1 # translation of hu.po to
2 # translation of lyx.po to Hungarian
3 # Szõke Sándor <alex@lyx.hu>, 2005, 2006.
6 "Project-Id-Version: hu\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2007-05-13 14:36-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2007-03-14 16:08+0100\n"
10 "Last-Translator: Alex <alex@lyx.hu>\n"
11 "Language-Team: LyX <alex@lyx.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
16 "X-Poedit-Country: Hungary\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Ide jön a verziószám"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:327 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
44 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
45 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
47 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
49 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
53 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
54 msgid "LyX: Enter text"
55 msgstr "LyX: Szöveg beírása"
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
63 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
64 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
65 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
66 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
67 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
68 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
71 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
72 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
73 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
74 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
75 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
76 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
80 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
81 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
82 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
83 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
84 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
85 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
86 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
91 msgid "The bibliography key"
92 msgstr "Az irodalomjegyzék kulcs"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
95 msgid "The label as it appears in the document"
96 msgstr "A címke, ahogy az a dokumentumban megjelenik"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
99 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
108 msgid "Citation Style"
109 msgstr "Irod. jegyzék stílusa"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
112 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
113 msgstr "Jurabib stílusok használata jog és humán irányban"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
120 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
121 msgstr "Natbib stílusok használata természettudományokhoz és mûvészetekhez"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
125 msgstr "&Natbib használata"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
128 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
129 msgstr "Használja a BibTeX alapértelmezett számozott stílusait"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
132 msgid "&Default (numerical)"
133 msgstr "Alapé&rték (numerikus)"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
136 msgid "Natbib &style:"
137 msgstr "Natbib &stílus:"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
140 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
141 msgstr "Válassza ki ezt, ha szakaszokra akarja bontani az irodalomjegyzéket"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
144 msgid "S&ectioned bibliography"
145 msgstr "F&elosztott irodalomjegyzék"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: BibTeX fájl hozzáadása"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
160 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:819
162 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
163 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
168 msgid "Enter BibTeX database name"
169 msgstr "BibTeX adatbázis nevének megadása"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:147
174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
176 msgstr "&Tallózás..."
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
179 msgid "Add bibliography to the table of contents"
180 msgstr "Irodalomjegyzék tartalomjegyzékhez adása"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
183 msgid "Add bibliography to &TOC"
184 msgstr "&Irod.jegyzék tartalomjegyzékhez adása"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
187 msgid "This bibliography section contains..."
188 msgstr "Ez az irodalomjegyzék szakasz tartalmaz..."
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
195 msgid "all cited references"
196 msgstr "felhasznált hivatkozások"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
199 msgid "all uncited references"
200 msgstr "a használatlan hivatkozások"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
203 msgid "all references"
204 msgstr "minden hivatkozás"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
207 msgid "Choose a style file"
208 msgstr "Stílusfájl kiválasztása"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
211 msgid "Remove the selected database"
212 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
219 msgid "Add a BibTeX database file"
220 msgstr "BibTeX adatbázisfájl hozzáadása"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
224 msgstr "Hozzáa&dás..."
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
227 msgid "BibTeX database to use"
228 msgstr "A használandó BibTeX adatbázis"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
232 msgstr "Adatbázi&sok"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
235 msgid "The BibTeX style"
236 msgstr "A BibTeX stílusa"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
242 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
243 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
244 msgstr "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
248 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
249 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
253 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
254 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
255 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
259 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
260 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
265 msgid "Supported box types"
266 msgstr "Támogatott doboz típusok"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
270 msgstr "B&elsõ doboz:"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
278 msgstr "Magasság értéke"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
281 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
283 msgstr "Szélesség értéke"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
286 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
291 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
297 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
302 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
303 msgstr "A doboz tartalmának vízszintes igazítása"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
306 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
311 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
312 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
313 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
318 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "A doboz függõleges igazítása (az alapvonal figyelembevételével)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
361 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
362 msgstr "A doboz tartalmának függõleges igazítása"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
369 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
371 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
372 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
374 msgstr "&Visszaállítás"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
377 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
379 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
380 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
382 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
386 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
387 msgid "&Available branches:"
388 msgstr "&Elérhetõ változatok"
390 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
391 msgid "Select your branch"
392 msgstr "Változat kiválasztása"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
395 msgid "Add a new branch to the list"
396 msgstr "Új változat felvétele listára"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
399 msgid "A&vailable Branches:"
400 msgstr "&Elérhetõ változatok:"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
406 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
407 msgid "Remove the selected branch"
408 msgstr "Kiválasztott változat eltávolítása"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
416 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
417 msgid "Toggle the selected branch"
418 msgstr "Kiválasztott változat (de)aktiválása"
420 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
421 msgid "(&De)activate"
422 msgstr "(De)a&ktivál"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
425 msgid "Define or change background color"
426 msgstr "Háttérszín meghatározása vagy változtatása"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
429 msgid "Alter Co&lor..."
430 msgstr "&Szín módosítása..."
432 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
434 msgstr "&Betûkészlet:"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
437 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
441 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
442 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
443 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
447 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
448 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
449 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
450 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
451 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:270
455 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
456 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
460 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
461 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
465 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
466 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
471 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
476 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
481 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
486 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
491 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
496 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
501 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
506 msgid "&Custom Bullet:"
507 msgstr "&Egyedi jel:"
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
513 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
517 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
518 msgid "Go to next change"
519 msgstr "Menj a következõ változásra"
521 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
523 msgstr "&Következõ változás"
525 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
526 msgid "Accept this change"
527 msgstr "Ezen változás elfogadása"
529 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
533 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
534 msgid "Reject this change"
535 msgstr "Ezen változás visszautasítása"
537 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
539 msgstr "&Visszautasítás"
541 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
542 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
546 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
550 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
551 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
555 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
559 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
562 msgstr "Betûtestesség"
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 lib/layouts/europecv.layout:144
567 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
568 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1578
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
578 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
591 msgid "Never Toggled"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:253
597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:430
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
603 msgid "Other font settings"
604 msgstr "Egyéb betûbeállítások"
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
607 msgid "Always Toggled"
608 msgstr "Mindig váltsa"
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
615 msgid "toggle font on all of the above"
616 msgstr "A fentiek mindegyikét állítsa"
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
620 msgstr "Minde&t állítsa"
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
623 msgid "Apply each change automatically"
624 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
627 msgid "Apply changes immediately"
628 msgstr "Változások azonnali alkalmazása"
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
632 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
633 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
639 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
640 msgid "Move the selected citation up"
641 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
643 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
647 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
648 msgid "Move the selected citation down"
649 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
655 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
659 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
660 msgid "&Selected Citations:"
661 msgstr "Kiválasztott &hivatkozások:"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
665 msgid "A&vailable Citations:"
666 msgstr "&Elérhetõ hivatkozások:"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
672 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
673 msgid "Natbib citation style to use"
674 msgstr "Natbib idézetstílus kiválasztása"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
678 msgid "Citation st&yle:"
679 msgstr "&Idézet stílusa:"
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
682 msgid "List all authors"
683 msgstr "Összes szerzõ listázása"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
687 msgid "Full aut&hor list"
688 msgstr "Teljes sze&rzõ lista"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
691 msgid "Force upper case in citation"
692 msgstr "Idézetben nagybetûk használatának kényszerítése"
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
696 msgid "&Force upper case"
697 msgstr "&Nagybetû kényszerítése"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
701 msgstr "Szöveg &utána:"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
704 msgid "Text to place after citation"
705 msgstr "Az idézet után elhelyezendõ szöveg"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
708 msgid "Text &before:"
709 msgstr "&Szöveg elõtte:"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
712 msgid "Text to place before citation"
713 msgstr "Az idézet elé helyezendõ szöveg"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
721 msgid "Search Citation"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
730 msgid "Regular E&xpression"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
743 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
744 msgid "Insert the delimiters"
745 msgstr "Határoló beszúrása"
747 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
751 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
755 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
756 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
761 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
762 msgid "Match delimiter types"
763 msgstr "Figyeljen a határolójel párjára"
765 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
766 msgid "&Keep matched"
767 msgstr "&Párjával együtt"
769 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
770 msgid "Reset to the default settings for the document class"
771 msgstr "A szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
773 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
774 msgid "Use Class Defaults"
775 msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit"
777 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
778 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
780 "Beállítások mentése, a LyX által használt alapértelmezett dokumentum "
783 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
784 msgid "Save as Document Defaults"
785 msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
787 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:581
789 msgstr "Megjelenítési mód"
791 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
792 msgid "Show ERT inline"
793 msgstr "Beszúrva mutatja az ERT-et"
795 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
799 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
800 msgid "Show ERT button only"
801 msgstr "Csak a helyét mutatja"
803 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
807 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
808 msgid "Show ERT contents"
809 msgstr "Mutatja az ERT tartalmát"
811 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
815 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
819 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
823 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
824 msgid "Edit the file externally"
825 msgstr "Fájl szerkesztése külsõleg"
827 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
828 msgid "&Edit File..."
829 msgstr "Fájl sz&erkesztése..."
831 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:144
832 msgid "Select a file"
833 msgstr "Válassza ki a fájlt"
835 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
836 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
840 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
841 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:55
842 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
846 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
851 msgid "Available templates"
852 msgstr "Elérhetõ sablonok"
854 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
856 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
858 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
862 msgid "Screen display"
863 msgstr "A megjelenítés módja"
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
866 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
891 msgid "Percentage to scale by in LyX"
892 msgstr "A százalékos méretarány mértéke a LyX-ben"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
901 msgstr "&Megjelenítés:"
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
905 msgstr "Mé&retarány:"
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
908 msgid "Display image in LyX"
909 msgstr "A képek látszanak szerkesztéskor"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
913 msgstr "&LyX mutassa"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
923 msgid "Angle to rotate image by"
924 msgstr "A kép forgatási szöge"
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
930 msgid "The origin of the rotation"
931 msgstr "A forgatás középpontja"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
935 msgstr "&Kiindulópont:"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
947 msgid "Height of image in output"
948 msgstr "Az eredményben a kép magassága "
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
951 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
952 msgstr "A legnagyobb méret méretarányának megtartása"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
956 msgid "&Maintain aspect ratio"
957 msgstr "Mé&retarány megtartása"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
961 msgid "Width of image in output"
962 msgstr "Az eredményben a kép szélessége"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
970 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
971 msgstr "Befoglaló méretek betöltése (EPS) fájlból"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
975 msgid "&Get from File"
976 msgstr "B&etöltés fájlból"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
980 msgid "Clip to bounding box values"
981 msgstr "A kép adott méretre vágása"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
985 msgid "Clip to &bounding box"
986 msgstr "Vágás be&foglaló keretbe"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
990 msgid "&Left bottom:"
991 msgstr "&Bal alsó sarok:"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
996 msgstr "&Jobb felsõ sarok:"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1018 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1022 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1023 msgid "Use &default placement"
1024 msgstr "Alapértelmezett &elhelyezés"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1027 msgid "Advanced Placement Options"
1028 msgstr "Speciális elhelyezési szabályok"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1031 msgid "&Top of page"
1032 msgstr "Oldal &teteje"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1035 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1036 msgstr "&Mellõzd a LaTeX szabályokat"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1039 msgid "Here de&finitely"
1040 msgstr "Feltét&lenül itt"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1043 msgid "&Here if possible"
1044 msgstr "Itt, &ha lehetséges"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1047 msgid "&Page of floats"
1048 msgstr "Ús&ztatások lapja"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1051 msgid "&Bottom of page"
1052 msgstr "Ol&dal alja"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1055 msgid "&Span columns"
1056 msgstr "Ha&sábok áthidalása"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1059 msgid "&Rotate sideways"
1060 msgstr "Elfor&gatás oldalra"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1068 msgstr "Mére&tarány (%):"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1071 msgid "&Typewriter:"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1081 msgstr "&Méretarány (%):"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1084 msgid "&Sans Serif:"
1085 msgstr "Sa&ns Serif:"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1088 msgid "Use &Old Style Figures"
1089 msgstr "Régi stílusú képeket használjon"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1092 msgid "Use true S&mall Caps"
1093 msgstr "Valódi &Kiskapitálist használjon"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1096 msgid "&Default Family:"
1097 msgstr "Ala&pértelmezett család:"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1101 msgstr "Alap mé&ret:"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1107 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1109 msgstr "Sz&erkesztés"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1112 msgid "Select an image file"
1113 msgstr "Válasszon ki egy képfájlt"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:214
1117 msgid "File name of image"
1118 msgstr "A felhasználandó képfájl neve"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1121 msgid "Rotate Graphics"
1122 msgstr "Grafika elforgatása"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1125 msgid "A&ngle (Degrees):"
1126 msgstr "S&zög (fokban):"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1130 msgstr "Kiindulóp&ont:"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1134 msgstr "Kimenet mérete"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1137 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1142 msgid "Set &height:"
1143 msgstr "Fejlé&c magasság:"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1146 msgid "&Scale Graphics (%):"
1147 msgstr "Grafika &mérete(%):"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1150 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1156 msgstr "&Szélesség:"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1159 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1178 msgid "LaTe&X and LyX options"
1179 msgstr "LaTeX &opciók:"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1183 msgid "Additional LaTeX options"
1184 msgstr "További LaTeX opciók"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1187 msgid "LaTeX &options:"
1188 msgstr "LaTeX &opciók:"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1191 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1192 msgstr "Ne tömörítsd ki a képet LaTeX-be exportáláskor"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1195 msgid "Don't un&zip on export"
1196 msgstr "&Ne tömörítsd ki exportáláskor"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1204 msgstr "Vázlat &mód"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1212 msgid "The caption for the sub-figure"
1213 msgstr "A részábra címe"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1220 msgid "Sho&w in LyX"
1221 msgstr "Megjelen&ítés LyX-ben"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1224 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1225 msgstr "Méret a képernyõn (%):"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:65
1228 msgid "File name to include"
1229 msgstr "A csatolandó fájl neve"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:82
1232 msgid "&Include Type:"
1233 msgstr "&Csatolás módja:"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:93 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:98 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1243 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:103 lib/layouts/manpage.layout:122
1247 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:108 src/insets/InsetListings.cpp:222
1252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1253 msgid "Load the file"
1254 msgstr "Töltsd be a fájlt"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:157
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:184
1261 msgid "Underline spaces in generated output"
1262 msgstr "Aláhúzza a szóközöket a kimenetben"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:187
1265 msgid "&Mark spaces in output"
1266 msgstr "&Jelöld a szóközöket a kimenetben"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:202
1269 msgid "Show LaTeX preview"
1270 msgstr "Mutasd meg a LaTeX elõnézetet"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:205
1273 msgid "&Show preview"
1274 msgstr "Elõnézet &megjelenítése"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:222
1277 msgid "Listing Params"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:279
1281 msgid "&Edit parameters"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1285 msgid "Document &class:"
1286 msgstr "&Dokumentumosztály:"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1290 msgstr "&Kapcsolók:"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1293 msgid "Postscript &driver:"
1294 msgstr "&PostScript meghajtó:"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1297 msgid "&Use language's default encoding"
1298 msgstr "A &nyelv alapértelmezett kódolásának használata"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1305 msgid "&Quote Style:"
1306 msgstr "&Idézõjel stílusa:"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:65
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1317 msgstr "&Elhelyezés:"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1320 msgid "Inline listing"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:158
1330 msgid "Number style"
1331 msgstr "Számozott lista"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1334 msgid "enable for numbers on the leftside"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:181
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1344 msgid "enable for numbers on the right side"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:217 lib/layouts/ijmpc.layout:161
1354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:158
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:230
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:318
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:354
1361 msgid "Differenz between two numbered lines"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:443
1367 msgid "Choose the Font Size"
1368 msgstr "Stílusfájl kiválasztása"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:305
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1378 msgstr "képlet vonal"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:403
1381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1388 msgstr "BibTeX stílusok"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:482
1396 msgid "Choose the Font Style"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:513
1400 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:516
1405 msgid "&Break long lines"
1406 msgstr "&Nagy táblázat használata"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:526
1409 msgid "Insert a special symbol for a space"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
1413 msgid "&Space as Symbol"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1418 msgid "Use extended character table"
1419 msgstr "Definiálatlan betûstílus"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1423 msgid "&Extended Chars"
1424 msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:593
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:620
1433 msgid "A caption for the List of Listings"
1434 msgstr "A részábra címe"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:645
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:672
1443 msgid "A Label for the caption"
1444 msgstr "Táblázat címe"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:734
1447 msgid "More Parameters"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:809
1455 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1456 msgid "Update the display"
1457 msgstr "Képernyõ frissítése"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1464 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1465 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1466 msgstr "A dokumentumosztály által megadott margóbeállítások használata"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1469 msgid "&Default Margins"
1470 msgstr "Ala&pértelmezett margók"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1476 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1480 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1484 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1488 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1490 msgstr "Fejléc k&ihagyás:"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1493 msgid "Head &height:"
1494 msgstr "Fejlé&c magasság:"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1498 msgstr "Láb kihagyá&s:"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1501 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1504 msgid "Number of rows"
1505 msgstr "Sorok száma"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1513 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1516 msgid "Number of columns"
1517 msgstr "Oszlopok száma"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1524 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1525 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1526 msgstr "Méretezze át a táblázat megfelelõ méreteire"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1529 msgid "Vertical alignment"
1530 msgstr "Függõleges igazítás"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1534 msgstr "&Függõleges:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1537 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1538 msgstr "Vízszintes igazítás oszloponként (l,c,r)"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1541 msgid "&Horizontal:"
1542 msgstr "&Vízszintes:"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1545 msgid "&Use AMS math package automatically"
1546 msgstr "A&utomatikusan használja az AMS képlet csomagot"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1549 msgid "Use AMS &math package"
1550 msgstr "AMS &képlet csomag használata"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1553 msgid "Use esint package &automatically"
1554 msgstr "Automatikusan használja az esin&t csomagot"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1557 msgid "Use &esint package"
1558 msgstr "Esint &csomag használata"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1564 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1565 msgid "&Description:"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1570 msgstr "&Szimbólum:"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1576 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1577 msgid "LyX internal only"
1578 msgstr "LyX csak belsõ"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1582 msgstr "LyX &megjegyzés"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1585 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1586 msgstr "Exportálás LaTeX/Docbook-ba, de ne nyomtasson"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1590 msgstr "M&egjegyzés"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1593 msgid "Print as grey text"
1594 msgstr "Szürke szövegként nyomtat"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1598 msgstr "&Kiszürkített"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1601 msgid "Framed in box"
1602 msgstr "Keretben megjelenõ szöveg"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1608 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1609 msgid "Box with shaded background"
1610 msgstr "Keretben árnyékolt háttérrel"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1616 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1617 msgid "&List in Table of Contents"
1618 msgstr "Mutassa a &tartalomjegyzékben"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1624 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1628 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1629 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1630 msgstr "Válasszon papírméretet vagy adja megy az \"Egyedi\" méretét"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1636 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1640 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1644 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1645 msgid "Page &style:"
1646 msgstr "Ol&dalstílus:"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1649 msgid "Style used for the page header and footer"
1650 msgstr "Az oldal fejlécéhez és láblécéhez használt stílus"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1653 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1654 msgstr "Az oldal kinézete kétoldalas nyomtatáshoz"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1657 msgid "&Two-sided document"
1658 msgstr "&Kétoldalas dokumentum"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1662 msgstr "Címke szélesség"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1666 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1667 msgstr "Ez a szöveg adja meg a bekezdés címke szélességét"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1670 msgid "&Longest label"
1671 msgstr "Leghosszabb cí&mke"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1675 msgid "Indent &Paragraph"
1676 msgstr "&Bekezdés behúzása"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1679 msgid "L&ine spacing:"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
1683 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1689 msgstr "Másfélszeres"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
1692 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:168
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1699 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1724 msgstr "&Módosítása..."
1726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1728 msgid "Converter File Cache"
1729 msgstr "Fájl beszúrása|e"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1734 msgstr "N&agy táblázat"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1738 msgid "&Maximum Age (in days):"
1739 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1743 msgid "Converter Defi&nitions"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1747 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1764 msgid "&From format:"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1770 msgstr "&Dátumforma:"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1773 msgid "E&xtra flag:"
1774 msgstr "E&xtra paraméter:"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1778 msgstr "Átala&kító:"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1794 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1795 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1796 "rather than the Cygwin teTeX."
1798 "Válassza, amennyiben a LyX-nek, Windows-stílusú elérési utat kell generálnia "
1799 "a LaTeX fájlokhoz posix-stílus helyett. Ez akkor jó, ha a Windowsra készült "
1800 "MikTeX-et használja, Cygwin-féle teTeX helyett."
1802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1803 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1804 msgstr "&Windows sítlusú elérési út LaTeX-hez"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1807 msgid "&Date format:"
1808 msgstr "&Dátumforma:"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1811 msgid "Date format for strftime output"
1812 msgstr "Dátumforma strftime kimenethez"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1815 msgid "Display &Graphics:"
1816 msgstr "&Grafika megjelenítése:"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1824 msgstr "Nincs képlet"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1831 msgid "Do not display"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1835 msgid "Instant &Preview:"
1836 msgstr "Azo&nnali elõnézet:"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1839 msgid "&File formats"
1840 msgstr "&Fájlformátumok"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1843 msgid "&Document format"
1844 msgstr "&Dokumentum formátum"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1847 msgid "Vector graphi&cs format"
1848 msgstr "Vektorgraf&ikus formátum"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1856 msgstr "&Rövidítés:"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1860 msgstr "Megjele&nítõ:"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1868 msgstr "&Kiterjesztés:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1872 msgstr "Sz&erkesztõ:"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1883 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1888 msgid "Your E-mail address"
1889 msgstr "Az ön E-mail címe"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1894 msgstr "Talló&zás..."
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1907 msgstr "Ta&llózás..."
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1910 msgid "Use &keyboard map"
1911 msgstr "&Billentyûkiosztás használata"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1914 msgid "Command s&tart:"
1915 msgstr "Kez&dõ parancs:"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1918 msgid "&Default language:"
1919 msgstr "Alapértelmezett &nyelv:"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1922 msgid "Command e&nd:"
1923 msgstr "Záró paran&cs:"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1926 msgid "Language pac&kage:"
1927 msgstr "Nyelvi cs&omag:"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1931 msgstr "Automatikus &kezdés"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1935 msgstr "&Babel használata"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1942 msgid "&Right-to-left language support"
1943 msgstr "&Jobbról-balra író nyelvek támogatása"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1947 msgstr "Automatikus b&efejezés"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1950 msgid "Mark &foreign languages"
1951 msgstr "&Idegen nyelvek jelölése"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1954 msgid "Set class options to default on class change"
1956 "Osztály megváltoztatáskor, visszaállítja a paramétereket az alapértelmezettre"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1959 msgid "&Reset class options when document class changes"
1960 msgstr "Visszaállítás alapértelmezésre &osztályváltozás esetén"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1963 msgid "Default paper si&ze:"
1964 msgstr "Alap &papírméret:"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1967 msgid "Te&X encoding:"
1968 msgstr "Te&X kódolás:"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:273
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:274
1979 msgid "US executive"
1980 msgstr "US executive"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:275
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:276
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:280
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1999 msgid "External Applications"
2000 msgstr "Külsõ programok"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2003 msgid "CheckTeX start options and flags"
2004 msgstr "Opciók CheckTeX indításához"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2007 msgid "Chec&kTeX command:"
2008 msgstr "Chec&kTeX parancs:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2011 msgid "BibTeX command and options"
2012 msgstr "BibTeX parancs és kapcsolók"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2015 msgid "&BibTeX command:"
2016 msgstr "&BibTeX parancs:"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2019 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2020 msgstr "Tárgymutató parancs és kapcsolók (makeindex, xindy)"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2023 msgid "Index command:"
2024 msgstr "Tárgymutató parancsa:"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2027 msgid "DVI viewer paper size options:"
2028 msgstr "DVI-nézõ papírméret-beállítások:"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2031 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2032 msgstr "Papírméret-opciók megadása (-paper), ha a DVI-nézõ igényli"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2035 msgid "Ly&XServer pipe:"
2036 msgstr "Ly&XServer csõ:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2044 msgstr "Tallózás..."
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2047 msgid "&PATH prefix:"
2048 msgstr "&PATH prefix:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2051 msgid "&Temporary directory:"
2052 msgstr "&Ideiglenes könyvtár:"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2055 msgid "&Backup directory:"
2056 msgstr "&Biztonsági másolat helye:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2059 msgid "&Working directory:"
2060 msgstr "&Munkakönyvtár:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2063 msgid "&Document templates:"
2064 msgstr "&Dokumentumsablonok helye:"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2067 msgid "&roff command:"
2068 msgstr "&roff parancs:"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2072 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2073 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2074 "paragraphs are separated by a blank line."
2076 "Az exportált fájl maximális sorhosszúsága (LaTeX, SGML vagy sima szöveg). Ha "
2077 "ez az érték 0, a bekezdések egyetlen sorként kerülnek kiírásra, ha ez az "
2078 "érték nem 0, a bekezdések között egy üres sor lesz."
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2081 msgid "Output &line length:"
2082 msgstr "&Kimeneti sor hossza:"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2085 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2086 msgstr "Táblázatok formázásához használt külsõ program ASCII kimenethez"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2089 msgid "Name of the default printer"
2090 msgstr "Az alapértelmezett nyomtató neve"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2093 msgid "Use printer name explicitely"
2094 msgstr "Használja pontosan a nyomtató nevét"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2097 msgid "Adapt outp&ut"
2098 msgstr "Kimenet illes&ztése"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2101 msgid "Command Options"
2102 msgstr "Parancs kapcsolók"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2106 msgstr "V&isszafelé:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2109 msgid "To p&rinter:"
2110 msgstr "Nyomtató&ra:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2113 msgid "Paper si&ze:"
2114 msgstr "Papír&méret:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2121 msgid "Spool &command:"
2122 msgstr "Nyomtatási ¶ncs:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2126 msgstr "Páratlan &oldalak:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2129 msgid "Paper t&ype:"
2130 msgstr "Papírtíp&us:"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2133 msgid "E&xtra options:"
2134 msgstr "&Extra opciók:"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2137 msgid "Spool pref&ix:"
2138 msgstr "Nyomtatási prefi&x:"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2142 msgstr "&Leválogatva:"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2145 msgid "&Even pages:"
2146 msgstr "Páros oldala&k:"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2149 msgid "File ex&tension:"
2150 msgstr "Fájlki&terjesztés:"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2158 msgstr "Példán&yszám:"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2161 msgid "Pa&ge range:"
2162 msgstr "Ol&daltartomány:"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2165 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2166 msgstr "Adja meg a nyomtatáshoz szükséges parancskapcsolókat"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2169 msgid "Printer co&mmand:"
2170 msgstr "Nyomtató paran&csa:"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2173 msgid "Printer &name:"
2174 msgstr "&Nyomtató neve:"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2177 msgid "Sa&ns Serif:"
2178 msgstr "Sa&ns Serif:"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2181 msgid "T&ypewriter:"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2185 msgid "Screen &DPI:"
2186 msgstr "Képernyõ &DPI:"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2190 msgstr "Nagyí&tás %:"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2194 msgstr "Betûméretek"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2202 msgstr "Mégnagyobb:"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2210 msgstr "Legnagyobb:"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2237 msgid "Spellchec&ker executable:"
2238 msgstr "&Helyesírás-ellenõrzõ program:"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2241 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2242 msgstr "A helyesírás-ellenõrzéshez használt nyelv felülbírálása"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2245 msgid "Al&ternative language:"
2246 msgstr "Alternatív &nyelv:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2249 msgid "Escape cha&racters:"
2250 msgstr "&Parancskarakterek:"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2253 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2254 msgstr "Adjon meg egy személyes szótárfájlt."
