1 # legutolso átnézett sor:
4 msgstr "Project-Id-Version: LyX 1.1.6fix1\n"
5 "POT-Creation-Date: 2001-06-29 18:57+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2001-02-15 \n"
7 "Last-Translator: Zrubecz László <zrubi@k2.jozsef.kando.hu>\n"
8 "Language-Team: Magyar <magyar@lists.linux.hu>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 msgid "Textclass error"
15 msgstr "Szövegosztály hiba"
18 msgid "The document uses an unknown textclass \""
19 msgstr "A dokumentum ismeretlen szövegosztályt használ, \""
22 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
23 msgstr "így nem lehet pontos végeredményt létrehozni"
25 #. if the textclass wasn't loaded properly
26 #. we need to either substitute another
27 #. or stop loading the file.
28 #. I can substitute but I don't see how I can
29 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
31 msgid "Textclass Loading Error!"
32 msgstr "Hiba a szövegosztály betöltésénél!"
35 msgid "Can't load textclass "
36 msgstr "Nem sikerült betölteni a szövegosztályt "
39 msgid "-- substituting default"
40 msgstr "-- helyettesítem az alapértelmezettel"
44 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
45 msgstr "Figyelem: szükséges lyx-formátum %.2f, de %.2f -et találtam"
49 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
50 msgstr "Hiba: szükséges lyx-formátum %.2f, de %.2f -et találtam"
53 #: src/buffer.C:1093 src/buffer.C:1120 src/buffer.C:1140
57 #: src/buffer.C:1094 src/buffer.C:1141
58 msgid "Reading of document is not complete"
59 msgstr "A dokumentum beolvasása nem teljes"
61 #: src/buffer.C:1095 src/buffer.C:1142
62 msgid "Maybe the document is truncated"
63 msgstr "A fájl valószínûleg megsérült (túl rövid)"
65 #. "\\lyxformat" not found
66 #: src/buffer.C:1101 src/buffer.C:1127 src/buffer.C:1146 src/buffer.C:1149
70 #: src/buffer.C:1102 src/buffer.C:1128
71 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
72 msgstr "A fájl régi LyX-formátumú. Olvasásához használja a LyX 0.10.x-es "
76 msgid "LyX file format is newer that what"
77 msgstr "A fájl újabb formátumú"
80 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
81 msgstr "a támogatottnál. Problémákra számíthat."
84 msgid "Not a LyX file!"
85 msgstr "Nem LyX fájl!"
88 msgid "Unable to read file!"
89 msgstr "Nem sikerült olvasni a fájlt!"
91 #: src/buffer.C:1243 src/buffer.C:1246
92 msgid "Error! Document is read-only: "
93 msgstr "Hiba! A dokumentum csak olvasható: "
95 #: src/buffer.C:1256 src/buffer.C:1259
96 msgid "Error! Cannot write file: "
97 msgstr "Hiba! Nem sikerült fájlba írni: "
99 #: src/buffer.C:1267 src/buffer.C:1270
100 msgid "Error! Cannot open file: "
101 msgstr "Hiba: Nem lehet megnyitni a következõ fájlt: "
104 msgid "Error: Cannot write file:"
105 msgstr "Hiba! Nem sikerült fájlba írni:"
108 msgid "Error: Cannot open file: "
109 msgstr "Hiba: Nem lehet megnyitni a következõ fájlt:"
111 #: src/buffer.C:2236 src/buffer.C:2885
115 #: src/buffer.C:2236 src/buffer.C:2885
116 msgid "Cannot write file"
117 msgstr "Nem sikerült a fájlba írni"
119 #: src/buffer.C:2323 src/buffer.C:2969
120 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
123 #. path to LaTeX file
125 msgid "Running chktex..."
126 msgstr "LaTeX futtatása..."
129 msgid "chktex did not work!"
130 msgstr "Chktex nem mükõdik!"
133 msgid "Could not run with file:"
134 msgstr "Nem lehet futtatni a fájlal:"
136 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125
138 msgid "Changes in document:"
139 msgstr "Változások a dokumentumban:"
141 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
142 msgid "Save document?"
143 msgstr "Menti a dokumentumot?"
145 #: src/bufferlist.C:141
146 msgid "Some documents were not saved:"
147 msgstr "Néhány dokumentum nincs elmentve:"
149 #: src/bufferlist.C:142
151 msgstr "Mégis kilép?"
153 #: src/bufferlist.C:289
155 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
156 msgstr "lyx: Megpróbálom elmenteni a dokumentumot %s néven..."
158 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
159 msgid " Save seems successful. Phew."
160 msgstr " A mentés sikeresnek tûnik. :-)"
162 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
163 msgid " Save failed! Trying..."
164 msgstr " A mentés sikertelen! Újra próbálom..."
166 #: src/bufferlist.C:332
167 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
168 msgstr " A mentés sikertelen! A dokumentum elveszett. Hogy az a @$%^@$!"
170 #: src/bufferlist.C:356
171 msgid "An emergency save of this document exists!"
172 msgstr "A dokumentumról létezik egy biztonsági mentés!"
174 #: src/bufferlist.C:358
175 msgid "Try to load that instead?"
176 msgstr "Próbáljam meg betölteni azt inkább?"
178 #: src/bufferlist.C:380
179 msgid "Autosave file is newer."
180 msgstr "Az automatkusan elmentett fájl újabb."
182 #: src/bufferlist.C:382
183 msgid "Load that one instead?"
184 msgstr "Inkább azt nyissam meg?"
186 #: src/BufferView2.C:62 src/BufferView2.C:72 src/bufferlist.C:449
191 #: src/bufferlist.C:449
192 msgid "Unable to open template"
193 msgstr "Nem sikerült a sablon betöltése"
195 #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:3074 src/lyxfunc.C:3237
196 msgid "Document is already open:"
197 msgstr "A dokumentum már nyitva van:"
199 #: src/bufferlist.C:478
200 msgid "Do you want to reload that document?"
201 msgstr "Újból be kívánja tölteni ezt a dokumentumot?"
203 #: src/bufferlist.C:496
207 #: src/bufferlist.C:497
208 msgid "' is read-only."
209 msgstr "' fájl csak olvasható"
211 #. Ask if the file should be checked out for
212 #. viewing/editing, if so: load it.
213 #: src/bufferlist.C:512
214 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
217 #: src/bufferlist.C:520
218 msgid "Cannot open specified file:"
219 msgstr "Nem sikerült megnyitni a megadott fájlt:"
221 #: src/bufferlist.C:522
222 msgid "Create new document with this name?"
223 msgstr "Készít új dokumentumot ezzel a névvel?"
225 #: src/BufferView2.C:63
226 msgid "Specified file is unreadable: "
227 msgstr "A megadott fájl nem olvasható: "
229 #: src/BufferView2.C:73
230 msgid "Cannot open specified file: "
231 msgstr "Nem lehet megnyitni a következõ fájlt: "
233 #: src/BufferView2.C:407 src/BufferView2.C:421
234 msgid "Open/Close..."
235 msgstr "Megnyit/Bezár..."
237 #: src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
241 #: src/BufferView2.C:440
242 msgid "No further undo information"
243 msgstr "Nem lehet tovább 'visszavonni'"
245 #: src/BufferView2.C:451
246 msgid "Redo not yet supported in math mode"
247 msgstr "Az 'újra' még nem támogatott az egyenletszekesztõben"
249 #: src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
253 #: src/BufferView2.C:461
254 msgid "No further redo information"
255 msgstr "Nem lehet tovább 'újra' csinálni"
257 #: src/BufferView2.C:558
258 msgid "Paragraph environment type copied"
259 msgstr "Bekezdés stílusa lemásolva"
261 #: src/BufferView2.C:567
262 msgid "Paragraph environment type set"
263 msgstr "Bekezdés stílusa beállítva"
265 #: src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
269 #: src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
273 #: src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
277 #: src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
278 msgid "No more notes"
279 msgstr "Nincs több megjegyzés"
281 #: src/bufferview_funcs.C:39
282 msgid "Inserting Footnote..."
283 msgstr "Lábjegyzet beillesztése..."
285 #: src/bufferview_funcs.C:76
286 msgid "Inserting margin note..."
287 msgstr "Széljegyzet beillesztése..."
289 #: src/bufferview_funcs.C:100
290 msgid "Error! unknown language"
291 msgstr "Hiba! ismeretlen nyelv"
293 #: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
297 #: src/bufferview_funcs.C:145
298 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
299 msgstr "A környezet mélysége megváltoztatva (nem biztos hogy helyes értékre)"
301 #: src/bufferview_funcs.C:267
303 msgstr "Betûkészlet: "
305 #: src/bufferview_funcs.C:271
309 #: src/bufferview_funcs.C:277
311 msgstr ", Sortávolság"
313 #: src/bufferview_funcs.C:280
317 #: src/bufferview_funcs.C:283
321 #: src/bufferview_funcs.C:286
325 #: src/bufferview_funcs.C:289
329 #: src/BufferView_pimpl.C:256
330 msgid "Formatting document..."
331 msgstr "Dokumentum formázása..."
333 #: src/BufferView_pimpl.C:340 src/BufferView_pimpl.C:344
334 msgid "No more errors"
335 msgstr "Nincs több hiba"
338 msgid "ChkTeX warning id #"
339 msgstr "ChkTeX figyelmeztetés azonosító #"
341 #: src/ColorHandler.C:83
342 msgid "LyX: Unknown X11 color "
343 msgstr "LyX: Ismeretlen X11 szín"
345 #: src/ColorHandler.C:84
349 #: src/ColorHandler.C:85
350 msgid " Using black instead, sorry!."
351 msgstr " Feketét használok helyette, sajnálom!"
353 #: src/ColorHandler.C:92
354 msgid "LyX: X11 color "
355 msgstr "LyX: X11 szín"
357 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
358 msgid " allocated for "
359 msgstr " beállítva a "
361 #: src/ColorHandler.C:98
362 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
363 msgstr "LyX: Használok hasonló X11 színt "
365 #: src/ColorHandler.C:139
366 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
367 msgstr "LyX: Nem tudom beállítani '"
369 #: src/ColorHandler.C:140
373 #: src/ColorHandler.C:141
374 msgid " with (r,g,b)=("
377 #: src/ColorHandler.C:144
378 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
379 msgstr " Használom a legközelebbi kiosztott színt (r,g,b)=("
381 #: src/ColorHandler.C:148
383 msgstr ") helyette. \n"
385 #: src/ColorHandler.C:149
389 #: src/ColorHandler.C:149
397 #: src/converter.C:165 src/converter.C:195
398 msgid "Can not view file"
399 msgstr "Nem lehet megtekinteni a fájlt"
401 #: src/converter.C:166
402 msgid "No information for viewing "
403 msgstr "Nem tudom hogyan kell megtekinteni"
405 #: src/converter.C:188 src/converter.C:618
406 msgid "Executing command:"
407 msgstr "Parancs végrehajtása:"
409 #: src/converter.C:196
410 msgid "Error while executing"
411 msgstr "Hiba a végrehajtás közben"
413 #: src/converter.C:552 src/converter.C:645
414 msgid "Can not convert file"
415 msgstr "Nem lehet átalakítani a fájlt"
417 #: src/converter.C:553
418 msgid "No information for converting from "
419 msgstr "Nem tudom hogy kell átalakítani "
421 #: src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/converter.C:554
425 #: src/converter.C:642
426 msgid "There were errors during the Build process."
427 msgstr "Hibák voltak a Build folyamat során."
429 #: src/converter.C:643 src/converter.C:788 src/converter.C:858
430 msgid "You should try to fix them."
431 msgstr "Meg kellene próbálni kijavítani õket."
433 #: src/converter.C:668
434 msgid "Error while trying to move directory:"
435 msgstr "Hiba történt a könyvtár áthelyezése közben:"
437 #: src/converter.C:703
438 msgid "Error while trying to move file:"
439 msgstr "Hiba történt a fájl áthelyezése közben:"
441 #: src/converter.C:704
445 #: src/converter.C:783 src/converter.C:853
446 msgid "One error detected"
447 msgstr "Egy hibát észleltem"
449 #: src/converter.C:784 src/converter.C:854
450 msgid "You should try to fix it."
451 msgstr "Meg kellene próbálni kijavitani."
453 #: src/converter.C:787 src/converter.C:857
454 msgid " errors detected."
455 msgstr " hibát észleltem."
457 #: src/converter.C:792
458 msgid "There were errors during running of "
459 msgstr "Hiba történt a program futtatásakor "
462 #: src/converter.C:796 src/converter.C:863
463 msgid "The operation resulted in"
464 msgstr "A mûvelet egy üres fájlt"
467 #: src/converter.C:797 src/converter.C:864
468 msgid "an empty file."
469 msgstr "eredményezett."
472 #: src/converter.C:798 src/converter.C:865
473 msgid "Resulting file is empty"
474 msgstr "A végeredmény egy üres fájl"
476 #: src/converter.C:816
477 msgid "Running LaTeX..."
478 msgstr "LaTeX futtatása..."
480 #: src/converter.C:846
481 msgid "LaTeX did not work!"
482 msgstr "LaTeX nem mükõdik!"
484 #: src/converter.C:847
485 msgid "Missing log file:"
486 msgstr "Hiányzó log fájl:"
488 #: src/converter.C:860
489 msgid "There were errors during the LaTeX run."
490 msgstr "Hibák voltak a LaTeX futtatása közben."
493 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
494 msgstr "HIBA: A Lyx men tudja megnyitni a CREDITS fájlt"
497 msgid "Please install correctly to estimate the great"
498 msgstr "Kérem telepítse megfelelõen, hogy felbecsülhesse azt"
501 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
502 msgstr "a rengeteg munkát, amit mások tettek a LyX -ért."
508 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
509 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:99
510 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
511 #: src/frontends/xforms/form_index.C:41
512 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
513 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
514 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
515 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/insets/insetbib.C:62
516 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47 src/lyx.C:105
517 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38
521 #: src/credits_form.C:24
525 #: src/credits_form.C:29
526 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
527 msgstr "Ezek a személyek járultak hozzá a LyX projekthez. Köszönjük,"
529 #: src/CutAndPaste.C:447
530 msgid "Layout had to be changed from\n"
531 msgstr "A következõ formátumot meg kellett változtatni a\n"
533 #: src/CutAndPaste.C:450
535 "because of class conversion from\n"
537 "következõ szövegosztály átalakítása miatt\n"
539 #: src/CutAndPaste.C:476 src/insets/insettext.C:969 src/text.C:3961
540 #: src/text.C:3969 src/text.C:3996 src/text2.C:2197 src/text2.C:2310
541 msgid "Impossible operation"
542 msgstr "Lehetetlen mûvelet!"
544 #: src/CutAndPaste.C:477
545 msgid "Can't paste float into float!"
546 msgstr "Lebegõ objektumokat nem lehet egymásba ágyazni!"
548 #: src/CutAndPaste.C:478 src/insets/insetert.C:67
549 #: src/insets/insettabular.C:1702 src/insets/insettext.C:971 src/text.C:3963
550 #: src/text.C:3971 src/text.C:3998
555 msgid "No debugging message"
556 msgstr "Nincs hibakeresési üzenet"
559 msgid "General information"
560 msgstr "Általános információk"
563 msgid "Program initialisation"
564 msgstr "Program telepítés"
567 msgid "Keyboard events handling"
568 msgstr "Billentyûzet kezelés"
572 msgstr "Grafikus felület (GUI) kezelés"
575 msgid "Lyxlex grammer parser"
576 msgstr "Lyxlex nyelvtani ellenõrzõ"
579 msgid "Configuration files reading"
580 msgstr "Konfigurációs fájl olvasás"
583 msgid "Custom keyboard definition"
584 msgstr "Egyéni billentyûzet kiosztás"
587 msgid "LaTeX generation/execution"
588 msgstr "LaTeX végrehajtás/létrehozás"
592 msgstr "Képletszerkesztõ"
595 msgid "Font handling"
596 msgstr "Betûkészlet kezelés"
599 msgid "Textclass files reading"
600 msgstr "Szövegosztály-fájl olvasás"
603 msgid "Version control"
607 msgid "External control interface"
608 msgstr "Külsõ kezelõfelület"
611 msgid "Keep *roff temporary files"
615 msgid "User commands"
616 msgstr "Felhasználói parancsok"
620 msgid "The LyX Lexxer"
621 msgstr "A LyX lexxer"
624 msgid "Dependency information"
625 msgstr "Függõségi információk"
630 msgstr "LyX beillesztések"
633 msgid "Files used by LyX"
634 msgstr "LyX által használt fájlok"
637 msgid "All debugging messages"
638 msgstr "Összes hibakeresõ információ"
642 msgstr "Hibakeresés `"
645 msgid "Can not export file"
646 msgstr "Nem lehet exportálni a fájlt"
649 msgid "No information for exporting to "
650 msgstr "Nem tudom hogyan kell exportálni "
654 msgid "Cannot run latex."
655 msgstr "Nem sikerült a fájlba írni"
658 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
662 msgid "Document exported as "
663 msgstr "A dokumentum exportálva a"
667 msgstr " következõ néven `"
669 #: src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
674 #: src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
676 msgstr "Szerkesztés|e"
678 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
698 #: src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
700 msgstr "Dokumentum|D"
702 #: src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
706 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
707 msgid "New from Template...|T"
708 msgstr "Új, sablon alapján...|a"
710 #: src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
714 #: src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
718 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
732 msgstr "Ment új néven|t"
735 msgid "Revert to Saved|d"
736 msgstr "Vissza a mentetthez|V"
739 msgid "Version Control|V"
748 msgstr "Nyomtat...|y"
756 msgstr "Regisztrál|R"
759 msgid "Check In Changes|I"
763 msgid "Check Out for Edit|O"
767 msgid "Revert to Last Version|L"
771 msgid "Undo Last Check In|U"
775 msgid "Show History|H"
778 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:51
779 msgid "Preferences...|P"
780 msgstr "Beállítások|B"
782 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
783 msgid "Reconfigure|R"
784 msgstr "Konfigurálás|K"
807 msgid "Paste External Selection|x"
808 msgstr "Beilleszt a vágólapról|p"
811 msgid "Find & Replace...|F"
812 msgstr "Keres és Cserél|C"
819 msgid "Floats & Insets|I"
820 msgstr "Lebegõ és beágyazott objektumok|L"
824 msgstr "Képletszerkesztõ|s"
827 msgid "Spellchecker...|S"
828 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ|H"
835 msgid "Remove All Error Boxes|E"
836 msgstr "Az összes hibajelzés törlése|e"
843 msgid "as Paragraphs|P"
844 msgstr "Bekezdéseknek|B"
848 msgstr "Megnyit/Bezár|M"
855 msgid "Open All Figures/Tables|F"
856 msgstr "Összes ábra/táblázat megnyitása|m"
859 msgid "Close All Figures/Tables|T"
860 msgstr "Összes ábra/táblázat bezárása|z"
863 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
864 msgstr "Összes láb/széljegyzet megnyitása|l"
867 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
868 msgstr "Összes láb/széljegyzet bezárása|s"
871 msgid "Multicolumn|M"
872 msgstr "Összevont oszlop|v"
876 msgstr "vonal Fent|F"
879 msgid "Line Bottom|B"
880 msgstr "vonal Lent|L"
888 msgstr "vonal Jobb|J"
895 msgid "Align Center|C"
896 msgstr "Középre ig.|K"
899 msgid "Align Right|i"
900 msgstr "Jobbra ig.|i"
903 msgid "V.Align Top|o"
907 msgid "V.Align Center|n"
911 msgid "V.Align Bottom|V"
912 msgstr "függ. Középre|p"
916 msgstr "Sor hozzáadása|S"
919 msgid "Append Column|u"
920 msgstr "Oszlop hozzáadása|z"
924 msgstr "Sor törlése|r"
927 msgid "Delete Column|D"
928 msgstr "Oszlop törlése|o"
931 msgid "Math Formula|h"
935 msgid "Display Formula|D"
936 msgstr "Képlet nézet|n"
939 msgid "Special Character|S"
940 msgstr "Speciális karakter|S"
943 msgid "Citation Reference...|C"
944 msgstr "Irodalomra hivatkozás...|I"
947 msgid "Cross Reference...|R"
948 msgstr "Kereszthivatkozás...|K"
956 msgstr "Lábjegyzet|L"
959 msgid "Marginal Note|M"
960 msgstr "Széljegyzet|z"
963 msgid "Index Entry...|I"
964 msgstr "Tárgymutató bejegyzés...|T"
966 # ezt nem tudom igazán mit is csinál ...
