]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/hu.po
fe265e3fc75878aaca31c42e2718d2d848b052d5
[lyx.git] / po / hu.po
1 # legutolso átnézett sor:
2
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: LyX 1.1.6fix1\n"
6 "POT-Creation-Date: 2002-11-25 02:15+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2002-11-21 21:24+0100\n"
8 "Last-Translator: Zrubecz László <zrubi@k2.jozsef.kando.hu>\n"
9 "Language-Team: Magyar <magyar@lists.linux.hu>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
14 #: src/buffer.C:356
15 msgid "Couldn't set the layout for "
16 msgstr ""
17
18 #: src/buffer.C:358
19 #, fuzzy
20 msgid "one paragraph"
21 msgstr "Ugrás egy bekezdéssel feljebb"
22
23 #: src/buffer.C:361
24 #, fuzzy
25 msgid " paragraphs"
26 msgstr "Bekezdés"
27
28 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
29 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
30 msgid "Textclass Loading Error!"
31 msgstr "Hiba a szövegosztály betöltésénél!"
32
33 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
34 #, fuzzy, c-format
35 msgid "When reading %1$s"
36 msgstr "Hiba beolvasás közben "
37
38 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
39 #, fuzzy
40 msgid "When reading "
41 msgstr "Hiba beolvasás közben "
42
43 #: src/buffer.C:373
44 #, fuzzy
45 msgid "Encountered "
46 msgstr "Középre"
47
48 #: src/buffer.C:375
49 #, fuzzy
50 msgid "one unknown token"
51 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
52
53 #: src/buffer.C:378
54 #, fuzzy
55 msgid " unknown tokens"
56 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
57
58 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
59 msgid "Textclass error"
60 msgstr "Szövegosztály hiba"
61
62 #: src/buffer.C:623
63 #, fuzzy, c-format
64 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
65 msgstr "A dokumentum ismeretlen szövegosztályt használ, \""
66
67 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630
68 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
69 msgstr "így nem lehet pontos végeredményt létrehozni"
70
71 #: src/buffer.C:628
72 #, fuzzy
73 msgid "The document uses an unknown textclass "
74 msgstr "A dokumentum ismeretlen szövegosztályt használ, \""
75
76 #: src/buffer.C:642
77 #, fuzzy, c-format
78 msgid "Can't load textclass %1$s"
79 msgstr "Nem sikerült betölteni a szövegosztályt "
80
81 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
82 msgid "-- substituting default"
83 msgstr "-- helyettesítem az alapértelmezettel"
84
85 #: src/buffer.C:647
86 #, fuzzy
87 msgid "Can't load textclass "
88 msgstr "Nem sikerült betölteni a szövegosztályt "
89
90 #: src/buffer.C:955
91 #, fuzzy, c-format
92 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
93 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
94
95 #: src/buffer.C:959
96 #, fuzzy
97 msgid "Unknown token: "
98 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
99
100 #. future format
101 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1237
102 msgid "Warning!"
103 msgstr "Figyelem!"
104
105 #: src/buffer.C:1185
106 msgid ""
107 "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
108 "problems."
109 msgstr ""
110
111 #. "\\lyxformat" not found
112 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1210 src/buffer.C:1243
113 #: src/buffer.C:1246
114 msgid "ERROR!"
115 msgstr "HIBA!"
116
117 #: src/buffer.C:1192
118 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
119 msgstr ""
120 "A fájl régi LyX-formátumú. Olvasásához használja a LyX 0.10.x-es verzióját"
121
122 #: src/buffer.C:1200
123 msgid "Can't find conversion script."
124 msgstr ""
125
126 #: src/buffer.C:1211
127 msgid "An error occured while running the conversion script."
128 msgstr ""
129
130 #: src/buffer.C:1238
131 msgid "Reading of document is not complete"
132 msgstr "A dokumentum beolvasása nem teljes"
133
134 #: src/buffer.C:1239
135 msgid "Maybe the document is truncated"
136 msgstr "A fájl valószínûleg megsérült (túl rövid)"
137
138 #: src/buffer.C:1243
139 msgid "Not a LyX file!"
140 msgstr "Nem LyX fájl!"
141
142 #: src/buffer.C:1246
143 msgid "Unable to read file!"
144 msgstr "Nem sikerült olvasni a fájlt!"
145
146 #: src/buffer.C:1503 src/ext_l10n.h:222
147 msgid "Abstract"
148 msgstr "Kivonat"
149
150 #: src/buffer.C:1506
151 #, fuzzy
152 msgid "Abstract: "
153 msgstr "Kivonat"
154
155 #: src/buffer.C:1514 src/ext_l10n.h:415
156 msgid "References"
157 msgstr "Hivatkozások"
158
159 #: src/buffer.C:1517
160 #, fuzzy
161 msgid "References: "
162 msgstr " Hivatkozás:"
163
164 #: src/buffer.C:1631
165 msgid "Error: Cannot write file:"
166 msgstr "Hiba! Nem sikerült fájlba írni:"
167
168 #: src/buffer.C:1661
169 msgid "Error: Cannot open file: "
170 msgstr "Hiba: Nem lehet megnyitni a következõ fájlt:"
171
172 #: src/buffer.C:2241 src/buffer.C:2697
173 msgid "LYX_ERROR:"
174 msgstr "LYX_HIBA:"
175
176 #: src/buffer.C:2241 src/buffer.C:2697
177 msgid "Cannot write file"
178 msgstr "Nem sikerült a fájlba írni"
179
180 #: src/buffer.C:2329 src/buffer.C:2803
181 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
182 msgstr ""
183
184 #. path to LaTeX file
185 #: src/buffer.C:3079
186 msgid "Running chktex..."
187 msgstr "LaTeX futtatása..."
188
189 #: src/buffer.C:3092
190 msgid "chktex did not work!"
191 msgstr "Chktex nem mükõdik!"
192
193 #: src/buffer.C:3093
194 msgid "Could not run with file:"
195 msgstr "Nem lehet futtatni a fájlal:"
196
197 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
198 #: src/lyxvc.C:173
199 msgid "Changes in document:"
200 msgstr "Változások a dokumentumban:"
201
202 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
203 msgid "Save document?"
204 msgstr "Menti a dokumentumot?"
205
206 #: src/bufferlist.C:314
207 #, fuzzy, c-format
208 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
209 msgstr "lyx: Megpróbálom elmenteni a dokumentumot %s néven..."
210
211 #: src/bufferlist.C:318
212 #, fuzzy
213 msgid "LyX: Attempting to save document "
214 msgstr "lyx: Megpróbálom elmenteni a dokumentumot %s néven..."
215
216 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
217 msgid "  Save seems successful. Phew."
218 msgstr "  A mentés sikeresnek tûnik. :-)"
219
220 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
221 msgid "  Save failed! Trying..."
222 msgstr "  A mentés sikertelen! Újra próbálom..."
223
224 #: src/bufferlist.C:359
225 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
226 msgstr "  A mentés sikertelen! A dokumentum elveszett. Hogy az a @$%^@$!"
227
228 #: src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 src/BufferView.C:293
229 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:215
230 msgid "Error!"
231 msgstr "Hiba!"
232
233 #: src/bufferlist.C:373
234 #, fuzzy
235 msgid "Cannot open file"
236 msgstr "Nem lehet megtekinteni a fájlt"
237
238 #: src/bufferlist.C:389
239 msgid "An emergency save of this document exists!"
240 msgstr "A dokumentumról létezik egy biztonsági mentés!"
241
242 #: src/bufferlist.C:391
243 msgid "Try to load that instead?"
244 msgstr "Próbáljam meg betölteni azt inkább?"
245
246 #: src/bufferlist.C:413
247 msgid "Autosave file is newer."
248 msgstr "Az automatkusan elmentett fájl újabb."
249
250 #: src/bufferlist.C:415
251 msgid "Load that one instead?"
252 msgstr "Inkább  azt nyissam meg?"
253
254 #: src/bufferlist.C:485
255 msgid "Unable to open template"
256 msgstr "Nem sikerült a sablon betöltése"
257
258 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1789
259 msgid "Document is already open:"
260 msgstr "A dokumentum már nyitva van:"
261
262 #: src/bufferlist.C:520
263 msgid "Do you want to reload that document?"
264 msgstr "Újból be kívánja tölteni ezt a dokumentumot?"
265
266 #. Ask if the file should be checked out for
267 #. viewing/editing, if so: load it.
268 #: src/bufferlist.C:549
269 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
270 msgstr ""
271
272 #: src/bufferlist.C:557
273 msgid "Cannot open specified file:"
274 msgstr "Nem sikerült megnyitni a megadott fájlt:"
275
276 #: src/bufferlist.C:559
277 msgid "Create new document with this name?"
278 msgstr "Készít új dokumentumot ezzel a névvel?"
279
280 #: src/BufferView.C:294
281 msgid "Specified file is unreadable: "
282 msgstr "A megadott fájl nem olvasható: "
283
284 #: src/BufferView.C:304
285 msgid "Cannot open specified file: "
286 msgstr "Nem lehet megnyitni a következõ fájlt: "
287
288 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:378
289 msgid "Undo"
290 msgstr "Visszavon"
291
292 #: src/BufferView.C:569
293 #, fuzzy
294 msgid "No further undo information"
295 msgstr "Nem lehet tovább 'visszavonni'"
296
297 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:335
298 msgid "Redo"
299 msgstr "Újra"
300
301 #: src/BufferView.C:586
302 msgid "No further redo information"
303 msgstr "Nem lehet tovább 'újra' csinálni"
304
305 #: src/BufferView.C:597
306 msgid "Paragraph environment type copied"
307 msgstr "Bekezdés stílusa lemásolva"
308
309 #: src/BufferView.C:606
310 msgid "Paragraph environment type set"
311 msgstr "Bekezdés stílusa beállítva"
312
313 #: src/bufferview_funcs.C:74
314 msgid "Error! unknown language"
315 msgstr "Hiba! ismeretlen nyelv"
316
317 #: src/bufferview_funcs.C:163
318 #, fuzzy, c-format
319 msgid "Font: %1$s"
320 msgstr "Betûkészlet: "
321
322 #: src/bufferview_funcs.C:165
323 #, fuzzy
324 msgid "Font: "
325 msgstr "Betûkészlet: "
326
327 #: src/bufferview_funcs.C:172
328 #, fuzzy, c-format
329 msgid ", Depth: %1$d"
330 msgstr ", Mélység: "
331
332 #: src/bufferview_funcs.C:174
333 #, fuzzy
334 msgid ", Depth: "
335 msgstr ", Mélység: "
336
337 #: src/bufferview_funcs.C:184
338 msgid ", Spacing: "
339 msgstr ", Sortávolság"
340
341 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/frontends/qt2/QDocument.C:95
342 #: src/ext_l10n.h:1009
343 msgid "Single"
344 msgstr "Szimpla"
345
346 #: src/bufferview_funcs.C:191
347 msgid "Onehalf"
348 msgstr "Másfeles"
349
350 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/QDocument.C:99
351 #: src/ext_l10n.h:1011
352 msgid "Double"
353 msgstr "Dupla"
354
355 #: src/bufferview_funcs.C:197
356 msgid "Other ("
357 msgstr "Adott ("
358
359 #: src/bufferview_funcs.C:207
360 #, fuzzy
361 msgid ", Paragraph: "
362 msgstr "Bekezdés"
363
364 #: src/BufferView_pimpl.C:270
365 msgid "Formatting document..."
366 msgstr "Dokumentum formázása..."
367
368 #: src/BufferView_pimpl.C:644
369 #, c-format
370 msgid "Saved bookmark %1$d"
371 msgstr ""
372
373 #: src/BufferView_pimpl.C:646
374 msgid "Saved bookmark "
375 msgstr ""
376
377 #: src/BufferView_pimpl.C:680
378 #, c-format
379 msgid "Moved to bookmark %1$d"
380 msgstr ""
381
382 #: src/BufferView_pimpl.C:682
383 msgid "Moved to bookmark "
384 msgstr ""
385
386 #: src/BufferView_pimpl.C:861
387 #, fuzzy
388 msgid "Select LyX document to insert"
389 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
390
391 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
392 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
393 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
394 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
395 #: src/lyxfunc.C:1613 src/lyxfunc.C:1652 src/lyxfunc.C:1757
396 #, fuzzy
397 msgid "Documents|#o#O"
398 msgstr "Dokumentum|D"
399
400 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1654 src/lyxfunc.C:1759
401 #, fuzzy
402 msgid "Examples|#E#e"
403 msgstr "Példák"
404
405 #: src/BufferView_pimpl.C:870
406 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
407 msgstr ""
408
409 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1668 src/lyxfunc.C:1776
410 #: src/lyxfunc.C:1803
411 msgid "Canceled."
412 msgstr "Megszakítva."
413
414 #: src/BufferView_pimpl.C:892
415 #, fuzzy, c-format
416 msgid "Inserting document %1$s ..."
417 msgstr "Dokumentum beillesztése"
418
419 #: src/BufferView_pimpl.C:894
420 #, fuzzy
421 msgid "Inserting document "
422 msgstr "Dokumentum beillesztése"
423
424 #: src/BufferView_pimpl.C:894
425 msgid " ..."
426 msgstr ""
427
428 #: src/BufferView_pimpl.C:901
429 #, fuzzy, c-format
430 msgid "Document %1$s inserted."
431 msgstr "A dokumentum exportálva a"
432
433 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1713
434 #, fuzzy
435 msgid "Document "
436 msgstr "Dokumentum"
437
438 #: src/BufferView_pimpl.C:903
439 #, fuzzy
440 msgid " inserted."
441 msgstr "' importálása megtörtént."
442
443 #: src/BufferView_pimpl.C:909
444 #, fuzzy, c-format
445 msgid "Could not insert document %1$s"
446 msgstr "A dokumentumot nem tudom beilleszteni"
447
448 #: src/BufferView_pimpl.C:911
449 #, fuzzy
450 msgid "Could not insert document "
451 msgstr "A dokumentumot nem tudom beilleszteni"
452
453 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
454 #: src/insets/inseterror.C:77
455 msgid "Error"
456 msgstr "Hiba"
457
458 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
459 msgid "Couldn't find this label"
460 msgstr "Nem találom ezt a címkét"
461
462 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
463 msgid "in current document."
464 msgstr "a megadott dokumentumban."
465
466 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
467 #, fuzzy
468 msgid "Unknown function!"
469 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
470
471 #: src/Chktex.C:73
472 #, fuzzy, c-format
473 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
474 msgstr "ChkTeX figyelmeztetés azonosító #"
475
476 #: src/Chktex.C:75
477 #, fuzzy
478 msgid "ChkTeX warning id # "
479 msgstr "ChkTeX figyelmeztetés azonosító #"
480
481 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
482 #, fuzzy
483 msgid "Cannot view file"
484 msgstr "Nem lehet megtekinteni a fájlt"
485
486 #: src/converter.C:182
487 #, fuzzy, c-format
488 msgid "No information for viewing %1$s"
489 msgstr "Nem tudom hogyan kell megtekinteni"
490
491 #: src/converter.C:186
492 #, fuzzy
493 msgid "No information for viewing "
494 msgstr "Nem tudom hogyan kell megtekinteni"
495
496 #: src/converter.C:214 src/converter.C:664
497 msgid "Executing command:"
498 msgstr "Parancs végrehajtása:"
499
500 #: src/converter.C:222 src/converter.C:693
501 msgid "Error while executing"
502 msgstr "Hiba a végrehajtás közben"
503
504 #: src/converter.C:689
505 msgid "There were errors during the Build process."
506 msgstr "Hibák voltak a Build folyamat során."
507
508 #: src/converter.C:690 src/converter.C:845 src/converter.C:911
509 msgid "You should try to fix them."
510 msgstr "Meg kellene próbálni kijavítani õket."
511
512 #: src/converter.C:692
513 #, fuzzy
514 msgid "Cannot convert file"
515 msgstr "Nem lehet átalakítani a fájlt"
516
517 #: src/converter.C:716 src/converter.C:719
518 msgid "Error while trying to move directory:"
519 msgstr "Hiba történt a könyvtár áthelyezése közben:"
520
521 #: src/converter.C:717 src/converter.C:759
522 #, c-format
523 msgid "to %1$s"
524 msgstr ""
525
526 #: src/converter.C:720 src/converter.C:762
527 #, fuzzy
528 msgid "to "
529 msgstr " "
530
531 #: src/converter.C:758 src/converter.C:761
532 msgid "Error while trying to move file:"
533 msgstr "Hiba történt a fájl áthelyezése közben:"
534
535 #: src/converter.C:840 src/converter.C:906
536 msgid "One error detected"
537 msgstr "Egy hibát észleltem"
538
539 #: src/converter.C:841 src/converter.C:907
540 msgid "You should try to fix it."
541 msgstr "Meg kellene próbálni kijavitani."
542
543 #: src/converter.C:844 src/converter.C:910
544 msgid " errors detected."
545 msgstr " hibát észleltem."
546
547 #: src/converter.C:850
548 #, fuzzy, c-format
549 msgid "There were errors during running of %1$s"
550 msgstr "Hiba történt a program futtatásakor "
551
552 #: src/converter.C:853
553 #, fuzzy
554 msgid "There were errors during running of "
555 msgstr "Hiba történt a program futtatásakor "
556
557 #
558 #: src/converter.C:858 src/converter.C:916
559 msgid "The operation resulted in"
560 msgstr "A mûvelet egy üres fájlt"
561
562 #
563 #: src/converter.C:859 src/converter.C:917
564 msgid "an empty file."
565 msgstr "eredményezett."
566
567 #
568 #: src/converter.C:860 src/converter.C:918
569 msgid "Resulting file is empty"
570 msgstr "A végeredmény egy üres fájl"
571
572 #: src/converter.C:876
573 msgid "Running LaTeX..."
574 msgstr "LaTeX futtatása..."
575
576 #: src/converter.C:899
577 msgid "LaTeX did not work!"
578 msgstr "LaTeX nem mükõdik!"
579
580 #: src/converter.C:900
581 msgid "Missing log file:"
582 msgstr "Hiányzó log fájl:"
583
584 #: src/converter.C:913
585 msgid "There were errors during the LaTeX run."
586 msgstr "Hibák voltak a LaTeX futtatása közben."
587
588 #: src/CutAndPaste.C:430
589 msgid "Layout had to be changed from\n"
590 msgstr "A következõ formátumot meg kellett változtatni a\n"
591
592 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434
593 msgid " to "
594 msgstr " "
595
596 #: src/CutAndPaste.C:433
597 msgid ""
598 "\n"
599 "because of class conversion from\n"
600 msgstr ""
601 "\n"
602 "következõ szövegosztály átalakítása miatt\n"
603
604 #: src/debug.C:38
605 msgid "No debugging message"
606 msgstr "Nincs hibakeresési üzenet"
607
608 #: src/debug.C:39
609 msgid "General information"
610 msgstr "Általános információk"
611
612 #: src/debug.C:40
613 msgid "Program initialisation"
614 msgstr "Program telepítés"
615
616 #: src/debug.C:41
617 msgid "Keyboard events handling"
618 msgstr "Billentyûzet kezelés"
619
620 #: src/debug.C:42
621 msgid "GUI handling"
622 msgstr "Grafikus felület (GUI) kezelés"
623
624 #: src/debug.C:43
625 msgid "Lyxlex grammer parser"
626 msgstr "Lyxlex nyelvtani ellenõrzõ"
627
628 #: src/debug.C:44
629 msgid "Configuration files reading"
630 msgstr "Konfigurációs fájl olvasás"
631
632 #: src/debug.C:45
633 msgid "Custom keyboard definition"
634 msgstr "Egyéni billentyûzet kiosztás"
635
636 #: src/debug.C:46
637 msgid "LaTeX generation/execution"
638 msgstr "LaTeX végrehajtás/létrehozás"
639
640 #: src/debug.C:47
641 msgid "Math editor"
642 msgstr "Képletszerkesztõ"
643
644 #: src/debug.C:48
645 msgid "Font handling"
646 msgstr "Betûkészlet kezelés"
647
648 #: src/debug.C:49
649 msgid "Textclass files reading"
650 msgstr "Szövegosztály-fájl olvasás"
651
652 #: src/debug.C:50
653 msgid "Version control"
654 msgstr ""
655
656 #: src/debug.C:51
657 msgid "External control interface"
658 msgstr "Külsõ kezelõfelület"
659
660 #: src/debug.C:52
661 msgid "Keep *roff temporary files"
662 msgstr ""
663
664 #: src/debug.C:53
665 msgid "User commands"
666 msgstr "Felhasználói parancsok"
667
668 #
669 #: src/debug.C:54
670 msgid "The LyX Lexxer"
671 msgstr "A LyX lexxer"
672
673 #: src/debug.C:55
674 msgid "Dependency information"
675 msgstr "Függõségi információk"
676
677 #: src/debug.C:56
678 #, fuzzy
679 msgid "LyX Insets"
680 msgstr "LyX beillesztések"
681
682 #: src/debug.C:57
683 msgid "Files used by LyX"
684 msgstr "LyX által használt fájlok"
685
686 #: src/debug.C:58
687 msgid "Workarea events"
688 msgstr ""
689
690 #: src/debug.C:59
691 msgid "Insettext/tabular messages"
692 msgstr ""
693
694 #: src/debug.C:60
695 msgid "Graphics conversion and loading"
696 msgstr ""
697
698 #: src/debug.C:61
699 msgid "All debugging messages"
700 msgstr "Összes hibakeresõ információ"
701
702 #: src/debug.C:114
703 #, fuzzy, c-format
704 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
705 msgstr "Hibakeresés `"
706
707 #: src/debug.C:119
708 #, fuzzy
709 msgid "Debugging `"
710 msgstr "Hibakeresés `"
711
712 #: src/exporter.C:62
713 #, fuzzy
714 msgid "Cannot export file"
715 msgstr "Nem lehet exportálni a fájlt"
716
717 #: src/exporter.C:63
718 msgid "No information for exporting to "
719 msgstr "Nem tudom hogyan kell exportálni "
720
721 #: src/exporter.C:89
722 #, fuzzy
723 msgid "Cannot run latex."
724 msgstr "Nem sikerült a fájlba írni"
725
726 #: src/exporter.C:90
727 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
728 msgstr ""
729
730 #: src/exporter.C:104
731 msgid "Document exported as "
732 msgstr "A dokumentum exportálva a"
733
734 #: src/exporter.C:106
735 msgid " to file `"
736 msgstr " következõ néven `"
737
738 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
739 #, c-format
740 msgid "%1$s and %2$s"
741 msgstr ""
742
743 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
744 #, c-format
745 msgid "%1$s et al."
746 msgstr ""
747
748 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
749 msgid " and "
750 msgstr ""
751
752 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
753 msgid "et al."
754 msgstr ""
755
756 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
757 #, fuzzy
758 msgid "No year"
759 msgstr "Nem szám"
760
761 #. /
762 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/LyXAction.C:153
763 #: src/lyxfunc.C:912 src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:754 src/ext_l10n.h:936
764 #: src/ext_l10n.h:1270
765 msgid "Cancel"
766 msgstr "Mégsem"
767
768 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73
769 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
770 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:285 src/LyXAction.C:130
771 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:1226
772 #: src/ext_l10n.h:1302 src/ext_l10n.h:1365
773 msgid "Close"
774 msgstr "Bezár"
775
776 #: src/frontends/controllers/character.C:31
777 #: src/frontends/controllers/character.C:61
778 #: src/frontends/controllers/character.C:87
779 #: src/frontends/controllers/character.C:121
780 #: src/frontends/controllers/character.C:187
781 #: src/frontends/controllers/character.C:217
782 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
783 msgid "No change"
784 msgstr "Változatlan"
785
786 #. default & error
787 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
788 msgid "Roman"
789 msgstr ""
790
791 #: src/frontends/controllers/character.C:39
792 msgid "Sans Serif"
793 msgstr ""
794
795 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
796 msgid "Typewriter"
797 msgstr ""
798
799 #: src/frontends/controllers/character.C:47
800 #: src/frontends/controllers/character.C:73
801 #: src/frontends/controllers/character.C:107
802 #: src/frontends/controllers/character.C:173
803 #: src/frontends/controllers/character.C:203
804 #: src/frontends/controllers/character.C:257
805 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
806 msgid "Reset"
807 msgstr "Alapállapot"
808
809 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
810 msgid "Medium"
811 msgstr "Közepes"
812
813 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
814 msgid "Bold"
815 msgstr "Félkövér"
816
817 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
818 msgid "Upright"
819 msgstr "Egyenes"
820
821 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
822 msgid "Italic"
823 msgstr "Dõlt"
824
825 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
826 msgid "Slanted"
827 msgstr "Döntött"
828
829 #: src/frontends/controllers/character.C:103
830 #, fuzzy
831 msgid "Small Caps"
832 msgstr "Kiskapitális"
833
834 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
835 msgid "Tiny"
836 msgstr "Apró"
837
838 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
839 msgid "Smallest"
840 msgstr "Legkisebb"
841
842 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
843 msgid "Smaller"
844 msgstr "Kisebb"
845
846 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
847 msgid "Small"
848 msgstr "Kicsi"
849
850 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
851 msgid "Normal"
852 msgstr "Normál"
853
854 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
855 #: src/ext_l10n.h:581 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:622 src/ext_l10n.h:634
856 msgid "Large"
857 msgstr "Nagy"
858
859 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
860 msgid "Larger"
861 msgstr "Nagyobb"
862
863 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
864 msgid "Largest"
865 msgstr "Legnagyobb"
866
867 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
868 #: src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:637
869 msgid "Huge"
870 msgstr "Óriás"
871
872 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
873 msgid "Huger"
874 msgstr "Hatalmas"
875
876 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
877 msgid "Increase"
878 msgstr "Növel"
879
880 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
881 msgid "Decrease"
882 msgstr "Csökkent"
883
884 #: src/frontends/controllers/character.C:191
885 #, fuzzy
886 msgid "Emph"
887 msgstr "Kiemel"
888
889 #: src/frontends/controllers/character.C:195
890 msgid "Underbar"
891 msgstr ""
892
893 #: src/frontends/controllers/character.C:199
894 #, fuzzy
895 msgid "Noun"
896 msgstr "Kapitális"
897
898 #: src/frontends/controllers/character.C:221
899 msgid "No color"
900 msgstr ""
901
902 #: src/frontends/controllers/character.C:225
903 #, fuzzy
904 msgid "Black"
905 msgstr "fekete"
906
907 #: src/frontends/controllers/character.C:229
908 #, fuzzy
909 msgid "White"
910 msgstr "fehér"
911
912 #: src/frontends/controllers/character.C:233
913 #, fuzzy
914 msgid "Red"
915 msgstr "Újra"
916
917 #: src/frontends/controllers/character.C:237
918 #, fuzzy
919 msgid "Green"
920 msgstr "Greek"
921
922 #: src/frontends/controllers/character.C:241
923 #, fuzzy
924 msgid "Blue"
925 msgstr "kék"
926
927 #: src/frontends/controllers/character.C:245
928 #, fuzzy
929 msgid "Cyan"
930 msgstr "türkiz"
931
932 #: src/frontends/controllers/character.C:249
933 #, fuzzy
934 msgid "Magenta"
935 msgstr "ciklámen"
936
937 #: src/frontends/controllers/character.C:253
938 #, fuzzy
939 msgid "Yellow"
940 msgstr "sárga"
941
942 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
943 #, fuzzy
944 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
945 msgstr "HIBA: A Lyx men tudja megnyitni a CREDITS fájlt"
946
947 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
948 #, fuzzy
949 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
950 msgstr "Kérem telepítse megfelelõen, hogy felbecsülhesse azt"
951
952 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
953 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
954 msgstr "a rengeteg munkát, amit mások tettek a LyX -ért."
955
956 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
957 msgid ""
958 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
959 "1995-2001 LyX Team"
960 msgstr ""
961
962 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
963 msgid ""
964 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
965 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
966 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
967 "any later version."
968 msgstr ""
969
970 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
971 msgid ""
972 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
973 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
974 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
975 "See the GNU General Public License for more details.\n"
976 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
977 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
978 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
979 msgstr ""
980
981 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
982 msgid "LyX Version "
983 msgstr "LyX verziószám: "
984
985 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
986 #, fuzzy
987 msgid " of "
988 msgstr " "
989
990 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
991 #, fuzzy
992 msgid "Library directory: "
993 msgstr "A felhasználó könyvtára: "
994
995 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
996 msgid "User directory: "
997 msgstr "A felhasználó könyvtára: "
998
999 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Character set"
1002 msgstr "Betûkészlet|#e"
1003
1004 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:77
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Document settings applied"
1007 msgstr "Dokumentumok"
1008
1009 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:116
1010 msgid "Converting document to new document class..."
1011 msgstr "Dokumentum átalakítása új dokumentum osztályba..."
1012
1013 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:124
1014 msgid "One paragraph couldn't be converted"
1015 msgstr "Egy bekezdést nem tudok átalakítani"
1016
1017 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:127
1018 msgid " paragraphs couldn't be converted"
1019 msgstr " bekezdést nem tudok átalakítani"
1020
1021 #. problem changing class
1022 #. -- warn user (to retain old style)
1023 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
1024 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
1025 msgid "Conversion Errors!"
1026 msgstr "Átalakítási hiba!"
1027
1028 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:130
1029 msgid "into chosen document class"
1030 msgstr "a választott dokumentum osztályba"
1031
1032 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:142
1033 msgid "Errors loading new document class."
1034 msgstr "Hiba történt az új dokumentumosztály betöltésénél."
1035
1036 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:143
1037 msgid "Reverting to original document class."
1038 msgstr "Visszatérés az eredeti dokumentum-osztályhoz."
1039
1040 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:151
1041 msgid "Do you want to save the current settings"
1042 msgstr "Akarja, hogy a jelenlegi karakterekre, dokumentumra"
1043
1044 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
1045 #, fuzzy
1046 msgid "for the document layout as default?"
1047 msgstr "Dokumentum formátuma beállítva"
1048
1049 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
1050 #, fuzzy
1051 msgid "(they will be valid for any new document)"
1052 msgstr "Adja meg az új dokumentum nevét"
1053
1054 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Select external file"
1057 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
1058
1059 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Select graphics file"
1062 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
1063
1064 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Clipart|#C#c"
1067 msgstr "Képek"
1068
1069 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
1070 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
1071 #: src/lyxfont.C:554 src/ext_l10n.h:869 src/ext_l10n.h:1008
1072 #: src/ext_l10n.h:1114
1073 msgid "Default"
1074 msgstr "Alapérték"
1075
1076 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1077 msgid "Top left"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Bottom left"
1083 msgstr "Le|#L"
1084
1085 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Left baseline"
1088 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
1089
1090 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1091 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302 src/ext_l10n.h:982
1092 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1309 src/ext_l10n.h:1328
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Center"
1095 msgstr "Középre"
1096
1097 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Top center"
1100 msgstr "Középre"
1101
1102 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Bottom center"
1105 msgstr "Középre"
1106
1107 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Center baseline"
1110 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
1111
1112 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Top right"
1115 msgstr "Egyenes"
1116
1117 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Bottom right"
1120 msgstr "Alsó:|#s"
1121
1122 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Right baseline"
1125 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
1126
1127 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Select document to include"
1130 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
1131
1132 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
1133 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
1134 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
1138 #, fuzzy
1139 msgid "*| All files (*)"
1140 msgstr " következõ néven `"
1141
1142 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
1143 msgid "Paragraph layout set"
1144 msgstr "Bekezdés stílusa beállítva"
1145
1146 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
1147 msgid "LaTeX preamble set"
1148 msgstr "Bevezetõ LaTeX parancsok beállítva"
1149
1150 #. FIXME: stupid name
1151 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:65
1152 #, fuzzy
1153 msgid "System Bind|#S#s"
1154 msgstr "Új oldalon kezdve|#o"
1155
1156 #. FIXME: stupid name
1157 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:70
1158 #, fuzzy
1159 msgid "User Bind|#U#u"
1160 msgstr "Új oldalon kezdve|#o"
1161
1162 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:73
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Choose bind file"
1165 msgstr "Válassza ki a sablont"
1166
1167 #. FIXME: stupid name
1168 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:81
1169 msgid "Sys UI|#S#s"
1170 msgstr ""
1171
1172 #. FIXME: stupid name
1173 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:86
1174 msgid "User UI|#U#u"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:89
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Choose UI file"
1180 msgstr "Válassza ki a sablont"
1181
1182 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:96
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Key maps|#K#k"
1185 msgstr "Kiosztások"
1186
1187 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:99
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Choose keyboard map"
1190 msgstr "Billentyûzet kiosztás"
1191
1192 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:105
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Choose personal dictionary"
1195 msgstr "Személyes szótár használata|#h"
1196
1197 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Print to file"
1200 msgstr "Hová:"
1201
1202 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
1203 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:211
1204 msgid "Error:"
1205 msgstr "Hiba:"
1206
1207 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
1208 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
1209 msgid "Unable to print"
1210 msgstr "Nem tudom kinyomtatni"
1211
1212 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
1213 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
1214 msgid "Check that your parameters are correct"
1215 msgstr "Ellenõrizze a beállítások helyességét"
1216
1217 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
1218 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
1219 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
1220 msgid "String not found!"
1221 msgstr "Nem találom a sztringet!"
1222
1223 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
1224 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
1225 #, fuzzy
1226 msgid "String has been replaced."
1227 msgstr "1 sztring lett kicserélve."
1228
1229 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
1230 msgid " strings have been replaced."
1231 msgstr " szting lett kicserélve."
1232
1233 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Spellchecking completed!"
1236 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés kész."
1237
1238 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204
1239 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210
1240 #, fuzzy
1241 msgid "One word checked."
1242 msgstr "Egy hibát észleltem"
1243
1244 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217
1245 msgid ""
1246 "The spell checker has died for some reason.\n"
1247 "Maybe it has been killed."
1248 msgstr ""
1249 "A helyesírás-ellenõrzõ folyamat megszakadt valamilyen oknál fogva.\n"
1250 "Lehet, hogy le lett állítva manuálisan."
1251
1252 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
1253 #, fuzzy
1254 msgid "No version control log file found."
1255 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
1256
1257 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
1258 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1259 msgstr "A fájlnév nem tartalmazhatja az alábbi karakterek egyikét sem:"
1260
1261 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
1262 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1263 msgstr "szóköz, '#', '~', '$' vagy '%'."
