]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/hu.po
c9019b4051acd6598e599e783bd8e3afcfb1f05a
[lyx.git] / po / hu.po
1 # legutolso átnézett sor:
2
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: LyX 1.1.6fix1\n"
6 "POT-Creation-Date: 2002-04-23 19:08+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2001-02-15 \n"
8 "Last-Translator: Zrubecz László <zrubi@k2.jozsef.kando.hu>\n"
9 "Language-Team: Magyar <magyar@lists.linux.hu>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
14 #: src/buffer.C:376
15 msgid "Couldn't set the layout for "
16 msgstr ""
17
18 #: src/buffer.C:378
19 #, fuzzy
20 msgid "one paragraph"
21 msgstr "Ugrás egy bekezdéssel feljebb"
22
23 #: src/buffer.C:381
24 #, fuzzy
25 msgid " paragraphs"
26 msgstr "Bekezdés"
27
28 #. if the textclass wasn't loaded properly
29 #. we need to either substitute another
30 #. or stop loading the file.
31 #. I can substitute but I don't see how I can
32 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
33 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:695
34 msgid "Textclass Loading Error!"
35 msgstr "Hiba a szövegosztály betöltésénél!"
36
37 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
38 #, fuzzy
39 msgid "When reading "
40 msgstr "Hiba beolvasás közben "
41
42 #: src/buffer.C:388
43 #, fuzzy
44 msgid "Encountered "
45 msgstr "Középre"
46
47 #: src/buffer.C:390
48 #, fuzzy
49 msgid "one unknown token"
50 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
51
52 #: src/buffer.C:393
53 #, fuzzy
54 msgid " unknown tokens"
55 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
56
57 #: src/buffer.C:683
58 msgid "Textclass error"
59 msgstr "Szövegosztály hiba"
60
61 #: src/buffer.C:684
62 msgid "The document uses an unknown textclass \""
63 msgstr "A dokumentum ismeretlen szövegosztályt használ, \""
64
65 #: src/buffer.C:686
66 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
67 msgstr "így nem lehet pontos végeredményt létrehozni"
68
69 #: src/buffer.C:696
70 msgid "Can't load textclass "
71 msgstr "Nem sikerült betölteni a szövegosztályt "
72
73 #: src/buffer.C:698
74 msgid "-- substituting default"
75 msgstr "-- helyettesítem az alapértelmezettel"
76
77 #: src/buffer.C:1198
78 #, fuzzy
79 msgid "Unknown token: "
80 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
81
82 #. future format
83 #: src/buffer.C:1595 src/buffer.C:1615 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:537
84 msgid "Warning!"
85 msgstr "Figyelem!"
86
87 #: src/buffer.C:1596
88 msgid "LyX file format is newer that what"
89 msgstr "A fájl újabb formátumú"
90
91 #: src/buffer.C:1597
92 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
93 msgstr "a támogatottnál. Problémákra számíthat."
94
95 #. "\\lyxformat" not found
96 #: src/buffer.C:1602 src/buffer.C:1621 src/buffer.C:1624
97 msgid "ERROR!"
98 msgstr "HIBA!"
99
100 #: src/buffer.C:1603
101 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
102 msgstr ""
103 "A fájl régi LyX-formátumú. Olvasásához használja a LyX 0.10.x-es verzióját"
104
105 #: src/buffer.C:1616
106 msgid "Reading of document is not complete"
107 msgstr "A dokumentum beolvasása nem teljes"
108
109 #: src/buffer.C:1617
110 msgid "Maybe the document is truncated"
111 msgstr "A fájl valószínûleg megsérült (túl rövid)"
112
113 #: src/buffer.C:1621
114 msgid "Not a LyX file!"
115 msgstr "Nem LyX fájl!"
116
117 #: src/buffer.C:1624
118 msgid "Unable to read file!"
119 msgstr "Nem sikerült olvasni a fájlt!"
120
121 #: src/buffer.C:1717 src/buffer.C:1720
122 msgid "Error! Document is read-only: "
123 msgstr "Hiba! A dokumentum csak olvasható: "
124
125 #: src/buffer.C:1730 src/buffer.C:1733
126 msgid "Error! Cannot write file: "
127 msgstr "Hiba! Nem sikerült fájlba írni: "
128
129 #: src/buffer.C:1741 src/buffer.C:1744
130 msgid "Error! Cannot open file: "
131 msgstr "Hiba: Nem lehet megnyitni a következõ fájlt: "
132
133 #: src/buffer.C:1906 src/ext_l10n.h:182
134 msgid "Abstract"
135 msgstr "Kivonat"
136
137 #: src/buffer.C:1909
138 #, fuzzy
139 msgid "Abstract: "
140 msgstr "Kivonat"
141
142 #: src/buffer.C:1917 src/ext_l10n.h:378
143 msgid "References"
144 msgstr "Hivatkozások"
145
146 #: src/buffer.C:1920
147 #, fuzzy
148 msgid "References: "
149 msgstr " Hivatkozás:"
150
151 #: src/buffer.C:2034
152 msgid "Error: Cannot write file:"
153 msgstr "Hiba! Nem sikerült fájlba írni:"
154
155 #: src/buffer.C:2063
156 msgid "Error: Cannot open file: "
157 msgstr "Hiba: Nem lehet megnyitni a következõ fájlt:"
158
159 #: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
160 msgid "LYX_ERROR:"
161 msgstr "LYX_HIBA:"
162
163 #: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
164 msgid "Cannot write file"
165 msgstr "Nem sikerült a fájlba írni"
166
167 #: src/buffer.C:2747 src/buffer.C:3222
168 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
169 msgstr ""
170
171 #. path to LaTeX file
172 #: src/buffer.C:3501
173 msgid "Running chktex..."
174 msgstr "LaTeX futtatása..."
175
176 #: src/buffer.C:3514
177 msgid "chktex did not work!"
178 msgstr "Chktex nem mükõdik!"
179
180 #: src/buffer.C:3515
181 msgid "Could not run with file:"
182 msgstr "Nem lehet futtatni a fájlal:"
183
184 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
185 #: src/lyxvc.C:165
186 msgid "Changes in document:"
187 msgstr "Változások a dokumentumban:"
188
189 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
190 msgid "Save document?"
191 msgstr "Menti a dokumentumot?"
192
193 #: src/bufferlist.C:156
194 msgid "Some documents were not saved:"
195 msgstr "Néhány dokumentum nincs elmentve:"
196
197 #: src/bufferlist.C:157
198 msgid "Exit anyway?"
199 msgstr "Mégis kilép?"
200
201 #: src/bufferlist.C:312
202 #, c-format
203 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
204 msgstr "lyx: Megpróbálom elmenteni a dokumentumot %s néven..."
205
206 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
207 msgid "  Save seems successful. Phew."
208 msgstr "  A mentés sikeresnek tûnik. :-)"
209
210 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
211 msgid "  Save failed! Trying..."
212 msgstr "  A mentés sikertelen! Újra próbálom..."
213
214 #: src/bufferlist.C:355
215 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
216 msgstr "  A mentés sikertelen! A dokumentum elveszett. Hogy az a @$%^@$!"
217
218 #: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
219 #: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
220 msgid "Error!"
221 msgstr "Hiba!"
222
223 #: src/bufferlist.C:369
224 #, fuzzy
225 msgid "Cannot open file"
226 msgstr "Nem lehet megtekinteni a fájlt"
227
228 #: src/bufferlist.C:385
229 msgid "An emergency save of this document exists!"
230 msgstr "A dokumentumról létezik egy biztonsági mentés!"
231
232 #: src/bufferlist.C:387
233 msgid "Try to load that instead?"
234 msgstr "Próbáljam meg betölteni azt inkább?"
235
236 #: src/bufferlist.C:409
237 msgid "Autosave file is newer."
238 msgstr "Az automatkusan elmentett fájl újabb."
239
240 #: src/bufferlist.C:411
241 msgid "Load that one instead?"
242 msgstr "Inkább  azt nyissam meg?"
243
244 #: src/bufferlist.C:481
245 msgid "Unable to open template"
246 msgstr "Nem sikerült a sablon betöltése"
247
248 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1973
249 msgid "Document is already open:"
250 msgstr "A dokumentum már nyitva van:"
251
252 #: src/bufferlist.C:516
253 msgid "Do you want to reload that document?"
254 msgstr "Újból be kívánja tölteni ezt a dokumentumot?"
255
256 #. Ask if the file should be checked out for
257 #. viewing/editing, if so: load it.
258 #: src/bufferlist.C:545
259 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
260 msgstr ""
261
262 #: src/bufferlist.C:553
263 msgid "Cannot open specified file:"
264 msgstr "Nem sikerült megnyitni a megadott fájlt:"
265
266 #: src/bufferlist.C:555
267 msgid "Create new document with this name?"
268 msgstr "Készít új dokumentumot ezzel a névvel?"
269
270 #: src/BufferView2.C:73
271 msgid "Specified file is unreadable: "
272 msgstr "A megadott fájl nem olvasható: "
273
274 #: src/BufferView2.C:83
275 msgid "Cannot open specified file: "
276 msgstr "Nem lehet megnyitni a következõ fájlt: "
277
278 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
279 msgid "Undo"
280 msgstr "Visszavon"
281
282 #: src/BufferView2.C:344
283 #, fuzzy
284 msgid "No further undo information"
285 msgstr "Nem lehet tovább 'visszavonni'"
286
287 #: src/BufferView2.C:356
288 msgid "Redo not yet supported in math mode"
289 msgstr "Az 'újra' még nem támogatott az egyenletszekesztõben"
290
291 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
292 msgid "Redo"
293 msgstr "Újra"
294
295 #: src/BufferView2.C:367
296 msgid "No further redo information"
297 msgstr "Nem lehet tovább 'újra' csinálni"
298
299 #: src/BufferView2.C:379
300 msgid "Paragraph environment type copied"
301 msgstr "Bekezdés stílusa lemásolva"
302
303 #: src/BufferView2.C:388
304 msgid "Paragraph environment type set"
305 msgstr "Bekezdés stílusa beállítva"
306
307 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
308 msgid "Copy"
309 msgstr "Másol"
310
311 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
312 msgid "Cut"
313 msgstr "Kivág"
314
315 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
316 msgid "Paste"
317 msgstr "Beilleszt"
318
319 #: src/bufferview_funcs.C:73
320 msgid "Error! unknown language"
321 msgstr "Hiba! ismeretlen nyelv"
322
323 #: src/bufferview_funcs.C:94
324 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
325 msgstr "A környezet mélysége megváltoztatva (nem biztos hogy helyes értékre)"
326
327 #: src/bufferview_funcs.C:165
328 #, fuzzy
329 msgid "Font:"
330 msgstr "Betûkészlet: "
331
332 #: src/bufferview_funcs.C:171
333 msgid ", Depth: "
334 msgstr ", Mélység: "
335
336 #: src/bufferview_funcs.C:178
337 msgid ", Spacing: "
338 msgstr ", Sortávolság"
339
340 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
341 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
342 msgid "Single"
343 msgstr "Szimpla"
344
345 #: src/bufferview_funcs.C:186
346 msgid "Onehalf"
347 msgstr "Másfeles"
348
349 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
350 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
351 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
352 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
353 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
354 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
355 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
356 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
357 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
358 msgid "Double"
359 msgstr "Dupla"
360
361 #: src/bufferview_funcs.C:192
362 msgid "Other ("
363 msgstr "Adott ("
364
365 #: src/bufferview_funcs.C:202
366 #, fuzzy
367 msgid ", Paragraph: "
368 msgstr "Bekezdés"
369
370 #: src/BufferView_pimpl.C:317
371 msgid "Formatting document..."
372 msgstr "Dokumentum formázása..."
373
374 #: src/BufferView_pimpl.C:1320
375 msgid "Saved bookmark"
376 msgstr ""
377
378 #: src/BufferView_pimpl.C:1352
379 msgid "Moved to bookmark"
380 msgstr ""
381
382 #: src/BufferView_pimpl.C:1582
383 #, fuzzy
384 msgid "Select LyX document to insert"
385 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
386
387 #: src/BufferView_pimpl.C:1584 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
388 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
389 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
390 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
391 #: src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1940
392 #, fuzzy
393 msgid "Documents|#o#O"
394 msgstr "Dokumentum|D"
395
396 #: src/BufferView_pimpl.C:1586 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1942
397 #, fuzzy
398 msgid "Examples|#E#e"
399 msgstr "Példák"
400
401 #: src/BufferView_pimpl.C:1591 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
402 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
403 msgstr ""
404
405 #. Cancel: Do nothing
406 #: src/BufferView_pimpl.C:1600 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1776
407 #: src/lyxfunc.C:1879 src/lyxfunc.C:1959 src/lyxfunc.C:1987
408 msgid "Canceled."
409 msgstr "Megszakítva."
410
411 #: src/BufferView_pimpl.C:1612
412 msgid "Inserting document"
413 msgstr "Dokumentum beillesztése"
414
415 #: src/BufferView_pimpl.C:1618 src/ext_l10n.h:637
416 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1797
417 #: src/lyxfunc.C:1907
418 msgid "Document"
419 msgstr "Dokumentum"
420
421 #: src/BufferView_pimpl.C:1619
422 msgid "inserted."
423 msgstr "beillesztve."
424
425 #: src/BufferView_pimpl.C:1623
426 msgid "Could not insert document"
427 msgstr "A dokumentumot nem tudom beilleszteni"
428
429 #: src/BufferView_pimpl.C:1797 src/insets/insettext.C:1455
430 msgid "Layout "
431 msgstr "Formátum:"
432
433 #: src/BufferView_pimpl.C:1798 src/insets/insettext.C:1455
434 msgid " not known"
435 msgstr " nem ismert"
436
437 #: src/BufferView_pimpl.C:1994 src/insets/inseterror.C:55
438 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1889
439 msgid "Error"
440 msgstr "Hiba"
441
442 #: src/BufferView_pimpl.C:1995
443 msgid "Couldn't find this label"
444 msgstr "Nem találom ezt a címkét"
445
446 #: src/BufferView_pimpl.C:1996
447 msgid "in current document."
448 msgstr "a megadott dokumentumban."
449
450 #: src/BufferView_pimpl.C:2492
451 msgid "Mark removed"
452 msgstr "Jel eltávolítva"
453
454 #: src/BufferView_pimpl.C:2499
455 msgid "Mark set"
456 msgstr "Jel beállítva"
457
458 #: src/BufferView_pimpl.C:2630
459 msgid "Mark off"
460 msgstr "Jel ki"
461
462 #: src/BufferView_pimpl.C:2643
463 msgid "Mark on"
464 msgstr "Jel be"
465
466 #: src/BufferView_pimpl.C:2817 src/insets/insettext.C:1508
467 msgid "Unknown spacing argument: "
468 msgstr ""
469
470 #: src/BufferView_pimpl.C:3178
471 msgid "Word `"
472 msgstr ""
473
474 #: src/BufferView_pimpl.C:3334
475 #, fuzzy
476 msgid "Unknown function!"
477 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
478
479 #: src/BufferView_pimpl.C:3597 src/BufferView_pimpl.C:3600
480 #, fuzzy
481 msgid "No more insets"
482 msgstr "Nincs több megjegyzés"
483
484 #: src/Chktex.C:84
485 msgid "ChkTeX warning id #"
486 msgstr "ChkTeX figyelmeztetés azonosító #"
487
488 #: src/ColorHandler.C:87
489 msgid "LyX: Unknown X11 color "
490 msgstr "LyX: Ismeretlen X11 szín"
491
492 #: src/ColorHandler.C:88
493 msgid " for "
494 msgstr " "
495
496 #: src/ColorHandler.C:89
497 #, fuzzy
498 msgid "     Using black instead, sorry!"
499 msgstr "    Feketét használok helyette, sajnálom!"
500
501 #: src/ColorHandler.C:96
502 msgid "LyX: X11 color "
503 msgstr "LyX: X11 szín"
504
505 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
506 msgid " allocated for "
507 msgstr " beállítva a "
508
509 #: src/ColorHandler.C:102
510 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
511 msgstr "LyX: Használok hasonló X11 színt "
512
513 #: src/ColorHandler.C:143
514 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
515 msgstr "LyX: Nem tudom beállítani '"
516
517 #: src/ColorHandler.C:144
518 msgid "' for "
519 msgstr "' a"
520
521 #: src/ColorHandler.C:145
522 msgid " with (r,g,b)=("
523 msgstr " (r,g,b)=("
524
525 #: src/ColorHandler.C:148
526 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
527 msgstr "     Használom a legközelebbi kiosztott színt (r,g,b)=("
528
529 #: src/ColorHandler.C:152
530 msgid ") instead.\n"
531 msgstr ") helyette. \n"
532
533 #: src/ColorHandler.C:153
534 msgid "Pixel ["
535 msgstr ""
536
537 #: src/ColorHandler.C:153
538 msgid "] is used."
539 msgstr ""
540
541 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
542 #, fuzzy
543 msgid "Cannot view file"
544 msgstr "Nem lehet megtekinteni a fájlt"
545
546 #: src/converter.C:174
547 msgid "No information for viewing "
548 msgstr "Nem tudom hogyan kell megtekinteni"
549
550 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
551 msgid "Executing command:"
552 msgstr "Parancs végrehajtása:"
553
554 #: src/converter.C:204
555 msgid "Error while executing"
556 msgstr "Hiba a végrehajtás közben"
557
558 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
559 #, fuzzy
560 msgid "Cannot convert file"
561 msgstr "Nem lehet átalakítani a fájlt"
562
563 #: src/converter.C:580
564 msgid "No information for converting from "
565 msgstr "Nem tudom hogy kell átalakítani "
566
567 #: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434
568 msgid " to "
569 msgstr " "
570
571 #: src/converter.C:671
572 msgid "There were errors during the Build process."
573 msgstr "Hibák voltak a Build folyamat során."
574
575 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
576 msgid "You should try to fix them."
577 msgstr "Meg kellene próbálni kijavítani õket."
578
579 #: src/converter.C:697
580 msgid "Error while trying to move directory:"
581 msgstr "Hiba történt a könyvtár áthelyezése közben:"
582
583 #: src/converter.C:733
584 msgid "Error while trying to move file:"
585 msgstr "Hiba történt a fájl áthelyezése közben:"
586
587 #: src/converter.C:734
588 msgid "to "
589 msgstr " "
590
591 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
592 msgid "One error detected"
593 msgstr "Egy hibát észleltem"
594
595 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
596 msgid "You should try to fix it."
597 msgstr "Meg kellene próbálni kijavitani."
598
599 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
600 msgid " errors detected."
601 msgstr " hibát észleltem."
602
603 #: src/converter.C:819
604 msgid "There were errors during running of "
605 msgstr "Hiba történt a program futtatásakor "
606
607 #
608 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
609 msgid "The operation resulted in"
610 msgstr "A mûvelet egy üres fájlt"
611
612 #
613 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
614 msgid "an empty file."
615 msgstr "eredményezett."
616
617 #
618 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
619 msgid "Resulting file is empty"
620 msgstr "A végeredmény egy üres fájl"
621
622 #: src/converter.C:841
623 msgid "Running LaTeX..."
624 msgstr "LaTeX futtatása..."
625
626 #: src/converter.C:863
627 msgid "LaTeX did not work!"
628 msgstr "LaTeX nem mükõdik!"
629
630 #: src/converter.C:864
631 msgid "Missing log file:"
632 msgstr "Hiányzó log fájl:"
633
634 #: src/converter.C:877
635 msgid "There were errors during the LaTeX run."
636 msgstr "Hibák voltak a LaTeX futtatása közben."
637
638 #: src/CutAndPaste.C:430
639 msgid "Layout had to be changed from\n"
640 msgstr "A következõ formátumot meg kellett változtatni a\n"
641
642 #: src/CutAndPaste.C:433
643 msgid ""
644 "\n"
645 "because of class conversion from\n"
646 msgstr ""
647 "\n"
648 "következõ szövegosztály átalakítása miatt\n"
649
650 #: src/debug.C:36
651 msgid "No debugging message"
652 msgstr "Nincs hibakeresési üzenet"
653
654 #: src/debug.C:37
655 msgid "General information"
656 msgstr "Általános információk"
657
658 #: src/debug.C:38
659 msgid "Program initialisation"
660 msgstr "Program telepítés"
661
662 #: src/debug.C:39
663 msgid "Keyboard events handling"
664 msgstr "Billentyûzet kezelés"
665
666 #: src/debug.C:40
667 msgid "GUI handling"
668 msgstr "Grafikus felület (GUI) kezelés"
669
670 #: src/debug.C:41
671 msgid "Lyxlex grammer parser"
672 msgstr "Lyxlex nyelvtani ellenõrzõ"
673
674 #: src/debug.C:42
675 msgid "Configuration files reading"
676 msgstr "Konfigurációs fájl olvasás"
677
678 #: src/debug.C:43
679 msgid "Custom keyboard definition"
680 msgstr "Egyéni billentyûzet kiosztás"
681
682 #: src/debug.C:44
683 msgid "LaTeX generation/execution"
684 msgstr "LaTeX végrehajtás/létrehozás"
685
686 #: src/debug.C:45
687 msgid "Math editor"
688 msgstr "Képletszerkesztõ"
689
690 #: src/debug.C:46
691 msgid "Font handling"
692 msgstr "Betûkészlet kezelés"
693
694 #: src/debug.C:47
695 msgid "Textclass files reading"
696 msgstr "Szövegosztály-fájl olvasás"
697
698 #: src/debug.C:48
699 msgid "Version control"
700 msgstr ""
701
702 #: src/debug.C:49
703 msgid "External control interface"
704 msgstr "Külsõ kezelõfelület"
705
706 #: src/debug.C:50
707 msgid "Keep *roff temporary files"
708 msgstr ""
709
710 #: src/debug.C:51
711 msgid "User commands"
712 msgstr "Felhasználói parancsok"
713
714 #
715 #: src/debug.C:52
716 msgid "The LyX Lexxer"
717 msgstr "A LyX lexxer"
718
719 #: src/debug.C:53
720 msgid "Dependency information"
721 msgstr "Függõségi információk"
722
723 #: src/debug.C:54
724 #, fuzzy
725 msgid "LyX Insets"
726 msgstr "LyX beillesztések"
727
728 #: src/debug.C:55
729 msgid "Files used by LyX"
730 msgstr "LyX által használt fájlok"
731
732 #: src/debug.C:56
733 msgid "Workarea events"
734 msgstr ""
735
736 #: src/debug.C:57
737 msgid "Insettext/tabular messages"
738 msgstr ""
739
740 #: src/debug.C:58
741 msgid "Graphics conversion and loading"
742 msgstr ""
743
744 #: src/debug.C:59
745 msgid "All debugging messages"
746 msgstr "Összes hibakeresõ információ"
747
748 #: src/debug.C:110
749 msgid "Debugging `"
750 msgstr "Hibakeresés `"
751
752 #: src/exporter.C:61
753 #, fuzzy
754 msgid "Cannot export file"
755 msgstr "Nem lehet exportálni a fájlt"
756
757 #: src/exporter.C:62
758 msgid "No information for exporting to "
759 msgstr "Nem tudom hogyan kell exportálni "
760
761 #: src/exporter.C:88
762 #, fuzzy
763 msgid "Cannot run latex."
764 msgstr "Nem sikerült a fájlba írni"
765
766 #: src/exporter.C:89
767 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
768 msgstr ""
769
770 #: src/exporter.C:103
771 msgid "Document exported as "
772 msgstr "A dokumentum exportálva a"
773
774 #: src/exporter.C:105
775 msgid " to file `"
776 msgstr " következõ néven `"
777
778 #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:532
779 #: src/MenuBackend.C:539
780 msgid "File|F"
781 msgstr "Fájl|F"
782
783 #: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:533
784 msgid "Edit|E"
785 msgstr "Szerkesztés|e"
786
787 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
788 msgid "Help|H"
789 msgstr "Súgó|S"
790
791 #: src/ext_l10n.h:6
792 msgid "Insert|I"
793 msgstr "Beszúrás|B"
794
795 #: src/ext_l10n.h:7
796 msgid "Layout|L"
797 msgstr "Formátum|m"
798
799 #: src/ext_l10n.h:8
800 msgid "View|V"
801 msgstr "Nézet|N"
802
803 #: src/ext_l10n.h:9
804 msgid "Navigate|N"
805 msgstr "Felépítés|p"
806
807 #: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:535
808 msgid "Documents|D"
809 msgstr "Dokumentum|D"
810
811 #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:502
812 msgid "New...|N"
813 msgstr "Új...|j"
814
815 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
816 msgid "New from Template...|T"
817 msgstr "Új, sablon alapján...|a"
818
819 #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:503
820 msgid "Open...|O"
821 msgstr "Megnyit|n"
822
823 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:504
824 msgid "Import|I"
825 msgstr "Importál|I"
826
827 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
828 msgid "Exit|x"
829 msgstr "Kilép|K"
830
831 #: src/ext_l10n.h:20
832 msgid "Close|C"
833 msgstr "Bezár|B"
834
835 #: src/ext_l10n.h:21
836 msgid "Save|S"
837 msgstr "Ment|M"
838
839 #: src/ext_l10n.h:22
840 msgid "Save As...|A"
841 msgstr "Ment új néven|t"
842
843 #: src/ext_l10n.h:23
844 #, fuzzy
845 msgid "Revert to Saved|R"
846 msgstr "Vissza a mentetthez|V"
847
848 #: src/ext_l10n.h:24
849 msgid "Version Control|V"
850 msgstr ""
851
852 #: src/ext_l10n.h:26
853 msgid "Export|E"
854 msgstr "Exportál|E"
855
856 #: src/ext_l10n.h:27
857 msgid "Print...|P"
858 msgstr "Nyomtat...|y"
859
860 #: src/ext_l10n.h:28
861 msgid "Fax...|F"
862 msgstr "Fax...|F"
863
864 #: src/ext_l10n.h:30
865 msgid "Register|R"
866 msgstr "Regisztrál|R"
867
868 #: src/ext_l10n.h:31
869 msgid "Check In Changes|I"
870 msgstr ""
871
872 #: src/ext_l10n.h:32
873 msgid "Check Out for Edit|O"
874 msgstr ""
875
876 #: src/ext_l10n.h:33
877 msgid "Revert to Last Version|L"
878 msgstr ""
879
880 #: src/ext_l10n.h:34
881 msgid "Undo Last Check In|U"
882 msgstr ""
883
884 #: src/ext_l10n.h:35
885 msgid "Show History|H"
886 msgstr ""
887
888 #: src/ext_l10n.h:36
889 #, fuzzy
890 msgid "Custom...|C"
891 msgstr "Ügyfél"
892
893 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
894 msgid "Preferences...|P"
895 msgstr "Beállítások|B"
896
897 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
898 msgid "Reconfigure|R"
899 msgstr "Konfigurálás|K"
900
901 #: src/ext_l10n.h:39
902 msgid "Undo|U"
903 msgstr "Visszavon|V"
904
905 #: src/ext_l10n.h:40
906 msgid "Redo|d"
907 msgstr "Újra|r"
908
909 #: src/ext_l10n.h:41
910 msgid "Cut|C"
911 msgstr "Kivág|g"
912
913 #: src/ext_l10n.h:42
914 msgid "Copy|o"
915 msgstr "Másol|M"
916
917 #: src/ext_l10n.h:43
918 msgid "Paste|a"
919 msgstr "Beilleszt|B"
920
921 #: src/ext_l10n.h:44
922 msgid "Paste External Selection|x"
923 msgstr "Beilleszt a vágólapról|p"
924
925 #: src/ext_l10n.h:45
926 msgid "Find & Replace...|F"
927 msgstr "Keres és Cserél|C"
928
929 #: src/ext_l10n.h:46
930 msgid "Tabular|T"
931 msgstr "Táblázat|T"
932
933 #: src/ext_l10n.h:47
934 #, fuzzy
935 msgid "Math|M"
936 msgstr "Beolvaszt|B"
937
938 #: src/ext_l10n.h:48
939 #, fuzzy
940 msgid "Read Only"
941 msgstr " (csak olvasható)"
942
943 #: src/ext_l10n.h:49
944 msgid "Spellchecker...|S"
945 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ|H"
946
947 #: src/ext_l10n.h:50
948 #, fuzzy
949 msgid "Thesaurus..."
950 msgstr "egyéb..."
951
952 #: src/ext_l10n.h:51
953 msgid "Check TeX|h"
954 msgstr ""
955
956 #: src/ext_l10n.h:52
957 msgid "Remove All Error Boxes|E"
958 msgstr "Az összes hibajelzés törlése|e"
959
960 #: src/ext_l10n.h:53
961 #, fuzzy
962 msgid "Open/Close float|l"
963 msgstr "Zárt lebegõ objektum"
964
965 #: src/ext_l10n.h:56
966 msgid "as Lines|L"
967 msgstr "Soroknak|S"
968
969 #: src/ext_l10n.h:57
970 msgid "as Paragraphs|P"
971 msgstr "Bekezdéseknek|B"
972
973 #: src/ext_l10n.h:58
974 msgid "Multicolumn|M"
975 msgstr "Összevont oszlop|v"
976
977 #: src/ext_l10n.h:59
978 msgid "Line Top|T"
979 msgstr "vonal Fent|F"
980
981 #: src/ext_l10n.h:60
982 msgid "Line Bottom|B"
983 msgstr "vonal Lent|L"
984
985 #: src/ext_l10n.h:61
986 msgid "Line Left|L"
987 msgstr "vonal Bal|B"
988
989 #: src/ext_l10n.h:62
990 msgid "Line Right|R"
991 msgstr "vonal Jobb|J"
992
993 #: src/ext_l10n.h:63
994 msgid "Align Left|e"
995 msgstr "Balra ig.|a"
996
997 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
998 msgid "Align Center|C"
999 msgstr "Középre ig.|K"
1000
1001 #: src/ext_l10n.h:65
1002 msgid "Align Right|i"
1003 msgstr "Jobbra ig.|i"
1004
1005 #: src/ext_l10n.h:66
1006 msgid "V.Align Top|o"
1007 msgstr "függ. Fel|e"
1008
1009 #: src/ext_l10n.h:67
1010 msgid "V.Align Center|n"
1011 msgstr "függ. Le|g"
1012
1013 #: src/ext_l10n.h:68
1014 msgid "V.Align Bottom|V"
1015 msgstr "függ. Középre|p"
1016
1017 #: src/ext_l10n.h:69
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Add Row|A"
1020 msgstr "Sor hozzáadása|S"
1021
1022 #: src/ext_l10n.h:70
1023 msgid "Delete Row|w"
1024 msgstr "Sor törlése|r"
1025
1026 #: src/ext_l10n.h:71
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Add Column|u"
1029 msgstr "Oszlop hozzáadása|z"
1030
1031 #: src/ext_l10n.h:72
1032 msgid "Delete Column|D"
1033 msgstr "Oszlop törlése|o"
1034
1035 #: src/ext_l10n.h:73
1036 msgid "Make eqnarray|e"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/ext_l10n.h:74
1040 msgid "Make multline|m"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/ext_l10n.h:75
1044 msgid "Make align 1 column|1"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/ext_l10n.h:76
1048 msgid "Make align 2 columns|2"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/ext_l10n.h:77
1052 msgid "Make align 3 columns|3"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/ext_l10n.h:78
1056 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/ext_l10n.h:79
1060 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/ext_l10n.h:80
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Toggle numbering|n"
1066 msgstr "Aláhúzás (be/ki)"
1067
1068 #: src/ext_l10n.h:81
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Toggle numbering of line|u"
1071 msgstr "Aláhúzás (be/ki)"
1072
1073 #: src/ext_l10n.h:82
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Toggle limits|l"
1076 msgstr "Félkövér (be/ki)"
1077
1078 #: src/ext_l10n.h:83
1079 msgid "Inline formula|I"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/ext_l10n.h:84
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Displayed formula|D"
1085 msgstr "Képlet nézet|n"
1086
1087 #: src/ext_l10n.h:85
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Eqnarray environment|q"
1090 msgstr "Bekezdés stílusa beállítva"
1091
1092 #: src/ext_l10n.h:86
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Align environment|A"
1095 msgstr "Igazítás|#I"
1096
1097 #: src/ext_l10n.h:87
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Align Left|f"
1100 msgstr "Balra ig.|a"
1101
1102 #: src/ext_l10n.h:89
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Align Right|R"
1105 msgstr "Jobbra ig.|i"
1106
1107 #: src/ext_l10n.h:90
1108 #, fuzzy
1109 msgid "V.Align Top|T"
1110 msgstr "függ. Fel|e"
1111
1112 #: src/ext_l10n.h:91
1113 #, fuzzy
1114 msgid "V.Align Center|e"
1115 msgstr "függ. Le|g"
1116
1117 #: src/ext_l10n.h:92
1118 #, fuzzy
1119 msgid "V.Align Bottom|B"
1120 msgstr "függ. Középre|p"
1121
1122 #: src/ext_l10n.h:93
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Add Row"
1125 msgstr "Sor hozzáadása|S"
1126
1127 #: src/ext_l10n.h:94
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Delete Row"
1130 msgstr "Sor törlése|r"
1131
1132 #: src/ext_l10n.h:95
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Add Column"
1135 msgstr "Oszlop hozzáadása|z"
1136
1137 #: src/ext_l10n.h:96
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Delete Column"
1140 msgstr "Oszlop törlése|o"
1141
1142 #: src/ext_l10n.h:97
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Math|h"
1145 msgstr "Beolvaszt|B"
1146
1147 #: src/ext_l10n.h:98
1148 msgid "Special Character|S"
1149 msgstr "Speciális karakter|S"
1150
1151 #: src/ext_l10n.h:99
1152 msgid "Citation Reference...|C"
1153 msgstr "Irodalomra hivatkozás...|I"
1154
1155 #: src/ext_l10n.h:100
1156 msgid "Cross Reference...|R"
1157 msgstr "Kereszthivatkozás...|K"
1158
1159 #: src/ext_l10n.h:101
1160 msgid "Label...|L"
1161 msgstr "Címke...|C"
1162
1163 #: src/ext_l10n.h:102
1164 msgid "Footnote|F"
1165 msgstr "Lábjegyzet|L"
1166
1167 #: src/ext_l10n.h:103
1168 msgid "Marginal Note|M"
1169 msgstr "Széljegyzet|z"
1170
1171 #: src/ext_l10n.h:104
1172 msgid "Index Entry...|I"
1173 msgstr "Tárgymutató bejegyzés...|T"
1174
1175 # ezt nem tudom igazán mit is csinál ...