968 msgid "Index Entry of Preceeding Word|W"
969 msgstr "Tárgymutató bejegyzés az elõzõ szóra|r"
977 msgstr "Megjegyzés...|M"
980 msgid "Lists & TOC|O"
989 msgstr "Táblázat...|a"
993 msgstr "Lebegõ objektumok|o"
996 msgid "Include File|e"
1000 msgid "Insert File|t"
1003 #: src/ext_l10n.h:94
1004 msgid "External Material...|x"
1005 msgstr "Egyéb dolgok...|d"
1007 #: src/ext_l10n.h:95
1008 msgid "Superscript|S"
1009 msgstr "Felsõ index|F"
1011 #: src/ext_l10n.h:96
1013 msgstr "Alsó index|A"
1015 #: src/ext_l10n.h:97
1019 #: src/ext_l10n.h:98
1020 msgid "Hyphenation Point|P"
1021 msgstr "Elválasztási hely|E"
1023 #: src/ext_l10n.h:99
1024 msgid "Protected Blank|B"
1025 msgstr "Védett szóköz|V"
1027 #: src/ext_l10n.h:100
1031 #: src/ext_l10n.h:101
1033 msgstr "Pontok (...)|P"
1035 #: src/ext_l10n.h:102
1036 msgid "End of Sentence|E"
1037 msgstr "Mondat végét jelzõ pont|M"
1039 #: src/ext_l10n.h:103
1040 msgid "Ordinary Quote|Q"
1041 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
1043 #: src/ext_l10n.h:104
1044 msgid "Menu Separator|M"
1045 msgstr "Menü elválasztó|n"
1047 #: src/ext_l10n.h:105
1048 msgid "Figure Float|F"
1051 #: src/ext_l10n.h:106
1052 msgid "Table Float|T"
1055 #: src/ext_l10n.h:107
1056 msgid "Wide Figure Float|W"
1057 msgstr "Széles ábra|S"
1059 #: src/ext_l10n.h:108
1060 msgid "Wide Table Float|d"
1061 msgstr "Széles táblázat|z"
1063 #: src/ext_l10n.h:109
1064 msgid "Algorithm Float|A"
1065 msgstr "Algoritmus|A"
1067 #: src/ext_l10n.h:110
1068 msgid "Table of Contents|C"
1069 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
1071 #: src/ext_l10n.h:111
1072 msgid "List of Figures|F"
1073 msgstr "Ábrajegyzék|b"
1075 #: src/ext_l10n.h:112
1076 msgid "List of Tables|T"
1077 msgstr "Táblázatok jegyzéke|z"
1079 #: src/ext_l10n.h:113
1080 msgid "List of Algorithms|A"
1081 msgstr "Algoritmusok jegyzéke|A"
1083 #: src/ext_l10n.h:114
1084 msgid "Index List|I"
1085 msgstr "Tárgymutató|m"
1087 #: src/ext_l10n.h:115
1088 msgid "BibTeX Reference...|B"
1089 msgstr "BibTeX hivatkozás...|B"
1091 #: src/ext_l10n.h:116
1092 msgid "LyX Document...|X"
1093 msgstr "LyX Dokumentum...|X"
1095 #: src/ext_l10n.h:117
1096 msgid "Ascii as Lines...|L"
1097 msgstr "Ascii soronként|s"
1099 #: src/ext_l10n.h:118
1100 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1101 msgstr "Ascii bekezdésenként|b"
1103 #: src/ext_l10n.h:119
1104 msgid "Character...|C"
1105 msgstr "Betûkészlet...|k"
1107 #: src/ext_l10n.h:120
1108 msgid "Paragraph...|P"
1111 #: src/ext_l10n.h:121
1112 msgid "Document...|D"
1113 msgstr "Dokumentum...|m"
1115 #: src/ext_l10n.h:122
1116 msgid "Tabular...|T"
1117 msgstr "Táblázat...|T"
1119 #: src/ext_l10n.h:123
1120 msgid "Emphasize Style|E"
1123 #: src/ext_l10n.h:124
1124 msgid "Noun Style|N"
1125 msgstr "Kapitális|p"
1127 #: src/ext_l10n.h:125
1128 msgid "Bold Style|B"
1131 #: src/ext_l10n.h:126
1135 # ez vajon mi lehet??
1136 #: src/ext_l10n.h:127
1137 msgid "Change Environment Depth|v"
1138 msgstr "Környezet mélységének megváltoztatása|s"
1140 #: src/ext_l10n.h:128
1141 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1142 msgstr "LaTeX elõtag...|L"
1144 #: src/ext_l10n.h:129
1145 msgid "Toggle Appendix|A"
1146 msgstr "Tárgymutató (be/ki)|g"
1148 #: src/ext_l10n.h:130
1149 msgid "Save Layout as Default|S"
1150 msgstr "Formátum mentése alapértelmezettként|a"
1152 #: src/ext_l10n.h:131
1153 msgid "Build Program|B"
1156 #: src/ext_l10n.h:132
1160 #: src/ext_l10n.h:133
1161 msgid "LaTeX Logfile|L"
1162 msgstr "LaTeX Log fájl|L"
1164 #: src/ext_l10n.h:134
1165 msgid "Table of Contents|T"
1166 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
1168 #: src/ext_l10n.h:135
1172 #: src/ext_l10n.h:136
1174 msgstr "Megjegyzés|M"
1176 #: src/ext_l10n.h:137
1177 msgid "Introduction|I"
1178 msgstr "Bevezetés|B"
1180 #: src/ext_l10n.h:138
1184 #: src/ext_l10n.h:139
1185 msgid "User's Guide|U"
1186 msgstr "Felhasználói Kézikönyv|F"
1188 #: src/ext_l10n.h:140
1189 msgid "Extended Features|E"
1190 msgstr "Haladó Szolgáltatások|H"
1192 #: src/ext_l10n.h:141
1193 msgid "Customization|C"
1194 msgstr "Testreszabás|s"
1196 #: src/ext_l10n.h:142
1197 msgid "Reference Manual|R"
1198 msgstr "Referencia Kézikönyv|R"
1200 #: src/ext_l10n.h:143
1204 #: src/ext_l10n.h:144
1205 msgid "Table of Contents|a"
1206 msgstr "Tartalomjegyzék|j"
1208 #: src/ext_l10n.h:145
1209 msgid "Known Bugs|K"
1210 msgstr "Ismert hibák|I"
1212 #: src/ext_l10n.h:146
1213 msgid "LaTeX Configuration|L"
1214 msgstr "LaTeX beállítások|b"
1216 #: src/ext_l10n.h:147
1217 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1218 msgstr "Szerzõi jogok és Garancia...|z"
1220 #: src/ext_l10n.h:148
1221 msgid "Credits...|d"
1222 msgstr "Érdemek...|d"
1224 #: src/ext_l10n.h:149
1225 msgid "Version...|V"
1226 msgstr "Verzió...|V"
1228 #: src/ext_l10n.h:150
1230 msgid "\t\t\tAbstract"
1233 #: src/ext_l10n.h:151
1237 #: src/ext_l10n.h:152
1241 #: src/ext_l10n.h:153
1242 msgid "Acknowledgement"
1243 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
1245 #: src/ext_l10n.h:154
1246 msgid "Acknowledgement*"
1247 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
1249 #: src/ext_l10n.h:155
1250 msgid "Acknowledgements"
1251 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
1253 #: src/ext_l10n.h:156
1254 msgid "Acknowledgments"
1255 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
1257 #: src/ext_l10n.h:157
1261 #: src/ext_l10n.h:158
1265 #: src/ext_l10n.h:159
1269 #: src/ext_l10n.h:160
1273 #: src/ext_l10n.h:161
1277 #: src/ext_l10n.h:162
1281 #: src/ext_l10n.h:163
1285 #: src/ext_l10n.h:164
1289 #: src/ext_l10n.h:165
1293 #: src/ext_l10n.h:166
1297 #: src/ext_l10n.h:167
1301 #: src/ext_l10n.h:168
1305 #: src/ext_l10n.h:169
1309 #: src/ext_l10n.h:170
1313 #: src/ext_l10n.h:171
1317 #: src/ext_l10n.h:172
1321 #: src/ext_l10n.h:173
1323 msgstr "Tárgymutató"
1325 #: src/ext_l10n.h:174
1329 #: src/ext_l10n.h:175
1333 #: src/ext_l10n.h:176
1334 msgid "Author_Email"
1335 msgstr "Szerzõ_Email"
1337 #: src/ext_l10n.h:177
1338 msgid "Author_Running"
1341 #: src/ext_l10n.h:178
1345 #: src/ext_l10n.h:179
1349 #: src/ext_l10n.h:180
1353 #: src/ext_l10n.h:181
1357 #: src/ext_l10n.h:182
1361 #: src/ext_l10n.h:183
1365 #: src/ext_l10n.h:184
1369 #: src/ext_l10n.h:185
1370 msgid "Bibliography"
1371 msgstr "Irodalomjegyzék"
1373 #: src/ext_l10n.h:186
1377 #: src/ext_l10n.h:187
1381 #: src/ext_l10n.h:188
1385 #: src/ext_l10n.h:189
1389 #: src/ext_l10n.h:190
1393 #: src/ext_l10n.h:191
1397 #: src/ext_l10n.h:192
1401 #: src/ext_l10n.h:193
1402 msgid "CenteredCaption"
1405 #: src/ext_l10n.h:194
1409 #: src/ext_l10n.h:195
1413 #: src/ext_l10n.h:196
1414 msgid "Chapter_Exercises"
1415 msgstr "Fejezet_Exercises"
1417 #: src/ext_l10n.h:197
1421 #: src/ext_l10n.h:198
1425 #: src/ext_l10n.h:199
1429 #: src/ext_l10n.h:200
1433 #: src/ext_l10n.h:201
1437 #: src/ext_l10n.h:202
1441 #: src/ext_l10n.h:203 src/ext_l10n.h:205
1443 msgstr "Következtetés"
1445 #: src/ext_l10n.h:204
1447 msgstr "Következtetés*"
1449 #: src/ext_l10n.h:206
1453 #: src/ext_l10n.h:207 src/ext_l10n.h:209
1457 #: src/ext_l10n.h:208
1461 #: src/ext_l10n.h:210
1465 #: src/ext_l10n.h:211
1469 #: src/ext_l10n.h:212
1471 msgstr "Következmény"
1473 #: src/ext_l10n.h:213
1475 msgstr "Következmény*"
1477 #: src/ext_l10n.h:214
1481 #: src/ext_l10n.h:215
1485 #: src/ext_l10n.h:216
1486 msgid "Current_Address"
1489 #: src/ext_l10n.h:217
1493 #: src/ext_l10n.h:218
1497 #: src/ext_l10n.h:219
1501 #: src/ext_l10n.h:220
1505 #: src/ext_l10n.h:221
1509 #: src/ext_l10n.h:222
1513 #: src/ext_l10n.h:223
1517 #: src/ext_l10n.h:224 src/ext_l10n.h:226 src/ext_l10n.h:228 src/ext_l10n.h:230
1519 msgstr "Meghatározás"
1521 #: src/ext_l10n.h:225 src/ext_l10n.h:227 src/ext_l10n.h:229
1523 msgstr "Meghatározás*"
1525 #: src/ext_l10n.h:231
1529 #: src/ext_l10n.h:232
1533 #: src/ext_l10n.h:233
1537 #: src/ext_l10n.h:234
1541 #: src/ext_l10n.h:235
1543 msgstr "mellékletek"
1545 #: src/ext_l10n.h:236
1547 msgstr "Mellékletek"
1549 #: src/ext_l10n.h:237
1551 msgstr "Mellékletek"
1553 #: src/ext_l10n.h:238
1554 msgid "End_All_Slides"
1557 #: src/ext_l10n.h:239
1559 msgstr "Számozott lista"
1561 #: src/ext_l10n.h:240
1565 #: src/ext_l10n.h:241
1569 #: src/ext_l10n.h:242
1573 #: src/ext_l10n.h:243
1577 #: src/ext_l10n.h:244
1581 #: src/ext_l10n.h:245
1585 #: src/ext_l10n.h:246
1589 #: src/ext_l10n.h:247
1593 #: src/ext_l10n.h:248
1597 #: src/ext_l10n.h:249
1601 #: src/ext_l10n.h:250
1603 msgstr "Eredeti szerzõ"
1605 #: src/ext_l10n.h:251
1609 #: src/ext_l10n.h:252
1613 #: src/ext_l10n.h:253
1617 #: src/ext_l10n.h:254
1621 #: src/ext_l10n.h:255
1625 #: src/ext_l10n.h:256
1626 msgid "FourAffiliations"
1629 #: src/ext_l10n.h:257
1633 #: src/ext_l10n.h:258
1637 #: src/ext_l10n.h:259
1641 #: src/ext_l10n.h:260
1645 #: src/ext_l10n.h:261
1646 msgid "IhrSchreiben"
1649 #: src/ext_l10n.h:262
1653 #: src/ext_l10n.h:263
1657 #: src/ext_l10n.h:264
1661 #: src/ext_l10n.h:265
1665 #: src/ext_l10n.h:266
1666 msgid "InvisibleText"
1669 #: src/ext_l10n.h:267
1673 #: src/ext_l10n.h:268
1677 #: src/ext_l10n.h:269 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1681 #: src/ext_l10n.h:270
1683 msgstr "Kulcsszavak"
1685 #: src/ext_l10n.h:271
1689 #: src/ext_l10n.h:272
1693 #: src/ext_l10n.h:273
1697 #: src/ext_l10n.h:274
1698 msgid "LandscapeSlide"
1701 #: src/ext_l10n.h:275
1705 #: src/ext_l10n.h:276
1709 #: src/ext_l10n.h:277
1713 #: src/ext_l10n.h:278
1717 #: src/ext_l10n.h:279
1721 #: src/ext_l10n.h:280
1725 #: src/ext_l10n.h:281
1726 msgid "ListOfSlides"
1729 #: src/ext_l10n.h:282
1733 #: src/ext_l10n.h:283
1735 msgstr "Elhelyezkedés"
1737 #: src/ext_l10n.h:284
1738 msgid "Lowertitleback"
1741 #: src/ext_l10n.h:285
1745 #: src/ext_l10n.h:286
1749 #: src/ext_l10n.h:287
1753 #: src/ext_l10n.h:288
1757 #: src/ext_l10n.h:289
1761 #: src/ext_l10n.h:290
1765 #: src/ext_l10n.h:291
1769 #: src/ext_l10n.h:292
1773 #: src/ext_l10n.h:293
1777 #: src/ext_l10n.h:294
1781 #: src/ext_l10n.h:295 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
1785 #: src/ext_l10n.h:296
1789 #: src/ext_l10n.h:297
1793 #: src/ext_l10n.h:298 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
1794 #: src/insets/insetinfo.C:231
1798 #: src/ext_l10n.h:299
1800 msgstr "Megjegyzés*"
1802 #: src/ext_l10n.h:300
1803 msgid "NoteToEditor"
1806 #: src/ext_l10n.h:301
1810 #: src/ext_l10n.h:302
1814 #: src/ext_l10n.h:303
1818 #: src/ext_l10n.h:304
1822 #: src/ext_l10n.h:305
1824 msgstr "Megszólítás"
1826 #: src/ext_l10n.h:306
1830 #: src/ext_l10n.h:307
1834 #: src/ext_l10n.h:308
1838 #: src/ext_l10n.h:309
1842 #: src/ext_l10n.h:310
1846 #: src/ext_l10n.h:311
1848 msgstr "Rész (part)"
1850 #: src/ext_l10n.h:312
1852 msgstr "Rész* (part*)"
1854 #: src/ext_l10n.h:313
1858 #: src/ext_l10n.h:314
1862 #: src/ext_l10n.h:315
1866 #: src/ext_l10n.h:316
1870 #: src/ext_l10n.h:317
1874 #: src/ext_l10n.h:318
1875 msgid "PortraitSlide"
1878 #: src/ext_l10n.h:319
1879 msgid "PostalCommend"
1882 #: src/ext_l10n.h:320
1886 #: src/ext_l10n.h:321
1890 #: src/ext_l10n.h:322
1894 #: src/ext_l10n.h:323
1895 msgid "ProgressContents"
1898 #: src/ext_l10n.h:324
1902 #: src/ext_l10n.h:325
1906 #: src/ext_l10n.h:326
1910 #: src/ext_l10n.h:327
1911 msgid "Proposition*"
1914 #: src/ext_l10n.h:328
1918 #: src/ext_l10n.h:329
1922 #: src/ext_l10n.h:330
1926 #: src/ext_l10n.h:331
1930 #: src/ext_l10n.h:332
1934 #: src/ext_l10n.h:333
1938 #: src/ext_l10n.h:334
1942 #: src/ext_l10n.h:335 src/frontends/kde/refdlg.C:62
1943 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:36
1947 #: src/ext_l10n.h:336
1949 msgstr "Hivatkozások"
1951 #: src/ext_l10n.h:337
1955 #: src/ext_l10n.h:338
1957 msgstr "Megjegyzés*"
1959 #: src/ext_l10n.h:339
1961 msgstr "Megjegyzések"
1963 #: src/ext_l10n.h:340
1964 msgid "RetourAdresse"
1967 #: src/ext_l10n.h:341
1968 msgid "ReturnAddress"
1971 #: src/ext_l10n.h:342
1972 msgid "REVTEX_Title"
1975 #: src/ext_l10n.h:343
1976 msgid "Right_Address"
1979 #: src/ext_l10n.h:344
1983 #: src/ext_l10n.h:345
1984 msgid "Rotatefoilhead"
1987 #: src/ext_l10n.h:346
1988 msgid "Running_LaTeX_Title"
1991 #: src/ext_l10n.h:347
1995 #: src/ext_l10n.h:348
1999 #: src/ext_l10n.h:349
2003 #: src/ext_l10n.h:350
2007 #: src/ext_l10n.h:351
2011 #: src/ext_l10n.h:352
2012 msgid "Send_To_Address"
2015 #: src/ext_l10n.h:353
2019 #: src/ext_l10n.h:354
2023 #: src/ext_l10n.h:355
2024 msgid "ShortFoilhead"
2027 #: src/ext_l10n.h:356
2028 msgid "ShortRotatefoilhead"
2031 #: src/ext_l10n.h:357
2035 #: src/ext_l10n.h:358
2039 #: src/ext_l10n.h:359
2043 #: src/ext_l10n.h:360
2047 #: src/ext_l10n.h:361
2048 msgid "SlideContents"
2051 #: src/ext_l10n.h:362
2052 msgid "SlideHeading"
2055 #: src/ext_l10n.h:363
2056 msgid "SlideSubHeading"
2059 #: src/ext_l10n.h:364
2063 #: src/ext_l10n.h:365
2067 #: src/ext_l10n.h:366
2071 #: src/ext_l10n.h:367
2075 #: src/ext_l10n.h:368
2079 #: src/ext_l10n.h:369
2083 #: src/ext_l10n.h:370
2087 #: src/ext_l10n.h:371
2091 #: src/ext_l10n.h:372
2095 #: src/ext_l10n.h:373
2096 msgid "Subjectclass"
2099 #: src/ext_l10n.h:374
2100 msgid "Subparagraph"
2103 #: src/ext_l10n.h:375
2104 msgid "Subparagraph*"
2105 msgstr "Albekezdés*"
2107 #: src/ext_l10n.h:376 src/ext_l10n.h:378 src/ext_l10n.h:380 src/ext_l10n.h:382
2108 #: src/ext_l10n.h:384
2112 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:379 src/ext_l10n.h:381 src/ext_l10n.h:383
2116 #: src/ext_l10n.h:385
2117 msgid "Subsubsection"
2120 #: src/ext_l10n.h:386
2121 msgid "Subsubsection*"
2124 #: src/ext_l10n.h:387
2128 #: src/ext_l10n.h:388
2132 #: src/ext_l10n.h:389
2136 #: src/ext_l10n.h:390
2138 msgstr "Családi név"
2140 #: src/ext_l10n.h:391
2141 msgid "TableComments"
2144 #: src/ext_l10n.h:392
2148 #: src/ext_l10n.h:393
2152 #: src/ext_l10n.h:394
2156 #: src/ext_l10n.h:395
2160 #: src/ext_l10n.h:396
2164 #: src/ext_l10n.h:397
2168 #: src/ext_l10n.h:398
2172 #: src/ext_l10n.h:399
2176 #: src/ext_l10n.h:400
2177 msgid "TheoremTemplate"
2180 #: src/ext_l10n.h:401
2184 #: src/ext_l10n.h:402
2188 #: src/ext_l10n.h:403
2189 msgid "ThreeAffiliations"
2192 #: src/ext_l10n.h:404
2193 msgid "ThreeAuthors"
2196 #: src/ext_l10n.h:405
2200 #: src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2204 #: src/ext_l10n.h:407
2208 #: src/ext_l10n.h:408
2212 #: src/ext_l10n.h:409
2216 #: src/ext_l10n.h:410
2220 #: src/ext_l10n.h:411
2224 #: src/ext_l10n.h:412
2225 msgid "Trans_Keywords"
2228 #: src/ext_l10n.h:413
2229 msgid "TranslatedAbstract"
2232 #: src/ext_l10n.h:414
2233 msgid "Translated_Title"
2236 #: src/ext_l10n.h:415
2240 #: src/ext_l10n.h:416
2241 msgid "TwoAffiliations"
2244 #: src/ext_l10n.h:417
2248 #: src/ext_l10n.h:418
2249 msgid "Unterschrift"
2252 #: src/ext_l10n.h:419
2253 msgid "Uppertitleback"
2257 #: src/ext_l10n.h:420 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2258 #: src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2262 #: src/ext_l10n.h:421
2266 #: src/ext_l10n.h:422
2270 #: src/ext_l10n.h:423
2274 #: src/ext_l10n.h:424
2278 #: src/ext_l10n.h:425
2282 #: src/ext_l10n.h:426
2286 #: src/ext_l10n.h:427
2290 #: src/ext_l10n.h:428
2294 #: src/ext_l10n.h:429
2298 #: src/ext_l10n.h:430
2302 #: src/ext_l10n.h:431
2306 #: src/ext_l10n.h:432
2310 #: src/ext_l10n.h:433
2314 #: src/ext_l10n.h:434
2318 #: src/ext_l10n.h:435
2319 msgid "Portuguese (Brazil)"
2322 #: src/ext_l10n.h:436
2326 #: src/ext_l10n.h:437
2330 #: src/ext_l10n.h:438
2334 #: src/ext_l10n.h:439
2335 msgid "French Canadian"
2338 #: src/ext_l10n.h:440
2342 #: src/ext_l10n.h:441
2346 #: src/ext_l10n.h:442
2350 #: src/ext_l10n.h:443
2354 #: src/ext_l10n.h:444
2358 #: src/ext_l10n.h:445 src/language.C:35
2362 #: src/ext_l10n.h:446
2366 #: src/ext_l10n.h:447
2370 #: src/ext_l10n.h:448
2374 #: src/ext_l10n.h:449
2378 #: src/ext_l10n.h:450
2379 msgid "French (GUTenberg)"
2380 msgstr "Francia (GUTemberg)"
2382 #: src/ext_l10n.h:451
2386 #: src/ext_l10n.h:452
2390 #: src/ext_l10n.h:453
2391 msgid "German (new spelling)"
2392 msgstr "Német (new spelling)"
2394 #: src/ext_l10n.h:454 src/mathed/math_forms.C:26
2398 #: src/ext_l10n.h:455
2402 #: src/ext_l10n.h:456
2406 #: src/ext_l10n.h:457
2410 #: src/ext_l10n.h:458
2414 #: src/ext_l10n.h:459
2418 #: src/ext_l10n.h:460
2422 #: src/ext_l10n.h:461
2426 #: src/ext_l10n.h:462
2431 #: src/ext_l10n.h:463
2435 #: src/ext_l10n.h:464
2439 #: src/ext_l10n.h:465
2443 #: src/ext_l10n.h:466
2448 #: src/ext_l10n.h:467
2449 msgid "Serbo-Croatian"
2452 #: src/ext_l10n.h:468
2456 #: src/ext_l10n.h:469
2460 #: src/ext_l10n.h:470
2464 #: src/ext_l10n.h:471
2468 #: src/ext_l10n.h:472
2473 #: src/ext_l10n.h:473
2477 #: src/ext_l10n.h:474
2481 #: src/ext_l10n.h:475
2485 #: src/ext_l10n.h:476
2489 #: src/filedlg.C:204
2490 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2491 msgstr "Figyelem! A könytárat nem sikerült megnyitni."
