1 # translation of hu.po to
2 # translation of lyx.po to Hungarian
3 # Szõke Sándor <alex@lyx.hu>, 2005, 2006.
6 "Project-Id-Version: hu\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2007-05-15 23:47+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2007-03-14 16:08+0100\n"
10 "Last-Translator: Alex <alex@lyx.hu>\n"
11 "Language-Team: LyX <alex@lyx.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
16 "X-Poedit-Country: Hungary\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Ide jön a verziószám"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
44 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
45 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
47 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
49 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
53 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
54 msgid "LyX: Enter text"
55 msgstr "LyX: Szöveg beírása"
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
63 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
64 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
65 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
66 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
67 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
68 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
71 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
72 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
73 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
74 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
75 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
76 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
80 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
81 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
82 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
83 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
84 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
85 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
86 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
91 msgid "The bibliography key"
92 msgstr "Az irodalomjegyzék kulcs"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
95 msgid "The label as it appears in the document"
96 msgstr "A címke, ahogy az a dokumentumban megjelenik"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
99 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
108 msgid "Citation Style"
109 msgstr "Irod. jegyzék stílusa"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
112 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
113 msgstr "Jurabib stílusok használata jog és humán irányban"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
120 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
121 msgstr "Natbib stílusok használata természettudományokhoz és mûvészetekhez"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
125 msgstr "&Natbib használata"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
128 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
129 msgstr "Használja a BibTeX alapértelmezett számozott stílusait"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
132 msgid "&Default (numerical)"
133 msgstr "Alapé&rték (numerikus)"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
136 msgid "Natbib &style:"
137 msgstr "Natbib &stílus:"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
140 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
141 msgstr "Válassza ki ezt, ha szakaszokra akarja bontani az irodalomjegyzéket"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
144 msgid "S&ectioned bibliography"
145 msgstr "F&elosztott irodalomjegyzék"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: BibTeX fájl hozzáadása"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
160 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:515
162 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
163 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
168 msgid "Enter BibTeX database name"
169 msgstr "BibTeX adatbázis nevének megadása"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
176 msgstr "&Tallózás..."
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
179 msgid "Add bibliography to the table of contents"
180 msgstr "Irodalomjegyzék tartalomjegyzékhez adása"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
183 msgid "Add bibliography to &TOC"
184 msgstr "&Irod.jegyzék tartalomjegyzékhez adása"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
187 msgid "This bibliography section contains..."
188 msgstr "Ez az irodalomjegyzék szakasz tartalmaz..."
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
195 msgid "all cited references"
196 msgstr "felhasznált hivatkozások"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
199 msgid "all uncited references"
200 msgstr "a használatlan hivatkozások"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
203 msgid "all references"
204 msgstr "minden hivatkozás"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
207 msgid "Choose a style file"
208 msgstr "Stílusfájl kiválasztása"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
211 msgid "Remove the selected database"
212 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
219 msgid "Add a BibTeX database file"
220 msgstr "BibTeX adatbázisfájl hozzáadása"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
224 msgstr "Hozzáa&dás..."
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
227 msgid "BibTeX database to use"
228 msgstr "A használandó BibTeX adatbázis"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
232 msgstr "Adatbázi&sok"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
235 msgid "The BibTeX style"
236 msgstr "A BibTeX stílusa"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
242 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
243 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
244 msgstr "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
248 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
249 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
253 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
254 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
255 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
259 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
260 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
265 msgid "Supported box types"
266 msgstr "Támogatott doboz típusok"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
270 msgstr "B&elsõ doboz:"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
278 msgstr "Magasság értéke"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
281 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
283 msgstr "Szélesség értéke"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
286 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
291 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
297 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
302 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
303 msgstr "A doboz tartalmának vízszintes igazítása"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
306 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
311 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
312 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
313 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
318 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "A doboz függõleges igazítása (az alapvonal figyelembevételével)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
361 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
362 msgstr "A doboz tartalmának függõleges igazítása"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
369 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
371 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
372 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
374 msgstr "&Visszaállítás"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
377 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
379 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
380 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
382 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
386 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
387 msgid "&Available branches:"
388 msgstr "&Elérhetõ változatok"
390 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
391 msgid "Select your branch"
392 msgstr "Változat kiválasztása"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
395 msgid "Add a new branch to the list"
396 msgstr "Új változat felvétele listára"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
399 msgid "A&vailable Branches:"
400 msgstr "&Elérhetõ változatok:"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
406 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
407 msgid "Remove the selected branch"
408 msgstr "Kiválasztott változat eltávolítása"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
416 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
417 msgid "Toggle the selected branch"
418 msgstr "Kiválasztott változat (de)aktiválása"
420 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
421 msgid "(&De)activate"
422 msgstr "(De)a&ktivál"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
425 msgid "Define or change background color"
426 msgstr "Háttérszín meghatározása vagy változtatása"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
429 msgid "Alter Co&lor..."
430 msgstr "&Szín módosítása..."
432 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
434 msgstr "&Betûkészlet:"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
437 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
441 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
442 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
443 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
447 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
448 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
449 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
450 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
451 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
455 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
456 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
460 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
461 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
465 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
466 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
471 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
476 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
481 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
486 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
491 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
496 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
501 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
506 msgid "&Custom Bullet:"
507 msgstr "&Egyedi jel:"
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
513 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
517 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
518 msgid "Go to next change"
519 msgstr "Menj a következõ változásra"
521 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
523 msgstr "&Következõ változás"
525 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
526 msgid "Accept this change"
527 msgstr "Ezen változás elfogadása"
529 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
533 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
534 msgid "Reject this change"
535 msgstr "Ezen változás visszautasítása"
537 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
539 msgstr "&Visszautasítás"
541 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
542 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
546 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
550 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
551 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
555 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
559 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
562 msgstr "Betûtestesség"
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178 lib/layouts/europecv.layout:144
567 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
568 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1578
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
578 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
591 msgid "Never Toggled"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
601 msgid "Other font settings"
602 msgstr "Egyéb betûbeállítások"
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
605 msgid "Always Toggled"
606 msgstr "Mindig váltsa"
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
613 msgid "toggle font on all of the above"
614 msgstr "A fentiek mindegyikét állítsa"
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
618 msgstr "Minde&t állítsa"
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
621 msgid "Apply each change automatically"
622 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
625 msgid "Apply changes immediately"
626 msgstr "Változások azonnali alkalmazása"
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
630 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
631 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
637 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
638 msgid "Move the selected citation up"
639 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
641 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
645 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
646 msgid "Move the selected citation down"
647 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
653 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
657 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
658 msgid "&Selected Citations:"
659 msgstr "Kiválasztott &hivatkozások:"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
663 msgid "A&vailable Citations:"
664 msgstr "&Elérhetõ hivatkozások:"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
671 msgid "Natbib citation style to use"
672 msgstr "Natbib idézetstílus kiválasztása"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
676 msgid "Citation st&yle:"
677 msgstr "&Idézet stílusa:"
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
680 msgid "List all authors"
681 msgstr "Összes szerzõ listázása"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
685 msgid "Full aut&hor list"
686 msgstr "Teljes sze&rzõ lista"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
689 msgid "Force upper case in citation"
690 msgstr "Idézetben nagybetûk használatának kényszerítése"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
694 msgid "&Force upper case"
695 msgstr "&Nagybetû kényszerítése"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
699 msgstr "Szöveg &utána:"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
702 msgid "Text to place after citation"
703 msgstr "Az idézet után elhelyezendõ szöveg"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
706 msgid "Text &before:"
707 msgstr "&Szöveg elõtte:"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
710 msgid "Text to place before citation"
711 msgstr "Az idézet elé helyezendõ szöveg"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
719 msgid "Search Citation"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
724 msgid "Case Se&nsitive"
725 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
728 msgid "Regular E&xpression"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
741 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
742 msgid "Insert the delimiters"
743 msgstr "Határoló beszúrása"
745 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
749 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
753 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
754 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
759 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
760 msgid "Match delimiter types"
761 msgstr "Figyeljen a határolójel párjára"
763 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
764 msgid "&Keep matched"
765 msgstr "&Párjával együtt"
767 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
768 msgid "Reset to the default settings for the document class"
769 msgstr "A szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
771 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
772 msgid "Use Class Defaults"
773 msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit"
775 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
776 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
778 "Beállítások mentése, a LyX által használt alapértelmezett dokumentum "
781 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
782 msgid "Save as Document Defaults"
783 msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
785 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
787 msgstr "Megjelenítési mód"
789 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
790 msgid "Show ERT inline"
791 msgstr "Beszúrva mutatja az ERT-et"
793 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
797 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
798 msgid "Show ERT button only"
799 msgstr "Csak a helyét mutatja"
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
806 msgid "Show ERT contents"
807 msgstr "Mutatja az ERT tartalmát"
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
813 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
817 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
821 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
822 msgid "Edit the file externally"
823 msgstr "Fájl szerkesztése külsõleg"
825 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
826 msgid "&Edit File..."
827 msgstr "Fájl sz&erkesztése..."
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
830 msgid "Select a file"
831 msgstr "Válassza ki a fájlt"
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
834 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
840 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
849 msgid "Available templates"
850 msgstr "Elérhetõ sablonok"
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
854 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
860 msgid "Screen display"
861 msgstr "A megjelenítés módja"
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
889 msgid "Percentage to scale by in LyX"
890 msgstr "A százalékos méretarány mértéke a LyX-ben"
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
899 msgstr "&Megjelenítés:"
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
903 msgstr "Mé&retarány:"
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
906 msgid "Display image in LyX"
907 msgstr "A képek látszanak szerkesztéskor"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
911 msgstr "&LyX mutassa"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
921 msgid "Angle to rotate image by"
922 msgstr "A kép forgatási szöge"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
928 msgid "The origin of the rotation"
929 msgstr "A forgatás középpontja"
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
933 msgstr "&Kiindulópont:"
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
945 msgid "Height of image in output"
946 msgstr "Az eredményben a kép magassága "
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
949 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
950 msgstr "A legnagyobb méret méretarányának megtartása"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
954 msgid "&Maintain aspect ratio"
955 msgstr "Mé&retarány megtartása"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
959 msgid "Width of image in output"
960 msgstr "Az eredményben a kép szélessége"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
968 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
969 msgstr "Befoglaló méretek betöltése (EPS) fájlból"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
973 msgid "&Get from File"
974 msgstr "B&etöltés fájlból"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
978 msgid "Clip to bounding box values"
979 msgstr "A kép adott méretre vágása"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
983 msgid "Clip to &bounding box"
984 msgstr "Vágás be&foglaló keretbe"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
988 msgid "&Left bottom:"
989 msgstr "&Bal alsó sarok:"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
994 msgstr "&Jobb felsõ sarok:"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1016 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1020 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1021 msgid "Use &default placement"
1022 msgstr "Alapértelmezett &elhelyezés"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1025 msgid "Advanced Placement Options"
1026 msgstr "Speciális elhelyezési szabályok"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1029 msgid "&Top of page"
1030 msgstr "Oldal &teteje"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1033 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1034 msgstr "&Mellõzd a LaTeX szabályokat"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1037 msgid "Here de&finitely"
1038 msgstr "Feltét&lenül itt"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1041 msgid "&Here if possible"
1042 msgstr "Itt, &ha lehetséges"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1045 msgid "&Page of floats"
1046 msgstr "Ús&ztatások lapja"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1049 msgid "&Bottom of page"
1050 msgstr "Ol&dal alja"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1053 msgid "&Span columns"
1054 msgstr "Ha&sábok áthidalása"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1057 msgid "&Rotate sideways"
1058 msgstr "Elfor&gatás oldalra"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1066 msgstr "Mére&tarány (%):"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1069 msgid "&Typewriter:"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1079 msgstr "&Méretarány (%):"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1082 msgid "&Sans Serif:"
1083 msgstr "Sa&ns Serif:"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1086 msgid "Use &Old Style Figures"
1087 msgstr "Régi stílusú képeket használjon"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1090 msgid "Use true S&mall Caps"
1091 msgstr "Valódi &Kiskapitálist használjon"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1094 msgid "&Default Family:"
1095 msgstr "Ala&pértelmezett család:"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1099 msgstr "Alap mé&ret:"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1107 msgstr "Sz&erkesztés"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1110 msgid "Select an image file"
1111 msgstr "Válasszon ki egy képfájlt"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1115 msgid "File name of image"
1116 msgstr "A felhasználandó képfájl neve"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1119 msgid "Rotate Graphics"
1120 msgstr "Grafika elforgatása"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1123 msgid "A&ngle (Degrees):"
1124 msgstr "S&zög (fokban):"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1128 msgstr "Kiindulóp&ont:"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1132 msgstr "Kimenet mérete"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1135 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1140 msgid "Set &height:"
1141 msgstr "Fejlé&c magasság:"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1144 msgid "&Scale Graphics (%):"
1145 msgstr "Grafika &mérete(%):"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1148 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1154 msgstr "&Szélesség:"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1157 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1176 msgid "LaTe&X and LyX options"
1177 msgstr "LaTeX &opciók:"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1181 msgid "Additional LaTeX options"
1182 msgstr "További LaTeX opciók"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1185 msgid "LaTeX &options:"
1186 msgstr "LaTeX &opciók:"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1189 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1190 msgstr "Ne tömörítsd ki a képet LaTeX-be exportáláskor"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1193 msgid "Don't un&zip on export"
1194 msgstr "&Ne tömörítsd ki exportáláskor"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1202 msgstr "Vázlat &mód"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1210 msgid "The caption for the sub-figure"
1211 msgstr "A részábra címe"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1218 msgid "Sho&w in LyX"
1219 msgstr "Megjelen&ítés LyX-ben"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1222 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1223 msgstr "Méret a képernyõn (%):"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1226 msgid "Listing Params"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1234 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1240 msgid "Mo&re parameters"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1244 msgid "Underline spaces in generated output"
1245 msgstr "Aláhúzza a szóközöket a kimenetben"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1248 msgid "&Mark spaces in output"
1249 msgstr "&Jelöld a szóközöket a kimenetben"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1252 msgid "Show LaTeX preview"
1253 msgstr "Mutasd meg a LaTeX elõnézetet"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1256 msgid "&Show preview"
1257 msgstr "Elõnézet &megjelenítése"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1260 msgid "File name to include"
1261 msgstr "A csatolandó fájl neve"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1264 msgid "&Include Type:"
1265 msgstr "&Csatolás módja:"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1271 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1275 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1279 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:238
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1285 msgid "Load the file"
1286 msgstr "Töltsd be a fájlt"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1293 msgid "Document &class:"
1294 msgstr "&Dokumentumosztály:"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1298 msgstr "&Kapcsolók:"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1301 msgid "Postscript &driver:"
1302 msgstr "&PostScript meghajtó:"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1305 msgid "&Use language's default encoding"
1306 msgstr "A &nyelv alapértelmezett kódolásának használata"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1312 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1313 msgid "&Quote Style:"
1314 msgstr "&Idézõjel stílusa:"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1323 msgid "Main Settings"
1324 msgstr "Változat beállítások"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:59
1331 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:62
1336 msgid "&Break long lines"
1337 msgstr "&Nagy táblázat használata"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:72
1340 msgid "Insert a special symbol for a space"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1344 msgid "&Space as Symbol"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:88
1349 msgid "Use extended character table"
1350 msgstr "Definiálatlan betûstílus"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1354 msgid "&Extended Chars"
1355 msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:101
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1363 msgid "Choose the Font Style"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:138
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:336
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:159
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1375 msgid "Choose the Font Size"
1376 msgstr "Stílusfájl kiválasztása"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:196
1381 msgstr "&Elhelyezés:"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1386 msgstr "&Elhelyezés:"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1394 msgid "Inline listing"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1399 msgid "Number style"
1400 msgstr "Számozott lista"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:250
1405 msgstr "képlet vonal"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:263
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1413 msgid "enable for numbers on the leftside"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1423 msgid "enable for numbers on the right side"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:303
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:352
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:391
1440 msgid "Differenz between two numbered lines"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:428
1448 msgid "More Parameters"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:505
1456 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1457 msgid "Update the display"
1458 msgstr "Képernyõ frissítése"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1465 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1466 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1467 msgstr "A dokumentumosztály által megadott margóbeállítások használata"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1470 msgid "&Default Margins"
1471 msgstr "Ala&pértelmezett margók"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1477 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1481 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1485 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1489 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1491 msgstr "Fejléc k&ihagyás:"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1494 msgid "Head &height:"
1495 msgstr "Fejlé&c magasság:"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1499 msgstr "Láb kihagyá&s:"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1505 msgid "Number of rows"
1506 msgstr "Sorok száma"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1513 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1517 msgid "Number of columns"
1518 msgstr "Oszlopok száma"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1525 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1526 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1527 msgstr "Méretezze át a táblázat megfelelõ méreteire"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1530 msgid "Vertical alignment"
1531 msgstr "Függõleges igazítás"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1535 msgstr "&Függõleges:"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1538 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1539 msgstr "Vízszintes igazítás oszloponként (l,c,r)"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1542 msgid "&Horizontal:"
1543 msgstr "&Vízszintes:"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1546 msgid "&Use AMS math package automatically"
1547 msgstr "A&utomatikusan használja az AMS képlet csomagot"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1550 msgid "Use AMS &math package"
1551 msgstr "AMS &képlet csomag használata"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1554 msgid "Use esint package &automatically"
1555 msgstr "Automatikusan használja az esin&t csomagot"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1558 msgid "Use &esint package"
1559 msgstr "Esint &csomag használata"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1565 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1566 msgid "&Description:"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1571 msgstr "&Szimbólum:"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1577 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1578 msgid "LyX internal only"
1579 msgstr "LyX csak belsõ"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1583 msgstr "LyX &megjegyzés"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1586 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1587 msgstr "Exportálás LaTeX/Docbook-ba, de ne nyomtasson"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1591 msgstr "M&egjegyzés"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1594 msgid "Print as grey text"
1595 msgstr "Szürke szövegként nyomtat"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1599 msgstr "&Kiszürkített"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1602 msgid "Framed in box"
1603 msgstr "Keretben megjelenõ szöveg"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1609 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1610 msgid "Box with shaded background"
1611 msgstr "Keretben árnyékolt háttérrel"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1617 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1618 msgid "&List in Table of Contents"
1619 msgstr "Mutassa a &tartalomjegyzékben"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1625 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1629 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1630 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1631 msgstr "Válasszon papírméretet vagy adja megy az \"Egyedi\" méretét"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1637 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1641 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1645 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1646 msgid "Page &style:"
1647 msgstr "Ol&dalstílus:"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1650 msgid "Style used for the page header and footer"
1651 msgstr "Az oldal fejlécéhez és láblécéhez használt stílus"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1654 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1655 msgstr "Az oldal kinézete kétoldalas nyomtatáshoz"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1658 msgid "&Two-sided document"
1659 msgstr "&Kétoldalas dokumentum"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1663 msgstr "Címke szélesség"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1667 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1668 msgstr "Ez a szöveg adja meg a bekezdés címke szélességét"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1671 msgid "&Longest label"
1672 msgstr "Leghosszabb cí&mke"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1676 msgid "Indent &Paragraph"
1677 msgstr "&Bekezdés behúzása"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1680 msgid "L&ine spacing:"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1684 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1690 msgstr "Másfélszeres"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1693 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1700 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1725 msgstr "&Módosítása..."
1727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1729 msgid "Converter File Cache"
1730 msgstr "Fájl beszúrása|e"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1735 msgstr "N&agy táblázat"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1739 msgid "&Maximum Age (in days):"
1740 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1744 msgid "Converter Defi&nitions"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1748 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1765 msgid "&From format:"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1771 msgstr "&Dátumforma:"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1774 msgid "E&xtra flag:"
1775 msgstr "E&xtra paraméter:"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1779 msgstr "Átala&kító:"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1795 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1796 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1797 "rather than the Cygwin teTeX."
1799 "Válassza, amennyiben a LyX-nek, Windows-stílusú elérési utat kell generálnia "
1800 "a LaTeX fájlokhoz posix-stílus helyett. Ez akkor jó, ha a Windowsra készült "
1801 "MikTeX-et használja, Cygwin-féle teTeX helyett."
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1804 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1805 msgstr "&Windows sítlusú elérési út LaTeX-hez"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1808 msgid "&Date format:"
1809 msgstr "&Dátumforma:"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1812 msgid "Date format for strftime output"
1813 msgstr "Dátumforma strftime kimenethez"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1816 msgid "Display &Graphics:"
1817 msgstr "&Grafika megjelenítése:"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1825 msgstr "Nincs képlet"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1832 msgid "Do not display"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1836 msgid "Instant &Preview:"
1837 msgstr "Azo&nnali elõnézet:"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1840 msgid "&File formats"
1841 msgstr "&Fájlformátumok"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1844 msgid "&Document format"
1845 msgstr "&Dokumentum formátum"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1848 msgid "Vector graphi&cs format"
1849 msgstr "Vektorgraf&ikus formátum"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1857 msgstr "&Rövidítés:"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1861 msgstr "Megjele&nítõ:"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1869 msgstr "&Kiterjesztés:"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1873 msgstr "Sz&erkesztõ:"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1884 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1889 msgid "Your E-mail address"
1890 msgstr "Az ön E-mail címe"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1895 msgstr "Talló&zás..."
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1908 msgstr "Ta&llózás..."
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1911 msgid "Use &keyboard map"
1912 msgstr "&Billentyûkiosztás használata"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1915 msgid "Command s&tart:"
1916 msgstr "Kez&dõ parancs:"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1919 msgid "&Default language:"
1920 msgstr "Alapértelmezett &nyelv:"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1923 msgid "Command e&nd:"
1924 msgstr "Záró paran&cs:"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1927 msgid "Language pac&kage:"
1928 msgstr "Nyelvi cs&omag:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1932 msgstr "Automatikus &kezdés"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1936 msgstr "&Babel használata"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1943 msgid "&Right-to-left language support"
1944 msgstr "&Jobbról-balra író nyelvek támogatása"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1948 msgstr "Automatikus b&efejezés"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1951 msgid "Mark &foreign languages"
1952 msgstr "&Idegen nyelvek jelölése"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1955 msgid "Set class options to default on class change"
1957 "Osztály megváltoztatáskor, visszaállítja a paramétereket az alapértelmezettre"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1960 msgid "&Reset class options when document class changes"
1961 msgstr "Visszaállítás alapértelmezésre &osztályváltozás esetén"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1964 msgid "Default paper si&ze:"
1965 msgstr "Alap &papírméret:"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1968 msgid "Te&X encoding:"
1969 msgstr "Te&X kódolás:"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
1980 msgid "US executive"
1981 msgstr "US executive"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2000 msgid "External Applications"
2001 msgstr "Külsõ programok"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2004 msgid "CheckTeX start options and flags"
2005 msgstr "Opciók CheckTeX indításához"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2008 msgid "Chec&kTeX command:"
2009 msgstr "Chec&kTeX parancs:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2012 msgid "BibTeX command and options"
2013 msgstr "BibTeX parancs és kapcsolók"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2016 msgid "&BibTeX command:"
2017 msgstr "&BibTeX parancs:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2020 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2021 msgstr "Tárgymutató parancs és kapcsolók (makeindex, xindy)"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2024 msgid "Index command:"
2025 msgstr "Tárgymutató parancsa:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2028 msgid "DVI viewer paper size options:"
2029 msgstr "DVI-nézõ papírméret-beállítások:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2032 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2033 msgstr "Papírméret-opciók megadása (-paper), ha a DVI-nézõ igényli"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2036 msgid "Ly&XServer pipe:"
2037 msgstr "Ly&XServer csõ:"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2045 msgstr "Tallózás..."
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2048 msgid "&PATH prefix:"
2049 msgstr "&PATH prefix:"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2052 msgid "&Temporary directory:"
2053 msgstr "&Ideiglenes könyvtár:"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2056 msgid "&Backup directory:"
2057 msgstr "&Biztonsági másolat helye:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2060 msgid "&Working directory:"
2061 msgstr "&Munkakönyvtár:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2064 msgid "&Document templates:"
2065 msgstr "&Dokumentumsablonok helye:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2068 msgid "&roff command:"
2069 msgstr "&roff parancs:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2073 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2074 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2075 "paragraphs are separated by a blank line."
2077 "Az exportált fájl maximális sorhosszúsága (LaTeX, SGML vagy sima szöveg). Ha "
2078 "ez az érték 0, a bekezdések egyetlen sorként kerülnek kiírásra, ha ez az "
2079 "érték nem 0, a bekezdések között egy üres sor lesz."
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2082 msgid "Output &line length:"
2083 msgstr "&Kimeneti sor hossza:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2086 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2087 msgstr "Táblázatok formázásához használt külsõ program ASCII kimenethez"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2090 msgid "Name of the default printer"
2091 msgstr "Az alapértelmezett nyomtató neve"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2094 msgid "Use printer name explicitely"
2095 msgstr "Használja pontosan a nyomtató nevét"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2098 msgid "Adapt outp&ut"
2099 msgstr "Kimenet illes&ztése"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2102 msgid "Command Options"
2103 msgstr "Parancs kapcsolók"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2107 msgstr "V&isszafelé:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2110 msgid "To p&rinter:"
2111 msgstr "Nyomtató&ra:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2114 msgid "Paper si&ze:"
2115 msgstr "Papír&méret:"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2122 msgid "Spool &command:"
2123 msgstr "Nyomtatási ¶ncs:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2127 msgstr "Páratlan &oldalak:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2130 msgid "Paper t&ype:"
2131 msgstr "Papírtíp&us:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2134 msgid "E&xtra options:"
2135 msgstr "&Extra opciók:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2138 msgid "Spool pref&ix:"
2139 msgstr "Nyomtatási prefi&x:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2143 msgstr "&Leválogatva:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2146 msgid "&Even pages:"
2147 msgstr "Páros oldala&k:"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2150 msgid "File ex&tension:"
2151 msgstr "Fájlki&terjesztés:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2159 msgstr "Példán&yszám:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2162 msgid "Pa&ge range:"
2163 msgstr "Ol&daltartomány:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2166 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2167 msgstr "Adja meg a nyomtatáshoz szükséges parancskapcsolókat"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2170 msgid "Printer co&mmand:"
2171 msgstr "Nyomtató paran&csa:"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2174 msgid "Printer &name:"
2175 msgstr "&Nyomtató neve:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2178 msgid "Sa&ns Serif:"
2179 msgstr "Sa&ns Serif:"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2182 msgid "T&ypewriter:"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2186 msgid "Screen &DPI:"
2187 msgstr "Képernyõ &DPI:"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2191 msgstr "Nagyí&tás %:"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2195 msgstr "Betûméretek"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2203 msgstr "Mégnagyobb:"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2211 msgstr "Legnagyobb:"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2238 msgid "Spellchec&ker executable:"
2239 msgstr "&Helyesírás-ellenõrzõ program:"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2242 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2243 msgstr "A helyesírás-ellenõrzéshez használt nyelv felülbírálása"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2246 msgid "Al&ternative language:"
2247 msgstr "Alternatív &nyelv:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2250 msgid "Escape cha&racters:"
2251 msgstr "&Parancskarakterek:"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2254 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2255 msgstr "Adjon meg egy személyes szótárfájlt."
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2258 msgid "Personal &dictionary:"
2259 msgstr "Sze&mélyes szótár:"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2262 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2263 msgstr "Elfogadja az összetett szavakat, pl. \"fúrógép\""
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2266 msgid "Accept compound &words"
2267 msgstr "Összetett szavak &elfogadása"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2270 msgid "Use input encod&ing"
2271 msgstr "Beviteli &kódolás használata"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2278 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2279 msgstr "A &kurzor követi a görgetõsávot"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2283 msgstr "Ta&llózás..."
