1 # translation of hu.po to
2 # translation of lyx.po to Hungarian
3 # Szõke Sándor <alex@lyx.hu>, 2005, 2006.
6 "Project-Id-Version: hu\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2007-02-19 22:04+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 17:46+0100\n"
10 "Last-Translator: Szõke Sándor <alex@lyx.hu>\n"
11 "Language-Team: LyX <alex@lyx.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
16 "X-Poedit-Country: Hungary\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
21 msgid "Citation Style"
22 msgstr "Irod. jegyzék stílusa"
24 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
25 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
26 msgstr "Jurabib stílusok használata jog és humán irányban"
28 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
32 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
33 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
34 msgstr "Natbib stílusok használata természettudományokhoz és mûvészetekhez"
36 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
38 msgstr "&Natbib használata"
40 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
41 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
42 msgstr "Használja a BibTeX alapértelmezett számozott stílusait"
44 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
45 msgid "&Default (numerical)"
46 msgstr "Alapé&rték (numerikus)"
48 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
49 msgid "Natbib &style:"
50 msgstr "Natbib &stílus:"
52 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
53 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
54 msgstr "Válassza ki ezt, ha szakaszokra akarja bontani az irodalomjegyzéket"
56 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
57 msgid "S&ectioned bibliography"
58 msgstr "F&elosztott irodalomjegyzék"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
61 msgid "Add a new branch to the list"
62 msgstr "Új változat felvétele listára"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
65 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
66 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
67 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
68 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
72 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
73 msgid "A&vailable Branches:"
74 msgstr "&Elérhetõ változatok:"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
80 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
81 msgid "Remove the selected branch"
82 msgstr "Kiválasztott változat eltávolítása"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
85 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
86 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
91 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
92 msgid "Toggle the selected branch"
93 msgstr "Kiválasztott változat (de)aktiválása"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
100 msgid "Define or change background color"
101 msgstr "Háttérszín meghatározása vagy változtatása"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
104 msgid "Alter Co&lor..."
105 msgstr "&Szín módosítása..."
107 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
109 msgstr "&Betûkészlet:"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
112 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
116 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
119 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
121 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
122 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
124 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
125 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
126 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
127 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200 src/lyxfont.C:519
128 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
132 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
133 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
137 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
138 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
142 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
143 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
147 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
148 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
152 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
153 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
157 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
158 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
162 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
163 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
167 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
168 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
172 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
173 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
177 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
178 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
183 msgid "&Custom Bullet:"
184 msgstr "&Egyedi jel:"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
190 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
195 msgid "Use &default placement"
196 msgstr "Alapértelmezett &elhelyezés"
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
199 msgid "Advanced Placement Options"
200 msgstr "Speciális elhelyezési szabályok"
202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
204 msgstr "Oldal &teteje"
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
207 msgid "&Ignore LaTeX rules"
208 msgstr "&Mellõzd a LaTeX szabályokat"
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
211 msgid "Here de&finitely"
212 msgstr "Feltét&lenül itt"
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
215 msgid "&Here if possible"
216 msgstr "Itt, &ha lehetséges"
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
219 msgid "&Page of floats"
220 msgstr "Ús&ztatások lapja"
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
223 msgid "&Bottom of page"
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
227 msgid "&Span columns"
228 msgstr "Ha&sábok áthidalása"
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
231 msgid "&Rotate sideways"
232 msgstr "Elfor&gatás oldalra"
234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
240 msgstr "Mére&tarány (%):"
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
253 msgstr "&Méretarány (%):"
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
257 msgstr "Sa&ns Serif:"
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
260 msgid "Use &Old Style Figures"
261 msgstr "Régi stílusú képeket használjon"
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
264 msgid "Use true S&mall Caps"
265 msgstr "Valódi &Kiskapitálist használjon"
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
268 msgid "&Default Family:"
269 msgstr "Ala&pértelmezett család:"
271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
273 msgstr "Alap mé&ret:"
275 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
276 msgid "Document &class:"
277 msgstr "&Dokumentumosztály:"
279 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
280 msgid "Class Settings"
281 msgstr "Osztály beállítások"
283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
288 msgid "Postscript &driver:"
289 msgstr "&PostScript meghajtó:"
291 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
292 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
297 msgid "&Use language's default encoding"
298 msgstr "A &nyelv alapértelmezett kódolásának használata"
300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
305 msgid "&Quote Style:"
306 msgstr "&Idézõjel stílusa:"
308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
309 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
310 msgstr "A dokumentumosztály által megadott margóbeállítások használata"
312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
313 msgid "&Default Margins"
314 msgstr "Ala&pértelmezett margók"
316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
334 msgstr "Fejléc k&ihagyás:"
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
337 msgid "Head &height:"
338 msgstr "Fejlé&c magasság:"
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
342 msgstr "Láb kihagyá&s:"
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
345 msgid "&Use AMS math package automatically"
346 msgstr "A&utomatikusan használja az AMS képlet csomagot"
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
349 msgid "Use AMS &math package"
350 msgstr "AMS &képlet csomag használata"
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
353 msgid "Use esint package &automatically"
354 msgstr "Automatikusan használja az esin&t csomagot"
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
357 msgid "Use &esint package"
358 msgstr "Esint &csomag használata"
360 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
361 msgid "&List in Table of Contents"
362 msgstr "Mutassa a &tartalomjegyzékben"
364 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
368 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
373 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
374 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
379 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
380 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
381 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
386 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
387 msgstr "Válasszon papírméretet vagy adja megy az \"Egyedi\" méretét"
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
403 msgstr "Ol&dalstílus:"
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
406 msgid "Style used for the page header and footer"
407 msgstr "Az oldal fejlécéhez és láblécéhez használt stílus"
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
410 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
411 msgstr "Az oldal kinézete kétoldalas nyomtatáshoz"
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
414 msgid "&Two-sided document"
415 msgstr "&Kétoldalas dokumentum"
417 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
421 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
422 msgid "Version goes here"
423 msgstr "Ide jön a verziószám"
425 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
429 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
434 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
435 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
436 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
437 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
438 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
439 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
441 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
442 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
443 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
444 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
445 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
446 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
447 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
448 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
449 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
453 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
454 msgid "LyX: Enter text"
455 msgstr "LyX: Szöveg beírása"
457 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
461 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
462 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
463 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
464 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
465 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
466 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
467 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
468 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
469 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
470 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
472 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
473 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
474 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
475 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
476 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
477 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
481 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
482 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
483 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
484 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
485 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:733
486 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030 src/lyxvc.C:175
490 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
491 msgid "The bibliography key"
492 msgstr "Az irodalomjegyzék kulcs"
494 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
495 msgid "The label as it appears in the document"
496 msgstr "A címke, ahogy az a dokumentumban megjelenik"
498 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
499 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
503 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
507 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
508 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
509 msgstr "LyX: BibTeX fájl hozzáadása"
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
513 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
514 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
515 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
520 msgid "Enter BibTeX database name"
521 msgstr "BibTeX adatbázis nevének megadása"
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
525 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
526 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
527 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
529 msgstr "&Tallózás..."
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
532 msgid "Add bibliography to the table of contents"
533 msgstr "Irodalomjegyzék tartalomjegyzékhez adása"
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
536 msgid "Add bibliography to &TOC"
537 msgstr "&Irod.jegyzék tartalomjegyzékhez adása"
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
540 msgid "This bibliography section contains..."
541 msgstr "Ez az irodalomjegyzék szakasz tartalmaz..."
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
548 msgid "all cited references"
549 msgstr "felhasznált hivatkozások"
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
552 msgid "all uncited references"
553 msgstr "a használatlan hivatkozások"
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
556 msgid "all references"
557 msgstr "minden hivatkozás"
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
560 msgid "Choose a style file"
561 msgstr "Stílusfájl kiválasztása"
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
564 msgid "Remove the selected database"
565 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
572 msgid "Add a BibTeX database file"
573 msgstr "BibTeX adatbázisfájl hozzáadása"
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
577 msgstr "Hozzáa&dás..."
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
580 msgid "BibTeX database to use"
581 msgstr "A használandó BibTeX adatbázis"
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
585 msgstr "Adatbázi&sok"
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
588 msgid "The BibTeX style"
589 msgstr "A BibTeX stílusa"
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
596 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
597 msgstr "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
602 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
603 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
608 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
609 #: src/insets/insetbox.C:156
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
614 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
619 msgid "Supported box types"
620 msgstr "Támogatott doboz típusok"
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
624 msgstr "B&elsõ doboz:"
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
632 msgstr "Magasság értéke"
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
635 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
637 msgstr "Szélesség értéke"
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
640 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
645 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
646 msgstr "A doboz tartalmának vízszintes igazítása"
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
650 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
656 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
657 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
658 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
662 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
664 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
677 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
678 msgstr "A doboz függõleges igazítása (az alapvonal figyelembevételével)"
680 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
681 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
687 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
693 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
707 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
708 msgstr "A doboz tartalmának függõleges igazítása"
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
715 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
716 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
717 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
720 msgstr "&Visszaállítás"
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
723 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
724 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
725 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
726 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
728 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
729 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
734 msgid "&Available branches:"
735 msgstr "&Elérhetõ változatok"
737 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
738 msgid "Select your branch"
739 msgstr "Változat kiválasztása"
741 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
745 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
746 msgid "Go to next change"
747 msgstr "Menj a következõ változásra"
749 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
751 msgstr "&Következõ változás"
753 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
754 msgid "Accept this change"
755 msgstr "Ezen változás elfogadása"
757 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
761 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
762 msgid "Reject this change"
763 msgstr "Ezen változás visszautasítása"
765 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
767 msgstr "&Visszautasítás"
769 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
770 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
774 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
778 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
779 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
783 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
790 msgstr "Betûtestesség"
792 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
794 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
795 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
813 msgid "Never Toggled"
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
823 msgid "Other font settings"
824 msgstr "Egyéb betûbeállítások"
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
827 msgid "Always Toggled"
828 msgstr "Mindig váltsa"
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
835 msgid "toggle font on all of the above"
836 msgstr "A fentiek mindegyikét állítsa"
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
840 msgstr "Minde&t állítsa"
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
843 msgid "Apply each change automatically"
844 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
847 msgid "Apply changes immediately"
848 msgstr "Változások azonnali alkalmazása"
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
851 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
852 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
853 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
854 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
855 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
876 msgid "Natbib citation style to use"
877 msgstr "Natbib idézetstílus kiválasztása"
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
880 msgid "Citation &style:"
881 msgstr "&Idézet stílusa:"
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
884 msgid "List all authors"
885 msgstr "Összes szerzõ listázása"
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
888 msgid "&Full author list"
889 msgstr "Teljes sze&rzõ lista"
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
892 msgid "Force upper case in citation"
893 msgstr "Idézetben nagybetûk használatának kényszerítése"
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
896 msgid "Force &upper case"
897 msgstr "&Nagybetû kényszerítése"
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
901 msgstr "Szöveg &utána:"
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
904 msgid "Text to place after citation"
905 msgstr "Az idézet után elhelyezendõ szöveg"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
908 msgid "Text &before:"
909 msgstr "&Szöveg elõtte:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
912 msgid "Text to place before citation"
913 msgstr "Az idézet elé helyezendõ szöveg"
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
916 msgid "&Available Citations:"
917 msgstr "&Elérhetõ hivatkozások:"
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
920 msgid "&Selected Citations:"
921 msgstr "Kiválasztott &hivatkozások:"
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
924 msgid "Move the selected citation up"
925 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
932 msgid "Move the selected citation down"
933 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
943 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
944 msgid "Match delimiter types"
945 msgstr "Figyeljen a határolójel párjára"
947 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
948 msgid "&Keep matched"
949 msgstr "&Párjával együtt"
951 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
955 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
956 msgid "Insert the delimiters"
957 msgstr "Határoló beszúrása"
959 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
964 msgid "Reset to the default settings for the document class"
965 msgstr "A szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
968 msgid "Use Class Defaults"
969 msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit"
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
972 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
974 "Beállítások mentése, a LyX által használt alapértelmezett dokumentum "
977 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
978 msgid "Save as Document Defaults"
979 msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
981 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
983 msgstr "Megjelenítési mód"
985 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
986 msgid "Show ERT inline"
987 msgstr "Beszúrva mutatja az ERT-et"
989 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
993 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
994 msgid "Show ERT button only"
995 msgstr "Csak a helyét mutatja"
997 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1002 msgid "Show ERT contents"
1003 msgstr "Mutatja az ERT tartalmát"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1018 msgid "Edit the file externally"
1019 msgstr "Fájl szerkesztése külsõleg"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1022 msgid "&Edit File..."
1023 msgstr "Fájl sz&erkesztése..."
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1027 msgid "Select a file"
1028 msgstr "Válassza ki a fájlt"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1046 msgid "Available templates"
1047 msgstr "Elérhetõ sablonok"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1051 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1057 msgid "Screen display"
1058 msgstr "A megjelenítés módja"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1070 msgstr "Szürkeskála"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1086 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1087 msgstr "A százalékos méretarány mértéke a LyX-ben"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1096 msgstr "&Megjelenítés:"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1100 msgstr "Mé&retarány:"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1103 msgid "Display image in LyX"
1104 msgstr "A képek látszanak szerkesztéskor"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1107 msgid "&Show in LyX"
1108 msgstr "&LyX mutassa"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1118 msgid "Angle to rotate image by"
1119 msgstr "A kép forgatási szöge"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1125 msgid "The origin of the rotation"
1126 msgstr "A forgatás középpontja"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1130 msgstr "&Kiindulópont:"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1142 msgid "Height of image in output"
1143 msgstr "Az eredményben a kép magassága "
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1147 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1148 msgstr "A legnagyobb méret méretarányának megtartása"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1152 msgid "&Maintain aspect ratio"
1153 msgstr "Mé&retarány megtartása"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1157 msgid "Width of image in output"
1158 msgstr "Az eredményben a kép szélessége"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1166 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1167 msgstr "Befoglaló méretek betöltése (EPS) fájlból"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1171 msgid "&Get from File"
1172 msgstr "B&etöltés fájlból"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1176 msgid "Clip to bounding box values"
1177 msgstr "A kép adott méretre vágása"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1181 msgid "Clip to &bounding box"
1182 msgstr "Vágás be&foglaló keretbe"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1186 msgid "&Left bottom:"
1187 msgstr "&Bal alsó sarok:"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1192 msgstr "&Jobb felsõ sarok:"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1220 msgid "File name of image"
1221 msgstr "A felhasználandó képfájl neve"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1224 msgid "Select an image file"
1225 msgstr "Válasszon ki egy képfájlt"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1229 msgstr "Sz&erkesztés"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1233 msgstr "Kimenet mérete"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1236 msgid "&Scale Graphics (%):"
1237 msgstr "Grafika &mérete(%):"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1240 msgid "Rotate Graphics"
1241 msgstr "Grafika elforgatása"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1244 msgid "A&ngle (Degrees):"
1245 msgstr "S&zög (fokban):"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1249 msgstr "Kiindulóp&ont:"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1266 msgid "E&xtra options"
1267 msgstr "E&xtra opciók"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1271 msgid "Additional LaTeX options"
1272 msgstr "További LaTeX opciók"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1275 msgid "LaTeX &options:"
1276 msgstr "LaTeX &opciók:"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1279 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1280 msgstr "Ne tömörítsd ki a képet LaTeX-be exportáláskor"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1283 msgid "Don't un&zip on export"
1284 msgstr "&Ne tömörítsd ki exportáláskor"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1292 msgstr "Vázlat &mód"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1300 msgid "The caption for the sub-figure"
1301 msgstr "A részábra címe"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1308 msgid "Sho&w in LyX"
1309 msgstr "Megjelen&ítés LyX-ben"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1312 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1313 msgstr "Méret a képernyõn (%):"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1316 msgid "Show LaTeX preview"
1317 msgstr "Mutasd meg a LaTeX elõnézetet"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1320 msgid "&Show preview"
1321 msgstr "Elõnézet &megjelenítése"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1324 msgid "Underline spaces in generated output"
1325 msgstr "Aláhúzza a szóközöket a kimenetben"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1328 msgid "&Mark spaces in output"
1329 msgstr "&Jelöld a szóközöket a kimenetben"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1332 msgid "File name to include"
1333 msgstr "A csatolandó fájl neve"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1336 msgid "Load the file"
1337 msgstr "Töltsd be a fájlt"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1356 msgid "&Include Type:"
1357 msgstr "&Csatolás módja:"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1360 msgid "Update the display"
1361 msgstr "Képernyõ frissítése"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1372 msgid "Number of rows"
1373 msgstr "Sorok száma"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1384 msgid "Number of columns"
1385 msgstr "Oszlopok száma"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1393 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1394 msgstr "Méretezze át a táblázat megfelelõ méreteire"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1398 msgid "Vertical alignment"
1399 msgstr "Függõleges igazítás"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1403 msgstr "&Függõleges:"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1406 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1407 msgstr "Vízszintes igazítás oszloponként (l,c,r)"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1410 msgid "&Horizontal:"
1411 msgstr "&Vízszintes:"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1414 msgid "Open this panel as a separate window"
1415 msgstr "Megnyitja a panelt egy másik ablakban"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1418 msgid "&Detach panel"
1419 msgstr "&Panel leválasztása"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1422 msgid "Select a page of symbols"
1423 msgstr "Válasszon ki egy szimbólumlapot"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1427 msgstr "Mûveleti jelek"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1430 msgid "Big operators"
1431 msgstr "Globális mûveletek"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1435 msgstr "Relációs jelek"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1450 msgid "Frame decorations"
1451 msgstr "Keret díszítõelemek"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1454 msgid "Miscellaneous"
1455 msgstr "Egyéb jelek"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1458 msgid "AMS operators"
1459 msgstr "AMS mûveleti jelek"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1462 msgid "AMS relations"
1463 msgstr "AMS relációs jelek"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1466 msgid "AMS negated relations"
1467 msgstr "AMS invertált relációk"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1474 msgid "AMS Miscellaneous"
1475 msgstr "AMS egyéb jelek"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1479 msgstr "&Függvények"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1483 msgstr "Általános gyökjel beszúrása"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1486 msgid "Insert spacing"
1487 msgstr "Hely beszúrása"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1490 msgid "Set limits style"
1491 msgstr "Határok stílusának beállítása"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1494 msgid "Set math font"
1495 msgstr "Képletben használt betûkészlet beállítása"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1498 msgid "Toggle between display and inline mode"
1499 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1507 msgstr "Felsõ index"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1510 msgid "Insert matrix"
1511 msgstr "Mátrix beszúrása"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1514 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1515 msgstr "Határoló- és zárójelek megjelenítése..."
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1522 msgid "&Description:"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1527 msgstr "&Szimbólum:"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1534 msgid "LyX internal only"
1535 msgstr "LyX csak belsõ"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1539 msgstr "LyX &megjegyzés"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1542 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1543 msgstr "Exportálás LaTeX/Docbook-ba, de ne nyomtasson"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1547 msgstr "M&egjegyzés"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1550 msgid "Print as grey text"
1551 msgstr "Szürke szövegként nyomtat"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1555 msgstr "&Kiszürkített"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1558 msgid "Framed in box"
1559 msgstr "Keretben megjelenõ szöveg"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1566 msgid "Box with shaded background"
1567 msgstr "Keretben árnyékolt háttérrel"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1574 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:114 src/text.C:1686
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1580 msgstr "Másfélszeres"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1583 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118 src/text.C:1692
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1592 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
1593 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1598 msgid "L&ine spacing:"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1610 msgid "In&dent paragraph"
1611 msgstr "&Bekezdés behúzása"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1615 msgstr "Címke szélesség"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1619 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1620 msgstr "Ez a szöveg adja meg a bekezdés címke szélességét"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1623 msgid "&Longest label"
1624 msgstr "Leghosszabb cí&mke"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1632 msgstr "&Módosítása..."
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1650 msgid "E&xtra flag:"
1651 msgstr "E&xtra paraméter:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1655 msgstr "Átala&kító:"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1658 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1659 msgstr "Mi&re:[[as in 'átalakítás format x-rõl, format y-ra']]"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1663 msgstr "Á&talakítók"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1680 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1681 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1682 "rather than the Cygwin teTeX."
1684 "Válassza, amennyiben a LyX-nek, Windows-stílusú elérési utat kell generálnia "
1685 "a LaTeX fájlokhoz posix-stílus helyett. Ez akkor jó, ha a Windowsra készült "
1686 "MikTeX-et használja, Cygwin-féle teTeX helyett."
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1689 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1690 msgstr "&Windows sítlusú elérési út LaTeX-hez"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1693 msgid "&Date format:"
1694 msgstr "&Dátumforma:"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1697 msgid "Date format for strftime output"
1698 msgstr "Dátumforma strftime kimenethez"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1701 msgid "Display &Graphics:"
1702 msgstr "&Grafika megjelenítése:"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1710 msgstr "Nincs képlet"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1717 msgid "Do not display"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1721 msgid "Instant &Preview:"
1722 msgstr "Azo&nnali elõnézet:"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1726 msgstr "Sz&erkesztõ:"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1734 msgstr "&Kiterjesztés:"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1738 msgstr "&Rövidítés:"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1746 msgstr "Megjele&nítõ:"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1749 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1750 msgstr "Jelölje be, amennyiben ez egy vektorgrafikát tartalmazhat."
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1753 msgid "Vector graphi&cs format"
1754 msgstr "Vektorgraf&ikus formátum"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1758 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1759 "to or viewed in a non-document format."
1761 "Jelölje be, ha ez egy dokumentum-formátum. Egy dokumentumot nem lehet "
1762 "exportálni vagy megnézni, egy nem dokumentum formátumba(n)."
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1765 msgid "&Document format"
1766 msgstr "&Dokumentum formátum"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1769 msgid "&File formats"
1770 msgstr "&Fájlformátumok"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1786 msgid "Your E-mail address"
1787 msgstr "Az ön E-mail címe"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1792 msgstr "Talló&zás..."
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1805 msgstr "Ta&llózás..."
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1808 msgid "Use &keyboard map"
1809 msgstr "&Billentyûkiosztás használata"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1812 msgid "Command s&tart:"
1813 msgstr "Kez&dõ parancs:"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1816 msgid "&Default language:"
1817 msgstr "Alapértelmezett &nyelv:"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1820 msgid "Command e&nd:"
1821 msgstr "Záró paran&cs:"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1824 msgid "Language pac&kage:"
1825 msgstr "Nyelvi cs&omag:"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1829 msgstr "Automatikus &kezdés"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1833 msgstr "&Babel használata"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1840 msgid "&Right-to-left language support"
1841 msgstr "&Jobbról-balra író nyelvek támogatása"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1845 msgstr "Automatikus b&efejezés"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1848 msgid "Mark &foreign languages"
1849 msgstr "&Idegen nyelvek jelölése"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1852 msgid "Set class options to default on class change"
1854 "Osztály megváltoztatáskor, visszaállítja a paramétereket az alapértelmezettre"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1857 msgid "&Reset class options when document class changes"
1858 msgstr "Visszaállítás alapértelmezésre &osztályváltozás esetén"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1861 msgid "Default paper si&ze:"
1862 msgstr "Alap &papírméret:"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1865 msgid "Te&X encoding:"
1866 msgstr "Te&X kódolás:"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1869 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1874 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1879 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1880 msgid "US executive"
1881 msgstr "US executive"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1884 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1889 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1894 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1899 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1904 msgid "External Applications"
1905 msgstr "Külsõ programok"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1908 msgid "CheckTeX start options and flags"
1909 msgstr "Opciók CheckTeX indításához"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1912 msgid "Chec&kTeX command:"
1913 msgstr "Chec&kTeX parancs:"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1916 msgid "BibTeX command and options"
1917 msgstr "BibTeX parancs és kapcsolók"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1920 msgid "&BibTeX command:"
1921 msgstr "&BibTeX parancs:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1924 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1925 msgstr "Tárgymutató parancs és kapcsolók (makeindex, xindy)"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1928 msgid "Index command:"
1929 msgstr "Tárgymutató parancsa:"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1932 msgid "DVI viewer paper size options:"
1933 msgstr "DVI-nézõ papírméret-beállítások:"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1936 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1937 msgstr "Papírméret-opciók megadása (-paper), ha a DVI-nézõ igényli"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1940 msgid "Ly&XServer pipe:"
1941 msgstr "Ly&XServer csõ:"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1949 msgstr "Tallózás..."
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1952 msgid "&PATH prefix:"
1953 msgstr "&PATH prefix:"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1956 msgid "&Temporary directory:"
1957 msgstr "&Ideiglenes könyvtár:"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1960 msgid "&Backup directory:"
1961 msgstr "&Biztonsági másolat helye:"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1964 msgid "&Working directory:"
1965 msgstr "&Munkakönyvtár:"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1968 msgid "&Document templates:"
1969 msgstr "&Dokumentumsablonok helye:"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1972 msgid "&roff command:"
1973 msgstr "&roff parancs:"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
1977 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1978 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1979 "paragraphs are separated by a blank line."
1981 "Az exportált fájl maximális sorhosszúsága (LaTeX, SGML vagy sima szöveg). Ha "
1982 "ez az érték 0, a bekezdések egyetlen sorként kerülnek kiírásra, ha ez az "
1983 "érték nem 0, a bekezdések között egy üres sor lesz."
