1 # legutolso átnézett sor:
5 "Project-Id-Version: LyX 1.1.6fix1\n"
6 "POT-Creation-Date: 2001-07-25 22:56+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2001-02-15 \n"
8 "Last-Translator: Zrubecz László <zrubi@k2.jozsef.kando.hu>\n"
9 "Language-Team: Magyar <magyar@lists.linux.hu>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 msgid "Couldn't set the layout for "
21 msgstr "Ugrás egy bekezdéssel feljebb"
28 #. if the textclass wasn't loaded properly
29 #. we need to either substitute another
30 #. or stop loading the file.
31 #. I can substitute but I don't see how I can
32 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
33 #: src/buffer.C:380 src/buffer.C:660
34 msgid "Textclass Loading Error!"
35 msgstr "Hiba a szövegosztály betöltésénél!"
40 msgstr "Hiba beolvasás közben "
42 #: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:526
43 msgid "Layout had to be changed from\n"
44 msgstr "A következõ formátumot meg kellett változtatni a\n"
46 #: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:527
47 #: src/converter.C:559 src/graphics/GraphicsCacheItem.C:115
52 msgid "Textclass error"
53 msgstr "Szövegosztály hiba"
56 msgid "The document uses an unknown textclass \""
57 msgstr "A dokumentum ismeretlen szövegosztályt használ, \""
60 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
61 msgstr "így nem lehet pontos végeredményt létrehozni"
64 msgid "Can't load textclass "
65 msgstr "Nem sikerült betölteni a szövegosztályt "
68 msgid "-- substituting default"
69 msgstr "-- helyettesítem az alapértelmezettel"
72 #: src/buffer.C:1517 src/buffer.C:1537
77 msgid "LyX file format is newer that what"
78 msgstr "A fájl újabb formátumú"
81 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
82 msgstr "a támogatottnál. Problémákra számíthat."
84 #. "\\lyxformat" not found
85 #: src/buffer.C:1524 src/buffer.C:1542 src/buffer.C:1545
90 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
92 "A fájl régi LyX-formátumú. Olvasásához használja a LyX 0.10.x-es verzióját"
95 msgid "Reading of document is not complete"
96 msgstr "A dokumentum beolvasása nem teljes"
99 msgid "Maybe the document is truncated"
100 msgstr "A fájl valószínûleg megsérült (túl rövid)"
103 msgid "Not a LyX file!"
104 msgstr "Nem LyX fájl!"
107 msgid "Unable to read file!"
108 msgstr "Nem sikerült olvasni a fájlt!"
110 #: src/buffer.C:1638 src/buffer.C:1641
111 msgid "Error! Document is read-only: "
112 msgstr "Hiba! A dokumentum csak olvasható: "
114 #: src/buffer.C:1651 src/buffer.C:1654
115 msgid "Error! Cannot write file: "
116 msgstr "Hiba! Nem sikerült fájlba írni: "
118 #: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665
119 msgid "Error! Cannot open file: "
120 msgstr "Hiba: Nem lehet megnyitni a következõ fájlt: "
123 msgid "Error: Cannot write file:"
124 msgstr "Hiba! Nem sikerült fájlba írni:"
127 msgid "Error: Cannot open file: "
128 msgstr "Hiba: Nem lehet megnyitni a következõ fájlt:"
130 #: src/buffer.C:2540 src/buffer.C:3006
134 #: src/buffer.C:2540 src/buffer.C:3006
135 msgid "Cannot write file"
136 msgstr "Nem sikerült a fájlba írni"
138 #: src/buffer.C:2627 src/buffer.C:3120
139 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
142 #. path to LaTeX file
144 msgid "Running chktex..."
145 msgstr "LaTeX futtatása..."
148 msgid "chktex did not work!"
149 msgstr "Chktex nem mükõdik!"
152 msgid "Could not run with file:"
153 msgstr "Nem lehet futtatni a fájlal:"
155 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:185 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
157 msgid "Changes in document:"
158 msgstr "Változások a dokumentumban:"
160 #: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:187
161 msgid "Save document?"
162 msgstr "Menti a dokumentumot?"
164 #: src/bufferlist.C:143
165 msgid "Some documents were not saved:"
166 msgstr "Néhány dokumentum nincs elmentve:"
168 #: src/bufferlist.C:144
170 msgstr "Mégis kilép?"
172 #: src/bufferlist.C:294
174 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
175 msgstr "lyx: Megpróbálom elmenteni a dokumentumot %s néven..."
177 #: src/bufferlist.C:307 src/bufferlist.C:320 src/bufferlist.C:334
178 msgid " Save seems successful. Phew."
179 msgstr " A mentés sikeresnek tûnik. :-)"
181 #: src/bufferlist.C:310 src/bufferlist.C:324
182 msgid " Save failed! Trying..."
183 msgstr " A mentés sikertelen! Újra próbálom..."
185 #: src/bufferlist.C:337
186 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
187 msgstr " A mentés sikertelen! A dokumentum elveszett. Hogy az a @$%^@$!"
189 #: src/bufferlist.C:361
190 msgid "An emergency save of this document exists!"
191 msgstr "A dokumentumról létezik egy biztonsági mentés!"
193 #: src/bufferlist.C:363
194 msgid "Try to load that instead?"
195 msgstr "Próbáljam meg betölteni azt inkább?"
197 #: src/bufferlist.C:385
198 msgid "Autosave file is newer."
199 msgstr "Az automatkusan elmentett fájl újabb."
201 #: src/bufferlist.C:387
202 msgid "Load that one instead?"
203 msgstr "Inkább azt nyissam meg?"
205 #: src/BufferView2.C:64 src/BufferView2.C:74 src/bufferlist.C:457
210 #: src/bufferlist.C:457
211 msgid "Unable to open template"
212 msgstr "Nem sikerült a sablon betöltése"
214 #: src/bufferlist.C:484 src/lyxfunc.C:1757 src/lyxfunc.C:1962
215 msgid "Document is already open:"
216 msgstr "A dokumentum már nyitva van:"
218 #: src/bufferlist.C:486
219 msgid "Do you want to reload that document?"
220 msgstr "Újból be kívánja tölteni ezt a dokumentumot?"
222 #. Ask if the file should be checked out for
223 #. viewing/editing, if so: load it.
224 #: src/bufferlist.C:515
225 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
228 #: src/bufferlist.C:523
229 msgid "Cannot open specified file:"
230 msgstr "Nem sikerült megnyitni a megadott fájlt:"
232 #: src/bufferlist.C:525
233 msgid "Create new document with this name?"
234 msgstr "Készít új dokumentumot ezzel a névvel?"
236 #: src/BufferView2.C:65
237 msgid "Specified file is unreadable: "
238 msgstr "A megadott fájl nem olvasható: "
240 #: src/BufferView2.C:75
241 msgid "Cannot open specified file: "
242 msgstr "Nem lehet megnyitni a következõ fájlt: "
244 #: src/BufferView2.C:227 src/LyXAction.C:396
248 #: src/BufferView2.C:232
250 msgid "No forther undo information"
251 msgstr "Nem lehet tovább 'visszavonni'"
253 #: src/BufferView2.C:243
254 msgid "Redo not yet supported in math mode"
255 msgstr "Az 'újra' még nem támogatott az egyenletszekesztõben"
257 #: src/BufferView2.C:248 src/LyXAction.C:343
261 #: src/BufferView2.C:253
262 msgid "No further redo information"
263 msgstr "Nem lehet tovább 'újra' csinálni"
265 #: src/BufferView2.C:269
266 msgid "Paragraph environment type copied"
267 msgstr "Bekezdés stílusa lemásolva"
269 #: src/BufferView2.C:278
270 msgid "Paragraph environment type set"
271 msgstr "Bekezdés stílusa beállítva"
273 #: src/BufferView2.C:292 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:499
277 #: src/BufferView2.C:304 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:498
281 #: src/BufferView2.C:313 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:500
285 #: src/bufferview_funcs.C:70
286 msgid "Error! unknown language"
287 msgstr "Hiba! ismeretlen nyelv"
289 #: src/bufferview_funcs.C:101
290 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
291 msgstr "A környezet mélysége megváltoztatva (nem biztos hogy helyes értékre)"
293 #: src/bufferview_funcs.C:170
296 msgstr "Betûkészlet: "
298 #: src/bufferview_funcs.C:176
302 #: src/bufferview_funcs.C:183
304 msgstr ", Sortávolság"
306 #: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111
310 #: src/bufferview_funcs.C:191
314 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113
318 #: src/bufferview_funcs.C:197
322 #: src/BufferView_pimpl.C:304
323 msgid "Formatting document..."
324 msgstr "Dokumentum formázása..."
326 #: src/BufferView_pimpl.C:1140
327 msgid "Saved bookmark"
330 #: src/BufferView_pimpl.C:1172
331 msgid "Moved to bookmark"
334 #: src/BufferView_pimpl.C:1395
336 msgid "Select LyX document to insert"
337 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
339 #: src/BufferView_pimpl.C:1397 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70
340 #: src/insets/figinset.C:1981 src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1733
341 #: src/lyxfunc.C:1817 src/lyxfunc.C:1858 src/lyxfunc.C:1929
343 msgstr "Dokumentumok"
345 #: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1931
349 #: src/BufferView_pimpl.C:1404 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
350 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
353 #. Cancel: Do nothing
354 #: src/BufferView_pimpl.C:1413 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1771
355 #: src/lyxfunc.C:1874 src/lyxfunc.C:1948 src/lyxfunc.C:1976
357 msgstr "Megszakítva."
359 #: src/BufferView_pimpl.C:1425
360 msgid "Inserting document"
361 msgstr "Dokumentum beillesztése"
363 #: src/BufferView_pimpl.C:1431 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
364 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:239 src/lyxfunc.C:1792
365 #: src/lyxfunc.C:1896
369 #: src/BufferView_pimpl.C:1432
371 msgstr "beillesztve."
373 #: src/BufferView_pimpl.C:1436
374 msgid "Could not insert document"
375 msgstr "A dokumentumot nem tudom beilleszteni"
377 #: src/BufferView_pimpl.C:1626 src/insets/insettext.C:1176
381 #: src/BufferView_pimpl.C:1627 src/insets/insettext.C:1176
385 #: src/BufferView_pimpl.C:1810 src/insets/inseterror.C:54
386 #: src/insets/inseterror.C:76
390 #: src/BufferView_pimpl.C:1811
391 msgid "Couldn't find this label"
392 msgstr "Nem találom ezt a címkét"
394 #: src/BufferView_pimpl.C:1812
395 msgid "in current document."
396 msgstr "a megadott dokumentumban."
398 #: src/BufferView_pimpl.C:2316
400 msgstr "Jel eltávolítva"
402 #: src/BufferView_pimpl.C:2323
404 msgstr "Jel beállítva"
406 #: src/BufferView_pimpl.C:2453
410 #: src/BufferView_pimpl.C:2466
414 #: src/BufferView_pimpl.C:2638 src/insets/insettext.C:1228
415 msgid "Unknown spacing argument: "
418 #: src/BufferView_pimpl.C:3156
420 msgid "Unknown function!"
421 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
423 #: src/BufferView_pimpl.C:3413 src/BufferView_pimpl.C:3416
425 msgid "No more insets"
426 msgstr "Nincs több megjegyzés"
429 msgid "ChkTeX warning id #"
430 msgstr "ChkTeX figyelmeztetés azonosító #"
432 #: src/ColorHandler.C:83
433 msgid "LyX: Unknown X11 color "
434 msgstr "LyX: Ismeretlen X11 szín"
436 #: src/ColorHandler.C:84
440 #: src/ColorHandler.C:85
441 msgid " Using black instead, sorry!."
442 msgstr " Feketét használok helyette, sajnálom!"
444 #: src/ColorHandler.C:92
445 msgid "LyX: X11 color "
446 msgstr "LyX: X11 szín"
448 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
449 msgid " allocated for "
450 msgstr " beállítva a "
452 #: src/ColorHandler.C:98
453 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
454 msgstr "LyX: Használok hasonló X11 színt "
456 #: src/ColorHandler.C:139
457 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
458 msgstr "LyX: Nem tudom beállítani '"
460 #: src/ColorHandler.C:140
464 #: src/ColorHandler.C:141
465 msgid " with (r,g,b)=("
468 #: src/ColorHandler.C:144
469 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
470 msgstr " Használom a legközelebbi kiosztott színt (r,g,b)=("
472 #: src/ColorHandler.C:148
474 msgstr ") helyette. \n"
476 #: src/ColorHandler.C:149
480 #: src/ColorHandler.C:149
484 #: src/converter.C:170 src/converter.C:200
485 msgid "Can not view file"
486 msgstr "Nem lehet megtekinteni a fájlt"
488 #: src/converter.C:171
489 msgid "No information for viewing "
490 msgstr "Nem tudom hogyan kell megtekinteni"
492 #: src/converter.C:193 src/converter.C:624
493 msgid "Executing command:"
494 msgstr "Parancs végrehajtása:"
496 #: src/converter.C:201
497 msgid "Error while executing"
498 msgstr "Hiba a végrehajtás közben"
500 #: src/converter.C:557 src/converter.C:651
501 msgid "Can not convert file"
502 msgstr "Nem lehet átalakítani a fájlt"
504 #: src/converter.C:558
505 msgid "No information for converting from "
506 msgstr "Nem tudom hogy kell átalakítani "
508 #: src/converter.C:648
509 msgid "There were errors during the Build process."
510 msgstr "Hibák voltak a Build folyamat során."
512 #: src/converter.C:649 src/converter.C:795 src/converter.C:865
513 msgid "You should try to fix them."
514 msgstr "Meg kellene próbálni kijavítani õket."
516 #: src/converter.C:674
517 msgid "Error while trying to move directory:"
518 msgstr "Hiba történt a könyvtár áthelyezése közben:"
520 #: src/converter.C:710
521 msgid "Error while trying to move file:"
522 msgstr "Hiba történt a fájl áthelyezése közben:"
524 #: src/converter.C:711
528 #: src/converter.C:790 src/converter.C:860
529 msgid "One error detected"
530 msgstr "Egy hibát észleltem"
532 #: src/converter.C:791 src/converter.C:861
533 msgid "You should try to fix it."
534 msgstr "Meg kellene próbálni kijavitani."
536 #: src/converter.C:794 src/converter.C:864
537 msgid " errors detected."
538 msgstr " hibát észleltem."
540 #: src/converter.C:799
541 msgid "There were errors during running of "
542 msgstr "Hiba történt a program futtatásakor "
545 #: src/converter.C:803 src/converter.C:870
546 msgid "The operation resulted in"
547 msgstr "A mûvelet egy üres fájlt"
550 #: src/converter.C:804 src/converter.C:871
551 msgid "an empty file."
552 msgstr "eredményezett."
555 #: src/converter.C:805 src/converter.C:872
556 msgid "Resulting file is empty"
557 msgstr "A végeredmény egy üres fájl"
559 #: src/converter.C:823
560 msgid "Running LaTeX..."
561 msgstr "LaTeX futtatása..."
563 #: src/converter.C:853
564 msgid "LaTeX did not work!"
565 msgstr "LaTeX nem mükõdik!"
567 #: src/converter.C:854
568 msgid "Missing log file:"
569 msgstr "Hiányzó log fájl:"
571 #: src/converter.C:867
572 msgid "There were errors during the LaTeX run."
573 msgstr "Hibák voltak a LaTeX futtatása közben."
575 #: src/CutAndPaste.C:346
578 "because of class conversion from\n"
581 "következõ szövegosztály átalakítása miatt\n"
584 msgid "No debugging message"
585 msgstr "Nincs hibakeresési üzenet"
588 msgid "General information"
589 msgstr "Általános információk"
592 msgid "Program initialisation"
593 msgstr "Program telepítés"
596 msgid "Keyboard events handling"
597 msgstr "Billentyûzet kezelés"
601 msgstr "Grafikus felület (GUI) kezelés"
604 msgid "Lyxlex grammer parser"
605 msgstr "Lyxlex nyelvtani ellenõrzõ"
608 msgid "Configuration files reading"
609 msgstr "Konfigurációs fájl olvasás"
612 msgid "Custom keyboard definition"
613 msgstr "Egyéni billentyûzet kiosztás"
616 msgid "LaTeX generation/execution"
617 msgstr "LaTeX végrehajtás/létrehozás"
621 msgstr "Képletszerkesztõ"
624 msgid "Font handling"
625 msgstr "Betûkészlet kezelés"
628 msgid "Textclass files reading"
629 msgstr "Szövegosztály-fájl olvasás"
632 msgid "Version control"
636 msgid "External control interface"
637 msgstr "Külsõ kezelõfelület"
640 msgid "Keep *roff temporary files"
644 msgid "User commands"
645 msgstr "Felhasználói parancsok"
649 msgid "The LyX Lexxer"
650 msgstr "A LyX lexxer"
653 msgid "Dependency information"
654 msgstr "Függõségi információk"
659 msgstr "LyX beillesztések"
662 msgid "Files used by LyX"
663 msgstr "LyX által használt fájlok"
666 msgid "All debugging messages"
667 msgstr "Összes hibakeresõ információ"
671 msgstr "Hibakeresés `"
674 msgid "Can not export file"
675 msgstr "Nem lehet exportálni a fájlt"
678 msgid "No information for exporting to "
679 msgstr "Nem tudom hogyan kell exportálni "
683 msgid "Cannot run latex."
684 msgstr "Nem sikerült a fájlba írni"
687 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
691 msgid "Document exported as "
692 msgstr "A dokumentum exportálva a"
696 msgstr " következõ néven `"
698 #: src/MenuBackend.C:510 src/MenuBackend.C:517 src/ext_l10n.h:1
703 #: src/MenuBackend.C:511 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
705 msgstr "Szerkesztés|e"
707 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
727 #: src/MenuBackend.C:513 src/ext_l10n.h:10
729 msgstr "Dokumentum|D"
731 #: src/MenuBackend.C:480 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
735 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
736 msgid "New from Template...|T"
737 msgstr "Új, sablon alapján...|a"
739 #: src/MenuBackend.C:481 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
743 #: src/MenuBackend.C:482 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
747 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
761 msgstr "Ment új néven|t"
765 msgid "Revert to Saved|R"
766 msgstr "Vissza a mentetthez|V"
769 msgid "Version Control|V"
778 msgstr "Nyomtat...|y"
786 msgstr "Regisztrál|R"
789 msgid "Check In Changes|I"
793 msgid "Check Out for Edit|O"
797 msgid "Revert to Last Version|L"
801 msgid "Undo Last Check In|U"
805 msgid "Show History|H"
813 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
814 msgid "Preferences...|P"
815 msgstr "Beállítások|B"
817 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
818 msgid "Reconfigure|R"
819 msgstr "Konfigurálás|K"
842 msgid "Paste External Selection|x"
843 msgstr "Beilleszt a vágólapról|p"
846 msgid "Find & Replace...|F"
847 msgstr "Keres és Cserél|C"
854 msgid "Floats & Insets|I"
855 msgstr "Lebegõ és beágyazott objektumok|L"
859 msgstr "Képletszerkesztõ|s"
869 msgstr " (csak olvasható)"
872 msgid "Spellchecker...|S"
873 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ|H"
880 msgid "Remove All Error Boxes|E"
881 msgstr "Az összes hibajelzés törlése|e"
888 msgid "as Paragraphs|P"
889 msgstr "Bekezdéseknek|B"
893 msgstr "Megnyit/Bezár|M"
900 msgid "Open All Figures/Tables|F"
901 msgstr "Összes ábra/táblázat megnyitása|m"
904 msgid "Close All Figures/Tables|T"
905 msgstr "Összes ábra/táblázat bezárása|z"
908 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
909 msgstr "Összes láb/széljegyzet megnyitása|l"
912 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
913 msgstr "Összes láb/széljegyzet bezárása|s"
916 msgid "Multicolumn|M"
917 msgstr "Összevont oszlop|v"
921 msgstr "vonal Fent|F"
924 msgid "Line Bottom|B"
925 msgstr "vonal Lent|L"
933 msgstr "vonal Jobb|J"
939 #: src/ext_l10n.h:70 src/ext_l10n.h:94
940 msgid "Align Center|C"
941 msgstr "Középre ig.|K"
944 msgid "Align Right|i"
945 msgstr "Jobbra ig.|i"
948 msgid "V.Align Top|o"
952 msgid "V.Align Center|n"
956 msgid "V.Align Bottom|V"
957 msgstr "függ. Középre|p"
961 msgstr "Sor hozzáadása|S"
964 msgid "Append Column|u"
965 msgstr "Oszlop hozzáadása|z"
969 msgstr "Sor törlése|r"
972 msgid "Delete Column|D"
973 msgstr "Oszlop törlése|o"
976 msgid "Make eqnarray|e"
980 msgid "Make multline|m"
984 msgid "Make align 1 column|1"
988 msgid "Make align 2 columns|2"
992 msgid "Make align 3 columns|3"
996 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1000 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1003 #: src/ext_l10n.h:86
1005 msgid "Toggle numbering|n"
1006 msgstr "Aláhúzás (be/ki)"
1008 #: src/ext_l10n.h:87
1010 msgid "Toggle numbering of line|u"
1011 msgstr "Aláhúzás (be/ki)"
1013 #: src/ext_l10n.h:88
1015 msgid "Toggle limits|l"
1016 msgstr "Félkövér (be/ki)"
1018 #: src/ext_l10n.h:89
1019 msgid "Inline formula|I"
1022 #: src/ext_l10n.h:90
1024 msgid "Displayed formula|D"
1025 msgstr "Képlet nézet|n"
1027 #: src/ext_l10n.h:91
1029 msgid "Eqnarray environment|q"
1030 msgstr "Bekezdés stílusa beállítva"
1032 #: src/ext_l10n.h:92
1034 msgid "Align environment|A"
1035 msgstr "Igazítás|#I"
1037 #: src/ext_l10n.h:93
1039 msgid "Align Left|f"
1040 msgstr "Balra ig.|a"
1042 #: src/ext_l10n.h:95
1044 msgid "Align Right|R"
1045 msgstr "Jobbra ig.|i"
1047 #: src/ext_l10n.h:96
1049 msgid "V.Align Top|T"
1050 msgstr "függ. Fel|e"
1052 #: src/ext_l10n.h:97
1054 msgid "V.Align Center|e"
1057 #: src/ext_l10n.h:98
1059 msgid "V.Align Bottom|B"
1060 msgstr "függ. Középre|p"
1062 #: src/ext_l10n.h:99
1065 msgstr "Sor hozzáadása|S"
1067 #: src/ext_l10n.h:100
1070 msgstr "Sor törlése|r"
1072 #: src/ext_l10n.h:101
1075 msgstr "Oszlop hozzáadása|z"
1077 #: src/ext_l10n.h:102
1079 msgid "Delete Column"
1080 msgstr "Oszlop törlése|o"
1082 #: src/ext_l10n.h:103
1083 msgid "Math Formula|h"
1086 #: src/ext_l10n.h:104 src/ext_l10n.h:105
1087 msgid "Display Formula|D"
1088 msgstr "Képlet nézet|n"
1090 #: src/ext_l10n.h:106
1091 msgid "Change to Inline Math Formula|q"
1094 #: src/ext_l10n.h:107
1096 msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
1097 msgstr "Képlet nézet|n"
1099 #: src/ext_l10n.h:108
1101 msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
1102 msgstr "A bekezdés stílusának kiválasztása"
1104 # ez vajon mi lehet??
