1 # translation of hu.po to
2 # translation of lyx.po to Hungarian
3 # Szõke Sándor <alex@lyx.hu>, 2005, 2006.
6 "Project-Id-Version: hu\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2007-06-05 19:35+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2007-06-10 20:40+0100\n"
10 "Last-Translator: Alex <alex@lyx.hu>\n"
11 "Language-Team: LyX <alex@lyx.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
16 "X-Poedit-Country: Hungary\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Ide jön a verziószám"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80
33 #: lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131
39 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351
41 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
42 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
43 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
44 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705
45 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
48 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
49 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100
51 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
54 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144
56 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
57 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
63 msgid "LyX: Enter text"
64 msgstr "LyX: Szöveg beírása"
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
70 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
73 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
75 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
76 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
77 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135
78 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
79 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685
80 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
81 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
82 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227
83 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
85 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
86 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92
87 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
88 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
89 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
90 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
91 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
92 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105
93 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
94 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
98 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
99 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
100 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600
102 #: src/BufferList.cpp:114
103 #: src/BufferList.cpp:222
104 #: src/LyXFunc.cpp:746
105 #: src/LyXFunc.cpp:919
106 #: src/LyXFunc.cpp:1085
107 #: src/LyXFunc.cpp:2060
109 #: src/buffer_funcs.cpp:101
110 #: src/buffer_funcs.cpp:128
111 #: src/buffer_funcs.cpp:169
112 #: src/callback.cpp:117
113 #: src/callback.cpp:170
117 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
119 msgid "The bibliography key"
120 msgstr "Az irodalomjegyzék kulcs"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
123 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
124 msgid "The label as it appears in the document"
125 msgstr "A címke, ahogy az a dokumentumban megjelenik"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
128 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
129 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
133 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
138 msgid "Citation Style"
139 msgstr "Irod. jegyzék stílusa"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
142 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
143 msgstr "Jurabib stílusok használata jog és humán irányban"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
150 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
151 msgstr "Natbib stílusok használata természettudományokhoz és mûvészetekhez"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
155 msgstr "&Natbib használata"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
158 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
159 msgstr "Használja a BibTeX alapértelmezett számozott stílusait"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
162 msgid "&Default (numerical)"
163 msgstr "Alapé&rték (numerikus)"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
166 msgid "Natbib &style:"
167 msgstr "Natbib &stílus:"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
170 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
171 msgstr "Válassza ki ezt, ha szakaszokra akarja bontani az irodalomjegyzéket"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
174 msgid "S&ectioned bibliography"
175 msgstr "F&elosztott irodalomjegyzék"
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
178 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
179 msgstr "LyX: BibTeX fájl hozzáadása"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
182 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
183 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
191 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
192 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
193 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
194 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
195 #: src/BufferView.cpp:272
196 #: src/LyXFunc.cpp:862
197 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
202 msgid "Enter BibTeX database name"
203 msgstr "BibTeX adatbázis nevének megadása"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106
207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71
209 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
212 msgstr "&Tallózás..."
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
215 msgid "Add bibliography to the table of contents"
216 msgstr "Irodalomjegyzék tartalomjegyzékhez adása"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
219 msgid "Add bibliography to &TOC"
220 msgstr "&Irod.jegyzék tartalomjegyzékhez adása"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
224 msgid "This bibliography section contains..."
225 msgstr "Ez az irodalomjegyzék szakasz tartalmaz..."
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
232 msgid "all cited references"
233 msgstr "felhasznált hivatkozások"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
236 msgid "all uncited references"
237 msgstr "a használatlan hivatkozások"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
240 msgid "all references"
241 msgstr "minden hivatkozás"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
245 msgid "Choose a style file"
246 msgstr "Stílusfájl kiválasztása"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
249 msgid "Remove the selected database"
250 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
257 msgid "Add a BibTeX database file"
258 msgstr "BibTeX adatbázisfájl hozzáadása"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
262 msgstr "Hozzáa&dás..."
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
265 msgid "BibTeX database to use"
266 msgstr "A használandó BibTeX adatbázis"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
270 msgstr "Adatbázi&sok"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
273 msgid "The BibTeX style"
274 msgstr "A BibTeX stílusa"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
282 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
283 msgstr "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38
286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
290 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79
291 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
292 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268
293 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
294 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43
299 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
300 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377
301 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
302 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48
307 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
308 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386
309 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
315 msgid "Supported box types"
316 msgstr "Támogatott doboz típusok"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
320 msgstr "B&elsõ doboz:"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
329 msgstr "Magasság értéke"
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
333 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
335 msgstr "Szélesség értéke"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
338 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
339 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
344 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
345 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103
347 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
359 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
360 msgstr "A doboz tartalmának vízszintes igazítása"
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
366 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169
371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
372 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
373 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
374 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
381 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
382 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
397 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
398 msgstr "A doboz függõleges igazítása (az alapvonal figyelembevételével)"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
402 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
431 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
432 msgstr "A doboz tartalmának függõleges igazítása"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293
439 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
440 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
441 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
442 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
443 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50
444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
445 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
447 msgstr "&Visszaállítás"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
450 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
451 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
452 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695
453 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
454 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
456 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89
457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
458 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
459 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
460 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
461 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
466 msgid "&Available branches:"
467 msgstr "&Elérhetõ változatok"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
470 msgid "Select your branch"
471 msgstr "Változat kiválasztása"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
474 msgid "Add a new branch to the list"
475 msgstr "Új változat felvétele listára"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
478 msgid "A&vailable Branches:"
479 msgstr "&Elérhetõ változatok:"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
486 msgid "Remove the selected branch"
487 msgstr "Kiválasztott változat eltávolítása"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
496 msgid "Toggle the selected branch"
497 msgstr "Kiválasztott változat (de)aktiválása"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
500 msgid "(&De)activate"
501 msgstr "(De)a&ktivál"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
504 msgid "Define or change background color"
505 msgstr "Háttérszín meghatározása vagy változtatása"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
508 msgid "Alter Co&lor..."
509 msgstr "&Szín módosítása..."
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
513 msgstr "&Betûkészlet:"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
516 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
521 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
522 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
523 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707
526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774
528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
530 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
531 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
532 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
533 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
534 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
535 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
537 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
538 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
539 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
540 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
541 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784
542 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
543 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
549 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
550 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
556 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
557 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
563 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
564 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
570 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
571 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
577 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
578 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
582 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
584 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
585 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
591 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
592 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
598 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
604 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
610 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
615 msgid "&Custom Bullet:"
616 msgstr "&Egyedi jel:"
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
622 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
626 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
627 msgid "Go to next change"
628 msgstr "Menj a következõ változásra"
630 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
632 msgstr "&Következõ változás"
634 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
635 msgid "Accept this change"
636 msgstr "Ezen változás elfogadása"
638 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
642 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
643 msgid "Reject this change"
644 msgstr "Ezen változás visszautasítása"
646 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
648 msgstr "&Visszautasítás"
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
671 msgstr "Betûtestesség"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258
676 #: lib/layouts/europecv.layout:144
677 #: lib/layouts/moderncv.layout:129
678 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
679 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
689 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
702 msgid "Never Toggled"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
712 msgid "Other font settings"
713 msgstr "Egyéb betûbeállítások"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
716 msgid "Always Toggled"
717 msgstr "Mindig váltsa"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
724 msgid "toggle font on all of the above"
725 msgstr "A fentiek mindegyikét állítsa"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
729 msgstr "Minde&t állítsa"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
732 msgid "Apply each change automatically"
733 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
736 msgid "Apply changes immediately"
737 msgstr "Változások azonnali alkalmazása"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390
740 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
742 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
743 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
744 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
747 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
752 msgid "Move the selected citation up"
753 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
760 msgid "Move the selected citation down"
761 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
772 msgid "&Selected Citations:"
773 msgstr "Kiválasztott &hivatkozások:"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
776 msgid "A&vailable Citations:"
777 msgstr "Elérhetõ hivatko&zások:"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
784 msgid "Natbib citation style to use"
785 msgstr "Natbib idézetstílus kiválasztása"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
788 msgid "Citation st&yle:"
789 msgstr "&Idézet stílusa:"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
792 msgid "List all authors"
793 msgstr "Összes szerzõ listázása"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
796 msgid "Full aut&hor list"
797 msgstr "Teljes sze&rzõ lista"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
800 msgid "Force upper case in citation"
801 msgstr "Idézetben nagybetûk használatának kényszerítése"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
804 msgid "&Force upper case"
805 msgstr "&Nagybetû kényszerítése"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
809 msgstr "Szöveg &utána:"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
812 msgid "Text to place after citation"
813 msgstr "Az idézet után elhelyezendõ szöveg"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
816 msgid "Text &before:"
817 msgstr "Szöveg &elõtte:"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
820 msgid "Text to place before citation"
821 msgstr "Az idézet elé helyezendõ szöveg"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
828 msgid "Search Citation"
829 msgstr "Hivatkozás keresése"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
832 msgid "Case Se&nsitive"
833 msgstr "Kis- és nagy&betû megkülönböztetése"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
836 msgid "Regular E&xpression"
837 msgstr "Reguláris &kifejezés"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
848 msgid "Insert the delimiters"
849 msgstr "Határoló beszúrása"
851 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
855 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
859 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
860 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
864 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
865 msgid "Match delimiter types"
866 msgstr "Figyeljen a határolójel párjára"
868 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
869 msgid "&Keep matched"
870 msgstr "&Párjával együtt"
872 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
873 msgid "Reset to the default settings for the document class"
874 msgstr "A szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
876 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
877 msgid "Use Class Defaults"
878 msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit"
880 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
881 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
882 msgstr "Beállítások mentése, a LyX által használt alapértelmezett dokumentum beállításnak"
884 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
885 msgid "Save as Document Defaults"
886 msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
888 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
890 msgstr "Megjelenítési mód"
892 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
893 msgid "Show ERT inline"
894 msgstr "Beszúrva mutatja az ERT-et"
896 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
900 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
901 msgid "Show ERT button only"
902 msgstr "Csak a helyét mutatja"
904 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
908 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
909 msgid "Show ERT contents"
910 msgstr "Mutatja az ERT tartalmát"
912 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
925 msgid "Edit the file externally"
926 msgstr "Fájl szerkesztése külsõleg"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
929 msgid "&Edit File..."
930 msgstr "Fájl sz&erkesztése..."
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96
933 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
934 msgid "Select a file"
935 msgstr "Válassza ki a fájlt"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88
944 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
945 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
954 msgid "Available templates"
955 msgstr "Elérhetõ sablonok"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
959 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
965 msgid "Screen display"
966 msgstr "A megjelenítés módja"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76
983 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
995 msgid "Percentage to scale by in LyX"
996 msgstr "A százalékos méretarány mértéke a LyX-ben"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1005 msgstr "&Megjelenítés:"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1009 msgstr "Mé&retarány:"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1012 msgid "Display image in LyX"
1013 msgstr "A képek látszanak szerkesztéskor"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1016 msgid "&Show in LyX"
1017 msgstr "&LyX mutassa"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1027 msgid "Angle to rotate image by"
1028 msgstr "A kép forgatási szöge"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1034 msgid "The origin of the rotation"
1035 msgstr "A forgatás középpontja"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1039 msgstr "&Kiindulópont:"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1051 msgid "Height of image in output"
1052 msgstr "Az eredményben a kép magassága "
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1055 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1056 msgstr "A legnagyobb méret méretarányának megtartása"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1060 msgid "&Maintain aspect ratio"
1061 msgstr "Mé&retarány megtartása"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1065 msgid "Width of image in output"
1066 msgstr "Az eredményben a kép szélessége"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1074 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1075 msgstr "Befoglaló méretek betöltése (EPS) fájlból"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1079 msgid "&Get from File"
1080 msgstr "B&etöltés fájlból"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1083 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1084 msgid "Clip to bounding box values"
1085 msgstr "A kép adott méretre vágása"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1088 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1089 msgid "Clip to &bounding box"
1090 msgstr "Vágás be&foglaló keretbe"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1093 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1094 msgid "&Left bottom:"
1095 msgstr "&Bal alsó sarok:"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1098 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1100 msgstr "&Jobb felsõ sarok:"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1127 msgid "Use &default placement"
1128 msgstr "Alapértelmezett &elhelyezés"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1131 msgid "Advanced Placement Options"
1132 msgstr "Speciális elhelyezési szabályok"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1135 msgid "&Top of page"
1136 msgstr "Oldal &teteje"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1139 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1140 msgstr "&Mellõzd a LaTeX szabályokat"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1143 msgid "Here de&finitely"
1144 msgstr "Feltét&lenül itt"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1147 msgid "&Here if possible"
1148 msgstr "Itt, &ha lehetséges"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1151 msgid "&Page of floats"
1152 msgstr "Ús&ztatások lapja"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1155 msgid "&Bottom of page"
1156 msgstr "Ol&dal alja"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1159 msgid "&Span columns"
1160 msgstr "Ha&sábok áthidalása"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1163 msgid "&Rotate sideways"
1164 msgstr "Elfor&gatás oldalra"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1172 msgstr "Mére&tarány (%):"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1175 msgid "&Typewriter:"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1185 msgstr "&Méretarány (%):"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1188 msgid "&Sans Serif:"
1189 msgstr "Sa&ns Serif:"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1192 msgid "Use &Old Style Figures"
1193 msgstr "Régi stílusú képeket használjon"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1196 msgid "Use true S&mall Caps"
1197 msgstr "Valódi &Kiskapitálist használjon"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1200 msgid "&Default Family:"
1201 msgstr "Ala&pértelmezett család:"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1205 msgstr "Alap mé&ret:"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1213 msgstr "Sz&erkesztés"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1216 msgid "Select an image file"
1217 msgstr "Válasszon ki egy képfájlt"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1221 msgid "File name of image"
1222 msgstr "A felhasználandó képfájl neve"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1225 msgid "Rotate Graphics"
1226 msgstr "Grafika elforgatása"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1229 msgid "A&ngle (Degrees):"
1230 msgstr "S&zög (fokban):"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1234 msgstr "Kiindulóp&ont:"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1238 msgstr "Kimenet mérete"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1241 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1242 msgstr "Grafika magasságának beállítása. Hagyja üresen az automatikus beállításhoz."
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1245 msgid "Set &height:"
1246 msgstr "M&agasság megadása:"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1249 msgid "&Scale Graphics (%):"
1250 msgstr "Grafika &mérete(%):"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1253 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1254 msgstr "Grafika magasságának szélessége. Hagyja üresen az automatikus beállításhoz."
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1258 msgstr "&Szélesség megadása:"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1261 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1262 msgstr "Kép átmeretezése a maximális méretre, a szélesség és magasság átlépése nélkül"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1279 msgid "LaTe&X and LyX options"
1280 msgstr "LaTeX és LyX &opciók"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1284 msgid "Additional LaTeX options"
1285 msgstr "További LaTeX opciók"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1288 msgid "LaTeX &options:"
1289 msgstr "LaTeX &opciók:"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1292 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1293 msgstr "Ne tömörítsd ki a képet LaTeX-be exportáláskor"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1296 msgid "Don't un&zip on export"
1297 msgstr "&Ne tömörítsd ki exportáláskor"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1305 msgstr "Vázlat &mód"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1313 msgid "The caption for the sub-figure"
1314 msgstr "A részábra címe"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1321 msgid "Sho&w in LyX"
1322 msgstr "Megjelen&ítés LyX-ben"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1325 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1326 msgstr "Méret a képernyõn (%):"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1329 msgid "Listing Parameters"
1330 msgstr "Lista paraméterei"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1336 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1340 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1341 msgid "Mo&re parameters"
1342 msgstr "&További paraméterek"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1345 msgid "Underline spaces in generated output"
1346 msgstr "Aláhúzza a szóközöket a kimenetben"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1349 msgid "&Mark spaces in output"
1350 msgstr "&Jelöld a szóközöket a kimenetben"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1353 msgid "Show LaTeX preview"
1354 msgstr "Mutasd meg a LaTeX elõnézetet"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1357 msgid "&Show preview"
1358 msgstr "Elõnézet &megjelenítése"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1361 msgid "File name to include"
1362 msgstr "A csatolandó fájl neve"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1365 msgid "&Include Type:"
1366 msgstr "&Csatolás módja:"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277
1369 #: src/insets/InsetInclude.cpp:344
1373 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1374 #: src/insets/InsetInclude.cpp:335
1378 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287
1379 #: lib/layouts/manpage.layout:122
1383 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1385 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1389 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1390 msgid "Load the file"
1391 msgstr "Töltsd be a fájlt"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1397 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1398 msgid "Document &class:"
1399 msgstr "&Dokumentumosztály:"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1403 msgstr "&Kapcsolók:"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1406 msgid "Postscript &driver:"
1407 msgstr "&PostScript meghajtó:"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1410 msgid "&Use language's default encoding"
1411 msgstr "A &nyelv alapértelmezett kódolásának használata"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1417 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1418 msgid "&Quote Style:"
1419 msgstr "&Idézõjel stílusa:"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1422 msgid "&Main Settings"
1423 msgstr "&Fõ beállítások"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47
1426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1431 msgid "The content's base font size"
1432 msgstr "A tartalom alap betûkészlete"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1436 msgstr "Be&tûméret:"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1439 msgid "The content's base font style"
1440 msgstr "A tartalom alap betûstílusa"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1443 msgid "Font Famil&y:"
1444 msgstr "&Betûcsalád:"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1447 msgid "Use extended character table"
1448 msgstr "Bõvített karakter-táblát használjon"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1451 msgid "&Extended character table"
1452 msgstr "Bõvített ka&raktertábla"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1455 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1456 msgstr "A sztringekben tegye láthatóvá a szóközöket egy speciális szimbólummal"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1459 msgid "Space i&n string as symbol"
1460 msgstr "Szóköz a sztrin&gekben szimbólumként"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1463 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1464 msgstr "Tegye láthatóvá a szóközöket egy speciális szimbólummal"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1467 msgid "S&pace as symbol"
1468 msgstr "Szó&köz szimbólumként"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1471 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1472 msgstr "Tördelje a sorhosszúságnál hosszabb sorokat"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1475 msgid "&Break long lines"
1476 msgstr "&Hosszú sorok törése"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1484 msgstr "&Utolsó sor:"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1487 msgid "The last line to be printed"
1488 msgstr "A kinyomtatandó utolsó sor"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1491 msgid "The first line to be printed"
1492 msgstr "A kinyomtatandó elsõ sor"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1495 msgid "Fi&rst line:"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1499 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1500 msgstr "A programozási-nyelv dialektusának kiválasztása, ha létezik"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1504 msgstr "&Dialektus:"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1511 msgid "Select the programming language"
1512 msgstr "A programozási nyelve kiválasztása"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1515 msgid "Line numbering"
1516 msgstr "Sorszámozás"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1519 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1520 msgstr "Melyik oldalra kell a sorszámokat nyomtatni?"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1523 msgid "Choose the font size for line numbers"
1524 msgstr "Sorszámozáshoz betûméret kiválasztása"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1528 msgstr "Betû&méret:"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1535 msgid "Difference between two numbered lines"
1536 msgstr "Két számozott sor közötti különbség"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1547 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1548 msgstr "Adja meg az elhelyezést (htbp) az úsztatott listákhoz"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1551 msgid "Check for floating listings"
1552 msgstr "Jelölje be úsztatott listához"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1559 msgid "Check for inline listings"
1560 msgstr "Jelölje be beágyazott listákhoz"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1563 msgid "&Inline listing"
1564 msgstr "Beszúrt l&ista"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1567 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1569 msgstr "Elhelye&zés:"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1573 msgstr "To&vábbi beállítások"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1576 msgid "More Parameters"
1577 msgstr "További paraméterek"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1580 msgid "Feedback window"
1581 msgstr "Visszajelzés ablak"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1584 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1585 msgstr "Adja meg a listák paramétereit. Üsse le a '?'-et a paraméterek listájához."
1587 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1588 msgid "Update the display"
1589 msgstr "Képernyõ frissítése"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1592 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1598 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1599 msgstr "A dokumentumosztály által megadott margóbeállítások használata"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1602 msgid "&Default Margins"
1603 msgstr "Ala&pértelmezett margók"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1609 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1613 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1617 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1621 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1623 msgstr "Fejléc k&ihagyás:"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1626 msgid "Head &height:"
1627 msgstr "Fejlé&c magasság:"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1631 msgstr "Láb kihagyá&s:"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1634 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1637 msgid "Number of rows"
1638 msgstr "Sorok száma"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1645 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1646 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1649 msgid "Number of columns"
1650 msgstr "Oszlopok száma"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1657 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1658 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1659 msgstr "Méretezze át a táblázat megfelelõ méreteire"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214
1662 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1663 msgid "Vertical alignment"
1664 msgstr "Függõleges igazítás"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1668 msgstr "&Függõleges:"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1671 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1672 msgstr "Vízszintes igazítás oszloponként (l,c,r)"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1675 msgid "&Horizontal:"
1676 msgstr "&Vízszintes:"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1679 msgid "&Use AMS math package automatically"
1680 msgstr "A&utomatikusan használja az AMS képlet csomagot"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1683 msgid "Use AMS &math package"
1684 msgstr "AMS &képlet csomag használata"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1687 msgid "Use esint package &automatically"
1688 msgstr "Automatikusan használja az esin&t csomagot"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1691 msgid "Use &esint package"
1692 msgstr "Esint &csomag használata"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1698 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1699 msgid "&Description:"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1704 msgstr "&Szimbólum:"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1710 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1711 msgid "LyX internal only"
1712 msgstr "LyX csak belsõ"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1716 msgstr "LyX &megjegyzés"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1719 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1720 msgstr "Exportálás LaTeX/Docbook-ba, de ne nyomtasson"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1724 msgstr "M&egjegyzés"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1727 msgid "Print as grey text"
1728 msgstr "Szürke szövegként nyomtat"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1732 msgstr "&Kiszürkített"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1735 msgid "Framed in box"
1736 msgstr "Keretben megjelenõ szöveg"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1742 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1743 msgid "Box with shaded background"
1744 msgstr "Keretben árnyékolt háttérrel"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1750 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1751 msgid "&List in Table of Contents"
1752 msgstr "Mutassa a &tartalomjegyzékben"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1758 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1762 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1763 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1764 msgstr "Válasszon papírméretet vagy adja megy az \"Egyedi\" méretét"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1779 msgid "Page &style:"
1780 msgstr "Ol&dalstílus:"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1783 msgid "Style used for the page header and footer"
1784 msgstr "Az oldal fejlécéhez és láblécéhez használt stílus"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1787 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1788 msgstr "Az oldal kinézete kétoldalas nyomtatáshoz"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1791 msgid "&Two-sided document"
1792 msgstr "&Kétoldalas dokumentum"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1796 msgstr "Címke szélesség"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1800 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1801 msgstr "Ez a szöveg adja meg a bekezdés címke szélességét"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1804 msgid "&Longest label"
1805 msgstr "Leghosszabb cí&mke"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1808 msgid "Indent &Paragraph"
1809 msgstr "&Bekezdés behúzása"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1812 msgid "L&ine spacing:"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
1816 #: src/Text.cpp:1828
1817 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1823 msgstr "Másfélszeres"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229
1826 #: src/Text.cpp:1834
1827 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712
1833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779
1835 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1836 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
1837 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1853 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1867 msgstr "&Módosítása..."
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1870 msgid "Converter Defi&nitions"
1871 msgstr "Átalakító Defi&níciók"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1875 msgstr "Átala&kító:"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1878 msgid "E&xtra flag:"
1879 msgstr "E&xtra paraméter:"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1882 msgid "&From format:"
1883 msgstr "Formá&tumról:"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1887 msgstr "&Formátumra:"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1890 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1905 msgid "Converter File Cache"
1906 msgstr "Átalakító fájl tároló"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1910 msgstr "&Engedélyezve"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1913 msgid "&Maximum Age (in days):"
1914 msgstr "&Max. tárolási idõ (napokban)"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38
1917 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1930 msgid "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX rather than the Cygwin teTeX."
1931 msgstr "Válassza, amennyiben a LyX-nek, Windows-stílusú elérési utat kell generálnia a LaTeX fájlokhoz posix-stílus helyett. Ez akkor jó, ha a Windowsra készült MikTeX-et használja, Cygwin-féle teTeX helyett."
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1934 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1935 msgstr "&Windows sítlusú elérési út LaTeX-hez"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1938 msgid "&Date format:"
1939 msgstr "&Dátumforma:"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1942 msgid "Date format for strftime output"
1943 msgstr "Dátumforma strftime kimenethez"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1946 msgid "Display &Graphics:"
1947 msgstr "&Grafika megjelenítése:"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1956 msgstr "Nincs képlet"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1964 msgid "Do not display"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1968 msgid "Instant &Preview:"
1969 msgstr "Azo&nnali elõnézet:"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1972 msgid "&File formats"
1973 msgstr "&Fájlformátumok"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1976 msgid "&Document format"
1977 msgstr "&Dokumentum formátum"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1980 msgid "Vector graphi&cs format"
1981 msgstr "Vektorgraf&ikus formátum"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1989 msgstr "&Rövidítés:"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1993 msgstr "Megjele&nítõ:"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2001 msgstr "&Kiterjesztés:"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2005 msgstr "Sz&erkesztõ:"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53
2016 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2017 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2022 msgid "Your E-mail address"
2023 msgstr "Az ön E-mail címe"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2028 msgstr "Talló&zás..."
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2041 msgstr "Ta&llózás..."
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2044 msgid "Use &keyboard map"
2045 msgstr "&Billentyûkiosztás használata"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2048 msgid "Command s&tart:"
2049 msgstr "Kez&dõ parancs:"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2052 msgid "&Default language:"
2053 msgstr "Alapértelmezett &nyelv:"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2056 msgid "Command e&nd:"
2057 msgstr "Záró paran&cs:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2060 msgid "Language pac&kage:"
2061 msgstr "Nyelvi cs&omag:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2065 msgstr "Automatikus &kezdés"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2069 msgstr "&Babel használata"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2076 msgid "&Right-to-left language support"
2077 msgstr "&Jobbról-balra író nyelvek támogatása"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2081 msgstr "Automatikus b&efejezés"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2084 msgid "Mark &foreign languages"
2085 msgstr "&Idegen nyelvek jelölése"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2088 msgid "Set class options to default on class change"
2089 msgstr "Osztály megváltoztatáskor, visszaállítja a paramétereket az alapértelmezettre"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2092 msgid "&Reset class options when document class changes"
2093 msgstr "Visszaállítás alapértelmezésre &osztályváltozás esetén"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2096 msgid "Default paper si&ze:"
2097 msgstr "Alap &papírméret:"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2100 msgid "Te&X encoding:"
2101 msgstr "Te&X kódolás:"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83
2104 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2109 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93
2114 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2115 msgid "US executive"
2116 msgstr "US executive"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2119 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103
2124 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
2129 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113
2134 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2139 msgid "External Applications"
2140 msgstr "Külsõ programok"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2143 msgid "CheckTeX start options and flags"
2144 msgstr "Opciók CheckTeX indításához"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2147 msgid "Chec&kTeX command:"
2148 msgstr "Chec&kTeX parancs:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2151 msgid "BibTeX command and options"
2152 msgstr "BibTeX parancs és kapcsolók"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2155 msgid "&BibTeX command:"
2156 msgstr "&BibTeX parancs:"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2159 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2160 msgstr "Tárgymutató parancs és kapcsolók (makeindex, xindy)"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2163 msgid "Index command:"
2164 msgstr "Tárgymutató parancsa:"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2167 msgid "DVI viewer paper size options:"
2168 msgstr "DVI-nézõ papírméret-beállítások:"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2171 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2172 msgstr "Papírméret-opciók megadása (-paper), ha a DVI-nézõ igényli"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2175 msgid "Ly&XServer pipe:"
2176 msgstr "Ly&XServer csõ:"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2184 msgstr "Tallózás..."
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2187 msgid "&PATH prefix:"
2188 msgstr "&PATH prefix:"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2191 msgid "&Temporary directory:"
2192 msgstr "&Ideiglenes könyvtár:"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2195 msgid "&Backup directory:"
2196 msgstr "&Biztonsági másolat helye:"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2199 msgid "&Working directory:"
2200 msgstr "&Munkakönyvtár:"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2203 msgid "&Document templates:"
2204 msgstr "&Dokumentumsablonok helye:"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2207 msgid "&roff command:"
2208 msgstr "&roff parancs:"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54
2211 #: src/LyXRC.cpp:2097
2212 msgid "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank line."
2213 msgstr "Az exportált fájl maximális sorhosszúsága (LaTeX, SGML vagy sima szöveg). Ha ez az érték 0, a bekezdések egyetlen sorként kerülnek kiírásra, ha ez az érték nem 0, a bekezdések között egy üres sor lesz."
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2216 msgid "Output &line length:"
2217 msgstr "&Kimeneti sor hossza:"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2220 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2221 msgstr "Táblázatok formázásához használt külsõ program ASCII kimenethez"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2224 msgid "Printer Command Options"
2225 msgstr "Nyomtatási parancs kapcsolói"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2228 msgid "Extension to be used when printing to file."
2229 msgstr "Fájlba nyomtatáskor a fájl kiterjesztése."
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2232 msgid "File ex&tension:"
2233 msgstr "Fájlki&terjesztés:"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2236 msgid "Option used to print to a file."
2237 msgstr "A fájlba nyomtatás kapcsolója."
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2240 msgid "Print to &file:"
2241 msgstr "Fájlba &nyomtatás:"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2244 msgid "Option used to print to non-default printer."
2245 msgstr "Adott nyomtatón való nyomtatás kapcsolója."
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2248 msgid "Set p&rinter:"
2249 msgstr "Nyomtató&ra:"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2252 msgid "Option used with spool command to set printer."
2253 msgstr "A nyomtatási sor kapcsolója a nyomtató kiválasztásához."
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2256 msgid "Spool pr&inter:"
2257 msgstr "Spool ny&omtató:"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2260 msgid "Setting causes printer command to print to file and then use this actually to print."
2261 msgstr "Beállítása azt eredményezi, hogy a nyomtató parancs fájlba fog nyomtatni és használja azt a nyomtatáshoz."
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2264 msgid "Spool &command:"
2265 msgstr "Nyomtatási ¶ncs:"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2268 msgid "Option used to reverse page order."
2269 msgstr "Utoljára nyomtatja ki az elsõ oldalt."
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2272 msgid "Re&verse pages:"
2273 msgstr "V&isszafelé:"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2280 msgid "Number of Co&pies:"
2281 msgstr "Nyomtatandó példányszá&m:"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2284 msgid "Option used to set number of copies."
2285 msgstr "Kapcsoló, a nyomtatandó példányszám megadásához."
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2288 msgid "Option used to print a range of pages."
2289 msgstr "Kapcsoló, oldaltartomány nyomtatásához."
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2293 msgstr "&Leválogatva:"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2296 msgid "Pa&ge range:"
2297 msgstr "Ol&daltartomány:"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2300 msgid "Option used to collate multiple copies."
2301 msgstr "Több példány leválogatásának kapcsolója."
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2305 msgstr "Páratlan &oldalak:"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2308 msgid "&Even pages:"
2309 msgstr "Páros oldala&k:"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2312 msgid "Paper t&ype:"
2313 msgstr "Papírtíp&us:"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2316 msgid "Paper si&ze:"
2317 msgstr "Papír&méret:"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2320 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2321 msgstr "Bármi egyéb opció, amit a nyomtatáshoz még használni szeretne."
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2324 msgid "E&xtra options:"
2325 msgstr "&Extra opciók:"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2328 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2329 msgstr "Kimenet testreszabása egy adott nyomtatóhoz. Haladó opció."
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2332 msgid "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your printer command and you have config.<printer> files installed for all your printers."
2333 msgstr "Alapvetõen ezt csak akkor kell kijelölnie, ha a divps-t használja a nyomtatáshoz, mint nyomtatási parancs és van beállítása. <printer> fájlok telepítve vannak minden nyomtatójához."
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2336 msgid "Adapt output to printer"
2337 msgstr "Kimenet illesztése a nyomtatóhoz"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2340 msgid "Default &printer:"
2341 msgstr "Ala&p nyomtató:"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2344 msgid "Name of the default printer"
2345 msgstr "Az alapértelmezett nyomtató neve"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2348 msgid "Printer co&mmand:"
2349 msgstr "Nyomtató paran&csa:"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2352 msgid "Sa&ns Serif:"
2353 msgstr "Sa&ns Serif:"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2356 msgid "T&ypewriter:"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2360 msgid "Screen &DPI:"
2361 msgstr "Képernyõ &DPI:"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2365 msgstr "Nagyí&tás %:"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2369 msgstr "Betûméretek"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2377 msgstr "Mégnagyobb:"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2385 msgstr "Legnagyobb:"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2412 msgid "Spellchec&ker executable:"
2413 msgstr "&Helyesírás-ellenõrzõ program:"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2416 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2417 msgstr "A helyesírás-ellenõrzéshez használt nyelv felülbírálása"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2420 msgid "Al&ternative language:"
2421 msgstr "Alternatív &nyelv:"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2424 msgid "Escape cha&racters:"
2425 msgstr "&Parancskarakterek:"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2428 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2429 msgstr "Adjon meg egy személyes szótárfájlt."
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2432 msgid "Personal &dictionary:"
2433 msgstr "Sze&mélyes szótár:"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2436 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2437 msgstr "Elfogadja az összetett szavakat, pl. \"fúrógép\""
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2440 msgid "Accept compound &words"
2441 msgstr "Összetett szavak &elfogadása"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2444 msgid "Use input encod&ing"
2445 msgstr "Beviteli &kódolás használata"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2452 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2453 msgstr "A &kurzor követi a görgetõsávot"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2457 msgstr "Ta&llózás..."
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2460 msgid "&User interface file:"
2461 msgstr "&Felhasználóifelület-fájl:"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2465 msgstr "&Billentyûzetkiosztás-fájl:"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2472 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2473 msgstr "Ablakméret mentése/visszaállítása vagy használjon egy rögzítettet"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2476 msgid "Load opened files from last session"
2477 msgstr "Az elõzõ munkamenet fájljainak betöltése"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2480 msgid "Restore cursor positions"
2481 msgstr "kurzor pozíció visszaállítása"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2484 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2485 msgstr "Fájl, bezáráskori kurzor pozíciójának visszaállítása"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2488 msgid "Save/restore window position"
2489 msgstr "Ablak pozíció mentése/visszaállítása"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2492 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83
2493 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2494 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2499 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80
2500 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2501 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2507 msgstr "Dokumentumok"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2510 msgid "B&ackup documents "
2511 msgstr "Biztonsági &mentés"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2522 msgid "&Maximum last files:"
2523 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76
2526 #: src/BufferList.cpp:114
2527 #: src/BufferList.cpp:222
2528 #: src/LyXFunc.cpp:745
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2537 msgid "Page number to print from"
2538 msgstr "Elsõ nyomtatandó oldal"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2541 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2542 msgstr "Uto&lsó:[[as in 'Nyomtatás x oldaltól, y oldalig']]"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2545 msgid "Page number to print to"
2546 msgstr "Utolsó nyomtatandó oldal"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2550 msgid "Print all pages"
2551 msgstr "Minden oldalt nyomtat"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2562 msgid "Print &odd-numbered pages"
2563 msgstr "Páratlan &oldalak nyomtatása"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2566 msgid "Print &even-numbered pages"
2567 msgstr "Páro&s oldalak nyomtatása"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2570 msgid "Print in reverse order"
2571 msgstr "Utoljára nyomtatja ki az elsõ oldalt"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2574 msgid "Re&verse order"
2575 msgstr "Utolsó ol&dallal kezd"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2582 msgid "Number of copies"
2583 msgstr "Nyomtatandó példányszám"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2586 msgid "Collate copies"
2587 msgstr "Az egyes példányok oldalai, helyes sorrendben lesznek nyomtatva"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2591 msgstr "L&eválogatás"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2598 msgid "Print Destination"
2599 msgstr "Használandó nyomtató"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2602 msgid "Send output to the printer"
2603 msgstr "Nyomtatót használva"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2607 msgstr "Nyomtató&ra:"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2610 msgid "Send output to the given printer"
2611 msgstr "Ezt a nyomtatót használjuk"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2615 msgid "Send output to a file"
2616 msgstr "Fájlba nyomtat"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2620 msgstr "Cí&mkék itt:"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2623 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2624 msgstr "Ahogy a kimenetben a kereszthivatkozás megjelenik"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2628 msgstr "<hivatkozás>"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2631 msgid "(<reference>)"
2632 msgstr "(<hivatkozás>)"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2638 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2639 msgid "on page <page>"
2640 msgstr "a(z) <oldal>. oldalon"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2643 msgid "<reference> on page <page>"
2644 msgstr "<hivatkozás> a(z) <oldal>. oldalon"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2647 msgid "Formatted reference"
2648 msgstr "Formázott hivatkozás"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2651 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2652 msgstr "A hivatkozások ABC sorrendbe rendezése"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2658 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2659 msgid "Update the label list"
2660 msgstr "Címlista frissítése"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2663 msgid "Jump to the label"
2664 msgstr "Címkére ugrás"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253
2667 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2668 msgid "&Go to Label"
2669 msgstr "Címkére &ugrás"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2673 msgstr "&Mit keres:"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2676 msgid "Replace &with:"
2677 msgstr "Mire &cseréli:"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2680 msgid "Case &sensitive"
2681 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2684 msgid "Match whole words onl&y"
2685 msgstr "Csak egész &szavakat"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2689 msgstr "&Következõ..."