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2257 msgid "Personal &dictionary:"
2258 msgstr "Sze&mélyes szótár:"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2261 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2262 msgstr "Elfogadja az összetett szavakat, pl. \"fúrógép\""
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2265 msgid "Accept compound &words"
2266 msgstr "Összetett szavak &elfogadása"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2269 msgid "Use input encod&ing"
2270 msgstr "Beviteli &kódolás használata"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2277 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2278 msgstr "A &kurzor követi a görgetõsávot"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2282 msgstr "Ta&llózás..."
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2285 msgid "&User interface file:"
2286 msgstr "&Felhasználóifelület-fájl:"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2290 msgstr "&Billentyûzetkiosztás-fájl:"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2297 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2298 msgstr "Ablakméret mentése/visszaállítása vagy használjon egy rögzítettet"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2301 msgid "Load opened files from last session"
2302 msgstr "Az elõzõ munkamenet fájljainak betöltése"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2305 msgid "Restore cursor positions"
2306 msgstr "kurzor pozíció visszaállítása"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2309 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2310 msgstr "Fájl, bezáráskori kurzor pozíciójának visszaállítása"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2313 msgid "Save/restore window position"
2314 msgstr "Ablak pozíció mentése/visszaállítása"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2317 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2318 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2323 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2324 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2330 msgstr "Dokumentumok"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2333 msgid "B&ackup documents "
2334 msgstr "Biztonsági &mentés"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2345 msgid "&Maximum last files:"
2346 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2349 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2358 msgid "Page number to print from"
2359 msgstr "Elsõ nyomtatandó oldal"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2362 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2363 msgstr "Uto&lsó:[[as in 'Nyomtatás x oldaltól, y oldalig']]"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2366 msgid "Page number to print to"
2367 msgstr "Utolsó nyomtatandó oldal"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2370 msgid "Print all pages"
2371 msgstr "Minden oldalt nyomtat"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2382 msgid "Print &odd-numbered pages"
2383 msgstr "Páratlan &oldalak nyomtatása"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2386 msgid "Print &even-numbered pages"
2387 msgstr "Páro&s oldalak nyomtatása"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2390 msgid "Print in reverse order"
2391 msgstr "Utoljára nyomtatja ki az elsõ oldalt"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2394 msgid "Re&verse order"
2395 msgstr "Utolsó ol&dallal kezd"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2402 msgid "Number of copies"
2403 msgstr "Nyomtatandó példányszám"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2406 msgid "Collate copies"
2407 msgstr "Az egyes példányok oldalai, helyes sorrendben lesznek nyomtatva"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2411 msgstr "L&eválogatás"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2418 msgid "Print Destination"
2419 msgstr "Használandó nyomtató"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2422 msgid "Send output to the printer"
2423 msgstr "Nyomtatót használva"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2427 msgstr "Nyomtató&ra:"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2430 msgid "Send output to the given printer"
2431 msgstr "Ezt a nyomtatót használjuk"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2434 msgid "Send output to a file"
2435 msgstr "Fájlba nyomtat"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2439 msgstr "Cí&mkék itt:"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2442 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2443 msgstr "Ahogy a kimenetben a kereszthivatkozás megjelenik"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2447 msgstr "<hivatkozás>"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2450 msgid "(<reference>)"
2451 msgstr "(<hivatkozás>)"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2457 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2458 msgid "on page <page>"
2459 msgstr "a(z) <oldal>. oldalon"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2462 msgid "<reference> on page <page>"
2463 msgstr "<hivatkozás> a(z) <oldal>. oldalon"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2466 msgid "Formatted reference"
2467 msgstr "Formázott hivatkozás"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2470 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2471 msgstr "A hivatkozások ABC sorrendbe rendezése"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2477 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2478 msgid "Update the label list"
2479 msgstr "Címlista frissítése"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2482 msgid "Jump to the label"
2483 msgstr "Címkére ugrás"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2486 msgid "&Go to Label"
2487 msgstr "Címkére &ugrás"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2491 msgstr "&Mit keres:"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2494 msgid "Replace &with:"
2495 msgstr "Mire &cseréli:"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2498 msgid "Case &sensitive"
2499 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2502 msgid "Match whole words onl&y"
2503 msgstr "Csak egész &szavakat"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2507 msgstr "&Következõ..."
2509 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2510 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2511 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2515 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2516 msgid "Replace &All"
2517 msgstr "M&indet cseréli"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2520 msgid "Search &backwards"
2521 msgstr "&Visszafelé keres"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2524 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2526 "Az átalakított fájl feldolgozása a következõ paranccsal ($$FName = fájlnév)"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2529 msgid "&Export formats:"
2530 msgstr "&Export formátumok:"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2536 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2537 msgid "Suggestions:"
2538 msgstr "Javaslatok:"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2541 msgid "Replace word with current choice"
2542 msgstr "Szó kicserélése az aktuális választással"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2545 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2546 msgstr "Szó hozzáadása személyes szótárhoz"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2549 msgid "Ignore this word"
2550 msgstr "Mellõzze ezt a szót"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2556 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2557 msgid "Ignore this word throughout this session"
2558 msgstr "Elfogadja a szót ebben az ellenõrzésben"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2562 msgstr "Mellõzze m&indet"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2565 msgid "Replacement:"
2566 msgstr "Kicserélés:"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2569 msgid "Current word"
2570 msgstr "Aktuális szó"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2573 msgid "Unknown word:"
2574 msgstr "Ismeretlen szó:"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2577 msgid "Replace with selected word"
2578 msgstr "Választott szóra cserél"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2581 msgid "&Table Settings"
2582 msgstr "Táblázat &beállításai"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2585 msgid "Column Width"
2586 msgstr "Oszlopszélesség"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2589 msgid "Fixed width of the column"
2590 msgstr "Állandó oszlopszélesség"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2593 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2594 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2597 msgid "&Vertical alignment:"
2598 msgstr "Függõleges &igazítás:"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2601 msgid "&Horizontal alignment:"
2602 msgstr "&Vízszintes igazítás:"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2605 msgid "Horizontal alignment in column"
2606 msgstr "Oszlop vízszintes igazítása"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2613 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2614 msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2617 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2618 msgstr "Elfo&rgatja a táblázatot 90 fokkal"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2621 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2622 msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2625 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2626 msgstr "Elforgatja ezt a &cellát 90 fokkal"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2630 msgstr "Szomszédos cellák egyesítése"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2633 msgid "&Multicolumn"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2637 msgid "LaTe&X argument:"
2638 msgstr "LaTe&X kifejezés:"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2641 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2642 msgstr "Egyedi oszlopformátum (LaTeX)"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2650 msgstr "Minden szegély"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2653 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2654 msgstr "Az aktuális cell(ák) összes szegélyének megjelenítése"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2661 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2662 msgstr "Az aktuális cell(ák) minden szegélyének eltüntetése"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2666 msgstr "Összes tör&lése"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2669 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2670 msgstr "Használjon formális keret stílust (nincs függõleges keret)"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2677 msgid "Use default (grid-like) border style"
2678 msgstr "Alapértelmezett keret stílust használjon (rácsos forma)."
2680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2686 msgstr "Szegélyek beállítása"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2689 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2690 msgstr "Az aktuális cell(ák) szegélyének megjelenítésének választása"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2693 msgid "Additional Space"
2694 msgstr "További üres hely"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2697 msgid "T&op of row:"
2698 msgstr "&Sor teteje:"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2701 msgid "Botto&m of row:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2705 msgid "Bet&ween rows:"
2706 msgstr "Sorok &között:"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2710 msgstr "N&agy táblázat"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2713 msgid "Set a page break on the current row"
2714 msgstr "Oldaltörés az aktuális sorban"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2717 msgid "Page &break on current row"
2718 msgstr "&Laptörés az aktuális sorban"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2722 msgstr "Beállítások"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2737 msgid "First header:"
2738 msgstr "Elsõ fejléc:"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2741 msgid "Last footer:"
2742 msgstr "Utolsó lábléc:"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2749 msgid "Border above"
2750 msgstr "Szegély fent"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2753 msgid "Border below"
2754 msgstr "Szegély lent"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2757 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2759 "Ezt az oszlopot ismételje fejlécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2768 msgid "This row is the header of the first page"
2769 msgstr "Ez a sor a fejléc az elsõ oldalon"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2772 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2774 "Ezt az oszlopot ismételje láblécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2778 msgid "This row is the footer of the last page"
2779 msgstr "Ez a sor a lábléc az elsõ oldalon"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2790 msgid "Don't output the last footer"
2791 msgstr "Ne jelenjen meg az utolsó lábléc a kimenetben"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2799 msgid "Don't output the first header"
2800 msgstr "Ne jelenjen meg az elsõ fejléc a kimenetben"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2803 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2804 msgstr "Válassza több oldalas táblázatokhoz"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2807 msgid "&Use long table"
2808 msgstr "&Nagy táblázat használata"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2811 msgid "Current cell:"
2812 msgstr "Aktuális cella:"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2815 msgid "Current row position"
2816 msgstr "Aktuális sorpozíció"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2819 msgid "Current column position"
2820 msgstr "Aktuális oszloppozíció"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2823 msgid "Close this dialog"
2824 msgstr "Ablak bezárása"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2827 msgid "Rebuild the file lists"
2828 msgstr "Fájllista frissítése"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2832 msgstr "Lista f&rissítése"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2836 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2838 "A jelölt fájl tartalmának megjelenítése. Csak akkor lehetséges, ha az "
2839 "elérési út is látható."
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2846 msgid "Selected classes or styles"
2847 msgstr "Kiválasztott osztályok vagy stílusok"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2850 msgid "LaTeX classes"
2851 msgstr "LaTeX osztályok"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2854 msgid "LaTeX styles"
2855 msgstr "LaTeX stílusok"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2858 msgid "BibTeX styles"
2859 msgstr "BibTeX stílusok"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2862 msgid "Toggles view of the file list"
2863 msgstr "A fájlok elérési útjának megjelenítése/elrejtése"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2867 msgstr "M&utasd a helyét"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2870 msgid "Separate Paragraphs With"
2871 msgstr "Bekezdések elválasztása"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2874 msgid "&Vertical space"
2875 msgstr "&Függõleges kitöltés"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2878 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2879 msgstr "Egymásutáni bekezdések behúzása"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2882 msgid "&Indentation"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2891 msgid "&Line spacing:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2895 msgid "Format text into two columns"
2896 msgstr "A szöveget két oszlopba formázza"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2899 msgid "Two-&column document"
2900 msgstr "&Kéthasábos dokumentum"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2904 msgid "Listings settings"
2905 msgstr "Nyelvi beállítások"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2911 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2915 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2919 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2921 msgid "The selected entry"
2922 msgstr "A választott bejegyzés"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2926 msgstr "Kijelölé&s:"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2929 msgid "Replace the entry with the selection"
2930 msgstr "Bejegyzés cseréje a kijelölttel"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2933 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2938 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2943 msgid "Update navigation tree"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2953 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
2957 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2962 msgid "Move selected item down by one"
2963 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2967 msgid "Move selected item up by one"
2968 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
2974 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2976 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2980 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2984 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2985 msgid "Name associated with the URL"
2986 msgstr "Az URL-hez rendelt név"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2989 msgid "Output as a hyperlink ?"
2990 msgstr "A kimenetben létrehozza a hivatkozást?"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2993 msgid "&Generate hyperlink"
2994 msgstr "&Hiperlink létrehozása"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3000 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3004 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3008 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3009 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3010 msgstr "Kihagyás beszúrása még laptörés után is"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3013 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3014 msgstr "Egyedi érték. \"Egyedi\" érték szükséges."
3016 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3017 msgid "Supported spacing types"
3018 msgstr "Támogatott kitöltési típusok"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3022 msgstr "Alap kihagyás"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:157
3026 msgstr "Kis kihagyás"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:158
3030 msgstr "Közepes kihagyás"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:159
3034 msgstr "Nagy kihagyás"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3038 msgstr "Függõleges kitöltés"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3042 msgid "Complete source"
3043 msgstr "A teljes forrást mutassa"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3046 msgid "Automatic update"
3047 msgstr "Automatikus frissítés"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3050 msgid "Default (outer)"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3057 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3059 msgstr "&Elhelyezés:"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3062 msgid "Units of width value"
3063 msgstr "Szélesség mértékegysége"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3067 msgstr "&Mértékegység:"
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3070 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3071 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3072 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3073 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3074 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3075 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3076 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3078 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3079 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3080 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3081 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3082 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3084 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3085 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3086 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3087 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3089 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3091 msgstr "Normál szöveg"
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3094 msgid "TheoremTemplate"
3095 msgstr "Tétel-sablon"
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3098 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3099 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3101 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3102 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3108 msgstr "Bizonyítás:"
3110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3112 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3113 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3115 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3116 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3117 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3127 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3129 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3130 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3137 msgstr "Segédtétel #:"
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3141 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3142 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3144 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3145 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3146 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3148 msgstr "Következmény"
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3151 msgid "Corollary #:"
3152 msgstr "Következmény #:"
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3156 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3157 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3158 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3159 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3160 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3165 msgid "Proposition #:"
3166 msgstr "Javaslat #:"
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3170 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3171 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3172 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3177 msgid "Conjecture #:"
3178 msgstr "Feltevés #:"
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3182 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3188 msgid "Criterion #:"
3189 msgstr "Kritérium #:"
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3193 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3194 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3204 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3214 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3215 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3217 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3218 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3219 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3224 msgid "Definition #:"
3225 msgstr "Definíció #:"
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3228 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3229 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3231 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3232 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3233 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:408
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3242 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3243 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3248 msgid "Condition #:"
3249 msgstr "Feltétel #:"
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3252 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3253 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3254 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3255 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3261 msgstr "Probléma #:"
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3264 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3265 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3266 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3276 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3277 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3278 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3279 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3285 msgstr "Észrevétel #:"
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3288 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3289 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3290 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3291 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3292 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3298 msgstr "Követelés #:"
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3301 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3302 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3303 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3304 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3305 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3311 msgstr "Megjegyzés #:"
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3314 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3315 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3316 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3325 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3326 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3327 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3336 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3337 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3338 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3339 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3340 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/egs.layout:30
3341 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3342 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3343 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3344 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3345 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3346 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3347 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3348 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3349 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3350 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3351 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3352 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3353 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3358 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3359 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3360 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3361 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3362 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3363 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3364 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3365 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3366 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3367 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3368 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3369 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3370 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3371 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3372 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3377 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3378 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3379 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3380 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3381 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3382 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3383 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3384 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3385 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3386 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3387 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3388 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3389 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3390 msgid "Subsubsection"
3391 msgstr "Alalszakasz"
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3394 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3395 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3396 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3397 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3398 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3403 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3404 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3405 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3410 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3411 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3412 msgid "Subsubsection*"
3413 msgstr "Alalszakasz*"
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3416 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3417 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3418 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3419 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3420 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3421 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3422 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3424 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3425 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3426 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3427 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3428 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3429 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3430 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3432 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3433 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3434 #: src/output_plaintext.cpp:145
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3443 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3445 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3446 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3447 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3449 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3451 msgstr "Kulcsszavak"
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3454 msgid "Index Terms---"
3455 msgstr "Tárgyszavak---"
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3458 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3459 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3460 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3461 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3462 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3464 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3465 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3466 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3467 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3468 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3469 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3470 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3471 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3472 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3474 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
3476 msgid "Bibliography"
3477 msgstr "Irodalomjegyzék"
3479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3480 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3482 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3483 #: src/rowpainter.cpp:524
3487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3496 msgid "BiographyNoPhoto"
3497 msgstr "ÉletrajzNoFénykép"
3499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3505 msgstr "Mindkettõ jelölése"
3507 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3508 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3509 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/egs.layout:163
3510 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3511 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3512 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3516 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3517 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3518 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3519 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3520 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3522 msgstr "Számozott felsorolás"
3524 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3525 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3526 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3527 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3529 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3530 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3535 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3536 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3538 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3543 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3544 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3545 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3546 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3547 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3548 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3549 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3550 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3551 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3553 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3554 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3555 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3556 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3558 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3559 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3561 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3562 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3566 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3567 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3568 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3569 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3570 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3574 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3575 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3576 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3577 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3578 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3579 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3580 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3581 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3582 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3583 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3584 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3585 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3586 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3588 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3589 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3593 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3594 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3595 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3597 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3598 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3599 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3605 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3606 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3610 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3611 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3615 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3616 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3618 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3619 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3621 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3623 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3625 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3626 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3630 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3631 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3632 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3633 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3634 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3636 msgid "Acknowledgement"
3637 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
3639 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3640 msgid "Offprint Requests to:"
3641 msgstr "Offprint kérelem ide:"
3643 #: lib/layouts/aa.layout:176
3644 msgid "Correspondence to:"
3645 msgstr "Levelezés vele:"
3647 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3648 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3649 msgid "Acknowledgements."
3650 msgstr "Köszönetnyilvánítások."
3652 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3653 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3657 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3659 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3664 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3670 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3671 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3672 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3673 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3674 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3675 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3676 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3677 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3678 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3683 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3684 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3685 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3694 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3695 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3696 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3697 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3698 msgid "Acknowledgements"
3699 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3703 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3704 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3705 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3706 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3707 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3708 #: src/output_plaintext.cpp:157
3710 msgstr "Hivatkozások"
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3714 msgstr "Ábra elhelyezése"
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3718 msgstr "Táblázat elhelyezése"
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3721 msgid "TableComments"
3722 msgstr "Táblázat megjegyzés"
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3726 msgstr "Táblázat hivatkozás"
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3730 msgstr "MathLetters"
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3733 msgid "NoteToEditor"
3734 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3740 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3742 msgstr "Objektumnév"
3744 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3746 msgstr "Adatkészlet"
3748 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3749 msgid "Subject headings:"
3750 msgstr "Tárgy címsor:"
3752 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3753 msgid "[Acknowledgements]"
3754 msgstr "[Köszönetnyilvánítások]"
3756 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3760 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3761 msgid "Place Figure here:"
3762 msgstr "Ide rakd az ábrát:"
3764 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3765 msgid "Place Table here:"
3766 msgstr "Ide rakd a táblázatot:"
3768 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3772 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3773 msgid "Note to Editor:"
3774 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek:"
3776 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3777 msgid "References. ---"
3778 msgstr "Hivatkozások. ---"
3780 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3782 msgstr "Megjegyzés. ---"
3784 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3788 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3792 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3796 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3800 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3802 msgstr "Adatkészlet"
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3805 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3811 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3814 msgstr "Következmény."
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3817 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3820 msgstr "Segédtétel."
3822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3823 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3825 msgid "Proposition."
3828 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3837 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3838 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3839 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3840 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3844 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3846 msgstr "Algoritmus."
3848 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3858 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3863 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3873 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3878 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3883 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3886 msgstr "Észrevétel."
3888 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3889 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3890 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3897 msgstr "Megjegyzés."
3899 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3904 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3905 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3906 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3910 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3914 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3915 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3916 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3917 msgid "Acknowledgement."
3918 msgstr "Köszönetnyilvánítás."
3920 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3924 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3925 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3928 msgstr "Következtetés"
3930 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3933 msgstr "Következtetés."
3935 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3936 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3937 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
3939 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3940 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3941 msgstr "\\arabic{corollary}. következmény"
3943 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3944 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3945 msgstr "\\arabic{lemma}. segédtétel"
3947 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3948 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3949 msgstr "\\arabic{proposition}. javaslat"
3951 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3952 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3953 msgstr "\\arabic{conjecture}. feltevés"
3955 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3956 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3957 msgstr "\\arabic{criterion}. kritérium"
3959 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3960 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3961 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmus"
3963 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3964 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3965 msgstr "\\arabic{fact}. tény"
3967 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3968 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3969 msgstr "\\arabic{axiom}. axióma"
3971 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3972 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3973 msgstr "\\arabic{definition}. definíció"
3975 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3976 msgid "Example \\arabic{example}."
3977 msgstr "\\arabic{example}. példa"
3979 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3980 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3981 msgstr "\\arabic{condition}. feltétel"
3983 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3984 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3985 msgstr "\\arabic{problem}. probléma"
3987 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3988 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3989 msgstr "\\arabic{exercise}. feladat"
3991 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3992 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3993 msgstr "\\arabic{remark}. észrevétel"
3995 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3996 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3997 msgstr "\\arabic{claim}. észrevétel"
3999 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4000 msgid "Note \\arabic{note}."
4001 msgstr "\\arabic{note}. megjegyzés"
4003 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4004 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4005 msgstr "\\arabic{notation}. jelölés"
4007 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4008 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4009 msgstr "\\arabic{summary}. összegzés"
4011 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4012 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4013 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. köszönetnyilvánítás"
4015 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4016 msgid "Case \\arabic{case}."
4017 msgstr "\\arabic{case}. eset"
4019 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4020 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4021 msgstr "\\arabic{conclusion}. következtetés"
4023 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4024 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4025 msgid "\\arabic{section}"
4026 msgstr "\\arabic{section}."
4028 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4029 msgid "Chapter Exercises"
4030 msgstr "Fejezet feladatok"
4032 #: lib/layouts/apa.layout:50
4034 msgstr "Jobb fejléc"
4036 #: lib/layouts/apa.layout:59
4037 msgid "Right header:"
4038 msgstr "Jobb fejléc:"
4040 #: lib/layouts/apa.layout:83
4044 #: lib/layouts/apa.layout:92
4048 #: lib/layouts/apa.layout:100
4049 msgid "Short title:"
4052 #: lib/layouts/apa.layout:129
4056 #: lib/layouts/apa.layout:136
4057 msgid "ThreeAuthors"
4058 msgstr "Három-szerzõ"
4060 #: lib/layouts/apa.layout:143
4062 msgstr "Négy-szerzõ"
4064 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4066 msgid "Affiliation:"
4069 #: lib/layouts/apa.layout:171
4070 msgid "TwoAffiliations"
4071 msgstr "Két kapcsolat"
4073 #: lib/layouts/apa.layout:178
4074 msgid "ThreeAffiliations"
4075 msgstr "Három kapcsolat"
4077 #: lib/layouts/apa.layout:185
4078 msgid "FourAffiliations"
4079 msgstr "Négy kapcsolat"
4081 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4085 #: lib/layouts/apa.layout:206
4089 #: lib/layouts/apa.layout:234
4090 msgid "Acknowledgements:"
4091 msgstr "Köszönetnyilvánítások:"
4093 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4094 #: lib/layouts/spie.layout:88
4095 msgid "Acknowledgments"
4096 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
4098 #: lib/layouts/apa.layout:248
4100 msgstr "Vastagvonal"
4102 #: lib/layouts/apa.layout:258
4103 msgid "CenteredCaption"
4104 msgstr "Felirat középen"
4106 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4107 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4109 msgstr "Értelmetlen!"
4111 #: lib/layouts/apa.layout:280
4115 #: lib/layouts/apa.layout:286
4119 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4120 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4121 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4125 #: lib/layouts/apa.layout:344
4129 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4130 #: src/buffer_funcs.cpp:524
4131 msgid "(\\alph{enumii})"
4132 msgstr "(\\alph{enumii})"
4134 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4139 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4144 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4149 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4154 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4155 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4156 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4157 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4158 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4159 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4163 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4164 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4165 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4170 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4176 msgstr "Frame kezdés"
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4183 msgid "BeginPlainFrame"
4184 msgstr "Síma keret kezdés"
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4187 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4188 msgstr "Keret (nincs fej/láb/oldal szöveg)"
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4195 msgid "________________________________ "
4196 msgstr "________________________________ "
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4203 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4204 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4207 msgid "Section \\arabic{section}"
4208 msgstr "\\arabic{section}. szakasz"
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4211 msgid "\\Alph{section}"
4212 msgstr "\\Alph{section}."
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4215 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4216 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection} alszakasz"
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4219 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4220 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4224 msgstr "Frame folytatása"
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4227 msgid "Again frame with label "
4228 msgstr "Frame folytatása címkével"
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4232 msgstr "Figyelem blokk"
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4235 msgid "block with alerted text "
4236 msgstr "Figyelmeztetõ szövegblokk"
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4248 msgstr "Következmény."
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4255 msgid "start column of width: "
4256 msgstr "Hasábkezdés, hosszmegadással:"
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4267 msgid "ColumnsCenterAligned"
4268 msgstr "Hasábok középre igazítva"
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4271 msgid "columns (center aligned) "
4272 msgstr "hasábok (középre igazítva)"
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4275 msgid "ColumnsTopAligned"
4276 msgstr "Hasábok felülre igazítva"
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4279 msgid "columns (top aligned) "
4280 msgstr "hasábok (felülre igazítva)"
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4283 msgid "Definition. "
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4291 msgid "Definitions. "
4292 msgstr "Definíciók."
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4307 msgid "ExampleBlock"
4308 msgstr "Példa-blokk"
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4311 msgid "block showing an example "
4312 msgstr "Példa szövegblokk"
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4319 msgid "FrameSubtitle"
4320 msgstr "Frame alcím"
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4323 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4328 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4334 msgstr "Megjegyzés elem"
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4338 msgstr "megjegyzés:"
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4345 msgid "only on slides "
4346 msgstr "Csak a köv fólián: "
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4350 msgstr "Felülnyomás"
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4354 msgstr "felülnyomás"
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4358 msgstr "Átfedési terület"
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4361 msgid "overlayarea "
4362 msgstr "átfedési terület"
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4370 msgstr "Bizonyítás "
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4381 msgid "TitleGraphic"
4382 msgstr "Cím grafika"
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4393 msgid "uncovered on slides "
4394 msgstr "Felfedés fólián "
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4402 msgid "List of Tables"
4403 msgstr "Táblázatok listája"
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4410 msgid "List of Figures"
4411 msgstr "Ábrák listája"
4413 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4417 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4421 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4425 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4426 msgid "ACT \\arabic{act}"
4427 msgstr "\\arabic{act}. cselekvés"
4429 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4433 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4434 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4435 msgstr "\\arabic{scene}. SZÍNHELY "
4437 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4441 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4443 msgstr "EMELKEDÉS(?):"
4445 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4449 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4450 msgid "Parenthetical"
4451 msgstr "Közbevetett"
4453 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4457 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4461 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4465 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4466 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4467 msgid "Right Address"
4470 #: lib/layouts/chess.layout:33
4474 #: lib/layouts/chess.layout:40
4478 #: lib/layouts/chess.layout:58
4482 #: lib/layouts/chess.layout:62
4486 #: lib/layouts/chess.layout:68
4487 msgid "SubVariation"
4490 #: lib/layouts/chess.layout:71
4491 msgid "Subvariation:"
4492 msgstr "Alvariáció:"
4494 #: lib/layouts/chess.layout:77
4495 msgid "SubVariation2"
4496 msgstr "Alvariáció2"
4498 #: lib/layouts/chess.layout:80
4499 msgid "Subvariation(2):"
4500 msgstr "Alvariáció(2):"
4502 #: lib/layouts/chess.layout:86
4503 msgid "SubVariation3"
4504 msgstr "Alvariáció3"
4506 #: lib/layouts/chess.layout:89
4507 msgid "Subvariation(3):"
4508 msgstr "Alvariáció(3):"
4510 #: lib/layouts/chess.layout:95
4511 msgid "SubVariation4"
4512 msgstr "Alvariáció4"
4514 #: lib/layouts/chess.layout:98
4515 msgid "Subvariation(4):"
4516 msgstr "Alvariáció(4):"
4518 #: lib/layouts/chess.layout:104
4519 msgid "SubVariation5"
4520 msgstr "Alvariáció5"
4522 #: lib/layouts/chess.layout:107
4523 msgid "Subvariation(5):"
4524 msgstr "Alvariáció(5):"
4526 #: lib/layouts/chess.layout:114
4528 msgstr "LépésRejtés"
4530 #: lib/layouts/chess.layout:119
4532 msgstr "LépésRejtés:"
4534 #: lib/layouts/chess.layout:124
4538 #: lib/layouts/chess.layout:128
4539 msgid "[chessboard]"
4540 msgstr "[Sakktábla]"
4542 #: lib/layouts/chess.layout:137
4543 msgid "BoardCentered"
4544 msgstr "Tábla középen"
4546 #: lib/layouts/chess.layout:142
4547 msgid "[centered board]"
4548 msgstr "[tábla középen]"
4550 #: lib/layouts/chess.layout:152
4554 #: lib/layouts/chess.layout:157
4558 #: lib/layouts/chess.layout:172
4562 #: lib/layouts/chess.layout:177
4566 #: lib/layouts/chess.layout:183
4568 msgstr "Király lépése"
4570 #: lib/layouts/chess.layout:188
4572 msgstr "Király lépése:"
4574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4575 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4581 msgstr "Levélfejléc:"
4583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4584 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4585 msgid "Send To Address"
4588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4600 msgstr "Megszólítás:"
4602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4609 msgid "Unterschrift:"
4612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4628 msgstr "Megérkezik(?)"
