1 # translation of hu.po to
2 # translation of lyx.po to Hungarian
3 # Szõke Sándor <alex@lyx.hu>, 2005, 2006.
6 "Project-Id-Version: hu\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2007-06-01 00:31+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2007-03-14 16:08+0100\n"
10 "Last-Translator: Alex <alex@lyx.hu>\n"
11 "Language-Team: LyX <alex@lyx.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
16 "X-Poedit-Country: Hungary\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Ide jön a verziószám"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
44 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
45 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
47 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
49 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
53 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
54 msgid "LyX: Enter text"
55 msgstr "LyX: Szöveg beírása"
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
63 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
64 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
65 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
66 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
67 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
68 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
75 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
76 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
77 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
85 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
86 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
87 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
88 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
92 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
93 msgid "The bibliography key"
94 msgstr "Az irodalomjegyzék kulcs"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
97 msgid "The label as it appears in the document"
98 msgstr "A címke, ahogy az a dokumentumban megjelenik"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
101 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
110 msgid "Citation Style"
111 msgstr "Irod. jegyzék stílusa"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
114 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
115 msgstr "Jurabib stílusok használata jog és humán irányban"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
122 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
123 msgstr "Natbib stílusok használata természettudományokhoz és mûvészetekhez"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
127 msgstr "&Natbib használata"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
130 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
131 msgstr "Használja a BibTeX alapértelmezett számozott stílusait"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
134 msgid "&Default (numerical)"
135 msgstr "Alapé&rték (numerikus)"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
138 msgid "Natbib &style:"
139 msgstr "Natbib &stílus:"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
142 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
143 msgstr "Válassza ki ezt, ha szakaszokra akarja bontani az irodalomjegyzéket"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
146 msgid "S&ectioned bibliography"
147 msgstr "F&elosztott irodalomjegyzék"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "LyX: BibTeX fájl hozzáadása"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
154 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
155 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
162 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
163 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
164 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
169 msgid "Enter BibTeX database name"
170 msgstr "BibTeX adatbázis nevének megadása"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
177 msgstr "&Tallózás..."
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
180 msgid "Add bibliography to the table of contents"
181 msgstr "Irodalomjegyzék tartalomjegyzékhez adása"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
184 msgid "Add bibliography to &TOC"
185 msgstr "&Irod.jegyzék tartalomjegyzékhez adása"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
188 msgid "This bibliography section contains..."
189 msgstr "Ez az irodalomjegyzék szakasz tartalmaz..."
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
196 msgid "all cited references"
197 msgstr "felhasznált hivatkozások"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
200 msgid "all uncited references"
201 msgstr "a használatlan hivatkozások"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
204 msgid "all references"
205 msgstr "minden hivatkozás"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
208 msgid "Choose a style file"
209 msgstr "Stílusfájl kiválasztása"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
212 msgid "Remove the selected database"
213 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
220 msgid "Add a BibTeX database file"
221 msgstr "BibTeX adatbázisfájl hozzáadása"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
225 msgstr "Hozzáa&dás..."
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
228 msgid "BibTeX database to use"
229 msgstr "A használandó BibTeX adatbázis"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
233 msgstr "Adatbázi&sok"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
236 msgid "The BibTeX style"
237 msgstr "A BibTeX stílusa"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
243 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
244 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
245 msgstr "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
250 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
251 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
255 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
256 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
257 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
261 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
262 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
267 msgid "Supported box types"
268 msgstr "Támogatott doboz típusok"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
272 msgstr "B&elsõ doboz:"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
280 msgstr "Magasság értéke"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
283 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
285 msgstr "Szélesség értéke"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
288 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
293 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
299 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
304 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
305 msgstr "A doboz tartalmának vízszintes igazítása"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
309 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
314 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
315 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
316 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
322 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "A doboz függõleges igazítása (az alapvonal figyelembevételével)"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
365 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
366 msgstr "A doboz tartalmának függõleges igazítása"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
373 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
375 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
376 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
378 msgstr "&Visszaállítás"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
381 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
385 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
387 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
391 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
392 msgid "&Available branches:"
393 msgstr "&Elérhetõ változatok"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
396 msgid "Select your branch"
397 msgstr "Változat kiválasztása"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
400 msgid "Add a new branch to the list"
401 msgstr "Új változat felvétele listára"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
404 msgid "A&vailable Branches:"
405 msgstr "&Elérhetõ változatok:"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
411 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
412 msgid "Remove the selected branch"
413 msgstr "Kiválasztott változat eltávolítása"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
422 msgid "Toggle the selected branch"
423 msgstr "Kiválasztott változat (de)aktiválása"
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
426 msgid "(&De)activate"
427 msgstr "(De)a&ktivál"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
430 msgid "Define or change background color"
431 msgstr "Háttérszín meghatározása vagy változtatása"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
434 msgid "Alter Co&lor..."
435 msgstr "&Szín módosítása..."
437 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
439 msgstr "&Betûkészlet:"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
442 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
446 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
448 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
452 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
453 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
454 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
457 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
461 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
462 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
463 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
467 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
468 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
469 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
475 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
480 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
481 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
486 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
487 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
492 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
493 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
499 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
504 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
519 msgid "&Custom Bullet:"
520 msgstr "&Egyedi jel:"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
526 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
530 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
531 msgid "Go to next change"
532 msgstr "Menj a következõ változásra"
534 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
536 msgstr "&Következõ változás"
538 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
539 msgid "Accept this change"
540 msgstr "Ezen változás elfogadása"
542 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
546 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
547 msgid "Reject this change"
548 msgstr "Ezen változás visszautasítása"
550 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
552 msgstr "&Visszautasítás"
554 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
555 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
559 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
575 msgstr "Betûtestesség"
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
580 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
581 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
591 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
605 msgid "Never Toggled"
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
615 msgid "Other font settings"
616 msgstr "Egyéb betûbeállítások"
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
619 msgid "Always Toggled"
620 msgstr "Mindig váltsa"
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
627 msgid "toggle font on all of the above"
628 msgstr "A fentiek mindegyikét állítsa"
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
632 msgstr "Minde&t állítsa"
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
635 msgid "Apply each change automatically"
636 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
639 msgid "Apply changes immediately"
640 msgstr "Változások azonnali alkalmazása"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
644 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
645 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
651 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
652 msgid "Move the selected citation up"
653 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
655 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
659 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
660 msgid "Move the selected citation down"
661 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
672 msgid "&Selected Citations:"
673 msgstr "Kiválasztott &hivatkozások:"
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
677 msgid "A&vailable Citations:"
678 msgstr "&Elérhetõ hivatkozások:"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
685 msgid "Natbib citation style to use"
686 msgstr "Natbib idézetstílus kiválasztása"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
690 msgid "Citation st&yle:"
691 msgstr "&Idézet stílusa:"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
694 msgid "List all authors"
695 msgstr "Összes szerzõ listázása"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
699 msgid "Full aut&hor list"
700 msgstr "Teljes sze&rzõ lista"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
703 msgid "Force upper case in citation"
704 msgstr "Idézetben nagybetûk használatának kényszerítése"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
708 msgid "&Force upper case"
709 msgstr "&Nagybetû kényszerítése"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
713 msgstr "Szöveg &utána:"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
716 msgid "Text to place after citation"
717 msgstr "Az idézet után elhelyezendõ szöveg"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
720 msgid "Text &before:"
721 msgstr "&Szöveg elõtte:"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
724 msgid "Text to place before citation"
725 msgstr "Az idézet elé helyezendõ szöveg"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
733 msgid "Search Citation"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
738 msgid "Case Se&nsitive"
739 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
742 msgid "Regular E&xpression"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
755 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
756 msgid "Insert the delimiters"
757 msgstr "Határoló beszúrása"
759 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
763 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
767 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
768 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
773 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
774 msgid "Match delimiter types"
775 msgstr "Figyeljen a határolójel párjára"
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
778 msgid "&Keep matched"
779 msgstr "&Párjával együtt"
781 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
782 msgid "Reset to the default settings for the document class"
783 msgstr "A szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
786 msgid "Use Class Defaults"
787 msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit"
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
790 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
792 "Beállítások mentése, a LyX által használt alapértelmezett dokumentum "
795 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
796 msgid "Save as Document Defaults"
797 msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
799 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
801 msgstr "Megjelenítési mód"
803 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
804 msgid "Show ERT inline"
805 msgstr "Beszúrva mutatja az ERT-et"
807 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
811 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
812 msgid "Show ERT button only"
813 msgstr "Csak a helyét mutatja"
815 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
819 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
820 msgid "Show ERT contents"
821 msgstr "Mutatja az ERT tartalmát"
823 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
827 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
831 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
835 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
836 msgid "Edit the file externally"
837 msgstr "Fájl szerkesztése külsõleg"
839 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
840 msgid "&Edit File..."
841 msgstr "Fájl sz&erkesztése..."
843 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
844 msgid "Select a file"
845 msgstr "Válassza ki a fájlt"
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
853 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
854 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
858 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
862 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
863 msgid "Available templates"
864 msgstr "Elérhetõ sablonok"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
868 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
874 msgid "Screen display"
875 msgstr "A megjelenítés módja"
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
903 msgid "Percentage to scale by in LyX"
904 msgstr "A százalékos méretarány mértéke a LyX-ben"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
913 msgstr "&Megjelenítés:"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
917 msgstr "Mé&retarány:"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
920 msgid "Display image in LyX"
921 msgstr "A képek látszanak szerkesztéskor"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
925 msgstr "&LyX mutassa"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
935 msgid "Angle to rotate image by"
936 msgstr "A kép forgatási szöge"
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
942 msgid "The origin of the rotation"
943 msgstr "A forgatás középpontja"
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
947 msgstr "&Kiindulópont:"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
959 msgid "Height of image in output"
960 msgstr "Az eredményben a kép magassága "
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
963 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
964 msgstr "A legnagyobb méret méretarányának megtartása"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
968 msgid "&Maintain aspect ratio"
969 msgstr "Mé&retarány megtartása"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
973 msgid "Width of image in output"
974 msgstr "Az eredményben a kép szélessége"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
982 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
983 msgstr "Befoglaló méretek betöltése (EPS) fájlból"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
987 msgid "&Get from File"
988 msgstr "B&etöltés fájlból"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
992 msgid "Clip to bounding box values"
993 msgstr "A kép adott méretre vágása"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
997 msgid "Clip to &bounding box"
998 msgstr "Vágás be&foglaló keretbe"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1002 msgid "&Left bottom:"
1003 msgstr "&Bal alsó sarok:"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1008 msgstr "&Jobb felsõ sarok:"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1030 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1034 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1035 msgid "Use &default placement"
1036 msgstr "Alapértelmezett &elhelyezés"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1039 msgid "Advanced Placement Options"
1040 msgstr "Speciális elhelyezési szabályok"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1043 msgid "&Top of page"
1044 msgstr "Oldal &teteje"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1047 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1048 msgstr "&Mellõzd a LaTeX szabályokat"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1051 msgid "Here de&finitely"
1052 msgstr "Feltét&lenül itt"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1055 msgid "&Here if possible"
1056 msgstr "Itt, &ha lehetséges"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1059 msgid "&Page of floats"
1060 msgstr "Ús&ztatások lapja"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1063 msgid "&Bottom of page"
1064 msgstr "Ol&dal alja"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1067 msgid "&Span columns"
1068 msgstr "Ha&sábok áthidalása"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1071 msgid "&Rotate sideways"
1072 msgstr "Elfor&gatás oldalra"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1080 msgstr "Mére&tarány (%):"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1083 msgid "&Typewriter:"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1093 msgstr "&Méretarány (%):"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1096 msgid "&Sans Serif:"
1097 msgstr "Sa&ns Serif:"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1100 msgid "Use &Old Style Figures"
1101 msgstr "Régi stílusú képeket használjon"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1104 msgid "Use true S&mall Caps"
1105 msgstr "Valódi &Kiskapitálist használjon"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1108 msgid "&Default Family:"
1109 msgstr "Ala&pértelmezett család:"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1113 msgstr "Alap mé&ret:"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1121 msgstr "Sz&erkesztés"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1124 msgid "Select an image file"
1125 msgstr "Válasszon ki egy képfájlt"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1129 msgid "File name of image"
1130 msgstr "A felhasználandó képfájl neve"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1133 msgid "Rotate Graphics"
1134 msgstr "Grafika elforgatása"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1137 msgid "A&ngle (Degrees):"
1138 msgstr "S&zög (fokban):"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1142 msgstr "Kiindulóp&ont:"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1146 msgstr "Kimenet mérete"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1149 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1154 msgid "Set &height:"
1155 msgstr "Fejlé&c magasság:"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1158 msgid "&Scale Graphics (%):"
1159 msgstr "Grafika &mérete(%):"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1162 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1168 msgstr "&Szélesség:"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1171 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1190 msgid "LaTe&X and LyX options"
1191 msgstr "LaTeX &opciók:"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1195 msgid "Additional LaTeX options"
1196 msgstr "További LaTeX opciók"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1199 msgid "LaTeX &options:"
1200 msgstr "LaTeX &opciók:"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1203 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1204 msgstr "Ne tömörítsd ki a képet LaTeX-be exportáláskor"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1207 msgid "Don't un&zip on export"
1208 msgstr "&Ne tömörítsd ki exportáláskor"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1216 msgstr "Vázlat &mód"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1224 msgid "The caption for the sub-figure"
1225 msgstr "A részábra címe"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1232 msgid "Sho&w in LyX"
1233 msgstr "Megjelen&ítés LyX-ben"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1236 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1237 msgstr "Méret a képernyõn (%):"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1241 msgid "Listing Parameters"
1242 msgstr "Hiányzó paraméter"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1249 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1254 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1255 msgid "Mo&re parameters"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1259 msgid "Underline spaces in generated output"
1260 msgstr "Aláhúzza a szóközöket a kimenetben"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1263 msgid "&Mark spaces in output"
1264 msgstr "&Jelöld a szóközöket a kimenetben"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1267 msgid "Show LaTeX preview"
1268 msgstr "Mutasd meg a LaTeX elõnézetet"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1271 msgid "&Show preview"
1272 msgstr "Elõnézet &megjelenítése"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1275 msgid "File name to include"
1276 msgstr "A csatolandó fájl neve"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1279 msgid "&Include Type:"
1280 msgstr "&Csatolás módja:"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1294 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1295 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1301 msgid "Load the file"
1302 msgstr "Töltsd be a fájlt"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1308 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1309 msgid "Document &class:"
1310 msgstr "&Dokumentumosztály:"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1314 msgstr "&Kapcsolók:"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1317 msgid "Postscript &driver:"
1318 msgstr "&PostScript meghajtó:"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1321 msgid "&Use language's default encoding"
1322 msgstr "A &nyelv alapértelmezett kódolásának használata"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1328 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1329 msgid "&Quote Style:"
1330 msgstr "&Idézõjel stílusa:"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1334 msgid "&Main Settings"
1335 msgstr "Változat beállítások"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1342 msgid "The content's base font size"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1351 msgid "The content's base font style"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1356 msgid "Font st&yle:"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1361 msgid "Use extended character table"
1362 msgstr "Definiálatlan betûstílus"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1366 msgid "&Extended Chars"
1367 msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1370 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1374 msgid "S&pace in string as Symbol"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1378 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1382 msgid "S&pace as Symbol"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1386 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1391 msgid "&Break long lines"
1392 msgstr "&Nagy táblázat használata"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1402 msgstr "képlet vonal"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1405 msgid "The last line to be printed"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1409 msgid "The first line to be printed"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1414 msgid "Fi&rst line:"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1418 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1427 msgid "Select the programming language"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1432 msgid "Line numbering"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1436 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1441 msgid "Choose the font size for line numbers"
1442 msgstr "Stílusfájl kiválasztása"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1455 msgid "Difference between two numbered lines"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1466 msgstr "&Elhelyezés:"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1469 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1474 msgid "Check for floating listings"
1475 msgstr "Egyéb betûbeállítások"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1483 msgid "Check for inline listings"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1488 msgid "&Inline listing"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1494 msgstr "&Elhelyezés:"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1502 msgid "More &Parameters"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1506 msgid "Feedback window"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1510 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1513 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1514 msgid "Update the display"
1515 msgstr "Képernyõ frissítése"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1522 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1523 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1524 msgstr "A dokumentumosztály által megadott margóbeállítások használata"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1527 msgid "&Default Margins"
1528 msgstr "Ala&pértelmezett margók"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1534 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1538 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1542 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1546 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1548 msgstr "Fejléc k&ihagyás:"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1551 msgid "Head &height:"
1552 msgstr "Fejlé&c magasság:"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1556 msgstr "Láb kihagyá&s:"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1559 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1562 msgid "Number of rows"
1563 msgstr "Sorok száma"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1570 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1571 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1574 msgid "Number of columns"
1575 msgstr "Oszlopok száma"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1582 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1583 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1584 msgstr "Méretezze át a táblázat megfelelõ méreteire"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1587 msgid "Vertical alignment"
1588 msgstr "Függõleges igazítás"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1592 msgstr "&Függõleges:"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1595 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1596 msgstr "Vízszintes igazítás oszloponként (l,c,r)"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1599 msgid "&Horizontal:"
1600 msgstr "&Vízszintes:"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1603 msgid "&Use AMS math package automatically"
1604 msgstr "A&utomatikusan használja az AMS képlet csomagot"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1607 msgid "Use AMS &math package"
1608 msgstr "AMS &képlet csomag használata"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1611 msgid "Use esint package &automatically"
1612 msgstr "Automatikusan használja az esin&t csomagot"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1615 msgid "Use &esint package"
1616 msgstr "Esint &csomag használata"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1622 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1623 msgid "&Description:"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1628 msgstr "&Szimbólum:"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1634 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1635 msgid "LyX internal only"
1636 msgstr "LyX csak belsõ"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1640 msgstr "LyX &megjegyzés"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1643 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1644 msgstr "Exportálás LaTeX/Docbook-ba, de ne nyomtasson"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1648 msgstr "M&egjegyzés"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1651 msgid "Print as grey text"
1652 msgstr "Szürke szövegként nyomtat"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1656 msgstr "&Kiszürkített"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1659 msgid "Framed in box"
1660 msgstr "Keretben megjelenõ szöveg"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1666 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1667 msgid "Box with shaded background"
1668 msgstr "Keretben árnyékolt háttérrel"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1674 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1675 msgid "&List in Table of Contents"
1676 msgstr "Mutassa a &tartalomjegyzékben"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1682 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1686 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1687 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1688 msgstr "Válasszon papírméretet vagy adja megy az \"Egyedi\" méretét"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1694 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1698 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1702 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1703 msgid "Page &style:"
1704 msgstr "Ol&dalstílus:"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1707 msgid "Style used for the page header and footer"
1708 msgstr "Az oldal fejlécéhez és láblécéhez használt stílus"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1711 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1712 msgstr "Az oldal kinézete kétoldalas nyomtatáshoz"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1715 msgid "&Two-sided document"
1716 msgstr "&Kétoldalas dokumentum"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1720 msgstr "Címke szélesség"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1724 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1725 msgstr "Ez a szöveg adja meg a bekezdés címke szélességét"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1728 msgid "&Longest label"
1729 msgstr "Leghosszabb cí&mke"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1733 msgid "Indent &Paragraph"
1734 msgstr "&Bekezdés behúzása"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1737 msgid "L&ine spacing:"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1741 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1747 msgstr "Másfélszeres"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1750 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1757 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1792 msgstr "&Módosítása..."
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1796 msgid "Converter Defi&nitions"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1801 msgstr "Átala&kító:"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1804 msgid "E&xtra flag:"
1805 msgstr "E&xtra paraméter:"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1809 msgid "&From format:"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1815 msgstr "&Dátumforma:"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1818 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1835 msgid "Converter File Cache"
1836 msgstr "Fájl beszúrása|e"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1841 msgstr "N&agy táblázat"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1845 msgid "&Maximum Age (in days):"
1846 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1862 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1863 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1864 "rather than the Cygwin teTeX."
1866 "Válassza, amennyiben a LyX-nek, Windows-stílusú elérési utat kell generálnia "
1867 "a LaTeX fájlokhoz posix-stílus helyett. Ez akkor jó, ha a Windowsra készült "
1868 "MikTeX-et használja, Cygwin-féle teTeX helyett."
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1871 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1872 msgstr "&Windows sítlusú elérési út LaTeX-hez"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1875 msgid "&Date format:"
1876 msgstr "&Dátumforma:"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1879 msgid "Date format for strftime output"
1880 msgstr "Dátumforma strftime kimenethez"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1883 msgid "Display &Graphics:"
1884 msgstr "&Grafika megjelenítése:"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1892 msgstr "Nincs képlet"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1899 msgid "Do not display"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1903 msgid "Instant &Preview:"
1904 msgstr "Azo&nnali elõnézet:"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1907 msgid "&File formats"
1908 msgstr "&Fájlformátumok"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1911 msgid "&Document format"
1912 msgstr "&Dokumentum formátum"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1915 msgid "Vector graphi&cs format"
1916 msgstr "Vektorgraf&ikus formátum"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1924 msgstr "&Rövidítés:"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1928 msgstr "Megjele&nítõ:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1936 msgstr "&Kiterjesztés:"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1940 msgstr "Sz&erkesztõ:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1951 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1956 msgid "Your E-mail address"
1957 msgstr "Az ön E-mail címe"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1962 msgstr "Talló&zás..."
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1975 msgstr "Ta&llózás..."
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1978 msgid "Use &keyboard map"
1979 msgstr "&Billentyûkiosztás használata"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1982 msgid "Command s&tart:"
1983 msgstr "Kez&dõ parancs:"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1986 msgid "&Default language:"
1987 msgstr "Alapértelmezett &nyelv:"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1990 msgid "Command e&nd:"
1991 msgstr "Záró paran&cs:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1994 msgid "Language pac&kage:"
1995 msgstr "Nyelvi cs&omag:"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1999 msgstr "Automatikus &kezdés"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2003 msgstr "&Babel használata"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2010 msgid "&Right-to-left language support"
2011 msgstr "&Jobbról-balra író nyelvek támogatása"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2015 msgstr "Automatikus b&efejezés"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2018 msgid "Mark &foreign languages"
2019 msgstr "&Idegen nyelvek jelölése"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2022 msgid "Set class options to default on class change"
2024 "Osztály megváltoztatáskor, visszaállítja a paramétereket az alapértelmezettre"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2027 msgid "&Reset class options when document class changes"
2028 msgstr "Visszaállítás alapértelmezésre &osztályváltozás esetén"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2031 msgid "Default paper si&ze:"
2032 msgstr "Alap &papírméret:"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2035 msgid "Te&X encoding:"
2036 msgstr "Te&X kódolás:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2047 msgid "US executive"
2048 msgstr "US executive"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2067 msgid "External Applications"
2068 msgstr "Külsõ programok"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2071 msgid "CheckTeX start options and flags"
2072 msgstr "Opciók CheckTeX indításához"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2075 msgid "Chec&kTeX command:"
2076 msgstr "Chec&kTeX parancs:"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2079 msgid "BibTeX command and options"
2080 msgstr "BibTeX parancs és kapcsolók"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2083 msgid "&BibTeX command:"
2084 msgstr "&BibTeX parancs:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2087 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2088 msgstr "Tárgymutató parancs és kapcsolók (makeindex, xindy)"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2091 msgid "Index command:"
2092 msgstr "Tárgymutató parancsa:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2095 msgid "DVI viewer paper size options:"
2096 msgstr "DVI-nézõ papírméret-beállítások:"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2099 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2100 msgstr "Papírméret-opciók megadása (-paper), ha a DVI-nézõ igényli"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2103 msgid "Ly&XServer pipe:"
2104 msgstr "Ly&XServer csõ:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2112 msgstr "Tallózás..."
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2115 msgid "&PATH prefix:"
2116 msgstr "&PATH prefix:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2119 msgid "&Temporary directory:"
2120 msgstr "&Ideiglenes könyvtár:"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2123 msgid "&Backup directory:"
2124 msgstr "&Biztonsági másolat helye:"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2127 msgid "&Working directory:"
2128 msgstr "&Munkakönyvtár:"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2131 msgid "&Document templates:"
2132 msgstr "&Dokumentumsablonok helye:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2135 msgid "&roff command:"
2136 msgstr "&roff parancs:"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2140 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2141 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2142 "paragraphs are separated by a blank line."
2144 "Az exportált fájl maximális sorhosszúsága (LaTeX, SGML vagy sima szöveg). Ha "
2145 "ez az érték 0, a bekezdések egyetlen sorként kerülnek kiírásra, ha ez az "
2146 "érték nem 0, a bekezdések között egy üres sor lesz."
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2149 msgid "Output &line length:"
2150 msgstr "&Kimeneti sor hossza:"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2153 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2154 msgstr "Táblázatok formázásához használt külsõ program ASCII kimenethez"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2157 msgid "Name of the default printer"
2158 msgstr "Az alapértelmezett nyomtató neve"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2161 msgid "Use printer name explicitely"
2162 msgstr "Használja pontosan a nyomtató nevét"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2165 msgid "Adapt outp&ut"
2166 msgstr "Kimenet illes&ztése"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2169 msgid "Command Options"
2170 msgstr "Parancs kapcsolók"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2174 msgstr "V&isszafelé:"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2177 msgid "To p&rinter:"
2178 msgstr "Nyomtató&ra:"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2181 msgid "Paper si&ze:"
2182 msgstr "Papír&méret:"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2189 msgid "Spool &command:"
2190 msgstr "Nyomtatási ¶ncs:"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2194 msgstr "Páratlan &oldalak:"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2197 msgid "Paper t&ype:"
2198 msgstr "Papírtíp&us:"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2201 msgid "E&xtra options:"
2202 msgstr "&Extra opciók:"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2205 msgid "Spool pref&ix:"
2206 msgstr "Nyomtatási prefi&x:"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2210 msgstr "&Leválogatva:"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2213 msgid "&Even pages:"
2214 msgstr "Páros oldala&k:"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2217 msgid "File ex&tension:"
2218 msgstr "Fájlki&terjesztés:"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2226 msgstr "Példán&yszám:"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2229 msgid "Pa&ge range:"
2230 msgstr "Ol&daltartomány:"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2233 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2234 msgstr "Adja meg a nyomtatáshoz szükséges parancskapcsolókat"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2237 msgid "Printer co&mmand:"
2238 msgstr "Nyomtató paran&csa:"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2241 msgid "Printer &name:"
2242 msgstr "&Nyomtató neve:"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2245 msgid "Sa&ns Serif:"
2246 msgstr "Sa&ns Serif:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2249 msgid "T&ypewriter:"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2253 msgid "Screen &DPI:"
2254 msgstr "Képernyõ &DPI:"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2258 msgstr "Nagyí&tás %:"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2262 msgstr "Betûméretek"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2270 msgstr "Mégnagyobb:"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2278 msgstr "Legnagyobb:"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2305 msgid "Spellchec&ker executable:"
2306 msgstr "&Helyesírás-ellenõrzõ program:"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2309 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2310 msgstr "A helyesírás-ellenõrzéshez használt nyelv felülbírálása"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2313 msgid "Al&ternative language:"
2314 msgstr "Alternatív &nyelv:"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2317 msgid "Escape cha&racters:"
2318 msgstr "&Parancskarakterek:"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2321 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2322 msgstr "Adjon meg egy személyes szótárfájlt."
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2325 msgid "Personal &dictionary:"
2326 msgstr "Sze&mélyes szótár:"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2329 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2330 msgstr "Elfogadja az összetett szavakat, pl. \"fúrógép\""
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2333 msgid "Accept compound &words"
2334 msgstr "Összetett szavak &elfogadása"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2337 msgid "Use input encod&ing"
2338 msgstr "Beviteli &kódolás használata"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2345 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2346 msgstr "A &kurzor követi a görgetõsávot"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2350 msgstr "Ta&llózás..."
