1 # translation of hu.po to
2 # translation of lyx.po to Hungarian
3 # Szõke Sándor <alex@lyx.hu>, 2005, 2006.
6 "Project-Id-Version: hu\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2007-07-16 19:19+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2007-07-17 08:00+0100\n"
10 "Last-Translator: Alex <alex@lyx.hu>\n"
11 "Language-Team: LyX <alex@lyx.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
16 "X-Poedit-Country: Hungary\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Ide jön a verziószám"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80
33 #: lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131
39 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351
41 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
42 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
43 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
44 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705
45 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
48 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
49 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100
51 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
54 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144
56 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
57 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
63 msgid "LyX: Enter text"
64 msgstr "LyX: Szöveg beírása"
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
70 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
73 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
75 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
76 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
77 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135
78 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
79 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685
80 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
81 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
82 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
83 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
85 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
86 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92
87 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
88 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
89 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
90 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
91 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
92 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105
93 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
94 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
98 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
99 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
100 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
102 #: src/BufferList.cpp:113
103 #: src/BufferList.cpp:221
104 #: src/LyXFunc.cpp:743
105 #: src/LyXFunc.cpp:916
106 #: src/LyXFunc.cpp:1087
107 #: src/LyXFunc.cpp:2093
109 #: src/buffer_funcs.cpp:101
110 #: src/buffer_funcs.cpp:128
111 #: src/buffer_funcs.cpp:169
112 #: src/callback.cpp:116
113 #: src/callback.cpp:169
117 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
119 msgid "The bibliography key"
120 msgstr "Az irodalomjegyzék kulcs"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
123 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
124 msgid "The label as it appears in the document"
125 msgstr "A címke, ahogy az a dokumentumban megjelenik"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
128 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
129 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
133 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
138 msgid "Citation Style"
139 msgstr "Irod. jegyzék stílusa"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
142 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
143 msgstr "Jurabib stílusok használata jog és humán irányban"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
150 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
151 msgstr "Natbib stílusok használata természettudományokhoz és mûvészetekhez"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
155 msgstr "&Natbib használata"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
158 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
159 msgstr "Használja a BibTeX alapértelmezett számozott stílusait"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
162 msgid "&Default (numerical)"
163 msgstr "Alapé&rték (numerikus)"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
166 msgid "Natbib &style:"
167 msgstr "Natbib &stílus:"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
170 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
171 msgstr "Válassza ki ezt, ha szakaszokra akarja bontani az irodalomjegyzéket"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
174 msgid "S&ectioned bibliography"
175 msgstr "F&elosztott irodalomjegyzék"
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
178 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
179 msgstr "LyX: BibTeX fájl hozzáadása"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
182 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
183 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
191 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
192 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
193 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
194 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
195 #: src/LyXFunc.cpp:859
196 #: src/buffer_funcs.cpp:218
197 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
202 msgid "Enter BibTeX database name"
203 msgstr "BibTeX adatbázis nevének megadása"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106
207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71
209 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
212 msgstr "&Tallózás..."
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
215 msgid "Add bibliography to the table of contents"
216 msgstr "Irodalomjegyzék tartalomjegyzékhez adása"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
219 msgid "Add bibliography to &TOC"
220 msgstr "&Irod.jegyzék tartalomjegyzékhez adása"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
224 msgid "This bibliography section contains..."
225 msgstr "Ez az irodalomjegyzék szakasz tartalmaz..."
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
232 msgid "all cited references"
233 msgstr "felhasznált hivatkozások"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
236 msgid "all uncited references"
237 msgstr "a használatlan hivatkozások"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
240 msgid "all references"
241 msgstr "minden hivatkozás"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
245 msgid "Choose a style file"
246 msgstr "Stílusfájl kiválasztása"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
249 msgid "Remove the selected database"
250 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
257 msgid "Add a BibTeX database file"
258 msgstr "BibTeX adatbázisfájl hozzáadása"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
262 msgstr "Hozzáa&dás..."
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
265 msgid "BibTeX database to use"
266 msgstr "A használandó BibTeX adatbázis"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
270 msgstr "Adatbázi&sok"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
273 msgid "The BibTeX style"
274 msgstr "A BibTeX stílusa"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
282 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
283 msgstr "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38
286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
290 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79
291 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
292 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268
293 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
294 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43
299 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
300 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377
301 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
302 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48
307 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
308 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386
309 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
315 msgid "Supported box types"
316 msgstr "Támogatott doboz típusok"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
320 msgstr "B&elsõ doboz:"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
329 msgstr "Magasság értéke"
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
333 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
335 msgstr "Szélesség értéke"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
338 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
339 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
344 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
345 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103
347 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
359 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
360 msgstr "A doboz tartalmának vízszintes igazítása"
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
366 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88
367 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169
372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
373 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
374 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
375 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90
376 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
383 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
384 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89
385 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
400 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
401 msgstr "A doboz függõleges igazítása (az alapvonal figyelembevételével)"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
419 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
434 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
435 msgstr "A doboz tartalmának függõleges igazítása"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293
442 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
443 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
444 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
445 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
446 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50
447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
448 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
450 msgstr "&Visszaállítás"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
453 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
454 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
455 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695
456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
457 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
459 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89
460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
462 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
463 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
464 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
469 msgid "&Available branches:"
470 msgstr "&Elérhetõ változatok"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
473 msgid "Select your branch"
474 msgstr "Változat kiválasztása"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
477 msgid "Add a new branch to the list"
478 msgstr "Új változat felvétele listára"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
481 msgid "A&vailable Branches:"
482 msgstr "&Elérhetõ változatok:"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
489 msgid "Remove the selected branch"
490 msgstr "Kiválasztott változat eltávolítása"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
499 msgid "Toggle the selected branch"
500 msgstr "Kiválasztott változat (de)aktiválása"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
503 msgid "(&De)activate"
504 msgstr "(De)a&ktivál"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
507 msgid "Define or change background color"
508 msgstr "Háttérszín meghatározása vagy változtatása"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
511 msgid "Alter Co&lor..."
512 msgstr "&Szín módosítása..."
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
516 msgstr "&Betûkészlet:"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
519 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
524 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
525 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
526 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707
529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774
531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
533 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
534 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
535 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
537 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
538 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
539 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
540 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302
541 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
542 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
543 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:743
544 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:791
545 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
546 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
552 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:963
553 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
559 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:967
560 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
566 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:971
567 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
573 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:975
574 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
578 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
580 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:979
581 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
587 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:983
588 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
592 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
594 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:987
595 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
601 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:991
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
607 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:995
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
613 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:999
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
618 msgid "&Custom Bullet:"
619 msgstr "&Egyedi jel:"
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
625 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
629 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
630 msgid "Go to next change"
631 msgstr "Menj a következõ változásra"
633 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
635 msgstr "&Következõ változás"
637 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
638 msgid "Accept this change"
639 msgstr "Ezen változás elfogadása"
641 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
645 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
646 msgid "Reject this change"
647 msgstr "Ezen változás visszautasítása"
649 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
651 msgstr "&Visszautasítás"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
674 msgstr "Betûtestesség"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370
679 #: lib/layouts/europecv.layout:117
680 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
681 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
682 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
692 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
705 msgid "Never Toggled"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
715 msgid "Other font settings"
716 msgstr "Egyéb betûbeállítások"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
719 msgid "Always Toggled"
720 msgstr "Mindig váltsa"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
727 msgid "toggle font on all of the above"
728 msgstr "A fentiek mindegyikét állítsa"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
732 msgstr "Minde&t állítsa"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
735 msgid "Apply each change automatically"
736 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
739 msgid "Apply changes immediately"
740 msgstr "Változások azonnali alkalmazása"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390
743 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
745 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
746 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
747 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
750 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
755 msgid "Move the selected citation up"
756 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
763 msgid "Move the selected citation down"
764 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
775 msgid "&Selected Citations:"
776 msgstr "Kiválasztott &hivatkozások:"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
779 msgid "A&vailable Citations:"
780 msgstr "Elérhetõ hivatko&zások:"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
787 msgid "Natbib citation style to use"
788 msgstr "Natbib idézetstílus kiválasztása"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
791 msgid "Citation st&yle:"
792 msgstr "&Idézet stílusa:"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
795 msgid "List all authors"
796 msgstr "Összes szerzõ listázása"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
799 msgid "Full aut&hor list"
800 msgstr "Teljes sze&rzõ lista"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
803 msgid "Force upper case in citation"
804 msgstr "Idézetben nagybetûk használatának kényszerítése"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
807 msgid "&Force upper case"
808 msgstr "&Nagybetû kényszerítése"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
812 msgstr "Szöveg &utána:"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
815 msgid "Text to place after citation"
816 msgstr "Az idézet után elhelyezendõ szöveg"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
819 msgid "Text &before:"
820 msgstr "Szöveg &elõtte:"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
823 msgid "Text to place before citation"
824 msgstr "Az idézet elé helyezendõ szöveg"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
831 msgid "Search Citation"
832 msgstr "Hivatkozás keresése"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
835 msgid "Case Se&nsitive"
836 msgstr "Kis- és nagy&betû megkülönböztetése"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
839 msgid "Regular E&xpression"
840 msgstr "Reguláris &kifejezés"
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
851 msgid "Insert the delimiters"
852 msgstr "Határoló beszúrása"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
858 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
862 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
863 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
867 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
868 msgid "Match delimiter types"
869 msgstr "Figyeljen a határolójel párjára"
871 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
872 msgid "&Keep matched"
873 msgstr "&Párjával együtt"
875 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
876 msgid "Reset to the default settings for the document class"
877 msgstr "A szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
879 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
880 msgid "Use Class Defaults"
881 msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit"
883 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
884 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
885 msgstr "Beállítások mentése, a LyX által használt alapértelmezett dokumentum beállításnak"
887 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
888 msgid "Save as Document Defaults"
889 msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
893 msgstr "Megjelenítési mód"
895 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
896 msgid "Show ERT inline"
897 msgstr "Beszúrva mutatja az ERT-et"
899 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
903 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
904 msgid "Show ERT button only"
905 msgstr "Csak a helyét mutatja"
907 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
911 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
912 msgid "Show ERT contents"
913 msgstr "Mutatja az ERT tartalmát"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
928 msgid "Edit the file externally"
929 msgstr "Fájl szerkesztése külsõleg"
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
932 msgid "&Edit File..."
933 msgstr "Fájl sz&erkesztése..."
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96
936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
937 msgid "Select a file"
938 msgstr "Válassza ki a fájlt"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88
947 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
948 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
957 msgid "Available templates"
958 msgstr "Elérhetõ sablonok"
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
962 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
968 msgid "Screen display"
969 msgstr "A megjelenítés módja"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76
986 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
998 msgid "Percentage to scale by in LyX"
999 msgstr "A százalékos méretarány mértéke a LyX-ben"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
1008 msgstr "&Megjelenítés:"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1012 msgstr "Mé&retarány:"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1015 msgid "Display image in LyX"
1016 msgstr "A képek látszanak szerkesztéskor"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1019 msgid "&Show in LyX"
1020 msgstr "&LyX mutassa"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
1030 msgid "Angle to rotate image by"
1031 msgstr "A kép forgatási szöge"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
1037 msgid "The origin of the rotation"
1038 msgstr "A forgatás középpontja"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1042 msgstr "&Kiindulópont:"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1054 msgid "Height of image in output"
1055 msgstr "Az eredményben a kép magassága "
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1058 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1059 msgstr "A legnagyobb méret méretarányának megtartása"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
1063 msgid "&Maintain aspect ratio"
1064 msgstr "Mé&retarány megtartása"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
1068 msgid "Width of image in output"
1069 msgstr "Az eredményben a kép szélessége"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
1077 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1078 msgstr "Befoglaló méretek betöltése (EPS) fájlból"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
1082 msgid "&Get from File"
1083 msgstr "B&etöltés fájlból"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1086 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
1087 msgid "Clip to bounding box values"
1088 msgstr "A kép adott méretre vágása"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1091 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
1092 msgid "Clip to &bounding box"
1093 msgstr "Vágás be&foglaló keretbe"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1096 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1097 msgid "&Left bottom:"
1098 msgstr "&Bal alsó sarok:"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1101 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1103 msgstr "&Jobb felsõ sarok:"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1130 msgid "Use &default placement"
1131 msgstr "Alapértelmezett &elhelyezés"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1134 msgid "Advanced Placement Options"
1135 msgstr "Speciális elhelyezési szabályok"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1138 msgid "&Top of page"
1139 msgstr "Oldal &teteje"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1142 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1143 msgstr "&Mellõzd a LaTeX szabályokat"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1146 msgid "Here de&finitely"
1147 msgstr "Feltét&lenül itt"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1150 msgid "&Here if possible"
1151 msgstr "Itt, &ha lehetséges"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1154 msgid "&Page of floats"
1155 msgstr "Ús&ztatások lapja"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1158 msgid "&Bottom of page"
1159 msgstr "Ol&dal alja"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1162 msgid "&Span columns"
1163 msgstr "Ha&sábok áthidalása"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1166 msgid "&Rotate sideways"
1167 msgstr "Elfor&gatás oldalra"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1175 msgstr "Mére&tarány (%):"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1178 msgid "&Typewriter:"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1188 msgstr "&Méretarány (%):"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1191 msgid "&Sans Serif:"
1192 msgstr "Sa&ns Serif:"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1195 msgid "Use &Old Style Figures"
1196 msgstr "Régi stílusú képeket használjon"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1199 msgid "Use true S&mall Caps"
1200 msgstr "Valódi &Kiskapitálist használjon"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1203 msgid "&Default Family:"
1204 msgstr "Ala&pértelmezett család:"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1208 msgstr "Alap mé&ret:"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1216 msgstr "Sz&erkesztés"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1219 msgid "Select an image file"
1220 msgstr "Válasszon ki egy képfájlt"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1224 msgid "File name of image"
1225 msgstr "A felhasználandó képfájl neve"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1229 msgstr "Kimenet mérete"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1232 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1233 msgstr "Grafika magasságának beállítása. Hagyja üresen az automatikus beállításhoz."
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1236 msgid "Set &height:"
1237 msgstr "M&agasság megadása:"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1240 msgid "&Scale Graphics (%):"
1241 msgstr "Grafika &mérete(%):"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1244 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1245 msgstr "Grafika magasságának szélessége. Hagyja üresen az automatikus beállításhoz."
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1249 msgstr "&Szélesség megadása:"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1252 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1253 msgstr "Kép átmeretezése a maximális méretre, a szélesség és magasság átlépése nélkül"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1256 msgid "Rotate Graphics"
1257 msgstr "Grafika elforgatása"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1260 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1261 msgstr "Jelölje be, az elforgatás és skálázás sorrendjének megváltoztatásához"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1265 msgid "Ro&tate after scaling"
1266 msgstr "Táblázat forgatása"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1270 msgstr "Kiindulóp&ont:"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1273 msgid "A&ngle (Degrees):"
1274 msgstr "S&zög (fokban):"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1291 msgid "LaTe&X and LyX options"
1292 msgstr "LaTeX és LyX &opciók"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1295 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1296 msgstr "Ne tömörítsd ki a képet LaTeX-be exportáláskor"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1299 msgid "Don't un&zip on export"
1300 msgstr "&Ne tömörítsd ki exportáláskor"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1308 msgid "The caption for the sub-figure"
1309 msgstr "A részábra címe"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1316 msgid "Sho&w in LyX"
1317 msgstr "Megjelen&ítés LyX-ben"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1320 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1321 msgstr "Méret a képernyõn (%):"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1325 msgid "Additional LaTeX options"
1326 msgstr "További LaTeX opciók"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1329 msgid "LaTeX &options:"
1330 msgstr "LaTeX &opciók:"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1338 msgstr "Vázlat &mód"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1341 msgid "Listing Parameters"
1342 msgstr "Lista paraméterei"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1346 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1347 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1348 msgstr "Kattintson ide, LyX által fel nem ismert paraméterek megadásához"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1352 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1353 msgid "&Bypass validation"
1354 msgstr "&Validáció átlépése"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1360 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1364 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1365 msgid "Mo&re parameters"
1366 msgstr "&További paraméterek"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1369 msgid "Underline spaces in generated output"
1370 msgstr "Aláhúzza a szóközöket a kimenetben"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1373 msgid "&Mark spaces in output"
1374 msgstr "&Jelöld a szóközöket a kimenetben"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1377 msgid "Show LaTeX preview"
1378 msgstr "Mutasd meg a LaTeX elõnézetet"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1381 msgid "&Show preview"
1382 msgstr "Elõnézet &megjelenítése"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1385 msgid "File name to include"
1386 msgstr "A csatolandó fájl neve"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1389 msgid "&Include Type:"
1390 msgstr "&Csatolás módja:"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287
1393 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
1397 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292
1398 #: src/insets/InsetInclude.cpp:339
1402 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297
1403 #: lib/layouts/manpage.layout:122
1407 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1409 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1413 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1414 msgid "Load the file"
1415 msgstr "Töltsd be a fájlt"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1421 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1422 msgid "Document &class:"
1423 msgstr "&Dokumentumosztály:"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1427 msgstr "&Kapcsolók:"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1430 msgid "Postscript &driver:"
1431 msgstr "&PostScript meghajtó:"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1434 msgid "&Use language's default encoding"
1435 msgstr "A &nyelv alapértelmezett kódolásának használata"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1441 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1442 msgid "&Quote Style:"
1443 msgstr "&Idézõjel stílusa:"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1446 msgid "&Main Settings"
1447 msgstr "&Fõ beállítások"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1455 msgid "The content's base font size"
1456 msgstr "A tartalom alap betûkészlete"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1460 msgstr "Be&tûméret:"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1463 msgid "The content's base font style"
1464 msgstr "A tartalom alap betûstílusa"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1467 msgid "Font Famil&y:"
1468 msgstr "&Betûcsalád:"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1471 msgid "Use extended character table"
1472 msgstr "Bõvített karakter-táblát használjon"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1475 msgid "&Extended character table"
1476 msgstr "Bõvített ka&raktertábla"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1479 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1480 msgstr "A sztringekben tegye láthatóvá a szóközöket egy speciális szimbólummal"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1483 msgid "Space i&n string as symbol"
1484 msgstr "Szóköz a sztrin&gekben szimbólumként"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1487 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1488 msgstr "Tegye láthatóvá a szóközöket egy speciális szimbólummal"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1491 msgid "S&pace as symbol"
1492 msgstr "Szó&köz szimbólumként"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1495 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1496 msgstr "Tördelje a sorhosszúságnál hosszabb sorokat"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1499 msgid "&Break long lines"
1500 msgstr "&Hosszú sorok törése"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1507 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1508 msgstr "Adja meg az elhelyezést (htbp) az úsztatott listákhoz"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1511 msgid "Check for floating listings"
1512 msgstr "Jelölje be úsztatott listához"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1519 msgid "Check for inline listings"
1520 msgstr "Jelölje be beágyazott listákhoz"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1523 msgid "&Inline listing"
1524 msgstr "Beszúrt l&ista"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1527 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1529 msgstr "Elhelye&zés:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1532 msgid "Line numbering"
1533 msgstr "Sorszámozás"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1536 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1537 msgstr "Melyik oldalra kell a sorszámokat nyomtatni?"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1540 msgid "Choose the font size for line numbers"
1541 msgstr "Sorszámozáshoz betûméret kiválasztása"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1545 msgstr "Betû&méret:"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1552 msgid "Difference between two numbered lines"
1553 msgstr "Két számozott sor közötti különbség"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1560 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1561 msgstr "A programozási-nyelv dialektusának kiválasztása, ha létezik"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1565 msgstr "&Dialektus:"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1572 msgid "Select the programming language"
1573 msgstr "A programozási nyelve kiválasztása"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1581 msgstr "&Utolsó sor:"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1584 msgid "The last line to be printed"
1585 msgstr "A kinyomtatandó utolsó sor"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1588 msgid "The first line to be printed"
1589 msgstr "A kinyomtatandó elsõ sor"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1592 msgid "Fi&rst line:"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1597 msgstr "To&vábbi beállítások"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1600 msgid "More Parameters"
1601 msgstr "További paraméterek"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1604 msgid "Feedback window"
1605 msgstr "Visszajelzés ablak"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1608 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1609 msgstr "Adja meg a listák paramétereit. Üsse le a '?'-et a paraméterek listájához."
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1612 msgid "Update the display"
1613 msgstr "Képernyõ frissítése"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1616 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1621 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1622 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1623 msgstr "A dokumentumosztály által megadott margóbeállítások használata"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1626 msgid "&Default Margins"
1627 msgstr "Ala&pértelmezett margók"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1633 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1637 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1641 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1645 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1647 msgstr "Fejléc k&ihagyás:"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1650 msgid "Head &height:"
1651 msgstr "Fejlé&c magasság:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1655 msgstr "Láb kihagyá&s:"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1658 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1661 msgid "Number of rows"
1662 msgstr "Sorok száma"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1669 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1670 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1673 msgid "Number of columns"
1674 msgstr "Oszlopok száma"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1681 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1682 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1683 msgstr "Méretezze át a táblázat megfelelõ méreteire"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214
1686 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1687 msgid "Vertical alignment"
1688 msgstr "Függõleges igazítás"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1692 msgstr "&Függõleges:"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1695 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1696 msgstr "Vízszintes igazítás oszloponként (l,c,r)"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1699 msgid "&Horizontal:"
1700 msgstr "&Vízszintes:"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1703 msgid "&Use AMS math package automatically"
1704 msgstr "A&utomatikusan használja az AMS képlet csomagot"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1707 msgid "Use AMS &math package"
1708 msgstr "AMS &képlet csomag használata"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1711 msgid "Use esint package &automatically"
1712 msgstr "Automatikusan használja az esin&t csomagot"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1715 msgid "Use &esint package"
1716 msgstr "Esint &csomag használata"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1722 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1723 msgid "&Description:"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1728 msgstr "&Szimbólum:"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1734 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1735 msgid "LyX internal only"
1736 msgstr "LyX csak belsõ"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1740 msgstr "LyX &megjegyzés"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1743 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1744 msgstr "Exportálás LaTeX/Docbook-ba, de ne nyomtasson"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1748 msgstr "M&egjegyzés"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1751 msgid "Print as grey text"
1752 msgstr "Szürke szövegként nyomtat"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1756 msgstr "&Kiszürkített"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1759 msgid "Framed in box"
1760 msgstr "Keretben megjelenõ szöveg"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1766 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1767 msgid "Box with shaded background"
1768 msgstr "Keretben árnyékolt háttérrel"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1774 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1775 msgid "&List in Table of Contents"
1776 msgstr "Mutassa a &tartalomjegyzékben"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1786 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1787 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1788 msgstr "Válasszon papírméretet vagy adja megy az \"Egyedi\" méretét"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1802 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1803 msgid "Page &style:"
1804 msgstr "Ol&dalstílus:"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1807 msgid "Style used for the page header and footer"
1808 msgstr "Az oldal fejlécéhez és láblécéhez használt stílus"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1811 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1812 msgstr "Az oldal kinézete kétoldalas nyomtatáshoz"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1815 msgid "&Two-sided document"
1816 msgstr "&Kétoldalas dokumentum"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1820 msgstr "Címke szélesség"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1824 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1825 msgstr "Ez a szöveg adja meg a bekezdés címke szélességét"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1828 msgid "&Longest label"
1829 msgstr "Leghosszabb cí&mke"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
1832 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1833 msgstr "Használja az alapigazítást ehhez a bekezdéshez, bármi is az."
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198
1836 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
1838 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
1839 msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
1849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
1853 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
1858 msgid "L&ine spacing:"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
1862 #: src/Text.cpp:1856
1863 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
1869 msgstr "Másfélszeres"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270
1872 #: src/Text.cpp:1862
1873 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
1878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712
1879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779
1881 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1882 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251
1883 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
1888 msgid "Indent &Paragraph"
1889 msgstr "&Bekezdés behúzása"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1897 msgstr "&Módosítása..."
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1901 msgstr "Átala&kító:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1904 msgid "E&xtra flag:"
1905 msgstr "E&xtra paraméter:"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1908 msgid "&From format:"
1909 msgstr "Formá&tumról:"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1913 msgstr "&Formátumra:"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1916 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1931 msgid "Converter Defi&nitions"
1932 msgstr "Átalakító Defi&níciók"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1935 msgid "Converter File Cache"
1936 msgstr "Átalakító fájl tároló"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1940 msgstr "&Engedélyezve"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1943 msgid "&Maximum Age (in days):"
1944 msgstr "&Max. tárolási idõ (napokban)"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38
1947 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1960 msgid "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX rather than the Cygwin teTeX."
1961 msgstr "Válassza, amennyiben a LyX-nek, Windows-stílusú elérési utat kell generálnia a LaTeX fájlokhoz posix-stílus helyett. Ez akkor jó, ha a Windowsra készült MikTeX-et használja, Cygwin-féle teTeX helyett."
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1964 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1965 msgstr "&Windows sítlusú elérési út LaTeX-hez"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1968 msgid "&Date format:"
1969 msgstr "&Dátumforma:"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1972 msgid "Date format for strftime output"
1973 msgstr "Dátumforma strftime kimenethez"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1976 msgid "Display &Graphics:"
1977 msgstr "&Grafika megjelenítése:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1986 msgstr "Nincs képlet"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1994 msgid "Do not display"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1998 msgid "Instant &Preview:"
1999 msgstr "Azo&nnali elõnézet:"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2002 msgid "&File formats"
2003 msgstr "&Fájlformátumok"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
2006 msgid "&Document format"
2007 msgstr "&Dokumentum formátum"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
2010 msgid "Vector graphi&cs format"
2011 msgstr "Vektorgraf&ikus formátum"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2019 msgstr "&Rövidítés:"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
2023 msgstr "Megjele&nítõ:"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2031 msgstr "&Kiterjesztés:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2035 msgstr "Sz&erkesztõ:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53
2046 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2047 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2052 msgid "Your E-mail address"
2053 msgstr "Az ön E-mail címe"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2058 msgstr "Talló&zás..."
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2071 msgstr "Ta&llózás..."
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2074 msgid "Use &keyboard map"
2075 msgstr "&Billentyûkiosztás használata"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2078 msgid "Command s&tart:"
2079 msgstr "Kez&dõ parancs:"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2082 msgid "&Default language:"
2083 msgstr "Alapértelmezett &nyelv:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2086 msgid "Command e&nd:"
2087 msgstr "Záró paran&cs:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2090 msgid "Language pac&kage:"
2091 msgstr "Nyelvi cs&omag:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2095 msgstr "Automatikus &kezdés"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2099 msgstr "&Babel használata"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2106 msgid "&Right-to-left language support"
2107 msgstr "&Jobbról-balra író nyelvek támogatása"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2111 msgstr "Automatikus b&efejezés"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2114 msgid "Mark &foreign languages"
2115 msgstr "&Idegen nyelvek jelölése"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2118 msgid "Set class options to default on class change"
2119 msgstr "Osztály megváltoztatáskor, visszaállítja a paramétereket az alapértelmezettre"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2122 msgid "&Reset class options when document class changes"
2123 msgstr "Visszaállítás alapértelmezésre &osztályváltozás esetén"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2126 msgid "Default paper si&ze:"
2127 msgstr "Alap &papírméret:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2130 msgid "Te&X encoding:"
2131 msgstr "Te&X kódolás:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83
2134 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2139 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93
2144 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2145 msgid "US executive"
2146 msgstr "US executive"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2149 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103
2154 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
2159 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113
2164 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2169 msgid "External Applications"
2170 msgstr "Külsõ programok"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2173 msgid "CheckTeX start options and flags"
2174 msgstr "Opciók CheckTeX indításához"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2177 msgid "Chec&kTeX command:"
2178 msgstr "Chec&kTeX parancs:"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2181 msgid "BibTeX command and options"
2182 msgstr "BibTeX parancs és kapcsolók"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2185 msgid "&BibTeX command:"
2186 msgstr "&BibTeX parancs:"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2189 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2190 msgstr "Tárgymutató parancs és kapcsolók (makeindex, xindy)"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2193 msgid "Index command:"
2194 msgstr "Tárgymutató parancsa:"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2197 msgid "DVI viewer paper size options:"
2198 msgstr "DVI-nézõ papírméret-beállítások:"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2201 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2202 msgstr "Papírméret-opciók megadása (-paper), ha a DVI-nézõ igényli"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2205 msgid "Ly&XServer pipe:"
2206 msgstr "Ly&XServer csõ:"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2214 msgstr "Tallózás..."
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2217 msgid "&PATH prefix:"
2218 msgstr "&PATH prefix:"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2221 msgid "&Temporary directory:"
2222 msgstr "&Ideiglenes könyvtár:"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2225 msgid "&Backup directory:"
2226 msgstr "&Biztonsági másolat helye:"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2229 msgid "&Working directory:"
2230 msgstr "&Munkakönyvtár:"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2233 msgid "&Document templates:"
2234 msgstr "&Dokumentumsablonok helye:"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2237 msgid "&roff command:"
2238 msgstr "&roff parancs:"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54
2241 #: src/LyXRC.cpp:2097
2242 msgid "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank line."
2243 msgstr "Az exportált fájl maximális sorhosszúsága (LaTeX, SGML vagy sima szöveg). Ha ez az érték 0, a bekezdések egyetlen sorként kerülnek kiírásra, ha ez az érték nem 0, a bekezdések között egy üres sor lesz."
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2246 msgid "Output &line length:"
2247 msgstr "&Kimeneti sor hossza:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2250 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2251 msgstr "Táblázatok formázásához használt külsõ program ASCII kimenethez"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2254 msgid "Printer Command Options"
2255 msgstr "Nyomtatási parancs kapcsolói"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2258 msgid "Extension to be used when printing to file."
2259 msgstr "Fájlba nyomtatáskor a fájl kiterjesztése."
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2262 msgid "File ex&tension:"
2263 msgstr "Fájlki&terjesztés:"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2266 msgid "Option used to print to a file."
2267 msgstr "A fájlba nyomtatás kapcsolója."
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2270 msgid "Print to &file:"
2271 msgstr "Fájlba &nyomtatás:"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2274 msgid "Option used to print to non-default printer."
2275 msgstr "Adott nyomtatón való nyomtatás kapcsolója."
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2278 msgid "Set p&rinter:"
2279 msgstr "Nyomtató&ra:"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2282 msgid "Option used with spool command to set printer."
2283 msgstr "A nyomtatási sor kapcsolója a nyomtató kiválasztásához."
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2286 msgid "Spool pr&inter:"
2287 msgstr "Spool ny&omtató:"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2290 msgid "Setting causes printer command to print to file and then use this actually to print."
2291 msgstr "Beállítása azt eredményezi, hogy a nyomtató parancs fájlba fog nyomtatni és használja azt a nyomtatáshoz."
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2294 msgid "Spool &command:"
2295 msgstr "Nyomtatási ¶ncs:"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2298 msgid "Option used to reverse page order."
2299 msgstr "Utoljára nyomtatja ki az elsõ oldalt."
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2302 msgid "Re&verse pages:"
2303 msgstr "V&isszafelé:"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2310 msgid "Number of Co&pies:"
2311 msgstr "Nyomtatandó példányszá&m:"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2314 msgid "Option used to set number of copies."
2315 msgstr "Kapcsoló, a nyomtatandó példányszám megadásához."
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2318 msgid "Option used to print a range of pages."
2319 msgstr "Kapcsoló, oldaltartomány nyomtatásához."
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2323 msgstr "&Leválogatva:"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2326 msgid "Pa&ge range:"
2327 msgstr "Ol&daltartomány:"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2330 msgid "Option used to collate multiple copies."
2331 msgstr "Több példány leválogatásának kapcsolója."
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2335 msgstr "Páratlan &oldalak:"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2338 msgid "&Even pages:"
2339 msgstr "Páros oldala&k:"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2342 msgid "Paper t&ype:"
2343 msgstr "Papírtíp&us:"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2346 msgid "Paper si&ze:"
2347 msgstr "Papír&méret:"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2350 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2351 msgstr "Bármi egyéb opció, amit a nyomtatáshoz még használni szeretne."
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2354 msgid "E&xtra options:"
2355 msgstr "&Extra opciók:"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2358 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2359 msgstr "Kimenet testreszabása egy adott nyomtatóhoz. Haladó opció."
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2362 msgid "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your printer command and you have config.<printer> files installed for all your printers."
2363 msgstr "Alapvetõen ezt csak akkor kell kijelölnie, ha a divps-t használja a nyomtatáshoz, mint nyomtatási parancs és van beállítása. <printer> fájlok telepítve vannak minden nyomtatójához."
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2366 msgid "Adapt output to printer"
2367 msgstr "Kimenet illesztése a nyomtatóhoz"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2370 msgid "Default &printer:"
2371 msgstr "Ala&p nyomtató:"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2374 msgid "Name of the default printer"
2375 msgstr "Az alapértelmezett nyomtató neve"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2378 msgid "Printer co&mmand:"
2379 msgstr "Nyomtató paran&csa:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2382 msgid "Sa&ns Serif:"
2383 msgstr "Sa&ns Serif:"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2386 msgid "T&ypewriter:"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2390 msgid "Screen &DPI:"
2391 msgstr "Képernyõ &DPI:"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2395 msgstr "Nagyí&tás %:"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2399 msgstr "Betûméretek"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2407 msgstr "Mégnagyobb:"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2415 msgstr "Legnagyobb:"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2442 msgid "Spellchec&ker executable:"
2443 msgstr "&Helyesírás-ellenõrzõ program:"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2446 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2447 msgstr "A helyesírás-ellenõrzéshez használt nyelv felülbírálása"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2450 msgid "Al&ternative language:"
2451 msgstr "Alternatív &nyelv:"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2454 msgid "Escape cha&racters:"
2455 msgstr "&Parancskarakterek:"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2458 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2459 msgstr "Adjon meg egy személyes szótárfájlt."
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2462 msgid "Personal &dictionary:"
2463 msgstr "Sze&mélyes szótár:"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2466 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2467 msgstr "Elfogadja az összetett szavakat, pl. \"fúrógép\""
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2470 msgid "Accept compound &words"
2471 msgstr "Összetett szavak &elfogadása"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2474 msgid "Use input encod&ing"
2475 msgstr "Beviteli &kódolás használata"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2482 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2483 msgstr "A &kurzor követi a görgetõsávot"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2487 msgstr "Ta&llózás..."
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2490 msgid "&User interface file:"
2491 msgstr "&Felhasználóifelület-fájl:"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2495 msgstr "&Billentyûzetkiosztás-fájl:"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2502 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2503 msgstr "Ablakméret mentése/visszaállítása vagy használjon egy rögzítettet"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2506 msgid "Load opened files from last session"
2507 msgstr "Az elõzõ munkamenet fájljainak betöltése"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2510 msgid "Restore cursor positions"
2511 msgstr "kurzor pozíció visszaállítása"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2514 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2515 msgstr "Fájl, bezáráskori kurzor pozíciójának visszaállítása"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2518 msgid "Save/restore window position"
2519 msgstr "Ablak pozíció mentése/visszaállítása"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2522 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83
2523 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2524 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2529 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80
2530 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2531 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2537 msgstr "Dokumentumok"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2540 msgid "B&ackup documents "
2541 msgstr "Biztonsági &mentés"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2552 msgid "&Maximum last files:"
2553 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76
2556 #: src/BufferList.cpp:113
2557 #: src/BufferList.cpp:221
2558 #: src/LyXFunc.cpp:742
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2567 msgid "Page number to print from"
2568 msgstr "Elsõ nyomtatandó oldal"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2571 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2572 msgstr "Uto&lsó:[[as in 'Nyomtatás x oldaltól, y oldalig']]"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2575 msgid "Page number to print to"
2576 msgstr "Utolsó nyomtatandó oldal"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2580 msgid "Print all pages"
2581 msgstr "Minden oldalt nyomtat"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2592 msgid "Print &odd-numbered pages"
2593 msgstr "Páratlan &oldalak nyomtatása"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2596 msgid "Print &even-numbered pages"
2597 msgstr "Páro&s oldalak nyomtatása"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2600 msgid "Print in reverse order"
2601 msgstr "Utoljára nyomtatja ki az elsõ oldalt"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2604 msgid "Re&verse order"
2605 msgstr "Utolsó ol&dallal kezd"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2612 msgid "Number of copies"
2613 msgstr "Nyomtatandó példányszám"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2616 msgid "Collate copies"
2617 msgstr "Az egyes példányok oldalai, helyes sorrendben lesznek nyomtatva"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2621 msgstr "L&eválogatás"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2628 msgid "Print Destination"
2629 msgstr "Használandó nyomtató"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2632 msgid "Send output to the printer"
2633 msgstr "Nyomtatót használva"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2637 msgstr "Nyomtató&ra:"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2640 msgid "Send output to the given printer"
2641 msgstr "Ezt a nyomtatót használjuk"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2645 msgid "Send output to a file"
2646 msgstr "Fájlba nyomtat"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2650 msgstr "Cí&mkék itt:"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2653 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2654 msgstr "Ahogy a kimenetben a kereszthivatkozás megjelenik"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2658 msgstr "<hivatkozás>"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2661 msgid "(<reference>)"
2662 msgstr "(<hivatkozás>)"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2668 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2669 msgid "on page <page>"
2670 msgstr "a(z) <oldal>. oldalon"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2673 msgid "<reference> on page <page>"
2674 msgstr "<hivatkozás> a(z) <oldal>. oldalon"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2677 msgid "Formatted reference"
2678 msgstr "Formázott hivatkozás"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2681 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2682 msgstr "A hivatkozások ABC sorrendbe rendezése"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2688 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2689 msgid "Update the label list"
2690 msgstr "Címlista frissítése"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2693 msgid "Jump to the label"
2694 msgstr "Címkére ugrás"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253
2697 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2698 msgid "&Go to Label"
2699 msgstr "Címkére &ugrás"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2703 msgstr "&Mit keres:"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2706 msgid "Replace &with:"
2707 msgstr "Mire &cseréli:"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2710 msgid "Case &sensitive"
2711 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2714 msgid "Match whole words onl&y"
2715 msgstr "Csak egész &szavakat"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2719 msgstr "&Következõ..."
