1 # translation of hu.po to
2 # translation of lyx.po to Hungarian
3 # Szõke Sándor <alex@lyx.hu>, 2005, 2006.
6 "Project-Id-Version: hu\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2007-05-17 23:51+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2007-03-14 16:08+0100\n"
10 "Last-Translator: Alex <alex@lyx.hu>\n"
11 "Language-Team: LyX <alex@lyx.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
16 "X-Poedit-Country: Hungary\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Ide jön a verziószám"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
44 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
45 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
47 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
49 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
53 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
54 msgid "LyX: Enter text"
55 msgstr "LyX: Szöveg beírása"
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
63 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
64 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
65 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
66 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
67 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
68 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
71 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
72 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
73 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
74 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
75 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
76 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
80 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
81 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
82 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
83 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
84 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
85 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
86 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
91 msgid "The bibliography key"
92 msgstr "Az irodalomjegyzék kulcs"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
95 msgid "The label as it appears in the document"
96 msgstr "A címke, ahogy az a dokumentumban megjelenik"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
99 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
108 msgid "Citation Style"
109 msgstr "Irod. jegyzék stílusa"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
112 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
113 msgstr "Jurabib stílusok használata jog és humán irányban"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
120 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
121 msgstr "Natbib stílusok használata természettudományokhoz és mûvészetekhez"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
125 msgstr "&Natbib használata"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
128 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
129 msgstr "Használja a BibTeX alapértelmezett számozott stílusait"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
132 msgid "&Default (numerical)"
133 msgstr "Alapé&rték (numerikus)"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
136 msgid "Natbib &style:"
137 msgstr "Natbib &stílus:"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
140 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
141 msgstr "Válassza ki ezt, ha szakaszokra akarja bontani az irodalomjegyzéket"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
144 msgid "S&ectioned bibliography"
145 msgstr "F&elosztott irodalomjegyzék"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: BibTeX fájl hozzáadása"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
160 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
162 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
163 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
168 msgid "Enter BibTeX database name"
169 msgstr "BibTeX adatbázis nevének megadása"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
176 msgstr "&Tallózás..."
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
179 msgid "Add bibliography to the table of contents"
180 msgstr "Irodalomjegyzék tartalomjegyzékhez adása"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
183 msgid "Add bibliography to &TOC"
184 msgstr "&Irod.jegyzék tartalomjegyzékhez adása"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
187 msgid "This bibliography section contains..."
188 msgstr "Ez az irodalomjegyzék szakasz tartalmaz..."
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
195 msgid "all cited references"
196 msgstr "felhasznált hivatkozások"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
199 msgid "all uncited references"
200 msgstr "a használatlan hivatkozások"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
203 msgid "all references"
204 msgstr "minden hivatkozás"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
207 msgid "Choose a style file"
208 msgstr "Stílusfájl kiválasztása"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
211 msgid "Remove the selected database"
212 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
219 msgid "Add a BibTeX database file"
220 msgstr "BibTeX adatbázisfájl hozzáadása"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
224 msgstr "Hozzáa&dás..."
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
227 msgid "BibTeX database to use"
228 msgstr "A használandó BibTeX adatbázis"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
232 msgstr "Adatbázi&sok"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
235 msgid "The BibTeX style"
236 msgstr "A BibTeX stílusa"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
242 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
243 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
244 msgstr "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
248 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
249 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
253 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
254 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
255 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
259 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
260 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
265 msgid "Supported box types"
266 msgstr "Támogatott doboz típusok"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
270 msgstr "B&elsõ doboz:"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
278 msgstr "Magasság értéke"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
281 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
283 msgstr "Szélesség értéke"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
286 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
291 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
297 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
302 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
303 msgstr "A doboz tartalmának vízszintes igazítása"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
306 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
311 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
312 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
313 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
318 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "A doboz függõleges igazítása (az alapvonal figyelembevételével)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
361 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
362 msgstr "A doboz tartalmának függõleges igazítása"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
369 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
371 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
372 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
374 msgstr "&Visszaállítás"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
377 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
379 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
380 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
382 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
386 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
387 msgid "&Available branches:"
388 msgstr "&Elérhetõ változatok"
390 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
391 msgid "Select your branch"
392 msgstr "Változat kiválasztása"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
395 msgid "Add a new branch to the list"
396 msgstr "Új változat felvétele listára"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
399 msgid "A&vailable Branches:"
400 msgstr "&Elérhetõ változatok:"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
406 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
407 msgid "Remove the selected branch"
408 msgstr "Kiválasztott változat eltávolítása"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
416 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
417 msgid "Toggle the selected branch"
418 msgstr "Kiválasztott változat (de)aktiválása"
420 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
421 msgid "(&De)activate"
422 msgstr "(De)a&ktivál"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
425 msgid "Define or change background color"
426 msgstr "Háttérszín meghatározása vagy változtatása"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
429 msgid "Alter Co&lor..."
430 msgstr "&Szín módosítása..."
432 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
434 msgstr "&Betûkészlet:"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
437 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
441 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
442 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
443 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
447 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
448 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
449 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
450 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
451 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
455 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
456 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
460 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
461 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
465 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
466 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
471 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
476 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
481 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
486 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
491 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
496 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
501 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
506 msgid "&Custom Bullet:"
507 msgstr "&Egyedi jel:"
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
513 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
517 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
518 msgid "Go to next change"
519 msgstr "Menj a következõ változásra"
521 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
523 msgstr "&Következõ változás"
525 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
526 msgid "Accept this change"
527 msgstr "Ezen változás elfogadása"
529 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
533 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
534 msgid "Reject this change"
535 msgstr "Ezen változás visszautasítása"
537 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
539 msgstr "&Visszautasítás"
541 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
542 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
546 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
550 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
551 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
555 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
559 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
562 msgstr "Betûtestesség"
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178 lib/layouts/europecv.layout:144
567 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
568 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
578 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
591 msgid "Never Toggled"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
601 msgid "Other font settings"
602 msgstr "Egyéb betûbeállítások"
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
605 msgid "Always Toggled"
606 msgstr "Mindig váltsa"
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
613 msgid "toggle font on all of the above"
614 msgstr "A fentiek mindegyikét állítsa"
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
618 msgstr "Minde&t állítsa"
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
621 msgid "Apply each change automatically"
622 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
625 msgid "Apply changes immediately"
626 msgstr "Változások azonnali alkalmazása"
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
630 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
631 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
637 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
638 msgid "Move the selected citation up"
639 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
641 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
645 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
646 msgid "Move the selected citation down"
647 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
653 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
657 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
658 msgid "&Selected Citations:"
659 msgstr "Kiválasztott &hivatkozások:"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
663 msgid "A&vailable Citations:"
664 msgstr "&Elérhetõ hivatkozások:"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
671 msgid "Natbib citation style to use"
672 msgstr "Natbib idézetstílus kiválasztása"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
676 msgid "Citation st&yle:"
677 msgstr "&Idézet stílusa:"
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
680 msgid "List all authors"
681 msgstr "Összes szerzõ listázása"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
685 msgid "Full aut&hor list"
686 msgstr "Teljes sze&rzõ lista"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
689 msgid "Force upper case in citation"
690 msgstr "Idézetben nagybetûk használatának kényszerítése"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
694 msgid "&Force upper case"
695 msgstr "&Nagybetû kényszerítése"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
699 msgstr "Szöveg &utána:"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
702 msgid "Text to place after citation"
703 msgstr "Az idézet után elhelyezendõ szöveg"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
706 msgid "Text &before:"
707 msgstr "&Szöveg elõtte:"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
710 msgid "Text to place before citation"
711 msgstr "Az idézet elé helyezendõ szöveg"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
719 msgid "Search Citation"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
724 msgid "Case Se&nsitive"
725 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
728 msgid "Regular E&xpression"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
741 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
742 msgid "Insert the delimiters"
743 msgstr "Határoló beszúrása"
745 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
749 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
753 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
754 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
759 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
760 msgid "Match delimiter types"
761 msgstr "Figyeljen a határolójel párjára"
763 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
764 msgid "&Keep matched"
765 msgstr "&Párjával együtt"
767 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
768 msgid "Reset to the default settings for the document class"
769 msgstr "A szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
771 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
772 msgid "Use Class Defaults"
773 msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit"
775 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
776 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
778 "Beállítások mentése, a LyX által használt alapértelmezett dokumentum "
781 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
782 msgid "Save as Document Defaults"
783 msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
785 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
787 msgstr "Megjelenítési mód"
789 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
790 msgid "Show ERT inline"
791 msgstr "Beszúrva mutatja az ERT-et"
793 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
797 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
798 msgid "Show ERT button only"
799 msgstr "Csak a helyét mutatja"
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
806 msgid "Show ERT contents"
807 msgstr "Mutatja az ERT tartalmát"
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
813 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
817 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
821 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
822 msgid "Edit the file externally"
823 msgstr "Fájl szerkesztése külsõleg"
825 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
826 msgid "&Edit File..."
827 msgstr "Fájl sz&erkesztése..."
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
830 msgid "Select a file"
831 msgstr "Válassza ki a fájlt"
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
834 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
840 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
849 msgid "Available templates"
850 msgstr "Elérhetõ sablonok"
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
854 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
860 msgid "Screen display"
861 msgstr "A megjelenítés módja"
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
889 msgid "Percentage to scale by in LyX"
890 msgstr "A százalékos méretarány mértéke a LyX-ben"
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
899 msgstr "&Megjelenítés:"
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
903 msgstr "Mé&retarány:"
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
906 msgid "Display image in LyX"
907 msgstr "A képek látszanak szerkesztéskor"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
911 msgstr "&LyX mutassa"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
921 msgid "Angle to rotate image by"
922 msgstr "A kép forgatási szöge"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
928 msgid "The origin of the rotation"
929 msgstr "A forgatás középpontja"
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
933 msgstr "&Kiindulópont:"
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
945 msgid "Height of image in output"
946 msgstr "Az eredményben a kép magassága "
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
949 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
950 msgstr "A legnagyobb méret méretarányának megtartása"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
954 msgid "&Maintain aspect ratio"
955 msgstr "Mé&retarány megtartása"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
959 msgid "Width of image in output"
960 msgstr "Az eredményben a kép szélessége"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
968 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
969 msgstr "Befoglaló méretek betöltése (EPS) fájlból"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
973 msgid "&Get from File"
974 msgstr "B&etöltés fájlból"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
978 msgid "Clip to bounding box values"
979 msgstr "A kép adott méretre vágása"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
983 msgid "Clip to &bounding box"
984 msgstr "Vágás be&foglaló keretbe"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
988 msgid "&Left bottom:"
989 msgstr "&Bal alsó sarok:"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
994 msgstr "&Jobb felsõ sarok:"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1016 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1020 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1021 msgid "Use &default placement"
1022 msgstr "Alapértelmezett &elhelyezés"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1025 msgid "Advanced Placement Options"
1026 msgstr "Speciális elhelyezési szabályok"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1029 msgid "&Top of page"
1030 msgstr "Oldal &teteje"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1033 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1034 msgstr "&Mellõzd a LaTeX szabályokat"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1037 msgid "Here de&finitely"
1038 msgstr "Feltét&lenül itt"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1041 msgid "&Here if possible"
1042 msgstr "Itt, &ha lehetséges"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1045 msgid "&Page of floats"
1046 msgstr "Ús&ztatások lapja"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1049 msgid "&Bottom of page"
1050 msgstr "Ol&dal alja"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1053 msgid "&Span columns"
1054 msgstr "Ha&sábok áthidalása"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1057 msgid "&Rotate sideways"
1058 msgstr "Elfor&gatás oldalra"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1066 msgstr "Mére&tarány (%):"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1069 msgid "&Typewriter:"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1079 msgstr "&Méretarány (%):"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1082 msgid "&Sans Serif:"
1083 msgstr "Sa&ns Serif:"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1086 msgid "Use &Old Style Figures"
1087 msgstr "Régi stílusú képeket használjon"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1090 msgid "Use true S&mall Caps"
1091 msgstr "Valódi &Kiskapitálist használjon"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1094 msgid "&Default Family:"
1095 msgstr "Ala&pértelmezett család:"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1099 msgstr "Alap mé&ret:"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1107 msgstr "Sz&erkesztés"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1110 msgid "Select an image file"
1111 msgstr "Válasszon ki egy képfájlt"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1115 msgid "File name of image"
1116 msgstr "A felhasználandó képfájl neve"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1119 msgid "Rotate Graphics"
1120 msgstr "Grafika elforgatása"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1123 msgid "A&ngle (Degrees):"
1124 msgstr "S&zög (fokban):"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1128 msgstr "Kiindulóp&ont:"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1132 msgstr "Kimenet mérete"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1135 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1140 msgid "Set &height:"
1141 msgstr "Fejlé&c magasság:"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1144 msgid "&Scale Graphics (%):"
1145 msgstr "Grafika &mérete(%):"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1148 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1154 msgstr "&Szélesség:"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1157 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1176 msgid "LaTe&X and LyX options"
1177 msgstr "LaTeX &opciók:"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1181 msgid "Additional LaTeX options"
1182 msgstr "További LaTeX opciók"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1185 msgid "LaTeX &options:"
1186 msgstr "LaTeX &opciók:"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1189 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1190 msgstr "Ne tömörítsd ki a képet LaTeX-be exportáláskor"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1193 msgid "Don't un&zip on export"
1194 msgstr "&Ne tömörítsd ki exportáláskor"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1202 msgstr "Vázlat &mód"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1210 msgid "The caption for the sub-figure"
1211 msgstr "A részábra címe"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1218 msgid "Sho&w in LyX"
1219 msgstr "Megjelen&ítés LyX-ben"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1222 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1223 msgstr "Méret a képernyõn (%):"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1226 msgid "Listing Params"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1234 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1240 msgid "Mo&re parameters"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1244 msgid "Underline spaces in generated output"
1245 msgstr "Aláhúzza a szóközöket a kimenetben"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1248 msgid "&Mark spaces in output"
1249 msgstr "&Jelöld a szóközöket a kimenetben"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1252 msgid "Show LaTeX preview"
1253 msgstr "Mutasd meg a LaTeX elõnézetet"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1256 msgid "&Show preview"
1257 msgstr "Elõnézet &megjelenítése"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1260 msgid "File name to include"
1261 msgstr "A csatolandó fájl neve"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1264 msgid "&Include Type:"
1265 msgstr "&Csatolás módja:"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1271 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1275 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1279 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:238
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1285 msgid "Load the file"
1286 msgstr "Töltsd be a fájlt"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1293 msgid "Document &class:"
1294 msgstr "&Dokumentumosztály:"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1298 msgstr "&Kapcsolók:"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1301 msgid "Postscript &driver:"
1302 msgstr "&PostScript meghajtó:"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1305 msgid "&Use language's default encoding"
1306 msgstr "A &nyelv alapértelmezett kódolásának használata"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1312 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1313 msgid "&Quote Style:"
1314 msgstr "&Idézõjel stílusa:"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1323 msgid "Main Settings"
1324 msgstr "Változat beállítások"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:59
1331 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:62
1336 msgid "&Break long lines"
1337 msgstr "&Nagy táblázat használata"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:72
1340 msgid "Insert a special symbol for a space"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1344 msgid "&Space as Symbol"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:88
1349 msgid "Use extended character table"
1350 msgstr "Definiálatlan betûstílus"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1354 msgid "&Extended Chars"
1355 msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:101
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1363 msgid "Choose the Font Style"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:138
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:310
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:159
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1375 msgid "Choose the Font Size"
1376 msgstr "Stílusfájl kiválasztása"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:196
1381 msgstr "&Elhelyezés:"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1386 msgstr "&Elhelyezés:"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1394 msgid "Inline listing"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1399 msgid "Line numbering"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:250
1405 msgstr "képlet vonal"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:263
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:276
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:352
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1425 msgid "Differenz between two numbered lines"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:402
1433 msgid "More Parameters"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1441 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1442 msgid "Update the display"
1443 msgstr "Képernyõ frissítése"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1450 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1451 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1452 msgstr "A dokumentumosztály által megadott margóbeállítások használata"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1455 msgid "&Default Margins"
1456 msgstr "Ala&pértelmezett margók"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1462 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1466 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1470 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1474 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1476 msgstr "Fejléc k&ihagyás:"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1479 msgid "Head &height:"
1480 msgstr "Fejlé&c magasság:"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1484 msgstr "Láb kihagyá&s:"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1487 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1490 msgid "Number of rows"
1491 msgstr "Sorok száma"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1499 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1502 msgid "Number of columns"
1503 msgstr "Oszlopok száma"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1510 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1511 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1512 msgstr "Méretezze át a táblázat megfelelõ méreteire"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1515 msgid "Vertical alignment"
1516 msgstr "Függõleges igazítás"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1520 msgstr "&Függõleges:"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1523 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1524 msgstr "Vízszintes igazítás oszloponként (l,c,r)"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1527 msgid "&Horizontal:"
1528 msgstr "&Vízszintes:"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1531 msgid "&Use AMS math package automatically"
1532 msgstr "A&utomatikusan használja az AMS képlet csomagot"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1535 msgid "Use AMS &math package"
1536 msgstr "AMS &képlet csomag használata"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1539 msgid "Use esint package &automatically"
1540 msgstr "Automatikusan használja az esin&t csomagot"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1543 msgid "Use &esint package"
1544 msgstr "Esint &csomag használata"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1550 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1551 msgid "&Description:"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1556 msgstr "&Szimbólum:"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1562 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1563 msgid "LyX internal only"
1564 msgstr "LyX csak belsõ"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1568 msgstr "LyX &megjegyzés"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1571 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1572 msgstr "Exportálás LaTeX/Docbook-ba, de ne nyomtasson"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1576 msgstr "M&egjegyzés"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1579 msgid "Print as grey text"
1580 msgstr "Szürke szövegként nyomtat"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1584 msgstr "&Kiszürkített"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1587 msgid "Framed in box"
1588 msgstr "Keretben megjelenõ szöveg"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1594 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1595 msgid "Box with shaded background"
1596 msgstr "Keretben árnyékolt háttérrel"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1602 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1603 msgid "&List in Table of Contents"
1604 msgstr "Mutassa a &tartalomjegyzékben"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1610 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1614 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1615 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1616 msgstr "Válasszon papírméretet vagy adja megy az \"Egyedi\" méretét"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1622 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1626 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1630 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1631 msgid "Page &style:"
1632 msgstr "Ol&dalstílus:"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1635 msgid "Style used for the page header and footer"
1636 msgstr "Az oldal fejlécéhez és láblécéhez használt stílus"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1639 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1640 msgstr "Az oldal kinézete kétoldalas nyomtatáshoz"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1643 msgid "&Two-sided document"
1644 msgstr "&Kétoldalas dokumentum"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1648 msgstr "Címke szélesség"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1652 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1653 msgstr "Ez a szöveg adja meg a bekezdés címke szélességét"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1656 msgid "&Longest label"
1657 msgstr "Leghosszabb cí&mke"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1661 msgid "Indent &Paragraph"
1662 msgstr "&Bekezdés behúzása"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1665 msgid "L&ine spacing:"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1669 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1675 msgstr "Másfélszeres"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1678 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1685 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1720 msgstr "&Módosítása..."
1722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1724 msgid "Converter File Cache"
1725 msgstr "Fájl beszúrása|e"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1730 msgstr "N&agy táblázat"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1734 msgid "&Maximum Age (in days):"
1735 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1739 msgid "Converter Defi&nitions"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1743 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1760 msgid "&From format:"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1766 msgstr "&Dátumforma:"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1769 msgid "E&xtra flag:"
1770 msgstr "E&xtra paraméter:"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1774 msgstr "Átala&kító:"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1790 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1791 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1792 "rather than the Cygwin teTeX."
