figyelmezetést találtam."
4747 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
4748 msgstr "Használja a 'Szerkesztés->Ugrás hibához' hogy megtalálja."
4751 msgid " warnings found."
4752 msgstr " figyelmeztetést találtam."
4756 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
4757 msgstr "Használja a 'Szerkesztés->Ugrás hibához' hogy megtalálja õket."
4760 msgid "Chktex run successfully"
4761 msgstr "Chktex lefutott hibátlanul."
4764 msgid "It seems chktex does not work."
4765 msgstr "Úgy tûnik a chktex nem mükõdik."
4769 msgid "Auto-saving %1$s"
4770 msgstr "Automatikus mentés"
4774 msgid "Auto-saving "
4775 msgstr "Automatikus mentés"
4779 msgid "Autosave failed!"
4780 msgstr "Az automatikus mentés sikertelen volt!"
4783 msgid "Autosaving current document..."
4784 msgstr "Az aktuális dokumentum automatikus elmentése..."
4788 msgid "Select file to insert"
4789 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
4792 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
4793 msgstr "Hiba! A megadott fájl nem olvasható:"
4796 msgid "Error! Cannot open specified file: "
4797 msgstr "Hiba! A megadott fájlt nem lehet megnyitni:"
4799 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:795
4800 msgid "Enter new label to insert:"
4801 msgstr "A beszúrandó címke:"
4804 msgid "Running configure..."
4808 msgid "Reloading configuration..."
4809 msgstr "Beállítások újratöltése..."
4812 msgid "The system has been reconfigured."
4813 msgstr "A konfiguráció frissítése megtörtént."
4816 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
4817 msgstr "Újra kell indítania a LyX-et, hogy életbe lépjenek"
4820 msgid "updated document class specifications."
4821 msgstr "a frissített dokumentum osztály meghatározások.."
4828 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
4829 msgstr "Nem lehet üres karaktert és szóközt kicserélni."
4839 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
4844 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
4851 msgstr "Kiskapitális"
4865 #: src/lyxfont.C:531
4867 msgid "Emphasis %1$s, "
4870 #: src/lyxfont.C:534
4875 #: src/lyxfont.C:539
4877 msgid "Underline %1$s, "
4880 #: src/lyxfont.C:542
4885 #: src/lyxfont.C:547
4890 #: src/lyxfont.C:550
4895 #: src/lyxfont.C:557
4897 msgid "Language: %1$s, "
4900 #: src/lyxfont.C:560
4905 #: src/lyxfont.C:565
4907 msgid " Number %1$s"
4910 #: src/lyxfont.C:568
4915 #: src/lyxfunc.C:227
4917 msgid "Unknown function."
4918 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
4920 #: src/lyxfunc.C:260
4922 msgid "Nothing to do"
4923 msgstr "Nincs mit tenni"
4925 #: src/lyxfunc.C:265
4926 msgid "Unknown action"
4927 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
4929 #. the default error message if we disable the command
4930 #: src/lyxfunc.C:270
4932 msgid "Command disabled"
4936 #: src/lyxfunc.C:282
4937 msgid "Document is read-only"
4938 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
4941 #: src/lyxfunc.C:287
4942 msgid "Command not allowed without any document open"
4943 msgstr "A parancs nem megengedett nyitott dokumentum nélkül"
4945 #: src/lyxfunc.C:677
4947 msgid "Unknown function ("
4948 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
4950 #: src/lyxfunc.C:952
4952 msgid "Saving document %1$s..."
4953 msgstr "Dokumentum mentése"
4955 #: src/lyxfunc.C:955
4957 msgid "Saving document "
4958 msgstr "Dokumentum mentése"
4960 #: src/lyxfunc.C:961
4963 msgstr "Ugrás lefelé"
4965 #: src/lyxfunc.C:1103 src/mathed/formulabase.C:1028
4966 msgid "Missing argument"
4967 msgstr "Hiányzó kapcsoló"
4969 #: src/lyxfunc.C:1116
4971 msgid "Opening help file %1$s..."
4972 msgstr "Súgó megnyitása"
4974 #: src/lyxfunc.C:1119
4976 msgid "Opening help file "
4977 msgstr "Súgó megnyitása"
4979 #: src/lyxfunc.C:1325
4980 msgid "This is only allowed in math mode!"
4981 msgstr "Ez csak a képletszerkesztõben megengedett!"
4983 #: src/lyxfunc.C:1367
4984 msgid "Opening child document "
4985 msgstr "Gyerek dokumentum nyitása"
4987 #: src/lyxfunc.C:1441
4988 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
4991 #: src/lyxfunc.C:1455
4993 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
4996 #: src/lyxfunc.C:1460
5000 #: src/lyxfunc.C:1461
5001 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
5004 #: src/lyxfunc.C:1611
5006 msgid "Select template file"
5007 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
5009 #: src/lyxfunc.C:1650
5011 msgid "Select document to open"
5012 msgstr "Válassza ki a megnyitni kívánt dokumentumot"
5014 #: src/lyxfunc.C:1686
5016 msgid "No such file"
5017 msgstr "Utoljára megnyitott"
5019 #: src/lyxfunc.C:1687
5021 msgid "Start a new document with this filename ?"
5022 msgstr "Készít új dokumentumot ezzel a névvel?"
5024 #: src/lyxfunc.C:1688 src/lyxfunc.C:1813
5027 msgstr "Megszakítva."
5029 #: src/lyxfunc.C:1699
5031 msgid "Opening document %1$s..."
5032 msgstr "Dokumentum megnyitása"
5034 #: src/lyxfunc.C:1701
5036 msgid "Opening document "
5037 msgstr "Gyerek dokumentum nyitása"
5039 #: src/lyxfunc.C:1711
5041 msgid "Document %1$s opened."
5042 msgstr "Nincs nyitva dokumentum!"
5044 #: src/lyxfunc.C:1713
5047 msgstr "Ugrás lefelé"
5049 #: src/lyxfunc.C:1717
5051 msgid "Could not open document %1$s"
5052 msgstr "A dokumentumot nem tudom megnyitni"
5054 #: src/lyxfunc.C:1720
5056 msgid "Could not open document "
5057 msgstr "A dokumentumot nem tudom megnyitni"
5059 #: src/lyxfunc.C:1747
5061 msgid "Select %1$s file to import"
5062 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
5064 #: src/lyxfunc.C:1751
5069 #: src/lyxfunc.C:1752
5071 msgid " file to import"
5072 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
5074 #: src/lyxfunc.C:1791
5076 "Do you want to close that document now?\n"
5077 "('No' will just switch to the open version)"
5079 "Be akarja zárni a dokumentumot most?\n"
5080 "(A 'Nem' csak át fog váltani a nyitott verzióra)"
5082 #: src/lyxfunc.C:1811
5083 msgid "A document by the name"
5084 msgstr "Egy dokumentum ezen a néven"
5086 #: src/lyxfunc.C:1812
5087 msgid "already exists. Overwrite?"
5088 msgstr "már nyitva van. Felülírjam?"
5090 #: src/lyxfunc.C:1884
5091 msgid "Welcome to LyX!"
5092 msgstr "Üdvözljük a LyX -ben!"
5094 #: src/lyx_main.C:105
5096 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
5097 msgstr "Hibás parancssori opció"
5099 #: src/lyx_main.C:109
5101 msgid "Wrong command line option `"
5102 msgstr "Hibás parancssori opció"
5104 #: src/lyx_main.C:110
5108 #: src/lyx_main.C:233
5109 msgid "Warning: could not determine path of binary."
5110 msgstr "Figyelem: nem sikerült meghatározni a program elérési útvonalát."
5112 #: src/lyx_main.C:235
5113 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
5115 "Ha gondjai vannak, próbálja abszolút elérési útvonallal indítani a LyX -et."
5117 #: src/lyx_main.C:342
5119 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
5120 msgstr "A LYX_DIR_11x környezeti változó nem jó."
5122 #: src/lyx_main.C:344
5123 msgid "System directory set to: "
5124 msgstr "A rendszerkönyvtár a következõ:"
5126 #: src/lyx_main.C:352
5127 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
5128 msgstr "LyX Figyelmeztetés! Nem sikerült meghatározni a rendszerkönyvtárat."
5130 #: src/lyx_main.C:353
5131 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
5132 msgstr "Próbálja '-sysdir' kapcsolót használni, vagy "
5134 #: src/lyx_main.C:354
5136 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
5138 "állítsa a LYX_DIR_11x környezeti változót arra a könyvtárra beállítani, "
5140 #: src/lyx_main.C:356
5141 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
5142 msgstr "ami tartalmazza a `chkconfig.ltx' fájlt."
5144 #: src/lyx_main.C:365
5146 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
5147 msgstr "A beépített alapértékeket használom"
5149 #: src/lyx_main.C:370
5151 msgid "Using built-in default "
5152 msgstr "A beépített alapértékeket használom"
5154 #: src/lyx_main.C:371
5156 msgid " but expect problems."
5157 msgstr "Problémák várhatóak."
5159 #: src/lyx_main.C:375
5160 msgid "Expect problems."
5161 msgstr "Problémák várhatóak."
5163 #: src/lyx_main.C:598
5165 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
5166 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása "
5168 #: src/lyx_main.C:602 src/lyx_main.C:650
5172 #: src/lyx_main.C:612
5173 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
5174 msgstr "Érvénytelen könyvtárat adott meg."
5176 #: src/lyx_main.C:613
5177 msgid "It is needed to keep your own configuration."
5178 msgstr "A saját beállításainak megõrzéséhez szüksége van rá."
5180 #: src/lyx_main.C:614
5181 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
5182 msgstr "Megprópáljam létrehozni önnek (ajánlott)?"
5184 #: src/lyx_main.C:615
5185 msgid "Running without personal LyX directory."
5186 msgstr "Futás személyes LyX könyvtár nélkül."
5188 #: src/lyx_main.C:622
5190 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
5191 msgstr " és a konfigurációs program futtatása..."
5193 #: src/lyx_main.C:627
5195 msgid "LyX: Creating directory "
5196 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása "
5198 #: src/lyx_main.C:628
5200 msgid " and running configure..."
5201 msgstr "Beállítások újratöltése..."
5203 #: src/lyx_main.C:636
5205 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
5206 msgstr "Nem sikerült. Helyette a "
5208 #: src/lyx_main.C:640
5210 msgid "Failed. Will use "
5211 msgstr "Nem sikerült. Helyette a "
5213 #: src/lyx_main.C:641
5217 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668
5218 msgid "LyX Warning!"
5219 msgstr "LyX figyelmeztetés!"
5221 #: src/lyx_main.C:665
5223 msgid "Error while reading %1$s."
5224 msgstr "Hiba beolvasás közben "
5226 #: src/lyx_main.C:666 src/lyx_main.C:670
5227 msgid "Using built-in defaults."
5228 msgstr "A beépített alapértékeket használom"
5230 #: src/lyx_main.C:669
5232 msgid "Error while reading "
5233 msgstr "Hiba beolvasás közben "
5235 #: src/lyx_main.C:779
5236 msgid "List of supported debug flags:"
5237 msgstr "A támogatott ellenörzési lehetõségek:"
5239 #: src/lyx_main.C:784
5241 msgid "Setting debug level to %1$s"
5242 msgstr "Hibakeresési [debug] szint "
5244 #: src/lyx_main.C:788
5246 msgid "Setting debug level to "
5247 msgstr "Hibakeresési [debug] szint "
5249 #: src/lyx_main.C:799
5252 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
5253 "Command line switches (case sensitive):\n"
5254 "\t-help summarize LyX usage\n"
5255 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
5256 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
5257 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
5258 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
5259 " select the features to debug.\n"
5260 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
5261 "\t-x [--execute] command\n"
5262 " where command is a lyx command.\n"
5263 "\t-e [--export] fmt\n"
5264 " where fmt is the export format of choice.\n"
5265 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
5266 " where fmt is the import format of choice\n"
5267 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
5268 "\t-version summarize version and build info\n"
5269 "Check the LyX man page for more details."
5271 "Használat: lyx [ kapcsolók ] [ fájlnév.lyx ... ]\n"
5272 "Kapcsolók (kisbetû/nagybetû érzékenyek):\n"
5273 "\t-help \t\t összefoglalt LyX használat\n"
5274 "\t-userdir dir a dir -re állítja a felhasználó könyvtárát\n"
5275 "\t-sysdir dir a dir -re állítja a rendszerkönyvtárat\n"
5276 "\t-geometry WxH+X+Y a fõablak méreteit állítja be\n"
5277 "\t-dbg lehetõség[,lehetõség]...\n"
5278 " az ellenõrzés lehetõségeit lehet megadni.\n"
5279 " Gépelje be: `lyx -dbg' hogy megkapja a rendelkezésre álló "
5280 "lehetõségek listáját\n"
5281 "\t-x [--execute] parancs\n"
5282 " ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
5283 "\t-e [--export] fmt\n"
5284 " ahol az fmt, a kívánt formátum.\n"
5285 "\t-i [--import] fmt fájl.xxx\n"
5286 " ahol az fmt, az importálandó formátum\n"
5287 " és a fájl.xxx az importálandó fájl.\n"
5288 "Olvassa el a LyX kézikönyv oldalt (man) további részletekért."
5290 #: src/lyx_main.C:835
5292 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
5293 msgstr "Hiányzik a könyvtárnév a -sysdir kapcsolóhoz!"
5295 #: src/lyx_main.C:845
5297 msgid "Missing directory for -userdir switch"
5298 msgstr "Hiányzik a könyvtár a -userdir kapcsolóhoz!"
5300 #: src/lyx_main.C:855
5302 msgid "Missing command string after --execute switch"
5303 msgstr "Hiányzik a paraméter az -x kapcsolóhoz!"
5305 #: src/lyx_main.C:868
5307 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
5308 msgstr "Hiányzik a fájltípus [pl.: latex, ps...] a "
5310 #: src/lyx_main.C:880
5312 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
5313 msgstr "Hiányzik a fájltípus [pl.: latex, ps...] a "
5315 #: src/lyx_main.C:885
5316 msgid "Missing filename for --import"
5321 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
5322 "recommended for non-English languages."
5324 "A használatos karakterkódolás a LaTeX2e csomaghoz. A 'T1' javasolt a nem "
5329 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
5330 "environment variable PRINTER."
5332 "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nem adja meg, a LyX a PRINTER "
5333 "környezetiváltozóból veszi ezt."
5336 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
5337 msgstr "Az ön kedvenc nyomtató parancsa. pl.: \"dvips\", \"dvilj4\"."
5340 msgid "The option to print only even pages."
5341 msgstr "A kapcsoló a páros oldalak nyomtatásához."
5344 msgid "The option to print only odd pages."
5345 msgstr "A kapcsoló a páratlan oldalak nyomtatásához."
5348 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
5349 msgstr "A kapcsoló a vesszõvel elválasztott oldalak listájának megadásához."
5352 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
5353 msgstr "A kapcsoló példányszám megadásához."
5356 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
5357 msgstr "A kapcsoló a példányok rendezéséhez."
5360 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
5361 msgstr "A kapcsoló a fordított sorrendben való nyomtatáshoz."
5364 msgid "The option to print out in landscape."