2721 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2722 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2723 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2727 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2728 msgid "Replace &All"
2729 msgstr "M&indet cseréli"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2732 msgid "Search &backwards"
2733 msgstr "&Visszafelé keres"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2736 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2737 msgstr "Az átalakított fájl feldolgozása a következõ paranccsal ($$FName = fájlnév)"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2740 msgid "&Export formats:"
2741 msgstr "&Export formátumok:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2747 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2748 msgid "Suggestions:"
2749 msgstr "Javaslatok:"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2752 msgid "Replace word with current choice"
2753 msgstr "Szó kicserélése az aktuális választással"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2756 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2757 msgstr "Szó hozzáadása személyes szótárhoz"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2760 msgid "Ignore this word"
2761 msgstr "Mellõzze ezt a szót"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2767 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2768 msgid "Ignore this word throughout this session"
2769 msgstr "Elfogadja a szót ebben az ellenõrzésben"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2773 msgstr "Mellõzze m&indet"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2776 msgid "Replacement:"
2777 msgstr "Kicserélés:"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2780 msgid "Current word"
2781 msgstr "Aktuális szó"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2784 msgid "Unknown word:"
2785 msgstr "Ismeretlen szó:"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2788 msgid "Replace with selected word"
2789 msgstr "Választott szóra cserél"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2792 msgid "&Table Settings"
2793 msgstr "Táblázat &beállításai"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2796 msgid "Column Width"
2797 msgstr "Oszlopszélesség"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2800 msgid "Fixed width of the column"
2801 msgstr "Állandó oszlopszélesség"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2804 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2805 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2808 msgid "&Vertical alignment:"
2809 msgstr "Függõleges &igazítás:"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2812 msgid "&Horizontal alignment:"
2813 msgstr "&Vízszintes igazítás:"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2816 msgid "Horizontal alignment in column"
2817 msgstr "Oszlop vízszintes igazítása"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140
2820 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:87
2821 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2826 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2827 msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2830 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2831 msgstr "Elfo&rgatja a táblázatot 90 fokkal"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2834 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2835 msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2838 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2839 msgstr "Elforgatja ezt a &cellát 90 fokkal"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2843 msgstr "Szomszédos cellák egyesítése"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2846 msgid "&Multicolumn"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2850 msgid "LaTe&X argument:"
2851 msgstr "LaTe&X kifejezés:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2854 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2855 msgstr "Egyedi oszlopformátum (LaTeX)"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2863 msgstr "Minden szegély"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2866 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2867 msgstr "Az aktuális cell(ák) összes szegélyének megjelenítése"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2874 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2875 msgstr "Az aktuális cell(ák) minden szegélyének eltüntetése"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2879 msgstr "Összes tör&lése"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2882 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2883 msgstr "Használjon formális keret stílust (nincs függõleges keret)"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2890 msgid "Use default (grid-like) border style"
2891 msgstr "Alapértelmezett keret stílust használjon (rácsos forma)."
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2899 msgstr "Szegélyek beállítása"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2902 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2903 msgstr "Az aktuális cell(ák) szegélyének megjelenítésének választása"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2906 msgid "Additional Space"
2907 msgstr "További üres hely"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2910 msgid "T&op of row:"
2911 msgstr "&Sor teteje:"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2914 msgid "Botto&m of row:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2918 msgid "Bet&ween rows:"
2919 msgstr "Sorok &között:"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2923 msgstr "N&agy táblázat"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2926 msgid "Set a page break on the current row"
2927 msgstr "Oldaltörés az aktuális sorban"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2930 msgid "Page &break on current row"
2931 msgstr "&Laptörés az aktuális sorban"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2935 msgstr "Beállítások"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2950 msgid "First header:"
2951 msgstr "Elsõ fejléc:"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2954 msgid "Last footer:"
2955 msgstr "Utolsó lábléc:"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2962 msgid "Border above"
2963 msgstr "Szegély fent"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2966 msgid "Border below"
2967 msgstr "Szegély lent"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2970 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2971 msgstr "Ezt az oszlopot ismételje fejlécként minden egyes oldalon (kivéve persze az elsõn)"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2977 #: src/LyXFunc.cpp:1795
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2982 msgid "This row is the header of the first page"
2983 msgstr "Ez a sor a fejléc az elsõ oldalon"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2986 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2987 msgstr "Ezt az oszlopot ismételje láblécként minden egyes oldalon (kivéve persze az elsõn)"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2990 msgid "This row is the footer of the last page"
2991 msgstr "Ez a sor a lábléc az elsõ oldalon"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3005 msgid "Don't output the last footer"
3006 msgstr "Ne jelenjen meg az utolsó lábléc a kimenetben"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3014 msgid "Don't output the first header"
3015 msgstr "Ne jelenjen meg az elsõ fejléc a kimenetben"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3018 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3019 msgstr "Válassza több oldalas táblázatokhoz"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3022 msgid "&Use long table"
3023 msgstr "&Nagy táblázat használata"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3026 msgid "Current cell:"
3027 msgstr "Aktuális cella:"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3030 msgid "Current row position"
3031 msgstr "Aktuális sorpozíció"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3034 msgid "Current column position"
3035 msgstr "Aktuális oszloppozíció"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3038 msgid "Close this dialog"
3039 msgstr "Ablak bezárása"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3042 msgid "Rebuild the file lists"
3043 msgstr "Fájllista frissítése"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3047 msgstr "Lista f&rissítése"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3050 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3051 msgstr "A jelölt fájl tartalmának megjelenítése. Csak akkor lehetséges, ha az elérési út is látható."
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3058 msgid "Selected classes or styles"
3059 msgstr "Kiválasztott osztályok vagy stílusok"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3062 msgid "LaTeX classes"
3063 msgstr "LaTeX osztályok"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3066 msgid "LaTeX styles"
3067 msgstr "LaTeX stílusok"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3070 msgid "BibTeX styles"
3071 msgstr "BibTeX stílusok"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3074 msgid "Toggles view of the file list"
3075 msgstr "A fájlok elérési útjának megjelenítése/elrejtése"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3079 msgstr "M&utasd a helyét"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3082 msgid "Separate Paragraphs With"
3083 msgstr "Bekezdések elválasztása"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3086 msgid "&Vertical space"
3087 msgstr "&Függõleges kitöltés"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3090 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3091 msgstr "Egymásutáni bekezdések behúzása"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3094 msgid "&Indentation"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3101 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3102 msgid "&Line spacing:"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3106 msgid "Format text into two columns"
3107 msgstr "A szöveget két oszlopba formázza"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3110 msgid "Two-&column document"
3111 msgstr "&Kéthasábos dokumentum"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3114 msgid "Listing settings"
3115 msgstr "Lista beállítások"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3121 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45
3122 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3126 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55
3127 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
3131 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3132 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3133 msgid "The selected entry"
3134 msgstr "A választott bejegyzés"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3138 msgstr "Kijelölé&s:"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3141 msgid "Replace the entry with the selection"
3142 msgstr "Bejegyzés cseréje a kijelölttel"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3145 msgid "Update navigation tree"
3146 msgstr "Navigációs ablak frissítése"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51
3149 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3150 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102
3151 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3152 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3156 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3157 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3158 msgstr "A kiválaszott elem környezeti mélységének csökkentése"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3161 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3162 msgstr "A kiválaszott elem környezeti mélységének növelése"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3165 msgid "Move selected item down by one"
3166 msgstr "A kiválasztott elem lefelé mozgatása"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3169 msgid "Move selected item up by one"
3170 msgstr "A kiválasztott elem felfelé mozgatása"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3173 msgid "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if available"
3174 msgstr "Váltás tartalomjegyzék, ábrák listája és táblázatok listája között amennyiben elérhetõek"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3177 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3178 msgstr "A navigációs ablak részletességének módosítása"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31
3181 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
3183 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
3184 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3188 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3192 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44
3193 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3194 msgid "Name associated with the URL"
3195 msgstr "Az URL-hez rendelt név"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3198 msgid "Output as a hyperlink ?"
3199 msgstr "A kimenetben létrehozza a hivatkozást?"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3202 msgid "&Generate hyperlink"
3203 msgstr "&Hiperlink létrehozása"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3209 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3213 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3217 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3218 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3219 msgstr "Kihagyás beszúrása még laptörés után is"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3222 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3223 msgstr "Egyedi érték. \"Egyedi\" érték szükséges."
3225 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3226 msgid "Supported spacing types"
3227 msgstr "Támogatott kitöltési típusok"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3231 msgstr "Alap kihagyás"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90
3234 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3236 msgstr "Kis kihagyás"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95
3239 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3241 msgstr "Közepes kihagyás"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100
3244 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3246 msgstr "Nagy kihagyás"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3250 msgstr "Függõleges kitöltés"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3253 msgid "Complete source"
3254 msgstr "Teljes forrás"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3257 msgid "Automatic update"
3258 msgstr "Automatikus frissítés"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3261 msgid "Default (outer)"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3268 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3269 msgid "Units of width value"
3270 msgstr "Szélesség mértékegysége"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3274 msgstr "&Mértékegység:"
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18
3277 #: lib/layouts/aa.layout:22
3278 #: lib/layouts/aapaper.layout:34
3279 #: lib/layouts/aastex.layout:49
3280 #: lib/layouts/amsart.layout:21
3281 #: lib/layouts/amsbook.layout:22
3282 #: lib/layouts/apa.layout:24
3283 #: lib/layouts/beamer.layout:37
3284 #: lib/layouts/broadway.layout:183
3285 #: lib/layouts/chess.layout:27
3286 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125
3287 #: lib/layouts/dtk.layout:31
3288 #: lib/layouts/egs.layout:18
3289 #: lib/layouts/elsart.layout:49
3290 #: lib/layouts/europecv.layout:16
3291 #: lib/layouts/foils.layout:30
3292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30
3293 #: lib/layouts/hollywood.layout:360
3294 #: lib/layouts/iopart.layout:34
3295 #: lib/layouts/kluwer.layout:33
3296 #: lib/layouts/llncs.layout:23
3297 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30
3298 #: lib/layouts/manpage.layout:17
3299 #: lib/layouts/memoir.layout:26
3300 #: lib/layouts/moderncv.layout:16
3301 #: lib/layouts/paper.layout:14
3302 #: lib/layouts/powerdot.layout:106
3303 #: lib/layouts/revtex.layout:22
3304 #: lib/layouts/revtex4.layout:26
3305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7
3306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3307 #: lib/layouts/siamltex.layout:19
3308 #: lib/layouts/simplecv.layout:15
3309 #: lib/layouts/slides.layout:60
3310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3311 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3312 #: lib/layouts/scrclass.inc:15
3313 #: lib/layouts/stdclass.inc:28
3314 #: lib/layouts/stdletter.inc:12
3315 #: lib/layouts/svjour.inc:27
3316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3317 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3318 #: src/insets/InsetRef.cpp:147
3319 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3321 msgstr "Normál szöveg"
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3324 msgid "TheoremTemplate"
3325 msgstr "Tétel-sablon"
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64
3328 #: lib/layouts/beamer.layout:956
3329 #: lib/layouts/elsart.layout:291
3330 #: lib/layouts/foils.layout:283
3331 #: lib/layouts/heb-article.layout:95
3332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:227
3333 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227
3334 #: lib/layouts/llncs.layout:374
3335 #: lib/layouts/siamltex.layout:252
3336 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28
3337 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67
3342 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
3344 msgstr "Bizonyítás:"
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72
3347 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3348 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137
3349 #: lib/layouts/beamer.layout:962
3350 #: lib/layouts/elsart.layout:262
3351 #: lib/layouts/foils.layout:223
3352 #: lib/layouts/heb-article.layout:18
3353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:205
3354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208
3355 #: lib/layouts/llncs.layout:415
3356 #: lib/layouts/siamltex.layout:202
3357 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3358 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
3359 #: lib/layouts/amsmaths.inc:62
3360 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82
3369 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3370 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149
3371 #: lib/layouts/elsart.layout:318
3372 #: lib/layouts/foils.layout:248
3373 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
3374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257
3375 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262
3376 #: lib/layouts/llncs.layout:354
3377 #: lib/layouts/siamltex.layout:217
3378 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53
3379 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3380 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125
3381 #: lib/layouts/svjour.inc:415
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3387 msgstr "Segédtétel #:"
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92
3390 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3391 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143
3392 #: lib/layouts/beamer.layout:893
3393 #: lib/layouts/elsart.layout:325
3394 #: lib/layouts/foils.layout:255
3395 #: lib/layouts/heb-article.layout:55
3396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247
3397 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248
3398 #: lib/layouts/llncs.layout:319
3399 #: lib/layouts/siamltex.layout:224
3400 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3401 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
3402 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103
3403 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3405 msgstr "Következmény"
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3408 msgid "Corollary #:"
3409 msgstr "Következmény #:"
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
3412 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3413 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155
3414 #: lib/layouts/elsart.layout:332
3415 #: lib/layouts/foils.layout:262
3416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:267
3417 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273
3418 #: lib/layouts/llncs.layout:388
3419 #: lib/layouts/siamltex.layout:231
3420 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3421 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56
3422 #: lib/layouts/amsmaths.inc:147
3423 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3428 msgid "Proposition #:"
3429 msgstr "Javaslat #:"
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112
3432 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3433 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161
3434 #: lib/layouts/elsart.layout:367
3435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307
3436 #: lib/layouts/ijmpd.layout:317
3437 #: lib/layouts/llncs.layout:312
3438 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3439 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64
3440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:169
3441 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3446 msgid "Conjecture #:"
3447 msgstr "Feltevés #:"
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122
3450 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3451 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167
3452 #: lib/layouts/elsart.layout:339
3453 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83
3454 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3455 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3460 msgid "Criterion #:"
3461 msgstr "Kritérium #:"
3463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132
3464 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3465 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179
3466 #: lib/layouts/beamer.layout:950
3467 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3468 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
3478 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3479 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185
3480 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3481 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96
3482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:235
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152
3491 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3492 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191
3493 #: lib/layouts/beamer.layout:920
3494 #: lib/layouts/elsart.layout:353
3495 #: lib/layouts/foils.layout:269
3496 #: lib/layouts/heb-article.layout:75
3497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140
3498 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137
3499 #: lib/layouts/llncs.layout:333
3500 #: lib/layouts/siamltex.layout:238
3501 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3502 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
3503 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246
3504 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3509 msgid "Definition #:"
3510 msgstr "Definíció #:"
3512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162
3513 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3514 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197
3515 #: lib/layouts/beamer.layout:932
3516 #: lib/layouts/elsart.layout:374
3517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:175
3518 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172
3519 #: lib/layouts/llncs.layout:340
3520 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
3521 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3522 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276
3523 #: lib/layouts/svjour.inc:397
3524 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
3533 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3534 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203
3535 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3536 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120
3537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:298
3541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3542 msgid "Condition #:"
3543 msgstr "Feltétel #:"
3545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182
3546 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3547 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209
3548 #: lib/layouts/elsart.layout:381
3549 #: lib/layouts/llncs.layout:367
3550 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3551 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128
3552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:320
3553 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3559 msgstr "Probléma #:"
3561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192
3562 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3563 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215
3564 #: lib/layouts/llncs.layout:347
3565 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163
3566 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342
3568 #: lib/layouts/svjour.inc:404
3572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202
3577 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3578 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221
3579 #: lib/layouts/elsart.layout:388
3580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185
3581 #: lib/layouts/ijmpd.layout:183
3582 #: lib/layouts/llncs.layout:401
3583 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3584 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144
3585 #: lib/layouts/amsmaths.inc:365
3586 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3592 msgstr "Észrevétel #:"
3594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
3595 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3596 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227
3597 #: lib/layouts/elsart.layout:402
3598 #: lib/layouts/heb-article.layout:65
3599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:297
3600 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306
3601 #: lib/layouts/llncs.layout:305
3602 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183
3603 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3604 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396
3605 #: lib/layouts/svjour.inc:348
3609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3611 msgstr "Követelés #:"
3613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222
3614 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3615 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233
3616 #: lib/layouts/apa.layout:213
3617 #: lib/layouts/elsart.layout:395
3618 #: lib/layouts/iopart.layout:91
3619 #: lib/layouts/llncs.layout:360
3620 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
3621 #: lib/layouts/slides.layout:167
3622 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3623 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3624 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418
3625 #: lib/layouts/svjour.inc:422
3626 #: src/insets/InsetNote.cpp:64
3630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3632 msgstr "Megjegyzés #:"
3634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232
3635 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3636 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239
3637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195
3638 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194
3639 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3640 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168
3641 #: lib/layouts/amsmaths.inc:440
3645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242
3650 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3651 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257
3652 #: lib/layouts/elsart.layout:417
3653 #: lib/layouts/llncs.layout:284
3654 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3655 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192
3656 #: lib/layouts/amsmaths.inc:495
3660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270
3665 #: lib/layouts/aa.layout:37
3666 #: lib/layouts/aa.layout:216
3667 #: lib/layouts/aapaper.layout:64
3668 #: lib/layouts/aapaper.layout:129
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:64
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:166
3671 #: lib/layouts/amsart.layout:61
3672 #: lib/layouts/amsbook.layout:47
3673 #: lib/layouts/amsbook.layout:95
3674 #: lib/layouts/beamer.layout:144
3675 #: lib/layouts/egs.layout:30
3676 #: lib/layouts/europecv.layout:28
3677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99
3678 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95
3679 #: lib/layouts/isprs.layout:157
3680 #: lib/layouts/kluwer.layout:57
3681 #: lib/layouts/latex8.layout:41
3682 #: lib/layouts/llncs.layout:44
3683 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45
3684 #: lib/layouts/manpage.layout:41
3685 #: lib/layouts/memoir.layout:51
3686 #: lib/layouts/moderncv.layout:29
3687 #: lib/layouts/paper.layout:44
3688 #: lib/layouts/powerdot.layout:212
3689 #: lib/layouts/revtex.layout:38
3690 #: lib/layouts/revtex4.layout:44
3691 #: lib/layouts/siamltex.layout:41
3692 #: lib/layouts/simplecv.layout:27
3693 #: lib/layouts/spie.layout:19
3694 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3695 #: lib/layouts/aguplus.inc:27
3696 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3697 #: lib/layouts/numarticle.inc:13
3698 #: lib/layouts/numreport.inc:21
3699 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6
3700 #: lib/layouts/scrclass.inc:61
3701 #: lib/layouts/stdsections.inc:51
3702 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280
3707 #: lib/layouts/aa.layout:40
3708 #: lib/layouts/aa.layout:226
3709 #: lib/layouts/aapaper.layout:67
3710 #: lib/layouts/aapaper.layout:138
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:67
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:179
3713 #: lib/layouts/amsart.layout:72
3714 #: lib/layouts/amsbook.layout:58
3715 #: lib/layouts/beamer.layout:185
3716 #: lib/layouts/egs.layout:51
3717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115
3718 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111
3719 #: lib/layouts/isprs.layout:168
3720 #: lib/layouts/kluwer.layout:66
3721 #: lib/layouts/latex8.layout:49
3722 #: lib/layouts/llncs.layout:52
3723 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65
3724 #: lib/layouts/memoir.layout:56
3725 #: lib/layouts/moderncv.layout:49
3726 #: lib/layouts/paper.layout:53
3727 #: lib/layouts/revtex.layout:49
3728 #: lib/layouts/revtex4.layout:55
3729 #: lib/layouts/siamltex.layout:59
3730 #: lib/layouts/simplecv.layout:48
3731 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3732 #: lib/layouts/aguplus.inc:41
3733 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3734 #: lib/layouts/numarticle.inc:22
3735 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15
3736 #: lib/layouts/scrclass.inc:68
3737 #: lib/layouts/stdsections.inc:72
3738 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288
3743 #: lib/layouts/aa.layout:43
3744 #: lib/layouts/aa.layout:238
3745 #: lib/layouts/aapaper.layout:70
3746 #: lib/layouts/aapaper.layout:149
3747 #: lib/layouts/aastex.layout:70
3748 #: lib/layouts/aastex.layout:192
3749 #: lib/layouts/amsart.layout:80
3750 #: lib/layouts/amsbook.layout:66
3751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:124
3752 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120
3753 #: lib/layouts/isprs.layout:177
3754 #: lib/layouts/kluwer.layout:75
3755 #: lib/layouts/llncs.layout:60
3756 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85
3757 #: lib/layouts/memoir.layout:61
3758 #: lib/layouts/paper.layout:62
3759 #: lib/layouts/revtex.layout:57
3760 #: lib/layouts/revtex4.layout:63
3761 #: lib/layouts/siamltex.layout:65
3762 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3763 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3764 #: lib/layouts/numarticle.inc:31
3765 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24
3766 #: lib/layouts/scrclass.inc:75
3767 #: lib/layouts/stdsections.inc:85
3768 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3769 msgid "Subsubsection"
3770 msgstr "Alalszakasz"
3772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
3773 #: lib/layouts/beamer.layout:176
3774 #: lib/layouts/egs.layout:587
3775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107
3776 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103
3777 #: lib/layouts/isprs.layout:186
3778 #: lib/layouts/siamltex.layout:81
3779 #: lib/layouts/spie.layout:29
3780 #: lib/layouts/aguplus.inc:34
3781 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3782 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306
3787 #: lib/layouts/beamer.layout:218
3788 #: lib/layouts/egs.layout:607
3789 #: lib/layouts/isprs.layout:197
3790 #: lib/layouts/siamltex.layout:88
3791 #: lib/layouts/aguplus.inc:48
3792 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
3793 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314
3798 #: lib/layouts/isprs.layout:206
3799 #: lib/layouts/siamltex.layout:95
3800 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3801 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3802 msgid "Subsubsection*"
3803 msgstr "Alalszakasz*"
3805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329
3806 #: lib/layouts/aa.layout:80
3807 #: lib/layouts/aa.layout:284
3808 #: lib/layouts/aa.layout:300
3809 #: lib/layouts/aapaper.layout:97
3810 #: lib/layouts/aapaper.layout:192
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:106
3812 #: lib/layouts/aastex.layout:244
3813 #: lib/layouts/apa.layout:70
3814 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79
3815 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91
3816 #: lib/layouts/egs.layout:492
3817 #: lib/layouts/elsart.layout:206
3818 #: lib/layouts/elsart.layout:222
3819 #: lib/layouts/entcs.layout:83
3820 #: lib/layouts/foils.layout:151
3821 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66
3822 #: lib/layouts/ijmpd.layout:69
3823 #: lib/layouts/iopart.layout:166
3824 #: lib/layouts/iopart.layout:182
3825 #: lib/layouts/isprs.layout:24
3826 #: lib/layouts/kluwer.layout:258
3827 #: lib/layouts/latex8.layout:100
3828 #: lib/layouts/llncs.layout:240
3829 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171
3830 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186
3831 #: lib/layouts/paper.layout:135
3832 #: lib/layouts/revtex.layout:135
3833 #: lib/layouts/revtex4.layout:202
3834 #: lib/layouts/siamltex.layout:143
3835 #: lib/layouts/spie.layout:73
3836 #: lib/layouts/svglobal.layout:29
3837 #: lib/layouts/svjog.layout:34
3838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3839 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126
3840 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3841 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
3842 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12
3843 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27
3844 #: lib/layouts/svjour.inc:252
3845 #: src/output_plaintext.cpp:145
3849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349
3854 #: lib/layouts/aastex.layout:109
3855 #: lib/layouts/aastex.layout:281
3856 #: lib/layouts/elsart.layout:64
3857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77
3858 #: lib/layouts/ijmpd.layout:80
3859 #: lib/layouts/iopart.layout:194
3860 #: lib/layouts/isprs.layout:52
3861 #: lib/layouts/kluwer.layout:282
3862 #: lib/layouts/paper.layout:174
3863 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
3864 #: lib/layouts/siamltex.layout:169
3865 #: lib/layouts/spie.layout:39
3866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
3868 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3870 msgstr "Kulcsszavak"
3872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3873 msgid "Index Terms---"
3874 msgstr "Tárgyszavak---"
3876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
3877 #: lib/layouts/aa.layout:86
3878 #: lib/layouts/aa.layout:314
3879 #: lib/layouts/aapaper.layout:103
3880 #: lib/layouts/aapaper.layout:209
3881 #: lib/layouts/beamer.layout:844
3882 #: lib/layouts/book.layout:21
3883 #: lib/layouts/book.layout:23
3884 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102
3885 #: lib/layouts/egs.layout:563
3886 #: lib/layouts/foils.layout:215
3887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358
3888 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369
3889 #: lib/layouts/latex8.layout:118
3890 #: lib/layouts/llncs.layout:261
3891 #: lib/layouts/memoir.layout:138
3892 #: lib/layouts/memoir.layout:140
3893 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
3894 #: lib/layouts/mwbk.layout:21
3895 #: lib/layouts/mwbk.layout:23
3896 #: lib/layouts/mwrep.layout:12
3897 #: lib/layouts/mwrep.layout:14
3898 #: lib/layouts/powerdot.layout:279
3899 #: lib/layouts/report.layout:12
3900 #: lib/layouts/report.layout:14
3901 #: lib/layouts/scrbook.layout:22
3902 #: lib/layouts/scrbook.layout:24
3903 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11
3904 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13
3905 #: lib/layouts/siamltex.layout:183
3906 #: lib/layouts/simplecv.layout:140
3907 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
3908 #: lib/layouts/aguplus.inc:170
3909 #: lib/layouts/amsdefs.inc:230
3910 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
3911 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39
3912 #: lib/layouts/svjour.inc:326
3913 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3914 msgid "Bibliography"
3915 msgstr "Irodalomjegyzék"
3917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381
3918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3919 #: lib/layouts/aastex.layout:115
3920 #: lib/layouts/aastex.layout:408
3921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335
3922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346
3923 #: lib/layouts/kluwer.layout:323
3924 #: lib/layouts/kluwer.layout:336
3925 #: src/rowpainter.cpp:540
3929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3939 msgid "BiographyNoPhoto"
3940 msgstr "ÉletrajzNoFénykép"
3942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442
3943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3949 msgstr "Mindkettõ jelölése"
3951 #: lib/layouts/aa.layout:46
3952 #: lib/layouts/aapaper.layout:48
3953 #: lib/layouts/aastex.layout:76
3954 #: lib/layouts/apa.layout:308
3955 #: lib/layouts/beamer.layout:50
3956 #: lib/layouts/egs.layout:163
3957 #: lib/layouts/manpage.layout:82
3958 #: lib/layouts/powerdot.layout:229
3959 #: lib/layouts/simplecv.layout:77
3960 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3961 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3962 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3966 #: lib/layouts/aa.layout:49
3967 #: lib/layouts/aapaper.layout:51
3968 #: lib/layouts/aastex.layout:79
3969 #: lib/layouts/apa.layout:326
3970 #: lib/layouts/beamer.layout:69
3971 #: lib/layouts/egs.layout:145
3972 #: lib/layouts/manpage.layout:65
3973 #: lib/layouts/powerdot.layout:254
3974 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3975 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3976 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3978 msgstr "Számozott felsorolás"
3980 #: lib/layouts/aa.layout:52
3981 #: lib/layouts/aapaper.layout:54
3982 #: lib/layouts/aastex.layout:82
3983 #: lib/layouts/beamer.layout:88
3984 #: lib/layouts/egs.layout:181
3985 #: lib/layouts/hollywood.layout:134
3986 #: lib/layouts/manpage.layout:100
3987 #: lib/layouts/paper.layout:103
3988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17
3989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3990 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
3991 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3992 #: lib/layouts/scrclass.inc:26
3993 #: lib/layouts/stdlists.inc:47
3994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3998 #: lib/layouts/aa.layout:55
3999 #: lib/layouts/aapaper.layout:57
4000 #: lib/layouts/aastex.layout:85
4001 #: lib/layouts/egs.layout:128
4002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32
4003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:33
4004 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
4005 #: lib/layouts/stdlists.inc:69
4006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4010 #: lib/layouts/aa.layout:59
4011 #: lib/layouts/aa.layout:248
4012 #: lib/layouts/aapaper.layout:73
4013 #: lib/layouts/aapaper.layout:159
4014 #: lib/layouts/aastex.layout:88
4015 #: lib/layouts/aastex.layout:206
4016 #: lib/layouts/apa.layout:39
4017 #: lib/layouts/beamer.layout:728
4018 #: lib/layouts/broadway.layout:195
4019 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39
4020 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11
4021 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4022 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9
4023 #: lib/layouts/egs.layout:247
4024 #: lib/layouts/elsart.layout:92
4025 #: lib/layouts/entcs.layout:37
4026 #: lib/layouts/foils.layout:129
4027 #: lib/layouts/hollywood.layout:346
4028 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33
4029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36
4030 #: lib/layouts/iopart.layout:53
4031 #: lib/layouts/isprs.layout:94
4032 #: lib/layouts/kluwer.layout:104
4033 #: lib/layouts/latex8.layout:33
4034 #: lib/layouts/llncs.layout:99
4035 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134
4036 #: lib/layouts/paper.layout:112
4037 #: lib/layouts/powerdot.layout:36
4038 #: lib/layouts/revtex.layout:90
4039 #: lib/layouts/revtex4.layout:107
4040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193
4041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271
4042 #: lib/layouts/siamltex.layout:109
4043 #: lib/layouts/simplecv.layout:119
4044 #: lib/layouts/svprobth.layout:35
4045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4046 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60
4047 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4048 #: lib/layouts/scrclass.inc:146
4049 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12
4050 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4054 #: lib/layouts/aa.layout:62
4055 #: lib/layouts/aa.layout:106
4056 #: lib/layouts/aapaper.layout:76
4057 #: lib/layouts/beamer.layout:752
4058 #: lib/layouts/kluwer.layout:122
4059 #: lib/layouts/llncs.layout:122
4060 #: lib/layouts/svprobth.layout:44
4061 #: lib/layouts/aapaper.inc:9
4062 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4066 #: lib/layouts/aa.layout:65
4067 #: lib/layouts/aa.layout:260
4068 #: lib/layouts/aapaper.layout:79
4069 #: lib/layouts/aapaper.layout:170
4070 #: lib/layouts/aastex.layout:91
4071 #: lib/layouts/aastex.layout:219
4072 #: lib/layouts/apa.layout:114
4073 #: lib/layouts/beamer.layout:777
4074 #: lib/layouts/broadway.layout:208
4075 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56
4076 #: lib/layouts/egs.layout:290
4077 #: lib/layouts/elsart.layout:112
4078 #: lib/layouts/entcs.layout:47
4079 #: lib/layouts/foils.layout:137
4080 #: lib/layouts/hollywood.layout:333
4081 #: lib/layouts/ijmpc.layout:41
4082 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44
4083 #: lib/layouts/iopart.layout:122
4084 #: lib/layouts/isprs.layout:76
4085 #: lib/layouts/kluwer.layout:160
4086 #: lib/layouts/llncs.layout:176
4087 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154
4088 #: lib/layouts/paper.layout:123
4089 #: lib/layouts/powerdot.layout:60
4090 #: lib/layouts/revtex.layout:98
4091 #: lib/layouts/revtex4.layout:115
4092 #: lib/layouts/siamltex.layout:126
4093 #: lib/layouts/svprobth.layout:52
4094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
4095 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
4096 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
4097 #: lib/layouts/scrclass.inc:154
4098 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31
4099 #: lib/layouts/svjour.inc:182
4103 #: lib/layouts/aa.layout:68
4104 #: lib/layouts/aa.layout:127
4105 #: lib/layouts/aapaper.layout:82
4106 #: lib/layouts/egs.layout:234
4107 #: lib/layouts/entcs.layout:57
4108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:179
4109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715
4110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50
4111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53
4112 #: lib/layouts/iopart.layout:141
4113 #: lib/layouts/isprs.layout:115
4114 #: lib/layouts/kluwer.layout:178
4115 #: lib/layouts/revtex.layout:116
4116 #: lib/layouts/revtex4.layout:164
4117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144
4118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39
4119 #: lib/layouts/aapaper.inc:30
4120 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
4121 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4125 #: lib/layouts/aa.layout:71
4126 #: lib/layouts/aa.layout:144
4127 #: lib/layouts/aapaper.layout:88
4128 #: lib/layouts/aapaper.inc:65
4132 #: lib/layouts/aa.layout:74
4133 #: lib/layouts/aa.layout:167
4134 #: lib/layouts/svjour.inc:236
4138 #: lib/layouts/aa.layout:77
4139 #: lib/layouts/aa.layout:272
4140 #: lib/layouts/aapaper.layout:94
4141 #: lib/layouts/aapaper.layout:181
4142 #: lib/layouts/aastex.layout:103
4143 #: lib/layouts/aastex.layout:232
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4145 #: lib/layouts/egs.layout:476
4146 #: lib/layouts/foils.layout:144
4147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188
4148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800
4149 #: lib/layouts/kluwer.layout:143
4150 #: lib/layouts/powerdot.layout:83
4151 #: lib/layouts/revtex.layout:106
4152 #: lib/layouts/revtex4.layout:123
4153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165
4154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239
4155 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
4156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4157 #: lib/layouts/amsdefs.inc:102
4158 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4159 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
4160 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50
4161 #: lib/layouts/svjour.inc:230
4162 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
4163 #: lib/external_templates:248
4164 #: lib/external_templates:249
4165 #: lib/external_templates:253
4169 #: lib/layouts/aa.layout:83
4170 #: lib/layouts/aa.layout:190
4171 #: lib/layouts/aapaper.layout:100
4172 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:139
4173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251
4174 #: lib/layouts/egs.layout:538
4175 #: lib/layouts/elsart.layout:427
4176 #: lib/layouts/aapaper.inc:83
4177 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223
4178 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
4179 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473
4180 #: lib/layouts/svjour.inc:319
4181 msgid "Acknowledgement"
4182 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
4184 #: lib/layouts/aa.layout:153
4185 #: lib/layouts/aapaper.inc:74
4186 msgid "Offprint Requests to:"
4187 msgstr "Offprint kérelem ide:"
4189 #: lib/layouts/aa.layout:176
4190 msgid "Correspondence to:"
4191 msgstr "Levelezés vele:"
4193 #: lib/layouts/aa.layout:202
4194 #: lib/layouts/egs.layout:527
4195 #: lib/layouts/svjour.inc:308
4196 msgid "Acknowledgements."
4197 msgstr "Köszönetnyilvánítások."
4199 #: lib/layouts/aapaper.layout:61
4200 #: lib/layouts/egs.layout:623
4201 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
4205 #: lib/layouts/aapaper.layout:85
4206 #: lib/layouts/aastex.layout:97
4207 #: lib/layouts/aastex.layout:307
4208 #: lib/layouts/iopart.layout:153
4209 #: lib/layouts/latex8.layout:57
4210 #: lib/layouts/llncs.layout:232
4211 #: lib/layouts/aapaper.inc:47
4212 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
4216 #: lib/layouts/aapaper.layout:91
4217 #: lib/layouts/aapaper.inc:107
4218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4219 #: src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
4223 #: lib/layouts/aastex.layout:73
4224 #: lib/layouts/amsbook.layout:101
4225 #: lib/layouts/egs.layout:69
4226 #: lib/layouts/kluwer.layout:84
4227 #: lib/layouts/llncs.layout:68
4228 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105
4229 #: lib/layouts/memoir.layout:66
4230 #: lib/layouts/paper.layout:71
4231 #: lib/layouts/revtex.layout:65
4232 #: lib/layouts/revtex4.layout:71
4233 #: lib/layouts/siamltex.layout:71
4234 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4235 #: lib/layouts/aguplus.inc:55
4236 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4237 #: lib/layouts/numarticle.inc:40
4238 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33
4239 #: lib/layouts/scrclass.inc:82
4240 #: lib/layouts/stdsections.inc:97
4241 #: lib/layouts/svjour.inc:79
4245 #: lib/layouts/aastex.layout:94
4246 #: lib/layouts/aastex.layout:263
4247 #: lib/layouts/apa.layout:150
4248 #: lib/layouts/latex8.layout:81
4249 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
4250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4251 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4255 #: lib/layouts/aastex.layout:100
4256 #: lib/layouts/aastex.layout:346
4260 #: lib/layouts/aastex.layout:112
4261 #: lib/layouts/aastex.layout:325
4262 #: lib/layouts/apa.layout:222
4263 #: lib/layouts/egs.layout:513
4264 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4265 #: lib/layouts/isprs.layout:215
4266 #: lib/layouts/kluwer.layout:302
4267 #: lib/layouts/kluwer.layout:314
4268 #: lib/layouts/aapaper.inc:95
4269 #: lib/layouts/svjour.inc:294
4270 msgid "Acknowledgements"
4271 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
4273 #: lib/layouts/aastex.layout:118
4274 #: lib/layouts/aastex.layout:441
4275 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:858
4277 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116
4278 #: lib/layouts/egs.layout:577
4279 #: lib/layouts/iopart.layout:269
4280 #: lib/layouts/iopart.layout:283
4281 #: lib/layouts/kluwer.layout:344
4282 #: lib/layouts/kluwer.layout:356
4283 #: lib/layouts/llncs.layout:275
4284 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
4285 #: lib/layouts/siamltex.layout:194
4286 #: lib/layouts/amsdefs.inc:244
4287 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53
4288 #: lib/layouts/svjour.inc:340
4289 #: src/output_plaintext.cpp:157
4291 msgstr "Hivatkozások"
4293 #: lib/layouts/aastex.layout:121
4294 #: lib/layouts/aastex.layout:366
4296 msgstr "Ábra elhelyezése"
4298 #: lib/layouts/aastex.layout:124
4299 #: lib/layouts/aastex.layout:387
4301 msgstr "Táblázat elhelyezése"
4303 #: lib/layouts/aastex.layout:127
4304 #: lib/layouts/aastex.layout:508
4305 msgid "TableComments"
4306 msgstr "Táblázat megjegyzés"
4308 #: lib/layouts/aastex.layout:130
4309 #: lib/layouts/aastex.layout:488
4311 msgstr "Táblázat hivatkozás"
4313 #: lib/layouts/aastex.layout:134
4314 #: lib/layouts/aastex.layout:429
4316 msgstr "MathLetters"
4318 #: lib/layouts/aastex.layout:137
4319 #: lib/layouts/aastex.layout:467
4320 msgid "NoteToEditor"
4321 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
4323 #: lib/layouts/aastex.layout:140
4324 #: lib/layouts/aastex.layout:545
4328 #: lib/layouts/aastex.layout:143
4329 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4331 msgstr "Objektumnév"
4333 #: lib/layouts/aastex.layout:146
4334 #: lib/layouts/aastex.layout:598
4336 msgstr "Adatkészlet"
4338 #: lib/layouts/aastex.layout:293
4339 msgid "Subject headings:"
4340 msgstr "Tárgy címsor:"
4342 #: lib/layouts/aastex.layout:336
4343 msgid "[Acknowledgements]"
4344 msgstr "[Köszönetnyilvánítások]"
4346 #: lib/layouts/aastex.layout:357
4350 #: lib/layouts/aastex.layout:378
4351 msgid "Place Figure here:"
4352 msgstr "Ide rakd az ábrát:"
4354 #: lib/layouts/aastex.layout:399
4355 msgid "Place Table here:"
4356 msgstr "Ide rakd a táblázatot:"
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:419
4362 #: lib/layouts/aastex.layout:479
4363 msgid "Note to Editor:"
4364 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek:"
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:500
4367 msgid "References. ---"
4368 msgstr "Hivatkozások. ---"
4370 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4372 msgstr "Megjegyzés. ---"
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:540
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:557
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4390 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4392 msgstr "Adatkészlet"
4394 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:965
4396 #: lib/layouts/foils.layout:300
4397 #: lib/layouts/siamltex.layout:270
4398 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4399 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4403 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:903
4405 #: lib/layouts/foils.layout:314
4406 #: lib/layouts/siamltex.layout:284
4407 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4408 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4410 msgstr "Következmény."