1264
1265 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
1266 msgid "Build log"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
1270 #, fuzzy
1271 msgid "LaTeX log"
1272 msgstr "LaTeX napló"
1273
1274 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
1275 #, fuzzy
1276 msgid "No build log file found"
1277 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
1278
1279 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
1280 msgid "No LaTeX log file found"
1281 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
1282
1283 #: src/frontends/LyXView.C:164
1284 #, fuzzy
1285 msgid " (changed)"
1286 msgstr " (Változott)"
1287
1288 #: src/frontends/LyXView.C:168
1289 msgid " (read only)"
1290 msgstr " (csak olvasható)"
1291
1292 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50
1293 msgid "&Yes"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50
1297 msgid "&No"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50 src/ext_l10n.h:695 src/ext_l10n.h:802
1301 msgid "&Cancel"
1302 msgstr "&Mégsem"
1303
1304 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:57
1305 msgid "LyX: "
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
1309 #, fuzzy
1310 msgid "All files (*)"
1311 msgstr " következõ néven `"
1312
1313 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
1314 msgid "*|All files"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
1318 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
1322 #: src/ext_l10n.h:686
1323 msgid "About LyX"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Bibliography Item"
1329 msgstr "Irodalomjegyzék"
1330
1331 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
1332 msgid "BibTeX"
1333 msgstr "BibTeX"
1334
1335 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58
1336 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Select a BibTeX style"
1342 msgstr "TeX stílus (be/ki)"
1343
1344 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
1345 #, fuzzy
1346 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
1347 msgstr "Adatbázis:"
1348
1349 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Select a BibTeX database to add"
1352 msgstr "Adatbázis:"
1353
1354 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39 src/ext_l10n.h:721
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Character"
1357 msgstr "Betûkészlet|#e"
1358
1359 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
1360 #: src/ext_l10n.h:750
1361 msgid "Citation"
1362 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
1363
1364 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
1365 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461 src/ext_l10n.h:781
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Not yet supported"
1368 msgstr "Az 'újra' még nem támogatott az egyenletszekesztõben"
1369
1370 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73
1371 msgid "Up"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Down"
1377 msgstr "Város"
1378
1379 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
1380 #, fuzzy
1381 msgid "LyX: Delimiters"
1382 msgstr "Zárójel"
1383
1384 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:55
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Document Settings"
1387 msgstr "Dokumentumok"
1388
1389 #. biblio
1390 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Author-year"
1393 msgstr "Szerzõ"
1394
1395 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:68
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Numerical"
1398 msgstr "Amerikai"
1399
1400 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:80
1401 #, fuzzy
1402 msgid "``text''"
1403 msgstr "szöveg"
1404
1405 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:81
1406 #, fuzzy
1407 msgid "''text''"
1408 msgstr "szöveg"
1409
1410 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
1411 #, fuzzy
1412 msgid ",,text``"
1413 msgstr "szöveg"
1414
1415 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
1416 #, fuzzy
1417 msgid ",,text''"
1418 msgstr "szöveg"
1419
1420 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
1421 #, fuzzy
1422 msgid "«text»"
1423 msgstr "szöveg"
1424
1425 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
1426 #, fuzzy
1427 msgid "»text«"
1428 msgstr "szöveg"
1429
1430 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
1431 #, fuzzy
1432 msgid "OneHalf"
1433 msgstr "Másfeles"
1434
1435 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1436 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355 src/ext_l10n.h:1012
1437 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1035
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Custom"
1440 msgstr "Ügyfél"
1441
1442 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1443 #, fuzzy
1444 msgid "US letter"
1445 msgstr "Levél"
1446
1447 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1448 msgid "US legal"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
1452 msgid "US executive"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1118
1456 msgid "A3"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1119
1460 msgid "A4"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1120
1464 msgid "A5"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
1468 msgid "B3"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
1472 msgid "B4"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/ext_l10n.h:1121
1476 msgid "B5"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
1480 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:615 src/ext_l10n.h:627
1481 #, fuzzy
1482 msgid "default"
1483 msgstr "Alapérték"
1484
1485 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
1486 msgid "10"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
1490 msgid "11"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
1494 msgid "12"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Smallskip"
1500 msgstr "Kicsi"
1501
1502 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Medskip"
1505 msgstr "Közepes"
1506
1507 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
1508 msgid "Bigskip"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
1512 msgid "Length"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
1516 msgid "empty"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
1520 #, fuzzy
1521 msgid "plain"
1522 msgstr "Kihagyás"
1523
1524 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
1525 #, fuzzy
1526 msgid "headings"
1527 msgstr "Grafikus felület (GUI) kezelés"
1528
1529 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
1530 msgid "fancy"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Layout"
1536 msgstr "Formátum:"
1537
1538 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66 src/ext_l10n.h:669
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Packages"
1541 msgstr "Csomag|#g"
1542
1543 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
1544 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
1545 msgid "Paper"
1546 msgstr "Papír"
1547
1548 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
1549 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
1550 msgid "Margins"
1551 msgstr "Margók"
1552
1553 #. language settings
1554 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
1555 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
1556 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246 src/ext_l10n.h:727
1557 #: src/ext_l10n.h:735
1558 msgid "Language"
1559 msgstr "Nyelv"
1560
1561 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
1562 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
1563 msgid "Bullets"
1564 msgstr "Jelek"
1565
1566 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
1567 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:288
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Numbering"
1570 msgstr "Szám"
1571
1572 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72 src/ext_l10n.h:260
1573 msgid "Bibliography"
1574 msgstr "Irodalomjegyzék"
1575
1576 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Preamble"
1579 msgstr "LaTeX elõtag...|L"
1580
1581 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Document Style"
1584 msgstr "Dokumentum"
1585
1586 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
1587 #, fuzzy
1588 msgid "LaTeX Packages"
1589 msgstr "LaTeX napló"
1590
1591 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Papersize and Orientation"
1594 msgstr "Oldaltípus"
1595
1596 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
1597 msgid "Language Settings and Quote Style"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:285
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Bullet Types"
1603 msgstr "Jelek"
1604
1605 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:291
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Bibliography Settings"
1608 msgstr "Irodalomjegyzék"
1609
1610 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:294 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
1611 #, fuzzy
1612 msgid "LaTeX Preamble"
1613 msgstr "Bevezetõ LaTeX parancsok"
1614
1615 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Small Margins"
1618 msgstr "Margók"
1619
1620 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
1621 msgid "Very small Margins"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353
1625 msgid "Very wide Margins "
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27
1629 #: src/ext_l10n.h:804
1630 msgid "LaTeX Error"
1631 msgstr "LaTeX Hiba"
1632
1633 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
1634 #, fuzzy
1635 msgid "LaTeX ERT"
1636 msgstr "LaTeX|#T"
1637
1638 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
1639 msgid "External"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
1643 #, fuzzy
1644 msgid "External material (*)"
1645 msgstr "Egyéb dolgok...|d"
1646
1647 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Select external material"
1650 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
1651
1652 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Float Settings"
1655 msgstr "Beállítások"
1656
1657 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:134
1658 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
1659 msgid "Graphics"
1660 msgstr "Grafika"
1661
1662 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Scale%"
1665 msgstr "Kisebb"
1666
1667 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Files (*)"
1670 msgstr "A(z) `"
1671
1672 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Select a graphic file"
1675 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
1676
1677 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:209
1678 #: src/ext_l10n.h:919
1679 msgid "Include"
1680 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
1681
1682 #: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:26
1683 #: src/insets/insetindex.C:70 src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:932
1684 msgid "Index"
1685 msgstr "Tárgymutató"
1686
1687 #: src/frontends/qt2/QLog.C:37 src/ext_l10n.h:937
1688 msgid "Log"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
1692 msgid "PostScript files (*.ps)"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Select a file to print to"
1698 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
1699
1700 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:118
1701 #, fuzzy
1702 msgid "LyX: Insert space"
1703 msgstr "LyX beillesztések"
1704
1705 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
1706 msgid "Thin space\t\\,"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
1710 msgid "Medium space\t\\:"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
1714 msgid "Thick space\t\\;"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
1718 msgid "Quadratin space\t\\quad"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
1722 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
1726 msgid "Negative space\t\\!"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
1730 #, fuzzy
1731 msgid "LyX: Insert root"
1732 msgstr "LyX beillesztések"
1733
1734 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
1735 msgid "Square root\t\\sqrt"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
1739 msgid "Cube root\t\\root"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
1743 msgid "Other root\t\\root"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
1747 msgid "LyX: Set math style"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
1751 msgid "Display style\t\\displaystyle"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
1755 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
1759 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
1763 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
1767 msgid "LyX: Set math font"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:151
1771 msgid "Roman\t\\mathrm"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
1775 msgid "Bold\t\\mathbf"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
1779 msgid "San serif\t\\mathsf"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
1783 msgid "Italic\t\\mathit"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
1789 msgstr "Típus"
1790
1791 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
1792 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
1796 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
1800 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
1804 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
1808 #, fuzzy
1809 msgid "LyX: Insert matrix"
1810 msgstr "LyX beillesztések"
1811
1812 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Minipage"
1815 msgstr "Minilap|#n"
1816
1817 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
1818 msgid "Paragraph Layout"
1819 msgstr "Bekezdés formátuma"
1820
1821 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:303 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
1822 #: src/paragraph.C:819
1823 msgid "Senseless with this layout!"
1824 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
1825
1826 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
1827 msgid "Enter editor program"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Editor"
1833 msgstr "Szerkesztés|e"
1834
1835 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:62
1836 #, fuzzy
1837 msgid "LyX: Preferences"
1838 msgstr "Beállítások"
1839
1840 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
1841 #. code the menu structure here.
1842 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Look and feel"
1845 msgstr "Megjelenés"
1846
1847 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80 src/ext_l10n.h:1102
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Language settings"
1850 msgstr "minilap vonal"
1851
1852 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82
1853 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
1854 msgid "Outputs"
1855 msgstr "Kimenetek"
1856
1857 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:34
1858 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:31 src/ext_l10n.h:1276
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Spellchecker"
1861 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
1862
1863 #. UI
1864 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:126
1865 #, fuzzy
1866 msgid "User interface"
1867 msgstr "UI fájl|#U"
1868
1869 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:130
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Screen fonts"
1872 msgstr "Képernyõ"
1873
1874 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132
1875 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210 src/ext_l10n.h:1062
1876 msgid "Colors"
1877 msgstr "Színek"
1878
1879 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136 src/ext_l10n.h:1096
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Keyboard"
1882 msgstr "Kulcsszó"
1883
1884 #. output
1885 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:141
1886 msgid "Ascii"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:143
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Date format"
1892 msgstr "dátum formátum|#f"
1893
1894 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:145 src/ext_l10n.h:351
1895 msgid "LaTeX"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147
1899 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
1900 msgid "Printer"
1901 msgstr "Nyomtató"
1902
1903 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:150
1904 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
1905 msgid "Paths"
1906 msgstr "Útvonalak"
1907
1908 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:152
1909 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
1910 msgid "Converters"
1911 msgstr "Átalakítók"
1912
1913 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154
1914 #, fuzzy
1915 msgid "File formats"
1916 msgstr "Formátumok"
1917
1918 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:442 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:445
1919 msgid "New"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:544
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Select a document templates directory"
1925 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
1926
1927 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:552
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Select a temporary directory"
1930 msgstr "Hiba! Nem sikerült az ideiglenes könyvtárat létrehozni:"
1931
1932 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:560
1933 msgid "Select a backups directory"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:568
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Selection a documents directory"
1939 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
1940
1941 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:576
1942 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36
1946 #: src/LyXAction.C:141 src/ext_l10n.h:1208
1947 msgid "Print"
1948 msgstr "Nyomtat"
1949
1950 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Cross Reference"
1953 msgstr "Kereszthivatkozás...|K"
1954
1955 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
1956 msgid "&Go back"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
1960 msgid "Go back"
1961 msgstr "Visszaugrás"
1962
1963 #: src/frontends/qt2/QRef.C:129 src/ext_l10n.h:1237
1964 msgid "&Goto"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Go to reference"
1970 msgstr "Hivatkozásra ugrás"
1971
1972 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34 src/ext_l10n.h:762
1973 msgid "Search"
1974 msgstr "Keres"
1975
1976 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Send document to command"
1979 msgstr "Parancs kiadása a dokumentumra"
1980
1981 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
1982 #, fuzzy
1983 msgid "ShowFile"
1984 msgstr "&Fájl"
1985
1986 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:116
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Spellcheck complete"
1989 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés kész."
1990
1991 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:118 src/ext_l10n.h:694 src/ext_l10n.h:704
1992 #: src/ext_l10n.h:752 src/ext_l10n.h:814 src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:935
1993 #: src/ext_l10n.h:1268
1994 msgid "OK"
1995 msgstr "OK"
1996
1997 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:33
1998 #, fuzzy
1999 msgid "LyX: Edit Table"
2000 msgstr "Táblázatok jegyzéke"
2001
2002 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:398 src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
2005 msgstr "Figyelem: Rossz kurzorpozíció, az ablak frissítve"
2006
2007 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:419 src/frontends/qt2/QTabular.C:437
2008 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
2009 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
2012 msgstr "Figyelem: Érvénytelen méret (helyes pl.: 10mm)"
2013
2014 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31 src/ext_l10n.h:1295
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Insert table"
2017 msgstr "Táblázat beillesztése"
2018
2019 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
2020 #, fuzzy
2021 msgid "LaTeX Information"
2022 msgstr "LaTeX beállítások|b"
2023
2024 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
2025 #: src/ext_l10n.h:40 src/ext_l10n.h:489 src/ext_l10n.h:1381
2026 msgid "Thesaurus"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Table of contents"
2032 msgstr "Tartalomjegyzék"
2033
2034 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/ext_l10n.h:507 src/ext_l10n.h:1399
2035 #: src/ext_l10n.h:1402
2036 msgid "URL"
2037 msgstr "URL"
2038
2039 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
2040 msgid "VCLog"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
2044 #, fuzzy, c-format
2045 msgid "Version control log for %1$s"
2046 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
2047
2048 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Version control log for "
2051 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
2052
2053 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:36 src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
2054 #: src/ext_l10n.h:1411
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Wrap Options"
2057 msgstr "Egyéb beállítások"
2058
2059 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
2060 msgid "Dismiss"
2061 msgstr "Mégse"
2062
2063 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
2064 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
2065 msgid "Yes|Yy#y"
2066 msgstr "Igen|Ii#i"
2067
2068 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
2069 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
2070 msgid "No|Nn#n"
2071 msgstr "Nem|Nn#n"
2072
2073 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
2074 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
2075 msgid "Cancel|^["
2076 msgstr "Mégsem|^["
2077
2078 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
2079 msgid "OK|#O"
2080 msgstr "OK|#O"
2081
2082 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
2083 msgid "Clear|#e"
2084 msgstr "Töröl|#T"
2085
2086 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
2087 #, fuzzy, c-format
2088 msgid ""
2089 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
2090 "     Using black instead, sorry!"
2091 msgstr "    Feketét használok helyette, sajnálom!"
2092
2093 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
2094 msgid "LyX: Unknown X11 color "
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
2098 #, fuzzy
2099 msgid " for "
2100 msgstr " "
2101
2102 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
2103 #, fuzzy
2104 msgid ""
2105 "\n"
2106 "     Using black instead, sorry!"
2107 msgstr "    Feketét használok helyette, sajnálom!"
2108
2109 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
2110 #, c-format
2111 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
2115 msgid "LyX: X11 color "
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
2119 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
2120 msgid " allocated for "
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
2124 #, fuzzy, c-format
2125 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
2126 msgstr "LyX: Használok hasonló X11 színt "
2127
2128 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
2129 #, fuzzy
2130 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
2131 msgstr "LyX: Használok hasonló X11 színt "
2132
2133 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
2134 #, c-format
2135 msgid ""
2136 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
2137 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
2138 "Pixel [%9$d] is used."
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
2142 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
2146 msgid "' for "
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
2150 msgid " with (r,g,b)=("
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
2154 msgid ").\n"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
2158 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
2162 msgid ""
2163 ") instead.\n"
2164 "Pixel ["
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
2168 msgid "] is used."
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/frontends/xforms/combox.C:515
2172 msgid "Done"
2173 msgstr "Kész"
2174
2175 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:172
2176 #, fuzzy, c-format
2177 msgid "WARNING! %1$s"
2178 msgstr "FIGYELEM!"
2179
2180 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:179
2181 #, fuzzy
2182 msgid "WARNING!"
2183 msgstr "FIGYELEM!"
2184
2185 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
2186 msgid "*"
2187 msgstr ""
2188
2189 #. stack tabs
2190 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70 src/ext_l10n.h:687
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Version"
2193 msgstr "Verzió...|V"
2194
2195 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72 src/ext_l10n.h:689
2196 msgid "Credits"
2197 msgstr "Érdemek"
2198
2199 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
2200 #, fuzzy
2201 msgid "License"
2202 msgstr "Vonal"
2203
2204 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Bibliography Entry"
2207 msgstr "Irodalomjegyzék"
2208
2209 #. set up the tooltips
2210 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
2211 msgid "Key used within LyX document."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
2215 msgid "Label used for final output."
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
2219 #, fuzzy
2220 msgid "BibTeX Database"
2221 msgstr "Adatbázis:"
2222
2223 #. set up the tooltips
2224 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
2225 msgid ""
2226 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
2227 "\".bib\". Use comma to separate databases."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
2233 msgstr "TeX stílus (be/ki)"
2234
2235 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
2236 msgid ""
2237 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
2238 "extension \".bst\" and without path."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
2244 msgstr "Tartalomjegyzék megtekintése"
2245
2246 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
2249 msgstr "Válassza ki a sablont"
2250
2251 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
2252 msgid ""
2253 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
2254 "in directories where TeX finds them are listed!"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Select Database"
2260 msgstr "Adatbázis:"
2261
2262 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
2263 #, fuzzy
2264 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
2265 msgstr "Adatbázis:"
2266
2267 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Select BibTeX-Style"
2270 msgstr "TeX stílus (be/ki)"
2271
2272 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
2273 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Character Layout"
2279 msgstr "Betûtípus"
2280
2281 #. set up the tooltip mechanism
2282 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
2283 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
2287 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
2291 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
2295 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
2299 msgid ""
2300 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
2301 "right browser window."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
2305 msgid ""
2306 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
2307 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
2308 "left browser window."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
2312 msgid "Information about the selected entry"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
2316 msgid ""
2317 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
2318 "(Natbib)."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
2322 msgid ""
2323 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
2324 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
2328 msgid ""
2329 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
2330 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
2331 "sentences (Natbib)."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
2335 msgid ""
2336 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
2340 msgid ""
2341 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
2345 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
2349 msgid ""
2350 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
2351 "\", but not \"BibTeX\"."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
2355 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
2359 msgid "Document Layout"
2360 msgstr "Dokumentum formátum"
2361
2362 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
2363 #, fuzzy
2364 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
2365 msgstr " Szimpla | Másfeles | Dupla | Egyéb "
2366
2367 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
2368 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2369 msgstr " Kicsi | Közepes | Nagy | Adott: "
2370
2371 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
2372 #, fuzzy
2373 msgid ""
2374 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
2375 "| B4 | B5 "
2376 msgstr ""
2377 " Alapérték | Egyedi | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2378 "B4 | B5 "
2379
2380 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
2381 #, fuzzy
2382 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
2383 msgstr ""
2384 " Nincs | A4 kis margók (csak álló) | A4 nagyon kis margók (csak álló) | A4 "
2385 "nagyon széles margók (csak álló) "
2386
2387 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
2388 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2389 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2390
2391 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
2392 msgid " Author-year | Numerical "
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
2396 msgid ""
2397 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
2398 "| huge | Huge"
2399 msgstr ""
2400 " alapérték | apró | kézírás | lábjegyzet | kicsi | normál |nagy | Nagy | "
2401 "NAGY | óriási | Óriási"
2402
2403 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
2404 msgid "Document"
2405 msgstr "Dokumentum"
2406
2407 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
2408 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
2409 msgid "Extra"
2410 msgstr "Extra"
2411
2412 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
2413 #, fuzzy
2414 msgid ""
2415 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
2416 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
2417 msgstr ""
2418 "Az ön libXpm verziója kisebb mint 4.7.\n"
2419 "Így a 'Jelek' rész ki lett kapcsolva"
2420
2421 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
2422 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
2423 msgstr "A dokumentum csak olvasható. A formátumán nem lehet változtatni."
2424
2425 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
2426 #, fuzzy
2427 msgid "ERT Options"
2428 msgstr "Beállítások"
2429
2430 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
2431 msgid "Edit external file"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
2435 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
2436 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2437 msgstr "Figyelem! A könytárat nem sikerült megnyitni."
2438
2439 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Float Options"
2442 msgstr "Beállítások"
2443
2444 #. set up the tooltips
2445 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Use the document's default settings."
2448 msgstr "Dokumentum formátuma beállítva"
2449
2450 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
2451 msgid "Enforce placement of float here."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
2455 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Try top of page."
2461 msgstr "% az oldalnak"
2462
2463 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Try bottom of page."
2466 msgstr "% az oldalnak"
2467
2468 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
2469 msgid "Put float on a separate page of floats."
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
2473 msgid "Try float here."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
2477 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
2481 msgid "Span float over the columns."
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
2485 msgid "Child processes"
2486 msgstr ""
2487
2488 #. Set up the tooltip mechanism
2489 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
2490 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
2494 msgid "A list of all child processes to kill."
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
2498 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
2502 msgid ""
2503 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
2507 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
2511 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
2515 #, c-format
2516 msgid "Scale%%|%1$s"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129
2520 #, fuzzy, c-format
2521 msgid "Scale%%|"
2522 msgstr "Kisebb"
2523
2524 #. set up the tooltips for the filesection
2525 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:136
2526 #, fuzzy
2527 msgid "The file you want to insert."
2528 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
2529
2530 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:138
2531 msgid "Browse the directories."
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141
2535 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
2539 msgid "Select display mode for this image."
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146
2543 msgid "Set the image width to the inserted value."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148
2547 #, c-format
2548 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
2552 msgid "Set the image height to the inserted value."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Select unit for height."
2558 msgstr "Válassza ki a megnyitni kívánt dokumentumot"
2559
2560 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
2561 msgid ""
2562 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
2563 "aspect ratio."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158
2567 msgid ""
2568 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
2569 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
2570 "holds the values for the bounding box."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
2574 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
2575 msgstr ""
2576
2577 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
2578 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:196
2579 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
2583 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
2587 msgid ""
2588 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
2589 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204
2593 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
2597 msgid "Select unit for the bounding box values."
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:209
2601 msgid ""
2602 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
2603 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
2604 "PostScript's b(ig) p(oint)."
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
2608 msgid "Clip image to the bounding box values."
2609 msgstr ""
2610
2611 #. set up the tooltips for the extra section
2612 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:247
2613 msgid ""
2614 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
2615 "negative value clockwise."
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251
2619 msgid "Insert the point of origin for rotation."
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
2623 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
2627 msgid "Insert the optional subfigure caption."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
2631 msgid ""
2632 "Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
2633 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
2634 msgstr ""
2635
2636 #. add the different tabfolders
2637 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:262
2638 #, fuzzy
2639 msgid "File"
2640 msgstr "&Fájl"
2641
2642 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:263
2643 msgid "Bounding Box"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Include file"
2649 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
2650
2651 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
2652 msgid "LaTeX Log"
2653 msgstr "LaTeX napló"
2654
2655 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
2656 #, fuzzy
2657 msgid "LyX: LaTeX Log"
2658 msgstr "LaTeX napló"
2659
2660 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
2661 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
2665 #, fuzzy
2666 msgid "No LaTeX log file found."
2667 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
2668
2669 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
2670 #, fuzzy
2671 msgid "No Literate Programming build log file found."
2672 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
2673
2674 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
2675 msgid "Close|^["
2676 msgstr "Bezár|^["
2677
2678 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:31
2679 msgid "Maths Decorations & Accents"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Maths Delimiters"
2685 msgstr "Zárójel"
2686
2687 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:64
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Maths Matrix"
2690 msgstr "Mátrix"
2691
2692 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:80
2693 msgid "Top | Center | Bottom"
2694 msgstr "Fel | Középre | Le"
2695
2696 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Maths Panel"
2699 msgstr "Képletszerkesztõ"
2700
2701 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:136 src/ext_l10n.h:959
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Arrows"
2704 msgstr "Tallóz..."
2705
2706 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:143
2707 msgid "Binary Ops"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:147
2711 msgid "Bin Relations"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:151 src/ext_l10n.h:545
2715 #: src/ext_l10n.h:958
2716 msgid "Greek"
2717 msgstr "Greek"
2718
2719 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:156
2720 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
2721 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
2722 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
2723 msgid "Misc"
2724 msgstr "Egyéb"
2725
2726 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:164 src/ext_l10n.h:960
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Dots"
2729 msgstr "Dokumentumok"
2730
2731 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:168
2732 msgid "Big Operators"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:172
2736 #, fuzzy
2737 msgid "AMS Misc"
2738 msgstr "Egyéb"
2739
2740 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:177
2741 msgid "AMS Arrows"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:182
2745 #, fuzzy
2746 msgid "AMS Relations"
2747 msgstr "Szétválasztás"
2748
2749 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:187
2750 msgid "AMS Negated Rel"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:192
2754 msgid "AMS Operators"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:28
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Maths Spacing"
2760 msgstr "Kihagyás"
2761
2762 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:45
2763 msgid "Maths Styles & Fonts"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Minipage Options"
2769 msgstr "minilap vonal"
2770
2771 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
2772 msgid "Invalid Length!"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
2776 #, fuzzy
2777 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
2778 msgstr " Nincs | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2779
2780 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
2783 msgstr " Szimpla | Másfeles | Dupla | Egyéb "
2784
2785 #. set up the tooltips
2786 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
2787 msgid "Add a separator line above this paragraph."
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
2791 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
2795 msgid "Add additional space above this paragraph."
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
2801 msgstr "% az oldalnak"
2802
2803 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
2804 msgid "Add a separator line below this paragraph."
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
2808 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
2812 msgid "Add additional space below this paragraph."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
2816 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Block"
2822 msgstr "fekete"
2823
2824 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
2825 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
2826 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
2827 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
2828 #, fuzzy
2829 msgid " (default)"
2830 msgstr "Alapérték"
2831
2832 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309 src/ext_l10n.h:1005
2833 #: src/ext_l10n.h:1308 src/ext_l10n.h:1414
2834 msgid "Left"
2835 msgstr "Balra"
2836
2837 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316 src/ext_l10n.h:1006
2838 #: src/ext_l10n.h:1310 src/ext_l10n.h:1415
2839 msgid "Right"
2840 msgstr "Jobbra"
2841
2842 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
2843 #, fuzzy
2844 msgid "LaTeX preamble"
2845 msgstr "Bevezetõ LaTeX parancsok"
2846
2847 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:79 src/ext_l10n.h:1180
2848 #: src/ext_l10n.h:1185
2849 msgid "Preferences"
2850 msgstr "Beállítások"
2851
2852 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
2853 msgid "Look & Feel"
2854 msgstr "Megjelenés"
2855
2856 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
2857 msgid "Lang Opts"
2858 msgstr "Nyelvi beállítások"
2859
2860 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Conversion"
2863 msgstr "Átalakítási hiba!"
2864
2865 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
2866 msgid "Inputs"
2867 msgstr "Bemenetek"
2868
2869 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204 src/ext_l10n.h:1163
2870 #: src/ext_l10n.h:1196
2871 msgid "Screen Fonts"
2872 msgstr "Képernyõ"
2873
2874 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
2875 msgid "Interface"
2876 msgstr "Kezelõfelület"
2877
2878 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
2879 msgid "Formats"
2880 msgstr "Formátumok"
2881
2882 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243 src/ext_l10n.h:1186
2883 msgid "Spell checker"
2884 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
2885
2886 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:508
2887 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
2888 msgstr "LyX objektumok, amikhez színt lehet rendelni."
2889
2890 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
2891 msgid ""
2892 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
2893 msgstr ""
2894 "Módósítja a LyX objektum színét. Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
2895 "módosításokat."
2896
2897 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:519
2898 msgid "Find a new color."
2899 msgstr "Új szín keresése."
2900
2901 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
2902 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
2903 msgstr "Váltás RGB és HSV színpaletta között."
2904
2905 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:705
2906 msgid "GUI background"
2907 msgstr "GUI háttér"
2908
2909 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:711
2910 msgid "GUI text"
2911 msgstr "GUI szöveg"
2912
2913 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:717
2914 msgid "GUI selection"
2915 msgstr "GUI kijelölés"
2916
2917 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:723
2918 msgid "GUI pointer"
2919 msgstr "GUI mutató"
2920
2921 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:958
2922 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
2923 msgstr "A LyX által definiált összes átalakító"
2924
2925 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:961
2926 msgid "Convert \"from\" this format"
2927 msgstr "A forrás fájl formátuma"
2928
2929 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:964
2930 msgid "Convert \"to\" this format"
2931 msgstr "A kívánt formátum"
2932
2933 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:967
2934 #, fuzzy
2935 msgid ""
2936 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
2937 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
2938 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
2939 msgstr ""
2940 "Az átalakító parancs. A $$i jelenti a forrás fájl nevét, a $$b a "
2941 "fájlnévkiterjesztés nélkül és a $$o jelenti a célfájl nevét"
2942
2943 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:973
2944 msgid ""
2945 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
2946 "result, and various other things."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:977
2950 msgid ""
2951 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
2952 "you must then \"Apply\" the change."
2953 msgstr ""
2954 "Törli az aktuális átalakítót. Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
2955 "módosításokat."
2956
2957 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
2958 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1250
2959 msgid "Add"
2960 msgstr "Hozzáad"
2961
2962 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
2963 msgid ""
2964 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
2965 "must then \"Apply\" the change."
2966 msgstr ""
2967 "Hozzáadja az aktuális átalakítót.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
2968 "módosításokat."
2969
2970 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:985
2971 msgid ""
2972 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
2973 "the change."
2974 msgstr ""
2975 "Módosítja az aktuális átalakítót.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
2976 "módosításokat."
2977
2978 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1077
2979 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1078
2980 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1116
2981 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1118
2982 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1351
2983 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1352
2984 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1396
2985 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1398
2986 msgid "Modify|#M"
2987 msgstr "Módosít|#M"
2988
2989 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1108
2990 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1110
2991 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1387
2992 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
2993 msgid "Add|#A"
2994 msgstr "Hozzáad|#a"
2995
2996 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1227
2997 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
2998 msgstr "A LyX által definiált összes formátum."
2999
3000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1230
3001 msgid "The format identifier."
3002 msgstr "A formátum azonosítója."
3003
3004 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
3005 msgid "The format name as it will appear in the menus."
3006 msgstr "A formátum neve, ahogy megjelenik a menükben."
3007
3008 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1236
3009 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
3010 msgstr "A gyorsbillentyû. Használjon egy betût a GUI névbõl."
3011
3012 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1240
3013 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
3014 msgstr "A szokásos fájl kiterjesztés. Pl.: ps, pdf, tex."
3015
3016 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
3017 msgid "The command used to launch the viewer application."
3018 msgstr "A nézegetõt elindító parancs."
3019
3020 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
3021 msgid ""
3022 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
3023 "then \"Apply\" the change."
3024 msgstr ""
3025 "Törli az aktuális formátumot.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
3026 "módosításokat."
3027
3028 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
3029 msgid ""
3030 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
3031 "\"Apply\" the change."
3032 msgstr ""
3033 "Hozzáadja az aktuális formátumot.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
3034 "módosításokat."
3035
3036 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
3037 msgid ""
3038 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
3039 "change."
3040 msgstr ""
3041 "Módosítja az aktuális formátumot.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
3042 "módosításokat."
3043
3044 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1367
3045 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
3046 msgstr ""
3047 "Nem lehet olyan formátumaot eltávolítani, amit egy átalakító használ. "
3048 "Elõször törölje az átalakítót."
3049
3050 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1857
3051 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1946
3055 #, fuzzy
3056 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
3057 msgstr " alapérték | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
3058
3059 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2187
3060 msgid "Default path"
3061 msgstr "Alapértelmezett könyvtár"
3062
3063 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2191
3064 msgid "Template path"
3065 msgstr "Sablonok könyvtára"
3066
3067 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2195
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Temporary dir"
3070 msgstr "Temp könyvtár"
3071
3072 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2199
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Last files"
3075 msgstr "Utoljára megnyitott"
3076
3077 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2203
3078 msgid "Backup path"
3079 msgstr "Biztonsági mentés"
3080
3081 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2207
3082 msgid "LyX server pipes"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2657
3086 msgid "Fonts must be positive!"
3087 msgstr "A betûméretnek nagyobbnak kell lennie 0 -nál!"
3088
3089 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2680
3090 msgid ""
3091 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
3092 "large > larger > largest > huge > huger."
3093 msgstr ""
3094 "A betûméreteknek a következõ sorrendben kell növekedniük:apró > kézírás > "
3095 "lábjegyzet > kicsi > normál > nagy > nagyobb > legnagyobb > óriás > hatalmas."
3096
3097 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2806
3098 #, fuzzy
3099 msgid " ispell | aspell "
3100 msgstr "nincs | ispell | aspell "
3101
3102 #. set up the tooltips for Destination
3103 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Select for printer output."
3106 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
3107
3108 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Enter printer command."
3111 msgstr "Parancs végrehajtása"
3112
3113 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Select for file output."
3116 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
3117
3118 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Enter file name as print destination."
3121 msgstr "Adja meg az új dokumentum nevét"
3122
3123 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
3124 msgid "Browse directories for file name."
3125 msgstr ""
3126
3127 #. set up the tooltips for Range
3128 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Select for printing all pages."
3131 msgstr "Függõleges térköz"
3132
3133 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
3134 msgid "Select for printing a specific page range."
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
3138 #, fuzzy
3139 msgid "First page."
3140 msgstr "Keresztnév"
3141
3142 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Last page."
3145 msgstr "Nyelv"
3146
3147 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Print the odd numbered pages."
3150 msgstr "páratlan oldalak"
3151
3152 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Print the even numbered pages."
3155 msgstr "páros oldalak"
3156
3157 #. set up the tooltips for Copies
3158 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
3159 msgid "Number of copies to be printed."
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Sort the copies."
3165 msgstr "Másolatok"
3166
3167 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Reverse the order of the printed pages."
3170 msgstr "A kapcsoló a fordított sorrendben való nyomtatáshoz."
3171
3172 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:37 src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:1234
3173 msgid "Reference"
3174 msgstr "Hivatkozás"
3175
3176 #. set up the tooltips
3177 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Select a document for references."
3180 msgstr "Válassza ki a megnyitni kívánt dokumentumot"
3181
3182 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
3183 msgid "Sort the references alphabetically."
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Go to selected reference."
3189 msgstr "Hivatkozásra ugrás"
3190
3191 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Update the list of references."
3194 msgstr "Beállítások módosítása"
3195
3196 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
3197 msgid "Select format style of the reference."
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
3201 msgid "*** No labels found in document ***"
3202 msgstr "*** Nem találok egy címkéket sem a dokumentumban ***"
3203
3204 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
3205 msgid "Go back to original place."
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Go to"
3211 msgstr " "
3212
3213 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Find and Replace"
3216 msgstr "Keres és Cserél"
3217
3218 #. set up the tooltips
3219 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
3220 msgid "Enter the string you want to find."
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
3224 msgid "Enter the replacement string."