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2353 msgid "&User interface file:"
2354 msgstr "&Felhasználóifelület-fájl:"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2358 msgstr "&Billentyûzetkiosztás-fájl:"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2365 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2366 msgstr "Ablakméret mentése/visszaállítása vagy használjon egy rögzítettet"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2369 msgid "Load opened files from last session"
2370 msgstr "Az elõzõ munkamenet fájljainak betöltése"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2373 msgid "Restore cursor positions"
2374 msgstr "kurzor pozíció visszaállítása"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2377 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2378 msgstr "Fájl, bezáráskori kurzor pozíciójának visszaállítása"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2381 msgid "Save/restore window position"
2382 msgstr "Ablak pozíció mentése/visszaállítása"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2385 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2386 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2391 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2392 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2398 msgstr "Dokumentumok"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2401 msgid "B&ackup documents "
2402 msgstr "Biztonsági &mentés"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2413 msgid "&Maximum last files:"
2414 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2417 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2426 msgid "Page number to print from"
2427 msgstr "Elsõ nyomtatandó oldal"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2430 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2431 msgstr "Uto&lsó:[[as in 'Nyomtatás x oldaltól, y oldalig']]"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2434 msgid "Page number to print to"
2435 msgstr "Utolsó nyomtatandó oldal"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2438 msgid "Print all pages"
2439 msgstr "Minden oldalt nyomtat"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2450 msgid "Print &odd-numbered pages"
2451 msgstr "Páratlan &oldalak nyomtatása"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2454 msgid "Print &even-numbered pages"
2455 msgstr "Páro&s oldalak nyomtatása"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2458 msgid "Print in reverse order"
2459 msgstr "Utoljára nyomtatja ki az elsõ oldalt"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2462 msgid "Re&verse order"
2463 msgstr "Utolsó ol&dallal kezd"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2470 msgid "Number of copies"
2471 msgstr "Nyomtatandó példányszám"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2474 msgid "Collate copies"
2475 msgstr "Az egyes példányok oldalai, helyes sorrendben lesznek nyomtatva"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2479 msgstr "L&eválogatás"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2486 msgid "Print Destination"
2487 msgstr "Használandó nyomtató"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2490 msgid "Send output to the printer"
2491 msgstr "Nyomtatót használva"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2495 msgstr "Nyomtató&ra:"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2498 msgid "Send output to the given printer"
2499 msgstr "Ezt a nyomtatót használjuk"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2502 msgid "Send output to a file"
2503 msgstr "Fájlba nyomtat"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2507 msgstr "Cí&mkék itt:"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2510 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2511 msgstr "Ahogy a kimenetben a kereszthivatkozás megjelenik"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2515 msgstr "<hivatkozás>"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2518 msgid "(<reference>)"
2519 msgstr "(<hivatkozás>)"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2525 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2526 msgid "on page <page>"
2527 msgstr "a(z) <oldal>. oldalon"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2530 msgid "<reference> on page <page>"
2531 msgstr "<hivatkozás> a(z) <oldal>. oldalon"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2534 msgid "Formatted reference"
2535 msgstr "Formázott hivatkozás"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2538 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2539 msgstr "A hivatkozások ABC sorrendbe rendezése"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2545 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2546 msgid "Update the label list"
2547 msgstr "Címlista frissítése"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2550 msgid "Jump to the label"
2551 msgstr "Címkére ugrás"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2554 msgid "&Go to Label"
2555 msgstr "Címkére &ugrás"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2559 msgstr "&Mit keres:"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2562 msgid "Replace &with:"
2563 msgstr "Mire &cseréli:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2566 msgid "Case &sensitive"
2567 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2570 msgid "Match whole words onl&y"
2571 msgstr "Csak egész &szavakat"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2575 msgstr "&Következõ..."
2577 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2578 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2583 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2584 msgid "Replace &All"
2585 msgstr "M&indet cseréli"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2588 msgid "Search &backwards"
2589 msgstr "&Visszafelé keres"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2592 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2594 "Az átalakított fájl feldolgozása a következõ paranccsal ($$FName = fájlnév)"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2597 msgid "&Export formats:"
2598 msgstr "&Export formátumok:"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2604 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2605 msgid "Suggestions:"
2606 msgstr "Javaslatok:"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2609 msgid "Replace word with current choice"
2610 msgstr "Szó kicserélése az aktuális választással"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2613 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2614 msgstr "Szó hozzáadása személyes szótárhoz"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2617 msgid "Ignore this word"
2618 msgstr "Mellõzze ezt a szót"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2624 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2625 msgid "Ignore this word throughout this session"
2626 msgstr "Elfogadja a szót ebben az ellenõrzésben"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2630 msgstr "Mellõzze m&indet"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2633 msgid "Replacement:"
2634 msgstr "Kicserélés:"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2637 msgid "Current word"
2638 msgstr "Aktuális szó"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2641 msgid "Unknown word:"
2642 msgstr "Ismeretlen szó:"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2645 msgid "Replace with selected word"
2646 msgstr "Választott szóra cserél"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2649 msgid "&Table Settings"
2650 msgstr "Táblázat &beállításai"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2653 msgid "Column Width"
2654 msgstr "Oszlopszélesség"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2657 msgid "Fixed width of the column"
2658 msgstr "Állandó oszlopszélesség"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2661 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2662 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2665 msgid "&Vertical alignment:"
2666 msgstr "Függõleges &igazítás:"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2669 msgid "&Horizontal alignment:"
2670 msgstr "&Vízszintes igazítás:"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2673 msgid "Horizontal alignment in column"
2674 msgstr "Oszlop vízszintes igazítása"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2681 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2682 msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2685 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2686 msgstr "Elfo&rgatja a táblázatot 90 fokkal"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2689 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2690 msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2693 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2694 msgstr "Elforgatja ezt a &cellát 90 fokkal"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2698 msgstr "Szomszédos cellák egyesítése"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2701 msgid "&Multicolumn"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2705 msgid "LaTe&X argument:"
2706 msgstr "LaTe&X kifejezés:"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2709 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2710 msgstr "Egyedi oszlopformátum (LaTeX)"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2718 msgstr "Minden szegély"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2721 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2722 msgstr "Az aktuális cell(ák) összes szegélyének megjelenítése"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2729 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2730 msgstr "Az aktuális cell(ák) minden szegélyének eltüntetése"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2734 msgstr "Összes tör&lése"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2737 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2738 msgstr "Használjon formális keret stílust (nincs függõleges keret)"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2745 msgid "Use default (grid-like) border style"
2746 msgstr "Alapértelmezett keret stílust használjon (rácsos forma)."
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2754 msgstr "Szegélyek beállítása"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2757 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2758 msgstr "Az aktuális cell(ák) szegélyének megjelenítésének választása"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2761 msgid "Additional Space"
2762 msgstr "További üres hely"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2765 msgid "T&op of row:"
2766 msgstr "&Sor teteje:"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2769 msgid "Botto&m of row:"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2773 msgid "Bet&ween rows:"
2774 msgstr "Sorok &között:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2778 msgstr "N&agy táblázat"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2781 msgid "Set a page break on the current row"
2782 msgstr "Oldaltörés az aktuális sorban"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2785 msgid "Page &break on current row"
2786 msgstr "&Laptörés az aktuális sorban"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2790 msgstr "Beállítások"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2805 msgid "First header:"
2806 msgstr "Elsõ fejléc:"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2809 msgid "Last footer:"
2810 msgstr "Utolsó lábléc:"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2817 msgid "Border above"
2818 msgstr "Szegély fent"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2821 msgid "Border below"
2822 msgstr "Szegély lent"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2825 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2827 "Ezt az oszlopot ismételje fejlécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2836 msgid "This row is the header of the first page"
2837 msgstr "Ez a sor a fejléc az elsõ oldalon"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2840 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2842 "Ezt az oszlopot ismételje láblécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2846 msgid "This row is the footer of the last page"
2847 msgstr "Ez a sor a lábléc az elsõ oldalon"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2858 msgid "Don't output the last footer"
2859 msgstr "Ne jelenjen meg az utolsó lábléc a kimenetben"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2867 msgid "Don't output the first header"
2868 msgstr "Ne jelenjen meg az elsõ fejléc a kimenetben"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2871 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2872 msgstr "Válassza több oldalas táblázatokhoz"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2875 msgid "&Use long table"
2876 msgstr "&Nagy táblázat használata"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2879 msgid "Current cell:"
2880 msgstr "Aktuális cella:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2883 msgid "Current row position"
2884 msgstr "Aktuális sorpozíció"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2887 msgid "Current column position"
2888 msgstr "Aktuális oszloppozíció"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2891 msgid "Close this dialog"
2892 msgstr "Ablak bezárása"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2895 msgid "Rebuild the file lists"
2896 msgstr "Fájllista frissítése"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2900 msgstr "Lista f&rissítése"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2904 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2906 "A jelölt fájl tartalmának megjelenítése. Csak akkor lehetséges, ha az "
2907 "elérési út is látható."
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2914 msgid "Selected classes or styles"
2915 msgstr "Kiválasztott osztályok vagy stílusok"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2918 msgid "LaTeX classes"
2919 msgstr "LaTeX osztályok"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2922 msgid "LaTeX styles"
2923 msgstr "LaTeX stílusok"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2926 msgid "BibTeX styles"
2927 msgstr "BibTeX stílusok"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2930 msgid "Toggles view of the file list"
2931 msgstr "A fájlok elérési útjának megjelenítése/elrejtése"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2935 msgstr "M&utasd a helyét"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2938 msgid "Separate Paragraphs With"
2939 msgstr "Bekezdések elválasztása"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2942 msgid "&Vertical space"
2943 msgstr "&Függõleges kitöltés"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2946 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2947 msgstr "Egymásutáni bekezdések behúzása"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2950 msgid "&Indentation"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2959 msgid "&Line spacing:"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2963 msgid "Format text into two columns"
2964 msgstr "A szöveget két oszlopba formázza"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2967 msgid "Two-&column document"
2968 msgstr "&Kéthasábos dokumentum"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2972 msgid "Listing settings"
2973 msgstr "Nyelvi beállítások"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2979 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2983 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2987 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2988 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2989 msgid "The selected entry"
2990 msgstr "A választott bejegyzés"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2994 msgstr "Kijelölé&s:"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2997 msgid "Replace the entry with the selection"
2998 msgstr "Bejegyzés cseréje a kijelölttel"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3001 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3006 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3011 msgid "Update navigation tree"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3021 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3025 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3030 msgid "Move selected item down by one"
3031 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3035 msgid "Move selected item up by one"
3036 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3042 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3044 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3048 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3052 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3053 msgid "Name associated with the URL"
3054 msgstr "Az URL-hez rendelt név"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3057 msgid "Output as a hyperlink ?"
3058 msgstr "A kimenetben létrehozza a hivatkozást?"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3061 msgid "&Generate hyperlink"
3062 msgstr "&Hiperlink létrehozása"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3068 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3072 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3076 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3077 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3078 msgstr "Kihagyás beszúrása még laptörés után is"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3081 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3082 msgstr "Egyedi érték. \"Egyedi\" érték szükséges."
3084 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3085 msgid "Supported spacing types"
3086 msgstr "Támogatott kitöltési típusok"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3090 msgstr "Alap kihagyás"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3094 msgstr "Kis kihagyás"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3098 msgstr "Közepes kihagyás"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3102 msgstr "Nagy kihagyás"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3106 msgstr "Függõleges kitöltés"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3110 msgid "Complete source"
3111 msgstr "A teljes forrást mutassa"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3114 msgid "Automatic update"
3115 msgstr "Automatikus frissítés"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3118 msgid "Default (outer)"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3125 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3127 msgstr "&Elhelyezés:"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3130 msgid "Units of width value"
3131 msgstr "Szélesség mértékegysége"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3135 msgstr "&Mértékegység:"
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3138 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3139 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3140 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3141 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3142 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3143 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3144 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3146 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3147 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3148 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3149 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3150 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3152 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3153 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3154 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3155 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3156 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3157 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3158 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3160 msgstr "Normál szöveg"
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3163 msgid "TheoremTemplate"
3164 msgstr "Tétel-sablon"
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3167 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3168 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3169 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3170 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3171 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3177 msgstr "Bizonyítás:"
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3180 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3181 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3182 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3184 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3185 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3186 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3196 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3198 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3199 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3200 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3206 msgstr "Segédtétel #:"
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3209 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3210 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3211 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3213 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3214 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3215 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3217 msgstr "Következmény"
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3220 msgid "Corollary #:"
3221 msgstr "Következmény #:"
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3225 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3226 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3227 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3228 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3229 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3234 msgid "Proposition #:"
3235 msgstr "Javaslat #:"
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3238 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3239 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3240 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3241 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3246 msgid "Conjecture #:"
3247 msgstr "Feltevés #:"
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3250 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3251 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3252 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3257 msgid "Criterion #:"
3258 msgstr "Kritérium #:"
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3261 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3262 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3263 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3272 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3273 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3282 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3283 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3284 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3285 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3286 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3287 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3288 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3293 msgid "Definition #:"
3294 msgstr "Definíció #:"
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3297 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3298 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3300 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3301 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3302 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3311 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3312 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3317 msgid "Condition #:"
3318 msgstr "Feltétel #:"
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3321 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3322 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3323 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3324 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3330 msgstr "Probléma #:"
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3333 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3334 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3335 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3344 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3346 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3347 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3348 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3354 msgstr "Észrevétel #:"
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3357 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3358 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3359 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3360 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3361 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3367 msgstr "Követelés #:"
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3370 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3371 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3372 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3373 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3374 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3375 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3381 msgstr "Megjegyzés #:"
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3384 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3386 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3395 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3396 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3397 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3406 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3407 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3408 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3409 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3410 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3411 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3412 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3413 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3414 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3415 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3416 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3417 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3418 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3419 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3420 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3421 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3422 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3423 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3424 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3429 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3430 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3431 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3432 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3433 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3434 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3435 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3436 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3437 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3438 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3439 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3440 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3441 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3442 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3443 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3448 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3449 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3450 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3451 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3452 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3453 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3454 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3455 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3456 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3457 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3458 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3459 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3460 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3461 msgid "Subsubsection"
3462 msgstr "Alalszakasz"
3464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3465 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3466 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3467 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3468 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3469 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3474 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3475 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3476 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3481 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3482 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3483 msgid "Subsubsection*"
3484 msgstr "Alalszakasz*"
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3487 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3488 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3489 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3490 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3491 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3492 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3493 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3495 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3496 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3497 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3498 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3499 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3500 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3501 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3503 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3504 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3505 #: src/output_plaintext.cpp:145
3509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3514 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3516 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3517 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3518 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3520 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3522 msgstr "Kulcsszavak"
3524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3525 msgid "Index Terms---"
3526 msgstr "Tárgyszavak---"
3528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3529 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3530 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3531 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3532 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3533 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3534 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3535 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3536 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3537 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3538 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3539 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3540 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3541 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3542 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3543 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3544 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3545 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3546 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3547 msgid "Bibliography"
3548 msgstr "Irodalomjegyzék"
3550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3551 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3553 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3554 #: src/rowpainter.cpp:532
3558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3567 msgid "BiographyNoPhoto"
3568 msgstr "ÉletrajzNoFénykép"
3570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3576 msgstr "Mindkettõ jelölése"
3578 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3580 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3581 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3582 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3583 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3587 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3589 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3590 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3591 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3592 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3594 msgstr "Számozott felsorolás"
3596 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3598 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3599 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3601 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3602 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3607 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3610 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3615 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3616 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3618 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3619 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3620 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3621 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3622 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3623 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3625 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3626 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3627 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3628 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3629 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3631 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3633 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3634 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3638 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3639 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3640 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3641 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3642 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3646 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3647 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3649 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3650 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3651 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3652 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3653 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3654 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3655 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3656 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3657 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3658 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3659 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3661 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3662 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3666 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3667 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3668 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3670 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3671 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3672 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3678 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3679 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3683 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3684 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3688 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3689 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3691 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3692 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3694 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3695 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3698 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3699 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3700 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3704 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3705 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3706 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3707 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3708 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3710 msgid "Acknowledgement"
3711 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
3713 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3714 msgid "Offprint Requests to:"
3715 msgstr "Offprint kérelem ide:"
3717 #: lib/layouts/aa.layout:176
3718 msgid "Correspondence to:"
3719 msgstr "Levelezés vele:"
3721 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3722 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3723 msgid "Acknowledgements."
3724 msgstr "Köszönetnyilvánítások."
3726 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3727 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3731 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3733 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3734 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3738 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3744 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3745 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3746 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3747 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3748 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3749 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3750 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3751 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3752 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3756 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3757 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3758 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3759 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3763 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3768 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3769 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3770 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3771 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3772 msgid "Acknowledgements"
3773 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
3775 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3776 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3777 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3778 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3779 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3780 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3781 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3782 #: src/output_plaintext.cpp:157
3784 msgstr "Hivatkozások"
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3788 msgstr "Ábra elhelyezése"
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3792 msgstr "Táblázat elhelyezése"
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3795 msgid "TableComments"
3796 msgstr "Táblázat megjegyzés"
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3800 msgstr "Táblázat hivatkozás"
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3804 msgstr "MathLetters"
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3807 msgid "NoteToEditor"
3808 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3816 msgstr "Objektumnév"
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3820 msgstr "Adatkészlet"
3822 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3823 msgid "Subject headings:"
3824 msgstr "Tárgy címsor:"
3826 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3827 msgid "[Acknowledgements]"
3828 msgstr "[Köszönetnyilvánítások]"
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3835 msgid "Place Figure here:"
3836 msgstr "Ide rakd az ábrát:"
3838 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3839 msgid "Place Table here:"
3840 msgstr "Ide rakd a táblázatot:"
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3846 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3847 msgid "Note to Editor:"
3848 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek:"
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3851 msgid "References. ---"
3852 msgstr "Hivatkozások. ---"
3854 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3856 msgstr "Megjegyzés. ---"
3858 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3862 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3866 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3870 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3874 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3876 msgstr "Adatkészlet"
3878 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3879 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3884 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3885 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3888 msgstr "Következmény."
3890 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3891 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3894 msgstr "Segédtétel."
3896 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3897 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3899 msgid "Proposition."
3902 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3907 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3911 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3912 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3913 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3918 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3920 msgstr "Algoritmus."
3922 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3927 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3931 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3932 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3937 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3942 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3947 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3952 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3957 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3960 msgstr "Észrevétel."
3962 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3963 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3964 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3968 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3971 msgstr "Megjegyzés."
3973 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3974 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3978 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3979 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3980 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3984 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3988 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3989 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3990 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3991 msgid "Acknowledgement."
3992 msgstr "Köszönetnyilvánítás."
3994 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3998 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3999 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4002 msgstr "Következtetés"
4004 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4007 msgstr "Következtetés."
4009 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4010 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4011 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
4013 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4014 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4015 msgstr "\\arabic{corollary}. következmény"
4017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4018 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4019 msgstr "\\arabic{lemma}. segédtétel"
4021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4022 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4023 msgstr "\\arabic{proposition}. javaslat"
4025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4026 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4027 msgstr "\\arabic{conjecture}. feltevés"
4029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4030 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4031 msgstr "\\arabic{criterion}. kritérium"
4033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4034 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4035 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmus"
4037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4038 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4039 msgstr "\\arabic{fact}. tény"
4041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4042 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4043 msgstr "\\arabic{axiom}. axióma"
4045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4046 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4047 msgstr "\\arabic{definition}. definíció"
4049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4050 msgid "Example \\arabic{example}."
4051 msgstr "\\arabic{example}. példa"
4053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4054 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4055 msgstr "\\arabic{condition}. feltétel"
4057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4058 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4059 msgstr "\\arabic{problem}. probléma"
4061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4062 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4063 msgstr "\\arabic{exercise}. feladat"
4065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4066 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4067 msgstr "\\arabic{remark}. észrevétel"
4069 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4070 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4071 msgstr "\\arabic{claim}. észrevétel"
4073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4074 msgid "Note \\arabic{note}."
4075 msgstr "\\arabic{note}. megjegyzés"
4077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4078 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4079 msgstr "\\arabic{notation}. jelölés"
4081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4082 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4083 msgstr "\\arabic{summary}. összegzés"
4085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4086 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4087 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. köszönetnyilvánítás"
4089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4090 msgid "Case \\arabic{case}."
4091 msgstr "\\arabic{case}. eset"
4093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4094 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4095 msgstr "\\arabic{conclusion}. következtetés"
4097 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4098 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4099 msgid "\\arabic{section}"
4100 msgstr "\\arabic{section}."
4102 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4103 msgid "Chapter Exercises"
4104 msgstr "Fejezet feladatok"
4106 #: lib/layouts/apa.layout:50
4108 msgstr "Jobb fejléc"
4110 #: lib/layouts/apa.layout:59
4111 msgid "Right header:"
4112 msgstr "Jobb fejléc:"
4114 #: lib/layouts/apa.layout:83
4118 #: lib/layouts/apa.layout:92
4122 #: lib/layouts/apa.layout:100
4123 msgid "Short title:"
4126 #: lib/layouts/apa.layout:129
4130 #: lib/layouts/apa.layout:136
4131 msgid "ThreeAuthors"
4132 msgstr "Három-szerzõ"
4134 #: lib/layouts/apa.layout:143
4136 msgstr "Négy-szerzõ"
4138 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4140 msgid "Affiliation:"
4143 #: lib/layouts/apa.layout:171
4144 msgid "TwoAffiliations"
4145 msgstr "Két kapcsolat"
4147 #: lib/layouts/apa.layout:178
4148 msgid "ThreeAffiliations"
4149 msgstr "Három kapcsolat"
4151 #: lib/layouts/apa.layout:185
4152 msgid "FourAffiliations"
4153 msgstr "Négy kapcsolat"
4155 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4159 #: lib/layouts/apa.layout:206
4163 #: lib/layouts/apa.layout:234
4164 msgid "Acknowledgements:"
4165 msgstr "Köszönetnyilvánítások:"
4167 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4168 #: lib/layouts/spie.layout:88
4169 msgid "Acknowledgments"
4170 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
4172 #: lib/layouts/apa.layout:248
4174 msgstr "Vastagvonal"
4176 #: lib/layouts/apa.layout:258
4177 msgid "CenteredCaption"
4178 msgstr "Felirat középen"
4180 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4181 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4183 msgstr "Értelmetlen!"
4185 #: lib/layouts/apa.layout:280
4189 #: lib/layouts/apa.layout:286
4193 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4194 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4195 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4196 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4200 #: lib/layouts/apa.layout:344
4204 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4205 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4206 msgid "(\\alph{enumii})"
4207 msgstr "(\\alph{enumii})"
4209 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4214 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4219 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4224 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4229 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4230 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4231 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4232 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4233 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4234 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4238 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4239 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4240 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4245 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4254 msgid "Section \\arabic{section}"
4255 msgstr "\\arabic{section}. szakasz"
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4258 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4259 msgid "\\Alph{section}"
4260 msgstr "\\Alph{section}."
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4263 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4264 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection} alszakasz"
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4267 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4268 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4272 msgstr "Frame kezdés"
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4280 msgid "BeginPlainFrame"
4281 msgstr "Síma keret kezdés"
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4285 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4286 msgstr "Keret (nincs fej/láb/oldal szöveg)"
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4290 msgstr "Frame folytatása"
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4294 msgid "Again frame with label__"
4295 msgstr "Frame folytatása címkével"
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4302 msgid "________________________________ "
4303 msgstr "________________________________ "
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4306 msgid "FrameSubtitle"
4307 msgstr "Frame alcím"
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4315 msgid "start column (increase depth!), width: "
4316 msgstr "Hasábkezdés, hosszmegadással:"
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4327 msgid "ColumnsCenterAligned"
4328 msgstr "Hasábok középre igazítva"
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4331 msgid "columns (center aligned) "
4332 msgstr "hasábok (középre igazítva)"
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4335 msgid "ColumnsTopAligned"
4336 msgstr "Hasábok felülre igazítva"
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4339 msgid "columns (top aligned) "
4340 msgstr "hasábok (felülre igazítva)"
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4347 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4348 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4352 msgstr "Felülnyomás"
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4356 msgstr "felülnyomás"
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4360 msgstr "Átfedési terület"
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4365 msgstr "átfedési terület"
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4372 msgid "uncovered on slides "
4373 msgstr "Felfedés fólián "
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4381 msgid "only on slides_"
4382 msgstr "Csak a köv fólián: "
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4389 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4393 msgid "ExampleBlock"
4394 msgstr "Példa-blokk"
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4397 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4402 msgstr "Figyelem blokk"
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4406 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4407 msgstr "Figyelmeztetõ szövegblokk"
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4410 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4415 msgid "TitleGraphic"
4416 msgstr "Cím grafika"
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4421 msgstr "Következmény"
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4425 msgid "Definition. "
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4434 msgid "Definitions. "
4435 msgstr "Definíciók."
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4459 msgstr "Bizonyítás "
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4475 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4479 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4481 msgstr "Megjegyzés elem"
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4486 msgstr "megjegyzés:"
4488 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4489 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4494 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4495 msgid "List of Tables"
4496 msgstr "Táblázatok listája"
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4499 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4504 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4505 msgid "List of Figures"
4506 msgstr "Ábrák listája"
4508 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4512 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4516 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4520 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4521 msgid "ACT \\arabic{act}"
4522 msgstr "\\arabic{act}. cselekvés"
4524 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4528 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4529 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4530 msgstr "\\arabic{scene}. SZÍNHELY "
4532 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4536 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4538 msgstr "EMELKEDÉS(?):"
4540 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4544 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4545 msgid "Parenthetical"
4546 msgstr "Közbevetett"
4548 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4552 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4556 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4560 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4561 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4562 msgid "Right Address"
4565 #: lib/layouts/chess.layout:33
4569 #: lib/layouts/chess.layout:40
4573 #: lib/layouts/chess.layout:58
4577 #: lib/layouts/chess.layout:62
4581 #: lib/layouts/chess.layout:68
4582 msgid "SubVariation"
4585 #: lib/layouts/chess.layout:71
4586 msgid "Subvariation:"
4587 msgstr "Alvariáció:"
4589 #: lib/layouts/chess.layout:77
4590 msgid "SubVariation2"
4591 msgstr "Alvariáció2"
4593 #: lib/layouts/chess.layout:80
4594 msgid "Subvariation(2):"
4595 msgstr "Alvariáció(2):"
4597 #: lib/layouts/chess.layout:86
4598 msgid "SubVariation3"
4599 msgstr "Alvariáció3"
4601 #: lib/layouts/chess.layout:89
4602 msgid "Subvariation(3):"
4603 msgstr "Alvariáció(3):"
4605 #: lib/layouts/chess.layout:95
4606 msgid "SubVariation4"
4607 msgstr "Alvariáció4"
4609 #: lib/layouts/chess.layout:98
4610 msgid "Subvariation(4):"
4611 msgstr "Alvariáció(4):"
4613 #: lib/layouts/chess.layout:104
4614 msgid "SubVariation5"
4615 msgstr "Alvariáció5"
4617 #: lib/layouts/chess.layout:107
4618 msgid "Subvariation(5):"
4619 msgstr "Alvariáció(5):"
4621 #: lib/layouts/chess.layout:114
4623 msgstr "LépésRejtés"
4625 #: lib/layouts/chess.layout:119
4627 msgstr "LépésRejtés:"
4629 #: lib/layouts/chess.layout:124
4633 #: lib/layouts/chess.layout:128
4634 msgid "[chessboard]"
4635 msgstr "[Sakktábla]"
4637 #: lib/layouts/chess.layout:137
4638 msgid "BoardCentered"
4639 msgstr "Tábla középen"
4641 #: lib/layouts/chess.layout:142
4642 msgid "[centered board]"
4643 msgstr "[tábla középen]"
4645 #: lib/layouts/chess.layout:152
4649 #: lib/layouts/chess.layout:157
4653 #: lib/layouts/chess.layout:172
4657 #: lib/layouts/chess.layout:177
4661 #: lib/layouts/chess.layout:183
4663 msgstr "Király lépése"
4665 #: lib/layouts/chess.layout:188
4667 msgstr "Király lépése:"
4669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4670 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4676 msgstr "Levélfejléc:"
4678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4679 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4680 msgid "Send To Address"
4683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4695 msgstr "Megszólítás:"
4697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4704 msgid "Unterschrift:"
4707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4723 msgstr "Megérkezik(?)"