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1986 msgid "Output &line length:"
1987 msgstr "&Kimeneti sor hossza:"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1990 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1991 msgstr "Táblázatok formázásához használt külsõ program ASCII kimenethez"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1994 msgid "Name of the default printer"
1995 msgstr "Az alapértelmezett nyomtató neve"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1998 msgid "Use printer name explicitely"
1999 msgstr "Használja pontosan a nyomtató nevét"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2002 msgid "Adapt outp&ut"
2003 msgstr "Kimenet illes&ztése"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2006 msgid "Command Options"
2007 msgstr "Parancs kapcsolók"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2011 msgstr "V&isszafelé:"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2014 msgid "To p&rinter:"
2015 msgstr "Nyomtató&ra:"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2018 msgid "Paper si&ze:"
2019 msgstr "Papír&méret:"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2026 msgid "Spool &command:"
2027 msgstr "Nyomtatási ¶ncs:"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2031 msgstr "Páratlan &oldalak:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2034 msgid "Paper t&ype:"
2035 msgstr "Papírtíp&us:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2038 msgid "E&xtra options:"
2039 msgstr "&Extra opciók:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2042 msgid "Spool pref&ix:"
2043 msgstr "Nyomtatási prefi&x:"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2047 msgstr "&Leválogatva:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2050 msgid "&Even pages:"
2051 msgstr "Páros oldala&k:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2054 msgid "File ex&tension:"
2055 msgstr "Fájlki&terjesztés:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2063 msgstr "Példán&yszám:"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2066 msgid "Pa&ge range:"
2067 msgstr "Ol&daltartomány:"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2070 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2071 msgstr "Adja meg a nyomtatáshoz szükséges parancskapcsolókat"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2074 msgid "Printer co&mmand:"
2075 msgstr "Nyomtató paran&csa:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2078 msgid "Printer &name:"
2079 msgstr "&Nyomtató neve:"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2082 msgid "Sa&ns Serif:"
2083 msgstr "Sa&ns Serif:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2086 msgid "T&ypewriter:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2090 msgid "Screen &DPI:"
2091 msgstr "Képernyõ &DPI:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2095 msgstr "Nagyí&tás %:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2099 msgstr "Betûméretek"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2107 msgstr "Mégnagyobb:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2115 msgstr "Legnagyobb:"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2142 msgid "Spellchec&ker executable:"
2143 msgstr "&Helyesírás-ellenõrzõ program:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2146 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2147 msgstr "A helyesírás-ellenõrzéshez használt nyelv felülbírálása"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2150 msgid "Al&ternative language:"
2151 msgstr "Alternatív &nyelv:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2154 msgid "Escape cha&racters:"
2155 msgstr "&Parancskarakterek:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2158 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2159 msgstr "Adjon meg egy személyes szótárfájlt."
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2162 msgid "Personal &dictionary:"
2163 msgstr "Sze&mélyes szótár:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2166 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2167 msgstr "Elfogadja az összetett szavakat, pl. \"fúrógép\""
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2170 msgid "Accept compound &words"
2171 msgstr "Összetett szavak &elfogadása"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2174 msgid "Use input encod&ing"
2175 msgstr "Beviteli &kódolás használata"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2182 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2183 msgstr "A &kurzor követi a görgetõsávot"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2187 msgstr "Ta&llózás..."
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2190 msgid "&User interface file:"
2191 msgstr "&Felhasználóifelület-fájl:"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2195 msgstr "&Billentyûzetkiosztás-fájl:"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2202 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2203 msgstr "Ablakméret mentése/visszaállítása vagy használjon egy rögzítettet"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2206 msgid "Load opened files from last session"
2207 msgstr "Az elõzõ munkamenet fájljainak betöltése"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2210 msgid "Restore cursor positions"
2211 msgstr "kurzor pozíció visszaállítása"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2214 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2215 msgstr "Fájl, bezáráskori kurzor pozíciójának visszaállítása"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2218 msgid "Save/restore window position"
2219 msgstr "Ablak pozíció mentése/visszaállítása"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2222 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2223 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2228 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2229 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2235 msgstr "Dokumentumok"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2238 msgid "B&ackup documents "
2239 msgstr "Biztonsági &mentés"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2250 msgid "&Maximum last files:"
2251 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2254 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2263 msgid "Page number to print from"
2264 msgstr "Elsõ nyomtatandó oldal"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2267 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2268 msgstr "Uto&lsó:[[as in 'Nyomtatás x oldaltól, y oldalig']]"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2271 msgid "Page number to print to"
2272 msgstr "Utolsó nyomtatandó oldal"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2275 msgid "Print all pages"
2276 msgstr "Minden oldalt nyomtat"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2287 msgid "Print &odd-numbered pages"
2288 msgstr "Páratlan &oldalak nyomtatása"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2291 msgid "Print &even-numbered pages"
2292 msgstr "Páro&s oldalak nyomtatása"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2295 msgid "Print in reverse order"
2296 msgstr "Utoljára nyomtatja ki az elsõ oldalt"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2299 msgid "Re&verse order"
2300 msgstr "Utolsó ol&dallal kezd"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2307 msgid "Number of copies"
2308 msgstr "Nyomtatandó példányszám"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2311 msgid "Collate copies"
2312 msgstr "Az egyes példányok oldalai, helyes sorrendben lesznek nyomtatva"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2316 msgstr "L&eválogatás"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2323 msgid "Print Destination"
2324 msgstr "Használandó nyomtató"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2327 msgid "Send output to the printer"
2328 msgstr "Nyomtatót használva"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2332 msgstr "Nyomtató&ra:"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2335 msgid "Send output to the given printer"
2336 msgstr "Ezt a nyomtatót használjuk"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2339 msgid "Send output to a file"
2340 msgstr "Fájlba nyomtat"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2344 msgstr "Cí&mkék itt:"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2347 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2348 msgstr "Ahogy a kimenetben a kereszthivatkozás megjelenik"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2352 msgstr "<hivatkozás>"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2355 msgid "(<reference>)"
2356 msgstr "(<hivatkozás>)"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2363 msgid "on page <page>"
2364 msgstr "a(z) <oldal>. oldalon"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2367 msgid "<reference> on page <page>"
2368 msgstr "<hivatkozás> a(z) <oldal>. oldalon"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2371 msgid "Formatted reference"
2372 msgstr "Formázott hivatkozás"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2375 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2376 msgstr "A hivatkozások ABC sorrendbe rendezése"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2383 msgid "Update the label list"
2384 msgstr "Címlista frissítése"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2387 msgid "Jump to the label"
2388 msgstr "Címkére ugrás"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2391 msgid "&Go to Label"
2392 msgstr "Címkére &ugrás"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2395 msgid "Replace &with:"
2396 msgstr "Mire &cseréli:"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2399 msgid "Case &sensitive"
2400 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2403 msgid "Match whole words onl&y"
2404 msgstr "Csak egész &szavakat"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2408 msgstr "&Következõ..."
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2417 msgid "Replace &All"
2418 msgstr "M&indet cseréli"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2421 msgid "Search &backwards"
2422 msgstr "&Visszafelé keres"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2425 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2427 "Az átalakított fájl feldolgozása a következõ paranccsal ($$FName = fájlnév)"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2430 msgid "&Export formats:"
2431 msgstr "&Export formátumok:"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2438 msgid "Suggestions:"
2439 msgstr "Javaslatok:"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2442 msgid "Replace word with current choice"
2443 msgstr "Szó kicserélése az aktuális választással"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2446 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2447 msgstr "Szó hozzáadása személyes szótárhoz"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2450 msgid "Ignore this word"
2451 msgstr "Mellõzze ezt a szót"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2458 msgid "Ignore this word throughout this session"
2459 msgstr "Elfogadja a szót ebben az ellenõrzésben"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2463 msgstr "Mellõzze m&indet"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2466 msgid "Replacement:"
2467 msgstr "Kicserélés:"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2470 msgid "Current word"
2471 msgstr "Aktuális szó"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2474 msgid "Unknown word:"
2475 msgstr "Ismeretlen szó:"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2478 msgid "Replace with selected word"
2479 msgstr "Választott szóra cserél"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2482 msgid "&Table Settings"
2483 msgstr "Táblázat &beállításai"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2486 msgid "Column Width"
2487 msgstr "Oszlopszélesség"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2490 msgid "Fixed width of the column"
2491 msgstr "Állandó oszlopszélesség"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2494 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2495 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2498 msgid "&Vertical alignment:"
2499 msgstr "Függõleges &igazítás:"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2502 msgid "&Horizontal alignment:"
2503 msgstr "&Vízszintes igazítás:"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2506 msgid "Horizontal alignment in column"
2507 msgstr "Oszlop vízszintes igazítása"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2510 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2515 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2516 msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2519 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2520 msgstr "Elfo&rgatja a táblázatot 90 fokkal"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2523 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2524 msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2527 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2528 msgstr "Elforgatja ezt a &cellát 90 fokkal"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2532 msgstr "Szomszédos cellák egyesítése"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2535 msgid "&Multicolumn"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2539 msgid "LaTe&X argument:"
2540 msgstr "LaTe&X kifejezés:"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2543 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2544 msgstr "Egyedi oszlopformátum (LaTeX)"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2552 msgstr "Minden szegély"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2555 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2556 msgstr "Az aktuális cell(ák) összes szegélyének megjelenítése"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2563 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2564 msgstr "Az aktuális cell(ák) minden szegélyének eltüntetése"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2568 msgstr "Összes tör&lése"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2575 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2576 msgstr "Használjon formális keret stílust (nincs függõleges keret)"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2583 msgid "Use default (grid-like) border style"
2584 msgstr "Alapértelmezett keret stílust használjon (rácsos forma)."
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2592 msgstr "Szegélyek beállítása"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2595 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2596 msgstr "Az aktuális cell(ák) szegélyének megjelenítésének választása"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2599 msgid "Additional Space"
2600 msgstr "További üres hely"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2603 msgid "T&op of row:"
2604 msgstr "&Sor teteje:"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2607 msgid "Botto&m of row:"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2611 msgid "Bet&ween rows:"
2612 msgstr "Sorok &között:"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2616 msgstr "N&agy táblázat"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2619 msgid "Set a page break on the current row"
2620 msgstr "Oldaltörés az aktuális sorban"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2623 msgid "Page &break on current row"
2624 msgstr "&Laptörés az aktuális sorban"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2628 msgstr "Beállítások"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2643 msgid "First header:"
2644 msgstr "Elsõ fejléc:"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2647 msgid "Last footer:"
2648 msgstr "Utolsó lábléc:"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2655 msgid "Border above"
2656 msgstr "Szegély fent"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2659 msgid "Border below"
2660 msgstr "Szegély lent"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2663 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2665 "Ezt az oszlopot ismételje fejlécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2676 msgid "This row is the header of the first page"
2677 msgstr "Ez a sor a fejléc az elsõ oldalon"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2680 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2682 "Ezt az oszlopot ismételje láblécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2686 msgid "This row is the footer of the last page"
2687 msgstr "Ez a sor a lábléc az elsõ oldalon"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2701 msgid "Don't output the last footer"
2702 msgstr "Ne jelenjen meg az utolsó lábléc a kimenetben"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2710 msgid "Don't output the first header"
2711 msgstr "Ne jelenjen meg az elsõ fejléc a kimenetben"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2714 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2715 msgstr "Válassza több oldalas táblázatokhoz"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2718 msgid "&Use long table"
2719 msgstr "&Nagy táblázat használata"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2722 msgid "Current cell:"
2723 msgstr "Aktuális cella:"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2726 msgid "Current row position"
2727 msgstr "Aktuális sorpozíció"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2730 msgid "Current column position"
2731 msgstr "Aktuális oszloppozíció"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2734 msgid "Close this dialog"
2735 msgstr "Ablak bezárása"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2738 msgid "Rebuild the file lists"
2739 msgstr "Fájllista frissítése"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2743 msgstr "Lista f&rissítése"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2747 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2749 "A jelölt fájl tartalmának megjelenítése. Csak akkor lehetséges, ha az "
2750 "elérési út is látható."
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2757 msgid "Selected classes or styles"
2758 msgstr "Kiválasztott osztályok vagy stílusok"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2761 msgid "LaTeX classes"
2762 msgstr "LaTeX osztályok"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2765 msgid "LaTeX styles"
2766 msgstr "LaTeX stílusok"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2769 msgid "BibTeX styles"
2770 msgstr "BibTeX stílusok"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2773 msgid "Toggles view of the file list"
2774 msgstr "A fájlok elérési útjának megjelenítése/elrejtése"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2778 msgstr "M&utasd a helyét"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2794 msgid "The selected entry"
2795 msgstr "A választott bejegyzés"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2799 msgstr "Kijelölé&s:"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2802 msgid "Replace the entry with the selection"
2803 msgstr "Bejegyzés cseréje a kijelölttel"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2807 msgstr "<- F&eljebb léptet"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2811 msgstr "&Visszaléptet ->"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2819 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2828 msgid "Name associated with the URL"
2829 msgstr "Az URL-hez rendelt név"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2832 msgid "Output as a hyperlink ?"
2833 msgstr "A kimenetben létrehozza a hivatkozást?"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2836 msgid "&Generate hyperlink"
2837 msgstr "&Hiperlink létrehozása"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2852 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2853 msgstr "Kihagyás beszúrása még laptörés után is"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2856 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2857 msgstr "Egyedi érték. \"Egyedi\" érték szükséges."
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2860 msgid "Supported spacing types"
2861 msgstr "Támogatott kitöltési típusok"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2865 msgstr "Alap kihagyás"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2868 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2870 msgstr "Kis kihagyás"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2873 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2875 msgstr "Közepes kihagyás"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2878 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
2880 msgstr "Nagy kihagyás"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2884 msgstr "Függõleges kitöltés"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2887 msgid "Display complete source"
2888 msgstr "A teljes forrást mutassa"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2891 msgid "Automatic update"
2892 msgstr "Automatikus frissítés"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2895 msgid "Default (outer)"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2904 msgstr "&Elhelyezés:"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2907 msgid "Units of width value"
2908 msgstr "Szélesség mértékegysége"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2912 msgstr "&Mértékegység:"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2915 msgid "&Line spacing:"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2919 msgid "Separate Paragraphs With"
2920 msgstr "Bekezdések elválasztása"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2923 msgid "&Vertical space"
2924 msgstr "&Függõleges kitöltés"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2927 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2928 msgstr "Egymásutáni bekezdések behúzása"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2931 msgid "&Indentation"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2935 msgid "Format text into two columns"
2936 msgstr "A szöveget két oszlopba formázza"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2939 msgid "Two-&column document"
2940 msgstr "&Kéthasábos dokumentum"
2942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2943 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2944 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2945 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2946 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2947 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2948 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2949 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2950 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2951 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2952 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2953 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2954 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2956 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2957 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2958 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2959 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2960 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
2961 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2963 msgstr "Normál szöveg"
2965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2966 msgid "TheoremTemplate"
2967 msgstr "Tétel-sablon"
2969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2970 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2971 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2973 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2974 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2980 msgstr "Bizonyítás:"
2982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2983 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2984 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2985 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2987 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2988 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2989 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2998 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2999 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3001 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3002 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3009 msgstr "Segédtétel #:"
3011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3012 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3013 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3014 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3016 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3017 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3018 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3020 msgstr "Következmény"
3022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3023 msgid "Corollary #:"
3024 msgstr "Következmény #:"
3026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3028 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3030 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3031 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3032 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3037 msgid "Proposition #:"
3038 msgstr "Javaslat #:"
3040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3042 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3043 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3044 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3049 msgid "Conjecture #:"
3050 msgstr "Feltevés #:"
3052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3054 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3060 msgid "Criterion #:"
3061 msgstr "Kritérium #:"
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3065 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3076 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3086 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3087 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3089 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3090 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3091 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3096 msgid "Definition #:"
3097 msgstr "Definíció #:"
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3101 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3103 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3105 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3115 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3120 msgid "Condition #:"
3121 msgstr "Feltétel #:"
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3125 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3126 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3127 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3133 msgstr "Probléma #:"
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3137 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3149 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3150 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3151 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3157 msgstr "Észrevétel #:"
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3161 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3163 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3164 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3170 msgstr "Követelés #:"
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3174 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3175 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3176 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3177 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3183 msgstr "Megjegyzés #:"
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3188 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3198 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3199 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3208 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3209 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3210 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3211 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3212 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3213 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3215 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3216 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3217 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3218 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3219 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3220 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3221 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3222 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3223 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3224 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3229 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3230 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3231 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3232 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3233 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3235 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3236 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3237 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3238 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3239 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3240 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3241 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3242 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3243 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3248 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3249 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3250 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3251 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3253 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3254 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3255 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3256 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3257 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3258 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3259 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3260 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3261 msgid "Subsubsection"
3262 msgstr "Alalszakasz"
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3265 #: lib/layouts/egs.layout:586 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3267 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3268 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3269 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3274 #: lib/layouts/egs.layout:606 lib/layouts/isprs.layout:197
3275 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3276 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3281 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3282 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3283 msgid "Subsubsection*"
3284 msgstr "Alalszakasz*"
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3287 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3288 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3289 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3290 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3291 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3292 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3293 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3295 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3296 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3297 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3298 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3299 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3300 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3301 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3303 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3304 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3305 #: src/output_plaintext.C:152
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3314 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3316 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3317 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3318 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3320 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3322 msgstr "Kulcsszavak"
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3325 msgid "Index Terms---"
3326 msgstr "Tárgyszavak---"
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3329 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3330 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3331 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3332 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3333 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3335 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3336 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3337 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3338 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3339 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3340 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3341 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3342 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3343 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3344 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3345 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
3346 msgid "Bibliography"
3347 msgstr "Irodalomjegyzék"
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3350 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3352 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3353 #: src/rowpainter.C:507
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3366 msgid "BiographyNoPhoto"
3367 msgstr "ÉletrajzNoFénykép"
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3375 msgstr "Mindkettõ jelölése"
3377 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3378 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3379 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3380 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3381 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3382 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3386 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3387 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3388 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3389 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3390 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3392 msgstr "Számozott felsorolás"
3394 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3395 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3396 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3397 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3399 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3400 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3405 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3406 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3408 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3413 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3414 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3415 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3416 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3417 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3418 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3419 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3420 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3421 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3422 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3423 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3424 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3425 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3426 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3427 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3429 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3431 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3432 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3436 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3437 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3438 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3439 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3440 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3444 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3445 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3446 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3447 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3448 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3449 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3450 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3451 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3452 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3453 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3454 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3455 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3456 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3458 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3459 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3463 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3464 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3465 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3467 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3468 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3469 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3475 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3476 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3480 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3481 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3485 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3486 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3487 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3488 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:475
3489 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3491 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3493 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3495 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3496 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3500 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3501 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3502 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3503 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3504 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3505 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3506 msgid "Acknowledgement"
3507 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
3509 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3510 msgid "Offprint Requests to:"
3511 msgstr "Offprint kérelem ide:"
3513 #: lib/layouts/aa.layout:176
3514 msgid "Correspondence to:"
3515 msgstr "Levelezés vele:"
3517 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:526
3518 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3519 msgid "Acknowledgements."
3520 msgstr "Köszönetnyilvánítások."
3522 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:622
3523 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3527 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3528 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3529 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3534 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3539 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3540 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3541 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3542 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3543 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3544 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3545 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3546 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3547 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3548 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3552 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3553 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3554 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3555 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3559 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3563 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3564 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3565 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3566 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3567 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3568 msgid "Acknowledgements"
3569 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
3571 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3573 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3574 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3575 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3577 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
3579 msgstr "Hivatkozások"
3581 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3583 msgstr "Ábra elhelyezése"
3585 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3587 msgstr "Táblázat elhelyezése"
3589 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3590 msgid "TableComments"
3591 msgstr "Táblázat megjegyzés"
3593 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3595 msgstr "Táblázat hivatkozás"
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3599 msgstr "MathLetters"
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3602 msgid "NoteToEditor"
3603 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3611 msgstr "Objektumnév"
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3615 msgstr "Adatkészlet"
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3618 msgid "Subject headings:"
3619 msgstr "Tárgy címsor:"
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3622 msgid "[Acknowledgements]"
3623 msgstr "[Köszönetnyilvánítások]"
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3630 msgid "Place Figure here:"
3631 msgstr "Ide rakd az ábrát:"
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3634 msgid "Place Table here:"
3635 msgstr "Ide rakd a táblázatot:"
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3642 msgid "Note to Editor:"
3643 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek:"
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3646 msgid "References. ---"
3647 msgstr "Hivatkozások. ---"
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3651 msgstr "Megjegyzés. ---"
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3671 msgstr "Adatkészlet"
3673 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3674 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3675 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3679 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3680 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3683 msgstr "Következmény."
3685 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3686 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3689 msgstr "Segédtétel."
3691 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3692 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3694 msgid "Proposition."
3697 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3702 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3706 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3707 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3708 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3709 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3713 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3715 msgstr "Algoritmus."
3717 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3726 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3727 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3732 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3737 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3742 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3755 msgstr "Észrevétel."
3757 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3758 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3759 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3766 msgstr "Megjegyzés."
3768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3774 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3775 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3784 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3785 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3786 msgid "Acknowledgement."
3787 msgstr "Köszönetnyilvánítás."
3789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3794 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3797 msgstr "Következtetés"
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3802 msgstr "Következtetés."
3804 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3805 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3806 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
3808 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3809 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3810 msgstr "\\arabic{corollary}. következmény"
3812 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3813 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3814 msgstr "\\arabic{lemma}. segédtétel"
3816 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3817 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3818 msgstr "\\arabic{proposition}. javaslat"
3820 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3821 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3822 msgstr "\\arabic{conjecture}. feltevés"
3824 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3825 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3826 msgstr "\\arabic{criterion}. kritérium"
3828 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3829 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3830 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmus"
3832 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3833 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3834 msgstr "\\arabic{fact}. tény"
3836 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3837 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3838 msgstr "\\arabic{axiom}. axióma"
3840 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3841 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3842 msgstr "\\arabic{definition}. definíció"
3844 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3845 msgid "Example \\arabic{example}."
3846 msgstr "\\arabic{example}. példa"
3848 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3849 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3850 msgstr "\\arabic{condition}. feltétel"
3852 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3853 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3854 msgstr "\\arabic{problem}. probléma"
3856 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3857 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3858 msgstr "\\arabic{exercise}. feladat"
3860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3861 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3862 msgstr "\\arabic{remark}. észrevétel"
3864 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3865 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3866 msgstr "\\arabic{claim}. észrevétel"
3868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3869 msgid "Note \\arabic{note}."
3870 msgstr "\\arabic{note}. megjegyzés"
3872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3873 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3874 msgstr "\\arabic{notation}. jelölés"
3876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3877 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3878 msgstr "\\arabic{summary}. összegzés"
3880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3881 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3882 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. köszönetnyilvánítás"
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3885 msgid "Case \\arabic{case}."
3886 msgstr "\\arabic{case}. eset"
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3889 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3890 msgstr "\\arabic{conclusion}. következtetés"
3892 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3893 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3894 msgid "\\arabic{section}"
3895 msgstr "\\arabic{section}."
3897 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3898 msgid "Chapter Exercises"
3899 msgstr "Fejezet feladatok"
3901 #: lib/layouts/apa.layout:50
3903 msgstr "Jobb fejléc"
3905 #: lib/layouts/apa.layout:59
3906 msgid "Right header:"
3907 msgstr "Jobb fejléc:"
3909 #: lib/layouts/apa.layout:83
3913 #: lib/layouts/apa.layout:92
3917 #: lib/layouts/apa.layout:100
3918 msgid "Short title:"
3921 #: lib/layouts/apa.layout:129
3925 #: lib/layouts/apa.layout:136
3926 msgid "ThreeAuthors"
3927 msgstr "Három-szerzõ"
3929 #: lib/layouts/apa.layout:143
3931 msgstr "Négy-szerzõ"
3933 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3935 msgid "Affiliation:"
3938 #: lib/layouts/apa.layout:171
3939 msgid "TwoAffiliations"
3940 msgstr "Két kapcsolat"
3942 #: lib/layouts/apa.layout:178
3943 msgid "ThreeAffiliations"
3944 msgstr "Három kapcsolat"
3946 #: lib/layouts/apa.layout:185
3947 msgid "FourAffiliations"
3948 msgstr "Négy kapcsolat"
3950 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3954 #: lib/layouts/apa.layout:206
3958 #: lib/layouts/apa.layout:234
3959 msgid "Acknowledgements:"
3960 msgstr "Köszönetnyilvánítások:"
3962 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3963 #: lib/layouts/spie.layout:88
3964 msgid "Acknowledgments"
3965 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
3967 #: lib/layouts/apa.layout:248
3969 msgstr "Vastagvonal"
3971 #: lib/layouts/apa.layout:258
3972 msgid "CenteredCaption"
3973 msgstr "Felirat középen"
3975 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3976 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3978 msgstr "Értelmetlen!"
3980 #: lib/layouts/apa.layout:280
3984 #: lib/layouts/apa.layout:286
3988 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
3989 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
3990 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
3994 #: lib/layouts/apa.layout:344
3998 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
3999 #: src/buffer_funcs.C:525
4000 msgid "(\\alph{enumii})"
4001 msgstr "(\\alph{enumii})"
4003 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4004 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4005 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4006 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4007 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4008 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4012 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4013 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4014 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4018 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4019 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4023 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4025 msgstr "Frame kezdés"
4027 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4031 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4032 msgid "BeginPlainFrame"
4033 msgstr "Síma keret kezdés"
4035 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4036 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4037 msgstr "Keret (nincs fej/láb/oldal szöveg)"
4039 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4043 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4044 msgid "________________________________ "
4045 msgstr "________________________________ "
4047 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4051 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4052 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4053 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4055 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4056 msgid "Section \\arabic{section}"
4057 msgstr "\\arabic{section}. szakasz"
4059 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4060 msgid "\\Alph{section}"
4061 msgstr "\\Alph{section}."
4063 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4064 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4065 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection} alszakasz"
4067 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4068 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4069 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4071 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4073 msgstr "Frame folytatása"
4075 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4076 msgid "Again frame with label "
4077 msgstr "Frame folytatása címkével"
4079 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4081 msgstr "Figyelem blokk"
4083 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4084 msgid "block with alerted text "
4085 msgstr "Figyelmeztetõ szövegblokk"
4087 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4091 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4093 msgstr "Következmény."
