]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/hu.po
cosmetics
[lyx.git] / po / hu.po
1 # legutolso átnézett sor:
2
3 msgid   ""
4 msgstr  "Project-Id-Version: LyX 1.1.6fix1\n"
5         "POT-Creation-Date: 2001-06-29 18:57+0200\n"
6         "PO-Revision-Date: 2001-02-15 \n"
7         "Last-Translator: Zrubecz László <zrubi@k2.jozsef.kando.hu>\n"
8         "Language-Team: Magyar <magyar@lists.linux.hu>\n"
9         "MIME-Version: 1.0\n"
10         "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
11         "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13 #: src/buffer.C:506
14 msgid   "Textclass error"
15 msgstr  "Szövegosztály hiba"
16
17 #: src/buffer.C:507
18 msgid   "The document uses an unknown textclass \""
19 msgstr  "A dokumentum ismeretlen szövegosztályt használ, \""
20
21 #: src/buffer.C:509
22 msgid   "LyX will not be able to produce output correctly."
23 msgstr  "így nem lehet pontos végeredményt létrehozni"
24
25 #. if the textclass wasn't loaded properly
26 #. we need to either substitute another
27 #. or stop loading the file.
28 #. I can substitute but I don't see how I can
29 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
30 #: src/buffer.C:518
31 msgid   "Textclass Loading Error!"
32 msgstr  "Hiba a szövegosztály betöltésénél!"
33
34 #: src/buffer.C:519
35 msgid   "Can't load textclass "
36 msgstr  "Nem sikerült betölteni a szövegosztályt "
37
38 #: src/buffer.C:521
39 msgid   "-- substituting default"
40 msgstr  "-- helyettesítem az alapértelmezettel"
41
42 #: src/buffer.C:1078
43 #, c-format
44 msgid   "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
45 msgstr  "Figyelem: szükséges lyx-formátum %.2f, de %.2f -et találtam"
46
47 #: src/buffer.C:1082
48 #, c-format
49 msgid   "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
50 msgstr  "Hiba: szükséges lyx-formátum %.2f, de %.2f -et találtam"
51
52 #. future format
53 #: src/buffer.C:1093 src/buffer.C:1120 src/buffer.C:1140
54 msgid   "Warning!"
55 msgstr  "Figyelem!"
56
57 #: src/buffer.C:1094 src/buffer.C:1141
58 msgid   "Reading of document is not complete"
59 msgstr  "A dokumentum beolvasása nem teljes"
60
61 #: src/buffer.C:1095 src/buffer.C:1142
62 msgid   "Maybe the document is truncated"
63 msgstr  "A fájl valószínûleg megsérült (túl rövid)"
64
65 #. "\\lyxformat" not found
66 #: src/buffer.C:1101 src/buffer.C:1127 src/buffer.C:1146 src/buffer.C:1149
67 msgid   "ERROR!"
68 msgstr  "HIBA!"
69
70 #: src/buffer.C:1102 src/buffer.C:1128
71 msgid   "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
72 msgstr  "A fájl régi LyX-formátumú. Olvasásához használja a LyX 0.10.x-es "
73         "verzióját"
74
75 #: src/buffer.C:1121
76 msgid   "LyX file format is newer that what"
77 msgstr  "A fájl újabb formátumú"
78
79 #: src/buffer.C:1122
80 msgid   "is supported in this LyX version. Expect some problems."
81 msgstr  "a támogatottnál. Problémákra számíthat."
82
83 #: src/buffer.C:1146
84 msgid   "Not a LyX file!"
85 msgstr  "Nem LyX fájl!"
86
87 #: src/buffer.C:1149
88 msgid   "Unable to read file!"
89 msgstr  "Nem sikerült olvasni a fájlt!"
90
91 #: src/buffer.C:1243 src/buffer.C:1246
92 msgid   "Error! Document is read-only: "
93 msgstr  "Hiba! A dokumentum csak olvasható: "
94
95 #: src/buffer.C:1256 src/buffer.C:1259
96 msgid   "Error! Cannot write file: "
97 msgstr  "Hiba! Nem sikerült fájlba írni: "
98
99 #: src/buffer.C:1267 src/buffer.C:1270
100 msgid   "Error! Cannot open file: "
101 msgstr  "Hiba: Nem lehet megnyitni a következõ fájlt: "
102
103 #: src/buffer.C:1566
104 msgid   "Error: Cannot write file:"
105 msgstr  "Hiba! Nem sikerült fájlba írni:"
106
107 #: src/buffer.C:1600
108 msgid   "Error: Cannot open file: "
109 msgstr  "Hiba: Nem lehet megnyitni a következõ fájlt:"
110
111 #: src/buffer.C:2236 src/buffer.C:2885
112 msgid   "LYX_ERROR:"
113 msgstr  "LYX_HIBA:"
114
115 #: src/buffer.C:2236 src/buffer.C:2885
116 msgid   "Cannot write file"
117 msgstr  "Nem sikerült a fájlba írni"
118
119 #: src/buffer.C:2323 src/buffer.C:2969
120 msgid   "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
121 msgstr  ""
122
123 #. path to LaTeX file
124 #: src/buffer.C:3290
125 msgid   "Running chktex..."
126 msgstr  "LaTeX futtatása..."
127
128 #: src/buffer.C:3303
129 msgid   "chktex did not work!"
130 msgstr  "Chktex nem mükõdik!"
131
132 #: src/buffer.C:3304
133 msgid   "Could not run with file:"
134 msgstr  "Nem lehet futtatni a fájlal:"
135
136 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125
137 #: src/lyxvc.C:155
138 msgid   "Changes in document:"
139 msgstr  "Változások a dokumentumban:"
140
141 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
142 msgid   "Save document?"
143 msgstr  "Menti a dokumentumot?"
144
145 #: src/bufferlist.C:141
146 msgid   "Some documents were not saved:"
147 msgstr  "Néhány dokumentum nincs elmentve:"
148
149 #: src/bufferlist.C:142
150 msgid   "Exit anyway?"
151 msgstr  "Mégis kilép?"
152
153 #: src/bufferlist.C:289
154 #, c-format
155 msgid   "lyx: Attempting to save document %s as..."
156 msgstr  "lyx: Megpróbálom elmenteni a dokumentumot %s néven..."
157
158 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
159 msgid   "  Save seems successful. Phew."
160 msgstr  "  A mentés sikeresnek tûnik. :-)"
161
162 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
163 msgid   "  Save failed! Trying..."
164 msgstr  "  A mentés sikertelen! Újra próbálom..."
165
166 #: src/bufferlist.C:332
167 msgid   "  Save failed! Bummer. Document is lost."
168 msgstr  "  A mentés sikertelen! A dokumentum elveszett. Hogy az a @$%^@$!"
169
170 #: src/bufferlist.C:356
171 msgid   "An emergency save of this document exists!"
172 msgstr  "A dokumentumról létezik egy biztonsági mentés!"
173
174 #: src/bufferlist.C:358
175 msgid   "Try to load that instead?"
176 msgstr  "Próbáljam meg betölteni azt inkább?"
177
178 #: src/bufferlist.C:380
179 msgid   "Autosave file is newer."
180 msgstr  "Az automatkusan elmentett fájl újabb."
181
182 #: src/bufferlist.C:382
183 msgid   "Load that one instead?"
184 msgstr  "Inkább  azt nyissam meg?"
185
186 #: src/BufferView2.C:62 src/BufferView2.C:72 src/bufferlist.C:449
187 #: src/lyx_cb.C:298
188 msgid   "Error!"
189 msgstr  "Hiba!"
190
191 #: src/bufferlist.C:449
192 msgid   "Unable to open template"
193 msgstr  "Nem sikerült a sablon betöltése"
194
195 #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:3074 src/lyxfunc.C:3237
196 msgid   "Document is already open:"
197 msgstr  "A dokumentum már nyitva van:"
198
199 #: src/bufferlist.C:478
200 msgid   "Do you want to reload that document?"
201 msgstr  "Újból be kívánja tölteni ezt a dokumentumot?"
202
203 #: src/bufferlist.C:496
204 msgid   "File `"
205 msgstr  "A(z) `"
206
207 #: src/bufferlist.C:497
208 msgid   "' is read-only."
209 msgstr  "' fájl csak olvasható"
210
211 #. Ask if the file should be checked out for
212 #. viewing/editing, if so: load it.
213 #: src/bufferlist.C:512
214 msgid   "Do you want to retrieve file under version control?"
215 msgstr  ""
216
217 #: src/bufferlist.C:520
218 msgid   "Cannot open specified file:"
219 msgstr  "Nem sikerült megnyitni a megadott fájlt:"
220
221 #: src/bufferlist.C:522
222 msgid   "Create new document with this name?"
223 msgstr  "Készít új dokumentumot ezzel a névvel?"
224
225 #: src/BufferView2.C:63
226 msgid   "Specified file is unreadable: "
227 msgstr  "A megadott fájl nem olvasható: "
228
229 #: src/BufferView2.C:73
230 msgid   "Cannot open specified file: "
231 msgstr  "Nem lehet megnyitni a következõ fájlt: "
232
233 #: src/BufferView2.C:407 src/BufferView2.C:421
234 msgid   "Open/Close..."
235 msgstr  "Megnyit/Bezár..."
236
237 #: src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
238 msgid   "Undo"
239 msgstr  "Visszavon"
240
241 #: src/BufferView2.C:440
242 msgid   "No further undo information"
243 msgstr  "Nem lehet tovább 'visszavonni'"
244
245 #: src/BufferView2.C:451
246 msgid   "Redo not yet supported in math mode"
247 msgstr  "Az 'újra' még nem támogatott az egyenletszekesztõben"
248
249 #: src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
250 msgid   "Redo"
251 msgstr  "Újra"
252
253 #: src/BufferView2.C:461
254 msgid   "No further redo information"
255 msgstr  "Nem lehet tovább 'újra' csinálni"
256
257 #: src/BufferView2.C:558
258 msgid   "Paragraph environment type copied"
259 msgstr  "Bekezdés stílusa lemásolva"
260
261 #: src/BufferView2.C:567
262 msgid   "Paragraph environment type set"
263 msgstr  "Bekezdés stílusa beállítva"
264
265 #: src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
266 msgid   "Copy"
267 msgstr  "Másol"
268
269 #: src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
270 msgid   "Cut"
271 msgstr  "Kivág"
272
273 #: src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
274 msgid   "Paste"
275 msgstr  "Beilleszt"
276
277 #: src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
278 msgid   "No more notes"
279 msgstr  "Nincs több megjegyzés"
280
281 #: src/bufferview_funcs.C:39
282 msgid   "Inserting Footnote..."
283 msgstr  "Lábjegyzet beillesztése..."
284
285 #: src/bufferview_funcs.C:76
286 msgid   "Inserting margin note..."
287 msgstr  "Széljegyzet beillesztése..."
288
289 #: src/bufferview_funcs.C:100
290 msgid   "Error! unknown language"
291 msgstr  "Hiba! ismeretlen nyelv"
292
293 #: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
294 msgid   "Melt"
295 msgstr  "Beolvaszt"
296
297 #: src/bufferview_funcs.C:145
298 msgid   "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
299 msgstr  "A környezet mélysége megváltoztatva (nem biztos hogy helyes értékre)"
300
301 #: src/bufferview_funcs.C:267
302 msgid   "Font: "
303 msgstr  "Betûkészlet: "
304
305 #: src/bufferview_funcs.C:271
306 msgid   ", Depth: "
307 msgstr  ", Mélység: "
308
309 #: src/bufferview_funcs.C:277
310 msgid   ", Spacing: "
311 msgstr  ", Sortávolság"
312
313 #: src/bufferview_funcs.C:280
314 msgid   "Single"
315 msgstr  "Szimpla"
316
317 #: src/bufferview_funcs.C:283
318 msgid   "Onehalf"
319 msgstr  "Másfeles"
320
321 #: src/bufferview_funcs.C:286
322 msgid   "Double"
323 msgstr  "Dupla"
324
325 #: src/bufferview_funcs.C:289
326 msgid   "Other ("
327 msgstr  "Adott ("
328
329 #: src/BufferView_pimpl.C:256
330 msgid   "Formatting document..."
331 msgstr  "Dokumentum formázása..."
332
333 #: src/BufferView_pimpl.C:340 src/BufferView_pimpl.C:344
334 msgid   "No more errors"
335 msgstr  "Nincs több hiba"
336
337 #: src/Chktex.C:79
338 msgid   "ChkTeX warning id #"
339 msgstr  "ChkTeX figyelmeztetés azonosító #"
340
341 #: src/ColorHandler.C:83
342 msgid   "LyX: Unknown X11 color "
343 msgstr  "LyX: Ismeretlen X11 szín"
344
345 #: src/ColorHandler.C:84
346 msgid   " for "
347 msgstr  " "
348
349 #: src/ColorHandler.C:85
350 msgid   "     Using black instead, sorry!."
351 msgstr  "    Feketét használok helyette, sajnálom!"
352
353 #: src/ColorHandler.C:92
354 msgid   "LyX: X11 color "
355 msgstr  "LyX: X11 szín"
356
357 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
358 msgid   " allocated for "
359 msgstr  " beállítva a "
360
361 #: src/ColorHandler.C:98
362 msgid   "LyX: Using approximated X11 color "
363 msgstr  "LyX: Használok hasonló X11 színt "
364
365 #: src/ColorHandler.C:139
366 msgid   "LyX: Couldn't allocate '"
367 msgstr  "LyX: Nem tudom beállítani '"
368
369 #: src/ColorHandler.C:140
370 msgid   "' for "
371 msgstr  "' a"
372
373 #: src/ColorHandler.C:141
374 msgid   " with (r,g,b)=("
375 msgstr  " (r,g,b)=("
376
377 #: src/ColorHandler.C:144
378 msgid   "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
379 msgstr  "     Használom a legközelebbi kiosztott színt (r,g,b)=("
380
381 #: src/ColorHandler.C:148
382 msgid   ") instead.\n"
383 msgstr  ") helyette. \n"
384
385 #: src/ColorHandler.C:149
386 msgid   "Pixel ["
387 msgstr  ""
388
389 #: src/ColorHandler.C:149
390 msgid   "] is used."
391 msgstr  ""
392
393 #: src/combox.C:502
394 msgid   "Done"
395 msgstr  "Kész"
396
397 #: src/converter.C:165 src/converter.C:195
398 msgid   "Can not view file"
399 msgstr  "Nem lehet megtekinteni a fájlt"
400
401 #: src/converter.C:166
402 msgid   "No information for viewing "
403 msgstr  "Nem tudom hogyan kell megtekinteni"
404
405 #: src/converter.C:188 src/converter.C:618
406 msgid   "Executing command:"
407 msgstr  "Parancs végrehajtása:"
408
409 #: src/converter.C:196
410 msgid   "Error while executing"
411 msgstr  "Hiba a végrehajtás közben"
412
413 #: src/converter.C:552 src/converter.C:645
414 msgid   "Can not convert file"
415 msgstr  "Nem lehet átalakítani a fájlt"
416
417 #: src/converter.C:553
418 msgid   "No information for converting from "
419 msgstr  "Nem tudom hogy kell átalakítani "
420
421 #: src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/converter.C:554
422 msgid   " to "
423 msgstr  " "
424
425 #: src/converter.C:642
426 msgid   "There were errors during the Build process."
427 msgstr  "Hibák voltak a Build folyamat során."
428
429 #: src/converter.C:643 src/converter.C:788 src/converter.C:858
430 msgid   "You should try to fix them."
431 msgstr  "Meg kellene próbálni kijavítani õket."
432
433 #: src/converter.C:668
434 msgid   "Error while trying to move directory:"
435 msgstr  "Hiba történt a könyvtár áthelyezése közben:"
436
437 #: src/converter.C:703
438 msgid   "Error while trying to move file:"
439 msgstr  "Hiba történt a fájl áthelyezése közben:"
440
441 #: src/converter.C:704
442 msgid   "to "
443 msgstr  " "
444
445 #: src/converter.C:783 src/converter.C:853
446 msgid   "One error detected"
447 msgstr  "Egy hibát észleltem"
448
449 #: src/converter.C:784 src/converter.C:854
450 msgid   "You should try to fix it."
451 msgstr  "Meg kellene próbálni kijavitani."
452
453 #: src/converter.C:787 src/converter.C:857
454 msgid   " errors detected."
455 msgstr  " hibát észleltem."
456
457 #: src/converter.C:792
458 msgid   "There were errors during running of "
459 msgstr  "Hiba történt a program futtatásakor "
460
461 #
462 #: src/converter.C:796 src/converter.C:863
463 msgid   "The operation resulted in"
464 msgstr  "A mûvelet egy üres fájlt"
465
466 #
467 #: src/converter.C:797 src/converter.C:864
468 msgid   "an empty file."
469 msgstr  "eredményezett."
470
471 #
472 #: src/converter.C:798 src/converter.C:865
473 msgid   "Resulting file is empty"
474 msgstr  "A végeredmény egy üres fájl"
475
476 #: src/converter.C:816
477 msgid   "Running LaTeX..."
478 msgstr  "LaTeX futtatása..."
479
480 #: src/converter.C:846
481 msgid   "LaTeX did not work!"
482 msgstr  "LaTeX nem mükõdik!"
483
484 #: src/converter.C:847
485 msgid   "Missing log file:"
486 msgstr  "Hiányzó log fájl:"
487
488 #: src/converter.C:860
489 msgid   "There were errors during the LaTeX run."
490 msgstr  "Hibák voltak a LaTeX futtatása közben."
491
492 #: src/credits.C:55
493 msgid   "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
494 msgstr  "HIBA: A Lyx men tudja megnyitni a CREDITS fájlt"
495
496 #: src/credits.C:59
497 msgid   "Please install correctly to estimate the great"
498 msgstr  "Kérem telepítse megfelelõen, hogy felbecsülhesse azt"
499
500 #: src/credits.C:62
501 msgid   "amount of work other people have done for the LyX project."
502 msgstr  "a rengeteg munkát, amit mások tettek a LyX -ért."
503
504 #: src/credits.C:72
505 msgid   "Credits"
506 msgstr  "Érdemek"
507
508 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
509 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:99
510 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
511 #: src/frontends/xforms/form_index.C:41
512 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
513 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
514 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
515 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/insets/insetbib.C:62
516 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47 src/lyx.C:105
517 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38
518 msgid   "OK"
519 msgstr  "OK"
520
521 #: src/credits_form.C:24
522 msgid   "Matthias"
523 msgstr  "Matthias"
524
525 #: src/credits_form.C:29
526 msgid   "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
527 msgstr  "Ezek a személyek járultak hozzá a LyX projekthez. Köszönjük,"
528
529 #: src/CutAndPaste.C:447
530 msgid   "Layout had to be changed from\n"
531 msgstr  "A következõ formátumot meg kellett változtatni a\n"
532
533 #: src/CutAndPaste.C:450
534 msgid   "\n"
535         "because of class conversion from\n"
536 msgstr  "\n"
537         "következõ szövegosztály átalakítása miatt\n"
538
539 #: src/CutAndPaste.C:476 src/insets/insettext.C:969 src/text.C:3961
540 #: src/text.C:3969 src/text.C:3996 src/text2.C:2197 src/text2.C:2310
541 msgid   "Impossible operation"
542 msgstr  "Lehetetlen mûvelet!"
543
544 #: src/CutAndPaste.C:477
545 msgid   "Can't paste float into float!"
546 msgstr  "Lebegõ objektumokat nem lehet egymásba ágyazni!"
547
548 #: src/CutAndPaste.C:478 src/insets/insetert.C:67
549 #: src/insets/insettabular.C:1702 src/insets/insettext.C:971 src/text.C:3963
550 #: src/text.C:3971 src/text.C:3998
551 msgid   "Sorry."
552 msgstr  "Sajnálom."
553
554 #: src/debug.C:32
555 msgid   "No debugging message"
556 msgstr  "Nincs hibakeresési üzenet"
557
558 #: src/debug.C:33
559 msgid   "General information"
560 msgstr  "Általános információk"
561
562 #: src/debug.C:34
563 msgid   "Program initialisation"
564 msgstr  "Program telepítés"
565
566 #: src/debug.C:35
567 msgid   "Keyboard events handling"
568 msgstr  "Billentyûzet kezelés"
569
570 #: src/debug.C:36
571 msgid   "GUI handling"
572 msgstr  "Grafikus felület (GUI) kezelés"
573
574 #: src/debug.C:37
575 msgid   "Lyxlex grammer parser"
576 msgstr  "Lyxlex nyelvtani ellenõrzõ"
577
578 #: src/debug.C:38
579 msgid   "Configuration files reading"
580 msgstr  "Konfigurációs fájl olvasás"
581
582 #: src/debug.C:39
583 msgid   "Custom keyboard definition"
584 msgstr  "Egyéni billentyûzet kiosztás"
585
586 #: src/debug.C:40
587 msgid   "LaTeX generation/execution"
588 msgstr  "LaTeX végrehajtás/létrehozás"
589
590 #: src/debug.C:41
591 msgid   "Math editor"
592 msgstr  "Képletszerkesztõ"
593
594 #: src/debug.C:42
595 msgid   "Font handling"
596 msgstr  "Betûkészlet kezelés"
597
598 #: src/debug.C:43
599 msgid   "Textclass files reading"
600 msgstr  "Szövegosztály-fájl olvasás"
601
602 #: src/debug.C:44
603 msgid   "Version control"
604 msgstr  ""
605
606 #: src/debug.C:45
607 msgid   "External control interface"
608 msgstr  "Külsõ kezelõfelület"
609
610 #: src/debug.C:46
611 msgid   "Keep *roff temporary files"
612 msgstr  ""
613
614 #: src/debug.C:47
615 msgid   "User commands"
616 msgstr  "Felhasználói parancsok"
617
618 #
619 #: src/debug.C:48
620 msgid   "The LyX Lexxer"
621 msgstr  "A LyX lexxer"
622
623 #: src/debug.C:49
624 msgid   "Dependency information"
625 msgstr  "Függõségi információk"
626
627 #: src/debug.C:50
628 #, fuzzy
629 msgid   "LyX Insets"
630 msgstr  "LyX beillesztések"
631
632 #: src/debug.C:51
633 msgid   "Files used by LyX"
634 msgstr  "LyX által használt fájlok"
635
636 #: src/debug.C:52
637 msgid   "All debugging messages"
638 msgstr  "Összes hibakeresõ információ"
639
640 #: src/debug.C:100
641 msgid   "Debugging `"
642 msgstr  "Hibakeresés `"
643
644 #: src/exporter.C:47
645 msgid   "Can not export file"
646 msgstr  "Nem lehet exportálni a fájlt"
647
648 #: src/exporter.C:48
649 msgid   "No information for exporting to "
650 msgstr  "Nem tudom hogyan kell exportálni "
651
652 #: src/exporter.C:74
653 #, fuzzy
654 msgid   "Cannot run latex."
655 msgstr  "Nem sikerült a fájlba írni"
656
657 #: src/exporter.C:75
658 msgid   "The path to the lyx file cannot contain spaces."
659 msgstr  ""
660
661 #: src/exporter.C:89
662 msgid   "Document exported as "
663 msgstr  "A dokumentum exportálva a"
664
665 #: src/exporter.C:91
666 msgid   " to file `"
667 msgstr  " következõ néven `"
668
669 #: src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
670 #: src/ext_l10n.h:4
671 msgid   "File|F"
672 msgstr  "Fájl|F"
673
674 #: src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
675 msgid   "Edit|E"
676 msgstr  "Szerkesztés|e"
677
678 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
679 msgid   "Help|H"
680 msgstr  "Súgó|S"
681
682 #: src/ext_l10n.h:6
683 msgid   "Insert|I"
684 msgstr  "Beszúrás|B"
685
686 #: src/ext_l10n.h:7
687 msgid   "Layout|L"
688 msgstr  "Formátum|m"
689
690 #: src/ext_l10n.h:8
691 msgid   "View|V"
692 msgstr  "Nézet|N"
693
694 #: src/ext_l10n.h:9
695 msgid   "Navigate|N"
696 msgstr  "Felépítés|p"
697
698 #: src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
699 msgid   "Documents|D"
700 msgstr  "Dokumentum|D"
701
702 #: src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
703 msgid   "New...|N"
704 msgstr  "Új...|j"
705
706 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
707 msgid   "New from Template...|T"
708 msgstr  "Új, sablon alapján...|a"
709
710 #: src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
711 msgid   "Open...|O"
712 msgstr  "Megnyit|n"
713
714 #: src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
715 msgid   "Import|I"
716 msgstr  "Importál|I"
717
718 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
719 msgid   "Exit|x"
720 msgstr  "Kilép|K"
721
722 #: src/ext_l10n.h:20
723 msgid   "Close|C"
724 msgstr  "Bezár|B"
725
726 #: src/ext_l10n.h:21
727 msgid   "Save|S"
728 msgstr  "Ment|M"
729
730 #: src/ext_l10n.h:22
731 msgid   "Save As...|A"
732 msgstr  "Ment új néven|t"
733
734 #: src/ext_l10n.h:23
735 msgid   "Revert to Saved|d"
736 msgstr  "Vissza a mentetthez|V"
737
738 #: src/ext_l10n.h:24
739 msgid   "Version Control|V"
740 msgstr  ""
741
742 #: src/ext_l10n.h:26
743 msgid   "Export|E"
744 msgstr  "Exportál|E"
745
746 #: src/ext_l10n.h:27
747 msgid   "Print...|P"
748 msgstr  "Nyomtat...|y"
749
750 #: src/ext_l10n.h:28
751 msgid   "Fax...|F"
752 msgstr  "Fax...|F"
753
754 #: src/ext_l10n.h:30
755 msgid   "Register|R"
756 msgstr  "Regisztrál|R"
757
758 #: src/ext_l10n.h:31
759 msgid   "Check In Changes|I"
760 msgstr  ""
761
762 #: src/ext_l10n.h:32
763 msgid   "Check Out for Edit|O"
764 msgstr  ""
765
766 #: src/ext_l10n.h:33
767 msgid   "Revert to Last Version|L"
768 msgstr  ""
769
770 #: src/ext_l10n.h:34
771 msgid   "Undo Last Check In|U"
772 msgstr  ""
773
774 #: src/ext_l10n.h:35
775 msgid   "Show History|H"
776 msgstr  ""
777
778 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:51
779 msgid   "Preferences...|P"
780 msgstr  "Beállítások|B"
781
782 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
783 msgid   "Reconfigure|R"
784 msgstr  "Konfigurálás|K"
785
786 #: src/ext_l10n.h:38
787 msgid   "Undo|U"
788 msgstr  "Visszavon|V"
789
790 #: src/ext_l10n.h:39
791 msgid   "Redo|d"
792 msgstr  "Újra|r"
793
794 #: src/ext_l10n.h:40
795 msgid   "Cut|C"
796 msgstr  "Kivág|g"
797
798 #: src/ext_l10n.h:41
799 msgid   "Copy|o"
800 msgstr  "Másol|M"
801
802 #: src/ext_l10n.h:42
803 msgid   "Paste|a"
804 msgstr  "Beilleszt|B"
805
806 #: src/ext_l10n.h:43
807 msgid   "Paste External Selection|x"
808 msgstr  "Beilleszt a vágólapról|p"
809
810 #: src/ext_l10n.h:44
811 msgid   "Find & Replace...|F"
812 msgstr  "Keres és Cserél|C"
813
814 #: src/ext_l10n.h:45
815 msgid   "Tabular|T"
816 msgstr  "Táblázat|T"
817
818 #: src/ext_l10n.h:46
819 msgid   "Floats & Insets|I"
820 msgstr  "Lebegõ és beágyazott objektumok|L"
821
822 #: src/ext_l10n.h:47
823 msgid   "Math Panel|l"
824 msgstr  "Képletszerkesztõ|s"
825
826 #: src/ext_l10n.h:48
827 msgid   "Spellchecker...|S"
828 msgstr  "Helyesírás-ellenõrzõ|H"
829
830 #: src/ext_l10n.h:49
831 msgid   "Check TeX|h"
832 msgstr  ""
833
834 #: src/ext_l10n.h:50
835 msgid   "Remove All Error Boxes|E"
836 msgstr  "Az összes hibajelzés törlése|e"
837
838 #: src/ext_l10n.h:53
839 msgid   "as Lines|L"
840 msgstr  "Soroknak|S"
841
842 #: src/ext_l10n.h:54
843 msgid   "as Paragraphs|P"
844 msgstr  "Bekezdéseknek|B"
845
846 #: src/ext_l10n.h:55
847 msgid   "Open/Close|O"
848 msgstr  "Megnyit/Bezár|M"
849
850 #: src/ext_l10n.h:56
851 msgid   "Melt|M"
852 msgstr  "Beolvaszt|B"
853
854 #: src/ext_l10n.h:57
855 msgid   "Open All Figures/Tables|F"
856 msgstr  "Összes ábra/táblázat megnyitása|m"
857
858 #: src/ext_l10n.h:58
859 msgid   "Close All Figures/Tables|T"
860 msgstr  "Összes ábra/táblázat bezárása|z"
861
862 #: src/ext_l10n.h:59
863 msgid   "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
864 msgstr  "Összes láb/széljegyzet megnyitása|l"
865
866 #: src/ext_l10n.h:60
867 msgid   "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
868 msgstr  "Összes láb/széljegyzet bezárása|s"
869
870 #: src/ext_l10n.h:61
871 msgid   "Multicolumn|M"
872 msgstr  "Összevont oszlop|v"
873
874 #: src/ext_l10n.h:62
875 msgid   "Line Top|T"
876 msgstr  "vonal Fent|F"
877
878 #: src/ext_l10n.h:63
879 msgid   "Line Bottom|B"
880 msgstr  "vonal Lent|L"
881
882 #: src/ext_l10n.h:64
883 msgid   "Line Left|L"
884 msgstr  "vonal Bal|B"
885
886 #: src/ext_l10n.h:65
887 msgid   "Line Right|R"
888 msgstr  "vonal Jobb|J"
889
890 #: src/ext_l10n.h:66
891 msgid   "Align Left|e"
892 msgstr  "Balra ig.|a"
893
894 #: src/ext_l10n.h:67
895 msgid   "Align Center|C"
896 msgstr  "Középre ig.|K"
897
898 #: src/ext_l10n.h:68
899 msgid   "Align Right|i"
900 msgstr  "Jobbra ig.|i"
901
902 #: src/ext_l10n.h:69
903 msgid   "V.Align Top|o"
904 msgstr  "függ. Fel|e"
905
906 #: src/ext_l10n.h:70
907 msgid   "V.Align Center|n"
908 msgstr  "függ. Le|g"
909
910 #: src/ext_l10n.h:71
911 msgid   "V.Align Bottom|V"
912 msgstr  "függ. Középre|p"
913
914 #: src/ext_l10n.h:72
915 msgid   "Append Row|A"
916 msgstr  "Sor hozzáadása|S"
917
918 #: src/ext_l10n.h:73
919 msgid   "Append Column|u"
920 msgstr  "Oszlop hozzáadása|z"
921
922 #: src/ext_l10n.h:74
923 msgid   "Delete Row|w"
924 msgstr  "Sor törlése|r"
925
926 #: src/ext_l10n.h:75
927 msgid   "Delete Column|D"
928 msgstr  "Oszlop törlése|o"
929
930 #: src/ext_l10n.h:76
931 msgid   "Math Formula|h"
932 msgstr  "Egyenlet|E"
933
934 #: src/ext_l10n.h:77
935 msgid   "Display Formula|D"
936 msgstr  "Képlet nézet|n"
937
938 #: src/ext_l10n.h:78
939 msgid   "Special Character|S"
940 msgstr  "Speciális karakter|S"
941
942 #: src/ext_l10n.h:79
943 msgid   "Citation Reference...|C"
944 msgstr  "Irodalomra hivatkozás...|I"
945
946 #: src/ext_l10n.h:80
947 msgid   "Cross Reference...|R"
948 msgstr  "Kereszthivatkozás...|K"
949
950 #: src/ext_l10n.h:81
951 msgid   "Label...|L"
952 msgstr  "Címke...|C"
953
954 #: src/ext_l10n.h:82
955 msgid   "Footnote|F"
956 msgstr  "Lábjegyzet|L"
957
958 #: src/ext_l10n.h:83
959 msgid   "Marginal Note|M"
960 msgstr  "Széljegyzet|z"
961
962 #: src/ext_l10n.h:84
963 msgid   "Index Entry...|I"
964 msgstr  "Tárgymutató bejegyzés...|T"
965
966 # ezt nem tudom igazán mit is csinál ...