4412 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39
4413 #: lib/layouts/foils.layout:307
4414 #: lib/layouts/siamltex.layout:277
4415 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4416 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4418 msgstr "Segédtétel."
4420 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45
4421 #: lib/layouts/foils.layout:321
4422 #: lib/layouts/siamltex.layout:291
4423 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4424 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4425 msgid "Proposition."
4428 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51
4429 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4430 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4434 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57
4435 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4439 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61
4440 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4441 #: lib/layouts/elsart.layout:346
4442 #: lib/layouts/powerdot.layout:385
4443 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
4444 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4445 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202
4446 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4450 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4452 msgstr "Algoritmus."
4454 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4456 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4461 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75
4462 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4466 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:923
4468 #: lib/layouts/foils.layout:328
4469 #: lib/layouts/siamltex.layout:297
4470 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4471 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4475 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4477 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4478 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4482 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93
4483 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4484 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4488 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99
4489 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4490 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4494 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105
4495 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4500 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111
4501 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4504 msgstr "Észrevétel."
4506 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117
4507 #: lib/layouts/llncs.layout:308
4508 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185
4509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:410
4510 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4514 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123
4515 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4518 msgstr "Megjegyzés."
4520 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129
4521 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4522 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4526 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133
4527 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4528 #: lib/layouts/elsart.layout:409
4529 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4530 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
4531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:462
4535 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135
4536 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4540 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141
4541 #: lib/layouts/egs.layout:552
4542 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225
4543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:487
4544 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4545 msgid "Acknowledgement."
4546 msgstr "Köszönetnyilvánítás."
4548 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147
4549 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4553 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151
4554 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4555 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243
4556 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4559 msgstr "Következtetés"
4561 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153
4562 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4565 msgstr "Következtetés."
4567 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139
4568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:216
4569 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4570 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
4572 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145
4573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251
4574 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4575 msgstr "\\arabic{corollary}. következmény"
4577 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151
4578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261
4579 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4580 msgstr "\\arabic{lemma}. segédtétel"
4582 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157
4583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271
4584 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4585 msgstr "\\arabic{proposition}. javaslat"
4587 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163
4588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311
4589 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4590 msgstr "\\arabic{conjecture}. feltevés"
4592 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4593 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4594 msgstr "\\arabic{criterion}. kritérium"
4596 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4597 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4598 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmus"
4600 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4601 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4602 msgstr "\\arabic{fact}. tény"
4604 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4605 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4606 msgstr "\\arabic{axiom}. axióma"
4608 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193
4609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150
4610 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4611 msgstr "\\arabic{definition}. definíció"
4613 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199
4614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:179
4615 msgid "Example \\arabic{example}."
4616 msgstr "\\arabic{example}. példa"
4618 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4619 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4620 msgstr "\\arabic{condition}. feltétel"
4622 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4623 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4624 msgstr "\\arabic{problem}. probléma"
4626 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4627 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4628 msgstr "\\arabic{exercise}. feladat"
4630 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223
4631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189
4632 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4633 msgstr "\\arabic{remark}. észrevétel"
4635 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229
4636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:301
4637 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4638 msgstr "\\arabic{claim}. észrevétel"
4640 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4641 msgid "Note \\arabic{note}."
4642 msgstr "\\arabic{note}. megjegyzés"
4644 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241
4645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:199
4646 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4647 msgstr "\\arabic{notation}. jelölés"
4649 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4650 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4651 msgstr "\\arabic{summary}. összegzés"
4653 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4654 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4655 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. köszönetnyilvánítás"
4657 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4658 msgid "Case \\arabic{case}."
4659 msgstr "\\arabic{case}. eset"
4661 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4662 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4663 msgstr "\\arabic{conclusion}. következtetés"
4665 #: lib/layouts/amsbook.layout:96
4666 #: lib/layouts/amsbook.layout:97
4667 #: lib/layouts/powerdot.layout:217
4668 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4669 msgid "\\arabic{section}"
4670 msgstr "\\arabic{section}."
4672 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4673 msgid "Chapter Exercises"
4674 msgstr "Fejezet feladatok"
4676 #: lib/layouts/apa.layout:50
4678 msgstr "Jobb fejléc"
4680 #: lib/layouts/apa.layout:59
4681 msgid "Right header:"
4682 msgstr "Jobb fejléc:"
4684 #: lib/layouts/apa.layout:83
4688 #: lib/layouts/apa.layout:92
4692 #: lib/layouts/apa.layout:100
4693 msgid "Short title:"
4696 #: lib/layouts/apa.layout:129
4700 #: lib/layouts/apa.layout:136
4701 msgid "ThreeAuthors"
4702 msgstr "Három-szerzõ"
4704 #: lib/layouts/apa.layout:143
4706 msgstr "Négy-szerzõ"
4708 #: lib/layouts/apa.layout:162
4709 #: lib/layouts/revtex4.layout:145
4710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4711 msgid "Affiliation:"
4714 #: lib/layouts/apa.layout:171
4715 msgid "TwoAffiliations"
4716 msgstr "Két kapcsolat"
4718 #: lib/layouts/apa.layout:178
4719 msgid "ThreeAffiliations"
4720 msgstr "Három kapcsolat"
4722 #: lib/layouts/apa.layout:185
4723 msgid "FourAffiliations"
4724 msgstr "Négy kapcsolat"
4726 #: lib/layouts/apa.layout:192
4727 #: lib/layouts/egs.layout:336
4731 #: lib/layouts/apa.layout:206
4735 #: lib/layouts/apa.layout:234
4736 msgid "Acknowledgements:"
4737 msgstr "Köszönetnyilvánítások:"
4739 #: lib/layouts/apa.layout:243
4740 #: lib/layouts/iopart.layout:233
4741 #: lib/layouts/iopart.layout:247
4742 #: lib/layouts/revtex4.layout:212
4743 #: lib/layouts/spie.layout:88
4744 msgid "Acknowledgments"
4745 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
4747 #: lib/layouts/apa.layout:248
4749 msgstr "Vastagvonal"
4751 #: lib/layouts/apa.layout:258
4752 msgid "CenteredCaption"
4753 msgstr "Felirat középen"
4755 #: lib/layouts/apa.layout:269
4756 #: lib/layouts/scrclass.inc:242
4757 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4759 msgstr "Értelmetlen!"
4761 #: lib/layouts/apa.layout:280
4765 #: lib/layouts/apa.layout:286
4769 #: lib/layouts/apa.layout:322
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:65
4771 #: lib/layouts/egs.layout:177
4772 #: lib/layouts/manpage.layout:96
4773 #: lib/layouts/powerdot.layout:243
4774 #: lib/layouts/simplecv.layout:91
4775 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4779 #: lib/layouts/apa.layout:344
4783 #: lib/layouts/apa.layout:360
4784 #: lib/layouts/apa.layout:361
4785 #: src/buffer_funcs.cpp:568
4786 msgid "(\\alph{enumii})"
4787 msgstr "(\\alph{enumii})"
4789 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4793 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4797 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4801 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4805 #: lib/layouts/article.layout:18
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:114
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4808 #: lib/layouts/mwart.layout:23
4809 #: lib/layouts/paper.layout:31
4810 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20
4811 #: lib/layouts/seminar.layout:24
4812 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4813 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4814 #: lib/layouts/numarticle.inc:5
4815 #: lib/layouts/numreport.inc:7
4816 #: lib/layouts/scrclass.inc:46
4817 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4821 #: lib/layouts/article.layout:29
4822 #: lib/layouts/mwart.layout:34
4823 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30
4824 #: lib/layouts/seminar.layout:35
4825 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4826 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:104
4831 #: lib/layouts/egs.layout:196
4832 #: lib/layouts/manpage.layout:115
4833 #: lib/layouts/stdlists.inc:62
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4838 msgid "Section \\arabic{section}"
4839 msgstr "\\arabic{section}. szakasz"
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:171
4842 #: lib/layouts/powerdot.layout:223
4843 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4844 msgid "\\Alph{section}"
4845 msgstr "\\Alph{section}."
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4848 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4849 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection} alszakasz"
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4852 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4853 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4857 msgstr "Frame kezdés"
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4864 msgid "BeginPlainFrame"
4865 msgstr "Síma keret kezdés"
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4868 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4869 msgstr "Fólia (nincs fej/láb/oldal szöveg)"
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4873 msgstr "Frame folytatása"
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4876 msgid "Again frame with label"
4877 msgstr "Fólia folytatása címkével"
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4884 msgid "________________________________"
4885 msgstr "________________________________"
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4888 msgid "FrameSubtitle"
4889 msgstr "Frame alcím"
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4896 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4897 msgstr "Hasábkezdés (környezeti mélység növ.!), szélesség:"
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:426
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:437
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4905 msgid "ColumnsCenterAligned"
4906 msgstr "Hasábok középre igazítva"
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4909 msgid "Columns (center aligned)"
4910 msgstr "Hasábok (középre igazítva)"
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4913 msgid "ColumnsTopAligned"
4914 msgstr "Hasábok felülre igazítva"
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4917 msgid "Columns (top aligned)"
4918 msgstr "Hasábok (felülre igazítva)"
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4925 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4926 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4931 msgstr "Felülnyomás"
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4935 msgstr "Átfedési terület"
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4939 msgstr "Átfedési terület"
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4946 msgid "Uncovered on slides"
4947 msgstr "Felfedés fólián "
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4954 msgid "Only on slides"
4955 msgstr "Csak a fóliákon"
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4962 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4963 msgstr "Block ( ERT[{cím}] test ):"
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4966 msgid "ExampleBlock"
4967 msgstr "Példa-blokk"
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4970 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4971 msgstr "Block ( ERT[{cím}] példaszöveg ):"
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4975 msgstr "Figyelem blokk"
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4978 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4979 msgstr "Block ( ERT[{cím}] figyelmeztetõ szöveg ):"
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:799
4982 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68
4983 #: lib/layouts/llncs.layout:213
4984 #: lib/layouts/svjour.inc:211
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4989 msgid "TitleGraphic"
4990 msgstr "Cím grafika"
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4997 msgid "Definitions."
4998 msgstr "Definíciók."
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:943
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:946
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:959
5009 #: lib/layouts/foils.layout:286
5010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236
5011 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236
5012 #: lib/layouts/llncs.layout:377
5013 #: lib/layouts/siamltex.layout:255
5014 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43
5015 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:983
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:993
5028 #: lib/layouts/egs.layout:641
5029 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
5030 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
5036 msgstr "Megjegyzés elem"
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
5039 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
5041 msgstr "Megjegyzés:"
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:1077
5044 #: lib/layouts/powerdot.layout:365
5045 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
5046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:1082
5051 #: lib/layouts/powerdot.layout:369
5052 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5053 msgid "List of Tables"
5054 msgstr "Táblázatok listája"
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:1088
5057 #: lib/layouts/powerdot.layout:375
5058 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:1093
5063 #: lib/layouts/powerdot.layout:379
5064 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5065 msgid "List of Figures"
5066 msgstr "Ábrák listája"
5068 #: lib/layouts/broadway.layout:32
5069 #: lib/layouts/hollywood.layout:40
5073 #: lib/layouts/broadway.layout:44
5074 #: lib/layouts/hollywood.layout:217
5078 #: lib/layouts/broadway.layout:61
5082 #: lib/layouts/broadway.layout:74
5083 msgid "ACT \\arabic{act}"
5084 msgstr "\\arabic{act}. cselekvés"
5086 #: lib/layouts/broadway.layout:78
5087 #: lib/layouts/broadway.layout:107
5091 #: lib/layouts/broadway.layout:91
5092 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5093 msgstr "\\arabic{scene}. SZÍNHELY "
5095 #: lib/layouts/broadway.layout:95
5099 #: lib/layouts/broadway.layout:111
5100 #: lib/layouts/broadway.layout:123
5102 msgstr "EMELKEDÉS(?):"
5104 #: lib/layouts/broadway.layout:128
5105 #: lib/layouts/hollywood.layout:150
5109 #: lib/layouts/broadway.layout:142
5110 #: lib/layouts/hollywood.layout:166
5111 msgid "Parenthetical"
5112 msgstr "Közbevetett"
5114 #: lib/layouts/broadway.layout:154
5115 #: lib/layouts/hollywood.layout:178
5119 #: lib/layouts/broadway.layout:156
5120 #: lib/layouts/hollywood.layout:180
5124 #: lib/layouts/broadway.layout:167
5125 #: lib/layouts/broadway.layout:178
5129 #: lib/layouts/broadway.layout:221
5130 #: lib/layouts/egs.layout:222
5131 #: lib/layouts/hollywood.layout:320
5132 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:63
5133 msgid "Right Address"
5136 #: lib/layouts/chess.layout:33
5140 #: lib/layouts/chess.layout:40
5144 #: lib/layouts/chess.layout:58
5148 #: lib/layouts/chess.layout:62
5152 #: lib/layouts/chess.layout:68
5153 msgid "SubVariation"
5156 #: lib/layouts/chess.layout:71
5157 msgid "Subvariation:"
5158 msgstr "Alvariáció:"
5160 #: lib/layouts/chess.layout:77
5161 msgid "SubVariation2"
5162 msgstr "Alvariáció2"
5164 #: lib/layouts/chess.layout:80
5165 msgid "Subvariation(2):"
5166 msgstr "Alvariáció(2):"
5168 #: lib/layouts/chess.layout:86
5169 msgid "SubVariation3"
5170 msgstr "Alvariáció3"
5172 #: lib/layouts/chess.layout:89
5173 msgid "Subvariation(3):"
5174 msgstr "Alvariáció(3):"
5176 #: lib/layouts/chess.layout:95
5177 msgid "SubVariation4"
5178 msgstr "Alvariáció4"
5180 #: lib/layouts/chess.layout:98
5181 msgid "Subvariation(4):"
5182 msgstr "Alvariáció(4):"
5184 #: lib/layouts/chess.layout:104
5185 msgid "SubVariation5"
5186 msgstr "Alvariáció5"
5188 #: lib/layouts/chess.layout:107
5189 msgid "Subvariation(5):"
5190 msgstr "Alvariáció(5):"
5192 #: lib/layouts/chess.layout:114
5194 msgstr "LépésRejtés"
5196 #: lib/layouts/chess.layout:119
5198 msgstr "LépésRejtés:"
5200 #: lib/layouts/chess.layout:124
5204 #: lib/layouts/chess.layout:128
5205 msgid "[chessboard]"
5206 msgstr "[Sakktábla]"
5208 #: lib/layouts/chess.layout:137
5209 msgid "BoardCentered"
5210 msgstr "Tábla középen"
5212 #: lib/layouts/chess.layout:142
5213 msgid "[centered board]"
5214 msgstr "[tábla középen]"
5216 #: lib/layouts/chess.layout:152
5220 #: lib/layouts/chess.layout:157
5224 #: lib/layouts/chess.layout:172
5228 #: lib/layouts/chess.layout:177
5232 #: lib/layouts/chess.layout:183
5234 msgstr "Király lépése"
5236 #: lib/layouts/chess.layout:188
5238 msgstr "Király lépése:"
5240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13
5241 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10
5242 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5248 msgstr "Levélfejléc:"
5250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29
5251 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15
5252 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
5253 msgid "Send To Address"
5256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:184
5261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46
5262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:204
5263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843
5264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:61
5265 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91
5266 #: lib/layouts/stdletter.inc:50
5270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:209
5273 msgstr "Megszólítás:"
5275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:53
5277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891
5278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137
5279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167
5280 #: lib/layouts/stdletter.inc:72
5284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:56
5286 msgid "Unterschrift:"
5289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72
5290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:230
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865
5292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:71
5293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113
5294 #: lib/layouts/stdletter.inc:93
5298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:235
5303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85
5304 #: lib/layouts/stdletter.inc:118
5308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86
5309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:217
5311 msgstr "Megérkezik(?)"
5313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120
5322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:221
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932
5324 #: lib/layouts/stdletter.inc:101
5325 #: src/lengthcommon.cpp:38
5329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:226
5334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:195
5339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:200
5344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:188
5357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:191
5362 #: lib/layouts/egs.layout:86
5363 #: lib/layouts/kluwer.layout:93
5364 #: lib/layouts/llncs.layout:77
5365 #: lib/layouts/memoir.layout:71
5366 #: lib/layouts/paper.layout:80
5367 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5368 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5369 #: lib/layouts/numarticle.inc:49
5370 #: lib/layouts/scrclass.inc:89
5371 #: lib/layouts/stdsections.inc:105
5372 #: lib/layouts/svjour.inc:88
5373 msgid "Subparagraph"
5376 #: lib/layouts/egs.layout:94
5377 #: lib/layouts/powerdot.layout:300
5378 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5379 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5381 msgstr "Idézet (hosszú)"
5383 #: lib/layouts/egs.layout:112
5384 #: lib/layouts/manpage.layout:29
5385 #: lib/layouts/powerdot.layout:320
5386 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5390 #: lib/layouts/egs.layout:141
5391 #: lib/layouts/stdlists.inc:82
5395 #: lib/layouts/egs.layout:203
5396 #: lib/layouts/powerdot.layout:338
5397 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5401 #: lib/layouts/egs.layout:269
5405 #: lib/layouts/egs.layout:304
5409 #: lib/layouts/egs.layout:313
5413 #: lib/layouts/egs.layout:327
5417 #: lib/layouts/egs.layout:350
5421 #: lib/layouts/egs.layout:359
5425 #: lib/layouts/egs.layout:374
5429 #: lib/layouts/egs.layout:384
5431 msgstr "Elsõ szerzõ"
5433 #: lib/layouts/egs.layout:398
5434 msgid "1st_author_surname:"
5435 msgstr "Elsõ szerzõ családneve:"
5437 #: lib/layouts/egs.layout:407
5438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5439 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5443 #: lib/layouts/egs.layout:421
5444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5445 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5447 msgstr "Beérkezett:"
5449 #: lib/layouts/egs.layout:430
5450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5451 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5455 #: lib/layouts/egs.layout:444
5456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5457 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5459 msgstr "Elfogadott:"
5461 #: lib/layouts/egs.layout:453
5465 #: lib/layouts/egs.layout:467
5466 msgid "reprint_reqs_to:"
5467 msgstr "Újranyomási igények ide:"
5469 #: lib/layouts/egs.layout:506
5470 #: lib/layouts/kluwer.layout:271
5471 #: lib/layouts/llncs.layout:254
5472 #: lib/layouts/siamltex.layout:156
5473 #: lib/layouts/svglobal.layout:44
5474 #: lib/layouts/svjog.layout:49
5475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140
5476 #: lib/layouts/svjour.inc:266
5480 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5481 msgid "Author Address"
5484 #: lib/layouts/elsart.layout:141
5485 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726
5487 #: lib/layouts/revtex.layout:128
5488 #: lib/layouts/revtex4.layout:167
5489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147
5490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56
5491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
5495 #: lib/layouts/elsart.layout:149
5496 #: lib/layouts/revtex4.layout:178
5497 msgid "Author Email"
5498 msgstr "Szerzõ e-mail"
5500 #: lib/layouts/elsart.layout:159
5501 #: lib/layouts/llncs.layout:236
5505 #: lib/layouts/elsart.layout:170
5506 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
5510 #: lib/layouts/elsart.layout:181
5511 #: lib/layouts/revtex4.layout:198
5512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5516 #: lib/layouts/elsart.layout:193
5517 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
5518 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5522 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5523 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5524 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
5526 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5530 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5531 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5532 msgstr "\\arabic{theorem}. segédtétel"
5534 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5535 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5536 msgstr "\\arabic{theorem}. következmény"
5538 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5539 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5540 msgstr "\\arabic{theorem}. javaslat"
5542 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5543 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5544 msgstr "\\arabic{theorem}. kritérium"
5546 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5547 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5548 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmus"
5550 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5551 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5552 msgstr "\\arabic{theorem}. definíció"
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5555 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5556 msgstr "\\arabic{theorem}. feltevés"
5558 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5559 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5560 msgstr "\\arabic{theorem}. példa"
5562 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5563 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5564 msgstr "\\arabic{theorem}. probléma"
5566 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5567 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5568 msgstr "\\arabic{theorem}. észrevétel"
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5571 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5572 msgstr "\\arabic{theorem}. megjegyzés"
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5575 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5576 msgstr "\\arabic{theorem}. követelés"
5578 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5579 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5580 msgstr "\\arabic{summ}. összegzés"
5582 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5583 msgid "Case \\arabic{case}"
5584 msgstr "\\arabic{case}. eset"
5586 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5590 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5594 #: lib/layouts/entcs.layout:109
5595 #: lib/layouts/svjour.inc:287
5597 msgstr "Kulcsszavak:"
5599 #: lib/layouts/europecv.layout:48
5600 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
5604 #: lib/layouts/europecv.layout:57
5605 #: lib/layouts/moderncv.layout:86
5609 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5610 msgid "BulletedItem"
5611 msgstr "Jelölt elem"
5613 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5614 msgid "Bulleted Item:"
5615 msgstr "Jelölt elem:"
5617 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5621 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5625 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5626 msgid "PersonalInfo"
5627 msgstr "SzemélyesInformáció"
5629 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5630 msgid "Personal Info"
5631 msgstr "Személyes információ"
5633 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5634 msgid "MotherTongue"
5637 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5638 msgid "Mother Tongue:"
5641 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5643 msgstr "NyelvFejléc"
5645 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5646 msgid "Language Header:"
5647 msgstr "Nyelv fejléc:"
5649 #: lib/layouts/europecv.layout:120
5650 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
5654 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5655 msgid "LastLanguage"
5656 msgstr "UtolsóNyelv"
5658 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5659 msgid "Last Language:"
5660 msgstr "Utolsó nyelv:"
5662 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5664 msgstr "NyelviLábléc"
5666 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5667 msgid "Language Footer:"
5668 msgstr "Nyelvi lábléc:"
5670 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5674 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5678 #: lib/layouts/foils.layout:42
5682 #: lib/layouts/foils.layout:61
5683 msgid "ShortFoilhead"
5684 msgstr "Fólia rövid fej"
5686 #: lib/layouts/foils.layout:67
5687 msgid "Rotatefoilhead"
5688 msgstr "Fólia fej elforgatása"
5690 #: lib/layouts/foils.layout:73
5691 msgid "ShortRotatefoilhead"
5692 msgstr "Fólia rövid fej elforgatása"
5694 #: lib/layouts/foils.layout:82
5696 msgstr "Felsorolás (fólia)"
5698 #: lib/layouts/foils.layout:97
5702 #: lib/layouts/foils.layout:103
5704 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
5706 #: lib/layouts/foils.layout:118
5710 #: lib/layouts/foils.layout:164
5712 msgstr "Saját embléma"
5714 #: lib/layouts/foils.layout:173
5716 msgstr "Saját embléma:"
5718 #: lib/layouts/foils.layout:182
5722 #: lib/layouts/foils.layout:186
5723 msgid "Restriction:"
5724 msgstr "Korlátozás:"
5726 #: lib/layouts/foils.layout:190
5727 #: lib/layouts/simplecv.layout:95
5728 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5732 #: lib/layouts/foils.layout:194
5733 #: lib/layouts/aguplus.inc:89
5734 msgid "Left Header:"
5735 msgstr "Bal fejléc:"
5737 #: lib/layouts/foils.layout:198
5738 #: lib/layouts/simplecv.layout:112
5739 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5740 msgid "Right Header"
5741 msgstr "Jobb fejléc"
5743 #: lib/layouts/foils.layout:202
5744 #: lib/layouts/aguplus.inc:103
5745 msgid "Right Header:"
5746 msgstr "Jobb fejléc:"
5748 #: lib/layouts/foils.layout:206
5749 msgid "Right Footer"
5750 msgstr "Jobb lábjegyzet"
5752 #: lib/layouts/foils.layout:210
5753 msgid "Right Footer:"
5754 msgstr "Jobb lábjegyzet:"
5756 #: lib/layouts/foils.layout:237
5757 #: lib/layouts/heb-article.layout:33
5758 #: lib/layouts/llncs.layout:418
5759 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
5760 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5764 #: lib/layouts/foils.layout:251
5765 #: lib/layouts/heb-article.layout:48
5766 #: lib/layouts/llncs.layout:357
5767 #: lib/layouts/siamltex.layout:220
5768 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5770 msgstr "Segédtétel #."
5772 #: lib/layouts/foils.layout:258
5773 #: lib/layouts/heb-article.layout:58
5774 #: lib/layouts/llncs.layout:322
5775 #: lib/layouts/siamltex.layout:227
5776 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5777 msgid "Corollary #."
5778 msgstr "Következmény #."
5780 #: lib/layouts/foils.layout:265
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:391
5782 #: lib/layouts/siamltex.layout:234
5783 #: lib/layouts/svjour.inc:453
5784 msgid "Proposition #."
5785 msgstr "Javaslat #."
5787 #: lib/layouts/foils.layout:272
5788 #: lib/layouts/heb-article.layout:78
5789 #: lib/layouts/llncs.layout:336
5790 #: lib/layouts/siamltex.layout:241
5791 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5792 msgid "Definition #."
5793 msgstr "Definíció #."
5795 #: lib/layouts/foils.layout:297
5796 #: lib/layouts/siamltex.layout:267
5797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5801 #: lib/layouts/foils.layout:304
5802 #: lib/layouts/siamltex.layout:274
5803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5805 msgstr "Segédtétel*"
5807 #: lib/layouts/foils.layout:311
5808 #: lib/layouts/siamltex.layout:281
5809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5811 msgstr "Következmény*"
5813 #: lib/layouts/foils.layout:318
5814 #: lib/layouts/siamltex.layout:288
5815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5816 msgid "Proposition*"
5819 #: lib/layouts/foils.layout:325
5820 #: lib/layouts/siamltex.layout:294
5821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5827 msgstr "Levélszövege"
5829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34
5834 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57
5836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116
5837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144
5838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44
5843 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67
5845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128
5846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5848 msgstr "Nyomtató neve:"
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5851 msgid "Unterschrift"
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5864 msgstr "Kiegészítés"
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5868 msgstr "Kiegészítés:"
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5887 msgid "RetourAdresse"
5888 msgstr "Feladó címe"
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5891 msgid "RetourAdresse:"
5892 msgstr "Feladó címe:"
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5899 msgid "MeinZeichen:"
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5911 msgid "IhrSchreiben"
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5915 msgid "IhrSchreiben:"
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123
5927 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126
5932 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130
5937 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133
5942 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137
5947 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140
5952 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144
5957 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147
5962 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151
5967 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154
5973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5980 msgstr "Banki azonosító"
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5984 msgstr "Banki azonosító:"
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5996 msgstr "Postai megjegyzés"
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5999 msgid "Postvermerk:"
6000 msgstr "Postai megjegyzés:"
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
6008 msgstr "Megszólítás"
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
6012 msgstr "Megérkezik(?)"
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
6022 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16
6023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38
6024 #: lib/layouts/iopart.layout:115
6025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25
6030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48
6034 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56
6035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901
6036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140
6037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6038 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
6042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
6046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
6050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
6052 msgstr "Kiegészítés"
6054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
6058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
6062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
6066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
6070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
6074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88
6075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:674
6076 msgid "ReturnAddress"
6077 msgstr "Feladó címe"
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91
6080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:685
6081 msgid "ReturnAddress:"
6082 msgstr "Visszaküldési cím:"
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95
6085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
6087 msgstr "Küldõ hivatkozása"
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98
6090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:747
6092 msgstr "Küldõ hivatkozása:"
6094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
6097 msgstr "Címzett hivatkozása"
6099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105
6100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:768
6102 msgstr "Címzett hivatkozása:"
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109
6105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
6107 msgstr "Címzett levele"
6109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:789
6112 msgstr "Címzett levele:"
6114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
6118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
6122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
6126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
6130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
6132 msgstr "Bankszámlaszám"
6134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
6135 msgid "BankAccount:"
6136 msgstr "Bankszámlaszám:"
6138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:695
6140 msgid "PostalComment"
6141 msgstr "Postai megjegyzés"
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175
6144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:705
6145 msgid "PostalComment:"
6146 msgstr "Postai Megjegyzés:"
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191
6149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810
6150 #: lib/layouts/revtex.layout:108
6151 #: lib/layouts/revtex4.layout:125
6152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168
6153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6154 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
6158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
6161 msgstr "Hivatkozások"
6163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200
6164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:832
6166 msgstr "Hivatkozás:"
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209
6169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855
6170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6171 #: lib/layouts/stdletter.inc:63
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217
6181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:922
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943
6187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105
6188 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
6189 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
6193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876
6195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117
6196 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
6261 msgid "AddressRowA:"
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
6269 msgid "AddressRowB:"
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
6277 msgid "AddressRowC:"
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
6285 msgid "AddressRowD:"
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
6293 msgid "AddressRowE:"
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
6301 msgid "AddressRowF:"
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
6305 msgid "TelephoneRowA"
6306 msgstr "TelefonsorA"
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
6309 msgid "TelephoneRowA:"
6310 msgstr "TelefonsorA"
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
6313 msgid "TelephoneRowB"
6314 msgstr "TelefonsorB"
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
6317 msgid "TelephoneRowB:"
6318 msgstr "TelefonSorB:"
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
6321 msgid "TelephoneRowC"
6322 msgstr "TelefonsorC"
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
6325 msgid "TelephoneRowC:"
6326 msgstr "TelefonSorC:"
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
6329 msgid "TelephoneRowD"
6330 msgstr "TelefonsorD"
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
6333 msgid "TelephoneRowD:"
6334 msgstr "TelefonSorD:"
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
6337 msgid "TelephoneRowE"
6338 msgstr "TelefonsorE"
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
6341 msgid "TelephoneRowE:"
6342 msgstr "TelefonSorE:"
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
6345 msgid "TelephoneRowF"
6346 msgstr "TelefonsorF"
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
6349 msgid "TelephoneRowF:"
6350 msgstr "TelefonSorF:"
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
6353 msgid "InternetRowA"
6354 msgstr "InternetSorA"
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
6357 msgid "InternetRowA:"
6358 msgstr "InternetSorA:"
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
6361 msgid "InternetRowB"
6362 msgstr "InternetSorB"
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
6365 msgid "InternetRowB:"
6366 msgstr "InternetSorB:"
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
6369 msgid "InternetRowC"
6370 msgstr "InternetSorC"
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
6373 msgid "InternetRowC:"
6374 msgstr "InternetSorC:"
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
6377 msgid "InternetRowD"
6378 msgstr "InternetSorD"
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
6381 msgid "InternetRowD:"
6382 msgstr "InternetSorD:"
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
6385 msgid "InternetRowE"
6386 msgstr "InternetSorE"
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
6389 msgid "InternetRowE:"
6390 msgstr "InternetSorE:"
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
6393 msgid "InternetRowF"
6394 msgstr "InternetSorF"
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6397 msgid "InternetRowF:"
6398 msgstr "InternetSorF:"
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6448 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6450 msgstr "Követelés #."
6452 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6454 msgstr "Megjegyzések"
6456 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6458 msgstr "Észrevételek #."
6460 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6462 msgstr "Dialógus felosztás"
6464 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6466 msgstr "(dialógus felosztás)"
6468 #: lib/layouts/hollywood.layout:81
6469 #: lib/layouts/hollywood.layout:93
6473 #: lib/layouts/hollywood.layout:102
6474 #: lib/layouts/hollywood.layout:113
6476 msgstr "Belsõ színhely"
6478 #: lib/layouts/hollywood.layout:117
6479 #: lib/layouts/hollywood.layout:128
6481 msgstr "Külsõ színhely"
6483 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6487 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6488 msgid "(continuing)"
6489 msgstr "(folytatás)"
6491 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6495 #: lib/layouts/hollywood.layout:245
6496 #: lib/layouts/hollywood.layout:257
6500 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6502 msgstr "Közbeiktatott jelenet"
6504 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6505 msgid "INTERCUT WITH:"
6506 msgstr "KÖZBEIKTATOTT JELENET:"
6508 #: lib/layouts/hollywood.layout:277
6509 #: lib/layouts/hollywood.layout:289
6513 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6517 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83
6522 #: lib/layouts/ijmpd.layout:86
6523 #: lib/layouts/iopart.layout:204
6524 #: lib/layouts/kluwer.layout:290
6525 #: lib/layouts/paper.layout:177
6526 #: lib/layouts/revtex4.layout:246
6527 #: lib/layouts/spie.layout:46
6528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6530 msgstr "Kulcsszavak:"
6532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6533 msgid "Classification Codes"
6534 msgstr "Osztályozási kódok"
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161
6537 #: lib/layouts/ijmpd.layout:158
6541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165
6542 #: lib/layouts/ijmpd.layout:162
6543 msgid "Step \\arabic{step}."
6544 msgstr "\\arabic{step}. lépés"
6546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277
6547 #: lib/layouts/ijmpd.layout:284
6551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6552 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6553 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287
6556 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295
6557 #: lib/layouts/llncs.layout:394
6558 #: lib/layouts/svjour.inc:457
6562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6563 msgid "Question \\arabic{question}."
6564 msgstr "\\arabic{question}. kérdés"
6566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314
6567 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
6568 msgid "Appendices Section"
6569 msgstr "Függelék szakasz"
6571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324
6572 #: lib/layouts/ijmpd.layout:334
6573 msgid "--- Appendices ---"
6574 msgstr "--- Függelékek ---"
6576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346
6577 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357
6578 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6579 msgstr "\\Alph{appendix}. melléklet"
6581 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6582 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6583 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definíció"
6585 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6586 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6587 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. példa"
6589 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6590 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6591 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. észrevétel"
6593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6594 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6595 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. jelölés"
6597 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219
6598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79
6599 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6600 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tétel"
6602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6603 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6604 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. következmény"
6606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6607 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6608 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. segédtétel"
6610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6611 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6612 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. javaslat"
6614 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6615 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6616 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6618 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6619 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6620 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. kérdés"
6622 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6623 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6624 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. követelés"
6626 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6627 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6628 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. feltevés"
6630 #: lib/layouts/iopart.layout:73
6631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6635 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6640 #: lib/layouts/iopart.layout:85
6641 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
6645 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6648 msgstr "Papír azonosító"
6650 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6655 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6660 #: lib/layouts/iopart.layout:212
6661 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6665 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6666 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6667 msgstr "Physics and Astronomy Classification System szám:"
6669 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6674 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6676 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6677 msgstr "1991 Mathematikai Tárgy Osztályozás:"
6679 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6683 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6684 msgid "submit to paper:"
6685 msgstr "submit to paper:"
6687 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6689 msgid "Bibliography (plain)"
6690 msgstr "Irodalomjegyzék"
6692 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6694 msgid "Bibliography heading"
6695 msgstr "Irodalomjegyzék"
6697 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6701 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6703 msgstr "KULCSSZAVAK:"
6705 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6709 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6710 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6711 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
6713 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6714 msgid "AddressForOffprints"
6715 msgstr "Cím offprint-hez"
6717 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6718 msgid "Address for Offprints:"
6719 msgstr "Cím offprint-hez:"
6721 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6722 msgid "RunningTitle"
6725 #: lib/layouts/kluwer.layout:222
6726 #: lib/layouts/llncs.layout:159
6727 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6728 msgid "Running title:"
6731 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6732 msgid "RunningAuthor"
6733 msgstr "Futó szerzõ"
6735 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6736 msgid "Running author:"
6737 msgstr "Futó szerzõ:"
6739 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6743 #: lib/layouts/llncs.layout:38
6744 #: lib/layouts/memoir.layout:46
6745 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
6746 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6747 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20
6748 #: lib/layouts/numreport.inc:12
6749 #: lib/layouts/scrclass.inc:53
6750 #: lib/layouts/stdsections.inc:31
6754 #: lib/layouts/llncs.layout:144
6755 #: lib/layouts/svjour.inc:174
6756 msgid "Running LaTeX Title"
6757 msgstr "Futó LaTeX cím"
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6761 msgstr "Tartalomjegyzék cím"
6763 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6765 msgstr "Tartalomjegyzék cím:"
6767 #: lib/layouts/llncs.layout:197
6768 #: lib/layouts/svjour.inc:203
6769 msgid "Author Running"
6770 msgstr "Szerzõ a fejlécben"
6772 #: lib/layouts/llncs.layout:201
6773 #: lib/layouts/svjour.inc:207
6774 msgid "Author Running:"
6775 msgstr "Szerzõ a fejlécben:"
6777 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6779 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
6781 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6783 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ:"
6785 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6789 #: lib/layouts/llncs.layout:315
6790 #: lib/layouts/svjour.inc:372
6791 msgid "Conjecture #."