4630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4640 #: src/lengthcommon.cpp:38
4644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4672 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4673 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4674 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4675 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4676 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4677 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4678 msgid "Subparagraph"
4681 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4682 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4684 msgstr "Idézet (hosszú)"
4686 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4687 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4691 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4695 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4699 #: lib/layouts/egs.layout:269
4703 #: lib/layouts/egs.layout:304
4707 #: lib/layouts/egs.layout:313
4711 #: lib/layouts/egs.layout:327
4715 #: lib/layouts/egs.layout:350
4719 #: lib/layouts/egs.layout:359
4723 #: lib/layouts/egs.layout:374
4727 #: lib/layouts/egs.layout:384
4729 msgstr "Elsõ szerzõ"
4731 #: lib/layouts/egs.layout:398
4732 msgid "1st_author_surname:"
4733 msgstr "Elsõ szerzõ családneve:"
4735 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4736 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4740 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4741 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4743 msgstr "Beérkezett:"
4745 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4746 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4750 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4751 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4753 msgstr "Elfogadott:"
4755 #: lib/layouts/egs.layout:453
4759 #: lib/layouts/egs.layout:467
4760 msgid "reprint_reqs_to:"
4761 msgstr "Újranyomási igények ide:"
4763 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4764 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4765 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4766 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4771 msgid "Author Address"
4774 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4776 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4781 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4782 msgid "Author Email"
4783 msgstr "Szerzõ e-mail"
4785 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4789 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4798 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4799 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4803 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4804 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4805 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
4807 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4811 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4812 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4813 msgstr "\\arabic{theorem}. segédtétel"
4815 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4816 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4817 msgstr "\\arabic{theorem}. következmény"
4819 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4820 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4821 msgstr "\\arabic{theorem}. javaslat"
4823 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4824 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4825 msgstr "\\arabic{theorem}. kritérium"
4827 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4828 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4829 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmus"
4831 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4832 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4833 msgstr "\\arabic{theorem}. definíció"
4835 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4836 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4837 msgstr "\\arabic{theorem}. feltevés"
4839 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4840 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4841 msgstr "\\arabic{theorem}. példa"
4843 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4844 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4845 msgstr "\\arabic{theorem}. probléma"
4847 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4848 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4849 msgstr "\\arabic{theorem}. észrevétel"
4851 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4852 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4853 msgstr "\\arabic{theorem}. megjegyzés"
4855 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4856 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4857 msgstr "\\arabic{theorem}. követelés"
4859 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4860 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4861 msgstr "\\arabic{summ}. összegzés"
4863 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4864 msgid "Case \\arabic{case}"
4865 msgstr "\\arabic{case}. eset"
4867 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4868 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4869 msgstr "\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
4871 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4875 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4879 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4881 msgstr "Kulcsszavak:"
4883 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4888 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4893 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4895 msgid "BulletedItem"
4896 msgstr "Felsorolásjelek"
4898 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4900 msgid "Bulleted Item:"
4901 msgstr "Törölt szöveg"
4903 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4906 msgstr "Frame kezdés"
4908 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4912 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4913 msgid "PersonalInfo"
4916 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4917 msgid "Personal Info"
4920 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4921 msgid "MotherTongue"
4924 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4925 msgid "Mother Tongue:"
4928 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4933 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4935 msgid "Language Header:"
4936 msgstr "Bal fejléc:"
4938 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4943 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4945 msgid "LastLanguage"
4948 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4950 msgid "Last Language:"
4953 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4958 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4960 msgid "Language Footer:"
4963 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4968 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4972 #: lib/layouts/foils.layout:42
4976 #: lib/layouts/foils.layout:61
4977 msgid "ShortFoilhead"
4978 msgstr "Fólia rövid fej"
4980 #: lib/layouts/foils.layout:67
4981 msgid "Rotatefoilhead"
4982 msgstr "Fólia fej elforgatása"
4984 #: lib/layouts/foils.layout:73
4985 msgid "ShortRotatefoilhead"
4986 msgstr "Fólia rövid fej elforgatása"
4988 #: lib/layouts/foils.layout:82
4990 msgstr "Felsorolás (fólia)"
4992 #: lib/layouts/foils.layout:97
4996 #: lib/layouts/foils.layout:103
4998 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
5000 #: lib/layouts/foils.layout:118
5004 #: lib/layouts/foils.layout:164
5006 msgstr "Saját embléma"
5008 #: lib/layouts/foils.layout:173
5010 msgstr "Saját embléma:"
5012 #: lib/layouts/foils.layout:182
5016 #: lib/layouts/foils.layout:186
5017 msgid "Restriction:"
5018 msgstr "Korlátozás:"
5020 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5021 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5025 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5026 msgid "Left Header:"
5027 msgstr "Bal fejléc:"
5029 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5030 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5031 msgid "Right Header"
5032 msgstr "Jobb fejléc"
5034 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5035 msgid "Right Header:"
5036 msgstr "Jobb fejléc:"
5038 #: lib/layouts/foils.layout:206
5039 msgid "Right Footer"
5040 msgstr "Jobb lábjegyzet"
5042 #: lib/layouts/foils.layout:210
5043 msgid "Right Footer:"
5044 msgstr "Jobb lábjegyzet:"
5046 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5047 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5048 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5052 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5053 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5054 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5056 msgstr "Segédtétel #."
5058 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5059 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5060 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5061 msgid "Corollary #."
5062 msgstr "Következmény #."
5064 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5065 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5066 msgid "Proposition #."
5067 msgstr "Javaslat #."
5069 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5070 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5071 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5072 msgid "Definition #."
5073 msgstr "Definíció #."
5075 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5076 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5077 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5078 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5082 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5087 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5090 msgstr "Segédtétel*"
5092 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5093 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5095 msgstr "Következmény*"
5097 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5099 msgid "Proposition*"
5102 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5109 msgstr "Levélszövege"
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5125 msgstr "Nyomtató neve:"
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5128 msgid "Unterschrift"
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5141 msgstr "Kiegészítés"
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5145 msgstr "Kiegészítés:"
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5164 msgid "RetourAdresse"
5165 msgstr "Feladó címe"
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5168 msgid "RetourAdresse:"
5169 msgstr "Feladó címe:"
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5176 msgid "MeinZeichen:"
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5188 msgid "IhrSchreiben"
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5192 msgid "IhrSchreiben:"
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5247 msgstr "Banki azonosító"
5249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5251 msgstr "Banki azonosító:"
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5263 msgstr "Postai megjegyzés"
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5266 msgid "Postvermerk:"
5267 msgstr "Postai megjegyzés:"
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5275 msgstr "Megszólítás"
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5279 msgstr "Megérkezik(?)"
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5300 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5308 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5314 msgstr "Kiegészítés"
5316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5337 msgid "ReturnAddress"
5338 msgstr "Feladó címe"
5340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5341 msgid "ReturnAddress:"
5342 msgstr "Visszaküldési cím:"
5344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5346 msgstr "Küldõ hivatkozása"
5348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5350 msgstr "Küldõ hivatkozása:"
5352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5354 msgstr "Címzett hivatkozása"
5356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5358 msgstr "Címzett hivatkozása:"
5360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5362 msgstr "Címzett levele"
5364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5366 msgstr "Címzett levele:"
5368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5386 msgstr "Bankszámlaszám"
5388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5389 msgid "BankAccount:"
5390 msgstr "Bankszámlaszám:"
5392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5393 msgid "PostalComment"
5394 msgstr "Postai megjegyzés"
5396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5397 msgid "PostalComment:"
5398 msgstr "Postai Megjegyzés:"
5400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5401 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5409 msgstr "Hivatkozások"
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5413 msgstr "Hivatkozás:"
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5430 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5502 msgid "AddressRowA:"
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5512 msgid "AddressRowB:"
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5522 msgid "AddressRowC:"
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5532 msgid "AddressRowD:"
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5542 msgid "AddressRowE:"
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5552 msgid "AddressRowF:"
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5556 msgid "TelephoneRowA"
5557 msgstr "TelefonsorA"
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5560 msgid "TelephoneRowA:"
5561 msgstr "TelefonsorA"
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5564 msgid "TelephoneRowB"
5565 msgstr "TelefonsorB"
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5568 msgid "TelephoneRowB:"
5569 msgstr "TelefonSorB:"
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5572 msgid "TelephoneRowC"
5573 msgstr "TelefonsorC"
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5576 msgid "TelephoneRowC:"
5577 msgstr "TelefonSorC:"
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5580 msgid "TelephoneRowD"
5581 msgstr "TelefonsorD"
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5584 msgid "TelephoneRowD:"
5585 msgstr "TelefonSorD:"
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5588 msgid "TelephoneRowE"
5589 msgstr "TelefonsorE"
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5592 msgid "TelephoneRowE:"
5593 msgstr "TelefonSorE:"
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5596 msgid "TelephoneRowF"
5597 msgstr "TelefonsorF"
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5600 msgid "TelephoneRowF:"
5601 msgstr "TelefonSorF:"
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5604 msgid "InternetRowA"
5605 msgstr "InternetSorA"
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5608 msgid "InternetRowA:"
5609 msgstr "InternetSorA:"
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5612 msgid "InternetRowB"
5613 msgstr "InternetSorB"
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5616 msgid "InternetRowB:"
5617 msgstr "InternetSorB:"
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5620 msgid "InternetRowC"
5621 msgstr "InternetSorC"
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5624 msgid "InternetRowC:"
5625 msgstr "InternetSorC:"
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5628 msgid "InternetRowD"
5629 msgstr "InternetSorD"
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5632 msgid "InternetRowD:"
5633 msgstr "InternetSorD:"
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5636 msgid "InternetRowE"
5637 msgstr "InternetSorE"
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5640 msgid "InternetRowE:"
5641 msgstr "InternetSorE:"
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5644 msgid "InternetRowF"
5645 msgstr "InternetSorF"
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5648 msgid "InternetRowF:"
5649 msgstr "InternetSorF:"
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5699 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5701 msgstr "Követelés #."
5703 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5705 msgstr "Megjegyzések"
5707 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5709 msgstr "Észrevételek #."
5711 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5713 msgstr "Dialógus felosztás"
5715 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5717 msgstr "(dialógus felosztás)"
5719 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5723 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5725 msgstr "Belsõ színhely"
5727 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5729 msgstr "Külsõ színhely"
5731 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5735 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5736 msgid "(continuing)"
5737 msgstr "(folytatás)"
5739 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5743 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5747 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5749 msgstr "Közbeiktatott jelenet"
5751 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5752 msgid "INTERCUT WITH:"
5753 msgstr "KÖZBEIKTATOTT JELENET:"
5755 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5759 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5763 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5768 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5769 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5772 msgstr "Kulcsszavak:"
5774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5775 msgid "Classification Codes"
5776 msgstr "Osztályozási kódok"
5778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5779 msgid "Step \\arabic{step}."
5780 msgstr "\\arabic{step}. lépés"
5782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5787 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5788 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5796 msgid "Question \\arabic{question}."
5797 msgstr "\\arabic{question}. kérdés"
5799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5804 msgid "Appendices Section"
5805 msgstr "Függelék szakasz"
5807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5808 msgid "--- Appendices ---"
5809 msgstr "--- Függelékek ---"
5811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5812 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5813 msgstr "\\Alph{appendix}. melléklet"
5815 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5816 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5817 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definíció"
5819 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5820 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5821 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. példa"
5823 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5824 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5825 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. észrevétel"
5827 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5828 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5829 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. jelölés"
5831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5832 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5833 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tétel"
5835 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5836 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5837 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. következmény"
5839 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5840 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5841 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. segédtétel"
5843 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5844 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5845 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. javaslat"
5847 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5848 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5849 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5851 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5852 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5853 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. kérdés"
5855 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5856 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5857 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. követelés"
5859 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5860 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5861 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. feltevés"
5863 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5867 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5869 msgstr "KULCSSZAVAK:"
5871 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5875 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5876 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5877 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
5879 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5880 msgid "AddressForOffprints"
5881 msgstr "Cím offprint-hez"
5883 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5884 msgid "Address for Offprints:"
5885 msgstr "Cím offprint-hez:"
5887 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5888 msgid "RunningTitle"
5891 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5892 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5893 msgid "Running title:"
5896 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5897 msgid "RunningAuthor"
5898 msgstr "Futó szerzõ"
5900 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5901 msgid "Running author:"
5902 msgstr "Futó szerzõ:"
5904 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5908 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5909 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5910 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5911 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5915 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5916 msgid "Running LaTeX Title"
5917 msgstr "Futó LaTeX cím"
5919 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5921 msgstr "Tartalomjegyzék cím"
5923 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5925 msgstr "Tartalomjegyzék cím:"
5927 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5928 msgid "Author Running"
5929 msgstr "Szerzõ a fejlécben"
5931 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5932 msgid "Author Running:"
5933 msgstr "Szerzõ a fejlécben:"
5935 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5937 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
5939 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5941 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ:"
5943 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5947 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5948 msgid "Conjecture #."
5949 msgstr "Feltevés #."
5951 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5955 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5959 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5961 msgstr "Megjegyzés #."
5963 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5965 msgstr "Probléma #."
5967 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5969 msgstr "Tulajdonság"
5971 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5973 msgstr "Tulajdonság #."
5975 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5979 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5981 msgstr "Észrevétel #."
5983 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5987 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5989 msgstr "Megoldás #."
5991 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5995 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5999 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6000 msgid "Chapterprecis"
6001 msgstr "Fejezetpontos(?)"
6003 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6007 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6011 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6015 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6019 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6024 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6029 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6032 msgstr "Utolsó lábléc:"
6034 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6039 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6041 msgid "Double Item:"
6044 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6049 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6054 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6059 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6064 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6066 msgid "EmptySection"
6069 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6071 msgid "Empty Section"
6074 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6076 msgid "CloseSection"
6079 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6081 msgid "Close Section"
6084 #: lib/layouts/paper.layout:152
6088 #: lib/layouts/paper.layout:163
6092 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6096 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6097 msgid "AltAffiliation"
6098 msgstr "Másik kapcsolat"
6100 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6104 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6105 msgid "Electronic Address:"
6106 msgstr "Elektronikus cím:"
6108 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6109 msgid "acknowledgments"
6110 msgstr "köszönetnyilvánítások"
6112 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6116 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6117 msgid "PACS number:"
6120 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6121 msgid "\\arabic{chapter}"
6122 msgstr "\\arabic{chapter}."
6124 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6125 msgid "\\Alph{chapter}"
6126 msgstr "\\Alph{chapter}."
6128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6129 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6154 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6159 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6177 msgstr "Feladó címe"
6179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6180 msgid "Backaddress:"
6181 msgstr "Visszaküldési cím:"
6183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6185 msgstr "Speciális levél"
6187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6188 msgid "Specialmail:"
6189 msgstr "Különleges levél:"
6191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6192 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6197 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6206 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6216 msgstr "Címzett hivatkozása"
6218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6220 msgstr "Címzett hivatkozása:"
6222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6224 msgstr "Címzett levele"
6226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6227 msgid "Your letter of:"
6228 msgstr "Címzett levele:"
6230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6232 msgstr "Küldõ hivatkozása"
6234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6236 msgstr "Küldõ hivatkozása:"
6238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6243 msgid "Customer no.:"
6244 msgstr "Vásárló szám:"
6246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6251 msgid "Invoice no.:"
6252 msgstr "Számla száma:"
6254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6256 msgstr "Következõ cím"
6258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6259 msgid "Next Address:"
6260 msgstr "Következõ cím:"
6262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6263 msgid "Post Scriptum:"
6266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6267 msgid "Sender Name:"
6268 msgstr "Küldõ neve:"
6270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6271 msgid "SenderAddress"
6274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6275 msgid "Sender Address:"
6276 msgstr "Küldõ címe:"
6278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6279 msgid "Sender Phone:"
6280 msgstr "Küldõ telefonszáma:"
6282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6288 msgstr "Küldõ faxszáma:"
6290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6295 msgid "Sender E-Mail:"
6296 msgstr "Küldõ E-mail:"
6298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6310 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6311 msgid "LandscapeSlide"
6314 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6315 msgid "Landscape Slide"
6318 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6319 msgid "PortraitSlide"
6322 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6323 msgid "Portrait Slide"
6326 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6330 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6334 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6335 msgid "SlideHeading"
6338 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6339 msgid "SlideSubHeading"
6340 msgstr "Fólia alcím"
6342 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6343 msgid "ListOfSlides"
6344 msgstr "Fóliák listája"
6346 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6347 msgid "List Of Slides"
6348 msgstr "Fóliák listája"
6350 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6351 msgid "SlideContents"
6354 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6355 msgid "Slidecontents"
6358 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6359 msgid "ProgressContents"
6360 msgstr "Fólialista-"
6362 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6363 msgid "Progress Contents"
6364 msgstr "Fólialista-"
6366 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6370 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6371 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6375 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6377 msgstr "Kulcsszavak."
6379 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6383 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6384 msgid "AMS subject classifications."
6385 msgstr "AMS tárgy osztályozás:"
6387 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6391 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6395 #: lib/layouts/slides.layout:104
6399 #: lib/layouts/slides.layout:126
6403 #: lib/layouts/slides.layout:142
6404 msgid "New Overlay:"
6405 msgstr "Új átfedés:"
6407 #: lib/layouts/slides.layout:183
6409 msgstr "Új megjegyzés:"
6411 #: lib/layouts/slides.layout:208
6412 msgid "InvisibleText"
6413 msgstr "Láthatatlan szöveg"
6415 #: lib/layouts/slides.layout:216
6416 msgid "<Invisible Text Follows>"
6417 msgstr "<Láthatatlan szöveg>"
6419 #: lib/layouts/slides.layout:233
6421 msgstr "Látható szöveg"
6423 #: lib/layouts/slides.layout:241
6424 msgid "<Visible Text Follows>"
6425 msgstr "<Látható szöveg>"
6427 #: lib/layouts/spie.layout:53
6429 msgstr "Szerzõ infó"
6431 #: lib/layouts/spie.layout:65
6433 msgstr "Szerzõ infó:"
6435 #: lib/layouts/spie.layout:78
6439 #: lib/layouts/spie.layout:93
6440 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6441 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
6443 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6447 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6448 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6449 msgstr "Fogalomtár nincs támogatva az újkeletû A&A-ban:"
6451 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6452 msgid "Subsubparagraph"
6453 msgstr "Alalbekezdés"
6455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6460 msgid "-- Header --"
6461 msgstr "-- Fejléc --"
6463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6464 msgid "Special-section"
6465 msgstr "Speciális-szakasz"
6467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6468 msgid "Special-section:"
6469 msgstr "Speciális-szakasz:"
6471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6473 msgstr "AGU-folyóirat"
6475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6476 msgid "AGU-journal:"
6477 msgstr "AGU-folyóirat:"
6479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6480 msgid "Citation-number"
6481 msgstr "Idézet száma"
6483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6484 msgid "Citation-number:"
6485 msgstr "Idézet száma:"
6487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6497 msgstr "AGU-példány"
6499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6501 msgstr "AGU-példány:"
6503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6509 msgstr "Tárgyszó-elemek"
6511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6512 msgid "Index-terms..."
6513 msgstr "Tárgyszó-elemek..."
6515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6517 msgstr "Tárgyszó-elem"
6519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6521 msgstr "Tárgyszó-elem:"
6523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6525 msgstr "Keresztkifejezés"
6527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6529 msgstr "Keresztkifejezés:"
6531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6532 msgid "Supplementary"
6533 msgstr "Kiegészítés"
6535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6536 msgid "Supplementary..."
6537 msgstr "Kiegészítõ..."
6539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6541 msgstr "Kiegészítõ-megjegyzés"
6543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6544 msgid "Sup-mat-note:"
6545 msgstr "Kiegészítõ-mat-megjegyzés:"
6547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6549 msgstr "Hivatkozás másra"
6551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6553 msgstr "Hivatkozás másra:"
6555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6557 msgstr "Felülvizsgált"
6559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6561 msgstr "Felülvizsgált:"
6563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6565 msgstr "Behúzott sor"
6567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6569 msgstr "Behúzott sor"
6571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6580 msgid "Published-online:"
6581 msgstr "Online kiadás:"
6583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6592 msgid "Posting-order"
6593 msgstr "Postázási sorrend"
6595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6596 msgid "Posting-order:"
6597 msgstr "Postázási sorrend:"
6599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6601 msgstr "AGU-oldalak"
6603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6605 msgstr "AGU-oldalak:"
6607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6633 msgstr "Adatkészletek"
6635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6637 msgstr "Adatkészletek:"
6639 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6643 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6647 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6649 msgstr "Papír azonosító"
6651 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6653 msgstr "Papír azonosító:"
6655 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6659 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6660 msgid "Author Address:"
6661 msgstr "Szerzõ címe:"
6663 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6665 msgstr "Köztes megjegyzés"
6667 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6668 msgid "Slug Comment:"
6669 msgstr "Köztes megjegyzés:"
6671 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6675 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6679 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6680 msgid "Table Caption"
6681 msgstr "Táblázat címe"
6683 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6684 msgid "TableCaption"
6685 msgstr "Táblázat címe"
6687 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6688 msgid "Current Address"
6689 msgstr "Jelenlegi cím"
6691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6692 msgid "Current address:"
6693 msgstr "Jelenlegi cím:"
6695 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6696 msgid "E-mail address:"
6697 msgstr "E-mail cím:"
6699 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6700 msgid "Key words and phrases:"
6701 msgstr "Kulcsszavak és frázisok:"
6703 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6707 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6720 msgid "Subjectclass"
6721 msgstr "Tárgyosztály"
6723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6724 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6725 msgstr "1991 Mathematikai Tárgy Osztályozás:"
6727 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6728 msgid "Algorithm #."
6729 msgstr "Algoritmus #."
6731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6732 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6733 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következmény"
6735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6736 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6737 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. segédtétel"
6739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6740 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6741 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6744 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6745 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6752 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6753 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kritérium"
6755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6756 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6757 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmus"
6759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6760 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6761 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tény"
6763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6768 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6769 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axióma"
6771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6772 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6773 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definíció"
6775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6776 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6777 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. példa"
6779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6784 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6785 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltétel"
6787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6792 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6793 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. probléma"
6795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6800 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6801 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6808 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6809 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6813 msgstr "Észrevétel*"
6815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6816 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6817 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. követelés"
6819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6824 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6825 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. megjegyzés"
6827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6829 msgstr "Megjegyzés*"
6831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6832 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6833 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. jelölés"
6835 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6840 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6841 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. összegzés"
6843 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6844 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6845 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
6847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6848 msgid "Acknowledgement*"
6849 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
6851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6852 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6853 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. eset"
6855 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6856 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6857 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következtetés"
6859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6861 msgstr "Következtetés*"
6863 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6865 msgstr "Betûszerinti"
6867 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6871 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6872 msgid "Subparagraph*"
6873 msgstr "Albekezdés*"
6875 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6877 msgstr "Szerzõcsoport"
6879 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6880 msgid "RevisionHistory"
6881 msgstr "Revízió elõélete"
6883 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6884 msgid "Revision History"
6885 msgstr "Revízió elõélete"
6887 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6891 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6892 msgid "RevisionRemark"
6893 msgstr "Revíziós megjegyzés"
6895 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6899 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6903 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6907 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6908 msgid "Part \\Roman{part}"
6909 msgstr "\\Roman{part}. rész"
6911 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6912 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6913 msgstr "@Section@\\arabic{subsection}."
6915 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6916 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6917 msgstr "@Subsection@\\arabic{subsubsection}."
6919 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6920 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6921 msgstr "@Subsubsection@\\arabic{paragraph}."
6923 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6924 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6925 msgstr "@Paragraph@\\arabic{subparagraph}."
6927 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6928 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6929 msgstr "\\arabic{chapter}. fejezet"
6931 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6932 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6933 msgstr "\\Alph{chapter}. melléklet"
6935 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6936 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6937 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}."
6939 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6940 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6941 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}."
6943 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6944 msgid "\\Roman{section}."
6945 msgstr "\\Roman{section}."
6947 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6948 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6949 msgstr "\\Alph{section}. melléklet:"
6951 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6952 msgid "\\Alph{subsection}."
6953 msgstr "\\Alph{subsection}."
6955 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6956 msgid "\\arabic{subsection}."
6957 msgstr "\\arabic{subsection}."
6959 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6960 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6961 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6963 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6964 msgid "\\alph{subsubsection}."
6965 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6967 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6968 msgid "\\alph{paragraph}."
6969 msgstr "\\alph{paragraph}."
6971 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6973 msgstr "Rész hozzáadása"
6975 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6977 msgstr "Fejezet hozzáadása"
6979 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6981 msgstr "Szakasz hozzáadása"
6983 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6985 msgstr "Fejezet hozzáadása*"
6987 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6989 msgstr "Szakasz hozzáadása"
6991 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6993 msgstr "Miniszakasz"
6995 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6999 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7003 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7007 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7008 msgid "Uppertitleback"
7009 msgstr "Címoldal háta felül"
7011 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7012 msgid "Lowertitleback"
7013 msgstr "Címoldal háta alul"
7015 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7017 msgstr "Extra címoldal"
7019 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7020 msgid "Captionabove"
7021 msgstr "Felirat felette"
7023 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7024 msgid "Captionbelow"
7025 msgstr "Felirat alatta"
7027 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7031 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7032 msgid "List of Algorithms"
7033 msgstr "Algoritmusok listája"
7035 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7037 msgstr "Üzenet a szerkesztõnek"
7039 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7040 msgid "Headnote (optional):"
7041 msgstr "Üzenet a szerkesztõnek (opcionális):"
7043 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7044 msgid "Corr Author:"
7045 msgstr "Levelezés szerzõvel:"
7047 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7051 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7072 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7088 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7108 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7116 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7157 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7161 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7234 msgid "Serbo-Croatian"
7235 msgstr "Szerb-horvát"
7274 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7278 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7280 msgstr "Szerkesztés|e"
7282 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7286 #: lib/ui/classic.ui:35
7290 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7294 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7296 msgstr "Navigáció|N"
7298 #: lib/ui/classic.ui:38
7300 msgstr "Dokumentumok|D"
7302 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7306 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7310 #: lib/ui/classic.ui:48
7311 msgid "New from Template...|T"
7312 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
7314 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7316 msgstr "Megnyitás...|n"
7318 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7322 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7326 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7327 msgid "Save As...|A"
7328 msgstr "Mentés másként...|t"
7330 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7332 msgstr "Visszatér|r"
7334 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7335 msgid "Version Control|V"
7336 msgstr "Verziókövetés|V"
7338 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7340 msgstr "Importálás|I"
7342 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7344 msgstr "Exportálás|x"
7346 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7348 msgstr "Nyomtatás...|o"
7350 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7354 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7358 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7359 msgid "Register...|R"
7360 msgstr "Regisztrálás...|R"
7362 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7363 msgid "Check In Changes...|I"
7364 msgstr "Változások bejegyzése...|V"
7366 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7367 msgid "Check Out for Edit|O"
7368 msgstr "Szerkesztésre kihoz|o"
7370 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7371 msgid "Revert to Last Version|L"
7372 msgstr "Visszatérés az elõzõ verzióhoz|l"
7374 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7375 msgid "Undo Last Check In|U"
7376 msgstr "Utolsó módosítások bevitelének törlése|U"
7378 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7379 msgid "Show History|H"
7380 msgstr "Elõzmények|E"
7382 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7386 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7388 msgstr "Visszavonás|n"
7390 #: lib/ui/classic.ui:91
7392 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
7394 #: lib/ui/classic.ui:93
7398 #: lib/ui/classic.ui:94
7402 #: lib/ui/classic.ui:95
7404 msgstr "Beillesztés|i"
7406 #: lib/ui/classic.ui:96
7407 msgid "Paste External Selection|x"
7408 msgstr "Beillesztés vágólapról|v"
7410 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7411 msgid "Find & Replace...|F"
7412 msgstr "Keresés és csere...|c"
7414 #: lib/ui/classic.ui:100
7418 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7422 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7423 msgid "Spellchecker...|S"
7424 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ...|H"
7426 #: lib/ui/classic.ui:105
7427 msgid "Thesaurus..."