2493 #: src/FontLoader.C:246
2494 msgid "Loading font into X-Server..."
2495 msgstr "Betûkészlet betöltése az X-Szerverbe..."
2498 msgid "Set Charset|#C"
2499 msgstr "Betûkészlet kiv.|#B"
2502 msgid "Charset not found!"
2503 msgstr "A betûkészlet nem található!"
2516 msgid "Character set:|#H"
2517 msgstr "Betûkészlet|#e"
2521 msgstr "Egyéb...|#g"
2525 msgstr "Egyéb...|#y"
2527 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
2528 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
2537 msgid "Primary key map|#r"
2538 msgstr "Elsõdleges|#E"
2541 msgid "No key mapping|#N"
2542 msgstr "Nincs kiosztás|#N"
2545 msgid "Secondary key map|#e"
2546 msgstr "Másodlagos|#M"
2558 msgstr "EPS fájl|#E"
2561 msgid "Full Screen Preview|#v"
2562 msgstr "Nyomtatási kép|#y"
2564 #: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:308 src/lyx.C:83
2565 msgid "Browse...|#B"
2566 msgstr "Tallóz...|#z"
2568 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:103
2569 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
2570 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
2571 #: src/frontends/xforms/form_index.C:45
2572 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2573 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
2574 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2575 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2576 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/layout_forms.C:48
2577 #: src/layout_forms.C:94 src/lyx.C:50 src/mathed/math_forms.C:106
2578 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
2581 msgstr "Alkalmaz|#A"
2583 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
2584 #: src/insets/insetbib.C:65 src/insets/insetbib.C:66
2585 #: src/insets/insetinclude.C:55 src/insets/insetinclude.C:56
2586 #: src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53 src/lyx_gui_misc.C:404
2587 #: src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_gui_misc.C:424 src/mathed/math_forms.C:100
2588 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
2594 msgid "Display Frame|#F"
2595 msgstr "Keret megjelenítése|#j"
2599 msgid "Do Translations|#r"
2602 #: src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2604 msgstr "Beállítások"
2612 msgid "% of Page|#g"
2613 msgstr "% az oldalnak|#o"
2617 msgstr "Alapérték|#l"
2627 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
2631 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2635 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
2636 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
2637 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2646 msgid "Display in Color|#D"
2647 msgstr "Színes megjelenítés|#g"
2650 msgid "Do not display this figure|#y"
2651 msgstr "Ne jelenítse meg az ábrát|#t"
2654 msgid "Display as Grayscale|#i"
2655 msgstr "Szürkeárnyalatos kép|#z"
2658 msgid "Display as Monochrome|#s"
2659 msgstr "Fekete-fehér kép|#h"
2663 msgstr "Alapérték|#p"
2675 msgid "% of Page|#P"
2676 msgstr "% az oldalnak|#d"
2680 msgid "% of Column|#o"
2681 msgstr "% az oszlopnak|#k"
2688 msgid "Subfigure|#q"
2689 msgstr "Részábra|#R"
2692 msgid "Directory:|#D"
2693 msgstr "Könyvtár:|#K"
2700 msgid "Filename:|#F"
2701 msgstr "Fájlnév:|#j"
2721 msgstr "Keresendõ:|#K"
2724 msgid "Replace with|#W"
2725 msgstr "Új szöveg:|#j"
2736 msgid "Replace|#R#r"
2737 msgstr "Cserél|#C#c"
2744 msgid "Case sensitive|#s#S"
2745 msgstr "kisb./NAGYB.|#i"
2748 msgid "Match word|#M#m"
2749 msgstr "Egész szó|#g"
2752 msgid "Replace All|#A#a"
2755 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
2756 msgid "_Add new citation"
2759 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
2760 msgid "_Edit/remove citation(s)"
2763 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
2764 msgid " Citation: Select action "
2767 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
2768 msgid "Use Regular Expression"
2771 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
2775 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
2776 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
2779 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
2783 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
2787 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
2791 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
2792 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
2796 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
2797 msgid " Insert Citation: Select citation "
2800 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
2802 msgstr "_Eltávolítás"
2804 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
2808 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
2812 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
2813 msgid " Citation: Edit "
2816 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
2817 msgid "--- No such key in the database ---"
2820 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
2821 msgid "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
2822 "1995-2000 LyX Team"
2825 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
2826 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify "
2827 "it under the terms of the GNU General Public License as published by "
2828 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or "
2829 "(at your option) any later version.\n"
2830 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
2831 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
2832 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public "
2833 "License for more details. You should have received a copy of the GNU "
2834 "General Public License along with this program; if not, write to the "
2835 "Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, "
2839 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
2843 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
2847 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
2851 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
2855 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
2856 msgid "Unable to print"
2857 msgstr "Nem tudom kinyomtatni"
2859 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
2860 msgid "Check that your parameters are correct"
2861 msgstr "Ellenõrizze a beállítások helyességét"
2863 #. goto button labels
2864 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
2865 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
2866 msgid "Goto reference"
2867 msgstr "Hivatkozásra ugrás"
2869 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
2871 msgstr "Visszaugrás"
2873 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:143
2874 msgid "*** No labels found in document ***"
2875 msgstr "*** Nem találok egy címkéket sem a dokumentumban ***"
2877 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
2879 msgstr " Hivatkozás"
2881 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
2882 msgid " Reference: Select reference "
2885 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
2889 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
2893 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
2897 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
2901 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
2905 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
2909 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
2913 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
2914 msgid " Reference: "
2915 msgstr " Hivatkozás:"
2917 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
2918 #: src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
2919 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
2920 #: src/insets/insettoc.C:22
2921 msgid "Table of Contents"
2922 msgstr "Tartalomjegyzék"
2924 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
2925 #: src/frontends/kde/FormToc.C:172 src/frontends/kde/FormToc.C:173
2926 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:26
2927 msgid "List of Figures"
2928 msgstr "Ábrák jegyzéke"
2930 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
2931 #: src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
2932 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
2933 msgid "List of Tables"
2934 msgstr "Táblázatok jegyzéke"
2936 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
2937 #: src/frontends/kde/FormToc.C:182 src/frontends/kde/FormToc.C:183
2938 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:31 src/insets/insettoc.C:24
2939 msgid "List of Algorithms"
2940 msgstr "Algoritmusok jegyzéke"
2942 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:113
2943 msgid "*** No Document ***"
2944 msgstr "*** Nincs Dokumentum ***"
2946 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
2950 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
2954 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
2958 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
2960 msgstr "<Nincs Név>"
2962 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:28
2963 msgid "Selected keys"
2966 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:35
2967 msgid "Available keys"
2970 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:42
2971 msgid "Reference entry"
2974 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:61
2978 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:66
2982 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:71
2986 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:76
2990 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
2991 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
2992 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
2993 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
2994 #: src/frontends/kde/urldlg.C:52
2998 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
2999 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
3000 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
3001 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
3002 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3003 #: src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
3008 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3009 msgid "Keys currently selected"
3012 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3013 msgid "Reference keys available"
3016 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3017 msgid "Reference entry text"
3020 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:96
3021 msgid "Text to place after citation"
3024 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:61
3025 msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3026 "1995-2000 LyX Team"
3029 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:78
3030 msgid "This program is free software; you can redistribute it\n"
3031 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3032 "Public License as published by the Free Software\n"
3033 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3034 "(at your option) any later version."
3035 msgstr "Ez egy ingyenes szoftver, terjeszthetõ és/vagy\n"
3036 "módosítható a GNU General Public License második\n"
3037 "vagy (választása szerinti) késõbbi verziójában\n"
3038 "található feltételek szerint."
3040 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:95
3041 msgid "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3042 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3043 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3044 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3045 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3046 "You should have received a copy of\n"
3047 "the GNU General Public License\n"
3048 "along with this program; if not, write to\n"
3049 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3050 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3053 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42
3057 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39
3058 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39
3062 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52
3063 msgid "Keep space when at top of page"
3066 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70
3067 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70
3069 msgstr "Extra Szóköz"
3071 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
3072 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
3076 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118
3077 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118
3081 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135
3082 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135
3086 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52
3087 msgid "Keep space when at bottom of page"
3090 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
3094 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
3096 msgstr "&Visszaállít"
3098 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
3099 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
3100 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
3101 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
3105 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3109 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:116
3110 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3113 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:129
3114 msgid "&Start new minipage"
3117 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
3121 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
3125 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
3129 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:55
3130 msgid "Draw line above paragraph"
3133 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:68
3134 msgid "Draw line below paragraph"
3137 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:81
3138 msgid "Don't indent paragraph"
3141 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
3145 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
3149 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
3153 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
3157 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
3161 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3165 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
3166 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
3170 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
3171 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
3175 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
3179 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149
3183 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162
3187 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:192
3191 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:208
3195 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:220
3199 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:233
3203 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
3207 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
3208 msgid "&Reverse order"
3211 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:298
3215 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:312
3219 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:346
3223 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:42
3227 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3228 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
3232 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3233 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3237 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3238 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
3242 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3243 msgid "LyX: Citation Reference"
3246 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3247 msgid "Key not found in references."
3250 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3251 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3254 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3258 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
3259 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
3260 msgid "Paragraph layout set"
3261 msgstr "Bekezdés stílusa beállítva"
3263 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:189
3264 msgid "LyX: Paragraph Options"
3267 #. FIXME: should have a utility class for this
3268 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3269 msgid "An error occured while printing.\n"
3273 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3274 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3277 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3278 msgid "LyX: Print Error"
3281 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3285 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3289 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3290 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:76
3291 msgid "&Goto reference"
3294 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3295 msgid "LyX: Cross Reference"
3298 #: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:53
3299 msgid "LyX: Insert Table"
3302 #: src/frontends/kde/FormToc.C:246
3303 msgid "LyX: Table of Contents"
3306 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3307 #: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
3308 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
3309 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
3310 #: src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
3314 #: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3315 #: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
3316 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
3317 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
3321 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3326 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3330 #: src/frontends/kde/paradlg.C:34
3334 #: src/frontends/kde/paradlg.C:35
3338 #. FIXME: should be cleverer here
3339 #: src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1954
3340 msgid "Senseless with this layout!"
3341 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
3343 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:52
3347 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3348 msgid "Indented paragraph"
3351 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3355 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:28
3356 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3359 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3360 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63
3364 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64
3368 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65
3369 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3372 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:66
3376 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67
3380 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68
3384 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69
3388 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70
3389 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3392 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71
3393 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3396 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:72
3397 msgid "Didot points"
3400 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:73
3401 msgid "Cicero points"
3404 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3405 msgid "Percent of column"
3408 #. FIXME: free punctuation to whoever can make the value
3409 #. boxes not be overly large
3410 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31
3411 msgid "&Spacing Above"
3414 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3415 msgid "Spacing &Below"
3418 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
3422 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
3426 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
3430 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
3434 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
3438 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
3442 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
3446 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
3447 msgid "Print every page"
3450 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
3451 msgid "Print odd-numbered pages only"
3454 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
3455 msgid "Print even-numbered pages only"
3458 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
3459 msgid "Print from page number"
3462 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
3463 msgid "Print to page number"
3466 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
3467 msgid "Print in reverse order (last page first)"
3470 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
3471 msgid "Number of copies to print"
3474 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
3475 msgid "Collate multiple copies"
3478 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
3479 msgid "Printer name"
3482 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
3483 msgid "Output filename"
3486 #: src/frontends/kde/printdlg.C:35
3487 msgid "Select output filename"
3490 #: src/frontends/kde/refdlg.C:30
3491 msgid "Available References"
3494 #: src/frontends/kde/refdlg.C:45 src/frontends/kde/urldlg.C:39
3498 #: src/frontends/kde/refdlg.C:51
3502 #: src/frontends/kde/refdlg.C:57
3506 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
3510 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
3511 msgid "Ref on page xxx"
3514 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
3518 #: src/frontends/kde/refdlg.C:66
3519 msgid "Pretty reference"
3522 #: src/frontends/kde/refdlg.C:70
3523 msgid "Reference Type"
3526 #: src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
3531 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
3532 msgid "Reference as it appears in output"
3535 #: src/frontends/kde/refdlg.C:99
3536 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
3539 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:57
3543 #: src/frontends/kde/urldlg.C:33
3547 #: src/frontends/kde/urldlg.C:45
3548 msgid "Generate hyperlink"
3551 #: src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
3552 msgid "Name associated with the URL"
3555 #: src/frontends/kde/urldlg.C:66
3556 msgid "Output as a hyperlink ?"
3559 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
3561 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
3563 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
3564 msgid "Inset keys|#I"
3567 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
3568 msgid "Bibliography keys|#B"
3571 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
3575 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
3579 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
3583 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
3587 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
3591 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
3595 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
3599 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
3603 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:112
3607 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:71
3608 msgid "Citation style|#s"
3611 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:79
3612 msgid "Text before|#T"
3615 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:86
3616 msgid "Text after|#e"
3619 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:93
3620 #: src/frontends/xforms/form_document.C:52
3621 #: src/frontends/xforms/form_index.C:34
3622 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
3623 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:48
3624 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
3626 msgstr "Visszaállít|#V"
3628 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:110
3629 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
3630 #: src/frontends/xforms/form_index.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
3631 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
3632 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx.C:110
3634 msgstr "Mégsem|#M^["
3636 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:20
3637 msgid "Copyright and Warranty"
3638 msgstr "Szerzõi jog és Garancia"
3640 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
3641 msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
3644 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:56
3645 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify "
3646 "it under the terms of the GNU General Public License as published by "
3647 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or "
3648 "(at your option) any later version."
