1 # translation of hu.po to
2 # translation of lyx.po to Hungarian
3 # Szõke Sándor <alex@lyx.hu>, 2005, 2006.
6 "Project-Id-Version: hu\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2007-01-20 18:32+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2006-12-14 00:42+0100\n"
10 "Last-Translator: Szõke Sándor <alex@lyx.hu>\n"
11 "Language-Team: LyX <alex@lyx.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
16 "X-Poedit-Country: Hungary\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
21 msgid "Citation Style"
22 msgstr "Irod. jegyzék stílusa"
24 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
25 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
26 msgstr "Jurabib stílusok használata jog és humán irányban"
28 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
32 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
33 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
34 msgstr "Natbib stílusok használata természettudományokhoz és mûvészetekhez"
36 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
38 msgstr "&Natbib használata"
40 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
41 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
42 msgstr "Használja a BibTeX alapértelmezett számozott stílusait"
44 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
45 msgid "&Default (numerical)"
46 msgstr "Alapé&rték (numerikus)"
48 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
49 msgid "Natbib &style:"
50 msgstr "Natbib &stílus:"
52 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
53 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
54 msgstr "Válassza ki ezt, ha szakaszokra akarja bontani az irodalomjegyzéket"
56 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
57 msgid "S&ectioned bibliography"
58 msgstr "F&elosztott irodalomjegyzék"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
61 msgid "Add a new branch to the list"
62 msgstr "Új változat felvétele listára"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
65 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
66 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
67 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
68 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
72 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
73 msgid "A&vailable Branches:"
74 msgstr "&Elérhetõ változatok:"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
80 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
81 msgid "Remove the selected branch"
82 msgstr "Kiválasztott változat eltávolítása"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
85 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
86 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
91 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
92 msgid "Toggle the selected branch"
93 msgstr "Kiválasztott változat (de)aktiválása"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
100 msgid "Define or change background color"
101 msgstr "Háttérszín meghatározása vagy változtatása"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
104 msgid "Alter Co&lor..."
105 msgstr "&Szín módosítása..."
107 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
109 msgstr "&Betûkészlet:"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
112 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
116 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
119 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
121 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
122 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
124 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
125 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
126 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
127 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:519
128 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
132 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
133 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
137 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
138 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
142 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
143 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
147 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
148 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
152 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
153 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
157 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
158 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
162 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
163 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
167 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
168 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
172 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
173 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
177 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
178 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
183 msgid "&Custom Bullet:"
184 msgstr "&Egyedi jel:"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
190 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
195 msgid "Use &default placement"
196 msgstr "Alapértelmezett &elhelyezés"
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
199 msgid "Advanced Placement Options"
200 msgstr "Speciális elhelyezési szabályok"
202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
204 msgstr "Oldal &teteje"
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
207 msgid "&Ignore LaTeX rules"
208 msgstr "&Mellõzd a LaTeX szabályokat"
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
211 msgid "Here de&finitely"
212 msgstr "Feltét&lenül itt"
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
215 msgid "&Here if possible"
216 msgstr "Itt, &ha lehetséges"
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
219 msgid "&Page of floats"
220 msgstr "Ús&ztatások lapja"
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
223 msgid "&Bottom of page"
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
227 msgid "&Span columns"
228 msgstr "Ha&sábok áthidalása"
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
231 msgid "&Rotate sideways"
232 msgstr "Elfor&gatás oldalra"
234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
240 msgstr "Mére&tarány (%):"
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
253 msgstr "Méreta&rány (%):"
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
257 msgstr "Sa&ns Serif:"
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
260 msgid "Use &Old Style Figures"
261 msgstr "Régi stílusú képeket használjon"
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
264 msgid "Use true S&mall Caps"
265 msgstr "Valódi &Kiskapitálist használjon"
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
268 msgid "&Default Family:"
269 msgstr "Ala&pértelmezett család:"
271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
273 msgstr "Alap mé&ret:"
275 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
276 msgid "Document &class:"
277 msgstr "&Dokumentumosztály:"
279 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
280 msgid "Class Settings"
281 msgstr "Osztály beállítások"
283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
288 msgid "Postscript &driver:"
289 msgstr "&PostScript meghajtó:"
291 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
292 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
297 msgid "&Use language's default encoding"
298 msgstr "A &nyelv alapértelmezett kódolásának használata"
300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
305 msgid "&Quote Style:"
306 msgstr "&Idézõjel stílusa:"
308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
309 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
310 msgstr "A dokumentumosztály által megadott margóbeállítások használata"
312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
313 msgid "&Default Margins"
314 msgstr "Ala&pértelmezett margók"
316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
334 msgstr "Fejléc k&ihagyás:"
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
337 msgid "Head &height:"
338 msgstr "Fejlé&c magasság:"
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
342 msgstr "Láb kihagyá&s:"
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
345 msgid "&Use AMS math package automatically"
346 msgstr "A&utomatikusan használja az AMS képlet csomagot"
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
349 msgid "Use AMS &math package"
350 msgstr "AMS &képlet csomag használata"
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
353 msgid "Use esint package &automatically"
354 msgstr "Automatikusan használja az esin&t csomagot"
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
357 msgid "Use &esint package"
358 msgstr "Esint &csomag használata"
360 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
361 msgid "&List in Table of Contents"
362 msgstr "Mutassa a &tartalomjegyzékben"
364 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
368 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
373 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
374 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
379 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
380 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
381 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
386 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
387 msgstr "Válasszon papírméretet vagy adja megy az \"Egyedi\" méretét"
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
403 msgstr "Ol&dalstílus:"
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
406 msgid "Style used for the page header and footer"
407 msgstr "Az oldal fejlécéhez és láblécéhez használt stílus"
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
410 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
411 msgstr "Az oldal kinézete kétoldalas nyomtatáshoz"
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
414 msgid "&Two-sided document"
415 msgstr "&Kétoldalas dokumentum"
417 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
421 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
422 msgid "Version goes here"
423 msgstr "Ide jön a verziószám"
425 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
429 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
434 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
435 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
436 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
437 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
438 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
439 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
441 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
442 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
443 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
444 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
445 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
446 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
447 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
448 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
449 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
453 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
454 msgid "LyX: Enter text"
455 msgstr "LyX: Szöveg beírása"
457 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
461 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
462 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
463 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
464 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
465 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
466 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
467 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
468 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
469 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
470 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
472 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
473 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
474 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
475 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
476 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
477 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
481 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
482 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
483 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:99
484 #: src/buffer_funcs.C:126 src/buffer_funcs.C:167 src/bufferlist.C:114
485 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:727
486 #: src/lyxfunc.C:899 src/lyxfunc.C:2018 src/lyxvc.C:175
490 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
491 msgid "The bibliography key"
492 msgstr "Az irodalomjegyzék kulcs"
494 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
495 msgid "The label as it appears in the document"
496 msgstr "A címke, ahogy az a dokumentumban megjelenik"
498 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
499 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
503 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
507 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
508 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
509 msgstr "LyX: BibTeX fájl hozzáadása"
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
513 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
514 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:246
515 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
520 msgid "Enter BibTeX database name"
521 msgstr "BibTeX adatbázis nevének megadása"
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
525 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
526 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
527 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
529 msgstr "&Tallózás..."
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
532 msgid "Add bibliography to the table of contents"
533 msgstr "Irodalomjegyzék tartalomjegyzékhez adása"
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
536 msgid "Add bibliography to &TOC"
537 msgstr "&Irod.jegyzék tartalomjegyzékhez adása"
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
540 msgid "This bibliography section contains..."
541 msgstr "Ez az irodalomjegyzék szakasz tartalmaz..."
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
548 msgid "all cited references"
549 msgstr "felhasznált hivatkozások"
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
552 msgid "all uncited references"
553 msgstr "a használatlan hivatkozások"
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
556 msgid "all references"
557 msgstr "minden hivatkozás"
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
560 msgid "Choose a style file"
561 msgstr "Stílusfájl kiválasztása"
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
564 msgid "Remove the selected database"
565 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
572 msgid "Add a BibTeX database file"
573 msgstr "BibTeX adatbázisfájl hozzáadása"
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
577 msgstr "Hozzáa&dás..."
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
580 msgid "BibTeX database to use"
581 msgstr "A használandó BibTeX adatbázis"
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
585 msgstr "Adatbázi&sok"
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
588 msgid "The BibTeX style"
589 msgstr "A BibTeX stílusa"
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
596 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
597 msgstr "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
602 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
603 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
608 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
609 #: src/insets/insetbox.C:156
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
614 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
619 msgid "Supported box types"
620 msgstr "Támogatott doboz típusok"
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
624 msgstr "&Belsõ doboz:"
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
632 msgstr "Magasság értéke"
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
635 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
637 msgstr "Szélesség értéke"
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
640 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
645 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
646 msgstr "A doboz tartalmának vízszintes igazítása"
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
650 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
656 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
657 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
658 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
662 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
664 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
677 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
678 msgstr "A doboz függõleges igazítása (az alapvonal figyelembevételével)"
680 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
681 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
687 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
693 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
707 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
708 msgstr "A doboz tartalmának függõleges igazítása"
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
715 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
716 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
717 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
720 msgstr "&Visszaállítás"
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
723 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
724 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
725 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
726 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
728 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
729 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
734 msgid "&Available branches:"
735 msgstr "&Elérhetõ változatok"
737 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
738 msgid "Select your branch"
739 msgstr "Változat kiválasztása"
741 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
745 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
746 msgid "Go to next change"
747 msgstr "Menj a következõ változásra"
749 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
751 msgstr "&Következõ változás"
753 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
754 msgid "Accept this change"
755 msgstr "Ezen változás elfogadása"
757 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
761 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
762 msgid "Reject this change"
763 msgstr "Ezen változás visszautasítása"
765 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
767 msgstr "&Visszautasítás"
769 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
770 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
774 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
778 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
779 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
783 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
790 msgstr "Betûtestesség"
792 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
794 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
795 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
813 msgid "Never Toggled"
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
823 msgid "Other font settings"
824 msgstr "Egyéb betûbeállítások"
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
827 msgid "Always Toggled"
828 msgstr "Mindig váltsa"
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
835 msgid "toggle font on all of the above"
836 msgstr "A fentiek mindegyikét állítsa"
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
840 msgstr "Minde&t állítsa"
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
843 msgid "Apply each change automatically"
844 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
847 msgid "Apply changes immediately"
848 msgstr "Változások azonnali alkalmazása"
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
851 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
852 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
853 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
854 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
855 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
866 msgstr "Összes tör&lése"
868 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
872 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
877 msgid "Natbib citation style to use"
878 msgstr "Natbib idézetstílus kiválasztása"
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
881 msgid "Citation &style:"
882 msgstr "Idézet &stílusa:"
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
885 msgid "List all authors"
886 msgstr "Összes szerzõ listázása"
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
889 msgid "&Full author list"
890 msgstr "Teljes sze&rzõ lista"
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
893 msgid "Force upper case in citation"
894 msgstr "Idézetben nagybetûk használatának kényszerítése"
896 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
897 msgid "Force &upper case"
898 msgstr "&Nagybetû kényszerítése"
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
902 msgstr "Szöveg &utána:"
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
905 msgid "Text to place after citation"
906 msgstr "Az idézet után elhelyezendõ szöveg"
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
909 msgid "Text &before:"
910 msgstr "Szöveg &elõtte:"
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
913 msgid "Text to place before citation"
914 msgstr "Az idézet elé helyezendõ szöveg"
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
917 msgid "&Available Citations:"
918 msgstr "&Elérhetõ hivatkozások:"
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
921 msgid "&Selected Citations:"
922 msgstr "Kiválasztott &hivatkozások:"
924 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
925 msgid "Move the selected citation up"
926 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
928 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
933 msgid "Move the selected citation down"
934 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
944 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
945 msgid "Match delimiter types"
946 msgstr "Figyeljen a határolójel párjára"
948 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
949 msgid "&Keep matched"
950 msgstr "&Párjával együtt"
952 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
956 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
957 msgid "Insert the delimiters"
958 msgstr "Határoló beszúrása"
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
964 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
965 msgid "Reset to the default settings for the document class"
966 msgstr "A szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
968 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
969 msgid "Use Class Defaults"
970 msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit"
972 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
973 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
975 "Beállítások mentése, a LyX által használt alapértelmezett dokumentum "
978 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
979 msgid "Save as Document Defaults"
980 msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
982 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
984 msgstr "Megjelenítési mód"
986 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
987 msgid "Show ERT inline"
988 msgstr "Beszúrva mutatja az ERT-et"
990 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
994 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
995 msgid "Show ERT button only"
996 msgstr "Csak a helyét mutatja"
998 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1003 msgid "Show ERT contents"
1004 msgstr "Mutatja az ERT tartalmát"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1019 msgid "Edit the file externally"
1020 msgstr "Fájl szerkesztése külsõleg"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1023 msgid "&Edit File..."
1024 msgstr "Fájl sz&erkesztése..."
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1028 msgid "Select a file"
1029 msgstr "Válassza ki a fájlt"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1047 msgid "Available templates"
1048 msgstr "Elérhetõ sablonok"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1052 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1058 msgid "Screen display"
1059 msgstr "A megjelenítés módja"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1071 msgstr "Szürkeskála"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1087 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1088 msgstr "A százalékos méretarány mértéke a LyX-ben"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1097 msgstr "&Megjelenítés:"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1101 msgstr "Mé&retarány:"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1104 msgid "Display image in LyX"
1105 msgstr "A képek látszanak szerkesztéskor"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1108 msgid "&Show in LyX"
1109 msgstr "&LyX mutassa"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1119 msgid "Angle to rotate image by"
1120 msgstr "A kép forgatási szöge"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1126 msgid "The origin of the rotation"
1127 msgstr "A forgatás középpontja"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1131 msgstr "Kiindulóp&ont:"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1143 msgid "Height of image in output"
1144 msgstr "Az eredményben a kép magassága "
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1148 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1149 msgstr "A legnagyobb méret méretarányának megtartása"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1153 msgid "&Maintain aspect ratio"
1154 msgstr "Mé&retarány megtartása"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1158 msgid "Width of image in output"
1159 msgstr "Az eredményben a kép szélessége"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1167 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1168 msgstr "Befoglaló méretek betöltése (EPS) fájlból"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1172 msgid "&Get from File"
1173 msgstr "B&etöltés fájlból"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1177 msgid "Clip to bounding box values"
1178 msgstr "A kép adott méretre vágása"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1182 msgid "Clip to &bounding box"
1183 msgstr "Vágás be&foglaló keretbe"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1187 msgid "&Left bottom:"
1188 msgstr "&Bal alsó sarok:"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1193 msgstr "&Jobb felsõ sarok:"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1221 msgid "File name of image"
1222 msgstr "A felhasználandó képfájl neve"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1225 msgid "Select an image file"
1226 msgstr "Válasszon ki egy képfájlt"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1230 msgstr "Sz&erkesztés"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1234 msgstr "Kimenet mérete"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1237 msgid "&Scale Graphics (%):"
1238 msgstr "&Grafika mérete(%):"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1241 msgid "Rotate Graphics"
1242 msgstr "Grafika elforgatása"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1245 msgid "A&ngle (Degrees):"
1246 msgstr "S&zög (fokban):"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1250 msgstr "Kiindulóp&ont:"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1267 msgid "E&xtra options"
1268 msgstr "E&xtra opciók"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1272 msgid "Additional LaTeX options"
1273 msgstr "További LaTeX opciók"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1276 msgid "LaTeX &options:"
1277 msgstr "LaTeX &opciók:"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1280 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1281 msgstr "Ne tömörítsd ki a képet LaTeX-be exportáláskor"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1284 msgid "Don't un&zip on export"
1285 msgstr "&Ne tömörítsd ki exportáláskor"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1293 msgstr "Vázlat &mód"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1302 msgid "The caption for the sub-figure"
1303 msgstr "A részábra címe"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1311 msgid "Sho&w in LyX"
1312 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1315 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1316 msgstr "Méret a képernyõn (%):"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1319 msgid "Show LaTeX preview"
1320 msgstr "Mutasd meg a LaTeX elõnézetet"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1323 msgid "&Show preview"
1324 msgstr "Elõnézet &megjelenítése"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1327 msgid "Underline spaces in generated output"
1328 msgstr "Aláhúzza a szóközöket a kimenetben"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1331 msgid "&Mark spaces in output"
1332 msgstr "&Jelöld a szóközöket a kimenetben"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1335 msgid "File name to include"
1336 msgstr "A csatolandó fájl neve"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1339 msgid "Load the file"
1340 msgstr "Töltsd be a fájlt"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1359 msgid "&Include Type:"
1360 msgstr "&Csatolás módja:"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1363 msgid "Update the display"
1364 msgstr "Képernyõ frissítése"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1375 msgid "Number of rows"
1376 msgstr "Sorok száma"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1387 msgid "Number of columns"
1388 msgstr "Oszlopok száma"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1396 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1397 msgstr "Méretezze át a táblázat megfelelõ méreteire"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1401 msgid "Vertical alignment"
1402 msgstr "Függõleges igazítás"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1406 msgstr "&Függõleges:"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1409 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1410 msgstr "Vízszintes igazítás oszloponként (l,c,r)"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1413 msgid "&Horizontal:"
1414 msgstr "&Vízszintes:"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1417 msgid "Open this panel as a separate window"
1418 msgstr "Megnyitja a panelt egy másik ablakban"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1421 msgid "&Detach panel"
1422 msgstr "&Panel leválasztása"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1425 msgid "Select a page of symbols"
1426 msgstr "Válasszon ki egy szimbólumlapot"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1430 msgstr "Mûveleti jelek"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1433 msgid "Big operators"
1434 msgstr "Globális mûveletek"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1438 msgstr "Relációs jelek"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1453 msgid "Frame decorations"
1454 msgstr "Keret díszítõelemek"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1457 msgid "Miscellaneous"
1458 msgstr "Egyéb jelek"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1461 msgid "AMS operators"
1462 msgstr "AMS mûveleti jelek"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1465 msgid "AMS relations"
1466 msgstr "AMS relációs jelek"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1469 msgid "AMS negated relations"
1470 msgstr "AMS invertált relációk"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1477 msgid "AMS Miscellaneous"
1478 msgstr "AMS egyéb jelek"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1482 msgstr "&Függvények"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1486 msgstr "Általános gyökjel beszúrása"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1489 msgid "Insert spacing"
1490 msgstr "Hely beszúrása"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1493 msgid "Set limits style"
1494 msgstr "Határok stílusának beállítása"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1497 msgid "Set math font"
1498 msgstr "Képletben használt betûkészlet beállítása"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1501 msgid "Toggle between display and inline mode"
1502 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1510 msgstr "Felsõ index"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1513 msgid "Insert matrix"
1514 msgstr "Mátrix beszúrása"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1517 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1518 msgstr "Határoló- és zárójelek megjelenítése..."
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1525 msgid "&Description:"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1530 msgstr "&Szimbólum:"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1537 msgid "LyX internal only"
1538 msgstr "LyX csak belsõ"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1542 msgstr "LyX &megjegyzés"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1545 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1546 msgstr "Exportálás LaTeX/Docbook-ba, de ne nyomtasson"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1550 msgstr "M&egjegyzés"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1553 msgid "Print as grey text"
1554 msgstr "Szürke szövegként nyomtat"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1558 msgstr "&Kiszürkített"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1561 msgid "Framed in box"
1562 msgstr "Keretben megjelenõ szöveg"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1569 msgid "Box with shaded background"
1570 msgstr "Keretben árnyékolt háttérrel"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1577 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1600
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1583 msgstr "Másfélszeres"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1586 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1606
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1595 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1596 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1601 msgid "L&ine spacing:"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1613 msgid "In&dent paragraph"
1614 msgstr "&Bekezdés behúzása"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1618 msgstr "Címke szélesség"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1622 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1623 msgstr "Ez a szöveg adja meg a bekezdés címke szélességét"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1626 msgid "&Longest label"
1627 msgstr "Leghosszabb cí&mke"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1635 msgstr "&Módosítása..."
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1653 msgid "E&xtra flag:"
1654 msgstr "E&xtra paraméter:"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1658 msgstr "Átala&kító:"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1661 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1662 msgstr "&Mire:[[as in 'átalakítás format x-rõl, format y-ra']]"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1666 msgstr "Á&talakítók"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1683 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1684 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1685 "rather than the Cygwin teTeX."
1687 "Válassza, amennyiben a LyX-nek, Windows-stílusú elérési utat kell generálnia "
1688 "a LaTeX fájlokhoz posix-stílus helyett. Ez akkor jó, ha a Windowsra készült "
1689 "MikTeX-et használja, Cygwin-féle teTeX helyett."
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1692 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1693 msgstr "&Windows sítlusú elérési út LaTeX-hez"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1696 msgid "&Date format:"
1697 msgstr "&Dátumforma:"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1700 msgid "Date format for strftime output"
1701 msgstr "Dátumforma strftime kimenethez"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1704 msgid "Display &Graphics:"
1705 msgstr "&Grafika megjelenítése:"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1713 msgstr "Nincs képlet"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1720 msgid "Do not display"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1724 msgid "Instant &Preview:"
1725 msgstr "Azo&nnali elõnézet:"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1729 msgstr "&Szerkesztõ:"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1737 msgstr "&Kiterjesztés:"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1741 msgstr "&Rövidítés:"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1749 msgstr "Megjele&nítõ:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1752 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1753 msgstr "Jelölje be, amennyiben ez egy vektorgrafikát tartalmazhat."
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1756 msgid "Vector graphi&cs format"
1757 msgstr "Vektorgraf&ikus formátum"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1761 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1762 "to or viewed in a non-document format."
1764 "Jelölje be, ha ez egy dokumentum-formátum. Egy dokumentumot nem lehet "
1765 "exportálni vagy megnézni, egy nem dokumentum formátumba(n)."
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1768 msgid "&Document format"
1769 msgstr "&Dokumentum formátum"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1772 msgid "&File formats"
1773 msgstr "&Fájlformátumok"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1789 msgid "Your E-mail address"
1790 msgstr "Az ön E-mail címe"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1795 msgstr "Talló&zás..."
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1808 msgstr "Ta&llózás..."
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1811 msgid "Use &keyboard map"
1812 msgstr "&Billentyûkiosztás használata"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1815 msgid "Command s&tart:"
1816 msgstr "Kez&dõ parancs:"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1819 msgid "&Default language:"
1820 msgstr "Alapértelmezett &nyelv:"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1823 msgid "Command e&nd:"
1824 msgstr "Záró paran&cs:"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1827 msgid "Language pac&kage:"
1828 msgstr "Nyelvi cs&omag:"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1832 msgstr "Automatikus &kezdés"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1836 msgstr "&Babel használata"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1843 msgid "&Right-to-left language support"
1844 msgstr "&Jobbról-balra író nyelvek támogatása"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1848 msgstr "Automatikus b&efejezés"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1851 msgid "Mark &foreign languages"
1852 msgstr "&Idegen nyelvek jelölése"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1855 msgid "Set class options to default on class change"
1857 "Osztály megváltoztatáskor, visszaállítja a paramétereket az alapértelmezettre"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1860 msgid "&Reset class options when document class changes"
1861 msgstr "Visszaállítás alapértelmezésre &osztályváltozás esetén"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1864 msgid "Default paper si&ze:"
1865 msgstr "Alap &papírméret:"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1868 msgid "Te&X encoding:"
1869 msgstr "Te&X kódolás:"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1872 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1877 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1882 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1883 msgid "US executive"
1884 msgstr "US executive"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1887 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1892 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1897 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1902 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1907 msgid "External Applications"
1908 msgstr "Külsõ programok"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1911 msgid "CheckTeX start options and flags"
1912 msgstr "Opciók CheckTeX indításához"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1915 msgid "Chec&kTeX command:"
1916 msgstr "Chec&kTeX parancs:"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1919 msgid "BibTeX command and options"
1920 msgstr "BibTeX parancs és kapcsolók"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1923 msgid "&BibTeX command:"
1924 msgstr "&BibTeX parancs:"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1927 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1928 msgstr "Tárgymutató parancs és kapcsolók (makeindex, xindy)"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1931 msgid "Index command:"
1932 msgstr "Tárgymutató parancsa:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1935 msgid "DVI viewer paper size options:"
1936 msgstr "DVI-nézõ papírméret-beállítások:"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1939 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1940 msgstr "Papírméret-opciók megadása (-paper), ha a DVI-nézõ igényli"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1943 msgid "Ly&XServer pipe:"
1944 msgstr "Ly&XServer csõ:"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1952 msgstr "Tallózás..."
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1955 msgid "&PATH prefix:"
1956 msgstr "&PATH prefix:"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1959 msgid "&Temporary directory:"
1960 msgstr "&Ideiglenes könyvtár:"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1963 msgid "&Backup directory:"
1964 msgstr "&Biztonsági másolat helye:"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1967 msgid "&Working directory:"
1968 msgstr "&Munkakönyvtár:"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1971 msgid "&Document templates:"
1972 msgstr "&Dokumentumsablonok helye:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1975 msgid "&roff command:"
1976 msgstr "&roff parancs:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
1980 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1981 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1982 "paragraphs are separated by a blank line."