6792 msgstr "Feltevés #."
6794 #: lib/layouts/llncs.layout:343
6795 #: lib/layouts/svjour.inc:400
6799 #: lib/layouts/llncs.layout:350
6800 #: lib/layouts/svjour.inc:407
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:363
6805 #: lib/layouts/svjour.inc:425
6807 msgstr "Megjegyzés #."
6809 #: lib/layouts/llncs.layout:370
6810 #: lib/layouts/svjour.inc:432
6812 msgstr "Probléma #."
6814 #: lib/layouts/llncs.layout:381
6815 #: lib/layouts/svjour.inc:443
6817 msgstr "Tulajdonság"
6819 #: lib/layouts/llncs.layout:384
6820 #: lib/layouts/svjour.inc:446
6822 msgstr "Tulajdonság #."
6824 #: lib/layouts/llncs.layout:397
6825 #: lib/layouts/svjour.inc:460
6829 #: lib/layouts/llncs.layout:404
6830 #: lib/layouts/svjour.inc:467
6832 msgstr "Észrevétel #."
6834 #: lib/layouts/llncs.layout:408
6835 #: lib/layouts/svjour.inc:471
6839 #: lib/layouts/llncs.layout:411
6840 #: lib/layouts/svjour.inc:474
6842 msgstr "Megoldás #."
6844 #: lib/layouts/manpage.layout:145
6845 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6849 #: lib/layouts/manpage.layout:163
6850 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6854 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6855 msgid "Chapterprecis"
6856 msgstr "Fejezetpontos(?)"
6858 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6862 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6866 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6870 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6874 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6878 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6882 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6884 msgstr "Lista elem:"
6886 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6890 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6891 msgid "Double Item:"
6892 msgstr "Dupla elem:"
6894 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6898 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6902 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6906 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6908 msgstr "Számítógép:"
6910 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6911 msgid "EmptySection"
6912 msgstr "ÜresSzakasz"
6914 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6915 msgid "Empty Section"
6916 msgstr "Üres szakasz"
6918 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6919 msgid "CloseSection"
6920 msgstr "SzakaszZárása"
6922 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6923 msgid "Close Section"
6924 msgstr "Szakasz zárása"
6926 #: lib/layouts/paper.layout:152
6930 #: lib/layouts/paper.layout:163
6934 #: lib/layouts/powerdot.layout:119
6935 #: lib/layouts/seminar.layout:67
6936 #: lib/layouts/slides.layout:88
6940 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6944 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6946 msgstr "Utolsó fólia"
6948 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6952 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6954 msgstr "Széles fólia"
6956 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6960 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6961 msgid "Empty slide:"
6962 msgstr "Üres fólia:"
6964 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6965 msgid "ItemizeType1"
6966 msgstr "Felsorolás (típus1)"
6968 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6969 msgid "EnumerateType1"
6970 msgstr "Számozott felsorolás (típus1)"
6972 #: lib/layouts/powerdot.layout:389
6973 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6974 msgid "List of Algorithms"
6975 msgstr "Algoritmusok listája"
6977 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6981 #: lib/layouts/revtex4.layout:153
6982 #: lib/layouts/revtex4.layout:158
6983 msgid "AltAffiliation"
6984 msgstr "Másik kapcsolat"
6986 #: lib/layouts/revtex4.layout:174
6987 #: lib/layouts/amsdefs.inc:205
6991 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6992 msgid "Electronic Address:"
6993 msgstr "Elektronikus cím:"
6995 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6996 msgid "acknowledgments"
6997 msgstr "köszönetnyilvánítások"
6999 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7000 msgid "PACS number:"
7003 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7004 msgid "\\arabic{chapter}"
7005 msgstr "\\arabic{chapter}."
7007 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
7008 msgid "\\Alph{chapter}"
7009 msgstr "\\Alph{chapter}."
7011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24
7012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:25
7013 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
7017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
7021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
7025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83
7026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94
7031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:129
7035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109
7036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:137
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112
7041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:140
7042 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151
7047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
7048 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
7052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154
7053 #: lib/layouts/stdletter.inc:139
7057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158
7058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161
7063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
7067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172
7068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7070 msgstr "Feladó címe"
7072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175
7073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7074 msgid "Backaddress:"
7075 msgstr "Visszaküldési cím:"
7077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179
7078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
7080 msgstr "Speciális levél"
7082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182
7083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:259
7084 msgid "Specialmail:"
7085 msgstr "Különleges levél:"
7087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186
7088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263
7089 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
7093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189
7094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267
7095 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
7099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196
7100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
7104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200
7105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:279
7106 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
7110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203
7111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:283
7115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207
7116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:287
7118 msgstr "Címzett hivatkozása"
7120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210
7121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:291
7123 msgstr "Címzett hivatkozása:"
7125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221
7126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:303
7128 msgstr "Címzett levele"
7130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224
7131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:307
7132 msgid "Your letter of:"
7133 msgstr "Címzett levele:"
7135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228
7136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:311
7138 msgstr "Küldõ hivatkozása"
7140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231
7141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:315
7143 msgstr "Küldõ hivatkozása:"
7145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235
7146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:319
7150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238
7151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:323
7152 msgid "Customer no.:"
7153 msgstr "Vásárló szám:"
7155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242
7156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:327
7160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245
7161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:331
7162 msgid "Invoice no.:"
7163 msgstr "Számla száma:"
7165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
7167 msgstr "Következõ cím"
7169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
7170 msgid "Next Address:"
7171 msgstr "Következõ cím:"
7173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
7174 msgid "Post Scriptum:"
7177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
7178 msgid "Sender Name:"
7179 msgstr "Küldõ neve:"
7181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7182 msgid "SenderAddress"
7185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7186 msgid "Sender Address:"
7187 msgstr "Küldõ címe:"
7189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
7190 msgid "Sender Phone:"
7191 msgstr "Küldõ telefonszáma:"
7193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
7197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
7199 msgstr "Küldõ faxszáma:"
7201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
7205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
7206 msgid "Sender E-Mail:"
7207 msgstr "Küldõ E-mail:"
7209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
7213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
7217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
7221 #: lib/layouts/seminar.layout:46
7222 msgid "LandscapeSlide"
7225 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7226 msgid "Landscape Slide"
7229 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7230 msgid "PortraitSlide"
7233 #: lib/layouts/seminar.layout:63
7234 msgid "Portrait Slide"
7237 #: lib/layouts/seminar.layout:72
7241 #: lib/layouts/seminar.layout:77
7242 msgid "SlideHeading"
7245 #: lib/layouts/seminar.layout:83
7246 msgid "SlideSubHeading"
7247 msgstr "Fólia alcím"
7249 #: lib/layouts/seminar.layout:89
7250 msgid "ListOfSlides"
7251 msgstr "Fóliák listája"
7253 #: lib/layouts/seminar.layout:95
7254 msgid "List Of Slides"
7255 msgstr "Fóliák listája"
7257 #: lib/layouts/seminar.layout:99
7258 msgid "SlideContents"
7261 #: lib/layouts/seminar.layout:105
7262 msgid "Slidecontents"
7265 #: lib/layouts/seminar.layout:109
7266 msgid "ProgressContents"
7267 msgstr "Fólialista-"
7269 #: lib/layouts/seminar.layout:115
7270 msgid "Progress Contents"
7271 msgstr "Fólialista-"
7273 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7277 #: lib/layouts/siamltex.layout:102
7278 #: lib/layouts/aguplus.inc:66
7279 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7280 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7284 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
7286 msgstr "Kulcsszavak."
7288 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
7292 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
7293 msgid "AMS subject classifications."
7294 msgstr "AMS tárgy osztályozás:"
7296 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7300 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7304 #: lib/layouts/slides.layout:104
7308 #: lib/layouts/slides.layout:126
7312 #: lib/layouts/slides.layout:142
7313 msgid "New Overlay:"
7314 msgstr "Új átfedés:"
7316 #: lib/layouts/slides.layout:183
7318 msgstr "Új megjegyzés:"
7320 #: lib/layouts/slides.layout:208
7321 msgid "InvisibleText"
7322 msgstr "Láthatatlan szöveg"
7324 #: lib/layouts/slides.layout:216
7325 msgid "<Invisible Text Follows>"
7326 msgstr "<Láthatatlan szöveg>"
7328 #: lib/layouts/slides.layout:233
7330 msgstr "Látható szöveg"
7332 #: lib/layouts/slides.layout:241
7333 msgid "<Visible Text Follows>"
7334 msgstr "<Látható szöveg>"
7336 #: lib/layouts/spie.layout:53
7338 msgstr "Szerzõ infó"
7340 #: lib/layouts/spie.layout:65
7342 msgstr "Szerzõ infó:"
7344 #: lib/layouts/spie.layout:78
7348 #: lib/layouts/spie.layout:93
7349 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7350 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
7352 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
7356 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
7357 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7358 msgstr "Fogalomtár nincs támogatva az újkeletû A&A-ban:"
7360 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7361 msgid "Subsubparagraph"
7362 msgstr "Alalbekezdés"
7364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7369 msgid "-- Header --"
7370 msgstr "-- Fejléc --"
7372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7373 msgid "Special-section"
7374 msgstr "Speciális-szakasz"
7376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7377 msgid "Special-section:"
7378 msgstr "Speciális-szakasz:"
7380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7382 msgstr "AGU-folyóirat"
7384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7385 msgid "AGU-journal:"
7386 msgstr "AGU-folyóirat:"
7388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7389 msgid "Citation-number"
7390 msgstr "Idézet száma"
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7393 msgid "Citation-number:"
7394 msgstr "Idézet száma:"
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7406 msgstr "AGU-példány"
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7410 msgstr "AGU-példány:"
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7418 msgstr "Tárgyszó-elemek"
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7421 msgid "Index-terms..."
7422 msgstr "Tárgyszó-elemek..."
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7426 msgstr "Tárgyszó-elem"
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7430 msgstr "Tárgyszó-elem:"
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7434 msgstr "Keresztkifejezés"
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7438 msgstr "Keresztkifejezés:"
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7441 msgid "Supplementary"
7442 msgstr "Kiegészítés"
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7445 msgid "Supplementary..."
7446 msgstr "Kiegészítõ..."
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7450 msgstr "Kiegészítõ-megjegyzés"
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7453 msgid "Sup-mat-note:"
7454 msgstr "Kiegészítõ-mat-megjegyzés:"
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7458 msgstr "Hivatkozás másra"
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7462 msgstr "Hivatkozás másra:"
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206
7465 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7467 msgstr "Felülvizsgált"
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209
7470 #: lib/layouts/aguplus.inc:119
7472 msgstr "Felülvizsgált:"
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7476 msgstr "Behúzott sor"
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7480 msgstr "Behúzott sor"
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7491 msgid "Published-online:"
7492 msgstr "Online kiadás:"
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263
7495 #: src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7504 msgid "Posting-order"
7505 msgstr "Postázási sorrend"
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7508 msgid "Posting-order:"
7509 msgstr "Postázási sorrend:"
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7513 msgstr "AGU-oldalak"
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7517 msgstr "AGU-oldalak:"
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7545 msgstr "Adatkészletek"
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7549 msgstr "Adatkészletek:"
7551 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7555 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7559 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7561 msgstr "Papír azonosító"
7563 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7565 msgstr "Papír azonosító:"
7567 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7571 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7572 msgid "Author Address:"
7573 msgstr "Szerzõ címe:"
7575 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7577 msgstr "Köztes megjegyzés"
7579 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7580 msgid "Slug Comment:"
7581 msgstr "Köztes megjegyzés:"
7583 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7587 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7591 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7592 msgid "Table Caption"
7593 msgstr "Táblázat címe"
7595 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7596 msgid "TableCaption"
7597 msgstr "Táblázat címe"
7599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7600 msgid "Current Address"
7601 msgstr "Jelenlegi cím"
7603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7604 msgid "Current address:"
7605 msgstr "Jelenlegi cím:"
7607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7608 msgid "E-mail address:"
7609 msgstr "E-mail cím:"
7611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7612 msgid "Key words and phrases:"
7613 msgstr "Kulcsszavak és frázisok:"
7615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212
7620 #: lib/layouts/svjour.inc:125
7624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7633 msgid "Subjectclass"
7634 msgstr "Tárgyosztály"
7636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7637 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7638 msgstr "1991 Mathematikai Tárgy Osztályozás:"
7640 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7641 msgid "Algorithm #."
7642 msgstr "Algoritmus #."
7644 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7645 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7646 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következmény"
7648 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7649 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7650 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. segédtétel"
7652 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7653 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7654 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
7656 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7657 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7658 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
7660 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7664 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7665 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7666 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kritérium"
7668 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7669 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7670 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmus"
7672 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7673 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7674 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tény"
7676 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7680 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7681 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7682 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axióma"
7684 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7685 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7686 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definíció"
7688 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7689 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7690 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. példa"
7692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7697 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7698 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltétel"
7700 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7705 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7706 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. probléma"
7708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7713 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7714 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
7716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7721 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7722 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
7724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7726 msgstr "Észrevétel*"
7728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7729 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7730 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. követelés"
7732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7737 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7738 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. megjegyzés"
7740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7742 msgstr "Megjegyzés*"
7744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7745 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7746 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. jelölés"
7748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7753 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7754 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. összegzés"
7756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7757 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7758 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
7760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7761 msgid "Acknowledgement*"
7762 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
7764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7765 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7766 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. eset"
7768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7769 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7770 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következtetés"
7772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7774 msgstr "Következtetés*"
7776 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7778 msgstr "Betûszerinti"
7780 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7781 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7785 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
7786 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7787 msgid "Subparagraph*"
7788 msgstr "Albekezdés*"
7790 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7792 msgstr "Szerzõcsoport"
7794 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7795 msgid "RevisionHistory"
7796 msgstr "Revízió elõélete"
7798 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7799 msgid "Revision History"
7800 msgstr "Revízió elõélete"
7802 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7806 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7807 msgid "RevisionRemark"
7808 msgstr "Revíziós megjegyzés"
7810 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7814 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7818 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7822 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7823 msgid "Part \\Roman{part}"
7824 msgstr "\\Roman{part}. rész"
7826 #: lib/layouts/numarticle.inc:25
7827 #: lib/layouts/numarticle.inc:26
7828 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7829 msgstr "@Section@\\arabic{subsection}."
7831 #: lib/layouts/numarticle.inc:34
7832 #: lib/layouts/numarticle.inc:35
7833 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7834 msgstr "@Subsection@\\arabic{subsubsection}."
7836 #: lib/layouts/numarticle.inc:43
7837 #: lib/layouts/numarticle.inc:44
7838 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7839 msgstr "@Subsubsection@\\arabic{paragraph}."
7841 #: lib/layouts/numarticle.inc:52
7842 #: lib/layouts/numarticle.inc:53
7843 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7844 msgstr "@Paragraph@\\arabic{subparagraph}."
7846 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7847 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7848 msgstr "\\arabic{chapter}. fejezet"
7850 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7851 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7852 msgstr "\\Alph{chapter}. melléklet"
7854 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7855 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7856 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}."
7858 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7859 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7860 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}."
7862 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7863 msgid "\\Roman{section}."
7864 msgstr "\\Roman{section}."
7866 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7867 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7868 msgstr "\\Alph{section}. melléklet:"
7870 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7871 msgid "\\Alph{subsection}."
7872 msgstr "\\Alph{subsection}."
7874 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7875 msgid "\\arabic{subsection}."
7876 msgstr "\\arabic{subsection}."
7878 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7879 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7880 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7882 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7883 msgid "\\alph{subsubsection}."
7884 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7886 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36
7887 #: lib/layouts/numrevtex.inc:37
7888 msgid "\\alph{paragraph}."
7889 msgstr "\\alph{paragraph}."
7891 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7893 msgstr "Rész hozzáadása"
7895 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7897 msgstr "Fejezet hozzáadása"
7899 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7901 msgstr "Szakasz hozzáadása"
7903 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7905 msgstr "Fejezet hozzáadása*"
7907 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7909 msgstr "Szakasz hozzáadása"
7911 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7913 msgstr "Miniszakasz"
7915 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7919 #: lib/layouts/scrclass.inc:180
7920 #: lib/layouts/svjour.inc:121
7924 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7928 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7929 msgid "Uppertitleback"
7930 msgstr "Címoldal háta felül"
7932 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7933 msgid "Lowertitleback"
7934 msgstr "Címoldal háta alul"
7936 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7938 msgstr "Extra címoldal"
7940 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7941 msgid "Captionabove"
7942 msgstr "Felirat felette"
7944 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7945 msgid "Captionbelow"
7946 msgstr "Felirat alatta"
7948 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7952 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7954 msgid "--Separator--"
7957 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7959 msgid "--- Separate Environment ---"
7960 msgstr "Gather környezet"
7962 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7964 msgstr "Üzenet a szerkesztõnek"
7966 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7967 msgid "Headnote (optional):"
7968 msgstr "Üzenet a szerkesztõnek (opcionális):"
7970 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7971 msgid "Corr Author:"
7972 msgstr "Levelezés szerzõvel:"
7974 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7978 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7991 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7992 msgstr "Arab (ArabTeX)"
7996 msgid "Arabic (Arabi)"
8008 msgid "Austrian (new spelling)"
8009 msgstr "Osztrák (Új írásmód)"
8024 msgid "Portuguese (Brazil)"
8025 msgstr "Portugál (Brazil)"
8044 msgid "French Canadian"
8045 msgstr "Francia-kanadai"
8052 msgid "Chinese (simplified)"
8053 msgstr "Kínai (egyszerüsített)"
8056 msgid "Chinese (traditional)"
8057 msgstr "Kínai (tradícionális)"
8108 msgid "German (new spelling)"
8109 msgstr "Német (Új írásmód)"
8112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
8189 msgid "Serbo-Croatian"
8190 msgstr "Szerb-horvát"
8221 msgid "Upper Sorbian"
8222 msgstr "Felsõ-szerb"
8228 #: lib/ui/classic.ui:32
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:20
8233 #: lib/ui/classic.ui:33
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:21
8236 msgstr "Szerkesztés|e"
8238 #: lib/ui/classic.ui:34
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:23
8243 #: lib/ui/classic.ui:35
8247 #: lib/ui/classic.ui:36
8248 #: lib/ui/stdmenus.inc:22
8252 #: lib/ui/classic.ui:37
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:24
8255 msgstr "Navigáció|N"
8257 #: lib/ui/classic.ui:38
8259 msgstr "Dokumentumok|D"
8261 #: lib/ui/classic.ui:39
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:27
8266 #: lib/ui/classic.ui:47
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
8271 #: lib/ui/classic.ui:48
8272 msgid "New from Template...|T"
8273 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
8275 #: lib/ui/classic.ui:49
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
8278 msgstr "Megnyitás...|n"
8280 #: lib/ui/classic.ui:51
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:40
8285 #: lib/ui/classic.ui:52
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:41
8290 #: lib/ui/classic.ui:53
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:42
8292 msgid "Save As...|A"
8293 msgstr "Mentés másként...|t"
8295 #: lib/ui/classic.ui:54
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8298 msgstr "Visszatér|r"
8300 #: lib/ui/classic.ui:55
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
8302 msgid "Version Control|V"
8303 msgstr "Verziókövetés|V"
8305 #: lib/ui/classic.ui:57
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
8308 msgstr "Importálás|I"
8310 #: lib/ui/classic.ui:58
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
8313 msgstr "Exportálás|x"
8315 #: lib/ui/classic.ui:59
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
8318 msgstr "Nyomtatás...|o"
8320 #: lib/ui/classic.ui:60
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
8325 #: lib/ui/classic.ui:62
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
8330 #: lib/ui/classic.ui:68
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
8332 msgid "Register...|R"
8333 msgstr "Regisztrálás...|R"
8335 #: lib/ui/classic.ui:69
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
8337 msgid "Check In Changes...|I"
8338 msgstr "Változások bejegyzése...|V"
8340 #: lib/ui/classic.ui:70
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
8342 msgid "Check Out for Edit|O"
8343 msgstr "Szerkesztésre kihoz|o"
8345 #: lib/ui/classic.ui:71
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
8347 msgid "Revert to Last Version|L"
8348 msgstr "Visszatérés az elõzõ verzióhoz|l"
8350 #: lib/ui/classic.ui:72
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
8352 msgid "Undo Last Check In|U"
8353 msgstr "Utolsó módosítások bevitelének törlése|U"
8355 #: lib/ui/classic.ui:73
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
8357 msgid "Show History|H"
8358 msgstr "Elõzmények|E"
8360 #: lib/ui/classic.ui:82
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
8365 #: lib/ui/classic.ui:90
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
8368 msgstr "Visszavonás|n"
8370 #: lib/ui/classic.ui:91
8372 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
8374 #: lib/ui/classic.ui:93
8378 #: lib/ui/classic.ui:94
8382 #: lib/ui/classic.ui:95
8384 msgstr "Beillesztés|i"
8386 #: lib/ui/classic.ui:96
8387 msgid "Paste External Selection|x"
8388 msgstr "Beillesztés vágólapról|v"
8390 #: lib/ui/classic.ui:98
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
8392 msgid "Find & Replace...|F"
8393 msgstr "Keresés és csere...|c"
8395 #: lib/ui/classic.ui:100
8399 #: lib/ui/classic.ui:101
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
8404 #: lib/ui/classic.ui:104
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8406 msgid "Spellchecker...|S"
8407 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ...|H"
8409 #: lib/ui/classic.ui:105
8410 msgid "Thesaurus..."
8411 msgstr "Szinonímák..."
8413 #: lib/ui/classic.ui:106
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8415 msgid "Count Words|W"
8416 msgstr "Szavak megszámolása|S"
8418 #: lib/ui/classic.ui:107
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
8421 msgstr "TeX ellenõrzés|n"
8423 #: lib/ui/classic.ui:108
8424 msgid "Change Tracking|g"
8425 msgstr "Változások követése|k"
8427 #: lib/ui/classic.ui:110
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
8429 msgid "Preferences...|P"
8430 msgstr "Beállítások...|B"
8432 #: lib/ui/classic.ui:111
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
8434 msgid "Reconfigure|R"
8435 msgstr "Újrakonfigurálás|r"
8437 #: lib/ui/classic.ui:115
8438 msgid "Selection as Lines|L"
8439 msgstr "Kijelölés sorokként|K"
8441 #: lib/ui/classic.ui:116
8442 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8443 msgstr "Kijelölés bekezdésekként|b"
8445 #: lib/ui/classic.ui:120
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
8447 msgid "Multicolumn|M"
8448 msgstr "Cellaegyesítés|C"
8450 #: lib/ui/classic.ui:122
8452 msgstr "Felsõ vonal|F"
8454 #: lib/ui/classic.ui:123
8455 msgid "Line Bottom|B"
8456 msgstr "Alsó vonal|s"
8458 #: lib/ui/classic.ui:124
8460 msgstr "Bal oldali vonal|l"
8462 #: lib/ui/classic.ui:125
8463 msgid "Line Right|R"
8464 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
8466 #: lib/ui/classic.ui:127
8470 #: lib/ui/classic.ui:129
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
8473 msgstr "Sor hozzáadása|a"
8475 #: lib/ui/classic.ui:130
8476 msgid "Delete Row|w"
8477 msgstr "Sor törlése|o"
8479 #: lib/ui/classic.ui:131
8480 #: lib/ui/classic.ui:172
8482 msgstr "Sor másolása"
8484 #: lib/ui/classic.ui:132
8485 #: lib/ui/classic.ui:173
8487 msgstr "Sorok cseréje"
8489 #: lib/ui/classic.ui:134
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
8491 msgid "Add Column|u"
8492 msgstr "Oszlop hozzáadása|h"
8494 #: lib/ui/classic.ui:135
8495 msgid "Delete Column|D"
8496 msgstr "Oszlop törlése|p"
8498 #: lib/ui/classic.ui:136
8499 #: lib/ui/classic.ui:177
8501 msgstr "Oszlop másolása"
8503 #: lib/ui/classic.ui:137
8504 #: lib/ui/classic.ui:178
8505 msgid "Swap Columns"
8506 msgstr "Oszlopok cseréje"
8508 #: lib/ui/classic.ui:141
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
8513 #: lib/ui/classic.ui:142
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
8518 #: lib/ui/classic.ui:143
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
8523 #: lib/ui/classic.ui:145
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
8528 #: lib/ui/classic.ui:146
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
8533 #: lib/ui/classic.ui:147
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
8538 #: lib/ui/classic.ui:159
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
8540 msgid "Toggle Numbering|N"
8541 msgstr "Számozás váltása|z"
8543 #: lib/ui/classic.ui:160
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
8545 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8546 msgstr "Sorszámozás váltása|v"
8548 #: lib/ui/classic.ui:162
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
8550 msgid "Change Limits Type|L"
8551 msgstr "Határok típusának váltása|l"
8553 #: lib/ui/classic.ui:164
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
8555 msgid "Change Formula Type|F"
8556 msgstr "Képlet típus váltás|K"
8558 #: lib/ui/classic.ui:166
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
8560 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8561 msgstr "Számítógépes algebrai rendszer használata|h"
8563 #: lib/ui/classic.ui:168
8567 #: lib/ui/classic.ui:170
8569 msgstr "Sor hozzáadása|S"
8571 #: lib/ui/classic.ui:171
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
8573 msgid "Delete Row|D"
8574 msgstr "Sor törlése|t"
8576 #: lib/ui/classic.ui:175
8577 msgid "Add Column|C"
8578 msgstr "Oszlop hozzáadása|O"
8580 #: lib/ui/classic.ui:176
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
8582 msgid "Delete Column|e"
8583 msgstr "Oszlop törlése|e"
8585 #: lib/ui/classic.ui:182
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
8588 msgstr "Alapérték|t"
8590 #: lib/ui/classic.ui:183
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
8593 msgstr "Megjelenített"
8595 #: lib/ui/classic.ui:184
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
8600 #: lib/ui/classic.ui:188
8604 #: lib/ui/classic.ui:189
8608 #: lib/ui/classic.ui:190
8612 #: lib/ui/classic.ui:192
8613 msgid "Maple, simplify"
8614 msgstr "Maple, egyszerüsítés"
8616 #: lib/ui/classic.ui:193
8617 msgid "Maple, factor"
8618 msgstr "Maple, factor"
8620 #: lib/ui/classic.ui:194
8621 msgid "Maple, evalm"
8622 msgstr "Maple, evalm"
8624 #: lib/ui/classic.ui:195
8625 msgid "Maple, evalf"
8626 msgstr "Maple, evalf"
8628 #: lib/ui/classic.ui:199
8629 #: lib/ui/classic.ui:261
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8632 msgid "Inline Formula|I"
8633 msgstr "Beszúrt képlet|z"
8635 #: lib/ui/classic.ui:200
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
8637 msgid "Displayed Formula|D"
8638 msgstr "Megjelenített képlet"
8640 #: lib/ui/classic.ui:201
8641 msgid "Eqnarray Environment|q"
8642 msgstr "Egyenletrendszer környezet|g"
8644 #: lib/ui/classic.ui:202
8645 msgid "Align Environment|A"
8646 msgstr "Igazítás környezet|a"
8648 #: lib/ui/classic.ui:203
8649 msgid "AlignAt Environment"
8650 msgstr "AlignAt környezet"
8652 #: lib/ui/classic.ui:204
8653 msgid "Flalign Environment|F"
8654 msgstr "Flalign környezet|F"
8656 #: lib/ui/classic.ui:207
8657 msgid "Gather Environment"
8658 msgstr "Gather környezet"
8660 #: lib/ui/classic.ui:208
8661 msgid "Multline Environment"
8662 msgstr "Többsoros környezet"
8664 #: lib/ui/classic.ui:214
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
8669 #: lib/ui/classic.ui:216
8670 msgid "Special Character|S"
8671 msgstr "Speciális jel|c"
8673 #: lib/ui/classic.ui:217
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
8675 msgid "Citation...|C"
8676 msgstr "Idézet...|I"
8678 #: lib/ui/classic.ui:218
8679 msgid "Cross-reference...|r"
8680 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
8682 #: lib/ui/classic.ui:219
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8687 #: lib/ui/classic.ui:220
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
8690 msgstr "Lábjegyzet|b"
8692 #: lib/ui/classic.ui:221
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
8694 msgid "Marginal Note|M"
8695 msgstr "Széljegyzet|e"
8697 #: lib/ui/classic.ui:222
8701 #: lib/ui/classic.ui:223
8702 msgid "Index Entry|I"
8703 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés|y"
8705 #: lib/ui/classic.ui:224
8706 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8707 msgid "Nomenclature Entry"
8708 msgstr "Szakkifejezés elem"
8710 #: lib/ui/classic.ui:225
8711 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
8715 #: lib/ui/classic.ui:226
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8718 msgstr "Megjegyzés|z"
8720 #: lib/ui/classic.ui:227
8721 msgid "Lists & TOC|O"
8722 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
8724 #: lib/ui/classic.ui:229
8728 #: lib/ui/classic.ui:230
8732 #: lib/ui/classic.ui:231
8733 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
8734 msgid "Graphics...|G"
8735 msgstr "Grafika...|G"
8737 #: lib/ui/classic.ui:232
8738 msgid "Tabular Material...|b"
8739 msgstr "Táblázat...|b"
8741 #: lib/ui/classic.ui:233
8743 msgstr "Úsztatások|a"
8745 #: lib/ui/classic.ui:235
8746 msgid "Include File...|d"
8747 msgstr "Fájl csatolása...|c"
8749 #: lib/ui/classic.ui:236
8750 msgid "Insert File|e"
8751 msgstr "Fájl beszúrása|e"
8753 #: lib/ui/classic.ui:237
8754 msgid "External Material...|x"
8755 msgstr "Külsõ anyag...|K"
8757 #: lib/ui/classic.ui:241
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
8759 msgid "Superscript|S"
8760 msgstr "Felsõ index|F"
8762 #: lib/ui/classic.ui:242
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
8765 msgstr "Alsó index|x"
8767 #: lib/ui/classic.ui:243
8768 msgid "Horizontal Fill|H"
8769 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
8771 #: lib/ui/classic.ui:244
8772 msgid "Hyphenation Point|P"
8773 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
8775 #: lib/ui/classic.ui:245
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8777 msgid "Ligature Break|k"
8778 msgstr "Ligatúratörés|L"
8780 #: lib/ui/classic.ui:246
8781 msgid "Protected Space|r"
8782 msgstr "Védett szóköz|s"
8784 #: lib/ui/classic.ui:247
8785 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8786 msgid "Inter-word Space|w"
8789 #: lib/ui/classic.ui:248
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8791 msgid "Thin Space|T"
8792 msgstr "Keskeny köz|K"
8794 #: lib/ui/classic.ui:249
8795 msgid "Vertical Space..."
8796 msgstr "Függõleges kitöltés..."
8798 #: lib/ui/classic.ui:250
8799 msgid "Line Break|L"
8802 #: lib/ui/classic.ui:251
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
8805 msgstr "Hármaspont|o"
8807 #: lib/ui/classic.ui:252
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8809 msgid "End of Sentence|E"
8810 msgstr "Mondat vége|v"
8812 #: lib/ui/classic.ui:253
8813 msgid "Single Quote|Q"
8814 msgstr "Aposztrof|p"
8816 #: lib/ui/classic.ui:254
8817 msgid "Ordinary Quote|O"
8818 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
8820 #: lib/ui/classic.ui:255
8821 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8822 msgid "Menu Separator|M"
8823 msgstr "Menü elválasztó|M"
8825 #: lib/ui/classic.ui:256
8826 msgid "Horizontal Line"
8827 msgstr "Vízszintes vonal"
8829 #: lib/ui/classic.ui:257
8830 #: src/insets/InsetPagebreak.h:49
8834 #: lib/ui/classic.ui:262
8835 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8836 msgid "Display Formula|D"
8837 msgstr "Képlet megjelenítése|n"
8839 #: lib/ui/classic.ui:263
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
8841 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
8842 msgid "Eqnarray Environment|E"
8843 msgstr "Egyenletrendszer környezet|E"
8845 #: lib/ui/classic.ui:264
8846 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
8847 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
8848 msgid "AMS align Environment|a"
8849 msgstr "AMS igazítási környezet|M"
8851 #: lib/ui/classic.ui:265
8852 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
8853 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
8854 msgid "AMS alignat Environment|t"
8855 msgstr "AMS alignat környezet|t"
8857 #: lib/ui/classic.ui:266
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
8859 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
8860 msgid "AMS flalign Environment|f"
8861 msgstr "AMS flalign környezet|f"
8863 #: lib/ui/classic.ui:269
8864 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
8865 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
8866 msgid "AMS gather Environment|g"
8867 msgstr "AMS gather környezet|A"
8869 #: lib/ui/classic.ui:270
8870 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
8871 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
8872 msgid "AMS multline Environment|m"
8873 msgstr "AMS többsoros környezet|r"
8875 #: lib/ui/classic.ui:272
8876 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
8877 msgid "Array Environment|y"
8878 msgstr "Tömbös környezet|y"
8880 #: lib/ui/classic.ui:273
8881 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8882 msgid "Cases Environment|C"
8883 msgstr "Esetek környezet|s"
8885 #: lib/ui/classic.ui:274
8886 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
8887 msgid "Split Environment|S"
8888 msgstr "Környezet felosztása|o"
8890 #: lib/ui/classic.ui:276
8891 msgid "Font Change|o"
8892 msgstr "Betûkészlet váltása|B"
8894 #: lib/ui/classic.ui:280
8895 msgid "Math Normal Font"
8896 msgstr "Képlet alap betûkészlet"
8898 #: lib/ui/classic.ui:282
8899 msgid "Math Calligraphic Family"
8900 msgstr "Képlet kalligrafikus család"
8902 #: lib/ui/classic.ui:283
8903 msgid "Math Fraktur Family"
8904 msgstr "Képlet fraktúr család"
8906 #: lib/ui/classic.ui:284
8907 msgid "Math Roman Family"
8908 msgstr "Képlet Roman család"
8910 #: lib/ui/classic.ui:285
8911 msgid "Math Sans Serif Family"
8912 msgstr "Képlet Sans Serif család"
8914 #: lib/ui/classic.ui:287
8915 msgid "Math Bold Series"
8916 msgstr "Képlet félkövér típus"
8918 #: lib/ui/classic.ui:289
8919 msgid "Text Normal Font"
8920 msgstr "Szöveg alap betûkészlet"
8922 #: lib/ui/classic.ui:291
8923 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
8924 msgid "Text Roman Family"
8925 msgstr "Szöveg Roman család"
8927 #: lib/ui/classic.ui:292
8928 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
8929 msgid "Text Sans Serif Family"
8930 msgstr "Szöveg Sans Serif család"
8932 #: lib/ui/classic.ui:293
8933 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
8934 msgid "Text Typewriter Family"
8935 msgstr "Szöveg írógép betûcsalád"
8937 #: lib/ui/classic.ui:295
8938 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
8939 msgid "Text Bold Series"
8940 msgstr "Szöveg félkövér típus"
8942 #: lib/ui/classic.ui:296
8943 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
8944 msgid "Text Medium Series"
8945 msgstr "Szöveg normál típus"
8947 #: lib/ui/classic.ui:298
8948 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
8949 msgid "Text Italic Shape"
8950 msgstr "Szöveg dõlt alak"
8952 #: lib/ui/classic.ui:299
8953 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
8954 msgid "Text Small Caps Shape"
8955 msgstr "Szöveg kiskapitális alak"
8957 #: lib/ui/classic.ui:300
8958 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
8959 msgid "Text Slanted Shape"
8960 msgstr "Szöveg döntött alak"
8962 #: lib/ui/classic.ui:301
8963 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
8964 msgid "Text Upright Shape"
8965 msgstr "Szöveg álló alak"
8967 #: lib/ui/classic.ui:306
8968 msgid "Floatflt Figure"
8969 msgstr "Floatflt ábra"
8971 #: lib/ui/classic.ui:310
8972 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
8973 msgid "Table of Contents|C"
8974 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
8976 #: lib/ui/classic.ui:312
8977 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
8978 msgid "Index List|I"
8979 msgstr "Tárgymutatólista|l"
8981 #: lib/ui/classic.ui:313
8982 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
8983 msgid "Nomenclature|N"
8984 msgstr "Szakkifejezések|S"
8986 #: lib/ui/classic.ui:314
8987 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
8988 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8989 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék...|B"
8991 #: lib/ui/classic.ui:318
8992 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8993 msgid "LyX Document...|X"
8994 msgstr "LyX dokumentum...|X"
8996 #: lib/ui/classic.ui:319
8997 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8998 msgid "Plain Text...|T"
8999 msgstr "Síma szöveg...|m"
9001 #: lib/ui/classic.ui:320
9002 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9003 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9004 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése...|b"
9006 #: lib/ui/classic.ui:324
9007 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
9008 msgid "Track Changes|T"
9009 msgstr "Változások követése|V"
9011 #: lib/ui/classic.ui:325
9012 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
9013 msgid "Merge Changes...|M"
9014 msgstr "Változások elfogadása...|s"
9016 #: lib/ui/classic.ui:326
9017 msgid "Accept All Changes|A"
9018 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
9020 #: lib/ui/classic.ui:327
9021 msgid "Reject All Changes|R"
9022 msgstr "Minden változás elvetése|M"
9024 #: lib/ui/classic.ui:328
9025 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
9026 msgid "Show Changes in Output|S"
9027 msgstr "Változások mutatása a kimenetben|k"
9029 #: lib/ui/classic.ui:335
9030 msgid "Character...|C"
9033 #: lib/ui/classic.ui:336
9034 msgid "Paragraph...|P"
9035 msgstr "Bekezdés...|e"
9037 #: lib/ui/classic.ui:337
9038 msgid "Document...|D"
9039 msgstr "Dokumentum...|D"
9041 #: lib/ui/classic.ui:338
9042 msgid "Tabular...|T"
9043 msgstr "Táblázat...|T"
9045 #: lib/ui/classic.ui:340
9046 msgid "Emphasize Style|E"
9047 msgstr "Kiemelt stílus|l"
9049 #: lib/ui/classic.ui:341
9050 msgid "Noun Style|N"
9051 msgstr "Kiskapitális stílus|a"
9053 #: lib/ui/classic.ui:342
9054 msgid "Bold Style|B"
9055 msgstr "Félkövér stílus|v"
9057 #: lib/ui/classic.ui:345
9058 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9059 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
9061 #: lib/ui/classic.ui:346
9062 msgid "Increase Environment Depth|i"
9063 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
9065 #: lib/ui/classic.ui:347
9066 msgid "Start Appendix Here|S"
9067 msgstr "Innentõl függelék|f"
9069 #: lib/ui/classic.ui:356
9070 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9071 msgid "Build Program|B"
9072 msgstr "Program fordítása|r"
9074 #: lib/ui/classic.ui:357
9075 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9077 msgstr "Frissítés|i"
9079 #: lib/ui/classic.ui:359
9080 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9082 msgstr "LaTeX napló|X"
9084 #: lib/ui/classic.ui:360
9085 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
9089 #: lib/ui/classic.ui:361
9090 msgid "TeX Information|X"
9091 msgstr "TeX információ|X"
9093 #: lib/ui/classic.ui:374
9094 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9096 msgstr "Következõ megjegyzés|z"
9098 #: lib/ui/classic.ui:375
9099 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
9100 msgid "Go to Label|L"
9101 msgstr "Címkére ugrás|C"
9103 #: lib/ui/classic.ui:376
9104 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9106 msgstr "Könyvjelzõk|K"
9108 #: lib/ui/classic.ui:380
9109 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
9110 msgid "Save Bookmark 1|S"
9111 msgstr "1. könyvjelzõ mentése|s"
9113 #: lib/ui/classic.ui:381
9114 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
9115 msgid "Save Bookmark 2"
9116 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
9118 #: lib/ui/classic.ui:382
9119 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
9120 msgid "Save Bookmark 3"
9121 msgstr "3. könyvjelzõ mentése"
9123 #: lib/ui/classic.ui:383
9124 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9125 msgid "Save Bookmark 4"
9126 msgstr "4. könyvjelzõ mentése"
9128 #: lib/ui/classic.ui:384
9129 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
9130 msgid "Save Bookmark 5"
9131 msgstr "5. könyvjelzõ mentése"
9133 #: lib/ui/classic.ui:386
9134 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9135 msgstr "Ugrás 1. könyvjelzõre|1"
9137 #: lib/ui/classic.ui:387
9138 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9139 msgstr "Ugrás 2. könyvjelzõre|2"
9141 #: lib/ui/classic.ui:388
9142 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9143 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
9145 #: lib/ui/classic.ui:389
9146 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9147 msgstr "Ugrás 4. könyvjelzõre|4"
9149 #: lib/ui/classic.ui:390
9150 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9151 msgstr "Ugrás 5. könyvjelzõre|5"
9153 #: lib/ui/classic.ui:405
9154 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
9155 msgid "Introduction|I"
9156 msgstr "Bevezetés|B"
9158 #: lib/ui/classic.ui:406
9159 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
9163 #: lib/ui/classic.ui:407
9164 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
9165 msgid "User's Guide|U"
9166 msgstr "Felhasználói kézikönyv|F"
9168 #: lib/ui/classic.ui:408
9169 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
9170 msgid "Extended Features|E"
9171 msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
9173 #: lib/ui/classic.ui:409
9174 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
9175 msgid "Embedded Objects|m"
9176 msgstr "Beágyazott objektumok|m"
9178 #: lib/ui/classic.ui:410
9179 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
9180 msgid "Customization|C"
9181 msgstr "Testreszabás|e"
9183 #: lib/ui/classic.ui:412
9184 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
9188 #: lib/ui/classic.ui:413
9189 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
9190 msgid "Table of Contents|a"
9191 msgstr "Tartalomjegyzék|a"
9193 #: lib/ui/classic.ui:414
9194 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
9195 msgid "LaTeX Configuration|L"
9196 msgstr "LaTeX információ|L"
9198 #: lib/ui/classic.ui:416
9199 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
9201 msgstr "LyX névjegy|X"
9203 #: lib/ui/classic.ui:424
9204 #: src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
9206 msgstr "LyX névjegy"
9208 #: lib/ui/classic.ui:425
9209 msgid "Preferences..."