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4100 msgid "start column of width: "
4101 msgstr "Hasábkezdés, hosszmegadással:"
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4112 msgid "ColumnsCenterAligned"
4113 msgstr "Hasábok középre igazítva"
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4116 msgid "columns (center aligned) "
4117 msgstr "hasábok (középre igazítva)"
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4120 msgid "ColumnsTopAligned"
4121 msgstr "Hasábok felülre igazítva"
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4124 msgid "columns (top aligned) "
4125 msgstr "hasábok (felülre igazítva)"
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4128 msgid "Definition. "
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4136 msgid "Definitions. "
4137 msgstr "Definíciók."
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4152 msgid "ExampleBlock"
4153 msgstr "Példa-blokk"
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4156 msgid "block showing an example "
4157 msgstr "Példa szövegblokk"
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4164 msgid "FrameSubtitle"
4165 msgstr "Frame alcím"
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4168 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:640
4173 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4179 msgstr "Megjegyzés elem"
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4183 msgstr "megjegyzés:"
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4190 msgid "only on slides "
4191 msgstr "Csak a köv fólián: "
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4195 msgstr "Felülnyomás"
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4199 msgstr "felülnyomás"
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4203 msgstr "Átfedési terület"
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4206 msgid "overlayarea "
4207 msgstr "átfedési terület"
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4215 msgstr "Bizonyítás "
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4226 msgid "TitleGraphic"
4227 msgstr "Cím grafika"
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4238 msgid "uncovered on slides "
4239 msgstr "Felfedés fólián "
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4247 msgid "List of Tables"
4248 msgstr "Táblázatok listája"
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4255 msgid "List of Figures"
4256 msgstr "Ábrák listája"
4258 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4262 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4266 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4270 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4271 msgid "ACT \\arabic{act}"
4272 msgstr "\\arabic{act}. cselekvés"
4274 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4278 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4279 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4280 msgstr "\\arabic{scene}. SZÍNHELY "
4282 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4286 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4288 msgstr "EMELKEDÉS(?):"
4290 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4294 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4295 msgid "Parenthetical"
4296 msgstr "Közbevetett"
4298 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4302 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4306 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4310 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4311 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4312 msgid "Right Address"
4315 #: lib/layouts/chess.layout:33
4319 #: lib/layouts/chess.layout:40
4323 #: lib/layouts/chess.layout:58
4327 #: lib/layouts/chess.layout:62
4331 #: lib/layouts/chess.layout:68
4332 msgid "SubVariation"
4335 #: lib/layouts/chess.layout:71
4336 msgid "Subvariation:"
4337 msgstr "Alvariáció:"
4339 #: lib/layouts/chess.layout:77
4340 msgid "SubVariation2"
4341 msgstr "Alvariáció2"
4343 #: lib/layouts/chess.layout:80
4344 msgid "Subvariation(2):"
4345 msgstr "Alvariáció(2):"
4347 #: lib/layouts/chess.layout:86
4348 msgid "SubVariation3"
4349 msgstr "Alvariáció3"
4351 #: lib/layouts/chess.layout:89
4352 msgid "Subvariation(3):"
4353 msgstr "Alvariáció(3):"
4355 #: lib/layouts/chess.layout:95
4356 msgid "SubVariation4"
4357 msgstr "Alvariáció4"
4359 #: lib/layouts/chess.layout:98
4360 msgid "Subvariation(4):"
4361 msgstr "Alvariáció(4):"
4363 #: lib/layouts/chess.layout:104
4364 msgid "SubVariation5"
4365 msgstr "Alvariáció5"
4367 #: lib/layouts/chess.layout:107
4368 msgid "Subvariation(5):"
4369 msgstr "Alvariáció(5):"
4371 #: lib/layouts/chess.layout:114
4373 msgstr "LépésRejtés"
4375 #: lib/layouts/chess.layout:119
4377 msgstr "LépésRejtés:"
4379 #: lib/layouts/chess.layout:124
4383 #: lib/layouts/chess.layout:128
4384 msgid "[chessboard]"
4385 msgstr "[Sakktábla]"
4387 #: lib/layouts/chess.layout:137
4388 msgid "BoardCentered"
4389 msgstr "Tábla középen"
4391 #: lib/layouts/chess.layout:142
4392 msgid "[centered board]"
4393 msgstr "[tábla középen]"
4395 #: lib/layouts/chess.layout:152
4399 #: lib/layouts/chess.layout:157
4403 #: lib/layouts/chess.layout:172
4407 #: lib/layouts/chess.layout:177
4411 #: lib/layouts/chess.layout:183
4413 msgstr "Király lépése"
4415 #: lib/layouts/chess.layout:188
4417 msgstr "Király lépése:"
4419 #: lib/layouts/cv.layout:58
4423 #: lib/layouts/cv.layout:72
4427 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4428 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4432 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4433 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4434 msgid "Right Header"
4435 msgstr "Jobb fejléc"
4437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4438 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4444 msgstr "Levélfejléc:"
4446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4447 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4448 msgid "Send To Address"
4451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4463 msgstr "Megszólítás:"
4465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4472 msgid "Unterschrift:"
4475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4491 msgstr "Megérkezik(?)"
4493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4503 #: src/lengthcommon.C:38
4507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4535 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4536 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4537 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4538 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4539 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4540 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4541 msgid "Subparagraph"
4544 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4545 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4547 msgstr "Idézet (hosszú)"
4549 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4550 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4554 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4558 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4562 #: lib/layouts/egs.layout:268
4566 #: lib/layouts/egs.layout:303
4570 #: lib/layouts/egs.layout:312
4574 #: lib/layouts/egs.layout:326
4578 #: lib/layouts/egs.layout:349
4582 #: lib/layouts/egs.layout:358
4586 #: lib/layouts/egs.layout:373
4590 #: lib/layouts/egs.layout:383
4592 msgstr "Elsõ szerzõ"
4594 #: lib/layouts/egs.layout:397
4595 msgid "1st_author_surname:"
4596 msgstr "Elsõ szerzõ családneve:"
4598 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4599 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4603 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4604 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4606 msgstr "Beérkezett:"
4608 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4609 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4613 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4614 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4616 msgstr "Elfogadott:"
4618 #: lib/layouts/egs.layout:452
4622 #: lib/layouts/egs.layout:466
4623 msgid "reprint_reqs_to:"
4624 msgstr "Újranyomási igények ide:"
4626 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4627 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4628 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4633 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4634 msgid "Author Address"
4637 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4639 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4644 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4645 msgid "Author Email"
4646 msgstr "Szerzõ e-mail"
4648 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4652 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4656 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4661 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4666 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4667 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4668 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
4670 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4674 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4675 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4676 msgstr "\\arabic{theorem}. segédtétel"
4678 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4679 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4680 msgstr "\\arabic{theorem}. következmény"
4682 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4683 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4684 msgstr "\\arabic{theorem}. javaslat"
4686 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4687 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4688 msgstr "\\arabic{theorem}. kritérium"
4690 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4691 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4692 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmus"
4694 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4695 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4696 msgstr "\\arabic{theorem}. definíció"
4698 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4699 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4700 msgstr "\\arabic{theorem}. feltevés"
4702 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4703 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4704 msgstr "\\arabic{theorem}. példa"
4706 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4707 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4708 msgstr "\\arabic{theorem}. probléma"
4710 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4711 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4712 msgstr "\\arabic{theorem}. észrevétel"
4714 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4715 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4716 msgstr "\\arabic{theorem}. megjegyzés"
4718 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4719 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4720 msgstr "\\arabic{theorem}. követelés"
4722 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4723 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4724 msgstr "\\arabic{summ}. összegzés"
4726 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4727 msgid "Case \\arabic{case}"
4728 msgstr "\\arabic{case}. eset"
4730 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4731 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4732 msgstr "\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
4734 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4738 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4742 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4744 msgstr "Kulcsszavak:"
4746 #: lib/layouts/foils.layout:42
4750 #: lib/layouts/foils.layout:61
4751 msgid "ShortFoilhead"
4752 msgstr "Fólia rövid fej"
4754 #: lib/layouts/foils.layout:67
4755 msgid "Rotatefoilhead"
4756 msgstr "Fólia fej elforgatása"
4758 #: lib/layouts/foils.layout:73
4759 msgid "ShortRotatefoilhead"
4760 msgstr "Fólia rövid fej elforgatása"
4762 #: lib/layouts/foils.layout:82
4764 msgstr "Felsorolás (fólia)"
4766 #: lib/layouts/foils.layout:97
4770 #: lib/layouts/foils.layout:103
4772 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
4774 #: lib/layouts/foils.layout:118
4778 #: lib/layouts/foils.layout:164
4780 msgstr "Saját embléma"
4782 #: lib/layouts/foils.layout:173
4784 msgstr "Saját embléma:"
4786 #: lib/layouts/foils.layout:182
4790 #: lib/layouts/foils.layout:186
4791 msgid "Restriction:"
4792 msgstr "Korlátozás:"
4794 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4795 msgid "Left Header:"
4796 msgstr "Bal fejléc:"
4798 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4799 msgid "Right Header:"
4800 msgstr "Jobb fejléc:"
4802 #: lib/layouts/foils.layout:206
4803 msgid "Right Footer"
4804 msgstr "Jobb lábjegyzet"
4806 #: lib/layouts/foils.layout:210
4807 msgid "Right Footer:"
4808 msgstr "Jobb lábjegyzet:"
4810 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4811 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4812 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4816 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4817 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4818 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4820 msgstr "Segédtétel #."
4822 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4823 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4824 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4825 msgid "Corollary #."
4826 msgstr "Következmény #."
4828 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4829 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4830 msgid "Proposition #."
4831 msgstr "Javaslat #."
4833 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4834 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4835 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4836 msgid "Definition #."
4837 msgstr "Definíció #."
4839 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4841 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4842 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4846 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4851 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4854 msgstr "Segédtétel*"
4856 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4859 msgstr "Következmény*"
4861 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4863 msgid "Proposition*"
4866 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4873 msgstr "Levélszövege"
4875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4889 msgstr "Nyomtató neve:"
4891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4892 msgid "Unterschrift"
4895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4905 msgstr "Kiegészítés"
4907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4909 msgstr "Kiegészítés:"
4911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4928 msgid "RetourAdresse"
4929 msgstr "Feladó címe"
4931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4932 msgid "RetourAdresse:"
4933 msgstr "Feladó címe:"
4935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4940 msgid "MeinZeichen:"
4943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4952 msgid "IhrSchreiben"
4955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4956 msgid "IhrSchreiben:"
4959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5011 msgstr "Banki azonosító"
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5015 msgstr "Banki azonosító:"
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5027 msgstr "Postai megjegyzés"
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5030 msgid "Postvermerk:"
5031 msgstr "Postai megjegyzés:"
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5039 msgstr "Megszólítás"
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5043 msgstr "Megérkezik(?)"
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5064 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5078 msgstr "Kiegészítés"
5080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5101 msgid "ReturnAddress"
5102 msgstr "Feladó címe"
5104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5105 msgid "ReturnAddress:"
5106 msgstr "Visszaküldési cím:"
5108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5110 msgstr "Küldõ hivatkozása"
5112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5114 msgstr "Küldõ hivatkozása:"
5116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5118 msgstr "Címzett hivatkozása"
5120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5122 msgstr "Címzett hivatkozása:"
5124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5126 msgstr "Címzett levele"
5128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5130 msgstr "Címzett levele:"
5132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5150 msgstr "Bankszámlaszám"
5152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5153 msgid "BankAccount:"
5154 msgstr "Bankszámlaszám:"
5156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5157 msgid "PostalComment"
5158 msgstr "Postai megjegyzés"
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5161 msgid "PostalComment:"
5162 msgstr "Postai Megjegyzés:"
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5165 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5167 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5173 msgstr "Hivatkozások"
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5177 msgstr "Hivatkozás:"
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5194 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5264 msgid "AddressRowA:"
5267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5272 msgid "AddressRowB:"
5275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5280 msgid "AddressRowC:"
5283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5288 msgid "AddressRowD:"
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5296 msgid "AddressRowE:"
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5304 msgid "AddressRowF:"
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5308 msgid "TelephoneRowA"
5309 msgstr "TelefonsorA"
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5312 msgid "TelephoneRowA:"
5313 msgstr "TelefonsorA"
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5316 msgid "TelephoneRowB"
5317 msgstr "TelefonsorB"
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5320 msgid "TelephoneRowB:"
5321 msgstr "TelefonSorB:"
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5324 msgid "TelephoneRowC"
5325 msgstr "TelefonsorC"
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5328 msgid "TelephoneRowC:"
5329 msgstr "TelefonSorC:"
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5332 msgid "TelephoneRowD"
5333 msgstr "TelefonsorD"
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5336 msgid "TelephoneRowD:"
5337 msgstr "TelefonSorD:"
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5340 msgid "TelephoneRowE"
5341 msgstr "TelefonsorE"
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5344 msgid "TelephoneRowE:"
5345 msgstr "TelefonSorE:"
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5348 msgid "TelephoneRowF"
5349 msgstr "TelefonsorF"
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5352 msgid "TelephoneRowF:"
5353 msgstr "TelefonSorF:"
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5356 msgid "InternetRowA"
5357 msgstr "InternetSorA"
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5360 msgid "InternetRowA:"
5361 msgstr "InternetSorA:"
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5364 msgid "InternetRowB"
5365 msgstr "InternetSorB"
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5368 msgid "InternetRowB:"
5369 msgstr "InternetSorB:"
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5372 msgid "InternetRowC"
5373 msgstr "InternetSorC"
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5376 msgid "InternetRowC:"
5377 msgstr "InternetSorC:"
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5380 msgid "InternetRowD"
5381 msgstr "InternetSorD"
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5384 msgid "InternetRowD:"
5385 msgstr "InternetSorD:"
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5388 msgid "InternetRowE"
5389 msgstr "InternetSorE"
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5392 msgid "InternetRowE:"
5393 msgstr "InternetSorE:"
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5396 msgid "InternetRowF"
5397 msgstr "InternetSorF"
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5400 msgid "InternetRowF:"
5401 msgstr "InternetSorF:"
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5451 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5453 msgstr "Követelés #."
5455 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5457 msgstr "Megjegyzések"
5459 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5461 msgstr "Észrevételek #."
5463 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5465 msgstr "Dialógus felosztás"
5467 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5469 msgstr "(dialógus felosztás)"
5471 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5475 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5477 msgstr "Belsõ színhely"
5479 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5481 msgstr "Külsõ színhely"
5483 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5487 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5488 msgid "(continuing)"
5489 msgstr "(folytatás)"
5491 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5495 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5499 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5501 msgstr "Közbeiktatott jelenet"
5503 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5504 msgid "INTERCUT WITH:"
5505 msgstr "KÖZBEIKTATOTT JELENET:"
5507 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5511 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5515 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5520 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5521 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5524 msgstr "Kulcsszavak:"
5526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5527 msgid "Classification Codes"
5528 msgstr "Osztályozási kódok"
5530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5535 msgid "Step \\arabic{step}."
5536 msgstr "\\arabic{step}. lépés"
5538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5543 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5544 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5547 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5552 msgid "Question \\arabic{question}."
5553 msgstr "\\arabic{question}. kérdés"
5555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5560 msgid "Appendices Section"
5561 msgstr "Függelék szakasz"
5563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5564 msgid "--- Appendices ---"
5565 msgstr "--- Függelékek ---"
5567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5568 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5569 msgstr "\\Alph{appendix}. melléklet"
5571 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5572 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5573 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definíció"
5575 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5576 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5577 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. példa"
5579 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5580 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5581 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. észrevétel"
5583 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5584 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5585 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. jelölés"
5587 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5588 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5589 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tétel"
5591 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5592 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5593 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. következmény"
5595 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5596 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5597 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. segédtétel"
5599 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5600 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5601 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. javaslat"
5603 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5604 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5605 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5607 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5608 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5609 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. kérdés"
5611 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5612 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5613 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. követelés"
5615 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5616 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5617 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. feltevés"
5619 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5623 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5625 msgstr "KULCSSZAVAK:"
5627 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5631 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5632 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5633 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
5635 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5636 msgid "AddressForOffprints"
5637 msgstr "Cím offprint-hez"
5639 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5640 msgid "Address for Offprints:"
5641 msgstr "Cím offprint-hez:"
5643 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5644 msgid "RunningTitle"
5647 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5648 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5649 msgid "Running title:"
5652 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5653 msgid "RunningAuthor"
5654 msgstr "Futó szerzõ"
5656 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5657 msgid "Running author:"
5658 msgstr "Futó szerzõ:"
5660 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5664 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5665 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5666 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5667 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5671 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5672 msgid "Running LaTeX Title"
5673 msgstr "Futó LaTeX cím"
5675 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5677 msgstr "Tartalomjegyzék cím"
5679 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5681 msgstr "Tartalomjegyzék cím:"
5683 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5684 msgid "Author Running"
5685 msgstr "Szerzõ a fejlécben"
5687 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5688 msgid "Author Running:"
5689 msgstr "Szerzõ a fejlécben:"
5691 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5693 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
5695 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5697 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ:"
5699 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5703 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5704 msgid "Conjecture #."
5705 msgstr "Feltevés #."
5707 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5711 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5715 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5717 msgstr "Megjegyzés #."
5719 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5721 msgstr "Probléma #."
5723 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5725 msgstr "Tulajdonság"
5727 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5729 msgstr "Tulajdonság #."
5731 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5735 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5737 msgstr "Észrevétel #."
5739 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5743 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5745 msgstr "Megoldás #."
5747 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5751 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5755 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5756 msgid "Chapterprecis"
5757 msgstr "Fejezetpontos(?)"
5759 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5763 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5767 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5771 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5775 #: lib/layouts/paper.layout:152
5779 #: lib/layouts/paper.layout:163
5783 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5787 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5788 msgid "AltAffiliation"
5789 msgstr "Másik kapcsolat"
5791 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5795 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5796 msgid "Electronic Address:"
5797 msgstr "Elektronikus cím:"
5799 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5800 msgid "acknowledgments"
5801 msgstr "köszönetnyilvánítások"
5803 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5807 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5808 msgid "PACS number:"
5811 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5812 msgid "\\arabic{chapter}"
5813 msgstr "\\arabic{chapter}."
5815 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5816 msgid "\\Alph{chapter}"
5817 msgstr "\\Alph{chapter}."
5819 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5820 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5845 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5850 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5868 msgstr "Feladó címe"
5870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5871 msgid "Backaddress:"
5872 msgstr "Visszaküldési cím:"
5874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5876 msgstr "Speciális levél"
5878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5879 msgid "Specialmail:"
5880 msgstr "Különleges levél:"
5882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5883 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5888 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
5897 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
5905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
5907 msgstr "Címzett hivatkozása"
5909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
5911 msgstr "Címzett hivatkozása:"
5913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
5915 msgstr "Címzett levele"
5917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
5918 msgid "Your letter of:"
5919 msgstr "Címzett levele:"
5921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
5923 msgstr "Küldõ hivatkozása"
5925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
5927 msgstr "Küldõ hivatkozása:"
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
5934 msgid "Customer no.:"
5935 msgstr "Vásárló szám:"
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
5942 msgid "Invoice no.:"
5943 msgstr "Számla száma:"
5945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
5947 msgstr "Következõ cím"
5949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
5950 msgid "Next Address:"
5951 msgstr "Következõ cím:"
5953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
5954 msgid "Post Scriptum:"
5957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
5958 msgid "Sender Name:"
5959 msgstr "Küldõ neve:"
5961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
5962 msgid "SenderAddress"
5965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
5966 msgid "Sender Address:"
5967 msgstr "Küldõ címe:"
5969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
5970 msgid "Sender Phone:"
5971 msgstr "Küldõ telefonszáma:"
5973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
5977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
5979 msgstr "Küldõ faxszáma:"
5981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5986 msgid "Sender E-Mail:"
5987 msgstr "Küldõ E-mail:"
5989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
5997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6001 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6002 msgid "LandscapeSlide"
6005 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6006 msgid "Landscape Slide"
6009 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6010 msgid "PortraitSlide"
6013 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6014 msgid "Portrait Slide"
6017 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6021 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6025 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6026 msgid "SlideHeading"
6029 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6030 msgid "SlideSubHeading"
6031 msgstr "Fólia alcím"
6033 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6034 msgid "ListOfSlides"
6035 msgstr "Fóliák listája"
6037 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6038 msgid "List Of Slides"
6039 msgstr "Fóliák listája"
6041 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6042 msgid "SlideContents"
6045 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6046 msgid "Slidecontents"
6049 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6050 msgid "ProgressContents"
6051 msgstr "Fólialista-"
6053 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6054 msgid "Progress Contents"
6055 msgstr "Fólialista-"
6057 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6061 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6062 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6066 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6068 msgstr "Kulcsszavak."
6070 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6074 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6075 msgid "AMS subject classifications."
6076 msgstr "AMS tárgy osztályozás:"
6078 #: lib/layouts/slides.layout:104
6082 #: lib/layouts/slides.layout:126
6086 #: lib/layouts/slides.layout:142
6087 msgid "New Overlay:"
6088 msgstr "Új átfedés:"
6090 #: lib/layouts/slides.layout:183
6092 msgstr "Új megjegyzés:"
6094 #: lib/layouts/slides.layout:208
6095 msgid "InvisibleText"
6096 msgstr "Láthatatlan szöveg"
6098 #: lib/layouts/slides.layout:216
6099 msgid "<Invisible Text Follows>"
6100 msgstr "<Láthatatlan szöveg>"
6102 #: lib/layouts/slides.layout:233
6104 msgstr "Látható szöveg"
6106 #: lib/layouts/slides.layout:241
6107 msgid "<Visible Text Follows>"
6108 msgstr "<Látható szöveg>"
6110 #: lib/layouts/spie.layout:53
6112 msgstr "Szerzõ infó"
6114 #: lib/layouts/spie.layout:65
6116 msgstr "Szerzõ infó:"
6118 #: lib/layouts/spie.layout:78
6122 #: lib/layouts/spie.layout:93
6123 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6124 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
6126 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6130 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6131 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6132 msgstr "Fogalomtár nincs támogatva az újkeletû A&A-ban:"
6134 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6135 msgid "Subsubparagraph"
6136 msgstr "Alalbekezdés"
6138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6143 msgid "-- Header --"
6144 msgstr "-- Fejléc --"
6146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6147 msgid "Special-section"
6148 msgstr "Speciális-szakasz"
6150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6151 msgid "Special-section:"
6152 msgstr "Speciális-szakasz:"
6154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6156 msgstr "AGU-folyóirat"
6158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6159 msgid "AGU-journal:"
6160 msgstr "AGU-folyóirat:"
6162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6163 msgid "Citation-number"
6164 msgstr "Idézet száma"
6166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6167 msgid "Citation-number:"
6168 msgstr "Idézet száma:"
6170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6180 msgstr "AGU-példány"
6182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6184 msgstr "AGU-példány:"
6186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6192 msgstr "Tárgyszó-elemek"
6194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6195 msgid "Index-terms..."
6196 msgstr "Tárgyszó-elemek..."
6198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6200 msgstr "Tárgyszó-elem"
6202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6204 msgstr "Tárgyszó-elem:"
6206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6208 msgstr "Keresztkifejezés"
6210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6212 msgstr "Keresztkifejezés:"
6214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6215 msgid "Supplementary"
6216 msgstr "Kiegészítés"
6218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6219 msgid "Supplementary..."
6220 msgstr "Kiegészítõ..."
6222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6224 msgstr "Kiegészítõ-megjegyzés"
6226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6227 msgid "Sup-mat-note:"
6228 msgstr "Kiegészítõ-mat-megjegyzés:"
6230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6232 msgstr "Hivatkozás másra"
6234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6236 msgstr "Hivatkozás másra:"
6238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6240 msgstr "Felülvizsgált"
6242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6244 msgstr "Felülvizsgált:"
6246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6248 msgstr "Behúzott sor"
6250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6252 msgstr "Behúzott sor"
6254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6263 msgid "Published-online:"
6264 msgstr "Online kiadás:"
6266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6275 msgid "Posting-order"
6276 msgstr "Postázási sorrend"
6278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6279 msgid "Posting-order:"
6280 msgstr "Postázási sorrend:"
6282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6284 msgstr "AGU-oldalak"
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6288 msgstr "AGU-oldalak:"
6290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6316 msgstr "Adatkészletek"
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6320 msgstr "Adatkészletek:"
6322 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6326 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6330 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6332 msgstr "Papír azonosító"
6334 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6336 msgstr "Papír azonosító:"
6338 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6342 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6343 msgid "Author Address:"
6344 msgstr "Szerzõ címe:"
6346 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6348 msgstr "Köztes megjegyzés"
6350 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6351 msgid "Slug Comment:"
6352 msgstr "Köztes megjegyzés:"
6354 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6358 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6362 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6363 msgid "Table Caption"
6364 msgstr "Táblázat címe"
6366 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6367 msgid "TableCaption"
6368 msgstr "Táblázat címe"
6370 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6371 msgid "Current Address"
6372 msgstr "Jelenlegi cím"
6374 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6375 msgid "Current address:"
6376 msgstr "Jelenlegi cím:"
6378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6379 msgid "E-mail address:"
6380 msgstr "E-mail cím:"
6382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6383 msgid "Key words and phrases:"
6384 msgstr "Kulcsszavak és frázisok:"
6386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6403 msgid "Subjectclass"
6404 msgstr "Tárgyosztály"
6406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6407 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6408 msgstr "1991 Mathematikai Tárgy Osztályozás:"
6410 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6411 msgid "Algorithm #."
6412 msgstr "Algoritmus #."
