]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/hu.po
Compilation fix (I broke, I fixed).
[lyx.git] / po / hu.po
1 # legutolso átnézett sor:
2
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: LyX 1.1.6fix1\n"
6 "POT-Creation-Date: 2001-07-25 22:56+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2001-02-15 \n"
8 "Last-Translator: Zrubecz László <zrubi@k2.jozsef.kando.hu>\n"
9 "Language-Team: Magyar <magyar@lists.linux.hu>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
14 #: src/buffer.C:373
15 msgid "Couldn't set the layout for "
16 msgstr ""
17
18 #: src/buffer.C:375
19 #, fuzzy
20 msgid "one paragraph"
21 msgstr "Ugrás egy bekezdéssel feljebb"
22
23 #: src/buffer.C:378
24 #, fuzzy
25 msgid " paragraphs"
26 msgstr "Bekezdés"
27
28 #. if the textclass wasn't loaded properly
29 #. we need to either substitute another
30 #. or stop loading the file.
31 #. I can substitute but I don't see how I can
32 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
33 #: src/buffer.C:380 src/buffer.C:660
34 msgid "Textclass Loading Error!"
35 msgstr "Hiba a szövegosztály betöltésénél!"
36
37 #: src/buffer.C:381
38 #, fuzzy
39 msgid "When reading "
40 msgstr "Hiba beolvasás közben "
41
42 #: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:526
43 msgid "Layout had to be changed from\n"
44 msgstr "A következõ formátumot meg kellett változtatni a\n"
45
46 #: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:527
47 #: src/converter.C:559 src/graphics/GraphicsCacheItem.C:115
48 msgid " to "
49 msgstr " "
50
51 #: src/buffer.C:648
52 msgid "Textclass error"
53 msgstr "Szövegosztály hiba"
54
55 #: src/buffer.C:649
56 msgid "The document uses an unknown textclass \""
57 msgstr "A dokumentum ismeretlen szövegosztályt használ, \""
58
59 #: src/buffer.C:651
60 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
61 msgstr "így nem lehet pontos végeredményt létrehozni"
62
63 #: src/buffer.C:661
64 msgid "Can't load textclass "
65 msgstr "Nem sikerült betölteni a szövegosztályt "
66
67 #: src/buffer.C:663
68 msgid "-- substituting default"
69 msgstr "-- helyettesítem az alapértelmezettel"
70
71 #. future format
72 #: src/buffer.C:1517 src/buffer.C:1537
73 msgid "Warning!"
74 msgstr "Figyelem!"
75
76 #: src/buffer.C:1518
77 msgid "LyX file format is newer that what"
78 msgstr "A fájl újabb formátumú"
79
80 #: src/buffer.C:1519
81 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
82 msgstr "a támogatottnál. Problémákra számíthat."
83
84 #. "\\lyxformat" not found
85 #: src/buffer.C:1524 src/buffer.C:1542 src/buffer.C:1545
86 msgid "ERROR!"
87 msgstr "HIBA!"
88
89 #: src/buffer.C:1525
90 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
91 msgstr ""
92 "A fájl régi LyX-formátumú. Olvasásához használja a LyX 0.10.x-es verzióját"
93
94 #: src/buffer.C:1538
95 msgid "Reading of document is not complete"
96 msgstr "A dokumentum beolvasása nem teljes"
97
98 #: src/buffer.C:1539
99 msgid "Maybe the document is truncated"
100 msgstr "A fájl valószínûleg megsérült (túl rövid)"
101
102 #: src/buffer.C:1542
103 msgid "Not a LyX file!"
104 msgstr "Nem LyX fájl!"
105
106 #: src/buffer.C:1545
107 msgid "Unable to read file!"
108 msgstr "Nem sikerült olvasni a fájlt!"
109
110 #: src/buffer.C:1638 src/buffer.C:1641
111 msgid "Error! Document is read-only: "
112 msgstr "Hiba! A dokumentum csak olvasható: "
113
114 #: src/buffer.C:1651 src/buffer.C:1654
115 msgid "Error! Cannot write file: "
116 msgstr "Hiba! Nem sikerült fájlba írni: "
117
118 #: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665
119 msgid "Error! Cannot open file: "
120 msgstr "Hiba: Nem lehet megnyitni a következõ fájlt: "
121
122 #: src/buffer.C:1920
123 msgid "Error: Cannot write file:"
124 msgstr "Hiba! Nem sikerült fájlba írni:"
125
126 #: src/buffer.C:1954
127 msgid "Error: Cannot open file: "
128 msgstr "Hiba: Nem lehet megnyitni a következõ fájlt:"
129
130 #: src/buffer.C:2540 src/buffer.C:3006
131 msgid "LYX_ERROR:"
132 msgstr "LYX_HIBA:"
133
134 #: src/buffer.C:2540 src/buffer.C:3006
135 msgid "Cannot write file"
136 msgstr "Nem sikerült a fájlba írni"
137
138 #: src/buffer.C:2627 src/buffer.C:3120
139 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
140 msgstr ""
141
142 #. path to LaTeX file
143 #: src/buffer.C:3422
144 msgid "Running chktex..."
145 msgstr "LaTeX futtatása..."
146
147 #: src/buffer.C:3435
148 msgid "chktex did not work!"
149 msgstr "Chktex nem mükõdik!"
150
151 #: src/buffer.C:3436
152 msgid "Could not run with file:"
153 msgstr "Nem lehet futtatni a fájlal:"
154
155 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:185 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
156 #: src/lyxvc.C:149
157 msgid "Changes in document:"
158 msgstr "Változások a dokumentumban:"
159
160 #: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:187
161 msgid "Save document?"
162 msgstr "Menti a dokumentumot?"
163
164 #: src/bufferlist.C:143
165 msgid "Some documents were not saved:"
166 msgstr "Néhány dokumentum nincs elmentve:"
167
168 #: src/bufferlist.C:144
169 msgid "Exit anyway?"
170 msgstr "Mégis kilép?"
171
172 #: src/bufferlist.C:294
173 #, c-format
174 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
175 msgstr "lyx: Megpróbálom elmenteni a dokumentumot %s néven..."
176
177 #: src/bufferlist.C:307 src/bufferlist.C:320 src/bufferlist.C:334
178 msgid "  Save seems successful. Phew."
179 msgstr "  A mentés sikeresnek tûnik. :-)"
180
181 #: src/bufferlist.C:310 src/bufferlist.C:324
182 msgid "  Save failed! Trying..."
183 msgstr "  A mentés sikertelen! Újra próbálom..."
184
185 #: src/bufferlist.C:337
186 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
187 msgstr "  A mentés sikertelen! A dokumentum elveszett. Hogy az a @$%^@$!"
188
189 #: src/bufferlist.C:361
190 msgid "An emergency save of this document exists!"
191 msgstr "A dokumentumról létezik egy biztonsági mentés!"
192
193 #: src/bufferlist.C:363
194 msgid "Try to load that instead?"
195 msgstr "Próbáljam meg betölteni azt inkább?"
196
197 #: src/bufferlist.C:385
198 msgid "Autosave file is newer."
199 msgstr "Az automatkusan elmentett fájl újabb."
200
201 #: src/bufferlist.C:387
202 msgid "Load that one instead?"
203 msgstr "Inkább  azt nyissam meg?"
204
205 #: src/BufferView2.C:64 src/BufferView2.C:74 src/bufferlist.C:457
206 #: src/lyx_cb.C:271
207 msgid "Error!"
208 msgstr "Hiba!"
209
210 #: src/bufferlist.C:457
211 msgid "Unable to open template"
212 msgstr "Nem sikerült a sablon betöltése"
213
214 #: src/bufferlist.C:484 src/lyxfunc.C:1757 src/lyxfunc.C:1962
215 msgid "Document is already open:"
216 msgstr "A dokumentum már nyitva van:"
217
218 #: src/bufferlist.C:486
219 msgid "Do you want to reload that document?"
220 msgstr "Újból be kívánja tölteni ezt a dokumentumot?"
221
222 #. Ask if the file should be checked out for
223 #. viewing/editing, if so: load it.
224 #: src/bufferlist.C:515
225 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
226 msgstr ""
227
228 #: src/bufferlist.C:523
229 msgid "Cannot open specified file:"
230 msgstr "Nem sikerült megnyitni a megadott fájlt:"
231
232 #: src/bufferlist.C:525
233 msgid "Create new document with this name?"
234 msgstr "Készít új dokumentumot ezzel a névvel?"
235
236 #: src/BufferView2.C:65
237 msgid "Specified file is unreadable: "
238 msgstr "A megadott fájl nem olvasható: "
239
240 #: src/BufferView2.C:75
241 msgid "Cannot open specified file: "
242 msgstr "Nem lehet megnyitni a következõ fájlt: "
243
244 #: src/BufferView2.C:227 src/LyXAction.C:396
245 msgid "Undo"
246 msgstr "Visszavon"
247
248 #: src/BufferView2.C:232
249 #, fuzzy
250 msgid "No forther undo information"
251 msgstr "Nem lehet tovább 'visszavonni'"
252
253 #: src/BufferView2.C:243
254 msgid "Redo not yet supported in math mode"
255 msgstr "Az 'újra' még nem támogatott az egyenletszekesztõben"
256
257 #: src/BufferView2.C:248 src/LyXAction.C:343
258 msgid "Redo"
259 msgstr "Újra"
260
261 #: src/BufferView2.C:253
262 msgid "No further redo information"
263 msgstr "Nem lehet tovább 'újra' csinálni"
264
265 #: src/BufferView2.C:269
266 msgid "Paragraph environment type copied"
267 msgstr "Bekezdés stílusa lemásolva"
268
269 #: src/BufferView2.C:278
270 msgid "Paragraph environment type set"
271 msgstr "Bekezdés stílusa beállítva"
272
273 #: src/BufferView2.C:292 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:499
274 msgid "Copy"
275 msgstr "Másol"
276
277 #: src/BufferView2.C:304 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:498
278 msgid "Cut"
279 msgstr "Kivág"
280
281 #: src/BufferView2.C:313 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:500
282 msgid "Paste"
283 msgstr "Beilleszt"
284
285 #: src/bufferview_funcs.C:70
286 msgid "Error! unknown language"
287 msgstr "Hiba! ismeretlen nyelv"
288
289 #: src/bufferview_funcs.C:101
290 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
291 msgstr "A környezet mélysége megváltoztatva (nem biztos hogy helyes értékre)"
292
293 #: src/bufferview_funcs.C:170
294 #, fuzzy
295 msgid "Font:"
296 msgstr "Betûkészlet: "
297
298 #: src/bufferview_funcs.C:176
299 msgid ", Depth: "
300 msgstr ", Mélység: "
301
302 #: src/bufferview_funcs.C:183
303 msgid ", Spacing: "
304 msgstr ", Sortávolság"
305
306 #: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111
307 msgid "Single"
308 msgstr "Szimpla"
309
310 #: src/bufferview_funcs.C:191
311 msgid "Onehalf"
312 msgstr "Másfeles"
313
314 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113
315 msgid "Double"
316 msgstr "Dupla"
317
318 #: src/bufferview_funcs.C:197
319 msgid "Other ("
320 msgstr "Adott ("
321
322 #: src/BufferView_pimpl.C:304
323 msgid "Formatting document..."
324 msgstr "Dokumentum formázása..."
325
326 #: src/BufferView_pimpl.C:1140
327 msgid "Saved bookmark"
328 msgstr ""
329
330 #: src/BufferView_pimpl.C:1172
331 msgid "Moved to bookmark"
332 msgstr ""
333
334 #: src/BufferView_pimpl.C:1395
335 #, fuzzy
336 msgid "Select LyX document to insert"
337 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
338
339 #: src/BufferView_pimpl.C:1397 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70
340 #: src/insets/figinset.C:1981 src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1733
341 #: src/lyxfunc.C:1817 src/lyxfunc.C:1858 src/lyxfunc.C:1929
342 msgid "Documents"
343 msgstr "Dokumentumok"
344
345 #: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1931
346 msgid "Examples"
347 msgstr "Példák"
348
349 #: src/BufferView_pimpl.C:1404 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
350 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
351 msgstr ""
352
353 #. Cancel: Do nothing
354 #: src/BufferView_pimpl.C:1413 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1771
355 #: src/lyxfunc.C:1874 src/lyxfunc.C:1948 src/lyxfunc.C:1976
356 msgid "Canceled."
357 msgstr "Megszakítva."
358
359 #: src/BufferView_pimpl.C:1425
360 msgid "Inserting document"
361 msgstr "Dokumentum beillesztése"
362
363 #: src/BufferView_pimpl.C:1431 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
364 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:239 src/lyxfunc.C:1792
365 #: src/lyxfunc.C:1896
366 msgid "Document"
367 msgstr "Dokumentum"
368
369 #: src/BufferView_pimpl.C:1432
370 msgid "inserted."
371 msgstr "beillesztve."
372
373 #: src/BufferView_pimpl.C:1436
374 msgid "Could not insert document"
375 msgstr "A dokumentumot nem tudom beilleszteni"
376
377 #: src/BufferView_pimpl.C:1626 src/insets/insettext.C:1176
378 msgid "Layout "
379 msgstr "Formátum:"
380
381 #: src/BufferView_pimpl.C:1627 src/insets/insettext.C:1176
382 msgid " not known"
383 msgstr " nem ismert"
384
385 #: src/BufferView_pimpl.C:1810 src/insets/inseterror.C:54
386 #: src/insets/inseterror.C:76
387 msgid "Error"
388 msgstr "Hiba"
389
390 #: src/BufferView_pimpl.C:1811
391 msgid "Couldn't find this label"
392 msgstr "Nem találom ezt a címkét"
393
394 #: src/BufferView_pimpl.C:1812
395 msgid "in current document."
396 msgstr "a megadott dokumentumban."
397
398 #: src/BufferView_pimpl.C:2316
399 msgid "Mark removed"
400 msgstr "Jel eltávolítva"
401
402 #: src/BufferView_pimpl.C:2323
403 msgid "Mark set"
404 msgstr "Jel beállítva"
405
406 #: src/BufferView_pimpl.C:2453
407 msgid "Mark off"
408 msgstr "Jel ki"
409
410 #: src/BufferView_pimpl.C:2466
411 msgid "Mark on"
412 msgstr "Jel be"
413
414 #: src/BufferView_pimpl.C:2638 src/insets/insettext.C:1228
415 msgid "Unknown spacing argument: "
416 msgstr ""
417
418 #: src/BufferView_pimpl.C:3156
419 #, fuzzy
420 msgid "Unknown function!"
421 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
422
423 #: src/BufferView_pimpl.C:3413 src/BufferView_pimpl.C:3416
424 #, fuzzy
425 msgid "No more insets"
426 msgstr "Nincs több megjegyzés"
427
428 #: src/Chktex.C:83
429 msgid "ChkTeX warning id #"
430 msgstr "ChkTeX figyelmeztetés azonosító #"
431
432 #: src/ColorHandler.C:83
433 msgid "LyX: Unknown X11 color "
434 msgstr "LyX: Ismeretlen X11 szín"
435
436 #: src/ColorHandler.C:84
437 msgid " for "
438 msgstr " "
439
440 #: src/ColorHandler.C:85
441 msgid "     Using black instead, sorry!."
442 msgstr "    Feketét használok helyette, sajnálom!"
443
444 #: src/ColorHandler.C:92
445 msgid "LyX: X11 color "
446 msgstr "LyX: X11 szín"
447
448 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
449 msgid " allocated for "
450 msgstr " beállítva a "
451
452 #: src/ColorHandler.C:98
453 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
454 msgstr "LyX: Használok hasonló X11 színt "
455
456 #: src/ColorHandler.C:139
457 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
458 msgstr "LyX: Nem tudom beállítani '"
459
460 #: src/ColorHandler.C:140
461 msgid "' for "
462 msgstr "' a"
463
464 #: src/ColorHandler.C:141
465 msgid " with (r,g,b)=("
466 msgstr " (r,g,b)=("
467
468 #: src/ColorHandler.C:144
469 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
470 msgstr "     Használom a legközelebbi kiosztott színt (r,g,b)=("
471
472 #: src/ColorHandler.C:148
473 msgid ") instead.\n"
474 msgstr ") helyette. \n"
475
476 #: src/ColorHandler.C:149
477 msgid "Pixel ["
478 msgstr ""
479
480 #: src/ColorHandler.C:149
481 msgid "] is used."
482 msgstr ""
483
484 #: src/converter.C:170 src/converter.C:200
485 msgid "Can not view file"
486 msgstr "Nem lehet megtekinteni a fájlt"
487
488 #: src/converter.C:171
489 msgid "No information for viewing "
490 msgstr "Nem tudom hogyan kell megtekinteni"
491
492 #: src/converter.C:193 src/converter.C:624
493 msgid "Executing command:"
494 msgstr "Parancs végrehajtása:"
495
496 #: src/converter.C:201
497 msgid "Error while executing"
498 msgstr "Hiba a végrehajtás közben"
499
500 #: src/converter.C:557 src/converter.C:651
501 msgid "Can not convert file"
502 msgstr "Nem lehet átalakítani a fájlt"
503
504 #: src/converter.C:558
505 msgid "No information for converting from "
506 msgstr "Nem tudom hogy kell átalakítani "
507
508 #: src/converter.C:648
509 msgid "There were errors during the Build process."
510 msgstr "Hibák voltak a Build folyamat során."
511
512 #: src/converter.C:649 src/converter.C:795 src/converter.C:865
513 msgid "You should try to fix them."
514 msgstr "Meg kellene próbálni kijavítani õket."
515
516 #: src/converter.C:674
517 msgid "Error while trying to move directory:"
518 msgstr "Hiba történt a könyvtár áthelyezése közben:"
519
520 #: src/converter.C:710
521 msgid "Error while trying to move file:"
522 msgstr "Hiba történt a fájl áthelyezése közben:"
523
524 #: src/converter.C:711
525 msgid "to "
526 msgstr " "
527
528 #: src/converter.C:790 src/converter.C:860
529 msgid "One error detected"
530 msgstr "Egy hibát észleltem"
531
532 #: src/converter.C:791 src/converter.C:861
533 msgid "You should try to fix it."
534 msgstr "Meg kellene próbálni kijavitani."
535
536 #: src/converter.C:794 src/converter.C:864
537 msgid " errors detected."
538 msgstr " hibát észleltem."
539
540 #: src/converter.C:799
541 msgid "There were errors during running of "
542 msgstr "Hiba történt a program futtatásakor "
543
544 #
545 #: src/converter.C:803 src/converter.C:870
546 msgid "The operation resulted in"
547 msgstr "A mûvelet egy üres fájlt"
548
549 #
550 #: src/converter.C:804 src/converter.C:871
551 msgid "an empty file."
552 msgstr "eredményezett."
553
554 #
555 #: src/converter.C:805 src/converter.C:872
556 msgid "Resulting file is empty"
557 msgstr "A végeredmény egy üres fájl"
558
559 #: src/converter.C:823
560 msgid "Running LaTeX..."
561 msgstr "LaTeX futtatása..."
562
563 #: src/converter.C:853
564 msgid "LaTeX did not work!"
565 msgstr "LaTeX nem mükõdik!"
566
567 #: src/converter.C:854
568 msgid "Missing log file:"
569 msgstr "Hiányzó log fájl:"
570
571 #: src/converter.C:867
572 msgid "There were errors during the LaTeX run."
573 msgstr "Hibák voltak a LaTeX futtatása közben."
574
575 #: src/CutAndPaste.C:346
576 msgid ""
577 "\n"
578 "because of class conversion from\n"
579 msgstr ""
580 "\n"
581 "következõ szövegosztály átalakítása miatt\n"
582
583 #: src/debug.C:35
584 msgid "No debugging message"
585 msgstr "Nincs hibakeresési üzenet"
586
587 #: src/debug.C:36
588 msgid "General information"
589 msgstr "Általános információk"
590
591 #: src/debug.C:37
592 msgid "Program initialisation"
593 msgstr "Program telepítés"
594
595 #: src/debug.C:38
596 msgid "Keyboard events handling"
597 msgstr "Billentyûzet kezelés"
598
599 #: src/debug.C:39
600 msgid "GUI handling"
601 msgstr "Grafikus felület (GUI) kezelés"
602
603 #: src/debug.C:40
604 msgid "Lyxlex grammer parser"
605 msgstr "Lyxlex nyelvtani ellenõrzõ"
606
607 #: src/debug.C:41
608 msgid "Configuration files reading"
609 msgstr "Konfigurációs fájl olvasás"
610
611 #: src/debug.C:42
612 msgid "Custom keyboard definition"
613 msgstr "Egyéni billentyûzet kiosztás"
614
615 #: src/debug.C:43
616 msgid "LaTeX generation/execution"
617 msgstr "LaTeX végrehajtás/létrehozás"
618
619 #: src/debug.C:44
620 msgid "Math editor"
621 msgstr "Képletszerkesztõ"
622
623 #: src/debug.C:45
624 msgid "Font handling"
625 msgstr "Betûkészlet kezelés"
626
627 #: src/debug.C:46
628 msgid "Textclass files reading"
629 msgstr "Szövegosztály-fájl olvasás"
630
631 #: src/debug.C:47
632 msgid "Version control"
633 msgstr ""
634
635 #: src/debug.C:48
636 msgid "External control interface"
637 msgstr "Külsõ kezelõfelület"
638
639 #: src/debug.C:49
640 msgid "Keep *roff temporary files"
641 msgstr ""
642
643 #: src/debug.C:50
644 msgid "User commands"
645 msgstr "Felhasználói parancsok"
646
647 #
648 #: src/debug.C:51
649 msgid "The LyX Lexxer"
650 msgstr "A LyX lexxer"
651
652 #: src/debug.C:52
653 msgid "Dependency information"
654 msgstr "Függõségi információk"
655
656 #: src/debug.C:53
657 #, fuzzy
658 msgid "LyX Insets"
659 msgstr "LyX beillesztések"
660
661 #: src/debug.C:54
662 msgid "Files used by LyX"
663 msgstr "LyX által használt fájlok"
664
665 #: src/debug.C:55
666 msgid "All debugging messages"
667 msgstr "Összes hibakeresõ információ"
668
669 #: src/debug.C:105
670 msgid "Debugging `"
671 msgstr "Hibakeresés `"
672
673 #: src/exporter.C:48
674 msgid "Can not export file"
675 msgstr "Nem lehet exportálni a fájlt"
676
677 #: src/exporter.C:49
678 msgid "No information for exporting to "
679 msgstr "Nem tudom hogyan kell exportálni "
680
681 #: src/exporter.C:75
682 #, fuzzy
683 msgid "Cannot run latex."
684 msgstr "Nem sikerült a fájlba írni"
685
686 #: src/exporter.C:76
687 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
688 msgstr ""
689
690 #: src/exporter.C:90
691 msgid "Document exported as "
692 msgstr "A dokumentum exportálva a"
693
694 #: src/exporter.C:92
695 msgid " to file `"
696 msgstr " következõ néven `"
697
698 #: src/MenuBackend.C:510 src/MenuBackend.C:517 src/ext_l10n.h:1
699 #: src/ext_l10n.h:4
700 msgid "File|F"
701 msgstr "Fájl|F"
702
703 #: src/MenuBackend.C:511 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
704 msgid "Edit|E"
705 msgstr "Szerkesztés|e"
706
707 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
708 msgid "Help|H"
709 msgstr "Súgó|S"
710
711 #: src/ext_l10n.h:6
712 msgid "Insert|I"
713 msgstr "Beszúrás|B"
714
715 #: src/ext_l10n.h:7
716 msgid "Layout|L"
717 msgstr "Formátum|m"
718
719 #: src/ext_l10n.h:8
720 msgid "View|V"
721 msgstr "Nézet|N"
722
723 #: src/ext_l10n.h:9
724 msgid "Navigate|N"
725 msgstr "Felépítés|p"
726
727 #: src/MenuBackend.C:513 src/ext_l10n.h:10
728 msgid "Documents|D"
729 msgstr "Dokumentum|D"
730
731 #: src/MenuBackend.C:480 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
732 msgid "New...|N"
733 msgstr "Új...|j"
734
735 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
736 msgid "New from Template...|T"
737 msgstr "Új, sablon alapján...|a"
738
739 #: src/MenuBackend.C:481 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
740 msgid "Open...|O"
741 msgstr "Megnyit|n"
742
743 #: src/MenuBackend.C:482 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
744 msgid "Import|I"
745 msgstr "Importál|I"
746
747 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
748 msgid "Exit|x"
749 msgstr "Kilép|K"
750
751 #: src/ext_l10n.h:20
752 msgid "Close|C"
753 msgstr "Bezár|B"
754
755 #: src/ext_l10n.h:21
756 msgid "Save|S"
757 msgstr "Ment|M"
758
759 #: src/ext_l10n.h:22
760 msgid "Save As...|A"
761 msgstr "Ment új néven|t"
762
763 #: src/ext_l10n.h:23
764 #, fuzzy
765 msgid "Revert to Saved|R"
766 msgstr "Vissza a mentetthez|V"
767
768 #: src/ext_l10n.h:24
769 msgid "Version Control|V"
770 msgstr ""
771
772 #: src/ext_l10n.h:26
773 msgid "Export|E"
774 msgstr "Exportál|E"
775
776 #: src/ext_l10n.h:27
777 msgid "Print...|P"
778 msgstr "Nyomtat...|y"
779
780 #: src/ext_l10n.h:28
781 msgid "Fax...|F"
782 msgstr "Fax...|F"
783
784 #: src/ext_l10n.h:30
785 msgid "Register|R"
786 msgstr "Regisztrál|R"
787
788 #: src/ext_l10n.h:31
789 msgid "Check In Changes|I"
790 msgstr ""
791
792 #: src/ext_l10n.h:32
793 msgid "Check Out for Edit|O"
794 msgstr ""
795
796 #: src/ext_l10n.h:33
797 msgid "Revert to Last Version|L"
798 msgstr ""
799
800 #: src/ext_l10n.h:34
801 msgid "Undo Last Check In|U"
802 msgstr ""
803
804 #: src/ext_l10n.h:35
805 msgid "Show History|H"
806 msgstr ""
807
808 #: src/ext_l10n.h:36
809 #, fuzzy
810 msgid "Custom...|C"
811 msgstr "Ügyfél"
812
813 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
814 msgid "Preferences...|P"
815 msgstr "Beállítások|B"
816
817 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
818 msgid "Reconfigure|R"
819 msgstr "Konfigurálás|K"
820
821 #: src/ext_l10n.h:39
822 msgid "Undo|U"
823 msgstr "Visszavon|V"
824
825 #: src/ext_l10n.h:40
826 msgid "Redo|d"
827 msgstr "Újra|r"
828
829 #: src/ext_l10n.h:41
830 msgid "Cut|C"
831 msgstr "Kivág|g"
832
833 #: src/ext_l10n.h:42
834 msgid "Copy|o"
835 msgstr "Másol|M"
836
837 #: src/ext_l10n.h:43
838 msgid "Paste|a"
839 msgstr "Beilleszt|B"
840
841 #: src/ext_l10n.h:44
842 msgid "Paste External Selection|x"
843 msgstr "Beilleszt a vágólapról|p"
844
845 #: src/ext_l10n.h:45
846 msgid "Find & Replace...|F"
847 msgstr "Keres és Cserél|C"
848
849 #: src/ext_l10n.h:46
850 msgid "Tabular|T"
851 msgstr "Táblázat|T"
852
853 #: src/ext_l10n.h:47
854 msgid "Floats & Insets|I"
855 msgstr "Lebegõ és beágyazott objektumok|L"
856
857 #: src/ext_l10n.h:48
858 msgid "Math Panel|l"
859 msgstr "Képletszerkesztõ|s"
860
861 #: src/ext_l10n.h:49
862 #, fuzzy
863 msgid "Math|M"
864 msgstr "Beolvaszt|B"
865
866 #: src/ext_l10n.h:50
867 #, fuzzy
868 msgid "Read Only"
869 msgstr " (csak olvasható)"
870
871 #: src/ext_l10n.h:51
872 msgid "Spellchecker...|S"
873 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ|H"
874
875 #: src/ext_l10n.h:52
876 msgid "Check TeX|h"
877 msgstr ""
878
879 #: src/ext_l10n.h:53
880 msgid "Remove All Error Boxes|E"
881 msgstr "Az összes hibajelzés törlése|e"
882
883 #: src/ext_l10n.h:56
884 msgid "as Lines|L"
885 msgstr "Soroknak|S"
886
887 #: src/ext_l10n.h:57
888 msgid "as Paragraphs|P"
889 msgstr "Bekezdéseknek|B"
890
891 #: src/ext_l10n.h:58
892 msgid "Open/Close|O"
893 msgstr "Megnyit/Bezár|M"
894
895 #: src/ext_l10n.h:59
896 msgid "Melt|M"
897 msgstr "Beolvaszt|B"
898
899 #: src/ext_l10n.h:60
900 msgid "Open All Figures/Tables|F"
901 msgstr "Összes ábra/táblázat megnyitása|m"
902
903 #: src/ext_l10n.h:61
904 msgid "Close All Figures/Tables|T"
905 msgstr "Összes ábra/táblázat bezárása|z"
906
907 #: src/ext_l10n.h:62
908 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
909 msgstr "Összes láb/széljegyzet megnyitása|l"
910
911 #: src/ext_l10n.h:63
912 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
913 msgstr "Összes láb/széljegyzet bezárása|s"
914
915 #: src/ext_l10n.h:64
916 msgid "Multicolumn|M"
917 msgstr "Összevont oszlop|v"
918
919 #: src/ext_l10n.h:65
920 msgid "Line Top|T"
921 msgstr "vonal Fent|F"
922
923 #: src/ext_l10n.h:66
924 msgid "Line Bottom|B"
925 msgstr "vonal Lent|L"
926
927 #: src/ext_l10n.h:67
928 msgid "Line Left|L"
929 msgstr "vonal Bal|B"
930
931 #: src/ext_l10n.h:68
932 msgid "Line Right|R"
933 msgstr "vonal Jobb|J"
934
935 #: src/ext_l10n.h:69
936 msgid "Align Left|e"
937 msgstr "Balra ig.|a"
938
939 #: src/ext_l10n.h:70 src/ext_l10n.h:94
940 msgid "Align Center|C"
941 msgstr "Középre ig.|K"
942
943 #: src/ext_l10n.h:71
944 msgid "Align Right|i"
945 msgstr "Jobbra ig.|i"
946
947 #: src/ext_l10n.h:72
948 msgid "V.Align Top|o"
949 msgstr "függ. Fel|e"
950
951 #: src/ext_l10n.h:73
952 msgid "V.Align Center|n"
953 msgstr "függ. Le|g"
954
955 #: src/ext_l10n.h:74
956 msgid "V.Align Bottom|V"
957 msgstr "függ. Középre|p"
958
959 #: src/ext_l10n.h:75
960 msgid "Append Row|A"
961 msgstr "Sor hozzáadása|S"
962
963 #: src/ext_l10n.h:76
964 msgid "Append Column|u"
965 msgstr "Oszlop hozzáadása|z"
966
967 #: src/ext_l10n.h:77
968 msgid "Delete Row|w"
969 msgstr "Sor törlése|r"
970
971 #: src/ext_l10n.h:78
972 msgid "Delete Column|D"
973 msgstr "Oszlop törlése|o"
974
975 #: src/ext_l10n.h:79
976 msgid "Make eqnarray|e"
977 msgstr ""
978
979 #: src/ext_l10n.h:80
980 msgid "Make multline|m"
981 msgstr ""
982
983 #: src/ext_l10n.h:81
984 msgid "Make align 1 column|1"
985 msgstr ""
986
987 #: src/ext_l10n.h:82
988 msgid "Make align 2 columns|2"
989 msgstr ""
990
991 #: src/ext_l10n.h:83
992 msgid "Make align 3 columns|3"
993 msgstr ""
994
995 #: src/ext_l10n.h:84
996 msgid "Make alignat 2 columns|2"
997 msgstr ""
998
999 #: src/ext_l10n.h:85
1000 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/ext_l10n.h:86
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Toggle numbering|n"
1006 msgstr "Aláhúzás (be/ki)"
1007
1008 #: src/ext_l10n.h:87
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Toggle numbering of line|u"
1011 msgstr "Aláhúzás (be/ki)"
1012
1013 #: src/ext_l10n.h:88
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Toggle limits|l"
1016 msgstr "Félkövér (be/ki)"
1017
1018 #: src/ext_l10n.h:89
1019 msgid "Inline formula|I"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/ext_l10n.h:90
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Displayed formula|D"
1025 msgstr "Képlet nézet|n"
1026
1027 #: src/ext_l10n.h:91
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Eqnarray environment|q"
1030 msgstr "Bekezdés stílusa beállítva"
1031
1032 #: src/ext_l10n.h:92
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Align environment|A"
1035 msgstr "Igazítás|#I"
1036
1037 #: src/ext_l10n.h:93
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Align Left|f"
1040 msgstr "Balra ig.|a"
1041
1042 #: src/ext_l10n.h:95
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Align Right|R"
1045 msgstr "Jobbra ig.|i"
1046
1047 #: src/ext_l10n.h:96
1048 #, fuzzy
1049 msgid "V.Align Top|T"
1050 msgstr "függ. Fel|e"
1051
1052 #: src/ext_l10n.h:97
1053 #, fuzzy
1054 msgid "V.Align Center|e"
1055 msgstr "függ. Le|g"
1056
1057 #: src/ext_l10n.h:98
1058 #, fuzzy
1059 msgid "V.Align Bottom|B"
1060 msgstr "függ. Középre|p"
1061
1062 #: src/ext_l10n.h:99
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Add Row"
1065 msgstr "Sor hozzáadása|S"
1066
1067 #: src/ext_l10n.h:100
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Delete Row"
1070 msgstr "Sor törlése|r"
1071
1072 #: src/ext_l10n.h:101
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Add Column"
1075 msgstr "Oszlop hozzáadása|z"
1076
1077 #: src/ext_l10n.h:102
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Delete Column"
1080 msgstr "Oszlop törlése|o"
1081
1082 #: src/ext_l10n.h:103
1083 msgid "Math Formula|h"
1084 msgstr "Egyenlet|E"
1085
1086 #: src/ext_l10n.h:104 src/ext_l10n.h:105
1087 msgid "Display Formula|D"
1088 msgstr "Képlet nézet|n"
1089
1090 #: src/ext_l10n.h:106
1091 msgid "Change to Inline Math Formula|q"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/ext_l10n.h:107
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
1097 msgstr "Képlet nézet|n"
1098
1099 #: src/ext_l10n.h:108
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
1102 msgstr "A bekezdés stílusának kiválasztása"
1103
1104 # ez vajon mi lehet??