1176 #: src/ext_l10n.h:105
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1179 msgstr "Tárgymutató bejegyzés az elõzõ szóra|r"
1180
1181 #: src/ext_l10n.h:106
1182 msgid "URL...|U"
1183 msgstr "URL...|U"
1184
1185 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1186 msgid "Note|N"
1187 msgstr "Megjegyzés|M"
1188
1189 #: src/ext_l10n.h:108
1190 msgid "Lists & TOC|O"
1191 msgstr "Listák|i"
1192
1193 #: src/ext_l10n.h:109
1194 #, fuzzy
1195 msgid "TeX|T"
1196 msgstr "LaTeX|#T"
1197
1198 #: src/ext_l10n.h:110
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Minipage|p"
1201 msgstr "Minilap|#n"
1202
1203 #: src/ext_l10n.h:111
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Graphics...|G"
1206 msgstr "Grafika"
1207
1208 #: src/ext_l10n.h:112
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Tabular Material...|b"
1211 msgstr "Táblázat...|a"
1212
1213 #: src/ext_l10n.h:113
1214 msgid "Floats|a"
1215 msgstr "Lebegõ objektumok|o"
1216
1217 #: src/ext_l10n.h:114
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Include File...|d"
1220 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
1221
1222 #: src/ext_l10n.h:115
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Insert File|e"
1225 msgstr "Fájl|F"
1226
1227 #: src/ext_l10n.h:116
1228 msgid "External Material...|x"
1229 msgstr "Egyéb dolgok...|d"
1230
1231 #: src/ext_l10n.h:117
1232 msgid "Superscript|S"
1233 msgstr "Felsõ index|F"
1234
1235 #: src/ext_l10n.h:118
1236 msgid "Subscript|u"
1237 msgstr "Alsó index|A"
1238
1239 #: src/ext_l10n.h:119
1240 msgid "HFill|H"
1241 msgstr "Kitöltés|K"
1242
1243 #: src/ext_l10n.h:120
1244 msgid "Hyphenation Point|P"
1245 msgstr "Elválasztási hely|E"
1246
1247 #: src/ext_l10n.h:121
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Ligature break|k"
1250 msgstr "Sortörés|S"
1251
1252 #: src/ext_l10n.h:122
1253 msgid "Protected Blank|B"
1254 msgstr "Védett szóköz|V"
1255
1256 #: src/ext_l10n.h:123
1257 msgid "Linebreak|L"
1258 msgstr "Sortörés|S"
1259
1260 #: src/ext_l10n.h:124
1261 msgid "Ellipsis|i"
1262 msgstr "Pontok (...)|P"
1263
1264 #: src/ext_l10n.h:125
1265 msgid "End of Sentence|E"
1266 msgstr "Mondat végét jelzõ pont|M"
1267
1268 #: src/ext_l10n.h:126
1269 msgid "Ordinary Quote|Q"
1270 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
1271
1272 #: src/ext_l10n.h:127
1273 msgid "Menu Separator|M"
1274 msgstr "Menü elválasztó|n"
1275
1276 #: src/ext_l10n.h:128
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Inline Formula|I"
1279 msgstr "Képlet nézet|n"
1280
1281 #: src/ext_l10n.h:129
1282 msgid "Display Formula|D"
1283 msgstr "Képlet nézet|n"
1284
1285 #: src/ext_l10n.h:130
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Eqnarray environment|E"
1288 msgstr "Bekezdés stílusa beállítva"
1289
1290 #: src/ext_l10n.h:131
1291 #, fuzzy
1292 msgid "AMS align environment|A"
1293 msgstr "Igazítás|#I"
1294
1295 #: src/ext_l10n.h:132
1296 #, fuzzy
1297 msgid "AMS alignat environment|t"
1298 msgstr "Igazítás|#I"
1299
1300 #: src/ext_l10n.h:133
1301 #, fuzzy
1302 msgid "AMS xalignat environment|x"
1303 msgstr "Igazítás|#I"
1304
1305 #: src/ext_l10n.h:134
1306 #, fuzzy
1307 msgid "AMS xxalignat environment"
1308 msgstr "Igazítás|#I"
1309
1310 #: src/ext_l10n.h:135
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Array environment|y"
1313 msgstr "Bekezdés stílusa beállítva"
1314
1315 #: src/ext_l10n.h:136
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Cases environment|C"
1318 msgstr "Környezet mélységének megváltoztatása"
1319
1320 #: src/ext_l10n.h:137
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Math Panel...|l"
1323 msgstr "Képletszerkesztõ|s"
1324
1325 #: src/ext_l10n.h:138
1326 msgid "Table of Contents|C"
1327 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
1328
1329 #: src/ext_l10n.h:139
1330 msgid "Index List|I"
1331 msgstr "Tárgymutató|m"
1332
1333 #: src/ext_l10n.h:140
1334 msgid "BibTeX Reference...|B"
1335 msgstr "BibTeX hivatkozás...|B"
1336
1337 #: src/ext_l10n.h:141
1338 msgid "LyX Document...|X"
1339 msgstr "LyX Dokumentum...|X"
1340
1341 #: src/ext_l10n.h:142
1342 msgid "Ascii as Lines...|L"
1343 msgstr "Ascii  soronként|s"
1344
1345 #: src/ext_l10n.h:143
1346 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1347 msgstr "Ascii bekezdésenként|b"
1348
1349 #: src/ext_l10n.h:144
1350 msgid "Character...|C"
1351 msgstr "Betûkészlet...|k"
1352
1353 #: src/ext_l10n.h:145
1354 msgid "Paragraph...|P"
1355 msgstr "Bekezdés|B"
1356
1357 #: src/ext_l10n.h:146
1358 msgid "Document...|D"
1359 msgstr "Dokumentum...|m"
1360
1361 #: src/ext_l10n.h:147
1362 msgid "Tabular...|T"
1363 msgstr "Táblázat...|T"
1364
1365 #: src/ext_l10n.h:148
1366 msgid "Emphasize Style|E"
1367 msgstr "Dõlt|D"
1368
1369 #: src/ext_l10n.h:149
1370 msgid "Noun Style|N"
1371 msgstr "Kapitális|p"
1372
1373 #: src/ext_l10n.h:150
1374 msgid "Bold Style|B"
1375 msgstr "Félkövér|F"
1376
1377 #: src/ext_l10n.h:151
1378 msgid "TeX Style|X"
1379 msgstr "TeX|X"
1380
1381 # ez vajon mi lehet??
1382 #: src/ext_l10n.h:152
1383 msgid "Change Environment Depth|v"
1384 msgstr "Környezet mélységének megváltoztatása|s"
1385
1386 #: src/ext_l10n.h:153
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Preamble...|r"
1389 msgstr "LaTeX elõtag...|L"
1390
1391 #: src/ext_l10n.h:154
1392 msgid "Start Appendix here|A"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/ext_l10n.h:155
1396 msgid "Build Program|B"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/ext_l10n.h:156
1400 msgid "Update|U"
1401 msgstr "Frissít|F"
1402
1403 #: src/ext_l10n.h:157
1404 msgid "LaTeX Logfile|L"
1405 msgstr "LaTeX Log fájl|L"
1406
1407 #: src/ext_l10n.h:158
1408 msgid "Table of Contents|T"
1409 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
1410
1411 #: src/ext_l10n.h:159
1412 msgid "Child processes|C"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/ext_l10n.h:160
1416 #, fuzzy
1417 msgid "TeX Information|X"
1418 msgstr "LaTeX beállítások|b"
1419
1420 #: src/ext_l10n.h:161
1421 msgid "Error|E"
1422 msgstr "Hiba|H"
1423
1424 #: src/ext_l10n.h:163
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Refs|R"
1427 msgstr "Hiv"
1428
1429 #: src/ext_l10n.h:164
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Bookmarks|B"
1432 msgstr "Le|#L"
1433
1434 #: src/ext_l10n.h:165
1435 msgid "Save Bookmark 1|S"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/ext_l10n.h:166
1439 msgid "Save Bookmark 2"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/ext_l10n.h:167
1443 msgid "Save Bookmark 3"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/ext_l10n.h:168
1447 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/ext_l10n.h:169
1451 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/ext_l10n.h:170
1455 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/ext_l10n.h:171
1459 msgid "Tooltips|o"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/ext_l10n.h:172
1463 msgid "Introduction|I"
1464 msgstr "Bevezetés|B"
1465
1466 #: src/ext_l10n.h:173
1467 msgid "Tutorial|T"
1468 msgstr "Tankönyv|T"
1469
1470 #: src/ext_l10n.h:174
1471 msgid "User's Guide|U"
1472 msgstr "Felhasználói Kézikönyv|F"
1473
1474 #: src/ext_l10n.h:175
1475 msgid "Extended Features|E"
1476 msgstr "Haladó Szolgáltatások|H"
1477
1478 #: src/ext_l10n.h:176
1479 msgid "Customization|C"
1480 msgstr "Testreszabás|s"
1481
1482 #: src/ext_l10n.h:177
1483 msgid "Reference Manual|R"
1484 msgstr "Referencia Kézikönyv|R"
1485
1486 #: src/ext_l10n.h:178
1487 msgid "FAQ|F"
1488 msgstr "GyIK|G"
1489
1490 #: src/ext_l10n.h:179
1491 msgid "Table of Contents|a"
1492 msgstr "Tartalomjegyzék|j"
1493
1494 #: src/ext_l10n.h:180
1495 msgid "LaTeX Configuration|L"
1496 msgstr "LaTeX beállítások|b"
1497
1498 #: src/ext_l10n.h:181
1499 msgid "About LyX|X"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/ext_l10n.h:183
1503 msgid "Accepted"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/ext_l10n.h:184
1507 msgid "Acknowledgement"
1508 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
1509
1510 #: src/ext_l10n.h:185
1511 msgid "Acknowledgement*"
1512 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
1513
1514 #: src/ext_l10n.h:186
1515 msgid "Acknowledgements"
1516 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
1517
1518 #: src/ext_l10n.h:187
1519 msgid "Acknowledgments"
1520 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
1521
1522 #: src/ext_l10n.h:188
1523 msgid "ACT"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/ext_l10n.h:189
1527 msgid "Addchap"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/ext_l10n.h:190
1531 msgid "Addchap*"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/ext_l10n.h:191
1535 msgid "Addition"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/ext_l10n.h:192
1539 msgid "Address"
1540 msgstr "Lakcím"
1541
1542 #: src/ext_l10n.h:193
1543 msgid "AddressForOffprints"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/ext_l10n.h:194
1547 msgid "Addsec"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/ext_l10n.h:195
1551 msgid "Addsec*"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/ext_l10n.h:196
1555 msgid "Adresse"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/ext_l10n.h:197
1559 msgid "Affil"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/ext_l10n.h:198
1563 msgid "Affiliation"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
1567 msgid "Algorithm"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/ext_l10n.h:200
1571 msgid "AMS"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/ext_l10n.h:201
1575 msgid "And"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/ext_l10n.h:202
1579 msgid "Anlagen"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/ext_l10n.h:203
1583 msgid "Anrede"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/ext_l10n.h:204
1587 msgid "Appendices"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/ext_l10n.h:205
1591 msgid "Appendix"
1592 msgstr "Tárgymutató"
1593
1594 #: src/ext_l10n.h:206
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Arrow"
1597 msgstr "hiba"
1598
1599 #: src/ext_l10n.h:207
1600 msgid "AT_RISE:"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/ext_l10n.h:208
1604 msgid "Author"
1605 msgstr "Szerzõ"
1606
1607 #: src/ext_l10n.h:209
1608 msgid "Author_Email"
1609 msgstr "Szerzõ_Email"
1610
1611 #: src/ext_l10n.h:210
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Authorgroup"
1614 msgstr "Szerzõ"
1615
1616 #: src/ext_l10n.h:211
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Authorinfo"
1619 msgstr "Szerzõ"
1620
1621 #: src/ext_l10n.h:212
1622 msgid "Author_Running"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/ext_l10n.h:213
1626 msgid "Author_URL"
1627 msgstr "Szerzõ_URL"
1628
1629 #: src/ext_l10n.h:214
1630 msgid "Axiom"
1631 msgstr "Axióma"
1632
1633 #: src/ext_l10n.h:215
1634 msgid "Backaddress"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/ext_l10n.h:216
1638 msgid "Bank"
1639 msgstr "Bank"
1640
1641 #: src/ext_l10n.h:217
1642 msgid "BankAccount"
1643 msgstr "Bankszámla"
1644
1645 #: src/ext_l10n.h:218
1646 msgid "BankCode"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/ext_l10n.h:219
1650 msgid "Betreff"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/ext_l10n.h:220
1654 msgid "Bibliography"
1655 msgstr "Irodalomjegyzék"
1656
1657 #: src/ext_l10n.h:221
1658 msgid "Biography"
1659 msgstr "Életrajz"
1660
1661 #: src/ext_l10n.h:222
1662 msgid "BLZ"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/ext_l10n.h:223
1666 #, fuzzy
1667 msgid "BoardCentered"
1668 msgstr "Középre"
1669
1670 #: src/ext_l10n.h:224
1671 msgid "Brieftext"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/ext_l10n.h:225
1675 msgid "Caption"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/ext_l10n.h:226
1679 msgid "Case"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1683 msgid "cc"
1684 msgstr "kapják még"
1685
1686 #: src/ext_l10n.h:228
1687 msgid "CC"
1688 msgstr "Kapják még"
1689
1690 #: src/ext_l10n.h:229
1691 msgid "CenteredCaption"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/ext_l10n.h:230
1695 msgid "Chapter"
1696 msgstr "Fejezet"
1697
1698 #: src/ext_l10n.h:231
1699 msgid "Chapter*"
1700 msgstr "Fejezet*"
1701
1702 #: src/ext_l10n.h:232
1703 msgid "Chapter_Exercises"
1704 msgstr "Fejezet_Exercises"
1705
1706 #: src/ext_l10n.h:233
1707 msgid "ChessBoard"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/ext_l10n.h:234
1711 msgid "Citta"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/ext_l10n.h:235
1715 msgid "Claim"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/ext_l10n.h:236
1719 msgid "Claim*"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/ext_l10n.h:237
1723 msgid "Closing"
1724 msgstr "Befejezés"
1725
1726 #: src/ext_l10n.h:238
1727 msgid "Code"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/ext_l10n.h:239
1731 msgid "Comment"
1732 msgstr "Megjegyzés"
1733
1734 #: src/ext_l10n.h:240
1735 msgid "Conclusion"
1736 msgstr "Következtetés"
1737
1738 #: src/ext_l10n.h:241
1739 msgid "Conclusion*"
1740 msgstr "Következtetés*"
1741
1742 #: src/ext_l10n.h:242
1743 msgid "Condition"
1744 msgstr "Feltétel"
1745
1746 #: src/ext_l10n.h:243
1747 msgid "Conjecture"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/ext_l10n.h:244
1751 msgid "Conjecture*"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/ext_l10n.h:245
1755 msgid "CopNum"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1759 msgid "Copyright"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/ext_l10n.h:247
1763 msgid "Corollary"
1764 msgstr "Következmény"
1765
1766 #: src/ext_l10n.h:248
1767 msgid "Corollary*"
1768 msgstr "Következmény*"
1769
1770 #: src/ext_l10n.h:249
1771 msgid "Criterion"
1772 msgstr "Kritérium"
1773
1774 #: src/ext_l10n.h:250
1775 msgid "CrossList"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/ext_l10n.h:251
1779 msgid "Current_Address"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/ext_l10n.h:252
1783 msgid "CURTAIN"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/ext_l10n.h:253
1787 msgid "Customer"
1788 msgstr "Ügyfél"
1789
1790 #: src/ext_l10n.h:254
1791 msgid "Data"
1792 msgstr "Adat"
1793
1794 #: src/ext_l10n.h:255
1795 msgid "Date"
1796 msgstr "Dátum"
1797
1798 #: src/ext_l10n.h:256
1799 msgid "Datum"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/ext_l10n.h:257
1803 msgid "Dedication"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/ext_l10n.h:258
1807 msgid "Dedicatory"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/ext_l10n.h:259
1811 msgid "Definition"
1812 msgstr "Meghatározás"
1813
1814 #: src/ext_l10n.h:260
1815 msgid "Definition*"
1816 msgstr "Meghatározás*"
1817
1818 #: src/ext_l10n.h:261
1819 msgid "Description"
1820 msgstr "Leírás"
1821
1822 #: src/ext_l10n.h:262
1823 msgid "Dialogue"
1824 msgstr "Párbeszéd"
1825
1826 #: src/ext_l10n.h:263
1827 msgid "Email"
1828 msgstr "Email"
1829
1830 #: src/ext_l10n.h:264
1831 msgid "EMail"
1832 msgstr "EMail"
1833
1834 #: src/ext_l10n.h:265
1835 msgid "encl"
1836 msgstr "mellékletek"
1837
1838 #: src/ext_l10n.h:266
1839 msgid "Encl."
1840 msgstr "Mellékletek"
1841
1842 #: src/ext_l10n.h:267
1843 msgid "Encl"
1844 msgstr "Mellékletek"
1845
1846 #: src/ext_l10n.h:268
1847 msgid "End_All_Slides"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/ext_l10n.h:269
1851 msgid "Enumerate"
1852 msgstr "Számozott lista"
1853
1854 #: src/ext_l10n.h:270
1855 msgid "Example"
1856 msgstr "Példa"
1857
1858 #: src/ext_l10n.h:271
1859 msgid "Example*"
1860 msgstr "Példa*"
1861
1862 #: src/ext_l10n.h:272
1863 msgid "Exercise"
1864 msgstr "Feladat"
1865
1866 #: src/ext_l10n.h:273
1867 msgid "EXT."
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/ext_l10n.h:274
1871 msgid "Extratitle"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/ext_l10n.h:275
1875 msgid "Fact"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/ext_l10n.h:276
1879 msgid "Fact*"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/ext_l10n.h:277
1883 msgid "FADE_IN:"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/ext_l10n.h:278
1887 msgid "FADE_OUT:"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/ext_l10n.h:279
1891 msgid "FADE_OUT"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/ext_l10n.h:280
1895 msgid "FigCaption"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/ext_l10n.h:281
1899 msgid "FirstAuthor"
1900 msgstr "Eredeti szerzõ"
1901
1902 #: src/ext_l10n.h:282
1903 msgid "FirstName"
1904 msgstr "Keresztnév"
1905
1906 #: src/ext_l10n.h:283
1907 msgid "FitBitmap"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/ext_l10n.h:284
1911 msgid "FitFigure"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/ext_l10n.h:285
1915 msgid "Foilhead"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/ext_l10n.h:286
1919 msgid "Footernote"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/ext_l10n.h:287
1923 msgid "FourAffiliations"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/ext_l10n.h:288
1927 msgid "FourAuthors"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/ext_l10n.h:289
1931 msgid "FrontMatter"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/ext_l10n.h:290
1935 msgid "General"
1936 msgstr "Általános"
1937
1938 #: src/ext_l10n.h:291
1939 msgid "Gruss"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/ext_l10n.h:292
1943 msgid "Headnote"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/ext_l10n.h:293
1947 msgid "HideMoves"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/ext_l10n.h:294
1951 #, fuzzy
1952 msgid "HighLight"
1953 msgstr "Magasság"
1954
1955 #: src/ext_l10n.h:295
1956 msgid "HTTP"
1957 msgstr "HTTP"
1958
1959 #: src/ext_l10n.h:296
1960 msgid "IhrSchreiben"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/ext_l10n.h:297
1964 msgid "IhrZeichen"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/ext_l10n.h:298
1968 msgid "Institute"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/ext_l10n.h:299
1972 msgid "Institution"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/ext_l10n.h:300
1976 msgid "INT."
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/ext_l10n.h:301
1980 msgid "INTERCUT"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/ext_l10n.h:302
1984 msgid "InvisibleText"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/ext_l10n.h:303
1988 msgid "Invoice"
1989 msgstr "Számla"
1990
1991 #: src/ext_l10n.h:304
1992 msgid "Itemize"
1993 msgstr "Lista"
1994
1995 #: src/ext_l10n.h:305
1996 msgid "Journal"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/ext_l10n.h:306
2000 msgid "Keyword"
2001 msgstr "Kulcsszó"
2002
2003 #: src/ext_l10n.h:307
2004 msgid "Keywords"
2005 msgstr "Kulcsszavak"
2006
2007 #: src/ext_l10n.h:308
2008 msgid "KnightMove"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/ext_l10n.h:309
2012 msgid "Konto"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/ext_l10n.h:310
2016 msgid "Labeling"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/ext_l10n.h:311
2020 msgid "Land"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/ext_l10n.h:312
2024 msgid "LandscapeSlide"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/ext_l10n.h:313
2028 msgid "LaTeX"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/ext_l10n.h:314
2032 msgid "LaTeX_Title"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/ext_l10n.h:315
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Left_Header"
2038 msgstr "Fejléc"
2039
2040 #: src/ext_l10n.h:316
2041 msgid "Lemma"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/ext_l10n.h:317
2045 msgid "Lemma*"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/ext_l10n.h:318
2049 msgid "Letter"
2050 msgstr "Levél"
2051
2052 #: src/ext_l10n.h:319
2053 msgid "List"
2054 msgstr "Leírás*"
2055
2056 #: src/ext_l10n.h:320
2057 msgid "ListOfSlides"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/ext_l10n.h:321
2061 msgid "Literal"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/ext_l10n.h:322
2065 msgid "Location"
2066 msgstr "Elhelyezkedés"
2067
2068 #: src/ext_l10n.h:323
2069 msgid "Lowertitleback"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/ext_l10n.h:324
2073 msgid "LyX-Code"
2074 msgstr "Programkód"
2075
2076 #: src/ext_l10n.h:325
2077 msgid "Mail"
2078 msgstr "Levél"
2079
2080 #: src/ext_l10n.h:326
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Mainline"
2083 msgstr "Levél"
2084
2085 #: src/ext_l10n.h:327
2086 msgid "MarkBoth"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/ext_l10n.h:328
2090 msgid "MathLetters"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/ext_l10n.h:329
2094 msgid "MeinZeichen"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/ext_l10n.h:330
2098 msgid "Minisec"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2102 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2103 msgid "More"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/ext_l10n.h:332
2107 msgid "msnumber"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/ext_l10n.h:333
2111 msgid "My_Address"
2112 msgstr "Feladó"
2113
2114 #: src/ext_l10n.h:334
2115 msgid "Myref"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/ext_l10n.h:335
2119 msgid "MyRef"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/ext_l10n.h:336
2123 msgid "Name"
2124 msgstr "Név"
2125
2126 #: src/ext_l10n.h:337
2127 msgid "Narrative"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/ext_l10n.h:338
2131 msgid "Notation"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/ext_l10n.h:339
2135 msgid "Note"
2136 msgstr "Megjegyzés"
2137
2138 #: src/ext_l10n.h:340
2139 msgid "Note*"
2140 msgstr "Megjegyzés*"
2141
2142 #: src/ext_l10n.h:341
2143 msgid "NoteToEditor"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/ext_l10n.h:342
2147 msgid "Offprint"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/ext_l10n.h:343
2151 msgid "Offprints"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/ext_l10n.h:344
2155 msgid "Offsets"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/ext_l10n.h:345
2159 msgid "Oggetto"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/ext_l10n.h:346
2163 msgid "Opening"
2164 msgstr "Megszólítás"
2165
2166 #: src/ext_l10n.h:347
2167 msgid "Ort"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/ext_l10n.h:348
2171 msgid "Overlay"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/ext_l10n.h:349
2175 msgid "PACS"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2179 msgid "Paragraph"
2180 msgstr "Bekezdés"
2181
2182 #: src/ext_l10n.h:351
2183 msgid "Paragraph*"
2184 msgstr "Bekezdés*"
2185
2186 #: src/ext_l10n.h:352
2187 msgid "Part"
2188 msgstr "Rész (part)"
2189
2190 #: src/ext_l10n.h:353
2191 msgid "Part*"
2192 msgstr "Rész* (part*)"
2193
2194 #: src/ext_l10n.h:354
2195 msgid "Petit"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/ext_l10n.h:355
2199 msgid "Phone"
2200 msgstr "Telefon"
2201
2202 #: src/ext_l10n.h:356
2203 msgid "Place"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/ext_l10n.h:357
2207 msgid "PlaceFigure"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/ext_l10n.h:358
2211 msgid "PlaceTable"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/ext_l10n.h:359
2215 msgid "PortraitSlide"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/ext_l10n.h:360
2219 msgid "PostalCommend"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/ext_l10n.h:361
2223 #, fuzzy
2224 msgid "PostalComment"
2225 msgstr "Megjegyzés"
2226
2227 #: src/ext_l10n.h:362
2228 msgid "Postvermerk"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/ext_l10n.h:363
2232 msgid "Preprint"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/ext_l10n.h:364
2236 msgid "Problem"
2237 msgstr "Probléma"
2238
2239 #: src/ext_l10n.h:365
2240 msgid "ProgressContents"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/ext_l10n.h:366
2244 msgid "Proof"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/ext_l10n.h:367
2248 msgid "Property"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/ext_l10n.h:368
2252 msgid "Proposition"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/ext_l10n.h:369
2256 msgid "Proposition*"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/ext_l10n.h:370
2260 msgid "ps"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/ext_l10n.h:371
2264 msgid "PS"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/ext_l10n.h:372
2268 msgid "Publishers"
2269 msgstr "Kiadók"
2270
2271 #: src/ext_l10n.h:373
2272 msgid "Question"
2273 msgstr "Kérdés"
2274
2275 #: src/ext_l10n.h:374
2276 msgid "Quotation"
2277 msgstr "Idézet*"
2278
2279 #: src/ext_l10n.h:375
2280 msgid "Quote"
2281 msgstr "Idézet"
2282
2283 #: src/ext_l10n.h:376
2284 msgid "Received"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2288 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2289 msgid "Reference"
2290 msgstr "Hivatkozás"
2291
2292 #: src/ext_l10n.h:379
2293 msgid "Remark"
2294 msgstr "Megjegyzés"
2295
2296 #: src/ext_l10n.h:380
2297 msgid "Remark*"
2298 msgstr "Megjegyzés*"
2299
2300 #: src/ext_l10n.h:381
2301 msgid "Remarks"
2302 msgstr "Megjegyzések"
2303
2304 #: src/ext_l10n.h:382
2305 msgid "RetourAdresse"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/ext_l10n.h:383
2309 msgid "ReturnAddress"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/ext_l10n.h:384
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Revision"
2315 msgstr "Kérdés"
2316
2317 #: src/ext_l10n.h:385
2318 msgid "RevisionHistory"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/ext_l10n.h:386
2322 #, fuzzy
2323 msgid "RevisionRemark"
2324 msgstr "Megjegyzés"
2325
2326 #: src/ext_l10n.h:387
2327 msgid "REVTEX_Title"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/ext_l10n.h:388
2331 msgid "Right_Address"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/ext_l10n.h:389
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Right_Header"
2337 msgstr "Fejléc"
2338
2339 #: src/ext_l10n.h:390
2340 msgid "RightHeader"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/ext_l10n.h:391
2344 msgid "Rotatefoilhead"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/ext_l10n.h:392
2348 #, fuzzy
2349 msgid "RunningAuthor"
2350 msgstr "Szerzõ"
2351
2352 #: src/ext_l10n.h:393
2353 msgid "Running_LaTeX_Title"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/ext_l10n.h:394
2357 #, fuzzy
2358 msgid "RunningTitle"
2359 msgstr "BibTeX futtatása."