6414 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6415 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6416 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következmény"
6418 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6419 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6420 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. segédtétel"
6422 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6423 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6424 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6426 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6427 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6428 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6430 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6434 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6435 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6436 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kritérium"
6438 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6439 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6440 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmus"
6442 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6443 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6444 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tény"
6446 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6450 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6451 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6452 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axióma"
6454 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6455 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6456 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definíció"
6458 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6459 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6460 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. példa"
6462 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6467 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6468 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltétel"
6470 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6474 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6475 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6476 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. probléma"
6478 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6483 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6484 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6490 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6491 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6492 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6494 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6496 msgstr "Észrevétel*"
6498 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6499 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6500 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. követelés"
6502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6506 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6507 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6508 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. megjegyzés"
6510 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6512 msgstr "Megjegyzés*"
6514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6515 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6516 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. jelölés"
6518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6522 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6523 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6524 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. összegzés"
6526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6527 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6528 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
6530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6531 msgid "Acknowledgement*"
6532 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
6534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6535 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6536 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. eset"
6538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6539 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6540 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következtetés"
6542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6544 msgstr "Következtetés*"
6546 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6548 msgstr "Betûszerinti"
6550 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6554 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6555 msgid "Subparagraph*"
6556 msgstr "Albekezdés*"
6558 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6560 msgstr "Szerzõcsoport"
6562 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6563 msgid "RevisionHistory"
6564 msgstr "Revízió elõélete"
6566 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6567 msgid "Revision History"
6568 msgstr "Revízió elõélete"
6570 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6574 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6575 msgid "RevisionRemark"
6576 msgstr "Revíziós megjegyzés"
6578 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6582 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6586 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6590 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6591 msgid "Part \\Roman{part}"
6592 msgstr "\\Roman{part}. rész"
6594 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6595 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6596 msgstr "@Section@\\arabic{subsection}."
6598 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6599 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6600 msgstr "@Subsection@\\arabic{subsubsection}."
6602 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6603 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6604 msgstr "@Subsubsection@\\arabic{paragraph}."
6606 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6607 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6608 msgstr "@Paragraph@\\arabic{subparagraph}."
6610 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6611 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6612 msgstr "\\arabic{chapter}. fejezet"
6614 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6615 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6616 msgstr "\\Alph{chapter}. melléklet"
6618 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6619 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6620 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}."
6622 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6623 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6624 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}."
6626 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6627 msgid "\\Roman{section}."
6628 msgstr "\\Roman{section}."
6630 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6631 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6632 msgstr "\\Alph{section}. melléklet:"
6634 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6635 msgid "\\Alph{subsection}."
6636 msgstr "\\Alph{subsection}."
6638 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6639 msgid "\\arabic{subsection}."
6640 msgstr "\\arabic{subsection}."
6642 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6643 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6644 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6646 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6647 msgid "\\alph{subsubsection}."
6648 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6650 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6651 msgid "\\alph{paragraph}."
6652 msgstr "\\alph{paragraph}."
6654 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6656 msgstr "Rész hozzáadása"
6658 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6660 msgstr "Fejezet hozzáadása"
6662 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6664 msgstr "Szakasz hozzáadása"
6666 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6668 msgstr "Fejezet hozzáadása*"
6670 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6672 msgstr "Szakasz hozzáadása"
6674 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6676 msgstr "Miniszakasz"
6678 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6682 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6686 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6690 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6691 msgid "Uppertitleback"
6692 msgstr "Címoldal háta felül"
6694 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6695 msgid "Lowertitleback"
6696 msgstr "Címoldal háta alul"
6698 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6700 msgstr "Extra címoldal"
6702 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6703 msgid "Captionabove"
6704 msgstr "Felirat felette"
6706 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6707 msgid "Captionbelow"
6708 msgstr "Felirat alatta"
6710 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6714 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6715 msgid "List of Algorithms"
6716 msgstr "Algoritmusok listája"
6718 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6722 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6724 msgstr "Üzenet a szerkesztõnek"
6726 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6727 msgid "Headnote (optional):"
6728 msgstr "Üzenet a szerkesztõnek (opcionális):"
6730 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6731 msgid "Corr Author:"
6732 msgstr "Levelezés szerzõvel:"
6734 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6738 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6759 msgid "Austrian (new spelling)"
6760 msgstr "Osztrák (Új írásmód)"
6775 msgid "Portuguese (Brazil)"
6776 msgstr "Portugál (Brazil)"
6795 msgid "French Canadian"
6796 msgstr "Francia-kanadai"
6847 msgid "German (new spelling)"
6848 msgstr "Német (Új írásmód)"
6915 msgid "Serbo-Croatian"
6916 msgstr "Szerb-horvát"
6950 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
6954 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
6956 msgstr "Szerkesztés|e"
6958 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
6962 #: lib/ui/classic.ui:35
6966 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
6970 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
6972 msgstr "Navigáció|N"
6974 #: lib/ui/classic.ui:38
6976 msgstr "Dokumentumok|D"
6978 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
6982 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
6986 #: lib/ui/classic.ui:48
6987 msgid "New from Template...|T"
6988 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
6990 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
6992 msgstr "Megnyitás...|n"
6994 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
6998 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7002 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7003 msgid "Save As...|A"
7004 msgstr "Mentés másként...|t"
7006 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7008 msgstr "Visszatér|r"
7010 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7011 msgid "Version Control|V"
7012 msgstr "Verziókövetés|V"
7014 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7016 msgstr "Importálás|I"
7018 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7020 msgstr "Exportálás|x"
7022 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7024 msgstr "Nyomtatás...|o"
7026 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7030 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7034 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7035 msgid "Register...|R"
7036 msgstr "Regisztrálás...|R"
7038 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7039 msgid "Check In Changes...|I"
7040 msgstr "Változások bejegyzése...|V"
7042 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7043 msgid "Check Out for Edit|O"
7044 msgstr "Szerkesztésre kihoz|o"
7046 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7047 msgid "Revert to Last Version|L"
7048 msgstr "Visszatérés az elõzõ verzióhoz|l"
7050 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7051 msgid "Undo Last Check In|U"
7052 msgstr "Utolsó módosítások bevitelének törlése|U"
7054 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7055 msgid "Show History|H"
7056 msgstr "Elõzmények|E"
7058 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7062 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7064 msgstr "Visszavonás|n"
7066 #: lib/ui/classic.ui:91
7068 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
7070 #: lib/ui/classic.ui:93
7074 #: lib/ui/classic.ui:94
7078 #: lib/ui/classic.ui:95
7080 msgstr "Beillesztés|i"
7082 #: lib/ui/classic.ui:96
7083 msgid "Paste External Selection|x"
7084 msgstr "Beillesztés vágólapról|v"
7086 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7087 msgid "Find & Replace...|F"
7088 msgstr "Keresés és csere...|c"
7090 #: lib/ui/classic.ui:100
7094 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7098 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7099 msgid "Spellchecker...|S"
7100 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ...|H"
7102 #: lib/ui/classic.ui:105
7103 msgid "Thesaurus..."
7104 msgstr "Szinonímák..."
7106 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7107 msgid "Count Words|W"
7108 msgstr "Szavak megszámolása|S"
7110 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7112 msgstr "TeX ellenõrzés|n"
7114 #: lib/ui/classic.ui:108
7115 msgid "Change Tracking|g"
7116 msgstr "Változások követése|k"
7118 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7119 msgid "Preferences...|P"
7120 msgstr "Beállítások...|B"
7122 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7123 msgid "Reconfigure|R"
7124 msgstr "Újrakonfigurálás|r"
7126 #: lib/ui/classic.ui:115
7127 msgid "Selection as Lines|L"
7128 msgstr "Kijelölés sorokként|K"
7130 #: lib/ui/classic.ui:116
7131 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7132 msgstr "Kijelölés bekezdésekként|b"
7134 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7135 msgid "Multicolumn|M"
7136 msgstr "Cellaegyesítés|C"
7138 #: lib/ui/classic.ui:122
7140 msgstr "Felsõ vonal|F"
7142 #: lib/ui/classic.ui:123
7143 msgid "Line Bottom|B"
7144 msgstr "Alsó vonal|s"
7146 #: lib/ui/classic.ui:124
7148 msgstr "Bal oldali vonal|l"
7150 #: lib/ui/classic.ui:125
7151 msgid "Line Right|R"
7152 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
7154 #: lib/ui/classic.ui:127
7158 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7160 msgstr "Sor hozzáadása|a"
7162 #: lib/ui/classic.ui:130
7163 msgid "Delete Row|w"
7164 msgstr "Sor törlése|o"
7166 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7168 msgstr "Sor másolása"
7170 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7172 msgstr "Sorok cseréje"
7174 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7175 msgid "Add Column|u"
7176 msgstr "Oszlop hozzáadása|h"
7178 #: lib/ui/classic.ui:135
7179 msgid "Delete Column|D"
7180 msgstr "Oszlop törlése|p"
7182 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7184 msgstr "Oszlop másolása"
7186 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7187 msgid "Swap Columns"
7188 msgstr "Oszlopok cseréje"
7190 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7194 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7198 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7202 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7206 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7210 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7214 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7215 msgid "Toggle Numbering|N"
7216 msgstr "Számozás váltása|z"
7218 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7219 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7220 msgstr "Sorszámozás váltása|v"
7222 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7223 msgid "Change Limits Type|L"
7224 msgstr "Határok típusának váltása|l"
7226 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7227 msgid "Change Formula Type|F"
7228 msgstr "Képlet típus váltás|K"
7230 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7231 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7232 msgstr "Számítógépes algebrai rendszer használata|h"
7234 #: lib/ui/classic.ui:168
7238 #: lib/ui/classic.ui:170
7240 msgstr "Sor hozzáadása|S"
7242 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7243 msgid "Delete Row|D"
7244 msgstr "Sor törlése|t"
7246 #: lib/ui/classic.ui:175
7247 msgid "Add Column|C"
7248 msgstr "Oszlop hozzáadása|O"
7250 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7251 msgid "Delete Column|e"
7252 msgstr "Oszlop törlése|e"
7254 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7256 msgstr "Alapérték|t"
7258 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7260 msgstr "Megjelenített"
7262 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7266 #: lib/ui/classic.ui:188
7270 #: lib/ui/classic.ui:189
7274 #: lib/ui/classic.ui:190
7278 #: lib/ui/classic.ui:192
7279 msgid "Maple, simplify"
7280 msgstr "Maple, egyszerüsítés"
7282 #: lib/ui/classic.ui:193
7283 msgid "Maple, factor"
7284 msgstr "Maple, factor"
7286 #: lib/ui/classic.ui:194
7287 msgid "Maple, evalm"
7288 msgstr "Maple, evalm"
7290 #: lib/ui/classic.ui:195
7291 msgid "Maple, evalf"
7292 msgstr "Maple, evalf"
7294 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7295 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7296 msgid "Inline Formula|I"
7297 msgstr "Beszúrt képlet|z"
7299 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7300 msgid "Displayed Formula|D"
7301 msgstr "Megjelenített képlet"
7303 #: lib/ui/classic.ui:201
7304 msgid "Eqnarray Environment|q"
7305 msgstr "Egyenletrendszer környezet|g"
7307 #: lib/ui/classic.ui:202
7308 msgid "Align Environment|A"
7309 msgstr "Igazítás környezet|a"
7311 #: lib/ui/classic.ui:203
7312 msgid "AlignAt Environment"
7313 msgstr "AlignAt környezet"
7315 #: lib/ui/classic.ui:204
7316 msgid "Flalign Environment|F"
7317 msgstr "Flalign környezet|F"
7319 #: lib/ui/classic.ui:207
7320 msgid "Gather Environment"
7321 msgstr "Gather környezet"
7323 #: lib/ui/classic.ui:208
7324 msgid "Multline Environment"
7325 msgstr "Többsoros környezet"
7327 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7331 #: lib/ui/classic.ui:216
7332 msgid "Special Character|S"
7333 msgstr "Speciális jel|c"
7335 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7336 msgid "Citation...|C"
7337 msgstr "Idézet...|I"
7339 #: lib/ui/classic.ui:218
7340 msgid "Cross-reference...|r"
7341 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
7343 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7347 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7349 msgstr "Lábjegyzet|b"
7351 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7352 msgid "Marginal Note|M"
7353 msgstr "Széljegyzet|e"
7355 #: lib/ui/classic.ui:222
7359 #: lib/ui/classic.ui:223
7360 msgid "Index Entry|I"
7361 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés|y"
7363 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7364 msgid "Glossary Entry"
7365 msgstr "Szójegyzék elem"
7367 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7371 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7373 msgstr "Megjegyzés|z"
7375 #: lib/ui/classic.ui:227
7376 msgid "Lists & TOC|O"
7377 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
7379 #: lib/ui/classic.ui:229
7383 #: lib/ui/classic.ui:230
7387 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7388 msgid "Graphics...|G"
7389 msgstr "Grafika...|G"
7391 #: lib/ui/classic.ui:232
7392 msgid "Tabular Material...|b"
7393 msgstr "Táblázat...|b"
7395 #: lib/ui/classic.ui:233
7397 msgstr "Úsztatások|a"
7399 #: lib/ui/classic.ui:235
7400 msgid "Include File...|d"
7401 msgstr "Fájl csatolása...|c"
7403 #: lib/ui/classic.ui:236
7404 msgid "Insert File|e"
7405 msgstr "Fájl beszúrása|e"
7407 #: lib/ui/classic.ui:237
7408 msgid "External Material...|x"
7409 msgstr "Külsõ anyag...|K"
7411 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7412 msgid "Superscript|S"
7413 msgstr "Felsõ index|F"
7415 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7417 msgstr "Alsó index|x"
7419 #: lib/ui/classic.ui:243
7420 msgid "Horizontal Fill|H"
7421 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
7423 #: lib/ui/classic.ui:244
7424 msgid "Hyphenation Point|P"
7425 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
7427 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7428 msgid "Ligature Break|k"
7429 msgstr "Ligatúratörés|L"
7431 #: lib/ui/classic.ui:246
7432 msgid "Protected Space|r"
7433 msgstr "Védett szóköz|s"
7435 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7436 msgid "Inter-word Space|w"
7439 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7440 msgid "Thin Space|T"
7441 msgstr "Keskeny köz|K"
7443 #: lib/ui/classic.ui:249
7444 msgid "Vertical Space..."
7445 msgstr "Függõleges kitöltés..."
7447 #: lib/ui/classic.ui:250
7448 msgid "Line Break|L"
7451 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7453 msgstr "Hármaspont|o"
7455 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7456 msgid "End of Sentence|E"
7457 msgstr "Mondat vége|v"
7459 #: lib/ui/classic.ui:253
7460 msgid "Single Quote|Q"
7461 msgstr "Aposztrof|p"
7463 #: lib/ui/classic.ui:254
7464 msgid "Ordinary Quote|O"
7465 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
7467 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7468 msgid "Menu Separator|M"
7469 msgstr "Menü elválasztó|M"
7471 #: lib/ui/classic.ui:256
7472 msgid "Horizontal Line"
7473 msgstr "Vízszintes vonal"
7475 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7479 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7480 msgid "Display Formula|D"
7481 msgstr "Képlet megjelenítése|n"
7483 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7484 msgid "Eqnarray Environment|E"
7485 msgstr "Egyenletrendszer környezet|E"
7487 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7488 msgid "AMS align Environment|a"
7489 msgstr "AMS igazítási környezet|M"
7491 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7492 msgid "AMS alignat Environment|t"
7493 msgstr "AMS alignat környezet|t"
7495 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7496 msgid "AMS flalign Environment|f"
7497 msgstr "AMS flalign környezet|f"
7499 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7500 msgid "AMS gather Environment|g"
7501 msgstr "AMS gather környezet|A"
7503 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7504 msgid "AMS multline Environment|m"
7505 msgstr "AMS többsoros környezet|r"
7507 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7508 msgid "Array Environment|y"
7509 msgstr "Tömbös környezet|y"
7511 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7512 msgid "Cases Environment|C"
7513 msgstr "Esetek környezet|s"
7515 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7516 msgid "Split Environment|S"
7517 msgstr "Környezet felosztása|o"
7519 #: lib/ui/classic.ui:276
7520 msgid "Font Change|o"
7521 msgstr "Betûkészlet váltása|B"
7523 #: lib/ui/classic.ui:277
7524 msgid "Math Panel|l"
7525 msgstr "Képletszerkesztõ|l"
7527 #: lib/ui/classic.ui:281
7528 msgid "Math Normal Font"
7529 msgstr "Képlet alap betûkészlet"
7531 #: lib/ui/classic.ui:283
7532 msgid "Math Calligraphic Family"
7533 msgstr "Képlet kalligrafikus család"
7535 #: lib/ui/classic.ui:284
7536 msgid "Math Fraktur Family"
7537 msgstr "Képlet fraktúr család"
7539 #: lib/ui/classic.ui:285
7540 msgid "Math Roman Family"
7541 msgstr "Képlet Roman család"
7543 #: lib/ui/classic.ui:286
7544 msgid "Math Sans Serif Family"
7545 msgstr "Képlet Sans Serif család"
7547 #: lib/ui/classic.ui:288
7548 msgid "Math Bold Series"
7549 msgstr "Képlet félkövér típus"
7551 #: lib/ui/classic.ui:290
7552 msgid "Text Normal Font"
7553 msgstr "Szöveg alap betûkészlet"
7555 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7556 msgid "Text Roman Family"
7557 msgstr "Szöveg Roman család"
7559 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7560 msgid "Text Sans Serif Family"
7561 msgstr "Szöveg Sans Serif család"
7563 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7564 msgid "Text Typewriter Family"
7565 msgstr "Szöveg írógép betûcsalád"
7567 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7568 msgid "Text Bold Series"
7569 msgstr "Szöveg félkövér típus"
7571 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7572 msgid "Text Medium Series"
7573 msgstr "Szöveg normál típus"
7575 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7576 msgid "Text Italic Shape"
7577 msgstr "Szöveg dõlt alak"
7579 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7580 msgid "Text Small Caps Shape"
7581 msgstr "Szöveg kiskapitális alak"
7583 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7584 msgid "Text Slanted Shape"
7585 msgstr "Szöveg döntött alak"
7587 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7588 msgid "Text Upright Shape"
7589 msgstr "Szöveg álló alak"
7591 #: lib/ui/classic.ui:307
7592 msgid "Floatflt Figure"
7593 msgstr "Floatflt ábra"
7595 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7596 msgid "Table of Contents|C"
7597 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
7599 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7600 msgid "Index List|I"
7601 msgstr "Tárgymutatólista|l"
7603 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7605 msgstr "Szójegyzék|S"
7607 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7608 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7609 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék...|B"
7611 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7612 msgid "LyX Document...|X"
7613 msgstr "LyX dokumentum...|X"
7615 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7616 msgid "Plain Text...|T"
7617 msgstr "Síma szöveg...|m"
7619 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7620 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7621 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése...|b"
7623 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7624 msgid "Track Changes|T"
7625 msgstr "Változások követése|V"
7627 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7628 msgid "Merge Changes...|M"
7629 msgstr "Változások elfogadása...|s"
7631 #: lib/ui/classic.ui:327
7632 msgid "Accept All Changes|A"
7633 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
7635 #: lib/ui/classic.ui:328
7636 msgid "Reject All Changes|R"
7637 msgstr "Minden változás elvetése|M"
7639 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7640 msgid "Show Changes in Output|S"
7641 msgstr "Változások mutatása a kimenetben|k"
7643 #: lib/ui/classic.ui:336
7644 msgid "Character...|C"
7647 #: lib/ui/classic.ui:337
7648 msgid "Paragraph...|P"
7649 msgstr "Bekezdés...|e"
7651 #: lib/ui/classic.ui:338
7652 msgid "Document...|D"
7653 msgstr "Dokumentum...|D"
7655 #: lib/ui/classic.ui:339
7656 msgid "Tabular...|T"
7657 msgstr "Táblázat...|T"
7659 #: lib/ui/classic.ui:341
7660 msgid "Emphasize Style|E"
7661 msgstr "Kiemelt stílus|l"
7663 #: lib/ui/classic.ui:342
7664 msgid "Noun Style|N"
7665 msgstr "Kiskapitális stílus|a"
7667 #: lib/ui/classic.ui:343
7668 msgid "Bold Style|B"
7669 msgstr "Félkövér stílus|v"
7671 #: lib/ui/classic.ui:346
7672 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7673 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
7675 #: lib/ui/classic.ui:347
7676 msgid "Increase Environment Depth|i"
7677 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
7679 #: lib/ui/classic.ui:348
7680 msgid "Start Appendix Here|S"
7681 msgstr "Innentõl függelék|f"
7683 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7684 msgid "Build Program|B"
7685 msgstr "Program fordítása|r"
7687 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7689 msgstr "Frissítés|i"
7691 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7693 msgstr "LaTeX napló|X"
7695 #: lib/ui/classic.ui:362
7696 msgid "TeX Information|X"
7697 msgstr "TeX információ|X"
7699 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7701 msgstr "Következõ megjegyzés|z"
7703 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7704 msgid "Go to Label|L"
7705 msgstr "Címkére ugrás|C"
7707 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7709 msgstr "Könyvjelzõk|K"
7711 #: lib/ui/classic.ui:381
7712 msgid "Save Bookmark 1|S"
7713 msgstr "1. könyvjelzõ mentése|s"
7715 #: lib/ui/classic.ui:382
7716 msgid "Save Bookmark 2"
7717 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
7719 #: lib/ui/classic.ui:383
7720 msgid "Save Bookmark 3"
7721 msgstr "3. könyvjelzõ mentése"
7723 #: lib/ui/classic.ui:384
7724 msgid "Save Bookmark 4"
7725 msgstr "4. könyvjelzõ mentése"
7727 #: lib/ui/classic.ui:385
7728 msgid "Save Bookmark 5"
7729 msgstr "5. könyvjelzõ mentése"
7731 #: lib/ui/classic.ui:387
7732 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7733 msgstr "Ugrás 1. könyvjelzõre|1"
7735 #: lib/ui/classic.ui:388
7736 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7737 msgstr "Ugrás 2. könyvjelzõre|2"
7739 #: lib/ui/classic.ui:389
7740 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7741 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
7743 #: lib/ui/classic.ui:390
7744 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7745 msgstr "Ugrás 4. könyvjelzõre|4"
7747 #: lib/ui/classic.ui:391
7748 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7749 msgstr "Ugrás 5. könyvjelzõre|5"
7751 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7752 msgid "Introduction|I"
7753 msgstr "Bevezetés|B"
7755 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7759 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7760 msgid "User's Guide|U"
7761 msgstr "Felhasználói kézikönyv|F"
7763 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7764 msgid "Extended Features|E"
7765 msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
7767 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
7768 msgid "Embedded Objects|m"
7771 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
7772 msgid "Customization|C"
7773 msgstr "Testreszabás|e"
7775 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
7779 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
7780 msgid "Table of Contents|a"
7781 msgstr "Tartalomjegyzék|a"
7783 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
7784 msgid "LaTeX Configuration|L"
7785 msgstr "LaTeX információ|L"
7787 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
7789 msgstr "LyX névjegy|X"
7791 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7793 msgstr "LyX névjegy"
7795 #: lib/ui/classic.ui:426
7796 msgid "Preferences..."
7797 msgstr "Beállítások..."
