1 # translation of hu.po to
2 # translation of lyx.po to Hungarian
3 # Szõke Sándor <alex@lyx.hu>, 2005, 2006.
6 "Project-Id-Version: hu\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2007-06-03 12:36+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2007-03-14 16:08+0100\n"
10 "Last-Translator: Alex <alex@lyx.hu>\n"
11 "Language-Team: LyX <alex@lyx.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
16 "X-Poedit-Country: Hungary\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Ide jön a verziószám"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
44 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
45 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
47 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
49 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
53 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
54 msgid "LyX: Enter text"
55 msgstr "LyX: Szöveg beírása"
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
63 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
64 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
65 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
66 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
67 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
68 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
75 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
76 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
77 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600 src/BufferList.cpp:114
85 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
86 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
87 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
88 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
92 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
93 msgid "The bibliography key"
94 msgstr "Az irodalomjegyzék kulcs"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
97 msgid "The label as it appears in the document"
98 msgstr "A címke, ahogy az a dokumentumban megjelenik"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
101 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
110 msgid "Citation Style"
111 msgstr "Irod. jegyzék stílusa"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
114 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
115 msgstr "Jurabib stílusok használata jog és humán irányban"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
122 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
123 msgstr "Natbib stílusok használata természettudományokhoz és mûvészetekhez"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
127 msgstr "&Natbib használata"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
130 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
131 msgstr "Használja a BibTeX alapértelmezett számozott stílusait"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
134 msgid "&Default (numerical)"
135 msgstr "Alapé&rték (numerikus)"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
138 msgid "Natbib &style:"
139 msgstr "Natbib &stílus:"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
142 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
143 msgstr "Válassza ki ezt, ha szakaszokra akarja bontani az irodalomjegyzéket"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
146 msgid "S&ectioned bibliography"
147 msgstr "F&elosztott irodalomjegyzék"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "LyX: BibTeX fájl hozzáadása"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
154 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
155 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
162 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
163 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
164 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
169 msgid "Enter BibTeX database name"
170 msgstr "BibTeX adatbázis nevének megadása"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
177 msgstr "&Tallózás..."
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
180 msgid "Add bibliography to the table of contents"
181 msgstr "Irodalomjegyzék tartalomjegyzékhez adása"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
184 msgid "Add bibliography to &TOC"
185 msgstr "&Irod.jegyzék tartalomjegyzékhez adása"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
188 msgid "This bibliography section contains..."
189 msgstr "Ez az irodalomjegyzék szakasz tartalmaz..."
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
196 msgid "all cited references"
197 msgstr "felhasznált hivatkozások"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
200 msgid "all uncited references"
201 msgstr "a használatlan hivatkozások"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
204 msgid "all references"
205 msgstr "minden hivatkozás"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
208 msgid "Choose a style file"
209 msgstr "Stílusfájl kiválasztása"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
212 msgid "Remove the selected database"
213 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
220 msgid "Add a BibTeX database file"
221 msgstr "BibTeX adatbázisfájl hozzáadása"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
225 msgstr "Hozzáa&dás..."
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
228 msgid "BibTeX database to use"
229 msgstr "A használandó BibTeX adatbázis"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
233 msgstr "Adatbázi&sok"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
236 msgid "The BibTeX style"
237 msgstr "A BibTeX stílusa"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
243 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
244 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
245 msgstr "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
250 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
251 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
252 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
256 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
257 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
258 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
262 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
263 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
267 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
268 msgid "Supported box types"
269 msgstr "Támogatott doboz típusok"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
273 msgstr "B&elsõ doboz:"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
281 msgstr "Magasság értéke"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
284 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
286 msgstr "Szélesség értéke"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
289 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
294 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
300 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
305 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
306 msgstr "A doboz tartalmának vízszintes igazítása"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
310 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
315 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
316 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
317 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
323 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "A doboz függõleges igazítása (az alapvonal figyelembevételével)"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
366 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
367 msgstr "A doboz tartalmának függõleges igazítása"
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
374 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
376 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
377 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
379 msgstr "&Visszaállítás"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
382 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
386 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
388 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
392 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
393 msgid "&Available branches:"
394 msgstr "&Elérhetõ változatok"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
397 msgid "Select your branch"
398 msgstr "Változat kiválasztása"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
401 msgid "Add a new branch to the list"
402 msgstr "Új változat felvétele listára"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
405 msgid "A&vailable Branches:"
406 msgstr "&Elérhetõ változatok:"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
413 msgid "Remove the selected branch"
414 msgstr "Kiválasztott változat eltávolítása"
416 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
423 msgid "Toggle the selected branch"
424 msgstr "Kiválasztott változat (de)aktiválása"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
427 msgid "(&De)activate"
428 msgstr "(De)a&ktivál"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
431 msgid "Define or change background color"
432 msgstr "Háttérszín meghatározása vagy változtatása"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
435 msgid "Alter Co&lor..."
436 msgstr "&Szín módosítása..."
438 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
440 msgstr "&Betûkészlet:"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
443 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
447 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
448 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
449 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
453 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
454 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
455 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
461 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
465 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
466 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
467 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
472 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
473 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
478 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
479 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
485 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
490 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
491 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
496 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
497 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
502 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
503 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
508 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
513 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
518 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
523 msgid "&Custom Bullet:"
524 msgstr "&Egyedi jel:"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
530 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
534 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
535 msgid "Go to next change"
536 msgstr "Menj a következõ változásra"
538 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
540 msgstr "&Következõ változás"
542 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
543 msgid "Accept this change"
544 msgstr "Ezen változás elfogadása"
546 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
550 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
551 msgid "Reject this change"
552 msgstr "Ezen változás visszautasítása"
554 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
556 msgstr "&Visszautasítás"
558 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
559 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
579 msgstr "Betûtestesség"
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
584 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
585 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
595 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
608 msgid "Never Toggled"
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
618 msgid "Other font settings"
619 msgstr "Egyéb betûbeállítások"
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
622 msgid "Always Toggled"
623 msgstr "Mindig váltsa"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
630 msgid "toggle font on all of the above"
631 msgstr "A fentiek mindegyikét állítsa"
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
635 msgstr "Minde&t állítsa"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
638 msgid "Apply each change automatically"
639 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
642 msgid "Apply changes immediately"
643 msgstr "Változások azonnali alkalmazása"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
647 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
648 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
654 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
655 msgid "Move the selected citation up"
656 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
662 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
663 msgid "Move the selected citation down"
664 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
675 msgid "&Selected Citations:"
676 msgstr "Kiválasztott &hivatkozások:"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
680 msgid "A&vailable Citations:"
681 msgstr "&Elérhetõ hivatkozások:"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
688 msgid "Natbib citation style to use"
689 msgstr "Natbib idézetstílus kiválasztása"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
693 msgid "Citation st&yle:"
694 msgstr "&Idézet stílusa:"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
697 msgid "List all authors"
698 msgstr "Összes szerzõ listázása"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
702 msgid "Full aut&hor list"
703 msgstr "Teljes sze&rzõ lista"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
706 msgid "Force upper case in citation"
707 msgstr "Idézetben nagybetûk használatának kényszerítése"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
711 msgid "&Force upper case"
712 msgstr "&Nagybetû kényszerítése"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
716 msgstr "Szöveg &utána:"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
719 msgid "Text to place after citation"
720 msgstr "Az idézet után elhelyezendõ szöveg"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
723 msgid "Text &before:"
724 msgstr "&Szöveg elõtte:"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
727 msgid "Text to place before citation"
728 msgstr "Az idézet elé helyezendõ szöveg"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
736 msgid "Search Citation"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
741 msgid "Case Se&nsitive"
742 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
745 msgid "Regular E&xpression"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
758 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
759 msgid "Insert the delimiters"
760 msgstr "Határoló beszúrása"
762 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
766 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
770 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
771 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
776 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
777 msgid "Match delimiter types"
778 msgstr "Figyeljen a határolójel párjára"
780 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
781 msgid "&Keep matched"
782 msgstr "&Párjával együtt"
784 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
785 msgid "Reset to the default settings for the document class"
786 msgstr "A szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
788 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
789 msgid "Use Class Defaults"
790 msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit"
792 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
793 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
795 "Beállítások mentése, a LyX által használt alapértelmezett dokumentum "
798 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
799 msgid "Save as Document Defaults"
800 msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
802 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
804 msgstr "Megjelenítési mód"
806 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
807 msgid "Show ERT inline"
808 msgstr "Beszúrva mutatja az ERT-et"
810 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
814 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
815 msgid "Show ERT button only"
816 msgstr "Csak a helyét mutatja"
818 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
822 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
823 msgid "Show ERT contents"
824 msgstr "Mutatja az ERT tartalmát"
826 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
830 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
834 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
839 msgid "Edit the file externally"
840 msgstr "Fájl szerkesztése külsõleg"
842 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
843 msgid "&Edit File..."
844 msgstr "Fájl sz&erkesztése..."
846 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
847 msgid "Select a file"
848 msgstr "Válassza ki a fájlt"
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
857 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
866 msgid "Available templates"
867 msgstr "Elérhetõ sablonok"
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
871 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
877 msgid "Screen display"
878 msgstr "A megjelenítés módja"
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
906 msgid "Percentage to scale by in LyX"
907 msgstr "A százalékos méretarány mértéke a LyX-ben"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
916 msgstr "&Megjelenítés:"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
920 msgstr "Mé&retarány:"
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
923 msgid "Display image in LyX"
924 msgstr "A képek látszanak szerkesztéskor"
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
928 msgstr "&LyX mutassa"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
938 msgid "Angle to rotate image by"
939 msgstr "A kép forgatási szöge"
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
945 msgid "The origin of the rotation"
946 msgstr "A forgatás középpontja"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
950 msgstr "&Kiindulópont:"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
962 msgid "Height of image in output"
963 msgstr "Az eredményben a kép magassága "
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
966 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
967 msgstr "A legnagyobb méret méretarányának megtartása"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
971 msgid "&Maintain aspect ratio"
972 msgstr "Mé&retarány megtartása"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
976 msgid "Width of image in output"
977 msgstr "Az eredményben a kép szélessége"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
985 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
986 msgstr "Befoglaló méretek betöltése (EPS) fájlból"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
990 msgid "&Get from File"
991 msgstr "B&etöltés fájlból"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
995 msgid "Clip to bounding box values"
996 msgstr "A kép adott méretre vágása"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1000 msgid "Clip to &bounding box"
1001 msgstr "Vágás be&foglaló keretbe"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1005 msgid "&Left bottom:"
1006 msgstr "&Bal alsó sarok:"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1011 msgstr "&Jobb felsõ sarok:"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1033 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1037 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1038 msgid "Use &default placement"
1039 msgstr "Alapértelmezett &elhelyezés"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1042 msgid "Advanced Placement Options"
1043 msgstr "Speciális elhelyezési szabályok"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1046 msgid "&Top of page"
1047 msgstr "Oldal &teteje"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1050 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1051 msgstr "&Mellõzd a LaTeX szabályokat"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1054 msgid "Here de&finitely"
1055 msgstr "Feltét&lenül itt"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1058 msgid "&Here if possible"
1059 msgstr "Itt, &ha lehetséges"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1062 msgid "&Page of floats"
1063 msgstr "Ús&ztatások lapja"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1066 msgid "&Bottom of page"
1067 msgstr "Ol&dal alja"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1070 msgid "&Span columns"
1071 msgstr "Ha&sábok áthidalása"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1074 msgid "&Rotate sideways"
1075 msgstr "Elfor&gatás oldalra"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1083 msgstr "Mére&tarány (%):"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1086 msgid "&Typewriter:"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1096 msgstr "&Méretarány (%):"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1099 msgid "&Sans Serif:"
1100 msgstr "Sa&ns Serif:"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1103 msgid "Use &Old Style Figures"
1104 msgstr "Régi stílusú képeket használjon"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1107 msgid "Use true S&mall Caps"
1108 msgstr "Valódi &Kiskapitálist használjon"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1111 msgid "&Default Family:"
1112 msgstr "Ala&pértelmezett család:"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1116 msgstr "Alap mé&ret:"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1124 msgstr "Sz&erkesztés"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1127 msgid "Select an image file"
1128 msgstr "Válasszon ki egy képfájlt"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1131 msgid "File name of image"
1132 msgstr "A felhasználandó képfájl neve"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1135 msgid "Rotate Graphics"
1136 msgstr "Grafika elforgatása"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1139 msgid "A&ngle (Degrees):"
1140 msgstr "S&zög (fokban):"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1144 msgstr "Kiindulóp&ont:"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1148 msgstr "Kimenet mérete"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1151 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1156 msgid "Set &height:"
1157 msgstr "Fejlé&c magasság:"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1160 msgid "&Scale Graphics (%):"
1161 msgstr "Grafika &mérete(%):"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1164 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1170 msgstr "&Szélesség:"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1173 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1192 msgid "LaTe&X and LyX options"
1193 msgstr "LaTeX &opciók:"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1197 msgid "Additional LaTeX options"
1198 msgstr "További LaTeX opciók"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1201 msgid "LaTeX &options:"
1202 msgstr "LaTeX &opciók:"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1205 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1206 msgstr "Ne tömörítsd ki a képet LaTeX-be exportáláskor"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1209 msgid "Don't un&zip on export"
1210 msgstr "&Ne tömörítsd ki exportáláskor"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1218 msgstr "Vázlat &mód"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1226 msgid "The caption for the sub-figure"
1227 msgstr "A részábra címe"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1234 msgid "Sho&w in LyX"
1235 msgstr "Megjelen&ítés LyX-ben"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1238 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1239 msgstr "Méret a képernyõn (%):"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1243 msgid "Listing Parameters"
1244 msgstr "Hiányzó paraméter"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1251 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1257 msgid "Mo&re parameters"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1261 msgid "Underline spaces in generated output"
1262 msgstr "Aláhúzza a szóközöket a kimenetben"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1265 msgid "&Mark spaces in output"
1266 msgstr "&Jelöld a szóközöket a kimenetben"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1269 msgid "Show LaTeX preview"
1270 msgstr "Mutasd meg a LaTeX elõnézetet"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1273 msgid "&Show preview"
1274 msgstr "Elõnézet &megjelenítése"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1277 msgid "File name to include"
1278 msgstr "A csatolandó fájl neve"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1281 msgid "&Include Type:"
1282 msgstr "&Csatolás módja:"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1288 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1297 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1303 msgid "Load the file"
1304 msgstr "Töltsd be a fájlt"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1310 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1311 msgid "Document &class:"
1312 msgstr "&Dokumentumosztály:"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1316 msgstr "&Kapcsolók:"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1319 msgid "Postscript &driver:"
1320 msgstr "&PostScript meghajtó:"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1323 msgid "&Use language's default encoding"
1324 msgstr "A &nyelv alapértelmezett kódolásának használata"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1330 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1331 msgid "&Quote Style:"
1332 msgstr "&Idézõjel stílusa:"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1336 msgid "&Main Settings"
1337 msgstr "Változat beállítások"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1344 msgid "The content's base font size"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1353 msgid "The content's base font style"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1358 msgid "Font st&yle:"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1363 msgid "Use extended character table"
1364 msgstr "Definiálatlan betûstílus"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1368 msgid "&Extended character table"
1369 msgstr "Definiálatlan betûstílus"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1372 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1376 msgid "Space i&n string as symbol"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1380 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1385 msgid "S&pace as symbol"
1386 msgstr "Válasszon ki egy szimbólumlapot"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1389 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1394 msgid "&Break long lines"
1395 msgstr "&Nagy táblázat használata"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1405 msgstr "képlet vonal"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1408 msgid "The last line to be printed"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1412 msgid "The first line to be printed"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1417 msgid "Fi&rst line:"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1421 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1435 msgid "Select the programming language"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1440 msgid "Line numbering"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1444 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1449 msgid "Choose the font size for line numbers"
1450 msgstr "Stílusfájl kiválasztása"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1463 msgid "Difference between two numbered lines"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1474 msgstr "&Elhelyezés:"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1477 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1482 msgid "Check for floating listings"
1483 msgstr "Egyéb betûbeállítások"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1491 msgid "Check for inline listings"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1496 msgid "&Inline listing"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1501 msgstr "&Elhelyezés:"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1510 msgid "More Parameters"
1511 msgstr "Hiányzó paraméter"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1514 msgid "Feedback window"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1518 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1521 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1522 msgid "Update the display"
1523 msgstr "Képernyõ frissítése"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1530 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1531 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1532 msgstr "A dokumentumosztály által megadott margóbeállítások használata"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1535 msgid "&Default Margins"
1536 msgstr "Ala&pértelmezett margók"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1542 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1546 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1554 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1556 msgstr "Fejléc k&ihagyás:"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1559 msgid "Head &height:"
1560 msgstr "Fejlé&c magasság:"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1564 msgstr "Láb kihagyá&s:"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1567 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1570 msgid "Number of rows"
1571 msgstr "Sorok száma"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1578 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1579 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1582 msgid "Number of columns"
1583 msgstr "Oszlopok száma"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1590 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1591 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1592 msgstr "Méretezze át a táblázat megfelelõ méreteire"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1595 msgid "Vertical alignment"
1596 msgstr "Függõleges igazítás"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1600 msgstr "&Függõleges:"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1603 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1604 msgstr "Vízszintes igazítás oszloponként (l,c,r)"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1607 msgid "&Horizontal:"
1608 msgstr "&Vízszintes:"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1611 msgid "&Use AMS math package automatically"
1612 msgstr "A&utomatikusan használja az AMS képlet csomagot"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1615 msgid "Use AMS &math package"
1616 msgstr "AMS &képlet csomag használata"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1619 msgid "Use esint package &automatically"
1620 msgstr "Automatikusan használja az esin&t csomagot"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1623 msgid "Use &esint package"
1624 msgstr "Esint &csomag használata"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1630 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1631 msgid "&Description:"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1636 msgstr "&Szimbólum:"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1642 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1643 msgid "LyX internal only"
1644 msgstr "LyX csak belsõ"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1648 msgstr "LyX &megjegyzés"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1651 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1652 msgstr "Exportálás LaTeX/Docbook-ba, de ne nyomtasson"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1656 msgstr "M&egjegyzés"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1659 msgid "Print as grey text"
1660 msgstr "Szürke szövegként nyomtat"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1664 msgstr "&Kiszürkített"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1667 msgid "Framed in box"
1668 msgstr "Keretben megjelenõ szöveg"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1674 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1675 msgid "Box with shaded background"
1676 msgstr "Keretben árnyékolt háttérrel"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1682 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1683 msgid "&List in Table of Contents"
1684 msgstr "Mutassa a &tartalomjegyzékben"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1690 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1694 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1695 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1696 msgstr "Válasszon papírméretet vagy adja megy az \"Egyedi\" méretét"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1702 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1706 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1710 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1711 msgid "Page &style:"
1712 msgstr "Ol&dalstílus:"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1715 msgid "Style used for the page header and footer"
1716 msgstr "Az oldal fejlécéhez és láblécéhez használt stílus"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1719 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1720 msgstr "Az oldal kinézete kétoldalas nyomtatáshoz"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1723 msgid "&Two-sided document"
1724 msgstr "&Kétoldalas dokumentum"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1728 msgstr "Címke szélesség"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1732 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1733 msgstr "Ez a szöveg adja meg a bekezdés címke szélességét"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1736 msgid "&Longest label"
1737 msgstr "Leghosszabb cí&mke"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1741 msgid "Indent &Paragraph"
1742 msgstr "&Bekezdés behúzása"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1745 msgid "L&ine spacing:"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1749 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1755 msgstr "Másfélszeres"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1758 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1765 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1800 msgstr "&Módosítása..."
1802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1804 msgid "Converter Defi&nitions"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1809 msgstr "Átala&kító:"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1812 msgid "E&xtra flag:"
1813 msgstr "E&xtra paraméter:"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1817 msgid "&From format:"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1823 msgstr "&Dátumforma:"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1826 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1843 msgid "Converter File Cache"
1844 msgstr "Fájl beszúrása|e"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1849 msgstr "N&agy táblázat"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1853 msgid "&Maximum Age (in days):"
1854 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1870 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1871 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1872 "rather than the Cygwin teTeX."
1874 "Válassza, amennyiben a LyX-nek, Windows-stílusú elérési utat kell generálnia "
1875 "a LaTeX fájlokhoz posix-stílus helyett. Ez akkor jó, ha a Windowsra készült "
1876 "MikTeX-et használja, Cygwin-féle teTeX helyett."
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1879 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1880 msgstr "&Windows sítlusú elérési út LaTeX-hez"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1883 msgid "&Date format:"
1884 msgstr "&Dátumforma:"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1887 msgid "Date format for strftime output"
1888 msgstr "Dátumforma strftime kimenethez"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1891 msgid "Display &Graphics:"
1892 msgstr "&Grafika megjelenítése:"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1900 msgstr "Nincs képlet"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1907 msgid "Do not display"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1911 msgid "Instant &Preview:"
1912 msgstr "Azo&nnali elõnézet:"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1915 msgid "&File formats"
1916 msgstr "&Fájlformátumok"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1919 msgid "&Document format"
1920 msgstr "&Dokumentum formátum"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1923 msgid "Vector graphi&cs format"
1924 msgstr "Vektorgraf&ikus formátum"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1932 msgstr "&Rövidítés:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1936 msgstr "Megjele&nítõ:"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1944 msgstr "&Kiterjesztés:"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1948 msgstr "Sz&erkesztõ:"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1959 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1964 msgid "Your E-mail address"
1965 msgstr "Az ön E-mail címe"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1970 msgstr "Talló&zás..."
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1983 msgstr "Ta&llózás..."
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1986 msgid "Use &keyboard map"
1987 msgstr "&Billentyûkiosztás használata"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1990 msgid "Command s&tart:"
1991 msgstr "Kez&dõ parancs:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1994 msgid "&Default language:"
1995 msgstr "Alapértelmezett &nyelv:"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1998 msgid "Command e&nd:"
1999 msgstr "Záró paran&cs:"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2002 msgid "Language pac&kage:"
2003 msgstr "Nyelvi cs&omag:"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2007 msgstr "Automatikus &kezdés"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2011 msgstr "&Babel használata"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2018 msgid "&Right-to-left language support"
2019 msgstr "&Jobbról-balra író nyelvek támogatása"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2023 msgstr "Automatikus b&efejezés"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2026 msgid "Mark &foreign languages"
2027 msgstr "&Idegen nyelvek jelölése"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2030 msgid "Set class options to default on class change"
2032 "Osztály megváltoztatáskor, visszaállítja a paramétereket az alapértelmezettre"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2035 msgid "&Reset class options when document class changes"
2036 msgstr "Visszaállítás alapértelmezésre &osztályváltozás esetén"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2039 msgid "Default paper si&ze:"
2040 msgstr "Alap &papírméret:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2043 msgid "Te&X encoding:"
2044 msgstr "Te&X kódolás:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2055 msgid "US executive"
2056 msgstr "US executive"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2075 msgid "External Applications"
2076 msgstr "Külsõ programok"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2079 msgid "CheckTeX start options and flags"
2080 msgstr "Opciók CheckTeX indításához"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2083 msgid "Chec&kTeX command:"
2084 msgstr "Chec&kTeX parancs:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2087 msgid "BibTeX command and options"
2088 msgstr "BibTeX parancs és kapcsolók"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2091 msgid "&BibTeX command:"
2092 msgstr "&BibTeX parancs:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2095 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2096 msgstr "Tárgymutató parancs és kapcsolók (makeindex, xindy)"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2099 msgid "Index command:"
2100 msgstr "Tárgymutató parancsa:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2103 msgid "DVI viewer paper size options:"
2104 msgstr "DVI-nézõ papírméret-beállítások:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2107 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2108 msgstr "Papírméret-opciók megadása (-paper), ha a DVI-nézõ igényli"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2111 msgid "Ly&XServer pipe:"
2112 msgstr "Ly&XServer csõ:"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2120 msgstr "Tallózás..."
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2123 msgid "&PATH prefix:"
2124 msgstr "&PATH prefix:"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2127 msgid "&Temporary directory:"
2128 msgstr "&Ideiglenes könyvtár:"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2131 msgid "&Backup directory:"
2132 msgstr "&Biztonsági másolat helye:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2135 msgid "&Working directory:"
2136 msgstr "&Munkakönyvtár:"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2139 msgid "&Document templates:"
2140 msgstr "&Dokumentumsablonok helye:"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2143 msgid "&roff command:"
2144 msgstr "&roff parancs:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2148 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2149 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2150 "paragraphs are separated by a blank line."
2152 "Az exportált fájl maximális sorhosszúsága (LaTeX, SGML vagy sima szöveg). Ha "
2153 "ez az érték 0, a bekezdések egyetlen sorként kerülnek kiírásra, ha ez az "
2154 "érték nem 0, a bekezdések között egy üres sor lesz."
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2157 msgid "Output &line length:"
2158 msgstr "&Kimeneti sor hossza:"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2161 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2162 msgstr "Táblázatok formázásához használt külsõ program ASCII kimenethez"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2165 msgid "Name of the default printer"
2166 msgstr "Az alapértelmezett nyomtató neve"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2169 msgid "Use printer name explicitely"
2170 msgstr "Használja pontosan a nyomtató nevét"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2173 msgid "Adapt outp&ut"
2174 msgstr "Kimenet illes&ztése"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2177 msgid "Command Options"
2178 msgstr "Parancs kapcsolók"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2182 msgstr "V&isszafelé:"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2185 msgid "To p&rinter:"
2186 msgstr "Nyomtató&ra:"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2189 msgid "Paper si&ze:"
2190 msgstr "Papír&méret:"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2197 msgid "Spool &command:"
2198 msgstr "Nyomtatási ¶ncs:"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2202 msgstr "Páratlan &oldalak:"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2205 msgid "Paper t&ype:"
2206 msgstr "Papírtíp&us:"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2209 msgid "E&xtra options:"
2210 msgstr "&Extra opciók:"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2213 msgid "Spool pref&ix:"
2214 msgstr "Nyomtatási prefi&x:"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2218 msgstr "&Leválogatva:"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2221 msgid "&Even pages:"
2222 msgstr "Páros oldala&k:"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2225 msgid "File ex&tension:"
2226 msgstr "Fájlki&terjesztés:"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2234 msgstr "Példán&yszám:"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2237 msgid "Pa&ge range:"
2238 msgstr "Ol&daltartomány:"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2241 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2242 msgstr "Adja meg a nyomtatáshoz szükséges parancskapcsolókat"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2245 msgid "Printer co&mmand:"
2246 msgstr "Nyomtató paran&csa:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2249 msgid "Printer &name:"
2250 msgstr "&Nyomtató neve:"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2253 msgid "Sa&ns Serif:"
2254 msgstr "Sa&ns Serif:"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2257 msgid "T&ypewriter:"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2261 msgid "Screen &DPI:"
2262 msgstr "Képernyõ &DPI:"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2266 msgstr "Nagyí&tás %:"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2270 msgstr "Betûméretek"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2278 msgstr "Mégnagyobb:"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2286 msgstr "Legnagyobb:"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2313 msgid "Spellchec&ker executable:"
2314 msgstr "&Helyesírás-ellenõrzõ program:"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2317 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2318 msgstr "A helyesírás-ellenõrzéshez használt nyelv felülbírálása"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2321 msgid "Al&ternative language:"
2322 msgstr "Alternatív &nyelv:"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2325 msgid "Escape cha&racters:"
2326 msgstr "&Parancskarakterek:"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2329 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2330 msgstr "Adjon meg egy személyes szótárfájlt."
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2333 msgid "Personal &dictionary:"
2334 msgstr "Sze&mélyes szótár:"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2337 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2338 msgstr "Elfogadja az összetett szavakat, pl. \"fúrógép\""
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2341 msgid "Accept compound &words"
2342 msgstr "Összetett szavak &elfogadása"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2345 msgid "Use input encod&ing"
2346 msgstr "Beviteli &kódolás használata"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2353 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2354 msgstr "A &kurzor követi a görgetõsávot"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2358 msgstr "Ta&llózás..."
