1 # translation of hu.po to
2 # translation of lyx.po to Hungarian
3 # Szõke Sándor <alex@lyx.hu>, 2005, 2006.
6 "Project-Id-Version: hu\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2007-01-22 15:14+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 17:46+0100\n"
10 "Last-Translator: Szõke Sándor <alex@lyx.hu>\n"
11 "Language-Team: LyX <alex@lyx.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
16 "X-Poedit-Country: Hungary\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
21 msgid "Citation Style"
22 msgstr "Irod. jegyzék stílusa"
24 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
25 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
26 msgstr "Jurabib stílusok használata jog és humán irányban"
28 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
32 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
33 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
34 msgstr "Natbib stílusok használata természettudományokhoz és mûvészetekhez"
36 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
38 msgstr "&Natbib használata"
40 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
41 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
42 msgstr "Használja a BibTeX alapértelmezett számozott stílusait"
44 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
45 msgid "&Default (numerical)"
46 msgstr "Alapé&rték (numerikus)"
48 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
49 msgid "Natbib &style:"
50 msgstr "Natbib &stílus:"
52 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
53 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
54 msgstr "Válassza ki ezt, ha szakaszokra akarja bontani az irodalomjegyzéket"
56 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
57 msgid "S&ectioned bibliography"
58 msgstr "F&elosztott irodalomjegyzék"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
61 msgid "Add a new branch to the list"
62 msgstr "Új változat felvétele listára"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
65 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
66 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
67 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
68 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
72 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
73 msgid "A&vailable Branches:"
74 msgstr "&Elérhetõ változatok:"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
80 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
81 msgid "Remove the selected branch"
82 msgstr "Kiválasztott változat eltávolítása"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
85 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
86 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
91 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
92 msgid "Toggle the selected branch"
93 msgstr "Kiválasztott változat (de)aktiválása"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
100 msgid "Define or change background color"
101 msgstr "Háttérszín meghatározása vagy változtatása"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
104 msgid "Alter Co&lor..."
105 msgstr "&Szín módosítása..."
107 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
109 msgstr "&Betûkészlet:"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
112 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
116 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
119 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
121 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
122 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
124 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
125 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
126 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
127 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:519
128 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
132 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
133 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
137 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
138 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
142 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
143 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
147 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
148 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
152 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
153 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
157 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
158 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
162 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
163 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
167 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
168 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
172 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
173 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
177 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
178 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
183 msgid "&Custom Bullet:"
184 msgstr "&Egyedi jel:"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
190 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
195 msgid "Use &default placement"
196 msgstr "Alapértelmezett &elhelyezés"
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
199 msgid "Advanced Placement Options"
200 msgstr "Speciális elhelyezési szabályok"
202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
204 msgstr "Oldal &teteje"
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
207 msgid "&Ignore LaTeX rules"
208 msgstr "&Mellõzd a LaTeX szabályokat"
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
211 msgid "Here de&finitely"
212 msgstr "Feltét&lenül itt"
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
215 msgid "&Here if possible"
216 msgstr "Itt, &ha lehetséges"
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
219 msgid "&Page of floats"
220 msgstr "Ús&ztatások lapja"
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
223 msgid "&Bottom of page"
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
227 msgid "&Span columns"
228 msgstr "Ha&sábok áthidalása"
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
231 msgid "&Rotate sideways"
232 msgstr "Elfor&gatás oldalra"
234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
240 msgstr "Mére&tarány (%):"
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
253 msgstr "&Méretarány (%):"
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
257 msgstr "Sa&ns Serif:"
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
260 msgid "Use &Old Style Figures"
261 msgstr "Régi stílusú képeket használjon"
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
264 msgid "Use true S&mall Caps"
265 msgstr "Valódi &Kiskapitálist használjon"
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
268 msgid "&Default Family:"
269 msgstr "Ala&pértelmezett család:"
271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
273 msgstr "Alap mé&ret:"
275 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
276 msgid "Document &class:"
277 msgstr "&Dokumentumosztály:"
279 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
280 msgid "Class Settings"
281 msgstr "Osztály beállítások"
283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
288 msgid "Postscript &driver:"
289 msgstr "&PostScript meghajtó:"
291 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
292 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
297 msgid "&Use language's default encoding"
298 msgstr "A &nyelv alapértelmezett kódolásának használata"
300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
305 msgid "&Quote Style:"
306 msgstr "&Idézõjel stílusa:"
308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
309 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
310 msgstr "A dokumentumosztály által megadott margóbeállítások használata"
312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
313 msgid "&Default Margins"
314 msgstr "Ala&pértelmezett margók"
316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
334 msgstr "Fejléc k&ihagyás:"
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
337 msgid "Head &height:"
338 msgstr "Fejlé&c magasság:"
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
342 msgstr "Láb kihagyá&s:"
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
345 msgid "&Use AMS math package automatically"
346 msgstr "A&utomatikusan használja az AMS képlet csomagot"
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
349 msgid "Use AMS &math package"
350 msgstr "AMS &képlet csomag használata"
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
353 msgid "Use esint package &automatically"
354 msgstr "Automatikusan használja az esin&t csomagot"
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
357 msgid "Use &esint package"
358 msgstr "Esint &csomag használata"
360 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
361 msgid "&List in Table of Contents"
362 msgstr "Mutassa a &tartalomjegyzékben"
364 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
368 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
373 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
374 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
379 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
380 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
381 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
386 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
387 msgstr "Válasszon papírméretet vagy adja megy az \"Egyedi\" méretét"
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
403 msgstr "Ol&dalstílus:"
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
406 msgid "Style used for the page header and footer"
407 msgstr "Az oldal fejlécéhez és láblécéhez használt stílus"
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
410 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
411 msgstr "Az oldal kinézete kétoldalas nyomtatáshoz"
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
414 msgid "&Two-sided document"
415 msgstr "&Kétoldalas dokumentum"
417 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
421 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
422 msgid "Version goes here"
423 msgstr "Ide jön a verziószám"
425 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
429 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
434 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
435 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
436 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
437 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
438 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
439 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
441 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
442 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
443 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
444 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
445 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
446 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
447 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
448 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
449 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
453 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
454 msgid "LyX: Enter text"
455 msgstr "LyX: Szöveg beírása"
457 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
461 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
462 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
463 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
464 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
465 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
466 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
467 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
468 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
469 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
470 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
472 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
473 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
474 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
475 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
476 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
477 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
481 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
482 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
483 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:99
484 #: src/buffer_funcs.C:126 src/buffer_funcs.C:167 src/bufferlist.C:114
485 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:726
486 #: src/lyxfunc.C:898 src/lyxfunc.C:2018 src/lyxvc.C:175
490 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
491 msgid "The bibliography key"
492 msgstr "Az irodalomjegyzék kulcs"
494 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
495 msgid "The label as it appears in the document"
496 msgstr "A címke, ahogy az a dokumentumban megjelenik"
498 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
499 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
503 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
507 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
508 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
509 msgstr "LyX: BibTeX fájl hozzáadása"
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
513 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
514 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:246
515 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:842
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
520 msgid "Enter BibTeX database name"
521 msgstr "BibTeX adatbázis nevének megadása"
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
525 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
526 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
527 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
529 msgstr "&Tallózás..."
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
532 msgid "Add bibliography to the table of contents"
533 msgstr "Irodalomjegyzék tartalomjegyzékhez adása"
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
536 msgid "Add bibliography to &TOC"
537 msgstr "&Irod.jegyzék tartalomjegyzékhez adása"
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
540 msgid "This bibliography section contains..."
541 msgstr "Ez az irodalomjegyzék szakasz tartalmaz..."
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
548 msgid "all cited references"
549 msgstr "felhasznált hivatkozások"
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
552 msgid "all uncited references"
553 msgstr "a használatlan hivatkozások"
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
556 msgid "all references"
557 msgstr "minden hivatkozás"
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
560 msgid "Choose a style file"
561 msgstr "Stílusfájl kiválasztása"
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
564 msgid "Remove the selected database"
565 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
572 msgid "Add a BibTeX database file"
573 msgstr "BibTeX adatbázisfájl hozzáadása"
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
577 msgstr "Hozzáa&dás..."
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
580 msgid "BibTeX database to use"
581 msgstr "A használandó BibTeX adatbázis"
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
585 msgstr "Adatbázi&sok"
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
588 msgid "The BibTeX style"
589 msgstr "A BibTeX stílusa"
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
596 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
597 msgstr "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
602 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
603 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
608 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
609 #: src/insets/insetbox.C:156
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
614 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
619 msgid "Supported box types"
620 msgstr "Támogatott doboz típusok"
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
624 msgstr "B&elsõ doboz:"
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
632 msgstr "Magasság értéke"
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
635 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
637 msgstr "Szélesség értéke"
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
640 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
645 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
646 msgstr "A doboz tartalmának vízszintes igazítása"
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
650 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
656 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
657 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
658 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
662 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
664 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
677 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
678 msgstr "A doboz függõleges igazítása (az alapvonal figyelembevételével)"
680 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
681 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
687 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
693 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
707 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
708 msgstr "A doboz tartalmának függõleges igazítása"
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
715 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
716 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
717 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
720 msgstr "&Visszaállítás"
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
723 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
724 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
725 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
726 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
728 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
729 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
734 msgid "&Available branches:"
735 msgstr "&Elérhetõ változatok"
737 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
738 msgid "Select your branch"
739 msgstr "Változat kiválasztása"
741 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
745 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
746 msgid "Go to next change"
747 msgstr "Menj a következõ változásra"
749 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
751 msgstr "&Következõ változás"
753 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
754 msgid "Accept this change"
755 msgstr "Ezen változás elfogadása"
757 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
761 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
762 msgid "Reject this change"
763 msgstr "Ezen változás visszautasítása"
765 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
767 msgstr "&Visszautasítás"
769 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
770 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
774 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
778 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
779 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
783 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
790 msgstr "Betûtestesség"
792 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
794 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
795 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
813 msgid "Never Toggled"
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
823 msgid "Other font settings"
824 msgstr "Egyéb betûbeállítások"
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
827 msgid "Always Toggled"
828 msgstr "Mindig váltsa"
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
835 msgid "toggle font on all of the above"
836 msgstr "A fentiek mindegyikét állítsa"
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
840 msgstr "Minde&t állítsa"
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
843 msgid "Apply each change automatically"
844 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
847 msgid "Apply changes immediately"
848 msgstr "Változások azonnali alkalmazása"
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
851 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
852 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
853 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
854 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
855 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
876 msgid "Natbib citation style to use"
877 msgstr "Natbib idézetstílus kiválasztása"
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
880 msgid "Citation &style:"
881 msgstr "&Idézet stílusa:"
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
884 msgid "List all authors"
885 msgstr "Összes szerzõ listázása"
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
888 msgid "&Full author list"
889 msgstr "Teljes sze&rzõ lista"
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
892 msgid "Force upper case in citation"
893 msgstr "Idézetben nagybetûk használatának kényszerítése"
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
896 msgid "Force &upper case"
897 msgstr "&Nagybetû kényszerítése"
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
901 msgstr "Szöveg &utána:"
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
904 msgid "Text to place after citation"
905 msgstr "Az idézet után elhelyezendõ szöveg"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
908 msgid "Text &before:"
909 msgstr "&Szöveg elõtte:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
912 msgid "Text to place before citation"
913 msgstr "Az idézet elé helyezendõ szöveg"
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
916 msgid "&Available Citations:"
917 msgstr "&Elérhetõ hivatkozások:"
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
920 msgid "&Selected Citations:"
921 msgstr "Kiválasztott &hivatkozások:"
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
924 msgid "Move the selected citation up"
925 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
932 msgid "Move the selected citation down"
933 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
943 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
944 msgid "Match delimiter types"
945 msgstr "Figyeljen a határolójel párjára"
947 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
948 msgid "&Keep matched"
949 msgstr "&Párjával együtt"
951 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
955 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
956 msgid "Insert the delimiters"
957 msgstr "Határoló beszúrása"
959 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
964 msgid "Reset to the default settings for the document class"
965 msgstr "A szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
968 msgid "Use Class Defaults"
969 msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit"
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
972 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
974 "Beállítások mentése, a LyX által használt alapértelmezett dokumentum "
977 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
978 msgid "Save as Document Defaults"
979 msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
981 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
983 msgstr "Megjelenítési mód"
985 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
986 msgid "Show ERT inline"
987 msgstr "Beszúrva mutatja az ERT-et"
989 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
993 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
994 msgid "Show ERT button only"
995 msgstr "Csak a helyét mutatja"
997 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1002 msgid "Show ERT contents"
1003 msgstr "Mutatja az ERT tartalmát"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1018 msgid "Edit the file externally"
1019 msgstr "Fájl szerkesztése külsõleg"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1022 msgid "&Edit File..."
1023 msgstr "Fájl sz&erkesztése..."
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1027 msgid "Select a file"
1028 msgstr "Válassza ki a fájlt"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1046 msgid "Available templates"
1047 msgstr "Elérhetõ sablonok"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1051 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1057 msgid "Screen display"
1058 msgstr "A megjelenítés módja"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1070 msgstr "Szürkeskála"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1086 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1087 msgstr "A százalékos méretarány mértéke a LyX-ben"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1096 msgstr "&Megjelenítés:"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1100 msgstr "Mé&retarány:"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1103 msgid "Display image in LyX"
1104 msgstr "A képek látszanak szerkesztéskor"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1107 msgid "&Show in LyX"
1108 msgstr "&LyX mutassa"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1118 msgid "Angle to rotate image by"
1119 msgstr "A kép forgatási szöge"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1125 msgid "The origin of the rotation"
1126 msgstr "A forgatás középpontja"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1130 msgstr "&Kiindulópont:"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1142 msgid "Height of image in output"
1143 msgstr "Az eredményben a kép magassága "
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1147 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1148 msgstr "A legnagyobb méret méretarányának megtartása"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1152 msgid "&Maintain aspect ratio"
1153 msgstr "Mé&retarány megtartása"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1157 msgid "Width of image in output"
1158 msgstr "Az eredményben a kép szélessége"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1166 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1167 msgstr "Befoglaló méretek betöltése (EPS) fájlból"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1171 msgid "&Get from File"
1172 msgstr "B&etöltés fájlból"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1176 msgid "Clip to bounding box values"
1177 msgstr "A kép adott méretre vágása"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1181 msgid "Clip to &bounding box"
1182 msgstr "Vágás be&foglaló keretbe"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1186 msgid "&Left bottom:"
1187 msgstr "&Bal alsó sarok:"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1192 msgstr "&Jobb felsõ sarok:"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1220 msgid "File name of image"
1221 msgstr "A felhasználandó képfájl neve"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1224 msgid "Select an image file"
1225 msgstr "Válasszon ki egy képfájlt"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1229 msgstr "Sz&erkesztés"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1233 msgstr "Kimenet mérete"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1236 msgid "&Scale Graphics (%):"
1237 msgstr "Grafika &mérete(%):"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1240 msgid "Rotate Graphics"
1241 msgstr "Grafika elforgatása"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1244 msgid "A&ngle (Degrees):"
1245 msgstr "S&zög (fokban):"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1249 msgstr "Kiindulóp&ont:"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1266 msgid "E&xtra options"
1267 msgstr "E&xtra opciók"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1271 msgid "Additional LaTeX options"
1272 msgstr "További LaTeX opciók"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1275 msgid "LaTeX &options:"
1276 msgstr "LaTeX &opciók:"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1279 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1280 msgstr "Ne tömörítsd ki a képet LaTeX-be exportáláskor"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1283 msgid "Don't un&zip on export"
1284 msgstr "&Ne tömörítsd ki exportáláskor"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1292 msgstr "Vázlat &mód"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1300 msgid "The caption for the sub-figure"
1301 msgstr "A részábra címe"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1308 msgid "Sho&w in LyX"
1309 msgstr "Megjelen&ítés LyX-ben"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1312 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1313 msgstr "Méret a képernyõn (%):"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1316 msgid "Show LaTeX preview"
1317 msgstr "Mutasd meg a LaTeX elõnézetet"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1320 msgid "&Show preview"
1321 msgstr "Elõnézet &megjelenítése"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1324 msgid "Underline spaces in generated output"
1325 msgstr "Aláhúzza a szóközöket a kimenetben"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1328 msgid "&Mark spaces in output"
1329 msgstr "&Jelöld a szóközöket a kimenetben"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1332 msgid "File name to include"
1333 msgstr "A csatolandó fájl neve"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1336 msgid "Load the file"
1337 msgstr "Töltsd be a fájlt"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1356 msgid "&Include Type:"
1357 msgstr "&Csatolás módja:"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1360 msgid "Update the display"
1361 msgstr "Képernyõ frissítése"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1372 msgid "Number of rows"
1373 msgstr "Sorok száma"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1384 msgid "Number of columns"
1385 msgstr "Oszlopok száma"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1393 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1394 msgstr "Méretezze át a táblázat megfelelõ méreteire"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1398 msgid "Vertical alignment"
1399 msgstr "Függõleges igazítás"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1403 msgstr "&Függõleges:"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1406 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1407 msgstr "Vízszintes igazítás oszloponként (l,c,r)"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1410 msgid "&Horizontal:"
1411 msgstr "&Vízszintes:"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1414 msgid "Open this panel as a separate window"
1415 msgstr "Megnyitja a panelt egy másik ablakban"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1418 msgid "&Detach panel"
1419 msgstr "&Panel leválasztása"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1422 msgid "Select a page of symbols"
1423 msgstr "Válasszon ki egy szimbólumlapot"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1427 msgstr "Mûveleti jelek"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1430 msgid "Big operators"
1431 msgstr "Globális mûveletek"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1435 msgstr "Relációs jelek"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1450 msgid "Frame decorations"
1451 msgstr "Keret díszítõelemek"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1454 msgid "Miscellaneous"
1455 msgstr "Egyéb jelek"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1458 msgid "AMS operators"
1459 msgstr "AMS mûveleti jelek"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1462 msgid "AMS relations"
1463 msgstr "AMS relációs jelek"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1466 msgid "AMS negated relations"
1467 msgstr "AMS invertált relációk"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1474 msgid "AMS Miscellaneous"
1475 msgstr "AMS egyéb jelek"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1479 msgstr "&Függvények"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1483 msgstr "Általános gyökjel beszúrása"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1486 msgid "Insert spacing"
1487 msgstr "Hely beszúrása"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1490 msgid "Set limits style"
1491 msgstr "Határok stílusának beállítása"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1494 msgid "Set math font"
1495 msgstr "Képletben használt betûkészlet beállítása"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1498 msgid "Toggle between display and inline mode"
1499 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1507 msgstr "Felsõ index"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1510 msgid "Insert matrix"
1511 msgstr "Mátrix beszúrása"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1514 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1515 msgstr "Határoló- és zárójelek megjelenítése..."
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1522 msgid "&Description:"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1527 msgstr "&Szimbólum:"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1534 msgid "LyX internal only"
1535 msgstr "LyX csak belsõ"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1539 msgstr "LyX &megjegyzés"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1542 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1543 msgstr "Exportálás LaTeX/Docbook-ba, de ne nyomtasson"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1547 msgstr "M&egjegyzés"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1550 msgid "Print as grey text"
1551 msgstr "Szürke szövegként nyomtat"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1555 msgstr "&Kiszürkített"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1558 msgid "Framed in box"
1559 msgstr "Keretben megjelenõ szöveg"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1566 msgid "Box with shaded background"
1567 msgstr "Keretben árnyékolt háttérrel"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1574 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1646
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1580 msgstr "Másfélszeres"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1583 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1652
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1592 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1593 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1598 msgid "L&ine spacing:"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1610 msgid "In&dent paragraph"
1611 msgstr "&Bekezdés behúzása"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1615 msgstr "Címke szélesség"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1619 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1620 msgstr "Ez a szöveg adja meg a bekezdés címke szélességét"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1623 msgid "&Longest label"
1624 msgstr "Leghosszabb cí&mke"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1632 msgstr "&Módosítása..."
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1650 msgid "E&xtra flag:"
1651 msgstr "E&xtra paraméter:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1655 msgstr "Átala&kító:"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1658 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1659 msgstr "Mi&re:[[as in 'átalakítás format x-rõl, format y-ra']]"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1663 msgstr "Á&talakítók"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1680 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1681 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1682 "rather than the Cygwin teTeX."
1684 "Válassza, amennyiben a LyX-nek, Windows-stílusú elérési utat kell generálnia "
1685 "a LaTeX fájlokhoz posix-stílus helyett. Ez akkor jó, ha a Windowsra készült "
1686 "MikTeX-et használja, Cygwin-féle teTeX helyett."
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1689 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1690 msgstr "&Windows sítlusú elérési út LaTeX-hez"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1693 msgid "&Date format:"
1694 msgstr "&Dátumforma:"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1697 msgid "Date format for strftime output"
1698 msgstr "Dátumforma strftime kimenethez"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1701 msgid "Display &Graphics:"
1702 msgstr "&Grafika megjelenítése:"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1710 msgstr "Nincs képlet"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1717 msgid "Do not display"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1721 msgid "Instant &Preview:"
1722 msgstr "Azo&nnali elõnézet:"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1726 msgstr "Sz&erkesztõ:"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1734 msgstr "&Kiterjesztés:"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1738 msgstr "&Rövidítés:"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1746 msgstr "Megjele&nítõ:"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1749 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1750 msgstr "Jelölje be, amennyiben ez egy vektorgrafikát tartalmazhat."
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1753 msgid "Vector graphi&cs format"
1754 msgstr "Vektorgraf&ikus formátum"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1758 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1759 "to or viewed in a non-document format."
1761 "Jelölje be, ha ez egy dokumentum-formátum. Egy dokumentumot nem lehet "
1762 "exportálni vagy megnézni, egy nem dokumentum formátumba(n)."
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1765 msgid "&Document format"
1766 msgstr "&Dokumentum formátum"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1769 msgid "&File formats"
1770 msgstr "&Fájlformátumok"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1786 msgid "Your E-mail address"
1787 msgstr "Az ön E-mail címe"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1792 msgstr "Talló&zás..."
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1805 msgstr "Ta&llózás..."
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1808 msgid "Use &keyboard map"
1809 msgstr "&Billentyûkiosztás használata"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1812 msgid "Command s&tart:"
1813 msgstr "Kez&dõ parancs:"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1816 msgid "&Default language:"
1817 msgstr "Alapértelmezett &nyelv:"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1820 msgid "Command e&nd:"
1821 msgstr "Záró paran&cs:"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1824 msgid "Language pac&kage:"
1825 msgstr "Nyelvi cs&omag:"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1829 msgstr "Automatikus &kezdés"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1833 msgstr "&Babel használata"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1840 msgid "&Right-to-left language support"
1841 msgstr "&Jobbról-balra író nyelvek támogatása"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1845 msgstr "Automatikus b&efejezés"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1848 msgid "Mark &foreign languages"
1849 msgstr "&Idegen nyelvek jelölése"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1852 msgid "Set class options to default on class change"
1854 "Osztály megváltoztatáskor, visszaállítja a paramétereket az alapértelmezettre"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1857 msgid "&Reset class options when document class changes"
1858 msgstr "Visszaállítás alapértelmezésre &osztályváltozás esetén"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1861 msgid "Default paper si&ze:"
1862 msgstr "Alap &papírméret:"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1865 msgid "Te&X encoding:"
1866 msgstr "Te&X kódolás:"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1869 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1874 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1879 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1880 msgid "US executive"
1881 msgstr "US executive"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1884 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1889 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1894 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1899 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1904 msgid "External Applications"
1905 msgstr "Külsõ programok"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1908 msgid "CheckTeX start options and flags"
1909 msgstr "Opciók CheckTeX indításához"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1912 msgid "Chec&kTeX command:"
1913 msgstr "Chec&kTeX parancs:"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1916 msgid "BibTeX command and options"
1917 msgstr "BibTeX parancs és kapcsolók"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1920 msgid "&BibTeX command:"
1921 msgstr "&BibTeX parancs:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1924 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1925 msgstr "Tárgymutató parancs és kapcsolók (makeindex, xindy)"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1928 msgid "Index command:"
1929 msgstr "Tárgymutató parancsa:"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1932 msgid "DVI viewer paper size options:"
1933 msgstr "DVI-nézõ papírméret-beállítások:"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1936 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1937 msgstr "Papírméret-opciók megadása (-paper), ha a DVI-nézõ igényli"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1940 msgid "Ly&XServer pipe:"
1941 msgstr "Ly&XServer csõ:"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1949 msgstr "Tallózás..."
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1952 msgid "&PATH prefix:"
1953 msgstr "&PATH prefix:"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1956 msgid "&Temporary directory:"
1957 msgstr "&Ideiglenes könyvtár:"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1960 msgid "&Backup directory:"
1961 msgstr "&Biztonsági másolat helye:"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1964 msgid "&Working directory:"
1965 msgstr "&Munkakönyvtár:"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1968 msgid "&Document templates:"
1969 msgstr "&Dokumentumsablonok helye:"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1972 msgid "&roff command:"
1973 msgstr "&roff parancs:"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
1977 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1978 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1979 "paragraphs are separated by a blank line."
1981 "Az exportált fájl maximális sorhosszúsága (LaTeX, SGML vagy sima szöveg). Ha "
1982 "ez az érték 0, a bekezdések egyetlen sorként kerülnek kiírásra, ha ez az "
1983 "érték nem 0, a bekezdések között egy üres sor lesz."