5365 msgstr "A kapcsoló a fekvõ oldal nyomtatásához."
5368 msgid "The option to specify paper type."
5369 msgstr "A kapcsoló a papír típus megadásához."
5372 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
5373 msgstr "A kapcsoló a papírméretek megadásához."
5376 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
5377 msgstr "A kapcsoló a kívánt nyomtató megadásához."
5381 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
5383 msgstr "Bekapcsolva a LyX átadja a nyomtató nevét az ön nyomtatóprogramjának."
5386 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
5387 msgstr "A kapcsoló a fájlba nyomtatás megadásához."
5390 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
5392 "A nyomtatóprogram által létrehozott fájl kiterjesztése. Általában \".ps\"."
5396 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
5397 "the filename of the DVI file to be printed."
5399 "Egyéb kapcsolók, amit az összes többi kapcsoló után, de a DVI fájl neve "
5400 "elõtt kell megadni."
5404 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
5405 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
5408 "Ha ez be van állítva, a nyomtatóprogram automatikusan fájlba nyomtat, majd "
5409 "meghív egy különálló 'spooling' programot az adott paraméterekkel."
5413 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
5414 "prepended along with the printer name after the spool command."
5419 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
5420 "wrong, override the setting here."
5422 "A monitor felbontása - DPI (dots per inch) - ezt a LyX automatikusan "
5423 "beállítja. Ezt felülbírálhatja itt."
5428 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
5429 "roughly the same size as on paper."
5431 "A képernyõn megjelenõ betûméretek nagyítása. Ha 100% -ra állítja, körülbelül "
5432 "ugyan akkora betûket lát a képernyõn, mint a papíron."
5435 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
5436 msgstr "A képernyõn megjelenõ betûk nagyításához használt betûméretek."
5439 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
5440 msgstr "A képernyõn megjelenõ betûtípusok a szöveg szerkesztése közben."
5443 msgid "The bold font in the dialogs."
5447 msgid "The normal font in the dialogs."
5451 msgid "The encoding for the screen fonts."
5452 msgstr "A képernyõn megjelenõ betûk kódolása."
5455 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
5456 msgstr "A kezelõfelületen megjelenõ betûk kódolása."
5460 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
5462 "Az automatikus mentések közötti idõ (másodpercben). A 0 azt jelenti, hogy "
5463 "nincs automatikus mentés."
5467 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
5468 "LyX was started from."
5474 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
5475 "value selects the directory LyX was started from."
5476 msgstr "Az alapértelmezett könyvtár, amit a LyX felajánl a sablonválasztáskor."
5480 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
5481 "when you quit LyX."
5483 "A LyX itt fogja elhalyezni az ideiglenes könyvtárait. Ezeket törölni fogja "
5488 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
5491 "Jelölje meg, ha ideiglenes könyvtárszerkezetet szeretne használni az "
5492 "ideiglenes TeX kimenetek számára."
5495 msgid "The file where the last-files information should be stored."
5496 msgstr "A fájl, amiben az 'utoljára megnyitott' információkat tárolja a LyX."
5500 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
5501 "automatically by what you type."
5503 "Kapcsolja ki ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés "
5504 "automatikusanfelülíródjon azzal amit gépel."
5509 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
5512 "Kapcsolja ki ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés "
5513 "automatikusanfelülíródjon azzal amit gépel."
5517 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
5518 "keys) that may be defined for your keyboard."
5523 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
5524 "\".out\". Only for advanced users."
5529 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
5530 "its global and local bind/ directories."
5532 "Billentyû kombinációk fájlja. Meg lehet adni abszolút elérési útvonalat is, "
5533 "vagy a LyX megkeresi a lokális és globális bind/ könyvtárakban."
5537 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
5538 "will look in its global and local ui/ directories."
5540 "Az UI fájl. lehet adni abszolút elérési útvonalat is, vagy a LyX megkeresi "
5541 "a lokális és globális ui/ könyvtárakban."
5545 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
5546 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
5548 "Használja ezt a helyes billentyûzetkiosztás beállításához. Erre akkor van "
5549 "szüksége, ha például Magyar dokumentumokat akar írni Amerikai billentyûzeten."
5553 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
5554 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
5555 "is specified, an internal routine is used."
5560 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
5563 "Ez a maximum sorhossz egy exportált ASCII fájl esetén (LaTeX, SGML vagy "
5567 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
5569 "Az utoljára megnyitott fájlok maximális száma. Maximum 9 -et jeleníthet meg "
5573 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
5575 "Kapcsolja be, ha ellenõrizni kívánja hogy az utoljára megnyitott fájlok "
5579 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
5583 msgid "Specify the default paper size."
5584 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet."
5588 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
5593 msgid "What command runs the spell checker?"
5594 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
5598 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
5599 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
5600 "not work with all dictionaries."
5605 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
5607 msgstr "Adjon meg egy másik nyelvet. Egyébként a dokumentum nyelvét használom."
5611 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
5612 msgstr "Adjon meg egy másik személyes szótár fájlt. Pl.: \".ispell_english\"."
5615 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
5616 msgstr "Adjon meg egéb olyan karaktereket, amik szerepelhetnek egy szóban."
5620 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
5621 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
5622 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
5627 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
5628 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
5630 "Adja meg hogy futtassam a chktex -et. Pl.: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
5631 "-n25 -n30 -n38\" Hivatkozva a ChkTeX dokumentációjára."
5635 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
5636 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
5638 "A LyX normálisan nem frissíti a kurzor pozícióját, ha a gördítõsávot "
5639 "mozgatja. Kapcsolja be, ha szeretné hogy a kurzor mindíg kövesse a "
5644 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
5645 "shown after the change has been made.)"
5649 msgid "Select how LyX will display any graphics."
5653 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
5655 "Kapcsolja ki, ha nem akarja hogy a LyX biztonsági mentéseket készítsen."
5659 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
5660 "the backup file in the same directory as the original file."
5662 "A biztonsági mentések könyvtára. Ha üresen hagyja, a LyX ugyanabba a "
5663 "könyvtárba teszi a biztonsági mentéseket, ahol az eredeti dokumentum "
5668 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
5670 "Kapcsolja be, ha használni kívánja a jobbról-balra író nyelveket (pl.: "
5675 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
5678 "Kapcsolja be, ha ki szeretné emeltetni az idegen nyelvû reszleteket a "
5679 "dokumentumban. (a dokumentum nyelvéhez képest)"
5683 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
5684 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
5690 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
5692 msgstr "Kapcsolja ki, ha nem szeretné látni a indulásnál a logót."
5696 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
5697 "document is the default language."
5702 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
5708 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
5713 "The latex command for changing from the language of the document to another "
5714 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
5715 "name of the second language."
5719 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
5723 msgid "The latex command for local changing of the language."
5729 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
5730 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
5732 "Használja az strftime formátumot; részletes leírást a strftime kéziköny "
5733 "oldalain (man) talál. Pl.: \"%A, %e. %B %Y\"."
5736 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
5737 msgstr "Kapcsolja ki, ha nem szeretné látni a indulásnál a logót."
5740 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
5741 msgstr "A görgõ mozgási sebessége (görgõs vagy 5 gombos egereknél)."
5744 msgid "New documents will be assigned this language."
5745 msgstr "Az új dokumentumoknak ez a nyelv lesz beállítva."
5748 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
5752 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
5756 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
5760 msgid "Scale the preview size to suit."
5763 #: src/lyxtextclasslist.C:90
5764 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
5765 msgstr "A LyX nem találta a formátum leírását!"
5767 #: src/lyxtextclasslist.C:91
5768 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
5769 msgstr "Ellenõrizze, hogy a \"textclass.lst\" fájl "
5771 #: src/lyxtextclasslist.C:92
5772 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
5773 msgstr "helyesen lett -e telepítve. Sajnálom, kilépek :-("
5775 #: src/lyxtextclasslist.C:149
5776 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
5777 msgstr "A Lyx nem talált egy formátum leírását sem! "
5779 #: src/lyxtextclasslist.C:150
5781 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
5782 msgstr "Ellenõrizze, hogy a \"textclass.lst\" fájl "
5784 #: src/lyxtextclasslist.C:151
5785 msgid "Sorry, has to exit :-("
5786 msgstr "Sajnálom, ki kell lépnem :-("
5790 msgid "File not saved"
5791 msgstr "Fájlnév:|#j"
5795 msgid "You must save the file"
5796 msgstr "Utoljára megnyitott"
5799 msgid "before it can be registered."
5802 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
5803 msgid "Save document and proceed?"
5804 msgstr "Menti a dokumentumot és folytatja?"
5807 msgid "LyX VC: Initial description"
5811 msgid "(no initial description)"
5814 #: src/lyxvc.C:131 src/ext_l10n.h:773
5819 msgid "This document has NOT been registered."
5823 msgid "LyX VC: Log Message"
5827 msgid "(no log message)"
5831 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
5832 msgstr "Figyelmen kívül hagyjam a változásokat, és folytassam az ellenõrzést?"
5834 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
5835 #. we should warn the user that reverting will discard all
5836 #. changes made since the last check in.
5838 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
5839 msgstr "Ha visszavonja, elveszti az összes változtatást, amit csinált"
5842 msgid "to the document since the last check in."
5843 msgstr "to the document since the last check in."
5846 msgid "Do you still want to do it?"
5847 msgstr "Mégis ezt akarja tenni?"
5849 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1002
5850 msgid "Math editor mode"
5851 msgstr "Képlet szerkesztõ mód"
5853 #: src/mathed/formulabase.C:719
5854 msgid "Invalid action in math mode!"
5855 msgstr "Az egyenleszerkesztõben ez a mûvelet nem használható!"
5857 #: src/mathed/formulamacro.C:132
5859 msgid " Macro: %s: "
5862 #: src/mathed/formulamacro.C:134
5867 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
5868 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
5869 msgid "No Documents Open!"
5870 msgstr "Nincs nyitva dokumentum!"
5872 #: src/MenuBackend.C:378
5873 msgid "Ascii text as lines"
5874 msgstr "Ascii szöveg soronként"
5876 #: src/MenuBackend.C:380
5877 msgid "Ascii text as paragraphs"
5878 msgstr "Ascii szöveg bekezdésenként"
5880 #: src/MenuBackend.C:517
5882 msgid "No Table of contents"
5883 msgstr "Nincs tartalomjegyzék%i"
5885 #: src/MenuBackend.C:654
5889 #: src/MenuBackend.C:655 src/ext_l10n.h:11
5893 #: src/MenuBackend.C:656 src/ext_l10n.h:17
5897 #: src/MenuBackend.C:657
5901 #: src/MenuBackend.C:665
5905 #: src/MenuBackend.C:667
5906 msgid "LinuxDoc...|L"
5907 msgstr "LinuxDoc...|L"
5909 #: src/MenuBackend.C:675
5913 #: src/MenuBackend.C:682 src/ext_l10n.h:1
5917 #: src/MenuBackend.C:683 src/ext_l10n.h:2
5919 msgstr "Szerkesztés|e"
5921 #: src/MenuBackend.C:685 src/ext_l10n.h:7
5923 msgstr "Dokumentum|D"
5925 #: src/support/filetools.C:446
5926 msgid "Error! Cannot open directory:"
5927 msgstr "Hiba! Nem sikerült a könyvtárba belépni:"
5929 #: src/support/filetools.C:466
5930 msgid "Error! Could not remove file:"
5931 msgstr "Hiba! Nem sikerült a fájlt törölni:"
5933 #: src/support/filetools.C:490 src/support/filetools.C:526
5934 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5935 msgstr "Hiba! Nem sikerült az ideiglenes könyvtárat létrehozni:"
5937 #: src/support/filetools.C:507
5938 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5939 msgstr "Hiba! Nem sikerült az ideiglenes könyvtárat törölni:"
5941 #: src/support/filetools.C:572
5942 msgid "Internal error!"
5943 msgstr "Belsõ hiba!"
5945 #: src/support/filetools.C:573
5946 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5947 msgstr "createDirectory hívása érvénytelen névvel"
5949 #: src/support/filetools.C:578
5950 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5951 msgstr "Hiba! Nem sikerült a könyvtárat létrehozni:"
5953 #: src/support/filetools.C:1375
5954 msgid "Could not delete auto-save file!"
5955 msgstr "Nem sikerült törölni az automatikusan elmentett fájlt!"
5957 #: src/tabular.C:1349
5959 msgstr "Figyelmeztetés:"
5961 #: src/tabular.C:1350
5962 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5963 msgstr "Az 5 -nél kisebb táblázatformátum nincs többé támogatva\n"
5965 #: src/tabular.C:1351
5966 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5967 msgstr "Szerezzen be egy régebbi LyX verziót (< 1.1.x) az átalakításhoz!"
5969 #. Could only happen with user style
5972 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5978 msgid "Nothing to index!"
5979 msgstr "Nincs mit tenni"
5983 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
5984 msgstr "Nem tartalmazhat egynél több bekezdést!"
5986 #: src/text3.C:224 src/text3.C:227
5988 msgid "No more insets"
5989 msgstr "Nincs több megjegyzés"
6000 msgid "Mark removed"
6001 msgstr "Jel eltávolítva"
6005 msgstr "Jel beállítva"
6008 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
6013 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
6016 "Nem Lehet szóközzel kezdeni a bekezdést. Kérem olvassa el a Tankönyvet."
6019 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
6020 msgstr "Így nem lehet több szóközt beírni. Kérem olvassa el a Tankönyvet."
