]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/hu.po
b6793ec48461ea1a195d166cec7bf083d724634d
[lyx.git] / po / hu.po
1 # translation of lyx.po to Hungarian
2 # Szõke Sándor <alex@lyx.hu>, 2005.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: LyX v1.4.0cvs-2006.01.03\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
7 "POT-Creation-Date: 2006-09-09 13:01+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2006-07-03 19:45+0200\n"
9 "Last-Translator: Szõke Sándor <alex@lyx.hu>\n"
10 "Language-Team: Magyar <magyar@lists.linux.hu>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
15 "X-Poedit-Country: Hungary\n"
16 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
18
19 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:16
20 #, fuzzy
21 msgid "BiblioModuleBase"
22 msgstr "Nyelv"
23
24 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:33
25 #, fuzzy
26 msgid "Citation Style"
27 msgstr "Idézet&stílus:"
28
29 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:50
30 #, fuzzy
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Natbib használata"
33
34 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:53
35 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
36 msgstr ""
37
38 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:61
39 #, fuzzy
40 msgid "&Natbib"
41 msgstr "&Natbib használata"
42
43 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:64
44 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
45 msgstr ""
46
47 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:72
48 #, fuzzy
49 msgid "&Default (numerical)"
50 msgstr "Alapérték"
51
52 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:75
53 #, fuzzy
54 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
55 msgstr "LaTeX alapértelmezés használata"
56
57 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:100
58 #, fuzzy
59 msgid "Natbib &style:"
60 msgstr "Oldal&stílus:"
61
62 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:148
63 #, fuzzy
64 msgid "S&ectioned bibliography"
65 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
66
67 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:151
68 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
69 msgstr ""
70
71 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:16
72 #, fuzzy
73 msgid "BranchesModuleBase"
74 msgstr "Nyelv"
75
76 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:47
77 #, fuzzy
78 msgid "A&vailable Branches:"
79 msgstr "Elérhetõ címkék"
80
81 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:56
82 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
83 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
84 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
85 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:351
86 msgid "Name"
87 msgstr "Név"
88
89 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:67
90 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:352 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
91 msgid "Activated"
92 msgstr ""
93
94 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:78
95 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:360
96 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:313
97 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:86
98 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:353 src/frontends/gtk/GExternal.C:385
99 msgid "Color"
100 msgstr "Színes"
101
102 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:112
103 #, fuzzy
104 msgid "The available branches"
105 msgstr "Elérhetõ címkék"
106
107 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:122
108 msgid "(&De)activate"
109 msgstr ""
110
111 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:125
112 #, fuzzy
113 msgid "Toggle the selected branch"
114 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
115
116 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:133
117 #, fuzzy
118 msgid "Alter Co&lor..."
119 msgstr "Módosítás&a ..."
120
121 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:136
122 msgid "Define or change background color"
123 msgstr ""
124
125 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:144
126 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:267
127 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:102
128 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:302
129 msgid "&Remove"
130 msgstr "&Eltávolít"
131
132 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:147
133 #, fuzzy
134 msgid "Remove the selected branch"
135 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
136
137 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:186
138 #, fuzzy
139 msgid "&New:"
140 msgstr "Ú&j"
141
142 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:202
143 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:144
144 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:135
145 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:153
146 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:170
147 msgid "&Add"
148 msgstr "Hozzáa&dás"
149
150 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:205
151 msgid "Add a new branch to the list"
152 msgstr ""
153
154 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:16
155 #, fuzzy
156 msgid "BulletsModuleBase"
157 msgstr "Nyelv"
158
159 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:103
160 #, fuzzy
161 msgid "&First level"
162 msgstr "Elsõ fejléc"
163
164 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:152
165 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:349
166 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:563
167 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:810
168 #, fuzzy
169 msgid "Size:"
170 msgstr "&Méret:"
171
172 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:161
173 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:358
174 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:572
175 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:819
176 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:171 src/frontends/qt3/QDocument.C:177
177 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:341
178 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
179 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:196
180 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
181 msgid "default"
182 msgstr "alapérték"
183
184 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:166
185 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:363
186 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:577
187 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:824
188 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
189 msgid "Tiny"
190 msgstr "Legkisebb"
191
192 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:171
193 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:368
194 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:582
195 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:829
196 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
197 msgid "Smallest"
198 msgstr "Mégkisebb"
199
200 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:176
201 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:373
202 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:587
203 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:834
204 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
205 msgid "Smaller"
206 msgstr "Kisebb"
207
208 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:181
209 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:378
210 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:592
211 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:839
212 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
213 msgid "Small"
214 msgstr "Kicsi"
215
216 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:186
217 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:383
218 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:597
219 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:844
220 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
221 msgid "Normal"
222 msgstr "Normál"
223
224 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:191
225 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:388
226 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:602
227 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:849
228 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
229 msgid "Large"
230 msgstr "Nagy"
231
232 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:196
233 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:393
234 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:607
235 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:854
236 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
237 msgid "Larger"
238 msgstr "Nagyobb"
239
240 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:201
241 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:398
242 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:612
243 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:859
244 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
245 msgid "Largest"
246 msgstr "Mégnagyobb"
247
248 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:206
249 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:403
250 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:617
251 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:864
252 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
253 msgid "Huge"
254 msgstr "Óriás"
255
256 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:211
257 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:408
258 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:622
259 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:869
260 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
261 msgid "Huger"
262 msgstr "Legnagyobb"
263
264 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:300
265 msgid "&Second level"
266 msgstr ""
267
268 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:514
269 #, fuzzy
270 msgid "&Third level"
271 msgstr "Elsõ fejléc"
272
273 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:759
274 #, fuzzy
275 msgid "Fou&rth level"
276 msgstr "Elsõ fejléc"
277
278 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:16
279 #, fuzzy
280 msgid "FontModuleBase"
281 msgstr "Nyelv"
282
283 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:27
284 #, fuzzy
285 msgid "Document Fonts"
286 msgstr "Dokumentum: "
287
288 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:38
289 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:143
290 msgid "&Roman:"
291 msgstr "&Roman:"
292
293 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:62
294 #, fuzzy
295 msgid "&Sans Serif:"
296 msgstr "Sa&ns Serif:"
297
298 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:99
299 #, fuzzy
300 msgid "&Typewriter:"
301 msgstr "Írógé&p:"
302
303 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:110
304 #, fuzzy
305 msgid "&Default Family:"
306 msgstr "Alapértékr&e"
307
308 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:153
309 msgid "Advanced Options"
310 msgstr "További opciók"
311
312 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:164
313 #, fuzzy
314 msgid "Use true S&mall Caps"
315 msgstr "Kiskapitális"
316
317 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:172
318 msgid "Use &Old Style Figures"
319 msgstr ""
320
321 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:182
322 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:266
323 msgid "Font Sizes"
324 msgstr "Betûméretek"
325
326 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:217
327 #, fuzzy
328 msgid "&Base Size:"
329 msgstr "&Méret:"
330
331 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:228
332 #, fuzzy
333 msgid "S&cale Sans Serif %:"
334 msgstr "Sa&ns Serif:"
335
336 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:239
337 #, fuzzy
338 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
339 msgstr "Írógé&p:"
340
341 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:16
342 #, fuzzy
343 msgid "LaTeXModuleBase"
344 msgstr "Nyelv"
345
346 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:61
347 msgid "Document &class:"
348 msgstr "&Dokumentumosztály:"
349
350 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:118
351 #, fuzzy
352 msgid "Class Settings"
353 msgstr "Úsztatási beállítások"
354
355 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:135
356 #, fuzzy
357 msgid "&Options:"
358 msgstr "Kap&csolók:"
359
360 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:175
361 msgid "Postscript &driver:"
362 msgstr "Postscript &meghajtó:"
363
364 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:16
365 #, fuzzy
366 msgid "LanguageModuleBase"
367 msgstr "Nyelv"
368
369 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:47
370 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:176
371 msgid "&Language:"
372 msgstr "Nye&lv:"
373
374 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:90
375 #, fuzzy
376 msgid "&Use language's default encoding"
377 msgstr "LaTeX alapértelmezés használata"
378
379 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:143
380 msgid "&Encoding:"
381 msgstr "&Kódolás:"
382
383 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:159
384 #, fuzzy
385 msgid "&Quote Style:"
386 msgstr "Idézõjel stílusa"
387
388 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:16
389 #, fuzzy
390 msgid "MarginsModuleBase"
391 msgstr "Nyelv"
392
393 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:33
394 #, fuzzy
395 msgid "&Default Margins"
396 msgstr "Alapértékr&e"
397
398 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:36
399 #, fuzzy
400 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
401 msgstr "Aktuális szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
402
403 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:109
404 msgid "&Top:"
405 msgstr "&Felsõ:"
406
407 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:123
408 msgid "&Bottom:"
409 msgstr "A&lsó:"
410
411 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:137
412 msgid "&Inner:"
413 msgstr "&Belsõ:"
414
415 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:151
416 msgid "O&uter:"
417 msgstr "&Külsõ:"
418
419 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:165
420 msgid "Head &sep:"
421 msgstr "Fejléc k&ihagyás:"
422
423 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:179
424 msgid "Head &height:"
425 msgstr "Fejlé&c magasság:"
426
427 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:193
428 msgid "&Foot skip:"
429 msgstr "Láb ki&hagyás:"
430
431 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:16
432 #, fuzzy
433 msgid "MathsModuleBase"
434 msgstr "Nyelv"
435
436 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:33
437 #, fuzzy
438 msgid "&Use AMS math package automatically"
439 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
440
441 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:44
442 #, fuzzy
443 msgid "Use AMS &math package"
444 msgstr "AMS &képlet használata"
445
446 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:16
447 #, fuzzy
448 msgid "NumberingModuleBase"
449 msgstr "Nyelv"
450
451 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:33
452 #, fuzzy
453 msgid "&Numbering"
454 msgstr "Számozás"
455
456 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:77
457 #, fuzzy
458 msgid "&List in Table of Contents"
459 msgstr "Tartalomjegyzék"
460
461 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:103
462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
463 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:374
464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:175
465 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
466 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
467 #: lib/layouts/svjour.inc:397 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
468 msgid "Example"
469 msgstr "Példa"
470
471 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:114
472 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:321
473 #, fuzzy
474 msgid "Numbered"
475 msgstr "Számozás"
476
477 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:125
478 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
479 msgid "Appears in TOC"
480 msgstr ""
481
482 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:156
483 #, fuzzy
484 msgid "Example numbering and table of contents"
485 msgstr "Tartalomjegyzék beszúrása"
486
487 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:16
488 #, fuzzy
489 msgid "PageLayoutModuleBase"
490 msgstr "Nyelv"
491
492 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:33
493 msgid "Paper Size"
494 msgstr "Papírméret"
495
496 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:56
497 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:68
498 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:576
499 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:459
500 msgid "&Height:"
501 msgstr "&Magasság:"
502
503 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:70
504 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:154
505 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:590
506 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:413
507 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:366
508 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:60
509 msgid "&Width:"
510 msgstr "&Szélesség:"
511
512 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:89
513 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
514 msgstr ""
515
516 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:147
517 msgid "Orientation"
518 msgstr "Elrendezés"
519
520 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:164
521 msgid "&Portrait"
522 msgstr "Á&lló"
523
524 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:175
525 msgid "&Landscape"
526 msgstr "&Fekvõ"
527
528 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
529 msgid "Page &style:"
530 msgstr "Oldal&stílus:"
531
532 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:218
533 msgid "Style used for the page header and footer"
534 msgstr ""
535
536 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:228
537 msgid "&Two-sided document"
538 msgstr "Kétoldalas &dokumentum"
539
540 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:231
541 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
542 msgstr ""
543
544 #: src/frontends/qt3/ui/PreambleModuleBase.ui:16
545 #, fuzzy
546 msgid "PreambleModuleBase"
547 msgstr "Nyelv"
548
549 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:16
550 #, fuzzy
551 msgid "AboutDialog"
552 msgstr "Párbeszéd"
553
554 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:40
555 msgid "Version"
556 msgstr "Verzió"
557
558 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:66
559 msgid "Version goes here"
560 msgstr "Ide jön a verziószám"
561
562 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:83
563 msgid "Credits"
564 msgstr "Stáblista"
565
566 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:113 lib/layouts/apa.layout:199
567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
568 msgid "Copyright"
569 msgstr "Copyright"
570
571 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:177
572 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:170
573 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:265
574 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:47
575 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:375
576 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:46
577 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:973
578 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:102
579 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:306
580 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:86
581 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:615
582 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:323
583 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:113
584 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:264
585 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:238
586 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:75
587 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:108
588 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:205
589 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:193
590 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:197
591 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:133
592 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:193
593 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:129
594 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:254
595 msgid "&Close"
596 msgstr "&Bezár"
597
598 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:16
599 msgid "LyX: Enter text"
600 msgstr "LyX: Szöveg beírása"
601
602 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:53
603 msgid "&Dummy"
604 msgstr "&Dummy"
605
606 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:100
607 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:159
608 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:89
609 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:234
610 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:36
611 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
612 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:240
613 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:159
614 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:119
615 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:951
616 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:83
617 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
618 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:295
619 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:105
620 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:201
621 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:36
622 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:298
623 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:242
624 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:72
625 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:255
626 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:122
627 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:168
628 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:226
629 msgid "&OK"
630 msgstr "&OK"
631
632 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:111
633 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:178 src/buffer_funcs.C:96
634 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:84
635 #: src/bufferlist.C:191 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:669
636 #: src/lyxfunc.C:833 src/lyxfunc.C:1878 src/lyxvc.C:168
637 msgid "&Cancel"
638 msgstr "&Mégsem"
639
640 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:16
641 #, fuzzy
642 msgid "QBibitemDialogBase"
643 msgstr "Párbeszéd"
644
645 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:50
646 msgid "&Key:"
647 msgstr "&Kulcs:"
648
649 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:56
650 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:72
651 msgid "The bibliography key"
652 msgstr "Az irodalomjegyzék kulcs"
653
654 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:96
655 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:152 src/frontends/qt3/Dialogs.C:226
656 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
657 msgid "&Label:"
658 msgstr "Címke:"
659
660 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:102
661 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:118
662 msgid "The label as it appears in the document"
663 msgstr "A címke, ahogy az a dokumentumban megjelenik"
664
665 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:24
666 #, fuzzy
667 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
668 msgstr "BibTeX adatbázis fájl hozzáadása"
669
670 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:44
671 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
672 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:163
673 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:591
674 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:72
675 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:374
676 msgid "&Browse..."
677 msgstr "T&allózás ..."
678
679 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:66
680 #, fuzzy
681 msgid "Enter BibTeX database name"
682 msgstr "BibTeX adatbázis, használathoz"
683
684 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:72
685 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:103
686 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:56
687 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:34
688 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:275
689 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:45
690 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:245
691 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:139
692 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:101
693 msgid "New Item"
694 msgstr "Új elem"
695
696 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:88
697 msgid "Available BibTeX databases"
698 msgstr "Felhasználható BibTeX adatbázisok"
699
700 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:158
701 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:103
702 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:194
703 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:262
704 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:124
705 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:116
706 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:94 src/BufferView_pimpl.C:193
707 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36
708 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:782
709 msgid "Cancel"
710 msgstr "Mégse"
711
712 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:16
713 #, fuzzy
714 msgid "QBibtexDialogBase"
715 msgstr "Párbeszéd"
716
717 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:44
718 msgid "St&yle"
719 msgstr "Stíl&us"
720
721 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:50
722 msgid "The BibTeX style"
723 msgstr "A BibTeX stílusa"
724
725 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:124
726 msgid "Databa&ses"
727 msgstr "Adatbázi&sok"
728
729 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:133
730 msgid "BibTeX database to use"
731 msgstr "BibTeX adatbázis, használathoz"
732
733 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:146
734 #, fuzzy
735 msgid "Selected BibTeX databases"
736 msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist"
737
738 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:154
739 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:168
740 #, fuzzy
741 msgid "&Add..."
742 msgstr "Hozzáa&dás"
743
744 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:157
745 msgid "Add a BibTeX database file"
746 msgstr "BibTeX adatbázis fájl hozzáadása"
747
748 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:165
749 msgid "&Delete"
750 msgstr "Tör&lés"
751
752 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:168
753 msgid "Remove the selected database"
754 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
755
756 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:202
757 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:216
758 msgid "Choose a style file"
759 msgstr "Stílusfájl kiválasztása"
760
761 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:239
762 #, fuzzy
763 msgid "all cited references"
764 msgstr "Beállítások mentése"
765
766 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:244
767 #, fuzzy
768 msgid "all uncited references"
769 msgstr "Beállítások szerkesztése"
770
771 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:249
772 #, fuzzy
773 msgid "all references"
774 msgstr "Beállítások"
775
776 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:256
777 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:278
778 #, fuzzy
779 msgid "This bibliography section contains..."
780 msgstr "Irodalomjegyzék beállítások"
781
782 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:272
783 #, fuzzy
784 msgid "&Content:"
785 msgstr "Tartalom"
786
787 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:286
788 msgid "Add bibliography to &TOC"
789 msgstr "&Irod.jegyzék tartalomjegyzékhez adása"
790
791 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:289
792 msgid "Add bibliography to the table of contents"
793 msgstr "Irodalomjegyzék tartalomjegyzékhez adása"
794
795 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:16
796 #, fuzzy
797 msgid "QBoxDialogBase"
798 msgstr "Párbeszéd"
799
800 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:40
801 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:566
802 msgid "Supported box types"
803 msgstr ""
804
805 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:74
806 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:115
807 #, fuzzy
808 msgid "Height value"
809 msgstr "Szélesség értéke"
810
811 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:99
812 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:512
813 msgid "Units of height value"
814 msgstr "Magasság mértékegysége"
815
816 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:140
817 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:127
818 msgid "Units of width value"
819 msgstr "Szélesség mértékegysége"
820
821 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:160
822 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:176
823 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:143
824 msgid "Width value"
825 msgstr "Szélesség értéke"
826
827 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:200
828 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:215
829 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:134
830 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:55
831 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:58
832 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:270
833 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:63
834 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:195
835 msgid "&Restore"
836 msgstr "&Visszaállítás"
837
838 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:248
839 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:432
840 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:170
841 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:962
842 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:94
843 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:111
844 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:312
845 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:102
846 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:253
847 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:86
848 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:182
849 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:240
850 msgid "&Apply"
851 msgstr "&Alkalmaz"
852
853 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:281
854 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:236
855 msgid "Alignment"
856 msgstr "Igazítás"
857
858 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:296
859 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:80
860 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:190
861 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:74 src/frontends/gtk/GTabular.C:357
862 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:207 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
863 msgid "Left"
864 msgstr "Balra"
865
866 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:301
867 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:90
868 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:195
869 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
870 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
871 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:358 src/frontends/qt3/QTabular.C:208
872 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
873 msgid "Center"
874 msgstr "Középre"
875
876 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:306
877 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:85
878 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:200
879 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:79 src/frontends/gtk/GTabular.C:359
880 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:209 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
881 msgid "Right"
882 msgstr "Jobbra"
883
884 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:311
885 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:339
886 #, fuzzy
887 msgid "Stretch"
888 msgstr "Utca"
889
890 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:318
891 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:383
892 #, fuzzy
893 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
894 msgstr "Oszlop vízszintes igazítása"
895
896 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:324
897 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:352
898 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:251
899 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:375
900 msgid "Top"
901 msgstr "Fel"
902
903 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:329
904 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:357
905 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:256
906 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:380
907 msgid "Middle"
908 msgstr "Középre"
909
910 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:334
911 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:362
912 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
913 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:385
914 msgid "Bottom"
915 msgstr "Le"
916
917 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:346
918 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:397
919 #, fuzzy
920 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
921 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
922
923 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:369
924 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:411
925 #, fuzzy
926 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
927 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
928
929 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:377
930 #, fuzzy
931 msgid "Content hori&zontal:"
932 msgstr "Vízszintes kitöltõ beszúrása"
933
934 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:391
935 #, fuzzy
936 msgid "Content &vertical:"
937 msgstr "&Függõleges:"
938
939 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:405
940 #, fuzzy
941 msgid "&Box vertical:"
942 msgstr "&Függõleges:"
943
944 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:521
945 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:967
946 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:987
947 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1007
948 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
949 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt3/QBox.C:172
950 #: src/frontends/qt3/QBox.C:288 src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:60
951 #: src/frontends/qt4/QBox.C:170 src/frontends/qt4/QBox.C:286
952 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
953 msgid "None"
954 msgstr "Nincs"
955
956 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:526 src/frontends/gtk/GBox.C:279
957 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
958 #: src/frontends/qt3/QBox.C:174 src/frontends/qt3/QBox.C:281
959 #: src/frontends/qt3/QBox.C:289 src/frontends/qt4/QBox.C:172
960 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
961 #: src/insets/insetbox.C:144
962 #, fuzzy
963 msgid "Parbox"
964 msgstr "Rész"
965
966 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:531 src/frontends/gtk/GBox.C:280
967 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt3/QBox.C:282
968 #: src/frontends/qt3/QBox.C:290 src/frontends/qt4/QBox.C:280
969 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:146
970 msgid "Minipage"
971 msgstr "Minilap"
972
973 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:538
974 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:552
975 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
976 msgstr ""
977
978 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:546
979 #, fuzzy
980 msgid "&Inner Box:"
981 msgstr "&Belsõ:"
982
983 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:560
984 #, fuzzy
985 msgid "T&ype:"
986 msgstr "&Típus:"
987
988 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:16
989 #, fuzzy
990 msgid "QBranchDialogBase"
991 msgstr "Párbeszéd"
992
993 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:72
994 #, fuzzy
995 msgid "&Available branches:"
996 msgstr "Elérhetõ címkék"
997
998 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:83
999 #, fuzzy
1000 msgid "Select your branch"
1001 msgstr "Elõzõ betû kijelölése"
1002
1003 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:16
1004 #, fuzzy
1005 msgid "QChangesDialogBase"
1006 msgstr "Betûkészlet"
1007
1008 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:50
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Change:"
1011 msgstr "Nyelv:"
1012
1013 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:61
1014 msgid "Details of the change"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:85
1018 #, fuzzy
1019 msgid "&Accept"
1020 msgstr "Elfogadott"
1021
1022 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:91
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Accept this change"
1025 msgstr "Nincs változás"
1026
1027 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:99
1028 #, fuzzy
1029 msgid "&Reject"
1030 msgstr "Alapértékre állít"
1031
1032 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:105
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Reject this change"
1035 msgstr "Nincs változás"
1036
1037 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:163
1038 #, fuzzy
1039 msgid "&Next change"
1040 msgstr "Nincs változás"
1041
1042 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:169
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Go to next change"
1045 msgstr "Menj a következõ hibára"
1046
1047 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:16
1048 #, fuzzy
1049 msgid "QCharacterDialogBase"
1050 msgstr "Betûkészlet"
1051
1052 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:68
1053 msgid "&Family:"
1054 msgstr "&Család:"
1055
1056 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:74
1057 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
1058 msgid "Font family"
1059 msgstr "Betûcsalád"
1060
1061 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:90
1062 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:104
1063 msgid "Font shape"
1064 msgstr "Betûalak"
1065
1066 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:98
1067 msgid "S&hape:"
1068 msgstr "Ala&k:"
1069
1070 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:120
1071 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:196
1072 msgid "Font series"
1073 msgstr "Betûtestesség"
1074
1075 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:136
1076 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:182
1077 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:85 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:106
1078 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
1079 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1513
1080 msgid "Language"
1081 msgstr "Nyelv"
1082
1083 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:168
1084 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:213
1085 msgid "Font color"
1086 msgstr "Betûszín"
1087
1088 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:190
1089 msgid "&Series:"
1090 msgstr "Te&stesség:"
1091
1092 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:207
1093 msgid "&Color:"
1094 msgstr "Szí&n:"
1095
1096 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:237
1097 msgid "Never Toggled"
1098 msgstr "Sose váltsa"
1099
1100 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:256
1101 msgid "Si&ze:"
1102 msgstr "&Méret:"
1103
1104 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:262
1105 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:278
1106 msgid "Font size"
1107 msgstr "Betûméret"
1108
1109 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:288
1110 msgid "Always Toggled"
1111 msgstr "Mindig váltsa"
1112
1113 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:293
1114 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:321
1115 msgid "Other font settings"
1116 msgstr "Egyéb betûbeállítások"
1117
1118 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:310
1119 msgid "&Misc:"
1120 msgstr "Egyé&b:"
1121
1122 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:349
1123 msgid "&Toggle all"
1124 msgstr "Minde&t állítsa"
1125
1126 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:352
1127 msgid "toggle font on all of the above"
1128 msgstr "A fentiek mindegyikét állítsa"
1129
1130 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:360
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Apply changes immediately"
1133 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
1134
1135 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
1136 msgid "Apply each change automatically"
1137 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
1138
1139 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:443
1140 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:130
1141 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
1142 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:209
1143 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:47
1144 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:292
1145 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
1146 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:133 src/frontends/gtk/GBC.h:28
1147 #: src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
1148 msgid "Close"
1149 msgstr "Bezár"
1150
1151 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:24
1152 #, fuzzy
1153 msgid "QCitationDialogBase"
1154 msgstr "Idézet&stílus:"
1155
1156 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:61
1157 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:99
1158 msgid "Bibliography entry"
1159 msgstr "Irodalomjegyzék bejegyzés"
1160
1161 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:97
1162 msgid "Move the selected citation down"
1163 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
1164
1165 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:119
1166 msgid "Citations currently selected"
1167 msgstr "Kiválasztott idézetek"
1168
1169 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:127
1170 #, fuzzy
1171 msgid "D&elete"
1172 msgstr "&Törlés"
1173
1174 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:149
1175 msgid "Move the selected citation up"
1176 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
1177
1178 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:157
1179 #, fuzzy
1180 msgid "&Citations:"
1181 msgstr "Idézet"
1182
1183 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:254
1184 #, fuzzy
1185 msgid "A&pply"
1186 msgstr "&Alkalmaz"
1187
1188 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:275
1189 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:808
1190 msgid "Style"
1191 msgstr "Stílus"
1192
1193 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:292
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Citation &style:"
1196 msgstr "Idézet stílusa:"
1197
1198 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:311
1199 msgid "Natbib citation style to use"
1200 msgstr "Natbib idézetstílus használata"
1201
1202 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:319
1203 msgid "Force &upper case"
1204 msgstr "&Nagybetû kényszerítése"
1205
1206 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:322
1207 msgid "Force upper case in citation"
1208 msgstr "Idézetben nagybetûk használatának kényszerítése"
1209
1210 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:330
1211 #, fuzzy
1212 msgid "&Text after:"
1213 msgstr "Szöveg utána:"
1214
1215 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:349
1216 msgid "Text to place after citation"
1217 msgstr "Az idézet után elhelyezendõ szöveg"
1218
1219 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:365
1220 msgid "Text to place before citation"
1221 msgstr "Az idézet elé helyezendõ szöveg"
1222
1223 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:373
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Text &before:"
1226 msgstr "Szöveg elõtte:"
1227
1228 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:384
1229 msgid "&Full author list"
1230 msgstr "&Teljes szerzõ lista"
1231
1232 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:387
1233 msgid "List all authors"
1234 msgstr "Összes szerzõ listázása"
1235
1236 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:24
1237 #, fuzzy
1238 msgid "LyX: Add Citation"
1239 msgstr "Idézet"
1240
1241 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:72
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Available bibliography keys"
1244 msgstr "Elérhetõ irodalomjegyzék elemek"
1245
1246 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:171
1247 msgid "&Previous"
1248 msgstr "&Elõzõ"
1249
1250 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:190
1251 msgid "Browse the available bibliography entries"
1252 msgstr "Tallózzon az elérhetõ irodalomjegyzék bejegyzések között"
1253
1254 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:206
1255 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:127
1256 msgid "Case &sensitive"
1257 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
1258
1259 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:209
1260 msgid "Make the search case-sensitive"
1261 msgstr "Kis- és nagybetûre érzékeny lesz a keresés"
1262
1263 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:225
1264 msgid "&Next"
1265 msgstr "&Következõ"
1266
1267 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:258
1268 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:40
1269 msgid "&Find:"
1270 msgstr "&Mit keres:"
1271
1272 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:296
1273 #, fuzzy
1274 msgid "&Regular Expression"
1275 msgstr "&Reguláris kifejezés"
1276
1277 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:299
1278 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
1279 msgstr "Reguláris kifejezésként értelmezze a keresendõt"
1280
1281 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:16
1282 #, fuzzy
1283 msgid "QDelimiterDialogBase"
1284 msgstr "Párbeszéd"
1285
1286 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:145
1287 msgid "Left delimiter"
1288 msgstr "Bal határoló"
1289
1290 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:237
1291 msgid "Right delimiter"
1292 msgstr "Jobb határoló"
1293
1294 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:284
1295 msgid "&Keep matched"
1296 msgstr "&Párjával együtt"
1297
1298 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:290
1299 msgid "Match delimiter types"
1300 msgstr "Figyeljen a határolójel párjára"
1301
1302 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:323
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Choose delimiter size"
1305 msgstr "Bal határoló"
1306
1307 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:347
1308 msgid "&Insert"
1309 msgstr "&Beszúrás"
1310
1311 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:350
1312 msgid "Insert the delimiters"
1313 msgstr "Határoló beszúrása"
1314
1315 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:24
1316 #, fuzzy
1317 msgid "QDocumentDialogBase"
1318 msgstr "&Dokumentumosztály:"
1319
1320 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:71
1321 msgid "Use Class Defaults"
1322 msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit"
1323
1324 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:74
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1327 msgstr "Aktuális szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
1328
1329 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:90
1330 msgid "Save as Document Defaults"
1331 msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
1332
1333 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:93
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1336 msgstr "Beállítások mentése LyX alapértelmezett sablonjaként"
1337
1338 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:16
1339 #, fuzzy
1340 msgid "QERTDialogBase"
1341 msgstr "Párbeszéd"
1342
1343 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:36
1344 msgid "Display"
1345 msgstr "Megjelenítési mód"
1346
1347 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:53
1348 msgid "&Inline"
1349 msgstr "&Beszúrt"
1350
1351 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:56
1352 msgid "Show ERT inline"
1353 msgstr "Beszúrva mutatja az ERT-et"
1354
1355 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:64
1356 msgid "&Collapsed"
1357 msgstr "&Zárt"
1358
1359 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:67
1360 msgid "Show ERT button only"
1361 msgstr "Csak a helyét mutatja"
1362
1363 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:75
1364 msgid "O&pen"
1365 msgstr "Nyit&ott"
1366
1367 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:78
1368 msgid "Show ERT contents"
1369 msgstr "Mutatja az ERT tartalmát"
1370
1371 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:16
1372 #, fuzzy
1373 msgid "QErrorListDialogBase"
1374 msgstr "Párbeszéd"
1375
1376 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:16
1377 #, fuzzy
1378 msgid "QExternalDialogBase"
1379 msgstr "Külsõ anyag"
1380
1381 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:42
1382 msgid "File"
1383 msgstr "Fájl"
1384
1385 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:59
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Template"
1388 msgstr "&Sablon:"
1389
1390 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:84
1391 msgid "Available templates"
1392 msgstr "Elérhetõ sablonok"
1393
1394 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:119
1395 #, fuzzy
1396 msgid "&Draft"
1397 msgstr "Vázlat &mód"
1398
1399 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:141
1400 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:155
1401 msgid "Filename"
1402 msgstr "Fájlnév"
1403
1404 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:149
1405 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:602
1406 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:50
1407 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:349
1408 msgid "&File:"
1409 msgstr "&Fájl:"
1410
1411 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:166
1412 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:75
1413 msgid "Select a file"
1414 msgstr "Válassza ki a fájlt"
1415
1416 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:191
1417 #, fuzzy
1418 msgid "&Edit File..."
1419 msgstr "Fájl sz&erkesztése"
1420
1421 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:194
1422 msgid "Edit the file externally"
1423 msgstr "Fájl szerkesztése külsõleg"
1424
1425 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:206
1426 msgid "LyX View"
1427 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
1428
1429 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:254
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Sca&le:"
1432 msgstr "Méretarány:"
1433
1434 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:260
1435 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:293
1436 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:334
1437 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:367
1438 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1439 msgstr "A százalékos méretarány mértéke a LyX-ben"
1440
1441 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:307
1442 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:381
1443 msgid "%"
1444 msgstr "%"
1445
1446 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:333
1447 #, fuzzy
1448 msgid "&Display:"
1449 msgstr "Megjelenítés:"
1450
1451 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:339
1452 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:372
1453 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:292
1454 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:320
1455 msgid "Screen display"
1456 msgstr "A megjelenítés módja"
1457
1458 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:345
1459 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:298
1460 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:34
1461 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:196
1462 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:972
1463 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:992
1464 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1012
1465 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
1466 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
1467 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
1468 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:218 src/frontends/gtk/GExternal.C:376
1469 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:113 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1470 #: src/lyxfont.C:516 src/tex-strings.C:65 src/tex-strings.C:76
1471 #: src/tex-strings.C:86
1472 msgid "Default"
1473 msgstr "Alapérték"
1474
1475 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:350
1476 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:303
1477 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:76
1478 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:379
1479 msgid "Monochrome"
1480 msgstr "Monokróm"
1481
1482 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:355
1483 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:308
1484 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:81
1485 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:382
1486 msgid "Grayscale"
1487 msgstr "Szürkeskála"
1488
1489 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:365
1490 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:388
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Preview"
1493 msgstr "Elõnézet megjelenítése|#E"
1494
1495 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:382
1496 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:275
1497 msgid "&Show in LyX"
1498 msgstr "&LyX mutassa"
1499
1500 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:385
1501 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:278
1502 msgid "Display image in LyX"
1503 msgstr "Szerkesztéskor látszik a kép"
1504
1505 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:397
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Rotate"
1508 msgstr "Állam"
1509
1510 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:456
1511 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:492
1512 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:210
1513 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1514 msgid "Angle to rotate image by"
1515 msgstr "A kép forgatási szöge"
1516
1517 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:464
1518 #, fuzzy
1519 msgid "&Origin:"
1520 msgstr "Kiindulóp&ont:"
1521
1522 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:470
1523 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:478
1524 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:240
1525 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:248
1526 msgid "The origin of the rotation"
1527 msgstr "A forgatás középpontja"
1528
1529 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:486
1530 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
1531 msgid "A&ngle:"
1532 msgstr "S&zög:"
1533
1534 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:523
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Scale"
1537 msgstr "%Méretarány"
1538
1539 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:560
1540 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:441
1541 msgid "Width of image in output"
1542 msgstr "Az eredményben a kép szélessége"
1543
1544 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:604
1545 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:487
1546 msgid "Height of image in output"
1547 msgstr "Az eredményben a kép magassága "
1548
1549 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:620
1550 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:525
1551 msgid "&Maintain aspect ratio"
1552 msgstr "Mé&retarány megtartása"
1553
1554 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:623
1555 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:528
1556 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1557 msgstr "A legnagyobb méret méretarányának megtartása"
1558
1559 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:635
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Crop"
1562 msgstr "Másolás"
1563
1564 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:705
1565 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:796
1566 msgid "Right &top:"
1567 msgstr "&Jobb felsõ sarok:"
1568
1569 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:716
1570 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:762
1571 msgid "&Left bottom:"
1572 msgstr "&Bal alsó sarok:"
1573
1574 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:743
1575 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:741
1576 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:788
1577 msgid "x"
1578 msgstr "x"
1579
1580 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:780
1581 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:728
1582 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:807
1583 msgid "y"
1584 msgstr "y"
1585
1586 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:802
1587 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:651
1588 msgid "Clip to &bounding box"
1589 msgstr "Vágás bef&oglaló keretbe"
1590
1591 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:805
1592 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:654
1593 msgid "Clip to bounding box values"
1594 msgstr "A kép adott méretre vágása"
1595
1596 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:813
1597 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:679
1598 #, fuzzy
1599 msgid "&Get from File"
1600 msgstr "B&etöltés fájlból"
1601
1602 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:816
1603 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:682
1604 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1605 msgstr "Befoglaló méretek betöltése (EPS) fájlból"
1606
1607 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:828
1608 msgid "Options"
1609 msgstr "Opciók"
1610
1611 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:876
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Forma&t:"
1614 msgstr "F&ormátum:"
1615
1616 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:911
1617 #, fuzzy
1618 msgid "O&ption:"
1619 msgstr "Áb&racím:"
1620
1621 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:16
1622 #, fuzzy
1623 msgid "QFloatDialogBase"
1624 msgstr "Párbeszéd"
1625
1626 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:24
1627 #, fuzzy
1628 msgid "QGraphicsDialogBase"
1629 msgstr "Képfájl: "
1630
1631 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:153
1632 msgid "&Graphics"
1633 msgstr "&Grafika"
1634
1635 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:187
1636 msgid "Rotation"
1637 msgstr "Elforgatás"
1638
1639 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:234
1640 msgid "Or&igin:"
1641 msgstr "Kiindulóp&ont:"
1642
1643 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:258
1644 msgid "LyX Display"
1645 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
1646
1647 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
1648 msgid "Display:"
1649 msgstr "Megjelenítés:"
1650
1651 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:328
1652 msgid "Scale:"
1653 msgstr "Méretarány:"
1654
1655 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:393
1656 msgid "Output"
1657 msgstr "Kimenet"
1658
1659 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:569
1660 #, fuzzy
1661 msgid "&Edit"
1662 msgstr "Sz&erkesztés ..."
1663
1664 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:583
1665 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:608
1666 msgid "File name of image"
1667 msgstr "A felhasználandó képfájl neve"
1668
1669 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:594
1670 msgid "Select an image file"
1671 msgstr "Válasszon ki egy képfájlt"
1672
1673 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:620
1674 msgid "&Clipping"
1675 msgstr "Vágá&s"
1676
1677 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:841
1678 msgid "E&xtra options"
1679 msgstr "E&xtra opciók"
1680
1681 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:858
1682 msgid "Su&bfigure"
1683 msgstr "Részá&bra"
1684
1685 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:861
1686 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1687 msgstr "Csak egy része az úsztatott ábrának?"