2360
2361 #: src/ext_l10n.h:395
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Scene"
2364 msgstr "Szlovén"
2365
2366 #: src/ext_l10n.h:396
2367 msgid "SCENE"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/ext_l10n.h:397
2371 msgid "SCENE*"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/ext_l10n.h:398
2375 msgid "Scrap"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/ext_l10n.h:399
2379 msgid "Section"
2380 msgstr "Rész"
2381
2382 #: src/ext_l10n.h:400
2383 msgid "Section*"
2384 msgstr "Rész*"
2385
2386 #: src/ext_l10n.h:401
2387 msgid "Send_To_Address"
2388 msgstr "Címzett"
2389
2390 #: src/ext_l10n.h:402
2391 msgid "Seriate"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/ext_l10n.h:403
2395 msgid "SGML"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/ext_l10n.h:404
2399 msgid "ShortFoilhead"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/ext_l10n.h:405
2403 msgid "ShortRotatefoilhead"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/ext_l10n.h:406
2407 msgid "ShortTitle"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/ext_l10n.h:407
2411 msgid "Signature"
2412 msgstr "Aláírás"
2413
2414 #: src/ext_l10n.h:408
2415 msgid "Slide"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/ext_l10n.h:409
2419 msgid "Slide*"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/ext_l10n.h:410
2423 msgid "SlideContents"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/ext_l10n.h:411
2427 msgid "SlideHeading"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/ext_l10n.h:412
2431 msgid "SlideSubHeading"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/ext_l10n.h:413
2435 msgid "Solution"
2436 msgstr "Megoldás"
2437
2438 #: src/ext_l10n.h:414
2439 msgid "Speaker"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/ext_l10n.h:415
2443 msgid "Specialmail"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/ext_l10n.h:416
2447 msgid "Stadt"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2451 msgid "Standard"
2452 msgstr "Normál"
2453
2454 #: src/ext_l10n.h:418
2455 msgid "State"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/ext_l10n.h:419
2459 msgid "Strasse"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/ext_l10n.h:420
2463 msgid "Street"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/ext_l10n.h:421
2467 msgid "Subject"
2468 msgstr "Tárgy"
2469
2470 #: src/ext_l10n.h:422
2471 msgid "Subjectclass"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/ext_l10n.h:423
2475 msgid "Subparagraph"
2476 msgstr "Albekezdés"
2477
2478 #: src/ext_l10n.h:424
2479 msgid "Subparagraph*"
2480 msgstr "Albekezdés*"
2481
2482 #: src/ext_l10n.h:425
2483 msgid "Subsection"
2484 msgstr "Alrész"
2485
2486 #: src/ext_l10n.h:426
2487 msgid "Subsection*"
2488 msgstr "Alrész*"
2489
2490 #: src/ext_l10n.h:427
2491 #, fuzzy
2492 msgid "SubSection"
2493 msgstr "Alrész"
2494
2495 #: src/ext_l10n.h:428
2496 msgid "Subsubsection"
2497 msgstr "Al-alrész"
2498
2499 #: src/ext_l10n.h:429
2500 msgid "Subsubsection*"
2501 msgstr "Al-alrész*"
2502
2503 #: src/ext_l10n.h:430
2504 msgid "Subtitle"
2505 msgstr "Alcím"
2506
2507 #: src/ext_l10n.h:431
2508 msgid "SubTitle"
2509 msgstr "AlCím"
2510
2511 #: src/ext_l10n.h:432
2512 #, fuzzy
2513 msgid "SubVariation"
2514 msgstr "Szétválasztás"
2515
2516 #: src/ext_l10n.h:433
2517 #, fuzzy
2518 msgid "SubVariation2"
2519 msgstr "Szétválasztás"
2520
2521 #: src/ext_l10n.h:434
2522 #, fuzzy
2523 msgid "SubVariation3"
2524 msgstr "Szétválasztás"
2525
2526 #: src/ext_l10n.h:435
2527 #, fuzzy
2528 msgid "SubVariation4"
2529 msgstr "Szétválasztás"
2530
2531 #: src/ext_l10n.h:436
2532 #, fuzzy
2533 msgid "SubVariation5"
2534 msgstr "Szétválasztás"
2535
2536 #: src/ext_l10n.h:437
2537 msgid "Summary"
2538 msgstr "Összegzés"
2539
2540 #: src/ext_l10n.h:438
2541 msgid "Surname"
2542 msgstr "Családi név"
2543
2544 #: src/ext_l10n.h:439
2545 msgid "TableComments"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/ext_l10n.h:440
2549 msgid "TableRefs"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/ext_l10n.h:441
2553 msgid "Telefax"
2554 msgstr "Telefax"
2555
2556 #: src/ext_l10n.h:442
2557 msgid "Telefon"
2558 msgstr "Telefon"
2559
2560 #: src/ext_l10n.h:443
2561 msgid "Telephone"
2562 msgstr "Telefon"
2563
2564 #: src/ext_l10n.h:444
2565 msgid "Telex"
2566 msgstr "Telex"
2567
2568 #: src/ext_l10n.h:445
2569 msgid "Thanks"
2570 msgstr "Köszönet"
2571
2572 #: src/ext_l10n.h:446
2573 msgid "Theorem"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/ext_l10n.h:447
2577 msgid "Theorem*"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/ext_l10n.h:448
2581 msgid "TheoremTemplate"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2585 msgid "Thesaurus"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/ext_l10n.h:450
2589 msgid "ThickLine"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/ext_l10n.h:451
2593 msgid "ThreeAffiliations"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/ext_l10n.h:452
2597 msgid "ThreeAuthors"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/ext_l10n.h:453
2601 msgid "TickList"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/ext_l10n.h:454
2605 msgid "Title"
2606 msgstr "Cím"
2607
2608 #: src/ext_l10n.h:455
2609 msgid "Titlehead"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/ext_l10n.h:456
2613 msgid "TITLE_OVER:"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/ext_l10n.h:457
2617 msgid "TOC_Author"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/ext_l10n.h:458
2621 msgid "TOC_Title"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/ext_l10n.h:459
2625 msgid "Topic"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/ext_l10n.h:460
2629 msgid "Town"
2630 msgstr "Város"
2631
2632 #: src/ext_l10n.h:461
2633 msgid "Transition"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/ext_l10n.h:462
2637 msgid "Trans_Keywords"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/ext_l10n.h:463
2641 msgid "TranslatedAbstract"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/ext_l10n.h:464
2645 msgid "Translated_Title"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/ext_l10n.h:465
2649 msgid "Translator"
2650 msgstr "Fordító"
2651
2652 #: src/ext_l10n.h:466
2653 msgid "TwoAffiliations"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/ext_l10n.h:467
2657 msgid "TwoAuthors"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/ext_l10n.h:468
2661 msgid "Unterschrift"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/ext_l10n.h:469
2665 msgid "Uppertitleback"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2669 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2670 msgid "URL"
2671 msgstr "URL"
2672
2673 #: src/ext_l10n.h:471
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Variation"
2676 msgstr "Szétválasztás"
2677
2678 #: src/ext_l10n.h:472
2679 msgid "Verbatim"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/ext_l10n.h:473
2683 msgid "Verse"
2684 msgstr "Költemény"
2685
2686 #: src/ext_l10n.h:474
2687 msgid "Verteiler"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/ext_l10n.h:475
2691 msgid "VisibleText"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/ext_l10n.h:476
2695 msgid "Yourmail"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/ext_l10n.h:477
2699 msgid "YourMail"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/ext_l10n.h:478
2703 msgid "Yourref"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/ext_l10n.h:479
2707 msgid "YourRef"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/ext_l10n.h:480
2711 msgid "Zusatz"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/ext_l10n.h:481
2715 msgid "Afrikaans"
2716 msgstr "Afrikai"
2717
2718 #: src/ext_l10n.h:482
2719 msgid "American"
2720 msgstr "Amerikai"
2721
2722 #: src/ext_l10n.h:483
2723 msgid "Arabic"
2724 msgstr "Arab"
2725
2726 #: src/ext_l10n.h:484
2727 msgid "Austrian"
2728 msgstr "Osztrák"
2729
2730 #: src/ext_l10n.h:485
2731 msgid "Bahasa"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/ext_l10n.h:486
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Basque"
2737 msgstr "kék"
2738
2739 #: src/ext_l10n.h:487
2740 msgid "Portuguese (Brazil)"
2741 msgstr "Brazil"
2742
2743 #: src/ext_l10n.h:488
2744 msgid "Breton"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/ext_l10n.h:489
2748 msgid "British"
2749 msgstr "Angol"
2750
2751 #: src/ext_l10n.h:490
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Bulgarian"
2754 msgstr "Magyar"
2755
2756 #: src/ext_l10n.h:491
2757 msgid "Canadian"
2758 msgstr "Kanadai"
2759
2760 #: src/ext_l10n.h:492
2761 msgid "French Canadian"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/ext_l10n.h:493
2765 msgid "Catalan"
2766 msgstr "Katalán"
2767
2768 #: src/ext_l10n.h:494
2769 msgid "Croatian"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/ext_l10n.h:495
2773 msgid "Czech"
2774 msgstr "Cseh"
2775
2776 #: src/ext_l10n.h:496
2777 msgid "Danish"
2778 msgstr "Dán"
2779
2780 #: src/ext_l10n.h:497
2781 msgid "Dutch"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
2785 msgid "English"
2786 msgstr "Angol"
2787
2788 #: src/ext_l10n.h:499
2789 msgid "Esperanto"
2790 msgstr "Eszperantó"
2791
2792 #: src/ext_l10n.h:500
2793 msgid "Estonian"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/ext_l10n.h:501
2797 msgid "Finnish"
2798 msgstr "Finn"
2799
2800 #: src/ext_l10n.h:502
2801 msgid "French"
2802 msgstr "Francia"
2803
2804 #: src/ext_l10n.h:503
2805 msgid "French (GUTenberg)"
2806 msgstr "Francia (GUTemberg)"
2807
2808 #: src/ext_l10n.h:504
2809 msgid "Galician"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/ext_l10n.h:505
2813 msgid "German"
2814 msgstr "Német"
2815
2816 #: src/ext_l10n.h:506
2817 msgid "German (new spelling)"
2818 msgstr "Német (new spelling)"
2819
2820 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2821 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2822 msgid "Greek"
2823 msgstr "Greek"
2824
2825 #: src/ext_l10n.h:508
2826 msgid "Hebrew"
2827 msgstr "Héber"
2828
2829 #: src/ext_l10n.h:509
2830 msgid "Irish"
2831 msgstr "Ír"
2832
2833 #: src/ext_l10n.h:510
2834 msgid "Italian"
2835 msgstr "Olasz"
2836
2837 #: src/ext_l10n.h:511
2838 msgid "Lsorbian"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/ext_l10n.h:512
2842 msgid "Magyar"
2843 msgstr "Magyar"
2844
2845 #: src/ext_l10n.h:513
2846 msgid "Norsk"
2847 msgstr "Norvég"
2848
2849 #: src/ext_l10n.h:514
2850 msgid "Polish"
2851 msgstr "Lengyel"
2852
2853 #: src/ext_l10n.h:515
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Portugese"
2856 msgstr "Portugál"
2857
2858 #: src/ext_l10n.h:516
2859 msgid "Romanian"
2860 msgstr "Román"
2861
2862 #: src/ext_l10n.h:517
2863 msgid "Russian"
2864 msgstr "Orosz"
2865
2866 #: src/ext_l10n.h:518
2867 msgid "Scottish"
2868 msgstr "Skót"
2869
2870 #: src/ext_l10n.h:519
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Serbian"
2873 msgstr "Amerikai"
2874
2875 #: src/ext_l10n.h:520
2876 msgid "Serbo-Croatian"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/ext_l10n.h:521
2880 msgid "Spanish"
2881 msgstr "Spanyol"
2882
2883 #: src/ext_l10n.h:522
2884 msgid "Slovak"
2885 msgstr "Szlovák"
2886
2887 #: src/ext_l10n.h:523
2888 msgid "Slovene"
2889 msgstr "Szlovén"
2890
2891 #: src/ext_l10n.h:524
2892 msgid "Swedish"
2893 msgstr "Svéd"
2894
2895 #: src/ext_l10n.h:525
2896 msgid "Thai"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/ext_l10n.h:526
2900 msgid "Turkish"
2901 msgstr "Török"
2902
2903 #: src/ext_l10n.h:527
2904 msgid "Ukrainian"
2905 msgstr "Ukrán"
2906
2907 #: src/ext_l10n.h:528
2908 msgid "Usorbian"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/ext_l10n.h:529
2912 msgid "Welsh"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2916 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2917 msgid "About LyX"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/ext_l10n.h:531
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Version"
2923 msgstr "Verzió...|V"
2924
2925 #: src/ext_l10n.h:532
2926 msgid "Version goes here"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2930 msgid "Credits"
2931 msgstr "Érdemek"
2932
2933 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
2934 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
2935 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
2936 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
2937 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
2938 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
2939 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2940 msgid "&Close"
2941 msgstr "&Bezár"
2942
2943 #: src/ext_l10n.h:536
2944 msgid "LyX: Enter text"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/ext_l10n.h:537
2948 #, fuzzy
2949 msgid "&Dummy"
2950 msgstr "Összegzés"
2951
2952 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
2953 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2954 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2955 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2956 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2957 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2958 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2959 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2960 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2961 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2962 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2963 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2964 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2965 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2966 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2967 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2968 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2969 msgid "OK"
2970 msgstr "OK"
2971
2972 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2973 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2974 msgid "&Cancel"
2975 msgstr "&Mégsem"
2976
2977 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
2978 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
2979 msgid "Index"
2980 msgstr "Tárgymutató"
2981
2982 #: src/ext_l10n.h:541
2983 #, fuzzy
2984 msgid "&Key"
2985 msgstr "Kulcs"
2986
2987 #: src/ext_l10n.h:542
2988 #, fuzzy
2989 msgid "The citation key"
2990 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
2991
2992 #: src/ext_l10n.h:543
2993 #, fuzzy
2994 msgid "&Label"
2995 msgstr "Címke:|#C"
2996
2997 #: src/ext_l10n.h:544
2998 #, fuzzy
2999 msgid "The label as it appears in the document"
3000 msgstr "A formátum neve, ahogy megjelenik a menükben."
3001
3002 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
3003 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
3004 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
3005 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
3006 msgid "&OK"
3007 msgstr "&OK"
3008
3009 #: src/ext_l10n.h:547
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Bibtex"
3012 msgstr "BibTeX"
3013
3014 #: src/ext_l10n.h:548
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Databases"
3017 msgstr "Adatbázis:"
3018
3019 #: src/ext_l10n.h:549
3020 #, fuzzy
3021 msgid "BibTeX database to use"
3022 msgstr "Adatbázis:"
3023
3024 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
3025 #: src/ext_l10n.h:1167
3026 msgid "New Item"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/ext_l10n.h:551
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Available BibTeX databases"
3032 msgstr "Adatbázis:"
3033
3034 #: src/ext_l10n.h:552
3035 msgid "&Add ..."
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/ext_l10n.h:553
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Add a BibTeX database file"
3041 msgstr "Adatbázis:"
3042
3043 #: src/ext_l10n.h:554
3044 #, fuzzy
3045 msgid "&Delete"
3046 msgstr "Töröl|#T"
3047
3048 #: src/ext_l10n.h:555
3049 msgid "Remove the selected database"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/ext_l10n.h:556
3053 #, fuzzy
3054 msgid "&Style"
3055 msgstr "Stílus:  "
3056
3057 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3058 #, fuzzy
3059 msgid "The BibTeX style"
3060 msgstr "TeX stílus (be/ki)"
3061
3062 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3063 #, fuzzy
3064 msgid "plain"
3065 msgstr "Kihagyás"
3066
3067 #: src/ext_l10n.h:559
3068 #, fuzzy
3069 msgid "unsrt"
3070 msgstr "Beszúrás|B"
3071
3072 #: src/ext_l10n.h:560
3073 msgid "alpha"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/ext_l10n.h:561
3077 msgid "abbrv"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3081 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Other ..."
3084 msgstr "egyéb..."
3085
3086 #: src/ext_l10n.h:564
3087 msgid "FIXME !"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/ext_l10n.h:565
3091 msgid "The name of the style to use"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/ext_l10n.h:566
3095 #, fuzzy
3096 msgid "&Browse"
3097 msgstr "Tallóz..."
3098
3099 #: src/ext_l10n.h:567
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Choose a style file"
3102 msgstr "Válassza ki a sablont"
3103
3104 #: src/ext_l10n.h:568
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Add bibliography to &TOC"
3107 msgstr "Irodalomjegyzék"
3108
3109 #: src/ext_l10n.h:569
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3112 msgstr "Tartalomjegyzék megtekintése"
3113
3114 #. /
3115 #: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3116 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
3117 #: src/lyxfunc.C:1082
3118 msgid "Cancel"
3119 msgstr "Mégsem"
3120
3121 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Character"
3124 msgstr "Betûkészlet|#e"
3125
3126 #: src/ext_l10n.h:573
3127 #, fuzzy
3128 msgid "&Family:"
3129 msgstr "Család:|#C"
3130
3131 #: src/ext_l10n.h:574
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Font family"
3134 msgstr "Család:|#C"
3135
3136 #: src/ext_l10n.h:575
3137 #, fuzzy
3138 msgid "&Series:"
3139 msgstr "Vastagság:|#V"
3140
3141 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Font series"
3144 msgstr "Betûméret:|#r"
3145
3146 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3147 #, fuzzy
3148 msgid "&Language:"
3149 msgstr "Nyelv"
3150
3151 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3152 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3153 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3154 msgid "Language"
3155 msgstr "Nyelv"
3156
3157 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Font shape"
3160 msgstr "Betûméret:|#r"
3161
3162 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3163 msgid "Font color"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/ext_l10n.h:581
3167 #, fuzzy
3168 msgid "S&hape:"
3169 msgstr "Alak:|#A"
3170
3171 #: src/ext_l10n.h:584
3172 #, fuzzy
3173 msgid "&Color:"
3174 msgstr "Színek"
3175
3176 #: src/ext_l10n.h:587
3177 #, fuzzy
3178 msgid "&Toggle all"
3179 msgstr "Félkövér (be/ki)"
3180
3181 #: src/ext_l10n.h:588
3182 #, fuzzy
3183 msgid "toggle font on all of the above"
3184 msgstr "Az összeset váltsa|#t"
3185
3186 #: src/ext_l10n.h:589
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Never toggled"
3189 msgstr "Ezeket sosem váltsa"
3190
3191 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Si&ze:"
3194 msgstr "Méret:|#M"
3195
3196 #: src/ext_l10n.h:591
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Font size"
3199 msgstr "Betûméret:|#r"
3200
3201 #: src/ext_l10n.h:592
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Always toggled"
3204 msgstr "Ezeket mindíg váltsa"
3205
3206 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3207 msgid "Other font settings"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/ext_l10n.h:594
3211 #, fuzzy
3212 msgid "&Misc:"
3213 msgstr "Egyéb"
3214
3215 #: src/ext_l10n.h:596
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Auto apply"
3218 msgstr "&Alkalmaz"
3219
3220 #: src/ext_l10n.h:597
3221 msgid "Apply each change automatically"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3225 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3226 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3227 msgid "&Apply"
3228 msgstr "&Alkalmaz"
3229
3230 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3231 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:111
3232 msgid "Citation"
3233 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
3234
3235 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3236 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3237 msgid "&Restore"
3238 msgstr "&Visszaállít"
3239
3240 #: src/ext_l10n.h:606
3241 msgid "Text after"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Citation style"
3247 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
3248
3249 #: src/ext_l10n.h:608
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Natbib citation style to use"
3252 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
3253
3254 #: src/ext_l10n.h:609
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Text before"
3257 msgstr "Szövegosztály hiba"
3258
3259 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3260 msgid "Info"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/ext_l10n.h:611
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Citation entry"
3266 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
3267
3268 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3269 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3270 msgid "Search"
3271 msgstr "Keres"
3272
3273 #: src/ext_l10n.h:613
3274 msgid "Search the available citations"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/ext_l10n.h:614
3278 msgid "Regular E&xpression"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/ext_l10n.h:615
3282 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/ext_l10n.h:616
3286 msgid "&Previous"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/ext_l10n.h:617
3290 #, fuzzy
3291 msgid "&Case sensitive"
3292 msgstr "kisb./NAGYB.|#i"
3293
3294 #: src/ext_l10n.h:618
3295 msgid "Make the search case-sensitive"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/ext_l10n.h:619
3299 #, fuzzy
3300 msgid "&Next"
3301 msgstr "szöveg"
3302
3303 #: src/ext_l10n.h:620
3304 msgid "Add the selected citation"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/ext_l10n.h:621
3308 msgid "Remove the selected citation"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/ext_l10n.h:622
3312 msgid "Move the selected citation up"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/ext_l10n.h:623
3316 msgid "Move the selected citation down"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/ext_l10n.h:624
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Available"
3322 msgstr "Beállítások mentése"
3323
3324 #: src/ext_l10n.h:625
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Selected"
3327 msgstr "Döntött"
3328
3329 #: src/ext_l10n.h:627
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Available citation keys"
3332 msgstr "Beállítások mentése"
3333
3334 #: src/ext_l10n.h:629
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Citations currently selected"
3337 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
3338
3339 #: src/ext_l10n.h:630
3340 msgid "Text to place after citation"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/ext_l10n.h:631
3344 #, fuzzy
3345 msgid "&Full author list"
3346 msgstr "Úszókép|#k"
3347
3348 #: src/ext_l10n.h:632
3349 msgid "List all authors"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/ext_l10n.h:633
3353 msgid "Force &upper case"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/ext_l10n.h:634
3357 msgid "Force upper case in citation"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/ext_l10n.h:635
3361 msgid "Text to place before citation"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3365 msgid "Document Layout"
3366 msgstr "Dokumentum formátum"
3367
3368 #: src/ext_l10n.h:638
3369 #, fuzzy
3370 msgid "&Fonts:"
3371 msgstr "Betûkészlet: "
3372
3373 #: src/ext_l10n.h:639
3374 #, fuzzy
3375 msgid "&Pagestyle:"
3376 msgstr "Oldal stílusa:|#d"
3377
3378 #: src/ext_l10n.h:640
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Defa&ult Skip:"
3381 msgstr "Kihagyás:|h"
3382
3383 #: src/ext_l10n.h:641
3384 #, fuzzy
3385 msgid "F&ont Size:"
3386 msgstr "Betûméret:|#r"
3387
3388 #. the document language page
3389 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3390 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3391 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3392 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3393 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3394 #, fuzzy
3395 msgid "default"
3396 msgstr "Alapérték"
3397
3398 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3399 msgid "empty"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3403 #, fuzzy
3404 msgid "headings"
3405 msgstr "Grafikus felület (GUI) kezelés"
3406
3407 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3408 msgid "fancy"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/ext_l10n.h:647
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Spacin&g:"
3414 msgstr ", Sortávolság"
3415
3416 #: src/ext_l10n.h:648
3417 #, fuzzy
3418 msgid "E&xtra Options:"
3419 msgstr "Egyéb beállítások"
3420
3421 #: src/ext_l10n.h:649
3422 #, fuzzy
3423 msgid "&Class:"
3424 msgstr "Osztály:|#O"
3425
3426 #: src/ext_l10n.h:650
3427 #, fuzzy
3428 msgid "smallskip"
3429 msgstr "Kicsi"
3430
3431 #: src/ext_l10n.h:651
3432 #, fuzzy
3433 msgid "medskip"
3434 msgstr "Közepes"
3435
3436 #: src/ext_l10n.h:652
3437 msgid "bigskip"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/ext_l10n.h:653
3441 #, fuzzy
3442 msgid "length"
3443 msgstr "mm|#m"
3444
3445 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3446 #, fuzzy
3447 msgid "OneHalf"
3448 msgstr "Másfeles"
3449
3450 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Other"
3453 msgstr "Adott ("
3454
3455 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3456 msgid "10"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3460 msgid "11"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3464 msgid "12"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3468 msgid "Sides"
3469 msgstr "Oldalak"
3470
3471 #: src/ext_l10n.h:663
3472 #, fuzzy
3473 msgid "O&ne"
3474 msgstr "Be"
3475
3476 #: src/ext_l10n.h:664
3477 #, fuzzy
3478 msgid "&Two"
3479 msgstr "Kettõ|#e"
3480
3481 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3482 msgid "Columns"
3483 msgstr "Oszlopok"
3484
3485 #: src/ext_l10n.h:666
3486 #, fuzzy
3487 msgid "On&e"
3488 msgstr "Be"
3489
3490 #: src/ext_l10n.h:667
3491 #, fuzzy
3492 msgid "T&wo"
3493 msgstr "Kettõ|#e"
3494
3495 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3496 msgid "Separation"
3497 msgstr "Szétválasztás"
3498
3499 #: src/ext_l10n.h:669
3500 #, fuzzy
3501 msgid "&Indent"
3502 msgstr "Behúzás"
3503
3504 #: src/ext_l10n.h:670
3505 #, fuzzy
3506 msgid "S&kip"
3507 msgstr "Kihagyás|#y"
3508
3509 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3510 msgid "Paper"
3511 msgstr "Papír"
3512
3513 #: src/ext_l10n.h:672
3514 #, fuzzy
3515 msgid "&Papersize:"
3516 msgstr "papírméret"
3517
3518 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3519 msgid "Default"
3520 msgstr "Alapérték"
3521
3522 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3523 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Custom"
3526 msgstr "Ügyfél"
3527
3528 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3529 #, fuzzy
3530 msgid "USletter"
3531 msgstr "Levél"
3532
3533 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3534 msgid "USlegal"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3538 msgid "USexecutive"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3542 msgid "A3"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3546 msgid "A5"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3550 msgid "B3"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3554 msgid "B4"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3558 msgid "B5"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/ext_l10n.h:683
3562 #, fuzzy
3563 msgid "&Special:"
3564 msgstr "Különleges"
3565
3566 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3567 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3568 msgid "None"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3572 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3576 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3580 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: src/ext_l10n.h:688
3584 #, fuzzy
3585 msgid "&Use Geometry Package"
3586 msgstr "Geometry csomag használata|#c"
3587
3588 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3589 msgid "Orientation"
3590 msgstr "Oldaltípus"
3591
3592 #: src/ext_l10n.h:690
3593 #, fuzzy
3594 msgid "P&ortrait"
3595 msgstr "Álló|#l"
3596
3597 #: src/ext_l10n.h:691
3598 #, fuzzy
3599 msgid "&Landscape"
3600 msgstr "Fekvõ|#F"
3601
3602 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3603 msgid "Margins"
3604 msgstr "Margók"
3605
3606 #: src/ext_l10n.h:693
3607 #, fuzzy
3608 msgid "&Right:"
3609 msgstr "Jobbra"
3610
3611 #: src/ext_l10n.h:694
3612 #, fuzzy
3613 msgid "&Bottom:"
3614 msgstr "Alsó:|#s"
3615
3616 #: src/ext_l10n.h:695
3617 #, fuzzy
3618 msgid "L&eft:"
3619 msgstr "Balra"
3620
3621 #: src/ext_l10n.h:696
3622 #, fuzzy
3623 msgid "&Top:"
3624 msgstr "Felsõ:|#e"
3625
3626 #: src/ext_l10n.h:697
3627 msgid "Custom Papersize"
3628 msgstr "Egyedi papírméret"
3629
3630 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3631 #, fuzzy
3632 msgid "&Width:"
3633 msgstr "Szélesség"
3634
3635 #: src/ext_l10n.h:699
3636 #, fuzzy
3637 msgid "&Height:"
3638 msgstr "Magasság"
3639
3640 #: src/ext_l10n.h:700
3641 msgid "Foot/Head Margins"
3642 msgstr "Láb/Fej margók"
3643
3644 #: src/ext_l10n.h:701
3645 #, fuzzy
3646 msgid "&Footskip:"
3647 msgstr "Lábléc mag.|#v"
3648
3649 #: src/ext_l10n.h:702
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Hea&dsep:"
3652 msgstr "Elkülönítés:|#k"
3653
3654 #: src/ext_l10n.h:703
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Headhe&ight:"
3657 msgstr "Fejléc mag.:|#c"
3658
3659 #: src/ext_l10n.h:706
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Enco&ding:"
3662 msgstr "Kódolás"
3663
3664 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3665 #, fuzzy
3666 msgid "auto"
3667 msgstr "-"
3668
3669 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3670 #, fuzzy
3671 msgid "latin1"
3672 msgstr "apró"
3673
3674 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3675 #, fuzzy
3676 msgid "latin2"
3677 msgstr "apró"
3678
3679 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3680 #, fuzzy
3681 msgid "latin3"
3682 msgstr "apró"
3683
3684 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3685 #, fuzzy
3686 msgid "latin4"
3687 msgstr "apró"
3688
3689 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3690 #, fuzzy
3691 msgid "latin5"
3692 msgstr "apró"
3693
3694 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3695 #, fuzzy
3696 msgid "latin9"
3697 msgstr "apró"
3698
3699 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3700 msgid "koi8-r"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3704 msgid "koi8-u"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3708 msgid "cp866"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3712 msgid "cp1251"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3716 msgid "iso88595"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/ext_l10n.h:720
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Quote Style"
3722 msgstr "Idézõjel stílus"
3723
3724 #: src/ext_l10n.h:721
3725 #, fuzzy
3726 msgid "&Type:"
3727 msgstr "Típus:"
3728
3729 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3730 #, fuzzy
3731 msgid "``text''"
3732 msgstr "szöveg"
3733
3734 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3735 #, fuzzy
3736 msgid "''text''"
3737 msgstr "szöveg"
3738
3739 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3740 #, fuzzy
3741 msgid ",,text``"
3742 msgstr "szöveg"
3743
3744 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3745 #, fuzzy
3746 msgid ",,text''"
3747 msgstr "szöveg"
3748
3749 #: src/ext_l10n.h:726
3750 #, fuzzy
3751 msgid "«text»"
3752 msgstr "szöveg"
3753
3754 #: src/ext_l10n.h:727
3755 #, fuzzy
3756 msgid "»text«"
3757 msgstr "szöveg"
3758
3759 #: src/ext_l10n.h:728
3760 #, fuzzy
3761 msgid "&Single"
3762 msgstr "Szimpla"
3763
3764 #: src/ext_l10n.h:729
3765 #, fuzzy
3766 msgid "&Double"
3767 msgstr "Dupla"
3768
3769 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
3770 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
3771 msgid "Extra"
3772 msgstr "Extra"
3773
3774 #: src/ext_l10n.h:731
3775 #, fuzzy
3776 msgid "F&loat Placement:"
3777 msgstr "Lebegõ obj.|#j"
3778
3779 #: src/ext_l10n.h:732
3780 #, fuzzy
3781 msgid "S&ection number depth:"
3782 msgstr "Részek számozása"
3783
3784 #: src/ext_l10n.h:733
3785 #, fuzzy
3786 msgid "&Table of contents depth:"
3787 msgstr "A Tartalomjegyzékben"
3788
3789 #: src/ext_l10n.h:734
3790 #, fuzzy
3791 msgid "P&S Driver:"
3792 msgstr "PS meghajtó:|P"
3793
3794 #: src/ext_l10n.h:735
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Use A&MS Math"
3797 msgstr "AMS Math használata|#M"
3798
3799 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
3800 msgid "Bullets"
3801 msgstr "Jelek"
3802
3803 #: src/ext_l10n.h:737
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Si&ze"
3806 msgstr "Méret|#r"
3807
3808 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3809 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3810 msgid "tiny"
3811 msgstr "apró"
3812
3813 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3814 msgid "script"
3815 msgstr "kézirás"
3816
3817 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3818 msgid "footnote"
3819 msgstr "lábjegyzet"
3820
3821 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3822 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
3823 msgid "small"
3824 msgstr "kicsi"
3825
3826 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3827 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
3828 msgid "normal"
3829 msgstr "normál"
3830
3831 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3832 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
3833 msgid "large"
3834 msgstr "nagy"
3835
3836 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:106
3837 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3838 msgid "Large"
3839 msgstr "Nagy"
3840
3841 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3842 msgid "LARGE"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3846 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3847 msgid "huge"
3848 msgstr "óriás"
3849
3850 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:112
3851 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3852 msgid "Huge"
3853 msgstr "Óriás"
3854
3855 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:614
3856 msgid "Bullet Depth"
3857 msgstr "Listák"
3858
3859 #: src/ext_l10n.h:750
3860 msgid "&1"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/ext_l10n.h:751
3864 msgid "&2"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/ext_l10n.h:752
3868 msgid "&3"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/ext_l10n.h:753
3872 msgid "&4"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/ext_l10n.h:754
3876 #, fuzzy
3877 msgid "&Standard"
3878 msgstr "Normál"
3879
3880 #: src/ext_l10n.h:755
3881 #, fuzzy
3882 msgid "&Maths"
3883 msgstr "Útvonalak"
3884
3885 #: src/ext_l10n.h:756
3886 msgid "&Ding 1"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/ext_l10n.h:757
3890 msgid "D&ing 2"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/ext_l10n.h:758
3894 msgid "Di&ng 3"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/ext_l10n.h:759
3898 msgid "Din&g 4"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/ext_l10n.h:760
3902 #, fuzzy
3903 msgid "&LaTeX"
3904 msgstr "LaTeX|#L"
3905
3906 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
3907 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3908 msgid "LaTeX Error"
3909 msgstr "LaTeX Hiba"
3910
3911 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
3912 #, fuzzy
3913 msgid "LaTeX error messages"
3914 msgstr "LaTeX Hiba"
3915
3916 #: src/ext_l10n.h:768
3917 #, fuzzy
3918 msgid "ERT inset display"
3919 msgstr "[nincs megjelenítve]"
3920
3921 #: src/ext_l10n.h:769
3922 msgid "&Inline"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/ext_l10n.h:770
3926 msgid "Show ERT inline"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/ext_l10n.h:771
3930 #, fuzzy
3931 msgid "&Collapsed"
3932 msgstr "rendezve"
3933
3934 #: src/ext_l10n.h:772
3935 msgid "Show ERT button only"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/ext_l10n.h:773
3939 #, fuzzy
3940 msgid "&Open"
3941 msgstr "Megnyit"
3942
3943 #: src/ext_l10n.h:774
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Show ERT contents"
3946 msgstr "Nincs tartalomjegyzék%i"
3947
3948 #: src/ext_l10n.h:777
3949 #, fuzzy
3950 msgid "External Material"
3951 msgstr "Egyéb dolgok...|d"
3952
3953 #: src/ext_l10n.h:778
3954 #, fuzzy
3955 msgid "&Template"
3956 msgstr "Sablonok"
3957
3958 #: src/ext_l10n.h:779
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Available templates"
3961 msgstr "Beállítások mentése"
3962
3963 #: src/ext_l10n.h:781
3964 #, fuzzy
3965 msgid "&Edit file"
3966 msgstr "fájlba"
3967
3968 #: src/ext_l10n.h:782
3969 msgid "Edit the file externally"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/ext_l10n.h:783
3973 #, fuzzy
3974 msgid "&View file"
3975 msgstr "newfile"
3976
3977 #: src/ext_l10n.h:784
3978 #, fuzzy
3979 msgid "View the file"
3980 msgstr "Táblázatok listája megtekintése"
3981
3982 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
3983 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
3984 msgid "&Update"
3985 msgstr "&Frissít"
3986
3987 #: src/ext_l10n.h:786
3988 msgid "Update the material"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
3992 msgid "&File"
3993 msgstr "&Fájl"
3994
3995 #: src/ext_l10n.h:788
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Filename"
3998 msgstr "Fájlnév:|#j"
3999
4000 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4001 #: src/ext_l10n.h:1079
4002 #, fuzzy
4003 msgid "&Browse ..."
4004 msgstr "Tallóz..."
