1 # translation of hu.po to
2 # translation of lyx.po to Hungarian
3 # Szõke Sándor <alex@lyx.hu>, 2005, 2006.
6 "Project-Id-Version: hu\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2006-11-03 21:16+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2006-09-17 16:27+0100\n"
10 "Last-Translator: Szõke Sándor <alex@lyx.hu>\n"
11 "Language-Team: <hu@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
16 "X-Poedit-Country: Hungary\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
21 msgid "Citation Style"
22 msgstr "Idézet stílusa"
24 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
25 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
26 msgstr "Jurabib stílusok használata jog és humán irányban"
28 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
32 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
33 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
34 msgstr "Natbib stílusok használata természettudományokhoz és mûvészetekhez"
36 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
38 msgstr "&Natbib használata"
40 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
41 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
42 msgstr "Használja a BibTeX alapértelmezett számozott stílusait"
44 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
45 msgid "&Default (numerical)"
46 msgstr "Alapé&rték (numerikus)"
48 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
49 msgid "Natbib &style:"
50 msgstr "Natbib &stílus:"
52 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
53 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
54 msgstr "Válassza ki ezt, ha szakaszokra akarja bontani az irodalomjegyzéket"
56 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
57 msgid "S&ectioned bibliography"
58 msgstr "F&elosztott irodalomjegyzék"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
61 msgid "Add a new branch to the list"
62 msgstr "Új változat felvétele listára"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
65 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
66 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
67 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
68 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
72 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
73 msgid "A&vailable Branches:"
74 msgstr "&Elérhetõ változatok:"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
80 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
81 msgid "Remove the selected branch"
82 msgstr "Kiválasztott változat eltávolítása"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
85 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
86 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
91 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
92 msgid "Toggle the selected branch"
93 msgstr "Kiválasztott változat (de)aktiválása"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
100 msgid "Define or change background color"
101 msgstr "Háttérszín meghatározása vagy változtatása"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
104 msgid "Alter Co&lor..."
105 msgstr "&Szín módosítása ..."
107 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
109 msgstr "&Betûkészlet:"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
112 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
116 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
119 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
121 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
122 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
124 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
125 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
126 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
127 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212 src/lyxfont.C:520
128 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
132 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
133 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
137 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
138 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
142 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
143 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
147 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
148 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
152 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
153 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
157 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
158 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
162 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
163 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
167 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
168 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
172 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
173 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
177 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
178 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
184 msgid "Custom Bullet:"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
198 msgid "Use &default placement"
199 msgstr "Alapértelmezett &elhelyezés"
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
202 msgid "Advanced Placement Options"
203 msgstr "Speciális elhelyezési szabályok"
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
207 msgstr "Oldal &teteje"
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
210 msgid "&Ignore LaTeX rules"
211 msgstr "&Mellõzd a LaTeX szabályokat"
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
215 msgid "Here de&finitely"
216 msgstr "Feltétlenül itt"
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
219 msgid "&Here if possible"
220 msgstr "Itt, &ha lehetséges"
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
223 msgid "&Page of floats"
224 msgstr "Ús&ztatások lapja"
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
227 msgid "&Bottom of page"
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
231 msgid "&Span columns"
232 msgstr "Ha&sábok áthidalása"
234 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
235 msgid "&Rotate sideways"
236 msgstr "Elfor&gatás oldalra"
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
241 msgstr "&Betûkészlet:"
243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
244 msgid "Advanced Options"
245 msgstr "További opciók"
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
249 msgid "Use true S&mall Caps"
250 msgstr "Kiskapitális"
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
253 msgid "Use &Old Style Figures"
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
268 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
273 msgid "S&cale Sans Serif %:"
274 msgstr "Sa&ns Serif:"
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
281 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
283 msgid "&Default Family:"
284 msgstr "Ala&pértelmezett margók"
286 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
291 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
294 msgstr "Sa&ns Serif:"
296 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
302 msgid "Document &class:"
303 msgstr "&Dokumentumosztály:"
305 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
306 msgid "Class Settings"
307 msgstr "Osztály beállítások"
309 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
313 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
314 msgid "Postscript &driver:"
315 msgstr "&PostScript meghajtó:"
317 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
318 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
322 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
323 msgid "&Use language's default encoding"
324 msgstr "A &nyelv alapértelmezett kódolásának használata"
326 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
330 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
331 msgid "&Quote Style:"
332 msgstr "&Idézõjel stílusa:"
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
335 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
336 msgstr "A dokumentumosztály által megadott margóbeállítások használata"
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
339 msgid "&Default Margins"
340 msgstr "Ala&pértelmezett margók"
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
360 msgstr "Fejléc k&ihagyás:"
362 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
363 msgid "Head &height:"
364 msgstr "Fejlé&c magasság:"
366 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
368 msgstr "Láb kihagyá&s:"
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
371 msgid "&Use AMS math package automatically"
372 msgstr "A&utomatikusan használja az AMS képlet csomagot"
374 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
375 msgid "Use AMS &math package"
376 msgstr "AMS &képlet csomag használata"
378 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
379 msgid "&List in Table of Contents"
380 msgstr "Mutassa a &tartalomjegyzékben"
382 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
391 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
392 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
397 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
398 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
399 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
404 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
405 msgstr "Válasszon papírméretet vagy adja megy az \"Egyedi\" méretét"
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
421 msgstr "Ol&dalstílus:"
423 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
424 msgid "Style used for the page header and footer"
425 msgstr "Az oldal fejlécéhez és láblécéhez használt stílus"
427 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
428 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
429 msgstr "Az oldal kinézete kétoldalas nyomtatáshoz"
431 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
432 msgid "&Two-sided document"
433 msgstr "&Kétoldalas dokumentum"
435 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
439 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
440 msgid "Version goes here"
441 msgstr "Ide jön a verziószám"
443 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
447 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
452 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
453 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
454 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
455 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
456 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
457 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
459 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
460 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
461 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
462 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
463 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
464 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
465 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
466 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
467 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
471 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
472 msgid "LyX: Enter text"
473 msgstr "LyX: Szöveg beírása"
475 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
479 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
480 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
481 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
482 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
483 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
484 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
485 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
486 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
487 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
488 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
490 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258
491 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
492 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
493 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
494 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
498 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
499 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
500 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
501 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
502 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
503 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1993 src/lyxvc.C:173
507 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
508 msgid "The bibliography key"
509 msgstr "Az irodalomjegyzék kulcs"
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
512 msgid "The label as it appears in the document"
513 msgstr "A címke, ahogy az a dokumentumban megjelenik"
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
516 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:226
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
525 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
526 msgstr "LyX: BibTeX fájl hozzáadása"
528 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
530 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95
531 #: src/BufferView.C:251 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
536 msgid "Enter BibTeX database name"
537 msgstr "BibTeX adatbázis nevének megadása"
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
541 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
542 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
543 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
545 msgstr "&Tallózás ..."
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
548 msgid "Add bibliography to the table of contents"
549 msgstr "Irodalomjegyzék tartalomjegyzékhez adása"
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
552 msgid "Add bibliography to &TOC"
553 msgstr "&Irod.jegyzék tartalomjegyzékhez adása"
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
556 msgid "This bibliography section contains..."
557 msgstr "Ez az irodalomjegyzék szakasz tartalmaz ..."
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
564 msgid "all cited references"
565 msgstr "felhasznált hivatkozások"
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
568 msgid "all uncited references"
569 msgstr "a használatlan hivatkozások"
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
572 msgid "all references"
573 msgstr "minden hivatkozás"
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
576 msgid "Choose a style file"
577 msgstr "Stílusfájl kiválasztása"
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
580 msgid "Remove the selected database"
581 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
588 msgid "Add a BibTeX database file"
589 msgstr "BibTeX adatbázisfájl hozzáadása"
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
593 msgstr "Hozzáa&dás ..."
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
596 msgid "BibTeX database to use"
597 msgstr "A használandó BibTeX adatbázis"
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
601 msgstr "Adatbázi&sok"
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
604 msgid "The BibTeX style"
605 msgstr "A BibTeX stílusa"
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
612 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
613 msgstr "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
618 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
619 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
624 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
625 #: src/insets/insetbox.C:157
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
630 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
635 msgid "Supported box types"
636 msgstr "Támogatott doboz típusok"
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
641 msgstr "&Belsõ doboz:"
643 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
650 msgstr "Magasság értéke"
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
653 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
655 msgstr "Szélesség értéke"
657 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
658 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
662 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
663 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
664 msgstr "A doboz tartalmának vízszintes igazítása"
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
668 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
674 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
675 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
676 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
680 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
682 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
693 msgstr "&Vízszintes:"
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
696 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
697 msgstr "A doboz függõleges igazítása (az alapvonal figyelembevételével)"
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
700 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
706 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
712 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
727 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
728 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
729 msgstr "A doboz tartalmának függõleges igazítása"
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
734 msgstr "&Függõleges:"
736 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
737 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
738 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
739 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
742 msgstr "&Visszaállítás"
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
745 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
746 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
747 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
748 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
750 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
751 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
755 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
756 msgid "&Available branches:"
757 msgstr "&Elérhetõ változatok"
759 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
760 msgid "Select your branch"
761 msgstr "Változat kiválasztása"
763 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
767 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
768 msgid "Go to next change"
769 msgstr "Menj a következõ változásra"
771 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
773 msgstr "&Következõ változás"
775 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
776 msgid "Accept this change"
777 msgstr "Ezen változás elfogadása"
779 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
783 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
784 msgid "Reject this change"
785 msgstr "Ezen változás visszautasítása"
787 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
789 msgstr "&Visszautasítás"
791 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
792 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
796 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
812 msgstr "Betûtestesség"
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
816 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
817 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1534
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
835 msgid "Never Toggled"
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
839 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
845 msgid "Other font settings"
846 msgstr "Egyéb betûbeállítások"
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
849 msgid "Always Toggled"
850 msgstr "Mindig váltsa"
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
857 msgid "toggle font on all of the above"
858 msgstr "A fentiek mindegyikét állítsa"
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
862 msgstr "Minde&t állítsa"
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
865 msgid "Apply each change automatically"
866 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
868 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
869 msgid "Apply changes immediately"
870 msgstr "Változások azonnali alkalmazása"
872 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
873 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
874 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
875 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
876 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
877 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
883 msgid "&Available Citations:"
884 msgstr "&Elérhetõ változatok"
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
888 msgid "&Selected citations:"
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
892 msgid "Move the selected citation up"
893 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
901 msgid "Move the selected citation down"
902 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
914 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
924 msgid "Natbib citation style to use"
925 msgstr "Natbib idézetstílus kiválasztása"
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
928 msgid "Citation &style:"
929 msgstr "Idézet &stílusa:"
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
932 msgid "List all authors"
933 msgstr "Összes szerzõ listázása"
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
936 msgid "&Full author list"
937 msgstr "Teljes sze&rzõ lista"
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
940 msgid "Force upper case in citation"
941 msgstr "Idézetben nagybetûk használatának kényszerítése"
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
944 msgid "Force &upper case"
945 msgstr "&Nagybetû kényszerítése"
947 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
949 msgstr "Szöveg &utána:"
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
952 msgid "Text to place after citation"
953 msgstr "Az idézet után elhelyezendõ szöveg"
955 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
956 msgid "Text &before:"
957 msgstr "Szöveg &elõtte:"
959 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
960 msgid "Text to place before citation"
961 msgstr "Az idézet elé helyezendõ szöveg"
963 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
968 msgid "Match delimiter types"
969 msgstr "Figyeljen a határolójel párjára"
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
972 msgid "&Keep matched"
973 msgstr "&Párjával együtt"
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
980 msgid "Insert the delimiters"
981 msgstr "Határoló beszúrása"
983 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
987 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
988 msgid "Reset to the default settings for the document class"
989 msgstr "A szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
991 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
992 msgid "Use Class Defaults"
993 msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit"
995 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
996 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
998 "Beállítások mentése, a LyX által használt alapértelmezett dokumentum "
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1002 msgid "Save as Document Defaults"
1003 msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1007 msgstr "Megjelenítési mód"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1010 msgid "Show ERT inline"
1011 msgstr "Beszúrva mutatja az ERT-et"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1018 msgid "Show ERT button only"
1019 msgstr "Csak a helyét mutatja"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1026 msgid "Show ERT contents"
1027 msgstr "Mutatja az ERT tartalmát"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1042 msgid "Edit the file externally"
1043 msgstr "Fájl szerkesztése külsõleg"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1046 msgid "&Edit File..."
1047 msgstr "Fájl sz&erkesztése ..."
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1051 msgid "Select a file"
1052 msgstr "Válassza ki a fájlt"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1070 msgid "Available templates"
1071 msgstr "Elérhetõ sablonok"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1075 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1081 msgid "Screen display"
1082 msgstr "A megjelenítés módja"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1094 msgstr "Szürkeskála"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1110 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1111 msgstr "A százalékos méretarány mértéke a LyX-ben"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1120 msgstr "&Megjelenítés:"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1124 msgstr "Mé&retarány:"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1127 msgid "Display image in LyX"
1128 msgstr "Szerkesztéskor látszik a kép"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1131 msgid "&Show in LyX"
1132 msgstr "&LyX mutassa"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1142 msgid "Angle to rotate image by"
1143 msgstr "A kép forgatási szöge"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1149 msgid "The origin of the rotation"
1150 msgstr "A forgatás középpontja"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1154 msgstr "Kiindulóp&ont:"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1166 msgid "Height of image in output"
1167 msgstr "Az eredményben a kép magassága "
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1171 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1172 msgstr "A legnagyobb méret méretarányának megtartása"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1176 msgid "&Maintain aspect ratio"
1177 msgstr "Mé&retarány megtartása"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1181 msgid "Width of image in output"
1182 msgstr "Az eredményben a kép szélessége"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1190 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1191 msgstr "Befoglaló méretek betöltése (EPS) fájlból"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1195 msgid "&Get from File"
1196 msgstr "B&etöltés fájlból"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1200 msgid "Clip to bounding box values"
1201 msgstr "A kép adott méretre vágása"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1205 msgid "Clip to &bounding box"
1206 msgstr "Vágás be&foglaló keretbe"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1210 msgid "&Left bottom:"
1211 msgstr "&Bal alsó sarok:"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1216 msgstr "&Jobb felsõ sarok:"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1244 msgid "File name of image"
1245 msgstr "A felhasználandó képfájl neve"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1248 msgid "Select an image file"
1249 msgstr "Válasszon ki egy képfájlt"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1253 msgstr "Sz&erkesztés"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1262 msgid "&Scale Graphics (%):"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1267 msgid "Rotate Graphics"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1271 msgid "A&ngle (Degrees):"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1276 msgstr "Kiindulóp&ont:"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1295 msgid "E&xtra options"
1296 msgstr "E&xtra opciók"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1300 msgid "Additional LaTeX options"
1301 msgstr "További LaTeX opciók"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1304 msgid "LaTeX &options:"
1305 msgstr "LaTeX &opciók:"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1308 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1309 msgstr "Ne tömörítsd ki a képet LaTeX-be exportáláskor"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1312 msgid "Don't un&zip on export"
1313 msgstr "&Ne tömörítsd ki exportáláskor"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1321 msgstr "Vázlat &mód"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1330 msgid "The caption for the sub-figure"
1331 msgstr "A részábra címe"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1340 msgstr "&LyX mutassa"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1344 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1345 msgstr "Sa&ns Serif:"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1348 msgid "Show LaTeX preview"
1349 msgstr "Mutasd meg a LaTeX elõnézetet"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1352 msgid "&Show preview"
1353 msgstr "Elõnézet &megjelenítése"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1356 msgid "Underline spaces in generated output"
1357 msgstr "Aláhúzza a szóközöket a kimenetben"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1360 msgid "&Mark spaces in output"
1361 msgstr "&Jelöld a szóközöket a kimenetben"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1364 msgid "File name to include"
1365 msgstr "A csatolandó fájl neve"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1368 msgid "Load the file"
1369 msgstr "Töltsd be a fájlt"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1388 msgid "&Include Type:"
1389 msgstr "&Csatolás módja:"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1392 msgid "Update the display"
1393 msgstr "Képernyõ frissítése"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1404 msgid "Number of rows"
1405 msgstr "Sorok száma"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1416 msgid "Number of columns"
1417 msgstr "Oszlopok száma"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1425 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1426 msgstr "Méretezze át a táblázat megfelelõ méreteire"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1430 msgid "Vertical alignment"
1431 msgstr "Függõleges igazítás"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1435 msgstr "&Függõleges:"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1438 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1439 msgstr "Vízszintes igazítás oszloponként (l,c,r)"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1442 msgid "&Horizontal:"
1443 msgstr "&Vízszintes:"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1446 msgid "Open this panel as a separate window"
1447 msgstr "Megnyitja a panelt egy másik ablakban"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1450 msgid "&Detach panel"
1451 msgstr "&Panel leválasztása"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1454 msgid "Select a page of symbols"
1455 msgstr "Válasszon ki egy szimbólumlapot"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1459 msgstr "Mûveleti jelek"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1462 msgid "Big operators"
1463 msgstr "Globális mûveletek"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1467 msgstr "Relációs jelek"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1482 msgid "Frame decorations"
1483 msgstr "Keret díszítõelemek"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1486 msgid "Miscellaneous"
1487 msgstr "Egyéb jelek"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1490 msgid "AMS operators"
1491 msgstr "AMS mûveleti jelek"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1494 msgid "AMS relations"
1495 msgstr "AMS relációs jelek"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1498 msgid "AMS negated relations"
1499 msgstr "AMS invertált relációk"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1506 msgid "AMS Miscellaneous"
1507 msgstr "AMS egyéb jelek"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1511 msgstr "&Függvények"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1515 msgstr "Általános gyökjel beszúrása"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1518 msgid "Insert spacing"
1519 msgstr "Hely beszúrása"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1522 msgid "Set limits style"
1523 msgstr "Határok stílusának beállítása"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1526 msgid "Set math font"
1527 msgstr "Képletben használt betûkészlet beállítása"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1530 msgid "Toggle between display and inline mode"
1531 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1539 msgstr "Felsõ index"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1542 msgid "Insert matrix"
1543 msgstr "Mátrix beszúrása"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1546 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1547 msgstr "Határoló- és zárójelek megjelenítése ..."
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1554 msgid "LyX internal only"
1555 msgstr "LyX csak belsõ"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1559 msgstr "LyX &megjegyzés"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1562 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1563 msgstr "Exportálás LaTeX/Docbook-ba, de ne nyomtasson"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1567 msgstr "M&egjegyzés"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1570 msgid "Print as grey text"
1571 msgstr "Szürke szövegként nyomtat"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1575 msgstr "&Kiszürkített"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1578 msgid "Framed in box"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1588 msgid "Box with shaded background"
1589 msgstr "megjegyzés háttere"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1597 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2424
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1603 msgstr "Másfélszeres"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1606 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130 src/text.C:2430
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1615 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:132
1616 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1621 msgid "L&ine spacing:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1633 msgid "In&dent paragraph"
1634 msgstr "&Bekezdés behúzása"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1638 msgstr "Címke szélesség"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1642 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1643 msgstr "Ez a szöveg adja meg a bekezdés címke szélességét"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1646 msgid "&Longest label"
1647 msgstr "Leghosszabb cí&mke"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1650 msgid "&roff command:"
1651 msgstr "&roff parancs:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1654 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1655 msgstr "Az exportált ASCII/LaTeX/ SGML fájlok maximális sorhossza"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1658 msgid "Output &line length:"
1659 msgstr "&Kimeneti sor hossza:"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1662 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1663 msgstr "Táblázatok formázásához használt külsõ program ASCII kimenethez"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1671 msgstr "&Módosítása ..."
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1689 msgid "E&xtra flag:"
1690 msgstr "E&xtra paraméter:"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1694 msgstr "Átala&kító:"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1698 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1699 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1700 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1701 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1702 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
1713 msgstr "Á&talakítók"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1730 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1731 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1732 "rather than the Cygwin teTeX."
1734 "Válassza, amennyiben a LyX-nek, Windows-stílusú elérési utat kell generálnia "
1735 "a LaTeX fájlokhoz posix-stílus helyett. Ez akkor jó, ha a Windowsra készült "
1736 "MikTeX-et használja, Cygwin-féle teTeX helyett."
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1739 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1740 msgstr "&Windows sítlusú elérési út LaTeX-hez"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1743 msgid "&Date format:"
1744 msgstr "&Dátumforma:"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1747 msgid "Date format for strftime output"
1748 msgstr "Dátumforma strftime kimenethez"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1751 msgid "Display &Graphics:"
1752 msgstr "&Grafika megjelenítése:"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1760 msgstr "Nincs képlet"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1767 msgid "Do not display"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1771 msgid "Instant &Preview:"
1772 msgstr "Azo&nnali elõnézet:"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1776 msgstr "&Szerkesztõ:"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1784 msgstr "&Kiterjesztés:"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1788 msgstr "&Rövidítés:"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1796 msgstr "Megjele&nítõ:"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1799 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1804 msgid "Vector graphi&cs format"
1805 msgstr "Kép fájl kiválasztása"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1809 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1810 "exported to or viewed in a non-document format."
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1815 msgid "&Document format"
1816 msgstr "Dokumentum formátumhiba"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1819 msgid "&File formats"
1820 msgstr "&Fájlformátumok"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1836 msgid "Your E-mail address"
1837 msgstr "Az ön E-mail címe"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1842 msgstr "Talló&zás ..."
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1855 msgstr "Ta&llózás ..."
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1858 msgid "Use &keyboard map"
1859 msgstr "&Billentyûkiosztás használata"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1862 msgid "Command s&tart:"
1863 msgstr "Kez&dõ parancs:"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1866 msgid "&Default language:"
1867 msgstr "Alapértelmezett &nyelv:"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1870 msgid "Command e&nd:"
1871 msgstr "Záró paran&cs:"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1874 msgid "Language pac&kage:"
1875 msgstr "Nyelvi cs&omag:"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1879 msgstr "Automatikus &kezdés"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1883 msgstr "&Babel használata"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1890 msgid "&Right-to-left language support"
1891 msgstr "&Jobbról-balra író nyelvek támogatása"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1895 msgstr "Automatikus b&efejezés"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1898 msgid "Mark &foreign languages"
1899 msgstr "&Idegen nyelvek jelölése"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1902 msgid "Set class options to default on class change"
1904 "Osztály megváltoztatáskor, visszaállítja a paramétereket az alapértelmezettre"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1907 msgid "&Reset class options when document class changes"
1908 msgstr "Visszaállítás alapértelmezésre &osztályváltozás esetén"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1911 msgid "Default paper si&ze:"
1912 msgstr "Alap &papírméret:"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1915 msgid "Te&X encoding:"
1916 msgstr "Te&X kódolás:"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1919 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1924 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1929 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1930 msgid "US executive"
1931 msgstr "US executive"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1934 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1939 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1944 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1949 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:222
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1954 msgid "External Applications"
1955 msgstr "Külsõ programok"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1958 msgid "CheckTeX start options and flags"
1959 msgstr "Opciók CheckTeX indításához"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1962 msgid "Chec&kTeX command:"
1963 msgstr "Chec&kTeX parancs:"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1966 msgid "BibTeX command and options"
1967 msgstr "BibTeX parancs és kapcsolók"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1970 msgid "&BibTeX command:"
1971 msgstr "&BibTeX parancs:"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1974 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1975 msgstr "Tárgymutató parancs és kapcsolók (makeindex, xindy)"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1978 msgid "Index command:"
1979 msgstr "Tárgymutató parancsa:"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1982 msgid "DVI viewer paper size options:"
1983 msgstr "DVI-nézõ papírméret-beállítások:"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1986 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1987 msgstr "Papírméret-opciók megadása (-paper), ha a DVI-nézõ igényli"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1990 msgid "Ly&XServer pipe:"
1991 msgstr "Ly&XServer csõ:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1999 msgstr "Tallózás ..."