6023 msgid " (vertical fill)"
6027 msgid "Page Break (top)"
6028 msgstr "Oldaltörés (fent)"
6030 #. draw the additional space if needed:
6034 msgstr "Spec. táblázat"
6037 msgid "Page Break (bottom)"
6038 msgstr "Oldaltörés (lent)"
6058 msgstr "Felépítés|p"
6069 #: src/ext_l10n.h:10
6070 msgid "New from Template...|T"
6071 msgstr "Új, sablon alapján...|a"
6073 #: src/ext_l10n.h:12
6077 #: src/ext_l10n.h:13
6081 #: src/ext_l10n.h:14
6082 msgid "Save As...|A"
6083 msgstr "Ment új néven|t"
6085 #: src/ext_l10n.h:15
6088 msgstr "Regisztrál|R"
6090 #: src/ext_l10n.h:16
6091 msgid "Version Control|V"
6094 #: src/ext_l10n.h:18
6098 #: src/ext_l10n.h:19
6100 msgstr "Nyomtat...|y"
6102 #: src/ext_l10n.h:20
6106 #: src/ext_l10n.h:21
6110 #: src/ext_l10n.h:22
6112 msgstr "Regisztrál|R"
6114 #: src/ext_l10n.h:23
6115 msgid "Check In Changes...|I"
6118 #: src/ext_l10n.h:24
6119 msgid "Check Out for Edit|O"
6122 #: src/ext_l10n.h:25
6123 msgid "Revert to Last Version|L"
6126 #: src/ext_l10n.h:26
6127 msgid "Undo Last Check In|U"
6130 #: src/ext_l10n.h:27
6131 msgid "Show History|H"
6134 #: src/ext_l10n.h:28
6139 #: src/ext_l10n.h:29
6141 msgstr "Visszavon|V"
6143 #: src/ext_l10n.h:30
6147 #: src/ext_l10n.h:31
6151 #: src/ext_l10n.h:32
6155 #: src/ext_l10n.h:33
6157 msgstr "Beilleszt|B"
6159 #: src/ext_l10n.h:34
6160 msgid "Paste External Selection|x"
6161 msgstr "Beilleszt a vágólapról|p"
6163 #: src/ext_l10n.h:35
6164 msgid "Find & Replace...|F"
6165 msgstr "Keres és Cserél|C"
6167 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:186
6171 #: src/ext_l10n.h:37
6174 msgstr "Beolvaszt|B"
6176 #: src/ext_l10n.h:38
6179 msgstr " (csak olvasható)"
6181 #: src/ext_l10n.h:39
6183 msgid "Spellchecker|S"
6184 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
6186 #: src/ext_l10n.h:41
6190 #: src/ext_l10n.h:42
6191 msgid "Remove All Error Boxes|E"
6192 msgstr "Az összes hibajelzés törlése|e"
6194 #: src/ext_l10n.h:43
6196 msgid "Open/Close float|l"
6197 msgstr "Zárt lebegõ objektum"
6199 #: src/ext_l10n.h:44
6201 msgid "Preferences|P"
6202 msgstr "Beállítások"
6204 #: src/ext_l10n.h:45
6205 msgid "Reconfigure|R"
6206 msgstr "Konfigurálás|K"
6208 #: src/ext_l10n.h:46
6212 #: src/ext_l10n.h:47
6213 msgid "as Paragraphs|P"
6214 msgstr "Bekezdéseknek|B"
6216 #: src/ext_l10n.h:48
6217 msgid "Multicolumn|M"
6218 msgstr "Összevont oszlop|v"
6220 #: src/ext_l10n.h:49
6222 msgstr "vonal Fent|F"
6224 #: src/ext_l10n.h:50
6225 msgid "Line Bottom|B"
6226 msgstr "vonal Lent|L"
6228 #: src/ext_l10n.h:51
6230 msgstr "vonal Bal|B"
6232 #: src/ext_l10n.h:52
6233 msgid "Line Right|R"
6234 msgstr "vonal Jobb|J"
6236 #: src/ext_l10n.h:53
6237 msgid "Align Left|e"
6238 msgstr "Balra ig.|a"
6240 #: src/ext_l10n.h:54 src/ext_l10n.h:110
6241 msgid "Align Center|C"
6242 msgstr "Középre ig.|K"
6244 #: src/ext_l10n.h:55
6245 msgid "Align Right|i"
6246 msgstr "Jobbra ig.|i"
6248 #: src/ext_l10n.h:56
6249 msgid "V.Align Top|o"
6250 msgstr "függ. Fel|e"
6252 #: src/ext_l10n.h:57
6253 msgid "V.Align Center|n"
6256 #: src/ext_l10n.h:58
6257 msgid "V.Align Bottom|V"
6258 msgstr "függ. Középre|p"
6260 #: src/ext_l10n.h:59
6263 msgstr "Sor hozzáadása|S"
6265 #: src/ext_l10n.h:60
6266 msgid "Delete Row|w"
6267 msgstr "Sor törlése|r"
6269 #: src/ext_l10n.h:61 src/ext_l10n.h:83
6274 #: src/ext_l10n.h:62 src/ext_l10n.h:84
6279 #: src/ext_l10n.h:63
6281 msgid "Add Column|u"
6282 msgstr "Oszlop hozzáadása|z"
6284 #: src/ext_l10n.h:64
6285 msgid "Delete Column|D"
6286 msgstr "Oszlop törlése|o"
6288 #: src/ext_l10n.h:65 src/ext_l10n.h:87
6291 msgstr "Oszlop hozzáadása|z"
6293 #: src/ext_l10n.h:66 src/ext_l10n.h:88
6295 msgid "Swap Columns"
6298 #: src/ext_l10n.h:67
6299 msgid "Make eqnarray|e"
6302 #: src/ext_l10n.h:68
6303 msgid "Make multline|m"
6306 #: src/ext_l10n.h:69
6307 msgid "Make align 1 column|1"
6310 #: src/ext_l10n.h:70
6311 msgid "Make align 2 columns|2"
6314 #: src/ext_l10n.h:71
6315 msgid "Make align 3 columns|3"
6318 #: src/ext_l10n.h:72
6319 msgid "Make alignat 2 columns|2"
6322 #: src/ext_l10n.h:73
6323 msgid "Make alignat 3 columns|3"
6326 #: src/ext_l10n.h:74
6328 msgid "Toggle Numbering|N"
6329 msgstr "Aláhúzás (be/ki)"
6331 #: src/ext_l10n.h:75
6333 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6334 msgstr "Aláhúzás (be/ki)"
6336 #: src/ext_l10n.h:76
6338 msgid "Toggle limits|l"
6339 msgstr "Félkövér (be/ki)"
6341 #: src/ext_l10n.h:77
6342 msgid "Change Limits Type|L"
6345 #: src/ext_l10n.h:78
6346 msgid "Change Formula Type|F"
6349 #: src/ext_l10n.h:79
6350 msgid "Use Computer Algebra System|S"
6353 #: src/ext_l10n.h:80
6358 #: src/ext_l10n.h:81
6361 msgstr "Sor hozzáadása|S"
6363 #: src/ext_l10n.h:82
6365 msgid "Delete Row|D"
6366 msgstr "Sor törlése|r"
6368 #: src/ext_l10n.h:85
6370 msgid "Add Column|C"
6371 msgstr "Oszlop hozzáadása|z"
6373 #: src/ext_l10n.h:86
6375 msgid "Delete Column|e"
6376 msgstr "Oszlop törlése|o"
6378 #: src/ext_l10n.h:89
6383 #: src/ext_l10n.h:90
6386 msgstr "Ne jelenítse meg|#t"
6388 #: src/ext_l10n.h:91
6393 #: src/ext_l10n.h:92
6397 #: src/ext_l10n.h:93
6401 #: src/ext_l10n.h:94
6406 #: src/ext_l10n.h:95
6407 msgid "Maple, simplify"
6410 #: src/ext_l10n.h:96
6411 msgid "Maple, factor"
6414 #: src/ext_l10n.h:97
6415 msgid "Maple, evalm"
6418 #: src/ext_l10n.h:98
6419 msgid "Maple, evalf"
6422 #: src/ext_l10n.h:99 src/ext_l10n.h:146
6424 msgid "Inline Formula|I"
6425 msgstr "Képlet nézet|n"
6427 #: src/ext_l10n.h:100
6429 msgid "Displayed Formula|D"
6430 msgstr "Képlet nézet|n"
6432 #: src/ext_l10n.h:101
6434 msgid "Eqnarray Environment|q"
6435 msgstr "Bekezdés stílusa beállítva"
6437 #: src/ext_l10n.h:102
6439 msgid "Align Environment|A"
6440 msgstr "Igazítás|#I"
6442 #: src/ext_l10n.h:103
6444 msgid "AlignAt Environment"
6445 msgstr "Igazítás|#I"
6447 #: src/ext_l10n.h:104
6449 msgid "Flalign Environment|f"
6450 msgstr "Igazítás|#I"
6452 #: src/ext_l10n.h:105
6454 msgid "XAlignAt Environment"
6455 msgstr "Igazítás|#I"
6457 #: src/ext_l10n.h:106
6459 msgid "XXAlignAt Environment"
6460 msgstr "Igazítás|#I"
6462 #: src/ext_l10n.h:107
6464 msgid "Gather Environment"
6465 msgstr "Igazítás|#I"
6467 #: src/ext_l10n.h:108
6469 msgid "Multline Environment"
6470 msgstr "Igazítás|#I"
6472 #: src/ext_l10n.h:109
6474 msgid "Align Left|L"
6475 msgstr "Balra ig.|a"
6477 #: src/ext_l10n.h:111
6479 msgid "Align Right|R"
6480 msgstr "Jobbra ig.|i"
6482 #: src/ext_l10n.h:112
6484 msgid "V.Align Top|T"
6485 msgstr "függ. Fel|e"
6487 #: src/ext_l10n.h:113
6489 msgid "V.Align Center|e"
6492 #: src/ext_l10n.h:114
6494 msgid "V.Align Bottom|B"
6495 msgstr "függ. Középre|p"
6497 #: src/ext_l10n.h:115
6500 msgstr "Beolvaszt|B"
6502 #: src/ext_l10n.h:116
6503 msgid "Special Character|S"
6504 msgstr "Speciális karakter|S"
6506 #: src/ext_l10n.h:117
6507 msgid "Citation Reference...|C"
6508 msgstr "Irodalomra hivatkozás...|I"
6510 #: src/ext_l10n.h:118
6511 msgid "Cross Reference...|R"
6512 msgstr "Kereszthivatkozás...|K"
6514 #: src/ext_l10n.h:119
6518 #: src/ext_l10n.h:120
6520 msgstr "Lábjegyzet|L"
6522 #: src/ext_l10n.h:121
6523 msgid "Marginal Note|M"
6524 msgstr "Széljegyzet|z"
6526 #: src/ext_l10n.h:122
6531 #: src/ext_l10n.h:123
6533 msgid "Index Entry|I"
6534 msgstr "Tárgymutató bejegyzés...|T"
6536 #: src/ext_l10n.h:124
6540 #: src/ext_l10n.h:125 src/ext_l10n.h:202
6542 msgstr "Megjegyzés|M"
6544 #: src/ext_l10n.h:126
6545 msgid "Lists & TOC|O"
6548 #: src/ext_l10n.h:127
6553 #: src/ext_l10n.h:128
6558 #: src/ext_l10n.h:129
6560 msgid "Graphics...|G"
6563 #: src/ext_l10n.h:130
6565 msgid "Tabular Material...|b"
6566 msgstr "Táblázat...|a"
6568 #: src/ext_l10n.h:131
6570 msgstr "Lebegõ objektumok|o"
6572 #: src/ext_l10n.h:132
6574 msgid "Include File...|d"
6575 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
6577 #: src/ext_l10n.h:133
6579 msgid "Insert File|e"
6582 #: src/ext_l10n.h:134
6583 msgid "External Material...|x"
6584 msgstr "Egyéb dolgok...|d"
6586 #: src/ext_l10n.h:135
6587 msgid "Superscript|S"
6588 msgstr "Felsõ index|F"
6590 #: src/ext_l10n.h:136
6592 msgstr "Alsó index|A"
6594 #: src/ext_l10n.h:137
6598 #: src/ext_l10n.h:138
6599 msgid "Hyphenation Point|P"
6600 msgstr "Elválasztási hely|E"
6602 #: src/ext_l10n.h:139
6604 msgid "Ligature Break|k"
6607 #: src/ext_l10n.h:140
6608 msgid "Protected Blank|B"
6609 msgstr "Védett szóköz|V"
6611 #: src/ext_l10n.h:141
6615 #: src/ext_l10n.h:142
6617 msgstr "Pontok (...)|P"
6619 #: src/ext_l10n.h:143
6620 msgid "End of Sentence|E"
6621 msgstr "Mondat végét jelzõ pont|M"
6623 #: src/ext_l10n.h:144
6624 msgid "Ordinary Quote|Q"
6625 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
6627 #: src/ext_l10n.h:145
6628 msgid "Menu Separator|M"
6629 msgstr "Menü elválasztó|n"
6631 #: src/ext_l10n.h:147
6632 msgid "Display Formula|D"
6633 msgstr "Képlet nézet|n"
6635 #: src/ext_l10n.h:148
6637 msgid "Eqnarray Environment|E"
6638 msgstr "Bekezdés stílusa beállítva"
6640 #: src/ext_l10n.h:149
6642 msgid "AMS align Environment|A"
6643 msgstr "Igazítás|#I"
6645 #: src/ext_l10n.h:150
6647 msgid "AMS alignat Environment|t"
6648 msgstr "Igazítás|#I"
6650 #: src/ext_l10n.h:151
6652 msgid "AMS flalign Environment|f"
6653 msgstr "Igazítás|#I"
6655 #: src/ext_l10n.h:152
6657 msgid "AMS xalignat Environment|x"
6658 msgstr "Igazítás|#I"
6660 #: src/ext_l10n.h:153
6662 msgid "AMS xxalignat Environment"
6663 msgstr "Igazítás|#I"
6665 #: src/ext_l10n.h:154
6667 msgid "AMS gather Environment"
6668 msgstr "Igazítás|#I"
6670 #: src/ext_l10n.h:155
6672 msgid "AMS multline Environment"
6673 msgstr "Igazítás|#I"
6675 #: src/ext_l10n.h:156
6677 msgid "Array Environment|y"
6678 msgstr "Bekezdés stílusa beállítva"
6680 #: src/ext_l10n.h:157
6682 msgid "Cases Environment|C"
6683 msgstr "Környezet mélységének megváltoztatása"
6685 #: src/ext_l10n.h:158
6687 msgid "Font Change|f"
6688 msgstr "Betûméret:|#r"
6690 #: src/ext_l10n.h:159
6692 msgid "Math Panel|l"
6693 msgstr "Képletszerkesztõ|s"
6695 #: src/ext_l10n.h:160
6696 msgid "Math normal font"
6699 #: src/ext_l10n.h:161
6700 msgid "Math calligraphic family"
6703 #: src/ext_l10n.h:162
6704 msgid "Math fraktur family"
6707 #: src/ext_l10n.h:163
6709 msgid "Math roman family"
6712 #: src/ext_l10n.h:164
6713 msgid "Math sans serif family"
6716 #: src/ext_l10n.h:165
6718 msgid "Math bold series"
6719 msgstr "Képletszerkesztõ"
6721 #: src/ext_l10n.h:166
6723 msgid "Text normal font"
6724 msgstr "LaTeX beállítások|b"
6726 #: src/ext_l10n.h:167
6728 msgid "Text roman family"
6731 #: src/ext_l10n.h:168
6732 msgid "Text sans serif family"
6735 #: src/ext_l10n.h:169
6736 msgid "Text typewriter family"
6739 #: src/ext_l10n.h:170
6741 msgid "Text bold series"
6742 msgstr "Szövegosztály hiba"
6744 #: src/ext_l10n.h:171
6745 msgid "Text medium series"
6748 #: src/ext_l10n.h:172
6749 msgid "Text italic shape"
6752 #: src/ext_l10n.h:173
6753 msgid "Text small caps shape"
6756 #: src/ext_l10n.h:174
6757 msgid "Text slanted shape"
6760 #: src/ext_l10n.h:175
6761 msgid "Text upright shape"
6764 #: src/ext_l10n.h:176
6765 msgid "Floatflt Figure"
6768 #: src/ext_l10n.h:177
6769 msgid "Table of Contents|C"
6770 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
6772 #: src/ext_l10n.h:178
6773 msgid "Index List|I"
6774 msgstr "Tárgymutató|m"
6776 #: src/ext_l10n.h:179
6777 msgid "BibTeX Reference...|B"
6778 msgstr "BibTeX hivatkozás...|B"
6780 #: src/ext_l10n.h:180
6781 msgid "LyX Document...|X"
6782 msgstr "LyX Dokumentum...|X"
6784 #: src/ext_l10n.h:181
6786 msgid "ASCII as Lines...|L"
6787 msgstr "Ascii soronként|s"
6789 #: src/ext_l10n.h:182
6791 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
6792 msgstr "Ascii bekezdésenként|b"
6794 #: src/ext_l10n.h:183
6797 msgstr "Betûkészlet|#e"
6799 #: src/ext_l10n.h:184
6804 #: src/ext_l10n.h:185
6807 msgstr "Dokumentum|D"
6809 #: src/ext_l10n.h:187
6810 msgid "Emphasize Style|E"
6813 #: src/ext_l10n.h:188
6814 msgid "Noun Style|N"
6815 msgstr "Kapitális|p"
6817 #: src/ext_l10n.h:189
6818 msgid "Bold Style|B"
6821 #: src/ext_l10n.h:190
6825 # ez vajon mi lehet??