4005
4006 #: src/ext_l10n.h:790
4007 msgid "&Parameters"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/ext_l10n.h:791
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Parameters"
4013 msgstr "Betûkészlet|#e"
4014
4015 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Form1"
4018 msgstr "Formátumok"
4019
4020 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Placement"
4023 msgstr "Lebegõ obj.|#j"
4024
4025 #: src/ext_l10n.h:801
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Bottom of the page"
4028 msgstr "% az oldalnak"
4029
4030 #: src/ext_l10n.h:802
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Top of the page"
4033 msgstr "% az oldalnak"
4034
4035 #: src/ext_l10n.h:803
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Page of floats"
4038 msgstr "Hasábok"
4039
4040 #: src/ext_l10n.h:804
4041 msgid "Here, if possible"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/ext_l10n.h:805
4045 msgid "Here, definitely"
4046 msgstr ""
4047
4048 #. add the different tabfolders
4049 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
4050 #, fuzzy
4051 msgid "File"
4052 msgstr "&Fájl"
4053
4054 #: src/ext_l10n.h:808
4055 #, fuzzy
4056 msgid "&File:"
4057 msgstr "&Fájl"
4058
4059 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4060 #, fuzzy
4061 msgid "File name to include"
4062 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
4063
4064 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Select a file"
4067 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
4068
4069 #: src/ext_l10n.h:812
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Screen Options"
4072 msgstr "Képernyõ"
4073
4074 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
4075 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4076 msgid "Width"
4077 msgstr "Szélesség"
4078
4079 #: src/ext_l10n.h:814
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Monochrome"
4082 msgstr "Fekete-fehér|#h"
4083
4084 #: src/ext_l10n.h:815
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Grayscale"
4087 msgstr "Szürkeárnyalatos|#z"
4088
4089 #: src/ext_l10n.h:816
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Color"
4092 msgstr "Színek"
4093
4094 #: src/ext_l10n.h:817
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Do not display"
4097 msgstr "Ne jelenítse meg|#t"
4098
4099 #: src/ext_l10n.h:819
4100 msgid "S&how:"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
4104 msgid "Height"
4105 msgstr "Magasság"
4106
4107 #: src/ext_l10n.h:821
4108 #, fuzzy
4109 msgid "&Draft mode"
4110 msgstr "Képletszerkesztõ"
4111
4112 #: src/ext_l10n.h:822
4113 #, fuzzy
4114 msgid "draft mode"
4115 msgstr "Képletszerkesztõ"
4116
4117 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Size"
4120 msgstr "Méret|#r"
4121
4122 #: src/ext_l10n.h:824
4123 #, fuzzy
4124 msgid "&Scale"
4125 msgstr "Kisebb"
4126
4127 #: src/ext_l10n.h:825
4128 #, fuzzy
4129 msgid "&Default"
4130 msgstr "Alapérték"
4131
4132 #: src/ext_l10n.h:826
4133 #, fuzzy
4134 msgid "&Custom"
4135 msgstr "Ügyfél"
4136
4137 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4138 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4139 #, no-c-format
4140 msgid "%"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/ext_l10n.h:828
4144 msgid "Keep aspect&ratio"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/ext_l10n.h:831
4148 #, fuzzy
4149 msgid "EPS Options"
4150 msgstr "Beállítások"
4151
4152 #: src/ext_l10n.h:832
4153 msgid "Bounding box"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/ext_l10n.h:833
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Left &bottom:"
4159 msgstr "Balra"
4160
4161 #: src/ext_l10n.h:834
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Right &top:"
4164 msgstr "Jobbra"
4165
4166 #: src/ext_l10n.h:835
4167 msgid "Y"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/ext_l10n.h:836
4171 msgid "X"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4175 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4176 msgid "pt"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4180 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4181 msgid "cm"
4182 msgstr "cm"
4183
4184 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
4185 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4186 #, fuzzy
4187 msgid "in"
4188 msgstr "apró"
4189
4190 #: src/ext_l10n.h:849
4191 msgid "&Get"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/ext_l10n.h:850
4195 msgid "Get bounding box from file"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/ext_l10n.h:851
4199 msgid "&Clip to bounding box"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/ext_l10n.h:852
4203 msgid "clip to bounding box"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/ext_l10n.h:854
4207 msgid "Rotation"
4208 msgstr "Elforgatás"
4209
4210 #: src/ext_l10n.h:855
4211 #, fuzzy
4212 msgid "&Angle:"
4213 msgstr "Szög:|#S"
4214
4215 #: src/ext_l10n.h:856
4216 msgid "&Origin:"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/ext_l10n.h:858
4220 msgid "leftTop"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/ext_l10n.h:859
4224 #, fuzzy
4225 msgid "leftBottom"
4226 msgstr "Alsó:|#s"
4227
4228 #: src/ext_l10n.h:860
4229 msgid "leftBaseline"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: src/ext_l10n.h:861
4233 #, fuzzy
4234 msgid "center"
4235 msgstr "Középre"
4236
4237 #: src/ext_l10n.h:862
4238 msgid "centerTop"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/ext_l10n.h:863
4242 #, fuzzy
4243 msgid "centerBottom"
4244 msgstr "Fel | Középre | Le"
4245
4246 #: src/ext_l10n.h:864
4247 msgid "centerBaseline"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/ext_l10n.h:865
4251 #, fuzzy
4252 msgid "rightTop"
4253 msgstr "Egyenes"
4254
4255 #: src/ext_l10n.h:866
4256 #, fuzzy
4257 msgid "rightBottom"
4258 msgstr "Alsó:|#s"
4259
4260 #: src/ext_l10n.h:867
4261 msgid "rightBaseline"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/ext_l10n.h:868
4265 #, fuzzy
4266 msgid "referencePoint"
4267 msgstr "Beállítások"
4268
4269 #: src/ext_l10n.h:869
4270 #, fuzzy
4271 msgid "LaTeX options"
4272 msgstr "egyéb opciók"
4273
4274 #: src/ext_l10n.h:870
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Su&bfigure"
4277 msgstr "Részábra|#R"
4278
4279 #: src/ext_l10n.h:871
4280 msgid "The sub-caption for the figure"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: src/ext_l10n.h:876
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Include File"
4286 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
4287
4288 #: src/ext_l10n.h:877
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Include type"
4291 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
4292
4293 #: src/ext_l10n.h:878
4294 #, fuzzy
4295 msgid "&Include"
4296 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
4297
4298 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4299 #: src/ext_l10n.h:888
4300 msgid "FIXME"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/ext_l10n.h:880
4304 #, fuzzy
4305 msgid "I&nput"
4306 msgstr "Fájl beillesztése folytatólagosan"
4307
4308 #: src/ext_l10n.h:882
4309 #, fuzzy
4310 msgid "&Verbatim"
4311 msgstr "Szövegfájlként|#v"
4312
4313 #: src/ext_l10n.h:884
4314 msgid "Options"
4315 msgstr "Beállítások"
4316
4317 #: src/ext_l10n.h:885
4318 #, fuzzy
4319 msgid "&Don't typeset"
4320 msgstr "Tördelés nélkül|#T"
4321
4322 #: src/ext_l10n.h:887
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Visible &Space"
4325 msgstr "Szóközök látszódjanak|#s"
4326
4327 #: src/ext_l10n.h:889
4328 #, fuzzy
4329 msgid "&Filename:"
4330 msgstr "Fájlnév:|#j"
4331
4332 #: src/ext_l10n.h:895
4333 #, fuzzy
4334 msgid "&Load"
4335 msgstr "Betöltés|#e"
4336
4337 #: src/ext_l10n.h:896
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Load the file"
4340 msgstr "Utoljára megnyitott"
4341
4342 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4343 #, fuzzy
4344 msgid "&Keyword"
4345 msgstr "Kulcsszó"
4346
4347 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Index entry"
4350 msgstr "Tárgymutató bejegyzés...|T"
4351
4352 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4353 msgid "Log"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4357 msgid "Update the display"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: src/ext_l10n.h:906
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Minipage settings"
4363 msgstr "minilap vonal"
4364
4365 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Top"
4368 msgstr "Felsõ:|#e"
4369
4370 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Middle"
4373 msgstr "Közép|#z"
4374
4375 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Bottom"
4378 msgstr "Alsó:|#s"
4379
4380 #: src/ext_l10n.h:911
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Vertical alignment"
4383 msgstr "Függõleges igazítás|#F"
4384
4385 #: src/ext_l10n.h:912
4386 #, fuzzy
4387 msgid "A&lignment:"
4388 msgstr "Igazítás"
4389
4390 #: src/ext_l10n.h:913
4391 msgid "Units of width value"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/ext_l10n.h:914
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Width value"
4397 msgstr "Szélesség"
4398
4399 #: src/ext_l10n.h:915
4400 msgid "&Units:"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/ext_l10n.h:921
4404 msgid "&Alignment and Spacing"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/ext_l10n.h:922
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Alignment:"
4410 msgstr "Igazítás"
4411
4412 #: src/ext_l10n.h:923
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Justified"
4415 msgstr "Testreszabás|s"
4416
4417 #: src/ext_l10n.h:924
4418 msgid "Left"
4419 msgstr "Balra"
4420
4421 #: src/ext_l10n.h:925
4422 msgid "Right"
4423 msgstr "Jobbra"
4424
4425 #: src/ext_l10n.h:926
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Centered"
4428 msgstr "Középre"
4429
4430 #: src/ext_l10n.h:927
4431 #, fuzzy
4432 msgid "No indentation"
4433 msgstr "Oldaltípus"
4434
4435 #: src/ext_l10n.h:928
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Spacing"
4438 msgstr "Sortávolság:|#z"
4439
4440 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4441 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Centimetres"
4444 msgstr "Középre"
4445
4446 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4447 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Inches"
4450 msgstr "Inch"
4451
4452 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4453 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Points"
4456 msgstr "Nyomtat"
4457
4458 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4459 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4460 msgid "Millimetres"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4464 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Picas"
4467 msgstr "Oldalak"
4468
4469 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4470 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4471 msgid "ex Units"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4475 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4476 msgid "em Units"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4480 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Scaled Points"
4483 msgstr "Képernyõ"
4484
4485 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4486 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Big/PS Points"
4489 msgstr "Nyomtat"
4490
4491 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4492 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Didot Points"
4495 msgstr "Nyomtat"
4496
4497 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4498 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Cicero Points"
4501 msgstr "Nyomtat"
4502
4503 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4504 msgid "Units:"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4508 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: src/ext_l10n.h:999
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Value:"
4514 msgstr "Érték"
4515
4516 #: src/ext_l10n.h:1000
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Amount of spacing"
4519 msgstr "Kihagyás"
4520
4521 #: src/ext_l10n.h:1001
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Stretch:"
4524 msgstr "Francia"
4525
4526 #: src/ext_l10n.h:1002
4527 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: src/ext_l10n.h:1003
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Shrink:"
4533 msgstr "Amerikai"
4534
4535 #: src/ext_l10n.h:1004
4536 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4540 #, fuzzy
4541 msgid "DefSkip"
4542 msgstr "Kihagyás:|h"
4543
4544 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4545 #, fuzzy
4546 msgid "SmallSkip"
4547 msgstr "Kicsi"
4548
4549 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4550 #, fuzzy
4551 msgid "MedSkip"
4552 msgstr "Közepes"
4553
4554 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4555 msgid "BigSkip"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4559 #, fuzzy
4560 msgid "VFill"
4561 msgstr "Kitöltés|K"
4562
4563 #: src/ext_l10n.h:1012
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Above:"
4566 msgstr "Felette:|#t"
4567
4568 #: src/ext_l10n.h:1013
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Below:"
4571 msgstr "Alatta:|#A"
4572
4573 #: src/ext_l10n.h:1021
4574 msgid "Keep space at the top of the page"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: src/ext_l10n.h:1022
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Keep space at top of the page"
4580 msgstr "% az oldalnak"
4581
4582 #: src/ext_l10n.h:1023
4583 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: src/ext_l10n.h:1024
4587 #, fuzzy
4588 msgid "List environment"
4589 msgstr "Igazítás|#I"
4590
4591 #: src/ext_l10n.h:1025
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Label width:"
4594 msgstr "Címke széless.:|#s"
4595
4596 # ez vajon mi lehet??
4597 #: src/ext_l10n.h:1026
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Label width in list environment"
4600 msgstr "Környezet mélységének megváltoztatása|s"
4601
4602 #: src/ext_l10n.h:1027
4603 #, fuzzy
4604 msgid "&Lines and Page breaks"
4605 msgstr "Új oldal"
4606
4607 #: src/ext_l10n.h:1028
4608 msgid "Page break"
4609 msgstr "Új oldal"
4610
4611 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4612 #, fuzzy
4613 msgid "above paragraph"
4614 msgstr "Ugrás egy bekezdéssel feljebb"
4615
4616 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4617 #, fuzzy
4618 msgid "below paragraph"
4619 msgstr "Ugrás egy bekezdéssel feljebb"
4620
4621 #: src/ext_l10n.h:1032
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Line"
4624 msgstr "Vonal"
4625
4626 #: src/ext_l10n.h:1035
4627 #, fuzzy
4628 msgid "&Extra options"
4629 msgstr "Egyéb beállítások"
4630
4631 #: src/ext_l10n.h:1036
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Unit:"
4634 msgstr "Betûkészlet: "
4635
4636 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Minipage"
4639 msgstr "Minilap|#n"
4640
4641 #: src/ext_l10n.h:1050
4642 msgid "Wrap text around floats"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: src/ext_l10n.h:1051
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Indent whole paragraph"
4648 msgstr "Bekezdés behúz.|#B"
4649
4650 #: src/ext_l10n.h:1052
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Width:"
4653 msgstr "Szélesség"
4654
4655 #: src/ext_l10n.h:1053
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Minipage options"
4658 msgstr "minilap vonal"
4659
4660 #: src/ext_l10n.h:1054
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Start new minipage"
4663 msgstr "Új minilap kezdése|#p"
4664
4665 #: src/ext_l10n.h:1055
4666 #, fuzzy
4667 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4668 msgstr "Kitöltés a minilap bekezdések között|#K"
4669
4670 #: src/ext_l10n.h:1056
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Vertical Alignment:"
4673 msgstr "Függõleges igazítás|#F"
4674
4675 #: src/ext_l10n.h:1064
4676 #, fuzzy
4677 msgid "LaTeX pre-amble"
4678 msgstr "Bevezetõ LaTeX parancsok"
4679
4680 #: src/ext_l10n.h:1065
4681 #, fuzzy
4682 msgid "The LaTeX pre-amble"
4683 msgstr "Bevezetõ LaTeX parancsok"
4684
4685 #: src/ext_l10n.h:1066
4686 msgid "&Edit ..."
4687 msgstr ""
4688
4689 #: src/ext_l10n.h:1067
4690 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
4694 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4695 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
4696 msgid "Print"
4697 msgstr "Nyomtat"
4698
4699 #: src/ext_l10n.h:1072
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Print Destination"
4702 msgstr "Oldaltípus"
4703
4704 #: src/ext_l10n.h:1073
4705 #, fuzzy
4706 msgid "P&rinter"
4707 msgstr "Nyomtató"
4708
4709 #: src/ext_l10n.h:1074
4710 msgid "Send output to the printer"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
4714 msgid "Send output to a file"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: src/ext_l10n.h:1077
4718 msgid "Send output to the given printer"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: src/ext_l10n.h:1080
4722 msgid "Pages"
4723 msgstr "Oldalak"
4724
4725 #: src/ext_l10n.h:1081
4726 #, fuzzy
4727 msgid "&All"
4728 msgstr "&Alkalmaz"
4729
4730 #: src/ext_l10n.h:1082
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Print all pages"
4733 msgstr "Függõleges térköz"
4734
4735 #: src/ext_l10n.h:1083
4736 msgid "&Odd"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: src/ext_l10n.h:1084
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Print odd pages only"
4742 msgstr "páratlan oldalak"
4743
4744 #: src/ext_l10n.h:1085
4745 msgid "&Even"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: src/ext_l10n.h:1086
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Print even pages only"
4751 msgstr "páros oldalak"
4752
4753 #: src/ext_l10n.h:1087
4754 #, fuzzy
4755 msgid "&Last page:"
4756 msgstr "Nyelv"
4757
4758 #: src/ext_l10n.h:1088
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Page number to print to"
4761 msgstr "Nem tudom kinyomtatni"
4762
4763 #: src/ext_l10n.h:1089
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Re&verse order"
4766 msgstr "Fordított sorrend|#O"
4767
4768 #: src/ext_l10n.h:1090
4769 msgid "Print in reverse order"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: src/ext_l10n.h:1091
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Page number to print from"
4775 msgstr "Nem tudom kinyomtatni"
4776
4777 #: src/ext_l10n.h:1092
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Ran&ge"
4780 msgstr "Oldal"
4781
4782 #: src/ext_l10n.h:1093
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Set a range of pages to print"
4785 msgstr "Ellenõrizze a 'Megadott oldalak' -mezõt!"
4786
4787 #: src/ext_l10n.h:1094
4788 #, fuzzy
4789 msgid "&Starting range:"
4790 msgstr "hatáskör"
4791
4792 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4793 msgid "Copies"
4794 msgstr "Másolatok"
4795
4796 #: src/ext_l10n.h:1096
4797 msgid "Number of copies"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: src/ext_l10n.h:1097
4801 #, fuzzy
4802 msgid "&Collate"
4803 msgstr "rendezve"
4804
4805 #: src/ext_l10n.h:1098
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Collate copies"
4808 msgstr "Másolatok"
4809
4810 #: src/ext_l10n.h:1099
4811 #, fuzzy
4812 msgid "&Print"
4813 msgstr "Nyomtat"
4814
4815 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
4816 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4817 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4818 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4819 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
4820 msgid "Close"
4821 msgstr "Bezár"
4822
4823 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
4824 #, fuzzy
4825 msgid "&Type"
4826 msgstr "Típus"
4827
4828 #: src/ext_l10n.h:1104
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Update the reference list"
4831 msgstr "Beállítások módosítása"
4832
4833 #: src/ext_l10n.h:1105
4834 msgid "Sort"
4835 msgstr "Rendezés"
4836
4837 #: src/ext_l10n.h:1106
4838 msgid "Sort references in alphabetical order"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4842 msgid "&Goto"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: src/ext_l10n.h:1108
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Move the document cursor to reference"
4848 msgstr "A fájl valószínûleg megsérült (túl rövid)"
4849
4850 #: src/ext_l10n.h:1110
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Page number"
4853 msgstr "Olldalszám beillesztése%m"
4854
4855 #: src/ext_l10n.h:1111
4856 msgid "Ref on page xxx"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: src/ext_l10n.h:1112
4860 msgid "On page xxx"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: src/ext_l10n.h:1113
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Pretty reference"
4866 msgstr "Beállítások"
4867
4868 #: src/ext_l10n.h:1114
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Reference as it appears in output"
4871 msgstr "A formátum neve, ahogy megjelenik a menükben."
4872
4873 #: src/ext_l10n.h:1115
4874 #, fuzzy
4875 msgid "&Reference:"
4876 msgstr "Hivatkozás"
4877
4878 #: src/ext_l10n.h:1116
4879 #, fuzzy
4880 msgid "&Name:"
4881 msgstr "Név:"
4882
4883 #: src/ext_l10n.h:1117
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Available references"
4886 msgstr "Beállítások mentése"
4887
4888 #: src/ext_l10n.h:1120
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Search and replace"
4891 msgstr "Keres és Cserél"
4892
4893 #: src/ext_l10n.h:1121
4894 #, fuzzy
4895 msgid "&Find:"
4896 msgstr "Keresendõ:|#K"
4897
4898 #: src/ext_l10n.h:1122
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Replace &with:"
4901 msgstr "Új szöveg:|#j"
4902
4903 #: src/ext_l10n.h:1123
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Case &sensitive"
4906 msgstr "kisb./NAGYB.|#i"
4907
4908 #: src/ext_l10n.h:1124
4909 msgid "Match whole words onl&y"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: src/ext_l10n.h:1125
4913 msgid "Find &Next"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
4917 #, fuzzy
4918 msgid "&Replace"
4919 msgstr "Cserél"
4920
4921 #: src/ext_l10n.h:1127
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Replace &All "
4924 msgstr "Mindet|#M "
4925
4926 #: src/ext_l10n.h:1128
4927 msgid "Search &backwards"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: src/ext_l10n.h:1130
4931 #, fuzzy
4932 msgid "File: "
4933 msgstr "A(z) `"
4934
4935 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Spellchecker"
4938 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
4939
4940 #: src/ext_l10n.h:1133
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Suggestions:"
4943 msgstr "Kérdés"
4944
4945 #: src/ext_l10n.h:1135
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Replace word with current choice"
4948 msgstr "Lecseréli az aktuális dokumentummal?"
4949
4950 #: src/ext_l10n.h:1136
4951 #, fuzzy
4952 msgid "&Add"
4953 msgstr "Hozzáad"
4954
4955 #: src/ext_l10n.h:1137
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4958 msgstr "Szó felvétele a saját szótárba|#B"
4959
4960 #: src/ext_l10n.h:1138
4961 #, fuzzy
4962 msgid "&Ignore"
4963 msgstr "Kihagy"
4964
4965 #: src/ext_l10n.h:1139
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Ignore this word"
4968 msgstr "Szó kihagyása|#k"
4969
4970 #: src/ext_l10n.h:1140
4971 msgid "&Accept"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: src/ext_l10n.h:1141
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Accept word for this session"
4977 msgstr "A szó elfogadása|#A"
4978
4979 #: src/ext_l10n.h:1142
4980 #, fuzzy
4981 msgid "&Options..."
4982 msgstr "Beállítások"
4983
4984 #: src/ext_l10n.h:1144
4985 #, fuzzy
4986 msgid "How far spellchecking has got"
4987 msgstr "Indítás|#I"
4988
4989 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Suggestions"
4992 msgstr "Kérdés"
4993
4994 #: src/ext_l10n.h:1146
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Replacement:"
4997 msgstr "Lebegõ obj.|#j"
4998
4999 #: src/ext_l10n.h:1147
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Current word"
5002 msgstr "Középre"
5003
5004 #: src/ext_l10n.h:1148
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Unknown:"
5007 msgstr "ismeretlen"
5008
5009 #: src/ext_l10n.h:1149
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Replace with selected word"
5012 msgstr "Lecseréli az aktuális dokumentummal?"
5013
5014 #: src/ext_l10n.h:1150
5015 msgid "&Start..."
5016 msgstr ""
5017
5018 #: src/ext_l10n.h:1151
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Start spellcheck"
5021 msgstr "Indítás|#I"
5022
5023 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Insert table"
5026 msgstr "Táblázat beillesztése"
5027
5028 #: src/ext_l10n.h:1153
5029 #, fuzzy
5030 msgid "&Rows:"
5031 msgstr "Sorok"
5032
5033 #: src/ext_l10n.h:1154
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Number of rows"
5036 msgstr "  Szám "
5037
5038 #: src/ext_l10n.h:1155
5039 #, fuzzy
5040 msgid "&Columns:"
5041 msgstr "Oszlopok"
5042
5043 #: src/ext_l10n.h:1156
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Number of columns"
5046 msgstr "% az oszlopnak"
5047
5048 #: src/ext_l10n.h:1157
5049 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: src/ext_l10n.h:1161
5053 #, fuzzy
5054 msgid "LaTeX classes"
5055 msgstr "LaTeX napló"
5056
5057 #: src/ext_l10n.h:1162
5058 #, fuzzy
5059 msgid "LaTeX styles"
5060 msgstr "TeX|X"
5061
5062 #: src/ext_l10n.h:1163
5063 #, fuzzy
5064 msgid "BibTeX styles"
5065 msgstr "TeX|X"
5066
5067 #: src/ext_l10n.h:1164
5068 msgid "Selected classes or styles"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: src/ext_l10n.h:1165
5072 msgid "Show &path"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: src/ext_l10n.h:1166
5076 msgid "Toggles view of the file list"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: src/ext_l10n.h:1168
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Installed files"
5082 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
5083
5084 #: src/ext_l10n.h:1169
5085 #, fuzzy
5086 msgid "&Rescan"
5087 msgstr "Frissít|#F"
5088
5089 #
5090 #: src/ext_l10n.h:1170
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Built new file list"
5093 msgstr "A végeredmény egy üres fájl"
5094
5095 #: src/ext_l10n.h:1171
5096 #, fuzzy
5097 msgid "&View"
5098 msgstr "Nézet"
5099
5100 #: src/ext_l10n.h:1172
5101 msgid ""
5102 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: src/ext_l10n.h:1174
5106 msgid "Close this dialog"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: src/ext_l10n.h:1178
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Entry"
5112 msgstr "Extra"
5113
5114 #: src/ext_l10n.h:1179
5115 msgid "Thesaurus entries"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: src/ext_l10n.h:1180
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Select a related word"
5121 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
5122
5123 #: src/ext_l10n.h:1181
5124 #, fuzzy
5125 msgid "&Selection"
5126 msgstr "kijelölés"
5127
5128 #: src/ext_l10n.h:1182
5129 msgid "The selected entry"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: src/ext_l10n.h:1184
5133 msgid "Replace the entry with the selection"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: src/ext_l10n.h:1186
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Table Of Contents"
5139 msgstr "Tartalomjegyzék"
5140
5141 #: src/ext_l10n.h:1188
5142 msgid "Contents list"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: src/ext_l10n.h:1191
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Insert URL"
5148 msgstr "Címke beillesztése"
5149
5150 #: src/ext_l10n.h:1192
5151 #, fuzzy
5152 msgid "&URL"
5153 msgstr "URL"
5154
5155 #: src/ext_l10n.h:1194
5156 #, fuzzy
5157 msgid "&Name"
5158 msgstr "Név"
5159
5160 #: src/ext_l10n.h:1195
5161 msgid "Name associated with the URL"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: src/ext_l10n.h:1197
5165 msgid "&Generate hyperlink"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: src/ext_l10n.h:1198
5169 msgid "Output as a hyperlink ?"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: src/ext_l10n.h:1201
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Version control log"
5175 msgstr "LyX verziószám: "
5176
5177 #. Insert the latex builtin float-types
5178 #. (these will later be read from a layout file)
5179 #. table
5180 #: src/FloatList.C:33
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Table"
5183 msgstr "kék"
5184
5185 #: src/FloatList.C:34
5186 #, fuzzy
5187 msgid "List of Tables"
5188 msgstr "Táblázatok jegyzéke"
5189
5190 #: src/FloatList.C:39
5191 msgid "Figure"
5192 msgstr "Ábra"
5193
5194 #: src/FloatList.C:40
5195 #, fuzzy
5196 msgid "List of Figures"
5197 msgstr "Táblázatok jegyzéke"
5198
5199 #: src/FloatList.C:48
5200 #, fuzzy
5201 msgid "List of Algorithms"
5202 msgstr "Táblázatok jegyzéke"
5203
5204 #: src/FontLoader.C:295
5205 msgid "Loading font into X-Server..."
5206 msgstr "Betûkészlet betöltése az X-Szerverbe..."
5207
5208 #: src/frontends/controllers/biblio.C:197
5209 msgid " and "
5210 msgstr ""
5211
5212 #: src/frontends/controllers/biblio.C:199
5213 msgid " et al."
5214 msgstr ""
5215
5216 #: src/frontends/controllers/biblio.C:204
5217 msgid "Caesar et al."
5218 msgstr ""
5219
5220 #: src/frontends/controllers/biblio.C:525
5221 #: src/frontends/controllers/biblio.C:581
5222 #, fuzzy
5223 msgid "No database"
5224 msgstr "Adatbázis:"
5225
5226 #: src/frontends/controllers/character.C:34
5227 #: src/frontends/controllers/character.C:54
5228 #: src/frontends/controllers/character.C:72
5229 #: src/frontends/controllers/character.C:94
5230 #: src/frontends/controllers/character.C:132
5231 #: src/frontends/controllers/character.C:152
5232 #: src/frontends/controllers/character.C:183
5233 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
5234 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
5235 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:213
5236 msgid "No change"
5237 msgstr "Változatlan"
5238
5239 #. default & error
5240 #: src/frontends/controllers/character.C:36
5241 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
5242 msgid "Roman"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: src/frontends/controllers/character.C:38
5246 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5247 msgid "Sans Serif"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: src/frontends/controllers/character.C:40
5251 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
5252 msgid "Typewriter"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: src/frontends/controllers/character.C:42
5256 #: src/frontends/controllers/character.C:60
5257 #: src/frontends/controllers/character.C:82
5258 #: src/frontends/controllers/character.C:120
5259 #: src/frontends/controllers/character.C:140
5260 #: src/frontends/controllers/character.C:172
5261 #: src/frontends/controllers/character.C:184
5262 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
5263 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5264 msgid "Reset"
5265 msgstr "Alapállapot"
5266
5267 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
5268 msgid "Medium"
5269 msgstr "Közepes"
5270
5271 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
5272 msgid "Bold"
5273 msgstr "Félkövér"
5274
5275 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
5276 msgid "Upright"
5277 msgstr "Egyenes"
5278
5279 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
5280 msgid "Italic"
5281 msgstr "Dõlt"
5282
5283 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
5284 msgid "Slanted"
5285 msgstr "Döntött"
5286
5287 #: src/frontends/controllers/character.C:80
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Small Caps"
5290 msgstr "Kiskapitális"
5291
5292 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
5293 msgid "Tiny"
5294 msgstr "Apró"
5295
5296 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
5297 msgid "Smallest"
5298 msgstr "Legkisebb"
5299
5300 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
5301 msgid "Smaller"
5302 msgstr "Kisebb"
5303
5304 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
5305 msgid "Small"
5306 msgstr "Kicsi"
5307
5308 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
5309 msgid "Normal"
5310 msgstr "Normál"
5311
5312 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
5313 msgid "Larger"
5314 msgstr "Nagyobb"
5315
5316 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
5317 msgid "Largest"
5318 msgstr "Legnagyobb"
5319
5320 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
5321 msgid "Huger"
5322 msgstr "Hatalmas"
5323
5324 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
5325 msgid "Increase"
5326 msgstr "Növel"
5327
5328 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
5329 msgid "Decrease"
5330 msgstr "Csökkent"
5331
5332 #: src/frontends/controllers/character.C:134
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Emph"
5335 msgstr "Kiemel"
5336
5337 #: src/frontends/controllers/character.C:136
5338 msgid "Underbar"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: src/frontends/controllers/character.C:138
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Noun"
5344 msgstr "Kapitális"
5345
5346 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5347 msgid "No color"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Black"
5353 msgstr "fekete"
5354
5355 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5356 #, fuzzy
5357 msgid "White"
5358 msgstr "fehér"
5359
5360 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Red"
5363 msgstr "Újra"
5364
5365 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Green"
5368 msgstr "Greek"
5369
5370 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Blue"
5373 msgstr "kék"
5374
5375 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Cyan"
5378 msgstr "türkiz"
5379
5380 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Magenta"
5383 msgstr "ciklámen"
5384
5385 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Yellow"
5388 msgstr "sárga"
5389
5390 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5391 #, fuzzy
5392 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5393 msgstr "HIBA: A Lyx men tudja megnyitni a CREDITS fájlt"
5394
5395 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5398 msgstr "Kérem telepítse megfelelõen, hogy felbecsülhesse azt"
5399
5400 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5401 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5402 msgstr "a rengeteg munkát, amit mások tettek a LyX -ért."
5403
5404 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5405 msgid ""
5406 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5407 "1995-2001 LyX Team"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5411 msgid ""
5412 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5413 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5414 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5415 "any later version."
5416 msgstr ""
5417
5418 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5419 msgid ""
5420 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5421 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5422 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5423 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5424 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5425 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5426 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5427 msgstr ""
5428
5429 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5430 msgid "LyX Version "
5431 msgstr "LyX verziószám: "
5432
5433 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5434 #, fuzzy
5435 msgid " of "
5436 msgstr " "
5437
5438 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Library directory: "
5441 msgstr "A felhasználó könyvtára: "
5442
5443 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5444 msgid "User directory: "
5445 msgstr "A felhasználó könyvtára: "
5446
5447 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Character set"
5450 msgstr "Betûkészlet|#e"
5451
5452 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Select external file"
5455 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
5456
5457 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Select graphics file"
5460 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
5461
5462 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Clipart|#C#c"
5465 msgstr "Képek"
5466
5467 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Select document to include"
5470 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
5471
5472 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5473 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5477 #, fuzzy
5478 msgid "*| All files "
5479 msgstr " következõ néven `"
5480
5481 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Specified file doesn't exist !"
5484 msgstr "A fájl nem létezik."
