1 # translation of hu.po to
2 # translation of lyx.po to Hungarian
3 # Szõke Sándor <alex@lyx.hu>, 2005, 2006.
6 "Project-Id-Version: hu\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2007-05-15 11:39+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2007-03-14 16:08+0100\n"
10 "Last-Translator: Alex <alex@lyx.hu>\n"
11 "Language-Team: LyX <alex@lyx.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
16 "X-Poedit-Country: Hungary\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Ide jön a verziószám"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
44 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
45 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
47 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
49 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
53 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
54 msgid "LyX: Enter text"
55 msgstr "LyX: Szöveg beírása"
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
63 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
64 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
65 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
66 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
67 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
68 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
71 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
72 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
73 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
74 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
75 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
76 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
80 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
81 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
82 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
83 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
84 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
85 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
86 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
91 msgid "The bibliography key"
92 msgstr "Az irodalomjegyzék kulcs"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
95 msgid "The label as it appears in the document"
96 msgstr "A címke, ahogy az a dokumentumban megjelenik"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
99 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
108 msgid "Citation Style"
109 msgstr "Irod. jegyzék stílusa"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
112 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
113 msgstr "Jurabib stílusok használata jog és humán irányban"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
120 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
121 msgstr "Natbib stílusok használata természettudományokhoz és mûvészetekhez"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
125 msgstr "&Natbib használata"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
128 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
129 msgstr "Használja a BibTeX alapértelmezett számozott stílusait"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
132 msgid "&Default (numerical)"
133 msgstr "Alapé&rték (numerikus)"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
136 msgid "Natbib &style:"
137 msgstr "Natbib &stílus:"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
140 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
141 msgstr "Válassza ki ezt, ha szakaszokra akarja bontani az irodalomjegyzéket"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
144 msgid "S&ectioned bibliography"
145 msgstr "F&elosztott irodalomjegyzék"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: BibTeX fájl hozzáadása"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
160 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:515
162 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
163 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
168 msgid "Enter BibTeX database name"
169 msgstr "BibTeX adatbázis nevének megadása"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
176 msgstr "&Tallózás..."
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
179 msgid "Add bibliography to the table of contents"
180 msgstr "Irodalomjegyzék tartalomjegyzékhez adása"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
183 msgid "Add bibliography to &TOC"
184 msgstr "&Irod.jegyzék tartalomjegyzékhez adása"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
187 msgid "This bibliography section contains..."
188 msgstr "Ez az irodalomjegyzék szakasz tartalmaz..."
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
195 msgid "all cited references"
196 msgstr "felhasznált hivatkozások"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
199 msgid "all uncited references"
200 msgstr "a használatlan hivatkozások"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
203 msgid "all references"
204 msgstr "minden hivatkozás"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
207 msgid "Choose a style file"
208 msgstr "Stílusfájl kiválasztása"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
211 msgid "Remove the selected database"
212 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
219 msgid "Add a BibTeX database file"
220 msgstr "BibTeX adatbázisfájl hozzáadása"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
224 msgstr "Hozzáa&dás..."
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
227 msgid "BibTeX database to use"
228 msgstr "A használandó BibTeX adatbázis"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
232 msgstr "Adatbázi&sok"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
235 msgid "The BibTeX style"
236 msgstr "A BibTeX stílusa"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
242 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
243 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
244 msgstr "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
248 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
249 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
253 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
254 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
255 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
259 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
260 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
265 msgid "Supported box types"
266 msgstr "Támogatott doboz típusok"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
270 msgstr "B&elsõ doboz:"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
278 msgstr "Magasság értéke"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
281 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
283 msgstr "Szélesség értéke"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
286 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
291 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
297 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
302 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
303 msgstr "A doboz tartalmának vízszintes igazítása"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
306 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
311 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
312 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
313 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
318 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "A doboz függõleges igazítása (az alapvonal figyelembevételével)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
361 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
362 msgstr "A doboz tartalmának függõleges igazítása"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
369 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
371 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
372 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
374 msgstr "&Visszaállítás"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
377 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
379 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
380 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
382 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
386 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
387 msgid "&Available branches:"
388 msgstr "&Elérhetõ változatok"
390 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
391 msgid "Select your branch"
392 msgstr "Változat kiválasztása"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
395 msgid "Add a new branch to the list"
396 msgstr "Új változat felvétele listára"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
399 msgid "A&vailable Branches:"
400 msgstr "&Elérhetõ változatok:"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
406 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
407 msgid "Remove the selected branch"
408 msgstr "Kiválasztott változat eltávolítása"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
416 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
417 msgid "Toggle the selected branch"
418 msgstr "Kiválasztott változat (de)aktiválása"
420 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
421 msgid "(&De)activate"
422 msgstr "(De)a&ktivál"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
425 msgid "Define or change background color"
426 msgstr "Háttérszín meghatározása vagy változtatása"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
429 msgid "Alter Co&lor..."
430 msgstr "&Szín módosítása..."
432 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
434 msgstr "&Betûkészlet:"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
437 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
441 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
442 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
443 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
447 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
448 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
449 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
450 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
451 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
455 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
456 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
460 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
461 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
465 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
466 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
471 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
476 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
481 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
486 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
491 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
496 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
501 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
506 msgid "&Custom Bullet:"
507 msgstr "&Egyedi jel:"
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
513 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
517 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
518 msgid "Go to next change"
519 msgstr "Menj a következõ változásra"
521 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
523 msgstr "&Következõ változás"
525 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
526 msgid "Accept this change"
527 msgstr "Ezen változás elfogadása"
529 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
533 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
534 msgid "Reject this change"
535 msgstr "Ezen változás visszautasítása"
537 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
539 msgstr "&Visszautasítás"
541 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
542 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
546 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
550 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
551 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
555 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
559 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
562 msgstr "Betûtestesség"
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178 lib/layouts/europecv.layout:144
567 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
568 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1578
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
578 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
591 msgid "Never Toggled"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
601 msgid "Other font settings"
602 msgstr "Egyéb betûbeállítások"
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
605 msgid "Always Toggled"
606 msgstr "Mindig váltsa"
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
613 msgid "toggle font on all of the above"
614 msgstr "A fentiek mindegyikét állítsa"
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
618 msgstr "Minde&t állítsa"
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
621 msgid "Apply each change automatically"
622 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
625 msgid "Apply changes immediately"
626 msgstr "Változások azonnali alkalmazása"
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
630 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
631 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
637 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
638 msgid "Move the selected citation up"
639 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
641 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
645 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
646 msgid "Move the selected citation down"
647 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
653 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
657 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
658 msgid "&Selected Citations:"
659 msgstr "Kiválasztott &hivatkozások:"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
663 msgid "A&vailable Citations:"
664 msgstr "&Elérhetõ hivatkozások:"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
671 msgid "Natbib citation style to use"
672 msgstr "Natbib idézetstílus kiválasztása"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
676 msgid "Citation st&yle:"
677 msgstr "&Idézet stílusa:"
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
680 msgid "List all authors"
681 msgstr "Összes szerzõ listázása"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
685 msgid "Full aut&hor list"
686 msgstr "Teljes sze&rzõ lista"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
689 msgid "Force upper case in citation"
690 msgstr "Idézetben nagybetûk használatának kényszerítése"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
694 msgid "&Force upper case"
695 msgstr "&Nagybetû kényszerítése"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
699 msgstr "Szöveg &utána:"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
702 msgid "Text to place after citation"
703 msgstr "Az idézet után elhelyezendõ szöveg"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
706 msgid "Text &before:"
707 msgstr "&Szöveg elõtte:"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
710 msgid "Text to place before citation"
711 msgstr "Az idézet elé helyezendõ szöveg"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
719 msgid "Search Citation"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
724 msgid "Case Se&nsitive"
725 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
728 msgid "Regular E&xpression"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
741 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
742 msgid "Insert the delimiters"
743 msgstr "Határoló beszúrása"
745 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
749 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
753 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
754 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
759 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
760 msgid "Match delimiter types"
761 msgstr "Figyeljen a határolójel párjára"
763 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
764 msgid "&Keep matched"
765 msgstr "&Párjával együtt"
767 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
768 msgid "Reset to the default settings for the document class"
769 msgstr "A szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
771 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
772 msgid "Use Class Defaults"
773 msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit"
775 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
776 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
778 "Beállítások mentése, a LyX által használt alapértelmezett dokumentum "
781 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
782 msgid "Save as Document Defaults"
783 msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
785 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
787 msgstr "Megjelenítési mód"
789 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
790 msgid "Show ERT inline"
791 msgstr "Beszúrva mutatja az ERT-et"
793 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
797 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
798 msgid "Show ERT button only"
799 msgstr "Csak a helyét mutatja"
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
806 msgid "Show ERT contents"
807 msgstr "Mutatja az ERT tartalmát"
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
813 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
817 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
821 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
822 msgid "Edit the file externally"
823 msgstr "Fájl szerkesztése külsõleg"
825 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
826 msgid "&Edit File..."
827 msgstr "Fájl sz&erkesztése..."
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
830 msgid "Select a file"
831 msgstr "Válassza ki a fájlt"
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
834 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
840 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
849 msgid "Available templates"
850 msgstr "Elérhetõ sablonok"
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
854 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
860 msgid "Screen display"
861 msgstr "A megjelenítés módja"
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
889 msgid "Percentage to scale by in LyX"
890 msgstr "A százalékos méretarány mértéke a LyX-ben"
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
899 msgstr "&Megjelenítés:"
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
903 msgstr "Mé&retarány:"
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
906 msgid "Display image in LyX"
907 msgstr "A képek látszanak szerkesztéskor"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
911 msgstr "&LyX mutassa"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
921 msgid "Angle to rotate image by"
922 msgstr "A kép forgatási szöge"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
928 msgid "The origin of the rotation"
929 msgstr "A forgatás középpontja"
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
933 msgstr "&Kiindulópont:"
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
945 msgid "Height of image in output"
946 msgstr "Az eredményben a kép magassága "
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
949 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
950 msgstr "A legnagyobb méret méretarányának megtartása"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
954 msgid "&Maintain aspect ratio"
955 msgstr "Mé&retarány megtartása"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
959 msgid "Width of image in output"
960 msgstr "Az eredményben a kép szélessége"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
968 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
969 msgstr "Befoglaló méretek betöltése (EPS) fájlból"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
973 msgid "&Get from File"
974 msgstr "B&etöltés fájlból"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
978 msgid "Clip to bounding box values"
979 msgstr "A kép adott méretre vágása"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
983 msgid "Clip to &bounding box"
984 msgstr "Vágás be&foglaló keretbe"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
988 msgid "&Left bottom:"
989 msgstr "&Bal alsó sarok:"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
994 msgstr "&Jobb felsõ sarok:"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1016 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1020 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1021 msgid "Use &default placement"
1022 msgstr "Alapértelmezett &elhelyezés"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1025 msgid "Advanced Placement Options"
1026 msgstr "Speciális elhelyezési szabályok"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1029 msgid "&Top of page"
1030 msgstr "Oldal &teteje"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1033 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1034 msgstr "&Mellõzd a LaTeX szabályokat"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1037 msgid "Here de&finitely"
1038 msgstr "Feltét&lenül itt"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1041 msgid "&Here if possible"
1042 msgstr "Itt, &ha lehetséges"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1045 msgid "&Page of floats"
1046 msgstr "Ús&ztatások lapja"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1049 msgid "&Bottom of page"
1050 msgstr "Ol&dal alja"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1053 msgid "&Span columns"
1054 msgstr "Ha&sábok áthidalása"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1057 msgid "&Rotate sideways"
1058 msgstr "Elfor&gatás oldalra"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1066 msgstr "Mére&tarány (%):"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1069 msgid "&Typewriter:"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1079 msgstr "&Méretarány (%):"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1082 msgid "&Sans Serif:"
1083 msgstr "Sa&ns Serif:"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1086 msgid "Use &Old Style Figures"
1087 msgstr "Régi stílusú képeket használjon"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1090 msgid "Use true S&mall Caps"
1091 msgstr "Valódi &Kiskapitálist használjon"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1094 msgid "&Default Family:"
1095 msgstr "Ala&pértelmezett család:"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1099 msgstr "Alap mé&ret:"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1107 msgstr "Sz&erkesztés"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1110 msgid "Select an image file"
1111 msgstr "Válasszon ki egy képfájlt"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1115 msgid "File name of image"
1116 msgstr "A felhasználandó képfájl neve"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1119 msgid "Rotate Graphics"
1120 msgstr "Grafika elforgatása"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1123 msgid "A&ngle (Degrees):"
1124 msgstr "S&zög (fokban):"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1128 msgstr "Kiindulóp&ont:"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1132 msgstr "Kimenet mérete"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1135 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1140 msgid "Set &height:"
1141 msgstr "Fejlé&c magasság:"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1144 msgid "&Scale Graphics (%):"
1145 msgstr "Grafika &mérete(%):"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1148 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1154 msgstr "&Szélesség:"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1157 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1176 msgid "LaTe&X and LyX options"
1177 msgstr "LaTeX &opciók:"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1181 msgid "Additional LaTeX options"
1182 msgstr "További LaTeX opciók"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1185 msgid "LaTeX &options:"
1186 msgstr "LaTeX &opciók:"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1189 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1190 msgstr "Ne tömörítsd ki a képet LaTeX-be exportáláskor"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1193 msgid "Don't un&zip on export"
1194 msgstr "&Ne tömörítsd ki exportáláskor"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1202 msgstr "Vázlat &mód"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1210 msgid "The caption for the sub-figure"
1211 msgstr "A részábra címe"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1218 msgid "Sho&w in LyX"
1219 msgstr "Megjelen&ítés LyX-ben"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1222 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1223 msgstr "Méret a képernyõn (%):"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1226 msgid "Listing Params"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1234 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1240 msgid "Mo&re parameters"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1244 msgid "Underline spaces in generated output"
1245 msgstr "Aláhúzza a szóközöket a kimenetben"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1248 msgid "&Mark spaces in output"
1249 msgstr "&Jelöld a szóközöket a kimenetben"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1252 msgid "Show LaTeX preview"
1253 msgstr "Mutasd meg a LaTeX elõnézetet"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1256 msgid "&Show preview"
1257 msgstr "Elõnézet &megjelenítése"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1260 msgid "File name to include"
1261 msgstr "A csatolandó fájl neve"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1264 msgid "&Include Type:"
1265 msgstr "&Csatolás módja:"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1271 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1275 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1279 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:238
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1285 msgid "Load the file"
1286 msgstr "Töltsd be a fájlt"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1293 msgid "Document &class:"
1294 msgstr "&Dokumentumosztály:"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1298 msgstr "&Kapcsolók:"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1301 msgid "Postscript &driver:"
1302 msgstr "&PostScript meghajtó:"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1305 msgid "&Use language's default encoding"
1306 msgstr "A &nyelv alapértelmezett kódolásának használata"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1312 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1313 msgid "&Quote Style:"
1314 msgstr "&Idézõjel stílusa:"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1323 msgid "Main Settings"
1324 msgstr "Változat beállítások"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:59
1331 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:62
1336 msgid "&Break long lines"
1337 msgstr "&Nagy táblázat használata"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:72
1340 msgid "Insert a special symbol for a space"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1344 msgid "&Space as Symbol"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:88
1349 msgid "Use extended character table"
1350 msgstr "Definiálatlan betûstílus"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1354 msgid "&Extended Chars"
1355 msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:101
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1363 msgid "Choose the Font Style"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:138
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:336
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:159
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1375 msgid "Choose the Font Size"
1376 msgstr "Stílusfájl kiválasztása"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:196
1381 msgstr "&Elhelyezés:"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1386 msgstr "&Elhelyezés:"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1394 msgid "Inline listing"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1399 msgid "Number style"
1400 msgstr "Számozott lista"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:250
1405 msgstr "képlet vonal"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:263
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1413 msgid "enable for numbers on the leftside"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1423 msgid "enable for numbers on the right side"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:303
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:352
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:391
1440 msgid "Differenz between two numbered lines"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:428
1448 msgid "More Parameters"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:505
1456 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1457 msgid "Update the display"
1458 msgstr "Képernyõ frissítése"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1465 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1466 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1467 msgstr "A dokumentumosztály által megadott margóbeállítások használata"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1470 msgid "&Default Margins"
1471 msgstr "Ala&pértelmezett margók"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1477 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1481 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1485 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1489 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1491 msgstr "Fejléc k&ihagyás:"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1494 msgid "Head &height:"
1495 msgstr "Fejlé&c magasság:"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1499 msgstr "Láb kihagyá&s:"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1505 msgid "Number of rows"
1506 msgstr "Sorok száma"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1513 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1517 msgid "Number of columns"
1518 msgstr "Oszlopok száma"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1525 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1526 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1527 msgstr "Méretezze át a táblázat megfelelõ méreteire"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1530 msgid "Vertical alignment"
1531 msgstr "Függõleges igazítás"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1535 msgstr "&Függõleges:"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1538 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1539 msgstr "Vízszintes igazítás oszloponként (l,c,r)"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1542 msgid "&Horizontal:"
1543 msgstr "&Vízszintes:"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1546 msgid "&Use AMS math package automatically"
1547 msgstr "A&utomatikusan használja az AMS képlet csomagot"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1550 msgid "Use AMS &math package"
1551 msgstr "AMS &képlet csomag használata"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1554 msgid "Use esint package &automatically"
1555 msgstr "Automatikusan használja az esin&t csomagot"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1558 msgid "Use &esint package"
1559 msgstr "Esint &csomag használata"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1565 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1566 msgid "&Description:"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1571 msgstr "&Szimbólum:"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1577 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1578 msgid "LyX internal only"
1579 msgstr "LyX csak belsõ"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1583 msgstr "LyX &megjegyzés"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1586 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1587 msgstr "Exportálás LaTeX/Docbook-ba, de ne nyomtasson"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1591 msgstr "M&egjegyzés"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1594 msgid "Print as grey text"
1595 msgstr "Szürke szövegként nyomtat"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1599 msgstr "&Kiszürkített"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1602 msgid "Framed in box"
1603 msgstr "Keretben megjelenõ szöveg"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1609 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1610 msgid "Box with shaded background"
1611 msgstr "Keretben árnyékolt háttérrel"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1617 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1618 msgid "&List in Table of Contents"
1619 msgstr "Mutassa a &tartalomjegyzékben"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1625 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1629 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1630 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1631 msgstr "Válasszon papírméretet vagy adja megy az \"Egyedi\" méretét"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1637 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1641 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1645 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1646 msgid "Page &style:"
1647 msgstr "Ol&dalstílus:"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1650 msgid "Style used for the page header and footer"
1651 msgstr "Az oldal fejlécéhez és láblécéhez használt stílus"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1654 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1655 msgstr "Az oldal kinézete kétoldalas nyomtatáshoz"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1658 msgid "&Two-sided document"
1659 msgstr "&Kétoldalas dokumentum"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1663 msgstr "Címke szélesség"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1667 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1668 msgstr "Ez a szöveg adja meg a bekezdés címke szélességét"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1671 msgid "&Longest label"
1672 msgstr "Leghosszabb cí&mke"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1676 msgid "Indent &Paragraph"
1677 msgstr "&Bekezdés behúzása"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1680 msgid "L&ine spacing:"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1684 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1690 msgstr "Másfélszeres"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1693 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1700 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1725 msgstr "&Módosítása..."
1727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1729 msgid "Converter File Cache"
1730 msgstr "Fájl beszúrása|e"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1735 msgstr "N&agy táblázat"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1739 msgid "&Maximum Age (in days):"
1740 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1744 msgid "Converter Defi&nitions"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1748 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1765 msgid "&From format:"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1771 msgstr "&Dátumforma:"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1774 msgid "E&xtra flag:"
1775 msgstr "E&xtra paraméter:"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1779 msgstr "Átala&kító:"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1795 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1796 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1797 "rather than the Cygwin teTeX."
1799 "Válassza, amennyiben a LyX-nek, Windows-stílusú elérési utat kell generálnia "
1800 "a LaTeX fájlokhoz posix-stílus helyett. Ez akkor jó, ha a Windowsra készült "
1801 "MikTeX-et használja, Cygwin-féle teTeX helyett."
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1804 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1805 msgstr "&Windows sítlusú elérési út LaTeX-hez"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1808 msgid "&Date format:"
1809 msgstr "&Dátumforma:"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1812 msgid "Date format for strftime output"
1813 msgstr "Dátumforma strftime kimenethez"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1816 msgid "Display &Graphics:"
1817 msgstr "&Grafika megjelenítése:"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1825 msgstr "Nincs képlet"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1832 msgid "Do not display"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1836 msgid "Instant &Preview:"
1837 msgstr "Azo&nnali elõnézet:"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1840 msgid "&File formats"
1841 msgstr "&Fájlformátumok"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1844 msgid "&Document format"
1845 msgstr "&Dokumentum formátum"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1848 msgid "Vector graphi&cs format"
1849 msgstr "Vektorgraf&ikus formátum"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1857 msgstr "&Rövidítés:"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1861 msgstr "Megjele&nítõ:"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1869 msgstr "&Kiterjesztés:"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1873 msgstr "Sz&erkesztõ:"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1884 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1889 msgid "Your E-mail address"
1890 msgstr "Az ön E-mail címe"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1895 msgstr "Talló&zás..."
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1908 msgstr "Ta&llózás..."
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1911 msgid "Use &keyboard map"
1912 msgstr "&Billentyûkiosztás használata"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1915 msgid "Command s&tart:"
1916 msgstr "Kez&dõ parancs:"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1919 msgid "&Default language:"
1920 msgstr "Alapértelmezett &nyelv:"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1923 msgid "Command e&nd:"
1924 msgstr "Záró paran&cs:"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1927 msgid "Language pac&kage:"
1928 msgstr "Nyelvi cs&omag:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1932 msgstr "Automatikus &kezdés"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1936 msgstr "&Babel használata"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1943 msgid "&Right-to-left language support"
1944 msgstr "&Jobbról-balra író nyelvek támogatása"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1948 msgstr "Automatikus b&efejezés"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1951 msgid "Mark &foreign languages"
1952 msgstr "&Idegen nyelvek jelölése"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1955 msgid "Set class options to default on class change"
1957 "Osztály megváltoztatáskor, visszaállítja a paramétereket az alapértelmezettre"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1960 msgid "&Reset class options when document class changes"
1961 msgstr "Visszaállítás alapértelmezésre &osztályváltozás esetén"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1964 msgid "Default paper si&ze:"
1965 msgstr "Alap &papírméret:"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1968 msgid "Te&X encoding:"
1969 msgstr "Te&X kódolás:"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
1980 msgid "US executive"
1981 msgstr "US executive"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2000 msgid "External Applications"
2001 msgstr "Külsõ programok"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2004 msgid "CheckTeX start options and flags"
2005 msgstr "Opciók CheckTeX indításához"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2008 msgid "Chec&kTeX command:"
2009 msgstr "Chec&kTeX parancs:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2012 msgid "BibTeX command and options"
2013 msgstr "BibTeX parancs és kapcsolók"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2016 msgid "&BibTeX command:"
2017 msgstr "&BibTeX parancs:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2020 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2021 msgstr "Tárgymutató parancs és kapcsolók (makeindex, xindy)"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2024 msgid "Index command:"
2025 msgstr "Tárgymutató parancsa:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2028 msgid "DVI viewer paper size options:"
2029 msgstr "DVI-nézõ papírméret-beállítások:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2032 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2033 msgstr "Papírméret-opciók megadása (-paper), ha a DVI-nézõ igényli"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2036 msgid "Ly&XServer pipe:"
2037 msgstr "Ly&XServer csõ:"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2045 msgstr "Tallózás..."
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2048 msgid "&PATH prefix:"
2049 msgstr "&PATH prefix:"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2052 msgid "&Temporary directory:"
2053 msgstr "&Ideiglenes könyvtár:"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2056 msgid "&Backup directory:"
2057 msgstr "&Biztonsági másolat helye:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2060 msgid "&Working directory:"
2061 msgstr "&Munkakönyvtár:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2064 msgid "&Document templates:"
2065 msgstr "&Dokumentumsablonok helye:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2068 msgid "&roff command:"
2069 msgstr "&roff parancs:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2073 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2074 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2075 "paragraphs are separated by a blank line."
2077 "Az exportált fájl maximális sorhosszúsága (LaTeX, SGML vagy sima szöveg). Ha "
2078 "ez az érték 0, a bekezdések egyetlen sorként kerülnek kiírásra, ha ez az "
2079 "érték nem 0, a bekezdések között egy üres sor lesz."
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2082 msgid "Output &line length:"
2083 msgstr "&Kimeneti sor hossza:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2086 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2087 msgstr "Táblázatok formázásához használt külsõ program ASCII kimenethez"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2090 msgid "Name of the default printer"
2091 msgstr "Az alapértelmezett nyomtató neve"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2094 msgid "Use printer name explicitely"
2095 msgstr "Használja pontosan a nyomtató nevét"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2098 msgid "Adapt outp&ut"
2099 msgstr "Kimenet illes&ztése"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2102 msgid "Command Options"
2103 msgstr "Parancs kapcsolók"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2107 msgstr "V&isszafelé:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2110 msgid "To p&rinter:"
2111 msgstr "Nyomtató&ra:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2114 msgid "Paper si&ze:"
2115 msgstr "Papír&méret:"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2122 msgid "Spool &command:"
2123 msgstr "Nyomtatási ¶ncs:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2127 msgstr "Páratlan &oldalak:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2130 msgid "Paper t&ype:"
2131 msgstr "Papírtíp&us:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2134 msgid "E&xtra options:"
2135 msgstr "&Extra opciók:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2138 msgid "Spool pref&ix:"
2139 msgstr "Nyomtatási prefi&x:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2143 msgstr "&Leválogatva:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2146 msgid "&Even pages:"
2147 msgstr "Páros oldala&k:"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2150 msgid "File ex&tension:"
2151 msgstr "Fájlki&terjesztés:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2159 msgstr "Példán&yszám:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2162 msgid "Pa&ge range:"
2163 msgstr "Ol&daltartomány:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2166 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2167 msgstr "Adja meg a nyomtatáshoz szükséges parancskapcsolókat"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2170 msgid "Printer co&mmand:"
2171 msgstr "Nyomtató paran&csa:"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2174 msgid "Printer &name:"
2175 msgstr "&Nyomtató neve:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2178 msgid "Sa&ns Serif:"
2179 msgstr "Sa&ns Serif:"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2182 msgid "T&ypewriter:"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2186 msgid "Screen &DPI:"
2187 msgstr "Képernyõ &DPI:"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2191 msgstr "Nagyí&tás %:"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2195 msgstr "Betûméretek"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2203 msgstr "Mégnagyobb:"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2211 msgstr "Legnagyobb:"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2238 msgid "Spellchec&ker executable:"
2239 msgstr "&Helyesírás-ellenõrzõ program:"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2242 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2243 msgstr "A helyesírás-ellenõrzéshez használt nyelv felülbírálása"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2246 msgid "Al&ternative language:"
2247 msgstr "Alternatív &nyelv:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2250 msgid "Escape cha&racters:"
2251 msgstr "&Parancskarakterek:"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2254 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2255 msgstr "Adjon meg egy személyes szótárfájlt."
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2258 msgid "Personal &dictionary:"
2259 msgstr "Sze&mélyes szótár:"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2262 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2263 msgstr "Elfogadja az összetett szavakat, pl. \"fúrógép\""
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2266 msgid "Accept compound &words"
2267 msgstr "Összetett szavak &elfogadása"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2270 msgid "Use input encod&ing"
2271 msgstr "Beviteli &kódolás használata"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2278 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2279 msgstr "A &kurzor követi a görgetõsávot"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2283 msgstr "Ta&llózás..."