1688
1689 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:869
1690 msgid "Don't un&zip on export"
1691 msgstr "&Ne tömörítsd ki exportáláskor"
1692
1693 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:872
1694 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1695 msgstr "Ne tömörítsd ki a képet LaTeX-be exportáláskor"
1696
1697 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:880
1698 msgid "LaTeX &options:"
1699 msgstr "LaTeX &opciók:"
1700
1701 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:886
1702 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:894
1703 msgid "Additional LaTeX options"
1704 msgstr "További LaTeX opciók"
1705
1706 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
1707 msgid "&Draft mode"
1708 msgstr "Vázlat &mód"
1709
1710 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:905
1711 msgid "Draft mode"
1712 msgstr "Vázlat mód"
1713
1714 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:964
1715 msgid "Ca&ption:"
1716 msgstr "Áb&racím:"
1717
1718 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:970
1719 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:981
1720 msgid "The caption for the sub-figure"
1721 msgstr "A részábra címe"
1722
1723 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:16
1724 #, fuzzy
1725 msgid "QIncludeDialogBase"
1726 msgstr "Fájl csatolása"
1727
1728 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:64
1729 msgid "File name to include"
1730 msgstr "A csatolandó fájl neve"
1731
1732 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:99
1733 msgid "&Include Type:"
1734 msgstr "&Csatolás módja:"
1735
1736 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:108
1737 #: src/insets/insetinclude.C:283
1738 msgid "Input"
1739 msgstr "Input"
1740
1741 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:113
1742 #: src/insets/insetinclude.C:286
1743 msgid "Include"
1744 msgstr "Include"
1745
1746 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:118
1747 #: lib/layouts/manpage.layout:122
1748 msgid "Verbatim"
1749 msgstr "Verbatim"
1750
1751 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:147
1752 msgid "&Load"
1753 msgstr "Betö&ltés"
1754
1755 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:150
1756 msgid "Load the file"
1757 msgstr "Töltsd be a fájlt"
1758
1759 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:196
1760 msgid "&Mark spaces in output"
1761 msgstr "&Jelöld a szóközöket a kimenetben"
1762
1763 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:199
1764 msgid "Underline spaces in generated output"
1765 msgstr "Aláhúzza a szóközöket a kimenetben"
1766
1767 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:215
1768 msgid "&Show preview"
1769 msgstr "Elõnézet &megjelenítése"
1770
1771 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:218
1772 msgid "Show LaTeX preview"
1773 msgstr "Mutasd meg a LaTeX elõnézetet"
1774
1775 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:16
1776 #, fuzzy
1777 msgid "QIndexDialogBase"
1778 msgstr "Fájl csatolása"
1779
1780 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:16
1781 #, fuzzy
1782 msgid "QLogDialogBase"
1783 msgstr "Párbeszéd"
1784
1785 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:72
1786 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:58
1787 msgid "&Update"
1788 msgstr "&Frissítés"
1789
1790 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:78
1791 msgid "Update the display"
1792 msgstr "Képernyõ frissítése"
1793
1794 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:16
1795 #, fuzzy
1796 msgid "QMathDialogBase"
1797 msgstr "Párbeszéd"
1798
1799 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1800 msgid "Insert root"
1801 msgstr "Gyökjel beszúrása"
1802
1803 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:98
1804 msgid "Insert spacing"
1805 msgstr "Hely beszúrása"
1806
1807 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:112
1808 msgid "Set limits style"
1809 msgstr "Határok stílusának beállítása"
1810
1811 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:126
1812 msgid "Set math font"
1813 msgstr "Képletben használt betûkészlet beállítása"
1814
1815 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:178 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
1816 msgid "Insert fraction"
1817 msgstr "Törtjel beszúrása"
1818
1819 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:200
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Toggle between display and inline mode"
1822 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
1823
1824 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:214 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1825 msgid "Insert matrix"
1826 msgstr "Mátrix beszúrása"
1827
1828 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:228 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1829 msgid "Subscript"
1830 msgstr "Alsó index"
1831
1832 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:242 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1833 msgid "Superscript"
1834 msgstr "Felsõ index"
1835
1836 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:256
1837 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1838 msgstr "Határoló- és zárójelek megjelenítése ..."
1839
1840 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:313
1841 msgid "&Functions"
1842 msgstr "&Függvények"
1843
1844 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:338
1845 msgid "Select a function or operator to insert"
1846 msgstr "Válassza ki a beszúrandó függvényt vagy mûveleti jelet"
1847
1848 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:383
1849 msgid "Symbols"
1850 msgstr "Szimbólumok"
1851
1852 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:412
1853 msgid "Operators"
1854 msgstr "Mûveleti jelek"
1855
1856 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:417
1857 msgid "Big operators"
1858 msgstr "Globális mûveletek"
1859
1860 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:422
1861 msgid "Relations"
1862 msgstr "Relációs jelek"
1863
1864 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:427 lib/languages:33
1865 msgid "Greek"
1866 msgstr "Görög"
1867
1868 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:432
1869 msgid "Arrows"
1870 msgstr "Nyilak"
1871
1872 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:437
1873 msgid "Dots"
1874 msgstr "Pontok"
1875
1876 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:442
1877 msgid "Frame decorations"
1878 msgstr "Keret díszítõelemek"
1879
1880 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:447
1881 msgid "Miscellaneous"
1882 msgstr "Egyéb jelek"
1883
1884 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:452
1885 msgid "AMS operators"
1886 msgstr "AMS mûveleti jelek"
1887
1888 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:457
1889 msgid "AMS relations"
1890 msgstr "AMS relációs jelek"
1891
1892 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:462
1893 msgid "AMS negated relations"
1894 msgstr "AMS invertált relációk"
1895
1896 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:467
1897 msgid "AMS arrows"
1898 msgstr "AMS nyilak"
1899
1900 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:472
1901 msgid "AMS Miscellaneous"
1902 msgstr "AMS egyéb jelek"
1903
1904 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:487
1905 msgid "Select a page of symbols"
1906 msgstr "Válasszon ki egy szimbólumlapot"
1907
1908 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:550
1909 msgid "&Detach panel"
1910 msgstr "&Panel leválasztása"
1911
1912 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:553
1913 msgid "Open this panel as a separate window"
1914 msgstr "Megnyitja a panelt egy másik ablakban"
1915
1916 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:16
1917 #, fuzzy
1918 msgid "QMathMatrixDialogBase"
1919 msgstr "Képlet mátrix"
1920
1921 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:56
1922 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:50
1923 msgid "&Rows:"
1924 msgstr "So&rok:"
1925
1926 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:62
1927 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:79
1928 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:56
1929 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:73
1930 msgid "Number of rows"
1931 msgstr "Sorok száma"
1932
1933 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:87
1934 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:81
1935 msgid "&Columns:"
1936 msgstr "Osz&lopok:"
1937
1938 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:93
1939 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
1940 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:87
1941 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:104
1942 msgid "Number of columns"
1943 msgstr "Oszlopok száma"
1944
1945 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:162
1946 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:214
1947 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1948 msgstr "Méretezze át a táblázat megfelelõ méreteire"
1949
1950 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:268
1951 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:91
1952 msgid "Vertical alignment"
1953 msgstr "Függõleges igazítás"
1954
1955 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:282
1956 msgid "&Vertical:"
1957 msgstr "&Függõleges:"
1958
1959 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:306
1960 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1961 msgstr "Vízszintes igazítás oszloponként (l,c,r)"
1962
1963 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:320
1964 msgid "&Horizontal:"
1965 msgstr "&Vízszintes:"
1966
1967 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:16
1968 #, fuzzy
1969 msgid "QNoteDialogBase"
1970 msgstr "Párbeszéd"
1971
1972 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:58
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Type"
1975 msgstr "&Típus:"
1976
1977 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1978 #, fuzzy
1979 msgid "LyX &Note"
1980 msgstr "Megjegyzés"
1981
1982 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:78
1983 msgid "LyX internal only"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:86
1987 #, fuzzy
1988 msgid "&Comment"
1989 msgstr "Megjegyzés"
1990
1991 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:89
1992 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:97
1996 #, fuzzy
1997 msgid "&Greyed out"
1998 msgstr "Betét kinyitva"
1999
2000 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:100
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Print as grey text"
2003 msgstr "Minden oldalt nyomtat"
2004
2005 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:108
2006 #, fuzzy
2007 msgid "&Framed"
2008 msgstr "Keresztnév"
2009
2010 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:111
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Framed box"
2013 msgstr "Keresztnév"
2014
2015 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:119
2016 #, fuzzy
2017 msgid "&Shaded"
2018 msgstr "Menté&s"
2019
2020 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:122
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Shaded box"
2023 msgstr "Ala&k:"
2024
2025 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:16
2026 #, fuzzy
2027 msgid "QParagraphDialogBase"
2028 msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
2029
2030 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:39
2031 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:184 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122
2032 #: src/text.C:2409
2033 msgid "Single"
2034 msgstr "Egyszeres"
2035
2036 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:44
2037 msgid "1.5"
2038 msgstr "Másfélszeres"
2039
2040 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:49
2041 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:188 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126
2042 #: src/text.C:2415
2043 msgid "Double"
2044 msgstr "Kétszeres"
2045
2046 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
2047 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:977
2048 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:997
2049 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1017
2050 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:117
2051 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:198 src/frontends/gtk/GDocument.C:219
2052 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:114 src/frontends/qt3/QDocument.C:190
2053 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128
2054 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
2055 msgid "Custom"
2056 msgstr "Egyéb"
2057
2058 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
2059 msgid "L&ine spacing:"
2060 msgstr "Sor&köz:"
2061
2062 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:75
2063 msgid "Justified"
2064 msgstr "Sorkizárt"
2065
2066 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:102
2067 msgid "Alig&nment:"
2068 msgstr "&Igazítás:"
2069
2070 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
2071 #, fuzzy
2072 msgid "In&dent paragraph"
2073 msgstr "egy bekezdésre."
2074
2075 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:198
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Label Width"
2078 msgstr "Címke szélesség"
2079
2080 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
2081 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:229
2082 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:223
2086 #, fuzzy
2087 msgid "&Longest label"
2088 msgstr "Leghosszabb cí&mke"
2089
2090 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:16
2091 #, fuzzy
2092 msgid "QPrefAsciiModule"
2093 msgstr "Átalakítók"
2094
2095 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:47
2096 msgid "&roff command:"
2097 msgstr "&roff parancs:"
2098
2099 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:75
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
2102 msgstr "Az exportált ASCII/LaTeX/ SGML fájlok maximális sorhossza"
2103
2104 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:102
2105 msgid "Output &line length:"
2106 msgstr "&Kimeneti sor hossza:"
2107
2108 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:113
2109 #, fuzzy
2110 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2111 msgstr "Táblázatok formázásához használt külsõ program ASCII kimenethez"
2112
2113 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:16
2114 #, fuzzy
2115 msgid "QPrefColorsModule"
2116 msgstr "Átalakítók"
2117
2118 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:47
2119 msgid "&Colors"
2120 msgstr "S&zínek"
2121
2122 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:89
2123 msgid "&Alter..."
2124 msgstr "Módosítás&a ..."
2125
2126 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:16
2127 #, fuzzy
2128 msgid "QPrefConvertersModule"
2129 msgstr "Átalakítók"
2130
2131 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:74
2132 msgid "C&onverter:"
2133 msgstr "Átala&kító:"
2134
2135 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:103
2136 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
2140 msgid "&From:"
2141 msgstr "Mirõ&l:"
2142
2143 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:130
2144 msgid "E&xtra flag:"
2145 msgstr "E&xtra paraméter:"
2146
2147 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:174
2148 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:58
2149 msgid "A&dd"
2150 msgstr "&Hozzáadás"
2151
2152 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:182
2153 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:161
2154 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:178
2155 msgid "&Modify"
2156 msgstr "&Módosít"
2157
2158 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:225
2159 msgid "&Converters"
2160 msgstr "Á&talakítók"
2161
2162 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:16
2163 #, fuzzy
2164 msgid "QPrefCopiersModule"
2165 msgstr "Átalakítók"
2166
2167 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:112
2168 #, fuzzy
2169 msgid "C&opiers"
2170 msgstr "Példányok"
2171
2172 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:215
2173 #, fuzzy
2174 msgid "&Copier:"
2175 msgstr "Száma:"
2176
2177 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:226
2178 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:168
2179 msgid "&Format:"
2180 msgstr "F&ormátum:"
2181
2182 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:16
2183 #, fuzzy
2184 msgid "QPrefCygwinPathModule"
2185 msgstr "Cygwin elérési út"
2186
2187 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:34
2188 #, fuzzy
2189 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2190 msgstr "Cygwin stílusú elérési utat használjon"
2191
2192 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:40
2193 #, fuzzy
2194 msgid ""
2195 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2196 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2197 "rather than the Cygwin teTeX."
2198 msgstr ""
2199 "Válassza, amennyiben a LyX-nek Cygwin stílusú elérési utat kell generálnia "
2200 "Windows stílusú helyett. Ez akkor jó, ha nem Windowsra készült MikTeX-et "
2201 "használ, hanem Cygwin-féle teTeX-et. Megjegyzem, ebben az esetben minden "
2202 "átalakítóhoz segédparancsfájlt kell írnia (wrapper)."
2203
2204 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:16
2205 #, fuzzy
2206 msgid "QPrefDateModule"
2207 msgstr "Nyelv"
2208
2209 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:47
2210 msgid "&Date format:"
2211 msgstr "&Dátumforma:"
2212
2213 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:58
2214 msgid "Date format for strftime output"
2215 msgstr "Dátumforma strftime kimenethez"
2216
2217 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:16
2218 #, fuzzy
2219 msgid "QPrefDisplayModule"
2220 msgstr "Fájlformátumok"
2221
2222 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:47
2223 msgid "Display &Graphics:"
2224 msgstr "&Grafika megjelenítése:"
2225
2226 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:56 src/lyxfont.C:69
2227 msgid "Off"
2228 msgstr "Ki"
2229
2230 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:61
2231 #, fuzzy
2232 msgid "No math"
2233 msgstr "képlet"
2234
2235 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:66 src/lyxfont.C:69
2236 msgid "On"
2237 msgstr "Be"
2238
2239 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:91
2240 msgid "Do not display"
2241 msgstr "Ne mutasd"
2242
2243 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:103
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Instant &Preview:"
2246 msgstr "Azo&nnali elõnézet"
2247
2248 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:16
2249 #, fuzzy
2250 msgid "QPrefFileformatsModule"
2251 msgstr "Fájlformátumok"
2252
2253 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:57
2254 #, fuzzy
2255 msgid "&Document format"
2256 msgstr "Dokumentumstílus"
2257
2258 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:60
2259 msgid ""
2260 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
2261 "exported to or viewed in a non-document format."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:73
2265 msgid "&GUI name:"
2266 msgstr "&GUI név:"
2267
2268 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:84
2269 msgid "F&ormat:"
2270 msgstr "F&ormátum:"
2271
2272 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:100
2273 msgid "&Viewer:"
2274 msgstr "Megjele&nítõ:"
2275
2276 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:111
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Ed&itor:"
2279 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
2280
2281 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:127
2282 msgid "S&hortcut:"
2283 msgstr "&Rövidítés:"
2284
2285 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:138
2286 msgid "E&xtension:"
2287 msgstr "&Kiterjesztés:"
2288
2289 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
2290 msgid "&File formats"
2291 msgstr "&Fájlformátumok"
2292
2293 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:16
2294 #, fuzzy
2295 msgid "QPrefIdentityModule"
2296 msgstr "Képernyõ betûkészletek"
2297
2298 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:47
2299 #, fuzzy
2300 msgid "&E-mail:"
2301 msgstr "E-mail"
2302
2303 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:58
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Your name"
2306 msgstr "Családnév"
2307
2308 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:66
2309 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:187
2310 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:50
2311 msgid "&Name:"
2312 msgstr "&Név:"
2313
2314 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:77
2315 msgid "Your E-mail address"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:16
2319 #, fuzzy
2320 msgid "QPrefKeyboardModule"
2321 msgstr "Fájlformátumok"
2322
2323 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:60
2324 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:84
2325 msgid "Bro&wse..."
2326 msgstr "Talló&zás ..."
2327
2328 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:71
2329 msgid "S&econd:"
2330 msgstr "&Második:"
2331
2332 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:82
2333 msgid "&First:"
2334 msgstr "&Elsõ:"
2335
2336 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:93
2337 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
2338 msgid "Br&owse..."
2339 msgstr "T&allózás ..."
2340
2341 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:104
2342 msgid "Use &keyboard map"
2343 msgstr "&Billentyûkiosztás használata"
2344
2345 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:16
2346 #, fuzzy
2347 msgid "QPrefLanguageModule"
2348 msgstr "Nyelv"
2349
2350 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:33
2351 msgid "Command s&tart:"
2352 msgstr "Kez&dõ parancs:"
2353
2354 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:64
2355 msgid "&Default language:"
2356 msgstr "Alapértelmezett &nyelv:"
2357
2358 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:75
2359 msgid "Command e&nd:"
2360 msgstr "Záró paran&cs:"
2361
2362 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:86
2363 msgid "Language pac&kage:"
2364 msgstr "Nyelvi cs&omag:"
2365
2366 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:97
2367 msgid "Auto &begin"
2368 msgstr "Automatikus &kezdés"
2369
2370 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:105
2371 msgid "Use b&abel"
2372 msgstr "&Babel használata"
2373
2374 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:130
2375 msgid "&Global"
2376 msgstr "&Globális"
2377
2378 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:138
2379 msgid "&Right-to-left language support"
2380 msgstr "&Jobbról-balra író nyelvek támogatása"
2381
2382 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:146
2383 msgid "Auto &end"
2384 msgstr "Automatikus b&efejezés"
2385
2386 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:154
2387 msgid "Mark &foreign languages"
2388 msgstr "&Idegen nyelvek jelölése"
2389
2390 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:16
2391 #, fuzzy
2392 msgid "QPrefLatexModule"
2393 msgstr "Nyelv"
2394
2395 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:64
2396 msgid "&Reset class options when document class changes"
2397 msgstr "Visszaállítás alapértelmezésre &osztályváltozás esetén"
2398
2399 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:67
2400 msgid "Set class options to default on class change"
2401 msgstr ""
2402 "Osztály megváltoztatáskor, visszaállítja a paramétereket az alapértelmezettre"
2403
2404 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:75
2405 msgid "External Applications"
2406 msgstr "Külsõ programok"
2407
2408 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:92
2409 msgid "CheckTeX start options and flags"
2410 msgstr "Opciók CheckTeX indításához"
2411
2412 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:100
2413 msgid "Chec&kTeX command:"
2414 msgstr "Chec&kTeX parancs:"
2415
2416 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:111
2417 #, fuzzy
2418 msgid "BibTeX command and options"
2419 msgstr "LaTeX csomagok és kapcsolók"
2420
2421 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:119
2422 #, fuzzy
2423 msgid "&BibTeX command:"
2424 msgstr "Chec&kTeX parancs:"
2425
2426 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:130
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2429 msgstr "LaTeX csomagok és kapcsolók"
2430
2431 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:138
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Index command:"
2434 msgstr "Következõ parancs"
2435
2436 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:149
2437 msgid "DVI viewer paper size options:"
2438 msgstr "DVI-nézõ papírméret-beállítások:"
2439
2440 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:160
2441 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2442 msgstr "Papírméret-opciók megadása, ha a DVI-nézõ igényli"
2443
2444 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:201
2445 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:220 src/frontends/qt3/QDocument.C:115
2446 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
2447 msgid "US letter"
2448 msgstr "US letter"
2449
2450 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:206
2451 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:221 src/frontends/qt3/QDocument.C:116
2452 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
2453 msgid "US legal"
2454 msgstr "US legal"
2455
2456 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:211
2457 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:222 src/frontends/qt3/QDocument.C:117
2458 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
2459 msgid "US executive"
2460 msgstr "US executive"
2461
2462 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:216
2463 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:223 src/frontends/qt3/QDocument.C:118
2464 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2465 msgid "A3"
2466 msgstr "A3"
2467
2468 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:221
2469 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:224 src/frontends/qt3/QDocument.C:119
2470 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
2471 msgid "A4"
2472 msgstr "A4"
2473
2474 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:226
2475 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:225 src/frontends/qt3/QDocument.C:120
2476 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
2477 msgid "A5"
2478 msgstr "A5"
2479
2480 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:231
2481 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:228 src/frontends/qt3/QDocument.C:123
2482 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
2483 msgid "B5"
2484 msgstr "B5"
2485
2486 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:248
2487 msgid "Te&X encoding:"
2488 msgstr "Te&X kódolás:"
2489
2490 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:259
2491 msgid "Default paper si&ze:"
2492 msgstr "Alap &papírméret:"
2493
2494 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:16
2495 #, fuzzy
2496 msgid "QPrefPathsModule"
2497 msgstr "Cygwin elérési út"
2498
2499 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:52
2500 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:128
2501 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:149
2502 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:160
2503 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:176
2504 msgid "Browse..."
2505 msgstr "Tallózás ..."
2506
2507 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:63
2508 msgid "&Document templates:"
2509 msgstr "&Dokumentumsablonok helye:"
2510
2511 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:84
2512 msgid "&Backup directory:"
2513 msgstr "&Biztonsági másolat helye:"
2514
2515 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:95
2516 #, fuzzy
2517 msgid "&Temporary directory:"
2518 msgstr "&Használj ideiglenes könyvtárat"
2519
2520 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:106
2521 msgid "&PATH prefix:"
2522 msgstr "&PATH prefix:"
2523
2524 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:117
2525 msgid "&Working directory:"
2526 msgstr "&Munkakönyvtár:"
2527
2528 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:187
2529 msgid "Ly&XServer pipe:"
2530 msgstr "Ly&XServer csõ:"
2531
2532 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:16
2533 #, fuzzy
2534 msgid "QPrefPrinterModule"
2535 msgstr "Átalakítók"
2536
2537 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:61
2538 msgid "Printer &name:"
2539 msgstr "&Nyomtató neve:"
2540
2541 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:77
2542 msgid "Printer co&mmand:"
2543 msgstr "Nyomtató paran&csa:"
2544
2545 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:88
2546 msgid "Name of the default printer"
2547 msgstr "Az alapértelmezett nyomtató neve"
2548
2549 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:96
2550 msgid "Adapt outp&ut"
2551 msgstr "Kimenet illes&ztése"
2552
2553 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:99
2554 msgid "Use printer name explicitely"
2555 msgstr "Használja pontosan a nyomtató nevét"
2556
2557 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:128
2558 msgid "Command Options"
2559 msgstr "Parancs kapcsolók"
2560
2561 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:145
2562 msgid "Re&verse:"
2563 msgstr "V&isszafelé:"
2564
2565 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:166
2566 msgid "To p&rinter:"
2567 msgstr "Nyomtató&ra:"
2568
2569 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:177
2570 msgid "Paper si&ze:"
2571 msgstr "Papír&méret:"
2572
2573 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:198
2574 msgid "To &file:"
2575 msgstr "Fájl&ba:"
2576
2577 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:224
2578 msgid "Spool &command:"
2579 msgstr "Nyomtatási &parancs:"
2580
2581 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:245
2582 msgid "&Odd pages:"
2583 msgstr "Páratlan &oldalak:"
2584
2585 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:261
2586 msgid "Paper t&ype:"
2587 msgstr "Papírtíp&us:"
2588
2589 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:277
2590 msgid "E&xtra options:"
2591 msgstr "&Extra opciók:"
2592
2593 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:288
2594 msgid "Spool pref&ix:"
2595 msgstr "Nyomtatási prefi&x:"
2596
2597 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:304
2598 msgid "Co&llated:"
2599 msgstr "&Leválogatva:"
2600
2601 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:320
2602 msgid "&Even pages:"
2603 msgstr "Páros oldala&k:"
2604
2605 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:331
2606 msgid "File ex&tension:"
2607 msgstr "Fájlki&terjesztés:"
2608
2609 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:347
2610 msgid "Lan&dscape:"
2611 msgstr "&Fekvõ:"
2612
2613 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:363
2614 msgid "Co&pies:"
2615 msgstr "Példán&yszám:"
2616
2617 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:374
2618 msgid "Pa&ge range:"
2619 msgstr "Ol&daltartomány:"
2620
2621 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:385
2622 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2623 msgstr "Adja meg a nyomtatáshoz szükséges parancskapcsolókat"
2624
2625 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:16
2626 #, fuzzy
2627 msgid "QPrefScreenFontsModule"
2628 msgstr "Képernyõ betûkészletek"
2629
2630 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:94
2631 msgid "Sa&ns Serif:"
2632 msgstr "Sa&ns Serif:"
2633
2634 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:132
2635 msgid "T&ypewriter:"
2636 msgstr "Írógé&p:"
2637
2638 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:207
2639 msgid "Screen &DPI:"
2640 msgstr "Képernyõ &DPI:"
2641
2642 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:226
2643 msgid "&Zoom %:"
2644 msgstr "Nagyí&tás %:"
2645
2646 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:328
2647 msgid "Larger:"
2648 msgstr "Nagyobb:"
2649
2650 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:339
2651 msgid "Largest:"
2652 msgstr "Mégnagyobb:"
2653
2654 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:355
2655 msgid "Huge:"
2656 msgstr "Óriás:"
2657
2658 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:366
2659 msgid "Hugest:"
2660 msgstr "Legnagyobb:"
2661
2662 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:377
2663 msgid "Smallest:"
2664 msgstr "Mégkisebb:"
2665
2666 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:388
2667 msgid "Smaller:"
2668 msgstr "Kisebb:"
2669
2670 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:399
2671 msgid "Small:"
2672 msgstr "Kicsi:"
2673
2674 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:410
2675 msgid "Normal:"
2676 msgstr "Normál:"
2677
2678 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:421
2679 msgid "Tiny:"
2680 msgstr "Legkisebb:"
2681
2682 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:432
2683 msgid "Large:"
2684 msgstr "Nagy:"
2685
2686 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:16
2687 #, fuzzy
2688 msgid "QPrefSpellcheckerModule"
2689 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
2690
2691 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:47
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Spellchec&ker executable:"
2694 msgstr "&Helyesírás-ellenõrzõ program:"
2695
2696 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:80
2697 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:88
2701 msgid "Al&ternative language:"
2702 msgstr "Alternatív &nyelv:"
2703
2704 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:107
2705 msgid "Escape cha&racters:"
2706 msgstr "&Parancskarakterek:"
2707
2708 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:135
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2711 msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
2712
2713 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:143
2714 msgid "Personal &dictionary:"
2715 msgstr "Sze&mélyes szótár:"
2716
2717 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:178
2718 msgid "Accept compound &words"
2719 msgstr "Összetett szavak &elfogadása"
2720
2721 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:181
2722 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:189
2726 msgid "Use input encod&ing"
2727 msgstr "Beviteli &kódolás használata"
2728
2729 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:24
2730 #, fuzzy
2731 msgid "QPrefUIModule"
2732 msgstr "Nyelv"
2733
2734 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:49
2735 msgid "B&rowse..."
2736 msgstr "T&allózás ..."
2737
2738 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:57
2739 msgid "&User interface file:"
2740 msgstr "&Felhasználói felület fájl:"
2741
2742 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:68
2743 msgid "&Bind file:"
2744 msgstr "&Billentyûzet kiosztás fájl:"
2745
2746 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:107
2747 msgid "Documents"
2748 msgstr "Dokumentumok"
2749
2750 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:149
2751 msgid " every"
2752 msgstr " minden"
2753
2754 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:171
2755 msgid "minutes"
2756 msgstr "percben"
2757
2758 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:195
2759 msgid "&Maximum last files:"
2760 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
2761
2762 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:216
2763 msgid "B&ackup documents "
2764 msgstr "Biztonsági &mentés"
2765
2766 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:243
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Session"
2769 msgstr "Verzió"
2770
2771 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:254
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Restore cursor positions"
2774 msgstr "Aktuális sorpozíció"
2775
2776 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:260
2777 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:435
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2780 msgstr "Aktuális sorpozíció"
2781
2782 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:268
2783 msgid "Load opened files from last session"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:313
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Geometry"
2789 msgstr "Üres"
2790
2791 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:324
2792 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:363
2796 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt3/QBox.C:196
2797 #: src/frontends/qt3/QBox.C:230 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2798 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2799 msgid "Width"
2800 msgstr "Szélesség"
2801
2802 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:388
2803 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt3/QBox.C:187
2804 #: src/frontends/qt3/QBox.C:221 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2805 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Height"
2808 msgstr "&Magasság"
2809
2810 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:432
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Save/restore window position"
2813 msgstr "Aktuális sorpozíció"
2814
2815 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:464
2816 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2817 msgstr "A &kurzor követi a görgetõsávot"
2818
2819 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:24
2820 #, fuzzy
2821 msgid "QPrefsDialogBase"
2822 msgstr "Párbeszéd"
2823
2824 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:91 src/bufferlist.C:84
2825 #: src/bufferlist.C:191 src/lyxfunc.C:668
2826 msgid "&Save"
2827 msgstr "Menté&s"
2828
2829 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:16
2830 #, fuzzy
2831 msgid "QPrintDialogBase"
2832 msgstr "Párbeszéd"
2833
2834 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:36
2835 msgid "Pages"
2836 msgstr "Oldalak"
2837
2838 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:86
2839 msgid "Page number to print from"
2840 msgstr "Elsõ nyomtatandó oldal"
2841
2842 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:94
2843 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:108
2847 msgid "Page number to print to"
2848 msgstr "Utolsó nyomtatandó oldal"
2849
2850 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:118
2851 msgid "Fro&m"
2852 msgstr "&Kezdõ"
2853
2854 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:124
2855 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:138
2856 msgid "Print all pages"
2857 msgstr "Minden oldalt nyomtat"
2858
2859 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:132
2860 msgid "&All"
2861 msgstr "&Mind"
2862
2863 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:148
2864 msgid "Print &odd-numbered pages"
2865 msgstr "Páratlan &oldalak nyomtatása"
2866
2867 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:159
2868 msgid "Print &even-numbered pages"
2869 msgstr "Páro&s oldalak nyomtatása"
2870
2871 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:170
2872 msgid "Re&verse order"
2873 msgstr "Utolsó oldallal kez&d"
2874
2875 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:173
2876 msgid "Print in reverse order"
2877 msgstr "Utoljára nyomtatja ki az elsõ oldalt"
2878
2879 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:183
2880 msgid "Copies"
2881 msgstr "Példányok"
2882
2883 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:206
2884 msgid "Number of copies"
2885 msgstr "Nyomtatandó példányszám"
2886
2887 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:217
2888 msgid "&Collate"
2889 msgstr "&Leválogatás"
2890
2891 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:220
2892 msgid "Collate copies"
2893 msgstr "Az egyes példányok oldalai, helyes sorrendben lesznek nyomtatva"
2894
2895 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:278
2896 msgid "&Print"
2897 msgstr "&Nyomtatás"
2898
2899 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:308
2900 msgid "Print Destination"
2901 msgstr "Használandó nyomtató"
2902
2903 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:327
2904 msgid "P&rinter:"
2905 msgstr "Nyomtató&ra:"
2906
2907 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:333
2908 msgid "Send output to the printer"
2909 msgstr "Nyomtatót használva"
2910
2911 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:341
2912 msgid "Send output to the given printer"
2913 msgstr "Ezt a nyomtatót használjuk"
2914
2915 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:352
2916 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:363
2917 msgid "Send output to a file"
2918 msgstr "Fájlba nyomtat"
2919
2920 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:16
2921 #, fuzzy
2922 msgid "QRefDialogBase"
2923 msgstr "Párbeszéd"
2924
2925 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:61
2926 msgid "Update the label list"
2927 msgstr "Címlista frissítése"
2928
2929 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:77 src/frontends/qt3/QRef.C:144
2930 #: src/frontends/qt4/QRef.C:145
2931 #, fuzzy
2932 msgid "&Go to Label"
2933 msgstr "Címkére ugrás"
2934
2935 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:80
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Jump to the label"
2938 msgstr "Címkére ugrás"
2939
2940 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:90
2941 #, fuzzy
2942 msgid "&Sort"
2943 msgstr "Rendezés"
2944
2945 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:93
2946 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2947 msgstr "A hivatkozások ABC sorrendbe rendezése"
2948
2949 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:104
2950 msgid "<reference>"
2951 msgstr "<hivatkozás>"
2952
2953 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:109
2954 #, fuzzy
2955 msgid "(<reference>)"
2956 msgstr "<hivatkozás>"
2957
2958 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:114
2959 msgid "<page>"
2960 msgstr "<oldal>"
2961
2962 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:119
2963 msgid "on page <page>"
2964 msgstr "a(z) <oldal>. oldalon"
2965
2966 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:124
2967 msgid "<reference> on page <page>"
2968 msgstr "<hivatkozás> a(z) <oldal>. oldalon"
2969
2970 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:129
2971 msgid "Formatted reference"
2972 msgstr "Formázott hivatkozás"
2973
2974 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:144
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2977 msgstr "Ahogy a kimenetben a kereszthivatkozás megjelenik"
2978
2979 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:285
2980 msgid "Available labels"
2981 msgstr "Elérhetõ címkék"
2982
2983 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:293
2984 #, fuzzy
2985 msgid "La&bels in:"
2986 msgstr "Címke:"
2987
2988 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:16
2989 #, fuzzy
2990 msgid "QSearchDialogBase"
2991 msgstr "Párbeszéd"
2992
2993 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:85
2994 msgid "Replace &with:"
2995 msgstr "Mire &cseréli:"
2996
2997 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:135
2998 msgid "Match whole words onl&y"
2999 msgstr "Csak egész &szavakat"
3000
3001 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:197
3002 msgid "Find &Next"
3003 msgstr "&Következõ ..."
3004
3005 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:211
3006 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:47
3007 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:149
3008 msgid "&Replace"
3009 msgstr "Cse&rél"
3010
3011 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:222
3012 msgid "Replace &All"
3013 msgstr "M&indet cseréli"
3014
3015 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:230
3016 msgid "Search &backwards"
3017 msgstr "&Visszafelé keres"
3018
3019 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:16
3020 #, fuzzy
3021 msgid "QSendtoDialogBase"
3022 msgstr "&Dokumentumosztály:"
3023
3024 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:36
3025 msgid "&Command:"
3026 msgstr "Paran&cs:"
3027
3028 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:47
3029 msgid "&Export formats:"
3030 msgstr "&Export formátumok:"
3031
3032 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:133
3033 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3034 msgstr ""
3035 "Az átalakított fájl feldolgozása a következõ paranccsal ($$FName = fájlnév)"
3036
3037 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:152
3038 msgid "Available export converters"
3039 msgstr "Elérhetõ export átalakítók"
3040
3041 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:16
3042 #, fuzzy
3043 msgid "QShowFileDialogBase"
3044 msgstr "Párbeszéd"
3045
3046 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:16
3047 #, fuzzy
3048 msgid "QSpellcheckerDialogBase"
3049 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
3050
3051 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:36
3052 msgid "Suggestions:"
3053 msgstr "Javaslatok:"
3054
3055 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:50
3056 msgid "Replace word with current choice"
3057 msgstr "Szó kicserélése az aktuális választással"
3058
3059 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:61
3060 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3061 msgstr "Szó hozzáadása személyes szótárhoz"
3062
3063 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:69
3064 msgid "&Ignore"
3065 msgstr "&Mellõz"
3066
3067 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:72
3068 msgid "Ignore this word"
3069 msgstr "Mellõzze ezt a szót"
3070
3071 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:80
3072 msgid "I&gnore All"
3073 msgstr "Mellõzze m&indet"
3074
3075 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:83
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Ignore this word throughout this session"
3078 msgstr "Elfogadja a szót ebben az ellenõrzésben"
3079
3080 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:116
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Proportion of document checked"
3083 msgstr "Menj a dokumentum végére"
3084
3085 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:124
3086 msgid "Suggestions"
3087 msgstr "Javaslatok"
3088
3089 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:149
3090 msgid "Replacement:"
3091 msgstr "Kicserélés:"
3092
3093 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:160
3094 msgid "Current word"
3095 msgstr "Aktuális szó"
3096
3097 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:168
3098 msgid "Unknown word:"
3099 msgstr "Ismeretlen szó:"
3100
3101 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:202
3102 msgid "Replace with selected word"
3103 msgstr "Választott szóra cserél"
3104
3105 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:16
3106 #, fuzzy
3107 msgid "QTabularCreateDialogBase"
3108 msgstr "Betûkészlet"
3109
3110 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:16
3111 #, fuzzy
3112 msgid "QTabularDialogBase"
3113 msgstr "Szótár"
3114
3115 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:50
3116 msgid "Current cell:"
3117 msgstr "Aktuális cella:"
3118
3119 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:75
3120 msgid "Current row position"
3121 msgstr "Aktuális sorpozíció"
3122
3123 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:100
3124 msgid "Current column position"
3125 msgstr "Aktuális oszloppozíció"
3126
3127 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:159
3128 msgid "&Table Settings"
3129 msgstr "Táblázat &beállításai"
3130
3131 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:176
3132 msgid "&Horizontal alignment:"
3133 msgstr "&Vízszintes igazítás:"
3134
3135 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:185
3136 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:361 src/frontends/qt3/QTabular.C:211
3137 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Block"
3140 msgstr "Blokk"
3141
3142 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:207
3143 msgid "Horizontal alignment in column"
3144 msgstr "Oszlop vízszintes igazítása"
3145
3146 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:218
3147 #, fuzzy
3148 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3149 msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
3150
3151 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:221
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3154 msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
3155
3156 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:229
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3159 msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal"
3160
3161 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:232
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3164 msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal"
3165
3166 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:240
3167 msgid "LaTe&X argument:"
3168 msgstr "LaTe&X kifejezés:"
3169
3170 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:251
3171 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3172 msgstr "Egyedi oszlopformátum (LaTeX)"
3173
3174 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:293
3175 msgid "&Multicolumn"
3176 msgstr "&Egyesítés"
3177
3178 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:296
3179 msgid "Merge cells"
3180 msgstr "Szomszédos cellák egyesítése"
3181
3182 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:304
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Column Width"
3185 msgstr "Oszlopszélesség"
3186
3187 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:321
3188 msgid "&Vertical alignment:"
3189 msgstr "Függõleges &igazítás:"
3190
3191 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:344
3192 msgid "Width unit"
3193 msgstr "Szélesség egysége"
3194
3195 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:358
3196 msgid "Fixed width of the column"
3197 msgstr "Állandó oszlopszélesség"
3198
3199 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:392
3200 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3201 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
3202
3203 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:404
3204 msgid "&Borders"
3205 msgstr "Szegélye&k"
3206
3207 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:448
3208 msgid "Set Borders"
3209 msgstr "Szegélyek beállítása"
3210
3211 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:753
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3214 msgstr "Aktuális szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
3215
3216 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:765
3217 msgid "All Borders"
3218 msgstr "Minden szegély"
3219
3220 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:782
3221 #, fuzzy
3222 msgid "&Set"
3223 msgstr "Menté&s"
3224
3225 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:785
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3228 msgstr "Aktuális szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
3229
3230 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:793
3231 msgid "C&lear"
3232 msgstr "Tör&lés"
3233
3234 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:796
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3237 msgstr "Aktuális szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
3238
3239 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:819
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Fo&rmal"
3242 msgstr "Normál"
3243
3244 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:822
3245 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:830
3249 #, fuzzy
3250 msgid "De&fault"
3251 msgstr "Alapérték"
3252
3253 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:833
3254 msgid "Use default (grid-like) border style"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:868
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Additional Space"
3260 msgstr "Függõleges kitöltés|#i"
3261
3262 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1029
3263 msgid "T&op of row:"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1040
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Botto&m of row:"
3269 msgstr "O&ldal alja"
3270
3271 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1051
3272 msgid "Bet&ween rows:"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1085
3276 msgid "&Longtable"
3277 msgstr "N&agy táblázat"
3278
3279 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1102
3280 msgid "&Use long table"
3281 msgstr "&Nagy táblázat használata"
3282
3283 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
3284 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3285 msgstr "Válassza több oldalas táblázatokhoz"
3286
3287 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1116
3288 msgid "Settings"
3289 msgstr "Beállítások"
3290
3291 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1133
3292 msgid "Status"
3293 msgstr "Státusz"
3294
3295 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1141
3296 msgid "Header:"
3297 msgstr "Fejléc:"
3298
3299 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1149
3300 msgid "Footer:"
3301 msgstr "Lábléc:"
3302
3303 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1157
3304 msgid "First header:"
3305 msgstr "Elsõ fejléc:"
3306
3307 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1165
3308 msgid "Last footer:"
3309 msgstr "Utolsó lábléc:"
3310
3311 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1173
3312 msgid "Contents"
3313 msgstr "Tartalom"
3314
3315 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1181
3316 msgid "Border above"
3317 msgstr "Szegély fent"
3318
3319 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1189
3320 msgid "Border below"
3321 msgstr "Szegély lent"
3322
3323 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1197
3324 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1208
3325 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1222
3326 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1233
3327 msgid "on"
3328 msgstr "be"
3329
3330 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1200
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3333 msgstr "Fordított sorrendben nyomtat."