2691 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2692 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2693 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2697 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2698 msgid "Replace &All"
2699 msgstr "M&indet cseréli"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2702 msgid "Search &backwards"
2703 msgstr "&Visszafelé keres"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2706 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2707 msgstr "Az átalakított fájl feldolgozása a következõ paranccsal ($$FName = fájlnév)"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2710 msgid "&Export formats:"
2711 msgstr "&Export formátumok:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2717 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2718 msgid "Suggestions:"
2719 msgstr "Javaslatok:"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2722 msgid "Replace word with current choice"
2723 msgstr "Szó kicserélése az aktuális választással"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2726 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2727 msgstr "Szó hozzáadása személyes szótárhoz"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2730 msgid "Ignore this word"
2731 msgstr "Mellõzze ezt a szót"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2737 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2738 msgid "Ignore this word throughout this session"
2739 msgstr "Elfogadja a szót ebben az ellenõrzésben"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2743 msgstr "Mellõzze m&indet"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2746 msgid "Replacement:"
2747 msgstr "Kicserélés:"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2750 msgid "Current word"
2751 msgstr "Aktuális szó"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2754 msgid "Unknown word:"
2755 msgstr "Ismeretlen szó:"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2758 msgid "Replace with selected word"
2759 msgstr "Választott szóra cserél"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2762 msgid "&Table Settings"
2763 msgstr "Táblázat &beállításai"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2766 msgid "Column Width"
2767 msgstr "Oszlopszélesség"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2770 msgid "Fixed width of the column"
2771 msgstr "Állandó oszlopszélesség"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2774 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2775 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2778 msgid "&Vertical alignment:"
2779 msgstr "Függõleges &igazítás:"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2782 msgid "&Horizontal alignment:"
2783 msgstr "&Vízszintes igazítás:"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2786 msgid "Horizontal alignment in column"
2787 msgstr "Oszlop vízszintes igazítása"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140
2790 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2795 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2796 msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2799 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2800 msgstr "Elfo&rgatja a táblázatot 90 fokkal"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2803 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2804 msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2807 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2808 msgstr "Elforgatja ezt a &cellát 90 fokkal"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2812 msgstr "Szomszédos cellák egyesítése"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2815 msgid "&Multicolumn"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2819 msgid "LaTe&X argument:"
2820 msgstr "LaTe&X kifejezés:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2823 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2824 msgstr "Egyedi oszlopformátum (LaTeX)"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2832 msgstr "Minden szegély"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2835 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2836 msgstr "Az aktuális cell(ák) összes szegélyének megjelenítése"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2843 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2844 msgstr "Az aktuális cell(ák) minden szegélyének eltüntetése"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2848 msgstr "Összes tör&lése"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2851 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2852 msgstr "Használjon formális keret stílust (nincs függõleges keret)"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2859 msgid "Use default (grid-like) border style"
2860 msgstr "Alapértelmezett keret stílust használjon (rácsos forma)."
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2868 msgstr "Szegélyek beállítása"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2871 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2872 msgstr "Az aktuális cell(ák) szegélyének megjelenítésének választása"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2875 msgid "Additional Space"
2876 msgstr "További üres hely"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2879 msgid "T&op of row:"
2880 msgstr "&Sor teteje:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2883 msgid "Botto&m of row:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2887 msgid "Bet&ween rows:"
2888 msgstr "Sorok &között:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2892 msgstr "N&agy táblázat"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2895 msgid "Set a page break on the current row"
2896 msgstr "Oldaltörés az aktuális sorban"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2899 msgid "Page &break on current row"
2900 msgstr "&Laptörés az aktuális sorban"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2904 msgstr "Beállítások"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2919 msgid "First header:"
2920 msgstr "Elsõ fejléc:"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2923 msgid "Last footer:"
2924 msgstr "Utolsó lábléc:"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2931 msgid "Border above"
2932 msgstr "Szegély fent"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2935 msgid "Border below"
2936 msgstr "Szegély lent"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2939 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2940 msgstr "Ezt az oszlopot ismételje fejlécként minden egyes oldalon (kivéve persze az elsõn)"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2950 msgid "This row is the header of the first page"
2951 msgstr "Ez a sor a fejléc az elsõ oldalon"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2954 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2955 msgstr "Ezt az oszlopot ismételje láblécként minden egyes oldalon (kivéve persze az elsõn)"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2958 msgid "This row is the footer of the last page"
2959 msgstr "Ez a sor a lábléc az elsõ oldalon"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2973 msgid "Don't output the last footer"
2974 msgstr "Ne jelenjen meg az utolsó lábléc a kimenetben"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2982 msgid "Don't output the first header"
2983 msgstr "Ne jelenjen meg az elsõ fejléc a kimenetben"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2986 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2987 msgstr "Válassza több oldalas táblázatokhoz"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2990 msgid "&Use long table"
2991 msgstr "&Nagy táblázat használata"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2994 msgid "Current cell:"
2995 msgstr "Aktuális cella:"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2998 msgid "Current row position"
2999 msgstr "Aktuális sorpozíció"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3002 msgid "Current column position"
3003 msgstr "Aktuális oszloppozíció"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3006 msgid "Close this dialog"
3007 msgstr "Ablak bezárása"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3010 msgid "Rebuild the file lists"
3011 msgstr "Fájllista frissítése"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3015 msgstr "Lista f&rissítése"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3018 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3019 msgstr "A jelölt fájl tartalmának megjelenítése. Csak akkor lehetséges, ha az elérési út is látható."
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3026 msgid "Selected classes or styles"
3027 msgstr "Kiválasztott osztályok vagy stílusok"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3030 msgid "LaTeX classes"
3031 msgstr "LaTeX osztályok"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3034 msgid "LaTeX styles"
3035 msgstr "LaTeX stílusok"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3038 msgid "BibTeX styles"
3039 msgstr "BibTeX stílusok"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3042 msgid "Toggles view of the file list"
3043 msgstr "A fájlok elérési útjának megjelenítése/elrejtése"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3047 msgstr "M&utasd a helyét"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3050 msgid "Separate Paragraphs With"
3051 msgstr "Bekezdések elválasztása"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3054 msgid "&Vertical space"
3055 msgstr "&Függõleges kitöltés"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3058 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3059 msgstr "Egymásutáni bekezdések behúzása"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3062 msgid "&Indentation"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3069 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3070 msgid "&Line spacing:"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3074 msgid "Format text into two columns"
3075 msgstr "A szöveget két oszlopba formázza"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3078 msgid "Two-&column document"
3079 msgstr "&Kéthasábos dokumentum"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3082 msgid "Listing settings"
3083 msgstr "Lista beállítások"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3089 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45
3090 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3094 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55
3095 #: lib/layouts/moderncv.layout:49
3099 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3100 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3101 msgid "The selected entry"
3102 msgstr "A választott bejegyzés"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3106 msgstr "Kijelölé&s:"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3109 msgid "Replace the entry with the selection"
3110 msgstr "Bejegyzés cseréje a kijelölttel"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3113 msgid "Update navigation tree"
3114 msgstr "Navigációs ablak frissítése"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51
3117 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3118 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102
3119 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3120 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3124 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3125 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3126 msgstr "A kiválaszott elem környezeti mélységének csökkentése"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3129 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3130 msgstr "A kiválaszott elem környezeti mélységének növelése"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3133 msgid "Move selected item down by one"
3134 msgstr "A kiválasztott elem lefelé mozgatása"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3137 msgid "Move selected item up by one"
3138 msgstr "A kiválasztott elem felfelé mozgatása"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3141 msgid "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if available"
3142 msgstr "Váltás tartalomjegyzék, ábrák listája és táblázatok listája között amennyiben elérhetõek"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3145 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3146 msgstr "A navigációs ablak részletességének módosítása"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31
3149 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
3151 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
3152 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3156 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3160 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44
3161 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3162 msgid "Name associated with the URL"
3163 msgstr "Az URL-hez rendelt név"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3166 msgid "Output as a hyperlink ?"
3167 msgstr "A kimenetben létrehozza a hivatkozást?"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3170 msgid "&Generate hyperlink"
3171 msgstr "&Hiperlink létrehozása"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3177 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3181 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3185 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3186 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3187 msgstr "Kihagyás beszúrása még laptörés után is"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3190 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3191 msgstr "Egyedi érték. \"Egyedi\" érték szükséges."
3193 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3194 msgid "Supported spacing types"
3195 msgstr "Támogatott kitöltési típusok"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3199 msgstr "Alap kihagyás"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90
3202 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
3204 msgstr "Kis kihagyás"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95
3207 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
3209 msgstr "Közepes kihagyás"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100
3212 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3214 msgstr "Nagy kihagyás"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3218 msgstr "Függõleges kitöltés"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3221 msgid "Complete source"
3222 msgstr "Teljes forrás"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3225 msgid "Automatic update"
3226 msgstr "Automatikus frissítés"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3229 msgid "Default (outer)"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3236 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3237 msgid "Units of width value"
3238 msgstr "Szélesség mértékegysége"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3242 msgstr "&Mértékegység:"
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18
3245 #: lib/layouts/aa.layout:22
3246 #: lib/layouts/aapaper.layout:34
3247 #: lib/layouts/aastex.layout:49
3248 #: lib/layouts/amsart.layout:21
3249 #: lib/layouts/amsbook.layout:22
3250 #: lib/layouts/apa.layout:24
3251 #: lib/layouts/beamer.layout:37
3252 #: lib/layouts/broadway.layout:183
3253 #: lib/layouts/chess.layout:27
3254 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125
3255 #: lib/layouts/dtk.layout:31
3256 #: lib/layouts/egs.layout:18
3257 #: lib/layouts/elsart.layout:49
3258 #: lib/layouts/europecv.layout:16
3259 #: lib/layouts/foils.layout:30
3260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30
3261 #: lib/layouts/hollywood.layout:360
3262 #: lib/layouts/kluwer.layout:33
3263 #: lib/layouts/llncs.layout:23
3264 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30
3265 #: lib/layouts/manpage.layout:17
3266 #: lib/layouts/memoir.layout:26
3267 #: lib/layouts/moderncv.layout:16
3268 #: lib/layouts/paper.layout:14
3269 #: lib/layouts/powerdot.layout:106
3270 #: lib/layouts/revtex.layout:22
3271 #: lib/layouts/revtex4.layout:26
3272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7
3273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3274 #: lib/layouts/siamltex.layout:19
3275 #: lib/layouts/simplecv.layout:15
3276 #: lib/layouts/slides.layout:60
3277 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3278 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3279 #: lib/layouts/scrclass.inc:15
3280 #: lib/layouts/stdclass.inc:28
3281 #: lib/layouts/stdletter.inc:12
3282 #: lib/layouts/svjour.inc:27
3283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3284 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3285 #: src/insets/InsetRef.cpp:147
3286 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3288 msgstr "Normál szöveg"
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3291 msgid "TheoremTemplate"
3292 msgstr "Tétel-sablon"
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63
3295 #: lib/layouts/beamer.layout:956
3296 #: lib/layouts/elsart.layout:291
3297 #: lib/layouts/foils.layout:283
3298 #: lib/layouts/heb-article.layout:95
3299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:227
3300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227
3301 #: lib/layouts/llncs.layout:374
3302 #: lib/layouts/siamltex.layout:252
3303 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28
3304 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66
3309 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
3311 msgstr "Bizonyítás:"
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71
3314 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137
3316 #: lib/layouts/beamer.layout:962
3317 #: lib/layouts/elsart.layout:262
3318 #: lib/layouts/foils.layout:223
3319 #: lib/layouts/heb-article.layout:18
3320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:205
3321 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208
3322 #: lib/layouts/llncs.layout:415
3323 #: lib/layouts/siamltex.layout:202
3324 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3325 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
3326 #: lib/layouts/amsmaths.inc:62
3327 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81
3336 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3337 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149
3338 #: lib/layouts/elsart.layout:318
3339 #: lib/layouts/foils.layout:248
3340 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
3341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257
3342 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262
3343 #: lib/layouts/llncs.layout:354
3344 #: lib/layouts/siamltex.layout:217
3345 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53
3346 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3347 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125
3348 #: lib/layouts/svjour.inc:415
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3354 msgstr "Segédtétel #:"
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91
3357 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3358 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143
3359 #: lib/layouts/beamer.layout:893
3360 #: lib/layouts/elsart.layout:325
3361 #: lib/layouts/foils.layout:255
3362 #: lib/layouts/heb-article.layout:55
3363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247
3364 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248
3365 #: lib/layouts/llncs.layout:319
3366 #: lib/layouts/siamltex.layout:224
3367 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3368 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
3369 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103
3370 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3372 msgstr "Következmény"
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3375 msgid "Corollary #:"
3376 msgstr "Következmény #:"
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101
3379 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3380 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155
3381 #: lib/layouts/elsart.layout:332
3382 #: lib/layouts/foils.layout:262
3383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:267
3384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273
3385 #: lib/layouts/llncs.layout:388
3386 #: lib/layouts/siamltex.layout:231
3387 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3388 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56
3389 #: lib/layouts/amsmaths.inc:147
3390 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3395 msgid "Proposition #:"
3396 msgstr "Javaslat #:"
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
3399 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3400 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161
3401 #: lib/layouts/elsart.layout:367
3402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307
3403 #: lib/layouts/ijmpd.layout:317
3404 #: lib/layouts/llncs.layout:312
3405 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3406 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64
3407 #: lib/layouts/amsmaths.inc:169
3408 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3413 msgid "Conjecture #:"
3414 msgstr "Feltevés #:"
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121
3417 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3418 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167
3419 #: lib/layouts/elsart.layout:339
3420 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83
3421 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3422 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3427 msgid "Criterion #:"
3428 msgstr "Kritérium #:"
3430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131
3431 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3432 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179
3433 #: lib/layouts/beamer.layout:950
3434 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3435 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3436 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
3445 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3446 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185
3447 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3448 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96
3449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:235
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151
3458 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3459 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191
3460 #: lib/layouts/beamer.layout:920
3461 #: lib/layouts/elsart.layout:353
3462 #: lib/layouts/foils.layout:269
3463 #: lib/layouts/heb-article.layout:75
3464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140
3465 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137
3466 #: lib/layouts/llncs.layout:333
3467 #: lib/layouts/siamltex.layout:238
3468 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3469 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
3470 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246
3471 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3476 msgid "Definition #:"
3477 msgstr "Definíció #:"
3479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161
3480 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3481 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197
3482 #: lib/layouts/beamer.layout:932
3483 #: lib/layouts/elsart.layout:374
3484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:175
3485 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172
3486 #: lib/layouts/llncs.layout:340
3487 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
3488 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3489 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276
3490 #: lib/layouts/svjour.inc:397
3491 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
3500 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3501 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203
3502 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3503 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120
3504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:298
3508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3509 msgid "Condition #:"
3510 msgstr "Feltétel #:"
3512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181
3513 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3514 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209
3515 #: lib/layouts/elsart.layout:381
3516 #: lib/layouts/llncs.layout:367
3517 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3518 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128
3519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:320
3520 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3526 msgstr "Probléma #:"
3528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191
3529 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3530 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215
3531 #: lib/layouts/llncs.layout:347
3532 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163
3533 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342
3535 #: lib/layouts/svjour.inc:404
3539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201
3544 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3545 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221
3546 #: lib/layouts/elsart.layout:388
3547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185
3548 #: lib/layouts/ijmpd.layout:183
3549 #: lib/layouts/llncs.layout:401
3550 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3551 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144
3552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:365
3553 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3559 msgstr "Észrevétel #:"
3561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211
3562 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3563 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227
3564 #: lib/layouts/elsart.layout:402
3565 #: lib/layouts/heb-article.layout:65
3566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:297
3567 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306
3568 #: lib/layouts/llncs.layout:305
3569 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183
3570 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396
3572 #: lib/layouts/svjour.inc:348
3576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3578 msgstr "Követelés #:"
3580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221
3581 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3582 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233
3583 #: lib/layouts/apa.layout:213
3584 #: lib/layouts/elsart.layout:395
3585 #: lib/layouts/llncs.layout:360
3586 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
3587 #: lib/layouts/slides.layout:167
3588 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3589 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3590 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418
3591 #: lib/layouts/svjour.inc:422
3592 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3598 msgstr "Megjegyzés #:"
3600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231
3601 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3602 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239
3603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195
3604 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194
3605 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3606 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168
3607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:440
3611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241
3616 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3617 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257
3618 #: lib/layouts/elsart.layout:417
3619 #: lib/layouts/llncs.layout:284
3620 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3621 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192
3622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:495
3626 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269
3631 #: lib/layouts/aa.layout:37
3632 #: lib/layouts/aa.layout:216
3633 #: lib/layouts/aapaper.layout:64
3634 #: lib/layouts/aapaper.layout:129
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:64
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:166
3637 #: lib/layouts/amsart.layout:61
3638 #: lib/layouts/amsbook.layout:47
3639 #: lib/layouts/amsbook.layout:95
3640 #: lib/layouts/beamer.layout:144
3641 #: lib/layouts/egs.layout:30
3642 #: lib/layouts/europecv.layout:28
3643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99
3644 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95
3645 #: lib/layouts/isprs.layout:157
3646 #: lib/layouts/kluwer.layout:57
3647 #: lib/layouts/latex8.layout:41
3648 #: lib/layouts/llncs.layout:44
3649 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45
3650 #: lib/layouts/manpage.layout:41
3651 #: lib/layouts/memoir.layout:51
3652 #: lib/layouts/moderncv.layout:29
3653 #: lib/layouts/paper.layout:44
3654 #: lib/layouts/powerdot.layout:212
3655 #: lib/layouts/revtex.layout:38
3656 #: lib/layouts/revtex4.layout:44
3657 #: lib/layouts/siamltex.layout:41
3658 #: lib/layouts/simplecv.layout:27
3659 #: lib/layouts/spie.layout:19
3660 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3661 #: lib/layouts/aguplus.inc:27
3662 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3663 #: lib/layouts/numarticle.inc:13
3664 #: lib/layouts/numreport.inc:21
3665 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6
3666 #: lib/layouts/scrclass.inc:61
3667 #: lib/layouts/stdsections.inc:51
3668 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
3673 #: lib/layouts/aa.layout:40
3674 #: lib/layouts/aa.layout:226
3675 #: lib/layouts/aapaper.layout:67
3676 #: lib/layouts/aapaper.layout:138
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:67
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:179
3679 #: lib/layouts/amsart.layout:72
3680 #: lib/layouts/amsbook.layout:58
3681 #: lib/layouts/beamer.layout:185
3682 #: lib/layouts/egs.layout:51
3683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115
3684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111
3685 #: lib/layouts/isprs.layout:168
3686 #: lib/layouts/kluwer.layout:66
3687 #: lib/layouts/latex8.layout:49
3688 #: lib/layouts/llncs.layout:52
3689 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65
3690 #: lib/layouts/memoir.layout:56
3691 #: lib/layouts/paper.layout:53
3692 #: lib/layouts/revtex.layout:49
3693 #: lib/layouts/revtex4.layout:55
3694 #: lib/layouts/siamltex.layout:59
3695 #: lib/layouts/simplecv.layout:48
3696 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3697 #: lib/layouts/aguplus.inc:41
3698 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3699 #: lib/layouts/numarticle.inc:22
3700 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15
3701 #: lib/layouts/scrclass.inc:68
3702 #: lib/layouts/stdsections.inc:72
3703 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287
3708 #: lib/layouts/aa.layout:43
3709 #: lib/layouts/aa.layout:238
3710 #: lib/layouts/aapaper.layout:70
3711 #: lib/layouts/aapaper.layout:149
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:70
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:192
3714 #: lib/layouts/amsart.layout:80
3715 #: lib/layouts/amsbook.layout:66
3716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:124
3717 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120
3718 #: lib/layouts/isprs.layout:177
3719 #: lib/layouts/kluwer.layout:75
3720 #: lib/layouts/llncs.layout:60
3721 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85
3722 #: lib/layouts/memoir.layout:61
3723 #: lib/layouts/paper.layout:62
3724 #: lib/layouts/revtex.layout:57
3725 #: lib/layouts/revtex4.layout:63
3726 #: lib/layouts/siamltex.layout:65
3727 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3728 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3729 #: lib/layouts/numarticle.inc:31
3730 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24
3731 #: lib/layouts/scrclass.inc:75
3732 #: lib/layouts/stdsections.inc:85
3733 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3734 msgid "Subsubsection"
3735 msgstr "Alalszakasz"
3737 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
3738 #: lib/layouts/beamer.layout:176
3739 #: lib/layouts/egs.layout:587
3740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107
3741 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103
3742 #: lib/layouts/isprs.layout:186
3743 #: lib/layouts/siamltex.layout:81
3744 #: lib/layouts/spie.layout:29
3745 #: lib/layouts/aguplus.inc:34
3746 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3747 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305
3752 #: lib/layouts/beamer.layout:218
3753 #: lib/layouts/egs.layout:607
3754 #: lib/layouts/isprs.layout:197
3755 #: lib/layouts/siamltex.layout:88
3756 #: lib/layouts/aguplus.inc:48
3757 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
3758 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313
3763 #: lib/layouts/isprs.layout:206
3764 #: lib/layouts/siamltex.layout:95
3765 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3766 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3767 msgid "Subsubsection*"
3768 msgstr "Alalszakasz*"
3770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
3771 #: lib/layouts/aa.layout:80
3772 #: lib/layouts/aa.layout:284
3773 #: lib/layouts/aa.layout:300
3774 #: lib/layouts/aapaper.layout:97
3775 #: lib/layouts/aapaper.layout:192
3776 #: lib/layouts/aastex.layout:106
3777 #: lib/layouts/aastex.layout:244
3778 #: lib/layouts/apa.layout:70
3779 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79
3780 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91
3781 #: lib/layouts/egs.layout:492
3782 #: lib/layouts/elsart.layout:206
3783 #: lib/layouts/elsart.layout:222
3784 #: lib/layouts/entcs.layout:83
3785 #: lib/layouts/foils.layout:151
3786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66
3787 #: lib/layouts/ijmpd.layout:69
3788 #: lib/layouts/isprs.layout:24
3789 #: lib/layouts/kluwer.layout:258
3790 #: lib/layouts/latex8.layout:100
3791 #: lib/layouts/llncs.layout:240
3792 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171
3793 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186
3794 #: lib/layouts/paper.layout:135
3795 #: lib/layouts/revtex.layout:135
3796 #: lib/layouts/revtex4.layout:202
3797 #: lib/layouts/siamltex.layout:143
3798 #: lib/layouts/spie.layout:73
3799 #: lib/layouts/svglobal.layout:29
3800 #: lib/layouts/svjog.layout:34
3801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3802 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125
3803 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3804 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
3805 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12
3806 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27
3807 #: lib/layouts/svjour.inc:252
3808 #: src/output_plaintext.cpp:145
3812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348
3817 #: lib/layouts/aastex.layout:109
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:281
3819 #: lib/layouts/elsart.layout:64
3820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77
3821 #: lib/layouts/ijmpd.layout:80
3822 #: lib/layouts/isprs.layout:52
3823 #: lib/layouts/kluwer.layout:282
3824 #: lib/layouts/paper.layout:174
3825 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
3826 #: lib/layouts/siamltex.layout:169
3827 #: lib/layouts/spie.layout:39
3828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
3830 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3832 msgstr "Kulcsszavak"
3834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3835 msgid "Index Terms---"
3836 msgstr "Tárgyszavak---"
3838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
3839 #: lib/layouts/aa.layout:86
3840 #: lib/layouts/aa.layout:314
3841 #: lib/layouts/aapaper.layout:103
3842 #: lib/layouts/aapaper.layout:209
3843 #: lib/layouts/beamer.layout:844
3844 #: lib/layouts/book.layout:21
3845 #: lib/layouts/book.layout:23
3846 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102
3847 #: lib/layouts/egs.layout:563
3848 #: lib/layouts/foils.layout:215
3849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358
3850 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369
3851 #: lib/layouts/latex8.layout:118
3852 #: lib/layouts/llncs.layout:261
3853 #: lib/layouts/memoir.layout:138
3854 #: lib/layouts/memoir.layout:140
3855 #: lib/layouts/moderncv.layout:193
3856 #: lib/layouts/mwbk.layout:21
3857 #: lib/layouts/mwbk.layout:23
3858 #: lib/layouts/mwrep.layout:12
3859 #: lib/layouts/mwrep.layout:14
3860 #: lib/layouts/powerdot.layout:279
3861 #: lib/layouts/report.layout:12
3862 #: lib/layouts/report.layout:14
3863 #: lib/layouts/scrbook.layout:22
3864 #: lib/layouts/scrbook.layout:24
3865 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11
3866 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13
3867 #: lib/layouts/siamltex.layout:183
3868 #: lib/layouts/simplecv.layout:140
3869 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
3870 #: lib/layouts/aguplus.inc:170
3871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229
3872 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
3873 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39
3874 #: lib/layouts/svjour.inc:326
3875 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
3876 msgid "Bibliography"
3877 msgstr "Irodalomjegyzék"
3879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380
3880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:115
3882 #: lib/layouts/aastex.layout:408
3883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335
3884 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346
3885 #: lib/layouts/kluwer.layout:323
3886 #: lib/layouts/kluwer.layout:336
3887 #: src/rowpainter.cpp:532
3891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
3892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3901 msgid "BiographyNoPhoto"
3902 msgstr "ÉletrajzNoFénykép"
3904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441
3905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3911 msgstr "Mindkettõ jelölése"
3913 #: lib/layouts/aa.layout:46
3914 #: lib/layouts/aapaper.layout:48
3915 #: lib/layouts/aastex.layout:76
3916 #: lib/layouts/apa.layout:308
3917 #: lib/layouts/beamer.layout:50
3918 #: lib/layouts/egs.layout:163
3919 #: lib/layouts/manpage.layout:82
3920 #: lib/layouts/powerdot.layout:229
3921 #: lib/layouts/simplecv.layout:77
3922 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3923 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3924 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3928 #: lib/layouts/aa.layout:49
3929 #: lib/layouts/aapaper.layout:51
3930 #: lib/layouts/aastex.layout:79
3931 #: lib/layouts/apa.layout:326
3932 #: lib/layouts/beamer.layout:69
3933 #: lib/layouts/egs.layout:145
3934 #: lib/layouts/manpage.layout:65
3935 #: lib/layouts/powerdot.layout:254
3936 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3937 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3938 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3940 msgstr "Számozott felsorolás"
3942 #: lib/layouts/aa.layout:52
3943 #: lib/layouts/aapaper.layout:54
3944 #: lib/layouts/aastex.layout:82
3945 #: lib/layouts/beamer.layout:88
3946 #: lib/layouts/egs.layout:181
3947 #: lib/layouts/hollywood.layout:134
3948 #: lib/layouts/manpage.layout:100
3949 #: lib/layouts/paper.layout:103
3950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17
3951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3952 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
3953 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3954 #: lib/layouts/scrclass.inc:26
3955 #: lib/layouts/stdlists.inc:47
3956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3960 #: lib/layouts/aa.layout:55
3961 #: lib/layouts/aapaper.layout:57
3962 #: lib/layouts/aastex.layout:85
3963 #: lib/layouts/egs.layout:128
3964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32
3965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3966 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
3967 #: lib/layouts/stdlists.inc:69
3968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3972 #: lib/layouts/aa.layout:59
3973 #: lib/layouts/aa.layout:248
3974 #: lib/layouts/aapaper.layout:73
3975 #: lib/layouts/aapaper.layout:159
3976 #: lib/layouts/aastex.layout:88
3977 #: lib/layouts/aastex.layout:206
3978 #: lib/layouts/apa.layout:39
3979 #: lib/layouts/beamer.layout:728
3980 #: lib/layouts/broadway.layout:195
3981 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39
3982 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11
3983 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3984 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9
3985 #: lib/layouts/egs.layout:247
3986 #: lib/layouts/elsart.layout:92
3987 #: lib/layouts/entcs.layout:37
3988 #: lib/layouts/foils.layout:129
3989 #: lib/layouts/hollywood.layout:346
3990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33
3991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36
3992 #: lib/layouts/isprs.layout:94
3993 #: lib/layouts/kluwer.layout:104
3994 #: lib/layouts/latex8.layout:33
3995 #: lib/layouts/llncs.layout:99
3996 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134
3997 #: lib/layouts/paper.layout:112
3998 #: lib/layouts/powerdot.layout:36
3999 #: lib/layouts/revtex.layout:90
4000 #: lib/layouts/revtex4.layout:107
4001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193
4002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271
4003 #: lib/layouts/siamltex.layout:109
4004 #: lib/layouts/simplecv.layout:119
4005 #: lib/layouts/svprobth.layout:35
4006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4007 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60
4008 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4009 #: lib/layouts/scrclass.inc:146
4010 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12
4011 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4015 #: lib/layouts/aa.layout:62
4016 #: lib/layouts/aa.layout:106
4017 #: lib/layouts/aapaper.layout:76
4018 #: lib/layouts/beamer.layout:752
4019 #: lib/layouts/kluwer.layout:122
4020 #: lib/layouts/llncs.layout:122
4021 #: lib/layouts/svprobth.layout:44
4022 #: lib/layouts/aapaper.inc:9
4023 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4027 #: lib/layouts/aa.layout:65
4028 #: lib/layouts/aa.layout:260
4029 #: lib/layouts/aapaper.layout:79
4030 #: lib/layouts/aapaper.layout:170
4031 #: lib/layouts/aastex.layout:91
4032 #: lib/layouts/aastex.layout:219
4033 #: lib/layouts/apa.layout:114
4034 #: lib/layouts/beamer.layout:777
4035 #: lib/layouts/broadway.layout:208
4036 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56
4037 #: lib/layouts/egs.layout:290
4038 #: lib/layouts/elsart.layout:112
4039 #: lib/layouts/entcs.layout:47
4040 #: lib/layouts/foils.layout:137
4041 #: lib/layouts/hollywood.layout:333
4042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:41
4043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44
4044 #: lib/layouts/isprs.layout:76
4045 #: lib/layouts/kluwer.layout:160
4046 #: lib/layouts/llncs.layout:176
4047 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154
4048 #: lib/layouts/paper.layout:123
4049 #: lib/layouts/powerdot.layout:60
4050 #: lib/layouts/revtex.layout:98
4051 #: lib/layouts/revtex4.layout:115
4052 #: lib/layouts/siamltex.layout:126
4053 #: lib/layouts/svprobth.layout:52
4054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
4055 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81
4056 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
4057 #: lib/layouts/scrclass.inc:154
4058 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31
4059 #: lib/layouts/svjour.inc:182
4063 #: lib/layouts/aa.layout:68
4064 #: lib/layouts/aa.layout:127
4065 #: lib/layouts/aapaper.layout:82
4066 #: lib/layouts/egs.layout:234
4067 #: lib/layouts/entcs.layout:57
4068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:179
4069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715
4070 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50
4071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53
4072 #: lib/layouts/isprs.layout:115
4073 #: lib/layouts/kluwer.layout:178
4074 #: lib/layouts/revtex.layout:116
4075 #: lib/layouts/revtex4.layout:164
4076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144
4077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39
4078 #: lib/layouts/aapaper.inc:30
4079 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
4080 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4084 #: lib/layouts/aa.layout:71
4085 #: lib/layouts/aa.layout:144
4086 #: lib/layouts/aapaper.layout:88
4087 #: lib/layouts/aapaper.inc:65
4091 #: lib/layouts/aa.layout:74
4092 #: lib/layouts/aa.layout:167
4093 #: lib/layouts/svjour.inc:236
4097 #: lib/layouts/aa.layout:77
4098 #: lib/layouts/aa.layout:272
4099 #: lib/layouts/aapaper.layout:94
4100 #: lib/layouts/aapaper.layout:181
4101 #: lib/layouts/aastex.layout:103
4102 #: lib/layouts/aastex.layout:232
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4104 #: lib/layouts/egs.layout:476
4105 #: lib/layouts/foils.layout:144
4106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188
4107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800
4108 #: lib/layouts/kluwer.layout:143
4109 #: lib/layouts/powerdot.layout:83
4110 #: lib/layouts/revtex.layout:106
4111 #: lib/layouts/revtex4.layout:123
4112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165
4113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239
4114 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
4115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4116 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101
4117 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4118 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
4119 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50
4120 #: lib/layouts/svjour.inc:230
4121 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
4125 #: lib/layouts/aa.layout:83
4126 #: lib/layouts/aa.layout:190
4127 #: lib/layouts/aapaper.layout:100
4128 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:139
4129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251
4130 #: lib/layouts/egs.layout:538
4131 #: lib/layouts/elsart.layout:427
4132 #: lib/layouts/aapaper.inc:83
4133 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223
4134 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
4135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473
4136 #: lib/layouts/svjour.inc:319
4137 msgid "Acknowledgement"
4138 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
4140 #: lib/layouts/aa.layout:153
4141 #: lib/layouts/aapaper.inc:74
4142 msgid "Offprint Requests to:"
4143 msgstr "Offprint kérelem ide:"
4145 #: lib/layouts/aa.layout:176
4146 msgid "Correspondence to:"
4147 msgstr "Levelezés vele:"
4149 #: lib/layouts/aa.layout:202
4150 #: lib/layouts/egs.layout:527
4151 #: lib/layouts/svjour.inc:308
4152 msgid "Acknowledgements."
4153 msgstr "Köszönetnyilvánítások."
4155 #: lib/layouts/aapaper.layout:61
4156 #: lib/layouts/egs.layout:623
4157 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
4161 #: lib/layouts/aapaper.layout:85
4162 #: lib/layouts/aastex.layout:97
4163 #: lib/layouts/aastex.layout:307
4164 #: lib/layouts/latex8.layout:57
4165 #: lib/layouts/llncs.layout:232
4166 #: lib/layouts/aapaper.inc:47
4167 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
4171 #: lib/layouts/aapaper.layout:91
4172 #: lib/layouts/aapaper.inc:107
4173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4174 #: src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
4178 #: lib/layouts/aastex.layout:73
4179 #: lib/layouts/amsbook.layout:101
4180 #: lib/layouts/egs.layout:69
4181 #: lib/layouts/kluwer.layout:84
4182 #: lib/layouts/llncs.layout:68
4183 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105
4184 #: lib/layouts/memoir.layout:66
4185 #: lib/layouts/paper.layout:71
4186 #: lib/layouts/revtex.layout:65
4187 #: lib/layouts/revtex4.layout:71
4188 #: lib/layouts/siamltex.layout:71
4189 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4190 #: lib/layouts/aguplus.inc:55
4191 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4192 #: lib/layouts/numarticle.inc:40
4193 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33
4194 #: lib/layouts/scrclass.inc:82
4195 #: lib/layouts/stdsections.inc:97
4196 #: lib/layouts/svjour.inc:79
4200 #: lib/layouts/aastex.layout:94
4201 #: lib/layouts/aastex.layout:263
4202 #: lib/layouts/apa.layout:150
4203 #: lib/layouts/latex8.layout:81
4204 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
4205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4206 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4210 #: lib/layouts/aastex.layout:100
4211 #: lib/layouts/aastex.layout:346
4215 #: lib/layouts/aastex.layout:112
4216 #: lib/layouts/aastex.layout:325
4217 #: lib/layouts/apa.layout:222
4218 #: lib/layouts/egs.layout:513
4219 #: lib/layouts/isprs.layout:215
4220 #: lib/layouts/kluwer.layout:302
4221 #: lib/layouts/kluwer.layout:314
4222 #: lib/layouts/aapaper.inc:95
4223 #: lib/layouts/svjour.inc:294
4224 msgid "Acknowledgements"
4225 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
4227 #: lib/layouts/aastex.layout:118
4228 #: lib/layouts/aastex.layout:441
4229 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:858
4231 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116
4232 #: lib/layouts/egs.layout:577
4233 #: lib/layouts/kluwer.layout:344
4234 #: lib/layouts/kluwer.layout:356
4235 #: lib/layouts/llncs.layout:275
4236 #: lib/layouts/moderncv.layout:207
4237 #: lib/layouts/siamltex.layout:194
4238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243
4239 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53
4240 #: lib/layouts/svjour.inc:340
4241 #: src/output_plaintext.cpp:157
4243 msgstr "Hivatkozások"
4245 #: lib/layouts/aastex.layout:121
4246 #: lib/layouts/aastex.layout:366
4248 msgstr "Ábra elhelyezése"
4250 #: lib/layouts/aastex.layout:124
4251 #: lib/layouts/aastex.layout:387
4253 msgstr "Táblázat elhelyezése"
4255 #: lib/layouts/aastex.layout:127
4256 #: lib/layouts/aastex.layout:508
4257 msgid "TableComments"
4258 msgstr "Táblázat megjegyzés"
4260 #: lib/layouts/aastex.layout:130
4261 #: lib/layouts/aastex.layout:488
4263 msgstr "Táblázat hivatkozás"
4265 #: lib/layouts/aastex.layout:134
4266 #: lib/layouts/aastex.layout:429
4268 msgstr "MathLetters"
4270 #: lib/layouts/aastex.layout:137
4271 #: lib/layouts/aastex.layout:467
4272 msgid "NoteToEditor"
4273 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
4275 #: lib/layouts/aastex.layout:140
4276 #: lib/layouts/aastex.layout:545
4280 #: lib/layouts/aastex.layout:143
4281 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4283 msgstr "Objektumnév"
4285 #: lib/layouts/aastex.layout:146
4286 #: lib/layouts/aastex.layout:598
4288 msgstr "Adatkészlet"
4290 #: lib/layouts/aastex.layout:293
4291 msgid "Subject headings:"
4292 msgstr "Tárgy címsor:"
4294 #: lib/layouts/aastex.layout:336
4295 msgid "[Acknowledgements]"
4296 msgstr "[Köszönetnyilvánítások]"
4298 #: lib/layouts/aastex.layout:357
4302 #: lib/layouts/aastex.layout:378
4303 msgid "Place Figure here:"
4304 msgstr "Ide rakd az ábrát:"
4306 #: lib/layouts/aastex.layout:399
4307 msgid "Place Table here:"
4308 msgstr "Ide rakd a táblázatot:"
4310 #: lib/layouts/aastex.layout:419
4314 #: lib/layouts/aastex.layout:479
4315 msgid "Note to Editor:"
4316 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek:"
4318 #: lib/layouts/aastex.layout:500
4319 msgid "References. ---"
4320 msgstr "Hivatkozások. ---"
4322 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4324 msgstr "Megjegyzés. ---"
4326 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4330 #: lib/layouts/aastex.layout:540
4334 #: lib/layouts/aastex.layout:557
4338 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4342 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4344 msgstr "Adatkészlet"
4346 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:965
4348 #: lib/layouts/foils.layout:300
4349 #: lib/layouts/siamltex.layout:270
4350 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4351 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4355 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:903
4357 #: lib/layouts/foils.layout:314
4358 #: lib/layouts/siamltex.layout:284
4359 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4360 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4362 msgstr "Következmény."