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2286 msgid "&User interface file:"
2287 msgstr "&Felhasználóifelület-fájl:"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2291 msgstr "&Billentyûzetkiosztás-fájl:"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2298 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2299 msgstr "Ablakméret mentése/visszaállítása vagy használjon egy rögzítettet"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2302 msgid "Load opened files from last session"
2303 msgstr "Az elõzõ munkamenet fájljainak betöltése"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2306 msgid "Restore cursor positions"
2307 msgstr "kurzor pozíció visszaállítása"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2310 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2311 msgstr "Fájl, bezáráskori kurzor pozíciójának visszaállítása"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2314 msgid "Save/restore window position"
2315 msgstr "Ablak pozíció mentése/visszaállítása"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2318 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2319 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2324 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2325 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2331 msgstr "Dokumentumok"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2334 msgid "B&ackup documents "
2335 msgstr "Biztonsági &mentés"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2346 msgid "&Maximum last files:"
2347 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2350 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2359 msgid "Page number to print from"
2360 msgstr "Elsõ nyomtatandó oldal"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2363 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2364 msgstr "Uto&lsó:[[as in 'Nyomtatás x oldaltól, y oldalig']]"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2367 msgid "Page number to print to"
2368 msgstr "Utolsó nyomtatandó oldal"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2371 msgid "Print all pages"
2372 msgstr "Minden oldalt nyomtat"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2383 msgid "Print &odd-numbered pages"
2384 msgstr "Páratlan &oldalak nyomtatása"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2387 msgid "Print &even-numbered pages"
2388 msgstr "Páro&s oldalak nyomtatása"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2391 msgid "Print in reverse order"
2392 msgstr "Utoljára nyomtatja ki az elsõ oldalt"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2395 msgid "Re&verse order"
2396 msgstr "Utolsó ol&dallal kezd"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2403 msgid "Number of copies"
2404 msgstr "Nyomtatandó példányszám"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2407 msgid "Collate copies"
2408 msgstr "Az egyes példányok oldalai, helyes sorrendben lesznek nyomtatva"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2412 msgstr "L&eválogatás"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2419 msgid "Print Destination"
2420 msgstr "Használandó nyomtató"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2423 msgid "Send output to the printer"
2424 msgstr "Nyomtatót használva"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2428 msgstr "Nyomtató&ra:"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2431 msgid "Send output to the given printer"
2432 msgstr "Ezt a nyomtatót használjuk"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2435 msgid "Send output to a file"
2436 msgstr "Fájlba nyomtat"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2440 msgstr "Cí&mkék itt:"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2443 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2444 msgstr "Ahogy a kimenetben a kereszthivatkozás megjelenik"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2448 msgstr "<hivatkozás>"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2451 msgid "(<reference>)"
2452 msgstr "(<hivatkozás>)"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2458 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2459 msgid "on page <page>"
2460 msgstr "a(z) <oldal>. oldalon"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2463 msgid "<reference> on page <page>"
2464 msgstr "<hivatkozás> a(z) <oldal>. oldalon"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2467 msgid "Formatted reference"
2468 msgstr "Formázott hivatkozás"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2471 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2472 msgstr "A hivatkozások ABC sorrendbe rendezése"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2478 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2479 msgid "Update the label list"
2480 msgstr "Címlista frissítése"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2483 msgid "Jump to the label"
2484 msgstr "Címkére ugrás"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2487 msgid "&Go to Label"
2488 msgstr "Címkére &ugrás"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2492 msgstr "&Mit keres:"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2495 msgid "Replace &with:"
2496 msgstr "Mire &cseréli:"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2499 msgid "Case &sensitive"
2500 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2503 msgid "Match whole words onl&y"
2504 msgstr "Csak egész &szavakat"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2508 msgstr "&Következõ..."
2510 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2511 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2516 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2517 msgid "Replace &All"
2518 msgstr "M&indet cseréli"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2521 msgid "Search &backwards"
2522 msgstr "&Visszafelé keres"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2525 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2527 "Az átalakított fájl feldolgozása a következõ paranccsal ($$FName = fájlnév)"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2530 msgid "&Export formats:"
2531 msgstr "&Export formátumok:"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2537 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2538 msgid "Suggestions:"
2539 msgstr "Javaslatok:"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2542 msgid "Replace word with current choice"
2543 msgstr "Szó kicserélése az aktuális választással"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2546 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2547 msgstr "Szó hozzáadása személyes szótárhoz"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2550 msgid "Ignore this word"
2551 msgstr "Mellõzze ezt a szót"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2558 msgid "Ignore this word throughout this session"
2559 msgstr "Elfogadja a szót ebben az ellenõrzésben"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2563 msgstr "Mellõzze m&indet"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2566 msgid "Replacement:"
2567 msgstr "Kicserélés:"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2570 msgid "Current word"
2571 msgstr "Aktuális szó"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2574 msgid "Unknown word:"
2575 msgstr "Ismeretlen szó:"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2578 msgid "Replace with selected word"
2579 msgstr "Választott szóra cserél"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2582 msgid "&Table Settings"
2583 msgstr "Táblázat &beállításai"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2586 msgid "Column Width"
2587 msgstr "Oszlopszélesség"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2590 msgid "Fixed width of the column"
2591 msgstr "Állandó oszlopszélesség"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2594 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2595 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2598 msgid "&Vertical alignment:"
2599 msgstr "Függõleges &igazítás:"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2602 msgid "&Horizontal alignment:"
2603 msgstr "&Vízszintes igazítás:"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2606 msgid "Horizontal alignment in column"
2607 msgstr "Oszlop vízszintes igazítása"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2614 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2615 msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2618 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2619 msgstr "Elfo&rgatja a táblázatot 90 fokkal"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2622 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2623 msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2626 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2627 msgstr "Elforgatja ezt a &cellát 90 fokkal"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2631 msgstr "Szomszédos cellák egyesítése"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2634 msgid "&Multicolumn"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2638 msgid "LaTe&X argument:"
2639 msgstr "LaTe&X kifejezés:"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2642 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2643 msgstr "Egyedi oszlopformátum (LaTeX)"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2651 msgstr "Minden szegély"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2654 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2655 msgstr "Az aktuális cell(ák) összes szegélyének megjelenítése"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2662 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2663 msgstr "Az aktuális cell(ák) minden szegélyének eltüntetése"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2667 msgstr "Összes tör&lése"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2670 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2671 msgstr "Használjon formális keret stílust (nincs függõleges keret)"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2678 msgid "Use default (grid-like) border style"
2679 msgstr "Alapértelmezett keret stílust használjon (rácsos forma)."
2681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2687 msgstr "Szegélyek beállítása"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2690 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2691 msgstr "Az aktuális cell(ák) szegélyének megjelenítésének választása"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2694 msgid "Additional Space"
2695 msgstr "További üres hely"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2698 msgid "T&op of row:"
2699 msgstr "&Sor teteje:"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2702 msgid "Botto&m of row:"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2706 msgid "Bet&ween rows:"
2707 msgstr "Sorok &között:"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2711 msgstr "N&agy táblázat"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2714 msgid "Set a page break on the current row"
2715 msgstr "Oldaltörés az aktuális sorban"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2718 msgid "Page &break on current row"
2719 msgstr "&Laptörés az aktuális sorban"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2723 msgstr "Beállítások"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2738 msgid "First header:"
2739 msgstr "Elsõ fejléc:"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2742 msgid "Last footer:"
2743 msgstr "Utolsó lábléc:"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2750 msgid "Border above"
2751 msgstr "Szegély fent"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2754 msgid "Border below"
2755 msgstr "Szegély lent"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2758 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2760 "Ezt az oszlopot ismételje fejlécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2769 msgid "This row is the header of the first page"
2770 msgstr "Ez a sor a fejléc az elsõ oldalon"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2773 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2775 "Ezt az oszlopot ismételje láblécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2779 msgid "This row is the footer of the last page"
2780 msgstr "Ez a sor a lábléc az elsõ oldalon"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2791 msgid "Don't output the last footer"
2792 msgstr "Ne jelenjen meg az utolsó lábléc a kimenetben"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2800 msgid "Don't output the first header"
2801 msgstr "Ne jelenjen meg az elsõ fejléc a kimenetben"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2804 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2805 msgstr "Válassza több oldalas táblázatokhoz"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2808 msgid "&Use long table"
2809 msgstr "&Nagy táblázat használata"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2812 msgid "Current cell:"
2813 msgstr "Aktuális cella:"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2816 msgid "Current row position"
2817 msgstr "Aktuális sorpozíció"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2820 msgid "Current column position"
2821 msgstr "Aktuális oszloppozíció"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2824 msgid "Close this dialog"
2825 msgstr "Ablak bezárása"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2828 msgid "Rebuild the file lists"
2829 msgstr "Fájllista frissítése"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2833 msgstr "Lista f&rissítése"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2837 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2839 "A jelölt fájl tartalmának megjelenítése. Csak akkor lehetséges, ha az "
2840 "elérési út is látható."
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2847 msgid "Selected classes or styles"
2848 msgstr "Kiválasztott osztályok vagy stílusok"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2851 msgid "LaTeX classes"
2852 msgstr "LaTeX osztályok"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2855 msgid "LaTeX styles"
2856 msgstr "LaTeX stílusok"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2859 msgid "BibTeX styles"
2860 msgstr "BibTeX stílusok"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2863 msgid "Toggles view of the file list"
2864 msgstr "A fájlok elérési útjának megjelenítése/elrejtése"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2868 msgstr "M&utasd a helyét"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2871 msgid "Separate Paragraphs With"
2872 msgstr "Bekezdések elválasztása"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2875 msgid "&Vertical space"
2876 msgstr "&Függõleges kitöltés"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2879 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2880 msgstr "Egymásutáni bekezdések behúzása"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2883 msgid "&Indentation"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2892 msgid "&Line spacing:"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2896 msgid "Format text into two columns"
2897 msgstr "A szöveget két oszlopba formázza"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2900 msgid "Two-&column document"
2901 msgstr "&Kéthasábos dokumentum"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2905 msgid "Listings settings"
2906 msgstr "Nyelvi beállítások"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2912 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2916 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2921 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2922 msgid "The selected entry"
2923 msgstr "A választott bejegyzés"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2927 msgstr "Kijelölé&s:"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2930 msgid "Replace the entry with the selection"
2931 msgstr "Bejegyzés cseréje a kijelölttel"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2934 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2939 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2944 msgid "Update navigation tree"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2954 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
2958 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2963 msgid "Move selected item down by one"
2964 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2968 msgid "Move selected item up by one"
2969 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
2975 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2977 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2981 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2985 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2986 msgid "Name associated with the URL"
2987 msgstr "Az URL-hez rendelt név"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2990 msgid "Output as a hyperlink ?"
2991 msgstr "A kimenetben létrehozza a hivatkozást?"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2994 msgid "&Generate hyperlink"
2995 msgstr "&Hiperlink létrehozása"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3001 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3005 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3009 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3010 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3011 msgstr "Kihagyás beszúrása még laptörés után is"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3014 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3015 msgstr "Egyedi érték. \"Egyedi\" érték szükséges."
3017 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3018 msgid "Supported spacing types"
3019 msgstr "Támogatott kitöltési típusok"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3023 msgstr "Alap kihagyás"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
3027 msgstr "Kis kihagyás"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3031 msgstr "Közepes kihagyás"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3035 msgstr "Nagy kihagyás"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3039 msgstr "Függõleges kitöltés"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3043 msgid "Complete source"
3044 msgstr "A teljes forrást mutassa"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3047 msgid "Automatic update"
3048 msgstr "Automatikus frissítés"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3051 msgid "Default (outer)"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3058 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3060 msgstr "&Elhelyezés:"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3063 msgid "Units of width value"
3064 msgstr "Szélesség mértékegysége"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3068 msgstr "&Mértékegység:"
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3071 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3072 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3073 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:36
3074 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3075 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3076 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3077 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3079 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3080 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3081 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3082 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3083 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3085 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3086 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3087 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3088 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3090 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3092 msgstr "Normál szöveg"
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3095 msgid "TheoremTemplate"
3096 msgstr "Tétel-sablon"
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:947
3099 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3100 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3101 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3102 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3103 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3109 msgstr "Bizonyítás:"
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:953
3113 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3114 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3116 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3117 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3118 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3128 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3130 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3131 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3132 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3138 msgstr "Segédtétel #:"
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:884
3142 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3143 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3145 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3146 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3147 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3149 msgstr "Következmény"
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3152 msgid "Corollary #:"
3153 msgstr "Következmény #:"
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3157 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3159 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3160 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3161 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3166 msgid "Proposition #:"
3167 msgstr "Javaslat #:"
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3171 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3172 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3173 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3178 msgid "Conjecture #:"
3179 msgstr "Feltevés #:"
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3183 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3184 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3189 msgid "Criterion #:"
3190 msgstr "Kritérium #:"
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3193 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:941
3194 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3204 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3205 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:911
3215 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3216 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3218 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3219 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3220 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3225 msgid "Definition #:"
3226 msgstr "Definíció #:"
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3229 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:923
3230 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3232 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3233 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3234 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3243 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3244 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3249 msgid "Condition #:"
3250 msgstr "Feltétel #:"
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3253 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3254 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3255 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3256 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3262 msgstr "Probléma #:"
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3265 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3266 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3276 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3278 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3279 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3280 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3286 msgstr "Észrevétel #:"
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3289 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3290 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3292 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3293 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3299 msgstr "Követelés #:"
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3302 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3303 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3304 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3305 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3306 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3312 msgstr "Megjegyzés #:"
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3317 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3326 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3327 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3328 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3337 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3338 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3339 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3340 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3341 #: lib/layouts/beamer.layout:139 lib/layouts/egs.layout:30
3342 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3343 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3344 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3345 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3346 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3347 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3348 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3349 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3350 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3351 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3352 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3353 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3354 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3359 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3360 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3361 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3362 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:180
3363 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3364 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3365 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3366 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3367 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3368 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3369 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3370 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3371 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3372 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3373 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3378 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3379 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3380 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3381 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3383 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3384 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3385 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3386 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3387 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3388 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3389 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3390 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3391 msgid "Subsubsection"
3392 msgstr "Alalszakasz"
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:171
3395 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3396 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3397 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3398 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3399 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:213
3404 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3405 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3406 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3411 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3412 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3413 msgid "Subsubsection*"
3414 msgstr "Alalszakasz*"
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3417 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3418 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3419 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3420 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3421 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3422 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3423 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3425 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3426 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3427 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3428 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3429 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3430 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3431 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3432 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3433 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3434 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3435 #: src/output_plaintext.cpp:145
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3444 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3446 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3447 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3448 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3450 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3452 msgstr "Kulcsszavak"
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3455 msgid "Index Terms---"
3456 msgstr "Tárgyszavak---"
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3459 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3460 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:835
3461 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3462 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3463 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3464 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3465 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3466 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3467 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3468 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3469 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3470 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3471 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3472 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3473 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3475 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
3477 msgid "Bibliography"
3478 msgstr "Irodalomjegyzék"
3480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3481 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3483 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3484 #: src/rowpainter.cpp:524
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3497 msgid "BiographyNoPhoto"
3498 msgstr "ÉletrajzNoFénykép"
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3506 msgstr "Mindkettõ jelölése"
3508 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3509 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3510 #: lib/layouts/beamer.layout:49 lib/layouts/egs.layout:163
3511 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3512 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3513 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3517 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3518 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3519 #: lib/layouts/beamer.layout:67 lib/layouts/egs.layout:145
3520 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3521 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3523 msgstr "Számozott felsorolás"
3525 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3526 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:85
3527 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3528 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3530 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3531 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3536 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3537 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3539 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3544 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3545 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3546 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3547 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:716
3548 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3549 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3550 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3551 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3552 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3554 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3555 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3556 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3557 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3559 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3560 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3562 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3563 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3567 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3568 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:740
3569 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3570 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3571 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3575 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3576 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3577 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3578 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:765
3579 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3580 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3581 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3582 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3583 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3584 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3585 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3586 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3587 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3589 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3590 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3594 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3595 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3596 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3598 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3599 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3600 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3606 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3607 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3611 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3612 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3616 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3617 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3619 #: lib/layouts/beamer.layout:811 lib/layouts/egs.layout:476
3620 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3622 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3624 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3626 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3627 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3631 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3632 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3633 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3634 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3635 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3636 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3637 msgid "Acknowledgement"
3638 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
3640 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3641 msgid "Offprint Requests to:"
3642 msgstr "Offprint kérelem ide:"
3644 #: lib/layouts/aa.layout:176
3645 msgid "Correspondence to:"
3646 msgstr "Levelezés vele:"
3648 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3649 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3650 msgid "Acknowledgements."
3651 msgstr "Köszönetnyilvánítások."
3653 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3654 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3658 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3660 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3665 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3671 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3672 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3673 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3674 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3675 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3676 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3677 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3678 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3679 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3684 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3685 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3686 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3695 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3696 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3697 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3698 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3699 msgid "Acknowledgements"
3700 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:849
3704 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3705 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3706 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3707 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3708 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3709 #: src/output_plaintext.cpp:157
3711 msgstr "Hivatkozások"
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3715 msgstr "Ábra elhelyezése"
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3719 msgstr "Táblázat elhelyezése"
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3722 msgid "TableComments"
3723 msgstr "Táblázat megjegyzés"
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3727 msgstr "Táblázat hivatkozás"
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3731 msgstr "MathLetters"
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3734 msgid "NoteToEditor"
3735 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3743 msgstr "Objektumnév"
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3747 msgstr "Adatkészlet"
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3750 msgid "Subject headings:"
3751 msgstr "Tárgy címsor:"
3753 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3754 msgid "[Acknowledgements]"
3755 msgstr "[Köszönetnyilvánítások]"
3757 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3761 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3762 msgid "Place Figure here:"
3763 msgstr "Ide rakd az ábrát:"
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3766 msgid "Place Table here:"
3767 msgstr "Ide rakd a táblázatot:"
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3774 msgid "Note to Editor:"
3775 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek:"
3777 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3778 msgid "References. ---"
3779 msgstr "Hivatkozások. ---"
3781 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3783 msgstr "Megjegyzés. ---"
3785 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3789 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3793 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3797 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3803 msgstr "Adatkészlet"
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3806 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3812 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3815 msgstr "Következmény."
3817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3818 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3821 msgstr "Segédtétel."
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3824 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3826 msgid "Proposition."
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3830 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3834 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3839 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3840 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3841 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3847 msgstr "Algoritmus."
3849 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3854 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3859 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3864 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3869 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3874 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3879 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3884 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3887 msgstr "Észrevétel."
3889 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3890 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3891 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3895 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3898 msgstr "Megjegyzés."
3900 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3905 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3906 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3907 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3911 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3915 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3916 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3917 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3918 msgid "Acknowledgement."
3919 msgstr "Köszönetnyilvánítás."
3921 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3925 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3926 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3929 msgstr "Következtetés"
3931 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3934 msgstr "Következtetés."
3936 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3937 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3938 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
3940 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3941 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3942 msgstr "\\arabic{corollary}. következmény"
3944 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3945 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3946 msgstr "\\arabic{lemma}. segédtétel"
3948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3949 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3950 msgstr "\\arabic{proposition}. javaslat"
3952 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3953 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3954 msgstr "\\arabic{conjecture}. feltevés"
3956 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3957 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3958 msgstr "\\arabic{criterion}. kritérium"
3960 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3961 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3962 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmus"
3964 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3965 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3966 msgstr "\\arabic{fact}. tény"
3968 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3969 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3970 msgstr "\\arabic{axiom}. axióma"
3972 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3973 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3974 msgstr "\\arabic{definition}. definíció"
3976 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3977 msgid "Example \\arabic{example}."
3978 msgstr "\\arabic{example}. példa"
3980 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3981 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3982 msgstr "\\arabic{condition}. feltétel"
3984 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3985 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3986 msgstr "\\arabic{problem}. probléma"
3988 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3989 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3990 msgstr "\\arabic{exercise}. feladat"
3992 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3993 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3994 msgstr "\\arabic{remark}. észrevétel"
3996 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3997 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3998 msgstr "\\arabic{claim}. észrevétel"
4000 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4001 msgid "Note \\arabic{note}."
4002 msgstr "\\arabic{note}. megjegyzés"
4004 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4005 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4006 msgstr "\\arabic{notation}. jelölés"
4008 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4009 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4010 msgstr "\\arabic{summary}. összegzés"
4012 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4013 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4014 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. köszönetnyilvánítás"
4016 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4017 msgid "Case \\arabic{case}."
4018 msgstr "\\arabic{case}. eset"
4020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4021 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4022 msgstr "\\arabic{conclusion}. következtetés"
4024 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4025 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4026 msgid "\\arabic{section}"
4027 msgstr "\\arabic{section}."
4029 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4030 msgid "Chapter Exercises"
4031 msgstr "Fejezet feladatok"
4033 #: lib/layouts/apa.layout:50
4035 msgstr "Jobb fejléc"
4037 #: lib/layouts/apa.layout:59
4038 msgid "Right header:"
4039 msgstr "Jobb fejléc:"
4041 #: lib/layouts/apa.layout:83
4045 #: lib/layouts/apa.layout:92
4049 #: lib/layouts/apa.layout:100
4050 msgid "Short title:"
4053 #: lib/layouts/apa.layout:129
4057 #: lib/layouts/apa.layout:136
4058 msgid "ThreeAuthors"
4059 msgstr "Három-szerzõ"
4061 #: lib/layouts/apa.layout:143
4063 msgstr "Négy-szerzõ"
4065 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4067 msgid "Affiliation:"
4070 #: lib/layouts/apa.layout:171
4071 msgid "TwoAffiliations"
4072 msgstr "Két kapcsolat"
4074 #: lib/layouts/apa.layout:178
4075 msgid "ThreeAffiliations"
4076 msgstr "Három kapcsolat"
4078 #: lib/layouts/apa.layout:185
4079 msgid "FourAffiliations"
4080 msgstr "Négy kapcsolat"
4082 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4086 #: lib/layouts/apa.layout:206
4090 #: lib/layouts/apa.layout:234
4091 msgid "Acknowledgements:"
4092 msgstr "Köszönetnyilvánítások:"
4094 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4095 #: lib/layouts/spie.layout:88
4096 msgid "Acknowledgments"
4097 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
4099 #: lib/layouts/apa.layout:248
4101 msgstr "Vastagvonal"
4103 #: lib/layouts/apa.layout:258
4104 msgid "CenteredCaption"
4105 msgstr "Felirat középen"
4107 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4108 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4110 msgstr "Értelmetlen!"
4112 #: lib/layouts/apa.layout:280
4116 #: lib/layouts/apa.layout:286
4120 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:63
4121 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4122 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4126 #: lib/layouts/apa.layout:344
4130 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4131 #: src/buffer_funcs.cpp:526
4132 msgid "(\\alph{enumii})"
4133 msgstr "(\\alph{enumii})"
4135 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4140 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4145 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4150 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4155 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
4156 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4157 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4158 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4159 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4160 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4164 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4165 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4166 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
4171 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:124
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:154
4180 msgid "Section \\arabic{section}"
4181 msgstr "\\arabic{section}. szakasz"
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:166 lib/layouts/numarticle.inc:17
4184 msgid "\\Alph{section}"
4185 msgstr "\\Alph{section}."
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:195
4188 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4189 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection} alszakasz"
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:208
4192 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4193 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4197 msgstr "Frame kezdés"
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:237
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:263
4205 msgid "BeginPlainFrame"
4206 msgstr "Síma keret kezdés"
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:278
4210 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4211 msgstr "Keret (nincs fej/láb/oldal szöveg)"
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:301
4215 msgstr "Frame folytatása"
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4219 msgid "Again frame with label__"
4220 msgstr "Frame folytatása címkével"
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:340
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:354
4227 msgid "________________________________ "
4228 msgstr "________________________________ "
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:369
4231 msgid "FrameSubtitle"
4232 msgstr "Frame alcím"
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:392
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:404
4240 msgid "start column of width: "
4241 msgstr "Hasábkezdés, hosszmegadással:"
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:416
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:428
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:445
4252 msgid "ColumnsCenterAligned"
4253 msgstr "Hasábok középre igazítva"
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:456
4256 msgid "columns (center aligned) "
4257 msgstr "hasábok (középre igazítva)"
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4260 msgid "ColumnsTopAligned"
4261 msgstr "Hasábok felülre igazítva"
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:486
4264 msgid "columns (top aligned) "
4265 msgstr "hasábok (felülre igazítva)"
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:521
4272 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4273 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4277 msgstr "Felülnyomás"
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4281 msgstr "felülnyomás"
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:557
4285 msgstr "Átfedési terület"
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4290 msgstr "átfedési terület"
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:582
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:591
4297 msgid "uncovered on slides "
4298 msgstr "Felfedés fólián "
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:606
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4306 msgid "only on slides_"
4307 msgstr "Csak a köv fólián: "
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4314 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:656
4318 msgid "ExampleBlock"
4319 msgstr "Példa-blokk"
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:666
4322 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:685
4327 msgstr "Figyelem blokk"
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4331 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4332 msgstr "Figyelmeztetõ szövegblokk"
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:788 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4335 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:859
4340 msgid "TitleGraphic"
4341 msgstr "Cím grafika"
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4346 msgstr "Következmény"
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:914
4350 msgid "Definition. "
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:917
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:920
4359 msgid "Definitions. "
4360 msgstr "Definíciók."
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:937
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:944
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:950
4384 msgstr "Bizonyítás "
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:961
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:974
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/egs.layout:641
4400 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
4406 msgstr "Megjegyzés elem"
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:1032
4411 msgstr "megjegyzés:"
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4419 msgid "List of Tables"
4420 msgstr "Táblázatok listája"
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:1084 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4427 msgid "List of Figures"
4428 msgstr "Ábrák listája"
4430 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4434 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4438 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4442 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4443 msgid "ACT \\arabic{act}"
4444 msgstr "\\arabic{act}. cselekvés"
4446 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4450 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4451 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4452 msgstr "\\arabic{scene}. SZÍNHELY "
4454 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4458 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4460 msgstr "EMELKEDÉS(?):"
4462 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4466 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4467 msgid "Parenthetical"
4468 msgstr "Közbevetett"
4470 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4474 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4478 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4482 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4483 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4484 msgid "Right Address"
4487 #: lib/layouts/chess.layout:33
4491 #: lib/layouts/chess.layout:40
4495 #: lib/layouts/chess.layout:58
4499 #: lib/layouts/chess.layout:62
4503 #: lib/layouts/chess.layout:68
4504 msgid "SubVariation"
4507 #: lib/layouts/chess.layout:71
4508 msgid "Subvariation:"
4509 msgstr "Alvariáció:"
4511 #: lib/layouts/chess.layout:77
4512 msgid "SubVariation2"
4513 msgstr "Alvariáció2"
4515 #: lib/layouts/chess.layout:80
4516 msgid "Subvariation(2):"
4517 msgstr "Alvariáció(2):"
4519 #: lib/layouts/chess.layout:86
4520 msgid "SubVariation3"
4521 msgstr "Alvariáció3"
4523 #: lib/layouts/chess.layout:89
4524 msgid "Subvariation(3):"
4525 msgstr "Alvariáció(3):"
4527 #: lib/layouts/chess.layout:95
4528 msgid "SubVariation4"
4529 msgstr "Alvariáció4"
4531 #: lib/layouts/chess.layout:98
4532 msgid "Subvariation(4):"
4533 msgstr "Alvariáció(4):"
4535 #: lib/layouts/chess.layout:104
4536 msgid "SubVariation5"
4537 msgstr "Alvariáció5"
4539 #: lib/layouts/chess.layout:107
4540 msgid "Subvariation(5):"
4541 msgstr "Alvariáció(5):"
4543 #: lib/layouts/chess.layout:114
4545 msgstr "LépésRejtés"
4547 #: lib/layouts/chess.layout:119
4549 msgstr "LépésRejtés:"
4551 #: lib/layouts/chess.layout:124
4555 #: lib/layouts/chess.layout:128
4556 msgid "[chessboard]"
4557 msgstr "[Sakktábla]"
4559 #: lib/layouts/chess.layout:137
4560 msgid "BoardCentered"
4561 msgstr "Tábla középen"
4563 #: lib/layouts/chess.layout:142
4564 msgid "[centered board]"
4565 msgstr "[tábla középen]"
4567 #: lib/layouts/chess.layout:152
4571 #: lib/layouts/chess.layout:157
4575 #: lib/layouts/chess.layout:172
4579 #: lib/layouts/chess.layout:177
4583 #: lib/layouts/chess.layout:183
4585 msgstr "Király lépése"
4587 #: lib/layouts/chess.layout:188
4589 msgstr "Király lépése:"
4591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4592 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4598 msgstr "Levélfejléc:"
4600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4601 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4602 msgid "Send To Address"
4605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4617 msgstr "Megszólítás:"
4619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4621 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4626 msgid "Unterschrift:"
4629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4645 msgstr "Megérkezik(?)"