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
3228 msgid "Continue to next search result."
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
3232 msgid "Replace search result by replacement string."
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
3236 msgid "Replace all by replacement string."
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Do case sensitive search."
3242 msgstr "kisb./NAGYB.|#i"
3243
3244 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
3245 msgid "Search only matching words."
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
3249 msgid "Search backwards."
3250 msgstr ""
3251
3252 #. Set up the tooltip mechanism
3253 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
3254 msgid ""
3255 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
3259 msgid ""
3260 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
3261 "be replaced by the name of this file."
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Show File"
3267 msgstr "&Fájl"
3268
3269 #. set up the tooltips
3270 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:58
3271 msgid "Type replacement for unknown word  or select from suggestions."
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
3275 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:65
3279 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:134
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Start the spellingchecker."
3282 msgstr "Indítás|#I"
3283
3284 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Replace unknown word."
3287 msgstr "A szó javítása|#j"
3288
3289 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Ignore unknown word."
3292 msgstr "Szó kihagyása|#k"
3293
3294 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Accept unknown word as known in this session."
3297 msgstr "A szó elfogadása|#A"
3298
3299 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
3302 msgstr "Szó felvétele a saját szótárba|#B"
3303
3304 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
3305 msgid "Shows word count and progress on spell check."
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:126
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Stop"
3311 msgstr "-"
3312
3313 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:126
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Start"
3316 msgstr "Rész (part)"
3317
3318 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:133
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Stop the spellingchecker."
3321 msgstr "Indítás|#I"
3322
3323 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Edit table settings"
3326 msgstr "minilap vonal"
3327
3328 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
3329 msgid "Tabular"
3330 msgstr "Táblázat"
3331
3332 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
3333 msgid "Column/Row"
3334 msgstr "Oszlop/Sor"
3335
3336 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
3337 msgid "Cell"
3338 msgstr "Cella"
3339
3340 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
3341 msgid "LongTable"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
3345 msgid "Insert Tabular"
3346 msgstr "Táblázat beillesztése"
3347
3348 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
3349 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
3350 msgstr ""
3351
3352 #. set up the tooltips
3353 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
3354 msgid ""
3355 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
3356 "the corresponding LyX layout file exists."
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
3360 msgid "Show full path or only file name."
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
3364 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
3368 msgid "Double click to view contents of file."
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
3372 msgid ""
3373 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
3374 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
3375 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
3379 msgid "Table of Contents"
3380 msgstr "Tartalomjegyzék"
3381
3382 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
3383 #, fuzzy
3384 msgid "*** No Lists ***"
3385 msgstr "*** Nincs Dokumentum ***"
3386
3387 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
3388 msgid "Url"
3389 msgstr "Url"
3390
3391 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
3392 msgid "Version Control Log"
3393 msgstr ""
3394
3395 #. set up the tooltips
3396 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
3397 msgid "Enter width for the float."
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
3401 msgid ""
3402 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
3403 "the left if page number is even."
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
3407 msgid ""
3408 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
3409 "right if page number is even."
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
3413 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
3417 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
3421 msgid "ERROR!  Unable to print!"
3422 msgstr "HIBA! Nem lehet nyomtatni!"
3423
3424 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
3425 msgid "Check 'range of pages'!"
3426 msgstr "Ellenõrizze a 'Megadott oldalak' -mezõt!"
3427
3428 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:259 src/ext_l10n.h:369
3429 msgid "More"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
3433 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
3434 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
3435 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
3436 msgid "The absolute path is required."
3437 msgstr "Abszolút elérési utat kell megadni."
3438
3439 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
3440 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
3441 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
3442 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
3443 msgid "Directory does not exist."
3444 msgstr "Nem létezõ könyvtár"
3445
3446 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
3447 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
3448 msgid "Cannot write to this directory."
3449 msgstr "A könyvtárba nem lehet írni."
3450
3451 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
3452 msgid "Cannot read this directory."
3453 msgstr "A könyvtár nem olvasható."
3454
3455 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
3456 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
3457 msgid "No file input."
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
3461 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
3462 msgid "A file is required, not a directory."
3463 msgstr "Fájlra van szükség, nem könyvtárra."
3464
3465 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
3466 msgid "Cannot write to this file."
3467 msgstr "Ebbe a fájlba nem lehet írni."
3468
3469 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
3470 msgid "Cannot read from this directory."
3471 msgstr "Ebbõl a könyvtárból nem lehet olvasni."
3472
3473 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
3474 msgid "File does not exist."
3475 msgstr "A fájl nem létezik."
3476
3477 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
3478 msgid "Cannot read from this file."
3479 msgstr "Ebbõl a fájlból nem lehet olvasni."
3480
3481 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
3482 msgid "[End of history]"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
3486 msgid "[Beginning of history]"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
3490 msgid "[no match]"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/importer.C:45
3494 #, fuzzy, c-format
3495 msgid "Importing %1$s..."
3496 msgstr "Importálás"
3497
3498 #: src/importer.C:47
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Importing "
3501 msgstr "Importálás"
3502
3503 #: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:957 src/lyxfunc.C:1120 src/lyxfunc.C:1701
3504 msgid "..."
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Cannot import file"
3510 msgstr "Nem tudom importálni a fájlt"
3511
3512 #: src/importer.C:69
3513 #, fuzzy, c-format
3514 msgid "No information for importing from %1$s"
3515 msgstr "Nem tudom hogyan kell importálni ebbõl "
3516
3517 #: src/importer.C:73
3518 #, fuzzy
3519 msgid "No information for importing from "
3520 msgstr "Nem tudom hogyan kell importálni ebbõl "
3521
3522 #. we are done
3523 #: src/importer.C:97
3524 msgid "imported."
3525 msgstr "' importálása megtörtént."
3526
3527 #: src/insets/insetbib.C:146
3528 msgid "BibTeX Generated References"
3529 msgstr "BibTeX által létrehozott hivatkozás"
3530
3531 #: src/insets/inset.C:118
3532 msgid "Opened inset"
3533 msgstr "Nyitott beillesztés"
3534
3535 #: src/insets/insetcaption.C:67
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Opened Caption Inset"
3538 msgstr "Nyitott beillesztés"
3539
3540 #: src/insets/insetcaption.C:87
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Float"
3543 msgstr "Lebegõ objektumok|o"
3544
3545 #: src/insets/inseterror.C:85
3546 msgid "Opened error"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/insets/insetert.C:233
3550 msgid "Opened ERT Inset"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
3554 msgid "Impossible Operation!"
3555 msgstr "Lehetetlen mûvelet!"
3556
3557 #: src/insets/insetert.C:249
3558 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
3562 #: src/insets/insettext.C:1421
3563 msgid "Sorry."
3564 msgstr "Sajnálom."
3565
3566 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
3567 msgid "ERT"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/insets/insetfloat.C:127
3571 #, fuzzy
3572 msgid "float: "
3573 msgstr "Lebegõ objektumok|o"
3574
3575 #: src/insets/insetfloat.C:224
3576 msgid "Opened Float Inset"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/insets/insetfloat.C:325
3580 msgid "float:"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
3584 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
3588 #, fuzzy, c-format
3589 msgid "List of %1$s"
3590 msgstr "Táblázatok jegyzéke"
3591
3592 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
3593 #, fuzzy
3594 msgid "List of "
3595 msgstr "Táblázatok jegyzéke"
3596
3597 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
3598 msgid "foot"
3599 msgstr "láb"
3600
3601 #: src/insets/insetfoot.C:60
3602 msgid "Opened Footnote Inset"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/insets/insetgraphics.C:225
3606 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/insets/insetgraphics.C:228
3610 msgid "Loading..."
3611 msgstr "Betöltés..."
3612
3613 #: src/insets/insetgraphics.C:231
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Converting to loadable format..."
3616 msgstr "A kívánt formátum"
3617
3618 #: src/insets/insetgraphics.C:234
3619 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/insets/insetgraphics.C:237
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Scaling etc..."
3625 msgstr "Betöltés..."
3626
3627 #: src/insets/insetgraphics.C:240
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Ready to display"
3630 msgstr "[nincs megjelenítve]"
3631
3632 #: src/insets/insetgraphics.C:243
3633 #, fuzzy
3634 msgid "No file found!"
3635 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
3636
3637 #: src/insets/insetgraphics.C:246
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Error converting to loadable format"
3640 msgstr "A kívánt formátum"
3641
3642 #: src/insets/insetgraphics.C:249
3643 msgid "Error loading file into memory"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/insets/insetgraphics.C:252
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Error generating the pixmap"
3649 msgstr "A kívánt formátum"
3650
3651 #: src/insets/insetgraphics.C:255
3652 #, fuzzy
3653 msgid "No image"
3654 msgstr "Változatlan"
3655
3656 #: src/insets/insetgraphics.C:636
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Cannot copy file"
3659 msgstr "Nem lehet megtekinteni a fájlt"
3660
3661 #: src/insets/insetgraphics.C:637
3662 #, fuzzy
3663 msgid "into tempdir"
3664 msgstr "Temp könyvtár"
3665
3666 #: src/insets/insetgraphics.C:670 src/insets/insetgraphics.C:674
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
3669 msgstr "Nem lehet átalakítani a fájlt"
3670
3671 #: src/insets/insetgraphics.C:671
3672 #, fuzzy, c-format
3673 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
3674 msgstr "Nem tudom hogy kell átalakítani "
3675
3676 #: src/insets/insetgraphics.C:675
3677 #, fuzzy
3678 msgid "No information for converting from "
3679 msgstr "Nem tudom hogy kell átalakítani "
3680
3681 #: src/insets/insetgraphics.C:767
3682 #, fuzzy, c-format
3683 msgid "Graphic file: %1$s"
3684 msgstr "Kép fájl|#f"
3685
3686 #: src/insets/insetgraphics.C:771
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Graphic file: "
3689 msgstr "Kép fájl|#f"
3690
3691 #: src/insets/insetinclude.C:206 src/ext_l10n.h:918
3692 msgid "Input"
3693 msgstr "Fájl beillesztése folytatólagosan"
3694
3695 #: src/insets/insetinclude.C:207
3696 msgid "Verbatim Input"
3697 msgstr "Fájl beillesztése átszerkesztés nélkül"
3698
3699 #: src/insets/insetinclude.C:208
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Verbatim Input*"
3702 msgstr "Fájl beillesztése átszerkesztés nélkül"
3703
3704 #: src/insets/insetindex.C:33
3705 msgid "Idx"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
3709 msgid "Enter label:"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/insets/insetlist.C:42
3713 msgid "list"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/insets/insetlist.C:64
3717 msgid "Opened List Inset"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
3721 msgid "margin"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/insets/insetmarginal.C:55
3725 msgid "Opened Marginal Note Inset"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/insets/insetminipage.C:68
3729 msgid "minipage"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/insets/insetminipage.C:229
3733 msgid "Opened Minipage Inset"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:64
3737 msgid "note"
3738 msgstr "megjegyzés"
3739
3740 #: src/insets/insetnote.C:86
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Opened Note Inset"
3743 msgstr "Nyitott beillesztés"
3744
3745 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
3746 #, fuzzy
3747 msgid "opt"
3748 msgstr "Felsõ:|#e"
3749
3750 #: src/insets/insetoptarg.C:61
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Opened Optional Argument Inset"
3753 msgstr "Nyitott beillesztés"
3754
3755 #: src/insets/insetparent.C:46
3756 #, fuzzy, c-format
3757 msgid "Parent: %s"
3758 msgstr "Szülõ:"
3759
3760 #: src/insets/insetparent.C:48
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Parent: "
3763 msgstr "Szülõ:"
3764
3765 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 src/ext_l10n.h:456
3766 msgid "Standard"
3767 msgstr "Normál"
3768
3769 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Ref: "
3772 msgstr "Hiv:"
3773
3774 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Page Number"
3777 msgstr "Olldalszám beillesztése%m"
3778
3779 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Page: "
3782 msgstr "Oldalak (tól-ig):"
3783
3784 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Textual Page Number"
3787 msgstr "Olldalszám beillesztése%m"
3788
3789 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
3790 #, fuzzy
3791 msgid "TextPage: "
3792 msgstr "Oldalak (tól-ig):"
3793
3794 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
3795 msgid "Standard+Textual Page"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
3799 msgid "Ref+Text: "
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
3803 msgid "PrettyRef"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
3807 msgid "PrettyRef: "
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/insets/insettabular.C:553
3811 msgid "Opened Tabular Inset"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/insets/insettabular.C:2091
3815 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
3816 msgstr "Összevont oszlop csak vízszintesen leht."
3817
3818 #: src/insets/insettext.C:666
3819 msgid "Opened Text Inset"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/insets/insettext.C:1419
3823 msgid "Impossible operation"
3824 msgstr "Lehetetlen mûvelet!"
3825
3826 #: src/insets/insettext.C:1420
3827 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
3828 msgstr "Nem tartalmazhat egynél több bekezdést!"
3829
3830 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1097
3831 msgid "Layout "
3832 msgstr "Formátum:"
3833
3834 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1098
3835 msgid " not known"
3836 msgstr " nem ismert"
3837
3838 #: src/insets/insettext.C:1548 src/text3.C:879
3839 msgid "Unknown spacing argument: "
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/insets/insettext.C:1667
3843 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/insets/insettheorem.C:39
3847 msgid "theorem"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/insets/insettheorem.C:73
3851 msgid "Opened Theorem Inset"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/insets/insettoc.C:34
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Unknown toc list"
3857 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
3858
3859 #: src/insets/inseturl.C:49
3860 msgid "Url: "
3861 msgstr "Url: "
3862
3863 #: src/insets/inseturl.C:51
3864 msgid "HtmlUrl: "
3865 msgstr "HtmlUrl: "
3866
3867 #: src/insets/insetwrap.C:57
3868 msgid "wrap: "
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/insets/insetwrap.C:144
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Opened Wrap Inset"
3874 msgstr "Nyitott beillesztés"
3875
3876 #: src/kbsequence.C:157
3877 msgid "   options: "
3878 msgstr "   opciók: "
3879
3880 #: src/language.C:41 src/ext_l10n.h:536
3881 msgid "English"
3882 msgstr "Angol"
3883
3884 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
3885 #, fuzzy, c-format
3886 msgid "LaTeX run number %1$d"
3887 msgstr "LaTeX futtatás száma "
3888
3889 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
3890 #, fuzzy
3891 msgid "LaTeX run number "
3892 msgstr "LaTeX futtatás száma "
3893
3894 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
3895 msgid "Running MakeIndex."
3896 msgstr "MakeIndex futtatása."
3897
3898 #: src/LaTeX.C:262
3899 msgid "Running BibTeX."
3900 msgstr "BibTeX futtatása."
3901
3902 #: src/LColor.C:49
3903 msgid "none"
3904 msgstr "nincs"
3905
3906 #: src/LColor.C:50
3907 msgid "black"
3908 msgstr "fekete"
3909
3910 #: src/LColor.C:51
3911 msgid "white"
3912 msgstr "fehér"
3913
3914 #: src/LColor.C:52
3915 msgid "red"
3916 msgstr "piros"
3917
3918 #: src/LColor.C:53
3919 msgid "green"
3920 msgstr "zöld"
3921
3922 #: src/LColor.C:54
3923 msgid "blue"
3924 msgstr "kék"
3925
3926 #: src/LColor.C:55
3927 msgid "cyan"
3928 msgstr "türkiz"
3929
3930 #: src/LColor.C:56
3931 msgid "magenta"
3932 msgstr "ciklámen"
3933
3934 #: src/LColor.C:57
3935 msgid "yellow"
3936 msgstr "sárga"
3937
3938 #: src/LColor.C:58
3939 msgid "cursor"
3940 msgstr "kurzor"
3941
3942 #: src/LColor.C:59
3943 msgid "background"
3944 msgstr "háttér"
3945
3946 #: src/LColor.C:60
3947 msgid "text"
3948 msgstr "szöveg"
3949
3950 #: src/LColor.C:61
3951 msgid "selection"
3952 msgstr "kijelölés"
3953
3954 #: src/LColor.C:62
3955 #, fuzzy
3956 msgid "latex text"
3957 msgstr "latex"
3958
3959 #: src/LColor.C:63
3960 msgid "previewed snippet"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/LColor.C:65
3964 msgid "note background"
3965 msgstr "megjegyzés háttér"
3966
3967 #: src/LColor.C:66
3968 msgid "depth bar"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/LColor.C:67
3972 msgid "language"
3973 msgstr "nyelv"
3974
3975 #: src/LColor.C:68
3976 #, fuzzy
3977 msgid "command inset"
3978 msgstr "parancs"
3979
3980 #: src/LColor.C:69
3981 #, fuzzy
3982 msgid "command inset background"
3983 msgstr "képlet háttér"
3984
3985 #: src/LColor.C:70
3986 #, fuzzy
3987 msgid "command inset frame"
3988 msgstr "képlet keret"
3989
3990 #: src/LColor.C:71
3991 #, fuzzy
3992 msgid "special character"
3993 msgstr "Speciális karakter|S"
3994
3995 #: src/LColor.C:72
3996 msgid "math"
3997 msgstr "képlet"
3998
3999 #: src/LColor.C:73
4000 msgid "math background"
4001 msgstr "képlet háttér"
4002
4003 #: src/LColor.C:74
4004 #, fuzzy
4005 msgid "graphics background"
4006 msgstr "képlet háttér"
4007
4008 #: src/LColor.C:75
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Math macro background"
4011 msgstr "képlet háttér"
4012
4013 #: src/LColor.C:76
4014 msgid "math frame"
4015 msgstr "képlet keret"
4016
4017 #: src/LColor.C:77
4018 msgid "math cursor"
4019 msgstr "képlet kurzor"
4020
4021 #: src/LColor.C:78
4022 msgid "math line"
4023 msgstr "képlet vonal"
4024
4025 #: src/LColor.C:79
4026 #, fuzzy
4027 msgid "caption frame"
4028 msgstr "képlet keret"
4029
4030 #: src/LColor.C:80
4031 msgid "collapsable inset text"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/LColor.C:81
4035 msgid "collapsable inset frame"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/LColor.C:82
4039 msgid "inset background"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/LColor.C:83
4043 msgid "inset frame"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/LColor.C:84
4047 #, fuzzy
4048 msgid "LaTeX error"
4049 msgstr "LaTeX Hiba"
4050
4051 #: src/LColor.C:85
4052 msgid "end-of-line marker"
4053 msgstr "sortörés jel"
4054
4055 #: src/LColor.C:86
4056 msgid "appendix line"
4057 msgstr "tárgymutató bejegyzés"
4058
4059 #: src/LColor.C:87
4060 msgid "added space markers"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/LColor.C:88
4064 msgid "top/bottom line"
4065 msgstr "felsõ/alsó vonal"
4066
4067 #: src/LColor.C:89
4068 msgid "tabular line"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/LColor.C:91
4072 msgid "tabular on/off line"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/LColor.C:93
4076 msgid "bottom area"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/LColor.C:94
4080 msgid "page break"
4081 msgstr "oldaltörés"
4082
4083 #: src/LColor.C:95
4084 msgid "top of button"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/LColor.C:96
4088 msgid "bottom of button"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/LColor.C:97
4092 msgid "left of button"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/LColor.C:98
4096 msgid "right of button"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/LColor.C:99
4100 msgid "button background"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/LColor.C:100
4104 msgid "inherit"
4105 msgstr "örököl"
4106
4107 #: src/LColor.C:101
4108 msgid "ignore"
4109 msgstr "figyelmen kívül hagy"
4110
4111 #: src/lengthcommon.C:34
4112 msgid "sp"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/lengthcommon.C:34
4116 msgid "pt"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/lengthcommon.C:34
4120 msgid "bp"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/lengthcommon.C:34
4124 #, fuzzy
4125 msgid "dd"
4126 msgstr "Hozzáad"
4127
4128 #: src/lengthcommon.C:34
4129 msgid "mm"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/lengthcommon.C:34
4133 msgid "pc"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/lengthcommon.C:35 src/ext_l10n.h:267
4137 msgid "cc"
4138 msgstr "kapják még"
4139
4140 #: src/lengthcommon.C:35
4141 msgid "cm"
4142 msgstr "cm"
4143
4144 #: src/lengthcommon.C:35
4145 #, fuzzy
4146 msgid "in"
4147 msgstr "apró"
4148
4149 #: src/lengthcommon.C:35
4150 #, fuzzy
4151 msgid "ex"
4152 msgstr "szöveg"
4153
4154 #: src/lengthcommon.C:35
4155 msgid "em"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: src/lengthcommon.C:35
4159 msgid "mu"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/lengthcommon.C:36
4163 #, fuzzy
4164 msgid "text%"
4165 msgstr "szöveg"
4166
4167 #: src/lengthcommon.C:36
4168 msgid "col%"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/lengthcommon.C:36
4172 #, fuzzy
4173 msgid "page%"
4174 msgstr "Minilap|#n"
4175
4176 #: src/lengthcommon.C:36
4177 #, fuzzy
4178 msgid "line%"
4179 msgstr "Vonal"
4180
4181 #: src/lengthcommon.C:37
4182 #, fuzzy
4183 msgid "theight%"
4184 msgstr "Magasság"
4185
4186 #: src/lengthcommon.C:37
4187 #, fuzzy
4188 msgid "pheight%"
4189 msgstr "Magasság"
4190
4191 #: src/LyXAction.C:103
4192 msgid "Insert appendix"
4193 msgstr "Függelék beillesztése"
4194
4195 #: src/LyXAction.C:104
4196 msgid "Describe command"
4197 msgstr "Parancs leírása"
4198
4199 #: src/LyXAction.C:107
4200 msgid "Select previous char"
4201 msgstr "Elõzõ karakter kiválasztása"
4202
4203 #: src/LyXAction.C:110
4204 msgid "Insert bibtex"
4205 msgstr "BibTeX beillesztése"
4206
4207 #: src/LyXAction.C:121
4208 msgid "Build program"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/LyXAction.C:122
4212 msgid "Autosave"
4213 msgstr "Automatikus mentés"
4214
4215 #: src/LyXAction.C:124
4216 msgid "Go to beginning of document"
4217 msgstr "Ugrás a dokumentum elejére"
4218
4219 #: src/LyXAction.C:126
4220 msgid "Select to beginning of document"
4221 msgstr "Dokumentum elejének választása"
4222
4223 #: src/LyXAction.C:129
4224 msgid "Check TeX"
4225 msgstr "TeX ellenõrzés"
4226
4227 #: src/LyXAction.C:132
4228 msgid "Go to end of document"
4229 msgstr "Ugrás a dokumentum végére"
4230
4231 #: src/LyXAction.C:134
4232 msgid "Select to end of document"
4233 msgstr "Kijelölés a dokumentum végéig"
4234
4235 #: src/LyXAction.C:135
4236 msgid "Export to"
4237 msgstr "Exportálás"
4238
4239 #: src/LyXAction.C:137
4240 msgid "Import document"
4241 msgstr "Dokumentum beillesztése"
4242
4243 #: src/LyXAction.C:138
4244 msgid "New document"
4245 msgstr "Új dokumentum"
4246
4247 #: src/LyXAction.C:140
4248 msgid "New document from template"
4249 msgstr "Új dokumentum sablon alapján"
4250
4251 #: src/LyXAction.C:143
4252 msgid "Revert to saved"
4253 msgstr "Visszatér a mentetthez"
4254
4255 #: src/LyXAction.C:145
4256 msgid "Switch to an open document"
4257 msgstr "Átváltás egy nyitott dokumentumra"
4258
4259 #: src/LyXAction.C:147
4260 msgid "Toggle read-only"
4261 msgstr "Csak olvasható ki/be"
4262
4263 #: src/LyXAction.C:148
4264 msgid "Update"
4265 msgstr "Frissít"
4266
4267 #: src/LyXAction.C:149
4268 msgid "View"
4269 msgstr "Nézet"
4270
4271 #: src/LyXAction.C:150
4272 msgid "Save"
4273 msgstr "Ment"
4274
4275 #: src/LyXAction.C:151
4276 msgid "Save As"
4277 msgstr "Ment, más néven"
4278
4279 #: src/LyXAction.C:155
4280 msgid "Go one char back"
4281 msgstr "Ugrás egy karakterrel vissza"
4282
4283 #: src/LyXAction.C:157
4284 msgid "Go one char forward"
4285 msgstr "Ugrás egy karakterrel elõre"
4286
4287 #: src/LyXAction.C:160
4288 msgid "Insert citation"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: src/LyXAction.C:164
4292 msgid "Execute command"
4293 msgstr "Parancs végrehajtása"
4294
4295 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1020
4296 msgid "Copy"
4297 msgstr "Másol"
4298
4299 #: src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1015
4300 msgid "Cut"
4301 msgstr "Kivág"
4302
4303 #: src/LyXAction.C:174
4304 msgid "Decrement environment depth"
4305 msgstr "Környezet mélységének csökkentése"
4306
4307 #: src/LyXAction.C:176
4308 msgid "Increment environment depth"
4309 msgstr "Környezet mélységének növelése"
4310
4311 #: src/LyXAction.C:177
4312 msgid "Insert ... dots"
4313 msgstr "Pontok ... beszúrása"
4314
4315 #: src/LyXAction.C:178
4316 msgid "Go down"
4317 msgstr "Ugrás lefelé"
4318
4319 #: src/LyXAction.C:180
4320 msgid "Select next line"
4321 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
4322
4323 #: src/LyXAction.C:182
4324 msgid "Choose Paragraph Environment"
4325 msgstr "A bekezdés stílusának kiválasztása"
4326
4327 #: src/LyXAction.C:184
4328 msgid "Insert end of sentence period"
4329 msgstr "Mondat vége szakasz beszúrása"
4330
4331 #: src/LyXAction.C:186
4332 msgid "Go to next error"
4333 msgstr "Ugrás a következõ hibára"
4334
4335 #: src/LyXAction.C:188
4336 msgid "Remove all error boxes"
4337 msgstr "Az összes hibajelzés törlése"
4338
4339 #: src/LyXAction.C:190
4340 msgid "Insert a new ERT Inset"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/LyXAction.C:192
4344 msgid "Insert a new external inset"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/LyXAction.C:194
4348 msgid "Insert Graphics"
4349 msgstr "Grafika beillesztése"
4350
4351 #: src/LyXAction.C:196
4352 msgid "Insert ASCII files as lines"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: src/LyXAction.C:197
4356 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/LyXAction.C:199
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Open a file"
4362 msgstr "Súgó fájl megnyitása"
4363
4364 #: src/LyXAction.C:200
4365 msgid "Find & Replace"
4366 msgstr "Keres és Cserél"
4367
4368 #: src/LyXAction.C:202
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Insert a Float"
4371 msgstr "Táblázat beillesztése"
4372
4373 #: src/LyXAction.C:204
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Insert a wide Float"
4376 msgstr "Tárgymutató beillesztése"
4377
4378 #: src/LyXAction.C:205
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Insert a Wrap"
4381 msgstr "Grafika beillesztése"
4382
4383 #: src/LyXAction.C:206
4384 msgid "Toggle bold"
4385 msgstr "Félkövér (be/ki)"
4386
4387 #: src/LyXAction.C:207
4388 msgid "Toggle code style"
4389 msgstr "Kód stílus (be/ki)"
4390
4391 #: src/LyXAction.C:208
4392 msgid "Default font style"
4393 msgstr "Alapértelmezett betûtípus"
4394
4395 #: src/LyXAction.C:210
4396 msgid "Toggle emphasize"
4397 msgstr "Dõlt stílus (be/ki)"
4398
4399 #: src/LyXAction.C:211
4400 msgid "Toggle user defined style"
4401 msgstr "Saját stílus (be/ki)"
4402
4403 #: src/LyXAction.C:213
4404 msgid "Toggle noun style"
4405 msgstr "Kapitális stílus(be/ki)"
4406
4407 #: src/LyXAction.C:214
4408 msgid "Toggle roman font style"
4409 msgstr "Roman betûtípus (be/ki)"
4410
4411 #: src/LyXAction.C:216
4412 msgid "Toggle sans font style"
4413 msgstr "Sans betûtípus (be/ki)"
4414
4415 #: src/LyXAction.C:217
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Toggle fraktur font style"
4418 msgstr "Roman betûtípus (be/ki)"
4419
4420 #: src/LyXAction.C:218
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Toggle italic font style"
4423 msgstr "Sans betûtípus (be/ki)"
4424
4425 #: src/LyXAction.C:219
4426 msgid "Set font size"
4427 msgstr "Betûméret beállítása"
4428
4429 #: src/LyXAction.C:220
4430 msgid "Show font state"
4431 msgstr "Betûkészlet állapota"
4432
4433 #: src/LyXAction.C:223
4434 msgid "Toggle font underline"
4435 msgstr "Aláhúzás (be/ki)"
4436
4437 #: src/LyXAction.C:225
4438 msgid "Insert Footnote"
4439 msgstr "Lábjegyzet beillesztése"
4440
4441 #: src/LyXAction.C:226
4442 msgid "Select next char"
4443 msgstr "Következõ karakter kijelölése"
4444
4445 #: src/LyXAction.C:229
4446 msgid "Insert horizontal fill"
4447 msgstr "Vízszintes kitöltõ beszúrása"
4448
4449 #: src/LyXAction.C:230
4450 msgid "Open a Help file"
4451 msgstr "Súgó fájl megnyitása"
4452
4453 #: src/LyXAction.C:234
4454 msgid "Insert hyphenation point"
4455 msgstr "Elválasztási hely beillesztése"
4456
4457 #: src/LyXAction.C:236
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Insert ligature break"
4460 msgstr "Ábra beillesztése"
4461
4462 #: src/LyXAction.C:238
4463 msgid "Insert index item"
4464 msgstr "Tárgymutató bejegyzés beszúrása"
4465
4466 #: src/LyXAction.C:239
4467 msgid "Insert index list"
4468 msgstr "Tárgymutató beillesztése"
4469
4470 #: src/LyXAction.C:241
4471 msgid "Turn off keymap"
4472 msgstr "Billentyûzetkiosztás kikapcsolása"
4473
4474 #: src/LyXAction.C:244
4475 msgid "Use primary keymap"
4476 msgstr "Elsõdleges bilentyûzetkiosztás használata"
4477
4478 #: src/LyXAction.C:246
4479 msgid "Use secondary keymap"
4480 msgstr "Másodlagos billentyûzetkiosztás használata"
4481
4482 #: src/LyXAction.C:247
4483 msgid "Toggle keymap"
4484 msgstr "Billentyûzetkiosztás átkapcsolása"
4485
4486 #: src/LyXAction.C:249
4487 msgid "Insert Label"
4488 msgstr "Címke beillesztése"
4489
4490 #: src/LyXAction.C:251
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Insert Optional Argument"
4493 msgstr "Dokumentum beillesztése"
4494
4495 #: src/LyXAction.C:253
4496 msgid "Change language"
4497 msgstr "Nyelv váltása"
4498
4499 #: src/LyXAction.C:254
4500 msgid "View LaTeX log"
4501 msgstr "LaTeX napló megtekintése"
4502
4503 #: src/LyXAction.C:259
4504 msgid "Copy paragraph environment type"
4505 msgstr "Bekezdés stílusának másolása"
4506
4507 #: src/LyXAction.C:263
4508 msgid "Paste paragraph environment type"
4509 msgstr "Bekezdés stílusának beillesztése"
4510
4511 #: src/LyXAction.C:266
4512 msgid "Open the tabular layout"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: src/LyXAction.C:268
4516 msgid "Go to beginning of line"
4517 msgstr "Ugrás a sor elejére"
4518
4519 #: src/LyXAction.C:270
4520 msgid "Select to beginning of line"
4521 msgstr "Kijelölés a sor elejéig"
4522
4523 #: src/LyXAction.C:272
4524 msgid "Go to end of line"
4525 msgstr "Ugrás a sor végére"
4526
4527 #: src/LyXAction.C:274
4528 msgid "Select to end of line"
4529 msgstr "Kijelölés a sor végéig"
4530
4531 #: src/LyXAction.C:278
4532 msgid "Exit"
4533 msgstr "Kilép"
4534
4535 #: src/LyXAction.C:280
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Insert margin note"
4538 msgstr "Tárgymutató bejegyzés beszúrása"
4539
4540 #: src/LyXAction.C:286
4541 msgid "Math Greek"
4542 msgstr "Görög betûk"
4543
4544 #: src/LyXAction.C:289
4545 msgid "Insert math symbol"
4546 msgstr "Matamatikai szimbólum beillesztése"
4547
4548 #: src/LyXAction.C:290
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Add subscript"
4551 msgstr "Alsó index|A"
4552
4553 #: src/LyXAction.C:291
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Add superscript"
4556 msgstr "Felsõ index|F"
4557
4558 #: src/LyXAction.C:298
4559 msgid "Math mode"
4560 msgstr "Képletszerkesztõ"
4561
4562 #: src/LyXAction.C:311
4563 #, fuzzy
4564 msgid "toggle inset"
4565 msgstr "Kapitális stílus(be/ki)"
4566
4567 #: src/LyXAction.C:313
4568 msgid "Go one paragraph down"
4569 msgstr "Ugrás egy bekezdéssel lejebb"
4570
4571 #: src/LyXAction.C:315
4572 msgid "Select next paragraph"
4573 msgstr "Következõ bekezdés kiválasztása"
4574
4575 #: src/LyXAction.C:317
4576 msgid "Go to paragraph"
4577 msgstr "Bekezdésre ugrás"
4578
4579 #: src/LyXAction.C:320
4580 msgid "Go one paragraph up"
4581 msgstr "Ugrás egy bekezdéssel feljebb"
4582
4583 #: src/LyXAction.C:322
4584 msgid "Select previous paragraph"
4585 msgstr "Elõzõ bekezdés választása"
4586
4587 #: src/LyXAction.C:324 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:997
4588 msgid "Paste"
4589 msgstr "Beilleszt"
4590
4591 #: src/LyXAction.C:326
4592 msgid "Edit Preferences"
4593 msgstr "Beállítások módosítása"
4594
4595 #: src/LyXAction.C:328
4596 msgid "Save Preferences"
4597 msgstr "Beállítások mentése"
4598
4599 #: src/LyXAction.C:331
4600 msgid "Insert protected space"
4601 msgstr "Védett szóköz beszúrása"
4602
4603 #: src/LyXAction.C:332
4604 msgid "Insert quote"
4605 msgstr "Idézet beillesztése"
4606
4607 #: src/LyXAction.C:334
4608 msgid "Reconfigure"
4609 msgstr "Konfiguráció frissítése"
4610
4611 #: src/LyXAction.C:338
4612 msgid "Insert cross reference"
4613 msgstr "Kereszthivatkozás beillesztése"
4614
4615 #: src/LyXAction.C:347
4616 msgid "Scroll inset"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: src/LyXAction.C:364
4620 msgid "Insert Table"
4621 msgstr "Táblázat beillesztése"
4622
4623 #: src/LyXAction.C:366
4624 msgid "Tabular Features"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: src/LyXAction.C:370
4628 msgid "Open thesaurus"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: src/LyXAction.C:372
4632 msgid "Insert table of contents"
4633 msgstr "Tartalomjegyzék beillesztése"
4634
4635 #: src/LyXAction.C:374
4636 msgid "View table of contents"
4637 msgstr "Tartalomjegyzék megtekintése"
4638
4639 #: src/LyXAction.C:376
4640 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
4641 msgstr "A kurzor kövesse/ne kövesse a görgetõ sávot"
4642
4643 #: src/LyXAction.C:387
4644 msgid "Register document under version control"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: src/LyXAction.C:404
4648 msgid "Show message in minibuffer"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: src/LyXAction.C:409
4652 msgid "Display information about LyX"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: src/LyXAction.C:411
4656 msgid "Display information about the TeX installation"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: src/LyXAction.C:413
4660 msgid "Show the processes forked by LyX"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: src/LyXAction.C:415
4664 msgid "Kill the forked process with this PID"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: src/LyXAction.C:570
4668 msgid "No description available!"