1794 "Válassza, amennyiben a LyX-nek, Windows-stílusú elérési utat kell generálnia "
1795 "a LaTeX fájlokhoz posix-stílus helyett. Ez akkor jó, ha a Windowsra készült "
1796 "MikTeX-et használja, Cygwin-féle teTeX helyett."
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1799 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1800 msgstr "&Windows sítlusú elérési út LaTeX-hez"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1803 msgid "&Date format:"
1804 msgstr "&Dátumforma:"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1807 msgid "Date format for strftime output"
1808 msgstr "Dátumforma strftime kimenethez"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1811 msgid "Display &Graphics:"
1812 msgstr "&Grafika megjelenítése:"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1820 msgstr "Nincs képlet"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1827 msgid "Do not display"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1831 msgid "Instant &Preview:"
1832 msgstr "Azo&nnali elõnézet:"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1835 msgid "&File formats"
1836 msgstr "&Fájlformátumok"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1839 msgid "&Document format"
1840 msgstr "&Dokumentum formátum"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1843 msgid "Vector graphi&cs format"
1844 msgstr "Vektorgraf&ikus formátum"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1852 msgstr "&Rövidítés:"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1856 msgstr "Megjele&nítõ:"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1864 msgstr "&Kiterjesztés:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1868 msgstr "Sz&erkesztõ:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1879 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1884 msgid "Your E-mail address"
1885 msgstr "Az ön E-mail címe"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1890 msgstr "Talló&zás..."
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1903 msgstr "Ta&llózás..."
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1906 msgid "Use &keyboard map"
1907 msgstr "&Billentyûkiosztás használata"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1910 msgid "Command s&tart:"
1911 msgstr "Kez&dõ parancs:"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1914 msgid "&Default language:"
1915 msgstr "Alapértelmezett &nyelv:"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1918 msgid "Command e&nd:"
1919 msgstr "Záró paran&cs:"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1922 msgid "Language pac&kage:"
1923 msgstr "Nyelvi cs&omag:"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1927 msgstr "Automatikus &kezdés"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1931 msgstr "&Babel használata"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1938 msgid "&Right-to-left language support"
1939 msgstr "&Jobbról-balra író nyelvek támogatása"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1943 msgstr "Automatikus b&efejezés"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1946 msgid "Mark &foreign languages"
1947 msgstr "&Idegen nyelvek jelölése"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1950 msgid "Set class options to default on class change"
1952 "Osztály megváltoztatáskor, visszaállítja a paramétereket az alapértelmezettre"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1955 msgid "&Reset class options when document class changes"
1956 msgstr "Visszaállítás alapértelmezésre &osztályváltozás esetén"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1959 msgid "Default paper si&ze:"
1960 msgstr "Alap &papírméret:"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1963 msgid "Te&X encoding:"
1964 msgstr "Te&X kódolás:"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
1975 msgid "US executive"
1976 msgstr "US executive"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1995 msgid "External Applications"
1996 msgstr "Külsõ programok"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1999 msgid "CheckTeX start options and flags"
2000 msgstr "Opciók CheckTeX indításához"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2003 msgid "Chec&kTeX command:"
2004 msgstr "Chec&kTeX parancs:"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2007 msgid "BibTeX command and options"
2008 msgstr "BibTeX parancs és kapcsolók"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2011 msgid "&BibTeX command:"
2012 msgstr "&BibTeX parancs:"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2015 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2016 msgstr "Tárgymutató parancs és kapcsolók (makeindex, xindy)"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2019 msgid "Index command:"
2020 msgstr "Tárgymutató parancsa:"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2023 msgid "DVI viewer paper size options:"
2024 msgstr "DVI-nézõ papírméret-beállítások:"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2027 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2028 msgstr "Papírméret-opciók megadása (-paper), ha a DVI-nézõ igényli"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2031 msgid "Ly&XServer pipe:"
2032 msgstr "Ly&XServer csõ:"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2040 msgstr "Tallózás..."
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2043 msgid "&PATH prefix:"
2044 msgstr "&PATH prefix:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2047 msgid "&Temporary directory:"
2048 msgstr "&Ideiglenes könyvtár:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2051 msgid "&Backup directory:"
2052 msgstr "&Biztonsági másolat helye:"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2055 msgid "&Working directory:"
2056 msgstr "&Munkakönyvtár:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2059 msgid "&Document templates:"
2060 msgstr "&Dokumentumsablonok helye:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2063 msgid "&roff command:"
2064 msgstr "&roff parancs:"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2068 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2069 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2070 "paragraphs are separated by a blank line."
2072 "Az exportált fájl maximális sorhosszúsága (LaTeX, SGML vagy sima szöveg). Ha "
2073 "ez az érték 0, a bekezdések egyetlen sorként kerülnek kiírásra, ha ez az "
2074 "érték nem 0, a bekezdések között egy üres sor lesz."
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2077 msgid "Output &line length:"
2078 msgstr "&Kimeneti sor hossza:"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2081 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2082 msgstr "Táblázatok formázásához használt külsõ program ASCII kimenethez"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2085 msgid "Name of the default printer"
2086 msgstr "Az alapértelmezett nyomtató neve"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2089 msgid "Use printer name explicitely"
2090 msgstr "Használja pontosan a nyomtató nevét"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2093 msgid "Adapt outp&ut"
2094 msgstr "Kimenet illes&ztése"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2097 msgid "Command Options"
2098 msgstr "Parancs kapcsolók"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2102 msgstr "V&isszafelé:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2105 msgid "To p&rinter:"
2106 msgstr "Nyomtató&ra:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2109 msgid "Paper si&ze:"
2110 msgstr "Papír&méret:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2117 msgid "Spool &command:"
2118 msgstr "Nyomtatási ¶ncs:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2122 msgstr "Páratlan &oldalak:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2125 msgid "Paper t&ype:"
2126 msgstr "Papírtíp&us:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2129 msgid "E&xtra options:"
2130 msgstr "&Extra opciók:"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2133 msgid "Spool pref&ix:"
2134 msgstr "Nyomtatási prefi&x:"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2138 msgstr "&Leválogatva:"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2141 msgid "&Even pages:"
2142 msgstr "Páros oldala&k:"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2145 msgid "File ex&tension:"
2146 msgstr "Fájlki&terjesztés:"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2154 msgstr "Példán&yszám:"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2157 msgid "Pa&ge range:"
2158 msgstr "Ol&daltartomány:"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2161 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2162 msgstr "Adja meg a nyomtatáshoz szükséges parancskapcsolókat"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2165 msgid "Printer co&mmand:"
2166 msgstr "Nyomtató paran&csa:"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2169 msgid "Printer &name:"
2170 msgstr "&Nyomtató neve:"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2173 msgid "Sa&ns Serif:"
2174 msgstr "Sa&ns Serif:"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2177 msgid "T&ypewriter:"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2181 msgid "Screen &DPI:"
2182 msgstr "Képernyõ &DPI:"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2186 msgstr "Nagyí&tás %:"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2190 msgstr "Betûméretek"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2198 msgstr "Mégnagyobb:"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2206 msgstr "Legnagyobb:"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2233 msgid "Spellchec&ker executable:"
2234 msgstr "&Helyesírás-ellenõrzõ program:"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2237 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2238 msgstr "A helyesírás-ellenõrzéshez használt nyelv felülbírálása"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2241 msgid "Al&ternative language:"
2242 msgstr "Alternatív &nyelv:"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2245 msgid "Escape cha&racters:"
2246 msgstr "&Parancskarakterek:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2249 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2250 msgstr "Adjon meg egy személyes szótárfájlt."
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2253 msgid "Personal &dictionary:"
2254 msgstr "Sze&mélyes szótár:"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2257 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2258 msgstr "Elfogadja az összetett szavakat, pl. \"fúrógép\""
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2261 msgid "Accept compound &words"
2262 msgstr "Összetett szavak &elfogadása"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2265 msgid "Use input encod&ing"
2266 msgstr "Beviteli &kódolás használata"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2273 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2274 msgstr "A &kurzor követi a görgetõsávot"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2278 msgstr "Ta&llózás..."
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2281 msgid "&User interface file:"
2282 msgstr "&Felhasználóifelület-fájl:"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2286 msgstr "&Billentyûzetkiosztás-fájl:"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2293 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2294 msgstr "Ablakméret mentése/visszaállítása vagy használjon egy rögzítettet"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2297 msgid "Load opened files from last session"
2298 msgstr "Az elõzõ munkamenet fájljainak betöltése"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2301 msgid "Restore cursor positions"
2302 msgstr "kurzor pozíció visszaállítása"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2305 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2306 msgstr "Fájl, bezáráskori kurzor pozíciójának visszaállítása"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2309 msgid "Save/restore window position"
2310 msgstr "Ablak pozíció mentése/visszaállítása"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2313 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2314 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2319 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2320 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2326 msgstr "Dokumentumok"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2329 msgid "B&ackup documents "
2330 msgstr "Biztonsági &mentés"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2341 msgid "&Maximum last files:"
2342 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2345 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2354 msgid "Page number to print from"
2355 msgstr "Elsõ nyomtatandó oldal"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2358 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2359 msgstr "Uto&lsó:[[as in 'Nyomtatás x oldaltól, y oldalig']]"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2362 msgid "Page number to print to"
2363 msgstr "Utolsó nyomtatandó oldal"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2366 msgid "Print all pages"
2367 msgstr "Minden oldalt nyomtat"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2378 msgid "Print &odd-numbered pages"
2379 msgstr "Páratlan &oldalak nyomtatása"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2382 msgid "Print &even-numbered pages"
2383 msgstr "Páro&s oldalak nyomtatása"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2386 msgid "Print in reverse order"
2387 msgstr "Utoljára nyomtatja ki az elsõ oldalt"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2390 msgid "Re&verse order"
2391 msgstr "Utolsó ol&dallal kezd"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2398 msgid "Number of copies"
2399 msgstr "Nyomtatandó példányszám"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2402 msgid "Collate copies"
2403 msgstr "Az egyes példányok oldalai, helyes sorrendben lesznek nyomtatva"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2407 msgstr "L&eválogatás"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2414 msgid "Print Destination"
2415 msgstr "Használandó nyomtató"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2418 msgid "Send output to the printer"
2419 msgstr "Nyomtatót használva"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2423 msgstr "Nyomtató&ra:"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2426 msgid "Send output to the given printer"
2427 msgstr "Ezt a nyomtatót használjuk"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2430 msgid "Send output to a file"
2431 msgstr "Fájlba nyomtat"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2435 msgstr "Cí&mkék itt:"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2438 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2439 msgstr "Ahogy a kimenetben a kereszthivatkozás megjelenik"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2443 msgstr "<hivatkozás>"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2446 msgid "(<reference>)"
2447 msgstr "(<hivatkozás>)"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2453 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2454 msgid "on page <page>"
2455 msgstr "a(z) <oldal>. oldalon"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2458 msgid "<reference> on page <page>"
2459 msgstr "<hivatkozás> a(z) <oldal>. oldalon"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2462 msgid "Formatted reference"
2463 msgstr "Formázott hivatkozás"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2466 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2467 msgstr "A hivatkozások ABC sorrendbe rendezése"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2473 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2474 msgid "Update the label list"
2475 msgstr "Címlista frissítése"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2478 msgid "Jump to the label"
2479 msgstr "Címkére ugrás"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2482 msgid "&Go to Label"
2483 msgstr "Címkére &ugrás"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2487 msgstr "&Mit keres:"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2490 msgid "Replace &with:"
2491 msgstr "Mire &cseréli:"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2494 msgid "Case &sensitive"
2495 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2498 msgid "Match whole words onl&y"
2499 msgstr "Csak egész &szavakat"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2503 msgstr "&Következõ..."
2505 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2506 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2507 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2511 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2512 msgid "Replace &All"
2513 msgstr "M&indet cseréli"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2516 msgid "Search &backwards"
2517 msgstr "&Visszafelé keres"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2520 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2522 "Az átalakított fájl feldolgozása a következõ paranccsal ($$FName = fájlnév)"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2525 msgid "&Export formats:"
2526 msgstr "&Export formátumok:"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2532 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2533 msgid "Suggestions:"
2534 msgstr "Javaslatok:"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2537 msgid "Replace word with current choice"
2538 msgstr "Szó kicserélése az aktuális választással"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2541 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2542 msgstr "Szó hozzáadása személyes szótárhoz"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2545 msgid "Ignore this word"
2546 msgstr "Mellõzze ezt a szót"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2553 msgid "Ignore this word throughout this session"
2554 msgstr "Elfogadja a szót ebben az ellenõrzésben"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2558 msgstr "Mellõzze m&indet"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2561 msgid "Replacement:"
2562 msgstr "Kicserélés:"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2565 msgid "Current word"
2566 msgstr "Aktuális szó"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2569 msgid "Unknown word:"
2570 msgstr "Ismeretlen szó:"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2573 msgid "Replace with selected word"
2574 msgstr "Választott szóra cserél"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2577 msgid "&Table Settings"
2578 msgstr "Táblázat &beállításai"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2581 msgid "Column Width"
2582 msgstr "Oszlopszélesség"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2585 msgid "Fixed width of the column"
2586 msgstr "Állandó oszlopszélesség"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2589 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2590 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2593 msgid "&Vertical alignment:"
2594 msgstr "Függõleges &igazítás:"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2597 msgid "&Horizontal alignment:"
2598 msgstr "&Vízszintes igazítás:"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2601 msgid "Horizontal alignment in column"
2602 msgstr "Oszlop vízszintes igazítása"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2609 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2610 msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2613 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2614 msgstr "Elfo&rgatja a táblázatot 90 fokkal"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2617 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2618 msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2621 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2622 msgstr "Elforgatja ezt a &cellát 90 fokkal"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2626 msgstr "Szomszédos cellák egyesítése"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2629 msgid "&Multicolumn"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2633 msgid "LaTe&X argument:"
2634 msgstr "LaTe&X kifejezés:"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2637 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2638 msgstr "Egyedi oszlopformátum (LaTeX)"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2646 msgstr "Minden szegély"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2649 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2650 msgstr "Az aktuális cell(ák) összes szegélyének megjelenítése"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2657 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2658 msgstr "Az aktuális cell(ák) minden szegélyének eltüntetése"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2662 msgstr "Összes tör&lése"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2665 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2666 msgstr "Használjon formális keret stílust (nincs függõleges keret)"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2673 msgid "Use default (grid-like) border style"
2674 msgstr "Alapértelmezett keret stílust használjon (rácsos forma)."
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2682 msgstr "Szegélyek beállítása"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2685 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2686 msgstr "Az aktuális cell(ák) szegélyének megjelenítésének választása"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2689 msgid "Additional Space"
2690 msgstr "További üres hely"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2693 msgid "T&op of row:"
2694 msgstr "&Sor teteje:"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2697 msgid "Botto&m of row:"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2701 msgid "Bet&ween rows:"
2702 msgstr "Sorok &között:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2706 msgstr "N&agy táblázat"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2709 msgid "Set a page break on the current row"
2710 msgstr "Oldaltörés az aktuális sorban"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2713 msgid "Page &break on current row"
2714 msgstr "&Laptörés az aktuális sorban"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2718 msgstr "Beállítások"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2733 msgid "First header:"
2734 msgstr "Elsõ fejléc:"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2737 msgid "Last footer:"
2738 msgstr "Utolsó lábléc:"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2745 msgid "Border above"
2746 msgstr "Szegély fent"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2749 msgid "Border below"
2750 msgstr "Szegély lent"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2753 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2755 "Ezt az oszlopot ismételje fejlécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2764 msgid "This row is the header of the first page"
2765 msgstr "Ez a sor a fejléc az elsõ oldalon"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2768 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2770 "Ezt az oszlopot ismételje láblécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2774 msgid "This row is the footer of the last page"
2775 msgstr "Ez a sor a lábléc az elsõ oldalon"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2786 msgid "Don't output the last footer"
2787 msgstr "Ne jelenjen meg az utolsó lábléc a kimenetben"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2795 msgid "Don't output the first header"
2796 msgstr "Ne jelenjen meg az elsõ fejléc a kimenetben"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2799 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2800 msgstr "Válassza több oldalas táblázatokhoz"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2803 msgid "&Use long table"
2804 msgstr "&Nagy táblázat használata"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2807 msgid "Current cell:"
2808 msgstr "Aktuális cella:"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2811 msgid "Current row position"
2812 msgstr "Aktuális sorpozíció"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2815 msgid "Current column position"
2816 msgstr "Aktuális oszloppozíció"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2819 msgid "Close this dialog"
2820 msgstr "Ablak bezárása"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2823 msgid "Rebuild the file lists"
2824 msgstr "Fájllista frissítése"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2828 msgstr "Lista f&rissítése"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2832 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2834 "A jelölt fájl tartalmának megjelenítése. Csak akkor lehetséges, ha az "
2835 "elérési út is látható."
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2842 msgid "Selected classes or styles"
2843 msgstr "Kiválasztott osztályok vagy stílusok"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2846 msgid "LaTeX classes"
2847 msgstr "LaTeX osztályok"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2850 msgid "LaTeX styles"
2851 msgstr "LaTeX stílusok"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2854 msgid "BibTeX styles"
2855 msgstr "BibTeX stílusok"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2858 msgid "Toggles view of the file list"
2859 msgstr "A fájlok elérési útjának megjelenítése/elrejtése"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2863 msgstr "M&utasd a helyét"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2866 msgid "Separate Paragraphs With"
2867 msgstr "Bekezdések elválasztása"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2870 msgid "&Vertical space"
2871 msgstr "&Függõleges kitöltés"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2874 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2875 msgstr "Egymásutáni bekezdések behúzása"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2878 msgid "&Indentation"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2887 msgid "&Line spacing:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2891 msgid "Format text into two columns"
2892 msgstr "A szöveget két oszlopba formázza"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2895 msgid "Two-&column document"
2896 msgstr "&Kéthasábos dokumentum"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2900 msgid "Listings settings"
2901 msgstr "Nyelvi beállítások"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2907 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2911 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2915 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2916 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2917 msgid "The selected entry"
2918 msgstr "A választott bejegyzés"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2922 msgstr "Kijelölé&s:"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2925 msgid "Replace the entry with the selection"
2926 msgstr "Bejegyzés cseréje a kijelölttel"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2929 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2934 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2939 msgid "Update navigation tree"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2949 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
2953 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2958 msgid "Move selected item down by one"
2959 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2963 msgid "Move selected item up by one"
2964 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
2970 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2972 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2976 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2980 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2981 msgid "Name associated with the URL"
2982 msgstr "Az URL-hez rendelt név"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2985 msgid "Output as a hyperlink ?"
2986 msgstr "A kimenetben létrehozza a hivatkozást?"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2989 msgid "&Generate hyperlink"
2990 msgstr "&Hiperlink létrehozása"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2996 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3000 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3004 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3005 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3006 msgstr "Kihagyás beszúrása még laptörés után is"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3009 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3010 msgstr "Egyedi érték. \"Egyedi\" érték szükséges."