7428 msgstr "Szinonímák..."
7430 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7431 msgid "Count Words|W"
7432 msgstr "Szavak megszámolása|S"
7434 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7436 msgstr "TeX ellenõrzés|n"
7438 #: lib/ui/classic.ui:108
7439 msgid "Change Tracking|g"
7440 msgstr "Változások követése|k"
7442 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7443 msgid "Preferences...|P"
7444 msgstr "Beállítások...|B"
7446 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7447 msgid "Reconfigure|R"
7448 msgstr "Újrakonfigurálás|r"
7450 #: lib/ui/classic.ui:115
7451 msgid "Selection as Lines|L"
7452 msgstr "Kijelölés sorokként|K"
7454 #: lib/ui/classic.ui:116
7455 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7456 msgstr "Kijelölés bekezdésekként|b"
7458 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7459 msgid "Multicolumn|M"
7460 msgstr "Cellaegyesítés|C"
7462 #: lib/ui/classic.ui:122
7464 msgstr "Felsõ vonal|F"
7466 #: lib/ui/classic.ui:123
7467 msgid "Line Bottom|B"
7468 msgstr "Alsó vonal|s"
7470 #: lib/ui/classic.ui:124
7472 msgstr "Bal oldali vonal|l"
7474 #: lib/ui/classic.ui:125
7475 msgid "Line Right|R"
7476 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
7478 #: lib/ui/classic.ui:127
7482 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7484 msgstr "Sor hozzáadása|a"
7486 #: lib/ui/classic.ui:130
7487 msgid "Delete Row|w"
7488 msgstr "Sor törlése|o"
7490 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7492 msgstr "Sor másolása"
7494 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7496 msgstr "Sorok cseréje"
7498 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7499 msgid "Add Column|u"
7500 msgstr "Oszlop hozzáadása|h"
7502 #: lib/ui/classic.ui:135
7503 msgid "Delete Column|D"
7504 msgstr "Oszlop törlése|p"
7506 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7508 msgstr "Oszlop másolása"
7510 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7511 msgid "Swap Columns"
7512 msgstr "Oszlopok cseréje"
7514 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7518 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7522 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7526 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7530 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7534 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7538 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7539 msgid "Toggle Numbering|N"
7540 msgstr "Számozás váltása|z"
7542 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7543 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7544 msgstr "Sorszámozás váltása|v"
7546 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7547 msgid "Change Limits Type|L"
7548 msgstr "Határok típusának váltása|l"
7550 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7551 msgid "Change Formula Type|F"
7552 msgstr "Képlet típus váltás|K"
7554 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7555 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7556 msgstr "Számítógépes algebrai rendszer használata|h"
7558 #: lib/ui/classic.ui:168
7562 #: lib/ui/classic.ui:170
7564 msgstr "Sor hozzáadása|S"
7566 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7567 msgid "Delete Row|D"
7568 msgstr "Sor törlése|t"
7570 #: lib/ui/classic.ui:175
7571 msgid "Add Column|C"
7572 msgstr "Oszlop hozzáadása|O"
7574 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7575 msgid "Delete Column|e"
7576 msgstr "Oszlop törlése|e"
7578 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7580 msgstr "Alapérték|t"
7582 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7584 msgstr "Megjelenített"
7586 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7590 #: lib/ui/classic.ui:188
7594 #: lib/ui/classic.ui:189
7598 #: lib/ui/classic.ui:190
7602 #: lib/ui/classic.ui:192
7603 msgid "Maple, simplify"
7604 msgstr "Maple, egyszerüsítés"
7606 #: lib/ui/classic.ui:193
7607 msgid "Maple, factor"
7608 msgstr "Maple, factor"
7610 #: lib/ui/classic.ui:194
7611 msgid "Maple, evalm"
7612 msgstr "Maple, evalm"
7614 #: lib/ui/classic.ui:195
7615 msgid "Maple, evalf"
7616 msgstr "Maple, evalf"
7618 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7619 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7620 msgid "Inline Formula|I"
7621 msgstr "Beszúrt képlet|z"
7623 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7624 msgid "Displayed Formula|D"
7625 msgstr "Megjelenített képlet"
7627 #: lib/ui/classic.ui:201
7628 msgid "Eqnarray Environment|q"
7629 msgstr "Egyenletrendszer környezet|g"
7631 #: lib/ui/classic.ui:202
7632 msgid "Align Environment|A"
7633 msgstr "Igazítás környezet|a"
7635 #: lib/ui/classic.ui:203
7636 msgid "AlignAt Environment"
7637 msgstr "AlignAt környezet"
7639 #: lib/ui/classic.ui:204
7640 msgid "Flalign Environment|F"
7641 msgstr "Flalign környezet|F"
7643 #: lib/ui/classic.ui:207
7644 msgid "Gather Environment"
7645 msgstr "Gather környezet"
7647 #: lib/ui/classic.ui:208
7648 msgid "Multline Environment"
7649 msgstr "Többsoros környezet"
7651 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7655 #: lib/ui/classic.ui:216
7656 msgid "Special Character|S"
7657 msgstr "Speciális jel|c"
7659 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7660 msgid "Citation...|C"
7661 msgstr "Idézet...|I"
7663 #: lib/ui/classic.ui:218
7664 msgid "Cross-reference...|r"
7665 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
7667 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7671 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7673 msgstr "Lábjegyzet|b"
7675 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7676 msgid "Marginal Note|M"
7677 msgstr "Széljegyzet|e"
7679 #: lib/ui/classic.ui:222
7683 #: lib/ui/classic.ui:223
7684 msgid "Index Entry|I"
7685 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés|y"
7687 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7688 msgid "Nomenclature Entry"
7691 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7695 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7697 msgstr "Megjegyzés|z"
7699 #: lib/ui/classic.ui:227
7700 msgid "Lists & TOC|O"
7701 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
7703 #: lib/ui/classic.ui:229
7707 #: lib/ui/classic.ui:230
7711 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7712 msgid "Graphics...|G"
7713 msgstr "Grafika...|G"
7715 #: lib/ui/classic.ui:232
7716 msgid "Tabular Material...|b"
7717 msgstr "Táblázat...|b"
7719 #: lib/ui/classic.ui:233
7721 msgstr "Úsztatások|a"
7723 #: lib/ui/classic.ui:235
7724 msgid "Include File...|d"
7725 msgstr "Fájl csatolása...|c"
7727 #: lib/ui/classic.ui:236
7728 msgid "Insert File|e"
7729 msgstr "Fájl beszúrása|e"
7731 #: lib/ui/classic.ui:237
7732 msgid "External Material...|x"
7733 msgstr "Külsõ anyag...|K"
7735 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7736 msgid "Superscript|S"
7737 msgstr "Felsõ index|F"
7739 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7741 msgstr "Alsó index|x"
7743 #: lib/ui/classic.ui:243
7744 msgid "Horizontal Fill|H"
7745 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
7747 #: lib/ui/classic.ui:244
7748 msgid "Hyphenation Point|P"
7749 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
7751 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7752 msgid "Ligature Break|k"
7753 msgstr "Ligatúratörés|L"
7755 #: lib/ui/classic.ui:246
7756 msgid "Protected Space|r"
7757 msgstr "Védett szóköz|s"
7759 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7760 msgid "Inter-word Space|w"
7763 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7764 msgid "Thin Space|T"
7765 msgstr "Keskeny köz|K"
7767 #: lib/ui/classic.ui:249
7768 msgid "Vertical Space..."
7769 msgstr "Függõleges kitöltés..."
7771 #: lib/ui/classic.ui:250
7772 msgid "Line Break|L"
7775 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7777 msgstr "Hármaspont|o"
7779 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7780 msgid "End of Sentence|E"
7781 msgstr "Mondat vége|v"
7783 #: lib/ui/classic.ui:253
7784 msgid "Single Quote|Q"
7785 msgstr "Aposztrof|p"
7787 #: lib/ui/classic.ui:254
7788 msgid "Ordinary Quote|O"
7789 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
7791 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7792 msgid "Menu Separator|M"
7793 msgstr "Menü elválasztó|M"
7795 #: lib/ui/classic.ui:256
7796 msgid "Horizontal Line"
7797 msgstr "Vízszintes vonal"
7799 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7803 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7804 msgid "Display Formula|D"
7805 msgstr "Képlet megjelenítése|n"
7807 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7808 msgid "Eqnarray Environment|E"
7809 msgstr "Egyenletrendszer környezet|E"
7811 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7812 msgid "AMS align Environment|a"
7813 msgstr "AMS igazítási környezet|M"
7815 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7816 msgid "AMS alignat Environment|t"
7817 msgstr "AMS alignat környezet|t"
7819 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7820 msgid "AMS flalign Environment|f"
7821 msgstr "AMS flalign környezet|f"
7823 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7824 msgid "AMS gather Environment|g"
7825 msgstr "AMS gather környezet|A"
7827 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7828 msgid "AMS multline Environment|m"
7829 msgstr "AMS többsoros környezet|r"
7831 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7832 msgid "Array Environment|y"
7833 msgstr "Tömbös környezet|y"
7835 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7836 msgid "Cases Environment|C"
7837 msgstr "Esetek környezet|s"
7839 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7840 msgid "Split Environment|S"
7841 msgstr "Környezet felosztása|o"
7843 #: lib/ui/classic.ui:276
7844 msgid "Font Change|o"
7845 msgstr "Betûkészlet váltása|B"
7847 #: lib/ui/classic.ui:280
7848 msgid "Math Normal Font"
7849 msgstr "Képlet alap betûkészlet"
7851 #: lib/ui/classic.ui:282
7852 msgid "Math Calligraphic Family"
7853 msgstr "Képlet kalligrafikus család"
7855 #: lib/ui/classic.ui:283
7856 msgid "Math Fraktur Family"
7857 msgstr "Képlet fraktúr család"
7859 #: lib/ui/classic.ui:284
7860 msgid "Math Roman Family"
7861 msgstr "Képlet Roman család"
7863 #: lib/ui/classic.ui:285
7864 msgid "Math Sans Serif Family"
7865 msgstr "Képlet Sans Serif család"
7867 #: lib/ui/classic.ui:287
7868 msgid "Math Bold Series"
7869 msgstr "Képlet félkövér típus"
7871 #: lib/ui/classic.ui:289
7872 msgid "Text Normal Font"
7873 msgstr "Szöveg alap betûkészlet"
7875 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7876 msgid "Text Roman Family"
7877 msgstr "Szöveg Roman család"
7879 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7880 msgid "Text Sans Serif Family"
7881 msgstr "Szöveg Sans Serif család"
7883 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7884 msgid "Text Typewriter Family"
7885 msgstr "Szöveg írógép betûcsalád"
7887 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7888 msgid "Text Bold Series"
7889 msgstr "Szöveg félkövér típus"
7891 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7892 msgid "Text Medium Series"
7893 msgstr "Szöveg normál típus"
7895 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7896 msgid "Text Italic Shape"
7897 msgstr "Szöveg dõlt alak"
7899 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7900 msgid "Text Small Caps Shape"
7901 msgstr "Szöveg kiskapitális alak"
7903 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7904 msgid "Text Slanted Shape"
7905 msgstr "Szöveg döntött alak"
7907 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7908 msgid "Text Upright Shape"
7909 msgstr "Szöveg álló alak"
7911 #: lib/ui/classic.ui:306
7912 msgid "Floatflt Figure"
7913 msgstr "Floatflt ábra"
7915 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
7916 msgid "Table of Contents|C"
7917 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
7919 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
7920 msgid "Index List|I"
7921 msgstr "Tárgymutatólista|l"
7923 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7925 msgid "Nomenclature|N"
7926 msgstr "Megjegyzés|z"
7928 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7929 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7930 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék...|B"
7932 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
7933 msgid "LyX Document...|X"
7934 msgstr "LyX dokumentum...|X"
7936 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7937 msgid "Plain Text...|T"
7938 msgstr "Síma szöveg...|m"
7940 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7941 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7942 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése...|b"
7944 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
7945 msgid "Track Changes|T"
7946 msgstr "Változások követése|V"
7948 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7949 msgid "Merge Changes...|M"
7950 msgstr "Változások elfogadása...|s"
7952 #: lib/ui/classic.ui:326
7953 msgid "Accept All Changes|A"
7954 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
7956 #: lib/ui/classic.ui:327
7957 msgid "Reject All Changes|R"
7958 msgstr "Minden változás elvetése|M"
7960 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
7961 msgid "Show Changes in Output|S"
7962 msgstr "Változások mutatása a kimenetben|k"
7964 #: lib/ui/classic.ui:335
7965 msgid "Character...|C"
7968 #: lib/ui/classic.ui:336
7969 msgid "Paragraph...|P"
7970 msgstr "Bekezdés...|e"
7972 #: lib/ui/classic.ui:337
7973 msgid "Document...|D"
7974 msgstr "Dokumentum...|D"
7976 #: lib/ui/classic.ui:338
7977 msgid "Tabular...|T"
7978 msgstr "Táblázat...|T"
7980 #: lib/ui/classic.ui:340
7981 msgid "Emphasize Style|E"
7982 msgstr "Kiemelt stílus|l"
7984 #: lib/ui/classic.ui:341
7985 msgid "Noun Style|N"
7986 msgstr "Kiskapitális stílus|a"
7988 #: lib/ui/classic.ui:342
7989 msgid "Bold Style|B"
7990 msgstr "Félkövér stílus|v"
7992 #: lib/ui/classic.ui:345
7993 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7994 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
7996 #: lib/ui/classic.ui:346
7997 msgid "Increase Environment Depth|i"
7998 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
8000 #: lib/ui/classic.ui:347
8001 msgid "Start Appendix Here|S"
8002 msgstr "Innentõl függelék|f"
8004 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
8005 msgid "Build Program|B"
8006 msgstr "Program fordítása|r"
8008 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8010 msgstr "Frissítés|i"
8012 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
8014 msgstr "LaTeX napló|X"
8016 #: lib/ui/classic.ui:361
8017 msgid "TeX Information|X"
8018 msgstr "TeX információ|X"
8020 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
8022 msgstr "Következõ megjegyzés|z"
8024 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
8025 msgid "Go to Label|L"
8026 msgstr "Címkére ugrás|C"
8028 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
8030 msgstr "Könyvjelzõk|K"
8032 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8033 msgid "Save Bookmark 1|S"
8034 msgstr "1. könyvjelzõ mentése|s"
8036 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8037 msgid "Save Bookmark 2"
8038 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
8040 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8041 msgid "Save Bookmark 3"
8042 msgstr "3. könyvjelzõ mentése"
8044 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8045 msgid "Save Bookmark 4"
8046 msgstr "4. könyvjelzõ mentése"
8048 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8049 msgid "Save Bookmark 5"
8050 msgstr "5. könyvjelzõ mentése"
8052 #: lib/ui/classic.ui:386
8053 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8054 msgstr "Ugrás 1. könyvjelzõre|1"
8056 #: lib/ui/classic.ui:387
8057 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8058 msgstr "Ugrás 2. könyvjelzõre|2"
8060 #: lib/ui/classic.ui:388
8061 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8062 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
8064 #: lib/ui/classic.ui:389
8065 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8066 msgstr "Ugrás 4. könyvjelzõre|4"
8068 #: lib/ui/classic.ui:390
8069 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8070 msgstr "Ugrás 5. könyvjelzõre|5"
8072 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8073 msgid "Introduction|I"
8074 msgstr "Bevezetés|B"
8076 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8080 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8081 msgid "User's Guide|U"
8082 msgstr "Felhasználói kézikönyv|F"
8084 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8085 msgid "Extended Features|E"
8086 msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
8088 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8089 msgid "Embedded Objects|m"
8090 msgstr "Beágyazott objektumok|m"
8092 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8093 msgid "Customization|C"
8094 msgstr "Testreszabás|e"
8096 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8100 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8101 msgid "Table of Contents|a"
8102 msgstr "Tartalomjegyzék|a"
8104 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8105 msgid "LaTeX Configuration|L"
8106 msgstr "LaTeX információ|L"
8108 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8110 msgstr "LyX névjegy|X"
8112 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8114 msgstr "LyX névjegy"
8116 #: lib/ui/classic.ui:425
8117 msgid "Preferences..."
8118 msgstr "Beállítások..."
8120 #: lib/ui/classic.ui:426
8122 msgstr "Kilépés LyX-bõl"
8124 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8126 msgstr "Dokumentum|D"
8128 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8132 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8133 msgid "New from Template...|m"
8134 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
8136 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8137 msgid "Open Recent|t"
8138 msgstr "Legutóbbi dokumentum megnyitása|u"
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8141 msgid "New Window|W"
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8145 msgid "Close Window|d"
8146 msgstr "Ablak bezárása|b"
8148 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8150 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8153 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8158 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8163 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8165 msgstr "Beillesztés"
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8168 msgid "Paste Recent|e"
8169 msgstr "Utolsó beillesztések|o"
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8172 msgid "Paste Special"
8173 msgstr "Egyedi beillesztés"
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8177 msgstr "Minden kiválasztása"
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8180 msgid "Move Paragraph Up|o"
8181 msgstr "Bekezdés mozgatása fel|B"
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8184 msgid "Move Paragraph Down|v"
8185 msgstr "Bekezdés mozgatása le|l"
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8188 msgid "Text Style|S"
8189 msgstr "Szöveg stílus|S"
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8192 msgid "Paragraph Settings...|P"
8193 msgstr "Bekezdés beállításai...|e"
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8200 msgid "Rows & Columns|C"
8201 msgstr "Sorok és Oszlopok|r"
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8204 msgid "Increase List Depth|I"
8205 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8208 msgid "Decrease List Depth|D"
8209 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8212 msgid "Dissolve Inset|l"
8213 msgstr "Betét megszüntetése|n"
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8216 msgid "TeX Code Settings...|C"
8217 msgstr "TeX kód beállítások...|k"
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8220 msgid "Float Settings...|a"
8221 msgstr "Úsztatási beállítások...|i"
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8224 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8225 msgstr "Körbefuttatás beállításai...|f"
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8228 msgid "Note Settings...|N"
8229 msgstr "Megjegyzés beállítások...|b"
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8232 msgid "Branch Settings...|B"
8233 msgstr "Változat beállítások...|V"
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8236 msgid "Box Settings...|x"
8237 msgstr "Doboz beállítások...|b"
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8240 msgid "Table Settings...|a"
8241 msgstr "Táblázat beállításai...|a"
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8244 msgid "Plain Text|T"
8245 msgstr "Síma szöveg|m"
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8248 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8249 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése|e"
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8256 msgid "Selection, Join Lines|i"
8257 msgstr "Kijelölés, sorok befûzése|f"
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8260 msgid "Customized...|C"
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8264 msgid "Capitalize|a"
8265 msgstr "Nagybetûsít|a"
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8277 msgstr "Felsõ volan|F"
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8280 msgid "Bottom Line|B"
8281 msgstr "Alsó vonal|A"
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8285 msgstr "Bal vonal|B"
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8288 msgid "Right Line|R"
8289 msgstr "Jobb vonal|J"
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8293 msgstr "Sor másolása|S"
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8297 msgstr "Sorok cseréje|r"
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8300 msgid "Copy Column|p"
8301 msgstr "Oszlop másolása|O"
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8304 msgid "Swap Columns|w"
8305 msgstr "Oszlopok cseréje|c"
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8308 msgid "Text Style|T"
8309 msgstr "Szöveg stílus|t"
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8312 msgid "Split Cell|C"
8313 msgstr "Cella felosztása|s"
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8316 msgid "Add Line Above|A"
8317 msgstr "Szegély fent|f"
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8320 msgid "Add Line Below|B"
8321 msgstr "Szegély lent|g"
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8324 msgid "Delete Line Above|D"
8325 msgstr "Fenti szegély törlése|n"
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8328 msgid "Delete Line Below|e"
8329 msgstr "Lenti szegély törlése|e"
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8332 msgid "Add Line to Left"
8333 msgstr "Bal oldali vonal"
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8336 msgid "Add Line to Right"
8337 msgstr "Jobb oldali vonal"
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8340 msgid "Delete Line to Left"
8341 msgstr "Sor törlése balra"
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8344 msgid "Delete Line to Right"
8345 msgstr "Sor törlése jobbra"
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8348 msgid "Math Normal Font|N"
8349 msgstr "Képlet alap betûkészlet|b"
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8352 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8353 msgstr "Képlet kalligrafikus család|k"
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8356 msgid "Math Fraktur Family|F"
8357 msgstr "Képlet fraktúr család|f"
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8360 msgid "Math Roman Family|R"
8361 msgstr "Képlet Roman család|R"
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8364 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8365 msgstr "Képlet Sans Serif család|S"
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8368 msgid "Math Bold Series|B"
8369 msgstr "Képlet félkövér típus|u"
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8372 msgid "Text Normal Font|T"
8373 msgstr "Szöveg alap betûkészlet|v"
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8384 msgid "Mathematica|a"
8385 msgstr "Matematika|a"
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8388 msgid "Maple, simplify|s"
8389 msgstr "Maple, egyszerüsítés|s"
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8392 msgid "Maple, factor|f"
8393 msgstr "Maple, factor|f"
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8396 msgid "Maple, evalm|e"
8397 msgstr "Maple, evalm|e"
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8400 msgid "Maple, evalf|v"
8401 msgstr "Maple, evalf|v"
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8404 msgid "Open All Insets|O"
8405 msgstr "Minden betét kinyitása|b"
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8408 msgid "Close All Insets|C"
8409 msgstr "Minden betét becsukása|c"
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8412 msgid "View Source|S"
8413 msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u"
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8417 msgstr "Eszköztárak|k"
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8420 msgid "Special Character|p"
8421 msgstr "Speciális jel|c"
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8424 msgid "Formatting|o"
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8428 msgid "List / TOC|i"
8429 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|k"
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8448 msgid "Cross-Reference...|R"
8449 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8456 msgid "Index Entry|d"
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8461 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8462 msgstr "Szójegyzék elem|j"
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8466 msgstr "Táblázat...|T"
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8469 msgid "Short Title|S"
8470 msgstr "Rövid cím|v"
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8478 msgid "Program Listing"
8479 msgstr "Program initialisation"
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8482 msgid "Ordinary Quote|Q"
8483 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8486 msgid "Single Quote|S"
8487 msgstr "Aposztrof|p"
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8490 msgid "Phonetic Symbols|y"
8491 msgstr "Fonetikus szimbólum|s"
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8494 msgid "Protected Space|P"
8495 msgstr "Védett szóköz|s"
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8498 msgid "Horizontal Fill|F"
8499 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8502 msgid "Horizontal Line|L"
8503 msgstr "Vízszintes vonal|o"
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8506 msgid "Vertical Space...|V"
8507 msgstr "Függõleges kitöltés...|e"
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8510 msgid "Hyphenation Point|H"
8511 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8514 msgid "Line Break|B"
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8518 msgid "Page Break|a"
8519 msgstr "Oldaltörés|d"
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8522 msgid "Clear Page|C"
8523 msgstr "Üres oldal|a"
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8526 msgid "Clear Double Page|D"
8527 msgstr "Dupla üres oldal|u"
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8530 msgid "Numbered Formula|N"
8531 msgstr "Számozott képlet|p"
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8534 msgid "Aligned Environment|l"
8535 msgstr "Igazítás környezet|I"
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8538 msgid "AlignedAt Environment|v"
8539 msgstr "AlignedAt környezet|l"
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8542 msgid "Gathered Environment|h"
8543 msgstr "Gathered környezet|G"
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8547 msgid "Delimiters|r"
8548 msgstr "Képlet határolók"
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8556 msgid "Text Wrap Float|W"
8557 msgstr "Körbefuttatás úsztatása|u"
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8560 msgid "External Material...|M"
8561 msgstr "Külsõ anyag...|K"
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8564 msgid "Child Document...|d"
8565 msgstr "Aldokumentum...|d"
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8569 msgstr "LyX megjegyzés|z"
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8573 msgstr "Megjegyzés|M"
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8576 msgid "Greyed Out|G"
8577 msgstr "Kiszürkített|K"
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8580 msgid "Change Tracking|C"
8581 msgstr "Változások követése|l"
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8584 msgid "Table of Contents|T"
8585 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8588 msgid "Start Appendix Here|A"
8589 msgstr "Kezd itt a függeléket|f"
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8592 msgid "Compressed|o"
8593 msgstr "Tömörített|m"
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8596 msgid "Settings...|S"
8597 msgstr "Beállítások...|B"
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8600 msgid "Accept Change|A"
8601 msgstr "Elfogadás|a"
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8604 msgid "Reject Change|R"
8605 msgstr "Visszautasítás|i"
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8608 msgid "Accept All Changes|c"
8609 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8612 msgid "Reject All Changes|e"
8613 msgstr "Minden változás elvetése|M"
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8616 msgid "Next Change|C"
8617 msgstr "Következõ változás|v"
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8620 msgid "Next Cross-Reference|R"
8621 msgstr "Következõ kereszthivatkozás|e"
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8624 msgid "Clear Bookmarks|C"
8625 msgstr "Könyvjelzõk törlése|K"
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8628 msgid "Thesaurus...|T"
8629 msgstr "Szinonímák...|o"
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8632 msgid "TeX Information|I"
8633 msgstr "TeX információ|X"
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8636 msgid "New document"
8637 msgstr "Új dokumentum"
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8640 msgid "Open document"
8641 msgstr "Dokumentum megnyitása "
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8644 msgid "Save document"
8645 msgstr "Dokumentum mentése"
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8648 msgid "Print document"
8649 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8652 msgid "Check spelling"
8653 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés"
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8657 msgstr "Visszavonás"
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8664 msgid "Find and replace"
8665 msgstr "Keres és cserél"
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8668 msgid "Toggle emphasis"
8669 msgstr "Kiemelés váltása"
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8673 msgstr "Kiskapitális stílus váltása"
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8677 msgstr "Utolsó alkalmazása"
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8681 msgstr "Képlet beszúrása"
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8684 msgid "Insert graphics"
8685 msgstr "Grafika beszúrása"
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8692 msgid "Numbered list"
8693 msgstr "Számozott lista"
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8696 msgid "Itemized list"
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8700 msgid "Increase depth"
8701 msgstr "Környezeti mélység növelése"
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8704 msgid "Decrease depth"
8705 msgstr "Környezeti mélység csökkentése"
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8708 msgid "Insert figure float"
8709 msgstr "Úsztatott ábra beszúrása"
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8712 msgid "Insert table float"
8713 msgstr "Úsztatott táblázat beszúrása"
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8716 msgid "Insert label"
8717 msgstr "Címke beszúrása"
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8720 msgid "Insert cross-reference"
8721 msgstr "Kereszthivatkozás beszúrása"
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8724 msgid "Insert citation"
8725 msgstr "Idézet beszúrása"
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8728 msgid "Insert index entry"
8729 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8733 msgid "Insert nomenclature entry"
8734 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8737 msgid "Insert footnote"
8738 msgstr "Lábjegyzet beszúrása"
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8741 msgid "Insert margin note"
8742 msgstr "Széljegyzet beszúrása"
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8746 msgstr "Megjegyzés beszúrása"
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8750 msgstr "URL beszúrása"
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8753 msgid "Insert TeX code"
8754 msgstr "TeX kód beszúrása"
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8757 msgid "Include file"
8758 msgstr "Fájl csatolása"
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8762 msgstr "Szöveg stílus"
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8765 msgid "Paragraph settings"
8766 msgstr "Bekezdés beállításai"
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8769 msgid "Table of contents"
8770 msgstr "Tartalomjegyzék"
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8774 msgstr "Sor hozzáadása"
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8778 msgstr "Oszlop hozzáadása"
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8782 msgstr "Sor törlése"
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8785 msgid "Delete column"
8786 msgstr "Oszlop törlése"
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8789 msgid "Set top line"
8790 msgstr "Felsõ szegély be"
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8793 msgid "Set bottom line"
8794 msgstr "Alsó szegély be"
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8797 msgid "Set left line"
8798 msgstr "Bal szegély be"
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8801 msgid "Set right line"
8802 msgstr "Jobb szegély be"
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8805 msgid "Set all lines"
8806 msgstr "Minden szegély megjelenik"
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8809 msgid "Unset all lines"
8810 msgstr "Minden szegély eltûnik"
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8814 msgstr "Balra igazít"
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8817 msgid "Align center"
8818 msgstr "Középre igazít"
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8822 msgstr "Jobbra igazít"
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8826 msgstr "Igazítás fel"
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8829 msgid "Align middle"
8830 msgstr "Igazítás középre"
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8833 msgid "Align bottom"
8834 msgstr "Igazítás le"
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8838 msgstr "Cella forgatása"
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8841 msgid "Rotate table"
8842 msgstr "Táblázat forgatása"
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8845 msgid "Set multi-column"
8846 msgstr "Cellák egyesítése"
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8853 msgid "Set display mode"
8854 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8862 msgstr "Felsõ index"
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8865 msgid "Insert square root"
8866 msgstr "Négyzetgyök-jel beszúrása"
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8870 msgstr "Általános gyökjel beszúrása"
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8874 msgid "Insert standard fraction"
8875 msgstr "Törtjel beszúrása"
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8879 msgstr "Szumma beszúrása"
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8882 msgid "Insert integral"
8883 msgstr "Integrál beszúrása"
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8886 msgid "Insert product"
8887 msgstr "Szorzat beszúrása"
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8891 msgstr "() beszúrása"
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8895 msgstr "[] beszúrása"
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8899 msgstr "{} beszúrása"
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8903 msgid "Insert delimiters"
8904 msgstr "Határoló beszúrása"
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8907 msgid "Insert matrix"
8908 msgstr "Mátrix beszúrása"
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8911 msgid "Insert cases environment"
8912 msgstr "Esetek környezet beszúrása"
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8915 msgid "Command Buffer"
8916 msgstr "Parancs puffer"
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8923 msgid "Track changes"
8924 msgstr "Változások követése"
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8927 msgid "Show changes in output"
8928 msgstr "Változások mutatása a kimenetben"
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8932 msgstr "Következõ változás"
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8935 msgid "Accept change"
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8939 msgid "Reject change"
8940 msgstr "Visszautasítás"
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8943 msgid "Merge changes"
8944 msgstr "Változások elfogadása"
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8947 msgid "Accept all changes"
8948 msgstr "Minden változás elfogadása"
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8951 msgid "Reject all changes"
8952 msgstr "Minden változás elvetése"
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8956 msgstr "Következõ megjegyzés"
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8960 msgstr "Nézet/Frissítés"
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8968 msgstr "DVI frissítése"
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8971 msgid "View PDF (pdflatex)"
8972 msgstr "PDF (pdflatex) nézete"
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8975 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8976 msgstr "PDF (pdflatex) frissítése"
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8979 msgid "View PostScript"
8980 msgstr "PostScript nézete"
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8983 msgid "Update PostScript"
8984 msgstr "PostScript frissítése"
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8989 msgstr "Képletszerkesztõ"
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
8993 msgid "Math Spacings"
8994 msgstr "LyX: Képlet közök"
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9009 msgstr "LyX: Törtek"
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9012 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:504
9014 msgstr "Betûkészletek"
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9019 msgstr "&Függvények"
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9028 msgstr "széljegyzet"
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9145 msgstr "Szakasz hozzáadása"
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9184 msgid "Thin space\t\\,"
9185 msgstr "Keskeny köz\t\\,"
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9189 msgid "Medium space\t\\:"
9190 msgstr "Normál köz\t\\:"
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9194 msgid "Thick space\t\\;"
9195 msgstr "Vastag köz\t\\;"
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9199 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9200 msgstr "Négyzetes köz\t\\quad"
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9204 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9205 msgstr "Duplán négyzetes köz\t\\qquad"
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9209 msgid "Negative space\t\\!"