4669 msgstr "Leírás nem elérhetõ!"
4670
4671 #: src/lyx_cb.C:85
4672 msgid "Save failed. Rename and try again?"
4673 msgstr "A mentés sikertelen. Átnevezzem és próbáljam újra?"
4674
4675 #: src/lyx_cb.C:87
4676 msgid "(If not, document is not saved.)"
4677 msgstr "(Ha nem, a dokumentum nincs mentve.)"
4678
4679 #: src/lyx_cb.C:108
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Choose a filename to save document as"
4682 msgstr "Adja meg a dokumentum új nevét"
4683
4684 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1615
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Templates|#T#t"
4687 msgstr "Sablon|#S"
4688
4689 #: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1620
4690 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: src/lyx_cb.C:140
4694 msgid "Same name as document already has:"
4695 msgstr "Ilyen nevû dokumentum már létezik:"
4696
4697 #: src/lyx_cb.C:142
4698 msgid "Save anyway?"
4699 msgstr "Mégis ezen a néven kívánja menteni?"
4700
4701 #: src/lyx_cb.C:148
4702 msgid "Another document with same name open!"
4703 msgstr "Ilyen nevû dokumentum már nyitva van!"
4704
4705 #: src/lyx_cb.C:150
4706 msgid "Replace with current document?"
4707 msgstr "Lecseréli az aktuális dokumentummal?"
4708
4709 #: src/lyx_cb.C:158
4710 msgid "Document renamed to '"
4711 msgstr "Dokumentum átnevezve '"
4712
4713 #: src/lyx_cb.C:159
4714 msgid "', but not saved..."
4715 msgstr "'-re, de nincs elmentve..."
4716
4717 #: src/lyx_cb.C:165
4718 msgid "Document already exists:"
4719 msgstr "A dokumentum már létezik:"
4720
4721 #: src/lyx_cb.C:167
4722 msgid "Replace file?"
4723 msgstr "Lecseréli a fájlt?"
4724
4725 #: src/lyx_cb.C:180
4726 msgid "Document could not be saved!"
4727 msgstr "Nem sikerült elmenteni a fájlt!"
4728
4729 #: src/lyx_cb.C:181
4730 msgid "Holding the old name."
4731 msgstr ""
4732
4733 #: src/lyx_cb.C:195
4734 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
4735 msgstr "A Chktex nem mûködik az SGML dokumentumokkal."
4736
4737 #: src/lyx_cb.C:204
4738 msgid "No warnings found."
4739 msgstr "Nem találtam figyelmeztetést."
4740
4741 #: src/lyx_cb.C:206
4742 msgid "One warning found."
4743 msgstr "Egy figyelmezetést találtam."
4744
4745 #: src/lyx_cb.C:207
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
4748 msgstr "Használja a 'Szerkesztés->Ugrás hibához' hogy megtalálja."
4749
4750 #: src/lyx_cb.C:210
4751 msgid " warnings found."
4752 msgstr " figyelmeztetést találtam."
4753
4754 #: src/lyx_cb.C:211
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
4757 msgstr "Használja a 'Szerkesztés->Ugrás hibához' hogy megtalálja õket."
4758
4759 #: src/lyx_cb.C:213
4760 msgid "Chktex run successfully"
4761 msgstr "Chktex lefutott hibátlanul."
4762
4763 #: src/lyx_cb.C:215
4764 msgid "It seems chktex does not work."
4765 msgstr "Úgy tûnik a chktex nem mükõdik."
4766
4767 #: src/lyx_cb.C:273
4768 #, fuzzy, c-format
4769 msgid "Auto-saving %1$s"
4770 msgstr "Automatikus mentés"
4771
4772 #: src/lyx_cb.C:275
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Auto-saving "
4775 msgstr "Automatikus mentés"
4776
4777 #: src/lyx_cb.C:315
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Autosave failed!"
4780 msgstr "Az automatikus mentés sikertelen volt!"
4781
4782 #: src/lyx_cb.C:341
4783 msgid "Autosaving current document..."
4784 msgstr "Az aktuális dokumentum automatikus elmentése..."
4785
4786 #: src/lyx_cb.C:423
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Select file to insert"
4789 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
4790
4791 #: src/lyx_cb.C:440
4792 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
4793 msgstr "Hiba! A megadott fájl nem olvasható:"
4794
4795 #: src/lyx_cb.C:447
4796 msgid "Error! Cannot open specified file: "
4797 msgstr "Hiba! A megadott fájlt nem lehet megnyitni:"
4798
4799 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:795
4800 msgid "Enter new label to insert:"
4801 msgstr "A beszúrandó címke:"
4802
4803 #: src/lyx_cb.C:529
4804 msgid "Running configure..."
4805 msgstr ""
4806
4807 #: src/lyx_cb.C:537
4808 msgid "Reloading configuration..."
4809 msgstr "Beállítások újratöltése..."
4810
4811 #: src/lyx_cb.C:539
4812 msgid "The system has been reconfigured."
4813 msgstr "A konfiguráció frissítése megtörtént."
4814
4815 #: src/lyx_cb.C:540
4816 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
4817 msgstr "Újra kell indítania a LyX-et, hogy életbe lépjenek"
4818
4819 #: src/lyx_cb.C:541
4820 msgid "updated document class specifications."
4821 msgstr "a frissített dokumentum osztály meghatározások.."
4822
4823 #: src/lyxfind.C:49
4824 msgid "Sorry!"
4825 msgstr "Sajnálom."
4826
4827 #: src/lyxfind.C:49
4828 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
4829 msgstr "Nem lehet üres karaktert és szóközt kicserélni."
4830
4831 #: src/lyxfont.C:45
4832 msgid "Sans serif"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: src/lyxfont.C:45
4836 msgid "Symbol"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
4840 #: src/lyxfont.C:62
4841 msgid "Inherit"
4842 msgstr "Örököl"
4843
4844 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
4845 #: src/lyxfont.C:62
4846 msgid "Ignore"
4847 msgstr "Kihagy"
4848
4849 #: src/lyxfont.C:53
4850 msgid "Smallcaps"
4851 msgstr "Kiskapitális"
4852
4853 #: src/lyxfont.C:62
4854 msgid "Off"
4855 msgstr "Ki"
4856
4857 #: src/lyxfont.C:62
4858 msgid "On"
4859 msgstr "Be"
4860
4861 #: src/lyxfont.C:62
4862 msgid "Toggle"
4863 msgstr "Vált"
4864
4865 #: src/lyxfont.C:531
4866 #, fuzzy, c-format
4867 msgid "Emphasis %1$s, "
4868 msgstr "Kiemel"
4869
4870 #: src/lyxfont.C:534
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Emphasis "
4873 msgstr "Kiemelés"
4874
4875 #: src/lyxfont.C:539
4876 #, fuzzy, c-format
4877 msgid "Underline %1$s, "
4878 msgstr "Aláhúz"
4879
4880 #: src/lyxfont.C:542
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Underline "
4883 msgstr "Aláhúz"
4884
4885 #: src/lyxfont.C:547
4886 #, fuzzy, c-format
4887 msgid "Noun %1$s, "
4888 msgstr "Kapitális"
4889
4890 #: src/lyxfont.C:550
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Noun "
4893 msgstr "Kapitális"
4894
4895 #: src/lyxfont.C:557
4896 #, fuzzy, c-format
4897 msgid "Language: %1$s, "
4898 msgstr "Nyelv: "
4899
4900 #: src/lyxfont.C:560
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Language: "
4903 msgstr "Nyelv"
4904
4905 #: src/lyxfont.C:565
4906 #, fuzzy, c-format
4907 msgid "  Number %1$s"
4908 msgstr "  Szám "
4909
4910 #: src/lyxfont.C:568
4911 #, fuzzy
4912 msgid "  Number "
4913 msgstr "  Szám "
4914
4915 #: src/lyxfunc.C:227
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Unknown function."
4918 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
4919
4920 #: src/lyxfunc.C:260
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Nothing to do"
4923 msgstr "Nincs mit tenni"
4924
4925 #: src/lyxfunc.C:265
4926 msgid "Unknown action"
4927 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
4928
4929 #. the default error message if we disable the command
4930 #: src/lyxfunc.C:270
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Command disabled"
4933 msgstr "parancs"
4934
4935 #. no
4936 #: src/lyxfunc.C:282
4937 msgid "Document is read-only"
4938 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
4939
4940 #. no
4941 #: src/lyxfunc.C:287
4942 msgid "Command not allowed without any document open"
4943 msgstr "A parancs nem megengedett nyitott dokumentum nélkül"
4944
4945 #: src/lyxfunc.C:677
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Unknown function ("
4948 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
4949
4950 #: src/lyxfunc.C:952
4951 #, fuzzy, c-format
4952 msgid "Saving document %1$s..."
4953 msgstr "Dokumentum mentése"
4954
4955 #: src/lyxfunc.C:955
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Saving document "
4958 msgstr "Dokumentum mentése"
4959
4960 #: src/lyxfunc.C:961
4961 #, fuzzy
4962 msgid " done."
4963 msgstr "Ugrás lefelé"
4964
4965 #: src/lyxfunc.C:1103 src/mathed/formulabase.C:1028
4966 msgid "Missing argument"
4967 msgstr "Hiányzó kapcsoló"
4968
4969 #: src/lyxfunc.C:1116
4970 #, fuzzy, c-format
4971 msgid "Opening help file %1$s..."
4972 msgstr "Súgó megnyitása"
4973
4974 #: src/lyxfunc.C:1119
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Opening help file "
4977 msgstr "Súgó megnyitása"
4978
4979 #: src/lyxfunc.C:1325
4980 msgid "This is only allowed in math mode!"
4981 msgstr "Ez csak a képletszerkesztõben megengedett!"
4982
4983 #: src/lyxfunc.C:1367
4984 msgid "Opening child document "
4985 msgstr "Gyerek dokumentum nyitása"
4986
4987 #: src/lyxfunc.C:1441
4988 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: src/lyxfunc.C:1455
4992 #, c-format
4993 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: src/lyxfunc.C:1460
4997 msgid "Set-color "
4998 msgstr ""
4999
5000 #: src/lyxfunc.C:1461
5001 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: src/lyxfunc.C:1611
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Select template file"
5007 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
5008
5009 #: src/lyxfunc.C:1650
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Select document to open"
5012 msgstr "Válassza ki a megnyitni kívánt dokumentumot"
5013
5014 #: src/lyxfunc.C:1686
5015 #, fuzzy
5016 msgid "No such file"
5017 msgstr "Utoljára megnyitott"
5018
5019 #: src/lyxfunc.C:1687
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Start a new document with this filename ?"
5022 msgstr "Készít új dokumentumot ezzel a névvel?"
5023
5024 #: src/lyxfunc.C:1688 src/lyxfunc.C:1813
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Canceled"
5027 msgstr "Megszakítva."
5028
5029 #: src/lyxfunc.C:1699
5030 #, fuzzy, c-format
5031 msgid "Opening document %1$s..."
5032 msgstr "Dokumentum megnyitása"
5033
5034 #: src/lyxfunc.C:1701
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Opening document "
5037 msgstr "Gyerek dokumentum nyitása"
5038
5039 #: src/lyxfunc.C:1711
5040 #, fuzzy, c-format
5041 msgid "Document %1$s opened."
5042 msgstr "Nincs nyitva dokumentum!"
5043
5044 #: src/lyxfunc.C:1713
5045 #, fuzzy
5046 msgid " opened."
5047 msgstr "Ugrás lefelé"
5048
5049 #: src/lyxfunc.C:1717
5050 #, fuzzy, c-format
5051 msgid "Could not open document %1$s"
5052 msgstr "A dokumentumot nem tudom megnyitni"
5053
5054 #: src/lyxfunc.C:1720
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Could not open document "
5057 msgstr "A dokumentumot nem tudom megnyitni"
5058
5059 #: src/lyxfunc.C:1747
5060 #, fuzzy, c-format
5061 msgid "Select %1$s file to import"
5062 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
5063
5064 #: src/lyxfunc.C:1751
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Select "
5067 msgstr "Döntött"
5068
5069 #: src/lyxfunc.C:1752
5070 #, fuzzy
5071 msgid " file to import"
5072 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
5073
5074 #: src/lyxfunc.C:1791
5075 msgid ""
5076 "Do you want to close that document now?\n"
5077 "('No' will just switch to the open version)"
5078 msgstr ""
5079 "Be akarja zárni a dokumentumot most?\n"
5080 "(A 'Nem' csak át fog váltani a nyitott verzióra)"
5081
5082 #: src/lyxfunc.C:1811
5083 msgid "A document by the name"
5084 msgstr "Egy dokumentum  ezen a néven"
5085
5086 #: src/lyxfunc.C:1812
5087 msgid "already exists. Overwrite?"
5088 msgstr "már nyitva van. Felülírjam?"
5089
5090 #: src/lyxfunc.C:1884
5091 msgid "Welcome to LyX!"
5092 msgstr "Üdvözljük a LyX -ben!"
5093
5094 #: src/lyx_main.C:105
5095 #, fuzzy, c-format
5096 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
5097 msgstr "Hibás parancssori opció"
5098
5099 #: src/lyx_main.C:109
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Wrong command line option `"
5102 msgstr "Hibás parancssori opció"
5103
5104 #: src/lyx_main.C:110
5105 msgid "'. Exiting."
5106 msgstr ""
5107
5108 #: src/lyx_main.C:233
5109 msgid "Warning: could not determine path of binary."
5110 msgstr "Figyelem: nem sikerült meghatározni a program elérési útvonalát."
5111
5112 #: src/lyx_main.C:235
5113 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
5114 msgstr ""
5115 "Ha gondjai vannak, próbálja abszolút elérési útvonallal indítani a LyX -et."
5116
5117 #: src/lyx_main.C:342
5118 #, fuzzy
5119 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
5120 msgstr "A LYX_DIR_11x környezeti változó nem jó."
5121
5122 #: src/lyx_main.C:344
5123 msgid "System directory set to: "
5124 msgstr "A rendszerkönyvtár a következõ:"
5125
5126 #: src/lyx_main.C:352
5127 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
5128 msgstr "LyX Figyelmeztetés! Nem sikerült meghatározni a rendszerkönyvtárat."
5129
5130 #: src/lyx_main.C:353
5131 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
5132 msgstr "Próbálja '-sysdir' kapcsolót használni, vagy "
5133
5134 #: src/lyx_main.C:354
5135 #, fuzzy
5136 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
5137 msgstr ""
5138 "állítsa a LYX_DIR_11x környezeti változót arra a könyvtárra beállítani, "
5139
5140 #: src/lyx_main.C:356
5141 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
5142 msgstr "ami tartalmazza a `chkconfig.ltx' fájlt."
5143
5144 #: src/lyx_main.C:365
5145 #, fuzzy, c-format
5146 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
5147 msgstr "A beépített alapértékeket használom"
5148
5149 #: src/lyx_main.C:370
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Using built-in default "
5152 msgstr "A beépített alapértékeket használom"
5153
5154 #: src/lyx_main.C:371
5155 #, fuzzy
5156 msgid " but expect problems."
5157 msgstr "Problémák várhatóak."
5158
5159 #: src/lyx_main.C:375
5160 msgid "Expect problems."
5161 msgstr "Problémák várhatóak."
5162
5163 #: src/lyx_main.C:598
5164 #, fuzzy
5165 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
5166 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása "
5167
5168 #: src/lyx_main.C:602 src/lyx_main.C:650
5169 msgid "Done!"
5170 msgstr "Kész!"
5171
5172 #: src/lyx_main.C:612
5173 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
5174 msgstr "Érvénytelen könyvtárat adott meg."
5175
5176 #: src/lyx_main.C:613
5177 msgid "It is needed to keep your own configuration."
5178 msgstr "A saját beállításainak megõrzéséhez szüksége van rá."
5179
5180 #: src/lyx_main.C:614
5181 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
5182 msgstr "Megprópáljam létrehozni önnek (ajánlott)?"
5183
5184 #: src/lyx_main.C:615
5185 msgid "Running without personal LyX directory."
5186 msgstr "Futás személyes LyX könyvtár nélkül."
5187
5188 #: src/lyx_main.C:622
5189 #, fuzzy, c-format
5190 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
5191 msgstr " és a konfigurációs program futtatása..."
5192
5193 #: src/lyx_main.C:627
5194 #, fuzzy
5195 msgid "LyX: Creating directory "
5196 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása "
5197
5198 #: src/lyx_main.C:628
5199 #, fuzzy
5200 msgid " and running configure..."
5201 msgstr "Beállítások újratöltése..."
5202
5203 #: src/lyx_main.C:636
5204 #, fuzzy, c-format
5205 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
5206 msgstr "Nem sikerült. Helyette a "
5207
5208 #: src/lyx_main.C:640
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Failed. Will use "
5211 msgstr "Nem sikerült. Helyette a "
5212
5213 #: src/lyx_main.C:641
5214 msgid " instead."
5215 msgstr ""
5216
5217 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668
5218 msgid "LyX Warning!"
5219 msgstr "LyX figyelmeztetés!"
5220
5221 #: src/lyx_main.C:665
5222 #, fuzzy, c-format
5223 msgid "Error while reading %1$s."
5224 msgstr "Hiba beolvasás közben "
5225
5226 #: src/lyx_main.C:666 src/lyx_main.C:670
5227 msgid "Using built-in defaults."
5228 msgstr "A beépített alapértékeket használom"
5229
5230 #: src/lyx_main.C:669
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Error while reading "
5233 msgstr "Hiba beolvasás közben "
5234
5235 #: src/lyx_main.C:779
5236 msgid "List of supported debug flags:"
5237 msgstr "A támogatott ellenörzési lehetõségek:"
5238
5239 #: src/lyx_main.C:784
5240 #, fuzzy, c-format
5241 msgid "Setting debug level to %1$s"
5242 msgstr "Hibakeresési [debug] szint "
5243
5244 #: src/lyx_main.C:788
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Setting debug level to "
5247 msgstr "Hibakeresési [debug] szint "
5248
5249 #: src/lyx_main.C:799
5250 #, fuzzy
5251 msgid ""
5252 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
5253 "Command line switches (case sensitive):\n"
5254 "\t-help              summarize LyX usage\n"
5255 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
5256 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
5257 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
5258 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
5259 "                  select the features to debug.\n"
5260 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
5261 "\t-x [--execute] command\n"
5262 "                  where command is a lyx command.\n"
5263 "\t-e [--export] fmt\n"
5264 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
5265 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
5266 "                  where fmt is the import format of choice\n"
5267 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
5268 "\t-version        summarize version and build info\n"
5269 "Check the LyX man page for more details."
5270 msgstr ""
5271 "Használat: lyx [ kapcsolók ] [ fájlnév.lyx ... ]\n"
5272 "Kapcsolók (kisbetû/nagybetû érzékenyek):\n"
5273 "\t-help \t\t       összefoglalt LyX használat\n"
5274 "\t-userdir dir       a dir -re állítja a  felhasználó könyvtárát\n"
5275 "\t-sysdir dir        a dir -re állítja a rendszerkönyvtárat\n"
5276 "\t-geometry WxH+X+Y  a fõablak méreteit állítja be\n"
5277 "\t-dbg lehetõség[,lehetõség]...\n"
5278 "                  az ellenõrzés lehetõségeit lehet megadni.\n"
5279 "                  Gépelje be: `lyx -dbg' hogy megkapja a rendelkezésre álló "
5280 "lehetõségek listáját\n"
5281 "\t-x [--execute] parancs\n"
5282 "                  ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
5283 "\t-e [--export] fmt\n"
5284 "                  ahol az fmt, a kívánt formátum.\n"
5285 "\t-i [--import] fmt fájl.xxx\n"
5286 "                  ahol az fmt, az importálandó formátum\n"
5287 "                  és a fájl.xxx az importálandó fájl.\n"
5288 "Olvassa el a LyX kézikönyv oldalt (man) további részletekért."
5289
5290 #: src/lyx_main.C:835
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
5293 msgstr "Hiányzik a könyvtárnév a -sysdir kapcsolóhoz!"
5294
5295 #: src/lyx_main.C:845
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Missing directory for -userdir switch"
5298 msgstr "Hiányzik a könyvtár a -userdir kapcsolóhoz!"
5299
5300 #: src/lyx_main.C:855
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Missing command string after --execute switch"
5303 msgstr "Hiányzik a paraméter az -x kapcsolóhoz!"
5304
5305 #: src/lyx_main.C:868
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
5308 msgstr "Hiányzik a fájltípus [pl.: latex, ps...]  a "
5309
5310 #: src/lyx_main.C:880
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
5313 msgstr "Hiányzik a fájltípus [pl.: latex, ps...]  a "
5314
5315 #: src/lyx_main.C:885
5316 msgid "Missing filename for --import"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: src/lyxrc.C:1788
5320 msgid ""
5321 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
5322 "recommended for non-English languages."
5323 msgstr ""
5324 "A használatos karakterkódolás a LaTeX2e csomaghoz. A 'T1' javasolt a nem "
5325 "angol nyelvekhez."
5326
5327 #: src/lyxrc.C:1792
5328 msgid ""
5329 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
5330 "environment variable PRINTER."
5331 msgstr ""
5332 "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nem adja meg, a LyX a PRINTER "
5333 "környezetiváltozóból veszi ezt."
5334
5335 #: src/lyxrc.C:1796
5336 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
5337 msgstr "Az ön kedvenc nyomtató parancsa. pl.: \"dvips\", \"dvilj4\"."
5338
5339 #: src/lyxrc.C:1800
5340 msgid "The option to print only even pages."
5341 msgstr "A kapcsoló a páros oldalak nyomtatásához."
5342
5343 #: src/lyxrc.C:1804
5344 msgid "The option to print only odd pages."
5345 msgstr "A kapcsoló a páratlan oldalak nyomtatásához."
5346
5347 #: src/lyxrc.C:1808
5348 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
5349 msgstr "A kapcsoló a vesszõvel elválasztott oldalak listájának megadásához."
5350
5351 #: src/lyxrc.C:1812
5352 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
5353 msgstr "A kapcsoló példányszám megadásához."
5354
5355 #: src/lyxrc.C:1816
5356 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
5357 msgstr "A kapcsoló a példányok rendezéséhez."
5358
5359 #: src/lyxrc.C:1820
5360 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
5361 msgstr "A kapcsoló a fordított sorrendben való nyomtatáshoz."
5362
5363 #: src/lyxrc.C:1824
5364 msgid "The option to print out in landscape."
5365 msgstr "A kapcsoló a fekvõ oldal nyomtatásához."
5366
5367 #: src/lyxrc.C:1828
5368 msgid "The option to specify paper type."
5369 msgstr "A kapcsoló a papír típus megadásához."
5370
5371 #: src/lyxrc.C:1832
5372 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
5373 msgstr "A kapcsoló a papírméretek megadásához."
5374
5375 #: src/lyxrc.C:1836
5376 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
5377 msgstr "A kapcsoló a kívánt nyomtató megadásához."
5378
5379 #: src/lyxrc.C:1840
5380 msgid ""
5381 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
5382 "command."
5383 msgstr "Bekapcsolva a LyX átadja a nyomtató nevét az ön nyomtatóprogramjának."
5384
5385 #: src/lyxrc.C:1844
5386 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
5387 msgstr "A kapcsoló a fájlba nyomtatás megadásához."
5388
5389 #: src/lyxrc.C:1848
5390 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
5391 msgstr ""
5392 "A nyomtatóprogram által létrehozott fájl kiterjesztése. Általában \".ps\"."
5393
5394 #: src/lyxrc.C:1852
5395 msgid ""
5396 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
5397 "the filename of the DVI file to be printed."
5398 msgstr ""
5399 "Egyéb kapcsolók, amit az összes többi kapcsoló után, de a DVI fájl neve "
5400 "elõtt kell megadni."
5401
5402 #: src/lyxrc.C:1856
5403 msgid ""
5404 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
5405 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
5406 "arguments."
5407 msgstr ""
5408 "Ha ez be van állítva, a nyomtatóprogram automatikusan fájlba nyomtat, majd "
5409 "meghív egy különálló 'spooling' programot az adott paraméterekkel."
5410
5411 #: src/lyxrc.C:1860
5412 msgid ""
5413 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
5414 "prepended along with the printer name after the spool command."
5415 msgstr ""
5416
5417 #: src/lyxrc.C:1864
5418 msgid ""
5419 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
5420 "wrong, override the setting here."
5421 msgstr ""
5422 "A monitor felbontása - DPI (dots per inch) - ezt a LyX automatikusan "
5423 "beállítja. Ezt felülbírálhatja itt."
5424
5425 #: src/lyxrc.C:1869
5426 #, no-c-format
5427 msgid ""
5428 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
5429 "roughly the same size as on paper."
5430 msgstr ""
5431 "A képernyõn megjelenõ betûméretek nagyítása. Ha 100% -ra állítja, körülbelül "
5432 "ugyan akkora betûket lát a képernyõn, mint a papíron."
5433
5434 #: src/lyxrc.C:1873
5435 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
5436 msgstr "A képernyõn megjelenõ betûk nagyításához használt betûméretek."
5437
5438 #: src/lyxrc.C:1879
5439 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
5440 msgstr "A képernyõn megjelenõ betûtípusok a szöveg szerkesztése közben."
5441
5442 #: src/lyxrc.C:1883
5443 msgid "The bold font in the dialogs."
5444 msgstr ""
5445
5446 #: src/lyxrc.C:1887
5447 msgid "The normal font in the dialogs."
5448 msgstr ""
5449
5450 #: src/lyxrc.C:1891
5451 msgid "The encoding for the screen fonts."
5452 msgstr "A képernyõn megjelenõ betûk kódolása."
5453
5454 #: src/lyxrc.C:1895
5455 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
5456 msgstr "A kezelõfelületen megjelenõ betûk kódolása."
5457
5458 #: src/lyxrc.C:1902
5459 msgid ""
5460 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
5461 msgstr ""
5462 "Az automatikus mentések közötti idõ (másodpercben). A 0 azt jelenti, hogy "
5463 "nincs automatikus mentés."
5464
5465 #: src/lyxrc.C:1906
5466 msgid ""
5467 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
5468 "LyX was started from."
5469 msgstr ""
5470
5471 #: src/lyxrc.C:1910
5472 #, fuzzy
5473 msgid ""
5474 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
5475 "value selects the directory LyX was started from."
5476 msgstr "Az alapértelmezett könyvtár, amit a LyX felajánl a sablonválasztáskor."
5477
5478 #: src/lyxrc.C:1914
5479 msgid ""
5480 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
5481 "when you quit LyX."
5482 msgstr ""
5483 "A LyX itt fogja elhalyezni az ideiglenes könyvtárait. Ezeket törölni fogja "
5484 "kilépéskor."
5485
5486 #: src/lyxrc.C:1918
5487 msgid ""
5488 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
5489 "TeX output."
5490 msgstr ""
5491 "Jelölje meg, ha ideiglenes könyvtárszerkezetet szeretne használni az "
5492 "ideiglenes TeX kimenetek számára."
5493
5494 #: src/lyxrc.C:1922
5495 msgid "The file where the last-files information should be stored."
5496 msgstr "A fájl, amiben az 'utoljára megnyitott' információkat tárolja a LyX."
5497
5498 #: src/lyxrc.C:1926
5499 msgid ""
5500 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
5501 "automatically by what you type."
5502 msgstr ""
5503 "Kapcsolja ki ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés "
5504 "automatikusanfelülíródjon azzal amit gépel."
5505
5506 #: src/lyxrc.C:1930
5507 #, fuzzy
5508 msgid ""
5509 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
5510 "class change."
5511 msgstr ""
5512 "Kapcsolja ki ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés "
5513 "automatikusanfelülíródjon azzal amit gépel."
5514
5515 #: src/lyxrc.C:1934
5516 msgid ""
5517 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
5518 "keys) that may be defined for your keyboard."
5519 msgstr ""
5520
5521 #: src/lyxrc.C:1939
5522 msgid ""
5523 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
5524 "\".out\". Only for advanced users."
5525 msgstr ""
5526
5527 #: src/lyxrc.C:1943
5528 msgid ""
5529 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
5530 "its global and local bind/ directories."
5531 msgstr ""
5532 "Billentyû kombinációk fájlja. Meg lehet adni abszolút elérési útvonalat is, "
5533 "vagy a LyX megkeresi a lokális és globális bind/ könyvtárakban."
5534
5535 #: src/lyxrc.C:1947
5536 msgid ""
5537 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
5538 "will look in its global and local ui/ directories."
5539 msgstr ""
5540 "Az UI fájl.  lehet adni abszolút elérési útvonalat is, vagy a LyX megkeresi "
5541 "a lokális és globális ui/ könyvtárakban."
5542
5543 #: src/lyxrc.C:1953
5544 msgid ""
5545 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
5546 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
5547 msgstr ""
5548 "Használja ezt a helyes billentyûzetkiosztás beállításához. Erre akkor van "
5549 "szüksége, ha például Magyar dokumentumokat akar írni Amerikai billentyûzeten."
5550
5551 #: src/lyxrc.C:1957
5552 msgid ""
5553 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
5554 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
5555 "is specified, an internal routine is used."
5556 msgstr ""
5557
5558 #: src/lyxrc.C:1961
5559 msgid ""
5560 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
5561 "plain text)."
5562 msgstr ""
5563 "Ez a maximum sorhossz egy exportált ASCII fájl esetén (LaTeX, SGML vagy "
5564 "egyszerû szöveg)."
5565
5566 #: src/lyxrc.C:1965
5567 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
5568 msgstr ""
5569 "Az utoljára megnyitott fájlok maximális száma. Maximum 9 -et jeleníthet meg "
5570 "a fájl menüben."
5571
5572 #: src/lyxrc.C:1969
5573 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
5574 msgstr ""
5575 "Kapcsolja be, ha ellenõrizni kívánja hogy az utoljára megnyitott fájlok "
5576 "léteznek -e."
5577
5578 #: src/lyxrc.C:1973
5579 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: src/lyxrc.C:1977
5583 msgid "Specify the default paper size."
5584 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet."
5585
5586 #: src/lyxrc.C:1984
5587 msgid ""
5588 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
5589 "legal words?"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: src/lyxrc.C:1988
5593 msgid "What command runs the spell checker?"
5594 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
5595
5596 #: src/lyxrc.C:1992
5597 msgid ""
5598 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
5599 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
5600 "not work with all dictionaries."
5601 msgstr ""
5602
5603 #: src/lyxrc.C:1997
5604 msgid ""
5605 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
5606 "document."
5607 msgstr "Adjon meg egy másik nyelvet. Egyébként a dokumentum nyelvét használom."
5608
5609 #: src/lyxrc.C:2002
5610 msgid ""
5611 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
5612 msgstr "Adjon meg egy másik személyes szótár fájlt. Pl.: \".ispell_english\"."
5613
5614 #: src/lyxrc.C:2007
5615 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
5616 msgstr "Adjon meg egéb olyan karaktereket, amik szerepelhetnek egy szóban."
5617
5618 #: src/lyxrc.C:2011
5619 msgid ""
5620 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
5621 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
5622 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
5623 msgstr ""
5624
5625 #: src/lyxrc.C:2015
5626 msgid ""
5627 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
5628 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
5629 msgstr ""
5630 "Adja meg hogy futtassam a chktex -et. Pl.: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
5631 "-n25 -n30 -n38\" Hivatkozva a ChkTeX dokumentációjára."
5632
5633 #: src/lyxrc.C:2019
5634 msgid ""
5635 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
5636 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
5637 msgstr ""
5638 "A LyX normálisan nem frissíti a kurzor pozícióját, ha a gördítõsávot "
5639 "mozgatja. Kapcsolja be, ha szeretné hogy a kurzor mindíg kövesse a "
5640 "gördítõsávot."
5641
5642 #: src/lyxrc.C:2023
5643 msgid ""
5644 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
5645 "shown after the change has been made.)"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: src/lyxrc.C:2027
5649 msgid "Select how LyX will display any graphics."
5650 msgstr ""
5651
5652 #: src/lyxrc.C:2031
5653 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
5654 msgstr ""
5655 "Kapcsolja ki, ha nem akarja hogy a LyX biztonsági mentéseket készítsen."
5656
5657 #: src/lyxrc.C:2035
5658 msgid ""
5659 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
5660 "the backup file in the same directory as the original file."
5661 msgstr ""
5662 "A biztonsági mentések könyvtára. Ha üresen hagyja, a LyX ugyanabba a "
5663 "könyvtárba teszi a biztonsági mentéseket, ahol az eredeti dokumentum "
5664 "található."
5665
5666 #: src/lyxrc.C:2039
5667 msgid ""
5668 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
5669 msgstr ""
5670 "Kapcsolja be, ha használni kívánja a jobbról-balra író nyelveket (pl.: "
5671 "Héber, Arab)."
5672
5673 #: src/lyxrc.C:2043
5674 msgid ""
5675 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
5676 "of the document."
5677 msgstr ""
5678 "Kapcsolja be, ha ki szeretné emeltetni az idegen nyelvû reszleteket a "
5679 "dokumentumban. (a dokumentum nyelvéhez képest)"
5680
5681 #: src/lyxrc.C:2047
5682 msgid ""
5683 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
5684 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
5685 msgstr ""
5686
5687 #: src/lyxrc.C:2051
5688 #, fuzzy
5689 msgid ""
5690 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
5691 "\\documentclass."
5692 msgstr "Kapcsolja ki, ha nem szeretné látni a indulásnál a logót."
5693
5694 #: src/lyxrc.C:2055
5695 msgid ""
5696 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
5697 "document is the default language."
5698 msgstr ""
5699
5700 #: src/lyxrc.C:2059
5701 msgid ""
5702 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
5703 "document."
5704 msgstr ""
5705
5706 #: src/lyxrc.C:2063
5707 msgid ""
5708 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
5709 msgstr ""
5710
5711 #: src/lyxrc.C:2067
5712 msgid ""
5713 "The latex command for changing from the language of the document to another "
5714 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
5715 "name of the second language."