3012 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3013 msgid "Supported spacing types"
3014 msgstr "Támogatott kitöltési típusok"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3018 msgstr "Alap kihagyás"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
3022 msgstr "Kis kihagyás"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3026 msgstr "Közepes kihagyás"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3030 msgstr "Nagy kihagyás"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3034 msgstr "Függõleges kitöltés"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3038 msgid "Complete source"
3039 msgstr "A teljes forrást mutassa"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3042 msgid "Automatic update"
3043 msgstr "Automatikus frissítés"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3046 msgid "Default (outer)"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3053 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3055 msgstr "&Elhelyezés:"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3058 msgid "Units of width value"
3059 msgstr "Szélesség mértékegysége"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3063 msgstr "&Mértékegység:"
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3066 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3067 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3068 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3069 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3070 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3071 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3072 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3074 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3075 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3076 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3077 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3078 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3080 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3081 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3082 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3083 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3085 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3087 msgstr "Normál szöveg"
3089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3090 msgid "TheoremTemplate"
3091 msgstr "Tétel-sablon"
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:948
3094 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3095 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3097 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3098 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3104 msgstr "Bizonyítás:"
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:954
3108 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3109 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3110 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3111 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3112 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3113 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3123 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3124 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3125 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3126 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3133 msgstr "Segédtétel #:"
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:885
3137 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3138 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3140 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3141 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3142 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3144 msgstr "Következmény"
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3147 msgid "Corollary #:"
3148 msgstr "Következmény #:"
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3152 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3153 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3154 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3155 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3156 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3161 msgid "Proposition #:"
3162 msgstr "Javaslat #:"
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3166 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3167 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3168 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3173 msgid "Conjecture #:"
3174 msgstr "Feltevés #:"
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3178 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3179 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3184 msgid "Criterion #:"
3185 msgstr "Kritérium #:"
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3188 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:942
3189 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3190 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3200 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3209 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:912
3210 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3211 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3213 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3214 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3215 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3220 msgid "Definition #:"
3221 msgstr "Definíció #:"
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:924
3225 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3226 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3227 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3228 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3229 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3238 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3239 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3244 msgid "Condition #:"
3245 msgstr "Feltétel #:"
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3249 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3250 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3251 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3257 msgstr "Probléma #:"
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3260 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3261 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3262 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3271 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3273 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3274 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3275 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3281 msgstr "Észrevétel #:"
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3284 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3285 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3287 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3288 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3294 msgstr "Követelés #:"
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3297 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3298 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3299 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3300 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3301 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3307 msgstr "Megjegyzés #:"
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3310 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3312 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3321 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3322 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3323 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3332 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3333 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3334 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3335 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3336 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/egs.layout:30
3337 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3338 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3339 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3340 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3341 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3342 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3343 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3344 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3345 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3346 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3347 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3348 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3349 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3354 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3355 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3356 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3357 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:181
3358 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3359 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3360 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3361 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3362 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3363 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3364 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3365 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3366 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3367 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3368 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3373 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3374 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3375 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3376 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3377 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3378 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3379 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3380 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3381 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3382 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3383 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3384 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3385 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3386 msgid "Subsubsection"
3387 msgstr "Alalszakasz"
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:172
3390 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3391 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3392 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3393 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3394 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:214
3399 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3400 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3401 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3406 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3407 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3408 msgid "Subsubsection*"
3409 msgstr "Alalszakasz*"
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3412 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3413 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3414 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3415 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3416 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3417 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3418 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3420 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3421 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3422 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3423 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3424 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3425 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3426 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3428 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3429 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3430 #: src/output_plaintext.cpp:145
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3439 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3441 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3442 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3443 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3445 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3447 msgstr "Kulcsszavak"
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3450 msgid "Index Terms---"
3451 msgstr "Tárgyszavak---"
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3454 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3455 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:836
3456 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3457 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3458 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3459 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3460 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3461 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3462 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3463 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3464 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3465 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3466 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3467 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3468 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3470 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3471 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
3472 msgid "Bibliography"
3473 msgstr "Irodalomjegyzék"
3475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3476 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3478 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3479 #: src/rowpainter.cpp:524
3483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3492 msgid "BiographyNoPhoto"
3493 msgstr "ÉletrajzNoFénykép"
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3501 msgstr "Mindkettõ jelölése"
3503 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3504 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3505 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3506 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3507 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3508 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3512 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3513 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3514 #: lib/layouts/beamer.layout:68 lib/layouts/egs.layout:145
3515 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3516 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3518 msgstr "Számozott felsorolás"
3520 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3521 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:86
3522 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3523 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3525 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3526 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3531 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3532 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3534 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3539 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3540 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3541 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3542 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:717
3543 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3544 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3545 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3546 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3547 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3549 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3550 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3551 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3552 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3554 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3555 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3557 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3558 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3562 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3563 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:741
3564 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3565 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3566 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3570 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3571 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3573 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:766
3574 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3575 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3576 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3577 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3578 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3579 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3580 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3581 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3582 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3584 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3585 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3589 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3590 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3591 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3594 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3595 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3597 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3601 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3602 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3606 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3607 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3611 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3612 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3614 #: lib/layouts/beamer.layout:812 lib/layouts/egs.layout:476
3615 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3617 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3619 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3621 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3622 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3626 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3627 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3628 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3629 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3630 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3632 msgid "Acknowledgement"
3633 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
3635 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3636 msgid "Offprint Requests to:"
3637 msgstr "Offprint kérelem ide:"
3639 #: lib/layouts/aa.layout:176
3640 msgid "Correspondence to:"
3641 msgstr "Levelezés vele:"
3643 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3644 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3645 msgid "Acknowledgements."
3646 msgstr "Köszönetnyilvánítások."
3648 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3649 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3653 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3655 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3660 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3666 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3667 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3668 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3669 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3670 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3671 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3672 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3673 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3674 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3679 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3680 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3681 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3690 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3691 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3692 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3693 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3694 msgid "Acknowledgements"
3695 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:850
3699 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3700 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3701 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3702 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3703 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3704 #: src/output_plaintext.cpp:157
3706 msgstr "Hivatkozások"
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3710 msgstr "Ábra elhelyezése"
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3714 msgstr "Táblázat elhelyezése"
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3717 msgid "TableComments"
3718 msgstr "Táblázat megjegyzés"
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3722 msgstr "Táblázat hivatkozás"
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3726 msgstr "MathLetters"
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3729 msgid "NoteToEditor"
3730 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3738 msgstr "Objektumnév"
3740 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3742 msgstr "Adatkészlet"
3744 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3745 msgid "Subject headings:"
3746 msgstr "Tárgy címsor:"
3748 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3749 msgid "[Acknowledgements]"
3750 msgstr "[Köszönetnyilvánítások]"
3752 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3756 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3757 msgid "Place Figure here:"
3758 msgstr "Ide rakd az ábrát:"
3760 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3761 msgid "Place Table here:"
3762 msgstr "Ide rakd a táblázatot:"
3764 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3768 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3769 msgid "Note to Editor:"
3770 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek:"
3772 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3773 msgid "References. ---"
3774 msgstr "Hivatkozások. ---"
3776 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3778 msgstr "Megjegyzés. ---"
3780 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3784 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3788 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3792 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3796 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3798 msgstr "Adatkészlet"
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3801 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3807 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3810 msgstr "Következmény."
3812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3813 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3816 msgstr "Segédtétel."
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3819 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3821 msgid "Proposition."
3824 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3834 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3835 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3836 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3842 msgstr "Algoritmus."
3844 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3849 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3854 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3855 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3859 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3864 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3869 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3874 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3879 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3882 msgstr "Észrevétel."
3884 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3885 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3886 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3890 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3893 msgstr "Megjegyzés."
3895 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3900 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3901 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3902 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3906 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3910 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3911 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3912 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3913 msgid "Acknowledgement."
3914 msgstr "Köszönetnyilvánítás."
3916 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3920 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3921 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3922 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3924 msgstr "Következtetés"
3926 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3929 msgstr "Következtetés."
3931 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3932 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3933 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
3935 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3936 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3937 msgstr "\\arabic{corollary}. következmény"
3939 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3940 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3941 msgstr "\\arabic{lemma}. segédtétel"
3943 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3944 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3945 msgstr "\\arabic{proposition}. javaslat"
3947 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3948 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3949 msgstr "\\arabic{conjecture}. feltevés"
3951 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3952 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3953 msgstr "\\arabic{criterion}. kritérium"
3955 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3956 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3957 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmus"
3959 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3960 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3961 msgstr "\\arabic{fact}. tény"
3963 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3964 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3965 msgstr "\\arabic{axiom}. axióma"
3967 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3968 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3969 msgstr "\\arabic{definition}. definíció"
3971 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3972 msgid "Example \\arabic{example}."
3973 msgstr "\\arabic{example}. példa"
3975 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3976 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3977 msgstr "\\arabic{condition}. feltétel"
3979 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3980 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3981 msgstr "\\arabic{problem}. probléma"
3983 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3984 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3985 msgstr "\\arabic{exercise}. feladat"
3987 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3988 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3989 msgstr "\\arabic{remark}. észrevétel"
3991 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3992 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3993 msgstr "\\arabic{claim}. észrevétel"
3995 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3996 msgid "Note \\arabic{note}."
3997 msgstr "\\arabic{note}. megjegyzés"
3999 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4000 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4001 msgstr "\\arabic{notation}. jelölés"
4003 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4004 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4005 msgstr "\\arabic{summary}. összegzés"
4007 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4008 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4009 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. köszönetnyilvánítás"
4011 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4012 msgid "Case \\arabic{case}."
4013 msgstr "\\arabic{case}. eset"
4015 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4016 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4017 msgstr "\\arabic{conclusion}. következtetés"
4019 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4020 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4021 msgid "\\arabic{section}"
4022 msgstr "\\arabic{section}."
4024 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4025 msgid "Chapter Exercises"
4026 msgstr "Fejezet feladatok"
4028 #: lib/layouts/apa.layout:50
4030 msgstr "Jobb fejléc"
4032 #: lib/layouts/apa.layout:59
4033 msgid "Right header:"
4034 msgstr "Jobb fejléc:"
4036 #: lib/layouts/apa.layout:83
4040 #: lib/layouts/apa.layout:92
4044 #: lib/layouts/apa.layout:100
4045 msgid "Short title:"
4048 #: lib/layouts/apa.layout:129
4052 #: lib/layouts/apa.layout:136
4053 msgid "ThreeAuthors"
4054 msgstr "Három-szerzõ"
4056 #: lib/layouts/apa.layout:143
4058 msgstr "Négy-szerzõ"
4060 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4062 msgid "Affiliation:"
4065 #: lib/layouts/apa.layout:171
4066 msgid "TwoAffiliations"
4067 msgstr "Két kapcsolat"
4069 #: lib/layouts/apa.layout:178
4070 msgid "ThreeAffiliations"
4071 msgstr "Három kapcsolat"
4073 #: lib/layouts/apa.layout:185
4074 msgid "FourAffiliations"
4075 msgstr "Négy kapcsolat"
4077 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4081 #: lib/layouts/apa.layout:206
4085 #: lib/layouts/apa.layout:234
4086 msgid "Acknowledgements:"
4087 msgstr "Köszönetnyilvánítások:"
4089 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4090 #: lib/layouts/spie.layout:88
4091 msgid "Acknowledgments"
4092 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
4094 #: lib/layouts/apa.layout:248
4096 msgstr "Vastagvonal"
4098 #: lib/layouts/apa.layout:258
4099 msgid "CenteredCaption"
4100 msgstr "Felirat középen"
4102 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4103 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4105 msgstr "Értelmetlen!"
4107 #: lib/layouts/apa.layout:280
4111 #: lib/layouts/apa.layout:286
4115 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:64
4116 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4117 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4121 #: lib/layouts/apa.layout:344
4125 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4126 #: src/buffer_funcs.cpp:526
4127 msgid "(\\alph{enumii})"
4128 msgstr "(\\alph{enumii})"
4130 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4135 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4140 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4145 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4150 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
4151 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4152 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4153 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4154 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4155 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4159 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4160 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4161 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:196
4166 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:125
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:155
4175 msgid "Section \\arabic{section}"
4176 msgstr "\\arabic{section}. szakasz"
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/numarticle.inc:17
4179 msgid "\\Alph{section}"
4180 msgstr "\\Alph{section}."
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4183 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4184 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection} alszakasz"
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4187 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4188 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4192 msgstr "Frame kezdés"
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:238
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:264
4200 msgid "BeginPlainFrame"
4201 msgstr "Síma keret kezdés"
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:279
4205 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4206 msgstr "Keret (nincs fej/láb/oldal szöveg)"
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:302
4210 msgstr "Frame folytatása"
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:317
4214 msgid "Again frame with label__"
4215 msgstr "Frame folytatása címkével"
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:341
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:355
4222 msgid "________________________________ "
4223 msgstr "________________________________ "
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4226 msgid "FrameSubtitle"
4227 msgstr "Frame alcím"
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:393
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:405
4235 msgid "start column (increase depth!), width: "
4236 msgstr "Hasábkezdés, hosszmegadással:"
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:417
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:429
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:446
4247 msgid "ColumnsCenterAligned"
4248 msgstr "Hasábok középre igazítva"
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:457
4251 msgid "columns (center aligned) "
4252 msgstr "hasábok (középre igazítva)"
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:476
4255 msgid "ColumnsTopAligned"
4256 msgstr "Hasábok felülre igazítva"
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:487
4259 msgid "columns (top aligned) "
4260 msgstr "hasábok (felülre igazítva)"
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:507
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:522
4267 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4268 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:532
4272 msgstr "Felülnyomás"
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4276 msgstr "felülnyomás"
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:558
4280 msgstr "Átfedési terület"
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4285 msgstr "átfedési terület"
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:583
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4292 msgid "uncovered on slides "
4293 msgstr "Felfedés fólián "
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:607
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4301 msgid "only on slides_"
4302 msgstr "Csak a köv fólián: "
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4309 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4313 msgid "ExampleBlock"
4314 msgstr "Példa-blokk"
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4317 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:686
4322 msgstr "Figyelem blokk"
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4326 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4327 msgstr "Figyelmeztetõ szövegblokk"
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4330 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:860
4335 msgid "TitleGraphic"
4336 msgstr "Cím grafika"
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:895
4341 msgstr "Következmény"
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:915
4345 msgid "Definition. "
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:918
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:921
4354 msgid "Definitions. "
4355 msgstr "Definíciók."
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:927
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:951
4379 msgstr "Bizonyítás "
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:957
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:962
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:975
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:641
4395 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
4401 msgstr "Megjegyzés elem"
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
4406 msgstr "megjegyzés:"
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4414 msgid "List of Tables"
4415 msgstr "Táblázatok listája"
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:1080 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4422 msgid "List of Figures"
4423 msgstr "Ábrák listája"
4425 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4429 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4433 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4437 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4438 msgid "ACT \\arabic{act}"
4439 msgstr "\\arabic{act}. cselekvés"
4441 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4445 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4446 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4447 msgstr "\\arabic{scene}. SZÍNHELY "
4449 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4453 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4455 msgstr "EMELKEDÉS(?):"
4457 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4461 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4462 msgid "Parenthetical"
4463 msgstr "Közbevetett"
4465 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4469 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4473 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4477 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4478 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4479 msgid "Right Address"
4482 #: lib/layouts/chess.layout:33
4486 #: lib/layouts/chess.layout:40
4490 #: lib/layouts/chess.layout:58
4494 #: lib/layouts/chess.layout:62
4498 #: lib/layouts/chess.layout:68
4499 msgid "SubVariation"
4502 #: lib/layouts/chess.layout:71
4503 msgid "Subvariation:"
4504 msgstr "Alvariáció:"
4506 #: lib/layouts/chess.layout:77
4507 msgid "SubVariation2"
4508 msgstr "Alvariáció2"
4510 #: lib/layouts/chess.layout:80
4511 msgid "Subvariation(2):"
4512 msgstr "Alvariáció(2):"
4514 #: lib/layouts/chess.layout:86
4515 msgid "SubVariation3"
4516 msgstr "Alvariáció3"
4518 #: lib/layouts/chess.layout:89
4519 msgid "Subvariation(3):"
4520 msgstr "Alvariáció(3):"
4522 #: lib/layouts/chess.layout:95
4523 msgid "SubVariation4"
4524 msgstr "Alvariáció4"
4526 #: lib/layouts/chess.layout:98
4527 msgid "Subvariation(4):"
4528 msgstr "Alvariáció(4):"
4530 #: lib/layouts/chess.layout:104
4531 msgid "SubVariation5"
4532 msgstr "Alvariáció5"
4534 #: lib/layouts/chess.layout:107
4535 msgid "Subvariation(5):"
4536 msgstr "Alvariáció(5):"
4538 #: lib/layouts/chess.layout:114
4540 msgstr "LépésRejtés"
4542 #: lib/layouts/chess.layout:119
4544 msgstr "LépésRejtés:"
4546 #: lib/layouts/chess.layout:124
4550 #: lib/layouts/chess.layout:128
4551 msgid "[chessboard]"
4552 msgstr "[Sakktábla]"
4554 #: lib/layouts/chess.layout:137
4555 msgid "BoardCentered"
4556 msgstr "Tábla középen"
4558 #: lib/layouts/chess.layout:142
4559 msgid "[centered board]"
4560 msgstr "[tábla középen]"
4562 #: lib/layouts/chess.layout:152
4566 #: lib/layouts/chess.layout:157
4570 #: lib/layouts/chess.layout:172
4574 #: lib/layouts/chess.layout:177
4578 #: lib/layouts/chess.layout:183
4580 msgstr "Király lépése"
4582 #: lib/layouts/chess.layout:188
4584 msgstr "Király lépése:"
4586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4587 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4593 msgstr "Levélfejléc:"
4595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4596 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4597 msgid "Send To Address"
4600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4612 msgstr "Megszólítás:"
4614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4621 msgid "Unterschrift:"
4624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4640 msgstr "Megérkezik(?)"