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2361 msgid "&User interface file:"
2362 msgstr "&Felhasználóifelület-fájl:"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2366 msgstr "&Billentyûzetkiosztás-fájl:"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2373 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2374 msgstr "Ablakméret mentése/visszaállítása vagy használjon egy rögzítettet"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2377 msgid "Load opened files from last session"
2378 msgstr "Az elõzõ munkamenet fájljainak betöltése"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2381 msgid "Restore cursor positions"
2382 msgstr "kurzor pozíció visszaállítása"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2385 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2386 msgstr "Fájl, bezáráskori kurzor pozíciójának visszaállítása"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2389 msgid "Save/restore window position"
2390 msgstr "Ablak pozíció mentése/visszaállítása"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2393 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2394 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2399 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2400 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2406 msgstr "Dokumentumok"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2409 msgid "B&ackup documents "
2410 msgstr "Biztonsági &mentés"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2421 msgid "&Maximum last files:"
2422 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2425 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2434 msgid "Page number to print from"
2435 msgstr "Elsõ nyomtatandó oldal"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2438 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2439 msgstr "Uto&lsó:[[as in 'Nyomtatás x oldaltól, y oldalig']]"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2442 msgid "Page number to print to"
2443 msgstr "Utolsó nyomtatandó oldal"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2446 msgid "Print all pages"
2447 msgstr "Minden oldalt nyomtat"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2458 msgid "Print &odd-numbered pages"
2459 msgstr "Páratlan &oldalak nyomtatása"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2462 msgid "Print &even-numbered pages"
2463 msgstr "Páro&s oldalak nyomtatása"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2466 msgid "Print in reverse order"
2467 msgstr "Utoljára nyomtatja ki az elsõ oldalt"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2470 msgid "Re&verse order"
2471 msgstr "Utolsó ol&dallal kezd"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2478 msgid "Number of copies"
2479 msgstr "Nyomtatandó példányszám"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2482 msgid "Collate copies"
2483 msgstr "Az egyes példányok oldalai, helyes sorrendben lesznek nyomtatva"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2487 msgstr "L&eválogatás"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2494 msgid "Print Destination"
2495 msgstr "Használandó nyomtató"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2498 msgid "Send output to the printer"
2499 msgstr "Nyomtatót használva"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2503 msgstr "Nyomtató&ra:"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2506 msgid "Send output to the given printer"
2507 msgstr "Ezt a nyomtatót használjuk"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2510 msgid "Send output to a file"
2511 msgstr "Fájlba nyomtat"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2515 msgstr "Cí&mkék itt:"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2518 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2519 msgstr "Ahogy a kimenetben a kereszthivatkozás megjelenik"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2523 msgstr "<hivatkozás>"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2526 msgid "(<reference>)"
2527 msgstr "(<hivatkozás>)"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2533 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2534 msgid "on page <page>"
2535 msgstr "a(z) <oldal>. oldalon"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2538 msgid "<reference> on page <page>"
2539 msgstr "<hivatkozás> a(z) <oldal>. oldalon"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2542 msgid "Formatted reference"
2543 msgstr "Formázott hivatkozás"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2546 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2547 msgstr "A hivatkozások ABC sorrendbe rendezése"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2553 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2554 msgid "Update the label list"
2555 msgstr "Címlista frissítése"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2558 msgid "Jump to the label"
2559 msgstr "Címkére ugrás"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2562 msgid "&Go to Label"
2563 msgstr "Címkére &ugrás"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2567 msgstr "&Mit keres:"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2570 msgid "Replace &with:"
2571 msgstr "Mire &cseréli:"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2574 msgid "Case &sensitive"
2575 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2578 msgid "Match whole words onl&y"
2579 msgstr "Csak egész &szavakat"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2583 msgstr "&Következõ..."
2585 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2587 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2591 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2592 msgid "Replace &All"
2593 msgstr "M&indet cseréli"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2596 msgid "Search &backwards"
2597 msgstr "&Visszafelé keres"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2600 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2602 "Az átalakított fájl feldolgozása a következõ paranccsal ($$FName = fájlnév)"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2605 msgid "&Export formats:"
2606 msgstr "&Export formátumok:"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2612 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2613 msgid "Suggestions:"
2614 msgstr "Javaslatok:"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2617 msgid "Replace word with current choice"
2618 msgstr "Szó kicserélése az aktuális választással"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2621 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2622 msgstr "Szó hozzáadása személyes szótárhoz"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2625 msgid "Ignore this word"
2626 msgstr "Mellõzze ezt a szót"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2632 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2633 msgid "Ignore this word throughout this session"
2634 msgstr "Elfogadja a szót ebben az ellenõrzésben"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2638 msgstr "Mellõzze m&indet"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2641 msgid "Replacement:"
2642 msgstr "Kicserélés:"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2645 msgid "Current word"
2646 msgstr "Aktuális szó"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2649 msgid "Unknown word:"
2650 msgstr "Ismeretlen szó:"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2653 msgid "Replace with selected word"
2654 msgstr "Választott szóra cserél"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2657 msgid "&Table Settings"
2658 msgstr "Táblázat &beállításai"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2661 msgid "Column Width"
2662 msgstr "Oszlopszélesség"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2665 msgid "Fixed width of the column"
2666 msgstr "Állandó oszlopszélesség"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2669 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2670 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2673 msgid "&Vertical alignment:"
2674 msgstr "Függõleges &igazítás:"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2677 msgid "&Horizontal alignment:"
2678 msgstr "&Vízszintes igazítás:"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2681 msgid "Horizontal alignment in column"
2682 msgstr "Oszlop vízszintes igazítása"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2689 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2690 msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2693 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2694 msgstr "Elfo&rgatja a táblázatot 90 fokkal"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2697 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2698 msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2701 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2702 msgstr "Elforgatja ezt a &cellát 90 fokkal"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2706 msgstr "Szomszédos cellák egyesítése"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2709 msgid "&Multicolumn"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2713 msgid "LaTe&X argument:"
2714 msgstr "LaTe&X kifejezés:"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2717 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2718 msgstr "Egyedi oszlopformátum (LaTeX)"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2726 msgstr "Minden szegély"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2729 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2730 msgstr "Az aktuális cell(ák) összes szegélyének megjelenítése"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2737 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2738 msgstr "Az aktuális cell(ák) minden szegélyének eltüntetése"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2742 msgstr "Összes tör&lése"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2745 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2746 msgstr "Használjon formális keret stílust (nincs függõleges keret)"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2753 msgid "Use default (grid-like) border style"
2754 msgstr "Alapértelmezett keret stílust használjon (rácsos forma)."
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2762 msgstr "Szegélyek beállítása"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2765 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2766 msgstr "Az aktuális cell(ák) szegélyének megjelenítésének választása"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2769 msgid "Additional Space"
2770 msgstr "További üres hely"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2773 msgid "T&op of row:"
2774 msgstr "&Sor teteje:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2777 msgid "Botto&m of row:"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2781 msgid "Bet&ween rows:"
2782 msgstr "Sorok &között:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2786 msgstr "N&agy táblázat"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2789 msgid "Set a page break on the current row"
2790 msgstr "Oldaltörés az aktuális sorban"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2793 msgid "Page &break on current row"
2794 msgstr "&Laptörés az aktuális sorban"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2798 msgstr "Beállítások"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2813 msgid "First header:"
2814 msgstr "Elsõ fejléc:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2817 msgid "Last footer:"
2818 msgstr "Utolsó lábléc:"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2825 msgid "Border above"
2826 msgstr "Szegély fent"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2829 msgid "Border below"
2830 msgstr "Szegély lent"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2833 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2835 "Ezt az oszlopot ismételje fejlécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2844 msgid "This row is the header of the first page"
2845 msgstr "Ez a sor a fejléc az elsõ oldalon"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2848 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2850 "Ezt az oszlopot ismételje láblécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2854 msgid "This row is the footer of the last page"
2855 msgstr "Ez a sor a lábléc az elsõ oldalon"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2866 msgid "Don't output the last footer"
2867 msgstr "Ne jelenjen meg az utolsó lábléc a kimenetben"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2875 msgid "Don't output the first header"
2876 msgstr "Ne jelenjen meg az elsõ fejléc a kimenetben"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2879 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2880 msgstr "Válassza több oldalas táblázatokhoz"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2883 msgid "&Use long table"
2884 msgstr "&Nagy táblázat használata"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2887 msgid "Current cell:"
2888 msgstr "Aktuális cella:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2891 msgid "Current row position"
2892 msgstr "Aktuális sorpozíció"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2895 msgid "Current column position"
2896 msgstr "Aktuális oszloppozíció"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2899 msgid "Close this dialog"
2900 msgstr "Ablak bezárása"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2903 msgid "Rebuild the file lists"
2904 msgstr "Fájllista frissítése"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2908 msgstr "Lista f&rissítése"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2912 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2914 "A jelölt fájl tartalmának megjelenítése. Csak akkor lehetséges, ha az "
2915 "elérési út is látható."
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2922 msgid "Selected classes or styles"
2923 msgstr "Kiválasztott osztályok vagy stílusok"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2926 msgid "LaTeX classes"
2927 msgstr "LaTeX osztályok"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2930 msgid "LaTeX styles"
2931 msgstr "LaTeX stílusok"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2934 msgid "BibTeX styles"
2935 msgstr "BibTeX stílusok"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2938 msgid "Toggles view of the file list"
2939 msgstr "A fájlok elérési útjának megjelenítése/elrejtése"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2943 msgstr "M&utasd a helyét"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2946 msgid "Separate Paragraphs With"
2947 msgstr "Bekezdések elválasztása"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2950 msgid "&Vertical space"
2951 msgstr "&Függõleges kitöltés"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2954 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2955 msgstr "Egymásutáni bekezdések behúzása"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2958 msgid "&Indentation"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2967 msgid "&Line spacing:"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2971 msgid "Format text into two columns"
2972 msgstr "A szöveget két oszlopba formázza"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2975 msgid "Two-&column document"
2976 msgstr "&Kéthasábos dokumentum"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2980 msgid "Listing settings"
2981 msgstr "Nyelvi beállítások"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2987 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2991 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2995 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2997 msgid "The selected entry"
2998 msgstr "A választott bejegyzés"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3002 msgstr "Kijelölé&s:"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3005 msgid "Replace the entry with the selection"
3006 msgstr "Bejegyzés cseréje a kijelölttel"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3009 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3014 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3019 msgid "Update navigation tree"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3029 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3033 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3038 msgid "Move selected item down by one"
3039 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3043 msgid "Move selected item up by one"
3044 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3050 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3052 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3056 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3060 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3061 msgid "Name associated with the URL"
3062 msgstr "Az URL-hez rendelt név"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3065 msgid "Output as a hyperlink ?"
3066 msgstr "A kimenetben létrehozza a hivatkozást?"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3069 msgid "&Generate hyperlink"
3070 msgstr "&Hiperlink létrehozása"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3076 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3080 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3084 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3085 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3086 msgstr "Kihagyás beszúrása még laptörés után is"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3089 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3090 msgstr "Egyedi érték. \"Egyedi\" érték szükséges."
3092 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3093 msgid "Supported spacing types"
3094 msgstr "Támogatott kitöltési típusok"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3098 msgstr "Alap kihagyás"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
3102 msgstr "Kis kihagyás"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
3106 msgstr "Közepes kihagyás"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3110 msgstr "Nagy kihagyás"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3114 msgstr "Függõleges kitöltés"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3118 msgid "Complete source"
3119 msgstr "A teljes forrást mutassa"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3122 msgid "Automatic update"
3123 msgstr "Automatikus frissítés"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3126 msgid "Default (outer)"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3133 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3134 msgid "Units of width value"
3135 msgstr "Szélesség mértékegysége"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3139 msgstr "&Mértékegység:"
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3142 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3143 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3144 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3145 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3146 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3147 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3148 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3150 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3151 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3152 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3153 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3154 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3156 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3157 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3158 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3159 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3160 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3161 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3162 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3164 msgstr "Normál szöveg"
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3167 msgid "TheoremTemplate"
3168 msgstr "Tétel-sablon"
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3171 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3172 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3173 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3174 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3175 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3181 msgstr "Bizonyítás:"
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3185 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3186 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3188 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3189 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3190 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3200 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3202 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3203 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3204 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3210 msgstr "Segédtétel #:"
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3214 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3215 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3217 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3218 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3219 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3221 msgstr "Következmény"
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3224 msgid "Corollary #:"
3225 msgstr "Következmény #:"
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3228 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3229 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3231 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3232 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3233 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3238 msgid "Proposition #:"
3239 msgstr "Javaslat #:"
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3242 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3243 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3244 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3245 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3250 msgid "Conjecture #:"
3251 msgstr "Feltevés #:"
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3254 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3255 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3256 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3261 msgid "Criterion #:"
3262 msgstr "Kritérium #:"
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3265 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3266 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3276 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3277 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3286 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3287 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3288 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3290 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3291 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3292 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3297 msgid "Definition #:"
3298 msgstr "Definíció #:"
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3301 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3302 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3304 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3305 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3306 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3316 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3321 msgid "Condition #:"
3322 msgstr "Feltétel #:"
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3325 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3326 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3327 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3328 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3334 msgstr "Probléma #:"
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3337 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3338 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3339 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3348 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3350 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3351 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3352 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3358 msgstr "Észrevétel #:"
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3361 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3362 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3363 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3364 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3365 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3371 msgstr "Követelés #:"
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3374 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3375 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3376 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3377 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3378 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3379 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3385 msgstr "Megjegyzés #:"
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3388 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3389 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3390 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3399 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3400 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3401 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3410 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3411 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3412 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3413 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3414 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3415 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3416 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3417 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3418 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3419 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3420 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3421 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3422 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3423 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3424 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3425 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3426 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3427 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3428 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3433 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3434 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3435 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3436 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3437 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3438 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3439 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3440 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3441 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3442 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3443 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3444 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3445 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3446 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3447 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3452 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3453 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3454 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3455 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3456 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3457 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3458 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3459 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3460 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3461 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3462 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3463 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3464 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3465 msgid "Subsubsection"
3466 msgstr "Alalszakasz"
3468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3469 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3470 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3471 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3472 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3473 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3478 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3479 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3480 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3485 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3486 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3487 msgid "Subsubsection*"
3488 msgstr "Alalszakasz*"
3490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3491 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3492 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3493 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3494 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3495 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3496 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3497 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3498 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3499 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3500 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3501 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3502 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3503 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3504 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3505 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3507 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3508 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3509 #: src/output_plaintext.cpp:145
3513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3518 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3520 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3521 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3522 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3524 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3526 msgstr "Kulcsszavak"
3528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3529 msgid "Index Terms---"
3530 msgstr "Tárgyszavak---"
3532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3533 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3534 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3535 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3536 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3537 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3538 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3539 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3540 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3541 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3542 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3543 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3544 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3545 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3546 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3547 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3548 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3549 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3550 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
3551 msgid "Bibliography"
3552 msgstr "Irodalomjegyzék"
3554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3555 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3557 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3558 #: src/rowpainter.cpp:532
3562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3571 msgid "BiographyNoPhoto"
3572 msgstr "ÉletrajzNoFénykép"
3574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3580 msgstr "Mindkettõ jelölése"
3582 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3584 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3585 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3586 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3587 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3591 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3593 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3594 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3595 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3596 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3598 msgstr "Számozott felsorolás"
3600 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3602 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3603 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3605 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3606 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3611 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3614 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3619 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3620 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3622 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3623 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3624 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3625 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3626 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3627 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3629 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3630 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3631 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3632 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3633 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3635 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3637 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3638 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3642 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3643 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3644 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3645 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3646 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3650 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3651 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3653 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3654 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3655 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3656 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3657 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3658 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3659 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3660 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3661 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3662 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3663 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3665 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3666 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3670 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3671 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3672 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3674 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3675 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3676 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3678 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3682 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3683 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3687 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3688 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3692 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3693 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3695 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3696 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3698 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3699 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3702 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3703 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3704 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3708 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3709 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3710 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3711 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3712 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3714 msgid "Acknowledgement"
3715 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
3717 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3718 msgid "Offprint Requests to:"
3719 msgstr "Offprint kérelem ide:"
3721 #: lib/layouts/aa.layout:176
3722 msgid "Correspondence to:"
3723 msgstr "Levelezés vele:"
3725 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3726 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3727 msgid "Acknowledgements."
3728 msgstr "Köszönetnyilvánítások."
3730 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3731 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3735 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3737 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3738 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3742 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3747 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3748 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3749 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3750 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3751 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3752 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3753 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3754 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3755 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3756 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3760 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3761 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3762 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3763 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3771 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3772 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3773 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3774 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3775 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3776 msgid "Acknowledgements"
3777 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
3779 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3780 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3781 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3782 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3783 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3784 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3785 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3786 #: src/output_plaintext.cpp:157
3788 msgstr "Hivatkozások"
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3792 msgstr "Ábra elhelyezése"
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3796 msgstr "Táblázat elhelyezése"
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3799 msgid "TableComments"
3800 msgstr "Táblázat megjegyzés"
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3804 msgstr "Táblázat hivatkozás"
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3808 msgstr "MathLetters"
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3811 msgid "NoteToEditor"
3812 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3820 msgstr "Objektumnév"
3822 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3824 msgstr "Adatkészlet"
3826 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3827 msgid "Subject headings:"
3828 msgstr "Tárgy címsor:"
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3831 msgid "[Acknowledgements]"
3832 msgstr "[Köszönetnyilvánítások]"
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3838 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3839 msgid "Place Figure here:"
3840 msgstr "Ide rakd az ábrát:"
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3843 msgid "Place Table here:"
3844 msgstr "Ide rakd a táblázatot:"
3846 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3851 msgid "Note to Editor:"
3852 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek:"
3854 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3855 msgid "References. ---"
3856 msgstr "Hivatkozások. ---"
3858 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3860 msgstr "Megjegyzés. ---"
3862 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3866 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3870 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3874 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3878 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3880 msgstr "Adatkészlet"
3882 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3883 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3888 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3889 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3892 msgstr "Következmény."
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3895 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3898 msgstr "Segédtétel."
3900 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3901 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3903 msgid "Proposition."
3906 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3911 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3915 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3916 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3917 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3918 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3922 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3924 msgstr "Algoritmus."
3926 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3931 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3935 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3936 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3941 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3946 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3951 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3956 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3961 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3964 msgstr "Észrevétel."
3966 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3967 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3968 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3972 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3975 msgstr "Megjegyzés."
3977 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3982 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3983 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3984 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3988 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3992 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3993 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3994 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3995 msgid "Acknowledgement."
3996 msgstr "Köszönetnyilvánítás."
3998 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4002 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4003 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4006 msgstr "Következtetés"
4008 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4011 msgstr "Következtetés."
4013 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4014 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4015 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
4017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4018 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4019 msgstr "\\arabic{corollary}. következmény"
4021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4022 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4023 msgstr "\\arabic{lemma}. segédtétel"
4025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4026 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4027 msgstr "\\arabic{proposition}. javaslat"
4029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4030 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4031 msgstr "\\arabic{conjecture}. feltevés"
4033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4034 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4035 msgstr "\\arabic{criterion}. kritérium"
4037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4038 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4039 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmus"
4041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4042 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4043 msgstr "\\arabic{fact}. tény"
4045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4046 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4047 msgstr "\\arabic{axiom}. axióma"
4049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4050 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4051 msgstr "\\arabic{definition}. definíció"
4053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4054 msgid "Example \\arabic{example}."
4055 msgstr "\\arabic{example}. példa"
4057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4058 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4059 msgstr "\\arabic{condition}. feltétel"
4061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4062 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4063 msgstr "\\arabic{problem}. probléma"
4065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4066 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4067 msgstr "\\arabic{exercise}. feladat"
4069 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4070 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4071 msgstr "\\arabic{remark}. észrevétel"
4073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4074 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4075 msgstr "\\arabic{claim}. észrevétel"
4077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4078 msgid "Note \\arabic{note}."
4079 msgstr "\\arabic{note}. megjegyzés"
4081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4082 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4083 msgstr "\\arabic{notation}. jelölés"
4085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4086 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4087 msgstr "\\arabic{summary}. összegzés"
4089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4090 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4091 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. köszönetnyilvánítás"
4093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4094 msgid "Case \\arabic{case}."
4095 msgstr "\\arabic{case}. eset"
4097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4098 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4099 msgstr "\\arabic{conclusion}. következtetés"
4101 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4102 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4103 msgid "\\arabic{section}"
4104 msgstr "\\arabic{section}."
4106 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4107 msgid "Chapter Exercises"
4108 msgstr "Fejezet feladatok"
4110 #: lib/layouts/apa.layout:50
4112 msgstr "Jobb fejléc"
4114 #: lib/layouts/apa.layout:59
4115 msgid "Right header:"
4116 msgstr "Jobb fejléc:"
4118 #: lib/layouts/apa.layout:83
4122 #: lib/layouts/apa.layout:92
4126 #: lib/layouts/apa.layout:100
4127 msgid "Short title:"
4130 #: lib/layouts/apa.layout:129
4134 #: lib/layouts/apa.layout:136
4135 msgid "ThreeAuthors"
4136 msgstr "Három-szerzõ"
4138 #: lib/layouts/apa.layout:143
4140 msgstr "Négy-szerzõ"
4142 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4144 msgid "Affiliation:"
4147 #: lib/layouts/apa.layout:171
4148 msgid "TwoAffiliations"
4149 msgstr "Két kapcsolat"
4151 #: lib/layouts/apa.layout:178
4152 msgid "ThreeAffiliations"
4153 msgstr "Három kapcsolat"
4155 #: lib/layouts/apa.layout:185
4156 msgid "FourAffiliations"
4157 msgstr "Négy kapcsolat"
4159 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4163 #: lib/layouts/apa.layout:206
4167 #: lib/layouts/apa.layout:234
4168 msgid "Acknowledgements:"
4169 msgstr "Köszönetnyilvánítások:"
4171 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4172 #: lib/layouts/spie.layout:88
4173 msgid "Acknowledgments"
4174 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
4176 #: lib/layouts/apa.layout:248
4178 msgstr "Vastagvonal"
4180 #: lib/layouts/apa.layout:258
4181 msgid "CenteredCaption"
4182 msgstr "Felirat középen"
4184 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4185 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4187 msgstr "Értelmetlen!"
4189 #: lib/layouts/apa.layout:280
4193 #: lib/layouts/apa.layout:286
4197 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4198 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4199 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4200 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4204 #: lib/layouts/apa.layout:344
4208 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4209 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4210 msgid "(\\alph{enumii})"
4211 msgstr "(\\alph{enumii})"
4213 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4218 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4223 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4228 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4233 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4234 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4235 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4236 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4237 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4238 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4242 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4243 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4244 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4249 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4258 msgid "Section \\arabic{section}"
4259 msgstr "\\arabic{section}. szakasz"
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4262 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4263 msgid "\\Alph{section}"
4264 msgstr "\\Alph{section}."
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4267 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4268 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection} alszakasz"
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4271 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4272 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4276 msgstr "Frame kezdés"
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4284 msgid "BeginPlainFrame"
4285 msgstr "Síma keret kezdés"
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4289 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4290 msgstr "Keret (nincs fej/láb/oldal szöveg)"
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4294 msgstr "Frame folytatása"
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4298 msgid "Again frame with label__"
4299 msgstr "Frame folytatása címkével"
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4306 msgid "________________________________ "
4307 msgstr "________________________________ "
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4310 msgid "FrameSubtitle"
4311 msgstr "Frame alcím"
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4319 msgid "start column (increase depth!), width: "
4320 msgstr "Hasábkezdés, hosszmegadással:"
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4331 msgid "ColumnsCenterAligned"
4332 msgstr "Hasábok középre igazítva"
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4335 msgid "columns (center aligned) "
4336 msgstr "hasábok (középre igazítva)"
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4339 msgid "ColumnsTopAligned"
4340 msgstr "Hasábok felülre igazítva"
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4343 msgid "columns (top aligned) "
4344 msgstr "hasábok (felülre igazítva)"
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4351 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4352 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4356 msgstr "Felülnyomás"
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4360 msgstr "felülnyomás"
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4364 msgstr "Átfedési terület"
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4369 msgstr "átfedési terület"
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4376 msgid "uncovered on slides "
4377 msgstr "Felfedés fólián "
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4385 msgid "only on slides_"
4386 msgstr "Csak a köv fólián: "
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4393 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4397 msgid "ExampleBlock"
4398 msgstr "Példa-blokk"
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4401 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4406 msgstr "Figyelem blokk"
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4410 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4411 msgstr "Figyelmeztetõ szövegblokk"
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4414 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4419 msgid "TitleGraphic"
4420 msgstr "Cím grafika"
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4425 msgstr "Következmény"
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4429 msgid "Definition. "
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4438 msgid "Definitions. "
4439 msgstr "Definíciók."
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4463 msgstr "Bizonyítás "
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4479 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4485 msgstr "Megjegyzés elem"
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4490 msgstr "megjegyzés:"
4492 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4493 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4498 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4499 msgid "List of Tables"
4500 msgstr "Táblázatok listája"
4502 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4503 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4508 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4509 msgid "List of Figures"
4510 msgstr "Ábrák listája"
4512 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4516 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4520 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4524 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4525 msgid "ACT \\arabic{act}"
4526 msgstr "\\arabic{act}. cselekvés"
4528 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4532 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4533 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4534 msgstr "\\arabic{scene}. SZÍNHELY "
4536 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4540 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4542 msgstr "EMELKEDÉS(?):"
4544 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4548 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4549 msgid "Parenthetical"
4550 msgstr "Közbevetett"
4552 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4556 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4560 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4564 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4565 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4566 msgid "Right Address"
4569 #: lib/layouts/chess.layout:33
4573 #: lib/layouts/chess.layout:40
4577 #: lib/layouts/chess.layout:58
4581 #: lib/layouts/chess.layout:62
4585 #: lib/layouts/chess.layout:68
4586 msgid "SubVariation"
4589 #: lib/layouts/chess.layout:71
4590 msgid "Subvariation:"
4591 msgstr "Alvariáció:"
4593 #: lib/layouts/chess.layout:77
4594 msgid "SubVariation2"
4595 msgstr "Alvariáció2"
4597 #: lib/layouts/chess.layout:80
4598 msgid "Subvariation(2):"
4599 msgstr "Alvariáció(2):"
4601 #: lib/layouts/chess.layout:86
4602 msgid "SubVariation3"
4603 msgstr "Alvariáció3"
4605 #: lib/layouts/chess.layout:89
4606 msgid "Subvariation(3):"
4607 msgstr "Alvariáció(3):"
4609 #: lib/layouts/chess.layout:95
4610 msgid "SubVariation4"
4611 msgstr "Alvariáció4"
4613 #: lib/layouts/chess.layout:98
4614 msgid "Subvariation(4):"
4615 msgstr "Alvariáció(4):"
4617 #: lib/layouts/chess.layout:104
4618 msgid "SubVariation5"
4619 msgstr "Alvariáció5"
4621 #: lib/layouts/chess.layout:107
4622 msgid "Subvariation(5):"
4623 msgstr "Alvariáció(5):"
4625 #: lib/layouts/chess.layout:114
4627 msgstr "LépésRejtés"
4629 #: lib/layouts/chess.layout:119
4631 msgstr "LépésRejtés:"
4633 #: lib/layouts/chess.layout:124
4637 #: lib/layouts/chess.layout:128
4638 msgid "[chessboard]"
4639 msgstr "[Sakktábla]"
4641 #: lib/layouts/chess.layout:137
4642 msgid "BoardCentered"
4643 msgstr "Tábla középen"
4645 #: lib/layouts/chess.layout:142
4646 msgid "[centered board]"
4647 msgstr "[tábla középen]"
4649 #: lib/layouts/chess.layout:152
4653 #: lib/layouts/chess.layout:157
4657 #: lib/layouts/chess.layout:172
4661 #: lib/layouts/chess.layout:177
4665 #: lib/layouts/chess.layout:183
4667 msgstr "Király lépése"
4669 #: lib/layouts/chess.layout:188
4671 msgstr "Király lépése:"
4673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4674 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4680 msgstr "Levélfejléc:"
4682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4683 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4684 msgid "Send To Address"
4687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4699 msgstr "Megszólítás:"
4701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4708 msgid "Unterschrift:"
4711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4727 msgstr "Megérkezik(?)"