4647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4657 #: src/lengthcommon.cpp:38
4661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4689 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4690 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4691 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4692 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4693 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4694 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4695 msgid "Subparagraph"
4698 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4699 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4701 msgstr "Idézet (hosszú)"
4703 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4704 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4708 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4712 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4716 #: lib/layouts/egs.layout:269
4720 #: lib/layouts/egs.layout:304
4724 #: lib/layouts/egs.layout:313
4728 #: lib/layouts/egs.layout:327
4732 #: lib/layouts/egs.layout:350
4736 #: lib/layouts/egs.layout:359
4740 #: lib/layouts/egs.layout:374
4744 #: lib/layouts/egs.layout:384
4746 msgstr "Elsõ szerzõ"
4748 #: lib/layouts/egs.layout:398
4749 msgid "1st_author_surname:"
4750 msgstr "Elsõ szerzõ családneve:"
4752 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4753 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4757 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4758 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4760 msgstr "Beérkezett:"
4762 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4763 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4767 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4768 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4770 msgstr "Elfogadott:"
4772 #: lib/layouts/egs.layout:453
4776 #: lib/layouts/egs.layout:467
4777 msgid "reprint_reqs_to:"
4778 msgstr "Újranyomási igények ide:"
4780 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4781 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4782 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4787 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4788 msgid "Author Address"
4791 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4793 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4798 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4799 msgid "Author Email"
4800 msgstr "Szerzõ e-mail"
4802 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4806 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4810 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4811 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4815 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4816 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4820 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4821 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4822 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
4824 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4828 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4829 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4830 msgstr "\\arabic{theorem}. segédtétel"
4832 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4833 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4834 msgstr "\\arabic{theorem}. következmény"
4836 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4837 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4838 msgstr "\\arabic{theorem}. javaslat"
4840 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4841 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4842 msgstr "\\arabic{theorem}. kritérium"
4844 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4845 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4846 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmus"
4848 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4849 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4850 msgstr "\\arabic{theorem}. definíció"
4852 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4853 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4854 msgstr "\\arabic{theorem}. feltevés"
4856 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4857 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4858 msgstr "\\arabic{theorem}. példa"
4860 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4861 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4862 msgstr "\\arabic{theorem}. probléma"
4864 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4865 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4866 msgstr "\\arabic{theorem}. észrevétel"
4868 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4869 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4870 msgstr "\\arabic{theorem}. megjegyzés"
4872 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4873 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4874 msgstr "\\arabic{theorem}. követelés"
4876 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4877 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4878 msgstr "\\arabic{summ}. összegzés"
4880 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4881 msgid "Case \\arabic{case}"
4882 msgstr "\\arabic{case}. eset"
4884 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4885 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4886 msgstr "\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
4888 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4892 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4896 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4898 msgstr "Kulcsszavak:"
4900 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4905 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4910 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4912 msgid "BulletedItem"
4913 msgstr "Felsorolásjelek"
4915 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4917 msgid "Bulleted Item:"
4918 msgstr "Törölt szöveg"
4920 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4923 msgstr "Frame kezdés"
4925 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4929 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4930 msgid "PersonalInfo"
4933 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4934 msgid "Personal Info"
4937 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4938 msgid "MotherTongue"
4941 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4942 msgid "Mother Tongue:"
4945 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4950 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4952 msgid "Language Header:"
4953 msgstr "Bal fejléc:"
4955 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4960 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4962 msgid "LastLanguage"
4965 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4967 msgid "Last Language:"
4970 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4975 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4977 msgid "Language Footer:"
4980 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4985 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4989 #: lib/layouts/foils.layout:42
4993 #: lib/layouts/foils.layout:61
4994 msgid "ShortFoilhead"
4995 msgstr "Fólia rövid fej"
4997 #: lib/layouts/foils.layout:67
4998 msgid "Rotatefoilhead"
4999 msgstr "Fólia fej elforgatása"
5001 #: lib/layouts/foils.layout:73
5002 msgid "ShortRotatefoilhead"
5003 msgstr "Fólia rövid fej elforgatása"
5005 #: lib/layouts/foils.layout:82
5007 msgstr "Felsorolás (fólia)"
5009 #: lib/layouts/foils.layout:97
5013 #: lib/layouts/foils.layout:103
5015 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
5017 #: lib/layouts/foils.layout:118
5021 #: lib/layouts/foils.layout:164
5023 msgstr "Saját embléma"
5025 #: lib/layouts/foils.layout:173
5027 msgstr "Saját embléma:"
5029 #: lib/layouts/foils.layout:182
5033 #: lib/layouts/foils.layout:186
5034 msgid "Restriction:"
5035 msgstr "Korlátozás:"
5037 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5038 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5042 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5043 msgid "Left Header:"
5044 msgstr "Bal fejléc:"
5046 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5047 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5048 msgid "Right Header"
5049 msgstr "Jobb fejléc"
5051 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5052 msgid "Right Header:"
5053 msgstr "Jobb fejléc:"
5055 #: lib/layouts/foils.layout:206
5056 msgid "Right Footer"
5057 msgstr "Jobb lábjegyzet"
5059 #: lib/layouts/foils.layout:210
5060 msgid "Right Footer:"
5061 msgstr "Jobb lábjegyzet:"
5063 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5064 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5065 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5069 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5070 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5071 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5073 msgstr "Segédtétel #."
5075 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5076 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5077 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5078 msgid "Corollary #."
5079 msgstr "Következmény #."
5081 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5082 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5083 msgid "Proposition #."
5084 msgstr "Javaslat #."
5086 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5087 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5088 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5089 msgid "Definition #."
5090 msgstr "Definíció #."
5092 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5093 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5094 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5095 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5099 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5104 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5107 msgstr "Segédtétel*"
5109 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5110 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5112 msgstr "Következmény*"
5114 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5115 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5116 msgid "Proposition*"
5119 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5126 msgstr "Levélszövege"
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5142 msgstr "Nyomtató neve:"
5144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5145 msgid "Unterschrift"
5148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5158 msgstr "Kiegészítés"
5160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5162 msgstr "Kiegészítés:"
5164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5181 msgid "RetourAdresse"
5182 msgstr "Feladó címe"
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5185 msgid "RetourAdresse:"
5186 msgstr "Feladó címe:"
5188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5193 msgid "MeinZeichen:"
5196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5205 msgid "IhrSchreiben"
5208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5209 msgid "IhrSchreiben:"
5212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5264 msgstr "Banki azonosító"
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5268 msgstr "Banki azonosító:"
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5280 msgstr "Postai megjegyzés"
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5283 msgid "Postvermerk:"
5284 msgstr "Postai megjegyzés:"
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5292 msgstr "Megszólítás"
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5296 msgstr "Megérkezik(?)"
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5317 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5331 msgstr "Kiegészítés"
5333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5354 msgid "ReturnAddress"
5355 msgstr "Feladó címe"
5357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5358 msgid "ReturnAddress:"
5359 msgstr "Visszaküldési cím:"
5361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5363 msgstr "Küldõ hivatkozása"
5365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5367 msgstr "Küldõ hivatkozása:"
5369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5371 msgstr "Címzett hivatkozása"
5373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5375 msgstr "Címzett hivatkozása:"
5377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5379 msgstr "Címzett levele"
5381 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5383 msgstr "Címzett levele:"
5385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5397 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5403 msgstr "Bankszámlaszám"
5405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5406 msgid "BankAccount:"
5407 msgstr "Bankszámlaszám:"
5409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5410 msgid "PostalComment"
5411 msgstr "Postai megjegyzés"
5413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5414 msgid "PostalComment:"
5415 msgstr "Postai Megjegyzés:"
5417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5418 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5426 msgstr "Hivatkozások"
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5430 msgstr "Hivatkozás:"
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5447 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5519 msgid "AddressRowA:"
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5529 msgid "AddressRowB:"
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5539 msgid "AddressRowC:"
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5549 msgid "AddressRowD:"
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5559 msgid "AddressRowE:"
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5569 msgid "AddressRowF:"
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5573 msgid "TelephoneRowA"
5574 msgstr "TelefonsorA"
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5577 msgid "TelephoneRowA:"
5578 msgstr "TelefonsorA"
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5581 msgid "TelephoneRowB"
5582 msgstr "TelefonsorB"
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5585 msgid "TelephoneRowB:"
5586 msgstr "TelefonSorB:"
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5589 msgid "TelephoneRowC"
5590 msgstr "TelefonsorC"
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5593 msgid "TelephoneRowC:"
5594 msgstr "TelefonSorC:"
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5597 msgid "TelephoneRowD"
5598 msgstr "TelefonsorD"
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5601 msgid "TelephoneRowD:"
5602 msgstr "TelefonSorD:"
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5605 msgid "TelephoneRowE"
5606 msgstr "TelefonsorE"
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5609 msgid "TelephoneRowE:"
5610 msgstr "TelefonSorE:"
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5613 msgid "TelephoneRowF"
5614 msgstr "TelefonsorF"
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5617 msgid "TelephoneRowF:"
5618 msgstr "TelefonSorF:"
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5621 msgid "InternetRowA"
5622 msgstr "InternetSorA"
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5625 msgid "InternetRowA:"
5626 msgstr "InternetSorA:"
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5629 msgid "InternetRowB"
5630 msgstr "InternetSorB"
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5633 msgid "InternetRowB:"
5634 msgstr "InternetSorB:"
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5637 msgid "InternetRowC"
5638 msgstr "InternetSorC"
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5641 msgid "InternetRowC:"
5642 msgstr "InternetSorC:"
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5645 msgid "InternetRowD"
5646 msgstr "InternetSorD"
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5649 msgid "InternetRowD:"
5650 msgstr "InternetSorD:"
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5653 msgid "InternetRowE"
5654 msgstr "InternetSorE"
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5657 msgid "InternetRowE:"
5658 msgstr "InternetSorE:"
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5661 msgid "InternetRowF"
5662 msgstr "InternetSorF"
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5665 msgid "InternetRowF:"
5666 msgstr "InternetSorF:"
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5716 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5718 msgstr "Követelés #."
5720 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5722 msgstr "Megjegyzések"
5724 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5726 msgstr "Észrevételek #."
5728 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5730 msgstr "Dialógus felosztás"
5732 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5734 msgstr "(dialógus felosztás)"
5736 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5740 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5742 msgstr "Belsõ színhely"
5744 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5746 msgstr "Külsõ színhely"
5748 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5752 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5753 msgid "(continuing)"
5754 msgstr "(folytatás)"
5756 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5760 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5764 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5766 msgstr "Közbeiktatott jelenet"
5768 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5769 msgid "INTERCUT WITH:"
5770 msgstr "KÖZBEIKTATOTT JELENET:"
5772 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5776 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5780 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5785 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5786 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5789 msgstr "Kulcsszavak:"
5791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5792 msgid "Classification Codes"
5793 msgstr "Osztályozási kódok"
5795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5800 msgid "Step \\arabic{step}."
5801 msgstr "\\arabic{step}. lépés"
5803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5808 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5809 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5817 msgid "Question \\arabic{question}."
5818 msgstr "\\arabic{question}. kérdés"
5820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5824 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5825 msgid "Appendices Section"
5826 msgstr "Függelék szakasz"
5828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5829 msgid "--- Appendices ---"
5830 msgstr "--- Függelékek ---"
5832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5833 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5834 msgstr "\\Alph{appendix}. melléklet"
5836 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5837 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5838 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definíció"
5840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5841 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5842 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. példa"
5844 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5845 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5846 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. észrevétel"
5848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5849 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5850 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. jelölés"
5852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5853 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5854 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tétel"
5856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5857 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5858 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. következmény"
5860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5861 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5862 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. segédtétel"
5864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5865 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5866 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. javaslat"
5868 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5869 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5870 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5872 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5873 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5874 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. kérdés"
5876 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5877 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5878 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. követelés"
5880 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5881 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5882 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. feltevés"
5884 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5888 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5890 msgstr "KULCSSZAVAK:"
5892 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5896 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5897 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5898 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
5900 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5901 msgid "AddressForOffprints"
5902 msgstr "Cím offprint-hez"
5904 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5905 msgid "Address for Offprints:"
5906 msgstr "Cím offprint-hez:"
5908 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5909 msgid "RunningTitle"
5912 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5913 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5914 msgid "Running title:"
5917 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5918 msgid "RunningAuthor"
5919 msgstr "Futó szerzõ"
5921 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5922 msgid "Running author:"
5923 msgstr "Futó szerzõ:"
5925 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5929 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5930 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5931 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5932 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5936 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5937 msgid "Running LaTeX Title"
5938 msgstr "Futó LaTeX cím"
5940 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5942 msgstr "Tartalomjegyzék cím"
5944 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5946 msgstr "Tartalomjegyzék cím:"
5948 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5949 msgid "Author Running"
5950 msgstr "Szerzõ a fejlécben"
5952 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5953 msgid "Author Running:"
5954 msgstr "Szerzõ a fejlécben:"
5956 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5958 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
5960 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5962 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ:"
5964 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5968 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5969 msgid "Conjecture #."
5970 msgstr "Feltevés #."
5972 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5976 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5980 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5982 msgstr "Megjegyzés #."
5984 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5986 msgstr "Probléma #."
5988 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5990 msgstr "Tulajdonság"
5992 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5994 msgstr "Tulajdonság #."
5996 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6000 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6002 msgstr "Észrevétel #."
6004 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6008 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6010 msgstr "Megoldás #."
6012 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6016 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6020 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6021 msgid "Chapterprecis"
6022 msgstr "Fejezetpontos(?)"
6024 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6028 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6032 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6036 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6040 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6045 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6050 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6053 msgstr "Utolsó lábléc:"
6055 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6060 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6062 msgid "Double Item:"
6065 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6070 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6075 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6080 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6085 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6087 msgid "EmptySection"
6090 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6092 msgid "Empty Section"
6095 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6097 msgid "CloseSection"
6100 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6102 msgid "Close Section"
6105 #: lib/layouts/paper.layout:152
6109 #: lib/layouts/paper.layout:163
6113 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6117 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6118 msgid "AltAffiliation"
6119 msgstr "Másik kapcsolat"
6121 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6125 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6126 msgid "Electronic Address:"
6127 msgstr "Elektronikus cím:"
6129 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6130 msgid "acknowledgments"
6131 msgstr "köszönetnyilvánítások"
6133 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6137 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6138 msgid "PACS number:"
6141 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6142 msgid "\\arabic{chapter}"
6143 msgstr "\\arabic{chapter}."
6145 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6146 msgid "\\Alph{chapter}"
6147 msgstr "\\Alph{chapter}."
6149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6150 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6175 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6180 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6198 msgstr "Feladó címe"
6200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6201 msgid "Backaddress:"
6202 msgstr "Visszaküldési cím:"
6204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6206 msgstr "Speciális levél"
6208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6209 msgid "Specialmail:"
6210 msgstr "Különleges levél:"
6212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6213 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6218 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6227 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6237 msgstr "Címzett hivatkozása"
6239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6241 msgstr "Címzett hivatkozása:"
6243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6245 msgstr "Címzett levele"
6247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6248 msgid "Your letter of:"
6249 msgstr "Címzett levele:"
6251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6253 msgstr "Küldõ hivatkozása"
6255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6257 msgstr "Küldõ hivatkozása:"
6259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6264 msgid "Customer no.:"
6265 msgstr "Vásárló szám:"
6267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6272 msgid "Invoice no.:"
6273 msgstr "Számla száma:"
6275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6277 msgstr "Következõ cím"
6279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6280 msgid "Next Address:"
6281 msgstr "Következõ cím:"
6283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6284 msgid "Post Scriptum:"
6287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6288 msgid "Sender Name:"
6289 msgstr "Küldõ neve:"
6291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6292 msgid "SenderAddress"
6295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6296 msgid "Sender Address:"
6297 msgstr "Küldõ címe:"
6299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6300 msgid "Sender Phone:"
6301 msgstr "Küldõ telefonszáma:"
6303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6309 msgstr "Küldõ faxszáma:"
6311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6316 msgid "Sender E-Mail:"
6317 msgstr "Küldõ E-mail:"
6319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6331 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6332 msgid "LandscapeSlide"
6335 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6336 msgid "Landscape Slide"
6339 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6340 msgid "PortraitSlide"
6343 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6344 msgid "Portrait Slide"
6347 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6351 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6355 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6356 msgid "SlideHeading"
6359 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6360 msgid "SlideSubHeading"
6361 msgstr "Fólia alcím"
6363 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6364 msgid "ListOfSlides"
6365 msgstr "Fóliák listája"
6367 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6368 msgid "List Of Slides"
6369 msgstr "Fóliák listája"
6371 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6372 msgid "SlideContents"
6375 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6376 msgid "Slidecontents"
6379 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6380 msgid "ProgressContents"
6381 msgstr "Fólialista-"
6383 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6384 msgid "Progress Contents"
6385 msgstr "Fólialista-"
6387 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6391 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6392 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6396 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6398 msgstr "Kulcsszavak."
6400 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6404 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6405 msgid "AMS subject classifications."
6406 msgstr "AMS tárgy osztályozás:"
6408 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6412 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6416 #: lib/layouts/slides.layout:104
6420 #: lib/layouts/slides.layout:126
6424 #: lib/layouts/slides.layout:142
6425 msgid "New Overlay:"
6426 msgstr "Új átfedés:"
6428 #: lib/layouts/slides.layout:183
6430 msgstr "Új megjegyzés:"
6432 #: lib/layouts/slides.layout:208
6433 msgid "InvisibleText"
6434 msgstr "Láthatatlan szöveg"
6436 #: lib/layouts/slides.layout:216
6437 msgid "<Invisible Text Follows>"
6438 msgstr "<Láthatatlan szöveg>"
6440 #: lib/layouts/slides.layout:233
6442 msgstr "Látható szöveg"
6444 #: lib/layouts/slides.layout:241
6445 msgid "<Visible Text Follows>"
6446 msgstr "<Látható szöveg>"
6448 #: lib/layouts/spie.layout:53
6450 msgstr "Szerzõ infó"
6452 #: lib/layouts/spie.layout:65
6454 msgstr "Szerzõ infó:"
6456 #: lib/layouts/spie.layout:78
6460 #: lib/layouts/spie.layout:93
6461 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6462 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
6464 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6468 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6469 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6470 msgstr "Fogalomtár nincs támogatva az újkeletû A&A-ban:"
6472 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6473 msgid "Subsubparagraph"
6474 msgstr "Alalbekezdés"
6476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6481 msgid "-- Header --"
6482 msgstr "-- Fejléc --"
6484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6485 msgid "Special-section"
6486 msgstr "Speciális-szakasz"
6488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6489 msgid "Special-section:"
6490 msgstr "Speciális-szakasz:"
6492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6494 msgstr "AGU-folyóirat"
6496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6497 msgid "AGU-journal:"
6498 msgstr "AGU-folyóirat:"
6500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6501 msgid "Citation-number"
6502 msgstr "Idézet száma"
6504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6505 msgid "Citation-number:"
6506 msgstr "Idézet száma:"
6508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6518 msgstr "AGU-példány"
6520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6522 msgstr "AGU-példány:"
6524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6530 msgstr "Tárgyszó-elemek"
6532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6533 msgid "Index-terms..."
6534 msgstr "Tárgyszó-elemek..."
6536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6538 msgstr "Tárgyszó-elem"
6540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6542 msgstr "Tárgyszó-elem:"
6544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6546 msgstr "Keresztkifejezés"
6548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6550 msgstr "Keresztkifejezés:"
6552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6553 msgid "Supplementary"
6554 msgstr "Kiegészítés"
6556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6557 msgid "Supplementary..."
6558 msgstr "Kiegészítõ..."
6560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6562 msgstr "Kiegészítõ-megjegyzés"
6564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6565 msgid "Sup-mat-note:"
6566 msgstr "Kiegészítõ-mat-megjegyzés:"
6568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6570 msgstr "Hivatkozás másra"
6572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6574 msgstr "Hivatkozás másra:"
6576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6578 msgstr "Felülvizsgált"
6580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6582 msgstr "Felülvizsgált:"
6584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6586 msgstr "Behúzott sor"
6588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6590 msgstr "Behúzott sor"
6592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6601 msgid "Published-online:"
6602 msgstr "Online kiadás:"
6604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6613 msgid "Posting-order"
6614 msgstr "Postázási sorrend"
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6617 msgid "Posting-order:"
6618 msgstr "Postázási sorrend:"
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6622 msgstr "AGU-oldalak"
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6626 msgstr "AGU-oldalak:"
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6654 msgstr "Adatkészletek"
6656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6658 msgstr "Adatkészletek:"
6660 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6664 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6668 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6670 msgstr "Papír azonosító"
6672 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6674 msgstr "Papír azonosító:"
6676 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6680 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6681 msgid "Author Address:"
6682 msgstr "Szerzõ címe:"
6684 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6686 msgstr "Köztes megjegyzés"
6688 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6689 msgid "Slug Comment:"
6690 msgstr "Köztes megjegyzés:"
6692 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6696 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6700 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6701 msgid "Table Caption"
6702 msgstr "Táblázat címe"
6704 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6705 msgid "TableCaption"
6706 msgstr "Táblázat címe"
6708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6709 msgid "Current Address"
6710 msgstr "Jelenlegi cím"
6712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6713 msgid "Current address:"
6714 msgstr "Jelenlegi cím:"
6716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6717 msgid "E-mail address:"
6718 msgstr "E-mail cím:"
6720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6721 msgid "Key words and phrases:"
6722 msgstr "Kulcsszavak és frázisok:"
6724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6728 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6736 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6741 msgid "Subjectclass"
6742 msgstr "Tárgyosztály"
6744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6745 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6746 msgstr "1991 Mathematikai Tárgy Osztályozás:"
6748 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6749 msgid "Algorithm #."
6750 msgstr "Algoritmus #."
6752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6753 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6754 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következmény"
6756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6757 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6758 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. segédtétel"
6760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6761 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6762 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6765 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6766 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6773 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6774 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kritérium"
6776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6777 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6778 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmus"
6780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6781 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6782 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tény"
6784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6789 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6790 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axióma"
6792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6793 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6794 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definíció"
6796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6797 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6798 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. példa"
6800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6805 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6806 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltétel"
6808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6813 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6814 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. probléma"
6816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6821 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6822 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6829 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6830 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6834 msgstr "Észrevétel*"
6836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6837 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6838 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. követelés"
6840 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6845 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6846 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. megjegyzés"
6848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6850 msgstr "Megjegyzés*"
6852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6853 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6854 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. jelölés"
6856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6861 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6862 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. összegzés"
6864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6865 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6866 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
6868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6869 msgid "Acknowledgement*"
6870 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
6872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6873 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6874 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. eset"
6876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6877 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6878 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következtetés"
6880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6882 msgstr "Következtetés*"
6884 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6886 msgstr "Betûszerinti"
6888 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6892 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6893 msgid "Subparagraph*"
6894 msgstr "Albekezdés*"
6896 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6898 msgstr "Szerzõcsoport"
6900 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6901 msgid "RevisionHistory"
6902 msgstr "Revízió elõélete"
6904 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6905 msgid "Revision History"
6906 msgstr "Revízió elõélete"
6908 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6912 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6913 msgid "RevisionRemark"
6914 msgstr "Revíziós megjegyzés"
6916 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6920 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6924 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6928 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6929 msgid "Part \\Roman{part}"
6930 msgstr "\\Roman{part}. rész"
6932 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6933 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6934 msgstr "@Section@\\arabic{subsection}."
6936 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6937 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6938 msgstr "@Subsection@\\arabic{subsubsection}."
6940 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6941 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6942 msgstr "@Subsubsection@\\arabic{paragraph}."
6944 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6945 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6946 msgstr "@Paragraph@\\arabic{subparagraph}."
6948 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6949 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6950 msgstr "\\arabic{chapter}. fejezet"
6952 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6953 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6954 msgstr "\\Alph{chapter}. melléklet"
6956 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6957 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6958 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}."
6960 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6961 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6962 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}."
6964 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6965 msgid "\\Roman{section}."
6966 msgstr "\\Roman{section}."
6968 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6969 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6970 msgstr "\\Alph{section}. melléklet:"
6972 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6973 msgid "\\Alph{subsection}."
6974 msgstr "\\Alph{subsection}."
6976 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6977 msgid "\\arabic{subsection}."
6978 msgstr "\\arabic{subsection}."
6980 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6981 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6982 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6984 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6985 msgid "\\alph{subsubsection}."
6986 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6988 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6989 msgid "\\alph{paragraph}."
6990 msgstr "\\alph{paragraph}."
6992 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6994 msgstr "Rész hozzáadása"
6996 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6998 msgstr "Fejezet hozzáadása"
7000 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7002 msgstr "Szakasz hozzáadása"
7004 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7006 msgstr "Fejezet hozzáadása*"
7008 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7010 msgstr "Szakasz hozzáadása"
7012 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7014 msgstr "Miniszakasz"
7016 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7020 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7024 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7028 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7029 msgid "Uppertitleback"
7030 msgstr "Címoldal háta felül"
7032 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7033 msgid "Lowertitleback"
7034 msgstr "Címoldal háta alul"
7036 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7038 msgstr "Extra címoldal"
7040 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7041 msgid "Captionabove"
7042 msgstr "Felirat felette"
7044 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7045 msgid "Captionbelow"
7046 msgstr "Felirat alatta"
7048 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7052 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7053 msgid "List of Algorithms"
7054 msgstr "Algoritmusok listája"
7056 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7058 msgstr "Üzenet a szerkesztõnek"
7060 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7061 msgid "Headnote (optional):"
7062 msgstr "Üzenet a szerkesztõnek (opcionális):"
7064 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7065 msgid "Corr Author:"
7066 msgstr "Levelezés szerzõvel:"
7068 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7072 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7093 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7109 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7129 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7137 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7178 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7182 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7255 msgid "Serbo-Croatian"
7256 msgstr "Szerb-horvát"
7295 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7299 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7301 msgstr "Szerkesztés|e"
7303 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7307 #: lib/ui/classic.ui:35
7311 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7315 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7317 msgstr "Navigáció|N"
7319 #: lib/ui/classic.ui:38
7321 msgstr "Dokumentumok|D"
7323 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7327 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7331 #: lib/ui/classic.ui:48
7332 msgid "New from Template...|T"
7333 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
7335 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7337 msgstr "Megnyitás...|n"
7339 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7343 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7347 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7348 msgid "Save As...|A"
7349 msgstr "Mentés másként...|t"
7351 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7353 msgstr "Visszatér|r"
7355 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7356 msgid "Version Control|V"
7357 msgstr "Verziókövetés|V"
7359 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7361 msgstr "Importálás|I"
7363 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7365 msgstr "Exportálás|x"
7367 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7369 msgstr "Nyomtatás...|o"
7371 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7375 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7379 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7380 msgid "Register...|R"
7381 msgstr "Regisztrálás...|R"
7383 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7384 msgid "Check In Changes...|I"
7385 msgstr "Változások bejegyzése...|V"
7387 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7388 msgid "Check Out for Edit|O"
7389 msgstr "Szerkesztésre kihoz|o"
7391 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7392 msgid "Revert to Last Version|L"
7393 msgstr "Visszatérés az elõzõ verzióhoz|l"
7395 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7396 msgid "Undo Last Check In|U"
7397 msgstr "Utolsó módosítások bevitelének törlése|U"
7399 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7400 msgid "Show History|H"
7401 msgstr "Elõzmények|E"
7403 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7407 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7409 msgstr "Visszavonás|n"
7411 #: lib/ui/classic.ui:91
7413 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
7415 #: lib/ui/classic.ui:93
7419 #: lib/ui/classic.ui:94
7423 #: lib/ui/classic.ui:95
7425 msgstr "Beillesztés|i"
7427 #: lib/ui/classic.ui:96
7428 msgid "Paste External Selection|x"
7429 msgstr "Beillesztés vágólapról|v"
7431 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7432 msgid "Find & Replace...|F"
7433 msgstr "Keresés és csere...|c"
7435 #: lib/ui/classic.ui:100
7439 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7443 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7444 msgid "Spellchecker...|S"
7445 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ...|H"
7447 #: lib/ui/classic.ui:105
7448 msgid "Thesaurus..."