1105 #: src/ext_l10n.h:109
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Change to Align Environment|g"
1108 msgstr "Környezet mélységének megváltoztatása|s"
1109
1110 #: src/ext_l10n.h:110
1111 msgid "Special Character|S"
1112 msgstr "Speciális karakter|S"
1113
1114 #: src/ext_l10n.h:111
1115 msgid "Citation Reference...|C"
1116 msgstr "Irodalomra hivatkozás...|I"
1117
1118 #: src/ext_l10n.h:112
1119 msgid "Cross Reference...|R"
1120 msgstr "Kereszthivatkozás...|K"
1121
1122 #: src/ext_l10n.h:113
1123 msgid "Label...|L"
1124 msgstr "Címke...|C"
1125
1126 #: src/ext_l10n.h:114
1127 msgid "Footnote|F"
1128 msgstr "Lábjegyzet|L"
1129
1130 #: src/ext_l10n.h:115
1131 msgid "Marginal Note|M"
1132 msgstr "Széljegyzet|z"
1133
1134 #: src/ext_l10n.h:116
1135 msgid "Index Entry...|I"
1136 msgstr "Tárgymutató bejegyzés...|T"
1137
1138 # ezt nem tudom igazán mit is csinál ...
1139 #: src/ext_l10n.h:117
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1142 msgstr "Tárgymutató bejegyzés az elõzõ szóra|r"
1143
1144 #: src/ext_l10n.h:118
1145 msgid "URL...|U"
1146 msgstr "URL...|U"
1147
1148 #: src/ext_l10n.h:119
1149 msgid "Note...|N"
1150 msgstr "Megjegyzés...|M"
1151
1152 #: src/ext_l10n.h:120
1153 msgid "Lists & TOC|O"
1154 msgstr "Listák|i"
1155
1156 #: src/ext_l10n.h:121
1157 #, fuzzy
1158 msgid "TeX|T"
1159 msgstr "LaTeX|#T"
1160
1161 #: src/ext_l10n.h:122
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Minipage|p"
1164 msgstr "Minilap|#n"
1165
1166 #: src/ext_l10n.h:123
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Graphics...|G"
1169 msgstr "Grafika"
1170
1171 #: src/ext_l10n.h:124
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Tabular Material...|b"
1174 msgstr "Táblázat...|a"
1175
1176 #: src/ext_l10n.h:125
1177 msgid "Floats|a"
1178 msgstr "Lebegõ objektumok|o"
1179
1180 #: src/ext_l10n.h:126
1181 msgid "Include File|e"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/ext_l10n.h:127
1185 msgid "Insert File|t"
1186 msgstr "Fájl|F"
1187
1188 #: src/ext_l10n.h:128
1189 msgid "External Material...|x"
1190 msgstr "Egyéb dolgok...|d"
1191
1192 #: src/ext_l10n.h:129
1193 msgid "Superscript|S"
1194 msgstr "Felsõ index|F"
1195
1196 #: src/ext_l10n.h:130
1197 msgid "Subscript|u"
1198 msgstr "Alsó index|A"
1199
1200 #: src/ext_l10n.h:131
1201 msgid "HFill|H"
1202 msgstr "Kitöltés|K"
1203
1204 #: src/ext_l10n.h:132
1205 msgid "Hyphenation Point|P"
1206 msgstr "Elválasztási hely|E"
1207
1208 #: src/ext_l10n.h:133
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Ligature break|k"
1211 msgstr "Sortörés|S"
1212
1213 #: src/ext_l10n.h:134
1214 msgid "Protected Blank|B"
1215 msgstr "Védett szóköz|V"
1216
1217 #: src/ext_l10n.h:135
1218 msgid "Linebreak|L"
1219 msgstr "Sortörés|S"
1220
1221 #: src/ext_l10n.h:136
1222 msgid "Ellipsis|i"
1223 msgstr "Pontok (...)|P"
1224
1225 #: src/ext_l10n.h:137
1226 msgid "End of Sentence|E"
1227 msgstr "Mondat végét jelzõ pont|M"
1228
1229 #: src/ext_l10n.h:138
1230 msgid "Ordinary Quote|Q"
1231 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
1232
1233 #: src/ext_l10n.h:139
1234 msgid "Menu Separator|M"
1235 msgstr "Menü elválasztó|n"
1236
1237 #: src/ext_l10n.h:140
1238 msgid "Table of Contents|C"
1239 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
1240
1241 #: src/ext_l10n.h:141
1242 msgid "Index List|I"
1243 msgstr "Tárgymutató|m"
1244
1245 #: src/ext_l10n.h:142
1246 msgid "BibTeX Reference...|B"
1247 msgstr "BibTeX hivatkozás...|B"
1248
1249 #: src/ext_l10n.h:143
1250 msgid "LyX Document...|X"
1251 msgstr "LyX Dokumentum...|X"
1252
1253 #: src/ext_l10n.h:144
1254 msgid "Ascii as Lines...|L"
1255 msgstr "Ascii  soronként|s"
1256
1257 #: src/ext_l10n.h:145
1258 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1259 msgstr "Ascii bekezdésenként|b"
1260
1261 #: src/ext_l10n.h:146
1262 msgid "Character...|C"
1263 msgstr "Betûkészlet...|k"
1264
1265 #: src/ext_l10n.h:147
1266 msgid "Paragraph...|P"
1267 msgstr "Bekezdés|B"
1268
1269 #: src/ext_l10n.h:148
1270 msgid "Document...|D"
1271 msgstr "Dokumentum...|m"
1272
1273 #: src/ext_l10n.h:149
1274 msgid "Tabular...|T"
1275 msgstr "Táblázat...|T"
1276
1277 #: src/ext_l10n.h:150
1278 msgid "Emphasize Style|E"
1279 msgstr "Dõlt|D"
1280
1281 #: src/ext_l10n.h:151
1282 msgid "Noun Style|N"
1283 msgstr "Kapitális|p"
1284
1285 #: src/ext_l10n.h:152
1286 msgid "Bold Style|B"
1287 msgstr "Félkövér|F"
1288
1289 #: src/ext_l10n.h:153
1290 msgid "TeX Style|X"
1291 msgstr "TeX|X"
1292
1293 # ez vajon mi lehet??
1294 #: src/ext_l10n.h:154
1295 msgid "Change Environment Depth|v"
1296 msgstr "Környezet mélységének megváltoztatása|s"
1297
1298 #: src/ext_l10n.h:155
1299 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1300 msgstr "LaTeX elõtag...|L"
1301
1302 #: src/ext_l10n.h:156
1303 msgid "Toggle Appendix|A"
1304 msgstr "Tárgymutató (be/ki)|g"
1305
1306 #: src/ext_l10n.h:157
1307 msgid "Save Layout as Default|S"
1308 msgstr "Formátum mentése alapértelmezettként|a"
1309
1310 #: src/ext_l10n.h:158
1311 msgid "Build Program|B"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/ext_l10n.h:159
1315 msgid "Update|U"
1316 msgstr "Frissít|F"
1317
1318 #: src/ext_l10n.h:160
1319 msgid "LaTeX Logfile|L"
1320 msgstr "LaTeX Log fájl|L"
1321
1322 #: src/ext_l10n.h:161
1323 msgid "Table of Contents|T"
1324 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
1325
1326 #: src/ext_l10n.h:162
1327 msgid "Error|E"
1328 msgstr "Hiba|H"
1329
1330 #: src/ext_l10n.h:163
1331 msgid "Note|N"
1332 msgstr "Megjegyzés|M"
1333
1334 #: src/ext_l10n.h:164
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Refs|R"
1337 msgstr "Hiv"
1338
1339 #: src/ext_l10n.h:165
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Bookmarks|B"
1342 msgstr "Le|#L"
1343
1344 #: src/ext_l10n.h:166
1345 msgid "Save Bookmark 1|S"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/ext_l10n.h:167
1349 msgid "Save Bookmark 2"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/ext_l10n.h:168
1353 msgid "Save Bookmark 3"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/ext_l10n.h:169
1357 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/ext_l10n.h:170
1361 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/ext_l10n.h:171
1365 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/ext_l10n.h:172
1369 msgid "Introduction|I"
1370 msgstr "Bevezetés|B"
1371
1372 #: src/ext_l10n.h:173
1373 msgid "Tutorial|T"
1374 msgstr "Tankönyv|T"
1375
1376 #: src/ext_l10n.h:174
1377 msgid "User's Guide|U"
1378 msgstr "Felhasználói Kézikönyv|F"
1379
1380 #: src/ext_l10n.h:175
1381 msgid "Extended Features|E"
1382 msgstr "Haladó Szolgáltatások|H"
1383
1384 #: src/ext_l10n.h:176
1385 msgid "Customization|C"
1386 msgstr "Testreszabás|s"
1387
1388 #: src/ext_l10n.h:177
1389 msgid "Reference Manual|R"
1390 msgstr "Referencia Kézikönyv|R"
1391
1392 #: src/ext_l10n.h:178
1393 msgid "FAQ|F"
1394 msgstr "GyIK|G"
1395
1396 #: src/ext_l10n.h:179
1397 msgid "Table of Contents|a"
1398 msgstr "Tartalomjegyzék|j"
1399
1400 #: src/ext_l10n.h:180
1401 msgid "Known Bugs|K"
1402 msgstr "Ismert hibák|I"
1403
1404 #: src/ext_l10n.h:181
1405 msgid "LaTeX Configuration|L"
1406 msgstr "LaTeX beállítások|b"
1407
1408 #: src/ext_l10n.h:182
1409 msgid "About LyX|X"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/ext_l10n.h:183
1413 msgid "Abstract"
1414 msgstr "Kivonat"
1415
1416 #: src/ext_l10n.h:184
1417 msgid "Accepted"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/ext_l10n.h:185
1421 msgid "Acknowledgement"
1422 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
1423
1424 #: src/ext_l10n.h:186
1425 msgid "Acknowledgement*"
1426 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
1427
1428 #: src/ext_l10n.h:187
1429 msgid "Acknowledgements"
1430 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
1431
1432 #: src/ext_l10n.h:188
1433 msgid "Acknowledgments"
1434 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
1435
1436 #: src/ext_l10n.h:189
1437 msgid "ACT"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/ext_l10n.h:190
1441 msgid "Addchap"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/ext_l10n.h:191
1445 msgid "Addchap*"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/ext_l10n.h:192
1449 msgid "Addition"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/ext_l10n.h:193
1453 msgid "Address"
1454 msgstr "Lakcím"
1455
1456 #: src/ext_l10n.h:194
1457 msgid "Addsec"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/ext_l10n.h:195
1461 msgid "Addsec*"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/ext_l10n.h:196
1465 msgid "Adresse"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/ext_l10n.h:197
1469 msgid "Affil"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/ext_l10n.h:198
1473 msgid "Affiliation"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/ext_l10n.h:199
1477 msgid "Algorithm"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/ext_l10n.h:200
1481 msgid "AMS"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/ext_l10n.h:201
1485 msgid "And"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/ext_l10n.h:202
1489 msgid "Anlagen"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/ext_l10n.h:203
1493 msgid "Anrede"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/ext_l10n.h:204
1497 msgid "Appendices"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/ext_l10n.h:205
1501 msgid "Appendix"
1502 msgstr "Tárgymutató"
1503
1504 #: src/ext_l10n.h:206
1505 msgid "AT_RISE:"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/ext_l10n.h:207
1509 msgid "Author"
1510 msgstr "Szerzõ"
1511
1512 #: src/ext_l10n.h:208
1513 msgid "Author_Email"
1514 msgstr "Szerzõ_Email"
1515
1516 #: src/ext_l10n.h:209
1517 msgid "Author_Running"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/ext_l10n.h:210
1521 msgid "Author_URL"
1522 msgstr "Szerzõ_URL"
1523
1524 #: src/ext_l10n.h:211
1525 msgid "Axiom"
1526 msgstr "Axióma"
1527
1528 #: src/ext_l10n.h:212
1529 msgid "Backaddress"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/ext_l10n.h:213
1533 msgid "Bank"
1534 msgstr "Bank"
1535
1536 #: src/ext_l10n.h:214
1537 msgid "BankAccount"
1538 msgstr "Bankszámla"
1539
1540 #: src/ext_l10n.h:215
1541 msgid "BankCode"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/ext_l10n.h:216
1545 msgid "Betreff"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/ext_l10n.h:217
1549 msgid "Bibliography"
1550 msgstr "Irodalomjegyzék"
1551
1552 #: src/ext_l10n.h:218
1553 msgid "Biography"
1554 msgstr "Életrajz"
1555
1556 #: src/ext_l10n.h:219
1557 msgid "BLZ"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/ext_l10n.h:220
1561 msgid "Brieftext"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/ext_l10n.h:221
1565 msgid "Caption"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/ext_l10n.h:222
1569 msgid "Case"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/ext_l10n.h:223
1573 msgid "cc"
1574 msgstr "kapják még"
1575
1576 #: src/ext_l10n.h:224
1577 msgid "CC"
1578 msgstr "Kapják még"
1579
1580 #: src/ext_l10n.h:225
1581 msgid "CenteredCaption"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/ext_l10n.h:226
1585 msgid "Chapter"
1586 msgstr "Fejezet"
1587
1588 #: src/ext_l10n.h:227
1589 msgid "Chapter*"
1590 msgstr "Fejezet*"
1591
1592 #: src/ext_l10n.h:228
1593 msgid "Chapter_Exercises"
1594 msgstr "Fejezet_Exercises"
1595
1596 #: src/ext_l10n.h:229
1597 msgid "Citta"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/ext_l10n.h:230
1601 msgid "Claim"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/ext_l10n.h:231
1605 msgid "Claim*"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/ext_l10n.h:232
1609 msgid "Closing"
1610 msgstr "Befejezés"
1611
1612 #: src/ext_l10n.h:233
1613 msgid "Code"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/ext_l10n.h:234
1617 msgid "Comment"
1618 msgstr "Megjegyzés"
1619
1620 #: src/ext_l10n.h:235 src/ext_l10n.h:237
1621 msgid "Conclusion"
1622 msgstr "Következtetés"
1623
1624 #: src/ext_l10n.h:236
1625 msgid "Conclusion*"
1626 msgstr "Következtetés*"
1627
1628 #: src/ext_l10n.h:238
1629 msgid "Condition"
1630 msgstr "Feltétel"
1631
1632 #: src/ext_l10n.h:239 src/ext_l10n.h:241
1633 msgid "Conjecture"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/ext_l10n.h:240
1637 msgid "Conjecture*"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/ext_l10n.h:242
1641 msgid "CopNum"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/ext_l10n.h:243
1645 msgid "Copyright"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/ext_l10n.h:244
1649 msgid "Corollary"
1650 msgstr "Következmény"
1651
1652 #: src/ext_l10n.h:245
1653 msgid "Corollary*"
1654 msgstr "Következmény*"
1655
1656 #: src/ext_l10n.h:246
1657 msgid "Criterion"
1658 msgstr "Kritérium"
1659
1660 #: src/ext_l10n.h:247
1661 msgid "CrossList"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/ext_l10n.h:248
1665 msgid "Current_Address"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/ext_l10n.h:249
1669 msgid "CURTAIN"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/ext_l10n.h:250
1673 msgid "Customer"
1674 msgstr "Ügyfél"
1675
1676 #: src/ext_l10n.h:251
1677 msgid "Data"
1678 msgstr "Adat"
1679
1680 #: src/ext_l10n.h:252
1681 msgid "Date"
1682 msgstr "Dátum"
1683
1684 #: src/ext_l10n.h:253
1685 msgid "Datum"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/ext_l10n.h:254
1689 msgid "Dedication"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/ext_l10n.h:255
1693 msgid "Dedicatory"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/ext_l10n.h:256 src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262
1697 msgid "Definition"
1698 msgstr "Meghatározás"
1699
1700 #: src/ext_l10n.h:257 src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261
1701 msgid "Definition*"
1702 msgstr "Meghatározás*"
1703
1704 #: src/ext_l10n.h:263
1705 msgid "Description"
1706 msgstr "Leírás"
1707
1708 #: src/ext_l10n.h:264
1709 msgid "Dialogue"
1710 msgstr "Párbeszéd"
1711
1712 #: src/ext_l10n.h:265
1713 msgid "Email"
1714 msgstr "Email"
1715
1716 #: src/ext_l10n.h:266
1717 msgid "EMail"
1718 msgstr "EMail"
1719
1720 #: src/ext_l10n.h:267
1721 msgid "encl"
1722 msgstr "mellékletek"
1723
1724 #: src/ext_l10n.h:268
1725 msgid "Encl."
1726 msgstr "Mellékletek"
1727
1728 #: src/ext_l10n.h:269
1729 msgid "Encl"
1730 msgstr "Mellékletek"
1731
1732 #: src/ext_l10n.h:270
1733 msgid "End_All_Slides"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/ext_l10n.h:271
1737 msgid "Enumerate"
1738 msgstr "Számozott lista"
1739
1740 #: src/ext_l10n.h:272
1741 msgid "Example"
1742 msgstr "Példa"
1743
1744 #: src/ext_l10n.h:273
1745 msgid "Example*"
1746 msgstr "Példa*"
1747
1748 #: src/ext_l10n.h:274
1749 msgid "Exercise"
1750 msgstr "Feladat"
1751
1752 #: src/ext_l10n.h:275
1753 msgid "EXT."
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/ext_l10n.h:276
1757 msgid "Extratitle"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/ext_l10n.h:277
1761 msgid "Fact"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/ext_l10n.h:278
1765 msgid "Fact*"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/ext_l10n.h:279
1769 msgid "FADE_IN:"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/ext_l10n.h:280
1773 msgid "FADE_OUT:"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/ext_l10n.h:281
1777 msgid "FigCaption"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/ext_l10n.h:282
1781 msgid "FirstAuthor"
1782 msgstr "Eredeti szerzõ"
1783
1784 #: src/ext_l10n.h:283
1785 msgid "FirstName"
1786 msgstr "Keresztnév"
1787
1788 #: src/ext_l10n.h:284
1789 msgid "FitBitmap"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/ext_l10n.h:285
1793 msgid "FitFigure"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/ext_l10n.h:286
1797 msgid "Foilhead"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/ext_l10n.h:287
1801 msgid "Footernote"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/ext_l10n.h:288
1805 msgid "FourAffiliations"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/ext_l10n.h:289
1809 msgid "FourAuthors"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/ext_l10n.h:290
1813 msgid "FrontMatter"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/ext_l10n.h:291
1817 msgid "Gruss"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/ext_l10n.h:292
1821 msgid "Headnote"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/ext_l10n.h:293
1825 msgid "HTTP"
1826 msgstr "HTTP"
1827
1828 #: src/ext_l10n.h:294
1829 msgid "IhrSchreiben"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/ext_l10n.h:295
1833 msgid "IhrZeichen"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/ext_l10n.h:296
1837 msgid "Institute"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/ext_l10n.h:297
1841 msgid "Institution"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/ext_l10n.h:298
1845 msgid "INT."