9210 msgstr "Beállítások..."
9212 #: lib/ui/classic.ui:426
9214 msgstr "Kilépés LyX-bõl"
9216 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9218 msgstr "Dokumentum|D"
9220 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9224 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9225 msgid "New from Template...|m"
9226 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
9228 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9229 msgid "Open Recent|t"
9230 msgstr "Legutóbbi dokumentum megnyitása|u"
9232 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
9233 msgid "New Window|W"
9236 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9237 msgid "Close Window|d"
9238 msgstr "Ablak bezárása|b"
9240 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
9242 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
9244 #: lib/ui/stdmenus.inc:87
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66
9246 #: src/Text3.cpp:837
9247 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
9251 #: lib/ui/stdmenus.inc:88
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
9253 #: src/Text3.cpp:842
9254 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
9258 #: lib/ui/stdmenus.inc:89
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
9260 #: src/Text3.cpp:819
9261 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167
9262 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
9264 msgstr "Beillesztés"
9266 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
9267 msgid "Paste Recent|e"
9268 msgstr "Utolsó beillesztések|o"
9270 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9271 msgid "Paste Special"
9272 msgstr "Egyedi beillesztés"
9274 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
9276 msgstr "Minden kiválasztása"
9278 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
9279 msgid "Move Paragraph Up|o"
9280 msgstr "Bekezdés mozgatása fel|B"
9282 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9283 msgid "Move Paragraph Down|v"
9284 msgstr "Bekezdés mozgatása le|l"
9286 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
9287 msgid "Text Style|S"
9288 msgstr "Szöveg stílus|S"
9290 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9291 msgid "Paragraph Settings...|P"
9292 msgstr "Bekezdés beállításai...|e"
9294 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
9298 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
9299 msgid "Rows & Columns|C"
9300 msgstr "Sorok és Oszlopok|r"
9302 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
9303 msgid "Increase List Depth|I"
9304 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
9306 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9307 msgid "Decrease List Depth|D"
9308 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
9310 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9311 msgid "Dissolve Inset|l"
9312 msgstr "Betét megszüntetése|n"
9314 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9315 msgid "TeX Code Settings...|C"
9316 msgstr "TeX kód beállítások...|k"
9318 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
9319 msgid "Float Settings...|a"
9320 msgstr "Úsztatási beállítások...|i"
9322 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9323 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9324 msgstr "Körbefuttatás beállításai...|f"
9326 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9327 msgid "Note Settings...|N"
9328 msgstr "Megjegyzés beállítások...|b"
9330 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9331 msgid "Branch Settings...|B"
9332 msgstr "Változat beállítások...|V"
9334 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9335 msgid "Box Settings...|x"
9336 msgstr "Doboz beállítások...|b"
9338 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
9339 msgid "Table Settings...|a"
9340 msgstr "Táblázat beállításai...|a"
9342 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
9343 msgid "Plain Text|T"
9344 msgstr "Síma szöveg|m"
9346 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9347 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9348 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése|e"
9350 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
9352 msgstr "Kijelölés|s"
9354 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9355 msgid "Selection, Join Lines|i"
9356 msgstr "Kijelölés, sorok befûzése|f"
9358 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
9359 msgid "Customized...|C"
9362 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
9363 msgid "Capitalize|a"
9364 msgstr "Nagybetûsít|a"
9366 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
9370 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9374 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9376 msgstr "Felsõ volan|F"
9378 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9379 msgid "Bottom Line|B"
9380 msgstr "Alsó vonal|A"
9382 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
9384 msgstr "Bal vonal|B"
9386 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
9387 msgid "Right Line|R"
9388 msgstr "Jobb vonal|J"
9390 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
9392 msgstr "Sor másolása|S"
9394 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
9396 msgstr "Sorok cseréje|r"
9398 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
9399 msgid "Copy Column|p"
9400 msgstr "Oszlop másolása|O"
9402 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
9403 msgid "Swap Columns|w"
9404 msgstr "Oszlopok cseréje|c"
9406 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
9407 msgid "Text Style|T"
9408 msgstr "Szöveg stílus|t"
9410 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
9411 msgid "Split Cell|C"
9412 msgstr "Cella felosztása|s"
9414 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
9415 msgid "Add Line Above|A"
9416 msgstr "Szegély fent|f"
9418 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
9419 msgid "Add Line Below|B"
9420 msgstr "Szegély lent|g"
9422 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
9423 msgid "Delete Line Above|D"
9424 msgstr "Fenti szegély törlése|n"
9426 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9427 msgid "Delete Line Below|e"
9428 msgstr "Lenti szegély törlése|e"
9430 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
9431 msgid "Add Line to Left"
9432 msgstr "Bal oldali vonal"
9434 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9435 msgid "Add Line to Right"
9436 msgstr "Jobb oldali vonal"
9438 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9439 msgid "Delete Line to Left"
9440 msgstr "Sor törlése balra"
9442 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
9443 msgid "Delete Line to Right"
9444 msgstr "Sor törlése jobbra"
9446 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
9447 msgid "Math Normal Font|N"
9448 msgstr "Képlet alap betûkészlet|b"
9450 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
9451 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9452 msgstr "Képlet kalligrafikus család|k"
9454 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
9455 msgid "Math Fraktur Family|F"
9456 msgstr "Képlet fraktúr család|f"
9458 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
9459 msgid "Math Roman Family|R"
9460 msgstr "Képlet Roman család|R"
9462 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
9463 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9464 msgstr "Képlet Sans Serif család|S"
9466 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
9467 msgid "Math Bold Series|B"
9468 msgstr "Képlet félkövér típus|u"
9470 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
9471 msgid "Text Normal Font|T"
9472 msgstr "Szöveg alap betûkészlet|v"
9474 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9478 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9482 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9483 msgid "Mathematica|a"
9484 msgstr "Matematika|a"
9486 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
9487 msgid "Maple, simplify|s"
9488 msgstr "Maple, egyszerüsítés|s"
9490 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9491 msgid "Maple, factor|f"
9492 msgstr "Maple, factor|f"
9494 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
9495 msgid "Maple, evalm|e"
9496 msgstr "Maple, evalm|e"
9498 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9499 msgid "Maple, evalf|v"
9500 msgstr "Maple, evalf|v"
9502 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
9503 msgid "Open All Insets|O"
9504 msgstr "Minden betét kinyitása|b"
9506 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9507 msgid "Close All Insets|C"
9508 msgstr "Minden betét becsukása|c"
9510 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9511 msgid "View Source|S"
9512 msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u"
9514 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
9516 msgstr "Eszköztárak|k"
9518 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9519 msgid "Special Character|p"
9520 msgstr "Speciális jel|c"
9522 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9523 msgid "Formatting|o"
9526 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9527 msgid "List / TOC|i"
9528 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|k"
9530 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
9534 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
9538 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9542 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9543 #: src/insets/InsetBox.cpp:152
9547 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9548 msgid "Cross-Reference...|R"
9549 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
9551 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
9555 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
9556 msgid "Index Entry|d"
9559 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9560 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9561 msgstr "Szakkifejezés|j"
9563 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9565 msgstr "Táblázat...|T"
9567 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9568 msgid "Short Title|S"
9569 msgstr "Rövid cím|d"
9571 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9575 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
9576 #: src/insets/InsetInclude.cpp:354
9577 msgid "Program Listing"
9578 msgstr "Programlista"
9580 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9581 msgid "Ordinary Quote|Q"
9582 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
9584 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9585 msgid "Single Quote|S"
9586 msgstr "Aposztrof|p"
9588 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9589 msgid "Phonetic Symbols|y"
9590 msgstr "Fonetikus szimbólum|s"
9592 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
9593 msgid "Protected Space|P"
9594 msgstr "Védett szóköz|s"
9596 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9597 msgid "Horizontal Fill|F"
9598 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
9600 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9601 msgid "Horizontal Line|L"
9602 msgstr "Vízszintes vonal|o"
9604 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9605 msgid "Vertical Space...|V"
9606 msgstr "Függõleges kitöltés...|e"
9608 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9609 msgid "Hyphenation Point|H"
9610 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
9612 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9613 msgid "Line Break|B"
9616 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9617 msgid "Page Break|a"
9618 msgstr "Oldaltörés|d"
9620 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
9621 msgid "Clear Page|C"
9622 msgstr "Üres oldal|a"
9624 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9625 msgid "Clear Double Page|D"
9626 msgstr "Dupla üres oldal|u"
9628 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
9629 msgid "Numbered Formula|N"
9630 msgstr "Számozott képlet|p"
9632 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9633 msgid "Aligned Environment|l"
9634 msgstr "Igazítás környezet|I"
9636 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9637 msgid "AlignedAt Environment|v"
9638 msgstr "AlignedAt környezet|l"
9640 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9641 msgid "Gathered Environment|h"
9642 msgstr "Gathered környezet|G"
9644 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9645 msgid "Delimiters|r"
9646 msgstr "Képlet határolók|K"
9648 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9652 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9654 msgid "Toggle Math Panels"
9655 msgstr "Képletszerkesztõ eszköztár mutatása/elrejtése"
9657 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
9658 msgid "Text Wrap Float|W"
9659 msgstr "Körbefuttatás úsztatása|u"
9661 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9662 msgid "External Material...|M"
9663 msgstr "Külsõ anyag...|K"
9665 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9666 msgid "Child Document...|d"
9667 msgstr "Aldokumentum...|d"
9669 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9671 msgstr "LyX megjegyzés|z"
9673 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9675 msgstr "Megjegyzés|M"
9677 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9682 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9683 msgid "Greyed Out|G"
9684 msgstr "Kiszürkített|K"
9686 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9691 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
9692 msgid "Change Tracking|C"
9693 msgstr "Változások követése|l"
9695 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9696 msgid "Start Appendix Here|A"
9697 msgstr "Kezd itt a függeléket|f"
9699 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9700 msgid "Compressed|m"
9701 msgstr "Tömörített|m"
9703 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
9704 msgid "Settings...|S"
9705 msgstr "Beállítások...|B"
9707 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9708 msgid "Accept Change|A"
9709 msgstr "Elfogadás|a"
9711 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9712 msgid "Reject Change|R"
9713 msgstr "Visszautasítás|i"
9715 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9716 msgid "Accept All Changes|c"
9717 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
9719 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9720 msgid "Reject All Changes|e"
9721 msgstr "Minden változás elvetése|M"
9723 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9724 msgid "Next Change|C"
9725 msgstr "Következõ változás|v"
9727 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9728 msgid "Next Cross-Reference|R"
9729 msgstr "Következõ kereszthivatkozás|e"
9731 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9732 msgid "Clear Bookmarks|C"
9733 msgstr "Könyvjelzõk törlése|K"
9735 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
9736 msgid "Thesaurus...|T"
9737 msgstr "Szinonímák...|o"
9739 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
9740 msgid "TeX Information|I"
9741 msgstr "TeX információ|X"
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9744 msgid "New document"
9745 msgstr "Új dokumentum"
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9748 msgid "Open document"
9749 msgstr "Dokumentum megnyitása "
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9752 msgid "Save document"
9753 msgstr "Dokumentum mentése"
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9756 msgid "Print document"
9757 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9760 msgid "Check spelling"
9761 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés"
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64
9764 #: src/BufferView.cpp:714
9766 msgstr "Visszavonás"
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
9769 #: src/BufferView.cpp:723
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9774 msgid "Find and replace"
9775 msgstr "Keres és cserél"
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9778 msgid "Toggle emphasis"
9779 msgstr "Kiemelés váltása"
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9783 msgstr "Kiskapitális stílus váltása"
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9787 msgstr "Utolsó alkalmazása"
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9791 msgstr "Képlet beszúrása"
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9794 msgid "Insert graphics"
9795 msgstr "Grafika beszúrása"
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9798 msgid "Insert table"
9799 msgstr "Táblázat beszúrása"
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9802 msgid "Toggle Outline"
9803 msgstr "Vázlat mutatása/rejtése"
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9806 msgid "Toggle Math Toolbar"
9807 msgstr "Képlet eszköztár mutatása/rejtése"
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9810 msgid "Toggle Table Toolbar"
9811 msgstr "Táblázat eszköztár mutatása/rejtése"
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9818 msgid "Numbered list"
9819 msgstr "Számozott lista"
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9822 msgid "Itemized list"
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9826 msgid "Increase depth"
9827 msgstr "Környezeti mélység növelése"
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9830 msgid "Decrease depth"
9831 msgstr "Környezeti mélység csökkentése"
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9834 msgid "Insert figure float"
9835 msgstr "Úsztatott ábra beszúrása"
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9838 msgid "Insert table float"
9839 msgstr "Úsztatott táblázat beszúrása"
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9842 msgid "Insert label"
9843 msgstr "Címke beszúrása"
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9846 msgid "Insert cross-reference"
9847 msgstr "Kereszthivatkozás beszúrása"
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9850 msgid "Insert citation"
9851 msgstr "Idézet beszúrása"
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9854 msgid "Insert index entry"
9855 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9858 msgid "Insert nomenclature entry"
9859 msgstr "Szakkifejezés beszúrása"
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9862 msgid "Insert footnote"
9863 msgstr "Lábjegyzet beszúrása"
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9866 msgid "Insert margin note"
9867 msgstr "Széljegyzet beszúrása"
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9872 msgstr "Megjegyzés beszúrása"
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9876 msgstr "URL beszúrása"
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9879 msgid "Insert TeX code"
9880 msgstr "TeX kód beszúrása"
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9883 msgid "Include file"
9884 msgstr "Fájl csatolása"
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9888 msgstr "Szöveg stílus"
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9891 msgid "Paragraph settings"
9892 msgstr "Bekezdés beállításai"
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9897 msgstr "Sor hozzáadása"
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9902 msgstr "Oszlop hozzáadása"
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9907 msgstr "Sor törlése"
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9911 msgid "Delete column"
9912 msgstr "Oszlop törlése"
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9915 msgid "Set top line"
9916 msgstr "Felsõ szegély be"
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9919 msgid "Set bottom line"
9920 msgstr "Alsó szegély be"
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9923 msgid "Set left line"
9924 msgstr "Bal szegély be"
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9927 msgid "Set right line"
9928 msgstr "Jobb szegély be"
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9931 msgid "Set all lines"
9932 msgstr "Minden szegély megjelenik"
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9935 msgid "Unset all lines"
9936 msgstr "Minden szegély eltûnik"
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9940 msgstr "Balra igazít"
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9943 msgid "Align center"
9944 msgstr "Középre igazít"
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9948 msgstr "Jobbra igazít"
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9952 msgstr "Igazítás fel"
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9955 msgid "Align middle"
9956 msgstr "Igazítás középre"
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9959 msgid "Align bottom"
9960 msgstr "Igazítás le"
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9964 msgstr "Cella forgatása"
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9967 msgid "Rotate table"
9968 msgstr "Táblázat forgatása"
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9971 msgid "Set multi-column"
9972 msgstr "Cellák egyesítése"
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9979 msgid "Set display mode"
9980 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9988 msgstr "Felsõ index"
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9991 msgid "Insert square root"
9992 msgstr "Négyzetgyök-jel beszúrása"
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9996 msgstr "Általános gyökjel beszúrása"
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9999 msgid "Insert standard fraction"
10000 msgstr "Normál tört beszúrása"
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10004 msgstr "Szumma beszúrása"
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10007 msgid "Insert integral"
10008 msgstr "Integrál beszúrása"
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10011 msgid "Insert product"
10012 msgstr "Szorzat beszúrása"
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10016 msgstr "() beszúrása"
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10020 msgstr "[] beszúrása"
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10024 msgstr "{} beszúrása"
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10027 msgid "Insert delimiters"
10028 msgstr "Határoló beszúrása"
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10031 msgid "Insert matrix"
10032 msgstr "Mátrix beszúrása"
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10035 msgid "Insert cases environment"
10036 msgstr "Esetek környezet beszúrása"
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10039 msgid "Command Buffer"
10040 msgstr "Parancs puffer"
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10043 msgid "Track changes"
10044 msgstr "Változások követése"
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
10047 msgid "Show changes in output"
10048 msgstr "Változások mutatása a kimenetben"
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10051 msgid "Next change"
10052 msgstr "Következõ változás"
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
10055 msgid "Accept change"
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10059 msgid "Reject change"
10060 msgstr "Visszautasítás"
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
10063 msgid "Merge changes"
10064 msgstr "Változások elfogadása"
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10067 msgid "Accept all changes"
10068 msgstr "Minden változás elfogadása"
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10071 msgid "Reject all changes"
10072 msgstr "Minden változás elvetése"
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10076 msgstr "Következõ megjegyzés"
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
10079 msgid "View/Update"
10080 msgstr "Nézet / Frissítés"
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10084 msgstr "DVI nézete"
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10088 msgstr "DVI frissítése"
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10091 msgid "View PDF (pdflatex)"
10092 msgstr "PDF (pdflatex) nézete"
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10095 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10096 msgstr "PDF (pdflatex) frissítése"
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10099 msgid "View PostScript"
10100 msgstr "PostScript nézete"
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10103 msgid "Update PostScript"
10104 msgstr "PostScript frissítése"
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10107 msgid "Math Panels"
10108 msgstr "Képlet panel"
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10111 msgid "Math Spacings"
10112 msgstr "Képlet térköz"
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10126 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
10128 msgstr "Betûkészletek"
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
10133 msgstr "Függvények"
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10272 msgid "Thin space\t\\,"
10273 msgstr "Keskeny köz\t\\,"
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10276 msgid "Medium space\t\\:"
10277 msgstr "Normál köz\t\\:"
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10280 msgid "Thick space\t\\;"
10281 msgstr "Vastag köz\t\\;"
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10284 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10285 msgstr "Négyzetes köz\t\\quad"
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10288 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10289 msgstr "Duplán négyzetes köz\t\\qquad"
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10292 msgid "Negative space\t\\!"
10293 msgstr "Negatív köz\t\\!"
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10300 msgid "Square root\t\\sqrt"
10301 msgstr "Négyzetgyök\t\\sqrt"
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10304 msgid "Other root\t\\root"
10305 msgstr "Egyéb gyök\t\\root"
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10308 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10309 msgstr "Képernyõ stílus\t\\displaystyle"
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
10312 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10313 msgstr "Normál szöveg stílus\t\\textstyle"
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10316 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10317 msgstr "Kézírás stílus (kicsi)\t\\scriptstyle"
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10320 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10321 msgstr "Kézírás stílus (kisebb) \t\\scriptscriptstyle"
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10324 msgid "Standard\t\\frac"
10325 msgstr "Normál\t\\frac"
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10328 msgid "No hor. line\t\\atop"
10329 msgstr "Nincs vonal\t\\atop"
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10340 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10341 msgstr "Szöveges tört (amsmath)\t\\tfrac"
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10344 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10345 msgstr "Megjelenített tört (amsmath)\t\\dfrac"
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10348 msgid "Binomial\t\\choose"
10349 msgstr "Binominális\t\\choose"
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10352 msgid "Roman\t\\mathrm"
10353 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10356 msgid "Bold\t\\mathbf"
10357 msgstr "Félkövér\t\\mathbf"
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
10360 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10361 msgstr "Félkövér szimbólum\t\\boldsymbol"
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10364 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10365 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10368 msgid "Italic\t\\mathit"
10369 msgstr "Dõlt\t\\mathit"
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10372 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10373 msgstr "Írógép\t\\mathtt"
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10376 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10377 msgstr "Körvonalas nagybetû\t\\mathbb"
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10380 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10381 msgstr "Fraktúr\t\\mathfrak"
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10384 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10385 msgstr "Kalligrafikus\t\\mathcal"
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
10388 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10389 msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm"
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10412 msgid "Frame Decorations"
10413 msgstr "Keret díszítõelemek"
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10472 msgid "overleftarrow"
10473 msgstr "overleftarrow"
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10476 msgid "overrightarrow"
10477 msgstr "overrightarrow"
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10480 msgid "overleftrightarrow"
10481 msgstr "overleftrightarrow"
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10493 msgstr "underbrace"
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10496 msgid "underleftarrow"
10497 msgstr "underleftarrow"
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10500 msgid "underrightarrow"
10501 msgstr "underrightarrow"
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10504 msgid "underleftrightarrow"
10505 msgstr "underleftrightarrow"
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10517 msgstr "balra nyíl"
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10521 msgstr "jobbra nyíl"
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10532 msgid "updownarrow"
10533 msgstr "fel-le nyíl"
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10536 msgid "leftrightarrow"
10537 msgstr "balra-jobbra nyíl"
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10541 msgstr "Balra nyíl"
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10545 msgstr "Jobbra nyíl"
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10556 msgid "Updownarrow"
10557 msgstr "Fel-le nyíl"
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10560 msgid "Leftrightarrow"
10561 msgstr "Balra-jobbra nyíl"
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10564 msgid "Longleftrightarrow"
10565 msgstr "Hosszú balra-jobbra nyíl"
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10568 msgid "Longleftarrow"
10569 msgstr "Hosszú balra nyíl"
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10572 msgid "Longrightarrow"
10573 msgstr "Hosszú jobbra nyíl"
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10576 msgid "longleftrightarrow"
10577 msgstr "hosszú balra-jobbra nyíl"
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10580 msgid "longleftarrow"
10581 msgstr "hosszú balra nyíl"
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10584 msgid "longrightarrow"
10585 msgstr "hosszú jobbra nyíl"
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10588 msgid "leftharpoondown"
10589 msgstr "balra-le szigony nyíl"
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10592 msgid "rightharpoondown"
10593 msgstr "jobbra-le szigony nyíl"
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10601 msgstr "longmapsto"
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10605 msgstr "balra-fel nyíl"
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10609 msgstr "jobbra-fel nyíl"
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10612 msgid "leftharpoonup"
10613 msgstr "balra-fel szigony nyíl"
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10616 msgid "rightharpoonup"
10617 msgstr "jobbra-fel szigony nyíl"
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10620 msgid "hookleftarrow"
10621 msgstr "kampós balra nyíl"
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10624 msgid "hookrightarrow"
10625 msgstr "kampós jobbra nyíl"
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10629 msgstr "balra-le nyíl"
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10633 msgstr "jobbra-le nyíl"
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10637 msgid "rightleftharpoons"
10638 msgstr "jobbra-balra szigony nyíl"
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10642 msgstr "Mûveleti jelek"
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10646 msgstr "plusz minusz"
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10662 msgstr "minusz plusz"
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10669 msgid "bigtriangleup"
10670 msgstr "bigtriangleup"
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10685 msgid "bigtriangledown"
10686 msgstr "bigtriangledown"
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10701 msgid "triangleright"
10702 msgstr "triangleright"
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10717 msgid "triangleleft"
10718 msgstr "triangleleft"
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10770 msgstr "Relációs jelek"
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10870 msgstr "sqsubseteq"
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10874 msgstr "sqsupseteq"
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10885 #: src/lengthcommon.cpp:38
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10935 msgstr "varepszilon"
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10966 #: src/lengthcommon.cpp:38
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11076 msgid "Miscellaneous"
11077 msgstr "Egyéb jelek"
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11182 msgid "diamondsuit"
11183 msgstr "diamondsuit"
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11198 msgid "textrm \\AA"
11199 msgstr "textrm \\AA"
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11203 msgstr "textrm \\O"
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11206 msgid "mathcircumflex"
11207 msgstr "mathcircumflex"
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11270 msgid "Big Operators"
11271 msgstr "Globális mûveletek"
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11330 msgid "ointctrclockwiseop"
11331 msgstr "ointctrclockwiseop"
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11334 msgid "ointctrclockwise"
11335 msgstr "ointctrclockwise"
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11338 msgid "ointclockwiseop"
11339 msgstr "ointclockwiseop"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11342 msgid "ointclockwise"
11343 msgstr "ointclockwise"
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11410 msgid "AMS Miscellaneous"
11411 msgstr "AMS egyéb jelek"
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11454 msgid "vartriangle"
11455 msgstr "vartriangle"
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11458 msgid "triangledown"
11459 msgstr "triangledown"
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11474 msgid "measuredangle"
11475 msgstr "measuredangle"
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11503 msgstr "varnothing"
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11506 msgid "blacktriangle"
11507 msgstr "blacktriangle"
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11510 msgid "blacktriangledown"
11511 msgstr "blacktriangledown"
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11514 msgid "blacksquare"
11515 msgstr "blacksquare"
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11518 msgid "blacklozenge"
11519 msgstr "blacklozenge"
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11526 msgid "sphericalangle"
11527 msgstr "sphericalangle"
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11531 msgstr "komplemens"
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11547 msgstr "AMS nyilak"
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11550 msgid "dashleftarrow"
11551 msgstr "dashleftarrow"
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11554 msgid "dashrightarrow"
11555 msgstr "dashrightarrow"
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11558 msgid "leftleftarrows"
11559 msgstr "leftleftarrows"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11562 msgid "leftrightarrows"
11563 msgstr "leftrightarrows"
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11566 msgid "rightrightarrows"
11567 msgstr "rightrightarrows"
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11570 msgid "rightleftarrows"
11571 msgstr "rightleftarrows"
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11575 msgstr "Lleftarrow"
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11578 msgid "Rrightarrow"
11579 msgstr "Rrightarrow"
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11582 msgid "twoheadleftarrow"
11583 msgstr "twoheadleftarrow"
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11586 msgid "twoheadrightarrow"
11587 msgstr "twoheadrightarrow"
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11590 msgid "leftarrowtail"
11591 msgstr "leftarrowtail"
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11594 msgid "rightarrowtail"
11595 msgstr "rightarrowtail"
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11598 msgid "looparrowleft"
11599 msgstr "looparrowleft"
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11602 msgid "looparrowright"
11603 msgstr "looparrowright"
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11606 msgid "curvearrowleft"
11607 msgstr "curvearrowleft"
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11610 msgid "curvearrowright"
11611 msgstr "curvearrowright"
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11614 msgid "circlearrowleft"
11615 msgstr "circlearrowleft"
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11618 msgid "circlearrowright"
11619 msgstr "circlearrowright"
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11631 msgstr "upuparrows"
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11634 msgid "downdownarrows"
11635 msgstr "downdownarrows"
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11638 msgid "upharpoonleft"
11639 msgstr "fel-balra szigony nyíl"
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11642 msgid "upharpoonright"
11643 msgstr "fel-jobbra szigony nyíl"
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11646 msgid "downharpoonleft"
11647 msgstr "le-balra szigony nyíl"
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11650 msgid "downharpoonright"
11651 msgstr "le-jobbra szigony nyíl"
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11654 msgid "leftrightharpoons"
11655 msgstr "balra-jobbra szigony nyíl"
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11658 msgid "rightsquigarrow"
11659 msgstr "rightsquigarrow"
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11662 msgid "leftrightsquigarrow"
11663 msgstr "leftrightsquigarrow"
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11667 msgstr "nleftarrow"
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11670 msgid "nrightarrow"
11671 msgstr "nrightarrow"
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11674 msgid "nleftrightarrow"
11675 msgstr "nleftrightarrow"
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11679 msgstr "nLeftarrow"
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11682 msgid "nRightarrow"
11683 msgstr "nRightarrow"
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11686 msgid "nLeftrightarrow"
11687 msgstr "nLeftrightarrow"
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11694 msgid "AMS Relations"
11695 msgstr "AMS relációs jelek"
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11714 msgid "eqslantless"
11715 msgstr "eqslantless"
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11719 msgstr "eqslantgtr"
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11731 msgstr "lessapprox"
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11779 msgstr "lesseqqgtr"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11783 msgstr "gtreqqless"
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11798 msgid "thickapprox"
11799 msgstr "thickapprox"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11834 msgid "preccurlyeq"
11835 msgstr "preccurlyeq"
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11838 msgid "succcurlyeq"
11839 msgstr "succcurlyeq"
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11842 msgid "curlyeqprec"
11843 msgstr "curlyeqprec"
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11846 msgid "curlyeqsucc"
11847 msgstr "curlyeqsucc"
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11859 msgstr "precapprox"
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11863 msgstr "succapprox"
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11866 msgid "vartriangleleft"
11867 msgstr "vartriangleleft"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11870 msgid "vartriangleright"
11871 msgstr "vartriangleright"
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11874 msgid "trianglelefteq"
11875 msgstr "trianglelefteq"
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11878 msgid "trianglerighteq"
11879 msgstr "trianglerighteq"
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11894 msgid "risingdotseq"
11895 msgstr "risingdotseq"
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11898 msgid "fallingdotseq"
11899 msgstr "fallingdotseq"
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11918 msgid "shortparallel"
11919 msgstr "shortparallel"
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11923 msgstr "smallsmile"
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11927 msgstr "smallfrown"
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11930 msgid "blacktriangleleft"
11931 msgstr "blacktriangleleft"
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11934 msgid "blacktriangleright"
11935 msgstr "blacktriangleright"
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11946 msgid "backepsilon"
11947 msgstr "backepsilon"
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11962 msgid "AMS Negative Relations"
11963 msgstr "AMS invertált relációk"
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12062 msgid "precnapprox"
12063 msgstr "precnapprox"
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12066 msgid "succnapprox"
12067 msgstr "succnapprox"
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12079 msgstr "subsetneqq"
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12083 msgstr "supsetneqq"
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12095 msgstr "nsupseteqq"
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12110 msgid "varsubsetneq"
12111 msgstr "varsubsetneq"
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12114 msgid "varsupsetneq"
12115 msgstr "varsupsetneq"
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12118 msgid "varsubsetneqq"
12119 msgstr "varsubsetneqq"
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12122 msgid "varsupsetneqq"
12123 msgstr "varsupsetneqq"
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12126 msgid "ntriangleleft"
12127 msgstr "ntriangleleft"
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12130 msgid "ntriangleright"
12131 msgstr "ntriangleright"
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12134 msgid "ntrianglelefteq"
12135 msgstr "ntrianglelefteq"
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12138 msgid "ntrianglerighteq"
12139 msgstr "ntrianglerighteq"
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12162 msgid "nshortparallel"
12163 msgstr "nshortparallel"
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12166 msgid "AMS Operators"
12167 msgstr "AMS mûveleti jelek"
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12174 msgid "smallsetminus"
12175 msgstr "smallsetminus"
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12194 msgid "doublebarwedge"
12195 msgstr "doublebarwedge"
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12214 msgid "divideontimes"
12215 msgstr "divideontimes"
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12226 msgid "leftthreetimes"
12227 msgstr "leftthreetimes"
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12230 msgid "rightthreetimes"
12231 msgstr "rightthreetimes"
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12235 msgstr "curlywedge"
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12242 msgid "circleddash"
12243 msgstr "circleddash"
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12247 msgstr "circledast"
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12250 msgid "circledcirc"
12251 msgstr "circledcirc"
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12261 #: lib/external_templates:37
12262 msgid "RasterImage"
12263 msgstr "RasterImage"
12265 #: lib/external_templates:40
12266 #: lib/external_templates:46
12267 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12268 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12270 #: lib/external_templates:45
12271 msgid "A bitmap file.\n"
12272 msgstr "Egy bitmap fájl.\n"
12274 #: lib/external_templates:102
12279 #: lib/external_templates:103
12280 #: lib/external_templates:106
12281 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12282 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12284 #: lib/external_templates:105
12286 msgid "An Xfig figure.\n"
12287 msgstr "Beállítás folyamatban..."
12289 #: lib/external_templates:154
12291 msgid "ChessDiagram"
12294 #: lib/external_templates:155
12295 #: lib/external_templates:174
12296 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12297 msgstr "Sakk: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12299 #: lib/external_templates:157
12301 "A chess position diagram.\n"
12302 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12303 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12304 "the position that you want to display.\n"
12305 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12306 "and remember to type in a relative path\n"
12307 "to the LyX document location.\n"
12308 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12309 "to enable general editing of the board.\n"
12310 "You might also check out the\n"
12311 "'Options->Test legality' option, and\n"
12312 "remember to middle and right click to\n"
12313 "insert new material in the board.\n"
12314 "In order for this to work, you have to\n"
12315 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12316 "that TeX will find it, and you will need\n"
12317 "to install the skak package from CTAN.\n"
12319 "Sakk állás diagram.\n"
12320 "Ez a sablon az XBoard-ot használja az állás szerkesztéséhez.\n"
12321 "Használja az XBoardban a 'File->Save Position'-t a pozíció elmentéséhez\n"
12322 "amit megszeretne jeleníteni.\n"
12323 "Bizonyosodjon meg, hogy a '.fen kiterjesztést adja neki\n"
12324 "valamint relatív elérési útvonalat adjon meg\n"
12325 "a LyX dokumentum helyéhez.\n"
12326 "Az XBoard-ban, használja a 'Edit->Edit Position'\n"
12327 "a tábla szerkesztésé engedélyezéséhez..\n"
12328 "Ellenõrizheti az állást a\n"
12329 "'Options->Test legality' opcióval, és\n"
12330 "emlékezzen, hogy a középsõ vagy jobb kattintással \n"
12331 "tud új elemet tenni a táblára.\n"
12332 "Ahhoz, hogy mindez mûködjön, szüksége lesz\n"
12333 "a csatolt lyxskak.sty-t olyan helyre tennie,\n"
12334 "hogy a TeX megtalálja, és telepítenie kell a\n"
12335 "skak csomagot a CTAN-ról.\n"
12337 #: lib/external_templates:199
12341 #: lib/external_templates:200
12342 #: lib/external_templates:206
12343 msgid "Lilypond typeset music"
12344 msgstr "Lilypond zene szedése"
12346 #: lib/external_templates:202
12348 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12349 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12350 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12351 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12353 "Kották szedéséhez a GNU LilyPond-al,\n"
12354 "átalakítva .pdf vagy .eps csatoláshoz\n"
12355 ".eps használatához legalább lilypond 2.6-ra van szükség\n"
12356 ".pdf használatához legalább lilypond 2.9-ra van szükség\n"
12358 #: lib/external_templates:251
12361 "Read 'info date' for more information.\n"
12364 "További információért olvassa az 'info date'-et.\n"
12366 #: src/Buffer.cpp:233
12367 msgid "Could not remove temporary directory"
12368 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
12370 #: src/Buffer.cpp:234
12372 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12373 msgstr "Ideiglenes könyvtár '%1$s' nem törölhetõ "
12375 #: src/Buffer.cpp:405
12376 msgid "Unknown document class"
12377 msgstr "Ismeretlen dokumentum osztály"
12379 #: src/Buffer.cpp:406
12381 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12382 msgstr "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s oszály ismeretlen."