5485
5486 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5487 msgid "LaTeX preamble set"
5488 msgstr "Bevezetõ LaTeX parancsok beállítva"
5489
5490 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5491 msgid "Error:"
5492 msgstr "Hiba:"
5493
5494 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5495 msgid "Unable to print"
5496 msgstr "Nem tudom kinyomtatni"
5497
5498 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5499 msgid "Check that your parameters are correct"
5500 msgstr "Ellenõrizze a beállítások helyességét"
5501
5502 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Print to file"
5505 msgstr "Hová:"
5506
5507 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5508 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5509 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5510 msgid "String not found!"
5511 msgstr "Nem találom a sztringet!"
5512
5513 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5514 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5515 #, fuzzy
5516 msgid "String has been replaced."
5517 msgstr "1 sztring lett kicserélve."
5518
5519 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5520 msgid " strings have been replaced."
5521 msgstr " szting lett kicserélve."
5522
5523 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5524 msgid " words checked."
5525 msgstr " szó ellenõrizve."
5526
5527 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5528 msgid " word checked."
5529 msgstr " szó ellenõrizve."
5530
5531 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Spellchecking completed! "
5534 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés kész."
5535
5536 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5537 msgid ""
5538 "The spell checker has died for some reason.\n"
5539 "Maybe it has been killed."
5540 msgstr ""
5541 "A helyesírás-ellenõrzõ folyamat megszakadt valamilyen oknál fogva.\n"
5542 "Lehet, hogy le lett állítva manuálisan."
5543
5544 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5545 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5549 #, fuzzy
5550 msgid "No version control log file found."
5551 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
5552
5553 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
5554 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5555 msgstr "A fájlnév nem tartalmazhatja az alábbi karakterek egyikét sem:"
5556
5557 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
5558 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5559 msgstr "szóköz, '#', '~', '$' vagy '%'."
5560
5561 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5562 msgid "&Yes"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5566 msgid "&No"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5570 msgid "LyX: "
5571 msgstr ""
5572
5573 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5574 msgid "*|All files"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5578 msgid "mm"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5582 msgid "pc"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5586 #, fuzzy
5587 msgid "ex"
5588 msgstr "szöveg"
5589
5590 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5591 msgid "em"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5595 msgid "sp"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5599 msgid "bp"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5603 #, fuzzy
5604 msgid "dd"
5605 msgstr "Hozzáad"
5606
5607 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5608 msgid "mu"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5612 #, c-format
5613 msgid "%p"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5617 #, c-format
5618 msgid "%c"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5622 msgid "%l"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5626 msgid "FIXME - describe the units."
5627 msgstr ""
5628
5629 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Bibliography Item"
5632 msgstr "Irodalomjegyzék"
5633
5634 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5635 msgid "BibTeX"
5636 msgstr "BibTeX"
5637
5638 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5639 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Select a BibTeX style"
5645 msgstr "TeX stílus (be/ki)"
5646
5647 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5648 #, fuzzy
5649 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5650 msgstr "Adatbázis:"
5651
5652 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Select a BibTeX database to add"
5655 msgstr "Adatbázis:"
5656
5657 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5658 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:465
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Not yet supported"
5661 msgstr "Az 'újra' még nem támogatott az egyenletszekesztõben"
5662
5663 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Document Settings"
5666 msgstr "Dokumentumok"
5667
5668 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5669 msgid "A4"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Smallskip"
5675 msgstr "Kicsi"
5676
5677 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Medskip"
5680 msgstr "Közepes"
5681
5682 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5683 msgid "Bigskip"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5687 msgid "Length"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5691 #, fuzzy
5692 msgid "«text»"
5693 msgstr "szöveg"
5694
5695 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5696 #, fuzzy
5697 msgid "»text«"
5698 msgstr "szöveg"
5699
5700 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
5701 msgid "Document layout set"
5702 msgstr "Dokumentum formátuma beállítva"
5703
5704 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
5705 msgid "Converting document to new document class..."
5706 msgstr "Dokumentum átalakítása új dokumentum osztályba..."
5707
5708 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
5709 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5710 msgstr "Egy bekezdést nem tudok átalakítani"
5711
5712 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
5713 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5714 msgstr " bekezdést nem tudok átalakítani"
5715
5716 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5717 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5718 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
5719 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
5720 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1480
5721 msgid "Conversion Errors!"
5722 msgstr "Átalakítási hiba!"
5723
5724 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
5725 msgid "into chosen document class"
5726 msgstr "a választott dokumentum osztályba"
5727
5728 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5729 msgid "Errors loading new document class."
5730 msgstr "Hiba történt az új dokumentumosztály betöltésénél."
5731
5732 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5733 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5734 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1482
5735 msgid "Reverting to original document class."
5736 msgstr "Visszatérés az eredeti dokumentum-osztályhoz."
5737
5738 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1241
5739 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5740 msgstr "A dokumentum csak olvasható. A formátumán nem lehet változtatni."
5741
5742 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5743 msgid "Should I set some parameters to"
5744 msgstr "Beállítsak néhány paramétert a"
5745
5746 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5747 msgid "the defaults of this document class?"
5748 msgstr " dokumentum osztály alapértelmezésére?"
5749
5750 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1481
5751 msgid "Unable to switch to new document class."
5752 msgstr "Nem lehet az új dokumentum-osztályra váltani."
5753
5754 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5755 #, fuzzy
5756 msgid "LaTeX ERT"
5757 msgstr "LaTeX|#T"
5758
5759 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5760 msgid "External"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5764 #, fuzzy
5765 msgid "External material (*)"
5766 msgstr "Egyéb dolgok...|d"
5767
5768 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Select external material"
5771 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
5772
5773 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35
5774 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5775 #, fuzzy
5776 msgid "LaTeX Information"
5777 msgstr "LaTeX beállítások|b"
5778
5779 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
5780 msgid "Graphics"
5781 msgstr "Grafika"
5782
5783 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5784 msgid "Include"
5785 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
5786
5787 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5788 msgid "Build log"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5792 #, fuzzy
5793 msgid "LaTeX log"
5794 msgstr "LaTeX napló"
5795
5796 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5797 #, fuzzy
5798 msgid "No build log file found"
5799 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
5800
5801 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5802 msgid "No LaTeX log file found"
5803 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
5804
5805 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
5806 msgid "Paragraph layout set"
5807 msgstr "Bekezdés stílusa beállítva"
5808
5809 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5810 #, fuzzy
5811 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5812 msgstr "Bekezdés"
5813
5814 #. FIXME: should be cleverer here
5815 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5816 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1102
5817 msgid "Senseless with this layout!"
5818 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
5819
5820 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5821 #, fuzzy
5822 msgid "LaTeX Preamble"
5823 msgstr "Bevezetõ LaTeX parancsok"
5824
5825 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5826 msgid "Enter editor program"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Editor"
5832 msgstr "Szerkesztés|e"
5833
5834 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5835 msgid "PostScript files (*.ps)"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Select a file to print to"
5841 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
5842
5843 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Cross Reference"
5846 msgstr "Kereszthivatkozás...|K"
5847
5848 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5849 msgid "&Go back"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5853 msgid "Go back"
5854 msgstr "Visszaugrás"
5855
5856 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5857 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Go to reference"
5860 msgstr "Hivatkozásra ugrás"
5861
5862 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5863 #, fuzzy
5864 msgid "ShowFile"
5865 msgstr "&Fájl"
5866
5867 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Spellcheck complete"
5870 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés kész."
5871
5872 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Table of contents"
5875 msgstr "Tartalomjegyzék"
5876
5877 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5878 msgid "VCLog"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Version control log for "
5884 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
5885
5886 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5887 msgid "Dismiss"
5888 msgstr "Mégse"
5889
5890 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
5891 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
5892 msgid "Yes|Yy#y"
5893 msgstr "Igen|Ii#i"
5894
5895 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
5896 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
5897 msgid "No|Nn#n"
5898 msgstr "Nem|Nn#n"
5899
5900 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
5901 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
5902 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
5903 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
5904 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
5905 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
5906 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
5907 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
5908 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
5909 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
5910 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
5911 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
5912 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
5913 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
5914 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
5915 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5916 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
5917 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
5918 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5919 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
5920 msgid "Cancel|^["
5921 msgstr "Mégsem|^["
5922
5923 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
5924 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
5925 msgid "OK|#O"
5926 msgstr "OK|#O"
5927
5928 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
5929 msgid "Clear|#e"
5930 msgstr "Töröl|#T"
5931
5932 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
5933 msgid "Done"
5934 msgstr "Kész"
5935
5936 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
5937 #, fuzzy
5938 msgid "WARNING! "
5939 msgstr "FIGYELEM!"
5940
5941 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
5942 msgid "*"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
5946 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
5947 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
5948 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
5949 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5950 msgid "Close|^["
5951 msgstr "Bezár|^["
5952
5953 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
5954 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
5955 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
5956 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Text"
5959 msgstr "szöveg"
5960
5961 #. stack tabs
5962 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Copyright and Version"
5965 msgstr "Szerzõi jog és Garancia"
5966
5967 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
5968 #, fuzzy
5969 msgid "License and Warranty"
5970 msgstr "Szerzõi jog és Garancia"
5971
5972 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
5973 msgid "Key:|#K"
5974 msgstr "Kulcsszó:|#K"
5975
5976 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
5977 msgid "Label:|#L"
5978 msgstr "Címke:|#C"
5979
5980 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Bibliography Entry"
5983 msgstr "Irodalomjegyzék"
5984
5985 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Database:|#D"
5988 msgstr "Adatbázis:"
5989
5990 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
5991 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Style:|#S"
5994 msgstr "Stílus"
5995
5996 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
5997 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
5998 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
5999 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6000 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
6001 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6002 msgid "Browse...|#B"
6003 msgstr "Tallóz...|#z"
6004
6005 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6006 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Browse...|#r"
6009 msgstr "Tallóz...|#z"
6010
6011 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6014 msgstr "Irodalomjegyzék"
6015
6016 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6017 #, fuzzy
6018 msgid "BibTeX Database"
6019 msgstr "Adatbázis:"
6020
6021 #. set up the tooltips
6022 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6023 msgid ""
6024 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6025 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6026 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6027 msgstr ""
6028
6029 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6030 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6031 msgstr ""
6032
6033 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6034 msgid ""
6035 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6036 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6037 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
6038 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
6039 msgstr ""
6040
6041 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6042 msgid ""
6043 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6044 "Contents (which doesn't happen by default)."
6045 msgstr ""
6046
6047 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6048 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Close|^[^M"
6051 msgstr "Bezár|#B^[^M"
6052
6053 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6054 msgid "Update|#Uu"
6055 msgstr "Frissít|#Ff"
6056
6057 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6058 msgid "Family:|#F"
6059 msgstr "Család:|#C"
6060
6061 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6062 msgid "Series:|#S"
6063 msgstr "Vastagság:|#V"
6064
6065 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6066 msgid "Shape:|#H"
6067 msgstr "Alak:|#A"
6068
6069 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6070 msgid "Size:|#Z"
6071 msgstr "Méret:|#M"
6072
6073 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6074 msgid "Misc:|#M"
6075 msgstr "Egyéb:|#E"
6076
6077 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6078 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6079 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6080 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6081 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6082 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6083 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6084 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6085 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6086 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6087 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6088 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6089 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6090 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6091 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6092 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6093 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6094 msgid "Apply|#A"
6095 msgstr "Alkalmaz|#A"
6096
6097 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Cancel|#N"
6100 msgstr "Mégsem"
6101
6102 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6103 msgid "Color:|#C"
6104 msgstr "Szín:|#z"
6105
6106 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6107 msgid "Toggle on all these|#T"
6108 msgstr "Az összeset váltsa|#t"
6109
6110 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6111 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6112 msgid "Language:"
6113 msgstr "Nyelv:"
6114
6115 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6116 msgid "These are never toggled"
6117 msgstr "Ezeket sosem váltsa"
6118
6119 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6120 msgid "These are always toggled"
6121 msgstr "Ezeket mindíg váltsa"
6122
6123 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:36
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Character Layout"
6126 msgstr "Betûtípus"
6127
6128 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6129 msgid "Inset keys|#I"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Bibliography keys|#y"
6135 msgstr "Irodalomjegyzék"
6136
6137 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6138 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6139 msgid "@4->"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6143 msgid "#&D"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6147 msgid "@9+"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6151 msgid "#X"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6155 msgid "@8->"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6159 msgid "#&A"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6163 msgid "@2->"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6167 msgid "#&B"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6171 msgid "Regular Expression|#R"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Case sensitive|#C"
6177 msgstr "kisb./NAGYB.|#i"
6178
6179 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6180 msgid "Previous|#P"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Next|#N"
6186 msgstr "Név|#N"
6187
6188 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Full author list|#F"
6191 msgstr "Úszókép|#k"
6192
6193 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Upper case|#U"
6196 msgstr "Új oldalon kezdve|#o"
6197
6198 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Optional text"
6201 msgstr "Beállítások"
6202
6203 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Before:|#B"
6206 msgstr "Alatta:|#A"
6207
6208 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6209 #, fuzzy
6210 msgid "After:|#e"
6211 msgstr "Bal:|#B"
6212
6213 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6214 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6215 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6216 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6217 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6218 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6219 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6220 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6221 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6222 msgid "Restore|#R"
6223 msgstr "Visszaállít|#V"
6224
6225 #. set up the tooltip mechanism
6226 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
6227 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6228 msgstr ""
6229
6230 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
6231 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6232 msgstr ""
6233
6234 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
6235 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6236 msgstr ""
6237
6238 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
6239 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6240 msgstr ""
6241
6242 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
6243 msgid ""
6244 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6245 "right browser window."
6246 msgstr ""
6247
6248 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:191
6249 msgid ""
6250 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6251 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6252 "left browser window."
6253 msgstr ""
6254
6255 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
6256 msgid "Information about the selected entry"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:197
6260 msgid ""
6261 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6262 "(Natbib)."
6263 msgstr ""
6264
6265 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:200
6266 msgid ""
6267 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6268 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
6269 msgstr ""
6270
6271 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:203
6272 msgid ""
6273 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6274 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6275 "sentences (Natbib)."
6276 msgstr ""
6277
6278 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:206
6279 msgid ""
6280 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6281 msgstr ""
6282
6283 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
6284 msgid ""
6285 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6286 msgstr ""
6287
6288 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
6289 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6290 msgstr ""
6291
6292 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
6293 msgid ""
6294 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6295 "\", but not \"BibTeX\"."
6296 msgstr ""
6297
6298 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
6299 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6300 msgstr ""
6301
6302 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6303 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6304 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6305 msgid "Tabbed folder"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6311 msgstr "Formátum mentése alapértelmezettként|a"
6312
6313 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Use Class Defaults|#C"
6316 msgstr "Utoljára megny. fájlja|#U"
6317
6318 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Papersize"
6321 msgstr "papírméret"
6322
6323 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6324 msgid "Papersize:|#P"
6325 msgstr "Papír:|#P"
6326
6327 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6328 msgid "Width:|#W"
6329 msgstr "Szélesség:|#z"
6330
6331 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6332 msgid "Height:|#H"
6333 msgstr "Magasság:|#M"
6334
6335 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Portrait|#r"
6338 msgstr "Álló|#l"
6339
6340 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6341 msgid "Landscape|#L"
6342 msgstr "Fekvõ|#F"
6343
6344 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Custom sizes|#M"
6347 msgstr "Egyedi papírméret"
6348
6349 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6350 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6354 msgid "Top:|#T"
6355 msgstr "Felsõ:|#e"
6356
6357 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6358 msgid "Bottom:|#B"
6359 msgstr "Alsó:|#s"
6360
6361 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Inner:|#I"
6364 msgstr "Beszúrás|B"
6365
6366 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Outer:|#u"
6369 msgstr "Egyéb...|#y"
6370
6371 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Headheight:|#H"
6374 msgstr "Fejléc mag.:|#c"
6375
6376 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6377 msgid "Headsep:|#d"
6378 msgstr "Elkülönítés:|#k"
6379
6380 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6381 msgid "Footskip:|#F"
6382 msgstr "Lábléc mag.|#v"
6383
6384 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
6385 msgid "Page cols"
6386 msgstr "Hasábok"
6387
6388 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6389 msgid "Fonts:|#F"
6390 msgstr "Betûkészlet:|#k"
6391
6392 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6393 msgid "Font Size:|#O"
6394 msgstr "Betûméret:|#r"
6395
6396 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Class:|#l"
6399 msgstr "Osztály:|#O"
6400
6401 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6402 msgid "Pagestyle:|#P"
6403 msgstr "Oldal stílusa:|#d"
6404
6405 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6406 msgid "Spacing|#g"
6407 msgstr "Sortávolság:|#z"
6408
6409 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6410 msgid "Extra Options:|#X"
6411 msgstr "Extra beállítások:|#x"
6412
6413 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6414 msgid "Default Skip:|#u"
6415 msgstr "Kihagyás:|h"
6416
6417 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6418 msgid "One|#n"
6419 msgstr "Egy|#y"
6420
6421 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6422 msgid "Two|#T"
6423 msgstr "Kettõ|#t"
6424
6425 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6426 msgid "One|#e"
6427 msgstr "Egy|#g"
6428
6429 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6430 msgid "Two|#w"
6431 msgstr "Kettõ|#e"
6432
6433 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6434 msgid "Indent|#I"
6435 msgstr "Behúzás|#B"
6436
6437 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6438 msgid "Skip|#K"
6439 msgstr "Kihagyás|#y"
6440
6441 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6442 msgid "Quote Style    "
6443 msgstr "Idézõjel stílus"
6444
6445 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6446 msgid "Encoding:|#D"
6447 msgstr "Kódolás:|#s"
6448
6449 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6450 msgid "Type:|#T"
6451 msgstr "Stílus:|#S"
6452
6453 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6454 msgid "Single|#S"
6455 msgstr "Szimpla|#m"
6456
6457 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6458 msgid "Double|#D"
6459 msgstr "Dupla|#D"
6460
6461 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6462 msgid "Language:|#L"
6463 msgstr "Nyelv:|#n"
6464
6465 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6466 msgid "Float Placement:|#L"
6467 msgstr "Lebegõ obj.|#j"
6468
6469 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6470 msgid "Section number depth"
6471 msgstr "Részek számozása"
6472
6473 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6474 msgid "Table of contents depth"
6475 msgstr "A Tartalomjegyzékben"
6476
6477 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6478 #, fuzzy
6479 msgid "PS Driver|#S"
6480 msgstr "PS meghajtó:|P"
6481
6482 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6483 msgid "Use AMS Math|#M"
6484 msgstr "AMS Math használata|#M"
6485
6486 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6487 msgid "Use Natbib|#N"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Citation style|#i"
6493 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
6494
6495 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6496 msgid "Size|#z"
6497 msgstr "Méret|#r"
6498
6499 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6500 msgid "LaTeX|#L"
6501 msgstr "LaTeX|#L"
6502
6503 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6504 msgid "1|#1"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6508 msgid "2|#2"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6512 msgid "3|#3"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6516 msgid "4|#4"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6520 msgid "Standard|#S"
6521 msgstr "Normál|#N"
6522
6523 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6524 msgid "Maths|#M"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6528 msgid "Ding 1|#D"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6532 msgid "Ding 2|#i"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6536 msgid "Ding 3|#n"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6540 msgid "Ding 4|#g"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6544 msgid ""
6545 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6546 "B4 | B5 "
6547 msgstr ""
6548 " Alapérték | Egyedi | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6549 "B4 | B5 "
6550
6551 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6552 #, fuzzy
6553 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6554 msgstr ""
6555 " Nincs | A4 kis margók (csak álló) | A4 nagyon kis margók (csak álló) | A4 "
6556 "nagyon széles margók (csak álló) "
6557
6558 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6559 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6560 msgstr " Szimpla | Másfeles | Dupla | Egyéb "
6561
6562 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6563 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6564 msgstr " Kicsi | Közepes | Nagy | Adott: "
6565
6566 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6567 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6568 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6569
6570 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6571 msgid " Author-year | Numerical "
6572 msgstr ""
6573
6574 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6575 msgid ""
6576 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6577 "| huge | Huge"
6578 msgstr ""
6579 " alapérték | apró | kézírás | lábjegyzet | kicsi | normál |nagy | Nagy | "
6580 "NAGY | óriási | Óriási"
6581
6582 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6583 #, fuzzy
6584 msgid ""
6585 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6586 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6587 msgstr ""
6588 "Az ön libXpm verziója kisebb mint 4.7.\n"
6589 "Így a 'Jelek' rész ki lett kapcsolva"
6590
6591 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6592 msgid "Do you want to save the current settings"
6593 msgstr "Akarja, hogy a jelenlegi karakterekre, dokumentumra"
6594
6595 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6596 #, fuzzy
6597 msgid "for the document layout as default?"
6598 msgstr "Dokumentum formátuma beállítva"
6599
6600 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6601 #, fuzzy
6602 msgid "(they will be valid for any new document)"
6603 msgstr "Adja meg az új dokumentum nevét"
6604
6605 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1293
6606 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
6607 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6608 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6611 msgstr "Figyelem: Érvénytelen méret (helyes pl.: 10mm)"
6612
6613 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6614 msgid "Status"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Open|#O"
6620 msgstr "Megnyit|n"
6621
6622 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Collapsed|#C"
6625 msgstr "Osztály:|#O"
6626
6627 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6628 msgid "Inlined View|#I"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6632 #, fuzzy
6633 msgid "ERT Options"
6634 msgstr "Beállítások"
6635
6636 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6637 msgid "Template|#t"
6638 msgstr "Sablon|#S"
6639
6640 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6641 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6642 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6643 msgid "File|#F"
6644 msgstr "Fájl|#F"
6645
6646 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6647 msgid "Parameters|#P"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6651 msgid "Edit file|#E"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6655 msgid "View result|#V"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6659 msgid "Update result|#U"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6663 msgid "Cancel|#C^["
6664 msgstr "Mégsem|#M^["
6665
6666 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
6667 msgid "Edit external file"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6671 msgid "Directory:|#D"
6672 msgstr "Könyvtár:|#K"
6673
6674 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6675 msgid "Pattern:|#P"
6676 msgstr "Minta:|#M"
6677
6678 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6679 msgid "Filename:|#F"
6680 msgstr "Fájlnév:|#j"
6681
6682 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6683 msgid "Rescan|#R#r"
6684 msgstr "Frissít|#F"
6685
6686 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6687 msgid "Home|#H#h"
6688 msgstr "Home|#H#h"
6689
6690 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6691 msgid "User1|#1"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6695 msgid "User2|#2"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6699 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6700 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6701 msgstr "Figyelem! A könytárat nem sikerült megnyitni."
6702
6703 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Top of the page|#T"
6706 msgstr "% az oldalnak"
6707
6708 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Bottom of the page|#B"
6711 msgstr "% az oldalnak"
6712
6713 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Page of floats|#P"
6716 msgstr "Hasábok"
6717
6718 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6719 msgid "Here, if possible|#i"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6723 msgid "Here, definitely|#H"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Float Options"
6729 msgstr "Beállítások"
6730
6731 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6732 msgid "Forked child processes|#F"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6736 msgid "Kill processes|#K"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6740 msgid "All ->"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6744 msgid "@->"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6748 msgid "Child processes"
6749 msgstr ""
6750
6751 #. Set up the tooltip mechanism
6752 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6753 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6754 msgstr ""
6755
6756 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6757 msgid "A list of all child processes to kill."
6758 msgstr ""
6759
6760 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6761 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6762 msgstr ""
6763
6764 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6765 msgid ""
6766 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6767 msgstr ""
6768
6769 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6770 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6771 msgstr ""
6772
6773 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6774 msgid "Ok"
6775 msgstr "Ok"
6776
6777 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Subfigure|#S"
6780 msgstr "Részábra|#R"
6781
6782 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Title|#T"
6785 msgstr "Cím"
6786
6787 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6788 msgid "Angle|#A"
6789 msgstr "Szög|#g"
6790
6791 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6792 msgid "deg"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6796 msgid "Origin|#O"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Draft mode|#D"
6802 msgstr "Képletszerkesztõ"
6803
6804 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Rotate|#R"
6807 msgstr "Forgat"
6808
6809 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6810 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Output size"
6816 msgstr "Kimenetek"
6817
6818 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6819 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6820 msgid "Original size|#O"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6824 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Scale|#S"
6827 msgstr "Egyéb:|#g"
6828
6829 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Custom|#C"
6832 msgstr "Ügyfél"
6833
6834 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6835 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Value|#V"
6838 msgstr "Érték"
6839
6840 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6841 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6842 msgid "Width|#W"
6843 msgstr "Szélesség|#g"
6844
6845 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6846 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Height|#H"
6849 msgstr "Magasság:|#M"
6850
6851 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6852 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6856 msgid "Get LyX size|#L"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
6860 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
6864 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
6865 msgid ", "
6866 msgstr ""
6867
6868 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
6869 msgid "Top right  ( |#T"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
6873 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
6874 msgid " )"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Bottom left  ( |#B"
6880 msgstr "Le|#L"
6881
6882 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
6883 msgid "Units|#U"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
6887 msgid "Get values from file|#G"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
6891 msgid "Clip to bounding box|#C"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
6895 msgid "Additional LaTeX options|#L"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Screen size"
6901 msgstr "Képernyõ"
6902
6903 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Screen display"
6906 msgstr "[nincs megjelenítve]"
6907
6908 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Custom|#u"
6911 msgstr "Ügyfél"
6912
6913 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Default|#f"
6916 msgstr "Alapérték|#l"
6917
6918 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Monochrome|#M"
6921 msgstr "Fekete-fehér|#h"
6922
6923 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Grayscale|#G"
6926 msgstr "Szürkeárnyalatos|#z"
6927
6928 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Color|#C"
6931 msgstr "Szín:|#z"
6932
6933 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
6934 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
6935 msgid "Don't display|#D"
6936 msgstr "Ne jelenítse meg|#t"
6937
6938 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Get LaTeX size|#L"
6941 msgstr "LaTeX|#L"
6942
6943 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
6944 #, fuzzy
6945 msgid "LyX View"
6946 msgstr "Nézet"
6947
6948 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
6949 #, fuzzy
6950 msgid "LaTeX Size"
6951 msgstr "TeX mód"
6952
6953 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
6954 msgid "Bounding Box"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Extras"
6960 msgstr "Extra"
6961
6962 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:538
6963 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
6964 msgstr ""
6965
6966 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:539
6967 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:685
6971 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
6972 msgid "Invalid Length!"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Don't typeset|#D"
6978 msgstr "Tördelés nélkül|#T"
6979
6980 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
6981 msgid "Load|#L"
6982 msgstr "Betöltés|#e"
6983
6984 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
6985 msgid "File name:|#F"
6986 msgstr "Fájlnév:|#F"
6987
6988 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
6989 msgid "Visible space|#s"
6990 msgstr "Szóközök látszódjanak|#s"
6991
6992 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Verbatim|#V"
6995 msgstr "Szövegfájlként|#v"
6996
6997 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
6998 msgid "Use input|#i"
6999 msgstr "Folytatólagosan|#t"
7000
7001 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7002 msgid "Use include|#U"
7003 msgstr "Új oldalon kezdve|#o"
7004
7005 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Include file"
7008 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
7009
7010 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7011 msgid "Keyword|#K"
7012 msgstr "Kulcsszó|#K"
7013
7014 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7015 msgid "LaTeX Log"
7016 msgstr "LaTeX napló"
7017
7018 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7019 msgid "Maths Decorations & Accents"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7023 #, fuzzy
7024 msgid ""
7025 "()\n"
7026 "Both|#B"
7027 msgstr "Le|#L"
7028
7029 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7030 #, fuzzy
7031 msgid ""
7032 ")\n"
7033 "Right|#R"
7034 msgstr "Jobbra|#J"
7035
7036 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7037 #, fuzzy
7038 msgid ""
7039 "(\n"
7040 "Left|#L"
7041 msgstr "Bal|#B"
7042
7043 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Maths Delimiters"
7046 msgstr "Zárójel"
7047
7048 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7049 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7050 msgid "Rows"
7051 msgstr "Sorok"
7052
7053 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7054 msgid "Columns "
7055 msgstr "Oszlopok"
7056
7057 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7058 msgid "Vertical align|#V"
7059 msgstr "Függõleges igazítás|#F"
7060
7061 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7062 msgid "Horizontal align|#H"
7063 msgstr "Vízszintes igazítás|#V"
7064
7065 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7066 msgid "OK  "
7067 msgstr "OK  "
7068
7069 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Maths Matrix"
7072 msgstr "Mátrix"
7073
7074 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7075 msgid "Top | Center | Bottom"
7076 msgstr "Fel | Középre | Le"
7077
7078 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7079 msgid "Close "
7080 msgstr "Bezár"
7081
7082 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7083 msgid "Functions"
7084 msgstr "Függvények"
7085
7086 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7087 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7088 msgid "­ Û"
7089 msgstr "­ Û"
7090
7091 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7092 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7093 msgid "± ´"
7094 msgstr "± ´"
7095
7096 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7097 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7098 msgid "£ @"
7099 msgstr "£ @"
7100
7101 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7102 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7103 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7104 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7105 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7106 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7107 msgid "Misc"
7108 msgstr "Egyéb"
7109
7110 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7111 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Dots"
7114 msgstr "Dokumentumok"
7115
7116 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7117 msgid "S  ò"
7118 msgstr "S  ò"
7119
7120 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7121 #, fuzzy
7122 msgid "!(£ @)"
7123 msgstr "£ @"
7124
7125 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Maths Panel"
7128 msgstr "Képletszerkesztõ"
7129
7130 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Arrows"
7133 msgstr "Tallóz..."