4364 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39
4365 #: lib/layouts/foils.layout:307
4366 #: lib/layouts/siamltex.layout:277
4367 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4368 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4370 msgstr "Segédtétel."
4372 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45
4373 #: lib/layouts/foils.layout:321
4374 #: lib/layouts/siamltex.layout:291
4375 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4376 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4377 msgid "Proposition."
4380 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51
4381 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4382 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4386 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57
4387 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4391 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61
4392 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4393 #: lib/layouts/elsart.layout:346
4394 #: lib/layouts/powerdot.layout:385
4395 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
4396 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4397 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202
4398 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4402 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4404 msgstr "Algoritmus."
4406 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4408 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4409 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4413 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75
4414 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4418 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:923
4420 #: lib/layouts/foils.layout:328
4421 #: lib/layouts/siamltex.layout:297
4422 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4423 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4427 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4429 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4430 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4434 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93
4435 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4436 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4440 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99
4441 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4442 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4446 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105
4447 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4448 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4452 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111
4453 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4454 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4456 msgstr "Észrevétel."
4458 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117
4459 #: lib/layouts/llncs.layout:308
4460 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185
4461 #: lib/layouts/amsmaths.inc:410
4462 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4466 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123
4467 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4468 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4470 msgstr "Megjegyzés."
4472 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129
4473 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4474 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4478 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133
4479 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4480 #: lib/layouts/elsart.layout:409
4481 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4482 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
4483 #: lib/layouts/amsmaths.inc:462
4487 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135
4488 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4492 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141
4493 #: lib/layouts/egs.layout:552
4494 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225
4495 #: lib/layouts/amsmaths.inc:487
4496 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4497 msgid "Acknowledgement."
4498 msgstr "Köszönetnyilvánítás."
4500 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147
4501 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4505 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151
4506 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4507 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243
4508 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4511 msgstr "Következtetés"
4513 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153
4514 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4517 msgstr "Következtetés."
4519 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139
4520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:216
4521 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4522 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
4524 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145
4525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251
4526 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4527 msgstr "\\arabic{corollary}. következmény"
4529 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151
4530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261
4531 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4532 msgstr "\\arabic{lemma}. segédtétel"
4534 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157
4535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271
4536 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4537 msgstr "\\arabic{proposition}. javaslat"
4539 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163
4540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311
4541 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4542 msgstr "\\arabic{conjecture}. feltevés"
4544 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4545 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4546 msgstr "\\arabic{criterion}. kritérium"
4548 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4549 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4550 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmus"
4552 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4553 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4554 msgstr "\\arabic{fact}. tény"
4556 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4557 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4558 msgstr "\\arabic{axiom}. axióma"
4560 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193
4561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150
4562 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4563 msgstr "\\arabic{definition}. definíció"
4565 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199
4566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:179
4567 msgid "Example \\arabic{example}."
4568 msgstr "\\arabic{example}. példa"
4570 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4571 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4572 msgstr "\\arabic{condition}. feltétel"
4574 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4575 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4576 msgstr "\\arabic{problem}. probléma"
4578 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4579 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4580 msgstr "\\arabic{exercise}. feladat"
4582 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223
4583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189
4584 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4585 msgstr "\\arabic{remark}. észrevétel"
4587 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229
4588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:301
4589 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4590 msgstr "\\arabic{claim}. észrevétel"
4592 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4593 msgid "Note \\arabic{note}."
4594 msgstr "\\arabic{note}. megjegyzés"
4596 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241
4597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:199
4598 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4599 msgstr "\\arabic{notation}. jelölés"
4601 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4602 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4603 msgstr "\\arabic{summary}. összegzés"
4605 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4606 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4607 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. köszönetnyilvánítás"
4609 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4610 msgid "Case \\arabic{case}."
4611 msgstr "\\arabic{case}. eset"
4613 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4614 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4615 msgstr "\\arabic{conclusion}. következtetés"
4617 #: lib/layouts/amsbook.layout:96
4618 #: lib/layouts/amsbook.layout:97
4619 #: lib/layouts/powerdot.layout:217
4620 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4621 msgid "\\arabic{section}"
4622 msgstr "\\arabic{section}."
4624 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4625 msgid "Chapter Exercises"
4626 msgstr "Fejezet feladatok"
4628 #: lib/layouts/apa.layout:50
4630 msgstr "Jobb fejléc"
4632 #: lib/layouts/apa.layout:59
4633 msgid "Right header:"
4634 msgstr "Jobb fejléc:"
4636 #: lib/layouts/apa.layout:83
4640 #: lib/layouts/apa.layout:92
4644 #: lib/layouts/apa.layout:100
4645 msgid "Short title:"
4648 #: lib/layouts/apa.layout:129
4652 #: lib/layouts/apa.layout:136
4653 msgid "ThreeAuthors"
4654 msgstr "Három-szerzõ"
4656 #: lib/layouts/apa.layout:143
4658 msgstr "Négy-szerzõ"
4660 #: lib/layouts/apa.layout:162
4661 #: lib/layouts/revtex4.layout:145
4662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4663 msgid "Affiliation:"
4666 #: lib/layouts/apa.layout:171
4667 msgid "TwoAffiliations"
4668 msgstr "Két kapcsolat"
4670 #: lib/layouts/apa.layout:178
4671 msgid "ThreeAffiliations"
4672 msgstr "Három kapcsolat"
4674 #: lib/layouts/apa.layout:185
4675 msgid "FourAffiliations"
4676 msgstr "Négy kapcsolat"
4678 #: lib/layouts/apa.layout:192
4679 #: lib/layouts/egs.layout:336
4683 #: lib/layouts/apa.layout:206
4687 #: lib/layouts/apa.layout:234
4688 msgid "Acknowledgements:"
4689 msgstr "Köszönetnyilvánítások:"
4691 #: lib/layouts/apa.layout:243
4692 #: lib/layouts/revtex4.layout:212
4693 #: lib/layouts/spie.layout:88
4694 msgid "Acknowledgments"
4695 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
4697 #: lib/layouts/apa.layout:248
4699 msgstr "Vastagvonal"
4701 #: lib/layouts/apa.layout:258
4702 msgid "CenteredCaption"
4703 msgstr "Felirat középen"
4705 #: lib/layouts/apa.layout:269
4706 #: lib/layouts/scrclass.inc:242
4707 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4709 msgstr "Értelmetlen!"
4711 #: lib/layouts/apa.layout:280
4715 #: lib/layouts/apa.layout:286
4719 #: lib/layouts/apa.layout:322
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:65
4721 #: lib/layouts/egs.layout:177
4722 #: lib/layouts/manpage.layout:96
4723 #: lib/layouts/powerdot.layout:243
4724 #: lib/layouts/simplecv.layout:91
4725 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4729 #: lib/layouts/apa.layout:344
4733 #: lib/layouts/apa.layout:360
4734 #: lib/layouts/apa.layout:361
4735 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4736 msgid "(\\alph{enumii})"
4737 msgstr "(\\alph{enumii})"
4739 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4743 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4747 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4751 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4755 #: lib/layouts/article.layout:18
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:114
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4758 #: lib/layouts/mwart.layout:23
4759 #: lib/layouts/paper.layout:31
4760 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20
4761 #: lib/layouts/seminar.layout:24
4762 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4763 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4764 #: lib/layouts/numarticle.inc:5
4765 #: lib/layouts/numreport.inc:7
4766 #: lib/layouts/scrclass.inc:46
4767 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4771 #: lib/layouts/article.layout:29
4772 #: lib/layouts/mwart.layout:34
4773 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30
4774 #: lib/layouts/seminar.layout:35
4775 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4776 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:104
4781 #: lib/layouts/egs.layout:196
4782 #: lib/layouts/manpage.layout:115
4783 #: lib/layouts/stdlists.inc:62
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4788 msgid "Section \\arabic{section}"
4789 msgstr "\\arabic{section}. szakasz"
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:171
4792 #: lib/layouts/powerdot.layout:223
4793 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4794 msgid "\\Alph{section}"
4795 msgstr "\\Alph{section}."
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4798 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4799 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection} alszakasz"
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4802 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4803 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4807 msgstr "Frame kezdés"
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4814 msgid "BeginPlainFrame"
4815 msgstr "Síma keret kezdés"
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4818 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4819 msgstr "Fólia (nincs fej/láb/oldal szöveg)"
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4823 msgstr "Frame folytatása"
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4826 msgid "Again frame with label"
4827 msgstr "Fólia folytatása címkével"
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4834 msgid "________________________________"
4835 msgstr "________________________________"
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4838 msgid "FrameSubtitle"
4839 msgstr "Frame alcím"
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4846 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4847 msgstr "Hasábkezdés (környezeti mélység növ.!), szélesség:"
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:426
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:437
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4855 msgid "ColumnsCenterAligned"
4856 msgstr "Hasábok középre igazítva"
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4859 msgid "Columns (center aligned)"
4860 msgstr "Hasábok (középre igazítva)"
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4863 msgid "ColumnsTopAligned"
4864 msgstr "Hasábok felülre igazítva"
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4867 msgid "Columns (top aligned)"
4868 msgstr "Hasábok (felülre igazítva)"
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4875 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4876 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4881 msgstr "Felülnyomás"
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4885 msgstr "Átfedési terület"
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4889 msgstr "Átfedési terület"
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4896 msgid "Uncovered on slides"
4897 msgstr "Felfedés fólián "
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4904 msgid "Only on slides"
4905 msgstr "Csak a fóliákon"
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4912 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4913 msgstr "Block ( ERT[{cím}] test ):"
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4916 msgid "ExampleBlock"
4917 msgstr "Példa-blokk"
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4920 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4921 msgstr "Block ( ERT[{cím}] példaszöveg ):"
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4925 msgstr "Figyelem blokk"
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4928 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4929 msgstr "Block ( ERT[{cím}] figyelmeztetõ szöveg ):"
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:799
4932 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68
4933 #: lib/layouts/llncs.layout:213
4934 #: lib/layouts/svjour.inc:211
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4939 msgid "TitleGraphic"
4940 msgstr "Cím grafika"
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4947 msgid "Definitions."
4948 msgstr "Definíciók."
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:959
4959 #: lib/layouts/foils.layout:286
4960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236
4961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236
4962 #: lib/layouts/llncs.layout:377
4963 #: lib/layouts/siamltex.layout:255
4964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43
4965 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:993
4978 #: lib/layouts/egs.layout:641
4979 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
4980 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4986 msgstr "Megjegyzés elem"
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
4989 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
4991 msgstr "Megjegyzés:"
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:1077
4994 #: lib/layouts/powerdot.layout:365
4995 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
4996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:1082
5001 #: lib/layouts/powerdot.layout:369
5002 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5003 msgid "List of Tables"
5004 msgstr "Táblázatok listája"
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:1088
5007 #: lib/layouts/powerdot.layout:375
5008 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:1093
5013 #: lib/layouts/powerdot.layout:379
5014 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5015 msgid "List of Figures"
5016 msgstr "Ábrák listája"
5018 #: lib/layouts/broadway.layout:32
5019 #: lib/layouts/hollywood.layout:40
5023 #: lib/layouts/broadway.layout:44
5024 #: lib/layouts/hollywood.layout:217
5028 #: lib/layouts/broadway.layout:61
5032 #: lib/layouts/broadway.layout:74
5033 msgid "ACT \\arabic{act}"
5034 msgstr "\\arabic{act}. cselekvés"
5036 #: lib/layouts/broadway.layout:78
5037 #: lib/layouts/broadway.layout:107
5041 #: lib/layouts/broadway.layout:91
5042 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5043 msgstr "\\arabic{scene}. SZÍNHELY "
5045 #: lib/layouts/broadway.layout:95
5049 #: lib/layouts/broadway.layout:111
5050 #: lib/layouts/broadway.layout:123
5052 msgstr "EMELKEDÉS(?):"
5054 #: lib/layouts/broadway.layout:128
5055 #: lib/layouts/hollywood.layout:150
5059 #: lib/layouts/broadway.layout:142
5060 #: lib/layouts/hollywood.layout:166
5061 msgid "Parenthetical"
5062 msgstr "Közbevetett"
5064 #: lib/layouts/broadway.layout:154
5065 #: lib/layouts/hollywood.layout:178
5069 #: lib/layouts/broadway.layout:156
5070 #: lib/layouts/hollywood.layout:180
5074 #: lib/layouts/broadway.layout:167
5075 #: lib/layouts/broadway.layout:178
5079 #: lib/layouts/broadway.layout:221
5080 #: lib/layouts/egs.layout:222
5081 #: lib/layouts/hollywood.layout:320
5082 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:63
5083 msgid "Right Address"
5086 #: lib/layouts/chess.layout:33
5090 #: lib/layouts/chess.layout:40
5094 #: lib/layouts/chess.layout:58
5098 #: lib/layouts/chess.layout:62
5102 #: lib/layouts/chess.layout:68
5103 msgid "SubVariation"
5106 #: lib/layouts/chess.layout:71
5107 msgid "Subvariation:"
5108 msgstr "Alvariáció:"
5110 #: lib/layouts/chess.layout:77
5111 msgid "SubVariation2"
5112 msgstr "Alvariáció2"
5114 #: lib/layouts/chess.layout:80
5115 msgid "Subvariation(2):"
5116 msgstr "Alvariáció(2):"
5118 #: lib/layouts/chess.layout:86
5119 msgid "SubVariation3"
5120 msgstr "Alvariáció3"
5122 #: lib/layouts/chess.layout:89
5123 msgid "Subvariation(3):"
5124 msgstr "Alvariáció(3):"
5126 #: lib/layouts/chess.layout:95
5127 msgid "SubVariation4"
5128 msgstr "Alvariáció4"
5130 #: lib/layouts/chess.layout:98
5131 msgid "Subvariation(4):"
5132 msgstr "Alvariáció(4):"
5134 #: lib/layouts/chess.layout:104
5135 msgid "SubVariation5"
5136 msgstr "Alvariáció5"
5138 #: lib/layouts/chess.layout:107
5139 msgid "Subvariation(5):"
5140 msgstr "Alvariáció(5):"
5142 #: lib/layouts/chess.layout:114
5144 msgstr "LépésRejtés"
5146 #: lib/layouts/chess.layout:119
5148 msgstr "LépésRejtés:"
5150 #: lib/layouts/chess.layout:124
5154 #: lib/layouts/chess.layout:128
5155 msgid "[chessboard]"
5156 msgstr "[Sakktábla]"
5158 #: lib/layouts/chess.layout:137
5159 msgid "BoardCentered"
5160 msgstr "Tábla középen"
5162 #: lib/layouts/chess.layout:142
5163 msgid "[centered board]"
5164 msgstr "[tábla középen]"
5166 #: lib/layouts/chess.layout:152
5170 #: lib/layouts/chess.layout:157
5174 #: lib/layouts/chess.layout:172
5178 #: lib/layouts/chess.layout:177
5182 #: lib/layouts/chess.layout:183
5184 msgstr "Király lépése"
5186 #: lib/layouts/chess.layout:188
5188 msgstr "Király lépése:"
5190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13
5191 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10
5192 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5198 msgstr "Levélfejléc:"
5200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29
5201 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15
5202 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
5203 msgid "Send To Address"
5206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:184
5211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:204
5213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843
5214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:61
5215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91
5216 #: lib/layouts/stdletter.inc:50
5220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48
5221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:209
5223 msgstr "Megszólítás:"
5225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:53
5227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891
5228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137
5229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167
5230 #: lib/layouts/stdletter.inc:72
5234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:56
5236 msgid "Unterschrift:"
5239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72
5240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:230
5241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865
5242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:71
5243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113
5244 #: lib/layouts/stdletter.inc:93
5248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74
5249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:235
5253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85
5254 #: lib/layouts/stdletter.inc:118
5258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:217
5261 msgstr "Megérkezik(?)"
5263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120
5272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:221
5273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932
5274 #: lib/layouts/stdletter.inc:101
5275 #: src/lengthcommon.cpp:38
5279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:226
5284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:195
5289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:200
5294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:188
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:191
5312 #: lib/layouts/egs.layout:86
5313 #: lib/layouts/kluwer.layout:93
5314 #: lib/layouts/llncs.layout:77
5315 #: lib/layouts/memoir.layout:71
5316 #: lib/layouts/paper.layout:80
5317 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5318 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5319 #: lib/layouts/numarticle.inc:49
5320 #: lib/layouts/scrclass.inc:89
5321 #: lib/layouts/stdsections.inc:105
5322 #: lib/layouts/svjour.inc:88
5323 msgid "Subparagraph"
5326 #: lib/layouts/egs.layout:94
5327 #: lib/layouts/powerdot.layout:300
5328 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5329 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5331 msgstr "Idézet (hosszú)"
5333 #: lib/layouts/egs.layout:112
5334 #: lib/layouts/manpage.layout:29
5335 #: lib/layouts/powerdot.layout:320
5336 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5340 #: lib/layouts/egs.layout:141
5341 #: lib/layouts/stdlists.inc:82
5345 #: lib/layouts/egs.layout:203
5346 #: lib/layouts/powerdot.layout:338
5347 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5351 #: lib/layouts/egs.layout:269
5355 #: lib/layouts/egs.layout:304
5359 #: lib/layouts/egs.layout:313
5363 #: lib/layouts/egs.layout:327
5367 #: lib/layouts/egs.layout:350
5371 #: lib/layouts/egs.layout:359
5375 #: lib/layouts/egs.layout:374
5379 #: lib/layouts/egs.layout:384
5381 msgstr "Elsõ szerzõ"
5383 #: lib/layouts/egs.layout:398
5384 msgid "1st_author_surname:"
5385 msgstr "Elsõ szerzõ családneve:"
5387 #: lib/layouts/egs.layout:407
5388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5389 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5393 #: lib/layouts/egs.layout:421
5394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5395 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5397 msgstr "Beérkezett:"
5399 #: lib/layouts/egs.layout:430
5400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5401 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5405 #: lib/layouts/egs.layout:444
5406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5407 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5409 msgstr "Elfogadott:"
5411 #: lib/layouts/egs.layout:453
5415 #: lib/layouts/egs.layout:467
5416 msgid "reprint_reqs_to:"
5417 msgstr "Újranyomási igények ide:"
5419 #: lib/layouts/egs.layout:506
5420 #: lib/layouts/kluwer.layout:271
5421 #: lib/layouts/llncs.layout:254
5422 #: lib/layouts/siamltex.layout:156
5423 #: lib/layouts/svglobal.layout:44
5424 #: lib/layouts/svjog.layout:49
5425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139
5426 #: lib/layouts/svjour.inc:266
5430 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5431 msgid "Author Address"
5434 #: lib/layouts/elsart.layout:141
5435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726
5437 #: lib/layouts/revtex.layout:128
5438 #: lib/layouts/revtex4.layout:167
5439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147
5440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56
5441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
5445 #: lib/layouts/elsart.layout:149
5446 #: lib/layouts/revtex4.layout:178
5447 msgid "Author Email"
5448 msgstr "Szerzõ e-mail"
5450 #: lib/layouts/elsart.layout:159
5451 #: lib/layouts/llncs.layout:236
5455 #: lib/layouts/elsart.layout:170
5456 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
5460 #: lib/layouts/elsart.layout:181
5461 #: lib/layouts/revtex4.layout:198
5462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5466 #: lib/layouts/elsart.layout:193
5467 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
5468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5472 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5473 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5474 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
5476 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5480 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5481 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5482 msgstr "\\arabic{theorem}. segédtétel"
5484 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5485 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5486 msgstr "\\arabic{theorem}. következmény"
5488 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5489 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5490 msgstr "\\arabic{theorem}. javaslat"
5492 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5493 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5494 msgstr "\\arabic{theorem}. kritérium"
5496 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5497 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5498 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmus"
5500 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5501 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5502 msgstr "\\arabic{theorem}. definíció"
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5505 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5506 msgstr "\\arabic{theorem}. feltevés"
5508 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5509 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5510 msgstr "\\arabic{theorem}. példa"
5512 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5513 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5514 msgstr "\\arabic{theorem}. probléma"
5516 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5517 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5518 msgstr "\\arabic{theorem}. észrevétel"
5520 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5521 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5522 msgstr "\\arabic{theorem}. megjegyzés"
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5525 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5526 msgstr "\\arabic{theorem}. követelés"
5528 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5529 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5530 msgstr "\\arabic{summ}. összegzés"
5532 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5533 msgid "Case \\arabic{case}"
5534 msgstr "\\arabic{case}. eset"
5536 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5537 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5538 msgstr "\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
5540 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5544 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5548 #: lib/layouts/entcs.layout:109
5549 #: lib/layouts/svjour.inc:287
5551 msgstr "Kulcsszavak:"
5553 #: lib/layouts/europecv.layout:48
5554 #: lib/layouts/moderncv.layout:65
5558 #: lib/layouts/europecv.layout:57
5559 #: lib/layouts/moderncv.layout:74
5563 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5564 msgid "BulletedItem"
5565 msgstr "Jelölt elem"
5567 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5568 msgid "Bulleted Item:"
5569 msgstr "Jelölt elem:"
5571 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5575 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5579 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5580 msgid "PersonalInfo"
5581 msgstr "SzemélyesInformáció"
5583 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5584 msgid "Personal Info"
5585 msgstr "Személyes információ"
5587 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5588 msgid "MotherTongue"
5591 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5592 msgid "Mother Tongue:"
5595 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5597 msgstr "NyelvFejléc"
5599 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5600 msgid "Language Header:"
5601 msgstr "Nyelv fejléc:"
5603 #: lib/layouts/europecv.layout:153
5604 #: lib/layouts/moderncv.layout:138
5608 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5609 msgid "LastLanguage"
5610 msgstr "UtolsóNyelv"
5612 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5613 msgid "Last Language:"
5614 msgstr "Utolsó nyelv:"
5616 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5618 msgstr "NyelviLábléc"
5620 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5621 msgid "Language Footer:"
5622 msgstr "Nyelvi lábléc:"
5624 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5628 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5632 #: lib/layouts/foils.layout:42
5636 #: lib/layouts/foils.layout:61
5637 msgid "ShortFoilhead"
5638 msgstr "Fólia rövid fej"
5640 #: lib/layouts/foils.layout:67
5641 msgid "Rotatefoilhead"
5642 msgstr "Fólia fej elforgatása"
5644 #: lib/layouts/foils.layout:73
5645 msgid "ShortRotatefoilhead"
5646 msgstr "Fólia rövid fej elforgatása"
5648 #: lib/layouts/foils.layout:82
5650 msgstr "Felsorolás (fólia)"
5652 #: lib/layouts/foils.layout:97
5656 #: lib/layouts/foils.layout:103
5658 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
5660 #: lib/layouts/foils.layout:118
5664 #: lib/layouts/foils.layout:164
5666 msgstr "Saját embléma"
5668 #: lib/layouts/foils.layout:173
5670 msgstr "Saját embléma:"
5672 #: lib/layouts/foils.layout:182
5676 #: lib/layouts/foils.layout:186
5677 msgid "Restriction:"
5678 msgstr "Korlátozás:"
5680 #: lib/layouts/foils.layout:190
5681 #: lib/layouts/simplecv.layout:95
5682 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5686 #: lib/layouts/foils.layout:194
5687 #: lib/layouts/aguplus.inc:89
5688 msgid "Left Header:"
5689 msgstr "Bal fejléc:"
5691 #: lib/layouts/foils.layout:198
5692 #: lib/layouts/simplecv.layout:112
5693 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5694 msgid "Right Header"
5695 msgstr "Jobb fejléc"
5697 #: lib/layouts/foils.layout:202
5698 #: lib/layouts/aguplus.inc:103
5699 msgid "Right Header:"
5700 msgstr "Jobb fejléc:"
5702 #: lib/layouts/foils.layout:206
5703 msgid "Right Footer"
5704 msgstr "Jobb lábjegyzet"
5706 #: lib/layouts/foils.layout:210
5707 msgid "Right Footer:"
5708 msgstr "Jobb lábjegyzet:"
5710 #: lib/layouts/foils.layout:237
5711 #: lib/layouts/heb-article.layout:33
5712 #: lib/layouts/llncs.layout:418
5713 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
5714 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5718 #: lib/layouts/foils.layout:251
5719 #: lib/layouts/heb-article.layout:48
5720 #: lib/layouts/llncs.layout:357
5721 #: lib/layouts/siamltex.layout:220
5722 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5724 msgstr "Segédtétel #."
5726 #: lib/layouts/foils.layout:258
5727 #: lib/layouts/heb-article.layout:58
5728 #: lib/layouts/llncs.layout:322
5729 #: lib/layouts/siamltex.layout:227
5730 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5731 msgid "Corollary #."
5732 msgstr "Következmény #."
5734 #: lib/layouts/foils.layout:265
5735 #: lib/layouts/llncs.layout:391
5736 #: lib/layouts/siamltex.layout:234
5737 #: lib/layouts/svjour.inc:453
5738 msgid "Proposition #."
5739 msgstr "Javaslat #."
5741 #: lib/layouts/foils.layout:272
5742 #: lib/layouts/heb-article.layout:78
5743 #: lib/layouts/llncs.layout:336
5744 #: lib/layouts/siamltex.layout:241
5745 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5746 msgid "Definition #."
5747 msgstr "Definíció #."
5749 #: lib/layouts/foils.layout:297
5750 #: lib/layouts/siamltex.layout:267
5751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5755 #: lib/layouts/foils.layout:304
5756 #: lib/layouts/siamltex.layout:274
5757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5759 msgstr "Segédtétel*"
5761 #: lib/layouts/foils.layout:311
5762 #: lib/layouts/siamltex.layout:281
5763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5765 msgstr "Következmény*"
5767 #: lib/layouts/foils.layout:318
5768 #: lib/layouts/siamltex.layout:288
5769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5770 msgid "Proposition*"
5773 #: lib/layouts/foils.layout:325
5774 #: lib/layouts/siamltex.layout:294
5775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5779 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5781 msgstr "Levélszövege"
5783 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5787 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34
5788 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57
5790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116
5791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144
5792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5796 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44
5797 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67
5799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128
5800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5802 msgstr "Nyomtató neve:"
5804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5805 msgid "Unterschrift"
5808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5812 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5818 msgstr "Kiegészítés"
5820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5822 msgstr "Kiegészítés:"
5824 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5841 msgid "RetourAdresse"
5842 msgstr "Feladó címe"
5844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5845 msgid "RetourAdresse:"
5846 msgstr "Feladó címe:"
5848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5853 msgid "MeinZeichen:"
5856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5865 msgid "IhrSchreiben"
5868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5869 msgid "IhrSchreiben:"
5872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123
5881 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126
5886 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130
5891 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133
5896 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137
5901 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140
5906 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144
5911 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147
5916 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151
5921 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154
5927 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5934 msgstr "Banki azonosító"
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5938 msgstr "Banki azonosító:"
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5950 msgstr "Postai megjegyzés"
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5953 msgid "Postvermerk:"
5954 msgstr "Postai megjegyzés:"
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5962 msgstr "Megszólítás"
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5966 msgstr "Megérkezik(?)"
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5976 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16
5977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38
5978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5982 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25
5983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48
5987 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56
5988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901
5989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140
5990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5991 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5995 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5999 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
6003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
6005 msgstr "Kiegészítés"
6007 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
6011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
6015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
6019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
6023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88
6028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:674
6029 msgid "ReturnAddress"
6030 msgstr "Feladó címe"
6032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91
6033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:685
6034 msgid "ReturnAddress:"
6035 msgstr "Visszaküldési cím:"
6037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95
6038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
6040 msgstr "Küldõ hivatkozása"
6042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98
6043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:747
6045 msgstr "Küldõ hivatkozása:"
6047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102
6048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
6050 msgstr "Címzett hivatkozása"
6052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105
6053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:768
6055 msgstr "Címzett hivatkozása:"
6057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109
6058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
6060 msgstr "Címzett levele"
6062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112
6063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:789
6065 msgstr "Címzett levele:"
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
6085 msgstr "Bankszámlaszám"
6087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
6088 msgid "BankAccount:"
6089 msgstr "Bankszámlaszám:"
6091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172
6092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:695
6093 msgid "PostalComment"
6094 msgstr "Postai megjegyzés"
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175
6097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:705
6098 msgid "PostalComment:"
6099 msgstr "Postai Megjegyzés:"
6101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191
6102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810
6103 #: lib/layouts/revtex.layout:108
6104 #: lib/layouts/revtex4.layout:125
6105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168
6106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6107 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195
6112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
6114 msgstr "Hivatkozások"
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200
6117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:832
6119 msgstr "Hivatkozás:"
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209
6122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855
6123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6124 #: lib/layouts/stdletter.inc:63
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213
6129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:922
6138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943
6140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105
6141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
6142 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
6146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876
6148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117
6149 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
6153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
6157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
6161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
6165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
6169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
6173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
6177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
6181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
6185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
6193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
6201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
6205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
6214 msgid "AddressRowA:"
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
6222 msgid "AddressRowB:"
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
6230 msgid "AddressRowC:"
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
6238 msgid "AddressRowD:"
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
6246 msgid "AddressRowE:"
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
6254 msgid "AddressRowF:"
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
6258 msgid "TelephoneRowA"
6259 msgstr "TelefonsorA"
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
6262 msgid "TelephoneRowA:"
6263 msgstr "TelefonsorA"
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
6266 msgid "TelephoneRowB"
6267 msgstr "TelefonsorB"
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
6270 msgid "TelephoneRowB:"
6271 msgstr "TelefonSorB:"
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
6274 msgid "TelephoneRowC"
6275 msgstr "TelefonsorC"
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
6278 msgid "TelephoneRowC:"
6279 msgstr "TelefonSorC:"
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
6282 msgid "TelephoneRowD"
6283 msgstr "TelefonsorD"
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
6286 msgid "TelephoneRowD:"
6287 msgstr "TelefonSorD:"
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
6290 msgid "TelephoneRowE"
6291 msgstr "TelefonsorE"
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
6294 msgid "TelephoneRowE:"
6295 msgstr "TelefonSorE:"
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
6298 msgid "TelephoneRowF"
6299 msgstr "TelefonsorF"
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
6302 msgid "TelephoneRowF:"
6303 msgstr "TelefonSorF:"
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
6306 msgid "InternetRowA"
6307 msgstr "InternetSorA"
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
6310 msgid "InternetRowA:"
6311 msgstr "InternetSorA:"
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
6314 msgid "InternetRowB"
6315 msgstr "InternetSorB"
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
6318 msgid "InternetRowB:"
6319 msgstr "InternetSorB:"
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
6322 msgid "InternetRowC"
6323 msgstr "InternetSorC"
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
6326 msgid "InternetRowC:"
6327 msgstr "InternetSorC:"
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
6330 msgid "InternetRowD"
6331 msgstr "InternetSorD"
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
6334 msgid "InternetRowD:"
6335 msgstr "InternetSorD:"
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
6338 msgid "InternetRowE"
6339 msgstr "InternetSorE"
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
6342 msgid "InternetRowE:"
6343 msgstr "InternetSorE:"
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
6346 msgid "InternetRowF"
6347 msgstr "InternetSorF"
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6350 msgid "InternetRowF:"
6351 msgstr "InternetSorF:"
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6401 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6403 msgstr "Követelés #."
6405 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6407 msgstr "Megjegyzések"
6409 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6411 msgstr "Észrevételek #."
6413 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6415 msgstr "Dialógus felosztás"
6417 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6419 msgstr "(dialógus felosztás)"
6421 #: lib/layouts/hollywood.layout:81
6422 #: lib/layouts/hollywood.layout:93
6426 #: lib/layouts/hollywood.layout:102
6427 #: lib/layouts/hollywood.layout:113
6429 msgstr "Belsõ színhely"
6431 #: lib/layouts/hollywood.layout:117
6432 #: lib/layouts/hollywood.layout:128
6434 msgstr "Külsõ színhely"
6436 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6440 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6441 msgid "(continuing)"
6442 msgstr "(folytatás)"
6444 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6448 #: lib/layouts/hollywood.layout:245
6449 #: lib/layouts/hollywood.layout:257
6453 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6455 msgstr "Közbeiktatott jelenet"
6457 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6458 msgid "INTERCUT WITH:"
6459 msgstr "KÖZBEIKTATOTT JELENET:"
6461 #: lib/layouts/hollywood.layout:277
6462 #: lib/layouts/hollywood.layout:289
6466 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6470 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83
6475 #: lib/layouts/ijmpd.layout:86
6476 #: lib/layouts/kluwer.layout:290
6477 #: lib/layouts/paper.layout:177
6478 #: lib/layouts/revtex4.layout:246
6479 #: lib/layouts/spie.layout:46
6480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6482 msgstr "Kulcsszavak:"
6484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6485 msgid "Classification Codes"
6486 msgstr "Osztályozási kódok"
6488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161
6489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:158
6493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165
6494 #: lib/layouts/ijmpd.layout:162
6495 msgid "Step \\arabic{step}."
6496 msgstr "\\arabic{step}. lépés"
6498 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277
6499 #: lib/layouts/ijmpd.layout:284
6503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6504 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6505 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287
6508 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295
6509 #: lib/layouts/llncs.layout:394
6510 #: lib/layouts/svjour.inc:457
6514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6515 msgid "Question \\arabic{question}."
6516 msgstr "\\arabic{question}. kérdés"
6518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314
6519 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
6520 msgid "Appendices Section"
6521 msgstr "Függelék szakasz"
6523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324
6524 #: lib/layouts/ijmpd.layout:334
6525 msgid "--- Appendices ---"
6526 msgstr "--- Függelékek ---"
6528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346
6529 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357
6530 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6531 msgstr "\\Alph{appendix}. melléklet"
6533 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6534 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6535 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definíció"
6537 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6538 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6539 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. példa"
6541 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6542 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6543 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. észrevétel"
6545 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6546 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6547 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. jelölés"
6549 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219
6550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79
6551 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6552 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tétel"
6554 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6555 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6556 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. következmény"
6558 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6559 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6560 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. segédtétel"
6562 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6563 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6564 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. javaslat"
6566 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6567 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6568 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6570 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6571 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6572 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. kérdés"
6574 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6575 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6576 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. követelés"
6578 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6579 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6580 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. feltevés"
6582 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6586 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6588 msgstr "KULCSSZAVAK:"
6590 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6594 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6595 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6596 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
6598 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6599 msgid "AddressForOffprints"
6600 msgstr "Cím offprint-hez"
6602 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6603 msgid "Address for Offprints:"
6604 msgstr "Cím offprint-hez:"
6606 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6607 msgid "RunningTitle"
6610 #: lib/layouts/kluwer.layout:222
6611 #: lib/layouts/llncs.layout:159
6612 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6613 msgid "Running title:"
6616 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6617 msgid "RunningAuthor"
6618 msgstr "Futó szerzõ"
6620 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6621 msgid "Running author:"
6622 msgstr "Futó szerzõ:"
6624 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6628 #: lib/layouts/llncs.layout:38
6629 #: lib/layouts/memoir.layout:46
6630 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
6631 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6632 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20
6633 #: lib/layouts/numreport.inc:12
6634 #: lib/layouts/scrclass.inc:53
6635 #: lib/layouts/stdsections.inc:31
6639 #: lib/layouts/llncs.layout:144
6640 #: lib/layouts/svjour.inc:174
6641 msgid "Running LaTeX Title"
6642 msgstr "Futó LaTeX cím"
6644 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6646 msgstr "Tartalomjegyzék cím"
6648 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6650 msgstr "Tartalomjegyzék cím:"
6652 #: lib/layouts/llncs.layout:197
6653 #: lib/layouts/svjour.inc:203
6654 msgid "Author Running"
6655 msgstr "Szerzõ a fejlécben"
6657 #: lib/layouts/llncs.layout:201
6658 #: lib/layouts/svjour.inc:207
6659 msgid "Author Running:"
6660 msgstr "Szerzõ a fejlécben:"
6662 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6664 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
6666 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6668 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ:"
6670 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6674 #: lib/layouts/llncs.layout:315
6675 #: lib/layouts/svjour.inc:372
6676 msgid "Conjecture #."