967 #: src/ext_l10n.h:85
968 msgid   "Index Entry of Preceeding Word|W"
969 msgstr  "Tárgymutató bejegyzés az elõzõ szóra|r"
970
971 #: src/ext_l10n.h:86
972 msgid   "URL...|U"
973 msgstr  "URL...|U"
974
975 #: src/ext_l10n.h:87
976 msgid   "Note...|N"
977 msgstr  "Megjegyzés...|M"
978
979 #: src/ext_l10n.h:88
980 msgid   "Lists & TOC|O"
981 msgstr  "Listák|i"
982
983 #: src/ext_l10n.h:89
984 msgid   "Figure...|g"
985 msgstr  "Ábra...|b"
986
987 #: src/ext_l10n.h:90
988 msgid   "Tabular...|b"
989 msgstr  "Táblázat...|a"
990
991 #: src/ext_l10n.h:91
992 msgid   "Floats|a"
993 msgstr  "Lebegõ objektumok|o"
994
995 #: src/ext_l10n.h:92
996 msgid   "Include File|e"
997 msgstr  ""
998
999 #: src/ext_l10n.h:93
1000 msgid   "Insert File|t"
1001 msgstr  "Fájl|F"
1002
1003 #: src/ext_l10n.h:94
1004 msgid   "External Material...|x"
1005 msgstr  "Egyéb dolgok...|d"
1006
1007 #: src/ext_l10n.h:95
1008 msgid   "Superscript|S"
1009 msgstr  "Felsõ index|F"
1010
1011 #: src/ext_l10n.h:96
1012 msgid   "Subscript|u"
1013 msgstr  "Alsó index|A"
1014
1015 #: src/ext_l10n.h:97
1016 msgid   "HFill|H"
1017 msgstr  "Kitöltés|K"
1018
1019 #: src/ext_l10n.h:98
1020 msgid   "Hyphenation Point|P"
1021 msgstr  "Elválasztási hely|E"
1022
1023 #: src/ext_l10n.h:99
1024 msgid   "Protected Blank|B"
1025 msgstr  "Védett szóköz|V"
1026
1027 #: src/ext_l10n.h:100
1028 msgid   "Linebreak|L"
1029 msgstr  "Sortörés|S"
1030
1031 #: src/ext_l10n.h:101
1032 msgid   "Ellipsis|i"
1033 msgstr  "Pontok (...)|P"
1034
1035 #: src/ext_l10n.h:102
1036 msgid   "End of Sentence|E"
1037 msgstr  "Mondat végét jelzõ pont|M"
1038
1039 #: src/ext_l10n.h:103
1040 msgid   "Ordinary Quote|Q"
1041 msgstr  "Hagyományos idézõjel|H"
1042
1043 #: src/ext_l10n.h:104
1044 msgid   "Menu Separator|M"
1045 msgstr  "Menü elválasztó|n"
1046
1047 #: src/ext_l10n.h:105
1048 msgid   "Figure Float|F"
1049 msgstr  "Ábra|b"
1050
1051 #: src/ext_l10n.h:106
1052 msgid   "Table Float|T"
1053 msgstr  "Táblázat|T"
1054
1055 #: src/ext_l10n.h:107
1056 msgid   "Wide Figure Float|W"
1057 msgstr  "Széles ábra|S"
1058
1059 #: src/ext_l10n.h:108
1060 msgid   "Wide Table Float|d"
1061 msgstr  "Széles táblázat|z"
1062
1063 #: src/ext_l10n.h:109
1064 msgid   "Algorithm Float|A"
1065 msgstr  "Algoritmus|A"
1066
1067 #: src/ext_l10n.h:110
1068 msgid   "Table of Contents|C"
1069 msgstr  "Tartalomjegyzék|T"
1070
1071 #: src/ext_l10n.h:111
1072 msgid   "List of Figures|F"
1073 msgstr  "Ábrajegyzék|b"
1074
1075 #: src/ext_l10n.h:112
1076 msgid   "List of Tables|T"
1077 msgstr  "Táblázatok jegyzéke|z"
1078
1079 #: src/ext_l10n.h:113
1080 msgid   "List of Algorithms|A"
1081 msgstr  "Algoritmusok jegyzéke|A"
1082
1083 #: src/ext_l10n.h:114
1084 msgid   "Index List|I"
1085 msgstr  "Tárgymutató|m"
1086
1087 #: src/ext_l10n.h:115
1088 msgid   "BibTeX Reference...|B"
1089 msgstr  "BibTeX hivatkozás...|B"
1090
1091 #: src/ext_l10n.h:116
1092 msgid   "LyX Document...|X"
1093 msgstr  "LyX Dokumentum...|X"
1094
1095 #: src/ext_l10n.h:117
1096 msgid   "Ascii as Lines...|L"
1097 msgstr  "Ascii  soronként|s"
1098
1099 #: src/ext_l10n.h:118
1100 msgid   "Ascii as Paragraphs...|P"
1101 msgstr  "Ascii bekezdésenként|b"
1102
1103 #: src/ext_l10n.h:119
1104 msgid   "Character...|C"
1105 msgstr  "Betûkészlet...|k"
1106
1107 #: src/ext_l10n.h:120
1108 msgid   "Paragraph...|P"
1109 msgstr  "Bekezdés|B"
1110
1111 #: src/ext_l10n.h:121
1112 msgid   "Document...|D"
1113 msgstr  "Dokumentum...|m"
1114
1115 #: src/ext_l10n.h:122
1116 msgid   "Tabular...|T"
1117 msgstr  "Táblázat...|T"
1118
1119 #: src/ext_l10n.h:123
1120 msgid   "Emphasize Style|E"
1121 msgstr  "Dõlt|D"
1122
1123 #: src/ext_l10n.h:124
1124 msgid   "Noun Style|N"
1125 msgstr  "Kapitális|p"
1126
1127 #: src/ext_l10n.h:125
1128 msgid   "Bold Style|B"
1129 msgstr  "Félkövér|F"
1130
1131 #: src/ext_l10n.h:126
1132 msgid   "TeX Style|X"
1133 msgstr  "TeX|X"
1134
1135 # ez vajon mi lehet??
1136 #: src/ext_l10n.h:127
1137 msgid   "Change Environment Depth|v"
1138 msgstr  "Környezet mélységének megváltoztatása|s"
1139
1140 #: src/ext_l10n.h:128
1141 msgid   "LaTeX Preamble...|L"
1142 msgstr  "LaTeX elõtag...|L"
1143
1144 #: src/ext_l10n.h:129
1145 msgid   "Toggle Appendix|A"
1146 msgstr  "Tárgymutató (be/ki)|g"
1147
1148 #: src/ext_l10n.h:130
1149 msgid   "Save Layout as Default|S"
1150 msgstr  "Formátum mentése alapértelmezettként|a"
1151
1152 #: src/ext_l10n.h:131
1153 msgid   "Build Program|B"
1154 msgstr  ""
1155
1156 #: src/ext_l10n.h:132
1157 msgid   "Update|U"
1158 msgstr  "Frissít|F"
1159
1160 #: src/ext_l10n.h:133
1161 msgid   "LaTeX Logfile|L"
1162 msgstr  "LaTeX Log fájl|L"
1163
1164 #: src/ext_l10n.h:134
1165 msgid   "Table of Contents|T"
1166 msgstr  "Tartalomjegyzék|T"
1167
1168 #: src/ext_l10n.h:135
1169 msgid   "Error|E"
1170 msgstr  "Hiba|H"
1171
1172 #: src/ext_l10n.h:136
1173 msgid   "Note|N"
1174 msgstr  "Megjegyzés|M"
1175
1176 #: src/ext_l10n.h:137
1177 msgid   "Introduction|I"
1178 msgstr  "Bevezetés|B"
1179
1180 #: src/ext_l10n.h:138
1181 msgid   "Tutorial|T"
1182 msgstr  "Tankönyv|T"
1183
1184 #: src/ext_l10n.h:139
1185 msgid   "User's Guide|U"
1186 msgstr  "Felhasználói Kézikönyv|F"
1187
1188 #: src/ext_l10n.h:140
1189 msgid   "Extended Features|E"
1190 msgstr  "Haladó Szolgáltatások|H"
1191
1192 #: src/ext_l10n.h:141
1193 msgid   "Customization|C"
1194 msgstr  "Testreszabás|s"
1195
1196 #: src/ext_l10n.h:142
1197 msgid   "Reference Manual|R"
1198 msgstr  "Referencia Kézikönyv|R"
1199
1200 #: src/ext_l10n.h:143
1201 msgid   "FAQ|F"
1202 msgstr  "GyIK|G"
1203
1204 #: src/ext_l10n.h:144
1205 msgid   "Table of Contents|a"
1206 msgstr  "Tartalomjegyzék|j"
1207
1208 #: src/ext_l10n.h:145
1209 msgid   "Known Bugs|K"
1210 msgstr  "Ismert hibák|I"
1211
1212 #: src/ext_l10n.h:146
1213 msgid   "LaTeX Configuration|L"
1214 msgstr  "LaTeX beállítások|b"
1215
1216 #: src/ext_l10n.h:147
1217 msgid   "Copyright and Warranty...|o"
1218 msgstr  "Szerzõi jogok és Garancia...|z"
1219
1220 #: src/ext_l10n.h:148
1221 msgid   "Credits...|d"
1222 msgstr  "Érdemek...|d"
1223
1224 #: src/ext_l10n.h:149
1225 msgid   "Version...|V"
1226 msgstr  "Verzió...|V"
1227
1228 #: src/ext_l10n.h:150
1229 #, fuzzy
1230 msgid   "\t\t\tAbstract"
1231 msgstr  "Kivonat"
1232
1233 #: src/ext_l10n.h:151
1234 msgid   "Abstract"
1235 msgstr  "Kivonat"
1236
1237 #: src/ext_l10n.h:152
1238 msgid   "Accepted"
1239 msgstr  ""
1240
1241 #: src/ext_l10n.h:153
1242 msgid   "Acknowledgement"
1243 msgstr  "Köszönetnyilvánítás"
1244
1245 #: src/ext_l10n.h:154
1246 msgid   "Acknowledgement*"
1247 msgstr  "Köszönetnyilvánítás*"
1248
1249 #: src/ext_l10n.h:155
1250 msgid   "Acknowledgements"
1251 msgstr  "Köszönetnyilvánítások"
1252
1253 #: src/ext_l10n.h:156
1254 msgid   "Acknowledgments"
1255 msgstr  "Köszönetnyilvánítások"
1256
1257 #: src/ext_l10n.h:157
1258 msgid   "ACT"
1259 msgstr  ""
1260
1261 #: src/ext_l10n.h:158
1262 msgid   "Addchap"
1263 msgstr  ""
1264
1265 #: src/ext_l10n.h:159
1266 msgid   "Addchap*"
1267 msgstr  ""
1268
1269 #: src/ext_l10n.h:160
1270 msgid   "Addition"
1271 msgstr  ""
1272
1273 #: src/ext_l10n.h:161
1274 msgid   "Address"
1275 msgstr  "Lakcím"
1276
1277 #: src/ext_l10n.h:162
1278 msgid   "Addsec"
1279 msgstr  ""
1280
1281 #: src/ext_l10n.h:163
1282 msgid   "Addsec*"
1283 msgstr  ""
1284
1285 #: src/ext_l10n.h:164
1286 msgid   "Adresse"
1287 msgstr  ""
1288
1289 #: src/ext_l10n.h:165
1290 msgid   "Affil"
1291 msgstr  ""
1292
1293 #: src/ext_l10n.h:166
1294 msgid   "Affiliation"
1295 msgstr  ""
1296
1297 #: src/ext_l10n.h:167
1298 msgid   "Algorithm"
1299 msgstr  ""
1300
1301 #: src/ext_l10n.h:168
1302 msgid   "AMS"
1303 msgstr  ""
1304
1305 #: src/ext_l10n.h:169
1306 msgid   "And"
1307 msgstr  ""
1308
1309 #: src/ext_l10n.h:170
1310 msgid   "Anlagen"
1311 msgstr  ""
1312
1313 #: src/ext_l10n.h:171
1314 msgid   "Anrede"
1315 msgstr  ""
1316
1317 #: src/ext_l10n.h:172
1318 msgid   "Appendices"
1319 msgstr  ""
1320
1321 #: src/ext_l10n.h:173
1322 msgid   "Appendix"
1323 msgstr  "Tárgymutató"
1324
1325 #: src/ext_l10n.h:174
1326 msgid   "AT_RISE:"
1327 msgstr  ""
1328
1329 #: src/ext_l10n.h:175
1330 msgid   "Author"
1331 msgstr  "Szerzõ"
1332
1333 #: src/ext_l10n.h:176
1334 msgid   "Author_Email"
1335 msgstr  "Szerzõ_Email"
1336
1337 #: src/ext_l10n.h:177
1338 msgid   "Author_Running"
1339 msgstr  ""
1340
1341 #: src/ext_l10n.h:178
1342 msgid   "Author_URL"
1343 msgstr  "Szerzõ_URL"
1344
1345 #: src/ext_l10n.h:179
1346 msgid   "Axiom"
1347 msgstr  "Axióma"
1348
1349 #: src/ext_l10n.h:180
1350 msgid   "Backaddress"
1351 msgstr  ""
1352
1353 #: src/ext_l10n.h:181
1354 msgid   "Bank"
1355 msgstr  "Bank"
1356
1357 #: src/ext_l10n.h:182
1358 msgid   "BankAccount"
1359 msgstr  "Bankszámla"
1360
1361 #: src/ext_l10n.h:183
1362 msgid   "BankCode"
1363 msgstr  ""
1364
1365 #: src/ext_l10n.h:184
1366 msgid   "Betreff"
1367 msgstr  ""
1368
1369 #: src/ext_l10n.h:185
1370 msgid   "Bibliography"
1371 msgstr  "Irodalomjegyzék"
1372
1373 #: src/ext_l10n.h:186
1374 msgid   "Biography"
1375 msgstr  "Életrajz"
1376
1377 #: src/ext_l10n.h:187
1378 msgid   "BLZ"
1379 msgstr  ""
1380
1381 #: src/ext_l10n.h:188
1382 msgid   "Brieftext"
1383 msgstr  ""
1384
1385 #: src/ext_l10n.h:189
1386 msgid   "Caption"
1387 msgstr  ""
1388
1389 #: src/ext_l10n.h:190
1390 msgid   "Case"
1391 msgstr  ""
1392
1393 #: src/ext_l10n.h:191
1394 msgid   "cc"
1395 msgstr  "kapják még"
1396
1397 #: src/ext_l10n.h:192
1398 msgid   "CC"
1399 msgstr  "Kapják még"
1400
1401 #: src/ext_l10n.h:193
1402 msgid   "CenteredCaption"
1403 msgstr  ""
1404
1405 #: src/ext_l10n.h:194
1406 msgid   "Chapter"
1407 msgstr  "Fejezet"
1408
1409 #: src/ext_l10n.h:195
1410 msgid   "Chapter*"
1411 msgstr  "Fejezet*"
1412
1413 #: src/ext_l10n.h:196
1414 msgid   "Chapter_Exercises"
1415 msgstr  "Fejezet_Exercises"
1416
1417 #: src/ext_l10n.h:197
1418 msgid   "Citta"
1419 msgstr  ""
1420
1421 #: src/ext_l10n.h:198
1422 msgid   "Claim"
1423 msgstr  ""
1424
1425 #: src/ext_l10n.h:199
1426 msgid   "Claim*"
1427 msgstr  ""
1428
1429 #: src/ext_l10n.h:200
1430 msgid   "Closing"
1431 msgstr  "Befejezés"
1432
1433 #: src/ext_l10n.h:201
1434 msgid   "Code"
1435 msgstr  ""
1436
1437 #: src/ext_l10n.h:202
1438 msgid   "Comment"
1439 msgstr  "Megjegyzés"
1440
1441 #: src/ext_l10n.h:203 src/ext_l10n.h:205
1442 msgid   "Conclusion"
1443 msgstr  "Következtetés"
1444
1445 #: src/ext_l10n.h:204
1446 msgid   "Conclusion*"
1447 msgstr  "Következtetés*"
1448
1449 #: src/ext_l10n.h:206
1450 msgid   "Condition"
1451 msgstr  "Feltétel"
1452
1453 #: src/ext_l10n.h:207 src/ext_l10n.h:209
1454 msgid   "Conjecture"
1455 msgstr  ""
1456
1457 #: src/ext_l10n.h:208
1458 msgid   "Conjecture*"
1459 msgstr  ""
1460
1461 #: src/ext_l10n.h:210
1462 msgid   "CopNum"
1463 msgstr  ""
1464
1465 #: src/ext_l10n.h:211
1466 msgid   "Copyright"
1467 msgstr  ""
1468
1469 #: src/ext_l10n.h:212
1470 msgid   "Corollary"
1471 msgstr  "Következmény"
1472
1473 #: src/ext_l10n.h:213
1474 msgid   "Corollary*"
1475 msgstr  "Következmény*"
1476
1477 #: src/ext_l10n.h:214
1478 msgid   "Criterion"
1479 msgstr  "Kritérium"
1480
1481 #: src/ext_l10n.h:215
1482 msgid   "CrossList"
1483 msgstr  ""
1484
1485 #: src/ext_l10n.h:216
1486 msgid   "Current_Address"
1487 msgstr  ""
1488
1489 #: src/ext_l10n.h:217
1490 msgid   "CURTAIN"
1491 msgstr  ""
1492
1493 #: src/ext_l10n.h:218
1494 msgid   "Customer"
1495 msgstr  "Ügyfél"
1496
1497 #: src/ext_l10n.h:219
1498 msgid   "Data"
1499 msgstr  "Adat"
1500
1501 #: src/ext_l10n.h:220
1502 msgid   "Date"
1503 msgstr  "Dátum"
1504
1505 #: src/ext_l10n.h:221
1506 msgid   "Datum"
1507 msgstr  ""
1508
1509 #: src/ext_l10n.h:222
1510 msgid   "Dedication"
1511 msgstr  ""
1512
1513 #: src/ext_l10n.h:223
1514 msgid   "Dedicatory"
1515 msgstr  ""
1516
1517 #: src/ext_l10n.h:224 src/ext_l10n.h:226 src/ext_l10n.h:228 src/ext_l10n.h:230
1518 msgid   "Definition"
1519 msgstr  "Meghatározás"
1520
1521 #: src/ext_l10n.h:225 src/ext_l10n.h:227 src/ext_l10n.h:229
1522 msgid   "Definition*"
1523 msgstr  "Meghatározás*"
1524
1525 #: src/ext_l10n.h:231
1526 msgid   "Description"
1527 msgstr  "Leírás"
1528
1529 #: src/ext_l10n.h:232
1530 msgid   "Dialogue"
1531 msgstr  "Párbeszéd"
1532
1533 #: src/ext_l10n.h:233
1534 msgid   "Email"
1535 msgstr  "Email"
1536
1537 #: src/ext_l10n.h:234
1538 msgid   "EMail"
1539 msgstr  "EMail"
1540
1541 #: src/ext_l10n.h:235
1542 msgid   "encl"
1543 msgstr  "mellékletek"
1544
1545 #: src/ext_l10n.h:236
1546 msgid   "Encl."
1547 msgstr  "Mellékletek"
1548
1549 #: src/ext_l10n.h:237
1550 msgid   "Encl"
1551 msgstr  "Mellékletek"
1552
1553 #: src/ext_l10n.h:238
1554 msgid   "End_All_Slides"
1555 msgstr  ""
1556
1557 #: src/ext_l10n.h:239
1558 msgid   "Enumerate"
1559 msgstr  "Számozott lista"
1560
1561 #: src/ext_l10n.h:240
1562 msgid   "Example"
1563 msgstr  "Példa"
1564
1565 #: src/ext_l10n.h:241
1566 msgid   "Example*"
1567 msgstr  "Példa*"
1568
1569 #: src/ext_l10n.h:242
1570 msgid   "Exercise"
1571 msgstr  "Feladat"
1572
1573 #: src/ext_l10n.h:243
1574 msgid   "EXT."
1575 msgstr  ""
1576
1577 #: src/ext_l10n.h:244
1578 msgid   "Extratitle"
1579 msgstr  ""
1580
1581 #: src/ext_l10n.h:245
1582 msgid   "Fact"
1583 msgstr  ""
1584
1585 #: src/ext_l10n.h:246
1586 msgid   "Fact*"
1587 msgstr  ""
1588
1589 #: src/ext_l10n.h:247
1590 msgid   "FADE_IN:"
1591 msgstr  ""
1592
1593 #: src/ext_l10n.h:248
1594 msgid   "FADE_OUT:"
1595 msgstr  ""
1596
1597 #: src/ext_l10n.h:249
1598 msgid   "FigCaption"
1599 msgstr  ""
1600
1601 #: src/ext_l10n.h:250
1602 msgid   "FirstAuthor"
1603 msgstr  "Eredeti szerzõ"
1604
1605 #: src/ext_l10n.h:251
1606 msgid   "FirstName"
1607 msgstr  "Keresztnév"
1608
1609 #: src/ext_l10n.h:252
1610 msgid   "FitBitmap"
1611 msgstr  ""
1612
1613 #: src/ext_l10n.h:253
1614 msgid   "FitFigure"
1615 msgstr  ""
1616
1617 #: src/ext_l10n.h:254
1618 msgid   "Foilhead"
1619 msgstr  ""
1620
1621 #: src/ext_l10n.h:255
1622 msgid   "Footernote"
1623 msgstr  ""
1624
1625 #: src/ext_l10n.h:256
1626 msgid   "FourAffiliations"
1627 msgstr  ""
1628
1629 #: src/ext_l10n.h:257
1630 msgid   "FourAuthors"
1631 msgstr  ""
1632
1633 #: src/ext_l10n.h:258
1634 msgid   "Gruss"
1635 msgstr  ""
1636
1637 #: src/ext_l10n.h:259
1638 msgid   "Headnote"
1639 msgstr  ""
1640
1641 #: src/ext_l10n.h:260
1642 msgid   "HTTP"
1643 msgstr  "HTTP"
1644
1645 #: src/ext_l10n.h:261
1646 msgid   "IhrSchreiben"
1647 msgstr  ""
1648
1649 #: src/ext_l10n.h:262
1650 msgid   "IhrZeichen"
1651 msgstr  ""
1652
1653 #: src/ext_l10n.h:263
1654 msgid   "Institute"
1655 msgstr  ""
1656
1657 #: src/ext_l10n.h:264
1658 msgid   "Institution"
1659 msgstr  ""
1660
1661 #: src/ext_l10n.h:265
1662 msgid   "INT."
1663 msgstr  ""
1664
1665 #: src/ext_l10n.h:266
1666 msgid   "InvisibleText"
1667 msgstr  ""
1668
1669 #: src/ext_l10n.h:267
1670 msgid   "Invoice"
1671 msgstr  "Számla"
1672
1673 #: src/ext_l10n.h:268
1674 msgid   "Itemize"
1675 msgstr  "Lista"
1676
1677 #: src/ext_l10n.h:269 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1678 msgid   "Journal"
1679 msgstr  ""
1680
1681 #: src/ext_l10n.h:270
1682 msgid   "Keywords"
1683 msgstr  "Kulcsszavak"
1684
1685 #: src/ext_l10n.h:271
1686 msgid   "Konto"
1687 msgstr  ""
1688
1689 #: src/ext_l10n.h:272
1690 msgid   "Labeling"
1691 msgstr  ""
1692
1693 #: src/ext_l10n.h:273
1694 msgid   "Land"
1695 msgstr  ""
1696
1697 #: src/ext_l10n.h:274
1698 msgid   "LandscapeSlide"
1699 msgstr  ""
1700
1701 #: src/ext_l10n.h:275
1702 msgid   "LaTeX"
1703 msgstr  ""
1704
1705 #: src/ext_l10n.h:276
1706 msgid   "LaTeX_Title"
1707 msgstr  ""
1708
1709 #: src/ext_l10n.h:277
1710 msgid   "Lemma"
1711 msgstr  ""
1712
1713 #: src/ext_l10n.h:278
1714 msgid   "Lemma*"
1715 msgstr  ""
1716
1717 #: src/ext_l10n.h:279
1718 msgid   "Letter"
1719 msgstr  "Levél"
1720
1721 #: src/ext_l10n.h:280
1722 msgid   "List"
1723 msgstr  "Leírás*"
1724
1725 #: src/ext_l10n.h:281
1726 msgid   "ListOfSlides"
1727 msgstr  ""
1728
1729 #: src/ext_l10n.h:282
1730 msgid   "Literal"
1731 msgstr  ""
1732
1733 #: src/ext_l10n.h:283
1734 msgid   "Location"
1735 msgstr  "Elhelyezkedés"
1736
1737 #: src/ext_l10n.h:284
1738 msgid   "Lowertitleback"
1739 msgstr  ""
1740
1741 #: src/ext_l10n.h:285
1742 msgid   "LyX-Code"
1743 msgstr  "Programkód"
1744
1745 #: src/ext_l10n.h:286
1746 msgid   "Mail"
1747 msgstr  "Levél"
1748
1749 #: src/ext_l10n.h:287
1750 msgid   "MarkBoth"
1751 msgstr  ""
1752
1753 #: src/ext_l10n.h:288
1754 msgid   "MathLetters"
1755 msgstr  ""
1756
1757 #: src/ext_l10n.h:289
1758 msgid   "MeinZeichen"
1759 msgstr  ""
1760
1761 #: src/ext_l10n.h:290
1762 msgid   "Minisec"
1763 msgstr  ""
1764
1765 #: src/ext_l10n.h:291
1766 msgid   "msnumber"
1767 msgstr  ""
1768
1769 #: src/ext_l10n.h:292
1770 msgid   "My_Address"
1771 msgstr  "Feladó"
1772
1773 #: src/ext_l10n.h:293
1774 msgid   "Myref"
1775 msgstr  ""
1776
1777 #: src/ext_l10n.h:294
1778 msgid   "MyRef"
1779 msgstr  ""
1780
1781 #: src/ext_l10n.h:295 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
1782 msgid   "Name"
1783 msgstr  "Név"
1784
1785 #: src/ext_l10n.h:296
1786 msgid   "Narrative"
1787 msgstr  ""
1788
1789 #: src/ext_l10n.h:297
1790 msgid   "Notation"
1791 msgstr  ""
1792
1793 #: src/ext_l10n.h:298 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
1794 #: src/insets/insetinfo.C:231
1795 msgid   "Note"
1796 msgstr  "Megjegyzés"
1797
1798 #: src/ext_l10n.h:299
1799 msgid   "Note*"
1800 msgstr  "Megjegyzés*"
1801
1802 #: src/ext_l10n.h:300
1803 msgid   "NoteToEditor"
1804 msgstr  ""
1805
1806 #: src/ext_l10n.h:301
1807 msgid   "Offprint"
1808 msgstr  ""
1809
1810 #: src/ext_l10n.h:302
1811 msgid   "Offprints"
1812 msgstr  ""
1813
1814 #: src/ext_l10n.h:303
1815 msgid   "Offsets"
1816 msgstr  ""
1817
1818 #: src/ext_l10n.h:304
1819 msgid   "Oggetto"
1820 msgstr  ""
1821
1822 #: src/ext_l10n.h:305
1823 msgid   "Opening"
1824 msgstr  "Megszólítás"
1825
1826 #: src/ext_l10n.h:306
1827 msgid   "Ort"
1828 msgstr  ""
1829
1830 #: src/ext_l10n.h:307
1831 msgid   "Overlay"
1832 msgstr  ""
1833
1834 #: src/ext_l10n.h:308
1835 msgid   "PACS"
1836 msgstr  ""
1837
1838 #: src/ext_l10n.h:309
1839 msgid   "Paragraph"
1840 msgstr  "Bekezdés"
1841
1842 #: src/ext_l10n.h:310
1843 msgid   "Paragraph*"
1844 msgstr  "Bekezdés*"
1845
1846 #: src/ext_l10n.h:311
1847 msgid   "Part"
1848 msgstr  "Rész (part)"
1849
1850 #: src/ext_l10n.h:312
1851 msgid   "Part*"
1852 msgstr  "Rész* (part*)"
1853
1854 #: src/ext_l10n.h:313
1855 msgid   "Petit"
1856 msgstr  ""
1857
1858 #: src/ext_l10n.h:314
1859 msgid   "Phone"
1860 msgstr  "Telefon"
1861
1862 #: src/ext_l10n.h:315
1863 msgid   "Place"
1864 msgstr  ""
1865
1866 #: src/ext_l10n.h:316
1867 msgid   "PlaceFigure"
1868 msgstr  ""
1869
1870 #: src/ext_l10n.h:317
1871 msgid   "PlaceTable"
1872 msgstr  ""
1873
1874 #: src/ext_l10n.h:318
1875 msgid   "PortraitSlide"
1876 msgstr  ""
1877
1878 #: src/ext_l10n.h:319
1879 msgid   "PostalCommend"
1880 msgstr  ""
1881
1882 #: src/ext_l10n.h:320
1883 msgid   "Postvermerk"
1884 msgstr  ""
1885
1886 #: src/ext_l10n.h:321
1887 msgid   "Preprint"
1888 msgstr  ""
1889
1890 #: src/ext_l10n.h:322
1891 msgid   "Problem"
1892 msgstr  "Probléma"
1893
1894 #: src/ext_l10n.h:323
1895 msgid   "ProgressContents"
1896 msgstr  ""
1897
1898 #: src/ext_l10n.h:324
1899 msgid   "Proof"
1900 msgstr  ""
1901
1902 #: src/ext_l10n.h:325
1903 msgid   "Property"
1904 msgstr  ""
1905
1906 #: src/ext_l10n.h:326
1907 msgid   "Proposition"
1908 msgstr  ""
1909
1910 #: src/ext_l10n.h:327
1911 msgid   "Proposition*"
1912 msgstr  ""
1913
1914 #: src/ext_l10n.h:328
1915 msgid   "ps"
1916 msgstr  ""
1917
1918 #: src/ext_l10n.h:329
1919 msgid   "PS"
1920 msgstr  ""
1921
1922 #: src/ext_l10n.h:330
1923 msgid   "Publishers"
1924 msgstr  "Kiadók"
1925
1926 #: src/ext_l10n.h:331
1927 msgid   "Question"
1928 msgstr  "Kérdés"
1929
1930 #: src/ext_l10n.h:332
1931 msgid   "Quotation"
1932 msgstr  "Idézet*"
1933
1934 #: src/ext_l10n.h:333
1935 msgid   "Quote"
1936 msgstr  "Idézet"
1937
1938 #: src/ext_l10n.h:334
1939 msgid   "Received"
1940 msgstr  ""
1941
1942 #: src/ext_l10n.h:335 src/frontends/kde/refdlg.C:62
1943 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:36
1944 msgid   "Reference"
1945 msgstr  "Hivatkozás"
1946
1947 #: src/ext_l10n.h:336
1948 msgid   "References"
1949 msgstr  "Hivatkozások"
1950
1951 #: src/ext_l10n.h:337
1952 msgid   "Remark"
1953 msgstr  "Megjegyzés"
1954
1955 #: src/ext_l10n.h:338
1956 msgid   "Remark*"
1957 msgstr  "Megjegyzés*"
1958
1959 #: src/ext_l10n.h:339
1960 msgid   "Remarks"
1961 msgstr  "Megjegyzések"
1962
1963 #: src/ext_l10n.h:340
1964 msgid   "RetourAdresse"
1965 msgstr  ""
1966
1967 #: src/ext_l10n.h:341
1968 msgid   "ReturnAddress"
1969 msgstr  ""
1970
1971 #: src/ext_l10n.h:342
1972 msgid   "REVTEX_Title"
1973 msgstr  ""
1974
1975 #: src/ext_l10n.h:343
1976 msgid   "Right_Address"
1977 msgstr  ""
1978
1979 #: src/ext_l10n.h:344
1980 msgid   "RightHeader"
1981 msgstr  ""
1982
1983 #: src/ext_l10n.h:345
1984 msgid   "Rotatefoilhead"
1985 msgstr  ""
1986
1987 #: src/ext_l10n.h:346
1988 msgid   "Running_LaTeX_Title"
1989 msgstr  ""
1990
1991 #: src/ext_l10n.h:347
1992 msgid   "SCENE"
1993 msgstr  ""
1994
1995 #: src/ext_l10n.h:348
1996 msgid   "SCENE*"
1997 msgstr  ""
1998
1999 #: src/ext_l10n.h:349
2000 msgid   "Scrap"
2001 msgstr  ""
2002
2003 #: src/ext_l10n.h:350
2004 msgid   "Section"
2005 msgstr  "Rész"
2006
2007 #: src/ext_l10n.h:351
2008 msgid   "Section*"
2009 msgstr  "Rész*"
2010
2011 #: src/ext_l10n.h:352
2012 msgid   "Send_To_Address"
2013 msgstr  "Címzett"
2014
2015 #: src/ext_l10n.h:353
2016 msgid   "Seriate"
2017 msgstr  ""
2018
2019 #: src/ext_l10n.h:354
2020 msgid   "SGML"
2021 msgstr  ""
2022
2023 #: src/ext_l10n.h:355
2024 msgid   "ShortFoilhead"
2025 msgstr  ""
2026
2027 #: src/ext_l10n.h:356
2028 msgid   "ShortRotatefoilhead"
2029 msgstr  ""
2030
2031 #: src/ext_l10n.h:357
2032 msgid   "ShortTitle"
2033 msgstr  ""
2034
2035 #: src/ext_l10n.h:358
2036 msgid   "Signature"
2037 msgstr  "Aláírás"
2038
2039 #: src/ext_l10n.h:359
2040 msgid   "Slide"
2041 msgstr  ""
2042
2043 #: src/ext_l10n.h:360
2044 msgid   "Slide*"
2045 msgstr  ""
2046
2047 #: src/ext_l10n.h:361
2048 msgid   "SlideContents"
2049 msgstr  ""
2050
2051 #: src/ext_l10n.h:362
2052 msgid   "SlideHeading"
2053 msgstr  ""
2054
2055 #: src/ext_l10n.h:363
2056 msgid   "SlideSubHeading"
2057 msgstr  ""
2058
2059 #: src/ext_l10n.h:364
2060 msgid   "Solution"
2061 msgstr  "Megoldás"
2062
2063 #: src/ext_l10n.h:365
2064 msgid   "Speaker"
2065 msgstr  ""
2066
2067 #: src/ext_l10n.h:366
2068 msgid   "Specialmail"
2069 msgstr  ""
2070
2071 #: src/ext_l10n.h:367
2072 msgid   "Stadt"
2073 msgstr  ""
2074
2075 #: src/ext_l10n.h:368
2076 msgid   "Standard"
2077 msgstr  "Normál"
2078
2079 #: src/ext_l10n.h:369
2080 msgid   "State"
2081 msgstr  ""
2082
2083 #: src/ext_l10n.h:370
2084 msgid   "Strasse"
2085 msgstr  ""
2086
2087 #: src/ext_l10n.h:371
2088 msgid   "Street"
2089 msgstr  ""
2090
2091 #: src/ext_l10n.h:372
2092 msgid   "Subject"
2093 msgstr  "Tárgy"
2094
2095 #: src/ext_l10n.h:373
2096 msgid   "Subjectclass"
2097 msgstr  ""
2098
2099 #: src/ext_l10n.h:374
2100 msgid   "Subparagraph"
2101 msgstr  "Albekezdés"
2102
2103 #: src/ext_l10n.h:375
2104 msgid   "Subparagraph*"
2105 msgstr  "Albekezdés*"
2106
2107 #: src/ext_l10n.h:376 src/ext_l10n.h:378 src/ext_l10n.h:380 src/ext_l10n.h:382
2108 #: src/ext_l10n.h:384
2109 msgid   "Subsection"
2110 msgstr  "Alrész"
2111
2112 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:379 src/ext_l10n.h:381 src/ext_l10n.h:383
2113 msgid   "Subsection*"
2114 msgstr  "Alrész*"
2115
2116 #: src/ext_l10n.h:385
2117 msgid   "Subsubsection"
2118 msgstr  "Al-alrész"
2119
2120 #: src/ext_l10n.h:386
2121 msgid   "Subsubsection*"
2122 msgstr  "Al-alrész*"
2123
2124 #: src/ext_l10n.h:387
2125 msgid   "Subtitle"
2126 msgstr  "Alcím"
2127
2128 #: src/ext_l10n.h:388
2129 msgid   "SubTitle"
2130 msgstr  "AlCím"
2131
2132 #: src/ext_l10n.h:389
2133 msgid   "Summary"
2134 msgstr  "Összegzés"
2135
2136 #: src/ext_l10n.h:390
2137 msgid   "Surname"
2138 msgstr  "Családi név"
2139
2140 #: src/ext_l10n.h:391
2141 msgid   "TableComments"
2142 msgstr  ""
2143
2144 #: src/ext_l10n.h:392
2145 msgid   "TableRefs"
2146 msgstr  ""
2147
2148 #: src/ext_l10n.h:393
2149 msgid   "Telefax"
2150 msgstr  "Telefax"
2151
2152 #: src/ext_l10n.h:394
2153 msgid   "Telefon"
2154 msgstr  "Telefon"
2155
2156 #: src/ext_l10n.h:395
2157 msgid   "Telephone"
2158 msgstr  "Telefon"
2159
2160 #: src/ext_l10n.h:396
2161 msgid   "Telex"
2162 msgstr  "Telex"
2163
2164 #: src/ext_l10n.h:397
2165 msgid   "Thanks"
2166 msgstr  "Köszönet"
2167
2168 #: src/ext_l10n.h:398
2169 msgid   "Theorem"
2170 msgstr  ""
2171
2172 #: src/ext_l10n.h:399
2173 msgid   "Theorem*"
2174 msgstr  ""
2175
2176 #: src/ext_l10n.h:400
2177 msgid   "TheoremTemplate"
2178 msgstr  ""
2179
2180 #: src/ext_l10n.h:401
2181 msgid   "Thesaurus"
2182 msgstr  ""
2183
2184 #: src/ext_l10n.h:402
2185 msgid   "ThickLine"
2186 msgstr  ""
2187
2188 #: src/ext_l10n.h:403
2189 msgid   "ThreeAffiliations"
2190 msgstr  ""
2191
2192 #: src/ext_l10n.h:404
2193 msgid   "ThreeAuthors"
2194 msgstr  ""
2195
2196 #: src/ext_l10n.h:405
2197 msgid   "TickList"
2198 msgstr  ""
2199
2200 #: src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2201 msgid   "Title"
2202 msgstr  "Cím"
2203
2204 #: src/ext_l10n.h:407
2205 msgid   "Titlehead"
2206 msgstr  ""
2207
2208 #: src/ext_l10n.h:408
2209 msgid   "TOC_Author"
2210 msgstr  ""
2211
2212 #: src/ext_l10n.h:409
2213 msgid   "TOC_Title"
2214 msgstr  ""
2215
2216 #: src/ext_l10n.h:410
2217 msgid   "Town"
2218 msgstr  "Város"
2219
2220 #: src/ext_l10n.h:411
2221 msgid   "Transition"
2222 msgstr  ""
2223
2224 #: src/ext_l10n.h:412
2225 msgid   "Trans_Keywords"
2226 msgstr  ""
2227
2228 #: src/ext_l10n.h:413
2229 msgid   "TranslatedAbstract"
2230 msgstr  ""
2231
2232 #: src/ext_l10n.h:414
2233 msgid   "Translated_Title"
2234 msgstr  ""
2235
2236 #: src/ext_l10n.h:415
2237 msgid   "Translator"
2238 msgstr  "Fordító"
2239
2240 #: src/ext_l10n.h:416
2241 msgid   "TwoAffiliations"
2242 msgstr  ""
2243
2244 #: src/ext_l10n.h:417
2245 msgid   "TwoAuthors"
2246 msgstr  ""
2247
2248 #: src/ext_l10n.h:418
2249 msgid   "Unterschrift"
2250 msgstr  ""
2251
2252 #: src/ext_l10n.h:419
2253 msgid   "Uppertitleback"
2254 msgstr  ""
2255
2256 #. tooltips
2257 #: src/ext_l10n.h:420 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2258 #: src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2259 msgid   "URL"
2260 msgstr  "URL"
2261
2262 #: src/ext_l10n.h:421
2263 msgid   "Verbatim"
2264 msgstr  ""
2265
2266 #: src/ext_l10n.h:422
2267 msgid   "Verse"
2268 msgstr  "Költemény"
2269
2270 #: src/ext_l10n.h:423
2271 msgid   "Verteiler"
2272 msgstr  ""
2273
2274 #: src/ext_l10n.h:424
2275 msgid   "VisibleText"
2276 msgstr  ""
2277
2278 #: src/ext_l10n.h:425
2279 msgid   "Yourmail"
2280 msgstr  ""
2281
2282 #: src/ext_l10n.h:426
2283 msgid   "YourMail"
2284 msgstr  ""
2285
2286 #: src/ext_l10n.h:427
2287 msgid   "Yourref"
2288 msgstr  ""
2289
2290 #: src/ext_l10n.h:428