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2286 msgid "&User interface file:"
2287 msgstr "&Felhasználóifelület-fájl:"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2291 msgstr "&Billentyûzetkiosztás-fájl:"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2298 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2299 msgstr "Ablakméret mentése/visszaállítása vagy használjon egy rögzítettet"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2302 msgid "Load opened files from last session"
2303 msgstr "Az elõzõ munkamenet fájljainak betöltése"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2306 msgid "Restore cursor positions"
2307 msgstr "kurzor pozíció visszaállítása"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2310 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2311 msgstr "Fájl, bezáráskori kurzor pozíciójának visszaállítása"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2314 msgid "Save/restore window position"
2315 msgstr "Ablak pozíció mentése/visszaállítása"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2318 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2319 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2324 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2325 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2331 msgstr "Dokumentumok"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2334 msgid "B&ackup documents "
2335 msgstr "Biztonsági &mentés"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2346 msgid "&Maximum last files:"
2347 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2350 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2359 msgid "Page number to print from"
2360 msgstr "Elsõ nyomtatandó oldal"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2363 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2364 msgstr "Uto&lsó:[[as in 'Nyomtatás x oldaltól, y oldalig']]"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2367 msgid "Page number to print to"
2368 msgstr "Utolsó nyomtatandó oldal"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2371 msgid "Print all pages"
2372 msgstr "Minden oldalt nyomtat"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2383 msgid "Print &odd-numbered pages"
2384 msgstr "Páratlan &oldalak nyomtatása"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2387 msgid "Print &even-numbered pages"
2388 msgstr "Páro&s oldalak nyomtatása"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2391 msgid "Print in reverse order"
2392 msgstr "Utoljára nyomtatja ki az elsõ oldalt"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2395 msgid "Re&verse order"
2396 msgstr "Utolsó ol&dallal kezd"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2403 msgid "Number of copies"
2404 msgstr "Nyomtatandó példányszám"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2407 msgid "Collate copies"
2408 msgstr "Az egyes példányok oldalai, helyes sorrendben lesznek nyomtatva"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2412 msgstr "L&eválogatás"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2419 msgid "Print Destination"
2420 msgstr "Használandó nyomtató"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2423 msgid "Send output to the printer"
2424 msgstr "Nyomtatót használva"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2428 msgstr "Nyomtató&ra:"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2431 msgid "Send output to the given printer"
2432 msgstr "Ezt a nyomtatót használjuk"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2435 msgid "Send output to a file"
2436 msgstr "Fájlba nyomtat"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2440 msgstr "Cí&mkék itt:"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2443 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2444 msgstr "Ahogy a kimenetben a kereszthivatkozás megjelenik"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2448 msgstr "<hivatkozás>"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2451 msgid "(<reference>)"
2452 msgstr "(<hivatkozás>)"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2458 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2459 msgid "on page <page>"
2460 msgstr "a(z) <oldal>. oldalon"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2463 msgid "<reference> on page <page>"
2464 msgstr "<hivatkozás> a(z) <oldal>. oldalon"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2467 msgid "Formatted reference"
2468 msgstr "Formázott hivatkozás"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2471 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2472 msgstr "A hivatkozások ABC sorrendbe rendezése"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2478 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2479 msgid "Update the label list"
2480 msgstr "Címlista frissítése"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2483 msgid "Jump to the label"
2484 msgstr "Címkére ugrás"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2487 msgid "&Go to Label"
2488 msgstr "Címkére &ugrás"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2492 msgstr "&Mit keres:"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2495 msgid "Replace &with:"
2496 msgstr "Mire &cseréli:"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2499 msgid "Case &sensitive"
2500 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2503 msgid "Match whole words onl&y"
2504 msgstr "Csak egész &szavakat"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2508 msgstr "&Következõ..."
2510 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2511 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2516 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2517 msgid "Replace &All"
2518 msgstr "M&indet cseréli"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2521 msgid "Search &backwards"
2522 msgstr "&Visszafelé keres"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2525 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2527 "Az átalakított fájl feldolgozása a következõ paranccsal ($$FName = fájlnév)"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2530 msgid "&Export formats:"
2531 msgstr "&Export formátumok:"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2537 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2538 msgid "Suggestions:"
2539 msgstr "Javaslatok:"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2542 msgid "Replace word with current choice"
2543 msgstr "Szó kicserélése az aktuális választással"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2546 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2547 msgstr "Szó hozzáadása személyes szótárhoz"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2550 msgid "Ignore this word"
2551 msgstr "Mellõzze ezt a szót"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2558 msgid "Ignore this word throughout this session"
2559 msgstr "Elfogadja a szót ebben az ellenõrzésben"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2563 msgstr "Mellõzze m&indet"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2566 msgid "Replacement:"
2567 msgstr "Kicserélés:"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2570 msgid "Current word"
2571 msgstr "Aktuális szó"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2574 msgid "Unknown word:"
2575 msgstr "Ismeretlen szó:"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2578 msgid "Replace with selected word"
2579 msgstr "Választott szóra cserél"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2582 msgid "&Table Settings"
2583 msgstr "Táblázat &beállításai"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2586 msgid "Column Width"
2587 msgstr "Oszlopszélesség"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2590 msgid "Fixed width of the column"
2591 msgstr "Állandó oszlopszélesség"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2594 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2595 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2598 msgid "&Vertical alignment:"
2599 msgstr "Függõleges &igazítás:"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2602 msgid "&Horizontal alignment:"
2603 msgstr "&Vízszintes igazítás:"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2606 msgid "Horizontal alignment in column"
2607 msgstr "Oszlop vízszintes igazítása"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2614 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2615 msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2618 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2619 msgstr "Elfo&rgatja a táblázatot 90 fokkal"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2622 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2623 msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2626 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2627 msgstr "Elforgatja ezt a &cellát 90 fokkal"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2631 msgstr "Szomszédos cellák egyesítése"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2634 msgid "&Multicolumn"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2638 msgid "LaTe&X argument:"
2639 msgstr "LaTe&X kifejezés:"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2642 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2643 msgstr "Egyedi oszlopformátum (LaTeX)"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2651 msgstr "Minden szegély"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2654 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2655 msgstr "Az aktuális cell(ák) összes szegélyének megjelenítése"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2662 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2663 msgstr "Az aktuális cell(ák) minden szegélyének eltüntetése"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2667 msgstr "Összes tör&lése"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2670 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2671 msgstr "Használjon formális keret stílust (nincs függõleges keret)"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2678 msgid "Use default (grid-like) border style"
2679 msgstr "Alapértelmezett keret stílust használjon (rácsos forma)."
2681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2687 msgstr "Szegélyek beállítása"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2690 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2691 msgstr "Az aktuális cell(ák) szegélyének megjelenítésének választása"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2694 msgid "Additional Space"
2695 msgstr "További üres hely"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2698 msgid "T&op of row:"
2699 msgstr "&Sor teteje:"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2702 msgid "Botto&m of row:"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2706 msgid "Bet&ween rows:"
2707 msgstr "Sorok &között:"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2711 msgstr "N&agy táblázat"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2714 msgid "Set a page break on the current row"
2715 msgstr "Oldaltörés az aktuális sorban"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2718 msgid "Page &break on current row"
2719 msgstr "&Laptörés az aktuális sorban"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2723 msgstr "Beállítások"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2738 msgid "First header:"
2739 msgstr "Elsõ fejléc:"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2742 msgid "Last footer:"
2743 msgstr "Utolsó lábléc:"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2750 msgid "Border above"
2751 msgstr "Szegély fent"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2754 msgid "Border below"
2755 msgstr "Szegély lent"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2758 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2760 "Ezt az oszlopot ismételje fejlécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2769 msgid "This row is the header of the first page"
2770 msgstr "Ez a sor a fejléc az elsõ oldalon"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2773 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2775 "Ezt az oszlopot ismételje láblécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2779 msgid "This row is the footer of the last page"
2780 msgstr "Ez a sor a lábléc az elsõ oldalon"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2791 msgid "Don't output the last footer"
2792 msgstr "Ne jelenjen meg az utolsó lábléc a kimenetben"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2800 msgid "Don't output the first header"
2801 msgstr "Ne jelenjen meg az elsõ fejléc a kimenetben"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2804 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2805 msgstr "Válassza több oldalas táblázatokhoz"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2808 msgid "&Use long table"
2809 msgstr "&Nagy táblázat használata"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2812 msgid "Current cell:"
2813 msgstr "Aktuális cella:"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2816 msgid "Current row position"
2817 msgstr "Aktuális sorpozíció"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2820 msgid "Current column position"
2821 msgstr "Aktuális oszloppozíció"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2824 msgid "Close this dialog"
2825 msgstr "Ablak bezárása"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2828 msgid "Rebuild the file lists"
2829 msgstr "Fájllista frissítése"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2833 msgstr "Lista f&rissítése"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2837 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2839 "A jelölt fájl tartalmának megjelenítése. Csak akkor lehetséges, ha az "
2840 "elérési út is látható."
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2847 msgid "Selected classes or styles"
2848 msgstr "Kiválasztott osztályok vagy stílusok"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2851 msgid "LaTeX classes"
2852 msgstr "LaTeX osztályok"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2855 msgid "LaTeX styles"
2856 msgstr "LaTeX stílusok"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2859 msgid "BibTeX styles"
2860 msgstr "BibTeX stílusok"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2863 msgid "Toggles view of the file list"
2864 msgstr "A fájlok elérési útjának megjelenítése/elrejtése"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2868 msgstr "M&utasd a helyét"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2871 msgid "Separate Paragraphs With"
2872 msgstr "Bekezdések elválasztása"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2875 msgid "&Vertical space"
2876 msgstr "&Függõleges kitöltés"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2879 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2880 msgstr "Egymásutáni bekezdések behúzása"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2883 msgid "&Indentation"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2892 msgid "&Line spacing:"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2896 msgid "Format text into two columns"
2897 msgstr "A szöveget két oszlopba formázza"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2900 msgid "Two-&column document"
2901 msgstr "&Kéthasábos dokumentum"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2905 msgid "Listings settings"
2906 msgstr "Nyelvi beállítások"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2912 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2916 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2921 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2922 msgid "The selected entry"
2923 msgstr "A választott bejegyzés"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2927 msgstr "Kijelölé&s:"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2930 msgid "Replace the entry with the selection"
2931 msgstr "Bejegyzés cseréje a kijelölttel"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2934 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2939 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2944 msgid "Update navigation tree"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2954 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
2958 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2963 msgid "Move selected item down by one"
2964 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2968 msgid "Move selected item up by one"
2969 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
2975 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2977 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2981 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2985 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2986 msgid "Name associated with the URL"
2987 msgstr "Az URL-hez rendelt név"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2990 msgid "Output as a hyperlink ?"
2991 msgstr "A kimenetben létrehozza a hivatkozást?"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2994 msgid "&Generate hyperlink"
2995 msgstr "&Hiperlink létrehozása"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3001 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3005 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3009 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3010 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3011 msgstr "Kihagyás beszúrása még laptörés után is"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3014 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3015 msgstr "Egyedi érték. \"Egyedi\" érték szükséges."
3017 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3018 msgid "Supported spacing types"
3019 msgstr "Támogatott kitöltési típusok"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3023 msgstr "Alap kihagyás"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
3027 msgstr "Kis kihagyás"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3031 msgstr "Közepes kihagyás"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3035 msgstr "Nagy kihagyás"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3039 msgstr "Függõleges kitöltés"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3043 msgid "Complete source"
3044 msgstr "A teljes forrást mutassa"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3047 msgid "Automatic update"
3048 msgstr "Automatikus frissítés"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3051 msgid "Default (outer)"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3058 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3060 msgstr "&Elhelyezés:"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3063 msgid "Units of width value"
3064 msgstr "Szélesség mértékegysége"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3068 msgstr "&Mértékegység:"
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3071 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3072 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3073 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3074 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3075 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3076 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3077 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3079 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3080 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3081 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3082 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3083 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3085 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3086 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3087 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3088 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3090 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3092 msgstr "Normál szöveg"
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3095 msgid "TheoremTemplate"
3096 msgstr "Tétel-sablon"
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3099 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3100 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3101 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3102 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3103 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3109 msgstr "Bizonyítás:"
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3113 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3114 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3116 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3117 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3118 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3128 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3130 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3131 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3132 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3138 msgstr "Segédtétel #:"
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3142 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3143 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3145 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3146 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3147 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3149 msgstr "Következmény"
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3152 msgid "Corollary #:"
3153 msgstr "Következmény #:"
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3157 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3159 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3160 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3161 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3166 msgid "Proposition #:"
3167 msgstr "Javaslat #:"
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3171 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3172 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3173 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3178 msgid "Conjecture #:"
3179 msgstr "Feltevés #:"
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3183 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3184 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3189 msgid "Criterion #:"
3190 msgstr "Kritérium #:"
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3193 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3194 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3204 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3205 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3215 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3216 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3218 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3219 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3220 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3225 msgid "Definition #:"
3226 msgstr "Definíció #:"
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3229 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3230 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3232 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3233 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3234 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3243 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3244 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3249 msgid "Condition #:"
3250 msgstr "Feltétel #:"
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3253 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3254 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3255 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3256 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3262 msgstr "Probléma #:"
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3265 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3266 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3276 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3278 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3279 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3280 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3286 msgstr "Észrevétel #:"
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3289 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3290 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3292 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3293 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3299 msgstr "Követelés #:"
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3302 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3303 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3304 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3305 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3306 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3312 msgstr "Megjegyzés #:"
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3317 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3326 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3327 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3328 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3337 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3338 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3339 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3340 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3341 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/egs.layout:30
3342 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3343 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3344 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3345 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3346 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3347 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3348 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3349 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3350 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3351 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3352 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3353 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3354 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3359 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3360 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3361 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3362 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3363 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3364 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3365 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3366 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3367 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3368 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3369 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3370 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3371 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3372 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3373 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3378 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3379 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3380 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3381 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3383 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3384 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3385 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3386 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3387 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3388 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3389 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3390 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3391 msgid "Subsubsection"
3392 msgstr "Alalszakasz"
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3395 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3396 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3397 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3398 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3399 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3404 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3405 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3406 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3411 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3412 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3413 msgid "Subsubsection*"
3414 msgstr "Alalszakasz*"
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3417 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3418 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3419 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3420 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3421 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3422 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3423 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3425 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3426 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3427 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3428 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3429 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3430 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3431 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3432 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3433 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3434 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3435 #: src/output_plaintext.cpp:145
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3444 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3446 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3447 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3448 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3450 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3452 msgstr "Kulcsszavak"
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3455 msgid "Index Terms---"
3456 msgstr "Tárgyszavak---"
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3459 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3460 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3461 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3462 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3463 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3464 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3465 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3466 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3467 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3468 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3469 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3470 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3471 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3472 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3473 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3475 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
3477 msgid "Bibliography"
3478 msgstr "Irodalomjegyzék"
3480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3481 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3483 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3484 #: src/rowpainter.cpp:524
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3497 msgid "BiographyNoPhoto"
3498 msgstr "ÉletrajzNoFénykép"
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3506 msgstr "Mindkettõ jelölése"
3508 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3509 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3510 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/egs.layout:163
3511 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3512 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3513 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3517 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3518 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3519 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3520 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3521 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3523 msgstr "Számozott felsorolás"
3525 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3526 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3527 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3528 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3530 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3531 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3536 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3537 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3539 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3544 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3545 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3546 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3547 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3548 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3549 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3550 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3551 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3552 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3554 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3555 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3556 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3557 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3559 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3560 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3562 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3563 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3567 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3568 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3569 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3570 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3571 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3575 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3576 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3577 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3578 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3579 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3580 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3581 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3582 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3583 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3584 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3585 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3586 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3587 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3589 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3590 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3594 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3595 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3596 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3598 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3599 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3600 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3606 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3607 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3611 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3612 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3616 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3617 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3619 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3620 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3622 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3624 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3626 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3627 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3631 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3632 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3633 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3634 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3635 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3636 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3637 msgid "Acknowledgement"
3638 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
3640 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3641 msgid "Offprint Requests to:"
3642 msgstr "Offprint kérelem ide:"
3644 #: lib/layouts/aa.layout:176
3645 msgid "Correspondence to:"
3646 msgstr "Levelezés vele:"
3648 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3649 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3650 msgid "Acknowledgements."
3651 msgstr "Köszönetnyilvánítások."
3653 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3654 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3658 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3660 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3665 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3671 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3672 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3673 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3674 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3675 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3676 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3677 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3678 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3679 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3684 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3685 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3686 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3695 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3696 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3697 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3698 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3699 msgid "Acknowledgements"
3700 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3704 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3705 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3706 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3707 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3708 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3709 #: src/output_plaintext.cpp:157
3711 msgstr "Hivatkozások"
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3715 msgstr "Ábra elhelyezése"
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3719 msgstr "Táblázat elhelyezése"
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3722 msgid "TableComments"
3723 msgstr "Táblázat megjegyzés"
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3727 msgstr "Táblázat hivatkozás"
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3731 msgstr "MathLetters"
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3734 msgid "NoteToEditor"
3735 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3743 msgstr "Objektumnév"
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3747 msgstr "Adatkészlet"
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3750 msgid "Subject headings:"
3751 msgstr "Tárgy címsor:"
3753 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3754 msgid "[Acknowledgements]"
3755 msgstr "[Köszönetnyilvánítások]"
3757 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3761 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3762 msgid "Place Figure here:"
3763 msgstr "Ide rakd az ábrát:"
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3766 msgid "Place Table here:"
3767 msgstr "Ide rakd a táblázatot:"
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3774 msgid "Note to Editor:"
3775 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek:"
3777 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3778 msgid "References. ---"
3779 msgstr "Hivatkozások. ---"
3781 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3783 msgstr "Megjegyzés. ---"
3785 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3789 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3793 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3797 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3803 msgstr "Adatkészlet"
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3806 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3812 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3815 msgstr "Következmény."
3817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3818 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3821 msgstr "Segédtétel."
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3824 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3826 msgid "Proposition."
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3830 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3834 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3839 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3840 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3841 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3847 msgstr "Algoritmus."
3849 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3854 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3859 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3864 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3869 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3874 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3879 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3884 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3887 msgstr "Észrevétel."
3889 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3890 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3891 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3895 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3898 msgstr "Megjegyzés."
3900 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3905 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3906 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3907 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3911 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3915 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3916 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3917 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3918 msgid "Acknowledgement."
3919 msgstr "Köszönetnyilvánítás."
3921 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3925 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3926 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3929 msgstr "Következtetés"
3931 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3934 msgstr "Következtetés."
3936 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3937 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3938 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
3940 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3941 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3942 msgstr "\\arabic{corollary}. következmény"
3944 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3945 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3946 msgstr "\\arabic{lemma}. segédtétel"
3948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3949 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3950 msgstr "\\arabic{proposition}. javaslat"
3952 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3953 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3954 msgstr "\\arabic{conjecture}. feltevés"
3956 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3957 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3958 msgstr "\\arabic{criterion}. kritérium"
3960 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3961 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3962 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmus"
3964 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3965 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3966 msgstr "\\arabic{fact}. tény"
3968 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3969 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3970 msgstr "\\arabic{axiom}. axióma"
3972 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3973 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3974 msgstr "\\arabic{definition}. definíció"
3976 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3977 msgid "Example \\arabic{example}."
3978 msgstr "\\arabic{example}. példa"
3980 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3981 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3982 msgstr "\\arabic{condition}. feltétel"
3984 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3985 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3986 msgstr "\\arabic{problem}. probléma"
3988 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3989 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3990 msgstr "\\arabic{exercise}. feladat"
3992 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3993 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3994 msgstr "\\arabic{remark}. észrevétel"
3996 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3997 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3998 msgstr "\\arabic{claim}. észrevétel"
4000 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4001 msgid "Note \\arabic{note}."
4002 msgstr "\\arabic{note}. megjegyzés"
4004 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4005 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4006 msgstr "\\arabic{notation}. jelölés"
4008 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4009 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4010 msgstr "\\arabic{summary}. összegzés"
4012 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4013 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4014 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. köszönetnyilvánítás"
4016 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4017 msgid "Case \\arabic{case}."
4018 msgstr "\\arabic{case}. eset"
4020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4021 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4022 msgstr "\\arabic{conclusion}. következtetés"
4024 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4025 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4026 msgid "\\arabic{section}"
4027 msgstr "\\arabic{section}."
4029 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4030 msgid "Chapter Exercises"
4031 msgstr "Fejezet feladatok"
4033 #: lib/layouts/apa.layout:50
4035 msgstr "Jobb fejléc"
4037 #: lib/layouts/apa.layout:59
4038 msgid "Right header:"
4039 msgstr "Jobb fejléc:"
4041 #: lib/layouts/apa.layout:83
4045 #: lib/layouts/apa.layout:92
4049 #: lib/layouts/apa.layout:100
4050 msgid "Short title:"
4053 #: lib/layouts/apa.layout:129
4057 #: lib/layouts/apa.layout:136
4058 msgid "ThreeAuthors"
4059 msgstr "Három-szerzõ"
4061 #: lib/layouts/apa.layout:143
4063 msgstr "Négy-szerzõ"
4065 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4067 msgid "Affiliation:"
4070 #: lib/layouts/apa.layout:171
4071 msgid "TwoAffiliations"
4072 msgstr "Két kapcsolat"
4074 #: lib/layouts/apa.layout:178
4075 msgid "ThreeAffiliations"
4076 msgstr "Három kapcsolat"
4078 #: lib/layouts/apa.layout:185
4079 msgid "FourAffiliations"
4080 msgstr "Négy kapcsolat"
4082 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4086 #: lib/layouts/apa.layout:206
4090 #: lib/layouts/apa.layout:234
4091 msgid "Acknowledgements:"
4092 msgstr "Köszönetnyilvánítások:"
4094 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4095 #: lib/layouts/spie.layout:88
4096 msgid "Acknowledgments"
4097 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
4099 #: lib/layouts/apa.layout:248
4101 msgstr "Vastagvonal"
4103 #: lib/layouts/apa.layout:258
4104 msgid "CenteredCaption"
4105 msgstr "Felirat középen"
4107 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4108 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4110 msgstr "Értelmetlen!"
4112 #: lib/layouts/apa.layout:280
4116 #: lib/layouts/apa.layout:286
4120 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4121 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4122 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4126 #: lib/layouts/apa.layout:344
4130 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4131 #: src/buffer_funcs.cpp:526
4132 msgid "(\\alph{enumii})"
4133 msgstr "(\\alph{enumii})"
4135 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4140 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4145 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4150 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4155 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4156 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4157 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4158 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4159 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4160 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4164 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4165 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4166 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4171 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4177 msgstr "Frame kezdés"
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4184 msgid "BeginPlainFrame"
4185 msgstr "Síma keret kezdés"
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4188 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4189 msgstr "Keret (nincs fej/láb/oldal szöveg)"
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4196 msgid "________________________________ "
4197 msgstr "________________________________ "
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4204 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4205 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4208 msgid "Section \\arabic{section}"
4209 msgstr "\\arabic{section}. szakasz"
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4212 msgid "\\Alph{section}"
4213 msgstr "\\Alph{section}."
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4216 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4217 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection} alszakasz"
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4220 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4221 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4225 msgstr "Frame folytatása"
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4228 msgid "Again frame with label "
4229 msgstr "Frame folytatása címkével"
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4233 msgstr "Figyelem blokk"
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4236 msgid "block with alerted text "
4237 msgstr "Figyelmeztetõ szövegblokk"
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4249 msgstr "Következmény."
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4256 msgid "start column of width: "
4257 msgstr "Hasábkezdés, hosszmegadással:"
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4268 msgid "ColumnsCenterAligned"
4269 msgstr "Hasábok középre igazítva"
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4272 msgid "columns (center aligned) "
4273 msgstr "hasábok (középre igazítva)"
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4276 msgid "ColumnsTopAligned"
4277 msgstr "Hasábok felülre igazítva"
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4280 msgid "columns (top aligned) "
4281 msgstr "hasábok (felülre igazítva)"
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4284 msgid "Definition. "
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4292 msgid "Definitions. "
4293 msgstr "Definíciók."
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4308 msgid "ExampleBlock"
4309 msgstr "Példa-blokk"
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4312 msgid "block showing an example "
4313 msgstr "Példa szövegblokk"
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4320 msgid "FrameSubtitle"
4321 msgstr "Frame alcím"
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4324 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4329 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4335 msgstr "Megjegyzés elem"
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4339 msgstr "megjegyzés:"
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4346 msgid "only on slides "
4347 msgstr "Csak a köv fólián: "
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4351 msgstr "Felülnyomás"
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4355 msgstr "felülnyomás"
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4359 msgstr "Átfedési terület"
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4362 msgid "overlayarea "
4363 msgstr "átfedési terület"
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4371 msgstr "Bizonyítás "
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4382 msgid "TitleGraphic"
4383 msgstr "Cím grafika"
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4394 msgid "uncovered on slides "
4395 msgstr "Felfedés fólián "
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4403 msgid "List of Tables"
4404 msgstr "Táblázatok listája"
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4411 msgid "List of Figures"
4412 msgstr "Ábrák listája"
4414 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4418 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4422 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4426 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4427 msgid "ACT \\arabic{act}"
4428 msgstr "\\arabic{act}. cselekvés"
4430 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4434 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4435 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4436 msgstr "\\arabic{scene}. SZÍNHELY "
4438 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4442 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4444 msgstr "EMELKEDÉS(?):"
4446 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4450 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4451 msgid "Parenthetical"
4452 msgstr "Közbevetett"
4454 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4458 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4462 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4466 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4467 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4468 msgid "Right Address"
4471 #: lib/layouts/chess.layout:33
4475 #: lib/layouts/chess.layout:40
4479 #: lib/layouts/chess.layout:58
4483 #: lib/layouts/chess.layout:62
4487 #: lib/layouts/chess.layout:68
4488 msgid "SubVariation"
4491 #: lib/layouts/chess.layout:71
4492 msgid "Subvariation:"
4493 msgstr "Alvariáció:"
4495 #: lib/layouts/chess.layout:77
4496 msgid "SubVariation2"
4497 msgstr "Alvariáció2"
4499 #: lib/layouts/chess.layout:80
4500 msgid "Subvariation(2):"
4501 msgstr "Alvariáció(2):"
4503 #: lib/layouts/chess.layout:86
4504 msgid "SubVariation3"
4505 msgstr "Alvariáció3"
4507 #: lib/layouts/chess.layout:89
4508 msgid "Subvariation(3):"
4509 msgstr "Alvariáció(3):"
4511 #: lib/layouts/chess.layout:95
4512 msgid "SubVariation4"
4513 msgstr "Alvariáció4"
4515 #: lib/layouts/chess.layout:98
4516 msgid "Subvariation(4):"
4517 msgstr "Alvariáció(4):"
4519 #: lib/layouts/chess.layout:104
4520 msgid "SubVariation5"
4521 msgstr "Alvariáció5"
4523 #: lib/layouts/chess.layout:107
4524 msgid "Subvariation(5):"
4525 msgstr "Alvariáció(5):"
4527 #: lib/layouts/chess.layout:114
4529 msgstr "LépésRejtés"
4531 #: lib/layouts/chess.layout:119
4533 msgstr "LépésRejtés:"
4535 #: lib/layouts/chess.layout:124
4539 #: lib/layouts/chess.layout:128
4540 msgid "[chessboard]"
4541 msgstr "[Sakktábla]"
4543 #: lib/layouts/chess.layout:137
4544 msgid "BoardCentered"
4545 msgstr "Tábla középen"
4547 #: lib/layouts/chess.layout:142
4548 msgid "[centered board]"
4549 msgstr "[tábla középen]"
4551 #: lib/layouts/chess.layout:152
4555 #: lib/layouts/chess.layout:157
4559 #: lib/layouts/chess.layout:172
4563 #: lib/layouts/chess.layout:177
4567 #: lib/layouts/chess.layout:183
4569 msgstr "Király lépése"
4571 #: lib/layouts/chess.layout:188
4573 msgstr "Király lépése:"
4575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4576 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4582 msgstr "Levélfejléc:"
4584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4585 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4586 msgid "Send To Address"
4589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4601 msgstr "Megszólítás:"
4603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4610 msgid "Unterschrift:"
4613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4629 msgstr "Megérkezik(?)"