4729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4739 #: src/lengthcommon.cpp:38
4743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4771 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4772 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4773 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4774 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4775 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4776 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4777 msgid "Subparagraph"
4780 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4781 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4783 msgstr "Idézet (hosszú)"
4785 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4786 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4790 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4794 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4795 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4799 #: lib/layouts/egs.layout:269
4803 #: lib/layouts/egs.layout:304
4807 #: lib/layouts/egs.layout:313
4811 #: lib/layouts/egs.layout:327
4815 #: lib/layouts/egs.layout:350
4819 #: lib/layouts/egs.layout:359
4823 #: lib/layouts/egs.layout:374
4827 #: lib/layouts/egs.layout:384
4829 msgstr "Elsõ szerzõ"
4831 #: lib/layouts/egs.layout:398
4832 msgid "1st_author_surname:"
4833 msgstr "Elsõ szerzõ családneve:"
4835 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4836 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4840 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4841 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4843 msgstr "Beérkezett:"
4845 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4846 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4850 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4851 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4853 msgstr "Elfogadott:"
4855 #: lib/layouts/egs.layout:453
4859 #: lib/layouts/egs.layout:467
4860 msgid "reprint_reqs_to:"
4861 msgstr "Újranyomási igények ide:"
4863 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4864 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4865 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4866 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4870 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4871 msgid "Author Address"
4874 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4876 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4881 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4882 msgid "Author Email"
4883 msgstr "Szerzõ e-mail"
4885 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4889 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4893 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4894 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4899 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4903 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4904 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4905 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4911 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4912 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4913 msgstr "\\arabic{theorem}. segédtétel"
4915 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4916 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4917 msgstr "\\arabic{theorem}. következmény"
4919 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4920 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4921 msgstr "\\arabic{theorem}. javaslat"
4923 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4924 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4925 msgstr "\\arabic{theorem}. kritérium"
4927 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4928 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4929 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmus"
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4932 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4933 msgstr "\\arabic{theorem}. definíció"
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4936 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4937 msgstr "\\arabic{theorem}. feltevés"
4939 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4940 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4941 msgstr "\\arabic{theorem}. példa"
4943 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4944 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4945 msgstr "\\arabic{theorem}. probléma"
4947 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4948 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4949 msgstr "\\arabic{theorem}. észrevétel"
4951 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4952 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4953 msgstr "\\arabic{theorem}. megjegyzés"
4955 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4956 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4957 msgstr "\\arabic{theorem}. követelés"
4959 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4960 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4961 msgstr "\\arabic{summ}. összegzés"
4963 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4964 msgid "Case \\arabic{case}"
4965 msgstr "\\arabic{case}. eset"
4967 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4968 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4969 msgstr "\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
4971 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4975 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4979 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4981 msgstr "Kulcsszavak:"
4983 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4988 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4993 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4995 msgid "BulletedItem"
4996 msgstr "Felsorolásjelek"
4998 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5000 msgid "Bulleted Item:"
5001 msgstr "Törölt szöveg"
5003 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5006 msgstr "Frame kezdés"
5008 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5012 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5013 msgid "PersonalInfo"
5016 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5017 msgid "Personal Info"
5020 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5021 msgid "MotherTongue"
5024 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5025 msgid "Mother Tongue:"
5028 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5033 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5035 msgid "Language Header:"
5036 msgstr "Bal fejléc:"
5038 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5043 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5045 msgid "LastLanguage"
5048 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5050 msgid "Last Language:"
5053 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5058 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5060 msgid "Language Footer:"
5063 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5068 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5072 #: lib/layouts/foils.layout:42
5076 #: lib/layouts/foils.layout:61
5077 msgid "ShortFoilhead"
5078 msgstr "Fólia rövid fej"
5080 #: lib/layouts/foils.layout:67
5081 msgid "Rotatefoilhead"
5082 msgstr "Fólia fej elforgatása"
5084 #: lib/layouts/foils.layout:73
5085 msgid "ShortRotatefoilhead"
5086 msgstr "Fólia rövid fej elforgatása"
5088 #: lib/layouts/foils.layout:82
5090 msgstr "Felsorolás (fólia)"
5092 #: lib/layouts/foils.layout:97
5096 #: lib/layouts/foils.layout:103
5098 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
5100 #: lib/layouts/foils.layout:118
5104 #: lib/layouts/foils.layout:164
5106 msgstr "Saját embléma"
5108 #: lib/layouts/foils.layout:173
5110 msgstr "Saját embléma:"
5112 #: lib/layouts/foils.layout:182
5116 #: lib/layouts/foils.layout:186
5117 msgid "Restriction:"
5118 msgstr "Korlátozás:"
5120 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5121 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5125 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5126 msgid "Left Header:"
5127 msgstr "Bal fejléc:"
5129 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5130 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5131 msgid "Right Header"
5132 msgstr "Jobb fejléc"
5134 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5135 msgid "Right Header:"
5136 msgstr "Jobb fejléc:"
5138 #: lib/layouts/foils.layout:206
5139 msgid "Right Footer"
5140 msgstr "Jobb lábjegyzet"
5142 #: lib/layouts/foils.layout:210
5143 msgid "Right Footer:"
5144 msgstr "Jobb lábjegyzet:"
5146 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5147 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5148 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5152 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5153 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5154 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5156 msgstr "Segédtétel #."
5158 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5159 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5160 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5161 msgid "Corollary #."
5162 msgstr "Következmény #."
5164 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5165 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5166 msgid "Proposition #."
5167 msgstr "Javaslat #."
5169 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5170 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5171 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5172 msgid "Definition #."
5173 msgstr "Definíció #."
5175 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5177 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5178 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5182 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5187 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5188 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5190 msgstr "Segédtétel*"
5192 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5193 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5195 msgstr "Következmény*"
5197 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5198 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5199 msgid "Proposition*"
5202 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5209 msgstr "Levélszövege"
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5225 msgstr "Nyomtató neve:"
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5228 msgid "Unterschrift"
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5241 msgstr "Kiegészítés"
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5245 msgstr "Kiegészítés:"
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5264 msgid "RetourAdresse"
5265 msgstr "Feladó címe"
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5268 msgid "RetourAdresse:"
5269 msgstr "Feladó címe:"
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5276 msgid "MeinZeichen:"
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5288 msgid "IhrSchreiben"
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5292 msgid "IhrSchreiben:"
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5347 msgstr "Banki azonosító"
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5351 msgstr "Banki azonosító:"
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5361 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5363 msgstr "Postai megjegyzés"
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5366 msgid "Postvermerk:"
5367 msgstr "Postai megjegyzés:"
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5375 msgstr "Megszólítás"
5377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5379 msgstr "Megérkezik(?)"
5381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5385 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5400 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5414 msgstr "Kiegészítés"
5416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5437 msgid "ReturnAddress"
5438 msgstr "Feladó címe"
5440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5441 msgid "ReturnAddress:"
5442 msgstr "Visszaküldési cím:"
5444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5446 msgstr "Küldõ hivatkozása"
5448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5450 msgstr "Küldõ hivatkozása:"
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5454 msgstr "Címzett hivatkozása"
5456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5458 msgstr "Címzett hivatkozása:"
5460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5462 msgstr "Címzett levele"
5464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5466 msgstr "Címzett levele:"
5468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5486 msgstr "Bankszámlaszám"
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5489 msgid "BankAccount:"
5490 msgstr "Bankszámlaszám:"
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5493 msgid "PostalComment"
5494 msgstr "Postai megjegyzés"
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5497 msgid "PostalComment:"
5498 msgstr "Postai Megjegyzés:"
5500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5501 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5509 msgstr "Hivatkozások"
5511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5513 msgstr "Hivatkozás:"
5515 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5530 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5534 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5602 msgid "AddressRowA:"
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5612 msgid "AddressRowB:"
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5622 msgid "AddressRowC:"
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5632 msgid "AddressRowD:"
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5642 msgid "AddressRowE:"
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5652 msgid "AddressRowF:"
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5656 msgid "TelephoneRowA"
5657 msgstr "TelefonsorA"
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5660 msgid "TelephoneRowA:"
5661 msgstr "TelefonsorA"
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5664 msgid "TelephoneRowB"
5665 msgstr "TelefonsorB"
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5668 msgid "TelephoneRowB:"
5669 msgstr "TelefonSorB:"
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5672 msgid "TelephoneRowC"
5673 msgstr "TelefonsorC"
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5676 msgid "TelephoneRowC:"
5677 msgstr "TelefonSorC:"
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5680 msgid "TelephoneRowD"
5681 msgstr "TelefonsorD"
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5684 msgid "TelephoneRowD:"
5685 msgstr "TelefonSorD:"
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5688 msgid "TelephoneRowE"
5689 msgstr "TelefonsorE"
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5692 msgid "TelephoneRowE:"
5693 msgstr "TelefonSorE:"
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5696 msgid "TelephoneRowF"
5697 msgstr "TelefonsorF"
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5700 msgid "TelephoneRowF:"
5701 msgstr "TelefonSorF:"
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5704 msgid "InternetRowA"
5705 msgstr "InternetSorA"
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5708 msgid "InternetRowA:"
5709 msgstr "InternetSorA:"
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5712 msgid "InternetRowB"
5713 msgstr "InternetSorB"
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5716 msgid "InternetRowB:"
5717 msgstr "InternetSorB:"
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5720 msgid "InternetRowC"
5721 msgstr "InternetSorC"
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5724 msgid "InternetRowC:"
5725 msgstr "InternetSorC:"
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5728 msgid "InternetRowD"
5729 msgstr "InternetSorD"
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5732 msgid "InternetRowD:"
5733 msgstr "InternetSorD:"
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5736 msgid "InternetRowE"
5737 msgstr "InternetSorE"
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5740 msgid "InternetRowE:"
5741 msgstr "InternetSorE:"
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5744 msgid "InternetRowF"
5745 msgstr "InternetSorF"
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5748 msgid "InternetRowF:"
5749 msgstr "InternetSorF:"
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5799 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5801 msgstr "Követelés #."
5803 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5805 msgstr "Megjegyzések"
5807 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5809 msgstr "Észrevételek #."
5811 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5813 msgstr "Dialógus felosztás"
5815 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5817 msgstr "(dialógus felosztás)"
5819 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5823 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5825 msgstr "Belsõ színhely"
5827 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5829 msgstr "Külsõ színhely"
5831 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5835 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5836 msgid "(continuing)"
5837 msgstr "(folytatás)"
5839 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5843 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5847 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5849 msgstr "Közbeiktatott jelenet"
5851 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5852 msgid "INTERCUT WITH:"
5853 msgstr "KÖZBEIKTATOTT JELENET:"
5855 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5859 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5863 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5868 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5869 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5872 msgstr "Kulcsszavak:"
5874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5875 msgid "Classification Codes"
5876 msgstr "Osztályozási kódok"
5878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5883 msgid "Step \\arabic{step}."
5884 msgstr "\\arabic{step}. lépés"
5886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5891 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5892 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5895 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5900 msgid "Question \\arabic{question}."
5901 msgstr "\\arabic{question}. kérdés"
5903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5908 msgid "Appendices Section"
5909 msgstr "Függelék szakasz"
5911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5912 msgid "--- Appendices ---"
5913 msgstr "--- Függelékek ---"
5915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5916 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5917 msgstr "\\Alph{appendix}. melléklet"
5919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5920 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5921 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definíció"
5923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5924 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5925 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. példa"
5927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5928 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5929 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. észrevétel"
5931 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5932 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5933 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. jelölés"
5935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5936 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5937 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tétel"
5939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5940 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5941 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. következmény"
5943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5944 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5945 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. segédtétel"
5947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5948 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5949 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. javaslat"
5951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5952 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5953 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5956 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5957 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. kérdés"
5959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5960 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5961 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. követelés"
5963 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5964 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5965 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. feltevés"
5967 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5971 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5973 msgstr "KULCSSZAVAK:"
5975 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5979 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5980 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5981 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
5983 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5984 msgid "AddressForOffprints"
5985 msgstr "Cím offprint-hez"
5987 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5988 msgid "Address for Offprints:"
5989 msgstr "Cím offprint-hez:"
5991 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5992 msgid "RunningTitle"
5995 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5996 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5997 msgid "Running title:"
6000 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6001 msgid "RunningAuthor"
6002 msgstr "Futó szerzõ"
6004 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6005 msgid "Running author:"
6006 msgstr "Futó szerzõ:"
6008 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6012 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6013 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6014 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6015 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6019 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6020 msgid "Running LaTeX Title"
6021 msgstr "Futó LaTeX cím"
6023 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6025 msgstr "Tartalomjegyzék cím"
6027 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6029 msgstr "Tartalomjegyzék cím:"
6031 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6032 msgid "Author Running"
6033 msgstr "Szerzõ a fejlécben"
6035 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6036 msgid "Author Running:"
6037 msgstr "Szerzõ a fejlécben:"
6039 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6041 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
6043 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6045 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ:"
6047 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6051 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6052 msgid "Conjecture #."
6053 msgstr "Feltevés #."
6055 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6059 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6063 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6065 msgstr "Megjegyzés #."
6067 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6069 msgstr "Probléma #."
6071 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6073 msgstr "Tulajdonság"
6075 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6077 msgstr "Tulajdonság #."
6079 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6083 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6085 msgstr "Észrevétel #."
6087 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6091 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6093 msgstr "Megoldás #."
6095 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6099 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6103 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6104 msgid "Chapterprecis"
6105 msgstr "Fejezetpontos(?)"
6107 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6111 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6115 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6119 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6123 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6128 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6133 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6136 msgstr "Utolsó lábléc:"
6138 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6143 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6145 msgid "Double Item:"
6148 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6153 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6158 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6163 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6168 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6170 msgid "EmptySection"
6173 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6175 msgid "Empty Section"
6178 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6180 msgid "CloseSection"
6183 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6185 msgid "Close Section"
6188 #: lib/layouts/paper.layout:152
6192 #: lib/layouts/paper.layout:163
6196 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6197 #: lib/layouts/slides.layout:88
6201 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6205 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6210 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6214 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6219 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6224 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6226 msgid "Empty slide:"
6229 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6234 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6236 msgid "ItemizeType1"
6239 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6241 msgid "EnumerateType1"
6242 msgstr "Számozott felsorolás"
6244 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6245 msgid "List of Algorithms"
6246 msgstr "Algoritmusok listája"
6248 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6252 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6253 msgid "AltAffiliation"
6254 msgstr "Másik kapcsolat"
6256 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6260 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6261 msgid "Electronic Address:"
6262 msgstr "Elektronikus cím:"
6264 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6265 msgid "acknowledgments"
6266 msgstr "köszönetnyilvánítások"
6268 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6272 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6273 msgid "PACS number:"
6276 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6277 msgid "\\arabic{chapter}"
6278 msgstr "\\arabic{chapter}."
6280 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6281 msgid "\\Alph{chapter}"
6282 msgstr "\\Alph{chapter}."
6284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6285 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6310 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6315 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6333 msgstr "Feladó címe"
6335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6336 msgid "Backaddress:"
6337 msgstr "Visszaküldési cím:"
6339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6341 msgstr "Speciális levél"
6343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6344 msgid "Specialmail:"
6345 msgstr "Különleges levél:"
6347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6348 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6353 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6362 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6372 msgstr "Címzett hivatkozása"
6374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6376 msgstr "Címzett hivatkozása:"
6378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6380 msgstr "Címzett levele"
6382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6383 msgid "Your letter of:"
6384 msgstr "Címzett levele:"
6386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6388 msgstr "Küldõ hivatkozása"
6390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6392 msgstr "Küldõ hivatkozása:"
6394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6399 msgid "Customer no.:"
6400 msgstr "Vásárló szám:"
6402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6407 msgid "Invoice no.:"
6408 msgstr "Számla száma:"
6410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6412 msgstr "Következõ cím"
6414 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6415 msgid "Next Address:"
6416 msgstr "Következõ cím:"
6418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6419 msgid "Post Scriptum:"
6422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6423 msgid "Sender Name:"
6424 msgstr "Küldõ neve:"
6426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6427 msgid "SenderAddress"
6430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6431 msgid "Sender Address:"
6432 msgstr "Küldõ címe:"
6434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6435 msgid "Sender Phone:"
6436 msgstr "Küldõ telefonszáma:"
6438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6444 msgstr "Küldõ faxszáma:"
6446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6451 msgid "Sender E-Mail:"
6452 msgstr "Küldõ E-mail:"
6454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6466 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6467 msgid "LandscapeSlide"
6470 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6471 msgid "Landscape Slide"
6474 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6475 msgid "PortraitSlide"
6478 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6479 msgid "Portrait Slide"
6482 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6486 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6487 msgid "SlideHeading"
6490 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6491 msgid "SlideSubHeading"
6492 msgstr "Fólia alcím"
6494 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6495 msgid "ListOfSlides"
6496 msgstr "Fóliák listája"
6498 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6499 msgid "List Of Slides"
6500 msgstr "Fóliák listája"
6502 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6503 msgid "SlideContents"
6506 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6507 msgid "Slidecontents"
6510 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6511 msgid "ProgressContents"
6512 msgstr "Fólialista-"
6514 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6515 msgid "Progress Contents"
6516 msgstr "Fólialista-"
6518 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6522 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6523 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6527 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6529 msgstr "Kulcsszavak."
6531 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6535 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6536 msgid "AMS subject classifications."
6537 msgstr "AMS tárgy osztályozás:"
6539 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6543 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6547 #: lib/layouts/slides.layout:104
6551 #: lib/layouts/slides.layout:126
6555 #: lib/layouts/slides.layout:142
6556 msgid "New Overlay:"
6557 msgstr "Új átfedés:"
6559 #: lib/layouts/slides.layout:183
6561 msgstr "Új megjegyzés:"
6563 #: lib/layouts/slides.layout:208
6564 msgid "InvisibleText"
6565 msgstr "Láthatatlan szöveg"
6567 #: lib/layouts/slides.layout:216
6568 msgid "<Invisible Text Follows>"
6569 msgstr "<Láthatatlan szöveg>"
6571 #: lib/layouts/slides.layout:233
6573 msgstr "Látható szöveg"
6575 #: lib/layouts/slides.layout:241
6576 msgid "<Visible Text Follows>"
6577 msgstr "<Látható szöveg>"
6579 #: lib/layouts/spie.layout:53
6581 msgstr "Szerzõ infó"
6583 #: lib/layouts/spie.layout:65
6585 msgstr "Szerzõ infó:"
6587 #: lib/layouts/spie.layout:78
6591 #: lib/layouts/spie.layout:93
6592 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6593 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
6595 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6599 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6600 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6601 msgstr "Fogalomtár nincs támogatva az újkeletû A&A-ban:"
6603 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6604 msgid "Subsubparagraph"
6605 msgstr "Alalbekezdés"
6607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6612 msgid "-- Header --"
6613 msgstr "-- Fejléc --"
6615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6616 msgid "Special-section"
6617 msgstr "Speciális-szakasz"
6619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6620 msgid "Special-section:"
6621 msgstr "Speciális-szakasz:"
6623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6625 msgstr "AGU-folyóirat"
6627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6628 msgid "AGU-journal:"
6629 msgstr "AGU-folyóirat:"
6631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6632 msgid "Citation-number"
6633 msgstr "Idézet száma"
6635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6636 msgid "Citation-number:"
6637 msgstr "Idézet száma:"
6639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6649 msgstr "AGU-példány"
6651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6653 msgstr "AGU-példány:"
6655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6661 msgstr "Tárgyszó-elemek"
6663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6664 msgid "Index-terms..."
6665 msgstr "Tárgyszó-elemek..."
6667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6669 msgstr "Tárgyszó-elem"
6671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6673 msgstr "Tárgyszó-elem:"
6675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6677 msgstr "Keresztkifejezés"
6679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6681 msgstr "Keresztkifejezés:"
6683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6684 msgid "Supplementary"
6685 msgstr "Kiegészítés"
6687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6688 msgid "Supplementary..."
6689 msgstr "Kiegészítõ..."
6691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6693 msgstr "Kiegészítõ-megjegyzés"
6695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6696 msgid "Sup-mat-note:"
6697 msgstr "Kiegészítõ-mat-megjegyzés:"
6699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6701 msgstr "Hivatkozás másra"
6703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6705 msgstr "Hivatkozás másra:"
6707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6709 msgstr "Felülvizsgált"
6711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6713 msgstr "Felülvizsgált:"
6715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6717 msgstr "Behúzott sor"
6719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6721 msgstr "Behúzott sor"
6723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6732 msgid "Published-online:"
6733 msgstr "Online kiadás:"
6735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6744 msgid "Posting-order"
6745 msgstr "Postázási sorrend"
6747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6748 msgid "Posting-order:"
6749 msgstr "Postázási sorrend:"
6751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6753 msgstr "AGU-oldalak"
6755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6757 msgstr "AGU-oldalak:"
6759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6785 msgstr "Adatkészletek"
6787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6789 msgstr "Adatkészletek:"
6791 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6795 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6799 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6801 msgstr "Papír azonosító"
6803 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6805 msgstr "Papír azonosító:"
6807 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6811 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6812 msgid "Author Address:"
6813 msgstr "Szerzõ címe:"
6815 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6817 msgstr "Köztes megjegyzés"
6819 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6820 msgid "Slug Comment:"
6821 msgstr "Köztes megjegyzés:"
6823 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6827 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6831 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6832 msgid "Table Caption"
6833 msgstr "Táblázat címe"
6835 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6836 msgid "TableCaption"
6837 msgstr "Táblázat címe"
6839 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6840 msgid "Current Address"
6841 msgstr "Jelenlegi cím"
6843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6844 msgid "Current address:"
6845 msgstr "Jelenlegi cím:"
6847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6848 msgid "E-mail address:"
6849 msgstr "E-mail cím:"
6851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6852 msgid "Key words and phrases:"
6853 msgstr "Kulcsszavak és frázisok:"
6855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6859 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6872 msgid "Subjectclass"
6873 msgstr "Tárgyosztály"
6875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6876 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6877 msgstr "1991 Mathematikai Tárgy Osztályozás:"
6879 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6880 msgid "Algorithm #."
6881 msgstr "Algoritmus #."
6883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6884 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6885 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következmény"
6887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6888 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6889 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. segédtétel"
6891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6892 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6893 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6896 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6897 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6904 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6905 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kritérium"
6907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6908 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6909 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmus"
6911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6912 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6913 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tény"
6915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6920 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6921 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axióma"
6923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6924 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6925 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definíció"
6927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6928 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6929 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. példa"
6931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6936 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6937 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltétel"
6939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6944 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6945 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. probléma"
6947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6952 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6953 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6960 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6961 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6965 msgstr "Észrevétel*"
6967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6968 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6969 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. követelés"
6971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6976 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6977 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. megjegyzés"
6979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6981 msgstr "Megjegyzés*"
6983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6984 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6985 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. jelölés"
6987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6992 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6993 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. összegzés"
6995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6996 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6997 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
6999 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7000 msgid "Acknowledgement*"
7001 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
7003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7004 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7005 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. eset"
7007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7008 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7009 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következtetés"
7011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7013 msgstr "Következtetés*"
7015 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7017 msgstr "Betûszerinti"
7019 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7023 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7024 msgid "Subparagraph*"
7025 msgstr "Albekezdés*"
7027 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7029 msgstr "Szerzõcsoport"
7031 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7032 msgid "RevisionHistory"
7033 msgstr "Revízió elõélete"
7035 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7036 msgid "Revision History"
7037 msgstr "Revízió elõélete"
7039 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7043 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7044 msgid "RevisionRemark"
7045 msgstr "Revíziós megjegyzés"
7047 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7051 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7055 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7059 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7060 msgid "Part \\Roman{part}"
7061 msgstr "\\Roman{part}. rész"
7063 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7064 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7065 msgstr "@Section@\\arabic{subsection}."
7067 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7068 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7069 msgstr "@Subsection@\\arabic{subsubsection}."
7071 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7072 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7073 msgstr "@Subsubsection@\\arabic{paragraph}."
7075 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7076 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7077 msgstr "@Paragraph@\\arabic{subparagraph}."
7079 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7080 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7081 msgstr "\\arabic{chapter}. fejezet"
7083 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7084 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7085 msgstr "\\Alph{chapter}. melléklet"
7087 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7088 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7089 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}."
7091 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7092 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7093 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}."
7095 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7096 msgid "\\Roman{section}."
7097 msgstr "\\Roman{section}."
7099 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7100 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7101 msgstr "\\Alph{section}. melléklet:"
7103 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7104 msgid "\\Alph{subsection}."
7105 msgstr "\\Alph{subsection}."
7107 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7108 msgid "\\arabic{subsection}."
7109 msgstr "\\arabic{subsection}."
7111 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7112 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7113 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7115 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7116 msgid "\\alph{subsubsection}."
7117 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7119 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7120 msgid "\\alph{paragraph}."
7121 msgstr "\\alph{paragraph}."
7123 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7125 msgstr "Rész hozzáadása"
7127 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7129 msgstr "Fejezet hozzáadása"
7131 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7133 msgstr "Szakasz hozzáadása"
7135 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7137 msgstr "Fejezet hozzáadása*"
7139 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7141 msgstr "Szakasz hozzáadása"
7143 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7145 msgstr "Miniszakasz"
7147 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7151 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7155 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7159 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7160 msgid "Uppertitleback"
7161 msgstr "Címoldal háta felül"
7163 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7164 msgid "Lowertitleback"
7165 msgstr "Címoldal háta alul"
7167 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7169 msgstr "Extra címoldal"
7171 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7172 msgid "Captionabove"
7173 msgstr "Felirat felette"
7175 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7176 msgid "Captionbelow"
7177 msgstr "Felirat alatta"
7179 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7183 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7185 msgstr "Üzenet a szerkesztõnek"
7187 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7188 msgid "Headnote (optional):"
7189 msgstr "Üzenet a szerkesztõnek (opcionális):"
7191 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7192 msgid "Corr Author:"
7193 msgstr "Levelezés szerzõvel:"
7195 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7199 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7225 msgid "Austrian (new spelling)"
7226 msgstr "Osztrák (Új írásmód)"
7241 msgid "Portuguese (Brazil)"
7242 msgstr "Portugál (Brazil)"
7261 msgid "French Canadian"
7262 msgstr "Francia-kanadai"
7269 msgid "Chinese (simplified)"
7273 msgid "Chinese (traditional)"
7307 msgstr "széljegyzet"
7326 msgid "German (new spelling)"
7327 msgstr "Német (Új írásmód)"
7329 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7406 msgid "Serbo-Croatian"
7407 msgstr "Szerb-horvát"
7439 msgid "Upper Sorbian"
7446 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7450 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7452 msgstr "Szerkesztés|e"
7454 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7458 #: lib/ui/classic.ui:35
7462 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7466 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7468 msgstr "Navigáció|N"
7470 #: lib/ui/classic.ui:38
7472 msgstr "Dokumentumok|D"
7474 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7478 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7482 #: lib/ui/classic.ui:48
7483 msgid "New from Template...|T"
7484 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
7486 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7488 msgstr "Megnyitás...|n"
7490 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7494 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7498 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7499 msgid "Save As...|A"
7500 msgstr "Mentés másként...|t"
7502 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7504 msgstr "Visszatér|r"
7506 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7507 msgid "Version Control|V"
7508 msgstr "Verziókövetés|V"
7510 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7512 msgstr "Importálás|I"
7514 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7516 msgstr "Exportálás|x"
7518 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7520 msgstr "Nyomtatás...|o"
7522 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7526 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7530 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7531 msgid "Register...|R"
7532 msgstr "Regisztrálás...|R"
7534 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7535 msgid "Check In Changes...|I"
7536 msgstr "Változások bejegyzése...|V"
7538 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7539 msgid "Check Out for Edit|O"
7540 msgstr "Szerkesztésre kihoz|o"
7542 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7543 msgid "Revert to Last Version|L"
7544 msgstr "Visszatérés az elõzõ verzióhoz|l"
7546 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7547 msgid "Undo Last Check In|U"
7548 msgstr "Utolsó módosítások bevitelének törlése|U"
7550 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7551 msgid "Show History|H"
7552 msgstr "Elõzmények|E"
7554 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7558 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7560 msgstr "Visszavonás|n"
7562 #: lib/ui/classic.ui:91
7564 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
7566 #: lib/ui/classic.ui:93
7570 #: lib/ui/classic.ui:94
7574 #: lib/ui/classic.ui:95
7576 msgstr "Beillesztés|i"
7578 #: lib/ui/classic.ui:96
7579 msgid "Paste External Selection|x"
7580 msgstr "Beillesztés vágólapról|v"
7582 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7583 msgid "Find & Replace...|F"
7584 msgstr "Keresés és csere...|c"
7586 #: lib/ui/classic.ui:100
7590 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7594 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7595 msgid "Spellchecker...|S"
7596 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ...|H"
7598 #: lib/ui/classic.ui:105
7599 msgid "Thesaurus..."