7449 msgstr "Szinonímák..."
7451 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7452 msgid "Count Words|W"
7453 msgstr "Szavak megszámolása|S"
7455 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7457 msgstr "TeX ellenõrzés|n"
7459 #: lib/ui/classic.ui:108
7460 msgid "Change Tracking|g"
7461 msgstr "Változások követése|k"
7463 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7464 msgid "Preferences...|P"
7465 msgstr "Beállítások...|B"
7467 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7468 msgid "Reconfigure|R"
7469 msgstr "Újrakonfigurálás|r"
7471 #: lib/ui/classic.ui:115
7472 msgid "Selection as Lines|L"
7473 msgstr "Kijelölés sorokként|K"
7475 #: lib/ui/classic.ui:116
7476 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7477 msgstr "Kijelölés bekezdésekként|b"
7479 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7480 msgid "Multicolumn|M"
7481 msgstr "Cellaegyesítés|C"
7483 #: lib/ui/classic.ui:122
7485 msgstr "Felsõ vonal|F"
7487 #: lib/ui/classic.ui:123
7488 msgid "Line Bottom|B"
7489 msgstr "Alsó vonal|s"
7491 #: lib/ui/classic.ui:124
7493 msgstr "Bal oldali vonal|l"
7495 #: lib/ui/classic.ui:125
7496 msgid "Line Right|R"
7497 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
7499 #: lib/ui/classic.ui:127
7503 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7505 msgstr "Sor hozzáadása|a"
7507 #: lib/ui/classic.ui:130
7508 msgid "Delete Row|w"
7509 msgstr "Sor törlése|o"
7511 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7513 msgstr "Sor másolása"
7515 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7517 msgstr "Sorok cseréje"
7519 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7520 msgid "Add Column|u"
7521 msgstr "Oszlop hozzáadása|h"
7523 #: lib/ui/classic.ui:135
7524 msgid "Delete Column|D"
7525 msgstr "Oszlop törlése|p"
7527 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7529 msgstr "Oszlop másolása"
7531 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7532 msgid "Swap Columns"
7533 msgstr "Oszlopok cseréje"
7535 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7539 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7543 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7547 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7551 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7555 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7559 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7560 msgid "Toggle Numbering|N"
7561 msgstr "Számozás váltása|z"
7563 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7564 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7565 msgstr "Sorszámozás váltása|v"
7567 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7568 msgid "Change Limits Type|L"
7569 msgstr "Határok típusának váltása|l"
7571 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7572 msgid "Change Formula Type|F"
7573 msgstr "Képlet típus váltás|K"
7575 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7576 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7577 msgstr "Számítógépes algebrai rendszer használata|h"
7579 #: lib/ui/classic.ui:168
7583 #: lib/ui/classic.ui:170
7585 msgstr "Sor hozzáadása|S"
7587 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7588 msgid "Delete Row|D"
7589 msgstr "Sor törlése|t"
7591 #: lib/ui/classic.ui:175
7592 msgid "Add Column|C"
7593 msgstr "Oszlop hozzáadása|O"
7595 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7596 msgid "Delete Column|e"
7597 msgstr "Oszlop törlése|e"
7599 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7601 msgstr "Alapérték|t"
7603 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7605 msgstr "Megjelenített"
7607 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7611 #: lib/ui/classic.ui:188
7615 #: lib/ui/classic.ui:189
7619 #: lib/ui/classic.ui:190
7623 #: lib/ui/classic.ui:192
7624 msgid "Maple, simplify"
7625 msgstr "Maple, egyszerüsítés"
7627 #: lib/ui/classic.ui:193
7628 msgid "Maple, factor"
7629 msgstr "Maple, factor"
7631 #: lib/ui/classic.ui:194
7632 msgid "Maple, evalm"
7633 msgstr "Maple, evalm"
7635 #: lib/ui/classic.ui:195
7636 msgid "Maple, evalf"
7637 msgstr "Maple, evalf"
7639 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7640 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7641 msgid "Inline Formula|I"
7642 msgstr "Beszúrt képlet|z"
7644 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7645 msgid "Displayed Formula|D"
7646 msgstr "Megjelenített képlet"
7648 #: lib/ui/classic.ui:201
7649 msgid "Eqnarray Environment|q"
7650 msgstr "Egyenletrendszer környezet|g"
7652 #: lib/ui/classic.ui:202
7653 msgid "Align Environment|A"
7654 msgstr "Igazítás környezet|a"
7656 #: lib/ui/classic.ui:203
7657 msgid "AlignAt Environment"
7658 msgstr "AlignAt környezet"
7660 #: lib/ui/classic.ui:204
7661 msgid "Flalign Environment|F"
7662 msgstr "Flalign környezet|F"
7664 #: lib/ui/classic.ui:207
7665 msgid "Gather Environment"
7666 msgstr "Gather környezet"
7668 #: lib/ui/classic.ui:208
7669 msgid "Multline Environment"
7670 msgstr "Többsoros környezet"
7672 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7676 #: lib/ui/classic.ui:216
7677 msgid "Special Character|S"
7678 msgstr "Speciális jel|c"
7680 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7681 msgid "Citation...|C"
7682 msgstr "Idézet...|I"
7684 #: lib/ui/classic.ui:218
7685 msgid "Cross-reference...|r"
7686 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
7688 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7692 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7694 msgstr "Lábjegyzet|b"
7696 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7697 msgid "Marginal Note|M"
7698 msgstr "Széljegyzet|e"
7700 #: lib/ui/classic.ui:222
7704 #: lib/ui/classic.ui:223
7705 msgid "Index Entry|I"
7706 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés|y"
7708 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7709 msgid "Nomenclature Entry"
7712 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7716 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7718 msgstr "Megjegyzés|z"
7720 #: lib/ui/classic.ui:227
7721 msgid "Lists & TOC|O"
7722 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
7724 #: lib/ui/classic.ui:229
7728 #: lib/ui/classic.ui:230
7732 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7733 msgid "Graphics...|G"
7734 msgstr "Grafika...|G"
7736 #: lib/ui/classic.ui:232
7737 msgid "Tabular Material...|b"
7738 msgstr "Táblázat...|b"
7740 #: lib/ui/classic.ui:233
7742 msgstr "Úsztatások|a"
7744 #: lib/ui/classic.ui:235
7745 msgid "Include File...|d"
7746 msgstr "Fájl csatolása...|c"
7748 #: lib/ui/classic.ui:236
7749 msgid "Insert File|e"
7750 msgstr "Fájl beszúrása|e"
7752 #: lib/ui/classic.ui:237
7753 msgid "External Material...|x"
7754 msgstr "Külsõ anyag...|K"
7756 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7757 msgid "Superscript|S"
7758 msgstr "Felsõ index|F"
7760 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7762 msgstr "Alsó index|x"
7764 #: lib/ui/classic.ui:243
7765 msgid "Horizontal Fill|H"
7766 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
7768 #: lib/ui/classic.ui:244
7769 msgid "Hyphenation Point|P"
7770 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
7772 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7773 msgid "Ligature Break|k"
7774 msgstr "Ligatúratörés|L"
7776 #: lib/ui/classic.ui:246
7777 msgid "Protected Space|r"
7778 msgstr "Védett szóköz|s"
7780 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7781 msgid "Inter-word Space|w"
7784 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7785 msgid "Thin Space|T"
7786 msgstr "Keskeny köz|K"
7788 #: lib/ui/classic.ui:249
7789 msgid "Vertical Space..."
7790 msgstr "Függõleges kitöltés..."
7792 #: lib/ui/classic.ui:250
7793 msgid "Line Break|L"
7796 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7798 msgstr "Hármaspont|o"
7800 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7801 msgid "End of Sentence|E"
7802 msgstr "Mondat vége|v"
7804 #: lib/ui/classic.ui:253
7805 msgid "Single Quote|Q"
7806 msgstr "Aposztrof|p"
7808 #: lib/ui/classic.ui:254
7809 msgid "Ordinary Quote|O"
7810 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
7812 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7813 msgid "Menu Separator|M"
7814 msgstr "Menü elválasztó|M"
7816 #: lib/ui/classic.ui:256
7817 msgid "Horizontal Line"
7818 msgstr "Vízszintes vonal"
7820 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7824 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7825 msgid "Display Formula|D"
7826 msgstr "Képlet megjelenítése|n"
7828 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7829 msgid "Eqnarray Environment|E"
7830 msgstr "Egyenletrendszer környezet|E"
7832 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7833 msgid "AMS align Environment|a"
7834 msgstr "AMS igazítási környezet|M"
7836 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7837 msgid "AMS alignat Environment|t"
7838 msgstr "AMS alignat környezet|t"
7840 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7841 msgid "AMS flalign Environment|f"
7842 msgstr "AMS flalign környezet|f"
7844 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7845 msgid "AMS gather Environment|g"
7846 msgstr "AMS gather környezet|A"
7848 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7849 msgid "AMS multline Environment|m"
7850 msgstr "AMS többsoros környezet|r"
7852 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7853 msgid "Array Environment|y"
7854 msgstr "Tömbös környezet|y"
7856 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7857 msgid "Cases Environment|C"
7858 msgstr "Esetek környezet|s"
7860 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7861 msgid "Split Environment|S"
7862 msgstr "Környezet felosztása|o"
7864 #: lib/ui/classic.ui:276
7865 msgid "Font Change|o"
7866 msgstr "Betûkészlet váltása|B"
7868 #: lib/ui/classic.ui:280
7869 msgid "Math Normal Font"
7870 msgstr "Képlet alap betûkészlet"
7872 #: lib/ui/classic.ui:282
7873 msgid "Math Calligraphic Family"
7874 msgstr "Képlet kalligrafikus család"
7876 #: lib/ui/classic.ui:283
7877 msgid "Math Fraktur Family"
7878 msgstr "Képlet fraktúr család"
7880 #: lib/ui/classic.ui:284
7881 msgid "Math Roman Family"
7882 msgstr "Képlet Roman család"
7884 #: lib/ui/classic.ui:285
7885 msgid "Math Sans Serif Family"
7886 msgstr "Képlet Sans Serif család"
7888 #: lib/ui/classic.ui:287
7889 msgid "Math Bold Series"
7890 msgstr "Képlet félkövér típus"
7892 #: lib/ui/classic.ui:289
7893 msgid "Text Normal Font"
7894 msgstr "Szöveg alap betûkészlet"
7896 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7897 msgid "Text Roman Family"
7898 msgstr "Szöveg Roman család"
7900 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7901 msgid "Text Sans Serif Family"
7902 msgstr "Szöveg Sans Serif család"
7904 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7905 msgid "Text Typewriter Family"
7906 msgstr "Szöveg írógép betûcsalád"
7908 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7909 msgid "Text Bold Series"
7910 msgstr "Szöveg félkövér típus"
7912 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7913 msgid "Text Medium Series"
7914 msgstr "Szöveg normál típus"
7916 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7917 msgid "Text Italic Shape"
7918 msgstr "Szöveg dõlt alak"
7920 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7921 msgid "Text Small Caps Shape"
7922 msgstr "Szöveg kiskapitális alak"
7924 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7925 msgid "Text Slanted Shape"
7926 msgstr "Szöveg döntött alak"
7928 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7929 msgid "Text Upright Shape"
7930 msgstr "Szöveg álló alak"
7932 #: lib/ui/classic.ui:306
7933 msgid "Floatflt Figure"
7934 msgstr "Floatflt ábra"
7936 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
7937 msgid "Table of Contents|C"
7938 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
7940 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
7941 msgid "Index List|I"
7942 msgstr "Tárgymutatólista|l"
7944 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7946 msgid "Nomenclature|N"
7947 msgstr "Megjegyzés|z"
7949 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7950 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7951 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék...|B"
7953 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
7954 msgid "LyX Document...|X"
7955 msgstr "LyX dokumentum...|X"
7957 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7958 msgid "Plain Text...|T"
7959 msgstr "Síma szöveg...|m"
7961 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7962 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7963 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése...|b"
7965 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
7966 msgid "Track Changes|T"
7967 msgstr "Változások követése|V"
7969 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7970 msgid "Merge Changes...|M"
7971 msgstr "Változások elfogadása...|s"
7973 #: lib/ui/classic.ui:326
7974 msgid "Accept All Changes|A"
7975 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
7977 #: lib/ui/classic.ui:327
7978 msgid "Reject All Changes|R"
7979 msgstr "Minden változás elvetése|M"
7981 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
7982 msgid "Show Changes in Output|S"
7983 msgstr "Változások mutatása a kimenetben|k"
7985 #: lib/ui/classic.ui:335
7986 msgid "Character...|C"
7989 #: lib/ui/classic.ui:336
7990 msgid "Paragraph...|P"
7991 msgstr "Bekezdés...|e"
7993 #: lib/ui/classic.ui:337
7994 msgid "Document...|D"
7995 msgstr "Dokumentum...|D"
7997 #: lib/ui/classic.ui:338
7998 msgid "Tabular...|T"
7999 msgstr "Táblázat...|T"
8001 #: lib/ui/classic.ui:340
8002 msgid "Emphasize Style|E"
8003 msgstr "Kiemelt stílus|l"
8005 #: lib/ui/classic.ui:341
8006 msgid "Noun Style|N"
8007 msgstr "Kiskapitális stílus|a"
8009 #: lib/ui/classic.ui:342
8010 msgid "Bold Style|B"
8011 msgstr "Félkövér stílus|v"
8013 #: lib/ui/classic.ui:345
8014 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8015 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
8017 #: lib/ui/classic.ui:346
8018 msgid "Increase Environment Depth|i"
8019 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
8021 #: lib/ui/classic.ui:347
8022 msgid "Start Appendix Here|S"
8023 msgstr "Innentõl függelék|f"
8025 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
8026 msgid "Build Program|B"
8027 msgstr "Program fordítása|r"
8029 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8031 msgstr "Frissítés|i"
8033 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
8035 msgstr "LaTeX napló|X"
8037 #: lib/ui/classic.ui:361
8038 msgid "TeX Information|X"
8039 msgstr "TeX információ|X"
8041 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
8043 msgstr "Következõ megjegyzés|z"
8045 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
8046 msgid "Go to Label|L"
8047 msgstr "Címkére ugrás|C"
8049 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
8051 msgstr "Könyvjelzõk|K"
8053 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8054 msgid "Save Bookmark 1|S"
8055 msgstr "1. könyvjelzõ mentése|s"
8057 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8058 msgid "Save Bookmark 2"
8059 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
8061 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8062 msgid "Save Bookmark 3"
8063 msgstr "3. könyvjelzõ mentése"
8065 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8066 msgid "Save Bookmark 4"
8067 msgstr "4. könyvjelzõ mentése"
8069 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8070 msgid "Save Bookmark 5"
8071 msgstr "5. könyvjelzõ mentése"
8073 #: lib/ui/classic.ui:386
8074 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8075 msgstr "Ugrás 1. könyvjelzõre|1"
8077 #: lib/ui/classic.ui:387
8078 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8079 msgstr "Ugrás 2. könyvjelzõre|2"
8081 #: lib/ui/classic.ui:388
8082 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8083 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
8085 #: lib/ui/classic.ui:389
8086 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8087 msgstr "Ugrás 4. könyvjelzõre|4"
8089 #: lib/ui/classic.ui:390
8090 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8091 msgstr "Ugrás 5. könyvjelzõre|5"
8093 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8094 msgid "Introduction|I"
8095 msgstr "Bevezetés|B"
8097 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8101 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8102 msgid "User's Guide|U"
8103 msgstr "Felhasználói kézikönyv|F"
8105 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8106 msgid "Extended Features|E"
8107 msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
8109 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8110 msgid "Embedded Objects|m"
8111 msgstr "Beágyazott objektumok|m"
8113 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8114 msgid "Customization|C"
8115 msgstr "Testreszabás|e"
8117 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8121 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8122 msgid "Table of Contents|a"
8123 msgstr "Tartalomjegyzék|a"
8125 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8126 msgid "LaTeX Configuration|L"
8127 msgstr "LaTeX információ|L"
8129 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8131 msgstr "LyX névjegy|X"
8133 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8135 msgstr "LyX névjegy"
8137 #: lib/ui/classic.ui:425
8138 msgid "Preferences..."
8139 msgstr "Beállítások..."
8141 #: lib/ui/classic.ui:426
8143 msgstr "Kilépés LyX-bõl"
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8147 msgstr "Dokumentum|D"
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8153 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8154 msgid "New from Template...|m"
8155 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8158 msgid "Open Recent|t"
8159 msgstr "Legutóbbi dokumentum megnyitása|u"
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8162 msgid "New Window|W"
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8166 msgid "Close Window|d"
8167 msgstr "Ablak bezárása|b"
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8171 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8174 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8179 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8184 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8186 msgstr "Beillesztés"
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8189 msgid "Paste Recent|e"
8190 msgstr "Utolsó beillesztések|o"
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8193 msgid "Paste Special"
8194 msgstr "Egyedi beillesztés"
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8198 msgstr "Minden kiválasztása"
8200 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8201 msgid "Move Paragraph Up|o"
8202 msgstr "Bekezdés mozgatása fel|B"
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8205 msgid "Move Paragraph Down|v"
8206 msgstr "Bekezdés mozgatása le|l"
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8209 msgid "Text Style|S"
8210 msgstr "Szöveg stílus|S"
8212 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8213 msgid "Paragraph Settings...|P"
8214 msgstr "Bekezdés beállításai...|e"
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8220 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8221 msgid "Rows & Columns|C"
8222 msgstr "Sorok és Oszlopok|r"
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8225 msgid "Increase List Depth|I"
8226 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8229 msgid "Decrease List Depth|D"
8230 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8233 msgid "Dissolve Inset|l"
8234 msgstr "Betét megszüntetése|n"
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8237 msgid "TeX Code Settings...|C"
8238 msgstr "TeX kód beállítások...|k"
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8241 msgid "Float Settings...|a"
8242 msgstr "Úsztatási beállítások...|i"
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8245 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8246 msgstr "Körbefuttatás beállításai...|f"
8248 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8249 msgid "Note Settings...|N"
8250 msgstr "Megjegyzés beállítások...|b"
8252 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8253 msgid "Branch Settings...|B"
8254 msgstr "Változat beállítások...|V"
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8257 msgid "Box Settings...|x"
8258 msgstr "Doboz beállítások...|b"
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8261 msgid "Table Settings...|a"
8262 msgstr "Táblázat beállításai...|a"
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8265 msgid "Plain Text|T"
8266 msgstr "Síma szöveg|m"
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8269 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8270 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése|e"
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8277 msgid "Selection, Join Lines|i"
8278 msgstr "Kijelölés, sorok befûzése|f"
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8281 msgid "Customized...|C"
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8285 msgid "Capitalize|a"
8286 msgstr "Nagybetûsít|a"
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8298 msgstr "Felsõ volan|F"
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8301 msgid "Bottom Line|B"
8302 msgstr "Alsó vonal|A"
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8306 msgstr "Bal vonal|B"
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8309 msgid "Right Line|R"
8310 msgstr "Jobb vonal|J"
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8314 msgstr "Sor másolása|S"
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8318 msgstr "Sorok cseréje|r"
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8321 msgid "Copy Column|p"
8322 msgstr "Oszlop másolása|O"
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8325 msgid "Swap Columns|w"
8326 msgstr "Oszlopok cseréje|c"
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8329 msgid "Text Style|T"
8330 msgstr "Szöveg stílus|t"
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8333 msgid "Split Cell|C"
8334 msgstr "Cella felosztása|s"
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8337 msgid "Add Line Above|A"
8338 msgstr "Szegély fent|f"
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8341 msgid "Add Line Below|B"
8342 msgstr "Szegély lent|g"
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8345 msgid "Delete Line Above|D"
8346 msgstr "Fenti szegély törlése|n"
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8349 msgid "Delete Line Below|e"
8350 msgstr "Lenti szegély törlése|e"
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8353 msgid "Add Line to Left"
8354 msgstr "Bal oldali vonal"
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8357 msgid "Add Line to Right"
8358 msgstr "Jobb oldali vonal"
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8361 msgid "Delete Line to Left"
8362 msgstr "Sor törlése balra"
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8365 msgid "Delete Line to Right"
8366 msgstr "Sor törlése jobbra"
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8369 msgid "Math Normal Font|N"
8370 msgstr "Képlet alap betûkészlet|b"
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8373 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8374 msgstr "Képlet kalligrafikus család|k"
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8377 msgid "Math Fraktur Family|F"
8378 msgstr "Képlet fraktúr család|f"
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8381 msgid "Math Roman Family|R"
8382 msgstr "Képlet Roman család|R"
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8385 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8386 msgstr "Képlet Sans Serif család|S"
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8389 msgid "Math Bold Series|B"
8390 msgstr "Képlet félkövér típus|u"
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8393 msgid "Text Normal Font|T"
8394 msgstr "Szöveg alap betûkészlet|v"
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8405 msgid "Mathematica|a"
8406 msgstr "Matematika|a"
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8409 msgid "Maple, simplify|s"
8410 msgstr "Maple, egyszerüsítés|s"
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8413 msgid "Maple, factor|f"
8414 msgstr "Maple, factor|f"
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8417 msgid "Maple, evalm|e"
8418 msgstr "Maple, evalm|e"
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8421 msgid "Maple, evalf|v"
8422 msgstr "Maple, evalf|v"
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8425 msgid "Open All Insets|O"
8426 msgstr "Minden betét kinyitása|b"
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8429 msgid "Close All Insets|C"
8430 msgstr "Minden betét becsukása|c"
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8433 msgid "View Source|S"
8434 msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u"
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8438 msgstr "Eszköztárak|k"
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8441 msgid "Special Character|p"
8442 msgstr "Speciális jel|c"
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8445 msgid "Formatting|o"
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8449 msgid "List / TOC|i"
8450 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|k"
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8469 msgid "Cross-Reference...|R"
8470 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8477 msgid "Index Entry|d"
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8482 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8483 msgstr "Szójegyzék elem|j"
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8487 msgstr "Táblázat...|T"
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8490 msgid "Short Title|S"
8491 msgstr "Rövid cím|v"
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8499 msgid "Program Listing"
8500 msgstr "Program initialisation"
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8503 msgid "Ordinary Quote|Q"
8504 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8507 msgid "Single Quote|S"
8508 msgstr "Aposztrof|p"
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8511 msgid "Phonetic Symbols|y"
8512 msgstr "Fonetikus szimbólum|s"
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8515 msgid "Protected Space|P"
8516 msgstr "Védett szóköz|s"
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8519 msgid "Horizontal Fill|F"
8520 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8523 msgid "Horizontal Line|L"
8524 msgstr "Vízszintes vonal|o"
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8527 msgid "Vertical Space...|V"
8528 msgstr "Függõleges kitöltés...|e"
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8531 msgid "Hyphenation Point|H"
8532 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8535 msgid "Line Break|B"
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8539 msgid "Page Break|a"
8540 msgstr "Oldaltörés|d"
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8543 msgid "Clear Page|C"
8544 msgstr "Üres oldal|a"
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8547 msgid "Clear Double Page|D"
8548 msgstr "Dupla üres oldal|u"
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8551 msgid "Numbered Formula|N"
8552 msgstr "Számozott képlet|p"
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8555 msgid "Aligned Environment|l"
8556 msgstr "Igazítás környezet|I"
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8559 msgid "AlignedAt Environment|v"
8560 msgstr "AlignedAt környezet|l"
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8563 msgid "Gathered Environment|h"
8564 msgstr "Gathered környezet|G"
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8568 msgid "Delimiters|r"
8569 msgstr "Képlet határolók"
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8576 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8577 msgid "Text Wrap Float|W"
8578 msgstr "Körbefuttatás úsztatása|u"
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8581 msgid "External Material...|M"
8582 msgstr "Külsõ anyag...|K"
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8585 msgid "Child Document...|d"
8586 msgstr "Aldokumentum...|d"
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8590 msgstr "LyX megjegyzés|z"
8592 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8594 msgstr "Megjegyzés|M"
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8597 msgid "Greyed Out|G"
8598 msgstr "Kiszürkített|K"
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8601 msgid "Change Tracking|C"
8602 msgstr "Változások követése|l"
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8605 msgid "Table of Contents|T"
8606 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8609 msgid "Start Appendix Here|A"
8610 msgstr "Kezd itt a függeléket|f"
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8613 msgid "Compressed|o"
8614 msgstr "Tömörített|m"
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8617 msgid "Settings...|S"
8618 msgstr "Beállítások...|B"
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8621 msgid "Accept Change|A"
8622 msgstr "Elfogadás|a"
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8625 msgid "Reject Change|R"
8626 msgstr "Visszautasítás|i"
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8629 msgid "Accept All Changes|c"
8630 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8633 msgid "Reject All Changes|e"
8634 msgstr "Minden változás elvetése|M"
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8637 msgid "Next Change|C"
8638 msgstr "Következõ változás|v"
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8641 msgid "Next Cross-Reference|R"
8642 msgstr "Következõ kereszthivatkozás|e"
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8645 msgid "Clear Bookmarks|C"
8646 msgstr "Könyvjelzõk törlése|K"
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8649 msgid "Thesaurus...|T"
8650 msgstr "Szinonímák...|o"
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8653 msgid "TeX Information|I"
8654 msgstr "TeX információ|X"
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8657 msgid "New document"
8658 msgstr "Új dokumentum"
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8661 msgid "Open document"
8662 msgstr "Dokumentum megnyitása "
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8665 msgid "Save document"
8666 msgstr "Dokumentum mentése"
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8669 msgid "Print document"
8670 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8673 msgid "Check spelling"
8674 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés"
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8678 msgstr "Visszavonás"
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8685 msgid "Find and replace"
8686 msgstr "Keres és cserél"
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8689 msgid "Toggle emphasis"
8690 msgstr "Kiemelés váltása"
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8694 msgstr "Kiskapitális stílus váltása"
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8698 msgstr "Utolsó alkalmazása"
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8702 msgstr "Képlet beszúrása"
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8705 msgid "Insert graphics"
8706 msgstr "Grafika beszúrása"
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8713 msgid "Numbered list"
8714 msgstr "Számozott lista"
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8717 msgid "Itemized list"
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8721 msgid "Increase depth"
8722 msgstr "Környezeti mélység növelése"
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8725 msgid "Decrease depth"
8726 msgstr "Környezeti mélység csökkentése"
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8729 msgid "Insert figure float"
8730 msgstr "Úsztatott ábra beszúrása"
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8733 msgid "Insert table float"
8734 msgstr "Úsztatott táblázat beszúrása"
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8737 msgid "Insert label"
8738 msgstr "Címke beszúrása"
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8741 msgid "Insert cross-reference"
8742 msgstr "Kereszthivatkozás beszúrása"
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8745 msgid "Insert citation"
8746 msgstr "Idézet beszúrása"
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8749 msgid "Insert index entry"
8750 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8754 msgid "Insert nomenclature entry"
8755 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8758 msgid "Insert footnote"
8759 msgstr "Lábjegyzet beszúrása"
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8762 msgid "Insert margin note"
8763 msgstr "Széljegyzet beszúrása"
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8767 msgstr "Megjegyzés beszúrása"
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8771 msgstr "URL beszúrása"
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8774 msgid "Insert TeX code"
8775 msgstr "TeX kód beszúrása"
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8778 msgid "Include file"
8779 msgstr "Fájl csatolása"
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8783 msgstr "Szöveg stílus"
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8786 msgid "Paragraph settings"
8787 msgstr "Bekezdés beállításai"
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8790 msgid "Table of contents"
8791 msgstr "Tartalomjegyzék"
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8795 msgstr "Sor hozzáadása"
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8799 msgstr "Oszlop hozzáadása"
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8803 msgstr "Sor törlése"
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8806 msgid "Delete column"
8807 msgstr "Oszlop törlése"
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8810 msgid "Set top line"
8811 msgstr "Felsõ szegély be"
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8814 msgid "Set bottom line"
8815 msgstr "Alsó szegély be"
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8818 msgid "Set left line"
8819 msgstr "Bal szegély be"
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8822 msgid "Set right line"
8823 msgstr "Jobb szegély be"
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8826 msgid "Set all lines"
8827 msgstr "Minden szegély megjelenik"
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8830 msgid "Unset all lines"
8831 msgstr "Minden szegély eltûnik"
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8835 msgstr "Balra igazít"
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8838 msgid "Align center"
8839 msgstr "Középre igazít"
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8843 msgstr "Jobbra igazít"
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8847 msgstr "Igazítás fel"
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8850 msgid "Align middle"
8851 msgstr "Igazítás középre"
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8854 msgid "Align bottom"
8855 msgstr "Igazítás le"
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8859 msgstr "Cella forgatása"
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8862 msgid "Rotate table"
8863 msgstr "Táblázat forgatása"
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8866 msgid "Set multi-column"
8867 msgstr "Cellák egyesítése"
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8874 msgid "Set display mode"
8875 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8883 msgstr "Felsõ index"
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8886 msgid "Insert square root"
8887 msgstr "Négyzetgyök-jel beszúrása"
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8891 msgstr "Általános gyökjel beszúrása"
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8895 msgid "Insert standard fraction"
8896 msgstr "Törtjel beszúrása"
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8900 msgstr "Szumma beszúrása"
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8903 msgid "Insert integral"
8904 msgstr "Integrál beszúrása"
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8907 msgid "Insert product"
8908 msgstr "Szorzat beszúrása"
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8912 msgstr "() beszúrása"
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8916 msgstr "[] beszúrása"
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8920 msgstr "{} beszúrása"
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8924 msgid "Insert delimiters"
8925 msgstr "Határoló beszúrása"
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8928 msgid "Insert matrix"
8929 msgstr "Mátrix beszúrása"
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8932 msgid "Insert cases environment"
8933 msgstr "Esetek környezet beszúrása"
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8936 msgid "Command Buffer"
8937 msgstr "Parancs puffer"
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8944 msgid "Track changes"
8945 msgstr "Változások követése"
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8948 msgid "Show changes in output"
8949 msgstr "Változások mutatása a kimenetben"
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8953 msgstr "Következõ változás"
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8956 msgid "Accept change"
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8960 msgid "Reject change"
8961 msgstr "Visszautasítás"
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8964 msgid "Merge changes"
8965 msgstr "Változások elfogadása"
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8968 msgid "Accept all changes"
8969 msgstr "Minden változás elfogadása"
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8972 msgid "Reject all changes"
8973 msgstr "Minden változás elvetése"
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8977 msgstr "Következõ megjegyzés"
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8981 msgstr "Nézet/Frissítés"
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8989 msgstr "DVI frissítése"
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8992 msgid "View PDF (pdflatex)"
8993 msgstr "PDF (pdflatex) nézete"
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8996 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8997 msgstr "PDF (pdflatex) frissítése"
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9000 msgid "View PostScript"
9001 msgstr "PostScript nézete"
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9004 msgid "Update PostScript"
9005 msgstr "PostScript frissítése"
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9010 msgstr "Képletszerkesztõ"
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9014 msgid "Math Spacings"
9015 msgstr "LyX: Képlet közök"
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9030 msgstr "LyX: Törtek"
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9033 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566
9035 msgstr "Betûkészletek"
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9040 msgstr "&Függvények"
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9049 msgstr "széljegyzet"
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9166 msgstr "Szakasz hozzáadása"
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9205 msgid "Thin space\t\\,"
9206 msgstr "Keskeny köz\t\\,"
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9210 msgid "Medium space\t\\:"
9211 msgstr "Normál köz\t\\:"
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9215 msgid "Thick space\t\\;"
9216 msgstr "Vastag köz\t\\;"
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9220 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9221 msgstr "Négyzetes köz\t\\quad"
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9225 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9226 msgstr "Duplán négyzetes köz\t\\qquad"
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9230 msgid "Negative space\t\\!"