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1986 msgid "Output &line length:"
1987 msgstr "&Kimeneti sor hossza:"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1990 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1991 msgstr "Táblázatok formázásához használt külsõ program ASCII kimenethez"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1994 msgid "Name of the default printer"
1995 msgstr "Az alapértelmezett nyomtató neve"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1998 msgid "Use printer name explicitely"
1999 msgstr "Használja pontosan a nyomtató nevét"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2002 msgid "Adapt outp&ut"
2003 msgstr "Kimenet illes&ztése"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2006 msgid "Command Options"
2007 msgstr "Parancs kapcsolók"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2011 msgstr "V&isszafelé:"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2014 msgid "To p&rinter:"
2015 msgstr "Nyomtató&ra:"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2018 msgid "Paper si&ze:"
2019 msgstr "Papír&méret:"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2026 msgid "Spool &command:"
2027 msgstr "Nyomtatási ¶ncs:"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2031 msgstr "Páratlan &oldalak:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2034 msgid "Paper t&ype:"
2035 msgstr "Papírtíp&us:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2038 msgid "E&xtra options:"
2039 msgstr "&Extra opciók:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2042 msgid "Spool pref&ix:"
2043 msgstr "Nyomtatási prefi&x:"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2047 msgstr "&Leválogatva:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2050 msgid "&Even pages:"
2051 msgstr "Páros oldala&k:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2054 msgid "File ex&tension:"
2055 msgstr "Fájlki&terjesztés:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2063 msgstr "Példán&yszám:"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2066 msgid "Pa&ge range:"
2067 msgstr "Ol&daltartomány:"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2070 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2071 msgstr "Adja meg a nyomtatáshoz szükséges parancskapcsolókat"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2074 msgid "Printer co&mmand:"
2075 msgstr "Nyomtató paran&csa:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2078 msgid "Printer &name:"
2079 msgstr "&Nyomtató neve:"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2082 msgid "Sa&ns Serif:"
2083 msgstr "Sa&ns Serif:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2086 msgid "T&ypewriter:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2090 msgid "Screen &DPI:"
2091 msgstr "Képernyõ &DPI:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2095 msgstr "Nagyí&tás %:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2099 msgstr "Betûméretek"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2107 msgstr "Mégnagyobb:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2115 msgstr "Legnagyobb:"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2142 msgid "Spellchec&ker executable:"
2143 msgstr "&Helyesírás-ellenõrzõ program:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2146 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2147 msgstr "A helyesírás-ellenõrzéshez használt nyelv felülbírálása"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2150 msgid "Al&ternative language:"
2151 msgstr "Alternatív &nyelv:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2154 msgid "Escape cha&racters:"
2155 msgstr "&Parancskarakterek:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2158 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2159 msgstr "Adjon meg egy személyes szótárfájlt."
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2162 msgid "Personal &dictionary:"
2163 msgstr "Sze&mélyes szótár:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2166 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2167 msgstr "Elfogadja az összetett szavakat, pl. \"fúrógép\""
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2170 msgid "Accept compound &words"
2171 msgstr "Összetett szavak &elfogadása"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2174 msgid "Use input encod&ing"
2175 msgstr "Beviteli &kódolás használata"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2182 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2183 msgstr "A &kurzor követi a görgetõsávot"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2187 msgstr "Ta&llózás..."
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2190 msgid "&User interface file:"
2191 msgstr "&Felhasználóifelület-fájl:"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2195 msgstr "&Billentyûzetkiosztás-fájl:"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2202 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2203 msgstr "Ablakméret mentése/visszaállítása vagy használjon egy rögzítettet"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2206 msgid "Load opened files from last session"
2207 msgstr "Az elõzõ munkamenet fájljainak betöltése"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2210 msgid "Restore cursor positions"
2211 msgstr "kurzor pozíció visszaállítása"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2214 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2215 msgstr "Fájl, bezáráskori kurzor pozíciójának visszaállítása"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2218 msgid "Save/restore window position"
2219 msgstr "Ablak pozíció mentése/visszaállítása"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2222 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2223 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2228 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2229 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2235 msgstr "Dokumentumok"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2238 msgid "B&ackup documents "
2239 msgstr "Biztonsági &mentés"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2250 msgid "&Maximum last files:"
2251 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2254 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2263 msgid "Page number to print from"
2264 msgstr "Elsõ nyomtatandó oldal"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2267 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2268 msgstr "Uto&lsó:[[as in 'Nyomtatás x oldaltól, y oldalig']]"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2271 msgid "Page number to print to"
2272 msgstr "Utolsó nyomtatandó oldal"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2275 msgid "Print all pages"
2276 msgstr "Minden oldalt nyomtat"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2287 msgid "Print &odd-numbered pages"
2288 msgstr "Páratlan &oldalak nyomtatása"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2291 msgid "Print &even-numbered pages"
2292 msgstr "Páro&s oldalak nyomtatása"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2295 msgid "Print in reverse order"
2296 msgstr "Utoljára nyomtatja ki az elsõ oldalt"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2299 msgid "Re&verse order"
2300 msgstr "Utolsó ol&dallal kezd"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2307 msgid "Number of copies"
2308 msgstr "Nyomtatandó példányszám"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2311 msgid "Collate copies"
2312 msgstr "Az egyes példányok oldalai, helyes sorrendben lesznek nyomtatva"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2316 msgstr "&Leválogatás"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2323 msgid "Print Destination"
2324 msgstr "Használandó nyomtató"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2327 msgid "Send output to the printer"
2328 msgstr "Nyomtatót használva"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2332 msgstr "Nyomtató&ra:"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2335 msgid "Send output to the given printer"
2336 msgstr "Ezt a nyomtatót használjuk"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2339 msgid "Send output to a file"
2340 msgstr "Fájlba nyomtat"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2344 msgstr "Cí&mkék itt:"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2347 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2348 msgstr "Ahogy a kimenetben a kereszthivatkozás megjelenik"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2352 msgstr "<hivatkozás>"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2355 msgid "(<reference>)"
2356 msgstr "(<hivatkozás>)"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2363 msgid "on page <page>"
2364 msgstr "a(z) <oldal>. oldalon"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2367 msgid "<reference> on page <page>"
2368 msgstr "<hivatkozás> a(z) <oldal>. oldalon"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2371 msgid "Formatted reference"
2372 msgstr "Formázott hivatkozás"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2375 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2376 msgstr "A hivatkozások ABC sorrendbe rendezése"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2383 msgid "Update the label list"
2384 msgstr "Címlista frissítése"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2387 msgid "Jump to the label"
2388 msgstr "Címkére ugrás"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2391 msgid "&Go to Label"
2392 msgstr "Címkére &ugrás"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2395 msgid "Replace &with:"
2396 msgstr "Mire &cseréli:"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2399 msgid "Case &sensitive"
2400 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2403 msgid "Match whole words onl&y"
2404 msgstr "Csak egész &szavakat"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2408 msgstr "&Következõ..."
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2417 msgid "Replace &All"
2418 msgstr "M&indet cseréli"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2421 msgid "Search &backwards"
2422 msgstr "&Visszafelé keres"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2425 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2427 "Az átalakított fájl feldolgozása a következõ paranccsal ($$FName = fájlnév)"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2430 msgid "&Export formats:"
2431 msgstr "&Export formátumok:"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2438 msgid "Suggestions:"
2439 msgstr "Javaslatok:"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2442 msgid "Replace word with current choice"
2443 msgstr "Szó kicserélése az aktuális választással"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2446 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2447 msgstr "Szó hozzáadása személyes szótárhoz"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2450 msgid "Ignore this word"
2451 msgstr "Mellõzze ezt a szót"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2458 msgid "Ignore this word throughout this session"
2459 msgstr "Elfogadja a szót ebben az ellenõrzésben"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2463 msgstr "Mellõzze m&indet"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2466 msgid "Replacement:"
2467 msgstr "Kicserélés:"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2470 msgid "Current word"
2471 msgstr "Aktuális szó"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2474 msgid "Unknown word:"
2475 msgstr "Ismeretlen szó:"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2478 msgid "Replace with selected word"
2479 msgstr "Választott szóra cserél"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2482 msgid "&Table Settings"
2483 msgstr "Táblázat &beállításai"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2486 msgid "Column Width"
2487 msgstr "Oszlopszélesség"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2490 msgid "Fixed width of the column"
2491 msgstr "Állandó oszlopszélesség"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2494 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2495 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2498 msgid "&Vertical alignment:"
2499 msgstr "Függõleges &igazítás:"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2502 msgid "&Horizontal alignment:"
2503 msgstr "&Vízszintes igazítás:"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2506 msgid "Horizontal alignment in column"
2507 msgstr "Oszlop vízszintes igazítása"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2510 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2515 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2516 msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2519 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2520 msgstr "Elfo&rgatja a táblázatot 90 fokkal"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2523 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2524 msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2527 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2528 msgstr "Elforgatja ezt a &cellát 90 fokkal"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2532 msgstr "Szomszédos cellák egyesítése"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2535 msgid "&Multicolumn"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2539 msgid "LaTe&X argument:"
2540 msgstr "LaTe&X kifejezés:"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2543 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2544 msgstr "Egyedi oszlopformátum (LaTeX)"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2552 msgstr "Minden szegély"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2555 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2556 msgstr "Az aktuális cell(ák) összes szegélyének megjelenítése"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2563 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2564 msgstr "Az aktuális cell(ák) minden szegélyének eltüntetése"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2568 msgstr "Összes tör&lése"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2575 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2576 msgstr "Használjon formális keret stílust (nincs függõleges keret)"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2583 msgid "Use default (grid-like) border style"
2584 msgstr "Alapértelmezett keret stílust használjon (rácsos forma)."
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2592 msgstr "Szegélyek beállítása"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2595 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2596 msgstr "Az aktuális cell(ák) szegélyének megjelenítésének választása"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2599 msgid "Additional Space"
2600 msgstr "További üres hely"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2603 msgid "T&op of row:"
2604 msgstr "&Sor teteje:"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2607 msgid "Botto&m of row:"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2611 msgid "Bet&ween rows:"
2612 msgstr "Sorok &között:"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2616 msgstr "N&agy táblázat"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2619 msgid "Set a page break on the current row"
2620 msgstr "Oldaltörés az aktuális sorban"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2623 msgid "Page &break on current row"
2624 msgstr "&Laptörés az aktuális sorban"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2628 msgstr "Beállítások"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2643 msgid "First header:"
2644 msgstr "Elsõ fejléc:"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2647 msgid "Last footer:"
2648 msgstr "Utolsó lábléc:"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2655 msgid "Border above"
2656 msgstr "Szegély fent"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2659 msgid "Border below"
2660 msgstr "Szegély lent"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2663 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2665 "Ezt az oszlopot ismételje fejlécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2676 msgid "This row is the header of the first page"
2677 msgstr "Ez a sor a fejléc az elsõ oldalon"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2680 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2682 "Ezt az oszlopot ismételje láblécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2686 msgid "This row is the footer of the last page"
2687 msgstr "Ez a sor a lábléc az elsõ oldalon"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2701 msgid "Don't output the last footer"
2702 msgstr "Ne jelenjen meg az utolsó lábléc a kimenetben"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2710 msgid "Don't output the first header"
2711 msgstr "Ne jelenjen meg az elsõ fejléc a kimenetben"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2714 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2715 msgstr "Válassza több oldalas táblázatokhoz"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2718 msgid "&Use long table"
2719 msgstr "&Nagy táblázat használata"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2722 msgid "Current cell:"
2723 msgstr "Aktuális cella:"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2726 msgid "Current row position"
2727 msgstr "Aktuális sorpozíció"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2730 msgid "Current column position"
2731 msgstr "Aktuális oszloppozíció"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2734 msgid "Close this dialog"
2735 msgstr "Ablak bezárása"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2738 msgid "Rebuild the file lists"
2739 msgstr "Fájllista frissítése"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2743 msgstr "Lista f&rissítése"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2747 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2749 "A jelölt fájl tartalmának megjelenítése. Csak akkor lehetséges, ha az "
2750 "elérési út is látható."
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2757 msgid "Selected classes or styles"
2758 msgstr "Kiválasztott osztályok vagy stílusok"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2761 msgid "LaTeX classes"
2762 msgstr "LaTeX osztályok"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2765 msgid "LaTeX styles"
2766 msgstr "LaTeX stílusok"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2769 msgid "BibTeX styles"
2770 msgstr "BibTeX stílusok"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2773 msgid "Toggles view of the file list"
2774 msgstr "A fájlok elérési útjának megjelenítése/elrejtése"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2778 msgstr "M&utasd a helyét"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2794 msgid "The selected entry"
2795 msgstr "A választott bejegyzés"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2799 msgstr "Kijelölé&s:"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2802 msgid "Replace the entry with the selection"
2803 msgstr "Bejegyzés cseréje a kijelölttel"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2807 msgstr "<- F&eljebb léptet"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2811 msgstr "&Visszaléptet ->"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2819 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2828 msgid "Name associated with the URL"
2829 msgstr "Az URL-hez rendelt név"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2832 msgid "Output as a hyperlink ?"
2833 msgstr "A kimenetben létrehozza a hivatkozást?"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2836 msgid "&Generate hyperlink"
2837 msgstr "&Hiperlink létrehozása"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2852 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2853 msgstr "Kihagyás beszúrása még laptörés után is"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2856 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2857 msgstr "Egyedi érték. \"Egyedi\" érték szükséges."
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2860 msgid "Supported spacing types"
2861 msgstr "Támogatott kitöltési típusok"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2865 msgstr "Alap kihagyás"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2868 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
2870 msgstr "Kis kihagyás"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2873 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2875 msgstr "Közepes kihagyás"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2878 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2880 msgstr "Nagy kihagyás"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2884 msgstr "Függõleges kitöltés"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2887 msgid "Display complete source"
2888 msgstr "A teljes forrást mutassa"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2891 msgid "Automatic update"
2892 msgstr "Automatikus frissítés"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2895 msgid "Default (outer)"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2904 msgstr "&Elhelyezés:"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2907 msgid "Units of width value"
2908 msgstr "Szélesség mértékegysége"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2912 msgstr "&Mértékegység:"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2915 msgid "&Line spacing:"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2919 msgid "Separate Paragraphs With"
2920 msgstr "Bekezdések elválasztása"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2923 msgid "&Vertical space"
2924 msgstr "&Függõleges kitöltés"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2927 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2928 msgstr "Egymásutáni bekezdések behúzása"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2931 msgid "&Indentation"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2935 msgid "Format text into two columns"
2936 msgstr "A szöveget két oszlopba formázza"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2939 msgid "Two-&column document"
2940 msgstr "&Kéthasábos dokumentum"
2942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2943 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2944 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2945 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2946 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2947 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2948 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2949 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2950 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2951 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2952 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2953 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2954 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2956 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2957 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2958 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2959 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2960 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2961 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2963 msgstr "Normál szöveg"
2965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2966 msgid "TheoremTemplate"
2967 msgstr "Tétel-sablon"
2969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2970 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2971 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2973 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2974 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2980 msgstr "Bizonyítás:"
2982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2983 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
2984 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2985 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2987 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2988 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2989 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2998 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2999 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3001 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3002 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3009 msgstr "Segédtétel #:"
3011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3012 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3013 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3014 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3016 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3017 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3018 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3020 msgstr "Következmény"
3022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3023 msgid "Corollary #:"
3024 msgstr "Következmény #:"
3026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3028 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3030 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3031 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3032 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3037 msgid "Proposition #:"
3038 msgstr "Javaslat #:"
3040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3042 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3043 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3044 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3049 msgid "Conjecture #:"
3050 msgstr "Feltevés #:"
3052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3054 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3060 msgid "Criterion #:"
3061 msgstr "Kritérium #:"
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3065 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3076 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3086 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3087 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3089 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3090 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3091 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3096 msgid "Definition #:"
3097 msgstr "Definíció #:"
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3101 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3103 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3105 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3115 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3120 msgid "Condition #:"
3121 msgstr "Feltétel #:"
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3125 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3126 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3127 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3133 msgstr "Probléma #:"
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3137 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3149 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3150 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3151 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3157 msgstr "Észrevétel #:"
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3161 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3163 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3164 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3170 msgstr "Követelés #:"
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3174 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3175 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3176 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3177 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3183 msgstr "Megjegyzés #:"
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3188 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3198 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3199 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3208 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3209 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3210 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3211 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3212 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3213 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3215 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3216 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3217 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3218 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3219 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3220 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3221 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3222 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3223 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3224 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3229 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3230 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3231 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3232 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3233 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3235 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3236 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3237 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3238 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3239 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3240 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3241 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3242 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3243 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3248 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3249 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3250 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3251 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3253 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3254 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3255 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3256 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3257 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3258 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3259 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3260 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3261 msgid "Subsubsection"
3262 msgstr "Alalszakasz"
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3265 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3267 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3268 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3269 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3274 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3275 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3276 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3281 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3282 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3283 msgid "Subsubsection*"
3284 msgstr "Alalszakasz*"
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3287 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3288 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3289 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3290 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3291 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3292 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3293 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3295 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3296 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3297 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3298 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3299 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3300 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3301 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3303 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3304 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3305 #: src/output_plaintext.C:152 src/output_plaintext.C:155
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3314 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3316 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3317 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3318 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3320 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3322 msgstr "Kulcsszavak"
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3325 msgid "Index Terms---"
3326 msgstr "Tárgyszavak---"
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3329 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3330 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3331 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3332 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3333 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3335 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3336 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3337 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3338 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3339 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3340 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3341 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3342 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3343 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3344 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3345 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3346 msgid "Bibliography"
3347 msgstr "Irodalomjegyzék"
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3350 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3352 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3353 #: src/rowpainter.C:507
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3366 msgid "BiographyNoPhoto"
3367 msgstr "ÉletrajzNoFénykép"
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3370 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3371 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3372 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3373 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3374 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3375 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3376 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3386 msgstr "Mindkettõ jelölése"
3388 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3389 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3390 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3391 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3392 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3393 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3397 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3398 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3399 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3400 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3401 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3403 msgstr "Számozott felsorolás"
3405 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3406 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3407 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3408 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3410 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3411 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3416 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3417 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3419 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3424 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3425 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3426 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3427 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3428 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3429 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3430 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3431 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3432 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3433 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3434 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3435 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3436 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3437 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3438 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3440 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3442 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3443 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3447 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3448 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3449 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3450 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3451 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3455 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3456 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3457 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3458 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3459 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3460 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3461 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3462 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3464 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3465 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3466 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3467 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3469 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3470 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3474 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3475 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3476 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3478 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3479 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3480 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3486 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3487 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3491 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3492 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3496 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3497 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3498 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3499 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3500 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3502 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3504 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3506 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3507 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:311
3511 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3512 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3513 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3514 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3515 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3517 msgid "Acknowledgement"
3518 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
3520 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3521 msgid "Offprint Requests to:"
3522 msgstr "Offprint kérelem ide:"
3524 #: lib/layouts/aa.layout:178
3525 msgid "Correspondence to:"
3526 msgstr "Levelezés vele:"
3528 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3529 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3530 msgid "Acknowledgements."
3531 msgstr "Köszönetnyilvánítások."
3533 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3534 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3538 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3539 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3540 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3545 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3550 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3551 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3552 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3553 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3554 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3555 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3556 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3557 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3558 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3559 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3563 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3564 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3565 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3566 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3570 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3574 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3575 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3576 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3577 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3578 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3579 msgid "Acknowledgements"
3580 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
3582 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3584 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3585 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3586 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3588 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
3589 #: src/output_plaintext.C:167
3591 msgstr "Hivatkozások"
3593 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3595 msgstr "Ábra elhelyezése"
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3599 msgstr "Táblázat elhelyezése"
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3602 msgid "TableComments"
3603 msgstr "Táblázat megjegyzés"
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3607 msgstr "Táblázat hivatkozás"
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3611 msgstr "MathLetters"
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3614 msgid "NoteToEditor"
3615 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3623 msgstr "Objektumnév"
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3627 msgstr "Adatkészlet"
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3630 msgid "Subject headings:"
3631 msgstr "Tárgy címsor:"
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3634 msgid "[Acknowledgements]"
3635 msgstr "[Köszönetnyilvánítások]"
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3642 msgid "Place Figure here:"
3643 msgstr "Ide rakd az ábrát:"
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3646 msgid "Place Table here:"
3647 msgstr "Ide rakd a táblázatot:"
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3654 msgid "Note to Editor:"
3655 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek:"
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3658 msgid "References. ---"
3659 msgstr "Hivatkozások. ---"
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3663 msgstr "Megjegyzés. ---"
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3683 msgstr "Adatkészlet"
3685 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3686 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3691 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3692 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3695 msgstr "Következmény."
3697 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3698 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3701 msgstr "Segédtétel."
3703 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3704 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3706 msgid "Proposition."
3709 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3714 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3718 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3719 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3720 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3721 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3725 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3727 msgstr "Algoritmus."
3729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3738 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3739 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3744 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3754 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3767 msgstr "Észrevétel."
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3770 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3771 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3778 msgstr "Megjegyzés."
3780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3786 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3787 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3796 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3797 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3798 msgid "Acknowledgement."
3799 msgstr "Köszönetnyilvánítás."
3801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3806 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3809 msgstr "Következtetés"
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3814 msgstr "Következtetés."
3816 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3817 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3818 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
3820 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3821 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3822 msgstr "\\arabic{corollary}. következmény"
3824 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3825 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3826 msgstr "\\arabic{lemma}. segédtétel"
3828 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3829 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3830 msgstr "\\arabic{proposition}. javaslat"
3832 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3833 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3834 msgstr "\\arabic{conjecture}. feltevés"
3836 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3837 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3838 msgstr "\\arabic{criterion}. kritérium"
3840 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3841 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3842 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmus"
3844 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3845 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3846 msgstr "\\arabic{fact}. tény"
3848 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3849 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3850 msgstr "\\arabic{axiom}. axióma"
3852 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3853 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3854 msgstr "\\arabic{definition}. definíció"
3856 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3857 msgid "Example \\arabic{example}."
3858 msgstr "\\arabic{example}. példa"
3860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3861 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3862 msgstr "\\arabic{condition}. feltétel"
3864 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3865 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3866 msgstr "\\arabic{problem}. probléma"
3868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3869 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3870 msgstr "\\arabic{exercise}. feladat"
3872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3873 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3874 msgstr "\\arabic{remark}. észrevétel"
3876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3877 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3878 msgstr "\\arabic{claim}. észrevétel"
3880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3881 msgid "Note \\arabic{note}."
3882 msgstr "\\arabic{note}. megjegyzés"
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3885 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3886 msgstr "\\arabic{notation}. jelölés"
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3889 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3890 msgstr "\\arabic{summary}. összegzés"
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3893 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3894 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. köszönetnyilvánítás"
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3897 msgid "Case \\arabic{case}."
3898 msgstr "\\arabic{case}. eset"
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3901 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3902 msgstr "\\arabic{conclusion}. következtetés"
3904 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3905 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3906 msgid "\\arabic{section}"
3907 msgstr "\\arabic{section}."
3909 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3910 msgid "Chapter Exercises"
3911 msgstr "Fejezet feladatok"
3913 #: lib/layouts/apa.layout:50
3915 msgstr "Jobb fejléc"
3917 #: lib/layouts/apa.layout:59
3918 msgid "Right header:"
3919 msgstr "Jobb fejléc:"
3921 #: lib/layouts/apa.layout:83
3925 #: lib/layouts/apa.layout:92
3929 #: lib/layouts/apa.layout:100
3930 msgid "Short title:"
3933 #: lib/layouts/apa.layout:129
3937 #: lib/layouts/apa.layout:136
3938 msgid "ThreeAuthors"
3939 msgstr "Három-szerzõ"
3941 #: lib/layouts/apa.layout:143
3943 msgstr "Négy-szerzõ"
3945 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3947 msgid "Affiliation:"
3950 #: lib/layouts/apa.layout:171
3951 msgid "TwoAffiliations"
3952 msgstr "Két kapcsolat"
3954 #: lib/layouts/apa.layout:178
3955 msgid "ThreeAffiliations"
3956 msgstr "Három kapcsolat"
3958 #: lib/layouts/apa.layout:185
3959 msgid "FourAffiliations"
3960 msgstr "Négy kapcsolat"
3962 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3966 #: lib/layouts/apa.layout:206
3970 #: lib/layouts/apa.layout:234
3971 msgid "Acknowledgements:"
3972 msgstr "Köszönetnyilvánítások:"
3974 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3975 #: lib/layouts/spie.layout:88
3976 msgid "Acknowledgments"
3977 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
3979 #: lib/layouts/apa.layout:248
3981 msgstr "Vastagvonal"
3983 #: lib/layouts/apa.layout:258
3984 msgid "CenteredCaption"
3985 msgstr "Felirat középen"
3987 #: lib/layouts/apa.layout:266
3991 #: lib/layouts/apa.layout:272
3995 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
3996 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
3997 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4001 #: lib/layouts/apa.layout:330
4005 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4006 #: src/buffer_funcs.C:455
4007 msgid "(\\alph{enumii})"
4008 msgstr "(\\alph{enumii})"
4010 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4011 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4012 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4013 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4014 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4015 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4019 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4020 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4021 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4025 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4026 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4030 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4032 msgstr "Frame kezdés"
4034 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4038 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4039 msgid "BeginPlainFrame"
4040 msgstr "Síma keret kezdés"
4042 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4043 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4044 msgstr "Keret (nincs fej/láb/oldal szöveg)"
4046 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4050 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4051 msgid "________________________________ "
4052 msgstr "________________________________ "
4054 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4058 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4059 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4060 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4063 msgid "Section \\arabic{section}"
4064 msgstr "\\arabic{section}. szakasz"
4066 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4067 msgid "\\Alph{section}"
4068 msgstr "\\Alph{section}."
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4071 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4072 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection} alszakasz"
4074 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4075 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4076 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4080 msgstr "Frame folytatása"
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4083 msgid "Again frame with label "
4084 msgstr "Frame folytatása címkével"
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4088 msgstr "Figyelem blokk"
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4091 msgid "block with alerted text "
4092 msgstr "Figyelmeztetõ szövegblokk"
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4100 msgstr "Következmény."