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1986 msgid "Output &line length:"
1987 msgstr "&Kimeneti sor hossza:"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1990 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1991 msgstr "Táblázatok formázásához használt külsõ program ASCII kimenethez"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1994 msgid "Name of the default printer"
1995 msgstr "Az alapértelmezett nyomtató neve"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1998 msgid "Use printer name explicitely"
1999 msgstr "Használja pontosan a nyomtató nevét"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2002 msgid "Adapt outp&ut"
2003 msgstr "Kimenet illes&ztése"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2006 msgid "Command Options"
2007 msgstr "Parancs kapcsolók"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2011 msgstr "V&isszafelé:"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2014 msgid "To p&rinter:"
2015 msgstr "Nyomtató&ra:"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2018 msgid "Paper si&ze:"
2019 msgstr "Papír&méret:"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2026 msgid "Spool &command:"
2027 msgstr "Nyomtatási ¶ncs:"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2031 msgstr "Páratlan &oldalak:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2034 msgid "Paper t&ype:"
2035 msgstr "Papírtíp&us:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2038 msgid "E&xtra options:"
2039 msgstr "&Extra opciók:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2042 msgid "Spool pref&ix:"
2043 msgstr "Nyomtatási prefi&x:"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2047 msgstr "&Leválogatva:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2050 msgid "&Even pages:"
2051 msgstr "Páros oldala&k:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2054 msgid "File ex&tension:"
2055 msgstr "Fájlki&terjesztés:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2063 msgstr "Példán&yszám:"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2066 msgid "Pa&ge range:"
2067 msgstr "Ol&daltartomány:"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2070 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2071 msgstr "Adja meg a nyomtatáshoz szükséges parancskapcsolókat"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2074 msgid "Printer co&mmand:"
2075 msgstr "Nyomtató paran&csa:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2078 msgid "Printer &name:"
2079 msgstr "&Nyomtató neve:"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2082 msgid "Sa&ns Serif:"
2083 msgstr "Sa&ns Serif:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2086 msgid "T&ypewriter:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2090 msgid "Screen &DPI:"
2091 msgstr "Képernyõ &DPI:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2095 msgstr "Nagyí&tás %:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2099 msgstr "Betûméretek"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2107 msgstr "Mégnagyobb:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2115 msgstr "Legnagyobb:"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2142 msgid "Spellchec&ker executable:"
2143 msgstr "&Helyesírás-ellenõrzõ program:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2146 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2147 msgstr "A helyesírás-ellenõrzéshez használt nyelv felülbírálása"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2150 msgid "Al&ternative language:"
2151 msgstr "Alternatív &nyelv:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2154 msgid "Escape cha&racters:"
2155 msgstr "&Parancskarakterek:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2158 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2159 msgstr "Adjon meg egy személyes szótárfájlt."
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2162 msgid "Personal &dictionary:"
2163 msgstr "Sze&mélyes szótár:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2166 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2167 msgstr "Elfogadja az összetett szavakat, pl. \"fúrógép\""
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2170 msgid "Accept compound &words"
2171 msgstr "Összetett szavak &elfogadása"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2174 msgid "Use input encod&ing"
2175 msgstr "Beviteli &kódolás használata"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2182 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2183 msgstr "A &kurzor követi a görgetõsávot"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2187 msgstr "Ta&llózás..."
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2190 msgid "&User interface file:"
2191 msgstr "&Felhasználóifelület-fájl:"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2195 msgstr "&Billentyûzetkiosztás-fájl:"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2202 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2203 msgstr "Ablakméret mentése/visszaállítása vagy használjon egy rögzítettet"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2206 msgid "Load opened files from last session"
2207 msgstr "Az elõzõ munkamenet fájljainak betöltése"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2210 msgid "Restore cursor positions"
2211 msgstr "kurzor pozíció visszaállítása"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2214 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2215 msgstr "Fájl, bezáráskori kurzor pozíciójának visszaállítása"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2218 msgid "Save/restore window position"
2219 msgstr "Ablak pozíció mentése/visszaállítása"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2222 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2223 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2228 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2229 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2235 msgstr "Dokumentumok"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2238 msgid "B&ackup documents "
2239 msgstr "Biztonsági &mentés"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2250 msgid "&Maximum last files:"
2251 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2254 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:725
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2263 msgid "Page number to print from"
2264 msgstr "Elsõ nyomtatandó oldal"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2267 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2268 msgstr "Uto&lsó:[[as in 'Nyomtatás x oldaltól, y oldalig']]"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2271 msgid "Page number to print to"
2272 msgstr "Utolsó nyomtatandó oldal"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2275 msgid "Print all pages"
2276 msgstr "Minden oldalt nyomtat"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2287 msgid "Print &odd-numbered pages"
2288 msgstr "Páratlan &oldalak nyomtatása"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2291 msgid "Print &even-numbered pages"
2292 msgstr "Páro&s oldalak nyomtatása"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2295 msgid "Print in reverse order"
2296 msgstr "Utoljára nyomtatja ki az elsõ oldalt"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2299 msgid "Re&verse order"
2300 msgstr "Utolsó ol&dallal kezd"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2307 msgid "Number of copies"
2308 msgstr "Nyomtatandó példányszám"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2311 msgid "Collate copies"
2312 msgstr "Az egyes példányok oldalai, helyes sorrendben lesznek nyomtatva"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2316 msgstr "L&eválogatás"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2323 msgid "Print Destination"
2324 msgstr "Használandó nyomtató"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2327 msgid "Send output to the printer"
2328 msgstr "Nyomtatót használva"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2332 msgstr "Nyomtató&ra:"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2335 msgid "Send output to the given printer"
2336 msgstr "Ezt a nyomtatót használjuk"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2339 msgid "Send output to a file"
2340 msgstr "Fájlba nyomtat"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2344 msgstr "Cí&mkék itt:"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2347 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2348 msgstr "Ahogy a kimenetben a kereszthivatkozás megjelenik"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2352 msgstr "<hivatkozás>"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2355 msgid "(<reference>)"
2356 msgstr "(<hivatkozás>)"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2363 msgid "on page <page>"
2364 msgstr "a(z) <oldal>. oldalon"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2367 msgid "<reference> on page <page>"
2368 msgstr "<hivatkozás> a(z) <oldal>. oldalon"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2371 msgid "Formatted reference"
2372 msgstr "Formázott hivatkozás"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2375 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2376 msgstr "A hivatkozások ABC sorrendbe rendezése"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2383 msgid "Update the label list"
2384 msgstr "Címlista frissítése"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2387 msgid "Jump to the label"
2388 msgstr "Címkére ugrás"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2391 msgid "&Go to Label"
2392 msgstr "Címkére &ugrás"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2395 msgid "Replace &with:"
2396 msgstr "Mire &cseréli:"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2399 msgid "Case &sensitive"
2400 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2403 msgid "Match whole words onl&y"
2404 msgstr "Csak egész &szavakat"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2408 msgstr "&Következõ..."
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2417 msgid "Replace &All"
2418 msgstr "M&indet cseréli"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2421 msgid "Search &backwards"
2422 msgstr "&Visszafelé keres"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2425 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2427 "Az átalakított fájl feldolgozása a következõ paranccsal ($$FName = fájlnév)"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2430 msgid "&Export formats:"
2431 msgstr "&Export formátumok:"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2438 msgid "Suggestions:"
2439 msgstr "Javaslatok:"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2442 msgid "Replace word with current choice"
2443 msgstr "Szó kicserélése az aktuális választással"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2446 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2447 msgstr "Szó hozzáadása személyes szótárhoz"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2450 msgid "Ignore this word"
2451 msgstr "Mellõzze ezt a szót"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2458 msgid "Ignore this word throughout this session"
2459 msgstr "Elfogadja a szót ebben az ellenõrzésben"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2463 msgstr "Mellõzze m&indet"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2466 msgid "Replacement:"
2467 msgstr "Kicserélés:"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2470 msgid "Current word"
2471 msgstr "Aktuális szó"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2474 msgid "Unknown word:"
2475 msgstr "Ismeretlen szó:"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2478 msgid "Replace with selected word"
2479 msgstr "Választott szóra cserél"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2482 msgid "&Table Settings"
2483 msgstr "Táblázat &beállításai"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2486 msgid "Column Width"
2487 msgstr "Oszlopszélesség"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2490 msgid "Fixed width of the column"
2491 msgstr "Állandó oszlopszélesség"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2494 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2495 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2498 msgid "&Vertical alignment:"
2499 msgstr "Függõleges &igazítás:"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2502 msgid "&Horizontal alignment:"
2503 msgstr "&Vízszintes igazítás:"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2506 msgid "Horizontal alignment in column"
2507 msgstr "Oszlop vízszintes igazítása"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2510 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2515 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2516 msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2519 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2520 msgstr "Elfo&rgatja a táblázatot 90 fokkal"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2523 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2524 msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2527 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2528 msgstr "Elforgatja ezt a &cellát 90 fokkal"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2532 msgstr "Szomszédos cellák egyesítése"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2535 msgid "&Multicolumn"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2539 msgid "LaTe&X argument:"
2540 msgstr "LaTe&X kifejezés:"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2543 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2544 msgstr "Egyedi oszlopformátum (LaTeX)"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2552 msgstr "Minden szegély"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2555 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2556 msgstr "Az aktuális cell(ák) összes szegélyének megjelenítése"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2563 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2564 msgstr "Az aktuális cell(ák) minden szegélyének eltüntetése"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2568 msgstr "Összes tör&lése"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2575 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2576 msgstr "Használjon formális keret stílust (nincs függõleges keret)"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2583 msgid "Use default (grid-like) border style"
2584 msgstr "Alapértelmezett keret stílust használjon (rácsos forma)."
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2592 msgstr "Szegélyek beállítása"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2595 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2596 msgstr "Az aktuális cell(ák) szegélyének megjelenítésének választása"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2599 msgid "Additional Space"
2600 msgstr "További üres hely"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2603 msgid "T&op of row:"
2604 msgstr "&Sor teteje:"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2607 msgid "Botto&m of row:"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2611 msgid "Bet&ween rows:"
2612 msgstr "Sorok &között:"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2616 msgstr "N&agy táblázat"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2619 msgid "Set a page break on the current row"
2620 msgstr "Oldaltörés az aktuális sorban"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2623 msgid "Page &break on current row"
2624 msgstr "&Laptörés az aktuális sorban"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2628 msgstr "Beállítások"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2643 msgid "First header:"
2644 msgstr "Elsõ fejléc:"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2647 msgid "Last footer:"
2648 msgstr "Utolsó lábléc:"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2655 msgid "Border above"
2656 msgstr "Szegély fent"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2659 msgid "Border below"
2660 msgstr "Szegély lent"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2663 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2665 "Ezt az oszlopot ismételje fejlécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2676 msgid "This row is the header of the first page"
2677 msgstr "Ez a sor a fejléc az elsõ oldalon"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2680 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2682 "Ezt az oszlopot ismételje láblécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2686 msgid "This row is the footer of the last page"
2687 msgstr "Ez a sor a lábléc az elsõ oldalon"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2701 msgid "Don't output the last footer"
2702 msgstr "Ne jelenjen meg az utolsó lábléc a kimenetben"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2710 msgid "Don't output the first header"
2711 msgstr "Ne jelenjen meg az elsõ fejléc a kimenetben"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2714 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2715 msgstr "Válassza több oldalas táblázatokhoz"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2718 msgid "&Use long table"
2719 msgstr "&Nagy táblázat használata"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2722 msgid "Current cell:"
2723 msgstr "Aktuális cella:"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2726 msgid "Current row position"
2727 msgstr "Aktuális sorpozíció"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2730 msgid "Current column position"
2731 msgstr "Aktuális oszloppozíció"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2734 msgid "Close this dialog"
2735 msgstr "Ablak bezárása"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2738 msgid "Rebuild the file lists"
2739 msgstr "Fájllista frissítése"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2743 msgstr "Lista f&rissítése"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2747 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2749 "A jelölt fájl tartalmának megjelenítése. Csak akkor lehetséges, ha az "
2750 "elérési út is látható."
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2757 msgid "Selected classes or styles"
2758 msgstr "Kiválasztott osztályok vagy stílusok"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2761 msgid "LaTeX classes"
2762 msgstr "LaTeX osztályok"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2765 msgid "LaTeX styles"
2766 msgstr "LaTeX stílusok"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2769 msgid "BibTeX styles"
2770 msgstr "BibTeX stílusok"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2773 msgid "Toggles view of the file list"
2774 msgstr "A fájlok elérési útjának megjelenítése/elrejtése"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2778 msgstr "M&utasd a helyét"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2794 msgid "The selected entry"
2795 msgstr "A választott bejegyzés"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2799 msgstr "Kijelölé&s:"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2802 msgid "Replace the entry with the selection"
2803 msgstr "Bejegyzés cseréje a kijelölttel"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2807 msgstr "<- F&eljebb léptet"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2811 msgstr "&Visszaléptet ->"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2819 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2828 msgid "Name associated with the URL"
2829 msgstr "Az URL-hez rendelt név"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2832 msgid "Output as a hyperlink ?"
2833 msgstr "A kimenetben létrehozza a hivatkozást?"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2836 msgid "&Generate hyperlink"
2837 msgstr "&Hiperlink létrehozása"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2852 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2853 msgstr "Kihagyás beszúrása még laptörés után is"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2856 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2857 msgstr "Egyedi érték. \"Egyedi\" érték szükséges."
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2860 msgid "Supported spacing types"
2861 msgstr "Támogatott kitöltési típusok"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2865 msgstr "Alap kihagyás"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2868 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
2870 msgstr "Kis kihagyás"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2873 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2875 msgstr "Közepes kihagyás"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2878 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2880 msgstr "Nagy kihagyás"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2884 msgstr "Függõleges kitöltés"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2887 msgid "Display complete source"
2888 msgstr "A teljes forrást mutassa"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2891 msgid "Automatic update"
2892 msgstr "Automatikus frissítés"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2895 msgid "Default (outer)"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2904 msgstr "&Elhelyezés:"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2907 msgid "Units of width value"
2908 msgstr "Szélesség mértékegysége"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2912 msgstr "&Mértékegység:"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2915 msgid "&Line spacing:"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2919 msgid "Separate Paragraphs With"
2920 msgstr "Bekezdések elválasztása"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2923 msgid "&Vertical space"
2924 msgstr "&Függõleges kitöltés"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2927 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2928 msgstr "Egymásutáni bekezdések behúzása"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2931 msgid "&Indentation"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2935 msgid "Format text into two columns"
2936 msgstr "A szöveget két oszlopba formázza"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2939 msgid "Two-&column document"
2940 msgstr "&Kéthasábos dokumentum"
2942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2943 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2944 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2945 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2946 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2947 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2948 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2949 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2950 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2951 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2952 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2953 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2954 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2956 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2957 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2958 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2959 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2960 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2961 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2963 msgstr "Normál szöveg"
2965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2966 msgid "TheoremTemplate"
2967 msgstr "Tétel-sablon"
2969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2970 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2971 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2973 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2974 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2980 msgstr "Bizonyítás:"
2982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2983 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
2984 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2985 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2987 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2988 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2989 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2998 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2999 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3001 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3002 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3009 msgstr "Segédtétel #:"
3011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3012 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3013 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3014 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3016 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3017 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3018 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3020 msgstr "Következmény"
3022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3023 msgid "Corollary #:"
3024 msgstr "Következmény #:"
3026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3028 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3030 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3031 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3032 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3037 msgid "Proposition #:"
3038 msgstr "Javaslat #:"
3040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3042 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3043 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3044 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3049 msgid "Conjecture #:"
3050 msgstr "Feltevés #:"
3052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3054 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3060 msgid "Criterion #:"
3061 msgstr "Kritérium #:"
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3065 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3076 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3086 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3087 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3089 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3090 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3091 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3096 msgid "Definition #:"
3097 msgstr "Definíció #:"
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3101 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3103 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3105 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3115 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3120 msgid "Condition #:"
3121 msgstr "Feltétel #:"
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3125 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3126 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3127 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3133 msgstr "Probléma #:"
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3137 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3149 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3150 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3151 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3157 msgstr "Észrevétel #:"
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3161 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3163 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3164 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3170 msgstr "Követelés #:"
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3174 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3175 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3176 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3177 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3183 msgstr "Megjegyzés #:"
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3188 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3198 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3199 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3208 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3209 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3210 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3211 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3212 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3213 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3215 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3216 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3217 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3218 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3219 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3220 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3221 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3222 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3223 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3224 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3229 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3230 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3231 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3232 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3233 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3235 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3236 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3237 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3238 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3239 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3240 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3241 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3242 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3243 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3248 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3249 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3250 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3251 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3253 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3254 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3255 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3256 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3257 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3258 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3259 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3260 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3261 msgid "Subsubsection"
3262 msgstr "Alalszakasz"
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3265 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3267 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3268 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3269 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3274 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3275 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3276 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3281 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3282 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3283 msgid "Subsubsection*"
3284 msgstr "Alalszakasz*"
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3287 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3288 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3289 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3290 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3291 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3292 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3293 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3295 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3296 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3297 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3298 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3299 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3300 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3301 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3303 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3304 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3305 #: src/output_plaintext.C:152
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3314 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3316 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3317 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3318 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3320 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3322 msgstr "Kulcsszavak"
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3325 msgid "Index Terms---"
3326 msgstr "Tárgyszavak---"
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3329 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3330 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3331 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3332 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3333 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3335 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3336 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3337 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3338 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3339 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3340 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3341 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3342 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3343 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3344 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3345 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3346 msgid "Bibliography"
3347 msgstr "Irodalomjegyzék"
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3350 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3352 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3353 #: src/rowpainter.C:507
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3366 msgid "BiographyNoPhoto"
3367 msgstr "ÉletrajzNoFénykép"
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3370 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3371 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3372 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3373 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3374 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3375 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3376 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3386 msgstr "Mindkettõ jelölése"
3388 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3389 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3390 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3391 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3392 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3393 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3397 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3398 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3399 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3400 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3401 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3403 msgstr "Számozott felsorolás"
3405 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3406 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3407 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3408 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3410 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3411 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3416 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3417 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3419 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3424 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3425 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3426 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3427 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3428 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3429 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3430 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3431 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3432 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3433 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3434 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3435 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3436 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3437 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3438 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3440 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3442 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3443 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3447 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3448 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3449 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3450 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3451 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3455 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3456 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3457 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3458 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3459 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3460 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3461 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3462 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3464 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3465 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3466 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3467 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3469 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3470 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3474 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3475 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3476 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3478 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3479 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3480 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3486 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3487 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3491 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3492 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3496 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3497 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3498 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3499 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3500 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3502 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3504 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3506 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3507 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:311
3511 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3512 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3513 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3514 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3515 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3517 msgid "Acknowledgement"
3518 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
3520 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3521 msgid "Offprint Requests to:"
3522 msgstr "Offprint kérelem ide:"
3524 #: lib/layouts/aa.layout:178
3525 msgid "Correspondence to:"
3526 msgstr "Levelezés vele:"
3528 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3529 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3530 msgid "Acknowledgements."
3531 msgstr "Köszönetnyilvánítások."
3533 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3534 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3538 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3539 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3540 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3545 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3550 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3551 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3552 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3553 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3554 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3555 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3556 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3557 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3558 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3559 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3563 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3564 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3565 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3566 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3570 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3574 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3575 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3576 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3577 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3578 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3579 msgid "Acknowledgements"
3580 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
3582 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3584 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3585 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3586 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3588 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
3590 msgstr "Hivatkozások"
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3594 msgstr "Ábra elhelyezése"
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3598 msgstr "Táblázat elhelyezése"
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3601 msgid "TableComments"
3602 msgstr "Táblázat megjegyzés"
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3606 msgstr "Táblázat hivatkozás"
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3610 msgstr "MathLetters"
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3613 msgid "NoteToEditor"
3614 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3622 msgstr "Objektumnév"
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3626 msgstr "Adatkészlet"
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3629 msgid "Subject headings:"
3630 msgstr "Tárgy címsor:"
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3633 msgid "[Acknowledgements]"
3634 msgstr "[Köszönetnyilvánítások]"
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3641 msgid "Place Figure here:"
3642 msgstr "Ide rakd az ábrát:"
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3645 msgid "Place Table here:"
3646 msgstr "Ide rakd a táblázatot:"
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3653 msgid "Note to Editor:"
3654 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek:"
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3657 msgid "References. ---"
3658 msgstr "Hivatkozások. ---"
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3662 msgstr "Megjegyzés. ---"
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3682 msgstr "Adatkészlet"
3684 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3685 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3690 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3691 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3694 msgstr "Következmény."
3696 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3697 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3700 msgstr "Segédtétel."
3702 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3703 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3705 msgid "Proposition."
3708 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3713 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3717 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3718 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3719 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3720 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3724 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3726 msgstr "Algoritmus."
3728 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3737 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3738 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3748 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3766 msgstr "Észrevétel."
3768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3769 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3770 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3777 msgstr "Megjegyzés."
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3785 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3786 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3795 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3796 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3797 msgid "Acknowledgement."
3798 msgstr "Köszönetnyilvánítás."
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3805 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3808 msgstr "Következtetés"
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3813 msgstr "Következtetés."
3815 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3816 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3817 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
3819 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3820 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3821 msgstr "\\arabic{corollary}. következmény"
3823 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3824 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3825 msgstr "\\arabic{lemma}. segédtétel"
3827 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3828 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3829 msgstr "\\arabic{proposition}. javaslat"
3831 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3832 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3833 msgstr "\\arabic{conjecture}. feltevés"
3835 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3836 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3837 msgstr "\\arabic{criterion}. kritérium"
3839 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3840 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3841 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmus"
3843 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3844 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3845 msgstr "\\arabic{fact}. tény"
3847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3848 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3849 msgstr "\\arabic{axiom}. axióma"
3851 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3852 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3853 msgstr "\\arabic{definition}. definíció"
3855 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3856 msgid "Example \\arabic{example}."
3857 msgstr "\\arabic{example}. példa"
3859 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3860 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3861 msgstr "\\arabic{condition}. feltétel"
3863 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3864 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3865 msgstr "\\arabic{problem}. probléma"
3867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3868 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3869 msgstr "\\arabic{exercise}. feladat"
3871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3872 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3873 msgstr "\\arabic{remark}. észrevétel"
3875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3876 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3877 msgstr "\\arabic{claim}. észrevétel"
3879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3880 msgid "Note \\arabic{note}."
3881 msgstr "\\arabic{note}. megjegyzés"
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3884 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3885 msgstr "\\arabic{notation}. jelölés"
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3888 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3889 msgstr "\\arabic{summary}. összegzés"
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3892 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3893 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. köszönetnyilvánítás"
3895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3896 msgid "Case \\arabic{case}."
3897 msgstr "\\arabic{case}. eset"
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3900 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3901 msgstr "\\arabic{conclusion}. következtetés"
3903 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3904 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3905 msgid "\\arabic{section}"
3906 msgstr "\\arabic{section}."
3908 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3909 msgid "Chapter Exercises"
3910 msgstr "Fejezet feladatok"
3912 #: lib/layouts/apa.layout:50
3914 msgstr "Jobb fejléc"
3916 #: lib/layouts/apa.layout:59
3917 msgid "Right header:"
3918 msgstr "Jobb fejléc:"
3920 #: lib/layouts/apa.layout:83
3924 #: lib/layouts/apa.layout:92
3928 #: lib/layouts/apa.layout:100
3929 msgid "Short title:"
3932 #: lib/layouts/apa.layout:129
3936 #: lib/layouts/apa.layout:136
3937 msgid "ThreeAuthors"
3938 msgstr "Három-szerzõ"
3940 #: lib/layouts/apa.layout:143
3942 msgstr "Négy-szerzõ"
3944 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3946 msgid "Affiliation:"
3949 #: lib/layouts/apa.layout:171
3950 msgid "TwoAffiliations"
3951 msgstr "Két kapcsolat"
3953 #: lib/layouts/apa.layout:178
3954 msgid "ThreeAffiliations"
3955 msgstr "Három kapcsolat"
3957 #: lib/layouts/apa.layout:185
3958 msgid "FourAffiliations"
3959 msgstr "Négy kapcsolat"
3961 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3965 #: lib/layouts/apa.layout:206
3969 #: lib/layouts/apa.layout:234
3970 msgid "Acknowledgements:"
3971 msgstr "Köszönetnyilvánítások:"
3973 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3974 #: lib/layouts/spie.layout:88
3975 msgid "Acknowledgments"
3976 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
3978 #: lib/layouts/apa.layout:248
3980 msgstr "Vastagvonal"
3982 #: lib/layouts/apa.layout:258
3983 msgid "CenteredCaption"
3984 msgstr "Felirat középen"
3986 #: lib/layouts/apa.layout:266
3990 #: lib/layouts/apa.layout:272
3994 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
3995 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
3996 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4000 #: lib/layouts/apa.layout:330
4004 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4005 #: src/buffer_funcs.C:455
4006 msgid "(\\alph{enumii})"
4007 msgstr "(\\alph{enumii})"
4009 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4010 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4011 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4012 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4013 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4014 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4018 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4019 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4020 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4024 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4025 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4029 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4031 msgstr "Frame kezdés"
4033 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4037 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4038 msgid "BeginPlainFrame"
4039 msgstr "Síma keret kezdés"
4041 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4042 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4043 msgstr "Keret (nincs fej/láb/oldal szöveg)"
4045 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4049 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4050 msgid "________________________________ "
4051 msgstr "________________________________ "
4053 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4057 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4058 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4059 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4061 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4062 msgid "Section \\arabic{section}"
4063 msgstr "\\arabic{section}. szakasz"
4065 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4066 msgid "\\Alph{section}"
4067 msgstr "\\Alph{section}."
4069 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4070 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4071 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection} alszakasz"
4073 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4074 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4075 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4079 msgstr "Frame folytatása"
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4082 msgid "Again frame with label "
4083 msgstr "Frame folytatása címkével"
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4087 msgstr "Figyelem blokk"
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4090 msgid "block with alerted text "
4091 msgstr "Figyelmeztetõ szövegblokk"
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4099 msgstr "Következmény."