3334
3335 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1211
3336 #, fuzzy
3337 msgid "This row is the header of the first page"
3338 msgstr "Fordított sorrendben nyomtat."
3339
3340 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1225
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3343 msgstr "Fordított sorrendben nyomtat."
3344
3345 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1236
3346 #, fuzzy
3347 msgid "This row is the footer of the last page"
3348 msgstr "Fordított sorrendben nyomtat."
3349
3350 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1244
3351 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1255
3352 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1263
3353 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1271
3354 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1279
3355 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1287
3356 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1295
3357 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1303
3358 msgid "double"
3359 msgstr "kétszeres"
3360
3361 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1311
3362 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1322
3363 msgid "is empty"
3364 msgstr "üres"
3365
3366 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1314
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Don't output the last footer"
3369 msgstr "Nem tudom beállítani a formátumot "
3370
3371 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1325
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Don't output the first header"
3374 msgstr "Nyomtatót használva"
3375
3376 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1338
3377 msgid "Page &break on current row"
3378 msgstr "&Laptörés az aktuális sorban"
3379
3380 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1341
3381 msgid "Set a page break on the current row"
3382 msgstr "Oldaltörés az aktuális sorban"
3383
3384 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:16
3385 #, fuzzy
3386 msgid "QTexinfoDialogBase"
3387 msgstr "Párbeszéd"
3388
3389 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:48
3390 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
3391 msgid "LaTeX classes"
3392 msgstr "LaTeX osztályok"
3393
3394 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:53
3395 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
3396 msgid "LaTeX styles"
3397 msgstr "LaTeX stílusok"
3398
3399 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:58
3400 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
3401 msgid "BibTeX styles"
3402 msgstr "BibTeX stílusok"
3403
3404 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:65
3405 msgid "Selected classes or styles"
3406 msgstr "Kiválasztott osztályok vagy stílusok"
3407
3408 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:90
3409 msgid "Show &path"
3410 msgstr "M&utasd a helyét"
3411
3412 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:93
3413 msgid "Toggles view of the file list"
3414 msgstr "A fájlok elérési útjának megjelenítése/elrejtése"
3415
3416 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:108
3417 msgid "Installed files"
3418 msgstr "Telepített fájlok"
3419
3420 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:147
3421 msgid "&Rescan"
3422 msgstr "Lista f&rissítése"
3423
3424 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:150
3425 msgid "Rebuild the file lists"
3426 msgstr "Fájllista frissítése"
3427
3428 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:161
3429 msgid "&View"
3430 msgstr "&Nézet"
3431
3432 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:164
3433 msgid ""
3434 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3435 msgstr ""
3436 "A jelölt fájl tartalmának megjelenítése. Csak akkor lehetséges, ha az "
3437 "elérési út is látható."
3438
3439 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:208
3440 msgid "Close this dialog"
3441 msgstr "Ablak bezárása"
3442
3443 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:16
3444 #, fuzzy
3445 msgid "QThesaurusDialogBase"
3446 msgstr "Szótár"
3447
3448 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:50
3449 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:220 src/frontends/qt4/Dialogs.C:217
3450 msgid "&Keyword:"
3451 msgstr "&Kulcsszó:"
3452
3453 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:56
3454 msgid "Index entry"
3455 msgstr "Szóbejegyzés"
3456
3457 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:64
3458 msgid "Entry"
3459 msgstr "Bejegyzés"
3460
3461 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:89
3462 msgid "Thesaurus entries:"
3463 msgstr "Szótári címszó:"
3464
3465 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:105
3466 msgid "Select a related word"
3467 msgstr "Válasszon egy rokonértelmû szót"
3468
3469 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:127
3470 msgid "&Selection:"
3471 msgstr "Kijelölé&s:"
3472
3473 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:133
3474 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:141
3475 msgid "The selected entry"
3476 msgstr "A választott bejegyzés"
3477
3478 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:152
3479 msgid "Replace the entry with the selection"
3480 msgstr "Bejegyzés cseréje a kijelölttel"
3481
3482 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:16
3483 #, fuzzy
3484 msgid "QTocDialogBase"
3485 msgstr "Párbeszéd"
3486
3487 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:50
3488 msgid "&Type:"
3489 msgstr "&Típus:"
3490
3491 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:91
3492 msgid "Contents list"
3493 msgstr "Listázott elemek"
3494
3495 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:140
3496 #, fuzzy
3497 msgid "U&pdate"
3498 msgstr "&Frissítés"
3499
3500 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:148
3501 #, fuzzy
3502 msgid "&Up"
3503 msgstr "&Frissítés"
3504
3505 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:156
3506 #, fuzzy
3507 msgid "&Down"
3508 msgstr "Város"
3509
3510 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:164
3511 #, fuzzy
3512 msgid "&In"
3513 msgstr "&Mellõz"
3514
3515 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:172
3516 #, fuzzy
3517 msgid "&Out"
3518 msgstr "Külsõ"
3519
3520 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:16
3521 #, fuzzy
3522 msgid "QURLDialogBase"
3523 msgstr "Párbeszéd"
3524
3525 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:36
3526 msgid "&URL:"
3527 msgstr "&URL:"
3528
3529 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:42
3530 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:72 lib/layouts/scrlttr2.layout:208
3531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
3532 #: src/frontends/qt3/QURL.C:33 src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3533 msgid "URL"
3534 msgstr "URL"
3535
3536 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:56
3537 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:64
3538 msgid "Name associated with the URL"
3539 msgstr "Az URL-hez rendelt név"
3540
3541 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:94
3542 msgid "&Generate hyperlink"
3543 msgstr "&Hiperlink létrehozása"
3544
3545 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:97
3546 msgid "Output as a hyperlink ?"
3547 msgstr "A kimenetben létrehozza a hivatkozást?"
3548
3549 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:16
3550 #, fuzzy
3551 msgid "QVSpaceDialogBase"
3552 msgstr "Párbeszéd"
3553
3554 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:36
3555 #, fuzzy
3556 msgid "&Spacing:"
3557 msgstr "Szövegkö&z"
3558
3559 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:47
3560 msgid "&Value:"
3561 msgstr "É&rték:"
3562
3563 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:58
3564 #, fuzzy
3565 msgid "&Protect:"
3566 msgstr "&Rövidítés:"
3567
3568 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3571 msgstr "Ligatúratörés beszúrása"
3572
3573 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:86
3574 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:92
3578 msgid "DefSkip"
3579 msgstr "Alap kihagyás"
3580
3581 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:97
3582 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:140 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115
3583 msgid "SmallSkip"
3584 msgstr "Kis kihagyás"
3585
3586 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:102
3587 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:141 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116
3588 msgid "MedSkip"
3589 msgstr "Közepes kihagyás"
3590
3591 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:107
3592 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:142 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
3593 msgid "BigSkip"
3594 msgstr "Nagy kihagyás"
3595
3596 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:112
3597 msgid "VFill"
3598 msgstr "Függõleges kitöltés"
3599
3600 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:124
3601 msgid "Supported spacing types"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:16
3605 #, fuzzy
3606 msgid "QViewSourceDialogBase"
3607 msgstr "Párbeszéd"
3608
3609 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:52
3610 msgid "Display complete source"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:63
3614 msgid "Automatic update"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:104
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Update"
3620 msgstr "&Frissítés"
3621
3622 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:16
3623 #, fuzzy
3624 msgid "QWrapDialogBase"
3625 msgstr "Párbeszéd"
3626
3627 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:69
3628 msgid "Default (outer)"
3629 msgstr "Alapérték"
3630
3631 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:84
3632 msgid "Outer"
3633 msgstr "Külsõ"
3634
3635 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3636 msgid "&Placement:"
3637 msgstr "&Elhelyezés:"
3638
3639 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:151
3640 msgid "&Units:"
3641 msgstr "&Mértékegység:"
3642
3643 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:16
3644 #, fuzzy
3645 msgid "TextLayoutModuleBase"
3646 msgstr "Nyelv"
3647
3648 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:33
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Separate Paragraphs With"
3651 msgstr "mint bekezdések|b"
3652
3653 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:50
3654 #, fuzzy
3655 msgid "&Indentation"
3656 msgstr "&Behúzás"
3657
3658 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:53
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3661 msgstr "Következõ bekezdés kijelölése"
3662
3663 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:61
3664 #, fuzzy
3665 msgid "&Vertical space"
3666 msgstr "Függõleges kitöltés|#i"
3667
3668 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:218
3669 msgid "&Line spacing:"
3670 msgstr "Sorkö&z:"
3671
3672 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:279
3673 msgid "Two-&column document"
3674 msgstr "&Kéthasábos dokumentum"
3675
3676 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:282
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Format text into two columns"
3679 msgstr "Dokumentum formázása ..."
3680
3681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3682 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3683 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3684 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
3685 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3686 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
3687 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
3688 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3689 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3690 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3691 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/paper.layout:14
3692 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3694 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3695 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3696 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3697 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3698 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:44 src/insets/insetref.C:142
3699 #: src/mathed/ref_inset.C:178
3700 msgid "Standard"
3701 msgstr "Normál szöveg"
3702
3703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3704 msgid "TheoremTemplate"
3705 msgstr "Tétel-sablon"
3706
3707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:291
3708 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
3709 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230 lib/layouts/ijmpd.layout:230
3710 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
3711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/svjour.inc:436
3712 msgid "Proof"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3716 msgid "Proof:"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3720 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:262
3721 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
3722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:208 lib/layouts/ijmpd.layout:211
3723 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
3724 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
3725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:478
3726 msgid "Theorem"
3727 msgstr "Tétel"
3728
3729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Theorem #:"
3732 msgstr "Tétel"
3733
3734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3735 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3736 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3737 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3738 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3739 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3741 msgid "Lemma"
3742 msgstr "Segédtétel"
3743
3744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Lemma #:"
3747 msgstr "Segédtétel"
3748
3749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3750 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:325
3751 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
3752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3753 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
3754 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
3755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:376
3756 msgid "Corollary"
3757 msgstr "Folyomány"
3758
3759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Corollary #:"
3762 msgstr "Folyomány"
3763
3764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3765 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3766 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3767 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3768 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3769 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3770 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3771 msgid "Proposition"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3775 msgid "Proposition #:"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3779 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3780 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3781 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3782 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3783 msgid "Conjecture"
3784 msgstr "Feltevés"
3785
3786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Conjecture #:"
3789 msgstr "Feltevés"
3790
3791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3792 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3793 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3795 msgid "Criterion"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Criterion #:"
3801 msgstr "Idézet"
3802
3803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3804 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3805 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
3806 msgid "Fact"
3807 msgstr "Tény"
3808
3809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Fact #:"
3812 msgstr "Tény"
3813
3814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3815 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3816 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3817 msgid "Axiom"
3818 msgstr "Axióma"
3819
3820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Axiom #:"
3823 msgstr "Axióma"
3824
3825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3826 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:353
3827 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
3828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:143 lib/layouts/ijmpd.layout:140
3829 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
3830 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
3831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:390
3832 msgid "Definition"
3833 msgstr "Definíció"
3834
3835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Definition #:"
3838 msgstr "Definíció"
3839
3840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Example #:"
3843 msgstr "Példa"
3844
3845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3847 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3848 msgid "Condition"
3849 msgstr "Feltétel"
3850
3851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Condition #:"
3854 msgstr "Feltétel"
3855
3856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3857 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3858 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3859 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3860 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3861 msgid "Problem"
3862 msgstr "Probléma"
3863
3864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Problem #:"
3867 msgstr "Probléma"
3868
3869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3871 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3873 msgid "Exercise"
3874 msgstr "gyakorlat"
3875
3876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Exercise #:"
3879 msgstr "gyakorlat"
3880
3881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3884 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3885 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3886 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3887 msgid "Remark"
3888 msgstr "Észrevétel"
3889
3890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Remark #:"
3893 msgstr "Észrevétel"
3894
3895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3897 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3899 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3901 msgid "Claim"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3905 msgid "Claim #:"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3910 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3911 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3912 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3913 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:59
3914 msgid "Note"
3915 msgstr "Megjegyzés"
3916
3917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Note #:"
3920 msgstr "Megjegyzés"
3921
3922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3923 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3925 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3926 msgid "Notation"
3927 msgstr "Jelölés"
3928
3929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Notation #:"
3932 msgstr "Jelölés"
3933
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3935 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3936 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3937 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3938 msgid "Case"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3942 msgid "Case #:"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3946 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3947 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3948 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3949 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3950 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
3951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102 lib/layouts/ijmpd.layout:98
3952 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3953 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3954 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3955 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3956 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3957 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3958 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3959 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3960 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3961 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3962 msgid "Section"
3963 msgstr "Szakasz"
3964
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3966 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3967 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3968 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3969 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
3970 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpc.layout:118
3971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:66
3972 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3973 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3974 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3975 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3976 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3977 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3978 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3979 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3980 msgid "Subsection"
3981 msgstr "Alszakasz"
3982
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3984 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3985 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3986 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3987 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/kluwer.layout:75
3989 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:85
3990 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/paper.layout:62
3991 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
3992 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3993 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
3994 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
3995 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:70
3996 msgid "Subsubsection"
3997 msgstr "Alalszakasz"
3998
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
4000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
4001 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4002 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4003 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
4004 msgid "Section*"
4005 msgstr "Szakasz*"
4006
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
4008 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4009 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
4010 msgid "Subsection*"
4011 msgstr "Alszakasz*"
4012
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
4014 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
4015 msgid "Subsubsection*"
4016 msgstr "Alalszakasz*"
4017
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
4019 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
4020 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
4021 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
4022 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
4023 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
4024 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
4025 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
4026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
4027 #: lib/layouts/kluwer.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:100
4028 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:171
4029 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:135
4030 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
4031 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:73
4032 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
4034 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4035 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4036 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:155
4037 msgid "Abstract"
4038 msgstr "Kivonat"
4039
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Abstract---"
4043 msgstr "Kivonat"
4044
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
4046 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
4047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
4048 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
4049 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
4050 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4051 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/svjour.inc:273
4052 msgid "Keywords"
4053 msgstr "Kulcsszavak"
4054
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Index Terms---"
4058 msgstr "Szóbejegyzés"
4059
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
4061 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
4062 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:21
4063 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4064 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
4065 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:361
4066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/latex8.layout:123
4067 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
4068 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/mwbk.layout:21
4069 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
4070 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
4071 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
4072 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4073 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
4074 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
4075 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
4076 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
4077 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:87
4078 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
4079 msgid "Bibliography"
4080 msgstr "Irodalomjegyzék"
4081
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
4083 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
4084 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
4085 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
4086 #: src/rowpainter.C:460
4087 msgid "Appendix"
4088 msgstr "Függelék"
4089
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
4091 msgid "Appendices"
4092 msgstr "Függelékek"
4093
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
4095 msgid "Biography"
4096 msgstr "Életrajz"
4097
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
4099 #, fuzzy
4100 msgid "BiographyNoPhoto"
4101 msgstr "Életrajz"
4102
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
4104 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
4105 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
4106 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
4107 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
4108 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
4109 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
4110 msgid "Caption"
4111 msgstr "Felirat"
4112
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
4114 msgid "Footernote"
4115 msgstr "Lábjegyzet"
4116
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
4118 msgid "MarkBoth"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4122 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
4123 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
4124 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4125 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4126 msgid "Itemize"
4127 msgstr "Felsorolás"
4128
4129 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4130 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
4131 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/manpage.layout:65
4132 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4133 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4134 msgid "Enumerate"
4135 msgstr "Számozott lista"
4136
4137 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4138 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
4139 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/manpage.layout:100
4140 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:17
4141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:18 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4142 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:26
4143 #: lib/layouts/stdlists.inc:47 lib/ui/stdtoolbars.ui:69
4144 msgid "Description"
4145 msgstr "Leírás"
4146
4147 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4148 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
4149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
4150 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
4151 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
4152 msgid "List"
4153 msgstr "Lista"
4154
4155 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
4156 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
4157 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
4158 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
4159 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:122
4160 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4161 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4162 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
4163 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
4164 #: lib/layouts/ijmpc.layout:36 lib/layouts/ijmpd.layout:39
4165 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4166 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
4167 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
4168 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
4169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
4170 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4171 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4172 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4173 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4174 msgid "Title"
4175 msgstr "Cím"
4176
4177 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
4178 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:122
4179 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:44
4180 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4181 msgid "Subtitle"
4182 msgstr "Felirat"
4183
4184 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
4185 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
4186 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
4187 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
4188 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:289
4189 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
4190 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
4191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:44 lib/layouts/ijmpd.layout:47
4192 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
4193 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
4194 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4195 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
4196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
4197 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
4198 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
4199 msgid "Author"
4200 msgstr "Szerzõ"
4201
4202 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
4203 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
4204 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
4205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
4206 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/kluwer.layout:178
4207 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:155
4208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:145 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
4209 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:152
4210 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4211 msgid "Address"
4212 msgstr "Cím"
4213
4214 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
4215 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
4216 msgid "Offprint"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
4220 #: lib/layouts/svjour.inc:236
4221 msgid "Mail"
4222 msgstr "Levél"
4223
4224 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
4225 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
4226 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
4227 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
4228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
4229 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/revtex.layout:106
4230 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:166
4231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:240 lib/layouts/siamltex.layout:137
4232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
4233 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
4234 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
4235 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
4236 msgid "Date"
4237 msgstr "Dátum"
4238
4239 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
4240 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
4241 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
4242 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
4243 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
4244 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
4245 msgid "Acknowledgement"
4246 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
4247
4248 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
4249 msgid "Offprint Requests to:"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: lib/layouts/aa.layout:178
4253 msgid "Correspondence to:"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
4257 #: lib/layouts/svjour.inc:308
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Acknowledgements."
4260 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
4261
4262 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
4263 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:303
4264 msgid "LaTeX"
4265 msgstr "LaTeX"
4266
4267 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
4268 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
4269 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
4270 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
4271 msgid "Email"
4272 msgstr "E-mail"
4273
4274 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
4275 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
4276 #: src/frontends/qt3/QThesaurus.C:29 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
4277 msgid "Thesaurus"
4278 msgstr "Szótár"
4279
4280 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
4281 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
4282 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
4283 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
4284 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
4285 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4286 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4287 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4288 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
4289 #: lib/layouts/svjour.inc:79
4290 msgid "Paragraph"
4291 msgstr "Bekezdés"
4292
4293 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
4294 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
4295 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4296 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4297 msgid "Affiliation"
4298 msgstr "Kapcsolat"
4299
4300 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
4301 msgid "And"
4302 msgstr "És"
4303
4304 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
4305 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
4306 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
4307 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
4308 msgid "Acknowledgements"
4309 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
4310
4311 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4312 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4313 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:344
4314 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
4315 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
4316 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
4317 #: src/output_plaintext.C:167
4318 msgid "References"
4319 msgstr "Hivatkozások"
4320
4321 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
4322 msgid "PlaceFigure"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
4326 msgid "PlaceTable"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
4330 msgid "TableComments"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
4334 msgid "TableRefs"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
4338 msgid "MathLetters"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
4342 msgid "NoteToEditor"
4343 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
4344
4345 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
4346 msgid "Facility"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
4350 msgid "Objectname"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
4354 msgid "Dataset"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Subject headings:"
4360 msgstr "címek"
4361
4362 #: lib/layouts/aastex.layout:338
4363 #, fuzzy
4364 msgid "[Acknowledgements]"
4365 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
4366
4367 #: lib/layouts/aastex.layout:359
4368 #, fuzzy
4369 msgid "and"
4370 msgstr " és "
4371
4372 #: lib/layouts/aastex.layout:380
4373 msgid "Place Figure here:"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: lib/layouts/aastex.layout:401
4377 msgid "Place Table here:"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: lib/layouts/aastex.layout:421
4381 #, fuzzy
4382 msgid "[Appendix]"
4383 msgstr "Függelék"
4384
4385 #: lib/layouts/aastex.layout:481
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Note to Editor:"
4388 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
4389
4390 #: lib/layouts/aastex.layout:502
4391 #, fuzzy
4392 msgid "References. ---"
4393 msgstr "Hivatkozások: "
4394
4395 #: lib/layouts/aastex.layout:522
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Note. ---"
4398 msgstr "Megjegyzés"
4399
4400 #: lib/layouts/aastex.layout:548
4401 msgid "FigCaption"
4402 msgstr "Ábra címe"
4403
4404 #: lib/layouts/aastex.layout:558
4405 msgid "Fig. ---"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: lib/layouts/aastex.layout:575
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Facility:"
4411 msgstr "&Család:"
4412
4413 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4414 msgid "Obj:"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Dataset:"
4420 msgstr "Adatbázis:|#D"
4421
4422 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
4423 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4424 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Theorem."
4427 msgstr "Tétel"
4428
4429 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
4430 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4431 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Corollary."
4434 msgstr "Folyomány"
4435
4436 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4437 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4438 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Lemma."
4441 msgstr "Segédtétel"
4442
4443 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4444 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4445 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Proposition."
4448 msgstr "Átmenet"
4449
4450 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4451 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Conjecture."
4454 msgstr "Feltevés"
4455
4456 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Criterion."
4459 msgstr "Idézet"
4460
4461 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4462 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
4463 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
4464 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4465 msgid "Algorithm"
4466 msgstr "Algoritmus"
4467
4468 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Algorithm."
4471 msgstr "Algoritmus"
4472
4473 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4474 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Fact."
4477 msgstr "Tény"
4478
4479 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Axiom."
4482 msgstr "Axióma"
4483
4484 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4485 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Definition."
4489 msgstr "Definíció"
4490
4491 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4492 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Example."
4495 msgstr "Példa"
4496
4497 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4498 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Condition."
4501 msgstr "Feltétel"
4502
4503 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Problem."
4507 msgstr "Probléma"
4508
4509 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4510 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Exercise."
4513 msgstr "gyakorlat"
4514
4515 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Remark."
4519 msgstr "Észrevétel"
4520
4521 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4522 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4523 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4524 msgid "Claim."
4525 msgstr ""
4526
4527 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Note."
4531 msgstr "Megjegyzés"
4532
4533 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Notation."
4537 msgstr "Jelölés"
4538
4539 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4540 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4541 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4542 msgid "Summary"
4543 msgstr "Összegzés"
4544
4545 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Summary."
4548 msgstr "Összegzés"
4549
4550 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
4551 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4552 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Acknowledgement."
4555 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
4556
4557 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Case."
4560 msgstr "Beillesztés"
4561
4562 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4563 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4564 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4565 msgid "Conclusion"
4566 msgstr "Következtetés"
4567
4568 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4569 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Conclusion."
4572 msgstr "Következtetés"
4573
4574 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4575 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4576 msgstr ""
4577
4578 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4579 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4580 msgstr ""
4581
4582 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4583 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4584 msgstr ""
4585
4586 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4587 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4588 msgstr ""
4589
4590 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4591 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4592 msgstr ""
4593
4594 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4595 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4596 msgstr ""
4597
4598 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4599 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4600 msgstr ""
4601
4602 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4603 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4604 msgstr ""
4605
4606 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4607 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4608 msgstr ""
4609
4610 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4611 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4612 msgstr ""
4613
4614 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4615 msgid "Example \\arabic{example}."
4616 msgstr ""
4617
4618 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4619 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4620 msgstr ""
4621
4622 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4623 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4624 msgstr ""
4625
4626 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4627 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4628 msgstr ""
4629
4630 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4631 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4632 msgstr ""
4633
4634 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4635 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4636 msgstr ""
4637
4638 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4639 msgid "Note \\arabic{note}."
4640 msgstr ""
4641
4642 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4643 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4644 msgstr ""
4645
4646 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4647 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4648 msgstr ""
4649
4650 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4651 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4652 msgstr ""
4653
4654 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4655 msgid "Case \\arabic{case}."
4656 msgstr ""
4657
4658 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4659 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4660 msgstr ""
4661
4662 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4663 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4664 #, fuzzy
4665 msgid "\\arabic{section}"
4666 msgstr "Alszakasz"
4667
4668 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4669 msgid "Chapter Exercises"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: lib/layouts/apa.layout:50
4673 msgid "RightHeader"
4674 msgstr "Jobb fejléc"
4675
4676 #: lib/layouts/apa.layout:59
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Right header:"
4679 msgstr "Jobb fejléc"
4680
4681 #: lib/layouts/apa.layout:83
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Abstract:"
4684 msgstr "Kivonat: "
4685
4686 #: lib/layouts/apa.layout:92
4687 msgid "ShortTitle"
4688 msgstr "Rövid cím"
4689
4690 #: lib/layouts/apa.layout:100
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Short title:"
4693 msgstr "Rövid cím"
4694
4695 #: lib/layouts/apa.layout:129
4696 msgid "TwoAuthors"
4697 msgstr "Két-szerzõ"
4698
4699 #: lib/layouts/apa.layout:136
4700 msgid "ThreeAuthors"
4701 msgstr "Három-szerzõ"
4702
4703 #: lib/layouts/apa.layout:143
4704 msgid "FourAuthors"
4705 msgstr "Négy-szerzõ"
4706
4707 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Affiliation:"
4711 msgstr "Kapcsolat"
4712
4713 #: lib/layouts/apa.layout:171
4714 msgid "TwoAffiliations"
4715 msgstr "Két kapcsolat"
4716
4717 #: lib/layouts/apa.layout:178
4718 msgid "ThreeAffiliations"
4719 msgstr "Három kapcsolat"
4720
4721 #: lib/layouts/apa.layout:185
4722 msgid "FourAffiliations"
4723 msgstr "Négy kapcsolat"
4724
4725 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4726 msgid "Journal"
4727 msgstr "Folyóirat"
4728
4729 #: lib/layouts/apa.layout:206
4730 msgid "CopNum"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: lib/layouts/apa.layout:234
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Acknowledgements:"
4736 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
4737
4738 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4739 #: lib/layouts/spie.layout:88
4740 msgid "Acknowledgments"
4741 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
4742
4743 #: lib/layouts/apa.layout:248
4744 msgid "ThickLine"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/layouts/apa.layout:258
4748 msgid "CenteredCaption"
4749 msgstr "Felirat középen"
4750
4751 #: lib/layouts/apa.layout:266
4752 msgid "FitFigure"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: lib/layouts/apa.layout:272
4756 msgid "FitBitmap"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
4760 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:96
4761 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4762 msgid "*"
4763 msgstr "*"
4764
4765 #: lib/layouts/apa.layout:330
4766 msgid "Seriate"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4770 #: src/buffer_funcs.C:449
4771 msgid "(\\alph{enumii})"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
4775 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4776 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4777 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4778 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4779 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4780 msgid "Part"
4781 msgstr "Rész"
4782
4783 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4784 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4785 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4786 msgid "Part*"
4787 msgstr "Rész*"
4788
4789 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4790 msgid "Dialogue"
4791 msgstr "Párbeszéd"
4792
4793 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4794 msgid "Narrative"
4795 msgstr "Elbeszélés"
4796
4797 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4798 msgid "ACT"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4802 msgid "ACT \\arabic{act}"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4806 msgid "SCENE"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4810 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4814 msgid "SCENE*"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4818 msgid "AT RISE:"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4822 msgid "Speaker"
4823 msgstr "Beszélõ"
4824
4825 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4826 msgid "Parenthetical"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4830 msgid "("
4831 msgstr ""
4832
4833 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4834 msgid "\tEnd)"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4838 msgid "CURTAIN"
4839 msgstr "FÜGGÖNY"
4840
4841 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4842 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4843 msgid "Right Address"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: lib/layouts/chess.layout:33
4847 msgid "Mainline"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: lib/layouts/chess.layout:40
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Mainline:"
4853 msgstr "&Beszúrt"
4854
4855 #: lib/layouts/chess.layout:58
4856 msgid "Variation"
4857 msgstr "Variáció"
4858
4859 #: lib/layouts/chess.layout:62
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Variation:"
4862 msgstr "Variáció"
4863
4864 #: lib/layouts/chess.layout:68
4865 msgid "SubVariation"
4866 msgstr "Alvariáció"
4867
4868 #: lib/layouts/chess.layout:71
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Subvariation:"
4871 msgstr "Alvariáció"
4872
4873 #: lib/layouts/chess.layout:77
4874 msgid "SubVariation2"
4875 msgstr "Alvariáció2"
4876
4877 #: lib/layouts/chess.layout:80
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Subvariation(2):"
4880 msgstr "Alvariáció2"
4881
4882 #: lib/layouts/chess.layout:86
4883 msgid "SubVariation3"
4884 msgstr "Alvariáció3"
4885
4886 #: lib/layouts/chess.layout:89
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Subvariation(3):"
4889 msgstr "Alvariáció3"
4890
4891 #: lib/layouts/chess.layout:95
4892 msgid "SubVariation4"
4893 msgstr "Alvariáció4"
4894
4895 #: lib/layouts/chess.layout:98
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Subvariation(4):"
4898 msgstr "Alvariáció4"
4899
4900 #: lib/layouts/chess.layout:104
4901 msgid "SubVariation5"
4902 msgstr "Alvariáció5"
4903
4904 #: lib/layouts/chess.layout:107
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Subvariation(5):"
4907 msgstr "Alvariáció5"
4908
4909 #: lib/layouts/chess.layout:114
4910 msgid "HideMoves"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: lib/layouts/chess.layout:119
4914 msgid "HideMoves:"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: lib/layouts/chess.layout:124
4918 msgid "ChessBoard"
4919 msgstr "Sakktábla"
4920
4921 #: lib/layouts/chess.layout:128
4922 #, fuzzy
4923 msgid "[chessboard]"
4924 msgstr "Sakktábla"
4925
4926 #: lib/layouts/chess.layout:137
4927 msgid "BoardCentered"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: lib/layouts/chess.layout:142
4931 msgid "[centered board]"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: lib/layouts/chess.layout:152
4935 msgid "HighLight"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: lib/layouts/chess.layout:157
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Highlights:"
4941 msgstr "&Magasság:"
4942
4943 #: lib/layouts/chess.layout:172
4944 msgid "Arrow"
4945 msgstr "Nyíl"
4946
4947 #: lib/layouts/chess.layout:177
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Arrow:"
4950 msgstr "Nyíl"
4951
4952 #: lib/layouts/chess.layout:183
4953 msgid "KnightMove"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: lib/layouts/chess.layout:188
4957 msgid "KnightMove:"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
4961 #: lib/layouts/svjour.inc:211
4962 msgid "Institute"
4963 msgstr "Intézet"
4964
4965 #: lib/layouts/cv.layout:58
4966 msgid "Topic"
4967 msgstr "Téma"
4968
4969 #: lib/layouts/cv.layout:72
4970 msgid "MMMMM"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4974 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4975 msgid "Left Header"
4976 msgstr "Bal fejléc"
4977
4978 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4979 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4980 msgid "Right Header"
4981 msgstr "Jobb fejléc"
4982
4983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4984 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4985 msgid "My Address"
4986 msgstr "Címem"
4987
4988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4989 msgid "Briefkopf:"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4993 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4994 msgid "Send To Address"
4995 msgstr "Címzett"
4996
4997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Adresse:"
5000 msgstr "Cím"
5001
5002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
5003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
5004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
5005 msgid "Opening"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Anrede:"
5011 msgstr "vörös"
5012
5013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
5014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
5015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
5016 msgid "Signature"
5017 msgstr "Aláírás"
5018
5019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
5020 msgid "Unterschrift:"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
5024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
5025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
5026 msgid "Closing"
5027 msgstr "Zárszó"
5028
5029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
5030 msgid "Gruss:"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
5034 msgid "encl"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Anlagen:"
5040 msgstr "S&zög:"
5041
5042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5043 msgid "ps"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5047 #, fuzzy
5048 msgid "PS:"
5049 msgstr "UI"
5050
5051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
5052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
5053 #: src/lengthcommon.C:35
5054 msgid "cc"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Verteiler:"
5060 msgstr "&Függõleges:"
5061
5062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
5063 msgid "Betreff"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
5067 msgid "Betreff:"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5071 msgid "Stadt"
5072 msgstr "Város"
5073
5074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Stadt:"
5077 msgstr "Város"
5078
5079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
5080 msgid "Datum"
5081 msgstr "Dátum"
5082
5083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Datum:"
5086 msgstr "Dátum"
5087
5088 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
5089 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
5090 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5091 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
5092 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
5093 #: lib/layouts/svjour.inc:88
5094 msgid "Subparagraph"
5095 msgstr "Albekezdés"
5096
5097 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5098 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5099 msgid "Quotation"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
5103 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5104 msgid "Quote"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
5108 msgid "00.00.0000"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/manpage.layout:115
5112 #: lib/layouts/stdlists.inc:62
5113 msgid "MM"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5117 msgid "Verse"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: lib/layouts/egs.layout:268
5121 msgid "LaTeX Title"
5122 msgstr "LaTeX fõcím"
5123
5124 #: lib/layouts/egs.layout:303
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Author:"
5127 msgstr "Szerzõ"
5128
5129 #: lib/layouts/egs.layout:312
5130 msgid "Affil"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: lib/layouts/egs.layout:326
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Affilation:"
5136 msgstr "Kapcsolat"
5137
5138 #: lib/layouts/egs.layout:349
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Journal:"
5141 msgstr "Folyóirat"
5142
5143 #: lib/layouts/egs.layout:358
5144 msgid "msnumber"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: lib/layouts/egs.layout:373
5148 #, fuzzy
5149 msgid "MS_number:"
5150 msgstr "Példányszám:|#P"
5151
5152 #: lib/layouts/egs.layout:383
5153 msgid "FirstAuthor"
5154 msgstr "Elsõ szerzõ"
5155
5156 #: lib/layouts/egs.layout:397
5157 msgid "1st_author_surname:"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5161 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5162 msgid "Received"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5166 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5167 msgid "Received:"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5171 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5172 msgid "Accepted"
5173 msgstr "Elfogadott"
5174
5175 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5176 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Accepted:"
5179 msgstr "Elfogadott"
5180
5181 #: lib/layouts/egs.layout:452
5182 msgid "Offsets"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: lib/layouts/egs.layout:466
5186 msgid "reprint_reqs_to:"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
5190 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5191 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5192 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Abstract."
5195 msgstr "Kivonat"
5196
5197 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
5198 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5199 msgid "LyX-Code"
5200 msgstr "LyX-kód"
5201
5202 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5203 msgid "Author Address"
5204 msgstr "Szerzõ cím"
5205
5206 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
5208 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
5209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Address:"
5212 msgstr "Cím"
5213
5214 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
5215 msgid "Author Email"
5216 msgstr "Szerzõ e-mail"
5217
5218 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Email:"
5221 msgstr "E-mail"
5222
5223 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
5224 msgid "Author URL"
5225 msgstr "Szerzõ URL"
5226
5227 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
5228 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5229 #, fuzzy
5230 msgid "URL:"
5231 msgstr "&URL:"
5232
5233 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
5234 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5235 msgid "Thanks"
5236 msgstr "Köszönet"
5237
5238 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5239 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5243 msgid "PROOF."
5244 msgstr ""
5245
5246 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5247 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5251 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5255 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5259 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5263 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5267 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5271 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5275 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5279 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5283 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5287 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5291 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5295 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5299 msgid "Case \\arabic{case}"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5305 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
5306
5307 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5308 msgid "FrontMatter"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5312 msgid "Keyword"
5313 msgstr "Kulcsszó"
5314
5315 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Key words:"
5318 msgstr "Kulcsszavak"
5319
5320 #: lib/layouts/foils.layout:42
5321 msgid "Foilhead"
5322 msgstr "Fólia fej"
5323
5324 #: lib/layouts/foils.layout:61
5325 msgid "ShortFoilhead"
5326 msgstr "Fólia rövid fej"
5327
5328 #: lib/layouts/foils.layout:67
5329 msgid "Rotatefoilhead"
5330 msgstr "Fólia fej elforgatása"
5331
5332 #: lib/layouts/foils.layout:73
5333 msgid "ShortRotatefoilhead"
5334 msgstr "Fólia rövid fej elforgatása"
5335
5336 #: lib/layouts/foils.layout:82
5337 msgid "TickList"
5338 msgstr "Felsorolás (fólia)"
5339
5340 #: lib/layouts/foils.layout:97
5341 msgid "_/"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: lib/layouts/foils.layout:103
5345 msgid "CrossList"
5346 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
5347
5348 #: lib/layouts/foils.layout:118
5349 msgid "><"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: lib/layouts/foils.layout:164
5353 msgid "My Logo"
5354 msgstr "Saját embléma"
5355
5356 #: lib/layouts/foils.layout:173
5357 #, fuzzy
5358 msgid "My Logo:"
5359 msgstr "Saját embléma"
5360
5361 #: lib/layouts/foils.layout:182
5362 msgid "Restriction"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: lib/layouts/foils.layout:186
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Restriction:"
5368 msgstr "Leírás"
5369
5370 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Left Header:"
5373 msgstr "Bal fejléc"
5374
5375 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Right Header:"
5378 msgstr "Jobb fejléc"
5379
5380 #: lib/layouts/foils.layout:206
5381 msgid "Right Footer"
5382 msgstr "Jobb lábjegyzet"
5383
5384 #: lib/layouts/foils.layout:210
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Right Footer:"
5387 msgstr "Jobb lábjegyzet"
5388
5389 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5390 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5391 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Theorem #."
5394 msgstr "Tétel"
5395
5396 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5397 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5398 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Lemma #."
5401 msgstr "Segédtétel"
5402
5403 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5404 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5405 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Corollary #."
5408 msgstr "Folyomány"
5409
5410 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5411 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5412 msgid "Proposition #."
5413 msgstr ""
5414
5415 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5416 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5417 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Definition #."
5420 msgstr "Definíció"
5421
5422 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5423 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5424 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5425 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5426 msgid "Proof."