1105 #: src/ext_l10n.h:109
1107 msgid "Change to Align Environment|g"
1108 msgstr "Környezet mélységének megváltoztatása|s"
1110 #: src/ext_l10n.h:110
1111 msgid "Special Character|S"
1112 msgstr "Speciális karakter|S"
1114 #: src/ext_l10n.h:111
1115 msgid "Citation Reference...|C"
1116 msgstr "Irodalomra hivatkozás...|I"
1118 #: src/ext_l10n.h:112
1119 msgid "Cross Reference...|R"
1120 msgstr "Kereszthivatkozás...|K"
1122 #: src/ext_l10n.h:113
1126 #: src/ext_l10n.h:114
1128 msgstr "Lábjegyzet|L"
1130 #: src/ext_l10n.h:115
1131 msgid "Marginal Note|M"
1132 msgstr "Széljegyzet|z"
1134 #: src/ext_l10n.h:116
1135 msgid "Index Entry...|I"
1136 msgstr "Tárgymutató bejegyzés...|T"
1138 # ezt nem tudom igazán mit is csinál ...
1139 #: src/ext_l10n.h:117
1141 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1142 msgstr "Tárgymutató bejegyzés az elõzõ szóra|r"
1144 #: src/ext_l10n.h:118
1148 #: src/ext_l10n.h:119
1150 msgstr "Megjegyzés...|M"
1152 #: src/ext_l10n.h:120
1153 msgid "Lists & TOC|O"
1156 #: src/ext_l10n.h:121
1161 #: src/ext_l10n.h:122
1166 #: src/ext_l10n.h:123
1168 msgid "Graphics...|G"
1171 #: src/ext_l10n.h:124
1173 msgid "Tabular Material...|b"
1174 msgstr "Táblázat...|a"
1176 #: src/ext_l10n.h:125
1178 msgstr "Lebegõ objektumok|o"
1180 #: src/ext_l10n.h:126
1181 msgid "Include File|e"
1184 #: src/ext_l10n.h:127
1185 msgid "Insert File|t"
1188 #: src/ext_l10n.h:128
1189 msgid "External Material...|x"
1190 msgstr "Egyéb dolgok...|d"
1192 #: src/ext_l10n.h:129
1193 msgid "Superscript|S"
1194 msgstr "Felsõ index|F"
1196 #: src/ext_l10n.h:130
1198 msgstr "Alsó index|A"
1200 #: src/ext_l10n.h:131
1204 #: src/ext_l10n.h:132
1205 msgid "Hyphenation Point|P"
1206 msgstr "Elválasztási hely|E"
1208 #: src/ext_l10n.h:133
1210 msgid "Ligature break|k"
1213 #: src/ext_l10n.h:134
1214 msgid "Protected Blank|B"
1215 msgstr "Védett szóköz|V"
1217 #: src/ext_l10n.h:135
1221 #: src/ext_l10n.h:136
1223 msgstr "Pontok (...)|P"
1225 #: src/ext_l10n.h:137
1226 msgid "End of Sentence|E"
1227 msgstr "Mondat végét jelzõ pont|M"
1229 #: src/ext_l10n.h:138
1230 msgid "Ordinary Quote|Q"
1231 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
1233 #: src/ext_l10n.h:139
1234 msgid "Menu Separator|M"
1235 msgstr "Menü elválasztó|n"
1237 #: src/ext_l10n.h:140
1238 msgid "Table of Contents|C"
1239 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
1241 #: src/ext_l10n.h:141
1242 msgid "Index List|I"
1243 msgstr "Tárgymutató|m"
1245 #: src/ext_l10n.h:142
1246 msgid "BibTeX Reference...|B"
1247 msgstr "BibTeX hivatkozás...|B"
1249 #: src/ext_l10n.h:143
1250 msgid "LyX Document...|X"
1251 msgstr "LyX Dokumentum...|X"
1253 #: src/ext_l10n.h:144
1254 msgid "Ascii as Lines...|L"
1255 msgstr "Ascii soronként|s"
1257 #: src/ext_l10n.h:145
1258 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1259 msgstr "Ascii bekezdésenként|b"
1261 #: src/ext_l10n.h:146
1262 msgid "Character...|C"
1263 msgstr "Betûkészlet...|k"
1265 #: src/ext_l10n.h:147
1266 msgid "Paragraph...|P"
1269 #: src/ext_l10n.h:148
1270 msgid "Document...|D"
1271 msgstr "Dokumentum...|m"
1273 #: src/ext_l10n.h:149
1274 msgid "Tabular...|T"
1275 msgstr "Táblázat...|T"
1277 #: src/ext_l10n.h:150
1278 msgid "Emphasize Style|E"
1281 #: src/ext_l10n.h:151
1282 msgid "Noun Style|N"
1283 msgstr "Kapitális|p"
1285 #: src/ext_l10n.h:152
1286 msgid "Bold Style|B"
1289 #: src/ext_l10n.h:153
1293 # ez vajon mi lehet??
1294 #: src/ext_l10n.h:154
1295 msgid "Change Environment Depth|v"
1296 msgstr "Környezet mélységének megváltoztatása|s"
1298 #: src/ext_l10n.h:155
1299 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1300 msgstr "LaTeX elõtag...|L"
1302 #: src/ext_l10n.h:156
1303 msgid "Toggle Appendix|A"
1304 msgstr "Tárgymutató (be/ki)|g"
1306 #: src/ext_l10n.h:157
1307 msgid "Save Layout as Default|S"
1308 msgstr "Formátum mentése alapértelmezettként|a"
1310 #: src/ext_l10n.h:158
1311 msgid "Build Program|B"
1314 #: src/ext_l10n.h:159
1318 #: src/ext_l10n.h:160
1319 msgid "LaTeX Logfile|L"
1320 msgstr "LaTeX Log fájl|L"
1322 #: src/ext_l10n.h:161
1323 msgid "Table of Contents|T"
1324 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
1326 #: src/ext_l10n.h:162
1330 #: src/ext_l10n.h:163
1332 msgstr "Megjegyzés|M"
1334 #: src/ext_l10n.h:164
1339 #: src/ext_l10n.h:165
1344 #: src/ext_l10n.h:166
1345 msgid "Save Bookmark 1|S"
1348 #: src/ext_l10n.h:167
1349 msgid "Save Bookmark 2"
1352 #: src/ext_l10n.h:168
1353 msgid "Save Bookmark 3"
1356 #: src/ext_l10n.h:169
1357 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1360 #: src/ext_l10n.h:170
1361 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1364 #: src/ext_l10n.h:171
1365 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1368 #: src/ext_l10n.h:172
1369 msgid "Introduction|I"
1370 msgstr "Bevezetés|B"
1372 #: src/ext_l10n.h:173
1376 #: src/ext_l10n.h:174
1377 msgid "User's Guide|U"
1378 msgstr "Felhasználói Kézikönyv|F"
1380 #: src/ext_l10n.h:175
1381 msgid "Extended Features|E"
1382 msgstr "Haladó Szolgáltatások|H"
1384 #: src/ext_l10n.h:176
1385 msgid "Customization|C"
1386 msgstr "Testreszabás|s"
1388 #: src/ext_l10n.h:177
1389 msgid "Reference Manual|R"
1390 msgstr "Referencia Kézikönyv|R"
1392 #: src/ext_l10n.h:178
1396 #: src/ext_l10n.h:179
1397 msgid "Table of Contents|a"
1398 msgstr "Tartalomjegyzék|j"
1400 #: src/ext_l10n.h:180
1401 msgid "Known Bugs|K"
1402 msgstr "Ismert hibák|I"
1404 #: src/ext_l10n.h:181
1405 msgid "LaTeX Configuration|L"
1406 msgstr "LaTeX beállítások|b"
1408 #: src/ext_l10n.h:182
1412 #: src/ext_l10n.h:183
1416 #: src/ext_l10n.h:184
1420 #: src/ext_l10n.h:185
1421 msgid "Acknowledgement"
1422 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
1424 #: src/ext_l10n.h:186
1425 msgid "Acknowledgement*"
1426 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
1428 #: src/ext_l10n.h:187
1429 msgid "Acknowledgements"
1430 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
1432 #: src/ext_l10n.h:188
1433 msgid "Acknowledgments"
1434 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
1436 #: src/ext_l10n.h:189
1440 #: src/ext_l10n.h:190
1444 #: src/ext_l10n.h:191
1448 #: src/ext_l10n.h:192
1452 #: src/ext_l10n.h:193
1456 #: src/ext_l10n.h:194
1460 #: src/ext_l10n.h:195
1464 #: src/ext_l10n.h:196
1468 #: src/ext_l10n.h:197
1472 #: src/ext_l10n.h:198
1476 #: src/ext_l10n.h:199
1480 #: src/ext_l10n.h:200
1484 #: src/ext_l10n.h:201
1488 #: src/ext_l10n.h:202
1492 #: src/ext_l10n.h:203
1496 #: src/ext_l10n.h:204
1500 #: src/ext_l10n.h:205
1502 msgstr "Tárgymutató"
1504 #: src/ext_l10n.h:206
1508 #: src/ext_l10n.h:207
1512 #: src/ext_l10n.h:208
1513 msgid "Author_Email"
1514 msgstr "Szerzõ_Email"
1516 #: src/ext_l10n.h:209
1517 msgid "Author_Running"
1520 #: src/ext_l10n.h:210
1524 #: src/ext_l10n.h:211
1528 #: src/ext_l10n.h:212
1532 #: src/ext_l10n.h:213
1536 #: src/ext_l10n.h:214
1540 #: src/ext_l10n.h:215
1544 #: src/ext_l10n.h:216
1548 #: src/ext_l10n.h:217
1549 msgid "Bibliography"
1550 msgstr "Irodalomjegyzék"
1552 #: src/ext_l10n.h:218
1556 #: src/ext_l10n.h:219
1560 #: src/ext_l10n.h:220
1564 #: src/ext_l10n.h:221
1568 #: src/ext_l10n.h:222
1572 #: src/ext_l10n.h:223
1576 #: src/ext_l10n.h:224
1580 #: src/ext_l10n.h:225
1581 msgid "CenteredCaption"
1584 #: src/ext_l10n.h:226
1588 #: src/ext_l10n.h:227
1592 #: src/ext_l10n.h:228
1593 msgid "Chapter_Exercises"
1594 msgstr "Fejezet_Exercises"
1596 #: src/ext_l10n.h:229
1600 #: src/ext_l10n.h:230
1604 #: src/ext_l10n.h:231
1608 #: src/ext_l10n.h:232
1612 #: src/ext_l10n.h:233
1616 #: src/ext_l10n.h:234
1620 #: src/ext_l10n.h:235 src/ext_l10n.h:237
1622 msgstr "Következtetés"
1624 #: src/ext_l10n.h:236
1626 msgstr "Következtetés*"
1628 #: src/ext_l10n.h:238
1632 #: src/ext_l10n.h:239 src/ext_l10n.h:241
1636 #: src/ext_l10n.h:240
1640 #: src/ext_l10n.h:242
1644 #: src/ext_l10n.h:243
1648 #: src/ext_l10n.h:244
1650 msgstr "Következmény"
1652 #: src/ext_l10n.h:245
1654 msgstr "Következmény*"
1656 #: src/ext_l10n.h:246
1660 #: src/ext_l10n.h:247
1664 #: src/ext_l10n.h:248
1665 msgid "Current_Address"
1668 #: src/ext_l10n.h:249
1672 #: src/ext_l10n.h:250
1676 #: src/ext_l10n.h:251
1680 #: src/ext_l10n.h:252
1684 #: src/ext_l10n.h:253
1688 #: src/ext_l10n.h:254
1692 #: src/ext_l10n.h:255
1696 #: src/ext_l10n.h:256 src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262
1698 msgstr "Meghatározás"
1700 #: src/ext_l10n.h:257 src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261
1702 msgstr "Meghatározás*"
1704 #: src/ext_l10n.h:263
1708 #: src/ext_l10n.h:264
1712 #: src/ext_l10n.h:265
1716 #: src/ext_l10n.h:266
1720 #: src/ext_l10n.h:267
1722 msgstr "mellékletek"
1724 #: src/ext_l10n.h:268
1726 msgstr "Mellékletek"
1728 #: src/ext_l10n.h:269
1730 msgstr "Mellékletek"
1732 #: src/ext_l10n.h:270
1733 msgid "End_All_Slides"
1736 #: src/ext_l10n.h:271
1738 msgstr "Számozott lista"
1740 #: src/ext_l10n.h:272
1744 #: src/ext_l10n.h:273
1748 #: src/ext_l10n.h:274
1752 #: src/ext_l10n.h:275
1756 #: src/ext_l10n.h:276
1760 #: src/ext_l10n.h:277
1764 #: src/ext_l10n.h:278
1768 #: src/ext_l10n.h:279
1772 #: src/ext_l10n.h:280
1776 #: src/ext_l10n.h:281
1780 #: src/ext_l10n.h:282
1782 msgstr "Eredeti szerzõ"
1784 #: src/ext_l10n.h:283
1788 #: src/ext_l10n.h:284
1792 #: src/ext_l10n.h:285
1796 #: src/ext_l10n.h:286
1800 #: src/ext_l10n.h:287
1804 #: src/ext_l10n.h:288
1805 msgid "FourAffiliations"
1808 #: src/ext_l10n.h:289
1812 #: src/ext_l10n.h:290
1816 #: src/ext_l10n.h:291
1820 #: src/ext_l10n.h:292
1824 #: src/ext_l10n.h:293
1828 #: src/ext_l10n.h:294
1829 msgid "IhrSchreiben"
1832 #: src/ext_l10n.h:295
1836 #: src/ext_l10n.h:296
1840 #: src/ext_l10n.h:297
1844 #: src/ext_l10n.h:298
1848 #: src/ext_l10n.h:299
1849 msgid "InvisibleText"
1852 #: src/ext_l10n.h:300
1856 #: src/ext_l10n.h:301
1860 #: src/ext_l10n.h:302 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
1864 #: src/ext_l10n.h:303 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86
1868 #: src/ext_l10n.h:304
1870 msgstr "Kulcsszavak"
1872 #: src/ext_l10n.h:305
1876 #: src/ext_l10n.h:306
1880 #: src/ext_l10n.h:307
1884 #: src/ext_l10n.h:308
1885 msgid "LandscapeSlide"
1888 #: src/ext_l10n.h:309
1892 #: src/ext_l10n.h:310
1896 #: src/ext_l10n.h:311
1901 #: src/ext_l10n.h:312
1905 #: src/ext_l10n.h:313
1909 #: src/ext_l10n.h:314
1913 #: src/ext_l10n.h:315
1917 #: src/ext_l10n.h:316
1918 msgid "ListOfSlides"
1921 #: src/ext_l10n.h:317
1925 #: src/ext_l10n.h:318
1927 msgstr "Elhelyezkedés"
1929 #: src/ext_l10n.h:319
1930 msgid "Lowertitleback"
1933 #: src/ext_l10n.h:320
1937 #: src/ext_l10n.h:321
1941 #: src/ext_l10n.h:322
1945 #: src/ext_l10n.h:323
1949 #: src/ext_l10n.h:324
1953 #: src/ext_l10n.h:325
1957 #: src/ext_l10n.h:326
1961 #: src/ext_l10n.h:327
1965 #: src/ext_l10n.h:328
1969 #: src/ext_l10n.h:329
1973 #: src/ext_l10n.h:330
1977 #: src/ext_l10n.h:331
1981 #: src/ext_l10n.h:332
1985 #: src/ext_l10n.h:333 src/insets/insetinfo.C:86 src/insets/insetinfo.C:106
1986 #: src/insets/insetinfo.C:236
1990 #: src/ext_l10n.h:334
1992 msgstr "Megjegyzés*"
1994 #: src/ext_l10n.h:335
1995 msgid "NoteToEditor"
1998 #: src/ext_l10n.h:336
2002 #: src/ext_l10n.h:337
2006 #: src/ext_l10n.h:338
2010 #: src/ext_l10n.h:339
2014 #: src/ext_l10n.h:340
2016 msgstr "Megszólítás"
2018 #: src/ext_l10n.h:341
2022 #: src/ext_l10n.h:342
2026 #: src/ext_l10n.h:343
2030 #: src/ext_l10n.h:344
2034 #: src/ext_l10n.h:345
2038 #: src/ext_l10n.h:346
2040 msgstr "Rész (part)"
2042 #: src/ext_l10n.h:347
2044 msgstr "Rész* (part*)"
2046 #: src/ext_l10n.h:348
2050 #: src/ext_l10n.h:349
2054 #: src/ext_l10n.h:350
2058 #: src/ext_l10n.h:351
2062 #: src/ext_l10n.h:352
2066 #: src/ext_l10n.h:353
2067 msgid "PortraitSlide"
2070 #: src/ext_l10n.h:354
2071 msgid "PostalCommend"
2074 #: src/ext_l10n.h:355
2078 #: src/ext_l10n.h:356
2082 #: src/ext_l10n.h:357
2086 #: src/ext_l10n.h:358
2087 msgid "ProgressContents"
2090 #: src/ext_l10n.h:359
2094 #: src/ext_l10n.h:360
2098 #: src/ext_l10n.h:361
2102 #: src/ext_l10n.h:362
2103 msgid "Proposition*"
2106 #: src/ext_l10n.h:363
2110 #: src/ext_l10n.h:364
2114 #: src/ext_l10n.h:365
2118 #: src/ext_l10n.h:366
2122 #: src/ext_l10n.h:367
2126 #: src/ext_l10n.h:368
2130 #: src/ext_l10n.h:369
2134 #: src/ext_l10n.h:370 src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2138 #: src/ext_l10n.h:371
2140 msgstr "Hivatkozások"
2142 #: src/ext_l10n.h:372
2146 #: src/ext_l10n.h:373
2148 msgstr "Megjegyzés*"
2150 #: src/ext_l10n.h:374
2152 msgstr "Megjegyzések"
2154 #: src/ext_l10n.h:375
2155 msgid "RetourAdresse"
2158 #: src/ext_l10n.h:376
2159 msgid "ReturnAddress"
2162 #: src/ext_l10n.h:377
2163 msgid "REVTEX_Title"
2166 #: src/ext_l10n.h:378
2167 msgid "Right_Address"
2170 #: src/ext_l10n.h:379
2172 msgid "Right_Header"
2175 #: src/ext_l10n.h:380
2179 #: src/ext_l10n.h:381
2180 msgid "Rotatefoilhead"
2183 #: src/ext_l10n.h:382
2184 msgid "Running_LaTeX_Title"
2187 #: src/ext_l10n.h:383
2191 #: src/ext_l10n.h:384
2195 #: src/ext_l10n.h:385
2199 #: src/ext_l10n.h:386
2203 #: src/ext_l10n.h:387
2207 #: src/ext_l10n.h:388
2208 msgid "Send_To_Address"
2211 #: src/ext_l10n.h:389
2215 #: src/ext_l10n.h:390
2219 #: src/ext_l10n.h:391
2220 msgid "ShortFoilhead"
2223 #: src/ext_l10n.h:392
2224 msgid "ShortRotatefoilhead"
2227 #: src/ext_l10n.h:393
2231 #: src/ext_l10n.h:394
2235 #: src/ext_l10n.h:395
2239 #: src/ext_l10n.h:396
2243 #: src/ext_l10n.h:397
2244 msgid "SlideContents"
2247 #: src/ext_l10n.h:398
2248 msgid "SlideHeading"
2251 #: src/ext_l10n.h:399
2252 msgid "SlideSubHeading"
2255 #: src/ext_l10n.h:400
2259 #: src/ext_l10n.h:401
2263 #: src/ext_l10n.h:402
2267 #: src/ext_l10n.h:403
2271 #: src/ext_l10n.h:404 src/insets/insetref.C:110
2275 #: src/ext_l10n.h:405
2279 #: src/ext_l10n.h:406
2283 #: src/ext_l10n.h:407
2287 #: src/ext_l10n.h:408
2291 #: src/ext_l10n.h:409
2292 msgid "Subjectclass"
2295 #: src/ext_l10n.h:410
2296 msgid "Subparagraph"
2299 #: src/ext_l10n.h:411
2300 msgid "Subparagraph*"
2301 msgstr "Albekezdés*"
2303 #: src/ext_l10n.h:412 src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418
2304 #: src/ext_l10n.h:420
2308 #: src/ext_l10n.h:413 src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419
2312 #: src/ext_l10n.h:421
2317 #: src/ext_l10n.h:422
2318 msgid "Subsubsection"
2321 #: src/ext_l10n.h:423
2322 msgid "Subsubsection*"
2325 #: src/ext_l10n.h:424
2329 #: src/ext_l10n.h:425
2333 #: src/ext_l10n.h:426
2337 #: src/ext_l10n.h:427
2339 msgstr "Családi név"
2341 #: src/ext_l10n.h:428
2342 msgid "TableComments"
2345 #: src/ext_l10n.h:429
2349 #: src/ext_l10n.h:430
2353 #: src/ext_l10n.h:431
2357 #: src/ext_l10n.h:432
2361 #: src/ext_l10n.h:433
2365 #: src/ext_l10n.h:434
2369 #: src/ext_l10n.h:435
2373 #: src/ext_l10n.h:436
2377 #: src/ext_l10n.h:437
2378 msgid "TheoremTemplate"
2381 #: src/ext_l10n.h:438
2385 #: src/ext_l10n.h:439
2389 #: src/ext_l10n.h:440
2390 msgid "ThreeAffiliations"
2393 #: src/ext_l10n.h:441
2394 msgid "ThreeAuthors"
2397 #: src/ext_l10n.h:442
2401 #: src/ext_l10n.h:443 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
2405 #: src/ext_l10n.h:444
2409 #: src/ext_l10n.h:445
2413 #: src/ext_l10n.h:446
2417 #: src/ext_l10n.h:447
2421 #: src/ext_l10n.h:448
2425 #: src/ext_l10n.h:449
2429 #: src/ext_l10n.h:450
2430 msgid "Trans_Keywords"
2433 #: src/ext_l10n.h:451
2434 msgid "TranslatedAbstract"
2437 #: src/ext_l10n.h:452
2438 msgid "Translated_Title"
2441 #: src/ext_l10n.h:453
2445 #: src/ext_l10n.h:454
2446 msgid "TwoAffiliations"
2449 #: src/ext_l10n.h:455
2453 #: src/ext_l10n.h:456
2454 msgid "Unterschrift"
2457 #: src/ext_l10n.h:457
2458 msgid "Uppertitleback"
2461 #: src/ext_l10n.h:458
2465 #: src/ext_l10n.h:459
2469 #: src/ext_l10n.h:460
2473 #: src/ext_l10n.h:461
2477 #: src/ext_l10n.h:462
2481 #: src/ext_l10n.h:463
2485 #: src/ext_l10n.h:464
2489 #: src/ext_l10n.h:465
2493 #: src/ext_l10n.h:466
2497 #: src/ext_l10n.h:467
2501 #: src/ext_l10n.h:468
2505 #: src/ext_l10n.h:469
2509 #: src/ext_l10n.h:470
2513 #: src/ext_l10n.h:471
2517 #: src/ext_l10n.h:472
2521 #: src/ext_l10n.h:473
2522 msgid "Portuguese (Brazil)"
2525 #: src/ext_l10n.h:474
2529 #: src/ext_l10n.h:475
2533 #: src/ext_l10n.h:476
2537 #: src/ext_l10n.h:477
2538 msgid "French Canadian"
2541 #: src/ext_l10n.h:478
2545 #: src/ext_l10n.h:479
2549 #: src/ext_l10n.h:480
2553 #: src/ext_l10n.h:481
2557 #: src/ext_l10n.h:482
2561 #: src/ext_l10n.h:483 src/language.C:35
2565 #: src/ext_l10n.h:484
2569 #: src/ext_l10n.h:485
2573 #: src/ext_l10n.h:486
2577 #: src/ext_l10n.h:487
2581 #: src/ext_l10n.h:488
2582 msgid "French (GUTenberg)"
2583 msgstr "Francia (GUTemberg)"
2585 #: src/ext_l10n.h:489
2589 #: src/ext_l10n.h:490
2593 #: src/ext_l10n.h:491
2594 msgid "German (new spelling)"
2595 msgstr "Német (new spelling)"
2597 #: src/ext_l10n.h:492 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2601 #: src/ext_l10n.h:493
2605 #: src/ext_l10n.h:494
2609 #: src/ext_l10n.h:495
2613 #: src/ext_l10n.h:496
2617 #: src/ext_l10n.h:497
2621 #: src/ext_l10n.h:498
2625 #: src/ext_l10n.h:499
2629 #: src/ext_l10n.h:500
2634 #: src/ext_l10n.h:501
2638 #: src/ext_l10n.h:502
2642 #: src/ext_l10n.h:503
2646 #: src/ext_l10n.h:504
2651 #: src/ext_l10n.h:505
2652 msgid "Serbo-Croatian"
2655 #: src/ext_l10n.h:506
2659 #: src/ext_l10n.h:507
2663 #: src/ext_l10n.h:508
2667 #: src/ext_l10n.h:509
2671 #: src/ext_l10n.h:510
2675 #: src/ext_l10n.h:511
2679 #: src/ext_l10n.h:512
2683 #: src/ext_l10n.h:513
2687 #: src/ext_l10n.h:514
2691 #: src/figure_form.C:27
2693 msgstr "EPS fájl|#E"
2695 #: src/figure_form.C:30
2696 msgid "Full Screen Preview|#v"
2697 msgstr "Nyomtatási kép|#y"
2699 #: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49
2700 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
2701 msgid "Browse...|#B"
2702 msgstr "Tallóz...|#z"
2704 #: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169
2705 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
2706 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
2707 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41
2708 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
2709 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
2710 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
2711 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
2712 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
2713 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
2714 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2715 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
2716 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
2717 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2718 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2719 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31
2721 msgstr "Alkalmaz|#A"
2723 #: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166
2724 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2725 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2726 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:144
2727 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47
2728 #: src/frontends/xforms/form_external.C:91
2729 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2730 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2731 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
2732 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78
2733 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
2734 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
2735 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2736 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28
2740 #: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172
2741 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
2742 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
2743 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:155
2744 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34
2745 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
2746 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
2747 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
2748 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2749 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
2750 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
2751 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
2752 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
2753 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
2754 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
2755 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
2756 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
2757 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:199
2758 #: src/lyx_gui_misc.C:203 src/lyx_gui_misc.C:219 src/print_form.C:34
2762 #: src/figure_form.C:51
2763 msgid "Display Frame|#F"
2764 msgstr "Keret megjelenítése|#j"
2767 #: src/figure_form.C:54
2768 msgid "Do Translations|#r"
2771 #: src/figure_form.C:57
2773 msgstr "Beállítások"
2775 #: src/figure_form.C:61
2779 #: src/figure_form.C:67
2781 msgid "% of Page|#g"
2782 msgstr "% az oldalnak|#o"
2784 #: src/figure_form.C:70
2786 msgstr "Alapérték|#l"
2788 #: src/figure_form.C:73
2792 #: src/figure_form.C:76
2796 #: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
2800 #: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2804 #: src/figure_form.C:89 src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
2805 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
2806 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2810 #: src/figure_form.C:93
2814 #: src/figure_form.C:99
2815 msgid "Display in Color|#D"
2816 msgstr "Színes megjelenítés|#g"
2818 #: src/figure_form.C:102
2819 msgid "Do not display this figure|#y"
2820 msgstr "Ne jelenítse meg az ábrát|#t"
2822 #: src/figure_form.C:105
2823 msgid "Display as Grayscale|#i"
2824 msgstr "Szürkeárnyalatos kép|#z"
2826 #: src/figure_form.C:108
2827 msgid "Display as Monochrome|#s"
2828 msgstr "Fekete-fehér kép|#h"
2830 #: src/figure_form.C:115
2832 msgstr "Alapérték|#p"
2834 #: src/figure_form.C:118
2838 #: src/figure_form.C:121
2842 #: src/figure_form.C:125
2844 msgid "% of Page|#P"
2845 msgstr "% az oldalnak|#d"
2847 #: src/figure_form.C:129
2849 msgid "% of Column|#o"
2850 msgstr "% az oszlopnak|#k"
2852 #: src/figure_form.C:135
2856 #: src/figure_form.C:138
2857 msgid "Subfigure|#q"
2858 msgstr "Részábra|#R"
2860 #: src/figure_form.C:160
2861 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2862 msgstr "Elkülönítve (*.eps, *.ps)|#E"
2864 #: src/figure_form.C:162
2865 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2866 msgstr "A szövegbe ágyazva (*.eps, *.ps)|#S"
2868 #: src/figure_form.C:175
2872 #: src/figureForm.C:38
2873 msgid "Insert Figure"
2874 msgstr "Ábra beillesztése"
2876 #: src/figureForm.C:54
2877 msgid "Inserting figure..."
2878 msgstr "Ábra beillesztése..."