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/ext_l10n.h:299
1849 msgid "InvisibleText"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/ext_l10n.h:300
1853 msgid "Invoice"
1854 msgstr "Számla"
1855
1856 #: src/ext_l10n.h:301
1857 msgid "Itemize"
1858 msgstr "Lista"
1859
1860 #: src/ext_l10n.h:302 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
1861 msgid "Journal"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/ext_l10n.h:303 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86
1865 msgid "Keyword"
1866 msgstr "Kulcsszó"
1867
1868 #: src/ext_l10n.h:304
1869 msgid "Keywords"
1870 msgstr "Kulcsszavak"
1871
1872 #: src/ext_l10n.h:305
1873 msgid "Konto"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/ext_l10n.h:306
1877 msgid "Labeling"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/ext_l10n.h:307
1881 msgid "Land"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/ext_l10n.h:308
1885 msgid "LandscapeSlide"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/ext_l10n.h:309
1889 msgid "LaTeX"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/ext_l10n.h:310
1893 msgid "LaTeX_Title"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/ext_l10n.h:311
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Left_Header"
1899 msgstr "Fejléc"
1900
1901 #: src/ext_l10n.h:312
1902 msgid "Lemma"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/ext_l10n.h:313
1906 msgid "Lemma*"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/ext_l10n.h:314
1910 msgid "Letter"
1911 msgstr "Levél"
1912
1913 #: src/ext_l10n.h:315
1914 msgid "List"
1915 msgstr "Leírás*"
1916
1917 #: src/ext_l10n.h:316
1918 msgid "ListOfSlides"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/ext_l10n.h:317
1922 msgid "Literal"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/ext_l10n.h:318
1926 msgid "Location"
1927 msgstr "Elhelyezkedés"
1928
1929 #: src/ext_l10n.h:319
1930 msgid "Lowertitleback"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/ext_l10n.h:320
1934 msgid "LyX-Code"
1935 msgstr "Programkód"
1936
1937 #: src/ext_l10n.h:321
1938 msgid "Mail"
1939 msgstr "Levél"
1940
1941 #: src/ext_l10n.h:322
1942 msgid "MarkBoth"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/ext_l10n.h:323
1946 msgid "MathLetters"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/ext_l10n.h:324
1950 msgid "MeinZeichen"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/ext_l10n.h:325
1954 msgid "Minisec"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/ext_l10n.h:326
1958 msgid "msnumber"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/ext_l10n.h:327
1962 msgid "My_Address"
1963 msgstr "Feladó"
1964
1965 #: src/ext_l10n.h:328
1966 msgid "Myref"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/ext_l10n.h:329
1970 msgid "MyRef"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/ext_l10n.h:330
1974 msgid "Name"
1975 msgstr "Név"
1976
1977 #: src/ext_l10n.h:331
1978 msgid "Narrative"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/ext_l10n.h:332
1982 msgid "Notation"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/ext_l10n.h:333 src/insets/insetinfo.C:86 src/insets/insetinfo.C:106
1986 #: src/insets/insetinfo.C:236
1987 msgid "Note"
1988 msgstr "Megjegyzés"
1989
1990 #: src/ext_l10n.h:334
1991 msgid "Note*"
1992 msgstr "Megjegyzés*"
1993
1994 #: src/ext_l10n.h:335
1995 msgid "NoteToEditor"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/ext_l10n.h:336
1999 msgid "Offprint"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/ext_l10n.h:337
2003 msgid "Offprints"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/ext_l10n.h:338
2007 msgid "Offsets"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/ext_l10n.h:339
2011 msgid "Oggetto"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/ext_l10n.h:340
2015 msgid "Opening"
2016 msgstr "Megszólítás"
2017
2018 #: src/ext_l10n.h:341
2019 msgid "Ort"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/ext_l10n.h:342
2023 msgid "Overlay"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/ext_l10n.h:343
2027 msgid "PACS"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/ext_l10n.h:344
2031 msgid "Paragraph"
2032 msgstr "Bekezdés"
2033
2034 #: src/ext_l10n.h:345
2035 msgid "Paragraph*"
2036 msgstr "Bekezdés*"
2037
2038 #: src/ext_l10n.h:346
2039 msgid "Part"
2040 msgstr "Rész (part)"
2041
2042 #: src/ext_l10n.h:347
2043 msgid "Part*"
2044 msgstr "Rész* (part*)"
2045
2046 #: src/ext_l10n.h:348
2047 msgid "Petit"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/ext_l10n.h:349
2051 msgid "Phone"
2052 msgstr "Telefon"
2053
2054 #: src/ext_l10n.h:350
2055 msgid "Place"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/ext_l10n.h:351
2059 msgid "PlaceFigure"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/ext_l10n.h:352
2063 msgid "PlaceTable"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/ext_l10n.h:353
2067 msgid "PortraitSlide"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/ext_l10n.h:354
2071 msgid "PostalCommend"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/ext_l10n.h:355
2075 msgid "Postvermerk"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/ext_l10n.h:356
2079 msgid "Preprint"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/ext_l10n.h:357
2083 msgid "Problem"
2084 msgstr "Probléma"
2085
2086 #: src/ext_l10n.h:358
2087 msgid "ProgressContents"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/ext_l10n.h:359
2091 msgid "Proof"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/ext_l10n.h:360
2095 msgid "Property"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/ext_l10n.h:361
2099 msgid "Proposition"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/ext_l10n.h:362
2103 msgid "Proposition*"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/ext_l10n.h:363
2107 msgid "ps"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/ext_l10n.h:364
2111 msgid "PS"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/ext_l10n.h:365
2115 msgid "Publishers"
2116 msgstr "Kiadók"
2117
2118 #: src/ext_l10n.h:366
2119 msgid "Question"
2120 msgstr "Kérdés"
2121
2122 #: src/ext_l10n.h:367
2123 msgid "Quotation"
2124 msgstr "Idézet*"
2125
2126 #: src/ext_l10n.h:368
2127 msgid "Quote"
2128 msgstr "Idézet"
2129
2130 #: src/ext_l10n.h:369
2131 msgid "Received"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/ext_l10n.h:370 src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2135 msgid "Reference"
2136 msgstr "Hivatkozás"
2137
2138 #: src/ext_l10n.h:371
2139 msgid "References"
2140 msgstr "Hivatkozások"
2141
2142 #: src/ext_l10n.h:372
2143 msgid "Remark"
2144 msgstr "Megjegyzés"
2145
2146 #: src/ext_l10n.h:373
2147 msgid "Remark*"
2148 msgstr "Megjegyzés*"
2149
2150 #: src/ext_l10n.h:374
2151 msgid "Remarks"
2152 msgstr "Megjegyzések"
2153
2154 #: src/ext_l10n.h:375
2155 msgid "RetourAdresse"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/ext_l10n.h:376
2159 msgid "ReturnAddress"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/ext_l10n.h:377
2163 msgid "REVTEX_Title"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/ext_l10n.h:378
2167 msgid "Right_Address"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/ext_l10n.h:379
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Right_Header"
2173 msgstr "Fejléc"
2174
2175 #: src/ext_l10n.h:380
2176 msgid "RightHeader"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/ext_l10n.h:381
2180 msgid "Rotatefoilhead"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/ext_l10n.h:382
2184 msgid "Running_LaTeX_Title"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/ext_l10n.h:383
2188 msgid "SCENE"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/ext_l10n.h:384
2192 msgid "SCENE*"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/ext_l10n.h:385
2196 msgid "Scrap"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/ext_l10n.h:386
2200 msgid "Section"
2201 msgstr "Rész"
2202
2203 #: src/ext_l10n.h:387
2204 msgid "Section*"
2205 msgstr "Rész*"
2206
2207 #: src/ext_l10n.h:388
2208 msgid "Send_To_Address"
2209 msgstr "Címzett"
2210
2211 #: src/ext_l10n.h:389
2212 msgid "Seriate"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/ext_l10n.h:390
2216 msgid "SGML"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/ext_l10n.h:391
2220 msgid "ShortFoilhead"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/ext_l10n.h:392
2224 msgid "ShortRotatefoilhead"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/ext_l10n.h:393
2228 msgid "ShortTitle"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/ext_l10n.h:394
2232 msgid "Signature"
2233 msgstr "Aláírás"
2234
2235 #: src/ext_l10n.h:395
2236 msgid "Slide"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/ext_l10n.h:396
2240 msgid "Slide*"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/ext_l10n.h:397
2244 msgid "SlideContents"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/ext_l10n.h:398
2248 msgid "SlideHeading"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/ext_l10n.h:399
2252 msgid "SlideSubHeading"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/ext_l10n.h:400
2256 msgid "Solution"
2257 msgstr "Megoldás"
2258
2259 #: src/ext_l10n.h:401
2260 msgid "Speaker"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/ext_l10n.h:402
2264 msgid "Specialmail"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/ext_l10n.h:403
2268 msgid "Stadt"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/ext_l10n.h:404 src/insets/insetref.C:110
2272 msgid "Standard"
2273 msgstr "Normál"
2274
2275 #: src/ext_l10n.h:405
2276 msgid "State"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/ext_l10n.h:406
2280 msgid "Strasse"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/ext_l10n.h:407
2284 msgid "Street"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/ext_l10n.h:408
2288 msgid "Subject"
2289 msgstr "Tárgy"
2290
2291 #: src/ext_l10n.h:409
2292 msgid "Subjectclass"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/ext_l10n.h:410
2296 msgid "Subparagraph"
2297 msgstr "Albekezdés"
2298
2299 #: src/ext_l10n.h:411
2300 msgid "Subparagraph*"
2301 msgstr "Albekezdés*"
2302
2303 #: src/ext_l10n.h:412 src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418
2304 #: src/ext_l10n.h:420
2305 msgid "Subsection"
2306 msgstr "Alrész"
2307
2308 #: src/ext_l10n.h:413 src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419
2309 msgid "Subsection*"
2310 msgstr "Alrész*"
2311
2312 #: src/ext_l10n.h:421
2313 #, fuzzy
2314 msgid "SubSection"
2315 msgstr "Alrész"
2316
2317 #: src/ext_l10n.h:422
2318 msgid "Subsubsection"
2319 msgstr "Al-alrész"
2320
2321 #: src/ext_l10n.h:423
2322 msgid "Subsubsection*"
2323 msgstr "Al-alrész*"
2324
2325 #: src/ext_l10n.h:424
2326 msgid "Subtitle"
2327 msgstr "Alcím"
2328
2329 #: src/ext_l10n.h:425
2330 msgid "SubTitle"
2331 msgstr "AlCím"
2332
2333 #: src/ext_l10n.h:426
2334 msgid "Summary"
2335 msgstr "Összegzés"
2336
2337 #: src/ext_l10n.h:427
2338 msgid "Surname"
2339 msgstr "Családi név"
2340
2341 #: src/ext_l10n.h:428
2342 msgid "TableComments"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/ext_l10n.h:429
2346 msgid "TableRefs"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/ext_l10n.h:430
2350 msgid "Telefax"
2351 msgstr "Telefax"
2352
2353 #: src/ext_l10n.h:431
2354 msgid "Telefon"
2355 msgstr "Telefon"
2356
2357 #: src/ext_l10n.h:432
2358 msgid "Telephone"
2359 msgstr "Telefon"
2360
2361 #: src/ext_l10n.h:433
2362 msgid "Telex"
2363 msgstr "Telex"
2364
2365 #: src/ext_l10n.h:434
2366 msgid "Thanks"
2367 msgstr "Köszönet"
2368
2369 #: src/ext_l10n.h:435
2370 msgid "Theorem"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/ext_l10n.h:436
2374 msgid "Theorem*"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/ext_l10n.h:437
2378 msgid "TheoremTemplate"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/ext_l10n.h:438
2382 msgid "Thesaurus"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/ext_l10n.h:439
2386 msgid "ThickLine"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/ext_l10n.h:440
2390 msgid "ThreeAffiliations"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/ext_l10n.h:441
2394 msgid "ThreeAuthors"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/ext_l10n.h:442
2398 msgid "TickList"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/ext_l10n.h:443 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
2402 msgid "Title"
2403 msgstr "Cím"
2404
2405 #: src/ext_l10n.h:444
2406 msgid "Titlehead"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/ext_l10n.h:445
2410 msgid "TOC_Author"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/ext_l10n.h:446
2414 msgid "TOC_Title"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/ext_l10n.h:447
2418 msgid "Topic"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/ext_l10n.h:448
2422 msgid "Town"
2423 msgstr "Város"
2424
2425 #: src/ext_l10n.h:449
2426 msgid "Transition"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/ext_l10n.h:450
2430 msgid "Trans_Keywords"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/ext_l10n.h:451
2434 msgid "TranslatedAbstract"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/ext_l10n.h:452
2438 msgid "Translated_Title"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/ext_l10n.h:453
2442 msgid "Translator"
2443 msgstr "Fordító"
2444
2445 #: src/ext_l10n.h:454
2446 msgid "TwoAffiliations"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/ext_l10n.h:455
2450 msgid "TwoAuthors"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/ext_l10n.h:456
2454 msgid "Unterschrift"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/ext_l10n.h:457
2458 msgid "Uppertitleback"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/ext_l10n.h:458
2462 msgid "URL"
2463 msgstr "URL"
2464
2465 #: src/ext_l10n.h:459
2466 msgid "Verbatim"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/ext_l10n.h:460
2470 msgid "Verse"
2471 msgstr "Költemény"
2472
2473 #: src/ext_l10n.h:461
2474 msgid "Verteiler"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/ext_l10n.h:462
2478 msgid "VisibleText"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/ext_l10n.h:463
2482 msgid "Yourmail"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/ext_l10n.h:464
2486 msgid "YourMail"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/ext_l10n.h:465
2490 msgid "Yourref"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/ext_l10n.h:466
2494 msgid "YourRef"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/ext_l10n.h:467
2498 msgid "Zusatz"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/ext_l10n.h:468
2502 msgid "Afrikaans"
2503 msgstr "Afrikai"
2504
2505 #: src/ext_l10n.h:469
2506 msgid "American"
2507 msgstr "Amerikai"
2508
2509 #: src/ext_l10n.h:470
2510 msgid "Arabic"
2511 msgstr "Arab"
2512
2513 #: src/ext_l10n.h:471
2514 msgid "Austrian"
2515 msgstr "Osztrák"
2516
2517 #: src/ext_l10n.h:472
2518 msgid "Bahasa"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/ext_l10n.h:473
2522 msgid "Portuguese (Brazil)"
2523 msgstr "Brazil"
2524
2525 #: src/ext_l10n.h:474
2526 msgid "Breton"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/ext_l10n.h:475
2530 msgid "British"
2531 msgstr "Angol"
2532
2533 #: src/ext_l10n.h:476
2534 msgid "Canadian"
2535 msgstr "Kanadai"
2536
2537 #: src/ext_l10n.h:477
2538 msgid "French Canadian"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/ext_l10n.h:478
2542 msgid "Catalan"
2543 msgstr "Katalán"
2544
2545 #: src/ext_l10n.h:479
2546 msgid "Croatian"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/ext_l10n.h:480
2550 msgid "Czech"
2551 msgstr "Cseh"
2552
2553 #: src/ext_l10n.h:481
2554 msgid "Danish"
2555 msgstr "Dán"
2556
2557 #: src/ext_l10n.h:482
2558 msgid "Dutch"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/ext_l10n.h:483 src/language.C:35
2562 msgid "English"
2563 msgstr "Angol"
2564
2565 #: src/ext_l10n.h:484
2566 msgid "Esperanto"
2567 msgstr "Eszperantó"
2568
2569 #: src/ext_l10n.h:485
2570 msgid "Estonian"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/ext_l10n.h:486
2574 msgid "Finnish"
2575 msgstr "Finn"
2576
2577 #: src/ext_l10n.h:487
2578 msgid "French"
2579 msgstr "Francia"
2580
2581 #: src/ext_l10n.h:488
2582 msgid "French (GUTenberg)"
2583 msgstr "Francia (GUTemberg)"
2584
2585 #: src/ext_l10n.h:489
2586 msgid "Galician"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/ext_l10n.h:490
2590 msgid "German"
2591 msgstr "Német"
2592
2593 #: src/ext_l10n.h:491
2594 msgid "German (new spelling)"
2595 msgstr "Német (new spelling)"
2596
2597 #: src/ext_l10n.h:492 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2598 msgid "Greek"
2599 msgstr "Greek"
2600
2601 #: src/ext_l10n.h:493
2602 msgid "Hebrew"
2603 msgstr "Héber"
2604
2605 #: src/ext_l10n.h:494
2606 msgid "Irish"
2607 msgstr "Ír"
2608
2609 #: src/ext_l10n.h:495
2610 msgid "Italian"
2611 msgstr "Olasz"
2612
2613 #: src/ext_l10n.h:496
2614 msgid "Lsorbian"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/ext_l10n.h:497
2618 msgid "Magyar"
2619 msgstr "Magyar"
2620
2621 #: src/ext_l10n.h:498
2622 msgid "Norsk"
2623 msgstr "Norvég"
2624
2625 #: src/ext_l10n.h:499
2626 msgid "Polish"
2627 msgstr "Lengyel"
2628
2629 #: src/ext_l10n.h:500
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Portugese"
2632 msgstr "Portugál"
2633
2634 #: src/ext_l10n.h:501
2635 msgid "Romanian"
2636 msgstr "Román"
2637
2638 #: src/ext_l10n.h:502
2639 msgid "Russian"
2640 msgstr "Orosz"
2641
2642 #: src/ext_l10n.h:503
2643 msgid "Scottish"
2644 msgstr "Skót"
2645
2646 #: src/ext_l10n.h:504
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Serbian"
2649 msgstr "Amerikai"
2650
2651 #: src/ext_l10n.h:505
2652 msgid "Serbo-Croatian"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/ext_l10n.h:506
2656 msgid "Spanish"
2657 msgstr "Spanyol"
2658
2659 #: src/ext_l10n.h:507
2660 msgid "Slovak"
2661 msgstr "Szlovák"
2662
2663 #: src/ext_l10n.h:508
2664 msgid "Slovene"
2665 msgstr "Szlovén"
2666
2667 #: src/ext_l10n.h:509
2668 msgid "Swedish"
2669 msgstr "Svéd"
2670
2671 #: src/ext_l10n.h:510
2672 msgid "Thai"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/ext_l10n.h:511
2676 msgid "Turkish"
2677 msgstr "Török"
2678
2679 #: src/ext_l10n.h:512
2680 msgid "Ukrainian"
2681 msgstr "Ukrán"
2682
2683 #: src/ext_l10n.h:513
2684 msgid "Usorbian"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/ext_l10n.h:514
2688 msgid "Welsh"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/figure_form.C:27
2692 msgid "EPS file|#E"
2693 msgstr "EPS fájl|#E"
2694
2695 #: src/figure_form.C:30
2696 msgid "Full Screen Preview|#v"
2697 msgstr "Nyomtatási kép|#y"
2698
2699 #: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49
2700 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
2701 msgid "Browse...|#B"
2702 msgstr "Tallóz...|#z"
2703
2704 #: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169
2705 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
2706 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
2707 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41
2708 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
2709 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
2710 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
2711 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
2712 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
2713 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
2714 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2715 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
2716 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
2717 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2718 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2719 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31
2720 msgid "Apply|#A"
2721 msgstr "Alkalmaz|#A"
2722
2723 #: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166
2724 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2725 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2726 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:144
2727 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47
2728 #: src/frontends/xforms/form_external.C:91
2729 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2730 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2731 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
2732 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78
2733 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
2734 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
2735 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2736 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28
2737 msgid "OK"
2738 msgstr "OK"
2739
2740 #: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172
2741 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
2742 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
2743 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:155
2744 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34
2745 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
2746 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
2747 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
2748 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2749 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
2750 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
2751 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
2752 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
2753 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
2754 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
2755 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
2756 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
2757 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:199
2758 #: src/lyx_gui_misc.C:203 src/lyx_gui_misc.C:219 src/print_form.C:34
2759 msgid "Cancel|^["
2760 msgstr "Mégsem|^["
2761
2762 #: src/figure_form.C:51
2763 msgid "Display Frame|#F"
2764 msgstr "Keret megjelenítése|#j"
2765
2766 # ez vajon mi??
2767 #: src/figure_form.C:54
2768 msgid "Do Translations|#r"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/figure_form.C:57
2772 msgid "Options"
2773 msgstr "Beállítások"
2774
2775 #: src/figure_form.C:61
2776 msgid "Angle:|#L"
2777 msgstr "Szög:|#S"
2778
2779 #: src/figure_form.C:67
2780 #, no-c-format
2781 msgid "% of Page|#g"
2782 msgstr "% az oldalnak|#o"
2783
2784 #: src/figure_form.C:70
2785 msgid "Default|#t"
2786 msgstr "Alapérték|#l"
2787
2788 #: src/figure_form.C:73
2789 msgid "cm|#m"
2790 msgstr "cm|#m"
2791
2792 #: src/figure_form.C:76
2793 msgid "inches|#h"
2794 msgstr "inch|#i"
2795
2796 #: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
2797 msgid "Display"
2798 msgstr "Nézet"
2799
2800 #: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2801 msgid "Height"
2802 msgstr "Magasság"
2803
2804 #: src/figure_form.C:89 src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
2805 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
2806 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2807 msgid "Width"
2808 msgstr "Szélesség"
2809
2810 #: src/figure_form.C:93
2811 msgid "Rotation"
2812 msgstr "Elforgatás"
2813
2814 #: src/figure_form.C:99
2815 msgid "Display in Color|#D"
2816 msgstr "Színes megjelenítés|#g"
2817
2818 #: src/figure_form.C:102
2819 msgid "Do not display this figure|#y"
2820 msgstr "Ne jelenítse meg az ábrát|#t"
2821
2822 #: src/figure_form.C:105
2823 msgid "Display as Grayscale|#i"
2824 msgstr "Szürkeárnyalatos kép|#z"
2825
2826 #: src/figure_form.C:108
2827 msgid "Display as Monochrome|#s"
2828 msgstr "Fekete-fehér kép|#h"
2829
2830 #: src/figure_form.C:115
2831 msgid "Default|#U"
2832 msgstr "Alapérték|#p"
2833
2834 #: src/figure_form.C:118
2835 msgid "cm|#c"
2836 msgstr "cm|#c"
2837
2838 #: src/figure_form.C:121
2839 msgid "inches|#n"
2840 msgstr "inch|#n"
2841
2842 #: src/figure_form.C:125
2843 #, no-c-format
2844 msgid "% of Page|#P"
2845 msgstr "% az oldalnak|#d"
2846
2847 #: src/figure_form.C:129
2848 #, no-c-format
2849 msgid "% of Column|#o"
2850 msgstr "% az oszlopnak|#k"
2851
2852 #: src/figure_form.C:135
2853 msgid "Caption|#k"
2854 msgstr "Szöveg|#v"
2855
2856 #: src/figure_form.C:138
2857 msgid "Subfigure|#q"
2858 msgstr "Részábra|#R"
2859
2860 #: src/figure_form.C:160
2861 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2862 msgstr "Elkülönítve (*.eps, *.ps)|#E"
2863
2864 #: src/figure_form.C:162
2865 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2866 msgstr "A szövegbe ágyazva (*.eps, *.ps)|#S"
2867
2868 #: src/figure_form.C:175
2869 msgid "Type"
2870 msgstr "Típus"
2871
2872 #: src/figureForm.C:38
2873 msgid "Insert Figure"
2874 msgstr "Ábra beillesztése"
2875
2876 #: src/figureForm.C:54
2877 msgid "Inserting figure..."
2878 msgstr "Ábra beillesztése..."
2879
2880 #: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99
2881 msgid "Figure inserted"
2882 msgstr "Ábra beillesztve"
2883
2884 #: src/FontLoader.C:253
2885 msgid "Loading font into X-Server..."
2886 msgstr "Betûkészlet betöltése az X-Szerverbe..."
2887
2888 #: src/frontends/controllers/biblio.C:181
2889 msgid " and "
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/frontends/controllers/biblio.C:183
2893 msgid " et al."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/frontends/controllers/biblio.C:188
2897 msgid "Caesar et al."
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/frontends/controllers/biblio.C:490
2901 #: src/frontends/controllers/biblio.C:546
2902 #, fuzzy
2903 msgid "No database"
2904 msgstr "Adatbázis:"
2905
2906 #. /
2907 #: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120
2908 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93
2909 #: src/lyxfunc.C:995
2910 msgid "Cancel"
2911 msgstr "Mégsem"
2912
2913 #: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121
2914 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86
2915 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
2916 msgid "Close"
2917 msgstr "Bezár"
2918
2919 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251
2920 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257
2921 #: src/frontends/controllers/character.C:34
2922 #: src/frontends/controllers/character.C:54
2923 #: src/frontends/controllers/character.C:72
2924 #: src/frontends/controllers/character.C:94
2925 #: src/frontends/controllers/character.C:132
2926 #: src/frontends/controllers/character.C:154
2927 #: src/frontends/controllers/character.C:185
2928 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
2929 msgid "No change"
2930 msgstr "Változatlan"
2931
2932 #: src/frontends/controllers/character.C:36
2933 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
2934 msgid "Roman"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/frontends/controllers/character.C:38
2938 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
2939 msgid "Sans Serif"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/frontends/controllers/character.C:40
2943 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
2944 msgid "Typewriter"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260
2948 #: src/frontends/controllers/character.C:42
2949 #: src/frontends/controllers/character.C:60
2950 #: src/frontends/controllers/character.C:82
2951 #: src/frontends/controllers/character.C:120
2952 #: src/frontends/controllers/character.C:142
2953 #: src/frontends/controllers/character.C:174
2954 #: src/frontends/controllers/character.C:186
2955 msgid "Reset"
2956 msgstr "Alapállapot"
2957
2958 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48
2959 msgid "Medium"
2960 msgstr "Közepes"
2961
2962 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48
2963 msgid "Bold"
2964 msgstr "Félkövér"
2965
2966 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51
2967 msgid "Upright"
2968 msgstr "Egyenes"
2969
2970 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51
2971 msgid "Italic"
2972 msgstr "Dõlt"
2973
2974 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51
2975 msgid "Slanted"
2976 msgstr "Döntött"
2977
2978 #: src/frontends/controllers/character.C:80
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Small Caps"
2981 msgstr "Kiskapitális"
2982
2983 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55
2984 msgid "Tiny"
2985 msgstr "Apró"
2986
2987 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55
2988 msgid "Smallest"
2989 msgstr "Legkisebb"
2990
2991 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55
2992 msgid "Smaller"
2993 msgstr "Kisebb"
2994
2995 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55
2996 msgid "Small"
2997 msgstr "Kicsi"
2998
2999 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:55
3000 msgid "Normal"
3001 msgstr "Normál"
3002
3003 #: src/frontends/controllers/character.C:106
3004 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55
3005 msgid "Large"
3006 msgstr "Nagy"
3007
3008 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56
3009 msgid "Larger"
3010 msgstr "Nagyobb"
3011
3012 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56
3013 msgid "Largest"
3014 msgstr "Legnagyobb"
3015
3016 #: src/frontends/controllers/character.C:112
3017 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56
3018 msgid "Huge"
3019 msgstr "Óriás"
3020
3021 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56
3022 msgid "Huger"
3023 msgstr "Hatalmas"
3024
3025 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56
3026 msgid "Increase"
3027 msgstr "Növel"
3028
3029 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56
3030 msgid "Decrease"
3031 msgstr "Csökkent"
3032
3033 #: src/frontends/controllers/character.C:134
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Emph"
3036 msgstr "Kiemel"
3037
3038 #: src/frontends/controllers/character.C:136
3039 msgid "Underbar"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/frontends/controllers/character.C:138
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Noun"
3045 msgstr "Kapitális"
3046
3047 #: src/frontends/controllers/character.C:140
3048 #, fuzzy
3049 msgid "LaTeX mode"
3050 msgstr "TeX mód"
3051
3052 #: src/frontends/controllers/character.C:156
3053 msgid "No color"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/frontends/controllers/character.C:158
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Black"
3059 msgstr "fekete"
3060
3061 #: src/frontends/controllers/character.C:160
3062 #, fuzzy
3063 msgid "White"
3064 msgstr "fehér"
3065
3066 #: src/frontends/controllers/character.C:162
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Red"
3069 msgstr "Újra"
3070
3071 #: src/frontends/controllers/character.C:164
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Green"
3074 msgstr "Greek"
3075
3076 #: src/frontends/controllers/character.C:166
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Blue"
3079 msgstr "kék"
3080
3081 #: src/frontends/controllers/character.C:168
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Cyan"
3084 msgstr "türkiz"
3085
3086 #: src/frontends/controllers/character.C:170
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Magenta"
3089 msgstr "ciklámen"
3090
3091 #: src/frontends/controllers/character.C:172
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Yellow"
3094 msgstr "sárga"
3095
3096 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
3097 #, fuzzy
3098 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
3099 msgstr "HIBA: A Lyx men tudja megnyitni a CREDITS fájlt"
3100
3101 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
3104 msgstr "Kérem telepítse megfelelõen, hogy felbecsülhesse azt"
3105
3106 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
3107 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
3108 msgstr "a rengeteg munkát, amit mások tettek a LyX -ért."
3109
3110 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
3111 msgid ""
3112 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3113 "1995-2001 LyX Team"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
3117 msgid ""
3118 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3119 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3120 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3121 "any later version."
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
3125 msgid ""
3126 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3127 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3128 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3129 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3130 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3131 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
3132 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
3136 msgid "LyX Version "
3137 msgstr "LyX verziószám: "
3138
3139 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
3140 msgid "User directory: "
3141 msgstr "A felhasználó könyvtára: "
3142
3143 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
3144 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Character set"
3147 msgstr "Betûkészlet|#e"
3148
3149 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:161
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Select external file"
3152 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
3153
3154 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:195
3155 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2000
3156 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
3157 msgstr "A fájlnév nem tartalmazhatja az alábbi karakterek egyikét sem:"
3158
3159 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:198
3160 #, no-c-format
3161 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80
3165 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3166 msgid "Graphics"
3167 msgstr "Grafika"
3168
3169 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90
3170 msgid "Clipart"
3171 msgstr "Képek"
3172
3173 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Select document to include"
3176 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
3177
3178 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
3179 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
3183 #, fuzzy
3184 msgid "*| All files "
3185 msgstr " következõ néven `"
3186
3187 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:43
3188 msgid "LaTeX preamble set"
3189 msgstr "Bevezetõ LaTeX parancsok beállítva"
3190
3191 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
3192 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157
3193 msgid "Error:"
3194 msgstr "Hiba:"
3195
3196 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
3197 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
3198 msgid "Unable to print"
3199 msgstr "Nem tudom kinyomtatni"
3200
3201 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
3202 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
3203 msgid "Check that your parameters are correct"
3204 msgstr "Ellenõrizze a beállítások helyességét"
3205
3206 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Print to file"
3209 msgstr "Hová:"
3210
3211 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:53
3212 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:65
3213 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80
3214 msgid "String not found!"
3215 msgstr "Nem találom a sztringet!"
3216
3217 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:68
3218 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83
3219 #, fuzzy
3220 msgid "String has been replaced."
3221 msgstr "1 sztring lett kicserélve."
3222
3223 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:71
3224 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86
3225 msgid " strings have been replaced."
3226 msgstr " szting lett kicserélve."
3227
3228 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209
3229 msgid " words checked."
3230 msgstr " szó ellenõrizve."
3231
3232 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212
3233 msgid " word checked."
3234 msgstr " szó ellenõrizve."
3235
3236 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Spellchecking completed! "
3239 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés kész."
3240
3241 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
3242 msgid ""
3243 "The spell checker has died for some reason.\n"
3244 "Maybe it has been killed."
3245 msgstr ""
3246 "A helyesírás-ellenõrzõ folyamat megszakadt valamilyen oknál fogva.\n"
3247 "Lehet, hogy le lett állítva manuálisan."
3248
3249 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2003
3250 #, no-c-format
3251 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
3252 msgstr "szóköz, '#', '~', '$' vagy '%'."
3253
3254 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374
3255 msgid "_Add new citation"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
3259 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400
3263 msgid " Citation: Select action "
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454
3267 msgid "Use Regular Expression"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456
3271 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
3272 msgid "Search"
3273 msgstr "Keres"
3274
3275 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474
3276 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3280 msgid "Key"
3281 msgstr "Kulcs"
3282
3283 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
3284 msgid "Author(s)"
3285 msgstr "Szerzõ(k)"
3286
3287 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
3288 msgid "Year"
3289 msgstr "Év"
3290
3291 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552
3292 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642
3293 msgid "Text after"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563
3297 msgid " Insert Citation: Select citation "
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610
3301 msgid "_Remove"
3302 msgstr "_Eltávolítás"
3303
3304 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
3305 msgid "_Up"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
3309 msgid "_Down"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660
3313 msgid " Citation: Edit "
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759
3317 msgid "--- No such key in the database ---"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116
3321 msgid " Index "
3322 msgstr ""
3323
3324 #. goto button labels
3325 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3326 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177
3327 msgid "Goto reference"
3328 msgstr "Hivatkozásra ugrás"
3329
3330 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156
3331 msgid "Go back"
3332 msgstr "Visszaugrás"
3333
3334 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3335 msgid "*** No labels found in document ***"
3336 msgstr "*** Nem találok egy címkéket sem a dokumentumban ***"
3337
3338 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:118
3339 msgid " Reference "
3340 msgstr " Hivatkozás"
3341
3342 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:187
3343 msgid " Reference: Select reference "
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:256
3347 msgid "Ref"
3348 msgstr "Hiv"
3349
3350 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:261
3351 msgid "Page"
3352 msgstr "Oldal"
3353
3354 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:266
3355 msgid "TextRef"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:271
3359 msgid "TextPage"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114
3363 msgid "PrettyRef"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:302
3367 msgid "Type:"
3368 msgstr "Típus:"
3369
3370 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
3371 msgid "Name:"
3372 msgstr "Név:"
3373
3374 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:313
3375 msgid " Reference: "
3376 msgstr " Hivatkozás:"
3377
3378 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166
3379 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:170 src/frontends/qt2/FormToc.C:171
3380 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:34 src/insets/insettoc.C:22
3381 msgid "Table of Contents"
3382 msgstr "Tartalomjegyzék"
3383
3384 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172
3385 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:175 src/frontends/qt2/FormToc.C:176
3386 msgid "List of Figures"
3387 msgstr "Ábrák jegyzéke"
3388
3389 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184
3390 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:180 src/frontends/qt2/FormToc.C:181
3391 msgid "List of Tables"
3392 msgstr "Táblázatok jegyzéke"
3393
3394 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178
3395 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:185 src/frontends/qt2/FormToc.C:186
3396 msgid "List of Algorithms"
3397 msgstr "Algoritmusok jegyzéke"
3398
3399 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:147
3400 msgid "*** No Document ***"
3401 msgstr "*** Nincs Dokumentum ***"
3402
3403 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122
3404 msgid "Refresh"
3405 msgstr "Frissít"
3406
3407 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152
3408 msgid "<No Name>"
3409 msgstr "<Nincs Név>"
3410
3411 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
3412 msgid "*|All files"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Character Options"
3418 msgstr "Betûtípus"
3419
3420 #: src/frontends/qt2/FormCitation.C:47 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3421 msgid "Citation"
3422 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
3423
3424 #: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
3425 msgid "Credits"
3426 msgstr "Érdemek"
3427
3428 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:47
3429 msgid "Document Layout"
3430 msgstr "Dokumentum formátum"
3431
3432 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
3433 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:584
3434 msgid "Default"
3435 msgstr "Alapérték"
3436
3437 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Custom"
3440 msgstr "Ügyfél"
3441
3442 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74
3443 #, fuzzy
3444 msgid "USletter"
3445 msgstr "Levél"
3446
3447 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75
3448 msgid "USlegal"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76
3452 msgid "USexecutive"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77
3456 msgid "A3"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78
3460 msgid "A4"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79
3464 msgid "A5"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80
3468 msgid "B3"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81
3472 msgid "B4"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82
3476 msgid "B5"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84
3480 msgid "None"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85
3484 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86
3488 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87
3492 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112
3496 #, fuzzy
3497 msgid "OneHalf"
3498 msgstr "Másfeles"
3499
3500 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Other"
3503 msgstr "Adott ("
3504
3505 #. the document language page
3506 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:116 src/frontends/qt2/FormDocument.C:124
3507 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:194
3508 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:569 src/frontends/qt2/FormDocument.C:573
3509 #, fuzzy
3510 msgid "default"
3511 msgstr "Alapérték"
3512
3513 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117
3514 msgid "10"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118
3518 msgid "11"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119
3522 msgid "12"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:125
3526 msgid "empty"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:126
3530 #, fuzzy
3531 msgid "plain"
3532 msgstr "Kihagyás"
3533
3534 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:127
3535 #, fuzzy
3536 msgid "headings"
3537 msgstr "Grafikus felület (GUI) kezelés"
3538
3539 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:128
3540 msgid "fancy"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Smallskip"
3546 msgstr "Kicsi"
3547
3548 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Medskip"
3551 msgstr "Közepes"
3552
3553 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132
3554 msgid "Bigskip"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133
3558 msgid "Length"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:153
3562 #, fuzzy
3563 msgid "auto"
3564 msgstr "-"
3565
3566 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:154
3567 #, fuzzy
3568 msgid "latin1"
3569 msgstr "apró"
3570
3571 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:155
3572 #, fuzzy
3573 msgid "latin2"
3574 msgstr "apró"
3575
3576 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:156
3577 #, fuzzy
3578 msgid "latin5"
3579 msgstr "apró"
3580
3581 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:157
3582 #, fuzzy
3583 msgid "latin9"
3584 msgstr "apró"
3585
3586 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:158
3587 msgid "koi8-r"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:159
3591 msgid "koi8-u"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:160
3595 msgid "cp866"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:161
3599 msgid "cp1251"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:162
3603 msgid "iso88595"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:169
3607 #, fuzzy
3608 msgid "``text''"
3609 msgstr "szöveg"
3610
3611 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:170
3612 #, fuzzy
3613 msgid "''text''"
3614 msgstr "szöveg"
3615
3616 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:171
3617 #, fuzzy
3618 msgid ",,text``"
3619 msgstr "szöveg"
3620
3621 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:172
3622 #, fuzzy
3623 msgid ",,text''"
3624 msgstr "szöveg"
3625
3626 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:173
3627 #, fuzzy
3628 msgid "«text»"
3629 msgstr "szöveg"
3630
3631 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:174
3632 #, fuzzy
3633 msgid "»text«"
3634 msgstr "szöveg"
3635
3636 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195
3637 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
3638 msgid "tiny"
3639 msgstr "apró"
3640
3641 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196
3642 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
3643 msgid "script"
3644 msgstr "kézirás"
3645
3646 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197
3647 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
3648 msgid "footnote"
3649 msgstr "lábjegyzet"
3650
3651 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:198
3652 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3653 msgid "small"
3654 msgstr "kicsi"
3655
3656 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199
3657 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
3658 msgid "normal"
3659 msgstr "normál"
3660
3661 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200
3662 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
3663 msgid "large"
3664 msgstr "nagy"
3665
3666 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202
3667 msgid "LARGE"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203
3671 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3672 msgid "huge"
3673 msgstr "óriás"
3674
3675 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:230
3676 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
3677 msgid "Document layout set"
3678 msgstr "Dokumentum formátuma beállítva"
3679
3680 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:348
3681 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:388
3682 msgid "Converting document to new document class..."
3683 msgstr "Dokumentum átalakítása új dokumentum osztályba..."
3684
3685 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355
3686 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
3687 msgid "One paragraph couldn't be converted"
3688 msgstr "Egy bekezdést nem tudok átalakítani"
3689
3690 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358
3691 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
3692 msgid " paragraphs couldn't be converted"
3693 msgstr " bekezdést nem tudok átalakítani"
3694
3695 #. problem changing class -- warn user and retain old style
3696 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367
3697 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999
3698 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
3699 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
3700 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1054
3701 msgid "Conversion Errors!"