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4107 msgid "start column of width: "
4108 msgstr "Hasábkezdés, hosszmegadással:"
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4119 msgid "ColumnsCenterAligned"
4120 msgstr "Hasábok középre igazítva"
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4123 msgid "columns (center aligned) "
4124 msgstr "hasábok (középre igazítva)"
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4127 msgid "ColumnsTopAligned"
4128 msgstr "Hasábok felülre igazítva"
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4131 msgid "columns (top aligned) "
4132 msgstr "hasábok (felülre igazítva)"
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4135 msgid "Definition. "
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4143 msgid "Definitions. "
4144 msgstr "Definíciók."
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4159 msgid "ExampleBlock"
4160 msgstr "Példa-blokk"
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4163 msgid "block showing an example "
4164 msgstr "Példa szövegblokk"
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4171 msgid "FrameSubtitle"
4172 msgstr "Frame alcím"
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4175 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4180 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4186 msgstr "Megjegyzés elem"
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4190 msgstr "megjegyzés:"
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4197 msgid "only on slides "
4198 msgstr "Csak a köv fólián: "
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4202 msgstr "Felülnyomás"
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4206 msgstr "felülnyomás"
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4210 msgstr "Átfedési terület"
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4213 msgid "overlayarea "
4214 msgstr "átfedési terület"
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4222 msgstr "Bizonyítás "
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4233 msgid "TitleGraphic"
4234 msgstr "Cím grafika"
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4245 msgid "uncovered on slides "
4246 msgstr "Felfedés fólián "
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4254 msgid "List of Tables"
4255 msgstr "Táblázatok listája"
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4262 msgid "List of Figures"
4263 msgstr "Ábrák listája"
4265 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4269 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4273 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4277 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4278 msgid "ACT \\arabic{act}"
4279 msgstr "\\arabic{act}. cselekvés"
4281 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4285 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4286 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4287 msgstr "\\arabic{scene}. SZÍNHELY "
4289 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4293 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4295 msgstr "EMELKEDÉS(?):"
4297 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4301 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4302 msgid "Parenthetical"
4303 msgstr "Közbevetett"
4305 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4309 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4313 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4317 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4318 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4319 msgid "Right Address"
4322 #: lib/layouts/chess.layout:33
4326 #: lib/layouts/chess.layout:40
4330 #: lib/layouts/chess.layout:58
4334 #: lib/layouts/chess.layout:62
4338 #: lib/layouts/chess.layout:68
4339 msgid "SubVariation"
4342 #: lib/layouts/chess.layout:71
4343 msgid "Subvariation:"
4344 msgstr "Alvariáció:"
4346 #: lib/layouts/chess.layout:77
4347 msgid "SubVariation2"
4348 msgstr "Alvariáció2"
4350 #: lib/layouts/chess.layout:80
4351 msgid "Subvariation(2):"
4352 msgstr "Alvariáció(2):"
4354 #: lib/layouts/chess.layout:86
4355 msgid "SubVariation3"
4356 msgstr "Alvariáció3"
4358 #: lib/layouts/chess.layout:89
4359 msgid "Subvariation(3):"
4360 msgstr "Alvariáció(3):"
4362 #: lib/layouts/chess.layout:95
4363 msgid "SubVariation4"
4364 msgstr "Alvariáció4"
4366 #: lib/layouts/chess.layout:98
4367 msgid "Subvariation(4):"
4368 msgstr "Alvariáció(4):"
4370 #: lib/layouts/chess.layout:104
4371 msgid "SubVariation5"
4372 msgstr "Alvariáció5"
4374 #: lib/layouts/chess.layout:107
4375 msgid "Subvariation(5):"
4376 msgstr "Alvariáció(5):"
4378 #: lib/layouts/chess.layout:114
4380 msgstr "LépésRejtés"
4382 #: lib/layouts/chess.layout:119
4384 msgstr "LépésRejtés:"
4386 #: lib/layouts/chess.layout:124
4390 #: lib/layouts/chess.layout:128
4391 msgid "[chessboard]"
4392 msgstr "[Sakktábla]"
4394 #: lib/layouts/chess.layout:137
4395 msgid "BoardCentered"
4396 msgstr "Tábla középen"
4398 #: lib/layouts/chess.layout:142
4399 msgid "[centered board]"
4400 msgstr "[tábla középen]"
4402 #: lib/layouts/chess.layout:152
4406 #: lib/layouts/chess.layout:157
4410 #: lib/layouts/chess.layout:172
4414 #: lib/layouts/chess.layout:177
4418 #: lib/layouts/chess.layout:183
4420 msgstr "Király lépése"
4422 #: lib/layouts/chess.layout:188
4424 msgstr "Király lépése:"
4426 #: lib/layouts/cv.layout:58
4430 #: lib/layouts/cv.layout:72
4434 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4435 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4439 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4440 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4441 msgid "Right Header"
4442 msgstr "Jobb fejléc"
4444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4445 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4451 msgstr "Levélfejléc:"
4453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4454 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4455 msgid "Send To Address"
4458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4470 msgstr "Megszólítás:"
4472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4474 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4479 msgid "Unterschrift:"
4482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4498 msgstr "Megérkezik(?)"
4500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4510 #: src/lengthcommon.C:38
4514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4542 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4543 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4544 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4545 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4546 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4547 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4548 msgid "Subparagraph"
4551 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4552 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4554 msgstr "Idézet (hosszú)"
4556 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4557 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4561 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4565 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4569 #: lib/layouts/egs.layout:268
4573 #: lib/layouts/egs.layout:303
4577 #: lib/layouts/egs.layout:312
4581 #: lib/layouts/egs.layout:326
4585 #: lib/layouts/egs.layout:349
4589 #: lib/layouts/egs.layout:358
4593 #: lib/layouts/egs.layout:373
4597 #: lib/layouts/egs.layout:383
4599 msgstr "Elsõ szerzõ"
4601 #: lib/layouts/egs.layout:397
4602 msgid "1st_author_surname:"
4603 msgstr "Elsõ szerzõ családneve:"
4605 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4606 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4610 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4611 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4613 msgstr "Beérkezett:"
4615 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4616 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4620 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4621 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4623 msgstr "Elfogadott:"
4625 #: lib/layouts/egs.layout:452
4629 #: lib/layouts/egs.layout:466
4630 msgid "reprint_reqs_to:"
4631 msgstr "Újranyomási igények ide:"
4633 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4634 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4635 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4640 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4641 msgid "Author Address"
4644 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4646 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4651 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4652 msgid "Author Email"
4653 msgstr "Szerzõ e-mail"
4655 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4659 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4663 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4668 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4673 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4674 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4675 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
4677 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4681 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4682 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4683 msgstr "\\arabic{theorem}. segédtétel"
4685 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4686 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4687 msgstr "\\arabic{theorem}. következmény"
4689 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4690 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4691 msgstr "\\arabic{theorem}. javaslat"
4693 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4694 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4695 msgstr "\\arabic{theorem}. kritérium"
4697 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4698 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4699 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmus"
4701 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4702 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4703 msgstr "\\arabic{theorem}. definíció"
4705 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4706 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4707 msgstr "\\arabic{theorem}. feltevés"
4709 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4710 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4711 msgstr "\\arabic{theorem}. példa"
4713 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4714 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4715 msgstr "\\arabic{theorem}. probléma"
4717 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4718 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4719 msgstr "\\arabic{theorem}. észrevétel"
4721 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4722 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4723 msgstr "\\arabic{theorem}. megjegyzés"
4725 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4726 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4727 msgstr "\\arabic{theorem}. követelés"
4729 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4730 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4731 msgstr "\\arabic{summ}. összegzés"
4733 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4734 msgid "Case \\arabic{case}"
4735 msgstr "\\arabic{case}. eset"
4737 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4738 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4739 msgstr "\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
4741 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4745 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4749 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4751 msgstr "Kulcsszavak:"
4753 #: lib/layouts/foils.layout:42
4757 #: lib/layouts/foils.layout:61
4758 msgid "ShortFoilhead"
4759 msgstr "Fólia rövid fej"
4761 #: lib/layouts/foils.layout:67
4762 msgid "Rotatefoilhead"
4763 msgstr "Fólia fej elforgatása"
4765 #: lib/layouts/foils.layout:73
4766 msgid "ShortRotatefoilhead"
4767 msgstr "Fólia rövid fej elforgatása"
4769 #: lib/layouts/foils.layout:82
4771 msgstr "Felsorolás (fólia)"
4773 #: lib/layouts/foils.layout:97
4777 #: lib/layouts/foils.layout:103
4779 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
4781 #: lib/layouts/foils.layout:118
4785 #: lib/layouts/foils.layout:164
4787 msgstr "Saját embléma"
4789 #: lib/layouts/foils.layout:173
4791 msgstr "Saját embléma:"
4793 #: lib/layouts/foils.layout:182
4797 #: lib/layouts/foils.layout:186
4798 msgid "Restriction:"
4799 msgstr "Korlátozás:"
4801 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4802 msgid "Left Header:"
4803 msgstr "Bal fejléc:"
4805 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4806 msgid "Right Header:"
4807 msgstr "Jobb fejléc:"
4809 #: lib/layouts/foils.layout:206
4810 msgid "Right Footer"
4811 msgstr "Jobb lábjegyzet"
4813 #: lib/layouts/foils.layout:210
4814 msgid "Right Footer:"
4815 msgstr "Jobb lábjegyzet:"
4817 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4818 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4819 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4823 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4824 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4825 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4827 msgstr "Segédtétel #."
4829 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4830 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4831 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4832 msgid "Corollary #."
4833 msgstr "Következmény #."
4835 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4836 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4837 msgid "Proposition #."
4838 msgstr "Javaslat #."
4840 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4841 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4842 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4843 msgid "Definition #."
4844 msgstr "Definíció #."
4846 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4847 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4848 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4849 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4853 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4858 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4861 msgstr "Segédtétel*"
4863 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4866 msgstr "Következmény*"
4868 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4870 msgid "Proposition*"
4873 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4880 msgstr "Levélszövege"
4882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4888 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4896 msgstr "Nyomtató neve:"
4898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4899 msgid "Unterschrift"
4902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4912 msgstr "Kiegészítés"
4914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4916 msgstr "Kiegészítés:"
4918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4935 msgid "RetourAdresse"
4936 msgstr "Feladó címe"
4938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4939 msgid "RetourAdresse:"
4940 msgstr "Feladó címe:"
4942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4947 msgid "MeinZeichen:"
4950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4959 msgid "IhrSchreiben"
4962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4963 msgid "IhrSchreiben:"
4966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5018 msgstr "Banki azonosító"
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5022 msgstr "Banki azonosító:"
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5034 msgstr "Postai megjegyzés"
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5037 msgid "Postvermerk:"
5038 msgstr "Postai megjegyzés:"
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5046 msgstr "Megszólítás"
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5050 msgstr "Megérkezik(?)"
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5071 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5085 msgstr "Kiegészítés"
5087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5108 msgid "ReturnAddress"
5109 msgstr "Feladó címe"
5111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5112 msgid "ReturnAddress:"
5113 msgstr "Visszaküldési cím:"
5115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5117 msgstr "Küldõ hivatkozása"
5119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5121 msgstr "Küldõ hivatkozása:"
5123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5125 msgstr "Címzett hivatkozása"
5127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5129 msgstr "Címzett hivatkozása:"
5131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5133 msgstr "Címzett levele"
5135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5137 msgstr "Címzett levele:"
5139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5157 msgstr "Bankszámlaszám"
5159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5160 msgid "BankAccount:"
5161 msgstr "Bankszámlaszám:"
5163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5164 msgid "PostalComment"
5165 msgstr "Postai megjegyzés"
5167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5168 msgid "PostalComment:"
5169 msgstr "Postai Megjegyzés:"
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5172 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5174 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5180 msgstr "Hivatkozások"
5182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5184 msgstr "Hivatkozás:"
5186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5201 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5271 msgid "AddressRowA:"
5274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5279 msgid "AddressRowB:"
5282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5287 msgid "AddressRowC:"
5290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5295 msgid "AddressRowD:"
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5303 msgid "AddressRowE:"
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5311 msgid "AddressRowF:"
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5315 msgid "TelephoneRowA"
5316 msgstr "TelefonsorA"
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5319 msgid "TelephoneRowA:"
5320 msgstr "TelefonsorA"
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5323 msgid "TelephoneRowB"
5324 msgstr "TelefonsorB"
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5327 msgid "TelephoneRowB:"
5328 msgstr "TelefonSorB:"
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5331 msgid "TelephoneRowC"
5332 msgstr "TelefonsorC"
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5335 msgid "TelephoneRowC:"
5336 msgstr "TelefonSorC:"
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5339 msgid "TelephoneRowD"
5340 msgstr "TelefonsorD"
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5343 msgid "TelephoneRowD:"
5344 msgstr "TelefonSorD:"
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5347 msgid "TelephoneRowE"
5348 msgstr "TelefonsorE"
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5351 msgid "TelephoneRowE:"
5352 msgstr "TelefonSorE:"
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5355 msgid "TelephoneRowF"
5356 msgstr "TelefonsorF"
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5359 msgid "TelephoneRowF:"
5360 msgstr "TelefonSorF:"
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5363 msgid "InternetRowA"
5364 msgstr "InternetSorA"
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5367 msgid "InternetRowA:"
5368 msgstr "InternetSorA:"
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5371 msgid "InternetRowB"
5372 msgstr "InternetSorB"
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5375 msgid "InternetRowB:"
5376 msgstr "InternetSorB:"
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5379 msgid "InternetRowC"
5380 msgstr "InternetSorC"
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5383 msgid "InternetRowC:"
5384 msgstr "InternetSorC:"
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5387 msgid "InternetRowD"
5388 msgstr "InternetSorD"
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5391 msgid "InternetRowD:"
5392 msgstr "InternetSorD:"
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5395 msgid "InternetRowE"
5396 msgstr "InternetSorE"
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5399 msgid "InternetRowE:"
5400 msgstr "InternetSorE:"
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5403 msgid "InternetRowF"
5404 msgstr "InternetSorF"
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5407 msgid "InternetRowF:"
5408 msgstr "InternetSorF:"
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5458 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5460 msgstr "Követelés #."
5462 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5464 msgstr "Megjegyzések"
5466 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5468 msgstr "Észrevételek #."
5470 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5472 msgstr "Dialógus felosztás"
5474 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5476 msgstr "(dialógus felosztás)"
5478 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5482 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5484 msgstr "Belsõ színhely"
5486 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5488 msgstr "Külsõ színhely"
5490 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5494 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5495 msgid "(continuing)"
5496 msgstr "(folytatás)"
5498 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5502 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5506 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5508 msgstr "Közbeiktatott jelenet"
5510 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5511 msgid "INTERCUT WITH:"
5512 msgstr "KÖZBEIKTATOTT JELENET:"
5514 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5518 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5522 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5527 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5528 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5531 msgstr "Kulcsszavak:"
5533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5534 msgid "Classification Codes"
5535 msgstr "Osztályozási kódok"
5537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5542 msgid "Step \\arabic{step}."
5543 msgstr "\\arabic{step}. lépés"
5545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5550 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5551 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5554 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5559 msgid "Question \\arabic{question}."
5560 msgstr "\\arabic{question}. kérdés"
5562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5567 msgid "Appendices Section"
5568 msgstr "Függelék szakasz"
5570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5571 msgid "--- Appendices ---"
5572 msgstr "--- Függelékek ---"
5574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5575 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5576 msgstr "\\Alph{appendix}. melléklet"
5578 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5579 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5580 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definíció"
5582 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5583 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5584 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. példa"
5586 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5587 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5588 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. észrevétel"
5590 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5591 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5592 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. jelölés"
5594 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5595 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5596 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tétel"
5598 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5599 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5600 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. következmény"
5602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5603 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5604 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. segédtétel"
5606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5607 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5608 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. javaslat"
5610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5611 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5612 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5614 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5615 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5616 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. kérdés"
5618 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5619 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5620 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. követelés"
5622 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5623 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5624 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. feltevés"
5626 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5630 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5632 msgstr "KULCSSZAVAK:"
5634 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5638 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5642 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5643 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5644 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
5646 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5647 msgid "AddressForOffprints"
5648 msgstr "Cím offprint-hez"
5650 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5651 msgid "Address for Offprints:"
5652 msgstr "Cím offprint-hez:"
5654 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5655 msgid "RunningTitle"
5658 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5659 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5660 msgid "Running title:"
5663 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5664 msgid "RunningAuthor"
5665 msgstr "Futó szerzõ"
5667 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5668 msgid "Running author:"
5669 msgstr "Futó szerzõ:"
5671 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5675 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5676 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5677 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5678 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5682 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5683 msgid "Running LaTeX Title"
5684 msgstr "Futó LaTeX cím"
5686 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5688 msgstr "Tartalomjegyzék cím"
5690 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5692 msgstr "Tartalomjegyzék cím:"
5694 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5695 msgid "Author Running"
5696 msgstr "Szerzõ a fejlécben"
5698 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5699 msgid "Author Running:"
5700 msgstr "Szerzõ a fejlécben:"
5702 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5704 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
5706 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5708 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ:"
5710 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5714 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5715 msgid "Conjecture #."
5716 msgstr "Feltevés #."
5718 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5722 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5726 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5728 msgstr "Megjegyzés #."
5730 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5732 msgstr "Probléma #."
5734 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5736 msgstr "Tulajdonság"
5738 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5740 msgstr "Tulajdonság #."
5742 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5746 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5748 msgstr "Észrevétel #."
5750 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5754 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5756 msgstr "Megoldás #."
5758 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5762 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5766 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5767 msgid "Chapterprecis"
5768 msgstr "Fejezetpontos(?)"
5770 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5774 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5778 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5782 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5786 #: lib/layouts/paper.layout:152
5790 #: lib/layouts/paper.layout:163
5794 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5798 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5800 msgid "AltAffiliation"
5803 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5807 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5808 msgid "Electronic Address:"
5809 msgstr "Elektronikus cím:"
5811 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5812 msgid "acknowledgments"
5813 msgstr "köszönetnyilvánítások"
5815 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5819 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5820 msgid "PACS number:"
5823 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5824 msgid "\\arabic{chapter}"
5825 msgstr "\\arabic{chapter}."
5827 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5828 msgid "\\Alph{chapter}"
5829 msgstr "\\Alph{chapter}."
5831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5832 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5857 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5862 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5880 msgstr "Feladó címe"
5882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5883 msgid "Backaddress:"
5884 msgstr "Visszaküldési cím:"
5886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5888 msgstr "Speciális levél"
5890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5891 msgid "Specialmail:"
5892 msgstr "Különleges levél:"
5894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5895 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5900 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5909 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5919 msgstr "Címzett hivatkozása"
5921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5923 msgstr "Címzett hivatkozása:"
5925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5927 msgstr "Címzett levele"
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5930 msgid "Your letter of:"
5931 msgstr "Címzett levele:"
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5935 msgstr "Küldõ hivatkozása"
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5939 msgstr "Küldõ hivatkozása:"
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5946 msgid "Customer no.:"
5947 msgstr "Vásárló szám:"
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5954 msgid "Invoice no.:"
5955 msgstr "Számla száma:"
5957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5959 msgstr "Következõ cím"
5961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5962 msgid "Next Address:"
5963 msgstr "Következõ cím:"
5965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5966 msgid "Post Scriptum:"
5969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5970 msgid "Sender Name:"
5971 msgstr "Küldõ neve:"
5973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5974 msgid "SenderAddress"
5977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5978 msgid "Sender Address:"
5979 msgstr "Küldõ címe:"
5981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5982 msgid "Sender Phone:"
5983 msgstr "Küldõ telefonszáma:"
5985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
5989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
5991 msgstr "Küldõ faxszáma:"
5993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
5997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
5998 msgid "Sender E-Mail:"
5999 msgstr "Küldõ E-mail:"
6001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6013 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6014 msgid "LandscapeSlide"
6017 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6018 msgid "Landscape Slide"
6021 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6022 msgid "PortraitSlide"
6025 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6026 msgid "Portrait Slide"
6029 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6033 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6037 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6038 msgid "SlideHeading"
6041 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6042 msgid "SlideSubHeading"
6043 msgstr "Fólia alcím"
6045 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6046 msgid "ListOfSlides"
6047 msgstr "Fóliák listája"
6049 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6050 msgid "List Of Slides"
6051 msgstr "Fóliák listája"
6053 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6054 msgid "SlideContents"
6057 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6058 msgid "Slidecontents"
6061 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6062 msgid "ProgressContents"
6063 msgstr "Fólialista-"
6065 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6066 msgid "Progress Contents"
6067 msgstr "Fólialista-"
6069 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6073 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6074 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6078 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6080 msgstr "Kulcsszavak."
6082 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6086 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6087 msgid "AMS subject classifications."
6088 msgstr "AMS tárgy osztályozás:"
6090 #: lib/layouts/slides.layout:104
6094 #: lib/layouts/slides.layout:126
6098 #: lib/layouts/slides.layout:142
6099 msgid "New Overlay:"
6100 msgstr "Új átfedés:"
6102 #: lib/layouts/slides.layout:183
6104 msgstr "Új megjegyzés:"
6106 #: lib/layouts/slides.layout:208
6107 msgid "InvisibleText"
6108 msgstr "Láthatatlan szöveg"
6110 #: lib/layouts/slides.layout:216
6111 msgid "<Invisible Text Follows>"
6112 msgstr "<Láthatatlan szöveg>"
6114 #: lib/layouts/slides.layout:233
6116 msgstr "Látható szöveg"
6118 #: lib/layouts/slides.layout:241
6119 msgid "<Visible Text Follows>"
6120 msgstr "<Látható szöveg>"
6122 #: lib/layouts/spie.layout:53
6124 msgstr "Szerzõ infó"
6126 #: lib/layouts/spie.layout:65
6128 msgstr "Szerzõ infó:"
6130 #: lib/layouts/spie.layout:78
6134 #: lib/layouts/spie.layout:93
6135 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6136 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
6138 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6142 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6143 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6144 msgstr "Fogalomtár nincs támogatva az újkeletû A&A-ban:"
6146 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6147 msgid "Subsubparagraph"
6148 msgstr "Alalbekezdés"
6150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6155 msgid "-- Header --"
6156 msgstr "-- Fejléc --"
6158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6159 msgid "Special-section"
6160 msgstr "Speciális-szakasz"
6162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6163 msgid "Special-section:"
6164 msgstr "Speciális-szakasz:"
6166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6168 msgstr "AGU-folyóirat"
6170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6171 msgid "AGU-journal:"
6172 msgstr "AGU-folyóirat:"
6174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6175 msgid "Citation-number"
6176 msgstr "Idézet száma"
6178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6179 msgid "Citation-number:"
6180 msgstr "Idézet száma:"
6182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6192 msgstr "AGU-példány"
6194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6196 msgstr "AGU-példány:"
6198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6204 msgstr "Tárgyszó-elemek"
6206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6207 msgid "Index-terms..."
6208 msgstr "Tárgyszó-elemek..."
6210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6212 msgstr "Tárgyszó-elem"
6214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6216 msgstr "Tárgyszó-elem:"
6218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6220 msgstr "Keresztkifejezés"
6222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6224 msgstr "Keresztkifejezés:"
6226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6227 msgid "Supplementary"
6228 msgstr "Kiegészítés"
6230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6231 msgid "Supplementary..."
6232 msgstr "Kiegészítõ..."
6234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6236 msgstr "Kiegészítõ-megjegyzés"
6238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6239 msgid "Sup-mat-note:"
6240 msgstr "Kiegészítõ-mat-megjegyzés:"
6242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6244 msgstr "Hivatkozás másra"
6246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6248 msgstr "Hivatkozás másra:"
6250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6252 msgstr "Felülvizsgált"
6254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6256 msgstr "Felülvizsgált:"
6258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6260 msgstr "Behúzott sor"
6262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6264 msgstr "Behúzott sor"
6266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6275 msgid "Published-online:"
6276 msgstr "Online kiadás:"
6278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6287 msgid "Posting-order"
6288 msgstr "Postázási sorrend"
6290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6291 msgid "Posting-order:"
6292 msgstr "Postázási sorrend:"
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6296 msgstr "AGU-oldalak"
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6300 msgstr "AGU-oldalak:"
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6328 msgstr "Adatkészletek"
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6332 msgstr "Adatkészletek:"
6334 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6338 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6342 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6344 msgstr "Papír azonosító"
6346 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6348 msgstr "Papír azonosító:"
6350 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6354 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6355 msgid "Author Address:"
6356 msgstr "Szerzõ címe:"
6358 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6360 msgstr "Köztes megjegyzés"
6362 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6363 msgid "Slug Comment:"
6364 msgstr "Köztes megjegyzés:"
6366 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6370 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6374 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6375 msgid "Table Caption"
6376 msgstr "Táblázat címe"
6378 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6379 msgid "TableCaption"
6380 msgstr "Táblázat címe"
6382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6383 msgid "Current Address"
6384 msgstr "Jelenlegi cím"
6386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6387 msgid "Current address:"
6388 msgstr "Jelenlegi cím:"
6390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6391 msgid "E-mail address:"
6392 msgstr "E-mail cím:"
6394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6395 msgid "Key words and phrases:"
6396 msgstr "Kulcsszavak és frázisok:"
6398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6415 msgid "Subjectclass"
6416 msgstr "Tárgyosztály"
6418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6419 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6420 msgstr "1991 Mathematikai Tárgy Osztályozás:"
6422 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6423 msgid "Algorithm #."
6424 msgstr "Algoritmus #."