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5430 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5431 msgid "Theorem*"
5432 msgstr "Tétel*"
5433
5434 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5435 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5436 msgid "Lemma*"
5437 msgstr "Segédtétel*"
5438
5439 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5441 msgid "Corollary*"
5442 msgstr "Folyomány*"
5443
5444 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5445 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5446 msgid "Proposition*"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5450 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5451 msgid "Definition*"
5452 msgstr "Definíció*"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5455 msgid "Brieftext"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Text:"
5461 msgstr "Szöveg"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5466 msgid "Name:"
5467 msgstr "Nyomtató neve:"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5470 msgid "Unterschrift"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5474 msgid "Strasse"
5475 msgstr "Utca"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Strasse:"
5480 msgstr "Utca"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5483 msgid "Zusatz"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5487 msgid "Zusatz:"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5491 msgid "Ort"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5495 msgid "Ort:"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5499 msgid "Land"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Land:"
5505 msgstr "Fekvõ:"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5508 msgid "RetourAdresse"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5512 #, fuzzy
5513 msgid "RetourAdresse:"
5514 msgstr "Cím"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5517 msgid "MeinZeichen"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5521 msgid "MeinZeichen:"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5525 msgid "IhrZeichen"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5529 msgid "IhrZeichen:"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5533 msgid "IhrSchreiben"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5537 msgid "IhrSchreiben:"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5541 msgid "Telefon"
5542 msgstr "Telefon"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Telefon:"
5547 msgstr "Telefon"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5550 msgid "Telefax"
5551 msgstr "Telefax"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Telefax:"
5556 msgstr "Telefax"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5559 msgid "Telex"
5560 msgstr "Telex"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Telex:"
5565 msgstr "Telex"
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5568 msgid "EMail"
5569 msgstr "E-mail"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5572 #, fuzzy
5573 msgid "EMail:"
5574 msgstr "E-mail"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5577 msgid "HTTP"
5578 msgstr "HTTP"
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5581 #, fuzzy
5582 msgid "HTTP:"
5583 msgstr "HTTP"
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5587 msgid "Bank"
5588 msgstr "Bank"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Bank:"
5594 msgstr "Bank"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5597 msgid "BLZ"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5601 msgid "BLZ:"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5605 msgid "Konto"
5606 msgstr "Számla"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Konto:"
5611 msgstr "Számla"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5614 msgid "Postvermerk"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Postvermerk:"
5620 msgstr "Átala&kító:"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5623 msgid "Adresse"
5624 msgstr "Cím"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5627 msgid "Anrede"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5631 msgid "Anlagen"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5635 msgid "Verteiler"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5639 msgid "Gruss"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5644 msgid "Letter"
5645 msgstr "Levél"
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Letter:"
5650 msgstr "Levél"
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5654 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Signature:"
5657 msgstr "Aláírás"
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5660 msgid "Street"
5661 msgstr "Utca"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Street:"
5666 msgstr "Utca"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5669 msgid "Addition"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Addition:"
5675 msgstr "Feltétel"
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5678 msgid "Town"
5679 msgstr "Város"
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Town:"
5684 msgstr "Város"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5687 msgid "State"
5688 msgstr "Állam"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5691 #, fuzzy
5692 msgid "State:"
5693 msgstr "Állam"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5696 msgid "ReturnAddress"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5700 #, fuzzy
5701 msgid "ReturnAddress:"
5702 msgstr "Következõ cím"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5705 msgid "MyRef"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5709 #, fuzzy
5710 msgid "MyRef:"
5711 msgstr "Hiv:"
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5714 msgid "YourRef"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5718 #, fuzzy
5719 msgid "YourRef:"
5720 msgstr "Hiv:"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5723 msgid "YourMail"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5727 #, fuzzy
5728 msgid "YourMail:"
5729 msgstr "Normál:"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5732 msgid "Phone"
5733 msgstr "Telefon"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Phone:"
5738 msgstr "Telefon"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5741 msgid "BankCode"
5742 msgstr "Bankkód"
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5745 #, fuzzy
5746 msgid "BankCode:"
5747 msgstr "Bankkód"
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5750 msgid "BankAccount"
5751 msgstr "Bankszámlaszám"
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5754 #, fuzzy
5755 msgid "BankAccount:"
5756 msgstr "Bankszámlaszám"
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5759 msgid "PostalComment"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5763 #, fuzzy
5764 msgid "PostalComment:"
5765 msgstr "Megjegyzés"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5768 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5769 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5770 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Date:"
5773 msgstr "Dátum"
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5776 msgid "Reference"
5777 msgstr "Hivatkozások"
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Reference:"
5782 msgstr "Hivatkozások"
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Opening:"
5788 msgstr "Figyelem:"
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5791 msgid "Encl."
5792 msgstr ""
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5795 msgid "Encl.:"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5800 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5801 msgid "cc:"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Closing:"
5808 msgstr "Zárszó"
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5811 msgid "NameRowA"
5812 msgstr "NévsorA"
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5815 #, fuzzy
5816 msgid "NameRowA:"
5817 msgstr "NévsorA"
5818
5819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5820 msgid "NameRowB"
5821 msgstr "NévsorB"
5822
5823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5824 #, fuzzy
5825 msgid "NameRowB:"
5826 msgstr "NévsorB"
5827
5828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5829 msgid "NameRowC"
5830 msgstr "NévsorC"
5831
5832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5833 #, fuzzy
5834 msgid "NameRowC:"
5835 msgstr "NévsorC"
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5838 msgid "NameRowD"
5839 msgstr "NévsorD"
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5842 #, fuzzy
5843 msgid "NameRowD:"
5844 msgstr "NévsorD"
5845
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5847 msgid "NameRowE"
5848 msgstr "NévsorE"
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5851 #, fuzzy
5852 msgid "NameRowE:"
5853 msgstr "NévsorE"
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5856 msgid "NameRowF"
5857 msgstr "NévsorF"
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5860 #, fuzzy
5861 msgid "NameRowF:"
5862 msgstr "NévsorF"
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5865 msgid "NameRowG"
5866 msgstr "NévsorG"
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5869 #, fuzzy
5870 msgid "NameRowG:"
5871 msgstr "NévsorG"
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5874 msgid "AddressRowA"
5875 msgstr "CímsorA"
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5878 #, fuzzy
5879 msgid "AddressRowA:"
5880 msgstr "CímsorA"
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5883 msgid "AddressRowB"
5884 msgstr "CímsorB"
5885
5886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5887 #, fuzzy
5888 msgid "AddressRowB:"
5889 msgstr "CímsorB"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5892 msgid "AddressRowC"
5893 msgstr "CímsorC"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5896 #, fuzzy
5897 msgid "AddressRowC:"
5898 msgstr "CímsorC"
5899
5900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5901 msgid "AddressRowD"
5902 msgstr "CímsorD"
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5905 #, fuzzy
5906 msgid "AddressRowD:"
5907 msgstr "CímsorD"
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5910 msgid "AddressRowE"
5911 msgstr "CímsorE"
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5914 #, fuzzy
5915 msgid "AddressRowE:"
5916 msgstr "CímsorE"
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5919 msgid "AddressRowF"
5920 msgstr "CímsorF"
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5923 #, fuzzy
5924 msgid "AddressRowF:"
5925 msgstr "CímsorF"
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5928 msgid "TelephoneRowA"
5929 msgstr "TelefonsorA"
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5932 #, fuzzy
5933 msgid "TelephoneRowA:"
5934 msgstr "TelefonsorA"
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5937 msgid "TelephoneRowB"
5938 msgstr "TelefonsorB"
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5941 #, fuzzy
5942 msgid "TelephoneRowB:"
5943 msgstr "TelefonsorB"
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5946 msgid "TelephoneRowC"
5947 msgstr "TelefonsorC"
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5950 #, fuzzy
5951 msgid "TelephoneRowC:"
5952 msgstr "TelefonsorC"
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5955 msgid "TelephoneRowD"
5956 msgstr "TelefonsorD"
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5959 #, fuzzy
5960 msgid "TelephoneRowD:"
5961 msgstr "TelefonsorD"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5964 msgid "TelephoneRowE"
5965 msgstr "TelefonsorE"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5968 #, fuzzy
5969 msgid "TelephoneRowE:"
5970 msgstr "TelefonsorE"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5973 msgid "TelephoneRowF"
5974 msgstr "TelefonsorF"
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5977 #, fuzzy
5978 msgid "TelephoneRowF:"
5979 msgstr "TelefonsorF"
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5982 msgid "InternetRowA"
5983 msgstr "InternetSorA"
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5986 #, fuzzy
5987 msgid "InternetRowA:"
5988 msgstr "InternetSorA"
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5991 msgid "InternetRowB"
5992 msgstr "InternetSorB"
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5995 #, fuzzy
5996 msgid "InternetRowB:"
5997 msgstr "InternetSorB"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
6000 msgid "InternetRowC"
6001 msgstr "InternetSorC"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
6004 #, fuzzy
6005 msgid "InternetRowC:"
6006 msgstr "InternetSorC"
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
6009 msgid "InternetRowD"
6010 msgstr "InternetSorD"
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
6013 #, fuzzy
6014 msgid "InternetRowD:"
6015 msgstr "InternetSorD"
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
6018 msgid "InternetRowE"
6019 msgstr "InternetSorE"
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6022 #, fuzzy
6023 msgid "InternetRowE:"
6024 msgstr "InternetSorE"
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6027 msgid "InternetRowF"
6028 msgstr "InternetSorF"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
6031 #, fuzzy
6032 msgid "InternetRowF:"
6033 msgstr "InternetSorF"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
6036 msgid "BankRowA"
6037 msgstr "BankSorA"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6040 #, fuzzy
6041 msgid "BankRowA:"
6042 msgstr "BankSorA"
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6045 msgid "BankRowB"
6046 msgstr "BankSorB"
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6049 #, fuzzy
6050 msgid "BankRowB:"
6051 msgstr "BankSorB"
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6054 msgid "BankRowC"
6055 msgstr "BankSorC"
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6058 #, fuzzy
6059 msgid "BankRowC:"
6060 msgstr "BankSorC"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6063 msgid "BankRowD"
6064 msgstr "BankSorD"
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6067 #, fuzzy
6068 msgid "BankRowD:"
6069 msgstr "BankSorD"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6072 msgid "BankRowE"
6073 msgstr "BankSorE"
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6076 #, fuzzy
6077 msgid "BankRowE:"
6078 msgstr "BankSorE"
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
6081 msgid "BankRowF"
6082 msgstr "BankSorF"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
6085 #, fuzzy
6086 msgid "BankRowF:"
6087 msgstr "BankSorF"
6088
6089 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6090 msgid "Claim #."
6091 msgstr ""
6092
6093 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6094 msgid "Remarks"
6095 msgstr "Megjegyzések"
6096
6097 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Remarks #."
6100 msgstr "Megjegyzések"
6101
6102 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6103 msgid "More"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6107 msgid "(MORE)"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6111 msgid "FADE IN:"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6115 msgid "INT."
6116 msgstr "Belsõ"
6117
6118 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6119 msgid "EXT."
6120 msgstr "Külsõ"
6121
6122 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6123 msgid "Continuing"
6124 msgstr "Folytatás"
6125
6126 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6127 #, fuzzy
6128 msgid "(continuing)"
6129 msgstr "Folytatás"
6130
6131 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6132 msgid "Transition"
6133 msgstr "Átmenet"
6134
6135 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6136 msgid "TITLE OVER:"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6140 msgid "INTERCUT"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6144 msgid "INTERCUT WITH:"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6148 msgid "FADE OUT"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6152 msgid "General"
6153 msgstr "Általános"
6154
6155 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6156 msgid "Scene"
6157 msgstr "Helyszín"
6158
6159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
6160 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
6161 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
6162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Keywords:"
6165 msgstr "Kulcsszavak"
6166
6167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
6168 msgid "Classification Codes"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Step"
6174 msgstr "Stílus"
6175
6176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Step \\arabic{step}."
6179 msgstr "Alszakasz"
6180
6181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Prop"
6184 msgstr "Másolás"
6185
6186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
6187 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6188 msgstr ""
6189
6190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
6191 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6192 msgid "Question"
6193 msgstr "Kérdés"
6194
6195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Question \\arabic{question}."
6198 msgstr "Alalszakasz"
6199
6200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Conjecture "
6203 msgstr "Feltevés"
6204
6205 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Appendices Section"
6208 msgstr "Függelékek"
6209
6210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
6211 #, fuzzy
6212 msgid "--- Appendices ---"
6213 msgstr "Függelékek"
6214
6215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
6216 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
6220 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
6224 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
6228 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6229 msgstr ""
6230
6231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
6232 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6236 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6237 msgstr ""
6238
6239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
6240 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
6244 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
6248 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
6252 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
6256 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6257 msgstr ""
6258
6259 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
6260 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
6264 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6265 msgstr ""
6266
6267 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6268 msgid "AddressForOffprints"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6272 msgid "Address for Offprints:"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6276 msgid "RunningTitle"
6277 msgstr "Futó cím"
6278
6279 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6280 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Running title:"
6283 msgstr "Futó cím"
6284
6285 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6286 msgid "RunningAuthor"
6287 msgstr "Futó szerzõ"
6288
6289 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Running author:"
6292 msgstr "Futó szerzõ"
6293
6294 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6295 #, fuzzy
6296 msgid "E-mail:"
6297 msgstr "E-mail"
6298
6299 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6300 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6301 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6302 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6303 msgid "Chapter"
6304 msgstr "Fejezet"
6305
6306 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6307 msgid "Running LaTeX Title"
6308 msgstr "Futó LaTeX cím"
6309
6310 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6311 msgid "TOC Title"
6312 msgstr "Tartalomjegyzék cím"
6313
6314 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6315 #, fuzzy
6316 msgid "TOC title:"
6317 msgstr "Tartalomjegyzék cím"
6318
6319 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6320 msgid "Author Running"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Author Running:"
6326 msgstr "Szerzõ URL"
6327
6328 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6329 msgid "TOC Author"
6330 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
6331
6332 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6333 #, fuzzy
6334 msgid "TOC Author:"
6335 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
6336
6337 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6338 msgid "Case #."
6339 msgstr ""
6340
6341 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Conjecture #."
6344 msgstr "Feltevés"
6345
6346 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Example #."
6349 msgstr "Példa"
6350
6351 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Exercise #."
6354 msgstr "gyakorlat"
6355
6356 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Note #."
6359 msgstr "Megjegyzés"
6360
6361 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Problem #."
6364 msgstr "Probléma"
6365
6366 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6367 msgid "Property"
6368 msgstr "Tulajdonság"
6369
6370 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Property #."
6373 msgstr "Tulajdonság"
6374
6375 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Question #."
6378 msgstr "Kérdés"
6379
6380 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Remark #."
6383 msgstr "Észrevétel"
6384
6385 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6386 msgid "Solution"
6387 msgstr "Megoldás"
6388
6389 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Solution #."
6392 msgstr "Megoldás"
6393
6394 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6395 msgid "Code"
6396 msgstr "Kód"
6397
6398 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6399 msgid "SGML"
6400 msgstr "SGML"
6401
6402 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6403 msgid "Chapterprecis"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6407 msgid "Epigraph"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6411 msgid "Poemtitle"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6415 msgid "Poemtitle*"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6419 msgid "Legend"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: lib/layouts/paper.layout:152
6423 msgid "SubTitle"
6424 msgstr "Alcím"
6425
6426 #: lib/layouts/paper.layout:163
6427 msgid "Institution"
6428 msgstr "Intézet"
6429
6430 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6431 msgid "Preprint"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Thanks:"
6437 msgstr "Köszönet"
6438
6439 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Electronic Address:"
6442 msgstr "Szerzõ cím"
6443
6444 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6445 #, fuzzy
6446 msgid "acknowledgments"
6447 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
6448
6449 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6450 msgid "PACS"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6454 #, fuzzy
6455 msgid "PACS number:"
6456 msgstr "Oldalszám"
6457
6458 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6459 msgid "\\arabic{chapter}"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6463 msgid "\\Alph{chapter}"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6467 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6468 msgid "Labeling"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6472 msgid "L"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6476 #, fuzzy
6477 msgid "O"
6478 msgstr "Be"
6479
6480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6481 msgid "PS"
6482 msgstr "UI"
6483
6484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6485 msgid "CC"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6489 msgid "Encl"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6493 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6494 msgid "encl:"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6498 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6499 msgid "Telephone"
6500 msgstr "Telefon"
6501
6502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Telephone:"
6505 msgstr "Telefon"
6506
6507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6508 msgid "Place"
6509 msgstr "Hely"
6510
6511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Place:"
6514 msgstr "Hely"
6515
6516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6517 msgid "Backaddress"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Backaddress:"
6523 msgstr "Cím"
6524
6525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6526 msgid "Specialmail"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Specialmail:"
6532 msgstr "Cella egyéb"
6533
6534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6535 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6536 msgid "Location"
6537 msgstr "Hely"
6538
6539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6540 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Location:"
6543 msgstr "Hely"
6544
6545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Title:"
6548 msgstr "Cím"
6549
6550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6551 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6552 msgid "Subject"
6553 msgstr "Tárgy"
6554
6555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Subject:"
6558 msgstr "Tárgy"
6559
6560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6561 msgid "Yourref"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6565 msgid "Your ref.:"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6569 msgid "Yourmail"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6573 msgid "Your letter of:"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6577 msgid "Myref"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6581 msgid "Our ref.:"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6585 msgid "Customer"
6586 msgstr "Vásárló"
6587
6588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Customer no.:"
6591 msgstr "Vásárló"
6592
6593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6594 msgid "Invoice"
6595 msgstr "Számla"
6596
6597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Invoice no.:"
6600 msgstr "Számla"
6601
6602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6603 msgid "NextAddress"
6604 msgstr "Következõ cím"
6605
6606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Next Address:"
6609 msgstr "Következõ cím"
6610
6611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Post Scriptum:"
6614 msgstr "Postscript &meghajtó:"
6615
6616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Sender Name:"
6619 msgstr "&Nyomtató neve:"
6620
6621 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6622 msgid "SenderAddress"
6623 msgstr "Küldõ címe"
6624
6625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Sender Address:"
6628 msgstr "Küldõ címe"
6629
6630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6631 msgid "Sender Phone:"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6635 msgid "Fax"
6636 msgstr "Fax"
6637
6638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6639 msgid "Sender Fax:"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6643 msgid "E-Mail"
6644 msgstr "E-mail"
6645
6646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Sender E-Mail:"
6649 msgstr "E-mail"
6650
6651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Sender URL:"
6654 msgstr "URL beszúrása"
6655
6656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6657 msgid "Logo"
6658 msgstr "Logó"
6659
6660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Logo:"
6663 msgstr "Logó"
6664
6665 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6666 msgid "LandscapeSlide"
6667 msgstr "Fekvõfólia"
6668
6669 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Landscape Slide"
6672 msgstr "Fekvõfólia"
6673
6674 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6675 msgid "PortraitSlide"
6676 msgstr "Állófólia"
6677
6678 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Portrait Slide"
6681 msgstr "Állófólia"
6682
6683 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6684 msgid "Slide"
6685 msgstr "Fólia"
6686
6687 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6688 msgid "Slide*"
6689 msgstr "Fólia*"
6690
6691 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6692 msgid "SlideHeading"
6693 msgstr "Fólia fõcím"
6694
6695 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6696 msgid "SlideSubHeading"
6697 msgstr "Fólia alcím"
6698
6699 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6700 msgid "ListOfSlides"
6701 msgstr "Fólialista"
6702
6703 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6704 #, fuzzy
6705 msgid "List Of Slides"
6706 msgstr "Fólialista"
6707
6708 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6709 msgid "SlideContents"
6710 msgstr "Fólia tartalma"
6711
6712 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Slidecontents"
6715 msgstr "Fólia tartalma"
6716
6717 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6718 msgid "ProgressContents"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Progress Contents"
6724 msgstr "Tartalom"
6725
6726 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6727 msgid "\tEnd."
6728 msgstr ""
6729
6730 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6731 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6732 msgid "Paragraph*"
6733 msgstr "Bekezdés*"
6734
6735 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Key words."
6738 msgstr "Kulcsszavak"
6739
6740 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6741 msgid "AMS"
6742 msgstr "AMS"
6743
6744 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6745 #, fuzzy
6746 msgid "AMS subject classifications."
6747 msgstr "a megváltozott dokumentumosztályokat."
6748
6749 #: lib/layouts/slides.layout:104
6750 #, fuzzy
6751 msgid "New Slide:"
6752 msgstr "Fólia"
6753
6754 #: lib/layouts/slides.layout:126
6755 msgid "Overlay"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: lib/layouts/slides.layout:142
6759 msgid "New Overlay:"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: lib/layouts/slides.layout:183
6763 #, fuzzy
6764 msgid "New Note:"
6765 msgstr "Új elem"
6766
6767 #: lib/layouts/slides.layout:208
6768 msgid "InvisibleText"
6769 msgstr "Láthatatlan szöveg"
6770
6771 #: lib/layouts/slides.layout:216
6772 #, fuzzy
6773 msgid "<Invisible Text Follows>"
6774 msgstr "Láthatatlan szöveg"
6775
6776 #: lib/layouts/slides.layout:233
6777 msgid "VisibleText"
6778 msgstr "Látható szöveg"
6779
6780 #: lib/layouts/slides.layout:241
6781 #, fuzzy
6782 msgid "<Visible Text Follows>"
6783 msgstr "Látható szöveg"
6784
6785 #: lib/layouts/spie.layout:53
6786 msgid "Authorinfo"
6787 msgstr "Szerzõ infó"
6788
6789 #: lib/layouts/spie.layout:65
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Authorinfo:"
6792 msgstr "Szerzõ infó"
6793
6794 #: lib/layouts/spie.layout:78
6795 msgid "ABSTRACT"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: lib/layouts/spie.layout:93
6799 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6803 #, fuzzy
6804 msgid "email:"
6805 msgstr "E-mail"
6806
6807 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6808 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Subsubparagraph"
6814 msgstr "Albekezdés"
6815
6816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6817 msgid "Header"
6818 msgstr "Fejléc"
6819
6820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6821 #, fuzzy
6822 msgid "-- Header --"
6823 msgstr "Fejléc"
6824
6825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Special-section"
6828 msgstr "Kijelölé&s:"
6829
6830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Special-section:"
6833 msgstr "Kijelölé&s:"
6834
6835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6836 #, fuzzy
6837 msgid "AGU-journal"
6838 msgstr "Folyóirat"
6839
6840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6841 #, fuzzy
6842 msgid "AGU-journal:"
6843 msgstr "Folyóirat"
6844
6845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Citation-number"
6848 msgstr "Idézet"
6849
6850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Citation-number:"
6853 msgstr "Idézet"
6854
6855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6856 msgid "AGU-volume"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6860 msgid "AGU-volume:"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6864 msgid "AGU-issue"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6868 msgid "AGU-issue:"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Copyright:"
6874 msgstr "Copyright"
6875
6876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Index-terms"
6879 msgstr "Szóbejegyzés"
6880
6881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Index-terms..."
6884 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés ...|y"
6885
6886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Index-term"
6889 msgstr "Szóbejegyzés"
6890
6891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Index-term:"
6894 msgstr "Szóbejegyzés"
6895
6896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Cross-term"
6899 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
6900
6901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Cross-term:"
6904 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
6905
6906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Supplementary"
6909 msgstr "Összegzés"
6910
6911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6912 msgid "Supplementary..."
6913 msgstr ""
6914
6915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Supp-note"
6918 msgstr "megjegyzés"
6919
6920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6921 msgid "Sup-mat-note:"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Cite-other"
6927 msgstr "Középre"
6928
6929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6930 msgid "Cite-other:"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6934 msgid "Revised"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Revised:"
6940 msgstr "Visszafelé:"
6941
6942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Ident-line"
6945 msgstr "&Beszúrt"
6946
6947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Ident-line:"
6950 msgstr "&Beszúrt"
6951
6952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Runhead"
6955 msgstr "Vörös"
6956
6957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6958 msgid "Runhead:"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6962 msgid "Published-online:"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
6966 #: src/frontends/qt3/QCitation.C:50
6967 msgid "Citation"
6968 msgstr "Idézet"
6969
6970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Citation:"
6973 msgstr "Idézet"
6974
6975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6976 msgid "Posting-order"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6980 msgid "Posting-order:"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6984 msgid "AGU-pages"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6988 #, fuzzy
6989 msgid "AGU-pages:"
6990 msgstr "Páratlan oldalak:"
6991
6992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Words"
6995 msgstr "Szegélyek"
6996
6997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Words:"
7000 msgstr "Szegélyek"
7001
7002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Figures"
7005 msgstr "Ábra"
7006
7007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Figures:"
7010 msgstr "Ábra"
7011
7012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Tables"
7015 msgstr "Táblázat"
7016
7017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Tables:"
7020 msgstr "Táblázat"
7021
7022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Datasets"
7025 msgstr "Adatbázi&sok"
7026
7027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Datasets:"
7030 msgstr "Adatbázi&sok"
7031
7032 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7033 msgid "CCC"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7037 #, fuzzy
7038 msgid "CCC code:"
7039 msgstr "Kód"
7040
7041 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7042 msgid "PaperId"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7046 #, fuzzy
7047 msgid "Paper Id:"
7048 msgstr "Papír"
7049
7050 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7051 msgid "AuthorAddr"
7052 msgstr "Szerzõcíme"
7053
7054 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Author Address:"
7057 msgstr "Szerzõ cím"
7058
7059 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7060 msgid "SlugComment"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Slug Comment:"
7066 msgstr "Megjegyzés"
7067
7068 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7069 msgid "Plate"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7073 msgid "Planotable"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7077 msgid "Table Caption"
7078 msgstr "Táblázat címe"
7079
7080 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7081 #, fuzzy
7082 msgid "TableCaption"
7083 msgstr "Táblázat címe"
7084
7085 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7086 msgid "Current Address"
7087 msgstr "Jelenlegi cím"
7088
7089 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Current address:"
7092 msgstr "Jelenlegi cím"
7093
7094 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7095 msgid "E-mail address:"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7099 msgid "Key words and phrases:"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
7103 msgid "Dedicatory"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Dedication:"
7109 msgstr "Használandó nyomtató"
7110
7111 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
7112 msgid "Translator"
7113 msgstr "Fordító"
7114
7115 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Translator:"
7118 msgstr "Fordító"
7119
7120 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
7121 msgid "Subjectclass"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
7125 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Algorithm #."
7131 msgstr "Algoritmus"
7132
7133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7134 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7135 msgstr ""
7136
7137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7138 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7139 msgstr ""
7140
7141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7142 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7143 msgstr ""
7144
7145 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7146 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7147 msgstr ""
7148
7149 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7150 msgid "Conjecture*"
7151 msgstr "Feltevés*"
7152
7153 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7154 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7155 msgstr ""
7156
7157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7158 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7159 msgstr ""
7160
7161 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7162 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7166 msgid "Fact*"
7167 msgstr "Tény*"
7168
7169 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7170 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7171 msgstr ""
7172
7173 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7174 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7175 msgstr ""
7176
7177 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7178 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7179 msgstr ""
7180
7181 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7182 msgid "Example*"
7183 msgstr "Példa*"
7184
7185 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7186 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7187 msgstr ""
7188
7189 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Condition*"
7192 msgstr "Feltétel"
7193
7194 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7195 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7196 msgstr ""
7197
7198 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Problem*"
7201 msgstr "Probléma"
7202
7203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7204 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7205 msgstr ""
7206
7207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Exercise*"
7210 msgstr "gyakorlat"
7211
7212 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7213 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7214 msgstr ""
7215
7216 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7217 msgid "Remark*"
7218 msgstr "Megjegyzés*"
7219
7220 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7221 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7225 msgid "Claim*"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7229 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7230 msgstr ""
7231
7232 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7233 msgid "Note*"
7234 msgstr "Megjegyzés*"
7235
7236 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7237 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7238 msgstr ""
7239
7240 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Notation*"
7243 msgstr "Jelölés"
7244
7245 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7246 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7247 msgstr ""
7248
7249 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7250 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7251 msgstr ""
7252
7253 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7254 msgid "Acknowledgement*"
7255 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
7256
7257 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7258 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7259 msgstr ""
7260
7261 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7262 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7263 msgstr ""
7264
7265 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7266 msgid "Conclusion*"
7267 msgstr "Következtetés*"
7268
7269 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7270 msgid "Literal"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7274 msgid "Chapter*"
7275 msgstr "Fejezet*"
7276
7277 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7278 msgid "Subparagraph*"
7279 msgstr "Albekezdés*"
7280
7281 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7282 msgid "Authorgroup"
7283 msgstr "Szerzõcsoport"
7284
7285 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7286 msgid "RevisionHistory"
7287 msgstr "Revízió elõélete"
7288
7289 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Revision History"
7292 msgstr "Revízió elõélete"
7293
7294 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7295 msgid "Revision"
7296 msgstr "Revízió"
7297
7298 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7299 msgid "RevisionRemark"
7300 msgstr "Revíziós megjegyzés"
7301
7302 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7303 msgid "FirstName"
7304 msgstr "Keresztnév"
7305
7306 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7307 msgid "Surname"
7308 msgstr "Családnév"
7309
7310 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7311 msgid "Scrap"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7315 msgid "Part \\Roman{part}"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
7319 #, fuzzy
7320 msgid "\\Alph{section}"
7321 msgstr "kijelölés"
7322
7323 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7324 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7328 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7332 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7336 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7340 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7344 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7348 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7352 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7356 msgid "\\Roman{section}."
7357 msgstr ""
7358
7359 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7360 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7364 #, fuzzy
7365 msgid "\\Alph{subsection}."
7366 msgstr "Alalszakasz"
7367
7368 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7369 #, fuzzy
7370 msgid "\\arabic{subsection}."
7371 msgstr "Alalszakasz"
7372
7373 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7374 #, fuzzy
7375 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7376 msgstr "Alalszakasz"
7377
7378 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7379 #, fuzzy
7380 msgid "\\alph{subsubsection}."
7381 msgstr "Alalszakasz"
7382
7383 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7384 #, fuzzy
7385 msgid "\\alph{paragraph}."
7386 msgstr " bekezdésekre"
7387
7388 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7389 msgid "Addpart"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7393 msgid "Addchap"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7397 msgid "Addsec"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7401 msgid "Addchap*"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7405 msgid "Addsec*"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7409 msgid "Minisec"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7413 msgid "Publishers"
7414 msgstr "Kiadók"
7415
7416 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7417 msgid "Dedication"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7421 msgid "Titlehead"
7422 msgstr "Címfej"
7423
7424 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7425 msgid "Uppertitleback"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7429 msgid "Lowertitleback"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7433 msgid "Extratitle"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7437 msgid "Captionabove"
7438 msgstr "Felirat felette"
7439
7440 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
7441 msgid "Captionbelow"
7442 msgstr "Felirat alatta"
7443
7444 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
7445 msgid "Dictum"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
7449 msgid "Table"
7450 msgstr "Táblázat"
7451
7452 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
7453 #, fuzzy
7454 msgid "List of Tables"
7455 msgstr "Listája"
7456
7457 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
7458 msgid "Figure"
7459 msgstr "Ábra"
7460
7461 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
7462 #, fuzzy
7463 msgid "List of Figures"
7464 msgstr "Listája"
7465
7466 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7467 #, fuzzy
7468 msgid "List of Algorithms"
7469 msgstr "Algoritmus"
7470
7471 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Senseless!"
7474 msgstr "Értelmetlen: "
7475
7476 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
7477 #, fuzzy
7478 msgid "#*"
7479 msgstr "*"
7480
7481 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7482 msgid "Headnote"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7486 msgid "Headnote (optional):"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Corr Author:"
7492 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
7493
7494 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7495 msgid "Offprints"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Offprints:"
7501 msgstr "Kap&csolók:"
7502
7503 #: lib/languages:2
7504 msgid "Afrikaans"
7505 msgstr "Afrikai"
7506
7507 #: lib/languages:3
7508 msgid "American"
7509 msgstr "Amerikai"
7510
7511 #: lib/languages:4
7512 msgid "Arabic"
7513 msgstr "Arab"
7514
7515 #: lib/languages:5
7516 msgid "Austrian"
7517 msgstr "Osztrák"
7518
7519 #: lib/languages:6
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Austrian (new spelling)"
7522 msgstr "Német (Új írásmód)"
7523
7524 #: lib/languages:7
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Bahasa"
7527 msgstr "Bahasa"
7528
7529 #: lib/languages:8
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Belarusian"
7532 msgstr "Belarusian"
7533
7534 #: lib/languages:9
7535 msgid "Basque"
7536 msgstr "Baszk"
7537
7538 #: lib/languages:10
7539 msgid "Portuguese (Brazil)"
7540 msgstr "Portugál (Brazil)"
7541
7542 #: lib/languages:11
7543 msgid "Breton"
7544 msgstr "Bretoni"
7545
7546 #: lib/languages:12
7547 msgid "British"
7548 msgstr "Angol (UK)"
7549
7550 #: lib/languages:13
7551 msgid "Bulgarian"
7552 msgstr "Bolgár"
7553
7554 #: lib/languages:14
7555 msgid "Canadian"
7556 msgstr "Kanadai"
7557
7558 #: lib/languages:15
7559 msgid "French Canadian"
7560 msgstr "Francia-kanadai"
7561
7562 #: lib/languages:16
7563 msgid "Catalan"
7564 msgstr "Katalán"
7565
7566 #: lib/languages:17
7567 msgid "Croatian"
7568 msgstr "Horvát"
7569
7570 #: lib/languages:18
7571 msgid "Czech"
7572 msgstr "Cseh"
7573
7574 #: lib/languages:19
7575 msgid "Danish"
7576 msgstr "Dán"
7577
7578 #: lib/languages:20
7579 msgid "Dutch"
7580 msgstr "Holland"
7581
7582 #: lib/languages:21
7583 msgid "English"
7584 msgstr "Angol"
7585
7586 #: lib/languages:22
7587 msgid "Esperanto"
7588 msgstr "Eszperantó"
7589
7590 #: lib/languages:24
7591 msgid "Estonian"
7592 msgstr "Észt"
7593
7594 #: lib/languages:25
7595 msgid "Finnish"
7596 msgstr "Finn"
7597
7598 #: lib/languages:27
7599 msgid "French"
7600 msgstr "Francia"
7601
7602 #: lib/languages:28
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Galician"
7605 msgstr "Galician"
7606
7607 #: lib/languages:31
7608 msgid "German"
7609 msgstr "Német"
7610
7611 #: lib/languages:32
7612 msgid "German (new spelling)"
7613 msgstr "Német (Új írásmód)"
7614
7615 #: lib/languages:34
7616 msgid "Hebrew"
7617 msgstr "Héber"
7618
7619 #: lib/languages:36
7620 msgid "Irish"
7621 msgstr "Ír"
7622
7623 #: lib/languages:37
7624 msgid "Italian"
7625 msgstr "Olasz"
7626
7627 #: lib/languages:38
7628 msgid "Kazakh"
7629 msgstr "Kazah"
7630
7631 #: lib/languages:41
7632 msgid "Lithuanian"
7633 msgstr "Litván"
7634
7635 #: lib/languages:42
7636 msgid "Latvian"
7637 msgstr "Lett"
7638
7639 #: lib/languages:43
7640 msgid "Icelandic"
7641 msgstr "Izlandi"
7642
7643 #: lib/languages:44
7644 msgid "Magyar"
7645 msgstr "Magyar"
7646
7647 #: lib/languages:45
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Norsk"
7650 msgstr "Norsk"
7651
7652 #: lib/languages:46
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Nynorsk"
7655 msgstr "Nynorsk"
7656
7657 #: lib/languages:47
7658 msgid "Polish"
7659 msgstr "Lengyel"
7660
7661 #: lib/languages:48
7662 msgid "Portugese"
7663 msgstr "Portugál"
7664
7665 #: lib/languages:49
7666 msgid "Romanian"
7667 msgstr "Román"
7668
7669 #: lib/languages:50
7670 msgid "Russian"
7671 msgstr "Orosz"
7672
7673 #: lib/languages:51
7674 msgid "Scottish"
7675 msgstr "Skót"
7676
7677 #: lib/languages:52
7678 msgid "Serbian"
7679 msgstr "Szerb"
7680
7681 #: lib/languages:53
7682 msgid "Serbo-Croatian"
7683 msgstr "Szerb-horvát"
7684
7685 #: lib/languages:54
7686 msgid "Spanish"
7687 msgstr "Spanyol"
7688
7689 #: lib/languages:55
7690 msgid "Slovak"
7691 msgstr "Szlovák"
7692
7693 #: lib/languages:56
7694 msgid "Slovene"
7695 msgstr "Szlovén"
7696
7697 #: lib/languages:57
7698 msgid "Swedish"
7699 msgstr "Svéd"
7700
7701 #: lib/languages:58
7702 msgid "Thai"
7703 msgstr "Thaiföldi"
7704
7705 #: lib/languages:59
7706 msgid "Turkish"
7707 msgstr "Török"
7708
7709 #: lib/languages:60
7710 msgid "Ukrainian"
7711 msgstr "Ukrán"
7712
7713 #: lib/languages:63
7714 msgid "Welsh"
7715 msgstr "Walesi"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7718 msgid "File|F"
7719 msgstr "Fájl|F"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7722 msgid "Edit|E"
7723 msgstr "Szerkesztés|e"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7726 msgid "Insert|I"
7727 msgstr "Beszúrás|B"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:35
7730 msgid "Layout|L"
7731 msgstr "Formátum|r"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7734 msgid "View|V"
7735 msgstr "Nézet|z"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7738 msgid "Navigate|N"
7739 msgstr "Navigáció|N"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:38
7742 msgid "Documents|D"
7743 msgstr "Dokumentumok|D"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7746 msgid "Help|H"
7747 msgstr "Segítség|S"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7750 msgid "New|N"
7751 msgstr "Új|j"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:48
7754 msgid "New from Template...|T"
7755 msgstr "Új, sablon alapján ...|l"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7758 msgid "Open...|O"
7759 msgstr "Megnyitás ...|n"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7762 msgid "Close|C"
7763 msgstr "Bezárás|z"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7766 msgid "Save|S"
7767 msgstr "Mentés|e"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7770 msgid "Save As...|A"
7771 msgstr "Mentés másként ...|t"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7774 msgid "Revert|R"
7775 msgstr "Visszatér|r"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7778 msgid "Version Control|V"
7779 msgstr "Verziókövetés|V"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7782 msgid "Import|I"
7783 msgstr "Importálás|I"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7786 msgid "Export|E"
7787 msgstr "Exportálás|x"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7790 msgid "Print...|P"
7791 msgstr "Nyomtatás ...|o"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7794 msgid "Fax...|F"
7795 msgstr "Fax ...|F"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
7798 msgid "Exit|x"
7799 msgstr "Kilépés|K"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7802 msgid "Register...|R"
7803 msgstr "Regisztrálás ...|R"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7806 msgid "Check In Changes...|I"
7807 msgstr "Változások bejegyzése ...|V"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7810 msgid "Check Out for Edit|O"
7811 msgstr "Szerkesztésre kihoz|o"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
7814 msgid "Revert to Last Version|L"
7815 msgstr "Visszatérés az elõzõ verzióhoz|l"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
7818 msgid "Undo Last Check In|U"
7819 msgstr "Utolsó módosítások bevitelének törlése|U"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
7822 msgid "Show History|H"
7823 msgstr "Elõzmények|E"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
7826 msgid "Custom...|C"
7827 msgstr "Egyéb ..."
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
7830 msgid "Undo|U"
7831 msgstr "Visszavonás|s"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:91
7834 msgid "Redo|d"
7835 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:93
7838 msgid "Cut|C"
7839 msgstr "Kivágás|K"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:94
7842 msgid "Copy|o"
7843 msgstr "Másolás|o"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:95
7846 msgid "Paste|a"
7847 msgstr "Beillesztés|i"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:96
7850 msgid "Paste External Selection|x"
7851 msgstr "Beillesztés vágólapról|v"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
7854 msgid "Find & Replace...|F"
7855 msgstr "Keresés és csere ...|c"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:100
7858 msgid "Tabular|T"
7859 msgstr "Táblázat|T"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:104
7862 msgid "Math|M"
7863 msgstr "Képlet|p"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:440
7866 msgid "Spellchecker...|S"
7867 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ ...|H"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:105
7870 msgid "Thesaurus..."
7871 msgstr "Szinonimák ..."