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4106 msgid "start column of width: "
4107 msgstr "Hasábkezdés, hosszmegadással:"
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4118 msgid "ColumnsCenterAligned"
4119 msgstr "Hasábok középre igazítva"
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4122 msgid "columns (center aligned) "
4123 msgstr "hasábok (középre igazítva)"
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4126 msgid "ColumnsTopAligned"
4127 msgstr "Hasábok felülre igazítva"
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4130 msgid "columns (top aligned) "
4131 msgstr "hasábok (felülre igazítva)"
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4134 msgid "Definition. "
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4142 msgid "Definitions. "
4143 msgstr "Definíciók."
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4158 msgid "ExampleBlock"
4159 msgstr "Példa-blokk"
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4162 msgid "block showing an example "
4163 msgstr "Példa szövegblokk"
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4170 msgid "FrameSubtitle"
4171 msgstr "Frame alcím"
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4174 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4179 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4185 msgstr "Megjegyzés elem"
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4189 msgstr "megjegyzés:"
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4196 msgid "only on slides "
4197 msgstr "Csak a köv fólián: "
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4201 msgstr "Felülnyomás"
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4205 msgstr "felülnyomás"
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4209 msgstr "Átfedési terület"
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4212 msgid "overlayarea "
4213 msgstr "átfedési terület"
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4221 msgstr "Bizonyítás "
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4232 msgid "TitleGraphic"
4233 msgstr "Cím grafika"
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4244 msgid "uncovered on slides "
4245 msgstr "Felfedés fólián "
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4253 msgid "List of Tables"
4254 msgstr "Táblázatok listája"
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4261 msgid "List of Figures"
4262 msgstr "Ábrák listája"
4264 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4268 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4272 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4276 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4277 msgid "ACT \\arabic{act}"
4278 msgstr "\\arabic{act}. cselekvés"
4280 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4284 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4285 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4286 msgstr "\\arabic{scene}. SZÍNHELY "
4288 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4292 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4294 msgstr "EMELKEDÉS(?):"
4296 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4300 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4301 msgid "Parenthetical"
4302 msgstr "Közbevetett"
4304 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4308 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4312 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4316 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4317 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4318 msgid "Right Address"
4321 #: lib/layouts/chess.layout:33
4325 #: lib/layouts/chess.layout:40
4329 #: lib/layouts/chess.layout:58
4333 #: lib/layouts/chess.layout:62
4337 #: lib/layouts/chess.layout:68
4338 msgid "SubVariation"
4341 #: lib/layouts/chess.layout:71
4342 msgid "Subvariation:"
4343 msgstr "Alvariáció:"
4345 #: lib/layouts/chess.layout:77
4346 msgid "SubVariation2"
4347 msgstr "Alvariáció2"
4349 #: lib/layouts/chess.layout:80
4350 msgid "Subvariation(2):"
4351 msgstr "Alvariáció(2):"
4353 #: lib/layouts/chess.layout:86
4354 msgid "SubVariation3"
4355 msgstr "Alvariáció3"
4357 #: lib/layouts/chess.layout:89
4358 msgid "Subvariation(3):"
4359 msgstr "Alvariáció(3):"
4361 #: lib/layouts/chess.layout:95
4362 msgid "SubVariation4"
4363 msgstr "Alvariáció4"
4365 #: lib/layouts/chess.layout:98
4366 msgid "Subvariation(4):"
4367 msgstr "Alvariáció(4):"
4369 #: lib/layouts/chess.layout:104
4370 msgid "SubVariation5"
4371 msgstr "Alvariáció5"
4373 #: lib/layouts/chess.layout:107
4374 msgid "Subvariation(5):"
4375 msgstr "Alvariáció(5):"
4377 #: lib/layouts/chess.layout:114
4379 msgstr "LépésRejtés"
4381 #: lib/layouts/chess.layout:119
4383 msgstr "LépésRejtés:"
4385 #: lib/layouts/chess.layout:124
4389 #: lib/layouts/chess.layout:128
4390 msgid "[chessboard]"
4391 msgstr "[Sakktábla]"
4393 #: lib/layouts/chess.layout:137
4394 msgid "BoardCentered"
4395 msgstr "Tábla középen"
4397 #: lib/layouts/chess.layout:142
4398 msgid "[centered board]"
4399 msgstr "[tábla középen]"
4401 #: lib/layouts/chess.layout:152
4405 #: lib/layouts/chess.layout:157
4409 #: lib/layouts/chess.layout:172
4413 #: lib/layouts/chess.layout:177
4417 #: lib/layouts/chess.layout:183
4419 msgstr "Király lépése"
4421 #: lib/layouts/chess.layout:188
4423 msgstr "Király lépése:"
4425 #: lib/layouts/cv.layout:58
4429 #: lib/layouts/cv.layout:72
4433 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4434 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4438 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4439 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4440 msgid "Right Header"
4441 msgstr "Jobb fejléc"
4443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4444 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4450 msgstr "Levélfejléc:"
4452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4453 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4454 msgid "Send To Address"
4457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4469 msgstr "Megszólítás:"
4471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4478 msgid "Unterschrift:"
4481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4497 msgstr "Megérkezik(?)"
4499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4509 #: src/lengthcommon.C:38
4513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4541 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4542 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4543 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4544 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4545 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4546 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4547 msgid "Subparagraph"
4550 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4551 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4553 msgstr "Idézet (hosszú)"
4555 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4556 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4560 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4564 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4568 #: lib/layouts/egs.layout:268
4572 #: lib/layouts/egs.layout:303
4576 #: lib/layouts/egs.layout:312
4580 #: lib/layouts/egs.layout:326
4584 #: lib/layouts/egs.layout:349
4588 #: lib/layouts/egs.layout:358
4592 #: lib/layouts/egs.layout:373
4596 #: lib/layouts/egs.layout:383
4598 msgstr "Elsõ szerzõ"
4600 #: lib/layouts/egs.layout:397
4601 msgid "1st_author_surname:"
4602 msgstr "Elsõ szerzõ családneve:"
4604 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4605 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4609 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4610 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4612 msgstr "Beérkezett:"
4614 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4615 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4619 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4620 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4622 msgstr "Elfogadott:"
4624 #: lib/layouts/egs.layout:452
4628 #: lib/layouts/egs.layout:466
4629 msgid "reprint_reqs_to:"
4630 msgstr "Újranyomási igények ide:"
4632 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4633 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4634 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4639 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4640 msgid "Author Address"
4643 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4645 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4650 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4651 msgid "Author Email"
4652 msgstr "Szerzõ e-mail"
4654 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4658 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4662 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4667 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4672 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4673 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4674 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
4676 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4680 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4681 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4682 msgstr "\\arabic{theorem}. segédtétel"
4684 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4685 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4686 msgstr "\\arabic{theorem}. következmény"
4688 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4689 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4690 msgstr "\\arabic{theorem}. javaslat"
4692 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4693 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4694 msgstr "\\arabic{theorem}. kritérium"
4696 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4697 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4698 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmus"
4700 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4701 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4702 msgstr "\\arabic{theorem}. definíció"
4704 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4705 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4706 msgstr "\\arabic{theorem}. feltevés"
4708 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4709 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4710 msgstr "\\arabic{theorem}. példa"
4712 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4713 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4714 msgstr "\\arabic{theorem}. probléma"
4716 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4717 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4718 msgstr "\\arabic{theorem}. észrevétel"
4720 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4721 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4722 msgstr "\\arabic{theorem}. megjegyzés"
4724 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4725 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4726 msgstr "\\arabic{theorem}. követelés"
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4729 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4730 msgstr "\\arabic{summ}. összegzés"
4732 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4733 msgid "Case \\arabic{case}"
4734 msgstr "\\arabic{case}. eset"
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4737 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4738 msgstr "\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
4740 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4744 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4748 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4750 msgstr "Kulcsszavak:"
4752 #: lib/layouts/foils.layout:42
4756 #: lib/layouts/foils.layout:61
4757 msgid "ShortFoilhead"
4758 msgstr "Fólia rövid fej"
4760 #: lib/layouts/foils.layout:67
4761 msgid "Rotatefoilhead"
4762 msgstr "Fólia fej elforgatása"
4764 #: lib/layouts/foils.layout:73
4765 msgid "ShortRotatefoilhead"
4766 msgstr "Fólia rövid fej elforgatása"
4768 #: lib/layouts/foils.layout:82
4770 msgstr "Felsorolás (fólia)"
4772 #: lib/layouts/foils.layout:97
4776 #: lib/layouts/foils.layout:103
4778 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
4780 #: lib/layouts/foils.layout:118
4784 #: lib/layouts/foils.layout:164
4786 msgstr "Saját embléma"
4788 #: lib/layouts/foils.layout:173
4790 msgstr "Saját embléma:"
4792 #: lib/layouts/foils.layout:182
4796 #: lib/layouts/foils.layout:186
4797 msgid "Restriction:"
4798 msgstr "Korlátozás:"
4800 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4801 msgid "Left Header:"
4802 msgstr "Bal fejléc:"
4804 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4805 msgid "Right Header:"
4806 msgstr "Jobb fejléc:"
4808 #: lib/layouts/foils.layout:206
4809 msgid "Right Footer"
4810 msgstr "Jobb lábjegyzet"
4812 #: lib/layouts/foils.layout:210
4813 msgid "Right Footer:"
4814 msgstr "Jobb lábjegyzet:"
4816 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4817 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4818 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4822 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4823 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4824 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4826 msgstr "Segédtétel #."
4828 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4829 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4830 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4831 msgid "Corollary #."
4832 msgstr "Következmény #."
4834 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4835 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4836 msgid "Proposition #."
4837 msgstr "Javaslat #."
4839 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4840 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4841 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4842 msgid "Definition #."
4843 msgstr "Definíció #."
4845 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4846 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4847 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4848 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4852 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4857 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4860 msgstr "Segédtétel*"
4862 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4865 msgstr "Következmény*"
4867 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4869 msgid "Proposition*"
4872 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4879 msgstr "Levélszövege"
4881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4895 msgstr "Nyomtató neve:"
4897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4898 msgid "Unterschrift"
4901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4911 msgstr "Kiegészítés"
4913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4915 msgstr "Kiegészítés:"
4917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4934 msgid "RetourAdresse"
4935 msgstr "Feladó címe"
4937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4938 msgid "RetourAdresse:"
4939 msgstr "Feladó címe:"
4941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4946 msgid "MeinZeichen:"
4949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4958 msgid "IhrSchreiben"
4961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4962 msgid "IhrSchreiben:"
4965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5017 msgstr "Banki azonosító"
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5021 msgstr "Banki azonosító:"
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5033 msgstr "Postai megjegyzés"
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5036 msgid "Postvermerk:"
5037 msgstr "Postai megjegyzés:"
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5045 msgstr "Megszólítás"
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5049 msgstr "Megérkezik(?)"
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5070 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5084 msgstr "Kiegészítés"
5086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5107 msgid "ReturnAddress"
5108 msgstr "Feladó címe"
5110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5111 msgid "ReturnAddress:"
5112 msgstr "Visszaküldési cím:"
5114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5116 msgstr "Küldõ hivatkozása"
5118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5120 msgstr "Küldõ hivatkozása:"
5122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5124 msgstr "Címzett hivatkozása"
5126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5128 msgstr "Címzett hivatkozása:"
5130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5132 msgstr "Címzett levele"
5134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5136 msgstr "Címzett levele:"
5138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5156 msgstr "Bankszámlaszám"
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5159 msgid "BankAccount:"
5160 msgstr "Bankszámlaszám:"
5162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5163 msgid "PostalComment"
5164 msgstr "Postai megjegyzés"
5166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5167 msgid "PostalComment:"
5168 msgstr "Postai Megjegyzés:"
5170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5171 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5173 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5179 msgstr "Hivatkozások"
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5183 msgstr "Hivatkozás:"
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5200 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5270 msgid "AddressRowA:"
5273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5278 msgid "AddressRowB:"
5281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5286 msgid "AddressRowC:"
5289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5294 msgid "AddressRowD:"
5297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5302 msgid "AddressRowE:"
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5310 msgid "AddressRowF:"
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5314 msgid "TelephoneRowA"
5315 msgstr "TelefonsorA"
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5318 msgid "TelephoneRowA:"
5319 msgstr "TelefonsorA"
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5322 msgid "TelephoneRowB"
5323 msgstr "TelefonsorB"
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5326 msgid "TelephoneRowB:"
5327 msgstr "TelefonSorB:"
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5330 msgid "TelephoneRowC"
5331 msgstr "TelefonsorC"
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5334 msgid "TelephoneRowC:"
5335 msgstr "TelefonSorC:"
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5338 msgid "TelephoneRowD"
5339 msgstr "TelefonsorD"
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5342 msgid "TelephoneRowD:"
5343 msgstr "TelefonSorD:"
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5346 msgid "TelephoneRowE"
5347 msgstr "TelefonsorE"
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5350 msgid "TelephoneRowE:"
5351 msgstr "TelefonSorE:"
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5354 msgid "TelephoneRowF"
5355 msgstr "TelefonsorF"
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5358 msgid "TelephoneRowF:"
5359 msgstr "TelefonSorF:"
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5362 msgid "InternetRowA"
5363 msgstr "InternetSorA"
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5366 msgid "InternetRowA:"
5367 msgstr "InternetSorA:"
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5370 msgid "InternetRowB"
5371 msgstr "InternetSorB"
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5374 msgid "InternetRowB:"
5375 msgstr "InternetSorB:"
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5378 msgid "InternetRowC"
5379 msgstr "InternetSorC"
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5382 msgid "InternetRowC:"
5383 msgstr "InternetSorC:"
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5386 msgid "InternetRowD"
5387 msgstr "InternetSorD"
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5390 msgid "InternetRowD:"
5391 msgstr "InternetSorD:"
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5394 msgid "InternetRowE"
5395 msgstr "InternetSorE"
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5398 msgid "InternetRowE:"
5399 msgstr "InternetSorE:"
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5402 msgid "InternetRowF"
5403 msgstr "InternetSorF"
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5406 msgid "InternetRowF:"
5407 msgstr "InternetSorF:"
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5457 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5459 msgstr "Követelés #."
5461 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5463 msgstr "Megjegyzések"
5465 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5467 msgstr "Észrevételek #."
5469 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5471 msgstr "Dialógus felosztás"
5473 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5475 msgstr "(dialógus felosztás)"
5477 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5481 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5483 msgstr "Belsõ színhely"
5485 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5487 msgstr "Külsõ színhely"
5489 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5493 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5494 msgid "(continuing)"
5495 msgstr "(folytatás)"
5497 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5501 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5505 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5507 msgstr "Közbeiktatott jelenet"
5509 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5510 msgid "INTERCUT WITH:"
5511 msgstr "KÖZBEIKTATOTT JELENET:"
5513 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5517 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5521 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5526 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5527 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5530 msgstr "Kulcsszavak:"
5532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5533 msgid "Classification Codes"
5534 msgstr "Osztályozási kódok"
5536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5541 msgid "Step \\arabic{step}."
5542 msgstr "\\arabic{step}. lépés"
5544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5549 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5550 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5553 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5558 msgid "Question \\arabic{question}."
5559 msgstr "\\arabic{question}. kérdés"
5561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5566 msgid "Appendices Section"
5567 msgstr "Függelék szakasz"
5569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5570 msgid "--- Appendices ---"
5571 msgstr "--- Függelékek ---"
5573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5574 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5575 msgstr "\\Alph{appendix}. melléklet"
5577 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5578 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5579 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definíció"
5581 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5582 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5583 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. példa"
5585 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5586 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5587 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. észrevétel"
5589 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5590 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5591 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. jelölés"
5593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5594 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5595 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tétel"
5597 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5598 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5599 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. következmény"
5601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5602 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5603 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. segédtétel"
5605 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5606 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5607 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. javaslat"
5609 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5610 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5611 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5613 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5614 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5615 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. kérdés"
5617 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5618 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5619 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. követelés"
5621 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5622 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5623 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. feltevés"
5625 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5629 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5631 msgstr "KULCSSZAVAK:"
5633 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5637 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5641 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5642 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5643 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
5645 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5646 msgid "AddressForOffprints"
5647 msgstr "Cím offprint-hez"
5649 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5650 msgid "Address for Offprints:"
5651 msgstr "Cím offprint-hez:"
5653 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5654 msgid "RunningTitle"
5657 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5658 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5659 msgid "Running title:"
5662 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5663 msgid "RunningAuthor"
5664 msgstr "Futó szerzõ"
5666 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5667 msgid "Running author:"
5668 msgstr "Futó szerzõ:"
5670 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5674 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5675 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5676 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5677 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5681 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5682 msgid "Running LaTeX Title"
5683 msgstr "Futó LaTeX cím"
5685 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5687 msgstr "Tartalomjegyzék cím"
5689 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5691 msgstr "Tartalomjegyzék cím:"
5693 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5694 msgid "Author Running"
5695 msgstr "Szerzõ a fejlécben"
5697 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5698 msgid "Author Running:"
5699 msgstr "Szerzõ a fejlécben:"
5701 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5703 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
5705 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5707 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ:"
5709 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5713 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5714 msgid "Conjecture #."
5715 msgstr "Feltevés #."
5717 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5721 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5725 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5727 msgstr "Megjegyzés #."
5729 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5731 msgstr "Probléma #."
5733 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5735 msgstr "Tulajdonság"
5737 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5739 msgstr "Tulajdonság #."
5741 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5745 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5747 msgstr "Észrevétel #."
5749 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5753 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5755 msgstr "Megoldás #."
5757 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5761 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5765 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5766 msgid "Chapterprecis"
5767 msgstr "Fejezetpontos(?)"
5769 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5773 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5777 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5781 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5785 #: lib/layouts/paper.layout:152
5789 #: lib/layouts/paper.layout:163
5793 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5797 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5798 msgid "AltAffiliation"
5799 msgstr "Másik kapcsolat"
5801 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5805 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5806 msgid "Electronic Address:"
5807 msgstr "Elektronikus cím:"
5809 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5810 msgid "acknowledgments"
5811 msgstr "köszönetnyilvánítások"
5813 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5817 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5818 msgid "PACS number:"
5821 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5822 msgid "\\arabic{chapter}"
5823 msgstr "\\arabic{chapter}."
5825 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5826 msgid "\\Alph{chapter}"
5827 msgstr "\\Alph{chapter}."
5829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5830 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5855 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5860 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5878 msgstr "Feladó címe"
5880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5881 msgid "Backaddress:"
5882 msgstr "Visszaküldési cím:"
5884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5886 msgstr "Speciális levél"
5888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5889 msgid "Specialmail:"
5890 msgstr "Különleges levél:"
5892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5893 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5898 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5907 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5917 msgstr "Címzett hivatkozása"
5919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5921 msgstr "Címzett hivatkozása:"
5923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5925 msgstr "Címzett levele"
5927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5928 msgid "Your letter of:"
5929 msgstr "Címzett levele:"
5931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5933 msgstr "Küldõ hivatkozása"
5935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5937 msgstr "Küldõ hivatkozása:"
5939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5944 msgid "Customer no.:"
5945 msgstr "Vásárló szám:"
5947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5952 msgid "Invoice no.:"
5953 msgstr "Számla száma:"
5955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5957 msgstr "Következõ cím"
5959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5960 msgid "Next Address:"
5961 msgstr "Következõ cím:"
5963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5964 msgid "Post Scriptum:"
5967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5968 msgid "Sender Name:"
5969 msgstr "Küldõ neve:"
5971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5972 msgid "SenderAddress"
5975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5976 msgid "Sender Address:"
5977 msgstr "Küldõ címe:"
5979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5980 msgid "Sender Phone:"
5981 msgstr "Küldõ telefonszáma:"
5983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
5987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
5989 msgstr "Küldõ faxszáma:"
5991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
5995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
5996 msgid "Sender E-Mail:"
5997 msgstr "Küldõ E-mail:"
5999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6011 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6012 msgid "LandscapeSlide"
6015 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6016 msgid "Landscape Slide"
6019 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6020 msgid "PortraitSlide"
6023 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6024 msgid "Portrait Slide"
6027 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6031 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6035 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6036 msgid "SlideHeading"
6039 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6040 msgid "SlideSubHeading"
6041 msgstr "Fólia alcím"
6043 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6044 msgid "ListOfSlides"
6045 msgstr "Fóliák listája"
6047 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6048 msgid "List Of Slides"
6049 msgstr "Fóliák listája"
6051 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6052 msgid "SlideContents"
6055 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6056 msgid "Slidecontents"
6059 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6060 msgid "ProgressContents"
6061 msgstr "Fólialista-"
6063 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6064 msgid "Progress Contents"
6065 msgstr "Fólialista-"
6067 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6071 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6072 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6076 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6078 msgstr "Kulcsszavak."
6080 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6084 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6085 msgid "AMS subject classifications."
6086 msgstr "AMS tárgy osztályozás:"
6088 #: lib/layouts/slides.layout:104
6092 #: lib/layouts/slides.layout:126
6096 #: lib/layouts/slides.layout:142
6097 msgid "New Overlay:"
6098 msgstr "Új átfedés:"
6100 #: lib/layouts/slides.layout:183
6102 msgstr "Új megjegyzés:"
6104 #: lib/layouts/slides.layout:208
6105 msgid "InvisibleText"
6106 msgstr "Láthatatlan szöveg"
6108 #: lib/layouts/slides.layout:216
6109 msgid "<Invisible Text Follows>"
6110 msgstr "<Láthatatlan szöveg>"
6112 #: lib/layouts/slides.layout:233
6114 msgstr "Látható szöveg"
6116 #: lib/layouts/slides.layout:241
6117 msgid "<Visible Text Follows>"
6118 msgstr "<Látható szöveg>"
6120 #: lib/layouts/spie.layout:53
6122 msgstr "Szerzõ infó"
6124 #: lib/layouts/spie.layout:65
6126 msgstr "Szerzõ infó:"
6128 #: lib/layouts/spie.layout:78
6132 #: lib/layouts/spie.layout:93
6133 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6134 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
6136 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6140 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6141 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6142 msgstr "Fogalomtár nincs támogatva az újkeletû A&A-ban:"
6144 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6145 msgid "Subsubparagraph"
6146 msgstr "Alalbekezdés"
6148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6153 msgid "-- Header --"
6154 msgstr "-- Fejléc --"
6156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6157 msgid "Special-section"
6158 msgstr "Speciális-szakasz"
6160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6161 msgid "Special-section:"
6162 msgstr "Speciális-szakasz:"
6164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6166 msgstr "AGU-folyóirat"
6168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6169 msgid "AGU-journal:"
6170 msgstr "AGU-folyóirat:"
6172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6173 msgid "Citation-number"
6174 msgstr "Idézet száma"
6176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6177 msgid "Citation-number:"
6178 msgstr "Idézet száma:"
6180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6190 msgstr "AGU-példány"
6192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6194 msgstr "AGU-példány:"
6196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6202 msgstr "Tárgyszó-elemek"
6204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6205 msgid "Index-terms..."
6206 msgstr "Tárgyszó-elemek..."
6208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6210 msgstr "Tárgyszó-elem"
6212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6214 msgstr "Tárgyszó-elem:"
6216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6218 msgstr "Keresztkifejezés"
6220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6222 msgstr "Keresztkifejezés:"
6224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6225 msgid "Supplementary"
6226 msgstr "Kiegészítés"
6228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6229 msgid "Supplementary..."
6230 msgstr "Kiegészítõ..."
6232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6234 msgstr "Kiegészítõ-megjegyzés"
6236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6237 msgid "Sup-mat-note:"
6238 msgstr "Kiegészítõ-mat-megjegyzés:"
6240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6242 msgstr "Hivatkozás másra"
6244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6246 msgstr "Hivatkozás másra:"
6248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6250 msgstr "Felülvizsgált"
6252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6254 msgstr "Felülvizsgált:"
6256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6258 msgstr "Behúzott sor"
6260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6262 msgstr "Behúzott sor"
6264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6273 msgid "Published-online:"
6274 msgstr "Online kiadás:"
6276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6285 msgid "Posting-order"
6286 msgstr "Postázási sorrend"
6288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6289 msgid "Posting-order:"
6290 msgstr "Postázási sorrend:"
6292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6294 msgstr "AGU-oldalak"
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6298 msgstr "AGU-oldalak:"
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6326 msgstr "Adatkészletek"
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6330 msgstr "Adatkészletek:"
6332 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6336 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6340 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6342 msgstr "Papír azonosító"
6344 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6346 msgstr "Papír azonosító:"
6348 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6352 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6353 msgid "Author Address:"
6354 msgstr "Szerzõ címe:"
6356 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6358 msgstr "Köztes megjegyzés"
6360 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6361 msgid "Slug Comment:"
6362 msgstr "Köztes megjegyzés:"
6364 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6368 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6372 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6373 msgid "Table Caption"
6374 msgstr "Táblázat címe"
6376 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6377 msgid "TableCaption"
6378 msgstr "Táblázat címe"
6380 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6381 msgid "Current Address"
6382 msgstr "Jelenlegi cím"
6384 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6385 msgid "Current address:"
6386 msgstr "Jelenlegi cím:"
6388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6389 msgid "E-mail address:"
6390 msgstr "E-mail cím:"
6392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6393 msgid "Key words and phrases:"
6394 msgstr "Kulcsszavak és frázisok:"
6396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6400 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6413 msgid "Subjectclass"
6414 msgstr "Tárgyosztály"
6416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6417 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6418 msgstr "1991 Mathematikai Tárgy Osztályozás:"
6420 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6421 msgid "Algorithm #."
6422 msgstr "Algoritmus #."