4725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4735 #: src/lengthcommon.cpp:38
4739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4767 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4768 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4769 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4770 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4771 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4772 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4773 msgid "Subparagraph"
4776 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4777 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4779 msgstr "Idézet (hosszú)"
4781 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4782 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4786 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4790 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4791 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4795 #: lib/layouts/egs.layout:269
4799 #: lib/layouts/egs.layout:304
4803 #: lib/layouts/egs.layout:313
4807 #: lib/layouts/egs.layout:327
4811 #: lib/layouts/egs.layout:350
4815 #: lib/layouts/egs.layout:359
4819 #: lib/layouts/egs.layout:374
4823 #: lib/layouts/egs.layout:384
4825 msgstr "Elsõ szerzõ"
4827 #: lib/layouts/egs.layout:398
4828 msgid "1st_author_surname:"
4829 msgstr "Elsõ szerzõ családneve:"
4831 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4832 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4836 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4837 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4839 msgstr "Beérkezett:"
4841 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4842 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4846 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4847 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4849 msgstr "Elfogadott:"
4851 #: lib/layouts/egs.layout:453
4855 #: lib/layouts/egs.layout:467
4856 msgid "reprint_reqs_to:"
4857 msgstr "Újranyomási igények ide:"
4859 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4860 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4861 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4866 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4867 msgid "Author Address"
4870 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4872 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4877 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4878 msgid "Author Email"
4879 msgstr "Szerzõ e-mail"
4881 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4885 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4889 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4890 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4899 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4900 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4901 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
4903 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4908 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4909 msgstr "\\arabic{theorem}. segédtétel"
4911 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4912 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4913 msgstr "\\arabic{theorem}. következmény"
4915 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4916 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4917 msgstr "\\arabic{theorem}. javaslat"
4919 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4920 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4921 msgstr "\\arabic{theorem}. kritérium"
4923 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4924 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4925 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmus"
4927 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4928 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4929 msgstr "\\arabic{theorem}. definíció"
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4932 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4933 msgstr "\\arabic{theorem}. feltevés"
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4936 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4937 msgstr "\\arabic{theorem}. példa"
4939 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4940 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4941 msgstr "\\arabic{theorem}. probléma"
4943 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4944 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4945 msgstr "\\arabic{theorem}. észrevétel"
4947 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4948 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4949 msgstr "\\arabic{theorem}. megjegyzés"
4951 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4952 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4953 msgstr "\\arabic{theorem}. követelés"
4955 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4956 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4957 msgstr "\\arabic{summ}. összegzés"
4959 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4960 msgid "Case \\arabic{case}"
4961 msgstr "\\arabic{case}. eset"
4963 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4964 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4965 msgstr "\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
4967 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4971 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4975 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4977 msgstr "Kulcsszavak:"
4979 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4984 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4989 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4991 msgid "BulletedItem"
4992 msgstr "Felsorolásjelek"
4994 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4996 msgid "Bulleted Item:"
4997 msgstr "Törölt szöveg"
4999 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5002 msgstr "Frame kezdés"
5004 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5008 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5009 msgid "PersonalInfo"
5012 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5013 msgid "Personal Info"
5016 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5017 msgid "MotherTongue"
5020 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5021 msgid "Mother Tongue:"
5024 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5029 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5031 msgid "Language Header:"
5032 msgstr "Bal fejléc:"
5034 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5039 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5041 msgid "LastLanguage"
5044 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5046 msgid "Last Language:"
5049 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5054 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5056 msgid "Language Footer:"
5059 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5064 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5068 #: lib/layouts/foils.layout:42
5072 #: lib/layouts/foils.layout:61
5073 msgid "ShortFoilhead"
5074 msgstr "Fólia rövid fej"
5076 #: lib/layouts/foils.layout:67
5077 msgid "Rotatefoilhead"
5078 msgstr "Fólia fej elforgatása"
5080 #: lib/layouts/foils.layout:73
5081 msgid "ShortRotatefoilhead"
5082 msgstr "Fólia rövid fej elforgatása"
5084 #: lib/layouts/foils.layout:82
5086 msgstr "Felsorolás (fólia)"
5088 #: lib/layouts/foils.layout:97
5092 #: lib/layouts/foils.layout:103
5094 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
5096 #: lib/layouts/foils.layout:118
5100 #: lib/layouts/foils.layout:164
5102 msgstr "Saját embléma"
5104 #: lib/layouts/foils.layout:173
5106 msgstr "Saját embléma:"
5108 #: lib/layouts/foils.layout:182
5112 #: lib/layouts/foils.layout:186
5113 msgid "Restriction:"
5114 msgstr "Korlátozás:"
5116 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5117 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5121 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5122 msgid "Left Header:"
5123 msgstr "Bal fejléc:"
5125 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5126 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5127 msgid "Right Header"
5128 msgstr "Jobb fejléc"
5130 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5131 msgid "Right Header:"
5132 msgstr "Jobb fejléc:"
5134 #: lib/layouts/foils.layout:206
5135 msgid "Right Footer"
5136 msgstr "Jobb lábjegyzet"
5138 #: lib/layouts/foils.layout:210
5139 msgid "Right Footer:"
5140 msgstr "Jobb lábjegyzet:"
5142 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5143 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5144 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5148 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5149 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5150 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5152 msgstr "Segédtétel #."
5154 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5155 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5156 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5157 msgid "Corollary #."
5158 msgstr "Következmény #."
5160 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5161 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5162 msgid "Proposition #."
5163 msgstr "Javaslat #."
5165 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5166 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5167 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5168 msgid "Definition #."
5169 msgstr "Definíció #."
5171 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5173 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5174 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5178 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5179 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5183 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5184 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5186 msgstr "Segédtétel*"
5188 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5189 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5191 msgstr "Következmény*"
5193 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5194 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5195 msgid "Proposition*"
5198 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5199 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5205 msgstr "Levélszövege"
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5221 msgstr "Nyomtató neve:"
5223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5224 msgid "Unterschrift"
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5237 msgstr "Kiegészítés"
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5241 msgstr "Kiegészítés:"
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5260 msgid "RetourAdresse"
5261 msgstr "Feladó címe"
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5264 msgid "RetourAdresse:"
5265 msgstr "Feladó címe:"
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5272 msgid "MeinZeichen:"
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5284 msgid "IhrSchreiben"
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5288 msgid "IhrSchreiben:"
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5343 msgstr "Banki azonosító"
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5347 msgstr "Banki azonosító:"
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5359 msgstr "Postai megjegyzés"
5361 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5362 msgid "Postvermerk:"
5363 msgstr "Postai megjegyzés:"
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5371 msgstr "Megszólítás"
5373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5375 msgstr "Megérkezik(?)"
5377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5396 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5410 msgstr "Kiegészítés"
5412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5433 msgid "ReturnAddress"
5434 msgstr "Feladó címe"
5436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5437 msgid "ReturnAddress:"
5438 msgstr "Visszaküldési cím:"
5440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5442 msgstr "Küldõ hivatkozása"
5444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5446 msgstr "Küldõ hivatkozása:"
5448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5450 msgstr "Címzett hivatkozása"
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5454 msgstr "Címzett hivatkozása:"
5456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5458 msgstr "Címzett levele"
5460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5462 msgstr "Címzett levele:"
5464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5482 msgstr "Bankszámlaszám"
5484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5485 msgid "BankAccount:"
5486 msgstr "Bankszámlaszám:"
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5489 msgid "PostalComment"
5490 msgstr "Postai megjegyzés"
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5493 msgid "PostalComment:"
5494 msgstr "Postai Megjegyzés:"
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5497 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5505 msgstr "Hivatkozások"
5507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5509 msgstr "Hivatkozás:"
5511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5526 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5530 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5598 msgid "AddressRowA:"
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5608 msgid "AddressRowB:"
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5618 msgid "AddressRowC:"
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5628 msgid "AddressRowD:"
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5638 msgid "AddressRowE:"
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5648 msgid "AddressRowF:"
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5652 msgid "TelephoneRowA"
5653 msgstr "TelefonsorA"
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5656 msgid "TelephoneRowA:"
5657 msgstr "TelefonsorA"
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5660 msgid "TelephoneRowB"
5661 msgstr "TelefonsorB"
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5664 msgid "TelephoneRowB:"
5665 msgstr "TelefonSorB:"
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5668 msgid "TelephoneRowC"
5669 msgstr "TelefonsorC"
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5672 msgid "TelephoneRowC:"
5673 msgstr "TelefonSorC:"
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5676 msgid "TelephoneRowD"
5677 msgstr "TelefonsorD"
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5680 msgid "TelephoneRowD:"
5681 msgstr "TelefonSorD:"
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5684 msgid "TelephoneRowE"
5685 msgstr "TelefonsorE"
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5688 msgid "TelephoneRowE:"
5689 msgstr "TelefonSorE:"
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5692 msgid "TelephoneRowF"
5693 msgstr "TelefonsorF"
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5696 msgid "TelephoneRowF:"
5697 msgstr "TelefonSorF:"
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5700 msgid "InternetRowA"
5701 msgstr "InternetSorA"
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5704 msgid "InternetRowA:"
5705 msgstr "InternetSorA:"
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5708 msgid "InternetRowB"
5709 msgstr "InternetSorB"
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5712 msgid "InternetRowB:"
5713 msgstr "InternetSorB:"
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5716 msgid "InternetRowC"
5717 msgstr "InternetSorC"
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5720 msgid "InternetRowC:"
5721 msgstr "InternetSorC:"
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5724 msgid "InternetRowD"
5725 msgstr "InternetSorD"
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5728 msgid "InternetRowD:"
5729 msgstr "InternetSorD:"
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5732 msgid "InternetRowE"
5733 msgstr "InternetSorE"
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5736 msgid "InternetRowE:"
5737 msgstr "InternetSorE:"
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5740 msgid "InternetRowF"
5741 msgstr "InternetSorF"
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5744 msgid "InternetRowF:"
5745 msgstr "InternetSorF:"
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5795 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5797 msgstr "Követelés #."
5799 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5801 msgstr "Megjegyzések"
5803 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5805 msgstr "Észrevételek #."
5807 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5809 msgstr "Dialógus felosztás"
5811 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5813 msgstr "(dialógus felosztás)"
5815 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5819 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5821 msgstr "Belsõ színhely"
5823 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5825 msgstr "Külsõ színhely"
5827 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5831 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5832 msgid "(continuing)"
5833 msgstr "(folytatás)"
5835 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5839 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5843 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5845 msgstr "Közbeiktatott jelenet"
5847 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5848 msgid "INTERCUT WITH:"
5849 msgstr "KÖZBEIKTATOTT JELENET:"
5851 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5855 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5859 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5864 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5865 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5868 msgstr "Kulcsszavak:"
5870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5871 msgid "Classification Codes"
5872 msgstr "Osztályozási kódok"
5874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5879 msgid "Step \\arabic{step}."
5880 msgstr "\\arabic{step}. lépés"
5882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5887 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5888 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5891 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5896 msgid "Question \\arabic{question}."
5897 msgstr "\\arabic{question}. kérdés"
5899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5904 msgid "Appendices Section"
5905 msgstr "Függelék szakasz"
5907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5908 msgid "--- Appendices ---"
5909 msgstr "--- Függelékek ---"
5911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5912 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5913 msgstr "\\Alph{appendix}. melléklet"
5915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5916 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5917 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definíció"
5919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5920 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5921 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. példa"
5923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5924 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5925 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. észrevétel"
5927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5928 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5929 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. jelölés"
5931 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5932 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5933 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tétel"
5935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5936 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5937 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. következmény"
5939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5940 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5941 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. segédtétel"
5943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5944 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5945 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. javaslat"
5947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5948 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5949 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5952 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5953 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. kérdés"
5955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5956 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5957 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. követelés"
5959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5960 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5961 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. feltevés"
5963 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5967 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5969 msgstr "KULCSSZAVAK:"
5971 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5975 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5976 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5977 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
5979 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5980 msgid "AddressForOffprints"
5981 msgstr "Cím offprint-hez"
5983 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5984 msgid "Address for Offprints:"
5985 msgstr "Cím offprint-hez:"
5987 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5988 msgid "RunningTitle"
5991 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5992 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5993 msgid "Running title:"
5996 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5997 msgid "RunningAuthor"
5998 msgstr "Futó szerzõ"
6000 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6001 msgid "Running author:"
6002 msgstr "Futó szerzõ:"
6004 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6008 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6009 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6010 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6011 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6015 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6016 msgid "Running LaTeX Title"
6017 msgstr "Futó LaTeX cím"
6019 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6021 msgstr "Tartalomjegyzék cím"
6023 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6025 msgstr "Tartalomjegyzék cím:"
6027 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6028 msgid "Author Running"
6029 msgstr "Szerzõ a fejlécben"
6031 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6032 msgid "Author Running:"
6033 msgstr "Szerzõ a fejlécben:"
6035 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6037 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
6039 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6041 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ:"
6043 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6047 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6048 msgid "Conjecture #."
6049 msgstr "Feltevés #."
6051 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6055 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6059 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6061 msgstr "Megjegyzés #."
6063 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6065 msgstr "Probléma #."
6067 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6069 msgstr "Tulajdonság"
6071 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6073 msgstr "Tulajdonság #."
6075 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6079 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6081 msgstr "Észrevétel #."
6083 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6087 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6089 msgstr "Megoldás #."
6091 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6095 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6099 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6100 msgid "Chapterprecis"
6101 msgstr "Fejezetpontos(?)"
6103 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6107 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6111 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6115 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6119 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6124 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6129 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6132 msgstr "Utolsó lábléc:"
6134 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6139 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6141 msgid "Double Item:"
6144 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6149 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6154 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6159 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6164 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6166 msgid "EmptySection"
6169 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6171 msgid "Empty Section"
6174 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6176 msgid "CloseSection"
6179 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6181 msgid "Close Section"
6184 #: lib/layouts/paper.layout:152
6188 #: lib/layouts/paper.layout:163
6192 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6193 #: lib/layouts/slides.layout:88
6197 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6201 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6206 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6210 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6215 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6220 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6222 msgid "Empty slide:"
6225 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6230 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6232 msgid "ItemizeType1"
6235 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6237 msgid "EnumerateType1"
6238 msgstr "Számozott felsorolás"
6240 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6241 msgid "List of Algorithms"
6242 msgstr "Algoritmusok listája"
6244 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6248 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6249 msgid "AltAffiliation"
6250 msgstr "Másik kapcsolat"
6252 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6256 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6257 msgid "Electronic Address:"
6258 msgstr "Elektronikus cím:"
6260 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6261 msgid "acknowledgments"
6262 msgstr "köszönetnyilvánítások"
6264 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6268 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6269 msgid "PACS number:"
6272 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6273 msgid "\\arabic{chapter}"
6274 msgstr "\\arabic{chapter}."
6276 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6277 msgid "\\Alph{chapter}"
6278 msgstr "\\Alph{chapter}."
6280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6281 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6306 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6311 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6329 msgstr "Feladó címe"
6331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6332 msgid "Backaddress:"
6333 msgstr "Visszaküldési cím:"
6335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6337 msgstr "Speciális levél"
6339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6340 msgid "Specialmail:"
6341 msgstr "Különleges levél:"
6343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6344 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6349 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6358 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6368 msgstr "Címzett hivatkozása"
6370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6372 msgstr "Címzett hivatkozása:"
6374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6376 msgstr "Címzett levele"
6378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6379 msgid "Your letter of:"
6380 msgstr "Címzett levele:"
6382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6384 msgstr "Küldõ hivatkozása"
6386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6388 msgstr "Küldõ hivatkozása:"
6390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6395 msgid "Customer no.:"
6396 msgstr "Vásárló szám:"
6398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6403 msgid "Invoice no.:"
6404 msgstr "Számla száma:"
6406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6408 msgstr "Következõ cím"
6410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6411 msgid "Next Address:"
6412 msgstr "Következõ cím:"
6414 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6415 msgid "Post Scriptum:"
6418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6419 msgid "Sender Name:"
6420 msgstr "Küldõ neve:"
6422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6423 msgid "SenderAddress"
6426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6427 msgid "Sender Address:"
6428 msgstr "Küldõ címe:"
6430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6431 msgid "Sender Phone:"
6432 msgstr "Küldõ telefonszáma:"
6434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6440 msgstr "Küldõ faxszáma:"
6442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6447 msgid "Sender E-Mail:"
6448 msgstr "Küldõ E-mail:"
6450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6462 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6463 msgid "LandscapeSlide"
6466 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6467 msgid "Landscape Slide"
6470 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6471 msgid "PortraitSlide"
6474 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6475 msgid "Portrait Slide"
6478 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6482 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6483 msgid "SlideHeading"
6486 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6487 msgid "SlideSubHeading"
6488 msgstr "Fólia alcím"
6490 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6491 msgid "ListOfSlides"
6492 msgstr "Fóliák listája"
6494 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6495 msgid "List Of Slides"
6496 msgstr "Fóliák listája"
6498 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6499 msgid "SlideContents"
6502 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6503 msgid "Slidecontents"
6506 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6507 msgid "ProgressContents"
6508 msgstr "Fólialista-"
6510 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6511 msgid "Progress Contents"
6512 msgstr "Fólialista-"
6514 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6518 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6519 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6523 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6525 msgstr "Kulcsszavak."
6527 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6531 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6532 msgid "AMS subject classifications."
6533 msgstr "AMS tárgy osztályozás:"
6535 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6539 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6543 #: lib/layouts/slides.layout:104
6547 #: lib/layouts/slides.layout:126
6551 #: lib/layouts/slides.layout:142
6552 msgid "New Overlay:"
6553 msgstr "Új átfedés:"
6555 #: lib/layouts/slides.layout:183
6557 msgstr "Új megjegyzés:"
6559 #: lib/layouts/slides.layout:208
6560 msgid "InvisibleText"
6561 msgstr "Láthatatlan szöveg"
6563 #: lib/layouts/slides.layout:216
6564 msgid "<Invisible Text Follows>"
6565 msgstr "<Láthatatlan szöveg>"
6567 #: lib/layouts/slides.layout:233
6569 msgstr "Látható szöveg"
6571 #: lib/layouts/slides.layout:241
6572 msgid "<Visible Text Follows>"
6573 msgstr "<Látható szöveg>"
6575 #: lib/layouts/spie.layout:53
6577 msgstr "Szerzõ infó"
6579 #: lib/layouts/spie.layout:65
6581 msgstr "Szerzõ infó:"
6583 #: lib/layouts/spie.layout:78
6587 #: lib/layouts/spie.layout:93
6588 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6589 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
6591 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6595 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6596 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6597 msgstr "Fogalomtár nincs támogatva az újkeletû A&A-ban:"
6599 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6600 msgid "Subsubparagraph"
6601 msgstr "Alalbekezdés"
6603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6608 msgid "-- Header --"
6609 msgstr "-- Fejléc --"
6611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6612 msgid "Special-section"
6613 msgstr "Speciális-szakasz"
6615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6616 msgid "Special-section:"
6617 msgstr "Speciális-szakasz:"
6619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6621 msgstr "AGU-folyóirat"
6623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6624 msgid "AGU-journal:"
6625 msgstr "AGU-folyóirat:"
6627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6628 msgid "Citation-number"
6629 msgstr "Idézet száma"
6631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6632 msgid "Citation-number:"
6633 msgstr "Idézet száma:"
6635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6645 msgstr "AGU-példány"
6647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6649 msgstr "AGU-példány:"
6651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6657 msgstr "Tárgyszó-elemek"
6659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6660 msgid "Index-terms..."
6661 msgstr "Tárgyszó-elemek..."
6663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6665 msgstr "Tárgyszó-elem"
6667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6669 msgstr "Tárgyszó-elem:"
6671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6673 msgstr "Keresztkifejezés"
6675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6677 msgstr "Keresztkifejezés:"
6679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6680 msgid "Supplementary"
6681 msgstr "Kiegészítés"
6683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6684 msgid "Supplementary..."
6685 msgstr "Kiegészítõ..."
6687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6689 msgstr "Kiegészítõ-megjegyzés"
6691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6692 msgid "Sup-mat-note:"
6693 msgstr "Kiegészítõ-mat-megjegyzés:"
6695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6697 msgstr "Hivatkozás másra"
6699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6701 msgstr "Hivatkozás másra:"
6703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6705 msgstr "Felülvizsgált"
6707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6709 msgstr "Felülvizsgált:"
6711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6713 msgstr "Behúzott sor"
6715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6717 msgstr "Behúzott sor"
6719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6728 msgid "Published-online:"
6729 msgstr "Online kiadás:"
6731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6740 msgid "Posting-order"
6741 msgstr "Postázási sorrend"
6743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6744 msgid "Posting-order:"
6745 msgstr "Postázási sorrend:"
6747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6749 msgstr "AGU-oldalak"
6751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6753 msgstr "AGU-oldalak:"
6755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6781 msgstr "Adatkészletek"
6783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6785 msgstr "Adatkészletek:"
6787 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6791 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6795 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6797 msgstr "Papír azonosító"
6799 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6801 msgstr "Papír azonosító:"
6803 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6807 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6808 msgid "Author Address:"
6809 msgstr "Szerzõ címe:"
6811 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6813 msgstr "Köztes megjegyzés"
6815 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6816 msgid "Slug Comment:"
6817 msgstr "Köztes megjegyzés:"
6819 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6823 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6827 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6828 msgid "Table Caption"
6829 msgstr "Táblázat címe"
6831 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6832 msgid "TableCaption"
6833 msgstr "Táblázat címe"
6835 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6836 msgid "Current Address"
6837 msgstr "Jelenlegi cím"
6839 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6840 msgid "Current address:"
6841 msgstr "Jelenlegi cím:"
6843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6844 msgid "E-mail address:"
6845 msgstr "E-mail cím:"
6847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6848 msgid "Key words and phrases:"
6849 msgstr "Kulcsszavak és frázisok:"
6851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6859 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6868 msgid "Subjectclass"
6869 msgstr "Tárgyosztály"
6871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6872 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6873 msgstr "1991 Mathematikai Tárgy Osztályozás:"
6875 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6876 msgid "Algorithm #."
6877 msgstr "Algoritmus #."
6879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6880 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6881 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következmény"
6883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6884 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6885 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. segédtétel"
6887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6888 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6889 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6892 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6893 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6900 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6901 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kritérium"
6903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6904 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6905 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmus"
6907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6908 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6909 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tény"
6911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6916 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6917 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axióma"
6919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6920 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6921 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definíció"
6923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6924 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6925 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. példa"
6927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6932 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6933 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltétel"
6935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6940 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6941 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. probléma"
6943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6948 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6949 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6956 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6957 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6961 msgstr "Észrevétel*"
6963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6964 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6965 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. követelés"
6967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6972 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6973 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. megjegyzés"
6975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6977 msgstr "Megjegyzés*"
6979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6980 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6981 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. jelölés"
6983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6988 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6989 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. összegzés"
6991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6992 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6993 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
6995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6996 msgid "Acknowledgement*"
6997 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
6999 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7000 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7001 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. eset"
7003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7004 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7005 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következtetés"
7007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7009 msgstr "Következtetés*"
7011 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7013 msgstr "Betûszerinti"
7015 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7019 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7020 msgid "Subparagraph*"
7021 msgstr "Albekezdés*"
7023 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7025 msgstr "Szerzõcsoport"
7027 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7028 msgid "RevisionHistory"
7029 msgstr "Revízió elõélete"
7031 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7032 msgid "Revision History"
7033 msgstr "Revízió elõélete"
7035 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7039 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7040 msgid "RevisionRemark"
7041 msgstr "Revíziós megjegyzés"
7043 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7047 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7051 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7055 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7056 msgid "Part \\Roman{part}"
7057 msgstr "\\Roman{part}. rész"
7059 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7060 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7061 msgstr "@Section@\\arabic{subsection}."
7063 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7064 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7065 msgstr "@Subsection@\\arabic{subsubsection}."
7067 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7068 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7069 msgstr "@Subsubsection@\\arabic{paragraph}."
7071 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7072 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7073 msgstr "@Paragraph@\\arabic{subparagraph}."
7075 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7076 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7077 msgstr "\\arabic{chapter}. fejezet"
7079 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7080 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7081 msgstr "\\Alph{chapter}. melléklet"
7083 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7084 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7085 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}."
7087 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7088 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7089 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}."
7091 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7092 msgid "\\Roman{section}."
7093 msgstr "\\Roman{section}."
7095 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7096 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7097 msgstr "\\Alph{section}. melléklet:"
7099 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7100 msgid "\\Alph{subsection}."
7101 msgstr "\\Alph{subsection}."
7103 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7104 msgid "\\arabic{subsection}."
7105 msgstr "\\arabic{subsection}."
7107 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7108 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7109 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7111 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7112 msgid "\\alph{subsubsection}."
7113 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7115 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7116 msgid "\\alph{paragraph}."
7117 msgstr "\\alph{paragraph}."
7119 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7121 msgstr "Rész hozzáadása"
7123 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7125 msgstr "Fejezet hozzáadása"
7127 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7129 msgstr "Szakasz hozzáadása"
7131 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7133 msgstr "Fejezet hozzáadása*"
7135 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7137 msgstr "Szakasz hozzáadása"
7139 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7141 msgstr "Miniszakasz"
7143 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7147 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7151 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7155 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7156 msgid "Uppertitleback"
7157 msgstr "Címoldal háta felül"
7159 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7160 msgid "Lowertitleback"
7161 msgstr "Címoldal háta alul"
7163 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7165 msgstr "Extra címoldal"
7167 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7168 msgid "Captionabove"
7169 msgstr "Felirat felette"
7171 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7172 msgid "Captionbelow"
7173 msgstr "Felirat alatta"
7175 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7179 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7181 msgstr "Üzenet a szerkesztõnek"
7183 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7184 msgid "Headnote (optional):"
7185 msgstr "Üzenet a szerkesztõnek (opcionális):"
7187 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7188 msgid "Corr Author:"
7189 msgstr "Levelezés szerzõvel:"
7191 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7195 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7221 msgid "Austrian (new spelling)"
7222 msgstr "Osztrák (Új írásmód)"
7237 msgid "Portuguese (Brazil)"
7238 msgstr "Portugál (Brazil)"
7257 msgid "French Canadian"
7258 msgstr "Francia-kanadai"
7265 msgid "Chinese (simplified)"
7269 msgid "Chinese (traditional)"
7303 msgstr "széljegyzet"
7322 msgid "German (new spelling)"
7323 msgstr "Német (Új írásmód)"
7325 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7402 msgid "Serbo-Croatian"
7403 msgstr "Szerb-horvát"
7435 msgid "Upper Sorbian"
7442 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7446 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7448 msgstr "Szerkesztés|e"
7450 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7454 #: lib/ui/classic.ui:35
7458 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7462 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7464 msgstr "Navigáció|N"
7466 #: lib/ui/classic.ui:38
7468 msgstr "Dokumentumok|D"
7470 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7474 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7478 #: lib/ui/classic.ui:48
7479 msgid "New from Template...|T"
7480 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
7482 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7484 msgstr "Megnyitás...|n"
7486 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7490 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7494 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7495 msgid "Save As...|A"
7496 msgstr "Mentés másként...|t"
7498 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7500 msgstr "Visszatér|r"
7502 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7503 msgid "Version Control|V"
7504 msgstr "Verziókövetés|V"
7506 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7508 msgstr "Importálás|I"
7510 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7512 msgstr "Exportálás|x"
7514 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7516 msgstr "Nyomtatás...|o"
7518 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7522 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7526 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7527 msgid "Register...|R"
7528 msgstr "Regisztrálás...|R"
7530 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7531 msgid "Check In Changes...|I"
7532 msgstr "Változások bejegyzése...|V"
7534 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7535 msgid "Check Out for Edit|O"
7536 msgstr "Szerkesztésre kihoz|o"
7538 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7539 msgid "Revert to Last Version|L"
7540 msgstr "Visszatérés az elõzõ verzióhoz|l"
7542 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7543 msgid "Undo Last Check In|U"
7544 msgstr "Utolsó módosítások bevitelének törlése|U"
7546 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7547 msgid "Show History|H"
7548 msgstr "Elõzmények|E"
7550 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7554 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7556 msgstr "Visszavonás|n"
7558 #: lib/ui/classic.ui:91
7560 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
7562 #: lib/ui/classic.ui:93
7566 #: lib/ui/classic.ui:94
7570 #: lib/ui/classic.ui:95
7572 msgstr "Beillesztés|i"
7574 #: lib/ui/classic.ui:96
7575 msgid "Paste External Selection|x"
7576 msgstr "Beillesztés vágólapról|v"
7578 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7579 msgid "Find & Replace...|F"
7580 msgstr "Keresés és csere...|c"
7582 #: lib/ui/classic.ui:100
7586 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7590 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7591 msgid "Spellchecker...|S"
7592 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ...|H"
7594 #: lib/ui/classic.ui:105
7595 msgid "Thesaurus..."