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2002 msgid "&PATH prefix:"
2003 msgstr "&PATH prefix:"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2006 msgid "&Temporary directory:"
2007 msgstr "&Ideiglenes könyvtár:"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2010 msgid "&Backup directory:"
2011 msgstr "&Biztonsági másolat helye:"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2014 msgid "&Working directory:"
2015 msgstr "&Munkakönyvtár:"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2018 msgid "&Document templates:"
2019 msgstr "&Dokumentumsablonok helye:"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2022 msgid "Name of the default printer"
2023 msgstr "Az alapértelmezett nyomtató neve"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2026 msgid "Use printer name explicitely"
2027 msgstr "Használja pontosan a nyomtató nevét"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2030 msgid "Adapt outp&ut"
2031 msgstr "Kimenet illes&ztése"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2034 msgid "Command Options"
2035 msgstr "Parancs kapcsolók"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2039 msgstr "V&isszafelé:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2042 msgid "To p&rinter:"
2043 msgstr "Nyomtató&ra:"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2046 msgid "Paper si&ze:"
2047 msgstr "Papír&méret:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2054 msgid "Spool &command:"
2055 msgstr "Nyomtatási ¶ncs:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2059 msgstr "Páratlan &oldalak:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2062 msgid "Paper t&ype:"
2063 msgstr "Papírtíp&us:"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2066 msgid "E&xtra options:"
2067 msgstr "&Extra opciók:"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2070 msgid "Spool pref&ix:"
2071 msgstr "Nyomtatási prefi&x:"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2075 msgstr "&Leválogatva:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2078 msgid "&Even pages:"
2079 msgstr "Páros oldala&k:"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2082 msgid "File ex&tension:"
2083 msgstr "Fájlki&terjesztés:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2091 msgstr "Példán&yszám:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2094 msgid "Pa&ge range:"
2095 msgstr "Ol&daltartomány:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2098 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2099 msgstr "Adja meg a nyomtatáshoz szükséges parancskapcsolókat"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2102 msgid "Printer co&mmand:"
2103 msgstr "Nyomtató paran&csa:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2106 msgid "Printer &name:"
2107 msgstr "&Nyomtató neve:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2110 msgid "Sa&ns Serif:"
2111 msgstr "Sa&ns Serif:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2114 msgid "T&ypewriter:"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2118 msgid "Screen &DPI:"
2119 msgstr "Képernyõ &DPI:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2123 msgstr "Nagyí&tás %:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2127 msgstr "Betûméretek"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2135 msgstr "Mégnagyobb:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2143 msgstr "Legnagyobb:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2170 msgid "Spellchec&ker executable:"
2171 msgstr "&Helyesírás-ellenõrzõ program:"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2174 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2175 msgstr "A helyesírás-ellenõrzéshez használt nyelv felülbírálása"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2178 msgid "Al&ternative language:"
2179 msgstr "Alternatív &nyelv:"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2182 msgid "Escape cha&racters:"
2183 msgstr "&Parancskarakterek:"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2186 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2187 msgstr "Adjon meg egy személyes szótárfájlt."
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2190 msgid "Personal &dictionary:"
2191 msgstr "Sze&mélyes szótár:"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2194 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2195 msgstr "Elfogadja az összetett szavakat, pl. \"fúrógép\""
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2198 msgid "Accept compound &words"
2199 msgstr "Összetett szavak &elfogadása"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2202 msgid "Use input encod&ing"
2203 msgstr "Beviteli &kódolás használata"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2210 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2211 msgstr "A &kurzor követi a görgetõsávot"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2215 msgstr "Ta&llózás ..."
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2218 msgid "&User interface file:"
2219 msgstr "&Felhasználóifelület-fájl:"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2223 msgstr "&Billentyûzetkiosztás-fájl:"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2231 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2235 msgid "Load opened files from last session"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2240 msgid "Restore cursor positions"
2241 msgstr "Aktuális sorpozíció"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2244 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2249 msgid "Save/restore window position"
2250 msgstr "Aktuális sorpozíció"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2253 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2254 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2259 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2260 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2266 msgstr "Dokumentumok"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2269 msgid "B&ackup documents "
2270 msgstr "Biztonsági &mentés"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2281 msgid "&Maximum last files:"
2282 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2285 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2294 msgid "Page number to print from"
2295 msgstr "Elsõ nyomtatandó oldal"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2298 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2302 msgid "Page number to print to"
2303 msgstr "Utolsó nyomtatandó oldal"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2306 msgid "Print all pages"
2307 msgstr "Minden oldalt nyomtat"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2318 msgid "Print &odd-numbered pages"
2319 msgstr "Páratlan &oldalak nyomtatása"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2322 msgid "Print &even-numbered pages"
2323 msgstr "Páro&s oldalak nyomtatása"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2326 msgid "Print in reverse order"
2327 msgstr "Utoljára nyomtatja ki az elsõ oldalt"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2330 msgid "Re&verse order"
2331 msgstr "Utolsó ol&dallal kezd"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2338 msgid "Number of copies"
2339 msgstr "Nyomtatandó példányszám"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2342 msgid "Collate copies"
2343 msgstr "Az egyes példányok oldalai, helyes sorrendben lesznek nyomtatva"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2347 msgstr "&Leválogatás"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2354 msgid "Print Destination"
2355 msgstr "Használandó nyomtató"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2358 msgid "Send output to the printer"
2359 msgstr "Nyomtatót használva"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2363 msgstr "Nyomtató&ra:"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2366 msgid "Send output to the given printer"
2367 msgstr "Ezt a nyomtatót használjuk"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2370 msgid "Send output to a file"
2371 msgstr "Fájlba nyomtat"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2375 msgstr "Cí&mkék itt:"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2378 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2379 msgstr "Ahogy a kimenetben a kereszthivatkozás megjelenik"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2383 msgstr "<hivatkozás>"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2386 msgid "(<reference>)"
2387 msgstr "(<hivatkozás>)"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2394 msgid "on page <page>"
2395 msgstr "a(z) <oldal>. oldalon"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2398 msgid "<reference> on page <page>"
2399 msgstr "<hivatkozás> a(z) <oldal>. oldalon"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2402 msgid "Formatted reference"
2403 msgstr "Formázott hivatkozás"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2406 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2407 msgstr "A hivatkozások ABC sorrendbe rendezése"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2414 msgid "Update the label list"
2415 msgstr "Címlista frissítése"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2418 msgid "Jump to the label"
2419 msgstr "Címkére ugrás"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2422 msgid "&Go to Label"
2423 msgstr "Címkére &ugrás"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2426 msgid "Replace &with:"
2427 msgstr "Mire &cseréli:"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2430 msgid "Case &sensitive"
2431 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2434 msgid "Match whole words onl&y"
2435 msgstr "Csak egész &szavakat"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2439 msgstr "&Következõ ..."
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2448 msgid "Replace &All"
2449 msgstr "M&indet cseréli"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2452 msgid "Search &backwards"
2453 msgstr "&Visszafelé keres"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2456 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2458 "Az átalakított fájl feldolgozása a következõ paranccsal ($$FName = fájlnév)"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2461 msgid "&Export formats:"
2462 msgstr "&Export formátumok:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2469 msgid "Suggestions:"
2470 msgstr "Javaslatok:"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2473 msgid "Replace word with current choice"
2474 msgstr "Szó kicserélése az aktuális választással"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2477 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2478 msgstr "Szó hozzáadása személyes szótárhoz"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2481 msgid "Ignore this word"
2482 msgstr "Mellõzze ezt a szót"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2489 msgid "Ignore this word throughout this session"
2490 msgstr "Elfogadja a szót ebben az ellenõrzésben"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2494 msgstr "Mellõzze m&indet"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2497 msgid "Replacement:"
2498 msgstr "Kicserélés:"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2501 msgid "Current word"
2502 msgstr "Aktuális szó"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2505 msgid "Unknown word:"
2506 msgstr "Ismeretlen szó:"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2509 msgid "Replace with selected word"
2510 msgstr "Választott szóra cserél"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2513 msgid "&Table Settings"
2514 msgstr "Táblázat &beállításai"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2517 msgid "Column Width"
2518 msgstr "Oszlopszélesség"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2521 msgid "Fixed width of the column"
2522 msgstr "Állandó oszlopszélesség"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2525 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2526 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2529 msgid "&Vertical alignment:"
2530 msgstr "Függõleges &igazítás:"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2533 msgid "&Horizontal alignment:"
2534 msgstr "&Vízszintes igazítás:"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2537 msgid "Horizontal alignment in column"
2538 msgstr "Oszlop vízszintes igazítása"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2541 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2546 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2547 msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2550 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2551 msgstr "Elfo&rgatja a táblázatot 90 fokkal"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2554 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2555 msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2558 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2559 msgstr "Elforgatja ezt a &cellát 90 fokkal"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2563 msgstr "Szomszédos cellák egyesítése"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2566 msgid "&Multicolumn"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2570 msgid "LaTe&X argument:"
2571 msgstr "LaTe&X kifejezés:"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2574 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2575 msgstr "Egyedi oszlopformátum (LaTeX)"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2583 msgstr "Minden szegély"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2586 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2587 msgstr "Az aktuális cell(ák) összes szegélyének megjelenítése"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2594 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2595 msgstr "Az aktuális cell(ák) minden szegélyének eltüntetése"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2599 msgstr "Összes tör&lése"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2606 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2615 msgid "Use default (grid-like) border style"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2625 msgstr "Szegélyek beállítása"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2628 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2629 msgstr "Az aktuális cell(ák) szegélyének megjelenítésének választása"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2633 msgid "Additional Space"
2634 msgstr "További függõleges kitöltés."
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2637 msgid "T&op of row:"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2642 msgid "Botto&m of row:"
2643 msgstr "O&ldal alja"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2646 msgid "Bet&ween rows:"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2651 msgstr "N&agy táblázat"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2654 msgid "Set a page break on the current row"
2655 msgstr "Oldaltörés az aktuális sorban"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2658 msgid "Page &break on current row"
2659 msgstr "&Laptörés az aktuális sorban"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2663 msgstr "Beállítások"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2678 msgid "First header:"
2679 msgstr "Elsõ fejléc:"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2682 msgid "Last footer:"
2683 msgstr "Utolsó lábléc:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2690 msgid "Border above"
2691 msgstr "Szegély fent"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2694 msgid "Border below"
2695 msgstr "Szegély lent"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2698 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2700 "Ezt az oszlopot ismételje fejlécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2711 msgid "This row is the header of the first page"
2712 msgstr "Ez a sor a fejléc az elsõ oldalon"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2715 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2717 "Ezt az oszlopot ismételje láblécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2721 msgid "This row is the footer of the last page"
2722 msgstr "Ez a sor a lábléc az elsõ oldalon"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2736 msgid "Don't output the last footer"
2737 msgstr "Ne jelenjen meg az utolsó lábléc a kimenetben"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2745 msgid "Don't output the first header"
2746 msgstr "Ne jelenjen meg az elsõ fejléc a kimenetben"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2749 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2750 msgstr "Válassza több oldalas táblázatokhoz"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2753 msgid "&Use long table"
2754 msgstr "&Nagy táblázat használata"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2757 msgid "Current cell:"
2758 msgstr "Aktuális cella:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2761 msgid "Current row position"
2762 msgstr "Aktuális sorpozíció"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2765 msgid "Current column position"
2766 msgstr "Aktuális oszloppozíció"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2769 msgid "Close this dialog"
2770 msgstr "Ablak bezárása"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2773 msgid "Rebuild the file lists"
2774 msgstr "Fájllista frissítése"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2778 msgstr "Lista f&rissítése"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2782 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2784 "A jelölt fájl tartalmának megjelenítése. Csak akkor lehetséges, ha az "
2785 "elérési út is látható."
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2792 msgid "Selected classes or styles"
2793 msgstr "Kiválasztott osztályok vagy stílusok"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2796 msgid "LaTeX classes"
2797 msgstr "LaTeX osztályok"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2800 msgid "LaTeX styles"
2801 msgstr "LaTeX stílusok"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2804 msgid "BibTeX styles"
2805 msgstr "BibTeX stílusok"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2808 msgid "Toggles view of the file list"
2809 msgstr "A fájlok elérési útjának megjelenítése/elrejtése"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2813 msgstr "M&utasd a helyét"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2829 msgid "The selected entry"
2830 msgstr "A választott bejegyzés"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2834 msgstr "Kijelölé&s:"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2837 msgid "Replace the entry with the selection"
2838 msgstr "Bejegyzés cseréje a kijelölttel"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2855 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2864 msgid "Name associated with the URL"
2865 msgstr "Az URL-hez rendelt név"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2868 msgid "Output as a hyperlink ?"
2869 msgstr "A kimenetben létrehozza a hivatkozást?"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2872 msgid "&Generate hyperlink"
2873 msgstr "&Hiperlink létrehozása"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2888 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2889 msgstr "Kihagyás beszúrása még laptörés után is"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2892 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2893 msgstr "Egyedi érték. \"Egyedi\" érték szükséges."
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2896 msgid "Supported spacing types"
2897 msgstr "Támogatott kitöltési típusok"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2901 msgstr "Alap kihagyás"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2904 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2906 msgstr "Kis kihagyás"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2909 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
2911 msgstr "Közepes kihagyás"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2914 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121
2916 msgstr "Nagy kihagyás"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2920 msgstr "Függõleges kitöltés"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2924 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2925 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2926 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2927 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2928 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2932 msgid "Display complete source"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2936 msgid "Automatic update"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2940 msgid "Default (outer)"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2949 msgstr "&Elhelyezés:"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2952 msgid "Units of width value"
2953 msgstr "Szélesség mértékegysége"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2957 msgstr "&Mértékegység:"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2960 msgid "&Line spacing:"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2964 msgid "Separate Paragraphs With"
2965 msgstr "Bekezdések elválasztása"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2968 msgid "&Vertical space"
2969 msgstr "&Függõleges kitöltés"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2972 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2973 msgstr "Egymásutáni bekezdések behúzása"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2976 msgid "&Indentation"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2980 msgid "Format text into two columns"
2981 msgstr "A szöveget két oszlopba formázza"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2984 msgid "Two-&column document"
2985 msgstr "&Kéthasábos dokumentum"
2987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2988 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2989 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2990 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2991 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2992 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2993 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2994 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2995 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2996 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2997 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2998 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2999 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3001 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3002 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3003 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3004 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3005 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
3007 msgstr "Normál szöveg"
3009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3010 msgid "TheoremTemplate"
3011 msgstr "Tétel-sablon"
3013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3014 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3015 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3017 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3018 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3020 msgstr "Demonstráció"
3022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3024 msgstr "Demonstráció:"
3026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3028 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3029 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3031 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3032 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3033 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3042 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3043 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3045 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3046 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3047 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3053 msgstr "Segédtétel #:"
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3057 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3058 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3059 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3060 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3061 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3062 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3064 msgstr "Következmény"
3066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3067 msgid "Corollary #:"
3068 msgstr "Következmény #:"
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3072 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3073 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3074 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3075 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3076 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3081 msgid "Proposition #:"
3082 msgstr "Javaslat #:"
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3086 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3087 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3088 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3093 msgid "Conjecture #:"
3094 msgstr "Feltevés #:"
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3098 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3104 msgid "Criterion #:"
3105 msgstr "Kritérium #:"
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3109 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3110 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3120 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3130 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3131 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3133 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3134 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3135 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3140 msgid "Definition #:"
3141 msgstr "Definíció #:"
3143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3144 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3145 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3147 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3148 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3149 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3159 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3164 msgid "Condition #:"
3165 msgstr "Feltétel #:"
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3169 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3170 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3171 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3177 msgstr "Probléma #:"
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3180 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3181 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3182 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3193 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3194 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3195 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3201 msgstr "Észrevétel #:"
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3204 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3205 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3206 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3207 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3208 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3214 msgstr "Követelés #:"
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3217 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3218 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3219 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3220 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3221 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3227 msgstr "Megjegyzés #:"
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3230 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3232 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3241 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3242 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3243 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3252 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3253 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3254 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3255 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3256 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3257 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3258 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3259 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3260 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3261 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3262 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3263 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3264 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3265 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3266 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3267 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3268 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3273 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3274 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3275 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3276 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3277 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3279 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3280 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3281 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3282 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3283 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3284 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3285 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3286 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3287 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3292 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3293 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3294 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3295 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3297 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3298 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3299 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3300 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3301 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3302 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3303 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3304 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3305 msgid "Subsubsection"
3306 msgstr "Alalszakasz"
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3309 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3311 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3312 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3313 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3318 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3319 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3320 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3325 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3326 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3327 msgid "Subsubsection*"
3328 msgstr "Alalszakasz*"
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3331 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3332 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3333 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3334 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3335 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3336 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3337 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3339 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3340 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3341 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3342 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3343 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3344 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3345 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3347 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3348 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3349 #: src/output_plaintext.C:153
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3358 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3360 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3361 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3362 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3364 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3366 msgstr "Kulcsszavak"
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3369 msgid "Index Terms---"
3370 msgstr "Tárgyszavak---"
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3373 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3374 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3375 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3376 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3377 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3379 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3380 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3381 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3382 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3383 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3384 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3385 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3386 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3387 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3388 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3389 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
3390 msgid "Bibliography"
3391 msgstr "Irodalomjegyzék"
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3394 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3396 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3397 #: src/rowpainter.C:495
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3410 msgid "BiographyNoPhoto"
3411 msgstr "ÉletrajzNoFénykép"
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3414 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3415 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3416 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3417 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3418 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3419 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3420 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3430 msgstr "Mindkettõ jelölése"
3432 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3433 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3434 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3435 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3436 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3437 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3441 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3442 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3443 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3444 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3445 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3447 msgstr "Számozott felsorolás"
3449 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3450 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3451 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3452 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3454 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3455 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3456 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3460 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3461 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3463 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3464 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3468 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3469 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3470 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3471 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3472 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3473 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3474 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3475 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3476 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3477 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3478 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3479 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3480 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3481 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3482 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3484 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3486 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3487 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3491 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3492 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3493 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3494 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3495 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3499 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3500 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3501 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3502 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3503 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3504 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3505 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3506 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3507 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3508 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3509 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3510 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3511 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3513 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3514 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3518 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3519 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3520 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3522 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3523 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3524 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3530 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3531 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3535 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3536 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3540 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3541 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3542 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3543 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3544 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3546 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3548 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3550 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3551 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:302
3555 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3556 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3557 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3558 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3559 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3560 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3561 msgid "Acknowledgement"
3562 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
3564 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3565 msgid "Offprint Requests to:"
3568 #: lib/layouts/aa.layout:178
3569 msgid "Correspondence to:"
3572 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3573 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3574 msgid "Acknowledgements."
3575 msgstr "Köszönetnyilvánítások."
3577 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3578 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3582 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3584 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3589 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3590 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3594 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3595 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3596 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3597 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3598 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3599 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3600 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3601 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3602 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3603 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3608 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3609 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3610 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3619 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3620 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3621 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3622 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3623 msgid "Acknowledgements"
3624 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3628 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3629 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3630 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3632 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3634 msgstr "Hivatkozások"
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3638 msgstr "Ábra elhelyezése"
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3642 msgstr "Táblázat elhelyezése"
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3645 msgid "TableComments"
3646 msgstr "Táblázat megjegyzés"
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3650 msgstr "Táblázat hivatkozás"
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3654 msgstr "MathLetters"
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3657 msgid "NoteToEditor"
3658 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3666 msgstr "Objektumnév"
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3670 msgstr "Adatkészlet"
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3673 msgid "Subject headings:"
3674 msgstr "Tárgy címsor:"
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3677 msgid "[Acknowledgements]"
3678 msgstr "[Köszönetnyilvánítások]"
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3685 msgid "Place Figure here:"
3686 msgstr "Ide rakd az ábrát:"
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3689 msgid "Place Table here:"
3690 msgstr "Ide rakd a táblázatot:"
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3697 msgid "Note to Editor:"
3698 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek:"
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3701 msgid "References. ---"
3702 msgstr "Hivatkozások. ---"
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3706 msgstr "Megjegyzés. ---"
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3726 msgstr "Adatkészlet"
3728 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3729 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3735 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3738 msgstr "Következmény."
3740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3741 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3744 msgstr "Segédtétel."
3746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3747 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3749 msgid "Proposition."
3752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3757 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3762 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3763 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3764 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3770 msgstr "Algoritmus."
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3782 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3787 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3810 msgstr "Észrevétel."
3812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3813 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3814 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3821 msgstr "Megjegyzés."
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3828 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3829 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3830 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3834 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3839 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3840 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3841 msgid "Acknowledgement."
3842 msgstr "Köszönetnyilvánítás."
3844 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3848 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3849 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3852 msgstr "Következtetés"
3854 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3855 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3857 msgstr "Következtetés."
3859 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3860 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3861 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
3863 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3864 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3865 msgstr "\\arabic{corollary}. következmény"
3867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3868 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3869 msgstr "\\arabic{lemma}. segédtétel"
3871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3872 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3873 msgstr "\\arabic{proposition}. javaslat"
3875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3876 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3877 msgstr "\\arabic{conjecture}. feltevés"
3879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3880 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3881 msgstr "\\arabic{criterion}. kritérium"
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3884 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3885 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmus"
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3888 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3889 msgstr "\\arabic{fact}. tény"
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3892 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3893 msgstr "\\arabic{axiom}. axióma"
3895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3896 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3897 msgstr "\\arabic{definition}. definíció"
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3900 msgid "Example \\arabic{example}."
3901 msgstr "\\arabic{example}. példa"
3903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3904 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3905 msgstr "\\arabic{condition}. feltétel"
3907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3908 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3909 msgstr "\\arabic{problem}. probléma"
3911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3912 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3913 msgstr "\\arabic{exercise}. feladat"
3915 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3916 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3917 msgstr "\\arabic{remark}. észrevétel"
3919 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3920 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3921 msgstr "\\arabic{claim}. észrevétel"
3923 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3924 msgid "Note \\arabic{note}."
3925 msgstr "\\arabic{note}. megjegyzés"
3927 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3928 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3929 msgstr "\\arabic{notation}. jelölés"
3931 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3932 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3933 msgstr "\\arabic{summary}. összegzés"
3935 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3936 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3937 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. köszönetnyilvánítás"
3939 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3940 msgid "Case \\arabic{case}."
3941 msgstr "\\arabic{case}. eset"
3943 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3944 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3945 msgstr "\\arabic{conclusion}. következtetés"
3947 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3948 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3949 msgid "\\arabic{section}"
3950 msgstr "\\arabic{section}."
3952 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3953 msgid "Chapter Exercises"
3954 msgstr "Fejezet feladatok"
3956 #: lib/layouts/apa.layout:50
3958 msgstr "Jobb fejléc"
3960 #: lib/layouts/apa.layout:59
3961 msgid "Right header:"
3962 msgstr "Jobb fejléc:"
3964 #: lib/layouts/apa.layout:83
3968 #: lib/layouts/apa.layout:92
3972 #: lib/layouts/apa.layout:100
3973 msgid "Short title:"
3976 #: lib/layouts/apa.layout:129
3980 #: lib/layouts/apa.layout:136
3981 msgid "ThreeAuthors"
3982 msgstr "Három-szerzõ"
3984 #: lib/layouts/apa.layout:143
3986 msgstr "Négy-szerzõ"
3988 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3990 msgid "Affiliation:"
3993 #: lib/layouts/apa.layout:171
3994 msgid "TwoAffiliations"
3995 msgstr "Két kapcsolat"
3997 #: lib/layouts/apa.layout:178
3998 msgid "ThreeAffiliations"
3999 msgstr "Három kapcsolat"
4001 #: lib/layouts/apa.layout:185
4002 msgid "FourAffiliations"
4003 msgstr "Négy kapcsolat"
4005 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4009 #: lib/layouts/apa.layout:206
4013 #: lib/layouts/apa.layout:234
4014 msgid "Acknowledgements:"
4015 msgstr "Köszönetnyilvánítások:"
4017 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4018 #: lib/layouts/spie.layout:88
4019 msgid "Acknowledgments"
4020 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
4022 #: lib/layouts/apa.layout:248
4024 msgstr "Vastagvonal"
4026 #: lib/layouts/apa.layout:258
4027 msgid "CenteredCaption"
4028 msgstr "Felirat középen"
4030 #: lib/layouts/apa.layout:266
4034 #: lib/layouts/apa.layout:272
4038 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4039 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4040 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4044 #: lib/layouts/apa.layout:330
4048 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4049 #: src/buffer_funcs.C:452
4050 msgid "(\\alph{enumii})"
4051 msgstr "(\\alph{enumii})"
4053 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4054 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4055 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4056 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4057 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4058 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4062 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4063 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4064 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4069 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4073 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4082 msgid "BeginPlainFrame"
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4086 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4092 msgstr "Küldõ neve:"
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4095 msgid "________________________________ "
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4101 msgstr "Beillesztés"
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4104 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4109 msgid "Section \\arabic{section}"
4110 msgstr "@Section@\\arabic{subsection}."
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4113 msgid "\\Alph{section}"
4114 msgstr "\\Alph{section}."