4642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4652 #: src/lengthcommon.cpp:38
4656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4684 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4685 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4686 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4687 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4688 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4689 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4690 msgid "Subparagraph"
4693 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4694 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4696 msgstr "Idézet (hosszú)"
4698 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4699 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4703 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4707 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4711 #: lib/layouts/egs.layout:269
4715 #: lib/layouts/egs.layout:304
4719 #: lib/layouts/egs.layout:313
4723 #: lib/layouts/egs.layout:327
4727 #: lib/layouts/egs.layout:350
4731 #: lib/layouts/egs.layout:359
4735 #: lib/layouts/egs.layout:374
4739 #: lib/layouts/egs.layout:384
4741 msgstr "Elsõ szerzõ"
4743 #: lib/layouts/egs.layout:398
4744 msgid "1st_author_surname:"
4745 msgstr "Elsõ szerzõ családneve:"
4747 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4748 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4752 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4753 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4755 msgstr "Beérkezett:"
4757 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4758 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4762 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4763 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4765 msgstr "Elfogadott:"
4767 #: lib/layouts/egs.layout:453
4771 #: lib/layouts/egs.layout:467
4772 msgid "reprint_reqs_to:"
4773 msgstr "Újranyomási igények ide:"
4775 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4776 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4777 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4783 msgid "Author Address"
4786 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4788 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4794 msgid "Author Email"
4795 msgstr "Szerzõ e-mail"
4797 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4801 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4805 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4810 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4811 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4815 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4816 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4817 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
4819 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4823 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4824 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4825 msgstr "\\arabic{theorem}. segédtétel"
4827 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4828 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4829 msgstr "\\arabic{theorem}. következmény"
4831 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4832 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4833 msgstr "\\arabic{theorem}. javaslat"
4835 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4836 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4837 msgstr "\\arabic{theorem}. kritérium"
4839 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4840 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4841 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmus"
4843 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4844 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4845 msgstr "\\arabic{theorem}. definíció"
4847 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4848 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4849 msgstr "\\arabic{theorem}. feltevés"
4851 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4852 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4853 msgstr "\\arabic{theorem}. példa"
4855 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4856 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4857 msgstr "\\arabic{theorem}. probléma"
4859 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4860 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4861 msgstr "\\arabic{theorem}. észrevétel"
4863 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4864 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4865 msgstr "\\arabic{theorem}. megjegyzés"
4867 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4868 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4869 msgstr "\\arabic{theorem}. követelés"
4871 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4872 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4873 msgstr "\\arabic{summ}. összegzés"
4875 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4876 msgid "Case \\arabic{case}"
4877 msgstr "\\arabic{case}. eset"
4879 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4880 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4881 msgstr "\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
4883 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4887 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4891 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4893 msgstr "Kulcsszavak:"
4895 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4900 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4905 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4907 msgid "BulletedItem"
4908 msgstr "Felsorolásjelek"
4910 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4912 msgid "Bulleted Item:"
4913 msgstr "Törölt szöveg"
4915 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4918 msgstr "Frame kezdés"
4920 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4924 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4925 msgid "PersonalInfo"
4928 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4929 msgid "Personal Info"
4932 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4933 msgid "MotherTongue"
4936 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4937 msgid "Mother Tongue:"
4940 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4945 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4947 msgid "Language Header:"
4948 msgstr "Bal fejléc:"
4950 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4955 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4957 msgid "LastLanguage"
4960 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4962 msgid "Last Language:"
4965 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4970 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4972 msgid "Language Footer:"
4975 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4980 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4984 #: lib/layouts/foils.layout:42
4988 #: lib/layouts/foils.layout:61
4989 msgid "ShortFoilhead"
4990 msgstr "Fólia rövid fej"
4992 #: lib/layouts/foils.layout:67
4993 msgid "Rotatefoilhead"
4994 msgstr "Fólia fej elforgatása"
4996 #: lib/layouts/foils.layout:73
4997 msgid "ShortRotatefoilhead"
4998 msgstr "Fólia rövid fej elforgatása"
5000 #: lib/layouts/foils.layout:82
5002 msgstr "Felsorolás (fólia)"
5004 #: lib/layouts/foils.layout:97
5008 #: lib/layouts/foils.layout:103
5010 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
5012 #: lib/layouts/foils.layout:118
5016 #: lib/layouts/foils.layout:164
5018 msgstr "Saját embléma"
5020 #: lib/layouts/foils.layout:173
5022 msgstr "Saját embléma:"
5024 #: lib/layouts/foils.layout:182
5028 #: lib/layouts/foils.layout:186
5029 msgid "Restriction:"
5030 msgstr "Korlátozás:"
5032 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5033 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5037 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5038 msgid "Left Header:"
5039 msgstr "Bal fejléc:"
5041 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5042 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5043 msgid "Right Header"
5044 msgstr "Jobb fejléc"
5046 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5047 msgid "Right Header:"
5048 msgstr "Jobb fejléc:"
5050 #: lib/layouts/foils.layout:206
5051 msgid "Right Footer"
5052 msgstr "Jobb lábjegyzet"
5054 #: lib/layouts/foils.layout:210
5055 msgid "Right Footer:"
5056 msgstr "Jobb lábjegyzet:"
5058 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5059 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5060 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5064 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5065 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5066 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5068 msgstr "Segédtétel #."
5070 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5071 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5072 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5073 msgid "Corollary #."
5074 msgstr "Következmény #."
5076 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5077 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5078 msgid "Proposition #."
5079 msgstr "Javaslat #."
5081 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5082 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5083 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5084 msgid "Definition #."
5085 msgstr "Definíció #."
5087 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5089 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5090 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5094 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5099 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5102 msgstr "Segédtétel*"
5104 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5107 msgstr "Következmény*"
5109 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5110 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5111 msgid "Proposition*"
5114 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5115 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5121 msgstr "Levélszövege"
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5137 msgstr "Nyomtató neve:"
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5140 msgid "Unterschrift"
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5153 msgstr "Kiegészítés"
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5157 msgstr "Kiegészítés:"
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5176 msgid "RetourAdresse"
5177 msgstr "Feladó címe"
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5180 msgid "RetourAdresse:"
5181 msgstr "Feladó címe:"
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5188 msgid "MeinZeichen:"
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5200 msgid "IhrSchreiben"
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5204 msgid "IhrSchreiben:"
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5259 msgstr "Banki azonosító"
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5263 msgstr "Banki azonosító:"
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5275 msgstr "Postai megjegyzés"
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5278 msgid "Postvermerk:"
5279 msgstr "Postai megjegyzés:"
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5287 msgstr "Megszólítás"
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5291 msgstr "Megérkezik(?)"
5293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5312 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5326 msgstr "Kiegészítés"
5328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5349 msgid "ReturnAddress"
5350 msgstr "Feladó címe"
5352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5353 msgid "ReturnAddress:"
5354 msgstr "Visszaküldési cím:"
5356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5358 msgstr "Küldõ hivatkozása"
5360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5362 msgstr "Küldõ hivatkozása:"
5364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5366 msgstr "Címzett hivatkozása"
5368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5370 msgstr "Címzett hivatkozása:"
5372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5374 msgstr "Címzett levele"
5376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5378 msgstr "Címzett levele:"
5380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5398 msgstr "Bankszámlaszám"
5400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5401 msgid "BankAccount:"
5402 msgstr "Bankszámlaszám:"
5404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5405 msgid "PostalComment"
5406 msgstr "Postai megjegyzés"
5408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5409 msgid "PostalComment:"
5410 msgstr "Postai Megjegyzés:"
5412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5413 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5421 msgstr "Hivatkozások"
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5425 msgstr "Hivatkozás:"
5427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5442 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5514 msgid "AddressRowA:"
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5524 msgid "AddressRowB:"
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5534 msgid "AddressRowC:"
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5544 msgid "AddressRowD:"
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5554 msgid "AddressRowE:"
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5564 msgid "AddressRowF:"
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5568 msgid "TelephoneRowA"
5569 msgstr "TelefonsorA"
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5572 msgid "TelephoneRowA:"
5573 msgstr "TelefonsorA"
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5576 msgid "TelephoneRowB"
5577 msgstr "TelefonsorB"
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5580 msgid "TelephoneRowB:"
5581 msgstr "TelefonSorB:"
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5584 msgid "TelephoneRowC"
5585 msgstr "TelefonsorC"
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5588 msgid "TelephoneRowC:"
5589 msgstr "TelefonSorC:"
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5592 msgid "TelephoneRowD"
5593 msgstr "TelefonsorD"
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5596 msgid "TelephoneRowD:"
5597 msgstr "TelefonSorD:"
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5600 msgid "TelephoneRowE"
5601 msgstr "TelefonsorE"
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5604 msgid "TelephoneRowE:"
5605 msgstr "TelefonSorE:"
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5608 msgid "TelephoneRowF"
5609 msgstr "TelefonsorF"
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5612 msgid "TelephoneRowF:"
5613 msgstr "TelefonSorF:"
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5616 msgid "InternetRowA"
5617 msgstr "InternetSorA"
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5620 msgid "InternetRowA:"
5621 msgstr "InternetSorA:"
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5624 msgid "InternetRowB"
5625 msgstr "InternetSorB"
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5628 msgid "InternetRowB:"
5629 msgstr "InternetSorB:"
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5632 msgid "InternetRowC"
5633 msgstr "InternetSorC"
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5636 msgid "InternetRowC:"
5637 msgstr "InternetSorC:"
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5640 msgid "InternetRowD"
5641 msgstr "InternetSorD"
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5644 msgid "InternetRowD:"
5645 msgstr "InternetSorD:"
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5648 msgid "InternetRowE"
5649 msgstr "InternetSorE"
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5652 msgid "InternetRowE:"
5653 msgstr "InternetSorE:"
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5656 msgid "InternetRowF"
5657 msgstr "InternetSorF"
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5660 msgid "InternetRowF:"
5661 msgstr "InternetSorF:"
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5711 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5713 msgstr "Követelés #."
5715 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5717 msgstr "Megjegyzések"
5719 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5721 msgstr "Észrevételek #."
5723 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5725 msgstr "Dialógus felosztás"
5727 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5729 msgstr "(dialógus felosztás)"
5731 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5735 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5737 msgstr "Belsõ színhely"
5739 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5741 msgstr "Külsõ színhely"
5743 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5747 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5748 msgid "(continuing)"
5749 msgstr "(folytatás)"
5751 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5755 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5759 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5761 msgstr "Közbeiktatott jelenet"
5763 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5764 msgid "INTERCUT WITH:"
5765 msgstr "KÖZBEIKTATOTT JELENET:"
5767 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5771 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5775 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5780 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5781 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5784 msgstr "Kulcsszavak:"
5786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5787 msgid "Classification Codes"
5788 msgstr "Osztályozási kódok"
5790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5795 msgid "Step \\arabic{step}."
5796 msgstr "\\arabic{step}. lépés"
5798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5803 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5804 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5812 msgid "Question \\arabic{question}."
5813 msgstr "\\arabic{question}. kérdés"
5815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5819 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5820 msgid "Appendices Section"
5821 msgstr "Függelék szakasz"
5823 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5824 msgid "--- Appendices ---"
5825 msgstr "--- Függelékek ---"
5827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5828 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5829 msgstr "\\Alph{appendix}. melléklet"
5831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5832 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5833 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definíció"
5835 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5836 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5837 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. példa"
5839 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5840 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5841 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. észrevétel"
5843 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5844 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5845 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. jelölés"
5847 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5848 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5849 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tétel"
5851 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5852 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5853 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. következmény"
5855 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5856 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5857 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. segédtétel"
5859 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5860 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5861 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. javaslat"
5863 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5864 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5865 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5867 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5868 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5869 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. kérdés"
5871 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5872 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5873 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. követelés"
5875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5876 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5877 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. feltevés"
5879 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5883 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5885 msgstr "KULCSSZAVAK:"
5887 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5891 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5892 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5893 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
5895 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5896 msgid "AddressForOffprints"
5897 msgstr "Cím offprint-hez"
5899 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5900 msgid "Address for Offprints:"
5901 msgstr "Cím offprint-hez:"
5903 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5904 msgid "RunningTitle"
5907 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5908 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5909 msgid "Running title:"
5912 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5913 msgid "RunningAuthor"
5914 msgstr "Futó szerzõ"
5916 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5917 msgid "Running author:"
5918 msgstr "Futó szerzõ:"
5920 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5924 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5925 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5926 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5927 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5931 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5932 msgid "Running LaTeX Title"
5933 msgstr "Futó LaTeX cím"
5935 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5937 msgstr "Tartalomjegyzék cím"
5939 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5941 msgstr "Tartalomjegyzék cím:"
5943 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5944 msgid "Author Running"
5945 msgstr "Szerzõ a fejlécben"
5947 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5948 msgid "Author Running:"
5949 msgstr "Szerzõ a fejlécben:"
5951 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5953 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
5955 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5957 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ:"
5959 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5963 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5964 msgid "Conjecture #."
5965 msgstr "Feltevés #."
5967 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5971 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5975 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5977 msgstr "Megjegyzés #."
5979 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5981 msgstr "Probléma #."
5983 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5985 msgstr "Tulajdonság"
5987 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5989 msgstr "Tulajdonság #."
5991 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5995 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5997 msgstr "Észrevétel #."
5999 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6003 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6005 msgstr "Megoldás #."
6007 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6011 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6015 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6016 msgid "Chapterprecis"
6017 msgstr "Fejezetpontos(?)"
6019 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6023 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6027 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6031 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6035 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6040 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6045 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6048 msgstr "Utolsó lábléc:"
6050 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6055 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6057 msgid "Double Item:"
6060 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6065 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6070 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6075 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6080 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6082 msgid "EmptySection"
6085 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6087 msgid "Empty Section"
6090 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6092 msgid "CloseSection"
6095 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6097 msgid "Close Section"
6100 #: lib/layouts/paper.layout:152
6104 #: lib/layouts/paper.layout:163
6108 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6112 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6113 msgid "AltAffiliation"
6114 msgstr "Másik kapcsolat"
6116 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6120 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6121 msgid "Electronic Address:"
6122 msgstr "Elektronikus cím:"
6124 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6125 msgid "acknowledgments"
6126 msgstr "köszönetnyilvánítások"
6128 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6132 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6133 msgid "PACS number:"
6136 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6137 msgid "\\arabic{chapter}"
6138 msgstr "\\arabic{chapter}."
6140 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6141 msgid "\\Alph{chapter}"
6142 msgstr "\\Alph{chapter}."
6144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6145 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6170 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6175 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6193 msgstr "Feladó címe"
6195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6196 msgid "Backaddress:"
6197 msgstr "Visszaküldési cím:"
6199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6201 msgstr "Speciális levél"
6203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6204 msgid "Specialmail:"
6205 msgstr "Különleges levél:"
6207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6208 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6213 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6222 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6232 msgstr "Címzett hivatkozása"
6234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6236 msgstr "Címzett hivatkozása:"
6238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6240 msgstr "Címzett levele"
6242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6243 msgid "Your letter of:"
6244 msgstr "Címzett levele:"
6246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6248 msgstr "Küldõ hivatkozása"
6250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6252 msgstr "Küldõ hivatkozása:"
6254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6259 msgid "Customer no.:"
6260 msgstr "Vásárló szám:"
6262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6267 msgid "Invoice no.:"
6268 msgstr "Számla száma:"
6270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6272 msgstr "Következõ cím"
6274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6275 msgid "Next Address:"
6276 msgstr "Következõ cím:"
6278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6279 msgid "Post Scriptum:"
6282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6283 msgid "Sender Name:"
6284 msgstr "Küldõ neve:"
6286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6287 msgid "SenderAddress"
6290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6291 msgid "Sender Address:"
6292 msgstr "Küldõ címe:"
6294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6295 msgid "Sender Phone:"
6296 msgstr "Küldõ telefonszáma:"
6298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6304 msgstr "Küldõ faxszáma:"
6306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6311 msgid "Sender E-Mail:"
6312 msgstr "Küldõ E-mail:"
6314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6326 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6327 msgid "LandscapeSlide"
6330 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6331 msgid "Landscape Slide"
6334 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6335 msgid "PortraitSlide"
6338 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6339 msgid "Portrait Slide"
6342 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6346 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6350 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6351 msgid "SlideHeading"
6354 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6355 msgid "SlideSubHeading"
6356 msgstr "Fólia alcím"
6358 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6359 msgid "ListOfSlides"
6360 msgstr "Fóliák listája"
6362 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6363 msgid "List Of Slides"
6364 msgstr "Fóliák listája"
6366 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6367 msgid "SlideContents"
6370 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6371 msgid "Slidecontents"
6374 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6375 msgid "ProgressContents"
6376 msgstr "Fólialista-"
6378 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6379 msgid "Progress Contents"
6380 msgstr "Fólialista-"
6382 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6386 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6387 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6391 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6393 msgstr "Kulcsszavak."
6395 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6399 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6400 msgid "AMS subject classifications."
6401 msgstr "AMS tárgy osztályozás:"
6403 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6407 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6411 #: lib/layouts/slides.layout:104
6415 #: lib/layouts/slides.layout:126
6419 #: lib/layouts/slides.layout:142
6420 msgid "New Overlay:"
6421 msgstr "Új átfedés:"
6423 #: lib/layouts/slides.layout:183
6425 msgstr "Új megjegyzés:"
6427 #: lib/layouts/slides.layout:208
6428 msgid "InvisibleText"
6429 msgstr "Láthatatlan szöveg"
6431 #: lib/layouts/slides.layout:216
6432 msgid "<Invisible Text Follows>"
6433 msgstr "<Láthatatlan szöveg>"
6435 #: lib/layouts/slides.layout:233
6437 msgstr "Látható szöveg"
6439 #: lib/layouts/slides.layout:241
6440 msgid "<Visible Text Follows>"
6441 msgstr "<Látható szöveg>"
6443 #: lib/layouts/spie.layout:53
6445 msgstr "Szerzõ infó"
6447 #: lib/layouts/spie.layout:65
6449 msgstr "Szerzõ infó:"
6451 #: lib/layouts/spie.layout:78
6455 #: lib/layouts/spie.layout:93
6456 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6457 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
6459 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6463 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6464 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6465 msgstr "Fogalomtár nincs támogatva az újkeletû A&A-ban:"
6467 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6468 msgid "Subsubparagraph"
6469 msgstr "Alalbekezdés"
6471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6476 msgid "-- Header --"
6477 msgstr "-- Fejléc --"
6479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6480 msgid "Special-section"
6481 msgstr "Speciális-szakasz"
6483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6484 msgid "Special-section:"
6485 msgstr "Speciális-szakasz:"
6487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6489 msgstr "AGU-folyóirat"
6491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6492 msgid "AGU-journal:"
6493 msgstr "AGU-folyóirat:"
6495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6496 msgid "Citation-number"
6497 msgstr "Idézet száma"
6499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6500 msgid "Citation-number:"
6501 msgstr "Idézet száma:"
6503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6513 msgstr "AGU-példány"
6515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6517 msgstr "AGU-példány:"
6519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6525 msgstr "Tárgyszó-elemek"
6527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6528 msgid "Index-terms..."
6529 msgstr "Tárgyszó-elemek..."
6531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6533 msgstr "Tárgyszó-elem"
6535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6537 msgstr "Tárgyszó-elem:"
6539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6541 msgstr "Keresztkifejezés"
6543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6545 msgstr "Keresztkifejezés:"
6547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6548 msgid "Supplementary"
6549 msgstr "Kiegészítés"
6551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6552 msgid "Supplementary..."
6553 msgstr "Kiegészítõ..."
6555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6557 msgstr "Kiegészítõ-megjegyzés"
6559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6560 msgid "Sup-mat-note:"
6561 msgstr "Kiegészítõ-mat-megjegyzés:"
6563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6565 msgstr "Hivatkozás másra"
6567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6569 msgstr "Hivatkozás másra:"
6571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6573 msgstr "Felülvizsgált"
6575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6577 msgstr "Felülvizsgált:"
6579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6581 msgstr "Behúzott sor"
6583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6585 msgstr "Behúzott sor"
6587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6596 msgid "Published-online:"
6597 msgstr "Online kiadás:"
6599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6608 msgid "Posting-order"
6609 msgstr "Postázási sorrend"
6611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6612 msgid "Posting-order:"
6613 msgstr "Postázási sorrend:"
6615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6617 msgstr "AGU-oldalak"
6619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6621 msgstr "AGU-oldalak:"
6623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6649 msgstr "Adatkészletek"
6651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6653 msgstr "Adatkészletek:"
6655 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6659 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6663 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6665 msgstr "Papír azonosító"
6667 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6669 msgstr "Papír azonosító:"
6671 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6675 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6676 msgid "Author Address:"
6677 msgstr "Szerzõ címe:"
6679 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6681 msgstr "Köztes megjegyzés"
6683 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6684 msgid "Slug Comment:"
6685 msgstr "Köztes megjegyzés:"
6687 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6691 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6695 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6696 msgid "Table Caption"
6697 msgstr "Táblázat címe"
6699 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6700 msgid "TableCaption"
6701 msgstr "Táblázat címe"
6703 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6704 msgid "Current Address"
6705 msgstr "Jelenlegi cím"
6707 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6708 msgid "Current address:"
6709 msgstr "Jelenlegi cím:"
6711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6712 msgid "E-mail address:"
6713 msgstr "E-mail cím:"
6715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6716 msgid "Key words and phrases:"
6717 msgstr "Kulcsszavak és frázisok:"
6719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6731 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6735 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6736 msgid "Subjectclass"
6737 msgstr "Tárgyosztály"
6739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6740 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6741 msgstr "1991 Mathematikai Tárgy Osztályozás:"
6743 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6744 msgid "Algorithm #."
6745 msgstr "Algoritmus #."