6426 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6427 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6428 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következmény"
6430 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6431 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6432 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. segédtétel"
6434 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6435 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6436 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6438 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6439 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6440 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6442 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6446 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6447 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6448 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kritérium"
6450 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6451 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6452 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmus"
6454 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6455 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6456 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tény"
6458 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6462 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6463 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6464 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axióma"
6466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6467 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6468 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definíció"
6470 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6471 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6472 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. példa"
6474 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6478 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6479 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6480 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltétel"
6482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6487 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6488 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. probléma"
6490 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6494 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6495 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6496 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6498 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6503 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6504 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6506 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6508 msgstr "Észrevétel*"
6510 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6511 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6512 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. követelés"
6514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6519 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6520 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. megjegyzés"
6522 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6524 msgstr "Megjegyzés*"
6526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6527 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6528 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. jelölés"
6530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6535 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6536 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. összegzés"
6538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6539 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6540 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
6542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6543 msgid "Acknowledgement*"
6544 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
6546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6547 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6548 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. eset"
6550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6551 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6552 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következtetés"
6554 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6556 msgstr "Következtetés*"
6558 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6560 msgstr "Betûszerinti"
6562 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6566 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6567 msgid "Subparagraph*"
6568 msgstr "Albekezdés*"
6570 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6572 msgstr "Szerzõcsoport"
6574 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6575 msgid "RevisionHistory"
6576 msgstr "Revízió elõélete"
6578 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6579 msgid "Revision History"
6580 msgstr "Revízió elõélete"
6582 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6586 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6587 msgid "RevisionRemark"
6588 msgstr "Revíziós megjegyzés"
6590 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6594 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6598 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6602 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6603 msgid "Part \\Roman{part}"
6604 msgstr "\\Roman{part}. rész"
6606 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6607 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6608 msgstr "@Section@\\arabic{subsection}."
6610 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6611 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6612 msgstr "@Subsection@\\arabic{subsubsection}."
6614 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6615 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6616 msgstr "@Subsubsection@\\arabic{paragraph}."
6618 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6619 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6620 msgstr "@Paragraph@\\arabic{subparagraph}."
6622 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6623 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6624 msgstr "\\arabic{chapter}. fejezet"
6626 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6627 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6628 msgstr "\\Alph{chapter}. melléklet"
6630 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6631 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6632 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}."
6634 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6635 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6636 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}."
6638 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6639 msgid "\\Roman{section}."
6640 msgstr "\\Roman{section}."
6642 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6643 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6644 msgstr "\\Alph{section}. melléklet:"
6646 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6647 msgid "\\Alph{subsection}."
6648 msgstr "\\Alph{subsection}."
6650 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6651 msgid "\\arabic{subsection}."
6652 msgstr "\\arabic{subsection}."
6654 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6655 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6656 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6658 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6659 msgid "\\alph{subsubsection}."
6660 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6662 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6663 msgid "\\alph{paragraph}."
6664 msgstr "\\alph{paragraph}."
6666 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6668 msgstr "Rész hozzáadása"
6670 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6672 msgstr "Fejezet hozzáadása"
6674 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6676 msgstr "Szakasz hozzáadása"
6678 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6680 msgstr "Fejezet hozzáadása*"
6682 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6684 msgstr "Szakasz hozzáadása"
6686 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6688 msgstr "Miniszakasz"
6690 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6694 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6698 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6702 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6703 msgid "Uppertitleback"
6704 msgstr "Címoldal háta felül"
6706 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6707 msgid "Lowertitleback"
6708 msgstr "Címoldal háta alul"
6710 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6712 msgstr "Extra címoldal"
6714 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6715 msgid "Captionabove"
6716 msgstr "Felirat felette"
6718 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6719 msgid "Captionbelow"
6720 msgstr "Felirat alatta"
6722 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6726 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6727 msgid "List of Algorithms"
6728 msgstr "Algoritmusok listája"
6730 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6732 msgstr "Értelmetlen!"
6734 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6738 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6740 msgstr "Üzenet a szerkesztõnek"
6742 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6743 msgid "Headnote (optional):"
6744 msgstr "Üzenet a szerkesztõnek (opcionális):"
6746 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6747 msgid "Corr Author:"
6748 msgstr "Levelezés szerzõvel:"
6750 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6754 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6775 msgid "Austrian (new spelling)"
6776 msgstr "Osztrák (Új írásmód)"
6791 msgid "Portuguese (Brazil)"
6792 msgstr "Portugál (Brazil)"
6811 msgid "French Canadian"
6812 msgstr "Francia-kanadai"
6863 msgid "German (new spelling)"
6864 msgstr "Német (Új írásmód)"
6931 msgid "Serbo-Croatian"
6932 msgstr "Szerb-horvát"
6966 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
6970 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
6972 msgstr "Szerkesztés|e"
6974 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
6978 #: lib/ui/classic.ui:35
6982 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
6986 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
6988 msgstr "Navigáció|N"
6990 #: lib/ui/classic.ui:38
6992 msgstr "Dokumentumok|D"
6994 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
6998 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7002 #: lib/ui/classic.ui:48
7003 msgid "New from Template...|T"
7004 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
7006 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7008 msgstr "Megnyitás...|n"
7010 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7014 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7018 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7019 msgid "Save As...|A"
7020 msgstr "Mentés másként...|t"
7022 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7024 msgstr "Visszatér|r"
7026 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7027 msgid "Version Control|V"
7028 msgstr "Verziókövetés|V"
7030 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7032 msgstr "Importálás|I"
7034 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7036 msgstr "Exportálás|x"
7038 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7040 msgstr "Nyomtatás...|o"
7042 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7046 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7050 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7051 msgid "Register...|R"
7052 msgstr "Regisztrálás...|R"
7054 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7055 msgid "Check In Changes...|I"
7056 msgstr "Változások bejegyzése...|V"
7058 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7059 msgid "Check Out for Edit|O"
7060 msgstr "Szerkesztésre kihoz|o"
7062 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7063 msgid "Revert to Last Version|L"
7064 msgstr "Visszatérés az elõzõ verzióhoz|l"
7066 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7067 msgid "Undo Last Check In|U"
7068 msgstr "Utolsó módosítások bevitelének törlése|U"
7070 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7071 msgid "Show History|H"
7072 msgstr "Elõzmények|E"
7074 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7078 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7080 msgstr "Visszavonás|n"
7082 #: lib/ui/classic.ui:91
7084 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
7086 #: lib/ui/classic.ui:93
7090 #: lib/ui/classic.ui:94
7094 #: lib/ui/classic.ui:95
7096 msgstr "Beillesztés|i"
7098 #: lib/ui/classic.ui:96
7099 msgid "Paste External Selection|x"
7100 msgstr "Beillesztés vágólapról|v"
7102 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:93
7103 msgid "Find & Replace...|F"
7104 msgstr "Keresés és csere...|c"
7106 #: lib/ui/classic.ui:100
7110 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:103
7114 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:447
7115 msgid "Spellchecker...|S"
7116 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ...|H"
7118 #: lib/ui/classic.ui:105
7119 msgid "Thesaurus..."
7120 msgstr "Szinonímák..."
7122 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:449
7123 msgid "Count Words|W"
7124 msgstr "Szavak megszámolása|S"
7126 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:450
7128 msgstr "TeX ellenõrzés|n"
7130 #: lib/ui/classic.ui:108
7131 msgid "Change Tracking|g"
7132 msgstr "Változások követése|k"
7134 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:457
7135 msgid "Preferences...|P"
7136 msgstr "Beállítások...|B"
7138 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:456
7139 msgid "Reconfigure|R"
7140 msgstr "Újrakonfigurálás|r"
7142 #: lib/ui/classic.ui:115
7143 msgid "Selection as Lines|L"
7144 msgstr "Kijelölés sorokként|s"
7146 #: lib/ui/classic.ui:116
7147 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7148 msgstr "Kijelölés bekezdésekként|b"
7150 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:151
7151 msgid "Multicolumn|M"
7152 msgstr "Cellaegyesítés|C"
7154 #: lib/ui/classic.ui:122
7156 msgstr "Felsõ vonal|F"
7158 #: lib/ui/classic.ui:123
7159 msgid "Line Bottom|B"
7160 msgstr "Alsó vonal|s"
7162 #: lib/ui/classic.ui:124
7164 msgstr "Bal oldali vonal|l"
7166 #: lib/ui/classic.ui:125
7167 msgid "Line Right|R"
7168 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
7170 #: lib/ui/classic.ui:127
7174 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:169
7176 msgstr "Sor hozzáadása|a"
7178 #: lib/ui/classic.ui:130
7179 msgid "Delete Row|w"
7180 msgstr "Sor törlése|o"
7182 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7184 msgstr "Sor másolása"
7186 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7188 msgstr "Sorok cseréje"
7190 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:174
7191 msgid "Add Column|u"
7192 msgstr "Oszlop hozzáadása|h"
7194 #: lib/ui/classic.ui:135
7195 msgid "Delete Column|D"
7196 msgstr "Oszlop törlése|p"
7198 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7200 msgstr "Oszlop másolása"
7202 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7203 msgid "Swap Columns"
7204 msgstr "Oszlopok cseréje"
7206 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:161
7210 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:162
7214 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:163
7218 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:165
7222 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:166
7226 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:167
7230 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:181
7231 msgid "Toggle Numbering|N"
7232 msgstr "Számozás váltása|z"
7234 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:182
7235 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7236 msgstr "Sorszámozás váltása|v"
7238 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:183
7239 msgid "Change Limits Type|L"
7240 msgstr "Határok típusának váltása|l"
7242 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:185
7243 msgid "Change Formula Type|F"
7244 msgstr "Képlet típus váltás|K"
7246 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:189
7247 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7248 msgstr "Számítógépes algebrai rendszer használata|h"
7250 #: lib/ui/classic.ui:168
7254 #: lib/ui/classic.ui:170
7256 msgstr "Sor hozzáadása|S"
7258 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:170
7259 msgid "Delete Row|D"
7260 msgstr "Sor törlése|t"
7262 #: lib/ui/classic.ui:175
7263 msgid "Add Column|C"
7264 msgstr "Oszlop hozzáadása|O"
7266 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:175
7267 msgid "Delete Column|e"
7268 msgstr "Oszlop törlése|e"
7270 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:205
7272 msgstr "Alapérték|t"
7274 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:206
7276 msgstr "Megjelenített"
7278 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:207
7282 #: lib/ui/classic.ui:188
7286 #: lib/ui/classic.ui:189
7290 #: lib/ui/classic.ui:190
7294 #: lib/ui/classic.ui:192
7295 msgid "Maple, simplify"
7296 msgstr "Maple, egyszerüsítés"
7298 #: lib/ui/classic.ui:193
7299 msgid "Maple, factor"
7300 msgstr "Maple, factor"
7302 #: lib/ui/classic.ui:194
7303 msgid "Maple, evalm"
7304 msgstr "Maple, evalm"
7306 #: lib/ui/classic.ui:195
7307 msgid "Maple, evalf"
7308 msgstr "Maple, evalf"
7310 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:247
7311 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
7312 msgid "Inline Formula|I"
7313 msgstr "Beszúrt képlet|z"
7315 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:248
7316 msgid "Displayed Formula|D"
7317 msgstr "Megjelenített képlet"
7319 #: lib/ui/classic.ui:201
7320 msgid "Eqnarray Environment|q"
7321 msgstr "Egyenletrendszer környezet|g"
7323 #: lib/ui/classic.ui:202
7324 msgid "Align Environment|A"
7325 msgstr "Igazítás környezet|a"
7327 #: lib/ui/classic.ui:203
7328 msgid "AlignAt Environment"
7329 msgstr "AlignAt környezet"
7331 #: lib/ui/classic.ui:204
7332 msgid "Flalign Environment|F"
7333 msgstr "Flalign környezet|F"
7335 #: lib/ui/classic.ui:207
7336 msgid "Gather Environment"
7337 msgstr "Gather környezet"
7339 #: lib/ui/classic.ui:208
7340 msgid "Multline Environment"
7341 msgstr "Többsoros környezet"
7343 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:288
7347 #: lib/ui/classic.ui:216
7348 msgid "Special Character|S"
7349 msgstr "Speciális jel|c"
7351 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:298
7352 msgid "Citation...|C"
7353 msgstr "Idézet...|I"
7355 #: lib/ui/classic.ui:218
7356 msgid "Cross-reference...|r"
7357 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
7359 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:300
7363 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:307
7365 msgstr "Lábjegyzet|b"
7367 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:308
7368 msgid "Marginal Note|M"
7369 msgstr "Széljegyzet|e"
7371 #: lib/ui/classic.ui:222
7375 #: lib/ui/classic.ui:223
7376 msgid "Index Entry|I"
7377 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés|y"
7379 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7380 msgid "Glossary Entry"
7381 msgstr "Szójegyzék elem"
7383 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:306
7387 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:293
7389 msgstr "Megjegyzés|z"
7391 #: lib/ui/classic.ui:227
7392 msgid "Lists & TOC|O"
7393 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
7395 #: lib/ui/classic.ui:229
7399 #: lib/ui/classic.ui:230
7403 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:305
7404 msgid "Graphics...|G"
7405 msgstr "Grafika...|G"
7407 #: lib/ui/classic.ui:232
7408 msgid "Tabular Material...|b"
7409 msgstr "Táblázat...|b"
7411 #: lib/ui/classic.ui:233
7413 msgstr "Úsztatások|a"
7415 #: lib/ui/classic.ui:235
7416 msgid "Include File...|d"
7417 msgstr "Fájl csatolása...|c"
7419 #: lib/ui/classic.ui:236
7420 msgid "Insert File|e"
7421 msgstr "Fájl beszúrása|e"
7423 #: lib/ui/classic.ui:237
7424 msgid "External Material...|x"
7425 msgstr "Külsõ anyag...|K"
7427 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:324
7428 msgid "Superscript|S"
7429 msgstr "Felsõ index|F"
7431 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:325
7433 msgstr "Alsó index|x"
7435 #: lib/ui/classic.ui:243
7436 msgid "Horizontal Fill|H"
7437 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
7439 #: lib/ui/classic.ui:244
7440 msgid "Hyphenation Point|P"
7441 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
7443 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:335
7444 msgid "Ligature Break|k"
7445 msgstr "Ligatúratörés|L"
7447 #: lib/ui/classic.ui:246
7448 msgid "Protected Space|r"
7449 msgstr "Védett szóköz|s"
7451 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:328
7452 msgid "Inter-word Space|w"
7455 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:329
7456 msgid "Thin Space|T"
7457 msgstr "Keskeny köz|K"
7459 #: lib/ui/classic.ui:249
7460 msgid "Vertical Space..."
7461 msgstr "Függõleges kitöltés..."
7463 #: lib/ui/classic.ui:250
7464 msgid "Line Break|L"
7467 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:315
7469 msgstr "Hármaspont|o"
7471 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:316
7472 msgid "End of Sentence|E"
7473 msgstr "Mondat vége|v"
7475 #: lib/ui/classic.ui:253
7476 msgid "Single Quote|Q"
7477 msgstr "Aposztrof|p"
7479 #: lib/ui/classic.ui:254
7480 msgid "Ordinary Quote|O"
7481 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
7483 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:319
7484 msgid "Menu Separator|M"
7485 msgstr "Menü elválasztó|M"
7487 #: lib/ui/classic.ui:256
7488 msgid "Horizontal Line"
7489 msgstr "Vízszintes vonal"
7491 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7495 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:345
7496 msgid "Display Formula|D"
7497 msgstr "Képlet megjelenítése|n"
7499 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:347
7500 msgid "Eqnarray Environment|E"
7501 msgstr "Egyenletrendszer környezet|E"
7503 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:348
7504 msgid "AMS align Environment|a"
7505 msgstr "AMS igazítási környezet|M"
7507 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:349
7508 msgid "AMS alignat Environment|t"
7509 msgstr "AMS alignat környezet|t"
7511 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:350
7512 msgid "AMS flalign Environment|f"
7513 msgstr "AMS flalign környezet|f"
7515 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:351
7516 msgid "AMS gather Environment|g"
7517 msgstr "AMS gather környezet|A"
7519 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:352
7520 msgid "AMS multline Environment|m"
7521 msgstr "AMS többsoros környezet|r"
7523 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:354
7524 msgid "Array Environment|y"
7525 msgstr "Tömbös környezet|y"
7527 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:355
7528 msgid "Cases Environment|C"
7529 msgstr "Esetek környezet|s"
7531 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:359
7532 msgid "Split Environment|S"
7533 msgstr "Környezet felosztása|o"
7535 #: lib/ui/classic.ui:276
7536 msgid "Font Change|o"
7537 msgstr "Betûkészlet váltása|B"
7539 #: lib/ui/classic.ui:277
7540 msgid "Math Panel|l"
7541 msgstr "Képletszerkesztõ|l"
7543 #: lib/ui/classic.ui:281
7544 msgid "Math Normal Font"
7545 msgstr "Képlet alap betûkészlet"
7547 #: lib/ui/classic.ui:283
7548 msgid "Math Calligraphic Family"
7549 msgstr "Képlet kalligrafikus család"
7551 #: lib/ui/classic.ui:284
7552 msgid "Math Fraktur Family"
7553 msgstr "Képlet fraktúr család"
7555 #: lib/ui/classic.ui:285
7556 msgid "Math Roman Family"
7557 msgstr "Képlet Roman család"
7559 #: lib/ui/classic.ui:286
7560 msgid "Math Sans Serif Family"
7561 msgstr "Képlet Sans Serif család"
7563 #: lib/ui/classic.ui:288
7564 msgid "Math Bold Series"
7565 msgstr "Képlet félkövér típus"
7567 #: lib/ui/classic.ui:290
7568 msgid "Text Normal Font"
7569 msgstr "Szöveg alap betûkészlet"
7571 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:222
7572 msgid "Text Roman Family"
7573 msgstr "Szöveg Roman család"
7575 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:223
7576 msgid "Text Sans Serif Family"
7577 msgstr "Szöveg Sans Serif család"
7579 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:224
7580 msgid "Text Typewriter Family"
7581 msgstr "Szöveg írógép betûcsalád"
7583 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:226
7584 msgid "Text Bold Series"
7585 msgstr "Szöveg félkövér típus"
7587 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:227
7588 msgid "Text Medium Series"
7589 msgstr "Szöveg normál típus"
7591 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:229
7592 msgid "Text Italic Shape"
7593 msgstr "Szöveg dõlt alak"
7595 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:230
7596 msgid "Text Small Caps Shape"
7597 msgstr "Szöveg kiskapitális alak"
7599 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:231
7600 msgid "Text Slanted Shape"
7601 msgstr "Szöveg döntött alak"
7603 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:232
7604 msgid "Text Upright Shape"
7605 msgstr "Szöveg álló alak"
7607 #: lib/ui/classic.ui:307
7608 msgid "Floatflt Figure"
7609 msgstr "Floatflt ábra"
7611 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:371
7612 msgid "Table of Contents|C"
7613 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
7615 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:373
7616 msgid "Index List|I"
7617 msgstr "Tárgymutatólista|l"
7619 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:374
7621 msgstr "Szójegyzék|S"
7623 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:375
7624 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7625 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék...|B"
7627 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:379
7628 msgid "LyX Document...|X"
7629 msgstr "LyX dokumentum...|X"
7631 #: lib/ui/classic.ui:320
7632 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7633 msgstr "Sima szöveg sorokként...|s"
7635 #: lib/ui/classic.ui:321
7636 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7637 msgstr "Sima szöveg bekezdésekként...|b"
7639 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:413
7640 msgid "Track Changes|T"
7641 msgstr "Változások követése|V"
7643 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:414
7644 msgid "Merge Changes...|M"
7645 msgstr "Változások elfogadása...|s"
7647 #: lib/ui/classic.ui:327
7648 msgid "Accept All Changes|A"
7649 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
7651 #: lib/ui/classic.ui:328
7652 msgid "Reject All Changes|R"
7653 msgstr "Minden változás elvetése|M"
7655 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:419
7656 msgid "Show Changes in Output|S"
7657 msgstr "Változások mutatása a kimenetben|k"
7659 #: lib/ui/classic.ui:336
7660 msgid "Character...|C"
7663 #: lib/ui/classic.ui:337
7664 msgid "Paragraph...|P"
7665 msgstr "Bekezdés...|e"
7667 #: lib/ui/classic.ui:338
7668 msgid "Document...|D"
7669 msgstr "Dokumentum...|D"
7671 #: lib/ui/classic.ui:339
7672 msgid "Tabular...|T"
7673 msgstr "Táblázat...|T"
7675 #: lib/ui/classic.ui:341
7676 msgid "Emphasize Style|E"
7677 msgstr "Kiemelt stílus|l"
7679 #: lib/ui/classic.ui:342
7680 msgid "Noun Style|N"
7681 msgstr "Kiskapitális stílus|a"
7683 #: lib/ui/classic.ui:343
7684 msgid "Bold Style|B"
7685 msgstr "Félkövér stílus|v"
7687 #: lib/ui/classic.ui:346
7688 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7689 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
7691 #: lib/ui/classic.ui:347
7692 msgid "Increase Environment Depth|i"
7693 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
7695 #: lib/ui/classic.ui:348
7696 msgid "Start Appendix Here|S"
7697 msgstr "Innentõl függelék|f"
7699 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:403
7700 msgid "Build Program|B"
7701 msgstr "Program fordítása|r"
7703 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:266
7705 msgstr "Frissítés|i"
7707 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:404
7709 msgstr "LaTeX napló|X"
7711 #: lib/ui/classic.ui:362
7712 msgid "TeX Information|X"
7713 msgstr "TeX információ|X"
7715 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:427
7717 msgstr "Következõ megjegyzés|z"
7719 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7720 msgid "Go to Label|L"
7721 msgstr "Címkére ugrás|C"
7723 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:426
7725 msgstr "Könyvjelzõk|K"
7727 #: lib/ui/classic.ui:381
7728 msgid "Save Bookmark 1|S"
7729 msgstr "1. könyvjelzõ mentése|s"
7731 #: lib/ui/classic.ui:382
7732 msgid "Save Bookmark 2"
7733 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
7735 #: lib/ui/classic.ui:383
7736 msgid "Save Bookmark 3"
7737 msgstr "3. könyvjelzõ mentése"
7739 #: lib/ui/classic.ui:384
7740 msgid "Save Bookmark 4"
7741 msgstr "4. könyvjelzõ mentése"
7743 #: lib/ui/classic.ui:385
7744 msgid "Save Bookmark 5"
7745 msgstr "5. könyvjelzõ mentése"
7747 #: lib/ui/classic.ui:387
7748 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7749 msgstr "Ugrás 1. könyvjelzõre|1"
7751 #: lib/ui/classic.ui:388
7752 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7753 msgstr "Ugrás 2. könyvjelzõre|2"
7755 #: lib/ui/classic.ui:389
7756 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7757 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
7759 #: lib/ui/classic.ui:390
7760 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7761 msgstr "Ugrás 4. könyvjelzõre|4"
7763 #: lib/ui/classic.ui:391
7764 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7765 msgstr "Ugrás 5. könyvjelzõre|5"
7767 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:464
7768 msgid "Introduction|I"
7769 msgstr "Bevezetés|B"
7771 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:465
7775 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:466
7776 msgid "User's Guide|U"
7777 msgstr "Felhasználói kézikönyv|F"
7779 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:467
7780 msgid "Extended Features|E"
7781 msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
7783 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:469
7784 msgid "Customization|C"
7785 msgstr "Testreszabás|e"
7787 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:470
7791 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:471
7792 msgid "Table of Contents|a"
7793 msgstr "Tartalomjegyzék|a"
7795 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:472
7796 msgid "LaTeX Configuration|L"
7797 msgstr "LaTeX információ|L"
7799 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:474
7801 msgstr "LyX névjegy|X"
7803 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7805 msgstr "LyX névjegy"
7807 #: lib/ui/classic.ui:425
7808 msgid "Preferences..."
7809 msgstr "Beállítások..."