3651 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
3652 msgid "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
3653 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
3654 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public "
3655 "License for more details. You should have received a copy of the GNU "
3656 "General Public License along with this program; if not, write to the "
3657 "Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, "
3661 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41
3662 #: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
3663 msgid "Close|#C^[^M"
3664 msgstr "Bezár|#B^[^M"
3666 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
3667 msgid "Document Layout"
3668 msgstr "Dokumentum formátum"
3670 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
3671 msgid " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 "
3673 msgstr " Alapérték | Egyedi | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | "
3674 "A5 | B3 | B4 | B5 "
3676 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
3677 msgid " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins "
3678 "(only portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3679 msgstr " Nincs | A4 kis margók (csak álló) | A4 nagyon kis margók (csak "
3680 "álló) | A4 nagyon széles margók (csak álló) "
3682 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:179
3683 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3684 msgstr " Szimpla | Másfeles | Dupla | Egyéb "
3686 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:187
3687 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3688 msgstr " Kicsi | Közepes | Nagy | Adott: "
3690 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:236
3691 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3692 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3694 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
3695 msgid " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large "
3696 "| LARGE | huge | Huge"
3697 msgstr " alapérték | apró | kézírás | lábjegyzet | kicsi | normál |nagy | "
3698 "Nagy | NAGY | óriási | Óriási"
3700 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1965
3701 #: src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
3702 #: src/lyxfunc.C:3313
3706 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
3710 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
3711 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
3715 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
3719 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:284
3720 msgid "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
3721 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
3722 msgstr "Az ön libXpm verziója kisebb mint 4.7.\n"
3723 "Így a 'Jelek' rész ki lett kapcsolva"
3725 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:308
3726 msgid "Document layout set"
3727 msgstr "Dokumentum formátuma beállítva"
3729 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
3730 msgid "Converting document to new document class..."
3731 msgstr "Dokumentum átalakítása új dokumentum osztályba..."
3733 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:434
3734 msgid "One paragraph couldn't be converted"
3735 msgstr "Egy bekezdést nem tudok átalakítani"
3737 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
3738 msgid " paragraphs couldn't be converted"
3739 msgstr " bekezdést nem tudok átalakítani"
3741 #. problem changing class -- warn user and retain old style
3742 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
3743 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
3744 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
3745 msgid "Conversion Errors!"
3746 msgstr "Átalakítási hiba!"
3748 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
3749 msgid "into chosen document class"
3750 msgstr "a választott dokumentum osztályba"
3752 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:447
3753 msgid "Errors loading new document class."
3754 msgstr "Hiba történt az új dokumentumosztály betöltésénél."
3756 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:448
3757 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1110
3758 msgid "Reverting to original document class."
3759 msgstr "Visszatérés az eredeti dokumentum-osztályhoz."
3761 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:825
3762 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
3763 msgstr "A dokumentum csak olvasható. A formátumán nem lehet változtatni."
3765 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1100
3766 msgid "Should I set some parameters to"
3767 msgstr "Beállítsak néhány paramétert a"
3769 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
3770 msgid "the defaults of this document class?"
3771 msgstr " dokumentum osztály alapértelmezésére?"
3773 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1109
3774 msgid "Unable to switch to new document class."
3775 msgstr "Nem lehet az új dokumentum-osztályra váltani."
3777 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
3778 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
3779 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
3780 msgid "Tabbed folder"
3783 #: src/frontends/xforms/form_document.C:85
3787 #: src/frontends/xforms/form_document.C:98
3791 #: src/frontends/xforms/form_document.C:102
3792 msgid "Foot/Head Margins"
3793 msgstr "Láb/Fej margók"
3795 #: src/frontends/xforms/form_document.C:113
3799 #: src/frontends/xforms/form_document.C:120
3803 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
3804 msgid "Landscape|#L"
3807 #: src/frontends/xforms/form_document.C:136
3808 msgid "Papersize:|#P"
3811 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
3812 msgid "Custom Papersize"
3813 msgstr "Egyedi papírméret"
3815 #: src/frontends/xforms/form_document.C:148
3816 msgid "Use Geometry Package|#U"
3817 msgstr "Geometry csomag használata|#c"
3819 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
3821 msgstr "Szélesség:|#z"
3823 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
3825 msgstr "Magasság:|#M"
3827 #: src/frontends/xforms/form_document.C:169
3831 #: src/frontends/xforms/form_document.C:176
3835 #: src/frontends/xforms/form_document.C:183
3839 #: src/frontends/xforms/form_document.C:190
3843 #: src/frontends/xforms/form_document.C:197
3844 msgid "Headheight:|#i"
3845 msgstr "Fejléc mag.:|#c"
3847 #: src/frontends/xforms/form_document.C:204
3849 msgstr "Elkülönítés:|#k"
3851 #: src/frontends/xforms/form_document.C:211
3852 msgid "Footskip:|#F"
3853 msgstr "Lábléc mag.|#v"
3855 #: src/frontends/xforms/form_document.C:244
3857 msgstr "Szétválasztás"
3859 #: src/frontends/xforms/form_document.C:247
3863 #: src/frontends/xforms/form_document.C:250
3867 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
3869 msgstr "Betûkészlet:|#k"
3871 #: src/frontends/xforms/form_document.C:262
3872 msgid "Font Size:|#O"
3873 msgstr "Betûméret:|#r"
3875 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
3877 msgstr "Osztály:|#O"
3879 #: src/frontends/xforms/form_document.C:278
3880 msgid "Pagestyle:|#P"
3881 msgstr "Oldal stílusa:|#d"
3883 #: src/frontends/xforms/form_document.C:286
3885 msgstr "Sortávolság:|#z"
3887 #: src/frontends/xforms/form_document.C:294
3888 msgid "Extra Options:|#X"
3889 msgstr "Extra beállítások:|#x"
3891 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
3892 msgid "Default Skip:|#u"
3893 msgstr "Kihagyás:|h"
3895 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
3899 #: src/frontends/xforms/form_document.C:321
3903 #: src/frontends/xforms/form_document.C:332
3907 #: src/frontends/xforms/form_document.C:339
3911 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
3915 #: src/frontends/xforms/form_document.C:357
3917 msgstr "Kihagyás|#y"
3919 #: src/frontends/xforms/form_document.C:392
3920 msgid "Quote Style "
3921 msgstr "Idézõjel stílus"
3923 #: src/frontends/xforms/form_document.C:394
3924 msgid "Encoding:|#D"
3925 msgstr "Kódolás:|#s"
3927 #: src/frontends/xforms/form_document.C:402
3931 #: src/frontends/xforms/form_document.C:411
3935 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
3939 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
3940 msgid "Language:|#L"
3943 #: src/frontends/xforms/form_document.C:458
3944 msgid "Float Placement:|#L"
3945 msgstr "Lebegõ obj.|#j"
3947 #: src/frontends/xforms/form_document.C:464
3948 msgid "Section number depth"
3949 msgstr "Részek számozása"
3951 #: src/frontends/xforms/form_document.C:468
3952 msgid "Table of contents depth"
3953 msgstr "A Tartalomjegyzékben"
3955 #: src/frontends/xforms/form_document.C:473
3956 msgid "PS Driver:|#S"
3957 msgstr "PS meghajtó:|P"
3959 #: src/frontends/xforms/form_document.C:481
3960 msgid "Use AMS Math|#M"
3961 msgstr "AMS Math használata|#M"
3963 #: src/frontends/xforms/form_document.C:523
3967 #: src/frontends/xforms/form_document.C:532
3971 #: src/frontends/xforms/form_document.C:542
3975 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
3979 #: src/frontends/xforms/form_document.C:557
3983 #: src/frontends/xforms/form_document.C:564
3987 #: src/frontends/xforms/form_document.C:572
3988 msgid "Bullet Depth"
3991 #: src/frontends/xforms/form_document.C:578
3995 #: src/frontends/xforms/form_document.C:587
3999 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
4003 #: src/frontends/xforms/form_document.C:603
4007 #: src/frontends/xforms/form_document.C:611
4011 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
4015 #: src/frontends/xforms/FormError.C:26
4019 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
4020 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
4024 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:368 src/insets/figinset.C:1964
4028 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4029 msgid "Graphics File|#F"
4030 msgstr "Kép fájl|#f"
4032 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39 src/insets/insetinclude.C:45
4033 #: src/insets/insetinclude.C:46
4037 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
4038 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
4041 msgstr "% az oldalnak"
4043 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4044 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:407
4048 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
4049 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
4053 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
4054 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
4058 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4061 msgstr "% az oszlopnak"
4063 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4064 msgid "in Monochrome|#M"
4065 msgstr "Fekete-fehér|#h"
4067 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4068 msgid "in Grayscale|#G"
4069 msgstr "Szürkeárnyalatos|#z"
4071 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4075 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
4076 msgid "Don't display|#D"
4077 msgstr "Ne jelenítse meg|#t"
4079 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
4083 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
4087 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
4088 msgid "Inline Figure|#I"
4091 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
4092 msgid "Subcaption|#S"
4095 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
4096 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4100 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
4104 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4106 msgstr "Tárgymutató"
4108 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4110 msgstr "Kulcsszó|#K"
4112 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4113 msgid "Paragraph Layout"
4114 msgstr "Bekezdés formátuma"
4116 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
4117 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
4118 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4119 msgstr " Nincs | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4121 #. now make them fit together
4122 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
4126 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
4127 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
4128 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
4129 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
4130 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
4131 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4132 msgstr "Figyelem: Érvénytelen méret (helyes pl.: 10mm)"
4134 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
4135 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4136 msgstr "Figyelem: Érvénytelen százalékérték (0-100)"
4138 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4139 msgid "Label Width:|#d"
4140 msgstr "Címke széless.:|#s"
4142 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
4146 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4150 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
4154 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
4158 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
4162 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
4163 msgid "No Indent|#I"
4166 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90 src/mathed/math_forms.C:92
4170 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
4174 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
4178 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
4179 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
4180 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
4184 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4186 msgstr "Felette:|#t"
4188 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
4192 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
4196 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
4200 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
4201 msgid "Vertical Spaces"
4202 msgstr "Függõleges térköz"
4204 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4208 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
4212 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
4213 msgid "Extra Options"
4214 msgstr "Egyéb beállítások"
4216 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4220 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4225 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
4229 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
4233 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
4237 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
4238 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4239 msgstr "Kitöltés a minilap bekezdések között|#K"
4241 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
4242 msgid "Start new Minipage|#S"
4243 msgstr "Új minilap kezdése|#p"
4245 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
4246 msgid "Indented Paragraph|#I"
4247 msgstr "Bekezdés behúz.|#B"
4249 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
4253 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
4257 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
4258 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
4259 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63
4260 msgid "Cancel|C#C^["
4261 msgstr "Mégsem|M#^["
4263 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
4265 msgstr "Beállítások"
4267 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
4271 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
4273 msgstr "Nyelvi beállítások"
4275 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
4276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
4280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229
4284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
4288 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
4289 msgid "Screen Fonts"
4292 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:241
4294 msgstr "Kezelõfelület"
4296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
4300 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
4301 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
4302 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
4306 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
4310 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
4314 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
4318 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
4319 msgid "Spell checker"
4320 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
4322 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:533
4323 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
4324 msgstr "LyX objektumok, amikhez színt lehet rendelni."
4326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536
4327 msgid "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the "
4329 msgstr "Módósítja a LyX objektum színét. Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni"
4330 "\" a módosításokat."
4332 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:544
4333 msgid "Find a new color."
4334 msgstr "Új szín keresése."
4336 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547
4337 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
4338 msgstr "Váltás RGB és HSV színpaletta között."
4340 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:742
4341 msgid "GUI background"
4344 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
4348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
4349 msgid "GUI selection"
4350 msgstr "GUI kijelölés"
4352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
4356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896
4360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:928
4364 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
4365 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
4366 msgstr "A LyX által definiált összes átalakító"
4368 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1006
4369 msgid "Convert \"from\" this format"
4370 msgstr "A forrás fájl formátuma"
4372 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
4373 msgid "Convert \"to\" this format"
4374 msgstr "A kívánt formátum"
4376 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1010
4377 msgid "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file "
4378 "name without its extension and $$o is the name of the output file."
4379 msgstr "Az átalakító parancs. A $$i jelenti a forrás fájl nevét, a $$b a "
4380 "fájlnévkiterjesztés nélkül és a $$o jelenti a célfájl nevét"
4382 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1012
4383 msgid "Flags that control the converter behavior"
4384 msgstr "Kapcsolók, amik befolyásolják az átalakító viselkedését"
4386 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014
4387 msgid "Remove the current converter from the list of available converters. "
4388 "Note: you must then \"Apply\" the change."
4389 msgstr "Törli az aktuális átalakítót. Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
4392 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
4393 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
4397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
4398 msgid "Add the current converter to the list of available converters. Note: "
4399 "you must then \"Apply\" the change."
4400 msgstr "Hozzáadja az aktuális átalakítót.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni"
4401 "\" a módosításokat."
4403 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1019
4404 msgid "Modify the contents of the current converter. Note: you must then "
4405 "\"Apply\" the change."
4406 msgstr "Módosítja az aktuális átalakítót.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni"
4407 "\" a módosításokat."
4409 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
4410 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
4411 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
4412 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
4413 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
4414 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
4415 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
4416 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
4417 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
4421 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1148
4422 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1150
4423 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1427
4424 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429
4425 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
4426 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
4430 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274
4431 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
4432 msgstr "A LyX által definiált összes formátum."
4434 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1276
4435 msgid "The format identifier."
4436 msgstr "A formátum azonosítója."
4438 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
4439 msgid "The format name as it will appear in the menus."
4440 msgstr "A formátum neve, ahogy megjelenik a menükben."
4442 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1280
4443 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case "
4445 msgstr "A gyorsbillentyû. Használjon egy betût a GUI névbõl."
4447 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1282
4448 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
4449 msgstr "A szokásos fájl kiterjesztés. Pl.: ps, pdf, tex."
4451 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1284
4452 msgid "The command used to launch the viewer application."
4453 msgstr "A nézegetõt elindító parancs."
4455 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286
4456 msgid "Remove the current format from the list of available formats. Note: "
4457 "you must then \"Apply\" the change."
4458 msgstr "Törli az aktuális formátumot.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
4461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289
4462 msgid "Add the current format to the list of available formats. Note: you "
4463 "must then \"Apply\" the change."
4464 msgstr "Hozzáadja az aktuális formátumot.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni"
4465 "\" a módosításokat."
4467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1291
4468 msgid "Modify the contents of the current format. Note: you must then "
4469 "\"Apply\" the change."
4470 msgstr "Módosítja az aktuális formátumot.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni"
4471 "\" a módosításokat."
4473 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
4474 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter "
4476 msgstr "Nem lehet olyan formátumaot eltávolítani, amit egy átalakító "
4477 "használ. Elõször törölje az átalakítót."
4479 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1578
4483 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1582
4487 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1586
4491 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1590
4495 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1594
4499 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1598
4503 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1794
4504 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1802
4508 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
4509 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
4510 msgid "Keyboard map"
4511 msgstr "Billentyûzet kiosztás"
4513 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
4514 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
4515 msgstr " alapérték | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
4517 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
4518 msgid "Default path"
4519 msgstr "Alapértelmezett könyvtár"
4521 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
4522 msgid "Template path"
4523 msgstr "Sablonok könyvtára"
4525 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
4527 msgstr "Temp könyvtár"
4529 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2245
4533 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
4535 msgstr "Utoljára megnyitott"
4537 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
4539 msgstr "Biztonsági mentés"
4541 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2257
4542 msgid "LyX Server pipes"
4545 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2701
4546 msgid "Fonts must be positive!"
4547 msgstr "A betûméretnek nagyobbnak kell lennie 0 -nál!"
4549 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2724
4550 msgid "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > "
4551 "normal > large > larger > largest > huge > huger."
4552 msgstr "A betûméreteknek a következõ sorrendben kell növekedniük:apró > "
4553 "kézírás > lábjegyzet > kicsi > normál > nagy > nagyobb > legnagyobb "
4554 "> óriás > hatalmas."