7600 msgstr "Szinonímák..."
7602 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7603 msgid "Count Words|W"
7604 msgstr "Szavak megszámolása|S"
7606 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7608 msgstr "TeX ellenõrzés|n"
7610 #: lib/ui/classic.ui:108
7611 msgid "Change Tracking|g"
7612 msgstr "Változások követése|k"
7614 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7615 msgid "Preferences...|P"
7616 msgstr "Beállítások...|B"
7618 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7619 msgid "Reconfigure|R"
7620 msgstr "Újrakonfigurálás|r"
7622 #: lib/ui/classic.ui:115
7623 msgid "Selection as Lines|L"
7624 msgstr "Kijelölés sorokként|K"
7626 #: lib/ui/classic.ui:116
7627 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7628 msgstr "Kijelölés bekezdésekként|b"
7630 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7631 msgid "Multicolumn|M"
7632 msgstr "Cellaegyesítés|C"
7634 #: lib/ui/classic.ui:122
7636 msgstr "Felsõ vonal|F"
7638 #: lib/ui/classic.ui:123
7639 msgid "Line Bottom|B"
7640 msgstr "Alsó vonal|s"
7642 #: lib/ui/classic.ui:124
7644 msgstr "Bal oldali vonal|l"
7646 #: lib/ui/classic.ui:125
7647 msgid "Line Right|R"
7648 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
7650 #: lib/ui/classic.ui:127
7654 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7656 msgstr "Sor hozzáadása|a"
7658 #: lib/ui/classic.ui:130
7659 msgid "Delete Row|w"
7660 msgstr "Sor törlése|o"
7662 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7664 msgstr "Sor másolása"
7666 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7668 msgstr "Sorok cseréje"
7670 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7671 msgid "Add Column|u"
7672 msgstr "Oszlop hozzáadása|h"
7674 #: lib/ui/classic.ui:135
7675 msgid "Delete Column|D"
7676 msgstr "Oszlop törlése|p"
7678 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7680 msgstr "Oszlop másolása"
7682 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7683 msgid "Swap Columns"
7684 msgstr "Oszlopok cseréje"
7686 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7690 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7694 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7698 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7702 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7706 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7710 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7711 msgid "Toggle Numbering|N"
7712 msgstr "Számozás váltása|z"
7714 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7715 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7716 msgstr "Sorszámozás váltása|v"
7718 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7719 msgid "Change Limits Type|L"
7720 msgstr "Határok típusának váltása|l"
7722 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7723 msgid "Change Formula Type|F"
7724 msgstr "Képlet típus váltás|K"
7726 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7727 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7728 msgstr "Számítógépes algebrai rendszer használata|h"
7730 #: lib/ui/classic.ui:168
7734 #: lib/ui/classic.ui:170
7736 msgstr "Sor hozzáadása|S"
7738 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7739 msgid "Delete Row|D"
7740 msgstr "Sor törlése|t"
7742 #: lib/ui/classic.ui:175
7743 msgid "Add Column|C"
7744 msgstr "Oszlop hozzáadása|O"
7746 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7747 msgid "Delete Column|e"
7748 msgstr "Oszlop törlése|e"
7750 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7752 msgstr "Alapérték|t"
7754 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7756 msgstr "Megjelenített"
7758 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7762 #: lib/ui/classic.ui:188
7766 #: lib/ui/classic.ui:189
7770 #: lib/ui/classic.ui:190
7774 #: lib/ui/classic.ui:192
7775 msgid "Maple, simplify"
7776 msgstr "Maple, egyszerüsítés"
7778 #: lib/ui/classic.ui:193
7779 msgid "Maple, factor"
7780 msgstr "Maple, factor"
7782 #: lib/ui/classic.ui:194
7783 msgid "Maple, evalm"
7784 msgstr "Maple, evalm"
7786 #: lib/ui/classic.ui:195
7787 msgid "Maple, evalf"
7788 msgstr "Maple, evalf"
7790 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7791 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7792 msgid "Inline Formula|I"
7793 msgstr "Beszúrt képlet|z"
7795 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7796 msgid "Displayed Formula|D"
7797 msgstr "Megjelenített képlet"
7799 #: lib/ui/classic.ui:201
7800 msgid "Eqnarray Environment|q"
7801 msgstr "Egyenletrendszer környezet|g"
7803 #: lib/ui/classic.ui:202
7804 msgid "Align Environment|A"
7805 msgstr "Igazítás környezet|a"
7807 #: lib/ui/classic.ui:203
7808 msgid "AlignAt Environment"
7809 msgstr "AlignAt környezet"
7811 #: lib/ui/classic.ui:204
7812 msgid "Flalign Environment|F"
7813 msgstr "Flalign környezet|F"
7815 #: lib/ui/classic.ui:207
7816 msgid "Gather Environment"
7817 msgstr "Gather környezet"
7819 #: lib/ui/classic.ui:208
7820 msgid "Multline Environment"
7821 msgstr "Többsoros környezet"
7823 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7827 #: lib/ui/classic.ui:216
7828 msgid "Special Character|S"
7829 msgstr "Speciális jel|c"
7831 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7832 msgid "Citation...|C"
7833 msgstr "Idézet...|I"
7835 #: lib/ui/classic.ui:218
7836 msgid "Cross-reference...|r"
7837 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
7839 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7843 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7845 msgstr "Lábjegyzet|b"
7847 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7848 msgid "Marginal Note|M"
7849 msgstr "Széljegyzet|e"
7851 #: lib/ui/classic.ui:222
7855 #: lib/ui/classic.ui:223
7856 msgid "Index Entry|I"
7857 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés|y"
7859 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7860 msgid "Nomenclature Entry"
7863 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7867 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7869 msgstr "Megjegyzés|z"
7871 #: lib/ui/classic.ui:227
7872 msgid "Lists & TOC|O"
7873 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
7875 #: lib/ui/classic.ui:229
7879 #: lib/ui/classic.ui:230
7883 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7884 msgid "Graphics...|G"
7885 msgstr "Grafika...|G"
7887 #: lib/ui/classic.ui:232
7888 msgid "Tabular Material...|b"
7889 msgstr "Táblázat...|b"
7891 #: lib/ui/classic.ui:233
7893 msgstr "Úsztatások|a"
7895 #: lib/ui/classic.ui:235
7896 msgid "Include File...|d"
7897 msgstr "Fájl csatolása...|c"
7899 #: lib/ui/classic.ui:236
7900 msgid "Insert File|e"
7901 msgstr "Fájl beszúrása|e"
7903 #: lib/ui/classic.ui:237
7904 msgid "External Material...|x"
7905 msgstr "Külsõ anyag...|K"
7907 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7908 msgid "Superscript|S"
7909 msgstr "Felsõ index|F"
7911 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7913 msgstr "Alsó index|x"
7915 #: lib/ui/classic.ui:243
7916 msgid "Horizontal Fill|H"
7917 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
7919 #: lib/ui/classic.ui:244
7920 msgid "Hyphenation Point|P"
7921 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
7923 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7924 msgid "Ligature Break|k"
7925 msgstr "Ligatúratörés|L"
7927 #: lib/ui/classic.ui:246
7928 msgid "Protected Space|r"
7929 msgstr "Védett szóköz|s"
7931 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7932 msgid "Inter-word Space|w"
7935 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7936 msgid "Thin Space|T"
7937 msgstr "Keskeny köz|K"
7939 #: lib/ui/classic.ui:249
7940 msgid "Vertical Space..."
7941 msgstr "Függõleges kitöltés..."
7943 #: lib/ui/classic.ui:250
7944 msgid "Line Break|L"
7947 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7949 msgstr "Hármaspont|o"
7951 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7952 msgid "End of Sentence|E"
7953 msgstr "Mondat vége|v"
7955 #: lib/ui/classic.ui:253
7956 msgid "Single Quote|Q"
7957 msgstr "Aposztrof|p"
7959 #: lib/ui/classic.ui:254
7960 msgid "Ordinary Quote|O"
7961 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
7963 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7964 msgid "Menu Separator|M"
7965 msgstr "Menü elválasztó|M"
7967 #: lib/ui/classic.ui:256
7968 msgid "Horizontal Line"
7969 msgstr "Vízszintes vonal"
7971 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7975 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7976 msgid "Display Formula|D"
7977 msgstr "Képlet megjelenítése|n"
7979 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7980 msgid "Eqnarray Environment|E"
7981 msgstr "Egyenletrendszer környezet|E"
7983 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7984 msgid "AMS align Environment|a"
7985 msgstr "AMS igazítási környezet|M"
7987 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7988 msgid "AMS alignat Environment|t"
7989 msgstr "AMS alignat környezet|t"
7991 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7992 msgid "AMS flalign Environment|f"
7993 msgstr "AMS flalign környezet|f"
7995 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7996 msgid "AMS gather Environment|g"
7997 msgstr "AMS gather környezet|A"
7999 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8000 msgid "AMS multline Environment|m"
8001 msgstr "AMS többsoros környezet|r"
8003 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8004 msgid "Array Environment|y"
8005 msgstr "Tömbös környezet|y"
8007 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8008 msgid "Cases Environment|C"
8009 msgstr "Esetek környezet|s"
8011 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8012 msgid "Split Environment|S"
8013 msgstr "Környezet felosztása|o"
8015 #: lib/ui/classic.ui:276
8016 msgid "Font Change|o"
8017 msgstr "Betûkészlet váltása|B"
8019 #: lib/ui/classic.ui:280
8020 msgid "Math Normal Font"
8021 msgstr "Képlet alap betûkészlet"
8023 #: lib/ui/classic.ui:282
8024 msgid "Math Calligraphic Family"
8025 msgstr "Képlet kalligrafikus család"
8027 #: lib/ui/classic.ui:283
8028 msgid "Math Fraktur Family"
8029 msgstr "Képlet fraktúr család"
8031 #: lib/ui/classic.ui:284
8032 msgid "Math Roman Family"
8033 msgstr "Képlet Roman család"
8035 #: lib/ui/classic.ui:285
8036 msgid "Math Sans Serif Family"
8037 msgstr "Képlet Sans Serif család"
8039 #: lib/ui/classic.ui:287
8040 msgid "Math Bold Series"
8041 msgstr "Képlet félkövér típus"
8043 #: lib/ui/classic.ui:289
8044 msgid "Text Normal Font"
8045 msgstr "Szöveg alap betûkészlet"
8047 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8048 msgid "Text Roman Family"
8049 msgstr "Szöveg Roman család"
8051 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8052 msgid "Text Sans Serif Family"
8053 msgstr "Szöveg Sans Serif család"
8055 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8056 msgid "Text Typewriter Family"
8057 msgstr "Szöveg írógép betûcsalád"
8059 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8060 msgid "Text Bold Series"
8061 msgstr "Szöveg félkövér típus"
8063 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8064 msgid "Text Medium Series"
8065 msgstr "Szöveg normál típus"
8067 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8068 msgid "Text Italic Shape"
8069 msgstr "Szöveg dõlt alak"
8071 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8072 msgid "Text Small Caps Shape"
8073 msgstr "Szöveg kiskapitális alak"
8075 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8076 msgid "Text Slanted Shape"
8077 msgstr "Szöveg döntött alak"
8079 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8080 msgid "Text Upright Shape"
8081 msgstr "Szöveg álló alak"
8083 #: lib/ui/classic.ui:306
8084 msgid "Floatflt Figure"
8085 msgstr "Floatflt ábra"
8087 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8088 msgid "Table of Contents|C"
8089 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
8091 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8092 msgid "Index List|I"
8093 msgstr "Tárgymutatólista|l"
8095 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8097 msgid "Nomenclature|N"
8098 msgstr "Megjegyzés|z"
8100 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8101 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8102 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék...|B"
8104 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8105 msgid "LyX Document...|X"
8106 msgstr "LyX dokumentum...|X"
8108 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8109 msgid "Plain Text...|T"
8110 msgstr "Síma szöveg...|m"
8112 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8113 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8114 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése...|b"
8116 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8117 msgid "Track Changes|T"
8118 msgstr "Változások követése|V"
8120 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8121 msgid "Merge Changes...|M"
8122 msgstr "Változások elfogadása...|s"
8124 #: lib/ui/classic.ui:326
8125 msgid "Accept All Changes|A"
8126 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
8128 #: lib/ui/classic.ui:327
8129 msgid "Reject All Changes|R"
8130 msgstr "Minden változás elvetése|M"
8132 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8133 msgid "Show Changes in Output|S"
8134 msgstr "Változások mutatása a kimenetben|k"
8136 #: lib/ui/classic.ui:335
8137 msgid "Character...|C"
8140 #: lib/ui/classic.ui:336
8141 msgid "Paragraph...|P"
8142 msgstr "Bekezdés...|e"
8144 #: lib/ui/classic.ui:337
8145 msgid "Document...|D"
8146 msgstr "Dokumentum...|D"
8148 #: lib/ui/classic.ui:338
8149 msgid "Tabular...|T"
8150 msgstr "Táblázat...|T"
8152 #: lib/ui/classic.ui:340
8153 msgid "Emphasize Style|E"
8154 msgstr "Kiemelt stílus|l"
8156 #: lib/ui/classic.ui:341
8157 msgid "Noun Style|N"
8158 msgstr "Kiskapitális stílus|a"
8160 #: lib/ui/classic.ui:342
8161 msgid "Bold Style|B"
8162 msgstr "Félkövér stílus|v"
8164 #: lib/ui/classic.ui:345
8165 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8166 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
8168 #: lib/ui/classic.ui:346
8169 msgid "Increase Environment Depth|i"
8170 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
8172 #: lib/ui/classic.ui:347
8173 msgid "Start Appendix Here|S"
8174 msgstr "Innentõl függelék|f"
8176 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8177 msgid "Build Program|B"
8178 msgstr "Program fordítása|r"
8180 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8182 msgstr "Frissítés|i"
8184 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8186 msgstr "LaTeX napló|X"
8188 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8192 #: lib/ui/classic.ui:361
8193 msgid "TeX Information|X"
8194 msgstr "TeX információ|X"
8196 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8198 msgstr "Következõ megjegyzés|z"
8200 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8201 msgid "Go to Label|L"
8202 msgstr "Címkére ugrás|C"
8204 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8206 msgstr "Könyvjelzõk|K"
8208 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8209 msgid "Save Bookmark 1|S"
8210 msgstr "1. könyvjelzõ mentése|s"
8212 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8213 msgid "Save Bookmark 2"
8214 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
8216 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8217 msgid "Save Bookmark 3"
8218 msgstr "3. könyvjelzõ mentése"
8220 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8221 msgid "Save Bookmark 4"
8222 msgstr "4. könyvjelzõ mentése"
8224 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8225 msgid "Save Bookmark 5"
8226 msgstr "5. könyvjelzõ mentése"
8228 #: lib/ui/classic.ui:386
8229 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8230 msgstr "Ugrás 1. könyvjelzõre|1"
8232 #: lib/ui/classic.ui:387
8233 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8234 msgstr "Ugrás 2. könyvjelzõre|2"
8236 #: lib/ui/classic.ui:388
8237 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8238 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
8240 #: lib/ui/classic.ui:389
8241 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8242 msgstr "Ugrás 4. könyvjelzõre|4"
8244 #: lib/ui/classic.ui:390
8245 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8246 msgstr "Ugrás 5. könyvjelzõre|5"
8248 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8249 msgid "Introduction|I"
8250 msgstr "Bevezetés|B"
8252 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8256 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8257 msgid "User's Guide|U"
8258 msgstr "Felhasználói kézikönyv|F"
8260 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8261 msgid "Extended Features|E"
8262 msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
8264 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8265 msgid "Embedded Objects|m"
8266 msgstr "Beágyazott objektumok|m"
8268 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8269 msgid "Customization|C"
8270 msgstr "Testreszabás|e"
8272 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8276 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8277 msgid "Table of Contents|a"
8278 msgstr "Tartalomjegyzék|a"
8280 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8281 msgid "LaTeX Configuration|L"
8282 msgstr "LaTeX információ|L"
8284 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8286 msgstr "LyX névjegy|X"
8288 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8290 msgstr "LyX névjegy"
8292 #: lib/ui/classic.ui:425
8293 msgid "Preferences..."
8294 msgstr "Beállítások..."
8296 #: lib/ui/classic.ui:426
8298 msgstr "Kilépés LyX-bõl"
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8302 msgstr "Dokumentum|D"
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8309 msgid "New from Template...|m"
8310 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8313 msgid "Open Recent|t"
8314 msgstr "Legutóbbi dokumentum megnyitása|u"
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8317 msgid "New Window|W"
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8321 msgid "Close Window|d"
8322 msgstr "Ablak bezárása|b"
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8326 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8329 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8334 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8339 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8341 msgstr "Beillesztés"
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8344 msgid "Paste Recent|e"
8345 msgstr "Utolsó beillesztések|o"
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8348 msgid "Paste Special"
8349 msgstr "Egyedi beillesztés"
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8353 msgstr "Minden kiválasztása"
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8356 msgid "Move Paragraph Up|o"
8357 msgstr "Bekezdés mozgatása fel|B"
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8360 msgid "Move Paragraph Down|v"
8361 msgstr "Bekezdés mozgatása le|l"
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8364 msgid "Text Style|S"
8365 msgstr "Szöveg stílus|S"
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8368 msgid "Paragraph Settings...|P"
8369 msgstr "Bekezdés beállításai...|e"
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8376 msgid "Rows & Columns|C"
8377 msgstr "Sorok és Oszlopok|r"
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8380 msgid "Increase List Depth|I"
8381 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8384 msgid "Decrease List Depth|D"
8385 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8388 msgid "Dissolve Inset|l"
8389 msgstr "Betét megszüntetése|n"
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8392 msgid "TeX Code Settings...|C"
8393 msgstr "TeX kód beállítások...|k"
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8396 msgid "Float Settings...|a"
8397 msgstr "Úsztatási beállítások...|i"
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8400 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8401 msgstr "Körbefuttatás beállításai...|f"
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8404 msgid "Note Settings...|N"
8405 msgstr "Megjegyzés beállítások...|b"
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8408 msgid "Branch Settings...|B"
8409 msgstr "Változat beállítások...|V"
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8412 msgid "Box Settings...|x"
8413 msgstr "Doboz beállítások...|b"
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8416 msgid "Table Settings...|a"
8417 msgstr "Táblázat beállításai...|a"
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8420 msgid "Plain Text|T"
8421 msgstr "Síma szöveg|m"
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8424 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8425 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése|e"
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8432 msgid "Selection, Join Lines|i"
8433 msgstr "Kijelölés, sorok befûzése|f"
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8436 msgid "Customized...|C"
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8440 msgid "Capitalize|a"
8441 msgstr "Nagybetûsít|a"
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8453 msgstr "Felsõ volan|F"
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8456 msgid "Bottom Line|B"
8457 msgstr "Alsó vonal|A"
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8461 msgstr "Bal vonal|B"
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8464 msgid "Right Line|R"
8465 msgstr "Jobb vonal|J"
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8469 msgstr "Sor másolása|S"
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8473 msgstr "Sorok cseréje|r"
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8476 msgid "Copy Column|p"
8477 msgstr "Oszlop másolása|O"
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8480 msgid "Swap Columns|w"
8481 msgstr "Oszlopok cseréje|c"
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8484 msgid "Text Style|T"
8485 msgstr "Szöveg stílus|t"
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8488 msgid "Split Cell|C"
8489 msgstr "Cella felosztása|s"
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8492 msgid "Add Line Above|A"
8493 msgstr "Szegély fent|f"
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8496 msgid "Add Line Below|B"
8497 msgstr "Szegély lent|g"
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8500 msgid "Delete Line Above|D"
8501 msgstr "Fenti szegély törlése|n"
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8504 msgid "Delete Line Below|e"
8505 msgstr "Lenti szegély törlése|e"
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8508 msgid "Add Line to Left"
8509 msgstr "Bal oldali vonal"
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8512 msgid "Add Line to Right"
8513 msgstr "Jobb oldali vonal"
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8516 msgid "Delete Line to Left"
8517 msgstr "Sor törlése balra"
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8520 msgid "Delete Line to Right"
8521 msgstr "Sor törlése jobbra"
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8524 msgid "Math Normal Font|N"
8525 msgstr "Képlet alap betûkészlet|b"
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8528 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8529 msgstr "Képlet kalligrafikus család|k"
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8532 msgid "Math Fraktur Family|F"
8533 msgstr "Képlet fraktúr család|f"
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8536 msgid "Math Roman Family|R"
8537 msgstr "Képlet Roman család|R"
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8540 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8541 msgstr "Képlet Sans Serif család|S"
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8544 msgid "Math Bold Series|B"
8545 msgstr "Képlet félkövér típus|u"
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8548 msgid "Text Normal Font|T"
8549 msgstr "Szöveg alap betûkészlet|v"
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8560 msgid "Mathematica|a"
8561 msgstr "Matematika|a"
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8564 msgid "Maple, simplify|s"
8565 msgstr "Maple, egyszerüsítés|s"
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8568 msgid "Maple, factor|f"
8569 msgstr "Maple, factor|f"
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8572 msgid "Maple, evalm|e"
8573 msgstr "Maple, evalm|e"
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8576 msgid "Maple, evalf|v"
8577 msgstr "Maple, evalf|v"
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8580 msgid "Open All Insets|O"
8581 msgstr "Minden betét kinyitása|b"
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8584 msgid "Close All Insets|C"
8585 msgstr "Minden betét becsukása|c"
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8588 msgid "View Source|S"
8589 msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u"
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8593 msgstr "Eszköztárak|k"
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8596 msgid "Special Character|p"
8597 msgstr "Speciális jel|c"
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8600 msgid "Formatting|o"
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8604 msgid "List / TOC|i"
8605 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|k"
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8624 msgid "Cross-Reference...|R"
8625 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8632 msgid "Index Entry|d"
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8637 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8638 msgstr "Szójegyzék elem|j"
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8642 msgstr "Táblázat...|T"
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8645 msgid "Short Title|S"
8646 msgstr "Rövid cím|v"
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8654 msgid "Program Listing"
8655 msgstr "Program initialisation"
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8658 msgid "Ordinary Quote|Q"
8659 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8662 msgid "Single Quote|S"
8663 msgstr "Aposztrof|p"
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8666 msgid "Phonetic Symbols|y"
8667 msgstr "Fonetikus szimbólum|s"
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8670 msgid "Protected Space|P"
8671 msgstr "Védett szóköz|s"
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8674 msgid "Horizontal Fill|F"
8675 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8678 msgid "Horizontal Line|L"
8679 msgstr "Vízszintes vonal|o"
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8682 msgid "Vertical Space...|V"
8683 msgstr "Függõleges kitöltés...|e"
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8686 msgid "Hyphenation Point|H"
8687 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8690 msgid "Line Break|B"
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8694 msgid "Page Break|a"
8695 msgstr "Oldaltörés|d"
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8698 msgid "Clear Page|C"
8699 msgstr "Üres oldal|a"
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8702 msgid "Clear Double Page|D"
8703 msgstr "Dupla üres oldal|u"
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8706 msgid "Numbered Formula|N"
8707 msgstr "Számozott képlet|p"
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8710 msgid "Aligned Environment|l"
8711 msgstr "Igazítás környezet|I"
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8714 msgid "AlignedAt Environment|v"
8715 msgstr "AlignedAt környezet|l"
8717 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8718 msgid "Gathered Environment|h"
8719 msgstr "Gathered környezet|G"
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8723 msgid "Delimiters|r"
8724 msgstr "Képlet határolók"
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8733 msgid "Toggle Math Panels"
8734 msgstr "Képletszerkesztõ"
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8737 msgid "Text Wrap Float|W"
8738 msgstr "Körbefuttatás úsztatása|u"
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8741 msgid "External Material...|M"
8742 msgstr "Külsõ anyag...|K"
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8745 msgid "Child Document...|d"
8746 msgstr "Aldokumentum...|d"
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8750 msgstr "LyX megjegyzés|z"
8752 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8754 msgstr "Megjegyzés|M"
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8757 msgid "Greyed Out|G"
8758 msgstr "Kiszürkített|K"
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8761 msgid "Change Tracking|C"
8762 msgstr "Változások követése|l"
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8765 msgid "Start Appendix Here|A"
8766 msgstr "Kezd itt a függeléket|f"
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8770 msgid "Compressed|m"
8771 msgstr "Tömörített|m"
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8774 msgid "Settings...|S"
8775 msgstr "Beállítások...|B"
8777 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8778 msgid "Accept Change|A"
8779 msgstr "Elfogadás|a"
8781 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8782 msgid "Reject Change|R"
8783 msgstr "Visszautasítás|i"
8785 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8786 msgid "Accept All Changes|c"
8787 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
8789 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8790 msgid "Reject All Changes|e"
8791 msgstr "Minden változás elvetése|M"
8793 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8794 msgid "Next Change|C"
8795 msgstr "Következõ változás|v"
8797 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8798 msgid "Next Cross-Reference|R"
8799 msgstr "Következõ kereszthivatkozás|e"
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8802 msgid "Clear Bookmarks|C"
8803 msgstr "Könyvjelzõk törlése|K"
8805 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8806 msgid "Thesaurus...|T"
8807 msgstr "Szinonímák...|o"
8809 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8810 msgid "TeX Information|I"
8811 msgstr "TeX információ|X"
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8814 msgid "New document"
8815 msgstr "Új dokumentum"
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8818 msgid "Open document"
8819 msgstr "Dokumentum megnyitása "
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8822 msgid "Save document"
8823 msgstr "Dokumentum mentése"
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8826 msgid "Print document"
8827 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8830 msgid "Check spelling"
8831 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés"
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8835 msgstr "Visszavonás"
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8842 msgid "Find and replace"
8843 msgstr "Keres és cserél"
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8846 msgid "Toggle emphasis"
8847 msgstr "Kiemelés váltása"
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8851 msgstr "Kiskapitális stílus váltása"
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8855 msgstr "Utolsó alkalmazása"
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8859 msgstr "Képlet beszúrása"
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8862 msgid "Insert graphics"
8863 msgstr "Grafika beszúrása"
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8866 msgid "Insert table"
8867 msgstr "Táblázat beszúrása"
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8871 msgid "Toggle Outline"
8872 msgstr "Kiskapitális stílus váltása"
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8876 msgid "Toggle Math Toolbar"
8877 msgstr "Minde&t állítsa"
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8881 msgid "Toggle Table Toolbar"
8882 msgstr "Minde&t állítsa"
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8889 msgid "Numbered list"
8890 msgstr "Számozott lista"
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8893 msgid "Itemized list"
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8897 msgid "Increase depth"
8898 msgstr "Környezeti mélység növelése"
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8901 msgid "Decrease depth"
8902 msgstr "Környezeti mélység csökkentése"
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8905 msgid "Insert figure float"
8906 msgstr "Úsztatott ábra beszúrása"
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8909 msgid "Insert table float"
8910 msgstr "Úsztatott táblázat beszúrása"
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8913 msgid "Insert label"
8914 msgstr "Címke beszúrása"
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8917 msgid "Insert cross-reference"
8918 msgstr "Kereszthivatkozás beszúrása"
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8921 msgid "Insert citation"
8922 msgstr "Idézet beszúrása"
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8925 msgid "Insert index entry"
8926 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8930 msgid "Insert nomenclature entry"
8931 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8934 msgid "Insert footnote"
8935 msgstr "Lábjegyzet beszúrása"
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8938 msgid "Insert margin note"
8939 msgstr "Széljegyzet beszúrása"
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8943 msgstr "Megjegyzés beszúrása"
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8947 msgstr "URL beszúrása"
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8950 msgid "Insert TeX code"
8951 msgstr "TeX kód beszúrása"
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8954 msgid "Include file"
8955 msgstr "Fájl csatolása"
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8959 msgstr "Szöveg stílus"
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8962 msgid "Paragraph settings"
8963 msgstr "Bekezdés beállításai"
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8967 msgstr "Sor hozzáadása"
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8971 msgstr "Oszlop hozzáadása"
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8975 msgstr "Sor törlése"
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8978 msgid "Delete column"
8979 msgstr "Oszlop törlése"
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8982 msgid "Set top line"
8983 msgstr "Felsõ szegély be"
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8986 msgid "Set bottom line"
8987 msgstr "Alsó szegély be"
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8990 msgid "Set left line"
8991 msgstr "Bal szegély be"
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8994 msgid "Set right line"
8995 msgstr "Jobb szegély be"
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8998 msgid "Set all lines"
8999 msgstr "Minden szegély megjelenik"
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9002 msgid "Unset all lines"
9003 msgstr "Minden szegély eltûnik"
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9007 msgstr "Balra igazít"
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9010 msgid "Align center"
9011 msgstr "Középre igazít"
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9015 msgstr "Jobbra igazít"
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9019 msgstr "Igazítás fel"
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9022 msgid "Align middle"
9023 msgstr "Igazítás középre"
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9026 msgid "Align bottom"
9027 msgstr "Igazítás le"
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9031 msgstr "Cella forgatása"
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9034 msgid "Rotate table"
9035 msgstr "Táblázat forgatása"
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9038 msgid "Set multi-column"
9039 msgstr "Cellák egyesítése"
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9046 msgid "Set display mode"
9047 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9055 msgstr "Felsõ index"
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9058 msgid "Insert square root"
9059 msgstr "Négyzetgyök-jel beszúrása"
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9063 msgstr "Általános gyökjel beszúrása"
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9067 msgid "Insert standard fraction"
9068 msgstr "Törtjel beszúrása"
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9072 msgstr "Szumma beszúrása"
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9075 msgid "Insert integral"
9076 msgstr "Integrál beszúrása"
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9079 msgid "Insert product"
9080 msgstr "Szorzat beszúrása"
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9084 msgstr "() beszúrása"
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9088 msgstr "[] beszúrása"
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9092 msgstr "{} beszúrása"
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9096 msgid "Insert delimiters"
9097 msgstr "Határoló beszúrása"
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9100 msgid "Insert matrix"
9101 msgstr "Mátrix beszúrása"
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9104 msgid "Insert cases environment"
9105 msgstr "Esetek környezet beszúrása"
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9108 msgid "Command Buffer"
9109 msgstr "Parancs puffer"
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9116 msgid "Track changes"
9117 msgstr "Változások követése"
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9120 msgid "Show changes in output"
9121 msgstr "Változások mutatása a kimenetben"
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9125 msgstr "Következõ változás"
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9128 msgid "Accept change"
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9132 msgid "Reject change"
9133 msgstr "Visszautasítás"
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9136 msgid "Merge changes"
9137 msgstr "Változások elfogadása"
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9140 msgid "Accept all changes"
9141 msgstr "Minden változás elfogadása"
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9144 msgid "Reject all changes"
9145 msgstr "Minden változás elvetése"
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9149 msgstr "Következõ megjegyzés"
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9153 msgstr "Nézet/Frissítés"
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9161 msgstr "DVI frissítése"
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9164 msgid "View PDF (pdflatex)"
9165 msgstr "PDF (pdflatex) nézete"
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9168 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9169 msgstr "PDF (pdflatex) frissítése"
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9172 msgid "View PostScript"
9173 msgstr "PostScript nézete"
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9176 msgid "Update PostScript"
9177 msgstr "PostScript frissítése"
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9182 msgstr "Képletszerkesztõ"
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9186 msgid "Math Spacings"
9187 msgstr "LyX: Képlet közök"
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9202 msgstr "LyX: Törtek"
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9205 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
9207 msgstr "Betûkészletek"
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9212 msgstr "&Függvények"
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9221 msgstr "széljegyzet"
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9338 msgstr "Szakasz hozzáadása"
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9377 msgid "Thin space\t\\,"
9378 msgstr "Keskeny köz\t\\,"
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9382 msgid "Medium space\t\\:"
9383 msgstr "Normál köz\t\\:"
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9387 msgid "Thick space\t\\;"
9388 msgstr "Vastag köz\t\\;"
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9392 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9393 msgstr "Négyzetes köz\t\\quad"
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9397 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9398 msgstr "Duplán négyzetes köz\t\\qquad"
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9402 msgid "Negative space\t\\!"