2880 #: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99
2881 msgid "Figure inserted"
2882 msgstr "Ábra beillesztve"
2884 #: src/FontLoader.C:253
2885 msgid "Loading font into X-Server..."
2886 msgstr "Betûkészlet betöltése az X-Szerverbe..."
2888 #: src/frontends/controllers/biblio.C:181
2892 #: src/frontends/controllers/biblio.C:183
2896 #: src/frontends/controllers/biblio.C:188
2897 msgid "Caesar et al."
2900 #: src/frontends/controllers/biblio.C:490
2901 #: src/frontends/controllers/biblio.C:546
2907 #: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120
2908 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93
2909 #: src/lyxfunc.C:995
2913 #: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121
2914 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86
2915 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
2919 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251
2920 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257
2921 #: src/frontends/controllers/character.C:34
2922 #: src/frontends/controllers/character.C:54
2923 #: src/frontends/controllers/character.C:72
2924 #: src/frontends/controllers/character.C:94
2925 #: src/frontends/controllers/character.C:132
2926 #: src/frontends/controllers/character.C:154
2927 #: src/frontends/controllers/character.C:185
2928 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
2930 msgstr "Változatlan"
2932 #: src/frontends/controllers/character.C:36
2933 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
2937 #: src/frontends/controllers/character.C:38
2938 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
2942 #: src/frontends/controllers/character.C:40
2943 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
2947 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260
2948 #: src/frontends/controllers/character.C:42
2949 #: src/frontends/controllers/character.C:60
2950 #: src/frontends/controllers/character.C:82
2951 #: src/frontends/controllers/character.C:120
2952 #: src/frontends/controllers/character.C:142
2953 #: src/frontends/controllers/character.C:174
2954 #: src/frontends/controllers/character.C:186
2956 msgstr "Alapállapot"
2958 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48
2962 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48
2966 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51
2970 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51
2974 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51
2978 #: src/frontends/controllers/character.C:80
2981 msgstr "Kiskapitális"
2983 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55
2987 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55
2991 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55
2995 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55
2999 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:55
3003 #: src/frontends/controllers/character.C:106
3004 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55
3008 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56
3012 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56
3016 #: src/frontends/controllers/character.C:112
3017 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56
3021 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56
3025 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56
3029 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56
3033 #: src/frontends/controllers/character.C:134
3038 #: src/frontends/controllers/character.C:136
3042 #: src/frontends/controllers/character.C:138
3047 #: src/frontends/controllers/character.C:140
3052 #: src/frontends/controllers/character.C:156
3056 #: src/frontends/controllers/character.C:158
3061 #: src/frontends/controllers/character.C:160
3066 #: src/frontends/controllers/character.C:162
3071 #: src/frontends/controllers/character.C:164
3076 #: src/frontends/controllers/character.C:166
3081 #: src/frontends/controllers/character.C:168
3086 #: src/frontends/controllers/character.C:170
3091 #: src/frontends/controllers/character.C:172
3096 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
3098 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
3099 msgstr "HIBA: A Lyx men tudja megnyitni a CREDITS fájlt"
3101 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
3103 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
3104 msgstr "Kérem telepítse megfelelõen, hogy felbecsülhesse azt"
3106 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
3107 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
3108 msgstr "a rengeteg munkát, amit mások tettek a LyX -ért."
3110 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
3112 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3113 "1995-2001 LyX Team"
3116 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
3118 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3119 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3120 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3121 "any later version."
3124 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
3126 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3127 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3128 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3129 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3130 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3131 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
3132 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3135 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
3136 msgid "LyX Version "
3137 msgstr "LyX verziószám: "
3139 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
3140 msgid "User directory: "
3141 msgstr "A felhasználó könyvtára: "
3143 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
3144 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58
3146 msgid "Character set"
3147 msgstr "Betûkészlet|#e"
3149 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:161
3151 msgid "Select external file"
3152 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
3154 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:195
3155 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2000
3156 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
3157 msgstr "A fájlnév nem tartalmazhatja az alábbi karakterek egyikét sem:"
3159 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:198
3161 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
3164 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80
3165 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3169 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90
3173 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51
3175 msgid "Select document to include"
3176 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
3178 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
3179 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
3182 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
3184 msgid "*| All files "
3185 msgstr " következõ néven `"
3187 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:43
3188 msgid "LaTeX preamble set"
3189 msgstr "Bevezetõ LaTeX parancsok beállítva"
3191 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
3192 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157
3196 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
3197 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
3198 msgid "Unable to print"
3199 msgstr "Nem tudom kinyomtatni"
3201 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
3202 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
3203 msgid "Check that your parameters are correct"
3204 msgstr "Ellenõrizze a beállítások helyességét"
3206 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
3208 msgid "Print to file"
3211 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:53
3212 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:65
3213 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80
3214 msgid "String not found!"
3215 msgstr "Nem találom a sztringet!"
3217 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:68
3218 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83
3220 msgid "String has been replaced."
3221 msgstr "1 sztring lett kicserélve."
3223 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:71
3224 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86
3225 msgid " strings have been replaced."
3226 msgstr " szting lett kicserélve."
3228 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209
3229 msgid " words checked."
3230 msgstr " szó ellenõrizve."
3232 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212
3233 msgid " word checked."
3234 msgstr " szó ellenõrizve."
3236 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215
3238 msgid "Spellchecking completed! "
3239 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés kész."
3241 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
3243 "The spell checker has died for some reason.\n"
3244 "Maybe it has been killed."
3246 "A helyesírás-ellenõrzõ folyamat megszakadt valamilyen oknál fogva.\n"
3247 "Lehet, hogy le lett állítva manuálisan."
3249 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2003
3251 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
3252 msgstr "szóköz, '#', '~', '$' vagy '%'."
3254 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374
3255 msgid "_Add new citation"
3258 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
3259 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3262 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400
3263 msgid " Citation: Select action "
3266 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454
3267 msgid "Use Regular Expression"
3270 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456
3271 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
3275 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474
3276 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3279 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3283 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
3287 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
3291 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552
3292 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642
3296 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563
3297 msgid " Insert Citation: Select citation "
3300 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610
3302 msgstr "_Eltávolítás"
3304 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
3308 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
3312 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660
3313 msgid " Citation: Edit "
3316 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759
3317 msgid "--- No such key in the database ---"
3320 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116
3324 #. goto button labels
3325 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3326 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177
3327 msgid "Goto reference"
3328 msgstr "Hivatkozásra ugrás"
3330 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156
3332 msgstr "Visszaugrás"
3334 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3335 msgid "*** No labels found in document ***"
3336 msgstr "*** Nem találok egy címkéket sem a dokumentumban ***"
3338 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:118
3340 msgstr " Hivatkozás"
3342 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:187
3343 msgid " Reference: Select reference "
3346 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:256
3350 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:261
3354 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:266
3358 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:271
3362 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114
3366 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:302
3370 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
3374 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:313
3375 msgid " Reference: "
3376 msgstr " Hivatkozás:"
3378 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166
3379 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:170 src/frontends/qt2/FormToc.C:171
3380 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:34 src/insets/insettoc.C:22
3381 msgid "Table of Contents"
3382 msgstr "Tartalomjegyzék"
3384 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172
3385 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:175 src/frontends/qt2/FormToc.C:176
3386 msgid "List of Figures"
3387 msgstr "Ábrák jegyzéke"
3389 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184
3390 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:180 src/frontends/qt2/FormToc.C:181
3391 msgid "List of Tables"
3392 msgstr "Táblázatok jegyzéke"
3394 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178
3395 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:185 src/frontends/qt2/FormToc.C:186
3396 msgid "List of Algorithms"
3397 msgstr "Algoritmusok jegyzéke"
3399 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:147
3400 msgid "*** No Document ***"
3401 msgstr "*** Nincs Dokumentum ***"
3403 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122
3407 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152
3409 msgstr "<Nincs Név>"
3411 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
3415 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64
3417 msgid "Character Options"
3420 #: src/frontends/qt2/FormCitation.C:47 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3422 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
3424 #: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
3428 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:47
3429 msgid "Document Layout"
3430 msgstr "Dokumentum formátum"
3432 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
3433 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:584
3437 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73
3442 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74
3447 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75
3451 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76
3455 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77
3459 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78
3463 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79
3467 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80
3471 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81
3475 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82
3479 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84
3483 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85
3484 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3487 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86
3488 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3491 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87
3492 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3495 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112
3500 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114
3505 #. the document language page
3506 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:116 src/frontends/qt2/FormDocument.C:124
3507 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:194
3508 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:569 src/frontends/qt2/FormDocument.C:573
3513 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117
3517 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118
3521 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119
3525 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:125
3529 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:126
3534 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:127
3537 msgstr "Grafikus felület (GUI) kezelés"
3539 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:128
3543 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130
3548 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131
3553 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132
3557 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133
3561 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:153
3566 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:154
3571 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:155
3576 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:156
3581 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:157
3586 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:158
3590 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:159
3594 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:160
3598 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:161
3602 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:162
3606 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:169
3611 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:170
3616 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:171
3621 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:172
3626 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:173
3631 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:174
3636 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195
3637 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
3641 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196
3642 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
3646 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197
3647 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
3651 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:198
3652 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3656 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199
3657 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
3661 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200
3662 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
3666 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202
3670 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203
3671 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3675 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:230
3676 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
3677 msgid "Document layout set"
3678 msgstr "Dokumentum formátuma beállítva"
3680 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:348
3681 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:388
3682 msgid "Converting document to new document class..."
3683 msgstr "Dokumentum átalakítása új dokumentum osztályba..."
3685 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355
3686 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
3687 msgid "One paragraph couldn't be converted"
3688 msgstr "Egy bekezdést nem tudok átalakítani"
3690 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358
3691 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
3692 msgid " paragraphs couldn't be converted"
3693 msgstr " bekezdést nem tudok átalakítani"
3695 #. problem changing class -- warn user and retain old style
3696 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367
3697 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999
3698 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
3699 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
3700 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1054
3701 msgid "Conversion Errors!"
3702 msgstr "Átalakítási hiba!"
3704 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361
3705 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
3706 msgid "into chosen document class"
3707 msgstr "a választott dokumentum osztályba"
3709 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368
3710 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:408
3711 msgid "Errors loading new document class."
3712 msgstr "Hiba történt az új dokumentumosztály betöltésénél."
3714 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001
3715 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
3716 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056
3717 msgid "Reverting to original document class."
3718 msgstr "Visszatérés az eredeti dokumentum-osztályhoz."
3720 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722
3721 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:778
3722 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
3723 msgstr "A dokumentum csak olvasható. A formátumán nem lehet változtatni."
3725 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991
3726 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1046
3727 msgid "Should I set some parameters to"
3728 msgstr "Beállítsak néhány paramétert a"
3730 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992
3731 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1047
3732 msgid "the defaults of this document class?"
3733 msgstr " dokumentum osztály alapértelmezésére?"
3735 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000
3736 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1055
3737 msgid "Unable to switch to new document class."
3738 msgstr "Nem lehet az új dokumentum-osztályra váltani."
3740 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:106
3744 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174
3745 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
3746 msgid "Paragraph layout set"
3747 msgstr "Bekezdés stílusa beállítva"
3749 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182
3750 msgid "LyX: Paragraph Options"
3753 #. FIXME: should have a utility class for this
3754 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
3756 "An error occured while printing.\n"
3760 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
3761 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3764 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
3765 msgid "LyX: Print Error"
3768 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
3772 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:111
3776 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127
3777 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:187
3778 msgid "&Goto reference"
3781 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:204 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
3785 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
3789 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:252
3790 msgid "LyX: Cross Reference"
3793 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47
3795 msgid "Find and Replace"
3796 msgstr "Keres és Cserél"
3798 #: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48
3799 msgid "LyX: Insert Table"
3802 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:248
3803 msgid "LyX: Table of Contents"
3806 #: src/frontends/qt2/FormUrl.C:123
3810 #. FIXME: should be cleverer here
3811 #: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56 src/paragraph.C:1028
3812 msgid "Senseless with this layout!"