9231 msgstr "Negatív köz\t\\!"
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9235 msgid "Square root\t\\sqrt"
9236 msgstr "Négyzetgyök\t\\sqrt"
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9240 msgid "Other root\t\\root"
9241 msgstr "Egyéb gyök\t\\root"
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9245 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9246 msgstr "Képernyõ stílus\t\\displaystyle"
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9250 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9251 msgstr "Normál szöveg stílus\t\\textstyle"
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9255 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9256 msgstr "Kézírás stílus (kicsi)\t\\scriptstyle"
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9260 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9261 msgstr "Kézírás stílus (kisebb) \t\\scriptscriptstyle"
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9265 msgid "Standard\t\\frac"
9266 msgstr "Normál\t\\frac"
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9270 msgid "No hor. line\t\\atop"
9271 msgstr "Nincs vonal\t\\atop"
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9275 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9276 msgstr "Ferde\t\\nicefrac"
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9280 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9281 msgstr "Szöveg tört (amsmath)\t\\tfrac"
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9285 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9286 msgstr "Megjelenített tört (amsmath)\t\\dfrac"
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9290 msgid "Binomial\t\\choose"
9291 msgstr "Binominális\t\\choose"
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9295 msgid "Roman\t\\mathrm"
9296 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9300 msgid "Bold\t\\mathbf"
9301 msgstr "Félkövér\t\\mathbf"
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9305 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9306 msgstr "Félkövér szimbólum\t\\boldsymbol"
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9310 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9311 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9315 msgid "Italic\t\\mathit"
9316 msgstr "Dõlt\t\\mathit"
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9320 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9321 msgstr "Írógép\t\\mathtt"
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9325 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9326 msgstr "Körvonalas nagybetû\t\\mathbb"
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9330 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9331 msgstr "Fraktúr\t\\mathfrak"
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9335 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9336 msgstr "Kalligrafikus\t\\mathcal"
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9340 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9341 msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm"
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9369 msgid "Frame Decorations"
9370 msgstr "Keret díszítõelemek"
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9438 msgid "overleftarrow"
9439 msgstr "Sor törlése"
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9442 msgid "overrightarrow"
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9446 msgid "overleftrightarrow"
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9452 msgstr "Alapértékre állít"
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9457 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9465 msgid "underleftarrow"
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9469 msgid "underrightarrow"
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9473 msgid "underleftrightarrow"
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9488 msgstr "Sor törlése"
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9508 msgid "leftrightarrow"
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9519 msgstr "Jobb fejléc"
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9535 msgid "Leftrightarrow"
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9539 msgid "Longleftrightarrow"
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9543 msgid "Longleftarrow"
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9547 msgid "Longrightarrow"
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9551 msgid "longleftrightarrow"
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9555 msgid "longleftarrow"
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9559 msgid "longrightarrow"
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9563 msgid "leftharpoondown"
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9567 msgid "rightharpoondown"
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9590 msgid "leftharpoonup"
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9594 msgid "rightharpoonup"
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9598 msgid "hookleftarrow"
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9602 msgid "hookrightarrow"
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9616 msgid "rightleftharpoons"
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9621 msgstr "Mûveleti jelek"
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9645 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9652 msgid "bigtriangleup"
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9670 msgid "bigtriangledown"
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9689 msgid "triangleright"
9690 msgstr "Teljes magasság"
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9706 msgid "triangleleft"
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9754 msgstr "Felsorolásjelek"
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9759 msgstr "körbefuttatás"
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9768 msgstr "Relációs jelek"
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9838 msgstr "Változó méret"
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9843 msgstr "Alalszakasz"
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9969 msgstr "Közbevetett"
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10052 msgstr "Segédtétel"
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10099 msgid "Miscellaneous"
10100 msgstr "Egyéb jelek"
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10105 msgstr "N&agy táblázat"
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10110 msgstr "Változó méret"
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10159 msgstr "Felsorolás"
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10169 msgstr "körbefuttatás"
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10174 msgstr "mélységjelölõ"
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10224 msgid "diamondsuit"
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10241 msgid "textrm \\AA"
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10250 msgid "mathcircumflex"
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10261 msgstr "képlet kerete"
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10316 msgstr "Eszperantó"
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10328 msgid "Big Operators"
10329 msgstr "Globális mûveletek"
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10343 msgstr "Igazítás fel"
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10353 msgstr "Igazítás fel"
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10362 msgstr "Igazítás fel"
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10393 msgstr "Betûkészletek"
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10401 msgid "ointctrclockwise"
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10405 msgid "ointctrclockwiseop"
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10409 msgid "ointclockwise"
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10413 msgid "ointclockwiseop"
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10423 msgstr "Igazítás fel"
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10479 msgid "AMS Miscellaneous"
10480 msgstr "AMS egyéb jelek"
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10515 msgstr "Minden szegély"
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10527 msgid "vartriangle"
10528 msgstr "Változó méret"
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10531 msgid "triangledown"
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10549 msgid "measuredangle"
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10555 msgstr "Tárgymutatólista|l"
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10584 msgid "blacktriangle"
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10588 msgid "blacktriangledown"
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10593 msgid "blacksquare"
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10597 msgid "blacklozenge"
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10605 msgid "sphericalangle"
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10611 msgstr "megjegyzés"
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10629 msgstr "AMS nyilak"
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10632 msgid "dashleftarrow"
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10636 msgid "dashrightarrow"
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10640 msgid "leftleftarrows"
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10644 msgid "leftrightarrows"
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10648 msgid "rightrightarrows"
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10652 msgid "rightleftarrows"
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10658 msgstr "Sor törlése"
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10662 msgid "Rrightarrow"
10663 msgstr "Jobb fejléc"
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10666 msgid "twoheadleftarrow"
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10670 msgid "twoheadrightarrow"
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10674 msgid "leftarrowtail"
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10678 msgid "rightarrowtail"
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10682 msgid "looparrowleft"
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10687 msgid "looparrowright"
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10691 msgid "curvearrowleft"
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10695 msgid "curvearrowright"
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10699 msgid "circlearrowleft"
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10703 msgid "circlearrowright"
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10720 msgid "downdownarrows"
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10724 msgid "upharpoonleft"
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10728 msgid "upharpoonright"
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10732 msgid "downharpoonleft"
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10736 msgid "downharpoonright"
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10740 msgid "leftrightharpoons"
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10744 msgid "rightsquigarrow"
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10748 msgid "leftrightsquigarrow"
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10754 msgstr "Sor törlése"
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10757 msgid "nrightarrow"
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10761 msgid "nleftrightarrow"
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10770 msgid "nRightarrow"
10771 msgstr "Jobb fejléc"
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10774 msgid "nLeftrightarrow"
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10783 msgid "AMS Relations"
10784 msgstr "AMS relációs jelek"
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10803 msgid "eqslantless"
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10858 msgstr "Nincs keret"
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10867 msgstr "Nincs keret"
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10876 msgstr "Nincs keret"
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10891 msgid "thickapprox"
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10930 msgid "preccurlyeq"
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10934 msgid "succcurlyeq"
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10938 msgid "curlyeqprec"
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10942 msgid "curlyeqsucc"
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10962 msgid "vartriangleleft"
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10967 msgid "vartriangleright"
10968 msgstr "Alapvonal jobb"
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10971 msgid "trianglelefteq"
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10975 msgid "trianglerighteq"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10993 msgid "risingdotseq"
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10997 msgid "fallingdotseq"
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11018 msgid "shortparallel"
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11024 msgstr "Kis kihagyás"
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11031 msgid "blacktriangleleft"
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11035 msgid "blacktriangleright"
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11049 msgid "backepsilon"
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11066 msgid "AMS Negative Relations"
11067 msgstr "AMS invertált relációk"
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11072 msgstr "Értelmetlen!"
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11174 msgid "precnapprox"
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11178 msgid "succnapprox"
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11184 msgstr "Alalszakasz"
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11193 msgstr "Alalszakasz"
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11226 msgid "varsubsetneq"
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11230 msgid "varsupsetneq"
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11234 msgid "varsubsetneqq"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11238 msgid "varsupsetneqq"
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11242 msgid "ntriangleleft"
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11247 msgid "ntriangleright"
11248 msgstr "Teljes magasság"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11251 msgid "ntrianglelefteq"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11255 msgid "ntrianglerighteq"
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11280 msgid "nshortparallel"
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11285 msgid "AMS Operators"
11286 msgstr "AMS mûveleti jelek"
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11294 msgid "smallsetminus"
11295 msgstr "Kis-méretû ikonok"
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11318 msgid "doublebarwedge"
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11333 msgstr "lábjegyzet"
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11341 msgid "divideontimes"
11342 msgstr "Fólialista"
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11351 msgstr "Angol (UK)"
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11354 msgid "leftthreetimes"
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11358 msgid "rightthreetimes"
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11370 msgid "circleddash"
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11378 msgid "circledcirc"
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11389 msgstr "Betûszerinti"
11391 #: src/Buffer.cpp:229
11392 msgid "Could not remove temporary directory"
11393 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
11395 #: src/Buffer.cpp:230
11397 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11398 msgstr "Ideiglenes könyvtár '%1$s' nem törölhetõ "
11400 #: src/Buffer.cpp:401
11401 msgid "Unknown document class"
11402 msgstr "Ismeretlen dokumentum osztály"
11404 #: src/Buffer.cpp:402
11406 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11408 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s oszály "
11411 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11413 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11414 msgstr "Ismeretlen szimbólum: %1$s %2$s\n"
11416 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11417 msgid "Document header error"
11418 msgstr "Dokumentum fejléc hiba"
11420 #: src/Buffer.cpp:471
11421 msgid "\\begin_header is missing"
11422 msgstr "\\begin_header hiányzik"
11424 #: src/Buffer.cpp:491
11425 msgid "\\begin_document is missing"
11426 msgstr "\\begin_document hiányzik"
11428 #: src/Buffer.cpp:502
11429 msgid "Can't load document class"
11430 msgstr "Dokumentumosztály nem tölthetõ be"
11432 #: src/Buffer.cpp:503
11435 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11437 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s osztály nem "
11440 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:899
11441 #: src/BufferView.cpp:905
11442 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11445 #: src/Buffer.cpp:515 src/BufferView.cpp:900
11447 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11448 "xcolor/soul are installed.\n"
11449 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11453 #: src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:906
11455 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11456 "xcolor and soul are not installed.\n"
11457 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11461 #: src/Buffer.cpp:656 src/Buffer.cpp:665
11462 msgid "Document could not be read"
11463 msgstr "A dokumentumot nem lehet olvasni"
11465 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11467 msgid "%1$s could not be read."
11468 msgstr "%1$s nem olvasható."
11470 #: src/Buffer.cpp:674 src/Buffer.cpp:746
11471 msgid "Document format failure"
11472 msgstr "Dokumentum formátumhiba"
11474 #: src/Buffer.cpp:675
11476 msgid "%1$s is not a LyX document."
11477 msgstr "%1$s nem LyX dokumentum."
11479 #: src/Buffer.cpp:699
11480 msgid "Conversion failed"
11481 msgstr "Átalakítás nem sikerült"
11483 #: src/Buffer.cpp:700
11486 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11487 "it could not be created."
11489 "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos az átalakításhoz "
11490 "ideiglenes fájl nem hozható létre."
11492 #: src/Buffer.cpp:709
11493 msgid "Conversion script not found"
11494 msgstr "Átalakító parancsfájl nincs meg"
11496 #: src/Buffer.cpp:710
11499 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11500 "could not be found."
11502 "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos nem találom a lyx2lyx "
11503 "átalakító parancsfájlt."
11505 #: src/Buffer.cpp:731
11506 msgid "Conversion script failed"
11507 msgstr "Az átalakító parancs sikertelen"
11509 #: src/Buffer.cpp:732
11512 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11515 "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos a lyx2lyx program nem "
11516 "tudja átalakítani."
11518 #: src/Buffer.cpp:747
11520 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11521 msgstr "%1$s váratlanul véget ért, ami azt jelenti hogy valószinûleg hibás."
11523 #: src/Buffer.cpp:783
11524 msgid "Backup failure"
11525 msgstr "Biztonsági mentés hiba"
11527 #: src/Buffer.cpp:784
11530 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11531 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11533 "Biztonsági másolat készítése nem lehetséges %1$s.\n"
11534 "Kérem ellenõrizze a könyvtár meglétét és írhatóságát."
11536 #: src/Buffer.cpp:896
11537 msgid "Encoding error"
11538 msgstr "Kódolási hiba"
11540 #: src/Buffer.cpp:897
11542 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11544 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11546 "A dokumentumban néhány karakter nem ábrázolható az aktuális kódkiosztásban.\n"
11547 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
11549 #: src/Buffer.cpp:906
11550 msgid "Error closing file"
11551 msgstr "Hiba fájl lezárás közben !"
11553 #: src/Buffer.cpp:907
11555 "The output file could not be closed properly.\n"
11556 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11557 "chosen encoding.\n"
11558 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11560 "A kimeneti fájl nem menthetõ megfelelõen.\n"
11561 " Valószínûleg a dokumentum néhány karaktere nem ábrázolható a jelenegi "
11563 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
11565 #: src/Buffer.cpp:1186
11566 msgid "Running chktex..."
11567 msgstr "Chktex futtatása..."
11569 #: src/Buffer.cpp:1199
11570 msgid "chktex failure"
11571 msgstr "chktex hiba"
11573 #: src/Buffer.cpp:1200
11574 msgid "Could not run chktex successfully."
11575 msgstr "A chktex futtatása sikertelen."
11577 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11580 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11582 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11584 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
11586 "Akarja menteni a dokumentumot vagy elveti a módosításokat?"
11588 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11589 msgid "Save changed document?"
11590 msgstr "Mentsem a megváltozott dokumentumot?"
11592 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11596 #: src/BufferList.cpp:348
11598 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11599 msgstr "LyX: Megpróbálja menteni a dokumentumot: %1$s"
11601 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11602 msgid " Save seems successful. Phew."
11603 msgstr " A mentés úgy tûnik sikeres. Huh."
11605 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11606 msgid " Save failed! Trying..."
11607 msgstr " Sikertelen mentés! Próbálkozok..."
11609 #: src/BufferList.cpp:389
11610 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11611 msgstr " Sikertelen mentés! A csudába, a dokumentum elvesztett."
11613 #: src/BufferParams.cpp:476
11616 "The layout file requested by this document,\n"
11618 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11619 "class or style file required by it is not\n"
11620 "available. See the Customization documentation\n"
11621 "for more information.\n"
11624 #: src/BufferParams.cpp:482
11625 msgid "Document class not available"
11626 msgstr "A dokumentum-osztály nem érhetõ el"
11628 #: src/BufferParams.cpp:483
11629 msgid "LyX will not be able to produce output."
11630 msgstr "LyX nem tudja elkészíteni a kimenetet."
11632 #: src/BufferView.cpp:234
11635 "The document %1$s is already loaded.\n"
11637 "Do you want to revert to the saved version?"
11639 "A %1$s dokumentum már be van töltve.\n"
11641 "Vissza akar térni egy mentett változathoz?"
11643 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11644 msgid "Revert to saved document?"
11645 msgstr "Mentett dokumentum visszaállítása?"
11647 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11649 msgstr "&Visszatér"
11651 #: src/BufferView.cpp:238
11652 msgid "&Switch to document"
11653 msgstr "&Átváltás dokumentumra"
11655 #: src/BufferView.cpp:260
11658 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11660 "Do you want to create a new document?"
11662 "A %1$s dokumentum még nem létezik.\n"
11664 "Létre akarja hozni az új dokumentumot?"
11666 #: src/BufferView.cpp:263
11667 msgid "Create new document?"
11668 msgstr "Létrehozzam az új dokumentumot?"
11670 #: src/BufferView.cpp:264
11672 msgstr "&Létrehozás"
11674 #: src/BufferView.cpp:570
11675 msgid "Save bookmark"
11676 msgstr "Könyvjelzõ mentése"
11678 #: src/BufferView.cpp:766
11679 msgid "No further undo information"
11680 msgstr "Nincs több visszavonás"
11682 #: src/BufferView.cpp:776
11683 msgid "No further redo information"
11684 msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
11686 #: src/BufferView.cpp:953
11690 #: src/BufferView.cpp:960
11694 #: src/BufferView.cpp:967
11695 msgid "Mark removed"
11696 msgstr "Jel eltávolítva"
11698 #: src/BufferView.cpp:970
11700 msgstr "Jel beállítva"
11702 #: src/BufferView.cpp:1016
11704 msgid "%1$d words in selection."
11705 msgstr "%1$d szó van a kijelölésben."
11707 #: src/BufferView.cpp:1019
11709 msgid "%1$d words in document."
11710 msgstr "%1$d szó van a dokumentumban."
11712 #: src/BufferView.cpp:1024
11713 msgid "One word in selection."
11714 msgstr "Egy szó van a kijelölésben."
11716 #: src/BufferView.cpp:1026
11717 msgid "One word in document."
11718 msgstr "Egy szó van a dokumentumban."
11720 #: src/BufferView.cpp:1029
11721 msgid "Count words"
11722 msgstr "Szavak megszámolása"
11724 #: src/BufferView.cpp:1608
11725 msgid "Select LyX document to insert"
11726 msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot"
11728 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
11729 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
11730 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11731 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11732 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11733 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11734 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11735 msgid "Documents|#o#O"
11736 msgstr "Dokumentumok|#d#D"
11738 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
11739 msgid "Examples|#E#e"
11740 msgstr "Példák|#P#p"
11742 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
11743 #: src/callback.cpp:142
11744 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11745 msgstr "LyX dokumentumok (*.lyx)"
11747 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
11748 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
11752 #: src/BufferView.cpp:1638
11754 msgid "Inserting document %1$s..."
11755 msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s..."
11757 #: src/BufferView.cpp:1649
11759 msgid "Document %1$s inserted."
11760 msgstr "Dokumentum: %1$s beszúrása megtörtént."
11762 #: src/BufferView.cpp:1651
11764 msgid "Could not insert document %1$s"
11765 msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s"
11767 #: src/Chktex.cpp:71
11769 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11770 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # %1$d"
11772 #: src/Chktex.cpp:73
11773 msgid "ChkTeX warning id # "
11774 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # "
11776 #: src/Color.cpp:268
11780 #: src/Color.cpp:269
11784 #: src/Color.cpp:270
11788 #: src/Color.cpp:271
11792 #: src/Color.cpp:272
11796 #: src/Color.cpp:273
11800 #: src/Color.cpp:274
11804 #: src/Color.cpp:275
11808 #: src/Color.cpp:276
11812 #: src/Color.cpp:277
11816 #: src/Color.cpp:278
11820 #: src/Color.cpp:279
11824 #: src/Color.cpp:280
11828 #: src/Color.cpp:281
11830 msgstr "LaTeX szöveg"
11832 #: src/Color.cpp:282
11833 msgid "previewed snippet"
11834 msgstr "elõnézet rész"
11836 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11838 msgstr "megjegyzés"
11840 #: src/Color.cpp:284
11841 msgid "note background"
11842 msgstr "megjegyzés háttere"
11844 #: src/Color.cpp:285
11846 msgstr "megjegyzés"
11848 #: src/Color.cpp:286
11849 msgid "comment background"
11850 msgstr "megjegyzés háttere"
11852 #: src/Color.cpp:287
11853 msgid "greyedout inset"
11854 msgstr "kiszürkített betét"
11856 #: src/Color.cpp:288
11857 msgid "greyedout inset background"
11858 msgstr "kiszürkített betét háttér"
11860 #: src/Color.cpp:289
11862 msgstr "árnyékolt keret"
11864 #: src/Color.cpp:290
11866 msgstr "mélységjelölõ"
11868 #: src/Color.cpp:291
11872 #: src/Color.cpp:292
11873 msgid "command inset"
11874 msgstr "parancsbetét"
11876 #: src/Color.cpp:293
11877 msgid "command inset background"
11878 msgstr "parancsbetét háttere"
11880 #: src/Color.cpp:294
11881 msgid "command inset frame"
11882 msgstr "parancsbetét kerete"
11884 #: src/Color.cpp:295
11885 msgid "special character"
11886 msgstr "speciális jel"
11888 #: src/Color.cpp:296
11892 #: src/Color.cpp:297
11893 msgid "math background"
11894 msgstr "képlet háttere"
11896 #: src/Color.cpp:298
11897 msgid "graphics background"
11898 msgstr "grafika háttere"
11900 #: src/Color.cpp:299
11901 msgid "Math macro background"
11902 msgstr "képletmakró háttere"
11904 #: src/Color.cpp:300
11906 msgstr "képlet kerete"
11908 #: src/Color.cpp:301
11910 msgid "math corners"
11911 msgstr "képlet vonal"
11913 #: src/Color.cpp:302
11915 msgstr "képlet vonal"
11917 #: src/Color.cpp:303
11918 msgid "caption frame"
11919 msgstr "cím kerete"
11921 #: src/Color.cpp:304
11922 msgid "collapsable inset text"
11923 msgstr "becsukható betét szövege"
11925 #: src/Color.cpp:305
11926 msgid "collapsable inset frame"
11927 msgstr "becsukható betét kerete"
11929 #: src/Color.cpp:306
11930 msgid "inset background"
11931 msgstr "betét háttér"
11933 #: src/Color.cpp:307
11934 msgid "inset frame"
11935 msgstr "betét kerete"
11937 #: src/Color.cpp:308
11938 msgid "LaTeX error"
11939 msgstr "LaTeX hiba"
11941 #: src/Color.cpp:309
11942 msgid "end-of-line marker"
11943 msgstr "sorvégejelölõ"
11945 #: src/Color.cpp:310
11946 msgid "appendix marker"
11947 msgstr "függelék jelölõ"
11949 #: src/Color.cpp:311
11951 msgstr "change bar"
11953 #: src/Color.cpp:312
11954 msgid "Deleted text"
11955 msgstr "Törölt szöveg"
11957 #: src/Color.cpp:313
11959 msgstr "Hozzáadott szöveg"
11961 #: src/Color.cpp:314
11962 msgid "added space markers"
11963 msgstr "további helyjelölõk"
11965 #: src/Color.cpp:315
11966 msgid "top/bottom line"
11967 msgstr "felsõ/alsó vonal"
11969 #: src/Color.cpp:316
11971 msgstr "táblázat vonal"
11973 #: src/Color.cpp:317
11974 msgid "table on/off line"
11975 msgstr "táblázat rácsvonal (be/ki)"
11977 #: src/Color.cpp:319
11978 msgid "bottom area"
11979 msgstr "alsó terület"
11981 #: src/Color.cpp:320
11983 msgstr "oldaltörés"
11985 #: src/Color.cpp:321
11986 msgid "frame of button"
11987 msgstr "gomb kerete"
11989 #: src/Color.cpp:322
11990 msgid "button background"
11991 msgstr "gomb háttere"
11993 #: src/Color.cpp:323
11994 msgid "button background under focus"
11995 msgstr "gomb háttere, fókusz esetén"
11997 #: src/Color.cpp:324
12001 #: src/Color.cpp:325
12005 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12006 #: src/Converter.cpp:544
12007 msgid "Cannot convert file"
12008 msgstr "A fájl nem alakítható át"
12010 #: src/Converter.cpp:333
12013 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12014 "Define a converter in the preferences."