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:442
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Count Words|W"
7876 msgstr "Aktuális szó"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:443
7879 msgid "Check TeX|h"
7880 msgstr "TeX ellenõrzés|n"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:108
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Change Tracking|g"
7885 msgstr "Nyelv váltása"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:450
7888 msgid "Preferences...|P"
7889 msgstr "Beállítások ...|B"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:449
7892 msgid "Reconfigure|R"
7893 msgstr "Újrakonfigurálás|r"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:131
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Selection as Lines|L"
7898 msgstr "mint sorok|s"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:132
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7903 msgstr "mint bekezdések|b"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:141
7906 msgid "Multicolumn|M"
7907 msgstr "Cellaegyesítés|C"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:122
7910 msgid "Line Top|T"
7911 msgstr "Felsõ vonal|F"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:123
7914 msgid "Line Bottom|B"
7915 msgstr "Alsó vonal|s"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:124
7918 msgid "Line Left|L"
7919 msgstr "Bal oldali vonal|l"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:125
7922 msgid "Line Right|R"
7923 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:127
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Alignment|i"
7928 msgstr "Igazítás|a"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:129
7931 msgid "Add Row|A"
7932 msgstr "Sor hozzáadása|a"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:130
7935 msgid "Delete Row|w"
7936 msgstr "Sor törlése|o"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:161
7939 msgid "Copy Row"
7940 msgstr "Sor másolása"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:162
7943 msgid "Swap Rows"
7944 msgstr "Sorok cseréje"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:134
7947 msgid "Add Column|u"
7948 msgstr "Oszlop hozzáadása|h"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:135
7951 msgid "Delete Column|D"
7952 msgstr "Oszlop törlése|p"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:166
7955 msgid "Copy Column"
7956 msgstr "Oszlop másolása"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:167
7959 msgid "Swap Columns"
7960 msgstr "Oszlopok cseréje"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:151
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Left|L"
7965 msgstr "Balra|#B"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:152
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Center|C"
7970 msgstr "Középre"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:153
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Right|R"
7975 msgstr "Jobbra"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:155
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Top|T"
7980 msgstr "Fent|#F"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:156
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Middle|M"
7985 msgstr "Középre"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:157
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Bottom|B"
7990 msgstr "Lent|#L"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:171
7993 msgid "Toggle Numbering|N"
7994 msgstr "Számozás váltása|z"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:172
7997 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7998 msgstr "Sorszámozás váltása|v"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:173
8001 msgid "Change Limits Type|L"
8002 msgstr "Határok típusának váltása|l"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:175
8005 msgid "Change Formula Type|F"
8006 msgstr "Képlet típus váltás|K"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:177
8009 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8010 msgstr "Számítógépes algebrai rendszer használata|h"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:168
8013 msgid "Alignment|A"
8014 msgstr "Igazítás|a"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:170
8017 msgid "Add Row|R"
8018 msgstr "Sor hozzáadása|S"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:171
8021 msgid "Delete Row|D"
8022 msgstr "Sor törlése|t"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:175
8025 msgid "Add Column|C"
8026 msgstr "Oszlop hozzáadása|O"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:176
8029 msgid "Delete Column|e"
8030 msgstr "Oszlop törlése|e"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:193
8033 msgid "Default|t"
8034 msgstr "Alapérték|t"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:194
8037 msgid "Display|D"
8038 msgstr "Megjelenített"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:195
8041 msgid "Inline|I"
8042 msgstr "Beszúrt"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:199
8045 msgid "Octave"
8046 msgstr "Oktális"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:200
8049 msgid "Maxima"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:201
8053 msgid "Mathematica"
8054 msgstr "Matematika"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:203
8057 msgid "Maple, simplify"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:204
8061 msgid "Maple, factor"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:205
8065 msgid "Maple, evalm"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:206
8069 msgid "Maple, evalf"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:210
8073 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8074 msgid "Inline Formula|I"
8075 msgstr "Beszúrt képlet|z"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:211
8078 msgid "Displayed Formula|D"
8079 msgstr "Megjelenített képlet"
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:212
8082 msgid "Eqnarray Environment|q"
8083 msgstr "Egyenletrendszer környezet|g"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:202
8086 msgid "Align Environment|A"
8087 msgstr "Igazítás környezet|a"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:203
8090 msgid "AlignAt Environment"
8091 msgstr "AlignAt környezet"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:204
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Flalign Environment|F"
8096 msgstr "Flalign környezet|F"
8097
8098 #: lib/ui/classic.ui:207
8099 msgid "Gather Environment"
8100 msgstr "Gather környezet"
8101
8102 #: lib/ui/classic.ui:208
8103 msgid "Multline Environment"
8104 msgstr "Többsoros környezet"
8105
8106 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:248
8107 msgid "Math|h"
8108 msgstr "Képlet|l"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:249
8111 msgid "Special Character|S"
8112 msgstr "Speciális jel|S"
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:260
8115 msgid "Citation...|C"
8116 msgstr "Idézet ...|I"
8117
8118 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:261
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Cross-reference...|r"
8121 msgstr "Kereszthivatkozás ...|r"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:262
8124 msgid "Label...|L"
8125 msgstr "Címke ...|m"
8126
8127 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:270
8128 msgid "Footnote|F"
8129 msgstr "Lábjegyzet|t"
8130
8131 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:271
8132 msgid "Marginal Note|M"
8133 msgstr "Széljegyzet|g"
8134
8135 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:272
8136 msgid "Short Title"
8137 msgstr "Rövid cím"
8138
8139 #: lib/ui/classic.ui:223
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Index Entry|I"
8142 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés ...|y"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:269
8145 msgid "URL...|U"
8146 msgstr "URL ...|U"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:254
8149 msgid "Note|N"
8150 msgstr "Megjegyzés|z"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:226
8153 msgid "Lists & TOC|O"
8154 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:228
8157 #, fuzzy
8158 msgid "TeX Code|T"
8159 msgstr "TeX|X"
8160
8161 #: lib/ui/classic.ui:229
8162 msgid "Minipage|p"
8163 msgstr "Minilap|p"
8164
8165 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:268
8166 msgid "Graphics...|G"
8167 msgstr "Grafika ...|f"
8168
8169 #: lib/ui/classic.ui:231
8170 msgid "Tabular Material...|b"
8171 msgstr "Táblázat ...|b"
8172
8173 #: lib/ui/classic.ui:232
8174 msgid "Floats|a"
8175 msgstr "Úsztatások|a"
8176
8177 #: lib/ui/classic.ui:234
8178 msgid "Include File...|d"
8179 msgstr "Fájl csatolása ...|c"
8180
8181 #: lib/ui/classic.ui:235
8182 msgid "Insert File|e"
8183 msgstr "Fájl beszúrása|e"
8184
8185 #: lib/ui/classic.ui:236
8186 msgid "External Material...|x"
8187 msgstr "Külsõ anyag ...|K"
8188
8189 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:286
8190 msgid "Superscript|S"
8191 msgstr "Felsõ index|F"
8192
8193 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:287
8194 msgid "Subscript|u"
8195 msgstr "Alsó index|x"
8196
8197 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:292
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Horizontal Fill|H"
8200 msgstr "Vízszintes igazítás:|#V"
8201
8202 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:296
8203 msgid "Hyphenation Point|P"
8204 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
8205
8206 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:297
8207 msgid "Ligature Break|k"
8208 msgstr "Ligatúratörés|L"
8209
8210 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:289
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Protected Space|r"
8213 msgstr "Védett szóköz|s"
8214
8215 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:290
8216 msgid "Inter-word Space|w"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:291
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Thin Space|T"
8222 msgstr "Keskeny köz\t\\,"
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:294
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Vertical Space..."
8227 msgstr "Függõleges kitöltés|#i"
8228
8229 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:298
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Line Break|L"
8232 msgstr "Sortörés|r"
8233
8234 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:277
8235 msgid "Ellipsis|i"
8236 msgstr "Hármaspont|o"
8237
8238 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:278
8239 msgid "End of Sentence|E"
8240 msgstr "Mondat vége|v"
8241
8242 #: lib/ui/classic.ui:252
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Single Quote|Q"
8245 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
8246
8247 #: lib/ui/classic.ui:253
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Ordinary Quote|O"
8250 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:281
8253 msgid "Menu Separator|M"
8254 msgstr "Menü elválasztó|M"
8255
8256 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:293
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Horizontal Line"
8259 msgstr "&Vízszintes igazítás:"
8260
8261 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:299 src/insets/insetpagebreak.C:54
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Page Break"
8264 msgstr "Ol&daltörés"
8265
8266 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:304
8267 msgid "Display Formula|D"
8268 msgstr "Képlet megjelenítése"
8269
8270 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:305
8271 msgid "Eqnarray Environment|E"
8272 msgstr "Egyenletrendszer környezet|E"
8273
8274 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:213 lib/ui/stdmenus.ui:306
8275 #, fuzzy
8276 msgid "AMS align Environment|a"
8277 msgstr "AMS igazítás környezet"
8278
8279 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:307
8280 msgid "AMS alignat Environment|t"
8281 msgstr "AMS alignat környezet|t"
8282
8283 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:215 lib/ui/stdmenus.ui:308
8284 msgid "AMS flalign Environment|f"
8285 msgstr "AMS flalign környezet|f"
8286
8287 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:309
8288 #, fuzzy
8289 msgid "AMS gather Environment|g"
8290 msgstr "AMS gather környezet"
8291
8292 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:310
8293 #, fuzzy
8294 msgid "AMS multline Environment|m"
8295 msgstr "AMS többsoros környezet"
8296
8297 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:312
8298 msgid "Array Environment|y"
8299 msgstr "Tömbös környezet|y"
8300
8301 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:313
8302 msgid "Cases Environment|C"
8303 msgstr "Esetek környezet|s"
8304
8305 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:317
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Split Environment|S"
8308 msgstr "Igazítás környezet|a"
8309
8310 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:319
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Font Change|o"
8313 msgstr "Betûkészlet váltása|B"
8314
8315 #: lib/ui/classic.ui:276
8316 msgid "Math Panel|l"
8317 msgstr "Képletszerkesztõ|l"
8318
8319 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:324
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Math Normal Font"
8322 msgstr "Képlet alap betûkészlet"
8323
8324 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:326
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Math Calligraphic Family"
8327 msgstr "Képlet kalligrafikus család"
8328
8329 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:327
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Math Fraktur Family"
8332 msgstr "Képlet fraktúr család"
8333
8334 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:328
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Math Roman Family"
8337 msgstr "Képlet Roman család"
8338
8339 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:329
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Math Sans Serif Family"
8342 msgstr "Képlet Sans Serif család"
8343
8344 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:331
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Math Bold Series"
8347 msgstr "Képlet félkövér típus"
8348
8349 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:333
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Text Normal Font"
8352 msgstr "Szöveg alap betûkészlet"
8353
8354 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:335
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Text Roman Family"
8357 msgstr "Szöveg Roman család"
8358
8359 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:336
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Text Sans Serif Family"
8362 msgstr "Szöveg Sans Serif család"
8363
8364 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:337
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Text Typewriter Family"
8367 msgstr "Szöveg írógép betûcsalád"
8368
8369 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:339
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Text Bold Series"
8372 msgstr "Szöveg félkövér típus"
8373
8374 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:340
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Text Medium Series"
8377 msgstr "Szöveg normál típus"
8378
8379 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:342
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Text Italic Shape"
8382 msgstr "Szöveg dõlt alak"
8383
8384 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:343
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Text Small Caps Shape"
8387 msgstr "Szöveg kiskapitális alak"
8388
8389 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:344
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Text Slanted Shape"
8392 msgstr "Szöveg döntött alak"
8393
8394 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:345
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Text Upright Shape"
8397 msgstr "Szöveg upright alak"
8398
8399 #: lib/ui/classic.ui:306
8400 msgid "Floatflt Figure"
8401 msgstr "Floatflt ábra"
8402
8403 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:355
8404 msgid "Table of Contents|C"
8405 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
8406
8407 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:357
8408 msgid "Index List|I"
8409 msgstr "Tárgymutatólista|l"
8410
8411 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:358
8412 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8413 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék ...|B"
8414
8415 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:362
8416 msgid "LyX Document...|X"
8417 msgstr "LyX dokumentum ...|X"
8418
8419 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:363
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Plain Text as Lines...|L"
8422 msgstr "ASCII mint sorok ...|s"
8423
8424 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:364
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
8427 msgstr "ASCII mint bekezdések ...|b"
8428
8429 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:400
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Track Changes|T"
8432 msgstr "Változások bejegyzése ...|V"
8433
8434 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:401
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Merge Changes...|M"
8437 msgstr "Változások bejegyzése ...|V"
8438
8439 #: lib/ui/classic.ui:325
8440 msgid "Accept All Changes|A"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: lib/ui/classic.ui:326
8444 msgid "Reject All Changes|R"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:406
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Show Changes in Output|S"
8450 msgstr "Az eredményben a kép szélessége"
8451
8452 #: lib/ui/classic.ui:334
8453 msgid "Character...|C"
8454 msgstr "Betû ...|B"
8455
8456 #: lib/ui/classic.ui:335
8457 msgid "Paragraph...|P"
8458 msgstr "Bekezdés ...|e"
8459
8460 #: lib/ui/classic.ui:336
8461 msgid "Document...|D"
8462 msgstr "Dokumentum ...|D"
8463
8464 #: lib/ui/classic.ui:337
8465 msgid "Tabular...|T"
8466 msgstr "Táblázat ...|T"
8467
8468 #: lib/ui/classic.ui:339
8469 msgid "Emphasize Style|E"
8470 msgstr "Kiemelt stílus|l"
8471
8472 #: lib/ui/classic.ui:340
8473 msgid "Noun Style|N"
8474 msgstr "Kiskapitális stílus|a"
8475
8476 #: lib/ui/classic.ui:341
8477 msgid "Bold Style|B"
8478 msgstr "Félkövér stílus|v"
8479
8480 #: lib/ui/classic.ui:344
8481 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8482 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
8483
8484 #: lib/ui/classic.ui:345
8485 msgid "Increase Environment Depth|i"
8486 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
8487
8488 #: lib/ui/classic.ui:346
8489 msgid "Start Appendix Here|S"
8490 msgstr "Innentõl függelék|f"
8491
8492 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:390
8493 msgid "Build Program|B"
8494 msgstr "Program fordítása|r"
8495
8496 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:231
8497 msgid "Update|U"
8498 msgstr "Frissítés|i"
8499
8500 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:391
8501 #, fuzzy
8502 msgid "LaTeX Log|L"
8503 msgstr "LaTeX napló"
8504
8505 #: lib/ui/classic.ui:360
8506 msgid "TeX Information|X"
8507 msgstr "TeX információ|X"
8508
8509 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:414
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Next Note|N"
8512 msgstr "Megjegyzés|z"
8513
8514 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:416
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Go to Label|L"
8517 msgstr "Címkére ugrás"
8518
8519 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:413
8520 msgid "Bookmarks|B"
8521 msgstr "Könyvjelzõk|K"
8522
8523 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:428
8524 msgid "Save Bookmark 1|S"
8525 msgstr "1. könyvjelzõ mentése|s"
8526
8527 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:429
8528 msgid "Save Bookmark 2"
8529 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
8530
8531 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:430
8532 msgid "Save Bookmark 3"
8533 msgstr "3. könyvjelzõ mentése"
8534
8535 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:431
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Save Bookmark 4"
8538 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
8539
8540 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:432
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Save Bookmark 5"
8543 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
8544
8545 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:422
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8548 msgstr "Ugrás 1. könyvjelzõre|1"
8549
8550 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:423
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8553 msgstr "Ugrás 2. könyvjelzõre|2"
8554
8555 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:424
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8558 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
8559
8560 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:425
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8563 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
8564
8565 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:426
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8568 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
8569
8570 #: lib/ui/classic.ui:404
8571 msgid "Tooltips|o"
8572 msgstr "Ötletek|t"
8573
8574 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:457
8575 msgid "Introduction|I"
8576 msgstr "Bevezetés|B"
8577
8578 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:458
8579 msgid "Tutorial|T"
8580 msgstr "Tankönyv|T"
8581
8582 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:459
8583 msgid "User's Guide|U"
8584 msgstr "Felhasználói kézikönyv|F"
8585
8586 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:460
8587 msgid "Extended Features|E"
8588 msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
8589
8590 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:461
8591 msgid "Customization|C"
8592 msgstr "Testreszabás|e"
8593
8594 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:462
8595 msgid "FAQ|F"
8596 msgstr "GYIK|G"
8597
8598 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:463
8599 msgid "Table of Contents|a"
8600 msgstr "Tartalomjegyzék|a"
8601
8602 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:464
8603 msgid "LaTeX Configuration|L"
8604 msgstr "LaTeX információ|L"
8605
8606 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:466
8607 msgid "About LyX|X"
8608 msgstr "LyX névjegy|X"
8609
8610 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:474 src/frontends/qt3/QAbout.C:44
8611 #: src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8612 msgid "About LyX"
8613 msgstr "LyX névjegy"
8614
8615 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:475
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Preferences..."
8618 msgstr "Beállítások ...|B"
8619
8620 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:476
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Quit LyX"
8623 msgstr "LyX névjegy"
8624
8625 #: lib/ui/classic.ui:446 lib/ui/default.ui:34
8626 msgid "Toolbars"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Document|D"
8632 msgstr "Dokumentumok|D"
8633
8634 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Tools|T"
8637 msgstr "Ötletek|t"
8638
8639 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
8640 #, fuzzy
8641 msgid "New from Template...|m"
8642 msgstr "Új, sablon alapján ...|l"
8643
8644 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Open recent|t"
8647 msgstr "Dokumentum megnyitása "
8648
8649 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Redo|R"
8652 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
8653
8654 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8655 #: src/mathed/math_nestinset.C:440 src/text3.C:782
8656 msgid "Cut"
8657 msgstr "Kivágás"
8658
8659 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8660 #: src/mathed/math_nestinset.C:448 src/text3.C:787
8661 msgid "Copy"
8662 msgstr "Másolás"
8663
8664 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8665 #: src/mathed/math_gridinset.C:1207 src/mathed/math_nestinset.C:424
8666 #: src/text3.C:766
8667 msgid "Paste"
8668 msgstr "Beillesztés"
8669
8670 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8671 msgid "Paste Recent"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8677 msgstr "Beillesztés vágólapról|v"
8678
8679 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Word in Small Capitals"
8682 msgstr "Kiskapitális"
8683
8684 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Word in Uppercase"
8687 msgstr "&Nagybetû kényszerítése"
8688
8689 #: lib/ui/stdmenus.ui:94
8690 msgid "Word in Lowercase"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Move Paragraph Up|o"
8696 msgstr ", Bekezdés: "
8697
8698 #: lib/ui/stdmenus.ui:97
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Move Paragraph Down|v"
8701 msgstr ", Bekezdés: "
8702
8703 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8704 msgid "Text Style...|S"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Paragraph Settings...|P"
8710 msgstr "Bekezdés ...|e"
8711
8712 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Table|T"
8715 msgstr "Táblázat"
8716
8717 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Rows & Columns|C"
8720 msgstr "Oszlopok cseréje"
8721
8722 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Increase List Depth|I"
8725 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
8726
8727 #: lib/ui/stdmenus.ui:108
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Decrease List Depth|D"
8730 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
8731
8732 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
8733 msgid "Dissolve Inset|s"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: lib/ui/stdmenus.ui:115
8737 #, fuzzy
8738 msgid "TeX Code Settings...|C"
8739 msgstr "LaTeX beállítások"
8740
8741 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Float Settings...|a"
8744 msgstr "Úsztatási beállítások"
8745
8746 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8747 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Note Settings...|N"
8753 msgstr "Úsztatási beállítások"
8754
8755 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Branch Settings...|B"
8758 msgstr "Irodalomjegyzék beállítások"
8759
8760 #: lib/ui/stdmenus.ui:121
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Box Settings...|x"
8763 msgstr "Úsztatási beállítások"
8764
8765 #: lib/ui/stdmenus.ui:125
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Table Settings...|a"
8768 msgstr "Táblázat beállításai"
8769
8770 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Clipboard as Lines|C"
8773 msgstr "mint sorok|s"
8774
8775 #: lib/ui/stdmenus.ui:130
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8778 msgstr "mint bekezdések|b"
8779
8780 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Top Line|T"
8783 msgstr "Fent|#F"
8784
8785 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Bottom Line|B"
8788 msgstr "Lent|#L"
8789
8790 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Left Line|L"
8793 msgstr "Bal alapvonal"
8794
8795 #: lib/ui/stdmenus.ui:146
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Right Line|R"
8798 msgstr "Jobbra"
8799
8800 #: lib/ui/stdmenus.ui:159
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Add Row"
8803 msgstr "Sor hozzáadása|a"
8804
8805 #: lib/ui/stdmenus.ui:160
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Delete Row"
8808 msgstr "Sor törlése|t"
8809
8810 #: lib/ui/stdmenus.ui:164
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Add Column"
8813 msgstr "Oszlop hozzáadása|O"
8814
8815 #: lib/ui/stdmenus.ui:165
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Delete Column"
8818 msgstr "Oszlop törlése|p"
8819
8820 #: lib/ui/stdmenus.ui:179
8821 msgid "Split Cell|C"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: lib/ui/stdmenus.ui:181
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Add Line Above"
8827 msgstr "Szegély fent"
8828
8829 #: lib/ui/stdmenus.ui:182
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Add Line Below"
8832 msgstr "Szegély lent"
8833
8834 #: lib/ui/stdmenus.ui:183
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Delete Line Above"
8837 msgstr "Aktuális sor törlése"
8838
8839 #: lib/ui/stdmenus.ui:184
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Delete Line Below"
8842 msgstr "Aktuális sor törlése"
8843
8844 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Add Line to Left"
8847 msgstr "Bal oldali vonal|l"
8848
8849 #: lib/ui/stdmenus.ui:187
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Add Line to Right"
8852 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
8853
8854 #: lib/ui/stdmenus.ui:188
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Delete Line to Left"
8857 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
8858
8859 #: lib/ui/stdmenus.ui:189
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Delete Line to Right"
8862 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
8863
8864 #: lib/ui/stdmenus.ui:225
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Open All Insets|O"
8867 msgstr "Úsztatóbetét kinyitva"
8868
8869 #: lib/ui/stdmenus.ui:226
8870 msgid "Close All Insets|C"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: lib/ui/stdmenus.ui:228
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Display Tooltips|i"
8876 msgstr "Ötletek|t"
8877
8878 #: lib/ui/stdmenus.ui:230
8879 #, fuzzy
8880 msgid "View source|s"
8881 msgstr "Szóközök jelölése|#S"
8882
8883 #: lib/ui/stdmenus.ui:250
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Special Formatting|o"
8886 msgstr "Különleges oszlop"
8887
8888 #: lib/ui/stdmenus.ui:251
8889 #, fuzzy
8890 msgid "List / TOC|i"
8891 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
8892
8893 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Float|a"
8896 msgstr "Úsztatások|a"
8897
8898 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
8899 msgid "Branch|B"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: lib/ui/stdmenus.ui:256
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Character Style|y"
8905 msgstr "Betûkészlet"
8906
8907 #: lib/ui/stdmenus.ui:257
8908 #, fuzzy
8909 msgid "File|e"
8910 msgstr "Fájl|F"
8911
8912 #: lib/ui/stdmenus.ui:258 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
8913 #: src/insets/insetbox.C:148
8914 msgid "Box"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: lib/ui/stdmenus.ui:263
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Index Entry|d"
8920 msgstr "Szóbejegyzés"
8921
8922 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Table...|T"
8925 msgstr "Táblázat ...|T"
8926
8927 #: lib/ui/stdmenus.ui:273
8928 msgid "TeX Code|X"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: lib/ui/stdmenus.ui:279
8932 msgid "Ordinary Quote|Q"
8933 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
8934
8935 #: lib/ui/stdmenus.ui:280
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Single Quote|S"
8938 msgstr "Szimpla|#S"
8939
8940 #: lib/ui/stdmenus.ui:282
8941 msgid "Phonetic Symbols|y"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: lib/ui/stdmenus.ui:314
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Aligned Environment"
8947 msgstr "Igazítás környezet|a"
8948
8949 #: lib/ui/stdmenus.ui:315
8950 #, fuzzy
8951 msgid "AlignedAt Environment"
8952 msgstr "AlignAt környezet"
8953
8954 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Gathered Environment"
8957 msgstr "Gather környezet"
8958
8959 #: lib/ui/stdmenus.ui:320
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Math Panel|P"
8962 msgstr "Képletszerkesztõ|l"
8963
8964 #: lib/ui/stdmenus.ui:351
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Text Wrap Float|W"
8967 msgstr "Úsztatás beszúrása"
8968
8969 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8970 #, fuzzy
8971 msgid "External Material...|M"
8972 msgstr "Külsõ anyag ...|K"
8973
8974 #: lib/ui/stdmenus.ui:367
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Child Document...|d"
8977 msgstr "Dokumentum ...|D"
8978
8979 #: lib/ui/stdmenus.ui:371
8980 #, fuzzy
8981 msgid "LyX Note|N"
8982 msgstr "Megjegyzés|z"
8983
8984 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Comment|C"
8987 msgstr "Megjegyzés"
8988
8989 #: lib/ui/stdmenus.ui:373
8990 msgid "Greyed Out|G"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Change Tracking|C"
8996 msgstr "Nyelv váltása"
8997
8998 #: lib/ui/stdmenus.ui:392
8999 msgid "Table of Contents|T"
9000 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
9001
9002 #: lib/ui/stdmenus.ui:393
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Start Appendix Here|A"
9005 msgstr "Innentõl függelék|f"
9006
9007 #: lib/ui/stdmenus.ui:395
9008 msgid "Compressed|o"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: lib/ui/stdmenus.ui:396
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Settings...|S"
9014 msgstr "Beállítások"
9015
9016 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Accept Change|A"
9019 msgstr "Nincs változás"
9020
9021 #: lib/ui/stdmenus.ui:403
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Reject Change|R"
9024 msgstr "Nincs változás"
9025
9026 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Accept All Changes|c"
9029 msgstr "Nincs változás"
9030
9031 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Reject All Changes|e"
9034 msgstr "Nincs változás"
9035
9036 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Next Reference|R"
9039 msgstr "Hivatkozások"
9040
9041 #: lib/ui/stdmenus.ui:441
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Thesaurus...|T"
9044 msgstr "Szinonimák ..."
9045
9046 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
9047 #, fuzzy
9048 msgid "TeX Information|I"
9049 msgstr "TeX információ|X"
9050
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
9052 #, fuzzy
9053 msgid "standard"
9054 msgstr "Normál szöveg"
9055
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
9057 msgid "New document"
9058 msgstr "Új dokumentum"
9059
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Open document"
9063 msgstr "Dokumentum megnyitása "
9064
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Save document"
9068 msgstr "Mentsem a dokumentumot?"
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Print document"
9073 msgstr "Dokumentum importálása"
9074
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:960
9076 msgid "Undo"
9077 msgstr "Visszavonás"
9078
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:971
9080 msgid "Redo"
9081 msgstr "Mégis"
9082
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Find and replace"
9086 msgstr "Keres és cserél"
9087
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Toggle emphasis"
9091 msgstr "Kiemelés váltása"
9092
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Toggle noun"
9096 msgstr "Kiskapitális stílus váltása"
9097
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Apply last"
9101 msgstr "&Alkalmaz"
9102
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Insert math"
9106 msgstr "Mátrix beszúrása"
9107
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Insert graphics"
9111 msgstr "Grafika beszúrása"
9112
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
9114 msgid "Insert table"
9115 msgstr "Táblázat beszúrása"
9116
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
9118 #, fuzzy
9119 msgid "extra"
9120 msgstr "További"
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Numbered list"
9125 msgstr "  Szám "
9126
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Itemized list"
9130 msgstr "Felsorolás"
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Increase depth"
9135 msgstr "Növel"
9136
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Decrease depth"
9140 msgstr "Csökkent"
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Insert figure float"
9145 msgstr "Széles úsztatás beszúrása"
9146
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Insert table float"
9150 msgstr "Úsztatás beszúrása"
9151
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Insert label"
9155 msgstr "Címke beszúrása"
9156
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Insert cross-reference"
9160 msgstr "Kereszthivatkozás beszúrása"
9161
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
9163 msgid "Insert citation"
9164 msgstr "Idézet beszúrása"
9165
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Insert index entry"
9169 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
9170
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Insert footnote"
9174 msgstr "Lábjegyzet beszúrása"
9175
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
9177 msgid "Insert margin note"
9178 msgstr "Széljegyzet beszúrása"
9179
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Insert note"
9183 msgstr "Idézet beszúrása"
9184
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
9186 msgid "Insert URL"
9187 msgstr "URL beszúrása"
9188
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Insert TeX Code"
9192 msgstr "BibTeX beszúrása"
9193
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
9195 msgid "Include file"
9196 msgstr "Fájl csatolása"
9197
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Text style"
9201 msgstr "LaTeX stílusok"
9202
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Paragraph settings"
9206 msgstr "Nyomtatási beállítások"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Table of contents"
9211 msgstr "&Tartalomjegyzék:"
9212
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Check spelling"
9216 msgstr "TeX ellenõrzés"
9217
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
9219 #, fuzzy
9220 msgid "table"
9221 msgstr "Táblázat"
9222
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Add row"
9226 msgstr "Sor hozzáadása|a"
9227
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Add column"
9231 msgstr "Oszlop hozzáadása|h"
9232
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Delete row"
9236 msgstr "Sor törlése|o"
9237
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Delete column"
9241 msgstr "Oszlop törlése|e"
9242
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Set top line"
9246 msgstr "Következõ sor kijelölése"
9247
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Set bottom line"
9251 msgstr "felsõ/alsó vonal"
9252
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Set left line"
9256 msgstr "Következõ sor kijelölése"
9257
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Set right line"
9261 msgstr "Következõ sor kijelölése"
9262
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Set all lines"
9266 msgstr "Minden szegélytag megjelenik"
9267
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Unset all lines"
9271 msgstr "Minden szegélytag eltûnik"
9272
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Align left"
9276 msgstr "Balra igazít|g"
9277
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Align center"
9281 msgstr "Középre igazít|K"
9282
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Align right"
9286 msgstr "Jobbra igazít|i"
9287
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Align top"
9291 msgstr "Függõleges igazítás fel|z"
9292
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Align middle"
9296 msgstr "Igazítás"
9297
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Align bottom"
9301 msgstr "Függõleges igazítás le|g"
9302
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Rotate cell"
9306 msgstr "&Cella forgatása"
9307
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Rotate table"
9311 msgstr "Táblázat f&orgatása"
9312
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Set multi-column"
9316 msgstr "Egyesítés egyéb"
9317
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:120
9319 msgid "math"
9320 msgstr "képlet"
9321
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Show math panel"
9325 msgstr "M&utasd a helyét"
9326
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Set display mode"
9330 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
9331
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Insert square root"
9335 msgstr "Gyökjel beszúrása"
9336
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Insert sum"
9340 msgstr "Idézet beszúrása"
9341
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Insert integral"
9345 msgstr "Táblázat beszúrása"
9346
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Insert product"
9350 msgstr "Gyökjel beszúrása"
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Insert ( )"
9355 msgstr "&Beszúrás"
9356
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Insert [ ]"
9360 msgstr "&Beszúrás"
9361
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Insert { }"
9365 msgstr "&Beszúrás"
9366
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Insert cases environment"
9370 msgstr "Esetek környezet|s"
9371
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
9373 msgid "minibuffer"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: src/BufferView_pimpl.C:164
9377 #, c-format
9378 msgid ""
9379 "The document %1$s is already loaded.\n"
9380 "\n"
9381 "Do you want to revert to the saved version?"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: src/BufferView_pimpl.C:167 src/lyxfunc.C:832
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Revert to saved document?"
9387 msgstr "Mentett visszaállítása"
9388
9389 #: src/BufferView_pimpl.C:168 src/lyxfunc.C:833 src/lyxvc.C:168
9390 #, fuzzy
9391 msgid "&Revert"
9392 msgstr "Visszatér|r"
9393
9394 #: src/BufferView_pimpl.C:168
9395 #, fuzzy
9396 msgid "&Switch to document"
9397 msgstr "Nyitott dokumentumra váltás"
9398
9399 #: src/BufferView_pimpl.C:189
9400 #, c-format
9401 msgid ""
9402 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9403 "\n"
9404 "Do you want to create a new document?"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: src/BufferView_pimpl.C:192
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Create new document?"
9410 msgstr "Készítsünk egy új dokumentumot ezen a néven?"
9411
9412 #: src/BufferView_pimpl.C:193
9413 #, fuzzy
9414 msgid "&Create"
9415 msgstr "&Leválogatás"
9416
9417 #: src/BufferView_pimpl.C:607
9418 #, c-format
9419 msgid "Saved bookmark %1$d"
9420 msgstr "Mentett könyvjelzõ: %1$d"
9421
9422 #: src/BufferView_pimpl.C:641
9423 #, c-format
9424 msgid "Moved to bookmark %1$d"
9425 msgstr "Ugrás könyvjelzõre: %1$d"
9426
9427 #: src/BufferView_pimpl.C:711
9428 msgid "Select LyX document to insert"
9429 msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot"
9430
9431 #: src/BufferView_pimpl.C:713 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:53
9432 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:64
9433 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
9434 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9435 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134
9436 #: src/lyxfunc.C:1715 src/lyxfunc.C:1754 src/lyxfunc.C:1831
9437 msgid "Documents|#o#O"
9438 msgstr "Dokumentumok|#o#O"
9439
9440 #: src/BufferView_pimpl.C:715 src/lyxfunc.C:1756 src/lyxfunc.C:1833
9441 msgid "Examples|#E#e"
9442 msgstr "Példák|#P#p"
9443
9444 #: src/BufferView_pimpl.C:720 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1722
9445 #: src/lyxfunc.C:1761
9446 #, fuzzy
9447 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9448 msgstr "*.lyx| LyX dokumentumok (*.lyx)"
9449
9450 #: src/BufferView_pimpl.C:731 src/lyxfunc.C:1771 src/lyxfunc.C:1851
9451 #: src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1881
9452 msgid "Canceled."
9453 msgstr "Törölve."
9454
9455 #: src/BufferView_pimpl.C:742
9456 #, c-format
9457 msgid "Inserting document %1$s..."
9458 msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s ..."
9459
9460 #: src/BufferView_pimpl.C:752
9461 #, c-format
9462 msgid "Document %1$s inserted."
9463 msgstr "Dokumentum: %1$s beszúrása megtörtént."
9464
9465 #: src/BufferView_pimpl.C:754
9466 #, c-format
9467 msgid "Could not insert document %1$s"
9468 msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s"
9469
9470 #: src/BufferView_pimpl.C:963
9471 msgid "No further undo information"
9472 msgstr "Nincs több visszavonás"
9473
9474 #: src/BufferView_pimpl.C:974
9475 msgid "No further redo information"
9476 msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
9477
9478 #: src/BufferView_pimpl.C:1122
9479 msgid "Mark off"
9480 msgstr "Jel ki"
9481
9482 #: src/BufferView_pimpl.C:1129
9483 msgid "Mark on"
9484 msgstr "Jel be"
9485
9486 #: src/BufferView_pimpl.C:1136
9487 msgid "Mark removed"
9488 msgstr "Jel eltávolítva"
9489
9490 #: src/BufferView_pimpl.C:1139
9491 msgid "Mark set"
9492 msgstr "Jel beállítva"
9493
9494 #: src/BufferView_pimpl.C:1185
9495 #, fuzzy, c-format
9496 msgid "%1$d words in selection."
9497 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
9498
9499 #: src/BufferView_pimpl.C:1188
9500 #, fuzzy, c-format
9501 msgid "%1$d words in document."
9502 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
9503
9504 #: src/BufferView_pimpl.C:1193
9505 #, fuzzy
9506 msgid "One word in selection."
9507 msgstr "Egy szó ellenõrizve."
9508
9509 #: src/BufferView_pimpl.C:1195
9510 #, fuzzy
9511 msgid "One word in document."