9403 msgstr "Negatív köz\t\\!"
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9407 msgid "Square root\t\\sqrt"
9408 msgstr "Négyzetgyök\t\\sqrt"
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9412 msgid "Other root\t\\root"
9413 msgstr "Egyéb gyök\t\\root"
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9417 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9418 msgstr "Képernyõ stílus\t\\displaystyle"
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9422 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9423 msgstr "Normál szöveg stílus\t\\textstyle"
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9427 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9428 msgstr "Kézírás stílus (kicsi)\t\\scriptstyle"
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9432 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9433 msgstr "Kézírás stílus (kisebb) \t\\scriptscriptstyle"
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9437 msgid "Standard\t\\frac"
9438 msgstr "Normál\t\\frac"
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9442 msgid "No hor. line\t\\atop"
9443 msgstr "Nincs vonal\t\\atop"
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9447 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9448 msgstr "Ferde\t\\nicefrac"
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9452 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9453 msgstr "Szöveg tört (amsmath)\t\\tfrac"
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9457 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9458 msgstr "Megjelenített tört (amsmath)\t\\dfrac"
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9462 msgid "Binomial\t\\choose"
9463 msgstr "Binominális\t\\choose"
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9467 msgid "Roman\t\\mathrm"
9468 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9472 msgid "Bold\t\\mathbf"
9473 msgstr "Félkövér\t\\mathbf"
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9477 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9478 msgstr "Félkövér szimbólum\t\\boldsymbol"
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9482 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9483 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9487 msgid "Italic\t\\mathit"
9488 msgstr "Dõlt\t\\mathit"
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9492 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9493 msgstr "Írógép\t\\mathtt"
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9497 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9498 msgstr "Körvonalas nagybetû\t\\mathbb"
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9502 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9503 msgstr "Fraktúr\t\\mathfrak"
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9507 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9508 msgstr "Kalligrafikus\t\\mathcal"
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9512 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9513 msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm"
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9541 msgid "Frame Decorations"
9542 msgstr "Keret díszítõelemek"
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9610 msgid "overleftarrow"
9611 msgstr "Sor törlése"
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9614 msgid "overrightarrow"
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9618 msgid "overleftrightarrow"
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9624 msgstr "Alapértékre állít"
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9629 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9637 msgid "underleftarrow"
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9641 msgid "underrightarrow"
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9645 msgid "underleftrightarrow"
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9660 msgstr "Sor törlése"
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9680 msgid "leftrightarrow"
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9691 msgstr "Jobb fejléc"
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9707 msgid "Leftrightarrow"
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9711 msgid "Longleftrightarrow"
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9715 msgid "Longleftarrow"
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9719 msgid "Longrightarrow"
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9723 msgid "longleftrightarrow"
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9727 msgid "longleftarrow"
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9731 msgid "longrightarrow"
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9735 msgid "leftharpoondown"
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9739 msgid "rightharpoondown"
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9762 msgid "leftharpoonup"
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9766 msgid "rightharpoonup"
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9770 msgid "hookleftarrow"
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9774 msgid "hookrightarrow"
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9788 msgid "rightleftharpoons"
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9793 msgstr "Mûveleti jelek"
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9817 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9824 msgid "bigtriangleup"
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9842 msgid "bigtriangledown"
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9861 msgid "triangleright"
9862 msgstr "Teljes magasság"
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9878 msgid "triangleleft"
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9926 msgstr "Felsorolásjelek"
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9931 msgstr "körbefuttatás"
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9940 msgstr "Relációs jelek"
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10010 msgstr "Változó méret"
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10015 msgstr "Alalszakasz"
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10060 msgstr "megjegyzés"
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10082 msgstr "megjegyzés"
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10095 msgstr "megjegyzés"
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10108 msgstr "Segédtétel"
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10141 msgstr "Közbevetett"
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10146 msgstr "Elforgatás"
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10224 msgstr "Segédtétel"
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10271 msgid "Miscellaneous"
10272 msgstr "Egyéb jelek"
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10277 msgstr "N&agy táblázat"
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10282 msgstr "Változó méret"
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10331 msgstr "Felsorolás"
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10341 msgstr "körbefuttatás"
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10346 msgstr "mélységjelölõ"
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10396 msgid "diamondsuit"
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10413 msgid "textrm \\AA"
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10422 msgid "mathcircumflex"
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10433 msgstr "képlet kerete"
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10488 msgstr "Eszperantó"
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10500 msgid "Big Operators"
10501 msgstr "Globális mûveletek"
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10506 msgstr "Igazítás fel"
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10516 msgstr "Igazítás fel"
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10526 msgstr "Igazítás fel"
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10566 msgstr "Betûkészletek"
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10569 msgid "ointctrclockwiseop"
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10573 msgid "ointctrclockwise"
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10577 msgid "ointclockwiseop"
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10581 msgid "ointclockwise"
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10587 msgstr "Igazítás fel"
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10651 msgid "AMS Miscellaneous"
10652 msgstr "AMS egyéb jelek"
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10687 msgstr "Minden szegély"
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10699 msgid "vartriangle"
10700 msgstr "Változó méret"
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10703 msgid "triangledown"
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10721 msgid "measuredangle"
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10727 msgstr "Tárgymutatólista|l"
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10756 msgid "blacktriangle"
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10760 msgid "blacktriangledown"
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10765 msgid "blacksquare"
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10769 msgid "blacklozenge"
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10777 msgid "sphericalangle"
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10783 msgstr "megjegyzés"
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10801 msgstr "AMS nyilak"
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10804 msgid "dashleftarrow"
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10808 msgid "dashrightarrow"
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10812 msgid "leftleftarrows"
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10816 msgid "leftrightarrows"
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10820 msgid "rightrightarrows"
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10824 msgid "rightleftarrows"
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10830 msgstr "Sor törlése"
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10834 msgid "Rrightarrow"
10835 msgstr "Jobb fejléc"
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10838 msgid "twoheadleftarrow"
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10842 msgid "twoheadrightarrow"
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10846 msgid "leftarrowtail"
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10850 msgid "rightarrowtail"
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10854 msgid "looparrowleft"
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10859 msgid "looparrowright"
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10863 msgid "curvearrowleft"
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10867 msgid "curvearrowright"
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10871 msgid "circlearrowleft"
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10875 msgid "circlearrowright"
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10892 msgid "downdownarrows"
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10896 msgid "upharpoonleft"
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10900 msgid "upharpoonright"
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10904 msgid "downharpoonleft"
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10908 msgid "downharpoonright"
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10912 msgid "leftrightharpoons"
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10916 msgid "rightsquigarrow"
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10920 msgid "leftrightsquigarrow"
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10926 msgstr "Sor törlése"
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10929 msgid "nrightarrow"
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10933 msgid "nleftrightarrow"
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10942 msgid "nRightarrow"
10943 msgstr "Jobb fejléc"
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10946 msgid "nLeftrightarrow"
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10955 msgid "AMS Relations"
10956 msgstr "AMS relációs jelek"
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10975 msgid "eqslantless"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11030 msgstr "Nincs keret"
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11039 msgstr "Nincs keret"
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11048 msgstr "Nincs keret"
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11063 msgid "thickapprox"
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11102 msgid "preccurlyeq"
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11106 msgid "succcurlyeq"
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11110 msgid "curlyeqprec"
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11114 msgid "curlyeqsucc"
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11134 msgid "vartriangleleft"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11139 msgid "vartriangleright"
11140 msgstr "Alapvonal jobb"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11143 msgid "trianglelefteq"
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11147 msgid "trianglerighteq"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11165 msgid "risingdotseq"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11169 msgid "fallingdotseq"
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11190 msgid "shortparallel"
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11196 msgstr "Kis kihagyás"
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11203 msgid "blacktriangleleft"
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11207 msgid "blacktriangleright"
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11221 msgid "backepsilon"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11238 msgid "AMS Negative Relations"
11239 msgstr "AMS invertált relációk"
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11244 msgstr "Értelmetlen!"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11346 msgid "precnapprox"
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11350 msgid "succnapprox"
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11356 msgstr "Alalszakasz"
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11365 msgstr "Alalszakasz"
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11398 msgid "varsubsetneq"
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11402 msgid "varsupsetneq"
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11406 msgid "varsubsetneqq"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11410 msgid "varsupsetneqq"
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11414 msgid "ntriangleleft"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11419 msgid "ntriangleright"
11420 msgstr "Teljes magasság"
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11423 msgid "ntrianglelefteq"
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11427 msgid "ntrianglerighteq"
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11452 msgid "nshortparallel"
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11457 msgid "AMS Operators"
11458 msgstr "AMS mûveleti jelek"
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11466 msgid "smallsetminus"
11467 msgstr "Kis-méretû ikonok"
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11490 msgid "doublebarwedge"
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11505 msgstr "lábjegyzet"
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11513 msgid "divideontimes"
11514 msgstr "Fólialista"
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11523 msgstr "Angol (UK)"
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11526 msgid "leftthreetimes"
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11530 msgid "rightthreetimes"
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11542 msgid "circleddash"
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11550 msgid "circledcirc"
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11561 msgstr "Betûszerinti"
11563 #: src/Buffer.cpp:230
11564 msgid "Could not remove temporary directory"
11565 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
11567 #: src/Buffer.cpp:231
11569 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11570 msgstr "Ideiglenes könyvtár '%1$s' nem törölhetõ "
11572 #: src/Buffer.cpp:402
11573 msgid "Unknown document class"
11574 msgstr "Ismeretlen dokumentum osztály"
11576 #: src/Buffer.cpp:403
11578 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11580 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s oszály "
11583 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11585 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11586 msgstr "Ismeretlen szimbólum: %1$s %2$s\n"
11588 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11589 msgid "Document header error"
11590 msgstr "Dokumentum fejléc hiba"
11592 #: src/Buffer.cpp:473
11593 msgid "\\begin_header is missing"
11594 msgstr "\\begin_header hiányzik"
11596 #: src/Buffer.cpp:493
11597 msgid "\\begin_document is missing"
11598 msgstr "\\begin_document hiányzik"
11600 #: src/Buffer.cpp:504
11601 msgid "Can't load document class"
11602 msgstr "Dokumentumosztály nem tölthetõ be"
11604 #: src/Buffer.cpp:505
11607 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11609 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s osztály nem "
11612 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11613 #: src/BufferView.cpp:913
11614 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11617 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11619 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11620 "xcolor/soul are installed.\n"
11621 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11625 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11627 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11628 "xcolor and soul are not installed.\n"
11629 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11633 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11634 msgid "Document could not be read"
11635 msgstr "A dokumentumot nem lehet olvasni"
11637 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11639 msgid "%1$s could not be read."
11640 msgstr "%1$s nem olvasható."
11642 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11643 msgid "Document format failure"
11644 msgstr "Dokumentum formátumhiba"
11646 #: src/Buffer.cpp:677
11648 msgid "%1$s is not a LyX document."
11649 msgstr "%1$s nem LyX dokumentum."
11651 #: src/Buffer.cpp:701
11652 msgid "Conversion failed"
11653 msgstr "Átalakítás nem sikerült"
11655 #: src/Buffer.cpp:702
11658 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11659 "it could not be created."
11661 "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos az átalakításhoz "
11662 "ideiglenes fájl nem hozható létre."
11664 #: src/Buffer.cpp:711
11665 msgid "Conversion script not found"
11666 msgstr "Átalakító parancsfájl nincs meg"
11668 #: src/Buffer.cpp:712
11671 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11672 "could not be found."
11674 "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos nem találom a lyx2lyx "
11675 "átalakító parancsfájlt."
11677 #: src/Buffer.cpp:733
11678 msgid "Conversion script failed"
11679 msgstr "Az átalakító parancs sikertelen"
11681 #: src/Buffer.cpp:734
11684 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11687 "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos a lyx2lyx program nem "
11688 "tudja átalakítani."
11690 #: src/Buffer.cpp:749
11692 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11693 msgstr "%1$s váratlanul véget ért, ami azt jelenti hogy valószinûleg hibás."
11695 #: src/Buffer.cpp:785
11696 msgid "Backup failure"
11697 msgstr "Biztonsági mentés hiba"
11699 #: src/Buffer.cpp:786
11702 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11703 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11705 "Biztonsági másolat készítése nem lehetséges %1$s.\n"
11706 "Kérem ellenõrizze a könyvtár meglétét és írhatóságát."
11708 #: src/Buffer.cpp:919
11709 msgid "Encoding error"
11710 msgstr "Kódolási hiba"
11712 #: src/Buffer.cpp:920
11715 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11716 "chosen encoding.\n"
11717 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11719 "A dokumentumban néhány karakter nem ábrázolható az aktuális kódkiosztásban.\n"
11720 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
11722 #: src/Buffer.cpp:1198
11723 msgid "Running chktex..."
11724 msgstr "Chktex futtatása..."
11726 #: src/Buffer.cpp:1211
11727 msgid "chktex failure"
11728 msgstr "chktex hiba"
11730 #: src/Buffer.cpp:1212
11731 msgid "Could not run chktex successfully."
11732 msgstr "A chktex futtatása sikertelen."
11734 #: src/Buffer.cpp:1743
11736 msgid "Preview source code"
11737 msgstr "Elõnézet kész"
11739 #: src/Buffer.cpp:1754
11741 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11744 #: src/Buffer.cpp:1758
11746 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11749 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11752 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11754 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11756 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
11758 "Akarja menteni a dokumentumot vagy elveti a módosításokat?"
11760 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11761 msgid "Save changed document?"
11762 msgstr "Mentsem a megváltozott dokumentumot?"
11764 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11768 #: src/BufferList.cpp:348
11770 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11771 msgstr "LyX: Megpróbálja menteni a dokumentumot: %1$s"
11773 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11774 msgid " Save seems successful. Phew."
11775 msgstr " A mentés úgy tûnik sikeres. Huh."
11777 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11778 msgid " Save failed! Trying..."
11779 msgstr " Sikertelen mentés! Próbálkozok..."
11781 #: src/BufferList.cpp:389
11782 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11783 msgstr " Sikertelen mentés! A csudába, a dokumentum elvesztett."
11785 #: src/BufferParams.cpp:476
11788 "The layout file requested by this document,\n"
11790 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11791 "class or style file required by it is not\n"
11792 "available. See the Customization documentation\n"
11793 "for more information.\n"
11796 #: src/BufferParams.cpp:482
11797 msgid "Document class not available"
11798 msgstr "A dokumentum-osztály nem érhetõ el"
11800 #: src/BufferParams.cpp:483
11801 msgid "LyX will not be able to produce output."
11802 msgstr "LyX nem tudja elkészíteni a kimenetet."
11804 #: src/BufferView.cpp:242
11807 "The document %1$s is already loaded.\n"
11809 "Do you want to revert to the saved version?"
11811 "A %1$s dokumentum már be van töltve.\n"
11813 "Vissza akar térni egy mentett változathoz?"
11815 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
11816 msgid "Revert to saved document?"
11817 msgstr "Mentett dokumentum visszaállítása?"
11819 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11821 msgstr "&Visszatér"
11823 #: src/BufferView.cpp:246
11824 msgid "&Switch to document"
11825 msgstr "&Átváltás dokumentumra"
11827 #: src/BufferView.cpp:268
11830 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11832 "Do you want to create a new document?"
11834 "A %1$s dokumentum még nem létezik.\n"
11836 "Létre akarja hozni az új dokumentumot?"
11838 #: src/BufferView.cpp:271
11839 msgid "Create new document?"
11840 msgstr "Létrehozzam az új dokumentumot?"
11842 #: src/BufferView.cpp:272
11844 msgstr "&Létrehozás"
11846 #: src/BufferView.cpp:578
11847 msgid "Save bookmark"
11848 msgstr "Könyvjelzõ mentése"
11850 #: src/BufferView.cpp:774
11851 msgid "No further undo information"
11852 msgstr "Nincs több visszavonás"
11854 #: src/BufferView.cpp:784
11855 msgid "No further redo information"
11856 msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
11858 #: src/BufferView.cpp:961
11862 #: src/BufferView.cpp:968
11866 #: src/BufferView.cpp:975
11867 msgid "Mark removed"
11868 msgstr "Jel eltávolítva"
11870 #: src/BufferView.cpp:978
11872 msgstr "Jel beállítva"
11874 #: src/BufferView.cpp:1024
11876 msgid "%1$d words in selection."
11877 msgstr "%1$d szó van a kijelölésben."
11879 #: src/BufferView.cpp:1027
11881 msgid "%1$d words in document."
11882 msgstr "%1$d szó van a dokumentumban."
11884 #: src/BufferView.cpp:1032
11885 msgid "One word in selection."
11886 msgstr "Egy szó van a kijelölésben."
11888 #: src/BufferView.cpp:1034
11889 msgid "One word in document."
11890 msgstr "Egy szó van a dokumentumban."
11892 #: src/BufferView.cpp:1037
11893 msgid "Count words"
11894 msgstr "Szavak megszámolása"
11896 #: src/BufferView.cpp:1617
11897 msgid "Select LyX document to insert"
11898 msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot"
11900 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
11901 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
11902 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11903 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11904 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11905 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11906 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11907 msgid "Documents|#o#O"
11908 msgstr "Dokumentumok|#d#D"
11910 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
11911 msgid "Examples|#E#e"
11912 msgstr "Példák|#P#p"
11914 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
11915 #: src/callback.cpp:142
11916 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11917 msgstr "LyX dokumentumok (*.lyx)"
11919 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
11920 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
11924 #: src/BufferView.cpp:1647
11926 msgid "Inserting document %1$s..."
11927 msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s..."
11929 #: src/BufferView.cpp:1658
11931 msgid "Document %1$s inserted."
11932 msgstr "Dokumentum: %1$s beszúrása megtörtént."
11934 #: src/BufferView.cpp:1660
11936 msgid "Could not insert document %1$s"
11937 msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s"
11939 #: src/Chktex.cpp:71
11941 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11942 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # %1$d"
11944 #: src/Chktex.cpp:73
11945 msgid "ChkTeX warning id # "
11946 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # "
11948 #: src/Color.cpp:268
11952 #: src/Color.cpp:269
11956 #: src/Color.cpp:270
11960 #: src/Color.cpp:271
11964 #: src/Color.cpp:272
11968 #: src/Color.cpp:273
11972 #: src/Color.cpp:274
11976 #: src/Color.cpp:275
11980 #: src/Color.cpp:276
11984 #: src/Color.cpp:277
11988 #: src/Color.cpp:278
11992 #: src/Color.cpp:279
11996 #: src/Color.cpp:280
12000 #: src/Color.cpp:281
12002 msgstr "LaTeX szöveg"
12004 #: src/Color.cpp:282
12005 msgid "previewed snippet"
12006 msgstr "elõnézet rész"
12008 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12010 msgstr "megjegyzés"
12012 #: src/Color.cpp:284
12013 msgid "note background"
12014 msgstr "megjegyzés háttere"
12016 #: src/Color.cpp:285
12018 msgstr "megjegyzés"
12020 #: src/Color.cpp:286
12021 msgid "comment background"
12022 msgstr "megjegyzés háttere"
12024 #: src/Color.cpp:287
12025 msgid "greyedout inset"
12026 msgstr "kiszürkített betét"
12028 #: src/Color.cpp:288
12029 msgid "greyedout inset background"
12030 msgstr "kiszürkített betét háttér"
12032 #: src/Color.cpp:289
12034 msgstr "árnyékolt keret"
12036 #: src/Color.cpp:290
12038 msgstr "mélységjelölõ"
12040 #: src/Color.cpp:291
12044 #: src/Color.cpp:292
12045 msgid "command inset"
12046 msgstr "parancsbetét"
12048 #: src/Color.cpp:293
12049 msgid "command inset background"
12050 msgstr "parancsbetét háttere"
12052 #: src/Color.cpp:294
12053 msgid "command inset frame"
12054 msgstr "parancsbetét kerete"
12056 #: src/Color.cpp:295
12057 msgid "special character"
12058 msgstr "speciális jel"
12060 #: src/Color.cpp:296
12064 #: src/Color.cpp:297
12065 msgid "math background"
12066 msgstr "képlet háttere"
12068 #: src/Color.cpp:298
12069 msgid "graphics background"
12070 msgstr "grafika háttere"
12072 #: src/Color.cpp:299
12073 msgid "Math macro background"
12074 msgstr "képletmakró háttere"
12076 #: src/Color.cpp:300
12078 msgstr "képlet kerete"
12080 #: src/Color.cpp:301
12082 msgid "math corners"
12083 msgstr "képlet vonal"
12085 #: src/Color.cpp:302
12087 msgstr "képlet vonal"
12089 #: src/Color.cpp:303
12090 msgid "caption frame"
12091 msgstr "cím kerete"
12093 #: src/Color.cpp:304
12094 msgid "collapsable inset text"
12095 msgstr "becsukható betét szövege"
12097 #: src/Color.cpp:305
12098 msgid "collapsable inset frame"
12099 msgstr "becsukható betét kerete"
12101 #: src/Color.cpp:306
12102 msgid "inset background"
12103 msgstr "betét háttér"
12105 #: src/Color.cpp:307
12106 msgid "inset frame"
12107 msgstr "betét kerete"
12109 #: src/Color.cpp:308
12110 msgid "LaTeX error"
12111 msgstr "LaTeX hiba"
12113 #: src/Color.cpp:309
12114 msgid "end-of-line marker"
12115 msgstr "sorvégejelölõ"
12117 #: src/Color.cpp:310
12118 msgid "appendix marker"
12119 msgstr "függelék jelölõ"
12121 #: src/Color.cpp:311
12123 msgstr "change bar"
12125 #: src/Color.cpp:312
12126 msgid "Deleted text"
12127 msgstr "Törölt szöveg"
12129 #: src/Color.cpp:313
12131 msgstr "Hozzáadott szöveg"
12133 #: src/Color.cpp:314
12134 msgid "added space markers"
12135 msgstr "további helyjelölõk"
12137 #: src/Color.cpp:315
12138 msgid "top/bottom line"
12139 msgstr "felsõ/alsó vonal"
12141 #: src/Color.cpp:316
12143 msgstr "táblázat vonal"
12145 #: src/Color.cpp:317
12146 msgid "table on/off line"
12147 msgstr "táblázat rácsvonal (be/ki)"
12149 #: src/Color.cpp:319
12150 msgid "bottom area"
12151 msgstr "alsó terület"
12153 #: src/Color.cpp:320
12155 msgstr "oldaltörés"
12157 #: src/Color.cpp:321
12158 msgid "frame of button"
12159 msgstr "gomb kerete"
12161 #: src/Color.cpp:322
12162 msgid "button background"
12163 msgstr "gomb háttere"
12165 #: src/Color.cpp:323
12166 msgid "button background under focus"
12167 msgstr "gomb háttere, fókusz esetén"
12169 #: src/Color.cpp:324
12173 #: src/Color.cpp:325
12177 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12178 #: src/Converter.cpp:544
12179 msgid "Cannot convert file"
12180 msgstr "A fájl nem alakítható át"
12182 #: src/Converter.cpp:333
12185 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12186 "Define a converter in the preferences."