3702 msgstr "Átalakítási hiba!"
3703
3704 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361
3705 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
3706 msgid "into chosen document class"
3707 msgstr "a választott dokumentum osztályba"
3708
3709 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368
3710 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:408
3711 msgid "Errors loading new document class."
3712 msgstr "Hiba történt az új dokumentumosztály betöltésénél."
3713
3714 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001
3715 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
3716 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056
3717 msgid "Reverting to original document class."
3718 msgstr "Visszatérés az eredeti dokumentum-osztályhoz."
3719
3720 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722
3721 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:778
3722 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
3723 msgstr "A dokumentum csak olvasható. A formátumán nem lehet változtatni."
3724
3725 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991
3726 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1046
3727 msgid "Should I set some parameters to"
3728 msgstr "Beállítsak néhány paramétert a"
3729
3730 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992
3731 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1047
3732 msgid "the defaults of this document class?"
3733 msgstr " dokumentum osztály alapértelmezésére?"
3734
3735 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000
3736 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1055
3737 msgid "Unable to switch to new document class."
3738 msgstr "Nem lehet az új dokumentum-osztályra váltani."
3739
3740 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:106
3741 msgid "LyX: Index"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174
3745 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
3746 msgid "Paragraph layout set"
3747 msgstr "Bekezdés stílusa beállítva"
3748
3749 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182
3750 msgid "LyX: Paragraph Options"
3751 msgstr ""
3752
3753 #. FIXME: should have a utility class for this
3754 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
3755 msgid ""
3756 "An error occured while printing.\n"
3757 "\n"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
3761 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
3765 msgid "LyX: Print Error"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
3769 msgid "LyX: Print"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:111
3773 msgid "&Go back"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127
3777 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:187
3778 msgid "&Goto reference"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:204 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
3782 msgid "&Close"
3783 msgstr "&Bezár"
3784
3785 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
3786 msgid "&Cancel"
3787 msgstr "&Mégsem"
3788
3789 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:252
3790 msgid "LyX: Cross Reference"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Find and Replace"
3796 msgstr "Keres és Cserél"
3797
3798 #: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48
3799 msgid "LyX: Insert Table"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:248
3803 msgid "LyX: Table of Contents"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/frontends/qt2/FormUrl.C:123
3807 msgid "LyX: Url"
3808 msgstr ""
3809
3810 #. FIXME: should be cleverer here
3811 #: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56 src/paragraph.C:1028
3812 msgid "Senseless with this layout!"
3813 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
3814
3815 #: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
3816 msgid "Drag with left mouse button to resize"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/frontends/xforms/combox.C:505
3820 msgid "Done"
3821 msgstr "Kész"
3822
3823 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
3824 msgid "*"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79
3828 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
3829 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
3830 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
3831 msgid "Close|^["
3832 msgstr "Bezár|^["
3833
3834 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
3835 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:64
3836 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
3837 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Text"
3840 msgstr "szöveg"
3841
3842 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
3843 msgid "About LyX"
3844 msgstr ""
3845
3846 #. stack tabs
3847 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Copyright and Version"
3850 msgstr "Szerzõi jog és Garancia"
3851
3852 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68
3853 #, fuzzy
3854 msgid "License and Warranty"
3855 msgstr "Szerzõi jog és Garancia"
3856
3857 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
3858 msgid "Key:|#K"
3859 msgstr "Kulcsszó:|#K"
3860
3861 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
3862 msgid "Label:|#L"
3863 msgstr "Címke:|#C"
3864
3865 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Bibliography Entry"
3868 msgstr "Irodalomjegyzék"
3869
3870 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Database:|#D"
3873 msgstr "Adatbázis:"
3874
3875 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Style:|#S"
3878 msgstr "Stílus"
3879
3880 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:25
3881 #, fuzzy
3882 msgid "BibTeX Database"
3883 msgstr "Adatbázis:"
3884
3885 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
3886 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:48
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Close|^[^M"
3889 msgstr "Bezár|#B^[^M"
3890
3891 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
3892 msgid "Update|#Uu"
3893 msgstr "Frissít|#Ff"
3894
3895 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
3896 msgid "Family:|#F"
3897 msgstr "Család:|#C"
3898
3899 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
3900 msgid "Series:|#S"
3901 msgstr "Vastagság:|#V"
3902
3903 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
3904 msgid "Shape:|#H"
3905 msgstr "Alak:|#A"
3906
3907 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
3908 msgid "Size:|#Z"
3909 msgstr "Méret:|#M"
3910
3911 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
3912 msgid "Misc:|#M"
3913 msgstr "Egyéb:|#E"
3914
3915 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Cancel|#N"
3918 msgstr "Mégsem"
3919
3920 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
3921 msgid "Color:|#C"
3922 msgstr "Szín:|#z"
3923
3924 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
3925 msgid "Toggle on all these|#T"
3926 msgstr "Az összeset váltsa|#t"
3927
3928 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
3929 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
3930 msgid "Language:"
3931 msgstr "Nyelv:"
3932
3933 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
3934 msgid "These are never toggled"
3935 msgstr "Ezeket sosem váltsa"
3936
3937 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
3938 msgid "These are always toggled"
3939 msgstr "Ezeket mindíg váltsa"
3940
3941 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Character Layout"
3944 msgstr "Betûtípus"
3945
3946 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
3947 msgid "Inset keys|#I"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
3951 msgid "Bibliography keys|#B"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
3955 msgid "@4->"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
3959 msgid "#&D"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
3963 msgid "@9+"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
3967 msgid "#X"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
3971 msgid "@8->"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
3975 msgid "#&A"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
3979 msgid "@2->"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
3983 msgid "#&B"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
3987 msgid "Info"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3991 msgid "Regular Expression"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Case sensitive"
3997 msgstr "kisb./NAGYB.|#i"
3998
3999 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:83
4000 msgid "Previous|#P"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:90
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Next|#N"
4006 msgstr "Név|#N"
4007
4008 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Citation style"
4011 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
4012
4013 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:97
4014 msgid "frame_style"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:106
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Full author list|#F"
4020 msgstr "Úszókép|#k"
4021
4022 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:114
4023 msgid "Force upper case|#u"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:122
4027 msgid "Text before|#T"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
4031 msgid "Text after|#e"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
4035 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
4036 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
4037 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82
4038 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
4039 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
4040 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
4041 msgid "Restore|#R"
4042 msgstr "Visszaállít|#V"
4043
4044 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Not yet supported"
4047 msgstr "Az 'újra' még nem támogatott az egyenletszekesztõben"
4048
4049 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
4050 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
4051 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4052 msgid "Tabbed folder"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4056 msgid "Special:|#S"
4057 msgstr "Egyéb:|#g"
4058
4059 #: src/frontends/xforms/form_document.C:99
4060 msgid "Margins"
4061 msgstr "Margók"
4062
4063 #: src/frontends/xforms/form_document.C:103
4064 msgid "Foot/Head Margins"
4065 msgstr "Láb/Fej margók"
4066
4067 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
4068 msgid "Orientation"
4069 msgstr "Oldaltípus"
4070
4071 #: src/frontends/xforms/form_document.C:121
4072 msgid "Portrait|#o"
4073 msgstr "Álló|#l"
4074
4075 #: src/frontends/xforms/form_document.C:128
4076 msgid "Landscape|#L"
4077 msgstr "Fekvõ|#F"
4078
4079 #: src/frontends/xforms/form_document.C:137
4080 msgid "Papersize:|#P"
4081 msgstr "Papír:|#P"
4082
4083 #: src/frontends/xforms/form_document.C:144
4084 msgid "Custom Papersize"
4085 msgstr "Egyedi papírméret"
4086
4087 #: src/frontends/xforms/form_document.C:149
4088 msgid "Use Geometry Package|#U"
4089 msgstr "Geometry csomag használata|#c"
4090
4091 #: src/frontends/xforms/form_document.C:156
4092 msgid "Width:|#W"
4093 msgstr "Szélesség:|#z"
4094
4095 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4096 msgid "Height:|#H"
4097 msgstr "Magasság:|#M"
4098
4099 #: src/frontends/xforms/form_document.C:170
4100 msgid "Top:|#T"
4101 msgstr "Felsõ:|#e"
4102
4103 #: src/frontends/xforms/form_document.C:177
4104 msgid "Bottom:|#B"
4105 msgstr "Alsó:|#s"
4106
4107 #: src/frontends/xforms/form_document.C:184
4108 msgid "Left:|#e"
4109 msgstr "Bal:|#B"
4110
4111 #: src/frontends/xforms/form_document.C:191
4112 msgid "Right:|#R"
4113 msgstr "Jobb:|#J"
4114
4115 #: src/frontends/xforms/form_document.C:198
4116 msgid "Headheight:|#i"
4117 msgstr "Fejléc mag.:|#c"
4118
4119 #: src/frontends/xforms/form_document.C:205
4120 msgid "Headsep:|#d"
4121 msgstr "Elkülönítés:|#k"
4122
4123 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4124 msgid "Footskip:|#F"
4125 msgstr "Lábléc mag.|#v"
4126
4127 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4128 msgid "Separation"
4129 msgstr "Szétválasztás"
4130
4131 #: src/frontends/xforms/form_document.C:248
4132 msgid "Page cols"
4133 msgstr "Hasábok"
4134
4135 #: src/frontends/xforms/form_document.C:251
4136 msgid "Sides"
4137 msgstr "Oldalak"
4138
4139 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
4140 msgid "Fonts:|#F"
4141 msgstr "Betûkészlet:|#k"
4142
4143 #: src/frontends/xforms/form_document.C:263
4144 msgid "Font Size:|#O"
4145 msgstr "Betûméret:|#r"
4146
4147 #: src/frontends/xforms/form_document.C:271
4148 msgid "Class:|#C"
4149 msgstr "Osztály:|#O"
4150
4151 #: src/frontends/xforms/form_document.C:279
4152 msgid "Pagestyle:|#P"
4153 msgstr "Oldal stílusa:|#d"
4154
4155 #: src/frontends/xforms/form_document.C:287
4156 msgid "Spacing|#g"
4157 msgstr "Sortávolság:|#z"
4158
4159 #: src/frontends/xforms/form_document.C:295
4160 msgid "Extra Options:|#X"
4161 msgstr "Extra beállítások:|#x"
4162
4163 #: src/frontends/xforms/form_document.C:305
4164 msgid "Default Skip:|#u"
4165 msgstr "Kihagyás:|h"
4166
4167 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4168 msgid "One|#n"
4169 msgstr "Egy|#y"
4170
4171 #: src/frontends/xforms/form_document.C:322
4172 msgid "Two|#T"
4173 msgstr "Kettõ|#t"
4174
4175 #: src/frontends/xforms/form_document.C:333
4176 msgid "One|#e"
4177 msgstr "Egy|#g"
4178
4179 #: src/frontends/xforms/form_document.C:340
4180 msgid "Two|#w"
4181 msgstr "Kettõ|#e"
4182
4183 #: src/frontends/xforms/form_document.C:351
4184 msgid "Indent|#I"
4185 msgstr "Behúzás|#B"
4186
4187 #: src/frontends/xforms/form_document.C:358
4188 msgid "Skip|#K"
4189 msgstr "Kihagyás|#y"
4190
4191 #: src/frontends/xforms/form_document.C:393
4192 msgid "Quote Style    "
4193 msgstr "Idézõjel stílus"
4194
4195 #: src/frontends/xforms/form_document.C:395
4196 msgid "Encoding:|#D"
4197 msgstr "Kódolás:|#s"
4198
4199 #: src/frontends/xforms/form_document.C:403
4200 msgid "Type:|#T"
4201 msgstr "Stílus:|#S"
4202
4203 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
4204 msgid "Single|#S"
4205 msgstr "Szimpla|#m"
4206
4207 #: src/frontends/xforms/form_document.C:419
4208 msgid "Double|#D"
4209 msgstr "Dupla|#D"
4210
4211 #: src/frontends/xforms/form_document.C:428
4212 msgid "Language:|#L"
4213 msgstr "Nyelv:|#n"
4214
4215 #: src/frontends/xforms/form_document.C:459
4216 msgid "Float Placement:|#L"
4217 msgstr "Lebegõ obj.|#j"
4218
4219 #: src/frontends/xforms/form_document.C:465
4220 msgid "Section number depth"
4221 msgstr "Részek számozása"
4222
4223 #: src/frontends/xforms/form_document.C:469
4224 msgid "Table of contents depth"
4225 msgstr "A Tartalomjegyzékben"
4226
4227 #: src/frontends/xforms/form_document.C:474
4228 #, fuzzy
4229 msgid "PS Driver|#S"
4230 msgstr "PS meghajtó:|P"
4231
4232 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
4233 msgid "Use AMS Math|#M"
4234 msgstr "AMS Math használata|#M"
4235
4236 #: src/frontends/xforms/form_document.C:490
4237 msgid "Use Natbib|#N"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/frontends/xforms/form_document.C:498
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Citation style|#C"
4243 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
4244
4245 #: src/frontends/xforms/form_document.C:541
4246 msgid "Size|#z"
4247 msgstr "Méret|#r"
4248
4249 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
4250 msgid "LaTeX|#L"
4251 msgstr "LaTeX|#L"
4252
4253 #: src/frontends/xforms/form_document.C:560
4254 msgid "1|#1"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/frontends/xforms/form_document.C:568
4258 msgid "2|#2"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/frontends/xforms/form_document.C:575
4262 msgid "3|#3"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/frontends/xforms/form_document.C:582
4266 msgid "4|#4"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/frontends/xforms/form_document.C:590
4270 msgid "Bullet Depth"
4271 msgstr "Listák"
4272
4273 #: src/frontends/xforms/form_document.C:596
4274 msgid "Standard|#S"
4275 msgstr "Normál|#N"
4276
4277 #: src/frontends/xforms/form_document.C:605
4278 msgid "Maths|#M"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
4282 msgid "Ding 2|#i"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/frontends/xforms/form_document.C:621
4286 msgid "Ding 3|#n"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/frontends/xforms/form_document.C:629
4290 msgid "Ding 4|#g"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/frontends/xforms/form_document.C:637
4294 msgid "Ding 1|#D"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:92
4298 msgid ""
4299 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4300 "B4 | B5 "
4301 msgstr ""
4302 " Alapérték | Egyedi | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4303 "B4 | B5 "
4304
4305 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:95
4306 msgid ""
4307 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4308 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4309 msgstr ""
4310 " Nincs | A4 kis margók (csak álló) | A4 nagyon kis margók (csak álló) | A4 "
4311 "nagyon széles margók (csak álló) "
4312
4313 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:146
4314 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4315 msgstr " Szimpla | Másfeles | Dupla | Egyéb "
4316
4317 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:154
4318 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4319 msgstr " Kicsi | Közepes | Nagy | Adott: "
4320
4321 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:198
4322 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4323 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4324
4325 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:216
4326 msgid " Author-year | Numerical "
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:229
4330 msgid ""
4331 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4332 "| huge | Huge"
4333 msgstr ""
4334 " alapérték | apró | kézírás | lábjegyzet | kicsi | normál |nagy | Nagy | "
4335 "NAGY | óriási | Óriási"
4336
4337 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241
4338 msgid "Paper"
4339 msgstr "Papír"
4340
4341 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
4342 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272
4343 msgid "Language"
4344 msgstr "Nyelv"
4345
4346 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4347 msgid "Extra"
4348 msgstr "Extra"
4349
4350 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
4351 msgid "Bullets"
4352 msgstr "Jelek"
4353
4354 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:250
4355 #, fuzzy
4356 msgid ""
4357 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4358 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
4359 msgstr ""
4360 "Az ön libXpm verziója kisebb mint 4.7.\n"
4361 "Így a 'Jelek' rész ki lett kapcsolva"
4362
4363 #: src/frontends/xforms/FormError.C:30
4364 msgid "LaTeX Error"
4365 msgstr "LaTeX Hiba"
4366
4367 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
4368 msgid "Template|#t"
4369 msgstr "Sablon|#S"
4370
4371 #: src/frontends/xforms/form_external.C:41
4372 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
4373 msgid "File|#F"
4374 msgstr "Fájl|#F"
4375
4376 #: src/frontends/xforms/form_external.C:57
4377 msgid "Parameters|#P"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: src/frontends/xforms/form_external.C:65
4381 msgid "Edit file|#E"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
4385 msgid "View result|#V"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: src/frontends/xforms/form_external.C:83
4389 msgid "Update result|#U"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/frontends/xforms/form_external.C:96
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Apply"
4395 msgstr "&Alkalmaz"
4396
4397 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
4398 msgid "Cancel|#C^["
4399 msgstr "Mégsem|#M^["
4400
4401 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
4402 msgid "Edit external file"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
4406 msgid "Directory:|#D"
4407 msgstr "Könyvtár:|#K"
4408
4409 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
4410 msgid "Pattern:|#P"
4411 msgstr "Minta:|#M"
4412
4413 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
4414 msgid "Filename:|#F"
4415 msgstr "Fájlnév:|#j"
4416
4417 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
4418 msgid "Rescan|#R#r"
4419 msgstr "Frissít|#F"
4420
4421 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
4422 msgid "Home|#H#h"
4423 msgstr "Home|#H#h"
4424
4425 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
4426 msgid "User1|#1"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
4430 msgid "User2|#2"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:203
4434 msgid "Warning! Couldn't open directory."
4435 msgstr "Figyelem! A könytárat nem sikerült megnyitni."
4436
4437 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4438 msgid "Graphics File|#F"
4439 msgstr "Kép fájl|#f"
4440
4441 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39
4442 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
4443 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
4444 msgid "Browse|#B"
4445 msgstr "Tallóz|#T"
4446
4447 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
4448 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
4449 #, no-c-format
4450 msgid "% of Page"
4451 msgstr "% az oldalnak"
4452
4453 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
4454 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
4455 msgid "cm"
4456 msgstr "cm"
4457
4458 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
4459 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
4460 msgid "Inch"
4461 msgstr "Inch"
4462
4463 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4464 #, no-c-format
4465 msgid "% of Column"
4466 msgstr "% az oszlopnak"
4467
4468 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4469 msgid "in Monochrome|#M"
4470 msgstr "Fekete-fehér|#h"
4471
4472 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4473 msgid "in Grayscale|#G"
4474 msgstr "Szürkeárnyalatos|#z"
4475
4476 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4477 msgid "in Color|#C"
4478 msgstr "Színes"
4479
4480 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
4481 msgid "Don't display|#D"
4482 msgstr "Ne jelenítse meg|#t"
4483
4484 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
4485 msgid "Rotate"
4486 msgstr "Forgat"
4487
4488 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
4489 msgid "Angle|#A"
4490 msgstr "Szög|#g"
4491
4492 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
4493 msgid "Inline Figure|#I"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
4497 msgid "Subcaption|#S"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
4501 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4502 msgid "Update|#U"
4503 msgstr "Frissít|#F"
4504
4505 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
4506 msgid "Ok"
4507 msgstr "Ok"
4508
4509 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Don't typeset|#D"
4512 msgstr "Tördelés nélkül|#T"
4513
4514 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
4515 msgid "Load|#L"
4516 msgstr "Betöltés|#e"
4517
4518 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
4519 msgid "File name:|#F"
4520 msgstr "Fájlnév:|#F"
4521
4522 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
4523 msgid "Visible space|#s"
4524 msgstr "Szóközök látszódjanak|#s"
4525
4526 #: src/frontends/xforms/form_include.C:76
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Verbatim|#V"
4529 msgstr "Szövegfájlként|#v"
4530
4531 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
4532 msgid "Use input|#i"
4533 msgstr "Folytatólagosan|#t"
4534
4535 #: src/frontends/xforms/form_include.C:90
4536 msgid "Use include|#U"
4537 msgstr "Új oldalon kezdve|#o"
4538
4539 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Include file"
4542 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
4543
4544 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4545 msgid "Keyword|#K"
4546 msgstr "Kulcsszó|#K"
4547
4548 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49
4549 msgid "Index"
4550 msgstr "Tárgymutató"
4551
4552 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
4553 msgid "LaTeX Log"
4554 msgstr "LaTeX napló"
4555
4556 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:27
4557 msgid "Build log"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:31
4561 #, fuzzy
4562 msgid "No build log file found"
4563 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
4564
4565 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:39
4566 msgid "No LaTeX log file found"
4567 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
4568
4569 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Maths Bitmaps"
4572 msgstr "Matthias"
4573
4574 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36
4575 msgid "Maths Decorations"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
4579 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
4580 msgid "Right|#R"
4581 msgstr "Jobbra|#J"
4582
4583 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
4584 msgid "Left|#L"
4585 msgstr "Bal|#B"
4586
4587 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Maths Delimiters"
4590 msgstr "Zárójel"
4591
4592 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
4593 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
4594 msgid "Rows"
4595 msgstr "Sorok"
4596
4597 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
4598 msgid "Columns "
4599 msgstr "Oszlopok"
4600
4601 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
4602 msgid "Vertical align|#V"
4603 msgstr "Függõleges igazítás|#F"
4604
4605 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
4606 msgid "Horizontal align|#H"
4607 msgstr "Vízszintes igazítás|#V"
4608
4609 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
4610 msgid "OK  "
4611 msgstr "OK  "
4612
4613 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Maths Matrix"
4616 msgstr "Mátrix"
4617
4618 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
4619 msgid "Top | Center | Bottom"
4620 msgstr "Fel | Középre | Le"
4621
4622 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
4623 msgid "Close "
4624 msgstr "Bezár"
4625
4626 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
4627 msgid "Functions"
4628 msgstr "Függvények"
4629
4630 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
4631 msgid "­ Û"
4632 msgstr "­ Û"
4633
4634 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
4635 msgid "± ´"
4636 msgstr "± ´"
4637
4638 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
4639 msgid "£ @"
4640 msgstr "£ @"
4641
4642 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
4643 msgid "S  ò"
4644 msgstr "S  ò"
4645
4646 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
4647 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
4648 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
4649 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
4650 msgid "Misc"
4651 msgstr "Egyéb"
4652
4653 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Maths Panel"
4656 msgstr "Képletszerkesztõ"
4657
4658 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
4659 msgid "Thin|#T"
4660 msgstr "Keskeny|#K"
4661
4662 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
4663 msgid "Medium|#M"
4664 msgstr "Közepes|#z"
4665
4666 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
4667 msgid "Thick|#H"
4668 msgstr "Széles|#S"
4669
4670 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
4671 msgid "Negative|#N"
4672 msgstr "Negatív|#N"
4673
4674 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
4675 msgid "Quadratin|#Q"
4676 msgstr "Négyszeres|#g"
4677
4678 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
4679 msgid "2Quadratin|#2"
4680 msgstr "Nyolcszoros|#y"
4681
4682 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
4683 msgid "OK "
4684 msgstr "OK "
4685
4686 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Maths Spacing"
4689 msgstr "Kihagyás"
4690
4691 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
4692 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
4693 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
4694 msgid "Alignment"
4695 msgstr "Igazítás"
4696
4697 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
4698 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
4699 msgid "Top|#T"
4700 msgstr "Fel|#F"
4701
4702 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49
4703 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
4704 msgid "Middle|#d"
4705 msgstr "Közép|#z"
4706
4707 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56
4708 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
4709 msgid "Bottom|#B"
4710 msgstr "Le|#L"
4711
4712 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Minipage Options"
4715 msgstr "minilap vonal"
4716
4717 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4718 msgid "Label Width:|#d"
4719 msgstr "Címke széless.:|#s"
4720
4721 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
4722 msgid "Indent"
4723 msgstr "Behúzás"
4724
4725 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4726 msgid "Above|#b"
4727 msgstr "Felette|#F"
4728
4729 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
4730 msgid "Below|#E"
4731 msgstr "Alatta|#l"
4732
4733 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
4734 msgid "Above|#o"
4735 msgstr "Elõtte|#E"
4736
4737 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
4738 msgid "Below|#l"
4739 msgstr "Utána|#U"
4740
4741 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
4742 msgid "No Indent|#I"
4743 msgstr "Nincs|#z"
4744
4745 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
4746 msgid "Left|#f"
4747 msgstr "Balra|#B"
4748
4749 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
4750 msgid "Block|#c"
4751 msgstr "Blokkba|#o"
4752
4753 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
4754 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
4755 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
4756 msgid "Center|#n"
4757 msgstr "Középre|#K"
4758
4759 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4760 msgid "Above:|#v"
4761 msgstr "Felette:|#t"
4762
4763 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
4764 msgid "Below:|#w"
4765 msgstr "Alatta:|#A"
4766
4767 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
4768 msgid "Pagebreaks"
4769 msgstr "Új oldal"
4770
4771 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
4772 msgid "Lines"
4773 msgstr "Vonal"
4774
4775 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
4776 msgid "Vertical Spaces"
4777 msgstr "Függõleges térköz"
4778
4779 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4780 msgid "Keep|#K"
4781 msgstr "Min.|#M"
4782
4783 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
4784 msgid "Keep|#p"
4785 msgstr "Min.|#n"
4786
4787 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
4788 msgid "Extra Options"
4789 msgstr "Egyéb beállítások"
4790
4791 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4792 msgid "Length|#L"
4793 msgstr "mm|#m"
4794
4795 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4796 #, no-c-format
4797 msgid "or %|#o"
4798 msgstr "% |#%"
4799
4800 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
4801 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4802 msgstr "Kitöltés a minilap bekezdések között|#K"
4803
4804 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
4805 msgid "Start new Minipage|#S"
4806 msgstr "Új minilap kezdése|#p"
4807
4808 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
4809 msgid "Indented Paragraph|#I"
4810 msgstr "Bekezdés behúz.|#B"
4811
4812 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
4813 msgid "Minipage|#M"
4814 msgstr "Minilap|#n"
4815
4816 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
4817 msgid "Floatflt|#F"
4818 msgstr "Úszókép|#k"
4819
4820 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
4821 msgid "Paragraph Layout"
4822 msgstr "Bekezdés formátuma"
4823
4824 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4825 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
4826 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4827 msgstr " Nincs | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4828
4829 #. now make them fit together
4830 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
4831 msgid "General"
4832 msgstr "Általános"
4833
4834 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437
4835 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375
4836 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387
4837 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399
4838 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4839 msgstr "Figyelem: Érvénytelen méret (helyes pl.: 10mm)"
4840
4841 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:220
4842 msgid "OK|#O"
4843 msgstr "OK|#O"
4844
4845 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
4846 #, fuzzy
4847 msgid "LaTeX preamble"
4848 msgstr "Bevezetõ LaTeX parancsok"
4849
4850 #: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
4851 msgid "Save"
4852 msgstr "Ment"
4853
4854 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
4855 #, no-c-format
4856 msgid "Zoom %|#Z"
4857 msgstr "Méret %"
4858
4859 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
4860 msgid "Use scalable fonts"
4861 msgstr "Méretezhetõ betûk"
4862
4863 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
4864 msgid "Encoding"
4865 msgstr "Kódolás"
4866
4867 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
4868 msgid "largest"
4869 msgstr "legnagyobb"
4870
4871 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
4872 msgid "Screen DPI|#D"
4873 msgstr "Képernyõ DPI|#D"
4874
4875 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
4876 msgid "larger"
4877 msgstr "nagyobb"
4878
4879 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
4880 msgid "huger"
4881 msgstr "hatalmas"
4882
4883 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
4884 msgid "Ascii line length|#A"
4885 msgstr "Sorok hossza|#a"
4886
4887 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
4888 msgid "TeX encoding|#T"
4889 msgstr "TeX kódolás|#T"
4890
4891 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
4892 msgid "Default paper size|#p"
4893 msgstr "Alap papírméret|#p"
4894
4895 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
4896 msgid "ascii roff|#r"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
4900 msgid "checktex|#c"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
4904 msgid "Outside code interaction"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
4908 msgid "Spell command|#S"
4909 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ parancs|#s"
4910
4911 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
4912 msgid "Use alternative language|#a"
4913 msgstr "Más nyelv használata|#a"
4914
4915 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Use escape characters|#e"
4918 msgstr "Escape karakterek használata|#e"
4919
4920 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
4921 msgid "Use personal dictionary|#d"
4922 msgstr "Személyes szótár használata|#h"
4923
4924 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
4925 msgid "Accept compound words|#w"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
4929 msgid "Use input encoding|#i"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
4933 msgid "date format|#f"
4934 msgstr "dátum formátum|#f"
4935
4936 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
4937 msgid "Package|#P"
4938 msgstr "Csomag|#g"
4939
4940 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
4941 msgid "Default language|#l"
4942 msgstr "Alapértelmezett nyelv|#l"
4943
4944 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
4945 msgid ""
4946 "Keyboard\n"
4947 "map|#K"
4948 msgstr ""
4949 "Billentyûzet\n"
4950 "kiosztás|#k"
4951
4952 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
4953 msgid "RtL support|#R"
4954 msgstr "RtL támogatás|#R"
4955
4956 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
4957 msgid "Mark foreign|#M"
4958 msgstr "Idegen jelölése|#j"
4959
4960 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
4961 msgid "Auto begin|#b"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
4965 msgid "Auto finish|#f"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
4969 msgid "Command start|#s"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
4973 msgid "Command end|#e"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
4977 msgid "1st|#1"
4978 msgstr "1.|#1"
4979
4980 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
4981 msgid "2nd|#2"
4982 msgstr "2.|#2"
4983
4984 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
4985 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
4986 msgid "Browse"
4987 msgstr "Tallóz..."