7134
7135 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7136 msgid "Binary Ops"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7140 msgid "Bin Relations"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7144 msgid "Big Operators"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7148 #, fuzzy
7149 msgid "AMS Misc"
7150 msgstr "Egyéb"
7151
7152 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7153 msgid "AMS Arrows"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7157 #, fuzzy
7158 msgid "AMS Relations"
7159 msgstr "Szétválasztás"
7160
7161 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7162 msgid "AMS Negated Rel"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7166 msgid "AMS Operators"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7170 msgid "Thin|#T"
7171 msgstr "Keskeny|#K"
7172
7173 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7174 msgid "Medium|#M"
7175 msgstr "Közepes|#z"
7176
7177 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7178 msgid "Thick|#H"
7179 msgstr "Széles|#S"
7180
7181 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7182 msgid "Negative|#N"
7183 msgstr "Negatív|#N"
7184
7185 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7186 msgid "Quadratin|#Q"
7187 msgstr "Négyszeres|#g"
7188
7189 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7190 msgid "2Quadratin|#2"
7191 msgstr "Nyolcszoros|#y"
7192
7193 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Maths Spacing"
7196 msgstr "Kihagyás"
7197
7198 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7199 #, fuzzy
7200 msgid "textrm"
7201 msgstr "szöveg"
7202
7203 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7204 msgid "Maths Styles & Fonts"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7208 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7209 msgid "Alignment"
7210 msgstr "Igazítás"
7211
7212 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7213 msgid "Top|#T"
7214 msgstr "Fel|#F"
7215
7216 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7217 msgid "Middle|#d"
7218 msgstr "Közép|#z"
7219
7220 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7221 msgid "Bottom|#B"
7222 msgstr "Le|#L"
7223
7224 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Minipage Options"
7227 msgstr "minilap vonal"
7228
7229 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7230 msgid "Right|#R"
7231 msgstr "Jobbra|#J"
7232
7233 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7234 msgid "Left|#f"
7235 msgstr "Balra|#B"
7236
7237 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7238 msgid "Block|#c"
7239 msgstr "Blokkba|#o"
7240
7241 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7242 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7243 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7244 msgid "Center|#n"
7245 msgstr "Középre|#K"
7246
7247 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7248 msgid "Lines"
7249 msgstr "Vonal"
7250
7251 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7252 msgid "Above|#b"
7253 msgstr "Felette|#F"
7254
7255 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7256 msgid "Below|#E"
7257 msgstr "Alatta|#l"
7258
7259 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Page breaks"
7262 msgstr "Új oldal"
7263
7264 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7265 msgid "Above|#o"
7266 msgstr "Elõtte|#E"
7267
7268 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7269 msgid "Below|#l"
7270 msgstr "Utána|#U"
7271
7272 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Vertical spaces"
7275 msgstr "Függõleges térköz"
7276
7277 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7278 msgid "Above:|#v"
7279 msgstr "Felette:|#t"
7280
7281 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7282 msgid "Keep|#K"
7283 msgstr "Min.|#M"
7284
7285 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7286 msgid "Below:|#w"
7287 msgstr "Alatta:|#A"
7288
7289 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7290 msgid "Keep|#p"
7291 msgstr "Min.|#n"
7292
7293 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Line spacing"
7296 msgstr "Kihagyás"
7297
7298 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Spacing:|#S"
7301 msgstr "Sortávolság:|#z"
7302
7303 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Label Width"
7306 msgstr "Címke széless.:|#s"
7307
7308 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Longest Label:|#g"
7311 msgstr "Címke beillesztése"
7312
7313 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7314 msgid "Indent"
7315 msgstr "Behúzás"
7316
7317 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7318 msgid "No Indent|#I"
7319 msgstr "Nincs|#z"
7320
7321 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7322 msgid "Paragraph Layout"
7323 msgstr "Bekezdés formátuma"
7324
7325 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7326 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
7330 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
7331 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7332 msgstr " Nincs | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7333
7334 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
7335 #, fuzzy
7336 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
7337 msgstr " Szimpla | Másfeles | Dupla | Egyéb "
7338
7339 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7340 #, fuzzy
7341 msgid "LaTeX preamble"
7342 msgstr "Bevezetõ LaTeX parancsok"
7343
7344 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
7345 msgid "Save"
7346 msgstr "Ment"
7347
7348 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
7349 msgid "Encoding"
7350 msgstr "Kódolás"
7351
7352 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Rescale bitmap fonts"
7355 msgstr "Méretezhetõ betûk"
7356
7357 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
7358 #, no-c-format
7359 msgid "Zoom %|#Z"
7360 msgstr "Méret %"
7361
7362 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7363 msgid "Screen DPI|#D"
7364 msgstr "Képernyõ DPI|#D"
7365
7366 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
7367 #, fuzzy
7368 msgid "smallest"
7369 msgstr "Legkisebb"
7370
7371 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
7372 #, fuzzy
7373 msgid "smaller"
7374 msgstr "Kisebb"
7375
7376 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
7377 msgid "larger"
7378 msgstr "nagyobb"
7379
7380 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
7381 msgid "largest"
7382 msgstr "legnagyobb"
7383
7384 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
7385 msgid "huger"
7386 msgstr "hatalmas"
7387
7388 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Fonts used"
7391 msgstr "Betûméret:|#r"
7392
7393 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Scale & Resolution"
7396 msgstr "Megoldás"
7397
7398 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7401 msgstr "Kódolás"
7402
7403 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Normal Font"
7406 msgstr "Normál"
7407
7408 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Bold Font"
7411 msgstr "Felbukkanó ablakok"
7412
7413 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
7414 msgid "Popup Encoding"
7415 msgstr "Kódolás"
7416
7417 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
7418 msgid "Layout & Bindings"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
7422 msgid "User Interface file|#U"
7423 msgstr "UI fájl|#U"
7424
7425 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
7426 msgid "Bind file|#B"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
7430 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Browse...|#w"
7433 msgstr "Tallóz...|#z"
7434
7435 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
7436 msgid "Dead Keys"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
7440 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
7444 msgid "LyX objects|#L"
7445 msgstr "LyX objektumok|#L"
7446
7447 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
7448 msgid "H|#H"
7449 msgstr "H|#H"
7450
7451 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7452 msgid "S|#S"
7453 msgstr "S|#S"
7454
7455 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7456 msgid "V|#V"
7457 msgstr "V|#V"
7458
7459 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7460 msgid "R|#R"
7461 msgstr "R|#R"
7462
7463 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7464 msgid "G|#G"
7465 msgstr "G|#G"
7466
7467 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7468 msgid "B|#B"
7469 msgstr "B|#B"
7470
7471 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7472 msgid "HSV"
7473 msgstr "HSV"
7474
7475 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7476 msgid "RGB"
7477 msgstr "RGB"
7478
7479 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7480 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7481 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7482 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7483 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7484 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7485 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7486 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7487 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7488 msgid "Modify|#M"
7489 msgstr "Módosít|#M"
7490
7491 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7492 msgid "Show banner|#S"
7493 msgstr "Logo megjelenítés|#s"
7494
7495 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7496 msgid "Auto region delete|#A"
7497 msgstr "Automatikus kijelölés törlés|#t"
7498
7499 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7500 msgid "Exit confirmation|#E"
7501 msgstr "Kilépéskor rákérdezés|#e"
7502
7503 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7504 msgid "Display keyboard shortcuts"
7505 msgstr "Gyorsbillentyûk mutatása"
7506
7507 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7508 msgid "File->New asks for name|#N"
7509 msgstr "Fájl->Új rákérdez a névre|#n"
7510
7511 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7512 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7513 msgstr "A kurzor követi a gördítõsávot|#k"
7514
7515 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7516 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7520 msgid "Wheel mouse jump"
7521 msgstr "Görgös egér lapozása"
7522
7523 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7524 msgid "Autosave interval"
7525 msgstr "Automatikus mentési idõ"
7526
7527 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7528 msgid "in Monochrome|#M"
7529 msgstr "Fekete-fehér|#h"
7530
7531 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7532 msgid "in Grayscale|#G"
7533 msgstr "Szürkeárnyalatos|#z"
7534
7535 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7536 msgid "in Color|#C"
7537 msgstr "Színes"
7538
7539 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Display Graphics"
7542 msgstr "Grafika"
7543
7544 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7545 msgid "Spell command|#S"
7546 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ parancs|#s"
7547
7548 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7549 msgid "Use alternative language|#a"
7550 msgstr "Más nyelv használata|#a"
7551
7552 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Use escape characters|#e"
7555 msgstr "Escape karakterek használata|#e"
7556
7557 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7558 msgid "Use personal dictionary|#d"
7559 msgstr "Személyes szótár használata|#h"
7560
7561 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7562 msgid "Accept compound words|#w"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7566 msgid "Use input encoding|#i"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Advanced Options"
7572 msgstr "Betûtípus"
7573
7574 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7575 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7576 msgid "Interface"
7577 msgstr "Kezelõfelület"
7578
7579 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Language Options"
7582 msgstr "minilap vonal"
7583
7584 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7585 msgid "Package|#P"
7586 msgstr "Csomag|#g"
7587
7588 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7589 msgid "Default language|#l"
7590 msgstr "Alapértelmezett nyelv|#l"
7591
7592 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7593 msgid ""
7594 "Keyboard\n"
7595 "map|#K"
7596 msgstr ""
7597 "Billentyûzet\n"
7598 "kiosztás|#k"
7599
7600 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7601 msgid "1st|#1"
7602 msgstr "1.|#1"
7603
7604 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7605 msgid "2nd|#2"
7606 msgstr "2.|#2"
7607
7608 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Browse...|#o"
7611 msgstr "Tallóz...|#z"
7612
7613 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7614 msgid "RtL support|#R"
7615 msgstr "RtL támogatás|#R"
7616
7617 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7618 msgid "Auto begin|#b"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Use babel|#U"
7624 msgstr "Új oldalon kezdve|#o"
7625
7626 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7627 msgid "Mark foreign|#M"
7628 msgstr "Idegen jelölése|#j"
7629
7630 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
7631 msgid "Auto finish|#f"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Global|#G"
7637 msgstr "G|#G"
7638
7639 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
7640 msgid "Command start|#s"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
7644 msgid "Command end|#e"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
7648 msgid "All formats|#A"
7649 msgstr "Az összes formátum"
7650
7651 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
7652 msgid "Format|#F"
7653 msgstr "Formátum|#F"
7654
7655 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
7656 msgid "GUI name|#G"
7657 msgstr "GUI név|#G"
7658
7659 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
7660 msgid "Shortcut|#S"
7661 msgstr "Gyorsbillentyû|#b"
7662
7663 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
7664 msgid "Extension|#E"
7665 msgstr "Kiterjesztés|#e"
7666
7667 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7668 msgid "Viewer|#V"
7669 msgstr "Nézegetõ|#N"
7670
7671 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
7672 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7673 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7674 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7675 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7676 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7677 msgid "Add|#A"
7678 msgstr "Hozzáad|#a"
7679
7680 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
7681 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
7682 msgid "Delete|#D"
7683 msgstr "Töröl|#T"
7684
7685 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
7686 msgid "All converters|#A"
7687 msgstr "Az összes átalakító"
7688
7689 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
7690 msgid "From|#F"
7691 msgstr "Forrás|#F"
7692
7693 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
7694 msgid "To|#T"
7695 msgstr "Cél|#C"
7696
7697 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
7698 msgid "Converter|#C"
7699 msgstr "Átalakító|#k"
7700
7701 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
7702 msgid "Flags|#F"
7703 msgstr "Kapcsolók|#p"
7704
7705 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
7706 msgid "Default path|#p"
7707 msgstr "Alapértelmezett könyvtár|#p"
7708
7709 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7710 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
7711 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
7712 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7713 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
7714 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
7715 msgid "Browse..."
7716 msgstr "Tallóz..."
7717
7718 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
7719 msgid "Template path|#T"
7720 msgstr "Sablonok könyvtára|#n"
7721
7722 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
7723 msgid "Temp dir|#d"
7724 msgstr "Temp könyvtár|#r"
7725
7726 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
7727 msgid "Check last files|#C"
7728 msgstr "Utoljára megny. fájlja|#U"
7729
7730 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
7731 msgid "Last file count|#L"
7732 msgstr "Utoljára megnyitott|#l"
7733
7734 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
7735 msgid "Backup path|#B"
7736 msgstr "Biztonsági mentés|#B"
7737
7738 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
7739 msgid "LyXServer pipe|#S"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
7743 msgid "date format|#f"
7744 msgstr "dátum formátum|#f"
7745
7746 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
7747 msgid "name"
7748 msgstr "nyomtató"
7749
7750 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
7751 msgid "adapt output"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
7755 msgid "Printer Command and Flags"
7756 msgstr "Nyomtató parancs és kapcsolói"
7757
7758 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
7759 msgid "command"
7760 msgstr "parancs"
7761
7762 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
7763 msgid "page range"
7764 msgstr "hatáskör"
7765
7766 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
7767 msgid "copies"
7768 msgstr "példányszám"
7769
7770 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
7771 msgid "reverse"
7772 msgstr "fordított sorrend"
7773
7774 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
7775 msgid "to printer"
7776 msgstr "nyomtató"
7777
7778 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
7779 msgid "file extension"
7780 msgstr "kiterjesztés"
7781
7782 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
7783 msgid "spool command"
7784 msgstr "spool parancs"
7785
7786 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
7787 msgid "paper type"
7788 msgstr "papír típus"
7789
7790 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
7791 msgid "even pages"
7792 msgstr "páros oldalak"
7793
7794 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
7795 msgid "odd pages"
7796 msgstr "páratlan oldalak"
7797
7798 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
7799 msgid "collated"
7800 msgstr "rendezve"
7801
7802 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
7803 msgid "landscape"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7807 msgid "to file"
7808 msgstr "fájlba"
7809
7810 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7811 msgid "extra options"
7812 msgstr "egyéb opciók"
7813
7814 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7815 msgid "spool printer prefix"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7819 msgid "paper size"
7820 msgstr "papírméret"
7821
7822 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
7823 msgid "Ascii line length|#A"
7824 msgstr "Sorok hossza|#a"
7825
7826 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
7827 msgid "TeX encoding|#T"
7828 msgstr "TeX kódolás|#T"
7829
7830 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
7831 msgid "Default paper size|#p"
7832 msgstr "Alap papírméret|#p"
7833
7834 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
7835 msgid "Outside code interaction"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
7839 msgid "ascii roff|#r"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
7843 msgid "checktex|#c"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
7847 #, fuzzy
7848 msgid "DVI paper option"
7849 msgstr "egyéb opciók"
7850
7851 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
7852 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
7856 msgid "Preferences"
7857 msgstr "Beállítások"
7858
7859 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7860 msgid "Look & Feel"
7861 msgstr "Megjelenés"
7862
7863 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
7864 msgid "Lang Opts"
7865 msgstr "Nyelvi beállítások"
7866
7867 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Conversion"
7870 msgstr "Átalakítási hiba!"
7871
7872 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
7873 msgid "Inputs"
7874 msgstr "Bemenetek"
7875
7876 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
7877 msgid "Outputs"
7878 msgstr "Kimenetek"
7879
7880 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
7881 msgid "Screen Fonts"
7882 msgstr "Képernyõ"
7883
7884 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
7885 msgid "Colors"
7886 msgstr "Színek"
7887
7888 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
7889 msgid "Formats"
7890 msgstr "Formátumok"
7891
7892 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
7893 msgid "Converters"
7894 msgstr "Átalakítók"
7895
7896 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
7897 msgid "Paths"
7898 msgstr "Útvonalak"
7899
7900 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
7901 msgid "Printer"
7902 msgstr "Nyomtató"
7903
7904 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7905 msgid "Spell checker"
7906 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
7907
7908 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
7909 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
7910 msgstr "LyX objektumok, amikhez színt lehet rendelni."
7911
7912 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
7913 msgid ""
7914 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
7915 msgstr ""
7916 "Módósítja a LyX objektum színét. Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
7917 "módosításokat."
7918
7919 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
7920 msgid "Find a new color."
7921 msgstr "Új szín keresése."
7922
7923 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
7924 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
7925 msgstr "Váltás RGB és HSV színpaletta között."
7926
7927 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
7928 msgid "GUI background"
7929 msgstr "GUI háttér"
7930
7931 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
7932 msgid "GUI text"
7933 msgstr "GUI szöveg"
7934
7935 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
7936 msgid "GUI selection"
7937 msgstr "GUI kijelölés"
7938
7939 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
7940 msgid "GUI pointer"
7941 msgstr "GUI mutató"
7942
7943 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
7944 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
7945 msgstr "A LyX által definiált összes átalakító"
7946
7947 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
7948 msgid "Convert \"from\" this format"
7949 msgstr "A forrás fájl formátuma"
7950
7951 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
7952 msgid "Convert \"to\" this format"
7953 msgstr "A kívánt formátum"
7954
7955 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
7956 msgid ""
7957 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
7958 "without its extension and $$o is the name of the output file."
7959 msgstr ""
7960 "Az átalakító parancs. A $$i jelenti a forrás fájl nevét, a $$b a "
7961 "fájlnévkiterjesztés nélkül és a $$o jelenti a célfájl nevét"
7962
7963 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
7964 msgid "Flags that control the converter behavior"
7965 msgstr "Kapcsolók, amik befolyásolják az átalakító viselkedését"
7966
7967 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
7968 msgid ""
7969 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
7970 "you must then \"Apply\" the change."
7971 msgstr ""
7972 "Törli az aktuális átalakítót. Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
7973 "módosításokat."
7974
7975 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
7976 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
7977 msgid "Add"
7978 msgstr "Hozzáad"
7979
7980 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
7981 msgid ""
7982 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
7983 "must then \"Apply\" the change."
7984 msgstr ""
7985 "Hozzáadja az aktuális átalakítót.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
7986 "módosításokat."
7987
7988 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
7989 msgid ""
7990 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
7991 "the change."
7992 msgstr ""
7993 "Módosítja az aktuális átalakítót.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
7994 "módosításokat."
7995
7996 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
7997 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
7998 msgstr "A LyX által definiált összes formátum."
7999
8000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8001 msgid "The format identifier."
8002 msgstr "A formátum azonosítója."
8003
8004 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8005 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8006 msgstr "A formátum neve, ahogy megjelenik a menükben."
8007
8008 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8009 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8010 msgstr "A gyorsbillentyû. Használjon egy betût a GUI névbõl."
8011
8012 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8013 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8014 msgstr "A szokásos fájl kiterjesztés. Pl.: ps, pdf, tex."
8015
8016 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8017 msgid "The command used to launch the viewer application."
8018 msgstr "A nézegetõt elindító parancs."
8019
8020 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8021 msgid ""
8022 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8023 "then \"Apply\" the change."
8024 msgstr ""
8025 "Törli az aktuális formátumot.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
8026 "módosításokat."
8027
8028 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8029 msgid ""
8030 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8031 "\"Apply\" the change."
8032 msgstr ""
8033 "Hozzáadja az aktuális formátumot.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
8034 "módosításokat."
8035
8036 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8037 msgid ""
8038 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8039 "change."
8040 msgstr ""
8041 "Módosítja az aktuális formátumot.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
8042 "módosításokat."
8043
8044 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8045 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8046 msgstr ""
8047 "Nem lehet olyan formátumaot eltávolítani, amit egy átalakító használ. "
8048 "Elõször törölje az átalakítót."
8049
8050 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8051 msgid "Sys Bind|#S#s"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8055 #, fuzzy
8056 msgid "User Bind|#U#u"
8057 msgstr "Új oldalon kezdve|#o"
8058
8059 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8060 msgid "Bind file"
8061 msgstr "Bind fájl"
8062
8063 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8064 msgid "Sys UI|#S#s"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8068 msgid "User UI|#U#u"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8072 msgid "UI file"
8073 msgstr "UI fájl"
8074
8075 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
8076 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Key maps|#K#k"
8079 msgstr "Kiosztások"
8080
8081 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
8082 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8083 msgid "Keyboard map"
8084 msgstr "Billentyûzet kiosztás"
8085
8086 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
8087 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8088 msgstr " alapérték | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8089
8090 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
8091 msgid "Default path"
8092 msgstr "Alapértelmezett könyvtár"
8093
8094 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
8095 msgid "Template path"
8096 msgstr "Sablonok könyvtára"
8097
8098 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
8099 msgid "Temp dir"
8100 msgstr "Temp könyvtár"
8101
8102 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8103 #, fuzzy
8104 msgid "User|#U#u"
8105 msgstr "Frissít|#Ff"
8106
8107 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8108 msgid "Lastfiles"
8109 msgstr "Utoljára megnyitott"
8110
8111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8112 msgid "Backup path"
8113 msgstr "Biztonsági mentés"
8114
8115 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
8116 msgid "LyX Server pipes"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
8120 msgid "Fonts must be positive!"
8121 msgstr "A betûméretnek nagyobbnak kell lennie 0 -nál!"
8122
8123 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
8124 msgid ""
8125 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8126 "large > larger > largest > huge > huger."
8127 msgstr ""
8128 "A betûméreteknek a következõ sorrendben kell növekedniük:apró > kézírás > "
8129 "lábjegyzet > kicsi > normál > nagy > nagyobb > legnagyobb > óriás > hatalmas."
8130
8131 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
8132 #, fuzzy
8133 msgid " ispell | aspell "
8134 msgstr "nincs | ispell | aspell "
8135
8136 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
8137 msgid "Personal dictionary"
8138 msgstr "Saját szótár"
8139
8140 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8141 msgid "Printer|#P"
8142 msgstr "Nyomtató|#y"
8143
8144 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8145 msgid "All Pages|#G"
8146 msgstr "Minden oldalt|#M"
8147
8148 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8149 msgid "Only Odd Pages|#O"
8150 msgstr "A páratlan oldalak|#T"
8151
8152 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8153 msgid "Only Even Pages|#E"
8154 msgstr "A páros oldalak|#R"
8155
8156 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8157 msgid "Normal Order|#N"
8158 msgstr "Normál sorrend|#N"
8159
8160 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8161 msgid "Reverse Order|#R"
8162 msgstr "Fordított sorrend|#O"
8163
8164 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8165 msgid "Pages:"
8166 msgstr "Oldalak (tól-ig):"
8167
8168 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8169 msgid "Count:"
8170 msgstr "Példányszám:"
8171
8172 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8173 msgid "Collated|#C"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8177 msgid "to"
8178 msgstr "-"
8179
8180 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8181 msgid "Order"
8182 msgstr "Sorrend"
8183
8184 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8185 msgid "Print to"
8186 msgstr "Hová:"
8187
8188 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Buffer|#B"
8191 msgstr "B|#B"
8192
8193 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8194 msgid "Update|#U"
8195 msgstr "Frissít|#F"
8196
8197 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8198 msgid "Sort|#S"
8199 msgstr "Rendezve|#R"
8200
8201 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8202 msgid "Name:|#N"
8203 msgstr "Név:|#N"
8204
8205 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8206 msgid "Ref:"
8207 msgstr "Hiv:"
8208
8209 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8210 msgid "Reference type|#R"
8211 msgstr "Hivatkozás típusa|#H"
8212
8213 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8214 msgid "Goto reference|#G"
8215 msgstr "Hivatkozásra ugrás|#u"
8216
8217 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8218 msgid "*** No labels found in document ***"
8219 msgstr "*** Nem találok egy címkéket sem a dokumentumban ***"
8220
8221 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8222 msgid "Find|#n"
8223 msgstr "Keresendõ:|#K"
8224
8225 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8226 msgid "Replace with|#W"
8227 msgstr "Új szöveg:|#j"
8228
8229 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8230 msgid "Forwards >|#F^s"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8234 msgid " < Backwards|#B^r"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8238 msgid "Replace|#R#r"
8239 msgstr "Cserél|#C#c"
8240
8241 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8242 msgid "Case sensitive|#s#S"
8243 msgstr "kisb./NAGYB.|#i"
8244
8245 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8246 msgid "Match word|#M#m"
8247 msgstr "Egész szó|#g"
8248
8249 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8250 msgid "Replace All|#A#a"
8251 msgstr "Mindet|#M "
8252
8253 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8254 #, fuzzy
8255 msgid "LyX: Find and Replace"
8256 msgstr "Keres és Cserél"
8257
8258 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Export format|#E"
8261 msgstr "Kilépéskor rákérdezés|#e"
8262
8263 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Command|#C"
8266 msgstr "Parancs:|#P"
8267
8268 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Send document to command"
8271 msgstr "Parancs kiadása a dokumentumra"
8272
8273 #. Set up the tooltip mechanism
8274 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8275 msgid ""
8276 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8277 msgstr ""
8278
8279 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8280 msgid ""
8281 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8282 "be replaced by the name of this file."
8283 msgstr ""
8284
8285 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8286 msgid "Replace"
8287 msgstr "Cserél"
8288
8289 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8290 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8291 msgstr "Beállítások|#B"
8292
8293 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8294 msgid "Start spellchecking|#S"
8295 msgstr "Indítás|#I"
8296
8297 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8298 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8299 msgstr "Szó felvétele a saját szótárba|#B"
8300
8301 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8302 msgid "Ignore word|#g"
8303 msgstr "Szó kihagyása|#k"
8304
8305 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8306 msgid "Accept word in this session|#A"
8307 msgstr "A szó elfogadása|#A"
8308
8309 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8310 msgid "Stop spellchecking|#T"
8311 msgstr "Leállítás|#L"
8312
8313 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8314 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8315 msgstr "Bezárás|#z"
8316
8317 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8318 #, no-c-format
8319 msgid "0 %"
8320 msgstr "0 %"
8321
8322 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8323 #, no-c-format
8324 msgid "100 %"
8325 msgstr "100 %"
8326
8327 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8328 msgid "Replace word|#R"
8329 msgstr "A szó javítása|#j"
8330
8331 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8332 #, fuzzy
8333 msgid "LyX: Spellchecker"
8334 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
8335
8336 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8337 msgid "Append Column|#A"
8338 msgstr "Oszlop beszúrása|#z"
8339
8340 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8341 msgid "Delete Column|#O"
8342 msgstr "Oszlop törlése|#p"
8343
8344 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8345 msgid "Append Row|#p"
8346 msgstr "Sor beszúrása|#S"
8347
8348 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8349 msgid "Delete Row|#w"
8350 msgstr "Sor törlése|#l"
8351
8352 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8353 msgid "Set Borders|#S"
8354 msgstr "Keret be|#e"
8355
8356 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8357 msgid "Unset Borders|#U"
8358 msgstr "Keret ki|#i"
8359
8360 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8361 msgid "Longtable|#L"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8365 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8366 msgid "Rotate 90°|#9"
8367 msgstr "Elforgatás 90°|#9"
8368
8369 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8370 msgid "Spec. Table"
8371 msgstr "Spec. táblázat"
8372
8373 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8374 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Fixed Width"
8377 msgstr "Szélesség"
8378
8379 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8380 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8381 msgid "Borders"
8382 msgstr "Keret"
8383
8384 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8385 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8386 msgid "H. Alignment"
8387 msgstr "V. Igazítás"
8388
8389 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8390 msgid "Special column"
8391 msgstr "Speciális oszlop"
8392
8393 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8394 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8395 msgid " |#W"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8399 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8400 msgid "Top|#t"
8401 msgstr "Fent|F#"
8402
8403 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8404 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8405 msgid "Bottom|#b"
8406 msgstr "Lent|#L"
8407
8408 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8409 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8410 msgid "Left|#l"
8411 msgstr "Bal|#B"
8412
8413 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8414 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8415 msgid "Right|#r"
8416 msgstr "Jobb|#J"
8417
8418 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8419 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8420 msgid "Left|#e"
8421 msgstr "Bal|#a"
8422
8423 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8424 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8425 msgid "Right|#i"
8426 msgstr "Jobb|#o"
8427
8428 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8429 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8430 msgid "Center|#c"
8431 msgstr "Középre|#p"
8432
8433 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8434 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8435 msgid "Top|#p"
8436 msgstr "Fel|#e"
8437
8438 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8439 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8440 msgid "Bottom|#o"
8441 msgstr "Le|#e"
8442
8443 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8444 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8445 #, fuzzy
8446 msgid "LaTeX Argument|#A"
8447 msgstr "Igazítás|#I"
8448
8449 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8450 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8451 #, fuzzy
8452 msgid " |#L"
8453 msgstr "LyX|#L"
8454
8455 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8456 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8457 msgid "V. Alignment"
8458 msgstr "F. Igazítás"
8459
8460 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8461 msgid "Special Cell"
8462 msgstr "Speciális cella"
8463
8464 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8465 msgid "Special Multicolumn"
8466 msgstr "Speciális Összev. oszlop"
8467
8468 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8469 msgid "Multicolumn|#M"
8470 msgstr "Összev. oszlop|#v"
8471
8472 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8473 msgid "Use Minipage|#s"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8477 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8478 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8479 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8480 msgid "On"
8481 msgstr "Be"
8482
8483 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8484 msgid "Page break on the current row|#B"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8488 msgid "Header"
8489 msgstr "Fejléc"
8490
8491 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8492 #, fuzzy
8493 msgid "First Header"
8494 msgstr "Fejléc"
8495
8496 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8497 msgid "Footer"
8498 msgstr "Lábléc"
8499
8500 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Last Footer"
8503 msgstr "Utolsó lábléc|#U"
8504
8505 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8506 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8507 msgid "Is Empty"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Border Above"
8513 msgstr "Keret"
8514
8515 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Border Below"
8518 msgstr "Keret"
8519
8520 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Contents"
8523 msgstr "Átalakítók"
8524
8525 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8526 msgid "Tabular Layout"
8527 msgstr "Táblázat formátum"
8528
8529 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8530 msgid "Tabular"
8531 msgstr "Táblázat"
8532
8533 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8534 msgid "Column/Row"
8535 msgstr "Oszlop/Sor"
8536
8537 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8538 msgid "Cell"
8539 msgstr "Cella"
8540
8541 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8542 msgid "LongTable"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8548 msgstr "Figyelem: Rossz kurzorpozíció, az ablak frissítve"
8549
8550 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8551 msgid "Insert Tabular"
8552 msgstr "Táblázat beillesztése"
8553
8554 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8555 #, fuzzy
8556 msgid "LaTeX Classes|#C"
8557 msgstr "Osztály:|#O"
8558
8559 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8560 #, fuzzy
8561 msgid "LaTeX Styles|#S"
8562 msgstr "TeX|X"
8563
8564 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8565 #, fuzzy
8566 msgid "BibTeX Styles|#B"
8567 msgstr "TeX|X"
8568
8569 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Rescan|#R"
8572 msgstr "Frissít|#F"
8573
8574 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8575 #, fuzzy
8576 msgid "View|#V"
8577 msgstr "Nézet|N"
8578
8579 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Show Path|#P"
8582 msgstr "Logo megjelenítés|#s"
8583
8584 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8585 msgid "Run Texhash|#T"
8586 msgstr ""
8587
8588 #. set up the tooltips
8589 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8590 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8591 msgstr ""
8592
8593 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8594 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8595 msgstr ""
8596
8597 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8598 msgid ""
8599 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8600 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8601 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8602 msgstr ""
8603
8604 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8605 msgid ""
8606 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8607 "of a file."
8608 msgstr ""
8609
8610 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8611 msgid ""
8612 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8613 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8617 msgid ""
8618 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8619 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8620 "preamble."
8621 msgstr ""
8622
8623 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8624 msgid ""
8625 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8626 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8627 msgstr ""
8628
8629 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Replace|^R"
8632 msgstr "Cserél"
8633
8634 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Close|^C"
8637 msgstr "Bezár|B"
8638
8639 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8640 msgid "Entry : "
8641 msgstr ""
8642
8643 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Selection :"
8646 msgstr "kijelölés"
8647
8648 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Meanings|#M"
8651 msgstr "Minilap|#n"
8652
8653 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8654 msgid "LyX: Thesaurus"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8658 msgid "Type|#T"
8659 msgstr "Típus"
8660
8661 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8662 msgid "Table of Contents"
8663 msgstr "Tartalomjegyzék"
8664
8665 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8666 #, fuzzy
8667 msgid "*** No Lists ***"
8668 msgstr "*** Nincs Dokumentum ***"
8669
8670 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8671 msgid "URL|#U"
8672 msgstr "URL|#U"
8673
8674 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8675 msgid "Name|#N"
8676 msgstr "Név|#N"
8677
8678 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8679 msgid "HTML type|#H"
8680 msgstr "HTML típus|#H"
8681
8682 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8683 msgid "Url"
8684 msgstr "Url"
8685
8686 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8687 msgid "Version Control Log"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8691 msgid "ERROR!  Unable to print!"
8692 msgstr "HIBA! Nem lehet nyomtatni!"
8693
8694 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8695 msgid "Check 'range of pages'!"
8696 msgstr "Ellenõrizze a 'Megadott oldalak' -mezõt!"
8697
8698 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8699 #, fuzzy, c-format
8700 msgid "No Table of contents%i"
8701 msgstr "Nincs tartalomjegyzék%i"
8702
8703 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8704 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8705 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8706 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8707 msgid "The absolute path is required."
8708 msgstr "Abszolút elérési utat kell megadni."
8709
8710 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8711 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8712 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8713 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8714 msgid "Directory does not exist."
8715 msgstr "Nem létezõ könyvtár"
8716
8717 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8718 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8719 msgid "Cannot write to this directory."
8720 msgstr "A könyvtárba nem lehet írni."
8721
8722 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8723 msgid "Cannot read this directory."
8724 msgstr "A könyvtár nem olvasható."
8725
8726 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8727 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8728 msgid "No file input."
8729 msgstr ""
8730
8731 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8732 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8733 msgid "A file is required, not a directory."
8734 msgstr "Fájlra van szükség, nem könyvtárra."
8735
8736 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8737 msgid "Cannot write to this file."
8738 msgstr "Ebbe a fájlba nem lehet írni."
8739
8740 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8741 msgid "Cannot read from this directory."
8742 msgstr "Ebbõl a könyvtárból nem lehet olvasni."
8743
8744 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8745 msgid "File does not exist."
8746 msgstr "A fájl nem létezik."
8747
8748 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8749 msgid "Cannot read from this file."
8750 msgstr "Ebbõl a fájlból nem lehet olvasni."
8751
8752 #: src/importer.C:42
8753 msgid "Importing"
8754 msgstr "Importálás"
8755
8756 #: src/importer.C:61
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Cannot import file"
8759 msgstr "Nem tudom importálni a fájlt"
8760
8761 #: src/importer.C:62
8762 msgid "No information for importing from "
8763 msgstr "Nem tudom hogyan kell importálni ebbõl "
8764
8765 #. we are done
8766 #: src/importer.C:85
8767 msgid "imported."
8768 msgstr "' importálása megtörtént."
8769
8770 #: src/insets/insetbib.C:137
8771 msgid "BibTeX Generated References"
8772 msgstr "BibTeX által létrehozott hivatkozás"
8773
8774 #: src/insets/inset.C:104
8775 msgid "Opened inset"
8776 msgstr "Nyitott beillesztés"
8777
8778 #: src/insets/insetcaption.C:64
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Opened Caption Inset"
8781 msgstr "Nyitott beillesztés"
8782
8783 #: src/insets/insetcaption.C:82
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Float"
8786 msgstr "Lebegõ objektumok|o"
8787
8788 #: src/insets/inseterror.C:85
8789 msgid "Opened error"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: src/insets/insetert.C:234
8793 msgid "Opened ERT Inset"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2048
8797 msgid "Impossible Operation!"
8798 msgstr "Lehetetlen mûvelet!"
8799
8800 #: src/insets/insetert.C:250
8801 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2050
8805 #: src/insets/insettext.C:1389
8806 msgid "Sorry."
8807 msgstr "Sajnálom."