4556 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2840
4557 msgid " none | ispell | aspell "
4558 msgstr "nincs | ispell | aspell "
4560 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
4561 msgid "Personal dictionary"
4562 msgstr "Saját szótár"
4564 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3008
4568 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
4572 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:38
4576 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
4580 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:38
4584 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
4589 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:127
4590 msgid "Use scalable fonts"
4591 msgstr "Méretezhetõ betûk"
4593 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
4597 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
4601 #: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
4605 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
4609 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
4613 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
4617 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:150
4621 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
4622 msgid "Screen DPI|#D"
4623 msgstr "Képernyõ DPI|#D"
4625 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:165
4629 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:168
4633 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
4637 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
4641 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202
4642 msgid "Ascii line length|#A"
4643 msgstr "Sorok hossza|#a"
4645 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
4646 msgid "TeX encoding|#T"
4647 msgstr "TeX kódolás|#T"
4649 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4650 msgid "Default paper size|#p"
4651 msgstr "Alap papírméret|#p"
4653 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:229
4654 msgid "ascii roff|#r"
4657 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236
4661 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242
4662 msgid "Outside code interaction"
4665 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269
4666 msgid "Spell command|#S"
4667 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ parancs|#s"
4669 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
4670 msgid "Use alternative language|#a"
4671 msgstr "Más nyelv használata|#a"
4673 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:288
4675 msgid "Use escape characters|#e"
4676 msgstr "Escape karakterek használata|#e"
4678 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
4679 msgid "Use personal dictionary|#d"
4680 msgstr "Személyes szótár használata|#h"
4682 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
4683 msgid "Accept compound words|#w"
4686 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
4687 msgid "Use input encoding|#i"
4690 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4691 msgid "date format|#f"
4692 msgstr "dátum formátum|#f"
4694 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:384
4698 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
4699 msgid "Default language|#l"
4700 msgstr "Alapértelmezett nyelv|#l"
4702 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:398
4705 msgstr "Billentyûzet\n"
4708 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406
4709 msgid "RtL support|#R"
4710 msgstr "RtL támogatás|#R"
4712 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414
4713 msgid "Mark foreign|#M"
4714 msgstr "Idegen jelölése|#j"
4716 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:422
4717 msgid "Auto begin|#b"
4720 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430
4721 msgid "Auto finish|#f"
4724 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
4725 msgid "Command start|#s"
4728 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
4729 msgid "Command end|#e"
4732 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:452
4736 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:459
4740 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
4741 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
4745 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496
4746 msgid "LyX objects|#L"
4747 msgstr "LyX objektumok|#L"
4749 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
4753 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:520
4757 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
4761 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
4765 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:545
4769 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
4773 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
4774 msgid "All converters|#A"
4775 msgstr "Az összes átalakító"
4777 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
4778 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
4782 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:614
4783 msgid "Converter|#C"
4784 msgstr "Átalakító|#k"
4786 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
4790 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:628
4794 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
4796 msgstr "Kapcsolók|#p"
4798 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:665
4799 msgid "All formats|#A"
4800 msgstr "Az összes formátum"
4802 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:673
4804 msgstr "Formátum|#F"
4806 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
4810 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
4811 msgid "Extension|#E"
4812 msgstr "Kiterjesztés|#e"
4814 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:708
4816 msgstr "Nézegetõ|#N"
4818 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
4820 msgstr "Gyorsbillentyû|#b"
4822 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745
4823 msgid "Show banner|#S"
4824 msgstr "Logo megjelenítés|#s"
4826 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:753
4827 msgid "Auto region delete|#A"
4828 msgstr "Automatikus kijelölés törlés|#t"
4830 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
4831 msgid "Exit confirmation|#E"
4832 msgstr "Kilépéskor rákérdezés|#e"
4834 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:768
4835 msgid "Display keyboard shortcuts"
4836 msgstr "Gyorsbillentyûk mutatása"
4838 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:772
4839 msgid "Autosave interval"
4840 msgstr "Automatikus mentési idõ"
4842 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:781
4843 msgid "File->New asks for name|#N"
4844 msgstr "Fájl->Új rákérdez a névre|#n"
4846 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:789
4847 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
4848 msgstr "A kurzor követi a gördítõsávot|#k"
4850 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796
4851 msgid "Wheel mouse jump"
4852 msgstr "Görgös egér lapozása"
4854 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827
4856 msgstr "Felbukkanó ablakok"
4858 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
4862 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:833
4863 msgid "Popup Encoding"
4866 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
4867 msgid "Bind file|#B"
4870 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4871 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4872 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4873 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4874 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4875 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4876 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4877 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4881 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:847
4882 msgid "User Interface file|#U"
4885 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:857
4886 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
4889 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
4893 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
4897 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:893
4899 msgstr "példányszám"
4901 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
4903 msgstr "fordított sorrend"
4905 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
4909 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
4910 msgid "file extension"
4911 msgstr "kiterjesztés"
4913 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
4914 msgid "spool command"
4915 msgstr "spool parancs"
4917 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
4919 msgstr "papír típus"
4921 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
4923 msgstr "páros oldalak"
4925 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
4927 msgstr "páratlan oldalak"
4929 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
4933 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
4937 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
4941 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
4942 msgid "extra options"
4943 msgstr "egyéb opciók"
4945 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
4946 msgid "spool printer prefix"
4949 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
4953 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
4957 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
4958 msgid "adapt output"
4961 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
4962 msgid "Printer Command and Flags"
4963 msgstr "Nyomtató parancs és kapcsolói"
4965 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:967
4966 msgid "Default path|#p"
4967 msgstr "Alapértelmezett könyvtár|#p"
4969 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:977
4970 msgid "Last file count|#L"
4971 msgstr "Utoljára megnyitott|#l"
4973 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:989
4974 msgid "Template path|#T"
4975 msgstr "Sablonok könyvtára|#n"
4977 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
4978 msgid "Check last files|#C"
4979 msgstr "Utoljára megny. fájlja|#U"
4981 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
4982 msgid "Backup path|#B"
4983 msgstr "Biztonsági mentés|#B"
4985 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1032
4986 msgid "LyXServer pipe|#S"
4989 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1045
4991 msgstr "Temp könyvtár|#r"
4993 #: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
4994 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
4998 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
5000 msgstr "Nyomtató|#y"
5002 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44 src/lyx.C:80
5006 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
5007 msgid "All Pages|#G"
5008 msgstr "Minden oldalt|#M"
5010 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
5011 msgid "Only Odd Pages|#O"
5012 msgstr "A páratlan oldalak|#T"
5014 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
5015 msgid "Only Even Pages|#E"
5016 msgstr "A páros oldalak|#R"
5018 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
5019 msgid "Normal Order|#N"
5020 msgstr "Normál sorrend|#N"
5022 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
5023 msgid "Reverse Order|#R"
5024 msgstr "Fordított sorrend|#O"
5026 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
5028 msgstr "Oldalak (tól-ig):"
5030 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
5032 msgstr "Példányszám:"
5034 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5038 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
5042 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
5046 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
5047 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5048 msgstr " Hiv | Oldal | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5050 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
5052 msgstr "Rendezve|#R"
5054 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5058 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
5062 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
5063 msgid "Reference type|#R"
5064 msgstr "Hivatkozás típusa|#H"
5066 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
5067 msgid "Goto reference|#G"
5068 msgstr "Hivatkozásra ugrás|#u"
5070 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
5071 msgid "Tabular Layout"
5072 msgstr "Táblázat formátum"
5074 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
5078 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
5082 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
5086 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
5090 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
5091 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5092 msgstr "Figyelem: Rossz kurzorpozíció, az ablak frissítve"
5094 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
5095 #: src/insets/insetinfo.C:221
5099 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
5100 msgid "Append Column|#A"
5101 msgstr "Oszlop beszúrása|#z"
5103 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5104 msgid "Delete Column|#O"
5105 msgstr "Oszlop törlése|#p"
5107 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
5108 msgid "Append Row|#p"
5109 msgstr "Sor beszúrása|#S"
5111 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
5112 msgid "Delete Row|#w"
5113 msgstr "Sor törlése|#l"
5115 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
5116 msgid "Set Borders|#S"
5117 msgstr "Keret be|#e"
5119 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
5120 msgid "Unset Borders|#U"
5121 msgstr "Keret ki|#i"
5123 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
5124 msgid "Longtable|#L"
5127 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
5128 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
5129 msgid "Rotate 90°|#9"
5130 msgstr "Elforgatás 90°|#9"
5132 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
5134 msgstr "Spec. táblázat"
5136 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
5137 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
5141 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5142 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
5146 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5147 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
5151 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
5152 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
5156 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
5157 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
5161 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
5162 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
5166 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
5167 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
5171 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
5172 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
5176 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
5177 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
5181 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5182 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5186 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
5187 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
5188 msgid "H. Alignment"
5189 msgstr "V. Igazítás"
5191 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
5192 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
5193 msgid "V. Alignment"
5194 msgstr "F. Igazítás"
5196 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
5197 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
5199 msgstr "Szélesség|#g"
5201 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5202 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
5203 msgid "Alignment|#A"
5204 msgstr "Igazítás|#I"
5206 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5207 msgid "Special column"
5208 msgstr "Speciális oszlop"
5210 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
5211 msgid "Multicolumn|#M"
5212 msgstr "Összev. oszlop|#v"
5214 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
5215 msgid "Use Minipage|#s"
5218 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
5219 msgid "Special Cell"
5220 msgstr "Speciális cella"
5222 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
5223 msgid "Special Multicolumn"
5224 msgstr "Speciális Összev. oszlop"
5226 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
5228 msgstr "1. fejléc|#1"
5230 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
5234 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
5238 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
5239 msgid "Last Foot|#L"
5240 msgstr "Utolsó lábléc|#U"
5242 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
5244 msgstr "Új oldal|#d"
5246 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
5250 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
5254 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
5258 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
5259 msgid "Insert Tabular"
5260 msgstr "Táblázat beillesztése"
5262 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5263 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5266 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
5270 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5274 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
5278 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
5282 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
5283 msgid "HTML type|#H"
5284 msgstr "HTML típus|#H"
5286 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
5287 msgid "ERROR! Unable to print!"
5288 msgstr "HIBA! Nem lehet nyomtatni!"
5290 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
5291 msgid "Check 'range of pages'!"
5292 msgstr "Ellenõrizze a 'Megadott oldalak' -mezõt!"
5294 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
5298 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:298
5300 msgid "List of Figures%m"
5301 msgstr "Ábrák jegyzéke%m"
5303 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:300
5305 msgid "List of Tables%m"
5306 msgstr "Táblázatok jegyzéke%m"
5308 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:302
5310 msgid "List of Algorithms%m"
5311 msgstr "Algoritmusok jegyzéke%m"
5313 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
5315 msgid "No Table of Contents%i"
5316 msgstr "Nincs tartalomjegyzék%i"
5318 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:417
5320 msgid "Insert Reference%m"
5321 msgstr "Hivatkozás beillesztése%m"
5323 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
5325 msgid "Insert Page Number%m"
5326 msgstr "Olldalszám beillesztése%m"
5328 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:421
5330 msgid "Insert vref%m"
5333 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:423
5335 msgid "Insert vpageref%m"
5338 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
5340 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5343 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:427
5345 msgid "Goto Reference%m"
5346 msgstr "Hivatkozásra ugrás%m"
5348 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:108 src/insets/figinset.C:1988
5349 #: src/insets/insetexternal.C:171
5350 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5351 msgstr "A fájlnév nem tartalmazhatja az alábbi karakterek egyikét sem:"
5353 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:110 src/insets/figinset.C:1991
5355 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5356 msgstr "szóköz, '#', '~', '$' vagy '%'."
5358 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:217
5359 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:241
5360 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:276
5361 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:321
5362 msgid "The absolute path is required."
5363 msgstr "Abszolút elérési utat kell megadni."
5365 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:223
5366 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:247
5367 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:286
5368 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:331
5369 msgid "Directory does not exist."
5370 msgstr "Nem létezõ könyvtár"
5372 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:228
5373 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:291
5374 msgid "Cannot write to this directory."
5375 msgstr "A könyvtárba nem lehet írni."
5377 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
5378 msgid "Cannot read this directory."
5379 msgstr "A könyvtár nem olvasható."
5381 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:270
5382 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:315
5383 msgid "No file input."
5386 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:297
5387 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:342
5388 msgid "A file is required, not a directory."
5389 msgstr "Fájlra van szükség, nem könyvtárra."
5391 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:302
5392 msgid "Cannot write to this file."
5393 msgstr "Ebbe a fájlba nem lehet írni."
5395 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:336
5396 msgid "Cannot read from this directory."
5397 msgstr "Ebbõl a könyvtárból nem lehet olvasni."
5399 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
5400 msgid "File does not exist."
5401 msgstr "A fájl nem létezik."
5403 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:352
5404 msgid "Cannot read from this file."
5405 msgstr "Ebbõl a fájlból nem lehet olvasni."
5407 #: src/importer.C:39
5411 #: src/importer.C:57
5412 msgid "Can not import file"
5413 msgstr "Nem tudom importálni a fájlt"
5415 #: src/importer.C:58
5416 msgid "No information for importing from "
5417 msgstr "Nem tudom hogyan kell importálni ebbõl "
5420 #: src/importer.C:81
5422 msgstr "' importálása megtörtént."
5424 #: src/insets/figinset.C:1027
5425 msgid "[render error]"
5426 msgstr "[képfeldolgozási hiba]"
5428 #: src/insets/figinset.C:1028
5429 msgid "[rendering ... ]"
5430 msgstr "[képfeldolgozás ... ]"
5432 #: src/insets/figinset.C:1031
5434 msgstr "[hiányzó fájl]"
5436 #: src/insets/figinset.C:1033
5437 msgid "[bad file name]"
5438 msgstr "[hibás fájlnév]"
5440 #: src/insets/figinset.C:1035
5441 msgid "[not displayed]"
5442 msgstr "[nincs megjelenítve]"
5444 #: src/insets/figinset.C:1037
5445 msgid "[no ghostscript]"
5446 msgstr "[nincs ghostscript]"
5448 #: src/insets/figinset.C:1039
5449 msgid "[unknown error]"
5450 msgstr "[ismeretlen hiba]"
5452 #: src/insets/figinset.C:1212
5453 msgid "Opened figure"
5454 msgstr "Megnyitott ábra"
5456 #: src/insets/figinset.C:1240
5460 #: src/insets/figinset.C:1329 src/insets/figinset.C:1392
5461 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5462 msgid "empty figure path"
5463 msgstr "az ábra elérési útja üres"
5465 #: src/insets/figinset.C:1971 src/insets/figinset.C:1975
5469 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5470 #: src/insets/insetbib.C:59 src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetbib.C:208
5471 #: src/insets/insetbib.C:209
5473 msgstr "Kulcsszó:|#K"
5475 #: src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
5476 #: src/insets/insetbib.C:211
5480 #: src/insets/insetbib.C:219
5481 msgid "Bibliography item"
5482 msgstr "Irodalomjegyzék"
5484 #: src/insets/insetbib.C:240
5485 msgid "BibTeX Generated References"
5486 msgstr "BibTeX által létrehozott hivatkozás"
5488 #: src/insets/insetbib.C:339
5492 #: src/insets/insetbib.C:340
5496 #: src/insets/insetbib.C:348
5500 #: src/insets/inset.C:75
5501 msgid "Opened inset"
5502 msgstr "Nyitott beillesztés"
5504 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1440
5508 #: src/insets/inseterror.C:84
5509 msgid "Opened error"
5512 #: src/insets/insetert.C:28
5516 #: src/insets/insetert.C:59
5517 msgid "Opened ERT Inset"
5520 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1700
5521 msgid "Impossible Operation!"
5522 msgstr "Lehetetlen mûvelet!"
5524 #: src/insets/insetert.C:66
5525 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5528 #: src/insets/insetexternal.C:155 src/insets/insetexternal.C:159
5529 msgid "External inset file"
5532 #: src/insets/insetexternal.C:174
5534 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5537 #: src/insets/insetexternal.C:309
5538 msgid "Insert external inset"
5541 #: src/insets/insetexternal.C:422
5545 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5546 #: src/insets/insetfloat.C:211
5550 #: src/insets/insetfloat.C:150
5551 msgid "Opened Float Inset"
5554 #: src/insets/insetfoot.C:32
5558 #: src/insets/insetfoot.C:49
5559 msgid "Opened Footnote Inset"
5562 #: src/insets/insetgraphics.C:219
5563 msgid "Unknown Error"
5564 msgstr "Ismeretlen hiba"
5566 #: src/insets/insetgraphics.C:223
5568 msgstr "Betöltés..."
5570 #: src/insets/insetgraphics.C:227
5571 msgid "Error reading"
5572 msgstr "Hiba az olvasásnál"
5574 #: src/insets/insetgraphics.C:231
5575 msgid "Error converting"
5576 msgstr "Hiba az átalakításnál"
5578 #: src/insets/insetgraphics.C:239
5579 msgid "Inline view disabled"
5582 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
5584 msgid "Don't typeset|#D"
5585 msgstr "Tördelés nélkül|#T"
5587 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
5589 msgstr "Betöltés|#e"
5591 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
5592 msgid "File name:|#F"
5593 msgstr "Fájlnév:|#F"
5595 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
5596 msgid "Visible space|#s"
5597 msgstr "Szóközök látszódjanak|#s"
5599 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
5602 msgstr "Szövegfájlként|#v"
5604 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
5605 msgid "Use input|#i"
5606 msgstr "Folytatólagosan|#t"
5608 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
5609 msgid "Use include|#U"
5610 msgstr "Új oldalon kezdve|#o"
5613 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
5614 #: src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
5616 msgstr "Dokumentumok"
5618 #: src/insets/insetinclude.C:121
5619 msgid "Select Child Document"
5620 msgstr "'Gyerek' dokumentum választása"
5622 #: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
5624 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
5626 #: src/insets/insetinclude.C:314
5628 msgstr "Fájl beillesztése folytatólagosan"
5630 #: src/insets/insetinclude.C:316
5631 msgid "Verbatim Input"
5632 msgstr "Fájl beillesztése átszerkesztés nélkül"
5634 #: src/insets/insetindex.C:20
5638 #: src/insets/insetinfo.C:198
5640 msgstr "Megnyitott megjegyzés"
5642 #: src/insets/insetlabel.C:49 src/mathed/formula.C:1095
5643 msgid "Enter label:"
5646 #: src/insets/insetlist.C:42
5650 #: src/insets/insetlist.C:72
5651 msgid "Opened List Inset"
5654 #: src/insets/insetmarginal.C:33
5658 #: src/insets/insetmarginal.C:50
5659 msgid "Opened Marginal Note Inset"
5662 #: src/insets/insetminipage.C:60
5666 #: src/insets/insetminipage.C:90
5667 msgid "Opened Minipage Inset"
5670 #: src/insets/insetparent.C:42
5674 #: src/insets/insettabular.C:481
5675 msgid "Opened Tabular Inset"
5678 #: src/insets/insettabular.C:1701
5679 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
5680 msgstr "Összevont oszlop csak vízszintesen leht."
5682 #: src/insets/insettext.C:478
5683 msgid "Opened Text Inset"
5686 #: src/insets/insettext.C:970
5687 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
5688 msgstr "Nem tartalmazhat egynél több bekezdést!"
5690 #: src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
5694 #: src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
5696 msgstr " nem ismert"
5698 #: src/insets/insettext.C:1089 src/lyxfunc.C:2113
5699 msgid "Unknown spacing argument: "
5702 #: src/insets/insettheorem.C:39
5706 #: src/insets/insettheorem.C:68
5707 msgid "Opened Theorem Inset"
5710 #: src/insets/inseturl.C:32
5714 #: src/insets/inseturl.C:34
5718 #: src/intl.C:349 src/intl.C:350
5723 msgid "Key Mappings"
5724 msgstr "Billentyûzet kiosztás"
5726 #: src/kbsequence.C:214
5730 #: src/language.C:81
5731 msgid "Document wide language"
5734 #: src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300
5735 msgid "LaTeX run number "
5736 msgstr "LaTeX futtatás száma "
5738 #: src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
5739 msgid "Running MakeIndex."
5740 msgstr "MakeIndex futtatása."
5743 msgid "Running BibTeX."
5744 msgstr "BibTeX futtatása."
5746 #: src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
5747 msgid "No LaTeX log file found"
5748 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
5750 #: src/LaTeXLog.C:69
5751 msgid "Build Program Log"
5754 #: src/LaTeXLog.C:69
5756 msgstr "LaTeX napló"
5758 #: src/layout.C:1343
5759 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
5760 msgstr "A LyX nem találta a formátum leírását!"