6747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6748 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6749 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következmény"
6751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6752 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6753 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. segédtétel"
6755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6756 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6757 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6760 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6761 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6768 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6769 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kritérium"
6771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6772 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6773 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmus"
6775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6776 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6777 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tény"
6779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6784 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6785 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axióma"
6787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6788 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6789 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definíció"
6791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6792 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6793 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. példa"
6795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6800 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6801 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltétel"
6803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6808 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6809 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. probléma"
6811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6816 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6817 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6824 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6825 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6829 msgstr "Észrevétel*"
6831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6832 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6833 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. követelés"
6835 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6840 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6841 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. megjegyzés"
6843 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6845 msgstr "Megjegyzés*"
6847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6848 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6849 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. jelölés"
6851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6855 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6856 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6857 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. összegzés"
6859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6860 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6861 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
6863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6864 msgid "Acknowledgement*"
6865 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
6867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6868 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6869 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. eset"
6871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6872 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6873 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következtetés"
6875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6877 msgstr "Következtetés*"
6879 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6881 msgstr "Betûszerinti"
6883 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6887 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6888 msgid "Subparagraph*"
6889 msgstr "Albekezdés*"
6891 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6893 msgstr "Szerzõcsoport"
6895 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6896 msgid "RevisionHistory"
6897 msgstr "Revízió elõélete"
6899 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6900 msgid "Revision History"
6901 msgstr "Revízió elõélete"
6903 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6907 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6908 msgid "RevisionRemark"
6909 msgstr "Revíziós megjegyzés"
6911 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6915 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6919 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6923 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6924 msgid "Part \\Roman{part}"
6925 msgstr "\\Roman{part}. rész"
6927 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6928 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6929 msgstr "@Section@\\arabic{subsection}."
6931 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6932 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6933 msgstr "@Subsection@\\arabic{subsubsection}."
6935 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6936 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6937 msgstr "@Subsubsection@\\arabic{paragraph}."
6939 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6940 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6941 msgstr "@Paragraph@\\arabic{subparagraph}."
6943 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6944 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6945 msgstr "\\arabic{chapter}. fejezet"
6947 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6948 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6949 msgstr "\\Alph{chapter}. melléklet"
6951 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6952 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6953 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}."
6955 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6956 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6957 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}."
6959 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6960 msgid "\\Roman{section}."
6961 msgstr "\\Roman{section}."
6963 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6964 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6965 msgstr "\\Alph{section}. melléklet:"
6967 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6968 msgid "\\Alph{subsection}."
6969 msgstr "\\Alph{subsection}."
6971 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6972 msgid "\\arabic{subsection}."
6973 msgstr "\\arabic{subsection}."
6975 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6976 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6977 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6979 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6980 msgid "\\alph{subsubsection}."
6981 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6983 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6984 msgid "\\alph{paragraph}."
6985 msgstr "\\alph{paragraph}."
6987 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6989 msgstr "Rész hozzáadása"
6991 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6993 msgstr "Fejezet hozzáadása"
6995 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6997 msgstr "Szakasz hozzáadása"
6999 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7001 msgstr "Fejezet hozzáadása*"
7003 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7005 msgstr "Szakasz hozzáadása"
7007 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7009 msgstr "Miniszakasz"
7011 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7015 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7019 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7023 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7024 msgid "Uppertitleback"
7025 msgstr "Címoldal háta felül"
7027 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7028 msgid "Lowertitleback"
7029 msgstr "Címoldal háta alul"
7031 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7033 msgstr "Extra címoldal"
7035 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7036 msgid "Captionabove"
7037 msgstr "Felirat felette"
7039 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7040 msgid "Captionbelow"
7041 msgstr "Felirat alatta"
7043 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7047 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7048 msgid "List of Algorithms"
7049 msgstr "Algoritmusok listája"
7051 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7053 msgstr "Üzenet a szerkesztõnek"
7055 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7056 msgid "Headnote (optional):"
7057 msgstr "Üzenet a szerkesztõnek (opcionális):"
7059 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7060 msgid "Corr Author:"
7061 msgstr "Levelezés szerzõvel:"
7063 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7067 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7088 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7104 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7124 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7132 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7173 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7177 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7250 msgid "Serbo-Croatian"
7251 msgstr "Szerb-horvát"
7290 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7294 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7296 msgstr "Szerkesztés|e"
7298 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7302 #: lib/ui/classic.ui:35
7306 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7310 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7312 msgstr "Navigáció|N"
7314 #: lib/ui/classic.ui:38
7316 msgstr "Dokumentumok|D"
7318 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7322 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7326 #: lib/ui/classic.ui:48
7327 msgid "New from Template...|T"
7328 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
7330 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7332 msgstr "Megnyitás...|n"
7334 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7338 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7342 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7343 msgid "Save As...|A"
7344 msgstr "Mentés másként...|t"
7346 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7348 msgstr "Visszatér|r"
7350 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7351 msgid "Version Control|V"
7352 msgstr "Verziókövetés|V"
7354 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7356 msgstr "Importálás|I"
7358 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7360 msgstr "Exportálás|x"
7362 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7364 msgstr "Nyomtatás...|o"
7366 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7370 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7374 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7375 msgid "Register...|R"
7376 msgstr "Regisztrálás...|R"
7378 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7379 msgid "Check In Changes...|I"
7380 msgstr "Változások bejegyzése...|V"
7382 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7383 msgid "Check Out for Edit|O"
7384 msgstr "Szerkesztésre kihoz|o"
7386 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7387 msgid "Revert to Last Version|L"
7388 msgstr "Visszatérés az elõzõ verzióhoz|l"
7390 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7391 msgid "Undo Last Check In|U"
7392 msgstr "Utolsó módosítások bevitelének törlése|U"
7394 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7395 msgid "Show History|H"
7396 msgstr "Elõzmények|E"
7398 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7402 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7404 msgstr "Visszavonás|n"
7406 #: lib/ui/classic.ui:91
7408 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
7410 #: lib/ui/classic.ui:93
7414 #: lib/ui/classic.ui:94
7418 #: lib/ui/classic.ui:95
7420 msgstr "Beillesztés|i"
7422 #: lib/ui/classic.ui:96
7423 msgid "Paste External Selection|x"
7424 msgstr "Beillesztés vágólapról|v"
7426 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7427 msgid "Find & Replace...|F"
7428 msgstr "Keresés és csere...|c"
7430 #: lib/ui/classic.ui:100
7434 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7438 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7439 msgid "Spellchecker...|S"
7440 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ...|H"
7442 #: lib/ui/classic.ui:105
7443 msgid "Thesaurus..."
7444 msgstr "Szinonímák..."
7446 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7447 msgid "Count Words|W"
7448 msgstr "Szavak megszámolása|S"
7450 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7452 msgstr "TeX ellenõrzés|n"
7454 #: lib/ui/classic.ui:108
7455 msgid "Change Tracking|g"
7456 msgstr "Változások követése|k"
7458 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7459 msgid "Preferences...|P"
7460 msgstr "Beállítások...|B"
7462 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7463 msgid "Reconfigure|R"
7464 msgstr "Újrakonfigurálás|r"
7466 #: lib/ui/classic.ui:115
7467 msgid "Selection as Lines|L"
7468 msgstr "Kijelölés sorokként|K"
7470 #: lib/ui/classic.ui:116
7471 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7472 msgstr "Kijelölés bekezdésekként|b"
7474 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7475 msgid "Multicolumn|M"
7476 msgstr "Cellaegyesítés|C"
7478 #: lib/ui/classic.ui:122
7480 msgstr "Felsõ vonal|F"
7482 #: lib/ui/classic.ui:123
7483 msgid "Line Bottom|B"
7484 msgstr "Alsó vonal|s"
7486 #: lib/ui/classic.ui:124
7488 msgstr "Bal oldali vonal|l"
7490 #: lib/ui/classic.ui:125
7491 msgid "Line Right|R"
7492 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
7494 #: lib/ui/classic.ui:127
7498 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7500 msgstr "Sor hozzáadása|a"
7502 #: lib/ui/classic.ui:130
7503 msgid "Delete Row|w"
7504 msgstr "Sor törlése|o"
7506 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7508 msgstr "Sor másolása"
7510 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7512 msgstr "Sorok cseréje"
7514 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7515 msgid "Add Column|u"
7516 msgstr "Oszlop hozzáadása|h"
7518 #: lib/ui/classic.ui:135
7519 msgid "Delete Column|D"
7520 msgstr "Oszlop törlése|p"
7522 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7524 msgstr "Oszlop másolása"
7526 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7527 msgid "Swap Columns"
7528 msgstr "Oszlopok cseréje"
7530 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7534 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7538 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7542 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7546 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7550 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7554 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7555 msgid "Toggle Numbering|N"
7556 msgstr "Számozás váltása|z"
7558 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7559 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7560 msgstr "Sorszámozás váltása|v"
7562 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7563 msgid "Change Limits Type|L"
7564 msgstr "Határok típusának váltása|l"
7566 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7567 msgid "Change Formula Type|F"
7568 msgstr "Képlet típus váltás|K"
7570 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7571 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7572 msgstr "Számítógépes algebrai rendszer használata|h"
7574 #: lib/ui/classic.ui:168
7578 #: lib/ui/classic.ui:170
7580 msgstr "Sor hozzáadása|S"
7582 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7583 msgid "Delete Row|D"
7584 msgstr "Sor törlése|t"
7586 #: lib/ui/classic.ui:175
7587 msgid "Add Column|C"
7588 msgstr "Oszlop hozzáadása|O"
7590 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7591 msgid "Delete Column|e"
7592 msgstr "Oszlop törlése|e"
7594 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7596 msgstr "Alapérték|t"
7598 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7600 msgstr "Megjelenített"
7602 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7606 #: lib/ui/classic.ui:188
7610 #: lib/ui/classic.ui:189
7614 #: lib/ui/classic.ui:190
7618 #: lib/ui/classic.ui:192
7619 msgid "Maple, simplify"
7620 msgstr "Maple, egyszerüsítés"
7622 #: lib/ui/classic.ui:193
7623 msgid "Maple, factor"
7624 msgstr "Maple, factor"
7626 #: lib/ui/classic.ui:194
7627 msgid "Maple, evalm"
7628 msgstr "Maple, evalm"
7630 #: lib/ui/classic.ui:195
7631 msgid "Maple, evalf"
7632 msgstr "Maple, evalf"
7634 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7635 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7636 msgid "Inline Formula|I"
7637 msgstr "Beszúrt képlet|z"
7639 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7640 msgid "Displayed Formula|D"
7641 msgstr "Megjelenített képlet"
7643 #: lib/ui/classic.ui:201
7644 msgid "Eqnarray Environment|q"
7645 msgstr "Egyenletrendszer környezet|g"
7647 #: lib/ui/classic.ui:202
7648 msgid "Align Environment|A"
7649 msgstr "Igazítás környezet|a"
7651 #: lib/ui/classic.ui:203
7652 msgid "AlignAt Environment"
7653 msgstr "AlignAt környezet"
7655 #: lib/ui/classic.ui:204
7656 msgid "Flalign Environment|F"
7657 msgstr "Flalign környezet|F"
7659 #: lib/ui/classic.ui:207
7660 msgid "Gather Environment"
7661 msgstr "Gather környezet"
7663 #: lib/ui/classic.ui:208
7664 msgid "Multline Environment"
7665 msgstr "Többsoros környezet"
7667 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7671 #: lib/ui/classic.ui:216
7672 msgid "Special Character|S"
7673 msgstr "Speciális jel|c"
7675 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7676 msgid "Citation...|C"
7677 msgstr "Idézet...|I"
7679 #: lib/ui/classic.ui:218
7680 msgid "Cross-reference...|r"
7681 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
7683 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7687 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7689 msgstr "Lábjegyzet|b"
7691 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7692 msgid "Marginal Note|M"
7693 msgstr "Széljegyzet|e"
7695 #: lib/ui/classic.ui:222
7699 #: lib/ui/classic.ui:223
7700 msgid "Index Entry|I"
7701 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés|y"
7703 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7704 msgid "Nomenclature Entry"
7707 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7711 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7713 msgstr "Megjegyzés|z"
7715 #: lib/ui/classic.ui:227
7716 msgid "Lists & TOC|O"
7717 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
7719 #: lib/ui/classic.ui:229
7723 #: lib/ui/classic.ui:230
7727 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7728 msgid "Graphics...|G"
7729 msgstr "Grafika...|G"
7731 #: lib/ui/classic.ui:232
7732 msgid "Tabular Material...|b"
7733 msgstr "Táblázat...|b"
7735 #: lib/ui/classic.ui:233
7737 msgstr "Úsztatások|a"
7739 #: lib/ui/classic.ui:235
7740 msgid "Include File...|d"
7741 msgstr "Fájl csatolása...|c"
7743 #: lib/ui/classic.ui:236
7744 msgid "Insert File|e"
7745 msgstr "Fájl beszúrása|e"
7747 #: lib/ui/classic.ui:237
7748 msgid "External Material...|x"
7749 msgstr "Külsõ anyag...|K"
7751 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7752 msgid "Superscript|S"
7753 msgstr "Felsõ index|F"
7755 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7757 msgstr "Alsó index|x"
7759 #: lib/ui/classic.ui:243
7760 msgid "Horizontal Fill|H"
7761 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
7763 #: lib/ui/classic.ui:244
7764 msgid "Hyphenation Point|P"
7765 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
7767 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7768 msgid "Ligature Break|k"
7769 msgstr "Ligatúratörés|L"
7771 #: lib/ui/classic.ui:246
7772 msgid "Protected Space|r"
7773 msgstr "Védett szóköz|s"
7775 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7776 msgid "Inter-word Space|w"
7779 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7780 msgid "Thin Space|T"
7781 msgstr "Keskeny köz|K"
7783 #: lib/ui/classic.ui:249
7784 msgid "Vertical Space..."
7785 msgstr "Függõleges kitöltés..."
7787 #: lib/ui/classic.ui:250
7788 msgid "Line Break|L"
7791 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7793 msgstr "Hármaspont|o"
7795 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7796 msgid "End of Sentence|E"
7797 msgstr "Mondat vége|v"
7799 #: lib/ui/classic.ui:253
7800 msgid "Single Quote|Q"
7801 msgstr "Aposztrof|p"
7803 #: lib/ui/classic.ui:254
7804 msgid "Ordinary Quote|O"
7805 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
7807 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7808 msgid "Menu Separator|M"
7809 msgstr "Menü elválasztó|M"
7811 #: lib/ui/classic.ui:256
7812 msgid "Horizontal Line"
7813 msgstr "Vízszintes vonal"
7815 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7819 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7820 msgid "Display Formula|D"
7821 msgstr "Képlet megjelenítése|n"
7823 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7824 msgid "Eqnarray Environment|E"
7825 msgstr "Egyenletrendszer környezet|E"
7827 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7828 msgid "AMS align Environment|a"
7829 msgstr "AMS igazítási környezet|M"
7831 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7832 msgid "AMS alignat Environment|t"
7833 msgstr "AMS alignat környezet|t"
7835 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7836 msgid "AMS flalign Environment|f"
7837 msgstr "AMS flalign környezet|f"
7839 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7840 msgid "AMS gather Environment|g"
7841 msgstr "AMS gather környezet|A"
7843 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7844 msgid "AMS multline Environment|m"
7845 msgstr "AMS többsoros környezet|r"
7847 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7848 msgid "Array Environment|y"
7849 msgstr "Tömbös környezet|y"
7851 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7852 msgid "Cases Environment|C"
7853 msgstr "Esetek környezet|s"
7855 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7856 msgid "Split Environment|S"
7857 msgstr "Környezet felosztása|o"
7859 #: lib/ui/classic.ui:276
7860 msgid "Font Change|o"
7861 msgstr "Betûkészlet váltása|B"
7863 #: lib/ui/classic.ui:280
7864 msgid "Math Normal Font"
7865 msgstr "Képlet alap betûkészlet"
7867 #: lib/ui/classic.ui:282
7868 msgid "Math Calligraphic Family"
7869 msgstr "Képlet kalligrafikus család"
7871 #: lib/ui/classic.ui:283
7872 msgid "Math Fraktur Family"
7873 msgstr "Képlet fraktúr család"
7875 #: lib/ui/classic.ui:284
7876 msgid "Math Roman Family"
7877 msgstr "Képlet Roman család"
7879 #: lib/ui/classic.ui:285
7880 msgid "Math Sans Serif Family"
7881 msgstr "Képlet Sans Serif család"
7883 #: lib/ui/classic.ui:287
7884 msgid "Math Bold Series"
7885 msgstr "Képlet félkövér típus"
7887 #: lib/ui/classic.ui:289
7888 msgid "Text Normal Font"
7889 msgstr "Szöveg alap betûkészlet"
7891 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7892 msgid "Text Roman Family"
7893 msgstr "Szöveg Roman család"
7895 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7896 msgid "Text Sans Serif Family"
7897 msgstr "Szöveg Sans Serif család"
7899 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7900 msgid "Text Typewriter Family"
7901 msgstr "Szöveg írógép betûcsalád"
7903 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7904 msgid "Text Bold Series"
7905 msgstr "Szöveg félkövér típus"
7907 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7908 msgid "Text Medium Series"
7909 msgstr "Szöveg normál típus"
7911 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7912 msgid "Text Italic Shape"
7913 msgstr "Szöveg dõlt alak"
7915 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7916 msgid "Text Small Caps Shape"
7917 msgstr "Szöveg kiskapitális alak"
7919 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7920 msgid "Text Slanted Shape"
7921 msgstr "Szöveg döntött alak"
7923 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7924 msgid "Text Upright Shape"
7925 msgstr "Szöveg álló alak"
7927 #: lib/ui/classic.ui:306
7928 msgid "Floatflt Figure"
7929 msgstr "Floatflt ábra"
7931 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
7932 msgid "Table of Contents|C"
7933 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
7935 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
7936 msgid "Index List|I"
7937 msgstr "Tárgymutatólista|l"
7939 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7941 msgid "Nomenclature|N"
7942 msgstr "Megjegyzés|z"
7944 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7945 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7946 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék...|B"
7948 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
7949 msgid "LyX Document...|X"
7950 msgstr "LyX dokumentum...|X"
7952 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7953 msgid "Plain Text...|T"
7954 msgstr "Síma szöveg...|m"
7956 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7957 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7958 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése...|b"
7960 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
7961 msgid "Track Changes|T"
7962 msgstr "Változások követése|V"
7964 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7965 msgid "Merge Changes...|M"
7966 msgstr "Változások elfogadása...|s"
7968 #: lib/ui/classic.ui:326
7969 msgid "Accept All Changes|A"
7970 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
7972 #: lib/ui/classic.ui:327
7973 msgid "Reject All Changes|R"
7974 msgstr "Minden változás elvetése|M"
7976 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
7977 msgid "Show Changes in Output|S"
7978 msgstr "Változások mutatása a kimenetben|k"
7980 #: lib/ui/classic.ui:335
7981 msgid "Character...|C"
7984 #: lib/ui/classic.ui:336
7985 msgid "Paragraph...|P"
7986 msgstr "Bekezdés...|e"
7988 #: lib/ui/classic.ui:337
7989 msgid "Document...|D"
7990 msgstr "Dokumentum...|D"
7992 #: lib/ui/classic.ui:338
7993 msgid "Tabular...|T"
7994 msgstr "Táblázat...|T"
7996 #: lib/ui/classic.ui:340
7997 msgid "Emphasize Style|E"
7998 msgstr "Kiemelt stílus|l"
8000 #: lib/ui/classic.ui:341
8001 msgid "Noun Style|N"
8002 msgstr "Kiskapitális stílus|a"
8004 #: lib/ui/classic.ui:342
8005 msgid "Bold Style|B"
8006 msgstr "Félkövér stílus|v"
8008 #: lib/ui/classic.ui:345
8009 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8010 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
8012 #: lib/ui/classic.ui:346
8013 msgid "Increase Environment Depth|i"
8014 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
8016 #: lib/ui/classic.ui:347
8017 msgid "Start Appendix Here|S"
8018 msgstr "Innentõl függelék|f"
8020 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
8021 msgid "Build Program|B"
8022 msgstr "Program fordítása|r"
8024 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8026 msgstr "Frissítés|i"
8028 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
8030 msgstr "LaTeX napló|X"
8032 #: lib/ui/classic.ui:361
8033 msgid "TeX Information|X"
8034 msgstr "TeX információ|X"
8036 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
8038 msgstr "Következõ megjegyzés|z"
8040 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
8041 msgid "Go to Label|L"
8042 msgstr "Címkére ugrás|C"
8044 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
8046 msgstr "Könyvjelzõk|K"
8048 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8049 msgid "Save Bookmark 1|S"
8050 msgstr "1. könyvjelzõ mentése|s"
8052 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8053 msgid "Save Bookmark 2"
8054 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
8056 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8057 msgid "Save Bookmark 3"
8058 msgstr "3. könyvjelzõ mentése"
8060 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8061 msgid "Save Bookmark 4"
8062 msgstr "4. könyvjelzõ mentése"
8064 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8065 msgid "Save Bookmark 5"
8066 msgstr "5. könyvjelzõ mentése"
8068 #: lib/ui/classic.ui:386
8069 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8070 msgstr "Ugrás 1. könyvjelzõre|1"
8072 #: lib/ui/classic.ui:387
8073 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8074 msgstr "Ugrás 2. könyvjelzõre|2"
8076 #: lib/ui/classic.ui:388
8077 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8078 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
8080 #: lib/ui/classic.ui:389
8081 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8082 msgstr "Ugrás 4. könyvjelzõre|4"
8084 #: lib/ui/classic.ui:390
8085 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8086 msgstr "Ugrás 5. könyvjelzõre|5"
8088 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8089 msgid "Introduction|I"
8090 msgstr "Bevezetés|B"
8092 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8096 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8097 msgid "User's Guide|U"
8098 msgstr "Felhasználói kézikönyv|F"
8100 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8101 msgid "Extended Features|E"
8102 msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
8104 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8105 msgid "Embedded Objects|m"
8106 msgstr "Beágyazott objektumok|m"
8108 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8109 msgid "Customization|C"
8110 msgstr "Testreszabás|e"
8112 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8116 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8117 msgid "Table of Contents|a"
8118 msgstr "Tartalomjegyzék|a"
8120 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8121 msgid "LaTeX Configuration|L"
8122 msgstr "LaTeX információ|L"
8124 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8126 msgstr "LyX névjegy|X"
8128 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8130 msgstr "LyX névjegy"
8132 #: lib/ui/classic.ui:425
8133 msgid "Preferences..."