4988
4989 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Use babel|#U"
4992 msgstr "Új oldalon kezdve|#o"
4993
4994 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Global|#G"
4997 msgstr "G|#G"
4998
4999 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
5000 msgid "LyX objects|#L"
5001 msgstr "LyX objektumok|#L"
5002
5003 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1095
5004 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096
5005 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1134
5006 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1136
5007 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1364
5008 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365
5009 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
5010 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1410
5011 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
5012 msgid "Modify|#M"
5013 msgstr "Módosít|#M"
5014
5015 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
5016 msgid "S|#S"
5017 msgstr "S|#S"
5018
5019 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
5020 msgid "V|#V"
5021 msgstr "V|#V"
5022
5023 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
5024 msgid "H|#H"
5025 msgstr "H|#H"
5026
5027 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
5028 msgid "R|#R"
5029 msgstr "R|#R"
5030
5031 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
5032 msgid "B|#B"
5033 msgstr "B|#B"
5034
5035 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
5036 msgid "G|#G"
5037 msgstr "G|#G"
5038
5039 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
5040 msgid "All converters|#A"
5041 msgstr "Az összes átalakító"
5042
5043 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
5044 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
5045 msgid "Delete|#D"
5046 msgstr "Töröl|#T"
5047
5048 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
5049 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1128
5050 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
5051 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1401
5052 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
5053 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5054 msgid "Add|#A"
5055 msgstr "Hozzáad|#a"
5056
5057 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
5058 msgid "Converter|#C"
5059 msgstr "Átalakító|#k"
5060
5061 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
5062 msgid "From|#F"
5063 msgstr "Forrás|#F"
5064
5065 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
5066 msgid "To|#T"
5067 msgstr "Cél|#C"
5068
5069 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
5070 msgid "Flags|#F"
5071 msgstr "Kapcsolók|#p"
5072
5073 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
5074 msgid "All formats|#A"
5075 msgstr "Az összes formátum"
5076
5077 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
5078 msgid "Format|#F"
5079 msgstr "Formátum|#F"
5080
5081 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
5082 msgid "GUI name|#G"
5083 msgstr "GUI név|#G"
5084
5085 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
5086 msgid "Extension|#E"
5087 msgstr "Kiterjesztés|#e"
5088
5089 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
5090 msgid "Viewer|#V"
5091 msgstr "Nézegetõ|#N"
5092
5093 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
5094 msgid "Shortcut|#S"
5095 msgstr "Gyorsbillentyû|#b"
5096
5097 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
5098 msgid "Show banner|#S"
5099 msgstr "Logo megjelenítés|#s"
5100
5101 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
5102 msgid "Auto region delete|#A"
5103 msgstr "Automatikus kijelölés törlés|#t"
5104
5105 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
5106 msgid "Exit confirmation|#E"
5107 msgstr "Kilépéskor rákérdezés|#e"
5108
5109 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
5110 msgid "Display keyboard shortcuts"
5111 msgstr "Gyorsbillentyûk mutatása"
5112
5113 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
5114 msgid "Autosave interval"
5115 msgstr "Automatikus mentési idõ"
5116
5117 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5118 msgid "File->New asks for name|#N"
5119 msgstr "Fájl->Új rákérdez a névre|#n"
5120
5121 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
5122 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5123 msgstr "A kurzor követi a gördítõsávot|#k"
5124
5125 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5126 msgid "Wheel mouse jump"
5127 msgstr "Görgös egér lapozása"
5128
5129 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
5130 msgid "Popup Font"
5131 msgstr "Felbukkanó ablakok"
5132
5133 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
5134 msgid "Menu Font"
5135 msgstr "Menük"
5136
5137 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
5138 msgid "Popup Encoding"
5139 msgstr "Kódolás"
5140
5141 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
5142 msgid "Bind file|#B"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
5146 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
5147 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
5148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5149 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
5150 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
5151 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
5152 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
5153 msgid "Browse..."
5154 msgstr "Tallóz..."
5155
5156 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
5157 msgid "User Interface file|#U"
5158 msgstr "UI fájl|#U"
5159
5160 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
5161 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
5165 msgid "command"
5166 msgstr "parancs"
5167
5168 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
5169 msgid "page range"
5170 msgstr "hatáskör"
5171
5172 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
5173 msgid "copies"
5174 msgstr "példányszám"
5175
5176 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
5177 msgid "reverse"
5178 msgstr "fordított sorrend"
5179
5180 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
5181 msgid "to printer"
5182 msgstr "nyomtató"
5183
5184 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
5185 msgid "file extension"
5186 msgstr "kiterjesztés"
5187
5188 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
5189 msgid "spool command"
5190 msgstr "spool parancs"
5191
5192 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5193 msgid "paper type"
5194 msgstr "papír típus"
5195
5196 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
5197 msgid "even pages"
5198 msgstr "páros oldalak"
5199
5200 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
5201 msgid "odd pages"
5202 msgstr "páratlan oldalak"
5203
5204 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
5205 msgid "collated"
5206 msgstr "rendezve"
5207
5208 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
5209 msgid "landscape"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
5213 msgid "to file"
5214 msgstr "fájlba"
5215
5216 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
5217 msgid "extra options"
5218 msgstr "egyéb opciók"
5219
5220 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
5221 msgid "spool printer prefix"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
5225 msgid "paper size"
5226 msgstr "papírméret"
5227
5228 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
5229 msgid "name"
5230 msgstr "nyomtató"
5231
5232 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
5233 msgid "adapt output"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
5237 msgid "Printer Command and Flags"
5238 msgstr "Nyomtató parancs és kapcsolói"
5239
5240 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
5241 msgid "Default path|#p"
5242 msgstr "Alapértelmezett könyvtár|#p"
5243
5244 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5245 msgid "Last file count|#L"
5246 msgstr "Utoljára megnyitott|#l"
5247
5248 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5249 msgid "Template path|#T"
5250 msgstr "Sablonok könyvtára|#n"
5251
5252 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
5253 msgid "Check last files|#C"
5254 msgstr "Utoljára megny. fájlja|#U"
5255
5256 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
5257 msgid "Backup path|#B"
5258 msgstr "Biztonsági mentés|#B"
5259
5260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
5261 msgid "LyXServer pipe|#S"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
5265 msgid "Temp dir|#d"
5266 msgstr "Temp könyvtár|#r"
5267
5268 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:71
5269 msgid "Preferences"
5270 msgstr "Beállítások"
5271
5272 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:212
5273 msgid "Look & Feel"
5274 msgstr "Megjelenés"
5275
5276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:215
5277 msgid "Lang Opts"
5278 msgstr "Nyelvi beállítások"
5279
5280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
5281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
5282 msgid "Converters"
5283 msgstr "Átalakítók"
5284
5285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
5286 msgid "Inputs"
5287 msgstr "Bemenetek"
5288
5289 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:224
5290 msgid "Outputs"
5291 msgstr "Kimenetek"
5292
5293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
5294 msgid "Screen Fonts"
5295 msgstr "Képernyõ"
5296
5297 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
5298 msgid "Interface"
5299 msgstr "Kezelõfelület"
5300
5301 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:236
5302 msgid "Colors"
5303 msgstr "Színek"
5304
5305 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
5306 msgid "Formats"
5307 msgstr "Formátumok"
5308
5309 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:253
5310 msgid "Paths"
5311 msgstr "Útvonalak"
5312
5313 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
5314 msgid "Printer"
5315 msgstr "Nyomtató"
5316
5317 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
5318 msgid "Spell checker"
5319 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
5320
5321 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:528
5322 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5323 msgstr "LyX objektumok, amikhez színt lehet rendelni."
5324
5325 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:531
5326 msgid ""
5327 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
5328 msgstr ""
5329 "Módósítja a LyX objektum színét. Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
5330 "módosításokat."
5331
5332 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:539
5333 msgid "Find a new color."
5334 msgstr "Új szín keresése."
5335
5336 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:542
5337 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
5338 msgstr "Váltás RGB és HSV színpaletta között."
5339
5340 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:724
5341 msgid "GUI background"
5342 msgstr "GUI háttér"
5343
5344 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:730
5345 msgid "GUI text"
5346 msgstr "GUI szöveg"
5347
5348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:739
5349 msgid "GUI selection"
5350 msgstr "GUI kijelölés"
5351
5352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:745
5353 msgid "GUI pointer"
5354 msgstr "GUI mutató"
5355
5356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
5357 msgid "HSV"
5358 msgstr "HSV"
5359
5360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:907
5361 msgid "RGB"
5362 msgstr "RGB"
5363
5364 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:988
5365 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5366 msgstr "A LyX által definiált összes átalakító"
5367
5368 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
5369 msgid "Convert \"from\" this format"
5370 msgstr "A forrás fájl formátuma"
5371
5372 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:992
5373 msgid "Convert \"to\" this format"
5374 msgstr "A kívánt formátum"
5375
5376 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:994
5377 msgid ""
5378 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5379 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5380 msgstr ""
5381 "Az átalakító parancs. A $$i jelenti a forrás fájl nevét, a $$b a "
5382 "fájlnévkiterjesztés nélkül és a $$o jelenti a célfájl nevét"
5383
5384 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:996
5385 msgid "Flags that control the converter behavior"
5386 msgstr "Kapcsolók, amik befolyásolják az átalakító viselkedését"
5387
5388 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:998
5389 msgid ""
5390 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
5391 "you must then \"Apply\" the change."
5392 msgstr ""
5393 "Törli az aktuális átalakítót. Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
5394 "módosításokat."
5395
5396 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1000
5397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1265
5398 msgid "Add"
5399 msgstr "Hozzáad"
5400
5401 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001
5402 msgid ""
5403 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
5404 "must then \"Apply\" the change."
5405 msgstr ""
5406 "Hozzáadja az aktuális átalakítót.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
5407 "módosításokat."
5408
5409 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1003
5410 msgid ""
5411 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
5412 "the change."
5413 msgstr ""
5414 "Módosítja az aktuális átalakítót.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
5415 "módosításokat."
5416
5417 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
5418 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5419 msgstr "A LyX által definiált összes formátum."
5420
5421 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
5422 msgid "The format identifier."
5423 msgstr "A formátum azonosítója."
5424
5425 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
5426 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5427 msgstr "A formátum neve, ahogy megjelenik a menükben."
5428
5429 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1257
5430 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5431 msgstr "A gyorsbillentyû. Használjon egy betût a GUI névbõl."
5432
5433 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
5434 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5435 msgstr "A szokásos fájl kiterjesztés. Pl.: ps, pdf, tex."
5436
5437 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
5438 msgid "The command used to launch the viewer application."
5439 msgstr "A nézegetõt elindító parancs."
5440
5441 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1263
5442 msgid ""
5443 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
5444 "then \"Apply\" the change."
5445 msgstr ""
5446 "Törli az aktuális formátumot.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
5447 "módosításokat."
5448
5449 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266
5450 msgid ""
5451 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
5452 "\"Apply\" the change."
5453 msgstr ""
5454 "Hozzáadja az aktuális formátumot.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
5455 "módosításokat."
5456
5457 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1268
5458 msgid ""
5459 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
5460 "change."
5461 msgstr ""
5462 "Módosítja az aktuális formátumot.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
5463 "módosításokat."
5464
5465 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1380
5466 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5467 msgstr ""
5468 "Nem lehet olyan formátumaot eltávolítani, amit egy átalakító használ. "
5469 "Elõször törölje az átalakítót."
5470
5471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1550
5472 msgid "Sys Bind"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1554
5476 msgid "User Bind"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1558
5480 msgid "Bind file"
5481 msgstr "Bind fájl"
5482
5483 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1562
5484 msgid "Sys UI"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1566
5488 msgid "User UI"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1570
5492 msgid "UI file"
5493 msgstr "UI fájl"
5494
5495 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1758
5496 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1766
5497 msgid "Key maps"
5498 msgstr "Kiosztások"
5499
5500 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1762
5501 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1770
5502 msgid "Keyboard map"
5503 msgstr "Billentyûzet kiosztás"
5504
5505 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1956
5506 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5507 msgstr " alapérték | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5508
5509 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2191
5510 msgid "Default path"
5511 msgstr "Alapértelmezett könyvtár"
5512
5513 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2196
5514 msgid "Template path"
5515 msgstr "Sablonok könyvtára"
5516
5517 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2201
5518 msgid "Temp dir"
5519 msgstr "Temp könyvtár"
5520
5521 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
5522 msgid "User"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2208
5526 msgid "Lastfiles"
5527 msgstr "Utoljára megnyitott"
5528
5529 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2212
5530 msgid "Backup path"
5531 msgstr "Biztonsági mentés"
5532
5533 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2217
5534 msgid "LyX Server pipes"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2671
5538 msgid "Fonts must be positive!"
5539 msgstr "A betûméretnek nagyobbnak kell lennie 0 -nál!"
5540
5541 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2694
5542 msgid ""
5543 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
5544 "large > larger > largest > huge > huger."
5545 msgstr ""
5546 "A betûméreteknek a következõ sorrendben kell növekedniük:apró > kézírás > "
5547 "lábjegyzet > kicsi > normál > nagy > nagyobb > legnagyobb > óriás > hatalmas."
5548
5549 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2816
5550 msgid " none | ispell | aspell "
5551 msgstr "nincs | ispell | aspell "
5552
5553 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2907
5554 msgid "Personal dictionary"
5555 msgstr "Saját szótár"
5556
5557 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2963
5558 msgid "WARNING!"
5559 msgstr "FIGYELEM!"
5560
5561 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
5562 msgid "Printer|#P"
5563 msgstr "Nyomtató|#y"
5564
5565 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
5566 msgid "All Pages|#G"
5567 msgstr "Minden oldalt|#M"
5568
5569 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
5570 msgid "Only Odd Pages|#O"
5571 msgstr "A páratlan oldalak|#T"
5572
5573 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
5574 msgid "Only Even Pages|#E"
5575 msgstr "A páros oldalak|#R"
5576
5577 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
5578 msgid "Normal Order|#N"
5579 msgstr "Normál sorrend|#N"
5580
5581 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
5582 msgid "Reverse Order|#R"
5583 msgstr "Fordított sorrend|#O"
5584
5585 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
5586 msgid "Pages:"
5587 msgstr "Oldalak (tól-ig):"
5588
5589 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
5590 msgid "Count:"
5591 msgstr "Példányszám:"
5592
5593 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5594 msgid "Collated|#C"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
5598 msgid "to"
5599 msgstr "-"
5600
5601 #: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
5602 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
5603 msgid "Print"
5604 msgstr "Nyomtat"
5605
5606 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
5607 msgid "Order"
5608 msgstr "Sorrend"
5609
5610 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
5611 msgid "Copies"
5612 msgstr "Másolatok"
5613
5614 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
5615 msgid "Print to"
5616 msgstr "Hová:"
5617
5618 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
5619 msgid "Sort|#S"
5620 msgstr "Rendezve|#R"
5621
5622 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5623 msgid "Name:|#N"
5624 msgstr "Név:|#N"
5625
5626 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
5627 msgid "Ref:"
5628 msgstr "Hiv:"
5629
5630 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
5631 msgid "Reference type|#R"
5632 msgstr "Hivatkozás típusa|#H"
5633
5634 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
5635 msgid "Goto reference|#G"
5636 msgstr "Hivatkozásra ugrás|#u"
5637
5638 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
5639 msgid "Find|#n"
5640 msgstr "Keresendõ:|#K"
5641
5642 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
5643 msgid "Replace with|#W"
5644 msgstr "Új szöveg:|#j"
5645
5646 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
5647 msgid " >|#F^s"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
5651 msgid " <|#B^r"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
5655 msgid "Replace|#R#r"
5656 msgstr "Cserél|#C#c"
5657
5658 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
5659 msgid "Case sensitive|#s#S"
5660 msgstr "kisb./NAGYB.|#i"
5661
5662 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
5663 msgid "Match word|#M#m"
5664 msgstr "Egész szó|#g"
5665
5666 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
5667 msgid "Replace All|#A#a"
5668 msgstr "Mindet|#M "
5669
5670 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
5671 #, fuzzy
5672 msgid "LyX: Find and Replace"
5673 msgstr "Keres és Cserél"
5674
5675 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
5676 msgid "Replace"
5677 msgstr "Cserél"
5678
5679 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Suggestions"
5682 msgstr "Kérdés"
5683
5684 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
5685 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5686 msgstr "Beállítások|#B"
5687
5688 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
5689 msgid "Start spellchecking|#S"
5690 msgstr "Indítás|#I"
5691
5692 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
5693 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5694 msgstr "Szó felvétele a saját szótárba|#B"
5695
5696 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
5697 msgid "Ignore word|#g"
5698 msgstr "Szó kihagyása|#k"
5699
5700 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
5701 msgid "Accept word in this session|#A"
5702 msgstr "A szó elfogadása|#A"
5703
5704 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
5705 msgid "Stop spellchecking|#T"
5706 msgstr "Leállítás|#L"
5707
5708 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
5709 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5710 msgstr "Bezárás|#z"
5711
5712 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
5713 #, no-c-format
5714 msgid "0 %"
5715 msgstr "0 %"
5716
5717 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
5718 #, no-c-format
5719 msgid "100 %"
5720 msgstr "100 %"
5721
5722 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
5723 msgid "Replace word|#R"
5724 msgstr "A szó javítása|#j"
5725
5726 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
5727 #, fuzzy
5728 msgid "LyX: Spellchecker"
5729 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
5730
5731 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
5732 msgid "Append Column|#A"
5733 msgstr "Oszlop beszúrása|#z"
5734
5735 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5736 msgid "Delete Column|#O"
5737 msgstr "Oszlop törlése|#p"
5738
5739 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
5740 msgid "Append Row|#p"
5741 msgstr "Sor beszúrása|#S"
5742
5743 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
5744 msgid "Delete Row|#w"
5745 msgstr "Sor törlése|#l"
5746
5747 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
5748 msgid "Set Borders|#S"
5749 msgstr "Keret be|#e"
5750
5751 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
5752 msgid "Unset Borders|#U"
5753 msgstr "Keret ki|#i"
5754
5755 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
5756 msgid "Longtable|#L"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
5760 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
5761 msgid "Rotate 90°|#9"
5762 msgstr "Elforgatás 90°|#9"
5763
5764 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
5765 msgid "Spec. Table"
5766 msgstr "Spec. táblázat"
5767
5768 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
5769 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
5770 msgid "Top|#t"
5771 msgstr "Fent|F#"
5772
5773 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5774 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
5775 msgid "Bottom|#b"
5776 msgstr "Lent|#L"
5777
5778 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5779 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
5780 msgid "Left|#l"
5781 msgstr "Bal|#B"
5782
5783 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
5784 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
5785 msgid "Right|#r"
5786 msgstr "Jobb|#J"
5787
5788 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
5789 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
5790 msgid "Left|#e"
5791 msgstr "Bal|#a"
5792
5793 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
5794 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
5795 msgid "Right|#i"
5796 msgstr "Jobb|#o"
5797
5798 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
5799 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
5800 msgid "Center|#c"
5801 msgstr "Középre|#p"
5802
5803 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
5804 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
5805 msgid "Top|#p"
5806 msgstr "Fel|#e"
5807
5808 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
5809 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
5810 msgid "Bottom|#o"
5811 msgstr "Le|#e"
5812
5813 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5814 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5815 msgid "Borders"
5816 msgstr "Keret"
5817
5818 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
5819 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
5820 msgid "H. Alignment"
5821 msgstr "V. Igazítás"
5822
5823 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
5824 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
5825 msgid "V. Alignment"
5826 msgstr "F. Igazítás"
5827
5828 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
5829 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
5830 msgid "Width|#W"
5831 msgstr "Szélesség|#g"
5832
5833 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5834 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
5835 msgid "Alignment|#A"
5836 msgstr "Igazítás|#I"
5837
5838 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5839 msgid "Special column"
5840 msgstr "Speciális oszlop"
5841
5842 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
5843 msgid "Multicolumn|#M"
5844 msgstr "Összev. oszlop|#v"
5845
5846 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
5847 msgid "Use Minipage|#s"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
5851 msgid "Special Cell"
5852 msgstr "Speciális cella"
5853
5854 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
5855 msgid "Special Multicolumn"
5856 msgstr "Speciális Összev. oszlop"
5857
5858 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
5859 msgid "1st Head|#1"
5860 msgstr "1. fejléc|#1"
5861
5862 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
5863 msgid "Head|#H"
5864 msgstr "Fejléc"
5865
5866 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
5867 msgid "Foot|#F"
5868 msgstr "Lábléc|#L"
5869
5870 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
5871 msgid "Last Foot|#L"
5872 msgstr "Utolsó lábléc|#U"
5873
5874 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
5875 msgid "New Page|#N"
5876 msgstr "Új oldal|#d"
5877
5878 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
5879 msgid "Header"
5880 msgstr "Fejléc"
5881
5882 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
5883 msgid "Footer"
5884 msgstr "Lábléc"
5885
5886 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
5887 msgid "Special"
5888 msgstr "Különleges"
5889
5890 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31
5891 msgid "Tabular Layout"
5892 msgstr "Táblázat formátum"
5893
5894 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
5895 msgid "Tabular"
5896 msgstr "Táblázat"
5897
5898 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119
5899 msgid "Column/Row"
5900 msgstr "Oszlop/Sor"
5901
5902 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121
5903 msgid "Cell"
5904 msgstr "Cella"
5905
5906 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123
5907 msgid "LongTable"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361
5911 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5912 msgstr "Figyelem: Rossz kurzorpozíció, az ablak frissítve"
5913
5914 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
5915 msgid "Columns"
5916 msgstr "Oszlopok"
5917
5918 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
5919 msgid "Insert Tabular"
5920 msgstr "Táblázat beillesztése"
5921
5922 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
5923 msgid "Type|#T"
5924 msgstr "Típus"
5925
5926 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:100
5927 #, fuzzy
5928 msgid "*** No Lists ***"
5929 msgstr "*** Nincs Dokumentum ***"
5930
5931 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
5932 msgid "URL|#U"
5933 msgstr "URL|#U"
5934
5935 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
5936 msgid "Name|#N"
5937 msgstr "Név|#N"
5938
5939 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
5940 msgid "HTML type|#H"
5941 msgstr "HTML típus|#H"
5942
5943 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28
5944 msgid "Url"
5945 msgstr "Url"
5946
5947 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20
5948 msgid "Version Control Log"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
5952 msgid "ERROR!  Unable to print!"
5953 msgstr "HIBA! Nem lehet nyomtatni!"
5954
5955 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
5956 msgid "Check 'range of pages'!"
5957 msgstr "Ellenõrizze a 'Megadott oldalak' -mezõt!"
5958
5959 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271
5960 msgid "More"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354
5964 #, fuzzy, c-format
5965 msgid "No Table of contents%i"
5966 msgstr "Nincs tartalomjegyzék%i"
5967
5968 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204
5969 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
5970 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263
5971 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308
5972 msgid "The absolute path is required."
5973 msgstr "Abszolút elérési utat kell megadni."
5974
5975 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210
5976 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234
5977 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273
5978 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318
5979 msgid "Directory does not exist."
5980 msgstr "Nem létezõ könyvtár"
5981
5982 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215
5983 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278
5984 msgid "Cannot write to this directory."
5985 msgstr "A könyvtárba nem lehet írni."
5986
5987 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239
5988 msgid "Cannot read this directory."
5989 msgstr "A könyvtár nem olvasható."
5990
5991 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257
5992 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
5993 msgid "No file input."
5994 msgstr ""
5995
5996 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284
5997 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329
5998 msgid "A file is required, not a directory."
5999 msgstr "Fájlra van szükség, nem könyvtárra."
6000
6001 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289
6002 msgid "Cannot write to this file."
6003 msgstr "Ebbe a fájlba nem lehet írni."
6004
6005 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323
6006 msgid "Cannot read from this directory."
6007 msgstr "Ebbõl a könyvtárból nem lehet olvasni."
6008
6009 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334
6010 msgid "File does not exist."
6011 msgstr "A fájl nem létezik."
6012
6013 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339
6014 msgid "Cannot read from this file."
6015 msgstr "Ebbõl a fájlból nem lehet olvasni."
6016
6017 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:113
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Cannot convert image to display format"
6020 msgstr "A kívánt formátum"
6021
6022 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:114
6023 msgid "Need converter from "
6024 msgstr ""
6025
6026 #: src/importer.C:42
6027 msgid "Importing"
6028 msgstr "Importálás"
6029
6030 #: src/importer.C:61
6031 msgid "Can not import file"
6032 msgstr "Nem tudom importálni a fájlt"
6033
6034 #: src/importer.C:62
6035 msgid "No information for importing from "
6036 msgstr "Nem tudom hogyan kell importálni ebbõl "
6037
6038 #. we are done
6039 #: src/importer.C:85
6040 msgid "imported."
6041 msgstr "' importálása megtörtént."
6042
6043 #: src/insets/figinset.C:1025
6044 msgid "[render error]"
6045 msgstr "[képfeldolgozási hiba]"
6046
6047 #: src/insets/figinset.C:1026
6048 msgid "[rendering ... ]"
6049 msgstr "[képfeldolgozás ... ]"
6050
6051 #: src/insets/figinset.C:1029
6052 msgid "[no file]"
6053 msgstr "[hiányzó fájl]"
6054
6055 #: src/insets/figinset.C:1031
6056 msgid "[bad file name]"
6057 msgstr "[hibás fájlnév]"
6058
6059 #: src/insets/figinset.C:1033
6060 msgid "[not displayed]"
6061 msgstr "[nincs megjelenítve]"
6062
6063 #: src/insets/figinset.C:1035
6064 msgid "[no ghostscript]"
6065 msgstr "[nincs ghostscript]"
6066
6067 #: src/insets/figinset.C:1037
6068 msgid "[unknown error]"
6069 msgstr "[ismeretlen hiba]"
6070
6071 #: src/insets/figinset.C:1210
6072 msgid "Opened figure"
6073 msgstr "Megnyitott ábra"
6074
6075 #: src/insets/figinset.C:1238
6076 msgid "Figure"
6077 msgstr "Ábra"
6078
6079 #: src/insets/figinset.C:1341 src/insets/figinset.C:1406
6080 #: src/insets/insetgraphics.C:500
6081 msgid "empty figure path"
6082 msgstr "az ábra elérési útja üres"
6083
6084 #: src/insets/figinset.C:1978
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Select an EPS figure"
6087 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
6088
6089 #: src/insets/figinset.C:1980
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Clip art"
6092 msgstr "Képek"
6093
6094 #: src/insets/figinset.C:1987
6095 #, fuzzy
6096 msgid "*ps| PostScript documents"
6097 msgstr "Dokumentum beillesztése"
6098
6099 #: src/insets/insetbib.C:133
6100 msgid "BibTeX Generated References"
6101 msgstr "BibTeX által létrehozott hivatkozás"
6102
6103 #: src/insets/inset.C:97
6104 msgid "Opened inset"
6105 msgstr "Nyitott beillesztés"
6106
6107 #: src/insets/insetcaption.C:63
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Opened Caption Inset"
6110 msgstr "Nyitott beillesztés"
6111
6112 #: src/insets/insetcaption.C:81
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Float"
6115 msgstr "Lebegõ objektumok|o"
6116
6117 #: src/insets/inseterror.C:84
6118 msgid "Opened error"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: src/insets/insetert.C:81
6122 msgid "Opened ERT Inset"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: src/insets/insetert.C:96 src/insets/insettabular.C:1778
6126 msgid "Impossible Operation!"
6127 msgstr "Lehetetlen mûvelet!"
6128
6129 #: src/insets/insetert.C:97
6130 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: src/insets/insetert.C:98 src/insets/insettabular.C:1780
6134 #: src/insets/insettext.C:1114
6135 msgid "Sorry."
6136 msgstr "Sajnálom."
6137
6138 #: src/insets/insetert.C:126 src/insets/insetert.C:227
6139 #: src/insets/insetert.C:238
6140 msgid "666"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: src/insets/insetexternal.C:209
6144 msgid "External"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: src/insets/insetfloat.C:102 src/insets/insetfloat.C:296
6148 #: src/insets/insetfloat.C:301
6149 msgid "float:"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: src/insets/insetfloat.C:191
6153 msgid "Opened Float Inset"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: src/MenuBackend.C:358 src/insets/insetfloatlist.C:19
6157 #: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99
6158 #, fuzzy
6159 msgid "List of "
6160 msgstr "Táblázatok jegyzéke"
6161
6162 #: src/insets/insetfloatlist.C:22
6163 msgid "ERROR nonexistant float type!"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: src/insets/insetfoot.C:30
6167 msgid "foot"
6168 msgstr "láb"
6169
6170 #: src/insets/insetfoot.C:37
6171 msgid "Opened Footnote Inset"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: src/insets/insetgraphics.C:194
6175 msgid "Unknown Error"
6176 msgstr "Ismeretlen hiba"
6177
6178 #: src/insets/insetgraphics.C:198
6179 msgid "Loading..."
6180 msgstr "Betöltés..."
6181
6182 #: src/insets/insetgraphics.C:202
6183 msgid "Error reading"
6184 msgstr "Hiba az olvasásnál"
6185
6186 #: src/insets/insetgraphics.C:206
6187 msgid "Error converting"
6188 msgstr "Hiba az átalakításnál"
6189
6190 #: src/insets/insetinclude.C:170
6191 msgid "Input"
6192 msgstr "Fájl beillesztése folytatólagosan"
6193
6194 #: src/insets/insetinclude.C:171
6195 msgid "Verbatim Input"
6196 msgstr "Fájl beillesztése átszerkesztés nélkül"
6197
6198 #: src/insets/insetinclude.C:172
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Verbatim Input*"
6201 msgstr "Fájl beillesztése átszerkesztés nélkül"
6202
6203 #: src/insets/insetinclude.C:173
6204 msgid "Include"
6205 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
6206
6207 #: src/insets/insetindex.C:21
6208 msgid "Idx"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: src/insets/insetinfo.C:202
6212 msgid "Opened note"
6213 msgstr "Megnyitott megjegyzés"
6214
6215 #: src/insets/insetinfo.C:221 src/insets/insetinfo.C:226
6216 msgid "Close|#C^["
6217 msgstr "Bezár|#z^["
6218
6219 #: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:216
6220 msgid "Enter label:"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: src/insets/insetlist.C:42
6224 msgid "list"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: src/insets/insetlist.C:64
6228 msgid "Opened List Inset"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: src/insets/insetmarginal.C:30
6232 msgid "margin"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: src/insets/insetmarginal.C:37
6236 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: src/insets/insetminipage.C:65
6240 msgid "minipage"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: src/insets/insetminipage.C:225
6244 msgid "Opened Minipage Inset"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:41
6248 msgid "note"
6249 msgstr "megjegyzés"
6250
6251 #: src/insets/insetnote.C:68
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Opened Note Inset"
6254 msgstr "Nyitott beillesztés"
6255
6256 #: src/insets/insetparent.C:42
6257 msgid "Parent:"
6258 msgstr "Szülõ:"
6259
6260 #: src/insets/insetref.C:110
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Ref: "
6263 msgstr "Hiv:"
6264
6265 #: src/insets/insetref.C:111
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Page Number"
6268 msgstr "Olldalszám beillesztése%m"
6269
6270 #: src/insets/insetref.C:111
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Page: "
6273 msgstr "Oldalak (tól-ig):"
6274
6275 #: src/insets/insetref.C:112
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Textual Page Number"
6278 msgstr "Olldalszám beillesztése%m"
6279
6280 #: src/insets/insetref.C:112
6281 #, fuzzy
6282 msgid "TextPage: "
6283 msgstr "Oldalak (tól-ig):"
6284
6285 #: src/insets/insetref.C:113
6286 msgid "Standard+Textual Page"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: src/insets/insetref.C:113
6290 msgid "Ref+Text: "
6291 msgstr ""
6292
6293 #: src/insets/insetref.C:114
6294 msgid "PrettyRef: "
6295 msgstr ""
6296
6297 #: src/insets/insettabular.C:491
6298 msgid "Opened Tabular Inset"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: src/insets/insettabular.C:1779
6302 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6303 msgstr "Összevont oszlop csak vízszintesen leht."
6304
6305 #: src/insets/insettext.C:575
6306 msgid "Opened Text Inset"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: src/insets/insettext.C:1112
6310 msgid "Impossible operation"
6311 msgstr "Lehetetlen mûvelet!"
6312
6313 #: src/insets/insettext.C:1113
6314 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6315 msgstr "Nem tartalmazhat egynél több bekezdést!"
6316
6317 #: src/insets/insettheorem.C:39
6318 msgid "theorem"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: src/insets/insettheorem.C:71
6322 msgid "Opened Theorem Inset"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: src/insets/insettoc.C:23
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Unknown toc list"
6328 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
6329
6330 #: src/insets/inseturl.C:39
6331 msgid "Url: "
6332 msgstr "Url: "
6333
6334 #: src/insets/inseturl.C:41
6335 msgid "HtmlUrl: "
6336 msgstr "HtmlUrl: "
6337
6338 #: src/kbsequence.C:215
6339 msgid "   options: "
6340 msgstr "   opciók: "
6341
6342 #: src/LaTeX.C:179 src/LaTeX.C:261 src/LaTeX.C:317
6343 #, fuzzy
6344 msgid "LaTeX run number"
6345 msgstr "LaTeX futtatás száma "
6346
6347 #: src/LaTeX.C:217 src/LaTeX.C:293
6348 msgid "Running MakeIndex."