9210 msgstr "Negatív köz\t\\!"
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9214 msgid "Square root\t\\sqrt"
9215 msgstr "Négyzetgyök\t\\sqrt"
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9219 msgid "Other root\t\\root"
9220 msgstr "Egyéb gyök\t\\root"
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9224 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9225 msgstr "Képernyõ stílus\t\\displaystyle"
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9229 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9230 msgstr "Normál szöveg stílus\t\\textstyle"
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9234 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9235 msgstr "Kézírás stílus (kicsi)\t\\scriptstyle"
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9239 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9240 msgstr "Kézírás stílus (kisebb) \t\\scriptscriptstyle"
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9244 msgid "Standard\t\\frac"
9245 msgstr "Normál\t\\frac"
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9249 msgid "No hor. line\t\\atop"
9250 msgstr "Nincs vonal\t\\atop"
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9254 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9255 msgstr "Ferde\t\\nicefrac"
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9259 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9260 msgstr "Szöveg tört (amsmath)\t\\tfrac"
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9264 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9265 msgstr "Megjelenített tört (amsmath)\t\\dfrac"
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9269 msgid "Binomial\t\\choose"
9270 msgstr "Binominális\t\\choose"
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9274 msgid "Roman\t\\mathrm"
9275 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9279 msgid "Bold\t\\mathbf"
9280 msgstr "Félkövér\t\\mathbf"
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9284 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9285 msgstr "Félkövér szimbólum\t\\boldsymbol"
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9289 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9290 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9294 msgid "Italic\t\\mathit"
9295 msgstr "Dõlt\t\\mathit"
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9299 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9300 msgstr "Írógép\t\\mathtt"
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9304 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9305 msgstr "Körvonalas nagybetû\t\\mathbb"
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9309 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9310 msgstr "Fraktúr\t\\mathfrak"
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9314 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9315 msgstr "Kalligrafikus\t\\mathcal"
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9319 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9320 msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm"
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9348 msgid "Frame Decorations"
9349 msgstr "Keret díszítõelemek"
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9417 msgid "overleftarrow"
9418 msgstr "Sor törlése"
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9421 msgid "overrightarrow"
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9425 msgid "overleftrightarrow"
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9431 msgstr "Alapértékre állít"
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9436 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9444 msgid "underleftarrow"
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9448 msgid "underrightarrow"
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9452 msgid "underleftrightarrow"
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9467 msgstr "Sor törlése"
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9487 msgid "leftrightarrow"
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9498 msgstr "Jobb fejléc"
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9514 msgid "Leftrightarrow"
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9518 msgid "Longleftrightarrow"
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9522 msgid "Longleftarrow"
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9526 msgid "Longrightarrow"
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9530 msgid "longleftrightarrow"
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9534 msgid "longleftarrow"
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9538 msgid "longrightarrow"
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9542 msgid "leftharpoondown"
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9546 msgid "rightharpoondown"
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9569 msgid "leftharpoonup"
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9573 msgid "rightharpoonup"
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9577 msgid "hookleftarrow"
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9581 msgid "hookrightarrow"
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9595 msgid "rightleftharpoons"
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9600 msgstr "Mûveleti jelek"
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9624 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9631 msgid "bigtriangleup"
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9649 msgid "bigtriangledown"
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9668 msgid "triangleright"
9669 msgstr "Teljes magasság"
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9685 msgid "triangleleft"
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9733 msgstr "Felsorolásjelek"
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9738 msgstr "körbefuttatás"
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9747 msgstr "Relációs jelek"
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9817 msgstr "Változó méret"
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9822 msgstr "Alalszakasz"
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9948 msgstr "Közbevetett"
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10031 msgstr "Segédtétel"
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10078 msgid "Miscellaneous"
10079 msgstr "Egyéb jelek"
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10084 msgstr "N&agy táblázat"
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10089 msgstr "Változó méret"
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10138 msgstr "Felsorolás"
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10148 msgstr "körbefuttatás"
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10153 msgstr "mélységjelölõ"
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10203 msgid "diamondsuit"
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10220 msgid "textrm \\AA"
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10229 msgid "mathcircumflex"
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10240 msgstr "képlet kerete"
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10295 msgstr "Eszperantó"
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10307 msgid "Big Operators"
10308 msgstr "Globális mûveletek"
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10322 msgstr "Igazítás fel"
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10332 msgstr "Igazítás fel"
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10341 msgstr "Igazítás fel"
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10372 msgstr "Betûkészletek"
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10380 msgid "ointctrclockwise"
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10384 msgid "ointctrclockwiseop"
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10388 msgid "ointclockwise"
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10392 msgid "ointclockwiseop"
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10402 msgstr "Igazítás fel"
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10458 msgid "AMS Miscellaneous"
10459 msgstr "AMS egyéb jelek"
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10494 msgstr "Minden szegély"
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10506 msgid "vartriangle"
10507 msgstr "Változó méret"
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10510 msgid "triangledown"
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10528 msgid "measuredangle"
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10534 msgstr "Tárgymutatólista|l"
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10563 msgid "blacktriangle"
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10567 msgid "blacktriangledown"
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10572 msgid "blacksquare"
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10576 msgid "blacklozenge"
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10584 msgid "sphericalangle"
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10590 msgstr "megjegyzés"
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10608 msgstr "AMS nyilak"
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10611 msgid "dashleftarrow"
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10615 msgid "dashrightarrow"
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10619 msgid "leftleftarrows"
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10623 msgid "leftrightarrows"
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10627 msgid "rightrightarrows"
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10631 msgid "rightleftarrows"
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10637 msgstr "Sor törlése"
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10641 msgid "Rrightarrow"
10642 msgstr "Jobb fejléc"
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10645 msgid "twoheadleftarrow"
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10649 msgid "twoheadrightarrow"
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10653 msgid "leftarrowtail"
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10657 msgid "rightarrowtail"
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10661 msgid "looparrowleft"
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10666 msgid "looparrowright"
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10670 msgid "curvearrowleft"
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10674 msgid "curvearrowright"
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10678 msgid "circlearrowleft"
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10682 msgid "circlearrowright"
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10699 msgid "downdownarrows"
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10703 msgid "upharpoonleft"
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10707 msgid "upharpoonright"
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10711 msgid "downharpoonleft"
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10715 msgid "downharpoonright"
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10719 msgid "leftrightharpoons"
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10723 msgid "rightsquigarrow"
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10727 msgid "leftrightsquigarrow"
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10733 msgstr "Sor törlése"
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10736 msgid "nrightarrow"
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10740 msgid "nleftrightarrow"
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10749 msgid "nRightarrow"
10750 msgstr "Jobb fejléc"
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10753 msgid "nLeftrightarrow"
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10762 msgid "AMS Relations"
10763 msgstr "AMS relációs jelek"
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10782 msgid "eqslantless"
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10837 msgstr "Nincs keret"
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10846 msgstr "Nincs keret"
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10855 msgstr "Nincs keret"
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10870 msgid "thickapprox"
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10909 msgid "preccurlyeq"
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10913 msgid "succcurlyeq"
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10917 msgid "curlyeqprec"
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10921 msgid "curlyeqsucc"
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10941 msgid "vartriangleleft"
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10946 msgid "vartriangleright"
10947 msgstr "Alapvonal jobb"
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10950 msgid "trianglelefteq"
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10954 msgid "trianglerighteq"
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10972 msgid "risingdotseq"
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10976 msgid "fallingdotseq"
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10997 msgid "shortparallel"
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11003 msgstr "Kis kihagyás"
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11010 msgid "blacktriangleleft"
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11014 msgid "blacktriangleright"
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11028 msgid "backepsilon"
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11045 msgid "AMS Negative Relations"
11046 msgstr "AMS invertált relációk"
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11051 msgstr "Értelmetlen!"
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11153 msgid "precnapprox"
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11157 msgid "succnapprox"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11163 msgstr "Alalszakasz"
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11172 msgstr "Alalszakasz"
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11205 msgid "varsubsetneq"
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11209 msgid "varsupsetneq"
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11213 msgid "varsubsetneqq"
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11217 msgid "varsupsetneqq"
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11221 msgid "ntriangleleft"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11226 msgid "ntriangleright"
11227 msgstr "Teljes magasság"
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11230 msgid "ntrianglelefteq"
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11234 msgid "ntrianglerighteq"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11259 msgid "nshortparallel"
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11264 msgid "AMS Operators"
11265 msgstr "AMS mûveleti jelek"
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11273 msgid "smallsetminus"
11274 msgstr "Kis-méretû ikonok"
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11297 msgid "doublebarwedge"
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11312 msgstr "lábjegyzet"
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11320 msgid "divideontimes"
11321 msgstr "Fólialista"
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11330 msgstr "Angol (UK)"
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11333 msgid "leftthreetimes"
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11337 msgid "rightthreetimes"
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11349 msgid "circleddash"
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11357 msgid "circledcirc"
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11368 msgstr "Betûszerinti"
11370 #: src/Buffer.cpp:229
11371 msgid "Could not remove temporary directory"
11372 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
11374 #: src/Buffer.cpp:230
11376 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11377 msgstr "Ideiglenes könyvtár '%1$s' nem törölhetõ "
11379 #: src/Buffer.cpp:401
11380 msgid "Unknown document class"
11381 msgstr "Ismeretlen dokumentum osztály"
11383 #: src/Buffer.cpp:402
11385 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11387 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s oszály "
11390 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11392 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11393 msgstr "Ismeretlen szimbólum: %1$s %2$s\n"
11395 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11396 msgid "Document header error"
11397 msgstr "Dokumentum fejléc hiba"
11399 #: src/Buffer.cpp:471
11400 msgid "\\begin_header is missing"
11401 msgstr "\\begin_header hiányzik"
11403 #: src/Buffer.cpp:491
11404 msgid "\\begin_document is missing"
11405 msgstr "\\begin_document hiányzik"
11407 #: src/Buffer.cpp:502
11408 msgid "Can't load document class"
11409 msgstr "Dokumentumosztály nem tölthetõ be"
11411 #: src/Buffer.cpp:503
11414 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11416 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s osztály nem "
11419 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:899
11420 #: src/BufferView.cpp:905
11421 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11424 #: src/Buffer.cpp:515 src/BufferView.cpp:900
11426 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11427 "xcolor/soul are installed.\n"
11428 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11432 #: src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:906
11434 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11435 "xcolor and soul are not installed.\n"
11436 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11440 #: src/Buffer.cpp:656 src/Buffer.cpp:665
11441 msgid "Document could not be read"
11442 msgstr "A dokumentumot nem lehet olvasni"
11444 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11446 msgid "%1$s could not be read."
11447 msgstr "%1$s nem olvasható."
11449 #: src/Buffer.cpp:674 src/Buffer.cpp:746
11450 msgid "Document format failure"
11451 msgstr "Dokumentum formátumhiba"
11453 #: src/Buffer.cpp:675
11455 msgid "%1$s is not a LyX document."
11456 msgstr "%1$s nem LyX dokumentum."
11458 #: src/Buffer.cpp:699
11459 msgid "Conversion failed"
11460 msgstr "Átalakítás nem sikerült"
11462 #: src/Buffer.cpp:700
11465 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11466 "it could not be created."
11468 "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos az átalakításhoz "
11469 "ideiglenes fájl nem hozható létre."
11471 #: src/Buffer.cpp:709
11472 msgid "Conversion script not found"
11473 msgstr "Átalakító parancsfájl nincs meg"
11475 #: src/Buffer.cpp:710
11478 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11479 "could not be found."
11481 "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos nem találom a lyx2lyx "
11482 "átalakító parancsfájlt."
11484 #: src/Buffer.cpp:731
11485 msgid "Conversion script failed"
11486 msgstr "Az átalakító parancs sikertelen"
11488 #: src/Buffer.cpp:732
11491 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11494 "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos a lyx2lyx program nem "
11495 "tudja átalakítani."
11497 #: src/Buffer.cpp:747
11499 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11500 msgstr "%1$s váratlanul véget ért, ami azt jelenti hogy valószinûleg hibás."
11502 #: src/Buffer.cpp:783
11503 msgid "Backup failure"
11504 msgstr "Biztonsági mentés hiba"
11506 #: src/Buffer.cpp:784
11509 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11510 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11512 "Biztonsági másolat készítése nem lehetséges %1$s.\n"
11513 "Kérem ellenõrizze a könyvtár meglétét és írhatóságát."
11515 #: src/Buffer.cpp:896
11516 msgid "Encoding error"
11517 msgstr "Kódolási hiba"
11519 #: src/Buffer.cpp:897
11521 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11523 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11525 "A dokumentumban néhány karakter nem ábrázolható az aktuális kódkiosztásban.\n"
11526 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
11528 #: src/Buffer.cpp:906
11529 msgid "Error closing file"
11530 msgstr "Hiba fájl lezárás közben !"
11532 #: src/Buffer.cpp:907
11534 "The output file could not be closed properly.\n"
11535 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11536 "chosen encoding.\n"
11537 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11539 "A kimeneti fájl nem menthetõ megfelelõen.\n"
11540 " Valószínûleg a dokumentum néhány karaktere nem ábrázolható a jelenegi "
11542 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
11544 #: src/Buffer.cpp:1186
11545 msgid "Running chktex..."
11546 msgstr "Chktex futtatása..."
11548 #: src/Buffer.cpp:1199
11549 msgid "chktex failure"
11550 msgstr "chktex hiba"
11552 #: src/Buffer.cpp:1200
11553 msgid "Could not run chktex successfully."
11554 msgstr "A chktex futtatása sikertelen."
11556 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11559 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11561 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11563 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
11565 "Akarja menteni a dokumentumot vagy elveti a módosításokat?"
11567 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11568 msgid "Save changed document?"
11569 msgstr "Mentsem a megváltozott dokumentumot?"
11571 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11575 #: src/BufferList.cpp:348
11577 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11578 msgstr "LyX: Megpróbálja menteni a dokumentumot: %1$s"
11580 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11581 msgid " Save seems successful. Phew."
11582 msgstr " A mentés úgy tûnik sikeres. Huh."
11584 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11585 msgid " Save failed! Trying..."
11586 msgstr " Sikertelen mentés! Próbálkozok..."
11588 #: src/BufferList.cpp:389
11589 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11590 msgstr " Sikertelen mentés! A csudába, a dokumentum elvesztett."
11592 #: src/BufferParams.cpp:476
11595 "The layout file requested by this document,\n"
11597 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11598 "class or style file required by it is not\n"
11599 "available. See the Customization documentation\n"
11600 "for more information.\n"
11603 #: src/BufferParams.cpp:482
11604 msgid "Document class not available"
11605 msgstr "A dokumentum-osztály nem érhetõ el"
11607 #: src/BufferParams.cpp:483
11608 msgid "LyX will not be able to produce output."
11609 msgstr "LyX nem tudja elkészíteni a kimenetet."
11611 #: src/BufferView.cpp:234
11614 "The document %1$s is already loaded.\n"
11616 "Do you want to revert to the saved version?"
11618 "A %1$s dokumentum már be van töltve.\n"
11620 "Vissza akar térni egy mentett változathoz?"
11622 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11623 msgid "Revert to saved document?"
11624 msgstr "Mentett dokumentum visszaállítása?"
11626 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11628 msgstr "&Visszatér"
11630 #: src/BufferView.cpp:238
11631 msgid "&Switch to document"
11632 msgstr "&Átváltás dokumentumra"
11634 #: src/BufferView.cpp:260
11637 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11639 "Do you want to create a new document?"
11641 "A %1$s dokumentum még nem létezik.\n"
11643 "Létre akarja hozni az új dokumentumot?"
11645 #: src/BufferView.cpp:263
11646 msgid "Create new document?"
11647 msgstr "Létrehozzam az új dokumentumot?"
11649 #: src/BufferView.cpp:264
11651 msgstr "&Létrehozás"
11653 #: src/BufferView.cpp:570
11654 msgid "Save bookmark"
11655 msgstr "Könyvjelzõ mentése"
11657 #: src/BufferView.cpp:766
11658 msgid "No further undo information"
11659 msgstr "Nincs több visszavonás"
11661 #: src/BufferView.cpp:776
11662 msgid "No further redo information"
11663 msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
11665 #: src/BufferView.cpp:953
11669 #: src/BufferView.cpp:960
11673 #: src/BufferView.cpp:967
11674 msgid "Mark removed"
11675 msgstr "Jel eltávolítva"
11677 #: src/BufferView.cpp:970
11679 msgstr "Jel beállítva"
11681 #: src/BufferView.cpp:1016
11683 msgid "%1$d words in selection."
11684 msgstr "%1$d szó van a kijelölésben."
11686 #: src/BufferView.cpp:1019
11688 msgid "%1$d words in document."
11689 msgstr "%1$d szó van a dokumentumban."
11691 #: src/BufferView.cpp:1024
11692 msgid "One word in selection."
11693 msgstr "Egy szó van a kijelölésben."
11695 #: src/BufferView.cpp:1026
11696 msgid "One word in document."
11697 msgstr "Egy szó van a dokumentumban."
11699 #: src/BufferView.cpp:1029
11700 msgid "Count words"
11701 msgstr "Szavak megszámolása"
11703 #: src/BufferView.cpp:1608
11704 msgid "Select LyX document to insert"
11705 msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot"
11707 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
11708 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
11709 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11710 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11711 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11712 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11713 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11714 msgid "Documents|#o#O"
11715 msgstr "Dokumentumok|#d#D"
11717 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
11718 msgid "Examples|#E#e"
11719 msgstr "Példák|#P#p"
11721 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
11722 #: src/callback.cpp:142
11723 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11724 msgstr "LyX dokumentumok (*.lyx)"
11726 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
11727 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
11731 #: src/BufferView.cpp:1638
11733 msgid "Inserting document %1$s..."
11734 msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s..."
11736 #: src/BufferView.cpp:1649
11738 msgid "Document %1$s inserted."
11739 msgstr "Dokumentum: %1$s beszúrása megtörtént."
11741 #: src/BufferView.cpp:1651
11743 msgid "Could not insert document %1$s"
11744 msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s"
11746 #: src/Chktex.cpp:71
11748 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11749 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # %1$d"
11751 #: src/Chktex.cpp:73
11752 msgid "ChkTeX warning id # "
11753 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # "
11755 #: src/Color.cpp:268
11759 #: src/Color.cpp:269
11763 #: src/Color.cpp:270
11767 #: src/Color.cpp:271
11771 #: src/Color.cpp:272
11775 #: src/Color.cpp:273
11779 #: src/Color.cpp:274
11783 #: src/Color.cpp:275
11787 #: src/Color.cpp:276
11791 #: src/Color.cpp:277
11795 #: src/Color.cpp:278
11799 #: src/Color.cpp:279
11803 #: src/Color.cpp:280
11807 #: src/Color.cpp:281
11809 msgstr "LaTeX szöveg"
11811 #: src/Color.cpp:282
11812 msgid "previewed snippet"
11813 msgstr "elõnézet rész"
11815 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11817 msgstr "megjegyzés"
11819 #: src/Color.cpp:284
11820 msgid "note background"
11821 msgstr "megjegyzés háttere"
11823 #: src/Color.cpp:285
11825 msgstr "megjegyzés"
11827 #: src/Color.cpp:286
11828 msgid "comment background"
11829 msgstr "megjegyzés háttere"
11831 #: src/Color.cpp:287
11832 msgid "greyedout inset"
11833 msgstr "kiszürkített betét"
11835 #: src/Color.cpp:288
11836 msgid "greyedout inset background"
11837 msgstr "kiszürkített betét háttér"
11839 #: src/Color.cpp:289
11841 msgstr "árnyékolt keret"
11843 #: src/Color.cpp:290
11845 msgstr "mélységjelölõ"
11847 #: src/Color.cpp:291
11851 #: src/Color.cpp:292
11852 msgid "command inset"
11853 msgstr "parancsbetét"
11855 #: src/Color.cpp:293
11856 msgid "command inset background"
11857 msgstr "parancsbetét háttere"
11859 #: src/Color.cpp:294
11860 msgid "command inset frame"
11861 msgstr "parancsbetét kerete"
11863 #: src/Color.cpp:295
11864 msgid "special character"
11865 msgstr "speciális jel"
11867 #: src/Color.cpp:296
11871 #: src/Color.cpp:297
11872 msgid "math background"
11873 msgstr "képlet háttere"
11875 #: src/Color.cpp:298
11876 msgid "graphics background"
11877 msgstr "grafika háttere"
11879 #: src/Color.cpp:299
11880 msgid "Math macro background"
11881 msgstr "képletmakró háttere"
11883 #: src/Color.cpp:300
11885 msgstr "képlet kerete"
11887 #: src/Color.cpp:301
11889 msgid "math corners"
11890 msgstr "képlet vonal"
11892 #: src/Color.cpp:302
11894 msgstr "képlet vonal"
11896 #: src/Color.cpp:303
11897 msgid "caption frame"
11898 msgstr "cím kerete"
11900 #: src/Color.cpp:304
11901 msgid "collapsable inset text"
11902 msgstr "becsukható betét szövege"
11904 #: src/Color.cpp:305
11905 msgid "collapsable inset frame"
11906 msgstr "becsukható betét kerete"
11908 #: src/Color.cpp:306
11909 msgid "inset background"
11910 msgstr "betét háttér"
11912 #: src/Color.cpp:307
11913 msgid "inset frame"
11914 msgstr "betét kerete"
11916 #: src/Color.cpp:308
11917 msgid "LaTeX error"
11918 msgstr "LaTeX hiba"
11920 #: src/Color.cpp:309
11921 msgid "end-of-line marker"
11922 msgstr "sorvégejelölõ"
11924 #: src/Color.cpp:310
11925 msgid "appendix marker"
11926 msgstr "függelék jelölõ"
11928 #: src/Color.cpp:311
11930 msgstr "change bar"
11932 #: src/Color.cpp:312
11933 msgid "Deleted text"
11934 msgstr "Törölt szöveg"
11936 #: src/Color.cpp:313
11938 msgstr "Hozzáadott szöveg"
11940 #: src/Color.cpp:314
11941 msgid "added space markers"
11942 msgstr "további helyjelölõk"
11944 #: src/Color.cpp:315
11945 msgid "top/bottom line"
11946 msgstr "felsõ/alsó vonal"
11948 #: src/Color.cpp:316
11950 msgstr "táblázat vonal"
11952 #: src/Color.cpp:317
11953 msgid "table on/off line"
11954 msgstr "táblázat rácsvonal (be/ki)"
11956 #: src/Color.cpp:319
11957 msgid "bottom area"
11958 msgstr "alsó terület"
11960 #: src/Color.cpp:320
11962 msgstr "oldaltörés"
11964 #: src/Color.cpp:321
11965 msgid "frame of button"
11966 msgstr "gomb kerete"
11968 #: src/Color.cpp:322
11969 msgid "button background"
11970 msgstr "gomb háttere"
11972 #: src/Color.cpp:323
11973 msgid "button background under focus"
11974 msgstr "gomb háttere, fókusz esetén"
11976 #: src/Color.cpp:324
11980 #: src/Color.cpp:325
11984 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11985 #: src/Converter.cpp:544
11986 msgid "Cannot convert file"
11987 msgstr "A fájl nem alakítható át"
11989 #: src/Converter.cpp:333
11992 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11993 "Define a converter in the preferences."