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4118 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4119 msgstr "@Subsection@\\arabic{subsubsection}."
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4123 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4124 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}."
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4132 msgid "Again frame with label "
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4141 msgid "block with alerted text "
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4152 msgstr "Következmény."
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4160 msgid "start column of width: "
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4173 msgid "ColumnsCenterAligned"
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4177 msgid "columns (center aligned) "
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4181 msgid "ColumnsTopAligned"
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4185 msgid "columns (top aligned) "
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4190 msgid "Definition. "
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4200 msgid "Definitions. "
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4220 msgid "ExampleBlock"
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4224 msgid "block showing an example "
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4234 msgid "FrameSubtitle"
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4238 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4243 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4263 msgid "only on slides "
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4283 msgid "overlayarea "
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4294 msgstr "Demonstráció"
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4299 msgstr "Elkülönítés"
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4307 msgid "TitleGraphic"
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4318 msgstr "&Helyreállítás"
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4321 msgid "uncovered on slides "
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4329 msgid "List of Tables"
4330 msgstr "Táblázatok listája"
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4337 msgid "List of Figures"
4338 msgstr "Ábrák listája"
4340 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4344 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4348 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4352 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4353 msgid "ACT \\arabic{act}"
4354 msgstr "\\arabic{act}. cselekvés"
4356 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4360 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4361 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4362 msgstr "\\arabic{scene}. SZÍNHELY "
4364 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4368 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4372 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4376 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4377 msgid "Parenthetical"
4378 msgstr "Közbevetett"
4380 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4384 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4388 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4392 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4393 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4394 msgid "Right Address"
4397 #: lib/layouts/chess.layout:33
4401 #: lib/layouts/chess.layout:40
4405 #: lib/layouts/chess.layout:58
4409 #: lib/layouts/chess.layout:62
4413 #: lib/layouts/chess.layout:68
4414 msgid "SubVariation"
4417 #: lib/layouts/chess.layout:71
4418 msgid "Subvariation:"
4419 msgstr "Alvariáció:"
4421 #: lib/layouts/chess.layout:77
4422 msgid "SubVariation2"
4423 msgstr "Alvariáció2"
4425 #: lib/layouts/chess.layout:80
4426 msgid "Subvariation(2):"
4427 msgstr "Alvariáció(2):"
4429 #: lib/layouts/chess.layout:86
4430 msgid "SubVariation3"
4431 msgstr "Alvariáció3"
4433 #: lib/layouts/chess.layout:89
4434 msgid "Subvariation(3):"
4435 msgstr "Alvariáció(3):"
4437 #: lib/layouts/chess.layout:95
4438 msgid "SubVariation4"
4439 msgstr "Alvariáció4"
4441 #: lib/layouts/chess.layout:98
4442 msgid "Subvariation(4):"
4443 msgstr "Alvariáció(4):"
4445 #: lib/layouts/chess.layout:104
4446 msgid "SubVariation5"
4447 msgstr "Alvariáció5"
4449 #: lib/layouts/chess.layout:107
4450 msgid "Subvariation(5):"
4451 msgstr "Alvariáció(5):"
4453 #: lib/layouts/chess.layout:114
4455 msgstr "LépésRejtés"
4457 #: lib/layouts/chess.layout:119
4459 msgstr "LépésRejtés:"
4461 #: lib/layouts/chess.layout:124
4465 #: lib/layouts/chess.layout:128
4466 msgid "[chessboard]"
4467 msgstr "[Sakktábla]"
4469 #: lib/layouts/chess.layout:137
4470 msgid "BoardCentered"
4471 msgstr "Tábla középen"
4473 #: lib/layouts/chess.layout:142
4474 msgid "[centered board]"
4475 msgstr "[tábla középen]"
4477 #: lib/layouts/chess.layout:152
4481 #: lib/layouts/chess.layout:157
4485 #: lib/layouts/chess.layout:172
4489 #: lib/layouts/chess.layout:177
4493 #: lib/layouts/chess.layout:183
4495 msgstr "Király lépése"
4497 #: lib/layouts/chess.layout:188
4499 msgstr "Király lépése:"
4501 #: lib/layouts/cv.layout:58
4505 #: lib/layouts/cv.layout:72
4509 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4510 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4514 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4515 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4516 msgid "Right Header"
4517 msgstr "Jobb fejléc"
4519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4520 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4526 msgstr "Levélfejléc:"
4528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4529 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4530 msgid "Send To Address"
4533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4545 msgstr "Megszólítás:"
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4554 msgid "Unterschrift:"
4557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4573 msgstr "Megérkezik(?)"
4575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4585 #: src/lengthcommon.C:38
4589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4617 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4618 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4619 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4620 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4621 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4622 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4623 msgid "Subparagraph"
4626 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4627 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4629 msgstr "Idézés(hosszú)"
4631 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4632 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4636 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4640 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4644 #: lib/layouts/egs.layout:268
4646 msgstr "LaTeX fõcím"
4648 #: lib/layouts/egs.layout:303
4652 #: lib/layouts/egs.layout:312
4656 #: lib/layouts/egs.layout:326
4660 #: lib/layouts/egs.layout:349
4664 #: lib/layouts/egs.layout:358
4668 #: lib/layouts/egs.layout:373
4672 #: lib/layouts/egs.layout:383
4674 msgstr "Elsõ szerzõ"
4676 #: lib/layouts/egs.layout:397
4677 msgid "1st_author_surname:"
4678 msgstr "Elsõ szerzõ családneve:"
4680 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4681 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4685 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4686 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4688 msgstr "Beérkezett:"
4690 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4691 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4695 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4696 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4698 msgstr "Elfogadott:"
4700 #: lib/layouts/egs.layout:452
4704 #: lib/layouts/egs.layout:466
4705 msgid "reprint_reqs_to:"
4708 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4709 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4710 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4715 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4716 msgid "Author Address"
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4721 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4726 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4727 msgid "Author Email"
4728 msgstr "Szerzõ e-mail"
4730 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4748 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4749 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4750 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
4752 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4756 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4757 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4758 msgstr "\\arabic{theorem}. segédtétel"
4760 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4761 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4762 msgstr "\\arabic{theorem}. következmény"
4764 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4765 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4766 msgstr "\\arabic{theorem}. javaslat"
4768 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4769 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4770 msgstr "\\arabic{theorem}. kritérium"
4772 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4773 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4774 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmus"
4776 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4777 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4778 msgstr "\\arabic{theorem}. definíció"
4780 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4781 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4782 msgstr "\\arabic{theorem}. feltevés"
4784 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4785 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4786 msgstr "\\arabic{theorem}. példa"
4788 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4789 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4790 msgstr "\\arabic{theorem}. probléma"
4792 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4793 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4794 msgstr "\\arabic{theorem}. észrevétel"
4796 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4797 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4798 msgstr "\\arabic{theorem}. megjegyzés"
4800 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4801 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4802 msgstr "\\arabic{theorem}. követelés"
4804 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4805 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4806 msgstr "\\arabic{summ}. összegzés"
4808 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4809 msgid "Case \\arabic{case}"
4810 msgstr "\\arabic{case}. eset"
4812 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4813 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4814 msgstr "\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
4816 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4820 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4824 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4826 msgstr "Kulcsszavak:"
4828 #: lib/layouts/foils.layout:42
4832 #: lib/layouts/foils.layout:61
4833 msgid "ShortFoilhead"
4834 msgstr "Fólia rövid fej"
4836 #: lib/layouts/foils.layout:67
4837 msgid "Rotatefoilhead"
4838 msgstr "Fólia fej elforgatása"
4840 #: lib/layouts/foils.layout:73
4841 msgid "ShortRotatefoilhead"
4842 msgstr "Fólia rövid fej elforgatása"
4844 #: lib/layouts/foils.layout:82
4846 msgstr "Felsorolás (fólia)"
4848 #: lib/layouts/foils.layout:97
4852 #: lib/layouts/foils.layout:103
4854 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
4856 #: lib/layouts/foils.layout:118
4860 #: lib/layouts/foils.layout:164
4862 msgstr "Saját embléma"
4864 #: lib/layouts/foils.layout:173
4866 msgstr "Saját embléma:"
4868 #: lib/layouts/foils.layout:182
4872 #: lib/layouts/foils.layout:186
4873 msgid "Restriction:"
4874 msgstr "Korlátozás:"
4876 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4877 msgid "Left Header:"
4878 msgstr "Bal fejléc:"
4880 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4881 msgid "Right Header:"
4882 msgstr "Jobb fejléc:"
4884 #: lib/layouts/foils.layout:206
4885 msgid "Right Footer"
4886 msgstr "Jobb lábjegyzet"
4888 #: lib/layouts/foils.layout:210
4889 msgid "Right Footer:"
4890 msgstr "Jobb lábjegyzet:"
4892 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4893 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4894 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4898 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4899 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4900 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4902 msgstr "Segédtétel #."
4904 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4905 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4906 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4907 msgid "Corollary #."
4908 msgstr "Következmény #."
4910 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4911 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4912 msgid "Proposition #."
4913 msgstr "Javaslat #."
4915 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4916 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4917 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4918 msgid "Definition #."
4919 msgstr "Definíció #."
4921 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4923 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4924 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4928 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4933 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4936 msgstr "Segédtétel*"
4938 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4941 msgstr "Következmény*"
4943 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4945 msgid "Proposition*"
4948 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4955 msgstr "Levélszövege"
4957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4971 msgstr "Nyomtató neve:"
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4974 msgid "Unterschrift"
4977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4987 msgstr "Kiegészítés"
4989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4991 msgstr "Kiegészítés:"
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5010 msgid "RetourAdresse"
5011 msgstr "Feladó címe"
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5014 msgid "RetourAdresse:"
5015 msgstr "Feladó címe:"
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5022 msgid "MeinZeichen:"
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5034 msgid "IhrSchreiben"
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5038 msgid "IhrSchreiben:"
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5093 msgstr "Banki azonosító"
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5097 msgstr "Banki azonosító:"
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5109 msgstr "Postai megjegyzés"
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5112 msgid "Postvermerk:"
5113 msgstr "Postai megjegyzés:"
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5121 msgstr "Megszólítás"
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5125 msgstr "Megérkezik(?)"
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5146 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5160 msgstr "Kiegészítés"
5162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5183 msgid "ReturnAddress"
5184 msgstr "Feladó címe"
5186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5187 msgid "ReturnAddress:"
5188 msgstr "Visszaküldési cím:"
5190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5232 msgstr "Bankszámlaszám"
5234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5235 msgid "BankAccount:"
5236 msgstr "Bankszámlaszám:"
5238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5239 msgid "PostalComment"
5240 msgstr "Postai megjegyzés"
5242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5243 msgid "PostalComment:"
5244 msgstr "Postai Megjegyzés:"
5246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5247 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5249 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5255 msgstr "Hivatkozások"
5257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5259 msgstr "Hivatkozás:"
5261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5276 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5281 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5346 msgid "AddressRowA:"
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5354 msgid "AddressRowB:"
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5362 msgid "AddressRowC:"
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5370 msgid "AddressRowD:"
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5378 msgid "AddressRowE:"
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5386 msgid "AddressRowF:"
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5390 msgid "TelephoneRowA"
5391 msgstr "TelefonsorA"
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5394 msgid "TelephoneRowA:"
5395 msgstr "TelefonsorA"
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5398 msgid "TelephoneRowB"
5399 msgstr "TelefonsorB"
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5402 msgid "TelephoneRowB:"
5403 msgstr "TelefonSorB:"
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5406 msgid "TelephoneRowC"
5407 msgstr "TelefonsorC"
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5410 msgid "TelephoneRowC:"
5411 msgstr "TelefonSorC:"
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5414 msgid "TelephoneRowD"
5415 msgstr "TelefonsorD"
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5418 msgid "TelephoneRowD:"
5419 msgstr "TelefonSorD:"
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5422 msgid "TelephoneRowE"
5423 msgstr "TelefonsorE"
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5426 msgid "TelephoneRowE:"
5427 msgstr "TelefonSorE:"
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5430 msgid "TelephoneRowF"
5431 msgstr "TelefonsorF"
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5434 msgid "TelephoneRowF:"
5435 msgstr "TelefonSorF:"
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5438 msgid "InternetRowA"
5439 msgstr "InternetSorA"
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5442 msgid "InternetRowA:"
5443 msgstr "InternetSorA:"
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5446 msgid "InternetRowB"
5447 msgstr "InternetSorB"
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5450 msgid "InternetRowB:"
5451 msgstr "InternetSorB:"
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5454 msgid "InternetRowC"
5455 msgstr "InternetSorC"
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5458 msgid "InternetRowC:"
5459 msgstr "InternetSorC:"
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5462 msgid "InternetRowD"
5463 msgstr "InternetSorD"
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5466 msgid "InternetRowD:"
5467 msgstr "InternetSorD:"
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5470 msgid "InternetRowE"
5471 msgstr "InternetSorE"
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5474 msgid "InternetRowE:"
5475 msgstr "InternetSorE:"
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5478 msgid "InternetRowF"
5479 msgstr "InternetSorF"
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5482 msgid "InternetRowF:"
5483 msgstr "InternetSorF:"
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5533 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5535 msgstr "Követelés #."
5537 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5539 msgstr "Megjegyzések"
5541 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5543 msgstr "Észrevételek #."
5545 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5549 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5553 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5557 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5561 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5565 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5569 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5570 msgid "(continuing)"
5571 msgstr "(folytatás)"
5573 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5577 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5581 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5585 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5586 msgid "INTERCUT WITH:"
5589 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5593 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5597 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5602 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5603 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5606 msgstr "Kulcsszavak:"
5608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5609 msgid "Classification Codes"
5610 msgstr "Osztályozási kódok"
5612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5617 msgid "Step \\arabic{step}."
5618 msgstr "\\arabic{step}. lépés"
5620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5625 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5629 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5634 msgid "Question \\arabic{question}."
5635 msgstr "\\arabic{question}. kérdés"
5637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5642 msgid "Appendices Section"
5643 msgstr "Függelék szakasz"
5645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5646 msgid "--- Appendices ---"
5647 msgstr "--- Függelékek ---"
5649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5650 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5651 msgstr "\\Alph{appendix}. melléklet"
5653 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5654 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5655 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definíció"
5657 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5658 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5659 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. példa"
5661 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5662 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5663 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. észrevétel"
5665 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5666 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5667 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. jelölés"
5669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5670 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5671 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tétel"
5673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5674 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5675 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. következmény"
5677 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5678 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5679 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. segédtétel"
5681 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5682 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5683 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. javaslat"
5685 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5686 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5689 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5690 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5691 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. kérdés"
5693 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5694 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5695 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. követelés"
5697 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5698 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5699 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. feltevés"
5701 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5706 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5710 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5715 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5720 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5722 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5723 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
5725 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5726 msgid "AddressForOffprints"
5729 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5730 msgid "Address for Offprints:"
5733 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5734 msgid "RunningTitle"
5737 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5738 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5739 msgid "Running title:"
5742 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5743 msgid "RunningAuthor"
5744 msgstr "Futó szerzõ"
5746 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5747 msgid "Running author:"
5748 msgstr "Futó szerzõ:"
5750 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5754 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5755 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5756 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5757 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5761 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5762 msgid "Running LaTeX Title"
5763 msgstr "Futó LaTeX cím"
5765 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5767 msgstr "Tartalomjegyzék cím"
5769 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5771 msgstr "Tartalomjegyzék cím:"
5773 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5774 msgid "Author Running"
5777 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5778 msgid "Author Running:"
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5783 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
5785 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5787 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ:"
5789 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5793 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5794 msgid "Conjecture #."
5795 msgstr "Feltevés #."
5797 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5801 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5807 msgstr "Megjegyzés #."
5809 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5811 msgstr "Probléma #."
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5815 msgstr "Tulajdonság"
5817 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5819 msgstr "Tulajdonság #."
5821 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5825 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5827 msgstr "Észrevétel #."
5829 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5833 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5835 msgstr "Megoldás #."
5837 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5841 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5845 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5846 msgid "Chapterprecis"
5847 msgstr "Fejezetpontos(?)"
5849 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5853 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5857 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5861 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5865 #: lib/layouts/paper.layout:152
5869 #: lib/layouts/paper.layout:163
5873 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5877 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5881 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5882 msgid "Electronic Address:"
5883 msgstr "Elektronikus cím:"
5885 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5886 msgid "acknowledgments"
5887 msgstr "köszönetnyilvánítások"
5889 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5893 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5894 msgid "PACS number:"
5897 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5898 msgid "\\arabic{chapter}"
5899 msgstr "\\arabic{chapter}."
5901 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5902 msgid "\\Alph{chapter}"
5903 msgstr "\\Alph{chapter}."
5905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5906 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5931 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5936 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5954 msgstr "Feladó címe"
5956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5957 msgid "Backaddress:"
5958 msgstr "Visszaküldési cím:"
5960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5965 msgid "Specialmail:"
5966 msgstr "Különleges levél:"
5968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5969 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5974 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5983 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6004 msgid "Your letter of:"
6007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6020 msgid "Customer no.:"
6021 msgstr "Vásárló szám:"
6023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6028 msgid "Invoice no.:"
6029 msgstr "Számla száma:"
6031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6033 msgstr "Következõ cím"
6035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6036 msgid "Next Address:"
6037 msgstr "Következõ cím:"
6039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6040 msgid "Post Scriptum:"
6043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6044 msgid "Sender Name:"
6045 msgstr "Küldõ neve:"
6047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6048 msgid "SenderAddress"
6051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6052 msgid "Sender Address:"
6053 msgstr "Küldõ címe:"
6055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6056 msgid "Sender Phone:"
6057 msgstr "Küldõ telefonszáma:"
6059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6065 msgstr "Küldõ faxszáma:"
6067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6072 msgid "Sender E-Mail:"
6073 msgstr "küldõ E-mail:"
6075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6087 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6088 msgid "LandscapeSlide"
6091 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6092 msgid "Landscape Slide"
6095 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6096 msgid "PortraitSlide"
6099 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6100 msgid "Portrait Slide"
6103 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6107 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6111 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6112 msgid "SlideHeading"
6113 msgstr "Fólia fõcím"
6115 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6116 msgid "SlideSubHeading"
6117 msgstr "Fólia alcím"
6119 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6120 msgid "ListOfSlides"
6123 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6124 msgid "List Of Slides"
6127 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6128 msgid "SlideContents"
6129 msgstr "Fólia tartalma"
6131 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6132 msgid "Slidecontents"
6133 msgstr "Fólia tartalma"
6135 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6136 msgid "ProgressContents"
6139 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6140 msgid "Progress Contents"
6143 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6147 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6148 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6152 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6154 msgstr "Kulcsszavak."
6156 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6160 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6161 msgid "AMS subject classifications."
6164 #: lib/layouts/slides.layout:104
6168 #: lib/layouts/slides.layout:126
6172 #: lib/layouts/slides.layout:142
6173 msgid "New Overlay:"
6174 msgstr "Új átfedés:"
6176 #: lib/layouts/slides.layout:183
6178 msgstr "Új megjegyzés:"
6180 #: lib/layouts/slides.layout:208
6181 msgid "InvisibleText"
6182 msgstr "Láthatatlan szöveg"
6184 #: lib/layouts/slides.layout:216
6185 msgid "<Invisible Text Follows>"
6186 msgstr "<Láthatatlan szöveg>"
6188 #: lib/layouts/slides.layout:233
6190 msgstr "Látható szöveg"
6192 #: lib/layouts/slides.layout:241
6193 msgid "<Visible Text Follows>"
6194 msgstr "<Látható szöveg>"
6196 #: lib/layouts/spie.layout:53
6198 msgstr "Szerzõ infó"
6200 #: lib/layouts/spie.layout:65
6202 msgstr "Szerzõ infó:"
6204 #: lib/layouts/spie.layout:78
6208 #: lib/layouts/spie.layout:93
6209 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6210 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
6212 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6216 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6217 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6218 msgstr "Fogalomtár nincs támogatva az újkeletû A&A-ban:"
6220 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6221 msgid "Subsubparagraph"
6222 msgstr "Alalbekezdés"
6224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6229 msgid "-- Header --"
6230 msgstr "-- Fejléc --"
6232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6233 msgid "Special-section"
6234 msgstr "Speciális-szakasz"
6236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6237 msgid "Special-section:"
6238 msgstr "Speciális-szakasz:"
6240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6242 msgstr "AGU-folyóirat"
6244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6245 msgid "AGU-journal:"
6246 msgstr "AGU-folyóirat:"
6248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6249 msgid "Citation-number"
6250 msgstr "Idézet szám"
6252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6253 msgid "Citation-number:"
6254 msgstr "Idézet szám:"
6256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6278 msgstr "Tárgyszó-elemek"
6280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6281 msgid "Index-terms..."
6282 msgstr "Tárgyszó-elemek ..."
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6286 msgstr "Tárgyszó-elem"
6288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6290 msgstr "Tárgyszó-elem:"
6292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6294 msgstr "Kereszt kifejezés"
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6298 msgstr "Kereszt kifejezés:"
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6301 msgid "Supplementary"
6302 msgstr "Kiegészítés"
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6305 msgid "Supplementary..."
6306 msgstr "Kiegészítõ..."
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6310 msgstr "Kiegészítõ-megjegyzés"
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6313 msgid "Sup-mat-note:"
6314 msgstr "Kiegészítõ-mat-megjegyzés:"
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6334 msgstr "Behúzott sor"
6336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6338 msgstr "Behúzott sor"
6340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6349 msgid "Published-online:"
6350 msgstr "Online kiadás:"
6352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6361 msgid "Posting-order"
6362 msgstr "Postázási sorrend"
6364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6365 msgid "Posting-order:"
6366 msgstr "Postázási sorrend:"
6368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6370 msgstr "AGU-oldalak"
6372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6374 msgstr "AGU-oldalak:"
6376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6402 msgstr "Adatkészletek"
6404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6406 msgstr "Adatkészletek:"
6408 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6412 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6416 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6418 msgstr "Papír azonosító"
6420 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6422 msgstr "Papír azonosító:"
6424 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6428 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6429 msgid "Author Address:"
6430 msgstr "Szerzõ címe:"
6432 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6436 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6437 msgid "Slug Comment:"
6438 msgstr "Köztes megjegyzés:"
6440 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6444 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6448 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6449 msgid "Table Caption"
6450 msgstr "Táblázat címe"
6452 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6453 msgid "TableCaption"
6454 msgstr "Táblázat címe"
6456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6457 msgid "Current Address"
6458 msgstr "Jelenlegi cím"
6460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6461 msgid "Current address:"
6462 msgstr "Jelenlegi cím:"
6464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6465 msgid "E-mail address:"
6466 msgstr "E-mail cím:"
6468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6469 msgid "Key words and phrases:"
6470 msgstr "Kulcsszavak és frázisok:"
6472 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6489 msgid "Subjectclass"
6490 msgstr "Tárgyosztály"
6492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6493 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6494 msgstr "1991 Mathematikai Tárgy Osztályozás:"
6496 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6497 msgid "Algorithm #."
6498 msgstr "Algoritmus #."
6500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6501 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6502 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következmény"
6504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6505 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6506 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. segédtétel"
6508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6509 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6510 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6513 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6514 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6521 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6522 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kritérium"
6524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6525 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6526 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmus"
6528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6529 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6530 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tény"
6532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6537 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6538 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axióma"
6540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6541 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6542 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definíció"
6544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6545 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6546 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. példa"
6548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6553 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6554 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltétel"
6556 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6560 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6561 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6562 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. probléma"
6564 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6568 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6569 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6570 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6572 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6576 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6577 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6578 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6580 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6582 msgstr "Észrevétel*"
6584 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6585 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6586 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. követelés"
6588 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6592 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6593 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6594 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. megjegyzés"
6596 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6598 msgstr "Megjegyzés*"
6600 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6601 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6602 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. jelölés"
6604 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6608 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6609 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6610 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. összegzés"
6612 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6613 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6614 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
6616 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6617 msgid "Acknowledgement*"
6618 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
6620 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6621 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6622 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. eset"
6624 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6625 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6626 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következtetés"
6628 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6630 msgstr "Következtetés*"
6632 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6634 msgstr "Betûszerinti"
6636 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6640 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6641 msgid "Subparagraph*"
6642 msgstr "Albekezdés*"
6644 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6646 msgstr "Szerzõcsoport"
6648 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6649 msgid "RevisionHistory"
6650 msgstr "Revízió elõélete"
6652 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6653 msgid "Revision History"
6654 msgstr "Revízió elõélete"
6656 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6660 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6661 msgid "RevisionRemark"
6662 msgstr "Revíziós megjegyzés"
6664 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6668 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6672 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6676 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6677 msgid "Part \\Roman{part}"
6678 msgstr "\\Roman{part}. rész"
6680 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6681 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6682 msgstr "@Section@\\arabic{subsection}."