6424 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6425 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6426 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következmény"
6428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6429 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6430 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. segédtétel"
6432 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6433 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6434 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6436 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6437 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6438 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6444 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6445 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6446 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kritérium"
6448 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6449 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6450 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmus"
6452 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6453 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6454 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tény"
6456 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6460 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6461 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6462 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axióma"
6464 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6465 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6466 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definíció"
6468 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6469 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6470 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. példa"
6472 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6477 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6478 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltétel"
6480 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6484 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6485 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6486 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. probléma"
6488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6492 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6493 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6494 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6501 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6502 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6506 msgstr "Észrevétel*"
6508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6509 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6510 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. követelés"
6512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6517 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6518 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. megjegyzés"
6520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6522 msgstr "Megjegyzés*"
6524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6525 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6526 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. jelölés"
6528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6533 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6534 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. összegzés"
6536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6537 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6538 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
6540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6541 msgid "Acknowledgement*"
6542 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
6544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6545 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6546 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. eset"
6548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6549 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6550 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következtetés"
6552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6554 msgstr "Következtetés*"
6556 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6558 msgstr "Betûszerinti"
6560 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6564 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6565 msgid "Subparagraph*"
6566 msgstr "Albekezdés*"
6568 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6570 msgstr "Szerzõcsoport"
6572 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6573 msgid "RevisionHistory"
6574 msgstr "Revízió elõélete"
6576 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6577 msgid "Revision History"
6578 msgstr "Revízió elõélete"
6580 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6584 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6585 msgid "RevisionRemark"
6586 msgstr "Revíziós megjegyzés"
6588 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6592 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6596 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6600 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6601 msgid "Part \\Roman{part}"
6602 msgstr "\\Roman{part}. rész"
6604 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6605 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6606 msgstr "@Section@\\arabic{subsection}."
6608 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6609 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6610 msgstr "@Subsection@\\arabic{subsubsection}."
6612 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6613 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6614 msgstr "@Subsubsection@\\arabic{paragraph}."
6616 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6617 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6618 msgstr "@Paragraph@\\arabic{subparagraph}."
6620 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6621 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6622 msgstr "\\arabic{chapter}. fejezet"
6624 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6625 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6626 msgstr "\\Alph{chapter}. melléklet"
6628 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6629 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6630 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}."
6632 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6633 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6634 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}."
6636 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6637 msgid "\\Roman{section}."
6638 msgstr "\\Roman{section}."
6640 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6641 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6642 msgstr "\\Alph{section}. melléklet:"
6644 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6645 msgid "\\Alph{subsection}."
6646 msgstr "\\Alph{subsection}."
6648 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6649 msgid "\\arabic{subsection}."
6650 msgstr "\\arabic{subsection}."
6652 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6653 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6654 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6656 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6657 msgid "\\alph{subsubsection}."
6658 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6660 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6661 msgid "\\alph{paragraph}."
6662 msgstr "\\alph{paragraph}."
6664 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6666 msgstr "Rész hozzáadása"
6668 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6670 msgstr "Fejezet hozzáadása"
6672 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6674 msgstr "Szakasz hozzáadása"
6676 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6678 msgstr "Fejezet hozzáadása*"
6680 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6682 msgstr "Szakasz hozzáadása"
6684 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6686 msgstr "Miniszakasz"
6688 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6692 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6696 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6700 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6701 msgid "Uppertitleback"
6702 msgstr "Címoldal háta felül"
6704 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6705 msgid "Lowertitleback"
6706 msgstr "Címoldal háta alul"
6708 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6710 msgstr "Extra címoldal"
6712 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6713 msgid "Captionabove"
6714 msgstr "Felirat felette"
6716 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6717 msgid "Captionbelow"
6718 msgstr "Felirat alatta"
6720 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6724 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6725 msgid "List of Algorithms"
6726 msgstr "Algoritmusok listája"
6728 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6730 msgstr "Értelmetlen!"
6732 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6736 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6738 msgstr "Üzenet a szerkesztõnek"
6740 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6741 msgid "Headnote (optional):"
6742 msgstr "Üzenet a szerkesztõnek (opcionális):"
6744 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6745 msgid "Corr Author:"
6746 msgstr "Levelezés szerzõvel:"
6748 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6752 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6773 msgid "Austrian (new spelling)"
6774 msgstr "Osztrák (Új írásmód)"
6789 msgid "Portuguese (Brazil)"
6790 msgstr "Portugál (Brazil)"
6809 msgid "French Canadian"
6810 msgstr "Francia-kanadai"
6861 msgid "German (new spelling)"
6862 msgstr "Német (Új írásmód)"
6929 msgid "Serbo-Croatian"
6930 msgstr "Szerb-horvát"
6964 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
6968 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
6970 msgstr "Szerkesztés|e"
6972 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
6976 #: lib/ui/classic.ui:35
6980 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
6984 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
6986 msgstr "Navigáció|N"
6988 #: lib/ui/classic.ui:38
6990 msgstr "Dokumentumok|D"
6992 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
6996 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7000 #: lib/ui/classic.ui:48
7001 msgid "New from Template...|T"
7002 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
7004 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7006 msgstr "Megnyitás...|n"
7008 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7012 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7016 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7017 msgid "Save As...|A"
7018 msgstr "Mentés másként...|t"
7020 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7022 msgstr "Visszatér|r"
7024 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7025 msgid "Version Control|V"
7026 msgstr "Verziókövetés|V"
7028 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7030 msgstr "Importálás|I"
7032 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7034 msgstr "Exportálás|x"
7036 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7038 msgstr "Nyomtatás...|o"
7040 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7044 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7048 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7049 msgid "Register...|R"
7050 msgstr "Regisztrálás...|R"
7052 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7053 msgid "Check In Changes...|I"
7054 msgstr "Változások bejegyzése...|V"
7056 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7057 msgid "Check Out for Edit|O"
7058 msgstr "Szerkesztésre kihoz|o"
7060 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7061 msgid "Revert to Last Version|L"
7062 msgstr "Visszatérés az elõzõ verzióhoz|l"
7064 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7065 msgid "Undo Last Check In|U"
7066 msgstr "Utolsó módosítások bevitelének törlése|U"
7068 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7069 msgid "Show History|H"
7070 msgstr "Elõzmények|E"
7072 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7076 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7078 msgstr "Visszavonás|n"
7080 #: lib/ui/classic.ui:91
7082 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
7084 #: lib/ui/classic.ui:93
7088 #: lib/ui/classic.ui:94
7092 #: lib/ui/classic.ui:95
7094 msgstr "Beillesztés|i"
7096 #: lib/ui/classic.ui:96
7097 msgid "Paste External Selection|x"
7098 msgstr "Beillesztés vágólapról|v"
7100 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:93
7101 msgid "Find & Replace...|F"
7102 msgstr "Keresés és csere...|c"
7104 #: lib/ui/classic.ui:100
7108 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:103
7112 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:447
7113 msgid "Spellchecker...|S"
7114 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ...|H"
7116 #: lib/ui/classic.ui:105
7117 msgid "Thesaurus..."
7118 msgstr "Szinonímák..."
7120 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:449
7121 msgid "Count Words|W"
7122 msgstr "Szavak megszámolása|S"
7124 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:450
7126 msgstr "TeX ellenõrzés|n"
7128 #: lib/ui/classic.ui:108
7129 msgid "Change Tracking|g"
7130 msgstr "Változások követése|k"
7132 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:457
7133 msgid "Preferences...|P"
7134 msgstr "Beállítások...|B"
7136 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:456
7137 msgid "Reconfigure|R"
7138 msgstr "Újrakonfigurálás|r"
7140 #: lib/ui/classic.ui:115
7141 msgid "Selection as Lines|L"
7142 msgstr "Kijelölés sorokként|K"
7144 #: lib/ui/classic.ui:116
7145 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7146 msgstr "Kijelölés bekezdésekként|b"
7148 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:151
7149 msgid "Multicolumn|M"
7150 msgstr "Cellaegyesítés|C"
7152 #: lib/ui/classic.ui:122
7154 msgstr "Felsõ vonal|F"
7156 #: lib/ui/classic.ui:123
7157 msgid "Line Bottom|B"
7158 msgstr "Alsó vonal|s"
7160 #: lib/ui/classic.ui:124
7162 msgstr "Bal oldali vonal|l"
7164 #: lib/ui/classic.ui:125
7165 msgid "Line Right|R"
7166 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
7168 #: lib/ui/classic.ui:127
7172 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:169
7174 msgstr "Sor hozzáadása|a"
7176 #: lib/ui/classic.ui:130
7177 msgid "Delete Row|w"
7178 msgstr "Sor törlése|o"
7180 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7182 msgstr "Sor másolása"
7184 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7186 msgstr "Sorok cseréje"
7188 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:174
7189 msgid "Add Column|u"
7190 msgstr "Oszlop hozzáadása|h"
7192 #: lib/ui/classic.ui:135
7193 msgid "Delete Column|D"
7194 msgstr "Oszlop törlése|p"
7196 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7198 msgstr "Oszlop másolása"
7200 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7201 msgid "Swap Columns"
7202 msgstr "Oszlopok cseréje"
7204 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:161
7208 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:162
7212 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:163
7216 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:165
7220 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:166
7224 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:167
7228 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:181
7229 msgid "Toggle Numbering|N"
7230 msgstr "Számozás váltása|z"
7232 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:182
7233 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7234 msgstr "Sorszámozás váltása|v"
7236 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:183
7237 msgid "Change Limits Type|L"
7238 msgstr "Határok típusának váltása|l"
7240 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:185
7241 msgid "Change Formula Type|F"
7242 msgstr "Képlet típus váltás|K"
7244 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:189
7245 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7246 msgstr "Számítógépes algebrai rendszer használata|h"
7248 #: lib/ui/classic.ui:168
7252 #: lib/ui/classic.ui:170
7254 msgstr "Sor hozzáadása|S"
7256 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:170
7257 msgid "Delete Row|D"
7258 msgstr "Sor törlése|t"
7260 #: lib/ui/classic.ui:175
7261 msgid "Add Column|C"
7262 msgstr "Oszlop hozzáadása|O"
7264 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:175
7265 msgid "Delete Column|e"
7266 msgstr "Oszlop törlése|e"
7268 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:205
7270 msgstr "Alapérték|t"
7272 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:206
7274 msgstr "Megjelenített"
7276 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:207
7280 #: lib/ui/classic.ui:188
7284 #: lib/ui/classic.ui:189
7288 #: lib/ui/classic.ui:190
7292 #: lib/ui/classic.ui:192
7293 msgid "Maple, simplify"
7294 msgstr "Maple, egyszerüsítés"
7296 #: lib/ui/classic.ui:193
7297 msgid "Maple, factor"
7298 msgstr "Maple, factor"
7300 #: lib/ui/classic.ui:194
7301 msgid "Maple, evalm"
7302 msgstr "Maple, evalm"
7304 #: lib/ui/classic.ui:195
7305 msgid "Maple, evalf"
7306 msgstr "Maple, evalf"
7308 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:247
7309 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
7310 msgid "Inline Formula|I"
7311 msgstr "Beszúrt képlet|z"
7313 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:248
7314 msgid "Displayed Formula|D"
7315 msgstr "Megjelenített képlet"
7317 #: lib/ui/classic.ui:201
7318 msgid "Eqnarray Environment|q"
7319 msgstr "Egyenletrendszer környezet|g"
7321 #: lib/ui/classic.ui:202
7322 msgid "Align Environment|A"
7323 msgstr "Igazítás környezet|a"
7325 #: lib/ui/classic.ui:203
7326 msgid "AlignAt Environment"
7327 msgstr "AlignAt környezet"
7329 #: lib/ui/classic.ui:204
7330 msgid "Flalign Environment|F"
7331 msgstr "Flalign környezet|F"
7333 #: lib/ui/classic.ui:207
7334 msgid "Gather Environment"
7335 msgstr "Gather környezet"
7337 #: lib/ui/classic.ui:208
7338 msgid "Multline Environment"
7339 msgstr "Többsoros környezet"
7341 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:288
7345 #: lib/ui/classic.ui:216
7346 msgid "Special Character|S"
7347 msgstr "Speciális jel|c"
7349 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:298
7350 msgid "Citation...|C"
7351 msgstr "Idézet...|I"
7353 #: lib/ui/classic.ui:218
7354 msgid "Cross-reference...|r"
7355 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
7357 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:300
7361 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:307
7363 msgstr "Lábjegyzet|b"
7365 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:308
7366 msgid "Marginal Note|M"
7367 msgstr "Széljegyzet|e"
7369 #: lib/ui/classic.ui:222
7373 #: lib/ui/classic.ui:223
7374 msgid "Index Entry|I"
7375 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés|y"
7377 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7378 msgid "Glossary Entry"
7379 msgstr "Szójegyzék elem"
7381 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:306
7385 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:293
7387 msgstr "Megjegyzés|z"
7389 #: lib/ui/classic.ui:227
7390 msgid "Lists & TOC|O"
7391 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
7393 #: lib/ui/classic.ui:229
7397 #: lib/ui/classic.ui:230
7401 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:305
7402 msgid "Graphics...|G"
7403 msgstr "Grafika...|G"
7405 #: lib/ui/classic.ui:232
7406 msgid "Tabular Material...|b"
7407 msgstr "Táblázat...|b"
7409 #: lib/ui/classic.ui:233
7411 msgstr "Úsztatások|a"
7413 #: lib/ui/classic.ui:235
7414 msgid "Include File...|d"
7415 msgstr "Fájl csatolása...|c"
7417 #: lib/ui/classic.ui:236
7418 msgid "Insert File|e"
7419 msgstr "Fájl beszúrása|e"
7421 #: lib/ui/classic.ui:237
7422 msgid "External Material...|x"
7423 msgstr "Külsõ anyag...|K"
7425 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:324
7426 msgid "Superscript|S"
7427 msgstr "Felsõ index|F"
7429 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:325
7431 msgstr "Alsó index|x"
7433 #: lib/ui/classic.ui:243
7434 msgid "Horizontal Fill|H"
7435 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
7437 #: lib/ui/classic.ui:244
7438 msgid "Hyphenation Point|P"
7439 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
7441 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:335
7442 msgid "Ligature Break|k"
7443 msgstr "Ligatúratörés|L"
7445 #: lib/ui/classic.ui:246
7446 msgid "Protected Space|r"
7447 msgstr "Védett szóköz|s"
7449 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:328
7450 msgid "Inter-word Space|w"
7453 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:329
7454 msgid "Thin Space|T"
7455 msgstr "Keskeny köz|K"
7457 #: lib/ui/classic.ui:249
7458 msgid "Vertical Space..."
7459 msgstr "Függõleges kitöltés..."
7461 #: lib/ui/classic.ui:250
7462 msgid "Line Break|L"
7465 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:315
7467 msgstr "Hármaspont|o"
7469 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:316
7470 msgid "End of Sentence|E"
7471 msgstr "Mondat vége|v"
7473 #: lib/ui/classic.ui:253
7474 msgid "Single Quote|Q"
7475 msgstr "Aposztrof|p"
7477 #: lib/ui/classic.ui:254
7478 msgid "Ordinary Quote|O"
7479 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
7481 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:319
7482 msgid "Menu Separator|M"
7483 msgstr "Menü elválasztó|M"
7485 #: lib/ui/classic.ui:256
7486 msgid "Horizontal Line"
7487 msgstr "Vízszintes vonal"
7489 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7493 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:345
7494 msgid "Display Formula|D"
7495 msgstr "Képlet megjelenítése|n"
7497 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:347
7498 msgid "Eqnarray Environment|E"
7499 msgstr "Egyenletrendszer környezet|E"
7501 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:348
7502 msgid "AMS align Environment|a"
7503 msgstr "AMS igazítási környezet|M"
7505 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:349
7506 msgid "AMS alignat Environment|t"
7507 msgstr "AMS alignat környezet|t"
7509 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:350
7510 msgid "AMS flalign Environment|f"
7511 msgstr "AMS flalign környezet|f"
7513 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:351
7514 msgid "AMS gather Environment|g"
7515 msgstr "AMS gather környezet|A"
7517 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:352
7518 msgid "AMS multline Environment|m"
7519 msgstr "AMS többsoros környezet|r"
7521 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:354
7522 msgid "Array Environment|y"
7523 msgstr "Tömbös környezet|y"
7525 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:355
7526 msgid "Cases Environment|C"
7527 msgstr "Esetek környezet|s"
7529 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:359
7530 msgid "Split Environment|S"
7531 msgstr "Környezet felosztása|o"
7533 #: lib/ui/classic.ui:276
7534 msgid "Font Change|o"
7535 msgstr "Betûkészlet váltása|B"
7537 #: lib/ui/classic.ui:277
7538 msgid "Math Panel|l"
7539 msgstr "Képletszerkesztõ|l"
7541 #: lib/ui/classic.ui:281
7542 msgid "Math Normal Font"
7543 msgstr "Képlet alap betûkészlet"
7545 #: lib/ui/classic.ui:283
7546 msgid "Math Calligraphic Family"
7547 msgstr "Képlet kalligrafikus család"
7549 #: lib/ui/classic.ui:284
7550 msgid "Math Fraktur Family"
7551 msgstr "Képlet fraktúr család"
7553 #: lib/ui/classic.ui:285
7554 msgid "Math Roman Family"
7555 msgstr "Képlet Roman család"
7557 #: lib/ui/classic.ui:286
7558 msgid "Math Sans Serif Family"
7559 msgstr "Képlet Sans Serif család"
7561 #: lib/ui/classic.ui:288
7562 msgid "Math Bold Series"
7563 msgstr "Képlet félkövér típus"
7565 #: lib/ui/classic.ui:290
7566 msgid "Text Normal Font"
7567 msgstr "Szöveg alap betûkészlet"
7569 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:222
7570 msgid "Text Roman Family"
7571 msgstr "Szöveg Roman család"
7573 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:223
7574 msgid "Text Sans Serif Family"
7575 msgstr "Szöveg Sans Serif család"
7577 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:224
7578 msgid "Text Typewriter Family"
7579 msgstr "Szöveg írógép betûcsalád"
7581 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:226
7582 msgid "Text Bold Series"
7583 msgstr "Szöveg félkövér típus"
7585 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:227
7586 msgid "Text Medium Series"
7587 msgstr "Szöveg normál típus"
7589 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:229
7590 msgid "Text Italic Shape"
7591 msgstr "Szöveg dõlt alak"
7593 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:230
7594 msgid "Text Small Caps Shape"
7595 msgstr "Szöveg kiskapitális alak"
7597 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:231
7598 msgid "Text Slanted Shape"
7599 msgstr "Szöveg döntött alak"
7601 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:232
7602 msgid "Text Upright Shape"
7603 msgstr "Szöveg álló alak"
7605 #: lib/ui/classic.ui:307
7606 msgid "Floatflt Figure"
7607 msgstr "Floatflt ábra"
7609 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:371
7610 msgid "Table of Contents|C"
7611 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
7613 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:373
7614 msgid "Index List|I"
7615 msgstr "Tárgymutatólista|l"
7617 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:374
7619 msgstr "Szójegyzék|S"
7621 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:375
7622 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7623 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék...|B"
7625 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:379
7626 msgid "LyX Document...|X"
7627 msgstr "LyX dokumentum...|X"
7629 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:380
7630 msgid "Plain Text...|T"
7631 msgstr "Síma szöveg...|m"
7633 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:381
7634 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7635 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése...|b"
7637 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:413
7638 msgid "Track Changes|T"
7639 msgstr "Változások követése|V"
7641 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:414
7642 msgid "Merge Changes...|M"
7643 msgstr "Változások elfogadása...|s"
7645 #: lib/ui/classic.ui:327
7646 msgid "Accept All Changes|A"
7647 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
7649 #: lib/ui/classic.ui:328
7650 msgid "Reject All Changes|R"
7651 msgstr "Minden változás elvetése|M"
7653 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:419
7654 msgid "Show Changes in Output|S"
7655 msgstr "Változások mutatása a kimenetben|k"
7657 #: lib/ui/classic.ui:336
7658 msgid "Character...|C"
7661 #: lib/ui/classic.ui:337
7662 msgid "Paragraph...|P"
7663 msgstr "Bekezdés...|e"
7665 #: lib/ui/classic.ui:338
7666 msgid "Document...|D"
7667 msgstr "Dokumentum...|D"
7669 #: lib/ui/classic.ui:339
7670 msgid "Tabular...|T"
7671 msgstr "Táblázat...|T"
7673 #: lib/ui/classic.ui:341
7674 msgid "Emphasize Style|E"
7675 msgstr "Kiemelt stílus|l"
7677 #: lib/ui/classic.ui:342
7678 msgid "Noun Style|N"
7679 msgstr "Kiskapitális stílus|a"
7681 #: lib/ui/classic.ui:343
7682 msgid "Bold Style|B"
7683 msgstr "Félkövér stílus|v"
7685 #: lib/ui/classic.ui:346
7686 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7687 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
7689 #: lib/ui/classic.ui:347
7690 msgid "Increase Environment Depth|i"
7691 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
7693 #: lib/ui/classic.ui:348
7694 msgid "Start Appendix Here|S"
7695 msgstr "Innentõl függelék|f"
7697 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:403
7698 msgid "Build Program|B"
7699 msgstr "Program fordítása|r"
7701 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:266
7703 msgstr "Frissítés|i"
7705 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:404
7707 msgstr "LaTeX napló|X"
7709 #: lib/ui/classic.ui:362
7710 msgid "TeX Information|X"
7711 msgstr "TeX információ|X"
7713 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:427
7715 msgstr "Következõ megjegyzés|z"
7717 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7718 msgid "Go to Label|L"
7719 msgstr "Címkére ugrás|C"
7721 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:426
7723 msgstr "Könyvjelzõk|K"
7725 #: lib/ui/classic.ui:381
7726 msgid "Save Bookmark 1|S"
7727 msgstr "1. könyvjelzõ mentése|s"
7729 #: lib/ui/classic.ui:382
7730 msgid "Save Bookmark 2"
7731 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
7733 #: lib/ui/classic.ui:383
7734 msgid "Save Bookmark 3"
7735 msgstr "3. könyvjelzõ mentése"
7737 #: lib/ui/classic.ui:384
7738 msgid "Save Bookmark 4"
7739 msgstr "4. könyvjelzõ mentése"
7741 #: lib/ui/classic.ui:385
7742 msgid "Save Bookmark 5"
7743 msgstr "5. könyvjelzõ mentése"
7745 #: lib/ui/classic.ui:387
7746 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7747 msgstr "Ugrás 1. könyvjelzõre|1"
7749 #: lib/ui/classic.ui:388
7750 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7751 msgstr "Ugrás 2. könyvjelzõre|2"
7753 #: lib/ui/classic.ui:389
7754 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7755 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
7757 #: lib/ui/classic.ui:390
7758 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7759 msgstr "Ugrás 4. könyvjelzõre|4"
7761 #: lib/ui/classic.ui:391
7762 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7763 msgstr "Ugrás 5. könyvjelzõre|5"
7765 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:464
7766 msgid "Introduction|I"
7767 msgstr "Bevezetés|B"
7769 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:465
7773 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:466
7774 msgid "User's Guide|U"
7775 msgstr "Felhasználói kézikönyv|F"
7777 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:467
7778 msgid "Extended Features|E"
7779 msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
7781 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:469
7782 msgid "Customization|C"
7783 msgstr "Testreszabás|e"
7785 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:470
7789 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:471
7790 msgid "Table of Contents|a"
7791 msgstr "Tartalomjegyzék|a"
7793 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:472
7794 msgid "LaTeX Configuration|L"
7795 msgstr "LaTeX információ|L"
7797 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:474
7799 msgstr "LyX névjegy|X"
7801 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7803 msgstr "LyX névjegy"
7805 #: lib/ui/classic.ui:425
7806 msgid "Preferences..."
7807 msgstr "Beállítások..."