3813 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
3815 #: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
3816 msgid "Drag with left mouse button to resize"
3819 #: src/frontends/xforms/combox.C:505
3823 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
3827 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79
3828 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
3829 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
3830 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
3834 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
3835 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:64
3836 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
3837 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
3842 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
3847 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66
3849 msgid "Copyright and Version"
3850 msgstr "Szerzõi jog és Garancia"
3852 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68
3854 msgid "License and Warranty"
3855 msgstr "Szerzõi jog és Garancia"
3857 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
3859 msgstr "Kulcsszó:|#K"
3861 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
3865 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
3867 msgid "Bibliography Entry"
3868 msgstr "Irodalomjegyzék"
3870 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
3872 msgid "Database:|#D"
3875 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
3880 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:25
3882 msgid "BibTeX Database"
3885 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
3886 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:48
3889 msgstr "Bezár|#B^[^M"
3891 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
3893 msgstr "Frissít|#Ff"
3895 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
3899 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
3901 msgstr "Vastagság:|#V"
3903 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
3907 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
3911 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
3915 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
3920 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
3924 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
3925 msgid "Toggle on all these|#T"
3926 msgstr "Az összeset váltsa|#t"
3928 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
3929 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
3933 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
3934 msgid "These are never toggled"
3935 msgstr "Ezeket sosem váltsa"
3937 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
3938 msgid "These are always toggled"
3939 msgstr "Ezeket mindíg váltsa"
3941 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
3943 msgid "Character Layout"
3946 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
3947 msgid "Inset keys|#I"
3950 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
3951 msgid "Bibliography keys|#B"
3954 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
3958 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
3962 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
3966 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
3970 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
3974 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
3978 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
3982 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
3986 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
3990 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3991 msgid "Regular Expression"
3994 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
3996 msgid "Case sensitive"
3997 msgstr "kisb./NAGYB.|#i"
3999 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:83
4003 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:90
4008 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
4010 msgid "Citation style"
4011 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
4013 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:97
4017 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:106
4019 msgid "Full author list|#F"
4022 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:114
4023 msgid "Force upper case|#u"
4026 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:122
4027 msgid "Text before|#T"
4030 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
4031 msgid "Text after|#e"
4034 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
4035 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
4036 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
4037 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82
4038 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
4039 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
4040 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
4042 msgstr "Visszaállít|#V"
4044 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399
4046 msgid "Not yet supported"
4047 msgstr "Az 'újra' még nem támogatott az egyenletszekesztõben"
4049 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
4050 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
4051 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4052 msgid "Tabbed folder"
4055 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4059 #: src/frontends/xforms/form_document.C:99
4063 #: src/frontends/xforms/form_document.C:103
4064 msgid "Foot/Head Margins"
4065 msgstr "Láb/Fej margók"
4067 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
4071 #: src/frontends/xforms/form_document.C:121
4075 #: src/frontends/xforms/form_document.C:128
4076 msgid "Landscape|#L"
4079 #: src/frontends/xforms/form_document.C:137
4080 msgid "Papersize:|#P"
4083 #: src/frontends/xforms/form_document.C:144
4084 msgid "Custom Papersize"
4085 msgstr "Egyedi papírméret"
4087 #: src/frontends/xforms/form_document.C:149
4088 msgid "Use Geometry Package|#U"
4089 msgstr "Geometry csomag használata|#c"
4091 #: src/frontends/xforms/form_document.C:156
4093 msgstr "Szélesség:|#z"
4095 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4097 msgstr "Magasság:|#M"
4099 #: src/frontends/xforms/form_document.C:170
4103 #: src/frontends/xforms/form_document.C:177
4107 #: src/frontends/xforms/form_document.C:184
4111 #: src/frontends/xforms/form_document.C:191
4115 #: src/frontends/xforms/form_document.C:198
4116 msgid "Headheight:|#i"
4117 msgstr "Fejléc mag.:|#c"
4119 #: src/frontends/xforms/form_document.C:205
4121 msgstr "Elkülönítés:|#k"
4123 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4124 msgid "Footskip:|#F"
4125 msgstr "Lábléc mag.|#v"
4127 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4129 msgstr "Szétválasztás"
4131 #: src/frontends/xforms/form_document.C:248
4135 #: src/frontends/xforms/form_document.C:251
4139 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
4141 msgstr "Betûkészlet:|#k"
4143 #: src/frontends/xforms/form_document.C:263
4144 msgid "Font Size:|#O"
4145 msgstr "Betûméret:|#r"
4147 #: src/frontends/xforms/form_document.C:271
4149 msgstr "Osztály:|#O"
4151 #: src/frontends/xforms/form_document.C:279
4152 msgid "Pagestyle:|#P"
4153 msgstr "Oldal stílusa:|#d"
4155 #: src/frontends/xforms/form_document.C:287
4157 msgstr "Sortávolság:|#z"
4159 #: src/frontends/xforms/form_document.C:295
4160 msgid "Extra Options:|#X"
4161 msgstr "Extra beállítások:|#x"
4163 #: src/frontends/xforms/form_document.C:305
4164 msgid "Default Skip:|#u"
4165 msgstr "Kihagyás:|h"
4167 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4171 #: src/frontends/xforms/form_document.C:322
4175 #: src/frontends/xforms/form_document.C:333
4179 #: src/frontends/xforms/form_document.C:340
4183 #: src/frontends/xforms/form_document.C:351
4187 #: src/frontends/xforms/form_document.C:358
4189 msgstr "Kihagyás|#y"
4191 #: src/frontends/xforms/form_document.C:393
4192 msgid "Quote Style "
4193 msgstr "Idézõjel stílus"
4195 #: src/frontends/xforms/form_document.C:395
4196 msgid "Encoding:|#D"
4197 msgstr "Kódolás:|#s"
4199 #: src/frontends/xforms/form_document.C:403
4203 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
4207 #: src/frontends/xforms/form_document.C:419
4211 #: src/frontends/xforms/form_document.C:428
4212 msgid "Language:|#L"
4215 #: src/frontends/xforms/form_document.C:459
4216 msgid "Float Placement:|#L"
4217 msgstr "Lebegõ obj.|#j"
4219 #: src/frontends/xforms/form_document.C:465
4220 msgid "Section number depth"
4221 msgstr "Részek számozása"
4223 #: src/frontends/xforms/form_document.C:469
4224 msgid "Table of contents depth"
4225 msgstr "A Tartalomjegyzékben"
4227 #: src/frontends/xforms/form_document.C:474
4229 msgid "PS Driver|#S"
4230 msgstr "PS meghajtó:|P"
4232 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
4233 msgid "Use AMS Math|#M"
4234 msgstr "AMS Math használata|#M"
4236 #: src/frontends/xforms/form_document.C:490
4237 msgid "Use Natbib|#N"
4240 #: src/frontends/xforms/form_document.C:498
4242 msgid "Citation style|#C"
4243 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
4245 #: src/frontends/xforms/form_document.C:541
4249 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
4253 #: src/frontends/xforms/form_document.C:560
4257 #: src/frontends/xforms/form_document.C:568
4261 #: src/frontends/xforms/form_document.C:575
4265 #: src/frontends/xforms/form_document.C:582
4269 #: src/frontends/xforms/form_document.C:590
4270 msgid "Bullet Depth"
4273 #: src/frontends/xforms/form_document.C:596
4277 #: src/frontends/xforms/form_document.C:605
4281 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
4285 #: src/frontends/xforms/form_document.C:621
4289 #: src/frontends/xforms/form_document.C:629
4293 #: src/frontends/xforms/form_document.C:637
4297 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:92
4299 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4302 " Alapérték | Egyedi | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4305 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:95
4307 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4308 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4310 " Nincs | A4 kis margók (csak álló) | A4 nagyon kis margók (csak álló) | A4 "
4311 "nagyon széles margók (csak álló) "
4313 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:146
4314 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4315 msgstr " Szimpla | Másfeles | Dupla | Egyéb "
4317 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:154
4318 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4319 msgstr " Kicsi | Közepes | Nagy | Adott: "
4321 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:198
4322 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4323 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4325 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:216
4326 msgid " Author-year | Numerical "
4329 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:229
4331 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4334 " alapérték | apró | kézírás | lábjegyzet | kicsi | normál |nagy | Nagy | "
4335 "NAGY | óriási | Óriási"
4337 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241
4341 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
4342 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272
4346 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4350 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
4354 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:250
4357 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4358 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
4360 "Az ön libXpm verziója kisebb mint 4.7.\n"
4361 "Így a 'Jelek' rész ki lett kapcsolva"
4363 #: src/frontends/xforms/FormError.C:30
4367 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
4371 #: src/frontends/xforms/form_external.C:41
4372 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
4376 #: src/frontends/xforms/form_external.C:57
4377 msgid "Parameters|#P"
4380 #: src/frontends/xforms/form_external.C:65
4381 msgid "Edit file|#E"
4384 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
4385 msgid "View result|#V"
4388 #: src/frontends/xforms/form_external.C:83
4389 msgid "Update result|#U"
4392 #: src/frontends/xforms/form_external.C:96
4397 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
4399 msgstr "Mégsem|#M^["
4401 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
4402 msgid "Edit external file"
4405 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
4406 msgid "Directory:|#D"
4407 msgstr "Könyvtár:|#K"
4409 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
4413 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
4414 msgid "Filename:|#F"
4415 msgstr "Fájlnév:|#j"
4417 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
4421 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
4425 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
4429 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
4433 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:203
4434 msgid "Warning! Couldn't open directory."
4435 msgstr "Figyelem! A könytárat nem sikerült megnyitni."
4437 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4438 msgid "Graphics File|#F"
4439 msgstr "Kép fájl|#f"
4441 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39
4442 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
4443 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
4447 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
4448 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
4451 msgstr "% az oldalnak"
4453 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
4454 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
4458 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
4459 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
4463 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4466 msgstr "% az oszlopnak"
4468 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4469 msgid "in Monochrome|#M"
4470 msgstr "Fekete-fehér|#h"
4472 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4473 msgid "in Grayscale|#G"
4474 msgstr "Szürkeárnyalatos|#z"
4476 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4480 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
4481 msgid "Don't display|#D"
4482 msgstr "Ne jelenítse meg|#t"
4484 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
4488 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
4492 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
4493 msgid "Inline Figure|#I"
4496 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
4497 msgid "Subcaption|#S"
4500 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
4501 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4505 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
4509 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
4511 msgid "Don't typeset|#D"
4512 msgstr "Tördelés nélkül|#T"
4514 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
4516 msgstr "Betöltés|#e"
4518 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
4519 msgid "File name:|#F"
4520 msgstr "Fájlnév:|#F"
4522 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
4523 msgid "Visible space|#s"
4524 msgstr "Szóközök látszódjanak|#s"
4526 #: src/frontends/xforms/form_include.C:76
4529 msgstr "Szövegfájlként|#v"
4531 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
4532 msgid "Use input|#i"
4533 msgstr "Folytatólagosan|#t"
4535 #: src/frontends/xforms/form_include.C:90
4536 msgid "Use include|#U"
4537 msgstr "Új oldalon kezdve|#o"
4539 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
4541 msgid "Include file"
4542 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
4544 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4546 msgstr "Kulcsszó|#K"
4548 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49
4550 msgstr "Tárgymutató"
4552 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
4554 msgstr "LaTeX napló"
4556 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:27
4560 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:31
4562 msgid "No build log file found"
4563 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
4565 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:39
4566 msgid "No LaTeX log file found"
4567 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
4569 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42
4571 msgid "Maths Bitmaps"
4574 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36
4575 msgid "Maths Decorations"
4578 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
4579 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
4583 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
4587 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
4589 msgid "Maths Delimiters"
4592 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
4593 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
4597 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
4601 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
4602 msgid "Vertical align|#V"
4603 msgstr "Függõleges igazítás|#F"
4605 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
4606 msgid "Horizontal align|#H"
4607 msgstr "Vízszintes igazítás|#V"
4609 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
4613 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47
4615 msgid "Maths Matrix"
4618 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
4619 msgid "Top | Center | Bottom"
4620 msgstr "Fel | Középre | Le"
4622 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
4626 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
4630 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
4634 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
4638 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
4642 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
4646 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
4647 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
4648 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
4649 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
4653 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57
4656 msgstr "Képletszerkesztõ"
4658 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
4662 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
4666 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
4670 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
4674 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
4675 msgid "Quadratin|#Q"
4676 msgstr "Négyszeres|#g"
4678 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
4679 msgid "2Quadratin|#2"
4680 msgstr "Nyolcszoros|#y"
4682 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
4686 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
4688 msgid "Maths Spacing"
4691 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
4692 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
4693 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
4697 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
4698 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
4702 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49
4703 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
4707 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56
4708 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
4712 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31
4714 msgid "Minipage Options"
4715 msgstr "minilap vonal"
4717 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4718 msgid "Label Width:|#d"
4719 msgstr "Címke széless.:|#s"
4721 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
4725 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4729 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
4733 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
4737 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
4741 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
4742 msgid "No Indent|#I"
4745 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
4749 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
4753 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
4754 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
4755 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
4759 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4761 msgstr "Felette:|#t"
4763 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
4767 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
4771 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
4775 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
4776 msgid "Vertical Spaces"
4777 msgstr "Függõleges térköz"
4779 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4783 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
4787 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
4788 msgid "Extra Options"
4789 msgstr "Egyéb beállítások"
4791 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4795 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4800 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
4801 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4802 msgstr "Kitöltés a minilap bekezdések között|#K"
4804 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
4805 msgid "Start new Minipage|#S"
4806 msgstr "Új minilap kezdése|#p"
4808 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
4809 msgid "Indented Paragraph|#I"
4810 msgstr "Bekezdés behúz.|#B"
4812 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
4816 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
4820 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
4821 msgid "Paragraph Layout"
4822 msgstr "Bekezdés formátuma"
4824 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4825 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
4826 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4827 msgstr " Nincs | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4829 #. now make them fit together
4830 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
4834 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437
4835 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375
4836 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387
4837 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399
4838 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4839 msgstr "Figyelem: Érvénytelen méret (helyes pl.: 10mm)"
4841 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:220
4845 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
4847 msgid "LaTeX preamble"
4848 msgstr "Bevezetõ LaTeX parancsok"
4850 #: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
4854 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
4859 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
4860 msgid "Use scalable fonts"
4861 msgstr "Méretezhetõ betûk"
4863 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
4867 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
4871 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
4872 msgid "Screen DPI|#D"
4873 msgstr "Képernyõ DPI|#D"
4875 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
4879 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
4883 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
4884 msgid "Ascii line length|#A"
4885 msgstr "Sorok hossza|#a"
4887 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
4888 msgid "TeX encoding|#T"
4889 msgstr "TeX kódolás|#T"
4891 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
4892 msgid "Default paper size|#p"
4893 msgstr "Alap papírméret|#p"
4895 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
4896 msgid "ascii roff|#r"
4899 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
4903 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
4904 msgid "Outside code interaction"
4907 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
4908 msgid "Spell command|#S"
4909 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ parancs|#s"
4911 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
4912 msgid "Use alternative language|#a"
4913 msgstr "Más nyelv használata|#a"
4915 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
4917 msgid "Use escape characters|#e"
4918 msgstr "Escape karakterek használata|#e"
4920 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
4921 msgid "Use personal dictionary|#d"
4922 msgstr "Személyes szótár használata|#h"
4924 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
4925 msgid "Accept compound words|#w"
4928 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
4929 msgid "Use input encoding|#i"
4932 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
4933 msgid "date format|#f"
4934 msgstr "dátum formátum|#f"
4936 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
4940 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
4941 msgid "Default language|#l"
4942 msgstr "Alapértelmezett nyelv|#l"
4944 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
4952 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
4953 msgid "RtL support|#R"
4954 msgstr "RtL támogatás|#R"
4956 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
4957 msgid "Mark foreign|#M"
4958 msgstr "Idegen jelölése|#j"
4960 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
4961 msgid "Auto begin|#b"
4964 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
4965 msgid "Auto finish|#f"
4968 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
4969 msgid "Command start|#s"
4972 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
4973 msgid "Command end|#e"
4976 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
4980 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
4984 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
4985 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
4989 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
4991 msgid "Use babel|#U"
4992 msgstr "Új oldalon kezdve|#o"
4994 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
4999 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
5000 msgid "LyX objects|#L"
5001 msgstr "LyX objektumok|#L"
5003 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1095
5004 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096
5005 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1134
5006 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1136
5007 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1364
5008 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365
5009 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
5010 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1410
5011 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
5015 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
5019 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
5023 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
5027 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
5031 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
5035 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
5039 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
5040 msgid "All converters|#A"
5041 msgstr "Az összes átalakító"
5043 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
5044 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
5048 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
5049 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1128
5050 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
5051 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1401
5052 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
5053 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5057 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
5058 msgid "Converter|#C"
5059 msgstr "Átalakító|#k"
5061 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
5065 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
5069 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
5071 msgstr "Kapcsolók|#p"
5073 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
5074 msgid "All formats|#A"
5075 msgstr "Az összes formátum"
5077 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
5079 msgstr "Formátum|#F"
5081 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
5085 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
5086 msgid "Extension|#E"
5087 msgstr "Kiterjesztés|#e"
5089 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
5091 msgstr "Nézegetõ|#N"
5093 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
5095 msgstr "Gyorsbillentyû|#b"
5097 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
5098 msgid "Show banner|#S"
5099 msgstr "Logo megjelenítés|#s"
5101 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
5102 msgid "Auto region delete|#A"
5103 msgstr "Automatikus kijelölés törlés|#t"
5105 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
5106 msgid "Exit confirmation|#E"
5107 msgstr "Kilépéskor rákérdezés|#e"
5109 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
5110 msgid "Display keyboard shortcuts"
5111 msgstr "Gyorsbillentyûk mutatása"
5113 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
5114 msgid "Autosave interval"
5115 msgstr "Automatikus mentési idõ"
5117 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5118 msgid "File->New asks for name|#N"
5119 msgstr "Fájl->Új rákérdez a névre|#n"
5121 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
5122 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5123 msgstr "A kurzor követi a gördítõsávot|#k"
5125 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5126 msgid "Wheel mouse jump"
5127 msgstr "Görgös egér lapozása"
5129 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
5131 msgstr "Felbukkanó ablakok"
5133 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
5137 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
5138 msgid "Popup Encoding"
5141 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
5142 msgid "Bind file|#B"
5145 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
5146 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
5147 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
5148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5149 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
5150 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
5151 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
5152 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
5156 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
5157 msgid "User Interface file|#U"
5160 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
5161 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5164 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
5168 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
5172 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
5174 msgstr "példányszám"
5176 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
5178 msgstr "fordított sorrend"
5180 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
5184 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
5185 msgid "file extension"
5186 msgstr "kiterjesztés"
5188 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
5189 msgid "spool command"
5190 msgstr "spool parancs"
5192 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5194 msgstr "papír típus"
5196 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
5198 msgstr "páros oldalak"
5200 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
5202 msgstr "páratlan oldalak"
5204 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
5208 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
5212 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
5216 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
5217 msgid "extra options"
5218 msgstr "egyéb opciók"
5220 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
5221 msgid "spool printer prefix"
5224 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
5228 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
5232 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
5233 msgid "adapt output"
5236 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
5237 msgid "Printer Command and Flags"
5238 msgstr "Nyomtató parancs és kapcsolói"
5240 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
5241 msgid "Default path|#p"
5242 msgstr "Alapértelmezett könyvtár|#p"
5244 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5245 msgid "Last file count|#L"
5246 msgstr "Utoljára megnyitott|#l"
5248 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5249 msgid "Template path|#T"
5250 msgstr "Sablonok könyvtára|#n"
5252 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
5253 msgid "Check last files|#C"
5254 msgstr "Utoljára megny. fájlja|#U"
5256 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
5257 msgid "Backup path|#B"
5258 msgstr "Biztonsági mentés|#B"
5260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
5261 msgid "LyXServer pipe|#S"
5264 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
5266 msgstr "Temp könyvtár|#r"
5268 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:71
5270 msgstr "Beállítások"
5272 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:212
5276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:215
5278 msgstr "Nyelvi beállítások"
5280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
5281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
5285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
5289 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:224
5293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
5294 msgid "Screen Fonts"
5297 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
5299 msgstr "Kezelõfelület"
5301 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:236
5305 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
5309 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:253
5313 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
5317 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
5318 msgid "Spell checker"
5319 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
5321 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:528
5322 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5323 msgstr "LyX objektumok, amikhez színt lehet rendelni."
5325 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:531
5327 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
5329 "Módósítja a LyX objektum színét. Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
5332 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:539
5333 msgid "Find a new color."
5334 msgstr "Új szín keresése."
5336 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:542
5337 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
5338 msgstr "Váltás RGB és HSV színpaletta között."