6677 msgstr "Feltevés #."
6679 #: lib/layouts/llncs.layout:343
6680 #: lib/layouts/svjour.inc:400
6684 #: lib/layouts/llncs.layout:350
6685 #: lib/layouts/svjour.inc:407
6689 #: lib/layouts/llncs.layout:363
6690 #: lib/layouts/svjour.inc:425
6692 msgstr "Megjegyzés #."
6694 #: lib/layouts/llncs.layout:370
6695 #: lib/layouts/svjour.inc:432
6697 msgstr "Probléma #."
6699 #: lib/layouts/llncs.layout:381
6700 #: lib/layouts/svjour.inc:443
6702 msgstr "Tulajdonság"
6704 #: lib/layouts/llncs.layout:384
6705 #: lib/layouts/svjour.inc:446
6707 msgstr "Tulajdonság #."
6709 #: lib/layouts/llncs.layout:397
6710 #: lib/layouts/svjour.inc:460
6714 #: lib/layouts/llncs.layout:404
6715 #: lib/layouts/svjour.inc:467
6717 msgstr "Észrevétel #."
6719 #: lib/layouts/llncs.layout:408
6720 #: lib/layouts/svjour.inc:471
6724 #: lib/layouts/llncs.layout:411
6725 #: lib/layouts/svjour.inc:474
6727 msgstr "Megoldás #."
6729 #: lib/layouts/manpage.layout:145
6730 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6734 #: lib/layouts/manpage.layout:163
6735 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6739 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6740 msgid "Chapterprecis"
6741 msgstr "Fejezetpontos(?)"
6743 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6747 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6751 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6755 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6759 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6763 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6767 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6769 msgstr "Lista elem:"
6771 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6775 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6776 msgid "Double Item:"
6777 msgstr "Dupla elem:"
6779 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6783 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6787 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6791 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6793 msgstr "Számítógép:"
6795 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6796 msgid "EmptySection"
6797 msgstr "ÜresSzakasz"
6799 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6800 msgid "Empty Section"
6801 msgstr "Üres szakasz"
6803 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6804 msgid "CloseSection"
6805 msgstr "SzakaszZárása"
6807 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6808 msgid "Close Section"
6809 msgstr "Szakasz zárása"
6811 #: lib/layouts/paper.layout:152
6815 #: lib/layouts/paper.layout:163
6819 #: lib/layouts/powerdot.layout:119
6820 #: lib/layouts/seminar.layout:67
6821 #: lib/layouts/slides.layout:88
6825 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6829 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6831 msgstr "Utolsó fólia"
6833 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6837 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6839 msgstr "Széles fólia"
6841 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6845 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6846 msgid "Empty slide:"
6847 msgstr "Üres fólia:"
6849 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6850 msgid "ItemizeType1"
6851 msgstr "Felsorolás (típus1)"
6853 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6854 msgid "EnumerateType1"
6855 msgstr "Számozott felsorolás (típus1)"
6857 #: lib/layouts/powerdot.layout:389
6858 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6859 msgid "List of Algorithms"
6860 msgstr "Algoritmusok listája"
6862 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6866 #: lib/layouts/revtex4.layout:153
6867 #: lib/layouts/revtex4.layout:158
6868 msgid "AltAffiliation"
6869 msgstr "Másik kapcsolat"
6871 #: lib/layouts/revtex4.layout:174
6872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
6876 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6877 msgid "Electronic Address:"
6878 msgstr "Elektronikus cím:"
6880 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6881 msgid "acknowledgments"
6882 msgstr "köszönetnyilvánítások"
6884 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6888 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6889 msgid "PACS number:"
6892 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6893 msgid "\\arabic{chapter}"
6894 msgstr "\\arabic{chapter}."
6896 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6897 msgid "\\Alph{chapter}"
6898 msgstr "\\Alph{chapter}."
6900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24
6901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6902 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83
6915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94
6920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109
6925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112
6930 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6931 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151
6936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6937 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154
6942 #: lib/layouts/stdletter.inc:139
6946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158
6947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161
6952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172
6957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6959 msgstr "Feladó címe"
6961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175
6962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6963 msgid "Backaddress:"
6964 msgstr "Visszaküldési cím:"
6966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179
6967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6969 msgstr "Speciális levél"
6971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182
6972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6973 msgid "Specialmail:"
6974 msgstr "Különleges levél:"
6976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186
6977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6978 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189
6983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6984 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196
6989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200
6994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6995 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203
7000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:283
7004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207
7005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:287
7007 msgstr "Címzett hivatkozása"
7009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210
7010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:291
7012 msgstr "Címzett hivatkozása:"
7014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221
7015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:303
7017 msgstr "Címzett levele"
7019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224
7020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:307
7021 msgid "Your letter of:"
7022 msgstr "Címzett levele:"
7024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228
7025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:311
7027 msgstr "Küldõ hivatkozása"
7029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231
7030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:315
7032 msgstr "Küldõ hivatkozása:"
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235
7035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:319
7039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238
7040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:323
7041 msgid "Customer no.:"
7042 msgstr "Vásárló szám:"
7044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242
7045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:327
7049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245
7050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:331
7051 msgid "Invoice no.:"
7052 msgstr "Számla száma:"
7054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
7056 msgstr "Következõ cím"
7058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
7059 msgid "Next Address:"
7060 msgstr "Következõ cím:"
7062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
7063 msgid "Post Scriptum:"
7066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
7067 msgid "Sender Name:"
7068 msgstr "Küldõ neve:"
7070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7071 msgid "SenderAddress"
7074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7075 msgid "Sender Address:"
7076 msgstr "Küldõ címe:"
7078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
7079 msgid "Sender Phone:"
7080 msgstr "Küldõ telefonszáma:"
7082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
7086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
7088 msgstr "Küldõ faxszáma:"
7090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
7094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
7095 msgid "Sender E-Mail:"
7096 msgstr "Küldõ E-mail:"
7098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
7102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
7106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
7110 #: lib/layouts/seminar.layout:46
7111 msgid "LandscapeSlide"
7114 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7115 msgid "Landscape Slide"
7118 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7119 msgid "PortraitSlide"
7122 #: lib/layouts/seminar.layout:63
7123 msgid "Portrait Slide"
7126 #: lib/layouts/seminar.layout:72
7130 #: lib/layouts/seminar.layout:77
7131 msgid "SlideHeading"
7134 #: lib/layouts/seminar.layout:83
7135 msgid "SlideSubHeading"
7136 msgstr "Fólia alcím"
7138 #: lib/layouts/seminar.layout:89
7139 msgid "ListOfSlides"
7140 msgstr "Fóliák listája"
7142 #: lib/layouts/seminar.layout:95
7143 msgid "List Of Slides"
7144 msgstr "Fóliák listája"
7146 #: lib/layouts/seminar.layout:99
7147 msgid "SlideContents"
7150 #: lib/layouts/seminar.layout:105
7151 msgid "Slidecontents"
7154 #: lib/layouts/seminar.layout:109
7155 msgid "ProgressContents"
7156 msgstr "Fólialista-"
7158 #: lib/layouts/seminar.layout:115
7159 msgid "Progress Contents"
7160 msgstr "Fólialista-"
7162 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7166 #: lib/layouts/siamltex.layout:102
7167 #: lib/layouts/aguplus.inc:66
7168 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7169 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7173 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
7175 msgstr "Kulcsszavak."
7177 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
7181 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
7182 msgid "AMS subject classifications."
7183 msgstr "AMS tárgy osztályozás:"
7185 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7189 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7193 #: lib/layouts/slides.layout:104
7197 #: lib/layouts/slides.layout:126
7201 #: lib/layouts/slides.layout:142
7202 msgid "New Overlay:"
7203 msgstr "Új átfedés:"
7205 #: lib/layouts/slides.layout:183
7207 msgstr "Új megjegyzés:"
7209 #: lib/layouts/slides.layout:208
7210 msgid "InvisibleText"
7211 msgstr "Láthatatlan szöveg"
7213 #: lib/layouts/slides.layout:216
7214 msgid "<Invisible Text Follows>"
7215 msgstr "<Láthatatlan szöveg>"
7217 #: lib/layouts/slides.layout:233
7219 msgstr "Látható szöveg"
7221 #: lib/layouts/slides.layout:241
7222 msgid "<Visible Text Follows>"
7223 msgstr "<Látható szöveg>"
7225 #: lib/layouts/spie.layout:53
7227 msgstr "Szerzõ infó"
7229 #: lib/layouts/spie.layout:65
7231 msgstr "Szerzõ infó:"
7233 #: lib/layouts/spie.layout:78
7237 #: lib/layouts/spie.layout:93
7238 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7239 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
7241 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
7245 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
7246 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7247 msgstr "Fogalomtár nincs támogatva az újkeletû A&A-ban:"
7249 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7250 msgid "Subsubparagraph"
7251 msgstr "Alalbekezdés"
7253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7258 msgid "-- Header --"
7259 msgstr "-- Fejléc --"
7261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7262 msgid "Special-section"
7263 msgstr "Speciális-szakasz"
7265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7266 msgid "Special-section:"
7267 msgstr "Speciális-szakasz:"
7269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7271 msgstr "AGU-folyóirat"
7273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7274 msgid "AGU-journal:"
7275 msgstr "AGU-folyóirat:"
7277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7278 msgid "Citation-number"
7279 msgstr "Idézet száma"
7281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7282 msgid "Citation-number:"
7283 msgstr "Idézet száma:"
7285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7295 msgstr "AGU-példány"
7297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7299 msgstr "AGU-példány:"
7301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7307 msgstr "Tárgyszó-elemek"
7309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7310 msgid "Index-terms..."
7311 msgstr "Tárgyszó-elemek..."
7313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7315 msgstr "Tárgyszó-elem"
7317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7319 msgstr "Tárgyszó-elem:"
7321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7323 msgstr "Keresztkifejezés"
7325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7327 msgstr "Keresztkifejezés:"
7329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7330 msgid "Supplementary"
7331 msgstr "Kiegészítés"
7333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7334 msgid "Supplementary..."
7335 msgstr "Kiegészítõ..."
7337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7339 msgstr "Kiegészítõ-megjegyzés"
7341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7342 msgid "Sup-mat-note:"
7343 msgstr "Kiegészítõ-mat-megjegyzés:"
7345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7347 msgstr "Hivatkozás másra"
7349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7351 msgstr "Hivatkozás másra:"
7353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206
7354 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7356 msgstr "Felülvizsgált"
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209
7359 #: lib/layouts/aguplus.inc:119
7361 msgstr "Felülvizsgált:"
7363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7365 msgstr "Behúzott sor"
7367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7369 msgstr "Behúzott sor"
7371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7380 msgid "Published-online:"
7381 msgstr "Online kiadás:"
7383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263
7384 #: src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
7388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7393 msgid "Posting-order"
7394 msgstr "Postázási sorrend"
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7397 msgid "Posting-order:"
7398 msgstr "Postázási sorrend:"
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7402 msgstr "AGU-oldalak"
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7406 msgstr "AGU-oldalak:"
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7434 msgstr "Adatkészletek"
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7438 msgstr "Adatkészletek:"
7440 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7444 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7448 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7450 msgstr "Papír azonosító"
7452 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7454 msgstr "Papír azonosító:"
7456 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7460 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7461 msgid "Author Address:"
7462 msgstr "Szerzõ címe:"
7464 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7466 msgstr "Köztes megjegyzés"
7468 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7469 msgid "Slug Comment:"
7470 msgstr "Köztes megjegyzés:"
7472 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7476 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7480 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7481 msgid "Table Caption"
7482 msgstr "Táblázat címe"
7484 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7485 msgid "TableCaption"
7486 msgstr "Táblázat címe"
7488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7489 msgid "Current Address"
7490 msgstr "Jelenlegi cím"
7492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7493 msgid "Current address:"
7494 msgstr "Jelenlegi cím:"
7496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7497 msgid "E-mail address:"
7498 msgstr "E-mail cím:"
7500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7501 msgid "Key words and phrases:"
7502 msgstr "Kulcsszavak és frázisok:"
7504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
7508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
7509 #: lib/layouts/svjour.inc:125
7513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
7517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
7522 msgid "Subjectclass"
7523 msgstr "Tárgyosztály"
7525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
7526 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7527 msgstr "1991 Mathematikai Tárgy Osztályozás:"
7529 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7530 msgid "Algorithm #."
7531 msgstr "Algoritmus #."
7533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7534 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7535 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következmény"
7537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7538 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7539 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. segédtétel"
7541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7542 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7543 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
7545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7546 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7547 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
7549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7554 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7555 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kritérium"
7557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7558 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7559 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmus"
7561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7562 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7563 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tény"
7565 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7569 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7570 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7571 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axióma"
7573 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7574 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7575 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definíció"
7577 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7578 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7579 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. példa"
7581 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7585 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7586 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7587 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltétel"
7589 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7593 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7594 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7595 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. probléma"
7597 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7601 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7602 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7603 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
7605 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7609 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7610 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7611 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
7613 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7615 msgstr "Észrevétel*"
7617 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7618 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7619 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. követelés"
7621 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7625 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7626 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7627 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. megjegyzés"
7629 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7631 msgstr "Megjegyzés*"
7633 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7634 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7635 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. jelölés"
7637 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7641 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7642 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7643 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. összegzés"
7645 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7646 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7647 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
7649 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7650 msgid "Acknowledgement*"
7651 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
7653 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7654 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7655 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. eset"
7657 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7658 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7659 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következtetés"
7661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7663 msgstr "Következtetés*"
7665 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7667 msgstr "Betûszerinti"
7669 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7670 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7674 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
7675 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7676 msgid "Subparagraph*"
7677 msgstr "Albekezdés*"
7679 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7681 msgstr "Szerzõcsoport"
7683 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7684 msgid "RevisionHistory"
7685 msgstr "Revízió elõélete"
7687 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7688 msgid "Revision History"
7689 msgstr "Revízió elõélete"
7691 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7695 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7696 msgid "RevisionRemark"
7697 msgstr "Revíziós megjegyzés"
7699 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7703 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7707 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7711 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7712 msgid "Part \\Roman{part}"
7713 msgstr "\\Roman{part}. rész"
7715 #: lib/layouts/numarticle.inc:25
7716 #: lib/layouts/numarticle.inc:26
7717 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7718 msgstr "@Section@\\arabic{subsection}."
7720 #: lib/layouts/numarticle.inc:34
7721 #: lib/layouts/numarticle.inc:35
7722 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7723 msgstr "@Subsection@\\arabic{subsubsection}."
7725 #: lib/layouts/numarticle.inc:43
7726 #: lib/layouts/numarticle.inc:44
7727 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7728 msgstr "@Subsubsection@\\arabic{paragraph}."
7730 #: lib/layouts/numarticle.inc:52
7731 #: lib/layouts/numarticle.inc:53
7732 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7733 msgstr "@Paragraph@\\arabic{subparagraph}."
7735 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7736 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7737 msgstr "\\arabic{chapter}. fejezet"
7739 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7740 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7741 msgstr "\\Alph{chapter}. melléklet"
7743 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7744 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7745 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}."
7747 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7748 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7749 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}."
7751 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7752 msgid "\\Roman{section}."
7753 msgstr "\\Roman{section}."
7755 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7756 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7757 msgstr "\\Alph{section}. melléklet:"
7759 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7760 msgid "\\Alph{subsection}."
7761 msgstr "\\Alph{subsection}."
7763 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7764 msgid "\\arabic{subsection}."
7765 msgstr "\\arabic{subsection}."
7767 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7768 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7769 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7771 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7772 msgid "\\alph{subsubsection}."
7773 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7775 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36
7776 #: lib/layouts/numrevtex.inc:37
7777 msgid "\\alph{paragraph}."
7778 msgstr "\\alph{paragraph}."
7780 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7782 msgstr "Rész hozzáadása"
7784 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7786 msgstr "Fejezet hozzáadása"
7788 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7790 msgstr "Szakasz hozzáadása"
7792 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7794 msgstr "Fejezet hozzáadása*"
7796 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7798 msgstr "Szakasz hozzáadása"
7800 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7802 msgstr "Miniszakasz"
7804 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7808 #: lib/layouts/scrclass.inc:180
7809 #: lib/layouts/svjour.inc:121
7813 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7817 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7818 msgid "Uppertitleback"
7819 msgstr "Címoldal háta felül"
7821 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7822 msgid "Lowertitleback"
7823 msgstr "Címoldal háta alul"
7825 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7827 msgstr "Extra címoldal"
7829 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7830 msgid "Captionabove"
7831 msgstr "Felirat felette"
7833 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7834 msgid "Captionbelow"
7835 msgstr "Felirat alatta"
7837 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7841 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7843 msgstr "Üzenet a szerkesztõnek"
7845 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7846 msgid "Headnote (optional):"
7847 msgstr "Üzenet a szerkesztõnek (opcionális):"
7849 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7850 msgid "Corr Author:"
7851 msgstr "Levelezés szerzõvel:"
7853 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7857 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7882 msgid "Austrian (new spelling)"
7883 msgstr "Osztrák (Új írásmód)"
7898 msgid "Portuguese (Brazil)"
7899 msgstr "Portugál (Brazil)"
7918 msgid "French Canadian"
7919 msgstr "Francia-kanadai"
7926 msgid "Chinese (simplified)"
7927 msgstr "Kínai (egyszerüsített)"
7930 msgid "Chinese (traditional)"
7931 msgstr "Kínai (tradícionális)"
7982 msgid "German (new spelling)"
7983 msgstr "Német (Új írásmód)"
7986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
8063 msgid "Serbo-Croatian"
8064 msgstr "Szerb-horvát"
8095 msgid "Upper Sorbian"
8096 msgstr "Felsõ-szerb"
8102 #: lib/ui/classic.ui:32
8103 #: lib/ui/stdmenus.inc:20
8107 #: lib/ui/classic.ui:33
8108 #: lib/ui/stdmenus.inc:21
8110 msgstr "Szerkesztés|e"
8112 #: lib/ui/classic.ui:34
8113 #: lib/ui/stdmenus.inc:23
8117 #: lib/ui/classic.ui:35
8121 #: lib/ui/classic.ui:36
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:22
8126 #: lib/ui/classic.ui:37
8127 #: lib/ui/stdmenus.inc:24
8129 msgstr "Navigáció|N"
8131 #: lib/ui/classic.ui:38
8133 msgstr "Dokumentumok|D"
8135 #: lib/ui/classic.ui:39
8136 #: lib/ui/stdmenus.inc:27
8140 #: lib/ui/classic.ui:47
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
8145 #: lib/ui/classic.ui:48
8146 msgid "New from Template...|T"
8147 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
8149 #: lib/ui/classic.ui:49
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
8152 msgstr "Megnyitás...|n"
8154 #: lib/ui/classic.ui:51
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:40
8159 #: lib/ui/classic.ui:52
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:41
8164 #: lib/ui/classic.ui:53
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:42
8166 msgid "Save As...|A"
8167 msgstr "Mentés másként...|t"
8169 #: lib/ui/classic.ui:54
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8172 msgstr "Visszatér|r"
8174 #: lib/ui/classic.ui:55
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
8176 msgid "Version Control|V"
8177 msgstr "Verziókövetés|V"
8179 #: lib/ui/classic.ui:57
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
8182 msgstr "Importálás|I"
8184 #: lib/ui/classic.ui:58
8185 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
8187 msgstr "Exportálás|x"
8189 #: lib/ui/classic.ui:59
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
8192 msgstr "Nyomtatás...|o"
8194 #: lib/ui/classic.ui:60
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
8199 #: lib/ui/classic.ui:62
8200 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
8204 #: lib/ui/classic.ui:68
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
8206 msgid "Register...|R"
8207 msgstr "Regisztrálás...|R"
8209 #: lib/ui/classic.ui:69
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
8211 msgid "Check In Changes...|I"
8212 msgstr "Változások bejegyzése...|V"
8214 #: lib/ui/classic.ui:70
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
8216 msgid "Check Out for Edit|O"
8217 msgstr "Szerkesztésre kihoz|o"
8219 #: lib/ui/classic.ui:71
8220 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
8221 msgid "Revert to Last Version|L"
8222 msgstr "Visszatérés az elõzõ verzióhoz|l"
8224 #: lib/ui/classic.ui:72
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
8226 msgid "Undo Last Check In|U"
8227 msgstr "Utolsó módosítások bevitelének törlése|U"
8229 #: lib/ui/classic.ui:73
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
8231 msgid "Show History|H"
8232 msgstr "Elõzmények|E"
8234 #: lib/ui/classic.ui:82
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
8239 #: lib/ui/classic.ui:90
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
8242 msgstr "Visszavonás|n"
8244 #: lib/ui/classic.ui:91
8246 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
8248 #: lib/ui/classic.ui:93
8252 #: lib/ui/classic.ui:94
8256 #: lib/ui/classic.ui:95
8258 msgstr "Beillesztés|i"
8260 #: lib/ui/classic.ui:96
8261 msgid "Paste External Selection|x"
8262 msgstr "Beillesztés vágólapról|v"
8264 #: lib/ui/classic.ui:98
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
8266 msgid "Find & Replace...|F"
8267 msgstr "Keresés és csere...|c"
8269 #: lib/ui/classic.ui:100
8273 #: lib/ui/classic.ui:101
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
8278 #: lib/ui/classic.ui:104
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
8280 msgid "Spellchecker...|S"
8281 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ...|H"
8283 #: lib/ui/classic.ui:105
8284 msgid "Thesaurus..."
8285 msgstr "Szinonímák..."
8287 #: lib/ui/classic.ui:106
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8289 msgid "Count Words|W"
8290 msgstr "Szavak megszámolása|S"
8292 #: lib/ui/classic.ui:107
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8295 msgstr "TeX ellenõrzés|n"
8297 #: lib/ui/classic.ui:108
8298 msgid "Change Tracking|g"
8299 msgstr "Változások követése|k"
8301 #: lib/ui/classic.ui:110
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
8303 msgid "Preferences...|P"
8304 msgstr "Beállítások...|B"
8306 #: lib/ui/classic.ui:111
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
8308 msgid "Reconfigure|R"
8309 msgstr "Újrakonfigurálás|r"
8311 #: lib/ui/classic.ui:115
8312 msgid "Selection as Lines|L"
8313 msgstr "Kijelölés sorokként|K"
8315 #: lib/ui/classic.ui:116
8316 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8317 msgstr "Kijelölés bekezdésekként|b"
8319 #: lib/ui/classic.ui:120
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
8321 msgid "Multicolumn|M"
8322 msgstr "Cellaegyesítés|C"
8324 #: lib/ui/classic.ui:122
8326 msgstr "Felsõ vonal|F"
8328 #: lib/ui/classic.ui:123
8329 msgid "Line Bottom|B"
8330 msgstr "Alsó vonal|s"
8332 #: lib/ui/classic.ui:124
8334 msgstr "Bal oldali vonal|l"
8336 #: lib/ui/classic.ui:125
8337 msgid "Line Right|R"
8338 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
8340 #: lib/ui/classic.ui:127
8344 #: lib/ui/classic.ui:129
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
8347 msgstr "Sor hozzáadása|a"
8349 #: lib/ui/classic.ui:130
8350 msgid "Delete Row|w"
8351 msgstr "Sor törlése|o"
8353 #: lib/ui/classic.ui:131
8354 #: lib/ui/classic.ui:172
8356 msgstr "Sor másolása"
8358 #: lib/ui/classic.ui:132
8359 #: lib/ui/classic.ui:173
8361 msgstr "Sorok cseréje"
8363 #: lib/ui/classic.ui:134
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
8365 msgid "Add Column|u"
8366 msgstr "Oszlop hozzáadása|h"
8368 #: lib/ui/classic.ui:135
8369 msgid "Delete Column|D"
8370 msgstr "Oszlop törlése|p"
8372 #: lib/ui/classic.ui:136
8373 #: lib/ui/classic.ui:177
8375 msgstr "Oszlop másolása"
8377 #: lib/ui/classic.ui:137
8378 #: lib/ui/classic.ui:178
8379 msgid "Swap Columns"
8380 msgstr "Oszlopok cseréje"
8382 #: lib/ui/classic.ui:141
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
8387 #: lib/ui/classic.ui:142
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
8392 #: lib/ui/classic.ui:143
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
8397 #: lib/ui/classic.ui:145
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
8402 #: lib/ui/classic.ui:146
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
8407 #: lib/ui/classic.ui:147
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
8412 #: lib/ui/classic.ui:159
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
8414 msgid "Toggle Numbering|N"
8415 msgstr "Számozás váltása|z"
8417 #: lib/ui/classic.ui:160
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
8419 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8420 msgstr "Sorszámozás váltása|v"
8422 #: lib/ui/classic.ui:162
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
8424 msgid "Change Limits Type|L"
8425 msgstr "Határok típusának váltása|l"
8427 #: lib/ui/classic.ui:164
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
8429 msgid "Change Formula Type|F"
8430 msgstr "Képlet típus váltás|K"
8432 #: lib/ui/classic.ui:166
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
8434 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8435 msgstr "Számítógépes algebrai rendszer használata|h"
8437 #: lib/ui/classic.ui:168
8441 #: lib/ui/classic.ui:170
8443 msgstr "Sor hozzáadása|S"
8445 #: lib/ui/classic.ui:171
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
8447 msgid "Delete Row|D"
8448 msgstr "Sor törlése|t"
8450 #: lib/ui/classic.ui:175
8451 msgid "Add Column|C"
8452 msgstr "Oszlop hozzáadása|O"
8454 #: lib/ui/classic.ui:176
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
8456 msgid "Delete Column|e"
8457 msgstr "Oszlop törlése|e"
8459 #: lib/ui/classic.ui:182
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
8462 msgstr "Alapérték|t"
8464 #: lib/ui/classic.ui:183
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
8467 msgstr "Megjelenített"
8469 #: lib/ui/classic.ui:184
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
8474 #: lib/ui/classic.ui:188
8478 #: lib/ui/classic.ui:189
8482 #: lib/ui/classic.ui:190
8486 #: lib/ui/classic.ui:192
8487 msgid "Maple, simplify"
8488 msgstr "Maple, egyszerüsítés"
8490 #: lib/ui/classic.ui:193
8491 msgid "Maple, factor"
8492 msgstr "Maple, factor"
8494 #: lib/ui/classic.ui:194
8495 msgid "Maple, evalm"
8496 msgstr "Maple, evalm"
8498 #: lib/ui/classic.ui:195
8499 msgid "Maple, evalf"
8500 msgstr "Maple, evalf"
8502 #: lib/ui/classic.ui:199
8503 #: lib/ui/classic.ui:261
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8506 msgid "Inline Formula|I"
8507 msgstr "Beszúrt képlet|z"
8509 #: lib/ui/classic.ui:200
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
8511 msgid "Displayed Formula|D"
8512 msgstr "Megjelenített képlet"
8514 #: lib/ui/classic.ui:201
8515 msgid "Eqnarray Environment|q"
8516 msgstr "Egyenletrendszer környezet|g"
8518 #: lib/ui/classic.ui:202
8519 msgid "Align Environment|A"
8520 msgstr "Igazítás környezet|a"
8522 #: lib/ui/classic.ui:203
8523 msgid "AlignAt Environment"
8524 msgstr "AlignAt környezet"
8526 #: lib/ui/classic.ui:204
8527 msgid "Flalign Environment|F"
8528 msgstr "Flalign környezet|F"
8530 #: lib/ui/classic.ui:207
8531 msgid "Gather Environment"
8532 msgstr "Gather környezet"
8534 #: lib/ui/classic.ui:208
8535 msgid "Multline Environment"
8536 msgstr "Többsoros környezet"
8538 #: lib/ui/classic.ui:214
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
8543 #: lib/ui/classic.ui:216
8544 msgid "Special Character|S"
8545 msgstr "Speciális jel|c"
8547 #: lib/ui/classic.ui:217
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
8549 msgid "Citation...|C"
8550 msgstr "Idézet...|I"
8552 #: lib/ui/classic.ui:218
8553 msgid "Cross-reference...|r"
8554 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
8556 #: lib/ui/classic.ui:219
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8561 #: lib/ui/classic.ui:220
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
8564 msgstr "Lábjegyzet|b"
8566 #: lib/ui/classic.ui:221
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
8568 msgid "Marginal Note|M"
8569 msgstr "Széljegyzet|e"
8571 #: lib/ui/classic.ui:222
8575 #: lib/ui/classic.ui:223
8576 msgid "Index Entry|I"
8577 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés|y"
8579 #: lib/ui/classic.ui:224
8580 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8581 msgid "Nomenclature Entry"
8582 msgstr "Szakkifejezés elem"
8584 #: lib/ui/classic.ui:225
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
8589 #: lib/ui/classic.ui:226
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8592 msgstr "Megjegyzés|z"
8594 #: lib/ui/classic.ui:227
8595 msgid "Lists & TOC|O"
8596 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
8598 #: lib/ui/classic.ui:229
8602 #: lib/ui/classic.ui:230
8606 #: lib/ui/classic.ui:231
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
8608 msgid "Graphics...|G"
8609 msgstr "Grafika...|G"
8611 #: lib/ui/classic.ui:232
8612 msgid "Tabular Material...|b"
8613 msgstr "Táblázat...|b"
8615 #: lib/ui/classic.ui:233
8617 msgstr "Úsztatások|a"
8619 #: lib/ui/classic.ui:235
8620 msgid "Include File...|d"
8621 msgstr "Fájl csatolása...|c"
8623 #: lib/ui/classic.ui:236
8624 msgid "Insert File|e"
8625 msgstr "Fájl beszúrása|e"
8627 #: lib/ui/classic.ui:237
8628 msgid "External Material...|x"
8629 msgstr "Külsõ anyag...|K"
8631 #: lib/ui/classic.ui:241
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
8633 msgid "Superscript|S"
8634 msgstr "Felsõ index|F"
8636 #: lib/ui/classic.ui:242
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
8639 msgstr "Alsó index|x"
8641 #: lib/ui/classic.ui:243
8642 msgid "Horizontal Fill|H"
8643 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
8645 #: lib/ui/classic.ui:244
8646 msgid "Hyphenation Point|P"
8647 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
8649 #: lib/ui/classic.ui:245
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8651 msgid "Ligature Break|k"
8652 msgstr "Ligatúratörés|L"
8654 #: lib/ui/classic.ui:246
8655 msgid "Protected Space|r"
8656 msgstr "Védett szóköz|s"
8658 #: lib/ui/classic.ui:247
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8660 msgid "Inter-word Space|w"
8663 #: lib/ui/classic.ui:248
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8665 msgid "Thin Space|T"
8666 msgstr "Keskeny köz|K"
8668 #: lib/ui/classic.ui:249
8669 msgid "Vertical Space..."
8670 msgstr "Függõleges kitöltés..."