5762 #: src/layout.C:1344
5763 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
5764 msgstr "Ellenõrizze, hogy a \"textclass.lst\" fájl "
5766 #: src/layout.C:1345
5767 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
5768 msgstr "helyesen lett -e telepítve. Sajnálom, kilépek :-("
5770 #: src/layout.C:1407
5771 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
5772 msgstr "A Lyx nem talált egy formátum leírását sem! "
5774 #: src/layout.C:1408
5775 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
5776 msgstr "Ellenõrizze, hogy a \"textclass.lst\" fájl "
5778 #: src/layout.C:1409
5779 msgid "Sorry, has to exit :-("
5780 msgstr "Sajnálom, ki kell lépnem :-("
5782 #: src/layout_forms.C:23
5786 #: src/layout_forms.C:28
5788 msgstr "Vastagság:|#V"
5790 #: src/layout_forms.C:33
5794 #: src/layout_forms.C:38
5798 #: src/layout_forms.C:43
5802 #: src/layout_forms.C:56
5806 #: src/layout_forms.C:61
5807 msgid "Toggle on all these|#T"
5808 msgstr "Az összeset váltsa|#t"
5810 #: src/layout_forms.C:64
5814 #: src/layout_forms.C:69
5815 msgid "These are never toggled"
5816 msgstr "Ezeket sosem váltsa"
5818 #: src/layout_forms.C:72
5819 msgid "These are always toggled"
5820 msgstr "Ezeket mindíg váltsa"
5822 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:425
5891 msgid "note background"
5892 msgstr "megjegyzés háttér"
5896 msgstr "megjegyzés keret"
5907 msgid "command-inset"
5911 msgid "command-inset background"
5915 msgid "command-inset frame"
5923 msgid "accent background"
5927 msgid "accent frame"
5931 msgid "minipage line"
5932 msgstr "minilap vonal"
5935 msgid "special char"
5943 msgid "math background"
5944 msgstr "képlet háttér"
5948 msgstr "képlet keret"
5952 msgstr "képlet kurzor"
5956 msgstr "képlet vonal"
5959 msgid "footnote background"
5960 msgstr "lábjegyzet háttér"
5963 msgid "footnote frame"
5964 msgstr "lábjegyzet keret"
5975 msgid "inset background"
5987 msgid "end-of-line marker"
5988 msgstr "sortörés jel"
5991 msgid "appendix line"
5992 msgstr "tárgymutató bejegyzés"
5999 msgid "top/bottom line"
6000 msgstr "felsõ/alsó vonal"
6007 msgid "tabular line"
6011 msgid "tabularonoff line"
6023 msgid "top of button"
6027 msgid "bottom of button"
6031 msgid "left of button"
6035 msgid "right of button"
6039 msgid "button background"
6048 msgstr "figyelmen kívül hagy"
6050 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268
6052 msgstr "Frissít|#Ff"
6054 #: src/LyXAction.C:98
6055 msgid "Insert appendix"
6056 msgstr "Függelék beillesztése"
6058 #: src/LyXAction.C:99
6059 msgid "Describe command"
6060 msgstr "Parancs leírása"
6062 #: src/LyXAction.C:102
6063 msgid "Select previous char"
6064 msgstr "Elõzõ karakter kiválasztása"
6066 #: src/LyXAction.C:105
6067 msgid "Insert bibtex"
6068 msgstr "BibTeX beillesztése"
6070 #: src/LyXAction.C:114
6071 msgid "Build program"
6074 #: src/LyXAction.C:115
6076 msgstr "Automatikus mentés"
6078 #: src/LyXAction.C:117
6079 msgid "Go to beginning of document"
6080 msgstr "Ugrás a dokumentum elejére"
6082 #: src/LyXAction.C:119
6083 msgid "Select to beginning of document"
6084 msgstr "Dokumentum elejének választása"
6086 #: src/LyXAction.C:122
6088 msgstr "TeX ellenõrzés"
6090 #: src/LyXAction.C:125
6091 msgid "Go to end of document"
6092 msgstr "Ugrás a dokumentum végére"
6094 #: src/LyXAction.C:127
6095 msgid "Select to end of document"
6096 msgstr "Kijelölés a dokumentum végéig"
6098 #: src/LyXAction.C:128
6102 #: src/LyXAction.C:130
6106 #: src/LyXAction.C:136
6107 msgid "Import document"
6108 msgstr "Dokumentum beillesztése"
6110 #: src/LyXAction.C:140
6111 msgid "Get the printer parameters"
6112 msgstr "Get the printer parameters"
6114 #: src/LyXAction.C:141
6115 msgid "New document"
6116 msgstr "Új dokumentum"
6118 #: src/LyXAction.C:143
6119 msgid "New document from template"
6120 msgstr "Új dokumentum sablon alapján"
6122 #: src/LyXAction.C:144
6126 #: src/LyXAction.C:147
6127 msgid "Revert to saved"
6128 msgstr "Visszatér a mentetthez"
6130 #: src/LyXAction.C:149
6131 msgid "Switch to an open document"
6132 msgstr "Átváltás egy nyitott dokumentumra"
6134 #: src/LyXAction.C:151
6135 msgid "Toggle read-only"
6136 msgstr "Csak olvasható ki/be"
6138 #: src/LyXAction.C:152
6142 #: src/LyXAction.C:153
6146 #: src/LyXAction.C:155
6148 msgstr "Ment, más néven"
6150 #: src/LyXAction.C:159
6151 msgid "Go one char back"
6152 msgstr "Ugrás egy karakterrel vissza"
6154 #: src/LyXAction.C:161
6155 msgid "Go one char forward"
6156 msgstr "Ugrás egy karakterrel elõre"
6158 #: src/LyXAction.C:164
6159 msgid "Insert citation"
6162 #: src/LyXAction.C:167
6163 msgid "Execute command"
6164 msgstr "Parancs végrehajtása"
6166 #: src/LyXAction.C:177
6167 msgid "Decrement environment depth"
6168 msgstr "Környezet mélységének csökkentése"
6170 #: src/LyXAction.C:179
6171 msgid "Increment environment depth"
6172 msgstr "Környezet mélységének növelése"
6174 #: src/LyXAction.C:181
6175 msgid "Change environment depth"
6176 msgstr "Környezet mélységének megváltoztatása"
6178 #: src/LyXAction.C:182
6179 msgid "Insert ... dots"
6180 msgstr "Pontok ... beszúrása"
6182 #: src/LyXAction.C:183
6184 msgstr "Ugrás lefelé"
6186 #: src/LyXAction.C:185
6187 msgid "Select next line"
6188 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
6190 #: src/LyXAction.C:187
6191 msgid "Choose Paragraph Environment"
6192 msgstr "A bekezdés stílusának kiválasztása"
6194 #: src/LyXAction.C:189
6195 msgid "Insert end of sentence period"
6196 msgstr "Mondat vége szakasz beszúrása"
6198 #: src/LyXAction.C:190
6199 msgid "Go to next error"
6200 msgstr "Ugrás a következõ hibára"
6202 #: src/LyXAction.C:192
6203 msgid "Remove all error boxes"
6204 msgstr "Az összes hibajelzés törlése"
6206 #: src/LyXAction.C:194
6207 msgid "Insert a new ERT Inset"
6210 #: src/LyXAction.C:196
6211 msgid "Insert a new external inset"
6214 #: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
6215 msgid "Insert Figure"
6216 msgstr "Ábra beillesztése"
6218 #: src/LyXAction.C:199
6219 msgid "Insert Graphics"
6220 msgstr "Grafika beillesztése"
6222 #: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
6223 msgid "Find & Replace"
6224 msgstr "Keres és Cserél"
6226 #: src/LyXAction.C:208
6228 msgstr "Félkövér (be/ki)"
6230 #: src/LyXAction.C:209
6231 msgid "Toggle code style"
6232 msgstr "Kód stílus (be/ki)"
6234 #: src/LyXAction.C:210
6235 msgid "Default font style"
6236 msgstr "Alapértelmezett betûtípus"
6238 #: src/LyXAction.C:212
6239 msgid "Toggle emphasize"
6240 msgstr "Dõlt stílus (be/ki)"
6242 #: src/LyXAction.C:213
6243 msgid "Toggle user defined style"
6244 msgstr "Saját stílus (be/ki)"
6246 #: src/LyXAction.C:215
6247 msgid "Toggle noun style"
6248 msgstr "Kapitális stílus(be/ki)"
6250 #: src/LyXAction.C:216
6251 msgid "Toggle roman font style"
6252 msgstr "Roman betûtípus (be/ki)"
6254 #: src/LyXAction.C:218
6255 msgid "Toggle sans font style"
6256 msgstr "Sans betûtípus (be/ki)"
6258 #: src/LyXAction.C:219
6259 msgid "Set font size"
6260 msgstr "Betûméret beállítása"
6262 #: src/LyXAction.C:220
6263 msgid "Show font state"
6264 msgstr "Betûkészlet állapota"
6266 #: src/LyXAction.C:223
6267 msgid "Toggle font underline"
6268 msgstr "Aláhúzás (be/ki)"
6270 #: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
6271 msgid "Insert Footnote"
6272 msgstr "Lábjegyzet beillesztése"
6274 #: src/LyXAction.C:231
6275 msgid "Select next char"
6276 msgstr "Következõ karakter kijelölése"
6278 #: src/LyXAction.C:234
6279 msgid "Insert horizontal fill"
6280 msgstr "Vízszintes kitöltõ beszúrása"
6282 #: src/LyXAction.C:236
6283 msgid "Display copyright information"
6286 #: src/LyXAction.C:238
6287 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6288 msgstr "Azon emberek listája, akik segítettek a LyX megírásában"
6290 #: src/LyXAction.C:240
6291 msgid "Open a Help file"
6292 msgstr "Súgó fájl megnyitása"
6294 #: src/LyXAction.C:243
6295 msgid "Show the actual LyX version"
6296 msgstr "Az aktuális LyX verziószám megjelenítése"
6298 #: src/LyXAction.C:246
6299 msgid "Insert hyphenation point"
6300 msgstr "Elválasztási hely beillesztése"
6302 #: src/LyXAction.C:248
6303 msgid "Insert index item"
6304 msgstr "Tárgymutató bejegyzés beszúrása"
6306 #: src/LyXAction.C:250
6307 msgid "Insert last index item"
6308 msgstr "Utolsó tárgymutató bejegyzés beszúrása"
6310 #: src/LyXAction.C:251
6311 msgid "Insert index list"
6312 msgstr "Tárgymutató beillesztése"
6314 #: src/LyXAction.C:253
6315 msgid "Turn off keymap"
6316 msgstr "Billentyûzetkiosztás kikapcsolása"
6318 #: src/LyXAction.C:256
6319 msgid "Use primary keymap"
6320 msgstr "Elsõdleges bilentyûzetkiosztás használata"
6322 #: src/LyXAction.C:258
6323 msgid "Use secondary keymap"
6324 msgstr "Másodlagos billentyûzetkiosztás használata"
6326 #: src/LyXAction.C:259
6327 msgid "Toggle keymap"
6328 msgstr "Billentyûzetkiosztás átkapcsolása"
6330 #: src/LyXAction.C:261
6331 msgid "Insert Label"
6332 msgstr "Címke beillesztése"
6334 #: src/LyXAction.C:263
6335 msgid "Change language"
6336 msgstr "Nyelv váltása"
6338 #: src/LyXAction.C:264
6339 msgid "View LaTeX log"
6340 msgstr "LaTeX napló megtekintése"
6342 #: src/LyXAction.C:269
6343 msgid "Copy paragraph environment type"
6344 msgstr "Bekezdés stílusának másolása"
6346 #: src/LyXAction.C:274
6347 msgid "Paste paragraph environment type"
6348 msgstr "Bekezdés stílusának beillesztése"
6350 #: src/LyXAction.C:279
6351 msgid "Open the tabular layout"
6354 #: src/LyXAction.C:281
6355 msgid "Go to beginning of line"
6356 msgstr "Ugrás a sor elejére"
6358 #: src/LyXAction.C:283
6359 msgid "Select to beginning of line"
6360 msgstr "Kijelölés a sor elejéig"
6362 #: src/LyXAction.C:285
6363 msgid "Go to end of line"
6364 msgstr "Ugrás a sor végére"
6366 #: src/LyXAction.C:287
6367 msgid "Select to end of line"
6368 msgstr "Kijelölés a sor végéig"
6370 #: src/LyXAction.C:290
6371 msgid "Insert list of algorithms"
6372 msgstr "Algoritmusok jegyzéke beillesztése"
6374 #: src/LyXAction.C:292
6375 msgid "View list of algorithms"
6376 msgstr "Algoritmusok jegyzéke megtekintése"
6378 #: src/LyXAction.C:294
6379 msgid "Insert list of figures"
6380 msgstr "Ábrák jegyzéke beillesztése"
6382 #: src/LyXAction.C:296
6383 msgid "View list of figures"
6384 msgstr "Ábrák jegyzéke megtekintése"
6386 #: src/LyXAction.C:298
6387 msgid "Insert list of tables"
6388 msgstr "Táblázatok jegyzéke beillesztése"
6390 #: src/LyXAction.C:300
6391 msgid "View list of tables"
6392 msgstr "Táblázatok listája megtekintése"
6394 #: src/LyXAction.C:301
6398 #: src/LyXAction.C:303
6399 msgid "Insert Marginalnote"
6402 #: src/LyXAction.C:306
6403 msgid "Insert Margin note"
6404 msgstr "Széljegyzet beillesztése"
6406 #: src/LyXAction.C:313
6408 msgstr "Görög betûk"
6410 #: src/LyXAction.C:316
6411 msgid "Insert math symbol"
6412 msgstr "Matamatikai szimbólum beillesztése"
6414 #: src/LyXAction.C:321
6416 msgstr "Képletszerkesztõ"
6418 #: src/LyXAction.C:335
6419 msgid "Go one paragraph down"
6420 msgstr "Ugrás egy bekezdéssel lejebb"
6422 #: src/LyXAction.C:337
6423 msgid "Select next paragraph"
6424 msgstr "Következõ bekezdés kiválasztása"
6426 #: src/LyXAction.C:339
6427 msgid "Go to paragraph"
6428 msgstr "Bekezdésre ugrás"
6430 #: src/LyXAction.C:342
6431 msgid "Go one paragraph up"
6432 msgstr "Ugrás egy bekezdéssel feljebb"
6434 #: src/LyXAction.C:344
6435 msgid "Select previous paragraph"
6436 msgstr "Elõzõ bekezdés választása"
6438 #: src/LyXAction.C:348
6439 msgid "Edit Preferences"
6440 msgstr "Beállítások módosítása"
6442 #: src/LyXAction.C:350
6443 msgid "Save Preferences"
6444 msgstr "Beállítások mentése"
6446 #: src/LyXAction.C:353
6447 msgid "Insert protected space"
6448 msgstr "Védett szóköz beszúrása"
6450 #: src/LyXAction.C:354
6451 msgid "Insert quote"
6452 msgstr "Idézet beillesztése"
6454 #: src/LyXAction.C:356
6456 msgstr "Konfiguráció frissítése"
6458 #: src/LyXAction.C:361
6459 msgid "Insert cross reference"
6460 msgstr "Kereszthivatkozás beillesztése"
6462 #: src/LyXAction.C:369
6463 msgid "Scroll inset"
6466 #: src/LyXAction.C:388
6467 msgid "Insert Table"
6468 msgstr "Táblázat beillesztése"
6470 #: src/LyXAction.C:390
6471 msgid "Tabular Features"
6474 #: src/LyXAction.C:392
6475 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6478 #: src/LyXAction.C:393
6479 msgid "Toggle TeX style"
6480 msgstr "TeX stílus (be/ki)"
6482 #: src/LyXAction.C:395
6483 msgid "Insert a new Text Inset"
6486 #: src/LyXAction.C:398
6487 msgid "Insert table of contents"
6488 msgstr "Tartalomjegyzék beillesztése"
6490 #: src/LyXAction.C:400
6491 msgid "View table of contents"
6492 msgstr "Tartalomjegyzék megtekintése"
6494 #: src/LyXAction.C:402
6495 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6496 msgstr "A kurzor kövesse/ne kövesse a görgetõ sávot"
6498 #: src/LyXAction.C:415
6499 msgid "Register document under version control"
6502 #: src/LyXAction.C:653
6503 msgid "No description available!"
6504 msgstr "Leírás nem elérhetõ!"
6507 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6508 msgstr "Elkülönítve (*.eps, *.ps)|#E"
6511 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6512 msgstr "A szövegbe ágyazva (*.eps, *.ps)|#S"
6519 msgid "Parameters|#P"
6523 msgid "Edit file|#E"
6527 msgid "View result|#V"
6531 msgid "Update result|#U"
6535 msgid "Save failed. Rename and try again?"
6536 msgstr "A mentés sikertelen. Átnevezzem és próbáljam újra?"
6539 msgid "(If not, document is not saved.)"
6540 msgstr "(Ha nem, a dokumentum nincs mentve.)"
6542 #: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
6547 msgid "Enter Filename to Save Document as"
6548 msgstr "Adja meg a dokumentum új nevét"
6551 msgid "Same name as document already has:"
6552 msgstr "Ilyen nevû dokumentum már létezik:"
6555 msgid "Save anyway?"
6556 msgstr "Mégis ezen a néven kívánja menteni?"
6559 msgid "Another document with same name open!"
6560 msgstr "Ilyen nevû dokumentum már nyitva van!"
6563 msgid "Replace with current document?"
6564 msgstr "Lecseréli az aktuális dokumentummal?"
6567 msgid "Document renamed to '"
6568 msgstr "Dokumentum átnevezve '"
6571 msgid "', but not saved..."
6572 msgstr "'-re, de nincs elmentve..."
6575 msgid "Document already exists:"
6576 msgstr "A dokumentum már létezik:"
6579 msgid "Replace file?"
6580 msgstr "Lecseréli a fájlt?"
6583 msgid "Document could not be saved!"
6584 msgstr "Nem sikerült elmenteni a fájlt!"
6587 msgid "Holding the old name."
6591 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
6592 msgstr "A Chktex nem mûködik az SGML dokumentumokkal."
6595 msgid "No warnings found."
6596 msgstr "Nem találtam figyelmeztetést."
6599 msgid "One warning found."
6600 msgstr "Egy figyelmezetést találtam."
6603 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
6604 msgstr "Használja a 'Szerkesztés->Ugrás hibához' hogy megtalálja."
6607 msgid " warnings found."
6608 msgstr " figyelmeztetést találtam."
6611 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
6612 msgstr "Használja a 'Szerkesztés->Ugrás hibához' hogy megtalálja õket."
6615 msgid "Chktex run successfully"
6616 msgstr "Chktex lefutott hibátlanul."
6619 msgid "It seems chktex does not work."
6620 msgstr "Úgy tûnik a chktex nem mükõdik."
6623 msgid "Autosaving current document..."
6624 msgstr "Az aktuális dokumentum automatikus elmentése..."
6627 msgid "Autosave Failed!"
6628 msgstr "Az automatikus mentés sikertelen volt!"
6631 msgid "File to Insert"
6632 msgstr "Beszúrandó fájl"
6635 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
6636 msgstr "Hiba! A megadott fájl nem olvasható:"
6639 msgid "Error! Cannot open specified file: "
6640 msgstr "Hiba! A megadott fájlt nem lehet megnyitni:"
6642 #: src/lyx_cb.C:587 src/lyx_cb.C:590 src/mathed/formula.C:1090
6643 #: src/mathed/formula.C:1093
6644 msgid "Enter new label to insert:"
6645 msgstr "A beszúrandó címke:"
6648 msgid "Character Style"
6652 msgid "LaTeX Preamble"
6653 msgstr "Bevezetõ LaTeX parancsok"
6656 msgid "Do you want to save the current settings"
6657 msgstr "Akarja, hogy a jelenlegi karakterekre, dokumentumra"
6660 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
6661 msgstr "papírméretre, és idézõjelre vonatkozó"
6664 msgid "as default for new documents?"
6665 msgstr "beállítás legyen az alapértelmezett?"
6668 msgid "LaTeX preamble set"
6669 msgstr "Bevezetõ LaTeX parancsok beállítva"
6672 msgid "Inserting figure..."
6673 msgstr "Ábra beillesztése..."
6675 #: src/lyx_cb.C:898 src/lyx_cb.C:954
6676 msgid "Figure inserted"
6677 msgstr "Ábra beillesztve"
6680 msgid "Running configure..."
6684 msgid "Reloading configuration..."
6685 msgstr "Beállítások újratöltése..."
6688 msgid "The system has been reconfigured."
6689 msgstr "A konfiguráció frissítése megtörtént."
6692 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
6693 msgstr "Újra kell indítania a LyX-et, hogy életbe lépjenek"
6696 msgid "updated document class specifications."
6697 msgstr "a frissített dokumentum osztály meghatározások.."
6707 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
6712 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
6739 msgstr "Kiskapitális"
6797 #: src/lyxfont.C:397
6801 #: src/lyxfont.C:400
6805 #: src/lyxfont.C:403
6809 #: src/lyxfont.C:405
6813 #: src/lyxfont.C:409
6817 #: src/lyxfont.C:411
6821 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
6825 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
6826 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
6827 msgstr "Nem lehet üres karaktert és szóközt kicserélni."
6829 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
6830 msgid "String not found!"
6831 msgstr "Nem találom a sztringet!"
6834 msgid "1 string has been replaced."
6835 msgstr "1 sztring lett kicserélve."
6838 msgid " strings have been replaced."
6839 msgstr " szting lett kicserélve."
6845 #: src/lyxfunc.C:257
6846 msgid "Unknown sequence:"
6847 msgstr "Ismeretlen sorozat:"
6849 #: src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
6850 msgid "Unknown action"
6851 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
6854 #: src/lyxfunc.C:342
6855 msgid "Document is read-only"
6856 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
6859 #: src/lyxfunc.C:347
6860 msgid "Command not allowed without any document open"
6861 msgstr "A parancs nem megengedett nyitott dokumentum nélkül"
6863 #: src/lyxfunc.C:795
6864 msgid "Saving document"
6865 msgstr "Dokumentum mentése"
6867 #: src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
6868 msgid "Missing argument"
6869 msgstr "Hiányzó kapcsoló"
6871 #: src/lyxfunc.C:1116
6872 msgid "Opening help file"
6873 msgstr "Súgó megnyitása"
6875 #: src/lyxfunc.C:1125
6876 msgid "LyX Version "
6877 msgstr "LyX verziószám: "
6879 #: src/lyxfunc.C:1130
6880 msgid "Library directory: "
6881 msgstr "A függvénykönyvtár helye: "
6883 #: src/lyxfunc.C:1132
6884 msgid "User directory: "
6885 msgstr "A felhasználó könyvtára: "
6887 #: src/lyxfunc.C:1441
6888 msgid "Couldn't find this label"
6889 msgstr "Nem találom ezt a címkét"
6891 #: src/lyxfunc.C:1442
6892 msgid "in current document."
6893 msgstr "a megadott dokumentumban."