9512 msgstr "Dokumentum beszúrása "
9513
9514 #: src/BufferView_pimpl.C:1198
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Count words"
9517 msgstr "Aktuális szó"
9518
9519 #: src/Chktex.C:67
9520 #, c-format
9521 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9522 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # %1$d"
9523
9524 #: src/Chktex.C:69
9525 msgid "ChkTeX warning id # "
9526 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # "
9527
9528 #: src/CutAndPaste.C:406
9529 #, c-format
9530 msgid ""
9531 "Layout had to be changed from\n"
9532 "%1$s to %2$s\n"
9533 "because of class conversion from\n"
9534 "%3$s to %4$s"
9535 msgstr ""
9536 "A formátum meg fog változni errõl:\n"
9537 "%1$s, erre: %2$s\n"
9538 "mert osztálykonverzió történt errõl\n"
9539 "%3$s, erre %4$s"
9540
9541 #: src/CutAndPaste.C:410
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Changed Layout"
9544 msgstr "Betû kinézet"
9545
9546 #: src/CutAndPaste.C:429
9547 #, fuzzy, c-format
9548 msgid ""
9549 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9550 "%2$s to %3$s"
9551 msgstr ""
9552 "A formátum meg fog változni errõl:\n"
9553 "%1$s, erre: %2$s\n"
9554 "mert osztálykonverzió történt errõl\n"
9555 "%3$s, erre %4$s"
9556
9557 #: src/CutAndPaste.C:435
9558 msgid "Undefined character style"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: src/LColor.C:92
9562 msgid "none"
9563 msgstr "színtelen"
9564
9565 #: src/LColor.C:93
9566 msgid "black"
9567 msgstr "fekete"
9568
9569 #: src/LColor.C:94
9570 msgid "white"
9571 msgstr "fehér"
9572
9573 #: src/LColor.C:95
9574 msgid "red"
9575 msgstr "vörös"
9576
9577 #: src/LColor.C:96
9578 msgid "green"
9579 msgstr "zöld"
9580
9581 #: src/LColor.C:97
9582 msgid "blue"
9583 msgstr "kék"
9584
9585 #: src/LColor.C:98
9586 msgid "cyan"
9587 msgstr "ciánkék"
9588
9589 #: src/LColor.C:99
9590 msgid "magenta"
9591 msgstr "bíbor"
9592
9593 #: src/LColor.C:100
9594 msgid "yellow"
9595 msgstr "sárga"
9596
9597 #: src/LColor.C:101
9598 msgid "cursor"
9599 msgstr "kurzor"
9600
9601 #: src/LColor.C:102
9602 msgid "background"
9603 msgstr "háttér"
9604
9605 #: src/LColor.C:103
9606 msgid "text"
9607 msgstr "szöveg"
9608
9609 #: src/LColor.C:104
9610 msgid "selection"
9611 msgstr "kijelölés"
9612
9613 #: src/LColor.C:105
9614 msgid "LaTeX text"
9615 msgstr "LaTeX szöveg"
9616
9617 #: src/LColor.C:106
9618 msgid "previewed snippet"
9619 msgstr "elõnézet rész"
9620
9621 #: src/LColor.C:107
9622 msgid "note"
9623 msgstr "megjegyzés"
9624
9625 #: src/LColor.C:108
9626 msgid "note background"
9627 msgstr "megjegyzés háttere"
9628
9629 #: src/LColor.C:109
9630 #, fuzzy
9631 msgid "comment"
9632 msgstr "Megjegyzés"
9633
9634 #: src/LColor.C:110
9635 #, fuzzy
9636 msgid "comment background"
9637 msgstr "parancsbetét háttere"
9638
9639 #: src/LColor.C:111
9640 #, fuzzy
9641 msgid "greyedout inset"
9642 msgstr "Betét kinyitva"
9643
9644 #: src/LColor.C:112
9645 #, fuzzy
9646 msgid "greyedout inset background"
9647 msgstr "betét háttér"
9648
9649 #: src/LColor.C:113
9650 msgid "shaded box"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: src/LColor.C:114
9654 msgid "depth bar"
9655 msgstr "mélységjelölõ"
9656
9657 #: src/LColor.C:115
9658 msgid "language"
9659 msgstr "nyelv"
9660
9661 #: src/LColor.C:116
9662 msgid "command inset"
9663 msgstr "parancsbetét"
9664
9665 #: src/LColor.C:117
9666 msgid "command inset background"
9667 msgstr "parancsbetét háttere"
9668
9669 #: src/LColor.C:118
9670 msgid "command inset frame"
9671 msgstr "parancsbetét kerete"
9672
9673 #: src/LColor.C:119
9674 msgid "special character"
9675 msgstr "speciális jel"
9676
9677 #: src/LColor.C:121
9678 msgid "math background"
9679 msgstr "képlet háttere"
9680
9681 #: src/LColor.C:122
9682 msgid "graphics background"
9683 msgstr "grafika háttere"
9684
9685 #: src/LColor.C:123
9686 msgid "Math macro background"
9687 msgstr "képletmakró háttere"
9688
9689 #: src/LColor.C:124
9690 msgid "math frame"
9691 msgstr "képlet kerete"
9692
9693 #: src/LColor.C:125
9694 msgid "math line"
9695 msgstr "képlet vonal"
9696
9697 #: src/LColor.C:126
9698 msgid "caption frame"
9699 msgstr "cím kerete"
9700
9701 #: src/LColor.C:127
9702 msgid "collapsable inset text"
9703 msgstr "becsukható betét szövege"
9704
9705 #: src/LColor.C:128
9706 msgid "collapsable inset frame"
9707 msgstr "becsukható betét kerete"
9708
9709 #: src/LColor.C:129
9710 msgid "inset background"
9711 msgstr "betét háttér"
9712
9713 #: src/LColor.C:130
9714 msgid "inset frame"
9715 msgstr "betét kerete"
9716
9717 #: src/LColor.C:131
9718 msgid "LaTeX error"
9719 msgstr "LaTeX hiba"
9720
9721 #: src/LColor.C:132
9722 msgid "end-of-line marker"
9723 msgstr "sorvégejelölõ"
9724
9725 #: src/LColor.C:133
9726 #, fuzzy
9727 msgid "appendix marker"
9728 msgstr "függelék vonal"
9729
9730 #: src/LColor.C:134
9731 #, fuzzy
9732 msgid "change bar"
9733 msgstr "Nincs változás"
9734
9735 #: src/LColor.C:135
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Deleted text"
9738 msgstr "&Törlés"
9739
9740 #: src/LColor.C:136
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Added text"
9743 msgstr "LaTeX szöveg"
9744
9745 #: src/LColor.C:137
9746 msgid "added space markers"
9747 msgstr "további helyjelölõk"
9748
9749 #: src/LColor.C:138
9750 msgid "top/bottom line"
9751 msgstr "felsõ/alsó vonal"
9752
9753 #: src/LColor.C:139
9754 #, fuzzy
9755 msgid "table line"
9756 msgstr "táblázat vonal"
9757
9758 #: src/LColor.C:141
9759 #, fuzzy
9760 msgid "table on/off line"
9761 msgstr "táblázat rácsvonal"
9762
9763 #: src/LColor.C:143
9764 msgid "bottom area"
9765 msgstr "alsó terület"
9766
9767 #: src/LColor.C:144
9768 msgid "page break"
9769 msgstr "oldaltörés"
9770
9771 #: src/LColor.C:145
9772 msgid "top of button"
9773 msgstr "gomb teteje"
9774
9775 #: src/LColor.C:146
9776 msgid "bottom of button"
9777 msgstr "gomb alja"
9778
9779 #: src/LColor.C:147
9780 msgid "left of button"
9781 msgstr "gomb bal oldala"
9782
9783 #: src/LColor.C:148
9784 msgid "right of button"
9785 msgstr "gomb jobb oldala"
9786
9787 #: src/LColor.C:149
9788 msgid "button background"
9789 msgstr "gomb háttere"
9790
9791 #: src/LColor.C:150
9792 msgid "inherit"
9793 msgstr "örökölt"
9794
9795 #: src/LColor.C:151
9796 msgid "ignore"
9797 msgstr "mellõz"
9798
9799 #: src/LaTeX.C:87
9800 #, fuzzy, c-format
9801 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9802 msgstr "LaTeX futtatási szám %1$d"
9803
9804 #: src/LaTeX.C:281 src/LaTeX.C:349
9805 msgid "Running MakeIndex."
9806 msgstr "MakeIndex futtatása."
9807
9808 #: src/LaTeX.C:293
9809 msgid "Running BibTeX."
9810 msgstr "BibTeX futtatása."
9811
9812 #: src/MenuBackend.C:451 src/MenuBackend.C:472 src/MenuBackend.C:540
9813 #: src/MenuBackend.C:564 src/MenuBackend.C:589 src/MenuBackend.C:678
9814 msgid "No Documents Open!"
9815 msgstr "Nincs nyitott dokumentum!"
9816
9817 #: src/MenuBackend.C:511
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Plain Text as Lines"
9820 msgstr "ASCII szöveget soroknak"
9821
9822 #: src/MenuBackend.C:513
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9825 msgstr "ASCII szöveget bekezdéseknek"
9826
9827 #: src/MenuBackend.C:713
9828 msgid "No Table of contents"
9829 msgstr "Nincs tartalomjegyzék"
9830
9831 #: src/SpellBase.C:48
9832 msgid "Native OS API not yet supported."
9833 msgstr "Az eredeti OS API nincs támogatva."
9834
9835 #: src/buffer.C:234
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Could not remove temporary directory"
9838 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
9839
9840 #: src/buffer.C:235
9841 #, fuzzy, c-format
9842 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9843 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
9844
9845 #: src/buffer.C:392
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Unknown document class"
9848 msgstr "a választott dokumentumosztályba"
9849
9850 #: src/buffer.C:393
9851 #, c-format
9852 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9853 msgstr ""
9854
9855 #: src/buffer.C:448 src/text.C:366
9856 #, c-format
9857 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9858 msgstr "Ismeretlen szimbólum: %1$s %2$s\n"
9859
9860 #: src/buffer.C:452 src/buffer.C:459 src/buffer.C:479
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Document header error"
9863 msgstr "A dokumentumot átneveztem '"
9864
9865 #: src/buffer.C:458
9866 msgid "\\begin_header is missing"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: src/buffer.C:478
9870 msgid "\\begin_document is missing"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: src/buffer.C:489
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Can't load document class"
9876 msgstr "Szövegosztály nem tölthetõ be: "
9877
9878 #: src/buffer.C:602 src/buffer.C:611
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Document could not be read"
9881 msgstr "A dokumentumot nem lehet menteni!"
9882
9883 #: src/buffer.C:603 src/buffer.C:612
9884 #, fuzzy, c-format
9885 msgid "%1$s could not be read."
9886 msgstr "%1$s bekezdés nem alakítható át"
9887
9888 #: src/buffer.C:620 src/buffer.C:686
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Document format failure"
9891 msgstr "Dokumentumstílus"
9892
9893 #: src/buffer.C:621
9894 #, fuzzy, c-format
9895 msgid "%1$s is not a LyX document."
9896 msgstr "A LyX dokumentumban használt kulcs."
9897
9898 #: src/buffer.C:640
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Conversion failed"
9901 msgstr "Átalakítók"
9902
9903 #: src/buffer.C:641
9904 #, c-format
9905 msgid ""
9906 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9907 "it could not be created."
9908 msgstr ""
9909
9910 #: src/buffer.C:650
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Conversion script not found"
9913 msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
9914
9915 #: src/buffer.C:651
9916 #, c-format
9917 msgid ""
9918 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9919 "could not be found."
9920 msgstr ""
9921
9922 #: src/buffer.C:671
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Conversion script failed"
9925 msgstr "Nem találom az átalakító parancsfájlt."
9926
9927 #: src/buffer.C:672
9928 #, fuzzy, c-format
9929 msgid ""
9930 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9931 "convert it."
9932 msgstr ""
9933 "Ez a fájl újabb LyX verzióval készült, és a lyx2lyx parancsfájl nem tudja "
9934 "átalakítani.\n"
9935
9936 #: src/buffer.C:687
9937 #, c-format
9938 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9939 msgstr ""
9940
9941 #: src/buffer.C:723
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Backup failure"
9944 msgstr "&Biztonsági másolat helye:"
9945
9946 #: src/buffer.C:724
9947 #, c-format
9948 msgid ""
9949 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9950 "Please check if the directory exists and is writeable."
9951 msgstr ""
9952
9953 #: src/buffer.C:1079
9954 msgid "Running chktex..."
9955 msgstr "Chktex futtatása ..."
9956
9957 #: src/buffer.C:1092
9958 msgid "chktex failure"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: src/buffer.C:1093
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Could not run chktex successfully."
9964 msgstr "A chktex sikeresen lefutott"
9965
9966 #: src/buffer_funcs.C:77
9967 #, c-format
9968 msgid ""
9969 "The specified document\n"
9970 "%1$s\n"
9971 "could not be read."
9972 msgstr ""
9973
9974 #: src/buffer_funcs.C:79
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Could not read document"
9977 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg "
9978
9979 #: src/buffer_funcs.C:91
9980 #, fuzzy, c-format
9981 msgid ""
9982 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9983 "\n"
9984 "Recover emergency save?"
9985 msgstr "A dokumentum biztonsági másolata létezik!"
9986
9987 #: src/buffer_funcs.C:94
9988 msgid "Load emergency save?"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: src/buffer_funcs.C:95
9992 #, fuzzy
9993 msgid "&Recover"
9994 msgstr "&Eltávolít"
9995
9996 #: src/buffer_funcs.C:95
9997 msgid "&Load Original"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: src/buffer_funcs.C:117
10001 #, c-format
10002 msgid ""
10003 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10004 "\n"
10005 "Load the backup instead?"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: src/buffer_funcs.C:120
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Load backup?"
10011 msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
10012
10013 #: src/buffer_funcs.C:121
10014 #, fuzzy
10015 msgid "&Load backup"
10016 msgstr "Visszau&grás"
10017
10018 #: src/buffer_funcs.C:121
10019 msgid "Load &original"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: src/buffer_funcs.C:160
10023 #, fuzzy, c-format
10024 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
10025 msgstr "Szeretné a fájlt megnyitni megjelenítéshez vagy szerkesztéshez?"
10026
10027 #: src/buffer_funcs.C:162
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Retrieve from version control?"
10030 msgstr "Szeretné a fájlt megnyitni megjelenítéshez vagy szerkesztéshez?"
10031
10032 #: src/buffer_funcs.C:163
10033 #, fuzzy
10034 msgid "&Retrieve"
10035 msgstr "&Visszaállítás"
10036
10037 #: src/buffer_funcs.C:195
10038 #, c-format
10039 msgid ""
10040 "The specified document template\n"
10041 "%1$s\n"
10042 "could not be read."
10043 msgstr ""
10044
10045 #: src/buffer_funcs.C:196
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Could not read template"
10048 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
10049
10050 #: src/buffer_funcs.C:446
10051 msgid "\\arabic{enumi}."
10052 msgstr ""
10053
10054 #: src/buffer_funcs.C:452
10055 msgid "\\roman{enumiii}."
10056 msgstr ""
10057
10058 #: src/buffer_funcs.C:455
10059 msgid "\\Alph{enumiv}."
10060 msgstr ""
10061
10062 #: src/buffer_funcs.C:494
10063 #, c-format
10064 msgid "%1$s #:"
10065 msgstr "%1$s #:"
10066
10067 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:188
10068 #, c-format
10069 msgid ""
10070 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
10071 "\n"
10072 "Do you want to save the document or discard the changes?"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:190 src/lyxfunc.C:667
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Save changed document?"
10078 msgstr "Mentsem a dokumentumot?"
10079
10080 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:191
10081 msgid "&Discard"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: src/bufferlist.C:310
10085 #, c-format
10086 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
10087 msgstr "LyX: Megpróbálja menteni a dokumentumot: %1$s"
10088
10089 #: src/bufferlist.C:320 src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:347
10090 msgid "  Save seems successful. Phew."
10091 msgstr "  A mentés úgy tûnik sikeres. Huh."
10092
10093 #: src/bufferlist.C:323 src/bufferlist.C:337
10094 msgid "  Save failed! Trying..."
10095 msgstr "  Sikertelen mentés! Próbálkozok ..."
10096
10097 #: src/bufferlist.C:350
10098 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
10099 msgstr "  Sikertelen mentés! A csudába, a dokumentum elvesztett."
10100
10101 #: src/bufferparams.C:431
10102 #, fuzzy, c-format
10103 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
10104 msgstr "A dokumentum egy hiányzó TeX osztályt használ: \"%1$s\"."
10105
10106 #: src/bufferparams.C:433
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Document class not available"
10109 msgstr "A dokumentumot nem lehet menteni!"
10110
10111 #: src/bufferparams.C:434
10112 msgid "LyX will not be able to produce output."
10113 msgstr "LyX nem tudja  elkészíteni a kimenetet."
10114
10115 #: src/bufferview_funcs.C:303
10116 msgid "No more insets"
10117 msgstr "Nincs több betét"
10118
10119 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
10120 msgid "No debugging message"
10121 msgstr "Nincs nyomkövetési üzenet"
10122
10123 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
10124 msgid "General information"
10125 msgstr "Általános információ"
10126
10127 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:67
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Developers' general debug messages"
10130 msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
10131
10132 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:68
10133 msgid "All debugging messages"
10134 msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
10135
10136 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:112
10137 #, c-format
10138 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10139 msgstr "Nyomkövetés `%1$s' (%2$s)"
10140
10141 #: src/converter.C:318 src/converter.C:443 src/converter.C:467
10142 #: src/converter.C:506
10143 msgid "Cannot convert file"
10144 msgstr "A fájl nem alakítható át"
10145
10146 #: src/converter.C:319
10147 #, fuzzy, c-format
10148 msgid ""
10149 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10150 "Define a convertor in the preferences."
10151 msgstr "Nincs információ a fájl átalakításra %1$s -rõl %2$s formába"
10152
10153 #: src/converter.C:398 src/format.C:315 src/format.C:374
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Executing command: "
10156 msgstr "Parancs végrehajtása:"
10157
10158 #: src/converter.C:438
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Build errors"
10161 msgstr "Program fordítása"
10162
10163 #: src/converter.C:439
10164 #, fuzzy
10165 msgid "There were errors during the build process."
10166 msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során."
10167
10168 #: src/converter.C:444 src/format.C:322 src/format.C:381
10169 #, fuzzy, c-format
10170 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10171 msgstr "Hiba történt az átalakító parancsfájl futása közben."
10172
10173 #: src/converter.C:468 src/converter.C:509
10174 #, fuzzy, c-format
10175 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10176 msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem hozható létre\n"
10177
10178 #: src/converter.C:508
10179 #, fuzzy, c-format
10180 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10181 msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem hozható létre\n"
10182
10183 #: src/converter.C:577
10184 msgid "Running LaTeX..."
10185 msgstr "LaTeX futtatása ..."
10186
10187 #: src/converter.C:595
10188 #, c-format
10189 msgid ""
10190 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10191 "log %1$s."
10192 msgstr ""
10193
10194 #: src/converter.C:598
10195 #, fuzzy
10196 msgid "LaTeX failed"
10197 msgstr "LaTeX fõcím"
10198
10199 #: src/converter.C:600
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Output is empty"
10202 msgstr "üres"
10203
10204 #: src/converter.C:601
10205 msgid "An empty output file was generated."
10206 msgstr ""
10207
10208 #: src/debug.C:43
10209 msgid "Program initialisation"
10210 msgstr "Program inicializáció"
10211
10212 #: src/debug.C:44
10213 msgid "Keyboard events handling"
10214 msgstr "Billentyûzet eseménykezelés"
10215
10216 #: src/debug.C:45
10217 msgid "GUI handling"
10218 msgstr "GUI kezelés"
10219
10220 #: src/debug.C:46
10221 msgid "Lyxlex grammar parser"
10222 msgstr "Lyxlex nyelvtani elemzõ"
10223
10224 #: src/debug.C:47
10225 msgid "Configuration files reading"
10226 msgstr "Konfigurációs fájlok olvasása"
10227
10228 #: src/debug.C:48
10229 msgid "Custom keyboard definition"
10230 msgstr "Egyedi billentyûzetdefiníció"
10231
10232 #: src/debug.C:49
10233 msgid "LaTeX generation/execution"
10234 msgstr "LaTeX generálás/végrehajtás"
10235
10236 #: src/debug.C:50
10237 msgid "Math editor"
10238 msgstr "Képletszerkesztõ"
10239
10240 #: src/debug.C:51
10241 msgid "Font handling"
10242 msgstr "Betûkészlet-kezelés"
10243
10244 #: src/debug.C:52
10245 msgid "Textclass files reading"
10246 msgstr "Szövegosztály-fájlok olvasása"
10247
10248 #: src/debug.C:53
10249 msgid "Version control"
10250 msgstr "Verziókövetés"
10251
10252 #: src/debug.C:54
10253 msgid "External control interface"
10254 msgstr "Külsõ vezérlõfelület"
10255
10256 #: src/debug.C:55
10257 msgid "Keep *roff temporary files"
10258 msgstr "*roff ideiglenes fájlok megtartása"
10259
10260 #: src/debug.C:56
10261 msgid "User commands"
10262 msgstr "Felhasználói parancsok"
10263
10264 #: src/debug.C:57
10265 msgid "The LyX Lexxer"
10266 msgstr "A LyX Lexx"
10267
10268 #: src/debug.C:58
10269 msgid "Dependency information"
10270 msgstr "Függõségi információ"
10271
10272 #: src/debug.C:59
10273 msgid "LyX Insets"
10274 msgstr "LyX betétek"
10275
10276 #: src/debug.C:60
10277 msgid "Files used by LyX"
10278 msgstr "LyX által használt fájlok"
10279
10280 #: src/debug.C:61
10281 msgid "Workarea events"
10282 msgstr "Munkaterület eseményei"
10283
10284 #: src/debug.C:62
10285 msgid "Insettext/tabular messages"
10286 msgstr "Betétszöveg/táblázat üzenetek"
10287
10288 #: src/debug.C:63
10289 msgid "Graphics conversion and loading"
10290 msgstr "Képkonverzió és betöltés"
10291
10292 #: src/debug.C:64
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Change tracking"
10295 msgstr "Nyelv váltása"
10296
10297 #: src/debug.C:65
10298 #, fuzzy
10299 msgid "External template/inset messages"
10300 msgstr "Külsõ programok"
10301
10302 #: src/debug.C:66
10303 msgid "RowPainter profiling"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: src/exporter.C:77
10307 #, c-format
10308 msgid ""
10309 "The file %1$s already exists.\n"
10310 "\n"
10311 "Do you want to over-write that file?"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: src/exporter.C:80
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Over-write file?"
10317 msgstr "Fájl megjelenítése"
10318
10319 #: src/exporter.C:82 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1878
10320 #, fuzzy
10321 msgid "&Over-write"
10322 msgstr "Írógé&p:"
10323
10324 #: src/exporter.C:82
10325 msgid "Over-write &all"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: src/exporter.C:83
10329 #, fuzzy
10330 msgid "&Cancel export"
10331 msgstr "&Mégsem"
10332
10333 #: src/exporter.C:132
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Couldn't copy file"
10336 msgstr "A fájl nem másolható"
10337
10338 #: src/exporter.C:133
10339 #, c-format
10340 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10341 msgstr ""
10342
10343 #: src/exporter.C:171
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Couldn't export file"
10346 msgstr "A fájl nem exportálható"
10347
10348 #: src/exporter.C:172
10349 #, fuzzy, c-format
10350 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10351 msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
10352
10353 #: src/exporter.C:205
10354 #, fuzzy
10355 msgid "File name error"
10356 msgstr "Fájlnév"
10357
10358 #: src/exporter.C:206
10359 #, fuzzy
10360 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10361 msgstr "A lyx fájl elérési útja szóközöket tartalmaz."
10362
10363 #: src/exporter.C:241
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Document export cancelled."
10366 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint"
10367
10368 #: src/exporter.C:247
10369 #, fuzzy, c-format
10370 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10371 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint"
10372
10373 #: src/exporter.C:253
10374 #, fuzzy, c-format
10375 msgid "Document exported as %1$s"
10376 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint"
10377
10378 #: src/format.C:265 src/format.C:278 src/format.C:288 src/format.C:321
10379 msgid "Cannot view file"
10380 msgstr "A fájl nem nézhetõ meg"
10381
10382 #: src/format.C:266 src/format.C:336
10383 #, fuzzy, c-format
10384 msgid "File does not exist: %1$s"
10385 msgstr "A fájl nem létezik."
10386
10387 #: src/format.C:279
10388 #, c-format
10389 msgid "No information for viewing %1$s"
10390 msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez "
10391
10392 #: src/format.C:289
10393 #, fuzzy, c-format
10394 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10395 msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
10396
10397 #: src/format.C:335 src/format.C:348 src/format.C:358 src/format.C:380
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Cannot edit file"
10400 msgstr "A fájl nem írható:"
10401
10402 #: src/format.C:349
10403 #, fuzzy, c-format
10404 msgid "No information for editing %1$s"
10405 msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez "
10406
10407 #: src/format.C:359
10408 #, c-format
10409 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: src/frontends/LyXView.C:326
10413 msgid " (changed)"
10414 msgstr " (megváltozott)"
10415
10416 #: src/frontends/LyXView.C:330
10417 msgid " (read only)"
10418 msgstr " (csak olvasható)"
10419
10420 #: src/frontends/WorkArea.C:276
10421 msgid "Formatting document..."
10422 msgstr "Dokumentum formázása ..."
10423
10424 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
10425 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10426 msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n"
10427
10428 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10429 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10430 msgstr "Kérem, telepítse megfelelõen, és becsülje meg\n"
10431
10432 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10433 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10434 msgstr "azt a sok munkát, amit rengetegen elvégeztek a LyX projektben."
10435
10436 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
10437 msgid ""
10438 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10439 "1995-2001 LyX Team"
10440 msgstr ""
10441 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10442 "1995-2001 LyX Team"
10443
10444 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
10445 msgid ""
10446 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10447 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10448 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10449 "any later version."
10450 msgstr ""
10451 "Ez egy szabad program; terjesztheti és/vagy módosíthatja a GNU General "
10452 "Public License 2. és az utáni verzió szabályainak megfelelõen."
10453
10454 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
10455 msgid ""
10456 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10457 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10458 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10459 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10460 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10461 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
10462 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10463 msgstr ""
10464 "A LyX-et abban reményben terjesztjük, hogy valakinek hasznos lehet, de "
10465 "MINDEN JÓTÁLLÁS NÉLKÜL; illetve a SPECIÁLIS CÉLRA VONATKOZÓ ALKALMASSÁG "
10466 "nélkül.\n"
10467 "Lásd a GNU General Public License-et a további részletekért.\n"
10468 "Meg kellett kapnia a GNU General Public License-et ezzel a programmal; ha "
10469 "mégsem, írjon a Free Software Foundation-nek, 675 Mass Ave, Cambridge, MA "
10470 "02139, USA."
10471
10472 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
10473 msgid "LyX Version "
10474 msgstr "LyX verzió "
10475
10476 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
10477 msgid "Library directory: "
10478 msgstr "Library könyvtár: "
10479
10480 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
10481 msgid "User directory: "
10482 msgstr "Felhasználói könyvtár: "
10483
10484 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:55
10485 #, fuzzy
10486 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10487 msgstr "BibTeX adatbázis, használathoz"
10488
10489 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:57
10490 msgid "Select a BibTeX database to add"
10491 msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist"
10492
10493 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
10494 #, fuzzy
10495 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10496 msgstr "BibTeX stílusok"
10497
10498 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10499 msgid "Select a BibTeX style"
10500 msgstr "Válassza ki a BibTeX stílust"
10501
10502 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10503 msgid "No frame drawn"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10507 msgid "Rectangular box"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10511 msgid "Oval box, thin"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10515 msgid "Oval box, thick"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10519 msgid "Shadow box"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Double box"
10525 msgstr "Kétszeres"
10526
10527 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt3/QBox.C:190
10528 #: src/frontends/qt3/QBox.C:224 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10529 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Depth"
10532 msgstr ", mélység: "
10533
10534 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt3/QBox.C:193
10535 #: src/frontends/qt3/QBox.C:227 src/frontends/qt3/QBox.C:260
10536 #: src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:93 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10537 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10538 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Total Height"
10541 msgstr "Jobb felsõ sarok"
10542
10543 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10544 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10545 msgid "Roman"
10546 msgstr "Roman"
10547
10548 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10549 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10550 msgid "Sans Serif"
10551 msgstr "Sans Serif"
10552
10553 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10554 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10555 msgid "Typewriter"
10556 msgstr "Írógép"
10557
10558 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:50
10559 #, fuzzy, c-format
10560 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10561 msgstr "%1$s és %2$s"
10562
10563 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
10564 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:352
10565 msgid "Select external file"
10566 msgstr "Külsõ fájl kiválasztása"
10567
10568 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10569 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10570 msgid "Top left"
10571 msgstr "Bal felsõ sarok"
10572
10573 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10574 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10575 msgid "Bottom left"
10576 msgstr "Bal alsó sarok"
10577
10578 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10579 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10580 msgid "Baseline left"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10584 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10585 msgid "Top center"
10586 msgstr "Felsõ közép"
10587
10588 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10589 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10590 msgid "Bottom center"
10591 msgstr "Alsó közép"
10592
10593 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10594 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Baseline center"
10597 msgstr "Középre igazít|K"
10598
10599 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10600 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10601 msgid "Top right"
10602 msgstr "Jobb felsõ sarok"
10603
10604 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10605 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10606 msgid "Bottom right"
10607 msgstr "Jobb alsó sarok"
10608
10609 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10610 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Baseline right"
10613 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
10614
10615 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
10616 msgid "Select graphics file"
10617 msgstr "Grafikus fájl kiválasztása"
10618
10619 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Clipart|#C#c"
10622 msgstr "Clipart|#C#c"
10623
10624 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10625 msgid "Select document to include"
10626 msgstr "Válassza ki a csatolandó dokumentumot"
10627
10628 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10629 #, fuzzy
10630 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10631 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX dokumentumok (*.tex *.lyx)"
10632
10633 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:78
10634 msgid "LaTeX Log"
10635 msgstr "LaTeX napló"
10636
10637 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Literate Programming Build Log"
10640 msgstr "LyX: Literális Program fordítási napló"
10641
10642 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10643 msgid "lyx2lyx Error Log"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10647 msgid "Version Control Log"
10648 msgstr "Verziókövetés naplója"
10649
10650 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:110
10651 msgid "No LaTeX log file found."
10652 msgstr "Nem találtam LaTeX naplófájlt."
10653
10654 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
10655 #, fuzzy
10656 msgid "No literate programming build log file found."
10657 msgstr "Nem találtam literális programfordítási naplótfájlt."
10658
10659 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10660 #, fuzzy
10661 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10662 msgstr "Nem találtam fordítási naplófájlt."
10663
10664 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10665 msgid "No version control log file found."
10666 msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
10667
10668 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10669 msgid "Choose bind file"
10670 msgstr "Adja meg a kiosztás fájlt"
10671
10672 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10673 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10677 msgid "Choose UI file"
10678 msgstr "UI-fájl kiválasztása"
10679
10680 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10681 #, fuzzy
10682 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10683 msgstr "*| Minden fájl (*)"
10684
10685 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10686 msgid "Choose keyboard map"
10687 msgstr "Válassza ki a billentyûzet kiosztást"
10688
10689 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10690 #, fuzzy
10691 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10692 msgstr "&Billentyûkiosztás használata"
10693
10694 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
10695 msgid "Choose personal dictionary"
10696 msgstr "Adja meg a személyes szótárat"
10697
10698 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:134
10699 #, fuzzy
10700 msgid "*.ispell"
10701 msgstr "ispell"
10702
10703 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10704 msgid "Print to file"
10705 msgstr "Fájlba nyomtatás"
10706
10707 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10708 msgid "PostScript files (*.ps)"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Spellchecker error"
10714 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
10715
10716 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
10717 #, fuzzy
10718 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10719 msgstr ""
10720 "A helyesírás-ellenõrzõ nem indítható el.\n"
10721 "Lehet, hogy nincs jól beállítva."
10722
10723 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
10724 #, fuzzy
10725 msgid ""
10726 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10727 "Maybe it has been killed."
10728 msgstr ""
10729 "A helyesírás-ellenõrzõ váratlanul leállt.\n"
10730 "Lehet, hogy ki lett lõve!"
10731
10732 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
10733 #, fuzzy
10734 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10735 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
10736
10737 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10738 #, fuzzy
10739 msgid "The spellchecker has failed"
10740 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
10741
10742 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:290
10743 #, c-format
10744 msgid "%1$d words checked."
10745 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
10746
10747 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
10748 msgid "One word checked."
10749 msgstr "Egy szó ellenõrizve."
10750
10751 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Spelling check completed"
10754 msgstr "A helyesírás-ellenõrzés kész"
10755
10756 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/frontends/gtk/GToc.C:33
10757 #: src/frontends/qt3/QToc.C:41 src/insets/insettoc.C:42
10758 msgid "Table of Contents"
10759 msgstr "Tartalomjegyzék"
10760
10761 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
10762 #, c-format
10763 msgid "%1$s and %2$s"
10764 msgstr "%1$s és %2$s"
10765
10766 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
10767 #, c-format
10768 msgid "%1$s et al."
10769 msgstr "%1$s összesen."
10770
10771 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
10772 msgid "No year"
10773 msgstr "Nincs év"
10774
10775 #: src/frontends/controllers/biblio.C:800
10776 #, fuzzy
10777 msgid "before"
10778 msgstr "Szöveg elõtte:"
10779
10780 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10781 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10782 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10783 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10784 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10785 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10786 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10787 msgid "No change"
10788 msgstr "Nincs változás"
10789
10790 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10791 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10792 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10793 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10794 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10795 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10796 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10797 msgid "Reset"
10798 msgstr "Alapértékre állít"
10799
10800 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10801 msgid "Medium"
10802 msgstr "Normál"
10803
10804 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10805 msgid "Bold"
10806 msgstr "Félkövér"
10807
10808 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10809 msgid "Upright"
10810 msgstr "Álló"
10811
10812 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10813 msgid "Italic"
10814 msgstr "Dõlt"
10815
10816 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10817 msgid "Slanted"
10818 msgstr "Döntött"
10819
10820 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10821 msgid "Small Caps"
10822 msgstr "Kiskapitális"
10823
10824 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10825 msgid "Increase"
10826 msgstr "Növel"
10827
10828 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10829 msgid "Decrease"
10830 msgstr "Csökkent"
10831
10832 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10833 msgid "Emph"
10834 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
10835
10836 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10837 msgid "Underbar"
10838 msgstr "Aláhúzás"
10839
10840 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10841 msgid "Noun"
10842 msgstr "Kapitális"
10843
10844 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10845 msgid "No color"
10846 msgstr "Színtelen"
10847
10848 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10849 msgid "Black"
10850 msgstr "Fekete"
10851
10852 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10853 msgid "White"
10854 msgstr "Fehér"
10855
10856 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10857 msgid "Red"
10858 msgstr "Vörös"
10859
10860 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10861 msgid "Green"
10862 msgstr "Zöld"
10863
10864 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10865 msgid "Blue"
10866 msgstr "Kék"
10867
10868 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10869 msgid "Cyan"
10870 msgstr "Ciánkék"
10871
10872 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10873 msgid "Magenta"
10874 msgstr "Bíbor"
10875
10876 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10877 msgid "Yellow"
10878 msgstr "Sárga"
10879
10880 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
10881 #, fuzzy
10882 msgid "System files|#S#s"
10883 msgstr "Rendsz kiosztás"
10884
10885 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
10886 #, fuzzy
10887 msgid "User files|#U#u"
10888 msgstr "Felhaszn kiosztás"
10889
10890 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:63
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Could not update TeX information"
10893 msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
10894
10895 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10896 #, fuzzy, c-format
10897 msgid "The script `%s' failed."
10898 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
10899
10900 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt3/Dialogs.C:219
10901 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:216
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Index Entry"
10904 msgstr "Szóbejegyzés"
10905
10906 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265
10907 msgid "Keyword:|#K"
10908 msgstr "Kulcsszó:|#K"
10909
10910 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/gtk/GRef.C:89
10911 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:225 src/frontends/qt4/Dialogs.C:222
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Label"
10914 msgstr "Címke:"
10915
10916 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271
10917 msgid "Label:|#L"
10918 msgstr "Címke:|#C"
10919
10920 #: src/frontends/gtk/GAboutlyx.C:200
10921 #, fuzzy
10922 msgid "C_redits"
10923 msgstr "Stáblista"
10924
10925 #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt3/QBibitem.C:31
10926 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Bibliography Entry Settings"
10929 msgstr "Irodalomjegyzék beállítások"
10930
10931 #: src/frontends/gtk/GBibtex.C:41 src/frontends/qt3/QBibtex.C:48
10932 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:47
10933 msgid "BibTeX Bibliography"
10934 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
10935
10936 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt3/QBox.C:51
10937 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Box Settings"
10940 msgstr "Beállítások"
10941
10942 #: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt3/QBranch.C:36
10943 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Branch Settings"
10946 msgstr "Irodalomjegyzék beállítások"
10947
10948 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt3/QChanges.C:36
10949 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Merge Changes"
10952 msgstr "Szomszédos cellák egyesítése"
10953
10954 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:105
10955 msgid "Accept highlighted change?"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:109
10959 #, fuzzy
10960 msgid "unknown author"
10961 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
10962
10963 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:111
10964 #, fuzzy
10965 msgid "unknown date"
10966 msgstr " ismeretlen szimbólumokat"
10967
10968 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:125
10969 msgid "Done merging changes"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt3/QCharacter.C:35
10973 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Text Style"
10976 msgstr "Dokumentumstílus"
10977
10978 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:120
10979 msgid "CiteKeys"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:126
10983 msgid "BibKeys"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:59 src/frontends/qt3/QDocument.C:70
10987 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10988 msgid "Document Settings"
10989 msgstr "Dokumentumbeállítások"
10990
10991 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:105 src/frontends/qt3/QDocument.C:135
10992 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10993 #, fuzzy, c-format
10994 msgid "Unavailable: %1$s"
10995 msgstr "Elérhetõ"
10996
10997 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:129 src/frontends/gtk/GDocument.C:141
10998 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:153 src/frontends/qt3/QDocument.C:151
10999 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:157 src/frontends/qt3/QDocument.C:163
11000 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:154
11001 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:160
11002 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
11003 msgid " (not installed)"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:195
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Small Skip"
11009 msgstr "Kis kihagyás"
11010
11011 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:196
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Medium Skip"
11014 msgstr "Közepes kihagyás"
11015
11016 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:197
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Big Skip"
11019 msgstr "Nagy kihagyás"
11020
11021 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:226 src/frontends/qt3/QDocument.C:121
11022 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
11023 msgid "B3"
11024 msgstr "B3"
11025
11026 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:227 src/frontends/qt3/QDocument.C:122
11027 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
11028 msgid "B4"
11029 msgstr "B4"
11030
11031 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:908
11032 #, fuzzy
11033 msgid "No headings numbered"
11034 msgstr "  Szám "
11035
11036 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:909
11037 msgid "Only parts numbered"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:910
11041 msgid "Chapters and above numbered"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:911
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Sections and above numbered"
11047 msgstr "Szakasz számozás mélysége:"
11048
11049 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:912
11050 msgid "Subsections and above numbered"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:913
11054 msgid "Subsubsections and above numbered"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:914
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Paragraphs and above numbered"
11060 msgstr " bekezdés nem alakítható át"
11061
11062 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:915
11063 msgid "All headings numbered"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:926
11067 msgid "Only Parts appear in TOC"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:927
11071 msgid "Chapters and above appear in TOC"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:928
11075 msgid "Sections and above appear in TOC"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:929
11079 msgid "Subsections and above appear in TOC"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:930
11083 msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:931
11087 msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:932
11091 msgid "TOC contains all headings"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11095 #, fuzzy
11096 msgid "TeX Settings"
11097 msgstr "Táblázat beállításai"
11098
11099 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Errors"
11102 msgstr "Hiba"
11103
11104 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11105 #, fuzzy
11106 msgid "*** No Errors ***"
11107 msgstr "*** Nincsenek listák ***"
11108
11109 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:118
11110 #, fuzzy
11111 msgid "files"
11112 msgstr "Fájl"
11113
11114 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:212 src/frontends/gtk/GExternal.C:237
11115 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:402 src/frontends/gtk/GExternal.C:403
11116 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:431 src/frontends/gtk/GExternal.C:432
11117 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:693 src/frontends/gtk/GExternal.C:724
11118 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:340 src/frontends/qt3/QGraphics.C:252
11119 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
11120 msgid "Scale%"
11121 msgstr "%Méretarány"
11122
11123 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:300
11124 #, fuzzy
11125 msgid "External Settings"
11126 msgstr "Táblázat beállításai"
11127
11128 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:488
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Forma_t"
11131 msgstr "Formátumok"
11132
11133 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:489
11134 #, fuzzy
11135 msgid "O_ption"
11136 msgstr "Opciók"
11137
11138 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt3/QFloat.C:31
11139 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
11140 msgid "Float Settings"
11141 msgstr "Úsztatási beállítások"
11142
11143 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt3/QGraphics.C:60
11144 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:101 src/frontends/qt4/QGraphics.C:59
11145 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:592
11146 msgid "Graphics"
11147 msgstr "Grafika"
11148
11149 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt3/QInclude.C:39
11150 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Child Document"
11153 msgstr "Dokumentum"
11154
11155 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Log Viewer"
11158 msgstr "Megjele&nítõ:"
11159
11160 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Error reading file!"
11163 msgstr "Hiba olvasás közben "
11164
11165 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:107
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Math Delimiters"
11168 msgstr "Képlet határolók"
11169
11170 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt3/QMath.C:27
11171 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Math Panel"
11174 msgstr "Képletszerkesztõ"
11175
11176 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt3/QMath.C:41
11177 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Math Matrix"
11180 msgstr "Képlet mátrix"
11181
11182 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt3/QNote.C:34
11183 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Note Settings"
11186 msgstr "Úsztatási beállítások"
11187
11188 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt3/QParagraph.C:40
11189 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Paragraph Settings"
11192 msgstr "Irodalomjegyzék beállítások"
11193
11194 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt3/QParagraph.C:120
11195 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:615
11196 msgid "Senseless with this layout!"