6684 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6685 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6686 msgstr "@Subsection@\\arabic{subsubsection}."
6688 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6689 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6690 msgstr "@Subsubsection@\\arabic{paragraph}."
6692 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6693 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6694 msgstr "@Paragraph@\\arabic{subparagraph}."
6696 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6697 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6698 msgstr "\\arabic{chapter}. fejezet"
6700 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6701 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6702 msgstr "\\Alph{chapter}. melléklet"
6704 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6705 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6706 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}."
6708 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6709 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6710 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}."
6712 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6713 msgid "\\Roman{section}."
6714 msgstr "\\Roman{section}."
6716 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6717 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6718 msgstr "\\Alph{section}. melléklet:"
6720 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6721 msgid "\\Alph{subsection}."
6722 msgstr "\\Alph{subsection}."
6724 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6725 msgid "\\arabic{subsection}."
6726 msgstr "\\arabic{subsection}."
6728 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6729 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6730 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6732 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6733 msgid "\\alph{subsubsection}."
6734 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6736 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6737 msgid "\\alph{paragraph}."
6738 msgstr "\\alph{paragraph}."
6740 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6742 msgstr "Rész hozzáadása"
6744 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6746 msgstr "Fejezet hozzáadása"
6748 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6750 msgstr "Szakasz hozzáadása"
6752 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6754 msgstr "Fejezet hozzáadása*"
6756 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6758 msgstr "Szakasz hozzáadása"
6760 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6762 msgstr "Miniszakasz"
6764 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6768 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6772 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6776 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6777 msgid "Uppertitleback"
6780 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6781 msgid "Lowertitleback"
6784 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6788 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6789 msgid "Captionabove"
6790 msgstr "Felirat felette"
6792 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6793 msgid "Captionbelow"
6794 msgstr "Felirat alatta"
6796 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6800 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6801 msgid "List of Algorithms"
6802 msgstr "Algoritmusok listája"
6804 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6806 msgstr "Értelmetlen!"
6808 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6812 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6816 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6817 msgid "Headnote (optional):"
6820 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6821 msgid "Corr Author:"
6824 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6828 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6849 msgid "Austrian (new spelling)"
6850 msgstr "Osztrák (Új írásmód)"
6865 msgid "Portuguese (Brazil)"
6866 msgstr "Portugál (Brazil)"
6885 msgid "French Canadian"
6886 msgstr "Francia-kanadai"
6937 msgid "German (new spelling)"
6938 msgstr "Német (Új írásmód)"
7005 msgid "Serbo-Croatian"
7006 msgstr "Szerb-horvát"
7040 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7044 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7046 msgstr "Szerkesztés|e"
7048 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7052 #: lib/ui/classic.ui:35
7056 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7060 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7062 msgstr "Navigáció|N"
7064 #: lib/ui/classic.ui:38
7066 msgstr "Dokumentumok|D"
7068 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7072 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7076 #: lib/ui/classic.ui:48
7077 msgid "New from Template...|T"
7078 msgstr "Új, sablon alapján ...|l"
7080 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7082 msgstr "Megnyitás ...|n"
7084 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7088 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7092 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7093 msgid "Save As...|A"
7094 msgstr "Mentés másként ...|t"
7096 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7098 msgstr "Visszatér|r"
7100 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7101 msgid "Version Control|V"
7102 msgstr "Verziókövetés|V"
7104 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7106 msgstr "Importálás|I"
7108 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7110 msgstr "Exportálás|x"
7112 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7114 msgstr "Nyomtatás ...|o"
7116 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7120 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7124 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7125 msgid "Register...|R"
7126 msgstr "Regisztrálás ...|R"
7128 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7129 msgid "Check In Changes...|I"
7130 msgstr "Változások bejegyzése ...|V"
7132 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7133 msgid "Check Out for Edit|O"
7134 msgstr "Szerkesztésre kihoz|o"
7136 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7137 msgid "Revert to Last Version|L"
7138 msgstr "Visszatérés az elõzõ verzióhoz|l"
7140 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7141 msgid "Undo Last Check In|U"
7142 msgstr "Utolsó módosítások bevitelének törlése|U"
7144 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7145 msgid "Show History|H"
7146 msgstr "Elõzmények|E"
7148 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7150 msgstr "Egyéb ...|E"
7152 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7154 msgstr "Visszavonás|n"
7156 #: lib/ui/classic.ui:91
7158 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
7160 #: lib/ui/classic.ui:93
7164 #: lib/ui/classic.ui:94
7168 #: lib/ui/classic.ui:95
7170 msgstr "Beillesztés|i"
7172 #: lib/ui/classic.ui:96
7173 msgid "Paste External Selection|x"
7174 msgstr "Beillesztés vágólapról|v"
7176 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7177 msgid "Find & Replace...|F"
7178 msgstr "Keresés és csere ...|c"
7180 #: lib/ui/classic.ui:100
7184 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7188 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7189 msgid "Spellchecker...|S"
7190 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ ...|H"
7192 #: lib/ui/classic.ui:105
7193 msgid "Thesaurus..."
7194 msgstr "Szinonímák ..."
7196 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7197 msgid "Count Words|W"
7198 msgstr "Szavak megszámolása|S"
7200 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7202 msgstr "TeX ellenõrzés|n"
7204 #: lib/ui/classic.ui:108
7205 msgid "Change Tracking|g"
7206 msgstr "Változások követése|k"
7208 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7209 msgid "Preferences...|P"
7210 msgstr "Beállítások ...|B"
7212 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7213 msgid "Reconfigure|R"
7214 msgstr "Újrakonfigurálás|r"
7216 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7217 msgid "Selection as Lines|L"
7218 msgstr "Kijelölés sorokként|s"
7220 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7221 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7222 msgstr "Kijelölés bekezdésekként|b"
7224 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7225 msgid "Multicolumn|M"
7226 msgstr "Cellaegyesítés|C"
7228 #: lib/ui/classic.ui:122
7230 msgstr "Felsõ vonal|F"
7232 #: lib/ui/classic.ui:123
7233 msgid "Line Bottom|B"
7234 msgstr "Alsó vonal|s"
7236 #: lib/ui/classic.ui:124
7238 msgstr "Bal oldali vonal|l"
7240 #: lib/ui/classic.ui:125
7241 msgid "Line Right|R"
7242 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
7244 #: lib/ui/classic.ui:127
7248 #: lib/ui/classic.ui:129
7250 msgstr "Sor hozzáadása|a"
7252 #: lib/ui/classic.ui:130
7253 msgid "Delete Row|w"
7254 msgstr "Sor törlése|o"
7256 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:170
7258 msgstr "Sor másolása"
7260 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:171
7262 msgstr "Sorok cseréje"
7264 #: lib/ui/classic.ui:134
7265 msgid "Add Column|u"
7266 msgstr "Oszlop hozzáadása|h"
7268 #: lib/ui/classic.ui:135
7269 msgid "Delete Column|D"
7270 msgstr "Oszlop törlése|p"
7272 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:175
7274 msgstr "Oszlop másolása"
7276 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:176
7277 msgid "Swap Columns"
7278 msgstr "Oszlopok cseréje"
7280 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7284 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7288 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7292 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7296 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7300 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7304 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7305 msgid "Toggle Numbering|N"
7306 msgstr "Számozás váltása|z"
7308 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7309 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7310 msgstr "Sorszámozás váltása|v"
7312 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7313 msgid "Change Limits Type|L"
7314 msgstr "Határok típusának váltása|l"
7316 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7317 msgid "Change Formula Type|F"
7318 msgstr "Képlet típus váltás|K"
7320 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7321 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7322 msgstr "Számítógépes algebrai rendszer használata|h"
7324 #: lib/ui/classic.ui:168
7328 #: lib/ui/classic.ui:170
7330 msgstr "Sor hozzáadása|S"
7332 #: lib/ui/classic.ui:171
7333 msgid "Delete Row|D"
7334 msgstr "Sor törlése|t"
7336 #: lib/ui/classic.ui:175
7337 msgid "Add Column|C"
7338 msgstr "Oszlop hozzáadása|O"
7340 #: lib/ui/classic.ui:176
7341 msgid "Delete Column|e"
7342 msgstr "Oszlop törlése|e"
7344 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7346 msgstr "Alapérték|t"
7348 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7350 msgstr "Megjelenített"
7352 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7356 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:235
7360 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:236
7364 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:237
7368 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:239
7369 msgid "Maple, simplify"
7370 msgstr "Maple, egyszerüsítés"
7372 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:240
7373 msgid "Maple, factor"
7374 msgstr "Maple, factor"
7376 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:241
7377 msgid "Maple, evalm"
7378 msgstr "Maple, evalm"
7380 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:242
7381 msgid "Maple, evalf"
7382 msgstr "Maple, evalf"
7384 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:246
7385 #: lib/ui/stdmenus.ui:341
7386 msgid "Inline Formula|I"
7387 msgstr "Beszúrt képlet|z"
7389 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7390 msgid "Displayed Formula|D"
7391 msgstr "Megjelenített képlet"
7393 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248
7394 msgid "Eqnarray Environment|q"
7395 msgstr "Egyenletrendszer környezet|g"
7397 #: lib/ui/classic.ui:202
7398 msgid "Align Environment|A"
7399 msgstr "Igazítás környezet|a"
7401 #: lib/ui/classic.ui:203
7402 msgid "AlignAt Environment"
7403 msgstr "AlignAt környezet"
7405 #: lib/ui/classic.ui:204
7406 msgid "Flalign Environment|F"
7407 msgstr "Flalign környezet|F"
7409 #: lib/ui/classic.ui:207
7410 msgid "Gather Environment"
7411 msgstr "Gather környezet"
7413 #: lib/ui/classic.ui:208
7414 msgid "Multline Environment"
7415 msgstr "Többsoros környezet"
7417 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7421 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:288
7422 msgid "Special Character|S"
7423 msgstr "Speciális jel|c"
7425 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:298
7426 msgid "Citation...|C"
7427 msgstr "Idézet ...|I"
7429 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:299
7430 msgid "Cross-reference...|r"
7431 msgstr "Kereszthivatkozás ...|r"
7433 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:300
7435 msgstr "Címke ...|m"
7437 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:308
7439 msgstr "Lábjegyzet|b"
7441 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:309
7442 msgid "Marginal Note|M"
7443 msgstr "Széljegyzet|e"
7445 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:310
7449 #: lib/ui/classic.ui:223
7450 msgid "Index Entry|I"
7451 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés|y"
7453 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:307
7457 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:293
7459 msgstr "Megjegyzés|z"
7461 #: lib/ui/classic.ui:226
7462 msgid "Lists & TOC|O"
7463 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
7465 #: lib/ui/classic.ui:228
7469 #: lib/ui/classic.ui:229
7473 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:306
7474 msgid "Graphics...|G"
7475 msgstr "Grafika ...|G"
7477 #: lib/ui/classic.ui:231
7478 msgid "Tabular Material...|b"
7479 msgstr "Táblázat ...|b"
7481 #: lib/ui/classic.ui:232
7483 msgstr "Úsztatások|a"
7485 #: lib/ui/classic.ui:234
7486 msgid "Include File...|d"
7487 msgstr "Fájl csatolása ...|c"
7489 #: lib/ui/classic.ui:235
7490 msgid "Insert File|e"
7491 msgstr "Fájl beszúrása|e"
7493 #: lib/ui/classic.ui:236
7494 msgid "External Material...|x"
7495 msgstr "Külsõ anyag ...|K"
7497 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:324
7498 msgid "Superscript|S"
7499 msgstr "Felsõ index|F"
7501 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:325
7503 msgstr "Alsó index|x"
7505 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:330
7506 msgid "Horizontal Fill|H"
7507 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
7509 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:334
7510 msgid "Hyphenation Point|P"
7511 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
7513 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:335
7514 msgid "Ligature Break|k"
7515 msgstr "Ligatúratörés|L"
7517 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:327
7518 msgid "Protected Space|r"
7519 msgstr "Védett szóköz|s"
7521 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:328
7522 msgid "Inter-word Space|w"
7525 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:329
7526 msgid "Thin Space|T"
7527 msgstr "Keskeny köz|K"
7529 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:332
7530 msgid "Vertical Space..."
7531 msgstr "Függõleges kitöltés ..."
7533 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:336
7534 msgid "Line Break|L"
7537 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:315
7539 msgstr "Hármaspont|o"
7541 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:316
7542 msgid "End of Sentence|E"
7543 msgstr "Mondat vége|v"
7545 #: lib/ui/classic.ui:252
7546 msgid "Single Quote|Q"
7547 msgstr "Aposztrof|p"
7549 #: lib/ui/classic.ui:253
7550 msgid "Ordinary Quote|O"
7551 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
7553 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:319
7554 msgid "Menu Separator|M"
7555 msgstr "Menü elválasztó|M"
7557 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:331
7558 msgid "Horizontal Line"
7559 msgstr "Vízszintes vonal"
7561 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:337 src/insets/insetpagebreak.C:56
7565 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:342
7566 msgid "Display Formula|D"
7567 msgstr "Képlet megjelenítése|K"
7569 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7570 msgid "Eqnarray Environment|E"
7571 msgstr "Egyenletrendszer környezet|E"
7573 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:345
7574 msgid "AMS align Environment|a"
7575 msgstr "AMS igazítási környezet|M"
7577 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:346
7578 msgid "AMS alignat Environment|t"
7579 msgstr "AMS alignat környezet|t"
7581 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:347
7582 msgid "AMS flalign Environment|f"
7583 msgstr "AMS flalign környezet|f"
7585 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:348
7586 msgid "AMS gather Environment|g"
7587 msgstr "AMS gather környezet|A"
7589 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:349
7590 msgid "AMS multline Environment|m"
7591 msgstr "AMS többsoros környezet|r"
7593 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:351
7594 msgid "Array Environment|y"
7595 msgstr "Tömbös környezet|y"
7597 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:352
7598 msgid "Cases Environment|C"
7599 msgstr "Esetek környezet|s"
7601 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:356
7602 msgid "Split Environment|S"
7603 msgstr "Környezet felosztása|o"
7605 #: lib/ui/classic.ui:275
7606 msgid "Font Change|o"
7607 msgstr "Betûkészlet váltása|B"
7609 #: lib/ui/classic.ui:276
7610 msgid "Math Panel|l"
7611 msgstr "Képletszerkesztõ|l"
7613 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:210
7614 msgid "Math Normal Font"
7615 msgstr "Képlet alap betûkészlet"
7617 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:212
7618 msgid "Math Calligraphic Family"
7619 msgstr "Képlet kalligrafikus család"
7621 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:213
7622 msgid "Math Fraktur Family"
7623 msgstr "Képlet fraktúr család"
7625 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:214
7626 msgid "Math Roman Family"
7627 msgstr "Képlet Roman család"
7629 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:215
7630 msgid "Math Sans Serif Family"
7631 msgstr "Képlet Sans Serif család"
7633 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:217
7634 msgid "Math Bold Series"
7635 msgstr "Képlet félkövér típus"
7637 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:219
7638 msgid "Text Normal Font"
7639 msgstr "Szöveg alap betûkészlet"
7641 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:221
7642 msgid "Text Roman Family"
7643 msgstr "Szöveg Roman család"
7645 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:222
7646 msgid "Text Sans Serif Family"
7647 msgstr "Szöveg Sans Serif család"
7649 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:223
7650 msgid "Text Typewriter Family"
7651 msgstr "Szöveg írógép betûcsalád"
7653 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:225
7654 msgid "Text Bold Series"
7655 msgstr "Szöveg félkövér típus"
7657 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:226
7658 msgid "Text Medium Series"
7659 msgstr "Szöveg normál típus"
7661 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:228
7662 msgid "Text Italic Shape"
7663 msgstr "Szöveg dõlt alak"
7665 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:229
7666 msgid "Text Small Caps Shape"
7667 msgstr "Szöveg kiskapitális alak"
7669 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:230
7670 msgid "Text Slanted Shape"
7671 msgstr "Szöveg döntött alak"
7673 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:231
7674 msgid "Text Upright Shape"
7675 msgstr "Szöveg álló alak"
7677 #: lib/ui/classic.ui:306
7678 msgid "Floatflt Figure"
7679 msgstr "Floatflt ábra"
7681 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:368
7682 msgid "Table of Contents|C"
7683 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
7685 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:370
7686 msgid "Index List|I"
7687 msgstr "Tárgymutatólista|l"
7689 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:371
7690 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7691 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék ...|B"
7693 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:375
7694 msgid "LyX Document...|X"
7695 msgstr "LyX dokumentum ...|X"
7697 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:376
7698 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7699 msgstr "Sima szöveg sorokként ...|s"
7701 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:377
7702 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7703 msgstr "Sima szöveg bekezdésekként ...|b"
7705 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:409
7706 msgid "Track Changes|T"
7707 msgstr "Változások követése|V"
7709 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:410
7710 msgid "Merge Changes...|M"
7711 msgstr "Változások elfogadása ...|s"
7713 #: lib/ui/classic.ui:325
7714 msgid "Accept All Changes|A"
7715 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
7717 #: lib/ui/classic.ui:326
7718 msgid "Reject All Changes|R"
7719 msgstr "Minden változás elvetése|M"
7721 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:415
7722 msgid "Show Changes in Output|S"
7723 msgstr "Változások mutatása a kimenetben|k"
7725 #: lib/ui/classic.ui:334
7726 msgid "Character...|C"
7729 #: lib/ui/classic.ui:335
7730 msgid "Paragraph...|P"
7731 msgstr "Bekezdés ...|e"
7733 #: lib/ui/classic.ui:336
7734 msgid "Document...|D"
7735 msgstr "Dokumentum ...|D"
7737 #: lib/ui/classic.ui:337
7738 msgid "Tabular...|T"
7739 msgstr "Táblázat ...|T"
7741 #: lib/ui/classic.ui:339
7742 msgid "Emphasize Style|E"
7743 msgstr "Kiemelt stílus|l"
7745 #: lib/ui/classic.ui:340
7746 msgid "Noun Style|N"
7747 msgstr "Kiskapitális stílus|a"
7749 #: lib/ui/classic.ui:341
7750 msgid "Bold Style|B"
7751 msgstr "Félkövér stílus|v"
7753 #: lib/ui/classic.ui:344
7754 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7755 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
7757 #: lib/ui/classic.ui:345
7758 msgid "Increase Environment Depth|i"
7759 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
7761 #: lib/ui/classic.ui:346
7762 msgid "Start Appendix Here|S"
7763 msgstr "Innentõl függelék|f"
7765 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:399
7766 msgid "Build Program|B"
7767 msgstr "Program fordítása|r"
7769 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:265
7771 msgstr "Frissítés|i"
7773 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:400
7775 msgstr "LaTeX napló|X"
7777 #: lib/ui/classic.ui:360
7778 msgid "TeX Information|X"
7779 msgstr "TeX információ|X"
7781 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:423
7783 msgstr "Következõ megjegyzés|z"
7785 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:426
7786 msgid "Go to Label|L"
7787 msgstr "Címkére ugrás|C"
7789 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:422
7791 msgstr "Könyvjelzõk|K"
7793 #: lib/ui/classic.ui:379
7794 msgid "Save Bookmark 1|S"
7795 msgstr "1. könyvjelzõ mentése|s"
7797 #: lib/ui/classic.ui:380
7798 msgid "Save Bookmark 2"
7799 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
7801 #: lib/ui/classic.ui:381
7802 msgid "Save Bookmark 3"
7803 msgstr "3. könyvjelzõ mentése"
7805 #: lib/ui/classic.ui:382
7806 msgid "Save Bookmark 4"
7807 msgstr "4. könyvjelzõ mentése"
7809 #: lib/ui/classic.ui:383
7810 msgid "Save Bookmark 5"
7811 msgstr "5. könyvjelzõ mentése"
7813 #: lib/ui/classic.ui:385
7814 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7815 msgstr "Ugrás 1. könyvjelzõre|1"
7817 #: lib/ui/classic.ui:386
7818 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7819 msgstr "Ugrás 2. könyvjelzõre|2"
7821 #: lib/ui/classic.ui:387
7822 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7823 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
7825 #: lib/ui/classic.ui:388
7826 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7827 msgstr "Ugrás 4. könyvjelzõre|4"
7829 #: lib/ui/classic.ui:389
7830 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7831 msgstr "Ugrás 5. könyvjelzõre|5"
7833 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:460
7834 msgid "Introduction|I"
7835 msgstr "Bevezetés|B"
7837 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:461
7841 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:462
7842 msgid "User's Guide|U"
7843 msgstr "Felhasználói kézikönyv|F"
7845 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:463
7846 msgid "Extended Features|E"
7847 msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
7849 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:464
7850 msgid "Customization|C"
7851 msgstr "Testreszabás|e"
7853 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:465
7857 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:466
7858 msgid "Table of Contents|a"
7859 msgstr "Tartalomjegyzék|a"
7861 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:467
7862 msgid "LaTeX Configuration|L"
7863 msgstr "LaTeX információ|L"
7865 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:469
7867 msgstr "LyX névjegy|X"
7869 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7871 msgstr "LyX névjegy"
7873 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:478
7874 msgid "Preferences..."
7875 msgstr "Beállítások ..."