8134 msgstr "Beállítások..."
8136 #: lib/ui/classic.ui:426
8138 msgstr "Kilépés LyX-bõl"
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8142 msgstr "Dokumentum|D"
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8148 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8149 msgid "New from Template...|m"
8150 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8153 msgid "Open Recent|t"
8154 msgstr "Legutóbbi dokumentum megnyitása|u"
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8157 msgid "New Window|W"
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8161 msgid "Close Window|d"
8162 msgstr "Ablak bezárása|b"
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8166 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836
8169 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841
8174 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8179 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8181 msgstr "Beillesztés"
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8184 msgid "Paste Recent|e"
8185 msgstr "Utolsó beillesztések|o"
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8188 msgid "Paste Special"
8189 msgstr "Egyedi beillesztés"
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8193 msgstr "Minden kiválasztása"
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8196 msgid "Move Paragraph Up|o"
8197 msgstr "Bekezdés mozgatása fel|B"
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8200 msgid "Move Paragraph Down|v"
8201 msgstr "Bekezdés mozgatása le|l"
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8204 msgid "Text Style|S"
8205 msgstr "Szöveg stílus|S"
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8208 msgid "Paragraph Settings...|P"
8209 msgstr "Bekezdés beállításai...|e"
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8216 msgid "Rows & Columns|C"
8217 msgstr "Sorok és Oszlopok|r"
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8220 msgid "Increase List Depth|I"
8221 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8224 msgid "Decrease List Depth|D"
8225 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8228 msgid "Dissolve Inset|l"
8229 msgstr "Betét megszüntetése|n"
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8232 msgid "TeX Code Settings...|C"
8233 msgstr "TeX kód beállítások...|k"
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8236 msgid "Float Settings...|a"
8237 msgstr "Úsztatási beállítások...|i"
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8240 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8241 msgstr "Körbefuttatás beállításai...|f"
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8244 msgid "Note Settings...|N"
8245 msgstr "Megjegyzés beállítások...|b"
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8248 msgid "Branch Settings...|B"
8249 msgstr "Változat beállítások...|V"
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8252 msgid "Box Settings...|x"
8253 msgstr "Doboz beállítások...|b"
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8256 msgid "Table Settings...|a"
8257 msgstr "Táblázat beállításai...|a"
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8260 msgid "Plain Text|T"
8261 msgstr "Síma szöveg|m"
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8264 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8265 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése|e"
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8272 msgid "Selection, Join Lines|i"
8273 msgstr "Kijelölés, sorok befûzése|f"
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8276 msgid "Customized...|C"
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8280 msgid "Capitalize|a"
8281 msgstr "Nagybetûsít|a"
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8293 msgstr "Felsõ volan|F"
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8296 msgid "Bottom Line|B"
8297 msgstr "Alsó vonal|A"
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8301 msgstr "Bal vonal|B"
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8304 msgid "Right Line|R"
8305 msgstr "Jobb vonal|J"
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8309 msgstr "Sor másolása|S"
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8313 msgstr "Sorok cseréje|r"
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8316 msgid "Copy Column|p"
8317 msgstr "Oszlop másolása|O"
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8320 msgid "Swap Columns|w"
8321 msgstr "Oszlopok cseréje|c"
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8324 msgid "Text Style|T"
8325 msgstr "Szöveg stílus|t"
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8328 msgid "Split Cell|C"
8329 msgstr "Cella felosztása|s"
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8332 msgid "Add Line Above|A"
8333 msgstr "Szegély fent|f"
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8336 msgid "Add Line Below|B"
8337 msgstr "Szegély lent|g"
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8340 msgid "Delete Line Above|D"
8341 msgstr "Fenti szegély törlése|n"
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8344 msgid "Delete Line Below|e"
8345 msgstr "Lenti szegély törlése|e"
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8348 msgid "Add Line to Left"
8349 msgstr "Bal oldali vonal"
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8352 msgid "Add Line to Right"
8353 msgstr "Jobb oldali vonal"
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8356 msgid "Delete Line to Left"
8357 msgstr "Sor törlése balra"
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8360 msgid "Delete Line to Right"
8361 msgstr "Sor törlése jobbra"
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8364 msgid "Math Normal Font|N"
8365 msgstr "Képlet alap betûkészlet|b"
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8368 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8369 msgstr "Képlet kalligrafikus család|k"
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8372 msgid "Math Fraktur Family|F"
8373 msgstr "Képlet fraktúr család|f"
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8376 msgid "Math Roman Family|R"
8377 msgstr "Képlet Roman család|R"
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8380 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8381 msgstr "Képlet Sans Serif család|S"
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8384 msgid "Math Bold Series|B"
8385 msgstr "Képlet félkövér típus|u"
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8388 msgid "Text Normal Font|T"
8389 msgstr "Szöveg alap betûkészlet|v"
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8400 msgid "Mathematica|a"
8401 msgstr "Matematika|a"
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8404 msgid "Maple, simplify|s"
8405 msgstr "Maple, egyszerüsítés|s"
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8408 msgid "Maple, factor|f"
8409 msgstr "Maple, factor|f"
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8412 msgid "Maple, evalm|e"
8413 msgstr "Maple, evalm|e"
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8416 msgid "Maple, evalf|v"
8417 msgstr "Maple, evalf|v"
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8420 msgid "Open All Insets|O"
8421 msgstr "Minden betét kinyitása|b"
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8424 msgid "Close All Insets|C"
8425 msgstr "Minden betét becsukása|c"
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8428 msgid "View Source|S"
8429 msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u"
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8433 msgstr "Eszköztárak|k"
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8436 msgid "Special Character|p"
8437 msgstr "Speciális jel|c"
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8440 msgid "Formatting|o"
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8444 msgid "List / TOC|i"
8445 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|k"
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8464 msgid "Cross-Reference...|R"
8465 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8472 msgid "Index Entry|d"
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8477 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8478 msgstr "Szójegyzék elem|j"
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8482 msgstr "Táblázat...|T"
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8485 msgid "Short Title|S"
8486 msgstr "Rövid cím|v"
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8494 msgid "Program Listing"
8495 msgstr "Program initialisation"
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8498 msgid "Ordinary Quote|Q"
8499 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8502 msgid "Single Quote|S"
8503 msgstr "Aposztrof|p"
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8506 msgid "Phonetic Symbols|y"
8507 msgstr "Fonetikus szimbólum|s"
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8510 msgid "Protected Space|P"
8511 msgstr "Védett szóköz|s"
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8514 msgid "Horizontal Fill|F"
8515 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8518 msgid "Horizontal Line|L"
8519 msgstr "Vízszintes vonal|o"
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8522 msgid "Vertical Space...|V"
8523 msgstr "Függõleges kitöltés...|e"
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8526 msgid "Hyphenation Point|H"
8527 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8530 msgid "Line Break|B"
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8534 msgid "Page Break|a"
8535 msgstr "Oldaltörés|d"
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8538 msgid "Clear Page|C"
8539 msgstr "Üres oldal|a"
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8542 msgid "Clear Double Page|D"
8543 msgstr "Dupla üres oldal|u"
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8546 msgid "Numbered Formula|N"
8547 msgstr "Számozott képlet|p"
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8550 msgid "Aligned Environment|l"
8551 msgstr "Igazítás környezet|I"
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8554 msgid "AlignedAt Environment|v"
8555 msgstr "AlignedAt környezet|l"
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8558 msgid "Gathered Environment|h"
8559 msgstr "Gathered környezet|G"
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8563 msgid "Delimiters|r"
8564 msgstr "Képlet határolók"
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8572 msgid "Text Wrap Float|W"
8573 msgstr "Körbefuttatás úsztatása|u"
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8576 msgid "External Material...|M"
8577 msgstr "Külsõ anyag...|K"
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8580 msgid "Child Document...|d"
8581 msgstr "Aldokumentum...|d"
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8585 msgstr "LyX megjegyzés|z"
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8589 msgstr "Megjegyzés|M"
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8592 msgid "Greyed Out|G"
8593 msgstr "Kiszürkített|K"
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8596 msgid "Change Tracking|C"
8597 msgstr "Változások követése|l"
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8600 msgid "Table of Contents|T"
8601 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8604 msgid "Start Appendix Here|A"
8605 msgstr "Kezd itt a függeléket|f"
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8608 msgid "Compressed|o"
8609 msgstr "Tömörített|m"
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8612 msgid "Settings...|S"
8613 msgstr "Beállítások...|B"
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8616 msgid "Accept Change|A"
8617 msgstr "Elfogadás|a"
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8620 msgid "Reject Change|R"
8621 msgstr "Visszautasítás|i"
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8624 msgid "Accept All Changes|c"
8625 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8628 msgid "Reject All Changes|e"
8629 msgstr "Minden változás elvetése|M"
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8632 msgid "Next Change|C"
8633 msgstr "Következõ változás|v"
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8636 msgid "Next Cross-Reference|R"
8637 msgstr "Következõ kereszthivatkozás|e"
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8640 msgid "Clear Bookmarks|C"
8641 msgstr "Könyvjelzõk törlése|K"
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8644 msgid "Thesaurus...|T"
8645 msgstr "Szinonímák...|o"
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8648 msgid "TeX Information|I"
8649 msgstr "TeX információ|X"
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8652 msgid "New document"
8653 msgstr "Új dokumentum"
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8656 msgid "Open document"
8657 msgstr "Dokumentum megnyitása "
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8660 msgid "Save document"
8661 msgstr "Dokumentum mentése"
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8664 msgid "Print document"
8665 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8668 msgid "Check spelling"
8669 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés"
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8673 msgstr "Visszavonás"
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8680 msgid "Find and replace"
8681 msgstr "Keres és cserél"
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8684 msgid "Toggle emphasis"
8685 msgstr "Kiemelés váltása"
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8689 msgstr "Kiskapitális stílus váltása"
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8693 msgstr "Utolsó alkalmazása"
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8697 msgstr "Képlet beszúrása"
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8700 msgid "Insert graphics"
8701 msgstr "Grafika beszúrása"
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8708 msgid "Numbered list"
8709 msgstr "Számozott lista"
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8712 msgid "Itemized list"
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8716 msgid "Increase depth"
8717 msgstr "Környezeti mélység növelése"
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8720 msgid "Decrease depth"
8721 msgstr "Környezeti mélység csökkentése"
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8724 msgid "Insert figure float"
8725 msgstr "Úsztatott ábra beszúrása"
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8728 msgid "Insert table float"
8729 msgstr "Úsztatott táblázat beszúrása"
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8732 msgid "Insert label"
8733 msgstr "Címke beszúrása"
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8736 msgid "Insert cross-reference"
8737 msgstr "Kereszthivatkozás beszúrása"
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8740 msgid "Insert citation"
8741 msgstr "Idézet beszúrása"
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8744 msgid "Insert index entry"
8745 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8749 msgid "Insert nomenclature entry"
8750 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8753 msgid "Insert footnote"
8754 msgstr "Lábjegyzet beszúrása"
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8757 msgid "Insert margin note"
8758 msgstr "Széljegyzet beszúrása"
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8762 msgstr "Megjegyzés beszúrása"
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8766 msgstr "URL beszúrása"
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8769 msgid "Insert TeX code"
8770 msgstr "TeX kód beszúrása"
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8773 msgid "Include file"
8774 msgstr "Fájl csatolása"
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8778 msgstr "Szöveg stílus"
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8781 msgid "Paragraph settings"
8782 msgstr "Bekezdés beállításai"
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8785 msgid "Table of contents"
8786 msgstr "Tartalomjegyzék"
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8790 msgstr "Sor hozzáadása"
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8794 msgstr "Oszlop hozzáadása"
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8798 msgstr "Sor törlése"
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8801 msgid "Delete column"
8802 msgstr "Oszlop törlése"
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8805 msgid "Set top line"
8806 msgstr "Felsõ szegély be"
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8809 msgid "Set bottom line"
8810 msgstr "Alsó szegély be"
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8813 msgid "Set left line"
8814 msgstr "Bal szegély be"
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8817 msgid "Set right line"
8818 msgstr "Jobb szegély be"
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8821 msgid "Set all lines"
8822 msgstr "Minden szegély megjelenik"
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8825 msgid "Unset all lines"
8826 msgstr "Minden szegély eltûnik"
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8830 msgstr "Balra igazít"
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8833 msgid "Align center"
8834 msgstr "Középre igazít"
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8838 msgstr "Jobbra igazít"
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8842 msgstr "Igazítás fel"
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8845 msgid "Align middle"
8846 msgstr "Igazítás középre"
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8849 msgid "Align bottom"
8850 msgstr "Igazítás le"
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8854 msgstr "Cella forgatása"
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8857 msgid "Rotate table"
8858 msgstr "Táblázat forgatása"
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8861 msgid "Set multi-column"
8862 msgstr "Cellák egyesítése"
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8869 msgid "Set display mode"
8870 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8878 msgstr "Felsõ index"
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8881 msgid "Insert square root"
8882 msgstr "Négyzetgyök-jel beszúrása"
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8886 msgstr "Általános gyökjel beszúrása"
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8890 msgid "Insert standard fraction"
8891 msgstr "Törtjel beszúrása"
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8895 msgstr "Szumma beszúrása"
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8898 msgid "Insert integral"
8899 msgstr "Integrál beszúrása"
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8902 msgid "Insert product"
8903 msgstr "Szorzat beszúrása"
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8907 msgstr "() beszúrása"
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8911 msgstr "[] beszúrása"
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8915 msgstr "{} beszúrása"
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8919 msgid "Insert delimiters"
8920 msgstr "Határoló beszúrása"
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8923 msgid "Insert matrix"
8924 msgstr "Mátrix beszúrása"
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8927 msgid "Insert cases environment"
8928 msgstr "Esetek környezet beszúrása"
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8931 msgid "Command Buffer"
8932 msgstr "Parancs puffer"
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8939 msgid "Track changes"
8940 msgstr "Változások követése"
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8943 msgid "Show changes in output"
8944 msgstr "Változások mutatása a kimenetben"
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8948 msgstr "Következõ változás"
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8951 msgid "Accept change"
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8955 msgid "Reject change"
8956 msgstr "Visszautasítás"
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8959 msgid "Merge changes"
8960 msgstr "Változások elfogadása"
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8963 msgid "Accept all changes"
8964 msgstr "Minden változás elfogadása"
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8967 msgid "Reject all changes"
8968 msgstr "Minden változás elvetése"
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8972 msgstr "Következõ megjegyzés"
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8976 msgstr "Nézet/Frissítés"
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8984 msgstr "DVI frissítése"
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8987 msgid "View PDF (pdflatex)"
8988 msgstr "PDF (pdflatex) nézete"
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8991 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8992 msgstr "PDF (pdflatex) frissítése"
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8995 msgid "View PostScript"
8996 msgstr "PostScript nézete"
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8999 msgid "Update PostScript"
9000 msgstr "PostScript frissítése"
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9005 msgstr "Képletszerkesztõ"
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9009 msgid "Math Spacings"
9010 msgstr "LyX: Képlet közök"
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9025 msgstr "LyX: Törtek"
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9028 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566
9030 msgstr "Betûkészletek"
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9035 msgstr "&Függvények"
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9044 msgstr "széljegyzet"
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9161 msgstr "Szakasz hozzáadása"
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9200 msgid "Thin space\t\\,"
9201 msgstr "Keskeny köz\t\\,"
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9205 msgid "Medium space\t\\:"
9206 msgstr "Normál köz\t\\:"
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9210 msgid "Thick space\t\\;"
9211 msgstr "Vastag köz\t\\;"
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9215 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9216 msgstr "Négyzetes köz\t\\quad"
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9220 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9221 msgstr "Duplán négyzetes köz\t\\qquad"
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9225 msgid "Negative space\t\\!"
9226 msgstr "Negatív köz\t\\!"