8808
8809 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
8810 msgid "ERT"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
8814 #: src/insets/insetfloat.C:303
8815 msgid "float:"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: src/insets/insetfloat.C:204
8819 msgid "Opened Float Inset"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
8823 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: src/insets/insetfloatlist.C:112
8827 #, fuzzy
8828 msgid "List of "
8829 msgstr "Táblázatok jegyzéke"
8830
8831 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
8832 msgid "foot"
8833 msgstr "láb"
8834
8835 #: src/insets/insetfoot.C:54
8836 msgid "Opened Footnote Inset"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: src/insets/insetgraphics.C:180
8840 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
8841 msgstr ""
8842
8843 #: src/insets/insetgraphics.C:183
8844 msgid "Loading..."
8845 msgstr "Betöltés..."
8846
8847 #: src/insets/insetgraphics.C:186
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Converting to loadable format..."
8850 msgstr "A kívánt formátum"
8851
8852 #: src/insets/insetgraphics.C:189
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Loaded. Scaling etc..."
8855 msgstr "Betöltés..."
8856
8857 #: src/insets/insetgraphics.C:192
8858 #, fuzzy
8859 msgid "No file found!"
8860 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
8861
8862 #: src/insets/insetgraphics.C:195
8863 msgid "Error loading file into memory"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: src/insets/insetgraphics.C:198
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Error converting to loadable format"
8869 msgstr "A kívánt formátum"
8870
8871 #: src/insets/insetgraphics.C:201
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Error scaling etc"
8874 msgstr "Hiba az olvasásnál"
8875
8876 #: src/insets/insetgraphics.C:204
8877 #, fuzzy
8878 msgid "No image"
8879 msgstr "Változatlan"
8880
8881 #: src/insets/insetgraphics.C:207
8882 msgid "Loaded but not displaying"
8883 msgstr ""
8884
8885 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
8886 #. images to ascii approximation.
8887 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
8888 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
8889 #. at least we send the filename
8890 #: src/insets/insetgraphics.C:715
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Graphic file:"
8893 msgstr "Kép fájl|#f"
8894
8895 #: src/insets/insetinclude.C:172
8896 msgid "Input"
8897 msgstr "Fájl beillesztése folytatólagosan"
8898
8899 #: src/insets/insetinclude.C:173
8900 msgid "Verbatim Input"
8901 msgstr "Fájl beillesztése átszerkesztés nélkül"
8902
8903 #: src/insets/insetinclude.C:174
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Verbatim Input*"
8906 msgstr "Fájl beillesztése átszerkesztés nélkül"
8907
8908 #: src/insets/insetindex.C:24
8909 msgid "Idx"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
8913 msgid "Enter label:"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: src/insets/insetlist.C:42
8917 msgid "list"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: src/insets/insetlist.C:64
8921 msgid "Opened List Inset"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
8925 msgid "margin"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: src/insets/insetmarginal.C:54
8929 msgid "Opened Marginal Note Inset"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: src/insets/insetminipage.C:66
8933 msgid "minipage"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: src/insets/insetminipage.C:227
8937 msgid "Opened Minipage Inset"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
8941 msgid "note"
8942 msgstr "megjegyzés"
8943
8944 #: src/insets/insetnote.C:86
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Opened Note Inset"
8947 msgstr "Nyitott beillesztés"
8948
8949 #: src/insets/insetparent.C:43
8950 msgid "Parent:"
8951 msgstr "Szülõ:"
8952
8953 #: src/insets/insetref.C:110
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Ref: "
8956 msgstr "Hiv:"
8957
8958 #: src/insets/insetref.C:111
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Page Number"
8961 msgstr "Olldalszám beillesztése%m"
8962
8963 #: src/insets/insetref.C:111
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Page: "
8966 msgstr "Oldalak (tól-ig):"
8967
8968 #: src/insets/insetref.C:112
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Textual Page Number"
8971 msgstr "Olldalszám beillesztése%m"
8972
8973 #: src/insets/insetref.C:112
8974 #, fuzzy
8975 msgid "TextPage: "
8976 msgstr "Oldalak (tól-ig):"
8977
8978 #: src/insets/insetref.C:113
8979 msgid "Standard+Textual Page"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: src/insets/insetref.C:113
8983 msgid "Ref+Text: "
8984 msgstr ""
8985
8986 #: src/insets/insetref.C:114
8987 msgid "PrettyRef"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: src/insets/insetref.C:114
8991 msgid "PrettyRef: "
8992 msgstr ""
8993
8994 #: src/insets/insettabular.C:550
8995 msgid "Opened Tabular Inset"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: src/insets/insettabular.C:2049
8999 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9000 msgstr "Összevont oszlop csak vízszintesen leht."
9001
9002 #: src/insets/insettext.C:674
9003 msgid "Opened Text Inset"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: src/insets/insettext.C:1387
9007 msgid "Impossible operation"
9008 msgstr "Lehetetlen mûvelet!"
9009
9010 #: src/insets/insettext.C:1388
9011 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9012 msgstr "Nem tartalmazhat egynél több bekezdést!"
9013
9014 #: src/insets/insettext.C:1634
9015 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: src/insets/insettheorem.C:39
9019 msgid "theorem"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: src/insets/insettheorem.C:73
9023 msgid "Opened Theorem Inset"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: src/insets/insettoc.C:26
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Unknown toc list"
9029 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
9030
9031 #: src/insets/inseturl.C:40
9032 msgid "Url: "
9033 msgstr "Url: "
9034
9035 #: src/insets/inseturl.C:42
9036 msgid "HtmlUrl: "
9037 msgstr "HtmlUrl: "
9038
9039 #: src/kbsequence.C:166
9040 msgid "   options: "
9041 msgstr "   opciók: "
9042
9043 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9044 #, fuzzy
9045 msgid "LaTeX run number"
9046 msgstr "LaTeX futtatás száma "
9047
9048 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9049 msgid "Running MakeIndex."
9050 msgstr "MakeIndex futtatása."
9051
9052 #: src/LaTeX.C:243
9053 msgid "Running BibTeX."
9054 msgstr "BibTeX futtatása."
9055
9056 #: src/LColor.C:51
9057 msgid "none"
9058 msgstr "nincs"
9059
9060 #: src/LColor.C:52
9061 msgid "black"
9062 msgstr "fekete"
9063
9064 #: src/LColor.C:53
9065 msgid "white"
9066 msgstr "fehér"
9067
9068 #: src/LColor.C:54
9069 msgid "red"
9070 msgstr "piros"
9071
9072 #: src/LColor.C:55
9073 msgid "green"
9074 msgstr "zöld"
9075
9076 #: src/LColor.C:56
9077 msgid "blue"
9078 msgstr "kék"
9079
9080 #: src/LColor.C:57
9081 msgid "cyan"
9082 msgstr "türkiz"
9083
9084 #: src/LColor.C:58
9085 msgid "magenta"
9086 msgstr "ciklámen"
9087
9088 #: src/LColor.C:59
9089 msgid "yellow"
9090 msgstr "sárga"
9091
9092 #: src/LColor.C:60
9093 msgid "cursor"
9094 msgstr "kurzor"
9095
9096 #: src/LColor.C:61
9097 msgid "background"
9098 msgstr "háttér"
9099
9100 #: src/LColor.C:62
9101 msgid "text"
9102 msgstr "szöveg"
9103
9104 #: src/LColor.C:63
9105 msgid "selection"
9106 msgstr "kijelölés"
9107
9108 #: src/LColor.C:64
9109 #, fuzzy
9110 msgid "latex text"
9111 msgstr "latex"
9112
9113 #: src/LColor.C:66
9114 msgid "note background"
9115 msgstr "megjegyzés háttér"
9116
9117 #: src/LColor.C:67
9118 msgid "depth bar"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: src/LColor.C:68
9122 msgid "language"
9123 msgstr "nyelv"
9124
9125 #: src/LColor.C:69
9126 #, fuzzy
9127 msgid "command inset"
9128 msgstr "parancs"
9129
9130 #: src/LColor.C:70
9131 #, fuzzy
9132 msgid "command inset background"
9133 msgstr "képlet háttér"
9134
9135 #: src/LColor.C:71
9136 #, fuzzy
9137 msgid "command inset frame"
9138 msgstr "képlet keret"
9139
9140 #: src/LColor.C:72
9141 #, fuzzy
9142 msgid "special character"
9143 msgstr "Speciális karakter|S"
9144
9145 #: src/LColor.C:73
9146 msgid "math"
9147 msgstr "képlet"
9148
9149 #: src/LColor.C:74
9150 msgid "math background"
9151 msgstr "képlet háttér"
9152
9153 #: src/LColor.C:75
9154 #, fuzzy
9155 msgid "graphics background"
9156 msgstr "képlet háttér"
9157
9158 #: src/LColor.C:76
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Math macro background"
9161 msgstr "képlet háttér"
9162
9163 #: src/LColor.C:77
9164 msgid "math frame"
9165 msgstr "képlet keret"
9166
9167 #: src/LColor.C:78
9168 msgid "math cursor"
9169 msgstr "képlet kurzor"
9170
9171 #: src/LColor.C:79
9172 msgid "math line"
9173 msgstr "képlet vonal"
9174
9175 #: src/LColor.C:80
9176 #, fuzzy
9177 msgid "caption frame"
9178 msgstr "képlet keret"
9179
9180 #: src/LColor.C:81
9181 msgid "collapsable inset text"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: src/LColor.C:82
9185 msgid "collapsable inset frame"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: src/LColor.C:83
9189 msgid "inset background"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: src/LColor.C:84
9193 msgid "inset frame"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: src/LColor.C:85
9197 #, fuzzy
9198 msgid "LaTeX error"
9199 msgstr "LaTeX Hiba"
9200
9201 #: src/LColor.C:86
9202 msgid "end-of-line marker"
9203 msgstr "sortörés jel"
9204
9205 #: src/LColor.C:87
9206 msgid "appendix line"
9207 msgstr "tárgymutató bejegyzés"
9208
9209 #: src/LColor.C:88
9210 msgid "added space markers"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: src/LColor.C:89
9214 msgid "top/bottom line"
9215 msgstr "felsõ/alsó vonal"
9216
9217 #: src/LColor.C:90
9218 msgid "tabular line"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: src/LColor.C:92
9222 msgid "tabular on/off line"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: src/LColor.C:94
9226 msgid "bottom area"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: src/LColor.C:95
9230 msgid "page break"
9231 msgstr "oldaltörés"
9232
9233 #: src/LColor.C:96
9234 msgid "top of button"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: src/LColor.C:97
9238 msgid "bottom of button"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: src/LColor.C:98
9242 msgid "left of button"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: src/LColor.C:99
9246 msgid "right of button"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: src/LColor.C:100
9250 msgid "button background"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: src/LColor.C:101
9254 msgid "inherit"
9255 msgstr "örököl"
9256
9257 #: src/LColor.C:102
9258 msgid "ignore"
9259 msgstr "figyelmen kívül hagy"
9260
9261 #: src/LyXAction.C:103
9262 msgid "Insert appendix"
9263 msgstr "Függelék beillesztése"
9264
9265 #: src/LyXAction.C:104
9266 msgid "Describe command"
9267 msgstr "Parancs leírása"
9268
9269 #: src/LyXAction.C:107
9270 msgid "Select previous char"
9271 msgstr "Elõzõ karakter kiválasztása"
9272
9273 #: src/LyXAction.C:110
9274 msgid "Insert bibtex"
9275 msgstr "BibTeX beillesztése"
9276
9277 #: src/LyXAction.C:121
9278 msgid "Build program"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: src/LyXAction.C:122
9282 msgid "Autosave"
9283 msgstr "Automatikus mentés"
9284
9285 #: src/LyXAction.C:124
9286 msgid "Go to beginning of document"
9287 msgstr "Ugrás a dokumentum elejére"
9288
9289 #: src/LyXAction.C:126
9290 msgid "Select to beginning of document"
9291 msgstr "Dokumentum elejének választása"
9292
9293 #: src/LyXAction.C:129
9294 msgid "Check TeX"
9295 msgstr "TeX ellenõrzés"
9296
9297 #: src/LyXAction.C:132
9298 msgid "Go to end of document"
9299 msgstr "Ugrás a dokumentum végére"
9300
9301 #: src/LyXAction.C:134
9302 msgid "Select to end of document"
9303 msgstr "Kijelölés a dokumentum végéig"
9304
9305 #: src/LyXAction.C:135
9306 msgid "Export to"
9307 msgstr "Exportálás"
9308
9309 #: src/LyXAction.C:137
9310 msgid "Import document"
9311 msgstr "Dokumentum beillesztése"
9312
9313 #: src/LyXAction.C:141
9314 msgid "Get the printer parameters"
9315 msgstr "Get the printer parameters"
9316
9317 #: src/LyXAction.C:142
9318 msgid "New document"
9319 msgstr "Új dokumentum"
9320
9321 #: src/LyXAction.C:144
9322 msgid "New document from template"
9323 msgstr "Új dokumentum sablon alapján"
9324
9325 #: src/LyXAction.C:147
9326 msgid "Revert to saved"
9327 msgstr "Visszatér a mentetthez"
9328
9329 #: src/LyXAction.C:149
9330 msgid "Switch to an open document"
9331 msgstr "Átváltás egy nyitott dokumentumra"
9332
9333 #: src/LyXAction.C:151
9334 msgid "Toggle read-only"
9335 msgstr "Csak olvasható ki/be"
9336
9337 #: src/LyXAction.C:152
9338 msgid "Update"
9339 msgstr "Frissít"
9340
9341 #: src/LyXAction.C:153
9342 msgid "View"
9343 msgstr "Nézet"
9344
9345 #: src/LyXAction.C:155
9346 msgid "Save As"
9347 msgstr "Ment, más néven"
9348
9349 #: src/LyXAction.C:159
9350 msgid "Go one char back"
9351 msgstr "Ugrás egy karakterrel vissza"
9352
9353 #: src/LyXAction.C:161
9354 msgid "Go one char forward"
9355 msgstr "Ugrás egy karakterrel elõre"
9356
9357 #: src/LyXAction.C:164
9358 msgid "Insert citation"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: src/LyXAction.C:168
9362 msgid "Execute command"
9363 msgstr "Parancs végrehajtása"
9364
9365 #: src/LyXAction.C:178
9366 msgid "Decrement environment depth"
9367 msgstr "Környezet mélységének csökkentése"
9368
9369 #: src/LyXAction.C:180
9370 msgid "Increment environment depth"
9371 msgstr "Környezet mélységének növelése"
9372
9373 #: src/LyXAction.C:181
9374 msgid "Insert ... dots"
9375 msgstr "Pontok ... beszúrása"
9376
9377 #: src/LyXAction.C:182
9378 msgid "Go down"
9379 msgstr "Ugrás lefelé"
9380
9381 #: src/LyXAction.C:184
9382 msgid "Select next line"
9383 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
9384
9385 #: src/LyXAction.C:186
9386 msgid "Choose Paragraph Environment"
9387 msgstr "A bekezdés stílusának kiválasztása"
9388
9389 #: src/LyXAction.C:188
9390 msgid "Insert end of sentence period"
9391 msgstr "Mondat vége szakasz beszúrása"
9392
9393 #: src/LyXAction.C:190
9394 msgid "Go to next error"
9395 msgstr "Ugrás a következõ hibára"
9396
9397 #: src/LyXAction.C:192
9398 msgid "Remove all error boxes"
9399 msgstr "Az összes hibajelzés törlése"
9400
9401 #: src/LyXAction.C:194
9402 msgid "Insert a new ERT Inset"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: src/LyXAction.C:196
9406 msgid "Insert a new external inset"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: src/LyXAction.C:198
9410 msgid "Insert Graphics"
9411 msgstr "Grafika beillesztése"
9412
9413 #: src/LyXAction.C:200
9414 msgid "Insert ASCII files as lines"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: src/LyXAction.C:201
9418 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: src/LyXAction.C:203
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Open a file"
9424 msgstr "Súgó fájl megnyitása"
9425
9426 #: src/LyXAction.C:204
9427 msgid "Find & Replace"
9428 msgstr "Keres és Cserél"
9429
9430 #: src/LyXAction.C:209
9431 msgid "Toggle bold"
9432 msgstr "Félkövér (be/ki)"
9433
9434 #: src/LyXAction.C:210
9435 msgid "Toggle code style"
9436 msgstr "Kód stílus (be/ki)"
9437
9438 #: src/LyXAction.C:211
9439 msgid "Default font style"
9440 msgstr "Alapértelmezett betûtípus"
9441
9442 #: src/LyXAction.C:213
9443 msgid "Toggle emphasize"
9444 msgstr "Dõlt stílus (be/ki)"
9445
9446 #: src/LyXAction.C:214
9447 msgid "Toggle user defined style"
9448 msgstr "Saját stílus (be/ki)"
9449
9450 #: src/LyXAction.C:216
9451 msgid "Toggle noun style"
9452 msgstr "Kapitális stílus(be/ki)"
9453
9454 #: src/LyXAction.C:217
9455 msgid "Toggle roman font style"
9456 msgstr "Roman betûtípus (be/ki)"
9457
9458 #: src/LyXAction.C:219
9459 msgid "Toggle sans font style"
9460 msgstr "Sans betûtípus (be/ki)"
9461
9462 #: src/LyXAction.C:220
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Toggle fraktur font style"
9465 msgstr "Roman betûtípus (be/ki)"
9466
9467 #: src/LyXAction.C:221
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Toggle italic font style"
9470 msgstr "Sans betûtípus (be/ki)"
9471
9472 #: src/LyXAction.C:222
9473 msgid "Set font size"
9474 msgstr "Betûméret beállítása"
9475
9476 #: src/LyXAction.C:223
9477 msgid "Show font state"
9478 msgstr "Betûkészlet állapota"
9479
9480 #: src/LyXAction.C:226
9481 msgid "Toggle font underline"
9482 msgstr "Aláhúzás (be/ki)"
9483
9484 #: src/LyXAction.C:228
9485 msgid "Insert Footnote"
9486 msgstr "Lábjegyzet beillesztése"
9487
9488 #: src/LyXAction.C:229
9489 msgid "Select next char"
9490 msgstr "Következõ karakter kijelölése"
9491
9492 #: src/LyXAction.C:232
9493 msgid "Insert horizontal fill"
9494 msgstr "Vízszintes kitöltõ beszúrása"
9495
9496 #: src/LyXAction.C:233
9497 msgid "Open a Help file"
9498 msgstr "Súgó fájl megnyitása"
9499
9500 #: src/LyXAction.C:237
9501 msgid "Insert hyphenation point"
9502 msgstr "Elválasztási hely beillesztése"
9503
9504 #: src/LyXAction.C:239
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Insert ligature break"
9507 msgstr "Ábra beillesztése"
9508
9509 #: src/LyXAction.C:241
9510 msgid "Insert index item"
9511 msgstr "Tárgymutató bejegyzés beszúrása"
9512
9513 #: src/LyXAction.C:243
9514 msgid "Insert last index item"
9515 msgstr "Utolsó tárgymutató bejegyzés beszúrása"
9516
9517 #: src/LyXAction.C:244
9518 msgid "Insert index list"
9519 msgstr "Tárgymutató beillesztése"
9520
9521 #: src/LyXAction.C:246
9522 msgid "Turn off keymap"
9523 msgstr "Billentyûzetkiosztás kikapcsolása"
9524
9525 #: src/LyXAction.C:249
9526 msgid "Use primary keymap"
9527 msgstr "Elsõdleges bilentyûzetkiosztás használata"
9528
9529 #: src/LyXAction.C:251
9530 msgid "Use secondary keymap"
9531 msgstr "Másodlagos billentyûzetkiosztás használata"
9532
9533 #: src/LyXAction.C:252
9534 msgid "Toggle keymap"
9535 msgstr "Billentyûzetkiosztás átkapcsolása"
9536
9537 #: src/LyXAction.C:254
9538 msgid "Insert Label"
9539 msgstr "Címke beillesztése"
9540
9541 #: src/LyXAction.C:256
9542 msgid "Change language"
9543 msgstr "Nyelv váltása"
9544
9545 #: src/LyXAction.C:257
9546 msgid "View LaTeX log"
9547 msgstr "LaTeX napló megtekintése"
9548
9549 #: src/LyXAction.C:262
9550 msgid "Copy paragraph environment type"
9551 msgstr "Bekezdés stílusának másolása"
9552
9553 #: src/LyXAction.C:266
9554 msgid "Paste paragraph environment type"
9555 msgstr "Bekezdés stílusának beillesztése"
9556
9557 #: src/LyXAction.C:269
9558 msgid "Open the tabular layout"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: src/LyXAction.C:271
9562 msgid "Go to beginning of line"
9563 msgstr "Ugrás a sor elejére"
9564
9565 #: src/LyXAction.C:273
9566 msgid "Select to beginning of line"
9567 msgstr "Kijelölés a sor elejéig"
9568
9569 #: src/LyXAction.C:275
9570 msgid "Go to end of line"
9571 msgstr "Ugrás a sor végére"
9572
9573 #: src/LyXAction.C:277
9574 msgid "Select to end of line"
9575 msgstr "Kijelölés a sor végéig"
9576
9577 #: src/LyXAction.C:281
9578 msgid "Exit"
9579 msgstr "Kilép"
9580
9581 #: src/LyXAction.C:283
9582 msgid "Insert Marginalnote"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: src/LyXAction.C:289
9586 msgid "Math Greek"
9587 msgstr "Görög betûk"
9588
9589 #: src/LyXAction.C:292
9590 msgid "Insert math symbol"
9591 msgstr "Matamatikai szimbólum beillesztése"
9592
9593 #: src/LyXAction.C:301
9594 msgid "Math mode"
9595 msgstr "Képletszerkesztõ"
9596
9597 #: src/LyXAction.C:320
9598 #, fuzzy
9599 msgid "toggle inset"
9600 msgstr "Kapitális stílus(be/ki)"
9601
9602 #: src/LyXAction.C:322
9603 msgid "Go one paragraph down"
9604 msgstr "Ugrás egy bekezdéssel lejebb"
9605
9606 #: src/LyXAction.C:324
9607 msgid "Select next paragraph"
9608 msgstr "Következõ bekezdés kiválasztása"
9609
9610 #: src/LyXAction.C:326
9611 msgid "Go to paragraph"
9612 msgstr "Bekezdésre ugrás"
9613
9614 #: src/LyXAction.C:329
9615 msgid "Go one paragraph up"
9616 msgstr "Ugrás egy bekezdéssel feljebb"
9617
9618 #: src/LyXAction.C:331
9619 msgid "Select previous paragraph"
9620 msgstr "Elõzõ bekezdés választása"
9621
9622 #: src/LyXAction.C:335
9623 msgid "Edit Preferences"
9624 msgstr "Beállítások módosítása"
9625
9626 #: src/LyXAction.C:337
9627 msgid "Save Preferences"
9628 msgstr "Beállítások mentése"
9629
9630 #: src/LyXAction.C:340
9631 msgid "Insert protected space"
9632 msgstr "Védett szóköz beszúrása"
9633
9634 #: src/LyXAction.C:341
9635 msgid "Insert quote"
9636 msgstr "Idézet beillesztése"
9637
9638 #: src/LyXAction.C:343
9639 msgid "Reconfigure"
9640 msgstr "Konfiguráció frissítése"
9641
9642 #: src/LyXAction.C:347
9643 msgid "Insert cross reference"
9644 msgstr "Kereszthivatkozás beillesztése"
9645
9646 #: src/LyXAction.C:356
9647 msgid "Scroll inset"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: src/LyXAction.C:374
9651 msgid "Insert Table"
9652 msgstr "Táblázat beillesztése"
9653
9654 #: src/LyXAction.C:376
9655 msgid "Tabular Features"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: src/LyXAction.C:378
9659 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: src/LyXAction.C:382
9663 msgid "Open thesaurus"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: src/LyXAction.C:384
9667 msgid "Insert table of contents"
9668 msgstr "Tartalomjegyzék beillesztése"
9669
9670 #: src/LyXAction.C:386
9671 msgid "View table of contents"
9672 msgstr "Tartalomjegyzék megtekintése"
9673
9674 #: src/LyXAction.C:388
9675 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9676 msgstr "A kurzor kövesse/ne kövesse a görgetõ sávot"
9677
9678 #: src/LyXAction.C:401
9679 msgid "Register document under version control"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: src/LyXAction.C:417
9683 msgid "Show message in minibuffer"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: src/LyXAction.C:419
9687 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: src/LyXAction.C:422
9691 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: src/LyXAction.C:428
9695 msgid "Display information about LyX"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: src/LyXAction.C:430
9699 msgid "Display information about the TeX installation"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: src/LyXAction.C:432
9703 msgid "Show the processes forked by LyX"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: src/LyXAction.C:434
9707 msgid "Kill the forked process with this PID"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: src/LyXAction.C:658
9711 msgid "No description available!"
9712 msgstr "Leírás nem elérhetõ!"
9713
9714 #: src/lyx_cb.C:88
9715 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9716 msgstr "A mentés sikertelen. Átnevezzem és próbáljam újra?"
9717
9718 #: src/lyx_cb.C:90
9719 msgid "(If not, document is not saved.)"
9720 msgstr "(Ha nem, a dokumentum nincs mentve.)"
9721
9722 #: src/lyx_cb.C:111
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Choose a filename to save document as"
9725 msgstr "Adja meg a dokumentum új nevét"
9726
9727 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Templates|#T#t"
9730 msgstr "Sablon|#S"
9731
9732 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1829
9733 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: src/lyx_cb.C:143
9737 msgid "Same name as document already has:"
9738 msgstr "Ilyen nevû dokumentum már létezik:"
9739
9740 #: src/lyx_cb.C:145
9741 msgid "Save anyway?"
9742 msgstr "Mégis ezen a néven kívánja menteni?"
9743
9744 #: src/lyx_cb.C:151
9745 msgid "Another document with same name open!"
9746 msgstr "Ilyen nevû dokumentum már nyitva van!"
9747
9748 #: src/lyx_cb.C:153
9749 msgid "Replace with current document?"
9750 msgstr "Lecseréli az aktuális dokumentummal?"
9751
9752 #: src/lyx_cb.C:161
9753 msgid "Document renamed to '"
9754 msgstr "Dokumentum átnevezve '"
9755
9756 #: src/lyx_cb.C:162
9757 msgid "', but not saved..."
9758 msgstr "'-re, de nincs elmentve..."
9759
9760 #: src/lyx_cb.C:168
9761 msgid "Document already exists:"
9762 msgstr "A dokumentum már létezik:"
9763
9764 #: src/lyx_cb.C:170
9765 msgid "Replace file?"
9766 msgstr "Lecseréli a fájlt?"
9767
9768 #: src/lyx_cb.C:183
9769 msgid "Document could not be saved!"
9770 msgstr "Nem sikerült elmenteni a fájlt!"
9771
9772 #: src/lyx_cb.C:184
9773 msgid "Holding the old name."
9774 msgstr ""
9775
9776 #: src/lyx_cb.C:198
9777 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9778 msgstr "A Chktex nem mûködik az SGML dokumentumokkal."
9779
9780 #: src/lyx_cb.C:207
9781 msgid "No warnings found."
9782 msgstr "Nem találtam figyelmeztetést."
9783
9784 #: src/lyx_cb.C:209
9785 msgid "One warning found."
9786 msgstr "Egy figyelmezetést találtam."
9787
9788 #: src/lyx_cb.C:210
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9791 msgstr "Használja a 'Szerkesztés->Ugrás hibához' hogy megtalálja."
9792
9793 #: src/lyx_cb.C:213
9794 msgid " warnings found."
9795 msgstr " figyelmeztetést találtam."
9796
9797 #: src/lyx_cb.C:214
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
9800 msgstr "Használja a 'Szerkesztés->Ugrás hibához' hogy megtalálja õket."
9801
9802 #: src/lyx_cb.C:216
9803 msgid "Chktex run successfully"
9804 msgstr "Chktex lefutott hibátlanul."
9805
9806 #: src/lyx_cb.C:218
9807 msgid "It seems chktex does not work."
9808 msgstr "Úgy tûnik a chktex nem mükõdik."
9809
9810 #: src/lyx_cb.C:265
9811 msgid "Autosaving current document..."
9812 msgstr "Az aktuális dokumentum automatikus elmentése..."
9813
9814 #: src/lyx_cb.C:305
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Autosave failed!"
9817 msgstr "Az automatikus mentés sikertelen volt!"
9818
9819 #: src/lyx_cb.C:384
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Select file to insert"
9822 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
9823
9824 #: src/lyx_cb.C:401
9825 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
9826 msgstr "Hiba! A megadott fájl nem olvasható:"
9827
9828 #: src/lyx_cb.C:408
9829 msgid "Error! Cannot open specified file: "
9830 msgstr "Hiba! A megadott fájlt nem lehet megnyitni:"
9831
9832 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
9833 msgid "Enter new label to insert:"
9834 msgstr "A beszúrandó címke:"
9835
9836 #: src/lyx_cb.C:491
9837 msgid "Running configure..."
9838 msgstr ""
9839
9840 #: src/lyx_cb.C:499
9841 msgid "Reloading configuration..."
9842 msgstr "Beállítások újratöltése..."
9843
9844 #: src/lyx_cb.C:501
9845 msgid "The system has been reconfigured."
9846 msgstr "A konfiguráció frissítése megtörtént."
9847
9848 #: src/lyx_cb.C:502
9849 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
9850 msgstr "Újra kell indítania a LyX-et, hogy életbe lépjenek"
9851
9852 #: src/lyx_cb.C:503
9853 msgid "updated document class specifications."
9854 msgstr "a frissített dokumentum osztály meghatározások.."
9855
9856 #: src/lyxfind.C:60
9857 msgid "Sorry!"
9858 msgstr "Sajnálom."
9859
9860 #: src/lyxfind.C:60
9861 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
9862 msgstr "Nem lehet üres karaktert és szóközt kicserélni."
9863
9864 #: src/lyxfont.C:44
9865 msgid "Sans serif"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: src/lyxfont.C:44
9869 msgid "Symbol"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
9873 #: src/lyxfont.C:61
9874 msgid "Inherit"
9875 msgstr "Örököl"
9876
9877 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
9878 #: src/lyxfont.C:61
9879 msgid "Ignore"
9880 msgstr "Kihagy"
9881
9882 #: src/lyxfont.C:52
9883 msgid "Smallcaps"
9884 msgstr "Kiskapitális"
9885
9886 #: src/lyxfont.C:61
9887 msgid "Off"
9888 msgstr "Ki"
9889
9890 #: src/lyxfont.C:61
9891 msgid "Toggle"
9892 msgstr "Vált"
9893
9894 #: src/lyxfont.C:565
9895 msgid "Emphasis "
9896 msgstr "Kiemel"
9897
9898 #: src/lyxfont.C:568
9899 msgid "Underline "
9900 msgstr "Aláhúz"
9901
9902 #: src/lyxfont.C:571
9903 msgid "Noun "
9904 msgstr "Kapitális"
9905
9906 #: src/lyxfont.C:575
9907 msgid "Language: "
9908 msgstr "Nyelv: "
9909
9910 #: src/lyxfont.C:577
9911 msgid "  Number "
9912 msgstr "  Szám "
9913
9914 #: src/lyxfunc.C:318
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Unknown function."
9917 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
9918
9919 #: src/lyxfunc.C:358
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Nothing to do"
9922 msgstr "Nincs mit tenni"
9923
9924 #: src/lyxfunc.C:363
9925 msgid "Unknown action"
9926 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
9927
9928 #. the default error message if we disable the command
9929 #: src/lyxfunc.C:368
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Command disabled"
9932 msgstr "parancs"
9933
9934 #. no
9935 #: src/lyxfunc.C:380
9936 msgid "Document is read-only"
9937 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
9938
9939 #. no
9940 #: src/lyxfunc.C:385
9941 msgid "Command not allowed without any document open"
9942 msgstr "A parancs nem megengedett nyitott dokumentum nélkül"
9943
9944 #: src/lyxfunc.C:778
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Unknown function ("
9947 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
9948
9949 #: src/lyxfunc.C:1121
9950 msgid "Saving document"
9951 msgstr "Dokumentum mentése"
9952
9953 #: src/lyxfunc.C:1268 src/mathed/formulabase.C:922
9954 msgid "Missing argument"
9955 msgstr "Hiányzó kapcsoló"
9956
9957 #: src/lyxfunc.C:1280
9958 msgid "Opening help file"
9959 msgstr "Súgó megnyitása"
9960
9961 #: src/lyxfunc.C:1482
9962 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: src/lyxfunc.C:1499
9966 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: src/lyxfunc.C:1515
9970 msgid "This is only allowed in math mode!"
9971 msgstr "Ez csak a képletszerkesztõben megengedett!"