4631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4641 #: src/lengthcommon.cpp:38
4645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4673 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4674 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4675 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4676 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4677 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4678 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4679 msgid "Subparagraph"
4682 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4683 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4685 msgstr "Idézet (hosszú)"
4687 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4688 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4692 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4696 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4700 #: lib/layouts/egs.layout:269
4704 #: lib/layouts/egs.layout:304
4708 #: lib/layouts/egs.layout:313
4712 #: lib/layouts/egs.layout:327
4716 #: lib/layouts/egs.layout:350
4720 #: lib/layouts/egs.layout:359
4724 #: lib/layouts/egs.layout:374
4728 #: lib/layouts/egs.layout:384
4730 msgstr "Elsõ szerzõ"
4732 #: lib/layouts/egs.layout:398
4733 msgid "1st_author_surname:"
4734 msgstr "Elsõ szerzõ családneve:"
4736 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4737 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4741 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4742 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4744 msgstr "Beérkezett:"
4746 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4747 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4751 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4752 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4754 msgstr "Elfogadott:"
4756 #: lib/layouts/egs.layout:453
4760 #: lib/layouts/egs.layout:467
4761 msgid "reprint_reqs_to:"
4762 msgstr "Újranyomási igények ide:"
4764 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4765 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4766 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4767 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4771 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4772 msgid "Author Address"
4775 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4777 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4778 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4783 msgid "Author Email"
4784 msgstr "Szerzõ e-mail"
4786 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4790 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4794 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4795 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4799 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4800 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4804 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4805 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4806 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
4808 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4812 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4813 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4814 msgstr "\\arabic{theorem}. segédtétel"
4816 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4817 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4818 msgstr "\\arabic{theorem}. következmény"
4820 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4821 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4822 msgstr "\\arabic{theorem}. javaslat"
4824 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4825 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4826 msgstr "\\arabic{theorem}. kritérium"
4828 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4829 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4830 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmus"
4832 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4833 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4834 msgstr "\\arabic{theorem}. definíció"
4836 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4837 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4838 msgstr "\\arabic{theorem}. feltevés"
4840 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4841 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4842 msgstr "\\arabic{theorem}. példa"
4844 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4845 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4846 msgstr "\\arabic{theorem}. probléma"
4848 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4849 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4850 msgstr "\\arabic{theorem}. észrevétel"
4852 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4853 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4854 msgstr "\\arabic{theorem}. megjegyzés"
4856 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4857 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4858 msgstr "\\arabic{theorem}. követelés"
4860 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4861 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4862 msgstr "\\arabic{summ}. összegzés"
4864 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4865 msgid "Case \\arabic{case}"
4866 msgstr "\\arabic{case}. eset"
4868 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4869 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4870 msgstr "\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
4872 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4876 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4880 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4882 msgstr "Kulcsszavak:"
4884 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4889 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4894 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4896 msgid "BulletedItem"
4897 msgstr "Felsorolásjelek"
4899 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4901 msgid "Bulleted Item:"
4902 msgstr "Törölt szöveg"
4904 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4907 msgstr "Frame kezdés"
4909 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4913 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4914 msgid "PersonalInfo"
4917 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4918 msgid "Personal Info"
4921 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4922 msgid "MotherTongue"
4925 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4926 msgid "Mother Tongue:"
4929 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4934 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4936 msgid "Language Header:"
4937 msgstr "Bal fejléc:"
4939 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4944 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4946 msgid "LastLanguage"
4949 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4951 msgid "Last Language:"
4954 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4959 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4961 msgid "Language Footer:"
4964 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4969 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4973 #: lib/layouts/foils.layout:42
4977 #: lib/layouts/foils.layout:61
4978 msgid "ShortFoilhead"
4979 msgstr "Fólia rövid fej"
4981 #: lib/layouts/foils.layout:67
4982 msgid "Rotatefoilhead"
4983 msgstr "Fólia fej elforgatása"
4985 #: lib/layouts/foils.layout:73
4986 msgid "ShortRotatefoilhead"
4987 msgstr "Fólia rövid fej elforgatása"
4989 #: lib/layouts/foils.layout:82
4991 msgstr "Felsorolás (fólia)"
4993 #: lib/layouts/foils.layout:97
4997 #: lib/layouts/foils.layout:103
4999 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
5001 #: lib/layouts/foils.layout:118
5005 #: lib/layouts/foils.layout:164
5007 msgstr "Saját embléma"
5009 #: lib/layouts/foils.layout:173
5011 msgstr "Saját embléma:"
5013 #: lib/layouts/foils.layout:182
5017 #: lib/layouts/foils.layout:186
5018 msgid "Restriction:"
5019 msgstr "Korlátozás:"
5021 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5022 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5026 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5027 msgid "Left Header:"
5028 msgstr "Bal fejléc:"
5030 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5031 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5032 msgid "Right Header"
5033 msgstr "Jobb fejléc"
5035 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5036 msgid "Right Header:"
5037 msgstr "Jobb fejléc:"
5039 #: lib/layouts/foils.layout:206
5040 msgid "Right Footer"
5041 msgstr "Jobb lábjegyzet"
5043 #: lib/layouts/foils.layout:210
5044 msgid "Right Footer:"
5045 msgstr "Jobb lábjegyzet:"
5047 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5048 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5049 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5053 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5054 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5055 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5057 msgstr "Segédtétel #."
5059 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5060 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5061 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5062 msgid "Corollary #."
5063 msgstr "Következmény #."
5065 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5066 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5067 msgid "Proposition #."
5068 msgstr "Javaslat #."
5070 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5071 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5072 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5073 msgid "Definition #."
5074 msgstr "Definíció #."
5076 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5077 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5078 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5079 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5083 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5088 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5089 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5091 msgstr "Segédtétel*"
5093 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5094 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5096 msgstr "Következmény*"
5098 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5100 msgid "Proposition*"
5103 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5110 msgstr "Levélszövege"
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5126 msgstr "Nyomtató neve:"
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5129 msgid "Unterschrift"
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5142 msgstr "Kiegészítés"
5144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5146 msgstr "Kiegészítés:"
5148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5165 msgid "RetourAdresse"
5166 msgstr "Feladó címe"
5168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5169 msgid "RetourAdresse:"
5170 msgstr "Feladó címe:"
5172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5177 msgid "MeinZeichen:"
5180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5189 msgid "IhrSchreiben"
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5193 msgid "IhrSchreiben:"
5196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5248 msgstr "Banki azonosító"
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5252 msgstr "Banki azonosító:"
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5264 msgstr "Postai megjegyzés"
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5267 msgid "Postvermerk:"
5268 msgstr "Postai megjegyzés:"
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5276 msgstr "Megszólítás"
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5280 msgstr "Megérkezik(?)"
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5301 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5315 msgstr "Kiegészítés"
5317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5338 msgid "ReturnAddress"
5339 msgstr "Feladó címe"
5341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5342 msgid "ReturnAddress:"
5343 msgstr "Visszaküldési cím:"
5345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5347 msgstr "Küldõ hivatkozása"
5349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5351 msgstr "Küldõ hivatkozása:"
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5355 msgstr "Címzett hivatkozása"
5357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5359 msgstr "Címzett hivatkozása:"
5361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5363 msgstr "Címzett levele"
5365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5367 msgstr "Címzett levele:"
5369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5381 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5387 msgstr "Bankszámlaszám"
5389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5390 msgid "BankAccount:"
5391 msgstr "Bankszámlaszám:"
5393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5394 msgid "PostalComment"
5395 msgstr "Postai megjegyzés"
5397 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5398 msgid "PostalComment:"
5399 msgstr "Postai Megjegyzés:"
5401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5402 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5410 msgstr "Hivatkozások"
5412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5414 msgstr "Hivatkozás:"
5416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5431 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5503 msgid "AddressRowA:"
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5513 msgid "AddressRowB:"
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5523 msgid "AddressRowC:"
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5533 msgid "AddressRowD:"
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5543 msgid "AddressRowE:"
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5553 msgid "AddressRowF:"
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5557 msgid "TelephoneRowA"
5558 msgstr "TelefonsorA"
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5561 msgid "TelephoneRowA:"
5562 msgstr "TelefonsorA"
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5565 msgid "TelephoneRowB"
5566 msgstr "TelefonsorB"
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5569 msgid "TelephoneRowB:"
5570 msgstr "TelefonSorB:"
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5573 msgid "TelephoneRowC"
5574 msgstr "TelefonsorC"
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5577 msgid "TelephoneRowC:"
5578 msgstr "TelefonSorC:"
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5581 msgid "TelephoneRowD"
5582 msgstr "TelefonsorD"
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5585 msgid "TelephoneRowD:"
5586 msgstr "TelefonSorD:"
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5589 msgid "TelephoneRowE"
5590 msgstr "TelefonsorE"
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5593 msgid "TelephoneRowE:"
5594 msgstr "TelefonSorE:"
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5597 msgid "TelephoneRowF"
5598 msgstr "TelefonsorF"
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5601 msgid "TelephoneRowF:"
5602 msgstr "TelefonSorF:"
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5605 msgid "InternetRowA"
5606 msgstr "InternetSorA"
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5609 msgid "InternetRowA:"
5610 msgstr "InternetSorA:"
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5613 msgid "InternetRowB"
5614 msgstr "InternetSorB"
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5617 msgid "InternetRowB:"
5618 msgstr "InternetSorB:"
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5621 msgid "InternetRowC"
5622 msgstr "InternetSorC"
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5625 msgid "InternetRowC:"
5626 msgstr "InternetSorC:"
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5629 msgid "InternetRowD"
5630 msgstr "InternetSorD"
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5633 msgid "InternetRowD:"
5634 msgstr "InternetSorD:"
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5637 msgid "InternetRowE"
5638 msgstr "InternetSorE"
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5641 msgid "InternetRowE:"
5642 msgstr "InternetSorE:"
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5645 msgid "InternetRowF"
5646 msgstr "InternetSorF"
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5649 msgid "InternetRowF:"
5650 msgstr "InternetSorF:"
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5700 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5702 msgstr "Követelés #."
5704 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5706 msgstr "Megjegyzések"
5708 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5710 msgstr "Észrevételek #."
5712 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5714 msgstr "Dialógus felosztás"
5716 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5718 msgstr "(dialógus felosztás)"
5720 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5724 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5726 msgstr "Belsõ színhely"
5728 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5730 msgstr "Külsõ színhely"
5732 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5736 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5737 msgid "(continuing)"
5738 msgstr "(folytatás)"
5740 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5744 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5748 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5750 msgstr "Közbeiktatott jelenet"
5752 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5753 msgid "INTERCUT WITH:"
5754 msgstr "KÖZBEIKTATOTT JELENET:"
5756 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5760 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5764 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5768 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5769 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5770 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5773 msgstr "Kulcsszavak:"
5775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5776 msgid "Classification Codes"
5777 msgstr "Osztályozási kódok"
5779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5784 msgid "Step \\arabic{step}."
5785 msgstr "\\arabic{step}. lépés"
5787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5792 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5793 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5796 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5801 msgid "Question \\arabic{question}."
5802 msgstr "\\arabic{question}. kérdés"
5804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5809 msgid "Appendices Section"
5810 msgstr "Függelék szakasz"
5812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5813 msgid "--- Appendices ---"
5814 msgstr "--- Függelékek ---"
5816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5817 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5818 msgstr "\\Alph{appendix}. melléklet"
5820 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5821 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5822 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definíció"
5824 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5825 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5826 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. példa"
5828 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5829 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5830 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. észrevétel"
5832 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5833 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5834 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. jelölés"
5836 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5837 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5838 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tétel"
5840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5841 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5842 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. következmény"
5844 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5845 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5846 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. segédtétel"
5848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5849 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5850 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. javaslat"
5852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5853 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5854 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5857 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5858 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. kérdés"
5860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5861 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5862 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. követelés"
5864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5865 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5866 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. feltevés"
5868 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5872 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5874 msgstr "KULCSSZAVAK:"
5876 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5880 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5881 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5882 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
5884 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5885 msgid "AddressForOffprints"
5886 msgstr "Cím offprint-hez"
5888 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5889 msgid "Address for Offprints:"
5890 msgstr "Cím offprint-hez:"
5892 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5893 msgid "RunningTitle"
5896 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5897 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5898 msgid "Running title:"
5901 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5902 msgid "RunningAuthor"
5903 msgstr "Futó szerzõ"
5905 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5906 msgid "Running author:"
5907 msgstr "Futó szerzõ:"
5909 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5913 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5914 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5915 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5916 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5920 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5921 msgid "Running LaTeX Title"
5922 msgstr "Futó LaTeX cím"
5924 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5926 msgstr "Tartalomjegyzék cím"
5928 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5930 msgstr "Tartalomjegyzék cím:"
5932 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5933 msgid "Author Running"
5934 msgstr "Szerzõ a fejlécben"
5936 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5937 msgid "Author Running:"
5938 msgstr "Szerzõ a fejlécben:"
5940 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5942 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
5944 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5946 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ:"
5948 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5952 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5953 msgid "Conjecture #."
5954 msgstr "Feltevés #."
5956 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5960 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5964 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5966 msgstr "Megjegyzés #."
5968 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5970 msgstr "Probléma #."
5972 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5974 msgstr "Tulajdonság"
5976 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5978 msgstr "Tulajdonság #."
5980 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5984 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5986 msgstr "Észrevétel #."
5988 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5992 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5994 msgstr "Megoldás #."
5996 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6000 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6004 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6005 msgid "Chapterprecis"
6006 msgstr "Fejezetpontos(?)"
6008 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6012 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6016 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6020 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6024 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6029 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6034 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6037 msgstr "Utolsó lábléc:"
6039 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6044 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6046 msgid "Double Item:"
6049 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6054 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6059 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6064 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6069 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6071 msgid "EmptySection"
6074 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6076 msgid "Empty Section"
6079 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6081 msgid "CloseSection"
6084 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6086 msgid "Close Section"
6089 #: lib/layouts/paper.layout:152
6093 #: lib/layouts/paper.layout:163
6097 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6101 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6102 msgid "AltAffiliation"
6103 msgstr "Másik kapcsolat"
6105 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6109 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6110 msgid "Electronic Address:"
6111 msgstr "Elektronikus cím:"
6113 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6114 msgid "acknowledgments"
6115 msgstr "köszönetnyilvánítások"
6117 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6121 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6122 msgid "PACS number:"
6125 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6126 msgid "\\arabic{chapter}"
6127 msgstr "\\arabic{chapter}."
6129 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6130 msgid "\\Alph{chapter}"
6131 msgstr "\\Alph{chapter}."
6133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6134 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6159 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6164 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6182 msgstr "Feladó címe"
6184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6185 msgid "Backaddress:"
6186 msgstr "Visszaküldési cím:"
6188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6190 msgstr "Speciális levél"
6192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6193 msgid "Specialmail:"
6194 msgstr "Különleges levél:"
6196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6197 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6202 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6211 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6221 msgstr "Címzett hivatkozása"
6223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6225 msgstr "Címzett hivatkozása:"
6227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6229 msgstr "Címzett levele"
6231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6232 msgid "Your letter of:"
6233 msgstr "Címzett levele:"
6235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6237 msgstr "Küldõ hivatkozása"
6239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6241 msgstr "Küldõ hivatkozása:"
6243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6248 msgid "Customer no.:"
6249 msgstr "Vásárló szám:"
6251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6256 msgid "Invoice no.:"
6257 msgstr "Számla száma:"
6259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6261 msgstr "Következõ cím"
6263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6264 msgid "Next Address:"
6265 msgstr "Következõ cím:"
6267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6268 msgid "Post Scriptum:"
6271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6272 msgid "Sender Name:"
6273 msgstr "Küldõ neve:"
6275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6276 msgid "SenderAddress"
6279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6280 msgid "Sender Address:"
6281 msgstr "Küldõ címe:"
6283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6284 msgid "Sender Phone:"
6285 msgstr "Küldõ telefonszáma:"
6287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6293 msgstr "Küldõ faxszáma:"
6295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6300 msgid "Sender E-Mail:"
6301 msgstr "Küldõ E-mail:"
6303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6315 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6316 msgid "LandscapeSlide"
6319 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6320 msgid "Landscape Slide"
6323 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6324 msgid "PortraitSlide"
6327 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6328 msgid "Portrait Slide"
6331 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6335 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6339 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6340 msgid "SlideHeading"
6343 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6344 msgid "SlideSubHeading"
6345 msgstr "Fólia alcím"
6347 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6348 msgid "ListOfSlides"
6349 msgstr "Fóliák listája"
6351 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6352 msgid "List Of Slides"
6353 msgstr "Fóliák listája"
6355 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6356 msgid "SlideContents"
6359 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6360 msgid "Slidecontents"
6363 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6364 msgid "ProgressContents"
6365 msgstr "Fólialista-"
6367 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6368 msgid "Progress Contents"
6369 msgstr "Fólialista-"
6371 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6375 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6376 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6380 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6382 msgstr "Kulcsszavak."
6384 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6388 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6389 msgid "AMS subject classifications."
6390 msgstr "AMS tárgy osztályozás:"
6392 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6396 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6400 #: lib/layouts/slides.layout:104
6404 #: lib/layouts/slides.layout:126
6408 #: lib/layouts/slides.layout:142
6409 msgid "New Overlay:"
6410 msgstr "Új átfedés:"
6412 #: lib/layouts/slides.layout:183
6414 msgstr "Új megjegyzés:"
6416 #: lib/layouts/slides.layout:208
6417 msgid "InvisibleText"
6418 msgstr "Láthatatlan szöveg"
6420 #: lib/layouts/slides.layout:216
6421 msgid "<Invisible Text Follows>"
6422 msgstr "<Láthatatlan szöveg>"
6424 #: lib/layouts/slides.layout:233
6426 msgstr "Látható szöveg"
6428 #: lib/layouts/slides.layout:241
6429 msgid "<Visible Text Follows>"
6430 msgstr "<Látható szöveg>"
6432 #: lib/layouts/spie.layout:53
6434 msgstr "Szerzõ infó"
6436 #: lib/layouts/spie.layout:65
6438 msgstr "Szerzõ infó:"
6440 #: lib/layouts/spie.layout:78
6444 #: lib/layouts/spie.layout:93
6445 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6446 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
6448 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6452 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6453 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6454 msgstr "Fogalomtár nincs támogatva az újkeletû A&A-ban:"
6456 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6457 msgid "Subsubparagraph"
6458 msgstr "Alalbekezdés"
6460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6465 msgid "-- Header --"
6466 msgstr "-- Fejléc --"
6468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6469 msgid "Special-section"
6470 msgstr "Speciális-szakasz"
6472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6473 msgid "Special-section:"
6474 msgstr "Speciális-szakasz:"
6476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6478 msgstr "AGU-folyóirat"
6480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6481 msgid "AGU-journal:"
6482 msgstr "AGU-folyóirat:"
6484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6485 msgid "Citation-number"
6486 msgstr "Idézet száma"
6488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6489 msgid "Citation-number:"
6490 msgstr "Idézet száma:"
6492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6502 msgstr "AGU-példány"
6504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6506 msgstr "AGU-példány:"
6508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6514 msgstr "Tárgyszó-elemek"
6516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6517 msgid "Index-terms..."
6518 msgstr "Tárgyszó-elemek..."
6520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6522 msgstr "Tárgyszó-elem"
6524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6526 msgstr "Tárgyszó-elem:"
6528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6530 msgstr "Keresztkifejezés"
6532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6534 msgstr "Keresztkifejezés:"
6536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6537 msgid "Supplementary"
6538 msgstr "Kiegészítés"
6540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6541 msgid "Supplementary..."
6542 msgstr "Kiegészítõ..."
6544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6546 msgstr "Kiegészítõ-megjegyzés"
6548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6549 msgid "Sup-mat-note:"
6550 msgstr "Kiegészítõ-mat-megjegyzés:"
6552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6554 msgstr "Hivatkozás másra"
6556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6558 msgstr "Hivatkozás másra:"
6560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6562 msgstr "Felülvizsgált"
6564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6566 msgstr "Felülvizsgált:"
6568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6570 msgstr "Behúzott sor"
6572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6574 msgstr "Behúzott sor"
6576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6585 msgid "Published-online:"
6586 msgstr "Online kiadás:"
6588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6597 msgid "Posting-order"
6598 msgstr "Postázási sorrend"
6600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6601 msgid "Posting-order:"
6602 msgstr "Postázási sorrend:"
6604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6606 msgstr "AGU-oldalak"
6608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6610 msgstr "AGU-oldalak:"
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6638 msgstr "Adatkészletek"
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6642 msgstr "Adatkészletek:"
6644 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6648 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6652 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6654 msgstr "Papír azonosító"
6656 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6658 msgstr "Papír azonosító:"
6660 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6664 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6665 msgid "Author Address:"
6666 msgstr "Szerzõ címe:"
6668 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6670 msgstr "Köztes megjegyzés"
6672 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6673 msgid "Slug Comment:"
6674 msgstr "Köztes megjegyzés:"
6676 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6680 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6684 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6685 msgid "Table Caption"
6686 msgstr "Táblázat címe"
6688 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6689 msgid "TableCaption"
6690 msgstr "Táblázat címe"
6692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6693 msgid "Current Address"
6694 msgstr "Jelenlegi cím"
6696 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6697 msgid "Current address:"
6698 msgstr "Jelenlegi cím:"
6700 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6701 msgid "E-mail address:"
6702 msgstr "E-mail cím:"
6704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6705 msgid "Key words and phrases:"
6706 msgstr "Kulcsszavak és frázisok:"
6708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6725 msgid "Subjectclass"
6726 msgstr "Tárgyosztály"
6728 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6729 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6730 msgstr "1991 Mathematikai Tárgy Osztályozás:"
6732 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6733 msgid "Algorithm #."
6734 msgstr "Algoritmus #."
6736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6737 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6738 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következmény"
6740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6741 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6742 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. segédtétel"
6744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6745 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6746 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6749 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6750 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6757 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6758 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kritérium"
6760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6761 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6762 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmus"
6764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6765 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6766 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tény"
6768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6773 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6774 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axióma"
6776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6777 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6778 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definíció"
6780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6781 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6782 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. példa"
6784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6789 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6790 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltétel"
6792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6797 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6798 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. probléma"
6800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6805 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6806 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6813 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6814 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6818 msgstr "Észrevétel*"
6820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6821 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6822 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. követelés"
6824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6829 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6830 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. megjegyzés"
6832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6834 msgstr "Megjegyzés*"
6836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6837 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6838 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. jelölés"
6840 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6845 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6846 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. összegzés"
6848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6849 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6850 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
6852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6853 msgid "Acknowledgement*"
6854 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
6856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6857 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6858 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. eset"
6860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6861 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6862 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következtetés"
6864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6866 msgstr "Következtetés*"
6868 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6870 msgstr "Betûszerinti"
6872 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6876 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6877 msgid "Subparagraph*"
6878 msgstr "Albekezdés*"
6880 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6882 msgstr "Szerzõcsoport"
6884 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6885 msgid "RevisionHistory"
6886 msgstr "Revízió elõélete"
6888 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6889 msgid "Revision History"
6890 msgstr "Revízió elõélete"
6892 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6896 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6897 msgid "RevisionRemark"
6898 msgstr "Revíziós megjegyzés"
6900 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6904 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6908 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6912 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6913 msgid "Part \\Roman{part}"
6914 msgstr "\\Roman{part}. rész"
6916 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6917 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6918 msgstr "@Section@\\arabic{subsection}."
6920 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6921 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6922 msgstr "@Subsection@\\arabic{subsubsection}."
6924 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6925 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6926 msgstr "@Subsubsection@\\arabic{paragraph}."
6928 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6929 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6930 msgstr "@Paragraph@\\arabic{subparagraph}."
6932 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6933 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6934 msgstr "\\arabic{chapter}. fejezet"
6936 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6937 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6938 msgstr "\\Alph{chapter}. melléklet"
6940 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6941 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6942 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}."
6944 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6945 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6946 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}."
6948 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6949 msgid "\\Roman{section}."
6950 msgstr "\\Roman{section}."
6952 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6953 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6954 msgstr "\\Alph{section}. melléklet:"
6956 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6957 msgid "\\Alph{subsection}."
6958 msgstr "\\Alph{subsection}."
6960 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6961 msgid "\\arabic{subsection}."
6962 msgstr "\\arabic{subsection}."
6964 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6965 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6966 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6968 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6969 msgid "\\alph{subsubsection}."
6970 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6972 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6973 msgid "\\alph{paragraph}."
6974 msgstr "\\alph{paragraph}."
6976 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6978 msgstr "Rész hozzáadása"
6980 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6982 msgstr "Fejezet hozzáadása"
6984 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6986 msgstr "Szakasz hozzáadása"
6988 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6990 msgstr "Fejezet hozzáadása*"
6992 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6994 msgstr "Szakasz hozzáadása"
6996 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6998 msgstr "Miniszakasz"
7000 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7004 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7008 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7012 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7013 msgid "Uppertitleback"
7014 msgstr "Címoldal háta felül"
7016 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7017 msgid "Lowertitleback"
7018 msgstr "Címoldal háta alul"
7020 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7022 msgstr "Extra címoldal"
7024 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7025 msgid "Captionabove"
7026 msgstr "Felirat felette"
7028 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7029 msgid "Captionbelow"
7030 msgstr "Felirat alatta"
7032 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7036 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7037 msgid "List of Algorithms"
7038 msgstr "Algoritmusok listája"
7040 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7042 msgstr "Üzenet a szerkesztõnek"
7044 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7045 msgid "Headnote (optional):"
7046 msgstr "Üzenet a szerkesztõnek (opcionális):"
7048 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7049 msgid "Corr Author:"
7050 msgstr "Levelezés szerzõvel:"
7052 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7056 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7077 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7093 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7113 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7121 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7162 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7166 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7239 msgid "Serbo-Croatian"
7240 msgstr "Szerb-horvát"
7279 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7283 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7285 msgstr "Szerkesztés|e"
7287 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7291 #: lib/ui/classic.ui:35
7295 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7299 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7301 msgstr "Navigáció|N"
7303 #: lib/ui/classic.ui:38
7305 msgstr "Dokumentumok|D"
7307 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7311 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7315 #: lib/ui/classic.ui:48
7316 msgid "New from Template...|T"
7317 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
7319 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7321 msgstr "Megnyitás...|n"
7323 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7327 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7331 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7332 msgid "Save As...|A"
7333 msgstr "Mentés másként...|t"
7335 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7337 msgstr "Visszatér|r"
7339 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7340 msgid "Version Control|V"
7341 msgstr "Verziókövetés|V"
7343 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7345 msgstr "Importálás|I"
7347 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7349 msgstr "Exportálás|x"
7351 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7353 msgstr "Nyomtatás...|o"
7355 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7359 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7363 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7364 msgid "Register...|R"
7365 msgstr "Regisztrálás...|R"
7367 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7368 msgid "Check In Changes...|I"
7369 msgstr "Változások bejegyzése...|V"
7371 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7372 msgid "Check Out for Edit|O"
7373 msgstr "Szerkesztésre kihoz|o"
7375 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7376 msgid "Revert to Last Version|L"
7377 msgstr "Visszatérés az elõzõ verzióhoz|l"
7379 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7380 msgid "Undo Last Check In|U"
7381 msgstr "Utolsó módosítások bevitelének törlése|U"
7383 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7384 msgid "Show History|H"
7385 msgstr "Elõzmények|E"
7387 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7391 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7393 msgstr "Visszavonás|n"
7395 #: lib/ui/classic.ui:91
7397 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
7399 #: lib/ui/classic.ui:93
7403 #: lib/ui/classic.ui:94
7407 #: lib/ui/classic.ui:95
7409 msgstr "Beillesztés|i"
7411 #: lib/ui/classic.ui:96
7412 msgid "Paste External Selection|x"
7413 msgstr "Beillesztés vágólapról|v"
7415 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7416 msgid "Find & Replace...|F"
7417 msgstr "Keresés és csere...|c"
7419 #: lib/ui/classic.ui:100
7423 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7427 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7428 msgid "Spellchecker...|S"
7429 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ...|H"
7431 #: lib/ui/classic.ui:105
7432 msgid "Thesaurus..."