7809 #: lib/ui/classic.ui:426
7811 msgstr "Kilépés LyX-bõl"
7813 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7815 msgstr "Dokumentum|D"
7817 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7821 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7822 msgid "New from Template...|m"
7823 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
7825 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7826 msgid "Open Recent|t"
7827 msgstr "Legutóbbi dokumentum megnyitása|u"
7829 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7830 msgid "New Window|W"
7833 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7834 msgid "Close Window|d"
7835 msgstr "Ablak bezárása|b"
7837 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7839 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
7841 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7842 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:780
7846 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7847 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:785
7851 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7852 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7855 msgstr "Beillesztés"
7857 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7858 msgid "Paste Recent|e"
7859 msgstr "Utolsó beillesztések|o"
7861 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7862 msgid "Paste Special"
7863 msgstr "Egyedi beillesztés"
7865 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
7866 msgid "Move Paragraph Up|o"
7867 msgstr "Bekezdés mozgatása fel|B"
7869 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
7870 msgid "Move Paragraph Down|v"
7871 msgstr "Bekezdés mozgatása le|l"
7873 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7874 msgid "Text Style|S"
7875 msgstr "Szöveg stílus|S"
7877 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
7878 msgid "Paragraph Settings...|P"
7879 msgstr "Bekezdés beállításai...|e"
7881 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
7885 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7886 msgid "Rows & Columns|C"
7887 msgstr "Sorok és Oszlopok|r"
7889 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
7890 msgid "Increase List Depth|I"
7891 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
7893 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
7894 msgid "Decrease List Depth|D"
7895 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
7897 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7898 msgid "Dissolve Inset|l"
7899 msgstr "Betét megszüntetése|n"
7901 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7902 msgid "TeX Code Settings...|C"
7903 msgstr "TeX kód beállítások...|k"
7905 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7906 msgid "Float Settings...|a"
7907 msgstr "Úsztatási beállítások...|i"
7909 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
7910 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7911 msgstr "Körbefuttatás beállításai...|f"
7913 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7914 msgid "Note Settings...|N"
7915 msgstr "Megjegyzés beállítások...|b"
7917 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7918 msgid "Branch Settings...|B"
7919 msgstr "Változat beállítások...|V"
7921 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7922 msgid "Box Settings...|x"
7923 msgstr "Doboz beállítások...|b"
7925 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
7926 msgid "Table Settings...|a"
7927 msgstr "Táblázat beállításai...|a"
7929 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
7930 msgid "Plain Text|T"
7931 msgstr "Síma szöveg|m"
7933 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
7934 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
7935 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése|e"
7937 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
7941 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
7942 msgid "Selection, Join Lines|i"
7943 msgstr "Kijelölés, sorok befûzése|f"
7945 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
7946 msgid "Customized...|C"
7949 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
7950 msgid "Capitalize|a"
7951 msgstr "Nagybetûsít|a"
7953 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
7957 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
7961 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
7963 msgstr "Felsõ volan|F"
7965 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
7966 msgid "Bottom Line|B"
7967 msgstr "Alsó vonal|A"
7969 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
7971 msgstr "Bal vonal|B"
7973 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
7974 msgid "Right Line|R"
7975 msgstr "Jobb vonal|J"
7977 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
7979 msgstr "Sor másolása|S"
7981 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
7983 msgstr "Sorok cseréje|r"
7985 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
7986 msgid "Copy Column|p"
7987 msgstr "Oszlop másolása|O"
7989 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
7990 msgid "Swap Columns|w"
7991 msgstr "Oszlopok cseréje|c"
7993 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
7994 msgid "Text Style|T"
7995 msgstr "Szöveg stílus|t"
7997 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
7998 msgid "Split Cell|C"
7999 msgstr "Cella felosztása|s"
8001 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8002 msgid "Add Line Above|A"
8003 msgstr "Szegély fent|f"
8005 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8006 msgid "Add Line Below|B"
8007 msgstr "Szegély lent|g"
8009 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8010 msgid "Delete Line Above|D"
8011 msgstr "Fenti szegély törlése|n"
8013 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8014 msgid "Delete Line Below|e"
8015 msgstr "Lenti szegély törlése|e"
8017 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8018 msgid "Add Line to Left"
8019 msgstr "Bal oldali vonal"
8021 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8022 msgid "Add Line to Right"
8023 msgstr "Jobb oldali vonal"
8025 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8026 msgid "Delete Line to Left"
8027 msgstr "Sor törlése balra"
8029 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8030 msgid "Delete Line to Right"
8031 msgstr "Sor törlése jobbra"
8033 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
8034 msgid "Math Normal Font|N"
8035 msgstr "Képlet alap betûkészlet|b"
8037 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8038 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8039 msgstr "Képlet kalligrafikus család|k"
8041 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8042 msgid "Math Fraktur Family|F"
8043 msgstr "Képlet fraktúr család|f"
8045 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8046 msgid "Math Roman Family|R"
8047 msgstr "Képlet Roman család|R"
8049 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8050 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8051 msgstr "Képlet Sans Serif család|S"
8053 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8054 msgid "Math Bold Series|B"
8055 msgstr "Képlet félkövér típus|u"
8057 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8058 msgid "Text Normal Font|T"
8059 msgstr "Szöveg alap betûkészlet|v"
8061 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
8065 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
8069 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8070 msgid "Mathematica|a"
8071 msgstr "Matematika|a"
8073 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8074 msgid "Maple, simplify|s"
8075 msgstr "Maple, egyszerüsítés|s"
8077 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8078 msgid "Maple, factor|f"
8079 msgstr "Maple, factor|f"
8081 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8082 msgid "Maple, evalm|e"
8083 msgstr "Maple, evalm|e"
8085 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8086 msgid "Maple, evalf|v"
8087 msgstr "Maple, evalf|v"
8089 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
8090 msgid "Open All Insets|O"
8091 msgstr "Minden betét kinyitása|b"
8093 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
8094 msgid "Close All Insets|C"
8095 msgstr "Minden betét becsukása|c"
8097 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8098 msgid "View Source|S"
8099 msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u"
8101 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
8103 msgstr "Eszköztárak|k"
8105 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
8106 msgid "Special Character|p"
8107 msgstr "Speciális jel|c"
8109 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
8110 msgid "Formatting|o"
8113 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8114 msgid "List / TOC|i"
8115 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|k"
8117 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8121 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 src/insets/insetbox.C:152
8133 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
8134 msgid "Cross-Reference...|R"
8135 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8138 msgid "Index Entry|d"
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8142 msgid "Glossary Entry|y"
8143 msgstr "Szójegyzék elem|j"
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8147 msgstr "Táblázat...|T"
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
8150 msgid "Short Title|S"
8151 msgstr "Rövid cím|v"
8153 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
8158 msgid "Ordinary Quote|Q"
8159 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
8162 msgid "Single Quote|S"
8163 msgstr "Aposztrof|p"
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8166 msgid "Phonetic Symbols|y"
8167 msgstr "Fonetikus szimbólum|s"
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
8170 msgid "Protected Space|P"
8171 msgstr "Védett szóköz|s"
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8174 msgid "Horizontal Fill|F"
8175 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8178 msgid "Horizontal Line|L"
8179 msgstr "Vízszintes vonal|o"
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8182 msgid "Vertical Space...|V"
8183 msgstr "Függõleges kitöltés...|e"
8185 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8186 msgid "Hyphenation Point|H"
8187 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
8189 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8190 msgid "Line Break|B"
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8194 msgid "Page Break|a"
8195 msgstr "Oldaltörés|d"
8197 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8198 msgid "Clear Page|C"
8199 msgstr "Üres oldal|a"
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8202 msgid "Clear Double Page|D"
8203 msgstr "Dupla üres oldal|u"
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
8206 msgid "Numbered Formula|N"
8207 msgstr "Számozott képlet|p"
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
8210 msgid "Aligned Environment|l"
8211 msgstr "Igazítás környezet|I"
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
8214 msgid "AlignedAt Environment|v"
8215 msgstr "AlignedAt környezet|l"
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
8218 msgid "Gathered Environment|h"
8219 msgstr "Gathered környezet|G"
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8222 msgid "Math Panel|P"
8223 msgstr "Képletszerkesztõ|K"
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8226 msgid "Text Wrap Float|W"
8227 msgstr "Körbefuttatás úsztatása|u"
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
8230 msgid "External Material...|M"
8231 msgstr "Külsõ anyag...|K"
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
8234 msgid "Child Document...|d"
8235 msgstr "Aldokumentum...|d"
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8239 msgstr "LyX megjegyzés|z"
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8243 msgstr "Megjegyzés|M"
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8246 msgid "Greyed Out|G"
8247 msgstr "Kiszürkített|K"
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
8250 msgid "Change Tracking|C"
8251 msgstr "Változások követése|l"
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8254 msgid "Table of Contents|T"
8255 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8258 msgid "Start Appendix Here|A"
8259 msgstr "Kezd itt a függeléket|f"
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8262 msgid "Compressed|o"
8263 msgstr "Tömörített|m"
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8266 msgid "Settings...|S"
8267 msgstr "Beállítások...|B"
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8270 msgid "Accept Change|A"
8271 msgstr "Elfogadás|a"
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8274 msgid "Reject Change|R"
8275 msgstr "Visszautasítás|i"
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8278 msgid "Accept All Changes|c"
8279 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8282 msgid "Reject All Changes|e"
8283 msgstr "Minden változás elvetése|M"
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
8286 msgid "Next Change|C"
8287 msgstr "Következõ változás|v"
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
8290 msgid "Next Cross-Reference|R"
8291 msgstr "Következõ kereszthivatkozás|e"
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8294 msgid "Save Bookmark|S"
8295 msgstr "Könyvjelzõ mentése|s"
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8298 msgid "Clear Bookmarks|C"
8299 msgstr "Könyvjelzõk törlése|K"
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8302 msgid "Thesaurus...|T"
8303 msgstr "Szinonímák...|o"
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8306 msgid "TeX Information|I"
8307 msgstr "TeX információ|X"
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
8313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8314 msgid "New document"
8315 msgstr "Új dokumentum"
8317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8318 msgid "Open document"
8319 msgstr "Dokumentum megnyitása "
8321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8322 msgid "Save document"
8323 msgstr "Dokumentum mentése"
8325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8326 msgid "Print document"
8327 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
8329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:713
8331 msgstr "Visszavonás"
8333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:724
8337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8338 msgid "Find and replace"
8339 msgstr "Keres és cserél"
8341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8342 msgid "Toggle emphasis"
8343 msgstr "Kiemelés váltása"
8345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8347 msgstr "Kiskapitális stílus váltása"
8349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8351 msgstr "Utolsó alkalmazása"
8353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8355 msgstr "Képlet beszúrása"
8357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8358 msgid "Insert graphics"
8359 msgstr "Grafika beszúrása"
8361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8362 msgid "Insert table"
8363 msgstr "Táblázat beszúrása"
8365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8370 msgid "Numbered list"
8371 msgstr "Számozott lista"
8373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8374 msgid "Itemized list"
8377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8378 msgid "Increase depth"
8379 msgstr "Környezeti mélység növelése"
8381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8382 msgid "Decrease depth"
8383 msgstr "Környezeti mélység csökkentése"
8385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8386 msgid "Insert figure float"
8387 msgstr "Úsztatott ábra beszúrása"
8389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8390 msgid "Insert table float"
8391 msgstr "Úsztatott táblázat beszúrása"
8393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8394 msgid "Insert label"
8395 msgstr "Címke beszúrása"
8397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8398 msgid "Insert cross-reference"
8399 msgstr "Kereszthivatkozás beszúrása"
8401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8402 msgid "Insert citation"
8403 msgstr "Idézet beszúrása"
8405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8406 msgid "Insert index entry"
8407 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
8409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8410 msgid "Insert glossary entry"
8411 msgstr "Szószedet beszúrása"
8413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8414 msgid "Insert footnote"
8415 msgstr "Lábjegyzet beszúrása"
8417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8418 msgid "Insert margin note"
8419 msgstr "Széljegyzet beszúrása"
8421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8423 msgstr "Megjegyzés beszúrása"
8425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8427 msgstr "URL beszúrása"
8429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8430 msgid "Insert TeX code"
8431 msgstr "TeX kód beszúrása"
8433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8434 msgid "Include file"
8435 msgstr "Fájl csatolása"
8437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8439 msgstr "Szöveg stílus"
8441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8442 msgid "Paragraph settings"
8443 msgstr "Bekezdés beállításai"
8445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8446 msgid "Table of contents"
8447 msgstr "Tartalomjegyzék"
8449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8450 msgid "Check spelling"
8451 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés"
8453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8455 msgstr "Sor hozzáadása"
8457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8459 msgstr "Oszlop hozzáadása"
8461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8463 msgstr "Sor törlése"
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8466 msgid "Delete column"
8467 msgstr "Oszlop törlése"
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8470 msgid "Set top line"
8471 msgstr "Felsõ szegély be"
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8474 msgid "Set bottom line"
8475 msgstr "Alsó szegély be"
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8478 msgid "Set left line"
8479 msgstr "Bal szegély be"
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8482 msgid "Set right line"
8483 msgstr "Jobb szegély be"
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8486 msgid "Set all lines"
8487 msgstr "Minden szegély megjelenik"
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8490 msgid "Unset all lines"
8491 msgstr "Minden szegély eltûnik"
8493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8495 msgstr "Balra igazít"
8497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8498 msgid "Align center"
8499 msgstr "Középre igazít"
8501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8503 msgstr "Jobbra igazít"
8505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8507 msgstr "Igazítás fel"
8509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8510 msgid "Align middle"
8511 msgstr "Igazítás középre"
8513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8514 msgid "Align bottom"
8515 msgstr "Igazítás le"
8517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8519 msgstr "Cella forgatása"
8521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8522 msgid "Rotate table"
8523 msgstr "Táblázat forgatása"
8525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8526 msgid "Set multi-column"
8527 msgstr "Cellák egyesítése"
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8534 msgid "Show math panel"
8535 msgstr "Képletszerkesztõ megjelenítése"
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8538 msgid "Set display mode"
8539 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8542 msgid "Insert square root"
8543 msgstr "Négyzetgyök-jel beszúrása"
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8547 msgstr "Szumma beszúrása"
8549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8550 msgid "Insert integral"
8551 msgstr "Integrál beszúrása"
8553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8554 msgid "Insert product"
8555 msgstr "Szorzat beszúrása"
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8558 msgid "Insert fraction"
8559 msgstr "Törtjel beszúrása"
8561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8563 msgstr "() beszúrása"
8565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8567 msgstr "[] beszúrása"
8569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8571 msgstr "{} beszúrása"
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8574 msgid "Insert cases environment"
8575 msgstr "Esetek környezet beszúrása"
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8578 msgid "Command Buffer"
8579 msgstr "Parancs puffer"
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8586 msgid "Track changes"
8587 msgstr "Változások követése"
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8590 msgid "Show changes in output"
8591 msgstr "Változások mutatása a kimenetben"
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8595 msgstr "Következõ változás"
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8598 msgid "Accept change"
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8602 msgid "Reject change"
8603 msgstr "Visszautasítás"
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8606 msgid "Merge changes"
8607 msgstr "Változások elfogadása"
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8610 msgid "Accept all changes"
8611 msgstr "Minden változás elfogadása"
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8614 msgid "Reject all changes"
8615 msgstr "Minden változás elvetése"
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8619 msgstr "Következõ megjegyzés"
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8623 msgstr "Nézet/Frissítés"
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8631 msgstr "DVI frissítése"
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8634 msgid "View PDF (pdflatex)"
8635 msgstr "PDF (pdflatex) nézete"
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8638 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8639 msgstr "PDF (pdflatex) frissítése"
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8642 msgid "View PostScript"
8643 msgstr "PostScript nézete"
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8646 msgid "Update PostScript"
8647 msgstr "PostScript frissítése"
8649 #: src/BufferView.C:216
8652 "The document %1$s is already loaded.\n"
8654 "Do you want to revert to the saved version?"
8656 "A %1$s dokumentum már be van töltve.\n"
8658 "Vissza akar térni egy mentett változathoz?"
8660 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:897
8661 msgid "Revert to saved document?"
8662 msgstr "Mentett dokumentum visszaállítása?"
8664 #: src/BufferView.C:220 src/lyxfunc.C:898 src/lyxvc.C:175
8668 #: src/BufferView.C:220
8669 msgid "&Switch to document"
8670 msgstr "&Átváltás dokumentumra"
8672 #: src/BufferView.C:242
8675 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8677 "Do you want to create a new document?"
8679 "A %1$s dokumentum még nem létezik.\n"
8681 "Létre akarja hozni az új dokumentumot?"
8683 #: src/BufferView.C:245
8684 msgid "Create new document?"
8685 msgstr "Létrehozzam az új dokumentumot?"
8687 #: src/BufferView.C:246
8689 msgstr "&Létrehozás"
8691 #: src/BufferView.C:542
8692 msgid "Save bookmark"
8693 msgstr "Könyvjelzõ mentése"
8695 #: src/BufferView.C:716
8696 msgid "No further undo information"
8697 msgstr "Nincs több visszavonás"
8699 #: src/BufferView.C:727
8700 msgid "No further redo information"
8701 msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
8703 #: src/BufferView.C:888
8707 #: src/BufferView.C:895
8711 #: src/BufferView.C:902
8712 msgid "Mark removed"
8713 msgstr "Jel eltávolítva"
8715 #: src/BufferView.C:905
8717 msgstr "Jel beállítva"
8719 #: src/BufferView.C:951
8721 msgid "%1$d words in selection."
8722 msgstr "%1$d szó van a kijelölésben."
8724 #: src/BufferView.C:954
8726 msgid "%1$d words in document."
8727 msgstr "%1$d szó van a dokumentumban."
8729 #: src/BufferView.C:959
8730 msgid "One word in selection."
8731 msgstr "Egy szó van a kijelölésben."
8733 #: src/BufferView.C:961
8734 msgid "One word in document."
8735 msgstr "Egy szó van a dokumentumban."
8737 #: src/BufferView.C:964
8739 msgstr "Szavak megszámolása"
8741 #: src/BufferView.C:1501
8742 msgid "Select LyX document to insert"
8743 msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot"
8745 #: src/BufferView.C:1503 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8746 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8747 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8748 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8749 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
8750 #: src/lyxfunc.C:1859 src/lyxfunc.C:1896 src/lyxfunc.C:1969
8751 msgid "Documents|#o#O"
8752 msgstr "Dokumentumok|#d#D"
8754 #: src/BufferView.C:1504 src/lyxfunc.C:1897 src/lyxfunc.C:1970
8755 msgid "Examples|#E#e"
8756 msgstr "Példák|#P#p"
8758 #: src/BufferView.C:1508 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1864
8759 #: src/lyxfunc.C:1901
8760 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8761 msgstr "LyX dokumentumok (*.lyx)"
8763 #: src/BufferView.C:1520 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1991
8764 #: src/lyxfunc.C:2005 src/lyxfunc.C:2021
8768 #: src/BufferView.C:1531
8770 msgid "Inserting document %1$s..."
8771 msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s..."
8773 #: src/BufferView.C:1542
8775 msgid "Document %1$s inserted."
8776 msgstr "Dokumentum: %1$s beszúrása megtörtént."
8778 #: src/BufferView.C:1544
8780 msgid "Could not insert document %1$s"
8781 msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s"
8785 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8786 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # %1$d"
8789 msgid "ChkTeX warning id # "
8790 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # "
8792 #: src/CutAndPaste.C:423
8795 "Layout had to be changed from\n"
8797 "because of class conversion from\n"
8800 "A formátum meg fog változni errõl:\n"
8801 "%1$s, erre: %2$s\n"
8802 "mert osztálykonverzió történt errõl\n"
8805 #: src/CutAndPaste.C:428
8806 msgid "Changed Layout"
8807 msgstr "Kinézet megváltozott"
8809 #: src/CutAndPaste.C:447
8812 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8815 "A %1$s betûstílus ismeretlen, mert osztálykonverzió történt\n"
8818 #: src/CutAndPaste.C:454
8819 msgid "Undefined character style"
8820 msgstr "Definiálatlan betûstílus"
8876 msgstr "LaTeX szöveg"
8879 msgid "previewed snippet"
8880 msgstr "elõnézet rész"
8887 msgid "note background"
8888 msgstr "megjegyzés háttere"
8895 msgid "comment background"
8896 msgstr "megjegyzés háttere"
8899 msgid "greyedout inset"
8900 msgstr "kiszürkített betét"
8903 msgid "greyedout inset background"
8904 msgstr "kiszürkített betét háttér"
8908 msgstr "árnyékolt keret"
8912 msgstr "mélységjelölõ"
8919 msgid "command inset"
8920 msgstr "parancsbetét"
8923 msgid "command inset background"
8924 msgstr "parancsbetét háttere"
8927 msgid "command inset frame"
8928 msgstr "parancsbetét kerete"
8931 msgid "special character"
8932 msgstr "speciális jel"
8939 msgid "math background"
8940 msgstr "képlet háttere"
8943 msgid "graphics background"
8944 msgstr "grafika háttere"
8947 msgid "Math macro background"
8948 msgstr "képletmakró háttere"
8952 msgstr "képlet kerete"
8956 msgstr "képlet vonal"
8959 msgid "caption frame"
8963 msgid "collapsable inset text"
8964 msgstr "becsukható betét szövege"
8967 msgid "collapsable inset frame"
8968 msgstr "becsukható betét kerete"
8971 msgid "inset background"
8972 msgstr "betét háttér"
8976 msgstr "betét kerete"
8983 msgid "end-of-line marker"
8984 msgstr "sorvégejelölõ"
8987 msgid "appendix marker"
8988 msgstr "függelék jelölõ"
8995 msgid "Deleted text"
8996 msgstr "Törölt szöveg"
9000 msgstr "Hozzáadott szöveg"
9003 msgid "added space markers"
9004 msgstr "további helyjelölõk"
9007 msgid "top/bottom line"
9008 msgstr "felsõ/alsó vonal"
9012 msgstr "táblázat vonal"
9015 msgid "table on/off line"
9016 msgstr "táblázat rácsvonal (be/ki)"
9020 msgstr "alsó terület"
9027 msgid "frame of button"
9028 msgstr "gomb kerete"
9031 msgid "button background"
9032 msgstr "gomb háttere"
9035 msgid "button background under focus"
9036 msgstr "gomb háttere, fókusz esetén"
9048 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9049 msgstr "Várakozás a %1$d. LaTeX futtatásra"
9051 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9052 msgid "Running MakeIndex."
9053 msgstr "MakeIndex futtatása."
9055 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9056 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9057 msgstr "MakeIndex futtatása nomencl-hez."
9060 msgid "Running BibTeX."
9061 msgstr "BibTeX futtatása."
9063 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9064 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9065 msgid "No Documents Open!"
9066 msgstr "Nincs nyitott dokumentum!"
9068 #: src/MenuBackend.C:540
9070 msgstr "Sima szöveg"
9072 #: src/MenuBackend.C:542
9073 msgid "Plain Text, Join Lines"
9074 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése"
9076 #: src/MenuBackend.C:714
9077 msgid "Master Document"
9078 msgstr "Fõdokumentum"
9080 #: src/MenuBackend.C:746
9081 msgid "No Table of contents"
9082 msgstr "Nincs tartalomjegyzék"
9084 #: src/MenuBackend.C:791
9086 msgstr " (automatikus)"
9088 #: src/SpellBase.C:51
9089 msgid "Native OS API not yet supported."
9090 msgstr "Az eredeti OS API nincs támogatva."
9093 msgid "Could not remove temporary directory"
9094 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
9098 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9099 msgstr "Ideiglenes könyvtár '%1$s' nem törölhetõ "
9102 msgid "Unknown document class"
9103 msgstr "Ismeretlen dokumentum osztály"
9107 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9109 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s oszály "
9112 #: src/buffer.C:459 src/text.C:298
9114 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9115 msgstr "Ismeretlen szimbólum: %1$s %2$s\n"
9117 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9118 msgid "Document header error"
9119 msgstr "Dokumentum fejléc hiba"
9122 msgid "\\begin_header is missing"
9123 msgstr "\\begin_header hiányzik"
9126 msgid "\\begin_document is missing"
9127 msgstr "\\begin_document hiányzik"
9130 msgid "Can't load document class"
9131 msgstr "Dokumentumosztály nem tölthetõ be"
9136 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9138 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s osztály nem "
9141 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9142 msgid "Document could not be read"
9143 msgstr "A dokumentumot nem lehet olvasni"
9145 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9147 msgid "%1$s could not be read."
9148 msgstr "%1$s nem olvasható."
9150 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9151 msgid "Document format failure"
9152 msgstr "Dokumentum formátumhiba"
9156 msgid "%1$s is not a LyX document."
9157 msgstr "%1$s nem LyX dokumentum."
9160 msgid "Conversion failed"
9161 msgstr "Átalakítás nem sikerült"
9166 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9167 "it could not be created."
9169 "%1$s egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos az ideiglenes fájl az "
9170 "átalakításához nem olvasható."
9173 msgid "Conversion script not found"
9174 msgstr "Átalakító parancsfájl nincs meg"
9179 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9180 "could not be found."
9182 "%1$s egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos a lyx2lyx átalakító nem "
9186 msgid "Conversion script failed"
9187 msgstr "Az átalakító parancs sikertelen"
9192 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9195 "A %1$s fájl korábbi LyX verzióval készült, és a lyx2lyx program nem tudja "
9200 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9201 msgstr "%1$s váratlanul véget ért, ami azt jelenti hogy valószinûleg hibás."
9204 msgid "Backup failure"
9205 msgstr "Biztonsági mentés hiba"
9210 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9211 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9213 "Biztonsági másolat készítése nem lehetséges %1$s.\n"
9214 "Kérem ellenõrizze a könyvtár meglétét és írhatóságát."
9217 msgid "Encoding error"
9218 msgstr "Kódolási hiba"
9222 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9224 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9226 "A dokumentumban néhány karakter nem ábrázolható az aktuális kódkiosztásban.\n"
9227 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
9230 msgid "Error closing file"
9231 msgstr "Hiba fájl lezárás közben !"
9235 "The output file could not be closed properly.\n"
9236 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9237 "chosen encoding.\n"
9238 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9240 "A kimeneti fájl nem menthetõ megfelelõen.\n"
9241 " Valószínûleg a dokumentum néhány karaktere nem ábrázolható a jelenegi "
9243 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
9245 #: src/buffer.C:1153
9246 msgid "Running chktex..."
9247 msgstr "Chktex futtatása..."
9249 #: src/buffer.C:1166
9250 msgid "chktex failure"
9251 msgstr "chktex hiba"
9253 #: src/buffer.C:1167
9254 msgid "Could not run chktex successfully."
9255 msgstr "A chktex futtatása sikertelen."
9257 #: src/buffer_funcs.C:79
9260 "The specified document\n"
9262 "could not be read."
9264 "A megadott dokumentumot\n"
9266 "nem lehet olvasni."
9268 #: src/buffer_funcs.C:81
9269 msgid "Could not read document"
9270 msgstr "A dokumentum nem olvasható"
9272 #: src/buffer_funcs.C:94
9275 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9277 "Recover emergency save?"
9279 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata létezik!\n"
9281 "Helyreállítsam a mentett változatot?"
9283 #: src/buffer_funcs.C:97
9284 msgid "Load emergency save?"
9285 msgstr "Biztonsági másolat betöltése?"
9287 #: src/buffer_funcs.C:98
9289 msgstr "&Helyreállítás"
9291 #: src/buffer_funcs.C:98
9292 msgid "&Load Original"
9293 msgstr "&Eredeti betöltése"
9295 #: src/buffer_funcs.C:121
9298 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9300 "Load the backup instead?"
9302 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata újabb.\n"
9304 "Inkább azt töltsem be?"
9306 #: src/buffer_funcs.C:124
9307 msgid "Load backup?"
9308 msgstr "Biztonsági mentés betöltése?"
9310 #: src/buffer_funcs.C:125
9311 msgid "&Load backup"
9312 msgstr "&Biztonsági mentés betöltése"
9314 #: src/buffer_funcs.C:125
9315 msgid "Load &original"
9316 msgstr "&Eredeti betöltése"
9318 #: src/buffer_funcs.C:164
9320 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9321 msgstr "Szeretné a %1$s fájlt verzkövetõvel használni?"
9323 #: src/buffer_funcs.C:166
9324 msgid "Retrieve from version control?"
9325 msgstr "Fájl visszahozzása a verziókövetõ rendszertõl? (?)"