6826 #: src/ext_l10n.h:191
6828 msgid "Decrease Environment Depth|v"
6829 msgstr "Környezet mélységének megváltoztatása|s"
6831 #: src/ext_l10n.h:192
6833 msgid "Increase Environment Depth|i"
6834 msgstr "Környezet mélységének növelése"
6836 #: src/ext_l10n.h:193
6839 msgstr "LaTeX elõtag...|L"
6841 #: src/ext_l10n.h:194
6842 msgid "Start Appendix Here|S"
6845 #: src/ext_l10n.h:195
6846 msgid "Build Program|B"
6849 #: src/ext_l10n.h:196
6853 #: src/ext_l10n.h:197
6854 msgid "LaTeX Logfile|L"
6855 msgstr "LaTeX Log fájl|L"
6857 #: src/ext_l10n.h:198
6858 msgid "Table of Contents|T"
6859 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
6861 #: src/ext_l10n.h:199
6862 msgid "Child Processes|C"
6865 #: src/ext_l10n.h:200
6867 msgid "TeX Information|X"
6868 msgstr "LaTeX beállítások|b"
6870 #: src/ext_l10n.h:201
6874 #: src/ext_l10n.h:203
6879 #: src/ext_l10n.h:204
6884 #: src/ext_l10n.h:205
6885 msgid "Save Bookmark 1|S"
6888 #: src/ext_l10n.h:206
6889 msgid "Save Bookmark 2"
6892 #: src/ext_l10n.h:207
6893 msgid "Save Bookmark 3"
6896 #: src/ext_l10n.h:208
6897 msgid "Goto Bookmark 1|1"
6900 #: src/ext_l10n.h:209
6901 msgid "Goto Bookmark 2|2"
6904 #: src/ext_l10n.h:210
6905 msgid "Goto Bookmark 3|3"
6908 #: src/ext_l10n.h:211
6912 #: src/ext_l10n.h:212
6913 msgid "Introduction|I"
6914 msgstr "Bevezetés|B"
6916 #: src/ext_l10n.h:213
6920 #: src/ext_l10n.h:214
6921 msgid "User's Guide|U"
6922 msgstr "Felhasználói Kézikönyv|F"
6924 #: src/ext_l10n.h:215
6925 msgid "Extended Features|E"
6926 msgstr "Haladó Szolgáltatások|H"
6928 #: src/ext_l10n.h:216
6929 msgid "Customization|C"
6930 msgstr "Testreszabás|s"
6932 #: src/ext_l10n.h:217
6933 msgid "Reference Manual|R"
6934 msgstr "Referencia Kézikönyv|R"
6936 #: src/ext_l10n.h:218
6940 #: src/ext_l10n.h:219
6941 msgid "Table of Contents|a"
6942 msgstr "Tartalomjegyzék|j"
6944 #: src/ext_l10n.h:220
6945 msgid "LaTeX Configuration|L"
6946 msgstr "LaTeX beállítások|b"
6948 #: src/ext_l10n.h:221
6952 #: src/ext_l10n.h:223
6956 #: src/ext_l10n.h:224
6957 msgid "Acknowledgement"
6958 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
6960 #: src/ext_l10n.h:225
6961 msgid "Acknowledgement*"
6962 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
6964 #: src/ext_l10n.h:226
6965 msgid "Acknowledgements"
6966 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
6968 #: src/ext_l10n.h:227
6969 msgid "Acknowledgments"
6970 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
6972 #: src/ext_l10n.h:228
6976 #: src/ext_l10n.h:229
6980 #: src/ext_l10n.h:230
6984 #: src/ext_l10n.h:231
6988 #: src/ext_l10n.h:232
6992 #: src/ext_l10n.h:233
6993 msgid "AddressForOffprints"
6996 #: src/ext_l10n.h:234
7000 #: src/ext_l10n.h:235
7004 #: src/ext_l10n.h:236
7008 #: src/ext_l10n.h:237
7012 #: src/ext_l10n.h:238
7016 #: src/ext_l10n.h:239
7020 #: src/ext_l10n.h:240
7024 #: src/ext_l10n.h:241
7028 #: src/ext_l10n.h:242
7032 #: src/ext_l10n.h:243
7036 #: src/ext_l10n.h:244
7040 #: src/ext_l10n.h:245
7042 msgstr "Tárgymutató"
7044 #: src/ext_l10n.h:246
7049 #: src/ext_l10n.h:247
7053 #: src/ext_l10n.h:248
7057 #: src/ext_l10n.h:249
7058 msgid "Author_Email"
7059 msgstr "Szerzõ_Email"
7061 #: src/ext_l10n.h:250
7066 #: src/ext_l10n.h:251
7071 #: src/ext_l10n.h:252
7072 msgid "Author_Running"
7075 #: src/ext_l10n.h:253
7079 #: src/ext_l10n.h:254
7083 #: src/ext_l10n.h:255
7087 #: src/ext_l10n.h:256
7091 #: src/ext_l10n.h:257
7095 #: src/ext_l10n.h:258
7099 #: src/ext_l10n.h:259
7103 #: src/ext_l10n.h:261
7107 #: src/ext_l10n.h:262
7111 #: src/ext_l10n.h:263
7113 msgid "BoardCentered"
7116 #: src/ext_l10n.h:264
7120 #: src/ext_l10n.h:265
7124 #: src/ext_l10n.h:266
7128 #: src/ext_l10n.h:268
7132 #: src/ext_l10n.h:269
7133 msgid "CenteredCaption"
7136 #: src/ext_l10n.h:270
7140 #: src/ext_l10n.h:271
7144 #: src/ext_l10n.h:272
7145 msgid "Chapter_Exercises"
7146 msgstr "Fejezet_Exercises"
7148 #: src/ext_l10n.h:273
7152 #: src/ext_l10n.h:274
7156 #: src/ext_l10n.h:275
7160 #: src/ext_l10n.h:276
7164 #: src/ext_l10n.h:277
7168 #: src/ext_l10n.h:278
7172 #: src/ext_l10n.h:279
7174 msgstr "Következtetés"
7176 #: src/ext_l10n.h:280
7178 msgstr "Következtetés*"
7180 #: src/ext_l10n.h:281
7184 #: src/ext_l10n.h:282
7188 #: src/ext_l10n.h:283
7192 #: src/ext_l10n.h:284
7196 #: src/ext_l10n.h:285 src/ext_l10n.h:690
7200 #: src/ext_l10n.h:286
7202 msgstr "Következmény"
7204 #: src/ext_l10n.h:287
7206 msgstr "Következmény*"
7208 #: src/ext_l10n.h:288
7212 #: src/ext_l10n.h:289
7216 #: src/ext_l10n.h:290
7217 msgid "Current_Address"
7220 #: src/ext_l10n.h:291
7224 #: src/ext_l10n.h:292
7228 #: src/ext_l10n.h:293
7232 #: src/ext_l10n.h:294
7236 #: src/ext_l10n.h:295
7240 #: src/ext_l10n.h:296
7244 #: src/ext_l10n.h:297
7246 msgstr "Meghatározás"
7248 #: src/ext_l10n.h:298
7250 msgstr "Meghatározás*"
7252 #: src/ext_l10n.h:299
7256 #: src/ext_l10n.h:300
7260 #: src/ext_l10n.h:301
7264 #: src/ext_l10n.h:302
7268 #: src/ext_l10n.h:303
7270 msgstr "mellékletek"
7272 #: src/ext_l10n.h:304
7274 msgstr "Mellékletek"
7276 #: src/ext_l10n.h:305
7278 msgstr "Mellékletek"
7280 #: src/ext_l10n.h:306
7281 msgid "End_All_Slides"
7284 #: src/ext_l10n.h:307
7286 msgstr "Számozott lista"
7288 #: src/ext_l10n.h:308
7292 #: src/ext_l10n.h:309
7296 #: src/ext_l10n.h:310
7300 #: src/ext_l10n.h:311
7304 #: src/ext_l10n.h:312
7308 #: src/ext_l10n.h:313
7312 #: src/ext_l10n.h:314
7316 #: src/ext_l10n.h:315
7320 #: src/ext_l10n.h:316
7324 #: src/ext_l10n.h:317
7328 #: src/ext_l10n.h:318
7332 #: src/ext_l10n.h:319
7334 msgstr "Eredeti szerzõ"
7336 #: src/ext_l10n.h:320
7340 #: src/ext_l10n.h:321
7344 #: src/ext_l10n.h:322
7348 #: src/ext_l10n.h:323
7352 #: src/ext_l10n.h:324
7356 #: src/ext_l10n.h:325
7357 msgid "FourAffiliations"
7360 #: src/ext_l10n.h:326
7364 #: src/ext_l10n.h:327
7368 #: src/ext_l10n.h:328
7372 #: src/ext_l10n.h:329
7376 #: src/ext_l10n.h:330
7380 #: src/ext_l10n.h:331
7384 #: src/ext_l10n.h:332
7389 #: src/ext_l10n.h:333
7393 #: src/ext_l10n.h:334
7394 msgid "IhrSchreiben"
7397 #: src/ext_l10n.h:335
7401 #: src/ext_l10n.h:336
7405 #: src/ext_l10n.h:337
7409 #: src/ext_l10n.h:338
7413 #: src/ext_l10n.h:339
7417 #: src/ext_l10n.h:340
7418 msgid "InvisibleText"
7421 #: src/ext_l10n.h:341
7425 #: src/ext_l10n.h:342
7429 #: src/ext_l10n.h:343
7433 #: src/ext_l10n.h:344
7437 #: src/ext_l10n.h:345
7439 msgstr "Kulcsszavak"
7441 #: src/ext_l10n.h:346
7445 #: src/ext_l10n.h:347
7449 #: src/ext_l10n.h:348
7453 #: src/ext_l10n.h:349
7457 #: src/ext_l10n.h:350
7458 msgid "LandscapeSlide"
7461 #: src/ext_l10n.h:352
7465 #: src/ext_l10n.h:353
7470 #: src/ext_l10n.h:354
7474 #: src/ext_l10n.h:355
7478 #: src/ext_l10n.h:356
7482 #: src/ext_l10n.h:357
7486 #: src/ext_l10n.h:358
7487 msgid "ListOfSlides"
7490 #: src/ext_l10n.h:359
7494 #: src/ext_l10n.h:360
7496 msgstr "Elhelyezkedés"
7498 #: src/ext_l10n.h:361
7499 msgid "Lowertitleback"
7502 #: src/ext_l10n.h:362
7506 #: src/ext_l10n.h:363
7510 #: src/ext_l10n.h:364
7515 #: src/ext_l10n.h:365
7519 #: src/ext_l10n.h:366
7523 #: src/ext_l10n.h:367
7527 #: src/ext_l10n.h:368
7531 #: src/ext_l10n.h:370
7535 #: src/ext_l10n.h:371
7539 #: src/ext_l10n.h:372
7543 #: src/ext_l10n.h:373
7547 #: src/ext_l10n.h:374
7551 #: src/ext_l10n.h:375 src/ext_l10n.h:607
7555 #: src/ext_l10n.h:376
7559 #: src/ext_l10n.h:377
7563 #: src/ext_l10n.h:378
7567 #: src/ext_l10n.h:379
7569 msgstr "Megjegyzés*"
7571 #: src/ext_l10n.h:380
7572 msgid "NoteToEditor"
7575 #: src/ext_l10n.h:381
7579 #: src/ext_l10n.h:382
7583 #: src/ext_l10n.h:383
7587 #: src/ext_l10n.h:384
7589 msgstr "Megszólítás"
7591 #: src/ext_l10n.h:385
7595 #: src/ext_l10n.h:386
7599 #: src/ext_l10n.h:387
7603 #: src/ext_l10n.h:388
7607 #: src/ext_l10n.h:389
7611 #: src/ext_l10n.h:390
7613 msgstr "Rész (part)"
7615 #: src/ext_l10n.h:391
7617 msgstr "Rész* (part*)"
7619 #: src/ext_l10n.h:392
7623 #: src/ext_l10n.h:393
7627 #: src/ext_l10n.h:394
7631 #: src/ext_l10n.h:395
7635 #: src/ext_l10n.h:396
7636 msgid "PortraitSlide"
7639 #: src/ext_l10n.h:397
7640 msgid "PostalCommend"
7643 #: src/ext_l10n.h:398
7645 msgid "PostalComment"
7648 #: src/ext_l10n.h:399
7652 #: src/ext_l10n.h:400
7656 #: src/ext_l10n.h:401
7660 #: src/ext_l10n.h:402
7661 msgid "ProgressContents"
7664 #: src/ext_l10n.h:403
7668 #: src/ext_l10n.h:404
7672 #: src/ext_l10n.h:405
7676 #: src/ext_l10n.h:406
7677 msgid "Proposition*"
7680 #: src/ext_l10n.h:407
7684 #: src/ext_l10n.h:408
7688 #: src/ext_l10n.h:409
7692 #: src/ext_l10n.h:410
7696 #: src/ext_l10n.h:411
7700 #: src/ext_l10n.h:412
7704 #: src/ext_l10n.h:413
7708 #: src/ext_l10n.h:416
7712 #: src/ext_l10n.h:417
7714 msgstr "Megjegyzés*"
7716 #: src/ext_l10n.h:418
7718 msgstr "Megjegyzések"
7720 #: src/ext_l10n.h:419
7725 #: src/ext_l10n.h:420
7726 msgid "RetourAdresse"
7729 #: src/ext_l10n.h:421
7730 msgid "ReturnAddress"
7733 #: src/ext_l10n.h:422
7738 #: src/ext_l10n.h:423
7739 msgid "RevisionHistory"
7742 #: src/ext_l10n.h:424
7744 msgid "RevisionRemark"
7747 #: src/ext_l10n.h:425
7748 msgid "REVTEX_Title"
7751 #: src/ext_l10n.h:426
7752 msgid "Right_Address"
7755 #: src/ext_l10n.h:427
7757 msgid "Right_Footer"
7760 #: src/ext_l10n.h:428
7762 msgid "Right_Header"
7765 #: src/ext_l10n.h:429
7769 #: src/ext_l10n.h:430
7770 msgid "Rotatefoilhead"
7773 #: src/ext_l10n.h:431
7775 msgid "RunningAuthor"
7778 #: src/ext_l10n.h:432
7779 msgid "Running_LaTeX_Title"
7782 #: src/ext_l10n.h:433
7784 msgid "RunningTitle"
7785 msgstr "BibTeX futtatása."