11197 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
11198
11199 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:38 src/frontends/qt3/QPrefs.C:81
11200 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:41
11201 msgid "Preferences"
11202 msgstr "Beállítások"
11203
11204 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:152 src/frontends/qt3/QPrefs.C:135
11205 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
11206 msgid "pspell (library)"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:155 src/frontends/qt3/QPrefs.C:138
11210 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11211 msgid "aspell (library)"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt3/QRef.C:42
11215 #: src/frontends/qt4/QRef.C:43
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Cross-reference"
11218 msgstr "Kereszthivatkozás"
11219
11220 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
11221 #, fuzzy
11222 msgid "No labels found."
11223 msgstr "A fájl nincs meg!"
11224
11225 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt3/QSearch.C:31
11226 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11227 msgid "Find and Replace"
11228 msgstr "Keres és cserél"
11229
11230 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11231 msgid "Send document to command"
11232 msgstr "Parancs alkalmazása dokumentumra"
11233
11234 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt3/QShowFile.C:32
11235 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11236 msgid "Show File"
11237 msgstr "Fájl megjelenítése"
11238
11239 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:107
11240 #: src/frontends/qt3/QSpellchecker.C:35 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
11241 #: src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11242 msgid "Spellchecker"
11243 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
11244
11245 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
11246 #, fuzzy
11247 msgid "checked"
11248 msgstr " szó ellenõrizve."
11249
11250 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt3/QTabularCreate.C:29
11251 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11252 msgid "Insert Table"
11253 msgstr "Táblázat beszúrása"
11254
11255 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:42 src/frontends/qt3/QTabular.C:42
11256 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11257 msgid "Table Settings"
11258 msgstr "Táblázat beállításai"
11259
11260 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt3/QTexinfo.C:34
11261 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11262 #, fuzzy
11263 msgid "TeX Information"
11264 msgstr "TeX információ|X"
11265
11266 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
11267 msgid "Synonym"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
11271 #, fuzzy
11272 msgid "No synonyms found"
11273 msgstr "Nincs figyelmeztetés."
11274
11275 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122
11276 msgid "*** No Lists ***"
11277 msgstr "*** Nincsenek listák ***"
11278
11279 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
11280 #, fuzzy
11281 msgid "*** No Items ***"
11282 msgstr "*** Nincsenek listák ***"
11283
11284 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
11285 #, fuzzy
11286 msgid "VSpace Settings"
11287 msgstr "Táblázat beállításai"
11288
11289 #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt3/QWrap.C:39
11290 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Text Wrap Settings"
11293 msgstr "Táblázat beállításai"
11294
11295 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:64
11296 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:88
11297 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:101 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:42
11298 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:62 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:71
11299 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:90
11300 #, c-format
11301 msgid "LyX: %1$s"
11302 msgstr "LyX: %1$s"
11303
11304 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:63
11305 #, fuzzy
11306 msgid "&Standard"
11307 msgstr "Normál szöveg"
11308
11309 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:64
11310 #, fuzzy
11311 msgid "&Maths"
11312 msgstr "Élérési útvonalak"
11313
11314 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:65
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Dings &1"
11317 msgstr "1. csoport|#c"
11318
11319 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:66
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Dings &2"
11322 msgstr "2. csoport|#s"
11323
11324 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:67
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Dings &3"
11327 msgstr "3. csoport|#o"
11328
11329 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:68
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Dings &4"
11332 msgstr "4. csoport|#p"
11333
11334 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:71
11335 #, fuzzy
11336 msgid "&Custom..."
11337 msgstr "Egyéb ..."
11338
11339 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:345
11340 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:90
11341 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
11342 msgid "Bullets"
11343 msgstr "Felsorolásjelek"
11344
11345 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:346
11346 msgid "Enter a custom bullet"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: src/frontends/qt3/FileDialog.C:155 src/frontends/qt4/FileDialog.C:151
11350 msgid "Directories"
11351 msgstr "Könyvtárak"
11352
11353 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:58 src/frontends/qt4/QChanges.C:66
11354 #, c-format
11355 msgid ""
11356 "Change by %1$s\n"
11357 "\n"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:60 src/frontends/qt4/QChanges.C:68
11361 #, c-format
11362 msgid "Change made at %1$s\n"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:80 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
11366 msgid "Previous command"
11367 msgstr "Elõzõ parancs"
11368
11369 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:83 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
11370 msgid "Next command"
11371 msgstr "Következõ parancs"
11372
11373 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
11374 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
11375 #, fuzzy
11376 msgid "big size"
11377 msgstr "Nagy kihagyás"
11378
11379 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
11380 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Big size"
11383 msgstr "Nagy kihagyás"
11384
11385 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
11386 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
11387 msgid "bigg size"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
11391 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Bigg size"
11394 msgstr "Nagy kihagyás"
11395
11396 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:94
11397 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
11398 msgid "LyX: Delimiters"
11399 msgstr "LyX: Határolójelek"
11400
11401 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:106
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Variable size"
11404 msgstr "táblázat vonal"
11405
11406 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:80 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:335
11407 msgid "Author-year"
11408 msgstr "Szerzõ-Év"
11409
11410 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:81 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:336
11411 msgid "Numerical"
11412 msgstr "Numerikus"
11413
11414 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:98 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
11415 msgid "``text''"
11416 msgstr "``szöveg''"
11417
11418 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:99 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
11419 msgid "''text''"
11420 msgstr "''szöveg''"
11421
11422 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:100 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
11423 msgid ",,text``"
11424 msgstr ",,szöveg``"
11425
11426 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:101 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
11427 msgid ",,text''"
11428 msgstr ",,szöveg''"
11429
11430 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:102 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
11431 msgid "<<text>>"
11432 msgstr "<<szöveg>>"
11433
11434 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:103 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
11435 msgid ">>text<<"
11436 msgstr ">>szöveg<<"
11437
11438 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
11439 msgid "Length"
11440 msgstr "Hossza"
11441
11442 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:172 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:171
11443 msgid "10"
11444 msgstr "10"
11445
11446 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:173 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
11447 msgid "11"
11448 msgstr "11"
11449
11450 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:174 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
11451 msgid "12"
11452 msgstr "12"
11453
11454 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:178 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:197
11455 msgid "empty"
11456 msgstr "Üres"
11457
11458 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:179 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
11459 msgid "plain"
11460 msgstr "sima"
11461
11462 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:180 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
11463 msgid "headings"
11464 msgstr "címek"
11465
11466 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:181 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
11467 msgid "fancy"
11468 msgstr "egyéb (fancy)"
11469
11470 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:186 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124
11471 #: src/text.C:2412
11472 msgid "OneHalf"
11473 msgstr "Másfél"
11474
11475 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:80
11476 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:93
11477 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
11478 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Document Class"
11481 msgstr "&Dokumentumosztály:"
11482
11483 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:81
11484 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Fonts"
11487 msgstr "Betûkészlet:"
11488
11489 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:82
11490 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
11491 #, fuzzy
11492 msgid "Text Layout"
11493 msgstr "Felépítés"
11494
11495 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:83
11496 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
11497 #, fuzzy
11498 msgid "Page Layout"
11499 msgstr "Bekezdés formátum"
11500
11501 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:84
11502 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Page Margins"
11505 msgstr "Margók"
11506
11507 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:86
11508 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
11509 #, fuzzy
11510 msgid "Numbering & TOC"
11511 msgstr "Számozás"
11512
11513 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:88
11514 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
11515 #, fuzzy
11516 msgid "Math Options"
11517 msgstr "Úsztatási beállítások"
11518
11519 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:89
11520 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Float Placement"
11523 msgstr "Úsztatás elhelyezés:|#e"
11524
11525 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:91
11526 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
11527 msgid "Branches"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:92
11531 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:228
11532 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
11533 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
11534 msgid "LaTeX Preamble"
11535 msgstr "LaTeX preambulum"
11536
11537 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:431
11538 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
11539 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
11540 #, fuzzy
11541 msgid "No"
11542 msgstr "&Nem"
11543
11544 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:432
11545 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467
11546 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:531 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
11547 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Yes"
11550 msgstr "&Igen"
11551
11552 #: src/frontends/qt3/QERT.C:30 src/frontends/qt4/QERT.C:30
11553 #, fuzzy
11554 msgid "TeX Code Settings"
11555 msgstr "LaTeX beállítások"
11556
11557 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:280 src/frontends/qt4/QExternal.C:279
11558 msgid "External Material"
11559 msgstr "Külsõ anyag"
11560
11561 #: src/frontends/qt3/QMath.C:55 src/frontends/qt4/QMath.C:55
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Math Delimiter"
11564 msgstr "Képlet határolók"
11565
11566 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:107 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
11567 #, fuzzy
11568 msgid "LyX: Math Spacing"
11569 msgstr "Képlet közök"
11570
11571 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:109 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
11572 msgid "Thin space\t\\,"
11573 msgstr "Keskeny köz\t\\,"
11574
11575 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:110 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
11576 msgid "Medium space\t\\:"
11577 msgstr "Normál köz\t\\:"
11578
11579 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:111 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
11580 msgid "Thick space\t\\;"
11581 msgstr "Vastag köz\t\\;"
11582
11583 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:112 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
11584 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11585 msgstr "Négyzetes köz\t\\quad"
11586
11587 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:113 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
11588 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11589 msgstr "Duplán négyzetes köz\t\\qquad"
11590
11591 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:114 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
11592 msgid "Negative space\t\\!"
11593 msgstr "Negatív köz\t\\!"
11594
11595 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:119 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
11596 #, fuzzy
11597 msgid "LyX: Math Roots"
11598 msgstr "LyX: Képlet betûtípus beállítása"
11599
11600 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:121 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
11601 msgid "Square root\t\\sqrt"
11602 msgstr "Négyzetgyök\t\\sqrt"
11603
11604 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:122 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
11605 msgid "Cube root\t\\root"
11606 msgstr "Köbgyök\t\\root"
11607
11608 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:123 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
11609 msgid "Other root\t\\root"
11610 msgstr "Egyéb gyök\t\\root"
11611
11612 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:128 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11613 #, fuzzy
11614 msgid "LyX: Fractions"
11615 msgstr "LyX: Képletszerkesztõ"
11616
11617 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:130 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11618 #, fuzzy
11619 msgid "Standard\t\\frac"
11620 msgstr "Normál szöveg"
11621
11622 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:131 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11623 #, fuzzy
11624 msgid "No hor. line\t\\atop"
11625 msgstr "Nincs több betét"
11626
11627 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:132 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11628 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:133 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
11632 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:134 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
11636 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:135 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
11640 msgid "Binomial\t\\choose"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:140 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11644 #, fuzzy
11645 msgid "LyX: Math Styles"
11646 msgstr "LyX: Képlet stílus beállítása"
11647
11648 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:142 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11649 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11650 msgstr "Képernyõ stílus\t\\displaystyle"
11651
11652 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:143 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
11653 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11654 msgstr "Normál szöveg stílus\t\\textstyle"
11655
11656 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:144 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
11657 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11658 msgstr "Kézírás stílus (kicsi)\t\\scriptstyle"
11659
11660 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:145 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
11661 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11662 msgstr "Kézírás stílus (kisebb) \t\\scriptscriptstyle"
11663
11664 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:150 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11665 #, fuzzy
11666 msgid "LyX: Math Fonts"
11667 msgstr "LyX: Képletszerkesztõ"
11668
11669 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:152 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11670 msgid "Roman\t\\mathrm"
11671 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11672
11673 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:153 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11674 msgid "Bold\t\\mathbf"
11675 msgstr "Félkövér\t\\mathbf"
11676
11677 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:154 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11678 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11679 msgstr "Félkövér szimbólum\t\\boldsymbol"
11680
11681 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:155 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11682 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11683 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
11684
11685 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:156 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11686 msgid "Italic\t\\mathit"
11687 msgstr "Dõlt\t\\mathit"
11688
11689 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:157 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11690 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11691 msgstr "Írógép\t\\mathtt"
11692
11693 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:158 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11694 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11695 msgstr "Körvonalas nagybetû\t\\mathbb"
11696
11697 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:159 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
11698 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11699 msgstr "Fraktúr\t\\mathfrak"
11700
11701 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:160 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
11702 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11703 msgstr "Kalligrafikus\t\\mathcal"
11704
11705 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:161 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
11706 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11707 msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm"
11708
11709 #: src/frontends/qt3/QMathMatrixDialog.C:46
11710 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11711 #, fuzzy
11712 msgid "LyX: Insert Matrix"
11713 msgstr "LyX: Mátrix beszúrása"
11714
11715 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:131 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:770
11716 msgid "ispell"
11717 msgstr "ispell"
11718
11719 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:132 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:771
11720 msgid "aspell"
11721 msgstr "aspell"
11722
11723 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:133 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:772
11724 msgid "hspell"
11725 msgstr "hspell"
11726
11727 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:96
11728 msgid "Look and feel"
11729 msgstr "Megjelenés és mûködés"
11730
11731 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:98 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:125
11732 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1681 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1862
11733 msgid "User interface"
11734 msgstr "Felhasználói felület"
11735
11736 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:350
11737 msgid "Screen fonts"
11738 msgstr "Képernyõ betûkészletek"
11739
11740 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:100 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:502
11741 msgid "Colors"
11742 msgstr "Színek"
11743
11744 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:102 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:229
11745 msgid "Keyboard"
11746 msgstr "Billentyûzet"
11747
11748 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:104
11749 msgid "Language settings"
11750 msgstr "Nyelvi beállítások"
11751
11752 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:109
11753 msgid "Outputs"
11754 msgstr "Kimenet"
11755
11756 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:111 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:183
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Plain text"
11759 msgstr "Következõ ..."
11760
11761 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:112 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:208
11762 msgid "Date format"
11763 msgstr "Dátumforma"
11764
11765 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:115 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:120
11766 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:571 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:659
11767 msgid "Paths"
11768 msgstr "Élérési útvonalak"
11769
11770 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:117 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1589
11771 msgid "Printer"
11772 msgstr "Nyomtató"
11773
11774 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:119 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1793
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Identity"
11777 msgstr "&Behúzás"
11778
11779 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
11780 msgid "File formats"
11781 msgstr "Fájlformátumok"
11782
11783 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:849
11784 msgid "Converters"
11785 msgstr "Átalakítók"
11786
11787 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:123 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1038
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Copiers"
11790 msgstr "Példányok"
11791
11792 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:866 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1496
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Format in use"
11795 msgstr "Formátumok"
11796
11797 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:867 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1497
11798 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11799 msgstr ""
11800 "A formátumot nem lehet eltávolítani, mert használja egy átalakító. Törölje "
11801 "elõször az átalakítót."
11802
11803 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:940 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:709
11804 msgid "Select a document templates directory"
11805 msgstr "Adja meg a sablonok elérési helyét"
11806
11807 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:948 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:717
11808 msgid "Select a temporary directory"
11809 msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat"
11810
11811 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:956 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:725
11812 msgid "Select a backups directory"
11813 msgstr "Adja meg a biztonsági mentés könyvtárát"
11814
11815 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:964 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
11816 msgid "Select a document directory"
11817 msgstr "Adja meg a dokumentumkönyvtárat"
11818
11819 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:972 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:741
11820 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11821 msgstr "Adja meg a fájlnevet a LyX szerver csõhöz"
11822
11823 #: src/frontends/qt3/QPrint.C:36 src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11824 #, fuzzy
11825 msgid "Print Document"
11826 msgstr "Dokumentum"
11827
11828 #: src/frontends/qt3/QRef.C:136 src/frontends/qt4/QRef.C:137
11829 #, fuzzy
11830 msgid "&Go Back"
11831 msgstr "Visszau&grás"
11832
11833 #: src/frontends/qt3/QRef.C:138 src/frontends/qt4/QRef.C:139
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Jump back"
11836 msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
11837
11838 #: src/frontends/qt3/QRef.C:146 src/frontends/qt4/QRef.C:147
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Jump to label"
11841 msgstr "Címkére ugrás"
11842
11843 #: src/frontends/qt3/QSendto.C:36 src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Send Document to Command"
11846 msgstr "Parancs alkalmazása dokumentumra"
11847
11848 #: src/frontends/qt3/QVSpace.C:133 src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11849 #, fuzzy
11850 msgid "Vertical Space Settings"
11851 msgstr "Függõleges kitöltés|#e"
11852
11853 #: src/frontends/qt3/QtView.C:211 src/frontends/qt4/GuiView.C:234
11854 msgid "LyX"
11855 msgstr "LyX"
11856
11857 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:36
11858 msgid "Advanced Placement Options"
11859 msgstr "Speciális elhelyezési szabályok"
11860
11861 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:38
11862 msgid "Use &default placement"
11863 msgstr "Alapértelmezett &elhelyezés"
11864
11865 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:39
11866 msgid "&Top of page"
11867 msgstr "Oldal &teteje"
11868
11869 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:40
11870 msgid "&Bottom of page"
11871 msgstr "O&ldal alja"
11872
11873 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:41
11874 msgid "&Page of floats"
11875 msgstr "Ús&ztatások lapja"
11876
11877 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:42
11878 msgid "&Here if possible"
11879 msgstr "Itt, &ha lehetséges"
11880
11881 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:43
11882 msgid "Here definitely"
11883 msgstr "Feltétlenül itt"
11884
11885 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:44
11886 msgid "&Ignore LaTeX rules"
11887 msgstr "&Mellõzd a LaTeX szabályokat"
11888
11889 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:84
11890 msgid "&Span columns"
11891 msgstr "Ha&sábok áthidalása"
11892
11893 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:94
11894 #, fuzzy
11895 msgid "&Rotate sideways"
11896 msgstr "Elforgatás 90 fokkal"
11897
11898 #: src/frontends/qt3/validators.C:112 src/frontends/qt4/validators.C:112
11899 msgid "space"
11900 msgstr "szóköz"
11901
11902 #: src/frontends/qt3/validators.C:141 src/frontends/qt4/validators.C:141
11903 msgid "Invalid filename"
11904 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
11905
11906 #: src/frontends/qt3/validators.C:142 src/frontends/qt4/validators.C:142
11907 #, fuzzy
11908 msgid ""
11909 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11910 "characters:\n"
11911 msgstr "Nincs LaTeX támogatás a következõ jelekre:\n"
11912
11913 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:45
11914 #, fuzzy
11915 msgid "Maths"
11916 msgstr "Élérési útvonalak"
11917
11918 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
11919 #, fuzzy
11920 msgid "Dings 1"
11921 msgstr "1. csoport|#c"
11922
11923 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
11924 #, fuzzy
11925 msgid "Dings 2"
11926 msgstr "2. csoport|#s"
11927
11928 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Dings 3"
11931 msgstr "3. csoport|#o"
11932
11933 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Dings 4"
11936 msgstr "4. csoport|#p"
11937
11938 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Branch"
11941 msgstr "Biztonsági másolat:"
11942
11943 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
11944 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
11945 #, fuzzy
11946 msgid "(None)"
11947 msgstr "Nincs"
11948
11949 #: src/importer.C:45
11950 #, c-format
11951 msgid "Importing %1$s..."
11952 msgstr "Importálás %1$s ..."
11953
11954 #: src/importer.C:63
11955 #, fuzzy
11956 msgid "Couldn't import file"
11957 msgstr "A fájl nem importálható"
11958
11959 #: src/importer.C:64
11960 #, fuzzy, c-format
11961 msgid "No information for importing the format %1$s."
11962 msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
11963
11964 #: src/importer.C:89
11965 msgid "imported."
11966 msgstr "importálva."
11967
11968 #: src/insets/insetbase.C:257
11969 msgid "Opened inset"
11970 msgstr "Betét kinyitva"
11971
11972 #: src/insets/insetbibtex.C:106
11973 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11974 msgstr "BibTeX által készített irodalomjegyzék"
11975
11976 #: src/insets/insetbibtex.C:193 src/insets/insetbibtex.C:244
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Export Warning!"
11979 msgstr "Figyelem!"
11980
11981 #: src/insets/insetbibtex.C:194
11982 #, fuzzy
11983 msgid ""
11984 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11985 "BibTeX will be unable to find them."
11986 msgstr "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában."
11987
11988 #: src/insets/insetbibtex.C:245
11989 #, fuzzy
11990 msgid ""
11991 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11992 "BibTeX will be unable to find it."
11993 msgstr "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában."
11994
11995 #: src/insets/insetbox.C:57
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Boxed"
11998 msgstr "Félkövér"
11999
12000 #: src/insets/insetbox.C:58
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Frameless"
12003 msgstr "Paraméterek"
12004
12005 #: src/insets/insetbox.C:59
12006 msgid "ovalbox"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: src/insets/insetbox.C:60
12010 msgid "Ovalbox"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: src/insets/insetbox.C:61
12014 msgid "Shadowbox"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: src/insets/insetbox.C:62
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Doublebox"
12020 msgstr "Kétszeres"
12021
12022 #: src/insets/insetbox.C:116
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Opened Box Inset"
12025 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
12026
12027 #: src/insets/insetbranch.C:72
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Opened Branch Inset"
12030 msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva"
12031
12032 #: src/insets/insetbranch.C:97
12033 msgid "Branch: "
12034 msgstr ""
12035
12036 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:157
12037 #: src/insets/insetcharstyle.C:204
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Undef: "
12040 msgstr "Hiv:"
12041
12042 #: src/insets/insetcaption.C:80
12043 msgid "Opened Caption Inset"
12044 msgstr "Címbetét kinyitva"
12045
12046 #: src/insets/insetcharstyle.C:119
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Opened CharStyle Inset"
12049 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
12050
12051 #: src/insets/insetenv.C:65
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Opened Environment Inset: "
12054 msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
12055
12056 #: src/insets/insetert.C:142
12057 msgid "Opened ERT Inset"
12058 msgstr "ERT-betét kinyitva"
12059
12060 #: src/insets/insetert.C:385
12061 msgid "ERT"
12062 msgstr "ERT"
12063
12064 #: src/insets/insetexternal.C:579
12065 #, c-format
12066 msgid "External template %1$s is not installed"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:374
12070 #: src/insets/insetfloat.C:384
12071 msgid "float: "
12072 msgstr "úsztatás:"
12073
12074 #: src/insets/insetfloat.C:291
12075 msgid "Opened Float Inset"
12076 msgstr "Úsztatóbetét kinyitva"
12077
12078 #: src/insets/insetfloat.C:386
12079 msgid " (sideways)"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: src/insets/insetfloatlist.C:57
12083 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
12084 msgstr "HIBA: nem létezõ úsztatott típus!"
12085
12086 #: src/insets/insetfloatlist.C:122
12087 #, c-format
12088 msgid "List of %1$s"
12089 msgstr "%1$s listája"
12090
12091 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
12092 msgid "foot"
12093 msgstr "lábjegyzet"
12094
12095 #: src/insets/insetfoot.C:56
12096 msgid "Opened Footnote Inset"
12097 msgstr "Lábjegyzetbetét kinyitva"
12098
12099 #: src/insets/insetgraphics.C:475 src/insets/insetinclude.C:414
12100 #, fuzzy, c-format
12101 msgid ""
12102 "Could not copy the file\n"
12103 "%1$s\n"
12104 "into the temporary directory."
12105 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
12106
12107 #: src/insets/insetgraphics.C:707
12108 #, c-format
12109 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: src/insets/insetgraphics.C:813
12113 #, c-format
12114 msgid "Graphics file: %1$s"
12115 msgstr "Képfájl: %1$s"
12116
12117 #: src/insets/insetinclude.C:284
12118 msgid "Verbatim Input"
12119 msgstr "Szó szerinti bevitel"
12120
12121 #: src/insets/insetinclude.C:285
12122 msgid "Verbatim Input*"
12123 msgstr "Szó szerinti bevitel*"
12124
12125 #: src/insets/insetinclude.C:382
12126 #, c-format
12127 msgid ""
12128 "Included file `%1$s'\n"
12129 "has textclass `%2$s'\n"
12130 "while parent file has textclass `%3$s'."
12131 msgstr ""
12132
12133 #: src/insets/insetinclude.C:388
12134 msgid "Different textclasses"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: src/insets/insetindex.C:39
12138 msgid "Idx"
12139 msgstr "Tárgyszó"
12140
12141 #: src/insets/insetindex.C:71
12142 msgid "Index"
12143 msgstr "Tárgymutató"
12144
12145 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
12146 msgid "margin"
12147 msgstr "széljegyzet"
12148
12149 #: src/insets/insetmarginal.C:51
12150 msgid "Opened Marginal Note Inset"
12151 msgstr "Széljegyzetbetét kinyitva"
12152
12153 #: src/insets/insetnote.C:60
12154 msgid "Comment"
12155 msgstr "Megjegyzés"
12156
12157 #: src/insets/insetnote.C:61
12158 msgid "Greyed out"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: src/insets/insetnote.C:62
12162 #, fuzzy
12163 msgid "Framed"
12164 msgstr "Keresztnév"
12165
12166 #: src/insets/insetnote.C:63
12167 #, fuzzy
12168 msgid "Shaded"
12169 msgstr "Ala&k:"
12170
12171 #: src/insets/insetnote.C:141
12172 msgid "Opened Note Inset"
12173 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
12174
12175 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
12176 msgid "opt"
12177 msgstr "rövid cím"
12178
12179 #: src/insets/insetoptarg.C:56
12180 msgid "Opened Optional Argument Inset"
12181 msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
12182
12183 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:178
12184 msgid "Ref: "
12185 msgstr "Hiv:"
12186
12187 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:179
12188 #, fuzzy
12189 msgid "Equation"
12190 msgstr "Felirat"
12191
12192 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:179
12193 #, fuzzy
12194 msgid "EqRef: "
12195 msgstr "Hiv:"
12196
12197 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:180
12198 msgid "Page Number"
12199 msgstr "Oldalszám"
12200
12201 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:180
12202 msgid "Page: "
12203 msgstr "Oldal: "
12204
12205 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:181
12206 msgid "Textual Page Number"
12207 msgstr "Szöveges oldalszám"
12208
12209 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:181
12210 msgid "TextPage: "
12211 msgstr "Szövegoldal:"
12212
12213 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:182
12214 msgid "Standard+Textual Page"
12215 msgstr "Szokásos+szöveges oldal"
12216
12217 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:182
12218 msgid "Ref+Text: "
12219 msgstr "Hiv+szöveg:"
12220
12221 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:183
12222 msgid "PrettyRef"
12223 msgstr "PrettyRef"
12224
12225 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:183
12226 msgid "PrettyRef: "
12227 msgstr "PrettyRef: "
12228
12229 #: src/insets/insettabular.C:454
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Opened table"
12232 msgstr "Fájl megnyitása"
12233
12234 #: src/insets/insettabular.C:1560
12235 msgid "Error setting multicolumn"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: src/insets/insettabular.C:1561
12239 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
12240 msgstr ""
12241
12242 #: src/insets/insettext.C:230
12243 msgid "Opened Text Inset"
12244 msgstr "Szövegbetét kinyitva"
12245
12246 #: src/insets/insettheorem.C:39
12247 msgid "theorem"
12248 msgstr "tétel"
12249
12250 #: src/insets/insettheorem.C:87
12251 msgid "Opened Theorem Inset"
12252 msgstr "Tételbetét kinyitva"
12253
12254 #: src/insets/insettoc.C:43
12255 msgid "Unknown toc list"
12256 msgstr "Ismeretlen toc lista"
12257
12258 #: src/insets/inseturl.C:40
12259 msgid "Url: "
12260 msgstr "Url: "
12261
12262 #: src/insets/inseturl.C:42
12263 msgid "HtmlUrl: "
12264 msgstr "HtmlUrl: "
12265
12266 #: src/insets/insetvspace.C:109
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Vertical Space"
12269 msgstr "Függõleges kitöltés|#i"
12270
12271 #: src/insets/insetwrap.C:60
12272 msgid "wrap: "
12273 msgstr "körbefuttatott: "
12274
12275 #: src/insets/insetwrap.C:189
12276 msgid "Opened Wrap Inset"
12277 msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva"
12278
12279 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
12280 msgid "Not shown."
12281 msgstr "Nincs mutatva."
12282
12283 #: src/insets/render_graphic.C:96
12284 msgid "Loading..."
12285 msgstr "Betöltés ..."
12286
12287 #: src/insets/render_graphic.C:98
12288 msgid "Converting to loadable format..."
12289 msgstr "Átalakítás betölthetõ formátumra ..."
12290
12291 #: src/insets/render_graphic.C:100
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
12294 msgstr "Betöltöttem a memóirába. Most pixmapet készítek."
12295
12296 #: src/insets/render_graphic.C:102
12297 msgid "Scaling etc..."
12298 msgstr "Méretarány, stb. ..."
12299
12300 #: src/insets/render_graphic.C:104
12301 msgid "Ready to display"
12302 msgstr "Megjelenítésre kész"
12303
12304 #: src/insets/render_graphic.C:106
12305 msgid "No file found!"
12306 msgstr "A fájl nincs meg!"
12307
12308 #: src/insets/render_graphic.C:108
12309 msgid "Error converting to loadable format"
12310 msgstr "Hiba betölthetõ formába alakítás közben"
12311
12312 #: src/insets/render_graphic.C:110
12313 msgid "Error loading file into memory"
12314 msgstr "Hiba fájlbetöltés közben"
12315
12316 #: src/insets/render_graphic.C:112
12317 msgid "Error generating the pixmap"
12318 msgstr "Hiba pixmap készítése közben"
12319
12320 #: src/insets/render_graphic.C:114
12321 msgid "No image"
12322 msgstr "Nincs kép"
12323
12324 #: src/insets/render_preview.C:91
12325 msgid "Preview loading"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: src/insets/render_preview.C:94
12329 #, fuzzy
12330 msgid "Preview ready"
12331 msgstr "Elõnézet megjelenítése|#E"
12332
12333 #: src/insets/render_preview.C:97
12334 #, fuzzy
12335 msgid "Preview failed"
12336 msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
12337
12338 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
12339 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12340 msgstr "Nem tudok létrehozni csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
12341
12342 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
12343 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12344 msgstr "Nem tudom megnyitni a csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
12345
12346 #: src/ispell.C:246
12347 msgid ""
12348 "Could not create an ispell process.\n"
12349 "You may not have the right languages installed."
12350 msgstr ""
12351 "Az Ispell program nem indítható.\n"
12352 "Telepítette a megfelelõ nyelvet?"
12353
12354 #: src/ispell.C:268
12355 #, fuzzy
12356 msgid ""
12357 "The ispell process returned an error.\n"
12358 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12359 msgstr ""
12360 "A helyesírás-ellenõrzõ program hibával állt le.\n"
12361 "Megfelelõen van beállítva?"
12362
12363 #: src/ispell.C:377
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12366 msgstr "Nincs kapcsolat a helyesírás-ellenõrzõ programmal."
12367
12368 #: src/kbsequence.C:160
12369 msgid "   options: "
12370 msgstr "   opciók: "
12371
12372 #: src/lengthcommon.C:34
12373 msgid "sp"
12374 msgstr "sp"
12375
12376 #: src/lengthcommon.C:34
12377 msgid "pt"
12378 msgstr "pt"
12379
12380 #: src/lengthcommon.C:34
12381 msgid "bp"
12382 msgstr "bp"
12383
12384 #: src/lengthcommon.C:34
12385 msgid "dd"
12386 msgstr "dd"
12387
12388 #: src/lengthcommon.C:34
12389 msgid "mm"
12390 msgstr "mm"
12391
12392 #: src/lengthcommon.C:34
12393 msgid "pc"
12394 msgstr "pc"
12395
12396 #: src/lengthcommon.C:35
12397 msgid "cm"
12398 msgstr "cm"
12399
12400 #: src/lengthcommon.C:35
12401 msgid "in"
12402 msgstr "in"
12403
12404 #: src/lengthcommon.C:35
12405 msgid "ex"
12406 msgstr "ex"
12407
12408 #: src/lengthcommon.C:35
12409 msgid "em"
12410 msgstr "em"
12411
12412 #: src/lengthcommon.C:35
12413 msgid "mu"
12414 msgstr "mu"
12415
12416 #: src/lengthcommon.C:36
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Text Width %"
12419 msgstr "Címke szélesség"
12420
12421 #: src/lengthcommon.C:36
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Column Width %"
12424 msgstr "Oszlopszélesség"
12425
12426 #: src/lengthcommon.C:36
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Page Width %"
12429 msgstr "Címke szélesség"
12430
12431 #: src/lengthcommon.C:36
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Line Width %"
12434 msgstr "Címke szélesség"
12435
12436 #: src/lengthcommon.C:37
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Text Height %"
12439 msgstr "Jobb felsõ sarok"
12440
12441 #: src/lengthcommon.C:37
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Page Height %"
12444 msgstr "Jobb felsõ sarok"
12445
12446 #: src/lyx_cb.C:113
12447 #, c-format
12448 msgid ""
12449 "The document %1$s could not be saved.\n"
12450 "\n"
12451 "Do you want to rename the document and try again?"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: src/lyx_cb.C:115
12455 msgid "Rename and save?"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: src/lyx_cb.C:116
12459 #, fuzzy
12460 msgid "&Rename"
12461 msgstr "&Eltávolít"
12462
12463 #: src/lyx_cb.C:132
12464 msgid "Choose a filename to save document as"
12465 msgstr "Mentés másként ..."
12466
12467 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1717
12468 msgid "Templates|#T#t"
12469 msgstr "Sablonok|#A#a"
12470
12471 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1875
12472 #, c-format
12473 msgid ""
12474 "The document %1$s already exists.\n"
12475 "\n"
12476 "Do you want to over-write that document?"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1877
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Over-write document?"
12482 msgstr "Mentsem a dokumentumot?"
12483
12484 #: src/lyx_cb.C:215
12485 #, fuzzy, c-format
12486 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12487 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
12488
12489 #: src/lyx_cb.C:217
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Unable to remove temporary directory"
12492 msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat"
12493
12494 #: src/lyx_cb.C:249
12495 #, c-format
12496 msgid "Auto-saving %1$s"
12497 msgstr "Automatikus mentése: %1$s"
12498
12499 #: src/lyx_cb.C:289
12500 msgid "Autosave failed!"
12501 msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
12502
12503 #: src/lyx_cb.C:316
12504 msgid "Autosaving current document..."
12505 msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése ..."
12506
12507 #: src/lyx_cb.C:382
12508 msgid "Select file to insert"
12509 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
12510
12511 #: src/lyx_cb.C:401
12512 #, c-format
12513 msgid ""
12514 "Could not read the specified document\n"
12515 "%1$s\n"
12516 "due to the error: %2$s"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: src/lyx_cb.C:403
12520 #, fuzzy
12521 msgid "Could not read file"
12522 msgstr "Nem tudja futtatni a fájlt:"
12523
12524 #: src/lyx_cb.C:411
12525 #, c-format
12526 msgid ""
12527 "Could not open the specified document\n"
12528 "%1$s\n"
12529 "due to the error: %2$s"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: src/lyx_cb.C:413 src/output.C:36
12533 #, fuzzy
12534 msgid "Could not open file"
12535 msgstr "A fájl nem nyitható meg"
12536
12537 #: src/lyx_cb.C:443
12538 msgid "Running configure..."
12539 msgstr "Beállítás folyamatban ..."
12540
12541 #: src/lyx_cb.C:452
12542 msgid "Reloading configuration..."
12543 msgstr "Beállítások újratöltése ..."
12544
12545 #: src/lyx_cb.C:457
12546 #, fuzzy
12547 msgid "System reconfigured"
12548 msgstr "A rendszer beállítása megtörtént."
12549
12550 #: src/lyx_cb.C:458
12551 msgid ""
12552 "The system has been reconfigured.\n"
12553 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12554 "updated document class specifications."
12555 msgstr ""
12556
12557 #: src/lyx_main.C:123
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Could not read configuration file"
12560 msgstr "Nem tudja futtatni a fájlt:"
12561
12562 #: src/lyx_main.C:124
12563 #, c-format
12564 msgid ""
12565 "Error while reading the configuration file\n"
12566 "%1$s.\n"
12567 "Please check your installation."
12568 msgstr ""
12569
12570 #: src/lyx_main.C:133
12571 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12572 msgstr "LyX: felhasználói könyvtár újra beállítása"
12573
12574 #: src/lyx_main.C:137
12575 msgid "Done!"
12576 msgstr "Kész!"
12577
12578 #: src/lyx_main.C:236
12579 #, c-format
12580 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12581 msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `%1$s'. Kilépek."
12582
12583 #: src/lyx_main.C:471
12584 msgid "LyX: "
12585 msgstr "LyX: "
12586
12587 #: src/lyx_main.C:581
12588 msgid "Could not create temporary directory"
12589 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
12590
12591 #: src/lyx_main.C:582
12592 #, c-format
12593 msgid ""
12594 "Could not create a temporary directory in\n"
12595 "%1$s. Make sure that this\n"
12596 "path exists and is writable and try again."
12597 msgstr ""
12598 "Az ideiglenes könyvtár itt nem hozható létre:\n"
12599 "%1$s. Ellenõrizze, hogy az elérési út létezik és\n"
12600 "írható, majd próbálja újra!"
12601
12602 #: src/lyx_main.C:731
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Missing user LyX directory"
12605 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
12606
12607 #: src/lyx_main.C:732
12608 #, fuzzy, c-format
12609 msgid ""
12610 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12611 "It is needed to keep your own configuration."
12612 msgstr "Nem létezõ LyX felhasználói könyvtárat adott meg."
12613
12614 #: src/lyx_main.C:737
12615 #, fuzzy
12616 msgid "&Create directory"
12617 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása "
12618
12619 #: src/lyx_main.C:738
12620 #, fuzzy
12621 msgid "&Exit LyX"
12622 msgstr "LyX névjegy"
12623
12624 #: src/lyx_main.C:739
12625 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12626 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
12627
12628 #: src/lyx_main.C:743
12629 #, c-format
12630 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12631 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása %1$s"
12632
12633 #: src/lyx_main.C:749
12634 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12635 msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat. Kilépek."
12636
12637 #: src/lyx_main.C:905
12638 msgid "List of supported debug flags:"
12639 msgstr "Támogatott nyomkövetési jelzõk listája:"
12640
12641 #: src/lyx_main.C:909
12642 #, c-format
12643 msgid "Setting debug level to %1$s"
12644 msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s"
12645
12646 #: src/lyx_main.C:920
12647 #, fuzzy
12648 msgid ""
12649 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12650 "Command line switches (case sensitive):\n"
12651 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12652 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12653 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12654 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12655 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12656 "                  select the features to debug.\n"
12657 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12658 "\t-x [--execute] command\n"
12659 "                  where command is a lyx command.\n"
12660 "\t-e [--export] fmt\n"
12661 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12662 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12663 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12664 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12665 "\t-version        summarize version and build info\n"
12666 "Check the LyX man page for more details."
12667 msgstr ""
12668 "Használat: lyx [ parancssori kapcsolók ] [ doksi.lyx ... ]\n"
12669 "Parancssori kapcsolók (kis- és nagybetû számít):\n"
12670 "\t-help              összefoglalja a LyX használatát\n"
12671 "\t-userdir dir       megpróbálja beállítani a felhasználói könyvtárat\n"
12672 "\t-sysdir dir        megpróbálja beállítani a rendszerkönyvtárat\n"
12673 "\t-geometry WxH+X+Y  a fõablak méretének beállítása\n"
12674 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12675 "                  válassza ki a nyomkövetési jellemzõt.\n"
12676 "                  Írja be a `lyx -dbg' parancsot a jellemzõk listájához\n"
12677 "\t-x [--execute] parancs\n"
12678 "                  ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
12679 "\t-e [--export] fmt\n"
12680 "                  ahol fmt az exportálási formátum.\n"
12681 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12682 "                  ahol fmt az importálási formátum\n"
12683 "                  és a file.xxx az importálandó fájl.\n"
12684 "\t-version        megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n"
12685 "Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért!"