9327 #: src/buffer_funcs.C:167
9329 msgstr "&Visszahozás"
9331 #: src/buffer_funcs.C:200
9334 "The specified document template\n"
9336 "could not be read."
9338 "A megadott sablon\n"
9342 #: src/buffer_funcs.C:202
9343 msgid "Could not read template"
9344 msgstr "Sablon nem olvasható"
9346 #: src/buffer_funcs.C:452
9347 msgid "\\arabic{enumi}."
9348 msgstr "\\arabic{enumi}."
9350 #: src/buffer_funcs.C:458
9351 msgid "\\roman{enumiii}."
9352 msgstr "\\roman{enumiii}."
9354 #: src/buffer_funcs.C:461
9355 msgid "\\Alph{enumiv}."
9356 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9358 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9361 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9363 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9365 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
9367 "Akarja menteni a dokumentumot vagy elveti a módosításokat?"
9369 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:724
9370 msgid "Save changed document?"
9371 msgstr "Mentsem a megváltozott dokumentumot?"
9373 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9377 #: src/bufferlist.C:350
9379 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9380 msgstr "LyX: Megpróbálja menteni a dokumentumot: %1$s"
9382 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9383 msgid " Save seems successful. Phew."
9384 msgstr " A mentés úgy tûnik sikeres. Huh."
9386 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9387 msgid " Save failed! Trying..."
9388 msgstr " Sikertelen mentés! Próbálkozok..."
9390 #: src/bufferlist.C:391
9391 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9392 msgstr " Sikertelen mentés! A csudába, a dokumentum elvesztett."
9394 #: src/bufferparams.C:434
9396 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9397 msgstr "A dokumentum egy hiányzó TeX osztályt használ: \"%1$s\".\n"
9399 #: src/bufferparams.C:436
9400 msgid "Document class not available"
9401 msgstr "A dokumentum-osztály nem érhetõ el"
9403 #: src/bufferparams.C:437
9404 msgid "LyX will not be able to produce output."
9405 msgstr "LyX nem tudja elkészíteni a kimenetet."
9407 #: src/bufferview_funcs.C:307
9408 msgid "No more insets"
9409 msgstr "Nincs több betét"
9411 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9412 msgid "No debugging message"
9413 msgstr "Nincs nyomkövetési üzenet"
9415 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9416 msgid "General information"
9417 msgstr "Általános információ"
9419 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9420 msgid "Developers' general debug messages"
9421 msgstr "Developers' general debug messages"
9423 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9424 msgid "All debugging messages"
9425 msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
9427 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9429 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9430 msgstr "Nyomkövetés `%1$s' (%2$s)"
9432 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
9433 #: src/converter.C:536
9434 msgid "Cannot convert file"
9435 msgstr "A fájl nem alakítható át"
9437 #: src/converter.C:334
9440 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9441 "Define a converter in the preferences."
9443 "Nincs információ a %1$s formátumú fájl, %2$s-ra alakítására.\n"
9444 "Adjon meg átalakítót a beállításokban."
9446 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9447 msgid "Executing command: "
9448 msgstr "Parancs végrehajtása:"
9450 #: src/converter.C:463
9451 msgid "Build errors"
9452 msgstr "Fordítási hibák"
9454 #: src/converter.C:464
9455 msgid "There were errors during the build process."
9456 msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során."
9458 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
9460 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9461 msgstr "Hiba történt %1$s futása közben"
9463 #: src/converter.C:492
9465 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9466 msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
9468 #: src/converter.C:538
9470 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9471 msgstr "Az ideiglenes fájl nem másolható innen:%1$s ide: %2$s."
9473 #: src/converter.C:539
9475 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9476 msgstr "Az ideiglenes fájl nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
9478 #: src/converter.C:597
9479 msgid "Running LaTeX..."
9480 msgstr "LaTeX futtatása..."
9482 #: src/converter.C:615
9485 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9488 "LaTeX sikertelenül futott le. Továbbá, a LyX nem találja a LaTeX napló "
9491 #: src/converter.C:618
9492 msgid "LaTeX failed"
9493 msgstr "LaTeX sikertelen"
9495 #: src/converter.C:620
9496 msgid "Output is empty"
9497 msgstr "A kimenet üres"
9499 #: src/converter.C:621
9500 msgid "An empty output file was generated."
9501 msgstr "Az eredmény fájl üres!"
9504 msgid "Program initialisation"
9505 msgstr "Program initialisation"
9508 msgid "Keyboard events handling"
9509 msgstr "Billentyûzet eseménykezelés"
9512 msgid "GUI handling"
9513 msgstr "GUI handling"
9516 msgid "Lyxlex grammar parser"
9517 msgstr "Lyxlex nyelvtani elemzõ"
9520 msgid "Configuration files reading"
9521 msgstr "Konfigurációs fájlok olvasása"
9524 msgid "Custom keyboard definition"
9525 msgstr "Egyedi billentyûzetdefiníció"
9528 msgid "LaTeX generation/execution"
9529 msgstr "LaTeX generálás/végrehajtás"
9533 msgstr "Képletszerkesztõ"
9536 msgid "Font handling"
9537 msgstr "Betûkészlet-kezelés"
9540 msgid "Textclass files reading"
9541 msgstr "Szövegosztályfájlok olvasása"
9544 msgid "Version control"
9545 msgstr "Verziókövetés"
9548 msgid "External control interface"
9549 msgstr "Külsõ vezérlõfelület"
9552 msgid "Keep *roff temporary files"
9553 msgstr "*roff ideiglenes fájlok megtartása"
9556 msgid "User commands"
9557 msgstr "Felhasználói parancsok"
9560 msgid "The LyX Lexxer"
9564 msgid "Dependency information"
9565 msgstr "Függõségi információ"
9569 msgstr "LyX betétek"
9572 msgid "Files used by LyX"
9573 msgstr "LyX által használt fájlok"
9576 msgid "Workarea events"
9577 msgstr "Munkaterület eseményei"
9580 msgid "Insettext/tabular messages"
9581 msgstr "Betétszöveg/táblázat üzenetek"
9584 msgid "Graphics conversion and loading"
9585 msgstr "Képkonverzió és betöltés"
9588 msgid "Change tracking"
9589 msgstr "Változások követése"
9592 msgid "External template/inset messages"
9593 msgstr "Külsõ sablon/betét üzenetek"
9596 msgid "RowPainter profiling"
9597 msgstr "RowPainter profiling"
9599 #: src/exporter.C:82
9602 "The file %1$s already exists.\n"
9604 "Do you want to over-write that file?"
9606 "A %1$s fájl már létezik!\n"
9608 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
9610 #: src/exporter.C:85
9611 msgid "Over-write file?"
9612 msgstr "Felülírjam a fájlt?"
9614 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:2018
9618 #: src/exporter.C:87
9619 msgid "Over-write &all"
9620 msgstr "&Mindet kicseréli"
9622 #: src/exporter.C:88
9623 msgid "&Cancel export"
9624 msgstr "&exportálás megszakítása"
9626 #: src/exporter.C:137
9627 msgid "Couldn't copy file"
9628 msgstr "A fájl nem másolható"
9630 #: src/exporter.C:138
9632 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9633 msgstr "%1$s másolása ide: %2$s sikertelen."
9635 #: src/exporter.C:177
9636 msgid "Couldn't export file"
9637 msgstr "A fájl nem exportálható"
9639 #: src/exporter.C:178
9641 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9642 msgstr "Nincs információ az %1$s-ba exportáláshoz."
9644 #: src/exporter.C:212
9645 msgid "File name error"
9646 msgstr "Fájlnév hiba"
9648 #: src/exporter.C:213
9649 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9650 msgstr "A lyx fájl elérési útja nem tartalmazhat szóközöket."
9652 #: src/exporter.C:251
9653 msgid "Document export cancelled."
9654 msgstr "A dokumentumot exportálás megszakítva."
9656 #: src/exporter.C:257
9658 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9659 msgstr "A %1$s dokumentumot exportáltam, mint `%2$s'"
9661 #: src/exporter.C:263
9663 msgid "Document exported as %1$s"
9664 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint %1$s"
9666 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9667 msgid "Cannot view file"
9668 msgstr "A fájl nem nézhetõ meg"
9670 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9672 msgid "File does not exist: %1$s"
9673 msgstr "A fájl nem létezik: %1$s"
9677 msgid "No information for viewing %1$s"
9678 msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez "
9682 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9683 msgstr "Automatikus nézet %1$s sikertelen"
9685 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9686 msgid "Cannot edit file"
9687 msgstr "A fájl nem szerkeszthetõ"
9691 msgid "No information for editing %1$s"
9692 msgstr "Nincs információ a %1$s szerkesztéséhez"
9696 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9697 msgstr "Automatikus fájl szerkesztés %1$s sikertelen"
9699 #: src/frontends/LyXView.C:411
9701 msgstr " (megváltozott)"
9703 #: src/frontends/LyXView.C:415
9704 msgid " (read only)"
9705 msgstr " (csak olvasható)"
9707 #: src/frontends/WorkArea.C:227
9708 msgid "Formatting document..."
9709 msgstr "Dokumentum formázása..."
9711 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9712 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9713 msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n"
9715 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9716 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9717 msgstr "Kérem, telepítse megfelelõen, és becsülje meg\n"
9719 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9720 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9721 msgstr "azt a sok munkát, amit rengetegen elvégeztek a LyX projektben."
9723 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9725 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9726 "1995-2006 LyX Team"
9728 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich által,\n"
9729 "1995-2006 A LyX csapat"
9731 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9732 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9734 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9735 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9736 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9737 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9738 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9739 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9740 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9742 "A LyX-et abban reményben terjesztjük, hogy valakinek hasznos lehet, de "
9743 "MINDEN JÓTÁLLÁS NÉLKÜL; illetve SPECIÁLIS CÉLRA VONATKOZÓ ALKALMASSÁG "
9745 "Lásd a GNU General Public License-et a további részletekért.\n"
9746 "Meg kellett kapnia a GNU General Public License-et ezzel a programmal; ha "
9747 "mégsem, írjon a Free Software Foundation-nek, 51 Franklin Street, Fifth "
9748 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9750 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9751 msgid "LyX Version "
9752 msgstr "LyX verzió "
9754 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9755 msgid "Library directory: "
9756 msgstr "Library könyvtár: "
9758 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9759 msgid "User directory: "
9760 msgstr "Felhasználói könyvtár: "
9762 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9763 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9764 msgstr "BibTeX adatbázisok (*.bib)"
9766 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9767 msgid "Select a BibTeX database to add"
9768 msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist"
9770 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9771 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9772 msgstr "BibTeX stílusok (*.bst)"
9774 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9775 msgid "Select a BibTeX style"
9776 msgstr "Válassza ki a BibTeX stílust"
9778 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9779 msgid "No frame drawn"
9780 msgstr "Nincs keret rajzolva"
9782 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9783 msgid "Rectangular box"
9784 msgstr "Négyszögû keret"
9786 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9787 msgid "Oval box, thin"
9788 msgstr "Vékony, ovális keret"
9790 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9791 msgid "Oval box, thick"
9792 msgstr "vastag, ovális keret"
9794 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9796 msgstr "Árnyékolt keret"
9798 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9800 msgstr "Dupla keret"
9802 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9803 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9807 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9808 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9809 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9810 msgid "Total Height"
9811 msgstr "Teljes magasság"
9813 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9814 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9818 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9819 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9823 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9824 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9828 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:56
9830 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9831 msgstr "%1$s hibák (%2$s)"
9833 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9834 msgid "Select external file"
9835 msgstr "Külsõ fájl kiválasztása"
9837 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9838 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9840 msgstr "Bal felsõ sarok"
9842 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9843 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9845 msgstr "Bal alsó sarok"
9847 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9848 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9849 msgid "Baseline left"
9850 msgstr "Alapvonal bal"
9852 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9853 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9855 msgstr "Felsõ közép"
9857 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9858 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9859 msgid "Bottom center"
9862 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9863 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9864 msgid "Baseline center"
9865 msgstr "Alapvonal közép"
9867 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9868 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9870 msgstr "Jobb felsõ sarok"
9872 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9873 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9874 msgid "Bottom right"
9875 msgstr "Jobb alsó sarok"
9877 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9878 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9879 msgid "Baseline right"
9880 msgstr "Alapvonal jobb"
9882 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9883 msgid "Select graphics file"
9884 msgstr "Kép fájl kiválasztása"
9886 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9887 msgid "Clipart|#C#c"
9888 msgstr "Clipart|#C#c"
9890 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9891 msgid "Select document to include"
9892 msgstr "Válassza ki a csatolandó dokumentumot"
9894 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9895 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9896 msgstr "LaTeX/LyX dokumentumok (*.tex *.lyx)"
9898 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9900 msgstr "LaTeX napló"
9902 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9903 msgid "Literate Programming Build Log"
9904 msgstr "LyX: Literális programfordítási napló"
9906 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9907 msgid "lyx2lyx Error Log"
9908 msgstr "lyx2lyx hibajegyzék"
9910 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9911 msgid "Version Control Log"
9912 msgstr "Verziókövetés naplója"
9914 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9915 msgid "No LaTeX log file found."
9916 msgstr "Nem találtam LaTeX naplófájlt."
9918 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9919 msgid "No literate programming build log file found."
9920 msgstr "Nem találtam literális programfordítási naplótfájlt."
9922 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9923 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9924 msgstr "Nem találtam lyx2lyx hiba naplót."
9926 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
9927 msgid "No version control log file found."
9928 msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
9930 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9931 msgid "Choose bind file"
9932 msgstr "Adja meg a kiosztásfájlt"
9934 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
9935 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9936 msgstr "LyX bill. kötés fájlok (*.bind)"
9938 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9939 msgid "Choose UI file"
9940 msgstr "UI-fájl kiválasztása"
9942 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
9943 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9944 msgstr "LyX UI fájlok (*.ui)"
9946 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9947 msgid "Choose keyboard map"
9948 msgstr "Válassza ki a billentyûzet kiosztást"
9950 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
9951 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9952 msgstr "LyX billentyûkiosztások (*.kmap)"
9954 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9955 msgid "Choose personal dictionary"
9956 msgstr "Adja meg a személyes szótárat"
9958 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
9962 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9963 msgid "Print to file"
9964 msgstr "Fájlba nyomtatás"
9966 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9967 msgid "PostScript files (*.ps)"
9968 msgstr "PostScript fájlok (*.ps)"
9970 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
9971 msgid "Spellchecker error"
9972 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ hiba"
9974 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
9975 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9976 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem indítható el\n"
9978 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
9980 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9981 "Maybe it has been killed."
9983 "A helyesírás-ellenõrzõ váratlanul leállt.\n"
9984 "Lehet, hogy ki lett lõve!"
9986 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
9987 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9988 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik.\n"
9990 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
9991 msgid "The spellchecker has failed"
9992 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
9994 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
9996 msgid "%1$d words checked."
9997 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
9999 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10000 msgid "One word checked."
10001 msgstr "Egy szó ellenõrizve."
10003 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10004 msgid "Spelling check completed"
10005 msgstr "A helyesírás-ellenõrzés kész"
10007 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10008 msgid "Table of Contents"
10009 msgstr "Tartalomjegyzék"
10011 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10013 msgid "%1$s and %2$s"
10014 msgstr "%1$s és %2$s"
10016 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10018 msgid "%1$s et al."
10019 msgstr "%1$s összesen."
10021 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10025 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10029 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10030 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10031 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10032 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10033 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10034 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10035 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10037 msgstr "Nincs változás"
10039 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10040 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10041 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10042 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10043 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10044 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10045 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10047 msgstr "Alapértékre állít"
10049 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10053 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10057 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10061 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10065 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10069 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10071 msgstr "Kiskapitális"
10073 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10077 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10081 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10083 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
10085 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10089 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10093 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10097 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10101 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10105 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10109 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10113 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10117 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10121 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10125 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10129 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10130 msgid "System files|#S#s"
10131 msgstr "Rendszer fájlok|#R#r"
10133 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10134 msgid "User files|#U#u"
10135 msgstr "Felhasználói fájlok|#F#f"
10137 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10138 msgid "Could not update TeX information"
10139 msgstr "A TeX információ frissítése nem lehetséges"
10141 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10143 msgid "The script `%s' failed."
10144 msgstr "A `%s' parancsfájl sikertelen."
10146 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:85
10147 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:96 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:106
10148 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:117
10153 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10157 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10159 msgstr "1. csoport"
10161 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10163 msgstr "2. csoport"
10165 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10167 msgstr "3. csoport"
10169 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10171 msgstr "4. csoport"
10173 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10174 msgid "Index Entry"
10177 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10181 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10182 msgid "Directories"
10183 msgstr "Könyvtárak"
10185 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:669
10189 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10190 msgid "unknown version"
10191 msgstr "ismeretlen verzió"
10193 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10194 msgid "Bibliography Entry Settings"
10195 msgstr "Irodalomjegyzék elem beállítások"
10197 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10198 msgid "BibTeX Bibliography"
10199 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
10201 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10202 msgid "Box Settings"
10203 msgstr "Doboz beállítások"
10205 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10206 msgid "Branch Settings"
10207 msgstr "Változat beállítások"
10209 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10213 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10217 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10218 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10222 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10226 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10227 msgid "Merge Changes"
10228 msgstr "Változások elfogadása"
10230 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10236 "Megváltoztatta: %1$s\n"
10239 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10241 msgid "Change made at %1$s\n"
10242 msgstr "Változtatás ideje: %1$s\n"
10244 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10246 msgstr "Szöveg stílus"
10248 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10249 msgid "Previous command"
10250 msgstr "Elõzõ parancs"
10252 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10253 msgid "Next command"
10254 msgstr "Következõ parancs"
10256 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10257 msgid "big[[delimiter size]]"
10258 msgstr "normál[[határoló méret]]"
10260 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10261 msgid "Big[[delimiter size]]"
10262 msgstr "közepes[[határoló méret]]"
10264 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10265 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10266 msgstr "nagy[[határoló méret]]"
10268 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10269 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10270 msgstr "óriás[[határoló méret]]"
10272 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10273 msgid "LyX: Delimiters"
10274 msgstr "LyX: Határolójelek"
10276 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10277 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10281 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10283 msgstr "Változó méret"
10285 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10286 msgid "Document Settings"
10287 msgstr "Dokumentumbeállítások"
10289 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10293 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1649
10297 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10298 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10299 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10300 msgid " (not installed)"
10301 msgstr " (nincs telepítve)"
10303 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10304 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10305 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:527
10309 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10313 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10317 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10321 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10325 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10329 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10333 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10335 msgstr "egyéb (fancy)"
10337 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10341 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10345 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10346 msgid "LaTeX default"
10347 msgstr "LaTeX alapértékek"
10349 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10351 msgstr "``szöveg''"
10353 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10355 msgstr "''szöveg''"
10357 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10359 msgstr ",,szöveg``"
10361 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10363 msgstr ",,szöveg''"
10365 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10367 msgstr "<<szöveg>>"
10369 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10371 msgstr ">>szöveg<<"
10373 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10377 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10378 msgid "Appears in TOC"
10379 msgstr "Megjelenik"
10381 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10382 msgid "Author-year"
10385 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10389 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10391 msgid "Unavailable: %1$s"
10392 msgstr "Elérhetetlen: %1$s"
10394 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10395 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10396 msgid "Document Class"
10397 msgstr "Dokumentumosztály"
10399 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10401 msgstr "Betûkészletek"
10403 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10404 msgid "Text Layout"
10405 msgstr "Szöveg formátum"
10407 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10408 msgid "Page Layout"
10409 msgstr "Oldal formátum"
10411 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10412 msgid "Page Margins"
10413 msgstr "Oldal margók"
10415 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10416 msgid "Numbering & TOC"
10417 msgstr "Számozás és tartalomjegyzék"
10419 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10420 msgid "Math Options"
10421 msgstr "Képlet beállítások"
10423 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10424 msgid "Float Placement"
10425 msgstr "Úsztatás elhelyezés"
10427 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10429 msgstr "Felsorolásjelek"
10431 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10433 msgstr "Változatok"
10435 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10436 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:414
10437 msgid "LaTeX Preamble"
10438 msgstr "LaTeX preambulum"
10440 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10441 msgid "TeX Code Settings"
10442 msgstr "TeX kód beállítások"
10444 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10445 msgid "External Material"
10446 msgstr "Külsõ anyag"
10448 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10450 msgstr "Méretarány%"
10452 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10453 msgid "Float Settings"
10454 msgstr "Úsztatási beállítások"
10456 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10460 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10461 msgid "Child Document"
10462 msgstr "Aldokumentum"
10464 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10466 msgstr "Képletszerkesztõ"
10468 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10469 msgid "Math Matrix"
10472 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10473 msgid "Math Delimiter"
10474 msgstr "Képlet határolók"
10476 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10477 msgid "LyX: Math Spacing"
10478 msgstr "LyX: Képlet közök"
10480 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10481 msgid "Thin space\t\\,"
10482 msgstr "Keskeny köz\t\\,"
10484 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10485 msgid "Medium space\t\\:"
10486 msgstr "Normál köz\t\\:"
10488 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10489 msgid "Thick space\t\\;"
10490 msgstr "Vastag köz\t\\;"
10492 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10493 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10494 msgstr "Négyzetes köz\t\\quad"
10496 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10497 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10498 msgstr "Duplán négyzetes köz\t\\qquad"
10500 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10501 msgid "Negative space\t\\!"
10502 msgstr "Negatív köz\t\\!"
10504 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10505 msgid "LyX: Math Roots"
10506 msgstr "LyX: Képlet gyökjelek"
10508 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10509 msgid "Square root\t\\sqrt"
10510 msgstr "Négyzetgyök\t\\sqrt"
10512 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10513 msgid "Cube root\t\\root"
10514 msgstr "Köbgyök\t\\root"
10516 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10517 msgid "Other root\t\\root"
10518 msgstr "Egyéb gyök\t\\root"
10520 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10521 msgid "LyX: Math Styles"
10522 msgstr "LyX: Képlet stílus beállítása"
10524 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10525 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10526 msgstr "Képernyõ stílus\t\\displaystyle"
10528 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10529 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10530 msgstr "Normál szöveg stílus\t\\textstyle"
10532 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10533 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10534 msgstr "Kézírás stílus (kicsi)\t\\scriptstyle"
10536 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10537 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10538 msgstr "Kézírás stílus (kisebb) \t\\scriptscriptstyle"
10540 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10541 msgid "LyX: Fractions"
10542 msgstr "LyX: Törtek"
10544 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10545 msgid "Standard\t\\frac"
10546 msgstr "Normál\t\\frac"
10548 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10549 msgid "No hor. line\t\\atop"
10550 msgstr "Nincs vonal\t\\atop"
10552 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10553 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10554 msgstr "Ferde\t\\nicefrac"
10556 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10557 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10558 msgstr "Szöveg tört (amsmath)\t\\tfrac"
10560 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10561 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10562 msgstr "Megjelenített tört (amsmath)\t\\dfrac"
10564 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10565 msgid "Binomial\t\\choose"
10566 msgstr "Binominális\t\\choose"
10568 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10569 msgid "LyX: Math Fonts"
10570 msgstr "LyX: Képlet betûtípusok"
10572 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10573 msgid "Roman\t\\mathrm"
10574 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10576 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10577 msgid "Bold\t\\mathbf"
10578 msgstr "Félkövér\t\\mathbf"
10580 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10581 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10582 msgstr "Félkövér szimbólum\t\\boldsymbol"
10584 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10585 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10586 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
10588 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10589 msgid "Italic\t\\mathit"
10590 msgstr "Dõlt\t\\mathit"
10592 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10593 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10594 msgstr "Írógép\t\\mathtt"
10596 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10597 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10598 msgstr "Körvonalas nagybetû\t\\mathbb"
10600 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10601 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10602 msgstr "Fraktúr\t\\mathfrak"
10604 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10605 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10606 msgstr "Kalligrafikus\t\\mathcal"
10608 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10609 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10610 msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm"
10612 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10613 msgid "LyX: Insert Matrix"
10614 msgstr "LyX: Mátrix beszúrása"
10616 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10617 msgid "Note Settings"
10618 msgstr "Megjegyzés beállításai"
10620 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10621 msgid "Paragraph Settings"
10622 msgstr "Bekezdés beállításai"
10624 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10625 msgid "Senseless with this layout!"
10626 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
10628 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10629 msgid "Preferences"
10630 msgstr "Beállítások"
10632 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10633 msgid "Look and feel"
10634 msgstr "Megjlenés és mûködés"
10636 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10637 msgid "Language settings"
10638 msgstr "Nyelvi beállítások"
10640 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10644 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10646 msgstr "Sima szöveg"
10648 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10649 msgid "Date format"
10650 msgstr "Dátumforma"
10652 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10654 msgstr "Billentyûzet"
10656 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10657 msgid "Screen fonts"
10658 msgstr "Képernyõ betûkészletek"
10660 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10664 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10666 msgstr "Élérési útvonalak"
10668 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10669 msgid "Select a document templates directory"
10670 msgstr "Adja meg a sablonok elérési helyét"
10672 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
10673 msgid "Select a temporary directory"
10674 msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat"
10676 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
10677 msgid "Select a backups directory"
10678 msgstr "Adja meg a biztonsági mentés könyvtárát"
10680 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
10681 msgid "Select a document directory"
10682 msgstr "Adja meg a dokumentumkönyvtárat"
10684 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10685 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10686 msgstr "Adja meg a fájlnevet a LyX szerver csõhöz"
10688 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10689 msgid "Spellchecker"
10690 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
10692 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10696 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10700 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
10704 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
10705 msgid "pspell (library)"
10706 msgstr "pspell (library)"
10708 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10709 msgid "aspell (library)"
10710 msgstr "aspell (library)"
10712 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
10714 msgstr "Átalakítók"
10716 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
10720 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
10721 msgid "File formats"
10722 msgstr "Fájlformátumok"
10724 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10725 msgid "Format in use"
10726 msgstr "Használt formátumok"
10728 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
10729 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10731 "A formátumot nem lehet eltávolítani, mert használja egy átalakító. Törölje "
10732 "elõször az átalakítót."