5340 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:724
5341 msgid "GUI background"
5344 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:730
5348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:739
5349 msgid "GUI selection"
5350 msgstr "GUI kijelölés"
5352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:745
5356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
5360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:907
5364 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:988
5365 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5366 msgstr "A LyX által definiált összes átalakító"
5368 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
5369 msgid "Convert \"from\" this format"
5370 msgstr "A forrás fájl formátuma"
5372 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:992
5373 msgid "Convert \"to\" this format"
5374 msgstr "A kívánt formátum"
5376 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:994
5378 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5379 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5381 "Az átalakító parancs. A $$i jelenti a forrás fájl nevét, a $$b a "
5382 "fájlnévkiterjesztés nélkül és a $$o jelenti a célfájl nevét"
5384 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:996
5385 msgid "Flags that control the converter behavior"
5386 msgstr "Kapcsolók, amik befolyásolják az átalakító viselkedését"
5388 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:998
5390 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
5391 "you must then \"Apply\" the change."
5393 "Törli az aktuális átalakítót. Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
5396 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1000
5397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1265
5401 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001
5403 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
5404 "must then \"Apply\" the change."
5406 "Hozzáadja az aktuális átalakítót.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
5409 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1003
5411 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
5414 "Módosítja az aktuális átalakítót.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
5417 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
5418 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5419 msgstr "A LyX által definiált összes formátum."
5421 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
5422 msgid "The format identifier."
5423 msgstr "A formátum azonosítója."
5425 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
5426 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5427 msgstr "A formátum neve, ahogy megjelenik a menükben."
5429 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1257
5430 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5431 msgstr "A gyorsbillentyû. Használjon egy betût a GUI névbõl."
5433 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
5434 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5435 msgstr "A szokásos fájl kiterjesztés. Pl.: ps, pdf, tex."
5437 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
5438 msgid "The command used to launch the viewer application."
5439 msgstr "A nézegetõt elindító parancs."
5441 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1263
5443 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
5444 "then \"Apply\" the change."
5446 "Törli az aktuális formátumot.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
5449 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266
5451 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
5452 "\"Apply\" the change."
5454 "Hozzáadja az aktuális formátumot.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
5457 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1268
5459 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
5462 "Módosítja az aktuális formátumot.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
5465 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1380
5466 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5468 "Nem lehet olyan formátumaot eltávolítani, amit egy átalakító használ. "
5469 "Elõször törölje az átalakítót."
5471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1550
5475 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1554
5479 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1558
5483 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1562
5487 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1566
5491 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1570
5495 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1758
5496 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1766
5500 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1762
5501 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1770
5502 msgid "Keyboard map"
5503 msgstr "Billentyûzet kiosztás"
5505 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1956
5506 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5507 msgstr " alapérték | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5509 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2191
5510 msgid "Default path"
5511 msgstr "Alapértelmezett könyvtár"
5513 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2196
5514 msgid "Template path"
5515 msgstr "Sablonok könyvtára"
5517 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2201
5519 msgstr "Temp könyvtár"
5521 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
5525 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2208
5527 msgstr "Utoljára megnyitott"
5529 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2212
5531 msgstr "Biztonsági mentés"
5533 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2217
5534 msgid "LyX Server pipes"
5537 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2671
5538 msgid "Fonts must be positive!"
5539 msgstr "A betûméretnek nagyobbnak kell lennie 0 -nál!"
5541 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2694
5543 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
5544 "large > larger > largest > huge > huger."
5546 "A betûméreteknek a következõ sorrendben kell növekedniük:apró > kézírás > "
5547 "lábjegyzet > kicsi > normál > nagy > nagyobb > legnagyobb > óriás > hatalmas."
5549 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2816
5550 msgid " none | ispell | aspell "
5551 msgstr "nincs | ispell | aspell "
5553 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2907
5554 msgid "Personal dictionary"
5555 msgstr "Saját szótár"
5557 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2963
5561 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
5563 msgstr "Nyomtató|#y"
5565 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
5566 msgid "All Pages|#G"
5567 msgstr "Minden oldalt|#M"
5569 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
5570 msgid "Only Odd Pages|#O"
5571 msgstr "A páratlan oldalak|#T"
5573 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
5574 msgid "Only Even Pages|#E"
5575 msgstr "A páros oldalak|#R"
5577 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
5578 msgid "Normal Order|#N"
5579 msgstr "Normál sorrend|#N"
5581 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
5582 msgid "Reverse Order|#R"
5583 msgstr "Fordított sorrend|#O"
5585 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
5587 msgstr "Oldalak (tól-ig):"
5589 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
5591 msgstr "Példányszám:"
5593 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5597 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
5601 #: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
5602 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
5606 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
5610 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
5614 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
5618 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
5620 msgstr "Rendezve|#R"
5622 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5626 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
5630 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
5631 msgid "Reference type|#R"
5632 msgstr "Hivatkozás típusa|#H"
5634 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
5635 msgid "Goto reference|#G"
5636 msgstr "Hivatkozásra ugrás|#u"
5638 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
5640 msgstr "Keresendõ:|#K"
5642 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
5643 msgid "Replace with|#W"
5644 msgstr "Új szöveg:|#j"
5646 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
5650 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
5654 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
5655 msgid "Replace|#R#r"
5656 msgstr "Cserél|#C#c"
5658 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
5659 msgid "Case sensitive|#s#S"
5660 msgstr "kisb./NAGYB.|#i"
5662 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
5663 msgid "Match word|#M#m"
5664 msgstr "Egész szó|#g"
5666 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
5667 msgid "Replace All|#A#a"
5670 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
5672 msgid "LyX: Find and Replace"
5673 msgstr "Keres és Cserél"
5675 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
5679 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5684 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
5685 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5686 msgstr "Beállítások|#B"
5688 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
5689 msgid "Start spellchecking|#S"
5692 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
5693 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5694 msgstr "Szó felvétele a saját szótárba|#B"
5696 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
5697 msgid "Ignore word|#g"
5698 msgstr "Szó kihagyása|#k"
5700 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
5701 msgid "Accept word in this session|#A"
5702 msgstr "A szó elfogadása|#A"
5704 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
5705 msgid "Stop spellchecking|#T"
5706 msgstr "Leállítás|#L"
5708 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
5709 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5712 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
5717 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
5722 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
5723 msgid "Replace word|#R"
5724 msgstr "A szó javítása|#j"
5726 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
5728 msgid "LyX: Spellchecker"
5729 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
5731 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
5732 msgid "Append Column|#A"
5733 msgstr "Oszlop beszúrása|#z"
5735 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5736 msgid "Delete Column|#O"
5737 msgstr "Oszlop törlése|#p"
5739 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
5740 msgid "Append Row|#p"
5741 msgstr "Sor beszúrása|#S"
5743 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
5744 msgid "Delete Row|#w"
5745 msgstr "Sor törlése|#l"
5747 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
5748 msgid "Set Borders|#S"
5749 msgstr "Keret be|#e"
5751 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
5752 msgid "Unset Borders|#U"
5753 msgstr "Keret ki|#i"
5755 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
5756 msgid "Longtable|#L"
5759 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
5760 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
5761 msgid "Rotate 90°|#9"
5762 msgstr "Elforgatás 90°|#9"
5764 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
5766 msgstr "Spec. táblázat"
5768 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
5769 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
5773 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5774 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
5778 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5779 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
5783 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
5784 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
5788 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
5789 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
5793 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
5794 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
5798 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
5799 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
5803 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
5804 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
5808 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
5809 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
5813 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5814 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5818 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
5819 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
5820 msgid "H. Alignment"
5821 msgstr "V. Igazítás"
5823 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
5824 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
5825 msgid "V. Alignment"
5826 msgstr "F. Igazítás"
5828 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
5829 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
5831 msgstr "Szélesség|#g"
5833 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5834 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
5835 msgid "Alignment|#A"
5836 msgstr "Igazítás|#I"
5838 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5839 msgid "Special column"
5840 msgstr "Speciális oszlop"
5842 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
5843 msgid "Multicolumn|#M"
5844 msgstr "Összev. oszlop|#v"
5846 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
5847 msgid "Use Minipage|#s"
5850 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
5851 msgid "Special Cell"
5852 msgstr "Speciális cella"
5854 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
5855 msgid "Special Multicolumn"
5856 msgstr "Speciális Összev. oszlop"
5858 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
5860 msgstr "1. fejléc|#1"
5862 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
5866 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
5870 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
5871 msgid "Last Foot|#L"
5872 msgstr "Utolsó lábléc|#U"
5874 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
5876 msgstr "Új oldal|#d"
5878 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
5882 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
5886 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
5890 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31
5891 msgid "Tabular Layout"
5892 msgstr "Táblázat formátum"
5894 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
5898 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119
5902 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121
5906 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123
5910 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361
5911 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5912 msgstr "Figyelem: Rossz kurzorpozíció, az ablak frissítve"
5914 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
5918 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
5919 msgid "Insert Tabular"
5920 msgstr "Táblázat beillesztése"
5922 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
5926 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:100
5928 msgid "*** No Lists ***"
5929 msgstr "*** Nincs Dokumentum ***"
5931 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
5935 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
5939 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
5940 msgid "HTML type|#H"
5941 msgstr "HTML típus|#H"
5943 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28
5947 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20
5948 msgid "Version Control Log"
5951 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
5952 msgid "ERROR! Unable to print!"
5953 msgstr "HIBA! Nem lehet nyomtatni!"
5955 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
5956 msgid "Check 'range of pages'!"
5957 msgstr "Ellenõrizze a 'Megadott oldalak' -mezõt!"
5959 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271
5963 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354
5965 msgid "No Table of contents%i"
5966 msgstr "Nincs tartalomjegyzék%i"
5968 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204
5969 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
5970 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263
5971 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308
5972 msgid "The absolute path is required."
5973 msgstr "Abszolút elérési utat kell megadni."
5975 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210
5976 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234
5977 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273
5978 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318
5979 msgid "Directory does not exist."
5980 msgstr "Nem létezõ könyvtár"
5982 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215
5983 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278
5984 msgid "Cannot write to this directory."
5985 msgstr "A könyvtárba nem lehet írni."
5987 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239
5988 msgid "Cannot read this directory."
5989 msgstr "A könyvtár nem olvasható."
5991 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257
5992 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
5993 msgid "No file input."
5996 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284
5997 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329
5998 msgid "A file is required, not a directory."
5999 msgstr "Fájlra van szükség, nem könyvtárra."
6001 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289
6002 msgid "Cannot write to this file."
6003 msgstr "Ebbe a fájlba nem lehet írni."
6005 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323
6006 msgid "Cannot read from this directory."
6007 msgstr "Ebbõl a könyvtárból nem lehet olvasni."
6009 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334
6010 msgid "File does not exist."
6011 msgstr "A fájl nem létezik."
6013 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339
6014 msgid "Cannot read from this file."
6015 msgstr "Ebbõl a fájlból nem lehet olvasni."
6017 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:113
6019 msgid "Cannot convert image to display format"
6020 msgstr "A kívánt formátum"
6022 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:114
6023 msgid "Need converter from "
6026 #: src/importer.C:42
6030 #: src/importer.C:61
6031 msgid "Can not import file"
6032 msgstr "Nem tudom importálni a fájlt"
6034 #: src/importer.C:62
6035 msgid "No information for importing from "
6036 msgstr "Nem tudom hogyan kell importálni ebbõl "
6039 #: src/importer.C:85
6041 msgstr "' importálása megtörtént."
6043 #: src/insets/figinset.C:1025
6044 msgid "[render error]"
6045 msgstr "[képfeldolgozási hiba]"
6047 #: src/insets/figinset.C:1026
6048 msgid "[rendering ... ]"
6049 msgstr "[képfeldolgozás ... ]"
6051 #: src/insets/figinset.C:1029
6053 msgstr "[hiányzó fájl]"
6055 #: src/insets/figinset.C:1031
6056 msgid "[bad file name]"
6057 msgstr "[hibás fájlnév]"
6059 #: src/insets/figinset.C:1033
6060 msgid "[not displayed]"
6061 msgstr "[nincs megjelenítve]"
6063 #: src/insets/figinset.C:1035
6064 msgid "[no ghostscript]"
6065 msgstr "[nincs ghostscript]"
6067 #: src/insets/figinset.C:1037
6068 msgid "[unknown error]"
6069 msgstr "[ismeretlen hiba]"
6071 #: src/insets/figinset.C:1210
6072 msgid "Opened figure"
6073 msgstr "Megnyitott ábra"
6075 #: src/insets/figinset.C:1238
6079 #: src/insets/figinset.C:1341 src/insets/figinset.C:1406
6080 #: src/insets/insetgraphics.C:500
6081 msgid "empty figure path"
6082 msgstr "az ábra elérési útja üres"
6084 #: src/insets/figinset.C:1978
6086 msgid "Select an EPS figure"
6087 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
6089 #: src/insets/figinset.C:1980
6094 #: src/insets/figinset.C:1987
6096 msgid "*ps| PostScript documents"
6097 msgstr "Dokumentum beillesztése"
6099 #: src/insets/insetbib.C:133
6100 msgid "BibTeX Generated References"
6101 msgstr "BibTeX által létrehozott hivatkozás"
6103 #: src/insets/inset.C:97
6104 msgid "Opened inset"
6105 msgstr "Nyitott beillesztés"
6107 #: src/insets/insetcaption.C:63
6109 msgid "Opened Caption Inset"
6110 msgstr "Nyitott beillesztés"
6112 #: src/insets/insetcaption.C:81
6115 msgstr "Lebegõ objektumok|o"
6117 #: src/insets/inseterror.C:84
6118 msgid "Opened error"
6121 #: src/insets/insetert.C:81
6122 msgid "Opened ERT Inset"
6125 #: src/insets/insetert.C:96 src/insets/insettabular.C:1778
6126 msgid "Impossible Operation!"
6127 msgstr "Lehetetlen mûvelet!"
6129 #: src/insets/insetert.C:97
6130 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6133 #: src/insets/insetert.C:98 src/insets/insettabular.C:1780
6134 #: src/insets/insettext.C:1114
6138 #: src/insets/insetert.C:126 src/insets/insetert.C:227
6139 #: src/insets/insetert.C:238
6143 #: src/insets/insetexternal.C:209
6147 #: src/insets/insetfloat.C:102 src/insets/insetfloat.C:296
6148 #: src/insets/insetfloat.C:301
6152 #: src/insets/insetfloat.C:191
6153 msgid "Opened Float Inset"
6156 #: src/MenuBackend.C:358 src/insets/insetfloatlist.C:19
6157 #: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99
6160 msgstr "Táblázatok jegyzéke"
6162 #: src/insets/insetfloatlist.C:22
6163 msgid "ERROR nonexistant float type!"
6166 #: src/insets/insetfoot.C:30
6170 #: src/insets/insetfoot.C:37
6171 msgid "Opened Footnote Inset"
6174 #: src/insets/insetgraphics.C:194
6175 msgid "Unknown Error"
6176 msgstr "Ismeretlen hiba"
6178 #: src/insets/insetgraphics.C:198
6180 msgstr "Betöltés..."
6182 #: src/insets/insetgraphics.C:202
6183 msgid "Error reading"
6184 msgstr "Hiba az olvasásnál"
6186 #: src/insets/insetgraphics.C:206
6187 msgid "Error converting"
6188 msgstr "Hiba az átalakításnál"
6190 #: src/insets/insetinclude.C:170
6192 msgstr "Fájl beillesztése folytatólagosan"
6194 #: src/insets/insetinclude.C:171
6195 msgid "Verbatim Input"
6196 msgstr "Fájl beillesztése átszerkesztés nélkül"
6198 #: src/insets/insetinclude.C:172
6200 msgid "Verbatim Input*"
6201 msgstr "Fájl beillesztése átszerkesztés nélkül"
6203 #: src/insets/insetinclude.C:173
6205 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
6207 #: src/insets/insetindex.C:21
6211 #: src/insets/insetinfo.C:202
6213 msgstr "Megnyitott megjegyzés"
6215 #: src/insets/insetinfo.C:221 src/insets/insetinfo.C:226
6219 #: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:216
6220 msgid "Enter label:"
6223 #: src/insets/insetlist.C:42
6227 #: src/insets/insetlist.C:64
6228 msgid "Opened List Inset"
6231 #: src/insets/insetmarginal.C:30
6235 #: src/insets/insetmarginal.C:37
6236 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6239 #: src/insets/insetminipage.C:65
6243 #: src/insets/insetminipage.C:225
6244 msgid "Opened Minipage Inset"
6247 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:41
6251 #: src/insets/insetnote.C:68
6253 msgid "Opened Note Inset"
6254 msgstr "Nyitott beillesztés"
6256 #: src/insets/insetparent.C:42
6260 #: src/insets/insetref.C:110
6265 #: src/insets/insetref.C:111
6268 msgstr "Olldalszám beillesztése%m"
6270 #: src/insets/insetref.C:111
6273 msgstr "Oldalak (tól-ig):"
6275 #: src/insets/insetref.C:112
6277 msgid "Textual Page Number"
6278 msgstr "Olldalszám beillesztése%m"
6280 #: src/insets/insetref.C:112
6283 msgstr "Oldalak (tól-ig):"
6285 #: src/insets/insetref.C:113
6286 msgid "Standard+Textual Page"
6289 #: src/insets/insetref.C:113
6293 #: src/insets/insetref.C:114
6297 #: src/insets/insettabular.C:491
6298 msgid "Opened Tabular Inset"
6301 #: src/insets/insettabular.C:1779
6302 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6303 msgstr "Összevont oszlop csak vízszintesen leht."
6305 #: src/insets/insettext.C:575
6306 msgid "Opened Text Inset"
6309 #: src/insets/insettext.C:1112
6310 msgid "Impossible operation"
6311 msgstr "Lehetetlen mûvelet!"
6313 #: src/insets/insettext.C:1113
6314 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6315 msgstr "Nem tartalmazhat egynél több bekezdést!"
6317 #: src/insets/insettheorem.C:39
6321 #: src/insets/insettheorem.C:71
6322 msgid "Opened Theorem Inset"
6325 #: src/insets/insettoc.C:23
6327 msgid "Unknown toc list"
6328 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
6330 #: src/insets/inseturl.C:39
6334 #: src/insets/inseturl.C:41
6338 #: src/kbsequence.C:215
6342 #: src/LaTeX.C:179 src/LaTeX.C:261 src/LaTeX.C:317
6344 msgid "LaTeX run number"
6345 msgstr "LaTeX futtatás száma "
6347 #: src/LaTeX.C:217 src/LaTeX.C:293
6348 msgid "Running MakeIndex."
6349 msgstr "MakeIndex futtatása."
6352 msgid "Running BibTeX."
6353 msgstr "BibTeX futtatása."
6355 #: src/layout.C:1357
6356 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6357 msgstr "A LyX nem találta a formátum leírását!"