12188 "Nincs információ a %1$s formátumú fájl, %2$s-ra alakítására.\n"
12189 "Adjon meg átalakítót a beállításokban."
12191 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12192 msgid "Executing command: "
12193 msgstr "Parancs végrehajtása:"
12195 #: src/Converter.cpp:471
12196 msgid "Build errors"
12197 msgstr "Fordítási hibák"
12199 #: src/Converter.cpp:472
12200 msgid "There were errors during the build process."
12201 msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során."
12203 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12205 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12206 msgstr "Hiba történt %1$s futása közben"
12208 #: src/Converter.cpp:500
12210 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12211 msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
12213 #: src/Converter.cpp:546
12215 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12216 msgstr "Az ideiglenes fájl nem másolható innen:%1$s ide: %2$s."
12218 #: src/Converter.cpp:547
12220 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12221 msgstr "Az ideiglenes fájl nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
12223 #: src/Converter.cpp:605
12224 msgid "Running LaTeX..."
12225 msgstr "LaTeX futtatása..."
12227 #: src/Converter.cpp:623
12230 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12233 "LaTeX sikertelenül futott le. Továbbá, a LyX nem találja a LaTeX napló "
12236 #: src/Converter.cpp:626
12237 msgid "LaTeX failed"
12238 msgstr "LaTeX sikertelen"
12240 #: src/Converter.cpp:628
12241 msgid "Output is empty"
12242 msgstr "A kimenet üres"
12244 #: src/Converter.cpp:629
12245 msgid "An empty output file was generated."
12246 msgstr "Az eredmény fájl üres!"
12248 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12251 "Layout had to be changed from\n"
12253 "because of class conversion from\n"
12256 "A formátum meg fog változni errõl:\n"
12257 "%1$s, erre: %2$s\n"
12258 "mert osztálykonverzió történt errõl\n"
12261 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12262 msgid "Changed Layout"
12263 msgstr "Kinézet megváltozott"
12265 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12268 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12271 "A %1$s betûstílus ismeretlen, mert osztálykonverzió történt\n"
12272 "%2$s-ról, %3$s-ra"
12274 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12275 msgid "Undefined character style"
12276 msgstr "Definiálatlan betûstílus"
12278 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12281 "The file %1$s already exists.\n"
12283 "Do you want to over-write that file?"
12285 "A %1$s fájl már létezik!\n"
12287 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
12289 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12290 msgid "Over-write file?"
12291 msgstr "Felülírjam a fájlt?"
12293 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12294 #: src/callback.cpp:170
12295 msgid "&Over-write"
12298 #: src/Exporter.cpp:87
12299 msgid "Over-write &all"
12300 msgstr "&Mindet kicseréli"
12302 #: src/Exporter.cpp:88
12303 msgid "&Cancel export"
12304 msgstr "&exportálás megszakítása"
12306 #: src/Exporter.cpp:137
12307 msgid "Couldn't copy file"
12308 msgstr "A fájl nem másolható"
12310 #: src/Exporter.cpp:138
12312 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12313 msgstr "%1$s másolása ide: %2$s sikertelen."
12315 #: src/Exporter.cpp:170
12316 msgid "Couldn't export file"
12317 msgstr "A fájl nem exportálható"
12319 #: src/Exporter.cpp:171
12321 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12322 msgstr "Nincs információ az %1$s-ba exportáláshoz."
12324 #: src/Exporter.cpp:205
12325 msgid "File name error"
12326 msgstr "Fájlnév hiba"
12328 #: src/Exporter.cpp:206
12329 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12330 msgstr "A lyx fájl elérési útja nem tartalmazhat szóközöket."
12332 #: src/Exporter.cpp:245
12333 msgid "Document export cancelled."
12334 msgstr "A dokumentumot exportálás megszakítva."
12336 #: src/Exporter.cpp:251
12338 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12339 msgstr "A %1$s dokumentumot exportáltam, mint `%2$s'"
12341 #: src/Exporter.cpp:257
12343 msgid "Document exported as %1$s"
12344 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint %1$s"
12346 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12347 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12348 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12352 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12353 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12354 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12356 msgstr "Sans Serif"
12358 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12359 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12360 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12368 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12373 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12378 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12382 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12386 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12390 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12394 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12400 msgstr "Kiskapitális"
12402 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12406 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12414 #: src/Font.cpp:512
12416 msgid "Emphasis %1$s, "
12417 msgstr "Kiemelés %1$s, "
12419 #: src/Font.cpp:515
12421 msgid "Underline %1$s, "
12422 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
12424 #: src/Font.cpp:518
12426 msgid "Noun %1$s, "
12427 msgstr "Kapitális %1$s, "
12429 #: src/Font.cpp:523
12431 msgid "Language: %1$s, "
12432 msgstr "Nyelv: %1$s, "
12434 #: src/Font.cpp:526
12436 msgid " Number %1$s"
12437 msgstr " Szám %1$s"
12439 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12440 msgid "Cannot view file"
12441 msgstr "A fájl nem nézhetõ meg"
12443 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12445 msgid "File does not exist: %1$s"
12446 msgstr "A fájl nem létezik: %1$s"
12448 #: src/Format.cpp:283
12450 msgid "No information for viewing %1$s"
12451 msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez "
12453 #: src/Format.cpp:293
12455 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12456 msgstr "Automatikus nézet %1$s sikertelen"
12458 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12459 msgid "Cannot edit file"
12460 msgstr "A fájl nem szerkeszthetõ"
12462 #: src/Format.cpp:353
12464 msgid "No information for editing %1$s"
12465 msgstr "Nincs információ a %1$s szerkesztéséhez"
12467 #: src/Format.cpp:363
12469 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12470 msgstr "Automatikus fájl szerkesztés %1$s sikertelen"
12472 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12473 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12474 msgstr "Nem tudok létrehozni csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
12476 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12477 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12478 msgstr "Nem tudom megnyitni a csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
12480 #: src/ISpell.cpp:278
12482 "Could not create an ispell process.\n"
12483 "You may not have the right languages installed."
12485 "Az ispell program nem indítható.\n"
12486 "Telepítette a megfelelõ nyelvet?"
12488 #: src/ISpell.cpp:301
12490 "The ispell process returned an error.\n"
12491 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12493 "Az ispell helyesírás-ellenõrzõ program hibával állt le.\n"
12494 "Megfelelõen van beállítva?"
12496 #: src/ISpell.cpp:406
12499 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12502 "A `%1$s' szó nem ellenõrizhetõ, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
12504 #: src/ISpell.cpp:417
12505 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12506 msgstr "Nincs kapcsolat az ispell helyesírás-ellenõrzõ programmal."
12508 #: src/ISpell.cpp:477
12511 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12514 "A `%1$s' szó nem szúrható be, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
12516 #: src/ISpell.cpp:492
12519 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12522 "A `%1$s' szó nem fogadható el, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
12524 #: src/Importer.cpp:47
12526 msgid "Importing %1$s..."
12527 msgstr "Importálás %1$s..."
12529 #: src/Importer.cpp:68
12530 msgid "Couldn't import file"
12531 msgstr "A fájl nem importálható"
12533 #: src/Importer.cpp:69
12535 msgid "No information for importing the format %1$s."
12536 msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
12538 #: src/Importer.cpp:95
12540 msgstr "importálva."
12542 #: src/KeySequence.cpp:157
12546 #: src/LaTeX.cpp:95
12548 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12549 msgstr "Várakozás a %1$d. LaTeX futtatásra"
12551 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12552 msgid "Running MakeIndex."
12553 msgstr "MakeIndex futtatása."
12555 #: src/LaTeX.cpp:322
12556 msgid "Running BibTeX."
12557 msgstr "BibTeX futtatása."
12559 #: src/LaTeX.cpp:462
12560 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12561 msgstr "MakeIndex futtatása nomencl-hez."
12564 msgid "Could not read configuration file"
12565 msgstr "Konfiguráció fájl nem olvasható"
12570 "Error while reading the configuration file\n"
12572 "Please check your installation."
12574 "%1$s hiba történt,\n"
12575 "a konfigurációs fájl olvasása közben.\n"
12576 "Ellenõrizze a programot. (Please check your installation.)"
12579 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12580 msgstr "LyX: felhasználói könyvtár újra beállítása"
12588 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12589 msgstr "Az %1$s ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
12592 msgid "Unable to remove temporary directory"
12593 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
12597 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12598 msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `%1$s'. Kilépek."
12605 msgid "Could not create temporary directory"
12606 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
12611 "Could not create a temporary directory in\n"
12612 "%1$s. Make sure that this\n"
12613 "path exists and is writable and try again."
12615 "Az ideiglenes könyvtár itt nem hozható létre:\n"
12616 "%1$s. Ellenõrizze, hogy az elérési út létezik és\n"
12617 "írható, majd próbálja újra!"
12619 #: src/LyX.cpp:1093
12620 msgid "Missing user LyX directory"
12621 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár"
12623 #: src/LyX.cpp:1094
12626 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12627 "It is needed to keep your own configuration."
12629 "Nem létezõ LyX felhasználói könyvtárat adott meg, %1$s.\n"
12630 "Valahol tárolnia kell a saját beállításait."
12632 #: src/LyX.cpp:1099
12633 msgid "&Create directory"
12634 msgstr "&Könyvtár létrehozása"
12636 #: src/LyX.cpp:1100
12638 msgstr "&Kilépés LyX-bõl"
12640 #: src/LyX.cpp:1101
12641 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12642 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
12644 #: src/LyX.cpp:1105
12646 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12647 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása %1$s"
12649 #: src/LyX.cpp:1111
12650 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12651 msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat. Kilépek."
12653 #: src/LyX.cpp:1284
12654 msgid "List of supported debug flags:"
12655 msgstr "Támogatott nyomkövetési jelzõk listája:"
12657 #: src/LyX.cpp:1288
12659 msgid "Setting debug level to %1$s"
12660 msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s"
12662 #: src/LyX.cpp:1299
12664 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12665 "Command line switches (case sensitive):\n"
12666 "\t-help summarize LyX usage\n"
12667 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12668 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12669 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12670 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12671 " select the features to debug.\n"
12672 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12673 "\t-x [--execute] command\n"
12674 " where command is a lyx command.\n"
12675 "\t-e [--export] fmt\n"
12676 " where fmt is the export format of choice.\n"
12677 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12678 " where fmt is the import format of choice\n"
12679 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12680 "\t-version summarize version and build info\n"
12681 "Check the LyX man page for more details."
12683 "Használat: lyx [ parancssori kapcsolók ] [ doksi.lyx ... ]\n"
12684 "Parancssori kapcsolók (kis- vagy nagybetû számít):\n"
12685 "\t-help összefoglalja a LyX használatát\n"
12686 "\t-userdir dir felhasználói könyvtár beállítása\n"
12687 "\t-sysdir dir rendszerkönyvtár beállítása\n"
12688 "\t-geometry WxH+X+Y a fõablak méretének beállítása\n"
12689 "\t-dbg jellemzõ[,jellemzõ]...\n"
12690 " válassza ki a nyomkövetési mód jellemzõit.\n"
12691 " Írja be a `lyx -dbg' parancsot a jellemzõk listájához\n"
12692 "\t-x [--execute] parancs\n"
12693 " ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
12694 "\t-e [--export] fmt\n"
12695 " ahol fmt az exportálási formátum.\n"
12696 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12697 " ahol fmt az importálási formátum\n"
12698 " és a file.xxx az importálandó fájl.\n"
12699 "\t-version megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n"
12700 "Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért!"
12702 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12703 msgid "No system directory"
12704 msgstr "Nincs rendszer könyvtár"
12706 #: src/LyX.cpp:1336
12707 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12708 msgstr "Hiányzó könyvtár a -sysdir kapcsolóhoz"
12710 #: src/LyX.cpp:1346
12711 msgid "No user directory"
12712 msgstr "Nincs felhasználói könyvtár"
12714 #: src/LyX.cpp:1347
12715 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12716 msgstr "Hiányzó könyvtár a -userdir kapcsolóhoz"
12718 #: src/LyX.cpp:1357
12719 msgid "Incomplete command"
12720 msgstr "Befejezetlen parancs"
12722 #: src/LyX.cpp:1358
12723 msgid "Missing command string after --execute switch"
12724 msgstr "Hiányzó parancs az --execute kapcsoló után"
12726 #: src/LyX.cpp:1368
12727 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12728 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --export kapcsoló után"
12730 #: src/LyX.cpp:1380
12731 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12732 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --import kapcsoló után"
12734 #: src/LyX.cpp:1385
12735 msgid "Missing filename for --import"
12736 msgstr "Hiányzó fájlnév --import-hoz"
12738 #: src/LyXFunc.cpp:363
12739 msgid "Unknown function."
12740 msgstr "Ismeretlen funkció."
12742 #: src/LyXFunc.cpp:402
12743 msgid "Nothing to do"
12744 msgstr "Nincs mit tenni"
12746 #: src/LyXFunc.cpp:421
12747 msgid "Unknown action"
12748 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
12750 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12751 msgid "Command disabled"
12752 msgstr "Letiltott parancs"
12754 #: src/LyXFunc.cpp:434
12755 msgid "Command not allowed without any document open"
12756 msgstr "A parancsot csak nyitott dokumentum mellett használhatja"
12758 #: src/LyXFunc.cpp:708
12759 msgid "Document is read-only"
12760 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
12762 #: src/LyXFunc.cpp:716
12763 msgid "This portion of the document is deleted."
12764 msgstr "A dokumentum ezen része törölve lett."
12766 #: src/LyXFunc.cpp:735
12769 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12771 "Do you want to save the document?"
12773 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
12775 "Akarja menteni a dokumentumot vagy a módosítások elvetése?"
12777 #: src/LyXFunc.cpp:753
12780 "Could not print the document %1$s.\n"
12781 "Check that your printer is set up correctly."
12783 "A %1$s dokumentum nem nyomtatható.\n"
12784 "Kérem ellenõrizze a nyomtató beállításait."
12786 #: src/LyXFunc.cpp:756
12787 msgid "Print document failed"
12788 msgstr "Nyomtatás sikertelen"
12790 #: src/LyXFunc.cpp:775
12793 "The document could not be converted\n"
12794 "into the document class %1$s."
12796 "A dokumentumot nem lehet\n"
12797 " %1$s osztály formátumba átalakítani."
12799 #: src/LyXFunc.cpp:778
12800 msgid "Could not change class"
12801 msgstr "Osztály nem változtatható meg"
12803 #: src/LyXFunc.cpp:890
12805 msgid "Saving document %1$s..."
12806 msgstr "Dokumentum mentése: %1$s..."
12808 #: src/LyXFunc.cpp:894
12812 #: src/LyXFunc.cpp:910
12815 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12816 "version of the document %1$s?"
12818 "A változtatások el fognak veszni. Biztos benne, hogy visszatér a %1$s "
12819 "dokumentum mentett változatához?"
12821 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12825 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1305
12826 msgid "Missing argument"
12827 msgstr "Hiányzó paraméter"
12829 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12831 msgid "Opening help file %1$s..."
12832 msgstr "Súgófájl megnyitása %1$s..."
12834 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12836 msgid "Opening child document %1$s..."
12837 msgstr "Aldokumentum megnyitása %1$s..."
12839 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12841 msgid "Document not loaded."
12842 msgstr "A dokumentum nincs mentve"
12844 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12845 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12846 msgstr "Szintaxis: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12848 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12850 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12852 "Set-color \"%1$s\" sikertelen - a szín nincs meghatározva vagy nem lehet "
12855 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12857 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12858 msgstr "Dokumentum alapértékek mentése %1$s-ban."
12860 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12861 msgid "Unable to save document defaults"
12862 msgstr "Sikertelen mentése a dokumentum alapértékeknek"
12864 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12865 msgid "Converting document to new document class..."
12866 msgstr "Dokumentum átalakítása másik dokumentumosztályra..."
12868 #: src/LyXFunc.cpp:1891
12869 msgid "Select template file"
12870 msgstr "Sablon kiválasztása"
12872 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
12873 msgid "Templates|#T#t"
12874 msgstr "Sablonok|#a#A"
12876 #: src/LyXFunc.cpp:1930
12877 msgid "Select document to open"
12878 msgstr "Megnyitandó dokumentum kiválasztása"
12880 #: src/LyXFunc.cpp:1969
12882 msgid "Opening document %1$s..."
12883 msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s..."
12885 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12887 msgid "Document %1$s opened."
12888 msgstr "%1$s dokumentum megnyitva."
12890 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12892 msgid "Could not open document %1$s"
12893 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
12895 #: src/LyXFunc.cpp:2000
12897 msgid "Select %1$s file to import"
12898 msgstr "Válasszon egy %1$s fájlt az importáláshoz"
12900 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
12903 "The document %1$s already exists.\n"
12905 "Do you want to over-write that document?"
12907 "A %1$s dokumentum már létezik!\n"
12909 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
12911 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
12912 msgid "Over-write document?"
12913 msgstr "Felülírjam a dokumentumot?"
12915 #: src/LyXFunc.cpp:2124
12916 msgid "Welcome to LyX!"
12917 msgstr "Üdvözli a LyX!"
12919 #: src/LyXRC.cpp:2084
12921 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12924 "Vegye figyelembe az összetett szavakat, mint pl. \"lemezmeghajtó\" ahelyett, "
12925 "hogy \"lemez meghajtó\", mint helyes szavak?"
12927 #: src/LyXRC.cpp:2089
12929 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12932 "Adjon meg egy alternatív nyelvet! Az alapértelmezett nyelv a dokumentum "
12935 #: src/LyXRC.cpp:2093
12937 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12938 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12939 "specified, an internal routine is used."
12941 "Itt megadhatja azt a külsõ programot, amivel táblázatot formázhat ASCII "
12942 "kimenetûre. Pl. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" ahol $$FName a bemeneti fájl "
12943 "neve. Ha \"\"-t adja meg, a belsõ rutint fogja használni."
12945 #: src/LyXRC.cpp:2101
12947 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12948 "automatically by what you type."
12950 "Törölje, ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés automatikusan cserélõdjön "
12951 "azzal, amit gépel."
12953 #: src/LyXRC.cpp:2105
12955 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12958 "Törölje, ha nem akarja az osztálybeállításokat alapállapotba hozni "
12959 "osztályváltozás után."
12961 #: src/LyXRC.cpp:2109
12963 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12965 "A biztonsági mentések között eltelt idõ (másodpercben). 0 esetén nincs "
12966 "biztonsági mentés."
12968 #: src/LyXRC.cpp:2116
12970 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12971 "the backup file in the same directory as the original file."
12973 "Elérési út biztonsági másolatok tárolásához. Ha nincs semmi megadva, a LyX "
12974 "az eredeti fájl mellé készít biztonsági mentést."
12976 #: src/LyXRC.cpp:2120
12978 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12979 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12981 "Kérem adja meg a bibtex kapscolóit (lásd. man bibtex) vagy válasszon egy "
12982 "másik fordítót (pl. mlbibtex vagy bibulus)."
12984 #: src/LyXRC.cpp:2124
12986 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12987 "its global and local bind/ directories."
12989 "Billentyûkiosztás-fájl. Megadhat teljes elérési utat is, vagy a LyX a "
12990 "globális és helyi bind/ könyvtárban keres."
12992 #: src/LyXRC.cpp:2128
12993 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12994 msgstr "Válassza ki, az utoljára használt fájlok tárolásához használt fájlt."
12996 #: src/LyXRC.cpp:2132
12998 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12999 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13001 "Adja meg, hogyan futtassa a chktex-et. Pl. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
13002 "-n25 -n30 -n38\". Nézze meg a ChkTeX dokumentációját."
13004 #: src/LyXRC.cpp:2142
13006 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13007 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13009 "A LyX nem módosítja a kurzor pozícióját a görgetõsáv mozgatásakor. Állítsa "
13010 "igazra, ha azt szeretné, hogy a kurzor mindig a képernyõn legyen."
13012 #: src/LyXRC.cpp:2153
13015 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13016 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13018 "Elfogadja a szokásos strftime formát; lásd az strftime kézikönyvet a "
13019 "részletekért. Pl. \"%A, %e. %B %Y\"."
13021 #: src/LyXRC.cpp:2157
13022 msgid "New documents will be assigned this language."
13023 msgstr "Az új dokumentumokat ezen a nyelven fogja létrehozni."
13025 #: src/LyXRC.cpp:2161
13026 msgid "Specify the default paper size."
13027 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!"
13029 #: src/LyXRC.cpp:2165
13031 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13032 "shown after the change has been made.)"
13034 "Ikonizálja a dialógusablakokat, amikor a fõablak is ikonizálva van. (Csak a "
13035 "változás után mutatott dialógusablakokra van hatása.)"
13037 #: src/LyXRC.cpp:2169
13038 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13039 msgstr "Válassza ki, hogyan kezelje LyX a grafikákat."
13041 #: src/LyXRC.cpp:2173
13043 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13044 "LyX was started from."
13046 "A dokumentumainak alapértelmezett helye. Üres érték esetén, a LyX indítási "
13049 #: src/LyXRC.cpp:2178
13050 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13052 "Adjon meg további karaktereket (betûk, jelek), amelyek egy szó részei "
13055 #: src/LyXRC.cpp:2182
13057 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13058 "recommended for non-English languages."
13060 "A betûkészlet kódolása, amit a LaTeX2e csomaghoz használ. A T1 kódolás "
13061 "használata javasolt nem angol jellegû nyelvekhez."
13063 #: src/LyXRC.cpp:2189
13065 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13066 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13067 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13069 "Kérem adja meg a makeindex kapcsolóit (lásd. man makeindex) vagy válasszon "
13070 "egy másik fordítót. Pl., használja a xindy/make-rules-t, a parancssor legyen "
13071 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13073 #: src/LyXRC.cpp:2198
13075 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13076 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13078 "Használja a megfelelõ billentyûzetkiosztás beállításához. Szüksége lesz "
13079 "erre, ha például németül szeretne gépeli egy angol billentyûzeten."
13081 #: src/LyXRC.cpp:2202
13082 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13083 msgstr "Egy új címke inicializációja során használható szavak maximális száma"
13085 #: src/LyXRC.cpp:2206
13087 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13089 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum elején."
13091 #: src/LyXRC.cpp:2210
13093 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13094 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum végén."
13096 #: src/LyXRC.cpp:2214
13098 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13099 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13100 "name of the second language."
13102 "A nyelvváltás LaTeX parancsa, hogy az aktuálisat másikra cserélje. Pl. "
13103 "\\selectlanguage{$$lang}, ahol a $$lang helyére kerül a második nyelv "
13106 #: src/LyXRC.cpp:2218
13107 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13108 msgstr "A dokumentum nyelvére visszaváltó LaTeX parancs."
13110 #: src/LyXRC.cpp:2222
13111 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13112 msgstr "A helyi nyelvváltó LaTeX parancs."
13114 #: src/LyXRC.cpp:2226
13116 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13119 "Törölje, ha nem akarja a nyelv(ek)et a \\documentclass paramétereként "
13122 #: src/LyXRC.cpp:2230
13124 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13125 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13127 "A nyelvi csomagok betöltéséhez használt LaTeX parancs. Pl. \"\\usepackage"
13128 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13130 #: src/LyXRC.cpp:2234
13132 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13133 "document is the default language."
13135 "Törölje, ha nem akarja használni a babel-t, amikor a dokumentum nyelve az "
13136 "alapértelmezett nyelv."
13138 #: src/LyXRC.cpp:2238
13139 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13141 "Törölje, amennyiben nem szeretné ha a LyX a mentett pozícióba állítsa a "
13144 #: src/LyXRC.cpp:2242
13145 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13147 "Törölje, ha nem akarja betölteni a lyx elõzõ kilépéskori nyitott fájlokat."
13149 #: src/LyXRC.cpp:2246
13150 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13151 msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
13153 #: src/LyXRC.cpp:2250
13155 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13158 "Válassza ki a dokumentumétól eltérõ nyelvi környezetek szavainak "
13161 #: src/LyXRC.cpp:2254
13163 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13165 "Az utoljára használt fájlok max. száma. Legfeljebb %1$d jelenhet meg a fájl "
13168 #: src/LyXRC.cpp:2259
13170 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13171 "variable. Use the OS native format."
13173 "Adja meg azokat a könyvtárakat, amiket a PATH környezeti változóba kell "
13174 "rakni. Használja rendszerének formátumát."
13176 #: src/LyXRC.cpp:2266
13178 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13179 msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
13181 #: src/LyXRC.cpp:2270
13182 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13183 msgstr "Szedés elõnézetének megjelenítése, mint képlet esetén."
13185 #: src/LyXRC.cpp:2274
13186 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13187 msgstr "A képletek elõnézetének \"(#)\" címkéje lesz, számozás helyett"
13189 #: src/LyXRC.cpp:2278
13190 msgid "Scale the preview size to suit."
13191 msgstr "Állítsa be az elõnézet méretarányát megfelelõen."
13193 #: src/LyXRC.cpp:2282
13194 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13195 msgstr "Kapcsoló, a példányok leválogatásához."
13197 #: src/LyXRC.cpp:2286
13198 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13199 msgstr "Kapcsoló, a nyomtatandó példányszám megadásához."
13201 #: src/LyXRC.cpp:2290
13203 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13204 "environment variable PRINTER."
13206 "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nincs ilyen megadva, a LyX a PRINTER "
13207 "környezeti változót használja."
13209 #: src/LyXRC.cpp:2294
13210 msgid "The option to print only even pages."
13211 msgstr "Kapcsoló, páros oldalak nyomtatásához."
13213 #: src/LyXRC.cpp:2298
13215 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13216 "the filename of the DVI file to be printed."
13218 "Extra opciók, amiket meg kell adni a nyomtatóprogramnak, mielõtt megadjuk a "
13219 "DVI fájl nevét, amibe nyomtatunk."
13221 #: src/LyXRC.cpp:2302
13222 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13223 msgstr "A fájlba nyomtatáshoz a fájl kiterjesztése. Rendszerint \".ps\"."
13225 #: src/LyXRC.cpp:2306
13226 msgid "The option to print out in landscape."
13227 msgstr "Kapcsoló, fekvõ oldal nyomtatásához."
13229 #: src/LyXRC.cpp:2310
13230 msgid "The option to print only odd pages."
13231 msgstr "Kapcsoló, páratlan oldalak nyomtatásához."
13233 #: src/LyXRC.cpp:2314
13234 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13235 msgstr "A nyomtatandó oldalak megadása egy vesszõvel tagolt listával."
13237 #: src/LyXRC.cpp:2318
13238 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13239 msgstr "Opció, ahol meg tudja adni a nyomtatandó papírméretet."
13241 #: src/LyXRC.cpp:2322
13242 msgid "The option to specify paper type."
13243 msgstr "Kapcsoló, a papírtípus megadásához."
13245 #: src/LyXRC.cpp:2326
13246 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13247 msgstr "Kapcsoló, az oldalak fordított sorrendû nyomtatásához."
13249 #: src/LyXRC.cpp:2330
13251 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13252 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13255 "Amikor ez be van állítva, automatikusan fájlba nyomtat, azután meghív egy "
13256 "másik nyomtatóprogramot ezzel a fájllal, a megadott névvel és a beállított "
13259 #: src/LyXRC.cpp:2334
13261 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13262 "prepended along with the printer name after the spool command."
13264 "Ha megadja a nyomtató nevét az ablakban, a következõ paramétert "
13265 "hozzácsatolja a nyomtató nevével a nyomtatási parancs után."
13267 #: src/LyXRC.cpp:2338
13268 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13269 msgstr "A fájlba nyomtatás kapcsolója."
13271 #: src/LyXRC.cpp:2342
13272 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13273 msgstr "Adott nyomtatón való nyomtatás kapcsolója."