5716 msgstr ""
5717
5718 #: src/lyxrc.C:2071
5719 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
5720 msgstr ""
5721
5722 #: src/lyxrc.C:2075
5723 msgid "The latex command for local changing of the language."
5724 msgstr ""
5725
5726 #: src/lyxrc.C:2080
5727 #, no-c-format
5728 msgid ""
5729 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
5730 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
5731 msgstr ""
5732 "Használja az strftime formátumot; részletes leírást a strftime kéziköny "
5733 "oldalain (man) talál. Pl.: \"%A, %e. %B %Y\"."
5734
5735 #: src/lyxrc.C:2084
5736 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
5737 msgstr "Kapcsolja ki, ha nem szeretné látni a indulásnál a logót."
5738
5739 #: src/lyxrc.C:2088
5740 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
5741 msgstr "A görgõ mozgási sebessége (görgõs vagy 5 gombos egereknél)."
5742
5743 #: src/lyxrc.C:2101
5744 msgid "New documents will be assigned this language."
5745 msgstr "Az új dokumentumoknak ez a nyelv lesz beállítva."
5746
5747 #: src/lyxrc.C:2105
5748 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: src/lyxrc.C:2109
5752 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: src/lyxrc.C:2113
5756 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: src/lyxrc.C:2117
5760 msgid "Scale the preview size to suit."
5761 msgstr ""
5762
5763 #: src/lyxtextclasslist.C:90
5764 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
5765 msgstr "A LyX nem találta a formátum leírását!"
5766
5767 #: src/lyxtextclasslist.C:91
5768 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
5769 msgstr "Ellenõrizze, hogy a \"textclass.lst\" fájl "
5770
5771 #: src/lyxtextclasslist.C:92
5772 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
5773 msgstr "helyesen lett -e telepítve. Sajnálom, kilépek :-("
5774
5775 #: src/lyxtextclasslist.C:149
5776 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
5777 msgstr "A Lyx nem talált egy formátum leírását sem! "
5778
5779 #: src/lyxtextclasslist.C:150
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
5782 msgstr "Ellenõrizze, hogy a \"textclass.lst\" fájl "
5783
5784 #: src/lyxtextclasslist.C:151
5785 msgid "Sorry, has to exit :-("
5786 msgstr "Sajnálom, ki kell lépnem :-("
5787
5788 #: src/lyxvc.C:82
5789 #, fuzzy
5790 msgid "File not saved"
5791 msgstr "Fájlnév:|#j"
5792
5793 #: src/lyxvc.C:83
5794 #, fuzzy
5795 msgid "You must save the file"
5796 msgstr "Utoljára megnyitott"
5797
5798 #: src/lyxvc.C:84
5799 msgid "before it can be registered."
5800 msgstr ""
5801
5802 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
5803 msgid "Save document and proceed?"
5804 msgstr "Menti a dokumentumot és folytatja?"
5805
5806 #: src/lyxvc.C:126
5807 msgid "LyX VC: Initial description"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: src/lyxvc.C:127
5811 msgid "(no initial description)"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: src/lyxvc.C:131 src/ext_l10n.h:773
5815 msgid "Info"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: src/lyxvc.C:132
5819 msgid "This document has NOT been registered."
5820 msgstr ""
5821
5822 #: src/lyxvc.C:157
5823 msgid "LyX VC: Log Message"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: src/lyxvc.C:160
5827 msgid "(no log message)"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: src/lyxvc.C:175
5831 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
5832 msgstr "Figyelmen kívül hagyjam a változásokat, és folytassam az ellenõrzést?"
5833
5834 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
5835 #. we should warn the user that reverting will discard all
5836 #. changes made since the last check in.
5837 #: src/lyxvc.C:190
5838 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
5839 msgstr "Ha visszavonja, elveszti az összes változtatást, amit csinált"
5840
5841 #: src/lyxvc.C:191
5842 msgid "to the document since the last check in."
5843 msgstr "to the document since the last check in."
5844
5845 #: src/lyxvc.C:192
5846 msgid "Do you still want to do it?"
5847 msgstr "Mégis ezt akarja tenni?"
5848
5849 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1002
5850 msgid "Math editor mode"
5851 msgstr "Képlet szerkesztõ mód"
5852
5853 #: src/mathed/formulabase.C:719
5854 msgid "Invalid action in math mode!"
5855 msgstr "Az egyenleszerkesztõben ez a mûvelet nem használható!"
5856
5857 #: src/mathed/formulamacro.C:132
5858 #, fuzzy, c-format
5859 msgid " Macro: %s: "
5860 msgstr "Makró: "
5861
5862 #: src/mathed/formulamacro.C:134
5863 #, fuzzy
5864 msgid " Macro: "
5865 msgstr "Makró: "
5866
5867 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
5868 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
5869 msgid "No Documents Open!"
5870 msgstr "Nincs nyitva dokumentum!"
5871
5872 #: src/MenuBackend.C:378
5873 msgid "Ascii text as lines"
5874 msgstr "Ascii szöveg soronként"
5875
5876 #: src/MenuBackend.C:380
5877 msgid "Ascii text as paragraphs"
5878 msgstr "Ascii szöveg bekezdésenként"
5879
5880 #: src/MenuBackend.C:517
5881 #, fuzzy
5882 msgid "No Table of contents"
5883 msgstr "Nincs tartalomjegyzék%i"
5884
5885 #: src/MenuBackend.C:654
5886 msgid "New...|N"
5887 msgstr "Új...|j"
5888
5889 #: src/MenuBackend.C:655 src/ext_l10n.h:11
5890 msgid "Open...|O"
5891 msgstr "Megnyit|n"
5892
5893 #: src/MenuBackend.C:656 src/ext_l10n.h:17
5894 msgid "Import|I"
5895 msgstr "Importál|I"
5896
5897 #: src/MenuBackend.C:657
5898 msgid "Quit|Q"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: src/MenuBackend.C:665
5902 msgid "LaTeX...|L"
5903 msgstr "LaTeX...|L"
5904
5905 #: src/MenuBackend.C:667
5906 msgid "LinuxDoc...|L"
5907 msgstr "LinuxDoc...|L"
5908
5909 #: src/MenuBackend.C:675
5910 msgid "Emphasize"
5911 msgstr "Kiemelés"
5912
5913 #: src/MenuBackend.C:682 src/ext_l10n.h:1
5914 msgid "File|F"
5915 msgstr "Fájl|F"
5916
5917 #: src/MenuBackend.C:683 src/ext_l10n.h:2
5918 msgid "Edit|E"
5919 msgstr "Szerkesztés|e"
5920
5921 #: src/MenuBackend.C:685 src/ext_l10n.h:7
5922 msgid "Documents|D"
5923 msgstr "Dokumentum|D"
5924
5925 #: src/support/filetools.C:446
5926 msgid "Error! Cannot open directory:"
5927 msgstr "Hiba! Nem sikerült a könyvtárba belépni:"
5928
5929 #: src/support/filetools.C:466
5930 msgid "Error! Could not remove file:"
5931 msgstr "Hiba! Nem sikerült a fájlt törölni:"
5932
5933 #: src/support/filetools.C:490 src/support/filetools.C:526
5934 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5935 msgstr "Hiba! Nem sikerült az ideiglenes könyvtárat létrehozni:"
5936
5937 #: src/support/filetools.C:507
5938 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5939 msgstr "Hiba! Nem sikerült az ideiglenes könyvtárat törölni:"
5940
5941 #: src/support/filetools.C:572
5942 msgid "Internal error!"
5943 msgstr "Belsõ hiba!"
5944
5945 #: src/support/filetools.C:573
5946 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5947 msgstr "createDirectory hívása érvénytelen névvel"
5948
5949 #: src/support/filetools.C:578
5950 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5951 msgstr "Hiba! Nem sikerült a könyvtárat létrehozni:"
5952
5953 #: src/support/filetools.C:1375
5954 msgid "Could not delete auto-save file!"
5955 msgstr "Nem sikerült törölni az automatikusan elmentett fájlt!"
5956
5957 #: src/tabular.C:1349
5958 msgid "Warning:"
5959 msgstr "Figyelmeztetés:"
5960
5961 #: src/tabular.C:1350
5962 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5963 msgstr "Az 5 -nél kisebb táblázatformátum nincs többé támogatva\n"
5964
5965 #: src/tabular.C:1351
5966 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5967 msgstr "Szerezzen be egy régebbi LyX verziót (< 1.1.x) az átalakításhoz!"
5968
5969 #. Could only happen with user style
5970 #: src/text2.C:1010
5971 msgid ""
5972 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5973 "change."
5974 msgstr ""
5975
5976 #: src/text2.C:1049
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Nothing to index!"
5979 msgstr "Nincs mit tenni"
5980
5981 #: src/text2.C:1053
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
5984 msgstr "Nem tartalmazhat egynél több bekezdést!"
5985
5986 #: src/text3.C:224 src/text3.C:227
5987 #, fuzzy
5988 msgid "No more insets"
5989 msgstr "Nincs több megjegyzés"
5990
5991 #: src/text3.C:940
5992 msgid "Mark off"
5993 msgstr "Jel ki"
5994
5995 #: src/text3.C:948
5996 msgid "Mark on"
5997 msgstr "Jel be"
5998
5999 #: src/text3.C:955
6000 msgid "Mark removed"
6001 msgstr "Jel eltávolítva"
6002
6003 #: src/text3.C:959
6004 msgid "Mark set"
6005 msgstr "Jel beállítva"
6006
6007 #: src/text3.C:1079
6008 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
6009 msgstr ""
6010
6011 #: src/text.C:1922
6012 msgid ""
6013 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
6014 "Tutorial."
6015 msgstr ""
6016 "Nem Lehet szóközzel kezdeni a bekezdést. Kérem olvassa el a Tankönyvet."
6017
6018 #: src/text.C:1924
6019 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
6020 msgstr "Így nem lehet több szóközt beírni. Kérem olvassa el a Tankönyvet."
6021
6022 #: src/text.C:3282
6023 msgid " (vertical fill)"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: src/text.C:3365
6027 msgid "Page Break (top)"
6028 msgstr "Oldaltörés (fent)"
6029
6030 #. draw the additional space if needed:
6031 #: src/text.C:3370
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Space above"
6034 msgstr "Spec. táblázat"
6035
6036 #: src/text.C:3529
6037 msgid "Page Break (bottom)"
6038 msgstr "Oldaltörés (lent)"
6039
6040 #: src/text.C:3536
6041 msgid "Space below"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: src/ext_l10n.h:3
6045 msgid "Insert|I"
6046 msgstr "Beszúrás|B"
6047
6048 #: src/ext_l10n.h:4
6049 msgid "Layout|L"
6050 msgstr "Formátum|m"
6051
6052 #: src/ext_l10n.h:5
6053 msgid "View|V"
6054 msgstr "Nézet|N"
6055
6056 #: src/ext_l10n.h:6
6057 msgid "Navigate|N"
6058 msgstr "Felépítés|p"
6059
6060 #: src/ext_l10n.h:8
6061 msgid "Help|H"
6062 msgstr "Súgó|S"
6063
6064 #: src/ext_l10n.h:9
6065 #, fuzzy
6066 msgid "New|N"
6067 msgstr "Új...|j"
6068
6069 #: src/ext_l10n.h:10
6070 msgid "New from Template...|T"
6071 msgstr "Új, sablon alapján...|a"
6072
6073 #: src/ext_l10n.h:12
6074 msgid "Close|C"
6075 msgstr "Bezár|B"
6076
6077 #: src/ext_l10n.h:13
6078 msgid "Save|S"
6079 msgstr "Ment|M"
6080
6081 #: src/ext_l10n.h:14
6082 msgid "Save As...|A"
6083 msgstr "Ment új néven|t"
6084
6085 #: src/ext_l10n.h:15
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Revert|R"
6088 msgstr "Regisztrál|R"
6089
6090 #: src/ext_l10n.h:16
6091 msgid "Version Control|V"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: src/ext_l10n.h:18
6095 msgid "Export|E"
6096 msgstr "Exportál|E"
6097
6098 #: src/ext_l10n.h:19
6099 msgid "Print...|P"
6100 msgstr "Nyomtat...|y"
6101
6102 #: src/ext_l10n.h:20
6103 msgid "Fax...|F"
6104 msgstr "Fax...|F"
6105
6106 #: src/ext_l10n.h:21
6107 msgid "Exit|x"
6108 msgstr "Kilép|K"
6109
6110 #: src/ext_l10n.h:22
6111 msgid "Register|R"
6112 msgstr "Regisztrál|R"
6113
6114 #: src/ext_l10n.h:23
6115 msgid "Check In Changes...|I"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: src/ext_l10n.h:24
6119 msgid "Check Out for Edit|O"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: src/ext_l10n.h:25
6123 msgid "Revert to Last Version|L"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: src/ext_l10n.h:26
6127 msgid "Undo Last Check In|U"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: src/ext_l10n.h:27
6131 msgid "Show History|H"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: src/ext_l10n.h:28
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Custom...|C"
6137 msgstr "Ügyfél"
6138
6139 #: src/ext_l10n.h:29
6140 msgid "Undo|U"
6141 msgstr "Visszavon|V"
6142
6143 #: src/ext_l10n.h:30
6144 msgid "Redo|d"
6145 msgstr "Újra|r"
6146
6147 #: src/ext_l10n.h:31
6148 msgid "Cut|C"
6149 msgstr "Kivág|g"
6150
6151 #: src/ext_l10n.h:32
6152 msgid "Copy|o"
6153 msgstr "Másol|M"
6154
6155 #: src/ext_l10n.h:33
6156 msgid "Paste|a"
6157 msgstr "Beilleszt|B"
6158
6159 #: src/ext_l10n.h:34
6160 msgid "Paste External Selection|x"
6161 msgstr "Beilleszt a vágólapról|p"
6162
6163 #: src/ext_l10n.h:35
6164 msgid "Find & Replace...|F"
6165 msgstr "Keres és Cserél|C"
6166
6167 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:186
6168 msgid "Tabular|T"
6169 msgstr "Táblázat|T"
6170
6171 #: src/ext_l10n.h:37
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Math|M"
6174 msgstr "Beolvaszt|B"
6175
6176 #: src/ext_l10n.h:38
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Read Only"
6179 msgstr " (csak olvasható)"
6180
6181 #: src/ext_l10n.h:39
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Spellchecker|S"
6184 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
6185
6186 #: src/ext_l10n.h:41
6187 msgid "Check TeX|h"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: src/ext_l10n.h:42
6191 msgid "Remove All Error Boxes|E"
6192 msgstr "Az összes hibajelzés törlése|e"
6193
6194 #: src/ext_l10n.h:43
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Open/Close float|l"
6197 msgstr "Zárt lebegõ objektum"
6198
6199 #: src/ext_l10n.h:44
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Preferences|P"
6202 msgstr "Beállítások"
6203
6204 #: src/ext_l10n.h:45
6205 msgid "Reconfigure|R"
6206 msgstr "Konfigurálás|K"
6207
6208 #: src/ext_l10n.h:46
6209 msgid "as Lines|L"
6210 msgstr "Soroknak|S"
6211
6212 #: src/ext_l10n.h:47
6213 msgid "as Paragraphs|P"
6214 msgstr "Bekezdéseknek|B"
6215
6216 #: src/ext_l10n.h:48
6217 msgid "Multicolumn|M"
6218 msgstr "Összevont oszlop|v"
6219
6220 #: src/ext_l10n.h:49
6221 msgid "Line Top|T"
6222 msgstr "vonal Fent|F"
6223
6224 #: src/ext_l10n.h:50
6225 msgid "Line Bottom|B"
6226 msgstr "vonal Lent|L"
6227
6228 #: src/ext_l10n.h:51
6229 msgid "Line Left|L"
6230 msgstr "vonal Bal|B"
6231
6232 #: src/ext_l10n.h:52
6233 msgid "Line Right|R"
6234 msgstr "vonal Jobb|J"
6235
6236 #: src/ext_l10n.h:53
6237 msgid "Align Left|e"
6238 msgstr "Balra ig.|a"
6239
6240 #: src/ext_l10n.h:54 src/ext_l10n.h:110
6241 msgid "Align Center|C"
6242 msgstr "Középre ig.|K"
6243
6244 #: src/ext_l10n.h:55
6245 msgid "Align Right|i"
6246 msgstr "Jobbra ig.|i"
6247
6248 #: src/ext_l10n.h:56
6249 msgid "V.Align Top|o"
6250 msgstr "függ. Fel|e"
6251
6252 #: src/ext_l10n.h:57
6253 msgid "V.Align Center|n"
6254 msgstr "függ. Le|g"
6255
6256 #: src/ext_l10n.h:58
6257 msgid "V.Align Bottom|V"
6258 msgstr "függ. Középre|p"
6259
6260 #: src/ext_l10n.h:59
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Add Row|A"
6263 msgstr "Sor hozzáadása|S"
6264
6265 #: src/ext_l10n.h:60
6266 msgid "Delete Row|w"
6267 msgstr "Sor törlése|r"
6268
6269 #: src/ext_l10n.h:61 src/ext_l10n.h:83
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Copy Row"
6272 msgstr "Másol|M"
6273
6274 #: src/ext_l10n.h:62 src/ext_l10n.h:84
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Swap Rows"
6277 msgstr "Sorok"
6278
6279 #: src/ext_l10n.h:63
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Add Column|u"
6282 msgstr "Oszlop hozzáadása|z"
6283
6284 #: src/ext_l10n.h:64
6285 msgid "Delete Column|D"
6286 msgstr "Oszlop törlése|o"
6287
6288 #: src/ext_l10n.h:65 src/ext_l10n.h:87
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Copy Column"
6291 msgstr "Oszlop hozzáadása|z"
6292
6293 #: src/ext_l10n.h:66 src/ext_l10n.h:88
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Swap Columns"
6296 msgstr "Oszlopok"
6297
6298 #: src/ext_l10n.h:67
6299 msgid "Make eqnarray|e"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: src/ext_l10n.h:68
6303 msgid "Make multline|m"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: src/ext_l10n.h:69
6307 msgid "Make align 1 column|1"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: src/ext_l10n.h:70
6311 msgid "Make align 2 columns|2"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: src/ext_l10n.h:71
6315 msgid "Make align 3 columns|3"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: src/ext_l10n.h:72
6319 msgid "Make alignat 2 columns|2"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: src/ext_l10n.h:73
6323 msgid "Make alignat 3 columns|3"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: src/ext_l10n.h:74
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Toggle Numbering|N"
6329 msgstr "Aláhúzás (be/ki)"
6330
6331 #: src/ext_l10n.h:75
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6334 msgstr "Aláhúzás (be/ki)"
6335
6336 #: src/ext_l10n.h:76
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Toggle limits|l"
6339 msgstr "Félkövér (be/ki)"
6340
6341 #: src/ext_l10n.h:77
6342 msgid "Change Limits Type|L"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: src/ext_l10n.h:78
6346 msgid "Change Formula Type|F"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: src/ext_l10n.h:79
6350 msgid "Use Computer Algebra System|S"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: src/ext_l10n.h:80
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Alignment|A"
6356 msgstr "Igazítás"
6357
6358 #: src/ext_l10n.h:81
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Add Row|R"
6361 msgstr "Sor hozzáadása|S"
6362
6363 #: src/ext_l10n.h:82
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Delete Row|D"
6366 msgstr "Sor törlése|r"
6367
6368 #: src/ext_l10n.h:85
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Add Column|C"
6371 msgstr "Oszlop hozzáadása|z"
6372
6373 #: src/ext_l10n.h:86
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Delete Column|e"
6376 msgstr "Oszlop törlése|o"
6377
6378 #: src/ext_l10n.h:89
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Default|t"
6381 msgstr "Alapérték"
6382
6383 #: src/ext_l10n.h:90
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Display|D"
6386 msgstr "Ne jelenítse meg|#t"
6387
6388 #: src/ext_l10n.h:91
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Inline|I"
6391 msgstr "Beszúrás|B"
6392
6393 #: src/ext_l10n.h:92
6394 msgid "Octave"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: src/ext_l10n.h:93
6398 msgid "Maxima"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: src/ext_l10n.h:94
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Mathematica"
6404 msgstr "Mátrix"
6405
6406 #: src/ext_l10n.h:95
6407 msgid "Maple, simplify"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: src/ext_l10n.h:96
6411 msgid "Maple, factor"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: src/ext_l10n.h:97
6415 msgid "Maple, evalm"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: src/ext_l10n.h:98
6419 msgid "Maple, evalf"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: src/ext_l10n.h:99 src/ext_l10n.h:146
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Inline Formula|I"
6425 msgstr "Képlet nézet|n"
6426
6427 #: src/ext_l10n.h:100
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Displayed Formula|D"
6430 msgstr "Képlet nézet|n"
6431
6432 #: src/ext_l10n.h:101
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Eqnarray Environment|q"
6435 msgstr "Bekezdés stílusa beállítva"
6436
6437 #: src/ext_l10n.h:102
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Align Environment|A"
6440 msgstr "Igazítás|#I"
6441
6442 #: src/ext_l10n.h:103
6443 #, fuzzy
6444 msgid "AlignAt Environment"
6445 msgstr "Igazítás|#I"
6446
6447 #: src/ext_l10n.h:104
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Flalign Environment|f"
6450 msgstr "Igazítás|#I"
6451
6452 #: src/ext_l10n.h:105
6453 #, fuzzy
6454 msgid "XAlignAt Environment"
6455 msgstr "Igazítás|#I"
6456
6457 #: src/ext_l10n.h:106
6458 #, fuzzy
6459 msgid "XXAlignAt Environment"
6460 msgstr "Igazítás|#I"
6461
6462 #: src/ext_l10n.h:107
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Gather Environment"
6465 msgstr "Igazítás|#I"
6466
6467 #: src/ext_l10n.h:108
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Multline Environment"
6470 msgstr "Igazítás|#I"
6471
6472 #: src/ext_l10n.h:109
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Align Left|L"
6475 msgstr "Balra ig.|a"
6476
6477 #: src/ext_l10n.h:111
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Align Right|R"
6480 msgstr "Jobbra ig.|i"
6481
6482 #: src/ext_l10n.h:112
6483 #, fuzzy
6484 msgid "V.Align Top|T"
6485 msgstr "függ. Fel|e"
6486
6487 #: src/ext_l10n.h:113
6488 #, fuzzy
6489 msgid "V.Align Center|e"
6490 msgstr "függ. Le|g"
6491
6492 #: src/ext_l10n.h:114
6493 #, fuzzy
6494 msgid "V.Align Bottom|B"
6495 msgstr "függ. Középre|p"
6496
6497 #: src/ext_l10n.h:115
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Math|h"
6500 msgstr "Beolvaszt|B"
6501
6502 #: src/ext_l10n.h:116
6503 msgid "Special Character|S"
6504 msgstr "Speciális karakter|S"
6505
6506 #: src/ext_l10n.h:117
6507 msgid "Citation Reference...|C"
6508 msgstr "Irodalomra hivatkozás...|I"
6509
6510 #: src/ext_l10n.h:118
6511 msgid "Cross Reference...|R"
6512 msgstr "Kereszthivatkozás...|K"
6513
6514 #: src/ext_l10n.h:119
6515 msgid "Label...|L"
6516 msgstr "Címke...|C"
6517
6518 #: src/ext_l10n.h:120
6519 msgid "Footnote|F"
6520 msgstr "Lábjegyzet|L"
6521
6522 #: src/ext_l10n.h:121
6523 msgid "Marginal Note|M"
6524 msgstr "Széljegyzet|z"
6525
6526 #: src/ext_l10n.h:122
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Short Title"
6529 msgstr "Alcím"
6530
6531 #: src/ext_l10n.h:123
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Index Entry|I"
6534 msgstr "Tárgymutató bejegyzés...|T"
6535
6536 #: src/ext_l10n.h:124
6537 msgid "URL...|U"
6538 msgstr "URL...|U"
6539
6540 #: src/ext_l10n.h:125 src/ext_l10n.h:202
6541 msgid "Note|N"
6542 msgstr "Megjegyzés|M"
6543
6544 #: src/ext_l10n.h:126
6545 msgid "Lists & TOC|O"
6546 msgstr "Listák|i"
6547
6548 #: src/ext_l10n.h:127
6549 #, fuzzy
6550 msgid "TeX|T"
6551 msgstr "LaTeX|#T"
6552
6553 #: src/ext_l10n.h:128
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Minipage|p"
6556 msgstr "Minilap|#n"
6557
6558 #: src/ext_l10n.h:129
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Graphics...|G"
6561 msgstr "Grafika"
6562
6563 #: src/ext_l10n.h:130
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Tabular Material...|b"
6566 msgstr "Táblázat...|a"
6567
6568 #: src/ext_l10n.h:131
6569 msgid "Floats|a"
6570 msgstr "Lebegõ objektumok|o"
6571
6572 #: src/ext_l10n.h:132
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Include File...|d"
6575 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
6576
6577 #: src/ext_l10n.h:133
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Insert File|e"
6580 msgstr "Fájl|F"
6581
6582 #: src/ext_l10n.h:134
6583 msgid "External Material...|x"
6584 msgstr "Egyéb dolgok...|d"
6585
6586 #: src/ext_l10n.h:135
6587 msgid "Superscript|S"
6588 msgstr "Felsõ index|F"
6589
6590 #: src/ext_l10n.h:136
6591 msgid "Subscript|u"
6592 msgstr "Alsó index|A"
6593
6594 #: src/ext_l10n.h:137
6595 msgid "HFill|H"
6596 msgstr "Kitöltés|K"
6597
6598 #: src/ext_l10n.h:138
6599 msgid "Hyphenation Point|P"
6600 msgstr "Elválasztási hely|E"
6601
6602 #: src/ext_l10n.h:139
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Ligature Break|k"
6605 msgstr "Sortörés|S"
6606
6607 #: src/ext_l10n.h:140
6608 msgid "Protected Blank|B"
6609 msgstr "Védett szóköz|V"
6610
6611 #: src/ext_l10n.h:141
6612 msgid "Linebreak|L"
6613 msgstr "Sortörés|S"
6614
6615 #: src/ext_l10n.h:142
6616 msgid "Ellipsis|i"
6617 msgstr "Pontok (...)|P"
6618
6619 #: src/ext_l10n.h:143
6620 msgid "End of Sentence|E"
6621 msgstr "Mondat végét jelzõ pont|M"
6622
6623 #: src/ext_l10n.h:144
6624 msgid "Ordinary Quote|Q"
6625 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
6626
6627 #: src/ext_l10n.h:145
6628 msgid "Menu Separator|M"
6629 msgstr "Menü elválasztó|n"
6630
6631 #: src/ext_l10n.h:147
6632 msgid "Display Formula|D"
6633 msgstr "Képlet nézet|n"
6634
6635 #: src/ext_l10n.h:148
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Eqnarray Environment|E"
6638 msgstr "Bekezdés stílusa beállítva"
6639
6640 #: src/ext_l10n.h:149
6641 #, fuzzy
6642 msgid "AMS align Environment|A"
6643 msgstr "Igazítás|#I"
6644
6645 #: src/ext_l10n.h:150
6646 #, fuzzy
6647 msgid "AMS alignat Environment|t"
6648 msgstr "Igazítás|#I"
6649
6650 #: src/ext_l10n.h:151
6651 #, fuzzy
6652 msgid "AMS flalign Environment|f"
6653 msgstr "Igazítás|#I"
6654
6655 #: src/ext_l10n.h:152
6656 #, fuzzy
6657 msgid "AMS xalignat Environment|x"
6658 msgstr "Igazítás|#I"
6659
6660 #: src/ext_l10n.h:153
6661 #, fuzzy
6662 msgid "AMS xxalignat Environment"
6663 msgstr "Igazítás|#I"
6664
6665 #: src/ext_l10n.h:154
6666 #, fuzzy
6667 msgid "AMS gather Environment"
6668 msgstr "Igazítás|#I"
6669
6670 #: src/ext_l10n.h:155
6671 #, fuzzy
6672 msgid "AMS multline Environment"
6673 msgstr "Igazítás|#I"
6674
6675 #: src/ext_l10n.h:156
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Array Environment|y"
6678 msgstr "Bekezdés stílusa beállítva"
6679
6680 #: src/ext_l10n.h:157
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Cases Environment|C"
6683 msgstr "Környezet mélységének megváltoztatása"
6684
6685 #: src/ext_l10n.h:158
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Font Change|f"
6688 msgstr "Betûméret:|#r"
6689
6690 #: src/ext_l10n.h:159
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Math Panel|l"
6693 msgstr "Képletszerkesztõ|s"
6694
6695 #: src/ext_l10n.h:160
6696 msgid "Math normal font"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: src/ext_l10n.h:161
6700 msgid "Math calligraphic family"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: src/ext_l10n.h:162
6704 msgid "Math fraktur family"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: src/ext_l10n.h:163
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Math roman family"
6710 msgstr "Család:|#C"
6711
6712 #: src/ext_l10n.h:164
6713 msgid "Math sans serif family"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: src/ext_l10n.h:165
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Math bold series"
6719 msgstr "Képletszerkesztõ"
6720
6721 #: src/ext_l10n.h:166
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Text normal font"
6724 msgstr "LaTeX beállítások|b"
6725
6726 #: src/ext_l10n.h:167
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Text roman family"
6729 msgstr "Család:|#C"
6730
6731 #: src/ext_l10n.h:168
6732 msgid "Text sans serif family"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: src/ext_l10n.h:169
6736 msgid "Text typewriter family"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: src/ext_l10n.h:170
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Text bold series"
6742 msgstr "Szövegosztály hiba"
6743
6744 #: src/ext_l10n.h:171
6745 msgid "Text medium series"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: src/ext_l10n.h:172
6749 msgid "Text italic shape"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: src/ext_l10n.h:173
6753 msgid "Text small caps shape"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: src/ext_l10n.h:174
6757 msgid "Text slanted shape"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: src/ext_l10n.h:175
6761 msgid "Text upright shape"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: src/ext_l10n.h:176
6765 msgid "Floatflt Figure"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: src/ext_l10n.h:177
6769 msgid "Table of Contents|C"
6770 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
6771
6772 #: src/ext_l10n.h:178
6773 msgid "Index List|I"
6774 msgstr "Tárgymutató|m"
6775
6776 #: src/ext_l10n.h:179
6777 msgid "BibTeX Reference...|B"
6778 msgstr "BibTeX hivatkozás...|B"
6779
6780 #: src/ext_l10n.h:180
6781 msgid "LyX Document...|X"
6782 msgstr "LyX Dokumentum...|X"
6783
6784 #: src/ext_l10n.h:181
6785 #, fuzzy
6786 msgid "ASCII as Lines...|L"
6787 msgstr "Ascii  soronként|s"
6788
6789 #: src/ext_l10n.h:182
6790 #, fuzzy
6791 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
6792 msgstr "Ascii bekezdésenként|b"
6793
6794 #: src/ext_l10n.h:183
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Character|C"
6797 msgstr "Betûkészlet|#e"
6798
6799 #: src/ext_l10n.h:184
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Paragraph|P"
6802 msgstr "Bekezdés"
6803
6804 #: src/ext_l10n.h:185
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Document|D"
6807 msgstr "Dokumentum|D"
6808
6809 #: src/ext_l10n.h:187
6810 msgid "Emphasize Style|E"
6811 msgstr "Dõlt|D"
6812
6813 #: src/ext_l10n.h:188
6814 msgid "Noun Style|N"
6815 msgstr "Kapitális|p"
6816
6817 #: src/ext_l10n.h:189
6818 msgid "Bold Style|B"
6819 msgstr "Félkövér|F"
6820
6821 #: src/ext_l10n.h:190
6822 msgid "TeX Style|X"
6823 msgstr "TeX|X"
6824
6825 # ez vajon mi lehet??