7877 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:479
7879 msgstr "Kilépés LyX-bõl"
7881 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7883 msgstr "Dokumentumok|D"
7885 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7889 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7890 msgid "New from Template...|m"
7891 msgstr "Új, sablon alapján ...|l"
7893 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7894 msgid "Open recent|t"
7895 msgstr "Legutóbbi dokumentum megnyitása|b"
7897 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7898 msgid "New Window|W"
7901 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7902 msgid "Close Window|d"
7905 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7907 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
7909 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7910 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
7914 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7915 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
7919 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7920 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7923 msgstr "Beillesztés"
7925 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7926 msgid "Paste Recent"
7927 msgstr "Utolsó beillesztések"
7929 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7931 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7932 msgstr "Külsõ kijelölés beillesztése"
7934 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7936 msgid "Move Paragraph Up|o"
7937 msgstr ", Bekezdés: "
7939 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7941 msgid "Move Paragraph Down|v"
7942 msgstr ", Bekezdés: "
7944 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7946 msgid "Text Style|S"
7947 msgstr "Szöveg stílus"
7949 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7950 msgid "Paragraph Settings...|P"
7951 msgstr "Bekezdés beállításai ...|e"
7953 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7957 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7958 msgid "Rows & Columns|C"
7959 msgstr "Sorok és Oszlopok|o"
7961 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
7962 msgid "Increase List Depth|I"
7963 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
7965 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
7966 msgid "Decrease List Depth|D"
7967 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
7969 #: lib/ui/stdmenus.ui:108
7970 msgid "Dissolve Inset|s"
7973 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7974 msgid "TeX Code Settings...|C"
7975 msgstr "TeX kód beállítások ...|k"
7977 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7978 msgid "Float Settings...|a"
7979 msgstr "Úsztatási beállítások ...|i"
7981 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7982 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7983 msgstr "Körbefuttatás beállításai ...|f"
7985 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7986 msgid "Note Settings...|N"
7987 msgstr "Megjegyzés beállítások ...|b"
7989 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7990 msgid "Branch Settings...|B"
7991 msgstr "Változat beállítások...|V"
7993 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
7994 msgid "Box Settings...|x"
7995 msgstr "Doboz beállítások ...|b"
7997 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
7998 msgid "Table Settings...|a"
7999 msgstr "Táblázat beállításai ...|a"
8001 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8003 msgid "Clipboard as Lines|C"
8004 msgstr "Kijelölés sorokként|s"
8006 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8008 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8009 msgstr "Kijelölés bekezdésekként|b"
8011 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8013 msgid "Customized...|C"
8014 msgstr "Egyéb ...|E"
8016 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8018 msgid "Capitalize|a"
8021 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8024 msgstr "Frissítés|i"
8026 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8030 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8032 msgstr "Felsõ volan|F"
8034 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8035 msgid "Bottom Line|B"
8036 msgstr "Alsó vonal|A"
8038 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8040 msgstr "Bal vonal|B"
8042 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8043 msgid "Right Line|R"
8044 msgstr "Jobb vonal|J"
8046 #: lib/ui/stdmenus.ui:168
8048 msgstr "Sor hozzáadása"
8050 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
8052 msgstr "Sor törlése"
8054 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
8056 msgstr "Oszlop hozzáadása"
8058 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
8059 msgid "Delete Column"
8060 msgstr "Oszlop törlése"
8062 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8064 msgid "Text Style|T"
8065 msgstr "Szöveg stílus"
8067 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8069 msgid "Split Cell|C"
8070 msgstr "Cella egyéb"
8072 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8073 msgid "Add Line Above"
8074 msgstr "Szegély fent"
8076 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8077 msgid "Add Line Below"
8078 msgstr "Szegély lent"
8080 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8081 msgid "Delete Line Above"
8082 msgstr "Fenti szegély törlése"
8084 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8085 msgid "Delete Line Below"
8086 msgstr "Lenti szegély törlése"
8088 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8089 msgid "Add Line to Left"
8090 msgstr "Bal oldali vonal"
8092 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8093 msgid "Add Line to Right"
8094 msgstr "Jobb oldali vonal"
8096 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8097 msgid "Delete Line to Left"
8098 msgstr "Sor törlése balra"
8100 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8101 msgid "Delete Line to Right"
8102 msgstr "Sor törlése jobbra"
8104 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8106 msgid "Open All Insets|O"
8107 msgstr "Úsztatóbetét kinyitva"
8109 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8110 msgid "Close All Insets|C"
8113 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8115 msgid "View source|s"
8116 msgstr "Szóközök jelölése|#S"
8118 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8121 msgstr "Eszköztárak"
8123 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8124 msgid "Special Formatting|o"
8125 msgstr "Különleges formázások|K"
8127 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8128 msgid "List / TOC|i"
8129 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
8131 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8135 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8139 #: lib/ui/stdmenus.ui:295
8143 #: lib/ui/stdmenus.ui:296 src/insets/insetbox.C:153
8147 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8148 msgid "Index Entry|d"
8151 #: lib/ui/stdmenus.ui:305
8153 msgstr "Táblázat ...|T"
8155 #: lib/ui/stdmenus.ui:311
8159 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8160 msgid "Ordinary Quote|Q"
8161 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
8163 #: lib/ui/stdmenus.ui:318
8164 msgid "Single Quote|S"
8165 msgstr "Aposztrof|p"
8167 #: lib/ui/stdmenus.ui:320
8168 msgid "Phonetic Symbols|y"
8171 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
8173 msgid "Numbered Formula|N"
8174 msgstr "Számozott lista"
8176 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8177 msgid "Aligned Environment"
8178 msgstr "Igazítás környezet"
8180 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8181 msgid "AlignedAt Environment"
8182 msgstr "AlignedAt környezet"
8184 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8185 msgid "Gathered Environment"
8186 msgstr "Gathered környezet"
8188 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
8189 msgid "Math Panel|P"
8190 msgstr "Képletszerkesztõ|l"
8192 #: lib/ui/stdmenus.ui:364
8193 msgid "Text Wrap Float|W"
8194 msgstr "Körbefuttatás úsztatása|u"
8196 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8197 msgid "External Material...|M"
8198 msgstr "Külsõ anyag ...|K"
8200 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8201 msgid "Child Document...|d"
8202 msgstr "Aldokumentum ...|d"
8204 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8206 msgstr "LyX megjegyzés|z"
8208 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8210 msgstr "Megjegyzés|M"
8212 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8213 msgid "Greyed Out|G"
8214 msgstr "Kiszürkített|K"
8216 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8217 msgid "Change Tracking|C"
8218 msgstr "Változások követése|l"
8220 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8221 msgid "Table of Contents|T"
8222 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
8224 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8225 msgid "Start Appendix Here|A"
8226 msgstr "Kezd itt a függeléket|f"
8228 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8229 msgid "Compressed|o"
8230 msgstr "Tömörített|m"
8232 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8233 msgid "Settings...|S"
8234 msgstr "Beállítások ...|B"
8236 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8237 msgid "Accept Change|A"
8238 msgstr "Elfogadás|a"
8240 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8241 msgid "Reject Change|R"
8242 msgstr "Visszautasítás|V"
8244 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8245 msgid "Accept All Changes|c"
8246 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
8248 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8249 msgid "Reject All Changes|e"
8250 msgstr "Minden változás elvetése|M"
8252 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8254 msgid "Next Change|C"
8255 msgstr "Következõ változás|#K"
8257 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8259 msgid "Next Reference|R"
8260 msgstr "Hivatkozások"
8262 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8264 msgid "Save Bookmark|S"
8265 msgstr "1. könyvjelzõ mentése|s"
8267 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8269 msgid "Clear Bookmarks|C"
8270 msgstr "Könyvjelzõk|K"
8272 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8273 msgid "Thesaurus...|T"
8274 msgstr "Szinonímák ...|o"
8276 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8277 msgid "TeX Information|I"
8278 msgstr "TeX információ|X"
8280 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8282 msgstr "Normál szöveg"
8284 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8285 msgid "New document"
8286 msgstr "Új dokumentum"
8288 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8289 msgid "Open document"
8290 msgstr "Dokumentum megnyitása "
8292 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8293 msgid "Save document"
8294 msgstr "Dokumentum mentése"
8296 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8297 msgid "Print document"
8298 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
8300 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:663
8302 msgstr "Visszavonás"
8304 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:674
8308 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8309 msgid "Find and replace"
8310 msgstr "Keres és cserél"
8312 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8313 msgid "Toggle emphasis"
8314 msgstr "Kiemelés váltása"
8316 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8318 msgstr "Kiskapitális stílus váltása"
8320 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8322 msgstr "Utolsó alkalmazása"
8324 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8326 msgstr "Képlet beszúrása"
8328 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8329 msgid "Insert graphics"
8330 msgstr "Grafika beszúrása"
8332 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8333 msgid "Insert table"
8334 msgstr "Táblázat beszúrása"
8336 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8340 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8341 msgid "Numbered list"
8342 msgstr "Számozott lista"
8344 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8345 msgid "Itemized list"
8348 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8349 msgid "Increase depth"
8350 msgstr "Környezeti mélység növelése"
8352 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8353 msgid "Decrease depth"
8354 msgstr "Környezeti mélység csökkentése"
8356 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8357 msgid "Insert figure float"
8358 msgstr "Úsztatott ábra beszúrása"
8360 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8361 msgid "Insert table float"
8362 msgstr "Úsztatott táblázat beszúrása"
8364 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8365 msgid "Insert label"
8366 msgstr "Címke beszúrása"
8368 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8369 msgid "Insert cross-reference"
8370 msgstr "Kereszthivatkozás beszúrása"
8372 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8373 msgid "Insert citation"
8374 msgstr "Idézet beszúrása"
8376 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8377 msgid "Insert index entry"
8378 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
8380 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8381 msgid "Insert footnote"
8382 msgstr "Lábjegyzet beszúrása"
8384 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8385 msgid "Insert margin note"
8386 msgstr "Széljegyzet beszúrása"
8388 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8390 msgstr "Megjegyzés beszúrása"
8392 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8394 msgstr "URL beszúrása"
8396 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8397 msgid "Insert TeX Code"
8398 msgstr "TeX kód beszúrása"
8400 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8401 msgid "Include file"
8402 msgstr "Fájl csatolása"
8404 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8406 msgstr "Szöveg stílus"
8408 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8409 msgid "Paragraph settings"
8410 msgstr "Bekezdés beállításai"
8412 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8413 msgid "Table of contents"
8414 msgstr "Tartalomjegyzék"
8416 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8417 msgid "Check spelling"
8418 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés"
8420 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8424 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8426 msgstr "Sor hozzáadása"
8428 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8430 msgstr "Oszlop hozzáadása"
8432 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8434 msgstr "Sor törlése"
8436 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8437 msgid "Delete column"
8438 msgstr "Oszlop törlése"
8440 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8441 msgid "Set top line"
8442 msgstr "Felsõ szegély be"
8444 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8445 msgid "Set bottom line"
8446 msgstr "Alsó szegély be"
8448 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8449 msgid "Set left line"
8450 msgstr "Bal szegély be"
8452 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8453 msgid "Set right line"
8454 msgstr "Jobb szegély be"
8456 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8457 msgid "Set all lines"
8458 msgstr "Minden szegély megjelenik"
8460 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8461 msgid "Unset all lines"
8462 msgstr "Minden szegély eltûnik"
8464 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8466 msgstr "Balra igazít"
8468 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8469 msgid "Align center"
8470 msgstr "Középre igazít"
8472 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8474 msgstr "Jobbra igazít"
8476 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8478 msgstr "Igazítás fel"
8480 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8481 msgid "Align middle"
8482 msgstr "Igazítás középre"
8484 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8485 msgid "Align bottom"
8486 msgstr "Igazítás le"
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8490 msgstr "Cella forgatása"
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8493 msgid "Rotate table"
8494 msgstr "Táblázat forgatása"
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8497 msgid "Set multi-column"
8498 msgstr "Cellák egyesítése"
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:123
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8505 msgid "Show math panel"
8506 msgstr "Képletszerkesztõ megjelenítése"
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8509 msgid "Set display mode"
8510 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8513 msgid "Insert square root"
8514 msgstr "Négyzetgyök-jel beszúrása"
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8518 msgstr "Szumma beszúrása"
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8521 msgid "Insert integral"
8522 msgstr "Integrál beszúrása"
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8525 msgid "Insert product"
8526 msgstr "Szorzat beszúrása"
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8529 msgid "Insert fraction"
8530 msgstr "Törtjel beszúrása"
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8534 msgstr "() beszúrása"
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8538 msgstr "[] beszúrása"
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8542 msgstr "{} beszúrása"
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8545 msgid "Insert cases environment"
8546 msgstr "Esetek környezet beszúrása"
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:148
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8559 msgid "Track changes"
8560 msgstr "Változások követése|V"
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8564 msgid "Show changes in output"
8565 msgstr "Változások mutatása a kimenetben|k"
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8570 msgstr "&Következõ változás"
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8574 msgid "Accept change"
8575 msgstr "Elfogadás|#a"
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8579 msgid "Reject change"
8580 msgstr "Visszautasítás|#V"
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8584 msgid "Merge changes"
8585 msgstr "Változások elfogadása"
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8589 msgid "Accept all changes"
8590 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8594 msgid "Reject all changes"
8595 msgstr "Minden változás elvetése|M"
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8600 msgstr "Következõ megjegyzés|z"
8602 #: src/BufferView.C:221
8605 "The document %1$s is already loaded.\n"
8607 "Do you want to revert to the saved version?"
8609 "A %1$s dokumentum már be van töltve.\n"
8611 "Vissza akar térni egy mentett változathoz?"
8613 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8614 msgid "Revert to saved document?"
8615 msgstr "Mentett dokumentum visszaállítása?"
8617 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8621 #: src/BufferView.C:225
8622 msgid "&Switch to document"
8623 msgstr "&Átváltás dokumentumra"
8625 #: src/BufferView.C:247
8628 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8630 "Do you want to create a new document?"
8632 "A %1$s dokumentum még nem létezik.\n"
8634 "Létre akarja hozni az új dokumentumot?"
8636 #: src/BufferView.C:250
8637 msgid "Create new document?"
8638 msgstr "Létrehozzam az új dokumentumot?"
8640 #: src/BufferView.C:251
8642 msgstr "&Létrehozás"
8644 #: src/BufferView.C:513
8646 msgid "Save bookmark"
8647 msgstr "5. könyvjelzõ mentése"
8649 #: src/BufferView.C:666
8650 msgid "No further undo information"
8651 msgstr "Nincs több visszavonás"
8653 #: src/BufferView.C:677
8654 msgid "No further redo information"
8655 msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
8657 #: src/BufferView.C:825
8661 #: src/BufferView.C:832
8665 #: src/BufferView.C:839
8666 msgid "Mark removed"
8667 msgstr "Jel eltávolítva"
8669 #: src/BufferView.C:842
8671 msgstr "Jel beállítva"
8673 #: src/BufferView.C:888
8675 msgid "%1$d words in selection."
8676 msgstr "%1$d szó van a kijelölésben."
8678 #: src/BufferView.C:891
8680 msgid "%1$d words in document."
8681 msgstr "%1$d szó van a dokumentumban."
8683 #: src/BufferView.C:896
8684 msgid "One word in selection."
8685 msgstr "Egy szó van a kijelölésben."
8687 #: src/BufferView.C:898
8688 msgid "One word in document."
8689 msgstr "Egy szó van a dokumentumban."
8691 #: src/BufferView.C:901
8693 msgstr "Szavak megszámolása"
8695 #: src/BufferView.C:1330
8696 msgid "Select LyX document to insert"
8697 msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot"
8699 #: src/BufferView.C:1332 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8700 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8701 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8702 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8703 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8704 #: src/lyxfunc.C:1832 src/lyxfunc.C:1869 src/lyxfunc.C:1944
8705 msgid "Documents|#o#O"
8706 msgstr "Dokumentumok|#d#D"
8708 #: src/BufferView.C:1333 src/lyxfunc.C:1870 src/lyxfunc.C:1945
8709 msgid "Examples|#E#e"
8710 msgstr "Példák|#P#p"
8712 #: src/BufferView.C:1337 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1837
8713 #: src/lyxfunc.C:1874
8714 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8715 msgstr "LyX dokumentumok (*.lyx)"
8717 #: src/BufferView.C:1349 src/lyxfunc.C:1884 src/lyxfunc.C:1966
8718 #: src/lyxfunc.C:1980 src/lyxfunc.C:1996
8722 #: src/BufferView.C:1360
8724 msgid "Inserting document %1$s..."
8725 msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s ..."
8727 #: src/BufferView.C:1370
8729 msgid "Document %1$s inserted."
8730 msgstr "Dokumentum: %1$s beszúrása megtörtént."
8732 #: src/BufferView.C:1372
8734 msgid "Could not insert document %1$s"
8735 msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s"
8739 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8740 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # %1$d"
8743 msgid "ChkTeX warning id # "
8744 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # "
8746 #: src/CutAndPaste.C:415
8749 "Layout had to be changed from\n"
8751 "because of class conversion from\n"
8754 "A formátum meg fog változni errõl:\n"
8755 "%1$s, erre: %2$s\n"
8756 "mert osztálykonverzió történt errõl\n"
8759 #: src/CutAndPaste.C:420
8760 msgid "Changed Layout"
8761 msgstr "Kinézet megváltozott"
8763 #: src/CutAndPaste.C:439
8766 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8769 "A %1$s betûstílus ismeretlen, mert osztálykonverzió történt\n"
8772 #: src/CutAndPaste.C:446
8773 msgid "Undefined character style"
8774 msgstr "Definiálatlan betûstílus"
8830 msgstr "LaTeX szöveg"
8833 msgid "previewed snippet"
8834 msgstr "elõnézet rész"
8841 msgid "note background"
8842 msgstr "megjegyzés háttere"
8849 msgid "comment background"
8850 msgstr "megjegyzés háttere"
8853 msgid "greyedout inset"
8854 msgstr "kiszürkített betét"
8857 msgid "greyedout inset background"
8858 msgstr "kiszürkített betét háttér"
8863 msgstr "Árnyékolt keret"
8867 msgstr "mélységjelölõ"
8874 msgid "command inset"
8875 msgstr "parancsbetét"
8878 msgid "command inset background"
8879 msgstr "parancsbetét háttere"
8882 msgid "command inset frame"
8883 msgstr "parancsbetét kerete"
8886 msgid "special character"
8887 msgstr "speciális jel"
8890 msgid "math background"
8891 msgstr "képlet háttere"
8894 msgid "graphics background"
8895 msgstr "grafika háttere"
8898 msgid "Math macro background"
8899 msgstr "képletmakró háttere"
8903 msgstr "képlet kerete"
8907 msgstr "képlet vonal"
8910 msgid "caption frame"
8914 msgid "collapsable inset text"
8915 msgstr "becsukható betét szövege"
8918 msgid "collapsable inset frame"
8919 msgstr "becsukható betét kerete"
8922 msgid "inset background"
8923 msgstr "betét háttér"
8927 msgstr "betét kerete"
8934 msgid "end-of-line marker"
8935 msgstr "sorvégejelölõ"
8938 msgid "appendix marker"
8939 msgstr "függelék jelölõ"
8946 msgid "Deleted text"
8947 msgstr "Törölt szöveg"
8951 msgstr "Hozzáadott szöveg"
8954 msgid "added space markers"
8955 msgstr "további helyjelölõk"
8958 msgid "top/bottom line"
8959 msgstr "felsõ/alsó vonal"
8963 msgstr "táblázat vonal"
8966 msgid "table on/off line"
8967 msgstr "táblázat rácsvonal (be/ki)"
8971 msgstr "alsó terület"
8978 msgid "top of button"
8979 msgstr "gomb teteje"
8982 msgid "bottom of button"
8986 msgid "left of button"
8987 msgstr "gomb bal oldala"
8990 msgid "right of button"
8991 msgstr "gomb jobb oldala"
8994 msgid "button background"
8995 msgstr "gomb háttere"
9007 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9008 msgstr "Várakozás a %1$d. LaTeX futtatásra"
9010 #: src/LaTeX.C:283 src/LaTeX.C:351
9011 msgid "Running MakeIndex."
9012 msgstr "MakeIndex futtatása."
9015 msgid "Running BibTeX."
9016 msgstr "BibTeX futtatása."
9018 #: src/MenuBackend.C:464 src/MenuBackend.C:501 src/MenuBackend.C:571
9019 #: src/MenuBackend.C:593 src/MenuBackend.C:616 src/MenuBackend.C:702
9020 msgid "No Documents Open!"
9021 msgstr "Nincs nyitott dokumentum!"
9023 #: src/MenuBackend.C:539
9024 msgid "Plain Text as Lines"
9025 msgstr "Sima szöveg sorokként"
9027 #: src/MenuBackend.C:541
9028 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9029 msgstr "Sima szöveg bekezdésekként"
9031 #: src/MenuBackend.C:736
9032 msgid "No Table of contents"
9033 msgstr "Nincs tartalomjegyzék"
9035 #: src/MenuBackend.C:782
9039 #: src/SpellBase.C:51
9040 msgid "Native OS API not yet supported."
9041 msgstr "Az eredeti OS API nincs támogatva."
9044 msgid "Could not remove temporary directory"
9045 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
9049 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9050 msgstr "Ideiglenes könyvtár '%1$s' nem törölhetõ "
9053 msgid "Unknown document class"
9054 msgstr "Ismeretlen dokumentum osztály"
9058 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9060 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s oszály "
9063 #: src/buffer.C:444 src/text.C:350
9065 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9066 msgstr "Ismeretlen szimbólum: %1$s %2$s\n"
9068 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
9069 msgid "Document header error"
9070 msgstr "Dokumentum fejléc hiba"
9073 msgid "\\begin_header is missing"
9074 msgstr "\\begin_header hiányzik"
9077 msgid "\\begin_document is missing"
9078 msgstr "\\begin_document hiányzik"
9081 msgid "Can't load document class"
9082 msgstr "Dokumentumosztály nem tölthetõ be"
9087 "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
9090 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s oszály "
9093 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9094 msgid "Document could not be read"
9095 msgstr "A dokumentumot nem lehet olvasni"
9097 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9099 msgid "%1$s could not be read."
9100 msgstr "%1$s nem olvasható."
9102 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9103 msgid "Document format failure"
9104 msgstr "Dokumentum formátumhiba"
9108 msgid "%1$s is not a LyX document."
9109 msgstr "%1$s nem LyX dokumentum."
9112 msgid "Conversion failed"
9113 msgstr "Átalakítás nem sikerült"
9118 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9119 "it could not be created."
9121 "%1$s egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos az ideiglenes fájl az "
9122 "átalakításához nem olvasható."
9125 msgid "Conversion script not found"
9126 msgstr "Átalakító parancsfájl nincs meg"
9131 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9132 "could not be found."
9134 "%1$s egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos a lyx2lyx átalakító nem "
9138 msgid "Conversion script failed"
9139 msgstr "Az átalakító parancs sikertelen"
9144 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9147 "A %1$s fájl korábbi LyX verzióval készült, és a lyx2lyx program nem tudja "
9152 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9153 msgstr "%1$s váratlanul véget ért, ami azt jelenti hogy valószinûleg hibás."
9156 msgid "Backup failure"
9157 msgstr "Biztonsági mentés hiba"
9162 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9163 "Please check if the directory exists and is writeable."
9165 "A LyX nem tudott biztonsági másolatot készíteni a %1$s könyvtárba.\n"
9166 "Kérem ellenõrizze a könyvtár meglétét és írhatóságát."
9170 msgid "Encoding error"
9175 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9177 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9182 msgid "Error closing file"
9183 msgstr "Hiba fájlolvasás közben !"
9187 "The output file could not be closed properly.\n"
9188 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9189 "chosen encoding.\n"
9190 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9193 #: src/buffer.C:1115
9194 msgid "Running chktex..."
9195 msgstr "Chktex futtatása ..."
9197 #: src/buffer.C:1128
9198 msgid "chktex failure"
9199 msgstr "chktex hiba"
9201 #: src/buffer.C:1129
9202 msgid "Could not run chktex successfully."
9203 msgstr "A chktex futtatása sikertelen."
9205 #: src/buffer_funcs.C:78
9208 "The specified document\n"
9210 "could not be read."
9212 "A megadott dokumentumot\n"
9214 "nem lehet olvasni."
9216 #: src/buffer_funcs.C:80
9217 msgid "Could not read document"
9218 msgstr "A dokumentum nem olvasható"
9220 #: src/buffer_funcs.C:92
9223 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9225 "Recover emergency save?"
9227 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata létezik!\n"
9229 "Helyreállítsam a mentett változatot?"
9231 #: src/buffer_funcs.C:95
9232 msgid "Load emergency save?"
9233 msgstr "Biztonsági másolat betöltése?"
9235 #: src/buffer_funcs.C:96
9237 msgstr "&Helyreállítás"
9239 #: src/buffer_funcs.C:96
9240 msgid "&Load Original"
9241 msgstr "&Eredeti betöltése"
9243 #: src/buffer_funcs.C:118
9246 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9248 "Load the backup instead?"
9250 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata újabb.\n"
9252 "Inkább azt töltsem be?"
9254 #: src/buffer_funcs.C:121
9255 msgid "Load backup?"
9256 msgstr "Biztonsági mentés betöltése?"
9258 #: src/buffer_funcs.C:122
9259 msgid "&Load backup"
9260 msgstr "&Biztonsági mentés betöltése"
9262 #: src/buffer_funcs.C:122
9263 msgid "Load &original"
9264 msgstr "&Eredeti betöltése"
9266 #: src/buffer_funcs.C:161
9268 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9269 msgstr "Szeretné a %1$s fájlt verzkövetõvel használni?"
9271 #: src/buffer_funcs.C:163
9272 msgid "Retrieve from version control?"
9273 msgstr "Fájl visszahozzása a verziókövetõ rendszertõl? (?)"
9275 #: src/buffer_funcs.C:164
9277 msgstr "&Visszahozás"
9279 #: src/buffer_funcs.C:197
9282 "The specified document template\n"
9284 "could not be read."
9286 "A megadott sablon\n"
9290 #: src/buffer_funcs.C:199
9291 msgid "Could not read template"
9292 msgstr "Sablon nem olvasható"
9294 #: src/buffer_funcs.C:449
9295 msgid "\\arabic{enumi}."
9296 msgstr "\\arabic{enumi}."
9298 #: src/buffer_funcs.C:455
9299 msgid "\\roman{enumiii}."
9300 msgstr "\\roman{enumiii}."
9302 #: src/buffer_funcs.C:458
9303 msgid "\\Alph{enumiv}."
9304 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9306 #: src/buffer_funcs.C:495
9311 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9314 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9316 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9318 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
9320 "Akarja menteni a dokumentumot vagy elveti a módosításokat?"
9322 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9323 msgid "Save changed document?"
9324 msgstr "Mentsem a megváltozott dokumentumot?"
9326 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9330 #: src/bufferlist.C:318
9332 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9333 msgstr "LyX: Megpróbálja menteni a dokumentumot: %1$s"
9335 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9336 msgid " Save seems successful. Phew."
9337 msgstr " A mentés úgy tûnik sikeres. Huh."
9339 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9340 msgid " Save failed! Trying..."
9341 msgstr " Sikertelen mentés! Próbálkozok ..."
9343 #: src/bufferlist.C:359
9344 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9345 msgstr " Sikertelen mentés! A csudába, a dokumentum elvesztett."