6349 msgstr "MakeIndex futtatása."
6350
6351 #: src/LaTeX.C:230
6352 msgid "Running BibTeX."
6353 msgstr "BibTeX futtatása."
6354
6355 #: src/layout.C:1357
6356 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6357 msgstr "A LyX nem találta a formátum leírását!"
6358
6359 #: src/layout.C:1358
6360 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6361 msgstr "Ellenõrizze, hogy a \"textclass.lst\" fájl "
6362
6363 #: src/layout.C:1359
6364 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6365 msgstr "helyesen lett -e telepítve. Sajnálom, kilépek :-("
6366
6367 #: src/layout.C:1421
6368 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6369 msgstr "A Lyx nem talált egy formátum leírását sem! "
6370
6371 #: src/layout.C:1422
6372 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6373 msgstr "Ellenõrizze, hogy a \"textclass.lst\" fájl "
6374
6375 #: src/layout.C:1423
6376 msgid "Sorry, has to exit :-("
6377 msgstr "Sajnálom, ki kell lépnem :-("
6378
6379 #: src/LColor.C:51
6380 msgid "none"
6381 msgstr "nincs"
6382
6383 #: src/LColor.C:52
6384 msgid "black"
6385 msgstr "fekete"
6386
6387 #: src/LColor.C:53
6388 msgid "white"
6389 msgstr "fehér"
6390
6391 #: src/LColor.C:54
6392 msgid "red"
6393 msgstr "piros"
6394
6395 #: src/LColor.C:55
6396 msgid "green"
6397 msgstr "zöld"
6398
6399 #: src/LColor.C:56
6400 msgid "blue"
6401 msgstr "kék"
6402
6403 #: src/LColor.C:57
6404 msgid "cyan"
6405 msgstr "türkiz"
6406
6407 #: src/LColor.C:58
6408 msgid "magenta"
6409 msgstr "ciklámen"
6410
6411 #: src/LColor.C:59
6412 msgid "yellow"
6413 msgstr "sárga"
6414
6415 #: src/LColor.C:60
6416 msgid "cursor"
6417 msgstr "kurzor"
6418
6419 #: src/LColor.C:61
6420 msgid "background"
6421 msgstr "háttér"
6422
6423 #: src/LColor.C:62
6424 msgid "text"
6425 msgstr "szöveg"
6426
6427 #: src/LColor.C:63
6428 msgid "selection"
6429 msgstr "kijelölés"
6430
6431 #: src/LColor.C:64
6432 #, fuzzy
6433 msgid "latex text"
6434 msgstr "latex"
6435
6436 #: src/LColor.C:66
6437 msgid "note background"
6438 msgstr "megjegyzés háttér"
6439
6440 #: src/LColor.C:67
6441 msgid "depth bar"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: src/LColor.C:68
6445 msgid "language"
6446 msgstr "nyelv"
6447
6448 #: src/LColor.C:69
6449 #, fuzzy
6450 msgid "command inset"
6451 msgstr "parancs"
6452
6453 #: src/LColor.C:70
6454 #, fuzzy
6455 msgid "command inset background"
6456 msgstr "képlet háttér"
6457
6458 #: src/LColor.C:71
6459 #, fuzzy
6460 msgid "command inset frame"
6461 msgstr "képlet keret"
6462
6463 #: src/LColor.C:72
6464 #, fuzzy
6465 msgid "special character"
6466 msgstr "Speciális karakter|S"
6467
6468 #: src/LColor.C:73
6469 msgid "math"
6470 msgstr "képlet"
6471
6472 #: src/LColor.C:74
6473 msgid "math background"
6474 msgstr "képlet háttér"
6475
6476 #: src/LColor.C:75
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Math macro background"
6479 msgstr "képlet háttér"
6480
6481 #: src/LColor.C:76
6482 msgid "math frame"
6483 msgstr "képlet keret"
6484
6485 #: src/LColor.C:77
6486 msgid "math cursor"
6487 msgstr "képlet kurzor"
6488
6489 #: src/LColor.C:78
6490 msgid "math line"
6491 msgstr "képlet vonal"
6492
6493 #: src/LColor.C:79
6494 #, fuzzy
6495 msgid "caption frame"
6496 msgstr "képlet keret"
6497
6498 #: src/LColor.C:80
6499 msgid "collapsable inset text"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: src/LColor.C:81
6503 msgid "collapsable inset frame"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: src/LColor.C:82
6507 msgid "inset background"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: src/LColor.C:83
6511 msgid "inset frame"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: src/LColor.C:84
6515 #, fuzzy
6516 msgid "LaTeX error"
6517 msgstr "LaTeX Hiba"
6518
6519 #: src/LColor.C:85
6520 msgid "end-of-line marker"
6521 msgstr "sortörés jel"
6522
6523 #: src/LColor.C:86
6524 msgid "appendix line"
6525 msgstr "tárgymutató bejegyzés"
6526
6527 #: src/LColor.C:87
6528 msgid "vfill line"
6529 msgstr "kitöltés"
6530
6531 #: src/LColor.C:88
6532 msgid "top/bottom line"
6533 msgstr "felsõ/alsó vonal"
6534
6535 #: src/LColor.C:89
6536 msgid "tabular line"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: src/LColor.C:91
6540 msgid "tabular on/off line"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: src/LColor.C:93
6544 msgid "bottom area"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: src/LColor.C:94
6548 msgid "page break"
6549 msgstr "oldaltörés"
6550
6551 #: src/LColor.C:95
6552 msgid "top of button"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: src/LColor.C:96
6556 msgid "bottom of button"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: src/LColor.C:97
6560 msgid "left of button"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: src/LColor.C:98
6564 msgid "right of button"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: src/LColor.C:99
6568 msgid "button background"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: src/LColor.C:100
6572 msgid "inherit"
6573 msgstr "örököl"
6574
6575 #: src/LColor.C:101
6576 msgid "ignore"
6577 msgstr "figyelmen kívül hagy"
6578
6579 #: src/LyXAction.C:94
6580 msgid "Insert appendix"
6581 msgstr "Függelék beillesztése"
6582
6583 #: src/LyXAction.C:95
6584 msgid "Describe command"
6585 msgstr "Parancs leírása"
6586
6587 #: src/LyXAction.C:98
6588 msgid "Select previous char"
6589 msgstr "Elõzõ karakter kiválasztása"
6590
6591 #: src/LyXAction.C:101
6592 msgid "Insert bibtex"
6593 msgstr "BibTeX beillesztése"
6594
6595 #: src/LyXAction.C:112
6596 msgid "Build program"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: src/LyXAction.C:113
6600 msgid "Autosave"
6601 msgstr "Automatikus mentés"
6602
6603 #: src/LyXAction.C:115
6604 msgid "Go to beginning of document"
6605 msgstr "Ugrás a dokumentum elejére"
6606
6607 #: src/LyXAction.C:117
6608 msgid "Select to beginning of document"
6609 msgstr "Dokumentum elejének választása"
6610
6611 #: src/LyXAction.C:120
6612 msgid "Check TeX"
6613 msgstr "TeX ellenõrzés"
6614
6615 #: src/LyXAction.C:123
6616 msgid "Go to end of document"
6617 msgstr "Ugrás a dokumentum végére"
6618
6619 #: src/LyXAction.C:125
6620 msgid "Select to end of document"
6621 msgstr "Kijelölés a dokumentum végéig"
6622
6623 #: src/LyXAction.C:126
6624 msgid "Export to"
6625 msgstr "Exportálás"
6626
6627 #: src/LyXAction.C:128
6628 msgid "Import document"
6629 msgstr "Dokumentum beillesztése"
6630
6631 #: src/LyXAction.C:132
6632 msgid "Get the printer parameters"
6633 msgstr "Get the printer parameters"
6634
6635 #: src/LyXAction.C:133
6636 msgid "New document"
6637 msgstr "Új dokumentum"
6638
6639 #: src/LyXAction.C:135
6640 msgid "New document from template"
6641 msgstr "Új dokumentum sablon alapján"
6642
6643 #: src/LyXAction.C:138
6644 msgid "Revert to saved"
6645 msgstr "Visszatér a mentetthez"
6646
6647 #: src/LyXAction.C:140
6648 msgid "Switch to an open document"
6649 msgstr "Átváltás egy nyitott dokumentumra"
6650
6651 #: src/LyXAction.C:142
6652 msgid "Toggle read-only"
6653 msgstr "Csak olvasható ki/be"
6654
6655 #: src/LyXAction.C:143
6656 msgid "Update"
6657 msgstr "Frissít"
6658
6659 #: src/LyXAction.C:144
6660 msgid "View"
6661 msgstr "Nézet"
6662
6663 #: src/LyXAction.C:146
6664 msgid "Save As"
6665 msgstr "Ment, más néven"
6666
6667 #: src/LyXAction.C:150
6668 msgid "Go one char back"
6669 msgstr "Ugrás egy karakterrel vissza"
6670
6671 #: src/LyXAction.C:152
6672 msgid "Go one char forward"
6673 msgstr "Ugrás egy karakterrel elõre"
6674
6675 #: src/LyXAction.C:155
6676 msgid "Insert citation"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: src/LyXAction.C:158
6680 msgid "Execute command"
6681 msgstr "Parancs végrehajtása"
6682
6683 #: src/LyXAction.C:168
6684 msgid "Decrement environment depth"
6685 msgstr "Környezet mélységének csökkentése"
6686
6687 #: src/LyXAction.C:170
6688 msgid "Increment environment depth"
6689 msgstr "Környezet mélységének növelése"
6690
6691 #: src/LyXAction.C:172
6692 msgid "Change environment depth"
6693 msgstr "Környezet mélységének megváltoztatása"
6694
6695 #: src/LyXAction.C:173
6696 msgid "Insert ... dots"
6697 msgstr "Pontok ... beszúrása"
6698
6699 #: src/LyXAction.C:174
6700 msgid "Go down"
6701 msgstr "Ugrás lefelé"
6702
6703 #: src/LyXAction.C:176
6704 msgid "Select next line"
6705 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
6706
6707 #: src/LyXAction.C:178
6708 msgid "Choose Paragraph Environment"
6709 msgstr "A bekezdés stílusának kiválasztása"
6710
6711 #: src/LyXAction.C:180
6712 msgid "Insert end of sentence period"
6713 msgstr "Mondat vége szakasz beszúrása"
6714
6715 #: src/LyXAction.C:181
6716 msgid "Go to next error"
6717 msgstr "Ugrás a következõ hibára"
6718
6719 #: src/LyXAction.C:183
6720 msgid "Remove all error boxes"
6721 msgstr "Az összes hibajelzés törlése"
6722
6723 #: src/LyXAction.C:185
6724 msgid "Insert a new ERT Inset"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: src/LyXAction.C:187
6728 msgid "Insert a new external inset"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190
6732 msgid "Insert Graphics"
6733 msgstr "Grafika beillesztése"
6734
6735 #: src/LyXAction.C:192
6736 msgid "Insert ASCII files as lines"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: src/LyXAction.C:193
6740 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: src/LyXAction.C:195
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Open a file"
6746 msgstr "Súgó fájl megnyitása"
6747
6748 #: src/LyXAction.C:196
6749 msgid "Find & Replace"
6750 msgstr "Keres és Cserél"
6751
6752 #: src/LyXAction.C:201
6753 msgid "Toggle bold"
6754 msgstr "Félkövér (be/ki)"
6755
6756 #: src/LyXAction.C:202
6757 msgid "Toggle code style"
6758 msgstr "Kód stílus (be/ki)"
6759
6760 #: src/LyXAction.C:203
6761 msgid "Default font style"
6762 msgstr "Alapértelmezett betûtípus"
6763
6764 #: src/LyXAction.C:205
6765 msgid "Toggle emphasize"
6766 msgstr "Dõlt stílus (be/ki)"
6767
6768 #: src/LyXAction.C:206
6769 msgid "Toggle user defined style"
6770 msgstr "Saját stílus (be/ki)"
6771
6772 #: src/LyXAction.C:208
6773 msgid "Toggle noun style"
6774 msgstr "Kapitális stílus(be/ki)"
6775
6776 #: src/LyXAction.C:209
6777 msgid "Toggle roman font style"
6778 msgstr "Roman betûtípus (be/ki)"
6779
6780 #: src/LyXAction.C:211
6781 msgid "Toggle sans font style"
6782 msgstr "Sans betûtípus (be/ki)"
6783
6784 #: src/LyXAction.C:212
6785 msgid "Set font size"
6786 msgstr "Betûméret beállítása"
6787
6788 #: src/LyXAction.C:213
6789 msgid "Show font state"
6790 msgstr "Betûkészlet állapota"
6791
6792 #: src/LyXAction.C:216
6793 msgid "Toggle font underline"
6794 msgstr "Aláhúzás (be/ki)"
6795
6796 #: src/LyXAction.C:218
6797 msgid "Insert Footnote"
6798 msgstr "Lábjegyzet beillesztése"
6799
6800 #: src/LyXAction.C:219
6801 msgid "Select next char"
6802 msgstr "Következõ karakter kijelölése"
6803
6804 #: src/LyXAction.C:222
6805 msgid "Insert horizontal fill"
6806 msgstr "Vízszintes kitöltõ beszúrása"
6807
6808 #: src/LyXAction.C:224
6809 msgid "Display copyright information"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: src/LyXAction.C:226
6813 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6814 msgstr "Azon emberek listája, akik segítettek a LyX megírásában"
6815
6816 #: src/LyXAction.C:228
6817 msgid "Open a Help file"
6818 msgstr "Súgó fájl megnyitása"
6819
6820 #: src/LyXAction.C:231
6821 msgid "Show the actual LyX version"
6822 msgstr "Az aktuális LyX verziószám megjelenítése"
6823
6824 #: src/LyXAction.C:234
6825 msgid "Insert hyphenation point"
6826 msgstr "Elválasztási hely beillesztése"
6827
6828 #: src/LyXAction.C:236
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Insert ligature break"
6831 msgstr "Ábra beillesztése"
6832
6833 #: src/LyXAction.C:238
6834 msgid "Insert index item"
6835 msgstr "Tárgymutató bejegyzés beszúrása"
6836
6837 #: src/LyXAction.C:240
6838 msgid "Insert last index item"
6839 msgstr "Utolsó tárgymutató bejegyzés beszúrása"
6840
6841 #: src/LyXAction.C:241
6842 msgid "Insert index list"
6843 msgstr "Tárgymutató beillesztése"
6844
6845 #: src/LyXAction.C:243
6846 msgid "Turn off keymap"
6847 msgstr "Billentyûzetkiosztás kikapcsolása"
6848
6849 #: src/LyXAction.C:246
6850 msgid "Use primary keymap"
6851 msgstr "Elsõdleges bilentyûzetkiosztás használata"
6852
6853 #: src/LyXAction.C:248
6854 msgid "Use secondary keymap"
6855 msgstr "Másodlagos billentyûzetkiosztás használata"
6856
6857 #: src/LyXAction.C:249
6858 msgid "Toggle keymap"
6859 msgstr "Billentyûzetkiosztás átkapcsolása"
6860
6861 #: src/LyXAction.C:251
6862 msgid "Insert Label"
6863 msgstr "Címke beillesztése"
6864
6865 #: src/LyXAction.C:253
6866 msgid "Change language"
6867 msgstr "Nyelv váltása"
6868
6869 #: src/LyXAction.C:254
6870 msgid "View LaTeX log"
6871 msgstr "LaTeX napló megtekintése"
6872
6873 #: src/LyXAction.C:259
6874 msgid "Copy paragraph environment type"
6875 msgstr "Bekezdés stílusának másolása"
6876
6877 #: src/LyXAction.C:264
6878 msgid "Paste paragraph environment type"
6879 msgstr "Bekezdés stílusának beillesztése"
6880
6881 #: src/LyXAction.C:269
6882 msgid "Open the tabular layout"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: src/LyXAction.C:271
6886 msgid "Go to beginning of line"
6887 msgstr "Ugrás a sor elejére"
6888
6889 #: src/LyXAction.C:273
6890 msgid "Select to beginning of line"
6891 msgstr "Kijelölés a sor elejéig"
6892
6893 #: src/LyXAction.C:275
6894 msgid "Go to end of line"
6895 msgstr "Ugrás a sor végére"
6896
6897 #: src/LyXAction.C:277
6898 msgid "Select to end of line"
6899 msgstr "Kijelölés a sor végéig"
6900
6901 #: src/LyXAction.C:281
6902 msgid "Exit"
6903 msgstr "Kilép"
6904
6905 #: src/LyXAction.C:283
6906 msgid "Insert Marginalnote"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: src/LyXAction.C:289
6910 msgid "Math Greek"
6911 msgstr "Görög betûk"
6912
6913 #: src/LyXAction.C:292
6914 msgid "Insert math symbol"
6915 msgstr "Matamatikai szimbólum beillesztése"
6916
6917 #: src/LyXAction.C:300
6918 msgid "Math mode"
6919 msgstr "Képletszerkesztõ"
6920
6921 #: src/LyXAction.C:319
6922 #, fuzzy
6923 msgid "toggle inset"
6924 msgstr "Kapitális stílus(be/ki)"
6925
6926 #: src/LyXAction.C:321
6927 msgid "Go one paragraph down"
6928 msgstr "Ugrás egy bekezdéssel lejebb"
6929
6930 #: src/LyXAction.C:323
6931 msgid "Select next paragraph"
6932 msgstr "Következõ bekezdés kiválasztása"
6933
6934 #: src/LyXAction.C:325
6935 msgid "Go to paragraph"
6936 msgstr "Bekezdésre ugrás"
6937
6938 #: src/LyXAction.C:328
6939 msgid "Go one paragraph up"
6940 msgstr "Ugrás egy bekezdéssel feljebb"
6941
6942 #: src/LyXAction.C:330
6943 msgid "Select previous paragraph"
6944 msgstr "Elõzõ bekezdés választása"
6945
6946 #: src/LyXAction.C:334
6947 msgid "Edit Preferences"
6948 msgstr "Beállítások módosítása"
6949
6950 #: src/LyXAction.C:336
6951 msgid "Save Preferences"
6952 msgstr "Beállítások mentése"
6953
6954 #: src/LyXAction.C:339
6955 msgid "Insert protected space"
6956 msgstr "Védett szóköz beszúrása"
6957
6958 #: src/LyXAction.C:340
6959 msgid "Insert quote"
6960 msgstr "Idézet beillesztése"
6961
6962 #: src/LyXAction.C:342
6963 msgid "Reconfigure"
6964 msgstr "Konfiguráció frissítése"
6965
6966 #: src/LyXAction.C:346
6967 msgid "Insert cross reference"
6968 msgstr "Kereszthivatkozás beillesztése"
6969
6970 #: src/LyXAction.C:355
6971 msgid "Scroll inset"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: src/LyXAction.C:374
6975 msgid "Insert Table"
6976 msgstr "Táblázat beillesztése"
6977
6978 #: src/LyXAction.C:376
6979 msgid "Tabular Features"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: src/LyXAction.C:378
6983 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: src/LyXAction.C:380
6987 msgid "Toggle TeX style"
6988 msgstr "TeX stílus (be/ki)"
6989
6990 #: src/LyXAction.C:383
6991 msgid "Insert a new Text Inset"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: src/LyXAction.C:388
6995 msgid "Insert table of contents"
6996 msgstr "Tartalomjegyzék beillesztése"
6997
6998 #: src/LyXAction.C:390
6999 msgid "View table of contents"
7000 msgstr "Tartalomjegyzék megtekintése"
7001
7002 #: src/LyXAction.C:392
7003 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7004 msgstr "A kurzor kövesse/ne kövesse a görgetõ sávot"
7005
7006 #: src/LyXAction.C:405
7007 msgid "Register document under version control"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: src/LyXAction.C:421
7011 msgid "Show message in minibuffer"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: src/LyXAction.C:423
7015 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: src/LyXAction.C:426
7019 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: src/LyXAction.C:432
7023 msgid "Display information about LyX"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: src/LyXAction.C:656
7027 msgid "No description available!"
7028 msgstr "Leírás nem elérhetõ!"
7029
7030 #: src/lyx_cb.C:141
7031 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7032 msgstr "A mentés sikertelen. Átnevezzem és próbáljam újra?"
7033
7034 #: src/lyx_cb.C:143
7035 msgid "(If not, document is not saved.)"
7036 msgstr "(Ha nem, a dokumentum nincs mentve.)"
7037
7038 #: src/lyx_cb.C:164
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Choose a filename to save document as"
7041 msgstr "Adja meg a dokumentum új nevét"
7042
7043 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1735 src/lyxfunc.C:1819
7044 msgid "Templates"
7045 msgstr "Sablonok"
7046
7047 #: src/lyx_cb.C:176 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
7048 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: src/lyx_cb.C:196
7052 msgid "Same name as document already has:"
7053 msgstr "Ilyen nevû dokumentum már létezik:"
7054
7055 #: src/lyx_cb.C:198
7056 msgid "Save anyway?"
7057 msgstr "Mégis ezen a néven kívánja menteni?"
7058
7059 #: src/lyx_cb.C:204
7060 msgid "Another document with same name open!"
7061 msgstr "Ilyen nevû dokumentum már nyitva van!"
7062
7063 #: src/lyx_cb.C:206
7064 msgid "Replace with current document?"
7065 msgstr "Lecseréli az aktuális dokumentummal?"
7066
7067 #: src/lyx_cb.C:214
7068 msgid "Document renamed to '"
7069 msgstr "Dokumentum átnevezve '"
7070
7071 #: src/lyx_cb.C:215
7072 msgid "', but not saved..."
7073 msgstr "'-re, de nincs elmentve..."
7074
7075 #: src/lyx_cb.C:221
7076 msgid "Document already exists:"
7077 msgstr "A dokumentum már létezik:"
7078
7079 #: src/lyx_cb.C:223
7080 msgid "Replace file?"
7081 msgstr "Lecseréli a fájlt?"
7082
7083 #: src/lyx_cb.C:236
7084 msgid "Document could not be saved!"
7085 msgstr "Nem sikerült elmenteni a fájlt!"
7086
7087 #: src/lyx_cb.C:237
7088 msgid "Holding the old name."
7089 msgstr ""
7090
7091 #: src/lyx_cb.C:251
7092 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7093 msgstr "A Chktex nem mûködik az SGML dokumentumokkal."
7094
7095 #: src/lyx_cb.C:260
7096 msgid "No warnings found."
7097 msgstr "Nem találtam figyelmeztetést."
7098
7099 #: src/lyx_cb.C:262
7100 msgid "One warning found."
7101 msgstr "Egy figyelmezetést találtam."
7102
7103 #: src/lyx_cb.C:263
7104 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7105 msgstr "Használja a 'Szerkesztés->Ugrás hibához' hogy megtalálja."
7106
7107 #: src/lyx_cb.C:266
7108 msgid " warnings found."
7109 msgstr " figyelmeztetést találtam."
7110
7111 #: src/lyx_cb.C:267
7112 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7113 msgstr "Használja a 'Szerkesztés->Ugrás hibához' hogy megtalálja õket."
7114
7115 #: src/lyx_cb.C:269
7116 msgid "Chktex run successfully"
7117 msgstr "Chktex lefutott hibátlanul."
7118
7119 #: src/lyx_cb.C:271
7120 msgid "It seems chktex does not work."
7121 msgstr "Úgy tûnik a chktex nem mükõdik."
7122
7123 #: src/lyx_cb.C:318
7124 msgid "Autosaving current document..."
7125 msgstr "Az aktuális dokumentum automatikus elmentése..."
7126
7127 #: src/lyx_cb.C:358
7128 msgid "Autosave Failed!"
7129 msgstr "Az automatikus mentés sikertelen volt!"
7130
7131 #: src/lyx_cb.C:413
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Select file to insert"
7134 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
7135
7136 #: src/lyx_cb.C:430
7137 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7138 msgstr "Hiba! A megadott fájl nem olvasható:"
7139
7140 #: src/lyx_cb.C:437
7141 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7142 msgstr "Hiba! A megadott fájlt nem lehet megnyitni:"
7143
7144 #: src/lyx_cb.C:512 src/mathed/formula.C:215
7145 msgid "Enter new label to insert:"
7146 msgstr "A beszúrandó címke:"
7147
7148 #: src/lyx_cb.C:531
7149 msgid "Do you want to save the current settings"
7150 msgstr "Akarja, hogy a jelenlegi karakterekre, dokumentumra"
7151
7152 #: src/lyx_cb.C:532
7153 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7154 msgstr "papírméretre, és idézõjelre vonatkozó"
7155
7156 #: src/lyx_cb.C:533
7157 msgid "as default for new documents?"
7158 msgstr "beállítás legyen az alapértelmezett?"
7159
7160 #: src/lyx_cb.C:542
7161 msgid "Running configure..."
7162 msgstr ""
7163
7164 #: src/lyx_cb.C:549
7165 msgid "Reloading configuration..."
7166 msgstr "Beállítások újratöltése..."
7167
7168 #: src/lyx_cb.C:551
7169 msgid "The system has been reconfigured."
7170 msgstr "A konfiguráció frissítése megtörtént."
7171
7172 #: src/lyx_cb.C:552
7173 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7174 msgstr "Újra kell indítania a LyX-et, hogy életbe lépjenek"
7175
7176 #: src/lyx_cb.C:553
7177 msgid "updated document class specifications."
7178 msgstr "a frissített dokumentum osztály meghatározások.."
7179
7180 #: src/lyxfind.C:61
7181 msgid "Sorry!"
7182 msgstr "Sajnálom."
7183
7184 #: src/lyxfind.C:61
7185 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7186 msgstr "Nem lehet üres karaktert és szóközt kicserélni."
7187
7188 #: src/lyxfont.C:44
7189 msgid "Sans serif"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: src/lyxfont.C:44
7193 msgid "Symbol"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
7197 #: src/lyxfont.C:60
7198 msgid "Inherit"
7199 msgstr "Örököl"
7200
7201 #: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
7202 #: src/lyxfont.C:60
7203 msgid "Ignore"
7204 msgstr "Kihagy"
7205
7206 #: src/lyxfont.C:51
7207 msgid "Smallcaps"
7208 msgstr "Kiskapitális"
7209
7210 #: src/lyxfont.C:60
7211 msgid "Off"
7212 msgstr "Ki"
7213
7214 #: src/lyxfont.C:60
7215 msgid "On"
7216 msgstr "Be"
7217
7218 #: src/lyxfont.C:60
7219 msgid "Toggle"
7220 msgstr "Vált"
7221
7222 #: src/lyxfont.C:572
7223 msgid "Emphasis "
7224 msgstr "Kiemel"
7225
7226 #: src/lyxfont.C:575
7227 msgid "Underline "
7228 msgstr "Aláhúz"
7229
7230 #: src/lyxfont.C:578
7231 msgid "Noun "
7232 msgstr "Kapitális"
7233
7234 #: src/lyxfont.C:581
7235 msgid "Latex "
7236 msgstr "Latex"
7237
7238 #: src/lyxfont.C:586
7239 msgid "Language: "
7240 msgstr "Nyelv: "
7241
7242 #: src/lyxfont.C:588
7243 msgid "  Number "
7244 msgstr "  Szám "
7245
7246 #: src/lyxfunc.C:319
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Unknown function."
7249 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
7250
7251 #: src/lyxfunc.C:385
7252 msgid "Unknown action"
7253 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
7254
7255 #. no
7256 #: src/lyxfunc.C:399
7257 msgid "Document is read-only"
7258 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
7259
7260 #. no
7261 #: src/lyxfunc.C:404
7262 msgid "Command not allowed without any document open"
7263 msgstr "A parancs nem megengedett nyitott dokumentum nélkül"
7264
7265 #: src/lyxfunc.C:1036
7266 msgid "Saving document"
7267 msgstr "Dokumentum mentése"
7268
7269 #: src/lyxfunc.C:1199 src/mathed/formulabase.C:1028
7270 msgid "Missing argument"
7271 msgstr "Hiányzó kapcsoló"
7272
7273 #: src/lyxfunc.C:1211
7274 msgid "Opening help file"
7275 msgstr "Súgó megnyitása"
7276
7277 #: src/lyxfunc.C:1439
7278 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: src/lyxfunc.C:1456
7282 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: src/lyxfunc.C:1473 src/mathed/formulabase.C:553
7286 msgid "Math greek mode on"
7287 msgstr "Görög betûk be"
7288
7289 #: src/lyxfunc.C:1484 src/mathed/formulabase.C:562
7290 msgid "Math greek keyboard on"
7291 msgstr "Görög billentyûzet be"
7292
7293 #: src/lyxfunc.C:1486 src/mathed/formulabase.C:564
7294 msgid "Math greek keyboard off"
7295 msgstr "Görög billenytûzet ki"
7296
7297 #: src/lyxfunc.C:1496
7298 msgid "This is only allowed in math mode!"
7299 msgstr "Ez csak a képletszerkesztõben megengedett!"
7300
7301 #: src/lyxfunc.C:1530
7302 msgid "Opening child document "
7303 msgstr "Gyerek dokumentum nyitása"
7304
7305 #: src/lyxfunc.C:1604
7306 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: src/lyxfunc.C:1610
7310 msgid "Set-color \""
7311 msgstr ""
7312
7313 #: src/lyxfunc.C:1612
7314 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: src/lyxfunc.C:1731
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Enter filename for new document"
7320 msgstr "Adja meg az új dokumentum nevét"
7321
7322 #: src/lyxfunc.C:1741
7323 msgid "newfile"
7324 msgstr "newfile"
7325
7326 #: src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1964
7327 msgid ""
7328 "Do you want to close that document now?\n"
7329 "('No' will just switch to the open version)"
7330 msgstr ""
7331 "Be akarja zárni a dokumentumot most?\n"
7332 "(A 'Nem' csak át fog váltani a nyitott verzióra)"
7333
7334 #: src/lyxfunc.C:1778
7335 msgid "File already exists:"
7336 msgstr "Fájl már létezik:"
7337
7338 #: src/lyxfunc.C:1780
7339 msgid "Do you want to open the document?"
7340 msgstr "Meg akarja nyitni a dokumentumot?"
7341
7342 #: src/lyxfunc.C:1785
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Opening  document"
7345 msgstr "Dokumentum megnyitása"
7346
7347 #: src/lyxfunc.C:1793 src/lyxfunc.C:1896
7348 msgid "opened."
7349 msgstr "megnyitva."