7596 msgstr "Szinonímák..."
7598 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7599 msgid "Count Words|W"
7600 msgstr "Szavak megszámolása|S"
7602 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7604 msgstr "TeX ellenõrzés|n"
7606 #: lib/ui/classic.ui:108
7607 msgid "Change Tracking|g"
7608 msgstr "Változások követése|k"
7610 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7611 msgid "Preferences...|P"
7612 msgstr "Beállítások...|B"
7614 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7615 msgid "Reconfigure|R"
7616 msgstr "Újrakonfigurálás|r"
7618 #: lib/ui/classic.ui:115
7619 msgid "Selection as Lines|L"
7620 msgstr "Kijelölés sorokként|K"
7622 #: lib/ui/classic.ui:116
7623 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7624 msgstr "Kijelölés bekezdésekként|b"
7626 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7627 msgid "Multicolumn|M"
7628 msgstr "Cellaegyesítés|C"
7630 #: lib/ui/classic.ui:122
7632 msgstr "Felsõ vonal|F"
7634 #: lib/ui/classic.ui:123
7635 msgid "Line Bottom|B"
7636 msgstr "Alsó vonal|s"
7638 #: lib/ui/classic.ui:124
7640 msgstr "Bal oldali vonal|l"
7642 #: lib/ui/classic.ui:125
7643 msgid "Line Right|R"
7644 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
7646 #: lib/ui/classic.ui:127
7650 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7652 msgstr "Sor hozzáadása|a"
7654 #: lib/ui/classic.ui:130
7655 msgid "Delete Row|w"
7656 msgstr "Sor törlése|o"
7658 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7660 msgstr "Sor másolása"
7662 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7664 msgstr "Sorok cseréje"
7666 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7667 msgid "Add Column|u"
7668 msgstr "Oszlop hozzáadása|h"
7670 #: lib/ui/classic.ui:135
7671 msgid "Delete Column|D"
7672 msgstr "Oszlop törlése|p"
7674 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7676 msgstr "Oszlop másolása"
7678 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7679 msgid "Swap Columns"
7680 msgstr "Oszlopok cseréje"
7682 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7686 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7690 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7694 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7698 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7702 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7706 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7707 msgid "Toggle Numbering|N"
7708 msgstr "Számozás váltása|z"
7710 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7711 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7712 msgstr "Sorszámozás váltása|v"
7714 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7715 msgid "Change Limits Type|L"
7716 msgstr "Határok típusának váltása|l"
7718 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7719 msgid "Change Formula Type|F"
7720 msgstr "Képlet típus váltás|K"
7722 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7723 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7724 msgstr "Számítógépes algebrai rendszer használata|h"
7726 #: lib/ui/classic.ui:168
7730 #: lib/ui/classic.ui:170
7732 msgstr "Sor hozzáadása|S"
7734 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7735 msgid "Delete Row|D"
7736 msgstr "Sor törlése|t"
7738 #: lib/ui/classic.ui:175
7739 msgid "Add Column|C"
7740 msgstr "Oszlop hozzáadása|O"
7742 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7743 msgid "Delete Column|e"
7744 msgstr "Oszlop törlése|e"
7746 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7748 msgstr "Alapérték|t"
7750 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7752 msgstr "Megjelenített"
7754 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7758 #: lib/ui/classic.ui:188
7762 #: lib/ui/classic.ui:189
7766 #: lib/ui/classic.ui:190
7770 #: lib/ui/classic.ui:192
7771 msgid "Maple, simplify"
7772 msgstr "Maple, egyszerüsítés"
7774 #: lib/ui/classic.ui:193
7775 msgid "Maple, factor"
7776 msgstr "Maple, factor"
7778 #: lib/ui/classic.ui:194
7779 msgid "Maple, evalm"
7780 msgstr "Maple, evalm"
7782 #: lib/ui/classic.ui:195
7783 msgid "Maple, evalf"
7784 msgstr "Maple, evalf"
7786 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7787 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7788 msgid "Inline Formula|I"
7789 msgstr "Beszúrt képlet|z"
7791 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7792 msgid "Displayed Formula|D"
7793 msgstr "Megjelenített képlet"
7795 #: lib/ui/classic.ui:201
7796 msgid "Eqnarray Environment|q"
7797 msgstr "Egyenletrendszer környezet|g"
7799 #: lib/ui/classic.ui:202
7800 msgid "Align Environment|A"
7801 msgstr "Igazítás környezet|a"
7803 #: lib/ui/classic.ui:203
7804 msgid "AlignAt Environment"
7805 msgstr "AlignAt környezet"
7807 #: lib/ui/classic.ui:204
7808 msgid "Flalign Environment|F"
7809 msgstr "Flalign környezet|F"
7811 #: lib/ui/classic.ui:207
7812 msgid "Gather Environment"
7813 msgstr "Gather környezet"
7815 #: lib/ui/classic.ui:208
7816 msgid "Multline Environment"
7817 msgstr "Többsoros környezet"
7819 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7823 #: lib/ui/classic.ui:216
7824 msgid "Special Character|S"
7825 msgstr "Speciális jel|c"
7827 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7828 msgid "Citation...|C"
7829 msgstr "Idézet...|I"
7831 #: lib/ui/classic.ui:218
7832 msgid "Cross-reference...|r"
7833 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
7835 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7839 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7841 msgstr "Lábjegyzet|b"
7843 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7844 msgid "Marginal Note|M"
7845 msgstr "Széljegyzet|e"
7847 #: lib/ui/classic.ui:222
7851 #: lib/ui/classic.ui:223
7852 msgid "Index Entry|I"
7853 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés|y"
7855 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7856 msgid "Nomenclature Entry"
7859 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7863 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7865 msgstr "Megjegyzés|z"
7867 #: lib/ui/classic.ui:227
7868 msgid "Lists & TOC|O"
7869 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
7871 #: lib/ui/classic.ui:229
7875 #: lib/ui/classic.ui:230
7879 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7880 msgid "Graphics...|G"
7881 msgstr "Grafika...|G"
7883 #: lib/ui/classic.ui:232
7884 msgid "Tabular Material...|b"
7885 msgstr "Táblázat...|b"
7887 #: lib/ui/classic.ui:233
7889 msgstr "Úsztatások|a"
7891 #: lib/ui/classic.ui:235
7892 msgid "Include File...|d"
7893 msgstr "Fájl csatolása...|c"
7895 #: lib/ui/classic.ui:236
7896 msgid "Insert File|e"
7897 msgstr "Fájl beszúrása|e"
7899 #: lib/ui/classic.ui:237
7900 msgid "External Material...|x"
7901 msgstr "Külsõ anyag...|K"
7903 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7904 msgid "Superscript|S"
7905 msgstr "Felsõ index|F"
7907 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7909 msgstr "Alsó index|x"
7911 #: lib/ui/classic.ui:243
7912 msgid "Horizontal Fill|H"
7913 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
7915 #: lib/ui/classic.ui:244
7916 msgid "Hyphenation Point|P"
7917 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
7919 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7920 msgid "Ligature Break|k"
7921 msgstr "Ligatúratörés|L"
7923 #: lib/ui/classic.ui:246
7924 msgid "Protected Space|r"
7925 msgstr "Védett szóköz|s"
7927 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7928 msgid "Inter-word Space|w"
7931 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7932 msgid "Thin Space|T"
7933 msgstr "Keskeny köz|K"
7935 #: lib/ui/classic.ui:249
7936 msgid "Vertical Space..."
7937 msgstr "Függõleges kitöltés..."
7939 #: lib/ui/classic.ui:250
7940 msgid "Line Break|L"
7943 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7945 msgstr "Hármaspont|o"
7947 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7948 msgid "End of Sentence|E"
7949 msgstr "Mondat vége|v"
7951 #: lib/ui/classic.ui:253
7952 msgid "Single Quote|Q"
7953 msgstr "Aposztrof|p"
7955 #: lib/ui/classic.ui:254
7956 msgid "Ordinary Quote|O"
7957 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
7959 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7960 msgid "Menu Separator|M"
7961 msgstr "Menü elválasztó|M"
7963 #: lib/ui/classic.ui:256
7964 msgid "Horizontal Line"
7965 msgstr "Vízszintes vonal"
7967 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7971 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7972 msgid "Display Formula|D"
7973 msgstr "Képlet megjelenítése|n"
7975 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7976 msgid "Eqnarray Environment|E"
7977 msgstr "Egyenletrendszer környezet|E"
7979 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7980 msgid "AMS align Environment|a"
7981 msgstr "AMS igazítási környezet|M"
7983 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7984 msgid "AMS alignat Environment|t"
7985 msgstr "AMS alignat környezet|t"
7987 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7988 msgid "AMS flalign Environment|f"
7989 msgstr "AMS flalign környezet|f"
7991 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7992 msgid "AMS gather Environment|g"
7993 msgstr "AMS gather környezet|A"
7995 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7996 msgid "AMS multline Environment|m"
7997 msgstr "AMS többsoros környezet|r"
7999 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8000 msgid "Array Environment|y"
8001 msgstr "Tömbös környezet|y"
8003 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8004 msgid "Cases Environment|C"
8005 msgstr "Esetek környezet|s"
8007 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8008 msgid "Split Environment|S"
8009 msgstr "Környezet felosztása|o"
8011 #: lib/ui/classic.ui:276
8012 msgid "Font Change|o"
8013 msgstr "Betûkészlet váltása|B"
8015 #: lib/ui/classic.ui:280
8016 msgid "Math Normal Font"
8017 msgstr "Képlet alap betûkészlet"
8019 #: lib/ui/classic.ui:282
8020 msgid "Math Calligraphic Family"
8021 msgstr "Képlet kalligrafikus család"
8023 #: lib/ui/classic.ui:283
8024 msgid "Math Fraktur Family"
8025 msgstr "Képlet fraktúr család"
8027 #: lib/ui/classic.ui:284
8028 msgid "Math Roman Family"
8029 msgstr "Képlet Roman család"
8031 #: lib/ui/classic.ui:285
8032 msgid "Math Sans Serif Family"
8033 msgstr "Képlet Sans Serif család"
8035 #: lib/ui/classic.ui:287
8036 msgid "Math Bold Series"
8037 msgstr "Képlet félkövér típus"
8039 #: lib/ui/classic.ui:289
8040 msgid "Text Normal Font"
8041 msgstr "Szöveg alap betûkészlet"
8043 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8044 msgid "Text Roman Family"
8045 msgstr "Szöveg Roman család"
8047 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8048 msgid "Text Sans Serif Family"
8049 msgstr "Szöveg Sans Serif család"
8051 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8052 msgid "Text Typewriter Family"
8053 msgstr "Szöveg írógép betûcsalád"
8055 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8056 msgid "Text Bold Series"
8057 msgstr "Szöveg félkövér típus"
8059 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8060 msgid "Text Medium Series"
8061 msgstr "Szöveg normál típus"
8063 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8064 msgid "Text Italic Shape"
8065 msgstr "Szöveg dõlt alak"
8067 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8068 msgid "Text Small Caps Shape"
8069 msgstr "Szöveg kiskapitális alak"
8071 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8072 msgid "Text Slanted Shape"
8073 msgstr "Szöveg döntött alak"
8075 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8076 msgid "Text Upright Shape"
8077 msgstr "Szöveg álló alak"
8079 #: lib/ui/classic.ui:306
8080 msgid "Floatflt Figure"
8081 msgstr "Floatflt ábra"
8083 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8084 msgid "Table of Contents|C"
8085 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
8087 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8088 msgid "Index List|I"
8089 msgstr "Tárgymutatólista|l"
8091 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8093 msgid "Nomenclature|N"
8094 msgstr "Megjegyzés|z"
8096 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8097 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8098 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék...|B"
8100 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8101 msgid "LyX Document...|X"
8102 msgstr "LyX dokumentum...|X"
8104 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8105 msgid "Plain Text...|T"
8106 msgstr "Síma szöveg...|m"
8108 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8109 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8110 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése...|b"
8112 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8113 msgid "Track Changes|T"
8114 msgstr "Változások követése|V"
8116 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8117 msgid "Merge Changes...|M"
8118 msgstr "Változások elfogadása...|s"
8120 #: lib/ui/classic.ui:326
8121 msgid "Accept All Changes|A"
8122 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
8124 #: lib/ui/classic.ui:327
8125 msgid "Reject All Changes|R"
8126 msgstr "Minden változás elvetése|M"
8128 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8129 msgid "Show Changes in Output|S"
8130 msgstr "Változások mutatása a kimenetben|k"
8132 #: lib/ui/classic.ui:335
8133 msgid "Character...|C"
8136 #: lib/ui/classic.ui:336
8137 msgid "Paragraph...|P"
8138 msgstr "Bekezdés...|e"
8140 #: lib/ui/classic.ui:337
8141 msgid "Document...|D"
8142 msgstr "Dokumentum...|D"
8144 #: lib/ui/classic.ui:338
8145 msgid "Tabular...|T"
8146 msgstr "Táblázat...|T"
8148 #: lib/ui/classic.ui:340
8149 msgid "Emphasize Style|E"
8150 msgstr "Kiemelt stílus|l"
8152 #: lib/ui/classic.ui:341
8153 msgid "Noun Style|N"
8154 msgstr "Kiskapitális stílus|a"
8156 #: lib/ui/classic.ui:342
8157 msgid "Bold Style|B"
8158 msgstr "Félkövér stílus|v"
8160 #: lib/ui/classic.ui:345
8161 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8162 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
8164 #: lib/ui/classic.ui:346
8165 msgid "Increase Environment Depth|i"
8166 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
8168 #: lib/ui/classic.ui:347
8169 msgid "Start Appendix Here|S"
8170 msgstr "Innentõl függelék|f"
8172 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8173 msgid "Build Program|B"
8174 msgstr "Program fordítása|r"
8176 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8178 msgstr "Frissítés|i"
8180 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8182 msgstr "LaTeX napló|X"
8184 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8188 #: lib/ui/classic.ui:361
8189 msgid "TeX Information|X"
8190 msgstr "TeX információ|X"
8192 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8194 msgstr "Következõ megjegyzés|z"
8196 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8197 msgid "Go to Label|L"
8198 msgstr "Címkére ugrás|C"
8200 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8202 msgstr "Könyvjelzõk|K"
8204 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8205 msgid "Save Bookmark 1|S"
8206 msgstr "1. könyvjelzõ mentése|s"
8208 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8209 msgid "Save Bookmark 2"
8210 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
8212 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8213 msgid "Save Bookmark 3"
8214 msgstr "3. könyvjelzõ mentése"
8216 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8217 msgid "Save Bookmark 4"
8218 msgstr "4. könyvjelzõ mentése"
8220 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8221 msgid "Save Bookmark 5"
8222 msgstr "5. könyvjelzõ mentése"
8224 #: lib/ui/classic.ui:386
8225 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8226 msgstr "Ugrás 1. könyvjelzõre|1"
8228 #: lib/ui/classic.ui:387
8229 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8230 msgstr "Ugrás 2. könyvjelzõre|2"
8232 #: lib/ui/classic.ui:388
8233 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8234 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
8236 #: lib/ui/classic.ui:389
8237 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8238 msgstr "Ugrás 4. könyvjelzõre|4"
8240 #: lib/ui/classic.ui:390
8241 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8242 msgstr "Ugrás 5. könyvjelzõre|5"
8244 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8245 msgid "Introduction|I"
8246 msgstr "Bevezetés|B"
8248 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8252 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8253 msgid "User's Guide|U"
8254 msgstr "Felhasználói kézikönyv|F"
8256 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8257 msgid "Extended Features|E"
8258 msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
8260 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8261 msgid "Embedded Objects|m"
8262 msgstr "Beágyazott objektumok|m"
8264 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8265 msgid "Customization|C"
8266 msgstr "Testreszabás|e"
8268 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8272 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8273 msgid "Table of Contents|a"
8274 msgstr "Tartalomjegyzék|a"
8276 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8277 msgid "LaTeX Configuration|L"
8278 msgstr "LaTeX információ|L"
8280 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8282 msgstr "LyX névjegy|X"
8284 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8286 msgstr "LyX névjegy"
8288 #: lib/ui/classic.ui:425
8289 msgid "Preferences..."
8290 msgstr "Beállítások..."
8292 #: lib/ui/classic.ui:426
8294 msgstr "Kilépés LyX-bõl"
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8298 msgstr "Dokumentum|D"
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8305 msgid "New from Template...|m"
8306 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8309 msgid "Open Recent|t"
8310 msgstr "Legutóbbi dokumentum megnyitása|u"
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8313 msgid "New Window|W"
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8317 msgid "Close Window|d"
8318 msgstr "Ablak bezárása|b"
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8322 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8325 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8330 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8335 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8337 msgstr "Beillesztés"
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8340 msgid "Paste Recent|e"
8341 msgstr "Utolsó beillesztések|o"
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8344 msgid "Paste Special"
8345 msgstr "Egyedi beillesztés"
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8349 msgstr "Minden kiválasztása"
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8352 msgid "Move Paragraph Up|o"
8353 msgstr "Bekezdés mozgatása fel|B"
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8356 msgid "Move Paragraph Down|v"
8357 msgstr "Bekezdés mozgatása le|l"
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8360 msgid "Text Style|S"
8361 msgstr "Szöveg stílus|S"
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8364 msgid "Paragraph Settings...|P"
8365 msgstr "Bekezdés beállításai...|e"
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8372 msgid "Rows & Columns|C"
8373 msgstr "Sorok és Oszlopok|r"
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8376 msgid "Increase List Depth|I"
8377 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8380 msgid "Decrease List Depth|D"
8381 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8384 msgid "Dissolve Inset|l"
8385 msgstr "Betét megszüntetése|n"
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8388 msgid "TeX Code Settings...|C"
8389 msgstr "TeX kód beállítások...|k"
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8392 msgid "Float Settings...|a"
8393 msgstr "Úsztatási beállítások...|i"
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8396 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8397 msgstr "Körbefuttatás beállításai...|f"
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8400 msgid "Note Settings...|N"
8401 msgstr "Megjegyzés beállítások...|b"
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8404 msgid "Branch Settings...|B"
8405 msgstr "Változat beállítások...|V"
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8408 msgid "Box Settings...|x"
8409 msgstr "Doboz beállítások...|b"
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8412 msgid "Table Settings...|a"
8413 msgstr "Táblázat beállításai...|a"
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8416 msgid "Plain Text|T"
8417 msgstr "Síma szöveg|m"
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8420 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8421 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése|e"
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8428 msgid "Selection, Join Lines|i"
8429 msgstr "Kijelölés, sorok befûzése|f"
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8432 msgid "Customized...|C"
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8436 msgid "Capitalize|a"
8437 msgstr "Nagybetûsít|a"
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8449 msgstr "Felsõ volan|F"
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8452 msgid "Bottom Line|B"
8453 msgstr "Alsó vonal|A"
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8457 msgstr "Bal vonal|B"
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8460 msgid "Right Line|R"
8461 msgstr "Jobb vonal|J"
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8465 msgstr "Sor másolása|S"
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8469 msgstr "Sorok cseréje|r"
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8472 msgid "Copy Column|p"
8473 msgstr "Oszlop másolása|O"
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8476 msgid "Swap Columns|w"
8477 msgstr "Oszlopok cseréje|c"
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8480 msgid "Text Style|T"
8481 msgstr "Szöveg stílus|t"
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8484 msgid "Split Cell|C"
8485 msgstr "Cella felosztása|s"
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8488 msgid "Add Line Above|A"
8489 msgstr "Szegély fent|f"
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8492 msgid "Add Line Below|B"
8493 msgstr "Szegély lent|g"
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8496 msgid "Delete Line Above|D"
8497 msgstr "Fenti szegély törlése|n"
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8500 msgid "Delete Line Below|e"
8501 msgstr "Lenti szegély törlése|e"
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8504 msgid "Add Line to Left"
8505 msgstr "Bal oldali vonal"
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8508 msgid "Add Line to Right"
8509 msgstr "Jobb oldali vonal"
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8512 msgid "Delete Line to Left"
8513 msgstr "Sor törlése balra"
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8516 msgid "Delete Line to Right"
8517 msgstr "Sor törlése jobbra"
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8520 msgid "Math Normal Font|N"
8521 msgstr "Képlet alap betûkészlet|b"
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8524 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8525 msgstr "Képlet kalligrafikus család|k"
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8528 msgid "Math Fraktur Family|F"
8529 msgstr "Képlet fraktúr család|f"
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8532 msgid "Math Roman Family|R"
8533 msgstr "Képlet Roman család|R"
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8536 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8537 msgstr "Képlet Sans Serif család|S"
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8540 msgid "Math Bold Series|B"
8541 msgstr "Képlet félkövér típus|u"
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8544 msgid "Text Normal Font|T"
8545 msgstr "Szöveg alap betûkészlet|v"
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8556 msgid "Mathematica|a"
8557 msgstr "Matematika|a"
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8560 msgid "Maple, simplify|s"
8561 msgstr "Maple, egyszerüsítés|s"
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8564 msgid "Maple, factor|f"
8565 msgstr "Maple, factor|f"
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8568 msgid "Maple, evalm|e"
8569 msgstr "Maple, evalm|e"
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8572 msgid "Maple, evalf|v"
8573 msgstr "Maple, evalf|v"
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8576 msgid "Open All Insets|O"
8577 msgstr "Minden betét kinyitása|b"
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8580 msgid "Close All Insets|C"
8581 msgstr "Minden betét becsukása|c"
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8584 msgid "View Source|S"
8585 msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u"
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8589 msgstr "Eszköztárak|k"
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8592 msgid "Special Character|p"
8593 msgstr "Speciális jel|c"
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8596 msgid "Formatting|o"
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8600 msgid "List / TOC|i"
8601 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|k"
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8620 msgid "Cross-Reference...|R"
8621 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8628 msgid "Index Entry|d"
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8633 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8634 msgstr "Szójegyzék elem|j"
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8638 msgstr "Táblázat...|T"
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8641 msgid "Short Title|S"
8642 msgstr "Rövid cím|v"
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8650 msgid "Program Listing"
8651 msgstr "Program initialisation"
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8654 msgid "Ordinary Quote|Q"
8655 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8658 msgid "Single Quote|S"
8659 msgstr "Aposztrof|p"
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8662 msgid "Phonetic Symbols|y"
8663 msgstr "Fonetikus szimbólum|s"
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8666 msgid "Protected Space|P"
8667 msgstr "Védett szóköz|s"
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8670 msgid "Horizontal Fill|F"
8671 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8674 msgid "Horizontal Line|L"
8675 msgstr "Vízszintes vonal|o"
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8678 msgid "Vertical Space...|V"
8679 msgstr "Függõleges kitöltés...|e"
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8682 msgid "Hyphenation Point|H"
8683 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8686 msgid "Line Break|B"
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8690 msgid "Page Break|a"
8691 msgstr "Oldaltörés|d"
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8694 msgid "Clear Page|C"
8695 msgstr "Üres oldal|a"
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8698 msgid "Clear Double Page|D"
8699 msgstr "Dupla üres oldal|u"
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8702 msgid "Numbered Formula|N"
8703 msgstr "Számozott képlet|p"
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8706 msgid "Aligned Environment|l"
8707 msgstr "Igazítás környezet|I"
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8710 msgid "AlignedAt Environment|v"
8711 msgstr "AlignedAt környezet|l"
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8714 msgid "Gathered Environment|h"
8715 msgstr "Gathered környezet|G"
8717 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8719 msgid "Delimiters|r"
8720 msgstr "Képlet határolók"
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8727 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8729 msgid "Toggle Math Panels"
8730 msgstr "Képletszerkesztõ"
8732 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8733 msgid "Text Wrap Float|W"
8734 msgstr "Körbefuttatás úsztatása|u"
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8737 msgid "External Material...|M"
8738 msgstr "Külsõ anyag...|K"
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8741 msgid "Child Document...|d"
8742 msgstr "Aldokumentum...|d"
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8746 msgstr "LyX megjegyzés|z"
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8750 msgstr "Megjegyzés|M"
8752 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8753 msgid "Greyed Out|G"
8754 msgstr "Kiszürkített|K"
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8757 msgid "Change Tracking|C"
8758 msgstr "Változások követése|l"
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8761 msgid "Start Appendix Here|A"
8762 msgstr "Kezd itt a függeléket|f"
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8766 msgid "Compressed|m"
8767 msgstr "Tömörített|m"
8769 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8770 msgid "Settings...|S"
8771 msgstr "Beállítások...|B"
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8774 msgid "Accept Change|A"
8775 msgstr "Elfogadás|a"
8777 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8778 msgid "Reject Change|R"
8779 msgstr "Visszautasítás|i"
8781 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8782 msgid "Accept All Changes|c"
8783 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
8785 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8786 msgid "Reject All Changes|e"
8787 msgstr "Minden változás elvetése|M"
8789 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8790 msgid "Next Change|C"
8791 msgstr "Következõ változás|v"
8793 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8794 msgid "Next Cross-Reference|R"
8795 msgstr "Következõ kereszthivatkozás|e"
8797 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8798 msgid "Clear Bookmarks|C"
8799 msgstr "Könyvjelzõk törlése|K"
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8802 msgid "Thesaurus...|T"
8803 msgstr "Szinonímák...|o"
8805 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8806 msgid "TeX Information|I"
8807 msgstr "TeX információ|X"
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8810 msgid "New document"
8811 msgstr "Új dokumentum"
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8814 msgid "Open document"
8815 msgstr "Dokumentum megnyitása "
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8818 msgid "Save document"
8819 msgstr "Dokumentum mentése"
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8822 msgid "Print document"
8823 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8826 msgid "Check spelling"
8827 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés"
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8831 msgstr "Visszavonás"
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8838 msgid "Find and replace"
8839 msgstr "Keres és cserél"
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8842 msgid "Toggle emphasis"
8843 msgstr "Kiemelés váltása"
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8847 msgstr "Kiskapitális stílus váltása"
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8851 msgstr "Utolsó alkalmazása"
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8855 msgstr "Képlet beszúrása"
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8858 msgid "Insert graphics"
8859 msgstr "Grafika beszúrása"
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8862 msgid "Insert table"
8863 msgstr "Táblázat beszúrása"
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8867 msgid "Toggle Outline"
8868 msgstr "Kiskapitális stílus váltása"
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8872 msgid "Toggle Math Toolbar"
8873 msgstr "Minde&t állítsa"
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8877 msgid "Toggle Table Toolbar"
8878 msgstr "Minde&t állítsa"
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8885 msgid "Numbered list"
8886 msgstr "Számozott lista"
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8889 msgid "Itemized list"
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8893 msgid "Increase depth"
8894 msgstr "Környezeti mélység növelése"
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8897 msgid "Decrease depth"
8898 msgstr "Környezeti mélység csökkentése"
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8901 msgid "Insert figure float"
8902 msgstr "Úsztatott ábra beszúrása"
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8905 msgid "Insert table float"
8906 msgstr "Úsztatott táblázat beszúrása"
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8909 msgid "Insert label"
8910 msgstr "Címke beszúrása"
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8913 msgid "Insert cross-reference"
8914 msgstr "Kereszthivatkozás beszúrása"
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8917 msgid "Insert citation"
8918 msgstr "Idézet beszúrása"
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8921 msgid "Insert index entry"
8922 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8926 msgid "Insert nomenclature entry"
8927 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8930 msgid "Insert footnote"
8931 msgstr "Lábjegyzet beszúrása"
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8934 msgid "Insert margin note"
8935 msgstr "Széljegyzet beszúrása"
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8939 msgstr "Megjegyzés beszúrása"
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8943 msgstr "URL beszúrása"
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8946 msgid "Insert TeX code"
8947 msgstr "TeX kód beszúrása"
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8950 msgid "Include file"
8951 msgstr "Fájl csatolása"
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8955 msgstr "Szöveg stílus"
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8958 msgid "Paragraph settings"
8959 msgstr "Bekezdés beállításai"
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8963 msgstr "Sor hozzáadása"
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8967 msgstr "Oszlop hozzáadása"
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8971 msgstr "Sor törlése"
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8974 msgid "Delete column"
8975 msgstr "Oszlop törlése"
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8978 msgid "Set top line"
8979 msgstr "Felsõ szegély be"
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8982 msgid "Set bottom line"
8983 msgstr "Alsó szegély be"
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8986 msgid "Set left line"
8987 msgstr "Bal szegély be"
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8990 msgid "Set right line"
8991 msgstr "Jobb szegély be"
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8994 msgid "Set all lines"
8995 msgstr "Minden szegély megjelenik"
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8998 msgid "Unset all lines"
8999 msgstr "Minden szegély eltûnik"
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9003 msgstr "Balra igazít"
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9006 msgid "Align center"
9007 msgstr "Középre igazít"
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9011 msgstr "Jobbra igazít"
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9015 msgstr "Igazítás fel"
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9018 msgid "Align middle"
9019 msgstr "Igazítás középre"
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9022 msgid "Align bottom"
9023 msgstr "Igazítás le"
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9027 msgstr "Cella forgatása"
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9030 msgid "Rotate table"
9031 msgstr "Táblázat forgatása"
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9034 msgid "Set multi-column"
9035 msgstr "Cellák egyesítése"
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9042 msgid "Set display mode"
9043 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9051 msgstr "Felsõ index"
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9054 msgid "Insert square root"
9055 msgstr "Négyzetgyök-jel beszúrása"
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9059 msgstr "Általános gyökjel beszúrása"
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9063 msgid "Insert standard fraction"
9064 msgstr "Törtjel beszúrása"
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9068 msgstr "Szumma beszúrása"
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9071 msgid "Insert integral"
9072 msgstr "Integrál beszúrása"
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9075 msgid "Insert product"
9076 msgstr "Szorzat beszúrása"
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9080 msgstr "() beszúrása"
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9084 msgstr "[] beszúrása"
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9088 msgstr "{} beszúrása"
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9092 msgid "Insert delimiters"
9093 msgstr "Határoló beszúrása"
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9096 msgid "Insert matrix"
9097 msgstr "Mátrix beszúrása"
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9100 msgid "Insert cases environment"
9101 msgstr "Esetek környezet beszúrása"
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9104 msgid "Command Buffer"
9105 msgstr "Parancs puffer"
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9112 msgid "Track changes"
9113 msgstr "Változások követése"
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9116 msgid "Show changes in output"
9117 msgstr "Változások mutatása a kimenetben"
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9121 msgstr "Következõ változás"
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9124 msgid "Accept change"
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9128 msgid "Reject change"
9129 msgstr "Visszautasítás"
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9132 msgid "Merge changes"
9133 msgstr "Változások elfogadása"
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9136 msgid "Accept all changes"
9137 msgstr "Minden változás elfogadása"
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9140 msgid "Reject all changes"
9141 msgstr "Minden változás elvetése"
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9145 msgstr "Következõ megjegyzés"
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9149 msgstr "Nézet/Frissítés"
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9157 msgstr "DVI frissítése"
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9160 msgid "View PDF (pdflatex)"
9161 msgstr "PDF (pdflatex) nézete"
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9164 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9165 msgstr "PDF (pdflatex) frissítése"
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9168 msgid "View PostScript"
9169 msgstr "PostScript nézete"
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9172 msgid "Update PostScript"
9173 msgstr "PostScript frissítése"
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9178 msgstr "Képletszerkesztõ"
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9182 msgid "Math Spacings"
9183 msgstr "LyX: Képlet közök"
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9198 msgstr "LyX: Törtek"
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9201 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9203 msgstr "Betûkészletek"
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9208 msgstr "&Függvények"
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9217 msgstr "széljegyzet"
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9334 msgstr "Szakasz hozzáadása"
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9373 msgid "Thin space\t\\,"
9374 msgstr "Keskeny köz\t\\,"
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9378 msgid "Medium space\t\\:"
9379 msgstr "Normál köz\t\\:"
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9383 msgid "Thick space\t\\;"
9384 msgstr "Vastag köz\t\\;"
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9388 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9389 msgstr "Négyzetes köz\t\\quad"
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9393 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9394 msgstr "Duplán négyzetes köz\t\\qquad"
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9398 msgid "Negative space\t\\!"