7799 #: lib/ui/classic.ui:427
7801 msgstr "Kilépés LyX-bõl"
7803 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7805 msgstr "Dokumentum|D"
7807 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7811 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7812 msgid "New from Template...|m"
7813 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
7815 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7816 msgid "Open Recent|t"
7817 msgstr "Legutóbbi dokumentum megnyitása|u"
7819 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7820 msgid "New Window|W"
7823 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7824 msgid "Close Window|d"
7825 msgstr "Ablak bezárása|b"
7827 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7829 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
7831 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7832 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
7836 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7837 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
7841 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7842 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1211 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7845 msgstr "Beillesztés"
7847 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7848 msgid "Paste Recent|e"
7849 msgstr "Utolsó beillesztések|o"
7851 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7852 msgid "Paste Special"
7853 msgstr "Egyedi beillesztés"
7855 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7858 msgstr "Válassza ki a fájlt"
7860 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7861 msgid "Move Paragraph Up|o"
7862 msgstr "Bekezdés mozgatása fel|B"
7864 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7865 msgid "Move Paragraph Down|v"
7866 msgstr "Bekezdés mozgatása le|l"
7868 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7869 msgid "Text Style|S"
7870 msgstr "Szöveg stílus|S"
7872 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7873 msgid "Paragraph Settings...|P"
7874 msgstr "Bekezdés beállításai...|e"
7876 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7880 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7881 msgid "Rows & Columns|C"
7882 msgstr "Sorok és Oszlopok|r"
7884 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7885 msgid "Increase List Depth|I"
7886 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
7888 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7889 msgid "Decrease List Depth|D"
7890 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
7892 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7893 msgid "Dissolve Inset|l"
7894 msgstr "Betét megszüntetése|n"
7896 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7897 msgid "TeX Code Settings...|C"
7898 msgstr "TeX kód beállítások...|k"
7900 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7901 msgid "Float Settings...|a"
7902 msgstr "Úsztatási beállítások...|i"
7904 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7905 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7906 msgstr "Körbefuttatás beállításai...|f"
7908 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7909 msgid "Note Settings...|N"
7910 msgstr "Megjegyzés beállítások...|b"
7912 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
7913 msgid "Branch Settings...|B"
7914 msgstr "Változat beállítások...|V"
7916 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
7917 msgid "Box Settings...|x"
7918 msgstr "Doboz beállítások...|b"
7920 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
7921 msgid "Table Settings...|a"
7922 msgstr "Táblázat beállításai...|a"
7924 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
7925 msgid "Plain Text|T"
7926 msgstr "Síma szöveg|m"
7928 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
7929 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
7930 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése|e"
7932 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
7936 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
7937 msgid "Selection, Join Lines|i"
7938 msgstr "Kijelölés, sorok befûzése|f"
7940 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
7941 msgid "Customized...|C"
7944 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
7945 msgid "Capitalize|a"
7946 msgstr "Nagybetûsít|a"
7948 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
7952 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
7956 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
7958 msgstr "Felsõ volan|F"
7960 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
7961 msgid "Bottom Line|B"
7962 msgstr "Alsó vonal|A"
7964 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
7966 msgstr "Bal vonal|B"
7968 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
7969 msgid "Right Line|R"
7970 msgstr "Jobb vonal|J"
7972 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
7974 msgstr "Sor másolása|S"
7976 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
7978 msgstr "Sorok cseréje|r"
7980 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
7981 msgid "Copy Column|p"
7982 msgstr "Oszlop másolása|O"
7984 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
7985 msgid "Swap Columns|w"
7986 msgstr "Oszlopok cseréje|c"
7988 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
7989 msgid "Text Style|T"
7990 msgstr "Szöveg stílus|t"
7992 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
7993 msgid "Split Cell|C"
7994 msgstr "Cella felosztása|s"
7996 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
7997 msgid "Add Line Above|A"
7998 msgstr "Szegély fent|f"
8000 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8001 msgid "Add Line Below|B"
8002 msgstr "Szegély lent|g"
8004 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8005 msgid "Delete Line Above|D"
8006 msgstr "Fenti szegély törlése|n"
8008 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8009 msgid "Delete Line Below|e"
8010 msgstr "Lenti szegély törlése|e"
8012 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8013 msgid "Add Line to Left"
8014 msgstr "Bal oldali vonal"
8016 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8017 msgid "Add Line to Right"
8018 msgstr "Jobb oldali vonal"
8020 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8021 msgid "Delete Line to Left"
8022 msgstr "Sor törlése balra"
8024 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8025 msgid "Delete Line to Right"
8026 msgstr "Sor törlése jobbra"
8028 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8029 msgid "Math Normal Font|N"
8030 msgstr "Képlet alap betûkészlet|b"
8032 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8033 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8034 msgstr "Képlet kalligrafikus család|k"
8036 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8037 msgid "Math Fraktur Family|F"
8038 msgstr "Képlet fraktúr család|f"
8040 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8041 msgid "Math Roman Family|R"
8042 msgstr "Képlet Roman család|R"
8044 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8045 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8046 msgstr "Képlet Sans Serif család|S"
8048 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8049 msgid "Math Bold Series|B"
8050 msgstr "Képlet félkövér típus|u"
8052 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8053 msgid "Text Normal Font|T"
8054 msgstr "Szöveg alap betûkészlet|v"
8056 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8060 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8064 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8065 msgid "Mathematica|a"
8066 msgstr "Matematika|a"
8068 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8069 msgid "Maple, simplify|s"
8070 msgstr "Maple, egyszerüsítés|s"
8072 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8073 msgid "Maple, factor|f"
8074 msgstr "Maple, factor|f"
8076 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8077 msgid "Maple, evalm|e"
8078 msgstr "Maple, evalm|e"
8080 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8081 msgid "Maple, evalf|v"
8082 msgstr "Maple, evalf|v"
8084 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8085 msgid "Open All Insets|O"
8086 msgstr "Minden betét kinyitása|b"
8088 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8089 msgid "Close All Insets|C"
8090 msgstr "Minden betét becsukása|c"
8092 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8093 msgid "View Source|S"
8094 msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u"
8096 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8098 msgstr "Eszköztárak|k"
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8101 msgid "Special Character|p"
8102 msgstr "Speciális jel|c"
8104 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8105 msgid "Formatting|o"
8108 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8109 msgid "List / TOC|i"
8110 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|k"
8112 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8116 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8124 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8128 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8129 msgid "Cross-Reference...|R"
8130 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
8132 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8136 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8137 msgid "Index Entry|d"
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8141 msgid "Glossary Entry|y"
8142 msgstr "Szójegyzék elem|j"
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8146 msgstr "Táblázat...|T"
8148 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8149 msgid "Short Title|S"
8150 msgstr "Rövid cím|v"
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8157 msgid "Ordinary Quote|Q"
8158 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8161 msgid "Single Quote|S"
8162 msgstr "Aposztrof|p"
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8165 msgid "Phonetic Symbols|y"
8166 msgstr "Fonetikus szimbólum|s"
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8169 msgid "Protected Space|P"
8170 msgstr "Védett szóköz|s"
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8173 msgid "Horizontal Fill|F"
8174 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8177 msgid "Horizontal Line|L"
8178 msgstr "Vízszintes vonal|o"
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8181 msgid "Vertical Space...|V"
8182 msgstr "Függõleges kitöltés...|e"
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8185 msgid "Hyphenation Point|H"
8186 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8189 msgid "Line Break|B"
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8193 msgid "Page Break|a"
8194 msgstr "Oldaltörés|d"
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8197 msgid "Clear Page|C"
8198 msgstr "Üres oldal|a"
8200 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8201 msgid "Clear Double Page|D"
8202 msgstr "Dupla üres oldal|u"
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8205 msgid "Numbered Formula|N"
8206 msgstr "Számozott képlet|p"
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8209 msgid "Aligned Environment|l"
8210 msgstr "Igazítás környezet|I"
8212 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8213 msgid "AlignedAt Environment|v"
8214 msgstr "AlignedAt környezet|l"
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8217 msgid "Gathered Environment|h"
8218 msgstr "Gathered környezet|G"
8220 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8221 msgid "Math Panel|P"
8222 msgstr "Képletszerkesztõ|K"
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8225 msgid "Text Wrap Float|W"
8226 msgstr "Körbefuttatás úsztatása|u"
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8229 msgid "External Material...|M"
8230 msgstr "Külsõ anyag...|K"
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8233 msgid "Child Document...|d"
8234 msgstr "Aldokumentum...|d"
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8238 msgstr "LyX megjegyzés|z"
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8242 msgstr "Megjegyzés|M"
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8245 msgid "Greyed Out|G"
8246 msgstr "Kiszürkített|K"
8248 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8249 msgid "Change Tracking|C"
8250 msgstr "Változások követése|l"
8252 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8253 msgid "Table of Contents|T"
8254 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8257 msgid "Start Appendix Here|A"
8258 msgstr "Kezd itt a függeléket|f"
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8261 msgid "Compressed|o"
8262 msgstr "Tömörített|m"
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8265 msgid "Settings...|S"
8266 msgstr "Beállítások...|B"
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8269 msgid "Accept Change|A"
8270 msgstr "Elfogadás|a"
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8273 msgid "Reject Change|R"
8274 msgstr "Visszautasítás|i"
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8277 msgid "Accept All Changes|c"
8278 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8281 msgid "Reject All Changes|e"
8282 msgstr "Minden változás elvetése|M"
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8285 msgid "Next Change|C"
8286 msgstr "Következõ változás|v"
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8289 msgid "Next Cross-Reference|R"
8290 msgstr "Következõ kereszthivatkozás|e"
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8293 msgid "Save Bookmark|S"
8294 msgstr "Könyvjelzõ mentése|s"
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8297 msgid "Clear Bookmarks|C"
8298 msgstr "Könyvjelzõk törlése|K"
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8301 msgid "Thesaurus...|T"
8302 msgstr "Szinonímák...|o"
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8305 msgid "TeX Information|I"
8306 msgstr "TeX információ|X"
8308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8309 msgid "New document"
8310 msgstr "Új dokumentum"
8312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8313 msgid "Open document"
8314 msgstr "Dokumentum megnyitása "
8316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8317 msgid "Save document"
8318 msgstr "Dokumentum mentése"
8320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8321 msgid "Print document"
8322 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
8324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:739
8326 msgstr "Visszavonás"
8328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:749
8332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8333 msgid "Find and replace"
8334 msgstr "Keres és cserél"
8336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8337 msgid "Toggle emphasis"
8338 msgstr "Kiemelés váltása"
8340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8342 msgstr "Kiskapitális stílus váltása"
8344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8346 msgstr "Utolsó alkalmazása"
8348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8350 msgstr "Képlet beszúrása"
8352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8353 msgid "Insert graphics"
8354 msgstr "Grafika beszúrása"
8356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8357 msgid "Insert table"
8358 msgstr "Táblázat beszúrása"
8360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8365 msgid "Numbered list"
8366 msgstr "Számozott lista"
8368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8369 msgid "Itemized list"
8372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8373 msgid "Increase depth"
8374 msgstr "Környezeti mélység növelése"
8376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8377 msgid "Decrease depth"
8378 msgstr "Környezeti mélység csökkentése"
8380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8381 msgid "Insert figure float"
8382 msgstr "Úsztatott ábra beszúrása"
8384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8385 msgid "Insert table float"
8386 msgstr "Úsztatott táblázat beszúrása"
8388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8389 msgid "Insert label"
8390 msgstr "Címke beszúrása"
8392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8393 msgid "Insert cross-reference"
8394 msgstr "Kereszthivatkozás beszúrása"
8396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8397 msgid "Insert citation"
8398 msgstr "Idézet beszúrása"
8400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8401 msgid "Insert index entry"
8402 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
8404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8405 msgid "Insert glossary entry"
8406 msgstr "Szószedet beszúrása"
8408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8409 msgid "Insert footnote"
8410 msgstr "Lábjegyzet beszúrása"
8412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8413 msgid "Insert margin note"
8414 msgstr "Széljegyzet beszúrása"
8416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8418 msgstr "Megjegyzés beszúrása"
8420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8422 msgstr "URL beszúrása"
8424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8425 msgid "Insert TeX code"
8426 msgstr "TeX kód beszúrása"
8428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8429 msgid "Include file"
8430 msgstr "Fájl csatolása"
8432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8434 msgstr "Szöveg stílus"
8436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8437 msgid "Paragraph settings"
8438 msgstr "Bekezdés beállításai"
8440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8441 msgid "Table of contents"
8442 msgstr "Tartalomjegyzék"
8444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8445 msgid "Check spelling"
8446 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés"
8448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8450 msgstr "Sor hozzáadása"
8452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8454 msgstr "Oszlop hozzáadása"
8456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8458 msgstr "Sor törlése"
8460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8461 msgid "Delete column"
8462 msgstr "Oszlop törlése"
8464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8465 msgid "Set top line"
8466 msgstr "Felsõ szegély be"
8468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8469 msgid "Set bottom line"
8470 msgstr "Alsó szegély be"
8472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8473 msgid "Set left line"
8474 msgstr "Bal szegély be"
8476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8477 msgid "Set right line"
8478 msgstr "Jobb szegély be"
8480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8481 msgid "Set all lines"
8482 msgstr "Minden szegély megjelenik"
8484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8485 msgid "Unset all lines"
8486 msgstr "Minden szegély eltûnik"
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8490 msgstr "Balra igazít"
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8493 msgid "Align center"
8494 msgstr "Középre igazít"
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8498 msgstr "Jobbra igazít"
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8502 msgstr "Igazítás fel"
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8505 msgid "Align middle"
8506 msgstr "Igazítás középre"
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8509 msgid "Align bottom"
8510 msgstr "Igazítás le"
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8514 msgstr "Cella forgatása"
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8517 msgid "Rotate table"
8518 msgstr "Táblázat forgatása"
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8521 msgid "Set multi-column"
8522 msgstr "Cellák egyesítése"
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8529 msgid "Show math panel"
8530 msgstr "Képletszerkesztõ megjelenítése"
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8533 msgid "Set display mode"
8534 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8537 msgid "Insert square root"
8538 msgstr "Négyzetgyök-jel beszúrása"
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8542 msgstr "Szumma beszúrása"
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8545 msgid "Insert integral"
8546 msgstr "Integrál beszúrása"
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8549 msgid "Insert product"
8550 msgstr "Szorzat beszúrása"
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8553 msgid "Insert fraction"
8554 msgstr "Törtjel beszúrása"
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8558 msgstr "() beszúrása"
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8562 msgstr "[] beszúrása"
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8566 msgstr "{} beszúrása"
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8569 msgid "Insert cases environment"
8570 msgstr "Esetek környezet beszúrása"
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8573 msgid "Command Buffer"
8574 msgstr "Parancs puffer"
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8581 msgid "Track changes"
8582 msgstr "Változások követése"
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8585 msgid "Show changes in output"
8586 msgstr "Változások mutatása a kimenetben"
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8590 msgstr "Következõ változás"
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8593 msgid "Accept change"
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8597 msgid "Reject change"
8598 msgstr "Visszautasítás"
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8601 msgid "Merge changes"
8602 msgstr "Változások elfogadása"
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8605 msgid "Accept all changes"
8606 msgstr "Minden változás elfogadása"
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8609 msgid "Reject all changes"
8610 msgstr "Minden változás elvetése"
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8614 msgstr "Következõ megjegyzés"
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8618 msgstr "Nézet/Frissítés"
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8626 msgstr "DVI frissítése"
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8629 msgid "View PDF (pdflatex)"
8630 msgstr "PDF (pdflatex) nézete"
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8633 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8634 msgstr "PDF (pdflatex) frissítése"
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8637 msgid "View PostScript"
8638 msgstr "PostScript nézete"
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8641 msgid "Update PostScript"
8642 msgstr "PostScript frissítése"
8644 #: src/BufferView.C:229
8647 "The document %1$s is already loaded.\n"
8649 "Do you want to revert to the saved version?"
8651 "A %1$s dokumentum már be van töltve.\n"
8653 "Vissza akar térni egy mentett változathoz?"
8655 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8656 msgid "Revert to saved document?"
8657 msgstr "Mentett dokumentum visszaállítása?"
8659 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8663 #: src/BufferView.C:233
8664 msgid "&Switch to document"
8665 msgstr "&Átváltás dokumentumra"
8667 #: src/BufferView.C:255
8670 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8672 "Do you want to create a new document?"
8674 "A %1$s dokumentum még nem létezik.\n"
8676 "Létre akarja hozni az új dokumentumot?"
8678 #: src/BufferView.C:258
8679 msgid "Create new document?"
8680 msgstr "Létrehozzam az új dokumentumot?"
8682 #: src/BufferView.C:259
8684 msgstr "&Létrehozás"
8686 #: src/BufferView.C:564
8687 msgid "Save bookmark"
8688 msgstr "Könyvjelzõ mentése"
8690 #: src/BufferView.C:742
8691 msgid "No further undo information"
8692 msgstr "Nincs több visszavonás"
8694 #: src/BufferView.C:752
8695 msgid "No further redo information"
8696 msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
8698 #: src/BufferView.C:910
8702 #: src/BufferView.C:917
8706 #: src/BufferView.C:924
8707 msgid "Mark removed"
8708 msgstr "Jel eltávolítva"
8710 #: src/BufferView.C:927
8712 msgstr "Jel beállítva"
8714 #: src/BufferView.C:973
8716 msgid "%1$d words in selection."
8717 msgstr "%1$d szó van a kijelölésben."
8719 #: src/BufferView.C:976
8721 msgid "%1$d words in document."
8722 msgstr "%1$d szó van a dokumentumban."
8724 #: src/BufferView.C:981
8725 msgid "One word in selection."
8726 msgstr "Egy szó van a kijelölésben."
8728 #: src/BufferView.C:983
8729 msgid "One word in document."
8730 msgstr "Egy szó van a dokumentumban."
8732 #: src/BufferView.C:986
8734 msgstr "Szavak megszámolása"
8736 #: src/BufferView.C:1511
8737 msgid "Select LyX document to insert"
8738 msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot"
8740 #: src/BufferView.C:1513 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8741 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8742 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8743 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8744 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
8745 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1908 src/lyxfunc.C:1981
8746 msgid "Documents|#o#O"
8747 msgstr "Dokumentumok|#d#D"
8749 #: src/BufferView.C:1514 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1982
8750 msgid "Examples|#E#e"
8751 msgstr "Példák|#P#p"
8753 #: src/BufferView.C:1518 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1876
8754 #: src/lyxfunc.C:1913
8755 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8756 msgstr "LyX dokumentumok (*.lyx)"
8758 #: src/BufferView.C:1530 src/lyxfunc.C:1923 src/lyxfunc.C:2003
8759 #: src/lyxfunc.C:2017 src/lyxfunc.C:2033
8763 #: src/BufferView.C:1541
8765 msgid "Inserting document %1$s..."
8766 msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s..."
8768 #: src/BufferView.C:1552
8770 msgid "Document %1$s inserted."
8771 msgstr "Dokumentum: %1$s beszúrása megtörtént."
8773 #: src/BufferView.C:1554
8775 msgid "Could not insert document %1$s"
8776 msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s"
8780 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8781 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # %1$d"
8784 msgid "ChkTeX warning id # "
8785 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # "
8787 #: src/CutAndPaste.C:433
8790 "Layout had to be changed from\n"
8792 "because of class conversion from\n"
8795 "A formátum meg fog változni errõl:\n"
8796 "%1$s, erre: %2$s\n"
8797 "mert osztálykonverzió történt errõl\n"
8800 #: src/CutAndPaste.C:438
8801 msgid "Changed Layout"
8802 msgstr "Kinézet megváltozott"
8804 #: src/CutAndPaste.C:457
8807 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8810 "A %1$s betûstílus ismeretlen, mert osztálykonverzió történt\n"
8813 #: src/CutAndPaste.C:464
8814 msgid "Undefined character style"
8815 msgstr "Definiálatlan betûstílus"
8871 msgstr "LaTeX szöveg"
8874 msgid "previewed snippet"
8875 msgstr "elõnézet rész"
8877 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:310
8882 msgid "note background"
8883 msgstr "megjegyzés háttere"
8890 msgid "comment background"
8891 msgstr "megjegyzés háttere"
8894 msgid "greyedout inset"
8895 msgstr "kiszürkített betét"
8898 msgid "greyedout inset background"
8899 msgstr "kiszürkített betét háttér"
8903 msgstr "árnyékolt keret"
8907 msgstr "mélységjelölõ"
8914 msgid "command inset"
8915 msgstr "parancsbetét"
8918 msgid "command inset background"
8919 msgstr "parancsbetét háttere"
8922 msgid "command inset frame"
8923 msgstr "parancsbetét kerete"
8926 msgid "special character"
8927 msgstr "speciális jel"
8934 msgid "math background"
8935 msgstr "képlet háttere"
8938 msgid "graphics background"
8939 msgstr "grafika háttere"
8942 msgid "Math macro background"
8943 msgstr "képletmakró háttere"
8947 msgstr "képlet kerete"
8951 msgstr "képlet vonal"
8954 msgid "caption frame"
8958 msgid "collapsable inset text"
8959 msgstr "becsukható betét szövege"
8962 msgid "collapsable inset frame"
8963 msgstr "becsukható betét kerete"
8966 msgid "inset background"
8967 msgstr "betét háttér"
8971 msgstr "betét kerete"
8978 msgid "end-of-line marker"
8979 msgstr "sorvégejelölõ"
8982 msgid "appendix marker"
8983 msgstr "függelék jelölõ"
8990 msgid "Deleted text"
8991 msgstr "Törölt szöveg"
8995 msgstr "Hozzáadott szöveg"
8998 msgid "added space markers"
8999 msgstr "további helyjelölõk"
9002 msgid "top/bottom line"
9003 msgstr "felsõ/alsó vonal"
9007 msgstr "táblázat vonal"
9010 msgid "table on/off line"
9011 msgstr "táblázat rácsvonal (be/ki)"
9015 msgstr "alsó terület"
9022 msgid "frame of button"
9023 msgstr "gomb kerete"
9026 msgid "button background"
9027 msgstr "gomb háttere"
9030 msgid "button background under focus"
9031 msgstr "gomb háttere, fókusz esetén"
9043 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9044 msgstr "Várakozás a %1$d. LaTeX futtatásra"
9046 #: src/LaTeX.C:290 src/LaTeX.C:366
9047 msgid "Running MakeIndex."
9048 msgstr "MakeIndex futtatása."
9050 #: src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:374
9051 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9052 msgstr "MakeIndex futtatása nomencl-hez."
9055 msgid "Running BibTeX."
9056 msgstr "BibTeX futtatása."
9058 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:574
9059 #: src/MenuBackend.C:596 src/MenuBackend.C:619 src/MenuBackend.C:705
9060 msgid "No Documents Open!"
9061 msgstr "Nincs nyitott dokumentum!"
9063 #: src/MenuBackend.C:542
9065 msgstr "Sima szöveg"
9067 #: src/MenuBackend.C:544
9068 msgid "Plain Text, Join Lines"
9069 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése"
9071 #: src/MenuBackend.C:716
9072 msgid "Master Document"
9073 msgstr "Fõdokumentum"
9075 #: src/MenuBackend.C:748
9076 msgid "No Table of contents"
9077 msgstr "Nincs tartalomjegyzék"
9079 #: src/MenuBackend.C:793
9081 msgstr " (automatikus)"
9083 #: src/SpellBase.C:51
9084 msgid "Native OS API not yet supported."
9085 msgstr "Az eredeti OS API nincs támogatva."
9088 msgid "Could not remove temporary directory"
9089 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
9093 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9094 msgstr "Ideiglenes könyvtár '%1$s' nem törölhetõ "
9097 msgid "Unknown document class"
9098 msgstr "Ismeretlen dokumentum osztály"
9102 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9104 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s oszály "
9107 #: src/buffer.C:459 src/text.C:292
9109 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9110 msgstr "Ismeretlen szimbólum: %1$s %2$s\n"
9112 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9113 msgid "Document header error"
9114 msgstr "Dokumentum fejléc hiba"
9117 msgid "\\begin_header is missing"
9118 msgstr "\\begin_header hiányzik"
9121 msgid "\\begin_document is missing"
9122 msgstr "\\begin_document hiányzik"
9125 msgid "Can't load document class"
9126 msgstr "Dokumentumosztály nem tölthetõ be"
9131 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9133 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s osztály nem "
9136 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9137 msgid "Document could not be read"
9138 msgstr "A dokumentumot nem lehet olvasni"
9140 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9142 msgid "%1$s could not be read."
9143 msgstr "%1$s nem olvasható."
9145 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9146 msgid "Document format failure"
9147 msgstr "Dokumentum formátumhiba"
9151 msgid "%1$s is not a LyX document."
9152 msgstr "%1$s nem LyX dokumentum."
9155 msgid "Conversion failed"
9156 msgstr "Átalakítás nem sikerült"
9161 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9162 "it could not be created."
9164 "%1$s egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos az ideiglenes fájl az "
9165 "átalakításához nem olvasható."
9168 msgid "Conversion script not found"
9169 msgstr "Átalakító parancsfájl nincs meg"
9174 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9175 "could not be found."
9177 "%1$s egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos a lyx2lyx átalakító nem "
9181 msgid "Conversion script failed"
9182 msgstr "Az átalakító parancs sikertelen"
9187 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9190 "A %1$s fájl korábbi LyX verzióval készült, és a lyx2lyx program nem tudja "
9195 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9196 msgstr "%1$s váratlanul véget ért, ami azt jelenti hogy valószinûleg hibás."
9199 msgid "Backup failure"
9200 msgstr "Biztonsági mentés hiba"
9205 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9206 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9208 "Biztonsági másolat készítése nem lehetséges %1$s.\n"
9209 "Kérem ellenõrizze a könyvtár meglétét és írhatóságát."
9212 msgid "Encoding error"
9213 msgstr "Kódolási hiba"
9217 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9219 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9221 "A dokumentumban néhány karakter nem ábrázolható az aktuális kódkiosztásban.\n"
9222 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
9225 msgid "Error closing file"
9226 msgstr "Hiba fájl lezárás közben !"
9230 "The output file could not be closed properly.\n"
9231 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9232 "chosen encoding.\n"
9233 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9235 "A kimeneti fájl nem menthetõ megfelelõen.\n"
9236 " Valószínûleg a dokumentum néhány karaktere nem ábrázolható a jelenegi "
9238 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
9240 #: src/buffer.C:1153
9241 msgid "Running chktex..."
9242 msgstr "Chktex futtatása..."
9244 #: src/buffer.C:1166
9245 msgid "chktex failure"
9246 msgstr "chktex hiba"
9248 #: src/buffer.C:1167
9249 msgid "Could not run chktex successfully."
9250 msgstr "A chktex futtatása sikertelen."
9252 #: src/buffer_funcs.C:81
9255 "The specified document\n"
9257 "could not be read."
9259 "A megadott dokumentumot\n"
9261 "nem lehet olvasni."
9263 #: src/buffer_funcs.C:83
9264 msgid "Could not read document"
9265 msgstr "A dokumentum nem olvasható"
9267 #: src/buffer_funcs.C:96
9270 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9272 "Recover emergency save?"
9274 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata létezik!\n"
9276 "Helyreállítsam a mentett változatot?"
9278 #: src/buffer_funcs.C:99
9279 msgid "Load emergency save?"
9280 msgstr "Biztonsági másolat betöltése?"
9282 #: src/buffer_funcs.C:100
9284 msgstr "&Helyreállítás"
9286 #: src/buffer_funcs.C:100
9287 msgid "&Load Original"
9288 msgstr "&Eredeti betöltése"
9290 #: src/buffer_funcs.C:123
9293 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9295 "Load the backup instead?"
9297 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata újabb.\n"
9299 "Inkább azt töltsem be?"
9301 #: src/buffer_funcs.C:126
9302 msgid "Load backup?"
9303 msgstr "Biztonsági mentés betöltése?"
9305 #: src/buffer_funcs.C:127
9306 msgid "&Load backup"
9307 msgstr "&Biztonsági mentés betöltése"
9309 #: src/buffer_funcs.C:127
9310 msgid "Load &original"
9311 msgstr "&Eredeti betöltése"
9313 #: src/buffer_funcs.C:166
9315 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9316 msgstr "Szeretné a %1$s fájlt verzkövetõvel használni?"
9318 #: src/buffer_funcs.C:168
9319 msgid "Retrieve from version control?"
9320 msgstr "Fájl visszahozzása a verziókövetõ rendszertõl? (?)"
9322 #: src/buffer_funcs.C:169
9324 msgstr "&Visszahozás"
9326 #: src/buffer_funcs.C:202
9329 "The specified document template\n"
9331 "could not be read."