7350
7351 #: src/lyxfunc.C:1815
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Select template file"
7354 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
7355
7356 #: src/lyxfunc.C:1856
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Select document to open"
7359 msgstr "Válassza ki a megnyitni kívánt dokumentumot"
7360
7361 #: src/lyxfunc.C:1888
7362 msgid "Opening document"
7363 msgstr "Dokumentum megnyitása"
7364
7365 #: src/lyxfunc.C:1900
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Could not open docuent"
7368 msgstr "A dokumentumot nem tudom megnyitni"
7369
7370 #: src/lyxfunc.C:1924
7371 msgid "Select "
7372 msgstr ""
7373
7374 #: src/lyxfunc.C:1925
7375 msgid " file to import"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: src/lyxfunc.C:1983
7379 msgid "A document by the name"
7380 msgstr "Egy dokumentum  ezen a néven"
7381
7382 #: src/lyxfunc.C:1985
7383 msgid "already exists. Overwrite?"
7384 msgstr "már nyitva van. Felülírjam?"
7385
7386 #: src/lyxfunc.C:1986
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Canceled"
7389 msgstr "Megszakítva."
7390
7391 #: src/lyxfunc.C:2039 src/lyxfunc.C:2075
7392 msgid "Welcome to LyX!"
7393 msgstr "Üdvözljük a LyX -ben!"
7394
7395 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2073
7396 msgid " (Changed)"
7397 msgstr " (Változott)"
7398
7399 #. this is a hack
7400 #: src/lyxfunc.C:2076
7401 msgid "* No document open *"
7402 msgstr "* Nincs nyitva dokumentum *"
7403
7404 #: src/lyx_gui_misc.C:132
7405 msgid "Dismiss"
7406 msgstr "Mégse"
7407
7408 #: src/lyx_gui_misc.C:168 src/lyx_gui_misc.C:197 src/lyx_gui_misc.C:201
7409 msgid "Yes|Yy#y"
7410 msgstr "Igen|Ii#i"
7411
7412 #: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202
7413 msgid "No|Nn#n"
7414 msgstr "Nem|Nn#n"
7415
7416 #: src/lyx_gui_misc.C:221
7417 msgid "Clear|#e"
7418 msgstr "Töröl|#T"
7419
7420 #: src/lyx_gui_misc.C:234
7421 msgid "Any changes will be ignored"
7422 msgstr "Minden változtatást figyelmen kívül hagyok"
7423
7424 #: src/lyx_gui_misc.C:235
7425 msgid "The document is read-only:"
7426 msgstr "A dokumentum csak olvasható:"
7427
7428 #: src/lyx_main.C:105
7429 msgid "Wrong command line option `"
7430 msgstr "Hibás parancssori opció"
7431
7432 #: src/lyx_main.C:107
7433 msgid "'. Exiting."
7434 msgstr "'. Kilépek."
7435
7436 #: src/lyx_main.C:211
7437 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7438 msgstr "Figyelem: nem sikerült meghatározni a program elérési útvonalát."
7439
7440 #: src/lyx_main.C:213
7441 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7442 msgstr ""
7443 "Ha gondjai vannak, próbálja abszolút elérési útvonallal indítani a LyX -et."
7444
7445 #: src/lyx_main.C:303
7446 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7447 msgstr "A LYX_DIR_11x környezeti változó nem jó."
7448
7449 #: src/lyx_main.C:305
7450 msgid "System directory set to: "
7451 msgstr "A rendszerkönyvtár a következõ:"
7452
7453 #: src/lyx_main.C:313
7454 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
7455 msgstr "LyX Figyelmeztetés! Nem sikerült meghatározni a rendszerkönyvtárat."
7456
7457 #: src/lyx_main.C:314
7458 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
7459 msgstr "Próbálja '-sysdir' kapcsolót használni, vagy "
7460
7461 #: src/lyx_main.C:315
7462 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
7463 msgstr ""
7464 "állítsa a LYX_DIR_11x környezeti változót arra a könyvtárra beállítani, "
7465
7466 #: src/lyx_main.C:317
7467 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7468 msgstr "ami tartalmazza a `chkconfig.ltx' fájlt."
7469
7470 #: src/lyx_main.C:325
7471 msgid "Using built-in default "
7472 msgstr "Az alpértékeket használom, "
7473
7474 #: src/lyx_main.C:326
7475 msgid " but expect problems."
7476 msgstr " de problémák várhatóak."
7477
7478 #: src/lyx_main.C:329
7479 msgid "Expect problems."
7480 msgstr "Problémák várhatóak."
7481
7482 #: src/lyx_main.C:559
7483 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7484 msgstr "Érvénytelen könyvtárat adott meg."
7485
7486 #: src/lyx_main.C:560
7487 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7488 msgstr "A saját beállításainak megõrzéséhez szüksége van rá."
7489
7490 #: src/lyx_main.C:561
7491 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7492 msgstr "Megprópáljam létrehozni önnek (ajánlott)?"
7493
7494 #: src/lyx_main.C:562
7495 msgid "Running without personal LyX directory."
7496 msgstr "Futás személyes LyX könyvtár nélkül."
7497
7498 #. Tell the user what is going on
7499 #: src/lyx_main.C:569
7500 msgid "LyX: Creating directory "
7501 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása "
7502
7503 #: src/lyx_main.C:570
7504 msgid " and running configure..."
7505 msgstr " és a konfigurációs program futtatása..."
7506
7507 #: src/lyx_main.C:576
7508 msgid "Failed. Will use "
7509 msgstr "Nem sikerült. Helyette a "
7510
7511 #: src/lyx_main.C:577
7512 msgid " instead."
7513 msgstr " -t fogom használni."
7514
7515 #: src/lyx_main.C:584
7516 msgid "Done!"
7517 msgstr "Kész!"
7518
7519 #: src/lyx_main.C:598
7520 msgid "LyX Warning!"
7521 msgstr "LyX figyelmeztetés!"
7522
7523 #: src/lyx_main.C:599
7524 msgid "Error while reading "
7525 msgstr "Hiba beolvasás közben "
7526
7527 #: src/lyx_main.C:600
7528 msgid "Using built-in defaults."
7529 msgstr "A beépített alapértékeket használom"
7530
7531 #: src/lyx_main.C:700
7532 msgid "Setting debug level to "
7533 msgstr "Hibakeresési [debug] szint "
7534
7535 #: src/lyx_main.C:711
7536 msgid ""
7537 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7538 "Command line switches (case sensitive):\n"
7539 "\t-help              summarize LyX usage\n"
7540 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
7541 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
7542 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
7543 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7544 "                  select the features to debug.\n"
7545 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7546 "\t-x [--execute] command\n"
7547 "                  where command is a lyx command.\n"
7548 "\t-e [--export] fmt\n"
7549 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
7550 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
7551 "                  where fmt is the import format of choice\n"
7552 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
7553 "Check the LyX man page for more details."
7554 msgstr ""
7555 "Használat: lyx [ kapcsolók ] [ fájlnév.lyx ... ]\n"
7556 "Kapcsolók (kisbetû/nagybetû érzékenyek):\n"
7557 "\t-help \t\t       összefoglalt LyX használat\n"
7558 "\t-userdir dir       a dir -re állítja a  felhasználó könyvtárát\n"
7559 "\t-sysdir dir        a dir -re állítja a rendszerkönyvtárat\n"
7560 "\t-geometry WxH+X+Y  a fõablak méreteit állítja be\n"
7561 "\t-dbg lehetõség[,lehetõség]...\n"
7562 "                  az ellenõrzés lehetõségeit lehet megadni.\n"
7563 "                  Gépelje be: `lyx -dbg' hogy megkapja a rendelkezésre álló "
7564 "lehetõségek listáját\n"
7565 "\t-x [--execute] parancs\n"
7566 "                  ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
7567 "\t-e [--export] fmt\n"
7568 "                  ahol az fmt, a kívánt formátum.\n"
7569 "\t-i [--import] fmt fájl.xxx\n"
7570 "                  ahol az fmt, az importálandó formátum\n"
7571 "                  és a fájl.xxx az importálandó fájl.\n"
7572 "Olvassa el a LyX kézikönyv oldalt (man) további részletekért."
7573
7574 #: src/lyx_main.C:746
7575 msgid "List of supported debug flags:"
7576 msgstr "A támogatott ellenörzési lehetõségek:"
7577
7578 #: src/lyx_main.C:758
7579 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7580 msgstr "Hiányzik a könyvtárnév a -sysdir kapcsolóhoz!"
7581
7582 #: src/lyx_main.C:769
7583 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7584 msgstr "Hiányzik a könyvtár a -userdir kapcsolóhoz!"
7585
7586 #: src/lyx_main.C:792
7587 msgid "Missing command string after  -x switch!"
7588 msgstr "Hiányzik a paraméter az -x kapcsolóhoz!"
7589
7590 #: src/lyx_main.C:805
7591 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7592 msgstr "Hiányzik a fájltípus [pl.: latex, ps...]  a "
7593
7594 #: src/lyx_main.C:807 src/lyx_main.C:822
7595 msgid " switch!"
7596 msgstr " kapcsolónál!"
7597
7598 #: src/lyx_main.C:820
7599 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7600 msgstr "Hiányzik a típus [pl.: latex, ps...]  a"
7601
7602 #: src/lyxrc.C:1624
7603 msgid ""
7604 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
7605 "recommended for non-English languages."
7606 msgstr ""
7607 "A használatos karakterkódolás a LaTeX2e csomaghoz. A 'T1' javasolt a nem "
7608 "angol nyelvekhez."
7609
7610 #: src/lyxrc.C:1628
7611 msgid ""
7612 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
7613 "environment variable PRINTER."
7614 msgstr ""
7615 "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nem adja meg, a LyX a PRINTER "
7616 "környezetiváltozóból veszi ezt."
7617
7618 #: src/lyxrc.C:1632
7619 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
7620 msgstr "Az ön kedvenc nyomtató parancsa. pl.: \"dvips\", \"dvilj4\"."
7621
7622 #: src/lyxrc.C:1636
7623 msgid "The option to print only even pages."
7624 msgstr "A kapcsoló a páros oldalak nyomtatásához."
7625
7626 #: src/lyxrc.C:1640
7627 msgid "The option to print only odd pages."
7628 msgstr "A kapcsoló a páratlan oldalak nyomtatásához."
7629
7630 #: src/lyxrc.C:1644
7631 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
7632 msgstr "A kapcsoló a vesszõvel elválasztott oldalak listájának megadásához."
7633
7634 #: src/lyxrc.C:1648
7635 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
7636 msgstr "A kapcsoló példányszám megadásához."
7637
7638 #: src/lyxrc.C:1652
7639 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
7640 msgstr "A kapcsoló a példányok rendezéséhez."
7641
7642 #: src/lyxrc.C:1656
7643 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
7644 msgstr "A kapcsoló a fordított sorrendben való nyomtatáshoz."
7645
7646 #: src/lyxrc.C:1660
7647 msgid "The option to print out in landscape."
7648 msgstr "A kapcsoló a fekvõ oldal nyomtatásához."
7649
7650 #: src/lyxrc.C:1664
7651 msgid "The option to specify paper type."
7652 msgstr "A kapcsoló a papír típus megadásához."
7653
7654 #: src/lyxrc.C:1668
7655 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
7656 msgstr "A kapcsoló a papírméretek megadásához."
7657
7658 #: src/lyxrc.C:1672
7659 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
7660 msgstr "A kapcsoló a kívánt nyomtató megadásához."
7661
7662 #: src/lyxrc.C:1676
7663 msgid ""
7664 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
7665 "command."
7666 msgstr "Bekapcsolva a LyX átadja a nyomtató nevét az ön nyomtatóprogramjának."
7667
7668 #: src/lyxrc.C:1680
7669 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
7670 msgstr "A kapcsoló a fájlba nyomtatás megadásához."
7671
7672 #: src/lyxrc.C:1684
7673 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
7674 msgstr ""
7675 "A nyomtatóprogram által létrehozott fájl kiterjesztése. Általában \".ps\"."
7676
7677 #: src/lyxrc.C:1688
7678 msgid ""
7679 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
7680 "the filename of the DVI file to be printed."
7681 msgstr ""
7682 "Egyéb kapcsolók, amit az összes többi kapcsoló után, de a DVI fájl neve "
7683 "elõtt kell megadni."
7684
7685 #: src/lyxrc.C:1692
7686 msgid ""
7687 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
7688 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
7689 "arguments."
7690 msgstr ""
7691 "Ha ez be van állítva, a nyomtatóprogram automatikusan fájlba nyomtat, majd "
7692 "meghív egy különálló 'spooling' programot az adott paraméterekkel."
7693
7694 #: src/lyxrc.C:1696
7695 msgid ""
7696 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
7697 "prepended along with the printer name after the spool command."
7698 msgstr ""
7699
7700 #: src/lyxrc.C:1700
7701 msgid ""
7702 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
7703 "wrong, override the setting here."
7704 msgstr ""
7705 "A monitor felbontása - DPI (dots per inch) - ezt a LyX automatikusan "
7706 "beállítja. Ezt felülbírálhatja itt."
7707
7708 #: src/lyxrc.C:1705
7709 #, no-c-format
7710 msgid ""
7711 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
7712 "roughly the same size as on paper."
7713 msgstr ""
7714 "A képernyõn megjelenõ betûméretek nagyítása. Ha 100% -ra állítja, körülbelül "
7715 "ugyan akkora betûket lát a képernyõn, mint a papíron."
7716
7717 #: src/lyxrc.C:1709
7718 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
7719 msgstr "A képernyõn megjelenõ betûk nagyításához használt betûméretek."
7720
7721 #: src/lyxrc.C:1715
7722 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
7723 msgstr "A képernyõn megjelenõ betûtípusok a szöveg szerkesztése közben."
7724
7725 #: src/lyxrc.C:1719
7726 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
7727 msgstr "A menükben használt betûtípus."
7728
7729 #: src/lyxrc.C:1723
7730 msgid "The font for popups."
7731 msgstr "A felbukkanó ablakokban használt betûtípus."
7732
7733 #: src/lyxrc.C:1727
7734 msgid "The encoding for the screen fonts."
7735 msgstr "A képernyõn megjelenõ betûk kódolása."
7736
7737 #: src/lyxrc.C:1731
7738 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
7739 msgstr "A kezelõfelületen megjelenõ betûk kódolása."
7740
7741 #: src/lyxrc.C:1738
7742 msgid ""
7743 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
7744 msgstr ""
7745 "Az automatikus mentések közötti idõ (másodpercben). A 0 azt jelenti, hogy "
7746 "nincs automatikus mentés."
7747
7748 #: src/lyxrc.C:1742
7749 msgid "The default path for your documents."
7750 msgstr "Az ön dokumentumainak alapértelmezett könyvtára."
7751
7752 #: src/lyxrc.C:1746
7753 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
7754 msgstr "Az alapértelmezett könyvtár, amit a LyX felajánl a sablonválasztáskor."
7755
7756 #: src/lyxrc.C:1750
7757 msgid ""
7758 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
7759 "when you quit LyX."
7760 msgstr ""
7761 "A LyX itt fogja elhalyezni az ideiglenes könyvtárait. Ezeket törölni fogja "
7762 "kilépéskor."
7763
7764 #: src/lyxrc.C:1754
7765 msgid ""
7766 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
7767 "TeX output."
7768 msgstr ""
7769 "Jelölje meg, ha ideiglenes könyvtárszerkezetet szeretne használni az "
7770 "ideiglenes TeX kimenetek számára."
7771
7772 #: src/lyxrc.C:1758
7773 msgid "The file where the last-files information should be stored."
7774 msgstr "A fájl, amiben az 'utoljára megnyitott' információkat tárolja a LyX."
7775
7776 #: src/lyxrc.C:1762
7777 msgid ""
7778 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
7779 "automatically by what you type."
7780 msgstr ""
7781 "Kapcsolja ki ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés "
7782 "automatikusanfelülíródjon azzal amit gépel."
7783
7784 #: src/lyxrc.C:1766
7785 msgid ""
7786 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
7787 "keys) that may be defined for your keyboard."
7788 msgstr ""
7789
7790 #: src/lyxrc.C:1771
7791 msgid ""
7792 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
7793 "\".out\". Only for advanced users."
7794 msgstr ""
7795
7796 #: src/lyxrc.C:1775
7797 msgid ""
7798 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
7799 "its global and local bind/ directories."
7800 msgstr ""
7801 "Billentyû kombinációk fájlja. Meg lehet adni abszolút elérési útvonalat is, "
7802 "vagy a LyX megkeresi a lokális és globális bind/ könyvtárakban."
7803
7804 #: src/lyxrc.C:1779
7805 msgid ""
7806 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
7807 "will look in its global and local ui/ directories."
7808 msgstr ""
7809 "Az UI fájl.  lehet adni abszolút elérési útvonalat is, vagy a LyX megkeresi "
7810 "a lokális és globális ui/ könyvtárakban."
7811
7812 #: src/lyxrc.C:1785
7813 msgid ""
7814 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
7815 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
7816 msgstr ""
7817 "Használja ezt a helyes billentyûzetkiosztás beállításához. Erre akkor van "
7818 "szüksége, ha például Magyar dokumentumokat akar írni Amerikai billentyûzeten."
7819
7820 #: src/lyxrc.C:1789
7821 msgid ""
7822 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
7823 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
7824 "is specified, an internal routine is used."
7825 msgstr ""
7826
7827 #: src/lyxrc.C:1793
7828 msgid ""
7829 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
7830 "plain text)."
7831 msgstr ""
7832 "Ez a maximum sorhossz egy exportált ASCII fájl esetén (LaTeX, SGML vagy "
7833 "egyszerû szöveg)."
7834
7835 #: src/lyxrc.C:1797
7836 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
7837 msgstr ""
7838 "Az utoljára megnyitott fájlok maximális száma. Maximum 9 -et jeleníthet meg "
7839 "a fájl menüben."
7840
7841 #: src/lyxrc.C:1801
7842 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
7843 msgstr ""
7844 "Kapcsolja be, ha ellenõrizni kívánja hogy az utoljára megnyitott fájlok "
7845 "léteznek -e."
7846
7847 #: src/lyxrc.C:1808
7848 msgid "Specify the default paper size."
7849 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet."
7850
7851 #: src/lyxrc.C:1815
7852 msgid ""
7853 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
7854 "legal words?"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: src/lyxrc.C:1819
7858 msgid "What command runs the spell checker?"
7859 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
7860
7861 #: src/lyxrc.C:1823
7862 msgid ""
7863 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
7864 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
7865 "not work with all dictionaries."
7866 msgstr ""
7867
7868 #: src/lyxrc.C:1828
7869 msgid ""
7870 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
7871 "document."
7872 msgstr "Adjon meg egy másik nyelvet. Egyébként a dokumentum nyelvét használom."
7873
7874 #: src/lyxrc.C:1833
7875 msgid ""
7876 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
7877 msgstr "Adjon meg egy másik személyes szótár fájlt. Pl.: \".ispell_english\"."
7878
7879 #: src/lyxrc.C:1838
7880 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
7881 msgstr "Adjon meg egéb olyan karaktereket, amik szerepelhetnek egy szóban."
7882
7883 #: src/lyxrc.C:1842
7884 msgid ""
7885 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
7886 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
7887 "have many fixed size fonts."
7888 msgstr ""
7889 "Engedélyezi a méretezhetõ betûk használatát a képernyõn? Ha nem, a LyX a "
7890 "legközelebbi létezõ méretû betût fogja használni a képernyõn. Kapcsolja ki, "
7891 "ha a méretezhetõ betûk nem szépek és önnek sok fix méretû betûtípusa van."
7892
7893 #: src/lyxrc.C:1846
7894 msgid ""
7895 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
7896 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
7897 msgstr ""
7898 "Adja meg hogy futtassam a chktex -et. Pl.: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
7899 "-n25 -n30 -n38\" Hivatkozva a ChkTeX dokumentációjára."
7900
7901 #: src/lyxrc.C:1850
7902 msgid ""
7903 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
7904 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
7905 msgstr ""
7906 "A LyX normálisan nem frissíti a kurzor pozícióját, ha a gördítõsávot "
7907 "mozgatja. Kapcsolja be, ha szeretné hogy a kurzor mindíg kövesse a "
7908 "gördítõsávot."
7909
7910 #: src/lyxrc.C:1854
7911 msgid ""
7912 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
7913 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
7914 msgstr ""
7915 "Kilépés elõtt a LyX mégegyszer rákérdez, ha módosított dokumentum van "
7916 "nyitva. (A LyX mindíg rákérdez, hogy mentse -e a módósított dokumentumokat.)"
7917
7918 #: src/lyxrc.C:1858
7919 msgid ""
7920 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
7921 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
7922 "slow."
7923 msgstr ""
7924 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
7925 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Kapcsolja ki, ha lassúnak "
7926 "tûnik a LyX mûködése."
7927
7928 #: src/lyxrc.C:1862
7929 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
7930 msgstr ""
7931 "Kapcsolja ki, ha nem akarja hogy a LyX biztonsági mentéseket készítsen."
7932
7933 #: src/lyxrc.C:1866
7934 msgid ""
7935 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
7936 "the backup file in the same directory as the original file."
7937 msgstr ""
7938 "A biztonsági mentések könyvtára. Ha üresen hagyja, a LyX ugyanabba a "
7939 "könyvtárba teszi a biztonsági mentéseket, ahol az eredeti dokumentum "
7940 "található."
7941
7942 #: src/lyxrc.C:1870
7943 msgid ""
7944 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
7945 msgstr ""
7946 "Kapcsolja be, ha használni kívánja a jobbról-balra író nyelveket (pl.: "
7947 "Héber, Arab)."
7948
7949 #: src/lyxrc.C:1874
7950 msgid ""
7951 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
7952 "of the document."
7953 msgstr ""
7954 "Kapcsolja be, ha ki szeretné emeltetni az idegen nyelvû reszleteket a "
7955 "dokumentumban. (a dokumentum nyelvéhez képest)"
7956
7957 #: src/lyxrc.C:1878
7958 msgid ""
7959 "The latex command for loading the language package. E.g. "
7960 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
7961 msgstr ""
7962
7963 #: src/lyxrc.C:1882
7964 #, fuzzy
7965 msgid ""
7966 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
7967 "\\documentclass."
7968 msgstr "Kapcsolja ki, ha nem szeretné látni a indulásnál a logót."
7969
7970 #: src/lyxrc.C:1886
7971 msgid ""
7972 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
7973 "document is the default language."
7974 msgstr ""
7975
7976 #: src/lyxrc.C:1890
7977 msgid ""
7978 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
7979 "document."
7980 msgstr ""
7981
7982 #: src/lyxrc.C:1894
7983 msgid ""
7984 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
7985 msgstr ""
7986
7987 #: src/lyxrc.C:1898
7988 msgid ""
7989 "The latex command for changing from the language of the document to another "
7990 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
7991 "name of the second language."
7992 msgstr ""
7993
7994 #: src/lyxrc.C:1902
7995 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
7996 msgstr ""
7997
7998 #: src/lyxrc.C:1906
7999 msgid "The latex command for local changing of the language."
8000 msgstr ""
8001
8002 #: src/lyxrc.C:1911
8003 #, no-c-format
8004 msgid ""
8005 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8006 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8007 msgstr ""
8008 "Használja az strftime formátumot; részletes leírást a strftime kéziköny "
8009 "oldalain (man) talál. Pl.: \"%A, %e. %B %Y\"."
8010
8011 #: src/lyxrc.C:1915
8012 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
8013 msgstr "Kapcsolja ki, ha nem szeretné látni a indulásnál a logót."
8014
8015 #: src/lyxrc.C:1919
8016 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8017 msgstr "A görgõ mozgási sebessége (görgõs vagy 5 gombos egereknél)."
8018
8019 #: src/lyxrc.C:1932
8020 msgid ""
8021 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8022 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8023 msgstr ""
8024 "Ezzel azt lehet beállítani, hogy új dokumentum nyitásakor a LyX kérje -e a "
8025 "fájlnevet, vagy csak akkor, ha el akarja menteni."
8026
8027 #: src/lyxrc.C:1936
8028 msgid "New documents will be assigned this language."
8029 msgstr "Az új dokumentumoknak ez a nyelv lesz beállítva."
8030
8031 #: src/lyxrc.C:1940
8032 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: src/LyXSendto.C:41
8036 msgid "Send Document to Command"
8037 msgstr "Parancs kiadása a dokumentumra"
8038
8039 #: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
8040 msgid "Save document and proceed?"
8041 msgstr "Menti a dokumentumot és folytatja?"
8042
8043 #: src/lyxvc.C:101
8044 msgid "LyX VC: Initial description"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: src/lyxvc.C:102
8048 msgid "(no initial description)"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: src/lyxvc.C:107
8052 msgid "This document has NOT been registered."
8053 msgstr ""
8054
8055 #: src/lyxvc.C:133
8056 msgid "LyX VC: Log Message"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: src/lyxvc.C:136
8060 msgid "(no log message)"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: src/lyxvc.C:151
8064 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8065 msgstr "Figyelmen kívül hagyjam a változásokat, és folytassam az ellenõrzést?"
8066
8067 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8068 #. we should warn the user that reverting will discard all
8069 #. changes made since the last check in.
8070 #: src/lyxvc.C:166
8071 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8072 msgstr "Ha visszavonja, elveszti az összes változtatást, amit csinált"
8073
8074 #: src/lyxvc.C:167
8075 msgid "to the document since the last check in."
8076 msgstr "to the document since the last check in."
8077
8078 #: src/lyxvc.C:168
8079 msgid "Do you still want to do it?"
8080 msgstr "Mégis ezt akarja tenni?"
8081
8082 #: src/LyXView.C:232
8083 msgid " (read only)"
8084 msgstr " (csak olvasható)"
8085
8086 #: src/mathed/formulabase.C:182 src/mathed/formulabase.C:1006
8087 msgid "Math editor mode"
8088 msgstr "Képlet szerkesztõ mód"
8089
8090 #: src/mathed/formulabase.C:686
8091 msgid "Invalid action in math mode!"
8092 msgstr "Az egyenleszerkesztõben ez a mûvelet nem használható!"
8093
8094 #: src/mathed/formulabase.C:885
8095 msgid "TeX mode"
8096 msgstr "TeX mód"
8097
8098 #: src/mathed/formula.C:183 src/mathed/formula.C:196
8099 msgid "No number"
8100 msgstr "Nem szám"
8101
8102 #: src/mathed/formula.C:183 src/mathed/formula.C:196
8103 msgid "Number"
8104 msgstr "Szám"
8105
8106 #: src/mathed/formulamacro.C:106
8107 msgid "Macro: "
8108 msgstr "Makró: "
8109
8110 #: src/MenuBackend.C:280
8111 msgid "No Documents Open!"
8112 msgstr "Nincs nyitva dokumentum!"
8113
8114 #: src/MenuBackend.C:336
8115 msgid "Ascii text as lines"
8116 msgstr "Ascii szöveg soronként"
8117
8118 #: src/MenuBackend.C:338
8119 msgid "Ascii text as paragraphs"
8120 msgstr "Ascii szöveg bekezdésenként"
8121
8122 #: src/MenuBackend.C:383
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Wide "
8125 msgstr "Szélesség"
8126
8127 #: src/MenuBackend.C:483
8128 msgid "Quit|Q"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: src/MenuBackend.C:491
8132 msgid "LaTeX...|L"
8133 msgstr "LaTeX...|L"
8134
8135 #: src/MenuBackend.C:493
8136 msgid "LinuxDoc...|L"
8137 msgstr "LinuxDoc...|L"
8138
8139 #: src/MenuBackend.C:501
8140 msgid "Emphasize"
8141 msgstr "Kiemelés"
8142
8143 #: src/minibuffer.C:104
8144 msgid "[End of history]"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: src/minibuffer.C:113
8148 msgid "[Beginning of history]"
8149 msgstr ""
8150
8151 #. No matches
8152 #: src/minibuffer.C:131 src/minibuffer.C:190 src/minibuffer.C:214
8153 msgid " [no match]"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: src/minibuffer.C:137
8157 msgid " [sole completion]"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: src/print_form.C:21
8161 msgid "File Type"
8162 msgstr "Fájl típusa"
8163
8164 #: src/print_form.C:25
8165 msgid "Command:|#C"
8166 msgstr "Parancs:|#P"
8167
8168 #: src/print_form.C:39
8169 msgid "DVI|#D"
8170 msgstr "DVI|#D"
8171
8172 #: src/print_form.C:41
8173 msgid "Postscript|#P"
8174 msgstr "PostScript|#P"
8175
8176 #: src/print_form.C:43
8177 msgid "LaTeX|#T"
8178 msgstr "LaTeX|#T"
8179
8180 #: src/print_form.C:46
8181 msgid "LyX|#L"
8182 msgstr "LyX|#L"
8183
8184 #: src/print_form.C:48
8185 msgid "Ascii|#s"
8186 msgstr "Ascii|#s"
8187
8188 #: src/support/filetools.C:149
8189 msgid "LyX Internal Error!"
8190 msgstr "LyX belsõ hiba!"
8191
8192 #: src/support/filetools.C:150
8193 msgid "Could not test if directory is writeable"
8194 msgstr "Nem sikerült megállapítani, hogy a könyvtár írható-e"
8195
8196 #: src/support/filetools.C:400
8197 msgid "Error! Cannot open directory:"
8198 msgstr "Hiba! Nem sikerült a könyvtárba belépni:"
8199
8200 #: src/support/filetools.C:419
8201 msgid "Error! Could not remove file:"
8202 msgstr "Hiba! Nem sikerült a fájlt törölni:"
8203
8204 #: src/support/filetools.C:443 src/support/filetools.C:477
8205 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8206 msgstr "Hiba! Nem sikerült az ideiglenes könyvtárat létrehozni:"
8207
8208 #: src/support/filetools.C:458
8209 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8210 msgstr "Hiba! Nem sikerült az ideiglenes könyvtárat törölni:"
8211
8212 #: src/support/filetools.C:524
8213 msgid "Internal error!"
8214 msgstr "Belsõ hiba!"
8215
8216 #: src/support/filetools.C:525
8217 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8218 msgstr "createDirectory hívása érvénytelen névvel"
8219
8220 #: src/support/filetools.C:530
8221 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8222 msgstr "Hiba! Nem sikerült a könyvtárat létrehozni:"
8223
8224 #: src/support/filetools.C:1092
8225 msgid "Could not delete auto-save file!"
8226 msgstr "Nem sikerült törölni az automatikusan elmentett fájlt!"
8227
8228 #: src/support/getUserName.C:13
8229 msgid "unknown"
8230 msgstr "ismeretlen"
8231
8232 #: src/tabular.C:1385
8233 msgid "Warning:"
8234 msgstr "Figyelmeztetés:"
8235
8236 #: src/tabular.C:1386
8237 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8238 msgstr "Az 5 -nél kisebb táblázatformátum nincs többé támogatva\n"
8239
8240 #: src/tabular.C:1387
8241 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8242 msgstr "Szerezzen be egy régebbi LyX verziót (< 1.1.x) az átalakításhoz!"
8243
8244 #. Could only happen with user style
8245 #: src/text2.C:1028
8246 msgid ""
8247 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8248 "change."
8249 msgstr ""
8250
8251 #: src/text.C:1796
8252 msgid ""
8253 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
8254 "Tutorial."
8255 msgstr ""
8256 "Nem Lehet szóközzel kezdeni a bekezdést. Kérem olvassa el a Tankönyvet."
8257
8258 #: src/text.C:1798
8259 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
8260 msgstr "Így nem lehet több szóközt beírni. Kérem olvassa el a Tankönyvet."