12016 "Nincs információ a %1$s formátumú fájl, %2$s-ra alakítására.\n"
12017 "Adjon meg átalakítót a beállításokban."
12019 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12020 msgid "Executing command: "
12021 msgstr "Parancs végrehajtása:"
12023 #: src/Converter.cpp:471
12024 msgid "Build errors"
12025 msgstr "Fordítási hibák"
12027 #: src/Converter.cpp:472
12028 msgid "There were errors during the build process."
12029 msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során."
12031 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12033 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12034 msgstr "Hiba történt %1$s futása közben"
12036 #: src/Converter.cpp:500
12038 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12039 msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
12041 #: src/Converter.cpp:546
12043 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12044 msgstr "Az ideiglenes fájl nem másolható innen:%1$s ide: %2$s."
12046 #: src/Converter.cpp:547
12048 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12049 msgstr "Az ideiglenes fájl nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
12051 #: src/Converter.cpp:605
12052 msgid "Running LaTeX..."
12053 msgstr "LaTeX futtatása..."
12055 #: src/Converter.cpp:623
12058 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12061 "LaTeX sikertelenül futott le. Továbbá, a LyX nem találja a LaTeX napló "
12064 #: src/Converter.cpp:626
12065 msgid "LaTeX failed"
12066 msgstr "LaTeX sikertelen"
12068 #: src/Converter.cpp:628
12069 msgid "Output is empty"
12070 msgstr "A kimenet üres"
12072 #: src/Converter.cpp:629
12073 msgid "An empty output file was generated."
12074 msgstr "Az eredmény fájl üres!"
12076 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12079 "Layout had to be changed from\n"
12081 "because of class conversion from\n"
12084 "A formátum meg fog változni errõl:\n"
12085 "%1$s, erre: %2$s\n"
12086 "mert osztálykonverzió történt errõl\n"
12089 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12090 msgid "Changed Layout"
12091 msgstr "Kinézet megváltozott"
12093 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12096 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12099 "A %1$s betûstílus ismeretlen, mert osztálykonverzió történt\n"
12100 "%2$s-ról, %3$s-ra"
12102 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12103 msgid "Undefined character style"
12104 msgstr "Definiálatlan betûstílus"
12106 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
12109 "The file %1$s already exists.\n"
12111 "Do you want to over-write that file?"
12113 "A %1$s fájl már létezik!\n"
12115 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
12117 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
12118 msgid "Over-write file?"
12119 msgstr "Felülírjam a fájlt?"
12121 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
12122 #: src/callback.cpp:170
12123 msgid "&Over-write"
12126 #: src/Exporter.cpp:87
12127 msgid "Over-write &all"
12128 msgstr "&Mindet kicseréli"
12130 #: src/Exporter.cpp:88
12131 msgid "&Cancel export"
12132 msgstr "&exportálás megszakítása"
12134 #: src/Exporter.cpp:137
12135 msgid "Couldn't copy file"
12136 msgstr "A fájl nem másolható"
12138 #: src/Exporter.cpp:138
12140 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12141 msgstr "%1$s másolása ide: %2$s sikertelen."
12143 #: src/Exporter.cpp:170
12144 msgid "Couldn't export file"
12145 msgstr "A fájl nem exportálható"
12147 #: src/Exporter.cpp:171
12149 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12150 msgstr "Nincs információ az %1$s-ba exportáláshoz."
12152 #: src/Exporter.cpp:205
12153 msgid "File name error"
12154 msgstr "Fájlnév hiba"
12156 #: src/Exporter.cpp:206
12157 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12158 msgstr "A lyx fájl elérési útja nem tartalmazhat szóközöket."
12160 #: src/Exporter.cpp:245
12161 msgid "Document export cancelled."
12162 msgstr "A dokumentumot exportálás megszakítva."
12164 #: src/Exporter.cpp:251
12166 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12167 msgstr "A %1$s dokumentumot exportáltam, mint `%2$s'"
12169 #: src/Exporter.cpp:257
12171 msgid "Document exported as %1$s"
12172 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint %1$s"
12174 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12175 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12179 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12180 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12182 msgstr "Sans Serif"
12184 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12185 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12193 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12198 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12203 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12207 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12211 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12215 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12219 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12225 msgstr "Kiskapitális"
12227 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12231 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12239 #: src/Font.cpp:512
12241 msgid "Emphasis %1$s, "
12242 msgstr "Kiemelés %1$s, "
12244 #: src/Font.cpp:515
12246 msgid "Underline %1$s, "
12247 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
12249 #: src/Font.cpp:518
12251 msgid "Noun %1$s, "
12252 msgstr "Kapitális %1$s, "
12254 #: src/Font.cpp:523
12256 msgid "Language: %1$s, "
12257 msgstr "Nyelv: %1$s, "
12259 #: src/Font.cpp:526
12261 msgid " Number %1$s"
12262 msgstr " Szám %1$s"
12264 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12265 msgid "Cannot view file"
12266 msgstr "A fájl nem nézhetõ meg"
12268 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12270 msgid "File does not exist: %1$s"
12271 msgstr "A fájl nem létezik: %1$s"
12273 #: src/Format.cpp:283
12275 msgid "No information for viewing %1$s"
12276 msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez "
12278 #: src/Format.cpp:293
12280 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12281 msgstr "Automatikus nézet %1$s sikertelen"
12283 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12284 msgid "Cannot edit file"
12285 msgstr "A fájl nem szerkeszthetõ"
12287 #: src/Format.cpp:353
12289 msgid "No information for editing %1$s"
12290 msgstr "Nincs információ a %1$s szerkesztéséhez"
12292 #: src/Format.cpp:363
12294 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12295 msgstr "Automatikus fájl szerkesztés %1$s sikertelen"
12297 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12298 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12299 msgstr "Nem tudok létrehozni csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
12301 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12302 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12303 msgstr "Nem tudom megnyitni a csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
12305 #: src/ISpell.cpp:278
12307 "Could not create an ispell process.\n"
12308 "You may not have the right languages installed."
12310 "Az ispell program nem indítható.\n"
12311 "Telepítette a megfelelõ nyelvet?"
12313 #: src/ISpell.cpp:301
12315 "The ispell process returned an error.\n"
12316 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12318 "Az ispell helyesírás-ellenõrzõ program hibával állt le.\n"
12319 "Megfelelõen van beállítva?"
12321 #: src/ISpell.cpp:406
12324 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12327 "A `%1$s' szó nem ellenõrizhetõ, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
12329 #: src/ISpell.cpp:417
12330 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12331 msgstr "Nincs kapcsolat az ispell helyesírás-ellenõrzõ programmal."
12333 #: src/ISpell.cpp:477
12336 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12339 "A `%1$s' szó nem szúrható be, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
12341 #: src/ISpell.cpp:492
12344 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12347 "A `%1$s' szó nem fogadható el, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
12349 #: src/Importer.cpp:47
12351 msgid "Importing %1$s..."
12352 msgstr "Importálás %1$s..."
12354 #: src/Importer.cpp:68
12355 msgid "Couldn't import file"
12356 msgstr "A fájl nem importálható"
12358 #: src/Importer.cpp:69
12360 msgid "No information for importing the format %1$s."
12361 msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
12363 #: src/Importer.cpp:95
12365 msgstr "importálva."
12367 #: src/KeySequence.cpp:157
12371 #: src/LaTeX.cpp:95
12373 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12374 msgstr "Várakozás a %1$d. LaTeX futtatásra"
12376 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12377 msgid "Running MakeIndex."
12378 msgstr "MakeIndex futtatása."
12380 #: src/LaTeX.cpp:322
12381 msgid "Running BibTeX."
12382 msgstr "BibTeX futtatása."
12384 #: src/LaTeX.cpp:462
12385 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12386 msgstr "MakeIndex futtatása nomencl-hez."
12389 msgid "Could not read configuration file"
12390 msgstr "Konfiguráció fájl nem olvasható"
12395 "Error while reading the configuration file\n"
12397 "Please check your installation."
12399 "%1$s hiba történt,\n"
12400 "a konfigurációs fájl olvasása közben.\n"
12401 "Ellenõrizze a programot. (Please check your installation.)"
12404 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12405 msgstr "LyX: felhasználói könyvtár újra beállítása"
12413 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12414 msgstr "Az %1$s ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
12417 msgid "Unable to remove temporary directory"
12418 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
12422 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12423 msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `%1$s'. Kilépek."
12430 msgid "Could not create temporary directory"
12431 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
12436 "Could not create a temporary directory in\n"
12437 "%1$s. Make sure that this\n"
12438 "path exists and is writable and try again."
12440 "Az ideiglenes könyvtár itt nem hozható létre:\n"
12441 "%1$s. Ellenõrizze, hogy az elérési út létezik és\n"
12442 "írható, majd próbálja újra!"
12444 #: src/LyX.cpp:1093
12445 msgid "Missing user LyX directory"
12446 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár"
12448 #: src/LyX.cpp:1094
12451 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12452 "It is needed to keep your own configuration."
12454 "Nem létezõ LyX felhasználói könyvtárat adott meg, %1$s.\n"
12455 "Valahol tárolnia kell a saját beállításait."
12457 #: src/LyX.cpp:1099
12458 msgid "&Create directory"
12459 msgstr "&Könyvtár létrehozása"
12461 #: src/LyX.cpp:1100
12463 msgstr "&Kilépés LyX-bõl"
12465 #: src/LyX.cpp:1101
12466 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12467 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
12469 #: src/LyX.cpp:1105
12471 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12472 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása %1$s"
12474 #: src/LyX.cpp:1111
12475 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12476 msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat. Kilépek."
12478 #: src/LyX.cpp:1284
12479 msgid "List of supported debug flags:"
12480 msgstr "Támogatott nyomkövetési jelzõk listája:"
12482 #: src/LyX.cpp:1288
12484 msgid "Setting debug level to %1$s"
12485 msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s"
12487 #: src/LyX.cpp:1299
12489 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12490 "Command line switches (case sensitive):\n"
12491 "\t-help summarize LyX usage\n"
12492 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12493 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12494 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12495 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12496 " select the features to debug.\n"
12497 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12498 "\t-x [--execute] command\n"
12499 " where command is a lyx command.\n"
12500 "\t-e [--export] fmt\n"
12501 " where fmt is the export format of choice.\n"
12502 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12503 " where fmt is the import format of choice\n"
12504 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12505 "\t-version summarize version and build info\n"
12506 "Check the LyX man page for more details."
12508 "Használat: lyx [ parancssori kapcsolók ] [ doksi.lyx ... ]\n"
12509 "Parancssori kapcsolók (kis- vagy nagybetû számít):\n"
12510 "\t-help összefoglalja a LyX használatát\n"
12511 "\t-userdir dir felhasználói könyvtár beállítása\n"
12512 "\t-sysdir dir rendszerkönyvtár beállítása\n"
12513 "\t-geometry WxH+X+Y a fõablak méretének beállítása\n"
12514 "\t-dbg jellemzõ[,jellemzõ]...\n"
12515 " válassza ki a nyomkövetési mód jellemzõit.\n"
12516 " Írja be a `lyx -dbg' parancsot a jellemzõk listájához\n"
12517 "\t-x [--execute] parancs\n"
12518 " ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
12519 "\t-e [--export] fmt\n"
12520 " ahol fmt az exportálási formátum.\n"
12521 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12522 " ahol fmt az importálási formátum\n"
12523 " és a file.xxx az importálandó fájl.\n"
12524 "\t-version megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n"
12525 "Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért!"
12527 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12528 msgid "No system directory"
12529 msgstr "Nincs rendszer könyvtár"
12531 #: src/LyX.cpp:1336
12532 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12533 msgstr "Hiányzó könyvtár a -sysdir kapcsolóhoz"
12535 #: src/LyX.cpp:1346
12536 msgid "No user directory"
12537 msgstr "Nincs felhasználói könyvtár"
12539 #: src/LyX.cpp:1347
12540 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12541 msgstr "Hiányzó könyvtár a -userdir kapcsolóhoz"
12543 #: src/LyX.cpp:1357
12544 msgid "Incomplete command"
12545 msgstr "Befejezetlen parancs"
12547 #: src/LyX.cpp:1358
12548 msgid "Missing command string after --execute switch"
12549 msgstr "Hiányzó parancs az --execute kapcsoló után"
12551 #: src/LyX.cpp:1368
12552 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12553 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --export kapcsoló után"
12555 #: src/LyX.cpp:1380
12556 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12557 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --import kapcsoló után"
12559 #: src/LyX.cpp:1385
12560 msgid "Missing filename for --import"
12561 msgstr "Hiányzó fájlnév --import-hoz"
12563 #: src/LyXFunc.cpp:363
12564 msgid "Unknown function."
12565 msgstr "Ismeretlen funkció."
12567 #: src/LyXFunc.cpp:402
12568 msgid "Nothing to do"
12569 msgstr "Nincs mit tenni"
12571 #: src/LyXFunc.cpp:421
12572 msgid "Unknown action"
12573 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
12575 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12576 msgid "Command disabled"
12577 msgstr "Letiltott parancs"
12579 #: src/LyXFunc.cpp:434
12580 msgid "Command not allowed without any document open"
12581 msgstr "A parancsot csak nyitott dokumentum mellett használhatja"
12583 #: src/LyXFunc.cpp:703
12584 msgid "Document is read-only"
12585 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
12587 #: src/LyXFunc.cpp:711
12588 msgid "This portion of the document is deleted."
12589 msgstr "A dokumentum ezen része törölve lett."
12591 #: src/LyXFunc.cpp:730
12594 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12596 "Do you want to save the document?"
12598 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
12600 "Akarja menteni a dokumentumot vagy a módosítások elvetése?"
12602 #: src/LyXFunc.cpp:748
12605 "Could not print the document %1$s.\n"
12606 "Check that your printer is set up correctly."
12608 "A %1$s dokumentum nem nyomtatható.\n"
12609 "Kérem ellenõrizze a nyomtató beállításait."
12611 #: src/LyXFunc.cpp:751
12612 msgid "Print document failed"
12613 msgstr "Nyomtatás sikertelen"
12615 #: src/LyXFunc.cpp:770
12618 "The document could not be converted\n"
12619 "into the document class %1$s."
12621 "A dokumentumot nem lehet\n"
12622 " %1$s osztály formátumba átalakítani."
12624 #: src/LyXFunc.cpp:773
12625 msgid "Could not change class"
12626 msgstr "Osztály nem változtatható meg"
12628 #: src/LyXFunc.cpp:885
12630 msgid "Saving document %1$s..."
12631 msgstr "Dokumentum mentése: %1$s..."
12633 #: src/LyXFunc.cpp:889
12637 #: src/LyXFunc.cpp:905
12640 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12641 "version of the document %1$s?"
12643 "A változtatások el fognak veszni. Biztos benne, hogy visszatér a %1$s "
12644 "dokumentum mentett változatához?"
12646 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12650 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1313
12651 msgid "Missing argument"
12652 msgstr "Hiányzó paraméter"
12654 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12656 msgid "Opening help file %1$s..."
12657 msgstr "Súgófájl megnyitása %1$s..."
12659 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12661 msgid "Opening child document %1$s..."
12662 msgstr "Aldokumentum megnyitása %1$s..."
12664 #: src/LyXFunc.cpp:1498
12665 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12666 msgstr "Szintaxis: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12668 #: src/LyXFunc.cpp:1509
12670 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12672 "Set-color \"%1$s\" sikertelen - a szín nincs meghatározva vagy nem lehet "
12675 #: src/LyXFunc.cpp:1623
12677 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12678 msgstr "Dokumentum alapértékek mentése %1$s-ban."
12680 #: src/LyXFunc.cpp:1626
12681 msgid "Unable to save document defaults"
12682 msgstr "Sikertelen mentése a dokumentum alapértékeknek"
12684 #: src/LyXFunc.cpp:1682
12685 msgid "Converting document to new document class..."
12686 msgstr "Dokumentum átalakítása másik dokumentumosztályra..."
12688 #: src/LyXFunc.cpp:1876
12689 msgid "Select template file"
12690 msgstr "Sablon kiválasztása"
12692 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
12693 msgid "Templates|#T#t"
12694 msgstr "Sablonok|#a#A"
12696 #: src/LyXFunc.cpp:1915
12697 msgid "Select document to open"
12698 msgstr "Megnyitandó dokumentum kiválasztása"
12700 #: src/LyXFunc.cpp:1954
12702 msgid "Opening document %1$s..."
12703 msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s..."
12705 #: src/LyXFunc.cpp:1958
12707 msgid "Document %1$s opened."
12708 msgstr "%1$s dokumentum megnyitva."
12710 #: src/LyXFunc.cpp:1960
12712 msgid "Could not open document %1$s"
12713 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
12715 #: src/LyXFunc.cpp:1985
12717 msgid "Select %1$s file to import"
12718 msgstr "Válasszon egy %1$s fájlt az importáláshoz"
12720 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
12723 "The document %1$s already exists.\n"
12725 "Do you want to over-write that document?"
12727 "A %1$s dokumentum már létezik!\n"
12729 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
12731 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
12732 msgid "Over-write document?"
12733 msgstr "Felülírjam a dokumentumot?"
12735 #: src/LyXFunc.cpp:2109
12736 msgid "Welcome to LyX!"
12737 msgstr "Üdvözli a LyX!"
12739 #: src/LyXRC.cpp:2084
12741 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12744 "Vegye figyelembe az összetett szavakat, mint pl. \"lemezmeghajtó\" ahelyett, "
12745 "hogy \"lemez meghajtó\", mint helyes szavak?"
12747 #: src/LyXRC.cpp:2089
12749 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12752 "Adjon meg egy alternatív nyelvet! Az alapértelmezett nyelv a dokumentum "
12755 #: src/LyXRC.cpp:2093
12757 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12758 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12759 "specified, an internal routine is used."
12761 "Itt megadhatja azt a külsõ programot, amivel táblázatot formázhat ASCII "
12762 "kimenetûre. Pl. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" ahol $$FName a bemeneti fájl "
12763 "neve. Ha \"\"-t adja meg, a belsõ rutint fogja használni."
12765 #: src/LyXRC.cpp:2101
12767 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12768 "automatically by what you type."
12770 "Törölje, ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés automatikusan cserélõdjön "
12771 "azzal, amit gépel."
12773 #: src/LyXRC.cpp:2105
12775 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12778 "Törölje, ha nem akarja az osztálybeállításokat alapállapotba hozni "
12779 "osztályváltozás után."
12781 #: src/LyXRC.cpp:2109
12783 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12785 "A biztonsági mentések között eltelt idõ (másodpercben). 0 esetén nincs "
12786 "biztonsági mentés."
12788 #: src/LyXRC.cpp:2116
12790 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12791 "the backup file in the same directory as the original file."
12793 "Elérési út biztonsági másolatok tárolásához. Ha nincs semmi megadva, a LyX "
12794 "az eredeti fájl mellé készít biztonsági mentést."
12796 #: src/LyXRC.cpp:2120
12798 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12799 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12801 "Kérem adja meg a bibtex kapscolóit (lásd. man bibtex) vagy válasszon egy "
12802 "másik fordítót (pl. mlbibtex vagy bibulus)."
12804 #: src/LyXRC.cpp:2124
12806 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12807 "its global and local bind/ directories."
12809 "Billentyûkiosztás-fájl. Megadhat teljes elérési utat is, vagy a LyX a "
12810 "globális és helyi bind/ könyvtárban keres."
12812 #: src/LyXRC.cpp:2128
12813 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12814 msgstr "Válassza ki, az utoljára használt fájlok tárolásához használt fájlt."
12816 #: src/LyXRC.cpp:2132
12818 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12819 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12821 "Adja meg, hogyan futtassa a chktex-et. Pl. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
12822 "-n25 -n30 -n38\". Nézze meg a ChkTeX dokumentációját."
12824 #: src/LyXRC.cpp:2142
12826 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12827 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12829 "A LyX nem módosítja a kurzor pozícióját a görgetõsáv mozgatásakor. Állítsa "
12830 "igazra, ha azt szeretné, hogy a kurzor mindig a képernyõn legyen."
12832 #: src/LyXRC.cpp:2153
12835 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12836 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12838 "Elfogadja a szokásos strftime formát; lásd az strftime kézikönyvet a "
12839 "részletekért. Pl. \"%A, %e. %B %Y\"."
12841 #: src/LyXRC.cpp:2157
12842 msgid "New documents will be assigned this language."
12843 msgstr "Az új dokumentumokat ezen a nyelven fogja létrehozni."
12845 #: src/LyXRC.cpp:2161
12846 msgid "Specify the default paper size."
12847 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!"
12849 #: src/LyXRC.cpp:2165
12851 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12852 "shown after the change has been made.)"
12854 "Ikonizálja a dialógusablakokat, amikor a fõablak is ikonizálva van. (Csak a "
12855 "változás után mutatott dialógusablakokra van hatása.)"
12857 #: src/LyXRC.cpp:2169
12858 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12859 msgstr "Válassza ki, hogyan kezelje LyX a grafikákat."
12861 #: src/LyXRC.cpp:2173
12863 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12864 "LyX was started from."
12866 "A dokumentumainak alapértelmezett helye. Üres érték esetén, a LyX indítási "
12869 #: src/LyXRC.cpp:2178
12870 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12872 "Adjon meg további karaktereket (betûk, jelek), amelyek egy szó részei "
12875 #: src/LyXRC.cpp:2182
12877 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12878 "recommended for non-English languages."
12880 "A betûkészlet kódolása, amit a LaTeX2e csomaghoz használ. A T1 kódolás "
12881 "használata javasolt nem angol jellegû nyelvekhez."
12883 #: src/LyXRC.cpp:2189
12885 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12886 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12887 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12889 "Kérem adja meg a makeindex kapcsolóit (lásd. man makeindex) vagy válasszon "
12890 "egy másik fordítót. Pl., használja a xindy/make-rules-t, a parancssor legyen "
12891 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12893 #: src/LyXRC.cpp:2198
12895 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12896 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12898 "Használja a megfelelõ billentyûzetkiosztás beállításához. Szüksége lesz "
12899 "erre, ha például németül szeretne gépeli egy angol billentyûzeten."
12901 #: src/LyXRC.cpp:2202
12902 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12903 msgstr "Egy új címke inicializációja során használható szavak maximális száma"
12905 #: src/LyXRC.cpp:2206
12907 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12909 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum elején."
12911 #: src/LyXRC.cpp:2210
12913 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12914 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum végén."
12916 #: src/LyXRC.cpp:2214
12918 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12919 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12920 "name of the second language."
12922 "A nyelvváltás LaTeX parancsa, hogy az aktuálisat másikra cserélje. Pl. "
12923 "\\selectlanguage{$$lang}, ahol a $$lang helyére kerül a második nyelv "
12926 #: src/LyXRC.cpp:2218
12927 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12928 msgstr "A dokumentum nyelvére visszaváltó LaTeX parancs."
12930 #: src/LyXRC.cpp:2222
12931 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12932 msgstr "A helyi nyelvváltó LaTeX parancs."
12934 #: src/LyXRC.cpp:2226
12936 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12939 "Törölje, ha nem akarja a nyelv(ek)et a \\documentclass paramétereként "
12942 #: src/LyXRC.cpp:2230
12944 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12945 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12947 "A nyelvi csomagok betöltéséhez használt LaTeX parancs. Pl. \"\\usepackage"
12948 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12950 #: src/LyXRC.cpp:2234
12952 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12953 "document is the default language."
12955 "Törölje, ha nem akarja használni a babel-t, amikor a dokumentum nyelve az "
12956 "alapértelmezett nyelv."
12958 #: src/LyXRC.cpp:2238
12959 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12961 "Törölje, amennyiben nem szeretné ha a LyX a mentett pozícióba állítsa a "
12964 #: src/LyXRC.cpp:2242
12965 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12967 "Törölje, ha nem akarja betölteni a lyx elõzõ kilépéskori nyitott fájlokat."
12969 #: src/LyXRC.cpp:2246
12970 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12971 msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
12973 #: src/LyXRC.cpp:2250
12975 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12978 "Válassza ki a dokumentumétól eltérõ nyelvi környezetek szavainak "
12981 #: src/LyXRC.cpp:2254
12983 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12985 "Az utoljára használt fájlok max. száma. Legfeljebb %1$d jelenhet meg a fájl "
12988 #: src/LyXRC.cpp:2259
12990 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12991 "variable. Use the OS native format."
12993 "Adja meg azokat a könyvtárakat, amiket a PATH környezeti változóba kell "
12994 "rakni. Használja rendszerének formátumát."
12996 #: src/LyXRC.cpp:2266
12998 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12999 msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
13001 #: src/LyXRC.cpp:2270
13002 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13003 msgstr "Szedés elõnézetének megjelenítése, mint képlet esetén."
13005 #: src/LyXRC.cpp:2274
13006 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13007 msgstr "A képletek elõnézetének \"(#)\" címkéje lesz, számozás helyett"
13009 #: src/LyXRC.cpp:2278
13010 msgid "Scale the preview size to suit."
13011 msgstr "Állítsa be az elõnézet méretarányát megfelelõen."
13013 #: src/LyXRC.cpp:2282
13014 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13015 msgstr "Kapcsoló, a példányok leválogatásához."
13017 #: src/LyXRC.cpp:2286
13018 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13019 msgstr "Kapcsoló, a nyomtatandó példányszám megadásához."
13021 #: src/LyXRC.cpp:2290
13023 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13024 "environment variable PRINTER."
13026 "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nincs ilyen megadva, a LyX a PRINTER "
13027 "környezeti változót használja."
13029 #: src/LyXRC.cpp:2294
13030 msgid "The option to print only even pages."
13031 msgstr "Kapcsoló, páros oldalak nyomtatásához."
13033 #: src/LyXRC.cpp:2298
13035 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13036 "the filename of the DVI file to be printed."
13038 "Extra opciók, amiket meg kell adni a nyomtatóprogramnak, mielõtt megadjuk a "
13039 "DVI fájl nevét, amibe nyomtatunk."
13041 #: src/LyXRC.cpp:2302
13042 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13043 msgstr "A fájlba nyomtatáshoz a fájl kiterjesztése. Rendszerint \".ps\"."
13045 #: src/LyXRC.cpp:2306
13046 msgid "The option to print out in landscape."
13047 msgstr "Kapcsoló, fekvõ oldal nyomtatásához."
13049 #: src/LyXRC.cpp:2310
13050 msgid "The option to print only odd pages."
13051 msgstr "Kapcsoló, páratlan oldalak nyomtatásához."
13053 #: src/LyXRC.cpp:2314
13054 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13055 msgstr "A nyomtatandó oldalak megadása egy vesszõvel tagolt listával."
13057 #: src/LyXRC.cpp:2318
13058 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13059 msgstr "Opció, ahol meg tudja adni a nyomtatandó papírméretet."