7811 #: lib/ui/classic.ui:426
7813 msgstr "Kilépés LyX-bõl"
7815 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7817 msgstr "Dokumentum|D"
7819 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7823 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7824 msgid "New from Template...|m"
7825 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
7827 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7828 msgid "Open Recent|t"
7829 msgstr "Legutóbbi dokumentum megnyitása|u"
7831 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7832 msgid "New Window|W"
7835 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7836 msgid "Close Window|d"
7837 msgstr "Ablak bezárása|b"
7839 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7841 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
7843 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7844 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:780
7848 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7849 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:785
7853 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7854 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7857 msgstr "Beillesztés"
7859 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7860 msgid "Paste Recent|e"
7861 msgstr "Utolsó beillesztések|o"
7863 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7865 msgid "Paste Special"
7866 msgstr "Beillesztés|i"
7868 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
7869 msgid "Move Paragraph Up|o"
7870 msgstr "Bekezdés mozgatása fel|B"
7872 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
7873 msgid "Move Paragraph Down|v"
7874 msgstr "Bekezdés mozgatása le|l"
7876 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7877 msgid "Text Style|S"
7878 msgstr "Szöveg stílus|S"
7880 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
7881 msgid "Paragraph Settings...|P"
7882 msgstr "Bekezdés beállításai...|e"
7884 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
7888 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7889 msgid "Rows & Columns|C"
7890 msgstr "Sorok és Oszlopok|r"
7892 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
7893 msgid "Increase List Depth|I"
7894 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
7896 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
7897 msgid "Decrease List Depth|D"
7898 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
7900 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7901 msgid "Dissolve Inset|l"
7902 msgstr "Betét megszüntetése|m"
7904 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7905 msgid "TeX Code Settings...|C"
7906 msgstr "TeX kód beállítások...|k"
7908 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7909 msgid "Float Settings...|a"
7910 msgstr "Úsztatási beállítások...|i"
7912 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
7913 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7914 msgstr "Körbefuttatás beállításai...|f"
7916 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7917 msgid "Note Settings...|N"
7918 msgstr "Megjegyzés beállítások...|b"
7920 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7921 msgid "Branch Settings...|B"
7922 msgstr "Változat beállítások...|V"
7924 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7925 msgid "Box Settings...|x"
7926 msgstr "Doboz beállítások...|b"
7928 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
7929 msgid "Table Settings...|a"
7930 msgstr "Táblázat beállításai...|a"
7932 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
7934 msgid "Plain Text|T"
7935 msgstr "Sima szöveg"
7937 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
7939 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
7940 msgstr "Sima szöveg sorokként"
7942 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
7945 msgstr "Kijelölé&s:"
7947 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
7949 msgid "Selection, Join Lines|i"
7950 msgstr "Kijelölés sorokként|s"
7952 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
7953 msgid "Customized...|C"
7956 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
7957 msgid "Capitalize|a"
7958 msgstr "Nagybetûsít|a"
7960 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
7964 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
7968 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
7970 msgstr "Felsõ volan|F"
7972 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
7973 msgid "Bottom Line|B"
7974 msgstr "Alsó vonal|A"
7976 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
7978 msgstr "Bal vonal|B"
7980 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
7981 msgid "Right Line|R"
7982 msgstr "Jobb vonal|J"
7984 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
7986 msgstr "Sor másolása|S"
7988 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
7990 msgstr "Sorok cseréje|r"
7992 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
7993 msgid "Copy Column|p"
7994 msgstr "Oszlop másolása|O"
7996 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
7997 msgid "Swap Columns|w"
7998 msgstr "Oszlopok cseréje|c"
8000 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
8001 msgid "Text Style|T"
8002 msgstr "Szöveg stílus|t"
8004 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
8005 msgid "Split Cell|C"
8006 msgstr "Cella felosztása|s"
8008 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8009 msgid "Add Line Above|A"
8010 msgstr "Szegély fent|f"
8012 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8013 msgid "Add Line Below|B"
8014 msgstr "Szegély lent|g"
8016 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8017 msgid "Delete Line Above|D"
8018 msgstr "Fenti szegély törlése|n"
8020 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8021 msgid "Delete Line Below|e"
8022 msgstr "Lenti szegély törlése|e"
8024 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8025 msgid "Add Line to Left"
8026 msgstr "Bal oldali vonal"
8028 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8029 msgid "Add Line to Right"
8030 msgstr "Jobb oldali vonal"
8032 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8033 msgid "Delete Line to Left"
8034 msgstr "Sor törlése balra"
8036 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8037 msgid "Delete Line to Right"
8038 msgstr "Sor törlése jobbra"
8040 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
8041 msgid "Math Normal Font|N"
8042 msgstr "Képlet alap betûkészlet|b"
8044 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8045 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8046 msgstr "Képlet kalligrafikus család|k"
8048 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8049 msgid "Math Fraktur Family|F"
8050 msgstr "Képlet fraktúr család|f"
8052 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8053 msgid "Math Roman Family|R"
8054 msgstr "Képlet Roman család|R"
8056 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8057 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8058 msgstr "Képlet Sans Serif család|S"
8060 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8061 msgid "Math Bold Series|B"
8062 msgstr "Képlet félkövér típus|u"
8064 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8065 msgid "Text Normal Font|T"
8066 msgstr "Szöveg alap betûkészlet|v"
8068 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
8072 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
8076 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8077 msgid "Mathematica|a"
8078 msgstr "Matematika|a"
8080 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8081 msgid "Maple, simplify|s"
8082 msgstr "Maple, egyszerüsítés|s"
8084 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8085 msgid "Maple, factor|f"
8086 msgstr "Maple, factor|f"
8088 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8089 msgid "Maple, evalm|e"
8090 msgstr "Maple, evalm|e"
8092 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8093 msgid "Maple, evalf|v"
8094 msgstr "Maple, evalf|v"
8096 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
8097 msgid "Open All Insets|O"
8098 msgstr "Minden betét kinyitása|b"
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
8101 msgid "Close All Insets|C"
8102 msgstr "Minden betét becsukása|c"
8104 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8105 msgid "View Source|S"
8106 msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u"
8108 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
8110 msgstr "Eszköztárak|k"
8112 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
8113 msgid "Special Character|p"
8114 msgstr "Speciális jel|c"
8116 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
8117 msgid "Formatting|o"
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8121 msgid "List / TOC|i"
8122 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|k"
8124 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8128 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8132 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8136 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 src/insets/insetbox.C:152
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
8141 msgid "Cross-Reference...|R"
8142 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8145 msgid "Index Entry|d"
8148 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8149 msgid "Glossary Entry|y"
8150 msgstr "Szójegyzék elem|j"
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8154 msgstr "Táblázat...|T"
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
8157 msgid "Short Title|S"
8158 msgstr "Rövid cím|v"
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
8165 msgid "Ordinary Quote|Q"
8166 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
8169 msgid "Single Quote|S"
8170 msgstr "Aposztrof|p"
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8173 msgid "Phonetic Symbols|y"
8174 msgstr "Fonetikus szimbólum|s"
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
8177 msgid "Protected Space|P"
8178 msgstr "Védett szóköz|s"
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8181 msgid "Horizontal Fill|F"
8182 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8185 msgid "Horizontal Line|L"
8186 msgstr "Vízszintes vonal|o"
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8189 msgid "Vertical Space...|V"
8190 msgstr "Függõleges kitöltés...|e"
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8193 msgid "Hyphenation Point|H"
8194 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8197 msgid "Line Break|B"
8200 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8201 msgid "Page Break|a"
8202 msgstr "Oldaltörés|d"
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8205 msgid "Clear Page|C"
8206 msgstr "Üres oldal|a"
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8209 msgid "Clear Double Page|D"
8210 msgstr "Dupla üres oldal|u"
8212 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
8213 msgid "Numbered Formula|N"
8214 msgstr "Számozott képlet|p"
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
8217 msgid "Aligned Environment|l"
8218 msgstr "Igazítás környezet|I"
8220 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
8221 msgid "AlignedAt Environment|v"
8222 msgstr "AlignedAt környezet|l"
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
8225 msgid "Gathered Environment|h"
8226 msgstr "Gathered környezet|G"
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8229 msgid "Math Panel|P"
8230 msgstr "Képletszerkesztõ|K"
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8233 msgid "Text Wrap Float|W"
8234 msgstr "Körbefuttatás úsztatása|u"
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
8238 msgid "Plain Text...|T"
8239 msgstr "Sima szöveg"
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
8243 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8244 msgstr "Sima szöveg sorokként...|s"
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
8247 msgid "External Material...|M"
8248 msgstr "Külsõ anyag...|K"
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
8251 msgid "Child Document...|d"
8252 msgstr "Aldokumentum...|d"
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8256 msgstr "LyX megjegyzés|z"
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8260 msgstr "Megjegyzés|M"
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8263 msgid "Greyed Out|G"
8264 msgstr "Kiszürkített|K"
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
8267 msgid "Change Tracking|C"
8268 msgstr "Változások követése|l"
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8271 msgid "Table of Contents|T"
8272 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8275 msgid "Start Appendix Here|A"
8276 msgstr "Kezd itt a függeléket|f"
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8279 msgid "Compressed|o"
8280 msgstr "Tömörített|m"
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8283 msgid "Settings...|S"
8284 msgstr "Beállítások...|B"
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8287 msgid "Accept Change|A"
8288 msgstr "Elfogadás|a"
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8291 msgid "Reject Change|R"
8292 msgstr "Visszautasítás|i"
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8295 msgid "Accept All Changes|c"
8296 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8299 msgid "Reject All Changes|e"
8300 msgstr "Minden változás elvetése|M"
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
8303 msgid "Next Change|C"
8304 msgstr "Következõ változás|v"
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
8307 msgid "Next Cross-Reference|R"
8308 msgstr "Következõ kereszthivatkozás|e"
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8311 msgid "Save Bookmark|S"
8312 msgstr "Könyvjelzõ mentése|s"
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8315 msgid "Clear Bookmarks|C"
8316 msgstr "Könyvjelzõk törlése|K"
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8319 msgid "Thesaurus...|T"
8320 msgstr "Szinonímák...|o"
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8323 msgid "TeX Information|I"
8324 msgstr "TeX információ|X"
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
8331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8332 msgid "New document"
8333 msgstr "Új dokumentum"
8335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8336 msgid "Open document"
8337 msgstr "Dokumentum megnyitása "
8339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8340 msgid "Save document"
8341 msgstr "Dokumentum mentése"
8343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8344 msgid "Print document"
8345 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
8347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:713
8349 msgstr "Visszavonás"
8351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:724
8355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8356 msgid "Find and replace"
8357 msgstr "Keres és cserél"
8359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8360 msgid "Toggle emphasis"
8361 msgstr "Kiemelés váltása"
8363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8365 msgstr "Kiskapitális stílus váltása"
8367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8369 msgstr "Utolsó alkalmazása"
8371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8373 msgstr "Képlet beszúrása"
8375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8376 msgid "Insert graphics"
8377 msgstr "Grafika beszúrása"
8379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8380 msgid "Insert table"
8381 msgstr "Táblázat beszúrása"
8383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8388 msgid "Numbered list"
8389 msgstr "Számozott lista"
8391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8392 msgid "Itemized list"
8395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8396 msgid "Increase depth"
8397 msgstr "Környezeti mélység növelése"
8399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8400 msgid "Decrease depth"
8401 msgstr "Környezeti mélység csökkentése"
8403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8404 msgid "Insert figure float"
8405 msgstr "Úsztatott ábra beszúrása"
8407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8408 msgid "Insert table float"
8409 msgstr "Úsztatott táblázat beszúrása"
8411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8412 msgid "Insert label"
8413 msgstr "Címke beszúrása"
8415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8416 msgid "Insert cross-reference"
8417 msgstr "Kereszthivatkozás beszúrása"
8419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8420 msgid "Insert citation"
8421 msgstr "Idézet beszúrása"
8423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8424 msgid "Insert index entry"
8425 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
8427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8428 msgid "Insert glossary entry"
8429 msgstr "Szószedet beszúrása"
8431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8432 msgid "Insert footnote"
8433 msgstr "Lábjegyzet beszúrása"
8435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8436 msgid "Insert margin note"
8437 msgstr "Széljegyzet beszúrása"
8439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8441 msgstr "Megjegyzés beszúrása"
8443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8445 msgstr "URL beszúrása"
8447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8448 msgid "Insert TeX code"
8449 msgstr "TeX kód beszúrása"
8451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8452 msgid "Include file"
8453 msgstr "Fájl csatolása"
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8457 msgstr "Szöveg stílus"
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8460 msgid "Paragraph settings"
8461 msgstr "Bekezdés beállításai"
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8464 msgid "Table of contents"
8465 msgstr "Tartalomjegyzék"
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8468 msgid "Check spelling"
8469 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés"
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8473 msgstr "Sor hozzáadása"
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8477 msgstr "Oszlop hozzáadása"
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8481 msgstr "Sor törlése"
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8484 msgid "Delete column"
8485 msgstr "Oszlop törlése"
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8488 msgid "Set top line"
8489 msgstr "Felsõ szegély be"
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8492 msgid "Set bottom line"
8493 msgstr "Alsó szegély be"
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8496 msgid "Set left line"
8497 msgstr "Bal szegély be"
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8500 msgid "Set right line"
8501 msgstr "Jobb szegély be"
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8504 msgid "Set all lines"
8505 msgstr "Minden szegély megjelenik"
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8508 msgid "Unset all lines"
8509 msgstr "Minden szegély eltûnik"
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8513 msgstr "Balra igazít"
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8516 msgid "Align center"
8517 msgstr "Középre igazít"
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8521 msgstr "Jobbra igazít"
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8525 msgstr "Igazítás fel"
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8528 msgid "Align middle"
8529 msgstr "Igazítás középre"
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8532 msgid "Align bottom"
8533 msgstr "Igazítás le"
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8537 msgstr "Cella forgatása"
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8540 msgid "Rotate table"
8541 msgstr "Táblázat forgatása"
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8544 msgid "Set multi-column"
8545 msgstr "Cellák egyesítése"
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8552 msgid "Show math panel"
8553 msgstr "Képletszerkesztõ megjelenítése"
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8556 msgid "Set display mode"
8557 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8560 msgid "Insert square root"
8561 msgstr "Négyzetgyök-jel beszúrása"
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8565 msgstr "Szumma beszúrása"
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8568 msgid "Insert integral"
8569 msgstr "Integrál beszúrása"
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8572 msgid "Insert product"
8573 msgstr "Szorzat beszúrása"
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8576 msgid "Insert fraction"
8577 msgstr "Törtjel beszúrása"
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8581 msgstr "() beszúrása"
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8585 msgstr "[] beszúrása"
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8589 msgstr "{} beszúrása"
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8592 msgid "Insert cases environment"
8593 msgstr "Esetek környezet beszúrása"
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8596 msgid "Command Buffer"
8597 msgstr "Parancs puffer"
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8604 msgid "Track changes"
8605 msgstr "Változások követése"
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8608 msgid "Show changes in output"
8609 msgstr "Változások mutatása a kimenetben"
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8613 msgstr "Következõ változás"
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8616 msgid "Accept change"
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8620 msgid "Reject change"
8621 msgstr "Visszautasítás"
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8624 msgid "Merge changes"
8625 msgstr "Változások elfogadása"
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8628 msgid "Accept all changes"
8629 msgstr "Minden változás elfogadása"
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8632 msgid "Reject all changes"
8633 msgstr "Minden változás elvetése"
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8637 msgstr "Következõ megjegyzés"
8639 #: src/BufferView.C:216
8642 "The document %1$s is already loaded.\n"
8644 "Do you want to revert to the saved version?"
8646 "A %1$s dokumentum már be van töltve.\n"
8648 "Vissza akar térni egy mentett változathoz?"
8650 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:898
8651 msgid "Revert to saved document?"
8652 msgstr "Mentett dokumentum visszaállítása?"
8654 #: src/BufferView.C:220 src/lyxfunc.C:899 src/lyxvc.C:175
8658 #: src/BufferView.C:220
8659 msgid "&Switch to document"
8660 msgstr "&Átváltás dokumentumra"
8662 #: src/BufferView.C:242
8665 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8667 "Do you want to create a new document?"
8669 "A %1$s dokumentum még nem létezik.\n"
8671 "Létre akarja hozni az új dokumentumot?"
8673 #: src/BufferView.C:245
8674 msgid "Create new document?"
8675 msgstr "Létrehozzam az új dokumentumot?"
8677 #: src/BufferView.C:246
8679 msgstr "&Létrehozás"
8681 #: src/BufferView.C:542
8682 msgid "Save bookmark"
8683 msgstr "Könyvjelzõ mentése"
8685 #: src/BufferView.C:716
8686 msgid "No further undo information"
8687 msgstr "Nincs több visszavonás"
8689 #: src/BufferView.C:727
8690 msgid "No further redo information"
8691 msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
8693 #: src/BufferView.C:888
8697 #: src/BufferView.C:895
8701 #: src/BufferView.C:902
8702 msgid "Mark removed"
8703 msgstr "Jel eltávolítva"
8705 #: src/BufferView.C:905
8707 msgstr "Jel beállítva"
8709 #: src/BufferView.C:951
8711 msgid "%1$d words in selection."
8712 msgstr "%1$d szó van a kijelölésben."
8714 #: src/BufferView.C:954
8716 msgid "%1$d words in document."
8717 msgstr "%1$d szó van a dokumentumban."
8719 #: src/BufferView.C:959
8720 msgid "One word in selection."
8721 msgstr "Egy szó van a kijelölésben."
8723 #: src/BufferView.C:961
8724 msgid "One word in document."
8725 msgstr "Egy szó van a dokumentumban."
8727 #: src/BufferView.C:964
8729 msgstr "Szavak megszámolása"
8731 #: src/BufferView.C:1501
8732 msgid "Select LyX document to insert"
8733 msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot"
8735 #: src/BufferView.C:1503 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8736 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8737 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8738 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8739 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
8740 #: src/lyxfunc.C:1859 src/lyxfunc.C:1896 src/lyxfunc.C:1969
8741 msgid "Documents|#o#O"
8742 msgstr "Dokumentumok|#d#D"
8744 #: src/BufferView.C:1504 src/lyxfunc.C:1897 src/lyxfunc.C:1970
8745 msgid "Examples|#E#e"
8746 msgstr "Példák|#P#p"
8748 #: src/BufferView.C:1508 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1864
8749 #: src/lyxfunc.C:1901
8750 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8751 msgstr "LyX dokumentumok (*.lyx)"
8753 #: src/BufferView.C:1520 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1991
8754 #: src/lyxfunc.C:2005 src/lyxfunc.C:2021
8758 #: src/BufferView.C:1531
8760 msgid "Inserting document %1$s..."
8761 msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s..."
8763 #: src/BufferView.C:1542
8765 msgid "Document %1$s inserted."
8766 msgstr "Dokumentum: %1$s beszúrása megtörtént."
8768 #: src/BufferView.C:1544
8770 msgid "Could not insert document %1$s"
8771 msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s"
8775 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8776 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # %1$d"
8779 msgid "ChkTeX warning id # "
8780 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # "
8782 #: src/CutAndPaste.C:423
8785 "Layout had to be changed from\n"
8787 "because of class conversion from\n"
8790 "A formátum meg fog változni errõl:\n"
8791 "%1$s, erre: %2$s\n"
8792 "mert osztálykonverzió történt errõl\n"
8795 #: src/CutAndPaste.C:428
8796 msgid "Changed Layout"
8797 msgstr "Kinézet megváltozott"
8799 #: src/CutAndPaste.C:447
8802 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8805 "A %1$s betûstílus ismeretlen, mert osztálykonverzió történt\n"
8808 #: src/CutAndPaste.C:454
8809 msgid "Undefined character style"
8810 msgstr "Definiálatlan betûstílus"
8866 msgstr "LaTeX szöveg"
8869 msgid "previewed snippet"
8870 msgstr "elõnézet rész"
8877 msgid "note background"
8878 msgstr "megjegyzés háttere"
8885 msgid "comment background"
8886 msgstr "megjegyzés háttere"
8889 msgid "greyedout inset"
8890 msgstr "kiszürkített betét"
8893 msgid "greyedout inset background"
8894 msgstr "kiszürkített betét háttér"
8898 msgstr "árnyékolt keret"
8902 msgstr "mélységjelölõ"
8909 msgid "command inset"
8910 msgstr "parancsbetét"
8913 msgid "command inset background"
8914 msgstr "parancsbetét háttere"
8917 msgid "command inset frame"
8918 msgstr "parancsbetét kerete"
8921 msgid "special character"
8922 msgstr "speciális jel"
8929 msgid "math background"
8930 msgstr "képlet háttere"
8933 msgid "graphics background"
8934 msgstr "grafika háttere"
8937 msgid "Math macro background"
8938 msgstr "képletmakró háttere"
8942 msgstr "képlet kerete"
8946 msgstr "képlet vonal"
8949 msgid "caption frame"
8953 msgid "collapsable inset text"
8954 msgstr "becsukható betét szövege"
8957 msgid "collapsable inset frame"
8958 msgstr "becsukható betét kerete"
8961 msgid "inset background"
8962 msgstr "betét háttér"
8966 msgstr "betét kerete"
8973 msgid "end-of-line marker"
8974 msgstr "sorvégejelölõ"
8977 msgid "appendix marker"
8978 msgstr "függelék jelölõ"
8985 msgid "Deleted text"
8986 msgstr "Törölt szöveg"
8990 msgstr "Hozzáadott szöveg"
8993 msgid "added space markers"
8994 msgstr "további helyjelölõk"
8997 msgid "top/bottom line"
8998 msgstr "felsõ/alsó vonal"
9002 msgstr "táblázat vonal"
9005 msgid "table on/off line"
9006 msgstr "táblázat rácsvonal (be/ki)"
9010 msgstr "alsó terület"
9017 msgid "frame of button"
9018 msgstr "gomb kerete"
9021 msgid "button background"
9022 msgstr "gomb háttere"
9025 msgid "button background under focus"
9026 msgstr "gomb háttere, fókusz esetén"
9038 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9039 msgstr "Várakozás a %1$d. LaTeX futtatásra"
9041 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9042 msgid "Running MakeIndex."
9043 msgstr "MakeIndex futtatása."
9045 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9046 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9047 msgstr "MakeIndex futtatása nomencl-hez."
9050 msgid "Running BibTeX."
9051 msgstr "BibTeX futtatása."
9053 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9054 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9055 msgid "No Documents Open!"
9056 msgstr "Nincs nyitott dokumentum!"
9058 #: src/MenuBackend.C:540
9059 msgid "Plain Text as Lines"
9060 msgstr "Sima szöveg sorokként"
9062 #: src/MenuBackend.C:542
9063 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9064 msgstr "Sima szöveg bekezdésekként"
9066 #: src/MenuBackend.C:714
9067 msgid "Master Document"
9068 msgstr "Fõdokumentum"
9070 #: src/MenuBackend.C:746
9071 msgid "No Table of contents"
9072 msgstr "Nincs tartalomjegyzék"
9074 #: src/MenuBackend.C:791
9076 msgstr " (automatikus)"
9078 #: src/SpellBase.C:51
9079 msgid "Native OS API not yet supported."
9080 msgstr "Az eredeti OS API nincs támogatva."
9083 msgid "Could not remove temporary directory"
9084 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
9088 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9089 msgstr "Ideiglenes könyvtár '%1$s' nem törölhetõ "
9092 msgid "Unknown document class"
9093 msgstr "Ismeretlen dokumentum osztály"
9097 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9099 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s oszály "
9102 #: src/buffer.C:459 src/text.C:298
9104 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9105 msgstr "Ismeretlen szimbólum: %1$s %2$s\n"
9107 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9108 msgid "Document header error"
9109 msgstr "Dokumentum fejléc hiba"
9112 msgid "\\begin_header is missing"
9113 msgstr "\\begin_header hiányzik"
9116 msgid "\\begin_document is missing"
9117 msgstr "\\begin_document hiányzik"
9120 msgid "Can't load document class"
9121 msgstr "Dokumentumosztály nem tölthetõ be"
9126 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9128 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s osztály nem "
9131 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9132 msgid "Document could not be read"
9133 msgstr "A dokumentumot nem lehet olvasni"
9135 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9137 msgid "%1$s could not be read."
9138 msgstr "%1$s nem olvasható."
9140 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9141 msgid "Document format failure"
9142 msgstr "Dokumentum formátumhiba"
9146 msgid "%1$s is not a LyX document."
9147 msgstr "%1$s nem LyX dokumentum."
9150 msgid "Conversion failed"
9151 msgstr "Átalakítás nem sikerült"
9156 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9157 "it could not be created."
9159 "%1$s egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos az ideiglenes fájl az "
9160 "átalakításához nem olvasható."
9163 msgid "Conversion script not found"
9164 msgstr "Átalakító parancsfájl nincs meg"
9169 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9170 "could not be found."
9172 "%1$s egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos a lyx2lyx átalakító nem "
9176 msgid "Conversion script failed"
9177 msgstr "Az átalakító parancs sikertelen"
9182 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9185 "A %1$s fájl korábbi LyX verzióval készült, és a lyx2lyx program nem tudja "
9190 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9191 msgstr "%1$s váratlanul véget ért, ami azt jelenti hogy valószinûleg hibás."
9194 msgid "Backup failure"
9195 msgstr "Biztonsági mentés hiba"
9200 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9201 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9203 "A LyX nem tudott biztonsági másolatot készíteni a %1$s könyvtárba.\n"
9204 "Kérem ellenõrizze a könyvtár meglétét és írhatóságát."
9207 msgid "Encoding error"
9208 msgstr "Kódolási hiba"
9212 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9214 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9216 "A dokumentumban néhány karakter nem ábrázolható az aktuális kódkiosztásban.\n"
9217 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
9220 msgid "Error closing file"
9221 msgstr "Hiba fájl lezárás közben !"
9225 "The output file could not be closed properly.\n"
9226 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9227 "chosen encoding.\n"
9228 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9230 "A kimeneti fájl nem menthetõ megfelelõen.\n"
9231 " Valószínûleg a dokumentum néhány karaktere nem ábrázolható a jelenegi "
9233 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
9235 #: src/buffer.C:1153
9236 msgid "Running chktex..."
9237 msgstr "Chktex futtatása..."
9239 #: src/buffer.C:1166
9240 msgid "chktex failure"
9241 msgstr "chktex hiba"
9243 #: src/buffer.C:1167
9244 msgid "Could not run chktex successfully."
9245 msgstr "A chktex futtatása sikertelen."
9247 #: src/buffer_funcs.C:79
9250 "The specified document\n"
9252 "could not be read."
9254 "A megadott dokumentumot\n"
9256 "nem lehet olvasni."
9258 #: src/buffer_funcs.C:81
9259 msgid "Could not read document"
9260 msgstr "A dokumentum nem olvasható"
9262 #: src/buffer_funcs.C:94
9265 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9267 "Recover emergency save?"
9269 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata létezik!\n"
9271 "Helyreállítsam a mentett változatot?"
9273 #: src/buffer_funcs.C:97
9274 msgid "Load emergency save?"
9275 msgstr "Biztonsági másolat betöltése?"
9277 #: src/buffer_funcs.C:98
9279 msgstr "&Helyreállítás"
9281 #: src/buffer_funcs.C:98
9282 msgid "&Load Original"
9283 msgstr "&Eredeti betöltése"
9285 #: src/buffer_funcs.C:121
9288 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9290 "Load the backup instead?"