6359 #: src/layout.C:1358
6360 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6361 msgstr "Ellenõrizze, hogy a \"textclass.lst\" fájl "
6363 #: src/layout.C:1359
6364 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6365 msgstr "helyesen lett -e telepítve. Sajnálom, kilépek :-("
6367 #: src/layout.C:1421
6368 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6369 msgstr "A Lyx nem talált egy formátum leírását sem! "
6371 #: src/layout.C:1422
6372 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
6373 msgstr "Ellenõrizze, hogy a \"textclass.lst\" fájl "
6375 #: src/layout.C:1423
6376 msgid "Sorry, has to exit :-("
6377 msgstr "Sajnálom, ki kell lépnem :-("
6437 msgid "note background"
6438 msgstr "megjegyzés háttér"
6450 msgid "command inset"
6455 msgid "command inset background"
6456 msgstr "képlet háttér"
6460 msgid "command inset frame"
6461 msgstr "képlet keret"
6465 msgid "special character"
6466 msgstr "Speciális karakter|S"
6473 msgid "math background"
6474 msgstr "képlet háttér"
6478 msgid "Math macro background"
6479 msgstr "képlet háttér"
6483 msgstr "képlet keret"
6487 msgstr "képlet kurzor"
6491 msgstr "képlet vonal"
6495 msgid "caption frame"
6496 msgstr "képlet keret"
6499 msgid "collapsable inset text"
6503 msgid "collapsable inset frame"
6507 msgid "inset background"
6520 msgid "end-of-line marker"
6521 msgstr "sortörés jel"
6524 msgid "appendix line"
6525 msgstr "tárgymutató bejegyzés"
6532 msgid "top/bottom line"
6533 msgstr "felsõ/alsó vonal"
6536 msgid "tabular line"
6540 msgid "tabular on/off line"
6552 msgid "top of button"
6556 msgid "bottom of button"
6560 msgid "left of button"
6564 msgid "right of button"
6568 msgid "button background"
6577 msgstr "figyelmen kívül hagy"
6579 #: src/LyXAction.C:94
6580 msgid "Insert appendix"
6581 msgstr "Függelék beillesztése"
6583 #: src/LyXAction.C:95
6584 msgid "Describe command"
6585 msgstr "Parancs leírása"
6587 #: src/LyXAction.C:98
6588 msgid "Select previous char"
6589 msgstr "Elõzõ karakter kiválasztása"
6591 #: src/LyXAction.C:101
6592 msgid "Insert bibtex"
6593 msgstr "BibTeX beillesztése"
6595 #: src/LyXAction.C:112
6596 msgid "Build program"
6599 #: src/LyXAction.C:113
6601 msgstr "Automatikus mentés"
6603 #: src/LyXAction.C:115
6604 msgid "Go to beginning of document"
6605 msgstr "Ugrás a dokumentum elejére"
6607 #: src/LyXAction.C:117
6608 msgid "Select to beginning of document"
6609 msgstr "Dokumentum elejének választása"
6611 #: src/LyXAction.C:120
6613 msgstr "TeX ellenõrzés"
6615 #: src/LyXAction.C:123
6616 msgid "Go to end of document"
6617 msgstr "Ugrás a dokumentum végére"
6619 #: src/LyXAction.C:125
6620 msgid "Select to end of document"
6621 msgstr "Kijelölés a dokumentum végéig"
6623 #: src/LyXAction.C:126
6627 #: src/LyXAction.C:128
6628 msgid "Import document"
6629 msgstr "Dokumentum beillesztése"
6631 #: src/LyXAction.C:132
6632 msgid "Get the printer parameters"
6633 msgstr "Get the printer parameters"
6635 #: src/LyXAction.C:133
6636 msgid "New document"
6637 msgstr "Új dokumentum"
6639 #: src/LyXAction.C:135
6640 msgid "New document from template"
6641 msgstr "Új dokumentum sablon alapján"
6643 #: src/LyXAction.C:138
6644 msgid "Revert to saved"
6645 msgstr "Visszatér a mentetthez"
6647 #: src/LyXAction.C:140
6648 msgid "Switch to an open document"
6649 msgstr "Átváltás egy nyitott dokumentumra"
6651 #: src/LyXAction.C:142
6652 msgid "Toggle read-only"
6653 msgstr "Csak olvasható ki/be"
6655 #: src/LyXAction.C:143
6659 #: src/LyXAction.C:144
6663 #: src/LyXAction.C:146
6665 msgstr "Ment, más néven"
6667 #: src/LyXAction.C:150
6668 msgid "Go one char back"
6669 msgstr "Ugrás egy karakterrel vissza"
6671 #: src/LyXAction.C:152
6672 msgid "Go one char forward"
6673 msgstr "Ugrás egy karakterrel elõre"
6675 #: src/LyXAction.C:155
6676 msgid "Insert citation"
6679 #: src/LyXAction.C:158
6680 msgid "Execute command"
6681 msgstr "Parancs végrehajtása"
6683 #: src/LyXAction.C:168
6684 msgid "Decrement environment depth"
6685 msgstr "Környezet mélységének csökkentése"
6687 #: src/LyXAction.C:170
6688 msgid "Increment environment depth"
6689 msgstr "Környezet mélységének növelése"
6691 #: src/LyXAction.C:172
6692 msgid "Change environment depth"
6693 msgstr "Környezet mélységének megváltoztatása"
6695 #: src/LyXAction.C:173
6696 msgid "Insert ... dots"
6697 msgstr "Pontok ... beszúrása"
6699 #: src/LyXAction.C:174
6701 msgstr "Ugrás lefelé"
6703 #: src/LyXAction.C:176
6704 msgid "Select next line"
6705 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
6707 #: src/LyXAction.C:178
6708 msgid "Choose Paragraph Environment"
6709 msgstr "A bekezdés stílusának kiválasztása"
6711 #: src/LyXAction.C:180
6712 msgid "Insert end of sentence period"
6713 msgstr "Mondat vége szakasz beszúrása"
6715 #: src/LyXAction.C:181
6716 msgid "Go to next error"
6717 msgstr "Ugrás a következõ hibára"
6719 #: src/LyXAction.C:183
6720 msgid "Remove all error boxes"
6721 msgstr "Az összes hibajelzés törlése"
6723 #: src/LyXAction.C:185
6724 msgid "Insert a new ERT Inset"
6727 #: src/LyXAction.C:187
6728 msgid "Insert a new external inset"
6731 #: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190
6732 msgid "Insert Graphics"
6733 msgstr "Grafika beillesztése"
6735 #: src/LyXAction.C:192
6736 msgid "Insert ASCII files as lines"
6739 #: src/LyXAction.C:193
6740 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
6743 #: src/LyXAction.C:195
6746 msgstr "Súgó fájl megnyitása"
6748 #: src/LyXAction.C:196
6749 msgid "Find & Replace"
6750 msgstr "Keres és Cserél"
6752 #: src/LyXAction.C:201
6754 msgstr "Félkövér (be/ki)"
6756 #: src/LyXAction.C:202
6757 msgid "Toggle code style"
6758 msgstr "Kód stílus (be/ki)"
6760 #: src/LyXAction.C:203
6761 msgid "Default font style"
6762 msgstr "Alapértelmezett betûtípus"
6764 #: src/LyXAction.C:205
6765 msgid "Toggle emphasize"
6766 msgstr "Dõlt stílus (be/ki)"
6768 #: src/LyXAction.C:206
6769 msgid "Toggle user defined style"
6770 msgstr "Saját stílus (be/ki)"
6772 #: src/LyXAction.C:208
6773 msgid "Toggle noun style"
6774 msgstr "Kapitális stílus(be/ki)"
6776 #: src/LyXAction.C:209
6777 msgid "Toggle roman font style"
6778 msgstr "Roman betûtípus (be/ki)"
6780 #: src/LyXAction.C:211
6781 msgid "Toggle sans font style"
6782 msgstr "Sans betûtípus (be/ki)"
6784 #: src/LyXAction.C:212
6785 msgid "Set font size"
6786 msgstr "Betûméret beállítása"
6788 #: src/LyXAction.C:213
6789 msgid "Show font state"
6790 msgstr "Betûkészlet állapota"
6792 #: src/LyXAction.C:216
6793 msgid "Toggle font underline"
6794 msgstr "Aláhúzás (be/ki)"
6796 #: src/LyXAction.C:218
6797 msgid "Insert Footnote"
6798 msgstr "Lábjegyzet beillesztése"
6800 #: src/LyXAction.C:219
6801 msgid "Select next char"
6802 msgstr "Következõ karakter kijelölése"
6804 #: src/LyXAction.C:222
6805 msgid "Insert horizontal fill"
6806 msgstr "Vízszintes kitöltõ beszúrása"
6808 #: src/LyXAction.C:224
6809 msgid "Display copyright information"
6812 #: src/LyXAction.C:226
6813 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6814 msgstr "Azon emberek listája, akik segítettek a LyX megírásában"
6816 #: src/LyXAction.C:228
6817 msgid "Open a Help file"
6818 msgstr "Súgó fájl megnyitása"
6820 #: src/LyXAction.C:231
6821 msgid "Show the actual LyX version"
6822 msgstr "Az aktuális LyX verziószám megjelenítése"
6824 #: src/LyXAction.C:234
6825 msgid "Insert hyphenation point"
6826 msgstr "Elválasztási hely beillesztése"
6828 #: src/LyXAction.C:236
6830 msgid "Insert ligature break"
6831 msgstr "Ábra beillesztése"
6833 #: src/LyXAction.C:238
6834 msgid "Insert index item"
6835 msgstr "Tárgymutató bejegyzés beszúrása"
6837 #: src/LyXAction.C:240
6838 msgid "Insert last index item"
6839 msgstr "Utolsó tárgymutató bejegyzés beszúrása"
6841 #: src/LyXAction.C:241
6842 msgid "Insert index list"
6843 msgstr "Tárgymutató beillesztése"
6845 #: src/LyXAction.C:243
6846 msgid "Turn off keymap"
6847 msgstr "Billentyûzetkiosztás kikapcsolása"
6849 #: src/LyXAction.C:246
6850 msgid "Use primary keymap"
6851 msgstr "Elsõdleges bilentyûzetkiosztás használata"
6853 #: src/LyXAction.C:248
6854 msgid "Use secondary keymap"
6855 msgstr "Másodlagos billentyûzetkiosztás használata"
6857 #: src/LyXAction.C:249
6858 msgid "Toggle keymap"
6859 msgstr "Billentyûzetkiosztás átkapcsolása"
6861 #: src/LyXAction.C:251
6862 msgid "Insert Label"
6863 msgstr "Címke beillesztése"
6865 #: src/LyXAction.C:253
6866 msgid "Change language"
6867 msgstr "Nyelv váltása"
6869 #: src/LyXAction.C:254
6870 msgid "View LaTeX log"
6871 msgstr "LaTeX napló megtekintése"
6873 #: src/LyXAction.C:259
6874 msgid "Copy paragraph environment type"
6875 msgstr "Bekezdés stílusának másolása"
6877 #: src/LyXAction.C:264
6878 msgid "Paste paragraph environment type"
6879 msgstr "Bekezdés stílusának beillesztése"
6881 #: src/LyXAction.C:269
6882 msgid "Open the tabular layout"
6885 #: src/LyXAction.C:271
6886 msgid "Go to beginning of line"
6887 msgstr "Ugrás a sor elejére"
6889 #: src/LyXAction.C:273
6890 msgid "Select to beginning of line"
6891 msgstr "Kijelölés a sor elejéig"
6893 #: src/LyXAction.C:275
6894 msgid "Go to end of line"
6895 msgstr "Ugrás a sor végére"
6897 #: src/LyXAction.C:277
6898 msgid "Select to end of line"
6899 msgstr "Kijelölés a sor végéig"
6901 #: src/LyXAction.C:281
6905 #: src/LyXAction.C:283
6906 msgid "Insert Marginalnote"
6909 #: src/LyXAction.C:289
6911 msgstr "Görög betûk"
6913 #: src/LyXAction.C:292
6914 msgid "Insert math symbol"
6915 msgstr "Matamatikai szimbólum beillesztése"
6917 #: src/LyXAction.C:300
6919 msgstr "Képletszerkesztõ"
6921 #: src/LyXAction.C:319
6923 msgid "toggle inset"
6924 msgstr "Kapitális stílus(be/ki)"
6926 #: src/LyXAction.C:321
6927 msgid "Go one paragraph down"
6928 msgstr "Ugrás egy bekezdéssel lejebb"
6930 #: src/LyXAction.C:323
6931 msgid "Select next paragraph"
6932 msgstr "Következõ bekezdés kiválasztása"
6934 #: src/LyXAction.C:325
6935 msgid "Go to paragraph"
6936 msgstr "Bekezdésre ugrás"
6938 #: src/LyXAction.C:328
6939 msgid "Go one paragraph up"
6940 msgstr "Ugrás egy bekezdéssel feljebb"
6942 #: src/LyXAction.C:330
6943 msgid "Select previous paragraph"
6944 msgstr "Elõzõ bekezdés választása"
6946 #: src/LyXAction.C:334
6947 msgid "Edit Preferences"
6948 msgstr "Beállítások módosítása"
6950 #: src/LyXAction.C:336
6951 msgid "Save Preferences"
6952 msgstr "Beállítások mentése"
6954 #: src/LyXAction.C:339
6955 msgid "Insert protected space"
6956 msgstr "Védett szóköz beszúrása"
6958 #: src/LyXAction.C:340
6959 msgid "Insert quote"
6960 msgstr "Idézet beillesztése"
6962 #: src/LyXAction.C:342
6964 msgstr "Konfiguráció frissítése"
6966 #: src/LyXAction.C:346
6967 msgid "Insert cross reference"
6968 msgstr "Kereszthivatkozás beillesztése"
6970 #: src/LyXAction.C:355
6971 msgid "Scroll inset"
6974 #: src/LyXAction.C:374
6975 msgid "Insert Table"
6976 msgstr "Táblázat beillesztése"
6978 #: src/LyXAction.C:376
6979 msgid "Tabular Features"
6982 #: src/LyXAction.C:378
6983 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6986 #: src/LyXAction.C:380
6987 msgid "Toggle TeX style"
6988 msgstr "TeX stílus (be/ki)"
6990 #: src/LyXAction.C:383
6991 msgid "Insert a new Text Inset"
6994 #: src/LyXAction.C:388
6995 msgid "Insert table of contents"
6996 msgstr "Tartalomjegyzék beillesztése"
6998 #: src/LyXAction.C:390
6999 msgid "View table of contents"
7000 msgstr "Tartalomjegyzék megtekintése"
7002 #: src/LyXAction.C:392
7003 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7004 msgstr "A kurzor kövesse/ne kövesse a görgetõ sávot"
7006 #: src/LyXAction.C:405
7007 msgid "Register document under version control"
7010 #: src/LyXAction.C:421
7011 msgid "Show message in minibuffer"
7014 #: src/LyXAction.C:423
7015 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
7018 #: src/LyXAction.C:426
7019 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
7022 #: src/LyXAction.C:432
7023 msgid "Display information about LyX"
7026 #: src/LyXAction.C:656
7027 msgid "No description available!"
7028 msgstr "Leírás nem elérhetõ!"
7031 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7032 msgstr "A mentés sikertelen. Átnevezzem és próbáljam újra?"
7035 msgid "(If not, document is not saved.)"
7036 msgstr "(Ha nem, a dokumentum nincs mentve.)"
7040 msgid "Choose a filename to save document as"
7041 msgstr "Adja meg a dokumentum új nevét"
7043 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1735 src/lyxfunc.C:1819
7047 #: src/lyx_cb.C:176 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
7048 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
7052 msgid "Same name as document already has:"
7053 msgstr "Ilyen nevû dokumentum már létezik:"
7056 msgid "Save anyway?"
7057 msgstr "Mégis ezen a néven kívánja menteni?"
7060 msgid "Another document with same name open!"
7061 msgstr "Ilyen nevû dokumentum már nyitva van!"
7064 msgid "Replace with current document?"
7065 msgstr "Lecseréli az aktuális dokumentummal?"
7068 msgid "Document renamed to '"
7069 msgstr "Dokumentum átnevezve '"
7072 msgid "', but not saved..."
7073 msgstr "'-re, de nincs elmentve..."
7076 msgid "Document already exists:"
7077 msgstr "A dokumentum már létezik:"
7080 msgid "Replace file?"
7081 msgstr "Lecseréli a fájlt?"
7084 msgid "Document could not be saved!"
7085 msgstr "Nem sikerült elmenteni a fájlt!"
7088 msgid "Holding the old name."
7092 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7093 msgstr "A Chktex nem mûködik az SGML dokumentumokkal."
7096 msgid "No warnings found."
7097 msgstr "Nem találtam figyelmeztetést."
7100 msgid "One warning found."
7101 msgstr "Egy figyelmezetést találtam."
7104 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7105 msgstr "Használja a 'Szerkesztés->Ugrás hibához' hogy megtalálja."
7108 msgid " warnings found."
7109 msgstr " figyelmeztetést találtam."
7112 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7113 msgstr "Használja a 'Szerkesztés->Ugrás hibához' hogy megtalálja õket."
7116 msgid "Chktex run successfully"
7117 msgstr "Chktex lefutott hibátlanul."
7120 msgid "It seems chktex does not work."
7121 msgstr "Úgy tûnik a chktex nem mükõdik."
7124 msgid "Autosaving current document..."
7125 msgstr "Az aktuális dokumentum automatikus elmentése..."
7128 msgid "Autosave Failed!"
7129 msgstr "Az automatikus mentés sikertelen volt!"
7133 msgid "Select file to insert"
7134 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
7137 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7138 msgstr "Hiba! A megadott fájl nem olvasható:"
7141 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7142 msgstr "Hiba! A megadott fájlt nem lehet megnyitni:"
7144 #: src/lyx_cb.C:512 src/mathed/formula.C:215
7145 msgid "Enter new label to insert:"
7146 msgstr "A beszúrandó címke:"
7149 msgid "Do you want to save the current settings"
7150 msgstr "Akarja, hogy a jelenlegi karakterekre, dokumentumra"
7153 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7154 msgstr "papírméretre, és idézõjelre vonatkozó"
7157 msgid "as default for new documents?"
7158 msgstr "beállítás legyen az alapértelmezett?"
7161 msgid "Running configure..."
7165 msgid "Reloading configuration..."
7166 msgstr "Beállítások újratöltése..."
7169 msgid "The system has been reconfigured."
7170 msgstr "A konfiguráció frissítése megtörtént."
7173 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7174 msgstr "Újra kell indítania a LyX-et, hogy életbe lépjenek"
7177 msgid "updated document class specifications."
7178 msgstr "a frissített dokumentum osztály meghatározások.."
7185 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7186 msgstr "Nem lehet üres karaktert és szóközt kicserélni."
7196 #: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
7201 #: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
7208 msgstr "Kiskapitális"
7222 #: src/lyxfont.C:572
7226 #: src/lyxfont.C:575
7230 #: src/lyxfont.C:578
7234 #: src/lyxfont.C:581
7238 #: src/lyxfont.C:586
7242 #: src/lyxfont.C:588
7246 #: src/lyxfunc.C:319
7248 msgid "Unknown function."
7249 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
7251 #: src/lyxfunc.C:385
7252 msgid "Unknown action"
7253 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
7256 #: src/lyxfunc.C:399
7257 msgid "Document is read-only"
7258 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
7261 #: src/lyxfunc.C:404
7262 msgid "Command not allowed without any document open"
7263 msgstr "A parancs nem megengedett nyitott dokumentum nélkül"
7265 #: src/lyxfunc.C:1036
7266 msgid "Saving document"
7267 msgstr "Dokumentum mentése"
7269 #: src/lyxfunc.C:1199 src/mathed/formulabase.C:1028
7270 msgid "Missing argument"
7271 msgstr "Hiányzó kapcsoló"
7273 #: src/lyxfunc.C:1211
7274 msgid "Opening help file"
7275 msgstr "Súgó megnyitása"
7277 #: src/lyxfunc.C:1439
7278 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7281 #: src/lyxfunc.C:1456
7282 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7285 #: src/lyxfunc.C:1473 src/mathed/formulabase.C:553
7286 msgid "Math greek mode on"
7287 msgstr "Görög betûk be"
7289 #: src/lyxfunc.C:1484 src/mathed/formulabase.C:562
7290 msgid "Math greek keyboard on"
7291 msgstr "Görög billentyûzet be"
7293 #: src/lyxfunc.C:1486 src/mathed/formulabase.C:564
7294 msgid "Math greek keyboard off"
7295 msgstr "Görög billenytûzet ki"
7297 #: src/lyxfunc.C:1496
7298 msgid "This is only allowed in math mode!"
7299 msgstr "Ez csak a képletszerkesztõben megengedett!"
7301 #: src/lyxfunc.C:1530
7302 msgid "Opening child document "
7303 msgstr "Gyerek dokumentum nyitása"
7305 #: src/lyxfunc.C:1604
7306 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7309 #: src/lyxfunc.C:1610
7310 msgid "Set-color \""
7313 #: src/lyxfunc.C:1612
7314 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7317 #: src/lyxfunc.C:1731
7319 msgid "Enter filename for new document"
7320 msgstr "Adja meg az új dokumentum nevét"
7322 #: src/lyxfunc.C:1741
7326 #: src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1964
7328 "Do you want to close that document now?\n"
7329 "('No' will just switch to the open version)"
7331 "Be akarja zárni a dokumentumot most?\n"
7332 "(A 'Nem' csak át fog váltani a nyitott verzióra)"
7334 #: src/lyxfunc.C:1778
7335 msgid "File already exists:"
7336 msgstr "Fájl már létezik:"
7338 #: src/lyxfunc.C:1780
7339 msgid "Do you want to open the document?"
7340 msgstr "Meg akarja nyitni a dokumentumot?"
7342 #: src/lyxfunc.C:1785
7344 msgid "Opening document"
7345 msgstr "Dokumentum megnyitása"
7347 #: src/lyxfunc.C:1793 src/lyxfunc.C:1896
7351 #: src/lyxfunc.C:1815
7353 msgid "Select template file"
7354 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
7356 #: src/lyxfunc.C:1856
7358 msgid "Select document to open"
7359 msgstr "Válassza ki a megnyitni kívánt dokumentumot"
7361 #: src/lyxfunc.C:1888
7362 msgid "Opening document"
7363 msgstr "Dokumentum megnyitása"
7365 #: src/lyxfunc.C:1900
7367 msgid "Could not open docuent"
7368 msgstr "A dokumentumot nem tudom megnyitni"
7370 #: src/lyxfunc.C:1924
7374 #: src/lyxfunc.C:1925
7375 msgid " file to import"
7378 #: src/lyxfunc.C:1983
7379 msgid "A document by the name"
7380 msgstr "Egy dokumentum ezen a néven"
7382 #: src/lyxfunc.C:1985
7383 msgid "already exists. Overwrite?"
7384 msgstr "már nyitva van. Felülírjam?"
7386 #: src/lyxfunc.C:1986
7389 msgstr "Megszakítva."
7391 #: src/lyxfunc.C:2039 src/lyxfunc.C:2075
7392 msgid "Welcome to LyX!"
7393 msgstr "Üdvözljük a LyX -ben!"
7395 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2073
7397 msgstr " (Változott)"
7400 #: src/lyxfunc.C:2076
7401 msgid "* No document open *"
7402 msgstr "* Nincs nyitva dokumentum *"
7404 #: src/lyx_gui_misc.C:132
7408 #: src/lyx_gui_misc.C:168 src/lyx_gui_misc.C:197 src/lyx_gui_misc.C:201
7412 #: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202
7416 #: src/lyx_gui_misc.C:221
7420 #: src/lyx_gui_misc.C:234
7421 msgid "Any changes will be ignored"
7422 msgstr "Minden változtatást figyelmen kívül hagyok"
7424 #: src/lyx_gui_misc.C:235
7425 msgid "The document is read-only:"
7426 msgstr "A dokumentum csak olvasható:"
7428 #: src/lyx_main.C:105
7429 msgid "Wrong command line option `"
7430 msgstr "Hibás parancssori opció"
7432 #: src/lyx_main.C:107
7434 msgstr "'. Kilépek."