6826 #: src/ext_l10n.h:191
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Decrease Environment Depth|v"
6829 msgstr "Környezet mélységének megváltoztatása|s"
6830
6831 #: src/ext_l10n.h:192
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Increase Environment Depth|i"
6834 msgstr "Környezet mélységének növelése"
6835
6836 #: src/ext_l10n.h:193
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Preamble|r"
6839 msgstr "LaTeX elõtag...|L"
6840
6841 #: src/ext_l10n.h:194
6842 msgid "Start Appendix Here|S"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: src/ext_l10n.h:195
6846 msgid "Build Program|B"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: src/ext_l10n.h:196
6850 msgid "Update|U"
6851 msgstr "Frissít|F"
6852
6853 #: src/ext_l10n.h:197
6854 msgid "LaTeX Logfile|L"
6855 msgstr "LaTeX Log fájl|L"
6856
6857 #: src/ext_l10n.h:198
6858 msgid "Table of Contents|T"
6859 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
6860
6861 #: src/ext_l10n.h:199
6862 msgid "Child Processes|C"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: src/ext_l10n.h:200
6866 #, fuzzy
6867 msgid "TeX Information|X"
6868 msgstr "LaTeX beállítások|b"
6869
6870 #: src/ext_l10n.h:201
6871 msgid "Error|E"
6872 msgstr "Hiba|H"
6873
6874 #: src/ext_l10n.h:203
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Refs|R"
6877 msgstr "Hiv"
6878
6879 #: src/ext_l10n.h:204
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Bookmarks|B"
6882 msgstr "Le|#L"
6883
6884 #: src/ext_l10n.h:205
6885 msgid "Save Bookmark 1|S"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: src/ext_l10n.h:206
6889 msgid "Save Bookmark 2"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: src/ext_l10n.h:207
6893 msgid "Save Bookmark 3"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: src/ext_l10n.h:208
6897 msgid "Goto Bookmark 1|1"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: src/ext_l10n.h:209
6901 msgid "Goto Bookmark 2|2"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: src/ext_l10n.h:210
6905 msgid "Goto Bookmark 3|3"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: src/ext_l10n.h:211
6909 msgid "Tooltips|o"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: src/ext_l10n.h:212
6913 msgid "Introduction|I"
6914 msgstr "Bevezetés|B"
6915
6916 #: src/ext_l10n.h:213
6917 msgid "Tutorial|T"
6918 msgstr "Tankönyv|T"
6919
6920 #: src/ext_l10n.h:214
6921 msgid "User's Guide|U"
6922 msgstr "Felhasználói Kézikönyv|F"
6923
6924 #: src/ext_l10n.h:215
6925 msgid "Extended Features|E"
6926 msgstr "Haladó Szolgáltatások|H"
6927
6928 #: src/ext_l10n.h:216
6929 msgid "Customization|C"
6930 msgstr "Testreszabás|s"
6931
6932 #: src/ext_l10n.h:217
6933 msgid "Reference Manual|R"
6934 msgstr "Referencia Kézikönyv|R"
6935
6936 #: src/ext_l10n.h:218
6937 msgid "FAQ|F"
6938 msgstr "GyIK|G"
6939
6940 #: src/ext_l10n.h:219
6941 msgid "Table of Contents|a"
6942 msgstr "Tartalomjegyzék|j"
6943
6944 #: src/ext_l10n.h:220
6945 msgid "LaTeX Configuration|L"
6946 msgstr "LaTeX beállítások|b"
6947
6948 #: src/ext_l10n.h:221
6949 msgid "About LyX|X"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: src/ext_l10n.h:223
6953 msgid "Accepted"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: src/ext_l10n.h:224
6957 msgid "Acknowledgement"
6958 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
6959
6960 #: src/ext_l10n.h:225
6961 msgid "Acknowledgement*"
6962 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
6963
6964 #: src/ext_l10n.h:226
6965 msgid "Acknowledgements"
6966 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
6967
6968 #: src/ext_l10n.h:227
6969 msgid "Acknowledgments"
6970 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
6971
6972 #: src/ext_l10n.h:228
6973 msgid "ACT"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: src/ext_l10n.h:229
6977 msgid "Addchap"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: src/ext_l10n.h:230
6981 msgid "Addchap*"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: src/ext_l10n.h:231
6985 msgid "Addition"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: src/ext_l10n.h:232
6989 msgid "Address"
6990 msgstr "Lakcím"
6991
6992 #: src/ext_l10n.h:233
6993 msgid "AddressForOffprints"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: src/ext_l10n.h:234
6997 msgid "Addsec"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: src/ext_l10n.h:235
7001 msgid "Addsec*"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: src/ext_l10n.h:236
7005 msgid "Adresse"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: src/ext_l10n.h:237
7009 msgid "Affil"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: src/ext_l10n.h:238
7013 msgid "Affiliation"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: src/ext_l10n.h:239
7017 msgid "Algorithm"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: src/ext_l10n.h:240
7021 msgid "AMS"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: src/ext_l10n.h:241
7025 msgid "And"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: src/ext_l10n.h:242
7029 msgid "Anlagen"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: src/ext_l10n.h:243
7033 msgid "Anrede"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: src/ext_l10n.h:244
7037 msgid "Appendices"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: src/ext_l10n.h:245
7041 msgid "Appendix"
7042 msgstr "Tárgymutató"
7043
7044 #: src/ext_l10n.h:246
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Arrow"
7047 msgstr "hiba"
7048
7049 #: src/ext_l10n.h:247
7050 msgid "AT_RISE:"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: src/ext_l10n.h:248
7054 msgid "Author"
7055 msgstr "Szerzõ"
7056
7057 #: src/ext_l10n.h:249
7058 msgid "Author_Email"
7059 msgstr "Szerzõ_Email"
7060
7061 #: src/ext_l10n.h:250
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Authorgroup"
7064 msgstr "Szerzõ"
7065
7066 #: src/ext_l10n.h:251
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Authorinfo"
7069 msgstr "Szerzõ"
7070
7071 #: src/ext_l10n.h:252
7072 msgid "Author_Running"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: src/ext_l10n.h:253
7076 msgid "Author_URL"
7077 msgstr "Szerzõ_URL"
7078
7079 #: src/ext_l10n.h:254
7080 msgid "Axiom"
7081 msgstr "Axióma"
7082
7083 #: src/ext_l10n.h:255
7084 msgid "Backaddress"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: src/ext_l10n.h:256
7088 msgid "Bank"
7089 msgstr "Bank"
7090
7091 #: src/ext_l10n.h:257
7092 msgid "BankAccount"
7093 msgstr "Bankszámla"
7094
7095 #: src/ext_l10n.h:258
7096 msgid "BankCode"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: src/ext_l10n.h:259
7100 msgid "Betreff"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: src/ext_l10n.h:261
7104 msgid "Biography"
7105 msgstr "Életrajz"
7106
7107 #: src/ext_l10n.h:262
7108 msgid "BLZ"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: src/ext_l10n.h:263
7112 #, fuzzy
7113 msgid "BoardCentered"
7114 msgstr "Középre"
7115
7116 #: src/ext_l10n.h:264
7117 msgid "Brieftext"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: src/ext_l10n.h:265
7121 msgid "Caption"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: src/ext_l10n.h:266
7125 msgid "Case"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: src/ext_l10n.h:268
7129 msgid "CC"
7130 msgstr "Kapják még"
7131
7132 #: src/ext_l10n.h:269
7133 msgid "CenteredCaption"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: src/ext_l10n.h:270
7137 msgid "Chapter"
7138 msgstr "Fejezet"
7139
7140 #: src/ext_l10n.h:271
7141 msgid "Chapter*"
7142 msgstr "Fejezet*"
7143
7144 #: src/ext_l10n.h:272
7145 msgid "Chapter_Exercises"
7146 msgstr "Fejezet_Exercises"
7147
7148 #: src/ext_l10n.h:273
7149 msgid "ChessBoard"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: src/ext_l10n.h:274
7153 msgid "Claim"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: src/ext_l10n.h:275
7157 msgid "Claim*"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: src/ext_l10n.h:276
7161 msgid "Closing"
7162 msgstr "Befejezés"
7163
7164 #: src/ext_l10n.h:277
7165 msgid "Code"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: src/ext_l10n.h:278
7169 msgid "Comment"
7170 msgstr "Megjegyzés"
7171
7172 #: src/ext_l10n.h:279
7173 msgid "Conclusion"
7174 msgstr "Következtetés"
7175
7176 #: src/ext_l10n.h:280
7177 msgid "Conclusion*"
7178 msgstr "Következtetés*"
7179
7180 #: src/ext_l10n.h:281
7181 msgid "Condition"
7182 msgstr "Feltétel"
7183
7184 #: src/ext_l10n.h:282
7185 msgid "Conjecture"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: src/ext_l10n.h:283
7189 msgid "Conjecture*"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: src/ext_l10n.h:284
7193 msgid "CopNum"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: src/ext_l10n.h:285 src/ext_l10n.h:690
7197 msgid "Copyright"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: src/ext_l10n.h:286
7201 msgid "Corollary"
7202 msgstr "Következmény"
7203
7204 #: src/ext_l10n.h:287
7205 msgid "Corollary*"
7206 msgstr "Következmény*"
7207
7208 #: src/ext_l10n.h:288
7209 msgid "Criterion"
7210 msgstr "Kritérium"
7211
7212 #: src/ext_l10n.h:289
7213 msgid "CrossList"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: src/ext_l10n.h:290
7217 msgid "Current_Address"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: src/ext_l10n.h:291
7221 msgid "CURTAIN"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: src/ext_l10n.h:292
7225 msgid "Customer"
7226 msgstr "Ügyfél"
7227
7228 #: src/ext_l10n.h:293
7229 msgid "Date"
7230 msgstr "Dátum"
7231
7232 #: src/ext_l10n.h:294
7233 msgid "Datum"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: src/ext_l10n.h:295
7237 msgid "Dedication"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: src/ext_l10n.h:296
7241 msgid "Dedicatory"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: src/ext_l10n.h:297
7245 msgid "Definition"
7246 msgstr "Meghatározás"
7247
7248 #: src/ext_l10n.h:298
7249 msgid "Definition*"
7250 msgstr "Meghatározás*"
7251
7252 #: src/ext_l10n.h:299
7253 msgid "Description"
7254 msgstr "Leírás"
7255
7256 #: src/ext_l10n.h:300
7257 msgid "Dialogue"
7258 msgstr "Párbeszéd"
7259
7260 #: src/ext_l10n.h:301
7261 msgid "Email"
7262 msgstr "Email"
7263
7264 #: src/ext_l10n.h:302
7265 msgid "EMail"
7266 msgstr "EMail"
7267
7268 #: src/ext_l10n.h:303
7269 msgid "encl"
7270 msgstr "mellékletek"
7271
7272 #: src/ext_l10n.h:304
7273 msgid "Encl."
7274 msgstr "Mellékletek"
7275
7276 #: src/ext_l10n.h:305
7277 msgid "Encl"
7278 msgstr "Mellékletek"
7279
7280 #: src/ext_l10n.h:306
7281 msgid "End_All_Slides"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: src/ext_l10n.h:307
7285 msgid "Enumerate"
7286 msgstr "Számozott lista"
7287
7288 #: src/ext_l10n.h:308
7289 msgid "Example"
7290 msgstr "Példa"
7291
7292 #: src/ext_l10n.h:309
7293 msgid "Example*"
7294 msgstr "Példa*"
7295
7296 #: src/ext_l10n.h:310
7297 msgid "Exercise"
7298 msgstr "Feladat"
7299
7300 #: src/ext_l10n.h:311
7301 msgid "EXT."
7302 msgstr ""
7303
7304 #: src/ext_l10n.h:312
7305 msgid "Extratitle"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: src/ext_l10n.h:313
7309 msgid "Fact"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: src/ext_l10n.h:314
7313 msgid "Fact*"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: src/ext_l10n.h:315
7317 msgid "FADE_IN:"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: src/ext_l10n.h:316
7321 msgid "FADE_OUT:"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: src/ext_l10n.h:317
7325 msgid "FADE_OUT"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: src/ext_l10n.h:318
7329 msgid "FigCaption"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: src/ext_l10n.h:319
7333 msgid "FirstAuthor"
7334 msgstr "Eredeti szerzõ"
7335
7336 #: src/ext_l10n.h:320
7337 msgid "FirstName"
7338 msgstr "Keresztnév"
7339
7340 #: src/ext_l10n.h:321
7341 msgid "FitBitmap"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: src/ext_l10n.h:322
7345 msgid "FitFigure"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: src/ext_l10n.h:323
7349 msgid "Foilhead"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: src/ext_l10n.h:324
7353 msgid "Footernote"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: src/ext_l10n.h:325
7357 msgid "FourAffiliations"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: src/ext_l10n.h:326
7361 msgid "FourAuthors"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: src/ext_l10n.h:327
7365 msgid "FrontMatter"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: src/ext_l10n.h:328
7369 msgid "General"
7370 msgstr "Általános"
7371
7372 #: src/ext_l10n.h:329
7373 msgid "Gruss"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: src/ext_l10n.h:330
7377 msgid "Headnote"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: src/ext_l10n.h:331
7381 msgid "HideMoves"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: src/ext_l10n.h:332
7385 #, fuzzy
7386 msgid "HighLight"
7387 msgstr "Magasság"
7388
7389 #: src/ext_l10n.h:333
7390 msgid "HTTP"
7391 msgstr "HTTP"
7392
7393 #: src/ext_l10n.h:334
7394 msgid "IhrSchreiben"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: src/ext_l10n.h:335
7398 msgid "IhrZeichen"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: src/ext_l10n.h:336
7402 msgid "Institute"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: src/ext_l10n.h:337
7406 msgid "Institution"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: src/ext_l10n.h:338
7410 msgid "INT."
7411 msgstr ""
7412
7413 #: src/ext_l10n.h:339
7414 msgid "INTERCUT"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: src/ext_l10n.h:340
7418 msgid "InvisibleText"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: src/ext_l10n.h:341
7422 msgid "Invoice"
7423 msgstr "Számla"
7424
7425 #: src/ext_l10n.h:342
7426 msgid "Itemize"
7427 msgstr "Lista"
7428
7429 #: src/ext_l10n.h:343
7430 msgid "Journal"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: src/ext_l10n.h:344
7434 msgid "Keyword"
7435 msgstr "Kulcsszó"
7436
7437 #: src/ext_l10n.h:345
7438 msgid "Keywords"
7439 msgstr "Kulcsszavak"
7440
7441 #: src/ext_l10n.h:346
7442 msgid "KnightMove"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: src/ext_l10n.h:347
7446 msgid "Konto"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: src/ext_l10n.h:348
7450 msgid "Labeling"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: src/ext_l10n.h:349
7454 msgid "Land"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: src/ext_l10n.h:350
7458 msgid "LandscapeSlide"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: src/ext_l10n.h:352
7462 msgid "LaTeX_Title"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: src/ext_l10n.h:353
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Left_Header"
7468 msgstr "Fejléc"
7469
7470 #: src/ext_l10n.h:354
7471 msgid "Lemma"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: src/ext_l10n.h:355
7475 msgid "Lemma*"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: src/ext_l10n.h:356
7479 msgid "Letter"
7480 msgstr "Levél"
7481
7482 #: src/ext_l10n.h:357
7483 msgid "List"
7484 msgstr "Leírás*"
7485
7486 #: src/ext_l10n.h:358
7487 msgid "ListOfSlides"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: src/ext_l10n.h:359
7491 msgid "Literal"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: src/ext_l10n.h:360
7495 msgid "Location"
7496 msgstr "Elhelyezkedés"
7497
7498 #: src/ext_l10n.h:361
7499 msgid "Lowertitleback"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: src/ext_l10n.h:362
7503 msgid "LyX-Code"
7504 msgstr "Programkód"
7505
7506 #: src/ext_l10n.h:363
7507 msgid "Mail"
7508 msgstr "Levél"
7509
7510 #: src/ext_l10n.h:364
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Mainline"
7513 msgstr "Levél"
7514
7515 #: src/ext_l10n.h:365
7516 msgid "MarkBoth"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: src/ext_l10n.h:366
7520 msgid "MathLetters"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: src/ext_l10n.h:367
7524 msgid "MeinZeichen"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: src/ext_l10n.h:368
7528 msgid "Minisec"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: src/ext_l10n.h:370
7532 msgid "msnumber"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: src/ext_l10n.h:371
7536 msgid "My_Address"
7537 msgstr "Feladó"
7538
7539 #: src/ext_l10n.h:372
7540 msgid "My_Logo"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: src/ext_l10n.h:373
7544 msgid "Myref"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: src/ext_l10n.h:374
7548 msgid "MyRef"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: src/ext_l10n.h:375 src/ext_l10n.h:607
7552 msgid "Name"
7553 msgstr "Név"
7554
7555 #: src/ext_l10n.h:376
7556 msgid "Narrative"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: src/ext_l10n.h:377
7560 msgid "Notation"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: src/ext_l10n.h:378
7564 msgid "Note"
7565 msgstr "Megjegyzés"
7566
7567 #: src/ext_l10n.h:379
7568 msgid "Note*"
7569 msgstr "Megjegyzés*"
7570
7571 #: src/ext_l10n.h:380
7572 msgid "NoteToEditor"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: src/ext_l10n.h:381
7576 msgid "Offprint"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: src/ext_l10n.h:382
7580 msgid "Offprints"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: src/ext_l10n.h:383
7584 msgid "Offsets"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: src/ext_l10n.h:384
7588 msgid "Opening"
7589 msgstr "Megszólítás"
7590
7591 #: src/ext_l10n.h:385
7592 msgid "Ort"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: src/ext_l10n.h:386
7596 msgid "Overlay"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: src/ext_l10n.h:387
7600 msgid "PACS"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: src/ext_l10n.h:388
7604 msgid "Paragraph"
7605 msgstr "Bekezdés"
7606
7607 #: src/ext_l10n.h:389
7608 msgid "Paragraph*"
7609 msgstr "Bekezdés*"
7610
7611 #: src/ext_l10n.h:390
7612 msgid "Part"
7613 msgstr "Rész (part)"
7614
7615 #: src/ext_l10n.h:391
7616 msgid "Part*"
7617 msgstr "Rész* (part*)"
7618
7619 #: src/ext_l10n.h:392
7620 msgid "Phone"
7621 msgstr "Telefon"
7622
7623 #: src/ext_l10n.h:393
7624 msgid "Place"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: src/ext_l10n.h:394
7628 msgid "PlaceFigure"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: src/ext_l10n.h:395
7632 msgid "PlaceTable"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: src/ext_l10n.h:396
7636 msgid "PortraitSlide"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: src/ext_l10n.h:397
7640 msgid "PostalCommend"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: src/ext_l10n.h:398
7644 #, fuzzy
7645 msgid "PostalComment"
7646 msgstr "Megjegyzés"
7647
7648 #: src/ext_l10n.h:399
7649 msgid "Postvermerk"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: src/ext_l10n.h:400
7653 msgid "Preprint"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: src/ext_l10n.h:401
7657 msgid "Problem"
7658 msgstr "Probléma"
7659
7660 #: src/ext_l10n.h:402
7661 msgid "ProgressContents"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: src/ext_l10n.h:403
7665 msgid "Proof"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: src/ext_l10n.h:404
7669 msgid "Property"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: src/ext_l10n.h:405
7673 msgid "Proposition"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: src/ext_l10n.h:406
7677 msgid "Proposition*"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: src/ext_l10n.h:407
7681 msgid "ps"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: src/ext_l10n.h:408
7685 msgid "PS"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: src/ext_l10n.h:409
7689 msgid "Publishers"
7690 msgstr "Kiadók"
7691
7692 #: src/ext_l10n.h:410
7693 msgid "Question"
7694 msgstr "Kérdés"
7695
7696 #: src/ext_l10n.h:411
7697 msgid "Quotation"
7698 msgstr "Idézet*"
7699
7700 #: src/ext_l10n.h:412
7701 msgid "Quote"
7702 msgstr "Idézet"
7703
7704 #: src/ext_l10n.h:413
7705 msgid "Received"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: src/ext_l10n.h:416
7709 msgid "Remark"
7710 msgstr "Megjegyzés"
7711
7712 #: src/ext_l10n.h:417
7713 msgid "Remark*"
7714 msgstr "Megjegyzés*"
7715
7716 #: src/ext_l10n.h:418
7717 msgid "Remarks"
7718 msgstr "Megjegyzések"
7719
7720 #: src/ext_l10n.h:419
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Restriction"
7723 msgstr "Leírás"
7724
7725 #: src/ext_l10n.h:420
7726 msgid "RetourAdresse"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: src/ext_l10n.h:421
7730 msgid "ReturnAddress"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: src/ext_l10n.h:422
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Revision"
7736 msgstr "Kérdés"
7737
7738 #: src/ext_l10n.h:423
7739 msgid "RevisionHistory"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: src/ext_l10n.h:424
7743 #, fuzzy
7744 msgid "RevisionRemark"
7745 msgstr "Megjegyzés"
7746
7747 #: src/ext_l10n.h:425
7748 msgid "REVTEX_Title"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: src/ext_l10n.h:426
7752 msgid "Right_Address"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: src/ext_l10n.h:427
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Right_Footer"
7758 msgstr "Fejléc"
7759
7760 #: src/ext_l10n.h:428
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Right_Header"
7763 msgstr "Fejléc"
7764
7765 #: src/ext_l10n.h:429
7766 msgid "RightHeader"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: src/ext_l10n.h:430
7770 msgid "Rotatefoilhead"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: src/ext_l10n.h:431
7774 #, fuzzy
7775 msgid "RunningAuthor"
7776 msgstr "Szerzõ"
7777
7778 #: src/ext_l10n.h:432
7779 msgid "Running_LaTeX_Title"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: src/ext_l10n.h:433
7783 #, fuzzy
7784 msgid "RunningTitle"
7785 msgstr "BibTeX futtatása."
7786
7787 #: src/ext_l10n.h:434
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Scene"
7790 msgstr "Szlovén"
7791
7792 #: src/ext_l10n.h:435
7793 msgid "SCENE"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: src/ext_l10n.h:436
7797 msgid "SCENE*"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: src/ext_l10n.h:437
7801 msgid "Scrap"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: src/ext_l10n.h:438
7805 msgid "Section"
7806 msgstr "Rész"
7807
7808 #: src/ext_l10n.h:439
7809 msgid "Section*"
7810 msgstr "Rész*"
7811
7812 #: src/ext_l10n.h:440
7813 msgid "Send_To_Address"
7814 msgstr "Címzett"
7815
7816 #: src/ext_l10n.h:441
7817 msgid "Seriate"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: src/ext_l10n.h:442
7821 msgid "SGML"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: src/ext_l10n.h:443
7825 msgid "ShortFoilhead"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: src/ext_l10n.h:444
7829 msgid "ShortRotatefoilhead"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: src/ext_l10n.h:445
7833 msgid "ShortTitle"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: src/ext_l10n.h:446
7837 msgid "Signature"
7838 msgstr "Aláírás"
7839
7840 #: src/ext_l10n.h:447
7841 msgid "Slide"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: src/ext_l10n.h:448
7845 msgid "Slide*"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: src/ext_l10n.h:449
7849 msgid "SlideContents"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: src/ext_l10n.h:450
7853 msgid "SlideHeading"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: src/ext_l10n.h:451
7857 msgid "SlideSubHeading"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: src/ext_l10n.h:452
7861 msgid "Solution"
7862 msgstr "Megoldás"
7863
7864 #: src/ext_l10n.h:453
7865 msgid "Speaker"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: src/ext_l10n.h:454
7869 msgid "Specialmail"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: src/ext_l10n.h:455
7873 msgid "Stadt"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: src/ext_l10n.h:457
7877 msgid "State"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: src/ext_l10n.h:458
7881 msgid "Strasse"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: src/ext_l10n.h:459
7885 msgid "Street"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: src/ext_l10n.h:460
7889 msgid "Subject"
7890 msgstr "Tárgy"
7891
7892 #: src/ext_l10n.h:461
7893 msgid "Subjectclass"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: src/ext_l10n.h:462
7897 msgid "Subparagraph"
7898 msgstr "Albekezdés"
7899
7900 #: src/ext_l10n.h:463
7901 msgid "Subparagraph*"
7902 msgstr "Albekezdés*"
7903
7904 #: src/ext_l10n.h:464
7905 msgid "Subsection"
7906 msgstr "Alrész"
7907
7908 #: src/ext_l10n.h:465
7909 msgid "Subsection*"
7910 msgstr "Alrész*"
7911
7912 #: src/ext_l10n.h:466
7913 #, fuzzy
7914 msgid "SubSection"
7915 msgstr "Alrész"
7916
7917 #: src/ext_l10n.h:467
7918 msgid "Subsubsection"
7919 msgstr "Al-alrész"
7920
7921 #: src/ext_l10n.h:468
7922 msgid "Subsubsection*"
7923 msgstr "Al-alrész*"
7924
7925 #: src/ext_l10n.h:469
7926 msgid "Subtitle"
7927 msgstr "Alcím"
7928
7929 #: src/ext_l10n.h:470
7930 msgid "SubTitle"
7931 msgstr "AlCím"
7932
7933 #: src/ext_l10n.h:471
7934 #, fuzzy
7935 msgid "SubVariation"
7936 msgstr "Szétválasztás"
7937
7938 #: src/ext_l10n.h:472
7939 #, fuzzy
7940 msgid "SubVariation2"
7941 msgstr "Szétválasztás"
7942
7943 #: src/ext_l10n.h:473
7944 #, fuzzy
7945 msgid "SubVariation3"
7946 msgstr "Szétválasztás"
7947
7948 #: src/ext_l10n.h:474
7949 #, fuzzy
7950 msgid "SubVariation4"
7951 msgstr "Szétválasztás"
7952
7953 #: src/ext_l10n.h:475
7954 #, fuzzy
7955 msgid "SubVariation5"
7956 msgstr "Szétválasztás"
7957
7958 #: src/ext_l10n.h:476
7959 msgid "Summary"
7960 msgstr "Összegzés"
7961
7962 #: src/ext_l10n.h:477
7963 msgid "Surname"
7964 msgstr "Családi név"
7965
7966 #: src/ext_l10n.h:478
7967 msgid "TableComments"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: src/ext_l10n.h:479
7971 msgid "TableRefs"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: src/ext_l10n.h:480
7975 msgid "Telefax"
7976 msgstr "Telefax"
7977
7978 #: src/ext_l10n.h:481
7979 msgid "Telefon"
7980 msgstr "Telefon"
7981
7982 #: src/ext_l10n.h:482
7983 msgid "Telephone"
7984 msgstr "Telefon"
7985
7986 #: src/ext_l10n.h:483
7987 msgid "Telex"
7988 msgstr "Telex"
7989
7990 #: src/ext_l10n.h:484
7991 msgid "Thanks"
7992 msgstr "Köszönet"
7993
7994 #: src/ext_l10n.h:485
7995 msgid "Theorem"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: src/ext_l10n.h:486
7999 msgid "Theorem*"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: src/ext_l10n.h:487
8003 #, fuzzy
8004 msgid "TheoremStyle"
8005 msgstr "TeX|X"
8006
8007 #: src/ext_l10n.h:488
8008 msgid "TheoremTemplate"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: src/ext_l10n.h:490
8012 msgid "ThickLine"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: src/ext_l10n.h:491
8016 msgid "ThreeAffiliations"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: src/ext_l10n.h:492
8020 msgid "ThreeAuthors"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: src/ext_l10n.h:493
8024 msgid "TickList"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: src/ext_l10n.h:494
8028 msgid "Title"
8029 msgstr "Cím"
8030
8031 #: src/ext_l10n.h:495
8032 msgid "Titlehead"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: src/ext_l10n.h:496
8036 msgid "TITLE_OVER:"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: src/ext_l10n.h:497
8040 msgid "TOC_Author"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: src/ext_l10n.h:498
8044 msgid "TOC_Title"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: src/ext_l10n.h:499
8048 msgid "Topic"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: src/ext_l10n.h:500
8052 msgid "Town"
8053 msgstr "Város"
8054
8055 #: src/ext_l10n.h:501
8056 msgid "Transition"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: src/ext_l10n.h:502
8060 msgid "Translator"
8061 msgstr "Fordító"
8062
8063 #: src/ext_l10n.h:503
8064 msgid "TwoAffiliations"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: src/ext_l10n.h:504
8068 msgid "TwoAuthors"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: src/ext_l10n.h:505
8072 msgid "Unterschrift"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: src/ext_l10n.h:506
8076 msgid "Uppertitleback"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: src/ext_l10n.h:508
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Variation"
8082 msgstr "Szétválasztás"
8083
8084 #: src/ext_l10n.h:509 src/ext_l10n.h:920
8085 msgid "Verbatim"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: src/ext_l10n.h:510
8089 msgid "Verse"
8090 msgstr "Költemény"
8091
8092 #: src/ext_l10n.h:511
8093 msgid "Verteiler"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: src/ext_l10n.h:512
8097 msgid "VisibleText"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: src/ext_l10n.h:513
8101 msgid "Yourmail"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: src/ext_l10n.h:514
8105 msgid "YourMail"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: src/ext_l10n.h:515
8109 msgid "Yourref"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: src/ext_l10n.h:516
8113 msgid "YourRef"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: src/ext_l10n.h:517
8117 msgid "Zusatz"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: src/ext_l10n.h:518
8121 msgid "Afrikaans"
8122 msgstr "Afrikai"
8123
8124 #: src/ext_l10n.h:519
8125 msgid "American"
8126 msgstr "Amerikai"
8127
8128 #: src/ext_l10n.h:520
8129 msgid "Arabic"
8130 msgstr "Arab"
8131
8132 #: src/ext_l10n.h:521
8133 msgid "Austrian"
8134 msgstr "Osztrák"
8135
8136 #: src/ext_l10n.h:522
8137 msgid "Bahasa"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: src/ext_l10n.h:523
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Belarusian"
8143 msgstr "Magyar"
8144
8145 #: src/ext_l10n.h:524
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Basque"
8148 msgstr "kék"
8149
8150 #: src/ext_l10n.h:525
8151 msgid "Portuguese (Brazil)"
8152 msgstr "Brazil"
8153
8154 #: src/ext_l10n.h:526
8155 msgid "Breton"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: src/ext_l10n.h:527
8159 msgid "British"
8160 msgstr "Angol"
8161
8162 #: src/ext_l10n.h:528
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Bulgarian"
8165 msgstr "Magyar"
8166
8167 #: src/ext_l10n.h:529
8168 msgid "Canadian"
8169 msgstr "Kanadai"
8170
8171 #: src/ext_l10n.h:530
8172 msgid "French Canadian"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: src/ext_l10n.h:531
8176 msgid "Catalan"
8177 msgstr "Katalán"
8178
8179 #: src/ext_l10n.h:532
8180 msgid "Croatian"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: src/ext_l10n.h:533
8184 msgid "Czech"
8185 msgstr "Cseh"
8186
8187 #: src/ext_l10n.h:534
8188 msgid "Danish"
8189 msgstr "Dán"
8190
8191 #: src/ext_l10n.h:535
8192 msgid "Dutch"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: src/ext_l10n.h:537
8196 msgid "Esperanto"
8197 msgstr "Eszperantó"
8198
8199 #: src/ext_l10n.h:538
8200 msgid "Estonian"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: src/ext_l10n.h:539
8204 msgid "Finnish"
8205 msgstr "Finn"
8206
8207 #: src/ext_l10n.h:540
8208 msgid "French"
8209 msgstr "Francia"
8210
8211 #: src/ext_l10n.h:541
8212 msgid "French (GUTenberg)"
8213 msgstr "Francia (GUTemberg)"
8214
8215 #: src/ext_l10n.h:542
8216 msgid "Galician"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: src/ext_l10n.h:543
8220 msgid "German"
8221 msgstr "Német"
8222
8223 #: src/ext_l10n.h:544
8224 msgid "German (new spelling)"
8225 msgstr "Német (new spelling)"
8226
8227 #: src/ext_l10n.h:546
8228 msgid "Hebrew"
8229 msgstr "Héber"
8230
8231 #: src/ext_l10n.h:547
8232 msgid "Irish"
8233 msgstr "Ír"
8234
8235 #: src/ext_l10n.h:548
8236 msgid "Italian"
8237 msgstr "Olasz"
8238
8239 #: src/ext_l10n.h:549
8240 msgid "Kazakh"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: src/ext_l10n.h:550
8244 msgid "Lsorbian"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: src/ext_l10n.h:551
8248 msgid "Magyar"
8249 msgstr "Magyar"
8250
8251 #: src/ext_l10n.h:552
8252 msgid "Norsk"
8253 msgstr "Norvég"
8254
8255 #: src/ext_l10n.h:553
8256 msgid "Polish"
8257 msgstr "Lengyel"
8258
8259 #: src/ext_l10n.h:554
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Portugese"
8262 msgstr "Portugál"
8263
8264 #: src/ext_l10n.h:555
8265 msgid "Romanian"
8266 msgstr "Román"
8267
8268 #: src/ext_l10n.h:556
8269 msgid "Russian"
8270 msgstr "Orosz"
8271
8272 #: src/ext_l10n.h:557
8273 msgid "Scottish"
8274 msgstr "Skót"
8275
8276 #: src/ext_l10n.h:558
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Serbian"
8279 msgstr "Amerikai"
8280
8281 #: src/ext_l10n.h:559
8282 msgid "Serbo-Croatian"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: src/ext_l10n.h:560
8286 msgid "Spanish"
8287 msgstr "Spanyol"
8288
8289 #: src/ext_l10n.h:561
8290 msgid "Slovak"
8291 msgstr "Szlovák"
8292
8293 #: src/ext_l10n.h:562
8294 msgid "Slovene"
8295 msgstr "Szlovén"
8296
8297 #: src/ext_l10n.h:563
8298 msgid "Swedish"
8299 msgstr "Svéd"
8300
8301 #: src/ext_l10n.h:564
8302 msgid "Thai"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: src/ext_l10n.h:565
8306 msgid "Turkish"
8307 msgstr "Török"
8308
8309 #: src/ext_l10n.h:566
8310 msgid "Ukrainian"
8311 msgstr "Ukrán"
8312
8313 #: src/ext_l10n.h:567
8314 msgid "Usorbian"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: src/ext_l10n.h:568
8318 msgid "Welsh"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:649 src/ext_l10n.h:655 src/ext_l10n.h:668
8322 #: src/ext_l10n.h:675 src/ext_l10n.h:685 src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:794
8323 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:858 src/ext_l10n.h:1002
8324 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1366
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Form1"
8327 msgstr "Formátumok"
8328
8329 #: src/ext_l10n.h:570
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Style"
8332 msgstr "Stílus:  "
8333
8334 #: src/ext_l10n.h:571
8335 msgid "Use &NatBib"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: src/ext_l10n.h:572
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Cite &Style:"
8341 msgstr "Idézõjel stílus"
8342
8343 #: src/ext_l10n.h:573
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Form3"
8346 msgstr "Formátumok"
8347
8348 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:616 src/ext_l10n.h:628
8349 msgid "tiny"
8350 msgstr "apró"
8351
8352 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:594 src/ext_l10n.h:617 src/ext_l10n.h:629
8353 msgid "script"
8354 msgstr "kézirás"
8355
8356 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:595 src/ext_l10n.h:618 src/ext_l10n.h:630
8357 msgid "footnote"
8358 msgstr "lábjegyzet"
8359
8360 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:619 src/ext_l10n.h:631
8361 msgid "small"
8362 msgstr "kicsi"
8363
8364 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:620 src/ext_l10n.h:632
8365 msgid "normal"
8366 msgstr "normál"
8367
8368 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:621 src/ext_l10n.h:633
8369 msgid "large"
8370 msgstr "nagy"
8371
8372 #: src/ext_l10n.h:582 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:623 src/ext_l10n.h:635
8373 msgid "LARGE"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: src/ext_l10n.h:583 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:636
8377 msgid "huge"
8378 msgstr "óriás"
8379
8380 #: src/ext_l10n.h:585
8381 msgid "Level 4 bullet size"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: src/ext_l10n.h:586
8385 msgid "Level 3 bullet"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: src/ext_l10n.h:587 src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:613
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Choose"
8391 msgstr "Bezár"
8392
8393 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:606 src/ext_l10n.h:614
8394 msgid "Shows menu with bullet options"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: src/ext_l10n.h:591
8398 msgid "Level 1 bullet"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: src/ext_l10n.h:603
8402 msgid "Level 1 bullet size"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:739
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Si&ze:"
8408 msgstr "Méret:|#M"
8409
8410 #: src/ext_l10n.h:608
8411 msgid "Level &3 :"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: src/ext_l10n.h:609
8415 msgid "Level &1 :"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: src/ext_l10n.h:610
8419 msgid "Level &4 :"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: src/ext_l10n.h:611
8423 msgid "Level 2 bullet"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: src/ext_l10n.h:612
8427 msgid "Level 4 bullet"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: src/ext_l10n.h:626
8431 msgid "Level 3 bullet size"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: src/ext_l10n.h:638
8435 msgid "Level 2 bullet size"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: src/ext_l10n.h:639
8439 msgid "Level &2 :"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:664
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Form2"
8445 msgstr "Formátumok"
8446
8447 #: src/ext_l10n.h:641
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Document &Type:"
8450 msgstr "Dokumentum"
8451
8452 #: src/ext_l10n.h:642
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Op&tions:"
8455 msgstr "Beállítások"
8456
8457 #: src/ext_l10n.h:643
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Page &Style:"
8460 msgstr "Oldal stílusa:|#d"
8461
8462 #: src/ext_l10n.h:644
8463 #, fuzzy
8464 msgid "&Font &amp;&amp; Size:"
8465 msgstr "Betûméret:|#r"
8466
8467 #: src/ext_l10n.h:645
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Float &placement:"
8470 msgstr "Lebegõ obj.|#j"
8471
8472 #: src/ext_l10n.h:646
8473 msgid "Separation"
8474 msgstr "Szétválasztás"
8475
8476 #: src/ext_l10n.h:647
8477 #, fuzzy
8478 msgid "&Indent"
8479 msgstr "Behúzás"
8480
8481 #: src/ext_l10n.h:648
8482 #, fuzzy
8483 msgid "S&kip"
8484 msgstr "Kihagyás|#y"
8485
8486 #: src/ext_l10n.h:650 src/ext_l10n.h:726
8487 #, fuzzy
8488 msgid "&Language:"
8489 msgstr "Nyelv"
8490
8491 #: src/ext_l10n.h:651
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Quote style"
8494 msgstr "Idézõjel stílus"
8495
8496 #: src/ext_l10n.h:652
8497 #, fuzzy
8498 msgid "&Single"
8499 msgstr "Szimpla"
8500
8501 #: src/ext_l10n.h:653
8502 #, fuzzy
8503 msgid "&Double"
8504 msgstr "Dupla"
8505
8506 #: src/ext_l10n.h:654
8507 #, fuzzy
8508 msgid "&Type:"
8509 msgstr "Típus:"
8510
8511 #: src/ext_l10n.h:656
8512 #, fuzzy
8513 msgid "&Top:"
8514 msgstr "Felsõ:|#e"
8515
8516 #: src/ext_l10n.h:657
8517 #, fuzzy
8518 msgid "&Bottom:"
8519 msgstr "Alsó:|#s"
8520
8521 #: src/ext_l10n.h:658
8522 #, fuzzy
8523 msgid "&Inner:"
8524 msgstr "Beszúrás|B"
8525
8526 #: src/ext_l10n.h:659
8527 #, fuzzy
8528 msgid "O&uter:"
8529 msgstr "Egyéb...|#y"
8530
8531 #: src/ext_l10n.h:660
8532 #, fuzzy
8533 msgid "&Margins:"
8534 msgstr "Margók"
8535
8536 #: src/ext_l10n.h:661
8537 #, fuzzy
8538 msgid "&Foot skip:"
8539 msgstr "Lábléc mag.|#v"
8540
8541 #: src/ext_l10n.h:662
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Head &sep:"
8544 msgstr "Elkülönítés:|#k"
8545
8546 #: src/ext_l10n.h:663
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Head &height:"
8549 msgstr "Fejléc mag.:|#c"
8550
8551 #: src/ext_l10n.h:665
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Numbering depth"
8554 msgstr "Részek számozása"
8555
8556 #: src/ext_l10n.h:666
8557 #, fuzzy
8558 msgid "&Section:"
8559 msgstr "Rész"
8560
8561 #: src/ext_l10n.h:667
8562 #, fuzzy
8563 msgid "&Table of Contents:"
8564 msgstr "Tartalomjegyzék"
8565
8566 #: src/ext_l10n.h:670
8567 #, fuzzy
8568 msgid "AMS &Math"
8569 msgstr "AMS Math használata|#M"
8570
8571 #: src/ext_l10n.h:671
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Line Spacing:"
8574 msgstr "Kihagyás"
8575
8576 #: src/ext_l10n.h:672
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Encoding:"
8579 msgstr "Kódolás"
8580
8581 #: src/ext_l10n.h:673
8582 msgid "Options"
8583 msgstr "Beállítások"
8584
8585 #: src/ext_l10n.h:674
8586 msgid "Postscript &Driver:"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: src/ext_l10n.h:676
8590 #, fuzzy
8591 msgid "&Two Columns"
8592 msgstr "Oszlopok"
8593
8594 #: src/ext_l10n.h:677
8595 #, fuzzy
8596 msgid "&Facing Pages"
8597 msgstr "hatáskör"
8598
8599 #: src/ext_l10n.h:678
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Paper size"
8602 msgstr "papírméret"
8603
8604 #: src/ext_l10n.h:679
8605 #, fuzzy
8606 msgid "&Height:"
8607 msgstr "Magasság"
8608
8609 #: src/ext_l10n.h:680 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1326
8610 #: src/ext_l10n.h:1412
8611 #, fuzzy
8612 msgid "&Width:"
8613 msgstr "Szélesség"
8614
8615 #: src/ext_l10n.h:681
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Paper &Size:"
8618 msgstr "papírméret"
8619
8620 #: src/ext_l10n.h:682
8621 msgid "Orientation"
8622 msgstr "Oldaltípus"
8623
8624 #: src/ext_l10n.h:683
8625 #, fuzzy
8626 msgid "&Portrait"
8627 msgstr "Álló|#l"
8628
8629 #: src/ext_l10n.h:684
8630 #, fuzzy
8631 msgid "&Landscape"
8632 msgstr "Fekvõ|#F"
8633
8634 #: src/ext_l10n.h:688
8635 msgid "Version goes here"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: src/ext_l10n.h:691 src/ext_l10n.h:702 src/ext_l10n.h:749 src/ext_l10n.h:793
8639 #: src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:815 src/ext_l10n.h:821 src/ext_l10n.h:857
8640 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:971
8641 #: src/ext_l10n.h:1001 src/ext_l10n.h:1049 src/ext_l10n.h:1056
8642 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1251 src/ext_l10n.h:1264
8643 #: src/ext_l10n.h:1275 src/ext_l10n.h:1286 src/ext_l10n.h:1379
8644 #: src/ext_l10n.h:1391 src/ext_l10n.h:1396 src/ext_l10n.h:1406
8645 #: src/ext_l10n.h:1410 src/ext_l10n.h:1425
8646 msgid "&Close"
8647 msgstr "&Bezár"
8648
8649 #: src/ext_l10n.h:692
8650 msgid "LyX: Enter text"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: src/ext_l10n.h:693
8654 #, fuzzy
8655 msgid "&Dummy"
8656 msgstr "Összegzés"
8657
8658 #: src/ext_l10n.h:697
8659 #, fuzzy
8660 msgid "&Key"
8661 msgstr "Kulcs"
8662
8663 #: src/ext_l10n.h:698
8664 #, fuzzy
8665 msgid "The citation key"
8666 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
8667
8668 #: src/ext_l10n.h:699
8669 #, fuzzy
8670 msgid "&Label"
8671 msgstr "Címke:|#C"
8672
8673 #: src/ext_l10n.h:700
8674 #, fuzzy
8675 msgid "The label as it appears in the document"
8676 msgstr "A formátum neve, ahogy megjelenik a menükben."