6895 #: src/lyxfunc.C:1839
6896 msgid "Mark removed"
6897 msgstr "Jel eltávolítva"
6899 #: src/lyxfunc.C:1844
6901 msgstr "Jel beállítva"
6903 #: src/lyxfunc.C:1949
6907 #: src/lyxfunc.C:1962
6911 #: src/lyxfunc.C:2464
6912 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
6915 #: src/lyxfunc.C:2481
6916 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
6919 #: src/lyxfunc.C:2498 src/mathed/formula.C:885
6920 msgid "Math greek mode on"
6921 msgstr "Görög betûk be"
6923 #: src/lyxfunc.C:2509 src/mathed/formula.C:896
6924 msgid "Math greek keyboard on"
6925 msgstr "Görög billentyûzet be"
6927 #: src/lyxfunc.C:2511 src/mathed/formula.C:898
6928 msgid "Math greek keyboard off"
6929 msgstr "Görög billenytûzet ki"
6931 #: src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:488
6932 msgid "Math editor mode"
6933 msgstr "Képlet szerkesztõ mód"
6935 #: src/lyxfunc.C:2572
6936 msgid "This is only allowed in math mode!"
6937 msgstr "Ez csak a képletszerkesztõben megengedett!"
6939 #: src/lyxfunc.C:2761
6940 msgid "Opening child document "
6941 msgstr "Gyerek dokumentum nyitása"
6943 #: src/lyxfunc.C:2793
6944 msgid "Unknown kind of footnote"
6945 msgstr "Ismeretlen típusú lábjegyzet"
6947 #: src/lyxfunc.C:2912
6948 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
6951 #: src/lyxfunc.C:2918
6952 msgid "Set-color \""
6955 #: src/lyxfunc.C:2920
6956 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
6959 #: src/lyxfunc.C:2935
6960 msgid "No document open"
6961 msgstr "Nincs nyitott dokumentum"
6963 #: src/lyxfunc.C:2941
6964 msgid "Document is read only"
6965 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
6967 #: src/lyxfunc.C:3056
6968 msgid "Enter Filename for new document"
6969 msgstr "Adja meg az új dokumentum nevét"
6971 #: src/lyxfunc.C:3057
6975 #. Cancel: Do nothing
6976 #: src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223
6977 #: src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297
6979 msgstr "Megszakítva."
6981 #: src/lyxfunc.C:3076 src/lyxfunc.C:3239
6982 msgid "Do you want to close that document now?\n"
6983 "('No' will just switch to the open version)"
6984 msgstr "Be akarja zárni a dokumentumot most?\n"
6985 "(A 'Nem' csak át fog váltani a nyitott verzióra)"
6987 #: src/lyxfunc.C:3096
6988 msgid "File already exists:"
6989 msgstr "Fájl már létezik:"
6991 #: src/lyxfunc.C:3098
6992 msgid "Do you want to open the document?"
6993 msgstr "Meg akarja nyitni a dokumentumot?"
6996 #: src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
6997 msgid "Opening document"
6998 msgstr "Dokumentum megnyitása"
7000 #: src/lyxfunc.C:3107 src/lyxfunc.C:3183
7004 #: src/lyxfunc.C:3128
7005 msgid "Choose template"
7006 msgstr "Válassza ki a sablont"
7008 #: src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3213 src/lyxfunc.C:3289
7012 #: src/lyxfunc.C:3159
7013 msgid "Select Document to Open"
7014 msgstr "Válassza ki a megnyitni kívánt dokumentumot"
7016 #: src/lyxfunc.C:3185
7017 msgid "Could not open document"
7018 msgstr "A dokumentumot nem tudom megnyitni"
7020 #: src/lyxfunc.C:3215
7024 #: src/lyxfunc.C:3216
7025 msgid " file to import"
7028 #: src/lyxfunc.C:3258
7029 msgid "A document by the name"
7030 msgstr "Egy dokumentum ezen a néven"
7032 #: src/lyxfunc.C:3260
7033 msgid "already exists. Overwrite?"
7034 msgstr "már nyitva van. Felülírjam?"
7036 #: src/lyxfunc.C:3291
7037 msgid "Select Document to Insert"
7038 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
7041 #: src/lyxfunc.C:3309
7042 msgid "Inserting document"
7043 msgstr "Dokumentum beillesztése"
7045 #: src/lyxfunc.C:3315
7047 msgstr "beillesztve."
7049 #: src/lyxfunc.C:3317
7050 msgid "Could not insert document"
7051 msgstr "A dokumentumot nem tudom beilleszteni"
7053 #: src/lyx_gui.C:315
7054 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7055 msgstr " Változatlan %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Alapállapot "
7057 #: src/lyx_gui.C:317
7058 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7059 msgstr "Változatlan %l | Normál | Félkövér %l| Alapállapot "
7061 #: src/lyx_gui.C:319
7062 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7063 msgstr " Változatlan %l| Álló | Dõlt | Döntött | Kiskapitális %l| "
7066 #: src/lyx_gui.C:322
7067 msgid " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | "
7068 "Larger | Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7069 msgstr " Változatlan %l| Apró| legkisebb | Kisebb | Kicsi | Normál | Nagy | "
7070 "Nagyobb | Legnagyobb | Óriás | Hatalmas %l| Növel | Csökkent | "
7073 #: src/lyx_gui.C:326
7074 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7075 msgstr " Változatlan %l| Kiemelt | Aláhúzott | Kiskapitális | LaTeX mód %l| "
7078 #: src/lyx_gui.C:328
7079 msgid " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan "
7080 "| Magenta | Yellow %l| Reset "
7081 msgstr " Változatlan %l| Nincs színe | Fekete | Fehér | Piros | Zöld | Kék | "
7082 "Türkiz | Lila | Sárga %l| Alapállapot "
7084 #: src/lyx_gui.C:333
7085 msgid " English %l| German | French "
7086 msgstr " Angol %l| Német | Francia "
7088 #. build up the combox entries
7089 #: src/lyx_gui.C:347
7091 msgstr "Változatlan"
7093 #: src/lyx_gui.C:348
7095 msgstr "Alapállapot"
7097 #: src/lyx_gui.C:405
7101 #: src/lyx_gui_misc.C:337
7105 #: src/lyx_gui_misc.C:373 src/lyx_gui_misc.C:402 src/lyx_gui_misc.C:406
7109 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:403 src/lyx_gui_misc.C:407
7113 #: src/lyx_gui_misc.C:426
7117 #: src/lyx_gui_misc.C:439
7118 msgid "Any changes will be ignored"
7119 msgstr "Minden változtatást figyelmen kívül hagyok"
7121 #: src/lyx_gui_misc.C:440
7122 msgid "The document is read-only:"
7123 msgstr "A dokumentum csak olvasható:"
7125 #: src/lyx_main.C:95
7126 msgid "Wrong command line option `"
7127 msgstr "Hibás parancssori opció"
7129 #: src/lyx_main.C:97
7131 msgstr "'. Kilépek."
7133 #: src/lyx_main.C:219
7134 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7135 msgstr "Figyelem: nem sikerült meghatározni a program elérési útvonalát."
7137 #: src/lyx_main.C:221
7138 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7139 msgstr "Ha gondjai vannak, próbálja abszolút elérési útvonallal indítani a "
7142 #: src/lyx_main.C:311
7143 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7144 msgstr "A LYX_DIR_11x környezeti változó nem jó."
7146 #: src/lyx_main.C:313
7147 msgid "System directory set to: "
7148 msgstr "A rendszerkönyvtár a következõ:"
7150 #: src/lyx_main.C:321
7151 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
7152 msgstr "LyX Figyelmeztetés! Nem sikerült meghatározni a rendszerkönyvtárat."
7154 #: src/lyx_main.C:322
7155 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
7156 msgstr "Próbálja '-sysdir' kapcsolót használni, vagy "
7158 #: src/lyx_main.C:323
7159 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
7160 msgstr "állítsa a LYX_DIR_11x környezeti változót arra a könyvtárra "
7163 #: src/lyx_main.C:325
7164 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7165 msgstr "ami tartalmazza a `chkconfig.ltx' fájlt."
7167 #: src/lyx_main.C:327
7168 msgid "Using built-in default "
7169 msgstr "Az alpértékeket használom, "
7171 #: src/lyx_main.C:328
7172 msgid " but expect problems."
7173 msgstr " de problémák várhatóak."
7175 #: src/lyx_main.C:331
7176 msgid "Expect problems."
7177 msgstr "Problémák várhatóak."
7179 #: src/lyx_main.C:554
7180 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7181 msgstr "Érvénytelen könyvtárat adott meg."
7183 #: src/lyx_main.C:555
7184 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7185 msgstr "Önnek nincs személyes LyX könyvtára."
7187 #: src/lyx_main.C:557
7188 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7189 msgstr "A saját beállításainak megõrzéséhez szüksége van rá."
7191 #: src/lyx_main.C:558
7192 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7193 msgstr "Megprópáljam létrehozni önnek (ajánlott)?"
7195 #: src/lyx_main.C:559
7196 msgid "Running without personal LyX directory."
7197 msgstr "Futás személyes LyX könyvtár nélkül."
7199 #. Tell the user what is going on
7200 #: src/lyx_main.C:566
7201 msgid "LyX: Creating directory "
7202 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása "
7204 #: src/lyx_main.C:567
7205 msgid " and running configure..."
7206 msgstr " és a konfigurációs program futtatása..."
7208 #: src/lyx_main.C:573
7209 msgid "Failed. Will use "
7210 msgstr "Nem sikerült. Helyette a "
7212 #: src/lyx_main.C:574
7214 msgstr " -t fogom használni."
7216 #: src/lyx_main.C:581
7220 #: src/lyx_main.C:595
7221 msgid "LyX Warning!"
7222 msgstr "LyX figyelmeztetés!"
7224 #: src/lyx_main.C:596
7225 msgid "Error while reading "
7226 msgstr "Hiba beolvasás közben "
7228 #: src/lyx_main.C:597
7229 msgid "Using built-in defaults."
7230 msgstr "A beépített alapértékeket használom"
7232 #: src/lyx_main.C:695
7233 msgid "Setting debug level to "
7234 msgstr "Hibakeresési [debug] szint "
7236 #: src/lyx_main.C:707
7237 msgid "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7238 "Command line switches (case sensitive):\n"
7239 "\t-help summarize LyX usage\n"
7240 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
7241 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
7242 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
7243 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7244 " select the features to debug.\n"
7245 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7246 "\t-x [--execute] command\n"
7247 " where command is a lyx command.\n"
7248 "\t-e [--export] fmt\n"
7249 " where fmt is the export format of choice.\n"
7250 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
7251 " where fmt is the import format of choice\n"
7252 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
7253 "Check the LyX man page for more details."
7254 msgstr "Használat: lyx [ kapcsolók ] [ fájlnév.lyx ... ]\n"
7255 "Kapcsolók (kisbetû/nagybetû érzékenyek):\n"
7256 "\t-help \t\t összefoglalt LyX használat\n"
7257 "\t-userdir dir a dir -re állítja a felhasználó könyvtárát\n"
7258 "\t-sysdir dir a dir -re állítja a rendszerkönyvtárat\n"
7259 "\t-geometry WxH+X+Y a fõablak méreteit állítja be\n"
7260 "\t-dbg lehetõség[,lehetõség]...\n"
7261 " az ellenõrzés lehetõségeit lehet megadni.\n"
7262 " Gépelje be: `lyx -dbg' hogy megkapja a "
7263 "rendelkezésre álló lehetõségek listáját\n"
7264 "\t-x [--execute] parancs\n"
7265 " ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
7266 "\t-e [--export] fmt\n"
7267 " ahol az fmt, a kívánt formátum.\n"
7268 "\t-i [--import] fmt fájl.xxx\n"
7269 " ahol az fmt, az importálandó formátum\n"
7270 " és a fájl.xxx az importálandó fájl.\n"
7271 "Olvassa el a LyX kézikönyv oldalt (man) további részletekért."
7273 #: src/lyx_main.C:740
7274 msgid "List of supported debug flags:"
7275 msgstr "A támogatott ellenörzési lehetõségek:"
7277 #: src/lyx_main.C:752
7278 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7279 msgstr "Hiányzik a könyvtárnév a -sysdir kapcsolóhoz!"
7281 #: src/lyx_main.C:763
7282 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7283 msgstr "Hiányzik a könyvtár a -userdir kapcsolóhoz!"
7285 #: src/lyx_main.C:786
7286 msgid "Missing command string after -x switch!"
7287 msgstr "Hiányzik a paraméter az -x kapcsolóhoz!"
7289 #: src/lyx_main.C:799
7290 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7291 msgstr "Hiányzik a fájltípus [pl.: latex, ps...] a "
7293 #: src/lyx_main.C:801 src/lyx_main.C:816
7295 msgstr " kapcsolónál!"
7297 #: src/lyx_main.C:814
7298 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7299 msgstr "Hiányzik a típus [pl.: latex, ps...] a"
7302 msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
7303 "recommended for non-English languages."
7304 msgstr "A használatos karakterkódolás a LaTeX2e csomaghoz. A 'T1' javasolt a "
7305 "nem angol nyelvekhez."
7308 msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use "
7309 "the environment variable PRINTER."
7310 msgstr "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nem adja meg, a LyX a PRINTER "
7311 "környezetiváltozóból veszi ezt."
7314 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
7315 msgstr "Az ön kedvenc nyomtató parancsa. pl.: \"dvips\", \"dvilj4\"."
7318 msgid "The option to print only even pages."
7319 msgstr "A kapcsoló a páros oldalak nyomtatásához."
7322 msgid "The option to print only odd pages."
7323 msgstr "A kapcsoló a páratlan oldalak nyomtatásához."
7326 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
7327 msgstr "A kapcsoló a vesszõvel elválasztott oldalak listájának megadásához."
7330 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
7331 msgstr "A kapcsoló példányszám megadásához."
7334 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
7335 msgstr "A kapcsoló a példányok rendezéséhez."
7338 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
7339 msgstr "A kapcsoló a fordított sorrendben való nyomtatáshoz."
7342 msgid "The option to print out in landscape."
7343 msgstr "A kapcsoló a fekvõ oldal nyomtatásához."
7346 msgid "The option to specify paper type."
7347 msgstr "A kapcsoló a papír típus megadásához."
7350 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
7351 msgstr "A kapcsoló a papírméretek megadásához."
7354 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
7355 msgstr "A kapcsoló a kívánt nyomtató megadásához."
7358 msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your "
7360 msgstr "Bekapcsolva a LyX átadja a nyomtató nevét az ön nyomtatóprogramjának."
7363 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
7364 msgstr "A kapcsoló a fájlba nyomtatás megadásához."
7367 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
7368 msgstr "A nyomtatóprogram által létrehozott fájl kiterjesztése. Általában \"."
7372 msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
7373 "before the filename of the DVI file to be printed."
7374 msgstr "Egyéb kapcsolók, amit az összes többi kapcsoló után, de a DVI fájl "
7375 "neve elõtt kell megadni."
7378 msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and "
7379 "then calls a separate print spooling program on that file with the "
7380 "given name and arguments."
7381 msgstr "Ha ez be van állítva, a nyomtatóprogram automatikusan fájlba "
7382 "nyomtat, majd meghív egy különálló 'spooling' programot az adott "
7386 msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following "
7387 "argument is prepended along with the printer name after the spool "
7392 msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that "
7393 "goes wrong, override the setting here."
7394 msgstr "A monitor felbontása - DPI (dots per inch) - ezt a LyX automatikusan "
7395 "beállítja. Ezt felülbírálhatja itt."
7399 msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make "
7400 "the fonts roughly the same size as on paper."
7401 msgstr "A képernyõn megjelenõ betûméretek nagyítása. Ha 100% -ra állítja, "
7402 "körülbelül ugyan akkora betûket lát a képernyõn, mint a papíron."
7405 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
7406 msgstr "A képernyõn megjelenõ betûk nagyításához használt betûméretek."
7409 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
7410 msgstr "A képernyõn megjelenõ betûtípusok a szöveg szerkesztése közben."
7413 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
7414 msgstr "A menükben használt betûtípus."
7417 msgid "The font for popups."
7418 msgstr "A felbukkanó ablakokban használt betûtípus."
7421 msgid "The encoding for the screen fonts."
7422 msgstr "A képernyõn megjelenõ betûk kódolása."
7425 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
7426 msgstr "A kezelõfelületen megjelenõ betûk kódolása."
7429 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-"
7431 msgstr "Az automatikus mentések közötti idõ (másodpercben). A 0 azt jelenti, "
7432 "hogy nincs automatikus mentés."
7435 msgid "The default path for your documents."
7436 msgstr "Az ön dokumentumainak alapértelmezett könyvtára."
7439 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
7440 msgstr "Az alapértelmezett könyvtár, amit a LyX felajánl a "
7441 "sablonválasztáskor."
7444 msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be "
7445 "deleted when you quit LyX."
7446 msgstr "A LyX itt fogja elhalyezni az ideiglenes könyvtárait. Ezeket törölni "
7450 msgid "Select if you wish to use a temporary directory structure to store "
7451 "temporary TeX output."
7452 msgstr "Jelölje meg, ha ideiglenes könyvtárszerkezetet szeretne használni az "
7453 "ideiglenes TeX kimenetek számára."
7456 msgid "The file where the last-files information should be stored."
7457 msgstr "A fájl, amiben az 'utoljára megnyitott' információkat tárolja a LyX."
7460 msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
7461 "automatically by what you type."
7462 msgstr "Kapcsolja ki ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés "
7463 "automatikusanfelülíródjon azzal amit gépel."
7466 msgid "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. "
7467 "accent keys) that may be defined for your keyboard."
7471 msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \"."
7472 "in\" and \".out\". Only for advanced users."
7476 msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
7477 "look in its global and local bind/ directories."
7478 msgstr "Billentyû kombinációk fájlja. Meg lehet adni abszolút elérési "
7479 "útvonalat is, vagy a LyX megkeresi a lokális és globális bind/ "
7483 msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, "
7484 "or LyX will look in its global and local ui/ directories."
7485 msgstr "Az UI fájl. lehet adni abszolút elérési útvonalat is, vagy a LyX "
7486 "megkeresi a lokális és globális ui/ könyvtárakban."
7489 msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll "
7490 "need this if you for instance want to type German documents on an "
7491 "American keyboard."
7492 msgstr "Használja ezt a helyes billentyûzetkiosztás beállításához. Erre "
7493 "akkor van szüksége, ha például Magyar dokumentumokat akar írni "
7494 "Amerikai billentyûzeten."
7497 msgid "Use to define an external program to render tables in the ASCII "
7498 "output. E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the "
7499 "input file. If \"none\" is specified, an internal routine is used."
7503 msgid "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, "
7504 "SGML or plain text)."
7505 msgstr "Ez a maximum sorhossz egy exportált ASCII fájl esetén (LaTeX, SGML "
7506 "vagy egyszerû szöveg)."
7509 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
7510 msgstr "Az utoljára megnyitott fájlok maximális száma. Maximum 9 -et "
7511 "jeleníthet meg a fájl menüben."
7514 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
7515 msgstr "Kapcsolja be, ha ellenõrizni kívánja hogy az utoljára megnyitott "
7516 "fájlok léteznek -e."
7519 msgid "Specify the default paper size."
7520 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet."
7523 msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive"
7524 "\", as legal words?"
7528 msgid "What command runs the spell checker?"
7529 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
7532 msgid "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. "
7533 "Enable this if you can't spellcheck words with international letters "
7534 "in them. This may not work with all dictionaries."
7538 msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of "
7540 msgstr "Adjon meg egy másik nyelvet. Egyébként a dokumentum nyelvét "
7544 msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english"
7546 msgstr "Adjon meg egy másik személyes szótár fájlt. Pl.: \".ispell_english\"."
7549 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
7550 msgstr "Adjon meg egéb olyan karaktereket, amik szerepelhetnek egy szóban."
7553 msgid "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the "
7554 "closest existing size for a match. Use this if the scalable fonts "
7555 "look bad and you have many fixed size fonts."
7556 msgstr "Engedélyezi a méretezhetõ betûk használatát a képernyõn? Ha nem, a "
7557 "LyX a legközelebbi létezõ méretû betût fogja használni a képernyõn. "
7558 "Kapcsolja ki, ha a méretezhetõ betûk nem szépek és önnek sok fix "
7559 "méretû betûtípusa van."