11995 "Nincs információ a %1$s formátumú fájl, %2$s-ra alakítására.\n"
11996 "Adjon meg átalakítót a beállításokban."
11998 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11999 msgid "Executing command: "
12000 msgstr "Parancs végrehajtása:"
12002 #: src/Converter.cpp:471
12003 msgid "Build errors"
12004 msgstr "Fordítási hibák"
12006 #: src/Converter.cpp:472
12007 msgid "There were errors during the build process."
12008 msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során."
12010 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12012 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12013 msgstr "Hiba történt %1$s futása közben"
12015 #: src/Converter.cpp:500
12017 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12018 msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
12020 #: src/Converter.cpp:546
12022 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12023 msgstr "Az ideiglenes fájl nem másolható innen:%1$s ide: %2$s."
12025 #: src/Converter.cpp:547
12027 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12028 msgstr "Az ideiglenes fájl nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
12030 #: src/Converter.cpp:605
12031 msgid "Running LaTeX..."
12032 msgstr "LaTeX futtatása..."
12034 #: src/Converter.cpp:623
12037 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12040 "LaTeX sikertelenül futott le. Továbbá, a LyX nem találja a LaTeX napló "
12043 #: src/Converter.cpp:626
12044 msgid "LaTeX failed"
12045 msgstr "LaTeX sikertelen"
12047 #: src/Converter.cpp:628
12048 msgid "Output is empty"
12049 msgstr "A kimenet üres"
12051 #: src/Converter.cpp:629
12052 msgid "An empty output file was generated."
12053 msgstr "Az eredmény fájl üres!"
12055 #: src/CutAndPaste.cpp:436
12058 "Layout had to be changed from\n"
12060 "because of class conversion from\n"
12063 "A formátum meg fog változni errõl:\n"
12064 "%1$s, erre: %2$s\n"
12065 "mert osztálykonverzió történt errõl\n"
12068 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12069 msgid "Changed Layout"
12070 msgstr "Kinézet megváltozott"
12072 #: src/CutAndPaste.cpp:460
12075 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12078 "A %1$s betûstílus ismeretlen, mert osztálykonverzió történt\n"
12079 "%2$s-ról, %3$s-ra"
12081 #: src/CutAndPaste.cpp:467
12082 msgid "Undefined character style"
12083 msgstr "Definiálatlan betûstílus"
12085 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
12088 "The file %1$s already exists.\n"
12090 "Do you want to over-write that file?"
12092 "A %1$s fájl már létezik!\n"
12094 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
12096 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
12097 msgid "Over-write file?"
12098 msgstr "Felülírjam a fájlt?"
12100 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
12101 #: src/callback.cpp:170
12102 msgid "&Over-write"
12105 #: src/Exporter.cpp:87
12106 msgid "Over-write &all"
12107 msgstr "&Mindet kicseréli"
12109 #: src/Exporter.cpp:88
12110 msgid "&Cancel export"
12111 msgstr "&exportálás megszakítása"
12113 #: src/Exporter.cpp:137
12114 msgid "Couldn't copy file"
12115 msgstr "A fájl nem másolható"
12117 #: src/Exporter.cpp:138
12119 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12120 msgstr "%1$s másolása ide: %2$s sikertelen."
12122 #: src/Exporter.cpp:170
12123 msgid "Couldn't export file"
12124 msgstr "A fájl nem exportálható"
12126 #: src/Exporter.cpp:171
12128 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12129 msgstr "Nincs információ az %1$s-ba exportáláshoz."
12131 #: src/Exporter.cpp:205
12132 msgid "File name error"
12133 msgstr "Fájlnév hiba"
12135 #: src/Exporter.cpp:206
12136 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12137 msgstr "A lyx fájl elérési útja nem tartalmazhat szóközöket."
12139 #: src/Exporter.cpp:245
12140 msgid "Document export cancelled."
12141 msgstr "A dokumentumot exportálás megszakítva."
12143 #: src/Exporter.cpp:251
12145 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12146 msgstr "A %1$s dokumentumot exportáltam, mint `%2$s'"
12148 #: src/Exporter.cpp:257
12150 msgid "Document exported as %1$s"
12151 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint %1$s"
12153 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12154 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12158 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12159 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12161 msgstr "Sans Serif"
12163 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12164 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12172 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12177 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12182 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12186 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12190 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12194 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12198 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12204 msgstr "Kiskapitális"
12206 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12210 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12218 #: src/Font.cpp:512
12220 msgid "Emphasis %1$s, "
12221 msgstr "Kiemelés %1$s, "
12223 #: src/Font.cpp:515
12225 msgid "Underline %1$s, "
12226 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
12228 #: src/Font.cpp:518
12230 msgid "Noun %1$s, "
12231 msgstr "Kapitális %1$s, "
12233 #: src/Font.cpp:523
12235 msgid "Language: %1$s, "
12236 msgstr "Nyelv: %1$s, "
12238 #: src/Font.cpp:526
12240 msgid " Number %1$s"
12241 msgstr " Szám %1$s"
12243 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12244 msgid "Cannot view file"
12245 msgstr "A fájl nem nézhetõ meg"
12247 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12249 msgid "File does not exist: %1$s"
12250 msgstr "A fájl nem létezik: %1$s"
12252 #: src/Format.cpp:283
12254 msgid "No information for viewing %1$s"
12255 msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez "
12257 #: src/Format.cpp:293
12259 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12260 msgstr "Automatikus nézet %1$s sikertelen"
12262 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12263 msgid "Cannot edit file"
12264 msgstr "A fájl nem szerkeszthetõ"
12266 #: src/Format.cpp:353
12268 msgid "No information for editing %1$s"
12269 msgstr "Nincs információ a %1$s szerkesztéséhez"
12271 #: src/Format.cpp:363
12273 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12274 msgstr "Automatikus fájl szerkesztés %1$s sikertelen"
12276 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12277 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12278 msgstr "Nem tudok létrehozni csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
12280 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12281 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12282 msgstr "Nem tudom megnyitni a csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
12284 #: src/ISpell.cpp:278
12286 "Could not create an ispell process.\n"
12287 "You may not have the right languages installed."
12289 "Az ispell program nem indítható.\n"
12290 "Telepítette a megfelelõ nyelvet?"
12292 #: src/ISpell.cpp:301
12294 "The ispell process returned an error.\n"
12295 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12297 "Az ispell helyesírás-ellenõrzõ program hibával állt le.\n"
12298 "Megfelelõen van beállítva?"
12300 #: src/ISpell.cpp:406
12303 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12306 "A `%1$s' szó nem ellenõrizhetõ, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
12308 #: src/ISpell.cpp:417
12309 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12310 msgstr "Nincs kapcsolat az ispell helyesírás-ellenõrzõ programmal."
12312 #: src/ISpell.cpp:477
12315 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12318 "A `%1$s' szó nem szúrható be, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
12320 #: src/ISpell.cpp:492
12323 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12326 "A `%1$s' szó nem fogadható el, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
12328 #: src/Importer.cpp:47
12330 msgid "Importing %1$s..."
12331 msgstr "Importálás %1$s..."
12333 #: src/Importer.cpp:68
12334 msgid "Couldn't import file"
12335 msgstr "A fájl nem importálható"
12337 #: src/Importer.cpp:69
12339 msgid "No information for importing the format %1$s."
12340 msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
12342 #: src/Importer.cpp:95
12344 msgstr "importálva."
12346 #: src/KeySequence.cpp:157
12350 #: src/LaTeX.cpp:95
12352 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12353 msgstr "Várakozás a %1$d. LaTeX futtatásra"
12355 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12356 msgid "Running MakeIndex."
12357 msgstr "MakeIndex futtatása."
12359 #: src/LaTeX.cpp:322
12360 msgid "Running BibTeX."
12361 msgstr "BibTeX futtatása."
12363 #: src/LaTeX.cpp:462
12364 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12365 msgstr "MakeIndex futtatása nomencl-hez."
12368 msgid "Could not read configuration file"
12369 msgstr "Konfiguráció fájl nem olvasható"
12374 "Error while reading the configuration file\n"
12376 "Please check your installation."
12378 "%1$s hiba történt,\n"
12379 "a konfigurációs fájl olvasása közben.\n"
12380 "Ellenõrizze a programot. (Please check your installation.)"
12383 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12384 msgstr "LyX: felhasználói könyvtár újra beállítása"
12392 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12393 msgstr "Az %1$s ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
12396 msgid "Unable to remove temporary directory"
12397 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
12401 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12402 msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `%1$s'. Kilépek."
12409 msgid "Could not create temporary directory"
12410 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
12415 "Could not create a temporary directory in\n"
12416 "%1$s. Make sure that this\n"
12417 "path exists and is writable and try again."
12419 "Az ideiglenes könyvtár itt nem hozható létre:\n"
12420 "%1$s. Ellenõrizze, hogy az elérési út létezik és\n"
12421 "írható, majd próbálja újra!"
12423 #: src/LyX.cpp:1093
12424 msgid "Missing user LyX directory"
12425 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár"
12427 #: src/LyX.cpp:1094
12430 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12431 "It is needed to keep your own configuration."
12433 "Nem létezõ LyX felhasználói könyvtárat adott meg, %1$s.\n"
12434 "Valahol tárolnia kell a saját beállításait."
12436 #: src/LyX.cpp:1099
12437 msgid "&Create directory"
12438 msgstr "&Könyvtár létrehozása"
12440 #: src/LyX.cpp:1100
12442 msgstr "&Kilépés LyX-bõl"
12444 #: src/LyX.cpp:1101
12445 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12446 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
12448 #: src/LyX.cpp:1105
12450 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12451 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása %1$s"
12453 #: src/LyX.cpp:1111
12454 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12455 msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat. Kilépek."
12457 #: src/LyX.cpp:1284
12458 msgid "List of supported debug flags:"
12459 msgstr "Támogatott nyomkövetési jelzõk listája:"
12461 #: src/LyX.cpp:1288
12463 msgid "Setting debug level to %1$s"
12464 msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s"
12466 #: src/LyX.cpp:1299
12468 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12469 "Command line switches (case sensitive):\n"
12470 "\t-help summarize LyX usage\n"
12471 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12472 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12473 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12474 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12475 " select the features to debug.\n"
12476 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12477 "\t-x [--execute] command\n"
12478 " where command is a lyx command.\n"
12479 "\t-e [--export] fmt\n"
12480 " where fmt is the export format of choice.\n"
12481 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12482 " where fmt is the import format of choice\n"
12483 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12484 "\t-version summarize version and build info\n"
12485 "Check the LyX man page for more details."
12487 "Használat: lyx [ parancssori kapcsolók ] [ doksi.lyx ... ]\n"
12488 "Parancssori kapcsolók (kis- vagy nagybetû számít):\n"
12489 "\t-help összefoglalja a LyX használatát\n"
12490 "\t-userdir dir felhasználói könyvtár beállítása\n"
12491 "\t-sysdir dir rendszerkönyvtár beállítása\n"
12492 "\t-geometry WxH+X+Y a fõablak méretének beállítása\n"
12493 "\t-dbg jellemzõ[,jellemzõ]...\n"
12494 " válassza ki a nyomkövetési mód jellemzõit.\n"
12495 " Írja be a `lyx -dbg' parancsot a jellemzõk listájához\n"
12496 "\t-x [--execute] parancs\n"
12497 " ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
12498 "\t-e [--export] fmt\n"
12499 " ahol fmt az exportálási formátum.\n"
12500 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12501 " ahol fmt az importálási formátum\n"
12502 " és a file.xxx az importálandó fájl.\n"
12503 "\t-version megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n"
12504 "Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért!"
12506 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12507 msgid "No system directory"
12508 msgstr "Nincs rendszer könyvtár"
12510 #: src/LyX.cpp:1336
12511 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12512 msgstr "Hiányzó könyvtár a -sysdir kapcsolóhoz"
12514 #: src/LyX.cpp:1346
12515 msgid "No user directory"
12516 msgstr "Nincs felhasználói könyvtár"
12518 #: src/LyX.cpp:1347
12519 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12520 msgstr "Hiányzó könyvtár a -userdir kapcsolóhoz"
12522 #: src/LyX.cpp:1357
12523 msgid "Incomplete command"
12524 msgstr "Befejezetlen parancs"
12526 #: src/LyX.cpp:1358
12527 msgid "Missing command string after --execute switch"
12528 msgstr "Hiányzó parancs az --execute kapcsoló után"
12530 #: src/LyX.cpp:1368
12531 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12532 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --export kapcsoló után"
12534 #: src/LyX.cpp:1380
12535 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12536 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --import kapcsoló után"
12538 #: src/LyX.cpp:1385
12539 msgid "Missing filename for --import"
12540 msgstr "Hiányzó fájlnév --import-hoz"
12542 #: src/LyXFunc.cpp:363
12543 msgid "Unknown function."
12544 msgstr "Ismeretlen funkció."
12546 #: src/LyXFunc.cpp:402
12547 msgid "Nothing to do"
12548 msgstr "Nincs mit tenni"
12550 #: src/LyXFunc.cpp:421
12551 msgid "Unknown action"
12552 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
12554 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12555 msgid "Command disabled"
12556 msgstr "Letiltott parancs"
12558 #: src/LyXFunc.cpp:434
12559 msgid "Command not allowed without any document open"
12560 msgstr "A parancsot csak nyitott dokumentum mellett használhatja"
12562 #: src/LyXFunc.cpp:703
12563 msgid "Document is read-only"
12564 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
12566 #: src/LyXFunc.cpp:711
12567 msgid "This portion of the document is deleted."
12568 msgstr "A dokumentum ezen része törölve lett."
12570 #: src/LyXFunc.cpp:730
12573 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12575 "Do you want to save the document?"
12577 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
12579 "Akarja menteni a dokumentumot vagy a módosítások elvetése?"
12581 #: src/LyXFunc.cpp:748
12584 "Could not print the document %1$s.\n"
12585 "Check that your printer is set up correctly."
12587 "A %1$s dokumentum nem nyomtatható.\n"
12588 "Kérem ellenõrizze a nyomtató beállításait."
12590 #: src/LyXFunc.cpp:751
12591 msgid "Print document failed"
12592 msgstr "Nyomtatás sikertelen"
12594 #: src/LyXFunc.cpp:770
12597 "The document could not be converted\n"
12598 "into the document class %1$s."
12600 "A dokumentumot nem lehet\n"
12601 " %1$s osztály formátumba átalakítani."
12603 #: src/LyXFunc.cpp:773
12604 msgid "Could not change class"
12605 msgstr "Osztály nem változtatható meg"
12607 #: src/LyXFunc.cpp:885
12609 msgid "Saving document %1$s..."
12610 msgstr "Dokumentum mentése: %1$s..."
12612 #: src/LyXFunc.cpp:889
12616 #: src/LyXFunc.cpp:905
12619 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12620 "version of the document %1$s?"
12622 "A változtatások el fognak veszni. Biztos benne, hogy visszatér a %1$s "
12623 "dokumentum mentett változatához?"
12625 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12629 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1313
12630 msgid "Missing argument"
12631 msgstr "Hiányzó paraméter"
12633 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12635 msgid "Opening help file %1$s..."
12636 msgstr "Súgófájl megnyitása %1$s..."
12638 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12640 msgid "Opening child document %1$s..."
12641 msgstr "Aldokumentum megnyitása %1$s..."
12643 #: src/LyXFunc.cpp:1498
12644 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12645 msgstr "Szintaxis: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12647 #: src/LyXFunc.cpp:1509
12649 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12651 "Set-color \"%1$s\" sikertelen - a szín nincs meghatározva vagy nem lehet "
12654 #: src/LyXFunc.cpp:1623
12656 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12657 msgstr "Dokumentum alapértékek mentése %1$s-ban."
12659 #: src/LyXFunc.cpp:1626
12660 msgid "Unable to save document defaults"
12661 msgstr "Sikertelen mentése a dokumentum alapértékeknek"
12663 #: src/LyXFunc.cpp:1682
12664 msgid "Converting document to new document class..."
12665 msgstr "Dokumentum átalakítása másik dokumentumosztályra..."
12667 #: src/LyXFunc.cpp:1876
12668 msgid "Select template file"
12669 msgstr "Sablon kiválasztása"
12671 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
12672 msgid "Templates|#T#t"
12673 msgstr "Sablonok|#a#A"
12675 #: src/LyXFunc.cpp:1915
12676 msgid "Select document to open"
12677 msgstr "Megnyitandó dokumentum kiválasztása"
12679 #: src/LyXFunc.cpp:1954
12681 msgid "Opening document %1$s..."
12682 msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s..."
12684 #: src/LyXFunc.cpp:1958
12686 msgid "Document %1$s opened."
12687 msgstr "%1$s dokumentum megnyitva."
12689 #: src/LyXFunc.cpp:1960
12691 msgid "Could not open document %1$s"
12692 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
12694 #: src/LyXFunc.cpp:1985
12696 msgid "Select %1$s file to import"
12697 msgstr "Válasszon egy %1$s fájlt az importáláshoz"
12699 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
12702 "The document %1$s already exists.\n"
12704 "Do you want to over-write that document?"
12706 "A %1$s dokumentum már létezik!\n"
12708 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
12710 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
12711 msgid "Over-write document?"
12712 msgstr "Felülírjam a dokumentumot?"
12714 #: src/LyXFunc.cpp:2109
12715 msgid "Welcome to LyX!"
12716 msgstr "Üdvözli a LyX!"
12718 #: src/LyXRC.cpp:2084
12720 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12723 "Vegye figyelembe az összetett szavakat, mint pl. \"lemezmeghajtó\" ahelyett, "
12724 "hogy \"lemez meghajtó\", mint helyes szavak?"
12726 #: src/LyXRC.cpp:2089
12728 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12731 "Adjon meg egy alternatív nyelvet! Az alapértelmezett nyelv a dokumentum "
12734 #: src/LyXRC.cpp:2093
12736 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12737 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12738 "specified, an internal routine is used."
12740 "Itt megadhatja azt a külsõ programot, amivel táblázatot formázhat ASCII "
12741 "kimenetûre. Pl. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" ahol $$FName a bemeneti fájl "
12742 "neve. Ha \"\"-t adja meg, a belsõ rutint fogja használni."
12744 #: src/LyXRC.cpp:2101
12746 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12747 "automatically by what you type."
12749 "Törölje, ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés automatikusan cserélõdjön "
12750 "azzal, amit gépel."
12752 #: src/LyXRC.cpp:2105
12754 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12757 "Törölje, ha nem akarja az osztálybeállításokat alapállapotba hozni "
12758 "osztályváltozás után."
12760 #: src/LyXRC.cpp:2109
12762 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12764 "A biztonsági mentések között eltelt idõ (másodpercben). 0 esetén nincs "
12765 "biztonsági mentés."
12767 #: src/LyXRC.cpp:2116
12769 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12770 "the backup file in the same directory as the original file."
12772 "Elérési út biztonsági másolatok tárolásához. Ha nincs semmi megadva, a LyX "
12773 "az eredeti fájl mellé készít biztonsági mentést."
12775 #: src/LyXRC.cpp:2120
12777 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12778 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12780 "Kérem adja meg a bibtex kapscolóit (lásd. man bibtex) vagy válasszon egy "
12781 "másik fordítót (pl. mlbibtex vagy bibulus)."
12783 #: src/LyXRC.cpp:2124
12785 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12786 "its global and local bind/ directories."
12788 "Billentyûkiosztás-fájl. Megadhat teljes elérési utat is, vagy a LyX a "
12789 "globális és helyi bind/ könyvtárban keres."
12791 #: src/LyXRC.cpp:2128
12792 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12793 msgstr "Válassza ki, az utoljára használt fájlok tárolásához használt fájlt."
12795 #: src/LyXRC.cpp:2132
12797 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12798 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12800 "Adja meg, hogyan futtassa a chktex-et. Pl. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
12801 "-n25 -n30 -n38\". Nézze meg a ChkTeX dokumentációját."
12803 #: src/LyXRC.cpp:2142
12805 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12806 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12808 "A LyX nem módosítja a kurzor pozícióját a görgetõsáv mozgatásakor. Állítsa "
12809 "igazra, ha azt szeretné, hogy a kurzor mindig a képernyõn legyen."
12811 #: src/LyXRC.cpp:2153
12814 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12815 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12817 "Elfogadja a szokásos strftime formát; lásd az strftime kézikönyvet a "
12818 "részletekért. Pl. \"%A, %e. %B %Y\"."
12820 #: src/LyXRC.cpp:2157
12821 msgid "New documents will be assigned this language."
12822 msgstr "Az új dokumentumokat ezen a nyelven fogja létrehozni."
12824 #: src/LyXRC.cpp:2161
12825 msgid "Specify the default paper size."
12826 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!"
12828 #: src/LyXRC.cpp:2165
12830 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12831 "shown after the change has been made.)"
12833 "Ikonizálja a dialógusablakokat, amikor a fõablak is ikonizálva van. (Csak a "
12834 "változás után mutatott dialógusablakokra van hatása.)"
12836 #: src/LyXRC.cpp:2169
12837 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12838 msgstr "Válassza ki, hogyan kezelje LyX a grafikákat."
12840 #: src/LyXRC.cpp:2173
12842 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12843 "LyX was started from."
12845 "A dokumentumainak alapértelmezett helye. Üres érték esetén, a LyX indítási "
12848 #: src/LyXRC.cpp:2178
12849 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12851 "Adjon meg további karaktereket (betûk, jelek), amelyek egy szó részei "
12854 #: src/LyXRC.cpp:2182
12856 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12857 "recommended for non-English languages."
12859 "A betûkészlet kódolása, amit a LaTeX2e csomaghoz használ. A T1 kódolás "
12860 "használata javasolt nem angol jellegû nyelvekhez."
12862 #: src/LyXRC.cpp:2189
12864 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12865 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12866 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12868 "Kérem adja meg a makeindex kapcsolóit (lásd. man makeindex) vagy válasszon "
12869 "egy másik fordítót. Pl., használja a xindy/make-rules-t, a parancssor legyen "
12870 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12872 #: src/LyXRC.cpp:2198
12874 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12875 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12877 "Használja a megfelelõ billentyûzetkiosztás beállításához. Szüksége lesz "
12878 "erre, ha például németül szeretne gépeli egy angol billentyûzeten."
12880 #: src/LyXRC.cpp:2202
12881 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12882 msgstr "Egy új címke inicializációja során használható szavak maximális száma"
12884 #: src/LyXRC.cpp:2206
12886 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12888 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum elején."
12890 #: src/LyXRC.cpp:2210
12892 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12893 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum végén."
12895 #: src/LyXRC.cpp:2214
12897 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12898 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12899 "name of the second language."
12901 "A nyelvváltás LaTeX parancsa, hogy az aktuálisat másikra cserélje. Pl. "
12902 "\\selectlanguage{$$lang}, ahol a $$lang helyére kerül a második nyelv "
12905 #: src/LyXRC.cpp:2218
12906 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12907 msgstr "A dokumentum nyelvére visszaváltó LaTeX parancs."
12909 #: src/LyXRC.cpp:2222
12910 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12911 msgstr "A helyi nyelvváltó LaTeX parancs."
12913 #: src/LyXRC.cpp:2226
12915 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12918 "Törölje, ha nem akarja a nyelv(ek)et a \\documentclass paramétereként "
12921 #: src/LyXRC.cpp:2230
12923 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12924 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12926 "A nyelvi csomagok betöltéséhez használt LaTeX parancs. Pl. \"\\usepackage"
12927 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12929 #: src/LyXRC.cpp:2234
12931 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12932 "document is the default language."
12934 "Törölje, ha nem akarja használni a babel-t, amikor a dokumentum nyelve az "
12935 "alapértelmezett nyelv."
12937 #: src/LyXRC.cpp:2238
12938 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12940 "Törölje, amennyiben nem szeretné ha a LyX a mentett pozícióba állítsa a "
12943 #: src/LyXRC.cpp:2242
12944 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12946 "Törölje, ha nem akarja betölteni a lyx elõzõ kilépéskori nyitott fájlokat."
12948 #: src/LyXRC.cpp:2246
12949 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12950 msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
12952 #: src/LyXRC.cpp:2250
12954 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12957 "Válassza ki a dokumentumétól eltérõ nyelvi környezetek szavainak "
12960 #: src/LyXRC.cpp:2254
12962 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12964 "Az utoljára használt fájlok max. száma. Legfeljebb %1$d jelenhet meg a fájl "
12967 #: src/LyXRC.cpp:2259
12969 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12970 "variable. Use the OS native format."
12972 "Adja meg azokat a könyvtárakat, amiket a PATH környezeti változóba kell "
12973 "rakni. Használja rendszerének formátumát."
12975 #: src/LyXRC.cpp:2266
12977 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12978 msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
12980 #: src/LyXRC.cpp:2270
12981 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12982 msgstr "Szedés elõnézetének megjelenítése, mint képlet esetén."
12984 #: src/LyXRC.cpp:2274
12985 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12986 msgstr "A képletek elõnézetének \"(#)\" címkéje lesz, számozás helyett"
12988 #: src/LyXRC.cpp:2278
12989 msgid "Scale the preview size to suit."
12990 msgstr "Állítsa be az elõnézet méretarányát megfelelõen."
12992 #: src/LyXRC.cpp:2282
12993 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12994 msgstr "Kapcsoló, a példányok leválogatásához."
12996 #: src/LyXRC.cpp:2286
12997 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12998 msgstr "Kapcsoló, a nyomtatandó példányszám megadásához."
13000 #: src/LyXRC.cpp:2290
13002 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13003 "environment variable PRINTER."
13005 "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nincs ilyen megadva, a LyX a PRINTER "
13006 "környezeti változót használja."
13008 #: src/LyXRC.cpp:2294
13009 msgid "The option to print only even pages."
13010 msgstr "Kapcsoló, páros oldalak nyomtatásához."
13012 #: src/LyXRC.cpp:2298
13014 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13015 "the filename of the DVI file to be printed."
13017 "Extra opciók, amiket meg kell adni a nyomtatóprogramnak, mielõtt megadjuk a "
13018 "DVI fájl nevét, amibe nyomtatunk."
13020 #: src/LyXRC.cpp:2302
13021 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13022 msgstr "A fájlba nyomtatáshoz a fájl kiterjesztése. Rendszerint \".ps\"."
13024 #: src/LyXRC.cpp:2306
13025 msgid "The option to print out in landscape."