9333 "A megadott sablon\n"
9337 #: src/buffer_funcs.C:204
9338 msgid "Could not read template"
9339 msgstr "Sablon nem olvasható"
9341 #: src/buffer_funcs.C:522
9342 msgid "\\arabic{enumi}."
9343 msgstr "\\arabic{enumi}."
9345 #: src/buffer_funcs.C:528
9346 msgid "\\roman{enumiii}."
9347 msgstr "\\roman{enumiii}."
9349 #: src/buffer_funcs.C:531
9350 msgid "\\Alph{enumiv}."
9351 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9353 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9356 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9358 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9360 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
9362 "Akarja menteni a dokumentumot vagy elveti a módosításokat?"
9364 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9365 msgid "Save changed document?"
9366 msgstr "Mentsem a megváltozott dokumentumot?"
9368 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9372 #: src/bufferlist.C:348
9374 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9375 msgstr "LyX: Megpróbálja menteni a dokumentumot: %1$s"
9377 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9378 msgid " Save seems successful. Phew."
9379 msgstr " A mentés úgy tûnik sikeres. Huh."
9381 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9382 msgid " Save failed! Trying..."
9383 msgstr " Sikertelen mentés! Próbálkozok..."
9385 #: src/bufferlist.C:389
9386 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9387 msgstr " Sikertelen mentés! A csudába, a dokumentum elvesztett."
9389 #: src/bufferparams.C:438
9391 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9392 msgstr "A dokumentum egy hiányzó TeX osztályt használ: \"%1$s\".\n"
9394 #: src/bufferparams.C:440
9395 msgid "Document class not available"
9396 msgstr "A dokumentum-osztály nem érhetõ el"
9398 #: src/bufferparams.C:441
9399 msgid "LyX will not be able to produce output."
9400 msgstr "LyX nem tudja elkészíteni a kimenetet."
9402 #: src/bufferview_funcs.C:308
9403 msgid "No more insets"
9404 msgstr "Nincs több betét"
9406 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9407 msgid "No debugging message"
9408 msgstr "Nincs nyomkövetési üzenet"
9410 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9411 msgid "General information"
9412 msgstr "Általános információ"
9414 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9415 msgid "Developers' general debug messages"
9416 msgstr "Developers' general debug messages"
9418 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9419 msgid "All debugging messages"
9420 msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
9422 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9424 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9425 msgstr "Nyomkövetés `%1$s' (%2$s)"
9427 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
9428 #: src/converter.C:536
9429 msgid "Cannot convert file"
9430 msgstr "A fájl nem alakítható át"
9432 #: src/converter.C:334
9435 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9436 "Define a converter in the preferences."
9438 "Nincs információ a %1$s formátumú fájl, %2$s-ra alakítására.\n"
9439 "Adjon meg átalakítót a beállításokban."
9441 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9442 msgid "Executing command: "
9443 msgstr "Parancs végrehajtása:"
9445 #: src/converter.C:463
9446 msgid "Build errors"
9447 msgstr "Fordítási hibák"
9449 #: src/converter.C:464
9450 msgid "There were errors during the build process."
9451 msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során."
9453 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
9455 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9456 msgstr "Hiba történt %1$s futása közben"
9458 #: src/converter.C:492
9460 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9461 msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
9463 #: src/converter.C:538
9465 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9466 msgstr "Az ideiglenes fájl nem másolható innen:%1$s ide: %2$s."
9468 #: src/converter.C:539
9470 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9471 msgstr "Az ideiglenes fájl nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
9473 #: src/converter.C:597
9474 msgid "Running LaTeX..."
9475 msgstr "LaTeX futtatása..."
9477 #: src/converter.C:615
9480 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9483 "LaTeX sikertelenül futott le. Továbbá, a LyX nem találja a LaTeX napló "
9486 #: src/converter.C:618
9487 msgid "LaTeX failed"
9488 msgstr "LaTeX sikertelen"
9490 #: src/converter.C:620
9491 msgid "Output is empty"
9492 msgstr "A kimenet üres"
9494 #: src/converter.C:621
9495 msgid "An empty output file was generated."
9496 msgstr "Az eredmény fájl üres!"
9499 msgid "Program initialisation"
9500 msgstr "Program initialisation"
9503 msgid "Keyboard events handling"
9504 msgstr "Billentyûzet eseménykezelés"
9507 msgid "GUI handling"
9508 msgstr "GUI handling"
9511 msgid "Lyxlex grammar parser"
9512 msgstr "Lyxlex nyelvtani elemzõ"
9515 msgid "Configuration files reading"
9516 msgstr "Konfigurációs fájlok olvasása"
9519 msgid "Custom keyboard definition"
9520 msgstr "Egyedi billentyûzetdefiníció"
9523 msgid "LaTeX generation/execution"
9524 msgstr "LaTeX generálás/végrehajtás"
9528 msgstr "Képletszerkesztõ"
9531 msgid "Font handling"
9532 msgstr "Betûkészlet-kezelés"
9535 msgid "Textclass files reading"
9536 msgstr "Szövegosztályfájlok olvasása"
9539 msgid "Version control"
9540 msgstr "Verziókövetés"
9543 msgid "External control interface"
9544 msgstr "Külsõ vezérlõfelület"
9547 msgid "Keep *roff temporary files"
9548 msgstr "*roff ideiglenes fájlok megtartása"
9551 msgid "User commands"
9552 msgstr "Felhasználói parancsok"
9555 msgid "The LyX Lexxer"
9559 msgid "Dependency information"
9560 msgstr "Függõségi információ"
9564 msgstr "LyX betétek"
9567 msgid "Files used by LyX"
9568 msgstr "LyX által használt fájlok"
9571 msgid "Workarea events"
9572 msgstr "Munkaterület eseményei"
9575 msgid "Insettext/tabular messages"
9576 msgstr "Betétszöveg/táblázat üzenetek"
9579 msgid "Graphics conversion and loading"
9580 msgstr "Képkonverzió és betöltés"
9583 msgid "Change tracking"
9584 msgstr "Változások követése"
9587 msgid "External template/inset messages"
9588 msgstr "Külsõ sablon/betét üzenetek"
9591 msgid "RowPainter profiling"
9592 msgstr "RowPainter profiling"
9594 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9597 "The file %1$s already exists.\n"
9599 "Do you want to over-write that file?"
9601 "A %1$s fájl már létezik!\n"
9603 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
9605 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9606 msgid "Over-write file?"
9607 msgstr "Felülírjam a fájlt?"
9609 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030
9613 #: src/exporter.C:87
9614 msgid "Over-write &all"
9615 msgstr "&Mindet kicseréli"
9617 #: src/exporter.C:88
9618 msgid "&Cancel export"
9619 msgstr "&exportálás megszakítása"
9621 #: src/exporter.C:137
9622 msgid "Couldn't copy file"
9623 msgstr "A fájl nem másolható"
9625 #: src/exporter.C:138
9627 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9628 msgstr "%1$s másolása ide: %2$s sikertelen."
9630 #: src/exporter.C:170
9631 msgid "Couldn't export file"
9632 msgstr "A fájl nem exportálható"
9634 #: src/exporter.C:171
9636 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9637 msgstr "Nincs információ az %1$s-ba exportáláshoz."
9639 #: src/exporter.C:205
9640 msgid "File name error"
9641 msgstr "Fájlnév hiba"
9643 #: src/exporter.C:206
9644 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9645 msgstr "A lyx fájl elérési útja nem tartalmazhat szóközöket."
9647 #: src/exporter.C:245
9648 msgid "Document export cancelled."
9649 msgstr "A dokumentumot exportálás megszakítva."
9651 #: src/exporter.C:251
9653 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9654 msgstr "A %1$s dokumentumot exportáltam, mint `%2$s'"
9656 #: src/exporter.C:257
9658 msgid "Document exported as %1$s"
9659 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint %1$s"
9661 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9662 msgid "Cannot view file"
9663 msgstr "A fájl nem nézhetõ meg"
9665 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9667 msgid "File does not exist: %1$s"
9668 msgstr "A fájl nem létezik: %1$s"
9672 msgid "No information for viewing %1$s"
9673 msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez "
9677 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9678 msgstr "Automatikus nézet %1$s sikertelen"
9680 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9681 msgid "Cannot edit file"
9682 msgstr "A fájl nem szerkeszthetõ"
9686 msgid "No information for editing %1$s"
9687 msgstr "Nincs információ a %1$s szerkesztéséhez"
9691 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9692 msgstr "Automatikus fájl szerkesztés %1$s sikertelen"
9694 #: src/frontends/LyXView.C:411
9696 msgstr " (megváltozott)"
9698 #: src/frontends/LyXView.C:415
9699 msgid " (read only)"
9700 msgstr " (csak olvasható)"
9702 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9703 msgid "Formatting document..."
9704 msgstr "Dokumentum formázása..."
9706 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9707 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9708 msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n"
9710 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9711 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9712 msgstr "Kérem, telepítse megfelelõen, és becsülje meg\n"
9714 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9715 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9716 msgstr "azt a sok munkát, amit rengetegen elvégeztek a LyX projektben."
9718 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9720 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9721 "1995-2006 LyX Team"
9723 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich által,\n"
9724 "1995-2006 A LyX csapat"
9726 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9727 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9729 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9730 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9731 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9732 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9733 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9734 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9735 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9737 "A LyX-et abban reményben terjesztjük, hogy valakinek hasznos lehet, de "
9738 "MINDEN JÓTÁLLÁS NÉLKÜL; illetve SPECIÁLIS CÉLRA VONATKOZÓ ALKALMASSÁG "
9740 "Lásd a GNU General Public License-et a további részletekért.\n"
9741 "Meg kellett kapnia a GNU General Public License-et ezzel a programmal; ha "
9742 "mégsem, írjon a Free Software Foundation-nek, 51 Franklin Street, Fifth "
9743 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9745 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9746 msgid "LyX Version "
9747 msgstr "LyX verzió "
9749 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9750 msgid "Library directory: "
9751 msgstr "Library könyvtár: "
9753 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9754 msgid "User directory: "
9755 msgstr "Felhasználói könyvtár: "
9757 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9758 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9759 msgstr "BibTeX adatbázisok (*.bib)"
9761 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9762 msgid "Select a BibTeX database to add"
9763 msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist"
9765 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9766 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9767 msgstr "BibTeX stílusok (*.bst)"
9769 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9770 msgid "Select a BibTeX style"
9771 msgstr "Válassza ki a BibTeX stílust"
9773 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9774 msgid "No frame drawn"
9775 msgstr "Nincs keret rajzolva"
9777 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9778 msgid "Rectangular box"
9779 msgstr "Négyszögû keret"
9781 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9782 msgid "Oval box, thin"
9783 msgstr "Vékony, ovális keret"
9785 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9786 msgid "Oval box, thick"
9787 msgstr "vastag, ovális keret"
9789 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9791 msgstr "Árnyékolt keret"
9793 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9795 msgstr "Dupla keret"
9797 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9798 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9802 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9803 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9804 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9805 msgid "Total Height"
9806 msgstr "Teljes magasság"
9808 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9809 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9813 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9814 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9818 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9819 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9823 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9825 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9826 msgstr "%1$s hibák (%2$s)"
9828 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9829 msgid "Select external file"
9830 msgstr "Külsõ fájl kiválasztása"
9832 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9833 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9835 msgstr "Bal felsõ sarok"
9837 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9838 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9840 msgstr "Bal alsó sarok"
9842 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9843 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9844 msgid "Baseline left"
9845 msgstr "Alapvonal bal"
9847 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9848 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9850 msgstr "Felsõ közép"
9852 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9853 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9854 msgid "Bottom center"
9857 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9858 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9859 msgid "Baseline center"
9860 msgstr "Alapvonal közép"
9862 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9863 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9865 msgstr "Jobb felsõ sarok"
9867 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9868 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9869 msgid "Bottom right"
9870 msgstr "Jobb alsó sarok"
9872 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9873 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9874 msgid "Baseline right"
9875 msgstr "Alapvonal jobb"
9877 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9878 msgid "Select graphics file"
9879 msgstr "Kép fájl kiválasztása"
9881 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9882 msgid "Clipart|#C#c"
9883 msgstr "Clipart|#C#c"
9885 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9886 msgid "Select document to include"
9887 msgstr "Válassza ki a csatolandó dokumentumot"
9889 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9890 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9891 msgstr "LaTeX/LyX dokumentumok (*.tex *.lyx)"
9893 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9895 msgstr "LaTeX napló"
9897 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9898 msgid "Literate Programming Build Log"
9899 msgstr "LyX: Literális programfordítási napló"
9901 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9902 msgid "lyx2lyx Error Log"
9903 msgstr "lyx2lyx hibajegyzék"
9905 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9906 msgid "Version Control Log"
9907 msgstr "Verziókövetés naplója"
9909 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9910 msgid "No LaTeX log file found."
9911 msgstr "Nem találtam LaTeX naplófájlt."
9913 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9914 msgid "No literate programming build log file found."
9915 msgstr "Nem találtam literális programfordítási naplótfájlt."
9917 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9918 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9919 msgstr "Nem találtam lyx2lyx hiba naplót."
9921 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
9922 msgid "No version control log file found."
9923 msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
9925 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9926 msgid "Choose bind file"
9927 msgstr "Adja meg a kiosztásfájlt"
9929 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
9930 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9931 msgstr "LyX bill. kötés fájlok (*.bind)"
9933 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9934 msgid "Choose UI file"
9935 msgstr "UI-fájl kiválasztása"
9937 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
9938 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9939 msgstr "LyX UI fájlok (*.ui)"
9941 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9942 msgid "Choose keyboard map"
9943 msgstr "Válassza ki a billentyûzet kiosztást"
9945 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
9946 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9947 msgstr "LyX billentyûkiosztások (*.kmap)"
9949 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
9950 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:141
9951 msgid "Choose personal dictionary"
9952 msgstr "Adja meg a személyes szótárat"
9954 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
9958 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
9962 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9963 msgid "Print to file"
9964 msgstr "Fájlba nyomtatás"
9966 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9967 msgid "PostScript files (*.ps)"
9968 msgstr "PostScript fájlok (*.ps)"
9970 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
9971 msgid "Spellchecker error"
9972 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ hiba"
9974 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
9975 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9976 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem indítható el\n"
9978 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
9980 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9981 "Maybe it has been killed."
9983 "A helyesírás-ellenõrzõ váratlanul leállt.\n"
9984 "Lehet, hogy ki lett lõve!"
9986 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
9987 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9988 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik.\n"
9990 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
9991 msgid "The spellchecker has failed"
9992 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
9994 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
9996 msgid "%1$d words checked."
9997 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
9999 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10000 msgid "One word checked."
10001 msgstr "Egy szó ellenõrizve."
10003 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10004 msgid "Spelling check completed"
10005 msgstr "A helyesírás-ellenõrzés kész"
10007 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:46
10008 msgid "Table of Contents"
10009 msgstr "Tartalomjegyzék"
10011 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10013 msgid "%1$s and %2$s"
10014 msgstr "%1$s és %2$s"
10016 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10018 msgid "%1$s et al."
10019 msgstr "%1$s összesen."
10021 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10025 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10029 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10030 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10031 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10032 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10033 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10034 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10035 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10037 msgstr "Nincs változás"
10039 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10040 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10041 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10042 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10043 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10044 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10045 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10047 msgstr "Alapértékre állít"
10049 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10053 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10057 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10061 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10065 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10069 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10071 msgstr "Kiskapitális"
10073 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10077 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10081 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10083 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
10085 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10089 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10093 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10097 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10101 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10105 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10109 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10113 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10117 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10121 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10125 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10129 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10130 msgid "System files|#S#s"
10131 msgstr "Rendszer fájlok|#R#r"
10133 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10134 msgid "User files|#U#u"
10135 msgstr "Felhasználói fájlok|#F#f"
10137 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10138 msgid "Could not update TeX information"
10139 msgstr "A TeX információ frissítése nem lehetséges"
10141 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10143 msgid "The script `%s' failed."
10144 msgstr "A `%s' parancsfájl sikertelen."
10146 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10147 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10148 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10153 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10157 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10159 msgstr "1. csoport"
10161 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10163 msgstr "2. csoport"
10165 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10167 msgstr "3. csoport"
10169 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10171 msgstr "4. csoport"
10173 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10174 msgid "Index Entry"
10177 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10181 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10182 msgid "Directories"
10183 msgstr "Könyvtárak"
10185 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10186 msgid "Small-sized icons"
10189 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10190 msgid "Normal-sized icons"
10193 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10194 msgid "Big-sized icons"
10197 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:617
10201 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10202 msgid "unknown version"
10203 msgstr "ismeretlen verzió"
10205 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10206 msgid "Bibliography Entry Settings"
10207 msgstr "Irodalomjegyzék elem beállítások"
10209 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10210 msgid "BibTeX Bibliography"
10211 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
10213 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10214 msgid "Box Settings"
10215 msgstr "Doboz beállítások"
10217 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10218 msgid "Branch Settings"
10219 msgstr "Változat beállítások"
10221 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10225 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10229 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10230 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10234 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10238 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10239 msgid "Merge Changes"
10240 msgstr "Változások elfogadása"
10242 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10248 "Megváltoztatta: %1$s\n"
10251 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10253 msgid "Change made at %1$s\n"
10254 msgstr "Változtatás ideje: %1$s\n"
10256 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10258 msgstr "Szöveg stílus"
10260 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10261 msgid "Previous command"
10262 msgstr "Elõzõ parancs"
10264 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10265 msgid "Next command"
10266 msgstr "Következõ parancs"
10268 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10269 msgid "big[[delimiter size]]"
10270 msgstr "normál[[határoló méret]]"
10272 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10273 msgid "Big[[delimiter size]]"
10274 msgstr "közepes[[határoló méret]]"
10276 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10277 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10278 msgstr "nagy[[határoló méret]]"
10280 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10281 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10282 msgstr "óriás[[határoló méret]]"
10284 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10285 msgid "LyX: Delimiters"
10286 msgstr "LyX: Határolójelek"
10288 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10289 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10293 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10295 msgstr "Változó méret"
10297 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10298 msgid "Document Settings"
10299 msgstr "Dokumentumbeállítások"
10301 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
10305 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116 src/text.C:1689
10309 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:146
10310 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:152
10311 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10312 msgid " (not installed)"
10313 msgstr " (nincs telepítve)"
10315 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10316 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10317 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
10321 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10325 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10329 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10333 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10337 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10341 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10345 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10347 msgstr "egyéb (fancy)"
10349 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10353 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
10357 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:293
10358 msgid "LaTeX default"
10359 msgstr "LaTeX alapértékek"
10361 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10363 msgstr "``szöveg''"
10365 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10367 msgstr "''szöveg''"
10369 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10371 msgstr ",,szöveg``"
10373 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10375 msgstr ",,szöveg''"
10377 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10379 msgstr "<<szöveg>>"
10381 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10383 msgstr ">>szöveg<<"
10385 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10389 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:317
10390 msgid "Appears in TOC"
10391 msgstr "Megjelenik"
10393 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10394 msgid "Author-year"
10397 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:331
10401 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:363
10403 msgid "Unavailable: %1$s"
10404 msgstr "Elérhetetlen: %1$s"
10406 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10407 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10408 msgid "Document Class"
10409 msgstr "Dokumentumosztály"
10411 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10413 msgstr "Betûkészletek"
10415 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10416 msgid "Text Layout"
10417 msgstr "Szöveg formátum"
10419 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10420 msgid "Page Layout"
10421 msgstr "Oldal formátum"
10423 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
10424 msgid "Page Margins"
10425 msgstr "Oldal margók"
10427 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10428 msgid "Numbering & TOC"
10429 msgstr "Számozás és tartalomjegyzék"
10431 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10432 msgid "Math Options"
10433 msgstr "Képlet beállítások"
10435 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10436 msgid "Float Placement"
10437 msgstr "Úsztatás elhelyezés"
10439 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10441 msgstr "Felsorolásjelek"
10443 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10445 msgstr "Változatok"
10447 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10448 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10449 msgid "LaTeX Preamble"
10450 msgstr "LaTeX preambulum"
10452 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10453 msgid "TeX Code Settings"
10454 msgstr "TeX kód beállítások"
10456 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10457 msgid "External Material"
10458 msgstr "Külsõ anyag"
10460 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10462 msgstr "Méretarány%"
10464 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10465 msgid "Float Settings"
10466 msgstr "Úsztatási beállítások"
10468 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10472 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10473 msgid "Child Document"
10474 msgstr "Aldokumentum"
10476 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10478 msgstr "Képletszerkesztõ"
10480 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10481 msgid "Math Matrix"
10484 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10485 msgid "Math Delimiter"
10486 msgstr "Képlet határolók"
10488 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10489 msgid "LyX: Math Spacing"
10490 msgstr "LyX: Képlet közök"
10492 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10493 msgid "Thin space\t\\,"
10494 msgstr "Keskeny köz\t\\,"
10496 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10497 msgid "Medium space\t\\:"
10498 msgstr "Normál köz\t\\:"
10500 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10501 msgid "Thick space\t\\;"
10502 msgstr "Vastag köz\t\\;"
10504 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10505 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10506 msgstr "Négyzetes köz\t\\quad"
10508 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10509 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10510 msgstr "Duplán négyzetes köz\t\\qquad"
10512 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10513 msgid "Negative space\t\\!"
10514 msgstr "Negatív köz\t\\!"
10516 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10517 msgid "LyX: Math Roots"
10518 msgstr "LyX: Képlet gyökjelek"
10520 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10521 msgid "Square root\t\\sqrt"
10522 msgstr "Négyzetgyök\t\\sqrt"
10524 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10525 msgid "Cube root\t\\root"
10526 msgstr "Köbgyök\t\\root"
10528 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10529 msgid "Other root\t\\root"
10530 msgstr "Egyéb gyök\t\\root"
10532 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10533 msgid "LyX: Math Styles"
10534 msgstr "LyX: Képlet stílus beállítása"
10536 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10537 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10538 msgstr "Képernyõ stílus\t\\displaystyle"
10540 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10541 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10542 msgstr "Normál szöveg stílus\t\\textstyle"
10544 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10545 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10546 msgstr "Kézírás stílus (kicsi)\t\\scriptstyle"
10548 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10549 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10550 msgstr "Kézírás stílus (kisebb) \t\\scriptscriptstyle"
10552 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10553 msgid "LyX: Fractions"
10554 msgstr "LyX: Törtek"
10556 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10557 msgid "Standard\t\\frac"
10558 msgstr "Normál\t\\frac"
10560 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10561 msgid "No hor. line\t\\atop"
10562 msgstr "Nincs vonal\t\\atop"
10564 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10565 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10566 msgstr "Ferde\t\\nicefrac"
10568 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10569 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10570 msgstr "Szöveg tört (amsmath)\t\\tfrac"
10572 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10573 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10574 msgstr "Megjelenített tört (amsmath)\t\\dfrac"
10576 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10577 msgid "Binomial\t\\choose"
10578 msgstr "Binominális\t\\choose"
10580 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10581 msgid "LyX: Math Fonts"
10582 msgstr "LyX: Képlet betûtípusok"
10584 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10585 msgid "Roman\t\\mathrm"
10586 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10588 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10589 msgid "Bold\t\\mathbf"
10590 msgstr "Félkövér\t\\mathbf"
10592 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10593 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10594 msgstr "Félkövér szimbólum\t\\boldsymbol"
10596 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10597 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10598 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
10600 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10601 msgid "Italic\t\\mathit"
10602 msgstr "Dõlt\t\\mathit"
10604 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10605 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10606 msgstr "Írógép\t\\mathtt"
10608 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10609 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10610 msgstr "Körvonalas nagybetû\t\\mathbb"
10612 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10613 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10614 msgstr "Fraktúr\t\\mathfrak"
10616 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10617 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10618 msgstr "Kalligrafikus\t\\mathcal"
10620 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10621 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10622 msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm"
10624 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10625 msgid "LyX: Insert Matrix"
10626 msgstr "LyX: Mátrix beszúrása"
10628 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10629 msgid "Note Settings"
10630 msgstr "Megjegyzés beállításai"
10632 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10633 msgid "Paragraph Settings"
10634 msgstr "Bekezdés beállításai"
10636 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10637 msgid "Senseless with this layout!"
10638 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
10640 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10641 msgid "Preferences"
10642 msgstr "Beállítások"
10644 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10645 msgid "Look and feel"
10646 msgstr "Megjlenés és mûködés"
10648 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10649 msgid "Language settings"
10650 msgstr "Nyelvi beállítások"
10652 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10656 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10658 msgstr "Sima szöveg"
10660 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10661 msgid "Date format"
10662 msgstr "Dátumforma"
10664 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10666 msgstr "Billentyûzet"
10668 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10669 msgid "Screen fonts"
10670 msgstr "Képernyõ betûkészletek"
10672 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10676 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10678 msgstr "Élérési útvonalak"
10680 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10681 msgid "Select a document templates directory"
10682 msgstr "Adja meg a sablonok elérési helyét"
10684 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
10685 msgid "Select a temporary directory"
10686 msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat"
10688 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
10689 msgid "Select a backups directory"
10690 msgstr "Adja meg a biztonsági mentés könyvtárát"
10692 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
10693 msgid "Select a document directory"
10694 msgstr "Adja meg a dokumentumkönyvtárat"
10696 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10697 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10698 msgstr "Adja meg a fájlnevet a LyX szerver csõhöz"
10700 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10701 msgid "Spellchecker"
10702 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
10704 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10708 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10712 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
10716 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
10717 msgid "pspell (library)"
10718 msgstr "pspell (library)"
10720 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10721 msgid "aspell (library)"
10722 msgstr "aspell (library)"
10724 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
10726 msgstr "Átalakítók"
10728 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
10732 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
10733 msgid "File formats"
10734 msgstr "Fájlformátumok"
10736 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10737 msgid "Format in use"
10738 msgstr "Használt formátumok"
10740 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
10741 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10743 "A formátumot nem lehet eltávolítani, mert használja egy átalakító. Törölje "
10744 "elõször az átalakítót."