7787 #: src/ext_l10n.h:434
7792 #: src/ext_l10n.h:435
7796 #: src/ext_l10n.h:436
7800 #: src/ext_l10n.h:437
7804 #: src/ext_l10n.h:438
7808 #: src/ext_l10n.h:439
7812 #: src/ext_l10n.h:440
7813 msgid "Send_To_Address"
7816 #: src/ext_l10n.h:441
7820 #: src/ext_l10n.h:442
7824 #: src/ext_l10n.h:443
7825 msgid "ShortFoilhead"
7828 #: src/ext_l10n.h:444
7829 msgid "ShortRotatefoilhead"
7832 #: src/ext_l10n.h:445
7836 #: src/ext_l10n.h:446
7840 #: src/ext_l10n.h:447
7844 #: src/ext_l10n.h:448
7848 #: src/ext_l10n.h:449
7849 msgid "SlideContents"
7852 #: src/ext_l10n.h:450
7853 msgid "SlideHeading"
7856 #: src/ext_l10n.h:451
7857 msgid "SlideSubHeading"
7860 #: src/ext_l10n.h:452
7864 #: src/ext_l10n.h:453
7868 #: src/ext_l10n.h:454
7872 #: src/ext_l10n.h:455
7876 #: src/ext_l10n.h:457
7880 #: src/ext_l10n.h:458
7884 #: src/ext_l10n.h:459
7888 #: src/ext_l10n.h:460
7892 #: src/ext_l10n.h:461
7893 msgid "Subjectclass"
7896 #: src/ext_l10n.h:462
7897 msgid "Subparagraph"
7900 #: src/ext_l10n.h:463
7901 msgid "Subparagraph*"
7902 msgstr "Albekezdés*"
7904 #: src/ext_l10n.h:464
7908 #: src/ext_l10n.h:465
7912 #: src/ext_l10n.h:466
7917 #: src/ext_l10n.h:467
7918 msgid "Subsubsection"
7921 #: src/ext_l10n.h:468
7922 msgid "Subsubsection*"
7925 #: src/ext_l10n.h:469
7929 #: src/ext_l10n.h:470
7933 #: src/ext_l10n.h:471
7935 msgid "SubVariation"
7936 msgstr "Szétválasztás"
7938 #: src/ext_l10n.h:472
7940 msgid "SubVariation2"
7941 msgstr "Szétválasztás"
7943 #: src/ext_l10n.h:473
7945 msgid "SubVariation3"
7946 msgstr "Szétválasztás"
7948 #: src/ext_l10n.h:474
7950 msgid "SubVariation4"
7951 msgstr "Szétválasztás"
7953 #: src/ext_l10n.h:475
7955 msgid "SubVariation5"
7956 msgstr "Szétválasztás"
7958 #: src/ext_l10n.h:476
7962 #: src/ext_l10n.h:477
7964 msgstr "Családi név"
7966 #: src/ext_l10n.h:478
7967 msgid "TableComments"
7970 #: src/ext_l10n.h:479
7974 #: src/ext_l10n.h:480
7978 #: src/ext_l10n.h:481
7982 #: src/ext_l10n.h:482
7986 #: src/ext_l10n.h:483
7990 #: src/ext_l10n.h:484
7994 #: src/ext_l10n.h:485
7998 #: src/ext_l10n.h:486
8002 #: src/ext_l10n.h:487
8004 msgid "TheoremStyle"
8007 #: src/ext_l10n.h:488
8008 msgid "TheoremTemplate"
8011 #: src/ext_l10n.h:490
8015 #: src/ext_l10n.h:491
8016 msgid "ThreeAffiliations"
8019 #: src/ext_l10n.h:492
8020 msgid "ThreeAuthors"
8023 #: src/ext_l10n.h:493
8027 #: src/ext_l10n.h:494
8031 #: src/ext_l10n.h:495
8035 #: src/ext_l10n.h:496
8039 #: src/ext_l10n.h:497
8043 #: src/ext_l10n.h:498
8047 #: src/ext_l10n.h:499
8051 #: src/ext_l10n.h:500
8055 #: src/ext_l10n.h:501
8059 #: src/ext_l10n.h:502
8063 #: src/ext_l10n.h:503
8064 msgid "TwoAffiliations"
8067 #: src/ext_l10n.h:504
8071 #: src/ext_l10n.h:505
8072 msgid "Unterschrift"
8075 #: src/ext_l10n.h:506
8076 msgid "Uppertitleback"
8079 #: src/ext_l10n.h:508
8082 msgstr "Szétválasztás"
8084 #: src/ext_l10n.h:509 src/ext_l10n.h:920
8088 #: src/ext_l10n.h:510
8092 #: src/ext_l10n.h:511
8096 #: src/ext_l10n.h:512
8100 #: src/ext_l10n.h:513
8104 #: src/ext_l10n.h:514
8108 #: src/ext_l10n.h:515
8112 #: src/ext_l10n.h:516
8116 #: src/ext_l10n.h:517
8120 #: src/ext_l10n.h:518
8124 #: src/ext_l10n.h:519
8128 #: src/ext_l10n.h:520
8132 #: src/ext_l10n.h:521
8136 #: src/ext_l10n.h:522
8140 #: src/ext_l10n.h:523
8145 #: src/ext_l10n.h:524
8150 #: src/ext_l10n.h:525
8151 msgid "Portuguese (Brazil)"
8154 #: src/ext_l10n.h:526
8158 #: src/ext_l10n.h:527
8162 #: src/ext_l10n.h:528
8167 #: src/ext_l10n.h:529
8171 #: src/ext_l10n.h:530
8172 msgid "French Canadian"
8175 #: src/ext_l10n.h:531
8179 #: src/ext_l10n.h:532
8183 #: src/ext_l10n.h:533
8187 #: src/ext_l10n.h:534
8191 #: src/ext_l10n.h:535
8195 #: src/ext_l10n.h:537
8199 #: src/ext_l10n.h:538
8203 #: src/ext_l10n.h:539
8207 #: src/ext_l10n.h:540
8211 #: src/ext_l10n.h:541
8212 msgid "French (GUTenberg)"
8213 msgstr "Francia (GUTemberg)"
8215 #: src/ext_l10n.h:542
8219 #: src/ext_l10n.h:543
8223 #: src/ext_l10n.h:544
8224 msgid "German (new spelling)"
8225 msgstr "Német (new spelling)"
8227 #: src/ext_l10n.h:546
8231 #: src/ext_l10n.h:547
8235 #: src/ext_l10n.h:548
8239 #: src/ext_l10n.h:549
8243 #: src/ext_l10n.h:550
8247 #: src/ext_l10n.h:551
8251 #: src/ext_l10n.h:552
8255 #: src/ext_l10n.h:553
8259 #: src/ext_l10n.h:554
8264 #: src/ext_l10n.h:555
8268 #: src/ext_l10n.h:556
8272 #: src/ext_l10n.h:557
8276 #: src/ext_l10n.h:558
8281 #: src/ext_l10n.h:559
8282 msgid "Serbo-Croatian"
8285 #: src/ext_l10n.h:560
8289 #: src/ext_l10n.h:561
8293 #: src/ext_l10n.h:562
8297 #: src/ext_l10n.h:563
8301 #: src/ext_l10n.h:564
8305 #: src/ext_l10n.h:565
8309 #: src/ext_l10n.h:566
8313 #: src/ext_l10n.h:567
8317 #: src/ext_l10n.h:568
8321 #: src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:649 src/ext_l10n.h:655 src/ext_l10n.h:668
8322 #: src/ext_l10n.h:675 src/ext_l10n.h:685 src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:794
8323 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:858 src/ext_l10n.h:1002
8324 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1366
8329 #: src/ext_l10n.h:570
8334 #: src/ext_l10n.h:571
8338 #: src/ext_l10n.h:572
8340 msgid "Cite &Style:"
8341 msgstr "Idézõjel stílus"
8343 #: src/ext_l10n.h:573
8348 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:616 src/ext_l10n.h:628
8352 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:594 src/ext_l10n.h:617 src/ext_l10n.h:629
8356 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:595 src/ext_l10n.h:618 src/ext_l10n.h:630
8360 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:619 src/ext_l10n.h:631
8364 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:620 src/ext_l10n.h:632
8368 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:621 src/ext_l10n.h:633
8372 #: src/ext_l10n.h:582 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:623 src/ext_l10n.h:635
8376 #: src/ext_l10n.h:583 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:636
8380 #: src/ext_l10n.h:585
8381 msgid "Level 4 bullet size"
8384 #: src/ext_l10n.h:586
8385 msgid "Level 3 bullet"
8388 #: src/ext_l10n.h:587 src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:613
8393 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:606 src/ext_l10n.h:614
8394 msgid "Shows menu with bullet options"
8397 #: src/ext_l10n.h:591
8398 msgid "Level 1 bullet"
8401 #: src/ext_l10n.h:603
8402 msgid "Level 1 bullet size"
8405 #: src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:739
8410 #: src/ext_l10n.h:608
8414 #: src/ext_l10n.h:609
8418 #: src/ext_l10n.h:610
8422 #: src/ext_l10n.h:611
8423 msgid "Level 2 bullet"
8426 #: src/ext_l10n.h:612
8427 msgid "Level 4 bullet"
8430 #: src/ext_l10n.h:626
8431 msgid "Level 3 bullet size"
8434 #: src/ext_l10n.h:638
8435 msgid "Level 2 bullet size"
8438 #: src/ext_l10n.h:639
8442 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:664
8447 #: src/ext_l10n.h:641
8449 msgid "Document &Type:"
8452 #: src/ext_l10n.h:642
8455 msgstr "Beállítások"
8457 #: src/ext_l10n.h:643
8459 msgid "Page &Style:"
8460 msgstr "Oldal stílusa:|#d"
8462 #: src/ext_l10n.h:644
8464 msgid "&Font && Size:"
8465 msgstr "Betûméret:|#r"
8467 #: src/ext_l10n.h:645
8469 msgid "Float &placement:"
8470 msgstr "Lebegõ obj.|#j"
8472 #: src/ext_l10n.h:646
8474 msgstr "Szétválasztás"
8476 #: src/ext_l10n.h:647
8481 #: src/ext_l10n.h:648
8484 msgstr "Kihagyás|#y"
8486 #: src/ext_l10n.h:650 src/ext_l10n.h:726
8491 #: src/ext_l10n.h:651
8494 msgstr "Idézõjel stílus"
8496 #: src/ext_l10n.h:652
8501 #: src/ext_l10n.h:653
8506 #: src/ext_l10n.h:654
8511 #: src/ext_l10n.h:656
8516 #: src/ext_l10n.h:657
8521 #: src/ext_l10n.h:658
8526 #: src/ext_l10n.h:659
8529 msgstr "Egyéb...|#y"
8531 #: src/ext_l10n.h:660
8536 #: src/ext_l10n.h:661
8539 msgstr "Lábléc mag.|#v"
8541 #: src/ext_l10n.h:662
8544 msgstr "Elkülönítés:|#k"
8546 #: src/ext_l10n.h:663
8548 msgid "Head &height:"
8549 msgstr "Fejléc mag.:|#c"
8551 #: src/ext_l10n.h:665
8553 msgid "Numbering depth"
8554 msgstr "Részek számozása"
8556 #: src/ext_l10n.h:666
8561 #: src/ext_l10n.h:667
8563 msgid "&Table of Contents:"
8564 msgstr "Tartalomjegyzék"
8566 #: src/ext_l10n.h:670
8569 msgstr "AMS Math használata|#M"
8571 #: src/ext_l10n.h:671
8573 msgid "Line Spacing:"
8576 #: src/ext_l10n.h:672
8581 #: src/ext_l10n.h:673
8583 msgstr "Beállítások"
8585 #: src/ext_l10n.h:674
8586 msgid "Postscript &Driver:"
8589 #: src/ext_l10n.h:676
8591 msgid "&Two Columns"
8594 #: src/ext_l10n.h:677
8596 msgid "&Facing Pages"
8599 #: src/ext_l10n.h:678
8604 #: src/ext_l10n.h:679
8609 #: src/ext_l10n.h:680 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1326
8610 #: src/ext_l10n.h:1412
8615 #: src/ext_l10n.h:681
8617 msgid "Paper &Size:"
8620 #: src/ext_l10n.h:682
8624 #: src/ext_l10n.h:683
8629 #: src/ext_l10n.h:684
8634 #: src/ext_l10n.h:688
8635 msgid "Version goes here"
8638 #: src/ext_l10n.h:691 src/ext_l10n.h:702 src/ext_l10n.h:749 src/ext_l10n.h:793
8639 #: src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:815 src/ext_l10n.h:821 src/ext_l10n.h:857
8640 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:971
8641 #: src/ext_l10n.h:1001 src/ext_l10n.h:1049 src/ext_l10n.h:1056
8642 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1251 src/ext_l10n.h:1264
8643 #: src/ext_l10n.h:1275 src/ext_l10n.h:1286 src/ext_l10n.h:1379
8644 #: src/ext_l10n.h:1391 src/ext_l10n.h:1396 src/ext_l10n.h:1406
8645 #: src/ext_l10n.h:1410 src/ext_l10n.h:1425
8649 #: src/ext_l10n.h:692
8650 msgid "LyX: Enter text"
8653 #: src/ext_l10n.h:693
8658 #: src/ext_l10n.h:697
8663 #: src/ext_l10n.h:698
8665 msgid "The citation key"
8666 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
8668 #: src/ext_l10n.h:699
8673 #: src/ext_l10n.h:700
8675 msgid "The label as it appears in the document"
8676 msgstr "A formátum neve, ahogy megjelenik a menükben."