9399 msgstr "Negatív köz\t\\!"
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9403 msgid "Square root\t\\sqrt"
9404 msgstr "Négyzetgyök\t\\sqrt"
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9408 msgid "Other root\t\\root"
9409 msgstr "Egyéb gyök\t\\root"
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9413 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9414 msgstr "Képernyõ stílus\t\\displaystyle"
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9418 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9419 msgstr "Normál szöveg stílus\t\\textstyle"
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9423 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9424 msgstr "Kézírás stílus (kicsi)\t\\scriptstyle"
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9428 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9429 msgstr "Kézírás stílus (kisebb) \t\\scriptscriptstyle"
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9433 msgid "Standard\t\\frac"
9434 msgstr "Normál\t\\frac"
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9438 msgid "No hor. line\t\\atop"
9439 msgstr "Nincs vonal\t\\atop"
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9443 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9444 msgstr "Ferde\t\\nicefrac"
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9448 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9449 msgstr "Szöveg tört (amsmath)\t\\tfrac"
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9453 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9454 msgstr "Megjelenített tört (amsmath)\t\\dfrac"
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9458 msgid "Binomial\t\\choose"
9459 msgstr "Binominális\t\\choose"
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9463 msgid "Roman\t\\mathrm"
9464 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9468 msgid "Bold\t\\mathbf"
9469 msgstr "Félkövér\t\\mathbf"
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9473 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9474 msgstr "Félkövér szimbólum\t\\boldsymbol"
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9478 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9479 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9483 msgid "Italic\t\\mathit"
9484 msgstr "Dõlt\t\\mathit"
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9488 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9489 msgstr "Írógép\t\\mathtt"
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9493 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9494 msgstr "Körvonalas nagybetû\t\\mathbb"
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9498 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9499 msgstr "Fraktúr\t\\mathfrak"
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9503 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9504 msgstr "Kalligrafikus\t\\mathcal"
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9508 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9509 msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm"
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9537 msgid "Frame Decorations"
9538 msgstr "Keret díszítõelemek"
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9606 msgid "overleftarrow"
9607 msgstr "Sor törlése"
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9610 msgid "overrightarrow"
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9614 msgid "overleftrightarrow"
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9620 msgstr "Alapértékre állít"
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9625 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9633 msgid "underleftarrow"
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9637 msgid "underrightarrow"
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9641 msgid "underleftrightarrow"
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9656 msgstr "Sor törlése"
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9676 msgid "leftrightarrow"
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9687 msgstr "Jobb fejléc"
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9703 msgid "Leftrightarrow"
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9707 msgid "Longleftrightarrow"
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9711 msgid "Longleftarrow"
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9715 msgid "Longrightarrow"
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9719 msgid "longleftrightarrow"
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9723 msgid "longleftarrow"
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9727 msgid "longrightarrow"
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9731 msgid "leftharpoondown"
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9735 msgid "rightharpoondown"
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9758 msgid "leftharpoonup"
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9762 msgid "rightharpoonup"
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9766 msgid "hookleftarrow"
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9770 msgid "hookrightarrow"
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9784 msgid "rightleftharpoons"
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9789 msgstr "Mûveleti jelek"
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9813 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9820 msgid "bigtriangleup"
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9838 msgid "bigtriangledown"
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9857 msgid "triangleright"
9858 msgstr "Teljes magasság"
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9874 msgid "triangleleft"
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9922 msgstr "Felsorolásjelek"
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9927 msgstr "körbefuttatás"
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9936 msgstr "Relációs jelek"
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10006 msgstr "Változó méret"
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10011 msgstr "Alalszakasz"
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10056 msgstr "megjegyzés"
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10078 msgstr "megjegyzés"
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10091 msgstr "megjegyzés"
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10104 msgstr "Segédtétel"
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10137 msgstr "Közbevetett"
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10142 msgstr "Elforgatás"
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10220 msgstr "Segédtétel"
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10267 msgid "Miscellaneous"
10268 msgstr "Egyéb jelek"
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10273 msgstr "N&agy táblázat"
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10278 msgstr "Változó méret"
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10327 msgstr "Felsorolás"
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10337 msgstr "körbefuttatás"
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10342 msgstr "mélységjelölõ"
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10392 msgid "diamondsuit"
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10409 msgid "textrm \\AA"
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10418 msgid "mathcircumflex"
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10429 msgstr "képlet kerete"
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10484 msgstr "Eszperantó"
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10496 msgid "Big Operators"
10497 msgstr "Globális mûveletek"
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10502 msgstr "Igazítás fel"
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10512 msgstr "Igazítás fel"
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10522 msgstr "Igazítás fel"
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10562 msgstr "Betûkészletek"
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10565 msgid "ointctrclockwiseop"
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10569 msgid "ointctrclockwise"
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10573 msgid "ointclockwiseop"
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10577 msgid "ointclockwise"
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10583 msgstr "Igazítás fel"
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10647 msgid "AMS Miscellaneous"
10648 msgstr "AMS egyéb jelek"
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10683 msgstr "Minden szegély"
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10695 msgid "vartriangle"
10696 msgstr "Változó méret"
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10699 msgid "triangledown"
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10717 msgid "measuredangle"
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10723 msgstr "Tárgymutatólista|l"
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10752 msgid "blacktriangle"
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10756 msgid "blacktriangledown"
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10761 msgid "blacksquare"
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10765 msgid "blacklozenge"
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10773 msgid "sphericalangle"
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10779 msgstr "megjegyzés"
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10797 msgstr "AMS nyilak"
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10800 msgid "dashleftarrow"
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10804 msgid "dashrightarrow"
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10808 msgid "leftleftarrows"
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10812 msgid "leftrightarrows"
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10816 msgid "rightrightarrows"
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10820 msgid "rightleftarrows"
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10826 msgstr "Sor törlése"
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10830 msgid "Rrightarrow"
10831 msgstr "Jobb fejléc"
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10834 msgid "twoheadleftarrow"
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10838 msgid "twoheadrightarrow"
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10842 msgid "leftarrowtail"
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10846 msgid "rightarrowtail"
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10850 msgid "looparrowleft"
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10855 msgid "looparrowright"
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10859 msgid "curvearrowleft"
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10863 msgid "curvearrowright"
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10867 msgid "circlearrowleft"
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10871 msgid "circlearrowright"
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10888 msgid "downdownarrows"
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10892 msgid "upharpoonleft"
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10896 msgid "upharpoonright"
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10900 msgid "downharpoonleft"
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10904 msgid "downharpoonright"
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10908 msgid "leftrightharpoons"
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10912 msgid "rightsquigarrow"
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10916 msgid "leftrightsquigarrow"
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10922 msgstr "Sor törlése"
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10925 msgid "nrightarrow"
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10929 msgid "nleftrightarrow"
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10938 msgid "nRightarrow"
10939 msgstr "Jobb fejléc"
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10942 msgid "nLeftrightarrow"
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10951 msgid "AMS Relations"
10952 msgstr "AMS relációs jelek"
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10971 msgid "eqslantless"
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11026 msgstr "Nincs keret"
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11035 msgstr "Nincs keret"
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11044 msgstr "Nincs keret"
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11059 msgid "thickapprox"
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11098 msgid "preccurlyeq"
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11102 msgid "succcurlyeq"
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11106 msgid "curlyeqprec"
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11110 msgid "curlyeqsucc"
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11130 msgid "vartriangleleft"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11135 msgid "vartriangleright"
11136 msgstr "Alapvonal jobb"
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11139 msgid "trianglelefteq"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11143 msgid "trianglerighteq"
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11161 msgid "risingdotseq"
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11165 msgid "fallingdotseq"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11186 msgid "shortparallel"
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11192 msgstr "Kis kihagyás"
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11199 msgid "blacktriangleleft"
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11203 msgid "blacktriangleright"
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11217 msgid "backepsilon"
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11234 msgid "AMS Negative Relations"
11235 msgstr "AMS invertált relációk"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11240 msgstr "Értelmetlen!"
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11342 msgid "precnapprox"
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11346 msgid "succnapprox"
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11352 msgstr "Alalszakasz"
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11361 msgstr "Alalszakasz"
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11394 msgid "varsubsetneq"
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11398 msgid "varsupsetneq"
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11402 msgid "varsubsetneqq"
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11406 msgid "varsupsetneqq"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11410 msgid "ntriangleleft"
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11415 msgid "ntriangleright"
11416 msgstr "Teljes magasság"
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11419 msgid "ntrianglelefteq"
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11423 msgid "ntrianglerighteq"
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11448 msgid "nshortparallel"
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11453 msgid "AMS Operators"
11454 msgstr "AMS mûveleti jelek"
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11462 msgid "smallsetminus"
11463 msgstr "Kis-méretû ikonok"
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11486 msgid "doublebarwedge"
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11501 msgstr "lábjegyzet"
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11509 msgid "divideontimes"
11510 msgstr "Fólialista"
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11519 msgstr "Angol (UK)"
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11522 msgid "leftthreetimes"
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11526 msgid "rightthreetimes"
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11538 msgid "circleddash"
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11546 msgid "circledcirc"
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11557 msgstr "Betûszerinti"
11559 #: src/Buffer.cpp:230
11560 msgid "Could not remove temporary directory"
11561 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
11563 #: src/Buffer.cpp:231
11565 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11566 msgstr "Ideiglenes könyvtár '%1$s' nem törölhetõ "
11568 #: src/Buffer.cpp:402
11569 msgid "Unknown document class"
11570 msgstr "Ismeretlen dokumentum osztály"
11572 #: src/Buffer.cpp:403
11574 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11576 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s oszály "
11579 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11581 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11582 msgstr "Ismeretlen szimbólum: %1$s %2$s\n"
11584 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11585 msgid "Document header error"
11586 msgstr "Dokumentum fejléc hiba"
11588 #: src/Buffer.cpp:473
11589 msgid "\\begin_header is missing"
11590 msgstr "\\begin_header hiányzik"
11592 #: src/Buffer.cpp:493
11593 msgid "\\begin_document is missing"
11594 msgstr "\\begin_document hiányzik"
11596 #: src/Buffer.cpp:504
11597 msgid "Can't load document class"
11598 msgstr "Dokumentumosztály nem tölthetõ be"
11600 #: src/Buffer.cpp:505
11603 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11605 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s osztály nem "
11608 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11609 #: src/BufferView.cpp:913
11610 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11613 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11615 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11616 "xcolor/soul are installed.\n"
11617 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11621 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11623 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11624 "xcolor and soul are not installed.\n"
11625 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11629 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11630 msgid "Document could not be read"
11631 msgstr "A dokumentumot nem lehet olvasni"
11633 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11635 msgid "%1$s could not be read."
11636 msgstr "%1$s nem olvasható."
11638 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11639 msgid "Document format failure"
11640 msgstr "Dokumentum formátumhiba"
11642 #: src/Buffer.cpp:677
11644 msgid "%1$s is not a LyX document."
11645 msgstr "%1$s nem LyX dokumentum."
11647 #: src/Buffer.cpp:701
11648 msgid "Conversion failed"
11649 msgstr "Átalakítás nem sikerült"
11651 #: src/Buffer.cpp:702
11654 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11655 "it could not be created."
11657 "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos az átalakításhoz "
11658 "ideiglenes fájl nem hozható létre."
11660 #: src/Buffer.cpp:711
11661 msgid "Conversion script not found"
11662 msgstr "Átalakító parancsfájl nincs meg"
11664 #: src/Buffer.cpp:712
11667 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11668 "could not be found."
11670 "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos nem találom a lyx2lyx "
11671 "átalakító parancsfájlt."
11673 #: src/Buffer.cpp:733
11674 msgid "Conversion script failed"
11675 msgstr "Az átalakító parancs sikertelen"
11677 #: src/Buffer.cpp:734
11680 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11683 "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos a lyx2lyx program nem "
11684 "tudja átalakítani."
11686 #: src/Buffer.cpp:749
11688 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11689 msgstr "%1$s váratlanul véget ért, ami azt jelenti hogy valószinûleg hibás."
11691 #: src/Buffer.cpp:785
11692 msgid "Backup failure"
11693 msgstr "Biztonsági mentés hiba"
11695 #: src/Buffer.cpp:786
11698 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11699 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11701 "Biztonsági másolat készítése nem lehetséges %1$s.\n"
11702 "Kérem ellenõrizze a könyvtár meglétét és írhatóságát."
11704 #: src/Buffer.cpp:919
11705 msgid "Encoding error"
11706 msgstr "Kódolási hiba"
11708 #: src/Buffer.cpp:920
11711 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11712 "chosen encoding.\n"
11713 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11715 "A dokumentumban néhány karakter nem ábrázolható az aktuális kódkiosztásban.\n"
11716 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
11718 #: src/Buffer.cpp:1198
11719 msgid "Running chktex..."
11720 msgstr "Chktex futtatása..."
11722 #: src/Buffer.cpp:1211
11723 msgid "chktex failure"
11724 msgstr "chktex hiba"
11726 #: src/Buffer.cpp:1212
11727 msgid "Could not run chktex successfully."
11728 msgstr "A chktex futtatása sikertelen."
11730 #: src/Buffer.cpp:1743
11732 msgid "Preview source code"
11733 msgstr "Elõnézet kész"
11735 #: src/Buffer.cpp:1754
11737 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11740 #: src/Buffer.cpp:1758
11742 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11745 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11748 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11750 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11752 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
11754 "Akarja menteni a dokumentumot vagy elveti a módosításokat?"
11756 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11757 msgid "Save changed document?"
11758 msgstr "Mentsem a megváltozott dokumentumot?"
11760 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11764 #: src/BufferList.cpp:348
11766 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11767 msgstr "LyX: Megpróbálja menteni a dokumentumot: %1$s"
11769 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11770 msgid " Save seems successful. Phew."
11771 msgstr " A mentés úgy tûnik sikeres. Huh."
11773 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11774 msgid " Save failed! Trying..."
11775 msgstr " Sikertelen mentés! Próbálkozok..."
11777 #: src/BufferList.cpp:389
11778 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11779 msgstr " Sikertelen mentés! A csudába, a dokumentum elvesztett."
11781 #: src/BufferParams.cpp:476
11784 "The layout file requested by this document,\n"
11786 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11787 "class or style file required by it is not\n"
11788 "available. See the Customization documentation\n"
11789 "for more information.\n"
11792 #: src/BufferParams.cpp:482
11793 msgid "Document class not available"
11794 msgstr "A dokumentum-osztály nem érhetõ el"
11796 #: src/BufferParams.cpp:483
11797 msgid "LyX will not be able to produce output."
11798 msgstr "LyX nem tudja elkészíteni a kimenetet."
11800 #: src/BufferView.cpp:242
11803 "The document %1$s is already loaded.\n"
11805 "Do you want to revert to the saved version?"
11807 "A %1$s dokumentum már be van töltve.\n"
11809 "Vissza akar térni egy mentett változathoz?"
11811 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
11812 msgid "Revert to saved document?"
11813 msgstr "Mentett dokumentum visszaállítása?"
11815 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11817 msgstr "&Visszatér"
11819 #: src/BufferView.cpp:246
11820 msgid "&Switch to document"
11821 msgstr "&Átváltás dokumentumra"
11823 #: src/BufferView.cpp:268
11826 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11828 "Do you want to create a new document?"
11830 "A %1$s dokumentum még nem létezik.\n"
11832 "Létre akarja hozni az új dokumentumot?"
11834 #: src/BufferView.cpp:271
11835 msgid "Create new document?"
11836 msgstr "Létrehozzam az új dokumentumot?"
11838 #: src/BufferView.cpp:272
11840 msgstr "&Létrehozás"
11842 #: src/BufferView.cpp:578
11843 msgid "Save bookmark"
11844 msgstr "Könyvjelzõ mentése"
11846 #: src/BufferView.cpp:774
11847 msgid "No further undo information"
11848 msgstr "Nincs több visszavonás"
11850 #: src/BufferView.cpp:784
11851 msgid "No further redo information"
11852 msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
11854 #: src/BufferView.cpp:961
11858 #: src/BufferView.cpp:968
11862 #: src/BufferView.cpp:975
11863 msgid "Mark removed"
11864 msgstr "Jel eltávolítva"
11866 #: src/BufferView.cpp:978
11868 msgstr "Jel beállítva"
11870 #: src/BufferView.cpp:1024
11872 msgid "%1$d words in selection."
11873 msgstr "%1$d szó van a kijelölésben."
11875 #: src/BufferView.cpp:1027
11877 msgid "%1$d words in document."
11878 msgstr "%1$d szó van a dokumentumban."
11880 #: src/BufferView.cpp:1032
11881 msgid "One word in selection."
11882 msgstr "Egy szó van a kijelölésben."
11884 #: src/BufferView.cpp:1034
11885 msgid "One word in document."
11886 msgstr "Egy szó van a dokumentumban."
11888 #: src/BufferView.cpp:1037
11889 msgid "Count words"
11890 msgstr "Szavak megszámolása"
11892 #: src/BufferView.cpp:1617
11893 msgid "Select LyX document to insert"
11894 msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot"
11896 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
11897 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
11898 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11899 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11900 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11901 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11902 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11903 msgid "Documents|#o#O"
11904 msgstr "Dokumentumok|#d#D"
11906 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
11907 msgid "Examples|#E#e"
11908 msgstr "Példák|#P#p"
11910 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
11911 #: src/callback.cpp:142
11912 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11913 msgstr "LyX dokumentumok (*.lyx)"
11915 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
11916 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
11920 #: src/BufferView.cpp:1647
11922 msgid "Inserting document %1$s..."
11923 msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s..."
11925 #: src/BufferView.cpp:1658
11927 msgid "Document %1$s inserted."
11928 msgstr "Dokumentum: %1$s beszúrása megtörtént."
11930 #: src/BufferView.cpp:1660
11932 msgid "Could not insert document %1$s"
11933 msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s"
11935 #: src/Chktex.cpp:71
11937 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11938 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # %1$d"
11940 #: src/Chktex.cpp:73
11941 msgid "ChkTeX warning id # "
11942 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # "
11944 #: src/Color.cpp:268
11948 #: src/Color.cpp:269
11952 #: src/Color.cpp:270
11956 #: src/Color.cpp:271
11960 #: src/Color.cpp:272
11964 #: src/Color.cpp:273
11968 #: src/Color.cpp:274
11972 #: src/Color.cpp:275
11976 #: src/Color.cpp:276
11980 #: src/Color.cpp:277
11984 #: src/Color.cpp:278
11988 #: src/Color.cpp:279
11992 #: src/Color.cpp:280
11996 #: src/Color.cpp:281
11998 msgstr "LaTeX szöveg"
12000 #: src/Color.cpp:282
12001 msgid "previewed snippet"
12002 msgstr "elõnézet rész"
12004 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12006 msgstr "megjegyzés"
12008 #: src/Color.cpp:284
12009 msgid "note background"
12010 msgstr "megjegyzés háttere"
12012 #: src/Color.cpp:285
12014 msgstr "megjegyzés"
12016 #: src/Color.cpp:286
12017 msgid "comment background"
12018 msgstr "megjegyzés háttere"
12020 #: src/Color.cpp:287
12021 msgid "greyedout inset"
12022 msgstr "kiszürkített betét"
12024 #: src/Color.cpp:288
12025 msgid "greyedout inset background"
12026 msgstr "kiszürkített betét háttér"
12028 #: src/Color.cpp:289
12030 msgstr "árnyékolt keret"
12032 #: src/Color.cpp:290
12034 msgstr "mélységjelölõ"
12036 #: src/Color.cpp:291
12040 #: src/Color.cpp:292
12041 msgid "command inset"
12042 msgstr "parancsbetét"
12044 #: src/Color.cpp:293
12045 msgid "command inset background"
12046 msgstr "parancsbetét háttere"
12048 #: src/Color.cpp:294
12049 msgid "command inset frame"
12050 msgstr "parancsbetét kerete"
12052 #: src/Color.cpp:295
12053 msgid "special character"
12054 msgstr "speciális jel"
12056 #: src/Color.cpp:296
12060 #: src/Color.cpp:297
12061 msgid "math background"
12062 msgstr "képlet háttere"
12064 #: src/Color.cpp:298
12065 msgid "graphics background"
12066 msgstr "grafika háttere"
12068 #: src/Color.cpp:299
12069 msgid "Math macro background"
12070 msgstr "képletmakró háttere"
12072 #: src/Color.cpp:300
12074 msgstr "képlet kerete"
12076 #: src/Color.cpp:301
12078 msgid "math corners"
12079 msgstr "képlet vonal"
12081 #: src/Color.cpp:302
12083 msgstr "képlet vonal"
12085 #: src/Color.cpp:303
12086 msgid "caption frame"
12087 msgstr "cím kerete"
12089 #: src/Color.cpp:304
12090 msgid "collapsable inset text"
12091 msgstr "becsukható betét szövege"
12093 #: src/Color.cpp:305
12094 msgid "collapsable inset frame"
12095 msgstr "becsukható betét kerete"
12097 #: src/Color.cpp:306
12098 msgid "inset background"
12099 msgstr "betét háttér"
12101 #: src/Color.cpp:307
12102 msgid "inset frame"
12103 msgstr "betét kerete"
12105 #: src/Color.cpp:308
12106 msgid "LaTeX error"
12107 msgstr "LaTeX hiba"
12109 #: src/Color.cpp:309
12110 msgid "end-of-line marker"
12111 msgstr "sorvégejelölõ"
12113 #: src/Color.cpp:310
12114 msgid "appendix marker"
12115 msgstr "függelék jelölõ"
12117 #: src/Color.cpp:311
12119 msgstr "change bar"
12121 #: src/Color.cpp:312
12122 msgid "Deleted text"
12123 msgstr "Törölt szöveg"
12125 #: src/Color.cpp:313
12127 msgstr "Hozzáadott szöveg"
12129 #: src/Color.cpp:314
12130 msgid "added space markers"
12131 msgstr "további helyjelölõk"
12133 #: src/Color.cpp:315
12134 msgid "top/bottom line"
12135 msgstr "felsõ/alsó vonal"
12137 #: src/Color.cpp:316
12139 msgstr "táblázat vonal"
12141 #: src/Color.cpp:317
12142 msgid "table on/off line"
12143 msgstr "táblázat rácsvonal (be/ki)"
12145 #: src/Color.cpp:319
12146 msgid "bottom area"
12147 msgstr "alsó terület"
12149 #: src/Color.cpp:320
12151 msgstr "oldaltörés"
12153 #: src/Color.cpp:321
12154 msgid "frame of button"
12155 msgstr "gomb kerete"
12157 #: src/Color.cpp:322
12158 msgid "button background"
12159 msgstr "gomb háttere"
12161 #: src/Color.cpp:323
12162 msgid "button background under focus"
12163 msgstr "gomb háttere, fókusz esetén"
12165 #: src/Color.cpp:324
12169 #: src/Color.cpp:325
12173 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12174 #: src/Converter.cpp:544
12175 msgid "Cannot convert file"
12176 msgstr "A fájl nem alakítható át"
12178 #: src/Converter.cpp:333
12181 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12182 "Define a converter in the preferences."