8672 #: lib/ui/classic.ui:250
8673 msgid "Line Break|L"
8676 #: lib/ui/classic.ui:251
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
8679 msgstr "Hármaspont|o"
8681 #: lib/ui/classic.ui:252
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8683 msgid "End of Sentence|E"
8684 msgstr "Mondat vége|v"
8686 #: lib/ui/classic.ui:253
8687 msgid "Single Quote|Q"
8688 msgstr "Aposztrof|p"
8690 #: lib/ui/classic.ui:254
8691 msgid "Ordinary Quote|O"
8692 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
8694 #: lib/ui/classic.ui:255
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8696 msgid "Menu Separator|M"
8697 msgstr "Menü elválasztó|M"
8699 #: lib/ui/classic.ui:256
8700 msgid "Horizontal Line"
8701 msgstr "Vízszintes vonal"
8703 #: lib/ui/classic.ui:257
8704 #: src/insets/InsetPagebreak.h:49
8708 #: lib/ui/classic.ui:262
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8710 msgid "Display Formula|D"
8711 msgstr "Képlet megjelenítése|n"
8713 #: lib/ui/classic.ui:263
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
8716 msgid "Eqnarray Environment|E"
8717 msgstr "Egyenletrendszer környezet|E"
8719 #: lib/ui/classic.ui:264
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
8722 msgid "AMS align Environment|a"
8723 msgstr "AMS igazítási környezet|M"
8725 #: lib/ui/classic.ui:265
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
8727 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
8728 msgid "AMS alignat Environment|t"
8729 msgstr "AMS alignat környezet|t"
8731 #: lib/ui/classic.ui:266
8732 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
8733 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
8734 msgid "AMS flalign Environment|f"
8735 msgstr "AMS flalign környezet|f"
8737 #: lib/ui/classic.ui:269
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
8740 msgid "AMS gather Environment|g"
8741 msgstr "AMS gather környezet|A"
8743 #: lib/ui/classic.ui:270
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
8745 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
8746 msgid "AMS multline Environment|m"
8747 msgstr "AMS többsoros környezet|r"
8749 #: lib/ui/classic.ui:272
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
8751 msgid "Array Environment|y"
8752 msgstr "Tömbös környezet|y"
8754 #: lib/ui/classic.ui:273
8755 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8756 msgid "Cases Environment|C"
8757 msgstr "Esetek környezet|s"
8759 #: lib/ui/classic.ui:274
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
8761 msgid "Split Environment|S"
8762 msgstr "Környezet felosztása|o"
8764 #: lib/ui/classic.ui:276
8765 msgid "Font Change|o"
8766 msgstr "Betûkészlet váltása|B"
8768 #: lib/ui/classic.ui:280
8769 msgid "Math Normal Font"
8770 msgstr "Képlet alap betûkészlet"
8772 #: lib/ui/classic.ui:282
8773 msgid "Math Calligraphic Family"
8774 msgstr "Képlet kalligrafikus család"
8776 #: lib/ui/classic.ui:283
8777 msgid "Math Fraktur Family"
8778 msgstr "Képlet fraktúr család"
8780 #: lib/ui/classic.ui:284
8781 msgid "Math Roman Family"
8782 msgstr "Képlet Roman család"
8784 #: lib/ui/classic.ui:285
8785 msgid "Math Sans Serif Family"
8786 msgstr "Képlet Sans Serif család"
8788 #: lib/ui/classic.ui:287
8789 msgid "Math Bold Series"
8790 msgstr "Képlet félkövér típus"
8792 #: lib/ui/classic.ui:289
8793 msgid "Text Normal Font"
8794 msgstr "Szöveg alap betûkészlet"
8796 #: lib/ui/classic.ui:291
8797 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
8798 msgid "Text Roman Family"
8799 msgstr "Szöveg Roman család"
8801 #: lib/ui/classic.ui:292
8802 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
8803 msgid "Text Sans Serif Family"
8804 msgstr "Szöveg Sans Serif család"
8806 #: lib/ui/classic.ui:293
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
8808 msgid "Text Typewriter Family"
8809 msgstr "Szöveg írógép betûcsalád"
8811 #: lib/ui/classic.ui:295
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
8813 msgid "Text Bold Series"
8814 msgstr "Szöveg félkövér típus"
8816 #: lib/ui/classic.ui:296
8817 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
8818 msgid "Text Medium Series"
8819 msgstr "Szöveg normál típus"
8821 #: lib/ui/classic.ui:298
8822 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
8823 msgid "Text Italic Shape"
8824 msgstr "Szöveg dõlt alak"
8826 #: lib/ui/classic.ui:299
8827 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
8828 msgid "Text Small Caps Shape"
8829 msgstr "Szöveg kiskapitális alak"
8831 #: lib/ui/classic.ui:300
8832 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
8833 msgid "Text Slanted Shape"
8834 msgstr "Szöveg döntött alak"
8836 #: lib/ui/classic.ui:301
8837 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
8838 msgid "Text Upright Shape"
8839 msgstr "Szöveg álló alak"
8841 #: lib/ui/classic.ui:306
8842 msgid "Floatflt Figure"
8843 msgstr "Floatflt ábra"
8845 #: lib/ui/classic.ui:310
8846 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
8847 msgid "Table of Contents|C"
8848 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
8850 #: lib/ui/classic.ui:312
8851 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
8852 msgid "Index List|I"
8853 msgstr "Tárgymutatólista|l"
8855 #: lib/ui/classic.ui:313
8856 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
8857 msgid "Nomenclature|N"
8858 msgstr "Szakkifejezések|S"
8860 #: lib/ui/classic.ui:314
8861 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
8862 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8863 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék...|B"
8865 #: lib/ui/classic.ui:318
8866 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8867 msgid "LyX Document...|X"
8868 msgstr "LyX dokumentum...|X"
8870 #: lib/ui/classic.ui:319
8871 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8872 msgid "Plain Text...|T"
8873 msgstr "Síma szöveg...|m"
8875 #: lib/ui/classic.ui:320
8876 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8877 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8878 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése...|b"
8880 #: lib/ui/classic.ui:324
8881 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8882 msgid "Track Changes|T"
8883 msgstr "Változások követése|V"
8885 #: lib/ui/classic.ui:325
8886 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8887 msgid "Merge Changes...|M"
8888 msgstr "Változások elfogadása...|s"
8890 #: lib/ui/classic.ui:326
8891 msgid "Accept All Changes|A"
8892 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
8894 #: lib/ui/classic.ui:327
8895 msgid "Reject All Changes|R"
8896 msgstr "Minden változás elvetése|M"
8898 #: lib/ui/classic.ui:328
8899 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8900 msgid "Show Changes in Output|S"
8901 msgstr "Változások mutatása a kimenetben|k"
8903 #: lib/ui/classic.ui:335
8904 msgid "Character...|C"
8907 #: lib/ui/classic.ui:336
8908 msgid "Paragraph...|P"
8909 msgstr "Bekezdés...|e"
8911 #: lib/ui/classic.ui:337
8912 msgid "Document...|D"
8913 msgstr "Dokumentum...|D"
8915 #: lib/ui/classic.ui:338
8916 msgid "Tabular...|T"
8917 msgstr "Táblázat...|T"
8919 #: lib/ui/classic.ui:340
8920 msgid "Emphasize Style|E"
8921 msgstr "Kiemelt stílus|l"
8923 #: lib/ui/classic.ui:341
8924 msgid "Noun Style|N"
8925 msgstr "Kiskapitális stílus|a"
8927 #: lib/ui/classic.ui:342
8928 msgid "Bold Style|B"
8929 msgstr "Félkövér stílus|v"
8931 #: lib/ui/classic.ui:345
8932 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8933 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
8935 #: lib/ui/classic.ui:346
8936 msgid "Increase Environment Depth|i"
8937 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
8939 #: lib/ui/classic.ui:347
8940 msgid "Start Appendix Here|S"
8941 msgstr "Innentõl függelék|f"
8943 #: lib/ui/classic.ui:356
8944 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8945 msgid "Build Program|B"
8946 msgstr "Program fordítása|r"
8948 #: lib/ui/classic.ui:357
8949 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
8951 msgstr "Frissítés|i"
8953 #: lib/ui/classic.ui:359
8954 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8956 msgstr "LaTeX napló|X"
8958 #: lib/ui/classic.ui:360
8959 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8963 #: lib/ui/classic.ui:361
8964 msgid "TeX Information|X"
8965 msgstr "TeX információ|X"
8967 #: lib/ui/classic.ui:374
8968 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8970 msgstr "Következõ megjegyzés|z"
8972 #: lib/ui/classic.ui:375
8973 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8974 msgid "Go to Label|L"
8975 msgstr "Címkére ugrás|C"
8977 #: lib/ui/classic.ui:376
8978 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8980 msgstr "Könyvjelzõk|K"
8982 #: lib/ui/classic.ui:380
8983 #: lib/ui/stdmenus.inc:443
8984 msgid "Save Bookmark 1|S"
8985 msgstr "1. könyvjelzõ mentése|s"
8987 #: lib/ui/classic.ui:381
8988 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
8989 msgid "Save Bookmark 2"
8990 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
8992 #: lib/ui/classic.ui:382
8993 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8994 msgid "Save Bookmark 3"
8995 msgstr "3. könyvjelzõ mentése"
8997 #: lib/ui/classic.ui:383
8998 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8999 msgid "Save Bookmark 4"
9000 msgstr "4. könyvjelzõ mentése"
9002 #: lib/ui/classic.ui:384
9003 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
9004 msgid "Save Bookmark 5"
9005 msgstr "5. könyvjelzõ mentése"
9007 #: lib/ui/classic.ui:386
9008 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9009 msgstr "Ugrás 1. könyvjelzõre|1"
9011 #: lib/ui/classic.ui:387
9012 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9013 msgstr "Ugrás 2. könyvjelzõre|2"
9015 #: lib/ui/classic.ui:388
9016 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9017 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
9019 #: lib/ui/classic.ui:389
9020 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9021 msgstr "Ugrás 4. könyvjelzõre|4"
9023 #: lib/ui/classic.ui:390
9024 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9025 msgstr "Ugrás 5. könyvjelzõre|5"
9027 #: lib/ui/classic.ui:405
9028 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
9029 msgid "Introduction|I"
9030 msgstr "Bevezetés|B"
9032 #: lib/ui/classic.ui:406
9033 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
9037 #: lib/ui/classic.ui:407
9038 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
9039 msgid "User's Guide|U"
9040 msgstr "Felhasználói kézikönyv|F"
9042 #: lib/ui/classic.ui:408
9043 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
9044 msgid "Extended Features|E"
9045 msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
9047 #: lib/ui/classic.ui:409
9048 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
9049 msgid "Embedded Objects|m"
9050 msgstr "Beágyazott objektumok|m"
9052 #: lib/ui/classic.ui:410
9053 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
9054 msgid "Customization|C"
9055 msgstr "Testreszabás|e"
9057 #: lib/ui/classic.ui:412
9058 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
9062 #: lib/ui/classic.ui:413
9063 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
9064 msgid "Table of Contents|a"
9065 msgstr "Tartalomjegyzék|a"
9067 #: lib/ui/classic.ui:414
9068 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
9069 msgid "LaTeX Configuration|L"
9070 msgstr "LaTeX információ|L"
9072 #: lib/ui/classic.ui:416
9073 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
9075 msgstr "LyX névjegy|X"
9077 #: lib/ui/classic.ui:424
9078 #: src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
9080 msgstr "LyX névjegy"
9082 #: lib/ui/classic.ui:425
9083 msgid "Preferences..."
9084 msgstr "Beállítások..."
9086 #: lib/ui/classic.ui:426
9088 msgstr "Kilépés LyX-bõl"
9090 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9092 msgstr "Dokumentum|D"
9094 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9098 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9099 msgid "New from Template...|m"
9100 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
9102 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9103 msgid "Open Recent|t"
9104 msgstr "Legutóbbi dokumentum megnyitása|u"
9106 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
9107 msgid "New Window|W"
9110 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9111 msgid "Close Window|d"
9112 msgstr "Ablak bezárása|b"
9114 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
9116 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
9118 #: lib/ui/stdmenus.inc:87
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66
9120 #: src/Text3.cpp:840
9121 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
9125 #: lib/ui/stdmenus.inc:88
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
9127 #: src/Text3.cpp:845
9128 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
9132 #: lib/ui/stdmenus.inc:89
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
9134 #: src/Text3.cpp:821
9135 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167
9136 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
9138 msgstr "Beillesztés"
9140 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
9141 msgid "Paste Recent|e"
9142 msgstr "Utolsó beillesztések|o"
9144 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9145 msgid "Paste Special"
9146 msgstr "Egyedi beillesztés"
9148 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
9150 msgstr "Minden kiválasztása"
9152 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
9153 msgid "Move Paragraph Up|o"
9154 msgstr "Bekezdés mozgatása fel|B"
9156 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9157 msgid "Move Paragraph Down|v"
9158 msgstr "Bekezdés mozgatása le|l"
9160 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
9161 msgid "Text Style|S"
9162 msgstr "Szöveg stílus|S"
9164 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9165 msgid "Paragraph Settings...|P"
9166 msgstr "Bekezdés beállításai...|e"
9168 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
9172 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
9173 msgid "Rows & Columns|C"
9174 msgstr "Sorok és Oszlopok|r"
9176 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
9177 msgid "Increase List Depth|I"
9178 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
9180 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9181 msgid "Decrease List Depth|D"
9182 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
9184 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9185 msgid "Dissolve Inset|l"
9186 msgstr "Betét megszüntetése|n"
9188 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9189 msgid "TeX Code Settings...|C"
9190 msgstr "TeX kód beállítások...|k"
9192 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
9193 msgid "Float Settings...|a"
9194 msgstr "Úsztatási beállítások...|i"
9196 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9197 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9198 msgstr "Körbefuttatás beállításai...|f"
9200 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9201 msgid "Note Settings...|N"
9202 msgstr "Megjegyzés beállítások...|b"
9204 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9205 msgid "Branch Settings...|B"
9206 msgstr "Változat beállítások...|V"
9208 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9209 msgid "Box Settings...|x"
9210 msgstr "Doboz beállítások...|b"
9212 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
9213 msgid "Table Settings...|a"
9214 msgstr "Táblázat beállításai...|a"
9216 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
9217 msgid "Plain Text|T"
9218 msgstr "Síma szöveg|m"
9220 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9221 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9222 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése|e"
9224 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
9226 msgstr "Kijelölés|s"
9228 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9229 msgid "Selection, Join Lines|i"
9230 msgstr "Kijelölés, sorok befûzése|f"
9232 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
9233 msgid "Customized...|C"
9236 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
9237 msgid "Capitalize|a"
9238 msgstr "Nagybetûsít|a"
9240 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
9244 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9248 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9250 msgstr "Felsõ volan|F"
9252 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9253 msgid "Bottom Line|B"
9254 msgstr "Alsó vonal|A"
9256 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
9258 msgstr "Bal vonal|B"
9260 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
9261 msgid "Right Line|R"
9262 msgstr "Jobb vonal|J"
9264 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
9266 msgstr "Sor másolása|S"
9268 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
9270 msgstr "Sorok cseréje|r"
9272 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
9273 msgid "Copy Column|p"
9274 msgstr "Oszlop másolása|O"
9276 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
9277 msgid "Swap Columns|w"
9278 msgstr "Oszlopok cseréje|c"
9280 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
9281 msgid "Text Style|T"
9282 msgstr "Szöveg stílus|t"
9284 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
9285 msgid "Split Cell|C"
9286 msgstr "Cella felosztása|s"
9288 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
9289 msgid "Add Line Above|A"
9290 msgstr "Szegély fent|f"
9292 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
9293 msgid "Add Line Below|B"
9294 msgstr "Szegély lent|g"
9296 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
9297 msgid "Delete Line Above|D"
9298 msgstr "Fenti szegély törlése|n"
9300 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9301 msgid "Delete Line Below|e"
9302 msgstr "Lenti szegély törlése|e"
9304 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
9305 msgid "Add Line to Left"
9306 msgstr "Bal oldali vonal"
9308 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9309 msgid "Add Line to Right"
9310 msgstr "Jobb oldali vonal"
9312 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9313 msgid "Delete Line to Left"
9314 msgstr "Sor törlése balra"
9316 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
9317 msgid "Delete Line to Right"
9318 msgstr "Sor törlése jobbra"
9320 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
9321 msgid "Math Normal Font|N"
9322 msgstr "Képlet alap betûkészlet|b"
9324 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
9325 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9326 msgstr "Képlet kalligrafikus család|k"
9328 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
9329 msgid "Math Fraktur Family|F"
9330 msgstr "Képlet fraktúr család|f"
9332 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
9333 msgid "Math Roman Family|R"
9334 msgstr "Képlet Roman család|R"
9336 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
9337 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9338 msgstr "Képlet Sans Serif család|S"
9340 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
9341 msgid "Math Bold Series|B"
9342 msgstr "Képlet félkövér típus|u"
9344 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
9345 msgid "Text Normal Font|T"
9346 msgstr "Szöveg alap betûkészlet|v"
9348 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9352 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9356 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9357 msgid "Mathematica|a"
9358 msgstr "Matematika|a"
9360 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
9361 msgid "Maple, simplify|s"
9362 msgstr "Maple, egyszerüsítés|s"
9364 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9365 msgid "Maple, factor|f"
9366 msgstr "Maple, factor|f"
9368 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
9369 msgid "Maple, evalm|e"
9370 msgstr "Maple, evalm|e"
9372 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9373 msgid "Maple, evalf|v"
9374 msgstr "Maple, evalf|v"
9376 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
9377 msgid "Open All Insets|O"
9378 msgstr "Minden betét kinyitása|b"
9380 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9381 msgid "Close All Insets|C"
9382 msgstr "Minden betét becsukása|c"
9384 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9385 msgid "View Source|S"
9386 msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u"
9388 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
9390 msgstr "Eszköztárak|k"
9392 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9393 msgid "Special Character|p"
9394 msgstr "Speciális jel|c"
9396 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9397 msgid "Formatting|o"
9400 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9401 msgid "List / TOC|i"
9402 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|k"
9404 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
9408 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
9412 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9416 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9417 #: src/insets/InsetBox.cpp:153
9421 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9422 msgid "Cross-Reference...|R"
9423 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
9425 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
9429 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
9430 msgid "Index Entry|d"
9433 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9434 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9435 msgstr "Szakkifejezés|j"
9437 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9439 msgstr "Táblázat...|T"
9441 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9442 msgid "Short Title|S"
9443 msgstr "Rövid cím|d"
9445 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9449 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
9450 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
9451 msgid "Program Listing"
9452 msgstr "Programlista"
9454 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9455 msgid "Ordinary Quote|Q"
9456 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
9458 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9459 msgid "Single Quote|S"
9460 msgstr "Aposztrof|p"
9462 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9463 msgid "Phonetic Symbols|y"
9464 msgstr "Fonetikus szimbólum|s"
9466 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
9467 msgid "Protected Space|P"
9468 msgstr "Védett szóköz|s"
9470 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9471 msgid "Horizontal Fill|F"
9472 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
9474 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9475 msgid "Horizontal Line|L"
9476 msgstr "Vízszintes vonal|o"
9478 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9479 msgid "Vertical Space...|V"
9480 msgstr "Függõleges kitöltés...|e"
9482 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9483 msgid "Hyphenation Point|H"
9484 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
9486 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9487 msgid "Line Break|B"
9490 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9491 msgid "Page Break|a"
9492 msgstr "Oldaltörés|d"
9494 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
9495 msgid "Clear Page|C"
9496 msgstr "Üres oldal|a"
9498 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9499 msgid "Clear Double Page|D"
9500 msgstr "Dupla üres oldal|u"
9502 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
9503 msgid "Numbered Formula|N"
9504 msgstr "Számozott képlet|p"
9506 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9507 msgid "Aligned Environment|l"
9508 msgstr "Igazítás környezet|I"
9510 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9511 msgid "AlignedAt Environment|v"
9512 msgstr "AlignedAt környezet|l"
9514 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9515 msgid "Gathered Environment|h"
9516 msgstr "Gathered környezet|G"
9518 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9519 msgid "Delimiters|r"
9520 msgstr "Képlet határolók|K"
9522 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9526 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9528 msgid "Toggle Math Panels"
9529 msgstr "Képletszerkesztõ eszköztár mutatása/elrejtése"
9531 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
9532 msgid "Text Wrap Float|W"
9533 msgstr "Körbefuttatás úsztatása|u"
9535 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9536 msgid "External Material...|M"
9537 msgstr "Külsõ anyag...|K"
9539 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9540 msgid "Child Document...|d"
9541 msgstr "Aldokumentum...|d"
9543 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9545 msgstr "LyX megjegyzés|z"
9547 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9549 msgstr "Megjegyzés|M"
9551 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9552 msgid "Greyed Out|G"
9553 msgstr "Kiszürkített|K"
9555 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
9556 msgid "Change Tracking|C"
9557 msgstr "Változások követése|l"
9559 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9560 msgid "Start Appendix Here|A"
9561 msgstr "Kezd itt a függeléket|f"
9563 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9564 msgid "Compressed|m"
9565 msgstr "Tömörített|m"
9567 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
9568 msgid "Settings...|S"
9569 msgstr "Beállítások...|B"
9571 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
9572 msgid "Accept Change|A"
9573 msgstr "Elfogadás|a"
9575 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
9576 msgid "Reject Change|R"
9577 msgstr "Visszautasítás|i"
9579 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9580 msgid "Accept All Changes|c"
9581 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
9583 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9584 msgid "Reject All Changes|e"
9585 msgstr "Minden változás elvetése|M"
9587 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9588 msgid "Next Change|C"
9589 msgstr "Következõ változás|v"
9591 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9592 msgid "Next Cross-Reference|R"
9593 msgstr "Következõ kereszthivatkozás|e"
9595 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9596 msgid "Clear Bookmarks|C"
9597 msgstr "Könyvjelzõk törlése|K"
9599 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9600 msgid "Thesaurus...|T"
9601 msgstr "Szinonímák...|o"
9603 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
9604 msgid "TeX Information|I"
9605 msgstr "TeX információ|X"
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9608 msgid "New document"
9609 msgstr "Új dokumentum"
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9612 msgid "Open document"
9613 msgstr "Dokumentum megnyitása "
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9616 msgid "Save document"
9617 msgstr "Dokumentum mentése"
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9620 msgid "Print document"
9621 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9624 msgid "Check spelling"
9625 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés"
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64
9628 #: src/BufferView.cpp:771
9630 msgstr "Visszavonás"
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
9633 #: src/BufferView.cpp:781
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9638 msgid "Find and replace"
9639 msgstr "Keres és cserél"
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9642 msgid "Toggle emphasis"
9643 msgstr "Kiemelés váltása"
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9647 msgstr "Kiskapitális stílus váltása"
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9651 msgstr "Utolsó alkalmazása"
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9655 msgstr "Képlet beszúrása"
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9658 msgid "Insert graphics"
9659 msgstr "Grafika beszúrása"
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9662 msgid "Insert table"
9663 msgstr "Táblázat beszúrása"
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9666 msgid "Toggle Outline"
9667 msgstr "Vázlat mutatása/rejtése"
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9670 msgid "Toggle Math Toolbar"
9671 msgstr "Képlet eszköztár mutatása/rejtése"
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9674 msgid "Toggle Table Toolbar"
9675 msgstr "Táblázat eszköztár mutatása/rejtése"
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9682 msgid "Numbered list"
9683 msgstr "Számozott lista"
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9686 msgid "Itemized list"
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9690 msgid "Increase depth"
9691 msgstr "Környezeti mélység növelése"
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9694 msgid "Decrease depth"
9695 msgstr "Környezeti mélység csökkentése"
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9698 msgid "Insert figure float"
9699 msgstr "Úsztatott ábra beszúrása"
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9702 msgid "Insert table float"
9703 msgstr "Úsztatott táblázat beszúrása"
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9706 msgid "Insert label"
9707 msgstr "Címke beszúrása"
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9710 msgid "Insert cross-reference"
9711 msgstr "Kereszthivatkozás beszúrása"
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9714 msgid "Insert citation"
9715 msgstr "Idézet beszúrása"
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9718 msgid "Insert index entry"
9719 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9722 msgid "Insert nomenclature entry"
9723 msgstr "Szakkifejezés beszúrása"
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9726 msgid "Insert footnote"
9727 msgstr "Lábjegyzet beszúrása"
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9730 msgid "Insert margin note"
9731 msgstr "Széljegyzet beszúrása"
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9736 msgstr "Megjegyzés beszúrása"
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9740 msgstr "URL beszúrása"
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9743 msgid "Insert TeX code"
9744 msgstr "TeX kód beszúrása"
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9747 msgid "Include file"
9748 msgstr "Fájl csatolása"
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9752 msgstr "Szöveg stílus"
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9755 msgid "Paragraph settings"
9756 msgstr "Bekezdés beállításai"
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9761 msgstr "Sor hozzáadása"
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9766 msgstr "Oszlop hozzáadása"
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9771 msgstr "Sor törlése"
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9775 msgid "Delete column"
9776 msgstr "Oszlop törlése"
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9779 msgid "Set top line"
9780 msgstr "Felsõ szegély be"
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9783 msgid "Set bottom line"
9784 msgstr "Alsó szegély be"
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9787 msgid "Set left line"
9788 msgstr "Bal szegély be"
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9791 msgid "Set right line"
9792 msgstr "Jobb szegély be"
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9795 msgid "Set all lines"
9796 msgstr "Minden szegély megjelenik"
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9799 msgid "Unset all lines"
9800 msgstr "Minden szegély eltûnik"
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9804 msgstr "Balra igazít"
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9807 msgid "Align center"
9808 msgstr "Középre igazít"
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9812 msgstr "Jobbra igazít"
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9816 msgstr "Igazítás fel"
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9819 msgid "Align middle"
9820 msgstr "Igazítás középre"
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9823 msgid "Align bottom"
9824 msgstr "Igazítás le"
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9828 msgstr "Cella forgatása"
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9831 msgid "Rotate table"
9832 msgstr "Táblázat forgatása"
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9835 msgid "Set multi-column"
9836 msgstr "Cellák egyesítése"
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9843 msgid "Set display mode"
9844 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9852 msgstr "Felsõ index"
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9855 msgid "Insert square root"
9856 msgstr "Négyzetgyök-jel beszúrása"
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9860 msgstr "Általános gyökjel beszúrása"
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9863 msgid "Insert standard fraction"
9864 msgstr "Normál tört beszúrása"
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9868 msgstr "Szumma beszúrása"
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9871 msgid "Insert integral"
9872 msgstr "Integrál beszúrása"
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9875 msgid "Insert product"
9876 msgstr "Szorzat beszúrása"
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9880 msgstr "() beszúrása"
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9884 msgstr "[] beszúrása"
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9888 msgstr "{} beszúrása"
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9891 msgid "Insert delimiters"
9892 msgstr "Határoló beszúrása"
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9895 msgid "Insert matrix"
9896 msgstr "Mátrix beszúrása"
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9899 msgid "Insert cases environment"
9900 msgstr "Esetek környezet beszúrása"
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9903 msgid "Command Buffer"
9904 msgstr "Parancs puffer"
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9911 msgid "Track changes"
9912 msgstr "Változások követése"
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9915 msgid "Show changes in output"
9916 msgstr "Változások mutatása a kimenetben"
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9920 msgstr "Következõ változás"
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9923 msgid "Accept change"
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9927 msgid "Reject change"
9928 msgstr "Visszautasítás"
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9931 msgid "Merge changes"
9932 msgstr "Változások elfogadása"
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9935 msgid "Accept all changes"
9936 msgstr "Minden változás elfogadása"
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9939 msgid "Reject all changes"
9940 msgstr "Minden változás elvetése"
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9944 msgstr "Következõ megjegyzés"
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9948 msgstr "Nézet / Frissítés"
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9956 msgstr "DVI frissítése"
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9959 msgid "View PDF (pdflatex)"
9960 msgstr "PDF (pdflatex) nézete"
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9963 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9964 msgstr "PDF (pdflatex) frissítése"
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9967 msgid "View PostScript"
9968 msgstr "PostScript nézete"
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9971 msgid "Update PostScript"
9972 msgstr "PostScript frissítése"
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9976 msgstr "Képlet panel"
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9979 msgid "Math Spacings"
9980 msgstr "Képlet térköz"
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9999 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
10001 msgstr "Betûkészletek"
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
10006 msgstr "Függvények"
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10145 msgid "Thin space\t\\,"
10146 msgstr "Keskeny köz\t\\,"
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10149 msgid "Medium space\t\\:"
10150 msgstr "Normál köz\t\\:"
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10153 msgid "Thick space\t\\;"
10154 msgstr "Vastag köz\t\\;"
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10157 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10158 msgstr "Négyzetes köz\t\\quad"
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10161 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10162 msgstr "Duplán négyzetes köz\t\\qquad"
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10165 msgid "Negative space\t\\!"
10166 msgstr "Negatív köz\t\\!"
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10169 msgid "Square root\t\\sqrt"
10170 msgstr "Négyzetgyök\t\\sqrt"
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10173 msgid "Other root\t\\root"
10174 msgstr "Egyéb gyök\t\\root"
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
10177 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10178 msgstr "Képernyõ stílus\t\\displaystyle"
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10181 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10182 msgstr "Normál szöveg stílus\t\\textstyle"
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10185 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10186 msgstr "Kézírás stílus (kicsi)\t\\scriptstyle"
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10189 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10190 msgstr "Kézírás stílus (kisebb) \t\\scriptscriptstyle"
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10193 msgid "Standard\t\\frac"
10194 msgstr "Normál\t\\frac"
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10197 msgid "No hor. line\t\\atop"
10198 msgstr "Nincs vonal\t\\atop"
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10209 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10210 msgstr "Szöveges tört (amsmath)\t\\tfrac"
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10213 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10214 msgstr "Megjelenített tört (amsmath)\t\\dfrac"
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
10217 msgid "Binomial\t\\choose"
10218 msgstr "Binominális\t\\choose"
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10221 msgid "Roman\t\\mathrm"
10222 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
10225 msgid "Bold\t\\mathbf"
10226 msgstr "Félkövér\t\\mathbf"
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10229 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10230 msgstr "Félkövér szimbólum\t\\boldsymbol"
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10233 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10234 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10237 msgid "Italic\t\\mathit"
10238 msgstr "Dõlt\t\\mathit"
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10241 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10242 msgstr "Írógép\t\\mathtt"
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10245 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10246 msgstr "Körvonalas nagybetû\t\\mathbb"
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10249 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10250 msgstr "Fraktúr\t\\mathfrak"
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
10253 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10254 msgstr "Kalligrafikus\t\\mathcal"
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10257 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10258 msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm"
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10281 msgid "Frame Decorations"
10282 msgstr "Keret díszítõelemek"
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10341 msgid "overleftarrow"
10342 msgstr "overleftarrow"
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10345 msgid "overrightarrow"
10346 msgstr "overrightarrow"
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10349 msgid "overleftrightarrow"
10350 msgstr "overleftrightarrow"
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10362 msgstr "underbrace"
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10365 msgid "underleftarrow"
10366 msgstr "underleftarrow"
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10369 msgid "underrightarrow"
10370 msgstr "underrightarrow"
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10373 msgid "underleftrightarrow"
10374 msgstr "underleftrightarrow"
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10386 msgstr "balra nyíl"
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10390 msgstr "jobbra nyíl"
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10401 msgid "updownarrow"
10402 msgstr "fel-le nyíl"
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10405 msgid "leftrightarrow"
10406 msgstr "balra-jobbra nyíl"
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10410 msgstr "Balra nyíl"
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10414 msgstr "Jobbra nyíl"
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10425 msgid "Updownarrow"
10426 msgstr "Fel-le nyíl"
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10429 msgid "Leftrightarrow"
10430 msgstr "Balra-jobbra nyíl"
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10433 msgid "Longleftrightarrow"
10434 msgstr "Hosszú balra-jobbra nyíl"
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10437 msgid "Longleftarrow"
10438 msgstr "Hosszú balra nyíl"
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10441 msgid "Longrightarrow"
10442 msgstr "Hosszú jobbra nyíl"
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10445 msgid "longleftrightarrow"
10446 msgstr "hosszú balra-jobbra nyíl"
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10449 msgid "longleftarrow"
10450 msgstr "hosszú balra nyíl"
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10453 msgid "longrightarrow"
10454 msgstr "hosszú jobbra nyíl"
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10457 msgid "leftharpoondown"
10458 msgstr "balra-le szigony nyíl"
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10461 msgid "rightharpoondown"
10462 msgstr "jobbra-le szigony nyíl"
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10470 msgstr "longmapsto"
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10474 msgstr "balra-fel nyíl"
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10478 msgstr "jobbra-fel nyíl"
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10481 msgid "leftharpoonup"
10482 msgstr "balra-fel szigony nyíl"
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10485 msgid "rightharpoonup"
10486 msgstr "jobbra-fel szigony nyíl"
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10489 msgid "hookleftarrow"
10490 msgstr "kampós balra nyíl"
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10493 msgid "hookrightarrow"
10494 msgstr "kampós jobbra nyíl"
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10498 msgstr "balra-le nyíl"
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10502 msgstr "jobbra-le nyíl"
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10506 msgid "rightleftharpoons"
10507 msgstr "jobbra-balra szigony nyíl"
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10511 msgstr "Mûveleti jelek"
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10515 msgstr "plusz minusz"
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10531 msgstr "minusz plusz"
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10538 msgid "bigtriangleup"
10539 msgstr "bigtriangleup"
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10554 msgid "bigtriangledown"
10555 msgstr "bigtriangledown"
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10570 msgid "triangleright"
10571 msgstr "triangleright"
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10586 msgid "triangleleft"
10587 msgstr "triangleleft"
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10639 msgstr "Relációs jelek"
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10739 msgstr "sqsubseteq"
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10743 msgstr "sqsupseteq"
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10754 #: src/lengthcommon.cpp:38
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10804 msgstr "varepszilon"
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10835 #: src/lengthcommon.cpp:38
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10940 msgid "Miscellaneous"
10941 msgstr "Egyéb jelek"
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11046 msgid "diamondsuit"
11047 msgstr "diamondsuit"
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11062 msgid "textrm \\AA"
11063 msgstr "textrm \\AA"
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11067 msgstr "textrm \\O"
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11070 msgid "mathcircumflex"
11071 msgstr "mathcircumflex"
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11134 msgid "Big Operators"
11135 msgstr "Globális mûveletek"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11194 msgid "ointctrclockwiseop"
11195 msgstr "ointctrclockwiseop"
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11198 msgid "ointctrclockwise"
11199 msgstr "ointctrclockwise"
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11202 msgid "ointclockwiseop"
11203 msgstr "ointclockwiseop"
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11206 msgid "ointclockwise"
11207 msgstr "ointclockwise"
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11274 msgid "AMS Miscellaneous"
11275 msgstr "AMS egyéb jelek"
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11318 msgid "vartriangle"
11319 msgstr "vartriangle"
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11322 msgid "triangledown"
11323 msgstr "triangledown"
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11338 msgid "measuredangle"
11339 msgstr "measuredangle"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11367 msgstr "varnothing"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11370 msgid "blacktriangle"
11371 msgstr "blacktriangle"
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11374 msgid "blacktriangledown"
11375 msgstr "blacktriangledown"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11378 msgid "blacksquare"
11379 msgstr "blacksquare"
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11382 msgid "blacklozenge"
11383 msgstr "blacklozenge"
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11390 msgid "sphericalangle"
11391 msgstr "sphericalangle"
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11395 msgstr "komplemens"
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11411 msgstr "AMS nyilak"
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11414 msgid "dashleftarrow"
11415 msgstr "dashleftarrow"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11418 msgid "dashrightarrow"
11419 msgstr "dashrightarrow"
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11422 msgid "leftleftarrows"
11423 msgstr "leftleftarrows"
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11426 msgid "leftrightarrows"
11427 msgstr "leftrightarrows"
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11430 msgid "rightrightarrows"
11431 msgstr "rightrightarrows"
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11434 msgid "rightleftarrows"
11435 msgstr "rightleftarrows"
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11439 msgstr "Lleftarrow"
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11442 msgid "Rrightarrow"
11443 msgstr "Rrightarrow"
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11446 msgid "twoheadleftarrow"
11447 msgstr "twoheadleftarrow"
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11450 msgid "twoheadrightarrow"
11451 msgstr "twoheadrightarrow"
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11454 msgid "leftarrowtail"
11455 msgstr "leftarrowtail"
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11458 msgid "rightarrowtail"
11459 msgstr "rightarrowtail"
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11462 msgid "looparrowleft"
11463 msgstr "looparrowleft"
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11466 msgid "looparrowright"
11467 msgstr "looparrowright"
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11470 msgid "curvearrowleft"
11471 msgstr "curvearrowleft"
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11474 msgid "curvearrowright"
11475 msgstr "curvearrowright"
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11478 msgid "circlearrowleft"
11479 msgstr "circlearrowleft"
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11482 msgid "circlearrowright"
11483 msgstr "circlearrowright"
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11495 msgstr "upuparrows"
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11498 msgid "downdownarrows"
11499 msgstr "downdownarrows"
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11502 msgid "upharpoonleft"
11503 msgstr "fel-balra szigony nyíl"
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11506 msgid "upharpoonright"
11507 msgstr "fel-jobbra szigony nyíl"
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11510 msgid "downharpoonleft"
11511 msgstr "le-balra szigony nyíl"
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11514 msgid "downharpoonright"
11515 msgstr "le-jobbra szigony nyíl"
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11518 msgid "leftrightharpoons"
11519 msgstr "balra-jobbra szigony nyíl"
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11522 msgid "rightsquigarrow"
11523 msgstr "rightsquigarrow"
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11526 msgid "leftrightsquigarrow"
11527 msgstr "leftrightsquigarrow"
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11531 msgstr "nleftarrow"
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11534 msgid "nrightarrow"
11535 msgstr "nrightarrow"
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11538 msgid "nleftrightarrow"
11539 msgstr "nleftrightarrow"
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11543 msgstr "nLeftarrow"
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11546 msgid "nRightarrow"
11547 msgstr "nRightarrow"
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11550 msgid "nLeftrightarrow"
11551 msgstr "nLeftrightarrow"
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11558 msgid "AMS Relations"
11559 msgstr "AMS relációs jelek"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11578 msgid "eqslantless"
11579 msgstr "eqslantless"
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11583 msgstr "eqslantgtr"
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11595 msgstr "lessapprox"
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11643 msgstr "lesseqqgtr"
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11647 msgstr "gtreqqless"
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11662 msgid "thickapprox"
11663 msgstr "thickapprox"
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11698 msgid "preccurlyeq"
11699 msgstr "preccurlyeq"
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11702 msgid "succcurlyeq"
11703 msgstr "succcurlyeq"
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11706 msgid "curlyeqprec"
11707 msgstr "curlyeqprec"
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11710 msgid "curlyeqsucc"
11711 msgstr "curlyeqsucc"
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11723 msgstr "precapprox"
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11727 msgstr "succapprox"
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11730 msgid "vartriangleleft"
11731 msgstr "vartriangleleft"
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11734 msgid "vartriangleright"
11735 msgstr "vartriangleright"
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11738 msgid "trianglelefteq"
11739 msgstr "trianglelefteq"
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11742 msgid "trianglerighteq"
11743 msgstr "trianglerighteq"
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11758 msgid "risingdotseq"
11759 msgstr "risingdotseq"
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11762 msgid "fallingdotseq"
11763 msgstr "fallingdotseq"
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11782 msgid "shortparallel"
11783 msgstr "shortparallel"
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11787 msgstr "smallsmile"
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11791 msgstr "smallfrown"
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11794 msgid "blacktriangleleft"
11795 msgstr "blacktriangleleft"
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11798 msgid "blacktriangleright"
11799 msgstr "blacktriangleright"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11810 msgid "backepsilon"
11811 msgstr "backepsilon"
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11826 msgid "AMS Negative Relations"
11827 msgstr "AMS invertált relációk"
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11926 msgid "precnapprox"
11927 msgstr "precnapprox"
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11930 msgid "succnapprox"
11931 msgstr "succnapprox"
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11943 msgstr "subsetneqq"
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11947 msgstr "supsetneqq"
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11959 msgstr "nsupseteqq"
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11974 msgid "varsubsetneq"
11975 msgstr "varsubsetneq"
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11978 msgid "varsupsetneq"
11979 msgstr "varsupsetneq"
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11982 msgid "varsubsetneqq"
11983 msgstr "varsubsetneqq"
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11986 msgid "varsupsetneqq"
11987 msgstr "varsupsetneqq"
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11990 msgid "ntriangleleft"
11991 msgstr "ntriangleleft"
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11994 msgid "ntriangleright"
11995 msgstr "ntriangleright"
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11998 msgid "ntrianglelefteq"
11999 msgstr "ntrianglelefteq"
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12002 msgid "ntrianglerighteq"
12003 msgstr "ntrianglerighteq"
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12026 msgid "nshortparallel"
12027 msgstr "nshortparallel"
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12030 msgid "AMS Operators"
12031 msgstr "AMS mûveleti jelek"
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12038 msgid "smallsetminus"
12039 msgstr "smallsetminus"
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12058 msgid "doublebarwedge"
12059 msgstr "doublebarwedge"
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12078 msgid "divideontimes"
12079 msgstr "divideontimes"
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12090 msgid "leftthreetimes"
12091 msgstr "leftthreetimes"
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12094 msgid "rightthreetimes"
12095 msgstr "rightthreetimes"
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12099 msgstr "curlywedge"
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12106 msgid "circleddash"
12107 msgstr "circleddash"
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12111 msgstr "circledast"
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12114 msgid "circledcirc"
12115 msgstr "circledcirc"
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12125 #: src/Buffer.cpp:230
12126 msgid "Could not remove temporary directory"
12127 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
12129 #: src/Buffer.cpp:231
12131 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12132 msgstr "Ideiglenes könyvtár '%1$s' nem törölhetõ "
12134 #: src/Buffer.cpp:402
12135 msgid "Unknown document class"
12136 msgstr "Ismeretlen dokumentum osztály"
12138 #: src/Buffer.cpp:403
12140 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12141 msgstr "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s oszály ismeretlen."