13061 #: src/LyXRC.cpp:2322
13062 msgid "The option to specify paper type."
13063 msgstr "Kapcsoló, a papírtípus megadásához."
13065 #: src/LyXRC.cpp:2326
13066 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13067 msgstr "Kapcsoló, az oldalak fordított sorrendû nyomtatásához."
13069 #: src/LyXRC.cpp:2330
13071 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13072 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13075 "Amikor ez be van állítva, automatikusan fájlba nyomtat, azután meghív egy "
13076 "másik nyomtatóprogramot ezzel a fájllal, a megadott névvel és a beállított "
13079 #: src/LyXRC.cpp:2334
13081 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13082 "prepended along with the printer name after the spool command."
13084 "Ha megadja a nyomtató nevét az ablakban, a következõ paramétert "
13085 "hozzácsatolja a nyomtató nevével a nyomtatási parancs után."
13087 #: src/LyXRC.cpp:2338
13088 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13089 msgstr "A fájlba nyomtatás kapcsolója."
13091 #: src/LyXRC.cpp:2342
13092 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13093 msgstr "Adott nyomtatón való nyomtatás kapcsolója."
13095 #: src/LyXRC.cpp:2346
13097 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13100 "Válassza, hogy megadhassa a nyomtatási parancsban használandó nyomtató nevét."
13102 #: src/LyXRC.cpp:2350
13103 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13104 msgstr "A kedvenc nyomtatóprogramja, pl. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13106 #: src/LyXRC.cpp:2354
13108 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13110 "Válassza ki a jobbról-balra író nyelvek támogatásához (pl. héber, arab)."
13112 #: src/LyXRC.cpp:2358
13114 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13115 "wrong, override the setting here."
13117 "A monitor felbontását (DPI = 2,54 cm-re esõ pontok száma) a LyX "
13118 "automatikusan felismeri. Hibás esetben itt felülírhatja ezt."
13120 #: src/LyXRC.cpp:2364
13121 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13122 msgstr "Szerkesztés közben a képernyõn megjelenõ betûkészlet."
13124 #: src/LyXRC.cpp:2373
13126 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13127 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13128 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13130 "Átméretezhetõ bitmap betûkészletek engedélyezése. Ha bitmap betûkészletet "
13131 "használ, ezt kiválasztva néhány betûkészlet csúnyán jelenhet meg a LyX-ben. "
13132 "Törölve ezt az opciót, a LyX ki fogja választani a legközelebbi bitmap "
13133 "betûkészletet az átméretezés helyett."
13135 #: src/LyXRC.cpp:2377
13136 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13138 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek méretarányaihoz használt betûméretek."
13140 #: src/LyXRC.cpp:2382
13143 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13144 "roughly the same size as on paper."
13146 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek nagyítása. 100% beállítása esetén "
13147 "nagyjából ugyanaz a méret jelenik meg a képernyõn, mint papíron."
13149 #: src/LyXRC.cpp:2387
13151 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13152 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13154 "Adja meg a fõablak méreteit, szél x mag formában (amennyiben nem nulla "
13155 "értéket ad meg, az elõzõ kilépéskori értékek elfelejtõdnek)"
13157 #: src/LyXRC.cpp:2391
13158 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13159 msgstr "A munkamenet-kezelõ menti és visszaállítja az ablak pozíciókat."
13161 #: src/LyXRC.cpp:2395
13163 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13164 "\".out\". Only for advanced users."
13166 "Ez elindítja a lyxservert. A csõ kap egy további kiterjesztést \".in\" és \"."
13167 "out\". Csak gyakorlott felhasználóknak."
13169 #: src/LyXRC.cpp:2402
13170 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13171 msgstr "Törölje, ha nem akarja látni a kezdõképet."
13173 #: src/LyXRC.cpp:2406
13174 msgid "What command runs the spellchecker?"
13175 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
13177 #: src/LyXRC.cpp:2410
13179 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13180 "when you quit LyX."
13182 "A LyX által használt ideiglenes fájlok helye. A programból való kilépés után "
13185 #: src/LyXRC.cpp:2414
13187 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13188 "value selects the directory LyX was started from."
13190 "A LyX által felajánlott elérési út sablonválasztáshoz. Az üres érték a LyX "
13191 "indítási könyvtárát jelenti."
13193 #: src/LyXRC.cpp:2424
13195 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13196 "will look in its global and local ui/ directories."
13198 "Az UI (felhasználói felület) fájl. Megadhat egy abszolút útvonalat, vagy a "
13199 "LyX a globális és lokális ui/ könyvtáraiban fog keresni."
13201 #: src/LyXRC.cpp:2437
13203 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13204 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13205 "may not work with all dictionaries."
13207 "Adja meg, hogy a -T kódolási opciót át akarja-e adni az ispell-nek. "
13208 "Engedélyezze, amennyiben nem tud helyesírást ellenõrizni bizonyos ékezetes "
13209 "betûkkel. Ez nem biztos, hogy minden szótárral együttmûködik."
13211 #: src/LyXRC.cpp:2444
13212 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13214 "Adja meg a papír parancsát a DVI-nézõhöz (hagyja üresen vagy használja a \"-"
13217 #: src/LyXVC.cpp:100
13218 msgid "Document not saved"
13219 msgstr "A dokumentum nincs mentve"
13221 #: src/LyXVC.cpp:101
13222 msgid "You must save the document before it can be registered."
13223 msgstr "A dokumentumot regisztrálás elõtt menteni kell."
13225 #: src/LyXVC.cpp:130
13226 msgid "LyX VC: Initial description"
13227 msgstr "LyX VK: Kezdõ megjegyzés"
13229 #: src/LyXVC.cpp:131
13230 msgid "(no initial description)"
13231 msgstr "(nincs kezdõ megjegyzés)"
13233 #: src/LyXVC.cpp:146
13234 msgid "LyX VC: Log Message"
13235 msgstr "LyX VK: Napló üzenet"
13237 #: src/LyXVC.cpp:149
13238 msgid "(no log message)"
13239 msgstr "(nincs naplóbejegyzés)"
13241 #: src/LyXVC.cpp:171
13244 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13247 "Do you want to revert to the saved version?"
13249 "Amennyiben visszatér a %1$s dokumentum egy korábbi változatához, elveszti az "
13250 "aktuális változtatásokat.\n"
13252 "Biztosan vissza szeretne térni a mentett változathoz?"
13254 #: src/LyXVC.cpp:174
13255 msgid "Revert to stored version of document?"
13256 msgstr "Visszatérés a dokumentum korábbi tárolt változatához?"
13258 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13259 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13260 msgid "No Documents Open!"
13261 msgstr "Nincs nyitott dokumentum!"
13263 #: src/MenuBackend.cpp:540
13265 msgstr "Sima szöveg"
13267 #: src/MenuBackend.cpp:542
13268 msgid "Plain Text, Join Lines"
13269 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése"
13271 #: src/MenuBackend.cpp:714
13272 msgid "Master Document"
13273 msgstr "Fõdokumentum"
13275 #: src/MenuBackend.cpp:746
13276 msgid "No Table of contents"
13277 msgstr "Nincs tartalomjegyzék"
13279 #: src/MenuBackend.cpp:791
13281 msgstr " (automatikus)"
13283 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13284 msgid "Senseless with this layout!"
13285 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
13287 #: src/SpellBase.cpp:51
13288 msgid "Native OS API not yet supported."
13289 msgstr "Az eredeti OS API nincs támogatva."
13291 #: src/Text.cpp:133
13292 msgid "Unknown layout"
13293 msgstr "Ismeretlen formátum"
13295 #: src/Text.cpp:134
13298 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13299 "Trying to use the default instead.\n"
13301 "A '%1$s' formátum nem létezik a '%2$s' szövegosztályban,\n"
13302 "az alapértéket próbálom használni.\n"
13304 #: src/Text.cpp:165
13305 msgid "Unknown Inset"
13306 msgstr "Ismeretlen betét"
13308 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13309 msgid "Change tracking error"
13310 msgstr "Változás követési hiba"
13312 #: src/Text.cpp:272
13314 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13315 msgstr "Ismeretlen szerzõlista beszúráshoz: %1$d\n"
13317 #: src/Text.cpp:285
13319 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13320 msgstr "Ismeretlen szerzõlista törléshez: %1$d\n"
13322 #: src/Text.cpp:292
13323 msgid "Unknown token"
13324 msgstr "Ismeretlen szimbólum"
13326 #: src/Text.cpp:726
13328 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13330 msgstr "Bekezdés nem kezdõdhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
13332 #: src/Text.cpp:737
13333 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13335 "Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
13337 #: src/Text.cpp:1739
13338 msgid "[Change Tracking] "
13339 msgstr "[Változás követés]"
13341 #: src/Text.cpp:1745
13343 msgstr "Változás: "
13345 #: src/Text.cpp:1749
13349 #: src/Text.cpp:1759
13352 msgstr "Betûkészlet: %1$s"
13354 #: src/Text.cpp:1764
13356 msgid ", Depth: %1$d"
13357 msgstr ", Mélység: %1$d"
13359 #: src/Text.cpp:1770
13360 msgid ", Spacing: "
13361 msgstr ", sorköz: "
13363 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
13367 #: src/Text.cpp:1782
13371 #: src/Text.cpp:1791
13375 #: src/Text.cpp:1792
13376 msgid ", Paragraph: "
13377 msgstr ", Bekezdés: "
13379 #: src/Text.cpp:1793
13383 #: src/Text.cpp:1794
13384 msgid ", Position: "
13385 msgstr ", Pozíció: "
13387 #: src/Text.cpp:1800
13389 msgstr ", Betû: 0x"
13391 #: src/Text.cpp:1802
13392 msgid ", Boundary: "
13395 #: src/Text2.cpp:540
13397 msgid "No font change defined."
13398 msgstr "Menj a következõ változásra"
13400 #: src/Text2.cpp:581
13401 msgid "Nothing to index!"
13402 msgstr "Nincs mit a szójegyzékbe rakni!"
13404 #: src/Text2.cpp:583
13405 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13406 msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!"
13408 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13409 msgid "Math editor mode"
13410 msgstr "Képletszerkesztõ mód"
13412 #: src/Text3.cpp:721
13413 msgid "Unknown spacing argument: "
13414 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
13416 #: src/Text3.cpp:894
13418 msgstr "Elrendezés "
13420 #: src/Text3.cpp:895
13422 msgstr " ismeretlen"
13424 #: src/Text3.cpp:1418 src/Text3.cpp:1430
13425 msgid "Character set"
13426 msgstr "Betûkészlet"
13428 #: src/Text3.cpp:1564
13429 msgid "Paragraph layout set"
13430 msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
13432 #: src/VSpace.cpp:490
13433 msgid "Default skip"
13434 msgstr "Alap kihagyás"
13436 #: src/VSpace.cpp:493
13438 msgstr "Kis kihagyás"
13440 #: src/VSpace.cpp:496
13441 msgid "Medium skip"
13442 msgstr "Normál kihagyás"
13444 #: src/VSpace.cpp:499
13446 msgstr "Nagy kihagyás"
13448 #: src/VSpace.cpp:502
13449 msgid "Vertical fill"
13450 msgstr "Függõleges kitöltés"
13452 #: src/VSpace.cpp:509
13456 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13459 "The specified document\n"
13461 "could not be read."
13463 "A megadott dokumentumot\n"
13465 "nem lehet olvasni."
13467 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13468 msgid "Could not read document"
13469 msgstr "A dokumentum nem olvasható"
13471 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13474 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13476 "Recover emergency save?"
13478 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata létezik!\n"
13480 "Helyreállítsam a mentett változatot?"
13482 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13483 msgid "Load emergency save?"
13484 msgstr "Biztonsági másolat betöltése?"
13486 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13488 msgstr "&Helyreállítás"
13490 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13491 msgid "&Load Original"
13492 msgstr "&Eredeti betöltése"
13494 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13497 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13499 "Load the backup instead?"
13501 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata újabb.\n"
13503 "Inkább azt töltsem be?"
13505 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13506 msgid "Load backup?"
13507 msgstr "Biztonsági mentés betöltése?"
13509 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13510 msgid "&Load backup"
13511 msgstr "&Biztonsági mentés betöltése"
13513 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13514 msgid "Load &original"
13515 msgstr "&Eredeti betöltése"
13517 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13519 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13520 msgstr "Szeretné a %1$s fájlt verzkövetõvel használni?"
13522 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13523 msgid "Retrieve from version control?"
13524 msgstr "Fájl visszahozzása a verziókövetõ rendszertõl? (?)"
13526 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13528 msgstr "&Visszahozás"
13530 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13533 "The specified document template\n"
13535 "could not be read."
13537 "A megadott sablon\n"
13541 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13542 msgid "Could not read template"
13543 msgstr "Sablon nem olvasható"
13545 #: src/buffer_funcs.cpp:523
13546 msgid "\\arabic{enumi}."
13547 msgstr "\\arabic{enumi}."
13549 #: src/buffer_funcs.cpp:529
13550 msgid "\\roman{enumiii}."
13551 msgstr "\\roman{enumiii}."
13553 #: src/buffer_funcs.cpp:532
13554 msgid "\\Alph{enumiv}."
13555 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13557 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13558 msgid "No more insets"
13559 msgstr "Nincs több betét"
13561 #: src/callback.cpp:114
13564 "The document %1$s could not be saved.\n"
13566 "Do you want to rename the document and try again?"
13568 "A %1$s dokumentumot nem lehet menteni!\n"
13570 "Átnevezi a dokumentumot és megpróbálja újra?"
13572 #: src/callback.cpp:116
13573 msgid "Rename and save?"
13574 msgstr "Átnevezzem és mentsem?"
13576 #: src/callback.cpp:117
13578 msgstr "&Átnevezés"
13580 #: src/callback.cpp:134
13581 msgid "Choose a filename to save document as"
13582 msgstr "Mentés másként..."
13584 #: src/callback.cpp:218
13586 msgid "Auto-saving %1$s"
13587 msgstr "Automatikus mentése: %1$s"
13589 #: src/callback.cpp:258
13590 msgid "Autosave failed!"
13591 msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
13593 #: src/callback.cpp:285
13594 msgid "Autosaving current document..."
13595 msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése..."
13597 #: src/callback.cpp:349
13598 msgid "Select file to insert"
13599 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
13601 #: src/callback.cpp:368
13604 "Could not read the specified document\n"
13606 "due to the error: %2$s"
13608 "A %1$s dokumentum\n"
13612 #: src/callback.cpp:370
13613 msgid "Could not read file"
13614 msgstr "A fájl nem olvasható"
13616 #: src/callback.cpp:378
13619 "Could not open the specified document\n"
13621 "due to the error: %2$s"
13623 "A %1$s dokumentum\n"
13624 "nem nyitható meg,\n"
13627 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13628 msgid "Could not open file"
13629 msgstr "A fájl nem nyitható meg"
13631 #: src/callback.cpp:404
13632 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13635 #: src/callback.cpp:405
13637 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13638 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13639 "If this does not give the correct result\n"
13640 "then please change the encoding of the file\n"
13641 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13644 #: src/callback.cpp:422
13645 msgid "Running configure..."
13646 msgstr "Beállítás folyamatban..."
13648 #: src/callback.cpp:431
13649 msgid "Reloading configuration..."
13650 msgstr "Beállítások újratöltése..."
13652 #: src/callback.cpp:436
13653 msgid "System reconfigured"
13654 msgstr "A rendszer beállítása megtörtént"
13656 #: src/callback.cpp:437
13658 "The system has been reconfigured.\n"
13659 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13660 "updated document class specifications."
13662 "A rendszer beállítása megtörtént.\n"
13663 "Újra kell indítania a LyX-et az új beállítások\n"
13664 "használatba vételéhez."
13666 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13667 msgid "No debugging message"
13668 msgstr "Nincs nyomkövetési üzenet"
13670 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13671 msgid "General information"
13672 msgstr "Általános információ"
13674 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13675 msgid "Developers' general debug messages"
13676 msgstr "Developers' general debug messages"
13678 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13679 msgid "All debugging messages"
13680 msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
13682 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13684 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13685 msgstr "Nyomkövetés `%1$s' (%2$s)"
13687 #: src/debug.cpp:46
13688 msgid "Program initialisation"
13689 msgstr "Program initialisation"
13691 #: src/debug.cpp:47
13692 msgid "Keyboard events handling"
13693 msgstr "Billentyûzet eseménykezelés"
13695 #: src/debug.cpp:48
13696 msgid "GUI handling"
13697 msgstr "GUI handling"
13699 #: src/debug.cpp:49
13700 msgid "Lyxlex grammar parser"
13701 msgstr "Lyxlex nyelvtani elemzõ"
13703 #: src/debug.cpp:50
13704 msgid "Configuration files reading"
13705 msgstr "Konfigurációs fájlok olvasása"
13707 #: src/debug.cpp:51
13708 msgid "Custom keyboard definition"
13709 msgstr "Egyedi billentyûzetdefiníció"
13711 #: src/debug.cpp:52
13712 msgid "LaTeX generation/execution"
13713 msgstr "LaTeX generálás/végrehajtás"
13715 #: src/debug.cpp:53
13716 msgid "Math editor"
13717 msgstr "Képletszerkesztõ"
13719 #: src/debug.cpp:54
13720 msgid "Font handling"
13721 msgstr "Betûkészlet-kezelés"
13723 #: src/debug.cpp:55
13724 msgid "Textclass files reading"
13725 msgstr "Szövegosztályfájlok olvasása"
13727 #: src/debug.cpp:56
13728 msgid "Version control"
13729 msgstr "Verziókövetés"
13731 #: src/debug.cpp:57
13732 msgid "External control interface"
13733 msgstr "Külsõ vezérlõfelület"
13735 #: src/debug.cpp:58
13736 msgid "Keep *roff temporary files"
13737 msgstr "*roff ideiglenes fájlok megtartása"
13739 #: src/debug.cpp:59
13740 msgid "User commands"
13741 msgstr "Felhasználói parancsok"
13743 #: src/debug.cpp:60
13744 msgid "The LyX Lexxer"
13745 msgstr "A LyX Lexx"
13747 #: src/debug.cpp:61
13748 msgid "Dependency information"
13749 msgstr "Függõségi információ"
13751 #: src/debug.cpp:62
13753 msgstr "LyX betétek"
13755 #: src/debug.cpp:63
13756 msgid "Files used by LyX"
13757 msgstr "LyX által használt fájlok"
13759 #: src/debug.cpp:64
13760 msgid "Workarea events"
13761 msgstr "Munkaterület eseményei"
13763 #: src/debug.cpp:65
13764 msgid "Insettext/tabular messages"
13765 msgstr "Betétszöveg/táblázat üzenetek"
13767 #: src/debug.cpp:66
13768 msgid "Graphics conversion and loading"
13769 msgstr "Képkonverzió és betöltés"
13771 #: src/debug.cpp:67
13772 msgid "Change tracking"
13773 msgstr "Változások követése"
13775 #: src/debug.cpp:68
13776 msgid "External template/inset messages"
13777 msgstr "Külsõ sablon/betét üzenetek"
13779 #: src/debug.cpp:69
13780 msgid "RowPainter profiling"
13781 msgstr "RowPainter profiling"
13783 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13785 msgstr " (megváltozott)"
13787 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13788 msgid " (read only)"
13789 msgstr " (csak olvasható)"
13791 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13792 msgid "Formatting document..."
13793 msgstr "Dokumentum formázása..."
13795 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13796 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13797 msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n"
13799 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13800 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13801 msgstr "Kérem, telepítse megfelelõen, és becsülje meg\n"
13803 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13804 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13805 msgstr "azt a sok munkát, amit rengetegen elvégeztek a LyX projektben."
13807 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13809 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13810 "1995-2006 LyX Team"
13812 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich által,\n"
13813 "1995-2006 A LyX csapat"
13815 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13817 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13818 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13819 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13820 "any later version."
13823 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13825 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13826 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13827 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13828 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13829 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13830 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13831 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13833 "A LyX-et abban reményben terjesztjük, hogy valakinek hasznos lehet, de "
13834 "MINDEN JÓTÁLLÁS NÉLKÜL; illetve SPECIÁLIS CÉLRA VONATKOZÓ ALKALMASSÁG "
13836 "Lásd a GNU General Public License-et a további részletekért.\n"
13837 "Meg kellett kapnia a GNU General Public License-et ezzel a programmal; ha "
13838 "mégsem, írjon a Free Software Foundation-nek, 51 Franklin Street, Fifth "
13839 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13841 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13842 msgid "LyX Version "
13843 msgstr "LyX verzió "
13845 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13846 msgid "Library directory: "
13847 msgstr "Library könyvtár: "
13849 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13850 msgid "User directory: "
13851 msgstr "Felhasználói könyvtár: "
13853 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13854 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13855 msgstr "BibTeX adatbázisok (*.bib)"
13857 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13858 msgid "Select a BibTeX database to add"
13859 msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist"
13861 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13862 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13863 msgstr "BibTeX stílusok (*.bst)"
13865 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13866 msgid "Select a BibTeX style"
13867 msgstr "Válassza ki a BibTeX stílust"
13869 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13870 msgid "No frame drawn"
13871 msgstr "Nincs keret rajzolva"
13873 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13874 msgid "Rectangular box"
13875 msgstr "Négyszögû keret"
13877 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13878 msgid "Oval box, thin"
13879 msgstr "Vékony, ovális keret"
13881 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13882 msgid "Oval box, thick"
13883 msgstr "vastag, ovális keret"
13885 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13887 msgstr "Árnyékolt keret"
13889 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13891 msgstr "Dupla keret"
13893 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13894 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13898 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13899 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13900 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13901 msgid "Total Height"
13902 msgstr "Teljes magasság"
13904 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13906 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13907 msgstr "%1$s hibák (%2$s)"
13909 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13910 msgid "Select external file"
13911 msgstr "Külsõ fájl kiválasztása"
13913 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13914 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13916 msgstr "Bal felsõ sarok"
13918 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13919 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13920 msgid "Bottom left"
13921 msgstr "Bal alsó sarok"
13923 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13924 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13925 msgid "Baseline left"
13926 msgstr "Alapvonal bal"
13928 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13929 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13931 msgstr "Felsõ közép"
13933 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13934 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13935 msgid "Bottom center"
13936 msgstr "Alsó közép"
13938 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13939 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13940 msgid "Baseline center"
13941 msgstr "Alapvonal közép"
13943 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13944 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13946 msgstr "Jobb felsõ sarok"
13948 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13949 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13950 msgid "Bottom right"
13951 msgstr "Jobb alsó sarok"
13953 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13954 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13955 msgid "Baseline right"
13956 msgstr "Alapvonal jobb"
13958 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13959 msgid "Select graphics file"
13960 msgstr "Kép fájl kiválasztása"
13962 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13963 msgid "Clipart|#C#c"
13964 msgstr "Clipart|#C#c"
13966 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13967 msgid "Select document to include"
13968 msgstr "Válassza ki a csatolandó dokumentumot"
13970 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13971 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13972 msgstr "LaTeX/LyX dokumentumok (*.tex *.lyx)"
13974 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13976 msgstr "LaTeX napló"
13978 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13979 msgid "Literate Programming Build Log"
13980 msgstr "LyX: Literális programfordítási napló"
13982 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13983 msgid "lyx2lyx Error Log"
13984 msgstr "lyx2lyx hibajegyzék"
13986 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13987 msgid "Version Control Log"
13988 msgstr "Verziókövetés naplója"
13990 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13991 msgid "No LaTeX log file found."
13992 msgstr "Nem találtam LaTeX naplófájlt."
13994 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13995 msgid "No literate programming build log file found."
13996 msgstr "Nem találtam literális programfordítási naplótfájlt."
13998 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13999 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14000 msgstr "Nem találtam lyx2lyx hiba naplót."
14002 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14003 msgid "No version control log file found."
14004 msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
14006 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14007 msgid "Choose bind file"
14008 msgstr "Adja meg a kiosztásfájlt"
14010 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14011 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14012 msgstr "LyX bill. kötés fájlok (*.bind)"
14014 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14015 msgid "Choose UI file"
14016 msgstr "UI-fájl kiválasztása"
14018 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14019 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14020 msgstr "LyX UI fájlok (*.ui)"
14022 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14023 msgid "Choose keyboard map"
14024 msgstr "Válassza ki a billentyûzet kiosztást"
14026 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14027 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14028 msgstr "LyX billentyûkiosztások (*.kmap)"
14030 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14031 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14032 msgid "Choose personal dictionary"
14033 msgstr "Adja meg a személyes szótárat"
14035 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14039 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14043 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14044 msgid "Print to file"
14045 msgstr "Fájlba nyomtatás"
14047 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14048 msgid "PostScript files (*.ps)"
14049 msgstr "PostScript fájlok (*.ps)"
14051 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14052 msgid "Spellchecker error"
14053 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ hiba"
14055 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14056 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14057 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem indítható el\n"
14059 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14061 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14062 "Maybe it has been killed."
14064 "A helyesírás-ellenõrzõ váratlanul leállt.\n"
14065 "Lehet, hogy ki lett lõve!"
14067 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14068 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14069 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik.\n"
14071 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14072 msgid "The spellchecker has failed"
14073 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
14075 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14077 msgid "%1$d words checked."
14078 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
14080 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14081 msgid "One word checked."
14082 msgstr "Egy szó ellenõrizve."
14084 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14085 msgid "Spelling check completed"
14086 msgstr "A helyesírás-ellenõrzés kész"
14088 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:135 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14089 msgid "Table of Contents"
14090 msgstr "Tartalomjegyzék"
14092 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14094 msgid "%1$s and %2$s"
14095 msgstr "%1$s és %2$s"
14097 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14099 msgid "%1$s et al."
14100 msgstr "%1$s összesen."
14102 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14106 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14110 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14111 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14112 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14113 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14114 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14115 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14116 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14118 msgstr "Nincs változás"
14120 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14121 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14122 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14123 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14124 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14125 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14126 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14128 msgstr "Alapértékre állít"
14130 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14132 msgstr "Kiskapitális"
14134 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14136 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
14138 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14142 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14146 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14150 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14154 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14158 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14162 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14166 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14170 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14174 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14178 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14182 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14183 msgid "System files|#S#s"
14184 msgstr "Rendszer fájlok|#R#r"
14186 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14187 msgid "User files|#U#u"
14188 msgstr "Felhasználói fájlok|#F#f"
14190 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14191 msgid "Could not update TeX information"
14192 msgstr "A TeX információ frissítése nem lehetséges"
14194 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14196 msgid "The script `%s' failed."
14197 msgstr "A `%s' parancsfájl sikertelen."