13026 msgstr "Kapcsoló, fekvõ oldal nyomtatásához."
13028 #: src/LyXRC.cpp:2310
13029 msgid "The option to print only odd pages."
13030 msgstr "Kapcsoló, páratlan oldalak nyomtatásához."
13032 #: src/LyXRC.cpp:2314
13033 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13034 msgstr "A nyomtatandó oldalak megadása egy vesszõvel tagolt listával."
13036 #: src/LyXRC.cpp:2318
13037 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13038 msgstr "Opció, ahol meg tudja adni a nyomtatandó papírméretet."
13040 #: src/LyXRC.cpp:2322
13041 msgid "The option to specify paper type."
13042 msgstr "Kapcsoló, a papírtípus megadásához."
13044 #: src/LyXRC.cpp:2326
13045 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13046 msgstr "Kapcsoló, az oldalak fordított sorrendû nyomtatásához."
13048 #: src/LyXRC.cpp:2330
13050 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13051 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13054 "Amikor ez be van állítva, automatikusan fájlba nyomtat, azután meghív egy "
13055 "másik nyomtatóprogramot ezzel a fájllal, a megadott névvel és a beállított "
13058 #: src/LyXRC.cpp:2334
13060 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13061 "prepended along with the printer name after the spool command."
13063 "Ha megadja a nyomtató nevét az ablakban, a következõ paramétert "
13064 "hozzácsatolja a nyomtató nevével a nyomtatási parancs után."
13066 #: src/LyXRC.cpp:2338
13067 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13068 msgstr "A fájlba nyomtatás kapcsolója."
13070 #: src/LyXRC.cpp:2342
13071 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13072 msgstr "Adott nyomtatón való nyomtatás kapcsolója."
13074 #: src/LyXRC.cpp:2346
13076 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13079 "Válassza, hogy megadhassa a nyomtatási parancsban használandó nyomtató nevét."
13081 #: src/LyXRC.cpp:2350
13082 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13083 msgstr "A kedvenc nyomtatóprogramja, pl. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13085 #: src/LyXRC.cpp:2354
13087 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13089 "Válassza ki a jobbról-balra író nyelvek támogatásához (pl. héber, arab)."
13091 #: src/LyXRC.cpp:2358
13093 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13094 "wrong, override the setting here."
13096 "A monitor felbontását (DPI = 2,54 cm-re esõ pontok száma) a LyX "
13097 "automatikusan felismeri. Hibás esetben itt felülírhatja ezt."
13099 #: src/LyXRC.cpp:2364
13100 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13101 msgstr "Szerkesztés közben a képernyõn megjelenõ betûkészlet."
13103 #: src/LyXRC.cpp:2373
13105 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13106 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13107 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13109 "Átméretezhetõ bitmap betûkészletek engedélyezése. Ha bitmap betûkészletet "
13110 "használ, ezt kiválasztva néhány betûkészlet csúnyán jelenhet meg a LyX-ben. "
13111 "Törölve ezt az opciót, a LyX ki fogja választani a legközelebbi bitmap "
13112 "betûkészletet az átméretezés helyett."
13114 #: src/LyXRC.cpp:2377
13115 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13117 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek méretarányaihoz használt betûméretek."
13119 #: src/LyXRC.cpp:2382
13122 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13123 "roughly the same size as on paper."
13125 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek nagyítása. 100% beállítása esetén "
13126 "nagyjából ugyanaz a méret jelenik meg a képernyõn, mint papíron."
13128 #: src/LyXRC.cpp:2387
13130 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13131 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13133 "Adja meg a fõablak méreteit, szél x mag formában (amennyiben nem nulla "
13134 "értéket ad meg, az elõzõ kilépéskori értékek elfelejtõdnek)"
13136 #: src/LyXRC.cpp:2391
13137 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13138 msgstr "A munkamenet-kezelõ menti és visszaállítja az ablak pozíciókat."
13140 #: src/LyXRC.cpp:2395
13142 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13143 "\".out\". Only for advanced users."
13145 "Ez elindítja a lyxservert. A csõ kap egy további kiterjesztést \".in\" és \"."
13146 "out\". Csak gyakorlott felhasználóknak."
13148 #: src/LyXRC.cpp:2402
13149 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13150 msgstr "Törölje, ha nem akarja látni a kezdõképet."
13152 #: src/LyXRC.cpp:2406
13153 msgid "What command runs the spellchecker?"
13154 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
13156 #: src/LyXRC.cpp:2410
13158 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13159 "when you quit LyX."
13161 "A LyX által használt ideiglenes fájlok helye. A programból való kilépés után "
13164 #: src/LyXRC.cpp:2414
13166 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13167 "value selects the directory LyX was started from."
13169 "A LyX által felajánlott elérési út sablonválasztáshoz. Az üres érték a LyX "
13170 "indítási könyvtárát jelenti."
13172 #: src/LyXRC.cpp:2424
13174 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13175 "will look in its global and local ui/ directories."
13177 "Az UI (felhasználói felület) fájl. Megadhat egy abszolút útvonalat, vagy a "
13178 "LyX a globális és lokális ui/ könyvtáraiban fog keresni."
13180 #: src/LyXRC.cpp:2437
13182 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13183 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13184 "may not work with all dictionaries."
13186 "Adja meg, hogy a -T kódolási opciót át akarja-e adni az ispell-nek. "
13187 "Engedélyezze, amennyiben nem tud helyesírást ellenõrizni bizonyos ékezetes "
13188 "betûkkel. Ez nem biztos, hogy minden szótárral együttmûködik."
13190 #: src/LyXRC.cpp:2444
13191 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13193 "Adja meg a papír parancsát a DVI-nézõhöz (hagyja üresen vagy használja a \"-"
13196 #: src/LyXVC.cpp:100
13197 msgid "Document not saved"
13198 msgstr "A dokumentum nincs mentve"
13200 #: src/LyXVC.cpp:101
13201 msgid "You must save the document before it can be registered."
13202 msgstr "A dokumentumot regisztrálás elõtt menteni kell."
13204 #: src/LyXVC.cpp:130
13205 msgid "LyX VC: Initial description"
13206 msgstr "LyX VK: Kezdõ megjegyzés"
13208 #: src/LyXVC.cpp:131
13209 msgid "(no initial description)"
13210 msgstr "(nincs kezdõ megjegyzés)"
13212 #: src/LyXVC.cpp:146
13213 msgid "LyX VC: Log Message"
13214 msgstr "LyX VK: Napló üzenet"
13216 #: src/LyXVC.cpp:149
13217 msgid "(no log message)"
13218 msgstr "(nincs naplóbejegyzés)"
13220 #: src/LyXVC.cpp:171
13223 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13226 "Do you want to revert to the saved version?"
13228 "Amennyiben visszatér a %1$s dokumentum egy korábbi változatához, elveszti az "
13229 "aktuális változtatásokat.\n"
13231 "Biztosan vissza szeretne térni a mentett változathoz?"
13233 #: src/LyXVC.cpp:174
13234 msgid "Revert to stored version of document?"
13235 msgstr "Visszatérés a dokumentum korábbi tárolt változatához?"
13237 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13238 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13239 msgid "No Documents Open!"
13240 msgstr "Nincs nyitott dokumentum!"
13242 #: src/MenuBackend.cpp:540
13244 msgstr "Sima szöveg"
13246 #: src/MenuBackend.cpp:542
13247 msgid "Plain Text, Join Lines"
13248 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése"
13250 #: src/MenuBackend.cpp:714
13251 msgid "Master Document"
13252 msgstr "Fõdokumentum"
13254 #: src/MenuBackend.cpp:746
13255 msgid "No Table of contents"
13256 msgstr "Nincs tartalomjegyzék"
13258 #: src/MenuBackend.cpp:791
13260 msgstr " (automatikus)"
13262 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13263 msgid "Senseless with this layout!"
13264 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
13266 #: src/SpellBase.cpp:51
13267 msgid "Native OS API not yet supported."
13268 msgstr "Az eredeti OS API nincs támogatva."
13270 #: src/Text.cpp:133
13271 msgid "Unknown layout"
13272 msgstr "Ismeretlen formátum"
13274 #: src/Text.cpp:134
13277 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13278 "Trying to use the default instead.\n"
13280 "A '%1$s' formátum nem létezik a '%2$s' szövegosztályban,\n"
13281 "az alapértéket próbálom használni.\n"
13283 #: src/Text.cpp:165
13284 msgid "Unknown Inset"
13285 msgstr "Ismeretlen betét"
13287 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13288 msgid "Change tracking error"
13289 msgstr "Változás követési hiba"
13291 #: src/Text.cpp:272
13293 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13294 msgstr "Ismeretlen szerzõlista beszúráshoz: %1$d\n"
13296 #: src/Text.cpp:285
13298 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13299 msgstr "Ismeretlen szerzõlista törléshez: %1$d\n"
13301 #: src/Text.cpp:292
13302 msgid "Unknown token"
13303 msgstr "Ismeretlen szimbólum"
13305 #: src/Text.cpp:726
13307 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13309 msgstr "Bekezdés nem kezdõdhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
13311 #: src/Text.cpp:737
13312 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13314 "Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
13316 #: src/Text.cpp:1703
13317 msgid "[Change Tracking] "
13318 msgstr "[Változás követés]"
13320 #: src/Text.cpp:1709
13322 msgstr "Változás: "
13324 #: src/Text.cpp:1713
13328 #: src/Text.cpp:1723
13331 msgstr "Betûkészlet: %1$s"
13333 #: src/Text.cpp:1728
13335 msgid ", Depth: %1$d"
13336 msgstr ", Mélység: %1$d"
13338 #: src/Text.cpp:1734
13339 msgid ", Spacing: "
13340 msgstr ", sorköz: "
13342 #: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:166
13346 #: src/Text.cpp:1746
13350 #: src/Text.cpp:1755
13354 #: src/Text.cpp:1756
13355 msgid ", Paragraph: "
13356 msgstr ", Bekezdés: "
13358 #: src/Text.cpp:1757
13362 #: src/Text.cpp:1758
13363 msgid ", Position: "
13364 msgstr ", Pozíció: "
13366 #: src/Text.cpp:1764
13368 msgstr ", Betû: 0x"
13370 #: src/Text.cpp:1766
13371 msgid ", Boundary: "
13374 #: src/Text2.cpp:540
13376 msgid "No font change defined."
13377 msgstr "Menj a következõ változásra"
13379 #: src/Text2.cpp:581
13380 msgid "Nothing to index!"
13381 msgstr "Nincs mit a szójegyzékbe rakni!"
13383 #: src/Text2.cpp:583
13384 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13385 msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!"
13387 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13388 msgid "Math editor mode"
13389 msgstr "Képletszerkesztõ mód"
13391 #: src/Text3.cpp:721
13392 msgid "Unknown spacing argument: "
13393 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
13395 #: src/Text3.cpp:894
13397 msgstr "Elrendezés "
13399 #: src/Text3.cpp:895
13401 msgstr " ismeretlen"
13403 #: src/Text3.cpp:1418 src/Text3.cpp:1430
13404 msgid "Character set"
13405 msgstr "Betûkészlet"
13407 #: src/Text3.cpp:1561
13408 msgid "Paragraph layout set"
13409 msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
13411 #: src/VSpace.cpp:490
13412 msgid "Default skip"
13413 msgstr "Alap kihagyás"
13415 #: src/VSpace.cpp:493
13417 msgstr "Kis kihagyás"
13419 #: src/VSpace.cpp:496
13420 msgid "Medium skip"
13421 msgstr "Normál kihagyás"
13423 #: src/VSpace.cpp:499
13425 msgstr "Nagy kihagyás"
13427 #: src/VSpace.cpp:502
13428 msgid "Vertical fill"
13429 msgstr "Függõleges kitöltés"
13431 #: src/VSpace.cpp:509
13435 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13438 "The specified document\n"
13440 "could not be read."
13442 "A megadott dokumentumot\n"
13444 "nem lehet olvasni."
13446 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13447 msgid "Could not read document"
13448 msgstr "A dokumentum nem olvasható"
13450 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13453 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13455 "Recover emergency save?"
13457 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata létezik!\n"
13459 "Helyreállítsam a mentett változatot?"
13461 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13462 msgid "Load emergency save?"
13463 msgstr "Biztonsági másolat betöltése?"
13465 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13467 msgstr "&Helyreállítás"
13469 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13470 msgid "&Load Original"
13471 msgstr "&Eredeti betöltése"
13473 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13476 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13478 "Load the backup instead?"
13480 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata újabb.\n"
13482 "Inkább azt töltsem be?"
13484 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13485 msgid "Load backup?"
13486 msgstr "Biztonsági mentés betöltése?"
13488 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13489 msgid "&Load backup"
13490 msgstr "&Biztonsági mentés betöltése"
13492 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13493 msgid "Load &original"
13494 msgstr "&Eredeti betöltése"
13496 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13498 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13499 msgstr "Szeretné a %1$s fájlt verzkövetõvel használni?"
13501 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13502 msgid "Retrieve from version control?"
13503 msgstr "Fájl visszahozzása a verziókövetõ rendszertõl? (?)"
13505 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13507 msgstr "&Visszahozás"
13509 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13512 "The specified document template\n"
13514 "could not be read."
13516 "A megadott sablon\n"
13520 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13521 msgid "Could not read template"
13522 msgstr "Sablon nem olvasható"
13524 #: src/buffer_funcs.cpp:521
13525 msgid "\\arabic{enumi}."
13526 msgstr "\\arabic{enumi}."
13528 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13529 msgid "\\roman{enumiii}."
13530 msgstr "\\roman{enumiii}."
13532 #: src/buffer_funcs.cpp:530
13533 msgid "\\Alph{enumiv}."
13534 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13536 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13537 msgid "No more insets"
13538 msgstr "Nincs több betét"
13540 #: src/callback.cpp:114
13543 "The document %1$s could not be saved.\n"
13545 "Do you want to rename the document and try again?"
13547 "A %1$s dokumentumot nem lehet menteni!\n"
13549 "Átnevezi a dokumentumot és megpróbálja újra?"
13551 #: src/callback.cpp:116
13552 msgid "Rename and save?"
13553 msgstr "Átnevezzem és mentsem?"
13555 #: src/callback.cpp:117
13557 msgstr "&Átnevezés"
13559 #: src/callback.cpp:134
13560 msgid "Choose a filename to save document as"
13561 msgstr "Mentés másként..."
13563 #: src/callback.cpp:218
13565 msgid "Auto-saving %1$s"
13566 msgstr "Automatikus mentése: %1$s"
13568 #: src/callback.cpp:258
13569 msgid "Autosave failed!"
13570 msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
13572 #: src/callback.cpp:285
13573 msgid "Autosaving current document..."
13574 msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése..."
13576 #: src/callback.cpp:349
13577 msgid "Select file to insert"
13578 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
13580 #: src/callback.cpp:368
13583 "Could not read the specified document\n"
13585 "due to the error: %2$s"
13587 "A %1$s dokumentum\n"
13591 #: src/callback.cpp:370
13592 msgid "Could not read file"
13593 msgstr "A fájl nem olvasható"
13595 #: src/callback.cpp:378
13598 "Could not open the specified document\n"
13600 "due to the error: %2$s"
13602 "A %1$s dokumentum\n"
13603 "nem nyitható meg,\n"
13606 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13607 msgid "Could not open file"
13608 msgstr "A fájl nem nyitható meg"
13610 #: src/callback.cpp:411
13611 msgid "Running configure..."
13612 msgstr "Beállítás folyamatban..."
13614 #: src/callback.cpp:420
13615 msgid "Reloading configuration..."
13616 msgstr "Beállítások újratöltése..."
13618 #: src/callback.cpp:425
13619 msgid "System reconfigured"
13620 msgstr "A rendszer beállítása megtörtént"
13622 #: src/callback.cpp:426
13624 "The system has been reconfigured.\n"
13625 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13626 "updated document class specifications."
13628 "A rendszer beállítása megtörtént.\n"
13629 "Újra kell indítania a LyX-et az új beállítások\n"
13630 "használatba vételéhez."
13632 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13633 msgid "No debugging message"
13634 msgstr "Nincs nyomkövetési üzenet"
13636 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13637 msgid "General information"
13638 msgstr "Általános információ"
13640 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13641 msgid "Developers' general debug messages"
13642 msgstr "Developers' general debug messages"
13644 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13645 msgid "All debugging messages"
13646 msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
13648 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13650 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13651 msgstr "Nyomkövetés `%1$s' (%2$s)"
13653 #: src/debug.cpp:46
13654 msgid "Program initialisation"
13655 msgstr "Program initialisation"
13657 #: src/debug.cpp:47
13658 msgid "Keyboard events handling"
13659 msgstr "Billentyûzet eseménykezelés"
13661 #: src/debug.cpp:48
13662 msgid "GUI handling"
13663 msgstr "GUI handling"
13665 #: src/debug.cpp:49
13666 msgid "Lyxlex grammar parser"
13667 msgstr "Lyxlex nyelvtani elemzõ"
13669 #: src/debug.cpp:50
13670 msgid "Configuration files reading"
13671 msgstr "Konfigurációs fájlok olvasása"
13673 #: src/debug.cpp:51
13674 msgid "Custom keyboard definition"
13675 msgstr "Egyedi billentyûzetdefiníció"
13677 #: src/debug.cpp:52
13678 msgid "LaTeX generation/execution"
13679 msgstr "LaTeX generálás/végrehajtás"
13681 #: src/debug.cpp:53
13682 msgid "Math editor"
13683 msgstr "Képletszerkesztõ"
13685 #: src/debug.cpp:54
13686 msgid "Font handling"
13687 msgstr "Betûkészlet-kezelés"
13689 #: src/debug.cpp:55
13690 msgid "Textclass files reading"
13691 msgstr "Szövegosztályfájlok olvasása"
13693 #: src/debug.cpp:56
13694 msgid "Version control"
13695 msgstr "Verziókövetés"
13697 #: src/debug.cpp:57
13698 msgid "External control interface"
13699 msgstr "Külsõ vezérlõfelület"
13701 #: src/debug.cpp:58
13702 msgid "Keep *roff temporary files"
13703 msgstr "*roff ideiglenes fájlok megtartása"
13705 #: src/debug.cpp:59
13706 msgid "User commands"
13707 msgstr "Felhasználói parancsok"
13709 #: src/debug.cpp:60
13710 msgid "The LyX Lexxer"
13711 msgstr "A LyX Lexx"
13713 #: src/debug.cpp:61
13714 msgid "Dependency information"
13715 msgstr "Függõségi információ"
13717 #: src/debug.cpp:62
13719 msgstr "LyX betétek"
13721 #: src/debug.cpp:63
13722 msgid "Files used by LyX"
13723 msgstr "LyX által használt fájlok"
13725 #: src/debug.cpp:64
13726 msgid "Workarea events"
13727 msgstr "Munkaterület eseményei"
13729 #: src/debug.cpp:65
13730 msgid "Insettext/tabular messages"
13731 msgstr "Betétszöveg/táblázat üzenetek"
13733 #: src/debug.cpp:66
13734 msgid "Graphics conversion and loading"
13735 msgstr "Képkonverzió és betöltés"
13737 #: src/debug.cpp:67
13738 msgid "Change tracking"
13739 msgstr "Változások követése"
13741 #: src/debug.cpp:68
13742 msgid "External template/inset messages"
13743 msgstr "Külsõ sablon/betét üzenetek"
13745 #: src/debug.cpp:69
13746 msgid "RowPainter profiling"
13747 msgstr "RowPainter profiling"
13749 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13751 msgstr " (megváltozott)"
13753 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13754 msgid " (read only)"
13755 msgstr " (csak olvasható)"
13757 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13758 msgid "Formatting document..."
13759 msgstr "Dokumentum formázása..."
13761 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13762 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13763 msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n"
13765 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13766 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13767 msgstr "Kérem, telepítse megfelelõen, és becsülje meg\n"
13769 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13770 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13771 msgstr "azt a sok munkát, amit rengetegen elvégeztek a LyX projektben."
13773 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13775 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13776 "1995-2006 LyX Team"
13778 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich által,\n"
13779 "1995-2006 A LyX csapat"
13781 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13783 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13784 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13785 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13786 "any later version."
13789 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13791 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13792 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13793 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13794 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13795 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13796 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13797 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13799 "A LyX-et abban reményben terjesztjük, hogy valakinek hasznos lehet, de "
13800 "MINDEN JÓTÁLLÁS NÉLKÜL; illetve SPECIÁLIS CÉLRA VONATKOZÓ ALKALMASSÁG "
13802 "Lásd a GNU General Public License-et a további részletekért.\n"
13803 "Meg kellett kapnia a GNU General Public License-et ezzel a programmal; ha "
13804 "mégsem, írjon a Free Software Foundation-nek, 51 Franklin Street, Fifth "
13805 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13807 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13808 msgid "LyX Version "
13809 msgstr "LyX verzió "
13811 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13812 msgid "Library directory: "
13813 msgstr "Library könyvtár: "
13815 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13816 msgid "User directory: "
13817 msgstr "Felhasználói könyvtár: "
13819 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13820 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13821 msgstr "BibTeX adatbázisok (*.bib)"
13823 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13824 msgid "Select a BibTeX database to add"
13825 msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist"
13827 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13828 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13829 msgstr "BibTeX stílusok (*.bst)"
13831 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13832 msgid "Select a BibTeX style"
13833 msgstr "Válassza ki a BibTeX stílust"
13835 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13836 msgid "No frame drawn"
13837 msgstr "Nincs keret rajzolva"
13839 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13840 msgid "Rectangular box"
13841 msgstr "Négyszögû keret"
13843 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13844 msgid "Oval box, thin"
13845 msgstr "Vékony, ovális keret"
13847 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13848 msgid "Oval box, thick"
13849 msgstr "vastag, ovális keret"
13851 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13853 msgstr "Árnyékolt keret"
13855 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13857 msgstr "Dupla keret"
13859 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13860 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13864 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13865 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13866 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13867 msgid "Total Height"
13868 msgstr "Teljes magasság"
13870 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13872 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13873 msgstr "%1$s hibák (%2$s)"
13875 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13876 msgid "Select external file"
13877 msgstr "Külsõ fájl kiválasztása"
13879 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13880 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13882 msgstr "Bal felsõ sarok"
13884 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13885 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13886 msgid "Bottom left"
13887 msgstr "Bal alsó sarok"
13889 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13890 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13891 msgid "Baseline left"
13892 msgstr "Alapvonal bal"
13894 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13895 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13897 msgstr "Felsõ közép"
13899 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13900 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13901 msgid "Bottom center"
13902 msgstr "Alsó közép"
13904 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13905 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13906 msgid "Baseline center"
13907 msgstr "Alapvonal közép"
13909 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13910 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13912 msgstr "Jobb felsõ sarok"
13914 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13915 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13916 msgid "Bottom right"
13917 msgstr "Jobb alsó sarok"
13919 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13920 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13921 msgid "Baseline right"
13922 msgstr "Alapvonal jobb"
13924 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13925 msgid "Select graphics file"
13926 msgstr "Kép fájl kiválasztása"
13928 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13929 msgid "Clipart|#C#c"
13930 msgstr "Clipart|#C#c"
13932 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13933 msgid "Select document to include"
13934 msgstr "Válassza ki a csatolandó dokumentumot"
13936 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13937 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13938 msgstr "LaTeX/LyX dokumentumok (*.tex *.lyx)"
13940 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13942 msgstr "LaTeX napló"
13944 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13945 msgid "Literate Programming Build Log"
13946 msgstr "LyX: Literális programfordítási napló"
13948 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13949 msgid "lyx2lyx Error Log"
13950 msgstr "lyx2lyx hibajegyzék"
13952 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13953 msgid "Version Control Log"
13954 msgstr "Verziókövetés naplója"
13956 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13957 msgid "No LaTeX log file found."
13958 msgstr "Nem találtam LaTeX naplófájlt."
13960 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13961 msgid "No literate programming build log file found."
13962 msgstr "Nem találtam literális programfordítási naplótfájlt."
13964 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13965 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13966 msgstr "Nem találtam lyx2lyx hiba naplót."
13968 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13969 msgid "No version control log file found."
13970 msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
13972 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13973 msgid "Choose bind file"
13974 msgstr "Adja meg a kiosztásfájlt"
13976 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13977 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13978 msgstr "LyX bill. kötés fájlok (*.bind)"
13980 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13981 msgid "Choose UI file"
13982 msgstr "UI-fájl kiválasztása"
13984 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13985 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13986 msgstr "LyX UI fájlok (*.ui)"
13988 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13989 msgid "Choose keyboard map"
13990 msgstr "Válassza ki a billentyûzet kiosztást"
13992 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13993 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13994 msgstr "LyX billentyûkiosztások (*.kmap)"
13996 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13997 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13998 msgid "Choose personal dictionary"
13999 msgstr "Adja meg a személyes szótárat"
14001 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14005 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14009 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14010 msgid "Print to file"
14011 msgstr "Fájlba nyomtatás"
14013 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14014 msgid "PostScript files (*.ps)"
14015 msgstr "PostScript fájlok (*.ps)"
14017 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14018 msgid "Spellchecker error"
14019 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ hiba"
14021 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14022 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14023 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem indítható el\n"
14025 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14027 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14028 "Maybe it has been killed."
14030 "A helyesírás-ellenõrzõ váratlanul leállt.\n"
14031 "Lehet, hogy ki lett lõve!"
14033 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14034 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14035 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik.\n"
14037 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14038 msgid "The spellchecker has failed"
14039 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
14041 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14043 msgid "%1$d words checked."
14044 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
14046 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14047 msgid "One word checked."
14048 msgstr "Egy szó ellenõrizve."
14050 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14051 msgid "Spelling check completed"
14052 msgstr "A helyesírás-ellenõrzés kész"
14054 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:135 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14055 msgid "Table of Contents"
14056 msgstr "Tartalomjegyzék"
14058 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14060 msgid "%1$s and %2$s"
14061 msgstr "%1$s és %2$s"
14063 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14065 msgid "%1$s et al."
14066 msgstr "%1$s összesen."
14068 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14072 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14076 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14077 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14078 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14079 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14080 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14081 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14082 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14084 msgstr "Nincs változás"
14086 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14087 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14088 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14089 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14090 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14091 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14092 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14094 msgstr "Alapértékre állít"
14096 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14098 msgstr "Kiskapitális"
14100 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14102 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
14104 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14108 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14112 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14116 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14120 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14124 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14128 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14132 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14136 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14140 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14144 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14148 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14149 msgid "System files|#S#s"
14150 msgstr "Rendszer fájlok|#R#r"
14152 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14153 msgid "User files|#U#u"
14154 msgstr "Felhasználói fájlok|#F#f"
14156 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14157 msgid "Could not update TeX information"
14158 msgstr "A TeX információ frissítése nem lehetséges"
14160 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14162 msgid "The script `%s' failed."
14163 msgstr "A `%s' parancsfájl sikertelen."