12686
12687 #: src/lyx_main.C:956
12688 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12689 msgstr "Hiányzó könyvtár a -sysdir kapcsolóhoz"
12690
12691 #: src/lyx_main.C:966
12692 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12693 msgstr "Hiányzó könyvtár a -userdir kapcsolóhoz"
12694
12695 #: src/lyx_main.C:976
12696 msgid "Missing command string after --execute switch"
12697 msgstr "Hiányzó parancs az --execute kapcsoló után"
12698
12699 #: src/lyx_main.C:986
12700 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12701 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps ...] az --export kapcsoló után"
12702
12703 #: src/lyx_main.C:998
12704 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12705 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps ...] az --import kapcsoló után"
12706
12707 #: src/lyx_main.C:1003
12708 msgid "Missing filename for --import"
12709 msgstr "Hiányzó fájlnév --import-hoz"
12710
12711 #: src/lyxfind.C:141
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Search error"
12714 msgstr "Keresés"
12715
12716 #: src/lyxfind.C:141
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Search string is empty"
12719 msgstr "Az eredményfájl üres"
12720
12721 #: src/lyxfind.C:292 src/lyxfind.C:323
12722 msgid "String not found!"
12723 msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
12724
12725 #: src/lyxfind.C:327
12726 msgid "String has been replaced."
12727 msgstr "Szöveget kicseréltem."
12728
12729 #: src/lyxfind.C:330
12730 msgid " strings have been replaced."
12731 msgstr " szöveget cseréltem ki."
12732
12733 #: src/lyxfont.C:52
12734 msgid "Symbol"
12735 msgstr "Szimbólum"
12736
12737 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12738 #: src/lyxfont.C:69
12739 msgid "Inherit"
12740 msgstr "Öröklés"
12741
12742 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12743 #: src/lyxfont.C:69
12744 msgid "Ignore"
12745 msgstr "Mellõz"
12746
12747 #: src/lyxfont.C:60
12748 msgid "Smallcaps"
12749 msgstr "Kiskapitális"
12750
12751 #: src/lyxfont.C:69
12752 msgid "Toggle"
12753 msgstr "Váltás"
12754
12755 #: src/lyxfont.C:510
12756 #, c-format
12757 msgid "Emphasis %1$s, "
12758 msgstr "Kiemelés %1$s, "
12759
12760 #: src/lyxfont.C:512
12761 #, c-format
12762 msgid "Underline %1$s, "
12763 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
12764
12765 #: src/lyxfont.C:514
12766 #, c-format
12767 msgid "Noun %1$s, "
12768 msgstr "Kapitális %1$s, "
12769
12770 #: src/lyxfont.C:518
12771 #, c-format
12772 msgid "Language: %1$s, "
12773 msgstr "Nyelv: %1$s, "
12774
12775 #: src/lyxfont.C:520
12776 #, c-format
12777 msgid "  Number %1$s"
12778 msgstr "  Szám %1$s"
12779
12780 #: src/lyxfunc.C:320
12781 msgid "Unknown function."
12782 msgstr "Ismeretlen funkció."
12783
12784 #: src/lyxfunc.C:360
12785 msgid "Nothing to do"
12786 msgstr "Nincs mit tenni"
12787
12788 #: src/lyxfunc.C:378
12789 msgid "Unknown action"
12790 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
12791
12792 #: src/lyxfunc.C:384 src/lyxfunc.C:649
12793 msgid "Command disabled"
12794 msgstr "Letiltott parancs"
12795
12796 #: src/lyxfunc.C:391
12797 msgid "Command not allowed without any document open"
12798 msgstr "A parancsot csak nyitott dokumentum mellett használhatja"
12799
12800 #: src/lyxfunc.C:634
12801 msgid "Document is read-only"
12802 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
12803
12804 #: src/lyxfunc.C:643
12805 msgid "This portion of the document is deleted."
12806 msgstr ""
12807
12808 #: src/lyxfunc.C:664
12809 #, c-format
12810 msgid ""
12811 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12812 "\n"
12813 "Do you want to save the document?"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: src/lyxfunc.C:680
12817 #, c-format
12818 msgid ""
12819 "Could not print the document %1$s.\n"
12820 "Check that your printer is set up correctly."
12821 msgstr ""
12822
12823 #: src/lyxfunc.C:683
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Print document failed"
12826 msgstr "Fájlba nyomtatás"
12827
12828 #: src/lyxfunc.C:702
12829 #, fuzzy, c-format
12830 msgid ""
12831 "The document could not be converted\n"
12832 "into the document class %1$s."
12833 msgstr "A dokumentum egy ismeretlen szövegosztályt: \"%1$s\" használ."
12834
12835 #: src/lyxfunc.C:705
12836 msgid "Could not change class"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: src/lyxfunc.C:813
12840 #, c-format
12841 msgid "Saving document %1$s..."
12842 msgstr "Dokumentum mentése: %1$s ..."
12843
12844 #: src/lyxfunc.C:817
12845 msgid " done."
12846 msgstr " kész."
12847
12848 #: src/lyxfunc.C:830
12849 #, c-format
12850 msgid ""
12851 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12852 "version of the document %1$s?"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: src/lyxfunc.C:1030 src/text3.C:1204
12856 msgid "Missing argument"
12857 msgstr "Hiányzó paraméter"
12858
12859 #: src/lyxfunc.C:1039
12860 #, c-format
12861 msgid "Opening help file %1$s..."
12862 msgstr "Súgófájl megnyitása %1$s ..."
12863
12864 #: src/lyxfunc.C:1287
12865 msgid "Opening child document "
12866 msgstr "Gyerekdokumentum megnyitása"
12867
12868 #: src/lyxfunc.C:1366
12869 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12870 msgstr "Szintaxis: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12871
12872 #: src/lyxfunc.C:1377
12873 #, c-format
12874 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12875 msgstr ""
12876 "Set-color \"%1$s\" sikertelen - a szín nincs meghatározva vagy nem lehet "
12877 "újradefiniálni"
12878
12879 #: src/lyxfunc.C:1490
12880 #, fuzzy
12881 msgid "Document defaults saved in "
12882 msgstr "Dokumentum alapbeállítás|#D"
12883
12884 #: src/lyxfunc.C:1493
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Unable to save document defaults"
12887 msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
12888
12889 #: src/lyxfunc.C:1547
12890 msgid "Converting document to new document class..."
12891 msgstr "Dokumentum átalakítása másik dokumentumosztályra ..."
12892
12893 #: src/lyxfunc.C:1713
12894 msgid "Select template file"
12895 msgstr "Sablon kiválasztása"
12896
12897 #: src/lyxfunc.C:1752
12898 msgid "Select document to open"
12899 msgstr "Megnyitandó dokumentum kiválasztása"
12900
12901 #: src/lyxfunc.C:1795
12902 #, c-format
12903 msgid "Opening document %1$s..."
12904 msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s ..."
12905
12906 #: src/lyxfunc.C:1799
12907 #, c-format
12908 msgid "Document %1$s opened."
12909 msgstr "%1$s dokumentum megnyitva."
12910
12911 #: src/lyxfunc.C:1801
12912 #, c-format
12913 msgid "Could not open document %1$s"
12914 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
12915
12916 #: src/lyxfunc.C:1826
12917 #, c-format
12918 msgid "Select %1$s file to import"
12919 msgstr "Válasszon egy %1$s fájlt az importáláshoz"
12920
12921 #: src/lyxfunc.C:1941
12922 msgid "Welcome to LyX!"
12923 msgstr "Üdvözlöm a LyX-ben!"
12924
12925 #: src/lyxrc.C:2126
12926 msgid ""
12927 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12928 "legal words?"
12929 msgstr ""
12930 "Vegye figyelembe az összetett szavakat, mint pl. \"lemezmeghajtó\" ahelyett, "
12931 "hogy \"lemez meghajtó\", mint helyes szavak?"
12932
12933 #: src/lyxrc.C:2131
12934 msgid ""
12935 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12936 "document."
12937 msgstr ""
12938 "Adjon meg egy alternatív nyelvet! Az alapértelmezett nyelv a dokumentum "
12939 "nyelve."
12940
12941 #: src/lyxrc.C:2135
12942 #, fuzzy
12943 msgid ""
12944 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12945 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12946 "specified, an internal routine is used."
12947 msgstr ""
12948 "Itt megadhatja azt a külsõ programot, amivel táblázatot formázhat ASCII "
12949 "kimenetûre. Pl. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" ahol $$FName a bemeneti fájl "
12950 "neve. Ha \"none\"-t adja meg, a beépített programot fogja használni."
12951
12952 #: src/lyxrc.C:2139
12953 #, fuzzy
12954 msgid ""
12955 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12956 "plain text)."
12957 msgstr ""
12958 "Ez a maximális sorhossza az exportált ASCII fájlnak (LaTeX, SGML vagy sima "
12959 "szöveg)."
12960
12961 #: src/lyxrc.C:2143
12962 msgid ""
12963 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12964 "automatically by what you type."
12965 msgstr ""
12966 "Törölje, ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés automatikusan cserélõdjön "
12967 "azzal, amit gépel."
12968
12969 #: src/lyxrc.C:2147
12970 msgid ""
12971 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12972 "class change."
12973 msgstr ""
12974 "Törölje, ha nem akarja az osztálybeállításokat alapállapotba hozni "
12975 "osztályváltozás után."
12976
12977 #: src/lyxrc.C:2151
12978 msgid ""
12979 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12980 msgstr ""
12981 "A biztonsági mentések között eltelt idõ (másodpercben). 0 esetén nincs "
12982 "biztonsági mentés."
12983
12984 #: src/lyxrc.C:2158
12985 msgid ""
12986 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12987 "the backup file in the same directory as the original file."
12988 msgstr ""
12989 "Elérési út biztonsági másolatok tárolásához. Ha nincs semmi megadva, a LyX "
12990 "az eredeti fájl mellé készít biztonsági mentést."
12991
12992 #: src/lyxrc.C:2162
12993 msgid ""
12994 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12995 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12996 msgstr ""
12997
12998 #: src/lyxrc.C:2166
12999 msgid ""
13000 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13001 "its global and local bind/ directories."
13002 msgstr ""
13003 "Billentyûkiosztás-fájl. Megadhat teljes elérési utat is, vagy a LyX a "
13004 "globális és helyi bind/ könyvtárban keres."
13005
13006 #: src/lyxrc.C:2170
13007 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13008 msgstr "Válassza ki, az utoljára használt fájlok tárolásához használt fájlt."
13009
13010 #: src/lyxrc.C:2174
13011 msgid ""
13012 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13013 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13014 msgstr ""
13015 "Adja meg, hogyan futtassa a chktex-et. Pl. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
13016 "-n25 -n30 -n38\". Nézze meg a ChkTeX dokumentációját."
13017
13018 #: src/lyxrc.C:2184
13019 msgid ""
13020 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13021 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13022 msgstr ""
13023 "A LyX nem módosítja a kurzor pozícióját a görgetõsáv mozgatásakor. Állítsa "
13024 "igazra, ha azt szeretné, hogy a kurzor mindig a képernyõn legyen."
13025
13026 #: src/lyxrc.C:2195
13027 #, no-c-format
13028 msgid ""
13029 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13030 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13031 msgstr ""
13032 "Elfogadja a szokásos strftime formát; lásd az strftime kézikönyvet a "
13033 "részletekért. Pl. \"%A, %e. %B %Y\"."
13034
13035 #: src/lyxrc.C:2199
13036 msgid "New documents will be assigned this language."
13037 msgstr "Az új dokumentumokat ezen a nyelven fogja létrehozni."
13038
13039 #: src/lyxrc.C:2203
13040 msgid "Specify the default paper size."
13041 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!"
13042
13043 #: src/lyxrc.C:2207
13044 msgid ""
13045 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13046 "shown after the change has been made.)"
13047 msgstr ""
13048 "Ikonizálja a dialógusablakokat, amikor a fõablak is ikonizálva van. (Csak a "
13049 "változás után mutatott dialógusablakokra van hatása.)"
13050
13051 #: src/lyxrc.C:2211
13052 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13053 msgstr "Válassza ki, hogyan kezelje LyX a grafikákat."
13054
13055 #: src/lyxrc.C:2215
13056 msgid ""
13057 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13058 "LyX was started from."
13059 msgstr ""
13060 "A dokumentumainak alapértelmezett helye. Üres érték esetén, a LyX indítási "
13061 "könyvtára."
13062
13063 #: src/lyxrc.C:2220
13064 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13065 msgstr ""
13066 "Adjon meg további karaktereket (betûk, jelek), amelyek egy szó részei "
13067 "lehetnek."
13068
13069 #: src/lyxrc.C:2224
13070 msgid ""
13071 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13072 "recommended for non-English languages."
13073 msgstr ""
13074 "A betûkészlet kódolása, amit a LaTeX2e csomaghoz használ. A T1 kódolás "
13075 "használata javasolt nem angol jellegû nyelvekhez."
13076
13077 #: src/lyxrc.C:2231
13078 msgid ""
13079 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13080 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13081 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13082 msgstr ""
13083
13084 #: src/lyxrc.C:2240
13085 msgid ""
13086 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13087 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13088 msgstr ""
13089 "Használja a megfelelõ billentyûzetkiosztás beállításához. Szüksége lesz "
13090 "erre, ha például németül szeretne gépeli egy angol billentyûzeten."
13091
13092 #: src/lyxrc.C:2244
13093 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13094 msgstr "Egy új címke inicializációja során használható szavak maximális száma"
13095
13096 #: src/lyxrc.C:2248
13097 msgid ""
13098 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13099 "document."
13100 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum elején."
13101
13102 #: src/lyxrc.C:2252
13103 msgid ""
13104 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13105 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum végén."
13106
13107 #: src/lyxrc.C:2256
13108 msgid ""
13109 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13110 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13111 "name of the second language."
13112 msgstr ""
13113 "A nyelvváltás LaTeX parancsa, hogy az aktuálisat másikra cserélje. Pl. "
13114 "\\selectlanguage{$$lang}, ahol a $$lang helyére kerül a második nyelv "
13115 "nevével."
13116
13117 #: src/lyxrc.C:2260
13118 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13119 msgstr "A dokumentum nyelvére visszaváltó LaTeX parancs."
13120
13121 #: src/lyxrc.C:2264
13122 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13123 msgstr "A helyi nyelvváltó LaTeX parancs."
13124
13125 #: src/lyxrc.C:2268
13126 msgid ""
13127 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13128 "\\documentclass."
13129 msgstr ""
13130 "Törölje, ha nem akarja a nyelv(ek)et a \\documentclass paramétereként "
13131 "használni."
13132
13133 #: src/lyxrc.C:2272
13134 msgid ""
13135 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13136 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13137 msgstr ""
13138 "A nyelvi csomagok betöltéséhez használt LaTeX parancs. Pl. \"\\usepackage"
13139 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13140
13141 #: src/lyxrc.C:2276
13142 msgid ""
13143 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13144 "document is the default language."
13145 msgstr ""
13146 "Törölje, ha nem akarja használni a babel-t, amikor a dokumentum nyelve az "
13147 "alapértelmezett nyelv."
13148
13149 #: src/lyxrc.C:2280
13150 #, fuzzy
13151 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13152 msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
13153
13154 #: src/lyxrc.C:2284
13155 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13156 msgstr ""
13157
13158 #: src/lyxrc.C:2288
13159 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13160 msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
13161
13162 #: src/lyxrc.C:2292
13163 msgid ""
13164 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13165 "of the document."
13166 msgstr ""
13167 "Válassza ki a dokumentumétól eltérõ nyelvi környezetek szavainak "
13168 "kiemeléséhez."
13169
13170 #: src/lyxrc.C:2296
13171 #, fuzzy, c-format
13172 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13173 msgstr ""
13174 "Az utoljára használt fájlok max. száma. Legfeljebb 9 jelenhet meg a fájl "
13175 "menüben."
13176
13177 #: src/lyxrc.C:2300
13178 msgid ""
13179 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13180 "variable. Use the OS native format."
13181 msgstr ""
13182 "Adja meg azokat a könyvtárakat, amiket a PATH környezeti változóba kell "
13183 "rakni. Használja rendszerének formátumát."
13184
13185 #: src/lyxrc.C:2307
13186 msgid ""
13187 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13188 msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
13189
13190 #: src/lyxrc.C:2311
13191 msgid "The bold font in the dialogs."
13192 msgstr "Félkövér betûk a párbeszédablakokban."
13193
13194 #: src/lyxrc.C:2315
13195 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13196 msgstr "A menük és felbukkanó ablakok betûkészletének kódolása."
13197
13198 #: src/lyxrc.C:2319
13199 msgid "The normal font in the dialogs."
13200 msgstr "Normál betû a párbeszédablakokban."
13201
13202 #: src/lyxrc.C:2323
13203 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13204 msgstr "Szedés elõnézetének megjelenítése, mint képlet esetén."
13205
13206 #: src/lyxrc.C:2327
13207 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13208 msgstr "A képletek elõnézetének \"(#)\" címkéje lesz, számozás helyett"
13209
13210 #: src/lyxrc.C:2331
13211 msgid "Scale the preview size to suit."
13212 msgstr "Állítsa be az elõnézet méretarányát megfelelõen."
13213
13214 #: src/lyxrc.C:2335
13215 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13216 msgstr "Kapcsoló, a példányok leválogatásához."
13217
13218 #: src/lyxrc.C:2339
13219 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13220 msgstr "Kapcsoló, a nyomtatandó példányszám megadásához."
13221
13222 #: src/lyxrc.C:2343
13223 msgid ""
13224 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13225 "environment variable PRINTER."
13226 msgstr ""
13227 "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nincs ilyen megadva, a LyX a PRINTER "
13228 "környezeti változót használja."
13229
13230 #: src/lyxrc.C:2347
13231 msgid "The option to print only even pages."
13232 msgstr "Kapcsoló, páros oldalak nyomtatásához."
13233
13234 #: src/lyxrc.C:2351
13235 msgid ""
13236 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13237 "the filename of the DVI file to be printed."
13238 msgstr ""
13239 "Extra opciók, amiket meg kell adni a nyomtatóprogramnak, mielõtt megadjuk a "
13240 "DVI fájl nevét, amibe nyomtatunk."
13241
13242 #: src/lyxrc.C:2355
13243 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13244 msgstr "A fájlba nyomtatáshoz a fájl kiterjesztése. Rendszerint \".ps\"."
13245
13246 #: src/lyxrc.C:2359
13247 msgid "The option to print out in landscape."
13248 msgstr "Kapcsoló, fekvõ oldal nyomtatásához."
13249
13250 #: src/lyxrc.C:2363
13251 msgid "The option to print only odd pages."
13252 msgstr "Kapcsoló, páratlan oldalak nyomtatásához."
13253
13254 #: src/lyxrc.C:2367
13255 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13256 msgstr "A nyomtatandó oldalak megadása egy vesszõvel tagolt listával."
13257
13258 #: src/lyxrc.C:2371
13259 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13260 msgstr "Opció, ahol meg tudja adni a nyomtatandó papírméretet."
13261
13262 #: src/lyxrc.C:2375
13263 msgid "The option to specify paper type."
13264 msgstr "Kapcsoló, a papírtípus megadásához."
13265
13266 #: src/lyxrc.C:2379
13267 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13268 msgstr "Kapcsoló, az oldalak fordított sorrendû nyomtatásához."
13269
13270 #: src/lyxrc.C:2383
13271 msgid ""
13272 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13273 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13274 "arguments."
13275 msgstr ""
13276 "Amikor ez be van állítva, automatikusan fájlba nyomtat, azután meghív egy "
13277 "másik nyomtatóprogramot ezzel a fájlal, a megadott névvel és a beállított "
13278 "paraméterekkel."
13279
13280 #: src/lyxrc.C:2387
13281 msgid ""
13282 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13283 "prepended along with the printer name after the spool command."
13284 msgstr ""
13285 "Ha megadja a nyomtató nevét az ablakban, a következõ paramétert "
13286 "hozzácsatolja a nyomtató nevével a nyomtatási parancs után."
13287
13288 #: src/lyxrc.C:2391
13289 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13290 msgstr "A fájlba nyomtatás kapcsolója."
13291
13292 #: src/lyxrc.C:2395
13293 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13294 msgstr "Adott nyomtatón való nyomtatás kapcsolója."
13295
13296 #: src/lyxrc.C:2399
13297 msgid ""
13298 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13299 "command."
13300 msgstr ""
13301 "Válassza, hogy megadhassa a nyomtatási parancsban használandó nyomtató nevét."
13302
13303 #: src/lyxrc.C:2403
13304 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13305 msgstr "A kedvenc nyomtatóprogramja, pl. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13306
13307 #: src/lyxrc.C:2407
13308 msgid ""
13309 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13310 msgstr ""
13311 "Válassza ki a jobbról-balra író nyelvek támogatásához (pl. héber, arab)."
13312
13313 #: src/lyxrc.C:2411
13314 msgid ""
13315 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13316 "wrong, override the setting here."
13317 msgstr ""
13318 "A monitor felbontását (DPI = 2,54 cm-re esõ pontok száma) a LyX "
13319 "automatikusan felismeri. Hibás esetben itt felülírhatja ezt."
13320
13321 #: src/lyxrc.C:2415
13322 msgid "The encoding for the screen fonts."
13323 msgstr "A képernyõ betûkészlet kódolása."
13324
13325 #: src/lyxrc.C:2421
13326 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13327 msgstr "Szerkesztés közben a képernyõn megjelenõ betûkészlet."
13328
13329 #: src/lyxrc.C:2430
13330 msgid ""
13331 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13332 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13333 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13334 msgstr ""
13335 "Átméretezhetõ bitmap betûkészletek engedélyezése. Ha bitmap betûkészletet "
13336 "használ, ezt kiválasztva néhány betûkészlet csúnyán jelenhet meg a LyX-ben. "
13337 "Törölve ezt az opciót, a LyX ki fogja választani a legközelebbi bitmap "
13338 "betûkészletet az átméretezés helyett."
13339
13340 #: src/lyxrc.C:2434
13341 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13342 msgstr ""
13343 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek méretarányaihoz használt betûméretek."
13344
13345 #: src/lyxrc.C:2439
13346 #, no-c-format
13347 msgid ""
13348 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13349 "roughly the same size as on paper."
13350 msgstr ""
13351 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek nagyítása. 100% beállítása esetén "
13352 "nagyjából ugyanaz a méret jelenik meg a képernyõn, mint papíron."
13353
13354 #: src/lyxrc.C:2444
13355 msgid ""
13356 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13357 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13358 msgstr ""
13359
13360 #: src/lyxrc.C:2448
13361 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13362 msgstr ""
13363
13364 #: src/lyxrc.C:2452
13365 msgid ""
13366 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13367 "\".out\". Only for advanced users."
13368 msgstr ""
13369 "Ez elindítja a lyxservert. A csõ kap egy további kiterjesztést \".in\" és \"."
13370 "out\". Csak gyakorlott felhasználóknak."
13371
13372 #: src/lyxrc.C:2459
13373 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13374 msgstr "Törölje, ha nem akarja látni a kezdõképet."
13375
13376 #: src/lyxrc.C:2463
13377 #, fuzzy
13378 msgid "What command runs the spellchecker?"
13379 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
13380
13381 #: src/lyxrc.C:2467
13382 msgid ""
13383 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13384 "when you quit LyX."
13385 msgstr ""
13386 "A LyX által használt ideiglenes fájlok helye. A programból való kilépés után "
13387 "letörlõdnek."
13388
13389 #: src/lyxrc.C:2471
13390 msgid ""
13391 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13392 "value selects the directory LyX was started from."
13393 msgstr ""
13394 "A LyX által felajánlott elérési út sablonválasztáshoz. Az üres érték a LyX "
13395 "indítási könyvtárát jelenti."
13396
13397 #: src/lyxrc.C:2481
13398 msgid ""
13399 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13400 "will look in its global and local ui/ directories."
13401 msgstr ""
13402 "Az UI (felhasználói felület) fájl. Megadhat egy abszolút útvonalat, vagy a "
13403 "LyX a globális és lokális ui/ könyvtáraiban fog keresni."
13404
13405 #: src/lyxrc.C:2494
13406 #, fuzzy
13407 msgid ""
13408 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13409 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13410 "may not work with all dictionaries."
13411 msgstr ""
13412 "Adja meg, hogy a -T kódolási opciót át akarja-e adni az ispell-nek. "
13413 "Engedélyezze, amennyiben nem tud helyesírást ellenõrizni bizonyos betûkkel. "
13414 "Ez nem biztos, hogy minden szótárral mûködni fog."
13415
13416 #: src/lyxrc.C:2501
13417 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13418 msgstr ""
13419 "Adja meg a papír parancsát a DVI-nézõhöz (hagyja üresen vagy használja a \"-"
13420 "paper\"-t)"
13421
13422 #: src/lyxvc.C:93
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Document not saved"
13425 msgstr "A dokumentumot nem lehet menteni!"
13426
13427 #: src/lyxvc.C:94
13428 #, fuzzy
13429 msgid "You must save the document before it can be registered."
13430 msgstr "mielõtt regisztrálja."
13431
13432 #: src/lyxvc.C:123
13433 msgid "LyX VC: Initial description"
13434 msgstr "LyX VK: Kezdõ megjegyzés"
13435
13436 #: src/lyxvc.C:124
13437 msgid "(no initial description)"
13438 msgstr "(nincs kezdõ megjegyzés)"
13439
13440 #: src/lyxvc.C:139
13441 msgid "LyX VC: Log Message"
13442 msgstr "LyX VK: Napló üzenet"
13443
13444 #: src/lyxvc.C:142
13445 msgid "(no log message)"
13446 msgstr "(nincs naplóbejegyzés)"
13447
13448 #: src/lyxvc.C:164
13449 #, c-format
13450 msgid ""
13451 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13452 "changes.\n"
13453 "\n"
13454 "Do you want to revert to the saved version?"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: src/lyxvc.C:167
13458 #, fuzzy
13459 msgid "Revert to stored version of document?"
13460 msgstr "Kijelölés a dokumentum végéig"
13461
13462 #: src/mathed/formulamacro.C:120 src/mathed/math_macrotemplate.C:108
13463 #, fuzzy, c-format
13464 msgid " Macro: %1$s: "
13465 msgstr " Makró: %s: "
13466
13467 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:111 src/mathed/math_hullinset.C:1214
13468 #: src/mathed/math_splitinset.C:75 src/mathed/math_substackinset.C:70
13469 #, c-format
13470 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: src/mathed/math_casesinset.C:94
13474 #, c-format
13475 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: src/mathed/math_gridinset.C:1305
13479 msgid "Only one row"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: src/mathed/math_gridinset.C:1311
13483 msgid "Only one column"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: src/mathed/math_gridinset.C:1319
13487 #, fuzzy
13488 msgid "No hline to delete"
13489 msgstr "Nincs mit tenni"
13490
13491 #: src/mathed/math_gridinset.C:1328
13492 msgid "No vline to delete"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: src/mathed/math_gridinset.C:1346
13496 #, fuzzy, c-format
13497 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
13498 msgstr "Táblázat jellemzõi"
13499
13500 #: src/mathed/math_hullinset.C:1045 src/mathed/math_hullinset.C:1054
13501 #, fuzzy
13502 msgid "No number"
13503 msgstr "  Szám "
13504
13505 #: src/mathed/math_hullinset.C:1045 src/mathed/math_hullinset.C:1054
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Number"
13508 msgstr "Számozás"
13509
13510 #: src/mathed/math_hullinset.C:1187
13511 #, c-format
13512 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
13513 msgstr ""
13514
13515 #: src/mathed/math_hullinset.C:1197
13516 #, c-format
13517 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: src/mathed/math_hullinset.C:1207
13521 #, c-format
13522 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: src/mathed/math_hullinset.C:1313 src/text3.C:188
13526 msgid "Math editor mode"
13527 msgstr "Képletszerkesztõ mód"
13528
13529 #: src/mathed/math_nestinset.C:821
13530 msgid "create new math text environment ($...$)"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: src/mathed/math_nestinset.C:824
13534 #, fuzzy
13535 msgid "entered math text mode (textrm)"
13536 msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm"
13537
13538 #: src/output.C:34
13539 #, fuzzy, c-format
13540 msgid ""
13541 "Could not open the specified document\n"
13542 "%1$s."
13543 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
13544
13545 #: src/output_plaintext.C:158
13546 msgid "Abstract: "
13547 msgstr "Kivonat: "
13548
13549 #: src/output_plaintext.C:170
13550 msgid "References: "
13551 msgstr "Hivatkozások: "
13552
13553 #: src/support/filefilterlist.C:106
13554 msgid "All files (*)"
13555 msgstr "Minden fájl (*)"
13556
13557 #: src/support/package.C.in:439
13558 #, fuzzy, c-format
13559 msgid ""
13560 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13561 msgstr ""
13562 "Nem tudom meghatározni az elérési útvonalat a LyX programhoz a "
13563 "parancssorból: %1%"
13564
13565 #: src/support/package.C.in:560
13566 #, fuzzy, c-format
13567 msgid ""
13568 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13569 "\t%1$s\n"
13570 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
13571 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13572 msgstr ""
13573 "Nem tudom meghatározni a rendszerkönyvtárat, kerestem a \t%1%-ban\n"
13574 "Próbálja a '-sysdir' parancssori paramétert vagy készítsen egy környezeti "
13575 "változót LYX_DIR_13x néven a LyX rendszerkönyvtárhoz, ahol a  `chkconfig."
13576 "ltx' fájl van."
13577
13578 #: src/support/package.C.in:645
13579 #, fuzzy, c-format
13580 msgid ""
13581 "Invalid %1$s switch.\n"
13582 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13583 msgstr ""
13584 "Érvénytelen %1% kapcsoló.\n"
13585 "A %2% könyvtár nem tartalmaz %3%-at."
13586
13587 #: src/support/package.C.in:671
13588 #, fuzzy, c-format
13589 msgid ""
13590 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13591 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13592 msgstr ""
13593 "Érvénytelen %1% környezeti változó.\n"
13594 "%2% könyvtár nem tartalmazza %3%-at."
13595
13596 #: src/support/package.C.in:694
13597 #, fuzzy, c-format
13598 msgid ""
13599 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13600 "%2$s is not a directory."
13601 msgstr ""
13602 "Érvénytelen %1% környezeti változó.\n"
13603 "%2% nem könyvtár."
13604
13605 #: src/support/userinfo.C:44
13606 #, fuzzy
13607 msgid "Unknown user"
13608 msgstr "Ismeretlen szó:"
13609
13610 #: src/tex-strings.C:65
13611 msgid "Computer Modern Roman"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: src/tex-strings.C:65
13615 msgid "Latin Modern Roman"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: src/tex-strings.C:66
13619 msgid "AE (Almost European)"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: src/tex-strings.C:66
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Times Roman"
13625 msgstr "Roman"
13626
13627 #: src/tex-strings.C:66
13628 #, fuzzy
13629 msgid "Palatino"
13630 msgstr "sima"
13631
13632 #: src/tex-strings.C:66
13633 msgid "Bitstream Charter"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: src/tex-strings.C:67
13637 msgid "New Century Schoolbook"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: src/tex-strings.C:67
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Bookman"
13643 msgstr "Könyvjelzõk|K"
13644
13645 #: src/tex-strings.C:67
13646 msgid "Utopia"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: src/tex-strings.C:67
13650 #, fuzzy
13651 msgid "Bera Serif"
13652 msgstr "Sans Serif"
13653
13654 #: src/tex-strings.C:68
13655 msgid "Concrete Roman"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: src/tex-strings.C:68
13659 msgid "Zapf Chancery"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: src/tex-strings.C:76
13663 msgid "Computer Modern Sans"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: src/tex-strings.C:76
13667 msgid "Latin Modern Sans"
13668 msgstr ""
13669
13670 #: src/tex-strings.C:77
13671 msgid "Helvetica"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: src/tex-strings.C:77
13675 msgid "Avant Garde"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: src/tex-strings.C:77
13679 msgid "Bera Sans"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: src/tex-strings.C:77
13683 #, fuzzy
13684 msgid "CM Bright"
13685 msgstr "Copyright"
13686
13687 #: src/tex-strings.C:86
13688 msgid "Computer Modern Typewriter"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: src/tex-strings.C:87
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Latin Modern Typewriter"
13694 msgstr "Írógép"
13695
13696 #: src/tex-strings.C:87
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Courier"
13699 msgstr "Példányok"
13700
13701 #: src/tex-strings.C:87
13702 msgid "Bera Mono"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: src/tex-strings.C:87
13706 msgid "LuxiMono"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: src/tex-strings.C:88
13710 #, fuzzy
13711 msgid "CM Typewriter Light"
13712 msgstr "Írógép"
13713
13714 #: src/text.C:193
13715 #, fuzzy
13716 msgid "Unknown layout"
13717 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
13718
13719 #: src/text.C:194
13720 #, c-format
13721 msgid ""
13722 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13723 "Trying to use the default instead.\n"
13724 msgstr ""
13725
13726 #: src/text.C:225
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Unknown Inset"
13729 msgstr "Ismeretlen toc lista"
13730
13731 #: src/text.C:342 src/text.C:356
13732 #, fuzzy
13733 msgid "Change tracking error"
13734 msgstr "Nyelv váltása"
13735
13736 #: src/text.C:343
13737 #, c-format
13738 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: src/text.C:357
13742 #, c-format
13743 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13744 msgstr ""
13745
13746 #: src/text.C:365
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Unknown token"
13749 msgstr "Ismeretlen szimbólum: "
13750
13751 #: src/text.C:1243
13752 msgid ""
13753 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13754 "Tutorial."
13755 msgstr "Bekezdés nem kezdõdhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
13756
13757 #: src/text.C:1255
13758 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13759 msgstr ""
13760 "Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
13761
13762 #: src/text.C:2377
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Change: "
13765 msgstr "Oldal: "
13766
13767 #: src/text.C:2381
13768 #, fuzzy
13769 msgid " at "
13770 msgstr ", erre: "
13771
13772 #: src/text.C:2393
13773 #, c-format
13774 msgid "Font: %1$s"
13775 msgstr "Betûkészlet: %1$s"
13776
13777 #: src/text.C:2400
13778 #, c-format
13779 msgid ", Depth: %1$d"
13780 msgstr ", Mélység: %1$d"
13781
13782 #: src/text.C:2406
13783 msgid ", Spacing: "
13784 msgstr ", köz: "
13785
13786 #: src/text.C:2418
13787 msgid "Other ("
13788 msgstr "Egyéb ("
13789
13790 #: src/text.C:2427
13791 #, fuzzy
13792 msgid ", Inset: "
13793 msgstr ", mélység: "
13794
13795 #: src/text.C:2428
13796 msgid ", Paragraph: "
13797 msgstr ", Bekezdés: "
13798
13799 #: src/text.C:2429
13800 msgid ", Id: "
13801 msgstr ""
13802
13803 #: src/text.C:2430
13804 #, fuzzy
13805 msgid ", Position: "
13806 msgstr "   opciók: "
13807
13808 #: src/text.C:2431
13809 msgid ", Boundary: "
13810 msgstr ""
13811
13812 #: src/text2.C:557
13813 msgid ""
13814 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13815 "change."
13816 msgstr ""
13817 "Nincs betûváltás definiálva. Használja a Formátum menü Betû parancsát a "
13818 "betûkészletváltás definiálásához."
13819
13820 #: src/text2.C:599
13821 msgid "Nothing to index!"
13822 msgstr "Nincs mit a szójegyzékbe rakni!"
13823
13824 #: src/text2.C:601
13825 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13826 msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!"
13827
13828 #: src/text3.C:693
13829 msgid "Unknown spacing argument: "
13830 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
13831
13832 #: src/text3.C:831
13833 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13834 msgstr "A 'layout' LyX funkciónak szüksége van egy paraméterre."
13835
13836 #: src/text3.C:849
13837 msgid "Layout "
13838 msgstr "Elrendezés "
13839
13840 #: src/text3.C:850
13841 msgid " not known"
13842 msgstr " ismeretlen"
13843
13844 #: src/text3.C:1309 src/text3.C:1321
13845 msgid "Character set"
13846 msgstr "Betûkészlet"
13847
13848 #: src/text3.C:1454
13849 msgid "Paragraph layout set"
13850 msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
13851
13852 #: src/vspace.C:487
13853 #, fuzzy
13854 msgid "Default skip"
13855 msgstr "Alap kihagyás|#p"
13856
13857 #: src/vspace.C:490
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Small skip"
13860 msgstr "Kis kihagyás"
13861
13862 #: src/vspace.C:493
13863 #, fuzzy
13864 msgid "Medium skip"
13865 msgstr "Normál"
13866
13867 #: src/vspace.C:496
13868 #, fuzzy
13869 msgid "Big skip"
13870 msgstr "Nagy kihagyás"
13871
13872 #: src/vspace.C:499
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Vertical fill"
13875 msgstr "&Függõleges:"
13876
13877 #: src/vspace.C:506
13878 #, fuzzy
13879 msgid "protected"
13880 msgstr "Védett szóköz|s"
13881
13882 #~ msgid " of "
13883 #~ msgstr " készült "
13884
13885 #~ msgid "Error:"
13886 #~ msgstr "Hiba:"
13887
13888 #, fuzzy
13889 #~ msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
13890 #~ msgstr "Hiba: Rossz mélység a LatexType parancshoz.\n"
13891
13892 #, fuzzy
13893 #~ msgid "Parse"
13894 #~ msgstr "Beillesztés"
13895
13896 #, fuzzy
13897 #~ msgid "Document insertion"
13898 #~ msgstr "Dokumentumbeállítások"
13899
13900 #, fuzzy
13901 #~ msgid "Build"
13902 #~ msgstr "Fordítási napló"
13903
13904 #, fuzzy
13905 #~ msgid "ChkTeX"
13906 #~ msgstr "TeX ellenõrzés"
13907
13908 #, fuzzy
13909 #~ msgid "Class switch"
13910 #~ msgstr " kapcsoló.\n"
13911
13912 #, fuzzy
13913 #~ msgid "LaTeX Preamble...|r"
13914 #~ msgstr "LaTeX preambulum"
13915
13916 #, fuzzy
13917 #~ msgid "LaTeX Preamble...|P"
13918 #~ msgstr "LaTeX preambulum"
13919
13920 #~ msgid "text%"
13921 #~ msgstr "szöveg%"
13922
13923 #~ msgid "col%"
13924 #~ msgstr "oszlop%"
13925
13926 #~ msgid "page%"
13927 #~ msgstr "oldal%"
13928
13929 #~ msgid "line%"
13930 #~ msgstr "sor%"
13931
13932 #~ msgid "theight%"
13933 #~ msgstr "SzMagas%"
13934
13935 #~ msgid "pheight%"
13936 #~ msgstr "OldMagas%"
13937
13938 #~ msgid ""
13939 #~ "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13940 #~ "mice."
13941 #~ msgstr "Az egérgörgõvel vagy ötödik gombbal görgetett sorok száma."