14199 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14203 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14205 msgstr "1. csoport"
14207 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14209 msgstr "2. csoport"
14211 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14213 msgstr "3. csoport"
14215 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14217 msgstr "4. csoport"
14219 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14220 msgid "Index Entry"
14223 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14227 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14229 msgid "LaTeX Source"
14230 msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u"
14232 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14234 msgstr "Tartalomjegyzék"
14236 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14237 msgid "Directories"
14238 msgstr "Könyvtárak"
14240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14241 msgid "Small-sized icons"
14242 msgstr "Kis-méretû ikonok"
14244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14245 msgid "Normal-sized icons"
14246 msgstr "Normál-méretû ikonok"
14248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14249 msgid "Big-sized icons"
14250 msgstr "Nagy-méretû ikonok"
14252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14256 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
14257 msgid "unknown version"
14258 msgstr "ismeretlen verzió"
14260 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14261 msgid "Bibliography Entry Settings"
14262 msgstr "Irodalomjegyzék elem beállítások"
14264 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14265 msgid "BibTeX Bibliography"
14266 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
14268 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14269 msgid "Box Settings"
14270 msgstr "Doboz beállítások"
14272 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14273 msgid "Branch Settings"
14274 msgstr "Változat beállítások"
14276 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14280 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14284 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14285 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:813
14289 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:812
14293 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14294 msgid "Merge Changes"
14295 msgstr "Változások elfogadása"
14297 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14303 "Megváltoztatta: %1$s\n"
14306 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14308 msgid "Change made at %1$s\n"
14309 msgstr "Változtatás ideje: %1$s\n"
14311 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14313 msgstr "Szöveg stílus"
14315 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14316 msgid "Previous command"
14317 msgstr "Elõzõ parancs"
14319 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14320 msgid "Next command"
14321 msgstr "Következõ parancs"
14323 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14324 msgid "big[[delimiter size]]"
14325 msgstr "normál[[határoló méret]]"
14327 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14328 msgid "Big[[delimiter size]]"
14329 msgstr "közepes[[határoló méret]]"
14331 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14332 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14333 msgstr "nagy[[határoló méret]]"
14335 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14336 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14337 msgstr "óriás[[határoló méret]]"
14339 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14340 msgid "Math Delimiter"
14341 msgstr "Képlet határolók"
14343 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14344 msgid "LyX: Delimiters"
14345 msgstr "LyX: Határolójelek"
14347 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14348 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14352 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14354 msgstr "Változó méret"
14356 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14357 msgid "Computer Modern Roman"
14358 msgstr "Computer Modern Roman"
14360 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14361 msgid "Latin Modern Roman"
14362 msgstr "Latin Modern Roman"
14364 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14365 msgid "AE (Almost European)"
14366 msgstr "AE (Almost European)"
14368 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14369 msgid "Times Roman"
14370 msgstr "Times Roman"
14372 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14376 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14377 msgid "Bitstream Charter"
14378 msgstr "Bitstream Charter"
14380 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14381 msgid "New Century Schoolbook"
14382 msgstr "New Century Schoolbook"
14384 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14388 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14392 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14394 msgstr "Bera Serif"
14396 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14397 msgid "Concrete Roman"
14398 msgstr "Concrete Roman"
14400 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14401 msgid "Zapf Chancery"
14402 msgstr "Zapf Chancery"
14404 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14405 msgid "Computer Modern Sans"
14406 msgstr "Computer Modern Sans"
14408 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14409 msgid "Latin Modern Sans"
14410 msgstr "Latin Modern Sans"
14412 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14416 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14417 msgid "Avant Garde"
14418 msgstr "Avant Garde"
14420 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14424 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14428 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14429 msgid "Computer Modern Typewriter"
14430 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14432 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14433 msgid "Latin Modern Typewriter"
14434 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14436 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14440 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14444 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14448 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14449 msgid "CM Typewriter Light"
14450 msgstr "CM Typewriter Light"
14452 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
14456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
14457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:283
14458 msgid " (not installed)"
14459 msgstr " (nincs telepítve)"
14461 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:287 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:324
14462 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:722
14466 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14470 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14474 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14478 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14482 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14486 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327
14490 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14492 msgstr "egyéb (fancy)"
14494 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
14498 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14502 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:448
14503 msgid "LaTeX default"
14504 msgstr "LaTeX alapértékek"
14506 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:454
14508 msgstr "``szöveg''"
14510 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14512 msgstr "''szöveg''"
14514 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14516 msgstr ",,szöveg``"
14518 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14520 msgstr ",,szöveg''"
14522 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14524 msgstr "<<szöveg>>"
14526 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14528 msgstr ">>szöveg<<"
14530 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14534 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14535 msgid "Appears in TOC"
14536 msgstr "Megjelenik"
14538 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:496
14539 msgid "Author-year"
14542 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14546 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:539
14548 msgid "Unavailable: %1$s"
14549 msgstr "Elérhetetlen: %1$s"
14551 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:565 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14552 msgid "Document Class"
14553 msgstr "Dokumentumosztály"
14555 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
14556 msgid "Text Layout"
14557 msgstr "Szöveg formátum"
14559 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14560 msgid "Page Layout"
14561 msgstr "Oldal formátum"
14563 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14564 msgid "Page Margins"
14565 msgstr "Oldal margók"
14567 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
14568 msgid "Numbering & TOC"
14569 msgstr "Számozás és tartalomjegyzék"
14571 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
14572 msgid "Math Options"
14573 msgstr "Képlet beállítások"
14575 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14576 msgid "Float Placement"
14577 msgstr "Úsztatás elhelyezés"
14579 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14581 msgstr "Felsorolásjelek"
14583 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14585 msgstr "Változatok"
14587 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14588 msgid "LaTeX Preamble"
14589 msgstr "LaTeX preambulum"
14591 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1364
14592 msgid "Document Settings"
14593 msgstr "Dokumentumbeállítások"
14595 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14596 msgid "TeX Code Settings"
14597 msgstr "TeX kód beállítások"
14599 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14600 msgid "External Material"
14601 msgstr "Külsõ anyag"
14603 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14605 msgstr "Méretarány%"
14607 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14608 msgid "Float Settings"
14609 msgstr "Úsztatási beállítások"
14611 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:634
14615 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:171
14616 msgid "Child Document"
14617 msgstr "Aldokumentum"
14619 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:186
14621 msgid "Program Listings Settings"
14622 msgstr "Bekezdés beállításai"
14624 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14625 msgid "Math Matrix"
14628 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14629 msgid "LyX: Insert Matrix"
14630 msgstr "LyX: Mátrix beszúrása"
14632 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14633 msgid "Note Settings"
14634 msgstr "Megjegyzés beállításai"
14636 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14638 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14639 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14641 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14642 "the items is used."
14645 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14646 msgid "Paragraph Settings"
14647 msgstr "Bekezdés beállításai"
14649 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14650 msgid "Look and feel"
14651 msgstr "Megjlenés és mûködés"
14653 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14654 msgid "Language settings"
14655 msgstr "Nyelvi beállítások"
14657 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14661 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14663 msgstr "Sima szöveg"
14665 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14666 msgid "Date format"
14667 msgstr "Dátumforma"
14669 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
14671 msgstr "Billentyûzet"
14673 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
14674 msgid "Screen fonts"
14675 msgstr "Képernyõ betûkészletek"
14677 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
14681 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:608 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:707
14683 msgstr "Élérési útvonalak"
14685 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:758
14686 msgid "Select a document templates directory"
14687 msgstr "Adja meg a sablonok elérési helyét"
14689 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:768
14690 msgid "Select a temporary directory"
14691 msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat"
14693 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:778
14694 msgid "Select a backups directory"
14695 msgstr "Adja meg a biztonsági mentés könyvtárát"
14697 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:788
14698 msgid "Select a document directory"
14699 msgstr "Adja meg a dokumentumkönyvtárat"
14701 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:798
14702 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14703 msgstr "Adja meg a fájlnevet a LyX szerver csõhöz"
14705 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:811 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14706 msgid "Spellchecker"
14707 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
14709 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:833
14713 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14717 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14721 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:837
14722 msgid "pspell (library)"
14723 msgstr "pspell (library)"
14725 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
14726 msgid "aspell (library)"
14727 msgstr "aspell (library)"
14729 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:921
14731 msgstr "Átalakítók"
14733 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1111
14737 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1364
14738 msgid "File formats"
14739 msgstr "Fájlformátumok"
14741 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1556
14742 msgid "Format in use"
14743 msgstr "Használt formátumok"
14745 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1557
14746 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14748 "A formátumot nem lehet eltávolítani, mert használja egy átalakító. Törölje "
14749 "elõször az átalakítót."
14751 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1658
14755 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1756 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1950
14756 msgid "User interface"
14757 msgstr "Felhasználói felület"
14759 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1874
14761 msgstr "Felhasználó"
14763 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2016
14764 msgid "Preferences"
14765 msgstr "Beállítások"
14767 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14768 msgid "Print Document"
14769 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
14771 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
14772 msgid "Cross-reference"
14773 msgstr "Kereszthivatkozás"
14775 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
14777 msgstr "Visszau&grás"
14779 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
14781 msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
14783 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
14784 msgid "Jump to label"
14785 msgstr "Címkére ugrás"
14787 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14788 msgid "Find and Replace"
14789 msgstr "Keres és cserél"
14791 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14792 msgid "Send Document to Command"
14793 msgstr "Dokumentum elküldése parancsnak"
14795 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14797 msgstr "Fájl megjelenítése"
14799 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14800 msgid "Table Settings"
14801 msgstr "Táblázat beállításai"
14803 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14804 msgid "Insert Table"
14805 msgstr "Táblázat beszúrása"
14807 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14808 msgid "TeX Information"
14809 msgstr "TeX információ"
14811 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14812 msgid "Vertical Space Settings"
14813 msgstr "Függõleges kitöltés beállításai"
14815 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14816 msgid "Text Wrap Settings"
14817 msgstr "Körbefuttatás beállításai"
14819 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14823 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14824 msgid "Invalid filename"
14825 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
14827 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14830 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14833 "A LaTeX támogatás nem mûködik azokra a fájlnevekre amelyek tartalmazzák a "
14834 "következõ jelek valamelyikét:\n"
14836 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14837 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14838 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14843 #: src/insets/Inset.cpp:260
14844 msgid "Opened inset"
14845 msgstr "Betét kinyitva"
14847 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14848 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14849 msgstr "BibTeX által készített irodalomjegyzék"
14851 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14852 msgid "Export Warning!"
14853 msgstr "Exportálási Figyelmeztetés!"
14855 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14857 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14858 "BibTeX will be unable to find them."
14860 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
14861 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni õket."
14863 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14865 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14866 "BibTeX will be unable to find it."
14868 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
14869 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni a fájlt."
14871 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14873 msgstr "Négyszögletes keret"
14875 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14877 msgstr "Nincs keret"
14879 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14881 msgstr "ovális keret"
14883 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14885 msgstr "Ovális keret"
14887 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14889 msgstr "Árnyékolt keret"
14891 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14893 msgstr "Kétszeres keret"
14895 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14896 msgid "Opened Box Inset"
14897 msgstr "Dobozbetét kinyitva"
14899 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14900 msgid "Opened Branch Inset"
14901 msgstr "Változat betét nyitva"
14903 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14905 msgstr "Változat: "
14907 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14908 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14912 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14916 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14917 msgid "Opened Caption Inset"
14918 msgstr "Címbetét kinyitva"
14920 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14921 msgid "Senseless!!! "
14922 msgstr "Értelmetlen!"
14924 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14925 msgid "Opened CharStyle Inset"
14926 msgstr "Betûstílus betét kinyitva: "
14928 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14929 msgid "LaTeX Command: "
14930 msgstr "LaTeX parancs: "
14932 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14934 msgid "Unknown inset name: "
14935 msgstr "Ismeretlen betét"
14937 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14939 msgid "Inset Command: "
14940 msgstr "Tárgymutató parancsa:"
14942 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14944 msgid "Unknown parameter name: "
14945 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
14947 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14948 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14951 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14952 msgid "Opened ERT Inset"
14953 msgstr "ERT-betét kinyitva"
14955 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14959 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14960 msgid "Opened Environment Inset: "
14961 msgstr "Környezet betét kinyitva: "
14963 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
14965 msgid "External template %1$s is not installed"
14966 msgstr "A %1$s külsõ sablon nincs telepítve"
14968 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14969 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14973 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14974 msgid "Opened Float Inset"
14975 msgstr "Úsztatóbetét kinyitva"
14977 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14981 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14982 msgid " (sideways)"
14985 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14986 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14987 msgstr "HIBA: nem létezõ úsztatott típus!"
14989 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14991 msgid "List of %1$s"
14992 msgstr "%1$s listája"
14994 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14996 msgstr "lábjegyzet"
14998 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
14999 msgid "Opened Footnote Inset"
15000 msgstr "Lábjegyzetbetét kinyitva"
15002 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15004 msgstr "lábjegyzet"
15006 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
15009 "Could not copy the file\n"
15011 "into the temporary directory."
15014 "nem másolható az ideiglenes könyvtárba."
15016 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
15018 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15019 msgstr "Nincs szükség %1$s átalakítására"
15021 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
15023 msgid "Graphics file: %1$s"
15024 msgstr "Képfájl: %1$s"
15026 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15027 msgid "Horizontal Fill"
15028 msgstr "Vízszintes kitöltés"
15030 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
15031 msgid "Verbatim Input"
15032 msgstr "Szó szerinti bevitel"
15034 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
15035 msgid "Verbatim Input*"
15036 msgstr "Szó szerinti bevitel*"
15038 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
15041 "Included file `%1$s'\n"
15042 "has textclass `%2$s'\n"
15043 "while parent file has textclass `%3$s'."
15045 "A `%1$s' gyerek dokumentum\n"
15046 "a `%2$s' szövegosztályt használja,\n"
15047 "a szülõdokumentum viszont a `%3$s' szövegosztályt."
15049 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
15050 msgid "Different textclasses"
15051 msgstr "Különbözõ szövegosztályok"
15053 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15057 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15059 msgstr "Tárgymutató"
15061 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
15063 msgid "Opened Listings Inset"
15064 msgstr "Címbetét kinyitva"
15066 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15067 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15069 msgstr "széljegyzet"
15071 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15072 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15073 msgstr "Széljegyzetbetét kinyitva"
15075 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15080 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15082 msgid "Nomenclature"
15085 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15087 msgstr "Megjegyzés"
15089 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15091 msgstr "Kiszürkített"
15093 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15097 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15101 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15102 msgid "Opened Note Inset"
15103 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
15105 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15109 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15110 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15111 msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
15113 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15115 msgstr "Üres oldal"
15117 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15118 msgid "Clear Double Page"
15119 msgstr "Üres dupla oldal"
15121 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15125 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15129 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15133 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15134 msgid "Page Number"
15137 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15141 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15142 msgid "Textual Page Number"
15143 msgstr "Szöveges oldalszám"
15145 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15147 msgstr "Szövegoldal:"
15149 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15150 msgid "Standard+Textual Page"
15151 msgstr "Szokásos+szöveges oldal"
15153 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15155 msgstr "Hiv+szöveg:"
15157 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15161 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15163 msgid "FormatRef: "
15164 msgstr "F&ormátum:"
15166 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15168 msgid "Unknown TOC type"
15169 msgstr "Ismeretlen szimbólum"
15171 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15172 msgid "Opened table"
15173 msgstr "Táblázat megnyitása"
15175 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15176 msgid "Error setting multicolumn"
15177 msgstr "Hiba cellaegyesítés közben"
15179 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15180 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15181 msgstr "Függõlegesen nem lehet cellát egyesíteni!"
15183 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15184 msgid "Opened Text Inset"
15185 msgstr "Szövegbetét kinyitva"
15187 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15191 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15192 msgid "Opened Theorem Inset"
15193 msgstr "Tételbetét kinyitva"
15195 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15199 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15203 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15204 msgid "Vertical Space"
15205 msgstr "Függõleges kitöltés"
15207 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15209 msgstr "körbefuttatott: "
15211 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15212 msgid "Opened Wrap Inset"
15213 msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva"
15215 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15217 msgstr "körbefuttatás"
15219 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15221 msgstr "Nincs mutatva."
15223 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15225 msgstr "Betöltés..."
15227 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15228 msgid "Converting to loadable format..."
15229 msgstr "Átalakítás betölthetõ formátumra..."
15231 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15232 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15233 msgstr "Betöltöttem a memóirába. Most pixmapet készítek..."
15235 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15236 msgid "Scaling etc..."
15237 msgstr "Méretarány, stb. ..."
15239 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15240 msgid "Ready to display"
15241 msgstr "Megjelenítésre kész"
15243 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15244 msgid "No file found!"
15245 msgstr "A fájl nincs meg!"
15247 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15248 msgid "Error converting to loadable format"
15249 msgstr "Hiba betölthetõ formába alakítás közben"
15251 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15252 msgid "Error loading file into memory"
15253 msgstr "Hiba fájlbetöltés közben"
15255 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15256 msgid "Error generating the pixmap"
15257 msgstr "Hiba pixmap készítése közben"
15259 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15263 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15264 msgid "Preview loading"
15265 msgstr "Elõnézet betöltése"
15267 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15268 msgid "Preview ready"
15269 msgstr "Elõnézet kész"
15271 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15272 msgid "Preview failed"
15273 msgstr "Elõnézet sikertelen!"
15275 #: src/lengthcommon.cpp:37
15279 #: src/lengthcommon.cpp:37
15283 #: src/lengthcommon.cpp:37
15287 #: src/lengthcommon.cpp:37
15291 #: src/lengthcommon.cpp:37
15295 #: src/lengthcommon.cpp:37
15299 #: src/lengthcommon.cpp:38
15303 #: src/lengthcommon.cpp:38
15307 #: src/lengthcommon.cpp:38
15311 #: src/lengthcommon.cpp:39
15312 msgid "Text Width %"
15313 msgstr "Szöveg szélesség %"
15315 #: src/lengthcommon.cpp:39
15316 msgid "Column Width %"
15317 msgstr "Oszlopszélesség %"
15319 #: src/lengthcommon.cpp:39
15320 msgid "Page Width %"
15321 msgstr "Oldal szélesség %"
15323 #: src/lengthcommon.cpp:39
15324 msgid "Line Width %"
15325 msgstr "Sorszélesség %"
15327 #: src/lengthcommon.cpp:40
15328 msgid "Text Height %"
15329 msgstr "Szöveg magasság %"
15331 #: src/lengthcommon.cpp:40
15332 msgid "Page Height %"
15333 msgstr "Oldal magasság %"
15335 #: src/lyxfind.cpp:136
15336 msgid "Search error"
15337 msgstr "Keresési hiba"
15339 #: src/lyxfind.cpp:137
15340 msgid "Search string is empty"
15341 msgstr "A keresendõ szöveg üres"
15343 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15344 msgid "String not found!"
15345 msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
15347 #: src/lyxfind.cpp:323
15348 msgid "String has been replaced."
15349 msgstr "Szöveget kicseréltem."
15351 #: src/lyxfind.cpp:326
15352 msgid " strings have been replaced."
15353 msgstr " szöveget cseréltem ki."
15355 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15357 msgid " Macro: %1$s: "
15358 msgstr " Makró: %1$s: "
15360 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15361 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15363 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15364 msgstr "Nem tudok függõleges rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
15366 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15368 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15369 msgstr "Nincs függõleges rácsvonal '%1$s'-ban"
15371 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15372 msgid "Only one row"
15373 msgstr "Csak egy sor"
15375 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15376 msgid "Only one column"
15377 msgstr "Csak egy oszlop"
15379 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15380 msgid "No hline to delete"
15381 msgstr "Nincs törlendõ vízszintes vonal"
15383 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15384 msgid "No vline to delete"
15385 msgstr "Nincs törlendõ függõleges vonal"
15387 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15389 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15390 msgstr "Ismeretlen táblázat jellemzõ '%1$s'"
15392 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15396 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15400 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15402 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15403 msgstr "A sorok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
15405 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15407 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15408 msgstr "Az oszlopok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
15410 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15412 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15413 msgstr "Nem tudok vízszintes rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
15415 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15416 msgid "create new math text environment ($...$)"
15417 msgstr "Új képlet környezet létrehozása ($...$)"
15419 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15420 msgid "entered math text mode (textrm)"
15421 msgstr "képlet módba lépés (textrm)"
15423 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15425 msgstr "képlet makró"
15427 #: src/output.cpp:39
15430 "Could not open the specified document\n"
15433 "A %1$s dokumentum\n"
15434 "nem nyitható meg ."
15436 #: src/output_plaintext.cpp:148
15440 #: src/output_plaintext.cpp:160
15441 msgid "References: "
15442 msgstr "Hivatkozások: "
15444 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15445 msgid "All files (*)"
15446 msgstr "Minden fájl (*)"
15448 #: src/support/Package.cpp.in:448
15449 msgid "LyX binary not found"
15450 msgstr "Nem találom a LyX futattható-állományát"
15452 #: src/support/Package.cpp.in:449
15455 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15457 "Nem tudom meghatározni az elérési útvonalat a LyX programhoz a "
15458 "parancssorból: %1$s"
15460 #: src/support/Package.cpp.in:569
15463 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15465 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15466 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15468 "Nem tudom meghatározni a rendszerkönyvtárat, kerestem a \t%1$s-ban\n"
15469 "Próbálja a '-sysdir' parancssori paramétert vagy készítsen egy környezeti "
15470 "változót LYX_DIR_15x néven a LyX rendszerkönyvtárhoz, ahol a `chkconfig."
15473 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15474 msgid "File not found"
15475 msgstr "Nincs meg a fájl"
15477 #: src/support/Package.cpp.in:655
15480 "Invalid %1$s switch.\n"
15481 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15483 "Érvénytelen %1$s kapcsoló.\n"
15484 "A %2$s nem tartalmazza %3$s-at."
15486 #: src/support/Package.cpp.in:682
15489 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15490 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15492 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
15493 "%2$s könyvtár nem tartalmazza %3$s-at."
15495 #: src/support/Package.cpp.in:707
15498 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15499 "%2$s is not a directory."
15501 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
15502 "%2$s nem könyvtár."
15504 #: src/support/Package.cpp.in:709
15505 msgid "Directory not found"
15506 msgstr "Nincs meg a könyvtár"
15508 #: src/support/os_win32.cpp:335
15509 msgid "System file not found"
15510 msgstr "Nincs meg a rendszerfájl"
15512 #: src/support/os_win32.cpp:336
15514 "Unable to load shfolder.dll\n"
15517 "Az shfolder.dll nem tölthetõ be\n"
15520 #: src/support/os_win32.cpp:341
15521 msgid "System function not found"
15522 msgstr "Nincs meg a rendszer funkció"
15524 #: src/support/os_win32.cpp:342
15526 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15527 "Don't know how to proceed. Sorry."
15529 "Nem találom az SHGetFolderPathA-ot az shfolder.dll-ben\n"
15530 "Nem tudom hogyan tovább. Sajnálom."
15532 #: src/support/userinfo.cpp:44
15533 msgid "Unknown user"
15534 msgstr "Ismeretlen felhasználó"
15539 #~ msgid "Corollary. "
15540 #~ msgstr "Következmény."
15542 #~ msgid "block showing an example "
15543 #~ msgstr "Példa szövegblokk"
15546 #~ msgid "Basic style"
15547 #~ msgstr "BibTeX stílusok"
15550 #~ msgid "&Caption"
15551 #~ msgstr "Felirat"
15554 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15555 #~ msgstr "A részábra címe"
15559 #~ msgstr "&Címke:"
15562 #~ msgid "A Label for the caption"
15563 #~ msgstr "Táblázat címe"
15565 #~ msgid "<- P&romote"
15566 #~ msgstr "<- F&eljebb léptet"
15571 #~ msgid "De&mote ->"
15572 #~ msgstr "&Visszaléptet ->"
15575 #~ msgstr "&Frissítés"
15578 #~ msgid "SubSection"
15579 #~ msgstr "Alszakasz"
15581 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15582 #~ msgstr "Osztrák (Új írásmód)"
15584 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
15585 #~ msgstr "Portugál (Brazil)"
15587 #~ msgid "French Canadian"
15588 #~ msgstr "Francia-kanadai"
15590 #~ msgid "German (new spelling)"
15591 #~ msgstr "Német (Új írásmód)"
15594 #~ msgid "Upper Sorbian"
15598 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15601 #~ "Nincs betûváltás definiálva. Használja a Formátum menü Betû parancsát a "
15602 #~ "betûkészletváltás definiálásához."
15604 #~ msgid "Unknown toc list"
15605 #~ msgstr "Ismeretlen toc lista"
15607 #~ msgid "Glossary Entry"
15608 #~ msgstr "Szójegyzék elem"
15610 #~ msgid "Glossary|G"
15611 #~ msgstr "Szójegyzék|S"
15613 #~ msgid "Insert glossary entry"
15614 #~ msgstr "Szószedet beszúrása"
15619 #~ msgid "Glossary"
15620 #~ msgstr "Szójegyzék"
15623 #~ msgid "TeX Code:"
15624 #~ msgstr "TeX kód|X"
15626 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15627 #~ msgstr "Megnyitja a panelt egy másik ablakban"
15629 #~ msgid "&Detach panel"
15630 #~ msgstr "&Panel leválasztása"
15632 #~ msgid "Select a page of symbols"
15633 #~ msgstr "Válasszon ki egy szimbólumlapot"
15635 #~ msgid "Insert spacing"
15636 #~ msgstr "Hely beszúrása"
15638 #~ msgid "Set limits style"
15639 #~ msgstr "Határok stílusának beállítása"
15641 #~ msgid "Set math font"
15642 #~ msgstr "Képletben használt betûkészlet beállítása"
15644 #~ msgid "Insert fraction"
15645 #~ msgstr "Törtjel beszúrása"
15647 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15648 #~ msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
15650 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15651 #~ msgstr "Határoló- és zárójelek megjelenítése..."
15653 #~ msgid "Math Panel|l"
15654 #~ msgstr "Képletszerkesztõ|l"
15656 #~ msgid "Math Panel|P"
15657 #~ msgstr "Képletszerkesztõ|K"
15659 #~ msgid "Insert table"
15660 #~ msgstr "Táblázat beszúrása"
15662 #~ msgid "Show math panel"
15663 #~ msgstr "Képletszerkesztõ megjelenítése"
15665 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15666 #~ msgstr "LyX: Képlet gyökjelek"
15668 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15669 #~ msgstr "Köbgyök\t\\root"
15671 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15672 #~ msgstr "LyX: Képlet stílus beállítása"
15674 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15675 #~ msgstr "LyX: Képlet betûtípusok"
15677 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15678 #~ msgstr "A dokumentum egy hiányzó TeX osztályt használ: \"%1$s\".\n"
15681 #~ msgid "Insert math delimiters"
15682 #~ msgstr "Határoló beszúrása"
15684 #~ msgid "E&xtra options"
15685 #~ msgstr "E&xtra opciók"
15687 #~ msgid "Alig&nment:"
15688 #~ msgstr "&Igazítás:"
15691 #~ msgstr "M&irõl:"
15693 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15694 #~ msgstr "Mi&re:[[as in 'átalakítás format x-rõl, format y-ra']]"
15696 #~ msgid "&Converters"
15697 #~ msgstr "Á&talakítók"
15699 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15700 #~ msgstr "Jelölje be, amennyiben ez egy vektorgrafikát tartalmazhat."
15703 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15704 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15706 #~ "Jelölje be, ha ez egy dokumentum-formátum. Egy dokumentumot nem lehet "
15707 #~ "exportálni vagy megnézni, egy nem dokumentum formátumba(n)."
15709 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15710 #~ msgstr "A képernyõ betûkészlet kódolása."
15712 #~ msgid "Class Settings"
15713 #~ msgstr "Osztály beállítások"
15715 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15716 #~ msgstr "Könyvjelzõ mentése|s"
15718 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15719 #~ msgstr "Félkövér betûk a párbeszédablakokban."
15721 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15722 #~ msgstr "A menük és felbukkanó ablakok betûkészletének kódolása."
15724 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15725 #~ msgstr "Normál betû a párbeszédablakokban."
15728 #~ msgstr "\tVége."
15733 #~ msgid "Superscripts and subscripts are not allowed in math text mode."
15734 #~ msgstr "Alsó- és felsõ-indexek nem használhatóak képlet módban."
15736 #~ msgid "PrettyRef: "
15737 #~ msgstr "PrettyRef: "
15739 #~ msgid "Opening child document "
15740 #~ msgstr "Aldokumentum megnyitása"
15742 #~ msgid "Caption."
15743 #~ msgstr "Felirat."
15746 #~ msgid "Special Insets|S"
15747 #~ msgstr "Minden betét kinyitása|b"
15749 #~ msgid "Insets|n"
15750 #~ msgstr "Betétek|k"