8677
8678 #: src/ext_l10n.h:701 src/ext_l10n.h:747 src/ext_l10n.h:800 src/ext_l10n.h:819
8679 #: src/ext_l10n.h:855 src/ext_l10n.h:926 src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:999
8680 #: src/ext_l10n.h:1047 src/ext_l10n.h:1054 src/ext_l10n.h:1250
8681 #: src/ext_l10n.h:1301 src/ext_l10n.h:1405 src/ext_l10n.h:1423
8682 msgid "&OK"
8683 msgstr "&OK"
8684
8685 #: src/ext_l10n.h:703
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Bibtex"
8688 msgstr "BibTeX"
8689
8690 #: src/ext_l10n.h:706
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Databa&ses"
8693 msgstr "Adatbázis:"
8694
8695 #: src/ext_l10n.h:707
8696 #, fuzzy
8697 msgid "BibTeX database to use"
8698 msgstr "Adatbázis:"
8699
8700 #: src/ext_l10n.h:708
8701 #, fuzzy
8702 msgid "&Add..."
8703 msgstr "Hozzáad"
8704
8705 #: src/ext_l10n.h:709
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Add a BibTeX database file"
8708 msgstr "Adatbázis:"
8709
8710 #: src/ext_l10n.h:710 src/ext_l10n.h:833 src/ext_l10n.h:928
8711 #, fuzzy
8712 msgid "&Browse..."
8713 msgstr "Tallóz..."
8714
8715 #: src/ext_l10n.h:711
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Choose a style file"
8718 msgstr "Válassza ki a sablont"
8719
8720 #: src/ext_l10n.h:712 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:1235
8721 #: src/ext_l10n.h:1395 src/ext_l10n.h:1408
8722 msgid "&Update"
8723 msgstr "&Frissít"
8724
8725 #: src/ext_l10n.h:713
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Update style list"
8728 msgstr "Beállítások módosítása"
8729
8730 #: src/ext_l10n.h:714
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Add bibliography to &TOC"
8733 msgstr "Irodalomjegyzék"
8734
8735 #: src/ext_l10n.h:715
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Add bibliography to the table of contents"
8738 msgstr "Tartalomjegyzék megtekintése"
8739
8740 #: src/ext_l10n.h:716
8741 #, fuzzy
8742 msgid "&Delete"
8743 msgstr "Töröl|#T"
8744
8745 #: src/ext_l10n.h:717
8746 msgid "Remove the selected database"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: src/ext_l10n.h:718
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Available BibTeX databases"
8752 msgstr "Adatbázis:"
8753
8754 #: src/ext_l10n.h:719
8755 #, fuzzy
8756 msgid "St&yle"
8757 msgstr "Stílus:  "
8758
8759 #: src/ext_l10n.h:720
8760 #, fuzzy
8761 msgid "The BibTeX style"
8762 msgstr "TeX stílus (be/ki)"
8763
8764 #: src/ext_l10n.h:722
8765 #, fuzzy
8766 msgid "&Family:"
8767 msgstr "Család:|#C"
8768
8769 #: src/ext_l10n.h:723
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Font family"
8772 msgstr "Család:|#C"
8773
8774 #: src/ext_l10n.h:724
8775 #, fuzzy
8776 msgid "&Series:"
8777 msgstr "Vastagság:|#V"
8778
8779 #: src/ext_l10n.h:725 src/ext_l10n.h:732
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Font series"
8782 msgstr "Betûméret:|#r"
8783
8784 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:731
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Font shape"
8787 msgstr "Betûméret:|#r"
8788
8789 #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:734
8790 msgid "Font color"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: src/ext_l10n.h:730
8794 #, fuzzy
8795 msgid "S&hape:"
8796 msgstr "Alak:|#A"
8797
8798 #: src/ext_l10n.h:733
8799 #, fuzzy
8800 msgid "&Color:"
8801 msgstr "Színek"
8802
8803 #: src/ext_l10n.h:736
8804 #, fuzzy
8805 msgid "&Toggle all"
8806 msgstr "Félkövér (be/ki)"
8807
8808 #: src/ext_l10n.h:737
8809 #, fuzzy
8810 msgid "toggle font on all of the above"
8811 msgstr "Az összeset váltsa|#t"
8812
8813 #: src/ext_l10n.h:738
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Never toggled"
8816 msgstr "Ezeket sosem váltsa"
8817
8818 #: src/ext_l10n.h:740
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Font size"
8821 msgstr "Betûméret:|#r"
8822
8823 #: src/ext_l10n.h:741
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Always toggled"
8826 msgstr "Ezeket mindíg váltsa"
8827
8828 #: src/ext_l10n.h:742 src/ext_l10n.h:744
8829 msgid "Other font settings"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: src/ext_l10n.h:743
8833 #, fuzzy
8834 msgid "&Misc:"
8835 msgstr "Egyéb"
8836
8837 #: src/ext_l10n.h:745
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Auto apply"
8840 msgstr "&Alkalmaz"
8841
8842 #: src/ext_l10n.h:746
8843 msgid "Apply each change automatically"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: src/ext_l10n.h:748 src/ext_l10n.h:753 src/ext_l10n.h:801 src/ext_l10n.h:820
8847 #: src/ext_l10n.h:856 src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1000
8848 #: src/ext_l10n.h:1048 src/ext_l10n.h:1055 src/ext_l10n.h:1183
8849 #: src/ext_l10n.h:1269 src/ext_l10n.h:1424
8850 msgid "&Apply"
8851 msgstr "&Alkalmaz"
8852
8853 #: src/ext_l10n.h:751 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:854 src/ext_l10n.h:913
8854 #: src/ext_l10n.h:998 src/ext_l10n.h:1046 src/ext_l10n.h:1181
8855 #: src/ext_l10n.h:1422
8856 msgid "&Restore"
8857 msgstr "&Visszaállít"
8858
8859 #: src/ext_l10n.h:755
8860 msgid "Search the available citations"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: src/ext_l10n.h:756
8864 msgid "Regular E&xpression"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: src/ext_l10n.h:757
8868 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: src/ext_l10n.h:758
8872 #, fuzzy
8873 msgid "&Case sensitive"
8874 msgstr "kisb./NAGYB.|#i"
8875
8876 #: src/ext_l10n.h:759
8877 msgid "Make the search case-sensitive"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: src/ext_l10n.h:760
8881 #, fuzzy
8882 msgid "&Next"
8883 msgstr "szöveg"
8884
8885 #: src/ext_l10n.h:761
8886 msgid "&Previous"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:770 src/ext_l10n.h:1067
8890 #: src/ext_l10n.h:1088 src/ext_l10n.h:1272 src/ext_l10n.h:1373
8891 msgid "New Item"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: src/ext_l10n.h:764
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Available citation keys"
8897 msgstr "Beállítások mentése"
8898
8899 #: src/ext_l10n.h:765
8900 msgid "Add the selected citation"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: src/ext_l10n.h:766
8904 msgid "Remove the selected citation"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: src/ext_l10n.h:767
8908 msgid "Move the selected citation up"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: src/ext_l10n.h:768
8912 msgid "Move the selected citation down"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: src/ext_l10n.h:769
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Available"
8918 msgstr "Beállítások mentése"
8919
8920 #: src/ext_l10n.h:771
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Citations currently selected"
8923 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
8924
8925 #: src/ext_l10n.h:772
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Selected"
8928 msgstr "Döntött"
8929
8930 #: src/ext_l10n.h:774
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Citation entry"
8933 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
8934
8935 #: src/ext_l10n.h:775
8936 #, fuzzy
8937 msgid "&Full author list"
8938 msgstr "Úszókép|#k"
8939
8940 #: src/ext_l10n.h:776
8941 msgid "List all authors"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: src/ext_l10n.h:777
8945 msgid "Force &upper case"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: src/ext_l10n.h:778
8949 msgid "Force upper case in citation"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: src/ext_l10n.h:779
8953 msgid "Text to place after citation"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: src/ext_l10n.h:780
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Text after:"
8959 msgstr "Oldalak (tól-ig):"
8960
8961 #: src/ext_l10n.h:782
8962 msgid "Text to place before citation"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: src/ext_l10n.h:783
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Text before:"
8968 msgstr "Szövegosztály hiba"
8969
8970 #: src/ext_l10n.h:784
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Natbib citation style to use"
8973 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
8974
8975 #: src/ext_l10n.h:785
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Citation style:"
8978 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
8979
8980 #: src/ext_l10n.h:787
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Left delimiter"
8983 msgstr "Zárójel"
8984
8985 #: src/ext_l10n.h:788
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Right delimiter"
8988 msgstr "Zárójel"
8989
8990 #: src/ext_l10n.h:789
8991 msgid "&Keep matched"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: src/ext_l10n.h:790
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Match delimiter types"
8997 msgstr "Zárójel"
8998
8999 #: src/ext_l10n.h:791
9000 #, fuzzy
9001 msgid "&Insert"
9002 msgstr "Beszúrás|B"
9003
9004 #: src/ext_l10n.h:792
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Insert the delimiters"
9007 msgstr "Utolsó tárgymutató bejegyzés beszúrása"
9008
9009 #: src/ext_l10n.h:795
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Use Class Defaults"
9012 msgstr "Utoljára megny. fájlja|#U"
9013
9014 #: src/ext_l10n.h:796
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Reset default params of the current class"
9017 msgstr " dokumentum osztály alapértelmezésére?"
9018
9019 #: src/ext_l10n.h:797
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Save as Document Defaults"
9022 msgstr "Formátum mentése alapértelmezettként|a"
9023
9024 #: src/ext_l10n.h:798
9025 msgid "Save settings as LyX's default template"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: src/ext_l10n.h:803
9029 msgid "title here"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:826
9033 #, fuzzy
9034 msgid "LaTeX error messages"
9035 msgstr "LaTeX Hiba"
9036
9037 #: src/ext_l10n.h:807
9038 #, fuzzy
9039 msgid "ERT inset display"
9040 msgstr "[nincs megjelenítve]"
9041
9042 #: src/ext_l10n.h:808
9043 msgid "&Inline"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: src/ext_l10n.h:809
9047 msgid "Show ERT inline"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: src/ext_l10n.h:810
9051 #, fuzzy
9052 msgid "&Collapsed"
9053 msgstr "rendezve"
9054
9055 #: src/ext_l10n.h:811
9056 msgid "Show ERT button only"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: src/ext_l10n.h:812
9060 #, fuzzy
9061 msgid "&Open"
9062 msgstr "Megnyit"
9063
9064 #: src/ext_l10n.h:813
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Show ERT contents"
9067 msgstr "Nincs tartalomjegyzék%i"
9068
9069 #: src/ext_l10n.h:816
9070 #, fuzzy
9071 msgid "External Material"
9072 msgstr "Egyéb dolgok...|d"
9073
9074 #: src/ext_l10n.h:817 src/ext_l10n.h:860 src/ext_l10n.h:921
9075 #, fuzzy
9076 msgid "&File:"
9077 msgstr "&Fájl"
9078
9079 #: src/ext_l10n.h:818
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Filename"
9082 msgstr "Fájlnév:|#j"
9083
9084 #: src/ext_l10n.h:822
9085 #, fuzzy
9086 msgid "&View Result"
9087 msgstr "newfile"
9088
9089 #: src/ext_l10n.h:823
9090 #, fuzzy
9091 msgid "View the file"
9092 msgstr "Táblázatok listája megtekintése"
9093
9094 #: src/ext_l10n.h:824
9095 #, fuzzy
9096 msgid "&Update Result"
9097 msgstr "&Frissít"
9098
9099 #: src/ext_l10n.h:825
9100 msgid "Update the material"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: src/ext_l10n.h:827 src/ext_l10n.h:829
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Available templates"
9106 msgstr "Beállítások mentése"
9107
9108 #: src/ext_l10n.h:828
9109 #, fuzzy
9110 msgid "&Template:"
9111 msgstr "Sablonok"
9112
9113 #: src/ext_l10n.h:830 src/ext_l10n.h:832
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Parameters"
9116 msgstr "Betûkészlet|#e"
9117
9118 #: src/ext_l10n.h:831
9119 #, fuzzy
9120 msgid "&Parameters:"
9121 msgstr "Betûkészlet|#e"
9122
9123 #: src/ext_l10n.h:834
9124 #, fuzzy
9125 msgid "&Edit file"
9126 msgstr "fájlba"
9127
9128 #: src/ext_l10n.h:835
9129 msgid "Edit the file externally"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: src/ext_l10n.h:837
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Use &default placement"
9135 msgstr "Lebegõ obj.|#j"
9136
9137 #: src/ext_l10n.h:838
9138 msgid "Use LaTeX default settings"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: src/ext_l10n.h:839
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Advanced placement options"
9144 msgstr "Betûtípus"
9145
9146 #: src/ext_l10n.h:840
9147 #, fuzzy
9148 msgid "&Top of page"
9149 msgstr "% az oldalnak"
9150
9151 #: src/ext_l10n.h:841
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Prefer top of page"
9154 msgstr "% az oldalnak"
9155
9156 #: src/ext_l10n.h:842
9157 #, fuzzy
9158 msgid "&Bottom of page"
9159 msgstr "% az oldalnak"
9160
9161 #: src/ext_l10n.h:843
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Prefer bottom of page"
9164 msgstr "% az oldalnak"
9165
9166 #: src/ext_l10n.h:844
9167 #, fuzzy
9168 msgid "&Page of floats"
9169 msgstr "Hasábok"
9170
9171 #: src/ext_l10n.h:845
9172 msgid "Separate page for multiple floats"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: src/ext_l10n.h:846
9176 msgid "&Here if possible"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: src/ext_l10n.h:847
9180 msgid "Place float at current position if possible"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: src/ext_l10n.h:848
9184 msgid "&Ignore LaTeX rules"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: src/ext_l10n.h:849
9188 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: src/ext_l10n.h:850
9192 msgid "Here definitely"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: src/ext_l10n.h:851
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Place float at current position"
9198 msgstr "Lecseréli az aktuális dokumentummal?"
9199
9200 #: src/ext_l10n.h:852
9201 #, fuzzy
9202 msgid "&Span columns"
9203 msgstr "Speciális oszlop"
9204
9205 #: src/ext_l10n.h:853
9206 msgid "Span columns in multi-column documents"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: src/ext_l10n.h:859
9210 #, fuzzy
9211 msgid "&Graphics"
9212 msgstr "Grafika"
9213
9214 #: src/ext_l10n.h:861
9215 #, fuzzy
9216 msgid "File name of image"
9217 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
9218
9219 #: src/ext_l10n.h:862 src/ext_l10n.h:1233
9220 #, fuzzy
9221 msgid "&Browse ..."
9222 msgstr "Tallóz..."
9223
9224 #: src/ext_l10n.h:863
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Select an image file"
9227 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
9228
9229 #: src/ext_l10n.h:864
9230 #, fuzzy
9231 msgid "LyX display"
9232 msgstr "Ne jelenítse meg|#t"
9233
9234 #: src/ext_l10n.h:865
9235 msgid "&Show in LyX"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: src/ext_l10n.h:866
9239 msgid "Display image in LyX"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: src/ext_l10n.h:867
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Display :"
9245 msgstr "Grafika"
9246
9247 #: src/ext_l10n.h:868 src/ext_l10n.h:873
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Screen display"
9250 msgstr "[nincs megjelenítve]"
9251
9252 #: src/ext_l10n.h:870 src/ext_l10n.h:1079
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Monochrome"
9255 msgstr "Fekete-fehér|#h"
9256
9257 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:1080
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Grayscale"
9260 msgstr "Szürkeárnyalatos|#z"
9261
9262 #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:1081
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Color"
9265 msgstr "Színek"
9266
9267 #: src/ext_l10n.h:874
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Scale :"
9270 msgstr "Kisebb"
9271
9272 #: src/ext_l10n.h:875 src/ext_l10n.h:877
9273 msgid "Percentage to scale by in LyX"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: src/ext_l10n.h:876
9277 msgid "%"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: src/ext_l10n.h:878
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Output"
9283 msgstr "Kimenetek"
9284
9285 #: src/ext_l10n.h:879
9286 msgid "Height of image in output"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: src/ext_l10n.h:880
9290 msgid "Units of height value"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: src/ext_l10n.h:881
9294 #, fuzzy
9295 msgid "&Height"
9296 msgstr "Magasság"
9297
9298 #: src/ext_l10n.h:882
9299 msgid "Width of image in output"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: src/ext_l10n.h:883
9303 #, fuzzy
9304 msgid "&Width"
9305 msgstr "Szélesség"
9306
9307 #: src/ext_l10n.h:884
9308 msgid "&Maintain aspect ratio"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: src/ext_l10n.h:885
9312 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: src/ext_l10n.h:886
9316 msgid "Rotation"
9317 msgstr "Elforgatás"
9318
9319 #: src/ext_l10n.h:887
9320 #, fuzzy
9321 msgid "A&ngle:"
9322 msgstr "Szög:|#S"
9323
9324 #: src/ext_l10n.h:888
9325 msgid "Angle to rotate image by"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: src/ext_l10n.h:889
9329 msgid "&Origin:"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: src/ext_l10n.h:890
9333 msgid "The origin of the rotation"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: src/ext_l10n.h:891
9337 #, fuzzy
9338 msgid "&Clipping"
9339 msgstr "Befejezés"
9340
9341 #: src/ext_l10n.h:892
9342 msgid "Clip to &bounding box"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: src/ext_l10n.h:893
9346 msgid "Clip to bounding box values"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: src/ext_l10n.h:894
9350 #, fuzzy
9351 msgid "&Get from file"
9352 msgstr "fájlba"
9353
9354 #: src/ext_l10n.h:895
9355 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: src/ext_l10n.h:896
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Right &top:"
9361 msgstr "Jobbra"
9362
9363 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:899
9364 msgid "y"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:900
9368 #, fuzzy
9369 msgid "x"
9370 msgstr "szöveg"
9371
9372 #: src/ext_l10n.h:901
9373 #, fuzzy
9374 msgid "&Left bottom:"
9375 msgstr "Balra"
9376
9377 #: src/ext_l10n.h:902
9378 #, fuzzy
9379 msgid "E&xtra options"
9380 msgstr "Egyéb beállítások"
9381
9382 #: src/ext_l10n.h:903
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Su&bfigure"
9385 msgstr "Részábra|#R"
9386
9387 #: src/ext_l10n.h:904
9388 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: src/ext_l10n.h:905
9392 msgid "Don't un&zip on export"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: src/ext_l10n.h:906
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
9398 msgstr "Nem tudom hogyan kell exportálni "
9399
9400 #: src/ext_l10n.h:907
9401 #, fuzzy
9402 msgid "LaTeX &options:"
9403 msgstr "egyéb opciók"
9404
9405 #: src/ext_l10n.h:908
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Additional LaTeX options"
9408 msgstr "egyéb opciók"
9409
9410 #: src/ext_l10n.h:909
9411 #, fuzzy
9412 msgid "&Draft mode"
9413 msgstr "Képletszerkesztõ"
9414
9415 #: src/ext_l10n.h:910
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Draft mode"
9418 msgstr "Képletszerkesztõ"
9419
9420 #: src/ext_l10n.h:911
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Ca&ption :"
9423 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
9424
9425 #: src/ext_l10n.h:912
9426 msgid "The caption for the sub-figure"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: src/ext_l10n.h:917
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Include File"
9432 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
9433
9434 #: src/ext_l10n.h:922
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Visible &Space"
9437 msgstr "Szóközök látszódjanak|#s"
9438
9439 #: src/ext_l10n.h:923
9440 msgid "FIXME"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: src/ext_l10n.h:924
9444 #, fuzzy
9445 msgid "&Load"
9446 msgstr "Betöltés|#e"
9447
9448 #: src/ext_l10n.h:925
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Load the file"
9451 msgstr "Utoljára megnyitott"
9452
9453 #: src/ext_l10n.h:929
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Select a file"
9456 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
9457
9458 #: src/ext_l10n.h:930
9459 #, fuzzy
9460 msgid "&Include Type:"
9461 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
9462
9463 #: src/ext_l10n.h:931
9464 #, fuzzy
9465 msgid "File name to include"
9466 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
9467
9468 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:1382
9469 #, fuzzy
9470 msgid "&Keyword"
9471 msgstr "Kulcsszó"
9472
9473 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:1383
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Index entry"
9476 msgstr "Tárgymutató bejegyzés...|T"
9477
9478 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:1409
9479 msgid "Update the display"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: src/ext_l10n.h:941
9483 #, fuzzy
9484 msgid "LyX: Math Panel"
9485 msgstr "Képletszerkesztõ"
9486
9487 #: src/ext_l10n.h:942
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Insert root"
9490 msgstr "Idézet beillesztése"
9491
9492 #: src/ext_l10n.h:943
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Insert spacing"
9495 msgstr "Kihagyás"
9496
9497 #: src/ext_l10n.h:944
9498 msgid "Set limits style"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: src/ext_l10n.h:945
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Set math font"
9504 msgstr "Betûméret beállítása"
9505
9506 #: src/ext_l10n.h:946
9507 msgid "Insert fraction (\frac)"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: src/ext_l10n.h:947
9511 msgid "Toggle between display mode"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:972
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Insert matrix"
9517 msgstr "Függelék beillesztése"
9518
9519 #: src/ext_l10n.h:949
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Subscript"
9522 msgstr "Alsó index|A"
9523
9524 #: src/ext_l10n.h:950
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Superscript"
9527 msgstr "Felsõ index|F"
9528
9529 #: src/ext_l10n.h:951
9530 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: src/ext_l10n.h:952
9534 #, fuzzy
9535 msgid "&Functions"
9536 msgstr "Függvények"
9537
9538 #: src/ext_l10n.h:953
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Selection a function or operator to insert"
9541 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
9542
9543 #: src/ext_l10n.h:954
9544 msgid "Symbols"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: src/ext_l10n.h:955
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Operators"
9550 msgstr "Eszperantó"
9551
9552 #: src/ext_l10n.h:956
9553 msgid "Big operators"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: src/ext_l10n.h:957
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Relations"
9559 msgstr "Szétválasztás"
9560
9561 #: src/ext_l10n.h:961
9562 msgid "Frame decorations"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: src/ext_l10n.h:962
9566 msgid "Miscellaneous"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: src/ext_l10n.h:963
9570 #, fuzzy
9571 msgid "AMS operators"
9572 msgstr "Szétválasztás"
9573
9574 #: src/ext_l10n.h:964
9575 #, fuzzy
9576 msgid "AMS relations"
9577 msgstr "Szétválasztás"
9578
9579 #: src/ext_l10n.h:965
9580 #, fuzzy
9581 msgid "AMS negated relations"
9582 msgstr "Szétválasztás"
9583
9584 #: src/ext_l10n.h:966
9585 #, fuzzy
9586 msgid "AMS arrows"
9587 msgstr "Tallóz..."
9588
9589 #: src/ext_l10n.h:967
9590 #, fuzzy
9591 msgid "AMS Miscellaneous"
9592 msgstr "Egyéb"
9593
9594 #: src/ext_l10n.h:968
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Select a page of symbols"
9597 msgstr "TeX stílus (be/ki)"
9598
9599 #: src/ext_l10n.h:969
9600 msgid "&Detach panel"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: src/ext_l10n.h:970
9604 msgid "Open this panel as a separate window"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:1296
9608 #, fuzzy
9609 msgid "&Rows:"
9610 msgstr "Sorok"
9611
9612 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:1297
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Number of rows"
9615 msgstr "  Szám "
9616
9617 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:1298
9618 #, fuzzy
9619 msgid "&Columns:"
9620 msgstr "Oszlopok"
9621
9622 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:1299
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Number of columns"
9625 msgstr "% az oszlopnak"
9626
9627 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:1300
9628 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: src/ext_l10n.h:980
9632 msgid "Alignment"
9633 msgstr "Igazítás"
9634
9635 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1327
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Top"
9638 msgstr "Felsõ:|#e"
9639
9640 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1329
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Bottom"
9643 msgstr "Alsó:|#s"
9644
9645 #: src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1417
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Vertical alignment"
9648 msgstr "Függõleges igazítás|#F"
9649
9650 #: src/ext_l10n.h:985
9651 #, fuzzy
9652 msgid "&Vertical:"
9653 msgstr "Függõleges térköz"
9654
9655 #: src/ext_l10n.h:986
9656 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: src/ext_l10n.h:987
9660 #, fuzzy
9661 msgid "&Horizontal:"
9662 msgstr "Vízszintes igazítás|#V"
9663
9664 #: src/ext_l10n.h:988
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Minipage settings"
9667 msgstr "minilap vonal"
9668
9669 #: src/ext_l10n.h:991
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Middle"
9672 msgstr "Közép|#z"
9673
9674 #: src/ext_l10n.h:994
9675 #, fuzzy
9676 msgid "A&lignment:"
9677 msgstr "Igazítás"
9678
9679 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:1419
9680 msgid "Units of width value"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:1420
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Width value"
9686 msgstr "Szélesség"
9687
9688 #: src/ext_l10n.h:997 src/ext_l10n.h:1421
9689 msgid "&Units:"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: src/ext_l10n.h:1003
9693 #, fuzzy
9694 msgid "&General"
9695 msgstr "Általános"
9696
9697 #: src/ext_l10n.h:1004
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Justified"
9700 msgstr "Testreszabás|s"
9701
9702 #: src/ext_l10n.h:1010
9703 msgid "1.5"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: src/ext_l10n.h:1013
9707 #, fuzzy
9708 msgid "L&ine spacing:"
9709 msgstr "Kihagyás"
9710
9711 #: src/ext_l10n.h:1014
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Alig&nment:"
9714 msgstr "Igazítás"
9715
9716 #: src/ext_l10n.h:1015
9717 #, fuzzy
9718 msgid "No &indent"
9719 msgstr "Oldaltípus"
9720
9721 #: src/ext_l10n.h:1016
9722 #, fuzzy
9723 msgid "&Spacing"
9724 msgstr "Sortávolság:|#z"
9725
9726 #: src/ext_l10n.h:1017
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Above paragraph"
9729 msgstr "Ugrás egy bekezdéssel feljebb"
9730
9731 #: src/ext_l10n.h:1018
9732 #, fuzzy
9733 msgid "S&pacing:"
9734 msgstr ", Sortávolság"
9735
9736 #: src/ext_l10n.h:1019
9737 msgid "&Keep space:"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: src/ext_l10n.h:1020
9741 #, fuzzy
9742 msgid "&Unit:"
9743 msgstr "Betûkészlet: "
9744
9745 #: src/ext_l10n.h:1021
9746 #, fuzzy
9747 msgid "&Value:"
9748 msgstr "Érték"
9749
9750 #: src/ext_l10n.h:1022 src/ext_l10n.h:1029
9751 msgid "None"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: src/ext_l10n.h:1023 src/ext_l10n.h:1030
9755 #, fuzzy
9756 msgid "DefSkip"
9757 msgstr "Kihagyás:|h"
9758
9759 #: src/ext_l10n.h:1024 src/ext_l10n.h:1031
9760 #, fuzzy
9761 msgid "SmallSkip"
9762 msgstr "Kicsi"
9763
9764 #: src/ext_l10n.h:1025 src/ext_l10n.h:1032
9765 #, fuzzy
9766 msgid "MedSkip"
9767 msgstr "Közepes"
9768
9769 #: src/ext_l10n.h:1026 src/ext_l10n.h:1033
9770 msgid "BigSkip"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1034
9774 #, fuzzy
9775 msgid "VFill"
9776 msgstr "Kitöltés|K"
9777
9778 #: src/ext_l10n.h:1036
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Below paragraph"
9781 msgstr "Ugrás egy bekezdéssel feljebb"
9782
9783 #: src/ext_l10n.h:1037
9784 #, fuzzy
9785 msgid "&Lines &amp;&amp; Pagebreaks"
9786 msgstr "Új oldal"
9787
9788 #: src/ext_l10n.h:1038
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Label width"
9791 msgstr "Címke széless.:|#s"
9792
9793 #: src/ext_l10n.h:1039
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Lon&gest label"
9796 msgstr "Címke beillesztése"
9797
9798 #: src/ext_l10n.h:1040
9799 #, fuzzy
9800 msgid "L&ines"
9801 msgstr "Vonal"
9802
9803 #: src/ext_l10n.h:1041
9804 #, fuzzy
9805 msgid "A&bove"
9806 msgstr "Felette:|#t"
9807
9808 #: src/ext_l10n.h:1042
9809 #, fuzzy
9810 msgid "B&elow"
9811 msgstr "Alatta:|#A"
9812
9813 #: src/ext_l10n.h:1043
9814 #, fuzzy
9815 msgid "&Page breaks"
9816 msgstr "Új oldal"
9817
9818 #: src/ext_l10n.h:1044
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Abo&ve"
9821 msgstr "Felette:|#t"
9822
9823 #: src/ext_l10n.h:1045
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Belo&w"
9826 msgstr "Alatta:|#A"
9827
9828 #: src/ext_l10n.h:1050
9829 #, fuzzy
9830 msgid "LaTeX pre-amble"
9831 msgstr "Bevezetõ LaTeX parancsok"
9832
9833 #: src/ext_l10n.h:1051
9834 #, fuzzy
9835 msgid "The LaTeX pre-amble"
9836 msgstr "Bevezetõ LaTeX parancsok"
9837
9838 #: src/ext_l10n.h:1052
9839 msgid "&Edit ..."