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9230 msgid "Square root\t\\sqrt"
9231 msgstr "Négyzetgyök\t\\sqrt"
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9235 msgid "Other root\t\\root"
9236 msgstr "Egyéb gyök\t\\root"
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9240 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9241 msgstr "Képernyõ stílus\t\\displaystyle"
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9245 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9246 msgstr "Normál szöveg stílus\t\\textstyle"
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9250 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9251 msgstr "Kézírás stílus (kicsi)\t\\scriptstyle"
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9255 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9256 msgstr "Kézírás stílus (kisebb) \t\\scriptscriptstyle"
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9260 msgid "Standard\t\\frac"
9261 msgstr "Normál\t\\frac"
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9265 msgid "No hor. line\t\\atop"
9266 msgstr "Nincs vonal\t\\atop"
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9270 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9271 msgstr "Ferde\t\\nicefrac"
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9275 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9276 msgstr "Szöveg tört (amsmath)\t\\tfrac"
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9280 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9281 msgstr "Megjelenített tört (amsmath)\t\\dfrac"
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9285 msgid "Binomial\t\\choose"
9286 msgstr "Binominális\t\\choose"
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9290 msgid "Roman\t\\mathrm"
9291 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9295 msgid "Bold\t\\mathbf"
9296 msgstr "Félkövér\t\\mathbf"
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9300 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9301 msgstr "Félkövér szimbólum\t\\boldsymbol"
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9305 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9306 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9310 msgid "Italic\t\\mathit"
9311 msgstr "Dõlt\t\\mathit"
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9315 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9316 msgstr "Írógép\t\\mathtt"
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9320 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9321 msgstr "Körvonalas nagybetû\t\\mathbb"
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9325 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9326 msgstr "Fraktúr\t\\mathfrak"
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9330 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9331 msgstr "Kalligrafikus\t\\mathcal"
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9335 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9336 msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm"
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9364 msgid "Frame Decorations"
9365 msgstr "Keret díszítõelemek"
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9433 msgid "overleftarrow"
9434 msgstr "Sor törlése"
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9437 msgid "overrightarrow"
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9441 msgid "overleftrightarrow"
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9447 msgstr "Alapértékre állít"
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9452 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9460 msgid "underleftarrow"
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9464 msgid "underrightarrow"
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9468 msgid "underleftrightarrow"
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9483 msgstr "Sor törlése"
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9503 msgid "leftrightarrow"
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9514 msgstr "Jobb fejléc"
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9530 msgid "Leftrightarrow"
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9534 msgid "Longleftrightarrow"
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9538 msgid "Longleftarrow"
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9542 msgid "Longrightarrow"
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9546 msgid "longleftrightarrow"
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9550 msgid "longleftarrow"
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9554 msgid "longrightarrow"
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9558 msgid "leftharpoondown"
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9562 msgid "rightharpoondown"
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9585 msgid "leftharpoonup"
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9589 msgid "rightharpoonup"
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9593 msgid "hookleftarrow"
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9597 msgid "hookrightarrow"
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9611 msgid "rightleftharpoons"
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9616 msgstr "Mûveleti jelek"
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9640 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9647 msgid "bigtriangleup"
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9665 msgid "bigtriangledown"
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9684 msgid "triangleright"
9685 msgstr "Teljes magasság"
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9701 msgid "triangleleft"
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9749 msgstr "Felsorolásjelek"
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9754 msgstr "körbefuttatás"
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9763 msgstr "Relációs jelek"
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9833 msgstr "Változó méret"
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9838 msgstr "Alalszakasz"
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9964 msgstr "Közbevetett"
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10047 msgstr "Segédtétel"
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10094 msgid "Miscellaneous"
10095 msgstr "Egyéb jelek"
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10100 msgstr "N&agy táblázat"
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10105 msgstr "Változó méret"
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10154 msgstr "Felsorolás"
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10164 msgstr "körbefuttatás"
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10169 msgstr "mélységjelölõ"
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10219 msgid "diamondsuit"
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10236 msgid "textrm \\AA"
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10245 msgid "mathcircumflex"
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10256 msgstr "képlet kerete"
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10311 msgstr "Eszperantó"
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10323 msgid "Big Operators"
10324 msgstr "Globális mûveletek"
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10338 msgstr "Igazítás fel"
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10348 msgstr "Igazítás fel"
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10357 msgstr "Igazítás fel"
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10388 msgstr "Betûkészletek"
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10396 msgid "ointctrclockwise"
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10400 msgid "ointctrclockwiseop"
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10404 msgid "ointclockwise"
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10408 msgid "ointclockwiseop"
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10418 msgstr "Igazítás fel"
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10474 msgid "AMS Miscellaneous"
10475 msgstr "AMS egyéb jelek"
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10510 msgstr "Minden szegély"
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10522 msgid "vartriangle"
10523 msgstr "Változó méret"
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10526 msgid "triangledown"
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10544 msgid "measuredangle"
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10550 msgstr "Tárgymutatólista|l"
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10579 msgid "blacktriangle"
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10583 msgid "blacktriangledown"
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10588 msgid "blacksquare"
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10592 msgid "blacklozenge"
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10600 msgid "sphericalangle"
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10606 msgstr "megjegyzés"
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10624 msgstr "AMS nyilak"
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10627 msgid "dashleftarrow"
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10631 msgid "dashrightarrow"
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10635 msgid "leftleftarrows"
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10639 msgid "leftrightarrows"
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10643 msgid "rightrightarrows"
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10647 msgid "rightleftarrows"
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10653 msgstr "Sor törlése"
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10657 msgid "Rrightarrow"
10658 msgstr "Jobb fejléc"
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10661 msgid "twoheadleftarrow"
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10665 msgid "twoheadrightarrow"
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10669 msgid "leftarrowtail"
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10673 msgid "rightarrowtail"
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10677 msgid "looparrowleft"
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10682 msgid "looparrowright"
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10686 msgid "curvearrowleft"
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10690 msgid "curvearrowright"
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10694 msgid "circlearrowleft"
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10698 msgid "circlearrowright"
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10715 msgid "downdownarrows"
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10719 msgid "upharpoonleft"
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10723 msgid "upharpoonright"
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10727 msgid "downharpoonleft"
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10731 msgid "downharpoonright"
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10735 msgid "leftrightharpoons"
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10739 msgid "rightsquigarrow"
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10743 msgid "leftrightsquigarrow"
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10749 msgstr "Sor törlése"
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10752 msgid "nrightarrow"
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10756 msgid "nleftrightarrow"
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10765 msgid "nRightarrow"
10766 msgstr "Jobb fejléc"
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10769 msgid "nLeftrightarrow"
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10778 msgid "AMS Relations"
10779 msgstr "AMS relációs jelek"
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10798 msgid "eqslantless"
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10853 msgstr "Nincs keret"
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10862 msgstr "Nincs keret"
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10871 msgstr "Nincs keret"
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10886 msgid "thickapprox"
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10925 msgid "preccurlyeq"
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10929 msgid "succcurlyeq"
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10933 msgid "curlyeqprec"
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10937 msgid "curlyeqsucc"
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10957 msgid "vartriangleleft"
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10962 msgid "vartriangleright"
10963 msgstr "Alapvonal jobb"
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10966 msgid "trianglelefteq"
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10970 msgid "trianglerighteq"
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10988 msgid "risingdotseq"
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10992 msgid "fallingdotseq"
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11013 msgid "shortparallel"
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11019 msgstr "Kis kihagyás"
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11026 msgid "blacktriangleleft"
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11030 msgid "blacktriangleright"
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11044 msgid "backepsilon"
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11061 msgid "AMS Negative Relations"
11062 msgstr "AMS invertált relációk"
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11067 msgstr "Értelmetlen!"
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11169 msgid "precnapprox"
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11173 msgid "succnapprox"
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11179 msgstr "Alalszakasz"
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11188 msgstr "Alalszakasz"
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11221 msgid "varsubsetneq"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11225 msgid "varsupsetneq"
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11229 msgid "varsubsetneqq"
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11233 msgid "varsupsetneqq"
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11237 msgid "ntriangleleft"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11242 msgid "ntriangleright"
11243 msgstr "Teljes magasság"
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11246 msgid "ntrianglelefteq"
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11250 msgid "ntrianglerighteq"
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11275 msgid "nshortparallel"
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11280 msgid "AMS Operators"
11281 msgstr "AMS mûveleti jelek"
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11289 msgid "smallsetminus"
11290 msgstr "Kis-méretû ikonok"
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11313 msgid "doublebarwedge"
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11328 msgstr "lábjegyzet"
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11336 msgid "divideontimes"
11337 msgstr "Fólialista"
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11346 msgstr "Angol (UK)"
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11349 msgid "leftthreetimes"
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11353 msgid "rightthreetimes"
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11365 msgid "circleddash"
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11373 msgid "circledcirc"
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11384 msgstr "Betûszerinti"
11386 #: src/Buffer.cpp:230
11387 msgid "Could not remove temporary directory"
11388 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
11390 #: src/Buffer.cpp:231
11392 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11393 msgstr "Ideiglenes könyvtár '%1$s' nem törölhetõ "
11395 #: src/Buffer.cpp:402
11396 msgid "Unknown document class"
11397 msgstr "Ismeretlen dokumentum osztály"
11399 #: src/Buffer.cpp:403
11401 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11403 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s oszály "
11406 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:293
11408 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11409 msgstr "Ismeretlen szimbólum: %1$s %2$s\n"
11411 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
11412 msgid "Document header error"
11413 msgstr "Dokumentum fejléc hiba"
11415 #: src/Buffer.cpp:472
11416 msgid "\\begin_header is missing"
11417 msgstr "\\begin_header hiányzik"
11419 #: src/Buffer.cpp:492
11420 msgid "\\begin_document is missing"
11421 msgstr "\\begin_document hiányzik"
11423 #: src/Buffer.cpp:503
11424 msgid "Can't load document class"
11425 msgstr "Dokumentumosztály nem tölthetõ be"
11427 #: src/Buffer.cpp:504
11430 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11432 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s osztály nem "
11435 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:899
11436 #: src/BufferView.cpp:905
11437 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11440 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:900
11442 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11443 "xcolor/soul are installed.\n"
11444 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11448 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:906
11450 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11451 "xcolor and soul are not installed.\n"
11452 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11456 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11457 msgid "Document could not be read"
11458 msgstr "A dokumentumot nem lehet olvasni"
11460 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11462 msgid "%1$s could not be read."
11463 msgstr "%1$s nem olvasható."
11465 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
11466 msgid "Document format failure"
11467 msgstr "Dokumentum formátumhiba"
11469 #: src/Buffer.cpp:676
11471 msgid "%1$s is not a LyX document."
11472 msgstr "%1$s nem LyX dokumentum."
11474 #: src/Buffer.cpp:700
11475 msgid "Conversion failed"
11476 msgstr "Átalakítás nem sikerült"
11478 #: src/Buffer.cpp:701
11481 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11482 "it could not be created."
11484 "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos az átalakításhoz "
11485 "ideiglenes fájl nem hozható létre."
11487 #: src/Buffer.cpp:710
11488 msgid "Conversion script not found"
11489 msgstr "Átalakító parancsfájl nincs meg"
11491 #: src/Buffer.cpp:711
11494 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11495 "could not be found."
11497 "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos nem találom a lyx2lyx "
11498 "átalakító parancsfájlt."
11500 #: src/Buffer.cpp:732
11501 msgid "Conversion script failed"
11502 msgstr "Az átalakító parancs sikertelen"
11504 #: src/Buffer.cpp:733
11507 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11510 "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos a lyx2lyx program nem "
11511 "tudja átalakítani."
11513 #: src/Buffer.cpp:748
11515 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11516 msgstr "%1$s váratlanul véget ért, ami azt jelenti hogy valószinûleg hibás."
11518 #: src/Buffer.cpp:784
11519 msgid "Backup failure"
11520 msgstr "Biztonsági mentés hiba"
11522 #: src/Buffer.cpp:785
11525 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11526 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11528 "Biztonsági másolat készítése nem lehetséges %1$s.\n"
11529 "Kérem ellenõrizze a könyvtár meglétét és írhatóságát."
11531 #: src/Buffer.cpp:918
11532 msgid "Encoding error"
11533 msgstr "Kódolási hiba"
11535 #: src/Buffer.cpp:919
11538 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11539 "chosen encoding.\n"
11540 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11542 "A dokumentumban néhány karakter nem ábrázolható az aktuális kódkiosztásban.\n"
11543 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
11545 #: src/Buffer.cpp:1197
11546 msgid "Running chktex..."
11547 msgstr "Chktex futtatása..."
11549 #: src/Buffer.cpp:1210
11550 msgid "chktex failure"
11551 msgstr "chktex hiba"
11553 #: src/Buffer.cpp:1211
11554 msgid "Could not run chktex successfully."
11555 msgstr "A chktex futtatása sikertelen."
11557 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11560 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11562 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11564 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
11566 "Akarja menteni a dokumentumot vagy elveti a módosításokat?"
11568 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11569 msgid "Save changed document?"
11570 msgstr "Mentsem a megváltozott dokumentumot?"
11572 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11576 #: src/BufferList.cpp:348
11578 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11579 msgstr "LyX: Megpróbálja menteni a dokumentumot: %1$s"
11581 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11582 msgid " Save seems successful. Phew."
11583 msgstr " A mentés úgy tûnik sikeres. Huh."
11585 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11586 msgid " Save failed! Trying..."
11587 msgstr " Sikertelen mentés! Próbálkozok..."
11589 #: src/BufferList.cpp:389
11590 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11591 msgstr " Sikertelen mentés! A csudába, a dokumentum elvesztett."
11593 #: src/BufferParams.cpp:476
11596 "The layout file requested by this document,\n"
11598 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11599 "class or style file required by it is not\n"
11600 "available. See the Customization documentation\n"
11601 "for more information.\n"
11604 #: src/BufferParams.cpp:482
11605 msgid "Document class not available"
11606 msgstr "A dokumentum-osztály nem érhetõ el"
11608 #: src/BufferParams.cpp:483
11609 msgid "LyX will not be able to produce output."
11610 msgstr "LyX nem tudja elkészíteni a kimenetet."
11612 #: src/BufferView.cpp:234
11615 "The document %1$s is already loaded.\n"
11617 "Do you want to revert to the saved version?"
11619 "A %1$s dokumentum már be van töltve.\n"
11621 "Vissza akar térni egy mentett változathoz?"
11623 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11624 msgid "Revert to saved document?"
11625 msgstr "Mentett dokumentum visszaállítása?"
11627 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11629 msgstr "&Visszatér"
11631 #: src/BufferView.cpp:238
11632 msgid "&Switch to document"
11633 msgstr "&Átváltás dokumentumra"
11635 #: src/BufferView.cpp:260
11638 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11640 "Do you want to create a new document?"
11642 "A %1$s dokumentum még nem létezik.\n"
11644 "Létre akarja hozni az új dokumentumot?"
11646 #: src/BufferView.cpp:263
11647 msgid "Create new document?"
11648 msgstr "Létrehozzam az új dokumentumot?"
11650 #: src/BufferView.cpp:264
11652 msgstr "&Létrehozás"
11654 #: src/BufferView.cpp:570
11655 msgid "Save bookmark"
11656 msgstr "Könyvjelzõ mentése"
11658 #: src/BufferView.cpp:766
11659 msgid "No further undo information"
11660 msgstr "Nincs több visszavonás"
11662 #: src/BufferView.cpp:776
11663 msgid "No further redo information"
11664 msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
11666 #: src/BufferView.cpp:953
11670 #: src/BufferView.cpp:960
11674 #: src/BufferView.cpp:967
11675 msgid "Mark removed"
11676 msgstr "Jel eltávolítva"
11678 #: src/BufferView.cpp:970
11680 msgstr "Jel beállítva"
11682 #: src/BufferView.cpp:1016
11684 msgid "%1$d words in selection."
11685 msgstr "%1$d szó van a kijelölésben."
11687 #: src/BufferView.cpp:1019
11689 msgid "%1$d words in document."
11690 msgstr "%1$d szó van a dokumentumban."
11692 #: src/BufferView.cpp:1024
11693 msgid "One word in selection."
11694 msgstr "Egy szó van a kijelölésben."
11696 #: src/BufferView.cpp:1026
11697 msgid "One word in document."
11698 msgstr "Egy szó van a dokumentumban."
11700 #: src/BufferView.cpp:1029
11701 msgid "Count words"
11702 msgstr "Szavak megszámolása"
11704 #: src/BufferView.cpp:1608
11705 msgid "Select LyX document to insert"
11706 msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot"
11708 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
11709 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
11710 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11711 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11712 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11713 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11714 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11715 msgid "Documents|#o#O"
11716 msgstr "Dokumentumok|#d#D"
11718 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
11719 msgid "Examples|#E#e"
11720 msgstr "Példák|#P#p"
11722 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
11723 #: src/callback.cpp:142
11724 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11725 msgstr "LyX dokumentumok (*.lyx)"
11727 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
11728 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
11732 #: src/BufferView.cpp:1638
11734 msgid "Inserting document %1$s..."
11735 msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s..."
11737 #: src/BufferView.cpp:1649
11739 msgid "Document %1$s inserted."
11740 msgstr "Dokumentum: %1$s beszúrása megtörtént."
11742 #: src/BufferView.cpp:1651
11744 msgid "Could not insert document %1$s"
11745 msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s"
11747 #: src/Chktex.cpp:71
11749 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11750 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # %1$d"
11752 #: src/Chktex.cpp:73
11753 msgid "ChkTeX warning id # "
11754 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # "
11756 #: src/Color.cpp:268
11760 #: src/Color.cpp:269
11764 #: src/Color.cpp:270
11768 #: src/Color.cpp:271
11772 #: src/Color.cpp:272
11776 #: src/Color.cpp:273
11780 #: src/Color.cpp:274
11784 #: src/Color.cpp:275
11788 #: src/Color.cpp:276
11792 #: src/Color.cpp:277
11796 #: src/Color.cpp:278
11800 #: src/Color.cpp:279
11804 #: src/Color.cpp:280
11808 #: src/Color.cpp:281
11810 msgstr "LaTeX szöveg"
11812 #: src/Color.cpp:282
11813 msgid "previewed snippet"
11814 msgstr "elõnézet rész"
11816 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11818 msgstr "megjegyzés"
11820 #: src/Color.cpp:284
11821 msgid "note background"
11822 msgstr "megjegyzés háttere"
11824 #: src/Color.cpp:285
11826 msgstr "megjegyzés"
11828 #: src/Color.cpp:286
11829 msgid "comment background"
11830 msgstr "megjegyzés háttere"
11832 #: src/Color.cpp:287
11833 msgid "greyedout inset"
11834 msgstr "kiszürkített betét"
11836 #: src/Color.cpp:288
11837 msgid "greyedout inset background"
11838 msgstr "kiszürkített betét háttér"
11840 #: src/Color.cpp:289
11842 msgstr "árnyékolt keret"
11844 #: src/Color.cpp:290
11846 msgstr "mélységjelölõ"
11848 #: src/Color.cpp:291
11852 #: src/Color.cpp:292
11853 msgid "command inset"
11854 msgstr "parancsbetét"
11856 #: src/Color.cpp:293
11857 msgid "command inset background"
11858 msgstr "parancsbetét háttere"
11860 #: src/Color.cpp:294
11861 msgid "command inset frame"
11862 msgstr "parancsbetét kerete"
11864 #: src/Color.cpp:295
11865 msgid "special character"
11866 msgstr "speciális jel"
11868 #: src/Color.cpp:296
11872 #: src/Color.cpp:297
11873 msgid "math background"
11874 msgstr "képlet háttere"
11876 #: src/Color.cpp:298
11877 msgid "graphics background"
11878 msgstr "grafika háttere"
11880 #: src/Color.cpp:299
11881 msgid "Math macro background"
11882 msgstr "képletmakró háttere"
11884 #: src/Color.cpp:300
11886 msgstr "képlet kerete"
11888 #: src/Color.cpp:301
11890 msgid "math corners"
11891 msgstr "képlet vonal"
11893 #: src/Color.cpp:302
11895 msgstr "képlet vonal"
11897 #: src/Color.cpp:303
11898 msgid "caption frame"
11899 msgstr "cím kerete"
11901 #: src/Color.cpp:304
11902 msgid "collapsable inset text"
11903 msgstr "becsukható betét szövege"
11905 #: src/Color.cpp:305
11906 msgid "collapsable inset frame"
11907 msgstr "becsukható betét kerete"
11909 #: src/Color.cpp:306
11910 msgid "inset background"
11911 msgstr "betét háttér"
11913 #: src/Color.cpp:307
11914 msgid "inset frame"
11915 msgstr "betét kerete"
11917 #: src/Color.cpp:308
11918 msgid "LaTeX error"
11919 msgstr "LaTeX hiba"
11921 #: src/Color.cpp:309
11922 msgid "end-of-line marker"
11923 msgstr "sorvégejelölõ"
11925 #: src/Color.cpp:310
11926 msgid "appendix marker"
11927 msgstr "függelék jelölõ"
11929 #: src/Color.cpp:311
11931 msgstr "change bar"
11933 #: src/Color.cpp:312
11934 msgid "Deleted text"
11935 msgstr "Törölt szöveg"
11937 #: src/Color.cpp:313
11939 msgstr "Hozzáadott szöveg"
11941 #: src/Color.cpp:314
11942 msgid "added space markers"
11943 msgstr "további helyjelölõk"
11945 #: src/Color.cpp:315
11946 msgid "top/bottom line"
11947 msgstr "felsõ/alsó vonal"
11949 #: src/Color.cpp:316
11951 msgstr "táblázat vonal"
11953 #: src/Color.cpp:317
11954 msgid "table on/off line"
11955 msgstr "táblázat rácsvonal (be/ki)"
11957 #: src/Color.cpp:319
11958 msgid "bottom area"
11959 msgstr "alsó terület"
11961 #: src/Color.cpp:320
11963 msgstr "oldaltörés"
11965 #: src/Color.cpp:321
11966 msgid "frame of button"
11967 msgstr "gomb kerete"
11969 #: src/Color.cpp:322
11970 msgid "button background"
11971 msgstr "gomb háttere"
11973 #: src/Color.cpp:323
11974 msgid "button background under focus"
11975 msgstr "gomb háttere, fókusz esetén"
11977 #: src/Color.cpp:324
11981 #: src/Color.cpp:325
11985 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11986 #: src/Converter.cpp:544
11987 msgid "Cannot convert file"
11988 msgstr "A fájl nem alakítható át"
11990 #: src/Converter.cpp:333
11993 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11994 "Define a converter in the preferences."