9347 #: src/bufferparams.C:433
9349 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9350 msgstr "A dokumentum egy hiányzó TeX osztályt használ: \"%1$s\".\n"
9352 #: src/bufferparams.C:435
9353 msgid "Document class not available"
9354 msgstr "A dokumentum-osztály nem érhetõ el"
9356 #: src/bufferparams.C:436
9357 msgid "LyX will not be able to produce output."
9358 msgstr "LyX nem tudja elkészíteni a kimenetet."
9360 #: src/bufferview_funcs.C:308
9361 msgid "No more insets"
9362 msgstr "Nincs több betét"
9364 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9365 msgid "No debugging message"
9366 msgstr "Nincs nyomkövetési üzenet"
9368 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9369 msgid "General information"
9370 msgstr "Általános információ"
9372 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9373 msgid "Developers' general debug messages"
9374 msgstr "Developers' general debug messages"
9376 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9377 msgid "All debugging messages"
9378 msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
9380 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9382 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9383 msgstr "Nyomkövetés `%1$s' (%2$s)"
9385 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9386 #: src/converter.C:518
9387 msgid "Cannot convert file"
9388 msgstr "A fájl nem alakítható át"
9390 #: src/converter.C:324
9393 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9394 "Define a converter in the preferences."
9396 "Nincs információ a %1$s formátumú fájl átalakítására %2$s-á.\n"
9397 "Adjon meg átalakítót a beállításokban."
9399 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9400 msgid "Executing command: "
9401 msgstr "Parancs végrehajtása:"
9403 #: src/converter.C:450
9404 msgid "Build errors"
9405 msgstr "Fordítási hibák"
9407 #: src/converter.C:451
9408 msgid "There were errors during the build process."
9409 msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során."
9411 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9413 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9414 msgstr "Hiba történt %1$s futása közben"
9416 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9418 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9419 msgstr "Az ideiglenes fájl nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
9421 #: src/converter.C:520
9423 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9424 msgstr "Az ideiglenes fájl nem másolható innen:%1$s ide: %2$s."
9426 #: src/converter.C:589
9427 msgid "Running LaTeX..."
9428 msgstr "LaTeX futtatása ..."
9430 #: src/converter.C:607
9433 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9436 "LaTeX sikertelenül futott le. Továbbá, a LyX nem találja a LaTeX napló "
9439 #: src/converter.C:610
9440 msgid "LaTeX failed"
9441 msgstr "LaTeX sikertelen"
9443 #: src/converter.C:612
9444 msgid "Output is empty"
9445 msgstr "A kimenet üres"
9447 #: src/converter.C:613
9448 msgid "An empty output file was generated."
9449 msgstr "Az eredmény fájl üres!"
9452 msgid "Program initialisation"
9453 msgstr "Program inicializáció"
9456 msgid "Keyboard events handling"
9457 msgstr "Billentyûzet eseménykezelés"
9460 msgid "GUI handling"
9461 msgstr "GUI kezelés"
9464 msgid "Lyxlex grammar parser"
9465 msgstr "Lyxlex nyelvtani elemzõ"
9468 msgid "Configuration files reading"
9469 msgstr "Konfigurációs fájlok olvasása"
9472 msgid "Custom keyboard definition"
9473 msgstr "Egyedi billentyûzetdefiníció"
9476 msgid "LaTeX generation/execution"
9477 msgstr "LaTeX generálás/végrehajtás"
9481 msgstr "Képletszerkesztõ"
9484 msgid "Font handling"
9485 msgstr "Betûkészlet-kezelés"
9488 msgid "Textclass files reading"
9489 msgstr "Szövegosztályfájlok olvasása"
9492 msgid "Version control"
9493 msgstr "Verziókövetés"
9496 msgid "External control interface"
9497 msgstr "Külsõ vezérlõfelület"
9500 msgid "Keep *roff temporary files"
9501 msgstr "*roff ideiglenes fájlok megtartása"
9504 msgid "User commands"
9505 msgstr "Felhasználói parancsok"
9508 msgid "The LyX Lexxer"
9512 msgid "Dependency information"
9513 msgstr "Függõségi információ"
9517 msgstr "LyX betétek"
9520 msgid "Files used by LyX"
9521 msgstr "LyX által használt fájlok"
9524 msgid "Workarea events"
9525 msgstr "Munkaterület eseményei"
9528 msgid "Insettext/tabular messages"
9529 msgstr "Betétszöveg/táblázat üzenetek"
9532 msgid "Graphics conversion and loading"
9533 msgstr "Képkonverzió és betöltés"
9536 msgid "Change tracking"
9537 msgstr "Változások követése"
9540 msgid "External template/inset messages"
9541 msgstr "Külsõ sablon/betét üzenetek"
9544 msgid "RowPainter profiling"
9547 #: src/exporter.C:81
9550 "The file %1$s already exists.\n"
9552 "Do you want to over-write that file?"
9554 "A %1$s fájl már létezik!\n"
9556 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
9558 #: src/exporter.C:84
9559 msgid "Over-write file?"
9560 msgstr "Felülírjam a fájlt?"
9562 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1993
9566 #: src/exporter.C:86
9567 msgid "Over-write &all"
9568 msgstr "&Mindet kicseréli"
9570 #: src/exporter.C:87
9571 msgid "&Cancel export"
9572 msgstr "&exportálás megszakítása"
9574 #: src/exporter.C:136
9575 msgid "Couldn't copy file"
9576 msgstr "A fájl nem másolható"
9578 #: src/exporter.C:137
9580 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9581 msgstr "%1$s másolása ide: %2$s sikertelen."
9583 #: src/exporter.C:175
9584 msgid "Couldn't export file"
9585 msgstr "A fájl nem exportálható"
9587 #: src/exporter.C:176
9589 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9590 msgstr "Nincs információ az %1$s-ba exportáláshoz."
9592 #: src/exporter.C:210
9593 msgid "File name error"
9594 msgstr "Fájlnév hiba"
9596 #: src/exporter.C:211
9597 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9598 msgstr "A lyx fájl elérési útja nem tartalmazhat szóközöket."
9600 #: src/exporter.C:247
9601 msgid "Document export cancelled."
9602 msgstr "A dokumentumot exportálás megszakítva."
9604 #: src/exporter.C:253
9606 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9607 msgstr "A %1$s dokumentumot exportáltam, mint `%2$s'"
9609 #: src/exporter.C:259
9611 msgid "Document exported as %1$s"
9612 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint %1$s"
9614 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9615 msgid "Cannot view file"
9616 msgstr "A fájl nem nézhetõ meg"
9618 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9620 msgid "File does not exist: %1$s"
9621 msgstr "A fájl nem létezik: %1$s"
9625 msgid "No information for viewing %1$s"
9626 msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez "
9630 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9631 msgstr "Automatikus nézet %1$s sikertelen"
9633 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9634 msgid "Cannot edit file"
9635 msgstr "A fájl nem szerkeszthetõ"
9639 msgid "No information for editing %1$s"
9640 msgstr "Nincs információ a %1$s szerkesztéséhez"
9644 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9645 msgstr "Automatikus fájl szerkesztés %1$s sikertelen"
9647 #: src/frontends/LyXView.C:388
9649 msgstr " (megváltozott)"
9651 #: src/frontends/LyXView.C:392
9652 msgid " (read only)"
9653 msgstr " (csak olvasható)"
9655 #: src/frontends/WorkArea.C:224
9656 msgid "Formatting document..."
9657 msgstr "Dokumentum formázása ..."
9659 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9660 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9661 msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n"
9663 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9664 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9665 msgstr "Kérem, telepítse megfelelõen, és becsülje meg\n"
9667 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9668 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9669 msgstr "azt a sok munkát, amit rengetegen elvégeztek a LyX projektben."
9671 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9673 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9674 "1995-2001 LyX Team"
9676 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9677 "1995-2001 LyX Team"
9679 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9681 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9682 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9683 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9684 "any later version."
9686 "Ez egy szabad program; terjesztheti és/vagy módosíthatja a GNU General "
9687 "Public License 2. és az utáni verzió szabályainak megfelelõen."
9689 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9691 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9692 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9693 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9694 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9695 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9696 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9697 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9699 "A LyX-et abban reményben terjesztjük, hogy valakinek hasznos lehet, de "
9700 "MINDEN JÓTÁLLÁS NÉLKÜL; illetve a SPECIÁLIS CÉLRA VONATKOZÓ ALKALMASSÁG "
9702 "Lásd a GNU General Public License-et a további részletekért.\n"
9703 "Meg kellett kapnia a GNU General Public License-et ezzel a programmal; ha "
9704 "mégsem, írjon a Free Software Foundation-nek, 675 Mass Ave, Cambridge, MA "
9707 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9708 msgid "LyX Version "
9709 msgstr "LyX verzió "
9711 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9712 msgid "Library directory: "
9713 msgstr "Library könyvtár: "
9715 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9716 msgid "User directory: "
9717 msgstr "Felhasználói könyvtár: "
9719 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9720 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9721 msgstr "BibTeX adatbázisok (*.bib)"
9723 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9724 msgid "Select a BibTeX database to add"
9725 msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist"
9727 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9728 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9729 msgstr "BibTeX stílusok (*.bst)"
9731 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9732 msgid "Select a BibTeX style"
9733 msgstr "Válassza ki a BibTeX stílust"
9735 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9736 msgid "No frame drawn"
9737 msgstr "Nincs keret rajzolva"
9739 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9740 msgid "Rectangular box"
9741 msgstr "Négyszögû keret"
9743 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9744 msgid "Oval box, thin"
9745 msgstr "Vékony, ovális keret"
9747 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9748 msgid "Oval box, thick"
9749 msgstr "vastag, ovális keret"
9751 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9753 msgstr "Árnyékolt keret"
9755 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9757 msgstr "Dupla keret"
9759 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9760 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9764 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9765 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9766 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9767 msgid "Total Height"
9768 msgstr "Teljes magasság"
9770 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9771 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9775 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9776 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9780 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9781 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9785 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9787 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9788 msgstr "%1$s hibák (%2$s)"
9790 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9791 msgid "Select external file"
9792 msgstr "Külsõ fájl kiválasztása"
9794 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9795 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9797 msgstr "Bal felsõ sarok"
9799 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9800 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9802 msgstr "Bal alsó sarok"
9804 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9805 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9806 msgid "Baseline left"
9807 msgstr "Alapvonal bal"
9809 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9810 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9812 msgstr "Felsõ közép"
9814 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9815 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9816 msgid "Bottom center"
9819 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9820 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9821 msgid "Baseline center"
9822 msgstr "Alapvonal közép"
9824 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9825 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9827 msgstr "Jobb felsõ sarok"
9829 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9830 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9831 msgid "Bottom right"
9832 msgstr "Jobb alsó sarok"
9834 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9835 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9836 msgid "Baseline right"
9837 msgstr "Alapvonal jobb"
9839 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9840 msgid "Select graphics file"
9841 msgstr "Kép fájl kiválasztása"
9843 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9844 msgid "Clipart|#C#c"
9845 msgstr "Clipart|#C#c"
9847 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9848 msgid "Select document to include"
9849 msgstr "Válassza ki a csatolandó dokumentumot"
9851 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9852 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9853 msgstr "LaTeX/LyX dokumentumok (*.tex *.lyx)"
9855 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9857 msgstr "LaTeX napló"
9859 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9860 msgid "Literate Programming Build Log"
9861 msgstr "LyX: Literális programfordítási napló"
9863 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9864 msgid "lyx2lyx Error Log"
9865 msgstr "lyx2lyx hibajegyzék"
9867 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9868 msgid "Version Control Log"
9869 msgstr "Verziókövetés naplója"
9871 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9872 msgid "No LaTeX log file found."
9873 msgstr "Nem találtam LaTeX naplófájlt."
9875 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9876 msgid "No literate programming build log file found."
9877 msgstr "Nem találtam literális programfordítási naplótfájlt."
9879 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9880 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9881 msgstr "Nem találtam lyx2lyx hiba naplót."
9883 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9884 msgid "No version control log file found."
9885 msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
9887 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9888 msgid "Choose bind file"
9889 msgstr "Adja meg a kiosztásfájlt"
9891 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9892 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9893 msgstr "LyX bill. kötés fájlok (*.bind)"
9895 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9896 msgid "Choose UI file"
9897 msgstr "UI-fájl kiválasztása"
9899 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9900 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9901 msgstr "LyX UI fájlok (*.ui)"
9903 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9904 msgid "Choose keyboard map"
9905 msgstr "Válassza ki a billentyûzet kiosztást"
9907 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9908 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9909 msgstr "LyX billentyûkiosztások (*.kmap)"
9911 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9912 msgid "Choose personal dictionary"
9913 msgstr "Adja meg a személyes szótárat"
9915 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9919 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9920 msgid "Print to file"
9921 msgstr "Fájlba nyomtatás"
9923 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9924 msgid "PostScript files (*.ps)"
9925 msgstr "PostScript fájlok (*.ps)"
9927 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
9928 msgid "Spellchecker error"
9929 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ hiba"
9931 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
9932 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9933 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem indítható el\n"
9935 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
9937 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9938 "Maybe it has been killed."
9940 "A helyesírás-ellenõrzõ váratlanul leállt.\n"
9941 "Lehet, hogy ki lett lõve!"
9943 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
9944 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9945 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik.\n"
9947 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
9948 msgid "The spellchecker has failed"
9949 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
9951 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
9953 msgid "%1$d words checked."
9954 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
9956 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
9957 msgid "One word checked."
9958 msgstr "Egy szó ellenõrizve."
9960 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
9961 msgid "Spelling check completed"
9962 msgstr "A helyesírás-ellenõrzés kész"
9964 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
9965 msgid "Table of Contents"
9966 msgstr "Tartalomjegyzék"
9968 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
9970 msgid "%1$s and %2$s"
9971 msgstr "%1$s és %2$s"
9973 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
9976 msgstr "%1$s összesen."
9978 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
9982 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
9986 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9987 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9988 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9989 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9990 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9991 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9992 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
9994 msgstr "Nincs változás"
9996 #: src/frontends/controllers/character.C:45
9997 #: src/frontends/controllers/character.C:71
9998 #: src/frontends/controllers/character.C:105
9999 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10000 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10001 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10002 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10004 msgstr "Alapértékre állít"
10006 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10010 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10014 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10018 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10022 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10026 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10028 msgstr "Kiskapitális"
10030 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10034 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10038 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10040 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
10042 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10046 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10050 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10054 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10058 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10062 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10066 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10070 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10074 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10078 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10082 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10086 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10087 msgid "System files|#S#s"
10088 msgstr "Rendszer fájlok|#R#r"
10090 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10091 msgid "User files|#U#u"
10092 msgstr "Felhasználói fájlok|#F#f"
10094 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10095 msgid "Could not update TeX information"
10096 msgstr "A TeX információ frissítése nem lehetséges"
10098 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10100 msgid "The script `%s' failed."
10101 msgstr "A `%s' parancsfájl sikertelen."
10103 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10104 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10105 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10110 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10115 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10118 msgstr "&1. csoport"
10120 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10123 msgstr "&2. csoport"
10125 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10128 msgstr "&3. csoport"
10130 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10133 msgstr "&4. csoport"
10135 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:219
10136 msgid "Index Entry"
10139 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
10143 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10144 msgid "Directories"
10145 msgstr "Könyvtárak"
10147 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:452
10151 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10152 msgid "Bibliography Entry Settings"
10153 msgstr "Irodalomjegyzék elem beállítások"
10155 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10156 msgid "BibTeX Bibliography"
10157 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
10159 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10160 msgid "Box Settings"
10161 msgstr "Doboz beállítások"
10163 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10164 msgid "Branch Settings"
10165 msgstr "Változat beállítások"
10167 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10170 msgstr "Változat: "
10172 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10176 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:71 src/frontends/qt4/QBranches.C:138
10177 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10181 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:71 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10185 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10186 msgid "Merge Changes"
10187 msgstr "Változások elfogadása"
10189 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10195 "Megváltoztatta: %1$s\n"
10198 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10200 msgid "Change made at %1$s\n"
10201 msgstr "Változtatás ideje: %1$s\n"
10203 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10205 msgstr "Szöveg stílus"
10207 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10208 msgid "Previous command"
10209 msgstr "Elõzõ parancs"
10211 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10212 msgid "Next command"
10213 msgstr "Következõ parancs"
10215 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10218 msgstr "Nagy kihagyás"
10220 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10223 msgstr "Nagy kihagyás"
10225 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10229 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10232 msgstr "Nagy kihagyás"
10234 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10235 msgid "LyX: Delimiters"
10236 msgstr "LyX: Határolójelek"
10238 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10239 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10244 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10246 msgid "Variable size"
10247 msgstr "táblázat vonal"
10249 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10250 msgid "Document Settings"
10251 msgstr "Dokumentumbeállítások"
10253 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122
10257 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2427
10261 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10262 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10263 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
10264 msgid " (not installed)"
10267 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10268 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10269 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10273 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10277 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:176
10281 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:177
10285 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10289 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10293 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
10297 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
10299 msgstr "egyéb (fancy)"
10301 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
10305 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:221
10309 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10311 msgstr "``szöveg''"
10313 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10315 msgstr "''szöveg''"
10317 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10319 msgstr ",,szöveg``"
10321 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10323 msgstr ",,szöveg''"
10325 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:312
10327 msgstr "<<szöveg>>"
10329 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:313
10331 msgstr ">>szöveg<<"
10333 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:325
10337 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:326
10338 msgid "Appears in TOC"
10339 msgstr "Megjelenik"
10341 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:339
10342 msgid "Author-year"
10345 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:340
10349 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10351 msgid "Unavailable: %1$s"
10352 msgstr "Elérhetetlen: %1$s"
10354 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10355 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:408
10356 msgid "Document Class"
10357 msgstr "Dokumentumosztály"
10359 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10362 msgstr "&Betûkészlet:"
10364 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10365 msgid "Text Layout"
10366 msgstr "Szöveg formátum"
10368 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10369 msgid "Page Layout"
10370 msgstr "Oldal formátum"
10372 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10373 msgid "Page Margins"
10374 msgstr "Oldal margók"
10376 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10377 msgid "Numbering & TOC"
10378 msgstr "Számozás és tartalomjegyzék"
10380 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10381 msgid "Math Options"
10382 msgstr "Képlet beállítások"
10384 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10385 msgid "Float Placement"
10386 msgstr "Úsztatás elhelyezés"
10388 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10390 msgstr "Felsorolásjelek"
10392 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10394 msgstr "Változatok"
10396 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:407
10397 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10398 msgid "LaTeX Preamble"
10399 msgstr "LaTeX preambulum"
10401 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10402 msgid "TeX Code Settings"
10403 msgstr "TeX kód beállítások"
10405 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10406 msgid "External Material"
10407 msgstr "Külsõ anyag"
10409 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10411 msgstr "%Méretarány"
10413 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10414 msgid "Float Settings"
10415 msgstr "Úsztatási beállítások"
10417 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10421 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10422 msgid "Child Document"
10423 msgstr "Aldokumentum"
10425 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10427 msgstr "Képletszerkesztõ"
10429 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10430 msgid "Math Matrix"
10433 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10434 msgid "Math Delimiter"
10435 msgstr "Képlet határolók"
10437 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10438 msgid "LyX: Math Spacing"
10439 msgstr "LyX: Képlet közök"
10441 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10442 msgid "Thin space\t\\,"
10443 msgstr "Keskeny köz\t\\,"
10445 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10446 msgid "Medium space\t\\:"
10447 msgstr "Normál köz\t\\:"
10449 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10450 msgid "Thick space\t\\;"
10451 msgstr "Vastag köz\t\\;"
10453 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10454 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10455 msgstr "Négyzetes köz\t\\quad"
10457 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10458 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10459 msgstr "Duplán négyzetes köz\t\\qquad"
10461 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10462 msgid "Negative space\t\\!"
10463 msgstr "Negatív köz\t\\!"
10465 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10466 msgid "LyX: Math Roots"
10467 msgstr "LyX: Képlet gyökjelek"
10469 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10470 msgid "Square root\t\\sqrt"
10471 msgstr "Négyzetgyök\t\\sqrt"
10473 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10474 msgid "Cube root\t\\root"
10475 msgstr "Köbgyök\t\\root"
10477 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10478 msgid "Other root\t\\root"
10479 msgstr "Egyéb gyök\t\\root"
10481 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10482 msgid "LyX: Math Styles"
10483 msgstr "LyX: Képlet stílus beállítása"
10485 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10486 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10487 msgstr "Képernyõ stílus\t\\displaystyle"
10489 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10490 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10491 msgstr "Normál szöveg stílus\t\\textstyle"
10493 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10494 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10495 msgstr "Kézírás stílus (kicsi)\t\\scriptstyle"
10497 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10498 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10499 msgstr "Kézírás stílus (kisebb) \t\\scriptscriptstyle"
10501 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10503 msgid "LyX: Fractions"
10504 msgstr "LyX: Képlet betûtípusok"
10506 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10508 msgid "Standard\t\\frac"
10509 msgstr "Normál szöveg"
10511 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10513 msgid "No hor. line\t\\atop"
10514 msgstr "Nincs több betét"
10516 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10517 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10520 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10521 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10524 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10525 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10528 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10529 msgid "Binomial\t\\choose"
10532 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10533 msgid "LyX: Math Fonts"
10534 msgstr "LyX: Képlet betûtípusok"
10536 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10537 msgid "Roman\t\\mathrm"
10538 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10540 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10541 msgid "Bold\t\\mathbf"
10542 msgstr "Félkövér\t\\mathbf"
10544 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10545 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10546 msgstr "Félkövér szimbólum\t\\boldsymbol"
10548 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10549 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10550 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
10552 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10553 msgid "Italic\t\\mathit"
10554 msgstr "Dõlt\t\\mathit"
10556 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10557 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10558 msgstr "Írógép\t\\mathtt"
10560 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10561 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10562 msgstr "Körvonalas nagybetû\t\\mathbb"
10564 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10565 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10566 msgstr "Fraktúr\t\\mathfrak"
10568 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10569 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10570 msgstr "Kalligrafikus\t\\mathcal"
10572 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10573 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10574 msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm"
10576 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10577 msgid "LyX: Insert Matrix"
10578 msgstr "LyX: Mátrix beszúrása"
10580 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10581 msgid "Note Settings"
10582 msgstr "Megjegyzés beállításai"
10584 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10585 msgid "Paragraph Settings"
10586 msgstr "Bekezdés beállításai"
10588 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10589 msgid "Senseless with this layout!"
10590 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
10592 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10593 msgid "Preferences"
10594 msgstr "Beállítások"
10596 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10598 msgstr "Sima szöveg"
10600 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10601 msgid "Date format"
10602 msgstr "Dátumforma"
10604 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10606 msgstr "Billentyûzet"
10608 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10609 msgid "Screen fonts"
10610 msgstr "Képernyõ betûkészletek"
10612 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10616 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10618 msgstr "Élérési útvonalak"
10620 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10621 msgid "Select a document templates directory"
10622 msgstr "Adja meg a sablonok elérési helyét"
10624 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10625 msgid "Select a temporary directory"
10626 msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat"
10628 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10629 msgid "Select a backups directory"
10630 msgstr "Adja meg a biztonsági mentés könyvtárát"
10632 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10633 msgid "Select a document directory"
10634 msgstr "Adja meg a dokumentumkönyvtárat"
10636 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10637 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10638 msgstr "Adja meg a fájlnevet a LyX szerver csõhöz"
10640 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10641 msgid "Spellchecker"
10642 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
10644 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10648 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10652 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10656 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10657 msgid "pspell (library)"
10658 msgstr "pspell (library)"
10660 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10661 msgid "aspell (library)"
10662 msgstr "aspell (library)"
10664 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10666 msgstr "Átalakítók"
10668 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1045
10672 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1289
10673 msgid "File formats"
10674 msgstr "Fájlformátumok"
10676 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517
10677 msgid "Format in use"
10678 msgstr "Használt formátumok"
10680 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1518
10681 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10683 "A formátumot nem lehet eltávolítani, mert használja egy átalakító. Törölje "
10684 "elõször az átalakítót."