2291 msgid   "YourRef"
2292 msgstr  ""
2293
2294 #: src/ext_l10n.h:429
2295 msgid   "Zusatz"
2296 msgstr  ""
2297
2298 #: src/ext_l10n.h:430
2299 msgid   "Afrikaans"
2300 msgstr  "Afrikai"
2301
2302 #: src/ext_l10n.h:431
2303 msgid   "American"
2304 msgstr  "Amerikai"
2305
2306 #: src/ext_l10n.h:432
2307 msgid   "Arabic"
2308 msgstr  "Arab"
2309
2310 #: src/ext_l10n.h:433
2311 msgid   "Austrian"
2312 msgstr  "Osztrák"
2313
2314 #: src/ext_l10n.h:434
2315 msgid   "Bahasa"
2316 msgstr  ""
2317
2318 #: src/ext_l10n.h:435
2319 msgid   "Portuguese (Brazil)"
2320 msgstr  "Brazil"
2321
2322 #: src/ext_l10n.h:436
2323 msgid   "Breton"
2324 msgstr  ""
2325
2326 #: src/ext_l10n.h:437
2327 msgid   "British"
2328 msgstr  "Angol"
2329
2330 #: src/ext_l10n.h:438
2331 msgid   "Canadian"
2332 msgstr  "Kanadai"
2333
2334 #: src/ext_l10n.h:439
2335 msgid   "French Canadian"
2336 msgstr  ""
2337
2338 #: src/ext_l10n.h:440
2339 msgid   "Catalan"
2340 msgstr  "Katalán"
2341
2342 #: src/ext_l10n.h:441
2343 msgid   "Croatian"
2344 msgstr  ""
2345
2346 #: src/ext_l10n.h:442
2347 msgid   "Czech"
2348 msgstr  "Cseh"
2349
2350 #: src/ext_l10n.h:443
2351 msgid   "Danish"
2352 msgstr  "Dán"
2353
2354 #: src/ext_l10n.h:444
2355 msgid   "Dutch"
2356 msgstr  ""
2357
2358 #: src/ext_l10n.h:445 src/language.C:35
2359 msgid   "English"
2360 msgstr  "Angol"
2361
2362 #: src/ext_l10n.h:446
2363 msgid   "Esperanto"
2364 msgstr  "Eszperantó"
2365
2366 #: src/ext_l10n.h:447
2367 msgid   "Estonian"
2368 msgstr  ""
2369
2370 #: src/ext_l10n.h:448
2371 msgid   "Finnish"
2372 msgstr  "Finn"
2373
2374 #: src/ext_l10n.h:449
2375 msgid   "French"
2376 msgstr  "Francia"
2377
2378 #: src/ext_l10n.h:450
2379 msgid   "French (GUTenberg)"
2380 msgstr  "Francia (GUTemberg)"
2381
2382 #: src/ext_l10n.h:451
2383 msgid   "Galician"
2384 msgstr  ""
2385
2386 #: src/ext_l10n.h:452
2387 msgid   "German"
2388 msgstr  "Német"
2389
2390 #: src/ext_l10n.h:453
2391 msgid   "German (new spelling)"
2392 msgstr  "Német (new spelling)"
2393
2394 #: src/ext_l10n.h:454 src/mathed/math_forms.C:26
2395 msgid   "Greek"
2396 msgstr  "Greek"
2397
2398 #: src/ext_l10n.h:455
2399 msgid   "Hebrew"
2400 msgstr  "Héber"
2401
2402 #: src/ext_l10n.h:456
2403 msgid   "Irish"
2404 msgstr  "Ír"
2405
2406 #: src/ext_l10n.h:457
2407 msgid   "Italian"
2408 msgstr  "Olasz"
2409
2410 #: src/ext_l10n.h:458
2411 msgid   "Lsorbian"
2412 msgstr  ""
2413
2414 #: src/ext_l10n.h:459
2415 msgid   "Magyar"
2416 msgstr  "Magyar"
2417
2418 #: src/ext_l10n.h:460
2419 msgid   "Norsk"
2420 msgstr  "Norvég"
2421
2422 #: src/ext_l10n.h:461
2423 msgid   "Polish"
2424 msgstr  "Lengyel"
2425
2426 #: src/ext_l10n.h:462
2427 #, fuzzy
2428 msgid   "Portugese"
2429 msgstr  "Portugál"
2430
2431 #: src/ext_l10n.h:463
2432 msgid   "Romanian"
2433 msgstr  "Román"
2434
2435 #: src/ext_l10n.h:464
2436 msgid   "Russian"
2437 msgstr  "Orosz"
2438
2439 #: src/ext_l10n.h:465
2440 msgid   "Scottish"
2441 msgstr  "Skót"
2442
2443 #: src/ext_l10n.h:466
2444 #, fuzzy
2445 msgid   "Serbian"
2446 msgstr  "Amerikai"
2447
2448 #: src/ext_l10n.h:467
2449 msgid   "Serbo-Croatian"
2450 msgstr  ""
2451
2452 #: src/ext_l10n.h:468
2453 msgid   "Spanish"
2454 msgstr  "Spanyol"
2455
2456 #: src/ext_l10n.h:469
2457 msgid   "Slovak"
2458 msgstr  "Szlovák"
2459
2460 #: src/ext_l10n.h:470
2461 msgid   "Slovene"
2462 msgstr  "Szlovén"
2463
2464 #: src/ext_l10n.h:471
2465 msgid   "Swedish"
2466 msgstr  "Svéd"
2467
2468 #: src/ext_l10n.h:472
2469 #, fuzzy
2470 msgid   "Thai"
2471 msgstr  ""
2472
2473 #: src/ext_l10n.h:473
2474 msgid   "Turkish"
2475 msgstr  "Török"
2476
2477 #: src/ext_l10n.h:474
2478 msgid   "Ukrainian"
2479 msgstr  "Ukrán"
2480
2481 #: src/ext_l10n.h:475
2482 msgid   "Usorbian"
2483 msgstr  ""
2484
2485 #: src/ext_l10n.h:476
2486 msgid   "Welsh"
2487 msgstr  ""
2488
2489 #: src/filedlg.C:204
2490 msgid   "Warning! Couldn't open directory."
2491 msgstr  "Figyelem! A könytárat nem sikerült megnyitni."
2492
2493 #: src/FontLoader.C:246
2494 msgid   "Loading font into X-Server..."
2495 msgstr  "Betûkészlet betöltése az X-Szerverbe..."
2496
2497 #: src/form1.C:21
2498 msgid   "Set Charset|#C"
2499 msgstr  "Betûkészlet kiv.|#B"
2500
2501 #: src/form1.C:23
2502 msgid   "Charset not found!"
2503 msgstr  "A betûkészlet nem található!"
2504
2505 #: src/form1.C:28
2506 msgid   "Error:\n"
2507         "\n"
2508         "Keymap\n"
2509         "not found"
2510 msgstr  "Hiba:\n"
2511         "\n"
2512         "A kiosztás\n"
2513         "nem található"
2514
2515 #: src/form1.C:33
2516 msgid   "Character set:|#H"
2517 msgstr  "Betûkészlet|#e"
2518
2519 #: src/form1.C:45
2520 msgid   "Other...|#O"
2521 msgstr  "Egyéb...|#g"
2522
2523 #: src/form1.C:48
2524 msgid   "Other...|#T"
2525 msgstr  "Egyéb...|#y"
2526
2527 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
2528 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
2529 msgid   "Language"
2530 msgstr  "Nyelv"
2531
2532 #: src/form1.C:56
2533 msgid   "Mapping"
2534 msgstr  "Kiosztás"
2535
2536 #: src/form1.C:62
2537 msgid   "Primary key map|#r"
2538 msgstr  "Elsõdleges|#E"
2539
2540 #: src/form1.C:64
2541 msgid   "No key mapping|#N"
2542 msgstr  "Nincs kiosztás|#N"
2543
2544 #: src/form1.C:66
2545 msgid   "Secondary key map|#e"
2546 msgstr  "Másodlagos|#M"
2547
2548 #: src/form1.C:70
2549 msgid   "Secondary"
2550 msgstr  "Másodlagos"
2551
2552 #: src/form1.C:73
2553 msgid   "Primary"
2554 msgstr  "Elsõdleges"
2555
2556 #: src/form1.C:99
2557 msgid   "EPS file|#E"
2558 msgstr  "EPS fájl|#E"
2559
2560 #: src/form1.C:102
2561 msgid   "Full Screen Preview|#v"
2562 msgstr  "Nyomtatási kép|#y"
2563
2564 #: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:308 src/lyx.C:83
2565 msgid   "Browse...|#B"
2566 msgstr  "Tallóz...|#z"
2567
2568 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:103
2569 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
2570 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
2571 #: src/frontends/xforms/form_index.C:45
2572 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2573 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
2574 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2575 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2576 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/layout_forms.C:48
2577 #: src/layout_forms.C:94 src/lyx.C:50 src/mathed/math_forms.C:106
2578 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
2579 #: src/sp_form.C:62
2580 msgid   "Apply|#A"
2581 msgstr  "Alkalmaz|#A"
2582
2583 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
2584 #: src/insets/insetbib.C:65 src/insets/insetbib.C:66
2585 #: src/insets/insetinclude.C:55 src/insets/insetinclude.C:56
2586 #: src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53 src/lyx_gui_misc.C:404
2587 #: src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_gui_misc.C:424 src/mathed/math_forms.C:100
2588 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
2589 #: src/sp_form.C:42
2590 msgid   "Cancel|^["
2591 msgstr  "Mégsem|^["
2592
2593 #: src/form1.C:123
2594 msgid   "Display Frame|#F"
2595 msgstr  "Keret megjelenítése|#j"
2596
2597 # ez vajon mi??
2598 #: src/form1.C:126
2599 msgid   "Do Translations|#r"
2600 msgstr  ""
2601
2602 #: src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2603 msgid   "Options"
2604 msgstr  "Beállítások"
2605
2606 #: src/form1.C:133
2607 msgid   "Angle:|#L"
2608 msgstr  "Szög:|#S"
2609
2610 #: src/form1.C:139
2611 #, no-c-format
2612 msgid   "% of Page|#g"
2613 msgstr  "% az oldalnak|#o"
2614
2615 #: src/form1.C:142
2616 msgid   "Default|#t"
2617 msgstr  "Alapérték|#l"
2618
2619 #: src/form1.C:145
2620 msgid   "cm|#m"
2621 msgstr  "cm|#m"
2622
2623 #: src/form1.C:148
2624 msgid   "inches|#h"
2625 msgstr  "inch|#i"
2626
2627 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
2628 msgid   "Display"
2629 msgstr  "Nézet"
2630
2631 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2632 msgid   "Height"
2633 msgstr  "Magasság"
2634
2635 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
2636 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
2637 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2638 msgid   "Width"
2639 msgstr  "Szélesség"
2640
2641 #: src/form1.C:165
2642 msgid   "Rotation"
2643 msgstr  "Elforgatás"
2644
2645 #: src/form1.C:171
2646 msgid   "Display in Color|#D"
2647 msgstr  "Színes megjelenítés|#g"
2648
2649 #: src/form1.C:174
2650 msgid   "Do not display this figure|#y"
2651 msgstr  "Ne jelenítse meg az ábrát|#t"
2652
2653 #: src/form1.C:177
2654 msgid   "Display as Grayscale|#i"
2655 msgstr  "Szürkeárnyalatos kép|#z"
2656
2657 #: src/form1.C:180
2658 msgid   "Display as Monochrome|#s"
2659 msgstr  "Fekete-fehér kép|#h"
2660
2661 #: src/form1.C:187
2662 msgid   "Default|#U"
2663 msgstr  "Alapérték|#p"
2664
2665 #: src/form1.C:190
2666 msgid   "cm|#c"
2667 msgstr  "cm|#c"
2668
2669 #: src/form1.C:193
2670 msgid   "inches|#n"
2671 msgstr  "inch|#n"
2672
2673 #: src/form1.C:197
2674 #, no-c-format
2675 msgid   "% of Page|#P"
2676 msgstr  "% az oldalnak|#d"
2677
2678 #: src/form1.C:201
2679 #, no-c-format
2680 msgid   "% of Column|#o"
2681 msgstr  "% az oszlopnak|#k"
2682
2683 #: src/form1.C:207
2684 msgid   "Caption|#k"
2685 msgstr  "Szöveg|#v"
2686
2687 #: src/form1.C:210
2688 msgid   "Subfigure|#q"
2689 msgstr  "Részábra|#R"
2690
2691 #: src/form1.C:233
2692 msgid   "Directory:|#D"
2693 msgstr  "Könyvtár:|#K"
2694
2695 #: src/form1.C:237
2696 msgid   "Pattern:|#P"
2697 msgstr  "Minta:|#M"
2698
2699 #: src/form1.C:245
2700 msgid   "Filename:|#F"
2701 msgstr  "Fájlnév:|#j"
2702
2703 #: src/form1.C:249
2704 msgid   "Rescan|#R#r"
2705 msgstr  "Frissít|#F"
2706
2707 #: src/form1.C:252
2708 msgid   "Home|#H#h"
2709 msgstr  "Home|#H#h"
2710
2711 #: src/form1.C:255
2712 msgid   "User1|#1"
2713 msgstr  ""
2714
2715 #: src/form1.C:258
2716 msgid   "User2|#2"
2717 msgstr  ""
2718
2719 #: src/form1.C:286
2720 msgid   "Find|#n"
2721 msgstr  "Keresendõ:|#K"
2722
2723 #: src/form1.C:290
2724 msgid   "Replace with|#W"
2725 msgstr  "Új szöveg:|#j"
2726
2727 #: src/form1.C:294
2728 msgid   "@>|#F^s"
2729 msgstr  ""
2730
2731 #: src/form1.C:298
2732 msgid   "@<|#B^r"
2733 msgstr  ""
2734
2735 #: src/form1.C:302
2736 msgid   "Replace|#R#r"
2737 msgstr  "Cserél|#C#c"
2738
2739 #: src/form1.C:306
2740 msgid   "Close|^["
2741 msgstr  "Bezár|^["
2742
2743 #: src/form1.C:310
2744 msgid   "Case sensitive|#s#S"
2745 msgstr  "kisb./NAGYB.|#i"
2746
2747 #: src/form1.C:312
2748 msgid   "Match word|#M#m"
2749 msgstr  "Egész szó|#g"
2750
2751 #: src/form1.C:314
2752 msgid   "Replace All|#A#a"
2753 msgstr  "Mindet|#M "
2754
2755 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
2756 msgid   "_Add new citation"
2757 msgstr  ""
2758
2759 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
2760 msgid   "_Edit/remove citation(s)"
2761 msgstr  ""
2762
2763 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
2764 msgid   " Citation: Select action "
2765 msgstr  ""
2766
2767 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
2768 msgid   "Use Regular Expression"
2769 msgstr  ""
2770
2771 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
2772 msgid   "Search"
2773 msgstr  "Keres"
2774
2775 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
2776 msgid   " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
2777 msgstr  ""
2778
2779 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
2780 msgid   "Key"
2781 msgstr  "Kulcs"
2782
2783 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
2784 msgid   "Author(s)"
2785 msgstr  "Szerzõ(k)"
2786
2787 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
2788 msgid   "Year"
2789 msgstr  "Év"
2790
2791 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
2792 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
2793 msgid   "Text after"
2794 msgstr  ""
2795
2796 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
2797 msgid   " Insert Citation: Select citation "
2798 msgstr  ""
2799
2800 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
2801 msgid   "_Remove"
2802 msgstr  "_Eltávolítás"
2803
2804 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
2805 msgid   "_Up"
2806 msgstr  ""
2807
2808 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
2809 msgid   "_Down"
2810 msgstr  ""
2811
2812 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
2813 msgid   " Citation: Edit "
2814 msgstr  ""
2815
2816 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
2817 msgid   "--- No such key in the database ---"
2818 msgstr  ""
2819
2820 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
2821 msgid   "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
2822         "1995-2000 LyX Team"
2823 msgstr  ""
2824
2825 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
2826 msgid   "This program is free software; you can redistribute it and/or modify "
2827         "it under the terms of the GNU General Public License as published by "
2828         "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or "
2829         "(at your option) any later version.\n"
2830         "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
2831         "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
2832         "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public "
2833         "License for more details. You should have received a copy of the GNU "
2834         "General Public License along with this program; if not, write to the "
2835         "Free Software Foundation, Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, "
2836         "USA."
2837 msgstr  ""
2838
2839 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
2840 msgid   " Error "
2841 msgstr  " Hiba "
2842
2843 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
2844 msgid   "Keyword"
2845 msgstr  "Kulcsszó"
2846
2847 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
2848 msgid   " Index "
2849 msgstr  ""
2850
2851 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
2852 msgid   "Error:"
2853 msgstr  "Hiba:"
2854
2855 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
2856 msgid   "Unable to print"
2857 msgstr  "Nem tudom kinyomtatni"
2858
2859 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
2860 msgid   "Check that your parameters are correct"
2861 msgstr  "Ellenõrizze a beállítások helyességét"
2862
2863 #. goto button labels
2864 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
2865 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
2866 msgid   "Goto reference"
2867 msgstr  "Hivatkozásra ugrás"
2868
2869 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
2870 msgid   "Go back"
2871 msgstr  "Visszaugrás"
2872
2873 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:143
2874 msgid   "*** No labels found in document ***"
2875 msgstr  "*** Nem találok egy címkéket sem a dokumentumban ***"
2876
2877 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
2878 msgid   " Reference "
2879 msgstr  " Hivatkozás"
2880
2881 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
2882 msgid   " Reference: Select reference "
2883 msgstr  ""
2884
2885 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
2886 msgid   "Ref"
2887 msgstr  "Hiv"
2888
2889 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
2890 msgid   "Page"
2891 msgstr  "Oldal"
2892
2893 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
2894 msgid   "TextRef"
2895 msgstr  ""
2896
2897 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
2898 msgid   "TextPage"
2899 msgstr  ""
2900
2901 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
2902 msgid   "PrettyRef"
2903 msgstr  ""
2904
2905 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
2906 msgid   "Type:"
2907 msgstr  "Típus:"
2908
2909 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
2910 msgid   "Name:"
2911 msgstr  "Név:"
2912
2913 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
2914 msgid   " Reference: "
2915 msgstr  " Hivatkozás:"
2916
2917 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
2918 #: src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
2919 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
2920 #: src/insets/insettoc.C:22
2921 msgid   "Table of Contents"
2922 msgstr  "Tartalomjegyzék"
2923
2924 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
2925 #: src/frontends/kde/FormToc.C:172 src/frontends/kde/FormToc.C:173
2926 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:26
2927 msgid   "List of Figures"
2928 msgstr  "Ábrák jegyzéke"
2929
2930 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
2931 #: src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
2932 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
2933 msgid   "List of Tables"
2934 msgstr  "Táblázatok jegyzéke"
2935
2936 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
2937 #: src/frontends/kde/FormToc.C:182 src/frontends/kde/FormToc.C:183
2938 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:31 src/insets/insettoc.C:24
2939 msgid   "List of Algorithms"
2940 msgstr  "Algoritmusok jegyzéke"
2941
2942 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:113
2943 msgid   "*** No Document ***"
2944 msgstr  "*** Nincs Dokumentum ***"
2945
2946 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
2947 msgid   "HTML type"
2948 msgstr  "HTML típus"
2949
2950 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
2951 msgid   " URL "
2952 msgstr  " URL "
2953
2954 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
2955 msgid   "Refresh"
2956 msgstr  "Frissít"
2957
2958 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
2959 msgid   "<No Name>"
2960 msgstr  "<Nincs Név>"
2961
2962 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:28
2963 msgid   "Selected keys"
2964 msgstr  ""
2965
2966 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:35
2967 msgid   "Available keys"
2968 msgstr  ""
2969
2970 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:42
2971 msgid   "Reference entry"
2972 msgstr  ""
2973
2974 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:61
2975 msgid   "&Add"
2976 msgstr  ""
2977
2978 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:66
2979 msgid   "&Up"
2980 msgstr  "&Fel"
2981
2982 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:71
2983 msgid   "&Down"
2984 msgstr  ""
2985
2986 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:76
2987 msgid   "&Remove"
2988 msgstr  "&Mozgat"
2989
2990 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
2991 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
2992 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
2993 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
2994 #: src/frontends/kde/urldlg.C:52
2995 msgid   "&OK"
2996 msgstr  "&OK"
2997
2998 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
2999 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
3000 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
3001 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
3002 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3003 #: src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
3004 msgid   "&Cancel"
3005 msgstr  "&Mégsem"
3006
3007 #. tooltips
3008 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3009 msgid   "Keys currently selected"
3010 msgstr  ""
3011
3012 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3013 msgid   "Reference keys available"
3014 msgstr  ""
3015
3016 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3017 msgid   "Reference entry text"
3018 msgstr  ""
3019
3020 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:96
3021 msgid   "Text to place after citation"
3022 msgstr  ""
3023
3024 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:61
3025 msgid   "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3026         "1995-2000 LyX Team"
3027 msgstr  ""
3028
3029 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:78
3030 msgid   "This program is free software; you can redistribute it\n"
3031         "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3032         "Public License as published by the Free Software\n"
3033         "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3034         "(at your option) any later version."
3035 msgstr  "Ez egy ingyenes szoftver, terjeszthetõ és/vagy\n"
3036         "módosítható a GNU General Public License második\n"
3037         "vagy (választása szerinti) késõbbi verziójában\n"
3038         "található feltételek szerint."
3039
3040 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:95
3041 msgid   "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3042         "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3043         "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3044         "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3045         "See the GNU General Public License for more details.\n"
3046         "You should have received a copy of\n"
3047         "the GNU General Public License\n"
3048         "along with this program; if not, write to\n"
3049         "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3050         "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3051 msgstr  ""
3052
3053 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42
3054 msgid   "Keyword:"
3055 msgstr  "Kulcsszó:"
3056
3057 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39
3058 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39
3059 msgid   "Page break"
3060 msgstr  "Új oldal"
3061
3062 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52
3063 msgid   "Keep space when at top of page"
3064 msgstr  ""
3065
3066 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70
3067 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70
3068 msgid   "Extra Space"
3069 msgstr  "Extra Szóköz"
3070
3071 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
3072 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
3073 msgid   "Value"
3074 msgstr  "Érték"
3075
3076 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118
3077 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118
3078 msgid   "Plus"
3079 msgstr  ""
3080
3081 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135
3082 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135
3083 msgid   "Minus"
3084 msgstr  ""
3085
3086 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52
3087 msgid   "Keep space when at bottom of page"
3088 msgstr  ""
3089
3090 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
3091 msgid   "&Apply"
3092 msgstr  "&Alkalmaz"
3093
3094 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
3095 msgid   "&Restore"
3096 msgstr  "&Visszaállít"
3097
3098 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
3099 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
3100 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
3101 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
3102 msgid   "Alignment"
3103 msgstr  "Igazítás"
3104
3105 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3106 msgid   "Type"
3107 msgstr  "Típus"
3108
3109 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:116
3110 msgid   "&HFill between minipage paragraphs"
3111 msgstr  ""
3112
3113 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:129
3114 msgid   "&Start new minipage"
3115 msgstr  ""
3116
3117 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
3118 msgid   "&Top"
3119 msgstr  ""
3120
3121 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
3122 msgid   "&Middle"
3123 msgstr  ""
3124
3125 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
3126 msgid   "&Bottom"
3127 msgstr  ""
3128
3129 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:55
3130 msgid   "Draw line above paragraph"
3131 msgstr  ""
3132
3133 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:68
3134 msgid   "Draw line below paragraph"
3135 msgstr  ""
3136
3137 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:81
3138 msgid   "Don't indent paragraph"
3139 msgstr  ""
3140
3141 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
3142 msgid   "Block"
3143 msgstr  ""
3144
3145 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
3146 msgid   "Center"
3147 msgstr  "Középre"
3148
3149 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
3150 msgid   "Left"
3151 msgstr  "Balra"
3152
3153 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
3154 msgid   "Right"
3155 msgstr  "Jobbra"
3156
3157 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
3158 msgid   "Label width"
3159 msgstr  ""
3160
3161 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3162 msgid   "Pages"
3163 msgstr  "Oldalak"
3164
3165 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
3166 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
3167 msgid   "Copies"
3168 msgstr  "Másolatok"
3169
3170 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
3171 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
3172 msgid   "Print to"
3173 msgstr  "Hová:"
3174
3175 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
3176 msgid   "&Print"
3177 msgstr  ""
3178
3179 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149
3180 msgid   "&All pages"
3181 msgstr  ""
3182
3183 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162
3184 msgid   "&Even pages"
3185 msgstr  ""
3186
3187 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:192
3188 msgid   "From"
3189 msgstr  ""
3190
3191 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:208
3192 msgid   "To"
3193 msgstr  ""
3194
3195 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:220
3196 msgid   "&Odd pages"
3197 msgstr  ""
3198
3199 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:233
3200 msgid   "&Printer"
3201 msgstr  ""
3202
3203 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
3204 msgid   "&File"
3205 msgstr  "&Fájl"
3206
3207 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
3208 msgid   "&Reverse order"
3209 msgstr  ""
3210
3211 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:298
3212 msgid   "Co&llate"
3213 msgstr  ""
3214
3215 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:312
3216 msgid   "&Browse"
3217 msgstr  ""
3218
3219 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:346
3220 msgid   "Count"
3221 msgstr  "Darab"
3222
3223 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:42
3224 msgid   "&Insert"
3225 msgstr  ""
3226
3227 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3228 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
3229 msgid   "Rows"
3230 msgstr  "Sorok"
3231
3232 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3233 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3234 msgid   "Columns"
3235 msgstr  "Oszlopok"
3236
3237 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3238 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
3239 msgid   "&Close"
3240 msgstr  "&Bezár"
3241
3242 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3243 msgid   "LyX: Citation Reference"
3244 msgstr  ""
3245
3246 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3247 msgid   "Key not found in references."