12143 #: src/Buffer.cpp:463
12144 #: src/Text.cpp:294
12146 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12147 msgstr "Ismeretlen szimbólum: %1$s %2$s\n"
12149 #: src/Buffer.cpp:467
12150 #: src/Buffer.cpp:474
12151 #: src/Buffer.cpp:494
12152 msgid "Document header error"
12153 msgstr "Dokumentum fejléc hiba"
12155 #: src/Buffer.cpp:473
12156 msgid "\\begin_header is missing"
12157 msgstr "\\begin_header hiányzik"
12159 #: src/Buffer.cpp:493
12160 msgid "\\begin_document is missing"
12161 msgstr "\\begin_document hiányzik"
12163 #: src/Buffer.cpp:504
12164 msgid "Can't load document class"
12165 msgstr "Dokumentumosztály nem tölthetõ be"
12167 #: src/Buffer.cpp:505
12169 msgid "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12170 msgstr "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s osztály nem tölthetõ be."
12172 #: src/Buffer.cpp:516
12173 #: src/Buffer.cpp:522
12174 #: src/BufferView.cpp:907
12175 #: src/BufferView.cpp:913
12176 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12177 msgstr "A változások nincsenek megjelenítve a LaTeX kimenetben"
12179 #: src/Buffer.cpp:517
12180 #: src/BufferView.cpp:908
12182 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/soul are installed.\n"
12183 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
12185 "A változások nem lesznek kiemelve a LaTeX kimentben, mivel sem a dvipost sem az xcolor/soul nincs teleptve.\n"
12186 "Kérem telepítse fel ezeket a csomagokat vagy a LaTeX preambulumban definálja újra a \\lyxadded és \\lyxdeleted -ket."
12188 #: src/Buffer.cpp:523
12189 #: src/BufferView.cpp:914
12191 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor and soul are not installed.\n"
12192 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
12194 "A változások nem lesznek kiemelve a LaTeX kimentben a pdflatex használatakor, mivel az xcolor és a soul nincs teleptve.\n"
12195 "Kérem telepítse fel ezeket a csomagokat vagy a LaTeX preambulumban definálja újra a \\lyxadded és \\lyxdeleted -ket."
12197 #: src/Buffer.cpp:658
12198 #: src/Buffer.cpp:667
12199 msgid "Document could not be read"
12200 msgstr "A dokumentumot nem lehet olvasni"
12202 #: src/Buffer.cpp:659
12203 #: src/Buffer.cpp:668
12205 msgid "%1$s could not be read."
12206 msgstr "%1$s nem olvasható."
12208 #: src/Buffer.cpp:676
12209 #: src/Buffer.cpp:748
12210 msgid "Document format failure"
12211 msgstr "Dokumentum formátumhiba"
12213 #: src/Buffer.cpp:677
12215 msgid "%1$s is not a LyX document."
12216 msgstr "%1$s nem LyX dokumentum."
12218 #: src/Buffer.cpp:701
12219 msgid "Conversion failed"
12220 msgstr "Átalakítás nem sikerült"
12222 #: src/Buffer.cpp:702
12224 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created."
12225 msgstr "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos az átalakításhoz ideiglenes fájl nem hozható létre."
12227 #: src/Buffer.cpp:711
12228 msgid "Conversion script not found"
12229 msgstr "Átalakító parancsfájl nincs meg"
12231 #: src/Buffer.cpp:712
12233 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found."
12234 msgstr "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos nem találom a lyx2lyx átalakító parancsfájlt."
12236 #: src/Buffer.cpp:733
12237 msgid "Conversion script failed"
12238 msgstr "Az átalakító parancs sikertelen"
12240 #: src/Buffer.cpp:734
12242 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to convert it."
12243 msgstr "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos a lyx2lyx program nem tudja átalakítani."
12245 #: src/Buffer.cpp:749
12247 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12248 msgstr "%1$s váratlanul véget ért, ami azt jelenti hogy valószinûleg hibás."
12250 #: src/Buffer.cpp:785
12251 msgid "Backup failure"
12252 msgstr "Biztonsági mentés hiba"
12254 #: src/Buffer.cpp:786
12257 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12258 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12260 "Biztonsági másolat készítése nem lehetséges %1$s.\n"
12261 "Kérem ellenõrizze a könyvtár meglétét és írhatóságát."
12263 #: src/Buffer.cpp:919
12264 msgid "Encoding error"
12265 msgstr "Kódolási hiba"
12267 #: src/Buffer.cpp:920
12269 "Some characters of your document are probably not representable in the chosen encoding.\n"
12270 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12272 "A dokumentumban néhány karakter nem ábrázolható a választott kódlapban.\n"
12273 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
12275 #: src/Buffer.cpp:1198
12276 msgid "Running chktex..."
12277 msgstr "Chktex futtatása..."
12279 #: src/Buffer.cpp:1211
12280 msgid "chktex failure"
12281 msgstr "chktex hiba"
12283 #: src/Buffer.cpp:1212
12284 msgid "Could not run chktex successfully."
12285 msgstr "A chktex futtatása sikertelen."
12287 #: src/Buffer.cpp:1743
12288 msgid "Preview source code"
12289 msgstr "Forráskód elõnézete"
12291 #: src/Buffer.cpp:1754
12293 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12294 msgstr "Forráskód elõnézete a %1$s bekezdésre"
12296 #: src/Buffer.cpp:1758
12298 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12299 msgstr "Forráskód elõnézete a %1$s bekezdéstól, a %2$s bekezdésig"
12301 #: src/BufferList.cpp:110
12302 #: src/BufferList.cpp:218
12305 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12307 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12309 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
12311 "Akarja menteni a dokumentumot vagy elveti a módosításokat?"
12313 #: src/BufferList.cpp:113
12314 #: src/BufferList.cpp:221
12315 #: src/LyXFunc.cpp:744
12316 msgid "Save changed document?"
12317 msgstr "Mentsem a megváltozott dokumentumot?"
12319 #: src/BufferList.cpp:114
12320 #: src/BufferList.cpp:222
12324 #: src/BufferList.cpp:348
12326 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12327 msgstr "LyX: Megpróbálja menteni a dokumentumot: %1$s"
12329 #: src/BufferList.cpp:359
12330 #: src/BufferList.cpp:372
12331 #: src/BufferList.cpp:386
12332 msgid " Save seems successful. Phew."
12333 msgstr " A mentés úgy tûnik sikeres. Huh."
12335 #: src/BufferList.cpp:362
12336 #: src/BufferList.cpp:376
12337 msgid " Save failed! Trying..."
12338 msgstr " Sikertelen mentés! Próbálkozok..."
12340 #: src/BufferList.cpp:389
12341 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12342 msgstr " Sikertelen mentés! A csudába, a dokumentum elvesztett."
12344 #: src/BufferParams.cpp:476
12347 "The layout file requested by this document,\n"
12349 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12350 "class or style file required by it is not\n"
12351 "available. See the Customization documentation\n"
12352 "for more information.\n"
12354 "Ezen dokumentumhoz szükséges\n"
12355 "%1$s.layout fájl nem használható.\n"
12356 "Valószinûleg azért mert a szükséges\n"
12357 "LaTeX stílus vagy osztály nem elérhetõ.\n"
12358 "További információt a Testreszabásban talál.\n"
12360 #: src/BufferParams.cpp:482
12361 msgid "Document class not available"
12362 msgstr "A dokumentum-osztály nem érhetõ el"
12364 #: src/BufferParams.cpp:483
12365 msgid "LyX will not be able to produce output."
12366 msgstr "LyX nem tudja elkészíteni a kimenetet."
12368 #: src/BufferView.cpp:242
12371 "The document %1$s is already loaded.\n"
12373 "Do you want to revert to the saved version?"
12375 "A %1$s dokumentum már be van töltve.\n"
12377 "Vissza akar térni egy mentett változathoz?"
12379 #: src/BufferView.cpp:245
12380 #: src/LyXFunc.cpp:918
12381 msgid "Revert to saved document?"
12382 msgstr "Mentett dokumentum visszaállítása?"
12384 #: src/BufferView.cpp:246
12385 #: src/LyXFunc.cpp:919
12386 #: src/LyXVC.cpp:175
12388 msgstr "&Visszatér"
12390 #: src/BufferView.cpp:246
12391 msgid "&Switch to document"
12392 msgstr "&Átváltás dokumentumra"
12394 #: src/BufferView.cpp:268
12397 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12399 "Do you want to create a new document?"
12401 "A %1$s dokumentum még nem létezik.\n"
12403 "Létre akarja hozni az új dokumentumot?"
12405 #: src/BufferView.cpp:271
12406 msgid "Create new document?"
12407 msgstr "Létrehozzam az új dokumentumot?"
12409 #: src/BufferView.cpp:272
12411 msgstr "&Létrehozás"
12413 #: src/BufferView.cpp:578
12414 msgid "Save bookmark"
12415 msgstr "Könyvjelzõ mentése"
12417 #: src/BufferView.cpp:774
12418 msgid "No further undo information"
12419 msgstr "Nincs több visszavonás"
12421 #: src/BufferView.cpp:784
12422 msgid "No further redo information"
12423 msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
12425 #: src/BufferView.cpp:961
12429 #: src/BufferView.cpp:968
12433 #: src/BufferView.cpp:975
12434 msgid "Mark removed"
12435 msgstr "Jel eltávolítva"
12437 #: src/BufferView.cpp:978
12439 msgstr "Jel beállítva"
12441 #: src/BufferView.cpp:1024
12443 msgid "%1$d words in selection."
12444 msgstr "%1$d szó van a kijelölésben."
12446 #: src/BufferView.cpp:1027
12448 msgid "%1$d words in document."
12449 msgstr "%1$d szó van a dokumentumban."
12451 #: src/BufferView.cpp:1032
12452 msgid "One word in selection."
12453 msgstr "Egy szó van a kijelölésben."
12455 #: src/BufferView.cpp:1034
12456 msgid "One word in document."
12457 msgstr "Egy szó van a dokumentumban."
12459 #: src/BufferView.cpp:1037
12460 msgid "Count words"
12461 msgstr "Szavak megszámolása"
12463 #: src/BufferView.cpp:1617
12464 msgid "Select LyX document to insert"
12465 msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot"
12467 #: src/BufferView.cpp:1619
12468 #: src/LyXFunc.cpp:1899
12469 #: src/LyXFunc.cpp:1938
12470 #: src/LyXFunc.cpp:2011
12471 #: src/callback.cpp:136
12472 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12473 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12474 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12475 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12476 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12477 msgid "Documents|#o#O"
12478 msgstr "Dokumentumok|#d#D"
12480 #: src/BufferView.cpp:1620
12481 #: src/LyXFunc.cpp:1939
12482 #: src/LyXFunc.cpp:2012
12483 msgid "Examples|#E#e"
12484 msgstr "Példák|#P#p"
12486 #: src/BufferView.cpp:1624
12487 #: src/LyXFunc.cpp:1904
12488 #: src/LyXFunc.cpp:1943
12489 #: src/callback.cpp:142
12490 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12491 msgstr "LyX dokumentumok (*.lyx)"
12493 #: src/BufferView.cpp:1636
12494 #: src/LyXFunc.cpp:1953
12495 #: src/LyXFunc.cpp:2033
12496 #: src/LyXFunc.cpp:2047
12497 #: src/LyXFunc.cpp:2063
12501 #: src/BufferView.cpp:1647
12503 msgid "Inserting document %1$s..."
12504 msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s..."
12506 #: src/BufferView.cpp:1658
12508 msgid "Document %1$s inserted."
12509 msgstr "Dokumentum: %1$s beszúrása megtörtént."
12511 #: src/BufferView.cpp:1660
12513 msgid "Could not insert document %1$s"
12514 msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s"
12516 #: src/Chktex.cpp:71
12518 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12519 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # %1$d"
12521 #: src/Chktex.cpp:73
12522 msgid "ChkTeX warning id # "
12523 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # "
12525 #: src/Color.cpp:268
12529 #: src/Color.cpp:269
12533 #: src/Color.cpp:270
12537 #: src/Color.cpp:271
12541 #: src/Color.cpp:272
12545 #: src/Color.cpp:273
12549 #: src/Color.cpp:274
12553 #: src/Color.cpp:275
12557 #: src/Color.cpp:276
12561 #: src/Color.cpp:277
12565 #: src/Color.cpp:278
12569 #: src/Color.cpp:279
12573 #: src/Color.cpp:280
12577 #: src/Color.cpp:281
12579 msgstr "LaTeX szöveg"
12581 #: src/Color.cpp:282
12582 msgid "previewed snippet"
12583 msgstr "elõnézet rész"
12585 #: src/Color.cpp:283
12586 #: src/insets/InsetNote.cpp:323
12588 msgstr "megjegyzés"
12590 #: src/Color.cpp:284
12591 msgid "note background"
12592 msgstr "megjegyzés háttere"
12594 #: src/Color.cpp:285
12596 msgstr "megjegyzés"
12598 #: src/Color.cpp:286
12599 msgid "comment background"
12600 msgstr "megjegyzés háttere"
12602 #: src/Color.cpp:287
12603 msgid "greyedout inset"
12604 msgstr "kiszürkített betét"
12606 #: src/Color.cpp:288
12607 msgid "greyedout inset background"
12608 msgstr "kiszürkített betét háttér"
12610 #: src/Color.cpp:289
12612 msgstr "árnyékolt keret"
12614 #: src/Color.cpp:290
12616 msgstr "mélységjelölõ"
12618 #: src/Color.cpp:291
12622 #: src/Color.cpp:292
12623 msgid "command inset"
12624 msgstr "parancsbetét"
12626 #: src/Color.cpp:293
12627 msgid "command inset background"
12628 msgstr "parancsbetét háttere"
12630 #: src/Color.cpp:294
12631 msgid "command inset frame"
12632 msgstr "parancsbetét kerete"
12634 #: src/Color.cpp:295
12635 msgid "special character"
12636 msgstr "speciális jel"
12638 #: src/Color.cpp:296
12642 #: src/Color.cpp:297
12643 msgid "math background"
12644 msgstr "képlet háttere"
12646 #: src/Color.cpp:298
12647 msgid "graphics background"
12648 msgstr "grafika háttere"
12650 #: src/Color.cpp:299
12651 msgid "Math macro background"
12652 msgstr "képletmakró háttere"
12654 #: src/Color.cpp:300
12656 msgstr "képlet kerete"
12658 #: src/Color.cpp:301
12659 msgid "math corners"
12660 msgstr "képlet inaktív sarkai"
12662 #: src/Color.cpp:302
12664 msgstr "képlet vonal"
12666 #: src/Color.cpp:303
12667 msgid "caption frame"
12668 msgstr "cím kerete"
12670 #: src/Color.cpp:304
12671 msgid "collapsable inset text"
12672 msgstr "becsukható betét szövege"
12674 #: src/Color.cpp:305
12675 msgid "collapsable inset frame"
12676 msgstr "becsukható betét kerete"
12678 #: src/Color.cpp:306
12679 msgid "inset background"
12680 msgstr "betét háttér"
12682 #: src/Color.cpp:307
12683 msgid "inset frame"
12684 msgstr "betét kerete"
12686 #: src/Color.cpp:308
12687 msgid "LaTeX error"
12688 msgstr "LaTeX hiba"
12690 #: src/Color.cpp:309
12691 msgid "end-of-line marker"
12692 msgstr "sorvégejelölõ"
12694 #: src/Color.cpp:310
12695 msgid "appendix marker"
12696 msgstr "függelék jelölõ"
12698 #: src/Color.cpp:311
12700 msgstr "change bar"
12702 #: src/Color.cpp:312
12703 msgid "Deleted text"
12704 msgstr "Törölt szöveg"
12706 #: src/Color.cpp:313
12708 msgstr "Hozzáadott szöveg"
12710 #: src/Color.cpp:314
12711 msgid "added space markers"
12712 msgstr "további helyjelölõk"
12714 #: src/Color.cpp:315
12715 msgid "top/bottom line"
12716 msgstr "felsõ/alsó vonal"
12718 #: src/Color.cpp:316
12720 msgstr "táblázat vonal"
12722 #: src/Color.cpp:317
12723 msgid "table on/off line"
12724 msgstr "táblázat rácsvonal (be/ki)"
12726 #: src/Color.cpp:319
12727 msgid "bottom area"
12728 msgstr "alsó terület"
12730 #: src/Color.cpp:320
12732 msgstr "oldaltörés"
12734 #: src/Color.cpp:321
12735 msgid "frame of button"
12736 msgstr "gomb kerete"
12738 #: src/Color.cpp:322
12739 msgid "button background"
12740 msgstr "gomb háttere"
12742 #: src/Color.cpp:323
12743 msgid "button background under focus"
12744 msgstr "gomb háttere, fókusz esetén"
12746 #: src/Color.cpp:324
12750 #: src/Color.cpp:325
12754 #: src/Converter.cpp:332
12755 #: src/Converter.cpp:476
12756 #: src/Converter.cpp:499
12757 #: src/Converter.cpp:544
12758 msgid "Cannot convert file"
12759 msgstr "A fájl nem alakítható át"
12761 #: src/Converter.cpp:333
12764 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12765 "Define a converter in the preferences."
12767 "Nincs információ a %1$s formátumú fájl, %2$s-ra alakítására.\n"
12768 "Adjon meg átalakítót a beállításokban."
12770 #: src/Converter.cpp:427
12771 #: src/Format.cpp:320
12772 #: src/Format.cpp:379
12773 msgid "Executing command: "
12774 msgstr "Parancs végrehajtása:"
12776 #: src/Converter.cpp:471
12777 msgid "Build errors"
12778 msgstr "Fordítási hibák"
12780 #: src/Converter.cpp:472
12781 msgid "There were errors during the build process."
12782 msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során."
12784 #: src/Converter.cpp:477
12785 #: src/Format.cpp:327
12786 #: src/Format.cpp:386
12788 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12789 msgstr "Hiba történt %1$s futása közben"
12791 #: src/Converter.cpp:500
12793 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12794 msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
12796 #: src/Converter.cpp:546
12798 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12799 msgstr "Az ideiglenes fájl nem másolható innen:%1$s ide: %2$s."
12801 #: src/Converter.cpp:547
12803 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12804 msgstr "Az ideiglenes fájl nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
12806 #: src/Converter.cpp:605
12807 msgid "Running LaTeX..."
12808 msgstr "LaTeX futtatása..."
12810 #: src/Converter.cpp:623
12812 msgid "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s."
12813 msgstr "LaTeX sikertelenül futott le. Továbbá, a LyX nem találja a LaTeX napló fájlt: %1$s."
12815 #: src/Converter.cpp:626
12816 msgid "LaTeX failed"
12817 msgstr "LaTeX sikertelen"
12819 #: src/Converter.cpp:628
12820 msgid "Output is empty"
12821 msgstr "A kimenet üres"
12823 #: src/Converter.cpp:629
12824 msgid "An empty output file was generated."
12825 msgstr "Az eredmény fájl üres!"
12827 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12830 "Layout had to be changed from\n"
12832 "because of class conversion from\n"
12835 "A formátum meg fog változni errõl:\n"
12836 "%1$s, erre: %2$s\n"
12837 "mert osztálykonverzió történt errõl\n"
12840 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12841 msgid "Changed Layout"
12842 msgstr "Kinézet megváltozott"
12844 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12847 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12850 "A %1$s betûstílus ismeretlen, mert osztálykonverzió történt\n"
12851 "%2$s-ról, %3$s-ra"
12853 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12854 msgid "Undefined character style"
12855 msgstr "Definiálatlan betûstílus"
12857 #: src/Exporter.cpp:82
12858 #: src/LyXFunc.cpp:1081
12861 "The file %1$s already exists.\n"
12863 "Do you want to over-write that file?"
12865 "A %1$s fájl már létezik!\n"
12867 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
12869 #: src/Exporter.cpp:85
12870 #: src/LyXFunc.cpp:1084
12871 msgid "Over-write file?"
12872 msgstr "Felülírjam a fájlt?"
12874 #: src/Exporter.cpp:87
12875 #: src/LyXFunc.cpp:1085
12876 #: src/LyXFunc.cpp:2060
12877 #: src/callback.cpp:170
12878 msgid "&Over-write"
12881 #: src/Exporter.cpp:87
12882 msgid "Over-write &all"
12883 msgstr "&Mindet kicseréli"
12885 #: src/Exporter.cpp:88
12886 msgid "&Cancel export"
12887 msgstr "&exportálás megszakítása"
12889 #: src/Exporter.cpp:137
12890 msgid "Couldn't copy file"
12891 msgstr "A fájl nem másolható"
12893 #: src/Exporter.cpp:138
12895 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12896 msgstr "%1$s másolása ide: %2$s sikertelen."
12898 #: src/Exporter.cpp:170
12899 msgid "Couldn't export file"
12900 msgstr "A fájl nem exportálható"
12902 #: src/Exporter.cpp:171
12904 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12905 msgstr "Nincs információ az %1$s-ba exportáláshoz."
12907 #: src/Exporter.cpp:205
12908 msgid "File name error"
12909 msgstr "Fájlnév hiba"
12911 #: src/Exporter.cpp:206
12912 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12913 msgstr "A lyx fájl elérési útja nem tartalmazhat szóközöket."
12915 #: src/Exporter.cpp:245
12916 msgid "Document export cancelled."
12917 msgstr "A dokumentumot exportálás megszakítva."
12919 #: src/Exporter.cpp:251
12921 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12922 msgstr "A %1$s dokumentumot exportáltam, mint `%2$s'"
12924 #: src/Exporter.cpp:257
12926 msgid "Document exported as %1$s"
12927 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint %1$s"
12930 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12931 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12932 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12937 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12938 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12939 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12941 msgstr "Sans Serif"
12944 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12945 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12946 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12971 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12976 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12981 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12986 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12991 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12997 msgstr "Kiskapitális"
13000 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
13005 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
13013 #: src/Font.cpp:512
13015 msgid "Emphasis %1$s, "
13016 msgstr "Kiemelés %1$s, "
13018 #: src/Font.cpp:515
13020 msgid "Underline %1$s, "
13021 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
13023 #: src/Font.cpp:518
13025 msgid "Noun %1$s, "
13026 msgstr "Kapitális %1$s, "
13028 #: src/Font.cpp:523
13030 msgid "Language: %1$s, "
13031 msgstr "Nyelv: %1$s, "
13033 #: src/Font.cpp:526
13035 msgid " Number %1$s"
13036 msgstr " Szám %1$s"
13038 #: src/Format.cpp:269
13039 #: src/Format.cpp:282
13040 #: src/Format.cpp:292
13041 #: src/Format.cpp:326
13042 msgid "Cannot view file"
13043 msgstr "A fájl nem nézhetõ meg"
13045 #: src/Format.cpp:270
13046 #: src/Format.cpp:340
13048 msgid "File does not exist: %1$s"
13049 msgstr "A fájl nem létezik: %1$s"
13051 #: src/Format.cpp:283
13053 msgid "No information for viewing %1$s"
13054 msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez "
13056 #: src/Format.cpp:293
13058 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13059 msgstr "Automatikus nézet %1$s sikertelen"
13061 #: src/Format.cpp:339
13062 #: src/Format.cpp:352
13063 #: src/Format.cpp:362
13064 #: src/Format.cpp:385
13065 msgid "Cannot edit file"
13066 msgstr "A fájl nem szerkeszthetõ"
13068 #: src/Format.cpp:353
13070 msgid "No information for editing %1$s"
13071 msgstr "Nincs információ a %1$s szerkesztéséhez"
13073 #: src/Format.cpp:363
13075 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13076 msgstr "Automatikus fájl szerkesztés %1$s sikertelen"
13078 #: src/ISpell.cpp:238
13079 #: src/ISpell.cpp:245
13080 #: src/ISpell.cpp:254
13081 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13082 msgstr "Nem tudok létrehozni csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
13084 #: src/ISpell.cpp:259
13085 #: src/ISpell.cpp:264
13086 #: src/ISpell.cpp:269
13087 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13088 msgstr "Nem tudom megnyitni a csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
13090 #: src/ISpell.cpp:278
13092 "Could not create an ispell process.\n"
13093 "You may not have the right languages installed."
13095 "Az ispell program nem indítható.\n"
13096 "Telepítette a megfelelõ nyelvet?"
13098 #: src/ISpell.cpp:301
13100 "The ispell process returned an error.\n"
13101 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13103 "Az ispell helyesírás-ellenõrzõ program hibával állt le.\n"
13104 "Megfelelõen van beállítva?"
13106 #: src/ISpell.cpp:406
13108 msgid "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
13109 msgstr "A `%1$s' szó nem ellenõrizhetõ, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
13111 #: src/ISpell.cpp:417
13112 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13113 msgstr "Nincs kapcsolat az ispell helyesírás-ellenõrzõ programmal."
13115 #: src/ISpell.cpp:477
13117 msgid "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
13118 msgstr "A `%1$s' szó nem szúrható be, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
13120 #: src/ISpell.cpp:492
13122 msgid "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
13123 msgstr "A `%1$s' szó nem fogadható el, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
13125 #: src/Importer.cpp:47
13127 msgid "Importing %1$s..."
13128 msgstr "Importálás %1$s..."
13130 #: src/Importer.cpp:68
13131 msgid "Couldn't import file"
13132 msgstr "A fájl nem importálható"
13134 #: src/Importer.cpp:69
13136 msgid "No information for importing the format %1$s."
13137 msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
13139 #: src/Importer.cpp:95
13141 msgstr "importálva."
13143 #: src/KeySequence.cpp:157
13147 #: src/LaTeX.cpp:95
13149 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13150 msgstr "Várakozás a %1$d. LaTeX futtatásra"
13152 #: src/LaTeX.cpp:302
13153 #: src/LaTeX.cpp:381
13154 msgid "Running MakeIndex."
13155 msgstr "MakeIndex futtatása."
13157 #: src/LaTeX.cpp:322
13158 msgid "Running BibTeX."
13159 msgstr "BibTeX futtatása."
13161 #: src/LaTeX.cpp:462
13162 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13163 msgstr "MakeIndex futtatása nomencl-hez."
13166 msgid "Could not read configuration file"
13167 msgstr "Konfiguráció fájl nem olvasható"
13172 "Error while reading the configuration file\n"
13174 "Please check your installation."
13176 "%1$s hiba történt,\n"
13177 "a konfigurációs fájl olvasása közben.\n"
13178 "Ellenõrizze a programot. (Please check your installation.)"
13181 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13182 msgstr "LyX: felhasználói könyvtár újra beállítása"
13190 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13191 msgstr "Az %1$s ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
13194 msgid "Unable to remove temporary directory"
13195 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
13199 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13200 msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `%1$s'. Kilépek."
13207 msgid "Could not create temporary directory"
13208 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
13213 "Could not create a temporary directory in\n"
13214 "%1$s. Make sure that this\n"
13215 "path exists and is writable and try again."
13217 "Az ideiglenes könyvtár itt nem hozható létre:\n"
13218 "%1$s. Ellenõrizze, hogy az elérési út létezik és\n"
13219 "írható, majd próbálja újra!"
13221 #: src/LyX.cpp:1093
13222 msgid "Missing user LyX directory"
13223 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár"
13225 #: src/LyX.cpp:1094
13228 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13229 "It is needed to keep your own configuration."
13231 "Nem létezõ LyX felhasználói könyvtárat adott meg, %1$s.\n"
13232 "Valahol tárolnia kell a saját beállításait."
13234 #: src/LyX.cpp:1099
13235 msgid "&Create directory"
13236 msgstr "&Könyvtár létrehozása"
13238 #: src/LyX.cpp:1100
13240 msgstr "&Kilépés LyX-bõl"
13242 #: src/LyX.cpp:1101
13243 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13244 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
13246 #: src/LyX.cpp:1105
13248 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13249 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása %1$s"
13251 #: src/LyX.cpp:1111
13252 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13253 msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat. Kilépek."
13255 #: src/LyX.cpp:1284
13256 msgid "List of supported debug flags:"
13257 msgstr "Támogatott nyomkövetési jelzõk listája:"
13259 #: src/LyX.cpp:1288
13261 msgid "Setting debug level to %1$s"
13262 msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s"
13264 #: src/LyX.cpp:1299
13266 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13267 "Command line switches (case sensitive):\n"
13268 "\t-help summarize LyX usage\n"
13269 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
13270 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
13271 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
13272 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13273 " select the features to debug.\n"
13274 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13275 "\t-x [--execute] command\n"
13276 " where command is a lyx command.\n"
13277 "\t-e [--export] fmt\n"
13278 " where fmt is the export format of choice.\n"
13279 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13280 " where fmt is the import format of choice\n"
13281 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
13282 "\t-version summarize version and build info\n"
13283 "Check the LyX man page for more details."
13285 "Használat: lyx [ parancssori kapcsolók ] [ doksi.lyx ... ]\n"
13286 "Parancssori kapcsolók (kis- vagy nagybetû számít):\n"
13287 "\t-help összefoglalja a LyX használatát\n"
13288 "\t-userdir dir felhasználói könyvtár beállítása\n"
13289 "\t-sysdir dir rendszerkönyvtár beállítása\n"
13290 "\t-geometry WxH+X+Y a fõablak méretének beállítása\n"
13291 "\t-dbg jellemzõ[,jellemzõ]...\n"
13292 " válassza ki a nyomkövetési mód jellemzõit.\n"
13293 " Írja be a `lyx -dbg' parancsot a jellemzõk listájához\n"
13294 "\t-x [--execute] parancs\n"
13295 " ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
13296 "\t-e [--export] fmt\n"
13297 " ahol fmt az exportálási formátum.\n"
13298 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13299 " ahol fmt az importálási formátum\n"
13300 " és a file.xxx az importálandó fájl.\n"
13301 "\t-version megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n"
13302 "Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért!"
13304 #: src/LyX.cpp:1335
13305 #: src/support/Package.cpp.in:568
13306 msgid "No system directory"
13307 msgstr "Nincs rendszer könyvtár"
13309 #: src/LyX.cpp:1336
13310 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13311 msgstr "Hiányzó könyvtár a -sysdir kapcsolóhoz"
13313 #: src/LyX.cpp:1346
13314 msgid "No user directory"
13315 msgstr "Nincs felhasználói könyvtár"
13317 #: src/LyX.cpp:1347
13318 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13319 msgstr "Hiányzó könyvtár a -userdir kapcsolóhoz"
13321 #: src/LyX.cpp:1357
13322 msgid "Incomplete command"
13323 msgstr "Befejezetlen parancs"
13325 #: src/LyX.cpp:1358
13326 msgid "Missing command string after --execute switch"
13327 msgstr "Hiányzó parancs az --execute kapcsoló után"
13329 #: src/LyX.cpp:1368
13330 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13331 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --export kapcsoló után"
13333 #: src/LyX.cpp:1380
13334 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13335 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --import kapcsoló után"
13337 #: src/LyX.cpp:1385
13338 msgid "Missing filename for --import"
13339 msgstr "Hiányzó fájlnév --import-hoz"
13341 #: src/LyXFunc.cpp:364
13342 msgid "Unknown function."
13343 msgstr "Ismeretlen funkció."
13345 #: src/LyXFunc.cpp:403
13346 msgid "Nothing to do"
13347 msgstr "Nincs mit tenni"
13349 #: src/LyXFunc.cpp:422
13350 msgid "Unknown action"
13351 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
13353 #: src/LyXFunc.cpp:428
13354 #: src/LyXFunc.cpp:728
13355 msgid "Command disabled"
13356 msgstr "Letiltott parancs"
13358 #: src/LyXFunc.cpp:435
13359 msgid "Command not allowed without any document open"
13360 msgstr "A parancsot csak nyitott dokumentum mellett használhatja"
13362 #: src/LyXFunc.cpp:714
13363 msgid "Document is read-only"
13364 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
13366 #: src/LyXFunc.cpp:722
13367 msgid "This portion of the document is deleted."
13368 msgstr "A dokumentum ezen része törölve lett."
13370 #: src/LyXFunc.cpp:741
13373 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13375 "Do you want to save the document?"
13377 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
13379 "Akarja menteni a dokumentumot vagy a módosítások elvetése?"
13381 #: src/LyXFunc.cpp:759
13384 "Could not print the document %1$s.\n"
13385 "Check that your printer is set up correctly."
13387 "A %1$s dokumentum nem nyomtatható.\n"
13388 "Kérem ellenõrizze a nyomtató beállításait."
13390 #: src/LyXFunc.cpp:762
13391 msgid "Print document failed"
13392 msgstr "Nyomtatás sikertelen"
13394 #: src/LyXFunc.cpp:781
13397 "The document could not be converted\n"
13398 "into the document class %1$s."
13400 "A dokumentumot nem lehet\n"
13401 " %1$s osztály formátumba átalakítani."
13403 #: src/LyXFunc.cpp:784
13404 msgid "Could not change class"
13405 msgstr "Osztály nem változtatható meg"
13407 #: src/LyXFunc.cpp:896
13409 msgid "Saving document %1$s..."
13410 msgstr "Dokumentum mentése: %1$s..."
13412 #: src/LyXFunc.cpp:900
13416 #: src/LyXFunc.cpp:916
13418 msgid "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?"
13419 msgstr "A változtatások el fognak veszni. Biztos benne, hogy visszatér a %1$s dokumentum mentett változatához?"
13421 #: src/LyXFunc.cpp:1108
13425 #: src/LyXFunc.cpp:1126
13426 #: src/Text3.cpp:1319
13427 msgid "Missing argument"
13428 msgstr "Hiányzó paraméter"
13430 #: src/LyXFunc.cpp:1135
13432 msgid "Opening help file %1$s..."
13433 msgstr "Súgófájl megnyitása %1$s..."
13435 #: src/LyXFunc.cpp:1432
13437 msgid "Opening child document %1$s..."
13438 msgstr "Aldokumentum megnyitása %1$s..."
13440 #: src/LyXFunc.cpp:1435
13441 msgid "Document not loaded."
13442 msgstr "A dokumentum nincs betöltve."
13444 #: src/LyXFunc.cpp:1511
13445 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13446 msgstr "Szintaxis: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13448 #: src/LyXFunc.cpp:1522
13450 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13451 msgstr "Set-color \"%1$s\" sikertelen - a szín nincs meghatározva vagy nem lehet újradefiniálni"
13453 #: src/LyXFunc.cpp:1636
13455 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13456 msgstr "Dokumentum alapértékek mentése %1$s-ban."
13458 #: src/LyXFunc.cpp:1639
13459 msgid "Unable to save document defaults"
13460 msgstr "Sikertelen mentése a dokumentum alapértékeknek"
13462 #: src/LyXFunc.cpp:1695
13463 msgid "Converting document to new document class..."
13464 msgstr "Dokumentum átalakítása másik dokumentumosztályra..."
13466 #: src/LyXFunc.cpp:1897
13467 msgid "Select template file"
13468 msgstr "Sablon kiválasztása"
13470 #: src/LyXFunc.cpp:1900
13471 #: src/callback.cpp:137
13472 msgid "Templates|#T#t"
13473 msgstr "Sablonok|#a#A"
13475 #: src/LyXFunc.cpp:1936
13476 msgid "Select document to open"
13477 msgstr "Megnyitandó dokumentum kiválasztása"
13479 #: src/LyXFunc.cpp:1975
13481 msgid "Opening document %1$s..."
13482 msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s..."
13484 #: src/LyXFunc.cpp:1979
13486 msgid "Document %1$s opened."
13487 msgstr "%1$s dokumentum megnyitva."
13489 #: src/LyXFunc.cpp:1981
13491 msgid "Could not open document %1$s"
13492 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
13494 #: src/LyXFunc.cpp:2006
13496 msgid "Select %1$s file to import"
13497 msgstr "Válasszon egy %1$s fájlt az importáláshoz"
13499 #: src/LyXFunc.cpp:2057
13500 #: src/callback.cpp:167
13503 "The document %1$s already exists.\n"
13505 "Do you want to over-write that document?"
13507 "A %1$s dokumentum már létezik!\n"
13509 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
13511 #: src/LyXFunc.cpp:2059
13512 #: src/callback.cpp:169
13513 msgid "Over-write document?"
13514 msgstr "Felülírjam a dokumentumot?"
13516 #: src/LyXFunc.cpp:2130
13517 msgid "Welcome to LyX!"
13518 msgstr "Üdvözli a LyX!"
13520 #: src/LyXRC.cpp:2084
13521 msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?"
13522 msgstr "Vegye figyelembe az összetett szavakat, mint pl. \"lemezmeghajtó\" ahelyett, hogy \"lemez meghajtó\", mint helyes szavak?"
13524 #: src/LyXRC.cpp:2089
13525 msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
13526 msgstr "Adjon meg egy alternatív nyelvet! Az alapértelmezett nyelv a dokumentum nyelve."
13528 #: src/LyXRC.cpp:2093
13529 msgid "Use to define an external program to render tables in plain text output. E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is specified, an internal routine is used."
13530 msgstr "Itt megadhatja azt a külsõ programot, amivel táblázatot formázhat ASCII kimenetûre. Pl. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" ahol $$FName a bemeneti fájl neve. Ha \"\"-t adja meg, a belsõ rutint fogja használni."