7433 msgstr "Szinonímák..."
7435 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7436 msgid "Count Words|W"
7437 msgstr "Szavak megszámolása|S"
7439 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7441 msgstr "TeX ellenõrzés|n"
7443 #: lib/ui/classic.ui:108
7444 msgid "Change Tracking|g"
7445 msgstr "Változások követése|k"
7447 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7448 msgid "Preferences...|P"
7449 msgstr "Beállítások...|B"
7451 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7452 msgid "Reconfigure|R"
7453 msgstr "Újrakonfigurálás|r"
7455 #: lib/ui/classic.ui:115
7456 msgid "Selection as Lines|L"
7457 msgstr "Kijelölés sorokként|K"
7459 #: lib/ui/classic.ui:116
7460 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7461 msgstr "Kijelölés bekezdésekként|b"
7463 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7464 msgid "Multicolumn|M"
7465 msgstr "Cellaegyesítés|C"
7467 #: lib/ui/classic.ui:122
7469 msgstr "Felsõ vonal|F"
7471 #: lib/ui/classic.ui:123
7472 msgid "Line Bottom|B"
7473 msgstr "Alsó vonal|s"
7475 #: lib/ui/classic.ui:124
7477 msgstr "Bal oldali vonal|l"
7479 #: lib/ui/classic.ui:125
7480 msgid "Line Right|R"
7481 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
7483 #: lib/ui/classic.ui:127
7487 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7489 msgstr "Sor hozzáadása|a"
7491 #: lib/ui/classic.ui:130
7492 msgid "Delete Row|w"
7493 msgstr "Sor törlése|o"
7495 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7497 msgstr "Sor másolása"
7499 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7501 msgstr "Sorok cseréje"
7503 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7504 msgid "Add Column|u"
7505 msgstr "Oszlop hozzáadása|h"
7507 #: lib/ui/classic.ui:135
7508 msgid "Delete Column|D"
7509 msgstr "Oszlop törlése|p"
7511 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7513 msgstr "Oszlop másolása"
7515 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7516 msgid "Swap Columns"
7517 msgstr "Oszlopok cseréje"
7519 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7523 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7527 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7531 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7535 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7539 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7543 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7544 msgid "Toggle Numbering|N"
7545 msgstr "Számozás váltása|z"
7547 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7548 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7549 msgstr "Sorszámozás váltása|v"
7551 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7552 msgid "Change Limits Type|L"
7553 msgstr "Határok típusának váltása|l"
7555 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7556 msgid "Change Formula Type|F"
7557 msgstr "Képlet típus váltás|K"
7559 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7560 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7561 msgstr "Számítógépes algebrai rendszer használata|h"
7563 #: lib/ui/classic.ui:168
7567 #: lib/ui/classic.ui:170
7569 msgstr "Sor hozzáadása|S"
7571 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7572 msgid "Delete Row|D"
7573 msgstr "Sor törlése|t"
7575 #: lib/ui/classic.ui:175
7576 msgid "Add Column|C"
7577 msgstr "Oszlop hozzáadása|O"
7579 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7580 msgid "Delete Column|e"
7581 msgstr "Oszlop törlése|e"
7583 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7585 msgstr "Alapérték|t"
7587 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7589 msgstr "Megjelenített"
7591 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7595 #: lib/ui/classic.ui:188
7599 #: lib/ui/classic.ui:189
7603 #: lib/ui/classic.ui:190
7607 #: lib/ui/classic.ui:192
7608 msgid "Maple, simplify"
7609 msgstr "Maple, egyszerüsítés"
7611 #: lib/ui/classic.ui:193
7612 msgid "Maple, factor"
7613 msgstr "Maple, factor"
7615 #: lib/ui/classic.ui:194
7616 msgid "Maple, evalm"
7617 msgstr "Maple, evalm"
7619 #: lib/ui/classic.ui:195
7620 msgid "Maple, evalf"
7621 msgstr "Maple, evalf"
7623 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7624 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7625 msgid "Inline Formula|I"
7626 msgstr "Beszúrt képlet|z"
7628 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7629 msgid "Displayed Formula|D"
7630 msgstr "Megjelenített képlet"
7632 #: lib/ui/classic.ui:201
7633 msgid "Eqnarray Environment|q"
7634 msgstr "Egyenletrendszer környezet|g"
7636 #: lib/ui/classic.ui:202
7637 msgid "Align Environment|A"
7638 msgstr "Igazítás környezet|a"
7640 #: lib/ui/classic.ui:203
7641 msgid "AlignAt Environment"
7642 msgstr "AlignAt környezet"
7644 #: lib/ui/classic.ui:204
7645 msgid "Flalign Environment|F"
7646 msgstr "Flalign környezet|F"
7648 #: lib/ui/classic.ui:207
7649 msgid "Gather Environment"
7650 msgstr "Gather környezet"
7652 #: lib/ui/classic.ui:208
7653 msgid "Multline Environment"
7654 msgstr "Többsoros környezet"
7656 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7660 #: lib/ui/classic.ui:216
7661 msgid "Special Character|S"
7662 msgstr "Speciális jel|c"
7664 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7665 msgid "Citation...|C"
7666 msgstr "Idézet...|I"
7668 #: lib/ui/classic.ui:218
7669 msgid "Cross-reference...|r"
7670 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
7672 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7676 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7678 msgstr "Lábjegyzet|b"
7680 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7681 msgid "Marginal Note|M"
7682 msgstr "Széljegyzet|e"
7684 #: lib/ui/classic.ui:222
7688 #: lib/ui/classic.ui:223
7689 msgid "Index Entry|I"
7690 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés|y"
7692 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7693 msgid "Nomenclature Entry"
7696 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7700 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7702 msgstr "Megjegyzés|z"
7704 #: lib/ui/classic.ui:227
7705 msgid "Lists & TOC|O"
7706 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
7708 #: lib/ui/classic.ui:229
7712 #: lib/ui/classic.ui:230
7716 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7717 msgid "Graphics...|G"
7718 msgstr "Grafika...|G"
7720 #: lib/ui/classic.ui:232
7721 msgid "Tabular Material...|b"
7722 msgstr "Táblázat...|b"
7724 #: lib/ui/classic.ui:233
7726 msgstr "Úsztatások|a"
7728 #: lib/ui/classic.ui:235
7729 msgid "Include File...|d"
7730 msgstr "Fájl csatolása...|c"
7732 #: lib/ui/classic.ui:236
7733 msgid "Insert File|e"
7734 msgstr "Fájl beszúrása|e"
7736 #: lib/ui/classic.ui:237
7737 msgid "External Material...|x"
7738 msgstr "Külsõ anyag...|K"
7740 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7741 msgid "Superscript|S"
7742 msgstr "Felsõ index|F"
7744 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7746 msgstr "Alsó index|x"
7748 #: lib/ui/classic.ui:243
7749 msgid "Horizontal Fill|H"
7750 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
7752 #: lib/ui/classic.ui:244
7753 msgid "Hyphenation Point|P"
7754 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
7756 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7757 msgid "Ligature Break|k"
7758 msgstr "Ligatúratörés|L"
7760 #: lib/ui/classic.ui:246
7761 msgid "Protected Space|r"
7762 msgstr "Védett szóköz|s"
7764 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7765 msgid "Inter-word Space|w"
7768 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7769 msgid "Thin Space|T"
7770 msgstr "Keskeny köz|K"
7772 #: lib/ui/classic.ui:249
7773 msgid "Vertical Space..."
7774 msgstr "Függõleges kitöltés..."
7776 #: lib/ui/classic.ui:250
7777 msgid "Line Break|L"
7780 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7782 msgstr "Hármaspont|o"
7784 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7785 msgid "End of Sentence|E"
7786 msgstr "Mondat vége|v"
7788 #: lib/ui/classic.ui:253
7789 msgid "Single Quote|Q"
7790 msgstr "Aposztrof|p"
7792 #: lib/ui/classic.ui:254
7793 msgid "Ordinary Quote|O"
7794 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
7796 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7797 msgid "Menu Separator|M"
7798 msgstr "Menü elválasztó|M"
7800 #: lib/ui/classic.ui:256
7801 msgid "Horizontal Line"
7802 msgstr "Vízszintes vonal"
7804 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7808 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7809 msgid "Display Formula|D"
7810 msgstr "Képlet megjelenítése|n"
7812 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7813 msgid "Eqnarray Environment|E"
7814 msgstr "Egyenletrendszer környezet|E"
7816 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7817 msgid "AMS align Environment|a"
7818 msgstr "AMS igazítási környezet|M"
7820 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7821 msgid "AMS alignat Environment|t"
7822 msgstr "AMS alignat környezet|t"
7824 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7825 msgid "AMS flalign Environment|f"
7826 msgstr "AMS flalign környezet|f"
7828 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7829 msgid "AMS gather Environment|g"
7830 msgstr "AMS gather környezet|A"
7832 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7833 msgid "AMS multline Environment|m"
7834 msgstr "AMS többsoros környezet|r"
7836 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7837 msgid "Array Environment|y"
7838 msgstr "Tömbös környezet|y"
7840 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7841 msgid "Cases Environment|C"
7842 msgstr "Esetek környezet|s"
7844 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7845 msgid "Split Environment|S"
7846 msgstr "Környezet felosztása|o"
7848 #: lib/ui/classic.ui:276
7849 msgid "Font Change|o"
7850 msgstr "Betûkészlet váltása|B"
7852 #: lib/ui/classic.ui:280
7853 msgid "Math Normal Font"
7854 msgstr "Képlet alap betûkészlet"
7856 #: lib/ui/classic.ui:282
7857 msgid "Math Calligraphic Family"
7858 msgstr "Képlet kalligrafikus család"
7860 #: lib/ui/classic.ui:283
7861 msgid "Math Fraktur Family"
7862 msgstr "Képlet fraktúr család"
7864 #: lib/ui/classic.ui:284
7865 msgid "Math Roman Family"
7866 msgstr "Képlet Roman család"
7868 #: lib/ui/classic.ui:285
7869 msgid "Math Sans Serif Family"
7870 msgstr "Képlet Sans Serif család"
7872 #: lib/ui/classic.ui:287
7873 msgid "Math Bold Series"
7874 msgstr "Képlet félkövér típus"
7876 #: lib/ui/classic.ui:289
7877 msgid "Text Normal Font"
7878 msgstr "Szöveg alap betûkészlet"
7880 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7881 msgid "Text Roman Family"
7882 msgstr "Szöveg Roman család"
7884 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7885 msgid "Text Sans Serif Family"
7886 msgstr "Szöveg Sans Serif család"
7888 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7889 msgid "Text Typewriter Family"
7890 msgstr "Szöveg írógép betûcsalád"
7892 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7893 msgid "Text Bold Series"
7894 msgstr "Szöveg félkövér típus"
7896 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7897 msgid "Text Medium Series"
7898 msgstr "Szöveg normál típus"
7900 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7901 msgid "Text Italic Shape"
7902 msgstr "Szöveg dõlt alak"
7904 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7905 msgid "Text Small Caps Shape"
7906 msgstr "Szöveg kiskapitális alak"
7908 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7909 msgid "Text Slanted Shape"
7910 msgstr "Szöveg döntött alak"
7912 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7913 msgid "Text Upright Shape"
7914 msgstr "Szöveg álló alak"
7916 #: lib/ui/classic.ui:306
7917 msgid "Floatflt Figure"
7918 msgstr "Floatflt ábra"
7920 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
7921 msgid "Table of Contents|C"
7922 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
7924 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
7925 msgid "Index List|I"
7926 msgstr "Tárgymutatólista|l"
7928 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7930 msgid "Nomenclature|N"
7931 msgstr "Megjegyzés|z"
7933 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7934 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7935 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék...|B"
7937 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
7938 msgid "LyX Document...|X"
7939 msgstr "LyX dokumentum...|X"
7941 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7942 msgid "Plain Text...|T"
7943 msgstr "Síma szöveg...|m"
7945 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7946 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7947 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése...|b"
7949 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
7950 msgid "Track Changes|T"
7951 msgstr "Változások követése|V"
7953 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7954 msgid "Merge Changes...|M"
7955 msgstr "Változások elfogadása...|s"
7957 #: lib/ui/classic.ui:326
7958 msgid "Accept All Changes|A"
7959 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
7961 #: lib/ui/classic.ui:327
7962 msgid "Reject All Changes|R"
7963 msgstr "Minden változás elvetése|M"
7965 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
7966 msgid "Show Changes in Output|S"
7967 msgstr "Változások mutatása a kimenetben|k"
7969 #: lib/ui/classic.ui:335
7970 msgid "Character...|C"
7973 #: lib/ui/classic.ui:336
7974 msgid "Paragraph...|P"
7975 msgstr "Bekezdés...|e"
7977 #: lib/ui/classic.ui:337
7978 msgid "Document...|D"
7979 msgstr "Dokumentum...|D"
7981 #: lib/ui/classic.ui:338
7982 msgid "Tabular...|T"
7983 msgstr "Táblázat...|T"
7985 #: lib/ui/classic.ui:340
7986 msgid "Emphasize Style|E"
7987 msgstr "Kiemelt stílus|l"
7989 #: lib/ui/classic.ui:341
7990 msgid "Noun Style|N"
7991 msgstr "Kiskapitális stílus|a"
7993 #: lib/ui/classic.ui:342
7994 msgid "Bold Style|B"
7995 msgstr "Félkövér stílus|v"
7997 #: lib/ui/classic.ui:345
7998 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7999 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
8001 #: lib/ui/classic.ui:346
8002 msgid "Increase Environment Depth|i"
8003 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
8005 #: lib/ui/classic.ui:347
8006 msgid "Start Appendix Here|S"
8007 msgstr "Innentõl függelék|f"
8009 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
8010 msgid "Build Program|B"
8011 msgstr "Program fordítása|r"
8013 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8015 msgstr "Frissítés|i"
8017 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
8019 msgstr "LaTeX napló|X"
8021 #: lib/ui/classic.ui:361
8022 msgid "TeX Information|X"
8023 msgstr "TeX információ|X"
8025 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
8027 msgstr "Következõ megjegyzés|z"
8029 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
8030 msgid "Go to Label|L"
8031 msgstr "Címkére ugrás|C"
8033 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
8035 msgstr "Könyvjelzõk|K"
8037 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8038 msgid "Save Bookmark 1|S"
8039 msgstr "1. könyvjelzõ mentése|s"
8041 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8042 msgid "Save Bookmark 2"
8043 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
8045 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8046 msgid "Save Bookmark 3"
8047 msgstr "3. könyvjelzõ mentése"
8049 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8050 msgid "Save Bookmark 4"
8051 msgstr "4. könyvjelzõ mentése"
8053 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8054 msgid "Save Bookmark 5"
8055 msgstr "5. könyvjelzõ mentése"
8057 #: lib/ui/classic.ui:386
8058 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8059 msgstr "Ugrás 1. könyvjelzõre|1"
8061 #: lib/ui/classic.ui:387
8062 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8063 msgstr "Ugrás 2. könyvjelzõre|2"
8065 #: lib/ui/classic.ui:388
8066 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8067 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
8069 #: lib/ui/classic.ui:389
8070 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8071 msgstr "Ugrás 4. könyvjelzõre|4"
8073 #: lib/ui/classic.ui:390
8074 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8075 msgstr "Ugrás 5. könyvjelzõre|5"
8077 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8078 msgid "Introduction|I"
8079 msgstr "Bevezetés|B"
8081 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8085 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8086 msgid "User's Guide|U"
8087 msgstr "Felhasználói kézikönyv|F"
8089 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8090 msgid "Extended Features|E"
8091 msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
8093 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8094 msgid "Embedded Objects|m"
8095 msgstr "Beágyazott objektumok|m"
8097 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8098 msgid "Customization|C"
8099 msgstr "Testreszabás|e"
8101 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8105 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8106 msgid "Table of Contents|a"
8107 msgstr "Tartalomjegyzék|a"
8109 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8110 msgid "LaTeX Configuration|L"
8111 msgstr "LaTeX információ|L"
8113 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8115 msgstr "LyX névjegy|X"
8117 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8119 msgstr "LyX névjegy"
8121 #: lib/ui/classic.ui:425
8122 msgid "Preferences..."
8123 msgstr "Beállítások..."
8125 #: lib/ui/classic.ui:426
8127 msgstr "Kilépés LyX-bõl"
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8131 msgstr "Dokumentum|D"
8133 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8138 msgid "New from Template...|m"
8139 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8142 msgid "Open Recent|t"
8143 msgstr "Legutóbbi dokumentum megnyitása|u"
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8146 msgid "New Window|W"
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8150 msgid "Close Window|d"
8151 msgstr "Ablak bezárása|b"
8153 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8155 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8158 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8163 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8168 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8170 msgstr "Beillesztés"
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8173 msgid "Paste Recent|e"
8174 msgstr "Utolsó beillesztések|o"
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8177 msgid "Paste Special"
8178 msgstr "Egyedi beillesztés"
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8182 msgstr "Minden kiválasztása"
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8185 msgid "Move Paragraph Up|o"
8186 msgstr "Bekezdés mozgatása fel|B"
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8189 msgid "Move Paragraph Down|v"
8190 msgstr "Bekezdés mozgatása le|l"
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8193 msgid "Text Style|S"
8194 msgstr "Szöveg stílus|S"
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8197 msgid "Paragraph Settings...|P"
8198 msgstr "Bekezdés beállításai...|e"
8200 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8205 msgid "Rows & Columns|C"
8206 msgstr "Sorok és Oszlopok|r"
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8209 msgid "Increase List Depth|I"
8210 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
8212 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8213 msgid "Decrease List Depth|D"
8214 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8217 msgid "Dissolve Inset|l"
8218 msgstr "Betét megszüntetése|n"
8220 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8221 msgid "TeX Code Settings...|C"
8222 msgstr "TeX kód beállítások...|k"
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8225 msgid "Float Settings...|a"
8226 msgstr "Úsztatási beállítások...|i"
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8229 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8230 msgstr "Körbefuttatás beállításai...|f"
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8233 msgid "Note Settings...|N"
8234 msgstr "Megjegyzés beállítások...|b"
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8237 msgid "Branch Settings...|B"
8238 msgstr "Változat beállítások...|V"
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8241 msgid "Box Settings...|x"
8242 msgstr "Doboz beállítások...|b"
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8245 msgid "Table Settings...|a"
8246 msgstr "Táblázat beállításai...|a"
8248 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8249 msgid "Plain Text|T"
8250 msgstr "Síma szöveg|m"
8252 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8253 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8254 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése|e"
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8261 msgid "Selection, Join Lines|i"
8262 msgstr "Kijelölés, sorok befûzése|f"
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8265 msgid "Customized...|C"
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8269 msgid "Capitalize|a"
8270 msgstr "Nagybetûsít|a"
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8282 msgstr "Felsõ volan|F"
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8285 msgid "Bottom Line|B"
8286 msgstr "Alsó vonal|A"
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8290 msgstr "Bal vonal|B"
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8293 msgid "Right Line|R"
8294 msgstr "Jobb vonal|J"
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8298 msgstr "Sor másolása|S"
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8302 msgstr "Sorok cseréje|r"
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8305 msgid "Copy Column|p"
8306 msgstr "Oszlop másolása|O"
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8309 msgid "Swap Columns|w"
8310 msgstr "Oszlopok cseréje|c"
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8313 msgid "Text Style|T"
8314 msgstr "Szöveg stílus|t"
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8317 msgid "Split Cell|C"
8318 msgstr "Cella felosztása|s"
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8321 msgid "Add Line Above|A"
8322 msgstr "Szegély fent|f"
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8325 msgid "Add Line Below|B"
8326 msgstr "Szegély lent|g"
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8329 msgid "Delete Line Above|D"
8330 msgstr "Fenti szegély törlése|n"
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8333 msgid "Delete Line Below|e"
8334 msgstr "Lenti szegély törlése|e"
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8337 msgid "Add Line to Left"
8338 msgstr "Bal oldali vonal"
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8341 msgid "Add Line to Right"
8342 msgstr "Jobb oldali vonal"
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8345 msgid "Delete Line to Left"
8346 msgstr "Sor törlése balra"
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8349 msgid "Delete Line to Right"
8350 msgstr "Sor törlése jobbra"
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8353 msgid "Math Normal Font|N"
8354 msgstr "Képlet alap betûkészlet|b"
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8357 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8358 msgstr "Képlet kalligrafikus család|k"
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8361 msgid "Math Fraktur Family|F"
8362 msgstr "Képlet fraktúr család|f"
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8365 msgid "Math Roman Family|R"
8366 msgstr "Képlet Roman család|R"
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8369 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8370 msgstr "Képlet Sans Serif család|S"
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8373 msgid "Math Bold Series|B"
8374 msgstr "Képlet félkövér típus|u"
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8377 msgid "Text Normal Font|T"
8378 msgstr "Szöveg alap betûkészlet|v"
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8389 msgid "Mathematica|a"
8390 msgstr "Matematika|a"
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8393 msgid "Maple, simplify|s"
8394 msgstr "Maple, egyszerüsítés|s"
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8397 msgid "Maple, factor|f"
8398 msgstr "Maple, factor|f"
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8401 msgid "Maple, evalm|e"
8402 msgstr "Maple, evalm|e"
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8405 msgid "Maple, evalf|v"
8406 msgstr "Maple, evalf|v"
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8409 msgid "Open All Insets|O"
8410 msgstr "Minden betét kinyitása|b"
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8413 msgid "Close All Insets|C"
8414 msgstr "Minden betét becsukása|c"
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8417 msgid "View Source|S"
8418 msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u"
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8422 msgstr "Eszköztárak|k"
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8425 msgid "Special Character|p"
8426 msgstr "Speciális jel|c"
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8429 msgid "Formatting|o"
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8433 msgid "List / TOC|i"
8434 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|k"
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8453 msgid "Cross-Reference...|R"
8454 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8461 msgid "Index Entry|d"
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8466 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8467 msgstr "Szójegyzék elem|j"
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8471 msgstr "Táblázat...|T"
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8474 msgid "Short Title|S"
8475 msgstr "Rövid cím|v"
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8483 msgid "Program Listing"
8484 msgstr "Program initialisation"
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8487 msgid "Ordinary Quote|Q"
8488 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8491 msgid "Single Quote|S"
8492 msgstr "Aposztrof|p"
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8495 msgid "Phonetic Symbols|y"
8496 msgstr "Fonetikus szimbólum|s"
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8499 msgid "Protected Space|P"
8500 msgstr "Védett szóköz|s"
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8503 msgid "Horizontal Fill|F"
8504 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8507 msgid "Horizontal Line|L"
8508 msgstr "Vízszintes vonal|o"
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8511 msgid "Vertical Space...|V"
8512 msgstr "Függõleges kitöltés...|e"
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8515 msgid "Hyphenation Point|H"
8516 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8519 msgid "Line Break|B"
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8523 msgid "Page Break|a"
8524 msgstr "Oldaltörés|d"
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8527 msgid "Clear Page|C"
8528 msgstr "Üres oldal|a"
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8531 msgid "Clear Double Page|D"
8532 msgstr "Dupla üres oldal|u"
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8535 msgid "Numbered Formula|N"
8536 msgstr "Számozott képlet|p"
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8539 msgid "Aligned Environment|l"
8540 msgstr "Igazítás környezet|I"
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8543 msgid "AlignedAt Environment|v"
8544 msgstr "AlignedAt környezet|l"
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8547 msgid "Gathered Environment|h"
8548 msgstr "Gathered környezet|G"
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8552 msgid "Delimiters|r"
8553 msgstr "Képlet határolók"
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8561 msgid "Text Wrap Float|W"
8562 msgstr "Körbefuttatás úsztatása|u"
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8565 msgid "External Material...|M"
8566 msgstr "Külsõ anyag...|K"
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8569 msgid "Child Document...|d"
8570 msgstr "Aldokumentum...|d"
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8574 msgstr "LyX megjegyzés|z"
8576 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8578 msgstr "Megjegyzés|M"
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8581 msgid "Greyed Out|G"
8582 msgstr "Kiszürkített|K"
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8585 msgid "Change Tracking|C"
8586 msgstr "Változások követése|l"
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8589 msgid "Table of Contents|T"
8590 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
8592 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8593 msgid "Start Appendix Here|A"
8594 msgstr "Kezd itt a függeléket|f"
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8597 msgid "Compressed|o"
8598 msgstr "Tömörített|m"
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8601 msgid "Settings...|S"
8602 msgstr "Beállítások...|B"
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8605 msgid "Accept Change|A"
8606 msgstr "Elfogadás|a"
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8609 msgid "Reject Change|R"
8610 msgstr "Visszautasítás|i"
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8613 msgid "Accept All Changes|c"
8614 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8617 msgid "Reject All Changes|e"
8618 msgstr "Minden változás elvetése|M"
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8621 msgid "Next Change|C"
8622 msgstr "Következõ változás|v"
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8625 msgid "Next Cross-Reference|R"
8626 msgstr "Következõ kereszthivatkozás|e"
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8629 msgid "Clear Bookmarks|C"
8630 msgstr "Könyvjelzõk törlése|K"
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8633 msgid "Thesaurus...|T"
8634 msgstr "Szinonímák...|o"
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8637 msgid "TeX Information|I"
8638 msgstr "TeX információ|X"
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8641 msgid "New document"
8642 msgstr "Új dokumentum"
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8645 msgid "Open document"
8646 msgstr "Dokumentum megnyitása "
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8649 msgid "Save document"
8650 msgstr "Dokumentum mentése"
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8653 msgid "Print document"
8654 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8657 msgid "Check spelling"
8658 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés"
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8662 msgstr "Visszavonás"
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8669 msgid "Find and replace"
8670 msgstr "Keres és cserél"
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8673 msgid "Toggle emphasis"
8674 msgstr "Kiemelés váltása"
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8678 msgstr "Kiskapitális stílus váltása"
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8682 msgstr "Utolsó alkalmazása"
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8686 msgstr "Képlet beszúrása"
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8689 msgid "Insert graphics"
8690 msgstr "Grafika beszúrása"
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8697 msgid "Numbered list"
8698 msgstr "Számozott lista"
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8701 msgid "Itemized list"
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8705 msgid "Increase depth"
8706 msgstr "Környezeti mélység növelése"
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8709 msgid "Decrease depth"
8710 msgstr "Környezeti mélység csökkentése"
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8713 msgid "Insert figure float"
8714 msgstr "Úsztatott ábra beszúrása"
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8717 msgid "Insert table float"
8718 msgstr "Úsztatott táblázat beszúrása"
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8721 msgid "Insert label"
8722 msgstr "Címke beszúrása"
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8725 msgid "Insert cross-reference"
8726 msgstr "Kereszthivatkozás beszúrása"
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8729 msgid "Insert citation"
8730 msgstr "Idézet beszúrása"
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8733 msgid "Insert index entry"
8734 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8738 msgid "Insert nomenclature entry"
8739 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8742 msgid "Insert footnote"
8743 msgstr "Lábjegyzet beszúrása"
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8746 msgid "Insert margin note"
8747 msgstr "Széljegyzet beszúrása"
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8751 msgstr "Megjegyzés beszúrása"
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8755 msgstr "URL beszúrása"
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8758 msgid "Insert TeX code"
8759 msgstr "TeX kód beszúrása"
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8762 msgid "Include file"
8763 msgstr "Fájl csatolása"
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8767 msgstr "Szöveg stílus"
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8770 msgid "Paragraph settings"
8771 msgstr "Bekezdés beállításai"
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8774 msgid "Table of contents"
8775 msgstr "Tartalomjegyzék"
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8779 msgstr "Sor hozzáadása"
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8783 msgstr "Oszlop hozzáadása"
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8787 msgstr "Sor törlése"
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8790 msgid "Delete column"
8791 msgstr "Oszlop törlése"
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8794 msgid "Set top line"
8795 msgstr "Felsõ szegély be"
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8798 msgid "Set bottom line"
8799 msgstr "Alsó szegély be"
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8802 msgid "Set left line"
8803 msgstr "Bal szegély be"
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8806 msgid "Set right line"
8807 msgstr "Jobb szegély be"
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8810 msgid "Set all lines"
8811 msgstr "Minden szegély megjelenik"
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8814 msgid "Unset all lines"
8815 msgstr "Minden szegély eltûnik"
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8819 msgstr "Balra igazít"
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8822 msgid "Align center"
8823 msgstr "Középre igazít"
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8827 msgstr "Jobbra igazít"
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8831 msgstr "Igazítás fel"
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8834 msgid "Align middle"
8835 msgstr "Igazítás középre"
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8838 msgid "Align bottom"
8839 msgstr "Igazítás le"
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8843 msgstr "Cella forgatása"
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8846 msgid "Rotate table"
8847 msgstr "Táblázat forgatása"
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8850 msgid "Set multi-column"
8851 msgstr "Cellák egyesítése"
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8858 msgid "Set display mode"
8859 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8867 msgstr "Felsõ index"
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8870 msgid "Insert square root"
8871 msgstr "Négyzetgyök-jel beszúrása"
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8875 msgstr "Általános gyökjel beszúrása"
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8879 msgid "Insert standard fraction"
8880 msgstr "Törtjel beszúrása"
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8884 msgstr "Szumma beszúrása"
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8887 msgid "Insert integral"
8888 msgstr "Integrál beszúrása"
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8891 msgid "Insert product"
8892 msgstr "Szorzat beszúrása"
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8896 msgstr "() beszúrása"
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8900 msgstr "[] beszúrása"
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8904 msgstr "{} beszúrása"
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8908 msgid "Insert delimiters"
8909 msgstr "Határoló beszúrása"
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8912 msgid "Insert matrix"
8913 msgstr "Mátrix beszúrása"
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8916 msgid "Insert cases environment"
8917 msgstr "Esetek környezet beszúrása"
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8920 msgid "Command Buffer"
8921 msgstr "Parancs puffer"
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8928 msgid "Track changes"
8929 msgstr "Változások követése"
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8932 msgid "Show changes in output"
8933 msgstr "Változások mutatása a kimenetben"
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8937 msgstr "Következõ változás"
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8940 msgid "Accept change"
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8944 msgid "Reject change"
8945 msgstr "Visszautasítás"
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8948 msgid "Merge changes"
8949 msgstr "Változások elfogadása"
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8952 msgid "Accept all changes"
8953 msgstr "Minden változás elfogadása"
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8956 msgid "Reject all changes"
8957 msgstr "Minden változás elvetése"
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8961 msgstr "Következõ megjegyzés"
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8965 msgstr "Nézet/Frissítés"
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8973 msgstr "DVI frissítése"
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8976 msgid "View PDF (pdflatex)"
8977 msgstr "PDF (pdflatex) nézete"
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8980 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8981 msgstr "PDF (pdflatex) frissítése"
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8984 msgid "View PostScript"
8985 msgstr "PostScript nézete"
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8988 msgid "Update PostScript"
8989 msgstr "PostScript frissítése"
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8994 msgstr "Képletszerkesztõ"
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
8998 msgid "Math Spacings"
8999 msgstr "LyX: Képlet közök"
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9014 msgstr "LyX: Törtek"
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9017 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566
9019 msgstr "Betûkészletek"
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9024 msgstr "&Függvények"
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9033 msgstr "széljegyzet"
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9150 msgstr "Szakasz hozzáadása"
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9189 msgid "Thin space\t\\,"
9190 msgstr "Keskeny köz\t\\,"
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9194 msgid "Medium space\t\\:"
9195 msgstr "Normál köz\t\\:"
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9199 msgid "Thick space\t\\;"
9200 msgstr "Vastag köz\t\\;"
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9204 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9205 msgstr "Négyzetes köz\t\\quad"
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9209 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9210 msgstr "Duplán négyzetes köz\t\\qquad"
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9214 msgid "Negative space\t\\!"