9292 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata újabb.\n"
9294 "Inkább azt töltsem be?"
9296 #: src/buffer_funcs.C:124
9297 msgid "Load backup?"
9298 msgstr "Biztonsági mentés betöltése?"
9300 #: src/buffer_funcs.C:125
9301 msgid "&Load backup"
9302 msgstr "&Biztonsági mentés betöltése"
9304 #: src/buffer_funcs.C:125
9305 msgid "Load &original"
9306 msgstr "&Eredeti betöltése"
9308 #: src/buffer_funcs.C:164
9310 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9311 msgstr "Szeretné a %1$s fájlt verzkövetõvel használni?"
9313 #: src/buffer_funcs.C:166
9314 msgid "Retrieve from version control?"
9315 msgstr "Fájl visszahozzása a verziókövetõ rendszertõl? (?)"
9317 #: src/buffer_funcs.C:167
9319 msgstr "&Visszahozás"
9321 #: src/buffer_funcs.C:200
9324 "The specified document template\n"
9326 "could not be read."
9328 "A megadott sablon\n"
9332 #: src/buffer_funcs.C:202
9333 msgid "Could not read template"
9334 msgstr "Sablon nem olvasható"
9336 #: src/buffer_funcs.C:452
9337 msgid "\\arabic{enumi}."
9338 msgstr "\\arabic{enumi}."
9340 #: src/buffer_funcs.C:458
9341 msgid "\\roman{enumiii}."
9342 msgstr "\\roman{enumiii}."
9344 #: src/buffer_funcs.C:461
9345 msgid "\\Alph{enumiv}."
9346 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9348 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9351 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9353 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9355 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
9357 "Akarja menteni a dokumentumot vagy elveti a módosításokat?"
9359 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
9360 msgid "Save changed document?"
9361 msgstr "Mentsem a megváltozott dokumentumot?"
9363 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9367 #: src/bufferlist.C:350
9369 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9370 msgstr "LyX: Megpróbálja menteni a dokumentumot: %1$s"
9372 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9373 msgid " Save seems successful. Phew."
9374 msgstr " A mentés úgy tûnik sikeres. Huh."
9376 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9377 msgid " Save failed! Trying..."
9378 msgstr " Sikertelen mentés! Próbálkozok..."
9380 #: src/bufferlist.C:391
9381 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9382 msgstr " Sikertelen mentés! A csudába, a dokumentum elvesztett."
9384 #: src/bufferparams.C:434
9386 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9387 msgstr "A dokumentum egy hiányzó TeX osztályt használ: \"%1$s\".\n"
9389 #: src/bufferparams.C:436
9390 msgid "Document class not available"
9391 msgstr "A dokumentum-osztály nem érhetõ el"
9393 #: src/bufferparams.C:437
9394 msgid "LyX will not be able to produce output."
9395 msgstr "LyX nem tudja elkészíteni a kimenetet."
9397 #: src/bufferview_funcs.C:307
9398 msgid "No more insets"
9399 msgstr "Nincs több betét"
9401 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9402 msgid "No debugging message"
9403 msgstr "Nincs nyomkövetési üzenet"
9405 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9406 msgid "General information"
9407 msgstr "Általános információ"
9409 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9410 msgid "Developers' general debug messages"
9411 msgstr "Developers' general debug messages"
9413 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9414 msgid "All debugging messages"
9415 msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
9417 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9419 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9420 msgstr "Nyomkövetés `%1$s' (%2$s)"
9422 #: src/converter.C:333 src/converter.C:465 src/converter.C:488
9423 #: src/converter.C:533
9424 msgid "Cannot convert file"
9425 msgstr "A fájl nem alakítható át"
9427 #: src/converter.C:334
9430 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9431 "Define a converter in the preferences."
9433 "Nincs információ a %1$s formátumú fájl, %2$s-ra alakítására.\n"
9434 "Adjon meg átalakítót a beállításokban."
9436 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9437 msgid "Executing command: "
9438 msgstr "Parancs végrehajtása:"
9440 #: src/converter.C:460
9441 msgid "Build errors"
9442 msgstr "Fordítási hibák"
9444 #: src/converter.C:461
9445 msgid "There were errors during the build process."
9446 msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során."
9448 #: src/converter.C:466 src/format.C:327 src/format.C:386
9450 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9451 msgstr "Hiba történt %1$s futása közben"
9453 #: src/converter.C:489
9455 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9456 msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
9458 #: src/converter.C:535
9460 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9461 msgstr "Az ideiglenes fájl nem másolható innen:%1$s ide: %2$s."
9463 #: src/converter.C:536
9465 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9466 msgstr "Az ideiglenes fájl nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
9468 #: src/converter.C:594
9469 msgid "Running LaTeX..."
9470 msgstr "LaTeX futtatása..."
9472 #: src/converter.C:612
9475 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9478 "LaTeX sikertelenül futott le. Továbbá, a LyX nem találja a LaTeX napló "
9481 #: src/converter.C:615
9482 msgid "LaTeX failed"
9483 msgstr "LaTeX sikertelen"
9485 #: src/converter.C:617
9486 msgid "Output is empty"
9487 msgstr "A kimenet üres"
9489 #: src/converter.C:618
9490 msgid "An empty output file was generated."
9491 msgstr "Az eredmény fájl üres!"
9494 msgid "Program initialisation"
9495 msgstr "Program initialisation"
9498 msgid "Keyboard events handling"
9499 msgstr "Billentyûzet eseménykezelés"
9502 msgid "GUI handling"
9503 msgstr "GUI handling"
9506 msgid "Lyxlex grammar parser"
9507 msgstr "Lyxlex nyelvtani elemzõ"
9510 msgid "Configuration files reading"
9511 msgstr "Konfigurációs fájlok olvasása"
9514 msgid "Custom keyboard definition"
9515 msgstr "Egyedi billentyûzetdefiníció"
9518 msgid "LaTeX generation/execution"
9519 msgstr "LaTeX generálás/végrehajtás"
9523 msgstr "Képletszerkesztõ"
9526 msgid "Font handling"
9527 msgstr "Betûkészlet-kezelés"
9530 msgid "Textclass files reading"
9531 msgstr "Szövegosztályfájlok olvasása"
9534 msgid "Version control"
9535 msgstr "Verziókövetés"
9538 msgid "External control interface"
9539 msgstr "Külsõ vezérlõfelület"
9542 msgid "Keep *roff temporary files"
9543 msgstr "*roff ideiglenes fájlok megtartása"
9546 msgid "User commands"
9547 msgstr "Felhasználói parancsok"
9550 msgid "The LyX Lexxer"
9554 msgid "Dependency information"
9555 msgstr "Függõségi információ"
9559 msgstr "LyX betétek"
9562 msgid "Files used by LyX"
9563 msgstr "LyX által használt fájlok"
9566 msgid "Workarea events"
9567 msgstr "Munkaterület eseményei"
9570 msgid "Insettext/tabular messages"
9571 msgstr "Betétszöveg/táblázat üzenetek"
9574 msgid "Graphics conversion and loading"
9575 msgstr "Képkonverzió és betöltés"
9578 msgid "Change tracking"
9579 msgstr "Változások követése"
9582 msgid "External template/inset messages"
9583 msgstr "Külsõ sablon/betét üzenetek"
9586 msgid "RowPainter profiling"
9587 msgstr "RowPainter profiling"
9589 #: src/exporter.C:82
9592 "The file %1$s already exists.\n"
9594 "Do you want to over-write that file?"
9596 "A %1$s fájl már létezik!\n"
9598 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
9600 #: src/exporter.C:85
9601 msgid "Over-write file?"
9602 msgstr "Felülírjam a fájlt?"
9604 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:2018
9608 #: src/exporter.C:87
9609 msgid "Over-write &all"
9610 msgstr "&Mindet kicseréli"
9612 #: src/exporter.C:88
9613 msgid "&Cancel export"
9614 msgstr "&exportálás megszakítása"
9616 #: src/exporter.C:137
9617 msgid "Couldn't copy file"
9618 msgstr "A fájl nem másolható"
9620 #: src/exporter.C:138
9622 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9623 msgstr "%1$s másolása ide: %2$s sikertelen."
9625 #: src/exporter.C:177
9626 msgid "Couldn't export file"
9627 msgstr "A fájl nem exportálható"
9629 #: src/exporter.C:178
9631 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9632 msgstr "Nincs információ az %1$s-ba exportáláshoz."
9634 #: src/exporter.C:212
9635 msgid "File name error"
9636 msgstr "Fájlnév hiba"
9638 #: src/exporter.C:213
9639 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9640 msgstr "A lyx fájl elérési útja nem tartalmazhat szóközöket."
9642 #: src/exporter.C:251
9643 msgid "Document export cancelled."
9644 msgstr "A dokumentumot exportálás megszakítva."
9646 #: src/exporter.C:257
9648 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9649 msgstr "A %1$s dokumentumot exportáltam, mint `%2$s'"
9651 #: src/exporter.C:263
9653 msgid "Document exported as %1$s"
9654 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint %1$s"
9656 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9657 msgid "Cannot view file"
9658 msgstr "A fájl nem nézhetõ meg"
9660 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9662 msgid "File does not exist: %1$s"
9663 msgstr "A fájl nem létezik: %1$s"
9667 msgid "No information for viewing %1$s"
9668 msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez "
9672 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9673 msgstr "Automatikus nézet %1$s sikertelen"
9675 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9676 msgid "Cannot edit file"
9677 msgstr "A fájl nem szerkeszthetõ"
9681 msgid "No information for editing %1$s"
9682 msgstr "Nincs információ a %1$s szerkesztéséhez"
9686 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9687 msgstr "Automatikus fájl szerkesztés %1$s sikertelen"
9689 #: src/frontends/LyXView.C:411
9691 msgstr " (megváltozott)"
9693 #: src/frontends/LyXView.C:415
9694 msgid " (read only)"
9695 msgstr " (csak olvasható)"
9697 #: src/frontends/WorkArea.C:227
9698 msgid "Formatting document..."
9699 msgstr "Dokumentum formázása..."
9701 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9702 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9703 msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n"
9705 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9706 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9707 msgstr "Kérem, telepítse megfelelõen, és becsülje meg\n"
9709 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9710 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9711 msgstr "azt a sok munkát, amit rengetegen elvégeztek a LyX projektben."
9713 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9715 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9716 "1995-2006 LyX Team"
9718 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich által,\n"
9719 "1995-2006 A LyX csapat"
9721 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9722 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9724 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9725 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9726 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9727 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9728 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9729 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9730 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9732 "A LyX-et abban reményben terjesztjük, hogy valakinek hasznos lehet, de "
9733 "MINDEN JÓTÁLLÁS NÉLKÜL; illetve SPECIÁLIS CÉLRA VONATKOZÓ ALKALMASSÁG "
9735 "Lásd a GNU General Public License-et a további részletekért.\n"
9736 "Meg kellett kapnia a GNU General Public License-et ezzel a programmal; ha "
9737 "mégsem, írjon a Free Software Foundation-nek, 51 Franklin Street, Fifth "
9738 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9740 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9741 msgid "LyX Version "
9742 msgstr "LyX verzió "
9744 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9745 msgid "Library directory: "
9746 msgstr "Library könyvtár: "
9748 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9749 msgid "User directory: "
9750 msgstr "Felhasználói könyvtár: "
9752 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9753 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9754 msgstr "BibTeX adatbázisok (*.bib)"
9756 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9757 msgid "Select a BibTeX database to add"
9758 msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist"
9760 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9761 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9762 msgstr "BibTeX stílusok (*.bst)"
9764 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9765 msgid "Select a BibTeX style"
9766 msgstr "Válassza ki a BibTeX stílust"
9768 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9769 msgid "No frame drawn"
9770 msgstr "Nincs keret rajzolva"
9772 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9773 msgid "Rectangular box"
9774 msgstr "Négyszögû keret"
9776 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9777 msgid "Oval box, thin"
9778 msgstr "Vékony, ovális keret"
9780 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9781 msgid "Oval box, thick"
9782 msgstr "vastag, ovális keret"
9784 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9786 msgstr "Árnyékolt keret"
9788 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9790 msgstr "Dupla keret"
9792 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9793 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9797 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9798 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9799 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9800 msgid "Total Height"
9801 msgstr "Teljes magasság"
9803 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9804 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9808 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9809 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9813 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9814 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9818 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:56
9820 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9821 msgstr "%1$s hibák (%2$s)"
9823 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9824 msgid "Select external file"
9825 msgstr "Külsõ fájl kiválasztása"
9827 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9828 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9830 msgstr "Bal felsõ sarok"
9832 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9833 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9835 msgstr "Bal alsó sarok"
9837 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9838 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9839 msgid "Baseline left"
9840 msgstr "Alapvonal bal"
9842 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9843 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9845 msgstr "Felsõ közép"
9847 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9848 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9849 msgid "Bottom center"
9852 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9853 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9854 msgid "Baseline center"
9855 msgstr "Alapvonal közép"
9857 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9858 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9860 msgstr "Jobb felsõ sarok"
9862 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9863 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9864 msgid "Bottom right"
9865 msgstr "Jobb alsó sarok"
9867 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9868 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9869 msgid "Baseline right"
9870 msgstr "Alapvonal jobb"
9872 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9873 msgid "Select graphics file"
9874 msgstr "Kép fájl kiválasztása"
9876 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9877 msgid "Clipart|#C#c"
9878 msgstr "Clipart|#C#c"
9880 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9881 msgid "Select document to include"
9882 msgstr "Válassza ki a csatolandó dokumentumot"
9884 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9885 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9886 msgstr "LaTeX/LyX dokumentumok (*.tex *.lyx)"
9888 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9890 msgstr "LaTeX napló"
9892 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9893 msgid "Literate Programming Build Log"
9894 msgstr "LyX: Literális programfordítási napló"
9896 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9897 msgid "lyx2lyx Error Log"
9898 msgstr "lyx2lyx hibajegyzék"
9900 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9901 msgid "Version Control Log"
9902 msgstr "Verziókövetés naplója"
9904 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9905 msgid "No LaTeX log file found."
9906 msgstr "Nem találtam LaTeX naplófájlt."
9908 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9909 msgid "No literate programming build log file found."
9910 msgstr "Nem találtam literális programfordítási naplótfájlt."
9912 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9913 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9914 msgstr "Nem találtam lyx2lyx hiba naplót."
9916 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
9917 msgid "No version control log file found."
9918 msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
9920 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9921 msgid "Choose bind file"
9922 msgstr "Adja meg a kiosztásfájlt"
9924 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
9925 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9926 msgstr "LyX bill. kötés fájlok (*.bind)"
9928 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9929 msgid "Choose UI file"
9930 msgstr "UI-fájl kiválasztása"
9932 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
9933 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9934 msgstr "LyX UI fájlok (*.ui)"
9936 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9937 msgid "Choose keyboard map"
9938 msgstr "Válassza ki a billentyûzet kiosztást"
9940 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
9941 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9942 msgstr "LyX billentyûkiosztások (*.kmap)"
9944 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9945 msgid "Choose personal dictionary"
9946 msgstr "Adja meg a személyes szótárat"
9948 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
9952 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9953 msgid "Print to file"
9954 msgstr "Fájlba nyomtatás"
9956 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9957 msgid "PostScript files (*.ps)"
9958 msgstr "PostScript fájlok (*.ps)"
9960 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
9961 msgid "Spellchecker error"
9962 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ hiba"
9964 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
9965 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9966 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem indítható el\n"
9968 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
9970 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9971 "Maybe it has been killed."
9973 "A helyesírás-ellenõrzõ váratlanul leállt.\n"
9974 "Lehet, hogy ki lett lõve!"
9976 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
9977 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9978 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik.\n"
9980 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
9981 msgid "The spellchecker has failed"
9982 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
9984 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
9986 msgid "%1$d words checked."
9987 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
9989 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
9990 msgid "One word checked."
9991 msgstr "Egy szó ellenõrizve."
9993 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
9994 msgid "Spelling check completed"
9995 msgstr "A helyesírás-ellenõrzés kész"
9997 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
9998 msgid "Table of Contents"
9999 msgstr "Tartalomjegyzék"
10001 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10003 msgid "%1$s and %2$s"
10004 msgstr "%1$s és %2$s"
10006 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10008 msgid "%1$s et al."
10009 msgstr "%1$s összesen."
10011 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10015 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10019 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10020 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10021 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10022 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10023 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10024 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10025 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10027 msgstr "Nincs változás"
10029 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10030 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10031 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10032 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10033 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10034 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10035 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10037 msgstr "Alapértékre állít"
10039 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10043 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10047 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10051 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10055 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10059 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10061 msgstr "Kiskapitális"
10063 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10067 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10071 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10073 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
10075 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10079 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10083 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10087 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10091 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10095 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10099 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10103 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10107 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10111 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10115 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10119 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10120 msgid "System files|#S#s"
10121 msgstr "Rendszer fájlok|#R#r"
10123 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10124 msgid "User files|#U#u"
10125 msgstr "Felhasználói fájlok|#F#f"
10127 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10128 msgid "Could not update TeX information"
10129 msgstr "A TeX információ frissítése nem lehetséges"
10131 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10133 msgid "The script `%s' failed."
10134 msgstr "A `%s' parancsfájl sikertelen."
10136 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:85
10137 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:96 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:106
10138 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:117
10143 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10147 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10149 msgstr "1. csoport"
10151 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10153 msgstr "2. csoport"
10155 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10157 msgstr "3. csoport"
10159 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10161 msgstr "4. csoport"
10163 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10164 msgid "Index Entry"
10167 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10171 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10172 msgid "Directories"
10173 msgstr "Könyvtárak"
10175 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:669
10179 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10180 msgid "unknown version"
10181 msgstr "ismeretlen verzió"
10183 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10184 msgid "Bibliography Entry Settings"
10185 msgstr "Irodalomjegyzék elem beállítások"
10187 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10188 msgid "BibTeX Bibliography"
10189 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
10191 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10192 msgid "Box Settings"
10193 msgstr "Doboz beállítások"
10195 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10196 msgid "Branch Settings"
10197 msgstr "Változat beállítások"
10199 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10203 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10207 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10208 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10212 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10216 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10217 msgid "Merge Changes"
10218 msgstr "Változások elfogadása"
10220 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10226 "Megváltoztatta: %1$s\n"
10229 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10231 msgid "Change made at %1$s\n"
10232 msgstr "Változtatás ideje: %1$s\n"
10234 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10236 msgstr "Szöveg stílus"
10238 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10239 msgid "Previous command"
10240 msgstr "Elõzõ parancs"
10242 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10243 msgid "Next command"
10244 msgstr "Következõ parancs"
10246 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10247 msgid "big[[delimiter size]]"
10248 msgstr "normál[[határoló méret]]"
10250 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10251 msgid "Big[[delimiter size]]"
10252 msgstr "közepes[[határoló méret]]"
10254 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10255 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10256 msgstr "nagy[[határoló méret]]"
10258 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10259 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10260 msgstr "óriás[[határoló méret]]"
10262 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10263 msgid "LyX: Delimiters"
10264 msgstr "LyX: Határolójelek"
10266 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10267 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10271 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10273 msgstr "Változó méret"
10275 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10276 msgid "Document Settings"
10277 msgstr "Dokumentumbeállítások"
10279 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10283 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1603
10287 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10288 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10289 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10290 msgid " (not installed)"
10291 msgstr " (nincs telepítve)"
10293 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10294 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10295 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:527
10299 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10303 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10307 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10311 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10315 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10319 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10323 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10325 msgstr "egyéb (fancy)"
10327 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10331 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10335 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10337 msgid "LaTeX default"
10338 msgstr "LaTeX sikertelen"
10340 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10342 msgstr "``szöveg''"
10344 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10346 msgstr "''szöveg''"
10348 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10350 msgstr ",,szöveg``"
10352 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10354 msgstr ",,szöveg''"
10356 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10358 msgstr "<<szöveg>>"
10360 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10362 msgstr ">>szöveg<<"
10364 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10368 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10369 msgid "Appears in TOC"
10370 msgstr "Megjelenik"
10372 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10373 msgid "Author-year"
10376 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10380 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10382 msgid "Unavailable: %1$s"
10383 msgstr "Elérhetetlen: %1$s"
10385 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10386 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10387 msgid "Document Class"
10388 msgstr "Dokumentumosztály"
10390 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10392 msgstr "Betûkészletek"
10394 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10395 msgid "Text Layout"
10396 msgstr "Szöveg formátum"
10398 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10399 msgid "Page Layout"
10400 msgstr "Oldal formátum"
10402 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10403 msgid "Page Margins"
10404 msgstr "Oldal margók"
10406 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10407 msgid "Numbering & TOC"
10408 msgstr "Számozás és tartalomjegyzék"
10410 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10411 msgid "Math Options"
10412 msgstr "Képlet beállítások"
10414 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10415 msgid "Float Placement"
10416 msgstr "Úsztatás elhelyezés"
10418 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10420 msgstr "Felsorolásjelek"
10422 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10424 msgstr "Változatok"
10426 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10427 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:414
10428 msgid "LaTeX Preamble"
10429 msgstr "LaTeX preambulum"
10431 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10432 msgid "TeX Code Settings"
10433 msgstr "TeX kód beállítások"
10435 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10436 msgid "External Material"
10437 msgstr "Külsõ anyag"
10439 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10441 msgstr "Méretarány%"
10443 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10444 msgid "Float Settings"
10445 msgstr "Úsztatási beállítások"
10447 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10451 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10452 msgid "Child Document"
10453 msgstr "Aldokumentum"
10455 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10457 msgstr "Képletszerkesztõ"
10459 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10460 msgid "Math Matrix"
10463 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10464 msgid "Math Delimiter"
10465 msgstr "Képlet határolók"
10467 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10468 msgid "LyX: Math Spacing"
10469 msgstr "LyX: Képlet közök"
10471 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10472 msgid "Thin space\t\\,"
10473 msgstr "Keskeny köz\t\\,"
10475 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10476 msgid "Medium space\t\\:"
10477 msgstr "Normál köz\t\\:"
10479 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10480 msgid "Thick space\t\\;"
10481 msgstr "Vastag köz\t\\;"
10483 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10484 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10485 msgstr "Négyzetes köz\t\\quad"
10487 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10488 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10489 msgstr "Duplán négyzetes köz\t\\qquad"
10491 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10492 msgid "Negative space\t\\!"
10493 msgstr "Negatív köz\t\\!"
10495 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10496 msgid "LyX: Math Roots"
10497 msgstr "LyX: Képlet gyökjelek"
10499 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10500 msgid "Square root\t\\sqrt"
10501 msgstr "Négyzetgyök\t\\sqrt"
10503 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10504 msgid "Cube root\t\\root"
10505 msgstr "Köbgyök\t\\root"
10507 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10508 msgid "Other root\t\\root"
10509 msgstr "Egyéb gyök\t\\root"
10511 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10512 msgid "LyX: Math Styles"
10513 msgstr "LyX: Képlet stílus beállítása"
10515 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10516 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10517 msgstr "Képernyõ stílus\t\\displaystyle"
10519 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10520 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10521 msgstr "Normál szöveg stílus\t\\textstyle"
10523 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10524 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10525 msgstr "Kézírás stílus (kicsi)\t\\scriptstyle"
10527 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10528 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10529 msgstr "Kézírás stílus (kisebb) \t\\scriptscriptstyle"
10531 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10532 msgid "LyX: Fractions"
10533 msgstr "LyX: Törtek"
10535 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10536 msgid "Standard\t\\frac"
10537 msgstr "Normál\t\\frac"
10539 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10540 msgid "No hor. line\t\\atop"
10541 msgstr "Nincs vonal\t\\atop"
10543 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10544 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10545 msgstr "Ferde\t\\nicefrac"
10547 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10548 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10549 msgstr "Szöveg tört (amsmath)\t\\tfrac"
10551 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10552 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10553 msgstr "Megjelenített tört (amsmath)\t\\dfrac"
10555 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10556 msgid "Binomial\t\\choose"
10557 msgstr "Binominális\t\\choose"
10559 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10560 msgid "LyX: Math Fonts"
10561 msgstr "LyX: Képlet betûtípusok"
10563 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10564 msgid "Roman\t\\mathrm"
10565 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10567 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10568 msgid "Bold\t\\mathbf"
10569 msgstr "Félkövér\t\\mathbf"
10571 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10572 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10573 msgstr "Félkövér szimbólum\t\\boldsymbol"
10575 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10576 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10577 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
10579 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10580 msgid "Italic\t\\mathit"
10581 msgstr "Dõlt\t\\mathit"
10583 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10584 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10585 msgstr "Írógép\t\\mathtt"
10587 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10588 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10589 msgstr "Körvonalas nagybetû\t\\mathbb"
10591 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10592 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10593 msgstr "Fraktúr\t\\mathfrak"
10595 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10596 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10597 msgstr "Kalligrafikus\t\\mathcal"
10599 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10600 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10601 msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm"
10603 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10604 msgid "LyX: Insert Matrix"
10605 msgstr "LyX: Mátrix beszúrása"
10607 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10608 msgid "Note Settings"
10609 msgstr "Megjegyzés beállításai"
10611 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10612 msgid "Paragraph Settings"
10613 msgstr "Bekezdés beállításai"
10615 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10616 msgid "Senseless with this layout!"