13532 #: src/LyXRC.cpp:2101
13533 msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type."
13534 msgstr "Törölje, ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés automatikusan cserélõdjön azzal, amit gépel."
13536 #: src/LyXRC.cpp:2105
13537 msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change."
13538 msgstr "Törölje, ha nem akarja az osztálybeállításokat alapállapotba hozni osztályváltozás után."
13540 #: src/LyXRC.cpp:2109
13541 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13542 msgstr "A biztonsági mentések között eltelt idõ (másodpercben). 0 esetén nincs biztonsági mentés."
13544 #: src/LyXRC.cpp:2116
13545 msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file."
13546 msgstr "Elérési út biztonsági másolatok tárolásához. Ha nincs semmi megadva, a LyX az eredeti fájl mellé készít biztonsági mentést."
13548 #: src/LyXRC.cpp:2120
13549 msgid "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13550 msgstr "Kérem adja meg a bibtex kapscolóit (lásd. man bibtex) vagy válasszon egy másik fordítót (pl. mlbibtex vagy bibulus)."
13552 #: src/LyXRC.cpp:2124
13553 msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories."
13554 msgstr "Billentyûkiosztás-fájl. Megadhat teljes elérési utat is, vagy a LyX a globális és helyi bind/ könyvtárban keres."
13556 #: src/LyXRC.cpp:2128
13557 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13558 msgstr "Válassza ki, az utoljára használt fájlok tárolásához használt fájlt."
13560 #: src/LyXRC.cpp:2132
13561 msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13562 msgstr "Adja meg, hogyan futtassa a chktex-et. Pl. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Nézze meg a ChkTeX dokumentációját."
13564 #: src/LyXRC.cpp:2142
13565 msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13566 msgstr "A LyX nem módosítja a kurzor pozícióját a görgetõsáv mozgatásakor. Állítsa igazra, ha azt szeretné, hogy a kurzor mindig a képernyõn legyen."
13568 #: src/LyXRC.cpp:2153
13570 msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13571 msgstr "Elfogadja a szokásos strftime formát; lásd az strftime kézikönyvet a részletekért. Pl. \"%A, %e. %B %Y\"."
13573 #: src/LyXRC.cpp:2157
13574 msgid "New documents will be assigned this language."
13575 msgstr "Az új dokumentumokat ezen a nyelven fogja létrehozni."
13577 #: src/LyXRC.cpp:2161
13578 msgid "Specify the default paper size."
13579 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!"
13581 #: src/LyXRC.cpp:2165
13582 msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)"
13583 msgstr "Ikonizálja a dialógusablakokat, amikor a fõablak is ikonizálva van. (Csak a változás után mutatott dialógusablakokra van hatása.)"
13585 #: src/LyXRC.cpp:2169
13586 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13587 msgstr "Válassza ki, hogyan kezelje LyX a grafikákat."
13589 #: src/LyXRC.cpp:2173
13590 msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from."
13591 msgstr "A dokumentumainak alapértelmezett helye. Üres érték esetén, a LyX indítási könyvtára."
13593 #: src/LyXRC.cpp:2178
13594 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13595 msgstr "Adjon meg további karaktereket (betûk, jelek), amelyek egy szó részei lehetnek."
13597 #: src/LyXRC.cpp:2182
13598 msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages."
13599 msgstr "A betûkészlet kódolása, amit a LaTeX2e csomaghoz használ. A T1 kódolás használata javasolt nem angol jellegû nyelvekhez."
13601 #: src/LyXRC.cpp:2189
13602 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -m $$lang\"."
13603 msgstr "Kérem adja meg a makeindex kapcsolóit (lásd. man makeindex) vagy válasszon egy másik fordítót. Pl., használja a xindy/make-rules-t, a parancssor legyen \"makeindex.sh -m $$lang\"."
13605 #: src/LyXRC.cpp:2198
13606 msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13607 msgstr "Használja a megfelelõ billentyûzetkiosztás beállításához. Szüksége lesz erre, ha például németül szeretne gépeli egy angol billentyûzeten."
13609 #: src/LyXRC.cpp:2202
13610 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13611 msgstr "Egy új címke inicializációja során használható szavak maximális száma"
13613 #: src/LyXRC.cpp:2206
13614 msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
13615 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum elején."
13617 #: src/LyXRC.cpp:2210
13618 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13619 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum végén."
13621 #: src/LyXRC.cpp:2214
13622 msgid "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language."
13623 msgstr "A nyelvváltás LaTeX parancsa, hogy az aktuálisat másikra cserélje. Pl. \\selectlanguage{$$lang}, ahol a $$lang helyére kerül a második nyelv nevével."
13625 #: src/LyXRC.cpp:2218
13626 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13627 msgstr "A dokumentum nyelvére visszaváltó LaTeX parancs."
13629 #: src/LyXRC.cpp:2222
13630 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13631 msgstr "A helyi nyelvváltó LaTeX parancs."
13633 #: src/LyXRC.cpp:2226
13634 msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
13635 msgstr "Törölje, ha nem akarja a nyelv(ek)et a \\documentclass paramétereként használni."
13637 #: src/LyXRC.cpp:2230
13638 msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13639 msgstr "A nyelvi csomagok betöltéséhez használt LaTeX parancs. Pl. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13641 #: src/LyXRC.cpp:2234
13642 msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language."
13643 msgstr "Törölje, ha nem akarja használni a babel-t, amikor a dokumentum nyelve az alapértelmezett nyelv."
13645 #: src/LyXRC.cpp:2238
13646 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13647 msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretné ha a LyX a mentett pozícióba állítsa a kurzort."
13649 #: src/LyXRC.cpp:2242
13650 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13651 msgstr "Törölje, ha nem akarja betölteni a lyx elõzõ kilépéskori nyitott fájlokat."
13653 #: src/LyXRC.cpp:2246
13654 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13655 msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
13657 #: src/LyXRC.cpp:2250
13658 msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document."
13659 msgstr "Válassza ki a dokumentumétól eltérõ nyelvi környezetek szavainak kiemeléséhez."
13661 #: src/LyXRC.cpp:2254
13663 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13664 msgstr "Az utoljára használt fájlok max. száma. Legfeljebb %1$d jelenhet meg a fájl menüben."
13666 #: src/LyXRC.cpp:2259
13667 msgid "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable. Use the OS native format."
13668 msgstr "Adja meg azokat a könyvtárakat, amiket a PATH környezeti változóba kell rakni. Használja rendszerének formátumát."
13670 #: src/LyXRC.cpp:2266
13671 msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13672 msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
13674 #: src/LyXRC.cpp:2270
13675 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13676 msgstr "Szedés elõnézetének megjelenítése, mint képlet esetén."
13678 #: src/LyXRC.cpp:2274
13679 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13680 msgstr "A képletek elõnézetének \"(#)\" címkéje lesz, számozás helyett"
13682 #: src/LyXRC.cpp:2278
13683 msgid "Scale the preview size to suit."
13684 msgstr "Állítsa be az elõnézet méretarányát megfelelõen."
13686 #: src/LyXRC.cpp:2282
13687 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13688 msgstr "Kapcsoló, a példányok leválogatásához."
13690 #: src/LyXRC.cpp:2286
13691 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13692 msgstr "Kapcsoló, a nyomtatandó példányszám megadásához."
13694 #: src/LyXRC.cpp:2290
13695 msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER."
13696 msgstr "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nincs ilyen megadva, a LyX a PRINTER környezeti változót használja."
13698 #: src/LyXRC.cpp:2294
13699 msgid "The option to print only even pages."
13700 msgstr "Kapcsoló, páros oldalak nyomtatásához."
13702 #: src/LyXRC.cpp:2298
13703 msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed."
13704 msgstr "Extra opciók, amiket meg kell adni a nyomtatóprogramnak, mielõtt megadjuk a DVI fájl nevét, amibe nyomtatunk."
13706 #: src/LyXRC.cpp:2302
13707 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13708 msgstr "A fájlba nyomtatáshoz a fájl kiterjesztése. Rendszerint \".ps\"."
13710 #: src/LyXRC.cpp:2306
13711 msgid "The option to print out in landscape."
13712 msgstr "Kapcsoló, fekvõ oldal nyomtatásához."
13714 #: src/LyXRC.cpp:2310
13715 msgid "The option to print only odd pages."
13716 msgstr "Kapcsoló, páratlan oldalak nyomtatásához."
13718 #: src/LyXRC.cpp:2314
13719 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13720 msgstr "A nyomtatandó oldalak megadása egy vesszõvel tagolt listával."
13722 #: src/LyXRC.cpp:2318
13723 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13724 msgstr "Opció, ahol meg tudja adni a nyomtatandó papírméretet."
13726 #: src/LyXRC.cpp:2322
13727 msgid "The option to specify paper type."
13728 msgstr "Kapcsoló, a papírtípus megadásához."
13730 #: src/LyXRC.cpp:2326
13731 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13732 msgstr "Kapcsoló, az oldalak fordított sorrendû nyomtatásához."
13734 #: src/LyXRC.cpp:2330
13735 msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments."
13736 msgstr "Amikor ez be van állítva, automatikusan fájlba nyomtat, azután meghív egy másik nyomtatóprogramot ezzel a fájllal, a megadott névvel és a beállított paraméterekkel."
13738 #: src/LyXRC.cpp:2334
13739 msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command."
13740 msgstr "Ha megadja a nyomtató nevét az ablakban, a következõ paramétert hozzácsatolja a nyomtató nevével a nyomtatási parancs után."
13742 #: src/LyXRC.cpp:2338
13743 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13744 msgstr "A fájlba nyomtatás kapcsolója."
13746 #: src/LyXRC.cpp:2342
13747 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13748 msgstr "Adott nyomtatón való nyomtatás kapcsolója."
13750 #: src/LyXRC.cpp:2346
13751 msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command."
13752 msgstr "Válassza, hogy megadhassa a nyomtatási parancsban használandó nyomtató nevét."
13754 #: src/LyXRC.cpp:2350
13755 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13756 msgstr "A kedvenc nyomtatóprogramja, pl. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13758 #: src/LyXRC.cpp:2354
13759 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13760 msgstr "Válassza ki a jobbról-balra író nyelvek támogatásához (pl. héber, arab)."
13762 #: src/LyXRC.cpp:2358
13763 msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
13764 msgstr "A monitor felbontását (DPI = 2,54 cm-re esõ pontok száma) a LyX automatikusan felismeri. Hibás esetben itt felülírhatja ezt."
13766 #: src/LyXRC.cpp:2364
13767 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13768 msgstr "Szerkesztés közben a képernyõn megjelenõ betûkészlet."
13770 #: src/LyXRC.cpp:2373
13771 msgid "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13772 msgstr "Átméretezhetõ bitmap betûkészletek engedélyezése. Ha bitmap betûkészletet használ, ezt kiválasztva néhány betûkészlet csúnyán jelenhet meg a LyX-ben. Törölve ezt az opciót, a LyX ki fogja választani a legközelebbi bitmap betûkészletet az átméretezés helyett."
13774 #: src/LyXRC.cpp:2377
13775 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13776 msgstr "A képernyõn megjelenõ betûkészletek méretarányaihoz használt betûméretek."
13778 #: src/LyXRC.cpp:2382
13780 msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper."
13781 msgstr "A képernyõn megjelenõ betûkészletek nagyítása. 100% beállítása esetén nagyjából ugyanaz a méret jelenik meg a képernyõn, mint papíron."
13783 #: src/LyXRC.cpp:2387
13784 msgid "Specify geometry of the main view in width x height (values from last session will not be used if non-zero values are specified)."
13785 msgstr "Adja meg a fõablak méreteit, szél x mag formában (amennyiben nem nulla értéket ad meg, az elõzõ kilépéskori értékek elfelejtõdnek)"
13787 #: src/LyXRC.cpp:2391
13788 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13789 msgstr "A munkamenet-kezelõ menti és visszaállítja az ablak pozíciókat."
13791 #: src/LyXRC.cpp:2395
13792 msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users."
13793 msgstr "Ez elindítja a lyxservert. A csõ kap egy további kiterjesztést \".in\" és \".out\". Csak gyakorlott felhasználóknak."
13795 #: src/LyXRC.cpp:2402
13796 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13797 msgstr "Törölje, ha nem akarja látni a kezdõképet."
13799 #: src/LyXRC.cpp:2406
13800 msgid "What command runs the spellchecker?"
13801 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
13803 #: src/LyXRC.cpp:2410
13804 msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
13805 msgstr "A LyX által használt ideiglenes fájlok helye. A programból való kilépés után letörlõdnek."
13807 #: src/LyXRC.cpp:2414
13808 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from."
13809 msgstr "A LyX által felajánlott elérési út sablonválasztáshoz. Az üres érték a LyX indítási könyvtárát jelenti."
13811 #: src/LyXRC.cpp:2424
13812 msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories."
13813 msgstr "Az UI (felhasználói felület) fájl. Megadhat egy abszolút útvonalat, vagy a LyX a globális és lokális ui/ könyvtáraiban fog keresni."
13815 #: src/LyXRC.cpp:2437
13816 msgid "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This may not work with all dictionaries."
13817 msgstr "Adja meg, hogy a -T kódolási opciót át akarja-e adni az ispell-nek. Engedélyezze, amennyiben nem tud helyesírást ellenõrizni bizonyos ékezetes betûkkel. Ez nem biztos, hogy minden szótárral együttmûködik."
13819 #: src/LyXRC.cpp:2444
13820 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13821 msgstr "Adja meg a papír parancsát a DVI-nézõhöz (hagyja üresen vagy használja a \"-paper\"-t)"
13823 #: src/LyXVC.cpp:100
13824 msgid "Document not saved"
13825 msgstr "A dokumentum nincs mentve"
13827 #: src/LyXVC.cpp:101
13828 msgid "You must save the document before it can be registered."
13829 msgstr "A dokumentumot regisztrálás elõtt menteni kell."
13831 #: src/LyXVC.cpp:130
13832 msgid "LyX VC: Initial description"
13833 msgstr "LyX VK: Kezdõ megjegyzés"
13835 #: src/LyXVC.cpp:131
13836 msgid "(no initial description)"
13837 msgstr "(nincs kezdõ megjegyzés)"
13839 #: src/LyXVC.cpp:146
13840 msgid "LyX VC: Log Message"
13841 msgstr "LyX VK: Napló üzenet"
13843 #: src/LyXVC.cpp:149
13844 msgid "(no log message)"
13845 msgstr "(nincs naplóbejegyzés)"
13847 #: src/LyXVC.cpp:171
13850 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n"
13852 "Do you want to revert to the saved version?"
13854 "Amennyiben visszatér a %1$s dokumentum egy korábbi változatához, elveszti az aktuális változtatásokat.\n"
13856 "Biztosan vissza szeretne térni a mentett változathoz?"
13858 #: src/LyXVC.cpp:174
13859 msgid "Revert to stored version of document?"
13860 msgstr "Visszatérés a dokumentum korábbi tárolt változatához?"
13862 #: src/MenuBackend.cpp:463
13863 #: src/MenuBackend.cpp:500
13864 #: src/MenuBackend.cpp:572
13865 #: src/MenuBackend.cpp:594
13866 #: src/MenuBackend.cpp:617
13867 #: src/MenuBackend.cpp:703
13868 #: src/MenuBackend.cpp:813
13869 msgid "No Document Open!"
13870 msgstr "Nincs nyitott dokumentum!"
13872 #: src/MenuBackend.cpp:540
13874 msgstr "Sima szöveg"
13876 #: src/MenuBackend.cpp:542
13877 msgid "Plain Text, Join Lines"
13878 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése"
13880 #: src/MenuBackend.cpp:714
13881 msgid "Master Document"
13882 msgstr "Fõdokumentum"
13884 #: src/MenuBackend.cpp:743
13885 msgid "List of listings"
13886 msgstr "Listák listája"
13888 #: src/MenuBackend.cpp:747
13889 msgid "Other floats"
13890 msgstr "Egyéb lebegõk"
13892 #: src/MenuBackend.cpp:757
13893 msgid "No Table of contents"
13894 msgstr "Nincs tartalomjegyzék"
13896 #: src/MenuBackend.cpp:802
13898 msgstr " (automatikus)"
13900 #: src/MenuBackend.cpp:821
13901 msgid "No Branch in Document!"
13902 msgstr "A dokumentumban nincs változat megadva!"
13904 #: src/Paragraph.cpp:1588
13905 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13906 msgid "Senseless with this layout!"
13907 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
13909 #: src/SpellBase.cpp:51
13910 msgid "Native OS API not yet supported."
13911 msgstr "Az eredeti OS API nincs támogatva."
13913 #: src/Text.cpp:134
13914 msgid "Unknown layout"
13915 msgstr "Ismeretlen formátum"
13917 #: src/Text.cpp:135
13920 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13921 "Trying to use the default instead.\n"
13923 "A '%1$s' formátum nem létezik a '%2$s' szövegosztályban,\n"
13924 "az alapértéket próbálom használni.\n"
13926 #: src/Text.cpp:166
13927 msgid "Unknown Inset"
13928 msgstr "Ismeretlen betét"
13930 #: src/Text.cpp:272
13931 #: src/Text.cpp:285
13932 msgid "Change tracking error"
13933 msgstr "Változás követési hiba"
13935 #: src/Text.cpp:273
13937 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13938 msgstr "Ismeretlen szerzõlista beszúráshoz: %1$d\n"
13940 #: src/Text.cpp:286
13942 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13943 msgstr "Ismeretlen szerzõlista törléshez: %1$d\n"
13945 #: src/Text.cpp:293
13946 msgid "Unknown token"
13947 msgstr "Ismeretlen szimbólum"
13949 #: src/Text.cpp:728
13950 msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial."
13951 msgstr "Bekezdés nem kezdõdhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
13953 #: src/Text.cpp:739
13954 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13955 msgstr "Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
13957 #: src/Text.cpp:1794
13958 msgid "[Change Tracking] "
13959 msgstr "[Változás követés]"
13961 #: src/Text.cpp:1800
13963 msgstr "Változás: "
13965 #: src/Text.cpp:1804
13969 #: src/Text.cpp:1814
13972 msgstr "Betûkészlet: %1$s"
13974 #: src/Text.cpp:1819
13976 msgid ", Depth: %1$d"
13977 msgstr ", Mélység: %1$d"
13979 #: src/Text.cpp:1825
13980 msgid ", Spacing: "
13981 msgstr ", sorköz: "
13983 #: src/Text.cpp:1831
13984 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
13988 #: src/Text.cpp:1837
13992 #: src/Text.cpp:1846
13996 #: src/Text.cpp:1847
13997 msgid ", Paragraph: "
13998 msgstr ", Bekezdés: "
14000 #: src/Text.cpp:1848
14004 #: src/Text.cpp:1849
14005 msgid ", Position: "
14006 msgstr ", Pozíció: "
14008 #: src/Text.cpp:1855
14010 msgstr ", Betû: 0x"
14012 #: src/Text.cpp:1857
14013 msgid ", Boundary: "
14016 #: src/Text2.cpp:583
14017 msgid "No font change defined."
14018 msgstr "Nincs betûkészlet váltás megadva."
14020 #: src/Text2.cpp:624
14021 msgid "Nothing to index!"
14022 msgstr "Nincs mit a szójegyzékbe rakni!"
14024 #: src/Text2.cpp:626
14025 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14026 msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!"
14028 #: src/Text3.cpp:185
14029 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
14030 msgid "Math editor mode"
14031 msgstr "Képletszerkesztõ mód"
14033 #: src/Text3.cpp:726
14034 msgid "Unknown spacing argument: "
14035 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
14037 #: src/Text3.cpp:899
14039 msgstr "Elrendezés "
14041 #: src/Text3.cpp:900
14043 msgstr " ismeretlen"
14045 #: src/Text3.cpp:1425
14046 #: src/Text3.cpp:1437
14047 msgid "Character set"
14048 msgstr "Betûkészlet"
14050 #: src/Text3.cpp:1561
14051 msgid "Paragraph layout set"
14052 msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
14054 #: src/VSpace.cpp:490
14055 msgid "Default skip"
14056 msgstr "Alap kihagyás"
14058 #: src/VSpace.cpp:493
14060 msgstr "Kis kihagyás"
14062 #: src/VSpace.cpp:496
14063 msgid "Medium skip"
14064 msgstr "Normál kihagyás"
14066 #: src/VSpace.cpp:499
14068 msgstr "Nagy kihagyás"
14070 #: src/VSpace.cpp:502
14071 msgid "Vertical fill"
14072 msgstr "Függõleges kitöltés"
14074 #: src/VSpace.cpp:509
14078 #: src/buffer_funcs.cpp:81
14081 "The specified document\n"
14083 "could not be read."
14085 "A megadott dokumentumot\n"
14087 "nem lehet olvasni."
14089 #: src/buffer_funcs.cpp:83
14090 msgid "Could not read document"
14091 msgstr "A dokumentum nem olvasható"
14093 #: src/buffer_funcs.cpp:96
14096 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14098 "Recover emergency save?"
14100 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata létezik!\n"
14102 "Helyreállítsam a mentett változatot?"
14104 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14105 msgid "Load emergency save?"
14106 msgstr "Biztonsági másolat betöltése?"
14108 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14110 msgstr "&Helyreállítás"
14112 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14113 msgid "&Load Original"
14114 msgstr "&Eredeti betöltése"
14116 #: src/buffer_funcs.cpp:123
14119 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14121 "Load the backup instead?"
14123 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata újabb.\n"
14125 "Inkább azt töltsem be?"
14127 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14128 msgid "Load backup?"
14129 msgstr "Biztonsági mentés betöltése?"
14131 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14132 msgid "&Load backup"
14133 msgstr "&Biztonsági mentés betöltése"
14135 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14136 msgid "Load &original"
14137 msgstr "&Eredeti betöltése"
14139 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14141 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14142 msgstr "Szeretné a %1$s fájlt verzkövetõvel használni?"
14144 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14145 msgid "Retrieve from version control?"
14146 msgstr "Fájl visszahozzása a verziókövetõ rendszertõl? (?)"
14148 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14150 msgstr "&Visszahozás"
14152 #: src/buffer_funcs.cpp:202
14155 "The specified document template\n"
14157 "could not be read."
14159 "A megadott sablon\n"
14163 #: src/buffer_funcs.cpp:204
14164 msgid "Could not read template"
14165 msgstr "Sablon nem olvasható"
14167 #: src/buffer_funcs.cpp:527
14168 msgid "\\arabic{enumi}."
14169 msgstr "\\arabic{enumi}."
14171 #: src/buffer_funcs.cpp:533
14172 msgid "\\roman{enumiii}."
14173 msgstr "\\roman{enumiii}."
14175 #: src/buffer_funcs.cpp:536
14176 msgid "\\Alph{enumiv}."
14177 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14179 #: src/bufferview_funcs.cpp:338
14180 msgid "No more insets"
14181 msgstr "Nincs több betét"
14183 #: src/callback.cpp:114
14186 "The document %1$s could not be saved.\n"
14188 "Do you want to rename the document and try again?"
14190 "A %1$s dokumentumot nem lehet menteni!\n"
14192 "Átnevezi a dokumentumot és megpróbálja újra?"
14194 #: src/callback.cpp:116
14195 msgid "Rename and save?"
14196 msgstr "Átnevezzem és mentsem?"
14198 #: src/callback.cpp:117
14200 msgstr "&Átnevezés"
14202 #: src/callback.cpp:134
14203 msgid "Choose a filename to save document as"
14204 msgstr "Mentés másként..."
14206 #: src/callback.cpp:218
14208 msgid "Auto-saving %1$s"
14209 msgstr "Automatikus mentése: %1$s"
14211 #: src/callback.cpp:258
14212 msgid "Autosave failed!"
14213 msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
14215 #: src/callback.cpp:285
14216 msgid "Autosaving current document..."
14217 msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése..."
14219 #: src/callback.cpp:349
14220 msgid "Select file to insert"
14221 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
14223 #: src/callback.cpp:368
14226 "Could not read the specified document\n"
14228 "due to the error: %2$s"
14230 "A %1$s dokumentum\n"
14234 #: src/callback.cpp:370
14235 msgid "Could not read file"
14236 msgstr "A fájl nem olvasható"
14238 #: src/callback.cpp:378
14241 "Could not open the specified document\n"
14243 "due to the error: %2$s"
14245 "A %1$s dokumentum\n"
14246 "nem nyitható meg,\n"
14249 #: src/callback.cpp:380
14250 #: src/output.cpp:41
14251 msgid "Could not open file"
14252 msgstr "A fájl nem nyitható meg"
14254 #: src/callback.cpp:404
14255 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14256 msgstr "Nem UTF-8 kódolású fájl olvasása"
14258 #: src/callback.cpp:405
14260 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14261 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14262 "If this does not give the correct result\n"
14263 "then please change the encoding of the file\n"
14264 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14266 "A fájl nem UTF-8 kódolású.\n"
14267 "Helyi 8 bites kódolásúként lesz beolvasva.\n"
14268 "Amennyiben ez nem hozza meg a kívánt eredményt,\n"
14269 "kérem változtassa meg a fájl kódolását\n"
14270 "UTF-8-ra, egy másik külsõ programmal.\n"
14272 #: src/callback.cpp:422
14273 msgid "Running configure..."
14274 msgstr "Beállítás folyamatban..."
14276 #: src/callback.cpp:431
14277 msgid "Reloading configuration..."
14278 msgstr "Beállítások újratöltése..."
14280 #: src/callback.cpp:436
14281 msgid "System reconfigured"
14282 msgstr "A rendszer beállítása megtörtént"
14284 #: src/callback.cpp:437
14286 "The system has been reconfigured.\n"
14287 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14288 "updated document class specifications."
14290 "A rendszer beállítása megtörtént.\n"
14291 "Újra kell indítania a LyX-et az új beállítások\n"
14292 "használatba vételéhez."
14294 #: src/client/debug.cpp:44
14295 #: src/debug.cpp:44
14296 msgid "No debugging message"
14297 msgstr "Nincs nyomkövetési üzenet"
14299 #: src/client/debug.cpp:45
14300 #: src/debug.cpp:45
14301 msgid "General information"
14302 msgstr "Általános információ"
14304 #: src/client/debug.cpp:46
14305 #: src/debug.cpp:70
14306 msgid "Developers' general debug messages"
14307 msgstr "Developers' general debug messages"
14309 #: src/client/debug.cpp:47
14310 #: src/debug.cpp:71
14311 msgid "All debugging messages"
14312 msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
14314 #: src/client/debug.cpp:91
14315 #: src/debug.cpp:115
14317 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14318 msgstr "Nyomkövetés `%1$s' (%2$s)"
14320 #: src/debug.cpp:46
14321 msgid "Program initialisation"
14322 msgstr "Program initialisation"
14324 #: src/debug.cpp:47
14325 msgid "Keyboard events handling"
14326 msgstr "Billentyûzet eseménykezelés"
14328 #: src/debug.cpp:48
14329 msgid "GUI handling"
14330 msgstr "GUI handling"
14332 #: src/debug.cpp:49
14333 msgid "Lyxlex grammar parser"
14334 msgstr "Lyxlex nyelvtani elemzõ"
14336 #: src/debug.cpp:50
14337 msgid "Configuration files reading"
14338 msgstr "Konfigurációs fájlok olvasása"
14340 #: src/debug.cpp:51
14341 msgid "Custom keyboard definition"
14342 msgstr "Egyedi billentyûzetdefiníció"
14344 #: src/debug.cpp:52
14345 msgid "LaTeX generation/execution"
14346 msgstr "LaTeX generálás/végrehajtás"
14348 #: src/debug.cpp:53
14349 msgid "Math editor"
14350 msgstr "Képletszerkesztõ"
14352 #: src/debug.cpp:54
14353 msgid "Font handling"
14354 msgstr "Betûkészlet-kezelés"
14356 #: src/debug.cpp:55
14357 msgid "Textclass files reading"
14358 msgstr "Szövegosztályfájlok olvasása"
14360 #: src/debug.cpp:56
14361 msgid "Version control"
14362 msgstr "Verziókövetés"
14364 #: src/debug.cpp:57
14365 msgid "External control interface"
14366 msgstr "Külsõ vezérlõfelület"
14368 #: src/debug.cpp:58
14369 msgid "Keep *roff temporary files"
14370 msgstr "*roff ideiglenes fájlok megtartása"
14372 #: src/debug.cpp:59
14373 msgid "User commands"
14374 msgstr "Felhasználói parancsok"
14376 #: src/debug.cpp:60
14377 msgid "The LyX Lexxer"
14378 msgstr "A LyX Lexx"
14380 #: src/debug.cpp:61
14381 msgid "Dependency information"
14382 msgstr "Függõségi információ"
14384 #: src/debug.cpp:62
14386 msgstr "LyX betétek"
14388 #: src/debug.cpp:63
14389 msgid "Files used by LyX"
14390 msgstr "LyX által használt fájlok"
14392 #: src/debug.cpp:64
14393 msgid "Workarea events"
14394 msgstr "Munkaterület eseményei"
14396 #: src/debug.cpp:65
14397 msgid "Insettext/tabular messages"
14398 msgstr "Betétszöveg/táblázat üzenetek"
14400 #: src/debug.cpp:66
14401 msgid "Graphics conversion and loading"
14402 msgstr "Képkonverzió és betöltés"
14404 #: src/debug.cpp:67
14405 msgid "Change tracking"
14406 msgstr "Változások követése"
14408 #: src/debug.cpp:68
14409 msgid "External template/inset messages"
14410 msgstr "Külsõ sablon/betét üzenetek"
14412 #: src/debug.cpp:69
14413 msgid "RowPainter profiling"
14414 msgstr "RowPainter profiling"
14416 #: src/frontends/LyXView.cpp:430
14418 msgstr " (megváltozott)"
14420 #: src/frontends/LyXView.cpp:434
14421 msgid " (read only)"
14422 msgstr " (csak olvasható)"
14424 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14425 msgid "Formatting document..."
14426 msgstr "Dokumentum formázása..."
14428 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14429 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14430 msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n"
14432 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14433 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14434 msgstr "Kérem, telepítse megfelelõen, és becsülje meg\n"
14436 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14437 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14438 msgstr "azt a sok munkát, amit rengetegen elvégeztek a LyX projektben."
14440 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14442 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14443 "1995-2006 LyX Team"
14445 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich által,\n"
14446 "1995-2006 A LyX csapat"
14448 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14449 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
14450 msgstr "Ez egy szabad program; terjesztheti és/vagy módosíthatja a Szabad Szoftver Alapítvány által publikált: GNU General Public Licence második kiadása általi szabályoknak megfelelõen, vagy a késõbbi változatoknak megfelelõen."
14452 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14454 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14455 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14456 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14458 "A LyX-et abban reményben terjesztjük, hogy valakinek hasznos lehet, de MINDEN JÓTÁLLÁS NÉLKÜL; illetve SPECIÁLIS CÉLRA VONATKOZÓ ALKALMASSÁG nélkül.\n"
14459 "Lásd a GNU General Public License-et a további részletekért.\n"
14460 "Meg kellett kapnia a GNU General Public License-et ezzel a programmal; ha mégsem, írjon a Free Software Foundation-nek, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14462 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14463 msgid "LyX Version "
14464 msgstr "LyX verzió "
14466 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14467 msgid "Library directory: "
14468 msgstr "Library könyvtár: "
14470 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14471 msgid "User directory: "
14472 msgstr "Felhasználói könyvtár: "
14474 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14475 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14476 msgstr "BibTeX adatbázisok (*.bib)"
14478 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14479 msgid "Select a BibTeX database to add"
14480 msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist"
14482 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14483 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14484 msgstr "BibTeX stílusok (*.bst)"
14486 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14487 msgid "Select a BibTeX style"
14488 msgstr "Válassza ki a BibTeX stílust"
14490 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14491 msgid "No frame drawn"
14492 msgstr "Nincs keret rajzolva"
14494 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14495 msgid "Rectangular box"
14496 msgstr "Négyszögû keret"
14498 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14499 msgid "Oval box, thin"
14500 msgstr "Vékony, ovális keret"
14502 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14503 msgid "Oval box, thick"
14504 msgstr "vastag, ovális keret"
14506 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14508 msgstr "Árnyékolt keret"
14510 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14512 msgstr "Dupla keret"
14514 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81
14515 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14516 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14520 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82
14521 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14522 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289
14523 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14524 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14525 msgid "Total Height"
14526 msgstr "Teljes magasság"
14528 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14530 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14531 msgstr "%1$s hibák (%2$s)"
14533 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14534 msgid "Select external file"
14535 msgstr "Külsõ fájl kiválasztása"
14537 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14538 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14540 msgstr "Bal felsõ sarok"
14542 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14543 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14544 msgid "Bottom left"
14545 msgstr "Bal alsó sarok"
14547 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14548 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14549 msgid "Baseline left"
14550 msgstr "Alapvonal bal"
14552 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14553 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14555 msgstr "Felsõ közép"
14557 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14558 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14559 msgid "Bottom center"
14560 msgstr "Alsó közép"
14562 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14563 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14564 msgid "Baseline center"
14565 msgstr "Alapvonal közép"
14567 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14568 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14570 msgstr "Jobb felsõ sarok"
14572 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14573 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14574 msgid "Bottom right"
14575 msgstr "Jobb alsó sarok"
14577 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14578 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14579 msgid "Baseline right"
14580 msgstr "Alapvonal jobb"
14582 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14583 msgid "Select graphics file"
14584 msgstr "Kép fájl kiválasztása"
14586 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14587 msgid "Clipart|#C#c"
14588 msgstr "Clipart|#C#c"
14590 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14591 msgid "Select document to include"
14592 msgstr "Válassza ki a csatolandó dokumentumot"
14594 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14595 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14596 msgstr "LaTeX/LyX dokumentumok (*.tex *.lyx)"
14598 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14600 msgstr "LaTeX napló"
14602 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14603 msgid "Literate Programming Build Log"
14604 msgstr "LyX: Literális programfordítási napló"
14606 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14607 msgid "lyx2lyx Error Log"
14608 msgstr "lyx2lyx hibajegyzék"
14610 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14611 msgid "Version Control Log"
14612 msgstr "Verziókövetés naplója"
14614 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14615 msgid "No LaTeX log file found."
14616 msgstr "Nem találtam LaTeX naplófájlt."
14618 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14619 msgid "No literate programming build log file found."
14620 msgstr "Nem találtam literális programfordítási naplótfájlt."
14622 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14623 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14624 msgstr "Nem találtam lyx2lyx hiba naplót."
14626 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14627 msgid "No version control log file found."
14628 msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
14630 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14631 msgid "Choose bind file"
14632 msgstr "Adja meg a kiosztásfájlt"
14634 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14635 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14636 msgstr "LyX bill. kötés fájlok (*.bind)"
14638 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14639 msgid "Choose UI file"
14640 msgstr "UI-fájl kiválasztása"
14642 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14643 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14644 msgstr "LyX UI fájlok (*.ui)"
14646 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14647 msgid "Choose keyboard map"
14648 msgstr "Válassza ki a billentyûzet kiosztást"
14650 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14651 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14652 msgstr "LyX billentyûkiosztások (*.kmap)"
14654 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14655 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14656 msgid "Choose personal dictionary"
14657 msgstr "Adja meg a személyes szótárat"
14659 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14663 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14667 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14668 msgid "Print to file"
14669 msgstr "Fájlba nyomtatás"
14671 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14672 msgid "PostScript files (*.ps)"
14673 msgstr "PostScript fájlok (*.ps)"
14675 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14676 msgid "Spellchecker error"
14677 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ hiba"
14679 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14680 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14681 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem indítható el\n"
14683 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14685 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14686 "Maybe it has been killed."
14688 "A helyesírás-ellenõrzõ váratlanul leállt.\n"
14689 "Lehet, hogy ki lett lõve!"
14691 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14692 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14693 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik.\n"
14695 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14696 msgid "The spellchecker has failed"
14697 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
14699 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14701 msgid "%1$d words checked."
14702 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
14704 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14705 msgid "One word checked."
14706 msgstr "Egy szó ellenõrizve."
14708 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14709 msgid "Spelling check completed"
14710 msgstr "A helyesírás-ellenõrzés kész"
14712 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137
14713 #: src/insets/InsetTOC.cpp:46
14714 msgid "Table of Contents"
14715 msgstr "Tartalomjegyzék"
14717 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14719 msgid "%1$s and %2$s"
14720 msgstr "%1$s és %2$s"
14722 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14724 msgid "%1$s et al."
14725 msgstr "%1$s éa munkatársai."
14727 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14731 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14735 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14736 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14737 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14738 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14739 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14740 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14741 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14743 msgstr "Nincs változás"
14745 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14746 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14747 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14748 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14749 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14750 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14751 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14753 msgstr "Alapértékre állít"
14755 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14757 msgstr "Kiskapitális"
14759 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14761 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
14763 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14767 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14771 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14775 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14779 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14783 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14787 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14791 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14795 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14799 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14803 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14807 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14808 msgid "System files|#S#s"
14809 msgstr "Rendszer fájlok|#R#r"
14811 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14812 msgid "User files|#U#u"
14813 msgstr "Felhasználói fájlok|#F#f"
14815 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14816 msgid "Could not update TeX information"
14817 msgstr "A TeX információ frissítése nem lehetséges"
14819 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14821 msgid "The script `%s' failed."