9215 msgstr "Negatív köz\t\\!"
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9219 msgid "Square root\t\\sqrt"
9220 msgstr "Négyzetgyök\t\\sqrt"
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9224 msgid "Other root\t\\root"
9225 msgstr "Egyéb gyök\t\\root"
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9229 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9230 msgstr "Képernyõ stílus\t\\displaystyle"
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9234 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9235 msgstr "Normál szöveg stílus\t\\textstyle"
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9239 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9240 msgstr "Kézírás stílus (kicsi)\t\\scriptstyle"
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9244 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9245 msgstr "Kézírás stílus (kisebb) \t\\scriptscriptstyle"
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9249 msgid "Standard\t\\frac"
9250 msgstr "Normál\t\\frac"
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9254 msgid "No hor. line\t\\atop"
9255 msgstr "Nincs vonal\t\\atop"
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9259 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9260 msgstr "Ferde\t\\nicefrac"
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9264 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9265 msgstr "Szöveg tört (amsmath)\t\\tfrac"
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9269 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9270 msgstr "Megjelenített tört (amsmath)\t\\dfrac"
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9274 msgid "Binomial\t\\choose"
9275 msgstr "Binominális\t\\choose"
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9279 msgid "Roman\t\\mathrm"
9280 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9284 msgid "Bold\t\\mathbf"
9285 msgstr "Félkövér\t\\mathbf"
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9289 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9290 msgstr "Félkövér szimbólum\t\\boldsymbol"
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9294 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9295 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9299 msgid "Italic\t\\mathit"
9300 msgstr "Dõlt\t\\mathit"
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9304 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9305 msgstr "Írógép\t\\mathtt"
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9309 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9310 msgstr "Körvonalas nagybetû\t\\mathbb"
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9314 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9315 msgstr "Fraktúr\t\\mathfrak"
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9319 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9320 msgstr "Kalligrafikus\t\\mathcal"
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9324 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9325 msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm"
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9353 msgid "Frame Decorations"
9354 msgstr "Keret díszítõelemek"
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9422 msgid "overleftarrow"
9423 msgstr "Sor törlése"
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9426 msgid "overrightarrow"
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9430 msgid "overleftrightarrow"
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9436 msgstr "Alapértékre állít"
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9441 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9449 msgid "underleftarrow"
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9453 msgid "underrightarrow"
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9457 msgid "underleftrightarrow"
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9472 msgstr "Sor törlése"
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9492 msgid "leftrightarrow"
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9503 msgstr "Jobb fejléc"
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9519 msgid "Leftrightarrow"
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9523 msgid "Longleftrightarrow"
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9527 msgid "Longleftarrow"
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9531 msgid "Longrightarrow"
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9535 msgid "longleftrightarrow"
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9539 msgid "longleftarrow"
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9543 msgid "longrightarrow"
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9547 msgid "leftharpoondown"
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9551 msgid "rightharpoondown"
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9574 msgid "leftharpoonup"
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9578 msgid "rightharpoonup"
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9582 msgid "hookleftarrow"
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9586 msgid "hookrightarrow"
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9600 msgid "rightleftharpoons"
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9605 msgstr "Mûveleti jelek"
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9629 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9636 msgid "bigtriangleup"
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9654 msgid "bigtriangledown"
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9673 msgid "triangleright"
9674 msgstr "Teljes magasság"
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9690 msgid "triangleleft"
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9738 msgstr "Felsorolásjelek"
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9743 msgstr "körbefuttatás"
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9752 msgstr "Relációs jelek"
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9822 msgstr "Változó méret"
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9827 msgstr "Alalszakasz"
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9953 msgstr "Közbevetett"
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10036 msgstr "Segédtétel"
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10083 msgid "Miscellaneous"
10084 msgstr "Egyéb jelek"
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10089 msgstr "N&agy táblázat"
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10094 msgstr "Változó méret"
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10143 msgstr "Felsorolás"
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10153 msgstr "körbefuttatás"
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10158 msgstr "mélységjelölõ"
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10208 msgid "diamondsuit"
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10225 msgid "textrm \\AA"
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10234 msgid "mathcircumflex"
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10245 msgstr "képlet kerete"
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10300 msgstr "Eszperantó"
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10312 msgid "Big Operators"
10313 msgstr "Globális mûveletek"
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10327 msgstr "Igazítás fel"
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10337 msgstr "Igazítás fel"
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10346 msgstr "Igazítás fel"
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10377 msgstr "Betûkészletek"
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10385 msgid "ointctrclockwise"
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10389 msgid "ointctrclockwiseop"
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10393 msgid "ointclockwise"
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10397 msgid "ointclockwiseop"
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10407 msgstr "Igazítás fel"
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10463 msgid "AMS Miscellaneous"
10464 msgstr "AMS egyéb jelek"
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10499 msgstr "Minden szegély"
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10511 msgid "vartriangle"
10512 msgstr "Változó méret"
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10515 msgid "triangledown"
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10533 msgid "measuredangle"
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10539 msgstr "Tárgymutatólista|l"
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10568 msgid "blacktriangle"
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10572 msgid "blacktriangledown"
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10577 msgid "blacksquare"
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10581 msgid "blacklozenge"
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10589 msgid "sphericalangle"
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10595 msgstr "megjegyzés"
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10613 msgstr "AMS nyilak"
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10616 msgid "dashleftarrow"
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10620 msgid "dashrightarrow"
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10624 msgid "leftleftarrows"
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10628 msgid "leftrightarrows"
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10632 msgid "rightrightarrows"
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10636 msgid "rightleftarrows"
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10642 msgstr "Sor törlése"
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10646 msgid "Rrightarrow"
10647 msgstr "Jobb fejléc"
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10650 msgid "twoheadleftarrow"
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10654 msgid "twoheadrightarrow"
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10658 msgid "leftarrowtail"
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10662 msgid "rightarrowtail"
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10666 msgid "looparrowleft"
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10671 msgid "looparrowright"
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10675 msgid "curvearrowleft"
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10679 msgid "curvearrowright"
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10683 msgid "circlearrowleft"
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10687 msgid "circlearrowright"
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10704 msgid "downdownarrows"
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10708 msgid "upharpoonleft"
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10712 msgid "upharpoonright"
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10716 msgid "downharpoonleft"
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10720 msgid "downharpoonright"
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10724 msgid "leftrightharpoons"
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10728 msgid "rightsquigarrow"
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10732 msgid "leftrightsquigarrow"
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10738 msgstr "Sor törlése"
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10741 msgid "nrightarrow"
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10745 msgid "nleftrightarrow"
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10754 msgid "nRightarrow"
10755 msgstr "Jobb fejléc"
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10758 msgid "nLeftrightarrow"
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10767 msgid "AMS Relations"
10768 msgstr "AMS relációs jelek"
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10787 msgid "eqslantless"
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10842 msgstr "Nincs keret"
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10851 msgstr "Nincs keret"
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10860 msgstr "Nincs keret"
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10875 msgid "thickapprox"
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10914 msgid "preccurlyeq"
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10918 msgid "succcurlyeq"
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10922 msgid "curlyeqprec"
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10926 msgid "curlyeqsucc"
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10946 msgid "vartriangleleft"
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10951 msgid "vartriangleright"
10952 msgstr "Alapvonal jobb"
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10955 msgid "trianglelefteq"
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10959 msgid "trianglerighteq"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10977 msgid "risingdotseq"
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10981 msgid "fallingdotseq"
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11002 msgid "shortparallel"
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11008 msgstr "Kis kihagyás"
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11015 msgid "blacktriangleleft"
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11019 msgid "blacktriangleright"
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11033 msgid "backepsilon"
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11050 msgid "AMS Negative Relations"
11051 msgstr "AMS invertált relációk"
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11056 msgstr "Értelmetlen!"
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11158 msgid "precnapprox"
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11162 msgid "succnapprox"
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11168 msgstr "Alalszakasz"
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11177 msgstr "Alalszakasz"
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11210 msgid "varsubsetneq"
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11214 msgid "varsupsetneq"
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11218 msgid "varsubsetneqq"
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11222 msgid "varsupsetneqq"
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11226 msgid "ntriangleleft"
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11231 msgid "ntriangleright"
11232 msgstr "Teljes magasság"
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11235 msgid "ntrianglelefteq"
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11239 msgid "ntrianglerighteq"
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11264 msgid "nshortparallel"
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11269 msgid "AMS Operators"
11270 msgstr "AMS mûveleti jelek"
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11278 msgid "smallsetminus"
11279 msgstr "Kis-méretû ikonok"
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11302 msgid "doublebarwedge"
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11317 msgstr "lábjegyzet"
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11325 msgid "divideontimes"
11326 msgstr "Fólialista"
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11335 msgstr "Angol (UK)"
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11338 msgid "leftthreetimes"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11342 msgid "rightthreetimes"
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11354 msgid "circleddash"
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11362 msgid "circledcirc"
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11373 msgstr "Betûszerinti"
11375 #: src/Buffer.cpp:229
11376 msgid "Could not remove temporary directory"
11377 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
11379 #: src/Buffer.cpp:230
11381 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11382 msgstr "Ideiglenes könyvtár '%1$s' nem törölhetõ "
11384 #: src/Buffer.cpp:401
11385 msgid "Unknown document class"
11386 msgstr "Ismeretlen dokumentum osztály"
11388 #: src/Buffer.cpp:402
11390 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11392 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s oszály "
11395 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11397 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11398 msgstr "Ismeretlen szimbólum: %1$s %2$s\n"
11400 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11401 msgid "Document header error"
11402 msgstr "Dokumentum fejléc hiba"
11404 #: src/Buffer.cpp:471
11405 msgid "\\begin_header is missing"
11406 msgstr "\\begin_header hiányzik"
11408 #: src/Buffer.cpp:491
11409 msgid "\\begin_document is missing"
11410 msgstr "\\begin_document hiányzik"
11412 #: src/Buffer.cpp:502
11413 msgid "Can't load document class"
11414 msgstr "Dokumentumosztály nem tölthetõ be"
11416 #: src/Buffer.cpp:503
11419 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11421 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s osztály nem "
11424 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:899
11425 #: src/BufferView.cpp:905
11426 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11429 #: src/Buffer.cpp:515 src/BufferView.cpp:900
11431 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11432 "xcolor/soul are installed.\n"
11433 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11437 #: src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:906
11439 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11440 "xcolor and soul are not installed.\n"
11441 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11445 #: src/Buffer.cpp:656 src/Buffer.cpp:665
11446 msgid "Document could not be read"
11447 msgstr "A dokumentumot nem lehet olvasni"
11449 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11451 msgid "%1$s could not be read."
11452 msgstr "%1$s nem olvasható."
11454 #: src/Buffer.cpp:674 src/Buffer.cpp:746
11455 msgid "Document format failure"
11456 msgstr "Dokumentum formátumhiba"
11458 #: src/Buffer.cpp:675
11460 msgid "%1$s is not a LyX document."
11461 msgstr "%1$s nem LyX dokumentum."
11463 #: src/Buffer.cpp:699
11464 msgid "Conversion failed"
11465 msgstr "Átalakítás nem sikerült"
11467 #: src/Buffer.cpp:700
11470 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11471 "it could not be created."
11473 "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos az átalakításhoz "
11474 "ideiglenes fájl nem hozható létre."
11476 #: src/Buffer.cpp:709
11477 msgid "Conversion script not found"
11478 msgstr "Átalakító parancsfájl nincs meg"
11480 #: src/Buffer.cpp:710
11483 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11484 "could not be found."
11486 "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos nem találom a lyx2lyx "
11487 "átalakító parancsfájlt."
11489 #: src/Buffer.cpp:731
11490 msgid "Conversion script failed"
11491 msgstr "Az átalakító parancs sikertelen"
11493 #: src/Buffer.cpp:732
11496 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11499 "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos a lyx2lyx program nem "
11500 "tudja átalakítani."
11502 #: src/Buffer.cpp:747
11504 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11505 msgstr "%1$s váratlanul véget ért, ami azt jelenti hogy valószinûleg hibás."
11507 #: src/Buffer.cpp:783
11508 msgid "Backup failure"
11509 msgstr "Biztonsági mentés hiba"
11511 #: src/Buffer.cpp:784
11514 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11515 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11517 "Biztonsági másolat készítése nem lehetséges %1$s.\n"
11518 "Kérem ellenõrizze a könyvtár meglétét és írhatóságát."
11520 #: src/Buffer.cpp:896
11521 msgid "Encoding error"
11522 msgstr "Kódolási hiba"
11524 #: src/Buffer.cpp:897
11526 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11528 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11530 "A dokumentumban néhány karakter nem ábrázolható az aktuális kódkiosztásban.\n"
11531 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
11533 #: src/Buffer.cpp:906
11534 msgid "Error closing file"
11535 msgstr "Hiba fájl lezárás közben !"
11537 #: src/Buffer.cpp:907
11539 "The output file could not be closed properly.\n"
11540 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11541 "chosen encoding.\n"
11542 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11544 "A kimeneti fájl nem menthetõ megfelelõen.\n"
11545 " Valószínûleg a dokumentum néhány karaktere nem ábrázolható a jelenegi "
11547 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
11549 #: src/Buffer.cpp:1186
11550 msgid "Running chktex..."
11551 msgstr "Chktex futtatása..."
11553 #: src/Buffer.cpp:1199
11554 msgid "chktex failure"
11555 msgstr "chktex hiba"
11557 #: src/Buffer.cpp:1200
11558 msgid "Could not run chktex successfully."
11559 msgstr "A chktex futtatása sikertelen."
11561 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11564 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11566 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11568 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
11570 "Akarja menteni a dokumentumot vagy elveti a módosításokat?"
11572 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11573 msgid "Save changed document?"
11574 msgstr "Mentsem a megváltozott dokumentumot?"
11576 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11580 #: src/BufferList.cpp:348
11582 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11583 msgstr "LyX: Megpróbálja menteni a dokumentumot: %1$s"
11585 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11586 msgid " Save seems successful. Phew."
11587 msgstr " A mentés úgy tûnik sikeres. Huh."
11589 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11590 msgid " Save failed! Trying..."
11591 msgstr " Sikertelen mentés! Próbálkozok..."
11593 #: src/BufferList.cpp:389
11594 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11595 msgstr " Sikertelen mentés! A csudába, a dokumentum elvesztett."
11597 #: src/BufferParams.cpp:476
11600 "The layout file requested by this document,\n"
11602 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11603 "class or style file required by it is not\n"
11604 "available. See the Customization documentation\n"
11605 "for more information.\n"
11608 #: src/BufferParams.cpp:482
11609 msgid "Document class not available"
11610 msgstr "A dokumentum-osztály nem érhetõ el"
11612 #: src/BufferParams.cpp:483
11613 msgid "LyX will not be able to produce output."
11614 msgstr "LyX nem tudja elkészíteni a kimenetet."
11616 #: src/BufferView.cpp:234
11619 "The document %1$s is already loaded.\n"
11621 "Do you want to revert to the saved version?"
11623 "A %1$s dokumentum már be van töltve.\n"
11625 "Vissza akar térni egy mentett változathoz?"
11627 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11628 msgid "Revert to saved document?"
11629 msgstr "Mentett dokumentum visszaállítása?"
11631 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11633 msgstr "&Visszatér"
11635 #: src/BufferView.cpp:238
11636 msgid "&Switch to document"
11637 msgstr "&Átváltás dokumentumra"
11639 #: src/BufferView.cpp:260
11642 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11644 "Do you want to create a new document?"
11646 "A %1$s dokumentum még nem létezik.\n"
11648 "Létre akarja hozni az új dokumentumot?"
11650 #: src/BufferView.cpp:263
11651 msgid "Create new document?"
11652 msgstr "Létrehozzam az új dokumentumot?"
11654 #: src/BufferView.cpp:264
11656 msgstr "&Létrehozás"
11658 #: src/BufferView.cpp:570
11659 msgid "Save bookmark"
11660 msgstr "Könyvjelzõ mentése"
11662 #: src/BufferView.cpp:766
11663 msgid "No further undo information"
11664 msgstr "Nincs több visszavonás"
11666 #: src/BufferView.cpp:776
11667 msgid "No further redo information"
11668 msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
11670 #: src/BufferView.cpp:953
11674 #: src/BufferView.cpp:960
11678 #: src/BufferView.cpp:967
11679 msgid "Mark removed"
11680 msgstr "Jel eltávolítva"
11682 #: src/BufferView.cpp:970
11684 msgstr "Jel beállítva"
11686 #: src/BufferView.cpp:1016
11688 msgid "%1$d words in selection."
11689 msgstr "%1$d szó van a kijelölésben."
11691 #: src/BufferView.cpp:1019
11693 msgid "%1$d words in document."
11694 msgstr "%1$d szó van a dokumentumban."
11696 #: src/BufferView.cpp:1024
11697 msgid "One word in selection."
11698 msgstr "Egy szó van a kijelölésben."
11700 #: src/BufferView.cpp:1026
11701 msgid "One word in document."
11702 msgstr "Egy szó van a dokumentumban."
11704 #: src/BufferView.cpp:1029
11705 msgid "Count words"
11706 msgstr "Szavak megszámolása"
11708 #: src/BufferView.cpp:1608
11709 msgid "Select LyX document to insert"
11710 msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot"
11712 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
11713 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
11714 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11715 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11716 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11717 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11718 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11719 msgid "Documents|#o#O"
11720 msgstr "Dokumentumok|#d#D"
11722 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
11723 msgid "Examples|#E#e"
11724 msgstr "Példák|#P#p"
11726 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
11727 #: src/callback.cpp:142
11728 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11729 msgstr "LyX dokumentumok (*.lyx)"
11731 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
11732 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
11736 #: src/BufferView.cpp:1638
11738 msgid "Inserting document %1$s..."
11739 msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s..."
11741 #: src/BufferView.cpp:1649
11743 msgid "Document %1$s inserted."
11744 msgstr "Dokumentum: %1$s beszúrása megtörtént."
11746 #: src/BufferView.cpp:1651
11748 msgid "Could not insert document %1$s"
11749 msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s"
11751 #: src/Chktex.cpp:71
11753 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11754 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # %1$d"
11756 #: src/Chktex.cpp:73
11757 msgid "ChkTeX warning id # "
11758 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # "
11760 #: src/Color.cpp:268
11764 #: src/Color.cpp:269
11768 #: src/Color.cpp:270
11772 #: src/Color.cpp:271
11776 #: src/Color.cpp:272
11780 #: src/Color.cpp:273
11784 #: src/Color.cpp:274
11788 #: src/Color.cpp:275
11792 #: src/Color.cpp:276
11796 #: src/Color.cpp:277
11800 #: src/Color.cpp:278
11804 #: src/Color.cpp:279
11808 #: src/Color.cpp:280
11812 #: src/Color.cpp:281
11814 msgstr "LaTeX szöveg"
11816 #: src/Color.cpp:282
11817 msgid "previewed snippet"
11818 msgstr "elõnézet rész"
11820 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11822 msgstr "megjegyzés"
11824 #: src/Color.cpp:284
11825 msgid "note background"
11826 msgstr "megjegyzés háttere"
11828 #: src/Color.cpp:285
11830 msgstr "megjegyzés"
11832 #: src/Color.cpp:286
11833 msgid "comment background"
11834 msgstr "megjegyzés háttere"
11836 #: src/Color.cpp:287
11837 msgid "greyedout inset"
11838 msgstr "kiszürkített betét"
11840 #: src/Color.cpp:288
11841 msgid "greyedout inset background"
11842 msgstr "kiszürkített betét háttér"
11844 #: src/Color.cpp:289
11846 msgstr "árnyékolt keret"
11848 #: src/Color.cpp:290
11850 msgstr "mélységjelölõ"
11852 #: src/Color.cpp:291
11856 #: src/Color.cpp:292
11857 msgid "command inset"
11858 msgstr "parancsbetét"
11860 #: src/Color.cpp:293
11861 msgid "command inset background"
11862 msgstr "parancsbetét háttere"
11864 #: src/Color.cpp:294
11865 msgid "command inset frame"
11866 msgstr "parancsbetét kerete"
11868 #: src/Color.cpp:295
11869 msgid "special character"
11870 msgstr "speciális jel"
11872 #: src/Color.cpp:296
11876 #: src/Color.cpp:297
11877 msgid "math background"
11878 msgstr "képlet háttere"
11880 #: src/Color.cpp:298
11881 msgid "graphics background"
11882 msgstr "grafika háttere"
11884 #: src/Color.cpp:299
11885 msgid "Math macro background"
11886 msgstr "képletmakró háttere"
11888 #: src/Color.cpp:300
11890 msgstr "képlet kerete"
11892 #: src/Color.cpp:301
11894 msgid "math corners"
11895 msgstr "képlet vonal"
11897 #: src/Color.cpp:302
11899 msgstr "képlet vonal"
11901 #: src/Color.cpp:303
11902 msgid "caption frame"
11903 msgstr "cím kerete"
11905 #: src/Color.cpp:304
11906 msgid "collapsable inset text"
11907 msgstr "becsukható betét szövege"
11909 #: src/Color.cpp:305
11910 msgid "collapsable inset frame"
11911 msgstr "becsukható betét kerete"
11913 #: src/Color.cpp:306
11914 msgid "inset background"
11915 msgstr "betét háttér"
11917 #: src/Color.cpp:307
11918 msgid "inset frame"
11919 msgstr "betét kerete"
11921 #: src/Color.cpp:308
11922 msgid "LaTeX error"
11923 msgstr "LaTeX hiba"
11925 #: src/Color.cpp:309
11926 msgid "end-of-line marker"
11927 msgstr "sorvégejelölõ"
11929 #: src/Color.cpp:310
11930 msgid "appendix marker"
11931 msgstr "függelék jelölõ"
11933 #: src/Color.cpp:311
11935 msgstr "change bar"
11937 #: src/Color.cpp:312
11938 msgid "Deleted text"
11939 msgstr "Törölt szöveg"
11941 #: src/Color.cpp:313
11943 msgstr "Hozzáadott szöveg"
11945 #: src/Color.cpp:314
11946 msgid "added space markers"
11947 msgstr "további helyjelölõk"
11949 #: src/Color.cpp:315
11950 msgid "top/bottom line"
11951 msgstr "felsõ/alsó vonal"
11953 #: src/Color.cpp:316
11955 msgstr "táblázat vonal"
11957 #: src/Color.cpp:317
11958 msgid "table on/off line"
11959 msgstr "táblázat rácsvonal (be/ki)"
11961 #: src/Color.cpp:319
11962 msgid "bottom area"
11963 msgstr "alsó terület"
11965 #: src/Color.cpp:320
11967 msgstr "oldaltörés"
11969 #: src/Color.cpp:321
11970 msgid "frame of button"
11971 msgstr "gomb kerete"
11973 #: src/Color.cpp:322
11974 msgid "button background"
11975 msgstr "gomb háttere"
11977 #: src/Color.cpp:323
11978 msgid "button background under focus"
11979 msgstr "gomb háttere, fókusz esetén"
11981 #: src/Color.cpp:324
11985 #: src/Color.cpp:325
11989 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11990 #: src/Converter.cpp:544
11991 msgid "Cannot convert file"
11992 msgstr "A fájl nem alakítható át"
11994 #: src/Converter.cpp:333
11997 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11998 "Define a converter in the preferences."