9840 msgstr ""
9841
9842 #: src/ext_l10n.h:1053
9843 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: src/ext_l10n.h:1057
9847 msgid "ASCII settings"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: src/ext_l10n.h:1058
9851 #, fuzzy
9852 msgid "&roff command:"
9853 msgstr "Felhasználói parancsok"
9854
9855 #: src/ext_l10n.h:1059
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
9858 msgstr ""
9859 "Ez a maximum sorhossz egy exportált ASCII fájl esetén (LaTeX, SGML vagy "
9860 "egyszerû szöveg)."
9861
9862 #: src/ext_l10n.h:1060
9863 msgid "Output &line length:"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: src/ext_l10n.h:1061
9867 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: src/ext_l10n.h:1063
9871 #, fuzzy
9872 msgid "&Colors"
9873 msgstr "Színek"
9874
9875 #: src/ext_l10n.h:1064
9876 #, fuzzy
9877 msgid "&Alter ..."
9878 msgstr "egyéb..."
9879
9880 #: src/ext_l10n.h:1065
9881 #, fuzzy
9882 msgid "File Conversion"
9883 msgstr "Átalakítási hiba!"
9884
9885 #: src/ext_l10n.h:1066
9886 #, fuzzy
9887 msgid "&Converters"
9888 msgstr "Átalakítók"
9889
9890 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1087
9891 #, fuzzy
9892 msgid "&New"
9893 msgstr "szöveg"
9894
9895 #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1089
9896 #, fuzzy
9897 msgid "&Remove"
9898 msgstr "&Visszaállít"
9899
9900 #: src/ext_l10n.h:1070
9901 #, fuzzy
9902 msgid "C&onverter:"
9903 msgstr "Átalakítók"
9904
9905 #: src/ext_l10n.h:1071
9906 #, fuzzy
9907 msgid "&To:"
9908 msgstr "Felsõ:|#e"
9909
9910 #: src/ext_l10n.h:1072
9911 #, fuzzy
9912 msgid "F&rom:"
9913 msgstr "Forrás|#F"
9914
9915 #: src/ext_l10n.h:1073
9916 #, fuzzy
9917 msgid "E&xtra flag:"
9918 msgstr "Kilépéskor rákérdezés|#e"
9919
9920 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1095
9921 #, fuzzy
9922 msgid "&Modify"
9923 msgstr "Módosít|#M"
9924
9925 #: src/ext_l10n.h:1075
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Date Format"
9928 msgstr "dátum formátum|#f"
9929
9930 #: src/ext_l10n.h:1076
9931 #, fuzzy
9932 msgid "&Date format:"
9933 msgstr "dátum formátum|#f"
9934
9935 #: src/ext_l10n.h:1077
9936 msgid "Date format for strftime output"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: src/ext_l10n.h:1078
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Display insets"
9942 msgstr "Grafika"
9943
9944 #: src/ext_l10n.h:1082
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Do not display"
9947 msgstr "Ne jelenítse meg|#t"
9948
9949 #: src/ext_l10n.h:1083
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Display &Graphics:"
9952 msgstr "Grafika"
9953
9954 #: src/ext_l10n.h:1084
9955 msgid "Instant &preview"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: src/ext_l10n.h:1085
9959 #, fuzzy
9960 msgid "File Formats"
9961 msgstr "Formátumok"
9962
9963 #: src/ext_l10n.h:1086
9964 #, fuzzy
9965 msgid "&File formats"
9966 msgstr "Formátumok"
9967
9968 #: src/ext_l10n.h:1090
9969 #, fuzzy
9970 msgid "&GUI name:"
9971 msgstr "GUI név|#G"
9972
9973 #: src/ext_l10n.h:1091
9974 #, fuzzy
9975 msgid "F&ormat:"
9976 msgstr "Formátumok"
9977
9978 #: src/ext_l10n.h:1092
9979 #, fuzzy
9980 msgid "&Viewer:"
9981 msgstr "Nézet"
9982
9983 #: src/ext_l10n.h:1093
9984 #, fuzzy
9985 msgid "S&hortcut:"
9986 msgstr "Gyorsbillentyû|#b"
9987
9988 #: src/ext_l10n.h:1094
9989 #, fuzzy
9990 msgid "E&xtension:"
9991 msgstr "Kiterjesztés|#e"
9992
9993 #: src/ext_l10n.h:1097 src/ext_l10n.h:1200
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Bro&wse..."
9996 msgstr "Tallóz..."
9997
9998 #: src/ext_l10n.h:1098
9999 #, fuzzy
10000 msgid "S&econd:"
10001 msgstr "Rész"
10002
10003 #: src/ext_l10n.h:1099
10004 #, fuzzy
10005 msgid "&First:"
10006 msgstr "Keresztnév"
10007
10008 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1189
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Br&owse..."
10011 msgstr "Tallóz..."
10012
10013 #: src/ext_l10n.h:1101
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Use &keyboard map"
10016 msgstr "Billentyûzet kiosztás"
10017
10018 #: src/ext_l10n.h:1103
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Command s&tart:"
10021 msgstr "parancs"
10022
10023 #: src/ext_l10n.h:1104
10024 #, fuzzy
10025 msgid "&Default language:"
10026 msgstr "Alapértelmezett nyelv|#l"
10027
10028 #: src/ext_l10n.h:1105
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Command e&nd:"
10031 msgstr "parancs"
10032
10033 #: src/ext_l10n.h:1106
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Language pac&kage:"
10036 msgstr "Nyelv:"
10037
10038 #: src/ext_l10n.h:1107
10039 msgid "Auto &begin"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: src/ext_l10n.h:1108
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Use &babel"
10045 msgstr "Új oldalon kezdve|#o"
10046
10047 #: src/ext_l10n.h:1109
10048 #, fuzzy
10049 msgid "&Global"
10050 msgstr "G|#G"
10051
10052 #: src/ext_l10n.h:1110
10053 msgid "&Right-to-left language support"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: src/ext_l10n.h:1111
10057 msgid "Auto &end"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: src/ext_l10n.h:1112
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Mark &foreign languages"
10063 msgstr "Idegen jelölése|#j"
10064
10065 #: src/ext_l10n.h:1113
10066 #, fuzzy
10067 msgid "LaTeX settings"
10068 msgstr "egyéb opciók"
10069
10070 #: src/ext_l10n.h:1115
10071 #, fuzzy
10072 msgid "US Letter"
10073 msgstr "Levél"
10074
10075 #: src/ext_l10n.h:1116
10076 msgid "Legal"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: src/ext_l10n.h:1117
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Executive"
10082 msgstr "Feladat"
10083
10084 #: src/ext_l10n.h:1122
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Te&X encoding:"
10087 msgstr "TeX kódolás|#T"
10088
10089 #: src/ext_l10n.h:1123
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Default paper si&ze:"
10092 msgstr "Alap papírméret|#p"
10093
10094 #: src/ext_l10n.h:1124
10095 msgid "&Reset class options when document class changes"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: src/ext_l10n.h:1125
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Set class options to default on class change"
10101 msgstr ""
10102 "Kapcsolja ki ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés "
10103 "automatikusanfelülíródjon azzal amit gépel."
10104
10105 #: src/ext_l10n.h:1126
10106 #, fuzzy
10107 msgid "External applications"
10108 msgstr "Egyéb beállítások"
10109
10110 #: src/ext_l10n.h:1127
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Chec&kTeX command :"
10113 msgstr "Parancs végrehajtása"
10114
10115 #: src/ext_l10n.h:1128
10116 #, fuzzy
10117 msgid "DVI viewer paper size options:"
10118 msgstr "egyéb opciók"
10119
10120 #: src/ext_l10n.h:1129
10121 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: src/ext_l10n.h:1130
10125 msgid "CheckTeX start options and flags"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1137 src/ext_l10n.h:1139
10129 msgid "Browse..."
10130 msgstr "Tallóz..."
10131
10132 #: src/ext_l10n.h:1133
10133 #, fuzzy
10134 msgid "&Backup directory :"
10135 msgstr "A felhasználó könyvtára: "
10136
10137 #: src/ext_l10n.h:1134
10138 #, fuzzy
10139 msgid "&Document templates :"
10140 msgstr "A dokumentum exportálva a"
10141
10142 #: src/ext_l10n.h:1135
10143 msgid "Ly&XServer pipe :"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: src/ext_l10n.h:1136
10147 #, fuzzy
10148 msgid "&Use temporary directory"
10149 msgstr "A felhasználó könyvtára: "
10150
10151 #: src/ext_l10n.h:1138
10152 #, fuzzy
10153 msgid "&Working directory :"
10154 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása "
10155
10156 #: src/ext_l10n.h:1140
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Printer settings"
10159 msgstr "minilap vonal"
10160
10161 #: src/ext_l10n.h:1141
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Printer &name :"
10164 msgstr "Nyomtató"
10165
10166 #: src/ext_l10n.h:1142
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Printer co&mmand:"
10169 msgstr "Felhasználói parancsok"
10170
10171 #: src/ext_l10n.h:1143
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Name of the default printer"
10174 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet."
10175
10176 #: src/ext_l10n.h:1144
10177 msgid "Adapt outp&ut"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: src/ext_l10n.h:1145
10181 msgid "Use printer name explicitely"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: src/ext_l10n.h:1146
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Command options"
10187 msgstr "parancs"
10188
10189 #: src/ext_l10n.h:1147
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Re&verse:"
10192 msgstr "fordított sorrend"
10193
10194 #: src/ext_l10n.h:1148
10195 #, fuzzy
10196 msgid "To p&rinter:"
10197 msgstr "nyomtató"
10198
10199 #: src/ext_l10n.h:1149
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Paper si&ze:"
10202 msgstr "papírméret"
10203
10204 #: src/ext_l10n.h:1150
10205 #, fuzzy
10206 msgid "To &file:"
10207 msgstr "fájlba"
10208
10209 #: src/ext_l10n.h:1151
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Spool &command:"
10212 msgstr "spool parancs"
10213
10214 #: src/ext_l10n.h:1152
10215 #, fuzzy
10216 msgid "&Odd pages:"
10217 msgstr "páratlan oldalak"
10218
10219 #: src/ext_l10n.h:1153
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Paper t&ype:"
10222 msgstr "papír típus"
10223
10224 #: src/ext_l10n.h:1154
10225 #, fuzzy
10226 msgid "E&xtra options:"
10227 msgstr "Egyéb beállítások"
10228
10229 #: src/ext_l10n.h:1155
10230 msgid "Spool pref&ix:"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: src/ext_l10n.h:1156
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Co&llated:"
10236 msgstr "rendezve"
10237
10238 #: src/ext_l10n.h:1157
10239 #, fuzzy
10240 msgid "&Even pages:"
10241 msgstr "páros oldalak"
10242
10243 #: src/ext_l10n.h:1158
10244 #, fuzzy
10245 msgid "File ex&tension:"
10246 msgstr "kiterjesztés"
10247
10248 #: src/ext_l10n.h:1159
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Lan&dscape:"
10251 msgstr "Fekvõ|#F"
10252
10253 #: src/ext_l10n.h:1160
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Co&pies:"
10256 msgstr "Másolatok"
10257
10258 #: src/ext_l10n.h:1161
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Pa&ge range:"
10261 msgstr "hatáskör"
10262
10263 #: src/ext_l10n.h:1162
10264 msgid "Specify the command option names for your printer command"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: src/ext_l10n.h:1164
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Sa&ns Serif :"
10270 msgstr "Vastagság:|#V"
10271
10272 #: src/ext_l10n.h:1165
10273 #, fuzzy
10274 msgid "T&ypewriter :"
10275 msgstr "Típus"
10276
10277 #: src/ext_l10n.h:1166
10278 #, fuzzy
10279 msgid "&Roman :"
10280 msgstr "Román"
10281
10282 #: src/ext_l10n.h:1167
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Screen &DPI:"
10285 msgstr "Képernyõ DPI|#D"
10286
10287 #: src/ext_l10n.h:1168
10288 #, fuzzy
10289 msgid "&Zoom %:"
10290 msgstr "Méret %"
10291
10292 #: src/ext_l10n.h:1169
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Font sizes"
10295 msgstr "Betûméret:|#r"
10296
10297 #: src/ext_l10n.h:1170
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Larger:"
10300 msgstr "Nagyobb"
10301
10302 #: src/ext_l10n.h:1171
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Largest:"
10305 msgstr "Legnagyobb"
10306
10307 #: src/ext_l10n.h:1172
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Huge:"
10310 msgstr "Óriás"
10311
10312 #: src/ext_l10n.h:1173
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Hugest:"
10315 msgstr "Óriás"
10316
10317 #: src/ext_l10n.h:1174
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Smallest:"
10320 msgstr "Legkisebb"
10321
10322 #: src/ext_l10n.h:1175
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Smaller:"
10325 msgstr "Kisebb"
10326
10327 #: src/ext_l10n.h:1176
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Small:"
10330 msgstr "Kicsi"
10331
10332 #: src/ext_l10n.h:1177
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Normal:"
10335 msgstr "Normál"
10336
10337 #: src/ext_l10n.h:1178
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Tiny:"
10340 msgstr "Apró"
10341
10342 #: src/ext_l10n.h:1179
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Large:"
10345 msgstr "Nagy"
10346
10347 #: src/ext_l10n.h:1182
10348 #, fuzzy
10349 msgid "&Save"
10350 msgstr "Ment"
10351
10352 #: src/ext_l10n.h:1187
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Spell chec&ker program:"
10355 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
10356
10357 #: src/ext_l10n.h:1188
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Al&ternative language:"
10360 msgstr "Más nyelv használata|#a"
10361
10362 #: src/ext_l10n.h:1190
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Escape Cha&racters:"
10365 msgstr "Escape karakterek használata|#e"
10366
10367 #: src/ext_l10n.h:1191
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Personal &dictionary:"
10370 msgstr "Saját szótár"
10371
10372 #: src/ext_l10n.h:1192
10373 msgid "ispell"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: src/ext_l10n.h:1193
10377 msgid "aspell"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: src/ext_l10n.h:1194
10381 msgid "Accept compound &words"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: src/ext_l10n.h:1195
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Use input encod&ing"
10387 msgstr "Folytatólagosan|#t"
10388
10389 #: src/ext_l10n.h:1197
10390 #, fuzzy
10391 msgid "B&rowse..."
10392 msgstr "Tallóz..."
10393
10394 #: src/ext_l10n.h:1198
10395 #, fuzzy
10396 msgid "&User interface file:"
10397 msgstr "UI fájl|#U"
10398
10399 #: src/ext_l10n.h:1199
10400 #, fuzzy
10401 msgid "&Bind file:"
10402 msgstr "Bind fájl"
10403
10404 #: src/ext_l10n.h:1201
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Scrolling"
10407 msgstr "Sortávolság:|#z"
10408
10409 #: src/ext_l10n.h:1202
10410 #, fuzzy
10411 msgid "W&heel mouse scroll :"
10412 msgstr "Görgös egér lapozása"
10413
10414 #: src/ext_l10n.h:1203
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
10417 msgstr "A kurzor követi a gördítõsávot|#k"
10418
10419 #: src/ext_l10n.h:1204
10420 #, fuzzy
10421 msgid "B&ackup documents "
10422 msgstr "Menti a dokumentumot?"
10423
10424 #: src/ext_l10n.h:1205
10425 #, fuzzy
10426 msgid " every"
10427 msgstr "fordított sorrend"
10428
10429 #: src/ext_l10n.h:1206
10430 #, fuzzy
10431 msgid "minutes"
10432 msgstr "Vonal"
10433
10434 #: src/ext_l10n.h:1207
10435 msgid "&Maximum last files :"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: src/ext_l10n.h:1209
10439 msgid "Pages"
10440 msgstr "Oldalak"
10441
10442 #: src/ext_l10n.h:1210
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Page number to print from"
10445 msgstr "Nem tudom kinyomtatni"
10446
10447 #: src/ext_l10n.h:1211
10448 #, fuzzy
10449 msgid "&to"
10450 msgstr "-"
10451
10452 #: src/ext_l10n.h:1212
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Page number to print to"
10455 msgstr "Nem tudom kinyomtatni"
10456
10457 #: src/ext_l10n.h:1213
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Fro&m"
10460 msgstr "Forrás|#F"
10461
10462 #: src/ext_l10n.h:1214 src/ext_l10n.h:1216
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Print all pages"
10465 msgstr "Függõleges térköz"
10466
10467 #: src/ext_l10n.h:1215
10468 #, fuzzy
10469 msgid "&All"
10470 msgstr "&Alkalmaz"
10471
10472 #: src/ext_l10n.h:1217
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Print &odd-numbered pages"
10475 msgstr "páratlan oldalak"
10476
10477 #: src/ext_l10n.h:1218
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Print &even-numbered pages"
10480 msgstr "páros oldalak"
10481
10482 #: src/ext_l10n.h:1219
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Re&verse order"
10485 msgstr "Fordított sorrend|#O"
10486
10487 #: src/ext_l10n.h:1220
10488 msgid "Print in reverse order"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: src/ext_l10n.h:1221
10492 msgid "Copies"
10493 msgstr "Másolatok"
10494
10495 #: src/ext_l10n.h:1222
10496 msgid "Number of copies"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: src/ext_l10n.h:1223
10500 #, fuzzy
10501 msgid "&Collate"
10502 msgstr "rendezve"
10503
10504 #: src/ext_l10n.h:1224
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Collate copies"
10507 msgstr "Másolatok"
10508
10509 #: src/ext_l10n.h:1225
10510 #, fuzzy
10511 msgid "&Print"
10512 msgstr "Nyomtat"
10513
10514 #: src/ext_l10n.h:1227
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Print Destination"
10517 msgstr "Oldaltípus"
10518
10519 #: src/ext_l10n.h:1228
10520 #, fuzzy
10521 msgid "P&rinter"
10522 msgstr "Nyomtató"
10523
10524 #: src/ext_l10n.h:1229
10525 msgid "Send output to the printer"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: src/ext_l10n.h:1230
10529 msgid "Send output to the given printer"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: src/ext_l10n.h:1231
10533 msgid "&File"
10534 msgstr "&Fájl"
10535
10536 #: src/ext_l10n.h:1232
10537 msgid "Send output to a file"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: src/ext_l10n.h:1236
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Update the reference list"
10543 msgstr "Beállítások módosítása"
10544
10545 #: src/ext_l10n.h:1238
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Move the document cursor to reference"
10548 msgstr "A fájl valószínûleg megsérült (túl rövid)"
10549
10550 #: src/ext_l10n.h:1239
10551 msgid "Sort"
10552 msgstr "Rendezés"
10553
10554 #: src/ext_l10n.h:1240
10555 msgid "Sort references in alphabetical order"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: src/ext_l10n.h:1241
10559 #, fuzzy
10560 msgid "&lt;reference&gt;"
10561 msgstr "Beállítások"
10562
10563 #: src/ext_l10n.h:1242
10564 msgid "&lt;page&gt;"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: src/ext_l10n.h:1243
10568 msgid "on page &lt;page&gt;"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: src/ext_l10n.h:1244
10572 msgid "&lt;reference&gt; on page &lt;page&gt;"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: src/ext_l10n.h:1245
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Formatted reference"
10578 msgstr "Beállítások"
10579
10580 #: src/ext_l10n.h:1246
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Reference as it appears in output"
10583 msgstr "A formátum neve, ahogy megjelenik a menükben."
10584
10585 #: src/ext_l10n.h:1247
10586 #, fuzzy
10587 msgid "&Reference:"
10588 msgstr "Hivatkozás"
10589
10590 #: src/ext_l10n.h:1248
10591 #, fuzzy
10592 msgid "&Format:"
10593 msgstr "Formátumok"
10594
10595 #: src/ext_l10n.h:1249
10596 #, fuzzy
10597 msgid "&Name:"
10598 msgstr "Név:"
10599
10600 #: src/ext_l10n.h:1252
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Available references in selected document:"
10603 msgstr "Beállítások mentése"
10604
10605 #: src/ext_l10n.h:1253
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Available references"
10608 msgstr "Beállítások mentése"
10609
10610 #: src/ext_l10n.h:1254
10611 #, fuzzy
10612 msgid "&Document:"
10613 msgstr "Dokumentum"
10614
10615 #: src/ext_l10n.h:1255
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Search and replace"
10618 msgstr "Keres és Cserél"
10619
10620 #: src/ext_l10n.h:1256
10621 #, fuzzy
10622 msgid "&Find:"
10623 msgstr "Keresendõ:|#K"
10624
10625 #: src/ext_l10n.h:1257
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Replace &with:"
10628 msgstr "Új szöveg:|#j"
10629
10630 #: src/ext_l10n.h:1258
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Case &sensitive"
10633 msgstr "kisb./NAGYB.|#i"
10634
10635 #: src/ext_l10n.h:1259
10636 msgid "Match whole words onl&y"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: src/ext_l10n.h:1260
10640 msgid "Find &Next"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: src/ext_l10n.h:1261 src/ext_l10n.h:1278 src/ext_l10n.h:1389
10644 #, fuzzy
10645 msgid "&Replace"
10646 msgstr "Cserél"
10647
10648 #: src/ext_l10n.h:1262
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Replace &All "
10651 msgstr "Mindet|#M"
10652
10653 #: src/ext_l10n.h:1263
10654 msgid "Search &backwards"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: src/ext_l10n.h:1265
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Custom Export"
10660 msgstr "Ügyfél"
10661
10662 #: src/ext_l10n.h:1266
10663 #, fuzzy
10664 msgid "&Command:"
10665 msgstr "parancs"
10666
10667 #: src/ext_l10n.h:1267
10668 #, fuzzy
10669 msgid "&Export formats:"
10670 msgstr "Kilépéskor rákérdezés|#e"
10671
10672 #: src/ext_l10n.h:1271
10673 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: src/ext_l10n.h:1273
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Available export converters"
10679 msgstr "Beállítások mentése"
10680
10681 #: src/ext_l10n.h:1274
10682 #, fuzzy
10683 msgid "File: "
10684 msgstr "A(z) `"
10685
10686 #: src/ext_l10n.h:1277
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Suggestions:"
10689 msgstr "Kérdés"
10690
10691 #: src/ext_l10n.h:1279
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Replace word with current choice"
10694 msgstr "Lecseréli az aktuális dokumentummal?"
10695
10696 #: src/ext_l10n.h:1280 src/ext_l10n.h:1318
10697 #, fuzzy
10698 msgid "&Add"
10699 msgstr "Hozzáad"
10700
10701 #: src/ext_l10n.h:1281
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Add the word to your personal dictionary"
10704 msgstr "Szó felvétele a saját szótárba|#B"
10705
10706 #: src/ext_l10n.h:1282
10707 #, fuzzy
10708 msgid "&Ignore"
10709 msgstr "Kihagy"
10710
10711 #: src/ext_l10n.h:1283
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Ignore this word"
10714 msgstr "Szó kihagyása|#k"
10715
10716 #: src/ext_l10n.h:1284
10717 msgid "&Accept"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: src/ext_l10n.h:1285
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Accept word for this session"
10723 msgstr "A szó elfogadása|#A"
10724
10725 #: src/ext_l10n.h:1287
10726 #, fuzzy
10727 msgid "How far spellchecking has got"
10728 msgstr "Indítás|#I"
10729
10730 #: src/ext_l10n.h:1288
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Suggestions"
10733 msgstr "Kérdés"
10734
10735 #: src/ext_l10n.h:1289
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Replacement:"
10738 msgstr "Lebegõ obj.|#j"
10739
10740 #: src/ext_l10n.h:1290
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Current word"
10743 msgstr "Középre"
10744
10745 #: src/ext_l10n.h:1291
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Unknown:"
10748 msgstr "ismeretlen"
10749
10750 #: src/ext_l10n.h:1292
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Replace with selected word"
10753 msgstr "Lecseréli az aktuális dokumentummal?"
10754
10755 #: src/ext_l10n.h:1293
10756 msgid "&Start..."
10757 msgstr ""
10758
10759 #: src/ext_l10n.h:1294
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Start spellcheck"
10762 msgstr "Indítás|#I"
10763
10764 #: src/ext_l10n.h:1303
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Table Settings"
10767 msgstr "minilap vonal"
10768
10769 #: src/ext_l10n.h:1304
10770 #, fuzzy
10771 msgid "&Table Settings"
10772 msgstr "minilap vonal"
10773
10774 #: src/ext_l10n.h:1305
10775 #, fuzzy
10776 msgid "&Horizontal alignment:"
10777 msgstr "Vízszintes igazítás|#V"
10778
10779 #: src/ext_l10n.h:1306
10780 #, fuzzy
10781 msgid "&Multicolumn"
10782 msgstr "Összevont oszlop|v"
10783
10784 #: src/ext_l10n.h:1307
10785 msgid "Merge cells"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: src/ext_l10n.h:1311
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Horizontal alignment in column"
10791 msgstr "Vízszintes igazítás|#V"
10792
10793 #: src/ext_l10n.h:1312
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Column"
10796 msgstr "Oszlopok"
10797
10798 #: src/ext_l10n.h:1313
10799 #, fuzzy
10800 msgid "A&dd"
10801 msgstr "Hozzáad"
10802
10803 #: src/ext_l10n.h:1314
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Append column (right)"
10806 msgstr "Oszlop beszúrása|#z"
10807
10808 #: src/ext_l10n.h:1315
10809 #, fuzzy
10810 msgid "De&lete"
10811 msgstr "Töröl|#T"
10812
10813 #: src/ext_l10n.h:1316
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Delete current column"
10816 msgstr "Oszlop törlése|o"
10817
10818 #: src/ext_l10n.h:1317
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Row"
10821 msgstr "Sorok"
10822
10823 #: src/ext_l10n.h:1319
10824 msgid "Append row (below)"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: src/ext_l10n.h:1320
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Dele&te"
10830 msgstr "Töröl|#T"
10831
10832 #: src/ext_l10n.h:1321
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Delete this row"
10835 msgstr "Sor törlése|r"
10836
10837 #: src/ext_l10n.h:1322
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Column Width"
10840 msgstr "Oszlopok"
10841
10842 #: src/ext_l10n.h:1323
10843 #, fuzzy
10844 msgid "&Vertical alignment:"
10845 msgstr "Függõleges igazítás|#F"
10846
10847 #: src/ext_l10n.h:1324
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Width unit"
10850 msgstr "Szélesség"
10851
10852 #: src/ext_l10n.h:1325
10853 msgid "Fixed with of the column"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: src/ext_l10n.h:1330
10857 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: src/ext_l10n.h:1331
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Rotate 90°"
10863 msgstr "Elforgatás 90°|#9"
10864
10865 #: src/ext_l10n.h:1332
10866 msgid "&Rotate Table"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: src/ext_l10n.h:1333
10870 msgid "Rotate the table by 90°"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: src/ext_l10n.h:1334
10874 msgid "Rotate &Cell"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: src/ext_l10n.h:1335
10878 msgid "Rotate this cell by 90°"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: src/ext_l10n.h:1336
10882 msgid "Custom column format (LaTeX)"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: src/ext_l10n.h:1337
10886 #, fuzzy
10887 msgid "LaTe&X argument:"
10888 msgstr "Igazítás|#I"
10889
10890 #: src/ext_l10n.h:1338
10891 #, fuzzy
10892 msgid "&Borders"
10893 msgstr "Keret"
10894
10895 #: src/ext_l10n.h:1339
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Set Borders"
10898 msgstr "Keret be|#e"
10899
10900 #: src/ext_l10n.h:1340
10901 #, fuzzy
10902 msgid "All Borders"
10903 msgstr "Keret"
10904
10905 #: src/ext_l10n.h:1341
10906 #, fuzzy
10907 msgid "&Default"
10908 msgstr "Alapérték"
10909
10910 #: src/ext_l10n.h:1342
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Set all borders"
10913 msgstr "Keret be|#e"
10914
10915 #: src/ext_l10n.h:1343
10916 #, fuzzy
10917 msgid "C&lear"
10918 msgstr "Töröl|#T"
10919
10920 #: src/ext_l10n.h:1344
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Unset all borders"
10923 msgstr "Keret ki|#i"
10924
10925 #: src/ext_l10n.h:1345
10926 #, fuzzy
10927 msgid "&Longtable"
10928 msgstr "Címke:|#C"
10929
10930 #: src/ext_l10n.h:1346
10931 msgid "&Use long table"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: src/ext_l10n.h:1347
10935 msgid "Select for tables that span multiple pages"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: src/ext_l10n.h:1348
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Settings"
10941 msgstr "Rész"
10942
10943 #: src/ext_l10n.h:1349
10944 msgid "Status"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: src/ext_l10n.h:1350
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Header:"
10950 msgstr "Fejléc"
10951
10952 #: src/ext_l10n.h:1351
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Footer:"
10955 msgstr "Lábléc"
10956
10957 #: src/ext_l10n.h:1352
10958 #, fuzzy
10959 msgid "First header:"
10960 msgstr "Fejléc"
10961
10962 #: src/ext_l10n.h:1353
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Last footer:"
10965 msgstr "Utolsó lábléc|#U"
10966
10967 #: src/ext_l10n.h:1354
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Contents"
10970 msgstr "Átalakítók"
10971
10972 #: src/ext_l10n.h:1355
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Border above"
10975 msgstr "Keret"
10976
10977 #: src/ext_l10n.h:1356
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Border below"
10980 msgstr "Keret"
10981
10982 #: src/ext_l10n.h:1357
10983 #, fuzzy
10984 msgid "on"
10985 msgstr "Város"
10986
10987 #: src/ext_l10n.h:1358
10988 #, fuzzy
10989 msgid "double"
10990 msgstr "Dupla"
10991
10992 #: src/ext_l10n.h:1359
10993 msgid "is empty"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: src/ext_l10n.h:1360
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Page &break on current row"
10999 msgstr "Nem tudom kinyomtatni"
11000
11001 #: src/ext_l10n.h:1361
11002 msgid "Set a page break on the current row"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: src/ext_l10n.h:1362
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Current cell :"
11008 msgstr "Középre"
11009
11010 #: src/ext_l10n.h:1363
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Current row position"
11013 msgstr "Középre"
11014
11015 #: src/ext_l10n.h:1364
11016 msgid "Current column position"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: src/ext_l10n.h:1367
11020 #, fuzzy
11021 msgid "LaTeX classes"
11022 msgstr "LaTeX napló"
11023
11024 #: src/ext_l10n.h:1368
11025 #, fuzzy
11026 msgid "LaTeX styles"
11027 msgstr "TeX|X"
11028
11029 #: src/ext_l10n.h:1369
11030 #, fuzzy
11031 msgid "BibTeX styles"
11032 msgstr "TeX|X"
11033
11034 #: src/ext_l10n.h:1370
11035 msgid "Selected classes or styles"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: src/ext_l10n.h:1371
11039 msgid "Show &path"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: src/ext_l10n.h:1372
11043 msgid "Toggles view of the file list"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: src/ext_l10n.h:1374
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Installed files"
11049 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
11050
11051 #: src/ext_l10n.h:1375
11052 #, fuzzy
11053 msgid "&Rescan"
11054 msgstr "Frissít|#F"
11055
11056 #
11057 #: src/ext_l10n.h:1376
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Built new file list"
11060 msgstr "A végeredmény egy üres fájl"
11061
11062 #: src/ext_l10n.h:1377
11063 #, fuzzy
11064 msgid "&View"
11065 msgstr "Nézet"
11066
11067 #: src/ext_l10n.h:1378
11068 msgid ""
11069 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: src/ext_l10n.h:1380
11073 msgid "Close this dialog"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: src/ext_l10n.h:1384
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Entry"
11079 msgstr "Extra"
11080
11081 #: src/ext_l10n.h:1385
11082 msgid "Thesaurus entries"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: src/ext_l10n.h:1386
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Select a related word"
11088 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
11089
11090 #: src/ext_l10n.h:1387
11091 #, fuzzy
11092 msgid "&Selection"
11093 msgstr "kijelölés"
11094
11095 #: src/ext_l10n.h:1388
11096 msgid "The selected entry"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: src/ext_l10n.h:1390
11100 msgid "Replace the entry with the selection"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: src/ext_l10n.h:1392
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Table Of Contents"
11106 msgstr "Tartalomjegyzék"
11107
11108 #: src/ext_l10n.h:1393
11109 #, fuzzy
11110 msgid "&Type"
11111 msgstr "Típus"
11112
11113 #: src/ext_l10n.h:1394
11114 msgid "Contents list"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: src/ext_l10n.h:1397
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Insert URL"
11120 msgstr "Címke beillesztése"
11121
11122 #: src/ext_l10n.h:1398
11123 #, fuzzy
11124 msgid "&URL"
11125 msgstr "URL"
11126
11127 #: src/ext_l10n.h:1400
11128 #, fuzzy
11129 msgid "&Name"
11130 msgstr "Név"
11131
11132 #: src/ext_l10n.h:1401
11133 msgid "Name associated with the URL"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: src/ext_l10n.h:1403
11137 msgid "&Generate hyperlink"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: src/ext_l10n.h:1404
11141 msgid "Output as a hyperlink ?"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: src/ext_l10n.h:1407
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Version control log"
11147 msgstr "LyX verziószám: "
11148
11149 #: src/ext_l10n.h:1413
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Default (outer)"
11152 msgstr "Alapértelmezett könyvtár"
11153
11154 #: src/ext_l10n.h:1416
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Outer"
11157 msgstr "Adott ("
11158
11159 #: src/ext_l10n.h:1418
11160 #, fuzzy
11161 msgid "&Placement:"
11162 msgstr "Lebegõ obj.|#j"
11163
11164 #, fuzzy
11165 #~ msgid ""
11166 #~ "Spellchecking completed!\n"
11167 #~ "%1$d words checked."
11168 #~ msgstr "Helyesírás-ellenõrzés kész."
11169
11170 #, fuzzy
11171 #~ msgid ""
11172 #~ "Spellchecking completed!\n"
11173 #~ "%1$d word checked."
11174 #~ msgstr "Helyesírás-ellenõrzés kész."
11175
11176 #~ msgid "Document layout set"
11177 #~ msgstr "Dokumentum formátuma beállítva"
11178
11179 #~ msgid "Unable to switch to new document class."
11180 #~ msgstr "Nem lehet az új dokumentum-osztályra váltani."