10734 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
10738 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
10739 msgid "User interface"
10740 msgstr "Felhasználói felület"
10742 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
10744 msgstr "Felhasználó"
10746 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10747 msgid "Print Document"
10748 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
10750 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10751 msgid "Cross-reference"
10752 msgstr "Kereszthivatkozás"
10754 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10756 msgstr "Visszau&grás"
10758 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10760 msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
10762 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10763 msgid "Jump to label"
10764 msgstr "Címkére ugrás"
10766 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10767 msgid "Find and Replace"
10768 msgstr "Keres és cserél"
10770 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10771 msgid "Send Document to Command"
10772 msgstr "Dokumentum elküldése parancsnak"
10774 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10776 msgstr "Fájl megjelenítése"
10778 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10779 msgid "Table Settings"
10780 msgstr "Táblázat beállításai"
10782 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10783 msgid "Insert Table"
10784 msgstr "Táblázat beszúrása"
10786 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10787 msgid "TeX Information"
10788 msgstr "TeX információ"
10790 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10792 msgstr "Tartalomjegyzék"
10794 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10795 msgid "Vertical Space Settings"
10796 msgstr "Függõleges kitöltés beállításai"
10798 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10799 msgid "Text Wrap Settings"
10800 msgstr "Körbefuttatás beállításai"
10802 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10806 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10807 msgid "Invalid filename"
10808 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
10810 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10812 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10815 "A LaTeX támogatás nem mûködik azokra a fájlnevekre amelyek tartalmazzák a "
10816 "következõ jelek valamelyikét:\n"
10818 #: src/importer.C:47
10820 msgid "Importing %1$s..."
10821 msgstr "Importálás %1$s..."
10823 #: src/importer.C:68
10824 msgid "Couldn't import file"
10825 msgstr "A fájl nem importálható"
10827 #: src/importer.C:69
10829 msgid "No information for importing the format %1$s."
10830 msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
10832 #: src/importer.C:95
10834 msgstr "importálva."
10836 #: src/insets/insetbase.C:249
10837 msgid "Opened inset"
10838 msgstr "Betét kinyitva"
10840 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10841 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10842 msgstr "BibTeX által készített irodalomjegyzék"
10844 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10845 msgid "Export Warning!"
10846 msgstr "Exportálási Figyelmeztetés!"
10848 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10850 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10851 "BibTeX will be unable to find them."
10853 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
10854 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni õket."
10856 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10858 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10859 "BibTeX will be unable to find it."
10861 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
10862 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni a fájlt."
10864 #: src/insets/insetbox.C:63
10866 msgstr "Négyszögletes keret"
10868 #: src/insets/insetbox.C:64
10870 msgstr "Nincs keret"
10872 #: src/insets/insetbox.C:65
10874 msgstr "ovális keret"
10876 #: src/insets/insetbox.C:66
10878 msgstr "Ovális keret"
10880 #: src/insets/insetbox.C:67
10882 msgstr "Árnyékolt keret"
10884 #: src/insets/insetbox.C:68
10886 msgstr "Kétszeres keret"
10888 #: src/insets/insetbox.C:124
10889 msgid "Opened Box Inset"
10890 msgstr "Dobozbetét kinyitva"
10892 #: src/insets/insetbranch.C:75
10893 msgid "Opened Branch Inset"
10894 msgstr "Változat betét nyitva"
10896 #: src/insets/insetbranch.C:100
10898 msgstr "Változat: "
10900 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10901 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10905 #: src/insets/insetcaption.C:81
10906 msgid "Opened Caption Inset"
10907 msgstr "Címbetét kinyitva"
10909 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10910 msgid "Opened CharStyle Inset"
10911 msgstr "Betûstílus betét kinyitva: "
10913 #: src/insets/insetenv.C:65
10914 msgid "Opened Environment Inset: "
10915 msgstr "Környezet betét kinyitva: "
10917 #: src/insets/insetert.C:143
10918 msgid "Opened ERT Inset"
10919 msgstr "ERT-betét kinyitva"
10921 #: src/insets/insetert.C:390
10925 #: src/insets/insetexternal.C:576
10927 msgid "External template %1$s is not installed"
10928 msgstr "A %1$s külsõ sablon nincs telepítve"
10930 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10931 #: src/insets/insetfloat.C:372
10935 #: src/insets/insetfloat.C:278
10936 msgid "Opened Float Inset"
10937 msgstr "Úsztatóbetét kinyitva"
10939 #: src/insets/insetfloat.C:374
10940 msgid " (sideways)"
10943 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10944 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10945 msgstr "HIBA: nem létezõ úsztatott típus!"
10947 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10949 msgid "List of %1$s"
10950 msgstr "%1$s listája"
10952 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10954 msgstr "lábjegyzet"
10956 #: src/insets/insetfoot.C:58
10957 msgid "Opened Footnote Inset"
10958 msgstr "Lábjegyzetbetét kinyitva"
10960 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
10963 "Could not copy the file\n"
10965 "into the temporary directory."
10968 "nem másolható az ideiglenes könyvtárba."
10970 #: src/insets/insetgraphics.C:706
10972 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10973 msgstr "Nincs szükség %1$s átalakítására"
10975 #: src/insets/insetgraphics.C:817
10977 msgid "Graphics file: %1$s"
10978 msgstr "Képfájl: %1$s"
10980 #: src/insets/insethfill.C:48
10981 msgid "Horizontal Fill"
10982 msgstr "Vízszintes kitöltés"
10984 #: src/insets/insetinclude.C:306
10985 msgid "Verbatim Input"
10986 msgstr "Szó szerinti bevitel"
10988 #: src/insets/insetinclude.C:309
10989 msgid "Verbatim Input*"
10990 msgstr "Szó szerinti bevitel*"
10992 #: src/insets/insetinclude.C:410
10995 "Included file `%1$s'\n"
10996 "has textclass `%2$s'\n"
10997 "while parent file has textclass `%3$s'."
10999 "A `%1$s' gyerek dokumentum\n"
11000 "a `%2$s' szövegosztályt használja,\n"
11001 "a szülõdokumentum viszont a `%3$s' szövegosztályt."
11003 #: src/insets/insetinclude.C:416
11004 msgid "Different textclasses"
11005 msgstr "Különbözõ szövegosztályok"
11007 #: src/insets/insetindex.C:42
11011 #: src/insets/insetindex.C:75
11013 msgstr "Tárgymutató"
11015 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11017 msgstr "széljegyzet"
11019 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11020 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11021 msgstr "Széljegyzetbetét kinyitva"
11023 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11027 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11029 msgstr "Szójegyzék"
11031 #: src/insets/insetnote.C:66
11033 msgstr "Megjegyzés"
11035 #: src/insets/insetnote.C:67
11037 msgstr "Kiszürkített"
11039 #: src/insets/insetnote.C:68
11043 #: src/insets/insetnote.C:69
11047 #: src/insets/insetnote.C:149
11048 msgid "Opened Note Inset"
11049 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
11051 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11055 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11056 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11057 msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
11059 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11061 msgstr "Üres oldal"
11063 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11064 msgid "Clear Double Page"
11065 msgstr "Üres dupla oldal"
11067 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11071 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11075 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11079 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11080 msgid "Page Number"
11083 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11087 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11088 msgid "Textual Page Number"
11089 msgstr "Szöveges oldalszám"
11091 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11093 msgstr "Szövegoldal:"
11095 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11096 msgid "Standard+Textual Page"
11097 msgstr "Szokásos+szöveges oldal"
11099 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11101 msgstr "Hiv+szöveg:"
11103 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11107 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11108 msgid "PrettyRef: "
11109 msgstr "PrettyRef: "
11111 #: src/insets/insettabular.C:449
11112 msgid "Opened table"
11113 msgstr "Táblázat megnyitása"
11115 #: src/insets/insettabular.C:1585
11116 msgid "Error setting multicolumn"
11117 msgstr "Hiba cellaegyesítés közben"
11119 #: src/insets/insettabular.C:1586
11120 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11121 msgstr "Függõlegesen nem lehet cellát egyesíteni!"
11123 #: src/insets/insettext.C:233
11124 msgid "Opened Text Inset"
11125 msgstr "Szövegbetét kinyitva"
11127 #: src/insets/insettheorem.C:41
11131 #: src/insets/insettheorem.C:91
11132 msgid "Opened Theorem Inset"
11133 msgstr "Tételbetét kinyitva"
11135 #: src/insets/insettoc.C:46
11136 msgid "Unknown toc list"
11137 msgstr "Ismeretlen toc lista"
11139 #: src/insets/inseturl.C:42
11143 #: src/insets/inseturl.C:42
11147 #: src/insets/insetvspace.C:109
11148 msgid "Vertical Space"
11149 msgstr "Függõleges kitöltés"
11151 #: src/insets/insetwrap.C:49
11153 msgstr "körbefuttatott: "
11155 #: src/insets/insetwrap.C:178
11156 msgid "Opened Wrap Inset"
11157 msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva"
11159 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11161 msgstr "Nincs mutatva."
11163 #: src/insets/render_graphic.C:97
11165 msgstr "Betöltés..."
11167 #: src/insets/render_graphic.C:100
11168 msgid "Converting to loadable format..."
11169 msgstr "Átalakítás betölthetõ formátumra..."
11171 #: src/insets/render_graphic.C:103
11172 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11173 msgstr "Betöltöttem a memóirába. Most pixmapet készítek..."
11175 #: src/insets/render_graphic.C:106
11176 msgid "Scaling etc..."
11177 msgstr "Méretarány, stb. ..."
11179 #: src/insets/render_graphic.C:109
11180 msgid "Ready to display"
11181 msgstr "Megjelenítésre kész"
11183 #: src/insets/render_graphic.C:112
11184 msgid "No file found!"
11185 msgstr "A fájl nincs meg!"
11187 #: src/insets/render_graphic.C:115
11188 msgid "Error converting to loadable format"
11189 msgstr "Hiba betölthetõ formába alakítás közben"
11191 #: src/insets/render_graphic.C:118
11192 msgid "Error loading file into memory"
11193 msgstr "Hiba fájlbetöltés közben"
11195 #: src/insets/render_graphic.C:121
11196 msgid "Error generating the pixmap"
11197 msgstr "Hiba pixmap készítése közben"
11199 #: src/insets/render_graphic.C:124
11203 #: src/insets/render_preview.C:92
11204 msgid "Preview loading"
11205 msgstr "Elõnézet betöltése"
11207 #: src/insets/render_preview.C:95
11208 msgid "Preview ready"
11209 msgstr "Elõnézet kész"
11211 #: src/insets/render_preview.C:98
11212 msgid "Preview failed"
11213 msgstr "Elõnézet sikertelen!"
11215 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11216 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11217 msgstr "Nem tudok létrehozni csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
11219 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11220 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11221 msgstr "Nem tudom megnyitni a csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
11223 #: src/ispell.C:278
11225 "Could not create an ispell process.\n"
11226 "You may not have the right languages installed."
11228 "Az ispell program nem indítható.\n"
11229 "Telepítette a megfelelõ nyelvet?"
11231 #: src/ispell.C:301
11233 "The ispell process returned an error.\n"
11234 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11236 "Az ispell helyesírás-ellenõrzõ program hibával állt le.\n"
11237 "Megfelelõen van beállítva?"
11239 #: src/ispell.C:406
11242 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11245 "A `%1$s' szó nem ellenõrizhetõ, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
11247 #: src/ispell.C:417
11248 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11249 msgstr "Nincs kapcsolat az ispell helyesírás-ellenõrzõ programmal."
11251 #: src/ispell.C:477
11254 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11257 "A `%1$s' szó nem szúrható be, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
11259 #: src/ispell.C:492
11262 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11265 "A `%1$s' szó nem fogadható el, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
11267 #: src/kbsequence.C:160
11271 #: src/lengthcommon.C:37
11275 #: src/lengthcommon.C:37
11279 #: src/lengthcommon.C:37
11283 #: src/lengthcommon.C:37
11287 #: src/lengthcommon.C:37
11291 #: src/lengthcommon.C:37
11295 #: src/lengthcommon.C:38
11299 #: src/lengthcommon.C:38
11303 #: src/lengthcommon.C:38
11307 #: src/lengthcommon.C:38
11311 #: src/lengthcommon.C:38
11315 #: src/lengthcommon.C:39
11316 msgid "Text Width %"
11317 msgstr "Szöveg szélesség %"
11319 #: src/lengthcommon.C:39
11320 msgid "Column Width %"
11321 msgstr "Oszlopszélesség %"
11323 #: src/lengthcommon.C:39
11324 msgid "Page Width %"
11325 msgstr "Oldal szélesség %"
11327 #: src/lengthcommon.C:39
11328 msgid "Line Width %"
11329 msgstr "Sorszélesség %"
11331 #: src/lengthcommon.C:40
11332 msgid "Text Height %"
11333 msgstr "Szöveg magasság %"
11335 #: src/lengthcommon.C:40
11336 msgid "Page Height %"
11337 msgstr "Oldal magasság %"
11339 #: src/lyx_cb.C:112
11342 "The document %1$s could not be saved.\n"
11344 "Do you want to rename the document and try again?"
11346 "A %1$s dokumentumot nem lehet menteni!\n"
11348 "Átnevezi a dokumentumot és megpróbálja újra?"
11350 #: src/lyx_cb.C:114
11351 msgid "Rename and save?"
11352 msgstr "Átnevezzem és mentsem?"
11354 #: src/lyx_cb.C:115
11356 msgstr "&Átnevezés"
11358 #: src/lyx_cb.C:132
11359 msgid "Choose a filename to save document as"
11360 msgstr "Mentés másként..."
11362 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1860
11363 msgid "Templates|#T#t"
11364 msgstr "Sablonok|#a#A"
11366 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2015
11369 "The document %1$s already exists.\n"
11371 "Do you want to over-write that document?"
11373 "A %1$s dokumentum már létezik!\n"
11375 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
11377 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2017
11378 msgid "Over-write document?"
11379 msgstr "Felülírjam a dokumentumot?"
11381 #: src/lyx_cb.C:216
11383 msgid "Auto-saving %1$s"
11384 msgstr "Automatikus mentése: %1$s"
11386 #: src/lyx_cb.C:256
11387 msgid "Autosave failed!"
11388 msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
11390 #: src/lyx_cb.C:283
11391 msgid "Autosaving current document..."
11392 msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése..."
11394 #: src/lyx_cb.C:350
11395 msgid "Select file to insert"
11396 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
11398 #: src/lyx_cb.C:369
11401 "Could not read the specified document\n"
11403 "due to the error: %2$s"
11405 "A %1$s dokumentum\n"
11409 #: src/lyx_cb.C:371
11410 msgid "Could not read file"
11411 msgstr "A fájl nem olvasható"
11413 #: src/lyx_cb.C:379
11416 "Could not open the specified document\n"
11418 "due to the error: %2$s"
11420 "A %1$s dokumentum\n"
11421 "nem nyitható meg,\n"
11424 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11425 msgid "Could not open file"
11426 msgstr "A fájl nem nyitható meg"
11428 #: src/lyx_cb.C:411
11429 msgid "Running configure..."
11430 msgstr "Beállítás folyamatban..."
11432 #: src/lyx_cb.C:420
11433 msgid "Reloading configuration..."
11434 msgstr "Beállítások újratöltése..."
11436 #: src/lyx_cb.C:425
11437 msgid "System reconfigured"
11438 msgstr "A rendszer beállítása megtörtént"
11440 #: src/lyx_cb.C:426
11442 "The system has been reconfigured.\n"
11443 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11444 "updated document class specifications."
11446 "A rendszer beállítása megtörtént.\n"
11447 "Újra kell indítania a LyX-et az új beállítások\n"
11448 "használatba vételéhez."
11450 #: src/lyx_main.C:129
11451 msgid "Could not read configuration file"
11452 msgstr "Konfiguráció fájl nem olvasható"
11454 #: src/lyx_main.C:130
11457 "Error while reading the configuration file\n"
11459 "Please check your installation."
11461 "%1$s hiba történt,\n"
11462 "a konfigurációs fájl olvasása közben.\n"
11463 "Ellenõrizze a programot. (Please check your installation.)"
11465 #: src/lyx_main.C:139
11466 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11467 msgstr "LyX: felhasználói könyvtár újra beállítása"
11469 #: src/lyx_main.C:143
11473 #: src/lyx_main.C:491
11475 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11476 msgstr "Az %1$s ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
11478 #: src/lyx_main.C:493
11479 msgid "Unable to remove temporary directory"
11480 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
11482 #: src/lyx_main.C:529
11484 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11485 msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `%1$s'. Kilépek."
11487 #: src/lyx_main.C:785
11491 #: src/lyx_main.C:914
11492 msgid "Could not create temporary directory"
11493 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
11495 #: src/lyx_main.C:915
11498 "Could not create a temporary directory in\n"
11499 "%1$s. Make sure that this\n"
11500 "path exists and is writable and try again."
11502 "Az ideiglenes könyvtár itt nem hozható létre:\n"
11503 "%1$s. Ellenõrizze, hogy az elérési út létezik és\n"
11504 "írható, majd próbálja újra!"
11506 #: src/lyx_main.C:1082
11507 msgid "Missing user LyX directory"
11508 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár"
11510 #: src/lyx_main.C:1083
11513 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11514 "It is needed to keep your own configuration."
11516 "Nem létezõ LyX felhasználói könyvtárat adott meg, %1$s.\n"
11517 "Valahol tárolnia kell a saját beállításait."
11519 #: src/lyx_main.C:1088
11520 msgid "&Create directory"
11521 msgstr "&Könyvtár létrehozása"
11523 #: src/lyx_main.C:1089
11525 msgstr "&Kilépés LyX-bõl"
11527 #: src/lyx_main.C:1090
11528 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11529 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
11531 #: src/lyx_main.C:1094
11533 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11534 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása %1$s"
11536 #: src/lyx_main.C:1100
11537 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11538 msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat. Kilépek."
11540 #: src/lyx_main.C:1265
11541 msgid "List of supported debug flags:"
11542 msgstr "Támogatott nyomkövetési jelzõk listája:"
11544 #: src/lyx_main.C:1269
11546 msgid "Setting debug level to %1$s"
11547 msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s"
11549 #: src/lyx_main.C:1280
11551 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11552 "Command line switches (case sensitive):\n"
11553 "\t-help summarize LyX usage\n"
11554 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11555 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11556 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11557 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11558 " select the features to debug.\n"
11559 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11560 "\t-x [--execute] command\n"
11561 " where command is a lyx command.\n"
11562 "\t-e [--export] fmt\n"
11563 " where fmt is the export format of choice.\n"
11564 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11565 " where fmt is the import format of choice\n"
11566 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11567 "\t-version summarize version and build info\n"
11568 "Check the LyX man page for more details."
11570 "Használat: lyx [ parancssori kapcsolók ] [ doksi.lyx ... ]\n"
11571 "Parancssori kapcsolók (kis- vagy nagybetû számít):\n"
11572 "\t-help összefoglalja a LyX használatát\n"
11573 "\t-userdir dir felhasználói könyvtár beállítása\n"
11574 "\t-sysdir dir rendszerkönyvtár beállítása\n"
11575 "\t-geometry WxH+X+Y a fõablak méretének beállítása\n"
11576 "\t-dbg jellemzõ[,jellemzõ]...\n"
11577 " válassza ki a nyomkövetési mód jellemzõit.\n"
11578 " Írja be a `lyx -dbg' parancsot a jellemzõk listájához\n"
11579 "\t-x [--execute] parancs\n"
11580 " ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
11581 "\t-e [--export] fmt\n"
11582 " ahol fmt az exportálási formátum.\n"
11583 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11584 " ahol fmt az importálási formátum\n"
11585 " és a file.xxx az importálandó fájl.\n"
11586 "\t-version megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n"
11587 "Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért!"
11589 #: src/lyx_main.C:1316
11590 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11591 msgstr "Hiányzó könyvtár a -sysdir kapcsolóhoz"
11593 #: src/lyx_main.C:1326
11594 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11595 msgstr "Hiányzó könyvtár a -userdir kapcsolóhoz"
11597 #: src/lyx_main.C:1336
11598 msgid "Missing command string after --execute switch"
11599 msgstr "Hiányzó parancs az --execute kapcsoló után"
11601 #: src/lyx_main.C:1346
11602 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11603 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --export kapcsoló után"
11605 #: src/lyx_main.C:1358
11606 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11607 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --import kapcsoló után"
11609 #: src/lyx_main.C:1363
11610 msgid "Missing filename for --import"
11611 msgstr "Hiányzó fájlnév --import-hoz"
11613 #: src/lyxfind.C:137
11614 msgid "Search error"
11615 msgstr "Keresési hiba"
11617 #: src/lyxfind.C:138
11618 msgid "Search string is empty"
11619 msgstr "A keresendõ szöveg üres"
11621 #: src/lyxfind.C:289 src/lyxfind.C:320
11622 msgid "String not found!"
11623 msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
11625 #: src/lyxfind.C:324
11626 msgid "String has been replaced."
11627 msgstr "Szöveget kicseréltem."
11629 #: src/lyxfind.C:327
11630 msgid " strings have been replaced."
11631 msgstr " szöveget cseréltem ki."
11633 #: src/lyxfont.C:53
11637 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11638 #: src/lyxfont.C:70
11642 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11643 #: src/lyxfont.C:70
11647 #: src/lyxfont.C:61
11649 msgstr "Kiskapitális"
11651 #: src/lyxfont.C:70
11655 #: src/lyxfont.C:510
11657 msgid "Emphasis %1$s, "
11658 msgstr "Kiemelés %1$s, "
11660 #: src/lyxfont.C:513
11662 msgid "Underline %1$s, "
11663 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
11665 #: src/lyxfont.C:516
11667 msgid "Noun %1$s, "
11668 msgstr "Kapitális %1$s, "
11670 #: src/lyxfont.C:521
11672 msgid "Language: %1$s, "
11673 msgstr "Nyelv: %1$s, "
11675 #: src/lyxfont.C:524
11677 msgid " Number %1$s"
11678 msgstr " Szám %1$s"
11680 #: src/lyxfunc.C:365
11681 msgid "Unknown function."
11682 msgstr "Ismeretlen funkció."
11684 #: src/lyxfunc.C:404
11685 msgid "Nothing to do"
11686 msgstr "Nincs mit tenni"
11688 #: src/lyxfunc.C:423
11689 msgid "Unknown action"
11690 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
11692 #: src/lyxfunc.C:429 src/lyxfunc.C:708
11693 msgid "Command disabled"
11694 msgstr "Letiltott parancs"
11696 #: src/lyxfunc.C:436
11697 msgid "Command not allowed without any document open"
11698 msgstr "A parancsot csak nyitott dokumentum mellett használhatja"
11700 #: src/lyxfunc.C:694
11701 msgid "Document is read-only"
11702 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
11704 #: src/lyxfunc.C:702
11705 msgid "This portion of the document is deleted."
11706 msgstr "A dokumentum ezen része törölve lett."
11708 #: src/lyxfunc.C:721
11711 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11713 "Do you want to save the document?"
11715 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
11717 "Akarja menteni a dokumentumot vagy a módosítások elvetése?"
11719 #: src/lyxfunc.C:739
11722 "Could not print the document %1$s.\n"
11723 "Check that your printer is set up correctly."
11725 "A %1$s dokumentum nem nyomtatható.\n"
11726 "Kérem ellenõrizze a nyomtató beállításait."
11728 #: src/lyxfunc.C:742
11729 msgid "Print document failed"
11730 msgstr "Nyomtatás sikertelen"
11732 #: src/lyxfunc.C:761
11735 "The document could not be converted\n"
11736 "into the document class %1$s."
11738 "A dokumentumot nem lehet\n"
11739 " %1$s osztály formátumba átalakítani."
11741 #: src/lyxfunc.C:764
11742 msgid "Could not change class"
11743 msgstr "Osztály nem változtatható meg"
11745 #: src/lyxfunc.C:876
11747 msgid "Saving document %1$s..."
11748 msgstr "Dokumentum mentése: %1$s..."
11750 #: src/lyxfunc.C:880
11754 #: src/lyxfunc.C:895
11757 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11758 "version of the document %1$s?"
11760 "A változtatások el fognak veszni. Biztos benne, hogy visszatér a %1$s "
11761 "dokumentum mentett változatához?"
11763 #: src/lyxfunc.C:1076
11768 #: src/lyxfunc.C:1102 src/text3.C:1222
11769 msgid "Missing argument"
11770 msgstr "Hiányzó paraméter"
11772 #: src/lyxfunc.C:1111
11774 msgid "Opening help file %1$s..."
11775 msgstr "Súgófájl megnyitása %1$s..."
11777 #: src/lyxfunc.C:1390
11778 msgid "Opening child document "
11779 msgstr "Aldokumentum megnyitása"
11781 #: src/lyxfunc.C:1477
11782 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11783 msgstr "Szintaxis: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11785 #: src/lyxfunc.C:1488
11787 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11789 "Set-color \"%1$s\" sikertelen - a szín nincs meghatározva vagy nem lehet "
11792 #: src/lyxfunc.C:1604
11793 msgid "Document defaults saved in "
11794 msgstr "Dokumentum alapértékek elmentve ide:"
11796 #: src/lyxfunc.C:1607
11797 msgid "Unable to save document defaults"
11798 msgstr "Sikertelen mentése a dokumentum alapértékeknek"
11800 #: src/lyxfunc.C:1663
11801 msgid "Converting document to new document class..."
11802 msgstr "Dokumentum átalakítása másik dokumentumosztályra..."