12184 "Nincs információ a %1$s formátumú fájl, %2$s-ra alakítására.\n"
12185 "Adjon meg átalakítót a beállításokban."
12187 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12188 msgid "Executing command: "
12189 msgstr "Parancs végrehajtása:"
12191 #: src/Converter.cpp:471
12192 msgid "Build errors"
12193 msgstr "Fordítási hibák"
12195 #: src/Converter.cpp:472
12196 msgid "There were errors during the build process."
12197 msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során."
12199 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12201 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12202 msgstr "Hiba történt %1$s futása közben"
12204 #: src/Converter.cpp:500
12206 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12207 msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
12209 #: src/Converter.cpp:546
12211 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12212 msgstr "Az ideiglenes fájl nem másolható innen:%1$s ide: %2$s."
12214 #: src/Converter.cpp:547
12216 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12217 msgstr "Az ideiglenes fájl nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
12219 #: src/Converter.cpp:605
12220 msgid "Running LaTeX..."
12221 msgstr "LaTeX futtatása..."
12223 #: src/Converter.cpp:623
12226 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12229 "LaTeX sikertelenül futott le. Továbbá, a LyX nem találja a LaTeX napló "
12232 #: src/Converter.cpp:626
12233 msgid "LaTeX failed"
12234 msgstr "LaTeX sikertelen"
12236 #: src/Converter.cpp:628
12237 msgid "Output is empty"
12238 msgstr "A kimenet üres"
12240 #: src/Converter.cpp:629
12241 msgid "An empty output file was generated."
12242 msgstr "Az eredmény fájl üres!"
12244 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12247 "Layout had to be changed from\n"
12249 "because of class conversion from\n"
12252 "A formátum meg fog változni errõl:\n"
12253 "%1$s, erre: %2$s\n"
12254 "mert osztálykonverzió történt errõl\n"
12257 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12258 msgid "Changed Layout"
12259 msgstr "Kinézet megváltozott"
12261 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12264 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12267 "A %1$s betûstílus ismeretlen, mert osztálykonverzió történt\n"
12268 "%2$s-ról, %3$s-ra"
12270 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12271 msgid "Undefined character style"
12272 msgstr "Definiálatlan betûstílus"
12274 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12277 "The file %1$s already exists.\n"
12279 "Do you want to over-write that file?"
12281 "A %1$s fájl már létezik!\n"
12283 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
12285 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12286 msgid "Over-write file?"
12287 msgstr "Felülírjam a fájlt?"
12289 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12290 #: src/callback.cpp:170
12291 msgid "&Over-write"
12294 #: src/Exporter.cpp:87
12295 msgid "Over-write &all"
12296 msgstr "&Mindet kicseréli"
12298 #: src/Exporter.cpp:88
12299 msgid "&Cancel export"
12300 msgstr "&exportálás megszakítása"
12302 #: src/Exporter.cpp:137
12303 msgid "Couldn't copy file"
12304 msgstr "A fájl nem másolható"
12306 #: src/Exporter.cpp:138
12308 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12309 msgstr "%1$s másolása ide: %2$s sikertelen."
12311 #: src/Exporter.cpp:170
12312 msgid "Couldn't export file"
12313 msgstr "A fájl nem exportálható"
12315 #: src/Exporter.cpp:171
12317 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12318 msgstr "Nincs információ az %1$s-ba exportáláshoz."
12320 #: src/Exporter.cpp:205
12321 msgid "File name error"
12322 msgstr "Fájlnév hiba"
12324 #: src/Exporter.cpp:206
12325 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12326 msgstr "A lyx fájl elérési útja nem tartalmazhat szóközöket."
12328 #: src/Exporter.cpp:245
12329 msgid "Document export cancelled."
12330 msgstr "A dokumentumot exportálás megszakítva."
12332 #: src/Exporter.cpp:251
12334 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12335 msgstr "A %1$s dokumentumot exportáltam, mint `%2$s'"
12337 #: src/Exporter.cpp:257
12339 msgid "Document exported as %1$s"
12340 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint %1$s"
12342 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12343 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12344 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12348 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12349 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12350 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12352 msgstr "Sans Serif"
12354 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12355 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12356 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12364 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12369 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12374 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12378 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12382 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12386 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12390 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12396 msgstr "Kiskapitális"
12398 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12402 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12410 #: src/Font.cpp:512
12412 msgid "Emphasis %1$s, "
12413 msgstr "Kiemelés %1$s, "
12415 #: src/Font.cpp:515
12417 msgid "Underline %1$s, "
12418 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
12420 #: src/Font.cpp:518
12422 msgid "Noun %1$s, "
12423 msgstr "Kapitális %1$s, "
12425 #: src/Font.cpp:523
12427 msgid "Language: %1$s, "
12428 msgstr "Nyelv: %1$s, "
12430 #: src/Font.cpp:526
12432 msgid " Number %1$s"
12433 msgstr " Szám %1$s"
12435 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12436 msgid "Cannot view file"
12437 msgstr "A fájl nem nézhetõ meg"
12439 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12441 msgid "File does not exist: %1$s"
12442 msgstr "A fájl nem létezik: %1$s"
12444 #: src/Format.cpp:283
12446 msgid "No information for viewing %1$s"
12447 msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez "
12449 #: src/Format.cpp:293
12451 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12452 msgstr "Automatikus nézet %1$s sikertelen"
12454 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12455 msgid "Cannot edit file"
12456 msgstr "A fájl nem szerkeszthetõ"
12458 #: src/Format.cpp:353
12460 msgid "No information for editing %1$s"
12461 msgstr "Nincs információ a %1$s szerkesztéséhez"
12463 #: src/Format.cpp:363
12465 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12466 msgstr "Automatikus fájl szerkesztés %1$s sikertelen"
12468 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12469 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12470 msgstr "Nem tudok létrehozni csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
12472 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12473 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12474 msgstr "Nem tudom megnyitni a csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
12476 #: src/ISpell.cpp:278
12478 "Could not create an ispell process.\n"
12479 "You may not have the right languages installed."
12481 "Az ispell program nem indítható.\n"
12482 "Telepítette a megfelelõ nyelvet?"
12484 #: src/ISpell.cpp:301
12486 "The ispell process returned an error.\n"
12487 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12489 "Az ispell helyesírás-ellenõrzõ program hibával állt le.\n"
12490 "Megfelelõen van beállítva?"
12492 #: src/ISpell.cpp:406
12495 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12498 "A `%1$s' szó nem ellenõrizhetõ, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
12500 #: src/ISpell.cpp:417
12501 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12502 msgstr "Nincs kapcsolat az ispell helyesírás-ellenõrzõ programmal."
12504 #: src/ISpell.cpp:477
12507 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12510 "A `%1$s' szó nem szúrható be, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
12512 #: src/ISpell.cpp:492
12515 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12518 "A `%1$s' szó nem fogadható el, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
12520 #: src/Importer.cpp:47
12522 msgid "Importing %1$s..."
12523 msgstr "Importálás %1$s..."
12525 #: src/Importer.cpp:68
12526 msgid "Couldn't import file"
12527 msgstr "A fájl nem importálható"
12529 #: src/Importer.cpp:69
12531 msgid "No information for importing the format %1$s."
12532 msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
12534 #: src/Importer.cpp:95
12536 msgstr "importálva."
12538 #: src/KeySequence.cpp:157
12542 #: src/LaTeX.cpp:95
12544 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12545 msgstr "Várakozás a %1$d. LaTeX futtatásra"
12547 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12548 msgid "Running MakeIndex."
12549 msgstr "MakeIndex futtatása."
12551 #: src/LaTeX.cpp:322
12552 msgid "Running BibTeX."
12553 msgstr "BibTeX futtatása."
12555 #: src/LaTeX.cpp:462
12556 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12557 msgstr "MakeIndex futtatása nomencl-hez."
12560 msgid "Could not read configuration file"
12561 msgstr "Konfiguráció fájl nem olvasható"
12566 "Error while reading the configuration file\n"
12568 "Please check your installation."
12570 "%1$s hiba történt,\n"
12571 "a konfigurációs fájl olvasása közben.\n"
12572 "Ellenõrizze a programot. (Please check your installation.)"
12575 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12576 msgstr "LyX: felhasználói könyvtár újra beállítása"
12584 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12585 msgstr "Az %1$s ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
12588 msgid "Unable to remove temporary directory"
12589 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
12593 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12594 msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `%1$s'. Kilépek."
12601 msgid "Could not create temporary directory"
12602 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
12607 "Could not create a temporary directory in\n"
12608 "%1$s. Make sure that this\n"
12609 "path exists and is writable and try again."
12611 "Az ideiglenes könyvtár itt nem hozható létre:\n"
12612 "%1$s. Ellenõrizze, hogy az elérési út létezik és\n"
12613 "írható, majd próbálja újra!"
12615 #: src/LyX.cpp:1093
12616 msgid "Missing user LyX directory"
12617 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár"
12619 #: src/LyX.cpp:1094
12622 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12623 "It is needed to keep your own configuration."
12625 "Nem létezõ LyX felhasználói könyvtárat adott meg, %1$s.\n"
12626 "Valahol tárolnia kell a saját beállításait."
12628 #: src/LyX.cpp:1099
12629 msgid "&Create directory"
12630 msgstr "&Könyvtár létrehozása"
12632 #: src/LyX.cpp:1100
12634 msgstr "&Kilépés LyX-bõl"
12636 #: src/LyX.cpp:1101
12637 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12638 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
12640 #: src/LyX.cpp:1105
12642 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12643 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása %1$s"
12645 #: src/LyX.cpp:1111
12646 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12647 msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat. Kilépek."
12649 #: src/LyX.cpp:1284
12650 msgid "List of supported debug flags:"
12651 msgstr "Támogatott nyomkövetési jelzõk listája:"
12653 #: src/LyX.cpp:1288
12655 msgid "Setting debug level to %1$s"
12656 msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s"
12658 #: src/LyX.cpp:1299
12660 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12661 "Command line switches (case sensitive):\n"
12662 "\t-help summarize LyX usage\n"
12663 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12664 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12665 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12666 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12667 " select the features to debug.\n"
12668 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12669 "\t-x [--execute] command\n"
12670 " where command is a lyx command.\n"
12671 "\t-e [--export] fmt\n"
12672 " where fmt is the export format of choice.\n"
12673 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12674 " where fmt is the import format of choice\n"
12675 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12676 "\t-version summarize version and build info\n"
12677 "Check the LyX man page for more details."
12679 "Használat: lyx [ parancssori kapcsolók ] [ doksi.lyx ... ]\n"
12680 "Parancssori kapcsolók (kis- vagy nagybetû számít):\n"
12681 "\t-help összefoglalja a LyX használatát\n"
12682 "\t-userdir dir felhasználói könyvtár beállítása\n"
12683 "\t-sysdir dir rendszerkönyvtár beállítása\n"
12684 "\t-geometry WxH+X+Y a fõablak méretének beállítása\n"
12685 "\t-dbg jellemzõ[,jellemzõ]...\n"
12686 " válassza ki a nyomkövetési mód jellemzõit.\n"
12687 " Írja be a `lyx -dbg' parancsot a jellemzõk listájához\n"
12688 "\t-x [--execute] parancs\n"
12689 " ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
12690 "\t-e [--export] fmt\n"
12691 " ahol fmt az exportálási formátum.\n"
12692 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12693 " ahol fmt az importálási formátum\n"
12694 " és a file.xxx az importálandó fájl.\n"
12695 "\t-version megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n"
12696 "Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért!"
12698 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12699 msgid "No system directory"
12700 msgstr "Nincs rendszer könyvtár"
12702 #: src/LyX.cpp:1336
12703 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12704 msgstr "Hiányzó könyvtár a -sysdir kapcsolóhoz"
12706 #: src/LyX.cpp:1346
12707 msgid "No user directory"
12708 msgstr "Nincs felhasználói könyvtár"
12710 #: src/LyX.cpp:1347
12711 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12712 msgstr "Hiányzó könyvtár a -userdir kapcsolóhoz"
12714 #: src/LyX.cpp:1357
12715 msgid "Incomplete command"
12716 msgstr "Befejezetlen parancs"
12718 #: src/LyX.cpp:1358
12719 msgid "Missing command string after --execute switch"
12720 msgstr "Hiányzó parancs az --execute kapcsoló után"
12722 #: src/LyX.cpp:1368
12723 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12724 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --export kapcsoló után"
12726 #: src/LyX.cpp:1380
12727 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12728 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --import kapcsoló után"
12730 #: src/LyX.cpp:1385
12731 msgid "Missing filename for --import"
12732 msgstr "Hiányzó fájlnév --import-hoz"
12734 #: src/LyXFunc.cpp:363
12735 msgid "Unknown function."
12736 msgstr "Ismeretlen funkció."
12738 #: src/LyXFunc.cpp:402
12739 msgid "Nothing to do"
12740 msgstr "Nincs mit tenni"
12742 #: src/LyXFunc.cpp:421
12743 msgid "Unknown action"
12744 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
12746 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12747 msgid "Command disabled"
12748 msgstr "Letiltott parancs"
12750 #: src/LyXFunc.cpp:434
12751 msgid "Command not allowed without any document open"
12752 msgstr "A parancsot csak nyitott dokumentum mellett használhatja"
12754 #: src/LyXFunc.cpp:708
12755 msgid "Document is read-only"
12756 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
12758 #: src/LyXFunc.cpp:716
12759 msgid "This portion of the document is deleted."
12760 msgstr "A dokumentum ezen része törölve lett."
12762 #: src/LyXFunc.cpp:735
12765 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12767 "Do you want to save the document?"
12769 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
12771 "Akarja menteni a dokumentumot vagy a módosítások elvetése?"
12773 #: src/LyXFunc.cpp:753
12776 "Could not print the document %1$s.\n"
12777 "Check that your printer is set up correctly."
12779 "A %1$s dokumentum nem nyomtatható.\n"
12780 "Kérem ellenõrizze a nyomtató beállításait."
12782 #: src/LyXFunc.cpp:756
12783 msgid "Print document failed"
12784 msgstr "Nyomtatás sikertelen"
12786 #: src/LyXFunc.cpp:775
12789 "The document could not be converted\n"
12790 "into the document class %1$s."
12792 "A dokumentumot nem lehet\n"
12793 " %1$s osztály formátumba átalakítani."
12795 #: src/LyXFunc.cpp:778
12796 msgid "Could not change class"
12797 msgstr "Osztály nem változtatható meg"
12799 #: src/LyXFunc.cpp:890
12801 msgid "Saving document %1$s..."
12802 msgstr "Dokumentum mentése: %1$s..."
12804 #: src/LyXFunc.cpp:894
12808 #: src/LyXFunc.cpp:910
12811 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12812 "version of the document %1$s?"
12814 "A változtatások el fognak veszni. Biztos benne, hogy visszatér a %1$s "
12815 "dokumentum mentett változatához?"
12817 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12821 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1304
12822 msgid "Missing argument"
12823 msgstr "Hiányzó paraméter"
12825 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12827 msgid "Opening help file %1$s..."
12828 msgstr "Súgófájl megnyitása %1$s..."
12830 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12832 msgid "Opening child document %1$s..."
12833 msgstr "Aldokumentum megnyitása %1$s..."
12835 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12837 msgid "Document not loaded."
12838 msgstr "A dokumentum nincs mentve"
12840 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12841 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12842 msgstr "Szintaxis: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12844 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12846 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12848 "Set-color \"%1$s\" sikertelen - a szín nincs meghatározva vagy nem lehet "
12851 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12853 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12854 msgstr "Dokumentum alapértékek mentése %1$s-ban."
12856 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12857 msgid "Unable to save document defaults"
12858 msgstr "Sikertelen mentése a dokumentum alapértékeknek"
12860 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12861 msgid "Converting document to new document class..."
12862 msgstr "Dokumentum átalakítása másik dokumentumosztályra..."
12864 #: src/LyXFunc.cpp:1891
12865 msgid "Select template file"
12866 msgstr "Sablon kiválasztása"
12868 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
12869 msgid "Templates|#T#t"
12870 msgstr "Sablonok|#a#A"
12872 #: src/LyXFunc.cpp:1930
12873 msgid "Select document to open"
12874 msgstr "Megnyitandó dokumentum kiválasztása"
12876 #: src/LyXFunc.cpp:1969
12878 msgid "Opening document %1$s..."
12879 msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s..."
12881 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12883 msgid "Document %1$s opened."
12884 msgstr "%1$s dokumentum megnyitva."
12886 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12888 msgid "Could not open document %1$s"
12889 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
12891 #: src/LyXFunc.cpp:2000
12893 msgid "Select %1$s file to import"
12894 msgstr "Válasszon egy %1$s fájlt az importáláshoz"
12896 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
12899 "The document %1$s already exists.\n"
12901 "Do you want to over-write that document?"
12903 "A %1$s dokumentum már létezik!\n"
12905 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
12907 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
12908 msgid "Over-write document?"
12909 msgstr "Felülírjam a dokumentumot?"
12911 #: src/LyXFunc.cpp:2124
12912 msgid "Welcome to LyX!"
12913 msgstr "Üdvözli a LyX!"
12915 #: src/LyXRC.cpp:2084
12917 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12920 "Vegye figyelembe az összetett szavakat, mint pl. \"lemezmeghajtó\" ahelyett, "
12921 "hogy \"lemez meghajtó\", mint helyes szavak?"
12923 #: src/LyXRC.cpp:2089
12925 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12928 "Adjon meg egy alternatív nyelvet! Az alapértelmezett nyelv a dokumentum "
12931 #: src/LyXRC.cpp:2093
12933 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12934 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12935 "specified, an internal routine is used."
12937 "Itt megadhatja azt a külsõ programot, amivel táblázatot formázhat ASCII "
12938 "kimenetûre. Pl. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" ahol $$FName a bemeneti fájl "
12939 "neve. Ha \"\"-t adja meg, a belsõ rutint fogja használni."
12941 #: src/LyXRC.cpp:2101
12943 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12944 "automatically by what you type."
12946 "Törölje, ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés automatikusan cserélõdjön "
12947 "azzal, amit gépel."
12949 #: src/LyXRC.cpp:2105
12951 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12954 "Törölje, ha nem akarja az osztálybeállításokat alapállapotba hozni "
12955 "osztályváltozás után."
12957 #: src/LyXRC.cpp:2109
12959 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12961 "A biztonsági mentések között eltelt idõ (másodpercben). 0 esetén nincs "
12962 "biztonsági mentés."
12964 #: src/LyXRC.cpp:2116
12966 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12967 "the backup file in the same directory as the original file."
12969 "Elérési út biztonsági másolatok tárolásához. Ha nincs semmi megadva, a LyX "
12970 "az eredeti fájl mellé készít biztonsági mentést."
12972 #: src/LyXRC.cpp:2120
12974 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12975 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12977 "Kérem adja meg a bibtex kapscolóit (lásd. man bibtex) vagy válasszon egy "
12978 "másik fordítót (pl. mlbibtex vagy bibulus)."
12980 #: src/LyXRC.cpp:2124
12982 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12983 "its global and local bind/ directories."
12985 "Billentyûkiosztás-fájl. Megadhat teljes elérési utat is, vagy a LyX a "
12986 "globális és helyi bind/ könyvtárban keres."
12988 #: src/LyXRC.cpp:2128
12989 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12990 msgstr "Válassza ki, az utoljára használt fájlok tárolásához használt fájlt."
12992 #: src/LyXRC.cpp:2132
12994 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12995 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12997 "Adja meg, hogyan futtassa a chktex-et. Pl. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
12998 "-n25 -n30 -n38\". Nézze meg a ChkTeX dokumentációját."
13000 #: src/LyXRC.cpp:2142
13002 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13003 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13005 "A LyX nem módosítja a kurzor pozícióját a görgetõsáv mozgatásakor. Állítsa "
13006 "igazra, ha azt szeretné, hogy a kurzor mindig a képernyõn legyen."
13008 #: src/LyXRC.cpp:2153
13011 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13012 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13014 "Elfogadja a szokásos strftime formát; lásd az strftime kézikönyvet a "
13015 "részletekért. Pl. \"%A, %e. %B %Y\"."
13017 #: src/LyXRC.cpp:2157
13018 msgid "New documents will be assigned this language."
13019 msgstr "Az új dokumentumokat ezen a nyelven fogja létrehozni."
13021 #: src/LyXRC.cpp:2161
13022 msgid "Specify the default paper size."
13023 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!"
13025 #: src/LyXRC.cpp:2165
13027 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13028 "shown after the change has been made.)"
13030 "Ikonizálja a dialógusablakokat, amikor a fõablak is ikonizálva van. (Csak a "
13031 "változás után mutatott dialógusablakokra van hatása.)"
13033 #: src/LyXRC.cpp:2169
13034 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13035 msgstr "Válassza ki, hogyan kezelje LyX a grafikákat."
13037 #: src/LyXRC.cpp:2173
13039 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13040 "LyX was started from."
13042 "A dokumentumainak alapértelmezett helye. Üres érték esetén, a LyX indítási "
13045 #: src/LyXRC.cpp:2178
13046 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13048 "Adjon meg további karaktereket (betûk, jelek), amelyek egy szó részei "
13051 #: src/LyXRC.cpp:2182
13053 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13054 "recommended for non-English languages."
13056 "A betûkészlet kódolása, amit a LaTeX2e csomaghoz használ. A T1 kódolás "
13057 "használata javasolt nem angol jellegû nyelvekhez."
13059 #: src/LyXRC.cpp:2189
13061 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13062 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13063 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13065 "Kérem adja meg a makeindex kapcsolóit (lásd. man makeindex) vagy válasszon "
13066 "egy másik fordítót. Pl., használja a xindy/make-rules-t, a parancssor legyen "
13067 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13069 #: src/LyXRC.cpp:2198
13071 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13072 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13074 "Használja a megfelelõ billentyûzetkiosztás beállításához. Szüksége lesz "
13075 "erre, ha például németül szeretne gépeli egy angol billentyûzeten."
13077 #: src/LyXRC.cpp:2202
13078 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13079 msgstr "Egy új címke inicializációja során használható szavak maximális száma"
13081 #: src/LyXRC.cpp:2206
13083 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13085 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum elején."
13087 #: src/LyXRC.cpp:2210
13089 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13090 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum végén."
13092 #: src/LyXRC.cpp:2214
13094 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13095 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13096 "name of the second language."
13098 "A nyelvváltás LaTeX parancsa, hogy az aktuálisat másikra cserélje. Pl. "
13099 "\\selectlanguage{$$lang}, ahol a $$lang helyére kerül a második nyelv "
13102 #: src/LyXRC.cpp:2218
13103 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13104 msgstr "A dokumentum nyelvére visszaváltó LaTeX parancs."
13106 #: src/LyXRC.cpp:2222
13107 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13108 msgstr "A helyi nyelvváltó LaTeX parancs."
13110 #: src/LyXRC.cpp:2226
13112 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13115 "Törölje, ha nem akarja a nyelv(ek)et a \\documentclass paramétereként "
13118 #: src/LyXRC.cpp:2230
13120 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13121 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13123 "A nyelvi csomagok betöltéséhez használt LaTeX parancs. Pl. \"\\usepackage"
13124 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13126 #: src/LyXRC.cpp:2234
13128 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13129 "document is the default language."
13131 "Törölje, ha nem akarja használni a babel-t, amikor a dokumentum nyelve az "
13132 "alapértelmezett nyelv."
13134 #: src/LyXRC.cpp:2238
13135 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13137 "Törölje, amennyiben nem szeretné ha a LyX a mentett pozícióba állítsa a "
13140 #: src/LyXRC.cpp:2242
13141 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13143 "Törölje, ha nem akarja betölteni a lyx elõzõ kilépéskori nyitott fájlokat."
13145 #: src/LyXRC.cpp:2246
13146 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13147 msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
13149 #: src/LyXRC.cpp:2250
13151 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13154 "Válassza ki a dokumentumétól eltérõ nyelvi környezetek szavainak "
13157 #: src/LyXRC.cpp:2254
13159 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13161 "Az utoljára használt fájlok max. száma. Legfeljebb %1$d jelenhet meg a fájl "
13164 #: src/LyXRC.cpp:2259
13166 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13167 "variable. Use the OS native format."
13169 "Adja meg azokat a könyvtárakat, amiket a PATH környezeti változóba kell "
13170 "rakni. Használja rendszerének formátumát."
13172 #: src/LyXRC.cpp:2266
13174 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13175 msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
13177 #: src/LyXRC.cpp:2270
13178 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13179 msgstr "Szedés elõnézetének megjelenítése, mint képlet esetén."
13181 #: src/LyXRC.cpp:2274
13182 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13183 msgstr "A képletek elõnézetének \"(#)\" címkéje lesz, számozás helyett"
13185 #: src/LyXRC.cpp:2278
13186 msgid "Scale the preview size to suit."
13187 msgstr "Állítsa be az elõnézet méretarányát megfelelõen."
13189 #: src/LyXRC.cpp:2282
13190 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13191 msgstr "Kapcsoló, a példányok leválogatásához."
13193 #: src/LyXRC.cpp:2286
13194 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13195 msgstr "Kapcsoló, a nyomtatandó példányszám megadásához."
13197 #: src/LyXRC.cpp:2290
13199 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13200 "environment variable PRINTER."
13202 "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nincs ilyen megadva, a LyX a PRINTER "
13203 "környezeti változót használja."
13205 #: src/LyXRC.cpp:2294
13206 msgid "The option to print only even pages."
13207 msgstr "Kapcsoló, páros oldalak nyomtatásához."
13209 #: src/LyXRC.cpp:2298
13211 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13212 "the filename of the DVI file to be printed."
13214 "Extra opciók, amiket meg kell adni a nyomtatóprogramnak, mielõtt megadjuk a "
13215 "DVI fájl nevét, amibe nyomtatunk."
13217 #: src/LyXRC.cpp:2302
13218 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13219 msgstr "A fájlba nyomtatáshoz a fájl kiterjesztése. Rendszerint \".ps\"."
13221 #: src/LyXRC.cpp:2306
13222 msgid "The option to print out in landscape."
13223 msgstr "Kapcsoló, fekvõ oldal nyomtatásához."
13225 #: src/LyXRC.cpp:2310
13226 msgid "The option to print only odd pages."
13227 msgstr "Kapcsoló, páratlan oldalak nyomtatásához."
13229 #: src/LyXRC.cpp:2314
13230 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13231 msgstr "A nyomtatandó oldalak megadása egy vesszõvel tagolt listával."
13233 #: src/LyXRC.cpp:2318
13234 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13235 msgstr "Opció, ahol meg tudja adni a nyomtatandó papírméretet."
13237 #: src/LyXRC.cpp:2322
13238 msgid "The option to specify paper type."
13239 msgstr "Kapcsoló, a papírtípus megadásához."
13241 #: src/LyXRC.cpp:2326
13242 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13243 msgstr "Kapcsoló, az oldalak fordított sorrendû nyomtatásához."
13245 #: src/LyXRC.cpp:2330
13247 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13248 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13251 "Amikor ez be van állítva, automatikusan fájlba nyomtat, azután meghív egy "
13252 "másik nyomtatóprogramot ezzel a fájllal, a megadott névvel és a beállított "
13255 #: src/LyXRC.cpp:2334
13257 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13258 "prepended along with the printer name after the spool command."
13260 "Ha megadja a nyomtató nevét az ablakban, a következõ paramétert "
13261 "hozzácsatolja a nyomtató nevével a nyomtatási parancs után."
13263 #: src/LyXRC.cpp:2338
13264 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13265 msgstr "A fájlba nyomtatás kapcsolója."
13267 #: src/LyXRC.cpp:2342
13268 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13269 msgstr "Adott nyomtatón való nyomtatás kapcsolója."
13271 #: src/LyXRC.cpp:2346
13273 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13276 "Válassza, hogy megadhassa a nyomtatási parancsban használandó nyomtató nevét."