12384 #: src/Buffer.cpp:466
12385 #: src/Text.cpp:295
12387 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12388 msgstr "Ismeretlen szimbólum: %1$s %2$s\n"
12390 #: src/Buffer.cpp:470
12391 #: src/Buffer.cpp:477
12392 #: src/Buffer.cpp:497
12393 msgid "Document header error"
12394 msgstr "Dokumentum fejléc hiba"
12396 #: src/Buffer.cpp:476
12397 msgid "\\begin_header is missing"
12398 msgstr "\\begin_header hiányzik"
12400 #: src/Buffer.cpp:496
12401 msgid "\\begin_document is missing"
12402 msgstr "\\begin_document hiányzik"
12404 #: src/Buffer.cpp:507
12405 msgid "Can't load document class"
12406 msgstr "Dokumentumosztály nem tölthetõ be"
12408 #: src/Buffer.cpp:508
12410 msgid "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12411 msgstr "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s osztály nem tölthetõ be."
12413 #: src/Buffer.cpp:519
12414 #: src/Buffer.cpp:525
12415 #: src/BufferView.cpp:847
12416 #: src/BufferView.cpp:853
12417 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12418 msgstr "A változások nincsenek megjelenítve a LaTeX kimenetben"
12420 #: src/Buffer.cpp:520
12421 #: src/BufferView.cpp:848
12423 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/soul are installed.\n"
12424 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
12426 "A változások nem lesznek kiemelve a LaTeX kimentben, mivel sem a dvipost sem az xcolor/soul nincs teleptve.\n"
12427 "Kérem telepítse fel ezeket a csomagokat vagy a LaTeX preambulumban definálja újra a \\lyxadded és \\lyxdeleted -ket."
12429 #: src/Buffer.cpp:526
12430 #: src/BufferView.cpp:854
12432 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor and soul are not installed.\n"
12433 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
12435 "A változások nem lesznek kiemelve a LaTeX kimentben a pdflatex használatakor, mivel az xcolor és a soul nincs teleptve.\n"
12436 "Kérem telepítse fel ezeket a csomagokat vagy a LaTeX preambulumban definálja újra a \\lyxadded és \\lyxdeleted -ket."
12438 #: src/Buffer.cpp:661
12439 #: src/Buffer.cpp:670
12440 msgid "Document could not be read"
12441 msgstr "A dokumentumot nem lehet olvasni"
12443 #: src/Buffer.cpp:662
12444 #: src/Buffer.cpp:671
12446 msgid "%1$s could not be read."
12447 msgstr "%1$s nem olvasható."
12449 #: src/Buffer.cpp:679
12450 #: src/Buffer.cpp:751
12451 msgid "Document format failure"
12452 msgstr "Dokumentum formátumhiba"
12454 #: src/Buffer.cpp:680
12456 msgid "%1$s is not a LyX document."
12457 msgstr "%1$s nem LyX dokumentum."
12459 #: src/Buffer.cpp:704
12460 msgid "Conversion failed"
12461 msgstr "Átalakítás nem sikerült"
12463 #: src/Buffer.cpp:705
12465 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created."
12466 msgstr "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos az átalakításhoz ideiglenes fájl nem hozható létre."
12468 #: src/Buffer.cpp:714
12469 msgid "Conversion script not found"
12470 msgstr "Átalakító parancsfájl nincs meg"
12472 #: src/Buffer.cpp:715
12474 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found."
12475 msgstr "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos nem találom a lyx2lyx átalakító parancsfájlt."
12477 #: src/Buffer.cpp:736
12478 msgid "Conversion script failed"
12479 msgstr "Az átalakító parancs sikertelen"
12481 #: src/Buffer.cpp:737
12483 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to convert it."
12484 msgstr "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos a lyx2lyx program nem tudja átalakítani."
12486 #: src/Buffer.cpp:752
12488 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12489 msgstr "%1$s váratlanul véget ért, ami azt jelenti hogy valószinûleg hibás."
12491 #: src/Buffer.cpp:788
12492 msgid "Backup failure"
12493 msgstr "Biztonsági mentés hiba"
12495 #: src/Buffer.cpp:789
12498 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12499 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12501 "Biztonsági másolat készítése nem lehetséges %1$s.\n"
12502 "Kérem ellenõrizze a könyvtár meglétét és írhatóságát."
12504 #: src/Buffer.cpp:935
12505 msgid "Encoding error"
12506 msgstr "Kódolási hiba"
12508 #: src/Buffer.cpp:936
12510 "Some characters of your document are probably not representable in the chosen encoding.\n"
12511 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12513 "A dokumentumban néhány karakter nem ábrázolható a választott kódlapban.\n"
12514 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
12516 #: src/Buffer.cpp:1214
12517 msgid "Running chktex..."
12518 msgstr "Chktex futtatása..."
12520 #: src/Buffer.cpp:1227
12521 msgid "chktex failure"
12522 msgstr "chktex hiba"
12524 #: src/Buffer.cpp:1228
12525 msgid "Could not run chktex successfully."
12526 msgstr "A chktex futtatása sikertelen."
12528 #: src/Buffer.cpp:1763
12529 msgid "Preview source code"
12530 msgstr "Forráskód elõnézete"
12532 #: src/Buffer.cpp:1774
12534 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12535 msgstr "Forráskód elõnézete a %1$s bekezdésre"
12537 #: src/Buffer.cpp:1778
12539 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12540 msgstr "Forráskód elõnézete a %1$s bekezdéstól, a %2$s bekezdésig"
12542 #: src/BufferList.cpp:109
12543 #: src/BufferList.cpp:217
12546 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12548 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12550 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
12552 "Akarja menteni a dokumentumot vagy elveti a módosításokat?"
12554 #: src/BufferList.cpp:112
12555 #: src/BufferList.cpp:220
12556 #: src/LyXFunc.cpp:741
12557 msgid "Save changed document?"
12558 msgstr "Mentsem a megváltozott dokumentumot?"
12560 #: src/BufferList.cpp:113
12561 #: src/BufferList.cpp:221
12565 #: src/BufferList.cpp:347
12567 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12568 msgstr "LyX: Megpróbálja menteni a dokumentumot: %1$s"
12570 #: src/BufferList.cpp:358
12571 #: src/BufferList.cpp:371
12572 #: src/BufferList.cpp:385
12573 msgid " Save seems successful. Phew."
12574 msgstr " A mentés úgy tûnik sikeres. Huh."
12576 #: src/BufferList.cpp:361
12577 #: src/BufferList.cpp:375
12578 msgid " Save failed! Trying..."
12579 msgstr " Sikertelen mentés! Próbálkozok..."
12581 #: src/BufferList.cpp:388
12582 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12583 msgstr " Sikertelen mentés! A csudába, a dokumentum elvesztett."
12585 #: src/BufferParams.cpp:476
12588 "The layout file requested by this document,\n"
12590 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12591 "class or style file required by it is not\n"
12592 "available. See the Customization documentation\n"
12593 "for more information.\n"
12595 "Ezen dokumentumhoz szükséges\n"
12596 "%1$s.layout fájl nem használható.\n"
12597 "Valószinûleg azért mert a szükséges\n"
12598 "LaTeX stílus vagy osztály nem elérhetõ.\n"
12599 "További információt a Testreszabásban talál.\n"
12601 #: src/BufferParams.cpp:482
12602 msgid "Document class not available"
12603 msgstr "A dokumentum-osztály nem érhetõ el"
12605 #: src/BufferParams.cpp:483
12606 msgid "LyX will not be able to produce output."
12607 msgstr "LyX nem tudja elkészíteni a kimenetet."
12609 #: src/BufferView.cpp:518
12610 msgid "Save bookmark"
12611 msgstr "Könyvjelzõ mentése"
12613 #: src/BufferView.cpp:717
12614 msgid "No further undo information"
12615 msgstr "Nincs több visszavonás"
12617 #: src/BufferView.cpp:726
12618 msgid "No further redo information"
12619 msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
12621 #: src/BufferView.cpp:913
12625 #: src/BufferView.cpp:920
12629 #: src/BufferView.cpp:927
12630 msgid "Mark removed"
12631 msgstr "Jel eltávolítva"
12633 #: src/BufferView.cpp:930
12635 msgstr "Jel beállítva"
12637 #: src/BufferView.cpp:976
12639 msgid "%1$d words in selection."
12640 msgstr "%1$d szó van a kijelölésben."
12642 #: src/BufferView.cpp:979
12644 msgid "%1$d words in document."
12645 msgstr "%1$d szó van a dokumentumban."
12647 #: src/BufferView.cpp:984
12648 msgid "One word in selection."
12649 msgstr "Egy szó van a kijelölésben."
12651 #: src/BufferView.cpp:986
12652 msgid "One word in document."
12653 msgstr "Egy szó van a dokumentumban."
12655 #: src/BufferView.cpp:989
12656 msgid "Count words"
12657 msgstr "Szavak megszámolása"
12659 #: src/BufferView.cpp:1577
12660 msgid "Select LyX document to insert"
12661 msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot"
12663 #: src/BufferView.cpp:1579
12664 #: src/LyXFunc.cpp:1932
12665 #: src/LyXFunc.cpp:1971
12666 #: src/LyXFunc.cpp:2044
12667 #: src/callback.cpp:135
12668 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12669 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12670 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12671 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12672 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12673 msgid "Documents|#o#O"
12674 msgstr "Dokumentumok|#d#D"
12676 #: src/BufferView.cpp:1580
12677 #: src/LyXFunc.cpp:1972
12678 #: src/LyXFunc.cpp:2045
12679 msgid "Examples|#E#e"
12680 msgstr "Példák|#P#p"
12682 #: src/BufferView.cpp:1586
12683 #: src/LyXFunc.cpp:1937
12684 #: src/LyXFunc.cpp:1976
12685 #: src/callback.cpp:141
12686 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12687 msgstr "LyX dokumentumok (*.lyx)"
12689 #: src/BufferView.cpp:1598
12690 #: src/LyXFunc.cpp:1986
12691 #: src/LyXFunc.cpp:2066
12692 #: src/LyXFunc.cpp:2080
12693 #: src/LyXFunc.cpp:2096
12697 #: src/BufferView.cpp:1609
12699 msgid "Inserting document %1$s..."
12700 msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s..."
12702 #: src/BufferView.cpp:1620
12704 msgid "Document %1$s inserted."
12705 msgstr "Dokumentum: %1$s beszúrása megtörtént."
12707 #: src/BufferView.cpp:1622
12709 msgid "Could not insert document %1$s"
12710 msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s"
12712 #: src/Chktex.cpp:71
12714 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12715 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # %1$d"
12717 #: src/Chktex.cpp:73
12718 msgid "ChkTeX warning id # "
12719 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # "
12721 #: src/Color.cpp:268
12725 #: src/Color.cpp:269
12729 #: src/Color.cpp:270
12733 #: src/Color.cpp:271
12737 #: src/Color.cpp:272
12741 #: src/Color.cpp:273
12745 #: src/Color.cpp:274
12749 #: src/Color.cpp:275
12753 #: src/Color.cpp:276
12757 #: src/Color.cpp:277
12761 #: src/Color.cpp:278
12765 #: src/Color.cpp:279
12769 #: src/Color.cpp:280
12773 #: src/Color.cpp:281
12775 msgstr "LaTeX szöveg"
12777 #: src/Color.cpp:282
12778 msgid "previewed snippet"
12779 msgstr "elõnézet rész"
12781 #: src/Color.cpp:283
12782 #: src/insets/InsetNote.cpp:342
12784 msgstr "megjegyzés"
12786 #: src/Color.cpp:284
12787 msgid "note background"
12788 msgstr "megjegyzés háttere"
12790 #: src/Color.cpp:285
12792 msgstr "megjegyzés"
12794 #: src/Color.cpp:286
12795 msgid "comment background"
12796 msgstr "megjegyzés háttere"
12798 #: src/Color.cpp:287
12799 msgid "greyedout inset"
12800 msgstr "kiszürkített betét"
12802 #: src/Color.cpp:288
12803 msgid "greyedout inset background"
12804 msgstr "kiszürkített betét háttér"
12806 #: src/Color.cpp:289
12808 msgstr "árnyékolt keret"
12810 #: src/Color.cpp:290
12812 msgstr "mélységjelölõ"
12814 #: src/Color.cpp:291
12818 #: src/Color.cpp:292
12819 msgid "command inset"
12820 msgstr "parancsbetét"
12822 #: src/Color.cpp:293
12823 msgid "command inset background"
12824 msgstr "parancsbetét háttere"
12826 #: src/Color.cpp:294
12827 msgid "command inset frame"
12828 msgstr "parancsbetét kerete"
12830 #: src/Color.cpp:295
12831 msgid "special character"
12832 msgstr "speciális jel"
12834 #: src/Color.cpp:296
12838 #: src/Color.cpp:297
12839 msgid "math background"
12840 msgstr "képlet háttere"
12842 #: src/Color.cpp:298
12843 msgid "graphics background"
12844 msgstr "grafika háttere"
12846 #: src/Color.cpp:299
12847 msgid "Math macro background"
12848 msgstr "képletmakró háttere"
12850 #: src/Color.cpp:300
12852 msgstr "képlet kerete"
12854 #: src/Color.cpp:301
12855 msgid "math corners"
12856 msgstr "képlet inaktív sarkai"
12858 #: src/Color.cpp:302
12860 msgstr "képlet vonal"
12862 #: src/Color.cpp:303
12863 msgid "caption frame"
12864 msgstr "cím kerete"
12866 #: src/Color.cpp:304
12867 msgid "collapsable inset text"
12868 msgstr "becsukható betét szövege"
12870 #: src/Color.cpp:305
12871 msgid "collapsable inset frame"
12872 msgstr "becsukható betét kerete"
12874 #: src/Color.cpp:306
12875 msgid "inset background"
12876 msgstr "betét háttér"
12878 #: src/Color.cpp:307
12879 msgid "inset frame"
12880 msgstr "betét kerete"
12882 #: src/Color.cpp:308
12883 msgid "LaTeX error"
12884 msgstr "LaTeX hiba"
12886 #: src/Color.cpp:309
12887 msgid "end-of-line marker"
12888 msgstr "sorvégejelölõ"
12890 #: src/Color.cpp:310
12891 msgid "appendix marker"
12892 msgstr "függelék jelölõ"
12894 #: src/Color.cpp:311
12896 msgstr "change bar"
12898 #: src/Color.cpp:312
12899 msgid "Deleted text"
12900 msgstr "Törölt szöveg"
12902 #: src/Color.cpp:313
12904 msgstr "Hozzáadott szöveg"
12906 #: src/Color.cpp:314
12907 msgid "added space markers"
12908 msgstr "további helyjelölõk"
12910 #: src/Color.cpp:315
12911 msgid "top/bottom line"
12912 msgstr "felsõ/alsó vonal"
12914 #: src/Color.cpp:316
12916 msgstr "táblázat vonal"
12918 #: src/Color.cpp:317
12919 msgid "table on/off line"
12920 msgstr "táblázat rácsvonal (be/ki)"
12922 #: src/Color.cpp:319
12923 msgid "bottom area"
12924 msgstr "alsó terület"
12926 #: src/Color.cpp:320
12928 msgstr "oldaltörés"
12930 #: src/Color.cpp:321
12931 msgid "frame of button"
12932 msgstr "gomb kerete"
12934 #: src/Color.cpp:322
12935 msgid "button background"
12936 msgstr "gomb háttere"
12938 #: src/Color.cpp:323
12939 msgid "button background under focus"
12940 msgstr "gomb háttere, fókusz esetén"
12942 #: src/Color.cpp:324
12946 #: src/Color.cpp:325
12950 #: src/Converter.cpp:333
12951 #: src/Converter.cpp:478
12952 #: src/Converter.cpp:501
12953 #: src/Converter.cpp:546
12954 msgid "Cannot convert file"
12955 msgstr "A fájl nem alakítható át"
12957 #: src/Converter.cpp:334
12960 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12961 "Define a converter in the preferences."
12963 "Nincs információ a %1$s formátumú fájl, %2$s-ra alakítására.\n"
12964 "Adjon meg átalakítót a beállításokban."
12966 #: src/Converter.cpp:431
12967 #: src/Format.cpp:320
12968 #: src/Format.cpp:379
12969 msgid "Executing command: "
12970 msgstr "Parancs végrehajtása:"
12972 #: src/Converter.cpp:473
12973 msgid "Build errors"
12974 msgstr "Fordítási hibák"
12976 #: src/Converter.cpp:474
12977 msgid "There were errors during the build process."
12978 msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során."
12980 #: src/Converter.cpp:479
12981 #: src/Format.cpp:327
12982 #: src/Format.cpp:386
12984 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12985 msgstr "Hiba történt %1$s futása közben"
12987 #: src/Converter.cpp:502
12989 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12990 msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
12992 #: src/Converter.cpp:548
12994 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12995 msgstr "Az ideiglenes fájl nem másolható innen:%1$s ide: %2$s."
12997 #: src/Converter.cpp:549
12999 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13000 msgstr "Az ideiglenes fájl nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
13002 #: src/Converter.cpp:607
13003 msgid "Running LaTeX..."
13004 msgstr "LaTeX futtatása..."
13006 #: src/Converter.cpp:625
13008 msgid "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s."
13009 msgstr "LaTeX sikertelenül futott le. Továbbá, a LyX nem találja a LaTeX napló fájlt: %1$s."
13011 #: src/Converter.cpp:628
13012 msgid "LaTeX failed"
13013 msgstr "LaTeX sikertelen"
13015 #: src/Converter.cpp:630
13016 msgid "Output is empty"
13017 msgstr "A kimenet üres"
13019 #: src/Converter.cpp:631
13020 msgid "An empty output file was generated."
13021 msgstr "Az eredmény fájl üres!"
13023 #: src/CutAndPaste.cpp:439
13026 "Layout had to be changed from\n"
13028 "because of class conversion from\n"
13031 "A formátum meg fog változni errõl:\n"
13032 "%1$s, erre: %2$s\n"
13033 "mert osztálykonverzió történt errõl\n"
13036 #: src/CutAndPaste.cpp:444
13037 msgid "Changed Layout"
13038 msgstr "Kinézet megváltozott"
13040 #: src/CutAndPaste.cpp:463
13043 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13046 "A %1$s betûstílus ismeretlen, mert osztálykonverzió történt\n"
13047 "%2$s-ról, %3$s-ra"
13049 #: src/CutAndPaste.cpp:470
13050 msgid "Undefined character style"
13051 msgstr "Definiálatlan betûstílus"
13053 #: src/Exporter.cpp:82
13054 #: src/LyXFunc.cpp:1083
13057 "The file %1$s already exists.\n"
13059 "Do you want to overwrite that file?"
13061 "A %1$s fájl már létezik!\n"
13063 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
13065 #: src/Exporter.cpp:85
13066 #: src/LyXFunc.cpp:1086
13068 msgid "Overwrite file?"
13069 msgstr "Felülírjam a fájlt?"
13071 #: src/Exporter.cpp:87
13072 #: src/LyXFunc.cpp:1087
13073 #: src/LyXFunc.cpp:2093
13074 #: src/callback.cpp:169
13079 #: src/Exporter.cpp:87
13081 msgid "Overwrite &all"
13082 msgstr "&Mindet kicseréli"
13084 #: src/Exporter.cpp:88
13085 msgid "&Cancel export"
13086 msgstr "&exportálás megszakítása"
13088 #: src/Exporter.cpp:137
13089 msgid "Couldn't copy file"
13090 msgstr "A fájl nem másolható"
13092 #: src/Exporter.cpp:138
13094 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13095 msgstr "%1$s másolása ide: %2$s sikertelen."
13097 #: src/Exporter.cpp:170
13098 msgid "Couldn't export file"
13099 msgstr "A fájl nem exportálható"
13101 #: src/Exporter.cpp:171
13103 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13104 msgstr "Nincs információ az %1$s-ba exportáláshoz."
13106 #: src/Exporter.cpp:205
13107 msgid "File name error"
13108 msgstr "Fájlnév hiba"
13110 #: src/Exporter.cpp:206
13111 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13112 msgstr "A lyx fájl elérési útja nem tartalmazhat szóközöket."
13114 #: src/Exporter.cpp:245
13115 msgid "Document export cancelled."
13116 msgstr "A dokumentumot exportálás megszakítva."
13118 #: src/Exporter.cpp:251
13120 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13121 msgstr "A %1$s dokumentumot exportáltam, mint `%2$s'"
13123 #: src/Exporter.cpp:257
13125 msgid "Document exported as %1$s"
13126 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint %1$s"
13129 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
13130 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:873
13131 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
13136 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
13137 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:877
13138 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
13140 msgstr "Sans Serif"
13143 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
13144 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:881
13145 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
13170 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:903
13175 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:907
13180 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:929
13185 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:933
13190 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:937
13196 msgstr "Kiskapitális"
13199 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1003
13204 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1007
13212 #: src/Font.cpp:513
13214 msgid "Emphasis %1$s, "
13215 msgstr "Kiemelés %1$s, "
13217 #: src/Font.cpp:516
13219 msgid "Underline %1$s, "
13220 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
13222 #: src/Font.cpp:519
13224 msgid "Noun %1$s, "
13225 msgstr "Kapitális %1$s, "
13227 #: src/Font.cpp:524
13229 msgid "Language: %1$s, "
13230 msgstr "Nyelv: %1$s, "
13232 #: src/Font.cpp:527
13234 msgid " Number %1$s"
13235 msgstr " Szám %1$s"
13237 #: src/Format.cpp:269
13238 #: src/Format.cpp:282
13239 #: src/Format.cpp:292
13240 #: src/Format.cpp:326
13241 msgid "Cannot view file"
13242 msgstr "A fájl nem nézhetõ meg"
13244 #: src/Format.cpp:270
13245 #: src/Format.cpp:340
13247 msgid "File does not exist: %1$s"
13248 msgstr "A fájl nem létezik: %1$s"
13250 #: src/Format.cpp:283
13252 msgid "No information for viewing %1$s"
13253 msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez "
13255 #: src/Format.cpp:293
13257 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13258 msgstr "Automatikus nézet %1$s sikertelen"
13260 #: src/Format.cpp:339
13261 #: src/Format.cpp:352
13262 #: src/Format.cpp:362
13263 #: src/Format.cpp:385
13264 msgid "Cannot edit file"
13265 msgstr "A fájl nem szerkeszthetõ"
13267 #: src/Format.cpp:353
13269 msgid "No information for editing %1$s"
13270 msgstr "Nincs információ a %1$s szerkesztéséhez"
13272 #: src/Format.cpp:363
13274 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13275 msgstr "Automatikus fájl szerkesztés %1$s sikertelen"
13277 #: src/ISpell.cpp:238
13278 #: src/ISpell.cpp:245
13279 #: src/ISpell.cpp:254
13280 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13281 msgstr "Nem tudok létrehozni csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
13283 #: src/ISpell.cpp:259
13284 #: src/ISpell.cpp:264
13285 #: src/ISpell.cpp:269
13286 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13287 msgstr "Nem tudom megnyitni a csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
13289 #: src/ISpell.cpp:278
13291 "Could not create an ispell process.\n"
13292 "You may not have the right languages installed."
13294 "Az ispell program nem indítható.\n"
13295 "Telepítette a megfelelõ nyelvet?"
13297 #: src/ISpell.cpp:301
13299 "The ispell process returned an error.\n"
13300 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13302 "Az ispell helyesírás-ellenõrzõ program hibával állt le.\n"
13303 "Megfelelõen van beállítva?"
13305 #: src/ISpell.cpp:406
13307 msgid "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
13308 msgstr "A `%1$s' szó nem ellenõrizhetõ, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
13310 #: src/ISpell.cpp:417
13311 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13312 msgstr "Nincs kapcsolat az ispell helyesírás-ellenõrzõ programmal."
13314 #: src/ISpell.cpp:477
13316 msgid "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
13317 msgstr "A `%1$s' szó nem szúrható be, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
13319 #: src/ISpell.cpp:492
13321 msgid "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
13322 msgstr "A `%1$s' szó nem fogadható el, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
13324 #: src/Importer.cpp:47
13326 msgid "Importing %1$s..."
13327 msgstr "Importálás %1$s..."
13329 #: src/Importer.cpp:68
13330 msgid "Couldn't import file"
13331 msgstr "A fájl nem importálható"
13333 #: src/Importer.cpp:69
13335 msgid "No information for importing the format %1$s."
13336 msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
13338 #: src/Importer.cpp:95
13340 msgstr "importálva."
13342 #: src/KeySequence.cpp:157
13346 #: src/LaTeX.cpp:95
13348 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13349 msgstr "Várakozás a %1$d. LaTeX futtatásra"
13351 #: src/LaTeX.cpp:302
13352 #: src/LaTeX.cpp:381
13353 msgid "Running MakeIndex."
13354 msgstr "MakeIndex futtatása."
13356 #: src/LaTeX.cpp:322
13357 msgid "Running BibTeX."
13358 msgstr "BibTeX futtatása."
13360 #: src/LaTeX.cpp:462
13361 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13362 msgstr "MakeIndex futtatása nomencl-hez."
13365 msgid "Could not read configuration file"
13366 msgstr "Konfiguráció fájl nem olvasható"
13371 "Error while reading the configuration file\n"
13373 "Please check your installation."
13375 "%1$s hiba történt,\n"
13376 "a konfigurációs fájl olvasása közben.\n"
13377 "Ellenõrizze a programot. (Please check your installation.)"
13380 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13381 msgstr "LyX: felhasználói könyvtár újra beállítása"
13389 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13390 msgstr "Az %1$s ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
13393 msgid "Unable to remove temporary directory"
13394 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
13398 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13399 msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `%1$s'. Kilépek."
13406 msgid "Could not create temporary directory"
13407 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
13412 "Could not create a temporary directory in\n"
13413 "%1$s. Make sure that this\n"
13414 "path exists and is writable and try again."
13416 "Az ideiglenes könyvtár itt nem hozható létre:\n"
13417 "%1$s. Ellenõrizze, hogy az elérési út létezik és\n"
13418 "írható, majd próbálja újra!"
13420 #: src/LyX.cpp:1093
13421 msgid "Missing user LyX directory"
13422 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár"
13424 #: src/LyX.cpp:1094
13427 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13428 "It is needed to keep your own configuration."
13430 "Nem létezõ LyX felhasználói könyvtárat adott meg, %1$s.\n"
13431 "Valahol tárolnia kell a saját beállításait."
13433 #: src/LyX.cpp:1099
13434 msgid "&Create directory"
13435 msgstr "&Könyvtár létrehozása"
13437 #: src/LyX.cpp:1100
13439 msgstr "&Kilépés LyX-bõl"
13441 #: src/LyX.cpp:1101
13442 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13443 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
13445 #: src/LyX.cpp:1105
13447 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13448 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása %1$s"
13450 #: src/LyX.cpp:1111
13451 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13452 msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat. Kilépek."
13454 #: src/LyX.cpp:1284
13455 msgid "List of supported debug flags:"
13456 msgstr "Támogatott nyomkövetési jelzõk listája:"
13458 #: src/LyX.cpp:1288
13460 msgid "Setting debug level to %1$s"
13461 msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s"
13463 #: src/LyX.cpp:1299
13465 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13466 "Command line switches (case sensitive):\n"
13467 "\t-help summarize LyX usage\n"
13468 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
13469 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
13470 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
13471 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13472 " select the features to debug.\n"
13473 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13474 "\t-x [--execute] command\n"
13475 " where command is a lyx command.\n"
13476 "\t-e [--export] fmt\n"
13477 " where fmt is the export format of choice.\n"
13478 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13479 " where fmt is the import format of choice\n"
13480 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
13481 "\t-version summarize version and build info\n"
13482 "Check the LyX man page for more details."
13484 "Használat: lyx [ parancssori kapcsolók ] [ doksi.lyx ... ]\n"
13485 "Parancssori kapcsolók (kis- vagy nagybetû számít):\n"
13486 "\t-help összefoglalja a LyX használatát\n"
13487 "\t-userdir dir felhasználói könyvtár beállítása\n"
13488 "\t-sysdir dir rendszerkönyvtár beállítása\n"
13489 "\t-geometry WxH+X+Y a fõablak méretének beállítása\n"
13490 "\t-dbg jellemzõ[,jellemzõ]...\n"
13491 " válassza ki a nyomkövetési mód jellemzõit.\n"
13492 " Írja be a `lyx -dbg' parancsot a jellemzõk listájához\n"
13493 "\t-x [--execute] parancs\n"
13494 " ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
13495 "\t-e [--export] fmt\n"
13496 " ahol fmt az exportálási formátum.\n"
13497 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13498 " ahol fmt az importálási formátum\n"
13499 " és a file.xxx az importálandó fájl.\n"
13500 "\t-version megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n"
13501 "Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért!"
13503 #: src/LyX.cpp:1335
13504 #: src/support/Package.cpp.in:568
13505 msgid "No system directory"
13506 msgstr "Nincs rendszer könyvtár"
13508 #: src/LyX.cpp:1336
13509 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13510 msgstr "Hiányzó könyvtár a -sysdir kapcsolóhoz"
13512 #: src/LyX.cpp:1346
13513 msgid "No user directory"
13514 msgstr "Nincs felhasználói könyvtár"
13516 #: src/LyX.cpp:1347
13517 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13518 msgstr "Hiányzó könyvtár a -userdir kapcsolóhoz"
13520 #: src/LyX.cpp:1357
13521 msgid "Incomplete command"
13522 msgstr "Befejezetlen parancs"
13524 #: src/LyX.cpp:1358
13525 msgid "Missing command string after --execute switch"
13526 msgstr "Hiányzó parancs az --execute kapcsoló után"
13528 #: src/LyX.cpp:1368
13529 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13530 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --export kapcsoló után"
13532 #: src/LyX.cpp:1380
13533 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13534 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --import kapcsoló után"
13536 #: src/LyX.cpp:1385
13537 msgid "Missing filename for --import"
13538 msgstr "Hiányzó fájlnév --import-hoz"
13540 #: src/LyXFunc.cpp:369
13541 msgid "Unknown function."
13542 msgstr "Ismeretlen funkció."
13544 #: src/LyXFunc.cpp:408
13545 msgid "Nothing to do"
13546 msgstr "Nincs mit tenni"
13548 #: src/LyXFunc.cpp:427
13549 msgid "Unknown action"
13550 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
13552 #: src/LyXFunc.cpp:433
13553 #: src/LyXFunc.cpp:725
13554 msgid "Command disabled"
13555 msgstr "Letiltott parancs"
13557 #: src/LyXFunc.cpp:440
13558 msgid "Command not allowed without any document open"
13559 msgstr "A parancsot csak nyitott dokumentum mellett használhatja"
13561 #: src/LyXFunc.cpp:711
13562 msgid "Document is read-only"
13563 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
13565 #: src/LyXFunc.cpp:719
13566 msgid "This portion of the document is deleted."
13567 msgstr "A dokumentum ezen része törölve lett."
13569 #: src/LyXFunc.cpp:738
13572 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13574 "Do you want to save the document?"
13576 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
13578 "Akarja menteni a dokumentumot vagy a módosítások elvetése?"
13580 #: src/LyXFunc.cpp:756
13583 "Could not print the document %1$s.\n"
13584 "Check that your printer is set up correctly."
13586 "A %1$s dokumentum nem nyomtatható.\n"
13587 "Kérem ellenõrizze a nyomtató beállításait."
13589 #: src/LyXFunc.cpp:759
13590 msgid "Print document failed"
13591 msgstr "Nyomtatás sikertelen"
13593 #: src/LyXFunc.cpp:778
13596 "The document could not be converted\n"
13597 "into the document class %1$s."
13599 "A dokumentumot nem lehet\n"
13600 " %1$s osztály formátumba átalakítani."
13602 #: src/LyXFunc.cpp:781
13603 msgid "Could not change class"
13604 msgstr "Osztály nem változtatható meg"
13606 #: src/LyXFunc.cpp:893
13608 msgid "Saving document %1$s..."
13609 msgstr "Dokumentum mentése: %1$s..."
13611 #: src/LyXFunc.cpp:897
13615 #: src/LyXFunc.cpp:913
13617 msgid "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?"
13618 msgstr "A változtatások el fognak veszni. Biztos benne, hogy visszatér a %1$s dokumentum mentett változatához?"
13620 #: src/LyXFunc.cpp:915
13621 #: src/buffer_funcs.cpp:192
13622 msgid "Revert to saved document?"
13623 msgstr "Mentett dokumentum visszaállítása?"
13625 #: src/LyXFunc.cpp:916
13626 #: src/LyXVC.cpp:175
13627 #: src/buffer_funcs.cpp:193
13629 msgstr "&Visszatér"
13631 #: src/LyXFunc.cpp:1110
13635 #: src/LyXFunc.cpp:1128
13636 #: src/Text3.cpp:1319
13637 msgid "Missing argument"
13638 msgstr "Hiányzó paraméter"
13640 #: src/LyXFunc.cpp:1137
13642 msgid "Opening help file %1$s..."
13643 msgstr "Súgófájl megnyitása %1$s..."
13645 #: src/LyXFunc.cpp:1529
13646 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13647 msgstr "Szintaxis: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13649 #: src/LyXFunc.cpp:1540
13651 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13652 msgstr "Set-color \"%1$s\" sikertelen - a szín nincs meghatározva vagy nem lehet újradefiniálni"
13654 #: src/LyXFunc.cpp:1654
13656 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13657 msgstr "Dokumentum alapértékek mentése %1$s-ban."
13659 #: src/LyXFunc.cpp:1657
13660 msgid "Unable to save document defaults"
13661 msgstr "Sikertelen mentése a dokumentum alapértékeknek"
13663 #: src/LyXFunc.cpp:1713
13664 msgid "Converting document to new document class..."
13665 msgstr "Dokumentum átalakítása másik dokumentumosztályra..."
13667 #: src/LyXFunc.cpp:1789
13669 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
13670 msgstr "Ismeretlen táblázat jellemzõ '%1$s'"
13672 #: src/LyXFunc.cpp:1797
13677 #: src/LyXFunc.cpp:1799
13680 msgstr " (automatikus)"
13682 #: src/LyXFunc.cpp:1801
13684 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13685 msgstr "A \"%1$s\" eszköztár beállítva %2$s"
13687 #: src/LyXFunc.cpp:1930
13688 msgid "Select template file"
13689 msgstr "Sablon kiválasztása"
13691 #: src/LyXFunc.cpp:1933
13692 #: src/callback.cpp:136
13693 msgid "Templates|#T#t"
13694 msgstr "Sablonok|#a#A"
13696 #: src/LyXFunc.cpp:1969
13697 msgid "Select document to open"
13698 msgstr "Megnyitandó dokumentum kiválasztása"
13700 #: src/LyXFunc.cpp:2008
13702 msgid "Opening document %1$s..."
13703 msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s..."
13705 #: src/LyXFunc.cpp:2012
13707 msgid "Document %1$s opened."
13708 msgstr "%1$s dokumentum megnyitva."
13710 #: src/LyXFunc.cpp:2014
13712 msgid "Could not open document %1$s"
13713 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
13715 #: src/LyXFunc.cpp:2039
13717 msgid "Select %1$s file to import"
13718 msgstr "Válasszon egy %1$s fájlt az importáláshoz"
13720 #: src/LyXFunc.cpp:2090
13721 #: src/callback.cpp:166
13724 "The document %1$s already exists.\n"
13726 "Do you want to overwrite that document?"
13728 "A %1$s dokumentum már létezik!\n"
13730 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
13732 #: src/LyXFunc.cpp:2092
13733 #: src/callback.cpp:168
13735 msgid "Overwrite document?"
13736 msgstr "Felülírjam a dokumentumot?"
13738 #: src/LyXFunc.cpp:2155
13739 msgid "Welcome to LyX!"
13740 msgstr "Üdvözli a LyX!"
13742 #: src/LyXRC.cpp:2084
13743 msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?"
13744 msgstr "Vegye figyelembe az összetett szavakat, mint pl. \"lemezmeghajtó\" ahelyett, hogy \"lemez meghajtó\", mint helyes szavak?"
13746 #: src/LyXRC.cpp:2089
13747 msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
13748 msgstr "Adjon meg egy alternatív nyelvet! Az alapértelmezett nyelv a dokumentum nyelve."
13750 #: src/LyXRC.cpp:2093
13751 msgid "Use to define an external program to render tables in plain text output. E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is specified, an internal routine is used."
13752 msgstr "Itt megadhatja azt a külsõ programot, amivel táblázatot formázhat ASCII kimenetûre. Pl. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" ahol $$FName a bemeneti fájl neve. Ha \"\"-t adja meg, a belsõ rutint fogja használni."
13754 #: src/LyXRC.cpp:2101
13755 msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type."
13756 msgstr "Törölje, ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés automatikusan cserélõdjön azzal, amit gépel."
13758 #: src/LyXRC.cpp:2105
13759 msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change."
13760 msgstr "Törölje, ha nem akarja az osztálybeállításokat alapállapotba hozni osztályváltozás után."
13762 #: src/LyXRC.cpp:2109
13763 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13764 msgstr "A biztonsági mentések között eltelt idõ (másodpercben). 0 esetén nincs biztonsági mentés."
13766 #: src/LyXRC.cpp:2116
13767 msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file."
13768 msgstr "Elérési út biztonsági másolatok tárolásához. Ha nincs semmi megadva, a LyX az eredeti fájl mellé készít biztonsági mentést."
13770 #: src/LyXRC.cpp:2120
13771 msgid "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13772 msgstr "Kérem adja meg a bibtex kapscolóit (lásd. man bibtex) vagy válasszon egy másik fordítót (pl. mlbibtex vagy bibulus)."
13774 #: src/LyXRC.cpp:2124
13775 msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories."