10617 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
10619 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10620 msgid "Preferences"
10621 msgstr "Beállítások"
10623 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10624 msgid "Look and feel"
10625 msgstr "Megjlenés és mûködés"
10627 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10628 msgid "Language settings"
10629 msgstr "Nyelvi beállítások"
10631 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10635 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10637 msgstr "Sima szöveg"
10639 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10640 msgid "Date format"
10641 msgstr "Dátumforma"
10643 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10645 msgstr "Billentyûzet"
10647 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10648 msgid "Screen fonts"
10649 msgstr "Képernyõ betûkészletek"
10651 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10655 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10657 msgstr "Élérési útvonalak"
10659 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10660 msgid "Select a document templates directory"
10661 msgstr "Adja meg a sablonok elérési helyét"
10663 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
10664 msgid "Select a temporary directory"
10665 msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat"
10667 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
10668 msgid "Select a backups directory"
10669 msgstr "Adja meg a biztonsági mentés könyvtárát"
10671 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
10672 msgid "Select a document directory"
10673 msgstr "Adja meg a dokumentumkönyvtárat"
10675 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10676 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10677 msgstr "Adja meg a fájlnevet a LyX szerver csõhöz"
10679 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10680 msgid "Spellchecker"
10681 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
10683 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10687 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10691 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
10695 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
10696 msgid "pspell (library)"
10697 msgstr "pspell (library)"
10699 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10700 msgid "aspell (library)"
10701 msgstr "aspell (library)"
10703 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
10705 msgstr "Átalakítók"
10707 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
10711 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
10712 msgid "File formats"
10713 msgstr "Fájlformátumok"
10715 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10716 msgid "Format in use"
10717 msgstr "Használt formátumok"
10719 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
10720 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10722 "A formátumot nem lehet eltávolítani, mert használja egy átalakító. Törölje "
10723 "elõször az átalakítót."
10725 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
10729 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
10730 msgid "User interface"
10731 msgstr "Felhasználói felület"
10733 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
10735 msgstr "Felhasználó"
10737 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10738 msgid "Print Document"
10739 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
10741 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10742 msgid "Cross-reference"
10743 msgstr "Kereszthivatkozás"
10745 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10747 msgstr "Visszau&grás"
10749 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10751 msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
10753 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10754 msgid "Jump to label"
10755 msgstr "Címkére ugrás"
10757 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10758 msgid "Find and Replace"
10759 msgstr "Keres és cserél"
10761 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10762 msgid "Send Document to Command"
10763 msgstr "Dokumentum elküldése parancsnak"
10765 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10767 msgstr "Fájl megjelenítése"
10769 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10770 msgid "Table Settings"
10771 msgstr "Táblázat beállításai"
10773 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10774 msgid "Insert Table"
10775 msgstr "Táblázat beszúrása"
10777 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10778 msgid "TeX Information"
10779 msgstr "TeX információ"
10781 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10783 msgstr "Tartalomjegyzék"
10785 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10786 msgid "Vertical Space Settings"
10787 msgstr "Függõleges kitöltés beállításai"
10789 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10790 msgid "Text Wrap Settings"
10791 msgstr "Körbefuttatás beállításai"
10793 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10797 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10798 msgid "Invalid filename"
10799 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
10801 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10803 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10806 "A LaTeX támogatás nem mûködik azokra a fájlnevekre amelyek tartalmazzák a "
10807 "következõ jelek valamelyikét:\n"
10809 #: src/importer.C:47
10811 msgid "Importing %1$s..."
10812 msgstr "Importálás %1$s..."
10814 #: src/importer.C:68
10815 msgid "Couldn't import file"
10816 msgstr "A fájl nem importálható"
10818 #: src/importer.C:69
10820 msgid "No information for importing the format %1$s."
10821 msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
10823 #: src/importer.C:95
10825 msgstr "importálva."
10827 #: src/insets/insetbase.C:249
10828 msgid "Opened inset"
10829 msgstr "Betét kinyitva"
10831 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10832 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10833 msgstr "BibTeX által készített irodalomjegyzék"
10835 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10836 msgid "Export Warning!"
10837 msgstr "Exportálási Figyelmeztetés!"
10839 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10841 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10842 "BibTeX will be unable to find them."
10844 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
10845 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni õket."
10847 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10849 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10850 "BibTeX will be unable to find it."
10852 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
10853 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni a fájlt."
10855 #: src/insets/insetbox.C:63
10857 msgstr "Négyszögletes keret"
10859 #: src/insets/insetbox.C:64
10861 msgstr "Nincs keret"
10863 #: src/insets/insetbox.C:65
10865 msgstr "ovális keret"
10867 #: src/insets/insetbox.C:66
10869 msgstr "Ovális keret"
10871 #: src/insets/insetbox.C:67
10873 msgstr "Árnyékolt keret"
10875 #: src/insets/insetbox.C:68
10877 msgstr "Kétszeres keret"
10879 #: src/insets/insetbox.C:124
10880 msgid "Opened Box Inset"
10881 msgstr "Dobozbetét kinyitva"
10883 #: src/insets/insetbranch.C:75
10884 msgid "Opened Branch Inset"
10885 msgstr "Változat betét nyitva"
10887 #: src/insets/insetbranch.C:100
10889 msgstr "Változat: "
10891 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10892 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10896 #: src/insets/insetcaption.C:81
10897 msgid "Opened Caption Inset"
10898 msgstr "Címbetét kinyitva"
10900 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10901 msgid "Opened CharStyle Inset"
10902 msgstr "Betûstílus betét kinyitva: "
10904 #: src/insets/insetenv.C:65
10905 msgid "Opened Environment Inset: "
10906 msgstr "Környezet betét kinyitva: "
10908 #: src/insets/insetert.C:143
10909 msgid "Opened ERT Inset"
10910 msgstr "ERT-betét kinyitva"
10912 #: src/insets/insetert.C:390
10916 #: src/insets/insetexternal.C:576
10918 msgid "External template %1$s is not installed"
10919 msgstr "A %1$s külsõ sablon nincs telepítve"
10921 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10922 #: src/insets/insetfloat.C:372
10926 #: src/insets/insetfloat.C:278
10927 msgid "Opened Float Inset"
10928 msgstr "Úsztatóbetét kinyitva"
10930 #: src/insets/insetfloat.C:374
10931 msgid " (sideways)"
10934 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10935 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10936 msgstr "HIBA: nem létezõ úsztatott típus!"
10938 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10940 msgid "List of %1$s"
10941 msgstr "%1$s listája"
10943 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10945 msgstr "lábjegyzet"
10947 #: src/insets/insetfoot.C:58
10948 msgid "Opened Footnote Inset"
10949 msgstr "Lábjegyzetbetét kinyitva"
10951 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
10954 "Could not copy the file\n"
10956 "into the temporary directory."
10959 "nem másolható az ideiglenes könyvtárba."
10961 #: src/insets/insetgraphics.C:706
10963 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10964 msgstr "Nincs szükség %1$s átalakítására"
10966 #: src/insets/insetgraphics.C:817
10968 msgid "Graphics file: %1$s"
10969 msgstr "Képfájl: %1$s"
10971 #: src/insets/insethfill.C:48
10972 msgid "Horizontal Fill"
10973 msgstr "Vízszintes kitöltés"
10975 #: src/insets/insetinclude.C:306
10976 msgid "Verbatim Input"
10977 msgstr "Szó szerinti bevitel"
10979 #: src/insets/insetinclude.C:309
10980 msgid "Verbatim Input*"
10981 msgstr "Szó szerinti bevitel*"
10983 #: src/insets/insetinclude.C:410
10986 "Included file `%1$s'\n"
10987 "has textclass `%2$s'\n"
10988 "while parent file has textclass `%3$s'."
10990 "A `%1$s' gyerek dokumentum\n"
10991 "a `%2$s' szövegosztályt használja,\n"
10992 "a szülõdokumentum viszont a `%3$s' szövegosztályt."
10994 #: src/insets/insetinclude.C:416
10995 msgid "Different textclasses"
10996 msgstr "Különbözõ szövegosztályok"
10998 #: src/insets/insetindex.C:42
11002 #: src/insets/insetindex.C:75
11004 msgstr "Tárgymutató"
11006 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11008 msgstr "széljegyzet"
11010 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11011 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11012 msgstr "Széljegyzetbetét kinyitva"
11014 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11018 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11020 msgstr "Szójegyzék"
11022 #: src/insets/insetnote.C:66
11024 msgstr "Megjegyzés"
11026 #: src/insets/insetnote.C:67
11028 msgstr "Kiszürkített"
11030 #: src/insets/insetnote.C:68
11034 #: src/insets/insetnote.C:69
11038 #: src/insets/insetnote.C:149
11039 msgid "Opened Note Inset"
11040 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
11042 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11046 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11047 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11048 msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
11050 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11052 msgstr "Üres oldal"
11054 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11055 msgid "Clear Double Page"
11056 msgstr "Üres dupla oldal"
11058 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11062 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11066 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11070 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11071 msgid "Page Number"
11074 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11078 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11079 msgid "Textual Page Number"
11080 msgstr "Szöveges oldalszám"
11082 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11084 msgstr "Szövegoldal:"
11086 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11087 msgid "Standard+Textual Page"
11088 msgstr "Szokásos+szöveges oldal"
11090 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11092 msgstr "Hiv+szöveg:"
11094 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11098 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11099 msgid "PrettyRef: "
11100 msgstr "PrettyRef: "
11102 #: src/insets/insettabular.C:449
11103 msgid "Opened table"
11104 msgstr "Táblázat megnyitása"
11106 #: src/insets/insettabular.C:1585
11107 msgid "Error setting multicolumn"
11108 msgstr "Hiba cellaegyesítés közben"
11110 #: src/insets/insettabular.C:1586
11111 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11112 msgstr "Függõlegesen nem lehet cellát egyesíteni!"
11114 #: src/insets/insettext.C:233
11115 msgid "Opened Text Inset"
11116 msgstr "Szövegbetét kinyitva"
11118 #: src/insets/insettheorem.C:41
11122 #: src/insets/insettheorem.C:91
11123 msgid "Opened Theorem Inset"
11124 msgstr "Tételbetét kinyitva"
11126 #: src/insets/insettoc.C:46
11127 msgid "Unknown toc list"
11128 msgstr "Ismeretlen toc lista"
11130 #: src/insets/inseturl.C:42
11134 #: src/insets/inseturl.C:42
11138 #: src/insets/insetvspace.C:109
11139 msgid "Vertical Space"
11140 msgstr "Függõleges kitöltés"
11142 #: src/insets/insetwrap.C:49
11144 msgstr "körbefuttatott: "
11146 #: src/insets/insetwrap.C:178
11147 msgid "Opened Wrap Inset"
11148 msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva"
11150 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11152 msgstr "Nincs mutatva."
11154 #: src/insets/render_graphic.C:97
11156 msgstr "Betöltés..."
11158 #: src/insets/render_graphic.C:100
11159 msgid "Converting to loadable format..."
11160 msgstr "Átalakítás betölthetõ formátumra..."
11162 #: src/insets/render_graphic.C:103
11163 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11164 msgstr "Betöltöttem a memóirába. Most pixmapet készítek..."
11166 #: src/insets/render_graphic.C:106
11167 msgid "Scaling etc..."
11168 msgstr "Méretarány, stb. ..."
11170 #: src/insets/render_graphic.C:109
11171 msgid "Ready to display"
11172 msgstr "Megjelenítésre kész"
11174 #: src/insets/render_graphic.C:112
11175 msgid "No file found!"
11176 msgstr "A fájl nincs meg!"
11178 #: src/insets/render_graphic.C:115
11179 msgid "Error converting to loadable format"
11180 msgstr "Hiba betölthetõ formába alakítás közben"
11182 #: src/insets/render_graphic.C:118
11183 msgid "Error loading file into memory"
11184 msgstr "Hiba fájlbetöltés közben"
11186 #: src/insets/render_graphic.C:121
11187 msgid "Error generating the pixmap"
11188 msgstr "Hiba pixmap készítése közben"
11190 #: src/insets/render_graphic.C:124
11194 #: src/insets/render_preview.C:92
11195 msgid "Preview loading"
11196 msgstr "Elõnézet betöltése"
11198 #: src/insets/render_preview.C:95
11199 msgid "Preview ready"
11200 msgstr "Elõnézet kész"
11202 #: src/insets/render_preview.C:98
11203 msgid "Preview failed"
11204 msgstr "Elõnézet sikertelen!"
11206 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11207 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11208 msgstr "Nem tudok létrehozni csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
11210 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11211 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11212 msgstr "Nem tudom megnyitni a csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
11214 #: src/ispell.C:278
11216 "Could not create an ispell process.\n"
11217 "You may not have the right languages installed."
11219 "Az ispell program nem indítható.\n"
11220 "Telepítette a megfelelõ nyelvet?"
11222 #: src/ispell.C:301
11224 "The ispell process returned an error.\n"
11225 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11227 "Az ispell helyesírás-ellenõrzõ program hibával állt le.\n"
11228 "Megfelelõen van beállítva?"
11230 #: src/ispell.C:406
11233 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11236 "A `%1$s' szó nem ellenõrizhetõ, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
11238 #: src/ispell.C:417
11239 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11240 msgstr "Nincs kapcsolat az ispell helyesírás-ellenõrzõ programmal."
11242 #: src/ispell.C:477
11245 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11248 "A `%1$s' szó nem szúrható be, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
11250 #: src/ispell.C:492
11253 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11256 "A `%1$s' szó nem fogadható el, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
11258 #: src/kbsequence.C:160
11262 #: src/lengthcommon.C:37
11266 #: src/lengthcommon.C:37
11270 #: src/lengthcommon.C:37
11274 #: src/lengthcommon.C:37
11278 #: src/lengthcommon.C:37
11282 #: src/lengthcommon.C:37
11286 #: src/lengthcommon.C:38
11290 #: src/lengthcommon.C:38
11294 #: src/lengthcommon.C:38
11298 #: src/lengthcommon.C:38
11302 #: src/lengthcommon.C:38
11306 #: src/lengthcommon.C:39
11307 msgid "Text Width %"
11308 msgstr "Szöveg szélesség %"
11310 #: src/lengthcommon.C:39
11311 msgid "Column Width %"
11312 msgstr "Oszlopszélesség %"
11314 #: src/lengthcommon.C:39
11315 msgid "Page Width %"
11316 msgstr "Oldal szélesség %"
11318 #: src/lengthcommon.C:39
11319 msgid "Line Width %"
11320 msgstr "Sorszélesség %"
11322 #: src/lengthcommon.C:40
11323 msgid "Text Height %"
11324 msgstr "Szöveg magasság %"
11326 #: src/lengthcommon.C:40
11327 msgid "Page Height %"
11328 msgstr "Oldal magasság %"
11330 #: src/lyx_cb.C:112
11333 "The document %1$s could not be saved.\n"
11335 "Do you want to rename the document and try again?"
11337 "A %1$s dokumentumot nem lehet menteni!\n"
11339 "Átnevezi a dokumentumot és megpróbálja újra?"
11341 #: src/lyx_cb.C:114
11342 msgid "Rename and save?"
11343 msgstr "Átnevezzem és mentsem?"
11345 #: src/lyx_cb.C:115
11347 msgstr "&Átnevezés"
11349 #: src/lyx_cb.C:132
11350 msgid "Choose a filename to save document as"
11351 msgstr "Mentés másként..."
11353 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1860
11354 msgid "Templates|#T#t"
11355 msgstr "Sablonok|#a#A"
11357 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2015
11360 "The document %1$s already exists.\n"
11362 "Do you want to over-write that document?"
11364 "A %1$s dokumentum már létezik!\n"
11366 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
11368 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2017
11369 msgid "Over-write document?"
11370 msgstr "Felülírjam a dokumentumot?"
11372 #: src/lyx_cb.C:216
11374 msgid "Auto-saving %1$s"
11375 msgstr "Automatikus mentése: %1$s"
11377 #: src/lyx_cb.C:256
11378 msgid "Autosave failed!"
11379 msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
11381 #: src/lyx_cb.C:283
11382 msgid "Autosaving current document..."
11383 msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése..."
11385 #: src/lyx_cb.C:350
11386 msgid "Select file to insert"
11387 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
11389 #: src/lyx_cb.C:369
11392 "Could not read the specified document\n"
11394 "due to the error: %2$s"
11396 "A %1$s dokumentum\n"
11400 #: src/lyx_cb.C:371
11401 msgid "Could not read file"
11402 msgstr "A fájl nem olvasható"
11404 #: src/lyx_cb.C:379
11407 "Could not open the specified document\n"
11409 "due to the error: %2$s"
11411 "A %1$s dokumentum\n"
11412 "nem nyitható meg,\n"
11415 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11416 msgid "Could not open file"
11417 msgstr "A fájl nem nyitható meg"
11419 #: src/lyx_cb.C:411
11420 msgid "Running configure..."
11421 msgstr "Beállítás folyamatban..."
11423 #: src/lyx_cb.C:420
11424 msgid "Reloading configuration..."
11425 msgstr "Beállítások újratöltése..."
11427 #: src/lyx_cb.C:425
11428 msgid "System reconfigured"
11429 msgstr "A rendszer beállítása megtörtént"
11431 #: src/lyx_cb.C:426
11433 "The system has been reconfigured.\n"
11434 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11435 "updated document class specifications."
11437 "A rendszer beállítása megtörtént.\n"
11438 "Újra kell indítania a LyX-et az új beállítások\n"
11439 "használatba vételéhez."
11441 #: src/lyx_main.C:129
11442 msgid "Could not read configuration file"
11443 msgstr "Konfiguráció fájl nem olvasható"
11445 #: src/lyx_main.C:130
11448 "Error while reading the configuration file\n"
11450 "Please check your installation."
11452 "%1$s hiba történt,\n"
11453 "a konfigurációs fájl olvasása közben.\n"
11454 "Ellenõrizze a programot. (Please check your installation.)"
11456 #: src/lyx_main.C:139
11457 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11458 msgstr "LyX: felhasználói könyvtár újra beállítása"
11460 #: src/lyx_main.C:143
11464 #: src/lyx_main.C:491
11466 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11467 msgstr "Az %1$s ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
11469 #: src/lyx_main.C:493
11470 msgid "Unable to remove temporary directory"
11471 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
11473 #: src/lyx_main.C:529
11475 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11476 msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `%1$s'. Kilépek."
11478 #: src/lyx_main.C:785
11482 #: src/lyx_main.C:914
11483 msgid "Could not create temporary directory"
11484 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
11486 #: src/lyx_main.C:915
11489 "Could not create a temporary directory in\n"
11490 "%1$s. Make sure that this\n"
11491 "path exists and is writable and try again."
11493 "Az ideiglenes könyvtár itt nem hozható létre:\n"
11494 "%1$s. Ellenõrizze, hogy az elérési út létezik és\n"
11495 "írható, majd próbálja újra!"
11497 #: src/lyx_main.C:1082
11498 msgid "Missing user LyX directory"
11499 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár"
11501 #: src/lyx_main.C:1083
11504 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11505 "It is needed to keep your own configuration."
11507 "Nem létezõ LyX felhasználói könyvtárat adott meg, %1$s.\n"
11508 "Valahol tárolnia kell a saját beállításait."
11510 #: src/lyx_main.C:1088
11511 msgid "&Create directory"
11512 msgstr "&Könyvtár létrehozása"
11514 #: src/lyx_main.C:1089
11516 msgstr "&Kilépés LyX-bõl"
11518 #: src/lyx_main.C:1090
11519 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11520 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
11522 #: src/lyx_main.C:1094
11524 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11525 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása %1$s"
11527 #: src/lyx_main.C:1100
11528 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11529 msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat. Kilépek."
11531 #: src/lyx_main.C:1265
11532 msgid "List of supported debug flags:"
11533 msgstr "Támogatott nyomkövetési jelzõk listája:"
11535 #: src/lyx_main.C:1269
11537 msgid "Setting debug level to %1$s"
11538 msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s"
11540 #: src/lyx_main.C:1280
11542 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11543 "Command line switches (case sensitive):\n"
11544 "\t-help summarize LyX usage\n"
11545 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11546 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11547 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11548 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11549 " select the features to debug.\n"
11550 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11551 "\t-x [--execute] command\n"
11552 " where command is a lyx command.\n"
11553 "\t-e [--export] fmt\n"
11554 " where fmt is the export format of choice.\n"
11555 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11556 " where fmt is the import format of choice\n"
11557 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11558 "\t-version summarize version and build info\n"
11559 "Check the LyX man page for more details."
11561 "Használat: lyx [ parancssori kapcsolók ] [ doksi.lyx ... ]\n"
11562 "Parancssori kapcsolók (kis- vagy nagybetû számít):\n"
11563 "\t-help összefoglalja a LyX használatát\n"
11564 "\t-userdir dir felhasználói könyvtár beállítása\n"
11565 "\t-sysdir dir rendszerkönyvtár beállítása\n"
11566 "\t-geometry WxH+X+Y a fõablak méretének beállítása\n"
11567 "\t-dbg jellemzõ[,jellemzõ]...\n"
11568 " válassza ki a nyomkövetési mód jellemzõit.\n"
11569 " Írja be a `lyx -dbg' parancsot a jellemzõk listájához\n"
11570 "\t-x [--execute] parancs\n"
11571 " ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
11572 "\t-e [--export] fmt\n"
11573 " ahol fmt az exportálási formátum.\n"
11574 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11575 " ahol fmt az importálási formátum\n"
11576 " és a file.xxx az importálandó fájl.\n"
11577 "\t-version megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n"
11578 "Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért!"
11580 #: src/lyx_main.C:1316
11581 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11582 msgstr "Hiányzó könyvtár a -sysdir kapcsolóhoz"
11584 #: src/lyx_main.C:1326
11585 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11586 msgstr "Hiányzó könyvtár a -userdir kapcsolóhoz"
11588 #: src/lyx_main.C:1336
11589 msgid "Missing command string after --execute switch"
11590 msgstr "Hiányzó parancs az --execute kapcsoló után"
11592 #: src/lyx_main.C:1346
11593 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11594 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --export kapcsoló után"
11596 #: src/lyx_main.C:1358
11597 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11598 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --import kapcsoló után"
11600 #: src/lyx_main.C:1363
11601 msgid "Missing filename for --import"
11602 msgstr "Hiányzó fájlnév --import-hoz"
11604 #: src/lyxfind.C:137
11605 msgid "Search error"
11606 msgstr "Keresési hiba"
11608 #: src/lyxfind.C:138
11609 msgid "Search string is empty"
11610 msgstr "A keresendõ szöveg üres"
11612 #: src/lyxfind.C:289 src/lyxfind.C:320
11613 msgid "String not found!"
11614 msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
11616 #: src/lyxfind.C:324
11617 msgid "String has been replaced."
11618 msgstr "Szöveget kicseréltem."
11620 #: src/lyxfind.C:327
11621 msgid " strings have been replaced."
11622 msgstr " szöveget cseréltem ki."
11624 #: src/lyxfont.C:53
11628 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11629 #: src/lyxfont.C:70
11633 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11634 #: src/lyxfont.C:70
11638 #: src/lyxfont.C:61
11640 msgstr "Kiskapitális"
11642 #: src/lyxfont.C:70
11646 #: src/lyxfont.C:510
11648 msgid "Emphasis %1$s, "
11649 msgstr "Kiemelés %1$s, "
11651 #: src/lyxfont.C:513
11653 msgid "Underline %1$s, "
11654 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
11656 #: src/lyxfont.C:516
11658 msgid "Noun %1$s, "
11659 msgstr "Kapitális %1$s, "
11661 #: src/lyxfont.C:521
11663 msgid "Language: %1$s, "
11664 msgstr "Nyelv: %1$s, "
11666 #: src/lyxfont.C:524
11668 msgid " Number %1$s"
11669 msgstr " Szám %1$s"
11671 #: src/lyxfunc.C:365
11672 msgid "Unknown function."
11673 msgstr "Ismeretlen funkció."
11675 #: src/lyxfunc.C:390
11679 #: src/lyxfunc.C:422
11680 msgid "Nothing to do"
11681 msgstr "Nincs mit tenni"
11683 #: src/lyxfunc.C:441
11684 msgid "Unknown action"
11685 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
11687 #: src/lyxfunc.C:447 src/lyxfunc.C:709
11688 msgid "Command disabled"
11689 msgstr "Letiltott parancs"
11691 #: src/lyxfunc.C:454
11692 msgid "Command not allowed without any document open"
11693 msgstr "A parancsot csak nyitott dokumentum mellett használhatja"
11695 #: src/lyxfunc.C:695
11696 msgid "Document is read-only"
11697 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
11699 #: src/lyxfunc.C:703
11700 msgid "This portion of the document is deleted."
11701 msgstr "A dokumentum ezen része törölve lett."
11703 #: src/lyxfunc.C:722
11706 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11708 "Do you want to save the document?"
11710 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
11712 "Akarja menteni a dokumentumot vagy a módosítások elvetése?"
11714 #: src/lyxfunc.C:740
11717 "Could not print the document %1$s.\n"
11718 "Check that your printer is set up correctly."
11720 "A %1$s dokumentum nem nyomtatható.\n"
11721 "Kérem ellenõrizze a nyomtató beállításait."
11723 #: src/lyxfunc.C:743
11724 msgid "Print document failed"
11725 msgstr "Nyomtatás sikertelen"
11727 #: src/lyxfunc.C:762
11730 "The document could not be converted\n"
11731 "into the document class %1$s."
11733 "A dokumentumot nem lehet\n"
11734 " %1$s osztály formátumba átalakítani."
11736 #: src/lyxfunc.C:765
11737 msgid "Could not change class"
11738 msgstr "Osztály nem változtatható meg"
11740 #: src/lyxfunc.C:877
11742 msgid "Saving document %1$s..."
11743 msgstr "Dokumentum mentése: %1$s..."
11745 #: src/lyxfunc.C:881
11749 #: src/lyxfunc.C:896
11752 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11753 "version of the document %1$s?"