12000 "Nincs információ a %1$s formátumú fájl, %2$s-ra alakítására.\n"
12001 "Adjon meg átalakítót a beállításokban."
12003 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12004 msgid "Executing command: "
12005 msgstr "Parancs végrehajtása:"
12007 #: src/Converter.cpp:471
12008 msgid "Build errors"
12009 msgstr "Fordítási hibák"
12011 #: src/Converter.cpp:472
12012 msgid "There were errors during the build process."
12013 msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során."
12015 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12017 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12018 msgstr "Hiba történt %1$s futása közben"
12020 #: src/Converter.cpp:500
12022 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12023 msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
12025 #: src/Converter.cpp:546
12027 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12028 msgstr "Az ideiglenes fájl nem másolható innen:%1$s ide: %2$s."
12030 #: src/Converter.cpp:547
12032 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12033 msgstr "Az ideiglenes fájl nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
12035 #: src/Converter.cpp:605
12036 msgid "Running LaTeX..."
12037 msgstr "LaTeX futtatása..."
12039 #: src/Converter.cpp:623
12042 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12045 "LaTeX sikertelenül futott le. Továbbá, a LyX nem találja a LaTeX napló "
12048 #: src/Converter.cpp:626
12049 msgid "LaTeX failed"
12050 msgstr "LaTeX sikertelen"
12052 #: src/Converter.cpp:628
12053 msgid "Output is empty"
12054 msgstr "A kimenet üres"
12056 #: src/Converter.cpp:629
12057 msgid "An empty output file was generated."
12058 msgstr "Az eredmény fájl üres!"
12060 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12063 "Layout had to be changed from\n"
12065 "because of class conversion from\n"
12068 "A formátum meg fog változni errõl:\n"
12069 "%1$s, erre: %2$s\n"
12070 "mert osztálykonverzió történt errõl\n"
12073 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12074 msgid "Changed Layout"
12075 msgstr "Kinézet megváltozott"
12077 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12080 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12083 "A %1$s betûstílus ismeretlen, mert osztálykonverzió történt\n"
12084 "%2$s-ról, %3$s-ra"
12086 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12087 msgid "Undefined character style"
12088 msgstr "Definiálatlan betûstílus"
12090 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
12093 "The file %1$s already exists.\n"
12095 "Do you want to over-write that file?"
12097 "A %1$s fájl már létezik!\n"
12099 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
12101 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
12102 msgid "Over-write file?"
12103 msgstr "Felülírjam a fájlt?"
12105 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
12106 #: src/callback.cpp:170
12107 msgid "&Over-write"
12110 #: src/Exporter.cpp:87
12111 msgid "Over-write &all"
12112 msgstr "&Mindet kicseréli"
12114 #: src/Exporter.cpp:88
12115 msgid "&Cancel export"
12116 msgstr "&exportálás megszakítása"
12118 #: src/Exporter.cpp:137
12119 msgid "Couldn't copy file"
12120 msgstr "A fájl nem másolható"
12122 #: src/Exporter.cpp:138
12124 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12125 msgstr "%1$s másolása ide: %2$s sikertelen."
12127 #: src/Exporter.cpp:170
12128 msgid "Couldn't export file"
12129 msgstr "A fájl nem exportálható"
12131 #: src/Exporter.cpp:171
12133 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12134 msgstr "Nincs információ az %1$s-ba exportáláshoz."
12136 #: src/Exporter.cpp:205
12137 msgid "File name error"
12138 msgstr "Fájlnév hiba"
12140 #: src/Exporter.cpp:206
12141 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12142 msgstr "A lyx fájl elérési útja nem tartalmazhat szóközöket."
12144 #: src/Exporter.cpp:245
12145 msgid "Document export cancelled."
12146 msgstr "A dokumentumot exportálás megszakítva."
12148 #: src/Exporter.cpp:251
12150 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12151 msgstr "A %1$s dokumentumot exportáltam, mint `%2$s'"
12153 #: src/Exporter.cpp:257
12155 msgid "Document exported as %1$s"
12156 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint %1$s"
12158 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12159 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12163 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12164 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12166 msgstr "Sans Serif"
12168 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12169 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12177 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12182 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12187 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12191 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12195 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12199 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12203 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12209 msgstr "Kiskapitális"
12211 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12215 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12223 #: src/Font.cpp:512
12225 msgid "Emphasis %1$s, "
12226 msgstr "Kiemelés %1$s, "
12228 #: src/Font.cpp:515
12230 msgid "Underline %1$s, "
12231 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
12233 #: src/Font.cpp:518
12235 msgid "Noun %1$s, "
12236 msgstr "Kapitális %1$s, "
12238 #: src/Font.cpp:523
12240 msgid "Language: %1$s, "
12241 msgstr "Nyelv: %1$s, "
12243 #: src/Font.cpp:526
12245 msgid " Number %1$s"
12246 msgstr " Szám %1$s"
12248 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12249 msgid "Cannot view file"
12250 msgstr "A fájl nem nézhetõ meg"
12252 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12254 msgid "File does not exist: %1$s"
12255 msgstr "A fájl nem létezik: %1$s"
12257 #: src/Format.cpp:283
12259 msgid "No information for viewing %1$s"
12260 msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez "
12262 #: src/Format.cpp:293
12264 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12265 msgstr "Automatikus nézet %1$s sikertelen"
12267 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12268 msgid "Cannot edit file"
12269 msgstr "A fájl nem szerkeszthetõ"
12271 #: src/Format.cpp:353
12273 msgid "No information for editing %1$s"
12274 msgstr "Nincs információ a %1$s szerkesztéséhez"
12276 #: src/Format.cpp:363
12278 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12279 msgstr "Automatikus fájl szerkesztés %1$s sikertelen"
12281 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12282 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12283 msgstr "Nem tudok létrehozni csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
12285 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12286 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12287 msgstr "Nem tudom megnyitni a csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
12289 #: src/ISpell.cpp:278
12291 "Could not create an ispell process.\n"
12292 "You may not have the right languages installed."
12294 "Az ispell program nem indítható.\n"
12295 "Telepítette a megfelelõ nyelvet?"
12297 #: src/ISpell.cpp:301
12299 "The ispell process returned an error.\n"
12300 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12302 "Az ispell helyesírás-ellenõrzõ program hibával állt le.\n"
12303 "Megfelelõen van beállítva?"
12305 #: src/ISpell.cpp:406
12308 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12311 "A `%1$s' szó nem ellenõrizhetõ, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
12313 #: src/ISpell.cpp:417
12314 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12315 msgstr "Nincs kapcsolat az ispell helyesírás-ellenõrzõ programmal."
12317 #: src/ISpell.cpp:477
12320 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12323 "A `%1$s' szó nem szúrható be, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
12325 #: src/ISpell.cpp:492
12328 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12331 "A `%1$s' szó nem fogadható el, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
12333 #: src/Importer.cpp:47
12335 msgid "Importing %1$s..."
12336 msgstr "Importálás %1$s..."
12338 #: src/Importer.cpp:68
12339 msgid "Couldn't import file"
12340 msgstr "A fájl nem importálható"
12342 #: src/Importer.cpp:69
12344 msgid "No information for importing the format %1$s."
12345 msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
12347 #: src/Importer.cpp:95
12349 msgstr "importálva."
12351 #: src/KeySequence.cpp:157
12355 #: src/LaTeX.cpp:95
12357 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12358 msgstr "Várakozás a %1$d. LaTeX futtatásra"
12360 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12361 msgid "Running MakeIndex."
12362 msgstr "MakeIndex futtatása."
12364 #: src/LaTeX.cpp:322
12365 msgid "Running BibTeX."
12366 msgstr "BibTeX futtatása."
12368 #: src/LaTeX.cpp:462
12369 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12370 msgstr "MakeIndex futtatása nomencl-hez."
12373 msgid "Could not read configuration file"
12374 msgstr "Konfiguráció fájl nem olvasható"
12379 "Error while reading the configuration file\n"
12381 "Please check your installation."
12383 "%1$s hiba történt,\n"
12384 "a konfigurációs fájl olvasása közben.\n"
12385 "Ellenõrizze a programot. (Please check your installation.)"
12388 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12389 msgstr "LyX: felhasználói könyvtár újra beállítása"
12397 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12398 msgstr "Az %1$s ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
12401 msgid "Unable to remove temporary directory"
12402 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
12406 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12407 msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `%1$s'. Kilépek."
12414 msgid "Could not create temporary directory"
12415 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
12420 "Could not create a temporary directory in\n"
12421 "%1$s. Make sure that this\n"
12422 "path exists and is writable and try again."
12424 "Az ideiglenes könyvtár itt nem hozható létre:\n"
12425 "%1$s. Ellenõrizze, hogy az elérési út létezik és\n"
12426 "írható, majd próbálja újra!"
12428 #: src/LyX.cpp:1093
12429 msgid "Missing user LyX directory"
12430 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár"
12432 #: src/LyX.cpp:1094
12435 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12436 "It is needed to keep your own configuration."
12438 "Nem létezõ LyX felhasználói könyvtárat adott meg, %1$s.\n"
12439 "Valahol tárolnia kell a saját beállításait."
12441 #: src/LyX.cpp:1099
12442 msgid "&Create directory"
12443 msgstr "&Könyvtár létrehozása"
12445 #: src/LyX.cpp:1100
12447 msgstr "&Kilépés LyX-bõl"
12449 #: src/LyX.cpp:1101
12450 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12451 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
12453 #: src/LyX.cpp:1105
12455 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12456 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása %1$s"
12458 #: src/LyX.cpp:1111
12459 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12460 msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat. Kilépek."
12462 #: src/LyX.cpp:1284
12463 msgid "List of supported debug flags:"
12464 msgstr "Támogatott nyomkövetési jelzõk listája:"
12466 #: src/LyX.cpp:1288
12468 msgid "Setting debug level to %1$s"
12469 msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s"
12471 #: src/LyX.cpp:1299
12473 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12474 "Command line switches (case sensitive):\n"
12475 "\t-help summarize LyX usage\n"
12476 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12477 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12478 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12479 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12480 " select the features to debug.\n"
12481 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12482 "\t-x [--execute] command\n"
12483 " where command is a lyx command.\n"
12484 "\t-e [--export] fmt\n"
12485 " where fmt is the export format of choice.\n"
12486 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12487 " where fmt is the import format of choice\n"
12488 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12489 "\t-version summarize version and build info\n"
12490 "Check the LyX man page for more details."
12492 "Használat: lyx [ parancssori kapcsolók ] [ doksi.lyx ... ]\n"
12493 "Parancssori kapcsolók (kis- vagy nagybetû számít):\n"
12494 "\t-help összefoglalja a LyX használatát\n"
12495 "\t-userdir dir felhasználói könyvtár beállítása\n"
12496 "\t-sysdir dir rendszerkönyvtár beállítása\n"
12497 "\t-geometry WxH+X+Y a fõablak méretének beállítása\n"
12498 "\t-dbg jellemzõ[,jellemzõ]...\n"
12499 " válassza ki a nyomkövetési mód jellemzõit.\n"
12500 " Írja be a `lyx -dbg' parancsot a jellemzõk listájához\n"
12501 "\t-x [--execute] parancs\n"
12502 " ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
12503 "\t-e [--export] fmt\n"
12504 " ahol fmt az exportálási formátum.\n"
12505 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12506 " ahol fmt az importálási formátum\n"
12507 " és a file.xxx az importálandó fájl.\n"
12508 "\t-version megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n"
12509 "Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért!"
12511 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12512 msgid "No system directory"
12513 msgstr "Nincs rendszer könyvtár"
12515 #: src/LyX.cpp:1336
12516 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12517 msgstr "Hiányzó könyvtár a -sysdir kapcsolóhoz"
12519 #: src/LyX.cpp:1346
12520 msgid "No user directory"
12521 msgstr "Nincs felhasználói könyvtár"
12523 #: src/LyX.cpp:1347
12524 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12525 msgstr "Hiányzó könyvtár a -userdir kapcsolóhoz"
12527 #: src/LyX.cpp:1357
12528 msgid "Incomplete command"
12529 msgstr "Befejezetlen parancs"
12531 #: src/LyX.cpp:1358
12532 msgid "Missing command string after --execute switch"
12533 msgstr "Hiányzó parancs az --execute kapcsoló után"
12535 #: src/LyX.cpp:1368
12536 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12537 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --export kapcsoló után"
12539 #: src/LyX.cpp:1380
12540 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12541 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --import kapcsoló után"
12543 #: src/LyX.cpp:1385
12544 msgid "Missing filename for --import"
12545 msgstr "Hiányzó fájlnév --import-hoz"
12547 #: src/LyXFunc.cpp:363
12548 msgid "Unknown function."
12549 msgstr "Ismeretlen funkció."
12551 #: src/LyXFunc.cpp:402
12552 msgid "Nothing to do"
12553 msgstr "Nincs mit tenni"
12555 #: src/LyXFunc.cpp:421
12556 msgid "Unknown action"
12557 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
12559 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12560 msgid "Command disabled"
12561 msgstr "Letiltott parancs"
12563 #: src/LyXFunc.cpp:434
12564 msgid "Command not allowed without any document open"
12565 msgstr "A parancsot csak nyitott dokumentum mellett használhatja"
12567 #: src/LyXFunc.cpp:703
12568 msgid "Document is read-only"
12569 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
12571 #: src/LyXFunc.cpp:711
12572 msgid "This portion of the document is deleted."
12573 msgstr "A dokumentum ezen része törölve lett."
12575 #: src/LyXFunc.cpp:730
12578 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12580 "Do you want to save the document?"
12582 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
12584 "Akarja menteni a dokumentumot vagy a módosítások elvetése?"
12586 #: src/LyXFunc.cpp:748
12589 "Could not print the document %1$s.\n"
12590 "Check that your printer is set up correctly."
12592 "A %1$s dokumentum nem nyomtatható.\n"
12593 "Kérem ellenõrizze a nyomtató beállításait."
12595 #: src/LyXFunc.cpp:751
12596 msgid "Print document failed"
12597 msgstr "Nyomtatás sikertelen"
12599 #: src/LyXFunc.cpp:770
12602 "The document could not be converted\n"
12603 "into the document class %1$s."
12605 "A dokumentumot nem lehet\n"
12606 " %1$s osztály formátumba átalakítani."
12608 #: src/LyXFunc.cpp:773
12609 msgid "Could not change class"
12610 msgstr "Osztály nem változtatható meg"
12612 #: src/LyXFunc.cpp:885
12614 msgid "Saving document %1$s..."
12615 msgstr "Dokumentum mentése: %1$s..."
12617 #: src/LyXFunc.cpp:889
12621 #: src/LyXFunc.cpp:905
12624 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12625 "version of the document %1$s?"
12627 "A változtatások el fognak veszni. Biztos benne, hogy visszatér a %1$s "
12628 "dokumentum mentett változatához?"
12630 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12634 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1313
12635 msgid "Missing argument"
12636 msgstr "Hiányzó paraméter"
12638 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12640 msgid "Opening help file %1$s..."
12641 msgstr "Súgófájl megnyitása %1$s..."
12643 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12645 msgid "Opening child document %1$s..."
12646 msgstr "Aldokumentum megnyitása %1$s..."
12648 #: src/LyXFunc.cpp:1498
12649 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12650 msgstr "Szintaxis: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12652 #: src/LyXFunc.cpp:1509
12654 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12656 "Set-color \"%1$s\" sikertelen - a szín nincs meghatározva vagy nem lehet "
12659 #: src/LyXFunc.cpp:1623
12661 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12662 msgstr "Dokumentum alapértékek mentése %1$s-ban."
12664 #: src/LyXFunc.cpp:1626
12665 msgid "Unable to save document defaults"
12666 msgstr "Sikertelen mentése a dokumentum alapértékeknek"
12668 #: src/LyXFunc.cpp:1682
12669 msgid "Converting document to new document class..."
12670 msgstr "Dokumentum átalakítása másik dokumentumosztályra..."
12672 #: src/LyXFunc.cpp:1876
12673 msgid "Select template file"
12674 msgstr "Sablon kiválasztása"
12676 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
12677 msgid "Templates|#T#t"
12678 msgstr "Sablonok|#a#A"
12680 #: src/LyXFunc.cpp:1915
12681 msgid "Select document to open"
12682 msgstr "Megnyitandó dokumentum kiválasztása"
12684 #: src/LyXFunc.cpp:1954
12686 msgid "Opening document %1$s..."
12687 msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s..."
12689 #: src/LyXFunc.cpp:1958
12691 msgid "Document %1$s opened."
12692 msgstr "%1$s dokumentum megnyitva."
12694 #: src/LyXFunc.cpp:1960
12696 msgid "Could not open document %1$s"
12697 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
12699 #: src/LyXFunc.cpp:1985
12701 msgid "Select %1$s file to import"
12702 msgstr "Válasszon egy %1$s fájlt az importáláshoz"
12704 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
12707 "The document %1$s already exists.\n"
12709 "Do you want to over-write that document?"
12711 "A %1$s dokumentum már létezik!\n"
12713 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
12715 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
12716 msgid "Over-write document?"
12717 msgstr "Felülírjam a dokumentumot?"
12719 #: src/LyXFunc.cpp:2109
12720 msgid "Welcome to LyX!"
12721 msgstr "Üdvözli a LyX!"
12723 #: src/LyXRC.cpp:2084
12725 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12728 "Vegye figyelembe az összetett szavakat, mint pl. \"lemezmeghajtó\" ahelyett, "
12729 "hogy \"lemez meghajtó\", mint helyes szavak?"
12731 #: src/LyXRC.cpp:2089
12733 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12736 "Adjon meg egy alternatív nyelvet! Az alapértelmezett nyelv a dokumentum "
12739 #: src/LyXRC.cpp:2093
12741 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12742 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12743 "specified, an internal routine is used."
12745 "Itt megadhatja azt a külsõ programot, amivel táblázatot formázhat ASCII "
12746 "kimenetûre. Pl. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" ahol $$FName a bemeneti fájl "
12747 "neve. Ha \"\"-t adja meg, a belsõ rutint fogja használni."
12749 #: src/LyXRC.cpp:2101
12751 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12752 "automatically by what you type."
12754 "Törölje, ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés automatikusan cserélõdjön "
12755 "azzal, amit gépel."
12757 #: src/LyXRC.cpp:2105
12759 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12762 "Törölje, ha nem akarja az osztálybeállításokat alapállapotba hozni "
12763 "osztályváltozás után."
12765 #: src/LyXRC.cpp:2109
12767 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12769 "A biztonsági mentések között eltelt idõ (másodpercben). 0 esetén nincs "
12770 "biztonsági mentés."
12772 #: src/LyXRC.cpp:2116
12774 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12775 "the backup file in the same directory as the original file."
12777 "Elérési út biztonsági másolatok tárolásához. Ha nincs semmi megadva, a LyX "
12778 "az eredeti fájl mellé készít biztonsági mentést."
12780 #: src/LyXRC.cpp:2120
12782 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12783 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12785 "Kérem adja meg a bibtex kapscolóit (lásd. man bibtex) vagy válasszon egy "
12786 "másik fordítót (pl. mlbibtex vagy bibulus)."
12788 #: src/LyXRC.cpp:2124
12790 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12791 "its global and local bind/ directories."
12793 "Billentyûkiosztás-fájl. Megadhat teljes elérési utat is, vagy a LyX a "
12794 "globális és helyi bind/ könyvtárban keres."
12796 #: src/LyXRC.cpp:2128
12797 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12798 msgstr "Válassza ki, az utoljára használt fájlok tárolásához használt fájlt."
12800 #: src/LyXRC.cpp:2132
12802 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12803 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12805 "Adja meg, hogyan futtassa a chktex-et. Pl. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
12806 "-n25 -n30 -n38\". Nézze meg a ChkTeX dokumentációját."
12808 #: src/LyXRC.cpp:2142
12810 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12811 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12813 "A LyX nem módosítja a kurzor pozícióját a görgetõsáv mozgatásakor. Állítsa "
12814 "igazra, ha azt szeretné, hogy a kurzor mindig a képernyõn legyen."
12816 #: src/LyXRC.cpp:2153
12819 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12820 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12822 "Elfogadja a szokásos strftime formát; lásd az strftime kézikönyvet a "
12823 "részletekért. Pl. \"%A, %e. %B %Y\"."
12825 #: src/LyXRC.cpp:2157
12826 msgid "New documents will be assigned this language."
12827 msgstr "Az új dokumentumokat ezen a nyelven fogja létrehozni."
12829 #: src/LyXRC.cpp:2161
12830 msgid "Specify the default paper size."
12831 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!"
12833 #: src/LyXRC.cpp:2165
12835 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12836 "shown after the change has been made.)"
12838 "Ikonizálja a dialógusablakokat, amikor a fõablak is ikonizálva van. (Csak a "
12839 "változás után mutatott dialógusablakokra van hatása.)"
12841 #: src/LyXRC.cpp:2169
12842 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12843 msgstr "Válassza ki, hogyan kezelje LyX a grafikákat."
12845 #: src/LyXRC.cpp:2173
12847 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12848 "LyX was started from."
12850 "A dokumentumainak alapértelmezett helye. Üres érték esetén, a LyX indítási "
12853 #: src/LyXRC.cpp:2178
12854 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12856 "Adjon meg további karaktereket (betûk, jelek), amelyek egy szó részei "
12859 #: src/LyXRC.cpp:2182
12861 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12862 "recommended for non-English languages."
12864 "A betûkészlet kódolása, amit a LaTeX2e csomaghoz használ. A T1 kódolás "
12865 "használata javasolt nem angol jellegû nyelvekhez."
12867 #: src/LyXRC.cpp:2189
12869 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12870 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12871 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12873 "Kérem adja meg a makeindex kapcsolóit (lásd. man makeindex) vagy válasszon "
12874 "egy másik fordítót. Pl., használja a xindy/make-rules-t, a parancssor legyen "
12875 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12877 #: src/LyXRC.cpp:2198
12879 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12880 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12882 "Használja a megfelelõ billentyûzetkiosztás beállításához. Szüksége lesz "
12883 "erre, ha például németül szeretne gépeli egy angol billentyûzeten."
12885 #: src/LyXRC.cpp:2202
12886 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12887 msgstr "Egy új címke inicializációja során használható szavak maximális száma"
12889 #: src/LyXRC.cpp:2206
12891 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12893 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum elején."
12895 #: src/LyXRC.cpp:2210
12897 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12898 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum végén."
12900 #: src/LyXRC.cpp:2214
12902 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12903 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12904 "name of the second language."
12906 "A nyelvváltás LaTeX parancsa, hogy az aktuálisat másikra cserélje. Pl. "
12907 "\\selectlanguage{$$lang}, ahol a $$lang helyére kerül a második nyelv "
12910 #: src/LyXRC.cpp:2218
12911 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12912 msgstr "A dokumentum nyelvére visszaváltó LaTeX parancs."
12914 #: src/LyXRC.cpp:2222
12915 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12916 msgstr "A helyi nyelvváltó LaTeX parancs."
12918 #: src/LyXRC.cpp:2226
12920 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12923 "Törölje, ha nem akarja a nyelv(ek)et a \\documentclass paramétereként "
12926 #: src/LyXRC.cpp:2230
12928 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12929 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12931 "A nyelvi csomagok betöltéséhez használt LaTeX parancs. Pl. \"\\usepackage"
12932 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12934 #: src/LyXRC.cpp:2234
12936 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12937 "document is the default language."
12939 "Törölje, ha nem akarja használni a babel-t, amikor a dokumentum nyelve az "
12940 "alapértelmezett nyelv."
12942 #: src/LyXRC.cpp:2238
12943 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12945 "Törölje, amennyiben nem szeretné ha a LyX a mentett pozícióba állítsa a "
12948 #: src/LyXRC.cpp:2242
12949 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12951 "Törölje, ha nem akarja betölteni a lyx elõzõ kilépéskori nyitott fájlokat."
12953 #: src/LyXRC.cpp:2246
12954 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12955 msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
12957 #: src/LyXRC.cpp:2250
12959 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12962 "Válassza ki a dokumentumétól eltérõ nyelvi környezetek szavainak "
12965 #: src/LyXRC.cpp:2254
12967 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12969 "Az utoljára használt fájlok max. száma. Legfeljebb %1$d jelenhet meg a fájl "
12972 #: src/LyXRC.cpp:2259
12974 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12975 "variable. Use the OS native format."
12977 "Adja meg azokat a könyvtárakat, amiket a PATH környezeti változóba kell "
12978 "rakni. Használja rendszerének formátumát."
12980 #: src/LyXRC.cpp:2266
12982 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12983 msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
12985 #: src/LyXRC.cpp:2270
12986 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12987 msgstr "Szedés elõnézetének megjelenítése, mint képlet esetén."
12989 #: src/LyXRC.cpp:2274
12990 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12991 msgstr "A képletek elõnézetének \"(#)\" címkéje lesz, számozás helyett"
12993 #: src/LyXRC.cpp:2278
12994 msgid "Scale the preview size to suit."
12995 msgstr "Állítsa be az elõnézet méretarányát megfelelõen."
12997 #: src/LyXRC.cpp:2282
12998 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12999 msgstr "Kapcsoló, a példányok leválogatásához."
13001 #: src/LyXRC.cpp:2286
13002 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13003 msgstr "Kapcsoló, a nyomtatandó példányszám megadásához."
13005 #: src/LyXRC.cpp:2290
13007 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13008 "environment variable PRINTER."
13010 "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nincs ilyen megadva, a LyX a PRINTER "
13011 "környezeti változót használja."
13013 #: src/LyXRC.cpp:2294
13014 msgid "The option to print only even pages."
13015 msgstr "Kapcsoló, páros oldalak nyomtatásához."
13017 #: src/LyXRC.cpp:2298
13019 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13020 "the filename of the DVI file to be printed."
13022 "Extra opciók, amiket meg kell adni a nyomtatóprogramnak, mielõtt megadjuk a "
13023 "DVI fájl nevét, amibe nyomtatunk."
13025 #: src/LyXRC.cpp:2302
13026 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13027 msgstr "A fájlba nyomtatáshoz a fájl kiterjesztése. Rendszerint \".ps\"."
13029 #: src/LyXRC.cpp:2306
13030 msgid "The option to print out in landscape."
13031 msgstr "Kapcsoló, fekvõ oldal nyomtatásához."
13033 #: src/LyXRC.cpp:2310
13034 msgid "The option to print only odd pages."
13035 msgstr "Kapcsoló, páratlan oldalak nyomtatásához."
13037 #: src/LyXRC.cpp:2314
13038 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13039 msgstr "A nyomtatandó oldalak megadása egy vesszõvel tagolt listával."