3248 msgstr  ""
3249
3250 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3251 msgid   "LyX: Copyright and Warranty"
3252 msgstr  ""
3253
3254 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3255 msgid   "LyX: Index"
3256 msgstr  ""
3257
3258 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
3259 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
3260 msgid   "Paragraph layout set"
3261 msgstr  "Bekezdés stílusa beállítva"
3262
3263 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:189
3264 msgid   "LyX: Paragraph Options"
3265 msgstr  ""
3266
3267 #. FIXME: should have a utility class for this
3268 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3269 msgid   "An error occured while printing.\n"
3270         "\n"
3271 msgstr  ""
3272
3273 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3274 msgid   "Check the parameters are correct.\n"
3275 msgstr  ""
3276
3277 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3278 msgid   "LyX: Print Error"
3279 msgstr  ""
3280
3281 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3282 msgid   "LyX: Print"
3283 msgstr  ""
3284
3285 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3286 msgid   "&Go back"
3287 msgstr  ""
3288
3289 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3290 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:76
3291 msgid   "&Goto reference"
3292 msgstr  ""
3293
3294 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3295 msgid   "LyX: Cross Reference"
3296 msgstr  ""
3297
3298 #: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:53
3299 msgid   "LyX: Insert Table"
3300 msgstr  ""
3301
3302 #: src/frontends/kde/FormToc.C:246
3303 msgid   "LyX: Table of Contents"
3304 msgstr  ""
3305
3306 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3307 #: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
3308 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
3309 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
3310 #: src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
3311 msgid   "Close"
3312 msgstr  "Bezár"
3313
3314 #: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3315 #: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
3316 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
3317 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
3318 msgid   "Cancel"
3319 msgstr  "Mégsem"
3320
3321 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3322 msgid   "LyX: Url"
3323 msgstr  ""
3324
3325 #. tooltips
3326 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3327 msgid   "Index entry"
3328 msgstr  ""
3329
3330 #: src/frontends/kde/paradlg.C:34
3331 msgid   "&General"
3332 msgstr  ""
3333
3334 #: src/frontends/kde/paradlg.C:35
3335 msgid   "&Extra"
3336 msgstr  ""
3337
3338 #. FIXME: should be cleverer here
3339 #: src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1954
3340 msgid   "Senseless with this layout!"
3341 msgstr  "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
3342
3343 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:52
3344 msgid   "Normal"
3345 msgstr  "Normál"
3346
3347 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3348 msgid   "Indented paragraph"
3349 msgstr  ""
3350
3351 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3352 msgid   "Minipage"
3353 msgstr  ""
3354
3355 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:28
3356 msgid   "Wrap text around floats (floatflt)"
3357 msgstr  ""
3358
3359 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3360 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63
3361 msgid   "Centimetres"
3362 msgstr  ""
3363
3364 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64
3365 msgid   "Inches"
3366 msgstr  ""
3367
3368 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65
3369 msgid   "Points (1/72.27 inch)"
3370 msgstr  ""
3371
3372 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:66
3373 msgid   "Millimetres"
3374 msgstr  ""
3375
3376 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67
3377 msgid   "Picas"
3378 msgstr  ""
3379
3380 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68
3381 msgid   "ex units"
3382 msgstr  ""
3383
3384 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69
3385 msgid   "em units"
3386 msgstr  ""
3387
3388 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70
3389 msgid   "Scaled points (1/65536 pt)"
3390 msgstr  ""
3391
3392 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71
3393 msgid   "Big/PS points (1/72 inch)"
3394 msgstr  ""
3395
3396 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:72
3397 msgid   "Didot points"
3398 msgstr  ""
3399
3400 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:73
3401 msgid   "Cicero points"
3402 msgstr  ""
3403
3404 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3405 msgid   "Percent of column"
3406 msgstr  ""
3407
3408 #. FIXME: free punctuation to whoever can make the value
3409 #. boxes not be overly large
3410 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31
3411 msgid   "&Spacing Above"
3412 msgstr  ""
3413
3414 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3415 msgid   "Spacing &Below"
3416 msgstr  ""
3417
3418 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
3419 msgid   "None"
3420 msgstr  ""
3421
3422 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
3423 msgid   "Defskip"
3424 msgstr  ""
3425
3426 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
3427 msgid   "Small skip"
3428 msgstr  ""
3429
3430 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
3431 msgid   "Medium skip"
3432 msgstr  ""
3433
3434 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
3435 msgid   "Big skip"
3436 msgstr  ""
3437
3438 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
3439 msgid   "VFill"
3440 msgstr  ""
3441
3442 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
3443 msgid   "Length"
3444 msgstr  ""
3445
3446 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
3447 msgid   "Print every page"
3448 msgstr  ""
3449
3450 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
3451 msgid   "Print odd-numbered pages only"
3452 msgstr  ""
3453
3454 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
3455 msgid   "Print even-numbered pages only"
3456 msgstr  ""
3457
3458 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
3459 msgid   "Print from page number"
3460 msgstr  ""
3461
3462 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
3463 msgid   "Print to page number"
3464 msgstr  ""
3465
3466 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
3467 msgid   "Print in reverse order (last page first)"
3468 msgstr  ""
3469
3470 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
3471 msgid   "Number of copies to print"
3472 msgstr  ""
3473
3474 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
3475 msgid   "Collate multiple copies"
3476 msgstr  ""
3477
3478 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
3479 msgid   "Printer name"
3480 msgstr  ""
3481
3482 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
3483 msgid   "Output filename"
3484 msgstr  ""
3485
3486 #: src/frontends/kde/printdlg.C:35
3487 msgid   "Select output filename"
3488 msgstr  ""
3489
3490 #: src/frontends/kde/refdlg.C:30
3491 msgid   "Available References"
3492 msgstr  ""
3493
3494 #: src/frontends/kde/refdlg.C:45 src/frontends/kde/urldlg.C:39
3495 msgid   "Name :"
3496 msgstr  ""
3497
3498 #: src/frontends/kde/refdlg.C:51
3499 msgid   "Reference :"
3500 msgstr  ""
3501
3502 #: src/frontends/kde/refdlg.C:57
3503 msgid   "Sort"
3504 msgstr  "Rendezés"
3505
3506 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
3507 msgid   "Page number"
3508 msgstr  ""
3509
3510 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
3511 msgid   "Ref on page xxx"
3512 msgstr  ""
3513
3514 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
3515 msgid   "on page xxx"
3516 msgstr  ""
3517
3518 #: src/frontends/kde/refdlg.C:66
3519 msgid   "Pretty reference"
3520 msgstr  ""
3521
3522 #: src/frontends/kde/refdlg.C:70
3523 msgid   "Reference Type"
3524 msgstr  ""
3525
3526 #: src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
3527 msgid   "&Update"
3528 msgstr  "&Frissít"
3529
3530 #. tooltips
3531 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
3532 msgid   "Reference as it appears in output"
3533 msgstr  ""
3534
3535 #: src/frontends/kde/refdlg.C:99
3536 msgid   "Sort references in alphabetical order ?"
3537 msgstr  ""
3538
3539 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:57
3540 msgid   "Depth"
3541 msgstr  ""
3542
3543 #: src/frontends/kde/urldlg.C:33
3544 msgid   "Url :"
3545 msgstr  ""
3546
3547 #: src/frontends/kde/urldlg.C:45
3548 msgid   "Generate hyperlink"
3549 msgstr  ""
3550
3551 #: src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
3552 msgid   "Name associated with the URL"
3553 msgstr  ""
3554
3555 #: src/frontends/kde/urldlg.C:66
3556 msgid   "Output as a hyperlink ?"
3557 msgstr  ""
3558
3559 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
3560 msgid   "Citation"
3561 msgstr  "Irodalomra hivatkozás"
3562
3563 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
3564 msgid   "Inset keys|#I"
3565 msgstr  ""
3566
3567 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
3568 msgid   "Bibliography keys|#B"
3569 msgstr  ""
3570
3571 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
3572 msgid   "@4->"
3573 msgstr  ""
3574
3575 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
3576 msgid   "#&D"
3577 msgstr  ""
3578
3579 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
3580 msgid   "@9+"
3581 msgstr  ""
3582
3583 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
3584 msgid   "#X"
3585 msgstr  ""
3586
3587 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
3588 msgid   "@8->"
3589 msgstr  ""
3590
3591 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
3592 msgid   "#&A"
3593 msgstr  ""
3594
3595 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
3596 msgid   "@2->"
3597 msgstr  ""
3598
3599 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
3600 msgid   "#&B"
3601 msgstr  ""
3602
3603 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:112
3604 msgid   "Info"
3605 msgstr  ""
3606
3607 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:71
3608 msgid   "Citation style|#s"
3609 msgstr  ""
3610
3611 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:79
3612 msgid   "Text before|#T"
3613 msgstr  ""
3614
3615 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:86
3616 msgid   "Text after|#e"
3617 msgstr  ""
3618
3619 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:93
3620 #: src/frontends/xforms/form_document.C:52
3621 #: src/frontends/xforms/form_index.C:34
3622 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
3623 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:48
3624 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
3625 msgid   "Restore|#R"
3626 msgstr  "Visszaállít|#V"
3627
3628 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:110
3629 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
3630 #: src/frontends/xforms/form_index.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
3631 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
3632 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx.C:110
3633 msgid   "Cancel|#C^["
3634 msgstr  "Mégsem|#M^["
3635
3636 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:20
3637 msgid   "Copyright and Warranty"
3638 msgstr  "Szerzõi jog és Garancia"
3639
3640 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
3641 msgid   "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
3642 msgstr  ""
3643
3644 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:56
3645 msgid   "This program is free software; you can redistribute it and/or modify "
3646         "it under the terms of the GNU General Public License as published by "
3647         "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or "
3648         "(at your option) any later version."
3649 msgstr  ""
3650
3651 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
3652 msgid   "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
3653         "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
3654         "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public "
3655         "License for more details. You should have received a copy of the GNU "
3656         "General Public License along with this program; if not, write to the "
3657         "Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, "
3658         "USA."
3659 msgstr  ""
3660
3661 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41
3662 #: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
3663 msgid   "Close|#C^[^M"
3664 msgstr  "Bezár|#B^[^M"
3665
3666 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
3667 msgid   "Document Layout"
3668 msgstr  "Dokumentum formátum"
3669
3670 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
3671 msgid   " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 "
3672         "| B3 | B4 | B5 "
3673 msgstr  " Alapérték | Egyedi | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | "
3674         "A5 | B3 | B4 | B5 "
3675
3676 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
3677 msgid   " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins "
3678         "(only portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3679 msgstr  " Nincs | A4 kis margók (csak álló) | A4 nagyon kis margók (csak "
3680         "álló) | A4 nagyon széles margók (csak álló) "
3681
3682 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:179
3683 msgid   " Single | OneHalf | Double | Other "
3684 msgstr  " Szimpla | Másfeles | Dupla | Egyéb "
3685
3686 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:187
3687 msgid   " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3688 msgstr  " Kicsi | Közepes | Nagy | Adott: "
3689
3690 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:236
3691 msgid   " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3692 msgstr  " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3693
3694 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
3695 msgid   " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large "
3696         "| LARGE | huge | Huge"
3697 msgstr  " alapérték | apró | kézírás | lábjegyzet | kicsi | normál |nagy | "
3698         "Nagy | NAGY | óriási | Óriási"
3699
3700 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1965
3701 #: src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
3702 #: src/lyxfunc.C:3313
3703 msgid   "Document"
3704 msgstr  "Dokumentum"
3705
3706 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
3707 msgid   "Paper"
3708 msgstr  "Papír"
3709
3710 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
3711 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
3712 msgid   "Extra"
3713 msgstr  "Extra"
3714
3715 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
3716 msgid   "Bullets"
3717 msgstr  "Jelek"
3718
3719 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:284
3720 msgid   "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
3721         "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
3722 msgstr  "Az ön libXpm verziója kisebb mint 4.7.\n"
3723         "Így a 'Jelek' rész ki lett kapcsolva"
3724
3725 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:308
3726 msgid   "Document layout set"
3727 msgstr  "Dokumentum formátuma beállítva"
3728
3729 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
3730 msgid   "Converting document to new document class..."
3731 msgstr  "Dokumentum átalakítása új dokumentum osztályba..."
3732
3733 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:434
3734 msgid   "One paragraph couldn't be converted"
3735 msgstr  "Egy bekezdést nem tudok átalakítani"
3736
3737 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
3738 msgid   " paragraphs couldn't be converted"
3739 msgstr  " bekezdést nem tudok átalakítani"
3740
3741 #. problem changing class -- warn user and retain old style
3742 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
3743 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
3744 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
3745 msgid   "Conversion Errors!"
3746 msgstr  "Átalakítási hiba!"
3747
3748 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
3749 msgid   "into chosen document class"
3750 msgstr  "a választott dokumentum osztályba"
3751
3752 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:447
3753 msgid   "Errors loading new document class."
3754 msgstr  "Hiba történt az új dokumentumosztály betöltésénél."
3755
3756 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:448
3757 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1110
3758 msgid   "Reverting to original document class."
3759 msgstr  "Visszatérés az eredeti dokumentum-osztályhoz."
3760
3761 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:825
3762 msgid   "Document is read-only. No changes to layout permitted."
3763 msgstr  "A dokumentum csak olvasható. A formátumán nem lehet változtatni."
3764
3765 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1100
3766 msgid   "Should I set some parameters to"
3767 msgstr  "Beállítsak néhány paramétert a"
3768
3769 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
3770 msgid   "the defaults of this document class?"
3771 msgstr  " dokumentum osztály alapértelmezésére?"
3772
3773 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1109
3774 msgid   "Unable to switch to new document class."
3775 msgstr  "Nem lehet az új dokumentum-osztályra váltani."
3776
3777 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
3778 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
3779 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
3780 msgid   "Tabbed folder"
3781 msgstr  ""
3782
3783 #: src/frontends/xforms/form_document.C:85
3784 msgid   "Special:|#S"
3785 msgstr  "Egyéb:|#g"
3786
3787 #: src/frontends/xforms/form_document.C:98
3788 msgid   "Margins"
3789 msgstr  "Margók"
3790
3791 #: src/frontends/xforms/form_document.C:102
3792 msgid   "Foot/Head Margins"
3793 msgstr  "Láb/Fej margók"
3794
3795 #: src/frontends/xforms/form_document.C:113
3796 msgid   "Orientation"
3797 msgstr  "Oldaltípus"
3798
3799 #: src/frontends/xforms/form_document.C:120
3800 msgid   "Portrait|#o"
3801 msgstr  "Álló|#l"
3802
3803 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
3804 msgid   "Landscape|#L"
3805 msgstr  "Fekvõ|#F"
3806
3807 #: src/frontends/xforms/form_document.C:136
3808 msgid   "Papersize:|#P"
3809 msgstr  "Papír:|#P"
3810
3811 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
3812 msgid   "Custom Papersize"
3813 msgstr  "Egyedi papírméret"
3814
3815 #: src/frontends/xforms/form_document.C:148
3816 msgid   "Use Geometry Package|#U"
3817 msgstr  "Geometry csomag használata|#c"
3818
3819 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
3820 msgid   "Width:|#W"
3821 msgstr  "Szélesség:|#z"
3822
3823 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
3824 msgid   "Height:|#H"
3825 msgstr  "Magasság:|#M"
3826
3827 #: src/frontends/xforms/form_document.C:169
3828 msgid   "Top:|#T"
3829 msgstr  "Felsõ:|#e"
3830
3831 #: src/frontends/xforms/form_document.C:176
3832 msgid   "Bottom:|#B"
3833 msgstr  "Alsó:|#s"
3834
3835 #: src/frontends/xforms/form_document.C:183
3836 msgid   "Left:|#e"
3837 msgstr  "Bal:|#B"
3838
3839 #: src/frontends/xforms/form_document.C:190
3840 msgid   "Right:|#R"
3841 msgstr  "Jobb:|#J"
3842
3843 #: src/frontends/xforms/form_document.C:197
3844 msgid   "Headheight:|#i"
3845 msgstr  "Fejléc mag.:|#c"
3846
3847 #: src/frontends/xforms/form_document.C:204
3848 msgid   "Headsep:|#d"
3849 msgstr  "Elkülönítés:|#k"
3850
3851 #: src/frontends/xforms/form_document.C:211
3852 msgid   "Footskip:|#F"
3853 msgstr  "Lábléc mag.|#v"
3854
3855 #: src/frontends/xforms/form_document.C:244
3856 msgid   "Separation"
3857 msgstr  "Szétválasztás"
3858
3859 #: src/frontends/xforms/form_document.C:247
3860 msgid   "Page cols"
3861 msgstr  "Hasábok"
3862
3863 #: src/frontends/xforms/form_document.C:250
3864 msgid   "Sides"
3865 msgstr  "Oldalak"
3866
3867 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
3868 msgid   "Fonts:|#F"
3869 msgstr  "Betûkészlet:|#k"
3870
3871 #: src/frontends/xforms/form_document.C:262
3872 msgid   "Font Size:|#O"
3873 msgstr  "Betûméret:|#r"
3874
3875 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
3876 msgid   "Class:|#C"
3877 msgstr  "Osztály:|#O"
3878
3879 #: src/frontends/xforms/form_document.C:278
3880 msgid   "Pagestyle:|#P"
3881 msgstr  "Oldal stílusa:|#d"
3882
3883 #: src/frontends/xforms/form_document.C:286
3884 msgid   "Spacing|#g"
3885 msgstr  "Sortávolság:|#z"
3886
3887 #: src/frontends/xforms/form_document.C:294
3888 msgid   "Extra Options:|#X"
3889 msgstr  "Extra beállítások:|#x"
3890
3891 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
3892 msgid   "Default Skip:|#u"
3893 msgstr  "Kihagyás:|h"
3894
3895 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
3896 msgid   "One|#n"
3897 msgstr  "Egy|#y"
3898
3899 #: src/frontends/xforms/form_document.C:321
3900 msgid   "Two|#T"
3901 msgstr  "Kettõ|#t"
3902
3903 #: src/frontends/xforms/form_document.C:332
3904 msgid   "One|#e"
3905 msgstr  "Egy|#g"
3906
3907 #: src/frontends/xforms/form_document.C:339
3908 msgid   "Two|#w"
3909 msgstr  "Kettõ|#e"
3910
3911 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
3912 msgid   "Indent|#I"
3913 msgstr  "Behúzás|#B"
3914
3915 #: src/frontends/xforms/form_document.C:357
3916 msgid   "Skip|#K"
3917 msgstr  "Kihagyás|#y"
3918
3919 #: src/frontends/xforms/form_document.C:392
3920 msgid   "Quote Style    "
3921 msgstr  "Idézõjel stílus"
3922
3923 #: src/frontends/xforms/form_document.C:394
3924 msgid   "Encoding:|#D"
3925 msgstr  "Kódolás:|#s"
3926
3927 #: src/frontends/xforms/form_document.C:402
3928 msgid   "Type:|#T"
3929 msgstr  "Stílus:|#S"
3930
3931 #: src/frontends/xforms/form_document.C:411
3932 msgid   "Single|#S"
3933 msgstr  "Szimpla|#m"
3934
3935 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
3936 msgid   "Double|#D"
3937 msgstr  "Dupla|#D"
3938
3939 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
3940 msgid   "Language:|#L"
3941 msgstr  "Nyelv:|#n"
3942
3943 #: src/frontends/xforms/form_document.C:458
3944 msgid   "Float Placement:|#L"
3945 msgstr  "Lebegõ obj.|#j"
3946
3947 #: src/frontends/xforms/form_document.C:464
3948 msgid   "Section number depth"
3949 msgstr  "Részek számozása"
3950
3951 #: src/frontends/xforms/form_document.C:468
3952 msgid   "Table of contents depth"
3953 msgstr  "A Tartalomjegyzékben"
3954
3955 #: src/frontends/xforms/form_document.C:473
3956 msgid   "PS Driver:|#S"
3957 msgstr  "PS meghajtó:|P"
3958
3959 #: src/frontends/xforms/form_document.C:481
3960 msgid   "Use AMS Math|#M"
3961 msgstr  "AMS Math használata|#M"
3962
3963 #: src/frontends/xforms/form_document.C:523
3964 msgid   "Size|#z"
3965 msgstr  "Méret|#r"
3966
3967 #: src/frontends/xforms/form_document.C:532
3968 msgid   "LaTeX|#L"
3969 msgstr  "LaTeX|#L"
3970
3971 #: src/frontends/xforms/form_document.C:542
3972 msgid   "1|#1"
3973 msgstr  ""
3974
3975 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
3976 msgid   "2|#2"
3977 msgstr  ""
3978
3979 #: src/frontends/xforms/form_document.C:557
3980 msgid   "3|#3"
3981 msgstr  ""
3982
3983 #: src/frontends/xforms/form_document.C:564
3984 msgid   "4|#4"
3985 msgstr  ""
3986
3987 #: src/frontends/xforms/form_document.C:572
3988 msgid   "Bullet Depth"
3989 msgstr  "Listák"
3990
3991 #: src/frontends/xforms/form_document.C:578
3992 msgid   "Standard|#S"
3993 msgstr  "Normál|#N"
3994
3995 #: src/frontends/xforms/form_document.C:587
3996 msgid   "Maths|#M"
3997 msgstr  ""
3998
3999 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
4000 msgid   "Ding 2|#i"
4001 msgstr  ""
4002
4003 #: src/frontends/xforms/form_document.C:603
4004 msgid   "Ding 3|#n"
4005 msgstr  ""
4006
4007 #: src/frontends/xforms/form_document.C:611
4008 msgid   "Ding 4|#g"
4009 msgstr  ""
4010
4011 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
4012 msgid   "Ding 1|#D"
4013 msgstr  ""
4014
4015 #: src/frontends/xforms/FormError.C:26
4016 msgid   "LaTeX Error"
4017 msgstr  "LaTeX Hiba"
4018
4019 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
4020 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
4021 msgid   "Graphics"
4022 msgstr  "Grafika"
4023
4024 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:368 src/insets/figinset.C:1964
4025 msgid   "Clipart"
4026 msgstr  "Képek"
4027
4028 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4029 msgid   "Graphics File|#F"
4030 msgstr  "Kép fájl|#f"
4031
4032 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39 src/insets/insetinclude.C:45
4033 #: src/insets/insetinclude.C:46
4034 msgid   "Browse|#B"
4035 msgstr  "Tallóz|#T"
4036
4037 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
4038 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
4039 #, no-c-format
4040 msgid   "% of Page"
4041 msgstr  "% az oldalnak"
4042
4043 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4044 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:407
4045 msgid   "Default"
4046 msgstr  "Alapérték"
4047
4048 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
4049 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
4050 msgid   "cm"
4051 msgstr  "cm"
4052
4053 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
4054 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
4055 msgid   "Inch"
4056 msgstr  "Inch"
4057
4058 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4059 #, no-c-format
4060 msgid   "% of Column"
4061 msgstr  "% az oszlopnak"
4062
4063 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4064 msgid   "in Monochrome|#M"
4065 msgstr  "Fekete-fehér|#h"
4066
4067 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4068 msgid   "in Grayscale|#G"
4069 msgstr  "Szürkeárnyalatos|#z"
4070
4071 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4072 msgid   "in Color|#C"
4073 msgstr  "Színes"
4074
4075 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
4076 msgid   "Don't display|#D"
4077 msgstr  "Ne jelenítse meg|#t"
4078
4079 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
4080 msgid   "Rotate"
4081 msgstr  "Forgat"
4082
4083 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
4084 msgid   "Angle|#A"
4085 msgstr  "Szög|#g"
4086
4087 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
4088 msgid   "Inline Figure|#I"
4089 msgstr  ""
4090
4091 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
4092 msgid   "Subcaption|#S"
4093 msgstr  ""
4094
4095 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
4096 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4097 msgid   "Update|#U"
4098 msgstr  "Frissít|#F"
4099
4100 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
4101 msgid   "Ok"
4102 msgstr  "Ok"
4103
4104 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4105 msgid   "Index"
4106 msgstr  "Tárgymutató"
4107
4108 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4109 msgid   "Keyword|#K"
4110 msgstr  "Kulcsszó|#K"
4111
4112 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4113 msgid   "Paragraph Layout"
4114 msgstr  "Bekezdés formátuma"
4115
4116 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
4117 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
4118 msgid   " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4119 msgstr  " Nincs | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4120
4121 #. now make them fit together
4122 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
4123 msgid   "General"
4124 msgstr  "Általános"
4125
4126 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
4127 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
4128 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
4129 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
4130 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
4131 msgid   "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4132 msgstr  "Figyelem: Érvénytelen méret (helyes pl.: 10mm)"
4133
4134 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
4135 msgid   "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4136 msgstr  "Figyelem: Érvénytelen százalékérték (0-100)"
4137
4138 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4139 msgid   "Label Width:|#d"
4140 msgstr  "Címke széless.:|#s"
4141
4142 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
4143 msgid   "Indent"
4144 msgstr  "Behúzás"
4145
4146 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4147 msgid   "Above|#b"
4148 msgstr  "Felette|#F"
4149
4150 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
4151 msgid   "Below|#E"
4152 msgstr  "Alatta|#l"
4153
4154 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
4155 msgid   "Above|#o"
4156 msgstr  "Elõtte|#E"
4157
4158 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
4159 msgid   "Below|#l"
4160 msgstr  "Utána|#U"
4161
4162 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
4163 msgid   "No Indent|#I"
4164 msgstr  "Nincs|#z"
4165
4166 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90 src/mathed/math_forms.C:92
4167 msgid   "Right|#R"
4168 msgstr  "Jobbra|#J"
4169
4170 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
4171 msgid   "Left|#f"
4172 msgstr  "Balra|#B"
4173
4174 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
4175 msgid   "Block|#c"
4176 msgstr  "Blokkba|#o"
4177
4178 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
4179 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
4180 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
4181 msgid   "Center|#n"
4182 msgstr  "Középre|#K"
4183
4184 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4185 msgid   "Above:|#v"
4186 msgstr  "Felette:|#t"
4187
4188 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
4189 msgid   "Below:|#w"
4190 msgstr  "Alatta:|#A"
4191
4192 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
4193 msgid   "Pagebreaks"
4194 msgstr  "Új oldal"
4195
4196 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
4197 msgid   "Lines"
4198 msgstr  "Vonal"
4199
4200 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
4201 msgid   "Vertical Spaces"
4202 msgstr  "Függõleges térköz"
4203
4204 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4205 msgid   "Keep|#K"
4206 msgstr  "Min.|#M"
4207
4208 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
4209 msgid   "Keep|#p"
4210 msgstr  "Min.|#n"
4211
4212 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
4213 msgid   "Extra Options"
4214 msgstr  "Egyéb beállítások"
4215
4216 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4217 msgid   "Length|#L"
4218 msgstr  "mm|#m"
4219
4220 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4221 #, no-c-format
4222 msgid   "or %|#o"
4223 msgstr  "% |#%"
4224
4225 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
4226 msgid   "Top|#T"
4227 msgstr  "Fel|#F"
4228
4229 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
4230 msgid   "Middle|#d"
4231 msgstr  "Közép|#z"
4232
4233 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
4234 msgid   "Bottom|#B"
4235 msgstr  "Le|#L"
4236
4237 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
4238 msgid   "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4239 msgstr  "Kitöltés a minilap bekezdések között|#K"
4240
4241 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
4242 msgid   "Start new Minipage|#S"
4243 msgstr  "Új minilap kezdése|#p"
4244
4245 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
4246 msgid   "Indented Paragraph|#I"
4247 msgstr  "Bekezdés behúz.|#B"
4248
4249 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
4250 msgid   "Minipage|#M"
4251 msgstr  "Minilap|#n"
4252
4253 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
4254 msgid   "Floatflt|#F"
4255 msgstr  "Úszókép|#k"
4256
4257 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
4258 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
4259 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63
4260 msgid   "Cancel|C#C^["
4261 msgstr  "Mégsem|M#^["
4262
4263 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
4264 msgid   "Preferences"
4265 msgstr  "Beállítások"
4266
4267 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
4268 msgid   "Look & Feel"
4269 msgstr  "Megjelenés"
4270
4271 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
4272 msgid   "Lang Opts"
4273 msgstr  "Nyelvi beállítások"
4274
4275 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
4276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
4277 msgid   "Converters"
4278 msgstr  "Átalakítók"
4279
4280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229
4281 msgid   "Inputs"
4282 msgstr  "Bemenetek"
4283
4284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
4285 msgid   "Outputs"
4286 msgstr  "Kimenetek"
4287
4288 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
4289 msgid   "Screen Fonts"
4290 msgstr  "Képernyõ"
4291
4292 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:241
4293 msgid   "Interface"
4294 msgstr  "Kezelõfelület"
4295
4296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
4297 msgid   "Colors"
4298 msgstr  "Színek"
4299
4300 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
4301 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
4302 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
4303 msgid   "Misc"
4304 msgstr  "Egyéb"
4305
4306 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
4307 msgid   "Formats"
4308 msgstr  "Formátumok"
4309
4310 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
4311 msgid   "Paths"
4312 msgstr  "Útvonalak"
4313
4314 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
4315 msgid   "Printer"
4316 msgstr  "Nyomtató"
4317
4318 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
4319 msgid   "Spell checker"
4320 msgstr  "Helyesírás-ellenõrzõ"
4321
4322 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:533
4323 msgid   "LyX objects that can be assigned a color."
4324 msgstr  "LyX objektumok, amikhez színt lehet rendelni."
4325
4326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536
4327 msgid   "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the "
4328         "change."
4329 msgstr  "Módósítja a LyX objektum színét. Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni"
4330         "\" a módosításokat."
4331
4332 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:544
4333 msgid   "Find a new color."
4334 msgstr  "Új szín keresése."
4335
4336 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547
4337 msgid   "Toggle between RGB and HSV color spaces."
4338 msgstr  "Váltás RGB és HSV színpaletta között."
4339
4340 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:742
4341 msgid   "GUI background"
4342 msgstr  "GUI háttér"
4343
4344 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
4345 msgid   "GUI text"
4346 msgstr  "GUI szöveg"
4347
4348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
4349 msgid   "GUI selection"
4350 msgstr  "GUI kijelölés"
4351
4352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
4353 msgid   "GUI pointer"
4354 msgstr  "GUI mutató"
4355
4356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896
4357 msgid   "HSV"
4358 msgstr  "HSV"
4359
4360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:928
4361 msgid   "RGB"
4362 msgstr  "RGB"
4363
4364 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
4365 msgid   "All the currently defined converters known to LyX."
4366 msgstr  "A LyX által definiált összes átalakító"
4367
4368 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1006
4369 msgid   "Convert \"from\" this format"
4370 msgstr  "A forrás fájl formátuma"
4371
4372 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
4373 msgid   "Convert \"to\" this format"
4374 msgstr  "A kívánt formátum"
4375
4376 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1010
4377 msgid   "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file "
4378         "name without its extension and $$o is the name of the output file."
4379 msgstr  "Az átalakító parancs. A $$i jelenti a forrás fájl nevét, a $$b a "
4380         "fájlnévkiterjesztés nélkül és a $$o jelenti a célfájl nevét"
4381
4382 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1012
4383 msgid   "Flags that control the converter behavior"
4384 msgstr  "Kapcsolók, amik befolyásolják az átalakító viselkedését"
4385
4386 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014
4387 msgid   "Remove the current converter from the list of available converters. "
4388         "Note: you must then \"Apply\" the change."
4389 msgstr  "Törli az aktuális átalakítót. Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
4390         "módosításokat."
4391
4392 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
4393 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
4394 msgid   "Add"
4395 msgstr  "Hozzáad"
4396
4397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
4398 msgid   "Add the current converter to the list of available converters. Note: "
4399         "you must then \"Apply\" the change."
4400 msgstr  "Hozzáadja az aktuális átalakítót.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni"
4401         "\" a módosításokat."
4402
4403 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1019
4404 msgid   "Modify the contents of the current converter. Note: you must then "
4405         "\"Apply\" the change."
4406 msgstr  "Módosítja az aktuális átalakítót.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni"
4407         "\" a módosításokat."
4408
4409 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
4410 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
4411 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
4412 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
4413 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
4414 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
4415 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
4416 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
4417 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
4418 msgid   "Modify|#M"
4419 msgstr  "Módosít|#M"
4420
4421 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1148
4422 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1150
4423 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1427
4424 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429
4425 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
4426 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
4427 msgid   "Add|#A"
4428 msgstr  "Hozzáad|#a"
4429
4430 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274
4431 msgid   "All the currently defined formats known to LyX."
4432 msgstr  "A LyX által definiált összes formátum."
4433
4434 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1276
4435 msgid   "The format identifier."
4436 msgstr  "A formátum azonosítója."
4437
4438 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
4439 msgid   "The format name as it will appear in the menus."