8678 #: src/ext_l10n.h:701 src/ext_l10n.h:747 src/ext_l10n.h:800 src/ext_l10n.h:819
8679 #: src/ext_l10n.h:855 src/ext_l10n.h:926 src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:999
8680 #: src/ext_l10n.h:1047 src/ext_l10n.h:1054 src/ext_l10n.h:1250
8681 #: src/ext_l10n.h:1301 src/ext_l10n.h:1405 src/ext_l10n.h:1423
8685 #: src/ext_l10n.h:703
8690 #: src/ext_l10n.h:706
8695 #: src/ext_l10n.h:707
8697 msgid "BibTeX database to use"
8700 #: src/ext_l10n.h:708
8705 #: src/ext_l10n.h:709
8707 msgid "Add a BibTeX database file"
8710 #: src/ext_l10n.h:710 src/ext_l10n.h:833 src/ext_l10n.h:928
8715 #: src/ext_l10n.h:711
8717 msgid "Choose a style file"
8718 msgstr "Válassza ki a sablont"
8720 #: src/ext_l10n.h:712 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:1235
8721 #: src/ext_l10n.h:1395 src/ext_l10n.h:1408
8725 #: src/ext_l10n.h:713
8727 msgid "Update style list"
8728 msgstr "Beállítások módosítása"
8730 #: src/ext_l10n.h:714
8732 msgid "Add bibliography to &TOC"
8733 msgstr "Irodalomjegyzék"
8735 #: src/ext_l10n.h:715
8737 msgid "Add bibliography to the table of contents"
8738 msgstr "Tartalomjegyzék megtekintése"
8740 #: src/ext_l10n.h:716
8745 #: src/ext_l10n.h:717
8746 msgid "Remove the selected database"
8749 #: src/ext_l10n.h:718
8751 msgid "Available BibTeX databases"
8754 #: src/ext_l10n.h:719
8759 #: src/ext_l10n.h:720
8761 msgid "The BibTeX style"
8762 msgstr "TeX stílus (be/ki)"
8764 #: src/ext_l10n.h:722
8769 #: src/ext_l10n.h:723
8774 #: src/ext_l10n.h:724
8777 msgstr "Vastagság:|#V"
8779 #: src/ext_l10n.h:725 src/ext_l10n.h:732
8782 msgstr "Betûméret:|#r"
8784 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:731
8787 msgstr "Betûméret:|#r"
8789 #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:734
8793 #: src/ext_l10n.h:730
8798 #: src/ext_l10n.h:733
8803 #: src/ext_l10n.h:736
8806 msgstr "Félkövér (be/ki)"
8808 #: src/ext_l10n.h:737
8810 msgid "toggle font on all of the above"
8811 msgstr "Az összeset váltsa|#t"
8813 #: src/ext_l10n.h:738
8815 msgid "Never toggled"
8816 msgstr "Ezeket sosem váltsa"
8818 #: src/ext_l10n.h:740
8821 msgstr "Betûméret:|#r"
8823 #: src/ext_l10n.h:741
8825 msgid "Always toggled"
8826 msgstr "Ezeket mindíg váltsa"
8828 #: src/ext_l10n.h:742 src/ext_l10n.h:744
8829 msgid "Other font settings"
8832 #: src/ext_l10n.h:743
8837 #: src/ext_l10n.h:745
8842 #: src/ext_l10n.h:746
8843 msgid "Apply each change automatically"
8846 #: src/ext_l10n.h:748 src/ext_l10n.h:753 src/ext_l10n.h:801 src/ext_l10n.h:820
8847 #: src/ext_l10n.h:856 src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1000
8848 #: src/ext_l10n.h:1048 src/ext_l10n.h:1055 src/ext_l10n.h:1183
8849 #: src/ext_l10n.h:1269 src/ext_l10n.h:1424
8853 #: src/ext_l10n.h:751 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:854 src/ext_l10n.h:913
8854 #: src/ext_l10n.h:998 src/ext_l10n.h:1046 src/ext_l10n.h:1181
8855 #: src/ext_l10n.h:1422
8857 msgstr "&Visszaállít"
8859 #: src/ext_l10n.h:755
8860 msgid "Search the available citations"
8863 #: src/ext_l10n.h:756
8864 msgid "Regular E&xpression"
8867 #: src/ext_l10n.h:757
8868 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
8871 #: src/ext_l10n.h:758
8873 msgid "&Case sensitive"
8874 msgstr "kisb./NAGYB.|#i"
8876 #: src/ext_l10n.h:759
8877 msgid "Make the search case-sensitive"
8880 #: src/ext_l10n.h:760
8885 #: src/ext_l10n.h:761
8889 #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:770 src/ext_l10n.h:1067
8890 #: src/ext_l10n.h:1088 src/ext_l10n.h:1272 src/ext_l10n.h:1373
8894 #: src/ext_l10n.h:764
8896 msgid "Available citation keys"
8897 msgstr "Beállítások mentése"
8899 #: src/ext_l10n.h:765
8900 msgid "Add the selected citation"
8903 #: src/ext_l10n.h:766
8904 msgid "Remove the selected citation"
8907 #: src/ext_l10n.h:767
8908 msgid "Move the selected citation up"
8911 #: src/ext_l10n.h:768
8912 msgid "Move the selected citation down"
8915 #: src/ext_l10n.h:769
8918 msgstr "Beállítások mentése"
8920 #: src/ext_l10n.h:771
8922 msgid "Citations currently selected"
8923 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
8925 #: src/ext_l10n.h:772
8930 #: src/ext_l10n.h:774
8932 msgid "Citation entry"
8933 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
8935 #: src/ext_l10n.h:775
8937 msgid "&Full author list"
8940 #: src/ext_l10n.h:776
8941 msgid "List all authors"
8944 #: src/ext_l10n.h:777
8945 msgid "Force &upper case"
8948 #: src/ext_l10n.h:778
8949 msgid "Force upper case in citation"
8952 #: src/ext_l10n.h:779
8953 msgid "Text to place after citation"
8956 #: src/ext_l10n.h:780
8959 msgstr "Oldalak (tól-ig):"
8961 #: src/ext_l10n.h:782
8962 msgid "Text to place before citation"
8965 #: src/ext_l10n.h:783
8967 msgid "Text before:"
8968 msgstr "Szövegosztály hiba"
8970 #: src/ext_l10n.h:784
8972 msgid "Natbib citation style to use"
8973 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
8975 #: src/ext_l10n.h:785
8977 msgid "Citation style:"
8978 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
8980 #: src/ext_l10n.h:787
8982 msgid "Left delimiter"
8985 #: src/ext_l10n.h:788
8987 msgid "Right delimiter"
8990 #: src/ext_l10n.h:789
8991 msgid "&Keep matched"
8994 #: src/ext_l10n.h:790
8996 msgid "Match delimiter types"
8999 #: src/ext_l10n.h:791
9004 #: src/ext_l10n.h:792
9006 msgid "Insert the delimiters"
9007 msgstr "Utolsó tárgymutató bejegyzés beszúrása"
9009 #: src/ext_l10n.h:795
9011 msgid "Use Class Defaults"
9012 msgstr "Utoljára megny. fájlja|#U"
9014 #: src/ext_l10n.h:796
9016 msgid "Reset default params of the current class"
9017 msgstr " dokumentum osztály alapértelmezésére?"
9019 #: src/ext_l10n.h:797
9021 msgid "Save as Document Defaults"
9022 msgstr "Formátum mentése alapértelmezettként|a"
9024 #: src/ext_l10n.h:798
9025 msgid "Save settings as LyX's default template"
9028 #: src/ext_l10n.h:803
9032 #: src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:826
9034 msgid "LaTeX error messages"
9037 #: src/ext_l10n.h:807
9039 msgid "ERT inset display"
9040 msgstr "[nincs megjelenítve]"
9042 #: src/ext_l10n.h:808
9046 #: src/ext_l10n.h:809
9047 msgid "Show ERT inline"
9050 #: src/ext_l10n.h:810
9055 #: src/ext_l10n.h:811
9056 msgid "Show ERT button only"
9059 #: src/ext_l10n.h:812
9064 #: src/ext_l10n.h:813
9066 msgid "Show ERT contents"
9067 msgstr "Nincs tartalomjegyzék%i"
9069 #: src/ext_l10n.h:816
9071 msgid "External Material"
9072 msgstr "Egyéb dolgok...|d"
9074 #: src/ext_l10n.h:817 src/ext_l10n.h:860 src/ext_l10n.h:921
9079 #: src/ext_l10n.h:818
9082 msgstr "Fájlnév:|#j"
9084 #: src/ext_l10n.h:822
9086 msgid "&View Result"
9089 #: src/ext_l10n.h:823
9091 msgid "View the file"
9092 msgstr "Táblázatok listája megtekintése"
9094 #: src/ext_l10n.h:824
9096 msgid "&Update Result"
9099 #: src/ext_l10n.h:825
9100 msgid "Update the material"
9103 #: src/ext_l10n.h:827 src/ext_l10n.h:829
9105 msgid "Available templates"
9106 msgstr "Beállítások mentése"
9108 #: src/ext_l10n.h:828
9113 #: src/ext_l10n.h:830 src/ext_l10n.h:832
9116 msgstr "Betûkészlet|#e"
9118 #: src/ext_l10n.h:831
9120 msgid "&Parameters:"
9121 msgstr "Betûkészlet|#e"
9123 #: src/ext_l10n.h:834
9128 #: src/ext_l10n.h:835
9129 msgid "Edit the file externally"
9132 #: src/ext_l10n.h:837
9134 msgid "Use &default placement"
9135 msgstr "Lebegõ obj.|#j"
9137 #: src/ext_l10n.h:838
9138 msgid "Use LaTeX default settings"
9141 #: src/ext_l10n.h:839
9143 msgid "Advanced placement options"
9146 #: src/ext_l10n.h:840
9148 msgid "&Top of page"
9149 msgstr "% az oldalnak"
9151 #: src/ext_l10n.h:841
9153 msgid "Prefer top of page"
9154 msgstr "% az oldalnak"
9156 #: src/ext_l10n.h:842
9158 msgid "&Bottom of page"
9159 msgstr "% az oldalnak"
9161 #: src/ext_l10n.h:843
9163 msgid "Prefer bottom of page"
9164 msgstr "% az oldalnak"
9166 #: src/ext_l10n.h:844
9168 msgid "&Page of floats"
9171 #: src/ext_l10n.h:845
9172 msgid "Separate page for multiple floats"
9175 #: src/ext_l10n.h:846
9176 msgid "&Here if possible"
9179 #: src/ext_l10n.h:847
9180 msgid "Place float at current position if possible"
9183 #: src/ext_l10n.h:848
9184 msgid "&Ignore LaTeX rules"
9187 #: src/ext_l10n.h:849
9188 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
9191 #: src/ext_l10n.h:850
9192 msgid "Here definitely"
9195 #: src/ext_l10n.h:851
9197 msgid "Place float at current position"
9198 msgstr "Lecseréli az aktuális dokumentummal?"
9200 #: src/ext_l10n.h:852
9202 msgid "&Span columns"
9203 msgstr "Speciális oszlop"
9205 #: src/ext_l10n.h:853
9206 msgid "Span columns in multi-column documents"
9209 #: src/ext_l10n.h:859
9214 #: src/ext_l10n.h:861
9216 msgid "File name of image"
9217 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
9219 #: src/ext_l10n.h:862 src/ext_l10n.h:1233
9224 #: src/ext_l10n.h:863
9226 msgid "Select an image file"
9227 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
9229 #: src/ext_l10n.h:864
9232 msgstr "Ne jelenítse meg|#t"
9234 #: src/ext_l10n.h:865
9235 msgid "&Show in LyX"
9238 #: src/ext_l10n.h:866
9239 msgid "Display image in LyX"
9242 #: src/ext_l10n.h:867
9247 #: src/ext_l10n.h:868 src/ext_l10n.h:873
9249 msgid "Screen display"
9250 msgstr "[nincs megjelenítve]"
9252 #: src/ext_l10n.h:870 src/ext_l10n.h:1079
9255 msgstr "Fekete-fehér|#h"
9257 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:1080
9260 msgstr "Szürkeárnyalatos|#z"
9262 #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:1081
9267 #: src/ext_l10n.h:874
9272 #: src/ext_l10n.h:875 src/ext_l10n.h:877
9273 msgid "Percentage to scale by in LyX"
9276 #: src/ext_l10n.h:876
9280 #: src/ext_l10n.h:878
9285 #: src/ext_l10n.h:879
9286 msgid "Height of image in output"
9289 #: src/ext_l10n.h:880
9290 msgid "Units of height value"
9293 #: src/ext_l10n.h:881
9298 #: src/ext_l10n.h:882
9299 msgid "Width of image in output"
9302 #: src/ext_l10n.h:883
9307 #: src/ext_l10n.h:884
9308 msgid "&Maintain aspect ratio"
9311 #: src/ext_l10n.h:885
9312 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
9315 #: src/ext_l10n.h:886
9319 #: src/ext_l10n.h:887
9324 #: src/ext_l10n.h:888
9325 msgid "Angle to rotate image by"
9328 #: src/ext_l10n.h:889
9332 #: src/ext_l10n.h:890
9333 msgid "The origin of the rotation"
9336 #: src/ext_l10n.h:891
9341 #: src/ext_l10n.h:892
9342 msgid "Clip to &bounding box"
9345 #: src/ext_l10n.h:893
9346 msgid "Clip to bounding box values"
9349 #: src/ext_l10n.h:894
9351 msgid "&Get from file"
9354 #: src/ext_l10n.h:895
9355 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
9358 #: src/ext_l10n.h:896
9363 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:899
9367 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:900
9372 #: src/ext_l10n.h:901
9374 msgid "&Left bottom:"
9377 #: src/ext_l10n.h:902
9379 msgid "E&xtra options"
9380 msgstr "Egyéb beállítások"
9382 #: src/ext_l10n.h:903
9385 msgstr "Részábra|#R"
9387 #: src/ext_l10n.h:904
9388 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
9391 #: src/ext_l10n.h:905
9392 msgid "Don't un&zip on export"
9395 #: src/ext_l10n.h:906
9397 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
9398 msgstr "Nem tudom hogyan kell exportálni "
9400 #: src/ext_l10n.h:907
9402 msgid "LaTeX &options:"
9403 msgstr "egyéb opciók"
9405 #: src/ext_l10n.h:908
9407 msgid "Additional LaTeX options"
9408 msgstr "egyéb opciók"
9410 #: src/ext_l10n.h:909
9413 msgstr "Képletszerkesztõ"
9415 #: src/ext_l10n.h:910
9418 msgstr "Képletszerkesztõ"
9420 #: src/ext_l10n.h:911
9423 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
9425 #: src/ext_l10n.h:912
9426 msgid "The caption for the sub-figure"
9429 #: src/ext_l10n.h:917
9431 msgid "Include File"
9432 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
9434 #: src/ext_l10n.h:922
9436 msgid "Visible &Space"
9437 msgstr "Szóközök látszódjanak|#s"
9439 #: src/ext_l10n.h:923
9443 #: src/ext_l10n.h:924
9446 msgstr "Betöltés|#e"
9448 #: src/ext_l10n.h:925
9450 msgid "Load the file"
9451 msgstr "Utoljára megnyitott"
9453 #: src/ext_l10n.h:929
9455 msgid "Select a file"
9456 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
9458 #: src/ext_l10n.h:930
9460 msgid "&Include Type:"
9461 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
9463 #: src/ext_l10n.h:931
9465 msgid "File name to include"
9466 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
9468 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:1382
9473 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:1383
9476 msgstr "Tárgymutató bejegyzés...|T"
9478 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:1409
9479 msgid "Update the display"
9482 #: src/ext_l10n.h:941
9484 msgid "LyX: Math Panel"
9485 msgstr "Képletszerkesztõ"
9487 #: src/ext_l10n.h:942
9490 msgstr "Idézet beillesztése"
9492 #: src/ext_l10n.h:943
9494 msgid "Insert spacing"
9497 #: src/ext_l10n.h:944