10746 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
10750 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
10751 msgid "User interface"
10752 msgstr "Felhasználói felület"
10754 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
10756 msgstr "Felhasználó"
10758 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10759 msgid "Print Document"
10760 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
10762 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10763 msgid "Cross-reference"
10764 msgstr "Kereszthivatkozás"
10766 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10768 msgstr "Visszau&grás"
10770 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10772 msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
10774 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10775 msgid "Jump to label"
10776 msgstr "Címkére ugrás"
10778 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10779 msgid "Find and Replace"
10780 msgstr "Keres és cserél"
10782 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10783 msgid "Send Document to Command"
10784 msgstr "Dokumentum elküldése parancsnak"
10786 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10788 msgstr "Fájl megjelenítése"
10790 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10791 msgid "Table Settings"
10792 msgstr "Táblázat beállításai"
10794 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10795 msgid "Insert Table"
10796 msgstr "Táblázat beszúrása"
10798 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10799 msgid "TeX Information"
10800 msgstr "TeX információ"
10802 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10804 msgstr "Tartalomjegyzék"
10806 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10807 msgid "Vertical Space Settings"
10808 msgstr "Függõleges kitöltés beállításai"
10810 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10811 msgid "Text Wrap Settings"
10812 msgstr "Körbefuttatás beállításai"
10814 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10818 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10819 msgid "Invalid filename"
10820 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
10822 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10824 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10827 "A LaTeX támogatás nem mûködik azokra a fájlnevekre amelyek tartalmazzák a "
10828 "következõ jelek valamelyikét:\n"
10830 #: src/importer.C:47
10832 msgid "Importing %1$s..."
10833 msgstr "Importálás %1$s..."
10835 #: src/importer.C:68
10836 msgid "Couldn't import file"
10837 msgstr "A fájl nem importálható"
10839 #: src/importer.C:69
10841 msgid "No information for importing the format %1$s."
10842 msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
10844 #: src/importer.C:95
10846 msgstr "importálva."
10848 #: src/insets/insetbase.C:242
10849 msgid "Opened inset"
10850 msgstr "Betét kinyitva"
10852 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10853 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10854 msgstr "BibTeX által készített irodalomjegyzék"
10856 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10857 msgid "Export Warning!"
10858 msgstr "Exportálási Figyelmeztetés!"
10860 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10862 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10863 "BibTeX will be unable to find them."
10865 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
10866 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni õket."
10868 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10870 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10871 "BibTeX will be unable to find it."
10873 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
10874 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni a fájlt."
10876 #: src/insets/insetbox.C:63
10878 msgstr "Négyszögletes keret"
10880 #: src/insets/insetbox.C:64
10882 msgstr "Nincs keret"
10884 #: src/insets/insetbox.C:65
10886 msgstr "ovális keret"
10888 #: src/insets/insetbox.C:66
10890 msgstr "Ovális keret"
10892 #: src/insets/insetbox.C:67
10894 msgstr "Árnyékolt keret"
10896 #: src/insets/insetbox.C:68
10898 msgstr "Kétszeres keret"
10900 #: src/insets/insetbox.C:124
10901 msgid "Opened Box Inset"
10902 msgstr "Dobozbetét kinyitva"
10904 #: src/insets/insetbranch.C:76
10905 msgid "Opened Branch Inset"
10906 msgstr "Változat betét nyitva"
10908 #: src/insets/insetbranch.C:101
10910 msgstr "Változat: "
10912 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
10913 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10917 #: src/insets/insetbranch.C:239
10922 #: src/insets/insetcaption.C:87
10923 msgid "Opened Caption Inset"
10924 msgstr "Címbetét kinyitva"
10926 #: src/insets/insetcaption.C:275
10928 msgid "Senseless!!! "
10929 msgstr "Értelmetlen!"
10931 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10932 msgid "Opened CharStyle Inset"
10933 msgstr "Betûstílus betét kinyitva: "
10935 #: src/insets/insetenv.C:66
10936 msgid "Opened Environment Inset: "
10937 msgstr "Környezet betét kinyitva: "
10939 #: src/insets/insetert.C:143
10940 msgid "Opened ERT Inset"
10941 msgstr "ERT-betét kinyitva"
10943 #: src/insets/insetert.C:390
10947 #: src/insets/insetexternal.C:576
10949 msgid "External template %1$s is not installed"
10950 msgstr "A %1$s külsõ sablon nincs telepítve"
10952 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
10953 #: src/insets/insetfloat.C:383
10957 #: src/insets/insetfloat.C:278
10958 msgid "Opened Float Inset"
10959 msgstr "Úsztatóbetét kinyitva"
10961 #: src/insets/insetfloat.C:334
10966 #: src/insets/insetfloat.C:385
10967 msgid " (sideways)"
10970 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10971 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10972 msgstr "HIBA: nem létezõ úsztatott típus!"
10974 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10976 msgid "List of %1$s"
10977 msgstr "%1$s listája"
10979 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10981 msgstr "lábjegyzet"
10983 #: src/insets/insetfoot.C:58
10984 msgid "Opened Footnote Inset"
10985 msgstr "Lábjegyzetbetét kinyitva"
10987 #: src/insets/insetfoot.C:86
10990 msgstr "Lábjegyzet"
10992 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
10995 "Could not copy the file\n"
10997 "into the temporary directory."
11000 "nem másolható az ideiglenes könyvtárba."
11002 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11004 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11005 msgstr "Nincs szükség %1$s átalakítására"
11007 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11009 msgid "Graphics file: %1$s"
11010 msgstr "Képfájl: %1$s"
11012 #: src/insets/insethfill.C:48
11013 msgid "Horizontal Fill"
11014 msgstr "Vízszintes kitöltés"
11016 #: src/insets/insetinclude.C:306
11017 msgid "Verbatim Input"
11018 msgstr "Szó szerinti bevitel"
11020 #: src/insets/insetinclude.C:309
11021 msgid "Verbatim Input*"
11022 msgstr "Szó szerinti bevitel*"
11024 #: src/insets/insetinclude.C:410
11027 "Included file `%1$s'\n"
11028 "has textclass `%2$s'\n"
11029 "while parent file has textclass `%3$s'."
11031 "A `%1$s' gyerek dokumentum\n"
11032 "a `%2$s' szövegosztályt használja,\n"
11033 "a szülõdokumentum viszont a `%3$s' szövegosztályt."
11035 #: src/insets/insetinclude.C:416
11036 msgid "Different textclasses"
11037 msgstr "Különbözõ szövegosztályok"
11039 #: src/insets/insetindex.C:42
11043 #: src/insets/insetindex.C:75
11045 msgstr "Tárgymutató"
11047 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11048 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11050 msgstr "széljegyzet"
11052 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11053 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11054 msgstr "Széljegyzetbetét kinyitva"
11056 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11060 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11062 msgstr "Szójegyzék"
11064 #: src/insets/insetnote.C:66
11066 msgstr "Megjegyzés"
11068 #: src/insets/insetnote.C:67
11070 msgstr "Kiszürkített"
11072 #: src/insets/insetnote.C:68
11076 #: src/insets/insetnote.C:69
11080 #: src/insets/insetnote.C:149
11081 msgid "Opened Note Inset"
11082 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
11084 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11088 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11089 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11090 msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
11092 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11094 msgstr "Üres oldal"
11096 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11097 msgid "Clear Double Page"
11098 msgstr "Üres dupla oldal"
11100 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11104 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11108 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11112 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11113 msgid "Page Number"
11116 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11120 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11121 msgid "Textual Page Number"
11122 msgstr "Szöveges oldalszám"
11124 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11126 msgstr "Szövegoldal:"
11128 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11129 msgid "Standard+Textual Page"
11130 msgstr "Szokásos+szöveges oldal"
11132 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11134 msgstr "Hiv+szöveg:"
11136 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11140 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11142 msgid "FormatRef: "
11143 msgstr "F&ormátum:"
11145 #: src/insets/insettabular.C:450
11146 msgid "Opened table"
11147 msgstr "Táblázat megnyitása"
11149 #: src/insets/insettabular.C:1605
11150 msgid "Error setting multicolumn"
11151 msgstr "Hiba cellaegyesítés közben"
11153 #: src/insets/insettabular.C:1606
11154 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11155 msgstr "Függõlegesen nem lehet cellát egyesíteni!"
11157 #: src/insets/insettext.C:234
11158 msgid "Opened Text Inset"
11159 msgstr "Szövegbetét kinyitva"
11161 #: src/insets/insettheorem.C:41
11165 #: src/insets/insettheorem.C:91
11166 msgid "Opened Theorem Inset"
11167 msgstr "Tételbetét kinyitva"
11169 #: src/insets/insettoc.C:47
11170 msgid "Unknown toc list"
11171 msgstr "Ismeretlen toc lista"
11173 #: src/insets/inseturl.C:42
11177 #: src/insets/inseturl.C:42
11181 #: src/insets/insetvspace.C:110
11182 msgid "Vertical Space"
11183 msgstr "Függõleges kitöltés"
11185 #: src/insets/insetwrap.C:49
11187 msgstr "körbefuttatott: "
11189 #: src/insets/insetwrap.C:178
11190 msgid "Opened Wrap Inset"
11191 msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva"
11193 #: src/insets/insetwrap.C:198
11196 msgstr "körbefuttatott: "
11198 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11200 msgstr "Nincs mutatva."
11202 #: src/insets/render_graphic.C:97
11204 msgstr "Betöltés..."
11206 #: src/insets/render_graphic.C:100
11207 msgid "Converting to loadable format..."
11208 msgstr "Átalakítás betölthetõ formátumra..."
11210 #: src/insets/render_graphic.C:103
11211 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11212 msgstr "Betöltöttem a memóirába. Most pixmapet készítek..."
11214 #: src/insets/render_graphic.C:106
11215 msgid "Scaling etc..."
11216 msgstr "Méretarány, stb. ..."
11218 #: src/insets/render_graphic.C:109
11219 msgid "Ready to display"
11220 msgstr "Megjelenítésre kész"
11222 #: src/insets/render_graphic.C:112
11223 msgid "No file found!"
11224 msgstr "A fájl nincs meg!"
11226 #: src/insets/render_graphic.C:115
11227 msgid "Error converting to loadable format"
11228 msgstr "Hiba betölthetõ formába alakítás közben"
11230 #: src/insets/render_graphic.C:118
11231 msgid "Error loading file into memory"
11232 msgstr "Hiba fájlbetöltés közben"
11234 #: src/insets/render_graphic.C:121
11235 msgid "Error generating the pixmap"
11236 msgstr "Hiba pixmap készítése közben"
11238 #: src/insets/render_graphic.C:124
11242 #: src/insets/render_preview.C:92
11243 msgid "Preview loading"
11244 msgstr "Elõnézet betöltése"
11246 #: src/insets/render_preview.C:95
11247 msgid "Preview ready"
11248 msgstr "Elõnézet kész"
11250 #: src/insets/render_preview.C:98
11251 msgid "Preview failed"
11252 msgstr "Elõnézet sikertelen!"
11254 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11255 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11256 msgstr "Nem tudok létrehozni csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
11258 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11259 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11260 msgstr "Nem tudom megnyitni a csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
11262 #: src/ispell.C:278
11264 "Could not create an ispell process.\n"
11265 "You may not have the right languages installed."
11267 "Az ispell program nem indítható.\n"
11268 "Telepítette a megfelelõ nyelvet?"
11270 #: src/ispell.C:301
11272 "The ispell process returned an error.\n"
11273 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11275 "Az ispell helyesírás-ellenõrzõ program hibával állt le.\n"
11276 "Megfelelõen van beállítva?"
11278 #: src/ispell.C:406
11281 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11284 "A `%1$s' szó nem ellenõrizhetõ, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
11286 #: src/ispell.C:417
11287 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11288 msgstr "Nincs kapcsolat az ispell helyesírás-ellenõrzõ programmal."
11290 #: src/ispell.C:477
11293 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11296 "A `%1$s' szó nem szúrható be, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
11298 #: src/ispell.C:492
11301 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11304 "A `%1$s' szó nem fogadható el, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
11306 #: src/kbsequence.C:160
11310 #: src/lengthcommon.C:37
11314 #: src/lengthcommon.C:37
11318 #: src/lengthcommon.C:37
11322 #: src/lengthcommon.C:37
11326 #: src/lengthcommon.C:37
11330 #: src/lengthcommon.C:37
11334 #: src/lengthcommon.C:38
11338 #: src/lengthcommon.C:38
11342 #: src/lengthcommon.C:38
11346 #: src/lengthcommon.C:38
11350 #: src/lengthcommon.C:38
11354 #: src/lengthcommon.C:39
11355 msgid "Text Width %"
11356 msgstr "Szöveg szélesség %"
11358 #: src/lengthcommon.C:39
11359 msgid "Column Width %"
11360 msgstr "Oszlopszélesség %"
11362 #: src/lengthcommon.C:39
11363 msgid "Page Width %"
11364 msgstr "Oldal szélesség %"
11366 #: src/lengthcommon.C:39
11367 msgid "Line Width %"
11368 msgstr "Sorszélesség %"
11370 #: src/lengthcommon.C:40
11371 msgid "Text Height %"
11372 msgstr "Szöveg magasság %"
11374 #: src/lengthcommon.C:40
11375 msgid "Page Height %"
11376 msgstr "Oldal magasság %"
11378 #: src/lyx_cb.C:112
11381 "The document %1$s could not be saved.\n"
11383 "Do you want to rename the document and try again?"
11385 "A %1$s dokumentumot nem lehet menteni!\n"
11387 "Átnevezi a dokumentumot és megpróbálja újra?"
11389 #: src/lyx_cb.C:114
11390 msgid "Rename and save?"
11391 msgstr "Átnevezzem és mentsem?"
11393 #: src/lyx_cb.C:115
11395 msgstr "&Átnevezés"
11397 #: src/lyx_cb.C:132
11398 msgid "Choose a filename to save document as"
11399 msgstr "Mentés másként..."
11401 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1872
11402 msgid "Templates|#T#t"
11403 msgstr "Sablonok|#a#A"
11405 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2027
11408 "The document %1$s already exists.\n"
11410 "Do you want to over-write that document?"
11412 "A %1$s dokumentum már létezik!\n"
11414 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
11416 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2029
11417 msgid "Over-write document?"
11418 msgstr "Felülírjam a dokumentumot?"
11420 #: src/lyx_cb.C:216
11422 msgid "Auto-saving %1$s"
11423 msgstr "Automatikus mentése: %1$s"
11425 #: src/lyx_cb.C:256
11426 msgid "Autosave failed!"
11427 msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
11429 #: src/lyx_cb.C:283
11430 msgid "Autosaving current document..."
11431 msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése..."
11433 #: src/lyx_cb.C:349
11434 msgid "Select file to insert"
11435 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
11437 #: src/lyx_cb.C:368
11440 "Could not read the specified document\n"
11442 "due to the error: %2$s"
11444 "A %1$s dokumentum\n"
11448 #: src/lyx_cb.C:370
11449 msgid "Could not read file"
11450 msgstr "A fájl nem olvasható"
11452 #: src/lyx_cb.C:378
11455 "Could not open the specified document\n"
11457 "due to the error: %2$s"
11459 "A %1$s dokumentum\n"
11460 "nem nyitható meg,\n"
11463 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11464 msgid "Could not open file"
11465 msgstr "A fájl nem nyitható meg"
11467 #: src/lyx_cb.C:410
11468 msgid "Running configure..."
11469 msgstr "Beállítás folyamatban..."
11471 #: src/lyx_cb.C:419
11472 msgid "Reloading configuration..."
11473 msgstr "Beállítások újratöltése..."
11475 #: src/lyx_cb.C:424
11476 msgid "System reconfigured"
11477 msgstr "A rendszer beállítása megtörtént"
11479 #: src/lyx_cb.C:425
11481 "The system has been reconfigured.\n"
11482 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11483 "updated document class specifications."
11485 "A rendszer beállítása megtörtént.\n"
11486 "Újra kell indítania a LyX-et az új beállítások\n"
11487 "használatba vételéhez."
11489 #: src/lyx_main.C:130
11490 msgid "Could not read configuration file"
11491 msgstr "Konfiguráció fájl nem olvasható"
11493 #: src/lyx_main.C:131
11496 "Error while reading the configuration file\n"
11498 "Please check your installation."
11500 "%1$s hiba történt,\n"
11501 "a konfigurációs fájl olvasása közben.\n"
11502 "Ellenõrizze a programot. (Please check your installation.)"
11504 #: src/lyx_main.C:140
11505 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11506 msgstr "LyX: felhasználói könyvtár újra beállítása"
11508 #: src/lyx_main.C:144
11512 #: src/lyx_main.C:500
11514 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11515 msgstr "Az %1$s ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
11517 #: src/lyx_main.C:502
11518 msgid "Unable to remove temporary directory"
11519 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
11521 #: src/lyx_main.C:538
11523 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11524 msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `%1$s'. Kilépek."
11526 #: src/lyx_main.C:794
11530 #: src/lyx_main.C:923
11531 msgid "Could not create temporary directory"
11532 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
11534 #: src/lyx_main.C:924
11537 "Could not create a temporary directory in\n"
11538 "%1$s. Make sure that this\n"
11539 "path exists and is writable and try again."
11541 "Az ideiglenes könyvtár itt nem hozható létre:\n"
11542 "%1$s. Ellenõrizze, hogy az elérési út létezik és\n"
11543 "írható, majd próbálja újra!"
11545 #: src/lyx_main.C:1091
11546 msgid "Missing user LyX directory"
11547 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár"
11549 #: src/lyx_main.C:1092
11552 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11553 "It is needed to keep your own configuration."
11555 "Nem létezõ LyX felhasználói könyvtárat adott meg, %1$s.\n"
11556 "Valahol tárolnia kell a saját beállításait."
11558 #: src/lyx_main.C:1097
11559 msgid "&Create directory"
11560 msgstr "&Könyvtár létrehozása"
11562 #: src/lyx_main.C:1098
11564 msgstr "&Kilépés LyX-bõl"
11566 #: src/lyx_main.C:1099
11567 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11568 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
11570 #: src/lyx_main.C:1103
11572 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11573 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása %1$s"
11575 #: src/lyx_main.C:1109
11576 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11577 msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat. Kilépek."
11579 #: src/lyx_main.C:1282
11580 msgid "List of supported debug flags:"
11581 msgstr "Támogatott nyomkövetési jelzõk listája:"
11583 #: src/lyx_main.C:1286
11585 msgid "Setting debug level to %1$s"
11586 msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s"
11588 #: src/lyx_main.C:1297
11590 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11591 "Command line switches (case sensitive):\n"
11592 "\t-help summarize LyX usage\n"
11593 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11594 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11595 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11596 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11597 " select the features to debug.\n"
11598 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11599 "\t-x [--execute] command\n"
11600 " where command is a lyx command.\n"
11601 "\t-e [--export] fmt\n"
11602 " where fmt is the export format of choice.\n"
11603 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11604 " where fmt is the import format of choice\n"
11605 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11606 "\t-version summarize version and build info\n"
11607 "Check the LyX man page for more details."
11609 "Használat: lyx [ parancssori kapcsolók ] [ doksi.lyx ... ]\n"
11610 "Parancssori kapcsolók (kis- vagy nagybetû számít):\n"
11611 "\t-help összefoglalja a LyX használatát\n"
11612 "\t-userdir dir felhasználói könyvtár beállítása\n"
11613 "\t-sysdir dir rendszerkönyvtár beállítása\n"
11614 "\t-geometry WxH+X+Y a fõablak méretének beállítása\n"
11615 "\t-dbg jellemzõ[,jellemzõ]...\n"
11616 " válassza ki a nyomkövetési mód jellemzõit.\n"
11617 " Írja be a `lyx -dbg' parancsot a jellemzõk listájához\n"
11618 "\t-x [--execute] parancs\n"
11619 " ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
11620 "\t-e [--export] fmt\n"
11621 " ahol fmt az exportálási formátum.\n"
11622 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11623 " ahol fmt az importálási formátum\n"
11624 " és a file.xxx az importálandó fájl.\n"
11625 "\t-version megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n"
11626 "Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért!"
11628 #: src/lyx_main.C:1333 src/support/package.C.in:556
11630 msgid "No system directory"
11631 msgstr "Felhasználói könyvtár: "
11633 #: src/lyx_main.C:1334
11634 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11635 msgstr "Hiányzó könyvtár a -sysdir kapcsolóhoz"
11637 #: src/lyx_main.C:1344
11639 msgid "No user directory"
11640 msgstr "Felhasználói könyvtár: "
11642 #: src/lyx_main.C:1345
11643 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11644 msgstr "Hiányzó könyvtár a -userdir kapcsolóhoz"
11646 #: src/lyx_main.C:1355
11648 msgid "Incomplete command"
11649 msgstr "Tárgymutató parancsa:"
11651 #: src/lyx_main.C:1356
11652 msgid "Missing command string after --execute switch"
11653 msgstr "Hiányzó parancs az --execute kapcsoló után"
11655 #: src/lyx_main.C:1366
11656 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11657 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --export kapcsoló után"
11659 #: src/lyx_main.C:1378
11660 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11661 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --import kapcsoló után"
11663 #: src/lyx_main.C:1383
11664 msgid "Missing filename for --import"
11665 msgstr "Hiányzó fájlnév --import-hoz"
11667 #: src/lyxfind.C:136
11668 msgid "Search error"
11669 msgstr "Keresési hiba"
11671 #: src/lyxfind.C:137
11672 msgid "Search string is empty"
11673 msgstr "A keresendõ szöveg üres"
11675 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11676 msgid "String not found!"
11677 msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
11679 #: src/lyxfind.C:323
11680 msgid "String has been replaced."
11681 msgstr "Szöveget kicseréltem."
11683 #: src/lyxfind.C:326
11684 msgid " strings have been replaced."
11685 msgstr " szöveget cseréltem ki."
11687 #: src/lyxfont.C:53
11691 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11692 #: src/lyxfont.C:70
11696 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11697 #: src/lyxfont.C:70
11701 #: src/lyxfont.C:61
11703 msgstr "Kiskapitális"
11705 #: src/lyxfont.C:70
11709 #: src/lyxfont.C:510
11711 msgid "Emphasis %1$s, "
11712 msgstr "Kiemelés %1$s, "
11714 #: src/lyxfont.C:513
11716 msgid "Underline %1$s, "
11717 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
11719 #: src/lyxfont.C:516
11721 msgid "Noun %1$s, "
11722 msgstr "Kapitális %1$s, "
11724 #: src/lyxfont.C:521
11726 msgid "Language: %1$s, "
11727 msgstr "Nyelv: %1$s, "
11729 #: src/lyxfont.C:524
11731 msgid " Number %1$s"
11732 msgstr " Szám %1$s"
11734 #: src/lyxfunc.C:367
11735 msgid "Unknown function."
11736 msgstr "Ismeretlen funkció."
11738 #: src/lyxfunc.C:406
11739 msgid "Nothing to do"
11740 msgstr "Nincs mit tenni"
11742 #: src/lyxfunc.C:425
11743 msgid "Unknown action"
11744 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
11746 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
11747 msgid "Command disabled"
11748 msgstr "Letiltott parancs"
11750 #: src/lyxfunc.C:438
11751 msgid "Command not allowed without any document open"
11752 msgstr "A parancsot csak nyitott dokumentum mellett használhatja"
11754 #: src/lyxfunc.C:701
11755 msgid "Document is read-only"
11756 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
11758 #: src/lyxfunc.C:709
11759 msgid "This portion of the document is deleted."
11760 msgstr "A dokumentum ezen része törölve lett."
11762 #: src/lyxfunc.C:728
11765 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11767 "Do you want to save the document?"
11769 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
11771 "Akarja menteni a dokumentumot vagy a módosítások elvetése?"
11773 #: src/lyxfunc.C:746
11776 "Could not print the document %1$s.\n"
11777 "Check that your printer is set up correctly."
11779 "A %1$s dokumentum nem nyomtatható.\n"
11780 "Kérem ellenõrizze a nyomtató beállításait."
11782 #: src/lyxfunc.C:749
11783 msgid "Print document failed"
11784 msgstr "Nyomtatás sikertelen"
11786 #: src/lyxfunc.C:768
11789 "The document could not be converted\n"
11790 "into the document class %1$s."
11792 "A dokumentumot nem lehet\n"
11793 " %1$s osztály formátumba átalakítani."
11795 #: src/lyxfunc.C:771
11796 msgid "Could not change class"
11797 msgstr "Osztály nem változtatható meg"
11799 #: src/lyxfunc.C:883
11801 msgid "Saving document %1$s..."
11802 msgstr "Dokumentum mentése: %1$s..."
11804 #: src/lyxfunc.C:887
11808 #: src/lyxfunc.C:903
11811 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11812 "version of the document %1$s?"
11814 "A változtatások el fognak veszni. Biztos benne, hogy visszatér a %1$s "
11815 "dokumentum mentett változatához?"
11817 #: src/lyxfunc.C:1093
11822 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
11823 msgid "Missing argument"
11824 msgstr "Hiányzó paraméter"
11826 #: src/lyxfunc.C:1128
11828 msgid "Opening help file %1$s..."
11829 msgstr "Súgófájl megnyitása %1$s..."
11831 #: src/lyxfunc.C:1402
11833 msgid "Opening child document %1$s..."
11834 msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s..."
11836 #: src/lyxfunc.C:1490
11837 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11838 msgstr "Szintaxis: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11840 #: src/lyxfunc.C:1501
11842 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11844 "Set-color \"%1$s\" sikertelen - a szín nincs meghatározva vagy nem lehet "
11847 #: src/lyxfunc.C:1616
11849 msgid "Document defaults saved in %1$s"
11850 msgstr "Dokumentum alapértékek elmentve ide:"
11852 #: src/lyxfunc.C:1619
11853 msgid "Unable to save document defaults"
11854 msgstr "Sikertelen mentése a dokumentum alapértékeknek"
11856 #: src/lyxfunc.C:1675
11857 msgid "Converting document to new document class..."