14822 msgstr "A `%s' parancsfájl sikertelen."
14824 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14828 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14830 msgstr "1. csoport"
14832 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14834 msgstr "2. csoport"
14836 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14838 msgstr "3. csoport"
14840 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14842 msgstr "4. csoport"
14844 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14845 msgid "Index Entry"
14848 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14852 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14853 msgid "LaTeX Source"
14854 msgstr "LaTeX forrás"
14856 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311
14857 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14861 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14862 msgid "Directories"
14863 msgstr "Könyvtárak"
14865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14866 msgid "Small-sized icons"
14867 msgstr "Kis-méretû ikonok"
14869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14870 msgid "Normal-sized icons"
14871 msgstr "Normál-méretû ikonok"
14873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14874 msgid "Big-sized icons"
14875 msgstr "Nagy-méretû ikonok"
14877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14881 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14882 msgid "unknown version"
14883 msgstr "ismeretlen verzió"
14885 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14886 msgid "Bibliography Entry Settings"
14887 msgstr "Irodalomjegyzék elem beállítások"
14889 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14890 msgid "BibTeX Bibliography"
14891 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
14893 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14894 msgid "Box Settings"
14895 msgstr "Doboz beállítások"
14897 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14898 msgid "Branch Settings"
14899 msgstr "Változat beállítások"
14901 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14905 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14909 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73
14910 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14911 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
14915 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73
14916 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
14920 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14921 msgid "Merge Changes"
14922 msgstr "Változások elfogadása"
14924 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14930 "Megváltoztatta: %1$s\n"
14933 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14935 msgid "Change made at %1$s\n"
14936 msgstr "Változtatás ideje: %1$s\n"
14938 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14940 msgstr "Szöveg stílus"
14942 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14943 msgid "Previous command"
14944 msgstr "Elõzõ parancs"
14946 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14947 msgid "Next command"
14948 msgstr "Következõ parancs"
14950 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14951 msgid "big[[delimiter size]]"
14952 msgstr "normál[[határoló méret]]"
14954 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14955 msgid "Big[[delimiter size]]"
14956 msgstr "közepes[[határoló méret]]"
14958 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14959 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14960 msgstr "nagy[[határoló méret]]"
14962 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14963 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14964 msgstr "óriás[[határoló méret]]"
14966 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14967 msgid "Math Delimiter"
14968 msgstr "Képlet határolók"
14970 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14971 msgid "LyX: Delimiters"
14972 msgstr "LyX: Határolójelek"
14974 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14975 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14979 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14981 msgstr "Változó méret"
14983 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14984 msgid "Computer Modern Roman"
14985 msgstr "Computer Modern Roman"
14987 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14988 msgid "Latin Modern Roman"
14989 msgstr "Latin Modern Roman"
14991 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14992 msgid "AE (Almost European)"
14993 msgstr "AE (Almost European)"
14995 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14996 msgid "Times Roman"
14997 msgstr "Times Roman"
14999 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15003 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15004 msgid "Bitstream Charter"
15005 msgstr "Bitstream Charter"
15007 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15008 msgid "New Century Schoolbook"
15009 msgstr "New Century Schoolbook"
15011 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15015 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15019 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15021 msgstr "Bera Serif"
15023 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15024 msgid "Concrete Roman"
15025 msgstr "Concrete Roman"
15027 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15028 msgid "Zapf Chancery"
15029 msgstr "Zapf Chancery"
15031 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15032 msgid "Computer Modern Sans"
15033 msgstr "Computer Modern Sans"
15035 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15036 msgid "Latin Modern Sans"
15037 msgstr "Latin Modern Sans"
15039 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15043 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15044 msgid "Avant Garde"
15045 msgstr "Avant Garde"
15047 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15051 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15055 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
15056 msgid "Computer Modern Typewriter"
15057 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15059 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15060 msgid "Latin Modern Typewriter"
15061 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15063 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15067 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15071 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15075 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
15076 msgid "CM Typewriter Light"
15077 msgstr "CM Typewriter Light"
15079 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228
15080 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
15081 msgid "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15082 msgstr "Adja meg a listák paramétereit a jobb oldalon. Üsse le a '?'-et a paraméterek listájához."
15084 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
15088 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282
15089 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
15090 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
15091 msgid " (not installed)"
15092 msgstr " (nincs telepítve)"
15094 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
15098 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
15102 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
15106 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
15110 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
15114 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
15118 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
15120 msgstr "egyéb (fancy)"
15122 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
15126 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
15130 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
15131 msgid "LaTeX default"
15132 msgstr "LaTeX alapértékek"
15134 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
15136 msgstr "``szöveg''"
15138 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
15140 msgstr "''szöveg''"
15142 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
15144 msgstr ",,szöveg``"
15146 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
15148 msgstr ",,szöveg''"
15150 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15152 msgstr "<<szöveg>>"
15154 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15156 msgstr ">>szöveg<<"
15158 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
15162 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
15163 msgid "Appears in TOC"
15164 msgstr "Megjelenik"
15166 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
15167 msgid "Author-year"
15170 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
15174 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
15176 msgid "Unavailable: %1$s"
15177 msgstr "Elérhetetlen: %1$s"
15179 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
15180 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15181 msgid "Document Class"
15182 msgstr "Dokumentumosztály"
15184 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
15185 msgid "Text Layout"
15186 msgstr "Szöveg formátum"
15188 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
15189 msgid "Page Layout"
15190 msgstr "Oldal formátum"
15192 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
15193 msgid "Page Margins"
15194 msgstr "Oldal margók"
15196 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15197 msgid "Numbering & TOC"
15198 msgstr "Számozás és tartalomjegyzék"
15200 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15201 msgid "Math Options"
15202 msgstr "Képlet beállítások"
15204 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
15205 msgid "Float Placement"
15206 msgstr "Úsztatás elhelyezés"
15208 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15210 msgstr "Felsorolásjelek"
15212 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
15214 msgstr "Változatok"
15216 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15217 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
15218 msgid "LaTeX Preamble"
15219 msgstr "LaTeX preambulum"
15221 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
15222 msgid "Document Settings"
15223 msgstr "Dokumentumbeállítások"
15225 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15226 msgid "TeX Code Settings"
15227 msgstr "TeX kód beállítások"
15229 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15230 msgid "External Material"
15231 msgstr "Külsõ anyag"
15233 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15235 msgstr "Méretarány%"
15237 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15238 msgid "Float Settings"
15239 msgstr "Úsztatási beállítások"
15241 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63
15242 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15246 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95
15247 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
15248 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328
15249 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
15250 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
15251 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15252 msgstr "Adja meg a lista paramétereit a jobb oldalon. Üsse le a '?'-et a paraméterek listájához."
15254 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
15255 msgid "Child Document"
15256 msgstr "Aldokumentum"
15258 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
15259 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
15260 msgstr "felirat paraméter nincs zûrójelben"
15262 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
15263 msgid "label parameter is not quoted with braces"
15264 msgstr "címke paraméter nincs zárójelben"
15266 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15267 msgid "No language"
15268 msgstr "Nincs nyelv"
15270 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
15272 msgstr "Nincs dialektus"
15274 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
15275 msgid "Program Listing Settings"
15276 msgstr "Program lista beállításai"
15278 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15279 msgid "Math Matrix"
15282 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15283 msgid "LyX: Insert Matrix"
15284 msgstr "LyX: Mátrix beszúrása"
15286 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15287 msgid "Note Settings"
15288 msgstr "Megjegyzés beállításai"
15290 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15292 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15294 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all the items is used."
15296 "Ahogy azt a Felhasználói kézikönyvben leírtuk, ezen szöveg szélessége határozza meg a Lista és Leírás környezetek minden egyes eleménél a címke szélességét.\n"
15298 " Alapvetõen, ezt nem kell beállítania, mivel az összes elem közül a legszélesebb címke szélessége lesz felhasználva."
15300 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15301 msgid "Paragraph Settings"
15302 msgstr "Bekezdés beállításai"
15304 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15305 msgid "Look and feel"
15306 msgstr "Megjelenés és mûködés"
15308 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15309 msgid "Language settings"
15310 msgstr "Nyelvi beállítások"
15312 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15316 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15318 msgstr "Sima szöveg"
15320 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15321 msgid "Date format"
15322 msgstr "Dátumforma"
15324 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15326 msgstr "Billentyûzet"
15328 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15329 msgid "Screen fonts"
15330 msgstr "Képernyõ betûkészletek"
15332 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15336 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609
15337 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15339 msgstr "Élérési útvonalak"
15341 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15342 msgid "Select a document templates directory"
15343 msgstr "Adja meg a sablonok elérési helyét"
15345 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15346 msgid "Select a temporary directory"
15347 msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat"
15349 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15350 msgid "Select a backups directory"
15351 msgstr "Adja meg a biztonsági mentés könyvtárát"
15353 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15354 msgid "Select a document directory"
15355 msgstr "Adja meg a dokumentumkönyvtárat"
15357 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15358 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15359 msgstr "Adja meg a fájlnevet a LyX szerver csõhöz"
15361 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812
15362 #: src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15363 msgid "Spellchecker"
15364 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
15366 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15370 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15374 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15378 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15379 msgid "pspell (library)"
15380 msgstr "pspell (library)"
15382 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15383 msgid "aspell (library)"
15384 msgstr "aspell (library)"
15386 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15388 msgstr "Átalakítók"
15390 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15394 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15395 msgid "File formats"
15396 msgstr "Fájlformátumok"
15398 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15399 msgid "Format in use"
15400 msgstr "Használt formátumok"
15402 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15403 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15404 msgstr "A formátumot nem lehet eltávolítani, mert használja egy átalakító. Törölje elõször az átalakítót."
15406 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15410 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765
15411 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15412 msgid "User interface"
15413 msgstr "Felhasználói felület"
15415 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15417 msgstr "Felhasználó"
15419 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15420 msgid "Preferences"
15421 msgstr "Beállítások"
15423 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15424 msgid "Print Document"
15425 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
15427 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15428 msgid "Cross-reference"
15429 msgstr "Kereszthivatkozás"
15431 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15433 msgstr "Visszau&grás"
15435 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15437 msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
15439 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15440 msgid "Jump to label"
15441 msgstr "Címkére ugrás"
15443 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15444 msgid "Find and Replace"
15445 msgstr "Keres és cserél"
15447 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15448 msgid "Send Document to Command"
15449 msgstr "Dokumentum elküldése parancsnak"
15451 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15453 msgstr "Fájl megjelenítése"
15455 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15456 msgid "Table Settings"
15457 msgstr "Táblázat beállításai"
15459 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15460 msgid "Insert Table"
15461 msgstr "Táblázat beszúrása"
15463 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15464 msgid "TeX Information"
15465 msgstr "TeX információ"
15467 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15468 msgid "Vertical Space Settings"
15469 msgstr "Függõleges kitöltés beállításai"
15471 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15472 msgid "Text Wrap Settings"
15473 msgstr "Körbefuttatás beállításai"
15475 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15479 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15480 msgid "Invalid filename"
15481 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
15483 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15484 msgid "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these characters:\n"
15485 msgstr "A LyX nem támogatja azokat a LaTeX fájlneveket, amelyek tartalmazzák a következõ jelek valamelyikét:\n"
15487 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58
15488 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15489 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105
15490 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15491 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15496 #: src/insets/Inset.cpp:255
15497 msgid "Opened inset"
15498 msgstr "Betét kinyitva"
15500 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15501 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15502 msgstr "BibTeX által készített irodalomjegyzék"
15504 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206
15505 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15506 msgid "Export Warning!"
15507 msgstr "Exportálási Figyelmeztetés!"
15509 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15511 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15512 "BibTeX will be unable to find them."
15514 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
15515 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni õket."
15517 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15519 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15520 "BibTeX will be unable to find it."
15522 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
15523 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni a fájlt."
15525 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15527 msgstr "Négyszögletes keret"
15529 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15531 msgstr "Nincs keret"
15533 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15535 msgstr "ovális keret"
15537 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15539 msgstr "Ovális keret"
15541 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15543 msgstr "Árnyékolt keret"
15545 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15547 msgstr "Kétszeres keret"
15549 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15550 msgid "Opened Box Inset"
15551 msgstr "Dobozbetét kinyitva"
15553 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15554 msgid "Opened Branch Inset"
15555 msgstr "Változat betét nyitva"
15557 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15559 msgstr "Változat: "
15561 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107
15562 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15563 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15567 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15571 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15572 msgid "Opened Caption Inset"
15573 msgstr "Címbetét kinyitva"
15575 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15576 msgid "Senseless!!! "
15577 msgstr "Értelmetlen!"
15579 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15580 msgid "Opened CharStyle Inset"
15581 msgstr "Betûstílus betét kinyitva: "
15583 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15584 msgid "LaTeX Command: "
15585 msgstr "LaTeX parancs: "
15587 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15588 msgid "Unknown inset name: "
15589 msgstr "Ismeretlen betét név: "
15591 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15592 msgid "Inset Command: "
15593 msgstr "Betét parancsa: "
15595 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15596 msgid "Unknown parameter name: "
15597 msgstr "Ismeretlen paraméter név: "
15599 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15600 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15601 msgstr "Hiányzó \\end_inset ennél a pontnál."
15603 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15604 msgid "Opened ERT Inset"
15605 msgstr "ERT-betét kinyitva"
15607 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15611 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15612 msgid "Opened Environment Inset: "
15613 msgstr "Környezet betét kinyitva: "
15615 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15617 msgid "External template %1$s is not installed"
15618 msgstr "A %1$s külsõ sablon nincs telepítve"
15620 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121
15621 #: src/insets/InsetFloat.cpp:372
15622 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15626 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15627 msgid "Opened Float Inset"
15628 msgstr "Úsztatóbetét kinyitva"
15630 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15634 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15635 msgid " (sideways)"
15638 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15639 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15640 msgstr "HIBA: nem létezõ úsztatott típus!"
15642 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15644 msgid "List of %1$s"
15645 msgstr "%1$s listája"
15647 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38
15648 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
15650 msgstr "lábjegyzet"
15652 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15653 msgid "Opened Footnote Inset"
15654 msgstr "Lábjegyzetbetét kinyitva"
15656 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15658 msgstr "lábjegyzet"
15660 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473
15661 #: src/insets/InsetInclude.cpp:517
15664 "Could not copy the file\n"
15666 "into the temporary directory."
15669 "nem másolható az ideiglenes könyvtárba."
15671 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15673 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15674 msgstr "Nincs szükség %1$s átalakítására"
15676 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15678 msgid "Graphics file: %1$s"
15679 msgstr "Képfájl: %1$s"
15681 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15682 msgid "Horizontal Fill"
15683 msgstr "Vízszintes kitöltés"
15685 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15686 msgid "Verbatim Input"
15687 msgstr "Szó szerinti bevitel"
15689 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15690 msgid "Verbatim Input*"
15691 msgstr "Szó szerinti bevitel*"
15693 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15694 msgid "Program Listing "
15695 msgstr "Program lista"
15697 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436
15698 #: src/insets/InsetInclude.cpp:610
15699 msgid "Recursive input"
15700 msgstr "Rekurzív bemenet"
15702 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437
15703 #: src/insets/InsetInclude.cpp:611
15705 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15706 msgstr "Kísérlet '%1$s' sajátmagába csatolásához! Csatolás figyelmen kívûl hagyása."
15708 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15711 "Included file `%1$s'\n"
15712 "has textclass `%2$s'\n"
15713 "while parent file has textclass `%3$s'."
15715 "A `%1$s' gyerek dokumentum\n"
15716 "a `%2$s' szövegosztályt használja,\n"
15717 "a szülõdokumentum viszont a `%3$s' szövegosztályt."
15719 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15720 msgid "Different textclasses"
15721 msgstr "Különbözõ szövegosztályok"
15723 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15727 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15729 msgstr "Tárgymutató"
15731 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15732 msgid "Opened Listing Inset"
15733 msgstr "Listabetét kinyitva"
15735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15736 msgid "A value is expected."
15737 msgstr "Egy értéket vártam."
15739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15745 msgid "Unbalanced braces!"
15746 msgstr "A zárójelek száma páratlan (nyitó=záró)!"
15748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15749 msgid "Please specify true or false."
15750 msgstr "Adja meg valamelyiket: 'true' vagy 'false'."
15752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15753 msgid "Only true or false is allowed."
15754 msgstr "Csak a 'true' vagy a 'false' engedélyezett."
15756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15757 msgid "Please specify an integer value."
15758 msgstr "Egy egész számot adjon meg."
15760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15761 msgid "An integer is expected."
15762 msgstr "Egy számot vártam."
15764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15765 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15766 msgstr "Kérem adjon meg egy LaTeX hosszúság kifejezést."
15768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15769 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15770 msgstr "A LaTeX hosszúság kifejezés rossz."
15772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15774 msgid "Please specify one of %1$s."
15775 msgstr "Kérem adja meg '%1$s' egyikét."
15777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15779 msgid "Try one of %1$s."
15780 msgstr "Próbálja '%1$s' egyikét."
15782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15784 msgid "I guess you mean %1$s."
15785 msgstr "Azt hiszem erre gondol: %1$s."
15787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15789 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15790 msgstr "Kérem adja meg '%1$s' egy vagy több elemét."
15792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15794 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15795 msgstr "A '%1$s' egy vagy több elemébõl kell állnia."
15797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15798 msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15799 msgstr "Használja a \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily parancsokat vagy valami hasonlót"
15801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15802 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL"
15803 msgstr "nincs, baloldali-szegély, felsõ-szegély, alsó-szegély, sorok, egyszerû, árnyékbetét, trblTRBL része"
15805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15806 msgid "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom right, bottom left and top left corner."
15807 msgstr "Írjon be négy betût (mely lehet 't' = kerek vagy 'f' = szögletes) a jobb-felsõ, jobb-alsó, bal-alsó és bal-felsõ sarokhoz."
15809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
15810 msgid "Enter something like \\color{white}"
15811 msgstr "Írjon be valami ilyesmit \\color{white}"
15813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15814 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15815 msgstr "Egy számot várok, egy opcionális *-al elõtte"
15817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15818 msgid "auto, last or a number"
15819 msgstr "automatikus, utolsó vagy egy szám"
15821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15822 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining a listing inset)"
15823 msgstr "Ezt a paramétert nem itt kell megadni. Kérem használja a felirat szerkesztõt (a gyermekdokumentum dialógusablak használatakor) vagy a Beszúrás->Felirat parancsot (amikor egy lista betétet definál)"
15825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15826 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a listing inset)"
15827 msgstr "Ezt a paramétert nem itt kell megadni. Kérem használja a címke szerkesztõt (a gyermekdokumentum dialógusablak használatakor) vagy a Beszúrás->Címke parancsot (amikor egy lista betétet definál)"
15829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
15831 msgid "Parameter %1$s: "
15832 msgstr "Paraméter %1$s: "
15834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
15835 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15836 msgstr "Rossz (üres) listázási paraméter név."
15838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
15840 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15841 msgstr "Ismeretlen lista paraméterek: %1$s"
15843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15845 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15846 msgstr "Ismeretlen lista paraméter név: %1$s"
15848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15850 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15851 msgstr "A '%1$s'-al kezdõdõ paraméterek: %2$s"
15853 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
15854 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15855 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15857 msgstr "széljegyzet"
15859 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15860 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15861 msgstr "Széljegyzetbetét kinyitva"
15863 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15867 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15868 msgid "Nomenclature"
15869 msgstr "Szakkifejezés"
15871 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15873 msgstr "Megjegyzés"
15875 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15877 msgstr "Kiszürkített"
15879 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15883 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15887 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15888 msgid "Opened Note Inset"
15889 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
15891 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37
15892 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15896 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15897 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15898 msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
15900 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15902 msgstr "Üres oldal"
15904 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15905 msgid "Clear Double Page"
15906 msgstr "Üres dupla oldal"
15908 #: src/insets/InsetRef.cpp:147
15909 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15913 #: src/insets/InsetRef.cpp:148
15914 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15918 #: src/insets/InsetRef.cpp:148
15919 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15923 #: src/insets/InsetRef.cpp:149
15924 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15925 msgid "Page Number"
15928 #: src/insets/InsetRef.cpp:149
15929 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15933 #: src/insets/InsetRef.cpp:150
15934 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15935 msgid "Textual Page Number"
15936 msgstr "Szöveges oldalszám"
15938 #: src/insets/InsetRef.cpp:150
15939 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15941 msgstr "Szövegoldal:"
15943 #: src/insets/InsetRef.cpp:151
15944 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15945 msgid "Standard+Textual Page"
15946 msgstr "Szokásos+szöveges oldal"
15948 #: src/insets/InsetRef.cpp:151
15949 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15951 msgstr "Hiv+szöveg:"
15953 #: src/insets/InsetRef.cpp:152
15954 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15958 #: src/insets/InsetRef.cpp:152
15959 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15960 msgid "FormatRef: "
15961 msgstr "FormatRef: "
15963 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15964 msgid "Unknown TOC type"
15965 msgstr "Ismeretlen Tartalomjegyz. típus"
15967 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15968 msgid "Opened table"
15969 msgstr "Táblázat megnyitása"
15971 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
15972 msgid "Error setting multicolumn"
15973 msgstr "Hiba cellaegyesítés közben"
15975 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
15976 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15977 msgstr "Függõlegesen nem lehet cellát egyesíteni!"
15979 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15980 msgid "Opened Text Inset"
15981 msgstr "Szövegbetét kinyitva"
15983 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15987 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15991 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15992 msgid "Vertical Space"
15993 msgstr "Függõleges kitöltés"
15995 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15997 msgstr "körbefuttatott: "
15999 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
16000 msgid "Opened Wrap Inset"
16001 msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva"
16003 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
16005 msgstr "körbefuttatás"
16007 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
16008 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
16010 msgstr "Nincs mutatva."
16012 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
16014 msgstr "Betöltés..."
16016 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
16017 msgid "Converting to loadable format..."
16018 msgstr "Átalakítás betölthetõ formátumra..."
16020 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
16021 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16022 msgstr "Betöltöttem a memóirába. Most pixmapet készítek..."
16024 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
16025 msgid "Scaling etc..."
16026 msgstr "Méretarány, stb. ..."
16028 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
16029 msgid "Ready to display"
16030 msgstr "Megjelenítésre kész"
16032 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
16033 msgid "No file found!"
16034 msgstr "A fájl nincs meg!"
16036 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
16037 msgid "Error converting to loadable format"
16038 msgstr "Hiba betölthetõ formába alakítás közben"
16040 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16041 msgid "Error loading file into memory"
16042 msgstr "Hiba fájlbetöltés közben"
16044 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16045 msgid "Error generating the pixmap"
16046 msgstr "Hiba pixmap készítése közben"
16048 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16052 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
16053 msgid "Preview loading"
16054 msgstr "Elõnézet betöltése"
16056 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16057 msgid "Preview ready"
16058 msgstr "Elõnézet kész"
16060 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16061 msgid "Preview failed"
16062 msgstr "Elõnézet sikertelen!"
16064 #: src/lengthcommon.cpp:37
16068 #: src/lengthcommon.cpp:37
16072 #: src/lengthcommon.cpp:37
16076 #: src/lengthcommon.cpp:37
16080 #: src/lengthcommon.cpp:37
16084 #: src/lengthcommon.cpp:37
16088 #: src/lengthcommon.cpp:38
16092 #: src/lengthcommon.cpp:38
16096 #: src/lengthcommon.cpp:38
16100 #: src/lengthcommon.cpp:39
16101 msgid "Text Width %"
16102 msgstr "Szöveg szélesség %"
16104 #: src/lengthcommon.cpp:39
16105 msgid "Column Width %"
16106 msgstr "Oszlopszélesség %"
16108 #: src/lengthcommon.cpp:39
16109 msgid "Page Width %"
16110 msgstr "Oldal szélesség %"
16112 #: src/lengthcommon.cpp:39
16113 msgid "Line Width %"
16114 msgstr "Sorszélesség %"
16116 #: src/lengthcommon.cpp:40
16117 msgid "Text Height %"
16118 msgstr "Szöveg magasság %"
16120 #: src/lengthcommon.cpp:40
16121 msgid "Page Height %"
16122 msgstr "Oldal magasság %"
16124 #: src/lyxfind.cpp:136
16125 msgid "Search error"
16126 msgstr "Keresési hiba"
16128 #: src/lyxfind.cpp:137
16129 msgid "Search string is empty"
16130 msgstr "A keresendõ szöveg üres"
16132 #: src/lyxfind.cpp:288
16133 #: src/lyxfind.cpp:319
16134 msgid "String not found!"
16135 msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
16137 #: src/lyxfind.cpp:323
16138 msgid "String has been replaced."
16139 msgstr "Szöveget kicseréltem."
16141 #: src/lyxfind.cpp:326
16142 msgid " strings have been replaced."
16143 msgstr " szöveget cseréltem ki."
16145 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112
16146 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16147 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76
16148 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16150 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16151 msgstr "Nem tudok függõleges rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
16153 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16155 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16156 msgstr "Nincs függõleges rácsvonal '%1$s'-ban"
16158 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
16159 msgid "Only one row"
16160 msgstr "Csak egy sor"
16162 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
16163 msgid "Only one column"
16164 msgstr "Csak egy oszlop"
16166 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
16167 msgid "No hline to delete"
16168 msgstr "Nincs törlendõ vízszintes vonal"
16170 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
16171 msgid "No vline to delete"
16172 msgstr "Nincs törlendõ függõleges vonal"
16174 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
16176 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16177 msgstr "Ismeretlen táblázat jellemzõ '%1$s'"
16179 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086
16180 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16184 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086
16185 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16189 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16191 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16192 msgstr "A sorok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
16194 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16196 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16197 msgstr "Az oszlopok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
16199 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16201 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16202 msgstr "Nem tudok vízszintes rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
16204 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
16205 msgid "create new math text environment ($...$)"
16206 msgstr "Új képlet környezet létrehozása ($...$)"
16208 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
16209 msgid "entered math text mode (textrm)"
16210 msgstr "képlet módba lépés (textrm)"
16212 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16214 msgid " Macro: %1$s: "
16215 msgstr " Makró: %1$s: "
16217 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16219 msgstr "képlet makró"
16221 #: src/output.cpp:39
16224 "Could not open the specified document\n"
16227 "A %1$s dokumentum\n"
16228 "nem nyitható meg ."
16230 #: src/output_plaintext.cpp:148
16234 #: src/output_plaintext.cpp:160
16235 msgid "References: "
16236 msgstr "Hivatkozások: "
16238 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16239 msgid "All files (*)"
16240 msgstr "Minden fájl (*)"
16242 #: src/support/Package.cpp.in:448
16243 msgid "LyX binary not found"
16244 msgstr "Nem találom a LyX futattható-állományát"
16246 #: src/support/Package.cpp.in:449
16248 msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16249 msgstr "Nem tudom meghatározni az elérési útvonalat a LyX programhoz a parancssorból: %1$s"
16251 #: src/support/Package.cpp.in:569
16254 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16256 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16258 "Nem tudom meghatározni a rendszerkönyvtárat, kerestem a \t%1$s-ban\n"
16259 "Próbálja a '-sysdir' parancssori paramétert vagy készítsen egy környezeti változót LYX_DIR_15x néven a LyX rendszerkönyvtárhoz, ahol a `chkconfig.ltx' fájl van."
16261 #: src/support/Package.cpp.in:654
16262 #: src/support/Package.cpp.in:681
16263 msgid "File not found"
16264 msgstr "Nincs meg a fájl"
16266 #: src/support/Package.cpp.in:655
16269 "Invalid %1$s switch.\n"
16270 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16272 "Érvénytelen %1$s kapcsoló.\n"
16273 "A %2$s nem tartalmazza %3$s-at."
16275 #: src/support/Package.cpp.in:682
16278 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16279 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16281 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
16282 "%2$s könyvtár nem tartalmazza %3$s-at."
16284 #: src/support/Package.cpp.in:707
16287 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16288 "%2$s is not a directory."
16290 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
16291 "%2$s nem könyvtár."
16293 #: src/support/Package.cpp.in:709
16294 msgid "Directory not found"
16295 msgstr "Nincs meg a könyvtár"
16297 #: src/support/os_win32.cpp:335
16298 msgid "System file not found"
16299 msgstr "Nincs meg a rendszerfájl"
16301 #: src/support/os_win32.cpp:336
16303 "Unable to load shfolder.dll\n"
16306 "Az shfolder.dll nem tölthetõ be\n"
16309 #: src/support/os_win32.cpp:341
16310 msgid "System function not found"
16311 msgstr "Nincs meg a rendszer funkció"
16313 #: src/support/os_win32.cpp:342
16315 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16316 "Don't know how to proceed. Sorry."
16318 "Nem találom az SHGetFolderPathA-ot az shfolder.dll-ben\n"
16319 "Nem tudom hogyan tovább. Sajnálom."
16321 #: src/support/userinfo.cpp:44
16322 msgid "Unknown user"
16323 msgstr "Ismeretlen felhasználó"
16325 #~ msgid "To &file:"
16326 #~ msgstr "Fájl&ba:"
16327 #~ msgid "Co&pies:"
16328 #~ msgstr "Példán&yszám:"
16329 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16330 #~ msgstr "Adja meg a nyomtatáshoz szükséges parancskapcsolókat"
16331 #~ msgid "Printer &name:"
16332 #~ msgstr "&Nyomtató neve:"
16335 #~ msgid "Columns "
16336 #~ msgstr "Hasábok"
16339 #~ msgid "Overprint "
16340 #~ msgstr "Felülnyomás"
16341 #~ msgid "Conjecture "
16342 #~ msgstr "Feltevés"
16345 #~ msgid "Font st&yle:"
16346 #~ msgstr "Betûméret"
16347 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16348 #~ msgstr "Használja pontosan a nyomtató nevét"
16349 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16350 #~ msgstr "Kimenet illes&ztése"
16352 #~ msgstr "&Típus:"
16355 #~ msgid "columns "
16356 #~ msgstr "hasábok"
16357 #~ msgid "overprint "
16358 #~ msgstr "felülnyomás"
16361 #~ msgid "overlayarea"
16362 #~ msgstr "átfedési terület"
16365 #~ msgid "Corollary_"
16366 #~ msgstr "Következmény"
16369 #~ msgid "Definition. "
16370 #~ msgstr "Definíció."
16373 #~ msgid "Example. "
16382 #~ msgstr "Bizonyítás "
16385 #~ msgid "Theorem. "
16390 #~ msgstr "megjegyzés:"
16393 #~ msgid "&Extended Chars"
16394 #~ msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
16397 #~ msgid "Placement:"
16398 #~ msgstr "&Elhelyezés:"
16400 #~ msgstr "alapérték"
16404 #~ msgstr "megjegyzés"
16407 #~ msgid "Listings"
16411 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16412 #~ msgstr "Tartalomjegyzék"
16414 #~ msgstr "Tartalomjegyzék"
16415 #~ msgid "Table of Contents|T"
16416 #~ msgstr "Tartalomjegyzék|T"
16424 #~ msgstr "Példányok"
16428 #~ msgstr "Nagybetû|N"
16429 #~ msgid "Table of contents"
16430 #~ msgstr "Tartalomjegyzék"
16433 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16434 #~ msgstr "Tételbetét kinyitva"
16437 #~ msgid "Number style"
16438 #~ msgstr "Számozott lista"
16439 #~ msgid "Error closing file"
16440 #~ msgstr "Hiba fájl lezárás közben !"
16442 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
16443 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
16444 #~ "chosen encoding.\n"
16445 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
16447 #~ "A kimeneti fájl nem menthetõ megfelelõen.\n"
16448 #~ " Valószínûleg a dokumentum néhány karaktere nem ábrázolható a jelenegi "
16450 #~ "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
16453 #~ msgid "Corollary. "
16454 #~ msgstr "Következmény."
16455 #~ msgid "block showing an example "
16456 #~ msgstr "Példa szövegblokk"
16459 #~ msgid "Basic style"
16460 #~ msgstr "BibTeX stílusok"
16463 #~ msgid "&Caption"
16464 #~ msgstr "Felirat"
16467 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16468 #~ msgstr "A részábra címe"
16472 #~ msgstr "&Címke:"
16475 #~ msgid "A Label for the caption"
16476 #~ msgstr "Táblázat címe"
16477 #~ msgid "<- P&romote"
16478 #~ msgstr "<- F&eljebb léptet"
16481 #~ msgid "De&mote ->"
16482 #~ msgstr "&Visszaléptet ->"
16484 #~ msgstr "&Frissítés"
16487 #~ msgid "SubSection"
16488 #~ msgstr "Alszakasz"
16490 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16493 #~ "Nincs betûváltás definiálva. Használja a Formátum menü Betû parancsát a "
16494 #~ "betûkészletváltás definiálásához."
16495 #~ msgid "Unknown toc list"
16496 #~ msgstr "Ismeretlen toc lista"
16497 #~ msgid "Glossary Entry"
16498 #~ msgstr "Szójegyzék elem"
16499 #~ msgid "Glossary|G"
16500 #~ msgstr "Szójegyzék|S"
16501 #~ msgid "Insert glossary entry"
16502 #~ msgstr "Szószedet beszúrása"
16505 #~ msgid "Glossary"
16506 #~ msgstr "Szójegyzék"
16509 #~ msgid "TeX Code:"
16510 #~ msgstr "TeX kód|X"
16511 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16512 #~ msgstr "Megnyitja a panelt egy másik ablakban"
16513 #~ msgid "&Detach panel"
16514 #~ msgstr "&Panel leválasztása"
16515 #~ msgid "Insert spacing"
16516 #~ msgstr "Hely beszúrása"
16517 #~ msgid "Set limits style"
16518 #~ msgstr "Határok stílusának beállítása"
16519 #~ msgid "Set math font"
16520 #~ msgstr "Képletben használt betûkészlet beállítása"
16521 #~ msgid "Insert fraction"
16522 #~ msgstr "Törtjel beszúrása"
16523 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16524 #~ msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
16525 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16526 #~ msgstr "Határoló- és zárójelek megjelenítése..."
16527 #~ msgid "Math Panel|l"
16528 #~ msgstr "Képletszerkesztõ|l"
16529 #~ msgid "Math Panel|P"
16530 #~ msgstr "Képletszerkesztõ|K"
16531 #~ msgid "Show math panel"
16532 #~ msgstr "Képletszerkesztõ megjelenítése"
16533 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16534 #~ msgstr "LyX: Képlet gyökjelek"
16535 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16536 #~ msgstr "Köbgyök\t\\root"
16537 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16538 #~ msgstr "LyX: Képlet stílus beállítása"
16539 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16540 #~ msgstr "LyX: Képlet betûtípusok"
16541 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16542 #~ msgstr "A dokumentum egy hiányzó TeX osztályt használ: \"%1$s\".\n"
16545 #~ msgid "Insert math delimiters"
16546 #~ msgstr "Határoló beszúrása"
16547 #~ msgid "E&xtra options"
16548 #~ msgstr "E&xtra opciók"
16549 #~ msgid "Alig&nment:"
16550 #~ msgstr "&Igazítás:"
16552 #~ msgstr "M&irõl:"
16553 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16554 #~ msgstr "Mi&re:[[as in 'átalakítás format x-rõl, format y-ra']]"
16555 #~ msgid "&Converters"
16556 #~ msgstr "Á&talakítók"
16557 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16558 #~ msgstr "Jelölje be, amennyiben ez egy vektorgrafikát tartalmazhat."
16560 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16561 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16563 #~ "Jelölje be, ha ez egy dokumentum-formátum. Egy dokumentumot nem lehet "
16564 #~ "exportálni vagy megnézni, egy nem dokumentum formátumba(n)."
16565 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16566 #~ msgstr "A képernyõ betûkészlet kódolása."
16567 #~ msgid "Class Settings"
16568 #~ msgstr "Osztály beállítások"
16569 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16570 #~ msgstr "Könyvjelzõ mentése|s"
16571 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16572 #~ msgstr "Félkövér betûk a párbeszédablakokban."
16573 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16574 #~ msgstr "A menük és felbukkanó ablakok betûkészletének kódolása."
16575 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16576 #~ msgstr "Normál betû a párbeszédablakokban."
16578 #~ msgstr "\tVége."
16581 #~ msgid "Superscripts and subscripts are not allowed in math text mode."
16582 #~ msgstr "Alsó- és felsõ-indexek nem használhatóak képlet módban."
16583 #~ msgid "PrettyRef: "
16584 #~ msgstr "PrettyRef: "
16585 #~ msgid "Opening child document "
16586 #~ msgstr "Aldokumentum megnyitása"
16587 #~ msgid "Caption."
16588 #~ msgstr "Felirat."
16591 #~ msgid "Special Insets|S"
16592 #~ msgstr "Minden betét kinyitása|b"
16593 #~ msgid "Insets|n"
16594 #~ msgstr "Betétek|k"