11755 "A változtatások el fognak veszni. Biztos benne, hogy visszatér a %1$s "
11756 "dokumentum mentett változatához?"
11758 #: src/lyxfunc.C:1102 src/text3.C:1222
11759 msgid "Missing argument"
11760 msgstr "Hiányzó paraméter"
11762 #: src/lyxfunc.C:1111
11764 msgid "Opening help file %1$s..."
11765 msgstr "Súgófájl megnyitása %1$s..."
11767 #: src/lyxfunc.C:1390
11768 msgid "Opening child document "
11769 msgstr "Aldokumentum megnyitása"
11771 #: src/lyxfunc.C:1477
11772 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11773 msgstr "Szintaxis: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11775 #: src/lyxfunc.C:1488
11777 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11779 "Set-color \"%1$s\" sikertelen - a szín nincs meghatározva vagy nem lehet "
11782 #: src/lyxfunc.C:1604
11783 msgid "Document defaults saved in "
11784 msgstr "Dokumentum alapértékek elmentve ide:"
11786 #: src/lyxfunc.C:1607
11787 msgid "Unable to save document defaults"
11788 msgstr "Sikertelen mentése a dokumentum alapértékeknek"
11790 #: src/lyxfunc.C:1663
11791 msgid "Converting document to new document class..."
11792 msgstr "Dokumentum átalakítása másik dokumentumosztályra..."
11794 #: src/lyxfunc.C:1857
11795 msgid "Select template file"
11796 msgstr "Sablon kiválasztása"
11798 #: src/lyxfunc.C:1894
11799 msgid "Select document to open"
11800 msgstr "Megnyitandó dokumentum kiválasztása"
11802 #: src/lyxfunc.C:1933
11804 msgid "Opening document %1$s..."
11805 msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s..."
11807 #: src/lyxfunc.C:1937
11809 msgid "Document %1$s opened."
11810 msgstr "%1$s dokumentum megnyitva."
11812 #: src/lyxfunc.C:1939
11814 msgid "Could not open document %1$s"
11815 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
11817 #: src/lyxfunc.C:1964
11819 msgid "Select %1$s file to import"
11820 msgstr "Válasszon egy %1$s fájlt az importáláshoz"
11822 #: src/lyxfunc.C:2091
11823 msgid "Welcome to LyX!"
11824 msgstr "Üdvözli a LyX!"
11826 #: src/lyxrc.C:2168
11828 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11831 "Vegye figyelembe az összetett szavakat, mint pl. \"lemezmeghajtó\" ahelyett, "
11832 "hogy \"lemez meghajtó\", mint helyes szavak?"
11834 #: src/lyxrc.C:2173
11836 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11839 "Adjon meg egy alternatív nyelvet! Az alapértelmezett nyelv a dokumentum "
11842 #: src/lyxrc.C:2177
11844 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11845 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11846 "specified, an internal routine is used."
11848 "Itt megadhatja azt a külsõ programot, amivel táblázatot formázhat ASCII "
11849 "kimenetûre. Pl. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" ahol $$FName a bemeneti fájl "
11850 "neve. Ha \"\"-t adja meg, a belsõ rutint fogja használni."
11852 #: src/lyxrc.C:2185
11854 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11855 "automatically by what you type."
11857 "Törölje, ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés automatikusan cserélõdjön "
11858 "azzal, amit gépel."
11860 #: src/lyxrc.C:2189
11862 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11865 "Törölje, ha nem akarja az osztálybeállításokat alapállapotba hozni "
11866 "osztályváltozás után."
11868 #: src/lyxrc.C:2193
11870 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11872 "A biztonsági mentések között eltelt idõ (másodpercben). 0 esetén nincs "
11873 "biztonsági mentés."
11875 #: src/lyxrc.C:2200
11877 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11878 "the backup file in the same directory as the original file."
11880 "Elérési út biztonsági másolatok tárolásához. Ha nincs semmi megadva, a LyX "
11881 "az eredeti fájl mellé készít biztonsági mentést."
11883 #: src/lyxrc.C:2204
11885 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11886 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11888 "Kérem adja meg a bibtex kapscolóit (lásd. man bibtex) vagy válasszon egy "
11889 "másik fordítót (pl. mlbibtex vagy bibulus)."
11891 #: src/lyxrc.C:2208
11893 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11894 "its global and local bind/ directories."
11896 "Billentyûkiosztás-fájl. Megadhat teljes elérési utat is, vagy a LyX a "
11897 "globális és helyi bind/ könyvtárban keres."
11899 #: src/lyxrc.C:2212
11900 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11901 msgstr "Válassza ki, az utoljára használt fájlok tárolásához használt fájlt."
11903 #: src/lyxrc.C:2216
11905 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11906 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11908 "Adja meg, hogyan futtassa a chktex-et. Pl. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
11909 "-n25 -n30 -n38\". Nézze meg a ChkTeX dokumentációját."
11911 #: src/lyxrc.C:2226
11913 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11914 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11916 "A LyX nem módosítja a kurzor pozícióját a görgetõsáv mozgatásakor. Állítsa "
11917 "igazra, ha azt szeretné, hogy a kurzor mindig a képernyõn legyen."
11919 #: src/lyxrc.C:2237
11922 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11923 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11925 "Elfogadja a szokásos strftime formát; lásd az strftime kézikönyvet a "
11926 "részletekért. Pl. \"%A, %e. %B %Y\"."
11928 #: src/lyxrc.C:2241
11929 msgid "New documents will be assigned this language."
11930 msgstr "Az új dokumentumokat ezen a nyelven fogja létrehozni."
11932 #: src/lyxrc.C:2245
11933 msgid "Specify the default paper size."
11934 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!"
11936 #: src/lyxrc.C:2249
11938 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11939 "shown after the change has been made.)"
11941 "Ikonizálja a dialógusablakokat, amikor a fõablak is ikonizálva van. (Csak a "
11942 "változás után mutatott dialógusablakokra van hatása.)"
11944 #: src/lyxrc.C:2253
11945 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11946 msgstr "Válassza ki, hogyan kezelje LyX a grafikákat."
11948 #: src/lyxrc.C:2257
11950 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11951 "LyX was started from."
11953 "A dokumentumainak alapértelmezett helye. Üres érték esetén, a LyX indítási "
11956 #: src/lyxrc.C:2262
11957 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11959 "Adjon meg további karaktereket (betûk, jelek), amelyek egy szó részei "
11962 #: src/lyxrc.C:2266
11964 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11965 "recommended for non-English languages."
11967 "A betûkészlet kódolása, amit a LaTeX2e csomaghoz használ. A T1 kódolás "
11968 "használata javasolt nem angol jellegû nyelvekhez."
11970 #: src/lyxrc.C:2273
11972 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11973 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11974 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11976 "Kérem adja meg a makeindex kapcsolóit (lásd. man makeindex) vagy válasszon "
11977 "egy másik fordítót. Pl., használja a xindy/make-rules-t, a parancssor legyen "
11978 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11980 #: src/lyxrc.C:2282
11982 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11983 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11985 "Használja a megfelelõ billentyûzetkiosztás beállításához. Szüksége lesz "
11986 "erre, ha például németül szeretne gépeli egy angol billentyûzeten."
11988 #: src/lyxrc.C:2286
11989 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11990 msgstr "Egy új címke inicializációja során használható szavak maximális száma"
11992 #: src/lyxrc.C:2290
11994 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11996 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum elején."
11998 #: src/lyxrc.C:2294
12000 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12001 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum végén."
12003 #: src/lyxrc.C:2298
12005 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12006 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12007 "name of the second language."
12009 "A nyelvváltás LaTeX parancsa, hogy az aktuálisat másikra cserélje. Pl. "
12010 "\\selectlanguage{$$lang}, ahol a $$lang helyére kerül a második nyelv "
12013 #: src/lyxrc.C:2302
12014 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12015 msgstr "A dokumentum nyelvére visszaváltó LaTeX parancs."
12017 #: src/lyxrc.C:2306
12018 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12019 msgstr "A helyi nyelvváltó LaTeX parancs."
12021 #: src/lyxrc.C:2310
12023 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12026 "Törölje, ha nem akarja a nyelv(ek)et a \\documentclass paramétereként "
12029 #: src/lyxrc.C:2314
12031 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12032 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12034 "A nyelvi csomagok betöltéséhez használt LaTeX parancs. Pl. \"\\usepackage"
12035 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12037 #: src/lyxrc.C:2318
12039 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12040 "document is the default language."
12042 "Törölje, ha nem akarja használni a babel-t, amikor a dokumentum nyelve az "
12043 "alapértelmezett nyelv."
12045 #: src/lyxrc.C:2322
12046 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12048 "Törölje, amennyiben nem szeretné ha a LyX a mentett pozícióba állítsa a "
12051 #: src/lyxrc.C:2326
12052 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12054 "Törölje, ha nem akarja betölteni a lyx elõzõ kilépéskori nyitott fájlokat."
12056 #: src/lyxrc.C:2330
12057 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12058 msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
12060 #: src/lyxrc.C:2334
12062 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12065 "Válassza ki a dokumentumétól eltérõ nyelvi környezetek szavainak "
12068 #: src/lyxrc.C:2338
12070 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12072 "Az utoljára használt fájlok max. száma. Legfeljebb %1$d jelenhet meg a fájl "
12075 #: src/lyxrc.C:2343
12077 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12078 "variable. Use the OS native format."
12080 "Adja meg azokat a könyvtárakat, amiket a PATH környezeti változóba kell "
12081 "rakni. Használja rendszerének formátumát."
12083 #: src/lyxrc.C:2350
12085 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12086 msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
12088 #: src/lyxrc.C:2354
12089 msgid "The bold font in the dialogs."
12090 msgstr "Félkövér betûk a párbeszédablakokban."
12092 #: src/lyxrc.C:2358
12093 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12094 msgstr "A menük és felbukkanó ablakok betûkészletének kódolása."
12096 #: src/lyxrc.C:2362
12097 msgid "The normal font in the dialogs."
12098 msgstr "Normál betû a párbeszédablakokban."
12100 #: src/lyxrc.C:2366
12101 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12102 msgstr "Szedés elõnézetének megjelenítése, mint képlet esetén."
12104 #: src/lyxrc.C:2370
12105 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12106 msgstr "A képletek elõnézetének \"(#)\" címkéje lesz, számozás helyett"
12108 #: src/lyxrc.C:2374
12109 msgid "Scale the preview size to suit."
12110 msgstr "Állítsa be az elõnézet méretarányát megfelelõen."
12112 #: src/lyxrc.C:2378
12113 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12114 msgstr "Kapcsoló, a példányok leválogatásához."
12116 #: src/lyxrc.C:2382
12117 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12118 msgstr "Kapcsoló, a nyomtatandó példányszám megadásához."
12120 #: src/lyxrc.C:2386
12122 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12123 "environment variable PRINTER."
12125 "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nincs ilyen megadva, a LyX a PRINTER "
12126 "környezeti változót használja."
12128 #: src/lyxrc.C:2390
12129 msgid "The option to print only even pages."
12130 msgstr "Kapcsoló, páros oldalak nyomtatásához."
12132 #: src/lyxrc.C:2394
12134 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12135 "the filename of the DVI file to be printed."
12137 "Extra opciók, amiket meg kell adni a nyomtatóprogramnak, mielõtt megadjuk a "
12138 "DVI fájl nevét, amibe nyomtatunk."
12140 #: src/lyxrc.C:2398
12141 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12142 msgstr "A fájlba nyomtatáshoz a fájl kiterjesztése. Rendszerint \".ps\"."
12144 #: src/lyxrc.C:2402
12145 msgid "The option to print out in landscape."
12146 msgstr "Kapcsoló, fekvõ oldal nyomtatásához."
12148 #: src/lyxrc.C:2406
12149 msgid "The option to print only odd pages."
12150 msgstr "Kapcsoló, páratlan oldalak nyomtatásához."
12152 #: src/lyxrc.C:2410
12153 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12154 msgstr "A nyomtatandó oldalak megadása egy vesszõvel tagolt listával."
12156 #: src/lyxrc.C:2414
12157 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12158 msgstr "Opció, ahol meg tudja adni a nyomtatandó papírméretet."
12160 #: src/lyxrc.C:2418
12161 msgid "The option to specify paper type."
12162 msgstr "Kapcsoló, a papírtípus megadásához."
12164 #: src/lyxrc.C:2422
12165 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12166 msgstr "Kapcsoló, az oldalak fordított sorrendû nyomtatásához."
12168 #: src/lyxrc.C:2426
12170 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12171 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12174 "Amikor ez be van állítva, automatikusan fájlba nyomtat, azután meghív egy "
12175 "másik nyomtatóprogramot ezzel a fájllal, a megadott névvel és a beállított "
12178 #: src/lyxrc.C:2430
12180 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12181 "prepended along with the printer name after the spool command."
12183 "Ha megadja a nyomtató nevét az ablakban, a következõ paramétert "
12184 "hozzácsatolja a nyomtató nevével a nyomtatási parancs után."
12186 #: src/lyxrc.C:2434
12187 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12188 msgstr "A fájlba nyomtatás kapcsolója."
12190 #: src/lyxrc.C:2438
12191 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12192 msgstr "Adott nyomtatón való nyomtatás kapcsolója."
12194 #: src/lyxrc.C:2442
12196 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12199 "Válassza, hogy megadhassa a nyomtatási parancsban használandó nyomtató nevét."
12201 #: src/lyxrc.C:2446
12202 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12203 msgstr "A kedvenc nyomtatóprogramja, pl. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12205 #: src/lyxrc.C:2450
12207 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12209 "Válassza ki a jobbról-balra író nyelvek támogatásához (pl. héber, arab)."
12211 #: src/lyxrc.C:2454
12213 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12214 "wrong, override the setting here."
12216 "A monitor felbontását (DPI = 2,54 cm-re esõ pontok száma) a LyX "
12217 "automatikusan felismeri. Hibás esetben itt felülírhatja ezt."
12219 #: src/lyxrc.C:2458
12220 msgid "The encoding for the screen fonts."
12221 msgstr "A képernyõ betûkészlet kódolása."
12223 #: src/lyxrc.C:2464
12224 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12225 msgstr "Szerkesztés közben a képernyõn megjelenõ betûkészlet."
12227 #: src/lyxrc.C:2473
12229 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12230 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12231 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12233 "Átméretezhetõ bitmap betûkészletek engedélyezése. Ha bitmap betûkészletet "
12234 "használ, ezt kiválasztva néhány betûkészlet csúnyán jelenhet meg a LyX-ben. "
12235 "Törölve ezt az opciót, a LyX ki fogja választani a legközelebbi bitmap "
12236 "betûkészletet az átméretezés helyett."
12238 #: src/lyxrc.C:2477
12239 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12241 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek méretarányaihoz használt betûméretek."
12243 #: src/lyxrc.C:2482
12246 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12247 "roughly the same size as on paper."
12249 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek nagyítása. 100% beállítása esetén "
12250 "nagyjából ugyanaz a méret jelenik meg a képernyõn, mint papíron."
12252 #: src/lyxrc.C:2487
12254 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12255 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12257 "Adja meg a fõablak méreteit, szél x mag formában (amennyiben nem nulla "
12258 "értéket ad meg, az elõzõ kilépéskori értékek elfelejtõdnek)"
12260 #: src/lyxrc.C:2491
12261 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12262 msgstr "A munkamenet-kezelõ menti és visszaállítja az ablak pozíciókat."
12264 #: src/lyxrc.C:2495
12266 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12267 "\".out\". Only for advanced users."
12269 "Ez elindítja a lyxservert. A csõ kap egy további kiterjesztést \".in\" és \"."
12270 "out\". Csak gyakorlott felhasználóknak."
12272 #: src/lyxrc.C:2502
12273 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12274 msgstr "Törölje, ha nem akarja látni a kezdõképet."
12276 #: src/lyxrc.C:2506
12277 msgid "What command runs the spellchecker?"
12278 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
12280 #: src/lyxrc.C:2510
12282 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12283 "when you quit LyX."
12285 "A LyX által használt ideiglenes fájlok helye. A programból való kilépés után "
12288 #: src/lyxrc.C:2514
12290 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12291 "value selects the directory LyX was started from."
12293 "A LyX által felajánlott elérési út sablonválasztáshoz. Az üres érték a LyX "
12294 "indítási könyvtárát jelenti."
12296 #: src/lyxrc.C:2524
12298 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12299 "will look in its global and local ui/ directories."
12301 "Az UI (felhasználói felület) fájl. Megadhat egy abszolút útvonalat, vagy a "
12302 "LyX a globális és lokális ui/ könyvtáraiban fog keresni."
12304 #: src/lyxrc.C:2537
12306 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12307 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12308 "may not work with all dictionaries."
12310 "Adja meg, hogy a -T kódolási opciót át akarja-e adni az ispell-nek. "
12311 "Engedélyezze, amennyiben nem tud helyesírást ellenõrizni bizonyos ékezetes "
12312 "betûkkel. Ez nem biztos, hogy minden szótárral együttmûködik."
12314 #: src/lyxrc.C:2544
12315 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12317 "Adja meg a papír parancsát a DVI-nézõhöz (hagyja üresen vagy használja a \"-"
12321 msgid "Document not saved"
12322 msgstr "A dokumentum nincs mentve"
12325 msgid "You must save the document before it can be registered."
12326 msgstr "A dokumentumot regisztrálás elõtt menteni kell."
12329 msgid "LyX VC: Initial description"
12330 msgstr "LyX VK: Kezdõ megjegyzés"
12333 msgid "(no initial description)"
12334 msgstr "(nincs kezdõ megjegyzés)"
12337 msgid "LyX VC: Log Message"
12338 msgstr "LyX VK: Napló üzenet"
12341 msgid "(no log message)"
12342 msgstr "(nincs naplóbejegyzés)"
12347 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12350 "Do you want to revert to the saved version?"
12352 "Amennyiben visszatér a %1$s dokumentum egy korábbi változatához, elveszti az "
12353 "aktuális változtatásokat.\n"
12355 "Biztosan vissza szeretne térni a mentett változathoz?"
12358 msgid "Revert to stored version of document?"
12359 msgstr "Visszatérés a dokumentum korábbi tárolt változatához?"
12361 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12363 msgid " Macro: %1$s: "
12364 msgstr " Makró: %1$s: "
12366 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12367 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12369 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12370 msgstr "Nem tudok függõleges rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
12372 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12374 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12375 msgstr "Nincs függõleges rácsvonal '%1$s'-ban"
12377 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12378 msgid "Only one row"
12379 msgstr "Csak egy sor"
12381 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
12382 msgid "Only one column"
12383 msgstr "Csak egy oszlop"
12385 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12386 msgid "No hline to delete"
12387 msgstr "Nincs törlendõ vízszintes vonal"
12389 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
12390 msgid "No vline to delete"
12391 msgstr "Nincs törlendõ függõleges vonal"
12393 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
12395 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12396 msgstr "Ismeretlen táblázat jellemzõ '%1$s'"
12398 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12402 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12406 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12408 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12409 msgstr "A sorok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
12411 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12413 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12414 msgstr "Az oszlopok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
12416 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12418 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12419 msgstr "Nem tudok vízszintes rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
12421 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12422 msgid "Math editor mode"
12423 msgstr "Képletszerkesztõ mód"
12425 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12426 msgid "create new math text environment ($...$)"
12427 msgstr "Új képlet környezet létrehozása ($...$)"
12429 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12430 msgid "entered math text mode (textrm)"
12431 msgstr "képlet módba lépés (textrm)"
12436 "Could not open the specified document\n"
12439 "A %1$s dokumentum\n"
12440 "nem nyitható meg ."
12442 #: src/support/filefilterlist.C:109
12443 msgid "All files (*)"
12444 msgstr "Minden fájl (*)"
12446 #: src/support/package.C.in:443
12449 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12451 "Nem tudom meghatározni az elérési útvonalat a LyX programhoz a "
12452 "parancssorból: %1$s"
12454 #: src/support/package.C.in:565
12457 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12459 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12460 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12462 "Nem tudom meghatározni a rendszerkönyvtárat, kerestem a \t%1$s-ban\n"
12463 "Próbálja a '-sysdir' parancssori paramétert vagy készítsen egy környezeti "
12464 "változót LYX_DIR_15x néven a LyX rendszerkönyvtárhoz, ahol a `chkconfig."
12467 #: src/support/package.C.in:651
12470 "Invalid %1$s switch.\n"
12471 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12473 "Érvénytelen %1$s kapcsoló.\n"
12474 "A %2$s nem tartalmazza %3$s-at."
12476 #: src/support/package.C.in:679
12479 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12480 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12482 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
12483 "%2$s könyvtár nem tartalmazza %3$s-at."
12485 #: src/support/package.C.in:704
12488 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12489 "%2$s is not a directory."
12491 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
12492 "%2$s nem könyvtár."
12494 #: src/support/userinfo.C:44
12495 msgid "Unknown user"
12496 msgstr "Ismeretlen felhasználó"
12498 #: src/tex-strings.C:68
12499 msgid "Computer Modern Roman"
12500 msgstr "Computer Modern Roman"
12502 #: src/tex-strings.C:68
12503 msgid "Latin Modern Roman"
12504 msgstr "Latin Modern Roman"
12506 #: src/tex-strings.C:69
12507 msgid "AE (Almost European)"
12508 msgstr "AE (Almost European)"
12510 #: src/tex-strings.C:69
12511 msgid "Times Roman"
12512 msgstr "Times Roman"
12514 #: src/tex-strings.C:69
12518 #: src/tex-strings.C:69
12519 msgid "Bitstream Charter"
12520 msgstr "Bitstream Charter"
12522 #: src/tex-strings.C:70
12523 msgid "New Century Schoolbook"
12524 msgstr "New Century Schoolbook"
12526 #: src/tex-strings.C:70
12530 #: src/tex-strings.C:70
12534 #: src/tex-strings.C:70
12536 msgstr "Bera Serif"
12538 #: src/tex-strings.C:71
12539 msgid "Concrete Roman"
12540 msgstr "Concrete Roman"
12542 #: src/tex-strings.C:71
12543 msgid "Zapf Chancery"
12544 msgstr "Zapf Chancery"
12546 #: src/tex-strings.C:79
12547 msgid "Computer Modern Sans"
12548 msgstr "Computer Modern Sans"
12550 #: src/tex-strings.C:79
12551 msgid "Latin Modern Sans"
12552 msgstr "Latin Modern Sans"
12554 #: src/tex-strings.C:80
12558 #: src/tex-strings.C:80
12559 msgid "Avant Garde"
12560 msgstr "Avant Garde"
12562 #: src/tex-strings.C:80
12566 #: src/tex-strings.C:80
12570 #: src/tex-strings.C:89
12571 msgid "Computer Modern Typewriter"
12572 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12574 #: src/tex-strings.C:90
12575 msgid "Latin Modern Typewriter"
12576 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12578 #: src/tex-strings.C:90
12582 #: src/tex-strings.C:90
12586 #: src/tex-strings.C:90
12590 #: src/tex-strings.C:91
12591 msgid "CM Typewriter Light"
12592 msgstr "CM Typewriter Light"
12595 msgid "Unknown layout"
12596 msgstr "Ismeretlen formátum"
12601 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12602 "Trying to use the default instead.\n"
12604 "A '%1$s' formátum nem létezik a '%2$s' szövegosztályban,\n"
12605 "az alapértéket próbálom használni.\n"
12608 msgid "Unknown Inset"
12609 msgstr "Ismeretlen betét"
12611 #: src/text.C:276 src/text.C:289
12612 msgid "Change tracking error"
12613 msgstr "Változás követési hiba"
12617 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12618 msgstr "Ismeretlen szerzõlista beszúráshoz: %1$d\n"
12622 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12623 msgstr "Ismeretlen szerzõlista törléshez: %1$d\n"
12626 msgid "Unknown token"
12627 msgstr "Ismeretlen szimbólum"
12631 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12633 msgstr "Bekezdés nem kezdõdhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
12636 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12638 "Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
12642 msgid "[Change Tracking] "
12643 msgstr "Változások követése|l"
12647 msgstr "Változás: "
12656 msgstr "Betûkészlet: %1$s"
12660 msgid ", Depth: %1$d"
12661 msgstr ", Mélység: %1$d"
12664 msgid ", Spacing: "
12665 msgstr ", sorköz: "
12676 msgid ", Paragraph: "
12677 msgstr ", Bekezdés: "
12684 msgid ", Position: "
12685 msgstr ", Pozíció: "
12688 msgid ", Boundary: "
12693 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12696 "Nincs betûváltás definiálva. Használja a Formátum menü Betû parancsát a "
12697 "betûkészletváltás definiálásához."
12700 msgid "Nothing to index!"
12701 msgstr "Nincs mit a szójegyzékbe rakni!"
12704 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12705 msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!"
12708 msgid "Unknown spacing argument: "
12709 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
12713 msgstr "Elrendezés "
12717 msgstr " ismeretlen"
12719 #: src/text3.C:1327 src/text3.C:1339
12720 msgid "Character set"
12721 msgstr "Betûkészlet"
12723 #: src/text3.C:1470
12724 msgid "Paragraph layout set"
12725 msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
12727 #: src/vspace.C:490
12728 msgid "Default skip"
12729 msgstr "Alap kihagyás"
12731 #: src/vspace.C:493
12733 msgstr "Kis kihagyás"
12735 #: src/vspace.C:496
12736 msgid "Medium skip"
12737 msgstr "Normál kihagyás"
12739 #: src/vspace.C:499
12741 msgstr "Nagy kihagyás"
12743 #: src/vspace.C:502
12744 msgid "Vertical fill"
12745 msgstr "Függõleges kitöltés"
12747 #: src/vspace.C:509