8261
8262 #: src/text.C:3171 src/text.C:3177 src/text.C:3182
8263 msgid "Page Break (top)"
8264 msgstr "Oldaltörés (fent)"
8265
8266 #: src/text.C:3367 src/text.C:3373 src/text.C:3377
8267 msgid "Page Break (bottom)"
8268 msgstr "Oldaltörés (lent)"
8269
8270 #, fuzzy
8271 #~ msgid "Move reference before"
8272 #~ msgstr "Beállítások mentése"
8273
8274 #, fuzzy
8275 #~ msgid "Move reference after"
8276 #~ msgstr "Beállítások mentése"
8277
8278 #, fuzzy
8279 #~ msgid "Reference details"
8280 #~ msgstr "Hivatkozások"
8281
8282 #, fuzzy
8283 #~ msgid "Search through references"
8284 #~ msgstr "Kereszthivatkozás beillesztése"
8285
8286 #, fuzzy
8287 #~ msgid "Available references"
8288 #~ msgstr "Beállítások mentése"
8289
8290 #, fuzzy
8291 #~ msgid "Current chosen references"
8292 #~ msgstr "Kereszthivatkozás beillesztése"
8293
8294 #~ msgid "&OK"
8295 #~ msgstr "&OK"
8296
8297 #~ msgid "&Apply"
8298 #~ msgstr "&Alkalmaz"
8299
8300 #~ msgid "&Restore"
8301 #~ msgstr "&Visszaállít"
8302
8303 #~ msgid "&Remove"
8304 #~ msgstr "&Mozgat"
8305
8306 #~ msgid "&Up"
8307 #~ msgstr "&Fel"
8308
8309 #, fuzzy
8310 #~ msgid "&Search"
8311 #~ msgstr "Keres"
8312
8313 #, fuzzy
8314 #~ msgid "Float Placement"
8315 #~ msgstr "Lebegõ obj.|#j"
8316
8317 #, fuzzy
8318 #~ msgid "Section number depth :"
8319 #~ msgstr "Részek számozása"
8320
8321 #, fuzzy
8322 #~ msgid "Table of Contents depth :"
8323 #~ msgstr "A Tartalomjegyzékben"
8324
8325 #, fuzzy
8326 #~ msgid "Use AMS Math"
8327 #~ msgstr "AMS Math használata|#M"
8328
8329 #, fuzzy
8330 #~ msgid "First try :"
8331 #~ msgstr "Eredeti szerzõ"
8332
8333 #, fuzzy
8334 #~ msgid "then :"
8335 #~ msgstr "Adott ("
8336
8337 #, fuzzy
8338 #~ msgid "Paper size :"
8339 #~ msgstr "papírméret"
8340
8341 #, fuzzy
8342 #~ msgid "Margins :"
8343 #~ msgstr "Margók"
8344
8345 #, fuzzy
8346 #~ msgid "Width :"
8347 #~ msgstr "Szélesség"
8348
8349 #, fuzzy
8350 #~ msgid "Height :"
8351 #~ msgstr "Magasság"
8352
8353 #, fuzzy
8354 #~ msgid "Top :"
8355 #~ msgstr "Felsõ:|#e"
8356
8357 #, fuzzy
8358 #~ msgid "Bottom :"
8359 #~ msgstr "Alsó:|#s"
8360
8361 #, fuzzy
8362 #~ msgid "Left :"
8363 #~ msgstr "Balra"
8364
8365 #, fuzzy
8366 #~ msgid "Right :"
8367 #~ msgstr "Jobbra"
8368
8369 #, fuzzy
8370 #~ msgid "Header height :"
8371 #~ msgstr "Fejléc mag.:|#c"
8372
8373 #, fuzzy
8374 #~ msgid "Header separation :"
8375 #~ msgstr "Szétválasztás"
8376
8377 #, fuzzy
8378 #~ msgid "Footer skip :"
8379 #~ msgstr "Lábléc mag.|#v"
8380
8381 #, fuzzy
8382 #~ msgid "Portrait"
8383 #~ msgstr "Álló|#l"
8384
8385 #, fuzzy
8386 #~ msgid "Landscape"
8387 #~ msgstr "Fekvõ|#F"
8388
8389 #, fuzzy
8390 #~ msgid "Language :"
8391 #~ msgstr "Nyelv:"
8392
8393 #, fuzzy
8394 #~ msgid "Encoding :"
8395 #~ msgstr "Kódolás"
8396
8397 #, fuzzy
8398 #~ msgid "Quote style :"
8399 #~ msgstr "Idézõjel stílus"
8400
8401 #, fuzzy
8402 #~ msgid "Paragraph spacing"
8403 #~ msgstr "Bekezdés"
8404
8405 #, fuzzy
8406 #~ msgid "Font size :"
8407 #~ msgstr "Betûméret:|#r"
8408
8409 #, fuzzy
8410 #~ msgid "Font family :"
8411 #~ msgstr "Család:|#C"
8412
8413 #, fuzzy
8414 #~ msgid "Page style :"
8415 #~ msgstr "Oldal stílusa:|#d"
8416
8417 #, fuzzy
8418 #~ msgid "Document class :"
8419 #~ msgstr "Dokumentumok"
8420
8421 #, fuzzy
8422 #~ msgid "Extra options :"
8423 #~ msgstr "Egyéb beállítások"
8424
8425 #, fuzzy
8426 #~ msgid "Size :"
8427 #~ msgstr "Méret:|#M"
8428
8429 #, fuzzy
8430 #~ msgid "Add space"
8431 #~ msgstr "páratlan oldalak"
8432
8433 #~ msgid "Keyword:"
8434 #~ msgstr "Kulcsszó:"
8435
8436 #, fuzzy
8437 #~ msgid "Points"
8438 #~ msgstr "Nyomtat"
8439
8440 #, fuzzy
8441 #~ msgid "Scaled points"
8442 #~ msgstr "Képernyõ"
8443
8444 #~ msgid "&Update"
8445 #~ msgstr "&Frissít"
8446
8447 #~ msgid "Page break"
8448 #~ msgstr "Új oldal"
8449
8450 #~ msgid "Extra Space"
8451 #~ msgstr "Extra Szóköz"
8452
8453 #, fuzzy
8454 #~ msgid "Size"
8455 #~ msgstr "Méret|#r"
8456
8457 #, fuzzy
8458 #~ msgid "Stretch"
8459 #~ msgstr "Francia"
8460
8461 #, fuzzy
8462 #~ msgid "Shrink"
8463 #~ msgstr "Amerikai"
8464
8465 #, fuzzy
8466 #~ msgid "Justification"
8467 #~ msgstr "Testreszabás|s"
8468
8469 #~ msgid "Pages"
8470 #~ msgstr "Oldalak"
8471
8472 #~ msgid "&File"
8473 #~ msgstr "&Fájl"
8474
8475 #~ msgid "Count"
8476 #~ msgstr "Darab"
8477
8478 #, fuzzy
8479 #~ msgid "&Settings"
8480 #~ msgstr "Rész"
8481
8482 #, fuzzy
8483 #~ msgid "&Language"
8484 #~ msgstr "Nyelv"
8485
8486 #, fuzzy
8487 #~ msgid "&Bullets"
8488 #~ msgstr "Jelek"
8489
8490 #, fuzzy
8491 #~ msgid "10 point"
8492 #~ msgstr "GUI mutató"
8493
8494 #, fuzzy
8495 #~ msgid "11 point"
8496 #~ msgstr "GUI mutató"
8497
8498 #, fuzzy
8499 #~ msgid "12 point"
8500 #~ msgstr "GUI mutató"
8501
8502 #, fuzzy
8503 #~ msgid "single"
8504 #~ msgstr "Szimpla"
8505
8506 #, fuzzy
8507 #~ msgid "1 1/2 spacing"
8508 #~ msgstr "Kihagyás"
8509
8510 #, fuzzy
8511 #~ msgid "double"
8512 #~ msgstr "Dupla"
8513
8514 #, fuzzy
8515 #~ msgid "custom"
8516 #~ msgstr "Ügyfél"
8517
8518 #, fuzzy
8519 #~ msgid "medium"
8520 #~ msgstr "Közepes"
8521
8522 #, fuzzy
8523 #~ msgid "Here"
8524 #~ msgstr "Héber"
8525
8526 #, fuzzy
8527 #~ msgid "Bottom of page"
8528 #~ msgstr "% az oldalnak"
8529
8530 #, fuzzy
8531 #~ msgid "Top of page"
8532 #~ msgstr "% az oldalnak"
8533
8534 #, fuzzy
8535 #~ msgid "Separate page"
8536 #~ msgstr "Sablonok könyvtára"
8537
8538 #, fuzzy
8539 #~ msgid "Not set"
8540 #~ msgstr "Megjegyzés"
8541
8542 #, fuzzy
8543 #~ msgid "US letter"
8544 #~ msgstr "Levél"
8545
8546 #, fuzzy
8547 #~ msgid "`text'"
8548 #~ msgstr "szöveg"
8549
8550 #, fuzzy
8551 #~ msgid "'text'"
8552 #~ msgstr "szöveg"
8553
8554 #, fuzzy
8555 #~ msgid ",text`"
8556 #~ msgstr "szöveg"
8557
8558 #, fuzzy
8559 #~ msgid ",text'"
8560 #~ msgstr "szöveg"
8561
8562 #, fuzzy
8563 #~ msgid "<text>"
8564 #~ msgstr "szöveg"
8565
8566 #, fuzzy
8567 #~ msgid ">text<"
8568 #~ msgstr "szöveg"
8569
8570 #, fuzzy
8571 #~ msgid "How detailed the Table of Contents is"
8572 #~ msgstr "Nincs tartalomjegyzék%i"
8573
8574 #, fuzzy
8575 #~ msgid "Key not found."
8576 #~ msgstr "A betûkészlet nem található!"
8577
8578 #, fuzzy
8579 #~ msgid "LyX: Document Options"
8580 #~ msgstr "Nincs nyitva dokumentum!"
8581
8582 #, fuzzy
8583 #~ msgid "LaTeX log"
8584 #~ msgstr "LaTeX napló"
8585
8586 #, fuzzy
8587 #~ msgid "LyX: LaTeX Log"
8588 #~ msgstr "LaTeX napló"
8589
8590 #, fuzzy
8591 #~ msgid "Jump to selected reference"
8592 #~ msgstr "Hivatkozásra ugrás"
8593
8594 #, fuzzy
8595 #~ msgid "No version control log file found"
8596 #~ msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
8597
8598 #, fuzzy
8599 #~ msgid "LyX: Version Control Log"
8600 #~ msgstr "LyX verziószám: "
8601
8602 #, fuzzy
8603 #~ msgid "Centered"
8604 #~ msgstr "Középre"
8605
8606 #~ msgid "Left"
8607 #~ msgstr "Balra"
8608
8609 #~ msgid "Right"
8610 #~ msgstr "Jobbra"
8611
8612 #, fuzzy
8613 #~ msgid "Alignment of current paragraph"
8614 #~ msgstr "Következõ bekezdés kiválasztása"
8615
8616 #, fuzzy
8617 #~ msgid "No indent on first line of paragraph"
8618 #~ msgstr "Nem tartalmazhat egynél több bekezdést!"
8619
8620 #, fuzzy
8621 #~ msgid "New page above this paragraph"
8622 #~ msgstr "Elõzõ bekezdés választása"
8623
8624 #, fuzzy
8625 #~ msgid "Size of extra space above paragraph"
8626 #~ msgstr "Elõzõ bekezdés választása"
8627
8628 #, fuzzy
8629 #~ msgid "New page below this paragraph"
8630 #~ msgstr "Következõ bekezdés kiválasztása"
8631
8632 #, fuzzy
8633 #~ msgid "Size of extra space below paragraph"
8634 #~ msgstr "Elõzõ bekezdés választása"
8635
8636 #~ msgid "Sort"
8637 #~ msgstr "Rendezés"
8638
8639 #, fuzzy
8640 #~ msgid "Jump to reference in document"
8641 #~ msgstr "Ugrás a dokumentum végére"
8642
8643 #~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
8644 #~ msgstr "Figyelem: szükséges lyx-formátum %.2f, de %.2f -et találtam"
8645
8646 #~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
8647 #~ msgstr "Hiba: szükséges lyx-formátum %.2f, de %.2f -et találtam"
8648
8649 #~ msgid "File `"
8650 #~ msgstr "A(z) `"
8651
8652 #~ msgid "' is read-only."
8653 #~ msgstr "' fájl csak olvasható"
8654
8655 #~ msgid "Open/Close..."
8656 #~ msgstr "Megnyit/Bezár..."
8657
8658 #~ msgid "Inserting Footnote..."
8659 #~ msgstr "Lábjegyzet beillesztése..."
8660
8661 #~ msgid "Inserting margin note..."
8662 #~ msgstr "Széljegyzet beillesztése..."
8663
8664 #~ msgid "Melt"
8665 #~ msgstr "Beolvaszt"
8666
8667 #~ msgid "No more errors"
8668 #~ msgstr "Nincs több hiba"
8669
8670 #~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
8671 #~ msgstr "Ezek a személyek járultak hozzá a LyX projekthez. Köszönjük,"
8672
8673 #~ msgid "Can't paste float into float!"
8674 #~ msgstr "Lebegõ objektumokat nem lehet egymásba ágyazni!"
8675
8676 #~ msgid "Figure...|g"
8677 #~ msgstr "Ábra...|b"
8678
8679 #~ msgid "Figure Float|F"
8680 #~ msgstr "Ábra|b"
8681
8682 #~ msgid "Table Float|T"
8683 #~ msgstr "Táblázat|T"
8684
8685 #~ msgid "Wide Figure Float|W"
8686 #~ msgstr "Széles ábra|S"
8687
8688 #~ msgid "Wide Table Float|d"
8689 #~ msgstr "Széles táblázat|z"
8690
8691 #~ msgid "Algorithm Float|A"
8692 #~ msgstr "Algoritmus|A"
8693
8694 #~ msgid "List of Figures|F"
8695 #~ msgstr "Ábrajegyzék|b"
8696
8697 #~ msgid "List of Tables|T"
8698 #~ msgstr "Táblázatok jegyzéke|z"
8699
8700 #~ msgid "List of Algorithms|A"
8701 #~ msgstr "Algoritmusok jegyzéke|A"
8702
8703 #~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
8704 #~ msgstr "Szerzõi jogok és Garancia...|z"
8705
8706 #~ msgid "Credits...|d"
8707 #~ msgstr "Érdemek...|d"
8708
8709 #~ msgid "Version...|V"
8710 #~ msgstr "Verzió...|V"
8711
8712 #, fuzzy
8713 #~ msgid "\t\t\tAbstract"
8714 #~ msgstr "Kivonat"
8715
8716 #~ msgid "Set Charset|#C"
8717 #~ msgstr "Betûkészlet kiv.|#B"
8718
8719 #~ msgid ""
8720 #~ "Error:\n"
8721 #~ "\n"
8722 #~ "Keymap\n"
8723 #~ "not found"
8724 #~ msgstr ""
8725 #~ "Hiba:\n"
8726 #~ "\n"
8727 #~ "A kiosztás\n"
8728 #~ "nem található"
8729
8730 #~ msgid "Other...|#O"
8731 #~ msgstr "Egyéb...|#g"
8732
8733 #~ msgid "Other...|#T"
8734 #~ msgstr "Egyéb...|#y"
8735
8736 #~ msgid "Mapping"
8737 #~ msgstr "Kiosztás"
8738
8739 #~ msgid "Primary key map|#r"
8740 #~ msgstr "Elsõdleges|#E"
8741
8742 #~ msgid "No key mapping|#N"
8743 #~ msgstr "Nincs kiosztás|#N"
8744
8745 #~ msgid "Secondary key map|#e"
8746 #~ msgstr "Másodlagos|#M"
8747
8748 #~ msgid "Secondary"
8749 #~ msgstr "Másodlagos"
8750
8751 #~ msgid "Primary"
8752 #~ msgstr "Elsõdleges"
8753
8754 #~ msgid " Error "
8755 #~ msgstr " Hiba "
8756
8757 #~ msgid "HTML type"
8758 #~ msgstr "HTML típus"
8759
8760 #~ msgid " URL "
8761 #~ msgstr " URL "
8762
8763 #~ msgid ""
8764 #~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
8765 #~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
8766 #~ "Public License as published by the Free Software\n"
8767 #~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
8768 #~ "(at your option) any later version."
8769 #~ msgstr ""
8770 #~ "Ez egy ingyenes szoftver, terjeszthetõ és/vagy\n"
8771 #~ "módosítható a GNU General Public License második\n"
8772 #~ "vagy (választása szerinti) késõbbi verziójában\n"
8773 #~ "található feltételek szerint."
8774
8775 #~ msgid "Value"
8776 #~ msgstr "Érték"
8777
8778 #~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
8779 #~ msgstr "Figyelem: Érvénytelen százalékérték (0-100)"
8780
8781 #~ msgid "Cancel|C#C^["
8782 #~ msgstr "Mégsem|M#^["
8783
8784 #~ msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
8785 #~ msgstr " Hiv | Oldal | TextRef | TextPage | PrettyRef "
8786
8787 #~ msgid "List of Figures%m"
8788 #~ msgstr "Ábrák jegyzéke%m"
8789
8790 #~ msgid "List of Tables%m"
8791 #~ msgstr "Táblázatok jegyzéke%m"
8792
8793 #~ msgid "List of Algorithms%m"
8794 #~ msgstr "Algoritmusok jegyzéke%m"
8795
8796 #~ msgid "Insert Reference%m"
8797 #~ msgstr "Hivatkozás beillesztése%m"
8798
8799 #~ msgid "Goto Reference%m"
8800 #~ msgstr "Hivatkozásra ugrás%m"
8801
8802 #~ msgid "EPS Figure"
8803 #~ msgstr "EPS ábra"
8804
8805 #~ msgid "Bibliography item"
8806 #~ msgstr "Irodalomjegyzék"
8807
8808 #~ msgid "Style:  "
8809 #~ msgstr "Stílus:  "
8810
8811 #~ msgid "BibTeX"
8812 #~ msgstr "BibTeX"
8813
8814 #~ msgid "Select Child Document"
8815 #~ msgstr "'Gyerek' dokumentum választása"
8816
8817 #~ msgid "other..."
8818 #~ msgstr "egyéb..."
8819
8820 #~ msgid "Key Mappings"
8821 #~ msgstr "Billentyûzet kiosztás"
8822
8823 #~ msgid "floats"
8824 #~ msgstr "úszó"
8825
8826 #~ msgid "note frame"
8827 #~ msgstr "megjegyzés keret"
8828
8829 #~ msgid "special char"
8830 #~ msgstr "speciális "
8831
8832 #~ msgid "footnote background"
8833 #~ msgstr "lábjegyzet háttér"
8834
8835 #~ msgid "footnote frame"
8836 #~ msgstr "lábjegyzet keret"
8837
8838 #~ msgid "error"
8839 #~ msgstr "hiba"
8840
8841 #~ msgid "Fax"
8842 #~ msgstr "Fax"
8843
8844 #~ msgid "Open"
8845 #~ msgstr "Megnyit"
8846
8847 #~ msgid "Insert list of algorithms"
8848 #~ msgstr "Algoritmusok jegyzéke beillesztése"
8849
8850 #~ msgid "View list of algorithms"
8851 #~ msgstr "Algoritmusok jegyzéke megtekintése"
8852
8853 #~ msgid "Insert list of figures"
8854 #~ msgstr "Ábrák jegyzéke beillesztése"
8855
8856 #~ msgid "View list of figures"
8857 #~ msgstr "Ábrák jegyzéke megtekintése"
8858
8859 #~ msgid "Insert list of tables"
8860 #~ msgstr "Táblázatok jegyzéke beillesztése"
8861
8862 #~ msgid "View list of tables"
8863 #~ msgstr "Táblázatok listája megtekintése"
8864
8865 #~ msgid "Insert Margin note"
8866 #~ msgstr "Széljegyzet beillesztése"
8867
8868 #~ msgid "File to Insert"
8869 #~ msgstr "Beszúrandó fájl"
8870
8871 #~ msgid "Found."
8872 #~ msgstr "Találtam."
8873
8874 #~ msgid "Unknown sequence:"
8875 #~ msgstr "Ismeretlen sorozat:"
8876
8877 #~ msgid "Library directory: "
8878 #~ msgstr "A  függvénykönyvtár helye: "
8879
8880 #~ msgid "Unknown kind of footnote"
8881 #~ msgstr "Ismeretlen típusú lábjegyzet"
8882
8883 #~ msgid "No document open"
8884 #~ msgstr "Nincs nyitott dokumentum"
8885
8886 #~ msgid "Document is read only"
8887 #~ msgstr "Csak olvasható dokumentum"
8888
8889 #~ msgid "Choose template"
8890 #~ msgstr "Válassza ki a sablont"
8891
8892 #~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
8893 #~ msgstr " Változatlan %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Alapállapot "
8894
8895 #~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
8896 #~ msgstr "Változatlan %l | Normál | Félkövér %l| Alapállapot "
8897
8898 #~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
8899 #~ msgstr ""
8900 #~ " Változatlan %l| Álló | Dõlt | Döntött | Kiskapitális %l| Alapállapot "
8901
8902 #~ msgid ""
8903 #~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
8904 #~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
8905 #~ msgstr ""
8906 #~ " Változatlan %l| Apró| legkisebb | Kisebb | Kicsi | Normál | Nagy | Nagyobb "
8907 #~ "| Legnagyobb | Óriás | Hatalmas %l| Növel | Csökkent | Alapállapot "
8908
8909 #~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
8910 #~ msgstr ""
8911 #~ " Változatlan %l| Kiemelt | Aláhúzott | Kiskapitális | LaTeX mód %l| "
8912 #~ "Alapállapot "
8913
8914 #~ msgid ""
8915 #~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
8916 #~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
8917 #~ msgstr ""
8918 #~ " Változatlan %l| Nincs színe | Fekete | Fehér | Piros | Zöld | Kék | Türkiz "
8919 #~ "| Lila | Sárga %l| Alapállapot "
8920
8921 #~ msgid " English %l| German | French "
8922 #~ msgstr " Angol %l| Német | Francia "
8923
8924 #~ msgid "LyX Banner"
8925 #~ msgstr "LyX Logó"
8926
8927 #~ msgid "You don't have a personal LyX directory."
8928 #~ msgstr "Önnek nincs személyes LyX könyvtára."
8929
8930 #~ msgid "math text mode"
8931 #~ msgstr "matematikai szöveg mód"
8932
8933 #~ msgid "Math macro editor mode"
8934 #~ msgstr "Egyenlet makró szerkesztõ mód"
8935
8936 #~ msgid "Executing:"
8937 #~ msgstr "Végrehajtás:"
8938
8939 #~ msgid "Spellchecker Options"
8940 #~ msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ beállítások"
8941
8942 #~ msgid "Use language of document|#D"
8943 #~ msgstr "A dok. nyelvének megfelelõ szótár|#d"
8944
8945 #~ msgid "Use alternate language:|#U"
8946 #~ msgstr "Más nyelv használata:|#v"
8947
8948 #~ msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8949 #~ msgstr "Összevontnak látszó szavak elfogadása|#t"
8950
8951 #~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8952 #~ msgstr "Karakterkódolás átadása az ispell-nek|#i"
8953
8954 #~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8955 #~ msgstr "Saját szótár használata:|#h"
8956
8957 #~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8958 #~ msgstr "A szavakban megengedett spec. karakterek:|#s"
8959
8960 #~ msgid "Dictionary"
8961 #~ msgstr "Szótár"
8962
8963 #~ msgid ""
8964 #~ "Near\n"
8965 #~ "Misses"
8966 #~ msgstr "Javaslat:"
8967
8968 #~ msgid "Opened float"
8969 #~ msgstr "Nyitott lebegõ objektum"
8970
8971 #~ msgid "Closed float"
8972 #~ msgstr "Zárt lebegõ objektum"
8973
8974 #~ msgid "Nothing to do"
8975 #~ msgstr "Nincs mit tenni"
8976
8977 #~ msgid "Don't know what to do with half floats."
8978 #~ msgstr "Nem tudom mit tegyek egy fél-beágyazott objektummal."
8979
8980 #~ msgid "sorry."
8981 #~ msgstr "sajnálom."
8982
8983 #~ msgid "You can't insert a float in a float!"
8984 #~ msgstr "Lebegõ objektumokat nem lehet egymásba ágyazni!"
8985
8986 #~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8987 #~ msgstr "Nem lehet margót beilleszteni egy minilapra!"
8988
8989 #~ msgid "Float would include float!"
8990 #~ msgstr "Lebegõ objektumokat nem lehet egymásba ágyazni!"
8991
8992 #~ msgid "Acknowledgement-numbered"
8993 #~ msgstr "Köszönetnyilvánítás-számozott"
8994
8995 #~ msgid "Acknowledgement(s)"
8996 #~ msgstr "Köszönetnyilvánítás(ok)"
8997
8998 #~ msgid "Acknowledgement-unnumbered"
8999 #~ msgstr "Köszönetnyilvánítás-számozatlan"
9000
9001 #~ msgid "Acnowledgement"
9002 #~ msgstr "Köszönetnyilvánítás"
9003
9004 #~ msgid "Algorithm-numbered"
9005 #~ msgstr "Algorithm-számozott"
9006
9007 #~ msgid "Algorithm-plain"
9008 #~ msgstr "Algorithm-sima"
9009
9010 #~ msgid "Axiom-numbered"
9011 #~ msgstr "Axióma-számozott"
9012
9013 #~ msgid "Axiom-plain"
9014 #~ msgstr "Axióma-sima"
9015
9016 #~ msgid "Claim-numbered"
9017 #~ msgstr "Claim-számozott"
9018
9019 #~ msgid "Claim-plain"
9020 #~ msgstr "Claim-sima"
9021
9022 #~ msgid "Claim-unnumbered"
9023 #~ msgstr "Claim-számozatlan"
9024
9025 #~ msgid "Conclusion-numbered"
9026 #~ msgstr "Következtetés-számozott"
9027
9028 #~ msgid "Conclusion-unnumbered"
9029 #~ msgstr "Következtetés-számozatlan"
9030
9031 #~ msgid "Condition-numbered"
9032 #~ msgstr "Feltétel-számozott"
9033
9034 #~ msgid "Condition-plain"
9035 #~ msgstr "Feltétel-sima"
9036
9037 #~ msgid "Conjecture-numbered"
9038 #~ msgstr "Conjecture-számozott"
9039
9040 #~ msgid "Conjecture-plain"
9041 #~ msgstr "Conjecture-sima"
9042
9043 #~ msgid "Conjecture-unnumbered"
9044 #~ msgstr "Conjecture-számozatlan"
9045
9046 #~ msgid "Corollary-numbered"
9047 #~ msgstr "Következmény-számozott"
9048
9049 #~ msgid "Corollary-plain"
9050 #~ msgstr "Következmény-sima"
9051
9052 #~ msgid "Corollary-unnumbered"
9053 #~ msgstr "Következmény-számozatlan"
9054
9055 #~ msgid "Criterion-numbered"
9056 #~ msgstr "Kritérium-számozott"
9057
9058 #~ msgid "Criterion-plain"
9059 #~ msgstr "Kritérium-sima"
9060
9061 #~ msgid "Definition-numbered"
9062 #~ msgstr "Meghatározás-számozott"
9063
9064 #~ msgid "Definition-plain"
9065 #~ msgstr "Meghatározás-sima"
9066
9067 #~ msgid "Definition-unnumbered"
9068 #~ msgstr "Meghatározás-számozatlan"
9069
9070 #~ msgid "Example-numbered"
9071 #~ msgstr "Példa-számozott"
9072
9073 #~ msgid "Example-plain"
9074 #~ msgstr "Példa-sima"
9075
9076 #~ msgid "Example-unnumbered"
9077 #~ msgstr "Példa-számozatlan"
9078
9079 #~ msgid "Exercise-numbered"
9080 #~ msgstr "Feladat-számozott"
9081
9082 #~ msgid "Exercise-plain"
9083 #~ msgstr "Feladat-sima"
9084
9085 #~ msgid "Fact-numbered"
9086 #~ msgstr "Fact-számozott"
9087
9088 #~ msgid "Fact-plain"
9089 #~ msgstr "Fact-sima"
9090
9091 #~ msgid "Fact-unnumbered"
9092 #~ msgstr "Fact-számozatlan"
9093
9094 #~ msgid "Lyx-Code"
9095 #~ msgstr "Programkód"
9096
9097 #~ msgid "Notation-numbered"
9098 #~ msgstr "Notation-számozott"
9099
9100 #~ msgid "Note-numbered"
9101 #~ msgstr "Megjegyzés-számozott"
9102
9103 #~ msgid "Note-plain"
9104 #~ msgstr "Megjegyzés-sima"
9105
9106 #~ msgid "Notetoeditor"
9107 #~ msgstr "Megjegyzés_a_szerkesztõnek"
9108
9109 #~ msgid "Note-unnumbered"
9110 #~ msgstr "Megjegyzés-számozatlan"
9111
9112 #~ msgid "Paragraph-numbered"
9113 #~ msgstr "Bekezdés-számozott"
9114
9115 #~ msgid "Problem-numbered"
9116 #~ msgstr "Probléma-számozott"
9117
9118 #~ msgid "Problem-plain"
9119 #~ msgstr "Probléma-sima"
9120
9121 #~ msgid "Proposition-numbered"
9122 #~ msgstr "Proposition-számozott"
9123
9124 #~ msgid "Proposition-plain"
9125 #~ msgstr "Proposition-sima"
9126
9127 #~ msgid "Proposition-unnumbered"
9128 #~ msgstr "Proposition-számozatlan"
9129
9130 #~ msgid "Remark-numbered"
9131 #~ msgstr "Megjegyzés-számozott"
9132
9133 #~ msgid "Remark-plain"
9134 #~ msgstr "Megjegyzés-sima"
9135
9136 #~ msgid "Remark-unnumbered"
9137 #~ msgstr "Megjegyzés-számozatlan"
9138
9139 #~ msgid "Section-numbered"
9140 #~ msgstr "Rész-számozott"
9141
9142 #~ msgid "Subsection-numbered"
9143 #~ msgstr "Alrész-számozott"
9144
9145 #~ msgid "Subsubsection-numbered"
9146 #~ msgstr "Al-alrész-számozott"
9147
9148 #~ msgid "Suggested"
9149 #~ msgstr "Javasolt"
9150
9151 #~ msgid "Summary-numbered"
9152 #~ msgstr "Összegzés-számozott"
9153
9154 #~ msgid "surname"
9155 #~ msgstr "családi név"
9156
9157 #~ msgid "Theorem-numbered"
9158 #~ msgstr "Theorem-számozott"
9159
9160 #~ msgid "Theorem-plain"
9161 #~ msgstr "Theorem-sima"
9162
9163 #~ msgid "Theorem-unnumbered"
9164 #~ msgstr "Theorem-számozatlan"
9165
9166 #~ msgid "Translated"
9167 #~ msgstr "Lefordított"
9168
9169 #~ msgid "Brazil"
9170 #~ msgstr "Brazil"
9171
9172 #~ msgid "Hungarian"
9173 #~ msgstr "Magyar"