4440 msgstr  "A formátum neve, ahogy megjelenik a menükben."
4441
4442 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1280
4443 msgid   "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case "
4444         "sensitive."
4445 msgstr  "A gyorsbillentyû. Használjon egy betût a GUI névbõl."
4446
4447 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1282
4448 msgid   "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
4449 msgstr  "A szokásos fájl kiterjesztés. Pl.: ps, pdf, tex."
4450
4451 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1284
4452 msgid   "The command used to launch the viewer application."
4453 msgstr  "A nézegetõt elindító parancs."
4454
4455 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286
4456 msgid   "Remove the current format from the list of available formats. Note: "
4457         "you must then \"Apply\" the change."
4458 msgstr  "Törli az aktuális formátumot.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
4459         "módosításokat."
4460
4461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289
4462 msgid   "Add the current format to the list of available formats. Note: you "
4463         "must then \"Apply\" the change."
4464 msgstr  "Hozzáadja az aktuális formátumot.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni"
4465         "\" a módosításokat."
4466
4467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1291
4468 msgid   "Modify the contents of the current format. Note: you must then "
4469         "\"Apply\" the change."
4470 msgstr  "Módosítja az aktuális formátumot.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni"
4471         "\" a módosításokat."
4472
4473 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
4474 msgid   "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter "
4475         "first."
4476 msgstr  "Nem lehet olyan formátumaot eltávolítani, amit egy átalakító "
4477         "használ. Elõször törölje az átalakítót."
4478
4479 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1578
4480 msgid   "Sys Bind"
4481 msgstr  ""
4482
4483 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1582
4484 msgid   "User Bind"
4485 msgstr  ""
4486
4487 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1586
4488 msgid   "Bind file"
4489 msgstr  "Bind fájl"
4490
4491 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1590
4492 msgid   "Sys UI"
4493 msgstr  ""
4494
4495 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1594
4496 msgid   "User UI"
4497 msgstr  ""
4498
4499 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1598
4500 msgid   "UI file"
4501 msgstr  "UI fájl"
4502
4503 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1794
4504 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1802
4505 msgid   "Key maps"
4506 msgstr  "Kiosztások"
4507
4508 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
4509 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
4510 msgid   "Keyboard map"
4511 msgstr  "Billentyûzet kiosztás"
4512
4513 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
4514 msgid   " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
4515 msgstr  " alapérték | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
4516
4517 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
4518 msgid   "Default path"
4519 msgstr  "Alapértelmezett könyvtár"
4520
4521 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
4522 msgid   "Template path"
4523 msgstr  "Sablonok könyvtára"
4524
4525 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
4526 msgid   "Temp dir"
4527 msgstr  "Temp könyvtár"
4528
4529 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2245
4530 msgid   "User"
4531 msgstr  ""
4532
4533 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
4534 msgid   "Lastfiles"
4535 msgstr  "Utoljára megnyitott"
4536
4537 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
4538 msgid   "Backup path"
4539 msgstr  "Biztonsági mentés"
4540
4541 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2257
4542 msgid   "LyX Server pipes"
4543 msgstr  ""
4544
4545 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2701
4546 msgid   "Fonts must be positive!"
4547 msgstr  "A betûméretnek nagyobbnak kell lennie 0 -nál!"
4548
4549 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2724
4550 msgid   "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > "
4551         "normal > large > larger > largest > huge > huger."
4552 msgstr  "A betûméreteknek a következõ sorrendben kell növekedniük:apró > "
4553         "kézírás > lábjegyzet > kicsi > normál > nagy > nagyobb > legnagyobb "
4554         "> óriás > hatalmas."
4555
4556 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2840
4557 msgid   " none | ispell | aspell "
4558 msgstr  "nincs | ispell | aspell "
4559
4560 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
4561 msgid   "Personal dictionary"
4562 msgstr  "Saját szótár"
4563
4564 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3008
4565 msgid   "WARNING!"
4566 msgstr  "FIGYELEM!"
4567
4568 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
4569 msgid   "Save"
4570 msgstr  "Ment"
4571
4572 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:38
4573 msgid   "Roman"
4574 msgstr  ""
4575
4576 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
4577 msgid   "Sans Serif"
4578 msgstr  ""
4579
4580 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:38
4581 msgid   "Typewriter"
4582 msgstr  ""
4583
4584 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
4585 #, no-c-format
4586 msgid   "Zoom %|#Z"
4587 msgstr  "Méret %"
4588
4589 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:127
4590 msgid   "Use scalable fonts"
4591 msgstr  "Méretezhetõ betûk"
4592
4593 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
4594 msgid   "Encoding"
4595 msgstr  "Kódolás"
4596
4597 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
4598 msgid   "script"
4599 msgstr  "kézirás"
4600
4601 #: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
4602 msgid   "footnote"
4603 msgstr  "lábjegyzet"
4604
4605 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
4606 msgid   "large"
4607 msgstr  "nagy"
4608
4609 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
4610 msgid   "largest"
4611 msgstr  "legnagyobb"
4612
4613 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
4614 msgid   "huge"
4615 msgstr  "óriás"
4616
4617 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:150
4618 msgid   "normal"
4619 msgstr  "normál"
4620
4621 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
4622 msgid   "Screen DPI|#D"
4623 msgstr  "Képernyõ DPI|#D"
4624
4625 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:165
4626 msgid   "tiny"
4627 msgstr  "apró"
4628
4629 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:168
4630 msgid   "larger"
4631 msgstr  "nagyobb"
4632
4633 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
4634 msgid   "small"
4635 msgstr  "kicsi"
4636
4637 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
4638 msgid   "huger"
4639 msgstr  "hatalmas"
4640
4641 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202
4642 msgid   "Ascii line length|#A"
4643 msgstr  "Sorok hossza|#a"
4644
4645 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
4646 msgid   "TeX encoding|#T"
4647 msgstr  "TeX kódolás|#T"
4648
4649 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4650 msgid   "Default paper size|#p"
4651 msgstr  "Alap papírméret|#p"
4652
4653 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:229
4654 msgid   "ascii roff|#r"
4655 msgstr  ""
4656
4657 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236
4658 msgid   "checktex|#c"
4659 msgstr  ""
4660
4661 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242
4662 msgid   "Outside code interaction"
4663 msgstr  ""
4664
4665 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269
4666 msgid   "Spell command|#S"
4667 msgstr  "Helyesírás-ellenõrzõ parancs|#s"
4668
4669 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
4670 msgid   "Use alternative language|#a"
4671 msgstr  "Más nyelv használata|#a"
4672
4673 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:288
4674 #, fuzzy
4675 msgid   "Use escape characters|#e"
4676 msgstr  "Escape karakterek használata|#e"
4677
4678 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
4679 msgid   "Use personal dictionary|#d"
4680 msgstr  "Személyes szótár használata|#h"
4681
4682 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
4683 msgid   "Accept compound words|#w"
4684 msgstr  ""
4685
4686 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
4687 msgid   "Use input encoding|#i"
4688 msgstr  ""
4689
4690 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4691 msgid   "date format|#f"
4692 msgstr  "dátum formátum|#f"
4693
4694 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:384
4695 msgid   "Package|#P"
4696 msgstr  "Csomag|#g"
4697
4698 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
4699 msgid   "Default language|#l"
4700 msgstr  "Alapértelmezett nyelv|#l"
4701
4702 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:398
4703 msgid   "Keyboard\n"
4704         "map|#K"
4705 msgstr  "Billentyûzet\n"
4706         "kiosztás|#k"
4707
4708 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406
4709 msgid   "RtL support|#R"
4710 msgstr  "RtL támogatás|#R"
4711
4712 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414
4713 msgid   "Mark foreign|#M"
4714 msgstr  "Idegen jelölése|#j"
4715
4716 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:422
4717 msgid   "Auto begin|#b"
4718 msgstr  ""
4719
4720 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430
4721 msgid   "Auto finish|#f"
4722 msgstr  ""
4723
4724 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
4725 msgid   "Command start|#s"
4726 msgstr  ""
4727
4728 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
4729 msgid   "Command end|#e"
4730 msgstr  ""
4731
4732 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:452
4733 msgid   "1st|#1"
4734 msgstr  "1.|#1"
4735
4736 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:459
4737 msgid   "2nd|#2"
4738 msgstr  "2.|#2"
4739
4740 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
4741 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
4742 msgid   "Browse"
4743 msgstr  "Tallóz..."
4744
4745 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496
4746 msgid   "LyX objects|#L"
4747 msgstr  "LyX objektumok|#L"
4748
4749 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
4750 msgid   "S|#S"
4751 msgstr  "S|#S"
4752
4753 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:520
4754 msgid   "V|#V"
4755 msgstr  "V|#V"
4756
4757 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
4758 msgid   "H|#H"
4759 msgstr  "H|#H"
4760
4761 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
4762 msgid   "R|#R"
4763 msgstr  "R|#R"
4764
4765 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:545
4766 msgid   "B|#B"
4767 msgstr  "B|#B"
4768
4769 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
4770 msgid   "G|#G"
4771 msgstr  "G|#G"
4772
4773 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
4774 msgid   "All converters|#A"
4775 msgstr  "Az összes átalakító"
4776
4777 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
4778 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
4779 msgid   "Delete|#D"
4780 msgstr  "Töröl|#T"
4781
4782 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:614
4783 msgid   "Converter|#C"
4784 msgstr  "Átalakító|#k"
4785
4786 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
4787 msgid   "From|#F"
4788 msgstr  "Forrás|#F"
4789
4790 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:628
4791 msgid   "To|#T"
4792 msgstr  "Cél|#C"
4793
4794 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
4795 msgid   "Flags|#F"
4796 msgstr  "Kapcsolók|#p"
4797
4798 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:665
4799 msgid   "All formats|#A"
4800 msgstr  "Az összes formátum"
4801
4802 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:673
4803 msgid   "Format|#F"
4804 msgstr  "Formátum|#F"
4805
4806 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
4807 msgid   "GUI name|#G"
4808 msgstr  "GUI név|#G"
4809
4810 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
4811 msgid   "Extension|#E"
4812 msgstr  "Kiterjesztés|#e"
4813
4814 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:708
4815 msgid   "Viewer|#V"
4816 msgstr  "Nézegetõ|#N"
4817
4818 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
4819 msgid   "Shortcut|#S"
4820 msgstr  "Gyorsbillentyû|#b"
4821
4822 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745
4823 msgid   "Show banner|#S"
4824 msgstr  "Logo megjelenítés|#s"
4825
4826 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:753
4827 msgid   "Auto region delete|#A"
4828 msgstr  "Automatikus kijelölés törlés|#t"
4829
4830 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
4831 msgid   "Exit confirmation|#E"
4832 msgstr  "Kilépéskor rákérdezés|#e"
4833
4834 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:768
4835 msgid   "Display keyboard shortcuts"
4836 msgstr  "Gyorsbillentyûk mutatása"
4837
4838 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:772
4839 msgid   "Autosave interval"
4840 msgstr  "Automatikus mentési idõ"
4841
4842 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:781
4843 msgid   "File->New asks for name|#N"
4844 msgstr  "Fájl->Új rákérdez a névre|#n"
4845
4846 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:789
4847 msgid   "Cursor follows scrollbar|#C"
4848 msgstr  "A kurzor követi a gördítõsávot|#k"
4849
4850 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796
4851 msgid   "Wheel mouse jump"
4852 msgstr  "Görgös egér lapozása"
4853
4854 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827
4855 msgid   "Popup Font"
4856 msgstr  "Felbukkanó ablakok"
4857
4858 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
4859 msgid   "Menu Font"
4860 msgstr  "Menük"
4861
4862 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:833
4863 msgid   "Popup Encoding"
4864 msgstr  "Kódolás"
4865
4866 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
4867 msgid   "Bind file|#B"
4868 msgstr  ""
4869
4870 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4871 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4872 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4873 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4874 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4875 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4876 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4877 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4878 msgid   "Browse..."
4879 msgstr  "Tallóz..."
4880
4881 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:847
4882 msgid   "User Interface file|#U"
4883 msgstr  "UI fájl|#U"
4884
4885 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:857
4886 msgid   "Override X-Windows dead-keys|#O"
4887 msgstr  ""
4888
4889 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
4890 msgid   "command"
4891 msgstr  "parancs"
4892
4893 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
4894 msgid   "page range"
4895 msgstr  "hatáskör"
4896
4897 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:893
4898 msgid   "copies"
4899 msgstr  "példányszám"
4900
4901 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
4902 msgid   "reverse"
4903 msgstr  "fordított sorrend"
4904
4905 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
4906 msgid   "to printer"
4907 msgstr  "nyomtató"
4908
4909 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
4910 msgid   "file extension"
4911 msgstr  "kiterjesztés"
4912
4913 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
4914 msgid   "spool command"
4915 msgstr  "spool parancs"
4916
4917 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
4918 msgid   "paper type"
4919 msgstr  "papír típus"
4920
4921 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
4922 msgid   "even pages"
4923 msgstr  "páros oldalak"
4924
4925 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
4926 msgid   "odd pages"
4927 msgstr  "páratlan oldalak"
4928
4929 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
4930 msgid   "collated"
4931 msgstr  "rendezve"
4932
4933 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
4934 msgid   "landscape"
4935 msgstr  ""
4936
4937 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
4938 msgid   "to file"
4939 msgstr  "fájlba"
4940
4941 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
4942 msgid   "extra options"
4943 msgstr  "egyéb opciók"
4944
4945 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
4946 msgid   "spool printer prefix"
4947 msgstr  ""
4948
4949 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
4950 msgid   "paper size"
4951 msgstr  "papírméret"
4952
4953 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
4954 msgid   "name"
4955 msgstr  "nyomtató"
4956
4957 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
4958 msgid   "adapt output"
4959 msgstr  ""
4960
4961 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
4962 msgid   "Printer Command and Flags"
4963 msgstr  "Nyomtató parancs és kapcsolói"
4964
4965 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:967
4966 msgid   "Default path|#p"
4967 msgstr  "Alapértelmezett könyvtár|#p"
4968
4969 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:977
4970 msgid   "Last file count|#L"
4971 msgstr  "Utoljára megnyitott|#l"
4972
4973 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:989
4974 msgid   "Template path|#T"
4975 msgstr  "Sablonok könyvtára|#n"
4976
4977 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
4978 msgid   "Check last files|#C"
4979 msgstr  "Utoljára megny. fájlja|#U"
4980
4981 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
4982 msgid   "Backup path|#B"
4983 msgstr  "Biztonsági mentés|#B"
4984
4985 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1032
4986 msgid   "LyXServer pipe|#S"
4987 msgstr  ""
4988
4989 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1045
4990 msgid   "Temp dir|#d"
4991 msgstr  "Temp könyvtár|#r"
4992
4993 #: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
4994 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
4995 msgid   "Print"
4996 msgstr  "Nyomtat"
4997
4998 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
4999 msgid   "Printer|#P"
5000 msgstr  "Nyomtató|#y"
5001
5002 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44 src/lyx.C:80
5003 msgid   "File|#F"
5004 msgstr  "Fájl|#F"
5005
5006 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
5007 msgid   "All Pages|#G"
5008 msgstr  "Minden oldalt|#M"
5009
5010 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
5011 msgid   "Only Odd Pages|#O"
5012 msgstr  "A páratlan oldalak|#T"
5013
5014 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
5015 msgid   "Only Even Pages|#E"
5016 msgstr  "A páros oldalak|#R"
5017
5018 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
5019 msgid   "Normal Order|#N"
5020 msgstr  "Normál sorrend|#N"
5021
5022 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
5023 msgid   "Reverse Order|#R"
5024 msgstr  "Fordított sorrend|#O"
5025
5026 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
5027 msgid   "Pages:"
5028 msgstr  "Oldalak (tól-ig):"
5029
5030 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
5031 msgid   "Count:"
5032 msgstr  "Példányszám:"
5033
5034 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5035 msgid   "Collated|#C"
5036 msgstr  ""
5037
5038 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
5039 msgid   "to"
5040 msgstr  "-"
5041
5042 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
5043 msgid   "Order"
5044 msgstr  "Sorrend"
5045
5046 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
5047 msgid   " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5048 msgstr  " Hiv | Oldal | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5049
5050 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
5051 msgid   "Sort|#S"
5052 msgstr  "Rendezve|#R"
5053
5054 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5055 msgid   "Name:|#N"
5056 msgstr  "Név:|#N"
5057
5058 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
5059 msgid   "Ref:"
5060 msgstr  "Hiv:"
5061
5062 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
5063 msgid   "Reference type|#R"
5064 msgstr  "Hivatkozás típusa|#H"
5065
5066 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
5067 msgid   "Goto reference|#G"
5068 msgstr  "Hivatkozásra ugrás|#u"
5069
5070 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
5071 msgid   "Tabular Layout"
5072 msgstr  "Táblázat formátum"
5073
5074 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
5075 msgid   "Tabular"
5076 msgstr  "Táblázat"
5077
5078 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
5079 msgid   "Column/Row"
5080 msgstr  "Oszlop/Sor"
5081
5082 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
5083 msgid   "Cell"
5084 msgstr  "Cella"
5085
5086 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
5087 msgid   "LongTable"
5088 msgstr  ""
5089
5090 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
5091 msgid   "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5092 msgstr  "Figyelem: Rossz kurzorpozíció, az ablak frissítve"
5093
5094 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
5095 #: src/insets/insetinfo.C:221
5096 msgid   "Close|#C^["
5097 msgstr  "Bezár|#z^["
5098
5099 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
5100 msgid   "Append Column|#A"
5101 msgstr  "Oszlop beszúrása|#z"
5102
5103 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5104 msgid   "Delete Column|#O"
5105 msgstr  "Oszlop törlése|#p"
5106
5107 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
5108 msgid   "Append Row|#p"
5109 msgstr  "Sor beszúrása|#S"
5110
5111 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
5112 msgid   "Delete Row|#w"
5113 msgstr  "Sor törlése|#l"
5114
5115 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
5116 msgid   "Set Borders|#S"
5117 msgstr  "Keret be|#e"
5118
5119 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
5120 msgid   "Unset Borders|#U"
5121 msgstr  "Keret ki|#i"
5122
5123 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
5124 msgid   "Longtable|#L"
5125 msgstr  ""
5126
5127 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
5128 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
5129 msgid   "Rotate 90°|#9"
5130 msgstr  "Elforgatás 90°|#9"
5131
5132 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
5133 msgid   "Spec. Table"
5134 msgstr  "Spec. táblázat"
5135
5136 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
5137 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
5138 msgid   "Top|#t"
5139 msgstr  "Fent|F#"
5140
5141 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5142 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
5143 msgid   "Bottom|#b"
5144 msgstr  "Lent|#L"
5145
5146 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5147 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
5148 msgid   "Left|#l"
5149 msgstr  "Bal|#B"
5150
5151 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
5152 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
5153 msgid   "Right|#r"
5154 msgstr  "Jobb|#J"
5155
5156 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
5157 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
5158 msgid   "Left|#e"
5159 msgstr  "Bal|#a"
5160
5161 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
5162 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
5163 msgid   "Right|#i"
5164 msgstr  "Jobb|#o"
5165
5166 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
5167 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
5168 msgid   "Center|#c"
5169 msgstr  "Középre|#p"
5170
5171 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
5172 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
5173 msgid   "Top|#p"
5174 msgstr  "Fel|#e"
5175
5176 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
5177 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
5178 msgid   "Bottom|#o"
5179 msgstr  "Le|#e"
5180
5181 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5182 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5183 msgid   "Borders"
5184 msgstr  "Keret"
5185
5186 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
5187 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
5188 msgid   "H. Alignment"
5189 msgstr  "V. Igazítás"
5190
5191 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
5192 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
5193 msgid   "V. Alignment"
5194 msgstr  "F. Igazítás"
5195
5196 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
5197 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
5198 msgid   "Width|#W"
5199 msgstr  "Szélesség|#g"
5200
5201 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5202 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
5203 msgid   "Alignment|#A"
5204 msgstr  "Igazítás|#I"
5205
5206 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5207 msgid   "Special column"
5208 msgstr  "Speciális oszlop"
5209
5210 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
5211 msgid   "Multicolumn|#M"
5212 msgstr  "Összev. oszlop|#v"
5213
5214 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
5215 msgid   "Use Minipage|#s"
5216 msgstr  ""
5217
5218 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
5219 msgid   "Special Cell"
5220 msgstr  "Speciális cella"
5221
5222 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
5223 msgid   "Special Multicolumn"
5224 msgstr  "Speciális Összev. oszlop"
5225
5226 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
5227 msgid   "1st Head|#1"
5228 msgstr  "1. fejléc|#1"
5229
5230 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
5231 msgid   "Head|#H"
5232 msgstr  "Fejléc"
5233
5234 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
5235 msgid   "Foot|#F"
5236 msgstr  "Lábléc|#L"
5237
5238 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
5239 msgid   "Last Foot|#L"
5240 msgstr  "Utolsó lábléc|#U"
5241
5242 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
5243 msgid   "New Page|#N"
5244 msgstr  "Új oldal|#d"
5245
5246 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
5247 msgid   "Header"
5248 msgstr  "Fejléc"
5249
5250 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
5251 msgid   "Footer"
5252 msgstr  "Lábléc"
5253
5254 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
5255 msgid   "Special"
5256 msgstr  "Különleges"
5257
5258 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
5259 msgid   "Insert Tabular"
5260 msgstr  "Táblázat beillesztése"
5261
5262 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5263 msgid   " TOC | LOF | LOT | LOA "
5264 msgstr  ""
5265
5266 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
5267 msgid   "Type|#T"
5268 msgstr  "Típus"
5269
5270 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5271 msgid   "Url"
5272 msgstr  "Url"
5273
5274 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
5275 msgid   "URL|#U"
5276 msgstr  "URL|#U"
5277
5278 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
5279 msgid   "Name|#N"
5280 msgstr  "Név|#N"
5281
5282 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
5283 msgid   "HTML type|#H"
5284 msgstr  "HTML típus|#H"
5285
5286 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
5287 msgid   "ERROR!  Unable to print!"
5288 msgstr  "HIBA! Nem lehet nyomtatni!"
5289
5290 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
5291 msgid   "Check 'range of pages'!"
5292 msgstr  "Ellenõrizze a 'Megadott oldalak' -mezõt!"
5293
5294 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
5295 msgid   "More"
5296 msgstr  ""
5297
5298 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:298
5299 #, no-c-format
5300 msgid   "List of Figures%m"
5301 msgstr  "Ábrák jegyzéke%m"
5302
5303 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:300
5304 #, no-c-format
5305 msgid   "List of Tables%m"
5306 msgstr  "Táblázatok jegyzéke%m"
5307
5308 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:302
5309 #, no-c-format
5310 msgid   "List of Algorithms%m"
5311 msgstr  "Algoritmusok jegyzéke%m"
5312
5313 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
5314 #, c-format
5315 msgid   "No Table of Contents%i"
5316 msgstr  "Nincs tartalomjegyzék%i"
5317
5318 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:417
5319 #, no-c-format
5320 msgid   "Insert Reference%m"
5321 msgstr  "Hivatkozás beillesztése%m"
5322
5323 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
5324 #, no-c-format
5325 msgid   "Insert Page Number%m"
5326 msgstr  "Olldalszám beillesztése%m"
5327
5328 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:421
5329 #, no-c-format
5330 msgid   "Insert vref%m"
5331 msgstr  ""
5332
5333 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:423
5334 #, no-c-format
5335 msgid   "Insert vpageref%m"
5336 msgstr  ""
5337
5338 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
5339 #, no-c-format
5340 msgid   "Insert Pretty Ref%m"
5341 msgstr  ""
5342
5343 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:427
5344 #, no-c-format
5345 msgid   "Goto Reference%m"
5346 msgstr  "Hivatkozásra ugrás%m"
5347
5348 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:108 src/insets/figinset.C:1988
5349 #: src/insets/insetexternal.C:171
5350 msgid   "Filename can't contain any of these characters:"
5351 msgstr  "A fájlnév nem tartalmazhatja az alábbi karakterek egyikét sem:"
5352
5353 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:110 src/insets/figinset.C:1991
5354 #, no-c-format
5355 msgid   "space, '#', '~', '$' or '%'."
5356 msgstr  "szóköz, '#', '~', '$' vagy '%'."
5357
5358 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:217
5359 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:241
5360 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:276
5361 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:321
5362 msgid   "The absolute path is required."
5363 msgstr  "Abszolút elérési utat kell megadni."
5364
5365 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:223
5366 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:247
5367 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:286
5368 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:331
5369 msgid   "Directory does not exist."
5370 msgstr  "Nem létezõ könyvtár"
5371
5372 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:228
5373 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:291
5374 msgid   "Cannot write to this directory."
5375 msgstr  "A könyvtárba nem lehet írni."
5376
5377 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
5378 msgid   "Cannot read this directory."
5379 msgstr  "A könyvtár nem olvasható."
5380
5381 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:270
5382 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:315
5383 msgid   "No file input."
5384 msgstr  ""
5385
5386 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:297
5387 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:342
5388 msgid   "A file is required, not a directory."
5389 msgstr  "Fájlra van szükség, nem könyvtárra."
5390
5391 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:302
5392 msgid   "Cannot write to this file."
5393 msgstr  "Ebbe a fájlba nem lehet írni."
5394
5395 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:336
5396 msgid   "Cannot read from this directory."
5397 msgstr  "Ebbõl a könyvtárból nem lehet olvasni."
5398
5399 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
5400 msgid   "File does not exist."
5401 msgstr  "A fájl nem létezik."
5402
5403 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:352
5404 msgid   "Cannot read from this file."
5405 msgstr  "Ebbõl a fájlból nem lehet olvasni."
5406
5407 #: src/importer.C:39
5408 msgid   "Importing"
5409 msgstr  "Importálás"
5410
5411 #: src/importer.C:57
5412 msgid   "Can not import file"
5413 msgstr  "Nem tudom importálni a fájlt"
5414
5415 #: src/importer.C:58
5416 msgid   "No information for importing from "
5417 msgstr  "Nem tudom hogyan kell importálni ebbõl "
5418
5419 #. we are done
5420 #: src/importer.C:81
5421 msgid   "imported."
5422 msgstr  "' importálása megtörtént."
5423
5424 #: src/insets/figinset.C:1027
5425 msgid   "[render error]"
5426 msgstr  "[képfeldolgozási hiba]"
5427
5428 #: src/insets/figinset.C:1028
5429 msgid   "[rendering ... ]"
5430 msgstr  "[képfeldolgozás ... ]"
5431
5432 #: src/insets/figinset.C:1031
5433 msgid   "[no file]"
5434 msgstr  "[hiányzó fájl]"
5435
5436 #: src/insets/figinset.C:1033
5437 msgid   "[bad file name]"
5438 msgstr  "[hibás fájlnév]"
5439
5440 #: src/insets/figinset.C:1035
5441 msgid   "[not displayed]"
5442 msgstr  "[nincs megjelenítve]"
5443
5444 #: src/insets/figinset.C:1037
5445 msgid   "[no ghostscript]"
5446 msgstr  "[nincs ghostscript]"
5447
5448 #: src/insets/figinset.C:1039
5449 msgid   "[unknown error]"
5450 msgstr  "[ismeretlen hiba]"
5451
5452 #: src/insets/figinset.C:1212
5453 msgid   "Opened figure"
5454 msgstr  "Megnyitott ábra"
5455
5456 #: src/insets/figinset.C:1240
5457 msgid   "Figure"
5458 msgstr  "Ábra"
5459
5460 #: src/insets/figinset.C:1329 src/insets/figinset.C:1392
5461 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5462 msgid   "empty figure path"
5463 msgstr  "az ábra elérési útja üres"
5464
5465 #: src/insets/figinset.C:1971 src/insets/figinset.C:1975
5466 msgid   "EPS Figure"
5467 msgstr  "EPS ábra"
5468
5469 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5470 #: src/insets/insetbib.C:59 src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetbib.C:208
5471 #: src/insets/insetbib.C:209
5472 msgid   "Key:|#K"
5473 msgstr  "Kulcsszó:|#K"
5474
5475 #: src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
5476 #: src/insets/insetbib.C:211
5477 msgid   "Label:|#L"
5478 msgstr  "Címke:|#C"
5479
5480 #: src/insets/insetbib.C:219
5481 msgid   "Bibliography item"
5482 msgstr  "Irodalomjegyzék"
5483
5484 #: src/insets/insetbib.C:240
5485 msgid   "BibTeX Generated References"
5486 msgstr  "BibTeX által létrehozott hivatkozás"
5487
5488 #: src/insets/insetbib.C:339
5489 msgid   "Database:"
5490 msgstr  "Adatbázis:"
5491
5492 #: src/insets/insetbib.C:340
5493 msgid   "Style:  "
5494 msgstr  "Stílus:  "
5495
5496 #: src/insets/insetbib.C:348
5497 msgid   "BibTeX"
5498 msgstr  "BibTeX"
5499
5500 #: src/insets/inset.C:75
5501 msgid   "Opened inset"
5502 msgstr  "Nyitott beillesztés"
5503
5504 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1440
5505 msgid   "Error"
5506 msgstr  "Hiba"
5507
5508 #: src/insets/inseterror.C:84
5509 msgid   "Opened error"
5510 msgstr  ""
5511
5512 #: src/insets/insetert.C:28
5513 msgid   "ERT"
5514 msgstr  ""
5515
5516 #: src/insets/insetert.C:59
5517 msgid   "Opened ERT Inset"
5518 msgstr  ""
5519
5520 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1700
5521 msgid   "Impossible Operation!"
5522 msgstr  "Lehetetlen mûvelet!"
5523
5524 #: src/insets/insetert.C:66
5525 msgid   "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5526 msgstr  ""
5527
5528 #: src/insets/insetexternal.C:155 src/insets/insetexternal.C:159
5529 msgid   "External inset file"
5530 msgstr  ""
5531
5532 #: src/insets/insetexternal.C:174
5533 #, no-c-format
5534 msgid   "'#', '~', '$' or '%'."
5535 msgstr  ""
5536
5537 #: src/insets/insetexternal.C:309
5538 msgid   "Insert external inset"
5539 msgstr  ""
5540
5541 #: src/insets/insetexternal.C:422
5542 msgid   "External"
5543 msgstr  ""
5544
5545 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5546 #: src/insets/insetfloat.C:211
5547 msgid   "float:"
5548 msgstr  ""
5549
5550 #: src/insets/insetfloat.C:150
5551 msgid   "Opened Float Inset"
5552 msgstr  ""
5553
5554 #: src/insets/insetfoot.C:32
5555 msgid   "foot"
5556 msgstr  "láb"
5557
5558 #: src/insets/insetfoot.C:49
5559 msgid   "Opened Footnote Inset"
5560 msgstr  ""
5561
5562 #: src/insets/insetgraphics.C:219
5563 msgid   "Unknown Error"
5564 msgstr  "Ismeretlen hiba"
5565
5566 #: src/insets/insetgraphics.C:223
5567 msgid   "Loading..."
5568 msgstr  "Betöltés..."
5569
5570 #: src/insets/insetgraphics.C:227
5571 msgid   "Error reading"
5572 msgstr  "Hiba az olvasásnál"
5573
5574 #: src/insets/insetgraphics.C:231
5575 msgid   "Error converting"
5576 msgstr  "Hiba az átalakításnál"
5577
5578 #: src/insets/insetgraphics.C:239
5579 msgid   "Inline view disabled"
5580 msgstr  ""
5581
5582 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
5583 #, fuzzy
5584 msgid   "Don't typeset|#D"
5585 msgstr  "Tördelés nélkül|#T"
5586
5587 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
5588 msgid   "Load|#L"
5589 msgstr  "Betöltés|#e"
5590
5591 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
5592 msgid   "File name:|#F"
5593 msgstr  "Fájlnév:|#F"
5594
5595 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
5596 msgid   "Visible space|#s"
5597 msgstr  "Szóközök látszódjanak|#s"
5598
5599 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
5600 #, fuzzy
5601 msgid   "Verbatim|#V"
5602 msgstr  "Szövegfájlként|#v"
5603
5604 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
5605 msgid   "Use input|#i"
5606 msgstr  "Folytatólagosan|#t"
5607
5608 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
5609 msgid   "Use include|#U"
5610 msgstr  "Új oldalon kezdve|#o"
5611
5612 #. launches dialog
5613 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
5614 #: src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
5615 msgid   "Documents"
5616 msgstr  "Dokumentumok"
5617
5618 #: src/insets/insetinclude.C:121
5619 msgid   "Select Child Document"
5620 msgstr  "'Gyerek' dokumentum választása"
5621
5622 #: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
5623 msgid   "Include"
5624 msgstr  "Fájl beillesztése új oldalra"
5625
5626 #: src/insets/insetinclude.C:314
5627 msgid   "Input"
5628 msgstr  "Fájl beillesztése folytatólagosan"
5629
5630 #: src/insets/insetinclude.C:316
5631 msgid   "Verbatim Input"
5632 msgstr  "Fájl beillesztése átszerkesztés nélkül"
5633
5634 #: src/insets/insetindex.C:20
5635 msgid   "Idx"
5636 msgstr  ""
5637
5638 #: src/insets/insetinfo.C:198
5639 msgid   "Opened note"
5640 msgstr  "Megnyitott megjegyzés"
5641
5642 #: src/insets/insetlabel.C:49 src/mathed/formula.C:1095
5643 msgid   "Enter label:"
5644 msgstr  ""
5645
5646 #: src/insets/insetlist.C:42
5647 msgid   "list"
5648 msgstr  ""
5649
5650 #: src/insets/insetlist.C:72
5651 msgid   "Opened List Inset"
5652 msgstr  ""
5653
5654 #: src/insets/insetmarginal.C:33
5655 msgid   "margin"
5656 msgstr  ""
5657
5658 #: src/insets/insetmarginal.C:50
5659 msgid   "Opened Marginal Note Inset"
5660 msgstr  ""
5661
5662 #: src/insets/insetminipage.C:60
5663 msgid   "minipage"
5664 msgstr  ""
5665
5666 #: src/insets/insetminipage.C:90
5667 msgid   "Opened Minipage Inset"
5668 msgstr  ""
5669
5670 #: src/insets/insetparent.C:42
5671 msgid   "Parent:"
5672 msgstr  "Szülõ:"
5673
5674 #: src/insets/insettabular.C:481
5675 msgid   "Opened Tabular Inset"
5676 msgstr  ""
5677
5678 #: src/insets/insettabular.C:1701
5679 msgid   "Multicolumns can only be horizontally."