11858 msgstr "Dokumentum átalakítása másik dokumentumosztályra..."
11860 #: src/lyxfunc.C:1869
11861 msgid "Select template file"
11862 msgstr "Sablon kiválasztása"
11864 #: src/lyxfunc.C:1906
11865 msgid "Select document to open"
11866 msgstr "Megnyitandó dokumentum kiválasztása"
11868 #: src/lyxfunc.C:1945
11870 msgid "Opening document %1$s..."
11871 msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s..."
11873 #: src/lyxfunc.C:1949
11875 msgid "Document %1$s opened."
11876 msgstr "%1$s dokumentum megnyitva."
11878 #: src/lyxfunc.C:1951
11880 msgid "Could not open document %1$s"
11881 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
11883 #: src/lyxfunc.C:1976
11885 msgid "Select %1$s file to import"
11886 msgstr "Válasszon egy %1$s fájlt az importáláshoz"
11888 #: src/lyxfunc.C:2103
11889 msgid "Welcome to LyX!"
11890 msgstr "Üdvözli a LyX!"
11892 #: src/lyxrc.C:2168
11894 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11897 "Vegye figyelembe az összetett szavakat, mint pl. \"lemezmeghajtó\" ahelyett, "
11898 "hogy \"lemez meghajtó\", mint helyes szavak?"
11900 #: src/lyxrc.C:2173
11902 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11905 "Adjon meg egy alternatív nyelvet! Az alapértelmezett nyelv a dokumentum "
11908 #: src/lyxrc.C:2177
11910 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11911 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11912 "specified, an internal routine is used."
11914 "Itt megadhatja azt a külsõ programot, amivel táblázatot formázhat ASCII "
11915 "kimenetûre. Pl. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" ahol $$FName a bemeneti fájl "
11916 "neve. Ha \"\"-t adja meg, a belsõ rutint fogja használni."
11918 #: src/lyxrc.C:2185
11920 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11921 "automatically by what you type."
11923 "Törölje, ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés automatikusan cserélõdjön "
11924 "azzal, amit gépel."
11926 #: src/lyxrc.C:2189
11928 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11931 "Törölje, ha nem akarja az osztálybeállításokat alapállapotba hozni "
11932 "osztályváltozás után."
11934 #: src/lyxrc.C:2193
11936 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11938 "A biztonsági mentések között eltelt idõ (másodpercben). 0 esetén nincs "
11939 "biztonsági mentés."
11941 #: src/lyxrc.C:2200
11943 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11944 "the backup file in the same directory as the original file."
11946 "Elérési út biztonsági másolatok tárolásához. Ha nincs semmi megadva, a LyX "
11947 "az eredeti fájl mellé készít biztonsági mentést."
11949 #: src/lyxrc.C:2204
11951 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11952 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11954 "Kérem adja meg a bibtex kapscolóit (lásd. man bibtex) vagy válasszon egy "
11955 "másik fordítót (pl. mlbibtex vagy bibulus)."
11957 #: src/lyxrc.C:2208
11959 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11960 "its global and local bind/ directories."
11962 "Billentyûkiosztás-fájl. Megadhat teljes elérési utat is, vagy a LyX a "
11963 "globális és helyi bind/ könyvtárban keres."
11965 #: src/lyxrc.C:2212
11966 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11967 msgstr "Válassza ki, az utoljára használt fájlok tárolásához használt fájlt."
11969 #: src/lyxrc.C:2216
11971 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11972 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11974 "Adja meg, hogyan futtassa a chktex-et. Pl. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
11975 "-n25 -n30 -n38\". Nézze meg a ChkTeX dokumentációját."
11977 #: src/lyxrc.C:2226
11979 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11980 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11982 "A LyX nem módosítja a kurzor pozícióját a görgetõsáv mozgatásakor. Állítsa "
11983 "igazra, ha azt szeretné, hogy a kurzor mindig a képernyõn legyen."
11985 #: src/lyxrc.C:2237
11988 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11989 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11991 "Elfogadja a szokásos strftime formát; lásd az strftime kézikönyvet a "
11992 "részletekért. Pl. \"%A, %e. %B %Y\"."
11994 #: src/lyxrc.C:2241
11995 msgid "New documents will be assigned this language."
11996 msgstr "Az új dokumentumokat ezen a nyelven fogja létrehozni."
11998 #: src/lyxrc.C:2245
11999 msgid "Specify the default paper size."
12000 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!"
12002 #: src/lyxrc.C:2249
12004 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12005 "shown after the change has been made.)"
12007 "Ikonizálja a dialógusablakokat, amikor a fõablak is ikonizálva van. (Csak a "
12008 "változás után mutatott dialógusablakokra van hatása.)"
12010 #: src/lyxrc.C:2253
12011 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12012 msgstr "Válassza ki, hogyan kezelje LyX a grafikákat."
12014 #: src/lyxrc.C:2257
12016 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12017 "LyX was started from."
12019 "A dokumentumainak alapértelmezett helye. Üres érték esetén, a LyX indítási "
12022 #: src/lyxrc.C:2262
12023 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12025 "Adjon meg további karaktereket (betûk, jelek), amelyek egy szó részei "
12028 #: src/lyxrc.C:2266
12030 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12031 "recommended for non-English languages."
12033 "A betûkészlet kódolása, amit a LaTeX2e csomaghoz használ. A T1 kódolás "
12034 "használata javasolt nem angol jellegû nyelvekhez."
12036 #: src/lyxrc.C:2273
12038 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12039 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12040 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12042 "Kérem adja meg a makeindex kapcsolóit (lásd. man makeindex) vagy válasszon "
12043 "egy másik fordítót. Pl., használja a xindy/make-rules-t, a parancssor legyen "
12044 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12046 #: src/lyxrc.C:2282
12048 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12049 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12051 "Használja a megfelelõ billentyûzetkiosztás beállításához. Szüksége lesz "
12052 "erre, ha például németül szeretne gépeli egy angol billentyûzeten."
12054 #: src/lyxrc.C:2286
12055 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12056 msgstr "Egy új címke inicializációja során használható szavak maximális száma"
12058 #: src/lyxrc.C:2290
12060 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12062 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum elején."
12064 #: src/lyxrc.C:2294
12066 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12067 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum végén."
12069 #: src/lyxrc.C:2298
12071 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12072 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12073 "name of the second language."
12075 "A nyelvváltás LaTeX parancsa, hogy az aktuálisat másikra cserélje. Pl. "
12076 "\\selectlanguage{$$lang}, ahol a $$lang helyére kerül a második nyelv "
12079 #: src/lyxrc.C:2302
12080 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12081 msgstr "A dokumentum nyelvére visszaváltó LaTeX parancs."
12083 #: src/lyxrc.C:2306
12084 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12085 msgstr "A helyi nyelvváltó LaTeX parancs."
12087 #: src/lyxrc.C:2310
12089 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12092 "Törölje, ha nem akarja a nyelv(ek)et a \\documentclass paramétereként "
12095 #: src/lyxrc.C:2314
12097 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12098 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12100 "A nyelvi csomagok betöltéséhez használt LaTeX parancs. Pl. \"\\usepackage"
12101 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12103 #: src/lyxrc.C:2318
12105 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12106 "document is the default language."
12108 "Törölje, ha nem akarja használni a babel-t, amikor a dokumentum nyelve az "
12109 "alapértelmezett nyelv."
12111 #: src/lyxrc.C:2322
12112 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12114 "Törölje, amennyiben nem szeretné ha a LyX a mentett pozícióba állítsa a "
12117 #: src/lyxrc.C:2326
12118 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12120 "Törölje, ha nem akarja betölteni a lyx elõzõ kilépéskori nyitott fájlokat."
12122 #: src/lyxrc.C:2330
12123 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12124 msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
12126 #: src/lyxrc.C:2334
12128 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12131 "Válassza ki a dokumentumétól eltérõ nyelvi környezetek szavainak "
12134 #: src/lyxrc.C:2338
12136 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12138 "Az utoljára használt fájlok max. száma. Legfeljebb %1$d jelenhet meg a fájl "
12141 #: src/lyxrc.C:2343
12143 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12144 "variable. Use the OS native format."
12146 "Adja meg azokat a könyvtárakat, amiket a PATH környezeti változóba kell "
12147 "rakni. Használja rendszerének formátumát."
12149 #: src/lyxrc.C:2350
12151 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12152 msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
12154 #: src/lyxrc.C:2354
12155 msgid "The bold font in the dialogs."
12156 msgstr "Félkövér betûk a párbeszédablakokban."
12158 #: src/lyxrc.C:2358
12159 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12160 msgstr "A menük és felbukkanó ablakok betûkészletének kódolása."
12162 #: src/lyxrc.C:2362
12163 msgid "The normal font in the dialogs."
12164 msgstr "Normál betû a párbeszédablakokban."
12166 #: src/lyxrc.C:2366
12167 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12168 msgstr "Szedés elõnézetének megjelenítése, mint képlet esetén."
12170 #: src/lyxrc.C:2370
12171 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12172 msgstr "A képletek elõnézetének \"(#)\" címkéje lesz, számozás helyett"
12174 #: src/lyxrc.C:2374
12175 msgid "Scale the preview size to suit."
12176 msgstr "Állítsa be az elõnézet méretarányát megfelelõen."
12178 #: src/lyxrc.C:2378
12179 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12180 msgstr "Kapcsoló, a példányok leválogatásához."
12182 #: src/lyxrc.C:2382
12183 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12184 msgstr "Kapcsoló, a nyomtatandó példányszám megadásához."
12186 #: src/lyxrc.C:2386
12188 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12189 "environment variable PRINTER."
12191 "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nincs ilyen megadva, a LyX a PRINTER "
12192 "környezeti változót használja."
12194 #: src/lyxrc.C:2390
12195 msgid "The option to print only even pages."
12196 msgstr "Kapcsoló, páros oldalak nyomtatásához."
12198 #: src/lyxrc.C:2394
12200 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12201 "the filename of the DVI file to be printed."
12203 "Extra opciók, amiket meg kell adni a nyomtatóprogramnak, mielõtt megadjuk a "
12204 "DVI fájl nevét, amibe nyomtatunk."
12206 #: src/lyxrc.C:2398
12207 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12208 msgstr "A fájlba nyomtatáshoz a fájl kiterjesztése. Rendszerint \".ps\"."
12210 #: src/lyxrc.C:2402
12211 msgid "The option to print out in landscape."
12212 msgstr "Kapcsoló, fekvõ oldal nyomtatásához."
12214 #: src/lyxrc.C:2406
12215 msgid "The option to print only odd pages."
12216 msgstr "Kapcsoló, páratlan oldalak nyomtatásához."
12218 #: src/lyxrc.C:2410
12219 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12220 msgstr "A nyomtatandó oldalak megadása egy vesszõvel tagolt listával."
12222 #: src/lyxrc.C:2414
12223 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12224 msgstr "Opció, ahol meg tudja adni a nyomtatandó papírméretet."
12226 #: src/lyxrc.C:2418
12227 msgid "The option to specify paper type."
12228 msgstr "Kapcsoló, a papírtípus megadásához."
12230 #: src/lyxrc.C:2422
12231 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12232 msgstr "Kapcsoló, az oldalak fordított sorrendû nyomtatásához."
12234 #: src/lyxrc.C:2426
12236 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12237 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12240 "Amikor ez be van állítva, automatikusan fájlba nyomtat, azután meghív egy "
12241 "másik nyomtatóprogramot ezzel a fájllal, a megadott névvel és a beállított "
12244 #: src/lyxrc.C:2430
12246 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12247 "prepended along with the printer name after the spool command."
12249 "Ha megadja a nyomtató nevét az ablakban, a következõ paramétert "
12250 "hozzácsatolja a nyomtató nevével a nyomtatási parancs után."
12252 #: src/lyxrc.C:2434
12253 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12254 msgstr "A fájlba nyomtatás kapcsolója."
12256 #: src/lyxrc.C:2438
12257 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12258 msgstr "Adott nyomtatón való nyomtatás kapcsolója."
12260 #: src/lyxrc.C:2442
12262 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12265 "Válassza, hogy megadhassa a nyomtatási parancsban használandó nyomtató nevét."
12267 #: src/lyxrc.C:2446
12268 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12269 msgstr "A kedvenc nyomtatóprogramja, pl. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12271 #: src/lyxrc.C:2450
12273 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12275 "Válassza ki a jobbról-balra író nyelvek támogatásához (pl. héber, arab)."
12277 #: src/lyxrc.C:2454
12279 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12280 "wrong, override the setting here."
12282 "A monitor felbontását (DPI = 2,54 cm-re esõ pontok száma) a LyX "
12283 "automatikusan felismeri. Hibás esetben itt felülírhatja ezt."
12285 #: src/lyxrc.C:2458
12286 msgid "The encoding for the screen fonts."
12287 msgstr "A képernyõ betûkészlet kódolása."
12289 #: src/lyxrc.C:2464
12290 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12291 msgstr "Szerkesztés közben a képernyõn megjelenõ betûkészlet."
12293 #: src/lyxrc.C:2473
12295 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12296 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12297 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12299 "Átméretezhetõ bitmap betûkészletek engedélyezése. Ha bitmap betûkészletet "
12300 "használ, ezt kiválasztva néhány betûkészlet csúnyán jelenhet meg a LyX-ben. "
12301 "Törölve ezt az opciót, a LyX ki fogja választani a legközelebbi bitmap "
12302 "betûkészletet az átméretezés helyett."
12304 #: src/lyxrc.C:2477
12305 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12307 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek méretarányaihoz használt betûméretek."
12309 #: src/lyxrc.C:2482
12312 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12313 "roughly the same size as on paper."
12315 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek nagyítása. 100% beállítása esetén "
12316 "nagyjából ugyanaz a méret jelenik meg a képernyõn, mint papíron."
12318 #: src/lyxrc.C:2487
12320 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12321 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12323 "Adja meg a fõablak méreteit, szél x mag formában (amennyiben nem nulla "
12324 "értéket ad meg, az elõzõ kilépéskori értékek elfelejtõdnek)"
12326 #: src/lyxrc.C:2491
12327 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12328 msgstr "A munkamenet-kezelõ menti és visszaállítja az ablak pozíciókat."
12330 #: src/lyxrc.C:2495
12332 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12333 "\".out\". Only for advanced users."
12335 "Ez elindítja a lyxservert. A csõ kap egy további kiterjesztést \".in\" és \"."
12336 "out\". Csak gyakorlott felhasználóknak."
12338 #: src/lyxrc.C:2502
12339 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12340 msgstr "Törölje, ha nem akarja látni a kezdõképet."
12342 #: src/lyxrc.C:2506
12343 msgid "What command runs the spellchecker?"
12344 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
12346 #: src/lyxrc.C:2510
12348 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12349 "when you quit LyX."
12351 "A LyX által használt ideiglenes fájlok helye. A programból való kilépés után "
12354 #: src/lyxrc.C:2514
12356 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12357 "value selects the directory LyX was started from."
12359 "A LyX által felajánlott elérési út sablonválasztáshoz. Az üres érték a LyX "
12360 "indítási könyvtárát jelenti."
12362 #: src/lyxrc.C:2524
12364 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12365 "will look in its global and local ui/ directories."
12367 "Az UI (felhasználói felület) fájl. Megadhat egy abszolút útvonalat, vagy a "
12368 "LyX a globális és lokális ui/ könyvtáraiban fog keresni."
12370 #: src/lyxrc.C:2537
12372 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12373 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12374 "may not work with all dictionaries."
12376 "Adja meg, hogy a -T kódolási opciót át akarja-e adni az ispell-nek. "
12377 "Engedélyezze, amennyiben nem tud helyesírást ellenõrizni bizonyos ékezetes "
12378 "betûkkel. Ez nem biztos, hogy minden szótárral együttmûködik."
12380 #: src/lyxrc.C:2544
12381 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12383 "Adja meg a papír parancsát a DVI-nézõhöz (hagyja üresen vagy használja a \"-"
12387 msgid "Document not saved"
12388 msgstr "A dokumentum nincs mentve"
12391 msgid "You must save the document before it can be registered."
12392 msgstr "A dokumentumot regisztrálás elõtt menteni kell."
12395 msgid "LyX VC: Initial description"
12396 msgstr "LyX VK: Kezdõ megjegyzés"
12399 msgid "(no initial description)"
12400 msgstr "(nincs kezdõ megjegyzés)"
12403 msgid "LyX VC: Log Message"
12404 msgstr "LyX VK: Napló üzenet"
12407 msgid "(no log message)"
12408 msgstr "(nincs naplóbejegyzés)"
12413 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12416 "Do you want to revert to the saved version?"
12418 "Amennyiben visszatér a %1$s dokumentum egy korábbi változatához, elveszti az "
12419 "aktuális változtatásokat.\n"
12421 "Biztosan vissza szeretne térni a mentett változathoz?"
12424 msgid "Revert to stored version of document?"
12425 msgstr "Visszatérés a dokumentum korábbi tárolt változatához?"
12427 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12429 msgid " Macro: %1$s: "
12430 msgstr " Makró: %1$s: "
12432 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12433 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12435 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12436 msgstr "Nem tudok függõleges rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
12438 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12440 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12441 msgstr "Nincs függõleges rácsvonal '%1$s'-ban"
12443 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1317
12444 msgid "Only one row"
12445 msgstr "Csak egy sor"
12447 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1323
12448 msgid "Only one column"
12449 msgstr "Csak egy oszlop"
12451 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12452 msgid "No hline to delete"
12453 msgstr "Nincs törlendõ vízszintes vonal"
12455 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1340
12456 msgid "No vline to delete"
12457 msgstr "Nincs törlendõ függõleges vonal"
12459 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1358
12461 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12462 msgstr "Ismeretlen táblázat jellemzõ '%1$s'"
12464 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12468 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12472 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12474 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12475 msgstr "A sorok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
12477 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12479 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12480 msgstr "Az oszlopok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
12482 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12484 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12485 msgstr "Nem tudok vízszintes rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
12487 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12488 msgid "Math editor mode"
12489 msgstr "Képletszerkesztõ mód"
12491 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12492 msgid "create new math text environment ($...$)"
12493 msgstr "Új képlet környezet létrehozása ($...$)"
12495 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12496 msgid "entered math text mode (textrm)"
12497 msgstr "képlet módba lépés (textrm)"
12502 "Could not open the specified document\n"
12505 "A %1$s dokumentum\n"
12506 "nem nyitható meg ."
12508 #: src/output_plaintext.C:155
12512 #: src/output_plaintext.C:167
12513 msgid "References: "
12514 msgstr "Hivatkozások: "
12516 #: src/support/filefilterlist.C:109
12517 msgid "All files (*)"
12518 msgstr "Minden fájl (*)"
12520 #: src/support/os_win32.C:335
12522 msgid "System file not found"
12523 msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
12525 #: src/support/os_win32.C:336
12527 "Unable to load shfolder.dll\n"
12531 #: src/support/os_win32.C:341
12533 msgid "System function not found"
12534 msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
12536 #: src/support/os_win32.C:342
12538 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12539 "Don't know how to proceed. Sorry."
12542 #: src/support/package.C.in:436
12544 msgid "LyX binary not found"
12545 msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
12547 #: src/support/package.C.in:437
12550 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12552 "Nem tudom meghatározni az elérési útvonalat a LyX programhoz a "
12553 "parancssorból: %1$s"
12555 #: src/support/package.C.in:557
12558 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12560 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12561 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12563 "Nem tudom meghatározni a rendszerkönyvtárat, kerestem a \t%1$s-ban\n"
12564 "Próbálja a '-sysdir' parancssori paramétert vagy készítsen egy környezeti "
12565 "változót LYX_DIR_15x néven a LyX rendszerkönyvtárhoz, ahol a `chkconfig."
12568 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12570 msgid "File not found"
12571 msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
12573 #: src/support/package.C.in:642
12576 "Invalid %1$s switch.\n"
12577 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12579 "Érvénytelen %1$s kapcsoló.\n"
12580 "A %2$s nem tartalmazza %3$s-at."
12582 #: src/support/package.C.in:669
12585 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12586 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12588 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
12589 "%2$s könyvtár nem tartalmazza %3$s-at."
12591 #: src/support/package.C.in:694
12594 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12595 "%2$s is not a directory."
12597 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
12598 "%2$s nem könyvtár."
12600 #: src/support/package.C.in:696
12602 msgid "Directory not found"
12603 msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
12605 #: src/support/userinfo.C:44
12606 msgid "Unknown user"
12607 msgstr "Ismeretlen felhasználó"
12609 #: src/tex-strings.C:68
12610 msgid "Computer Modern Roman"
12611 msgstr "Computer Modern Roman"
12613 #: src/tex-strings.C:68
12614 msgid "Latin Modern Roman"
12615 msgstr "Latin Modern Roman"
12617 #: src/tex-strings.C:69
12618 msgid "AE (Almost European)"
12619 msgstr "AE (Almost European)"
12621 #: src/tex-strings.C:69
12622 msgid "Times Roman"
12623 msgstr "Times Roman"
12625 #: src/tex-strings.C:69
12629 #: src/tex-strings.C:69
12630 msgid "Bitstream Charter"
12631 msgstr "Bitstream Charter"
12633 #: src/tex-strings.C:70
12634 msgid "New Century Schoolbook"
12635 msgstr "New Century Schoolbook"
12637 #: src/tex-strings.C:70
12641 #: src/tex-strings.C:70
12645 #: src/tex-strings.C:70
12647 msgstr "Bera Serif"
12649 #: src/tex-strings.C:71
12650 msgid "Concrete Roman"
12651 msgstr "Concrete Roman"
12653 #: src/tex-strings.C:71
12654 msgid "Zapf Chancery"
12655 msgstr "Zapf Chancery"
12657 #: src/tex-strings.C:79
12658 msgid "Computer Modern Sans"
12659 msgstr "Computer Modern Sans"
12661 #: src/tex-strings.C:79
12662 msgid "Latin Modern Sans"
12663 msgstr "Latin Modern Sans"
12665 #: src/tex-strings.C:80
12669 #: src/tex-strings.C:80
12670 msgid "Avant Garde"
12671 msgstr "Avant Garde"
12673 #: src/tex-strings.C:80
12677 #: src/tex-strings.C:80
12681 #: src/tex-strings.C:89
12682 msgid "Computer Modern Typewriter"
12683 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12685 #: src/tex-strings.C:90
12686 msgid "Latin Modern Typewriter"
12687 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12689 #: src/tex-strings.C:90
12693 #: src/tex-strings.C:90
12697 #: src/tex-strings.C:90
12701 #: src/tex-strings.C:91
12702 msgid "CM Typewriter Light"
12703 msgstr "CM Typewriter Light"
12706 msgid "Unknown layout"
12707 msgstr "Ismeretlen formátum"
12712 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12713 "Trying to use the default instead.\n"
12715 "A '%1$s' formátum nem létezik a '%2$s' szövegosztályban,\n"
12716 "az alapértéket próbálom használni.\n"
12719 msgid "Unknown Inset"
12720 msgstr "Ismeretlen betét"
12722 #: src/text.C:270 src/text.C:283
12723 msgid "Change tracking error"
12724 msgstr "Változás követési hiba"
12728 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12729 msgstr "Ismeretlen szerzõlista beszúráshoz: %1$d\n"
12733 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12734 msgstr "Ismeretlen szerzõlista törléshez: %1$d\n"
12737 msgid "Unknown token"
12738 msgstr "Ismeretlen szimbólum"
12742 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12744 msgstr "Bekezdés nem kezdõdhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
12747 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12749 "Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
12752 msgid "[Change Tracking] "
12753 msgstr "[Változás követés]"
12757 msgstr "Változás: "
12766 msgstr "Betûkészlet: %1$s"
12770 msgid ", Depth: %1$d"
12771 msgstr ", Mélység: %1$d"
12774 msgid ", Spacing: "
12775 msgstr ", sorköz: "
12786 msgid ", Paragraph: "
12787 msgstr ", Bekezdés: "
12794 msgid ", Position: "
12795 msgstr ", Pozíció: "
12802 msgid ", Boundary: "
12807 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12810 "Nincs betûváltás definiálva. Használja a Formátum menü Betû parancsát a "
12811 "betûkészletváltás definiálásához."
12814 msgid "Nothing to index!"
12815 msgstr "Nincs mit a szójegyzékbe rakni!"
12818 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12819 msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!"
12822 msgid "Unknown spacing argument: "
12823 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
12827 msgstr "Elrendezés "
12831 msgstr " ismeretlen"
12833 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
12834 msgid "Character set"
12835 msgstr "Betûkészlet"
12837 #: src/text3.C:1551
12838 msgid "Paragraph layout set"
12839 msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
12841 #: src/vspace.C:490
12842 msgid "Default skip"
12843 msgstr "Alap kihagyás"
12845 #: src/vspace.C:493
12847 msgstr "Kis kihagyás"
12849 #: src/vspace.C:496
12850 msgid "Medium skip"
12851 msgstr "Normál kihagyás"
12853 #: src/vspace.C:499
12855 msgstr "Nagy kihagyás"
12857 #: src/vspace.C:502
12858 msgid "Vertical fill"
12859 msgstr "Függõleges kitöltés"
12861 #: src/vspace.C:509
12865 #~ msgid "PrettyRef: "
12866 #~ msgstr "PrettyRef: "
12868 #~ msgid "Opening child document "
12869 #~ msgstr "Aldokumentum megnyitása"
12871 #~ msgid "Caption."
12872 #~ msgstr "Felirat."
12875 #~ msgid "Special Insets|S"
12876 #~ msgstr "Minden betét kinyitása|b"
12878 #~ msgid "Insets|n"
12879 #~ msgstr "Betétek|k"