13278 #: src/LyXRC.cpp:2350
13279 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13280 msgstr "A kedvenc nyomtatóprogramja, pl. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13282 #: src/LyXRC.cpp:2354
13284 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13286 "Válassza ki a jobbról-balra író nyelvek támogatásához (pl. héber, arab)."
13288 #: src/LyXRC.cpp:2358
13290 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13291 "wrong, override the setting here."
13293 "A monitor felbontását (DPI = 2,54 cm-re esõ pontok száma) a LyX "
13294 "automatikusan felismeri. Hibás esetben itt felülírhatja ezt."
13296 #: src/LyXRC.cpp:2364
13297 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13298 msgstr "Szerkesztés közben a képernyõn megjelenõ betûkészlet."
13300 #: src/LyXRC.cpp:2373
13302 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13303 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13304 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13306 "Átméretezhetõ bitmap betûkészletek engedélyezése. Ha bitmap betûkészletet "
13307 "használ, ezt kiválasztva néhány betûkészlet csúnyán jelenhet meg a LyX-ben. "
13308 "Törölve ezt az opciót, a LyX ki fogja választani a legközelebbi bitmap "
13309 "betûkészletet az átméretezés helyett."
13311 #: src/LyXRC.cpp:2377
13312 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13314 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek méretarányaihoz használt betûméretek."
13316 #: src/LyXRC.cpp:2382
13319 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13320 "roughly the same size as on paper."
13322 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek nagyítása. 100% beállítása esetén "
13323 "nagyjából ugyanaz a méret jelenik meg a képernyõn, mint papíron."
13325 #: src/LyXRC.cpp:2387
13327 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13328 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13330 "Adja meg a fõablak méreteit, szél x mag formában (amennyiben nem nulla "
13331 "értéket ad meg, az elõzõ kilépéskori értékek elfelejtõdnek)"
13333 #: src/LyXRC.cpp:2391
13334 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13335 msgstr "A munkamenet-kezelõ menti és visszaállítja az ablak pozíciókat."
13337 #: src/LyXRC.cpp:2395
13339 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13340 "\".out\". Only for advanced users."
13342 "Ez elindítja a lyxservert. A csõ kap egy további kiterjesztést \".in\" és \"."
13343 "out\". Csak gyakorlott felhasználóknak."
13345 #: src/LyXRC.cpp:2402
13346 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13347 msgstr "Törölje, ha nem akarja látni a kezdõképet."
13349 #: src/LyXRC.cpp:2406
13350 msgid "What command runs the spellchecker?"
13351 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
13353 #: src/LyXRC.cpp:2410
13355 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13356 "when you quit LyX."
13358 "A LyX által használt ideiglenes fájlok helye. A programból való kilépés után "
13361 #: src/LyXRC.cpp:2414
13363 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13364 "value selects the directory LyX was started from."
13366 "A LyX által felajánlott elérési út sablonválasztáshoz. Az üres érték a LyX "
13367 "indítási könyvtárát jelenti."
13369 #: src/LyXRC.cpp:2424
13371 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13372 "will look in its global and local ui/ directories."
13374 "Az UI (felhasználói felület) fájl. Megadhat egy abszolút útvonalat, vagy a "
13375 "LyX a globális és lokális ui/ könyvtáraiban fog keresni."
13377 #: src/LyXRC.cpp:2437
13379 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13380 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13381 "may not work with all dictionaries."
13383 "Adja meg, hogy a -T kódolási opciót át akarja-e adni az ispell-nek. "
13384 "Engedélyezze, amennyiben nem tud helyesírást ellenõrizni bizonyos ékezetes "
13385 "betûkkel. Ez nem biztos, hogy minden szótárral együttmûködik."
13387 #: src/LyXRC.cpp:2444
13388 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13390 "Adja meg a papír parancsát a DVI-nézõhöz (hagyja üresen vagy használja a \"-"
13393 #: src/LyXVC.cpp:100
13394 msgid "Document not saved"
13395 msgstr "A dokumentum nincs mentve"
13397 #: src/LyXVC.cpp:101
13398 msgid "You must save the document before it can be registered."
13399 msgstr "A dokumentumot regisztrálás elõtt menteni kell."
13401 #: src/LyXVC.cpp:130
13402 msgid "LyX VC: Initial description"
13403 msgstr "LyX VK: Kezdõ megjegyzés"
13405 #: src/LyXVC.cpp:131
13406 msgid "(no initial description)"
13407 msgstr "(nincs kezdõ megjegyzés)"
13409 #: src/LyXVC.cpp:146
13410 msgid "LyX VC: Log Message"
13411 msgstr "LyX VK: Napló üzenet"
13413 #: src/LyXVC.cpp:149
13414 msgid "(no log message)"
13415 msgstr "(nincs naplóbejegyzés)"
13417 #: src/LyXVC.cpp:171
13420 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13423 "Do you want to revert to the saved version?"
13425 "Amennyiben visszatér a %1$s dokumentum egy korábbi változatához, elveszti az "
13426 "aktuális változtatásokat.\n"
13428 "Biztosan vissza szeretne térni a mentett változathoz?"
13430 #: src/LyXVC.cpp:174
13431 msgid "Revert to stored version of document?"
13432 msgstr "Visszatérés a dokumentum korábbi tárolt változatához?"
13434 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13435 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13436 #: src/MenuBackend.cpp:813
13438 msgid "No Document Open!"
13439 msgstr "Nincs nyitott dokumentum!"
13441 #: src/MenuBackend.cpp:540
13443 msgstr "Sima szöveg"
13445 #: src/MenuBackend.cpp:542
13446 msgid "Plain Text, Join Lines"
13447 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése"
13449 #: src/MenuBackend.cpp:714
13450 msgid "Master Document"
13451 msgstr "Fõdokumentum"
13453 #: src/MenuBackend.cpp:743
13455 msgid "List of listings"
13456 msgstr "Ábrák listája"
13458 #: src/MenuBackend.cpp:747
13460 msgid "Other floats"
13461 msgstr "Egyéb betûbeállítások"
13463 #: src/MenuBackend.cpp:757
13464 msgid "No Table of contents"
13465 msgstr "Nincs tartalomjegyzék"
13467 #: src/MenuBackend.cpp:802
13469 msgstr " (automatikus)"
13471 #: src/MenuBackend.cpp:821
13473 msgid "No Branch in Document!"
13474 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
13476 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13477 msgid "Senseless with this layout!"
13478 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
13480 #: src/SpellBase.cpp:51
13481 msgid "Native OS API not yet supported."
13482 msgstr "Az eredeti OS API nincs támogatva."
13484 #: src/Text.cpp:133
13485 msgid "Unknown layout"
13486 msgstr "Ismeretlen formátum"
13488 #: src/Text.cpp:134
13491 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13492 "Trying to use the default instead.\n"
13494 "A '%1$s' formátum nem létezik a '%2$s' szövegosztályban,\n"
13495 "az alapértéket próbálom használni.\n"
13497 #: src/Text.cpp:165
13498 msgid "Unknown Inset"
13499 msgstr "Ismeretlen betét"
13501 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13502 msgid "Change tracking error"
13503 msgstr "Változás követési hiba"
13505 #: src/Text.cpp:272
13507 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13508 msgstr "Ismeretlen szerzõlista beszúráshoz: %1$d\n"
13510 #: src/Text.cpp:285
13512 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13513 msgstr "Ismeretlen szerzõlista törléshez: %1$d\n"
13515 #: src/Text.cpp:292
13516 msgid "Unknown token"
13517 msgstr "Ismeretlen szimbólum"
13519 #: src/Text.cpp:727
13521 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13523 msgstr "Bekezdés nem kezdõdhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
13525 #: src/Text.cpp:738
13526 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13528 "Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
13530 #: src/Text.cpp:1740
13531 msgid "[Change Tracking] "
13532 msgstr "[Változás követés]"
13534 #: src/Text.cpp:1746
13536 msgstr "Változás: "
13538 #: src/Text.cpp:1750
13542 #: src/Text.cpp:1760
13545 msgstr "Betûkészlet: %1$s"
13547 #: src/Text.cpp:1765
13549 msgid ", Depth: %1$d"
13550 msgstr ", Mélység: %1$d"
13552 #: src/Text.cpp:1771
13553 msgid ", Spacing: "
13554 msgstr ", sorköz: "
13556 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13560 #: src/Text.cpp:1783
13564 #: src/Text.cpp:1792
13568 #: src/Text.cpp:1793
13569 msgid ", Paragraph: "
13570 msgstr ", Bekezdés: "
13572 #: src/Text.cpp:1794
13576 #: src/Text.cpp:1795
13577 msgid ", Position: "
13578 msgstr ", Pozíció: "
13580 #: src/Text.cpp:1801
13582 msgstr ", Betû: 0x"
13584 #: src/Text.cpp:1803
13585 msgid ", Boundary: "
13588 #: src/Text2.cpp:583
13590 msgid "No font change defined."
13591 msgstr "Menj a következõ változásra"
13593 #: src/Text2.cpp:624
13594 msgid "Nothing to index!"
13595 msgstr "Nincs mit a szójegyzékbe rakni!"
13597 #: src/Text2.cpp:626
13598 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13599 msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!"
13601 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13602 msgid "Math editor mode"
13603 msgstr "Képletszerkesztõ mód"
13605 #: src/Text3.cpp:712
13606 msgid "Unknown spacing argument: "
13607 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
13609 #: src/Text3.cpp:885
13611 msgstr "Elrendezés "
13613 #: src/Text3.cpp:886
13615 msgstr " ismeretlen"
13617 #: src/Text3.cpp:1410 src/Text3.cpp:1422
13618 msgid "Character set"
13619 msgstr "Betûkészlet"
13621 #: src/Text3.cpp:1546
13622 msgid "Paragraph layout set"
13623 msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
13625 #: src/VSpace.cpp:490
13626 msgid "Default skip"
13627 msgstr "Alap kihagyás"
13629 #: src/VSpace.cpp:493
13631 msgstr "Kis kihagyás"
13633 #: src/VSpace.cpp:496
13634 msgid "Medium skip"
13635 msgstr "Normál kihagyás"
13637 #: src/VSpace.cpp:499
13639 msgstr "Nagy kihagyás"
13641 #: src/VSpace.cpp:502
13642 msgid "Vertical fill"
13643 msgstr "Függõleges kitöltés"
13645 #: src/VSpace.cpp:509
13649 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13652 "The specified document\n"
13654 "could not be read."
13656 "A megadott dokumentumot\n"
13658 "nem lehet olvasni."
13660 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13661 msgid "Could not read document"
13662 msgstr "A dokumentum nem olvasható"
13664 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13667 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13669 "Recover emergency save?"
13671 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata létezik!\n"
13673 "Helyreállítsam a mentett változatot?"
13675 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13676 msgid "Load emergency save?"
13677 msgstr "Biztonsági másolat betöltése?"
13679 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13681 msgstr "&Helyreállítás"
13683 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13684 msgid "&Load Original"
13685 msgstr "&Eredeti betöltése"
13687 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13690 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13692 "Load the backup instead?"
13694 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata újabb.\n"
13696 "Inkább azt töltsem be?"
13698 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13699 msgid "Load backup?"
13700 msgstr "Biztonsági mentés betöltése?"
13702 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13703 msgid "&Load backup"
13704 msgstr "&Biztonsági mentés betöltése"
13706 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13707 msgid "Load &original"
13708 msgstr "&Eredeti betöltése"
13710 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13712 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13713 msgstr "Szeretné a %1$s fájlt verzkövetõvel használni?"
13715 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13716 msgid "Retrieve from version control?"
13717 msgstr "Fájl visszahozzása a verziókövetõ rendszertõl? (?)"
13719 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13721 msgstr "&Visszahozás"
13723 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13726 "The specified document template\n"
13728 "could not be read."
13730 "A megadott sablon\n"
13734 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13735 msgid "Could not read template"
13736 msgstr "Sablon nem olvasható"
13738 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13739 msgid "\\arabic{enumi}."
13740 msgstr "\\arabic{enumi}."
13742 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13743 msgid "\\roman{enumiii}."
13744 msgstr "\\roman{enumiii}."
13746 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13747 msgid "\\Alph{enumiv}."
13748 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13750 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13751 msgid "No more insets"
13752 msgstr "Nincs több betét"
13754 #: src/callback.cpp:114
13757 "The document %1$s could not be saved.\n"
13759 "Do you want to rename the document and try again?"
13761 "A %1$s dokumentumot nem lehet menteni!\n"
13763 "Átnevezi a dokumentumot és megpróbálja újra?"
13765 #: src/callback.cpp:116
13766 msgid "Rename and save?"
13767 msgstr "Átnevezzem és mentsem?"
13769 #: src/callback.cpp:117
13771 msgstr "&Átnevezés"
13773 #: src/callback.cpp:134
13774 msgid "Choose a filename to save document as"
13775 msgstr "Mentés másként..."
13777 #: src/callback.cpp:218
13779 msgid "Auto-saving %1$s"
13780 msgstr "Automatikus mentése: %1$s"
13782 #: src/callback.cpp:258
13783 msgid "Autosave failed!"
13784 msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
13786 #: src/callback.cpp:285
13787 msgid "Autosaving current document..."
13788 msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése..."
13790 #: src/callback.cpp:349
13791 msgid "Select file to insert"
13792 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
13794 #: src/callback.cpp:368
13797 "Could not read the specified document\n"
13799 "due to the error: %2$s"
13801 "A %1$s dokumentum\n"
13805 #: src/callback.cpp:370
13806 msgid "Could not read file"
13807 msgstr "A fájl nem olvasható"
13809 #: src/callback.cpp:378
13812 "Could not open the specified document\n"
13814 "due to the error: %2$s"
13816 "A %1$s dokumentum\n"
13817 "nem nyitható meg,\n"
13820 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13821 msgid "Could not open file"
13822 msgstr "A fájl nem nyitható meg"
13824 #: src/callback.cpp:404
13825 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13828 #: src/callback.cpp:405
13830 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13831 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13832 "If this does not give the correct result\n"
13833 "then please change the encoding of the file\n"
13834 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13837 #: src/callback.cpp:422
13838 msgid "Running configure..."
13839 msgstr "Beállítás folyamatban..."
13841 #: src/callback.cpp:431
13842 msgid "Reloading configuration..."
13843 msgstr "Beállítások újratöltése..."
13845 #: src/callback.cpp:436
13846 msgid "System reconfigured"
13847 msgstr "A rendszer beállítása megtörtént"
13849 #: src/callback.cpp:437
13851 "The system has been reconfigured.\n"
13852 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13853 "updated document class specifications."
13855 "A rendszer beállítása megtörtént.\n"
13856 "Újra kell indítania a LyX-et az új beállítások\n"
13857 "használatba vételéhez."
13859 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13860 msgid "No debugging message"
13861 msgstr "Nincs nyomkövetési üzenet"
13863 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13864 msgid "General information"
13865 msgstr "Általános információ"
13867 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13868 msgid "Developers' general debug messages"
13869 msgstr "Developers' general debug messages"
13871 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13872 msgid "All debugging messages"
13873 msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
13875 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13877 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13878 msgstr "Nyomkövetés `%1$s' (%2$s)"
13880 #: src/debug.cpp:46
13881 msgid "Program initialisation"
13882 msgstr "Program initialisation"
13884 #: src/debug.cpp:47
13885 msgid "Keyboard events handling"
13886 msgstr "Billentyûzet eseménykezelés"
13888 #: src/debug.cpp:48
13889 msgid "GUI handling"
13890 msgstr "GUI handling"
13892 #: src/debug.cpp:49
13893 msgid "Lyxlex grammar parser"
13894 msgstr "Lyxlex nyelvtani elemzõ"
13896 #: src/debug.cpp:50
13897 msgid "Configuration files reading"
13898 msgstr "Konfigurációs fájlok olvasása"
13900 #: src/debug.cpp:51
13901 msgid "Custom keyboard definition"
13902 msgstr "Egyedi billentyûzetdefiníció"
13904 #: src/debug.cpp:52
13905 msgid "LaTeX generation/execution"
13906 msgstr "LaTeX generálás/végrehajtás"
13908 #: src/debug.cpp:53
13909 msgid "Math editor"
13910 msgstr "Képletszerkesztõ"
13912 #: src/debug.cpp:54
13913 msgid "Font handling"
13914 msgstr "Betûkészlet-kezelés"
13916 #: src/debug.cpp:55
13917 msgid "Textclass files reading"
13918 msgstr "Szövegosztályfájlok olvasása"
13920 #: src/debug.cpp:56
13921 msgid "Version control"
13922 msgstr "Verziókövetés"
13924 #: src/debug.cpp:57
13925 msgid "External control interface"
13926 msgstr "Külsõ vezérlõfelület"
13928 #: src/debug.cpp:58
13929 msgid "Keep *roff temporary files"
13930 msgstr "*roff ideiglenes fájlok megtartása"
13932 #: src/debug.cpp:59
13933 msgid "User commands"
13934 msgstr "Felhasználói parancsok"
13936 #: src/debug.cpp:60
13937 msgid "The LyX Lexxer"
13938 msgstr "A LyX Lexx"
13940 #: src/debug.cpp:61
13941 msgid "Dependency information"
13942 msgstr "Függõségi információ"
13944 #: src/debug.cpp:62
13946 msgstr "LyX betétek"
13948 #: src/debug.cpp:63
13949 msgid "Files used by LyX"
13950 msgstr "LyX által használt fájlok"
13952 #: src/debug.cpp:64
13953 msgid "Workarea events"
13954 msgstr "Munkaterület eseményei"
13956 #: src/debug.cpp:65
13957 msgid "Insettext/tabular messages"
13958 msgstr "Betétszöveg/táblázat üzenetek"
13960 #: src/debug.cpp:66
13961 msgid "Graphics conversion and loading"
13962 msgstr "Képkonverzió és betöltés"
13964 #: src/debug.cpp:67
13965 msgid "Change tracking"
13966 msgstr "Változások követése"
13968 #: src/debug.cpp:68
13969 msgid "External template/inset messages"
13970 msgstr "Külsõ sablon/betét üzenetek"
13972 #: src/debug.cpp:69
13973 msgid "RowPainter profiling"
13974 msgstr "RowPainter profiling"
13976 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
13978 msgstr " (megváltozott)"
13980 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
13981 msgid " (read only)"
13982 msgstr " (csak olvasható)"
13984 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
13985 msgid "Formatting document..."
13986 msgstr "Dokumentum formázása..."
13988 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13989 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13990 msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n"
13992 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13993 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13994 msgstr "Kérem, telepítse megfelelõen, és becsülje meg\n"
13996 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13997 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13998 msgstr "azt a sok munkát, amit rengetegen elvégeztek a LyX projektben."
14000 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14002 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14003 "1995-2006 LyX Team"
14005 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich által,\n"
14006 "1995-2006 A LyX csapat"
14008 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14010 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14011 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14012 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14013 "any later version."
14016 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14018 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14019 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14020 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14021 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14022 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14023 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14024 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14026 "A LyX-et abban reményben terjesztjük, hogy valakinek hasznos lehet, de "
14027 "MINDEN JÓTÁLLÁS NÉLKÜL; illetve SPECIÁLIS CÉLRA VONATKOZÓ ALKALMASSÁG "
14029 "Lásd a GNU General Public License-et a további részletekért.\n"
14030 "Meg kellett kapnia a GNU General Public License-et ezzel a programmal; ha "
14031 "mégsem, írjon a Free Software Foundation-nek, 51 Franklin Street, Fifth "
14032 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14034 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14035 msgid "LyX Version "
14036 msgstr "LyX verzió "
14038 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14039 msgid "Library directory: "
14040 msgstr "Library könyvtár: "
14042 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14043 msgid "User directory: "
14044 msgstr "Felhasználói könyvtár: "
14046 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14047 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14048 msgstr "BibTeX adatbázisok (*.bib)"
14050 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14051 msgid "Select a BibTeX database to add"
14052 msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist"
14054 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14055 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14056 msgstr "BibTeX stílusok (*.bst)"
14058 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14059 msgid "Select a BibTeX style"
14060 msgstr "Válassza ki a BibTeX stílust"
14062 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14063 msgid "No frame drawn"
14064 msgstr "Nincs keret rajzolva"
14066 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14067 msgid "Rectangular box"
14068 msgstr "Négyszögû keret"
14070 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14071 msgid "Oval box, thin"
14072 msgstr "Vékony, ovális keret"
14074 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14075 msgid "Oval box, thick"
14076 msgstr "vastag, ovális keret"
14078 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14080 msgstr "Árnyékolt keret"
14082 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14084 msgstr "Dupla keret"
14086 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14087 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14091 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14092 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14093 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14094 msgid "Total Height"
14095 msgstr "Teljes magasság"
14097 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14099 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14100 msgstr "%1$s hibák (%2$s)"
14102 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14103 msgid "Select external file"
14104 msgstr "Külsõ fájl kiválasztása"
14106 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14107 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14109 msgstr "Bal felsõ sarok"
14111 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14112 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14113 msgid "Bottom left"
14114 msgstr "Bal alsó sarok"
14116 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14117 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14118 msgid "Baseline left"
14119 msgstr "Alapvonal bal"
14121 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14122 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14124 msgstr "Felsõ közép"
14126 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14127 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14128 msgid "Bottom center"
14129 msgstr "Alsó közép"
14131 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14132 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14133 msgid "Baseline center"
14134 msgstr "Alapvonal közép"
14136 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14137 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14139 msgstr "Jobb felsõ sarok"
14141 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14142 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14143 msgid "Bottom right"
14144 msgstr "Jobb alsó sarok"
14146 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14147 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14148 msgid "Baseline right"
14149 msgstr "Alapvonal jobb"
14151 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14152 msgid "Select graphics file"
14153 msgstr "Kép fájl kiválasztása"
14155 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14156 msgid "Clipart|#C#c"
14157 msgstr "Clipart|#C#c"
14159 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14160 msgid "Select document to include"
14161 msgstr "Válassza ki a csatolandó dokumentumot"
14163 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14164 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14165 msgstr "LaTeX/LyX dokumentumok (*.tex *.lyx)"
14167 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14169 msgstr "LaTeX napló"
14171 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14172 msgid "Literate Programming Build Log"
14173 msgstr "LyX: Literális programfordítási napló"
14175 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14176 msgid "lyx2lyx Error Log"
14177 msgstr "lyx2lyx hibajegyzék"
14179 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14180 msgid "Version Control Log"
14181 msgstr "Verziókövetés naplója"
14183 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14184 msgid "No LaTeX log file found."
14185 msgstr "Nem találtam LaTeX naplófájlt."
14187 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14188 msgid "No literate programming build log file found."
14189 msgstr "Nem találtam literális programfordítási naplótfájlt."
14191 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14192 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14193 msgstr "Nem találtam lyx2lyx hiba naplót."
14195 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14196 msgid "No version control log file found."
14197 msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
14199 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14200 msgid "Choose bind file"
14201 msgstr "Adja meg a kiosztásfájlt"
14203 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14204 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14205 msgstr "LyX bill. kötés fájlok (*.bind)"
14207 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14208 msgid "Choose UI file"
14209 msgstr "UI-fájl kiválasztása"
14211 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14212 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14213 msgstr "LyX UI fájlok (*.ui)"
14215 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14216 msgid "Choose keyboard map"
14217 msgstr "Válassza ki a billentyûzet kiosztást"
14219 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14220 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14221 msgstr "LyX billentyûkiosztások (*.kmap)"
14223 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14224 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14225 msgid "Choose personal dictionary"
14226 msgstr "Adja meg a személyes szótárat"
14228 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14232 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14236 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14237 msgid "Print to file"
14238 msgstr "Fájlba nyomtatás"
14240 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14241 msgid "PostScript files (*.ps)"
14242 msgstr "PostScript fájlok (*.ps)"
14244 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14245 msgid "Spellchecker error"
14246 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ hiba"
14248 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14249 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14250 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem indítható el\n"
14252 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14254 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14255 "Maybe it has been killed."
14257 "A helyesírás-ellenõrzõ váratlanul leállt.\n"
14258 "Lehet, hogy ki lett lõve!"
14260 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14261 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14262 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik.\n"
14264 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14265 msgid "The spellchecker has failed"
14266 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
14268 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14270 msgid "%1$d words checked."
14271 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
14273 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14274 msgid "One word checked."
14275 msgstr "Egy szó ellenõrizve."
14277 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14278 msgid "Spelling check completed"
14279 msgstr "A helyesírás-ellenõrzés kész"
14281 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14282 msgid "Table of Contents"
14283 msgstr "Tartalomjegyzék"
14285 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14287 msgid "%1$s and %2$s"
14288 msgstr "%1$s és %2$s"
14290 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14292 msgid "%1$s et al."
14293 msgstr "%1$s összesen."
14295 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14299 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14303 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14304 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14305 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14306 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14307 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14308 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14309 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14311 msgstr "Nincs változás"
14313 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14314 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14315 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14316 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14317 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14318 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14319 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14321 msgstr "Alapértékre állít"
14323 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14325 msgstr "Kiskapitális"
14327 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14329 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
14331 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14335 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14339 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14343 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14347 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14351 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14355 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14359 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14363 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14367 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14371 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14375 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14376 msgid "System files|#S#s"
14377 msgstr "Rendszer fájlok|#R#r"
14379 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14380 msgid "User files|#U#u"
14381 msgstr "Felhasználói fájlok|#F#f"
14383 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14384 msgid "Could not update TeX information"
14385 msgstr "A TeX információ frissítése nem lehetséges"
14387 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14389 msgid "The script `%s' failed."
14390 msgstr "A `%s' parancsfájl sikertelen."