9498 msgid "Set limits style"
9501 #: src/ext_l10n.h:945
9503 msgid "Set math font"
9504 msgstr "Betûméret beállítása"
9506 #: src/ext_l10n.h:946
9507 msgid "Insert fraction (\frac)"
9510 #: src/ext_l10n.h:947
9511 msgid "Toggle between display mode"
9514 #: src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:972
9516 msgid "Insert matrix"
9517 msgstr "Függelék beillesztése"
9519 #: src/ext_l10n.h:949
9522 msgstr "Alsó index|A"
9524 #: src/ext_l10n.h:950
9527 msgstr "Felsõ index|F"
9529 #: src/ext_l10n.h:951
9530 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
9533 #: src/ext_l10n.h:952
9538 #: src/ext_l10n.h:953
9540 msgid "Selection a function or operator to insert"
9541 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
9543 #: src/ext_l10n.h:954
9547 #: src/ext_l10n.h:955
9552 #: src/ext_l10n.h:956
9553 msgid "Big operators"
9556 #: src/ext_l10n.h:957
9559 msgstr "Szétválasztás"
9561 #: src/ext_l10n.h:961
9562 msgid "Frame decorations"
9565 #: src/ext_l10n.h:962
9566 msgid "Miscellaneous"
9569 #: src/ext_l10n.h:963
9571 msgid "AMS operators"
9572 msgstr "Szétválasztás"
9574 #: src/ext_l10n.h:964
9576 msgid "AMS relations"
9577 msgstr "Szétválasztás"
9579 #: src/ext_l10n.h:965
9581 msgid "AMS negated relations"
9582 msgstr "Szétválasztás"
9584 #: src/ext_l10n.h:966
9589 #: src/ext_l10n.h:967
9591 msgid "AMS Miscellaneous"
9594 #: src/ext_l10n.h:968
9596 msgid "Select a page of symbols"
9597 msgstr "TeX stílus (be/ki)"
9599 #: src/ext_l10n.h:969
9600 msgid "&Detach panel"
9603 #: src/ext_l10n.h:970
9604 msgid "Open this panel as a separate window"
9607 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:1296
9612 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:1297
9614 msgid "Number of rows"
9617 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:1298
9622 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:1299
9624 msgid "Number of columns"
9625 msgstr "% az oszlopnak"
9627 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:1300
9628 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
9631 #: src/ext_l10n.h:980
9635 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1327
9640 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1329
9645 #: src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1417
9647 msgid "Vertical alignment"
9648 msgstr "Függõleges igazítás|#F"
9650 #: src/ext_l10n.h:985
9653 msgstr "Függõleges térköz"
9655 #: src/ext_l10n.h:986
9656 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
9659 #: src/ext_l10n.h:987
9661 msgid "&Horizontal:"
9662 msgstr "Vízszintes igazítás|#V"
9664 #: src/ext_l10n.h:988
9666 msgid "Minipage settings"
9667 msgstr "minilap vonal"
9669 #: src/ext_l10n.h:991
9674 #: src/ext_l10n.h:994
9679 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:1419
9680 msgid "Units of width value"
9683 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:1420
9688 #: src/ext_l10n.h:997 src/ext_l10n.h:1421
9692 #: src/ext_l10n.h:1003
9697 #: src/ext_l10n.h:1004
9700 msgstr "Testreszabás|s"
9702 #: src/ext_l10n.h:1010
9706 #: src/ext_l10n.h:1013
9708 msgid "L&ine spacing:"
9711 #: src/ext_l10n.h:1014
9716 #: src/ext_l10n.h:1015
9721 #: src/ext_l10n.h:1016
9724 msgstr "Sortávolság:|#z"
9726 #: src/ext_l10n.h:1017
9728 msgid "Above paragraph"
9729 msgstr "Ugrás egy bekezdéssel feljebb"
9731 #: src/ext_l10n.h:1018
9734 msgstr ", Sortávolság"
9736 #: src/ext_l10n.h:1019
9737 msgid "&Keep space:"
9740 #: src/ext_l10n.h:1020
9743 msgstr "Betûkészlet: "
9745 #: src/ext_l10n.h:1021
9750 #: src/ext_l10n.h:1022 src/ext_l10n.h:1029
9754 #: src/ext_l10n.h:1023 src/ext_l10n.h:1030
9757 msgstr "Kihagyás:|h"
9759 #: src/ext_l10n.h:1024 src/ext_l10n.h:1031
9764 #: src/ext_l10n.h:1025 src/ext_l10n.h:1032
9769 #: src/ext_l10n.h:1026 src/ext_l10n.h:1033
9773 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1034
9778 #: src/ext_l10n.h:1036
9780 msgid "Below paragraph"
9781 msgstr "Ugrás egy bekezdéssel feljebb"
9783 #: src/ext_l10n.h:1037
9785 msgid "&Lines && Pagebreaks"
9788 #: src/ext_l10n.h:1038
9791 msgstr "Címke széless.:|#s"
9793 #: src/ext_l10n.h:1039
9795 msgid "Lon&gest label"
9796 msgstr "Címke beillesztése"
9798 #: src/ext_l10n.h:1040
9803 #: src/ext_l10n.h:1041
9806 msgstr "Felette:|#t"
9808 #: src/ext_l10n.h:1042
9813 #: src/ext_l10n.h:1043
9815 msgid "&Page breaks"
9818 #: src/ext_l10n.h:1044
9821 msgstr "Felette:|#t"
9823 #: src/ext_l10n.h:1045
9828 #: src/ext_l10n.h:1050
9830 msgid "LaTeX pre-amble"
9831 msgstr "Bevezetõ LaTeX parancsok"
9833 #: src/ext_l10n.h:1051
9835 msgid "The LaTeX pre-amble"
9836 msgstr "Bevezetõ LaTeX parancsok"
9838 #: src/ext_l10n.h:1052
9842 #: src/ext_l10n.h:1053
9843 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
9846 #: src/ext_l10n.h:1057
9847 msgid "ASCII settings"
9850 #: src/ext_l10n.h:1058
9852 msgid "&roff command:"
9853 msgstr "Felhasználói parancsok"
9855 #: src/ext_l10n.h:1059
9857 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
9859 "Ez a maximum sorhossz egy exportált ASCII fájl esetén (LaTeX, SGML vagy "
9862 #: src/ext_l10n.h:1060
9863 msgid "Output &line length:"
9866 #: src/ext_l10n.h:1061
9867 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
9870 #: src/ext_l10n.h:1063
9875 #: src/ext_l10n.h:1064
9880 #: src/ext_l10n.h:1065
9882 msgid "File Conversion"
9883 msgstr "Átalakítási hiba!"
9885 #: src/ext_l10n.h:1066
9890 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1087
9895 #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1089
9898 msgstr "&Visszaállít"
9900 #: src/ext_l10n.h:1070
9905 #: src/ext_l10n.h:1071
9910 #: src/ext_l10n.h:1072
9915 #: src/ext_l10n.h:1073
9917 msgid "E&xtra flag:"
9918 msgstr "Kilépéskor rákérdezés|#e"
9920 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1095
9925 #: src/ext_l10n.h:1075
9928 msgstr "dátum formátum|#f"
9930 #: src/ext_l10n.h:1076
9932 msgid "&Date format:"
9933 msgstr "dátum formátum|#f"
9935 #: src/ext_l10n.h:1077
9936 msgid "Date format for strftime output"
9939 #: src/ext_l10n.h:1078
9941 msgid "Display insets"
9944 #: src/ext_l10n.h:1082
9946 msgid "Do not display"
9947 msgstr "Ne jelenítse meg|#t"
9949 #: src/ext_l10n.h:1083
9951 msgid "Display &Graphics:"
9954 #: src/ext_l10n.h:1084
9955 msgid "Instant &preview"
9958 #: src/ext_l10n.h:1085
9960 msgid "File Formats"
9963 #: src/ext_l10n.h:1086
9965 msgid "&File formats"
9968 #: src/ext_l10n.h:1090
9973 #: src/ext_l10n.h:1091
9978 #: src/ext_l10n.h:1092
9983 #: src/ext_l10n.h:1093
9986 msgstr "Gyorsbillentyû|#b"
9988 #: src/ext_l10n.h:1094
9991 msgstr "Kiterjesztés|#e"
9993 #: src/ext_l10n.h:1097 src/ext_l10n.h:1200
9998 #: src/ext_l10n.h:1098
10003 #: src/ext_l10n.h:1099
10006 msgstr "Keresztnév"
10008 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1189
10013 #: src/ext_l10n.h:1101
10015 msgid "Use &keyboard map"
10016 msgstr "Billentyûzet kiosztás"
10018 #: src/ext_l10n.h:1103
10020 msgid "Command s&tart:"
10023 #: src/ext_l10n.h:1104
10025 msgid "&Default language:"
10026 msgstr "Alapértelmezett nyelv|#l"
10028 #: src/ext_l10n.h:1105
10030 msgid "Command e&nd:"
10033 #: src/ext_l10n.h:1106
10035 msgid "Language pac&kage:"
10038 #: src/ext_l10n.h:1107
10039 msgid "Auto &begin"
10042 #: src/ext_l10n.h:1108
10045 msgstr "Új oldalon kezdve|#o"
10047 #: src/ext_l10n.h:1109
10052 #: src/ext_l10n.h:1110
10053 msgid "&Right-to-left language support"
10056 #: src/ext_l10n.h:1111
10060 #: src/ext_l10n.h:1112
10062 msgid "Mark &foreign languages"
10063 msgstr "Idegen jelölése|#j"
10065 #: src/ext_l10n.h:1113
10067 msgid "LaTeX settings"
10068 msgstr "egyéb opciók"
10070 #: src/ext_l10n.h:1115
10075 #: src/ext_l10n.h:1116
10079 #: src/ext_l10n.h:1117
10084 #: src/ext_l10n.h:1122
10086 msgid "Te&X encoding:"
10087 msgstr "TeX kódolás|#T"
10089 #: src/ext_l10n.h:1123
10091 msgid "Default paper si&ze:"
10092 msgstr "Alap papírméret|#p"
10094 #: src/ext_l10n.h:1124
10095 msgid "&Reset class options when document class changes"
10098 #: src/ext_l10n.h:1125
10100 msgid "Set class options to default on class change"
10102 "Kapcsolja ki ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés "
10103 "automatikusanfelülíródjon azzal amit gépel."
10105 #: src/ext_l10n.h:1126
10107 msgid "External applications"
10108 msgstr "Egyéb beállítások"
10110 #: src/ext_l10n.h:1127
10112 msgid "Chec&kTeX command :"
10113 msgstr "Parancs végrehajtása"
10115 #: src/ext_l10n.h:1128
10117 msgid "DVI viewer paper size options:"
10118 msgstr "egyéb opciók"
10120 #: src/ext_l10n.h:1129
10121 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
10124 #: src/ext_l10n.h:1130
10125 msgid "CheckTeX start options and flags"
10128 #: src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1137 src/ext_l10n.h:1139
10132 #: src/ext_l10n.h:1133
10134 msgid "&Backup directory :"
10135 msgstr "A felhasználó könyvtára: "
10137 #: src/ext_l10n.h:1134
10139 msgid "&Document templates :"
10140 msgstr "A dokumentum exportálva a"
10142 #: src/ext_l10n.h:1135
10143 msgid "Ly&XServer pipe :"
10146 #: src/ext_l10n.h:1136
10148 msgid "&Use temporary directory"
10149 msgstr "A felhasználó könyvtára: "
10151 #: src/ext_l10n.h:1138
10153 msgid "&Working directory :"
10154 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása "
10156 #: src/ext_l10n.h:1140
10158 msgid "Printer settings"
10159 msgstr "minilap vonal"
10161 #: src/ext_l10n.h:1141
10163 msgid "Printer &name :"
10166 #: src/ext_l10n.h:1142
10168 msgid "Printer co&mmand:"
10169 msgstr "Felhasználói parancsok"
10171 #: src/ext_l10n.h:1143
10173 msgid "Name of the default printer"
10174 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet."
10176 #: src/ext_l10n.h:1144
10177 msgid "Adapt outp&ut"
10180 #: src/ext_l10n.h:1145
10181 msgid "Use printer name explicitely"
10184 #: src/ext_l10n.h:1146
10186 msgid "Command options"
10189 #: src/ext_l10n.h:1147
10192 msgstr "fordított sorrend"
10194 #: src/ext_l10n.h:1148
10196 msgid "To p&rinter:"
10199 #: src/ext_l10n.h:1149
10201 msgid "Paper si&ze:"
10202 msgstr "papírméret"
10204 #: src/ext_l10n.h:1150
10209 #: src/ext_l10n.h:1151
10211 msgid "Spool &command:"
10212 msgstr "spool parancs"
10214 #: src/ext_l10n.h:1152
10216 msgid "&Odd pages:"
10217 msgstr "páratlan oldalak"
10219 #: src/ext_l10n.h:1153
10221 msgid "Paper t&ype:"
10222 msgstr "papír típus"
10224 #: src/ext_l10n.h:1154
10226 msgid "E&xtra options:"
10227 msgstr "Egyéb beállítások"
10229 #: src/ext_l10n.h:1155
10230 msgid "Spool pref&ix:"
10233 #: src/ext_l10n.h:1156
10238 #: src/ext_l10n.h:1157
10240 msgid "&Even pages:"
10241 msgstr "páros oldalak"
10243 #: src/ext_l10n.h:1158
10245 msgid "File ex&tension:"
10246 msgstr "kiterjesztés"
10248 #: src/ext_l10n.h:1159
10250 msgid "Lan&dscape:"
10253 #: src/ext_l10n.h:1160
10258 #: src/ext_l10n.h:1161
10260 msgid "Pa&ge range:"
10263 #: src/ext_l10n.h:1162
10264 msgid "Specify the command option names for your printer command"
10267 #: src/ext_l10n.h:1164
10269 msgid "Sa&ns Serif :"
10270 msgstr "Vastagság:|#V"
10272 #: src/ext_l10n.h:1165
10274 msgid "T&ypewriter :"
10277 #: src/ext_l10n.h:1166
10282 #: src/ext_l10n.h:1167
10284 msgid "Screen &DPI:"
10285 msgstr "Képernyõ DPI|#D"
10287 #: src/ext_l10n.h:1168
10292 #: src/ext_l10n.h:1169
10295 msgstr "Betûméret:|#r"
10297 #: src/ext_l10n.h:1170
10302 #: src/ext_l10n.h:1171
10305 msgstr "Legnagyobb"
10307 #: src/ext_l10n.h:1172
10312 #: src/ext_l10n.h:1173
10317 #: src/ext_l10n.h:1174
10322 #: src/ext_l10n.h:1175
10327 #: src/ext_l10n.h:1176
10332 #: src/ext_l10n.h:1177
10337 #: src/ext_l10n.h:1178
10342 #: src/ext_l10n.h:1179
10347 #: src/ext_l10n.h:1182
10352 #: src/ext_l10n.h:1187
10354 msgid "Spell chec&ker program:"
10355 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
10357 #: src/ext_l10n.h:1188
10359 msgid "Al&ternative language:"
10360 msgstr "Más nyelv használata|#a"
10362 #: src/ext_l10n.h:1190
10364 msgid "Escape Cha&racters:"
10365 msgstr "Escape karakterek használata|#e"
10367 #: src/ext_l10n.h:1191
10369 msgid "Personal &dictionary:"
10370 msgstr "Saját szótár"
10372 #: src/ext_l10n.h:1192
10376 #: src/ext_l10n.h:1193
10380 #: src/ext_l10n.h:1194
10381 msgid "Accept compound &words"
10384 #: src/ext_l10n.h:1195
10386 msgid "Use input encod&ing"
10387 msgstr "Folytatólagosan|#t"
10389 #: src/ext_l10n.h:1197
10394 #: src/ext_l10n.h:1198
10396 msgid "&User interface file:"
10397 msgstr "UI fájl|#U"
10399 #: src/ext_l10n.h:1199
10401 msgid "&Bind file:"
10404 #: src/ext_l10n.h:1201
10407 msgstr "Sortávolság:|#z"
10409 #: src/ext_l10n.h:1202
10411 msgid "W&heel mouse scroll :"
10412 msgstr "Görgös egér lapozása"
10414 #: src/ext_l10n.h:1203
10416 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
10417 msgstr "A kurzor követi a gördítõsávot|#k"
10419 #: src/ext_l10n.h:1204
10421 msgid "B&ackup documents "
10422 msgstr "Menti a dokumentumot?"