11804 #: src/lyxfunc.C:1857
11805 msgid "Select template file"
11806 msgstr "Sablon kiválasztása"
11808 #: src/lyxfunc.C:1894
11809 msgid "Select document to open"
11810 msgstr "Megnyitandó dokumentum kiválasztása"
11812 #: src/lyxfunc.C:1933
11814 msgid "Opening document %1$s..."
11815 msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s..."
11817 #: src/lyxfunc.C:1937
11819 msgid "Document %1$s opened."
11820 msgstr "%1$s dokumentum megnyitva."
11822 #: src/lyxfunc.C:1939
11824 msgid "Could not open document %1$s"
11825 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
11827 #: src/lyxfunc.C:1964
11829 msgid "Select %1$s file to import"
11830 msgstr "Válasszon egy %1$s fájlt az importáláshoz"
11832 #: src/lyxfunc.C:2091
11833 msgid "Welcome to LyX!"
11834 msgstr "Üdvözli a LyX!"
11836 #: src/lyxrc.C:2168
11838 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11841 "Vegye figyelembe az összetett szavakat, mint pl. \"lemezmeghajtó\" ahelyett, "
11842 "hogy \"lemez meghajtó\", mint helyes szavak?"
11844 #: src/lyxrc.C:2173
11846 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11849 "Adjon meg egy alternatív nyelvet! Az alapértelmezett nyelv a dokumentum "
11852 #: src/lyxrc.C:2177
11854 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11855 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11856 "specified, an internal routine is used."
11858 "Itt megadhatja azt a külsõ programot, amivel táblázatot formázhat ASCII "
11859 "kimenetûre. Pl. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" ahol $$FName a bemeneti fájl "
11860 "neve. Ha \"\"-t adja meg, a belsõ rutint fogja használni."
11862 #: src/lyxrc.C:2185
11864 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11865 "automatically by what you type."
11867 "Törölje, ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés automatikusan cserélõdjön "
11868 "azzal, amit gépel."
11870 #: src/lyxrc.C:2189
11872 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11875 "Törölje, ha nem akarja az osztálybeállításokat alapállapotba hozni "
11876 "osztályváltozás után."
11878 #: src/lyxrc.C:2193
11880 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11882 "A biztonsági mentések között eltelt idõ (másodpercben). 0 esetén nincs "
11883 "biztonsági mentés."
11885 #: src/lyxrc.C:2200
11887 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11888 "the backup file in the same directory as the original file."
11890 "Elérési út biztonsági másolatok tárolásához. Ha nincs semmi megadva, a LyX "
11891 "az eredeti fájl mellé készít biztonsági mentést."
11893 #: src/lyxrc.C:2204
11895 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11896 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11898 "Kérem adja meg a bibtex kapscolóit (lásd. man bibtex) vagy válasszon egy "
11899 "másik fordítót (pl. mlbibtex vagy bibulus)."
11901 #: src/lyxrc.C:2208
11903 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11904 "its global and local bind/ directories."
11906 "Billentyûkiosztás-fájl. Megadhat teljes elérési utat is, vagy a LyX a "
11907 "globális és helyi bind/ könyvtárban keres."
11909 #: src/lyxrc.C:2212
11910 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11911 msgstr "Válassza ki, az utoljára használt fájlok tárolásához használt fájlt."
11913 #: src/lyxrc.C:2216
11915 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11916 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11918 "Adja meg, hogyan futtassa a chktex-et. Pl. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
11919 "-n25 -n30 -n38\". Nézze meg a ChkTeX dokumentációját."
11921 #: src/lyxrc.C:2226
11923 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11924 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11926 "A LyX nem módosítja a kurzor pozícióját a görgetõsáv mozgatásakor. Állítsa "
11927 "igazra, ha azt szeretné, hogy a kurzor mindig a képernyõn legyen."
11929 #: src/lyxrc.C:2237
11932 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11933 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11935 "Elfogadja a szokásos strftime formát; lásd az strftime kézikönyvet a "
11936 "részletekért. Pl. \"%A, %e. %B %Y\"."
11938 #: src/lyxrc.C:2241
11939 msgid "New documents will be assigned this language."
11940 msgstr "Az új dokumentumokat ezen a nyelven fogja létrehozni."
11942 #: src/lyxrc.C:2245
11943 msgid "Specify the default paper size."
11944 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!"
11946 #: src/lyxrc.C:2249
11948 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11949 "shown after the change has been made.)"
11951 "Ikonizálja a dialógusablakokat, amikor a fõablak is ikonizálva van. (Csak a "
11952 "változás után mutatott dialógusablakokra van hatása.)"
11954 #: src/lyxrc.C:2253
11955 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11956 msgstr "Válassza ki, hogyan kezelje LyX a grafikákat."
11958 #: src/lyxrc.C:2257
11960 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11961 "LyX was started from."
11963 "A dokumentumainak alapértelmezett helye. Üres érték esetén, a LyX indítási "
11966 #: src/lyxrc.C:2262
11967 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11969 "Adjon meg további karaktereket (betûk, jelek), amelyek egy szó részei "
11972 #: src/lyxrc.C:2266
11974 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11975 "recommended for non-English languages."
11977 "A betûkészlet kódolása, amit a LaTeX2e csomaghoz használ. A T1 kódolás "
11978 "használata javasolt nem angol jellegû nyelvekhez."
11980 #: src/lyxrc.C:2273
11982 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11983 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11984 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11986 "Kérem adja meg a makeindex kapcsolóit (lásd. man makeindex) vagy válasszon "
11987 "egy másik fordítót. Pl., használja a xindy/make-rules-t, a parancssor legyen "
11988 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11990 #: src/lyxrc.C:2282
11992 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11993 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11995 "Használja a megfelelõ billentyûzetkiosztás beállításához. Szüksége lesz "
11996 "erre, ha például németül szeretne gépeli egy angol billentyûzeten."
11998 #: src/lyxrc.C:2286
11999 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12000 msgstr "Egy új címke inicializációja során használható szavak maximális száma"
12002 #: src/lyxrc.C:2290
12004 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12006 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum elején."
12008 #: src/lyxrc.C:2294
12010 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12011 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum végén."
12013 #: src/lyxrc.C:2298
12015 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12016 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12017 "name of the second language."
12019 "A nyelvváltás LaTeX parancsa, hogy az aktuálisat másikra cserélje. Pl. "
12020 "\\selectlanguage{$$lang}, ahol a $$lang helyére kerül a második nyelv "
12023 #: src/lyxrc.C:2302
12024 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12025 msgstr "A dokumentum nyelvére visszaváltó LaTeX parancs."
12027 #: src/lyxrc.C:2306
12028 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12029 msgstr "A helyi nyelvváltó LaTeX parancs."
12031 #: src/lyxrc.C:2310
12033 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12036 "Törölje, ha nem akarja a nyelv(ek)et a \\documentclass paramétereként "
12039 #: src/lyxrc.C:2314
12041 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12042 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12044 "A nyelvi csomagok betöltéséhez használt LaTeX parancs. Pl. \"\\usepackage"
12045 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12047 #: src/lyxrc.C:2318
12049 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12050 "document is the default language."
12052 "Törölje, ha nem akarja használni a babel-t, amikor a dokumentum nyelve az "
12053 "alapértelmezett nyelv."
12055 #: src/lyxrc.C:2322
12056 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12058 "Törölje, amennyiben nem szeretné ha a LyX a mentett pozícióba állítsa a "
12061 #: src/lyxrc.C:2326
12062 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12064 "Törölje, ha nem akarja betölteni a lyx elõzõ kilépéskori nyitott fájlokat."
12066 #: src/lyxrc.C:2330
12067 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12068 msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
12070 #: src/lyxrc.C:2334
12072 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12075 "Válassza ki a dokumentumétól eltérõ nyelvi környezetek szavainak "
12078 #: src/lyxrc.C:2338
12080 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12082 "Az utoljára használt fájlok max. száma. Legfeljebb %1$d jelenhet meg a fájl "
12085 #: src/lyxrc.C:2343
12087 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12088 "variable. Use the OS native format."
12090 "Adja meg azokat a könyvtárakat, amiket a PATH környezeti változóba kell "
12091 "rakni. Használja rendszerének formátumát."
12093 #: src/lyxrc.C:2350
12095 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12096 msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
12098 #: src/lyxrc.C:2354
12099 msgid "The bold font in the dialogs."
12100 msgstr "Félkövér betûk a párbeszédablakokban."
12102 #: src/lyxrc.C:2358
12103 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12104 msgstr "A menük és felbukkanó ablakok betûkészletének kódolása."
12106 #: src/lyxrc.C:2362
12107 msgid "The normal font in the dialogs."
12108 msgstr "Normál betû a párbeszédablakokban."
12110 #: src/lyxrc.C:2366
12111 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12112 msgstr "Szedés elõnézetének megjelenítése, mint képlet esetén."
12114 #: src/lyxrc.C:2370
12115 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12116 msgstr "A képletek elõnézetének \"(#)\" címkéje lesz, számozás helyett"
12118 #: src/lyxrc.C:2374
12119 msgid "Scale the preview size to suit."
12120 msgstr "Állítsa be az elõnézet méretarányát megfelelõen."
12122 #: src/lyxrc.C:2378
12123 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12124 msgstr "Kapcsoló, a példányok leválogatásához."
12126 #: src/lyxrc.C:2382
12127 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12128 msgstr "Kapcsoló, a nyomtatandó példányszám megadásához."
12130 #: src/lyxrc.C:2386
12132 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12133 "environment variable PRINTER."
12135 "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nincs ilyen megadva, a LyX a PRINTER "
12136 "környezeti változót használja."
12138 #: src/lyxrc.C:2390
12139 msgid "The option to print only even pages."
12140 msgstr "Kapcsoló, páros oldalak nyomtatásához."
12142 #: src/lyxrc.C:2394
12144 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12145 "the filename of the DVI file to be printed."
12147 "Extra opciók, amiket meg kell adni a nyomtatóprogramnak, mielõtt megadjuk a "
12148 "DVI fájl nevét, amibe nyomtatunk."
12150 #: src/lyxrc.C:2398
12151 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12152 msgstr "A fájlba nyomtatáshoz a fájl kiterjesztése. Rendszerint \".ps\"."
12154 #: src/lyxrc.C:2402
12155 msgid "The option to print out in landscape."
12156 msgstr "Kapcsoló, fekvõ oldal nyomtatásához."
12158 #: src/lyxrc.C:2406
12159 msgid "The option to print only odd pages."
12160 msgstr "Kapcsoló, páratlan oldalak nyomtatásához."
12162 #: src/lyxrc.C:2410
12163 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12164 msgstr "A nyomtatandó oldalak megadása egy vesszõvel tagolt listával."
12166 #: src/lyxrc.C:2414
12167 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12168 msgstr "Opció, ahol meg tudja adni a nyomtatandó papírméretet."
12170 #: src/lyxrc.C:2418
12171 msgid "The option to specify paper type."
12172 msgstr "Kapcsoló, a papírtípus megadásához."
12174 #: src/lyxrc.C:2422
12175 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12176 msgstr "Kapcsoló, az oldalak fordított sorrendû nyomtatásához."
12178 #: src/lyxrc.C:2426
12180 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12181 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12184 "Amikor ez be van állítva, automatikusan fájlba nyomtat, azután meghív egy "
12185 "másik nyomtatóprogramot ezzel a fájllal, a megadott névvel és a beállított "
12188 #: src/lyxrc.C:2430
12190 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12191 "prepended along with the printer name after the spool command."
12193 "Ha megadja a nyomtató nevét az ablakban, a következõ paramétert "
12194 "hozzácsatolja a nyomtató nevével a nyomtatási parancs után."
12196 #: src/lyxrc.C:2434
12197 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12198 msgstr "A fájlba nyomtatás kapcsolója."
12200 #: src/lyxrc.C:2438
12201 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12202 msgstr "Adott nyomtatón való nyomtatás kapcsolója."
12204 #: src/lyxrc.C:2442
12206 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12209 "Válassza, hogy megadhassa a nyomtatási parancsban használandó nyomtató nevét."
12211 #: src/lyxrc.C:2446
12212 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12213 msgstr "A kedvenc nyomtatóprogramja, pl. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12215 #: src/lyxrc.C:2450
12217 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12219 "Válassza ki a jobbról-balra író nyelvek támogatásához (pl. héber, arab)."
12221 #: src/lyxrc.C:2454
12223 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12224 "wrong, override the setting here."
12226 "A monitor felbontását (DPI = 2,54 cm-re esõ pontok száma) a LyX "
12227 "automatikusan felismeri. Hibás esetben itt felülírhatja ezt."
12229 #: src/lyxrc.C:2458
12230 msgid "The encoding for the screen fonts."
12231 msgstr "A képernyõ betûkészlet kódolása."
12233 #: src/lyxrc.C:2464
12234 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12235 msgstr "Szerkesztés közben a képernyõn megjelenõ betûkészlet."
12237 #: src/lyxrc.C:2473
12239 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12240 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12241 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12243 "Átméretezhetõ bitmap betûkészletek engedélyezése. Ha bitmap betûkészletet "
12244 "használ, ezt kiválasztva néhány betûkészlet csúnyán jelenhet meg a LyX-ben. "
12245 "Törölve ezt az opciót, a LyX ki fogja választani a legközelebbi bitmap "
12246 "betûkészletet az átméretezés helyett."
12248 #: src/lyxrc.C:2477
12249 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12251 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek méretarányaihoz használt betûméretek."
12253 #: src/lyxrc.C:2482
12256 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12257 "roughly the same size as on paper."
12259 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek nagyítása. 100% beállítása esetén "
12260 "nagyjából ugyanaz a méret jelenik meg a képernyõn, mint papíron."
12262 #: src/lyxrc.C:2487
12264 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12265 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12267 "Adja meg a fõablak méreteit, szél x mag formában (amennyiben nem nulla "
12268 "értéket ad meg, az elõzõ kilépéskori értékek elfelejtõdnek)"
12270 #: src/lyxrc.C:2491
12271 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12272 msgstr "A munkamenet-kezelõ menti és visszaállítja az ablak pozíciókat."
12274 #: src/lyxrc.C:2495
12276 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12277 "\".out\". Only for advanced users."
12279 "Ez elindítja a lyxservert. A csõ kap egy további kiterjesztést \".in\" és \"."
12280 "out\". Csak gyakorlott felhasználóknak."
12282 #: src/lyxrc.C:2502
12283 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12284 msgstr "Törölje, ha nem akarja látni a kezdõképet."
12286 #: src/lyxrc.C:2506
12287 msgid "What command runs the spellchecker?"
12288 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
12290 #: src/lyxrc.C:2510
12292 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12293 "when you quit LyX."
12295 "A LyX által használt ideiglenes fájlok helye. A programból való kilépés után "
12298 #: src/lyxrc.C:2514
12300 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12301 "value selects the directory LyX was started from."
12303 "A LyX által felajánlott elérési út sablonválasztáshoz. Az üres érték a LyX "
12304 "indítási könyvtárát jelenti."
12306 #: src/lyxrc.C:2524
12308 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12309 "will look in its global and local ui/ directories."
12311 "Az UI (felhasználói felület) fájl. Megadhat egy abszolút útvonalat, vagy a "
12312 "LyX a globális és lokális ui/ könyvtáraiban fog keresni."
12314 #: src/lyxrc.C:2537
12316 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12317 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12318 "may not work with all dictionaries."
12320 "Adja meg, hogy a -T kódolási opciót át akarja-e adni az ispell-nek. "
12321 "Engedélyezze, amennyiben nem tud helyesírást ellenõrizni bizonyos ékezetes "
12322 "betûkkel. Ez nem biztos, hogy minden szótárral együttmûködik."
12324 #: src/lyxrc.C:2544
12325 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12327 "Adja meg a papír parancsát a DVI-nézõhöz (hagyja üresen vagy használja a \"-"
12331 msgid "Document not saved"
12332 msgstr "A dokumentum nincs mentve"
12335 msgid "You must save the document before it can be registered."
12336 msgstr "A dokumentumot regisztrálás elõtt menteni kell."
12339 msgid "LyX VC: Initial description"
12340 msgstr "LyX VK: Kezdõ megjegyzés"
12343 msgid "(no initial description)"
12344 msgstr "(nincs kezdõ megjegyzés)"
12347 msgid "LyX VC: Log Message"
12348 msgstr "LyX VK: Napló üzenet"
12351 msgid "(no log message)"
12352 msgstr "(nincs naplóbejegyzés)"
12357 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12360 "Do you want to revert to the saved version?"
12362 "Amennyiben visszatér a %1$s dokumentum egy korábbi változatához, elveszti az "
12363 "aktuális változtatásokat.\n"
12365 "Biztosan vissza szeretne térni a mentett változathoz?"
12368 msgid "Revert to stored version of document?"
12369 msgstr "Visszatérés a dokumentum korábbi tárolt változatához?"
12371 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12373 msgid " Macro: %1$s: "
12374 msgstr " Makró: %1$s: "
12376 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12377 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12379 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12380 msgstr "Nem tudok függõleges rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
12382 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12384 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12385 msgstr "Nincs függõleges rácsvonal '%1$s'-ban"
12387 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12388 msgid "Only one row"
12389 msgstr "Csak egy sor"
12391 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
12392 msgid "Only one column"
12393 msgstr "Csak egy oszlop"
12395 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12396 msgid "No hline to delete"
12397 msgstr "Nincs törlendõ vízszintes vonal"
12399 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
12400 msgid "No vline to delete"
12401 msgstr "Nincs törlendõ függõleges vonal"
12403 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
12405 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12406 msgstr "Ismeretlen táblázat jellemzõ '%1$s'"
12408 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12412 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12416 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12418 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12419 msgstr "A sorok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
12421 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12423 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12424 msgstr "Az oszlopok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
12426 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12428 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12429 msgstr "Nem tudok vízszintes rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
12431 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12432 msgid "Math editor mode"
12433 msgstr "Képletszerkesztõ mód"
12435 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12436 msgid "create new math text environment ($...$)"
12437 msgstr "Új képlet környezet létrehozása ($...$)"
12439 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12440 msgid "entered math text mode (textrm)"
12441 msgstr "képlet módba lépés (textrm)"
12446 "Could not open the specified document\n"
12449 "A %1$s dokumentum\n"
12450 "nem nyitható meg ."
12452 #: src/output_plaintext.C:155
12456 #: src/output_plaintext.C:167
12457 msgid "References: "
12458 msgstr "Hivatkozások: "
12460 #: src/support/filefilterlist.C:109
12461 msgid "All files (*)"
12462 msgstr "Minden fájl (*)"
12464 #: src/support/package.C.in:443
12467 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12469 "Nem tudom meghatározni az elérési útvonalat a LyX programhoz a "
12470 "parancssorból: %1$s"
12472 #: src/support/package.C.in:565
12475 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12477 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12478 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12480 "Nem tudom meghatározni a rendszerkönyvtárat, kerestem a \t%1$s-ban\n"
12481 "Próbálja a '-sysdir' parancssori paramétert vagy készítsen egy környezeti "
12482 "változót LYX_DIR_15x néven a LyX rendszerkönyvtárhoz, ahol a `chkconfig."
12485 #: src/support/package.C.in:651
12488 "Invalid %1$s switch.\n"
12489 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12491 "Érvénytelen %1$s kapcsoló.\n"
12492 "A %2$s nem tartalmazza %3$s-at."
12494 #: src/support/package.C.in:679
12497 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12498 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12500 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
12501 "%2$s könyvtár nem tartalmazza %3$s-at."
12503 #: src/support/package.C.in:704
12506 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12507 "%2$s is not a directory."
12509 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
12510 "%2$s nem könyvtár."
12512 #: src/support/userinfo.C:44
12513 msgid "Unknown user"
12514 msgstr "Ismeretlen felhasználó"
12516 #: src/tex-strings.C:68
12517 msgid "Computer Modern Roman"
12518 msgstr "Computer Modern Roman"
12520 #: src/tex-strings.C:68
12521 msgid "Latin Modern Roman"
12522 msgstr "Latin Modern Roman"
12524 #: src/tex-strings.C:69
12525 msgid "AE (Almost European)"
12526 msgstr "AE (Almost European)"
12528 #: src/tex-strings.C:69
12529 msgid "Times Roman"
12530 msgstr "Times Roman"
12532 #: src/tex-strings.C:69
12536 #: src/tex-strings.C:69
12537 msgid "Bitstream Charter"
12538 msgstr "Bitstream Charter"
12540 #: src/tex-strings.C:70
12541 msgid "New Century Schoolbook"
12542 msgstr "New Century Schoolbook"
12544 #: src/tex-strings.C:70
12548 #: src/tex-strings.C:70
12552 #: src/tex-strings.C:70
12554 msgstr "Bera Serif"
12556 #: src/tex-strings.C:71
12557 msgid "Concrete Roman"
12558 msgstr "Concrete Roman"
12560 #: src/tex-strings.C:71
12561 msgid "Zapf Chancery"
12562 msgstr "Zapf Chancery"
12564 #: src/tex-strings.C:79
12565 msgid "Computer Modern Sans"
12566 msgstr "Computer Modern Sans"
12568 #: src/tex-strings.C:79
12569 msgid "Latin Modern Sans"
12570 msgstr "Latin Modern Sans"
12572 #: src/tex-strings.C:80
12576 #: src/tex-strings.C:80
12577 msgid "Avant Garde"
12578 msgstr "Avant Garde"
12580 #: src/tex-strings.C:80
12584 #: src/tex-strings.C:80
12588 #: src/tex-strings.C:89
12589 msgid "Computer Modern Typewriter"
12590 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12592 #: src/tex-strings.C:90
12593 msgid "Latin Modern Typewriter"
12594 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12596 #: src/tex-strings.C:90
12600 #: src/tex-strings.C:90
12604 #: src/tex-strings.C:90
12608 #: src/tex-strings.C:91
12609 msgid "CM Typewriter Light"
12610 msgstr "CM Typewriter Light"
12613 msgid "Unknown layout"
12614 msgstr "Ismeretlen formátum"
12619 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12620 "Trying to use the default instead.\n"
12622 "A '%1$s' formátum nem létezik a '%2$s' szövegosztályban,\n"
12623 "az alapértéket próbálom használni.\n"
12626 msgid "Unknown Inset"
12627 msgstr "Ismeretlen betét"
12629 #: src/text.C:276 src/text.C:289
12630 msgid "Change tracking error"
12631 msgstr "Változás követési hiba"
12635 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12636 msgstr "Ismeretlen szerzõlista beszúráshoz: %1$d\n"
12640 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12641 msgstr "Ismeretlen szerzõlista törléshez: %1$d\n"
12644 msgid "Unknown token"
12645 msgstr "Ismeretlen szimbólum"
12649 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12651 msgstr "Bekezdés nem kezdõdhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
12654 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12656 "Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
12659 msgid "[Change Tracking] "
12660 msgstr "[Változás követés]"
12664 msgstr "Változás: "
12673 msgstr "Betûkészlet: %1$s"
12677 msgid ", Depth: %1$d"
12678 msgstr ", Mélység: %1$d"
12681 msgid ", Spacing: "
12682 msgstr ", sorköz: "
12693 msgid ", Paragraph: "
12694 msgstr ", Bekezdés: "
12701 msgid ", Position: "
12702 msgstr ", Pozíció: "
12705 msgid ", Boundary: "
12710 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12713 "Nincs betûváltás definiálva. Használja a Formátum menü Betû parancsát a "
12714 "betûkészletváltás definiálásához."
12717 msgid "Nothing to index!"
12718 msgstr "Nincs mit a szójegyzékbe rakni!"
12721 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12722 msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!"
12725 msgid "Unknown spacing argument: "
12726 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
12730 msgstr "Elrendezés "
12734 msgstr " ismeretlen"
12736 #: src/text3.C:1327 src/text3.C:1339
12737 msgid "Character set"
12738 msgstr "Betûkészlet"
12740 #: src/text3.C:1470
12741 msgid "Paragraph layout set"
12742 msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
12744 #: src/vspace.C:490
12745 msgid "Default skip"
12746 msgstr "Alap kihagyás"
12748 #: src/vspace.C:493
12750 msgstr "Kis kihagyás"
12752 #: src/vspace.C:496
12753 msgid "Medium skip"
12754 msgstr "Normál kihagyás"
12756 #: src/vspace.C:499
12758 msgstr "Nagy kihagyás"
12760 #: src/vspace.C:502
12761 msgid "Vertical fill"
12762 msgstr "Függõleges kitöltés"
12764 #: src/vspace.C:509
12768 #~ msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
12769 #~ msgstr "Sima szöveg bekezdésekként...|b"
12771 #~ msgid "Plain Text as Paragraphs|e"
12772 #~ msgstr "Sima szöveg bekezdésekként|S"
12774 #~ msgid "Plain Text as Paragraphs"
12775 #~ msgstr "Sima szöveg bekezdésekként"
12778 #~ "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12779 #~ "plain text). If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the "
12780 #~ "line length is != 0, paragraphs are separated by a blank line."
12782 #~ "Az exportált fájl maximális sorhosszúsága(LaTeX, SGML vagy sima szöveg). "
12783 #~ "Ha ez az érték 0, a bekezdések egyetlen sorként kerülnek lesznek kiírva, "
12784 #~ "ha ez az érték nem 0 a bekezdések között legy egy üres sor."
12786 #~ msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
12787 #~ msgstr "Az exportált ASCII/LaTeX/ SGML fájlok maximális sorhossza"
12789 #~ msgid "Clipboard as Lines|C"
12790 #~ msgstr "Vágólap sorokként|V"
12792 #~ msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
12793 #~ msgstr "Vágólap bekezdésekként|k"
12796 #~ msgstr "%1$s #:"
12799 #~ "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12802 #~ "Ez a maximális sorhossza az exportált ASCII fájlnak (LaTeX, SGML vagy "
12805 #~ msgid "Paste External Clipboard/Selection"
12806 #~ msgstr "Külsõ vágólap/kijelölés beillesztése"