13041 #: src/LyXRC.cpp:2318
13042 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13043 msgstr "Opció, ahol meg tudja adni a nyomtatandó papírméretet."
13045 #: src/LyXRC.cpp:2322
13046 msgid "The option to specify paper type."
13047 msgstr "Kapcsoló, a papírtípus megadásához."
13049 #: src/LyXRC.cpp:2326
13050 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13051 msgstr "Kapcsoló, az oldalak fordított sorrendû nyomtatásához."
13053 #: src/LyXRC.cpp:2330
13055 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13056 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13059 "Amikor ez be van állítva, automatikusan fájlba nyomtat, azután meghív egy "
13060 "másik nyomtatóprogramot ezzel a fájllal, a megadott névvel és a beállított "
13063 #: src/LyXRC.cpp:2334
13065 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13066 "prepended along with the printer name after the spool command."
13068 "Ha megadja a nyomtató nevét az ablakban, a következõ paramétert "
13069 "hozzácsatolja a nyomtató nevével a nyomtatási parancs után."
13071 #: src/LyXRC.cpp:2338
13072 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13073 msgstr "A fájlba nyomtatás kapcsolója."
13075 #: src/LyXRC.cpp:2342
13076 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13077 msgstr "Adott nyomtatón való nyomtatás kapcsolója."
13079 #: src/LyXRC.cpp:2346
13081 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13084 "Válassza, hogy megadhassa a nyomtatási parancsban használandó nyomtató nevét."
13086 #: src/LyXRC.cpp:2350
13087 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13088 msgstr "A kedvenc nyomtatóprogramja, pl. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13090 #: src/LyXRC.cpp:2354
13092 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13094 "Válassza ki a jobbról-balra író nyelvek támogatásához (pl. héber, arab)."
13096 #: src/LyXRC.cpp:2358
13098 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13099 "wrong, override the setting here."
13101 "A monitor felbontását (DPI = 2,54 cm-re esõ pontok száma) a LyX "
13102 "automatikusan felismeri. Hibás esetben itt felülírhatja ezt."
13104 #: src/LyXRC.cpp:2364
13105 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13106 msgstr "Szerkesztés közben a képernyõn megjelenõ betûkészlet."
13108 #: src/LyXRC.cpp:2373
13110 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13111 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13112 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13114 "Átméretezhetõ bitmap betûkészletek engedélyezése. Ha bitmap betûkészletet "
13115 "használ, ezt kiválasztva néhány betûkészlet csúnyán jelenhet meg a LyX-ben. "
13116 "Törölve ezt az opciót, a LyX ki fogja választani a legközelebbi bitmap "
13117 "betûkészletet az átméretezés helyett."
13119 #: src/LyXRC.cpp:2377
13120 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13122 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek méretarányaihoz használt betûméretek."
13124 #: src/LyXRC.cpp:2382
13127 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13128 "roughly the same size as on paper."
13130 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek nagyítása. 100% beállítása esetén "
13131 "nagyjából ugyanaz a méret jelenik meg a képernyõn, mint papíron."
13133 #: src/LyXRC.cpp:2387
13135 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13136 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13138 "Adja meg a fõablak méreteit, szél x mag formában (amennyiben nem nulla "
13139 "értéket ad meg, az elõzõ kilépéskori értékek elfelejtõdnek)"
13141 #: src/LyXRC.cpp:2391
13142 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13143 msgstr "A munkamenet-kezelõ menti és visszaállítja az ablak pozíciókat."
13145 #: src/LyXRC.cpp:2395
13147 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13148 "\".out\". Only for advanced users."
13150 "Ez elindítja a lyxservert. A csõ kap egy további kiterjesztést \".in\" és \"."
13151 "out\". Csak gyakorlott felhasználóknak."
13153 #: src/LyXRC.cpp:2402
13154 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13155 msgstr "Törölje, ha nem akarja látni a kezdõképet."
13157 #: src/LyXRC.cpp:2406
13158 msgid "What command runs the spellchecker?"
13159 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
13161 #: src/LyXRC.cpp:2410
13163 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13164 "when you quit LyX."
13166 "A LyX által használt ideiglenes fájlok helye. A programból való kilépés után "
13169 #: src/LyXRC.cpp:2414
13171 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13172 "value selects the directory LyX was started from."
13174 "A LyX által felajánlott elérési út sablonválasztáshoz. Az üres érték a LyX "
13175 "indítási könyvtárát jelenti."
13177 #: src/LyXRC.cpp:2424
13179 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13180 "will look in its global and local ui/ directories."
13182 "Az UI (felhasználói felület) fájl. Megadhat egy abszolút útvonalat, vagy a "
13183 "LyX a globális és lokális ui/ könyvtáraiban fog keresni."
13185 #: src/LyXRC.cpp:2437
13187 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13188 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13189 "may not work with all dictionaries."
13191 "Adja meg, hogy a -T kódolási opciót át akarja-e adni az ispell-nek. "
13192 "Engedélyezze, amennyiben nem tud helyesírást ellenõrizni bizonyos ékezetes "
13193 "betûkkel. Ez nem biztos, hogy minden szótárral együttmûködik."
13195 #: src/LyXRC.cpp:2444
13196 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13198 "Adja meg a papír parancsát a DVI-nézõhöz (hagyja üresen vagy használja a \"-"
13201 #: src/LyXVC.cpp:100
13202 msgid "Document not saved"
13203 msgstr "A dokumentum nincs mentve"
13205 #: src/LyXVC.cpp:101
13206 msgid "You must save the document before it can be registered."
13207 msgstr "A dokumentumot regisztrálás elõtt menteni kell."
13209 #: src/LyXVC.cpp:130
13210 msgid "LyX VC: Initial description"
13211 msgstr "LyX VK: Kezdõ megjegyzés"
13213 #: src/LyXVC.cpp:131
13214 msgid "(no initial description)"
13215 msgstr "(nincs kezdõ megjegyzés)"
13217 #: src/LyXVC.cpp:146
13218 msgid "LyX VC: Log Message"
13219 msgstr "LyX VK: Napló üzenet"
13221 #: src/LyXVC.cpp:149
13222 msgid "(no log message)"
13223 msgstr "(nincs naplóbejegyzés)"
13225 #: src/LyXVC.cpp:171
13228 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13231 "Do you want to revert to the saved version?"
13233 "Amennyiben visszatér a %1$s dokumentum egy korábbi változatához, elveszti az "
13234 "aktuális változtatásokat.\n"
13236 "Biztosan vissza szeretne térni a mentett változathoz?"
13238 #: src/LyXVC.cpp:174
13239 msgid "Revert to stored version of document?"
13240 msgstr "Visszatérés a dokumentum korábbi tárolt változatához?"
13242 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13243 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13244 msgid "No Documents Open!"
13245 msgstr "Nincs nyitott dokumentum!"
13247 #: src/MenuBackend.cpp:540
13249 msgstr "Sima szöveg"
13251 #: src/MenuBackend.cpp:542
13252 msgid "Plain Text, Join Lines"
13253 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése"
13255 #: src/MenuBackend.cpp:714
13256 msgid "Master Document"
13257 msgstr "Fõdokumentum"
13259 #: src/MenuBackend.cpp:746
13260 msgid "No Table of contents"
13261 msgstr "Nincs tartalomjegyzék"
13263 #: src/MenuBackend.cpp:791
13265 msgstr " (automatikus)"
13267 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13268 msgid "Senseless with this layout!"
13269 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
13271 #: src/SpellBase.cpp:51
13272 msgid "Native OS API not yet supported."
13273 msgstr "Az eredeti OS API nincs támogatva."
13275 #: src/Text.cpp:133
13276 msgid "Unknown layout"
13277 msgstr "Ismeretlen formátum"
13279 #: src/Text.cpp:134
13282 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13283 "Trying to use the default instead.\n"
13285 "A '%1$s' formátum nem létezik a '%2$s' szövegosztályban,\n"
13286 "az alapértéket próbálom használni.\n"
13288 #: src/Text.cpp:165
13289 msgid "Unknown Inset"
13290 msgstr "Ismeretlen betét"
13292 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13293 msgid "Change tracking error"
13294 msgstr "Változás követési hiba"
13296 #: src/Text.cpp:272
13298 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13299 msgstr "Ismeretlen szerzõlista beszúráshoz: %1$d\n"
13301 #: src/Text.cpp:285
13303 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13304 msgstr "Ismeretlen szerzõlista törléshez: %1$d\n"
13306 #: src/Text.cpp:292
13307 msgid "Unknown token"
13308 msgstr "Ismeretlen szimbólum"
13310 #: src/Text.cpp:726
13312 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13314 msgstr "Bekezdés nem kezdõdhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
13316 #: src/Text.cpp:737
13317 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13319 "Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
13321 #: src/Text.cpp:1739
13322 msgid "[Change Tracking] "
13323 msgstr "[Változás követés]"
13325 #: src/Text.cpp:1745
13327 msgstr "Változás: "
13329 #: src/Text.cpp:1749
13333 #: src/Text.cpp:1759
13336 msgstr "Betûkészlet: %1$s"
13338 #: src/Text.cpp:1764
13340 msgid ", Depth: %1$d"
13341 msgstr ", Mélység: %1$d"
13343 #: src/Text.cpp:1770
13344 msgid ", Spacing: "
13345 msgstr ", sorköz: "
13347 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
13351 #: src/Text.cpp:1782
13355 #: src/Text.cpp:1791
13359 #: src/Text.cpp:1792
13360 msgid ", Paragraph: "
13361 msgstr ", Bekezdés: "
13363 #: src/Text.cpp:1793
13367 #: src/Text.cpp:1794
13368 msgid ", Position: "
13369 msgstr ", Pozíció: "
13371 #: src/Text.cpp:1800
13373 msgstr ", Betû: 0x"
13375 #: src/Text.cpp:1802
13376 msgid ", Boundary: "
13379 #: src/Text2.cpp:540
13381 msgid "No font change defined."
13382 msgstr "Menj a következõ változásra"
13384 #: src/Text2.cpp:581
13385 msgid "Nothing to index!"
13386 msgstr "Nincs mit a szójegyzékbe rakni!"
13388 #: src/Text2.cpp:583
13389 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13390 msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!"
13392 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13393 msgid "Math editor mode"
13394 msgstr "Képletszerkesztõ mód"
13396 #: src/Text3.cpp:721
13397 msgid "Unknown spacing argument: "
13398 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
13400 #: src/Text3.cpp:894
13402 msgstr "Elrendezés "
13404 #: src/Text3.cpp:895
13406 msgstr " ismeretlen"
13408 #: src/Text3.cpp:1418 src/Text3.cpp:1430
13409 msgid "Character set"
13410 msgstr "Betûkészlet"
13412 #: src/Text3.cpp:1561
13413 msgid "Paragraph layout set"
13414 msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
13416 #: src/VSpace.cpp:490
13417 msgid "Default skip"
13418 msgstr "Alap kihagyás"
13420 #: src/VSpace.cpp:493
13422 msgstr "Kis kihagyás"
13424 #: src/VSpace.cpp:496
13425 msgid "Medium skip"
13426 msgstr "Normál kihagyás"
13428 #: src/VSpace.cpp:499
13430 msgstr "Nagy kihagyás"
13432 #: src/VSpace.cpp:502
13433 msgid "Vertical fill"
13434 msgstr "Függõleges kitöltés"
13436 #: src/VSpace.cpp:509
13440 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13443 "The specified document\n"
13445 "could not be read."
13447 "A megadott dokumentumot\n"
13449 "nem lehet olvasni."
13451 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13452 msgid "Could not read document"
13453 msgstr "A dokumentum nem olvasható"
13455 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13458 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13460 "Recover emergency save?"
13462 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata létezik!\n"
13464 "Helyreállítsam a mentett változatot?"
13466 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13467 msgid "Load emergency save?"
13468 msgstr "Biztonsági másolat betöltése?"
13470 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13472 msgstr "&Helyreállítás"
13474 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13475 msgid "&Load Original"
13476 msgstr "&Eredeti betöltése"
13478 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13481 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13483 "Load the backup instead?"
13485 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata újabb.\n"
13487 "Inkább azt töltsem be?"
13489 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13490 msgid "Load backup?"
13491 msgstr "Biztonsági mentés betöltése?"
13493 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13494 msgid "&Load backup"
13495 msgstr "&Biztonsági mentés betöltése"
13497 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13498 msgid "Load &original"
13499 msgstr "&Eredeti betöltése"
13501 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13503 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13504 msgstr "Szeretné a %1$s fájlt verzkövetõvel használni?"
13506 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13507 msgid "Retrieve from version control?"
13508 msgstr "Fájl visszahozzása a verziókövetõ rendszertõl? (?)"
13510 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13512 msgstr "&Visszahozás"
13514 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13517 "The specified document template\n"
13519 "could not be read."
13521 "A megadott sablon\n"
13525 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13526 msgid "Could not read template"
13527 msgstr "Sablon nem olvasható"
13529 #: src/buffer_funcs.cpp:523
13530 msgid "\\arabic{enumi}."
13531 msgstr "\\arabic{enumi}."
13533 #: src/buffer_funcs.cpp:529
13534 msgid "\\roman{enumiii}."
13535 msgstr "\\roman{enumiii}."
13537 #: src/buffer_funcs.cpp:532
13538 msgid "\\Alph{enumiv}."
13539 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13541 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13542 msgid "No more insets"
13543 msgstr "Nincs több betét"
13545 #: src/callback.cpp:114
13548 "The document %1$s could not be saved.\n"
13550 "Do you want to rename the document and try again?"
13552 "A %1$s dokumentumot nem lehet menteni!\n"
13554 "Átnevezi a dokumentumot és megpróbálja újra?"
13556 #: src/callback.cpp:116
13557 msgid "Rename and save?"
13558 msgstr "Átnevezzem és mentsem?"
13560 #: src/callback.cpp:117
13562 msgstr "&Átnevezés"
13564 #: src/callback.cpp:134
13565 msgid "Choose a filename to save document as"
13566 msgstr "Mentés másként..."
13568 #: src/callback.cpp:218
13570 msgid "Auto-saving %1$s"
13571 msgstr "Automatikus mentése: %1$s"
13573 #: src/callback.cpp:258
13574 msgid "Autosave failed!"
13575 msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
13577 #: src/callback.cpp:285
13578 msgid "Autosaving current document..."
13579 msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése..."
13581 #: src/callback.cpp:349
13582 msgid "Select file to insert"
13583 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
13585 #: src/callback.cpp:368
13588 "Could not read the specified document\n"
13590 "due to the error: %2$s"
13592 "A %1$s dokumentum\n"
13596 #: src/callback.cpp:370
13597 msgid "Could not read file"
13598 msgstr "A fájl nem olvasható"
13600 #: src/callback.cpp:378
13603 "Could not open the specified document\n"
13605 "due to the error: %2$s"
13607 "A %1$s dokumentum\n"
13608 "nem nyitható meg,\n"
13611 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13612 msgid "Could not open file"
13613 msgstr "A fájl nem nyitható meg"
13615 #: src/callback.cpp:411
13616 msgid "Running configure..."
13617 msgstr "Beállítás folyamatban..."
13619 #: src/callback.cpp:420
13620 msgid "Reloading configuration..."
13621 msgstr "Beállítások újratöltése..."
13623 #: src/callback.cpp:425
13624 msgid "System reconfigured"
13625 msgstr "A rendszer beállítása megtörtént"
13627 #: src/callback.cpp:426
13629 "The system has been reconfigured.\n"
13630 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13631 "updated document class specifications."
13633 "A rendszer beállítása megtörtént.\n"
13634 "Újra kell indítania a LyX-et az új beállítások\n"
13635 "használatba vételéhez."
13637 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13638 msgid "No debugging message"
13639 msgstr "Nincs nyomkövetési üzenet"
13641 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13642 msgid "General information"
13643 msgstr "Általános információ"
13645 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13646 msgid "Developers' general debug messages"
13647 msgstr "Developers' general debug messages"
13649 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13650 msgid "All debugging messages"
13651 msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
13653 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13655 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13656 msgstr "Nyomkövetés `%1$s' (%2$s)"
13658 #: src/debug.cpp:46
13659 msgid "Program initialisation"
13660 msgstr "Program initialisation"
13662 #: src/debug.cpp:47
13663 msgid "Keyboard events handling"
13664 msgstr "Billentyûzet eseménykezelés"
13666 #: src/debug.cpp:48
13667 msgid "GUI handling"
13668 msgstr "GUI handling"
13670 #: src/debug.cpp:49
13671 msgid "Lyxlex grammar parser"
13672 msgstr "Lyxlex nyelvtani elemzõ"
13674 #: src/debug.cpp:50
13675 msgid "Configuration files reading"
13676 msgstr "Konfigurációs fájlok olvasása"
13678 #: src/debug.cpp:51
13679 msgid "Custom keyboard definition"
13680 msgstr "Egyedi billentyûzetdefiníció"
13682 #: src/debug.cpp:52
13683 msgid "LaTeX generation/execution"
13684 msgstr "LaTeX generálás/végrehajtás"
13686 #: src/debug.cpp:53
13687 msgid "Math editor"
13688 msgstr "Képletszerkesztõ"
13690 #: src/debug.cpp:54
13691 msgid "Font handling"
13692 msgstr "Betûkészlet-kezelés"
13694 #: src/debug.cpp:55
13695 msgid "Textclass files reading"
13696 msgstr "Szövegosztályfájlok olvasása"
13698 #: src/debug.cpp:56
13699 msgid "Version control"
13700 msgstr "Verziókövetés"
13702 #: src/debug.cpp:57
13703 msgid "External control interface"
13704 msgstr "Külsõ vezérlõfelület"
13706 #: src/debug.cpp:58
13707 msgid "Keep *roff temporary files"
13708 msgstr "*roff ideiglenes fájlok megtartása"
13710 #: src/debug.cpp:59
13711 msgid "User commands"
13712 msgstr "Felhasználói parancsok"
13714 #: src/debug.cpp:60
13715 msgid "The LyX Lexxer"
13716 msgstr "A LyX Lexx"
13718 #: src/debug.cpp:61
13719 msgid "Dependency information"
13720 msgstr "Függõségi információ"
13722 #: src/debug.cpp:62
13724 msgstr "LyX betétek"
13726 #: src/debug.cpp:63
13727 msgid "Files used by LyX"
13728 msgstr "LyX által használt fájlok"
13730 #: src/debug.cpp:64
13731 msgid "Workarea events"
13732 msgstr "Munkaterület eseményei"
13734 #: src/debug.cpp:65
13735 msgid "Insettext/tabular messages"
13736 msgstr "Betétszöveg/táblázat üzenetek"
13738 #: src/debug.cpp:66
13739 msgid "Graphics conversion and loading"
13740 msgstr "Képkonverzió és betöltés"
13742 #: src/debug.cpp:67
13743 msgid "Change tracking"
13744 msgstr "Változások követése"
13746 #: src/debug.cpp:68
13747 msgid "External template/inset messages"
13748 msgstr "Külsõ sablon/betét üzenetek"
13750 #: src/debug.cpp:69
13751 msgid "RowPainter profiling"
13752 msgstr "RowPainter profiling"
13754 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13756 msgstr " (megváltozott)"
13758 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13759 msgid " (read only)"
13760 msgstr " (csak olvasható)"
13762 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13763 msgid "Formatting document..."
13764 msgstr "Dokumentum formázása..."
13766 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13767 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13768 msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n"
13770 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13771 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13772 msgstr "Kérem, telepítse megfelelõen, és becsülje meg\n"
13774 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13775 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13776 msgstr "azt a sok munkát, amit rengetegen elvégeztek a LyX projektben."
13778 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13780 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13781 "1995-2006 LyX Team"
13783 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich által,\n"
13784 "1995-2006 A LyX csapat"
13786 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13788 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13789 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13790 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13791 "any later version."
13794 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13796 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13797 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13798 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13799 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13800 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13801 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13802 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13804 "A LyX-et abban reményben terjesztjük, hogy valakinek hasznos lehet, de "
13805 "MINDEN JÓTÁLLÁS NÉLKÜL; illetve SPECIÁLIS CÉLRA VONATKOZÓ ALKALMASSÁG "
13807 "Lásd a GNU General Public License-et a további részletekért.\n"
13808 "Meg kellett kapnia a GNU General Public License-et ezzel a programmal; ha "
13809 "mégsem, írjon a Free Software Foundation-nek, 51 Franklin Street, Fifth "
13810 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13812 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13813 msgid "LyX Version "
13814 msgstr "LyX verzió "
13816 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13817 msgid "Library directory: "
13818 msgstr "Library könyvtár: "
13820 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13821 msgid "User directory: "
13822 msgstr "Felhasználói könyvtár: "
13824 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13825 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13826 msgstr "BibTeX adatbázisok (*.bib)"
13828 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13829 msgid "Select a BibTeX database to add"
13830 msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist"
13832 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13833 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13834 msgstr "BibTeX stílusok (*.bst)"
13836 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13837 msgid "Select a BibTeX style"
13838 msgstr "Válassza ki a BibTeX stílust"
13840 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13841 msgid "No frame drawn"
13842 msgstr "Nincs keret rajzolva"
13844 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13845 msgid "Rectangular box"
13846 msgstr "Négyszögû keret"
13848 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13849 msgid "Oval box, thin"
13850 msgstr "Vékony, ovális keret"
13852 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13853 msgid "Oval box, thick"
13854 msgstr "vastag, ovális keret"
13856 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13858 msgstr "Árnyékolt keret"
13860 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13862 msgstr "Dupla keret"
13864 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13865 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13869 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13870 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13871 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13872 msgid "Total Height"
13873 msgstr "Teljes magasság"
13875 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13877 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13878 msgstr "%1$s hibák (%2$s)"
13880 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13881 msgid "Select external file"
13882 msgstr "Külsõ fájl kiválasztása"
13884 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13885 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13887 msgstr "Bal felsõ sarok"
13889 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13890 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13891 msgid "Bottom left"
13892 msgstr "Bal alsó sarok"
13894 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13895 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13896 msgid "Baseline left"
13897 msgstr "Alapvonal bal"
13899 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13900 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13902 msgstr "Felsõ közép"
13904 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13905 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13906 msgid "Bottom center"
13907 msgstr "Alsó közép"
13909 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13910 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13911 msgid "Baseline center"
13912 msgstr "Alapvonal közép"
13914 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13915 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13917 msgstr "Jobb felsõ sarok"
13919 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13920 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13921 msgid "Bottom right"
13922 msgstr "Jobb alsó sarok"
13924 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13925 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13926 msgid "Baseline right"
13927 msgstr "Alapvonal jobb"
13929 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13930 msgid "Select graphics file"
13931 msgstr "Kép fájl kiválasztása"
13933 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13934 msgid "Clipart|#C#c"
13935 msgstr "Clipart|#C#c"
13937 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13938 msgid "Select document to include"
13939 msgstr "Válassza ki a csatolandó dokumentumot"
13941 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13942 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13943 msgstr "LaTeX/LyX dokumentumok (*.tex *.lyx)"
13945 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13947 msgstr "LaTeX napló"
13949 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13950 msgid "Literate Programming Build Log"
13951 msgstr "LyX: Literális programfordítási napló"
13953 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13954 msgid "lyx2lyx Error Log"
13955 msgstr "lyx2lyx hibajegyzék"
13957 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13958 msgid "Version Control Log"
13959 msgstr "Verziókövetés naplója"
13961 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13962 msgid "No LaTeX log file found."
13963 msgstr "Nem találtam LaTeX naplófájlt."
13965 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13966 msgid "No literate programming build log file found."
13967 msgstr "Nem találtam literális programfordítási naplótfájlt."
13969 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13970 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13971 msgstr "Nem találtam lyx2lyx hiba naplót."
13973 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13974 msgid "No version control log file found."
13975 msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
13977 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13978 msgid "Choose bind file"
13979 msgstr "Adja meg a kiosztásfájlt"
13981 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13982 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13983 msgstr "LyX bill. kötés fájlok (*.bind)"
13985 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13986 msgid "Choose UI file"
13987 msgstr "UI-fájl kiválasztása"
13989 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13990 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13991 msgstr "LyX UI fájlok (*.ui)"
13993 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13994 msgid "Choose keyboard map"
13995 msgstr "Válassza ki a billentyûzet kiosztást"
13997 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13998 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13999 msgstr "LyX billentyûkiosztások (*.kmap)"
14001 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14002 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14003 msgid "Choose personal dictionary"
14004 msgstr "Adja meg a személyes szótárat"
14006 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14010 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14014 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14015 msgid "Print to file"
14016 msgstr "Fájlba nyomtatás"
14018 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14019 msgid "PostScript files (*.ps)"
14020 msgstr "PostScript fájlok (*.ps)"
14022 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14023 msgid "Spellchecker error"
14024 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ hiba"
14026 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14027 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14028 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem indítható el\n"
14030 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14032 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14033 "Maybe it has been killed."
14035 "A helyesírás-ellenõrzõ váratlanul leállt.\n"
14036 "Lehet, hogy ki lett lõve!"
14038 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14039 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14040 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik.\n"
14042 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14043 msgid "The spellchecker has failed"
14044 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
14046 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14048 msgid "%1$d words checked."
14049 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
14051 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14052 msgid "One word checked."
14053 msgstr "Egy szó ellenõrizve."
14055 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14056 msgid "Spelling check completed"
14057 msgstr "A helyesírás-ellenõrzés kész"
14059 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:135 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14060 msgid "Table of Contents"
14061 msgstr "Tartalomjegyzék"
14063 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14065 msgid "%1$s and %2$s"
14066 msgstr "%1$s és %2$s"
14068 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14070 msgid "%1$s et al."
14071 msgstr "%1$s összesen."
14073 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14077 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14081 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14082 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14083 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14084 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14085 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14086 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14087 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14089 msgstr "Nincs változás"
14091 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14092 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14093 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14094 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14095 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14096 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14097 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14099 msgstr "Alapértékre állít"
14101 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14103 msgstr "Kiskapitális"
14105 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14107 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
14109 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14113 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14117 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14121 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14125 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14129 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14133 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14137 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14141 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14145 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14149 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14153 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14154 msgid "System files|#S#s"
14155 msgstr "Rendszer fájlok|#R#r"
14157 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14158 msgid "User files|#U#u"
14159 msgstr "Felhasználói fájlok|#F#f"
14161 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14162 msgid "Could not update TeX information"
14163 msgstr "A TeX információ frissítése nem lehetséges"
14165 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14167 msgid "The script `%s' failed."
14168 msgstr "A `%s' parancsfájl sikertelen."