10424 #: src/ext_l10n.h:1205
10427 msgstr "fordított sorrend"
10429 #: src/ext_l10n.h:1206
10434 #: src/ext_l10n.h:1207
10435 msgid "&Maximum last files :"
10438 #: src/ext_l10n.h:1209
10442 #: src/ext_l10n.h:1210
10444 msgid "Page number to print from"
10445 msgstr "Nem tudom kinyomtatni"
10447 #: src/ext_l10n.h:1211
10452 #: src/ext_l10n.h:1212
10454 msgid "Page number to print to"
10455 msgstr "Nem tudom kinyomtatni"
10457 #: src/ext_l10n.h:1213
10462 #: src/ext_l10n.h:1214 src/ext_l10n.h:1216
10464 msgid "Print all pages"
10465 msgstr "Függõleges térköz"
10467 #: src/ext_l10n.h:1215
10472 #: src/ext_l10n.h:1217
10474 msgid "Print &odd-numbered pages"
10475 msgstr "páratlan oldalak"
10477 #: src/ext_l10n.h:1218
10479 msgid "Print &even-numbered pages"
10480 msgstr "páros oldalak"
10482 #: src/ext_l10n.h:1219
10484 msgid "Re&verse order"
10485 msgstr "Fordított sorrend|#O"
10487 #: src/ext_l10n.h:1220
10488 msgid "Print in reverse order"
10491 #: src/ext_l10n.h:1221
10495 #: src/ext_l10n.h:1222
10496 msgid "Number of copies"
10499 #: src/ext_l10n.h:1223
10504 #: src/ext_l10n.h:1224
10506 msgid "Collate copies"
10509 #: src/ext_l10n.h:1225
10514 #: src/ext_l10n.h:1227
10516 msgid "Print Destination"
10517 msgstr "Oldaltípus"
10519 #: src/ext_l10n.h:1228
10524 #: src/ext_l10n.h:1229
10525 msgid "Send output to the printer"
10528 #: src/ext_l10n.h:1230
10529 msgid "Send output to the given printer"
10532 #: src/ext_l10n.h:1231
10536 #: src/ext_l10n.h:1232
10537 msgid "Send output to a file"
10540 #: src/ext_l10n.h:1236
10542 msgid "Update the reference list"
10543 msgstr "Beállítások módosítása"
10545 #: src/ext_l10n.h:1238
10547 msgid "Move the document cursor to reference"
10548 msgstr "A fájl valószínûleg megsérült (túl rövid)"
10550 #: src/ext_l10n.h:1239
10554 #: src/ext_l10n.h:1240
10555 msgid "Sort references in alphabetical order"
10558 #: src/ext_l10n.h:1241
10560 msgid "<reference>"
10561 msgstr "Beállítások"
10563 #: src/ext_l10n.h:1242
10564 msgid "<page>"
10567 #: src/ext_l10n.h:1243
10568 msgid "on page <page>"
10571 #: src/ext_l10n.h:1244
10572 msgid "<reference> on page <page>"
10575 #: src/ext_l10n.h:1245
10577 msgid "Formatted reference"
10578 msgstr "Beállítások"
10580 #: src/ext_l10n.h:1246
10582 msgid "Reference as it appears in output"
10583 msgstr "A formátum neve, ahogy megjelenik a menükben."
10585 #: src/ext_l10n.h:1247
10587 msgid "&Reference:"
10588 msgstr "Hivatkozás"
10590 #: src/ext_l10n.h:1248
10593 msgstr "Formátumok"
10595 #: src/ext_l10n.h:1249
10600 #: src/ext_l10n.h:1252
10602 msgid "Available references in selected document:"
10603 msgstr "Beállítások mentése"
10605 #: src/ext_l10n.h:1253
10607 msgid "Available references"
10608 msgstr "Beállítások mentése"
10610 #: src/ext_l10n.h:1254
10613 msgstr "Dokumentum"
10615 #: src/ext_l10n.h:1255
10617 msgid "Search and replace"
10618 msgstr "Keres és Cserél"
10620 #: src/ext_l10n.h:1256
10623 msgstr "Keresendõ:|#K"
10625 #: src/ext_l10n.h:1257
10627 msgid "Replace &with:"
10628 msgstr "Új szöveg:|#j"
10630 #: src/ext_l10n.h:1258
10632 msgid "Case &sensitive"
10633 msgstr "kisb./NAGYB.|#i"
10635 #: src/ext_l10n.h:1259
10636 msgid "Match whole words onl&y"
10639 #: src/ext_l10n.h:1260
10643 #: src/ext_l10n.h:1261 src/ext_l10n.h:1278 src/ext_l10n.h:1389
10648 #: src/ext_l10n.h:1262
10650 msgid "Replace &All "
10653 #: src/ext_l10n.h:1263
10654 msgid "Search &backwards"
10657 #: src/ext_l10n.h:1265
10659 msgid "Custom Export"
10662 #: src/ext_l10n.h:1266
10667 #: src/ext_l10n.h:1267
10669 msgid "&Export formats:"
10670 msgstr "Kilépéskor rákérdezés|#e"
10672 #: src/ext_l10n.h:1271
10673 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
10676 #: src/ext_l10n.h:1273
10678 msgid "Available export converters"
10679 msgstr "Beállítások mentése"
10681 #: src/ext_l10n.h:1274
10686 #: src/ext_l10n.h:1277
10688 msgid "Suggestions:"
10691 #: src/ext_l10n.h:1279
10693 msgid "Replace word with current choice"
10694 msgstr "Lecseréli az aktuális dokumentummal?"
10696 #: src/ext_l10n.h:1280 src/ext_l10n.h:1318
10701 #: src/ext_l10n.h:1281
10703 msgid "Add the word to your personal dictionary"
10704 msgstr "Szó felvétele a saját szótárba|#B"
10706 #: src/ext_l10n.h:1282
10711 #: src/ext_l10n.h:1283
10713 msgid "Ignore this word"
10714 msgstr "Szó kihagyása|#k"
10716 #: src/ext_l10n.h:1284
10720 #: src/ext_l10n.h:1285
10722 msgid "Accept word for this session"
10723 msgstr "A szó elfogadása|#A"
10725 #: src/ext_l10n.h:1287
10727 msgid "How far spellchecking has got"
10728 msgstr "Indítás|#I"
10730 #: src/ext_l10n.h:1288
10732 msgid "Suggestions"
10735 #: src/ext_l10n.h:1289
10737 msgid "Replacement:"
10738 msgstr "Lebegõ obj.|#j"
10740 #: src/ext_l10n.h:1290
10742 msgid "Current word"
10745 #: src/ext_l10n.h:1291
10748 msgstr "ismeretlen"
10750 #: src/ext_l10n.h:1292
10752 msgid "Replace with selected word"
10753 msgstr "Lecseréli az aktuális dokumentummal?"
10755 #: src/ext_l10n.h:1293
10759 #: src/ext_l10n.h:1294
10761 msgid "Start spellcheck"
10762 msgstr "Indítás|#I"
10764 #: src/ext_l10n.h:1303
10766 msgid "Table Settings"
10767 msgstr "minilap vonal"
10769 #: src/ext_l10n.h:1304
10771 msgid "&Table Settings"
10772 msgstr "minilap vonal"
10774 #: src/ext_l10n.h:1305
10776 msgid "&Horizontal alignment:"
10777 msgstr "Vízszintes igazítás|#V"
10779 #: src/ext_l10n.h:1306
10781 msgid "&Multicolumn"
10782 msgstr "Összevont oszlop|v"
10784 #: src/ext_l10n.h:1307
10785 msgid "Merge cells"
10788 #: src/ext_l10n.h:1311
10790 msgid "Horizontal alignment in column"
10791 msgstr "Vízszintes igazítás|#V"
10793 #: src/ext_l10n.h:1312
10798 #: src/ext_l10n.h:1313
10803 #: src/ext_l10n.h:1314
10805 msgid "Append column (right)"
10806 msgstr "Oszlop beszúrása|#z"
10808 #: src/ext_l10n.h:1315
10813 #: src/ext_l10n.h:1316
10815 msgid "Delete current column"
10816 msgstr "Oszlop törlése|o"
10818 #: src/ext_l10n.h:1317
10823 #: src/ext_l10n.h:1319
10824 msgid "Append row (below)"
10827 #: src/ext_l10n.h:1320
10832 #: src/ext_l10n.h:1321
10834 msgid "Delete this row"
10835 msgstr "Sor törlése|r"
10837 #: src/ext_l10n.h:1322
10839 msgid "Column Width"
10842 #: src/ext_l10n.h:1323
10844 msgid "&Vertical alignment:"
10845 msgstr "Függõleges igazítás|#F"
10847 #: src/ext_l10n.h:1324
10852 #: src/ext_l10n.h:1325
10853 msgid "Fixed with of the column"
10856 #: src/ext_l10n.h:1330
10857 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
10860 #: src/ext_l10n.h:1331
10863 msgstr "Elforgatás 90°|#9"
10865 #: src/ext_l10n.h:1332
10866 msgid "&Rotate Table"
10869 #: src/ext_l10n.h:1333
10870 msgid "Rotate the table by 90°"
10873 #: src/ext_l10n.h:1334
10874 msgid "Rotate &Cell"
10877 #: src/ext_l10n.h:1335
10878 msgid "Rotate this cell by 90°"
10881 #: src/ext_l10n.h:1336
10882 msgid "Custom column format (LaTeX)"
10885 #: src/ext_l10n.h:1337
10887 msgid "LaTe&X argument:"
10888 msgstr "Igazítás|#I"
10890 #: src/ext_l10n.h:1338
10895 #: src/ext_l10n.h:1339
10897 msgid "Set Borders"
10898 msgstr "Keret be|#e"
10900 #: src/ext_l10n.h:1340
10902 msgid "All Borders"
10905 #: src/ext_l10n.h:1341
10910 #: src/ext_l10n.h:1342
10912 msgid "Set all borders"
10913 msgstr "Keret be|#e"
10915 #: src/ext_l10n.h:1343
10920 #: src/ext_l10n.h:1344
10922 msgid "Unset all borders"
10923 msgstr "Keret ki|#i"
10925 #: src/ext_l10n.h:1345
10930 #: src/ext_l10n.h:1346
10931 msgid "&Use long table"
10934 #: src/ext_l10n.h:1347
10935 msgid "Select for tables that span multiple pages"
10938 #: src/ext_l10n.h:1348
10943 #: src/ext_l10n.h:1349
10947 #: src/ext_l10n.h:1350
10952 #: src/ext_l10n.h:1351
10957 #: src/ext_l10n.h:1352
10959 msgid "First header:"
10962 #: src/ext_l10n.h:1353
10964 msgid "Last footer:"
10965 msgstr "Utolsó lábléc|#U"
10967 #: src/ext_l10n.h:1354
10970 msgstr "Átalakítók"
10972 #: src/ext_l10n.h:1355
10974 msgid "Border above"
10977 #: src/ext_l10n.h:1356
10979 msgid "Border below"
10982 #: src/ext_l10n.h:1357
10987 #: src/ext_l10n.h:1358
10992 #: src/ext_l10n.h:1359
10996 #: src/ext_l10n.h:1360
10998 msgid "Page &break on current row"
10999 msgstr "Nem tudom kinyomtatni"
11001 #: src/ext_l10n.h:1361
11002 msgid "Set a page break on the current row"
11005 #: src/ext_l10n.h:1362
11007 msgid "Current cell :"
11010 #: src/ext_l10n.h:1363
11012 msgid "Current row position"
11015 #: src/ext_l10n.h:1364
11016 msgid "Current column position"
11019 #: src/ext_l10n.h:1367
11021 msgid "LaTeX classes"
11022 msgstr "LaTeX napló"
11024 #: src/ext_l10n.h:1368
11026 msgid "LaTeX styles"
11029 #: src/ext_l10n.h:1369
11031 msgid "BibTeX styles"
11034 #: src/ext_l10n.h:1370
11035 msgid "Selected classes or styles"
11038 #: src/ext_l10n.h:1371
11042 #: src/ext_l10n.h:1372
11043 msgid "Toggles view of the file list"
11046 #: src/ext_l10n.h:1374
11048 msgid "Installed files"
11049 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
11051 #: src/ext_l10n.h:1375
11054 msgstr "Frissít|#F"
11057 #: src/ext_l10n.h:1376
11059 msgid "Built new file list"
11060 msgstr "A végeredmény egy üres fájl"
11062 #: src/ext_l10n.h:1377
11067 #: src/ext_l10n.h:1378
11069 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
11072 #: src/ext_l10n.h:1380
11073 msgid "Close this dialog"
11076 #: src/ext_l10n.h:1384
11081 #: src/ext_l10n.h:1385
11082 msgid "Thesaurus entries"
11085 #: src/ext_l10n.h:1386
11087 msgid "Select a related word"
11088 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
11090 #: src/ext_l10n.h:1387
11095 #: src/ext_l10n.h:1388
11096 msgid "The selected entry"
11099 #: src/ext_l10n.h:1390
11100 msgid "Replace the entry with the selection"
11103 #: src/ext_l10n.h:1392
11105 msgid "Table Of Contents"
11106 msgstr "Tartalomjegyzék"
11108 #: src/ext_l10n.h:1393
11113 #: src/ext_l10n.h:1394
11114 msgid "Contents list"
11117 #: src/ext_l10n.h:1397
11120 msgstr "Címke beillesztése"
11122 #: src/ext_l10n.h:1398
11127 #: src/ext_l10n.h:1400
11132 #: src/ext_l10n.h:1401
11133 msgid "Name associated with the URL"
11136 #: src/ext_l10n.h:1403
11137 msgid "&Generate hyperlink"
11140 #: src/ext_l10n.h:1404
11141 msgid "Output as a hyperlink ?"
11144 #: src/ext_l10n.h:1407
11146 msgid "Version control log"
11147 msgstr "LyX verziószám: "
11149 #: src/ext_l10n.h:1413
11151 msgid "Default (outer)"
11152 msgstr "Alapértelmezett könyvtár"
11154 #: src/ext_l10n.h:1416
11159 #: src/ext_l10n.h:1418
11161 msgid "&Placement:"
11162 msgstr "Lebegõ obj.|#j"
11166 #~ "Spellchecking completed!\n"
11167 #~ "%1$d words checked."
11168 #~ msgstr "Helyesírás-ellenõrzés kész."
11172 #~ "Spellchecking completed!\n"
11173 #~ "%1$d word checked."
11174 #~ msgstr "Helyesírás-ellenõrzés kész."
11176 #~ msgid "Document layout set"
11177 #~ msgstr "Dokumentum formátuma beállítva"
11179 #~ msgid "Unable to switch to new document class."
11180 #~ msgstr "Nem lehet az új dokumentum-osztályra váltani."