9972
9973 #: src/lyxfunc.C:1557
9974 msgid "Opening child document "
9975 msgstr "Gyerek dokumentum nyitása"
9976
9977 #: src/lyxfunc.C:1631
9978 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: src/lyxfunc.C:1641
9982 msgid "Set-color \""
9983 msgstr ""
9984
9985 #: src/lyxfunc.C:1643
9986 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: src/lyxfunc.C:1736
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Enter filename for new document"
9992 msgstr "Adja meg az új dokumentum nevét"
9993
9994 #: src/lyxfunc.C:1746
9995 msgid "newfile"
9996 msgstr "newfile"
9997
9998 #: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1975
9999 msgid ""
10000 "Do you want to close that document now?\n"
10001 "('No' will just switch to the open version)"
10002 msgstr ""
10003 "Be akarja zárni a dokumentumot most?\n"
10004 "(A 'Nem' csak át fog váltani a nyitott verzióra)"
10005
10006 #: src/lyxfunc.C:1783
10007 msgid "File already exists:"
10008 msgstr "Fájl már létezik:"
10009
10010 #: src/lyxfunc.C:1785
10011 msgid "Do you want to open the document?"
10012 msgstr "Meg akarja nyitni a dokumentumot?"
10013
10014 #: src/lyxfunc.C:1790
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Opening  document"
10017 msgstr "Dokumentum megnyitása"
10018
10019 #: src/lyxfunc.C:1798 src/lyxfunc.C:1907
10020 msgid "opened."
10021 msgstr "megnyitva."
10022
10023 #: src/lyxfunc.C:1820
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Select template file"
10026 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
10027
10028 #: src/lyxfunc.C:1861
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Select document to open"
10031 msgstr "Válassza ki a megnyitni kívánt dokumentumot"
10032
10033 #: src/lyxfunc.C:1889
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Could not find file"
10036 msgstr "Nem találom ezt a címkét"
10037
10038 #: src/lyxfunc.C:1899
10039 msgid "Opening document"
10040 msgstr "Dokumentum megnyitása"
10041
10042 #: src/lyxfunc.C:1911
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Could not open document"
10045 msgstr "A dokumentumot nem tudom megnyitni"
10046
10047 #: src/lyxfunc.C:1935
10048 msgid "Select "
10049 msgstr ""
10050
10051 #: src/lyxfunc.C:1936
10052 msgid " file to import"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: src/lyxfunc.C:1994
10056 msgid "A document by the name"
10057 msgstr "Egy dokumentum  ezen a néven"
10058
10059 #: src/lyxfunc.C:1996
10060 msgid "already exists. Overwrite?"
10061 msgstr "már nyitva van. Felülírjam?"
10062
10063 #: src/lyxfunc.C:1997
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Canceled"
10066 msgstr "Megszakítva."
10067
10068 #: src/lyxfunc.C:2056 src/lyxfunc.C:2093
10069 msgid "Welcome to LyX!"
10070 msgstr "Üdvözljük a LyX -ben!"
10071
10072 #: src/lyxfunc.C:2091 src/LyXView.C:230
10073 msgid " (Changed)"
10074 msgstr " (Változott)"
10075
10076 #. this is a hack
10077 #: src/lyxfunc.C:2094
10078 msgid "* No document open *"
10079 msgstr "* Nincs nyitva dokumentum *"
10080
10081 #: src/lyx_main.C:102
10082 msgid "Wrong command line option `"
10083 msgstr "Hibás parancssori opció"
10084
10085 #: src/lyx_main.C:104
10086 msgid "'. Exiting."
10087 msgstr "'. Kilépek."
10088
10089 #: src/lyx_main.C:251
10090 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10091 msgstr "Figyelem: nem sikerült meghatározni a program elérési útvonalát."
10092
10093 #: src/lyx_main.C:253
10094 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10095 msgstr ""
10096 "Ha gondjai vannak, próbálja abszolút elérési útvonallal indítani a LyX -et."
10097
10098 #: src/lyx_main.C:362
10099 #, fuzzy
10100 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10101 msgstr "A LYX_DIR_11x környezeti változó nem jó."
10102
10103 #: src/lyx_main.C:364
10104 msgid "System directory set to: "
10105 msgstr "A rendszerkönyvtár a következõ:"
10106
10107 #: src/lyx_main.C:372
10108 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10109 msgstr "LyX Figyelmeztetés! Nem sikerült meghatározni a rendszerkönyvtárat."
10110
10111 #: src/lyx_main.C:373
10112 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10113 msgstr "Próbálja '-sysdir' kapcsolót használni, vagy "
10114
10115 #: src/lyx_main.C:374
10116 #, fuzzy
10117 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10118 msgstr ""
10119 "állítsa a LYX_DIR_11x környezeti változót arra a könyvtárra beállítani, "
10120
10121 #: src/lyx_main.C:376
10122 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10123 msgstr "ami tartalmazza a `chkconfig.ltx' fájlt."
10124
10125 #: src/lyx_main.C:384
10126 msgid "Using built-in default "
10127 msgstr "Az alpértékeket használom, "
10128
10129 #: src/lyx_main.C:385
10130 msgid " but expect problems."
10131 msgstr " de problémák várhatóak."
10132
10133 #: src/lyx_main.C:388
10134 msgid "Expect problems."
10135 msgstr "Problémák várhatóak."
10136
10137 #: src/lyx_main.C:635
10138 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10139 msgstr "Érvénytelen könyvtárat adott meg."
10140
10141 #: src/lyx_main.C:636
10142 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10143 msgstr "A saját beállításainak megõrzéséhez szüksége van rá."
10144
10145 #: src/lyx_main.C:637
10146 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10147 msgstr "Megprópáljam létrehozni önnek (ajánlott)?"
10148
10149 #: src/lyx_main.C:638
10150 msgid "Running without personal LyX directory."
10151 msgstr "Futás személyes LyX könyvtár nélkül."
10152
10153 #. Tell the user what is going on
10154 #: src/lyx_main.C:645
10155 msgid "LyX: Creating directory "
10156 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása "
10157
10158 #: src/lyx_main.C:646
10159 msgid " and running configure..."
10160 msgstr " és a konfigurációs program futtatása..."
10161
10162 #: src/lyx_main.C:652
10163 msgid "Failed. Will use "
10164 msgstr "Nem sikerült. Helyette a "
10165
10166 #: src/lyx_main.C:653
10167 msgid " instead."
10168 msgstr " -t fogom használni."
10169
10170 #: src/lyx_main.C:660
10171 msgid "Done!"
10172 msgstr "Kész!"
10173
10174 #: src/lyx_main.C:674
10175 msgid "LyX Warning!"
10176 msgstr "LyX figyelmeztetés!"
10177
10178 #: src/lyx_main.C:675
10179 msgid "Error while reading "
10180 msgstr "Hiba beolvasás közben "
10181
10182 #: src/lyx_main.C:676
10183 msgid "Using built-in defaults."
10184 msgstr "A beépített alapértékeket használom"
10185
10186 #: src/lyx_main.C:778
10187 msgid "Setting debug level to "
10188 msgstr "Hibakeresési [debug] szint "
10189
10190 #: src/lyx_main.C:788
10191 #, fuzzy
10192 msgid ""
10193 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10194 "Command line switches (case sensitive):\n"
10195 "\t-help              summarize LyX usage\n"
10196 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
10197 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
10198 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
10199 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10200 "                  select the features to debug.\n"
10201 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10202 "\t-x [--execute] command\n"
10203 "                  where command is a lyx command.\n"
10204 "\t-e [--export] fmt\n"
10205 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10206 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10207 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10208 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10209 "\t-version        summarize version and build info\n"
10210 "Check the LyX man page for more details."
10211 msgstr ""
10212 "Használat: lyx [ kapcsolók ] [ fájlnév.lyx ... ]\n"
10213 "Kapcsolók (kisbetû/nagybetû érzékenyek):\n"
10214 "\t-help \t\t       összefoglalt LyX használat\n"
10215 "\t-userdir dir       a dir -re állítja a  felhasználó könyvtárát\n"
10216 "\t-sysdir dir        a dir -re állítja a rendszerkönyvtárat\n"
10217 "\t-geometry WxH+X+Y  a fõablak méreteit állítja be\n"
10218 "\t-dbg lehetõség[,lehetõség]...\n"
10219 "                  az ellenõrzés lehetõségeit lehet megadni.\n"
10220 "                  Gépelje be: `lyx -dbg' hogy megkapja a rendelkezésre álló "
10221 "lehetõségek listáját\n"
10222 "\t-x [--execute] parancs\n"
10223 "                  ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
10224 "\t-e [--export] fmt\n"
10225 "                  ahol az fmt, a kívánt formátum.\n"
10226 "\t-i [--import] fmt fájl.xxx\n"
10227 "                  ahol az fmt, az importálandó formátum\n"
10228 "                  és a fájl.xxx az importálandó fájl.\n"
10229 "Olvassa el a LyX kézikönyv oldalt (man) további részletekért."
10230
10231 #: src/lyx_main.C:835
10232 msgid "List of supported debug flags:"
10233 msgstr "A támogatott ellenörzési lehetõségek:"
10234
10235 #: src/lyx_main.C:847
10236 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10237 msgstr "Hiányzik a könyvtárnév a -sysdir kapcsolóhoz!"
10238
10239 #: src/lyx_main.C:858
10240 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10241 msgstr "Hiányzik a könyvtár a -userdir kapcsolóhoz!"
10242
10243 #: src/lyx_main.C:886
10244 msgid "Missing command string after  -x switch!"
10245 msgstr "Hiányzik a paraméter az -x kapcsolóhoz!"
10246
10247 #: src/lyx_main.C:899
10248 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10249 msgstr "Hiányzik a fájltípus [pl.: latex, ps...]  a "
10250
10251 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10252 msgid " switch!"
10253 msgstr " kapcsolónál!"
10254
10255 #: src/lyx_main.C:914
10256 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10257 msgstr "Hiányzik a típus [pl.: latex, ps...]  a"
10258
10259 #: src/lyxrc.C:1677
10260 msgid ""
10261 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10262 "recommended for non-English languages."
10263 msgstr ""
10264 "A használatos karakterkódolás a LaTeX2e csomaghoz. A 'T1' javasolt a nem "
10265 "angol nyelvekhez."
10266
10267 #: src/lyxrc.C:1681
10268 msgid ""
10269 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10270 "environment variable PRINTER."
10271 msgstr ""
10272 "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nem adja meg, a LyX a PRINTER "
10273 "környezetiváltozóból veszi ezt."
10274
10275 #: src/lyxrc.C:1685
10276 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10277 msgstr "Az ön kedvenc nyomtató parancsa. pl.: \"dvips\", \"dvilj4\"."
10278
10279 #: src/lyxrc.C:1689
10280 msgid "The option to print only even pages."
10281 msgstr "A kapcsoló a páros oldalak nyomtatásához."
10282
10283 #: src/lyxrc.C:1693
10284 msgid "The option to print only odd pages."
10285 msgstr "A kapcsoló a páratlan oldalak nyomtatásához."
10286
10287 #: src/lyxrc.C:1697
10288 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10289 msgstr "A kapcsoló a vesszõvel elválasztott oldalak listájának megadásához."
10290
10291 #: src/lyxrc.C:1701
10292 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10293 msgstr "A kapcsoló példányszám megadásához."
10294
10295 #: src/lyxrc.C:1705
10296 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10297 msgstr "A kapcsoló a példányok rendezéséhez."
10298
10299 #: src/lyxrc.C:1709
10300 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10301 msgstr "A kapcsoló a fordított sorrendben való nyomtatáshoz."
10302
10303 #: src/lyxrc.C:1713
10304 msgid "The option to print out in landscape."
10305 msgstr "A kapcsoló a fekvõ oldal nyomtatásához."
10306
10307 #: src/lyxrc.C:1717
10308 msgid "The option to specify paper type."
10309 msgstr "A kapcsoló a papír típus megadásához."
10310
10311 #: src/lyxrc.C:1721
10312 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10313 msgstr "A kapcsoló a papírméretek megadásához."
10314
10315 #: src/lyxrc.C:1725
10316 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10317 msgstr "A kapcsoló a kívánt nyomtató megadásához."
10318
10319 #: src/lyxrc.C:1729
10320 msgid ""
10321 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10322 "command."
10323 msgstr "Bekapcsolva a LyX átadja a nyomtató nevét az ön nyomtatóprogramjának."
10324
10325 #: src/lyxrc.C:1733
10326 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10327 msgstr "A kapcsoló a fájlba nyomtatás megadásához."
10328
10329 #: src/lyxrc.C:1737
10330 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10331 msgstr ""
10332 "A nyomtatóprogram által létrehozott fájl kiterjesztése. Általában \".ps\"."
10333
10334 #: src/lyxrc.C:1741
10335 msgid ""
10336 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10337 "the filename of the DVI file to be printed."
10338 msgstr ""
10339 "Egyéb kapcsolók, amit az összes többi kapcsoló után, de a DVI fájl neve "
10340 "elõtt kell megadni."
10341
10342 #: src/lyxrc.C:1745
10343 msgid ""
10344 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10345 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10346 "arguments."
10347 msgstr ""
10348 "Ha ez be van állítva, a nyomtatóprogram automatikusan fájlba nyomtat, majd "
10349 "meghív egy különálló 'spooling' programot az adott paraméterekkel."
10350
10351 #: src/lyxrc.C:1749
10352 msgid ""
10353 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10354 "prepended along with the printer name after the spool command."
10355 msgstr ""
10356
10357 #: src/lyxrc.C:1753
10358 msgid ""
10359 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10360 "wrong, override the setting here."
10361 msgstr ""
10362 "A monitor felbontása - DPI (dots per inch) - ezt a LyX automatikusan "
10363 "beállítja. Ezt felülbírálhatja itt."
10364
10365 #: src/lyxrc.C:1758
10366 #, no-c-format
10367 msgid ""
10368 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10369 "roughly the same size as on paper."
10370 msgstr ""
10371 "A képernyõn megjelenõ betûméretek nagyítása. Ha 100% -ra állítja, körülbelül "
10372 "ugyan akkora betûket lát a képernyõn, mint a papíron."
10373
10374 #: src/lyxrc.C:1762
10375 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10376 msgstr "A képernyõn megjelenõ betûk nagyításához használt betûméretek."
10377
10378 #: src/lyxrc.C:1768
10379 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10380 msgstr "A képernyõn megjelenõ betûtípusok a szöveg szerkesztése közben."
10381
10382 #: src/lyxrc.C:1772
10383 msgid "The bold font in the dialogs."
10384 msgstr ""
10385
10386 #: src/lyxrc.C:1776
10387 msgid "The normal font in the dialogs."
10388 msgstr ""
10389
10390 #: src/lyxrc.C:1780
10391 msgid "The encoding for the screen fonts."
10392 msgstr "A képernyõn megjelenõ betûk kódolása."
10393
10394 #: src/lyxrc.C:1784
10395 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10396 msgstr "A kezelõfelületen megjelenõ betûk kódolása."
10397
10398 #: src/lyxrc.C:1791
10399 msgid ""
10400 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10401 msgstr ""
10402 "Az automatikus mentések közötti idõ (másodpercben). A 0 azt jelenti, hogy "
10403 "nincs automatikus mentés."
10404
10405 #: src/lyxrc.C:1795
10406 msgid ""
10407 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
10408 "LyX was started from."
10409 msgstr ""
10410
10411 #: src/lyxrc.C:1799
10412 #, fuzzy
10413 msgid ""
10414 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
10415 "value selects the directory LyX was started from."
10416 msgstr "Az alapértelmezett könyvtár, amit a LyX felajánl a sablonválasztáskor."
10417
10418 #: src/lyxrc.C:1803
10419 msgid ""
10420 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10421 "when you quit LyX."
10422 msgstr ""
10423 "A LyX itt fogja elhalyezni az ideiglenes könyvtárait. Ezeket törölni fogja "
10424 "kilépéskor."
10425
10426 #: src/lyxrc.C:1807
10427 msgid ""
10428 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10429 "TeX output."
10430 msgstr ""
10431 "Jelölje meg, ha ideiglenes könyvtárszerkezetet szeretne használni az "
10432 "ideiglenes TeX kimenetek számára."
10433
10434 #: src/lyxrc.C:1811
10435 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10436 msgstr "A fájl, amiben az 'utoljára megnyitott' információkat tárolja a LyX."
10437
10438 #: src/lyxrc.C:1815
10439 msgid ""
10440 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10441 "automatically by what you type."
10442 msgstr ""
10443 "Kapcsolja ki ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés "
10444 "automatikusanfelülíródjon azzal amit gépel."
10445
10446 #: src/lyxrc.C:1819
10447 #, fuzzy
10448 msgid ""
10449 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10450 "class change."
10451 msgstr ""
10452 "Kapcsolja ki ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés "
10453 "automatikusanfelülíródjon azzal amit gépel."
10454
10455 #: src/lyxrc.C:1823
10456 msgid ""
10457 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10458 "keys) that may be defined for your keyboard."
10459 msgstr ""
10460
10461 #: src/lyxrc.C:1828
10462 msgid ""
10463 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10464 "\".out\". Only for advanced users."
10465 msgstr ""
10466
10467 #: src/lyxrc.C:1832
10468 msgid ""
10469 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10470 "its global and local bind/ directories."
10471 msgstr ""
10472 "Billentyû kombinációk fájlja. Meg lehet adni abszolút elérési útvonalat is, "
10473 "vagy a LyX megkeresi a lokális és globális bind/ könyvtárakban."
10474
10475 #: src/lyxrc.C:1836
10476 msgid ""
10477 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10478 "will look in its global and local ui/ directories."
10479 msgstr ""
10480 "Az UI fájl.  lehet adni abszolút elérési útvonalat is, vagy a LyX megkeresi "
10481 "a lokális és globális ui/ könyvtárakban."
10482
10483 #: src/lyxrc.C:1842
10484 msgid ""
10485 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10486 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10487 msgstr ""
10488 "Használja ezt a helyes billentyûzetkiosztás beállításához. Erre akkor van "
10489 "szüksége, ha például Magyar dokumentumokat akar írni Amerikai billentyûzeten."
10490
10491 #: src/lyxrc.C:1846
10492 msgid ""
10493 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10494 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
10495 "is specified, an internal routine is used."
10496 msgstr ""
10497
10498 #: src/lyxrc.C:1850
10499 msgid ""
10500 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10501 "plain text)."
10502 msgstr ""
10503 "Ez a maximum sorhossz egy exportált ASCII fájl esetén (LaTeX, SGML vagy "
10504 "egyszerû szöveg)."
10505
10506 #: src/lyxrc.C:1854
10507 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10508 msgstr ""
10509 "Az utoljára megnyitott fájlok maximális száma. Maximum 9 -et jeleníthet meg "
10510 "a fájl menüben."
10511
10512 #: src/lyxrc.C:1858
10513 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10514 msgstr ""
10515 "Kapcsolja be, ha ellenõrizni kívánja hogy az utoljára megnyitott fájlok "
10516 "léteznek -e."
10517
10518 #: src/lyxrc.C:1862
10519 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: src/lyxrc.C:1866
10523 msgid "Specify the default paper size."
10524 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet."
10525
10526 #: src/lyxrc.C:1873
10527 msgid ""
10528 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10529 "legal words?"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: src/lyxrc.C:1877
10533 msgid "What command runs the spell checker?"
10534 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
10535
10536 #: src/lyxrc.C:1881
10537 msgid ""
10538 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10539 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10540 "not work with all dictionaries."
10541 msgstr ""
10542
10543 #: src/lyxrc.C:1886
10544 msgid ""
10545 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10546 "document."
10547 msgstr "Adjon meg egy másik nyelvet. Egyébként a dokumentum nyelvét használom."
10548
10549 #: src/lyxrc.C:1891
10550 msgid ""
10551 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10552 msgstr "Adjon meg egy másik személyes szótár fájlt. Pl.: \".ispell_english\"."
10553
10554 #: src/lyxrc.C:1896
10555 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10556 msgstr "Adjon meg egéb olyan karaktereket, amik szerepelhetnek egy szóban."
10557
10558 #: src/lyxrc.C:1900
10559 msgid ""
10560 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10561 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10562 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10563 msgstr ""
10564
10565 #: src/lyxrc.C:1904
10566 msgid ""
10567 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10568 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10569 msgstr ""
10570 "Adja meg hogy futtassam a chktex -et. Pl.: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
10571 "-n25 -n30 -n38\" Hivatkozva a ChkTeX dokumentációjára."
10572
10573 #: src/lyxrc.C:1908
10574 msgid ""
10575 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10576 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10577 msgstr ""
10578 "A LyX normálisan nem frissíti a kurzor pozícióját, ha a gördítõsávot "
10579 "mozgatja. Kapcsolja be, ha szeretné hogy a kurzor mindíg kövesse a "
10580 "gördítõsávot."
10581
10582 #: src/lyxrc.C:1912
10583 msgid ""
10584 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10585 "shown after the change has been made.)"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: src/lyxrc.C:1916
10589 msgid ""
10590 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10591 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10592 msgstr ""
10593 "Kilépés elõtt a LyX mégegyszer rákérdez, ha módosított dokumentum van "
10594 "nyitva. (A LyX mindíg rákérdez, hogy mentse -e a módósított dokumentumokat.)"
10595
10596 #: src/lyxrc.C:1920
10597 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10598 msgstr ""
10599
10600 #: src/lyxrc.C:1924
10601 msgid ""
10602 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10603 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10604 "slow."
10605 msgstr ""
10606 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10607 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Kapcsolja ki, ha lassúnak "
10608 "tûnik a LyX mûködése."
10609
10610 #: src/lyxrc.C:1928
10611 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10612 msgstr ""
10613 "Kapcsolja ki, ha nem akarja hogy a LyX biztonsági mentéseket készítsen."
10614
10615 #: src/lyxrc.C:1932
10616 msgid ""
10617 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10618 "the backup file in the same directory as the original file."
10619 msgstr ""
10620 "A biztonsági mentések könyvtára. Ha üresen hagyja, a LyX ugyanabba a "
10621 "könyvtárba teszi a biztonsági mentéseket, ahol az eredeti dokumentum "
10622 "található."
10623
10624 #: src/lyxrc.C:1936
10625 msgid ""
10626 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10627 msgstr ""
10628 "Kapcsolja be, ha használni kívánja a jobbról-balra író nyelveket (pl.: "
10629 "Héber, Arab)."
10630
10631 #: src/lyxrc.C:1940
10632 msgid ""
10633 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10634 "of the document."
10635 msgstr ""
10636 "Kapcsolja be, ha ki szeretné emeltetni az idegen nyelvû reszleteket a "
10637 "dokumentumban. (a dokumentum nyelvéhez képest)"
10638
10639 #: src/lyxrc.C:1944
10640 msgid ""
10641 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10642 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10643 msgstr ""
10644
10645 #: src/lyxrc.C:1948
10646 #, fuzzy
10647 msgid ""
10648 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10649 "\\documentclass."
10650 msgstr "Kapcsolja ki, ha nem szeretné látni a indulásnál a logót."
10651
10652 #: src/lyxrc.C:1952
10653 msgid ""
10654 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10655 "document is the default language."
10656 msgstr ""
10657
10658 #: src/lyxrc.C:1956
10659 msgid ""
10660 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10661 "document."
10662 msgstr ""
10663
10664 #: src/lyxrc.C:1960
10665 msgid ""
10666 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10667 msgstr ""
10668
10669 #: src/lyxrc.C:1964
10670 msgid ""
10671 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10672 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10673 "name of the second language."
10674 msgstr ""
10675
10676 #: src/lyxrc.C:1968
10677 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10678 msgstr ""
10679
10680 #: src/lyxrc.C:1972
10681 msgid "The latex command for local changing of the language."
10682 msgstr ""
10683
10684 #: src/lyxrc.C:1977
10685 #, no-c-format
10686 msgid ""
10687 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10688 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10689 msgstr ""
10690 "Használja az strftime formátumot; részletes leírást a strftime kéziköny "
10691 "oldalain (man) talál. Pl.: \"%A, %e. %B %Y\"."
10692
10693 #: src/lyxrc.C:1981
10694 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10695 msgstr "Kapcsolja ki, ha nem szeretné látni a indulásnál a logót."
10696
10697 #: src/lyxrc.C:1985
10698 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10699 msgstr "A görgõ mozgási sebessége (görgõs vagy 5 gombos egereknél)."
10700
10701 #: src/lyxrc.C:1998
10702 msgid ""
10703 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10704 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10705 msgstr ""
10706 "Ezzel azt lehet beállítani, hogy új dokumentum nyitásakor a LyX kérje -e a "
10707 "fájlnevet, vagy csak akkor, ha el akarja menteni."
10708
10709 #: src/lyxrc.C:2002
10710 msgid "New documents will be assigned this language."
10711 msgstr "Az új dokumentumoknak ez a nyelv lesz beállítva."
10712
10713 #: src/lyxrc.C:2006
10714 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10718 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10719 msgstr "A LyX nem találta a formátum leírását!"
10720
10721 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10722 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10723 msgstr "Ellenõrizze, hogy a \"textclass.lst\" fájl "
10724
10725 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10726 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10727 msgstr "helyesen lett -e telepítve. Sajnálom, kilépek :-("
10728
10729 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10730 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10731 msgstr "A Lyx nem talált egy formátum leírását sem! "
10732
10733 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10736 msgstr "Ellenõrizze, hogy a \"textclass.lst\" fájl "
10737
10738 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10739 msgid "Sorry, has to exit :-("
10740 msgstr "Sajnálom, ki kell lépnem :-("
10741
10742 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10743 msgid "Save document and proceed?"
10744 msgstr "Menti a dokumentumot és folytatja?"
10745
10746 #: src/lyxvc.C:117
10747 msgid "LyX VC: Initial description"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: src/lyxvc.C:118
10751 msgid "(no initial description)"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: src/lyxvc.C:123
10755 msgid "This document has NOT been registered."
10756 msgstr ""
10757
10758 #: src/lyxvc.C:149
10759 msgid "LyX VC: Log Message"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: src/lyxvc.C:152
10763 msgid "(no log message)"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: src/lyxvc.C:167
10767 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
10768 msgstr "Figyelmen kívül hagyjam a változásokat, és folytassam az ellenõrzést?"
10769
10770 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
10771 #. we should warn the user that reverting will discard all
10772 #. changes made since the last check in.
10773 #: src/lyxvc.C:182
10774 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
10775 msgstr "Ha visszavonja, elveszti az összes változtatást, amit csinált"
10776
10777 #: src/lyxvc.C:183
10778 msgid "to the document since the last check in."
10779 msgstr "to the document since the last check in."
10780
10781 #: src/lyxvc.C:184
10782 msgid "Do you still want to do it?"
10783 msgstr "Mégis ezt akarja tenni?"
10784
10785 #: src/LyXView.C:232
10786 msgid " (read only)"
10787 msgstr " (csak olvasható)"
10788
10789 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:896
10790 msgid "Math editor mode"
10791 msgstr "Képlet szerkesztõ mód"
10792
10793 #: src/mathed/formulabase.C:639
10794 msgid "Invalid action in math mode!"
10795 msgstr "Az egyenleszerkesztõben ez a mûvelet nem használható!"
10796
10797 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10798 msgid "No number"
10799 msgstr "Nem szám"
10800
10801 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10802 msgid "Number"
10803 msgstr "Szám"
10804
10805 #: src/mathed/formulamacro.C:120
10806 msgid "Macro: "
10807 msgstr "Makró: "
10808
10809 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
10810 msgid "No Documents Open!"
10811 msgstr "Nincs nyitva dokumentum!"
10812
10813 #: src/MenuBackend.C:358
10814 msgid "Ascii text as lines"
10815 msgstr "Ascii szöveg soronként"
10816
10817 #: src/MenuBackend.C:360
10818 msgid "Ascii text as paragraphs"
10819 msgstr "Ascii szöveg bekezdésenként"
10820
10821 #: src/MenuBackend.C:404
10822 msgid " (wide)"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: src/MenuBackend.C:505
10826 msgid "Quit|Q"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: src/MenuBackend.C:513
10830 msgid "LaTeX...|L"
10831 msgstr "LaTeX...|L"
10832
10833 #: src/MenuBackend.C:515
10834 msgid "LinuxDoc...|L"
10835 msgstr "LinuxDoc...|L"
10836
10837 #: src/MenuBackend.C:523
10838 msgid "Emphasize"
10839 msgstr "Kiemelés"
10840
10841 #: src/minibuffer.C:134
10842 msgid "[End of history]"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: src/minibuffer.C:143
10846 msgid "[Beginning of history]"
10847 msgstr ""
10848
10849 #. No matches
10850 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
10851 msgid " [no match]"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: src/minibuffer.C:167
10855 msgid " [sole completion]"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: src/support/filetools.C:440
10859 msgid "Error! Cannot open directory:"
10860 msgstr "Hiba! Nem sikerült a könyvtárba belépni:"
10861
10862 #: src/support/filetools.C:460
10863 msgid "Error! Could not remove file:"
10864 msgstr "Hiba! Nem sikerült a fájlt törölni:"
10865
10866 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
10867 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
10868 msgstr "Hiba! Nem sikerült az ideiglenes könyvtárat létrehozni:"
10869
10870 #: src/support/filetools.C:501
10871 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
10872 msgstr "Hiba! Nem sikerült az ideiglenes könyvtárat törölni:"
10873
10874 #: src/support/filetools.C:565
10875 msgid "Internal error!"
10876 msgstr "Belsõ hiba!"
10877
10878 #: src/support/filetools.C:566
10879 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
10880 msgstr "createDirectory hívása érvénytelen névvel"
10881
10882 #: src/support/filetools.C:571
10883 msgid "Error! Couldn't create directory:"
10884 msgstr "Hiba! Nem sikerült a könyvtárat létrehozni:"
10885
10886 #: src/support/filetools.C:1350
10887 msgid "Could not delete auto-save file!"
10888 msgstr "Nem sikerült törölni az automatikusan elmentett fájlt!"
10889
10890 #: src/support/getUserName.C:13
10891 msgid "unknown"
10892 msgstr "ismeretlen"
10893
10894 #: src/tabular.C:1347
10895 msgid "Warning:"
10896 msgstr "Figyelmeztetés:"
10897
10898 #: src/tabular.C:1348
10899 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
10900 msgstr "Az 5 -nél kisebb táblázatformátum nincs többé támogatva\n"
10901
10902 #: src/tabular.C:1349
10903 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
10904 msgstr "Szerezzen be egy régebbi LyX verziót (< 1.1.x) az átalakításhoz!"
10905
10906 #. Could only happen with user style
10907 #: src/text2.C:1081
10908 msgid ""
10909 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
10910 "change."
10911 msgstr ""
10912
10913 #: src/text2.C:1120
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Nothing to index!"
10916 msgstr "Nincs mit tenni"
10917
10918 #: src/text2.C:1124
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
10921 msgstr "Nem tartalmazhat egynél több bekezdést!"
10922
10923 #: src/text.C:1903
10924 msgid ""
10925 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
10926 "Tutorial."
10927 msgstr ""
10928 "Nem Lehet szóközzel kezdeni a bekezdést. Kérem olvassa el a Tankönyvet."
10929
10930 #: src/text.C:1905
10931 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
10932 msgstr "Így nem lehet több szóközt beírni. Kérem olvassa el a Tankönyvet."
10933
10934 #: src/text.C:3338 src/text.C:3340
10935 msgid "Page Break (top)"
10936 msgstr "Oldaltörés (fent)"
10937
10938 #. draw the additional space if needed:
10939 #: src/text.C:3347
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Space above"
10942 msgstr "Spec. táblázat"
10943
10944 #: src/text.C:3517 src/text.C:3519
10945 msgid "Page Break (bottom)"
10946 msgstr "Oldaltörés (lent)"
10947
10948 #: src/text.C:3528
10949 msgid "Space below"
10950 msgstr ""
10951
10952 #, fuzzy
10953 #~ msgid "' indexed."
10954 #~ msgstr " -t fogom használni."
10955
10956 #, fuzzy
10957 #~ msgid "Unable to convert file "
10958 #~ msgstr "Nem lehet átalakítani a fájlt"
10959
10960 #, fuzzy
10961 #~ msgid " List"
10962 #~ msgstr "Leírás*"
10963
10964 #~ msgid "empty figure path"
10965 #~ msgstr "az ábra elérési útja üres"
10966
10967 #, fuzzy
10968 #~ msgid " not found"
10969 #~ msgstr "A betûkészlet nem található!"
10970
10971 #, fuzzy
10972 #~ msgid "Wide "
10973 #~ msgstr "Szélesség"