13776 msgstr "Billentyûkiosztás-fájl. Megadhat teljes elérési utat is, vagy a LyX a globális és helyi bind/ könyvtárban keres."
13778 #: src/LyXRC.cpp:2128
13779 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13780 msgstr "Válassza ki, az utoljára használt fájlok tárolásához használt fájlt."
13782 #: src/LyXRC.cpp:2132
13783 msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13784 msgstr "Adja meg, hogyan futtassa a chktex-et. Pl. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Nézze meg a ChkTeX dokumentációját."
13786 #: src/LyXRC.cpp:2142
13787 msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13788 msgstr "A LyX nem módosítja a kurzor pozícióját a görgetõsáv mozgatásakor. Állítsa igazra, ha azt szeretné, hogy a kurzor mindig a képernyõn legyen."
13790 #: src/LyXRC.cpp:2153
13792 msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13793 msgstr "Elfogadja a szokásos strftime formát; lásd az strftime kézikönyvet a részletekért. Pl. \"%A, %e. %B %Y\"."
13795 #: src/LyXRC.cpp:2157
13796 msgid "New documents will be assigned this language."
13797 msgstr "Az új dokumentumokat ezen a nyelven fogja létrehozni."
13799 #: src/LyXRC.cpp:2161
13800 msgid "Specify the default paper size."
13801 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!"
13803 #: src/LyXRC.cpp:2165
13804 msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)"
13805 msgstr "Ikonizálja a dialógusablakokat, amikor a fõablak is ikonizálva van. (Csak a változás után mutatott dialógusablakokra van hatása.)"
13807 #: src/LyXRC.cpp:2169
13808 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13809 msgstr "Válassza ki, hogyan kezelje LyX a grafikákat."
13811 #: src/LyXRC.cpp:2173
13812 msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from."
13813 msgstr "A dokumentumainak alapértelmezett helye. Üres érték esetén, a LyX indítási könyvtára."
13815 #: src/LyXRC.cpp:2178
13816 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13817 msgstr "Adjon meg további karaktereket (betûk, jelek), amelyek egy szó részei lehetnek."
13819 #: src/LyXRC.cpp:2182
13820 msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages."
13821 msgstr "A betûkészlet kódolása, amit a LaTeX2e csomaghoz használ. A T1 kódolás használata javasolt nem angol jellegû nyelvekhez."
13823 #: src/LyXRC.cpp:2189
13824 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -m $$lang\"."
13825 msgstr "Kérem adja meg a makeindex kapcsolóit (lásd. man makeindex) vagy válasszon egy másik fordítót. Pl., használja a xindy/make-rules-t, a parancssor legyen \"makeindex.sh -m $$lang\"."
13827 #: src/LyXRC.cpp:2198
13828 msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13829 msgstr "Használja a megfelelõ billentyûzetkiosztás beállításához. Szüksége lesz erre, ha például németül szeretne gépeli egy angol billentyûzeten."
13831 #: src/LyXRC.cpp:2202
13832 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13833 msgstr "Egy új címke inicializációja során használható szavak maximális száma"
13835 #: src/LyXRC.cpp:2206
13836 msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
13837 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum elején."
13839 #: src/LyXRC.cpp:2210
13840 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13841 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum végén."
13843 #: src/LyXRC.cpp:2214
13844 msgid "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language."
13845 msgstr "A nyelvváltás LaTeX parancsa, hogy az aktuálisat másikra cserélje. Pl. \\selectlanguage{$$lang}, ahol a $$lang helyére kerül a második nyelv nevével."
13847 #: src/LyXRC.cpp:2218
13848 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13849 msgstr "A dokumentum nyelvére visszaváltó LaTeX parancs."
13851 #: src/LyXRC.cpp:2222
13852 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13853 msgstr "A helyi nyelvváltó LaTeX parancs."
13855 #: src/LyXRC.cpp:2226
13856 msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
13857 msgstr "Törölje, ha nem akarja a nyelv(ek)et a \\documentclass paramétereként használni."
13859 #: src/LyXRC.cpp:2230
13860 msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13861 msgstr "A nyelvi csomagok betöltéséhez használt LaTeX parancs. Pl. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13863 #: src/LyXRC.cpp:2234
13864 msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language."
13865 msgstr "Törölje, ha nem akarja használni a babel-t, amikor a dokumentum nyelve az alapértelmezett nyelv."
13867 #: src/LyXRC.cpp:2238
13868 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13869 msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretné ha a LyX a mentett pozícióba állítsa a kurzort."
13871 #: src/LyXRC.cpp:2242
13873 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13874 msgstr "Törölje, ha nem akarja betölteni a lyx elõzõ kilépéskori nyitott fájlokat."
13876 #: src/LyXRC.cpp:2246
13877 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13878 msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
13880 #: src/LyXRC.cpp:2250
13881 msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document."
13882 msgstr "Válassza ki a dokumentumétól eltérõ nyelvi környezetek szavainak kiemeléséhez."
13884 #: src/LyXRC.cpp:2254
13886 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13887 msgstr "Az utoljára használt fájlok max. száma. Legfeljebb %1$d jelenhet meg a fájl menüben."
13889 #: src/LyXRC.cpp:2259
13890 msgid "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable. Use the OS native format."
13891 msgstr "Adja meg azokat a könyvtárakat, amiket a PATH környezeti változóba kell rakni. Használja rendszerének formátumát."
13893 #: src/LyXRC.cpp:2266
13894 msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13895 msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
13897 #: src/LyXRC.cpp:2270
13898 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13899 msgstr "Szedés elõnézetének megjelenítése, mint képlet esetén."
13901 #: src/LyXRC.cpp:2274
13902 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13903 msgstr "A képletek elõnézetének \"(#)\" címkéje lesz, számozás helyett"
13905 #: src/LyXRC.cpp:2278
13906 msgid "Scale the preview size to suit."
13907 msgstr "Állítsa be az elõnézet méretarányát megfelelõen."
13909 #: src/LyXRC.cpp:2282
13910 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13911 msgstr "Kapcsoló, a példányok leválogatásához."
13913 #: src/LyXRC.cpp:2286
13914 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13915 msgstr "Kapcsoló, a nyomtatandó példányszám megadásához."
13917 #: src/LyXRC.cpp:2290
13918 msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER."
13919 msgstr "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nincs ilyen megadva, a LyX a PRINTER környezeti változót használja."
13921 #: src/LyXRC.cpp:2294
13922 msgid "The option to print only even pages."
13923 msgstr "Kapcsoló, páros oldalak nyomtatásához."
13925 #: src/LyXRC.cpp:2298
13926 msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed."
13927 msgstr "Extra opciók, amiket meg kell adni a nyomtatóprogramnak, mielõtt megadjuk a DVI fájl nevét, amibe nyomtatunk."
13929 #: src/LyXRC.cpp:2302
13930 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13931 msgstr "A fájlba nyomtatáshoz a fájl kiterjesztése. Rendszerint \".ps\"."
13933 #: src/LyXRC.cpp:2306
13934 msgid "The option to print out in landscape."
13935 msgstr "Kapcsoló, fekvõ oldal nyomtatásához."
13937 #: src/LyXRC.cpp:2310
13938 msgid "The option to print only odd pages."
13939 msgstr "Kapcsoló, páratlan oldalak nyomtatásához."
13941 #: src/LyXRC.cpp:2314
13942 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13943 msgstr "A nyomtatandó oldalak megadása egy vesszõvel tagolt listával."
13945 #: src/LyXRC.cpp:2318
13946 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13947 msgstr "Opció, ahol meg tudja adni a nyomtatandó papírméretet."
13949 #: src/LyXRC.cpp:2322
13950 msgid "The option to specify paper type."
13951 msgstr "Kapcsoló, a papírtípus megadásához."
13953 #: src/LyXRC.cpp:2326
13954 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13955 msgstr "Kapcsoló, az oldalak fordított sorrendû nyomtatásához."
13957 #: src/LyXRC.cpp:2330
13958 msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments."
13959 msgstr "Amikor ez be van állítva, automatikusan fájlba nyomtat, azután meghív egy másik nyomtatóprogramot ezzel a fájllal, a megadott névvel és a beállított paraméterekkel."
13961 #: src/LyXRC.cpp:2334
13962 msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command."
13963 msgstr "Ha megadja a nyomtató nevét az ablakban, a következõ paramétert hozzácsatolja a nyomtató nevével a nyomtatási parancs után."
13965 #: src/LyXRC.cpp:2338
13966 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13967 msgstr "A fájlba nyomtatás kapcsolója."
13969 #: src/LyXRC.cpp:2342
13970 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13971 msgstr "Adott nyomtatón való nyomtatás kapcsolója."
13973 #: src/LyXRC.cpp:2346
13974 msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command."
13975 msgstr "Válassza, hogy megadhassa a nyomtatási parancsban használandó nyomtató nevét."
13977 #: src/LyXRC.cpp:2350
13978 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13979 msgstr "A kedvenc nyomtatóprogramja, pl. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13981 #: src/LyXRC.cpp:2354
13982 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13983 msgstr "Válassza ki a jobbról-balra író nyelvek támogatásához (pl. héber, arab)."
13985 #: src/LyXRC.cpp:2358
13986 msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
13987 msgstr "A monitor felbontását (DPI = 2,54 cm-re esõ pontok száma) a LyX automatikusan felismeri. Hibás esetben itt felülírhatja ezt."
13989 #: src/LyXRC.cpp:2364
13990 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13991 msgstr "Szerkesztés közben a képernyõn megjelenõ betûkészlet."
13993 #: src/LyXRC.cpp:2373
13994 msgid "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13995 msgstr "Átméretezhetõ bitmap betûkészletek engedélyezése. Ha bitmap betûkészletet használ, ezt kiválasztva néhány betûkészlet csúnyán jelenhet meg a LyX-ben. Törölve ezt az opciót, a LyX ki fogja választani a legközelebbi bitmap betûkészletet az átméretezés helyett."
13997 #: src/LyXRC.cpp:2377
13998 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13999 msgstr "A képernyõn megjelenõ betûkészletek méretarányaihoz használt betûméretek."
14001 #: src/LyXRC.cpp:2382
14003 msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper."
14004 msgstr "A képernyõn megjelenõ betûkészletek nagyítása. 100% beállítása esetén nagyjából ugyanaz a méret jelenik meg a képernyõn, mint papíron."
14006 #: src/LyXRC.cpp:2387
14007 msgid "Specify geometry of the main view in width x height (values from last session will not be used if non-zero values are specified)."
14008 msgstr "Adja meg a fõablak méreteit, szél x mag formában (amennyiben nem nulla értéket ad meg, az elõzõ kilépéskori értékek elfelejtõdnek)"
14010 #: src/LyXRC.cpp:2391
14011 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14012 msgstr "A munkamenet-kezelõ menti és visszaállítja az ablak pozíciókat."
14014 #: src/LyXRC.cpp:2395
14015 msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users."
14016 msgstr "Ez elindítja a lyxservert. A csõ kap egy további kiterjesztést \".in\" és \".out\". Csak gyakorlott felhasználóknak."
14018 #: src/LyXRC.cpp:2402
14019 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14020 msgstr "Törölje, ha nem akarja látni a kezdõképet."
14022 #: src/LyXRC.cpp:2406
14023 msgid "What command runs the spellchecker?"
14024 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
14026 #: src/LyXRC.cpp:2410
14027 msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
14028 msgstr "A LyX által használt ideiglenes fájlok helye. A programból való kilépés után letörlõdnek."
14030 #: src/LyXRC.cpp:2414
14031 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from."
14032 msgstr "A LyX által felajánlott elérési út sablonválasztáshoz. Az üres érték a LyX indítási könyvtárát jelenti."
14034 #: src/LyXRC.cpp:2424
14035 msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories."
14036 msgstr "Az UI (felhasználói felület) fájl. Megadhat egy abszolút útvonalat, vagy a LyX a globális és lokális ui/ könyvtáraiban fog keresni."
14038 #: src/LyXRC.cpp:2437
14039 msgid "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This may not work with all dictionaries."
14040 msgstr "Adja meg, hogy a -T kódolási opciót át akarja-e adni az ispell-nek. Engedélyezze, amennyiben nem tud helyesírást ellenõrizni bizonyos ékezetes betûkkel. Ez nem biztos, hogy minden szótárral együttmûködik."
14042 #: src/LyXRC.cpp:2444
14043 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14044 msgstr "Adja meg a papír parancsát a DVI-nézõhöz (hagyja üresen vagy használja a \"-paper\"-t)"
14046 #: src/LyXVC.cpp:100
14047 msgid "Document not saved"
14048 msgstr "A dokumentum nincs mentve"
14050 #: src/LyXVC.cpp:101
14051 msgid "You must save the document before it can be registered."
14052 msgstr "A dokumentumot regisztrálás elõtt menteni kell."
14054 #: src/LyXVC.cpp:130
14055 msgid "LyX VC: Initial description"
14056 msgstr "LyX VK: Kezdõ megjegyzés"
14058 #: src/LyXVC.cpp:131
14059 msgid "(no initial description)"
14060 msgstr "(nincs kezdõ megjegyzés)"
14062 #: src/LyXVC.cpp:146
14063 msgid "LyX VC: Log Message"
14064 msgstr "LyX VK: Napló üzenet"
14066 #: src/LyXVC.cpp:149
14067 msgid "(no log message)"
14068 msgstr "(nincs naplóbejegyzés)"
14070 #: src/LyXVC.cpp:171
14073 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n"
14075 "Do you want to revert to the saved version?"
14077 "Amennyiben visszatér a %1$s dokumentum egy korábbi változatához, elveszti az aktuális változtatásokat.\n"
14079 "Biztosan vissza szeretne térni a mentett változathoz?"
14081 #: src/LyXVC.cpp:174
14082 msgid "Revert to stored version of document?"
14083 msgstr "Visszatérés a dokumentum korábbi tárolt változatához?"
14085 #: src/MenuBackend.cpp:463
14086 #: src/MenuBackend.cpp:500
14087 #: src/MenuBackend.cpp:572
14088 #: src/MenuBackend.cpp:594
14089 #: src/MenuBackend.cpp:617
14090 #: src/MenuBackend.cpp:703
14091 #: src/MenuBackend.cpp:818
14092 msgid "No Document Open!"
14093 msgstr "Nincs nyitott dokumentum!"
14095 #: src/MenuBackend.cpp:540
14097 msgstr "Sima szöveg"
14099 #: src/MenuBackend.cpp:542
14100 msgid "Plain Text, Join Lines"
14101 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése"
14103 #: src/MenuBackend.cpp:718
14104 msgid "Master Document"
14105 msgstr "Fõdokumentum"
14107 #: src/MenuBackend.cpp:747
14108 msgid "List of listings"
14109 msgstr "Listák listája"
14111 #: src/MenuBackend.cpp:751
14112 msgid "Other floats"
14113 msgstr "Egyéb lebegõk"
14115 #: src/MenuBackend.cpp:761
14116 msgid "No Table of contents"
14117 msgstr "Nincs tartalomjegyzék"
14119 #: src/MenuBackend.cpp:807
14121 msgstr " (automatikus)"
14123 #: src/MenuBackend.cpp:826
14124 msgid "No Branch in Document!"
14125 msgstr "A dokumentumban nincs változat megadva!"
14127 #: src/Paragraph.cpp:1602
14128 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
14129 msgid "Senseless with this layout!"
14130 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
14132 #: src/Paragraph.cpp:1662
14133 msgid "Alignment not permitted"
14134 msgstr "Igazítás nincs engedlyezve"
14136 #: src/Paragraph.cpp:1663
14138 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14139 "Setting to default."
14141 "Az új formátumban nem engedélyezett az elõzõ igazítás.\n"
14142 "Visszaállítva alapértékbe."
14144 #: src/SpellBase.cpp:51
14145 msgid "Native OS API not yet supported."
14146 msgstr "Az eredeti OS API nincs támogatva."
14148 #: src/Text.cpp:135
14149 msgid "Unknown layout"
14150 msgstr "Ismeretlen formátum"
14152 #: src/Text.cpp:136
14155 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14156 "Trying to use the default instead.\n"
14158 "A '%1$s' formátum nem létezik a '%2$s' szövegosztályban,\n"
14159 "az alapértéket próbálom használni.\n"
14161 #: src/Text.cpp:167
14162 msgid "Unknown Inset"
14163 msgstr "Ismeretlen betét"
14165 #: src/Text.cpp:273
14166 #: src/Text.cpp:286
14167 msgid "Change tracking error"
14168 msgstr "Változás követési hiba"
14170 #: src/Text.cpp:274
14172 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14173 msgstr "Ismeretlen szerzõlista beszúráshoz: %1$d\n"
14175 #: src/Text.cpp:287
14177 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14178 msgstr "Ismeretlen szerzõlista törléshez: %1$d\n"
14180 #: src/Text.cpp:294
14181 msgid "Unknown token"
14182 msgstr "Ismeretlen szimbólum"
14184 #: src/Text.cpp:769
14185 msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial."
14186 msgstr "Bekezdés nem kezdõdhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
14188 #: src/Text.cpp:780
14189 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14190 msgstr "Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
14192 #: src/Text.cpp:1822
14193 msgid "[Change Tracking] "
14194 msgstr "[Változás követés]"
14196 #: src/Text.cpp:1828
14198 msgstr "Változás: "
14200 #: src/Text.cpp:1832
14204 #: src/Text.cpp:1842
14207 msgstr "Betûkészlet: %1$s"
14209 #: src/Text.cpp:1847
14211 msgid ", Depth: %1$d"
14212 msgstr ", Mélység: %1$d"
14214 #: src/Text.cpp:1853
14215 msgid ", Spacing: "
14216 msgstr ", sorköz: "
14218 #: src/Text.cpp:1859
14219 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
14223 #: src/Text.cpp:1865
14227 #: src/Text.cpp:1874
14231 #: src/Text.cpp:1875
14232 msgid ", Paragraph: "
14233 msgstr ", Bekezdés: "
14235 #: src/Text.cpp:1876
14239 #: src/Text.cpp:1877
14240 msgid ", Position: "
14241 msgstr ", Pozíció: "
14243 #: src/Text.cpp:1883
14245 msgstr ", Betû: 0x"
14247 #: src/Text.cpp:1885
14248 msgid ", Boundary: "
14251 #: src/Text2.cpp:584
14252 msgid "No font change defined."
14253 msgstr "Nincs betûkészlet váltás megadva."
14255 #: src/Text2.cpp:625
14256 msgid "Nothing to index!"
14257 msgstr "Nincs mit a szójegyzékbe rakni!"
14259 #: src/Text2.cpp:627
14260 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14261 msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!"
14263 #: src/Text3.cpp:178
14264 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
14265 msgid "Math editor mode"
14266 msgstr "Képletszerkesztõ mód"
14268 #: src/Text3.cpp:724
14269 msgid "Unknown spacing argument: "
14270 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
14272 #: src/Text3.cpp:896
14274 msgstr "Elrendezés "
14276 #: src/Text3.cpp:897
14278 msgstr " ismeretlen"
14280 #: src/Text3.cpp:1424
14281 #: src/Text3.cpp:1436
14282 msgid "Character set"
14283 msgstr "Betûkészlet"
14285 #: src/Text3.cpp:1559
14286 msgid "Paragraph layout set"
14287 msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
14289 #: src/Thesaurus.cpp:62
14291 msgid "Thesaurus failure"
14294 #: src/Thesaurus.cpp:63
14297 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14301 "Aiksaurus a következõ hibát adta vissza:\n"
14305 #: src/VSpace.cpp:490
14306 msgid "Default skip"
14307 msgstr "Alap kihagyás"
14309 #: src/VSpace.cpp:493
14311 msgstr "Kis kihagyás"
14313 #: src/VSpace.cpp:496
14314 msgid "Medium skip"
14315 msgstr "Normál kihagyás"
14317 #: src/VSpace.cpp:499
14319 msgstr "Nagy kihagyás"
14321 #: src/VSpace.cpp:502
14322 msgid "Vertical fill"
14323 msgstr "Függõleges kitöltés"
14325 #: src/VSpace.cpp:509
14329 #: src/buffer_funcs.cpp:81
14332 "The specified document\n"
14334 "could not be read."
14336 "A megadott dokumentumot\n"
14338 "nem lehet olvasni."
14340 #: src/buffer_funcs.cpp:83
14341 msgid "Could not read document"
14342 msgstr "A dokumentum nem olvasható"
14344 #: src/buffer_funcs.cpp:96
14347 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14349 "Recover emergency save?"
14351 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata létezik!\n"
14353 "Helyreállítsam a mentett változatot?"
14355 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14356 msgid "Load emergency save?"
14357 msgstr "Biztonsági másolat betöltése?"
14359 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14361 msgstr "&Helyreállítás"
14363 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14364 msgid "&Load Original"
14365 msgstr "&Eredeti betöltése"
14367 #: src/buffer_funcs.cpp:123
14370 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14372 "Load the backup instead?"
14374 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata újabb.\n"
14376 "Inkább azt töltsem be?"
14378 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14379 msgid "Load backup?"
14380 msgstr "Biztonsági mentés betöltése?"
14382 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14383 msgid "&Load backup"
14384 msgstr "&Biztonsági mentés betöltése"
14386 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14387 msgid "Load &original"
14388 msgstr "&Eredeti betöltése"
14390 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14392 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14393 msgstr "Szeretné a %1$s fájlt verzkövetõvel használni?"
14395 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14396 msgid "Retrieve from version control?"
14397 msgstr "Fájl visszahozzása a verziókövetõ rendszertõl? (?)"
14399 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14401 msgstr "&Visszahozás"
14403 #: src/buffer_funcs.cpp:189
14406 "The document %1$s is already loaded.\n"
14408 "Do you want to revert to the saved version?"
14410 "A %1$s dokumentum már be van töltve.\n"
14412 "Vissza akar térni egy mentett változathoz?"
14414 #: src/buffer_funcs.cpp:193
14415 msgid "&Switch to document"
14416 msgstr "&Átváltás dokumentumra"
14418 #: src/buffer_funcs.cpp:214
14421 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14423 "Do you want to create a new document?"
14425 "A %1$s dokumentum még nem létezik.\n"
14427 "Létre akarja hozni az új dokumentumot?"
14429 #: src/buffer_funcs.cpp:217
14430 msgid "Create new document?"
14431 msgstr "Létrehozzam az új dokumentumot?"
14433 #: src/buffer_funcs.cpp:218
14435 msgstr "&Létrehozás"
14437 #: src/buffer_funcs.cpp:243
14440 "The specified document template\n"
14442 "could not be read."
14444 "A megadott sablon\n"
14448 #: src/buffer_funcs.cpp:245
14449 msgid "Could not read template"
14450 msgstr "Sablon nem olvasható"
14452 #: src/buffer_funcs.cpp:565
14453 msgid "\\arabic{enumi}."
14454 msgstr "\\arabic{enumi}."
14456 #: src/buffer_funcs.cpp:571
14457 msgid "\\roman{enumiii}."
14458 msgstr "\\roman{enumiii}."
14460 #: src/buffer_funcs.cpp:574
14461 msgid "\\Alph{enumiv}."
14462 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14464 #: src/bufferview_funcs.cpp:333
14465 msgid "No more insets"
14466 msgstr "Nincs több betét"
14468 #: src/callback.cpp:113
14471 "The document %1$s could not be saved.\n"
14473 "Do you want to rename the document and try again?"
14475 "A %1$s dokumentumot nem lehet menteni!\n"
14477 "Átnevezi a dokumentumot és megpróbálja újra?"
14479 #: src/callback.cpp:115
14480 msgid "Rename and save?"
14481 msgstr "Átnevezzem és mentsem?"
14483 #: src/callback.cpp:116
14485 msgstr "&Átnevezés"
14487 #: src/callback.cpp:133
14488 msgid "Choose a filename to save document as"
14489 msgstr "Mentés másként..."
14491 #: src/callback.cpp:217
14493 msgid "Auto-saving %1$s"
14494 msgstr "Automatikus mentése: %1$s"
14496 #: src/callback.cpp:257
14497 msgid "Autosave failed!"
14498 msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
14500 #: src/callback.cpp:284
14501 msgid "Autosaving current document..."
14502 msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése..."
14504 #: src/callback.cpp:348
14505 msgid "Select file to insert"
14506 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
14508 #: src/callback.cpp:367
14511 "Could not read the specified document\n"
14513 "due to the error: %2$s"
14515 "A %1$s dokumentum\n"
14519 #: src/callback.cpp:369
14520 msgid "Could not read file"
14521 msgstr "A fájl nem olvasható"
14523 #: src/callback.cpp:377
14526 "Could not open the specified document\n"
14528 "due to the error: %2$s"
14530 "A %1$s dokumentum\n"
14531 "nem nyitható meg,\n"
14534 #: src/callback.cpp:379
14535 #: src/output.cpp:41
14536 msgid "Could not open file"
14537 msgstr "A fájl nem nyitható meg"
14539 #: src/callback.cpp:403
14540 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14541 msgstr "Nem UTF-8 kódolású fájl olvasása"
14543 #: src/callback.cpp:404
14545 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14546 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14547 "If this does not give the correct result\n"
14548 "then please change the encoding of the file\n"
14549 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14551 "A fájl nem UTF-8 kódolású.\n"
14552 "Helyi 8 bites kódolásúként lesz beolvasva.\n"
14553 "Amennyiben ez nem hozza meg a kívánt eredményt,\n"
14554 "kérem változtassa meg a fájl kódolását\n"
14555 "UTF-8-ra, egy másik külsõ programmal.\n"
14557 #: src/callback.cpp:421
14558 msgid "Running configure..."
14559 msgstr "Beállítás folyamatban..."
14561 #: src/callback.cpp:430
14562 msgid "Reloading configuration..."
14563 msgstr "Beállítások újratöltése..."
14565 #: src/callback.cpp:435
14566 msgid "System reconfigured"
14567 msgstr "A rendszer beállítása megtörtént"
14569 #: src/callback.cpp:436
14571 "The system has been reconfigured.\n"
14572 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14573 "updated document class specifications."
14575 "A rendszer beállítása megtörtént.\n"
14576 "Újra kell indítania a LyX-et az új beállítások\n"
14577 "használatba vételéhez."
14579 #: src/client/debug.cpp:44
14580 #: src/debug.cpp:44
14581 msgid "No debugging message"
14582 msgstr "Nincs nyomkövetési üzenet"
14584 #: src/client/debug.cpp:45
14585 #: src/debug.cpp:45
14586 msgid "General information"
14587 msgstr "Általános információ"
14589 #: src/client/debug.cpp:46
14590 #: src/debug.cpp:70
14591 msgid "Developers' general debug messages"
14592 msgstr "Developers' general debug messages"
14594 #: src/client/debug.cpp:47
14595 #: src/debug.cpp:71
14596 msgid "All debugging messages"
14597 msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
14599 #: src/client/debug.cpp:91
14600 #: src/debug.cpp:115
14602 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14603 msgstr "Nyomkövetés `%1$s' (%2$s)"
14605 #: src/debug.cpp:46
14606 msgid "Program initialisation"
14607 msgstr "Program initialisation"
14609 #: src/debug.cpp:47
14610 msgid "Keyboard events handling"
14611 msgstr "Billentyûzet eseménykezelés"
14613 #: src/debug.cpp:48
14614 msgid "GUI handling"
14615 msgstr "GUI handling"
14617 #: src/debug.cpp:49
14618 msgid "Lyxlex grammar parser"
14619 msgstr "Lyxlex nyelvtani elemzõ"
14621 #: src/debug.cpp:50
14622 msgid "Configuration files reading"
14623 msgstr "Konfigurációs fájlok olvasása"
14625 #: src/debug.cpp:51
14626 msgid "Custom keyboard definition"
14627 msgstr "Egyedi billentyûzetdefiníció"
14629 #: src/debug.cpp:52
14630 msgid "LaTeX generation/execution"
14631 msgstr "LaTeX generálás/végrehajtás"
14633 #: src/debug.cpp:53
14634 msgid "Math editor"
14635 msgstr "Képletszerkesztõ"
14637 #: src/debug.cpp:54
14638 msgid "Font handling"
14639 msgstr "Betûkészlet-kezelés"
14641 #: src/debug.cpp:55
14642 msgid "Textclass files reading"
14643 msgstr "Szövegosztályfájlok olvasása"
14645 #: src/debug.cpp:56
14646 msgid "Version control"
14647 msgstr "Verziókövetés"
14649 #: src/debug.cpp:57
14650 msgid "External control interface"
14651 msgstr "Külsõ vezérlõfelület"
14653 #: src/debug.cpp:58
14654 msgid "Keep *roff temporary files"
14655 msgstr "*roff ideiglenes fájlok megtartása"
14657 #: src/debug.cpp:59
14658 msgid "User commands"
14659 msgstr "Felhasználói parancsok"
14661 #: src/debug.cpp:60
14662 msgid "The LyX Lexxer"
14663 msgstr "A LyX Lexx"
14665 #: src/debug.cpp:61
14666 msgid "Dependency information"
14667 msgstr "Függõségi információ"
14669 #: src/debug.cpp:62
14671 msgstr "LyX betétek"
14673 #: src/debug.cpp:63
14674 msgid "Files used by LyX"
14675 msgstr "LyX által használt fájlok"
14677 #: src/debug.cpp:64
14678 msgid "Workarea events"
14679 msgstr "Munkaterület eseményei"
14681 #: src/debug.cpp:65
14682 msgid "Insettext/tabular messages"
14683 msgstr "Betétszöveg/táblázat üzenetek"
14685 #: src/debug.cpp:66
14686 msgid "Graphics conversion and loading"
14687 msgstr "Képkonverzió és betöltés"
14689 #: src/debug.cpp:67
14690 msgid "Change tracking"
14691 msgstr "Változások követése"
14693 #: src/debug.cpp:68
14694 msgid "External template/inset messages"
14695 msgstr "Külsõ sablon/betét üzenetek"
14697 #: src/debug.cpp:69
14698 msgid "RowPainter profiling"
14699 msgstr "RowPainter profiling"
14701 #: src/frontends/LyXView.cpp:211
14702 msgid "Document not loaded."
14703 msgstr "A dokumentum nincs betöltve."
14705 #: src/frontends/LyXView.cpp:223
14707 msgid "Opening child document %1$s..."
14708 msgstr "Aldokumentum megnyitása %1$s..."
14710 #: src/frontends/LyXView.cpp:497
14712 msgstr " (megváltozott)"
14714 #: src/frontends/LyXView.cpp:501
14715 msgid " (read only)"
14716 msgstr " (csak olvasható)"
14718 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
14719 msgid "Formatting document..."
14720 msgstr "Dokumentum formázása..."
14722 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14723 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14724 msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n"
14726 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14727 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14728 msgstr "Kérem, telepítse megfelelõen, és becsülje meg\n"
14730 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14731 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14732 msgstr "azt a sok munkát, amit rengetegen elvégeztek a LyX projektben."
14734 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14736 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14737 "1995-2006 LyX Team"
14739 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich által,\n"
14740 "1995-2006 A LyX csapat"
14742 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14743 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
14744 msgstr "Ez egy szabad program; terjesztheti és/vagy módosíthatja a Szabad Szoftver Alapítvány által publikált: GNU General Public Licence második kiadása általi szabályoknak megfelelõen, vagy a késõbbi változatoknak megfelelõen."
14746 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14748 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14749 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14750 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14752 "A LyX-et abban reményben terjesztjük, hogy valakinek hasznos lehet, de MINDEN JÓTÁLLÁS NÉLKÜL; illetve SPECIÁLIS CÉLRA VONATKOZÓ ALKALMASSÁG nélkül.\n"
14753 "Lásd a GNU General Public License-et a további részletekért.\n"
14754 "Meg kellett kapnia a GNU General Public License-et ezzel a programmal; ha mégsem, írjon a Free Software Foundation-nek, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14756 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14757 msgid "LyX Version "
14758 msgstr "LyX verzió "
14760 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14761 msgid "Library directory: "
14762 msgstr "Library könyvtár: "
14764 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14765 msgid "User directory: "
14766 msgstr "Felhasználói könyvtár: "
14768 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14769 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14770 msgstr "BibTeX adatbázisok (*.bib)"
14772 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14773 msgid "Select a BibTeX database to add"
14774 msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist"
14776 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14777 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14778 msgstr "BibTeX stílusok (*.bst)"
14780 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14781 msgid "Select a BibTeX style"
14782 msgstr "Válassza ki a BibTeX stílust"
14784 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14785 msgid "No frame drawn"
14786 msgstr "Nincs keret rajzolva"
14788 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14789 msgid "Rectangular box"
14790 msgstr "Négyszögû keret"
14792 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14793 msgid "Oval box, thin"
14794 msgstr "Vékony, ovális keret"
14796 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14797 msgid "Oval box, thick"
14798 msgstr "vastag, ovális keret"
14800 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14802 msgstr "Árnyékolt keret"
14804 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14806 msgstr "Dupla keret"
14808 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81
14809 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14810 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14814 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82
14815 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14816 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289
14817 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14818 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14819 msgid "Total Height"
14820 msgstr "Teljes magasság"
14822 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14824 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14825 msgstr "%1$s hibák (%2$s)"
14827 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14828 msgid "Select external file"
14829 msgstr "Külsõ fájl kiválasztása"
14831 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14832 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14834 msgstr "Bal felsõ sarok"
14836 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14837 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14838 msgid "Bottom left"
14839 msgstr "Bal alsó sarok"
14841 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14842 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14843 msgid "Baseline left"
14844 msgstr "Alapvonal bal"
14846 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14847 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14849 msgstr "Felsõ közép"
14851 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14852 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14853 msgid "Bottom center"
14854 msgstr "Alsó közép"
14856 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14857 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14858 msgid "Baseline center"
14859 msgstr "Alapvonal közép"
14861 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14862 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14864 msgstr "Jobb felsõ sarok"
14866 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14867 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14868 msgid "Bottom right"
14869 msgstr "Jobb alsó sarok"
14871 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14872 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14873 msgid "Baseline right"
14874 msgstr "Alapvonal jobb"
14876 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14877 msgid "Select graphics file"
14878 msgstr "Kép fájl kiválasztása"
14880 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14881 msgid "Clipart|#C#c"
14882 msgstr "Clipart|#C#c"
14884 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14885 msgid "Select document to include"
14886 msgstr "Válassza ki a csatolandó dokumentumot"
14888 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14889 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14890 msgstr "LaTeX/LyX dokumentumok (*.tex *.lyx)"
14892 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14894 msgstr "LaTeX napló"
14896 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14897 msgid "Literate Programming Build Log"
14898 msgstr "LyX: Literális programfordítási napló"
14900 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14901 msgid "lyx2lyx Error Log"
14902 msgstr "lyx2lyx hibajegyzék"
14904 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14905 msgid "Version Control Log"
14906 msgstr "Verziókövetés naplója"
14908 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14909 msgid "No LaTeX log file found."
14910 msgstr "Nem találtam LaTeX naplófájlt."
14912 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14913 msgid "No literate programming build log file found."
14914 msgstr "Nem találtam literális programfordítási naplótfájlt."
14916 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14917 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14918 msgstr "Nem találtam lyx2lyx hiba naplót."
14920 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14921 msgid "No version control log file found."
14922 msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
14924 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14925 msgid "Choose bind file"
14926 msgstr "Adja meg a kiosztásfájlt"
14928 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14929 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14930 msgstr "LyX bill. kötés fájlok (*.bind)"
14932 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14933 msgid "Choose UI file"
14934 msgstr "UI-fájl kiválasztása"
14936 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14937 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14938 msgstr "LyX UI fájlok (*.ui)"
14940 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14941 msgid "Choose keyboard map"
14942 msgstr "Válassza ki a billentyûzet kiosztást"
14944 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14945 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14946 msgstr "LyX billentyûkiosztások (*.kmap)"
14948 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14949 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14950 msgid "Choose personal dictionary"
14951 msgstr "Adja meg a személyes szótárat"
14953 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14957 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14961 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14962 msgid "Print to file"
14963 msgstr "Fájlba nyomtatás"
14965 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14966 msgid "PostScript files (*.ps)"
14967 msgstr "PostScript fájlok (*.ps)"
14969 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14970 msgid "Spellchecker error"
14971 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ hiba"
14973 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14974 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14975 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem indítható el\n"
14977 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14979 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14980 "Maybe it has been killed."
14982 "A helyesírás-ellenõrzõ váratlanul leállt.\n"
14983 "Lehet, hogy ki lett lõve!"
14985 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14986 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14987 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik.\n"
14989 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14990 msgid "The spellchecker has failed"
14991 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
14993 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14995 msgid "%1$d words checked."
14996 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
14998 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14999 msgid "One word checked."
15000 msgstr "Egy szó ellenõrizve."
15002 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
15003 msgid "Spelling check completed"
15004 msgstr "A helyesírás-ellenõrzés kész"
15006 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137
15007 #: src/insets/InsetTOC.cpp:46
15008 msgid "Table of Contents"
15009 msgstr "Tartalomjegyzék"
15011 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:247
15013 msgid "%1$s and %2$s"
15014 msgstr "%1$s és %2$s"
15016 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:251
15018 msgid "%1$s et al."
15019 msgstr "%1$s éa munkatársai."
15021 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:288
15025 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:821
15029 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:869
15030 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:899
15031 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:925
15032 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
15033 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
15034 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
15035 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
15037 msgstr "Nincs változás"
15039 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:885
15040 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:911
15041 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:945
15042 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
15043 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
15044 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
15045 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
15047 msgstr "Alapértékre állít"
15049 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:941
15051 msgstr "Kiskapitális"
15053 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1029
15055 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
15057 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1033
15061 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1037
15065 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1059
15069 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1063
15073 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1067
15077 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1071
15081 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1075
15085 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1079
15089 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1083
15093 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1087
15097 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1091
15101 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
15102 msgid "System files|#S#s"
15103 msgstr "Rendszer fájlok|#R#r"
15105 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
15106 msgid "User files|#U#u"
15107 msgstr "Felhasználói fájlok|#F#f"
15109 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
15110 msgid "Could not update TeX information"
15111 msgstr "A TeX információ frissítése nem lehetséges"
15113 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
15115 msgid "The script `%s' failed."