10686 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1610
10690 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1702 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1883
10691 msgid "User interface"
10692 msgstr "Felhasználói felület"
10694 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1814
10696 msgstr "Felhasználó"
10698 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10699 msgid "Print Document"
10700 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
10702 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10703 msgid "Cross-reference"
10704 msgstr "Kereszthivatkozás"
10706 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10708 msgstr "Visszau&grás"
10710 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10712 msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
10714 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10715 msgid "Jump to label"
10716 msgstr "Címkére ugrás"
10718 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10719 msgid "Find and Replace"
10720 msgstr "Keres és cserél"
10722 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10723 msgid "Send Document to Command"
10724 msgstr "Dokumentum elküldése parancsnak"
10726 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10728 msgstr "Fájl megjelenítése"
10730 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10731 msgid "Table Settings"
10732 msgstr "Táblázat beállításai"
10734 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10735 msgid "Insert Table"
10736 msgstr "Táblázat beszúrása"
10738 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10739 msgid "TeX Information"
10740 msgstr "TeX információ"
10742 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10747 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10748 msgid "Vertical Space Settings"
10749 msgstr "Függõleges kitöltés beállításai"
10751 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10752 msgid "Text Wrap Settings"
10753 msgstr "Körbefuttatás beállításai"
10755 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10759 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10760 msgid "Invalid filename"
10761 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
10763 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10765 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10768 "A LaTeX támogatás nem mûködik azokra a fájlnevekre amelyek tartalmazzák a "
10769 "következõ jelek valamelyikét:\n"
10771 #: src/importer.C:46
10773 msgid "Importing %1$s..."
10774 msgstr "Importálás %1$s ..."
10776 #: src/importer.C:64
10777 msgid "Couldn't import file"
10778 msgstr "A fájl nem importálható"
10780 #: src/importer.C:65
10782 msgid "No information for importing the format %1$s."
10783 msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
10785 #: src/importer.C:91
10787 msgstr "importálva."
10789 #: src/insets/insetbase.C:247
10790 msgid "Opened inset"
10791 msgstr "Betét kinyitva"
10793 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10794 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10795 msgstr "BibTeX által készített irodalomjegyzék"
10797 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10798 msgid "Export Warning!"
10799 msgstr "Exportálási Figyelmeztetés!"
10801 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10803 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10804 "BibTeX will be unable to find them."
10806 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
10807 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni õket."
10809 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10812 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10813 "BibTeX will be unable to find it."
10815 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
10816 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni õket."
10818 #: src/insets/insetbox.C:63
10820 msgstr "Négyszögletes keret"
10822 #: src/insets/insetbox.C:64
10824 msgstr "Nincs keret"
10826 #: src/insets/insetbox.C:65
10828 msgstr "ovális keret"
10830 #: src/insets/insetbox.C:66
10832 msgstr "Ovális keret"
10834 #: src/insets/insetbox.C:67
10836 msgstr "Árnyékolt keret"
10838 #: src/insets/insetbox.C:68
10840 msgstr "Kétszeres keret"
10842 #: src/insets/insetbox.C:124
10843 msgid "Opened Box Inset"
10844 msgstr "Dobozbetét kinyitva"
10846 #: src/insets/insetbranch.C:75
10847 msgid "Opened Branch Inset"
10848 msgstr "Változat betét nyitva"
10850 #: src/insets/insetbranch.C:100
10852 msgstr "Változat: "
10854 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10855 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
10859 #: src/insets/insetcaption.C:81
10860 msgid "Opened Caption Inset"
10861 msgstr "Címbetét kinyitva"
10863 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10864 msgid "Opened CharStyle Inset"
10865 msgstr "Betûstílus betét kinyitva: "
10867 #: src/insets/insetenv.C:65
10868 msgid "Opened Environment Inset: "
10869 msgstr "Környezet betét kinyitva: "
10871 #: src/insets/insetert.C:143
10872 msgid "Opened ERT Inset"
10873 msgstr "ERT-betét kinyitva"
10875 #: src/insets/insetert.C:386
10879 #: src/insets/insetexternal.C:574
10881 msgid "External template %1$s is not installed"
10882 msgstr "A %1$s külsõ sablon nincs telepítve"
10884 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
10885 #: src/insets/insetfloat.C:374
10889 #: src/insets/insetfloat.C:280
10890 msgid "Opened Float Inset"
10891 msgstr "Úsztatóbetét kinyitva"
10893 #: src/insets/insetfloat.C:376
10894 msgid " (sideways)"
10897 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10898 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10899 msgstr "HIBA: nem létezõ úsztatott típus!"
10901 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10903 msgid "List of %1$s"
10904 msgstr "%1$s listája"
10906 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10908 msgstr "lábjegyzet"
10910 #: src/insets/insetfoot.C:58
10911 msgid "Opened Footnote Inset"
10912 msgstr "Lábjegyzetbetét kinyitva"
10914 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
10917 "Could not copy the file\n"
10919 "into the temporary directory."
10922 "nem másolható az ideiglenes könyvtárba."
10924 #: src/insets/insetgraphics.C:707
10926 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10927 msgstr "Nincs szükség %1$s átalakítására"
10929 #: src/insets/insetgraphics.C:816
10931 msgid "Graphics file: %1$s"
10932 msgstr "Képfájl: %1$s"
10934 #: src/insets/insethfill.C:46
10936 msgid "Horizontal Fill"
10937 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
10939 #: src/insets/insetinclude.C:289
10940 msgid "Verbatim Input"
10941 msgstr "Szó szerinti bevitel"
10943 #: src/insets/insetinclude.C:292
10944 msgid "Verbatim Input*"
10945 msgstr "Szó szerinti bevitel*"
10947 #: src/insets/insetinclude.C:394
10950 "Included file `%1$s'\n"
10951 "has textclass `%2$s'\n"
10952 "while parent file has textclass `%3$s'."
10954 "A `%1$s' gyerek dokumentum\n"
10955 "a `%2$s' szövegosztályt használja,\n"
10956 "a szülõdokumentum viszont a `%3$s' szövegosztályt."
10958 #: src/insets/insetinclude.C:400
10959 msgid "Different textclasses"
10960 msgstr "Különbözõ szövegosztályok"
10962 #: src/insets/insetindex.C:42
10966 #: src/insets/insetindex.C:75
10968 msgstr "Tárgymutató"
10970 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
10972 msgstr "széljegyzet"
10974 #: src/insets/insetmarginal.C:53
10975 msgid "Opened Marginal Note Inset"
10976 msgstr "Széljegyzetbetét kinyitva"
10978 #: src/insets/insetnote.C:66
10980 msgstr "Megjegyzés"
10982 #: src/insets/insetnote.C:67
10984 msgstr "Kiszürkített"
10986 #: src/insets/insetnote.C:68
10989 msgstr "Nincs keret"
10991 #: src/insets/insetnote.C:69
10996 #: src/insets/insetnote.C:149
10997 msgid "Opened Note Inset"
10998 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
11000 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11004 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11005 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11006 msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
11008 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11012 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11016 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11020 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11021 msgid "Page Number"
11024 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11028 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11029 msgid "Textual Page Number"
11030 msgstr "Szöveges oldalszám"
11032 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11034 msgstr "Szövegoldal:"
11036 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11037 msgid "Standard+Textual Page"
11038 msgstr "Szokásos+szöveges oldal"
11040 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11042 msgstr "Hiv+szöveg:"
11044 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11048 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11049 msgid "PrettyRef: "
11050 msgstr "PrettyRef: "
11052 #: src/insets/insettabular.C:453
11053 msgid "Opened table"
11054 msgstr "Táblázat megnyitása"
11056 #: src/insets/insettabular.C:1567
11057 msgid "Error setting multicolumn"
11058 msgstr "Hiba cellaegyesítés közben"
11060 #: src/insets/insettabular.C:1568
11061 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11062 msgstr "Függõlegesen nem lehet cellát egyesíteni!"
11064 #: src/insets/insettext.C:225
11065 msgid "Opened Text Inset"
11066 msgstr "Szövegbetét kinyitva"
11068 #: src/insets/insettheorem.C:41
11072 #: src/insets/insettheorem.C:89
11073 msgid "Opened Theorem Inset"
11074 msgstr "Tételbetét kinyitva"
11076 #: src/insets/insettoc.C:45
11077 msgid "Unknown toc list"
11078 msgstr "Ismeretlen toc lista"
11080 #: src/insets/inseturl.C:42
11084 #: src/insets/inseturl.C:42
11088 #: src/insets/insetvspace.C:110
11089 msgid "Vertical Space"
11090 msgstr "Függõleges kitöltés"
11092 #: src/insets/insetwrap.C:49
11094 msgstr "körbefuttatott: "
11096 #: src/insets/insetwrap.C:178
11097 msgid "Opened Wrap Inset"
11098 msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva"
11100 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11102 msgstr "Nincs mutatva."
11104 #: src/insets/render_graphic.C:99
11106 msgstr "Betöltés ..."
11108 #: src/insets/render_graphic.C:102
11109 msgid "Converting to loadable format..."
11110 msgstr "Átalakítás betölthetõ formátumra ..."
11112 #: src/insets/render_graphic.C:105
11113 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11114 msgstr "Betöltöttem a memóirába. Most pixmapet készítek ..."
11116 #: src/insets/render_graphic.C:108
11117 msgid "Scaling etc..."
11118 msgstr "Méretarány, stb. ..."
11120 #: src/insets/render_graphic.C:111
11121 msgid "Ready to display"
11122 msgstr "Megjelenítésre kész"
11124 #: src/insets/render_graphic.C:114
11125 msgid "No file found!"
11126 msgstr "A fájl nincs meg!"
11128 #: src/insets/render_graphic.C:117
11129 msgid "Error converting to loadable format"
11130 msgstr "Hiba betölthetõ formába alakítás közben"
11132 #: src/insets/render_graphic.C:120
11133 msgid "Error loading file into memory"
11134 msgstr "Hiba fájlbetöltés közben"
11136 #: src/insets/render_graphic.C:123
11137 msgid "Error generating the pixmap"
11138 msgstr "Hiba pixmap készítése közben"
11140 #: src/insets/render_graphic.C:126
11144 #: src/insets/render_preview.C:89
11145 msgid "Preview loading"
11146 msgstr "Elõnézet betöltése"
11148 #: src/insets/render_preview.C:92
11149 msgid "Preview ready"
11150 msgstr "Elõnézet kész"
11152 #: src/insets/render_preview.C:95
11153 msgid "Preview failed"
11154 msgstr "Elõnézet sikertelen!"
11156 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11157 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11158 msgstr "Nem tudok létrehozni csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
11160 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11161 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11162 msgstr "Nem tudom megnyitni a csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
11164 #: src/ispell.C:249
11166 "Could not create an ispell process.\n"
11167 "You may not have the right languages installed."
11169 "Az ispell program nem indítható.\n"
11170 "Telepítette a megfelelõ nyelvet?"
11172 #: src/ispell.C:271
11174 "The ispell process returned an error.\n"
11175 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11177 "Az ispell helyesírás-ellenõrzõ program hibával állt le.\n"
11178 "Megfelelõen van beállítva?"
11180 #: src/ispell.C:380
11181 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11182 msgstr "Nincs kapcsolat az ispell helyesírás-ellenõrzõ programmal."
11184 #: src/kbsequence.C:163
11188 #: src/lengthcommon.C:37
11192 #: src/lengthcommon.C:37
11196 #: src/lengthcommon.C:37
11200 #: src/lengthcommon.C:37
11204 #: src/lengthcommon.C:37
11208 #: src/lengthcommon.C:37
11212 #: src/lengthcommon.C:38
11216 #: src/lengthcommon.C:38
11220 #: src/lengthcommon.C:38
11224 #: src/lengthcommon.C:38
11228 #: src/lengthcommon.C:38
11232 #: src/lengthcommon.C:39
11234 msgid "Text Width %"
11235 msgstr "Fix szélesség"
11237 #: src/lengthcommon.C:39
11239 msgid "Column Width %"
11240 msgstr "Oszlopszélesség"
11242 #: src/lengthcommon.C:39
11244 msgid "Page Width %"
11245 msgstr "Címke szélesség"
11247 #: src/lengthcommon.C:39
11249 msgid "Line Width %"
11250 msgstr "Címke szélesség"
11252 #: src/lengthcommon.C:40
11254 msgid "Text Height %"
11255 msgstr "Teljes magasság"
11257 #: src/lengthcommon.C:40
11259 msgid "Page Height %"
11260 msgstr "Teljes magasság"
11262 #: src/lyx_cb.C:113
11265 "The document %1$s could not be saved.\n"
11267 "Do you want to rename the document and try again?"
11269 "A %1$s dokumentumot nem lehet menteni!\n"
11271 "Átnevezi a dokumentumot és megpróbálja újra?"
11273 #: src/lyx_cb.C:115
11274 msgid "Rename and save?"
11275 msgstr "Átnevezzem és mentsem?"
11277 #: src/lyx_cb.C:116
11279 msgstr "&Átnevezés"
11281 #: src/lyx_cb.C:133
11282 msgid "Choose a filename to save document as"
11283 msgstr "Mentés másként ..."
11285 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1833
11286 msgid "Templates|#T#t"
11287 msgstr "Sablonok|#a#A"
11289 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1990
11292 "The document %1$s already exists.\n"
11294 "Do you want to over-write that document?"
11296 "A %1$s dokumentum már létezik!\n"
11298 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
11300 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1992
11301 msgid "Over-write document?"
11302 msgstr "Felülírjam a dokumentumot?"
11304 #: src/lyx_cb.C:216
11306 msgid "Auto-saving %1$s"
11307 msgstr "Automatikus mentése: %1$s"
11309 #: src/lyx_cb.C:256
11310 msgid "Autosave failed!"
11311 msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
11313 #: src/lyx_cb.C:283
11314 msgid "Autosaving current document..."
11315 msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése ..."
11317 #: src/lyx_cb.C:350
11318 msgid "Select file to insert"
11319 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
11321 #: src/lyx_cb.C:369
11324 "Could not read the specified document\n"
11326 "due to the error: %2$s"
11328 "A %1$s dokumentum\n"
11332 #: src/lyx_cb.C:371
11333 msgid "Could not read file"
11334 msgstr "A fájl nem olvasható"
11336 #: src/lyx_cb.C:379
11339 "Could not open the specified document\n"
11341 "due to the error: %2$s"
11343 "A %1$s dokumentum\n"
11344 "nem nyitható meg,\n"
11347 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11348 msgid "Could not open file"
11349 msgstr "A fájl nem nyitható meg"
11351 #: src/lyx_cb.C:411
11352 msgid "Running configure..."
11353 msgstr "Beállítás folyamatban ..."
11355 #: src/lyx_cb.C:420
11356 msgid "Reloading configuration..."
11357 msgstr "Beállítások újratöltése ..."
11359 #: src/lyx_cb.C:425
11360 msgid "System reconfigured"
11361 msgstr "A rendszer beállítása megtörtént"
11363 #: src/lyx_cb.C:426
11365 "The system has been reconfigured.\n"
11366 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11367 "updated document class specifications."
11369 "A rendszer beállítása megtörtént.\n"
11370 "Újra kell indítania a LyX-et az új beállítások\n"
11371 "használatba vételéhez."
11373 #: src/lyx_main.C:119
11374 msgid "Could not read configuration file"
11375 msgstr "Konfiguráció fájl nem olvasható"
11377 #: src/lyx_main.C:120
11380 "Error while reading the configuration file\n"
11382 "Please check your installation."
11384 "%1$s hiba történt,\n"
11385 "a konfigurációs fájl olvasása közben.\n"
11386 "Ellenõrizze a programot. (Please check your installation.)"
11388 #: src/lyx_main.C:129
11389 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11390 msgstr "LyX: felhasználói könyvtár újra beállítása"
11392 #: src/lyx_main.C:133
11396 #: src/lyx_main.C:379
11398 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11399 msgstr "Az %1$s ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
11401 #: src/lyx_main.C:381
11402 msgid "Unable to remove temporary directory"
11403 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
11405 #: src/lyx_main.C:419
11407 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11408 msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `%1$s'. Kilépek."
11410 #: src/lyx_main.C:658
11414 #: src/lyx_main.C:780
11415 msgid "Could not create temporary directory"
11416 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
11418 #: src/lyx_main.C:781
11421 "Could not create a temporary directory in\n"
11422 "%1$s. Make sure that this\n"
11423 "path exists and is writable and try again."
11425 "Az ideiglenes könyvtár itt nem hozható létre:\n"
11426 "%1$s. Ellenõrizze, hogy az elérési út létezik és\n"
11427 "írható, majd próbálja újra!"
11429 #: src/lyx_main.C:933
11430 msgid "Missing user LyX directory"
11431 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár"
11433 #: src/lyx_main.C:934
11436 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11437 "It is needed to keep your own configuration."
11439 "Nem létezõ LyX felhasználói könyvtárat adott meg, %1$s.\n"
11440 "Valahol tárolnia kell a saját beállításait."
11442 #: src/lyx_main.C:939
11443 msgid "&Create directory"
11444 msgstr "&Könyvtár létrehozása"
11446 #: src/lyx_main.C:940
11448 msgstr "&Kilépés LyX-bõl"
11450 #: src/lyx_main.C:941
11451 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11452 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
11454 #: src/lyx_main.C:945
11456 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11457 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása %1$s"
11459 #: src/lyx_main.C:951
11460 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11461 msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat. Kilépek."
11463 #: src/lyx_main.C:1106
11464 msgid "List of supported debug flags:"
11465 msgstr "Támogatott nyomkövetési jelzõk listája:"
11467 #: src/lyx_main.C:1110
11469 msgid "Setting debug level to %1$s"
11470 msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s"
11472 #: src/lyx_main.C:1121
11474 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11475 "Command line switches (case sensitive):\n"
11476 "\t-help summarize LyX usage\n"
11477 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11478 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11479 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11480 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11481 " select the features to debug.\n"
11482 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11483 "\t-x [--execute] command\n"
11484 " where command is a lyx command.\n"
11485 "\t-e [--export] fmt\n"
11486 " where fmt is the export format of choice.\n"
11487 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11488 " where fmt is the import format of choice\n"
11489 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11490 "\t-version summarize version and build info\n"
11491 "Check the LyX man page for more details."
11493 "Használat: lyx [ parancssori kapcsolók ] [ doksi.lyx ... ]\n"
11494 "Parancssori kapcsolók (kis- vagy nagybetû számít):\n"
11495 "\t-help összefoglalja a LyX használatát\n"
11496 "\t-userdir dir felhasználói könyvtár beállítása\n"
11497 "\t-sysdir dir rendszerkönyvtár beállítása\n"
11498 "\t-geometry WxH+X+Y a fõablak méretének beállítása\n"
11499 "\t-dbg jellemzõ[,jellemzõ]...\n"
11500 " válassza ki a nyomkövetési mód jellemzõit.\n"
11501 " Írja be a `lyx -dbg' parancsot a jellemzõk listájához\n"
11502 "\t-x [--execute] parancs\n"
11503 " ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
11504 "\t-e [--export] fmt\n"
11505 " ahol fmt az exportálási formátum.\n"
11506 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11507 " ahol fmt az importálási formátum\n"
11508 " és a file.xxx az importálandó fájl.\n"
11509 "\t-version megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n"
11510 "Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért!"
11512 #: src/lyx_main.C:1157
11513 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11514 msgstr "Hiányzó könyvtár a -sysdir kapcsolóhoz"
11516 #: src/lyx_main.C:1167
11517 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11518 msgstr "Hiányzó könyvtár a -userdir kapcsolóhoz"
11520 #: src/lyx_main.C:1177
11521 msgid "Missing command string after --execute switch"
11522 msgstr "Hiányzó parancs az --execute kapcsoló után"
11524 #: src/lyx_main.C:1187
11525 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11526 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps ...] az --export kapcsoló után"
11528 #: src/lyx_main.C:1199
11529 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11530 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps ...] az --import kapcsoló után"
11532 #: src/lyx_main.C:1204
11533 msgid "Missing filename for --import"
11534 msgstr "Hiányzó fájlnév --import-hoz"
11536 #: src/lyxfind.C:138
11537 msgid "Search error"
11538 msgstr "Keresési hiba"
11540 #: src/lyxfind.C:139
11541 msgid "Search string is empty"
11542 msgstr "A keresendõ szöveg üres"
11544 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11545 msgid "String not found!"
11546 msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
11548 #: src/lyxfind.C:325
11549 msgid "String has been replaced."
11550 msgstr "Szöveget kicseréltem."
11552 #: src/lyxfind.C:328
11553 msgid " strings have been replaced."
11554 msgstr " szöveget cseréltem ki."
11556 #: src/lyxfont.C:53
11560 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11561 #: src/lyxfont.C:70
11565 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11566 #: src/lyxfont.C:70
11570 #: src/lyxfont.C:61
11572 msgstr "Kiskapitális"
11574 #: src/lyxfont.C:70
11578 #: src/lyxfont.C:511
11580 msgid "Emphasis %1$s, "
11581 msgstr "Kiemelés %1$s, "
11583 #: src/lyxfont.C:514
11585 msgid "Underline %1$s, "
11586 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
11588 #: src/lyxfont.C:517
11590 msgid "Noun %1$s, "
11591 msgstr "Kapitális %1$s, "
11593 #: src/lyxfont.C:522
11595 msgid "Language: %1$s, "
11596 msgstr "Nyelv: %1$s, "
11598 #: src/lyxfont.C:525
11600 msgid " Number %1$s"
11601 msgstr " Szám %1$s"
11603 #: src/lyxfunc.C:327
11604 msgid "Unknown function."
11605 msgstr "Ismeretlen funkció."
11607 #: src/lyxfunc.C:352
11612 #: src/lyxfunc.C:386
11613 msgid "Nothing to do"
11614 msgstr "Nincs mit tenni"
11616 #: src/lyxfunc.C:405
11617 msgid "Unknown action"
11618 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
11620 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11621 msgid "Command disabled"
11622 msgstr "Letiltott parancs"
11624 #: src/lyxfunc.C:418
11625 msgid "Command not allowed without any document open"
11626 msgstr "A parancsot csak nyitott dokumentum mellett használhatja"
11628 #: src/lyxfunc.C:658
11629 msgid "Document is read-only"
11630 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
11632 #: src/lyxfunc.C:666
11633 msgid "This portion of the document is deleted."
11634 msgstr "A dokumentum ezen része törölve lett."
11636 #: src/lyxfunc.C:685
11639 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11641 "Do you want to save the document?"
11643 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
11645 "Akarja menteni a dokumentumot vagy a módosítások elvetése?"
11647 #: src/lyxfunc.C:703
11650 "Could not print the document %1$s.\n"
11651 "Check that your printer is set up correctly."
11653 "A %1$s dokumentum nem nyomtatható.\n"
11654 "Kérem ellenõrizze a nyomtató beállításait."
11656 #: src/lyxfunc.C:706
11657 msgid "Print document failed"
11658 msgstr "Nyomtatás sikertelen"
11660 #: src/lyxfunc.C:725
11663 "The document could not be converted\n"
11664 "into the document class %1$s."
11666 "A dokumentumot nem lehet\n"
11667 " %1$s osztály formátumba átalakítani."
11669 #: src/lyxfunc.C:728
11670 msgid "Could not change class"
11671 msgstr "Osztály nem változtatható meg"
11673 #: src/lyxfunc.C:840
11675 msgid "Saving document %1$s..."
11676 msgstr "Dokumentum mentése: %1$s ..."
11678 #: src/lyxfunc.C:844
11682 #: src/lyxfunc.C:859
11685 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11686 "version of the document %1$s?"
11688 "A változtatások el fognak veszni. Biztos benne, hogy visszatér a %1$s "
11689 "dokumentum mentett változatához?"
11691 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1209
11692 msgid "Missing argument"
11693 msgstr "Hiányzó paraméter"
11695 #: src/lyxfunc.C:1086
11697 msgid "Opening help file %1$s..."
11698 msgstr "Súgófájl megnyitása %1$s ..."
11700 #: src/lyxfunc.C:1355
11701 msgid "Opening child document "
11702 msgstr "Aldokumentum megnyitása"
11704 #: src/lyxfunc.C:1440
11705 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11706 msgstr "Szintaxis: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11708 #: src/lyxfunc.C:1451
11710 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11712 "Set-color \"%1$s\" sikertelen - a szín nincs meghatározva vagy nem lehet "
11715 #: src/lyxfunc.C:1567
11716 msgid "Document defaults saved in "
11717 msgstr "Dokumentum alapértékek elmentve ide:"
11719 #: src/lyxfunc.C:1570
11720 msgid "Unable to save document defaults"
11721 msgstr "Sikertelen mentése a dokumentum alapértékeknek"
11723 #: src/lyxfunc.C:1626
11724 msgid "Converting document to new document class..."