5680 msgstr  "Összevont oszlop csak vízszintesen leht."
5681
5682 #: src/insets/insettext.C:478
5683 msgid   "Opened Text Inset"
5684 msgstr  ""
5685
5686 #: src/insets/insettext.C:970
5687 msgid   "Cannot include more than one paragraph!"
5688 msgstr  "Nem tartalmazhat egynél több bekezdést!"
5689
5690 #: src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
5691 msgid   "Layout "
5692 msgstr  "Formátum:"
5693
5694 #: src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
5695 msgid   " not known"
5696 msgstr  " nem ismert"
5697
5698 #: src/insets/insettext.C:1089 src/lyxfunc.C:2113
5699 msgid   "Unknown spacing argument: "
5700 msgstr  ""
5701
5702 #: src/insets/insettheorem.C:39
5703 msgid   "theorem"
5704 msgstr  ""
5705
5706 #: src/insets/insettheorem.C:68
5707 msgid   "Opened Theorem Inset"
5708 msgstr  ""
5709
5710 #: src/insets/inseturl.C:32
5711 msgid   "Url: "
5712 msgstr  "Url: "
5713
5714 #: src/insets/inseturl.C:34
5715 msgid   "HtmlUrl: "
5716 msgstr  "HtmlUrl: "
5717
5718 #: src/intl.C:349 src/intl.C:350
5719 msgid   "other..."
5720 msgstr  "egyéb..."
5721
5722 #: src/intl.C:435
5723 msgid   "Key Mappings"
5724 msgstr  "Billentyûzet kiosztás"
5725
5726 #: src/kbsequence.C:214
5727 msgid   "   options: "
5728 msgstr  "   opciók: "
5729
5730 #: src/language.C:81
5731 msgid   "Document wide language"
5732 msgstr  ""
5733
5734 #: src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300
5735 msgid   "LaTeX run number "
5736 msgstr  "LaTeX futtatás száma "
5737
5738 #: src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
5739 msgid   "Running MakeIndex."
5740 msgstr  "MakeIndex futtatása."
5741
5742 #: src/LaTeX.C:223
5743 msgid   "Running BibTeX."
5744 msgstr  "BibTeX futtatása."
5745
5746 #: src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
5747 msgid   "No LaTeX log file found"
5748 msgstr  "Nem találtam LaTeX log fájlt"
5749
5750 #: src/LaTeXLog.C:69
5751 msgid   "Build Program Log"
5752 msgstr  ""
5753
5754 #: src/LaTeXLog.C:69
5755 msgid   "LaTeX Log"
5756 msgstr  "LaTeX napló"
5757
5758 #: src/layout.C:1343
5759 msgid   "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
5760 msgstr  "A LyX nem találta a formátum leírását!"
5761
5762 #: src/layout.C:1344
5763 msgid   "Check that the file \"textclass.lst\""
5764 msgstr  "Ellenõrizze, hogy a \"textclass.lst\" fájl "
5765
5766 #: src/layout.C:1345
5767 msgid   "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
5768 msgstr  "helyesen lett -e telepítve. Sajnálom, kilépek :-("
5769
5770 #: src/layout.C:1407
5771 msgid   "LyX wasn't able to find any layout description!"
5772 msgstr  "A Lyx nem talált egy formátum leírását sem! "
5773
5774 #: src/layout.C:1408
5775 msgid   "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
5776 msgstr  "Ellenõrizze, hogy a \"textclass.lst\" fájl "
5777
5778 #: src/layout.C:1409
5779 msgid   "Sorry, has to exit :-("
5780 msgstr  "Sajnálom, ki kell lépnem :-("
5781
5782 #: src/layout_forms.C:23
5783 msgid   "Family:|#F"
5784 msgstr  "Család:|#C"
5785
5786 #: src/layout_forms.C:28
5787 msgid   "Series:|#S"
5788 msgstr  "Vastagság:|#V"
5789
5790 #: src/layout_forms.C:33
5791 msgid   "Shape:|#H"
5792 msgstr  "Alak:|#A"
5793
5794 #: src/layout_forms.C:38
5795 msgid   "Size:|#Z"
5796 msgstr  "Méret:|#M"
5797
5798 #: src/layout_forms.C:43
5799 msgid   "Misc:|#M"
5800 msgstr  "Egyéb:|#E"
5801
5802 #: src/layout_forms.C:56
5803 msgid   "Color:|#C"
5804 msgstr  "Szín:|#z"
5805
5806 #: src/layout_forms.C:61
5807 msgid   "Toggle on all these|#T"
5808 msgstr  "Az összeset váltsa|#t"
5809
5810 #: src/layout_forms.C:64
5811 msgid   "Language:"
5812 msgstr  "Nyelv:"
5813
5814 #: src/layout_forms.C:69
5815 msgid   "These are never toggled"
5816 msgstr  "Ezeket sosem váltsa"
5817
5818 #: src/layout_forms.C:72
5819 msgid   "These are always toggled"
5820 msgstr  "Ezeket mindíg váltsa"
5821
5822 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:425
5823 msgid   "OK|#O"
5824 msgstr  "OK|#O"
5825
5826 #: src/LColor.C:52
5827 msgid   "none"
5828 msgstr  "nincs"
5829
5830 #: src/LColor.C:53
5831 msgid   "black"
5832 msgstr  "fekete"
5833
5834 #: src/LColor.C:54
5835 msgid   "white"
5836 msgstr  "fehér"
5837
5838 #: src/LColor.C:55
5839 msgid   "red"
5840 msgstr  "piros"
5841
5842 #: src/LColor.C:56
5843 msgid   "green"
5844 msgstr  "zöld"
5845
5846 #: src/LColor.C:57
5847 msgid   "blue"
5848 msgstr  "kék"
5849
5850 #: src/LColor.C:58
5851 msgid   "cyan"
5852 msgstr  "türkiz"
5853
5854 #: src/LColor.C:59
5855 msgid   "magenta"
5856 msgstr  "ciklámen"
5857
5858 #: src/LColor.C:60
5859 msgid   "yellow"
5860 msgstr  "sárga"
5861
5862 #: src/LColor.C:61
5863 msgid   "cursor"
5864 msgstr  "kurzor"
5865
5866 #: src/LColor.C:62
5867 msgid   "background"
5868 msgstr  "háttér"
5869
5870 #: src/LColor.C:63
5871 msgid   "text"
5872 msgstr  "szöveg"
5873
5874 #: src/LColor.C:64
5875 msgid   "selection"
5876 msgstr  "kijelölés"
5877
5878 #: src/LColor.C:65
5879 msgid   "latex"
5880 msgstr  "latex"
5881
5882 #: src/LColor.C:66
5883 msgid   "floats"
5884 msgstr  "úszó"
5885
5886 #: src/LColor.C:67
5887 msgid   "note"
5888 msgstr  "megjegyzés"
5889
5890 #: src/LColor.C:68
5891 msgid   "note background"
5892 msgstr  "megjegyzés háttér"
5893
5894 #: src/LColor.C:69
5895 msgid   "note frame"
5896 msgstr  "megjegyzés keret"
5897
5898 #: src/LColor.C:70
5899 msgid   "depth bar"
5900 msgstr  ""
5901
5902 #: src/LColor.C:71
5903 msgid   "language"
5904 msgstr  "nyelv"
5905
5906 #: src/LColor.C:72
5907 msgid   "command-inset"
5908 msgstr  ""
5909
5910 #: src/LColor.C:73
5911 msgid   "command-inset background"
5912 msgstr  ""
5913
5914 #: src/LColor.C:74
5915 msgid   "command-inset frame"
5916 msgstr  ""
5917
5918 #: src/LColor.C:75
5919 msgid   "accent"
5920 msgstr  ""
5921
5922 #: src/LColor.C:76
5923 msgid   "accent background"
5924 msgstr  ""
5925
5926 #: src/LColor.C:77
5927 msgid   "accent frame"
5928 msgstr  ""
5929
5930 #: src/LColor.C:78
5931 msgid   "minipage line"
5932 msgstr  "minilap vonal"
5933
5934 #: src/LColor.C:79
5935 msgid   "special char"
5936 msgstr  "speciális "
5937
5938 #: src/LColor.C:80
5939 msgid   "math"
5940 msgstr  "képlet"
5941
5942 #: src/LColor.C:81
5943 msgid   "math background"
5944 msgstr  "képlet háttér"
5945
5946 #: src/LColor.C:82
5947 msgid   "math frame"
5948 msgstr  "képlet keret"
5949
5950 #: src/LColor.C:83
5951 msgid   "math cursor"
5952 msgstr  "képlet kurzor"
5953
5954 #: src/LColor.C:84
5955 msgid   "math line"
5956 msgstr  "képlet vonal"
5957
5958 #: src/LColor.C:86
5959 msgid   "footnote background"
5960 msgstr  "lábjegyzet háttér"
5961
5962 #: src/LColor.C:87
5963 msgid   "footnote frame"
5964 msgstr  "lábjegyzet keret"
5965
5966 #: src/LColor.C:88
5967 msgid   "latex inset"
5968 msgstr  ""
5969
5970 #: src/LColor.C:89
5971 msgid   "inset"
5972 msgstr  ""
5973
5974 #: src/LColor.C:90
5975 msgid   "inset background"
5976 msgstr  ""
5977
5978 #: src/LColor.C:91
5979 msgid   "inset frame"
5980 msgstr  ""
5981
5982 #: src/LColor.C:92
5983 msgid   "error"
5984 msgstr  "hiba"
5985
5986 #: src/LColor.C:93
5987 msgid   "end-of-line marker"
5988 msgstr  "sortörés jel"
5989
5990 #: src/LColor.C:94
5991 msgid   "appendix line"
5992 msgstr  "tárgymutató bejegyzés"
5993
5994 #: src/LColor.C:95
5995 msgid   "vfill line"
5996 msgstr  "kitöltés"
5997
5998 #: src/LColor.C:96
5999 msgid   "top/bottom line"
6000 msgstr  "felsõ/alsó vonal"
6001
6002 #: src/LColor.C:97
6003 msgid   "table line"
6004 msgstr  ""
6005
6006 #: src/LColor.C:98
6007 msgid   "tabular line"
6008 msgstr  ""
6009
6010 #: src/LColor.C:100
6011 msgid   "tabularonoff line"
6012 msgstr  ""
6013
6014 #: src/LColor.C:102
6015 msgid   "bottom area"
6016 msgstr  ""
6017
6018 #: src/LColor.C:103
6019 msgid   "page break"
6020 msgstr  "oldaltörés"
6021
6022 #: src/LColor.C:104
6023 msgid   "top of button"
6024 msgstr  ""
6025
6026 #: src/LColor.C:105
6027 msgid   "bottom of button"
6028 msgstr  ""
6029
6030 #: src/LColor.C:106
6031 msgid   "left of button"
6032 msgstr  ""
6033
6034 #: src/LColor.C:107
6035 msgid   "right of button"
6036 msgstr  ""
6037
6038 #: src/LColor.C:108
6039 msgid   "button background"
6040 msgstr  ""
6041
6042 #: src/LColor.C:109
6043 msgid   "inherit"
6044 msgstr  "örököl"
6045
6046 #: src/LColor.C:110
6047 msgid   "ignore"
6048 msgstr  "figyelmen kívül hagy"
6049
6050 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268
6051 msgid   "Update|#Uu"
6052 msgstr  "Frissít|#Ff"
6053
6054 #: src/LyXAction.C:98
6055 msgid   "Insert appendix"
6056 msgstr  "Függelék beillesztése"
6057
6058 #: src/LyXAction.C:99
6059 msgid   "Describe command"
6060 msgstr  "Parancs leírása"
6061
6062 #: src/LyXAction.C:102
6063 msgid   "Select previous char"
6064 msgstr  "Elõzõ karakter kiválasztása"
6065
6066 #: src/LyXAction.C:105
6067 msgid   "Insert bibtex"
6068 msgstr  "BibTeX beillesztése"
6069
6070 #: src/LyXAction.C:114
6071 msgid   "Build program"
6072 msgstr  ""
6073
6074 #: src/LyXAction.C:115
6075 msgid   "Autosave"
6076 msgstr  "Automatikus mentés"
6077
6078 #: src/LyXAction.C:117
6079 msgid   "Go to beginning of document"
6080 msgstr  "Ugrás a dokumentum elejére"
6081
6082 #: src/LyXAction.C:119
6083 msgid   "Select to beginning of document"
6084 msgstr  "Dokumentum elejének választása"
6085
6086 #: src/LyXAction.C:122
6087 msgid   "Check TeX"
6088 msgstr  "TeX ellenõrzés"
6089
6090 #: src/LyXAction.C:125
6091 msgid   "Go to end of document"
6092 msgstr  "Ugrás a dokumentum végére"
6093
6094 #: src/LyXAction.C:127
6095 msgid   "Select to end of document"
6096 msgstr  "Kijelölés a dokumentum végéig"
6097
6098 #: src/LyXAction.C:128
6099 msgid   "Export to"
6100 msgstr  "Exportálás"
6101
6102 #: src/LyXAction.C:130
6103 msgid   "Fax"
6104 msgstr  "Fax"
6105
6106 #: src/LyXAction.C:136
6107 msgid   "Import document"
6108 msgstr  "Dokumentum beillesztése"
6109
6110 #: src/LyXAction.C:140
6111 msgid   "Get the printer parameters"
6112 msgstr  "Get the printer parameters"
6113
6114 #: src/LyXAction.C:141
6115 msgid   "New document"
6116 msgstr  "Új dokumentum"
6117
6118 #: src/LyXAction.C:143
6119 msgid   "New document from template"
6120 msgstr  "Új dokumentum sablon alapján"
6121
6122 #: src/LyXAction.C:144
6123 msgid   "Open"
6124 msgstr  "Megnyit"
6125
6126 #: src/LyXAction.C:147
6127 msgid   "Revert to saved"
6128 msgstr  "Visszatér a mentetthez"
6129
6130 #: src/LyXAction.C:149
6131 msgid   "Switch to an open document"
6132 msgstr  "Átváltás egy nyitott dokumentumra"
6133
6134 #: src/LyXAction.C:151
6135 msgid   "Toggle read-only"
6136 msgstr  "Csak olvasható ki/be"
6137
6138 #: src/LyXAction.C:152
6139 msgid   "Update"
6140 msgstr  "Frissít"
6141
6142 #: src/LyXAction.C:153
6143 msgid   "View"
6144 msgstr  "Nézet"
6145
6146 #: src/LyXAction.C:155
6147 msgid   "Save As"
6148 msgstr  "Ment, más néven"
6149
6150 #: src/LyXAction.C:159
6151 msgid   "Go one char back"
6152 msgstr  "Ugrás egy karakterrel vissza"
6153
6154 #: src/LyXAction.C:161
6155 msgid   "Go one char forward"
6156 msgstr  "Ugrás egy karakterrel elõre"
6157
6158 #: src/LyXAction.C:164
6159 msgid   "Insert citation"
6160 msgstr  ""
6161
6162 #: src/LyXAction.C:167
6163 msgid   "Execute command"
6164 msgstr  "Parancs végrehajtása"
6165
6166 #: src/LyXAction.C:177
6167 msgid   "Decrement environment depth"
6168 msgstr  "Környezet mélységének csökkentése"
6169
6170 #: src/LyXAction.C:179
6171 msgid   "Increment environment depth"
6172 msgstr  "Környezet mélységének növelése"
6173
6174 #: src/LyXAction.C:181
6175 msgid   "Change environment depth"
6176 msgstr  "Környezet mélységének megváltoztatása"
6177
6178 #: src/LyXAction.C:182
6179 msgid   "Insert ... dots"
6180 msgstr  "Pontok ... beszúrása"
6181
6182 #: src/LyXAction.C:183
6183 msgid   "Go down"
6184 msgstr  "Ugrás lefelé"
6185
6186 #: src/LyXAction.C:185
6187 msgid   "Select next line"
6188 msgstr  "Következõ sor kiválasztása"
6189
6190 #: src/LyXAction.C:187
6191 msgid   "Choose Paragraph Environment"
6192 msgstr  "A bekezdés stílusának kiválasztása"
6193
6194 #: src/LyXAction.C:189
6195 msgid   "Insert end of sentence period"
6196 msgstr  "Mondat vége szakasz beszúrása"
6197
6198 #: src/LyXAction.C:190
6199 msgid   "Go to next error"
6200 msgstr  "Ugrás a következõ hibára"
6201
6202 #: src/LyXAction.C:192
6203 msgid   "Remove all error boxes"
6204 msgstr  "Az összes hibajelzés törlése"
6205
6206 #: src/LyXAction.C:194
6207 msgid   "Insert a new ERT Inset"
6208 msgstr  ""
6209
6210 #: src/LyXAction.C:196
6211 msgid   "Insert a new external inset"
6212 msgstr  ""
6213
6214 #: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
6215 msgid   "Insert Figure"
6216 msgstr  "Ábra beillesztése"
6217
6218 #: src/LyXAction.C:199
6219 msgid   "Insert Graphics"
6220 msgstr  "Grafika beillesztése"
6221
6222 #: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
6223 msgid   "Find & Replace"
6224 msgstr  "Keres és Cserél"
6225
6226 #: src/LyXAction.C:208
6227 msgid   "Toggle bold"
6228 msgstr  "Félkövér (be/ki)"
6229
6230 #: src/LyXAction.C:209
6231 msgid   "Toggle code style"
6232 msgstr  "Kód stílus (be/ki)"
6233
6234 #: src/LyXAction.C:210
6235 msgid   "Default font style"
6236 msgstr  "Alapértelmezett betûtípus"
6237
6238 #: src/LyXAction.C:212
6239 msgid   "Toggle emphasize"
6240 msgstr  "Dõlt stílus (be/ki)"
6241
6242 #: src/LyXAction.C:213
6243 msgid   "Toggle user defined style"
6244 msgstr  "Saját stílus (be/ki)"
6245
6246 #: src/LyXAction.C:215
6247 msgid   "Toggle noun style"
6248 msgstr  "Kapitális stílus(be/ki)"
6249
6250 #: src/LyXAction.C:216
6251 msgid   "Toggle roman font style"
6252 msgstr  "Roman betûtípus (be/ki)"
6253
6254 #: src/LyXAction.C:218
6255 msgid   "Toggle sans font style"
6256 msgstr  "Sans betûtípus (be/ki)"
6257
6258 #: src/LyXAction.C:219
6259 msgid   "Set font size"
6260 msgstr  "Betûméret beállítása"
6261
6262 #: src/LyXAction.C:220
6263 msgid   "Show font state"
6264 msgstr  "Betûkészlet állapota"
6265
6266 #: src/LyXAction.C:223
6267 msgid   "Toggle font underline"
6268 msgstr  "Aláhúzás (be/ki)"
6269
6270 #: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
6271 msgid   "Insert Footnote"
6272 msgstr  "Lábjegyzet beillesztése"
6273
6274 #: src/LyXAction.C:231
6275 msgid   "Select next char"
6276 msgstr  "Következõ karakter kijelölése"
6277
6278 #: src/LyXAction.C:234
6279 msgid   "Insert horizontal fill"
6280 msgstr  "Vízszintes kitöltõ beszúrása"
6281
6282 #: src/LyXAction.C:236
6283 msgid   "Display copyright information"
6284 msgstr  ""
6285
6286 #: src/LyXAction.C:238
6287 msgid   "Show the list of people who helped writing LyX"
6288 msgstr  "Azon emberek listája, akik segítettek a LyX megírásában"
6289
6290 #: src/LyXAction.C:240
6291 msgid   "Open a Help file"
6292 msgstr  "Súgó fájl megnyitása"
6293
6294 #: src/LyXAction.C:243
6295 msgid   "Show the actual LyX version"
6296 msgstr  "Az aktuális LyX verziószám megjelenítése"
6297
6298 #: src/LyXAction.C:246
6299 msgid   "Insert hyphenation point"
6300 msgstr  "Elválasztási hely beillesztése"
6301
6302 #: src/LyXAction.C:248
6303 msgid   "Insert index item"
6304 msgstr  "Tárgymutató bejegyzés beszúrása"
6305
6306 #: src/LyXAction.C:250
6307 msgid   "Insert last index item"
6308 msgstr  "Utolsó tárgymutató bejegyzés beszúrása"
6309
6310 #: src/LyXAction.C:251
6311 msgid   "Insert index list"
6312 msgstr  "Tárgymutató beillesztése"
6313
6314 #: src/LyXAction.C:253
6315 msgid   "Turn off keymap"
6316 msgstr  "Billentyûzetkiosztás kikapcsolása"
6317
6318 #: src/LyXAction.C:256
6319 msgid   "Use primary keymap"
6320 msgstr  "Elsõdleges bilentyûzetkiosztás használata"
6321
6322 #: src/LyXAction.C:258
6323 msgid   "Use secondary keymap"
6324 msgstr  "Másodlagos billentyûzetkiosztás használata"
6325
6326 #: src/LyXAction.C:259
6327 msgid   "Toggle keymap"
6328 msgstr  "Billentyûzetkiosztás átkapcsolása"
6329
6330 #: src/LyXAction.C:261
6331 msgid   "Insert Label"
6332 msgstr  "Címke beillesztése"
6333
6334 #: src/LyXAction.C:263
6335 msgid   "Change language"
6336 msgstr  "Nyelv váltása"
6337
6338 #: src/LyXAction.C:264
6339 msgid   "View LaTeX log"
6340 msgstr  "LaTeX napló megtekintése"
6341
6342 #: src/LyXAction.C:269
6343 msgid   "Copy paragraph environment type"
6344 msgstr  "Bekezdés stílusának másolása"
6345
6346 #: src/LyXAction.C:274
6347 msgid   "Paste paragraph environment type"
6348 msgstr  "Bekezdés stílusának beillesztése"
6349
6350 #: src/LyXAction.C:279
6351 msgid   "Open the tabular layout"
6352 msgstr  ""
6353
6354 #: src/LyXAction.C:281
6355 msgid   "Go to beginning of line"
6356 msgstr  "Ugrás a sor elejére"
6357
6358 #: src/LyXAction.C:283
6359 msgid   "Select to beginning of line"
6360 msgstr  "Kijelölés a sor elejéig"
6361
6362 #: src/LyXAction.C:285
6363 msgid   "Go to end of line"
6364 msgstr  "Ugrás a sor végére"
6365
6366 #: src/LyXAction.C:287
6367 msgid   "Select to end of line"
6368 msgstr  "Kijelölés a sor végéig"
6369
6370 #: src/LyXAction.C:290
6371 msgid   "Insert list of algorithms"
6372 msgstr  "Algoritmusok jegyzéke beillesztése"
6373
6374 #: src/LyXAction.C:292
6375 msgid   "View list of algorithms"
6376 msgstr  "Algoritmusok jegyzéke megtekintése"
6377
6378 #: src/LyXAction.C:294
6379 msgid   "Insert list of figures"
6380 msgstr  "Ábrák jegyzéke beillesztése"
6381
6382 #: src/LyXAction.C:296
6383 msgid   "View list of figures"
6384 msgstr  "Ábrák jegyzéke megtekintése"
6385
6386 #: src/LyXAction.C:298
6387 msgid   "Insert list of tables"
6388 msgstr  "Táblázatok jegyzéke beillesztése"
6389
6390 #: src/LyXAction.C:300
6391 msgid   "View list of tables"
6392 msgstr  "Táblázatok listája megtekintése"
6393
6394 #: src/LyXAction.C:301
6395 msgid   "Exit"
6396 msgstr  "Kilép"
6397
6398 #: src/LyXAction.C:303
6399 msgid   "Insert Marginalnote"
6400 msgstr  ""
6401
6402 #: src/LyXAction.C:306
6403 msgid   "Insert Margin note"
6404 msgstr  "Széljegyzet beillesztése"
6405
6406 #: src/LyXAction.C:313
6407 msgid   "Math Greek"
6408 msgstr  "Görög betûk"
6409
6410 #: src/LyXAction.C:316
6411 msgid   "Insert math symbol"
6412 msgstr  "Matamatikai szimbólum beillesztése"
6413
6414 #: src/LyXAction.C:321
6415 msgid   "Math mode"
6416 msgstr  "Képletszerkesztõ"
6417
6418 #: src/LyXAction.C:335
6419 msgid   "Go one paragraph down"
6420 msgstr  "Ugrás egy bekezdéssel lejebb"
6421
6422 #: src/LyXAction.C:337
6423 msgid   "Select next paragraph"
6424 msgstr  "Következõ bekezdés kiválasztása"
6425
6426 #: src/LyXAction.C:339
6427 msgid   "Go to paragraph"
6428 msgstr  "Bekezdésre ugrás"
6429
6430 #: src/LyXAction.C:342
6431 msgid   "Go one paragraph up"
6432 msgstr  "Ugrás egy bekezdéssel feljebb"
6433
6434 #: src/LyXAction.C:344
6435 msgid   "Select previous paragraph"
6436 msgstr  "Elõzõ bekezdés választása"
6437
6438 #: src/LyXAction.C:348
6439 msgid   "Edit Preferences"
6440 msgstr  "Beállítások módosítása"
6441
6442 #: src/LyXAction.C:350
6443 msgid   "Save Preferences"
6444 msgstr  "Beállítások mentése"
6445
6446 #: src/LyXAction.C:353
6447 msgid   "Insert protected space"
6448 msgstr  "Védett szóköz beszúrása"
6449
6450 #: src/LyXAction.C:354
6451 msgid   "Insert quote"
6452 msgstr  "Idézet beillesztése"
6453
6454 #: src/LyXAction.C:356
6455 msgid   "Reconfigure"
6456 msgstr  "Konfiguráció frissítése"
6457
6458 #: src/LyXAction.C:361
6459 msgid   "Insert cross reference"
6460 msgstr  "Kereszthivatkozás beillesztése"
6461
6462 #: src/LyXAction.C:369
6463 msgid   "Scroll inset"
6464 msgstr  ""
6465
6466 #: src/LyXAction.C:388
6467 msgid   "Insert Table"
6468 msgstr  "Táblázat beillesztése"
6469
6470 #: src/LyXAction.C:390
6471 msgid   "Tabular Features"
6472 msgstr  ""
6473
6474 #: src/LyXAction.C:392
6475 msgid   "Insert a new Tabular Inset"
6476 msgstr  ""
6477
6478 #: src/LyXAction.C:393
6479 msgid   "Toggle TeX style"
6480 msgstr  "TeX stílus (be/ki)"
6481
6482 #: src/LyXAction.C:395
6483 msgid   "Insert a new Text Inset"
6484 msgstr  ""
6485
6486 #: src/LyXAction.C:398
6487 msgid   "Insert table of contents"
6488 msgstr  "Tartalomjegyzék beillesztése"
6489
6490 #: src/LyXAction.C:400
6491 msgid   "View table of contents"
6492 msgstr  "Tartalomjegyzék megtekintése"
6493
6494 #: src/LyXAction.C:402
6495 msgid   "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6496 msgstr  "A kurzor kövesse/ne kövesse a görgetõ sávot"
6497
6498 #: src/LyXAction.C:415
6499 msgid   "Register document under version control"
6500 msgstr  ""
6501
6502 #: src/LyXAction.C:653
6503 msgid   "No description available!"
6504 msgstr  "Leírás nem elérhetõ!"
6505
6506 #: src/lyx.C:41
6507 msgid   "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6508 msgstr  "Elkülönítve (*.eps, *.ps)|#E"
6509
6510 #: src/lyx.C:43
6511 msgid   "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6512 msgstr  "A szövegbe ágyazva (*.eps, *.ps)|#S"
6513
6514 #: src/lyx.C:75
6515 msgid   "Template|#t"
6516 msgstr  "Sablon|#S"
6517
6518 #: src/lyx.C:87
6519 msgid   "Parameters|#P"
6520 msgstr  ""
6521
6522 #: src/lyx.C:90
6523 msgid   "Edit file|#E"
6524 msgstr  ""
6525
6526 #: src/lyx.C:95
6527 msgid   "View result|#V"
6528 msgstr  ""
6529
6530 #: src/lyx.C:100
6531 msgid   "Update result|#U"
6532 msgstr  ""
6533
6534 #: src/lyx_cb.C:171
6535 msgid   "Save failed. Rename and try again?"
6536 msgstr  "A mentés sikertelen. Átnevezzem és próbáljam újra?"
6537
6538 #: src/lyx_cb.C:173
6539 msgid   "(If not, document is not saved.)"
6540 msgstr  "(Ha nem, a dokumentum nincs mentve.)"
6541
6542 #: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
6543 msgid   "Templates"
6544 msgstr  "Sablonok"
6545
6546 #: src/lyx_cb.C:203
6547 msgid   "Enter Filename to Save Document as"
6548 msgstr  "Adja meg a dokumentum új nevét"
6549
6550 #: src/lyx_cb.C:220
6551 msgid   "Same name as document already has:"
6552 msgstr  "Ilyen nevû dokumentum már létezik:"
6553
6554 #: src/lyx_cb.C:222
6555 msgid   "Save anyway?"
6556 msgstr  "Mégis ezen a néven kívánja menteni?"
6557
6558 #: src/lyx_cb.C:228
6559 msgid   "Another document with same name open!"
6560 msgstr  "Ilyen nevû dokumentum már nyitva van!"
6561
6562 #: src/lyx_cb.C:230
6563 msgid   "Replace with current document?"
6564 msgstr  "Lecseréli az aktuális dokumentummal?"
6565
6566 #: src/lyx_cb.C:238
6567 msgid   "Document renamed to '"
6568 msgstr  "Dokumentum átnevezve '"
6569
6570 #: src/lyx_cb.C:239
6571 msgid   "', but not saved..."
6572 msgstr  "'-re, de nincs elmentve..."
6573
6574 #: src/lyx_cb.C:245
6575 msgid   "Document already exists:"
6576 msgstr  "A dokumentum már létezik:"
6577
6578 #: src/lyx_cb.C:247
6579 msgid   "Replace file?"
6580 msgstr  "Lecseréli a fájlt?"
6581
6582 #: src/lyx_cb.C:263
6583 msgid   "Document could not be saved!"
6584 msgstr  "Nem sikerült elmenteni a fájlt!"
6585
6586 #: src/lyx_cb.C:264
6587 msgid   "Holding the old name."
6588 msgstr  ""
6589
6590 #: src/lyx_cb.C:278
6591 msgid   "Chktex does not work with SGML derived documents."
6592 msgstr  "A Chktex nem mûködik az SGML dokumentumokkal."
6593
6594 #: src/lyx_cb.C:287
6595 msgid   "No warnings found."
6596 msgstr  "Nem találtam figyelmeztetést."
6597
6598 #: src/lyx_cb.C:289
6599 msgid   "One warning found."
6600 msgstr  "Egy figyelmezetést találtam."
6601
6602 #: src/lyx_cb.C:290
6603 msgid   "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
6604 msgstr  "Használja a 'Szerkesztés->Ugrás hibához' hogy megtalálja."
6605
6606 #: src/lyx_cb.C:293
6607 msgid   " warnings found."
6608 msgstr  " figyelmeztetést találtam."
6609
6610 #: src/lyx_cb.C:294
6611 msgid   "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
6612 msgstr  "Használja a 'Szerkesztés->Ugrás hibához' hogy megtalálja õket."
6613
6614 #: src/lyx_cb.C:296
6615 msgid   "Chktex run successfully"
6616 msgstr  "Chktex lefutott hibátlanul."
6617
6618 #: src/lyx_cb.C:298
6619 msgid   "It seems chktex does not work."
6620 msgstr  "Úgy tûnik a chktex nem mükõdik."
6621
6622 #: src/lyx_cb.C:371
6623 msgid   "Autosaving current document..."