7436 #: src/lyx_main.C:211
7437 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7438 msgstr "Figyelem: nem sikerült meghatározni a program elérési útvonalát."
7440 #: src/lyx_main.C:213
7441 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7443 "Ha gondjai vannak, próbálja abszolút elérési útvonallal indítani a LyX -et."
7445 #: src/lyx_main.C:303
7446 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7447 msgstr "A LYX_DIR_11x környezeti változó nem jó."
7449 #: src/lyx_main.C:305
7450 msgid "System directory set to: "
7451 msgstr "A rendszerkönyvtár a következõ:"
7453 #: src/lyx_main.C:313
7454 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
7455 msgstr "LyX Figyelmeztetés! Nem sikerült meghatározni a rendszerkönyvtárat."
7457 #: src/lyx_main.C:314
7458 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
7459 msgstr "Próbálja '-sysdir' kapcsolót használni, vagy "
7461 #: src/lyx_main.C:315
7462 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
7464 "állítsa a LYX_DIR_11x környezeti változót arra a könyvtárra beállítani, "
7466 #: src/lyx_main.C:317
7467 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7468 msgstr "ami tartalmazza a `chkconfig.ltx' fájlt."
7470 #: src/lyx_main.C:325
7471 msgid "Using built-in default "
7472 msgstr "Az alpértékeket használom, "
7474 #: src/lyx_main.C:326
7475 msgid " but expect problems."
7476 msgstr " de problémák várhatóak."
7478 #: src/lyx_main.C:329
7479 msgid "Expect problems."
7480 msgstr "Problémák várhatóak."
7482 #: src/lyx_main.C:559
7483 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7484 msgstr "Érvénytelen könyvtárat adott meg."
7486 #: src/lyx_main.C:560
7487 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7488 msgstr "A saját beállításainak megõrzéséhez szüksége van rá."
7490 #: src/lyx_main.C:561
7491 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7492 msgstr "Megprópáljam létrehozni önnek (ajánlott)?"
7494 #: src/lyx_main.C:562
7495 msgid "Running without personal LyX directory."
7496 msgstr "Futás személyes LyX könyvtár nélkül."
7498 #. Tell the user what is going on
7499 #: src/lyx_main.C:569
7500 msgid "LyX: Creating directory "
7501 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása "
7503 #: src/lyx_main.C:570
7504 msgid " and running configure..."
7505 msgstr " és a konfigurációs program futtatása..."
7507 #: src/lyx_main.C:576
7508 msgid "Failed. Will use "
7509 msgstr "Nem sikerült. Helyette a "
7511 #: src/lyx_main.C:577
7513 msgstr " -t fogom használni."
7515 #: src/lyx_main.C:584
7519 #: src/lyx_main.C:598
7520 msgid "LyX Warning!"
7521 msgstr "LyX figyelmeztetés!"
7523 #: src/lyx_main.C:599
7524 msgid "Error while reading "
7525 msgstr "Hiba beolvasás közben "
7527 #: src/lyx_main.C:600
7528 msgid "Using built-in defaults."
7529 msgstr "A beépített alapértékeket használom"
7531 #: src/lyx_main.C:700
7532 msgid "Setting debug level to "
7533 msgstr "Hibakeresési [debug] szint "
7535 #: src/lyx_main.C:711
7537 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7538 "Command line switches (case sensitive):\n"
7539 "\t-help summarize LyX usage\n"
7540 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
7541 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
7542 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
7543 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7544 " select the features to debug.\n"
7545 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7546 "\t-x [--execute] command\n"
7547 " where command is a lyx command.\n"
7548 "\t-e [--export] fmt\n"
7549 " where fmt is the export format of choice.\n"
7550 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
7551 " where fmt is the import format of choice\n"
7552 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
7553 "Check the LyX man page for more details."
7555 "Használat: lyx [ kapcsolók ] [ fájlnév.lyx ... ]\n"
7556 "Kapcsolók (kisbetû/nagybetû érzékenyek):\n"
7557 "\t-help \t\t összefoglalt LyX használat\n"
7558 "\t-userdir dir a dir -re állítja a felhasználó könyvtárát\n"
7559 "\t-sysdir dir a dir -re állítja a rendszerkönyvtárat\n"
7560 "\t-geometry WxH+X+Y a fõablak méreteit állítja be\n"
7561 "\t-dbg lehetõség[,lehetõség]...\n"
7562 " az ellenõrzés lehetõségeit lehet megadni.\n"
7563 " Gépelje be: `lyx -dbg' hogy megkapja a rendelkezésre álló "
7564 "lehetõségek listáját\n"
7565 "\t-x [--execute] parancs\n"
7566 " ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
7567 "\t-e [--export] fmt\n"
7568 " ahol az fmt, a kívánt formátum.\n"
7569 "\t-i [--import] fmt fájl.xxx\n"
7570 " ahol az fmt, az importálandó formátum\n"
7571 " és a fájl.xxx az importálandó fájl.\n"
7572 "Olvassa el a LyX kézikönyv oldalt (man) további részletekért."
7574 #: src/lyx_main.C:746
7575 msgid "List of supported debug flags:"
7576 msgstr "A támogatott ellenörzési lehetõségek:"
7578 #: src/lyx_main.C:758
7579 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7580 msgstr "Hiányzik a könyvtárnév a -sysdir kapcsolóhoz!"
7582 #: src/lyx_main.C:769
7583 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7584 msgstr "Hiányzik a könyvtár a -userdir kapcsolóhoz!"
7586 #: src/lyx_main.C:792
7587 msgid "Missing command string after -x switch!"
7588 msgstr "Hiányzik a paraméter az -x kapcsolóhoz!"
7590 #: src/lyx_main.C:805
7591 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7592 msgstr "Hiányzik a fájltípus [pl.: latex, ps...] a "
7594 #: src/lyx_main.C:807 src/lyx_main.C:822
7596 msgstr " kapcsolónál!"
7598 #: src/lyx_main.C:820
7599 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7600 msgstr "Hiányzik a típus [pl.: latex, ps...] a"
7604 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
7605 "recommended for non-English languages."
7607 "A használatos karakterkódolás a LaTeX2e csomaghoz. A 'T1' javasolt a nem "
7612 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
7613 "environment variable PRINTER."
7615 "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nem adja meg, a LyX a PRINTER "
7616 "környezetiváltozóból veszi ezt."
7619 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
7620 msgstr "Az ön kedvenc nyomtató parancsa. pl.: \"dvips\", \"dvilj4\"."
7623 msgid "The option to print only even pages."
7624 msgstr "A kapcsoló a páros oldalak nyomtatásához."
7627 msgid "The option to print only odd pages."
7628 msgstr "A kapcsoló a páratlan oldalak nyomtatásához."
7631 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
7632 msgstr "A kapcsoló a vesszõvel elválasztott oldalak listájának megadásához."
7635 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
7636 msgstr "A kapcsoló példányszám megadásához."
7639 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
7640 msgstr "A kapcsoló a példányok rendezéséhez."
7643 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
7644 msgstr "A kapcsoló a fordított sorrendben való nyomtatáshoz."
7647 msgid "The option to print out in landscape."
7648 msgstr "A kapcsoló a fekvõ oldal nyomtatásához."
7651 msgid "The option to specify paper type."
7652 msgstr "A kapcsoló a papír típus megadásához."
7655 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
7656 msgstr "A kapcsoló a papírméretek megadásához."
7659 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
7660 msgstr "A kapcsoló a kívánt nyomtató megadásához."
7664 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
7666 msgstr "Bekapcsolva a LyX átadja a nyomtató nevét az ön nyomtatóprogramjának."
7669 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
7670 msgstr "A kapcsoló a fájlba nyomtatás megadásához."
7673 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
7675 "A nyomtatóprogram által létrehozott fájl kiterjesztése. Általában \".ps\"."
7679 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
7680 "the filename of the DVI file to be printed."
7682 "Egyéb kapcsolók, amit az összes többi kapcsoló után, de a DVI fájl neve "
7683 "elõtt kell megadni."
7687 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
7688 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
7691 "Ha ez be van állítva, a nyomtatóprogram automatikusan fájlba nyomtat, majd "
7692 "meghív egy különálló 'spooling' programot az adott paraméterekkel."
7696 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
7697 "prepended along with the printer name after the spool command."
7702 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
7703 "wrong, override the setting here."
7705 "A monitor felbontása - DPI (dots per inch) - ezt a LyX automatikusan "
7706 "beállítja. Ezt felülbírálhatja itt."
7711 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
7712 "roughly the same size as on paper."
7714 "A képernyõn megjelenõ betûméretek nagyítása. Ha 100% -ra állítja, körülbelül "
7715 "ugyan akkora betûket lát a képernyõn, mint a papíron."
7718 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
7719 msgstr "A képernyõn megjelenõ betûk nagyításához használt betûméretek."
7722 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
7723 msgstr "A képernyõn megjelenõ betûtípusok a szöveg szerkesztése közben."
7726 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
7727 msgstr "A menükben használt betûtípus."
7730 msgid "The font for popups."
7731 msgstr "A felbukkanó ablakokban használt betûtípus."
7734 msgid "The encoding for the screen fonts."
7735 msgstr "A képernyõn megjelenõ betûk kódolása."
7738 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
7739 msgstr "A kezelõfelületen megjelenõ betûk kódolása."
7743 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
7745 "Az automatikus mentések közötti idõ (másodpercben). A 0 azt jelenti, hogy "
7746 "nincs automatikus mentés."
7749 msgid "The default path for your documents."
7750 msgstr "Az ön dokumentumainak alapértelmezett könyvtára."
7753 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
7754 msgstr "Az alapértelmezett könyvtár, amit a LyX felajánl a sablonválasztáskor."
7758 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
7759 "when you quit LyX."
7761 "A LyX itt fogja elhalyezni az ideiglenes könyvtárait. Ezeket törölni fogja "
7766 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
7769 "Jelölje meg, ha ideiglenes könyvtárszerkezetet szeretne használni az "
7770 "ideiglenes TeX kimenetek számára."
7773 msgid "The file where the last-files information should be stored."
7774 msgstr "A fájl, amiben az 'utoljára megnyitott' információkat tárolja a LyX."
7778 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
7779 "automatically by what you type."
7781 "Kapcsolja ki ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés "
7782 "automatikusanfelülíródjon azzal amit gépel."
7786 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
7787 "keys) that may be defined for your keyboard."
7792 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
7793 "\".out\". Only for advanced users."
7798 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
7799 "its global and local bind/ directories."
7801 "Billentyû kombinációk fájlja. Meg lehet adni abszolút elérési útvonalat is, "
7802 "vagy a LyX megkeresi a lokális és globális bind/ könyvtárakban."
7806 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
7807 "will look in its global and local ui/ directories."
7809 "Az UI fájl. lehet adni abszolút elérési útvonalat is, vagy a LyX megkeresi "
7810 "a lokális és globális ui/ könyvtárakban."
7814 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
7815 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
7817 "Használja ezt a helyes billentyûzetkiosztás beállításához. Erre akkor van "
7818 "szüksége, ha például Magyar dokumentumokat akar írni Amerikai billentyûzeten."
7822 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
7823 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
7824 "is specified, an internal routine is used."
7829 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
7832 "Ez a maximum sorhossz egy exportált ASCII fájl esetén (LaTeX, SGML vagy "
7836 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
7838 "Az utoljára megnyitott fájlok maximális száma. Maximum 9 -et jeleníthet meg "
7842 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
7844 "Kapcsolja be, ha ellenõrizni kívánja hogy az utoljára megnyitott fájlok "
7848 msgid "Specify the default paper size."
7849 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet."
7853 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
7858 msgid "What command runs the spell checker?"
7859 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
7863 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
7864 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
7865 "not work with all dictionaries."
7870 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
7872 msgstr "Adjon meg egy másik nyelvet. Egyébként a dokumentum nyelvét használom."
7876 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
7877 msgstr "Adjon meg egy másik személyes szótár fájlt. Pl.: \".ispell_english\"."
7880 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
7881 msgstr "Adjon meg egéb olyan karaktereket, amik szerepelhetnek egy szóban."
7885 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
7886 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
7887 "have many fixed size fonts."
7889 "Engedélyezi a méretezhetõ betûk használatát a képernyõn? Ha nem, a LyX a "
7890 "legközelebbi létezõ méretû betût fogja használni a képernyõn. Kapcsolja ki, "
7891 "ha a méretezhetõ betûk nem szépek és önnek sok fix méretû betûtípusa van."
7895 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
7896 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
7898 "Adja meg hogy futtassam a chktex -et. Pl.: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
7899 "-n25 -n30 -n38\" Hivatkozva a ChkTeX dokumentációjára."
7903 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
7904 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
7906 "A LyX normálisan nem frissíti a kurzor pozícióját, ha a gördítõsávot "
7907 "mozgatja. Kapcsolja be, ha szeretné hogy a kurzor mindíg kövesse a "
7912 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
7913 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
7915 "Kilépés elõtt a LyX mégegyszer rákérdez, ha módosított dokumentum van "
7916 "nyitva. (A LyX mindíg rákérdez, hogy mentse -e a módósított dokumentumokat.)"
7920 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
7921 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
7924 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
7925 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Kapcsolja ki, ha lassúnak "
7926 "tûnik a LyX mûködése."
7929 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
7931 "Kapcsolja ki, ha nem akarja hogy a LyX biztonsági mentéseket készítsen."
7935 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
7936 "the backup file in the same directory as the original file."
7938 "A biztonsági mentések könyvtára. Ha üresen hagyja, a LyX ugyanabba a "
7939 "könyvtárba teszi a biztonsági mentéseket, ahol az eredeti dokumentum "
7944 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
7946 "Kapcsolja be, ha használni kívánja a jobbról-balra író nyelveket (pl.: "
7951 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
7954 "Kapcsolja be, ha ki szeretné emeltetni az idegen nyelvû reszleteket a "
7955 "dokumentumban. (a dokumentum nyelvéhez képest)"
7959 "The latex command for loading the language package. E.g. "
7960 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
7966 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
7968 msgstr "Kapcsolja ki, ha nem szeretné látni a indulásnál a logót."
7972 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
7973 "document is the default language."
7978 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
7984 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
7989 "The latex command for changing from the language of the document to another "
7990 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
7991 "name of the second language."
7995 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
7999 msgid "The latex command for local changing of the language."
8005 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8006 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8008 "Használja az strftime formátumot; részletes leírást a strftime kéziköny "
8009 "oldalain (man) talál. Pl.: \"%A, %e. %B %Y\"."
8012 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
8013 msgstr "Kapcsolja ki, ha nem szeretné látni a indulásnál a logót."
8016 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8017 msgstr "A görgõ mozgási sebessége (görgõs vagy 5 gombos egereknél)."
8021 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8022 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8024 "Ezzel azt lehet beállítani, hogy új dokumentum nyitásakor a LyX kérje -e a "
8025 "fájlnevet, vagy csak akkor, ha el akarja menteni."
8028 msgid "New documents will be assigned this language."
8029 msgstr "Az új dokumentumoknak ez a nyelv lesz beállítva."
8032 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
8035 #: src/LyXSendto.C:41
8036 msgid "Send Document to Command"
8037 msgstr "Parancs kiadása a dokumentumra"
8039 #: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
8040 msgid "Save document and proceed?"
8041 msgstr "Menti a dokumentumot és folytatja?"
8044 msgid "LyX VC: Initial description"
8048 msgid "(no initial description)"
8052 msgid "This document has NOT been registered."
8056 msgid "LyX VC: Log Message"
8060 msgid "(no log message)"
8064 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8065 msgstr "Figyelmen kívül hagyjam a változásokat, és folytassam az ellenõrzést?"
8067 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8068 #. we should warn the user that reverting will discard all
8069 #. changes made since the last check in.
8071 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8072 msgstr "Ha visszavonja, elveszti az összes változtatást, amit csinált"
8075 msgid "to the document since the last check in."
8076 msgstr "to the document since the last check in."
8079 msgid "Do you still want to do it?"
8080 msgstr "Mégis ezt akarja tenni?"
8082 #: src/LyXView.C:232
8083 msgid " (read only)"
8084 msgstr " (csak olvasható)"
8086 #: src/mathed/formulabase.C:182 src/mathed/formulabase.C:1006
8087 msgid "Math editor mode"
8088 msgstr "Képlet szerkesztõ mód"
8090 #: src/mathed/formulabase.C:686
8091 msgid "Invalid action in math mode!"
8092 msgstr "Az egyenleszerkesztõben ez a mûvelet nem használható!"
8094 #: src/mathed/formulabase.C:885
8098 #: src/mathed/formula.C:183 src/mathed/formula.C:196
8102 #: src/mathed/formula.C:183 src/mathed/formula.C:196
8106 #: src/mathed/formulamacro.C:106
8110 #: src/MenuBackend.C:280
8111 msgid "No Documents Open!"
8112 msgstr "Nincs nyitva dokumentum!"
8114 #: src/MenuBackend.C:336
8115 msgid "Ascii text as lines"
8116 msgstr "Ascii szöveg soronként"
8118 #: src/MenuBackend.C:338
8119 msgid "Ascii text as paragraphs"
8120 msgstr "Ascii szöveg bekezdésenként"
8122 #: src/MenuBackend.C:383
8127 #: src/MenuBackend.C:483
8131 #: src/MenuBackend.C:491
8135 #: src/MenuBackend.C:493
8136 msgid "LinuxDoc...|L"
8137 msgstr "LinuxDoc...|L"
8139 #: src/MenuBackend.C:501
8143 #: src/minibuffer.C:104
8144 msgid "[End of history]"
8147 #: src/minibuffer.C:113
8148 msgid "[Beginning of history]"
8152 #: src/minibuffer.C:131 src/minibuffer.C:190 src/minibuffer.C:214
8156 #: src/minibuffer.C:137
8157 msgid " [sole completion]"
8160 #: src/print_form.C:21
8162 msgstr "Fájl típusa"
8164 #: src/print_form.C:25
8166 msgstr "Parancs:|#P"
8168 #: src/print_form.C:39
8172 #: src/print_form.C:41
8173 msgid "Postscript|#P"
8174 msgstr "PostScript|#P"
8176 #: src/print_form.C:43
8180 #: src/print_form.C:46
8184 #: src/print_form.C:48
8188 #: src/support/filetools.C:149
8189 msgid "LyX Internal Error!"
8190 msgstr "LyX belsõ hiba!"
8192 #: src/support/filetools.C:150
8193 msgid "Could not test if directory is writeable"
8194 msgstr "Nem sikerült megállapítani, hogy a könyvtár írható-e"
8196 #: src/support/filetools.C:400
8197 msgid "Error! Cannot open directory:"
8198 msgstr "Hiba! Nem sikerült a könyvtárba belépni:"
8200 #: src/support/filetools.C:419
8201 msgid "Error! Could not remove file:"
8202 msgstr "Hiba! Nem sikerült a fájlt törölni:"
8204 #: src/support/filetools.C:443 src/support/filetools.C:477
8205 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8206 msgstr "Hiba! Nem sikerült az ideiglenes könyvtárat létrehozni:"
8208 #: src/support/filetools.C:458
8209 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8210 msgstr "Hiba! Nem sikerült az ideiglenes könyvtárat törölni:"
8212 #: src/support/filetools.C:524
8213 msgid "Internal error!"
8214 msgstr "Belsõ hiba!"
8216 #: src/support/filetools.C:525
8217 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8218 msgstr "createDirectory hívása érvénytelen névvel"
8220 #: src/support/filetools.C:530
8221 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8222 msgstr "Hiba! Nem sikerült a könyvtárat létrehozni:"
8224 #: src/support/filetools.C:1092
8225 msgid "Could not delete auto-save file!"
8226 msgstr "Nem sikerült törölni az automatikusan elmentett fájlt!"
8228 #: src/support/getUserName.C:13
8232 #: src/tabular.C:1385
8234 msgstr "Figyelmeztetés:"
8236 #: src/tabular.C:1386
8237 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8238 msgstr "Az 5 -nél kisebb táblázatformátum nincs többé támogatva\n"
8240 #: src/tabular.C:1387
8241 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8242 msgstr "Szerezzen be egy régebbi LyX verziót (< 1.1.x) az átalakításhoz!"
8244 #. Could only happen with user style
8247 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8253 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
8256 "Nem Lehet szóközzel kezdeni a bekezdést. Kérem olvassa el a Tankönyvet."
8259 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
8260 msgstr "Így nem lehet több szóközt beírni. Kérem olvassa el a Tankönyvet."