13275 #: src/LyXRC.cpp:2346
13277 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13280 "Válassza, hogy megadhassa a nyomtatási parancsban használandó nyomtató nevét."
13282 #: src/LyXRC.cpp:2350
13283 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13284 msgstr "A kedvenc nyomtatóprogramja, pl. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13286 #: src/LyXRC.cpp:2354
13288 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13290 "Válassza ki a jobbról-balra író nyelvek támogatásához (pl. héber, arab)."
13292 #: src/LyXRC.cpp:2358
13294 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13295 "wrong, override the setting here."
13297 "A monitor felbontását (DPI = 2,54 cm-re esõ pontok száma) a LyX "
13298 "automatikusan felismeri. Hibás esetben itt felülírhatja ezt."
13300 #: src/LyXRC.cpp:2364
13301 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13302 msgstr "Szerkesztés közben a képernyõn megjelenõ betûkészlet."
13304 #: src/LyXRC.cpp:2373
13306 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13307 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13308 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13310 "Átméretezhetõ bitmap betûkészletek engedélyezése. Ha bitmap betûkészletet "
13311 "használ, ezt kiválasztva néhány betûkészlet csúnyán jelenhet meg a LyX-ben. "
13312 "Törölve ezt az opciót, a LyX ki fogja választani a legközelebbi bitmap "
13313 "betûkészletet az átméretezés helyett."
13315 #: src/LyXRC.cpp:2377
13316 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13318 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek méretarányaihoz használt betûméretek."
13320 #: src/LyXRC.cpp:2382
13323 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13324 "roughly the same size as on paper."
13326 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek nagyítása. 100% beállítása esetén "
13327 "nagyjából ugyanaz a méret jelenik meg a képernyõn, mint papíron."
13329 #: src/LyXRC.cpp:2387
13331 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13332 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13334 "Adja meg a fõablak méreteit, szél x mag formában (amennyiben nem nulla "
13335 "értéket ad meg, az elõzõ kilépéskori értékek elfelejtõdnek)"
13337 #: src/LyXRC.cpp:2391
13338 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13339 msgstr "A munkamenet-kezelõ menti és visszaállítja az ablak pozíciókat."
13341 #: src/LyXRC.cpp:2395
13343 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13344 "\".out\". Only for advanced users."
13346 "Ez elindítja a lyxservert. A csõ kap egy további kiterjesztést \".in\" és \"."
13347 "out\". Csak gyakorlott felhasználóknak."
13349 #: src/LyXRC.cpp:2402
13350 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13351 msgstr "Törölje, ha nem akarja látni a kezdõképet."
13353 #: src/LyXRC.cpp:2406
13354 msgid "What command runs the spellchecker?"
13355 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
13357 #: src/LyXRC.cpp:2410
13359 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13360 "when you quit LyX."
13362 "A LyX által használt ideiglenes fájlok helye. A programból való kilépés után "
13365 #: src/LyXRC.cpp:2414
13367 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13368 "value selects the directory LyX was started from."
13370 "A LyX által felajánlott elérési út sablonválasztáshoz. Az üres érték a LyX "
13371 "indítási könyvtárát jelenti."
13373 #: src/LyXRC.cpp:2424
13375 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13376 "will look in its global and local ui/ directories."
13378 "Az UI (felhasználói felület) fájl. Megadhat egy abszolút útvonalat, vagy a "
13379 "LyX a globális és lokális ui/ könyvtáraiban fog keresni."
13381 #: src/LyXRC.cpp:2437
13383 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13384 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13385 "may not work with all dictionaries."
13387 "Adja meg, hogy a -T kódolási opciót át akarja-e adni az ispell-nek. "
13388 "Engedélyezze, amennyiben nem tud helyesírást ellenõrizni bizonyos ékezetes "
13389 "betûkkel. Ez nem biztos, hogy minden szótárral együttmûködik."
13391 #: src/LyXRC.cpp:2444
13392 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13394 "Adja meg a papír parancsát a DVI-nézõhöz (hagyja üresen vagy használja a \"-"
13397 #: src/LyXVC.cpp:100
13398 msgid "Document not saved"
13399 msgstr "A dokumentum nincs mentve"
13401 #: src/LyXVC.cpp:101
13402 msgid "You must save the document before it can be registered."
13403 msgstr "A dokumentumot regisztrálás elõtt menteni kell."
13405 #: src/LyXVC.cpp:130
13406 msgid "LyX VC: Initial description"
13407 msgstr "LyX VK: Kezdõ megjegyzés"
13409 #: src/LyXVC.cpp:131
13410 msgid "(no initial description)"
13411 msgstr "(nincs kezdõ megjegyzés)"
13413 #: src/LyXVC.cpp:146
13414 msgid "LyX VC: Log Message"
13415 msgstr "LyX VK: Napló üzenet"
13417 #: src/LyXVC.cpp:149
13418 msgid "(no log message)"
13419 msgstr "(nincs naplóbejegyzés)"
13421 #: src/LyXVC.cpp:171
13424 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13427 "Do you want to revert to the saved version?"
13429 "Amennyiben visszatér a %1$s dokumentum egy korábbi változatához, elveszti az "
13430 "aktuális változtatásokat.\n"
13432 "Biztosan vissza szeretne térni a mentett változathoz?"
13434 #: src/LyXVC.cpp:174
13435 msgid "Revert to stored version of document?"
13436 msgstr "Visszatérés a dokumentum korábbi tárolt változatához?"
13438 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13439 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13440 #: src/MenuBackend.cpp:813
13442 msgid "No Document Open!"
13443 msgstr "Nincs nyitott dokumentum!"
13445 #: src/MenuBackend.cpp:540
13447 msgstr "Sima szöveg"
13449 #: src/MenuBackend.cpp:542
13450 msgid "Plain Text, Join Lines"
13451 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése"
13453 #: src/MenuBackend.cpp:714
13454 msgid "Master Document"
13455 msgstr "Fõdokumentum"
13457 #: src/MenuBackend.cpp:743
13459 msgid "List of listings"
13460 msgstr "Ábrák listája"
13462 #: src/MenuBackend.cpp:747
13464 msgid "Other floats"
13465 msgstr "Egyéb betûbeállítások"
13467 #: src/MenuBackend.cpp:757
13468 msgid "No Table of contents"
13469 msgstr "Nincs tartalomjegyzék"
13471 #: src/MenuBackend.cpp:802
13473 msgstr " (automatikus)"
13475 #: src/MenuBackend.cpp:821
13477 msgid "No Branch in Document!"
13478 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
13480 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13481 msgid "Senseless with this layout!"
13482 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
13484 #: src/SpellBase.cpp:51
13485 msgid "Native OS API not yet supported."
13486 msgstr "Az eredeti OS API nincs támogatva."
13488 #: src/Text.cpp:133
13489 msgid "Unknown layout"
13490 msgstr "Ismeretlen formátum"
13492 #: src/Text.cpp:134
13495 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13496 "Trying to use the default instead.\n"
13498 "A '%1$s' formátum nem létezik a '%2$s' szövegosztályban,\n"
13499 "az alapértéket próbálom használni.\n"
13501 #: src/Text.cpp:165
13502 msgid "Unknown Inset"
13503 msgstr "Ismeretlen betét"
13505 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13506 msgid "Change tracking error"
13507 msgstr "Változás követési hiba"
13509 #: src/Text.cpp:272
13511 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13512 msgstr "Ismeretlen szerzõlista beszúráshoz: %1$d\n"
13514 #: src/Text.cpp:285
13516 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13517 msgstr "Ismeretlen szerzõlista törléshez: %1$d\n"
13519 #: src/Text.cpp:292
13520 msgid "Unknown token"
13521 msgstr "Ismeretlen szimbólum"
13523 #: src/Text.cpp:727
13525 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13527 msgstr "Bekezdés nem kezdõdhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
13529 #: src/Text.cpp:738
13530 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13532 "Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
13534 #: src/Text.cpp:1740
13535 msgid "[Change Tracking] "
13536 msgstr "[Változás követés]"
13538 #: src/Text.cpp:1746
13540 msgstr "Változás: "
13542 #: src/Text.cpp:1750
13546 #: src/Text.cpp:1760
13549 msgstr "Betûkészlet: %1$s"
13551 #: src/Text.cpp:1765
13553 msgid ", Depth: %1$d"
13554 msgstr ", Mélység: %1$d"
13556 #: src/Text.cpp:1771
13557 msgid ", Spacing: "
13558 msgstr ", sorköz: "
13560 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
13564 #: src/Text.cpp:1783
13568 #: src/Text.cpp:1792
13572 #: src/Text.cpp:1793
13573 msgid ", Paragraph: "
13574 msgstr ", Bekezdés: "
13576 #: src/Text.cpp:1794
13580 #: src/Text.cpp:1795
13581 msgid ", Position: "
13582 msgstr ", Pozíció: "
13584 #: src/Text.cpp:1801
13586 msgstr ", Betû: 0x"
13588 #: src/Text.cpp:1803
13589 msgid ", Boundary: "
13592 #: src/Text2.cpp:583
13594 msgid "No font change defined."
13595 msgstr "Menj a következõ változásra"
13597 #: src/Text2.cpp:624
13598 msgid "Nothing to index!"
13599 msgstr "Nincs mit a szójegyzékbe rakni!"
13601 #: src/Text2.cpp:626
13602 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13603 msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!"
13605 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13606 msgid "Math editor mode"
13607 msgstr "Képletszerkesztõ mód"
13609 #: src/Text3.cpp:712
13610 msgid "Unknown spacing argument: "
13611 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
13613 #: src/Text3.cpp:885
13615 msgstr "Elrendezés "
13617 #: src/Text3.cpp:886
13619 msgstr " ismeretlen"
13621 #: src/Text3.cpp:1411 src/Text3.cpp:1423
13622 msgid "Character set"
13623 msgstr "Betûkészlet"
13625 #: src/Text3.cpp:1547
13626 msgid "Paragraph layout set"
13627 msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
13629 #: src/VSpace.cpp:490
13630 msgid "Default skip"
13631 msgstr "Alap kihagyás"
13633 #: src/VSpace.cpp:493
13635 msgstr "Kis kihagyás"
13637 #: src/VSpace.cpp:496
13638 msgid "Medium skip"
13639 msgstr "Normál kihagyás"
13641 #: src/VSpace.cpp:499
13643 msgstr "Nagy kihagyás"
13645 #: src/VSpace.cpp:502
13646 msgid "Vertical fill"
13647 msgstr "Függõleges kitöltés"
13649 #: src/VSpace.cpp:509
13653 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13656 "The specified document\n"
13658 "could not be read."
13660 "A megadott dokumentumot\n"
13662 "nem lehet olvasni."
13664 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13665 msgid "Could not read document"
13666 msgstr "A dokumentum nem olvasható"
13668 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13671 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13673 "Recover emergency save?"
13675 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata létezik!\n"
13677 "Helyreállítsam a mentett változatot?"
13679 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13680 msgid "Load emergency save?"
13681 msgstr "Biztonsági másolat betöltése?"
13683 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13685 msgstr "&Helyreállítás"
13687 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13688 msgid "&Load Original"
13689 msgstr "&Eredeti betöltése"
13691 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13694 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13696 "Load the backup instead?"
13698 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata újabb.\n"
13700 "Inkább azt töltsem be?"
13702 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13703 msgid "Load backup?"
13704 msgstr "Biztonsági mentés betöltése?"
13706 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13707 msgid "&Load backup"
13708 msgstr "&Biztonsági mentés betöltése"
13710 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13711 msgid "Load &original"
13712 msgstr "&Eredeti betöltése"
13714 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13716 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13717 msgstr "Szeretné a %1$s fájlt verzkövetõvel használni?"
13719 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13720 msgid "Retrieve from version control?"
13721 msgstr "Fájl visszahozzása a verziókövetõ rendszertõl? (?)"
13723 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13725 msgstr "&Visszahozás"
13727 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13730 "The specified document template\n"
13732 "could not be read."
13734 "A megadott sablon\n"
13738 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13739 msgid "Could not read template"
13740 msgstr "Sablon nem olvasható"
13742 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13743 msgid "\\arabic{enumi}."
13744 msgstr "\\arabic{enumi}."
13746 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13747 msgid "\\roman{enumiii}."
13748 msgstr "\\roman{enumiii}."
13750 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13751 msgid "\\Alph{enumiv}."
13752 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13754 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13755 msgid "No more insets"
13756 msgstr "Nincs több betét"
13758 #: src/callback.cpp:114
13761 "The document %1$s could not be saved.\n"
13763 "Do you want to rename the document and try again?"
13765 "A %1$s dokumentumot nem lehet menteni!\n"
13767 "Átnevezi a dokumentumot és megpróbálja újra?"
13769 #: src/callback.cpp:116
13770 msgid "Rename and save?"
13771 msgstr "Átnevezzem és mentsem?"
13773 #: src/callback.cpp:117
13775 msgstr "&Átnevezés"
13777 #: src/callback.cpp:134
13778 msgid "Choose a filename to save document as"
13779 msgstr "Mentés másként..."
13781 #: src/callback.cpp:218
13783 msgid "Auto-saving %1$s"
13784 msgstr "Automatikus mentése: %1$s"
13786 #: src/callback.cpp:258
13787 msgid "Autosave failed!"
13788 msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
13790 #: src/callback.cpp:285
13791 msgid "Autosaving current document..."
13792 msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése..."
13794 #: src/callback.cpp:349
13795 msgid "Select file to insert"
13796 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
13798 #: src/callback.cpp:368
13801 "Could not read the specified document\n"
13803 "due to the error: %2$s"
13805 "A %1$s dokumentum\n"
13809 #: src/callback.cpp:370
13810 msgid "Could not read file"
13811 msgstr "A fájl nem olvasható"
13813 #: src/callback.cpp:378
13816 "Could not open the specified document\n"
13818 "due to the error: %2$s"
13820 "A %1$s dokumentum\n"
13821 "nem nyitható meg,\n"
13824 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13825 msgid "Could not open file"
13826 msgstr "A fájl nem nyitható meg"
13828 #: src/callback.cpp:404
13829 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13832 #: src/callback.cpp:405
13834 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13835 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13836 "If this does not give the correct result\n"
13837 "then please change the encoding of the file\n"
13838 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13841 #: src/callback.cpp:422
13842 msgid "Running configure..."
13843 msgstr "Beállítás folyamatban..."
13845 #: src/callback.cpp:431
13846 msgid "Reloading configuration..."
13847 msgstr "Beállítások újratöltése..."
13849 #: src/callback.cpp:436
13850 msgid "System reconfigured"
13851 msgstr "A rendszer beállítása megtörtént"
13853 #: src/callback.cpp:437
13855 "The system has been reconfigured.\n"
13856 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13857 "updated document class specifications."
13859 "A rendszer beállítása megtörtént.\n"
13860 "Újra kell indítania a LyX-et az új beállítások\n"
13861 "használatba vételéhez."
13863 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13864 msgid "No debugging message"
13865 msgstr "Nincs nyomkövetési üzenet"
13867 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13868 msgid "General information"
13869 msgstr "Általános információ"
13871 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13872 msgid "Developers' general debug messages"
13873 msgstr "Developers' general debug messages"
13875 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13876 msgid "All debugging messages"
13877 msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
13879 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13881 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13882 msgstr "Nyomkövetés `%1$s' (%2$s)"
13884 #: src/debug.cpp:46
13885 msgid "Program initialisation"
13886 msgstr "Program initialisation"
13888 #: src/debug.cpp:47
13889 msgid "Keyboard events handling"
13890 msgstr "Billentyûzet eseménykezelés"
13892 #: src/debug.cpp:48
13893 msgid "GUI handling"
13894 msgstr "GUI handling"
13896 #: src/debug.cpp:49
13897 msgid "Lyxlex grammar parser"
13898 msgstr "Lyxlex nyelvtani elemzõ"
13900 #: src/debug.cpp:50
13901 msgid "Configuration files reading"
13902 msgstr "Konfigurációs fájlok olvasása"
13904 #: src/debug.cpp:51
13905 msgid "Custom keyboard definition"
13906 msgstr "Egyedi billentyûzetdefiníció"
13908 #: src/debug.cpp:52
13909 msgid "LaTeX generation/execution"
13910 msgstr "LaTeX generálás/végrehajtás"
13912 #: src/debug.cpp:53
13913 msgid "Math editor"
13914 msgstr "Képletszerkesztõ"
13916 #: src/debug.cpp:54
13917 msgid "Font handling"
13918 msgstr "Betûkészlet-kezelés"
13920 #: src/debug.cpp:55
13921 msgid "Textclass files reading"
13922 msgstr "Szövegosztályfájlok olvasása"
13924 #: src/debug.cpp:56
13925 msgid "Version control"
13926 msgstr "Verziókövetés"
13928 #: src/debug.cpp:57
13929 msgid "External control interface"
13930 msgstr "Külsõ vezérlõfelület"
13932 #: src/debug.cpp:58
13933 msgid "Keep *roff temporary files"
13934 msgstr "*roff ideiglenes fájlok megtartása"
13936 #: src/debug.cpp:59
13937 msgid "User commands"
13938 msgstr "Felhasználói parancsok"
13940 #: src/debug.cpp:60
13941 msgid "The LyX Lexxer"
13942 msgstr "A LyX Lexx"
13944 #: src/debug.cpp:61
13945 msgid "Dependency information"
13946 msgstr "Függõségi információ"
13948 #: src/debug.cpp:62
13950 msgstr "LyX betétek"
13952 #: src/debug.cpp:63
13953 msgid "Files used by LyX"
13954 msgstr "LyX által használt fájlok"
13956 #: src/debug.cpp:64
13957 msgid "Workarea events"
13958 msgstr "Munkaterület eseményei"
13960 #: src/debug.cpp:65
13961 msgid "Insettext/tabular messages"
13962 msgstr "Betétszöveg/táblázat üzenetek"
13964 #: src/debug.cpp:66
13965 msgid "Graphics conversion and loading"
13966 msgstr "Képkonverzió és betöltés"
13968 #: src/debug.cpp:67
13969 msgid "Change tracking"
13970 msgstr "Változások követése"
13972 #: src/debug.cpp:68
13973 msgid "External template/inset messages"
13974 msgstr "Külsõ sablon/betét üzenetek"
13976 #: src/debug.cpp:69
13977 msgid "RowPainter profiling"
13978 msgstr "RowPainter profiling"
13980 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
13982 msgstr " (megváltozott)"
13984 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
13985 msgid " (read only)"
13986 msgstr " (csak olvasható)"
13988 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
13989 msgid "Formatting document..."
13990 msgstr "Dokumentum formázása..."
13992 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13993 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13994 msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n"
13996 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13997 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13998 msgstr "Kérem, telepítse megfelelõen, és becsülje meg\n"
14000 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14001 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14002 msgstr "azt a sok munkát, amit rengetegen elvégeztek a LyX projektben."
14004 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14006 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14007 "1995-2006 LyX Team"
14009 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich által,\n"
14010 "1995-2006 A LyX csapat"
14012 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14014 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14015 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14016 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14017 "any later version."
14020 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14022 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14023 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14024 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14025 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14026 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14027 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14028 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14030 "A LyX-et abban reményben terjesztjük, hogy valakinek hasznos lehet, de "
14031 "MINDEN JÓTÁLLÁS NÉLKÜL; illetve SPECIÁLIS CÉLRA VONATKOZÓ ALKALMASSÁG "
14033 "Lásd a GNU General Public License-et a további részletekért.\n"
14034 "Meg kellett kapnia a GNU General Public License-et ezzel a programmal; ha "
14035 "mégsem, írjon a Free Software Foundation-nek, 51 Franklin Street, Fifth "
14036 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14038 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14039 msgid "LyX Version "
14040 msgstr "LyX verzió "
14042 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14043 msgid "Library directory: "
14044 msgstr "Library könyvtár: "
14046 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14047 msgid "User directory: "
14048 msgstr "Felhasználói könyvtár: "
14050 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14051 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14052 msgstr "BibTeX adatbázisok (*.bib)"
14054 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14055 msgid "Select a BibTeX database to add"
14056 msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist"
14058 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14059 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14060 msgstr "BibTeX stílusok (*.bst)"
14062 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14063 msgid "Select a BibTeX style"
14064 msgstr "Válassza ki a BibTeX stílust"
14066 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14067 msgid "No frame drawn"
14068 msgstr "Nincs keret rajzolva"
14070 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14071 msgid "Rectangular box"
14072 msgstr "Négyszögû keret"
14074 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14075 msgid "Oval box, thin"
14076 msgstr "Vékony, ovális keret"
14078 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14079 msgid "Oval box, thick"
14080 msgstr "vastag, ovális keret"
14082 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14084 msgstr "Árnyékolt keret"
14086 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14088 msgstr "Dupla keret"
14090 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14091 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14095 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14096 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14097 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14098 msgid "Total Height"
14099 msgstr "Teljes magasság"
14101 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14103 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14104 msgstr "%1$s hibák (%2$s)"
14106 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14107 msgid "Select external file"
14108 msgstr "Külsõ fájl kiválasztása"
14110 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14111 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14113 msgstr "Bal felsõ sarok"
14115 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14116 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14117 msgid "Bottom left"
14118 msgstr "Bal alsó sarok"
14120 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14121 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14122 msgid "Baseline left"
14123 msgstr "Alapvonal bal"
14125 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14126 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14128 msgstr "Felsõ közép"
14130 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14131 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14132 msgid "Bottom center"
14133 msgstr "Alsó közép"
14135 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14136 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14137 msgid "Baseline center"
14138 msgstr "Alapvonal közép"
14140 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14141 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14143 msgstr "Jobb felsõ sarok"
14145 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14146 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14147 msgid "Bottom right"
14148 msgstr "Jobb alsó sarok"
14150 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14151 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14152 msgid "Baseline right"
14153 msgstr "Alapvonal jobb"
14155 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14156 msgid "Select graphics file"
14157 msgstr "Kép fájl kiválasztása"
14159 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14160 msgid "Clipart|#C#c"
14161 msgstr "Clipart|#C#c"
14163 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14164 msgid "Select document to include"
14165 msgstr "Válassza ki a csatolandó dokumentumot"
14167 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14168 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14169 msgstr "LaTeX/LyX dokumentumok (*.tex *.lyx)"
14171 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14173 msgstr "LaTeX napló"
14175 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14176 msgid "Literate Programming Build Log"
14177 msgstr "LyX: Literális programfordítási napló"
14179 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14180 msgid "lyx2lyx Error Log"
14181 msgstr "lyx2lyx hibajegyzék"
14183 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14184 msgid "Version Control Log"
14185 msgstr "Verziókövetés naplója"
14187 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14188 msgid "No LaTeX log file found."
14189 msgstr "Nem találtam LaTeX naplófájlt."
14191 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14192 msgid "No literate programming build log file found."
14193 msgstr "Nem találtam literális programfordítási naplótfájlt."
14195 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14196 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14197 msgstr "Nem találtam lyx2lyx hiba naplót."
14199 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14200 msgid "No version control log file found."
14201 msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
14203 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14204 msgid "Choose bind file"
14205 msgstr "Adja meg a kiosztásfájlt"
14207 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14208 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14209 msgstr "LyX bill. kötés fájlok (*.bind)"
14211 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14212 msgid "Choose UI file"
14213 msgstr "UI-fájl kiválasztása"
14215 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14216 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14217 msgstr "LyX UI fájlok (*.ui)"
14219 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14220 msgid "Choose keyboard map"
14221 msgstr "Válassza ki a billentyûzet kiosztást"
14223 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14224 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14225 msgstr "LyX billentyûkiosztások (*.kmap)"
14227 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14228 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14229 msgid "Choose personal dictionary"
14230 msgstr "Adja meg a személyes szótárat"
14232 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14236 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14240 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14241 msgid "Print to file"
14242 msgstr "Fájlba nyomtatás"
14244 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14245 msgid "PostScript files (*.ps)"
14246 msgstr "PostScript fájlok (*.ps)"
14248 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14249 msgid "Spellchecker error"
14250 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ hiba"
14252 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14253 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14254 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem indítható el\n"
14256 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14258 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14259 "Maybe it has been killed."
14261 "A helyesírás-ellenõrzõ váratlanul leállt.\n"
14262 "Lehet, hogy ki lett lõve!"
14264 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14265 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14266 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik.\n"
14268 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14269 msgid "The spellchecker has failed"
14270 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
14272 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14274 msgid "%1$d words checked."
14275 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
14277 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14278 msgid "One word checked."
14279 msgstr "Egy szó ellenõrizve."
14281 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14282 msgid "Spelling check completed"
14283 msgstr "A helyesírás-ellenõrzés kész"
14285 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14286 msgid "Table of Contents"
14287 msgstr "Tartalomjegyzék"
14289 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14291 msgid "%1$s and %2$s"
14292 msgstr "%1$s és %2$s"
14294 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14296 msgid "%1$s et al."
14297 msgstr "%1$s összesen."
14299 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14303 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14307 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14308 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14309 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14310 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14311 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14312 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14313 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14315 msgstr "Nincs változás"
14317 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14318 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14319 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14320 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14321 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14322 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14323 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14325 msgstr "Alapértékre állít"
14327 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14329 msgstr "Kiskapitális"
14331 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14333 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
14335 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14339 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14343 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14347 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14351 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14355 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14359 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14363 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14367 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14371 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14375 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14379 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14380 msgid "System files|#S#s"
14381 msgstr "Rendszer fájlok|#R#r"
14383 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14384 msgid "User files|#U#u"
14385 msgstr "Felhasználói fájlok|#F#f"
14387 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14388 msgid "Could not update TeX information"
14389 msgstr "A TeX információ frissítése nem lehetséges"
14391 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14393 msgid "The script `%s' failed."
14394 msgstr "A `%s' parancsfájl sikertelen."