7562 msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
7563 "n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
7564 msgstr "Adja meg hogy futtassam a chktex -et. Pl.: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
7565 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Hivatkozva a ChkTeX dokumentációjára."
7568 msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the "
7569 "scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on "
7571 msgstr "A LyX normálisan nem frissíti a kurzor pozícióját, ha a gördítõsávot "
7572 "mozgatja. Kapcsolja be, ha szeretné hogy a kurzor mindíg kövesse a "
7576 msgid "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you "
7577 "have changed documents. (LyX will still ask to save changed "
7579 msgstr "Kilépés elõtt a LyX mégegyszer rákérdez, ha módosított dokumentum "
7580 "van nyitva. (A LyX mindíg rákérdez, hogy mentse -e a módósított "
7584 msgid "LyX continously displays names of last command executed, along with "
7585 "a list of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false "
7586 "if LyX seems slow."
7587 msgstr "LyX continously displays names of last command executed, along with "
7588 "a list of defined short-cuts for it in the minibuffer. Kapcsolja ki, "
7589 "ha lassúnak tûnik a LyX mûködése."
7592 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
7593 msgstr "Kapcsolja ki, ha nem akarja hogy a LyX biztonsági mentéseket "
7597 msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX "
7598 "will store the backup file in the same directory as the original "
7600 msgstr "A biztonsági mentések könyvtára. Ha üresen hagyja, a LyX ugyanabba a "
7601 "könyvtárba teszi a biztonsági mentéseket, ahol az eredeti dokumentum "
7605 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, "
7607 msgstr "Kapcsolja be, ha használni kívánja a jobbról-balra író nyelveket "
7608 "(pl.: Héber, Arab)."
7611 msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign "
7612 "to that of the document."
7613 msgstr "Kapcsolja be, ha ki szeretné emeltetni az idegen nyelvû reszleteket "
7614 "a dokumentumban. (a dokumentum nyelvéhez képest)"
7617 msgid "The latex command for loading the language package. E.g. "
7618 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
7623 msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
7625 msgstr "Kapcsolja ki, ha nem szeretné látni a indulásnál a logót."
7628 msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of "
7629 "the document is the default language."
7633 msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of "
7638 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the "
7643 msgid "The latex command for changing from the language of the document to "
7644 "another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is "
7645 "substituted by the name of the second language."
7649 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
7653 msgid "The latex command for local changing of the language."
7658 msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full "
7659 "details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
7660 msgstr "Használja az strftime formátumot; részletes leírást a strftime "
7661 "kéziköny oldalain (man) talál. Pl.: \"%A, %e. %B %Y\"."
7664 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
7665 msgstr "Kapcsolja ki, ha nem szeretné látni a indulásnál a logót."
7668 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
7669 msgstr "A görgõ mozgási sebessége (görgõs vagy 5 gombos egereknél)."
7672 msgid "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when "
7673 "creating a new document or wait until you save it and be asked then."
7674 msgstr "Ezzel azt lehet beállítani, hogy új dokumentum nyitásakor a LyX "
7675 "kérje -e a fájlnevet, vagy csak akkor, ha el akarja menteni."
7678 msgid "New documents will be assigned this language."
7679 msgstr "Az új dokumentumoknak ez a nyelv lesz beállítva."
7682 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
7685 #: src/LyXSendto.C:40
7686 msgid "Send Document to Command"
7687 msgstr "Parancs kiadása a dokumentumra"
7689 #: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127
7690 msgid "Save document and proceed?"
7691 msgstr "Menti a dokumentumot és folytatja?"
7694 msgid "LyX VC: Initial description"
7698 msgid "(no initial description)"
7702 msgid "This document has NOT been registered."
7706 msgid "LyX VC: Log Message"
7710 msgid "(no log message)"
7714 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7715 msgstr "Figyelmen kívül hagyjam a változásokat, és folytassam az ellenõrzést?"
7717 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7718 #. we should warn the user that reverting will discard all
7719 #. changes made since the last check in.
7721 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
7722 msgstr "Ha visszavonja, elveszti az összes változtatást, amit csinált"
7725 msgid "to the document since the last check in."
7726 msgstr "to the document since the last check in."
7729 msgid "Do you still want to do it?"
7730 msgstr "Mégis ezt akarja tenni?"
7733 msgid "No VC History!"
7740 #: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
7742 msgstr " (Változott)"
7744 #: src/LyXView.C:372
7745 msgid " (read only)"
7746 msgstr " (csak olvasható)"
7748 #: src/mathed/formula.C:913 src/mathed/formula.C:1259
7752 #: src/mathed/formula.C:928
7756 #: src/mathed/formula.C:931
7760 #: src/mathed/formula.C:1130
7761 msgid "math text mode"
7762 msgstr "matematikai szöveg mód"
7764 #: src/mathed/formula.C:1139
7765 msgid "Invalid action in math mode!"
7766 msgstr "Az egyenleszerkesztõben ez a mûvelet nem használható!"
7768 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
7772 #: src/mathed/formulamacro.C:181
7773 msgid "Math macro editor mode"
7774 msgstr "Egyenlet makró szerkesztõ mód"
7776 #: src/mathed/math_forms.C:19
7780 #: src/mathed/math_forms.C:22
7784 #: src/mathed/math_forms.C:30
7788 #: src/mathed/math_forms.C:34
7792 #: src/mathed/math_forms.C:38
7796 #: src/mathed/math_forms.C:42
7800 #: src/mathed/math_forms.C:95
7804 #: src/mathed/math_forms.C:127
7808 #: src/mathed/math_forms.C:140
7812 #: src/mathed/math_forms.C:147
7813 msgid "Vertical align|#V"
7814 msgstr "Függõleges igazítás|#F"
7816 #: src/mathed/math_forms.C:152
7817 msgid "Horizontal align|#H"
7818 msgstr "Vízszintes igazítás|#V"
7820 #: src/mathed/math_forms.C:195
7824 #: src/mathed/math_forms.C:206
7828 #: src/mathed/math_forms.C:210
7832 #: src/mathed/math_forms.C:214
7836 #: src/mathed/math_forms.C:218
7840 #: src/mathed/math_forms.C:222
7841 msgid "Quadratin|#Q"
7842 msgstr "Négyszeres|#g"
7844 #: src/mathed/math_forms.C:226
7845 msgid "2Quadratin|#2"
7846 msgstr "Nyolcszoros|#y"
7848 #: src/mathed/math_panel.C:116
7852 #: src/mathed/math_panel.C:122
7856 #: src/mathed/math_panel.C:128
7860 #: src/mathed/math_panel.C:134
7864 #: src/mathed/math_panel.C:330
7865 msgid "Top | Center | Bottom"
7866 msgstr "Fel | Középre | Le"
7868 #: src/mathed/math_panel.C:383
7870 msgstr "Képletszerkesztõ"
7872 #: src/MenuBackend.C:263
7873 msgid "No Documents Open!"
7874 msgstr "Nincs nyitva dokumentum!"
7876 #: src/MenuBackend.C:311
7877 msgid "Ascii text as lines"
7878 msgstr "Ascii szöveg soronként"
7880 #: src/MenuBackend.C:313
7881 msgid "Ascii text as paragraphs"
7882 msgstr "Ascii szöveg bekezdésenként"
7884 #: src/MenuBackend.C:416
7888 #: src/MenuBackend.C:424
7892 #: src/MenuBackend.C:426
7893 msgid "LinuxDoc...|L"
7894 msgstr "LinuxDoc...|L"
7896 #: src/MenuBackend.C:434
7900 #: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
7901 msgid "Welcome to LyX!"
7902 msgstr "Üdvözljük a LyX -ben!"
7904 #: src/minibuffer.C:64
7906 msgstr "Végrehajtás:"
7909 #: src/minibuffer.C:245
7910 msgid "* No document open *"
7911 msgstr "* Nincs nyitva dokumentum *"
7913 #: src/print_form.C:21
7915 msgstr "Fájl típusa"
7917 #: src/print_form.C:25
7919 msgstr "Parancs:|#P"
7921 #: src/print_form.C:39
7925 #: src/print_form.C:41
7926 msgid "Postscript|#P"
7927 msgstr "PostScript|#P"
7929 #: src/print_form.C:43
7933 #: src/print_form.C:46
7937 #: src/print_form.C:48
7941 #: src/spellchecker.C:279
7942 msgid "Spellchecker Options"
7943 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ beállítások"
7945 #: src/spellchecker.C:710
7946 msgid "Spellchecker"
7947 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
7949 #: src/spellchecker.C:956
7950 msgid " words checked."
7951 msgstr " szó ellenõrizve."
7953 #: src/spellchecker.C:958
7954 msgid " word checked."
7955 msgstr " szó ellenõrizve."
7957 #: src/spellchecker.C:960
7958 msgid "Spellchecking completed!"
7959 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés kész."
7961 #: src/spellchecker.C:964
7962 msgid "The spell checker has died for some reason.\n"
7963 "Maybe it has been killed."
7964 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ folyamat megszakadt valamilyen oknál fogva.\n"
7965 "Lehet, hogy le lett állítva manuálisan."
7968 msgid "Use language of document|#D"
7969 msgstr "A dok. nyelvének megfelelõ szótár|#d"
7972 msgid "Use alternate language:|#U"
7973 msgstr "Más nyelv használata:|#v"
7976 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
7977 msgstr "Összevontnak látszó szavak elfogadása|#t"
7980 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
7981 msgstr "Karakterkódolás átadása az ispell-nek|#i"
7984 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
7985 msgstr "Saját szótár használata:|#h"
7988 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
7989 msgstr "A szavakban megengedett spec. karakterek:|#s"
8005 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8006 msgstr "Beállítások|#B"
8009 msgid "Start spellchecking|#S"
8013 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8014 msgstr "Szó felvétele a saját szótárba|#B"
8017 msgid "Ignore word|#g"
8018 msgstr "Szó kihagyása|#k"
8021 msgid "Accept word in this session|#A"
8022 msgstr "A szó elfogadása|#A"
8024 #: src/sp_form.C:101
8025 msgid "Stop spellchecking|#T"
8026 msgstr "Leállítás|#L"
8028 #: src/sp_form.C:103
8029 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8032 #: src/sp_form.C:106
8037 #: src/sp_form.C:110
8042 #: src/sp_form.C:113
8043 msgid "Replace word|#R"
8044 msgstr "A szó javítása|#j"
8046 #: src/support/filetools.C:159
8047 msgid "LyX Internal Error!"
8048 msgstr "LyX belsõ hiba!"
8050 #: src/support/filetools.C:160
8051 msgid "Could not test if directory is writeable"
8052 msgstr "Nem sikerült megállapítani, hogy a könyvtár írható-e"
8054 #: src/support/filetools.C:410
8055 msgid "Error! Cannot open directory:"
8056 msgstr "Hiba! Nem sikerült a könyvtárba belépni:"
8058 #: src/support/filetools.C:428
8059 msgid "Error! Could not remove file:"
8060 msgstr "Hiba! Nem sikerült a fájlt törölni:"
8062 #: src/support/filetools.C:453
8063 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8064 msgstr "Hiba! Nem sikerült az ideiglenes könyvtárat létrehozni:"
8066 #: src/support/filetools.C:469
8067 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8068 msgstr "Hiba! Nem sikerült az ideiglenes könyvtárat törölni:"
8070 #: src/support/filetools.C:522
8071 msgid "Internal error!"
8072 msgstr "Belsõ hiba!"
8074 #: src/support/filetools.C:523
8075 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8076 msgstr "createDirectory hívása érvénytelen névvel"
8078 #: src/support/filetools.C:528
8079 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8080 msgstr "Hiba! Nem sikerült a könyvtárat létrehozni:"
8082 #: src/support/filetools.C:1133
8083 msgid "Could not delete auto-save file!"
8084 msgstr "Nem sikerült törölni az automatikusan elmentett fájlt!"
8086 #: src/support/getUserName.C:13
8090 #: src/tabular.C:1697
8092 msgstr "Figyelmeztetés:"
8094 #: src/tabular.C:1698
8095 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8096 msgstr "Az 5 -nél kisebb táblázatformátum nincs többé támogatva\n"
8098 #: src/tabular.C:1699
8099 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8100 msgstr "Szerezzen be egy régebbi LyX verziót (< 1.1.x) az átalakításhoz!"
8103 msgid "Opened float"
8104 msgstr "Nyitott lebegõ objektum"
8107 msgid "Closed float"
8108 msgstr "Zárt lebegõ objektum"
8111 msgid "Nothing to do"
8112 msgstr "Nincs mit tenni"
8115 msgid "No font change defined. Use Character under the Layout menu to "
8116 "define font change."
8119 #: src/text2.C:2198 src/text2.C:2311
8120 msgid "Don't know what to do with half floats."
8121 msgstr "Nem tudom mit tegyek egy fél-beágyazott objektummal."
8123 #: src/text2.C:2199 src/text2.C:2313
8128 msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please "
8129 "read the Tutorial."
8130 msgstr "Nem Lehet szóközzel kezdeni a bekezdést. Kérem olvassa el a "
8134 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
8135 msgstr "Így nem lehet több szóközt beírni. Kérem olvassa el a Tankönyvet."
8137 #: src/text.C:3462 src/text.C:3468
8138 msgid "Page Break (top)"
8139 msgstr "Oldaltörés (fent)"
8141 #: src/text.C:3662 src/text.C:3668
8142 msgid "Page Break (bottom)"
8143 msgstr "Oldaltörés (lent)"
8146 msgid "You can't insert a float in a float!"
8147 msgstr "Lebegõ objektumokat nem lehet egymásba ágyazni!"
8150 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8151 msgstr "Nem lehet margót beilleszteni egy minilapra!"
8154 msgid "Float would include float!"
8155 msgstr "Lebegõ objektumokat nem lehet egymásba ágyazni!"
8157 #~ msgid "Acknowledgement-numbered"
8158 #~ msgstr "Köszönetnyilvánítás-számozott"
8160 #~ msgid "Acknowledgement(s)"
8161 #~ msgstr "Köszönetnyilvánítás(ok)"
8163 #~ msgid "Acknowledgement-unnumbered"
8164 #~ msgstr "Köszönetnyilvánítás-számozatlan"
8166 #~ msgid "Acnowledgement"
8167 #~ msgstr "Köszönetnyilvánítás"
8169 #~ msgid "Algorithm-numbered"
8170 #~ msgstr "Algorithm-számozott"
8172 #~ msgid "Algorithm-plain"
8173 #~ msgstr "Algorithm-sima"
8175 #~ msgid "Axiom-numbered"
8176 #~ msgstr "Axióma-számozott"
8178 #~ msgid "Axiom-plain"
8179 #~ msgstr "Axióma-sima"
8181 #~ msgid "Claim-numbered"
8182 #~ msgstr "Claim-számozott"
8184 #~ msgid "Claim-plain"
8185 #~ msgstr "Claim-sima"
8187 #~ msgid "Claim-unnumbered"
8188 #~ msgstr "Claim-számozatlan"
8190 #~ msgid "Conclusion-numbered"
8191 #~ msgstr "Következtetés-számozott"
8193 #~ msgid "Conclusion-unnumbered"
8194 #~ msgstr "Következtetés-számozatlan"
8196 #~ msgid "Condition-numbered"
8197 #~ msgstr "Feltétel-számozott"
8199 #~ msgid "Condition-plain"
8200 #~ msgstr "Feltétel-sima"
8202 #~ msgid "Conjecture-numbered"
8203 #~ msgstr "Conjecture-számozott"
8205 #~ msgid "Conjecture-plain"
8206 #~ msgstr "Conjecture-sima"
8208 #~ msgid "Conjecture-unnumbered"
8209 #~ msgstr "Conjecture-számozatlan"
8211 #~ msgid "Corollary-numbered"
8212 #~ msgstr "Következmény-számozott"
8214 #~ msgid "Corollary-plain"
8215 #~ msgstr "Következmény-sima"
8217 #~ msgid "Corollary-unnumbered"
8218 #~ msgstr "Következmény-számozatlan"
8220 #~ msgid "Criterion-numbered"
8221 #~ msgstr "Kritérium-számozott"
8223 #~ msgid "Criterion-plain"
8224 #~ msgstr "Kritérium-sima"
8226 #~ msgid "Definition-numbered"
8227 #~ msgstr "Meghatározás-számozott"
8229 #~ msgid "Definition-plain"
8230 #~ msgstr "Meghatározás-sima"
8232 #~ msgid "Definition-unnumbered"
8233 #~ msgstr "Meghatározás-számozatlan"
8235 #~ msgid "Example-numbered"
8236 #~ msgstr "Példa-számozott"
8238 #~ msgid "Example-plain"
8239 #~ msgstr "Példa-sima"
8241 #~ msgid "Example-unnumbered"
8242 #~ msgstr "Példa-számozatlan"
8244 #~ msgid "Exercise-numbered"
8245 #~ msgstr "Feladat-számozott"
8247 #~ msgid "Exercise-plain"
8248 #~ msgstr "Feladat-sima"
8250 #~ msgid "Fact-numbered"
8251 #~ msgstr "Fact-számozott"
8253 #~ msgid "Fact-plain"
8254 #~ msgstr "Fact-sima"
8256 #~ msgid "Fact-unnumbered"
8257 #~ msgstr "Fact-számozatlan"
8260 #~ msgstr "Programkód"
8262 #~ msgid "Notation-numbered"
8263 #~ msgstr "Notation-számozott"
8265 #~ msgid "Note-numbered"
8266 #~ msgstr "Megjegyzés-számozott"
8268 #~ msgid "Note-plain"
8269 #~ msgstr "Megjegyzés-sima"
8271 #~ msgid "Notetoeditor"
8272 #~ msgstr "Megjegyzés_a_szerkesztõnek"
8274 #~ msgid "Note-unnumbered"
8275 #~ msgstr "Megjegyzés-számozatlan"
8277 #~ msgid "Paragraph-numbered"
8278 #~ msgstr "Bekezdés-számozott"
8280 #~ msgid "Problem-numbered"
8281 #~ msgstr "Probléma-számozott"
8283 #~ msgid "Problem-plain"
8284 #~ msgstr "Probléma-sima"
8286 #~ msgid "Proposition-numbered"
8287 #~ msgstr "Proposition-számozott"
8289 #~ msgid "Proposition-plain"
8290 #~ msgstr "Proposition-sima"
8292 #~ msgid "Proposition-unnumbered"
8293 #~ msgstr "Proposition-számozatlan"
8295 #~ msgid "Remark-numbered"
8296 #~ msgstr "Megjegyzés-számozott"
8298 #~ msgid "Remark-plain"
8299 #~ msgstr "Megjegyzés-sima"
8301 #~ msgid "Remark-unnumbered"
8302 #~ msgstr "Megjegyzés-számozatlan"
8304 #~ msgid "Section-numbered"
8305 #~ msgstr "Rész-számozott"
8310 #~ msgid "Subsection-numbered"
8311 #~ msgstr "Alrész-számozott"
8313 #~ msgid "Subsubsection-numbered"
8314 #~ msgstr "Al-alrész-számozott"
8316 #~ msgid "Suggested"
8317 #~ msgstr "Javasolt"
8319 #~ msgid "Summary-numbered"
8320 #~ msgstr "Összegzés-számozott"
8323 #~ msgstr "családi név"
8325 #~ msgid "Theorem-numbered"
8326 #~ msgstr "Theorem-számozott"
8328 #~ msgid "Theorem-plain"
8329 #~ msgstr "Theorem-sima"
8331 #~ msgid "Theorem-unnumbered"
8332 #~ msgstr "Theorem-számozatlan"
8334 #~ msgid "Translated"
8335 #~ msgstr "Lefordított"
8340 #~ msgid "Hungarian"