14392 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14396 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14398 msgstr "1. csoport"
14400 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14402 msgstr "2. csoport"
14404 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14406 msgstr "3. csoport"
14408 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14410 msgstr "4. csoport"
14412 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14413 msgid "Index Entry"
14416 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14420 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14422 msgid "LaTeX Source"
14423 msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u"
14425 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14430 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14431 msgid "Directories"
14432 msgstr "Könyvtárak"
14434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14435 msgid "Small-sized icons"
14436 msgstr "Kis-méretû ikonok"
14438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14439 msgid "Normal-sized icons"
14440 msgstr "Normál-méretû ikonok"
14442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14443 msgid "Big-sized icons"
14444 msgstr "Nagy-méretû ikonok"
14446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14450 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:468
14451 msgid "unknown version"
14452 msgstr "ismeretlen verzió"
14454 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14455 msgid "Bibliography Entry Settings"
14456 msgstr "Irodalomjegyzék elem beállítások"
14458 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14459 msgid "BibTeX Bibliography"
14460 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
14462 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14463 msgid "Box Settings"
14464 msgstr "Doboz beállítások"
14466 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14467 msgid "Branch Settings"
14468 msgstr "Változat beállítások"
14470 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14474 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14478 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14479 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
14483 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
14487 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14488 msgid "Merge Changes"
14489 msgstr "Változások elfogadása"
14491 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14497 "Megváltoztatta: %1$s\n"
14500 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14502 msgid "Change made at %1$s\n"
14503 msgstr "Változtatás ideje: %1$s\n"
14505 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14507 msgstr "Szöveg stílus"
14509 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14510 msgid "Previous command"
14511 msgstr "Elõzõ parancs"
14513 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14514 msgid "Next command"
14515 msgstr "Következõ parancs"
14517 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14518 msgid "big[[delimiter size]]"
14519 msgstr "normál[[határoló méret]]"
14521 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14522 msgid "Big[[delimiter size]]"
14523 msgstr "közepes[[határoló méret]]"
14525 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14526 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14527 msgstr "nagy[[határoló méret]]"
14529 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14530 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14531 msgstr "óriás[[határoló méret]]"
14533 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14534 msgid "Math Delimiter"
14535 msgstr "Képlet határolók"
14537 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14538 msgid "LyX: Delimiters"
14539 msgstr "LyX: Határolójelek"
14541 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14542 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14546 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14548 msgstr "Változó méret"
14550 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14551 msgid "Computer Modern Roman"
14552 msgstr "Computer Modern Roman"
14554 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14555 msgid "Latin Modern Roman"
14556 msgstr "Latin Modern Roman"
14558 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14559 msgid "AE (Almost European)"
14560 msgstr "AE (Almost European)"
14562 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14563 msgid "Times Roman"
14564 msgstr "Times Roman"
14566 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14570 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14571 msgid "Bitstream Charter"
14572 msgstr "Bitstream Charter"
14574 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14575 msgid "New Century Schoolbook"
14576 msgstr "New Century Schoolbook"
14578 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14582 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14586 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14588 msgstr "Bera Serif"
14590 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14591 msgid "Concrete Roman"
14592 msgstr "Concrete Roman"
14594 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14595 msgid "Zapf Chancery"
14596 msgstr "Zapf Chancery"
14598 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14599 msgid "Computer Modern Sans"
14600 msgstr "Computer Modern Sans"
14602 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14603 msgid "Latin Modern Sans"
14604 msgstr "Latin Modern Sans"
14606 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14610 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14611 msgid "Avant Garde"
14612 msgstr "Avant Garde"
14614 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14618 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14622 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14623 msgid "Computer Modern Typewriter"
14624 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14626 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14627 msgid "Latin Modern Typewriter"
14628 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14630 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14634 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14638 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14642 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14643 msgid "CM Typewriter Light"
14644 msgstr "CM Typewriter Light"
14646 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
14648 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14651 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
14655 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14656 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
14657 msgid " (not installed)"
14658 msgstr " (nincs telepítve)"
14660 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14661 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
14665 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14669 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14673 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
14677 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14681 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
14685 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14689 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
14691 msgstr "egyéb (fancy)"
14693 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14697 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
14701 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
14702 msgid "LaTeX default"
14703 msgstr "LaTeX alapértékek"
14705 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14707 msgstr "``szöveg''"
14709 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14711 msgstr "''szöveg''"
14713 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14715 msgstr ",,szöveg``"
14717 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14719 msgstr ",,szöveg''"
14721 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14723 msgstr "<<szöveg>>"
14725 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
14727 msgstr ">>szöveg<<"
14729 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14733 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
14734 msgid "Appears in TOC"
14735 msgstr "Megjelenik"
14737 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14738 msgid "Author-year"
14741 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
14745 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
14747 msgid "Unavailable: %1$s"
14748 msgstr "Elérhetetlen: %1$s"
14750 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14751 msgid "Document Class"
14752 msgstr "Dokumentumosztály"
14754 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14755 msgid "Text Layout"
14756 msgstr "Szöveg formátum"
14758 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14759 msgid "Page Layout"
14760 msgstr "Oldal formátum"
14762 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
14763 msgid "Page Margins"
14764 msgstr "Oldal margók"
14766 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
14767 msgid "Numbering & TOC"
14768 msgstr "Számozás és tartalomjegyzék"
14770 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14771 msgid "Math Options"
14772 msgstr "Képlet beállítások"
14774 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14775 msgid "Float Placement"
14776 msgstr "Úsztatás elhelyezés"
14778 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14780 msgstr "Felsorolásjelek"
14782 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
14784 msgstr "Változatok"
14786 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14787 msgid "LaTeX Preamble"
14788 msgstr "LaTeX preambulum"
14790 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1370
14791 msgid "Document Settings"
14792 msgstr "Dokumentumbeállítások"
14794 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14795 msgid "TeX Code Settings"
14796 msgstr "TeX kód beállítások"
14798 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14799 msgid "External Material"
14800 msgstr "Külsõ anyag"
14802 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14804 msgstr "Méretarány%"
14806 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14807 msgid "Float Settings"
14808 msgstr "Úsztatási beállítások"
14810 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14814 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
14815 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14816 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14818 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14821 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
14822 msgid "Child Document"
14823 msgstr "Aldokumentum"
14825 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
14826 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14829 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
14830 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14833 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14835 msgid "No language"
14838 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
14841 msgstr "megjegyzés"
14843 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
14847 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14852 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14854 msgid "Program Listing Settings"
14855 msgstr "Bekezdés beállításai"
14857 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14858 msgid "Math Matrix"
14861 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14862 msgid "LyX: Insert Matrix"
14863 msgstr "LyX: Mátrix beszúrása"
14865 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14866 msgid "Note Settings"
14867 msgstr "Megjegyzés beállításai"
14869 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14871 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14872 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14874 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14875 "the items is used."
14878 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14879 msgid "Paragraph Settings"
14880 msgstr "Bekezdés beállításai"
14882 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14883 msgid "Look and feel"
14884 msgstr "Megjlenés és mûködés"
14886 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14887 msgid "Language settings"
14888 msgstr "Nyelvi beállítások"
14890 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14894 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14896 msgstr "Sima szöveg"
14898 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14899 msgid "Date format"
14900 msgstr "Dátumforma"
14902 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14904 msgstr "Billentyûzet"
14906 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14907 msgid "Screen fonts"
14908 msgstr "Képernyõ betûkészletek"
14910 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14914 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14916 msgstr "Élérési útvonalak"
14918 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14919 msgid "Select a document templates directory"
14920 msgstr "Adja meg a sablonok elérési helyét"
14922 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14923 msgid "Select a temporary directory"
14924 msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat"
14926 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14927 msgid "Select a backups directory"
14928 msgstr "Adja meg a biztonsági mentés könyvtárát"
14930 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14931 msgid "Select a document directory"
14932 msgstr "Adja meg a dokumentumkönyvtárat"
14934 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14935 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14936 msgstr "Adja meg a fájlnevet a LyX szerver csõhöz"
14938 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14939 msgid "Spellchecker"
14940 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
14942 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14946 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14950 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14954 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14955 msgid "pspell (library)"
14956 msgstr "pspell (library)"
14958 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14959 msgid "aspell (library)"
14960 msgstr "aspell (library)"
14962 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14964 msgstr "Átalakítók"
14966 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14970 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14971 msgid "File formats"
14972 msgstr "Fájlformátumok"
14974 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14975 msgid "Format in use"
14976 msgstr "Használt formátumok"
14978 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14979 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14981 "A formátumot nem lehet eltávolítani, mert használja egy átalakító. Törölje "
14982 "elõször az átalakítót."
14984 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14988 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14989 msgid "User interface"
14990 msgstr "Felhasználói felület"
14992 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14994 msgstr "Felhasználó"
14996 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14997 msgid "Preferences"
14998 msgstr "Beállítások"
15000 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15001 msgid "Print Document"
15002 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
15004 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15005 msgid "Cross-reference"
15006 msgstr "Kereszthivatkozás"
15008 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15010 msgstr "Visszau&grás"
15012 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15014 msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
15016 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15017 msgid "Jump to label"
15018 msgstr "Címkére ugrás"
15020 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15021 msgid "Find and Replace"
15022 msgstr "Keres és cserél"
15024 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15025 msgid "Send Document to Command"
15026 msgstr "Dokumentum elküldése parancsnak"
15028 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15030 msgstr "Fájl megjelenítése"
15032 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15033 msgid "Table Settings"
15034 msgstr "Táblázat beállításai"
15036 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15037 msgid "Insert Table"
15038 msgstr "Táblázat beszúrása"
15040 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15041 msgid "TeX Information"
15042 msgstr "TeX információ"
15044 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15045 msgid "Vertical Space Settings"
15046 msgstr "Függõleges kitöltés beállításai"
15048 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15049 msgid "Text Wrap Settings"
15050 msgstr "Körbefuttatás beállításai"
15052 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15056 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15057 msgid "Invalid filename"
15058 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
15060 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15063 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15066 "A LaTeX támogatás nem mûködik azokra a fájlnevekre amelyek tartalmazzák a "
15067 "következõ jelek valamelyikét:\n"
15069 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15070 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15071 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15076 #: src/insets/Inset.cpp:255
15077 msgid "Opened inset"
15078 msgstr "Betét kinyitva"
15080 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15081 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15082 msgstr "BibTeX által készített irodalomjegyzék"
15084 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15085 msgid "Export Warning!"
15086 msgstr "Exportálási Figyelmeztetés!"
15088 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15090 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15091 "BibTeX will be unable to find them."
15093 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
15094 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni õket."
15096 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15098 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15099 "BibTeX will be unable to find it."
15101 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
15102 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni a fájlt."
15104 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15106 msgstr "Négyszögletes keret"
15108 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15110 msgstr "Nincs keret"
15112 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15114 msgstr "ovális keret"
15116 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15118 msgstr "Ovális keret"
15120 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15122 msgstr "Árnyékolt keret"
15124 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15126 msgstr "Kétszeres keret"
15128 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15129 msgid "Opened Box Inset"
15130 msgstr "Dobozbetét kinyitva"
15132 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15133 msgid "Opened Branch Inset"
15134 msgstr "Változat betét nyitva"
15136 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15138 msgstr "Változat: "
15140 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15141 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15145 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15149 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15150 msgid "Opened Caption Inset"
15151 msgstr "Címbetét kinyitva"
15153 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15154 msgid "Senseless!!! "
15155 msgstr "Értelmetlen!"
15157 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15158 msgid "Opened CharStyle Inset"
15159 msgstr "Betûstílus betét kinyitva: "
15161 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15162 msgid "LaTeX Command: "
15163 msgstr "LaTeX parancs: "
15165 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15167 msgid "Unknown inset name: "
15168 msgstr "Ismeretlen betét"
15170 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15172 msgid "Inset Command: "
15173 msgstr "Tárgymutató parancsa:"
15175 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15177 msgid "Unknown parameter name: "
15178 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
15180 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15181 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15184 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15185 msgid "Opened ERT Inset"
15186 msgstr "ERT-betét kinyitva"
15188 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15192 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15193 msgid "Opened Environment Inset: "
15194 msgstr "Környezet betét kinyitva: "
15196 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15198 msgid "External template %1$s is not installed"
15199 msgstr "A %1$s külsõ sablon nincs telepítve"
15201 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15202 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15206 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15207 msgid "Opened Float Inset"
15208 msgstr "Úsztatóbetét kinyitva"
15210 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15214 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15215 msgid " (sideways)"
15218 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15219 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15220 msgstr "HIBA: nem létezõ úsztatott típus!"
15222 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15224 msgid "List of %1$s"
15225 msgstr "%1$s listája"
15227 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15229 msgstr "lábjegyzet"
15231 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15232 msgid "Opened Footnote Inset"
15233 msgstr "Lábjegyzetbetét kinyitva"
15235 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15237 msgstr "lábjegyzet"
15239 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15242 "Could not copy the file\n"
15244 "into the temporary directory."
15247 "nem másolható az ideiglenes könyvtárba."
15249 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15251 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15252 msgstr "Nincs szükség %1$s átalakítására"
15254 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15256 msgid "Graphics file: %1$s"
15257 msgstr "Képfájl: %1$s"
15259 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15260 msgid "Horizontal Fill"
15261 msgstr "Vízszintes kitöltés"
15263 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15264 msgid "Verbatim Input"
15265 msgstr "Szó szerinti bevitel"
15267 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15268 msgid "Verbatim Input*"
15269 msgstr "Szó szerinti bevitel*"
15271 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15273 msgid "Program Listing "
15274 msgstr "Program initialisation"
15276 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15277 msgid "Recursive input"
15280 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15282 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15285 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15288 "Included file `%1$s'\n"
15289 "has textclass `%2$s'\n"
15290 "while parent file has textclass `%3$s'."
15292 "A `%1$s' gyerek dokumentum\n"
15293 "a `%2$s' szövegosztályt használja,\n"
15294 "a szülõdokumentum viszont a `%3$s' szövegosztályt."
15296 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15297 msgid "Different textclasses"
15298 msgstr "Különbözõ szövegosztályok"
15300 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15304 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15306 msgstr "Tárgymutató"
15308 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15310 msgid "Opened Listing Inset"
15311 msgstr "Címbetét kinyitva"
15313 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15314 msgid "A value is expected."
15317 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15318 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15321 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15323 msgid "Unbalanced braces!"
15326 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15327 msgid "Please specify true or false."
15330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15331 msgid "Only true or false is allowed."
15334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15335 msgid "Please specify an integer value."
15338 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15339 msgid "An integer is expected."
15342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15343 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15346 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15347 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15352 msgid "Please specify one of %1$s."
15355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15357 msgid "Try one of %1$s."
15360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15362 msgid "I guess you mean %1$s."
15365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15367 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15372 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15377 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15382 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15388 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15389 "right, bottom left and top left corner."
15392 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
15393 msgid "Enter something like \\color{white}"
15396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15397 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15401 msgid "auto, last or a number"
15404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15406 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15407 "(when using the include dialog) or menu Insert->Caption (when defining a "
15411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15413 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15414 "(when using the include dialog) or menu Insert->Label (when defining a "
15418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
15420 msgid "Parameter %1$s: "
15421 msgstr " Makró: %1$s: "
15423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
15424 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
15429 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15430 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
15432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15434 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15435 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
15437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15439 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15442 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15443 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15445 msgstr "széljegyzet"
15447 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15448 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15449 msgstr "Széljegyzetbetét kinyitva"
15451 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15456 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15458 msgid "Nomenclature"
15461 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15463 msgstr "Megjegyzés"
15465 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15467 msgstr "Kiszürkített"
15469 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15473 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15477 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15478 msgid "Opened Note Inset"
15479 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
15481 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15485 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15486 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15487 msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
15489 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15491 msgstr "Üres oldal"
15493 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15494 msgid "Clear Double Page"
15495 msgstr "Üres dupla oldal"
15497 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15501 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15505 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15509 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15510 msgid "Page Number"
15513 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15517 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15518 msgid "Textual Page Number"
15519 msgstr "Szöveges oldalszám"
15521 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15523 msgstr "Szövegoldal:"
15525 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15526 msgid "Standard+Textual Page"
15527 msgstr "Szokásos+szöveges oldal"
15529 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15531 msgstr "Hiv+szöveg:"
15533 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15537 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15539 msgid "FormatRef: "
15540 msgstr "F&ormátum:"
15542 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15544 msgid "Unknown TOC type"
15545 msgstr "Ismeretlen szimbólum"
15547 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15548 msgid "Opened table"
15549 msgstr "Táblázat megnyitása"
15551 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4318
15552 msgid "Error setting multicolumn"
15553 msgstr "Hiba cellaegyesítés közben"
15555 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4319
15556 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15557 msgstr "Függõlegesen nem lehet cellát egyesíteni!"
15559 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15560 msgid "Opened Text Inset"
15561 msgstr "Szövegbetét kinyitva"
15563 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15567 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15571 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15572 msgid "Vertical Space"
15573 msgstr "Függõleges kitöltés"
15575 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15577 msgstr "körbefuttatott: "
15579 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15580 msgid "Opened Wrap Inset"
15581 msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva"
15583 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15585 msgstr "körbefuttatás"
15587 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15589 msgstr "Nincs mutatva."
15591 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15593 msgstr "Betöltés..."
15595 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15596 msgid "Converting to loadable format..."
15597 msgstr "Átalakítás betölthetõ formátumra..."
15599 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15600 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15601 msgstr "Betöltöttem a memóirába. Most pixmapet készítek..."
15603 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15604 msgid "Scaling etc..."
15605 msgstr "Méretarány, stb. ..."
15607 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15608 msgid "Ready to display"
15609 msgstr "Megjelenítésre kész"
15611 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15612 msgid "No file found!"
15613 msgstr "A fájl nincs meg!"
15615 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15616 msgid "Error converting to loadable format"
15617 msgstr "Hiba betölthetõ formába alakítás közben"
15619 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15620 msgid "Error loading file into memory"
15621 msgstr "Hiba fájlbetöltés közben"
15623 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15624 msgid "Error generating the pixmap"
15625 msgstr "Hiba pixmap készítése közben"
15627 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15631 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15632 msgid "Preview loading"
15633 msgstr "Elõnézet betöltése"
15635 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15636 msgid "Preview ready"
15637 msgstr "Elõnézet kész"
15639 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15640 msgid "Preview failed"
15641 msgstr "Elõnézet sikertelen!"
15643 #: src/lengthcommon.cpp:37
15647 #: src/lengthcommon.cpp:37
15651 #: src/lengthcommon.cpp:37
15655 #: src/lengthcommon.cpp:37
15659 #: src/lengthcommon.cpp:37
15663 #: src/lengthcommon.cpp:37
15667 #: src/lengthcommon.cpp:38
15671 #: src/lengthcommon.cpp:38
15675 #: src/lengthcommon.cpp:38
15679 #: src/lengthcommon.cpp:39
15680 msgid "Text Width %"
15681 msgstr "Szöveg szélesség %"
15683 #: src/lengthcommon.cpp:39
15684 msgid "Column Width %"
15685 msgstr "Oszlopszélesség %"
15687 #: src/lengthcommon.cpp:39
15688 msgid "Page Width %"
15689 msgstr "Oldal szélesség %"
15691 #: src/lengthcommon.cpp:39
15692 msgid "Line Width %"
15693 msgstr "Sorszélesség %"
15695 #: src/lengthcommon.cpp:40
15696 msgid "Text Height %"
15697 msgstr "Szöveg magasság %"
15699 #: src/lengthcommon.cpp:40
15700 msgid "Page Height %"
15701 msgstr "Oldal magasság %"
15703 #: src/lyxfind.cpp:136
15704 msgid "Search error"
15705 msgstr "Keresési hiba"
15707 #: src/lyxfind.cpp:137
15708 msgid "Search string is empty"
15709 msgstr "A keresendõ szöveg üres"
15711 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15712 msgid "String not found!"
15713 msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
15715 #: src/lyxfind.cpp:323
15716 msgid "String has been replaced."
15717 msgstr "Szöveget kicseréltem."
15719 #: src/lyxfind.cpp:326
15720 msgid " strings have been replaced."
15721 msgstr " szöveget cseréltem ki."
15723 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15724 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15726 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15727 msgstr "Nem tudok függõleges rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
15729 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15731 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15732 msgstr "Nincs függõleges rácsvonal '%1$s'-ban"
15734 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15735 msgid "Only one row"
15736 msgstr "Csak egy sor"
15738 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15739 msgid "Only one column"
15740 msgstr "Csak egy oszlop"
15742 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15743 msgid "No hline to delete"
15744 msgstr "Nincs törlendõ vízszintes vonal"
15746 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15747 msgid "No vline to delete"
15748 msgstr "Nincs törlendõ függõleges vonal"
15750 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15752 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15753 msgstr "Ismeretlen táblázat jellemzõ '%1$s'"
15755 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15759 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15763 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15765 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15766 msgstr "A sorok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
15768 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15770 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15771 msgstr "Az oszlopok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
15773 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15775 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15776 msgstr "Nem tudok vízszintes rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
15778 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
15779 msgid "create new math text environment ($...$)"
15780 msgstr "Új képlet környezet létrehozása ($...$)"
15782 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
15783 msgid "entered math text mode (textrm)"
15784 msgstr "képlet módba lépés (textrm)"
15786 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15788 msgid " Macro: %1$s: "
15789 msgstr " Makró: %1$s: "
15791 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15793 msgstr "képlet makró"
15795 #: src/output.cpp:39
15798 "Could not open the specified document\n"
15801 "A %1$s dokumentum\n"
15802 "nem nyitható meg ."
15804 #: src/output_plaintext.cpp:148
15808 #: src/output_plaintext.cpp:160
15809 msgid "References: "
15810 msgstr "Hivatkozások: "
15812 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15813 msgid "All files (*)"
15814 msgstr "Minden fájl (*)"
15816 #: src/support/Package.cpp.in:448
15817 msgid "LyX binary not found"
15818 msgstr "Nem találom a LyX futattható-állományát"
15820 #: src/support/Package.cpp.in:449
15823 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15825 "Nem tudom meghatározni az elérési útvonalat a LyX programhoz a "
15826 "parancssorból: %1$s"
15828 #: src/support/Package.cpp.in:569
15831 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15833 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15834 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15836 "Nem tudom meghatározni a rendszerkönyvtárat, kerestem a \t%1$s-ban\n"
15837 "Próbálja a '-sysdir' parancssori paramétert vagy készítsen egy környezeti "
15838 "változót LYX_DIR_15x néven a LyX rendszerkönyvtárhoz, ahol a `chkconfig."
15841 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15842 msgid "File not found"
15843 msgstr "Nincs meg a fájl"
15845 #: src/support/Package.cpp.in:655
15848 "Invalid %1$s switch.\n"
15849 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15851 "Érvénytelen %1$s kapcsoló.\n"
15852 "A %2$s nem tartalmazza %3$s-at."
15854 #: src/support/Package.cpp.in:682
15857 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15858 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15860 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
15861 "%2$s könyvtár nem tartalmazza %3$s-at."
15863 #: src/support/Package.cpp.in:707
15866 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15867 "%2$s is not a directory."
15869 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
15870 "%2$s nem könyvtár."
15872 #: src/support/Package.cpp.in:709
15873 msgid "Directory not found"
15874 msgstr "Nincs meg a könyvtár"
15876 #: src/support/os_win32.cpp:335
15877 msgid "System file not found"
15878 msgstr "Nincs meg a rendszerfájl"
15880 #: src/support/os_win32.cpp:336
15882 "Unable to load shfolder.dll\n"
15885 "Az shfolder.dll nem tölthetõ be\n"
15888 #: src/support/os_win32.cpp:341
15889 msgid "System function not found"
15890 msgstr "Nincs meg a rendszer funkció"
15892 #: src/support/os_win32.cpp:342
15894 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15895 "Don't know how to proceed. Sorry."
15897 "Nem találom az SHGetFolderPathA-ot az shfolder.dll-ben\n"
15898 "Nem tudom hogyan tovább. Sajnálom."
15900 #: src/support/userinfo.cpp:44
15901 msgid "Unknown user"
15902 msgstr "Ismeretlen felhasználó"
15905 #~ msgid "Listings"
15909 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
15910 #~ msgstr "Tartalomjegyzék"
15913 #~ msgstr "Tartalomjegyzék"
15915 #~ msgid "Table of Contents|T"
15916 #~ msgstr "Tartalomjegyzék|T"
15924 #~ msgstr "Példányok"
15928 #~ msgstr "Nagybetû|N"
15930 #~ msgid "Table of contents"
15931 #~ msgstr "Tartalomjegyzék"
15936 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15937 #~ msgstr "Tételbetét kinyitva"
15940 #~ msgid "Number style"
15941 #~ msgstr "Számozott lista"
15943 #~ msgid "Error closing file"
15944 #~ msgstr "Hiba fájl lezárás közben !"
15947 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
15948 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
15949 #~ "chosen encoding.\n"
15950 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
15952 #~ "A kimeneti fájl nem menthetõ megfelelõen.\n"
15953 #~ " Valószínûleg a dokumentum néhány karaktere nem ábrázolható a jelenegi "
15955 #~ "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
15960 #~ msgid "Corollary. "
15961 #~ msgstr "Következmény."
15963 #~ msgid "block showing an example "
15964 #~ msgstr "Példa szövegblokk"
15967 #~ msgid "Basic style"
15968 #~ msgstr "BibTeX stílusok"
15971 #~ msgid "&Caption"
15972 #~ msgstr "Felirat"
15975 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15976 #~ msgstr "A részábra címe"
15980 #~ msgstr "&Címke:"
15983 #~ msgid "A Label for the caption"
15984 #~ msgstr "Táblázat címe"
15986 #~ msgid "<- P&romote"
15987 #~ msgstr "<- F&eljebb léptet"
15992 #~ msgid "De&mote ->"
15993 #~ msgstr "&Visszaléptet ->"
15996 #~ msgstr "&Frissítés"
15999 #~ msgid "SubSection"
16000 #~ msgstr "Alszakasz"
16003 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16006 #~ "Nincs betûváltás definiálva. Használja a Formátum menü Betû parancsát a "
16007 #~ "betûkészletváltás definiálásához."
16009 #~ msgid "Unknown toc list"
16010 #~ msgstr "Ismeretlen toc lista"
16012 #~ msgid "Glossary Entry"
16013 #~ msgstr "Szójegyzék elem"
16015 #~ msgid "Glossary|G"
16016 #~ msgstr "Szójegyzék|S"
16018 #~ msgid "Insert glossary entry"
16019 #~ msgstr "Szószedet beszúrása"
16024 #~ msgid "Glossary"
16025 #~ msgstr "Szójegyzék"
16028 #~ msgid "TeX Code:"
16029 #~ msgstr "TeX kód|X"
16031 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16032 #~ msgstr "Megnyitja a panelt egy másik ablakban"
16034 #~ msgid "&Detach panel"
16035 #~ msgstr "&Panel leválasztása"
16037 #~ msgid "Select a page of symbols"
16038 #~ msgstr "Válasszon ki egy szimbólumlapot"
16040 #~ msgid "Insert spacing"
16041 #~ msgstr "Hely beszúrása"
16043 #~ msgid "Set limits style"
16044 #~ msgstr "Határok stílusának beállítása"
16046 #~ msgid "Set math font"
16047 #~ msgstr "Képletben használt betûkészlet beállítása"
16049 #~ msgid "Insert fraction"
16050 #~ msgstr "Törtjel beszúrása"
16052 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16053 #~ msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
16055 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16056 #~ msgstr "Határoló- és zárójelek megjelenítése..."
16058 #~ msgid "Math Panel|l"
16059 #~ msgstr "Képletszerkesztõ|l"
16061 #~ msgid "Math Panel|P"
16062 #~ msgstr "Képletszerkesztõ|K"
16064 #~ msgid "Show math panel"
16065 #~ msgstr "Képletszerkesztõ megjelenítése"
16067 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16068 #~ msgstr "LyX: Képlet gyökjelek"
16070 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16071 #~ msgstr "Köbgyök\t\\root"
16073 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16074 #~ msgstr "LyX: Képlet stílus beállítása"
16076 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16077 #~ msgstr "LyX: Képlet betûtípusok"
16079 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16080 #~ msgstr "A dokumentum egy hiányzó TeX osztályt használ: \"%1$s\".\n"
16083 #~ msgid "Insert math delimiters"
16084 #~ msgstr "Határoló beszúrása"
16086 #~ msgid "E&xtra options"
16087 #~ msgstr "E&xtra opciók"
16089 #~ msgid "Alig&nment:"
16090 #~ msgstr "&Igazítás:"
16093 #~ msgstr "M&irõl:"
16095 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16096 #~ msgstr "Mi&re:[[as in 'átalakítás format x-rõl, format y-ra']]"
16098 #~ msgid "&Converters"
16099 #~ msgstr "Á&talakítók"
16101 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16102 #~ msgstr "Jelölje be, amennyiben ez egy vektorgrafikát tartalmazhat."
16105 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16106 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16108 #~ "Jelölje be, ha ez egy dokumentum-formátum. Egy dokumentumot nem lehet "
16109 #~ "exportálni vagy megnézni, egy nem dokumentum formátumba(n)."
16111 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16112 #~ msgstr "A képernyõ betûkészlet kódolása."
16114 #~ msgid "Class Settings"
16115 #~ msgstr "Osztály beállítások"
16117 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16118 #~ msgstr "Könyvjelzõ mentése|s"
16120 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16121 #~ msgstr "Félkövér betûk a párbeszédablakokban."
16123 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16124 #~ msgstr "A menük és felbukkanó ablakok betûkészletének kódolása."
16126 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16127 #~ msgstr "Normál betû a párbeszédablakokban."
16130 #~ msgstr "\tVége."
16135 #~ msgid "Superscripts and subscripts are not allowed in math text mode."
16136 #~ msgstr "Alsó- és felsõ-indexek nem használhatóak képlet módban."
16138 #~ msgid "PrettyRef: "
16139 #~ msgstr "PrettyRef: "
16141 #~ msgid "Opening child document "
16142 #~ msgstr "Aldokumentum megnyitása"
16144 #~ msgid "Caption."
16145 #~ msgstr "Felirat."
16148 #~ msgid "Special Insets|S"
16149 #~ msgstr "Minden betét kinyitása|b"
16151 #~ msgid "Insets|n"
16152 #~ msgstr "Betétek|k"