6624 msgstr  "Az aktuális dokumentum automatikus elmentése..."
6625
6626 #: src/lyx_cb.C:411
6627 msgid   "Autosave Failed!"
6628 msgstr  "Az automatikus mentés sikertelen volt!"
6629
6630 #: src/lyx_cb.C:467
6631 msgid   "File to Insert"
6632 msgstr  "Beszúrandó fájl"
6633
6634 #: src/lyx_cb.C:477
6635 msgid   "Error! Specified file is unreadable: "
6636 msgstr  "Hiba! A megadott fájl nem olvasható:"
6637
6638 #: src/lyx_cb.C:484
6639 msgid   "Error! Cannot open specified file: "
6640 msgstr  "Hiba! A megadott fájlt nem lehet megnyitni:"
6641
6642 #: src/lyx_cb.C:587 src/lyx_cb.C:590 src/mathed/formula.C:1090
6643 #: src/mathed/formula.C:1093
6644 msgid   "Enter new label to insert:"
6645 msgstr  "A beszúrandó címke:"
6646
6647 #: src/lyx_cb.C:624
6648 msgid   "Character Style"
6649 msgstr  "Betûtípus"
6650
6651 #: src/lyx_cb.C:675
6652 msgid   "LaTeX Preamble"
6653 msgstr  "Bevezetõ LaTeX parancsok"
6654
6655 #: src/lyx_cb.C:692
6656 msgid   "Do you want to save the current settings"
6657 msgstr  "Akarja, hogy a jelenlegi karakterekre, dokumentumra"
6658
6659 #: src/lyx_cb.C:693
6660 msgid   "for Character, Document, Paper and Quotes"
6661 msgstr  "papírméretre, és idézõjelre vonatkozó"
6662
6663 #: src/lyx_cb.C:694
6664 msgid   "as default for new documents?"
6665 msgstr  "beállítás legyen az alapértelmezett?"
6666
6667 #: src/lyx_cb.C:859
6668 msgid   "LaTeX preamble set"
6669 msgstr  "Bevezetõ LaTeX parancsok beállítva"
6670
6671 #: src/lyx_cb.C:894
6672 msgid   "Inserting figure..."
6673 msgstr  "Ábra beillesztése..."
6674
6675 #: src/lyx_cb.C:898 src/lyx_cb.C:954
6676 msgid   "Figure inserted"
6677 msgstr  "Ábra beillesztve"
6678
6679 #: src/lyx_cb.C:977
6680 msgid   "Running configure..."
6681 msgstr  ""
6682
6683 #: src/lyx_cb.C:984
6684 msgid   "Reloading configuration..."
6685 msgstr  "Beállítások újratöltése..."
6686
6687 #: src/lyx_cb.C:986
6688 msgid   "The system has been reconfigured."
6689 msgstr  "A konfiguráció frissítése megtörtént."
6690
6691 #: src/lyx_cb.C:987
6692 msgid   "You need to restart LyX to make use of any"
6693 msgstr  "Újra kell indítania a LyX-et, hogy életbe lépjenek"
6694
6695 #: src/lyx_cb.C:988
6696 msgid   "updated document class specifications."
6697 msgstr  "a frissített dokumentum osztály meghatározások.."
6698
6699 #: src/lyxfont.C:38
6700 msgid   "Sans serif"
6701 msgstr  ""
6702
6703 #: src/lyxfont.C:38
6704 msgid   "Symbol"
6705 msgstr  ""
6706
6707 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
6708 #: src/lyxfont.C:58
6709 msgid   "Inherit"
6710 msgstr  "Örököl"
6711
6712 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
6713 #: src/lyxfont.C:58
6714 msgid   "Ignore"
6715 msgstr  "Kihagy"
6716
6717 #: src/lyxfont.C:43
6718 msgid   "Medium"
6719 msgstr  "Közepes"
6720
6721 #: src/lyxfont.C:43
6722 msgid   "Bold"
6723 msgstr  "Félkövér"
6724
6725 #: src/lyxfont.C:47
6726 msgid   "Upright"
6727 msgstr  "Egyenes"
6728
6729 #: src/lyxfont.C:47
6730 msgid   "Italic"
6731 msgstr  "Dõlt"
6732
6733 #: src/lyxfont.C:47
6734 msgid   "Slanted"
6735 msgstr  "Döntött"
6736
6737 #: src/lyxfont.C:47
6738 msgid   "Smallcaps"
6739 msgstr  "Kiskapitális"
6740
6741 #: src/lyxfont.C:52
6742 msgid   "Tiny"
6743 msgstr  "Apró"
6744
6745 #: src/lyxfont.C:52
6746 msgid   "Smallest"
6747 msgstr  "Legkisebb"
6748
6749 #: src/lyxfont.C:52
6750 msgid   "Smaller"
6751 msgstr  "Kisebb"
6752
6753 #: src/lyxfont.C:52
6754 msgid   "Small"
6755 msgstr  "Kicsi"
6756
6757 #: src/lyxfont.C:52
6758 msgid   "Large"
6759 msgstr  "Nagy"
6760
6761 #: src/lyxfont.C:53
6762 msgid   "Larger"
6763 msgstr  "Nagyobb"
6764
6765 #: src/lyxfont.C:53
6766 msgid   "Largest"
6767 msgstr  "Legnagyobb"
6768
6769 #: src/lyxfont.C:53
6770 msgid   "Huge"
6771 msgstr  "Óriás"
6772
6773 #: src/lyxfont.C:53
6774 msgid   "Huger"
6775 msgstr  "Hatalmas"
6776
6777 #: src/lyxfont.C:53
6778 msgid   "Increase"
6779 msgstr  "Növel"
6780
6781 #: src/lyxfont.C:53
6782 msgid   "Decrease"
6783 msgstr  "Csökkent"
6784
6785 #: src/lyxfont.C:58
6786 msgid   "Off"
6787 msgstr  "Ki"
6788
6789 #: src/lyxfont.C:58
6790 msgid   "On"
6791 msgstr  "Be"
6792
6793 #: src/lyxfont.C:58
6794 msgid   "Toggle"
6795 msgstr  "Vált"
6796
6797 #: src/lyxfont.C:397
6798 msgid   "Emphasis "
6799 msgstr  "Kiemel"
6800
6801 #: src/lyxfont.C:400
6802 msgid   "Underline "
6803 msgstr  "Aláhúz"
6804
6805 #: src/lyxfont.C:403
6806 msgid   "Noun "
6807 msgstr  "Kapitális"
6808
6809 #: src/lyxfont.C:405
6810 msgid   "Latex "
6811 msgstr  "Latex"
6812
6813 #: src/lyxfont.C:409
6814 msgid   "Language: "
6815 msgstr  "Nyelv: "
6816
6817 #: src/lyxfont.C:411
6818 msgid   "  Number "
6819 msgstr  "  Szám "
6820
6821 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
6822 msgid   "Sorry!"
6823 msgstr  "Sajnálom."
6824
6825 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
6826 msgid   "You cannot replace a single space, nor an empty character."
6827 msgstr  "Nem lehet üres karaktert és szóközt kicserélni."
6828
6829 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
6830 msgid   "String not found!"
6831 msgstr  "Nem találom a sztringet!"
6832
6833 #: src/lyxfr1.C:196
6834 msgid   "1 string has been replaced."
6835 msgstr  "1 sztring lett kicserélve."
6836
6837 #: src/lyxfr1.C:199
6838 msgid   " strings have been replaced."
6839 msgstr  " szting lett kicserélve."
6840
6841 #: src/lyxfr1.C:235
6842 msgid   "Found."
6843 msgstr  "Találtam."
6844
6845 #: src/lyxfunc.C:257
6846 msgid   "Unknown sequence:"
6847 msgstr  "Ismeretlen sorozat:"
6848
6849 #: src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
6850 msgid   "Unknown action"
6851 msgstr  "Ismeretlen tevékenység"
6852
6853 #. no
6854 #: src/lyxfunc.C:342
6855 msgid   "Document is read-only"
6856 msgstr  "Csak olvasható dokumentum"
6857
6858 #. no
6859 #: src/lyxfunc.C:347
6860 msgid   "Command not allowed without any document open"
6861 msgstr  "A parancs nem megengedett nyitott dokumentum nélkül"
6862
6863 #: src/lyxfunc.C:795
6864 msgid   "Saving document"
6865 msgstr  "Dokumentum mentése"
6866
6867 #: src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
6868 msgid   "Missing argument"
6869 msgstr  "Hiányzó kapcsoló"
6870
6871 #: src/lyxfunc.C:1116
6872 msgid   "Opening help file"
6873 msgstr  "Súgó megnyitása"
6874
6875 #: src/lyxfunc.C:1125
6876 msgid   "LyX Version "
6877 msgstr  "LyX verziószám: "
6878
6879 #: src/lyxfunc.C:1130
6880 msgid   "Library directory: "
6881 msgstr  "A  függvénykönyvtár helye: "
6882
6883 #: src/lyxfunc.C:1132
6884 msgid   "User directory: "
6885 msgstr  "A felhasználó könyvtára: "
6886
6887 #: src/lyxfunc.C:1441
6888 msgid   "Couldn't find this label"
6889 msgstr  "Nem találom ezt a címkét"
6890
6891 #: src/lyxfunc.C:1442
6892 msgid   "in current document."
6893 msgstr  "a megadott dokumentumban."
6894
6895 #: src/lyxfunc.C:1839
6896 msgid   "Mark removed"
6897 msgstr  "Jel eltávolítva"
6898
6899 #: src/lyxfunc.C:1844
6900 msgid   "Mark set"
6901 msgstr  "Jel beállítva"
6902
6903 #: src/lyxfunc.C:1949
6904 msgid   "Mark off"
6905 msgstr  "Jel ki"
6906
6907 #: src/lyxfunc.C:1962
6908 msgid   "Mark on"
6909 msgstr  "Jel be"
6910
6911 #: src/lyxfunc.C:2464
6912 msgid   "Push-toolbar needs argument > 0"
6913 msgstr  ""
6914
6915 #: src/lyxfunc.C:2481
6916 msgid   "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
6917 msgstr  ""
6918
6919 #: src/lyxfunc.C:2498 src/mathed/formula.C:885
6920 msgid   "Math greek mode on"
6921 msgstr  "Görög betûk be"
6922
6923 #: src/lyxfunc.C:2509 src/mathed/formula.C:896
6924 msgid   "Math greek keyboard on"
6925 msgstr  "Görög billentyûzet be"
6926
6927 #: src/lyxfunc.C:2511 src/mathed/formula.C:898
6928 msgid   "Math greek keyboard off"
6929 msgstr  "Görög billenytûzet ki"
6930
6931 #: src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:488
6932 msgid   "Math editor mode"
6933 msgstr  "Képlet szerkesztõ mód"
6934
6935 #: src/lyxfunc.C:2572
6936 msgid   "This is only allowed in math mode!"
6937 msgstr  "Ez csak a képletszerkesztõben megengedett!"
6938
6939 #: src/lyxfunc.C:2761
6940 msgid   "Opening child document "
6941 msgstr  "Gyerek dokumentum nyitása"
6942
6943 #: src/lyxfunc.C:2793
6944 msgid   "Unknown kind of footnote"
6945 msgstr  "Ismeretlen típusú lábjegyzet"
6946
6947 #: src/lyxfunc.C:2912
6948 msgid   "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
6949 msgstr  ""
6950
6951 #: src/lyxfunc.C:2918
6952 msgid   "Set-color \""
6953 msgstr  ""
6954
6955 #: src/lyxfunc.C:2920
6956 msgid   "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
6957 msgstr  ""
6958
6959 #: src/lyxfunc.C:2935
6960 msgid   "No document open"
6961 msgstr  "Nincs nyitott dokumentum"
6962
6963 #: src/lyxfunc.C:2941
6964 msgid   "Document is read only"
6965 msgstr  "Csak olvasható dokumentum"
6966
6967 #: src/lyxfunc.C:3056
6968 msgid   "Enter Filename for new document"
6969 msgstr  "Adja meg az új dokumentum nevét"
6970
6971 #: src/lyxfunc.C:3057
6972 msgid   "newfile"
6973 msgstr  "newfile"
6974
6975 #. Cancel: Do nothing
6976 #: src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223
6977 #: src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297
6978 msgid   "Canceled."
6979 msgstr  "Megszakítva."
6980
6981 #: src/lyxfunc.C:3076 src/lyxfunc.C:3239
6982 msgid   "Do you want to close that document now?\n"
6983         "('No' will just switch to the open version)"
6984 msgstr  "Be akarja zárni a dokumentumot most?\n"
6985         "(A 'Nem' csak át fog váltani a nyitott verzióra)"
6986
6987 #: src/lyxfunc.C:3096
6988 msgid   "File already exists:"
6989 msgstr  "Fájl már létezik:"
6990
6991 #: src/lyxfunc.C:3098
6992 msgid   "Do you want to open the document?"
6993 msgstr  "Meg akarja nyitni a dokumentumot?"
6994
6995 #. loads document
6996 #: src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
6997 msgid   "Opening document"
6998 msgstr  "Dokumentum megnyitása"
6999
7000 #: src/lyxfunc.C:3107 src/lyxfunc.C:3183
7001 msgid   "opened."
7002 msgstr  "megnyitva."
7003
7004 #: src/lyxfunc.C:3128
7005 msgid   "Choose template"
7006 msgstr  "Válassza ki a sablont"
7007
7008 #: src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3213 src/lyxfunc.C:3289
7009 msgid   "Examples"
7010 msgstr  "Példák"
7011
7012 #: src/lyxfunc.C:3159
7013 msgid   "Select Document to Open"
7014 msgstr  "Válassza ki a megnyitni kívánt dokumentumot"
7015
7016 #: src/lyxfunc.C:3185
7017 msgid   "Could not open document"
7018 msgstr  "A dokumentumot nem tudom megnyitni"
7019
7020 #: src/lyxfunc.C:3215
7021 msgid   "Select "
7022 msgstr  ""
7023
7024 #: src/lyxfunc.C:3216
7025 msgid   " file to import"
7026 msgstr  ""
7027
7028 #: src/lyxfunc.C:3258
7029 msgid   "A document by the name"
7030 msgstr  "Egy dokumentum  ezen a néven"
7031
7032 #: src/lyxfunc.C:3260
7033 msgid   "already exists. Overwrite?"
7034 msgstr  "már nyitva van. Felülírjam?"
7035
7036 #: src/lyxfunc.C:3291
7037 msgid   "Select Document to Insert"
7038 msgstr  "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
7039
7040 #. Inserts document
7041 #: src/lyxfunc.C:3309
7042 msgid   "Inserting document"
7043 msgstr  "Dokumentum beillesztése"
7044
7045 #: src/lyxfunc.C:3315
7046 msgid   "inserted."
7047 msgstr  "beillesztve."
7048
7049 #: src/lyxfunc.C:3317
7050 msgid   "Could not insert document"
7051 msgstr  "A dokumentumot nem tudom beilleszteni"
7052
7053 #: src/lyx_gui.C:315
7054 msgid   " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7055 msgstr  " Változatlan %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Alapállapot "
7056
7057 #: src/lyx_gui.C:317
7058 msgid   " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7059 msgstr  "Változatlan %l | Normál | Félkövér %l| Alapállapot "
7060
7061 #: src/lyx_gui.C:319
7062 msgid   " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7063 msgstr  " Változatlan %l| Álló | Dõlt | Döntött | Kiskapitális %l| "
7064         "Alapállapot "
7065
7066 #: src/lyx_gui.C:322
7067 msgid   " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | "
7068         "Larger | Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7069 msgstr  " Változatlan %l| Apró| legkisebb | Kisebb | Kicsi | Normál | Nagy | "
7070         "Nagyobb | Legnagyobb | Óriás | Hatalmas %l| Növel | Csökkent | "
7071         "Alapállapot "
7072
7073 #: src/lyx_gui.C:326
7074 msgid   " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7075 msgstr  " Változatlan %l| Kiemelt | Aláhúzott | Kiskapitális | LaTeX mód %l| "
7076         "Alapállapot "
7077
7078 #: src/lyx_gui.C:328
7079 msgid   " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan "
7080         "| Magenta | Yellow %l| Reset "
7081 msgstr  " Változatlan %l| Nincs színe | Fekete | Fehér | Piros | Zöld | Kék | "
7082         "Türkiz | Lila | Sárga %l| Alapállapot "
7083
7084 #: src/lyx_gui.C:333
7085 msgid   " English %l| German | French "
7086 msgstr  " Angol %l| Német | Francia "
7087
7088 #. build up the combox entries
7089 #: src/lyx_gui.C:347
7090 msgid   "No change"
7091 msgstr  "Változatlan"
7092
7093 #: src/lyx_gui.C:348
7094 msgid   "Reset"
7095 msgstr  "Alapállapot"
7096
7097 #: src/lyx_gui.C:405
7098 msgid   "LyX Banner"
7099 msgstr  "LyX Logó"
7100
7101 #: src/lyx_gui_misc.C:337
7102 msgid   "Dismiss"
7103 msgstr  "Mégse"
7104
7105 #: src/lyx_gui_misc.C:373 src/lyx_gui_misc.C:402 src/lyx_gui_misc.C:406
7106 msgid   "Yes|Yy#y"
7107 msgstr  "Igen|Ii#i"
7108
7109 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:403 src/lyx_gui_misc.C:407
7110 msgid   "No|Nn#n"
7111 msgstr  "Nem|Nn#n"
7112
7113 #: src/lyx_gui_misc.C:426
7114 msgid   "Clear|#e"
7115 msgstr  "Töröl|#T"
7116
7117 #: src/lyx_gui_misc.C:439
7118 msgid   "Any changes will be ignored"
7119 msgstr  "Minden változtatást figyelmen kívül hagyok"
7120
7121 #: src/lyx_gui_misc.C:440
7122 msgid   "The document is read-only:"
7123 msgstr  "A dokumentum csak olvasható:"
7124
7125 #: src/lyx_main.C:95
7126 msgid   "Wrong command line option `"
7127 msgstr  "Hibás parancssori opció"
7128
7129 #: src/lyx_main.C:97
7130 msgid   "'. Exiting."
7131 msgstr  "'. Kilépek."
7132
7133 #: src/lyx_main.C:219
7134 msgid   "Warning: could not determine path of binary."
7135 msgstr  "Figyelem: nem sikerült meghatározni a program elérési útvonalát."
7136
7137 #: src/lyx_main.C:221
7138 msgid   "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7139 msgstr  "Ha gondjai vannak, próbálja abszolút elérési útvonallal indítani a "
7140         "LyX -et."
7141
7142 #: src/lyx_main.C:311
7143 msgid   "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7144 msgstr  "A LYX_DIR_11x környezeti változó nem jó."
7145
7146 #: src/lyx_main.C:313
7147 msgid   "System directory set to: "
7148 msgstr  "A rendszerkönyvtár a következõ:"
7149
7150 #: src/lyx_main.C:321
7151 msgid   "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
7152 msgstr  "LyX Figyelmeztetés! Nem sikerült meghatározni a rendszerkönyvtárat."
7153
7154 #: src/lyx_main.C:322
7155 msgid   "Try the '-sysdir' command line parameter or "
7156 msgstr  "Próbálja '-sysdir' kapcsolót használni, vagy "
7157
7158 #: src/lyx_main.C:323
7159 msgid   "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
7160 msgstr  "állítsa a LYX_DIR_11x környezeti változót arra a könyvtárra "
7161         "beállítani, "
7162
7163 #: src/lyx_main.C:325
7164 msgid   "containing the file `chkconfig.ltx'."
7165 msgstr  "ami tartalmazza a `chkconfig.ltx' fájlt."
7166
7167 #: src/lyx_main.C:327
7168 msgid   "Using built-in default "
7169 msgstr  "Az alpértékeket használom, "
7170
7171 #: src/lyx_main.C:328
7172 msgid   " but expect problems."
7173 msgstr  " de problémák várhatóak."
7174
7175 #: src/lyx_main.C:331
7176 msgid   "Expect problems."
7177 msgstr  "Problémák várhatóak."
7178
7179 #: src/lyx_main.C:554
7180 msgid   "You have specified an invalid LyX directory."
7181 msgstr  "Érvénytelen könyvtárat adott meg."
7182
7183 #: src/lyx_main.C:555
7184 msgid   "You don't have a personal LyX directory."
7185 msgstr  "Önnek nincs személyes LyX könyvtára."
7186
7187 #: src/lyx_main.C:557
7188 msgid   "It is needed to keep your own configuration."
7189 msgstr  "A saját beállításainak megõrzéséhez szüksége van rá."
7190
7191 #: src/lyx_main.C:558
7192 msgid   "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7193 msgstr  "Megprópáljam létrehozni önnek (ajánlott)?"
7194
7195 #: src/lyx_main.C:559
7196 msgid   "Running without personal LyX directory."
7197 msgstr  "Futás személyes LyX könyvtár nélkül."
7198
7199 #. Tell the user what is going on
7200 #: src/lyx_main.C:566
7201 msgid   "LyX: Creating directory "
7202 msgstr  "LyX: Könyvtár létrehozása "
7203
7204 #: src/lyx_main.C:567
7205 msgid   " and running configure..."
7206 msgstr  " és a konfigurációs program futtatása..."
7207
7208 #: src/lyx_main.C:573
7209 msgid   "Failed. Will use "
7210 msgstr  "Nem sikerült. Helyette a "
7211
7212 #: src/lyx_main.C:574
7213 msgid   " instead."
7214 msgstr  " -t fogom használni."
7215
7216 #: src/lyx_main.C:581
7217 msgid   "Done!"
7218 msgstr  "Kész!"
7219
7220 #: src/lyx_main.C:595
7221 msgid   "LyX Warning!"
7222 msgstr  "LyX figyelmeztetés!"
7223
7224 #: src/lyx_main.C:596
7225 msgid   "Error while reading "
7226 msgstr  "Hiba beolvasás közben "
7227
7228 #: src/lyx_main.C:597
7229 msgid   "Using built-in defaults."
7230 msgstr  "A beépített alapértékeket használom"
7231
7232 #: src/lyx_main.C:695
7233 msgid   "Setting debug level to "
7234 msgstr  "Hibakeresési [debug] szint "
7235
7236 #: src/lyx_main.C:707
7237 msgid   "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7238         "Command line switches (case sensitive):\n"
7239         "\t-help              summarize LyX usage\n"
7240         "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
7241         "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
7242         "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
7243         "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7244         "                  select the features to debug.\n"
7245         "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7246         "\t-x [--execute] command\n"
7247         "                  where command is a lyx command.\n"
7248         "\t-e [--export] fmt\n"
7249         "                  where fmt is the export format of choice.\n"
7250         "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
7251         "                  where fmt is the import format of choice\n"
7252         "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
7253         "Check the LyX man page for more details."
7254 msgstr  "Használat: lyx [ kapcsolók ] [ fájlnév.lyx ... ]\n"
7255         "Kapcsolók (kisbetû/nagybetû érzékenyek):\n"
7256         "\t-help \t\t       összefoglalt LyX használat\n"
7257         "\t-userdir dir       a dir -re állítja a  felhasználó könyvtárát\n"
7258         "\t-sysdir dir        a dir -re állítja a rendszerkönyvtárat\n"
7259         "\t-geometry WxH+X+Y  a fõablak méreteit állítja be\n"
7260         "\t-dbg lehetõség[,lehetõség]...\n"
7261         "                  az ellenõrzés lehetõségeit lehet megadni.\n"
7262         "                  Gépelje be: `lyx -dbg' hogy megkapja a "
7263         "rendelkezésre álló lehetõségek listáját\n"
7264         "\t-x [--execute] parancs\n"
7265         "                  ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
7266         "\t-e [--export] fmt\n"
7267         "                  ahol az fmt, a kívánt formátum.\n"
7268         "\t-i [--import] fmt fájl.xxx\n"
7269         "                  ahol az fmt, az importálandó formátum\n"
7270         "                  és a fájl.xxx az importálandó fájl.\n"
7271         "Olvassa el a LyX kézikönyv oldalt (man) további részletekért."
7272
7273 #: src/lyx_main.C:740
7274 msgid   "List of supported debug flags:"
7275 msgstr  "A támogatott ellenörzési lehetõségek:"
7276
7277 #: src/lyx_main.C:752
7278 msgid   "Missing directory for -sysdir switch!"
7279 msgstr  "Hiányzik a könyvtárnév a -sysdir kapcsolóhoz!"
7280
7281 #: src/lyx_main.C:763
7282 msgid   "Missing directory for -userdir switch!"
7283 msgstr  "Hiányzik a könyvtár a -userdir kapcsolóhoz!"
7284
7285 #: src/lyx_main.C:786
7286 msgid   "Missing command string after  -x switch!"
7287 msgstr  "Hiányzik a paraméter az -x kapcsolóhoz!"
7288
7289 #: src/lyx_main.C:799
7290 msgid   "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7291 msgstr  "Hiányzik a fájltípus [pl.: latex, ps...]  a "
7292
7293 #: src/lyx_main.C:801 src/lyx_main.C:816
7294 msgid   " switch!"
7295 msgstr  " kapcsolónál!"
7296
7297 #: src/lyx_main.C:814
7298 msgid   "Missing type [eg latex, ps...] after "
7299 msgstr  "Hiányzik a típus [pl.: latex, ps...]  a"
7300
7301 #: src/lyxrc.C:1644
7302 msgid   "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
7303         "recommended for non-English languages."
7304 msgstr  "A használatos karakterkódolás a LaTeX2e csomaghoz. A 'T1' javasolt a "
7305         "nem angol nyelvekhez."
7306
7307 #: src/lyxrc.C:1648
7308 msgid   "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use "
7309         "the environment variable PRINTER."
7310 msgstr  "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nem adja meg, a LyX a PRINTER "
7311         "környezetiváltozóból veszi ezt."
7312
7313 #: src/lyxrc.C:1652
7314 msgid   "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
7315 msgstr  "Az ön kedvenc nyomtató parancsa. pl.: \"dvips\", \"dvilj4\"."
7316
7317 #: src/lyxrc.C:1656
7318 msgid   "The option to print only even pages."
7319 msgstr  "A kapcsoló a páros oldalak nyomtatásához."
7320
7321 #: src/lyxrc.C:1660
7322 msgid   "The option to print only odd pages."
7323 msgstr  "A kapcsoló a páratlan oldalak nyomtatásához."
7324
7325 #: src/lyxrc.C:1664
7326 msgid   "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
7327 msgstr  "A kapcsoló a vesszõvel elválasztott oldalak listájának megadásához."
7328
7329 #: src/lyxrc.C:1668
7330 msgid   "The option for specifying the number of copies to print."
7331 msgstr  "A kapcsoló példányszám megadásához."
7332
7333 #: src/lyxrc.C:1672
7334 msgid   "The option for specifying whether the copies should be collated."
7335 msgstr  "A kapcsoló a példányok rendezéséhez."
7336
7337 #: src/lyxrc.C:1676
7338 msgid   "The option to reverse the order of the pages printed."
7339 msgstr  "A kapcsoló a fordított sorrendben való nyomtatáshoz."
7340
7341 #: src/lyxrc.C:1680
7342 msgid   "The option to print out in landscape."
7343 msgstr  "A kapcsoló a fekvõ oldal nyomtatásához."
7344
7345 #: src/lyxrc.C:1684
7346 msgid   "The option to specify paper type."
7347 msgstr  "A kapcsoló a papír típus megadásához."
7348
7349 #: src/lyxrc.C:1688
7350 msgid   "Option to specify the dimensions of the print paper."
7351 msgstr  "A kapcsoló a papírméretek megadásához."
7352
7353 #: src/lyxrc.C:1692
7354 msgid   "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
7355 msgstr  "A kapcsoló a kívánt nyomtató megadásához."
7356
7357 #: src/lyxrc.C:1696
7358 msgid   "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your "
7359         "print command."
7360 msgstr  "Bekapcsolva a LyX átadja a nyomtató nevét az ön nyomtatóprogramjának."
7361
7362 #: src/lyxrc.C:1700
7363 msgid   "Option to pass to the print program to print to a file."
7364 msgstr  "A kapcsoló a fájlba nyomtatás megadásához."
7365
7366 #: src/lyxrc.C:1704
7367 msgid   "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
7368 msgstr  "A nyomtatóprogram által létrehozott fájl kiterjesztése. Általában \"."
7369         "ps\"."
7370
7371 #: src/lyxrc.C:1708
7372 msgid   "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
7373         "before the filename of the DVI file to be printed."
7374 msgstr  "Egyéb kapcsolók, amit az összes többi kapcsoló után, de a DVI fájl "
7375         "neve elõtt kell megadni."
7376
7377 #: src/lyxrc.C:1712
7378 msgid   "When set, this printer option automatically prints to a file and "
7379         "then calls a separate print spooling program on that file with the "
7380         "given name and arguments."
7381 msgstr  "Ha ez be van állítva, a nyomtatóprogram automatikusan fájlba "
7382         "nyomtat, majd meghív egy különálló 'spooling' programot az adott "
7383         "paraméterekkel."
7384
7385 #: src/lyxrc.C:1716
7386 msgid   "If you specify a printer name in the print dialog, the following "
7387         "argument is prepended along with the printer name after the spool "
7388         "command."
7389 msgstr  ""
7390
7391 #: src/lyxrc.C:1720
7392 msgid   "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that "
7393         "goes wrong, override the setting here."
7394 msgstr  "A monitor felbontása - DPI (dots per inch) - ezt a LyX automatikusan "
7395         "beállítja. Ezt felülbírálhatja itt."
7396
7397 #: src/lyxrc.C:1725
7398 #, no-c-format
7399 msgid   "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make "
7400         "the fonts roughly the same size as on paper."
7401 msgstr  "A képernyõn megjelenõ betûméretek nagyítása. Ha 100% -ra állítja, "
7402         "körülbelül ugyan akkora betûket lát a képernyõn, mint a papíron."
7403
7404 #: src/lyxrc.C:1729
7405 msgid   "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
7406 msgstr  "A képernyõn megjelenõ betûk nagyításához használt betûméretek."
7407
7408 #: src/lyxrc.C:1735
7409 msgid   "The screen fonts used to display the text while editing."
7410 msgstr  "A képernyõn megjelenõ betûtípusok a szöveg szerkesztése közben."
7411
7412 #: src/lyxrc.C:1739
7413 msgid   "The font for menus (and groups titles in popups)."
7414 msgstr  "A menükben használt betûtípus."
7415
7416 #: src/lyxrc.C:1743
7417 msgid   "The font for popups."
7418 msgstr  "A felbukkanó ablakokban használt betûtípus."
7419
7420 #: src/lyxrc.C:1747
7421 msgid   "The encoding for the screen fonts."
7422 msgstr  "A képernyõn megjelenõ betûk kódolása."
7423
7424 #: src/lyxrc.C:1751
7425 msgid   "The encoding for the menu/popups fonts."
7426 msgstr  "A kezelõfelületen megjelenõ betûk kódolása."
7427
7428 #: src/lyxrc.C:1758
7429 msgid   "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-"
7430         "save."
7431 msgstr  "Az automatikus mentések közötti idõ (másodpercben). A 0 azt jelenti, "
7432         "hogy nincs automatikus mentés."
7433
7434 #: src/lyxrc.C:1762
7435 msgid   "The default path for your documents."
7436 msgstr  "Az ön dokumentumainak alapértelmezett könyvtára."
7437
7438 #: src/lyxrc.C:1766
7439 msgid   "The path that LyX will set when offering to choose a template."
7440 msgstr  "Az alapértelmezett könyvtár, amit a LyX felajánl a "
7441         "sablonválasztáskor."
7442
7443 #: src/lyxrc.C:1770
7444 msgid   "LyX will place its temporary directories in this path. They will be "
7445         "deleted when you quit LyX."
7446 msgstr  "A LyX itt fogja elhalyezni az ideiglenes könyvtárait. Ezeket törölni "
7447         "fogja kilépéskor."
7448
7449 #: src/lyxrc.C:1774
7450 msgid   "Select if you wish to use a temporary directory structure to store "
7451         "temporary TeX output."
7452 msgstr  "Jelölje meg, ha ideiglenes könyvtárszerkezetet szeretne használni az "
7453         "ideiglenes TeX kimenetek számára."
7454
7455 #: src/lyxrc.C:1778
7456 msgid   "The file where the last-files information should be stored."
7457 msgstr  "A fájl, amiben az 'utoljára megnyitott' információkat tárolja a LyX."
7458
7459 #: src/lyxrc.C:1782
7460 msgid   "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
7461         "automatically by what you type."
7462 msgstr  "Kapcsolja ki ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés "
7463         "automatikusanfelülíródjon azzal amit gépel."
7464
7465 #: src/lyxrc.C:1786
7466 msgid   "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. "
7467         "accent keys) that may be defined for your keyboard."
7468 msgstr  ""
7469
7470 #: src/lyxrc.C:1791
7471 msgid   "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \"."
7472         "in\" and \".out\". Only for advanced users."
7473 msgstr  ""
7474
7475 #: src/lyxrc.C:1795
7476 msgid   "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
7477         "look in its global and local bind/ directories."