14165 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14169 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14171 msgstr "1. csoport"
14173 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14175 msgstr "2. csoport"
14177 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14179 msgstr "3. csoport"
14181 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14183 msgstr "4. csoport"
14185 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14186 msgid "Index Entry"
14189 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14193 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14195 msgid "LaTeX Source"
14196 msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u"
14198 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14200 msgstr "Tartalomjegyzék"
14202 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14203 msgid "Directories"
14204 msgstr "Könyvtárak"
14206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14207 msgid "Small-sized icons"
14208 msgstr "Kis-méretû ikonok"
14210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14211 msgid "Normal-sized icons"
14212 msgstr "Normál-méretû ikonok"
14214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14215 msgid "Big-sized icons"
14216 msgstr "Nagy-méretû ikonok"
14218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14222 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
14223 msgid "unknown version"
14224 msgstr "ismeretlen verzió"
14226 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14227 msgid "Bibliography Entry Settings"
14228 msgstr "Irodalomjegyzék elem beállítások"
14230 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14231 msgid "BibTeX Bibliography"
14232 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
14234 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14235 msgid "Box Settings"
14236 msgstr "Doboz beállítások"
14238 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14239 msgid "Branch Settings"
14240 msgstr "Változat beállítások"
14242 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14246 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14250 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14251 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:751
14255 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:750
14259 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14260 msgid "Merge Changes"
14261 msgstr "Változások elfogadása"
14263 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14269 "Megváltoztatta: %1$s\n"
14272 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14274 msgid "Change made at %1$s\n"
14275 msgstr "Változtatás ideje: %1$s\n"
14277 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14279 msgstr "Szöveg stílus"
14281 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14282 msgid "Previous command"
14283 msgstr "Elõzõ parancs"
14285 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14286 msgid "Next command"
14287 msgstr "Következõ parancs"
14289 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14290 msgid "big[[delimiter size]]"
14291 msgstr "normál[[határoló méret]]"
14293 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14294 msgid "Big[[delimiter size]]"
14295 msgstr "közepes[[határoló méret]]"
14297 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14298 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14299 msgstr "nagy[[határoló méret]]"
14301 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14302 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14303 msgstr "óriás[[határoló méret]]"
14305 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14306 msgid "Math Delimiter"
14307 msgstr "Képlet határolók"
14309 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14310 msgid "LyX: Delimiters"
14311 msgstr "LyX: Határolójelek"
14313 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14314 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14318 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14320 msgstr "Változó méret"
14322 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14323 msgid "Computer Modern Roman"
14324 msgstr "Computer Modern Roman"
14326 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14327 msgid "Latin Modern Roman"
14328 msgstr "Latin Modern Roman"
14330 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14331 msgid "AE (Almost European)"
14332 msgstr "AE (Almost European)"
14334 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14335 msgid "Times Roman"
14336 msgstr "Times Roman"
14338 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14342 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14343 msgid "Bitstream Charter"
14344 msgstr "Bitstream Charter"
14346 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14347 msgid "New Century Schoolbook"
14348 msgstr "New Century Schoolbook"
14350 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14354 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14358 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14360 msgstr "Bera Serif"
14362 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:70
14363 msgid "Concrete Roman"
14364 msgstr "Concrete Roman"
14366 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:70
14367 msgid "Zapf Chancery"
14368 msgstr "Zapf Chancery"
14370 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14371 msgid "Computer Modern Sans"
14372 msgstr "Computer Modern Sans"
14374 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14375 msgid "Latin Modern Sans"
14376 msgstr "Latin Modern Sans"
14378 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14382 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14383 msgid "Avant Garde"
14384 msgstr "Avant Garde"
14386 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14390 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14394 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14395 msgid "Computer Modern Typewriter"
14396 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14398 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14399 msgid "Latin Modern Typewriter"
14400 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14402 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14406 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14410 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14414 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:90
14415 msgid "CM Typewriter Light"
14416 msgstr "CM Typewriter Light"
14418 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:160
14422 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:205 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:211
14423 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
14424 msgid " (not installed)"
14425 msgstr " (nincs telepítve)"
14427 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:258
14428 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:660
14432 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:222
14436 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
14440 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
14444 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:259
14448 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:260
14452 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:261
14456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:262
14458 msgstr "egyéb (fancy)"
14460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14464 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:279
14468 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:382
14469 msgid "LaTeX default"
14470 msgstr "LaTeX alapértékek"
14472 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:388
14474 msgstr "``szöveg''"
14476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
14478 msgstr "''szöveg''"
14480 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
14482 msgstr ",,szöveg``"
14484 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:391
14486 msgstr ",,szöveg''"
14488 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:392
14490 msgstr "<<szöveg>>"
14492 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:393
14494 msgstr ">>szöveg<<"
14496 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:409
14500 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:410
14501 msgid "Appears in TOC"
14502 msgstr "Megjelenik"
14504 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:430
14505 msgid "Author-year"
14508 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:431
14512 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
14514 msgid "Unavailable: %1$s"
14515 msgstr "Elérhetetlen: %1$s"
14517 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:503 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:516
14518 msgid "Document Class"
14519 msgstr "Dokumentumosztály"
14521 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:505
14522 msgid "Text Layout"
14523 msgstr "Szöveg formátum"
14525 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:506
14526 msgid "Page Layout"
14527 msgstr "Oldal formátum"
14529 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14530 msgid "Page Margins"
14531 msgstr "Oldal margók"
14533 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
14534 msgid "Numbering & TOC"
14535 msgstr "Számozás és tartalomjegyzék"
14537 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
14538 msgid "Math Options"
14539 msgstr "Képlet beállítások"
14541 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
14542 msgid "Float Placement"
14543 msgstr "Úsztatás elhelyezés"
14545 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:513
14547 msgstr "Felsorolásjelek"
14549 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:514
14551 msgstr "Változatok"
14553 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:515 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:527
14554 msgid "LaTeX Preamble"
14555 msgstr "LaTeX preambulum"
14557 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1306
14558 msgid "Document Settings"
14559 msgstr "Dokumentumbeállítások"
14561 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14562 msgid "TeX Code Settings"
14563 msgstr "TeX kód beállítások"
14565 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
14566 msgid "External Material"
14567 msgstr "Külsõ anyag"
14569 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
14571 msgstr "Méretarány%"
14573 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14574 msgid "Float Settings"
14575 msgstr "Úsztatási beállítások"
14577 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:634
14581 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:185
14582 msgid "Child Document"
14583 msgstr "Aldokumentum"
14585 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:195
14587 msgid "Program Listings Settings"
14588 msgstr "Bekezdés beállításai"
14590 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14591 msgid "Math Matrix"
14594 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14595 msgid "LyX: Insert Matrix"
14596 msgstr "LyX: Mátrix beszúrása"
14598 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14599 msgid "Note Settings"
14600 msgstr "Megjegyzés beállításai"
14602 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14604 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14605 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14607 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14608 "the items is used."
14611 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14612 msgid "Paragraph Settings"
14613 msgstr "Bekezdés beállításai"
14615 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14616 msgid "Look and feel"
14617 msgstr "Megjlenés és mûködés"
14619 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14620 msgid "Language settings"
14621 msgstr "Nyelvi beállítások"
14623 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14627 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14629 msgstr "Sima szöveg"
14631 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14632 msgid "Date format"
14633 msgstr "Dátumforma"
14635 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
14637 msgstr "Billentyûzet"
14639 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
14640 msgid "Screen fonts"
14641 msgstr "Képernyõ betûkészletek"
14643 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
14647 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:608 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:707
14649 msgstr "Élérési útvonalak"
14651 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:758
14652 msgid "Select a document templates directory"
14653 msgstr "Adja meg a sablonok elérési helyét"
14655 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:768
14656 msgid "Select a temporary directory"
14657 msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat"
14659 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:778
14660 msgid "Select a backups directory"
14661 msgstr "Adja meg a biztonsági mentés könyvtárát"
14663 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:788
14664 msgid "Select a document directory"
14665 msgstr "Adja meg a dokumentumkönyvtárat"
14667 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:798
14668 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14669 msgstr "Adja meg a fájlnevet a LyX szerver csõhöz"
14671 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:811 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14672 msgid "Spellchecker"
14673 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
14675 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:833
14679 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14683 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14687 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:837
14688 msgid "pspell (library)"
14689 msgstr "pspell (library)"
14691 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
14692 msgid "aspell (library)"
14693 msgstr "aspell (library)"
14695 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:921
14697 msgstr "Átalakítók"
14699 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1111
14703 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1364
14704 msgid "File formats"
14705 msgstr "Fájlformátumok"
14707 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1556
14708 msgid "Format in use"
14709 msgstr "Használt formátumok"
14711 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1557
14712 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14714 "A formátumot nem lehet eltávolítani, mert használja egy átalakító. Törölje "
14715 "elõször az átalakítót."
14717 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1658
14721 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1756 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1950
14722 msgid "User interface"
14723 msgstr "Felhasználói felület"
14725 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1874
14727 msgstr "Felhasználó"
14729 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2016
14730 msgid "Preferences"
14731 msgstr "Beállítások"
14733 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14734 msgid "Print Document"
14735 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
14737 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
14738 msgid "Cross-reference"
14739 msgstr "Kereszthivatkozás"
14741 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
14743 msgstr "Visszau&grás"
14745 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
14747 msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
14749 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
14750 msgid "Jump to label"
14751 msgstr "Címkére ugrás"
14753 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14754 msgid "Find and Replace"
14755 msgstr "Keres és cserél"
14757 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14758 msgid "Send Document to Command"
14759 msgstr "Dokumentum elküldése parancsnak"
14761 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14763 msgstr "Fájl megjelenítése"
14765 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14766 msgid "Table Settings"
14767 msgstr "Táblázat beállításai"
14769 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14770 msgid "Insert Table"
14771 msgstr "Táblázat beszúrása"
14773 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14774 msgid "TeX Information"
14775 msgstr "TeX információ"
14777 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14778 msgid "Vertical Space Settings"
14779 msgstr "Függõleges kitöltés beállításai"
14781 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14782 msgid "Text Wrap Settings"
14783 msgstr "Körbefuttatás beállításai"
14785 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14789 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14790 msgid "Invalid filename"
14791 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
14793 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14796 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14799 "A LaTeX támogatás nem mûködik azokra a fájlnevekre amelyek tartalmazzák a "
14800 "következõ jelek valamelyikét:\n"
14802 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14803 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14804 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14809 #: src/insets/Inset.cpp:260
14810 msgid "Opened inset"
14811 msgstr "Betét kinyitva"
14813 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14814 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14815 msgstr "BibTeX által készített irodalomjegyzék"
14817 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14818 msgid "Export Warning!"
14819 msgstr "Exportálási Figyelmeztetés!"
14821 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14823 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14824 "BibTeX will be unable to find them."
14826 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
14827 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni õket."
14829 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14831 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14832 "BibTeX will be unable to find it."
14834 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
14835 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni a fájlt."
14837 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14839 msgstr "Négyszögletes keret"
14841 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14843 msgstr "Nincs keret"
14845 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14847 msgstr "ovális keret"
14849 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14851 msgstr "Ovális keret"
14853 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14855 msgstr "Árnyékolt keret"
14857 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14859 msgstr "Kétszeres keret"
14861 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14862 msgid "Opened Box Inset"
14863 msgstr "Dobozbetét kinyitva"
14865 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14866 msgid "Opened Branch Inset"
14867 msgstr "Változat betét nyitva"
14869 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14871 msgstr "Változat: "
14873 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14874 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14878 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14882 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14883 msgid "Opened Caption Inset"
14884 msgstr "Címbetét kinyitva"
14886 #: src/insets/InsetCaption.cpp:284
14887 msgid "Senseless!!! "
14888 msgstr "Értelmetlen!"
14890 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14891 msgid "Opened CharStyle Inset"
14892 msgstr "Betûstílus betét kinyitva: "
14894 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14895 msgid "LaTeX Command: "
14896 msgstr "LaTeX parancs: "
14898 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14900 msgid "Unknown inset name: "
14901 msgstr "Ismeretlen betét"
14903 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14905 msgid "Inset Command: "
14906 msgstr "Tárgymutató parancsa:"
14908 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14910 msgid "Unknown parameter name: "
14911 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
14913 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14914 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14917 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14918 msgid "Opened ERT Inset"
14919 msgstr "ERT-betét kinyitva"
14921 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14925 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14926 msgid "Opened Environment Inset: "
14927 msgstr "Környezet betét kinyitva: "
14929 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
14931 msgid "External template %1$s is not installed"
14932 msgstr "A %1$s külsõ sablon nincs telepítve"
14934 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14935 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14939 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14940 msgid "Opened Float Inset"
14941 msgstr "Úsztatóbetét kinyitva"
14943 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14947 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14948 msgid " (sideways)"
14951 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14952 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14953 msgstr "HIBA: nem létezõ úsztatott típus!"
14955 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14957 msgid "List of %1$s"
14958 msgstr "%1$s listája"
14960 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14962 msgstr "lábjegyzet"
14964 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
14965 msgid "Opened Footnote Inset"
14966 msgstr "Lábjegyzetbetét kinyitva"
14968 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
14970 msgstr "lábjegyzet"
14972 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
14975 "Could not copy the file\n"
14977 "into the temporary directory."
14980 "nem másolható az ideiglenes könyvtárba."
14982 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
14984 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14985 msgstr "Nincs szükség %1$s átalakítására"
14987 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
14989 msgid "Graphics file: %1$s"
14990 msgstr "Képfájl: %1$s"
14992 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14993 msgid "Horizontal Fill"
14994 msgstr "Vízszintes kitöltés"
14996 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
14997 msgid "Verbatim Input"
14998 msgstr "Szó szerinti bevitel"
15000 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
15001 msgid "Verbatim Input*"
15002 msgstr "Szó szerinti bevitel*"
15004 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
15007 "Included file `%1$s'\n"
15008 "has textclass `%2$s'\n"
15009 "while parent file has textclass `%3$s'."
15011 "A `%1$s' gyerek dokumentum\n"
15012 "a `%2$s' szövegosztályt használja,\n"
15013 "a szülõdokumentum viszont a `%3$s' szövegosztályt."
15015 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
15016 msgid "Different textclasses"
15017 msgstr "Különbözõ szövegosztályok"
15019 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15023 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15025 msgstr "Tárgymutató"
15027 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
15029 msgid "Opened Listings Inset"
15030 msgstr "Címbetét kinyitva"
15032 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15033 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15035 msgstr "széljegyzet"
15037 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15038 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15039 msgstr "Széljegyzetbetét kinyitva"
15041 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15046 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15048 msgid "Nomenclature"
15051 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15053 msgstr "Megjegyzés"
15055 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15057 msgstr "Kiszürkített"
15059 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15063 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15067 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15068 msgid "Opened Note Inset"
15069 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
15071 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15075 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15076 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15077 msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
15079 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15081 msgstr "Üres oldal"
15083 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15084 msgid "Clear Double Page"
15085 msgstr "Üres dupla oldal"
15087 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15091 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15095 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15099 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15100 msgid "Page Number"
15103 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15107 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15108 msgid "Textual Page Number"
15109 msgstr "Szöveges oldalszám"
15111 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15113 msgstr "Szövegoldal:"
15115 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15116 msgid "Standard+Textual Page"
15117 msgstr "Szokásos+szöveges oldal"
15119 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15121 msgstr "Hiv+szöveg:"
15123 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15127 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15129 msgid "FormatRef: "
15130 msgstr "F&ormátum:"
15132 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15134 msgid "Unknown TOC type"
15135 msgstr "Ismeretlen szimbólum"
15137 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15138 msgid "Opened table"
15139 msgstr "Táblázat megnyitása"
15141 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15142 msgid "Error setting multicolumn"
15143 msgstr "Hiba cellaegyesítés közben"
15145 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15146 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15147 msgstr "Függõlegesen nem lehet cellát egyesíteni!"
15149 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15150 msgid "Opened Text Inset"
15151 msgstr "Szövegbetét kinyitva"
15153 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15157 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15161 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15162 msgid "Vertical Space"
15163 msgstr "Függõleges kitöltés"
15165 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15167 msgstr "körbefuttatott: "
15169 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15170 msgid "Opened Wrap Inset"
15171 msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva"
15173 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15175 msgstr "körbefuttatás"
15177 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15179 msgstr "Nincs mutatva."
15181 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15183 msgstr "Betöltés..."
15185 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15186 msgid "Converting to loadable format..."
15187 msgstr "Átalakítás betölthetõ formátumra..."
15189 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15190 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15191 msgstr "Betöltöttem a memóirába. Most pixmapet készítek..."
15193 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15194 msgid "Scaling etc..."
15195 msgstr "Méretarány, stb. ..."
15197 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15198 msgid "Ready to display"
15199 msgstr "Megjelenítésre kész"
15201 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15202 msgid "No file found!"
15203 msgstr "A fájl nincs meg!"
15205 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15206 msgid "Error converting to loadable format"
15207 msgstr "Hiba betölthetõ formába alakítás közben"
15209 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15210 msgid "Error loading file into memory"
15211 msgstr "Hiba fájlbetöltés közben"
15213 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15214 msgid "Error generating the pixmap"
15215 msgstr "Hiba pixmap készítése közben"
15217 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15221 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15222 msgid "Preview loading"
15223 msgstr "Elõnézet betöltése"
15225 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15226 msgid "Preview ready"
15227 msgstr "Elõnézet kész"
15229 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15230 msgid "Preview failed"
15231 msgstr "Elõnézet sikertelen!"
15233 #: src/lengthcommon.cpp:37
15237 #: src/lengthcommon.cpp:37
15241 #: src/lengthcommon.cpp:37
15245 #: src/lengthcommon.cpp:37
15249 #: src/lengthcommon.cpp:37
15253 #: src/lengthcommon.cpp:37
15257 #: src/lengthcommon.cpp:38
15261 #: src/lengthcommon.cpp:38
15265 #: src/lengthcommon.cpp:38
15269 #: src/lengthcommon.cpp:39
15270 msgid "Text Width %"
15271 msgstr "Szöveg szélesség %"
15273 #: src/lengthcommon.cpp:39
15274 msgid "Column Width %"
15275 msgstr "Oszlopszélesség %"
15277 #: src/lengthcommon.cpp:39
15278 msgid "Page Width %"
15279 msgstr "Oldal szélesség %"
15281 #: src/lengthcommon.cpp:39
15282 msgid "Line Width %"
15283 msgstr "Sorszélesség %"
15285 #: src/lengthcommon.cpp:40
15286 msgid "Text Height %"
15287 msgstr "Szöveg magasság %"
15289 #: src/lengthcommon.cpp:40
15290 msgid "Page Height %"
15291 msgstr "Oldal magasság %"
15293 #: src/lyxfind.cpp:136
15294 msgid "Search error"
15295 msgstr "Keresési hiba"
15297 #: src/lyxfind.cpp:137
15298 msgid "Search string is empty"
15299 msgstr "A keresendõ szöveg üres"
15301 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15302 msgid "String not found!"
15303 msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
15305 #: src/lyxfind.cpp:323
15306 msgid "String has been replaced."
15307 msgstr "Szöveget kicseréltem."
15309 #: src/lyxfind.cpp:326
15310 msgid " strings have been replaced."
15311 msgstr " szöveget cseréltem ki."
15313 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15314 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15316 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15317 msgstr "Nem tudok függõleges rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
15319 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15321 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15322 msgstr "Nincs függõleges rácsvonal '%1$s'-ban"
15324 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15325 msgid "Only one row"
15326 msgstr "Csak egy sor"
15328 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15329 msgid "Only one column"
15330 msgstr "Csak egy oszlop"
15332 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15333 msgid "No hline to delete"
15334 msgstr "Nincs törlendõ vízszintes vonal"
15336 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15337 msgid "No vline to delete"
15338 msgstr "Nincs törlendõ függõleges vonal"
15340 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15342 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15343 msgstr "Ismeretlen táblázat jellemzõ '%1$s'"
15345 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15349 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15353 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15355 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15356 msgstr "A sorok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
15358 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15360 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15361 msgstr "Az oszlopok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
15363 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15365 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15366 msgstr "Nem tudok vízszintes rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
15368 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15369 msgid "create new math text environment ($...$)"
15370 msgstr "Új képlet környezet létrehozása ($...$)"
15372 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15373 msgid "entered math text mode (textrm)"
15374 msgstr "képlet módba lépés (textrm)"
15376 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15378 msgid " Macro: %1$s: "
15379 msgstr " Makró: %1$s: "
15381 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15383 msgstr "képlet makró"
15385 #: src/output.cpp:39
15388 "Could not open the specified document\n"
15391 "A %1$s dokumentum\n"
15392 "nem nyitható meg ."
15394 #: src/output_plaintext.cpp:148
15398 #: src/output_plaintext.cpp:160
15399 msgid "References: "
15400 msgstr "Hivatkozások: "
15402 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15403 msgid "All files (*)"
15404 msgstr "Minden fájl (*)"
15406 #: src/support/Package.cpp.in:448
15407 msgid "LyX binary not found"
15408 msgstr "Nem találom a LyX futattható-állományát"
15410 #: src/support/Package.cpp.in:449
15413 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15415 "Nem tudom meghatározni az elérési útvonalat a LyX programhoz a "
15416 "parancssorból: %1$s"
15418 #: src/support/Package.cpp.in:569
15421 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15423 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15424 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15426 "Nem tudom meghatározni a rendszerkönyvtárat, kerestem a \t%1$s-ban\n"
15427 "Próbálja a '-sysdir' parancssori paramétert vagy készítsen egy környezeti "
15428 "változót LYX_DIR_15x néven a LyX rendszerkönyvtárhoz, ahol a `chkconfig."
15431 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15432 msgid "File not found"
15433 msgstr "Nincs meg a fájl"
15435 #: src/support/Package.cpp.in:655
15438 "Invalid %1$s switch.\n"
15439 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15441 "Érvénytelen %1$s kapcsoló.\n"
15442 "A %2$s nem tartalmazza %3$s-at."
15444 #: src/support/Package.cpp.in:682
15447 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15448 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15450 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
15451 "%2$s könyvtár nem tartalmazza %3$s-at."
15453 #: src/support/Package.cpp.in:707
15456 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15457 "%2$s is not a directory."
15459 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
15460 "%2$s nem könyvtár."
15462 #: src/support/Package.cpp.in:709
15463 msgid "Directory not found"
15464 msgstr "Nincs meg a könyvtár"
15466 #: src/support/os_win32.cpp:335
15467 msgid "System file not found"
15468 msgstr "Nincs meg a rendszerfájl"
15470 #: src/support/os_win32.cpp:336
15472 "Unable to load shfolder.dll\n"
15475 "Az shfolder.dll nem tölthetõ be\n"
15478 #: src/support/os_win32.cpp:341
15479 msgid "System function not found"
15480 msgstr "Nincs meg a rendszer funkció"
15482 #: src/support/os_win32.cpp:342
15484 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15485 "Don't know how to proceed. Sorry."
15487 "Nem találom az SHGetFolderPathA-ot az shfolder.dll-ben\n"
15488 "Nem tudom hogyan tovább. Sajnálom."
15490 #: src/support/userinfo.cpp:44
15491 msgid "Unknown user"
15492 msgstr "Ismeretlen felhasználó"
15494 #~ msgid "<- P&romote"
15495 #~ msgstr "<- F&eljebb léptet"
15500 #~ msgid "De&mote ->"
15501 #~ msgstr "&Visszaléptet ->"
15504 #~ msgstr "&Frissítés"
15507 #~ msgid "SubSection"
15508 #~ msgstr "Alszakasz"
15510 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15511 #~ msgstr "Osztrák (Új írásmód)"
15513 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
15514 #~ msgstr "Portugál (Brazil)"
15516 #~ msgid "French Canadian"
15517 #~ msgstr "Francia-kanadai"
15519 #~ msgid "German (new spelling)"
15520 #~ msgstr "Német (Új írásmód)"
15523 #~ msgid "Upper Sorbian"
15527 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15530 #~ "Nincs betûváltás definiálva. Használja a Formátum menü Betû parancsát a "
15531 #~ "betûkészletváltás definiálásához."
15533 #~ msgid "Unknown toc list"
15534 #~ msgstr "Ismeretlen toc lista"
15536 #~ msgid "Glossary Entry"
15537 #~ msgstr "Szójegyzék elem"
15539 #~ msgid "Glossary|G"
15540 #~ msgstr "Szójegyzék|S"
15542 #~ msgid "Insert glossary entry"
15543 #~ msgstr "Szószedet beszúrása"
15548 #~ msgid "Glossary"
15549 #~ msgstr "Szójegyzék"
15554 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15555 #~ msgstr "Tételbetét kinyitva"
15558 #~ msgid "TeX Code:"
15559 #~ msgstr "TeX kód|X"
15561 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15562 #~ msgstr "Megnyitja a panelt egy másik ablakban"
15564 #~ msgid "&Detach panel"
15565 #~ msgstr "&Panel leválasztása"
15567 #~ msgid "Select a page of symbols"
15568 #~ msgstr "Válasszon ki egy szimbólumlapot"
15570 #~ msgid "Insert spacing"
15571 #~ msgstr "Hely beszúrása"
15573 #~ msgid "Set limits style"
15574 #~ msgstr "Határok stílusának beállítása"
15576 #~ msgid "Set math font"
15577 #~ msgstr "Képletben használt betûkészlet beállítása"
15579 #~ msgid "Insert fraction"
15580 #~ msgstr "Törtjel beszúrása"
15582 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15583 #~ msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
15585 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15586 #~ msgstr "Határoló- és zárójelek megjelenítése..."
15588 #~ msgid "Math Panel|l"
15589 #~ msgstr "Képletszerkesztõ|l"
15591 #~ msgid "Math Panel|P"
15592 #~ msgstr "Képletszerkesztõ|K"
15594 #~ msgid "Insert table"
15595 #~ msgstr "Táblázat beszúrása"
15597 #~ msgid "Show math panel"
15598 #~ msgstr "Képletszerkesztõ megjelenítése"
15600 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15601 #~ msgstr "LyX: Képlet gyökjelek"
15603 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15604 #~ msgstr "Köbgyök\t\\root"
15606 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15607 #~ msgstr "LyX: Képlet stílus beállítása"
15609 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15610 #~ msgstr "LyX: Képlet betûtípusok"
15612 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15613 #~ msgstr "A dokumentum egy hiányzó TeX osztályt használ: \"%1$s\".\n"
15616 #~ msgid "Insert math delimiters"
15617 #~ msgstr "Határoló beszúrása"
15619 #~ msgid "E&xtra options"
15620 #~ msgstr "E&xtra opciók"
15622 #~ msgid "Alig&nment:"
15623 #~ msgstr "&Igazítás:"
15626 #~ msgstr "M&irõl:"
15628 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15629 #~ msgstr "Mi&re:[[as in 'átalakítás format x-rõl, format y-ra']]"
15631 #~ msgid "&Converters"
15632 #~ msgstr "Á&talakítók"
15634 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15635 #~ msgstr "Jelölje be, amennyiben ez egy vektorgrafikát tartalmazhat."
15638 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15639 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15641 #~ "Jelölje be, ha ez egy dokumentum-formátum. Egy dokumentumot nem lehet "
15642 #~ "exportálni vagy megnézni, egy nem dokumentum formátumba(n)."
15644 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15645 #~ msgstr "A képernyõ betûkészlet kódolása."
15647 #~ msgid "Class Settings"
15648 #~ msgstr "Osztály beállítások"
15650 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15651 #~ msgstr "Könyvjelzõ mentése|s"
15653 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15654 #~ msgstr "Félkövér betûk a párbeszédablakokban."
15656 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15657 #~ msgstr "A menük és felbukkanó ablakok betûkészletének kódolása."
15659 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15660 #~ msgstr "Normál betû a párbeszédablakokban."
15663 #~ msgstr "\tVége."
15668 #~ msgid "Superscripts and subscripts are not allowed in math text mode."
15669 #~ msgstr "Alsó- és felsõ-indexek nem használhatóak képlet módban."
15671 #~ msgid "PrettyRef: "
15672 #~ msgstr "PrettyRef: "
15674 #~ msgid "Opening child document "
15675 #~ msgstr "Aldokumentum megnyitása"
15677 #~ msgid "Caption."
15678 #~ msgstr "Felirat."
15681 #~ msgid "Special Insets|S"
15682 #~ msgstr "Minden betét kinyitása|b"
15684 #~ msgid "Insets|n"
15685 #~ msgstr "Betétek|k"