14170 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14174 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14176 msgstr "1. csoport"
14178 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14180 msgstr "2. csoport"
14182 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14184 msgstr "3. csoport"
14186 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14188 msgstr "4. csoport"
14190 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14191 msgid "Index Entry"
14194 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14198 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14200 msgid "LaTeX Source"
14201 msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u"
14203 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14205 msgstr "Tartalomjegyzék"
14207 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14208 msgid "Directories"
14209 msgstr "Könyvtárak"
14211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14212 msgid "Small-sized icons"
14213 msgstr "Kis-méretû ikonok"
14215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14216 msgid "Normal-sized icons"
14217 msgstr "Normál-méretû ikonok"
14219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14220 msgid "Big-sized icons"
14221 msgstr "Nagy-méretû ikonok"
14223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14227 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
14228 msgid "unknown version"
14229 msgstr "ismeretlen verzió"
14231 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14232 msgid "Bibliography Entry Settings"
14233 msgstr "Irodalomjegyzék elem beállítások"
14235 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14236 msgid "BibTeX Bibliography"
14237 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
14239 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14240 msgid "Box Settings"
14241 msgstr "Doboz beállítások"
14243 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14244 msgid "Branch Settings"
14245 msgstr "Változat beállítások"
14247 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14251 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14255 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14256 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:813
14260 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:812
14264 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14265 msgid "Merge Changes"
14266 msgstr "Változások elfogadása"
14268 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14274 "Megváltoztatta: %1$s\n"
14277 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14279 msgid "Change made at %1$s\n"
14280 msgstr "Változtatás ideje: %1$s\n"
14282 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14284 msgstr "Szöveg stílus"
14286 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14287 msgid "Previous command"
14288 msgstr "Elõzõ parancs"
14290 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14291 msgid "Next command"
14292 msgstr "Következõ parancs"
14294 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14295 msgid "big[[delimiter size]]"
14296 msgstr "normál[[határoló méret]]"
14298 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14299 msgid "Big[[delimiter size]]"
14300 msgstr "közepes[[határoló méret]]"
14302 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14303 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14304 msgstr "nagy[[határoló méret]]"
14306 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14307 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14308 msgstr "óriás[[határoló méret]]"
14310 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14311 msgid "Math Delimiter"
14312 msgstr "Képlet határolók"
14314 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14315 msgid "LyX: Delimiters"
14316 msgstr "LyX: Határolójelek"
14318 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14319 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14323 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14325 msgstr "Változó méret"
14327 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14328 msgid "Computer Modern Roman"
14329 msgstr "Computer Modern Roman"
14331 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14332 msgid "Latin Modern Roman"
14333 msgstr "Latin Modern Roman"
14335 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14336 msgid "AE (Almost European)"
14337 msgstr "AE (Almost European)"
14339 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14340 msgid "Times Roman"
14341 msgstr "Times Roman"
14343 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14347 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14348 msgid "Bitstream Charter"
14349 msgstr "Bitstream Charter"
14351 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14352 msgid "New Century Schoolbook"
14353 msgstr "New Century Schoolbook"
14355 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14359 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14363 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14365 msgstr "Bera Serif"
14367 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14368 msgid "Concrete Roman"
14369 msgstr "Concrete Roman"
14371 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14372 msgid "Zapf Chancery"
14373 msgstr "Zapf Chancery"
14375 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14376 msgid "Computer Modern Sans"
14377 msgstr "Computer Modern Sans"
14379 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14380 msgid "Latin Modern Sans"
14381 msgstr "Latin Modern Sans"
14383 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14387 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14388 msgid "Avant Garde"
14389 msgstr "Avant Garde"
14391 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14395 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14399 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14400 msgid "Computer Modern Typewriter"
14401 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14403 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14404 msgid "Latin Modern Typewriter"
14405 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14407 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14411 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14415 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14419 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14420 msgid "CM Typewriter Light"
14421 msgstr "CM Typewriter Light"
14423 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
14427 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
14428 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:283
14429 msgid " (not installed)"
14430 msgstr " (nincs telepítve)"
14432 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:287 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:324
14433 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:722
14437 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14441 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14445 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14449 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327
14461 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14463 msgstr "egyéb (fancy)"
14465 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
14469 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14473 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:448
14474 msgid "LaTeX default"
14475 msgstr "LaTeX alapértékek"
14477 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:454
14479 msgstr "``szöveg''"
14481 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14483 msgstr "''szöveg''"
14485 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14487 msgstr ",,szöveg``"
14489 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14491 msgstr ",,szöveg''"
14493 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14495 msgstr "<<szöveg>>"
14497 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14499 msgstr ">>szöveg<<"
14501 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14505 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14506 msgid "Appears in TOC"
14507 msgstr "Megjelenik"
14509 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:496
14510 msgid "Author-year"
14513 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14517 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:539
14519 msgid "Unavailable: %1$s"
14520 msgstr "Elérhetetlen: %1$s"
14522 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:565 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14523 msgid "Document Class"
14524 msgstr "Dokumentumosztály"
14526 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
14527 msgid "Text Layout"
14528 msgstr "Szöveg formátum"
14530 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14531 msgid "Page Layout"
14532 msgstr "Oldal formátum"
14534 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14535 msgid "Page Margins"
14536 msgstr "Oldal margók"
14538 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
14539 msgid "Numbering & TOC"
14540 msgstr "Számozás és tartalomjegyzék"
14542 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
14543 msgid "Math Options"
14544 msgstr "Képlet beállítások"
14546 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14547 msgid "Float Placement"
14548 msgstr "Úsztatás elhelyezés"
14550 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14552 msgstr "Felsorolásjelek"
14554 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14556 msgstr "Változatok"
14558 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14559 msgid "LaTeX Preamble"
14560 msgstr "LaTeX preambulum"
14562 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1364
14563 msgid "Document Settings"
14564 msgstr "Dokumentumbeállítások"
14566 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14567 msgid "TeX Code Settings"
14568 msgstr "TeX kód beállítások"
14570 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14571 msgid "External Material"
14572 msgstr "Külsõ anyag"
14574 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14576 msgstr "Méretarány%"
14578 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14579 msgid "Float Settings"
14580 msgstr "Úsztatási beállítások"
14582 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:634
14586 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:171
14587 msgid "Child Document"
14588 msgstr "Aldokumentum"
14590 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:186
14592 msgid "Program Listings Settings"
14593 msgstr "Bekezdés beállításai"
14595 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14596 msgid "Math Matrix"
14599 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14600 msgid "LyX: Insert Matrix"
14601 msgstr "LyX: Mátrix beszúrása"
14603 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14604 msgid "Note Settings"
14605 msgstr "Megjegyzés beállításai"
14607 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14609 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14610 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14612 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14613 "the items is used."
14616 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14617 msgid "Paragraph Settings"
14618 msgstr "Bekezdés beállításai"
14620 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14621 msgid "Look and feel"
14622 msgstr "Megjlenés és mûködés"
14624 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14625 msgid "Language settings"
14626 msgstr "Nyelvi beállítások"
14628 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14632 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14634 msgstr "Sima szöveg"
14636 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14637 msgid "Date format"
14638 msgstr "Dátumforma"
14640 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
14642 msgstr "Billentyûzet"
14644 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
14645 msgid "Screen fonts"
14646 msgstr "Képernyõ betûkészletek"
14648 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
14652 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:608 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:707
14654 msgstr "Élérési útvonalak"
14656 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:758
14657 msgid "Select a document templates directory"
14658 msgstr "Adja meg a sablonok elérési helyét"
14660 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:768
14661 msgid "Select a temporary directory"
14662 msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat"
14664 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:778
14665 msgid "Select a backups directory"
14666 msgstr "Adja meg a biztonsági mentés könyvtárát"
14668 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:788
14669 msgid "Select a document directory"
14670 msgstr "Adja meg a dokumentumkönyvtárat"
14672 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:798
14673 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14674 msgstr "Adja meg a fájlnevet a LyX szerver csõhöz"
14676 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:811 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14677 msgid "Spellchecker"
14678 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
14680 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:833
14684 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14688 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14692 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:837
14693 msgid "pspell (library)"
14694 msgstr "pspell (library)"
14696 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
14697 msgid "aspell (library)"
14698 msgstr "aspell (library)"
14700 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:921
14702 msgstr "Átalakítók"
14704 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1111
14708 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1364
14709 msgid "File formats"
14710 msgstr "Fájlformátumok"
14712 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1556
14713 msgid "Format in use"
14714 msgstr "Használt formátumok"
14716 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1557
14717 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14719 "A formátumot nem lehet eltávolítani, mert használja egy átalakító. Törölje "
14720 "elõször az átalakítót."
14722 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1658
14726 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1756 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1950
14727 msgid "User interface"
14728 msgstr "Felhasználói felület"
14730 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1874
14732 msgstr "Felhasználó"
14734 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2016
14735 msgid "Preferences"
14736 msgstr "Beállítások"
14738 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14739 msgid "Print Document"
14740 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
14742 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
14743 msgid "Cross-reference"
14744 msgstr "Kereszthivatkozás"
14746 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
14748 msgstr "Visszau&grás"
14750 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
14752 msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
14754 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
14755 msgid "Jump to label"
14756 msgstr "Címkére ugrás"
14758 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14759 msgid "Find and Replace"
14760 msgstr "Keres és cserél"
14762 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14763 msgid "Send Document to Command"
14764 msgstr "Dokumentum elküldése parancsnak"
14766 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14768 msgstr "Fájl megjelenítése"
14770 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14771 msgid "Table Settings"
14772 msgstr "Táblázat beállításai"
14774 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14775 msgid "Insert Table"
14776 msgstr "Táblázat beszúrása"
14778 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14779 msgid "TeX Information"
14780 msgstr "TeX információ"
14782 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14783 msgid "Vertical Space Settings"
14784 msgstr "Függõleges kitöltés beállításai"
14786 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14787 msgid "Text Wrap Settings"
14788 msgstr "Körbefuttatás beállításai"
14790 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14794 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14795 msgid "Invalid filename"
14796 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
14798 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14801 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14804 "A LaTeX támogatás nem mûködik azokra a fájlnevekre amelyek tartalmazzák a "
14805 "következõ jelek valamelyikét:\n"
14807 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14808 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14809 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14814 #: src/insets/Inset.cpp:260
14815 msgid "Opened inset"
14816 msgstr "Betét kinyitva"
14818 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14819 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14820 msgstr "BibTeX által készített irodalomjegyzék"
14822 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14823 msgid "Export Warning!"
14824 msgstr "Exportálási Figyelmeztetés!"
14826 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14828 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14829 "BibTeX will be unable to find them."
14831 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
14832 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni õket."
14834 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14836 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14837 "BibTeX will be unable to find it."
14839 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
14840 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni a fájlt."
14842 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14844 msgstr "Négyszögletes keret"
14846 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14848 msgstr "Nincs keret"
14850 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14852 msgstr "ovális keret"
14854 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14856 msgstr "Ovális keret"
14858 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14860 msgstr "Árnyékolt keret"
14862 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14864 msgstr "Kétszeres keret"
14866 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14867 msgid "Opened Box Inset"
14868 msgstr "Dobozbetét kinyitva"
14870 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14871 msgid "Opened Branch Inset"
14872 msgstr "Változat betét nyitva"
14874 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14876 msgstr "Változat: "
14878 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14879 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14883 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14887 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14888 msgid "Opened Caption Inset"
14889 msgstr "Címbetét kinyitva"
14891 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14892 msgid "Senseless!!! "
14893 msgstr "Értelmetlen!"
14895 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14896 msgid "Opened CharStyle Inset"
14897 msgstr "Betûstílus betét kinyitva: "
14899 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14900 msgid "LaTeX Command: "
14901 msgstr "LaTeX parancs: "
14903 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14905 msgid "Unknown inset name: "
14906 msgstr "Ismeretlen betét"
14908 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14910 msgid "Inset Command: "
14911 msgstr "Tárgymutató parancsa:"
14913 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14915 msgid "Unknown parameter name: "
14916 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
14918 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14919 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14922 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14923 msgid "Opened ERT Inset"
14924 msgstr "ERT-betét kinyitva"
14926 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14930 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14931 msgid "Opened Environment Inset: "
14932 msgstr "Környezet betét kinyitva: "
14934 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
14936 msgid "External template %1$s is not installed"
14937 msgstr "A %1$s külsõ sablon nincs telepítve"
14939 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14940 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14944 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14945 msgid "Opened Float Inset"
14946 msgstr "Úsztatóbetét kinyitva"
14948 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14952 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14953 msgid " (sideways)"
14956 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14957 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14958 msgstr "HIBA: nem létezõ úsztatott típus!"
14960 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14962 msgid "List of %1$s"
14963 msgstr "%1$s listája"
14965 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14967 msgstr "lábjegyzet"
14969 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
14970 msgid "Opened Footnote Inset"
14971 msgstr "Lábjegyzetbetét kinyitva"
14973 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
14975 msgstr "lábjegyzet"
14977 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
14980 "Could not copy the file\n"
14982 "into the temporary directory."
14985 "nem másolható az ideiglenes könyvtárba."
14987 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
14989 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14990 msgstr "Nincs szükség %1$s átalakítására"
14992 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
14994 msgid "Graphics file: %1$s"
14995 msgstr "Képfájl: %1$s"
14997 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14998 msgid "Horizontal Fill"
14999 msgstr "Vízszintes kitöltés"
15001 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
15002 msgid "Verbatim Input"
15003 msgstr "Szó szerinti bevitel"
15005 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
15006 msgid "Verbatim Input*"
15007 msgstr "Szó szerinti bevitel*"
15009 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
15012 "Included file `%1$s'\n"
15013 "has textclass `%2$s'\n"
15014 "while parent file has textclass `%3$s'."
15016 "A `%1$s' gyerek dokumentum\n"
15017 "a `%2$s' szövegosztályt használja,\n"
15018 "a szülõdokumentum viszont a `%3$s' szövegosztályt."
15020 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
15021 msgid "Different textclasses"
15022 msgstr "Különbözõ szövegosztályok"
15024 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15028 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15030 msgstr "Tárgymutató"
15032 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
15034 msgid "Opened Listings Inset"
15035 msgstr "Címbetét kinyitva"
15037 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15038 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15040 msgstr "széljegyzet"
15042 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15043 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15044 msgstr "Széljegyzetbetét kinyitva"
15046 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15051 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15053 msgid "Nomenclature"
15056 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15058 msgstr "Megjegyzés"
15060 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15062 msgstr "Kiszürkített"
15064 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15068 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15072 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15073 msgid "Opened Note Inset"
15074 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
15076 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15080 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15081 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15082 msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
15084 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15086 msgstr "Üres oldal"
15088 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15089 msgid "Clear Double Page"
15090 msgstr "Üres dupla oldal"
15092 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15096 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15100 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15104 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15105 msgid "Page Number"
15108 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15112 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15113 msgid "Textual Page Number"
15114 msgstr "Szöveges oldalszám"
15116 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15118 msgstr "Szövegoldal:"
15120 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15121 msgid "Standard+Textual Page"
15122 msgstr "Szokásos+szöveges oldal"
15124 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15126 msgstr "Hiv+szöveg:"
15128 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15132 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15134 msgid "FormatRef: "
15135 msgstr "F&ormátum:"
15137 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15139 msgid "Unknown TOC type"
15140 msgstr "Ismeretlen szimbólum"
15142 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15143 msgid "Opened table"
15144 msgstr "Táblázat megnyitása"
15146 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15147 msgid "Error setting multicolumn"
15148 msgstr "Hiba cellaegyesítés közben"
15150 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15151 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15152 msgstr "Függõlegesen nem lehet cellát egyesíteni!"
15154 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15155 msgid "Opened Text Inset"
15156 msgstr "Szövegbetét kinyitva"
15158 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15162 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15163 msgid "Opened Theorem Inset"
15164 msgstr "Tételbetét kinyitva"
15166 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15170 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15174 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15175 msgid "Vertical Space"
15176 msgstr "Függõleges kitöltés"
15178 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15180 msgstr "körbefuttatott: "
15182 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15183 msgid "Opened Wrap Inset"
15184 msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva"
15186 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15188 msgstr "körbefuttatás"
15190 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15192 msgstr "Nincs mutatva."
15194 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15196 msgstr "Betöltés..."
15198 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15199 msgid "Converting to loadable format..."
15200 msgstr "Átalakítás betölthetõ formátumra..."
15202 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15203 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15204 msgstr "Betöltöttem a memóirába. Most pixmapet készítek..."
15206 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15207 msgid "Scaling etc..."
15208 msgstr "Méretarány, stb. ..."
15210 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15211 msgid "Ready to display"
15212 msgstr "Megjelenítésre kész"
15214 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15215 msgid "No file found!"
15216 msgstr "A fájl nincs meg!"
15218 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15219 msgid "Error converting to loadable format"
15220 msgstr "Hiba betölthetõ formába alakítás közben"
15222 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15223 msgid "Error loading file into memory"
15224 msgstr "Hiba fájlbetöltés közben"
15226 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15227 msgid "Error generating the pixmap"
15228 msgstr "Hiba pixmap készítése közben"
15230 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15234 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15235 msgid "Preview loading"
15236 msgstr "Elõnézet betöltése"
15238 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15239 msgid "Preview ready"
15240 msgstr "Elõnézet kész"
15242 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15243 msgid "Preview failed"
15244 msgstr "Elõnézet sikertelen!"
15246 #: src/lengthcommon.cpp:37
15250 #: src/lengthcommon.cpp:37
15254 #: src/lengthcommon.cpp:37
15258 #: src/lengthcommon.cpp:37
15262 #: src/lengthcommon.cpp:37
15266 #: src/lengthcommon.cpp:37
15270 #: src/lengthcommon.cpp:38
15274 #: src/lengthcommon.cpp:38
15278 #: src/lengthcommon.cpp:38
15282 #: src/lengthcommon.cpp:39
15283 msgid "Text Width %"
15284 msgstr "Szöveg szélesség %"
15286 #: src/lengthcommon.cpp:39
15287 msgid "Column Width %"
15288 msgstr "Oszlopszélesség %"
15290 #: src/lengthcommon.cpp:39
15291 msgid "Page Width %"
15292 msgstr "Oldal szélesség %"
15294 #: src/lengthcommon.cpp:39
15295 msgid "Line Width %"
15296 msgstr "Sorszélesség %"
15298 #: src/lengthcommon.cpp:40
15299 msgid "Text Height %"
15300 msgstr "Szöveg magasság %"
15302 #: src/lengthcommon.cpp:40
15303 msgid "Page Height %"
15304 msgstr "Oldal magasság %"
15306 #: src/lyxfind.cpp:136
15307 msgid "Search error"
15308 msgstr "Keresési hiba"
15310 #: src/lyxfind.cpp:137
15311 msgid "Search string is empty"
15312 msgstr "A keresendõ szöveg üres"
15314 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15315 msgid "String not found!"
15316 msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
15318 #: src/lyxfind.cpp:323
15319 msgid "String has been replaced."
15320 msgstr "Szöveget kicseréltem."
15322 #: src/lyxfind.cpp:326
15323 msgid " strings have been replaced."
15324 msgstr " szöveget cseréltem ki."
15326 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15328 msgid " Macro: %1$s: "
15329 msgstr " Makró: %1$s: "
15331 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15332 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15334 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15335 msgstr "Nem tudok függõleges rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
15337 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15339 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15340 msgstr "Nincs függõleges rácsvonal '%1$s'-ban"
15342 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15343 msgid "Only one row"
15344 msgstr "Csak egy sor"
15346 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15347 msgid "Only one column"
15348 msgstr "Csak egy oszlop"
15350 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15351 msgid "No hline to delete"
15352 msgstr "Nincs törlendõ vízszintes vonal"
15354 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15355 msgid "No vline to delete"
15356 msgstr "Nincs törlendõ függõleges vonal"
15358 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15360 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15361 msgstr "Ismeretlen táblázat jellemzõ '%1$s'"
15363 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15367 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15371 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15373 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15374 msgstr "A sorok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
15376 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15378 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15379 msgstr "Az oszlopok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
15381 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15383 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15384 msgstr "Nem tudok vízszintes rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
15386 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15387 msgid "create new math text environment ($...$)"
15388 msgstr "Új képlet környezet létrehozása ($...$)"
15390 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15391 msgid "entered math text mode (textrm)"
15392 msgstr "képlet módba lépés (textrm)"
15394 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15396 msgstr "képlet makró"
15398 #: src/output.cpp:39
15401 "Could not open the specified document\n"
15404 "A %1$s dokumentum\n"
15405 "nem nyitható meg ."
15407 #: src/output_plaintext.cpp:148
15411 #: src/output_plaintext.cpp:160
15412 msgid "References: "
15413 msgstr "Hivatkozások: "
15415 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15416 msgid "All files (*)"
15417 msgstr "Minden fájl (*)"
15419 #: src/support/Package.cpp.in:448
15420 msgid "LyX binary not found"
15421 msgstr "Nem találom a LyX futattható-állományát"
15423 #: src/support/Package.cpp.in:449
15426 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15428 "Nem tudom meghatározni az elérési útvonalat a LyX programhoz a "
15429 "parancssorból: %1$s"
15431 #: src/support/Package.cpp.in:569
15434 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15436 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15437 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15439 "Nem tudom meghatározni a rendszerkönyvtárat, kerestem a \t%1$s-ban\n"
15440 "Próbálja a '-sysdir' parancssori paramétert vagy készítsen egy környezeti "
15441 "változót LYX_DIR_15x néven a LyX rendszerkönyvtárhoz, ahol a `chkconfig."
15444 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15445 msgid "File not found"
15446 msgstr "Nincs meg a fájl"
15448 #: src/support/Package.cpp.in:655
15451 "Invalid %1$s switch.\n"
15452 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15454 "Érvénytelen %1$s kapcsoló.\n"
15455 "A %2$s nem tartalmazza %3$s-at."
15457 #: src/support/Package.cpp.in:682
15460 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15461 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15463 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
15464 "%2$s könyvtár nem tartalmazza %3$s-at."
15466 #: src/support/Package.cpp.in:707
15469 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15470 "%2$s is not a directory."
15472 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
15473 "%2$s nem könyvtár."
15475 #: src/support/Package.cpp.in:709
15476 msgid "Directory not found"
15477 msgstr "Nincs meg a könyvtár"
15479 #: src/support/os_win32.cpp:335
15480 msgid "System file not found"
15481 msgstr "Nincs meg a rendszerfájl"
15483 #: src/support/os_win32.cpp:336
15485 "Unable to load shfolder.dll\n"
15488 "Az shfolder.dll nem tölthetõ be\n"
15491 #: src/support/os_win32.cpp:341
15492 msgid "System function not found"
15493 msgstr "Nincs meg a rendszer funkció"
15495 #: src/support/os_win32.cpp:342
15497 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15498 "Don't know how to proceed. Sorry."
15500 "Nem találom az SHGetFolderPathA-ot az shfolder.dll-ben\n"
15501 "Nem tudom hogyan tovább. Sajnálom."
15503 #: src/support/userinfo.cpp:44
15504 msgid "Unknown user"
15505 msgstr "Ismeretlen felhasználó"
15508 #~ msgid "Basic style"
15509 #~ msgstr "BibTeX stílusok"
15512 #~ msgid "&Caption"
15513 #~ msgstr "Felirat"
15516 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15517 #~ msgstr "A részábra címe"
15521 #~ msgstr "&Címke:"
15524 #~ msgid "A Label for the caption"
15525 #~ msgstr "Táblázat címe"
15527 #~ msgid "<- P&romote"
15528 #~ msgstr "<- F&eljebb léptet"
15533 #~ msgid "De&mote ->"
15534 #~ msgstr "&Visszaléptet ->"
15537 #~ msgstr "&Frissítés"
15540 #~ msgid "SubSection"
15541 #~ msgstr "Alszakasz"
15543 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15544 #~ msgstr "Osztrák (Új írásmód)"
15546 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
15547 #~ msgstr "Portugál (Brazil)"
15549 #~ msgid "French Canadian"
15550 #~ msgstr "Francia-kanadai"
15552 #~ msgid "German (new spelling)"
15553 #~ msgstr "Német (Új írásmód)"
15556 #~ msgid "Upper Sorbian"
15560 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15563 #~ "Nincs betûváltás definiálva. Használja a Formátum menü Betû parancsát a "
15564 #~ "betûkészletváltás definiálásához."
15566 #~ msgid "Unknown toc list"
15567 #~ msgstr "Ismeretlen toc lista"
15569 #~ msgid "Glossary Entry"
15570 #~ msgstr "Szójegyzék elem"
15572 #~ msgid "Glossary|G"
15573 #~ msgstr "Szójegyzék|S"
15575 #~ msgid "Insert glossary entry"
15576 #~ msgstr "Szószedet beszúrása"
15581 #~ msgid "Glossary"
15582 #~ msgstr "Szójegyzék"
15585 #~ msgid "TeX Code:"
15586 #~ msgstr "TeX kód|X"
15588 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15589 #~ msgstr "Megnyitja a panelt egy másik ablakban"
15591 #~ msgid "&Detach panel"
15592 #~ msgstr "&Panel leválasztása"
15594 #~ msgid "Select a page of symbols"
15595 #~ msgstr "Válasszon ki egy szimbólumlapot"
15597 #~ msgid "Insert spacing"
15598 #~ msgstr "Hely beszúrása"
15600 #~ msgid "Set limits style"
15601 #~ msgstr "Határok stílusának beállítása"
15603 #~ msgid "Set math font"
15604 #~ msgstr "Képletben használt betûkészlet beállítása"
15606 #~ msgid "Insert fraction"
15607 #~ msgstr "Törtjel beszúrása"
15609 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15610 #~ msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
15612 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15613 #~ msgstr "Határoló- és zárójelek megjelenítése..."
15615 #~ msgid "Math Panel|l"
15616 #~ msgstr "Képletszerkesztõ|l"
15618 #~ msgid "Math Panel|P"
15619 #~ msgstr "Képletszerkesztõ|K"
15621 #~ msgid "Insert table"
15622 #~ msgstr "Táblázat beszúrása"
15624 #~ msgid "Show math panel"
15625 #~ msgstr "Képletszerkesztõ megjelenítése"
15627 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15628 #~ msgstr "LyX: Képlet gyökjelek"
15630 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15631 #~ msgstr "Köbgyök\t\\root"
15633 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15634 #~ msgstr "LyX: Képlet stílus beállítása"
15636 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15637 #~ msgstr "LyX: Képlet betûtípusok"
15639 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15640 #~ msgstr "A dokumentum egy hiányzó TeX osztályt használ: \"%1$s\".\n"
15643 #~ msgid "Insert math delimiters"
15644 #~ msgstr "Határoló beszúrása"
15646 #~ msgid "E&xtra options"
15647 #~ msgstr "E&xtra opciók"
15649 #~ msgid "Alig&nment:"
15650 #~ msgstr "&Igazítás:"
15653 #~ msgstr "M&irõl:"
15655 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15656 #~ msgstr "Mi&re:[[as in 'átalakítás format x-rõl, format y-ra']]"
15658 #~ msgid "&Converters"
15659 #~ msgstr "Á&talakítók"
15661 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15662 #~ msgstr "Jelölje be, amennyiben ez egy vektorgrafikát tartalmazhat."
15665 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15666 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15668 #~ "Jelölje be, ha ez egy dokumentum-formátum. Egy dokumentumot nem lehet "
15669 #~ "exportálni vagy megnézni, egy nem dokumentum formátumba(n)."
15671 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15672 #~ msgstr "A képernyõ betûkészlet kódolása."
15674 #~ msgid "Class Settings"
15675 #~ msgstr "Osztály beállítások"
15677 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15678 #~ msgstr "Könyvjelzõ mentése|s"
15680 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15681 #~ msgstr "Félkövér betûk a párbeszédablakokban."
15683 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15684 #~ msgstr "A menük és felbukkanó ablakok betûkészletének kódolása."
15686 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15687 #~ msgstr "Normál betû a párbeszédablakokban."
15690 #~ msgstr "\tVége."
15695 #~ msgid "Superscripts and subscripts are not allowed in math text mode."
15696 #~ msgstr "Alsó- és felsõ-indexek nem használhatóak képlet módban."
15698 #~ msgid "PrettyRef: "
15699 #~ msgstr "PrettyRef: "
15701 #~ msgid "Opening child document "
15702 #~ msgstr "Aldokumentum megnyitása"
15704 #~ msgid "Caption."
15705 #~ msgstr "Felirat."
15708 #~ msgid "Special Insets|S"
15709 #~ msgstr "Minden betét kinyitása|b"
15711 #~ msgid "Insets|n"
15712 #~ msgstr "Betétek|k"