15116 msgstr "A `%s' parancsfájl sikertelen."
15118 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
15122 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
15124 msgstr "1. csoport"
15126 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
15128 msgstr "2. csoport"
15130 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
15132 msgstr "3. csoport"
15134 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
15136 msgstr "4. csoport"
15138 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
15139 msgid "Index Entry"
15142 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
15146 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
15147 msgid "LaTeX Source"
15148 msgstr "LaTeX forrás"
15150 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311
15151 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
15155 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
15156 msgid "Directories"
15157 msgstr "Könyvtárak"
15159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
15160 msgid "Small-sized icons"
15161 msgstr "Kis-méretû ikonok"
15163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
15164 msgid "Normal-sized icons"
15165 msgstr "Normál-méretû ikonok"
15167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
15168 msgid "Big-sized icons"
15169 msgstr "Nagy-méretû ikonok"
15171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
15175 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
15176 msgid "unknown version"
15177 msgstr "ismeretlen verzió"
15179 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
15180 msgid "Click to detach"
15181 msgstr "Kattintson ide a leválasztáshoz"
15183 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
15184 msgid "Bibliography Entry Settings"
15185 msgstr "Irodalomjegyzék elem beállítások"
15187 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
15188 msgid "BibTeX Bibliography"
15189 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
15191 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
15192 msgid "Box Settings"
15193 msgstr "Doboz beállítások"
15195 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
15196 msgid "Branch Settings"
15197 msgstr "Változat beállítások"
15199 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
15203 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
15207 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73
15208 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
15209 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:846
15213 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73
15214 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:845
15218 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
15219 msgid "Merge Changes"
15220 msgstr "Változások elfogadása"
15222 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
15228 "Megváltoztatta: %1$s\n"
15231 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
15233 msgid "Change made at %1$s\n"
15234 msgstr "Változtatás ideje: %1$s\n"
15236 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
15238 msgstr "Szöveg stílus"
15240 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
15241 msgid "Previous command"
15242 msgstr "Elõzõ parancs"
15244 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
15245 msgid "Next command"
15246 msgstr "Következõ parancs"
15248 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15249 msgid "big[[delimiter size]]"
15250 msgstr "normál[[határoló méret]]"
15252 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15253 msgid "Big[[delimiter size]]"
15254 msgstr "közepes[[határoló méret]]"
15256 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15257 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15258 msgstr "nagy[[határoló méret]]"
15260 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15261 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15262 msgstr "óriás[[határoló méret]]"
15264 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
15265 msgid "Math Delimiter"
15266 msgstr "Képlet határolók"
15268 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
15269 msgid "LyX: Delimiters"
15270 msgstr "LyX: Határolójelek"
15272 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
15273 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
15277 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
15279 msgstr "Változó méret"
15281 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15282 msgid "Computer Modern Roman"
15283 msgstr "Computer Modern Roman"
15285 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15286 msgid "Latin Modern Roman"
15287 msgstr "Latin Modern Roman"
15289 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15290 msgid "AE (Almost European)"
15291 msgstr "AE (Almost European)"
15293 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15294 msgid "Times Roman"
15295 msgstr "Times Roman"
15297 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15301 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15302 msgid "Bitstream Charter"
15303 msgstr "Bitstream Charter"
15305 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15306 msgid "New Century Schoolbook"
15307 msgstr "New Century Schoolbook"
15309 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15313 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15317 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15319 msgstr "Bera Serif"
15321 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15322 msgid "Concrete Roman"
15323 msgstr "Concrete Roman"
15325 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15326 msgid "Zapf Chancery"
15327 msgstr "Zapf Chancery"
15329 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15330 msgid "Computer Modern Sans"
15331 msgstr "Computer Modern Sans"
15333 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15334 msgid "Latin Modern Sans"
15335 msgstr "Latin Modern Sans"
15337 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15341 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15342 msgid "Avant Garde"
15343 msgstr "Avant Garde"
15345 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15349 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15353 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
15354 msgid "Computer Modern Typewriter"
15355 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15357 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15358 msgid "Latin Modern Typewriter"
15359 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15361 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15365 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15369 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15373 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
15374 msgid "CM Typewriter Light"
15375 msgstr "CM Typewriter Light"
15377 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
15378 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:639
15379 msgid "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15380 msgstr "Adja meg a listák paramétereit a jobb oldalon. Üsse le a '?'-et a paraméterek listájához."
15382 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
15386 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286
15387 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
15388 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
15389 msgid " (not installed)"
15390 msgstr " (nincs telepítve)"
15392 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
15396 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
15400 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
15404 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
15408 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
15412 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
15416 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
15418 msgstr "egyéb (fancy)"
15420 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
15424 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
15428 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
15429 msgid "LaTeX default"
15430 msgstr "LaTeX alapértékek"
15432 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15434 msgstr "``szöveg''"
15436 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15438 msgstr "''szöveg''"
15440 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
15442 msgstr ",,szöveg``"
15444 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
15446 msgstr ",,szöveg''"
15448 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
15450 msgstr "<<szöveg>>"
15452 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
15454 msgstr ">>szöveg<<"
15456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
15460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
15461 msgid "Appears in TOC"
15462 msgstr "Megjelenik"
15464 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
15465 msgid "Author-year"
15468 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
15472 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
15474 msgid "Unavailable: %1$s"
15475 msgstr "Elérhetetlen: %1$s"
15477 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
15478 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
15479 msgid "Document Class"
15480 msgstr "Dokumentumosztály"
15482 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15483 msgid "Text Layout"
15484 msgstr "Szöveg formátum"
15486 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
15487 msgid "Page Layout"
15488 msgstr "Oldal formátum"
15490 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15491 msgid "Page Margins"
15492 msgstr "Oldal margók"
15494 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15495 msgid "Numbering & TOC"
15496 msgstr "Számozás és tartalomjegyzék"
15498 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15499 msgid "Math Options"
15500 msgstr "Képlet beállítások"
15502 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15503 msgid "Float Placement"
15504 msgstr "Úsztatás elhelyezés"
15506 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
15508 msgstr "Felsorolásjelek"
15510 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15512 msgstr "Változatok"
15514 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592
15515 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
15516 msgid "LaTeX Preamble"
15517 msgstr "LaTeX preambulum"
15519 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1400
15520 msgid "Document Settings"
15521 msgstr "Dokumentumbeállítások"
15523 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15524 msgid "TeX Code Settings"
15525 msgstr "TeX kód beállítások"
15527 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
15528 msgid "External Material"
15529 msgstr "Külsõ anyag"
15531 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
15533 msgstr "Méretarány%"
15535 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15536 msgid "Float Settings"
15537 msgstr "Úsztatási beállítások"
15539 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62
15540 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15544 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:99
15545 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:215
15546 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:334
15547 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:415
15548 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:447
15549 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15550 msgstr "Adja meg a lista paramétereit a jobb oldalon. Üsse le a '?'-et a paraméterek listájához."
15552 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:180
15553 msgid "Child Document"
15554 msgstr "Aldokumentum"
15556 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15557 msgid "No language"
15558 msgstr "Nincs nyelv"
15560 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:377
15562 msgstr "Nincs dialektus"
15564 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:402
15565 msgid "Program Listing Settings"
15566 msgstr "Program lista beállításai"
15568 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15569 msgid "Math Matrix"
15572 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15573 msgid "LyX: Insert Matrix"
15574 msgstr "LyX: Mátrix beszúrása"
15576 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15577 msgid "Note Settings"
15578 msgstr "Megjegyzés beállításai"
15580 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15582 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15584 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all the items is used."
15586 "Ahogy azt a Felhasználói kézikönyvben leírtuk, ezen szöveg szélessége határozza meg a Lista és Leírás környezetek minden egyes eleménél a címke szélességét.\n"
15588 " Alapvetõen, ezt nem kell beállítania, mivel az összes elem közül a legszélesebb címke szélessége lesz felhasználva."
15590 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15591 msgid "Paragraph Settings"
15592 msgstr "Bekezdés beállításai"
15594 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15595 msgid "Look and feel"
15596 msgstr "Megjelenés és mûködés"
15598 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15599 msgid "Language settings"
15600 msgstr "Nyelvi beállítások"
15602 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15606 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15608 msgstr "Sima szöveg"
15610 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15611 msgid "Date format"
15612 msgstr "Dátumforma"
15614 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15616 msgstr "Billentyûzet"
15618 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15619 msgid "Screen fonts"
15620 msgstr "Képernyõ betûkészletek"
15622 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15626 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609
15627 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15629 msgstr "Élérési útvonalak"
15631 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15632 msgid "Select a document templates directory"
15633 msgstr "Adja meg a sablonok elérési helyét"
15635 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15636 msgid "Select a temporary directory"
15637 msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat"
15639 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15640 msgid "Select a backups directory"
15641 msgstr "Adja meg a biztonsági mentés könyvtárát"
15643 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15644 msgid "Select a document directory"
15645 msgstr "Adja meg a dokumentumkönyvtárat"
15647 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15648 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15649 msgstr "Adja meg a fájlnevet a LyX szerver csõhöz"
15651 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812
15652 #: src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15653 msgid "Spellchecker"
15654 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
15656 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15660 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15664 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15668 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15669 msgid "pspell (library)"
15670 msgstr "pspell (library)"
15672 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15673 msgid "aspell (library)"
15674 msgstr "aspell (library)"
15676 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15678 msgstr "Átalakítók"
15680 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15684 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15685 msgid "File formats"
15686 msgstr "Fájlformátumok"
15688 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15689 msgid "Format in use"
15690 msgstr "Használt formátumok"
15692 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15693 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15694 msgstr "A formátumot nem lehet eltávolítani, mert használja egy átalakító. Törölje elõször az átalakítót."
15696 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15700 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765
15701 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15702 msgid "User interface"
15703 msgstr "Felhasználói felület"
15705 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15707 msgstr "Felhasználó"
15709 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15710 msgid "Preferences"
15711 msgstr "Beállítások"
15713 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
15714 msgid "Print Document"
15715 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
15717 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15718 msgid "Cross-reference"
15719 msgstr "Kereszthivatkozás"
15721 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15723 msgstr "Visszau&grás"
15725 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15727 msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
15729 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15730 msgid "Jump to label"
15731 msgstr "Címkére ugrás"
15733 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15734 msgid "Find and Replace"
15735 msgstr "Keres és cserél"
15737 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15738 msgid "Send Document to Command"
15739 msgstr "Dokumentum elküldése parancsnak"
15741 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15743 msgstr "Fájl megjelenítése"
15745 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15746 msgid "Table Settings"
15747 msgstr "Táblázat beállításai"
15749 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15750 msgid "Insert Table"
15751 msgstr "Táblázat beszúrása"
15753 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15754 msgid "TeX Information"
15755 msgstr "TeX információ"
15757 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15758 msgid "Vertical Space Settings"
15759 msgstr "Függõleges kitöltés beállításai"
15761 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15762 msgid "Text Wrap Settings"
15763 msgstr "Körbefuttatás beállításai"
15765 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15769 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15770 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:380
15771 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194
15772 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613
15773 #: src/insets/InsetInclude.cpp:474
15774 msgid "Invalid filename"
15775 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
15777 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15778 msgid "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these characters:\n"
15779 msgstr "A LyX nem támogatja azokat a LaTeX fájlneveket, amelyek tartalmazzák a következõ jelek valamelyikét:\n"
15781 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58
15782 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15783 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105
15784 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15785 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15790 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381
15791 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
15792 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614
15793 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475
15794 msgid "The following filename is likely to cause trouble when running the exported file through LaTeX: "
15795 msgstr "A következõ fájlnév valószinûleg problémát fog okozni amikor az exportált fájlt a LaTeX feldolgozza: "
15797 #: src/insets/Inset.cpp:255
15798 msgid "Opened inset"
15799 msgstr "Betét kinyitva"
15801 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
15802 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15803 msgstr "BibTeX által készített irodalomjegyzék"
15805 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
15806 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:266
15807 msgid "Export Warning!"
15808 msgstr "Exportálási Figyelmeztetés!"
15810 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
15812 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15813 "BibTeX will be unable to find them."
15815 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
15816 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni õket."
15818 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15820 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15821 "BibTeX will be unable to find it."
15823 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
15824 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni a fájlt."
15826 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15828 msgstr "Négyszögletes keret"
15830 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15832 msgstr "Nincs keret"
15834 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15836 msgstr "ovális keret"
15838 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15840 msgstr "Ovális keret"
15842 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15844 msgstr "Árnyékolt keret"
15846 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15848 msgstr "Kétszeres keret"
15850 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15851 msgid "Opened Box Inset"
15852 msgstr "Dobozbetét kinyitva"
15854 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15855 msgid "Opened Branch Inset"
15856 msgstr "Változat betét nyitva"
15858 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15860 msgstr "Változat: "
15862 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104
15863 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15864 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15868 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15872 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15873 msgid "Opened Caption Inset"
15874 msgstr "Címbetét kinyitva"
15876 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15877 msgid "Senseless!!! "
15878 msgstr "Értelmetlen!"
15880 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15881 msgid "Opened CharStyle Inset"
15882 msgstr "Betûstílus betét kinyitva: "
15884 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15885 msgid "LaTeX Command: "
15886 msgstr "LaTeX parancs: "
15888 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15889 msgid "Unknown inset name: "
15890 msgstr "Ismeretlen betét név: "
15892 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15893 msgid "Inset Command: "
15894 msgstr "Betét parancsa: "
15896 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15897 msgid "Unknown parameter name: "
15898 msgstr "Ismeretlen paraméter név: "
15900 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15901 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15902 msgstr "Hiányzó \\end_inset ennél a pontnál."
15904 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15905 msgid "Opened ERT Inset"
15906 msgstr "ERT-betét kinyitva"
15908 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15912 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15913 msgid "Opened Environment Inset: "
15914 msgstr "Környezet betét kinyitva: "
15916 #: src/insets/InsetExternal.cpp:583
15918 msgid "External template %1$s is not installed"
15919 msgstr "A %1$s külsõ sablon nincs telepítve"
15921 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118
15922 #: src/insets/InsetFloat.cpp:369
15923 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15927 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15928 msgid "Opened Float Inset"
15929 msgstr "Úsztatóbetét kinyitva"
15931 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15935 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15936 msgid " (sideways)"
15939 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15940 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15941 msgstr "HIBA: nem létezõ úsztatott típus!"
15943 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15945 msgid "List of %1$s"
15946 msgstr "%1$s listája"
15948 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35
15949 #: src/insets/InsetFoot.cpp:42
15951 msgstr "lábjegyzet"
15953 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15954 msgid "Opened Footnote Inset"
15955 msgstr "Lábjegyzetbetét kinyitva"
15957 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15959 msgstr "lábjegyzet"
15961 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484
15962 #: src/insets/InsetInclude.cpp:535
15965 "Could not copy the file\n"
15967 "into the temporary directory."
15970 "nem másolható az ideiglenes könyvtárba."
15972 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
15974 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15975 msgstr "Nincs szükség %1$s átalakítására"
15977 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
15979 msgid "Graphics file: %1$s"
15980 msgstr "Képfájl: %1$s"
15982 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15983 msgid "Horizontal Fill"
15984 msgstr "Vízszintes kitöltés"
15986 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
15987 msgid "Verbatim Input"
15988 msgstr "Szó szerinti bevitel"
15990 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
15991 msgid "Verbatim Input*"
15992 msgstr "Szó szerinti bevitel*"
15994 #: src/insets/InsetInclude.cpp:352
15995 msgid "Program Listing "
15996 msgstr "Program lista"
15998 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448
15999 #: src/insets/InsetInclude.cpp:628
16000 msgid "Recursive input"
16001 msgstr "Rekurzív bemenet"
16003 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449
16004 #: src/insets/InsetInclude.cpp:629
16006 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
16007 msgstr "Kísérlet '%1$s' sajátmagába csatolásához! Csatolás figyelmen kívûl hagyása."
16009 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
16012 "Included file `%1$s'\n"
16013 "has textclass `%2$s'\n"
16014 "while parent file has textclass `%3$s'."
16016 "A `%1$s' gyerek dokumentum\n"
16017 "a `%2$s' szövegosztályt használja,\n"
16018 "a szülõdokumentum viszont a `%3$s' szövegosztályt."
16020 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
16021 msgid "Different textclasses"
16022 msgstr "Különbözõ szövegosztályok"
16024 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
16028 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
16030 msgstr "Tárgymutató"
16032 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
16033 msgid "Opened Listing Inset"
16034 msgstr "Listabetét kinyitva"
16036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
16037 msgid "A value is expected."
16038 msgstr "Egy értéket vártam."
16040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
16041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
16042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
16043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
16044 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
16045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
16046 msgid "Unbalanced braces!"
16047 msgstr "A zárójelek száma páratlan (nyitó=záró)!"
16049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
16050 msgid "Please specify true or false."
16051 msgstr "Adja meg valamelyiket: 'true' vagy 'false'."
16053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
16054 msgid "Only true or false is allowed."
16055 msgstr "Csak a 'true' vagy a 'false' engedélyezett."
16057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
16058 msgid "Please specify an integer value."
16059 msgstr "Egy egész számot adjon meg."
16061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
16062 msgid "An integer is expected."
16063 msgstr "Egy számot vártam."
16065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
16066 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
16067 msgstr "Kérem adjon meg egy LaTeX hosszúság kifejezést."
16069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
16070 msgid "Invalid LaTeX length expression."
16071 msgstr "A LaTeX hosszúság kifejezés rossz."
16073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
16075 msgid "Please specify one of %1$s."
16076 msgstr "Kérem adja meg '%1$s' egyikét."
16078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
16080 msgid "Try one of %1$s."
16081 msgstr "Próbálja '%1$s' egyikét."
16083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
16085 msgid "I guess you mean %1$s."
16086 msgstr "Azt hiszem erre gondol: %1$s."
16088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
16090 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
16091 msgstr "Kérem adja meg '%1$s' egy vagy több elemét."
16093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
16095 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
16096 msgstr "A '%1$s' egy vagy több elemébõl kell állnia."
16098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
16099 msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
16100 msgstr "Használja a \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily parancsokat vagy valami hasonlót"
16102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
16103 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL"
16104 msgstr "nincs, baloldali-szegély, felsõ-szegély, alsó-szegély, sorok, egyszerû, árnyékbetét, trblTRBL része"
16106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
16107 msgid "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom right, bottom left and top left corner."
16108 msgstr "Írjon be négy betût (mely lehet 't' = kerek vagy 'f' = szögletes) a jobb-felsõ, jobb-alsó, bal-alsó és bal-felsõ sarokhoz."
16110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
16111 msgid "Enter something like \\color{white}"
16112 msgstr "Írjon be valami ilyesmit \\color{white}"
16114 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
16115 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16116 msgstr "Egy számot várok, egy opcionális *-al elõtte"
16118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
16119 msgid "auto, last or a number"
16120 msgstr "automatikus, utolsó vagy egy szám"
16122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
16123 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining a listing inset)"
16124 msgstr "Ezt a paramétert nem itt kell megadni. Kérem használja a felirat szerkesztõt (a gyermekdokumentum dialógusablak használatakor) vagy a Beszúrás->Felirat parancsot (amikor egy lista betétet definál)"
16126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
16127 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a listing inset)"
16128 msgstr "Ezt a paramétert nem itt kell megadni. Kérem használja a címke szerkesztõt (a gyermekdokumentum dialógusablak használatakor) vagy a Beszúrás->Címke parancsot (amikor egy lista betétet definál)"
16130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
16131 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16132 msgstr "Rossz (üres) listázási paraméter név."
16134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
16136 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16137 msgstr "Ismeretlen lista paraméterek: %1$s"
16139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
16141 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16142 msgstr "Ismeretlen lista paraméterek: %1$s"
16144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
16146 msgid "Parameter %1$s: "
16147 msgstr "Paraméter %1$s: "
16149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
16151 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16152 msgstr "Ismeretlen lista paraméter név: %1$s"
16154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
16156 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16157 msgstr "A '%1$s'-al kezdõdõ paraméterek: %2$s"
16159 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33
16160 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:40
16161 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
16163 msgstr "széljegyzet"
16165 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
16166 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16167 msgstr "Széljegyzetbetét kinyitva"
16169 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
16173 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
16174 msgid "Nomenclature"
16175 msgstr "Szakkifejezés"
16177 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
16179 msgstr "Kiszürkített"
16181 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
16185 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
16189 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
16190 msgid "Opened Note Inset"
16191 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
16193 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32
16194 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:42
16198 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
16199 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16200 msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
16202 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
16204 msgstr "Üres oldal"
16206 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
16207 msgid "Clear Double Page"
16208 msgstr "Üres dupla oldal"
16210 #: src/insets/InsetRef.cpp:147
16211 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16215 #: src/insets/InsetRef.cpp:148
16216 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16220 #: src/insets/InsetRef.cpp:148
16221 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16225 #: src/insets/InsetRef.cpp:149
16226 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16227 msgid "Page Number"
16230 #: src/insets/InsetRef.cpp:149
16231 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16235 #: src/insets/InsetRef.cpp:150
16236 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16237 msgid "Textual Page Number"
16238 msgstr "Szöveges oldalszám"
16240 #: src/insets/InsetRef.cpp:150
16241 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16243 msgstr "Szövegoldal:"
16245 #: src/insets/InsetRef.cpp:151
16246 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16247 msgid "Standard+Textual Page"
16248 msgstr "Szokásos+szöveges oldal"
16250 #: src/insets/InsetRef.cpp:151
16251 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16253 msgstr "Hiv+szöveg:"
16255 #: src/insets/InsetRef.cpp:152
16256 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16260 #: src/insets/InsetRef.cpp:152
16261 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16262 msgid "FormatRef: "
16263 msgstr "FormatRef: "
16265 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16266 msgid "Unknown TOC type"
16267 msgstr "Ismeretlen Tartalomjegyz. típus"
16269 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
16270 msgid "Opened table"
16271 msgstr "Táblázat megnyitása"
16273 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
16274 msgid "Error setting multicolumn"
16275 msgstr "Hiba cellaegyesítés közben"
16277 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
16278 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16279 msgstr "Függõlegesen nem lehet cellát egyesíteni!"
16281 #: src/insets/InsetText.cpp:237
16282 msgid "Opened Text Inset"
16283 msgstr "Szövegbetét kinyitva"
16285 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16289 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16293 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16294 msgid "Vertical Space"
16295 msgstr "Függõleges kitöltés"
16297 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
16299 msgstr "körbefuttatott: "
16301 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
16302 msgid "Opened Wrap Inset"
16303 msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva"
16305 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
16307 msgstr "körbefuttatás"
16309 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
16310 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
16312 msgstr "Nincs mutatva."
16314 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
16316 msgstr "Betöltés..."
16318 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
16319 msgid "Converting to loadable format..."
16320 msgstr "Átalakítás betölthetõ formátumra..."
16322 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
16323 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16324 msgstr "Betöltöttem a memóirába. Most pixmapet készítek..."
16326 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
16327 msgid "Scaling etc..."
16328 msgstr "Méretarány, stb. ..."
16330 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
16331 msgid "Ready to display"
16332 msgstr "Megjelenítésre kész"
16334 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
16335 msgid "No file found!"
16336 msgstr "A fájl nincs meg!"
16338 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
16339 msgid "Error converting to loadable format"
16340 msgstr "Hiba betölthetõ formába alakítás közben"
16342 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16343 msgid "Error loading file into memory"
16344 msgstr "Hiba fájlbetöltés közben"
16346 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16347 msgid "Error generating the pixmap"
16348 msgstr "Hiba pixmap készítése közben"
16350 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16354 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
16355 msgid "Preview loading"
16356 msgstr "Elõnézet betöltése"
16358 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16359 msgid "Preview ready"
16360 msgstr "Elõnézet kész"
16362 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16363 msgid "Preview failed"
16364 msgstr "Elõnézet sikertelen!"
16366 #: src/lengthcommon.cpp:37
16370 #: src/lengthcommon.cpp:37
16374 #: src/lengthcommon.cpp:37
16378 #: src/lengthcommon.cpp:37
16382 #: src/lengthcommon.cpp:37
16386 #: src/lengthcommon.cpp:37
16390 #: src/lengthcommon.cpp:38
16394 #: src/lengthcommon.cpp:38
16398 #: src/lengthcommon.cpp:38
16402 #: src/lengthcommon.cpp:39
16403 msgid "Text Width %"
16404 msgstr "Szöveg szélesség %"
16406 #: src/lengthcommon.cpp:39
16407 msgid "Column Width %"
16408 msgstr "Oszlopszélesség %"
16410 #: src/lengthcommon.cpp:39
16411 msgid "Page Width %"
16412 msgstr "Oldal szélesség %"
16414 #: src/lengthcommon.cpp:39
16415 msgid "Line Width %"
16416 msgstr "Sorszélesség %"
16418 #: src/lengthcommon.cpp:40
16419 msgid "Text Height %"
16420 msgstr "Szöveg magasság %"
16422 #: src/lengthcommon.cpp:40
16423 msgid "Page Height %"
16424 msgstr "Oldal magasság %"
16426 #: src/lyxfind.cpp:143
16427 msgid "Search error"
16428 msgstr "Keresési hiba"
16430 #: src/lyxfind.cpp:144
16431 msgid "Search string is empty"
16432 msgstr "A keresendõ szöveg üres"
16434 #: src/lyxfind.cpp:297
16435 #: src/lyxfind.cpp:329
16436 #: src/lyxfind.cpp:349
16437 msgid "String not found!"
16438 msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
16440 #: src/lyxfind.cpp:333
16441 msgid "String has been replaced."
16442 msgstr "Szöveget kicseréltem."
16444 #: src/lyxfind.cpp:336
16445 msgid " strings have been replaced."
16446 msgstr " szöveget cseréltem ki."
16448 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112
16449 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16450 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76
16451 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16453 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16454 msgstr "Nem tudok függõleges rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
16456 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16458 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16459 msgstr "Nincs függõleges rácsvonal '%1$s'-ban"
16461 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
16462 msgid "Only one row"
16463 msgstr "Csak egy sor"
16465 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
16466 msgid "Only one column"
16467 msgstr "Csak egy oszlop"
16469 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
16470 msgid "No hline to delete"
16471 msgstr "Nincs törlendõ vízszintes vonal"
16473 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
16474 msgid "No vline to delete"
16475 msgstr "Nincs törlendõ függõleges vonal"
16477 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
16479 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16480 msgstr "Ismeretlen táblázat jellemzõ '%1$s'"
16482 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086
16483 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16487 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086
16488 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16492 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16494 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16495 msgstr "A sorok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
16497 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16499 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16500 msgstr "Az oszlopok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
16502 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16504 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16505 msgstr "Nem tudok vízszintes rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
16507 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:859
16508 msgid "create new math text environment ($...$)"
16509 msgstr "Új képlet környezet létrehozása ($...$)"
16511 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:862
16512 msgid "entered math text mode (textrm)"
16513 msgstr "képlet módba lépés (textrm)"
16515 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16517 msgid " Macro: %1$s: "
16518 msgstr " Makró: %1$s: "
16520 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16522 msgstr "képlet makró"
16524 #: src/output.cpp:39
16527 "Could not open the specified document\n"
16530 "A %1$s dokumentum\n"
16531 "nem nyitható meg ."
16533 #: src/output_plaintext.cpp:148
16537 #: src/output_plaintext.cpp:160
16538 msgid "References: "
16539 msgstr "Hivatkozások: "
16541 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16542 msgid "All files (*)"
16543 msgstr "Minden fájl (*)"
16545 #: src/support/Package.cpp.in:448
16546 msgid "LyX binary not found"
16547 msgstr "Nem találom a LyX futattható-állományát"
16549 #: src/support/Package.cpp.in:449
16551 msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16552 msgstr "Nem tudom meghatározni az elérési útvonalat a LyX programhoz a parancssorból: %1$s"
16554 #: src/support/Package.cpp.in:569
16557 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16559 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16561 "Nem tudom meghatározni a rendszerkönyvtárat, kerestem a \t%1$s-ban\n"
16562 "Próbálja a '-sysdir' parancssori paramétert vagy készítsen egy környezeti változót LYX_DIR_15x néven a LyX rendszerkönyvtárhoz, ahol a `chkconfig.ltx' fájl van."
16564 #: src/support/Package.cpp.in:654
16565 #: src/support/Package.cpp.in:681
16566 msgid "File not found"
16567 msgstr "Nincs meg a fájl"
16569 #: src/support/Package.cpp.in:655
16572 "Invalid %1$s switch.\n"
16573 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16575 "Érvénytelen %1$s kapcsoló.\n"
16576 "A %2$s nem tartalmazza %3$s-at."
16578 #: src/support/Package.cpp.in:682
16581 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16582 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16584 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
16585 "%2$s könyvtár nem tartalmazza %3$s-at."
16587 #: src/support/Package.cpp.in:707
16590 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16591 "%2$s is not a directory."
16593 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
16594 "%2$s nem könyvtár."
16596 #: src/support/Package.cpp.in:709
16597 msgid "Directory not found"
16598 msgstr "Nincs meg a könyvtár"
16600 #: src/support/os_win32.cpp:340
16601 msgid "System file not found"
16602 msgstr "Nincs meg a rendszerfájl"
16604 #: src/support/os_win32.cpp:341
16606 "Unable to load shfolder.dll\n"
16609 "Az shfolder.dll nem tölthetõ be\n"
16612 #: src/support/os_win32.cpp:346
16613 msgid "System function not found"
16614 msgstr "Nincs meg a rendszer funkció"
16616 #: src/support/os_win32.cpp:347
16618 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16619 "Don't know how to proceed. Sorry."
16621 "Nem találom az SHGetFolderPathA-ot az shfolder.dll-ben\n"
16622 "Nem tudom hogyan tovább. Sajnálom."
16624 #: src/support/userinfo.cpp:44
16625 msgid "Unknown user"
16626 msgstr "Ismeretlen felhasználó"
16628 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
16629 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
16630 #~ msgid "&Default"
16631 #~ msgstr "A&lapérték"
16632 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
16633 #~ msgstr "felirat paraméter nincs zûrójelben"
16634 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
16635 #~ msgstr "címke paraméter nincs zárójelben"
16636 #~ msgid "To &file:"
16637 #~ msgstr "Fájl&ba:"
16638 #~ msgid "Co&pies:"
16639 #~ msgstr "Példán&yszám:"
16640 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16641 #~ msgstr "Adja meg a nyomtatáshoz szükséges parancskapcsolókat"
16642 #~ msgid "Printer &name:"
16643 #~ msgstr "&Nyomtató neve:"
16646 #~ msgid "Columns "
16647 #~ msgstr "Hasábok"
16650 #~ msgid "Overprint "
16651 #~ msgstr "Felülnyomás"
16652 #~ msgid "Conjecture "
16653 #~ msgstr "Feltevés"
16656 #~ msgid "Font st&yle:"
16657 #~ msgstr "Betûméret"
16658 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16659 #~ msgstr "Használja pontosan a nyomtató nevét"
16660 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16661 #~ msgstr "Kimenet illes&ztése"
16663 #~ msgstr "&Típus:"
16666 #~ msgid "columns "
16667 #~ msgstr "hasábok"
16668 #~ msgid "overprint "
16669 #~ msgstr "felülnyomás"
16672 #~ msgid "overlayarea"
16673 #~ msgstr "átfedési terület"
16676 #~ msgid "Corollary_"
16677 #~ msgstr "Következmény"
16680 #~ msgid "Definition. "
16681 #~ msgstr "Definíció."
16684 #~ msgid "Example. "
16693 #~ msgstr "Bizonyítás "
16696 #~ msgid "Theorem. "
16701 #~ msgstr "megjegyzés:"
16704 #~ msgid "&Extended Chars"
16705 #~ msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
16708 #~ msgid "Placement:"
16709 #~ msgstr "&Elhelyezés:"
16711 #~ msgstr "alapérték"
16715 #~ msgstr "megjegyzés"
16718 #~ msgid "Listings"
16722 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16723 #~ msgstr "Tartalomjegyzék"
16725 #~ msgstr "Tartalomjegyzék"
16726 #~ msgid "Table of Contents|T"
16727 #~ msgstr "Tartalomjegyzék|T"
16735 #~ msgstr "Példányok"
16739 #~ msgstr "Nagybetû|N"
16740 #~ msgid "Table of contents"
16741 #~ msgstr "Tartalomjegyzék"
16744 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16745 #~ msgstr "Tételbetét kinyitva"
16748 #~ msgid "Number style"
16749 #~ msgstr "Számozott lista"
16750 #~ msgid "Error closing file"
16751 #~ msgstr "Hiba fájl lezárás közben !"
16753 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
16754 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
16755 #~ "chosen encoding.\n"
16756 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
16758 #~ "A kimeneti fájl nem menthetõ megfelelõen.\n"
16759 #~ " Valószínûleg a dokumentum néhány karaktere nem ábrázolható a jelenegi "
16761 #~ "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
16764 #~ msgid "Corollary. "
16765 #~ msgstr "Következmény."
16766 #~ msgid "block showing an example "
16767 #~ msgstr "Példa szövegblokk"
16770 #~ msgid "Basic style"
16771 #~ msgstr "BibTeX stílusok"
16774 #~ msgid "&Caption"
16775 #~ msgstr "Felirat"
16778 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16779 #~ msgstr "A részábra címe"
16783 #~ msgstr "&Címke:"
16786 #~ msgid "A Label for the caption"
16787 #~ msgstr "Táblázat címe"
16788 #~ msgid "<- P&romote"
16789 #~ msgstr "<- F&eljebb léptet"
16792 #~ msgid "De&mote ->"
16793 #~ msgstr "&Visszaléptet ->"
16795 #~ msgstr "&Frissítés"
16798 #~ msgid "SubSection"
16799 #~ msgstr "Alszakasz"
16801 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16804 #~ "Nincs betûváltás definiálva. Használja a Formátum menü Betû parancsát a "
16805 #~ "betûkészletváltás definiálásához."
16806 #~ msgid "Unknown toc list"
16807 #~ msgstr "Ismeretlen toc lista"
16808 #~ msgid "Glossary Entry"
16809 #~ msgstr "Szójegyzék elem"
16810 #~ msgid "Glossary|G"
16811 #~ msgstr "Szójegyzék|S"
16812 #~ msgid "Insert glossary entry"
16813 #~ msgstr "Szószedet beszúrása"
16816 #~ msgid "Glossary"
16817 #~ msgstr "Szójegyzék"
16820 #~ msgid "TeX Code:"
16821 #~ msgstr "TeX kód|X"
16822 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16823 #~ msgstr "Megnyitja a panelt egy másik ablakban"
16824 #~ msgid "&Detach panel"
16825 #~ msgstr "&Panel leválasztása"
16826 #~ msgid "Insert spacing"
16827 #~ msgstr "Hely beszúrása"
16828 #~ msgid "Set limits style"
16829 #~ msgstr "Határok stílusának beállítása"
16830 #~ msgid "Set math font"
16831 #~ msgstr "Képletben használt betûkészlet beállítása"
16832 #~ msgid "Insert fraction"
16833 #~ msgstr "Törtjel beszúrása"
16834 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16835 #~ msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
16836 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16837 #~ msgstr "Határoló- és zárójelek megjelenítése..."
16838 #~ msgid "Math Panel|l"
16839 #~ msgstr "Képletszerkesztõ|l"
16840 #~ msgid "Math Panel|P"
16841 #~ msgstr "Képletszerkesztõ|K"
16842 #~ msgid "Show math panel"
16843 #~ msgstr "Képletszerkesztõ megjelenítése"
16844 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16845 #~ msgstr "LyX: Képlet gyökjelek"
16846 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16847 #~ msgstr "Köbgyök\t\\root"
16848 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16849 #~ msgstr "LyX: Képlet stílus beállítása"
16850 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16851 #~ msgstr "LyX: Képlet betûtípusok"
16852 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16853 #~ msgstr "A dokumentum egy hiányzó TeX osztályt használ: \"%1$s\".\n"
16856 #~ msgid "Insert math delimiters"
16857 #~ msgstr "Határoló beszúrása"
16858 #~ msgid "E&xtra options"
16859 #~ msgstr "E&xtra opciók"
16860 #~ msgid "Alig&nment:"
16861 #~ msgstr "&Igazítás:"
16863 #~ msgstr "M&irõl:"
16864 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16865 #~ msgstr "Mi&re:[[as in 'átalakítás format x-rõl, format y-ra']]"
16866 #~ msgid "&Converters"
16867 #~ msgstr "Á&talakítók"
16868 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16869 #~ msgstr "Jelölje be, amennyiben ez egy vektorgrafikát tartalmazhat."
16871 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16872 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16874 #~ "Jelölje be, ha ez egy dokumentum-formátum. Egy dokumentumot nem lehet "
16875 #~ "exportálni vagy megnézni, egy nem dokumentum formátumba(n)."
16876 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16877 #~ msgstr "A képernyõ betûkészlet kódolása."
16878 #~ msgid "Class Settings"
16879 #~ msgstr "Osztály beállítások"
16880 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16881 #~ msgstr "Könyvjelzõ mentése|s"
16882 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16883 #~ msgstr "Félkövér betûk a párbeszédablakokban."
16884 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16885 #~ msgstr "A menük és felbukkanó ablakok betûkészletének kódolása."
16886 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16887 #~ msgstr "Normál betû a párbeszédablakokban."
16889 #~ msgstr "\tVége."
16892 #~ msgid "Superscripts and subscripts are not allowed in math text mode."
16893 #~ msgstr "Alsó- és felsõ-indexek nem használhatóak képlet módban."
16894 #~ msgid "PrettyRef: "
16895 #~ msgstr "PrettyRef: "
16896 #~ msgid "Opening child document "
16897 #~ msgstr "Aldokumentum megnyitása"
16898 #~ msgid "Caption."
16899 #~ msgstr "Felirat."
16902 #~ msgid "Special Insets|S"
16903 #~ msgstr "Minden betét kinyitása|b"
16904 #~ msgid "Insets|n"
16905 #~ msgstr "Betétek|k"