7478 msgstr  "Billentyû kombinációk fájlja. Meg lehet adni abszolút elérési "
7479         "útvonalat is, vagy a LyX megkeresi a lokális és globális bind/ "
7480         "könyvtárakban."
7481
7482 #: src/lyxrc.C:1799
7483 msgid   "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, "
7484         "or LyX will look in its global and local ui/ directories."
7485 msgstr  "Az UI fájl.  lehet adni abszolút elérési útvonalat is, vagy a LyX "
7486         "megkeresi a lokális és globális ui/ könyvtárakban."
7487
7488 #: src/lyxrc.C:1805
7489 msgid   "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll "
7490         "need this if you for instance want to type German documents on an "
7491         "American keyboard."
7492 msgstr  "Használja ezt a helyes billentyûzetkiosztás beállításához. Erre "
7493         "akkor van szüksége, ha például Magyar dokumentumokat akar írni "
7494         "Amerikai billentyûzeten."
7495
7496 #: src/lyxrc.C:1819
7497 msgid   "Use to define an external program to render tables in the ASCII "
7498         "output. E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the "
7499         "input file. If \"none\" is specified, an internal routine is used."
7500 msgstr  ""
7501
7502 #: src/lyxrc.C:1823
7503 msgid   "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, "
7504         "SGML or plain text)."
7505 msgstr  "Ez a maximum sorhossz egy exportált ASCII fájl esetén (LaTeX, SGML "
7506         "vagy egyszerû szöveg)."
7507
7508 #: src/lyxrc.C:1827
7509 msgid   "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
7510 msgstr  "Az utoljára megnyitott fájlok maximális száma. Maximum 9 -et "
7511         "jeleníthet meg a fájl menüben."
7512
7513 #: src/lyxrc.C:1831
7514 msgid   "Select to check whether the lastfiles still exist."
7515 msgstr  "Kapcsolja be, ha ellenõrizni kívánja hogy az utoljára megnyitott "
7516         "fájlok léteznek -e."
7517
7518 #: src/lyxrc.C:1838
7519 msgid   "Specify the default paper size."
7520 msgstr  "Adja meg az alapértelmezett papírméretet."
7521
7522 #: src/lyxrc.C:1845
7523 msgid   "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive"
7524         "\", as legal words?"
7525 msgstr  ""
7526
7527 #: src/lyxrc.C:1849
7528 msgid   "What command runs the spell checker?"
7529 msgstr  "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
7530
7531 #: src/lyxrc.C:1853
7532 msgid   "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. "
7533         "Enable this if you can't spellcheck words with international letters "
7534         "in them. This may not work with all dictionaries."
7535 msgstr  ""
7536
7537 #: src/lyxrc.C:1858
7538 msgid   "Specify an alternate language. The default is to use the language of "
7539         "the document."
7540 msgstr  "Adjon meg egy másik nyelvet. Egyébként a dokumentum nyelvét "
7541         "használom."
7542
7543 #: src/lyxrc.C:1863
7544 msgid   "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english"
7545         "\"."
7546 msgstr  "Adjon meg egy másik személyes szótár fájlt. Pl.: \".ispell_english\"."
7547
7548 #: src/lyxrc.C:1868
7549 msgid   "Specify additional chars that can be part of a word."
7550 msgstr  "Adjon meg egéb olyan karaktereket, amik szerepelhetnek egy szóban."
7551
7552 #: src/lyxrc.C:1872
7553 msgid   "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the "
7554         "closest existing size for a match. Use this if the scalable fonts "
7555         "look bad and you have many fixed size fonts."
7556 msgstr  "Engedélyezi a méretezhetõ betûk használatát a képernyõn? Ha nem, a "
7557         "LyX a legközelebbi létezõ méretû betût fogja használni a képernyõn. "
7558         "Kapcsolja ki, ha a méretezhetõ betûk nem szépek és önnek sok fix "
7559         "méretû betûtípusa van."
7560
7561 #: src/lyxrc.C:1876
7562 msgid   "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
7563         "n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
7564 msgstr  "Adja meg hogy futtassam a chktex -et. Pl.: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
7565         "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Hivatkozva a ChkTeX dokumentációjára."
7566
7567 #: src/lyxrc.C:1880
7568 msgid   "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the "
7569         "scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on "
7570         "screen."
7571 msgstr  "A LyX normálisan nem frissíti a kurzor pozícióját, ha a gördítõsávot "
7572         "mozgatja. Kapcsolja be, ha szeretné hogy a kurzor mindíg kövesse a "
7573         "gördítõsávot."
7574
7575 #: src/lyxrc.C:1884
7576 msgid   "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you "
7577         "have changed documents. (LyX will still ask to save changed "
7578         "documents.)"
7579 msgstr  "Kilépés elõtt a LyX mégegyszer rákérdez, ha módosított dokumentum "
7580         "van nyitva. (A LyX mindíg rákérdez, hogy mentse -e a módósított "
7581         "dokumentumokat.)"
7582
7583 #: src/lyxrc.C:1888
7584 msgid   "LyX continously displays names of last command executed, along with "
7585         "a list of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false "
7586         "if LyX seems slow."
7587 msgstr  "LyX continously displays names of last command executed, along with "
7588         "a list of defined short-cuts for it in the minibuffer. Kapcsolja ki, "
7589         "ha lassúnak tûnik a LyX mûködése."
7590
7591 #: src/lyxrc.C:1892
7592 msgid   "De-select if you don't want LyX to create backup files."
7593 msgstr  "Kapcsolja ki, ha nem akarja hogy a LyX biztonsági mentéseket "
7594         "készítsen."
7595
7596 #: src/lyxrc.C:1896
7597 msgid   "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX "
7598         "will store the backup file in the same directory as the original "
7599         "file."
7600 msgstr  "A biztonsági mentések könyvtára. Ha üresen hagyja, a LyX ugyanabba a "
7601         "könyvtárba teszi a biztonsági mentéseket, ahol az eredeti dokumentum "
7602         "található."
7603
7604 #: src/lyxrc.C:1900
7605 msgid   "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, "
7606         "Arabic)."
7607 msgstr  "Kapcsolja be, ha használni kívánja a jobbról-balra író nyelveket "
7608         "(pl.: Héber, Arab)."
7609
7610 #: src/lyxrc.C:1904
7611 msgid   "Select to control the highlighting of words with a language foreign "
7612         "to that of the document."
7613 msgstr  "Kapcsolja be, ha ki szeretné emeltetni az idegen nyelvû reszleteket "
7614         "a dokumentumban. (a dokumentum nyelvéhez képest)"
7615
7616 #: src/lyxrc.C:1908
7617 msgid   "The latex command for loading the language package. E.g. "
7618         "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
7619 msgstr  ""
7620
7621 #: src/lyxrc.C:1912
7622 #, fuzzy
7623 msgid   "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
7624         "\\documentclass."
7625 msgstr  "Kapcsolja ki, ha nem szeretné látni a indulásnál a logót."
7626
7627 #: src/lyxrc.C:1916
7628 msgid   "De-select if you don't want babel to be used when the language of "
7629         "the document is the default language."
7630 msgstr  ""
7631
7632 #: src/lyxrc.C:1920
7633 msgid   "Select if a language switching command is needed at the beginning of "
7634         "the document."
7635 msgstr  ""
7636
7637 #: src/lyxrc.C:1924
7638 msgid   "Select if a language switching command is needed at the end of the "
7639         "document."
7640 msgstr  ""
7641
7642 #: src/lyxrc.C:1928
7643 msgid   "The latex command for changing from the language of the document to "
7644         "another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is "
7645         "substituted by the name of the second language."
7646 msgstr  ""
7647
7648 #: src/lyxrc.C:1932
7649 msgid   "The latex command for changing back to the language of the document."
7650 msgstr  ""
7651
7652 #: src/lyxrc.C:1936
7653 msgid   "The latex command for local changing of the language."
7654 msgstr  ""
7655
7656 #: src/lyxrc.C:1941
7657 #, no-c-format
7658 msgid   "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full "
7659         "details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
7660 msgstr  "Használja az strftime formátumot; részletes leírást a strftime "
7661         "kéziköny oldalain (man) talál. Pl.: \"%A, %e. %B %Y\"."
7662
7663 #: src/lyxrc.C:1945
7664 msgid   "De-select if you don't want the startup banner."
7665 msgstr  "Kapcsolja ki, ha nem szeretné látni a indulásnál a logót."
7666
7667 #: src/lyxrc.C:1949
7668 msgid   "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
7669 msgstr  "A görgõ mozgási sebessége (görgõs vagy 5 gombos egereknél)."
7670
7671 #: src/lyxrc.C:1962
7672 msgid   "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when "
7673         "creating a new document or wait until you save it and be asked then."
7674 msgstr  "Ezzel azt lehet beállítani, hogy új dokumentum nyitásakor a LyX "
7675         "kérje -e a fájlnevet, vagy csak akkor, ha el akarja menteni."
7676
7677 #: src/lyxrc.C:1966
7678 msgid   "New documents will be assigned this language."
7679 msgstr  "Az új dokumentumoknak ez a nyelv lesz beállítva."
7680
7681 #: src/lyxrc.C:1970
7682 msgid   "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
7683 msgstr  ""
7684
7685 #: src/LyXSendto.C:40
7686 msgid   "Send Document to Command"
7687 msgstr  "Parancs kiadása a dokumentumra"
7688
7689 #: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127
7690 msgid   "Save document and proceed?"
7691 msgstr  "Menti a dokumentumot és folytatja?"
7692
7693 #: src/lyxvc.C:107
7694 msgid   "LyX VC: Initial description"
7695 msgstr  ""
7696
7697 #: src/lyxvc.C:108
7698 msgid   "(no initial description)"
7699 msgstr  ""
7700
7701 #: src/lyxvc.C:113
7702 msgid   "This document has NOT been registered."
7703 msgstr  ""
7704
7705 #: src/lyxvc.C:139
7706 msgid   "LyX VC: Log Message"
7707 msgstr  ""
7708
7709 #: src/lyxvc.C:142
7710 msgid   "(no log message)"
7711 msgstr  ""
7712
7713 #: src/lyxvc.C:157
7714 msgid   "Ignore changes and proceed with check out?"
7715 msgstr  "Figyelmen kívül hagyjam a változásokat, és folytassam az ellenõrzést?"
7716
7717 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7718 #. we should warn the user that reverting will discard all
7719 #. changes made since the last check in.
7720 #: src/lyxvc.C:172
7721 msgid   "When you revert, you will loose all changes made"
7722 msgstr  "Ha visszavonja, elveszti az összes változtatást, amit csinált"
7723
7724 #: src/lyxvc.C:173
7725 msgid   "to the document since the last check in."
7726 msgstr  "to the document since the last check in."
7727
7728 #: src/lyxvc.C:174
7729 msgid   "Do you still want to do it?"
7730 msgstr  "Mégis ezt akarja tenni?"
7731
7732 #: src/lyxvc.C:277
7733 msgid   "No VC History!"
7734 msgstr  ""
7735
7736 #: src/lyxvc.C:284
7737 msgid   "VC History"
7738 msgstr  ""
7739
7740 #: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
7741 msgid   " (Changed)"
7742 msgstr  " (Változott)"
7743
7744 #: src/LyXView.C:372
7745 msgid   " (read only)"
7746 msgstr  " (csak olvasható)"
7747
7748 #: src/mathed/formula.C:913 src/mathed/formula.C:1259
7749 msgid   "TeX mode"
7750 msgstr  "TeX mód"
7751
7752 #: src/mathed/formula.C:928
7753 msgid   "No number"
7754 msgstr  "Nem szám"
7755
7756 #: src/mathed/formula.C:931
7757 msgid   "Number"
7758 msgstr  "Szám"
7759
7760 #: src/mathed/formula.C:1130
7761 msgid   "math text mode"
7762 msgstr  "matematikai szöveg mód"
7763
7764 #: src/mathed/formula.C:1139
7765 msgid   "Invalid action in math mode!"
7766 msgstr  "Az egyenleszerkesztõben ez a mûvelet nem használható!"
7767
7768 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
7769 msgid   "Macro: "
7770 msgstr  "Makró: "
7771
7772 #: src/mathed/formulamacro.C:181
7773 msgid   "Math macro editor mode"
7774 msgstr  "Egyenlet makró szerkesztõ mód"
7775
7776 #: src/mathed/math_forms.C:19
7777 msgid   "Close "
7778 msgstr  "Bezár"
7779
7780 #: src/mathed/math_forms.C:22
7781 msgid   "Functions"
7782 msgstr  "Függvények"
7783
7784 #: src/mathed/math_forms.C:30
7785 msgid   "­ Û"
7786 msgstr  "­ Û"
7787
7788 #: src/mathed/math_forms.C:34
7789 msgid   "± ´"
7790 msgstr  "± ´"
7791
7792 #: src/mathed/math_forms.C:38
7793 msgid   "£ @"
7794 msgstr  "£ @"
7795
7796 #: src/mathed/math_forms.C:42
7797 msgid   "S  ò"
7798 msgstr  "S  ò"
7799
7800 #: src/mathed/math_forms.C:95
7801 msgid   "Left|#L"
7802 msgstr  "Bal|#B"
7803
7804 #: src/mathed/math_forms.C:127
7805 msgid   "OK  "
7806 msgstr  "OK  "
7807
7808 #: src/mathed/math_forms.C:140
7809 msgid   "Columns "
7810 msgstr  "Oszlopok"
7811
7812 #: src/mathed/math_forms.C:147
7813 msgid   "Vertical align|#V"
7814 msgstr  "Függõleges igazítás|#F"
7815
7816 #: src/mathed/math_forms.C:152
7817 msgid   "Horizontal align|#H"
7818 msgstr  "Vízszintes igazítás|#V"
7819
7820 #: src/mathed/math_forms.C:195
7821 msgid   "OK "
7822 msgstr  "OK "
7823
7824 #: src/mathed/math_forms.C:206
7825 msgid   "Thin|#T"
7826 msgstr  "Keskeny|#K"
7827
7828 #: src/mathed/math_forms.C:210
7829 msgid   "Medium|#M"
7830 msgstr  "Közepes|#z"
7831
7832 #: src/mathed/math_forms.C:214
7833 msgid   "Thick|#H"
7834 msgstr  "Széles|#S"
7835
7836 #: src/mathed/math_forms.C:218
7837 msgid   "Negative|#N"
7838 msgstr  "Negatív|#N"
7839
7840 #: src/mathed/math_forms.C:222
7841 msgid   "Quadratin|#Q"
7842 msgstr  "Négyszeres|#g"
7843
7844 #: src/mathed/math_forms.C:226
7845 msgid   "2Quadratin|#2"
7846 msgstr  "Nyolcszoros|#y"
7847
7848 #: src/mathed/math_panel.C:116
7849 msgid   "Delimiter"
7850 msgstr  "Zárójel"
7851
7852 #: src/mathed/math_panel.C:122
7853 msgid   "Decoration"
7854 msgstr  ""
7855
7856 #: src/mathed/math_panel.C:128
7857 msgid   "Spacing"
7858 msgstr  "Kihagyás"
7859
7860 #: src/mathed/math_panel.C:134
7861 msgid   "Matrix"
7862 msgstr  "Mátrix"
7863
7864 #: src/mathed/math_panel.C:330
7865 msgid   "Top | Center | Bottom"
7866 msgstr  "Fel | Középre | Le"
7867
7868 #: src/mathed/math_panel.C:383
7869 msgid   "Math Panel"
7870 msgstr  "Képletszerkesztõ"
7871
7872 #: src/MenuBackend.C:263
7873 msgid   "No Documents Open!"
7874 msgstr  "Nincs nyitva dokumentum!"
7875
7876 #: src/MenuBackend.C:311
7877 msgid   "Ascii text as lines"
7878 msgstr  "Ascii szöveg soronként"
7879
7880 #: src/MenuBackend.C:313
7881 msgid   "Ascii text as paragraphs"
7882 msgstr  "Ascii szöveg bekezdésenként"
7883
7884 #: src/MenuBackend.C:416
7885 msgid   "Quit|Q"
7886 msgstr  ""
7887
7888 #: src/MenuBackend.C:424
7889 msgid   "LaTeX...|L"
7890 msgstr  "LaTeX...|L"
7891
7892 #: src/MenuBackend.C:426
7893 msgid   "LinuxDoc...|L"
7894 msgstr  "LinuxDoc...|L"
7895
7896 #: src/MenuBackend.C:434
7897 msgid   "Emphasize"
7898 msgstr  "Kiemelés"
7899
7900 #: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
7901 msgid   "Welcome to LyX!"
7902 msgstr  "Üdvözljük a LyX -ben!"
7903
7904 #: src/minibuffer.C:64
7905 msgid   "Executing:"
7906 msgstr  "Végrehajtás:"
7907
7908 #. this is a hack
7909 #: src/minibuffer.C:245
7910 msgid   "* No document open *"
7911 msgstr  "* Nincs nyitva dokumentum *"
7912
7913 #: src/print_form.C:21
7914 msgid   "File Type"
7915 msgstr  "Fájl típusa"
7916
7917 #: src/print_form.C:25
7918 msgid   "Command:|#C"
7919 msgstr  "Parancs:|#P"
7920
7921 #: src/print_form.C:39
7922 msgid   "DVI|#D"
7923 msgstr  "DVI|#D"
7924
7925 #: src/print_form.C:41
7926 msgid   "Postscript|#P"
7927 msgstr  "PostScript|#P"
7928
7929 #: src/print_form.C:43
7930 msgid   "LaTeX|#T"
7931 msgstr  "LaTeX|#T"
7932
7933 #: src/print_form.C:46
7934 msgid   "LyX|#L"
7935 msgstr  "LyX|#L"
7936
7937 #: src/print_form.C:48
7938 msgid   "Ascii|#s"
7939 msgstr  "Ascii|#s"
7940
7941 #: src/spellchecker.C:279
7942 msgid   "Spellchecker Options"
7943 msgstr  "Helyesírás-ellenõrzõ beállítások"
7944
7945 #: src/spellchecker.C:710
7946 msgid   "Spellchecker"
7947 msgstr  "Helyesírás-ellenõrzõ"
7948
7949 #: src/spellchecker.C:956
7950 msgid   " words checked."
7951 msgstr  " szó ellenõrizve."
7952
7953 #: src/spellchecker.C:958
7954 msgid   " word checked."
7955 msgstr  " szó ellenõrizve."
7956
7957 #: src/spellchecker.C:960
7958 msgid   "Spellchecking completed!"
7959 msgstr  "Helyesírás-ellenõrzés kész."
7960
7961 #: src/spellchecker.C:964
7962 msgid   "The spell checker has died for some reason.\n"
7963         "Maybe it has been killed."
7964 msgstr  "A helyesírás-ellenõrzõ folyamat megszakadt valamilyen oknál fogva.\n"
7965         "Lehet, hogy le lett állítva manuálisan."
7966
7967 #: src/sp_form.C:26
7968 msgid   "Use language of document|#D"
7969 msgstr  "A dok. nyelvének megfelelõ szótár|#d"
7970
7971 #: src/sp_form.C:28
7972 msgid   "Use alternate language:|#U"
7973 msgstr  "Más nyelv használata:|#v"
7974
7975 #: src/sp_form.C:34
7976 msgid   "Treat run-together words as legal|#T"
7977 msgstr  "Összevontnak látszó szavak elfogadása|#t"
7978
7979 #: src/sp_form.C:36
7980 msgid   "Input Encoding switch to ispell|#I"
7981 msgstr  "Karakterkódolás átadása az ispell-nek|#i"
7982
7983 #: src/sp_form.C:46
7984 msgid   "Use alternate personal dictionary:|#P"
7985 msgstr  "Saját szótár használata:|#h"
7986
7987 #: src/sp_form.C:48
7988 msgid   "Extra special chars allowed in words:|#E"
7989 msgstr  "A szavakban megengedett spec. karakterek:|#s"
7990
7991 #: src/sp_form.C:54
7992 msgid   "Dictionary"
7993 msgstr  "Szótár"
7994
7995 #: src/sp_form.C:86
7996 msgid   "Replace"
7997 msgstr  "Cserél"
7998
7999 #: src/sp_form.C:88
8000 msgid   "Near\n"
8001         "Misses"
8002 msgstr  "Javaslat:"
8003
8004 #: src/sp_form.C:91
8005 msgid   "Spellchecker Options...|#O"
8006 msgstr  "Beállítások|#B"
8007
8008 #: src/sp_form.C:93
8009 msgid   "Start spellchecking|#S"
8010 msgstr  "Indítás|#I"
8011
8012 #: src/sp_form.C:95
8013 msgid   "Insert in personal dictionary|#I"
8014 msgstr  "Szó felvétele a saját szótárba|#B"
8015
8016 #: src/sp_form.C:97
8017 msgid   "Ignore word|#g"
8018 msgstr  "Szó kihagyása|#k"
8019
8020 #: src/sp_form.C:99
8021 msgid   "Accept word in this session|#A"
8022 msgstr  "A szó elfogadása|#A"
8023
8024 #: src/sp_form.C:101
8025 msgid   "Stop spellchecking|#T"
8026 msgstr  "Leállítás|#L"
8027
8028 #: src/sp_form.C:103
8029 msgid   "Close Spellchecker|#C^["
8030 msgstr  "Bezárás|#z"
8031
8032 #: src/sp_form.C:106
8033 #, no-c-format
8034 msgid   "0 %"
8035 msgstr  "0 %"
8036
8037 #: src/sp_form.C:110
8038 #, no-c-format
8039 msgid   "100 %"
8040 msgstr  "100 %"
8041
8042 #: src/sp_form.C:113
8043 msgid   "Replace word|#R"
8044 msgstr  "A szó javítása|#j"
8045
8046 #: src/support/filetools.C:159
8047 msgid   "LyX Internal Error!"
8048 msgstr  "LyX belsõ hiba!"
8049
8050 #: src/support/filetools.C:160
8051 msgid   "Could not test if directory is writeable"
8052 msgstr  "Nem sikerült megállapítani, hogy a könyvtár írható-e"
8053
8054 #: src/support/filetools.C:410
8055 msgid   "Error! Cannot open directory:"
8056 msgstr  "Hiba! Nem sikerült a könyvtárba belépni:"
8057
8058 #: src/support/filetools.C:428
8059 msgid   "Error! Could not remove file:"
8060 msgstr  "Hiba! Nem sikerült a fájlt törölni:"
8061
8062 #: src/support/filetools.C:453
8063 msgid   "Error! Couldn't create temporary directory:"
8064 msgstr  "Hiba! Nem sikerült az ideiglenes könyvtárat létrehozni:"
8065
8066 #: src/support/filetools.C:469
8067 msgid   "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8068 msgstr  "Hiba! Nem sikerült az ideiglenes könyvtárat törölni:"
8069
8070 #: src/support/filetools.C:522
8071 msgid   "Internal error!"
8072 msgstr  "Belsõ hiba!"
8073
8074 #: src/support/filetools.C:523
8075 msgid   "Call to createDirectory with invalid name"
8076 msgstr  "createDirectory hívása érvénytelen névvel"
8077
8078 #: src/support/filetools.C:528
8079 msgid   "Error! Couldn't create directory:"
8080 msgstr  "Hiba! Nem sikerült a könyvtárat létrehozni:"
8081
8082 #: src/support/filetools.C:1133
8083 msgid   "Could not delete auto-save file!"
8084 msgstr  "Nem sikerült törölni az automatikusan elmentett fájlt!"
8085
8086 #: src/support/getUserName.C:13
8087 msgid   "unknown"
8088 msgstr  "ismeretlen"
8089
8090 #: src/tabular.C:1697
8091 msgid   "Warning:"
8092 msgstr  "Figyelmeztetés:"
8093
8094 #: src/tabular.C:1698
8095 msgid   "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8096 msgstr  "Az 5 -nél kisebb táblázatformátum nincs többé támogatva\n"
8097
8098 #: src/tabular.C:1699
8099 msgid   "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8100 msgstr  "Szerezzen be egy régebbi LyX verziót (< 1.1.x) az átalakításhoz!"
8101
8102 #: src/text2.C:411
8103 msgid   "Opened float"
8104 msgstr  "Nyitott lebegõ objektum"
8105
8106 #: src/text2.C:413
8107 msgid   "Closed float"
8108 msgstr  "Zárt lebegõ objektum"
8109
8110 #: src/text2.C:456
8111 msgid   "Nothing to do"
8112 msgstr  "Nincs mit tenni"
8113
8114 #: src/text2.C:1275
8115 msgid   "No font change defined. Use Character under the Layout menu to "
8116         "define font change."
8117 msgstr  ""
8118
8119 #: src/text2.C:2198 src/text2.C:2311
8120 msgid   "Don't know what to do with half floats."
8121 msgstr  "Nem tudom mit tegyek egy fél-beágyazott objektummal."
8122
8123 #: src/text2.C:2199 src/text2.C:2313
8124 msgid   "sorry."
8125 msgstr  "sajnálom."
8126
8127 #: src/text.C:2003
8128 msgid   "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please "
8129         "read the Tutorial."
8130 msgstr  "Nem Lehet szóközzel kezdeni a bekezdést. Kérem olvassa el a "
8131         "Tankönyvet."
8132
8133 #: src/text.C:2005
8134 msgid   "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
8135 msgstr  "Így nem lehet több szóközt beírni. Kérem olvassa el a Tankönyvet."
8136
8137 #: src/text.C:3462 src/text.C:3468
8138 msgid   "Page Break (top)"
8139 msgstr  "Oldaltörés (fent)"
8140
8141 #: src/text.C:3662 src/text.C:3668
8142 msgid   "Page Break (bottom)"
8143 msgstr  "Oldaltörés (lent)"
8144
8145 #: src/text.C:3962
8146 msgid   "You can't insert a float in a float!"
8147 msgstr  "Lebegõ objektumokat nem lehet egymásba ágyazni!"
8148
8149 #: src/text.C:3970
8150 msgid   "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8151 msgstr  "Nem lehet margót beilleszteni egy minilapra!"
8152
8153 #: src/text.C:3997
8154 msgid   "Float would include float!"
8155 msgstr  "Lebegõ objektumokat nem lehet egymásba ágyazni!"
8156
8157 #~ msgid        "Acknowledgement-numbered"
8158 #~ msgstr       "Köszönetnyilvánítás-számozott"
8159
8160 #~ msgid        "Acknowledgement(s)"
8161 #~ msgstr       "Köszönetnyilvánítás(ok)"
8162
8163 #~ msgid        "Acknowledgement-unnumbered"
8164 #~ msgstr       "Köszönetnyilvánítás-számozatlan"
8165
8166 #~ msgid        "Acnowledgement"
8167 #~ msgstr       "Köszönetnyilvánítás"
8168
8169 #~ msgid        "Algorithm-numbered"
8170 #~ msgstr       "Algorithm-számozott"
8171
8172 #~ msgid        "Algorithm-plain"
8173 #~ msgstr       "Algorithm-sima"
8174
8175 #~ msgid        "Axiom-numbered"
8176 #~ msgstr       "Axióma-számozott"
8177
8178 #~ msgid        "Axiom-plain"
8179 #~ msgstr       "Axióma-sima"
8180
8181 #~ msgid        "Claim-numbered"
8182 #~ msgstr       "Claim-számozott"
8183
8184 #~ msgid        "Claim-plain"
8185 #~ msgstr       "Claim-sima"
8186
8187 #~ msgid        "Claim-unnumbered"
8188 #~ msgstr       "Claim-számozatlan"
8189
8190 #~ msgid        "Conclusion-numbered"
8191 #~ msgstr       "Következtetés-számozott"
8192
8193 #~ msgid        "Conclusion-unnumbered"
8194 #~ msgstr       "Következtetés-számozatlan"
8195
8196 #~ msgid        "Condition-numbered"
8197 #~ msgstr       "Feltétel-számozott"
8198
8199 #~ msgid        "Condition-plain"
8200 #~ msgstr       "Feltétel-sima"
8201
8202 #~ msgid        "Conjecture-numbered"
8203 #~ msgstr       "Conjecture-számozott"
8204
8205 #~ msgid        "Conjecture-plain"
8206 #~ msgstr       "Conjecture-sima"
8207
8208 #~ msgid        "Conjecture-unnumbered"
8209 #~ msgstr       "Conjecture-számozatlan"
8210
8211 #~ msgid        "Corollary-numbered"
8212 #~ msgstr       "Következmény-számozott"
8213
8214 #~ msgid        "Corollary-plain"
8215 #~ msgstr       "Következmény-sima"
8216
8217 #~ msgid        "Corollary-unnumbered"
8218 #~ msgstr       "Következmény-számozatlan"
8219
8220 #~ msgid        "Criterion-numbered"
8221 #~ msgstr       "Kritérium-számozott"
8222
8223 #~ msgid        "Criterion-plain"
8224 #~ msgstr       "Kritérium-sima"
8225
8226 #~ msgid        "Definition-numbered"
8227 #~ msgstr       "Meghatározás-számozott"
8228
8229 #~ msgid        "Definition-plain"
8230 #~ msgstr       "Meghatározás-sima"
8231
8232 #~ msgid        "Definition-unnumbered"
8233 #~ msgstr       "Meghatározás-számozatlan"
8234
8235 #~ msgid        "Example-numbered"
8236 #~ msgstr       "Példa-számozott"
8237
8238 #~ msgid        "Example-plain"
8239 #~ msgstr       "Példa-sima"
8240
8241 #~ msgid        "Example-unnumbered"
8242 #~ msgstr       "Példa-számozatlan"
8243
8244 #~ msgid        "Exercise-numbered"
8245 #~ msgstr       "Feladat-számozott"
8246
8247 #~ msgid        "Exercise-plain"
8248 #~ msgstr       "Feladat-sima"
8249
8250 #~ msgid        "Fact-numbered"
8251 #~ msgstr       "Fact-számozott"
8252
8253 #~ msgid        "Fact-plain"
8254 #~ msgstr       "Fact-sima"
8255
8256 #~ msgid        "Fact-unnumbered"
8257 #~ msgstr       "Fact-számozatlan"
8258
8259 #~ msgid        "Lyx-Code"
8260 #~ msgstr       "Programkód"
8261
8262 #~ msgid        "Notation-numbered"
8263 #~ msgstr       "Notation-számozott"
8264
8265 #~ msgid        "Note-numbered"
8266 #~ msgstr       "Megjegyzés-számozott"
8267
8268 #~ msgid        "Note-plain"
8269 #~ msgstr       "Megjegyzés-sima"
8270
8271 #~ msgid        "Notetoeditor"
8272 #~ msgstr       "Megjegyzés_a_szerkesztõnek"
8273
8274 #~ msgid        "Note-unnumbered"
8275 #~ msgstr       "Megjegyzés-számozatlan"
8276
8277 #~ msgid        "Paragraph-numbered"
8278 #~ msgstr       "Bekezdés-számozott"
8279
8280 #~ msgid        "Problem-numbered"
8281 #~ msgstr       "Probléma-számozott"
8282
8283 #~ msgid        "Problem-plain"
8284 #~ msgstr       "Probléma-sima"
8285
8286 #~ msgid        "Proposition-numbered"
8287 #~ msgstr       "Proposition-számozott"
8288
8289 #~ msgid        "Proposition-plain"
8290 #~ msgstr       "Proposition-sima"
8291
8292 #~ msgid        "Proposition-unnumbered"
8293 #~ msgstr       "Proposition-számozatlan"
8294
8295 #~ msgid        "Remark-numbered"
8296 #~ msgstr       "Megjegyzés-számozott"
8297
8298 #~ msgid        "Remark-plain"
8299 #~ msgstr       "Megjegyzés-sima"
8300
8301 #~ msgid        "Remark-unnumbered"
8302 #~ msgstr       "Megjegyzés-számozatlan"
8303
8304 #~ msgid        "Section-numbered"
8305 #~ msgstr       "Rész-számozott"
8306
8307 #~ msgid        "Style"
8308 #~ msgstr       "Stílus"
8309
8310 #~ msgid        "Subsection-numbered"
8311 #~ msgstr       "Alrész-számozott"
8312
8313 #~ msgid        "Subsubsection-numbered"
8314 #~ msgstr       "Al-alrész-számozott"
8315
8316 #~ msgid        "Suggested"
8317 #~ msgstr       "Javasolt"
8318
8319 #~ msgid        "Summary-numbered"
8320 #~ msgstr       "Összegzés-számozott"
8321
8322 #~ msgid        "surname"
8323 #~ msgstr       "családi név"
8324
8325 #~ msgid        "Theorem-numbered"
8326 #~ msgstr       "Theorem-számozott"
8327
8328 #~ msgid        "Theorem-plain"
8329 #~ msgstr       "Theorem-sima"
8330
8331 #~ msgid        "Theorem-unnumbered"
8332 #~ msgstr       "Theorem-számozatlan"
8333
8334 #~ msgid        "Translated"
8335 #~ msgstr       "Lefordított"
8336
8337 #~ msgid        "Brazil"
8338 #~ msgstr       "Brazil"
8339
8340 #~ msgid        "Hungarian"
8341 #~ msgstr       "Magyar"