8262 #: src/text.C:3171 src/text.C:3177 src/text.C:3182
8263 msgid "Page Break (top)"
8264 msgstr "Oldaltörés (fent)"
8266 #: src/text.C:3367 src/text.C:3373 src/text.C:3377
8267 msgid "Page Break (bottom)"
8268 msgstr "Oldaltörés (lent)"
8271 #~ msgid "Move reference before"
8272 #~ msgstr "Beállítások mentése"
8275 #~ msgid "Move reference after"
8276 #~ msgstr "Beállítások mentése"
8279 #~ msgid "Reference details"
8280 #~ msgstr "Hivatkozások"
8283 #~ msgid "Search through references"
8284 #~ msgstr "Kereszthivatkozás beillesztése"
8287 #~ msgid "Available references"
8288 #~ msgstr "Beállítások mentése"
8291 #~ msgid "Current chosen references"
8292 #~ msgstr "Kereszthivatkozás beillesztése"
8298 #~ msgstr "&Alkalmaz"
8301 #~ msgstr "&Visszaállít"
8314 #~ msgid "Float Placement"
8315 #~ msgstr "Lebegõ obj.|#j"
8318 #~ msgid "Section number depth :"
8319 #~ msgstr "Részek számozása"
8322 #~ msgid "Table of Contents depth :"
8323 #~ msgstr "A Tartalomjegyzékben"
8326 #~ msgid "Use AMS Math"
8327 #~ msgstr "AMS Math használata|#M"
8330 #~ msgid "First try :"
8331 #~ msgstr "Eredeti szerzõ"
8338 #~ msgid "Paper size :"
8339 #~ msgstr "papírméret"
8342 #~ msgid "Margins :"
8347 #~ msgstr "Szélesség"
8351 #~ msgstr "Magasság"
8355 #~ msgstr "Felsõ:|#e"
8359 #~ msgstr "Alsó:|#s"
8370 #~ msgid "Header height :"
8371 #~ msgstr "Fejléc mag.:|#c"
8374 #~ msgid "Header separation :"
8375 #~ msgstr "Szétválasztás"
8378 #~ msgid "Footer skip :"
8379 #~ msgstr "Lábléc mag.|#v"
8386 #~ msgid "Landscape"
8387 #~ msgstr "Fekvõ|#F"
8390 #~ msgid "Language :"
8394 #~ msgid "Encoding :"
8398 #~ msgid "Quote style :"
8399 #~ msgstr "Idézõjel stílus"
8402 #~ msgid "Paragraph spacing"
8403 #~ msgstr "Bekezdés"
8406 #~ msgid "Font size :"
8407 #~ msgstr "Betûméret:|#r"
8410 #~ msgid "Font family :"
8411 #~ msgstr "Család:|#C"
8414 #~ msgid "Page style :"
8415 #~ msgstr "Oldal stílusa:|#d"
8418 #~ msgid "Document class :"
8419 #~ msgstr "Dokumentumok"
8422 #~ msgid "Extra options :"
8423 #~ msgstr "Egyéb beállítások"
8427 #~ msgstr "Méret:|#M"
8430 #~ msgid "Add space"
8431 #~ msgstr "páratlan oldalak"
8434 #~ msgstr "Kulcsszó:"
8441 #~ msgid "Scaled points"
8442 #~ msgstr "Képernyõ"
8445 #~ msgstr "&Frissít"
8447 #~ msgid "Page break"
8448 #~ msgstr "Új oldal"
8450 #~ msgid "Extra Space"
8451 #~ msgstr "Extra Szóköz"
8455 #~ msgstr "Méret|#r"
8463 #~ msgstr "Amerikai"
8466 #~ msgid "Justification"
8467 #~ msgstr "Testreszabás|s"
8479 #~ msgid "&Settings"
8483 #~ msgid "&Language"
8492 #~ msgstr "GUI mutató"
8496 #~ msgstr "GUI mutató"
8500 #~ msgstr "GUI mutató"
8507 #~ msgid "1 1/2 spacing"
8508 #~ msgstr "Kihagyás"
8527 #~ msgid "Bottom of page"
8528 #~ msgstr "% az oldalnak"
8531 #~ msgid "Top of page"
8532 #~ msgstr "% az oldalnak"
8535 #~ msgid "Separate page"
8536 #~ msgstr "Sablonok könyvtára"
8540 #~ msgstr "Megjegyzés"
8543 #~ msgid "US letter"
8571 #~ msgid "How detailed the Table of Contents is"
8572 #~ msgstr "Nincs tartalomjegyzék%i"
8575 #~ msgid "Key not found."
8576 #~ msgstr "A betûkészlet nem található!"
8579 #~ msgid "LyX: Document Options"
8580 #~ msgstr "Nincs nyitva dokumentum!"
8583 #~ msgid "LaTeX log"
8584 #~ msgstr "LaTeX napló"
8587 #~ msgid "LyX: LaTeX Log"
8588 #~ msgstr "LaTeX napló"
8591 #~ msgid "Jump to selected reference"
8592 #~ msgstr "Hivatkozásra ugrás"
8595 #~ msgid "No version control log file found"
8596 #~ msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
8599 #~ msgid "LyX: Version Control Log"
8600 #~ msgstr "LyX verziószám: "
8613 #~ msgid "Alignment of current paragraph"
8614 #~ msgstr "Következõ bekezdés kiválasztása"
8617 #~ msgid "No indent on first line of paragraph"
8618 #~ msgstr "Nem tartalmazhat egynél több bekezdést!"
8621 #~ msgid "New page above this paragraph"
8622 #~ msgstr "Elõzõ bekezdés választása"
8625 #~ msgid "Size of extra space above paragraph"
8626 #~ msgstr "Elõzõ bekezdés választása"
8629 #~ msgid "New page below this paragraph"
8630 #~ msgstr "Következõ bekezdés kiválasztása"
8633 #~ msgid "Size of extra space below paragraph"
8634 #~ msgstr "Elõzõ bekezdés választása"
8637 #~ msgstr "Rendezés"
8640 #~ msgid "Jump to reference in document"
8641 #~ msgstr "Ugrás a dokumentum végére"
8643 #~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
8644 #~ msgstr "Figyelem: szükséges lyx-formátum %.2f, de %.2f -et találtam"
8646 #~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
8647 #~ msgstr "Hiba: szükséges lyx-formátum %.2f, de %.2f -et találtam"
8652 #~ msgid "' is read-only."
8653 #~ msgstr "' fájl csak olvasható"
8655 #~ msgid "Open/Close..."
8656 #~ msgstr "Megnyit/Bezár..."
8658 #~ msgid "Inserting Footnote..."
8659 #~ msgstr "Lábjegyzet beillesztése..."
8661 #~ msgid "Inserting margin note..."
8662 #~ msgstr "Széljegyzet beillesztése..."
8665 #~ msgstr "Beolvaszt"
8667 #~ msgid "No more errors"
8668 #~ msgstr "Nincs több hiba"
8670 #~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
8671 #~ msgstr "Ezek a személyek járultak hozzá a LyX projekthez. Köszönjük,"
8673 #~ msgid "Can't paste float into float!"
8674 #~ msgstr "Lebegõ objektumokat nem lehet egymásba ágyazni!"
8676 #~ msgid "Figure...|g"
8677 #~ msgstr "Ábra...|b"
8679 #~ msgid "Figure Float|F"
8682 #~ msgid "Table Float|T"
8683 #~ msgstr "Táblázat|T"
8685 #~ msgid "Wide Figure Float|W"
8686 #~ msgstr "Széles ábra|S"
8688 #~ msgid "Wide Table Float|d"
8689 #~ msgstr "Széles táblázat|z"
8691 #~ msgid "Algorithm Float|A"
8692 #~ msgstr "Algoritmus|A"
8694 #~ msgid "List of Figures|F"
8695 #~ msgstr "Ábrajegyzék|b"
8697 #~ msgid "List of Tables|T"
8698 #~ msgstr "Táblázatok jegyzéke|z"
8700 #~ msgid "List of Algorithms|A"
8701 #~ msgstr "Algoritmusok jegyzéke|A"
8703 #~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
8704 #~ msgstr "Szerzõi jogok és Garancia...|z"
8706 #~ msgid "Credits...|d"
8707 #~ msgstr "Érdemek...|d"
8709 #~ msgid "Version...|V"
8710 #~ msgstr "Verzió...|V"
8713 #~ msgid "\t\t\tAbstract"
8716 #~ msgid "Set Charset|#C"
8717 #~ msgstr "Betûkészlet kiv.|#B"
8730 #~ msgid "Other...|#O"
8731 #~ msgstr "Egyéb...|#g"
8733 #~ msgid "Other...|#T"
8734 #~ msgstr "Egyéb...|#y"
8737 #~ msgstr "Kiosztás"
8739 #~ msgid "Primary key map|#r"
8740 #~ msgstr "Elsõdleges|#E"
8742 #~ msgid "No key mapping|#N"
8743 #~ msgstr "Nincs kiosztás|#N"
8745 #~ msgid "Secondary key map|#e"
8746 #~ msgstr "Másodlagos|#M"
8748 #~ msgid "Secondary"
8749 #~ msgstr "Másodlagos"
8752 #~ msgstr "Elsõdleges"
8757 #~ msgid "HTML type"
8758 #~ msgstr "HTML típus"
8764 #~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
8765 #~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
8766 #~ "Public License as published by the Free Software\n"
8767 #~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
8768 #~ "(at your option) any later version."
8770 #~ "Ez egy ingyenes szoftver, terjeszthetõ és/vagy\n"
8771 #~ "módosítható a GNU General Public License második\n"
8772 #~ "vagy (választása szerinti) késõbbi verziójában\n"
8773 #~ "található feltételek szerint."
8778 #~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
8779 #~ msgstr "Figyelem: Érvénytelen százalékérték (0-100)"
8781 #~ msgid "Cancel|C#C^["
8782 #~ msgstr "Mégsem|M#^["
8784 #~ msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
8785 #~ msgstr " Hiv | Oldal | TextRef | TextPage | PrettyRef "
8787 #~ msgid "List of Figures%m"
8788 #~ msgstr "Ábrák jegyzéke%m"
8790 #~ msgid "List of Tables%m"
8791 #~ msgstr "Táblázatok jegyzéke%m"
8793 #~ msgid "List of Algorithms%m"
8794 #~ msgstr "Algoritmusok jegyzéke%m"
8796 #~ msgid "Insert Reference%m"
8797 #~ msgstr "Hivatkozás beillesztése%m"
8799 #~ msgid "Goto Reference%m"
8800 #~ msgstr "Hivatkozásra ugrás%m"
8802 #~ msgid "EPS Figure"
8803 #~ msgstr "EPS ábra"
8805 #~ msgid "Bibliography item"
8806 #~ msgstr "Irodalomjegyzék"
8809 #~ msgstr "Stílus: "
8814 #~ msgid "Select Child Document"
8815 #~ msgstr "'Gyerek' dokumentum választása"
8818 #~ msgstr "egyéb..."
8820 #~ msgid "Key Mappings"
8821 #~ msgstr "Billentyûzet kiosztás"
8826 #~ msgid "note frame"
8827 #~ msgstr "megjegyzés keret"
8829 #~ msgid "special char"
8830 #~ msgstr "speciális "
8832 #~ msgid "footnote background"
8833 #~ msgstr "lábjegyzet háttér"
8835 #~ msgid "footnote frame"
8836 #~ msgstr "lábjegyzet keret"
8847 #~ msgid "Insert list of algorithms"
8848 #~ msgstr "Algoritmusok jegyzéke beillesztése"
8850 #~ msgid "View list of algorithms"
8851 #~ msgstr "Algoritmusok jegyzéke megtekintése"
8853 #~ msgid "Insert list of figures"
8854 #~ msgstr "Ábrák jegyzéke beillesztése"
8856 #~ msgid "View list of figures"
8857 #~ msgstr "Ábrák jegyzéke megtekintése"
8859 #~ msgid "Insert list of tables"
8860 #~ msgstr "Táblázatok jegyzéke beillesztése"
8862 #~ msgid "View list of tables"
8863 #~ msgstr "Táblázatok listája megtekintése"
8865 #~ msgid "Insert Margin note"
8866 #~ msgstr "Széljegyzet beillesztése"
8868 #~ msgid "File to Insert"
8869 #~ msgstr "Beszúrandó fájl"
8872 #~ msgstr "Találtam."
8874 #~ msgid "Unknown sequence:"
8875 #~ msgstr "Ismeretlen sorozat:"
8877 #~ msgid "Library directory: "
8878 #~ msgstr "A függvénykönyvtár helye: "
8880 #~ msgid "Unknown kind of footnote"
8881 #~ msgstr "Ismeretlen típusú lábjegyzet"
8883 #~ msgid "No document open"
8884 #~ msgstr "Nincs nyitott dokumentum"
8886 #~ msgid "Document is read only"
8887 #~ msgstr "Csak olvasható dokumentum"
8889 #~ msgid "Choose template"
8890 #~ msgstr "Válassza ki a sablont"
8892 #~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
8893 #~ msgstr " Változatlan %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Alapállapot "
8895 #~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
8896 #~ msgstr "Változatlan %l | Normál | Félkövér %l| Alapállapot "
8898 #~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
8900 #~ " Változatlan %l| Álló | Dõlt | Döntött | Kiskapitális %l| Alapállapot "
8903 #~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
8904 #~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
8906 #~ " Változatlan %l| Apró| legkisebb | Kisebb | Kicsi | Normál | Nagy | Nagyobb "
8907 #~ "| Legnagyobb | Óriás | Hatalmas %l| Növel | Csökkent | Alapállapot "
8909 #~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
8911 #~ " Változatlan %l| Kiemelt | Aláhúzott | Kiskapitális | LaTeX mód %l| "
8915 #~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
8916 #~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
8918 #~ " Változatlan %l| Nincs színe | Fekete | Fehér | Piros | Zöld | Kék | Türkiz "
8919 #~ "| Lila | Sárga %l| Alapállapot "
8921 #~ msgid " English %l| German | French "
8922 #~ msgstr " Angol %l| Német | Francia "
8924 #~ msgid "LyX Banner"
8925 #~ msgstr "LyX Logó"
8927 #~ msgid "You don't have a personal LyX directory."
8928 #~ msgstr "Önnek nincs személyes LyX könyvtára."
8930 #~ msgid "math text mode"
8931 #~ msgstr "matematikai szöveg mód"
8933 #~ msgid "Math macro editor mode"
8934 #~ msgstr "Egyenlet makró szerkesztõ mód"
8936 #~ msgid "Executing:"
8937 #~ msgstr "Végrehajtás:"
8939 #~ msgid "Spellchecker Options"
8940 #~ msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ beállítások"
8942 #~ msgid "Use language of document|#D"
8943 #~ msgstr "A dok. nyelvének megfelelõ szótár|#d"
8945 #~ msgid "Use alternate language:|#U"
8946 #~ msgstr "Más nyelv használata:|#v"
8948 #~ msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8949 #~ msgstr "Összevontnak látszó szavak elfogadása|#t"
8951 #~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8952 #~ msgstr "Karakterkódolás átadása az ispell-nek|#i"
8954 #~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8955 #~ msgstr "Saját szótár használata:|#h"
8957 #~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8958 #~ msgstr "A szavakban megengedett spec. karakterek:|#s"
8960 #~ msgid "Dictionary"
8966 #~ msgstr "Javaslat:"
8968 #~ msgid "Opened float"
8969 #~ msgstr "Nyitott lebegõ objektum"
8971 #~ msgid "Closed float"
8972 #~ msgstr "Zárt lebegõ objektum"
8974 #~ msgid "Nothing to do"
8975 #~ msgstr "Nincs mit tenni"
8977 #~ msgid "Don't know what to do with half floats."
8978 #~ msgstr "Nem tudom mit tegyek egy fél-beágyazott objektummal."
8981 #~ msgstr "sajnálom."
8983 #~ msgid "You can't insert a float in a float!"
8984 #~ msgstr "Lebegõ objektumokat nem lehet egymásba ágyazni!"
8986 #~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8987 #~ msgstr "Nem lehet margót beilleszteni egy minilapra!"
8989 #~ msgid "Float would include float!"
8990 #~ msgstr "Lebegõ objektumokat nem lehet egymásba ágyazni!"
8992 #~ msgid "Acknowledgement-numbered"
8993 #~ msgstr "Köszönetnyilvánítás-számozott"
8995 #~ msgid "Acknowledgement(s)"
8996 #~ msgstr "Köszönetnyilvánítás(ok)"
8998 #~ msgid "Acknowledgement-unnumbered"
8999 #~ msgstr "Köszönetnyilvánítás-számozatlan"
9001 #~ msgid "Acnowledgement"
9002 #~ msgstr "Köszönetnyilvánítás"
9004 #~ msgid "Algorithm-numbered"
9005 #~ msgstr "Algorithm-számozott"
9007 #~ msgid "Algorithm-plain"
9008 #~ msgstr "Algorithm-sima"
9010 #~ msgid "Axiom-numbered"
9011 #~ msgstr "Axióma-számozott"
9013 #~ msgid "Axiom-plain"
9014 #~ msgstr "Axióma-sima"
9016 #~ msgid "Claim-numbered"
9017 #~ msgstr "Claim-számozott"
9019 #~ msgid "Claim-plain"
9020 #~ msgstr "Claim-sima"
9022 #~ msgid "Claim-unnumbered"
9023 #~ msgstr "Claim-számozatlan"
9025 #~ msgid "Conclusion-numbered"
9026 #~ msgstr "Következtetés-számozott"
9028 #~ msgid "Conclusion-unnumbered"
9029 #~ msgstr "Következtetés-számozatlan"
9031 #~ msgid "Condition-numbered"
9032 #~ msgstr "Feltétel-számozott"
9034 #~ msgid "Condition-plain"
9035 #~ msgstr "Feltétel-sima"
9037 #~ msgid "Conjecture-numbered"
9038 #~ msgstr "Conjecture-számozott"
9040 #~ msgid "Conjecture-plain"
9041 #~ msgstr "Conjecture-sima"
9043 #~ msgid "Conjecture-unnumbered"
9044 #~ msgstr "Conjecture-számozatlan"
9046 #~ msgid "Corollary-numbered"
9047 #~ msgstr "Következmény-számozott"
9049 #~ msgid "Corollary-plain"
9050 #~ msgstr "Következmény-sima"
9052 #~ msgid "Corollary-unnumbered"
9053 #~ msgstr "Következmény-számozatlan"
9055 #~ msgid "Criterion-numbered"
9056 #~ msgstr "Kritérium-számozott"
9058 #~ msgid "Criterion-plain"
9059 #~ msgstr "Kritérium-sima"
9061 #~ msgid "Definition-numbered"
9062 #~ msgstr "Meghatározás-számozott"
9064 #~ msgid "Definition-plain"
9065 #~ msgstr "Meghatározás-sima"
9067 #~ msgid "Definition-unnumbered"
9068 #~ msgstr "Meghatározás-számozatlan"
9070 #~ msgid "Example-numbered"
9071 #~ msgstr "Példa-számozott"
9073 #~ msgid "Example-plain"
9074 #~ msgstr "Példa-sima"
9076 #~ msgid "Example-unnumbered"
9077 #~ msgstr "Példa-számozatlan"
9079 #~ msgid "Exercise-numbered"
9080 #~ msgstr "Feladat-számozott"
9082 #~ msgid "Exercise-plain"
9083 #~ msgstr "Feladat-sima"
9085 #~ msgid "Fact-numbered"
9086 #~ msgstr "Fact-számozott"
9088 #~ msgid "Fact-plain"
9089 #~ msgstr "Fact-sima"
9091 #~ msgid "Fact-unnumbered"
9092 #~ msgstr "Fact-számozatlan"
9095 #~ msgstr "Programkód"
9097 #~ msgid "Notation-numbered"
9098 #~ msgstr "Notation-számozott"
9100 #~ msgid "Note-numbered"
9101 #~ msgstr "Megjegyzés-számozott"
9103 #~ msgid "Note-plain"
9104 #~ msgstr "Megjegyzés-sima"
9106 #~ msgid "Notetoeditor"
9107 #~ msgstr "Megjegyzés_a_szerkesztõnek"
9109 #~ msgid "Note-unnumbered"
9110 #~ msgstr "Megjegyzés-számozatlan"
9112 #~ msgid "Paragraph-numbered"
9113 #~ msgstr "Bekezdés-számozott"
9115 #~ msgid "Problem-numbered"
9116 #~ msgstr "Probléma-számozott"
9118 #~ msgid "Problem-plain"
9119 #~ msgstr "Probléma-sima"
9121 #~ msgid "Proposition-numbered"
9122 #~ msgstr "Proposition-számozott"
9124 #~ msgid "Proposition-plain"
9125 #~ msgstr "Proposition-sima"
9127 #~ msgid "Proposition-unnumbered"
9128 #~ msgstr "Proposition-számozatlan"
9130 #~ msgid "Remark-numbered"
9131 #~ msgstr "Megjegyzés-számozott"
9133 #~ msgid "Remark-plain"
9134 #~ msgstr "Megjegyzés-sima"
9136 #~ msgid "Remark-unnumbered"
9137 #~ msgstr "Megjegyzés-számozatlan"
9139 #~ msgid "Section-numbered"
9140 #~ msgstr "Rész-számozott"
9142 #~ msgid "Subsection-numbered"
9143 #~ msgstr "Alrész-számozott"
9145 #~ msgid "Subsubsection-numbered"
9146 #~ msgstr "Al-alrész-számozott"
9148 #~ msgid "Suggested"
9149 #~ msgstr "Javasolt"
9151 #~ msgid "Summary-numbered"
9152 #~ msgstr "Összegzés-számozott"
9155 #~ msgstr "családi név"
9157 #~ msgid "Theorem-numbered"
9158 #~ msgstr "Theorem-számozott"
9160 #~ msgid "Theorem-plain"
9161 #~ msgstr "Theorem-sima"
9163 #~ msgid "Theorem-unnumbered"
9164 #~ msgstr "Theorem-számozatlan"
9166 #~ msgid "Translated"
9167 #~ msgstr "Lefordított"
9172 #~ msgid "Hungarian"