11725 msgstr "Dokumentum átalakítása másik dokumentumosztályra ..."
11727 #: src/lyxfunc.C:1830
11728 msgid "Select template file"
11729 msgstr "Sablon kiválasztása"
11731 #: src/lyxfunc.C:1867
11732 msgid "Select document to open"
11733 msgstr "Megnyitandó dokumentum kiválasztása"
11735 #: src/lyxfunc.C:1908
11737 msgid "Opening document %1$s..."
11738 msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s ..."
11740 #: src/lyxfunc.C:1912
11742 msgid "Document %1$s opened."
11743 msgstr "%1$s dokumentum megnyitva."
11745 #: src/lyxfunc.C:1914
11747 msgid "Could not open document %1$s"
11748 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
11750 #: src/lyxfunc.C:1939
11752 msgid "Select %1$s file to import"
11753 msgstr "Válasszon egy %1$s fájlt az importáláshoz"
11755 #: src/lyxfunc.C:2056
11756 msgid "Welcome to LyX!"
11757 msgstr "Üdvözli a LyX!"
11759 #: src/lyxrc.C:2136
11761 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11764 "Vegye figyelembe az összetett szavakat, mint pl. \"lemezmeghajtó\" ahelyett, "
11765 "hogy \"lemez meghajtó\", mint helyes szavak?"
11767 #: src/lyxrc.C:2141
11769 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11772 "Adjon meg egy alternatív nyelvet! Az alapértelmezett nyelv a dokumentum "
11775 #: src/lyxrc.C:2145
11777 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11778 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11779 "specified, an internal routine is used."
11781 "Itt megadhatja azt a külsõ programot, amivel táblázatot formázhat ASCII "
11782 "kimenetûre. Pl. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" ahol $$FName a bemeneti fájl "
11783 "neve. Ha \"\"-t adja meg, a belsõ rutint fogja használni."
11785 #: src/lyxrc.C:2149
11787 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11790 "Ez a maximális sorhossza az exportált ASCII fájlnak (LaTeX, SGML vagy sima "
11793 #: src/lyxrc.C:2153
11795 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11796 "automatically by what you type."
11798 "Törölje, ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés automatikusan cserélõdjön "
11799 "azzal, amit gépel."
11801 #: src/lyxrc.C:2157
11803 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11806 "Törölje, ha nem akarja az osztálybeállításokat alapállapotba hozni "
11807 "osztályváltozás után."
11809 #: src/lyxrc.C:2161
11811 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11813 "A biztonsági mentések között eltelt idõ (másodpercben). 0 esetén nincs "
11814 "biztonsági mentés."
11816 #: src/lyxrc.C:2168
11818 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11819 "the backup file in the same directory as the original file."
11821 "Elérési út biztonsági másolatok tárolásához. Ha nincs semmi megadva, a LyX "
11822 "az eredeti fájl mellé készít biztonsági mentést."
11824 #: src/lyxrc.C:2172
11826 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11827 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11829 "Kérem adja meg a bibtex kapscolóit (lásd. man bibtex) vagy válasszon egy "
11830 "másik fordítót (pl. mlbibtex vagy bibulus)."
11832 #: src/lyxrc.C:2176
11834 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11835 "its global and local bind/ directories."
11837 "Billentyûkiosztás-fájl. Megadhat teljes elérési utat is, vagy a LyX a "
11838 "globális és helyi bind/ könyvtárban keres."
11840 #: src/lyxrc.C:2180
11841 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11842 msgstr "Válassza ki, az utoljára használt fájlok tárolásához használt fájlt."
11844 #: src/lyxrc.C:2184
11846 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11847 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11849 "Adja meg, hogyan futtassa a chktex-et. Pl. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
11850 "-n25 -n30 -n38\". Nézze meg a ChkTeX dokumentációját."
11852 #: src/lyxrc.C:2194
11854 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11855 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11857 "A LyX nem módosítja a kurzor pozícióját a görgetõsáv mozgatásakor. Állítsa "
11858 "igazra, ha azt szeretné, hogy a kurzor mindig a képernyõn legyen."
11860 #: src/lyxrc.C:2205
11863 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11864 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11866 "Elfogadja a szokásos strftime formát; lásd az strftime kézikönyvet a "
11867 "részletekért. Pl. \"%A, %e. %B %Y\"."
11869 #: src/lyxrc.C:2209
11870 msgid "New documents will be assigned this language."
11871 msgstr "Az új dokumentumokat ezen a nyelven fogja létrehozni."
11873 #: src/lyxrc.C:2213
11874 msgid "Specify the default paper size."
11875 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!"
11877 #: src/lyxrc.C:2217
11879 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11880 "shown after the change has been made.)"
11882 "Ikonizálja a dialógusablakokat, amikor a fõablak is ikonizálva van. (Csak a "
11883 "változás után mutatott dialógusablakokra van hatása.)"
11885 #: src/lyxrc.C:2221
11886 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11887 msgstr "Válassza ki, hogyan kezelje LyX a grafikákat."
11889 #: src/lyxrc.C:2225
11891 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11892 "LyX was started from."
11894 "A dokumentumainak alapértelmezett helye. Üres érték esetén, a LyX indítási "
11897 #: src/lyxrc.C:2230
11898 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11900 "Adjon meg további karaktereket (betûk, jelek), amelyek egy szó részei "
11903 #: src/lyxrc.C:2234
11905 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11906 "recommended for non-English languages."
11908 "A betûkészlet kódolása, amit a LaTeX2e csomaghoz használ. A T1 kódolás "
11909 "használata javasolt nem angol jellegû nyelvekhez."
11911 #: src/lyxrc.C:2241
11913 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11914 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11915 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11917 "Kérem adja meg a makeindex kapcsolóit (lásd. man makeindex) vagy válasszon "
11918 "egy másik fordítót. Pl., használja a xindy/make-rules-t, a parancssor legyen "
11919 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11921 #: src/lyxrc.C:2250
11923 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11924 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11926 "Használja a megfelelõ billentyûzetkiosztás beállításához. Szüksége lesz "
11927 "erre, ha például németül szeretne gépeli egy angol billentyûzeten."
11929 #: src/lyxrc.C:2254
11930 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11931 msgstr "Egy új címke inicializációja során használható szavak maximális száma"
11933 #: src/lyxrc.C:2258
11935 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11937 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum elején."
11939 #: src/lyxrc.C:2262
11941 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11942 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum végén."
11944 #: src/lyxrc.C:2266
11946 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
11947 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11948 "name of the second language."
11950 "A nyelvváltás LaTeX parancsa, hogy az aktuálisat másikra cserélje. Pl. "
11951 "\\selectlanguage{$$lang}, ahol a $$lang helyére kerül a második nyelv "
11954 #: src/lyxrc.C:2270
11955 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
11956 msgstr "A dokumentum nyelvére visszaváltó LaTeX parancs."
11958 #: src/lyxrc.C:2274
11959 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
11960 msgstr "A helyi nyelvváltó LaTeX parancs."
11962 #: src/lyxrc.C:2278
11964 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11967 "Törölje, ha nem akarja a nyelv(ek)et a \\documentclass paramétereként "
11970 #: src/lyxrc.C:2282
11972 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11973 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11975 "A nyelvi csomagok betöltéséhez használt LaTeX parancs. Pl. \"\\usepackage"
11976 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11978 #: src/lyxrc.C:2286
11980 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11981 "document is the default language."
11983 "Törölje, ha nem akarja használni a babel-t, amikor a dokumentum nyelve az "
11984 "alapértelmezett nyelv."
11986 #: src/lyxrc.C:2290
11988 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
11989 msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
11991 #: src/lyxrc.C:2294
11992 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
11995 #: src/lyxrc.C:2298
11996 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11997 msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
11999 #: src/lyxrc.C:2302
12001 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12004 "Válassza ki a dokumentumétól eltérõ nyelvi környezetek szavainak "
12007 #: src/lyxrc.C:2306
12009 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12011 "Az utoljára használt fájlok max. száma. Legfeljebb %1$d jelenhet meg a fájl "
12014 #: src/lyxrc.C:2311
12016 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12017 "variable. Use the OS native format."
12019 "Adja meg azokat a könyvtárakat, amiket a PATH környezeti változóba kell "
12020 "rakni. Használja rendszerének formátumát."
12022 #: src/lyxrc.C:2318
12024 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12025 msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
12027 #: src/lyxrc.C:2322
12028 msgid "The bold font in the dialogs."
12029 msgstr "Félkövér betûk a párbeszédablakokban."
12031 #: src/lyxrc.C:2326
12032 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12033 msgstr "A menük és felbukkanó ablakok betûkészletének kódolása."
12035 #: src/lyxrc.C:2330
12036 msgid "The normal font in the dialogs."
12037 msgstr "Normál betû a párbeszédablakokban."
12039 #: src/lyxrc.C:2334
12040 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12041 msgstr "Szedés elõnézetének megjelenítése, mint képlet esetén."
12043 #: src/lyxrc.C:2338
12044 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12045 msgstr "A képletek elõnézetének \"(#)\" címkéje lesz, számozás helyett"
12047 #: src/lyxrc.C:2342
12048 msgid "Scale the preview size to suit."
12049 msgstr "Állítsa be az elõnézet méretarányát megfelelõen."
12051 #: src/lyxrc.C:2346
12052 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12053 msgstr "Kapcsoló, a példányok leválogatásához."
12055 #: src/lyxrc.C:2350
12056 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12057 msgstr "Kapcsoló, a nyomtatandó példányszám megadásához."
12059 #: src/lyxrc.C:2354
12061 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12062 "environment variable PRINTER."
12064 "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nincs ilyen megadva, a LyX a PRINTER "
12065 "környezeti változót használja."
12067 #: src/lyxrc.C:2358
12068 msgid "The option to print only even pages."
12069 msgstr "Kapcsoló, páros oldalak nyomtatásához."
12071 #: src/lyxrc.C:2362
12073 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12074 "the filename of the DVI file to be printed."
12076 "Extra opciók, amiket meg kell adni a nyomtatóprogramnak, mielõtt megadjuk a "
12077 "DVI fájl nevét, amibe nyomtatunk."
12079 #: src/lyxrc.C:2366
12080 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12081 msgstr "A fájlba nyomtatáshoz a fájl kiterjesztése. Rendszerint \".ps\"."
12083 #: src/lyxrc.C:2370
12084 msgid "The option to print out in landscape."
12085 msgstr "Kapcsoló, fekvõ oldal nyomtatásához."
12087 #: src/lyxrc.C:2374
12088 msgid "The option to print only odd pages."
12089 msgstr "Kapcsoló, páratlan oldalak nyomtatásához."
12091 #: src/lyxrc.C:2378
12092 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12093 msgstr "A nyomtatandó oldalak megadása egy vesszõvel tagolt listával."
12095 #: src/lyxrc.C:2382
12096 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12097 msgstr "Opció, ahol meg tudja adni a nyomtatandó papírméretet."
12099 #: src/lyxrc.C:2386
12100 msgid "The option to specify paper type."
12101 msgstr "Kapcsoló, a papírtípus megadásához."
12103 #: src/lyxrc.C:2390
12104 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12105 msgstr "Kapcsoló, az oldalak fordított sorrendû nyomtatásához."
12107 #: src/lyxrc.C:2394
12109 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12110 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12113 "Amikor ez be van állítva, automatikusan fájlba nyomtat, azután meghív egy "
12114 "másik nyomtatóprogramot ezzel a fájllal, a megadott névvel és a beállított "
12117 #: src/lyxrc.C:2398
12119 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12120 "prepended along with the printer name after the spool command."
12122 "Ha megadja a nyomtató nevét az ablakban, a következõ paramétert "
12123 "hozzácsatolja a nyomtató nevével a nyomtatási parancs után."
12125 #: src/lyxrc.C:2402
12126 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12127 msgstr "A fájlba nyomtatás kapcsolója."
12129 #: src/lyxrc.C:2406
12130 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12131 msgstr "Adott nyomtatón való nyomtatás kapcsolója."
12133 #: src/lyxrc.C:2410
12135 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12138 "Válassza, hogy megadhassa a nyomtatási parancsban használandó nyomtató nevét."
12140 #: src/lyxrc.C:2414
12141 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12142 msgstr "A kedvenc nyomtatóprogramja, pl. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12144 #: src/lyxrc.C:2418
12146 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12148 "Válassza ki a jobbról-balra író nyelvek támogatásához (pl. héber, arab)."
12150 #: src/lyxrc.C:2422
12152 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12153 "wrong, override the setting here."
12155 "A monitor felbontását (DPI = 2,54 cm-re esõ pontok száma) a LyX "
12156 "automatikusan felismeri. Hibás esetben itt felülírhatja ezt."
12158 #: src/lyxrc.C:2426
12159 msgid "The encoding for the screen fonts."
12160 msgstr "A képernyõ betûkészlet kódolása."
12162 #: src/lyxrc.C:2432
12163 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12164 msgstr "Szerkesztés közben a képernyõn megjelenõ betûkészlet."
12166 #: src/lyxrc.C:2441
12168 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12169 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12170 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12172 "Átméretezhetõ bitmap betûkészletek engedélyezése. Ha bitmap betûkészletet "
12173 "használ, ezt kiválasztva néhány betûkészlet csúnyán jelenhet meg a LyX-ben. "
12174 "Törölve ezt az opciót, a LyX ki fogja választani a legközelebbi bitmap "
12175 "betûkészletet az átméretezés helyett."
12177 #: src/lyxrc.C:2445
12178 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12180 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek méretarányaihoz használt betûméretek."
12182 #: src/lyxrc.C:2450
12185 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12186 "roughly the same size as on paper."
12188 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek nagyítása. 100% beállítása esetén "
12189 "nagyjából ugyanaz a méret jelenik meg a képernyõn, mint papíron."
12191 #: src/lyxrc.C:2455
12193 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12194 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12197 #: src/lyxrc.C:2459
12198 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12201 #: src/lyxrc.C:2463
12203 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12204 "\".out\". Only for advanced users."
12206 "Ez elindítja a lyxservert. A csõ kap egy további kiterjesztést \".in\" és \"."
12207 "out\". Csak gyakorlott felhasználóknak."
12209 #: src/lyxrc.C:2470
12210 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12211 msgstr "Törölje, ha nem akarja látni a kezdõképet."
12213 #: src/lyxrc.C:2474
12214 msgid "What command runs the spellchecker?"
12215 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
12217 #: src/lyxrc.C:2478
12219 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12220 "when you quit LyX."
12222 "A LyX által használt ideiglenes fájlok helye. A programból való kilépés után "
12225 #: src/lyxrc.C:2482
12227 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12228 "value selects the directory LyX was started from."
12230 "A LyX által felajánlott elérési út sablonválasztáshoz. Az üres érték a LyX "
12231 "indítási könyvtárát jelenti."
12233 #: src/lyxrc.C:2492
12235 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12236 "will look in its global and local ui/ directories."
12238 "Az UI (felhasználói felület) fájl. Megadhat egy abszolút útvonalat, vagy a "
12239 "LyX a globális és lokális ui/ könyvtáraiban fog keresni."
12241 #: src/lyxrc.C:2505
12243 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12244 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12245 "may not work with all dictionaries."
12247 "Adja meg, hogy a -T kódolási opciót át akarja-e adni az ispell-nek. "
12248 "Engedélyezze, amennyiben nem tud helyesírást ellenõrizni bizonyos ékezetes "
12249 "betûkkel. Ez nem biztos, hogy minden szótárral együttmûködik."
12251 #: src/lyxrc.C:2512
12252 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12254 "Adja meg a papír parancsát a DVI-nézõhöz (hagyja üresen vagy használja a \"-"
12258 msgid "Document not saved"
12259 msgstr "A dokumentum nincs mentve"
12262 msgid "You must save the document before it can be registered."
12263 msgstr "A dokumentumot regisztrálás elõtt menteni kell."
12266 msgid "LyX VC: Initial description"
12267 msgstr "LyX VK: Kezdõ megjegyzés"
12270 msgid "(no initial description)"
12271 msgstr "(nincs kezdõ megjegyzés)"
12274 msgid "LyX VC: Log Message"
12275 msgstr "LyX VK: Napló üzenet"
12278 msgid "(no log message)"
12279 msgstr "(nincs naplóbejegyzés)"
12284 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12287 "Do you want to revert to the saved version?"
12289 "Amennyiben visszatér a %1$s dokumentum egy korábbi változatához, elveszti az "
12290 "aktuális változtatásokat.\n"
12292 "Biztosan vissza szeretne térni a mentett változathoz?"
12295 msgid "Revert to stored version of document?"
12296 msgstr "Visszatérés a dokumentum korábbi tárolt változatához?"
12298 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12300 msgid " Macro: %1$s: "
12301 msgstr " Makró: %1$s: "
12303 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12304 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12306 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12307 msgstr "Nem tudok függõleges rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
12309 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12311 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12312 msgstr "Nincs függõleges rácsvonal '%1$s'-ban"
12314 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12315 msgid "Only one row"
12316 msgstr "Csak egy sor"
12318 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12319 msgid "Only one column"
12320 msgstr "Csak egy oszlop"
12322 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12323 msgid "No hline to delete"
12324 msgstr "Nincs törlendõ vízszintes vonal"
12326 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12327 msgid "No vline to delete"
12328 msgstr "Nincs törlendõ függõleges vonal"
12330 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12332 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12333 msgstr "Ismeretlen táblázat jellemzõ '%1$s'"
12335 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12339 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12343 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12345 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12346 msgstr "A sorok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
12348 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12350 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12351 msgstr "Az oszlopok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
12353 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12355 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12356 msgstr "Nem tudok vízszintes rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
12358 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12359 msgid "Math editor mode"
12360 msgstr "Képletszerkesztõ mód"
12362 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12363 msgid "create new math text environment ($...$)"
12364 msgstr "Új képlet környezet létrehozása ($...$)"
12366 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12367 msgid "entered math text mode (textrm)"
12368 msgstr "képlet módba lépés (textrm)"
12373 "Could not open the specified document\n"
12376 "A %1$s dokumentum\n"
12377 "nem nyitható meg ."
12379 #: src/output_plaintext.C:156
12383 #: src/output_plaintext.C:168
12384 msgid "References: "
12385 msgstr "Hivatkozások: "
12387 #: src/support/filefilterlist.C:109
12388 msgid "All files (*)"
12389 msgstr "Minden fájl (*)"
12391 #: src/support/package.C.in:440
12394 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12396 "Nem tudom meghatározni az elérési útvonalat a LyX programhoz a "
12397 "parancssorból: %1$s"
12399 #: src/support/package.C.in:562
12402 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12404 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12405 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12407 "Nem tudom meghatározni a rendszerkönyvtárat, kerestem a \t%1$s-ban\n"
12408 "Próbálja a '-sysdir' parancssori paramétert vagy készítsen egy környezeti "
12409 "változót LYX_DIR_14x néven a LyX rendszerkönyvtárhoz, ahol a `chkconfig."
12412 #: src/support/package.C.in:648
12415 "Invalid %1$s switch.\n"
12416 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12418 "Érvénytelen %1$s kapcsoló.\n"
12419 "A %2$s nem tartalmazza %3$s-at."
12421 #: src/support/package.C.in:676
12424 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12425 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12427 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
12428 "%2$s könyvtár nem tartalmazza %3$s-at."
12430 #: src/support/package.C.in:700
12433 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12434 "%2$s is not a directory."
12436 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
12437 "%2$s nem könyvtár."
12439 #: src/support/userinfo.C:44
12440 msgid "Unknown user"
12441 msgstr "Ismeretlen felhasználó"
12443 #: src/tex-strings.C:68
12444 msgid "Computer Modern Roman"
12447 #: src/tex-strings.C:68
12448 msgid "Latin Modern Roman"
12451 #: src/tex-strings.C:69
12452 msgid "AE (Almost European)"
12455 #: src/tex-strings.C:69
12457 msgid "Times Roman"
12460 #: src/tex-strings.C:69
12465 #: src/tex-strings.C:69
12466 msgid "Bitstream Charter"
12469 #: src/tex-strings.C:70
12470 msgid "New Century Schoolbook"
12473 #: src/tex-strings.C:70
12478 #: src/tex-strings.C:70
12482 #: src/tex-strings.C:70
12485 msgstr "Sans Serif"
12487 #: src/tex-strings.C:71
12488 msgid "Concrete Roman"
12491 #: src/tex-strings.C:71
12492 msgid "Zapf Chancery"
12495 #: src/tex-strings.C:79
12496 msgid "Computer Modern Sans"
12499 #: src/tex-strings.C:79
12500 msgid "Latin Modern Sans"
12503 #: src/tex-strings.C:80
12507 #: src/tex-strings.C:80
12508 msgid "Avant Garde"
12511 #: src/tex-strings.C:80
12515 #: src/tex-strings.C:80
12518 msgstr "Jobb felsõ sarok"
12520 #: src/tex-strings.C:89
12521 msgid "Computer Modern Typewriter"
12524 #: src/tex-strings.C:90
12526 msgid "Latin Modern Typewriter"
12529 #: src/tex-strings.C:90
12534 #: src/tex-strings.C:90
12538 #: src/tex-strings.C:90
12542 #: src/tex-strings.C:91
12544 msgid "CM Typewriter Light"
12548 msgid "Unknown layout"
12549 msgstr "Ismeretlen formátum"
12554 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12555 "Trying to use the default instead.\n"
12557 "A '%1$s' formátum nem létezik a '%2$s' szövegosztályban,\n"
12558 "az alapértéket próbálom használni.\n"
12561 msgid "Unknown Inset"
12562 msgstr "Ismeretlen betét"
12564 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12565 msgid "Change tracking error"
12566 msgstr "Változás követési hiba"
12570 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12571 msgstr "Ismeretlen szerzõlista beszúráshoz: %1$d\n"
12575 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12576 msgstr "Ismeretlen szerzõlista törléshez: %1$d\n"
12579 msgid "Unknown token"
12580 msgstr "Ismeretlen szimbólum"
12584 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12586 msgstr "Bekezdés nem kezdõdhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
12589 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12591 "Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
12595 msgstr "Változás: "
12604 msgstr "Betûkészlet: %1$s"
12608 msgid ", Depth: %1$d"
12609 msgstr ", Mélység: %1$d"
12612 msgid ", Spacing: "
12613 msgstr ", sorköz: "
12624 msgid ", Paragraph: "
12625 msgstr ", Bekezdés: "
12632 msgid ", Position: "
12633 msgstr ", Pozíció: "
12636 msgid ", Boundary: "
12641 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12644 "Nincs betûváltás definiálva. Használja a Formátum menü Betû parancsát a "
12645 "betûkészletváltás definiálásához."
12648 msgid "Nothing to index!"
12649 msgstr "Nincs mit a szójegyzékbe rakni!"
12652 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12653 msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!"
12656 msgid "Unknown spacing argument: "
12657 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
12660 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12661 msgstr "A 'layout' LyX funkciónak szüksége van egy paraméterre."
12665 msgstr "Elrendezés "
12669 msgstr " ismeretlen"
12671 #: src/text3.C:1314 src/text3.C:1326
12672 msgid "Character set"
12673 msgstr "Betûkészlet"
12675 #: src/text3.C:1458
12676 msgid "Paragraph layout set"
12677 msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
12679 #: src/vspace.C:490
12680 msgid "Default skip"
12681 msgstr "Alap kihagyás"
12683 #: src/vspace.C:493
12685 msgstr "Kis kihagyás"
12687 #: src/vspace.C:496
12688 msgid "Medium skip"
12689 msgstr "Normál kihagyás"
12691 #: src/vspace.C:499
12693 msgstr "Nagy kihagyás"
12695 #: src/vspace.C:502
12696 msgid "Vertical fill"
12697 msgstr "Függõleges kitöltés"
12699 #: src/vspace.C:509
12703 #~ msgid "LyX Display"
12704 #~ msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
12706 #~ msgid "Units of height value"
12707 #~ msgstr "Magasság mértékegysége"
12709 #~ msgid "Rotation"
12710 #~ msgstr "Elforgatás"
12712 #~ msgid "Is this just one part of a figure float ?"
12713 #~ msgstr "Csak egy része az úsztatott ábrának?"
12715 #~ msgid "Saved bookmark %1$d"
12716 #~ msgstr "Mentett könyvjelzõ: %1$d"
12718 #~ msgid "Moved to bookmark %1$d"
12719 #~ msgstr "Ugrás könyvjelzõre: %1$d"