14396 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14400 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14402 msgstr "1. csoport"
14404 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14406 msgstr "2. csoport"
14408 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14410 msgstr "3. csoport"
14412 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14414 msgstr "4. csoport"
14416 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14417 msgid "Index Entry"
14420 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14424 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14426 msgid "LaTeX Source"
14427 msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u"
14429 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14434 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14435 msgid "Directories"
14436 msgstr "Könyvtárak"
14438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14439 msgid "Small-sized icons"
14440 msgstr "Kis-méretû ikonok"
14442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14443 msgid "Normal-sized icons"
14444 msgstr "Normál-méretû ikonok"
14446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14447 msgid "Big-sized icons"
14448 msgstr "Nagy-méretû ikonok"
14450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14454 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:487
14455 msgid "unknown version"
14456 msgstr "ismeretlen verzió"
14458 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14459 msgid "Bibliography Entry Settings"
14460 msgstr "Irodalomjegyzék elem beállítások"
14462 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14463 msgid "BibTeX Bibliography"
14464 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
14466 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14467 msgid "Box Settings"
14468 msgstr "Doboz beállítások"
14470 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14471 msgid "Branch Settings"
14472 msgstr "Változat beállítások"
14474 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14478 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14482 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14483 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
14487 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
14491 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14492 msgid "Merge Changes"
14493 msgstr "Változások elfogadása"
14495 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14501 "Megváltoztatta: %1$s\n"
14504 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14506 msgid "Change made at %1$s\n"
14507 msgstr "Változtatás ideje: %1$s\n"
14509 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14511 msgstr "Szöveg stílus"
14513 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14514 msgid "Previous command"
14515 msgstr "Elõzõ parancs"
14517 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14518 msgid "Next command"
14519 msgstr "Következõ parancs"
14521 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14522 msgid "big[[delimiter size]]"
14523 msgstr "normál[[határoló méret]]"
14525 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14526 msgid "Big[[delimiter size]]"
14527 msgstr "közepes[[határoló méret]]"
14529 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14530 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14531 msgstr "nagy[[határoló méret]]"
14533 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14534 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14535 msgstr "óriás[[határoló méret]]"
14537 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14538 msgid "Math Delimiter"
14539 msgstr "Képlet határolók"
14541 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14542 msgid "LyX: Delimiters"
14543 msgstr "LyX: Határolójelek"
14545 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14546 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14550 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14552 msgstr "Változó méret"
14554 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14555 msgid "Computer Modern Roman"
14556 msgstr "Computer Modern Roman"
14558 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14559 msgid "Latin Modern Roman"
14560 msgstr "Latin Modern Roman"
14562 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14563 msgid "AE (Almost European)"
14564 msgstr "AE (Almost European)"
14566 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14567 msgid "Times Roman"
14568 msgstr "Times Roman"
14570 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14574 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14575 msgid "Bitstream Charter"
14576 msgstr "Bitstream Charter"
14578 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14579 msgid "New Century Schoolbook"
14580 msgstr "New Century Schoolbook"
14582 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14586 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14590 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14592 msgstr "Bera Serif"
14594 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14595 msgid "Concrete Roman"
14596 msgstr "Concrete Roman"
14598 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14599 msgid "Zapf Chancery"
14600 msgstr "Zapf Chancery"
14602 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14603 msgid "Computer Modern Sans"
14604 msgstr "Computer Modern Sans"
14606 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14607 msgid "Latin Modern Sans"
14608 msgstr "Latin Modern Sans"
14610 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14614 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14615 msgid "Avant Garde"
14616 msgstr "Avant Garde"
14618 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14622 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14626 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14627 msgid "Computer Modern Typewriter"
14628 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14630 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14631 msgid "Latin Modern Typewriter"
14632 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14634 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14638 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14642 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14646 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14647 msgid "CM Typewriter Light"
14648 msgstr "CM Typewriter Light"
14650 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
14652 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14655 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14659 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14660 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
14661 msgid " (not installed)"
14662 msgstr " (nincs telepítve)"
14664 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
14668 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
14672 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14676 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
14680 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
14684 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14688 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14690 msgstr "egyéb (fancy)"
14692 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
14696 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
14700 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14701 msgid "LaTeX default"
14702 msgstr "LaTeX alapértékek"
14704 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14706 msgstr "``szöveg''"
14708 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14710 msgstr "''szöveg''"
14712 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14714 msgstr ",,szöveg``"
14716 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14718 msgstr ",,szöveg''"
14720 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14722 msgstr "<<szöveg>>"
14724 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14726 msgstr ">>szöveg<<"
14728 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14732 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
14733 msgid "Appears in TOC"
14734 msgstr "Megjelenik"
14736 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14737 msgid "Author-year"
14740 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
14744 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
14746 msgid "Unavailable: %1$s"
14747 msgstr "Elérhetetlen: %1$s"
14749 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14750 msgid "Document Class"
14751 msgstr "Dokumentumosztály"
14753 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14754 msgid "Text Layout"
14755 msgstr "Szöveg formátum"
14757 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14758 msgid "Page Layout"
14759 msgstr "Oldal formátum"
14761 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14762 msgid "Page Margins"
14763 msgstr "Oldal margók"
14765 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14766 msgid "Numbering & TOC"
14767 msgstr "Számozás és tartalomjegyzék"
14769 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14770 msgid "Math Options"
14771 msgstr "Képlet beállítások"
14773 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
14774 msgid "Float Placement"
14775 msgstr "Úsztatás elhelyezés"
14777 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14779 msgstr "Felsorolásjelek"
14781 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14783 msgstr "Változatok"
14785 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
14786 msgid "LaTeX Preamble"
14787 msgstr "LaTeX preambulum"
14789 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
14790 msgid "Document Settings"
14791 msgstr "Dokumentumbeállítások"
14793 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14794 msgid "TeX Code Settings"
14795 msgstr "TeX kód beállítások"
14797 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14798 msgid "External Material"
14799 msgstr "Külsõ anyag"
14801 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14803 msgstr "Méretarány%"
14805 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14806 msgid "Float Settings"
14807 msgstr "Úsztatási beállítások"
14809 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14813 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
14814 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14815 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14817 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14820 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
14821 msgid "Child Document"
14822 msgstr "Aldokumentum"
14824 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
14825 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14828 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
14829 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14832 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14834 msgid "No language"
14837 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14842 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14844 msgid "Program Listing Settings"
14845 msgstr "Bekezdés beállításai"
14847 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14848 msgid "Math Matrix"
14851 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14852 msgid "LyX: Insert Matrix"
14853 msgstr "LyX: Mátrix beszúrása"
14855 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14856 msgid "Note Settings"
14857 msgstr "Megjegyzés beállításai"
14859 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14861 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14862 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14864 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14865 "the items is used."
14868 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14869 msgid "Paragraph Settings"
14870 msgstr "Bekezdés beállításai"
14872 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14873 msgid "Look and feel"
14874 msgstr "Megjlenés és mûködés"
14876 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14877 msgid "Language settings"
14878 msgstr "Nyelvi beállítások"
14880 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14884 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14886 msgstr "Sima szöveg"
14888 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14889 msgid "Date format"
14890 msgstr "Dátumforma"
14892 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14894 msgstr "Billentyûzet"
14896 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14897 msgid "Screen fonts"
14898 msgstr "Képernyõ betûkészletek"
14900 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14904 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14906 msgstr "Élérési útvonalak"
14908 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14909 msgid "Select a document templates directory"
14910 msgstr "Adja meg a sablonok elérési helyét"
14912 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14913 msgid "Select a temporary directory"
14914 msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat"
14916 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14917 msgid "Select a backups directory"
14918 msgstr "Adja meg a biztonsági mentés könyvtárát"
14920 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14921 msgid "Select a document directory"
14922 msgstr "Adja meg a dokumentumkönyvtárat"
14924 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14925 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14926 msgstr "Adja meg a fájlnevet a LyX szerver csõhöz"
14928 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14929 msgid "Spellchecker"
14930 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
14932 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14936 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14940 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14944 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14945 msgid "pspell (library)"
14946 msgstr "pspell (library)"
14948 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14949 msgid "aspell (library)"
14950 msgstr "aspell (library)"
14952 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14954 msgstr "Átalakítók"
14956 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14960 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14961 msgid "File formats"
14962 msgstr "Fájlformátumok"
14964 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14965 msgid "Format in use"
14966 msgstr "Használt formátumok"
14968 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14969 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14971 "A formátumot nem lehet eltávolítani, mert használja egy átalakító. Törölje "
14972 "elõször az átalakítót."
14974 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14978 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14979 msgid "User interface"
14980 msgstr "Felhasználói felület"
14982 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14984 msgstr "Felhasználó"
14986 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14987 msgid "Preferences"
14988 msgstr "Beállítások"
14990 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14991 msgid "Print Document"
14992 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
14994 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14995 msgid "Cross-reference"
14996 msgstr "Kereszthivatkozás"
14998 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15000 msgstr "Visszau&grás"
15002 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15004 msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
15006 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15007 msgid "Jump to label"
15008 msgstr "Címkére ugrás"
15010 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15011 msgid "Find and Replace"
15012 msgstr "Keres és cserél"
15014 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15015 msgid "Send Document to Command"
15016 msgstr "Dokumentum elküldése parancsnak"
15018 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15020 msgstr "Fájl megjelenítése"
15022 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15023 msgid "Table Settings"
15024 msgstr "Táblázat beállításai"
15026 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15027 msgid "Insert Table"
15028 msgstr "Táblázat beszúrása"
15030 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15031 msgid "TeX Information"
15032 msgstr "TeX információ"
15034 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15035 msgid "Vertical Space Settings"
15036 msgstr "Függõleges kitöltés beállításai"
15038 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15039 msgid "Text Wrap Settings"
15040 msgstr "Körbefuttatás beállításai"
15042 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15046 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15047 msgid "Invalid filename"
15048 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
15050 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15053 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15056 "A LaTeX támogatás nem mûködik azokra a fájlnevekre amelyek tartalmazzák a "
15057 "következõ jelek valamelyikét:\n"
15059 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15060 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15061 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15066 #: src/insets/Inset.cpp:255
15067 msgid "Opened inset"
15068 msgstr "Betét kinyitva"
15070 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15071 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15072 msgstr "BibTeX által készített irodalomjegyzék"
15074 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15075 msgid "Export Warning!"
15076 msgstr "Exportálási Figyelmeztetés!"
15078 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15080 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15081 "BibTeX will be unable to find them."
15083 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
15084 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni õket."
15086 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15088 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15089 "BibTeX will be unable to find it."
15091 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
15092 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni a fájlt."
15094 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15096 msgstr "Négyszögletes keret"
15098 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15100 msgstr "Nincs keret"
15102 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15104 msgstr "ovális keret"
15106 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15108 msgstr "Ovális keret"
15110 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15112 msgstr "Árnyékolt keret"
15114 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15116 msgstr "Kétszeres keret"
15118 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15119 msgid "Opened Box Inset"
15120 msgstr "Dobozbetét kinyitva"
15122 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15123 msgid "Opened Branch Inset"
15124 msgstr "Változat betét nyitva"
15126 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15128 msgstr "Változat: "
15130 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15131 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15135 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15139 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15140 msgid "Opened Caption Inset"
15141 msgstr "Címbetét kinyitva"
15143 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15144 msgid "Senseless!!! "
15145 msgstr "Értelmetlen!"
15147 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15148 msgid "Opened CharStyle Inset"
15149 msgstr "Betûstílus betét kinyitva: "
15151 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15152 msgid "LaTeX Command: "
15153 msgstr "LaTeX parancs: "
15155 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15157 msgid "Unknown inset name: "
15158 msgstr "Ismeretlen betét"
15160 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15162 msgid "Inset Command: "
15163 msgstr "Tárgymutató parancsa:"
15165 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15167 msgid "Unknown parameter name: "
15168 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
15170 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15171 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15174 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15175 msgid "Opened ERT Inset"
15176 msgstr "ERT-betét kinyitva"
15178 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15182 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15183 msgid "Opened Environment Inset: "
15184 msgstr "Környezet betét kinyitva: "
15186 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15188 msgid "External template %1$s is not installed"
15189 msgstr "A %1$s külsõ sablon nincs telepítve"
15191 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15192 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15196 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15197 msgid "Opened Float Inset"
15198 msgstr "Úsztatóbetét kinyitva"
15200 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15204 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15205 msgid " (sideways)"
15208 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15209 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15210 msgstr "HIBA: nem létezõ úsztatott típus!"
15212 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15214 msgid "List of %1$s"
15215 msgstr "%1$s listája"
15217 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15219 msgstr "lábjegyzet"
15221 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15222 msgid "Opened Footnote Inset"
15223 msgstr "Lábjegyzetbetét kinyitva"
15225 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15227 msgstr "lábjegyzet"
15229 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15232 "Could not copy the file\n"
15234 "into the temporary directory."
15237 "nem másolható az ideiglenes könyvtárba."
15239 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15241 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15242 msgstr "Nincs szükség %1$s átalakítására"
15244 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15246 msgid "Graphics file: %1$s"
15247 msgstr "Képfájl: %1$s"
15249 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15250 msgid "Horizontal Fill"
15251 msgstr "Vízszintes kitöltés"
15253 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15254 msgid "Verbatim Input"
15255 msgstr "Szó szerinti bevitel"
15257 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15258 msgid "Verbatim Input*"
15259 msgstr "Szó szerinti bevitel*"
15261 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15263 msgid "Program Listing "
15264 msgstr "Program initialisation"
15266 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15267 msgid "Recursive input"
15270 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15272 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15275 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15278 "Included file `%1$s'\n"
15279 "has textclass `%2$s'\n"
15280 "while parent file has textclass `%3$s'."
15282 "A `%1$s' gyerek dokumentum\n"
15283 "a `%2$s' szövegosztályt használja,\n"
15284 "a szülõdokumentum viszont a `%3$s' szövegosztályt."
15286 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15287 msgid "Different textclasses"
15288 msgstr "Különbözõ szövegosztályok"
15290 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15294 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15296 msgstr "Tárgymutató"
15298 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15300 msgid "Opened Listing Inset"
15301 msgstr "Címbetét kinyitva"
15303 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15304 msgid "A value is expected."
15307 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15310 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15311 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15312 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15313 msgid "Unbalanced braces!"
15316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15317 msgid "Please specify true or false."
15320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15321 msgid "Only true or false is allowed."
15324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15325 msgid "Please specify an integer value."
15328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15329 msgid "An integer is expected."
15332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15333 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15337 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15342 msgid "Please specify one of %1$s."
15345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15347 msgid "Try one of %1$s."
15350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15352 msgid "I guess you mean %1$s."
15355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15357 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15362 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15367 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15372 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15378 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15379 "right, bottom left and top left corner."
15382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
15383 msgid "Enter something like \\color{white}"
15386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15387 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15391 msgid "auto, last or a number"
15394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15396 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15397 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15398 "defining a listing inset)"
15401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15403 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15404 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
15410 msgid "Parameter %1$s: "
15411 msgstr " Makró: %1$s: "
15413 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
15414 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15417 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
15419 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15420 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
15422 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15424 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15425 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
15427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15429 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15432 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15433 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15435 msgstr "széljegyzet"
15437 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15438 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15439 msgstr "Széljegyzetbetét kinyitva"
15441 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15446 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15448 msgid "Nomenclature"
15451 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15453 msgstr "Megjegyzés"
15455 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15457 msgstr "Kiszürkített"
15459 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15463 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15467 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15468 msgid "Opened Note Inset"
15469 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
15471 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15475 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15476 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15477 msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
15479 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15481 msgstr "Üres oldal"
15483 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15484 msgid "Clear Double Page"
15485 msgstr "Üres dupla oldal"
15487 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15491 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15495 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15499 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15500 msgid "Page Number"
15503 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15507 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15508 msgid "Textual Page Number"
15509 msgstr "Szöveges oldalszám"
15511 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15513 msgstr "Szövegoldal:"
15515 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15516 msgid "Standard+Textual Page"
15517 msgstr "Szokásos+szöveges oldal"
15519 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15521 msgstr "Hiv+szöveg:"
15523 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15527 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15529 msgid "FormatRef: "
15530 msgstr "F&ormátum:"
15532 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15534 msgid "Unknown TOC type"
15535 msgstr "Ismeretlen szimbólum"
15537 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15538 msgid "Opened table"
15539 msgstr "Táblázat megnyitása"
15541 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
15542 msgid "Error setting multicolumn"
15543 msgstr "Hiba cellaegyesítés közben"
15545 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
15546 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15547 msgstr "Függõlegesen nem lehet cellát egyesíteni!"
15549 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15550 msgid "Opened Text Inset"
15551 msgstr "Szövegbetét kinyitva"
15553 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15557 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15561 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15562 msgid "Vertical Space"
15563 msgstr "Függõleges kitöltés"
15565 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15567 msgstr "körbefuttatott: "
15569 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15570 msgid "Opened Wrap Inset"
15571 msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva"
15573 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15575 msgstr "körbefuttatás"
15577 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15579 msgstr "Nincs mutatva."
15581 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15583 msgstr "Betöltés..."
15585 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15586 msgid "Converting to loadable format..."
15587 msgstr "Átalakítás betölthetõ formátumra..."
15589 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15590 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15591 msgstr "Betöltöttem a memóirába. Most pixmapet készítek..."
15593 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15594 msgid "Scaling etc..."
15595 msgstr "Méretarány, stb. ..."
15597 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15598 msgid "Ready to display"
15599 msgstr "Megjelenítésre kész"
15601 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15602 msgid "No file found!"
15603 msgstr "A fájl nincs meg!"
15605 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15606 msgid "Error converting to loadable format"
15607 msgstr "Hiba betölthetõ formába alakítás közben"
15609 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15610 msgid "Error loading file into memory"
15611 msgstr "Hiba fájlbetöltés közben"
15613 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15614 msgid "Error generating the pixmap"
15615 msgstr "Hiba pixmap készítése közben"
15617 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15621 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15622 msgid "Preview loading"
15623 msgstr "Elõnézet betöltése"
15625 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15626 msgid "Preview ready"
15627 msgstr "Elõnézet kész"
15629 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15630 msgid "Preview failed"
15631 msgstr "Elõnézet sikertelen!"
15633 #: src/lengthcommon.cpp:37
15637 #: src/lengthcommon.cpp:37
15641 #: src/lengthcommon.cpp:37
15645 #: src/lengthcommon.cpp:37
15649 #: src/lengthcommon.cpp:37
15653 #: src/lengthcommon.cpp:37
15657 #: src/lengthcommon.cpp:38
15661 #: src/lengthcommon.cpp:38
15665 #: src/lengthcommon.cpp:38
15669 #: src/lengthcommon.cpp:39
15670 msgid "Text Width %"
15671 msgstr "Szöveg szélesség %"
15673 #: src/lengthcommon.cpp:39
15674 msgid "Column Width %"
15675 msgstr "Oszlopszélesség %"
15677 #: src/lengthcommon.cpp:39
15678 msgid "Page Width %"
15679 msgstr "Oldal szélesség %"
15681 #: src/lengthcommon.cpp:39
15682 msgid "Line Width %"
15683 msgstr "Sorszélesség %"
15685 #: src/lengthcommon.cpp:40
15686 msgid "Text Height %"
15687 msgstr "Szöveg magasság %"
15689 #: src/lengthcommon.cpp:40
15690 msgid "Page Height %"
15691 msgstr "Oldal magasság %"
15693 #: src/lyxfind.cpp:136
15694 msgid "Search error"
15695 msgstr "Keresési hiba"
15697 #: src/lyxfind.cpp:137
15698 msgid "Search string is empty"
15699 msgstr "A keresendõ szöveg üres"
15701 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15702 msgid "String not found!"
15703 msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
15705 #: src/lyxfind.cpp:323
15706 msgid "String has been replaced."
15707 msgstr "Szöveget kicseréltem."
15709 #: src/lyxfind.cpp:326
15710 msgid " strings have been replaced."
15711 msgstr " szöveget cseréltem ki."
15713 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15714 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15716 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15717 msgstr "Nem tudok függõleges rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
15719 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15721 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15722 msgstr "Nincs függõleges rácsvonal '%1$s'-ban"
15724 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15725 msgid "Only one row"
15726 msgstr "Csak egy sor"
15728 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15729 msgid "Only one column"
15730 msgstr "Csak egy oszlop"
15732 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15733 msgid "No hline to delete"
15734 msgstr "Nincs törlendõ vízszintes vonal"
15736 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15737 msgid "No vline to delete"
15738 msgstr "Nincs törlendõ függõleges vonal"
15740 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15742 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15743 msgstr "Ismeretlen táblázat jellemzõ '%1$s'"
15745 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15749 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15753 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15755 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15756 msgstr "A sorok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
15758 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15760 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15761 msgstr "Az oszlopok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
15763 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15765 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15766 msgstr "Nem tudok vízszintes rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
15768 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
15769 msgid "create new math text environment ($...$)"
15770 msgstr "Új képlet környezet létrehozása ($...$)"
15772 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
15773 msgid "entered math text mode (textrm)"
15774 msgstr "képlet módba lépés (textrm)"
15776 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15778 msgid " Macro: %1$s: "
15779 msgstr " Makró: %1$s: "
15781 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15783 msgstr "képlet makró"
15785 #: src/output.cpp:39
15788 "Could not open the specified document\n"
15791 "A %1$s dokumentum\n"
15792 "nem nyitható meg ."
15794 #: src/output_plaintext.cpp:148
15798 #: src/output_plaintext.cpp:160
15799 msgid "References: "
15800 msgstr "Hivatkozások: "
15802 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15803 msgid "All files (*)"
15804 msgstr "Minden fájl (*)"
15806 #: src/support/Package.cpp.in:448
15807 msgid "LyX binary not found"
15808 msgstr "Nem találom a LyX futattható-állományát"
15810 #: src/support/Package.cpp.in:449
15813 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15815 "Nem tudom meghatározni az elérési útvonalat a LyX programhoz a "
15816 "parancssorból: %1$s"
15818 #: src/support/Package.cpp.in:569
15821 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15823 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15824 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15826 "Nem tudom meghatározni a rendszerkönyvtárat, kerestem a \t%1$s-ban\n"
15827 "Próbálja a '-sysdir' parancssori paramétert vagy készítsen egy környezeti "
15828 "változót LYX_DIR_15x néven a LyX rendszerkönyvtárhoz, ahol a `chkconfig."
15831 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15832 msgid "File not found"
15833 msgstr "Nincs meg a fájl"
15835 #: src/support/Package.cpp.in:655
15838 "Invalid %1$s switch.\n"
15839 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15841 "Érvénytelen %1$s kapcsoló.\n"
15842 "A %2$s nem tartalmazza %3$s-at."
15844 #: src/support/Package.cpp.in:682
15847 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15848 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15850 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
15851 "%2$s könyvtár nem tartalmazza %3$s-at."
15853 #: src/support/Package.cpp.in:707
15856 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15857 "%2$s is not a directory."
15859 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
15860 "%2$s nem könyvtár."
15862 #: src/support/Package.cpp.in:709
15863 msgid "Directory not found"
15864 msgstr "Nincs meg a könyvtár"
15866 #: src/support/os_win32.cpp:335
15867 msgid "System file not found"
15868 msgstr "Nincs meg a rendszerfájl"
15870 #: src/support/os_win32.cpp:336
15872 "Unable to load shfolder.dll\n"
15875 "Az shfolder.dll nem tölthetõ be\n"
15878 #: src/support/os_win32.cpp:341
15879 msgid "System function not found"
15880 msgstr "Nincs meg a rendszer funkció"
15882 #: src/support/os_win32.cpp:342
15884 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15885 "Don't know how to proceed. Sorry."
15887 "Nem találom az SHGetFolderPathA-ot az shfolder.dll-ben\n"
15888 "Nem tudom hogyan tovább. Sajnálom."
15890 #: src/support/userinfo.cpp:44
15891 msgid "Unknown user"
15892 msgstr "Ismeretlen felhasználó"
15895 #~ msgid "&Extended Chars"
15896 #~ msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
15899 #~ msgid "Placement:"
15900 #~ msgstr "&Elhelyezés:"
15903 #~ msgstr "alapérték"
15907 #~ msgstr "megjegyzés"
15910 #~ msgid "Listings"
15914 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
15915 #~ msgstr "Tartalomjegyzék"
15918 #~ msgstr "Tartalomjegyzék"
15920 #~ msgid "Table of Contents|T"
15921 #~ msgstr "Tartalomjegyzék|T"
15929 #~ msgstr "Példányok"
15933 #~ msgstr "Nagybetû|N"
15935 #~ msgid "Table of contents"
15936 #~ msgstr "Tartalomjegyzék"
15941 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15942 #~ msgstr "Tételbetét kinyitva"
15945 #~ msgid "Number style"
15946 #~ msgstr "Számozott lista"
15948 #~ msgid "Error closing file"
15949 #~ msgstr "Hiba fájl lezárás közben !"
15952 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
15953 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
15954 #~ "chosen encoding.\n"
15955 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
15957 #~ "A kimeneti fájl nem menthetõ megfelelõen.\n"
15958 #~ " Valószínûleg a dokumentum néhány karaktere nem ábrázolható a jelenegi "
15960 #~ "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
15965 #~ msgid "Corollary. "
15966 #~ msgstr "Következmény."
15968 #~ msgid "block showing an example "
15969 #~ msgstr "Példa szövegblokk"
15972 #~ msgid "Basic style"
15973 #~ msgstr "BibTeX stílusok"
15976 #~ msgid "&Caption"
15977 #~ msgstr "Felirat"
15980 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15981 #~ msgstr "A részábra címe"
15985 #~ msgstr "&Címke:"
15988 #~ msgid "A Label for the caption"
15989 #~ msgstr "Táblázat címe"
15991 #~ msgid "<- P&romote"
15992 #~ msgstr "<- F&eljebb léptet"
15997 #~ msgid "De&mote ->"
15998 #~ msgstr "&Visszaléptet ->"
16001 #~ msgstr "&Frissítés"
16004 #~ msgid "SubSection"
16005 #~ msgstr "Alszakasz"
16008 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16011 #~ "Nincs betûváltás definiálva. Használja a Formátum menü Betû parancsát a "
16012 #~ "betûkészletváltás definiálásához."
16014 #~ msgid "Unknown toc list"
16015 #~ msgstr "Ismeretlen toc lista"
16017 #~ msgid "Glossary Entry"
16018 #~ msgstr "Szójegyzék elem"
16020 #~ msgid "Glossary|G"
16021 #~ msgstr "Szójegyzék|S"
16023 #~ msgid "Insert glossary entry"
16024 #~ msgstr "Szószedet beszúrása"
16029 #~ msgid "Glossary"
16030 #~ msgstr "Szójegyzék"
16033 #~ msgid "TeX Code:"
16034 #~ msgstr "TeX kód|X"
16036 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16037 #~ msgstr "Megnyitja a panelt egy másik ablakban"
16039 #~ msgid "&Detach panel"
16040 #~ msgstr "&Panel leválasztása"
16042 #~ msgid "Insert spacing"
16043 #~ msgstr "Hely beszúrása"
16045 #~ msgid "Set limits style"
16046 #~ msgstr "Határok stílusának beállítása"
16048 #~ msgid "Set math font"
16049 #~ msgstr "Képletben használt betûkészlet beállítása"
16051 #~ msgid "Insert fraction"
16052 #~ msgstr "Törtjel beszúrása"
16054 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16055 #~ msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
16057 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16058 #~ msgstr "Határoló- és zárójelek megjelenítése..."
16060 #~ msgid "Math Panel|l"
16061 #~ msgstr "Képletszerkesztõ|l"
16063 #~ msgid "Math Panel|P"
16064 #~ msgstr "Képletszerkesztõ|K"
16066 #~ msgid "Show math panel"
16067 #~ msgstr "Képletszerkesztõ megjelenítése"
16069 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16070 #~ msgstr "LyX: Képlet gyökjelek"
16072 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16073 #~ msgstr "Köbgyök\t\\root"
16075 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16076 #~ msgstr "LyX: Képlet stílus beállítása"
16078 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16079 #~ msgstr "LyX: Képlet betûtípusok"
16081 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16082 #~ msgstr "A dokumentum egy hiányzó TeX osztályt használ: \"%1$s\".\n"
16085 #~ msgid "Insert math delimiters"
16086 #~ msgstr "Határoló beszúrása"
16088 #~ msgid "E&xtra options"
16089 #~ msgstr "E&xtra opciók"
16091 #~ msgid "Alig&nment:"
16092 #~ msgstr "&Igazítás:"
16095 #~ msgstr "M&irõl:"
16097 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16098 #~ msgstr "Mi&re:[[as in 'átalakítás format x-rõl, format y-ra']]"
16100 #~ msgid "&Converters"
16101 #~ msgstr "Á&talakítók"
16103 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16104 #~ msgstr "Jelölje be, amennyiben ez egy vektorgrafikát tartalmazhat."
16107 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16108 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16110 #~ "Jelölje be, ha ez egy dokumentum-formátum. Egy dokumentumot nem lehet "
16111 #~ "exportálni vagy megnézni, egy nem dokumentum formátumba(n)."
16113 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16114 #~ msgstr "A képernyõ betûkészlet kódolása."
16116 #~ msgid "Class Settings"
16117 #~ msgstr "Osztály beállítások"
16119 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16120 #~ msgstr "Könyvjelzõ mentése|s"
16122 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16123 #~ msgstr "Félkövér betûk a párbeszédablakokban."
16125 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16126 #~ msgstr "A menük és felbukkanó ablakok betûkészletének kódolása."
16128 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16129 #~ msgstr "Normál betû a párbeszédablakokban."
16132 #~ msgstr "\tVége."
16137 #~ msgid "Superscripts and subscripts are not allowed in math text mode."
16138 #~ msgstr "Alsó- és felsõ-indexek nem használhatóak képlet módban."
16140 #~ msgid "PrettyRef: "
16141 #~ msgstr "PrettyRef: "
16143 #~ msgid "Opening child document "
16144 #~ msgstr "Aldokumentum megnyitása"
16146 #~ msgid "Caption."
16147 #~ msgstr "Felirat."
16150 #~ msgid "Special Insets|S"
16151 #~ msgstr "Minden betét kinyitása|b"
16153 #~ msgid "Insets|n"
16154 #~ msgstr "Betétek|k"