11996 "Nincs információ a %1$s formátumú fájl, %2$s-ra alakítására.\n"
11997 "Adjon meg átalakítót a beállításokban."
11999 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12000 msgid "Executing command: "
12001 msgstr "Parancs végrehajtása:"
12003 #: src/Converter.cpp:471
12004 msgid "Build errors"
12005 msgstr "Fordítási hibák"
12007 #: src/Converter.cpp:472
12008 msgid "There were errors during the build process."
12009 msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során."
12011 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12013 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12014 msgstr "Hiba történt %1$s futása közben"
12016 #: src/Converter.cpp:500
12018 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12019 msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
12021 #: src/Converter.cpp:546
12023 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12024 msgstr "Az ideiglenes fájl nem másolható innen:%1$s ide: %2$s."
12026 #: src/Converter.cpp:547
12028 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12029 msgstr "Az ideiglenes fájl nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
12031 #: src/Converter.cpp:605
12032 msgid "Running LaTeX..."
12033 msgstr "LaTeX futtatása..."
12035 #: src/Converter.cpp:623
12038 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12041 "LaTeX sikertelenül futott le. Továbbá, a LyX nem találja a LaTeX napló "
12044 #: src/Converter.cpp:626
12045 msgid "LaTeX failed"
12046 msgstr "LaTeX sikertelen"
12048 #: src/Converter.cpp:628
12049 msgid "Output is empty"
12050 msgstr "A kimenet üres"
12052 #: src/Converter.cpp:629
12053 msgid "An empty output file was generated."
12054 msgstr "Az eredmény fájl üres!"
12056 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12059 "Layout had to be changed from\n"
12061 "because of class conversion from\n"
12064 "A formátum meg fog változni errõl:\n"
12065 "%1$s, erre: %2$s\n"
12066 "mert osztálykonverzió történt errõl\n"
12069 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12070 msgid "Changed Layout"
12071 msgstr "Kinézet megváltozott"
12073 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12076 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12079 "A %1$s betûstílus ismeretlen, mert osztálykonverzió történt\n"
12080 "%2$s-ról, %3$s-ra"
12082 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12083 msgid "Undefined character style"
12084 msgstr "Definiálatlan betûstílus"
12086 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
12089 "The file %1$s already exists.\n"
12091 "Do you want to over-write that file?"
12093 "A %1$s fájl már létezik!\n"
12095 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
12097 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
12098 msgid "Over-write file?"
12099 msgstr "Felülírjam a fájlt?"
12101 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
12102 #: src/callback.cpp:170
12103 msgid "&Over-write"
12106 #: src/Exporter.cpp:87
12107 msgid "Over-write &all"
12108 msgstr "&Mindet kicseréli"
12110 #: src/Exporter.cpp:88
12111 msgid "&Cancel export"
12112 msgstr "&exportálás megszakítása"
12114 #: src/Exporter.cpp:137
12115 msgid "Couldn't copy file"
12116 msgstr "A fájl nem másolható"
12118 #: src/Exporter.cpp:138
12120 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12121 msgstr "%1$s másolása ide: %2$s sikertelen."
12123 #: src/Exporter.cpp:170
12124 msgid "Couldn't export file"
12125 msgstr "A fájl nem exportálható"
12127 #: src/Exporter.cpp:171
12129 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12130 msgstr "Nincs információ az %1$s-ba exportáláshoz."
12132 #: src/Exporter.cpp:205
12133 msgid "File name error"
12134 msgstr "Fájlnév hiba"
12136 #: src/Exporter.cpp:206
12137 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12138 msgstr "A lyx fájl elérési útja nem tartalmazhat szóközöket."
12140 #: src/Exporter.cpp:245
12141 msgid "Document export cancelled."
12142 msgstr "A dokumentumot exportálás megszakítva."
12144 #: src/Exporter.cpp:251
12146 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12147 msgstr "A %1$s dokumentumot exportáltam, mint `%2$s'"
12149 #: src/Exporter.cpp:257
12151 msgid "Document exported as %1$s"
12152 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint %1$s"
12154 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12155 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12159 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12160 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12162 msgstr "Sans Serif"
12164 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12165 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12173 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12178 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12183 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12187 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12191 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12195 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12199 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12205 msgstr "Kiskapitális"
12207 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12211 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12219 #: src/Font.cpp:512
12221 msgid "Emphasis %1$s, "
12222 msgstr "Kiemelés %1$s, "
12224 #: src/Font.cpp:515
12226 msgid "Underline %1$s, "
12227 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
12229 #: src/Font.cpp:518
12231 msgid "Noun %1$s, "
12232 msgstr "Kapitális %1$s, "
12234 #: src/Font.cpp:523
12236 msgid "Language: %1$s, "
12237 msgstr "Nyelv: %1$s, "
12239 #: src/Font.cpp:526
12241 msgid " Number %1$s"
12242 msgstr " Szám %1$s"
12244 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12245 msgid "Cannot view file"
12246 msgstr "A fájl nem nézhetõ meg"
12248 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12250 msgid "File does not exist: %1$s"
12251 msgstr "A fájl nem létezik: %1$s"
12253 #: src/Format.cpp:283
12255 msgid "No information for viewing %1$s"
12256 msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez "
12258 #: src/Format.cpp:293
12260 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12261 msgstr "Automatikus nézet %1$s sikertelen"
12263 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12264 msgid "Cannot edit file"
12265 msgstr "A fájl nem szerkeszthetõ"
12267 #: src/Format.cpp:353
12269 msgid "No information for editing %1$s"
12270 msgstr "Nincs információ a %1$s szerkesztéséhez"
12272 #: src/Format.cpp:363
12274 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12275 msgstr "Automatikus fájl szerkesztés %1$s sikertelen"
12277 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12278 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12279 msgstr "Nem tudok létrehozni csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
12281 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12282 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12283 msgstr "Nem tudom megnyitni a csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
12285 #: src/ISpell.cpp:278
12287 "Could not create an ispell process.\n"
12288 "You may not have the right languages installed."
12290 "Az ispell program nem indítható.\n"
12291 "Telepítette a megfelelõ nyelvet?"
12293 #: src/ISpell.cpp:301
12295 "The ispell process returned an error.\n"
12296 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12298 "Az ispell helyesírás-ellenõrzõ program hibával állt le.\n"
12299 "Megfelelõen van beállítva?"
12301 #: src/ISpell.cpp:406
12304 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12307 "A `%1$s' szó nem ellenõrizhetõ, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
12309 #: src/ISpell.cpp:417
12310 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12311 msgstr "Nincs kapcsolat az ispell helyesírás-ellenõrzõ programmal."
12313 #: src/ISpell.cpp:477
12316 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12319 "A `%1$s' szó nem szúrható be, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
12321 #: src/ISpell.cpp:492
12324 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12327 "A `%1$s' szó nem fogadható el, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
12329 #: src/Importer.cpp:47
12331 msgid "Importing %1$s..."
12332 msgstr "Importálás %1$s..."
12334 #: src/Importer.cpp:68
12335 msgid "Couldn't import file"
12336 msgstr "A fájl nem importálható"
12338 #: src/Importer.cpp:69
12340 msgid "No information for importing the format %1$s."
12341 msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
12343 #: src/Importer.cpp:95
12345 msgstr "importálva."
12347 #: src/KeySequence.cpp:157
12351 #: src/LaTeX.cpp:95
12353 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12354 msgstr "Várakozás a %1$d. LaTeX futtatásra"
12356 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12357 msgid "Running MakeIndex."
12358 msgstr "MakeIndex futtatása."
12360 #: src/LaTeX.cpp:322
12361 msgid "Running BibTeX."
12362 msgstr "BibTeX futtatása."
12364 #: src/LaTeX.cpp:462
12365 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12366 msgstr "MakeIndex futtatása nomencl-hez."
12369 msgid "Could not read configuration file"
12370 msgstr "Konfiguráció fájl nem olvasható"
12375 "Error while reading the configuration file\n"
12377 "Please check your installation."
12379 "%1$s hiba történt,\n"
12380 "a konfigurációs fájl olvasása közben.\n"
12381 "Ellenõrizze a programot. (Please check your installation.)"
12384 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12385 msgstr "LyX: felhasználói könyvtár újra beállítása"
12393 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12394 msgstr "Az %1$s ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
12397 msgid "Unable to remove temporary directory"
12398 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
12402 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12403 msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `%1$s'. Kilépek."
12410 msgid "Could not create temporary directory"
12411 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
12416 "Could not create a temporary directory in\n"
12417 "%1$s. Make sure that this\n"
12418 "path exists and is writable and try again."
12420 "Az ideiglenes könyvtár itt nem hozható létre:\n"
12421 "%1$s. Ellenõrizze, hogy az elérési út létezik és\n"
12422 "írható, majd próbálja újra!"
12424 #: src/LyX.cpp:1093
12425 msgid "Missing user LyX directory"
12426 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár"
12428 #: src/LyX.cpp:1094
12431 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12432 "It is needed to keep your own configuration."
12434 "Nem létezõ LyX felhasználói könyvtárat adott meg, %1$s.\n"
12435 "Valahol tárolnia kell a saját beállításait."
12437 #: src/LyX.cpp:1099
12438 msgid "&Create directory"
12439 msgstr "&Könyvtár létrehozása"
12441 #: src/LyX.cpp:1100
12443 msgstr "&Kilépés LyX-bõl"
12445 #: src/LyX.cpp:1101
12446 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12447 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
12449 #: src/LyX.cpp:1105
12451 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12452 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása %1$s"
12454 #: src/LyX.cpp:1111
12455 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12456 msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat. Kilépek."
12458 #: src/LyX.cpp:1284
12459 msgid "List of supported debug flags:"
12460 msgstr "Támogatott nyomkövetési jelzõk listája:"
12462 #: src/LyX.cpp:1288
12464 msgid "Setting debug level to %1$s"
12465 msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s"
12467 #: src/LyX.cpp:1299
12469 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12470 "Command line switches (case sensitive):\n"
12471 "\t-help summarize LyX usage\n"
12472 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12473 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12474 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12475 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12476 " select the features to debug.\n"
12477 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12478 "\t-x [--execute] command\n"
12479 " where command is a lyx command.\n"
12480 "\t-e [--export] fmt\n"
12481 " where fmt is the export format of choice.\n"
12482 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12483 " where fmt is the import format of choice\n"
12484 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12485 "\t-version summarize version and build info\n"
12486 "Check the LyX man page for more details."
12488 "Használat: lyx [ parancssori kapcsolók ] [ doksi.lyx ... ]\n"
12489 "Parancssori kapcsolók (kis- vagy nagybetû számít):\n"
12490 "\t-help összefoglalja a LyX használatát\n"
12491 "\t-userdir dir felhasználói könyvtár beállítása\n"
12492 "\t-sysdir dir rendszerkönyvtár beállítása\n"
12493 "\t-geometry WxH+X+Y a fõablak méretének beállítása\n"
12494 "\t-dbg jellemzõ[,jellemzõ]...\n"
12495 " válassza ki a nyomkövetési mód jellemzõit.\n"
12496 " Írja be a `lyx -dbg' parancsot a jellemzõk listájához\n"
12497 "\t-x [--execute] parancs\n"
12498 " ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
12499 "\t-e [--export] fmt\n"
12500 " ahol fmt az exportálási formátum.\n"
12501 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12502 " ahol fmt az importálási formátum\n"
12503 " és a file.xxx az importálandó fájl.\n"
12504 "\t-version megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n"
12505 "Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért!"
12507 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12508 msgid "No system directory"
12509 msgstr "Nincs rendszer könyvtár"
12511 #: src/LyX.cpp:1336
12512 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12513 msgstr "Hiányzó könyvtár a -sysdir kapcsolóhoz"
12515 #: src/LyX.cpp:1346
12516 msgid "No user directory"
12517 msgstr "Nincs felhasználói könyvtár"
12519 #: src/LyX.cpp:1347
12520 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12521 msgstr "Hiányzó könyvtár a -userdir kapcsolóhoz"
12523 #: src/LyX.cpp:1357
12524 msgid "Incomplete command"
12525 msgstr "Befejezetlen parancs"
12527 #: src/LyX.cpp:1358
12528 msgid "Missing command string after --execute switch"
12529 msgstr "Hiányzó parancs az --execute kapcsoló után"
12531 #: src/LyX.cpp:1368
12532 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12533 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --export kapcsoló után"
12535 #: src/LyX.cpp:1380
12536 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12537 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --import kapcsoló után"
12539 #: src/LyX.cpp:1385
12540 msgid "Missing filename for --import"
12541 msgstr "Hiányzó fájlnév --import-hoz"
12543 #: src/LyXFunc.cpp:363
12544 msgid "Unknown function."
12545 msgstr "Ismeretlen funkció."
12547 #: src/LyXFunc.cpp:402
12548 msgid "Nothing to do"
12549 msgstr "Nincs mit tenni"
12551 #: src/LyXFunc.cpp:421
12552 msgid "Unknown action"
12553 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
12555 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12556 msgid "Command disabled"
12557 msgstr "Letiltott parancs"
12559 #: src/LyXFunc.cpp:434
12560 msgid "Command not allowed without any document open"
12561 msgstr "A parancsot csak nyitott dokumentum mellett használhatja"
12563 #: src/LyXFunc.cpp:703
12564 msgid "Document is read-only"
12565 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
12567 #: src/LyXFunc.cpp:711
12568 msgid "This portion of the document is deleted."
12569 msgstr "A dokumentum ezen része törölve lett."
12571 #: src/LyXFunc.cpp:730
12574 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12576 "Do you want to save the document?"
12578 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
12580 "Akarja menteni a dokumentumot vagy a módosítások elvetése?"
12582 #: src/LyXFunc.cpp:748
12585 "Could not print the document %1$s.\n"
12586 "Check that your printer is set up correctly."
12588 "A %1$s dokumentum nem nyomtatható.\n"
12589 "Kérem ellenõrizze a nyomtató beállításait."
12591 #: src/LyXFunc.cpp:751
12592 msgid "Print document failed"
12593 msgstr "Nyomtatás sikertelen"
12595 #: src/LyXFunc.cpp:770
12598 "The document could not be converted\n"
12599 "into the document class %1$s."
12601 "A dokumentumot nem lehet\n"
12602 " %1$s osztály formátumba átalakítani."
12604 #: src/LyXFunc.cpp:773
12605 msgid "Could not change class"
12606 msgstr "Osztály nem változtatható meg"
12608 #: src/LyXFunc.cpp:885
12610 msgid "Saving document %1$s..."
12611 msgstr "Dokumentum mentése: %1$s..."
12613 #: src/LyXFunc.cpp:889
12617 #: src/LyXFunc.cpp:905
12620 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12621 "version of the document %1$s?"
12623 "A változtatások el fognak veszni. Biztos benne, hogy visszatér a %1$s "
12624 "dokumentum mentett változatához?"
12626 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12630 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1314
12631 msgid "Missing argument"
12632 msgstr "Hiányzó paraméter"
12634 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12636 msgid "Opening help file %1$s..."
12637 msgstr "Súgófájl megnyitása %1$s..."
12639 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12641 msgid "Opening child document %1$s..."
12642 msgstr "Aldokumentum megnyitása %1$s..."
12644 #: src/LyXFunc.cpp:1498
12645 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12646 msgstr "Szintaxis: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12648 #: src/LyXFunc.cpp:1509
12650 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12652 "Set-color \"%1$s\" sikertelen - a szín nincs meghatározva vagy nem lehet "
12655 #: src/LyXFunc.cpp:1623
12657 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12658 msgstr "Dokumentum alapértékek mentése %1$s-ban."
12660 #: src/LyXFunc.cpp:1626
12661 msgid "Unable to save document defaults"
12662 msgstr "Sikertelen mentése a dokumentum alapértékeknek"
12664 #: src/LyXFunc.cpp:1682
12665 msgid "Converting document to new document class..."
12666 msgstr "Dokumentum átalakítása másik dokumentumosztályra..."
12668 #: src/LyXFunc.cpp:1876
12669 msgid "Select template file"
12670 msgstr "Sablon kiválasztása"
12672 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
12673 msgid "Templates|#T#t"
12674 msgstr "Sablonok|#a#A"
12676 #: src/LyXFunc.cpp:1915
12677 msgid "Select document to open"
12678 msgstr "Megnyitandó dokumentum kiválasztása"
12680 #: src/LyXFunc.cpp:1954
12682 msgid "Opening document %1$s..."
12683 msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s..."
12685 #: src/LyXFunc.cpp:1958
12687 msgid "Document %1$s opened."
12688 msgstr "%1$s dokumentum megnyitva."
12690 #: src/LyXFunc.cpp:1960
12692 msgid "Could not open document %1$s"
12693 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
12695 #: src/LyXFunc.cpp:1985
12697 msgid "Select %1$s file to import"
12698 msgstr "Válasszon egy %1$s fájlt az importáláshoz"
12700 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
12703 "The document %1$s already exists.\n"
12705 "Do you want to over-write that document?"
12707 "A %1$s dokumentum már létezik!\n"
12709 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
12711 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
12712 msgid "Over-write document?"
12713 msgstr "Felülírjam a dokumentumot?"
12715 #: src/LyXFunc.cpp:2109
12716 msgid "Welcome to LyX!"
12717 msgstr "Üdvözli a LyX!"
12719 #: src/LyXRC.cpp:2084
12721 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12724 "Vegye figyelembe az összetett szavakat, mint pl. \"lemezmeghajtó\" ahelyett, "
12725 "hogy \"lemez meghajtó\", mint helyes szavak?"
12727 #: src/LyXRC.cpp:2089
12729 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12732 "Adjon meg egy alternatív nyelvet! Az alapértelmezett nyelv a dokumentum "
12735 #: src/LyXRC.cpp:2093
12737 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12738 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12739 "specified, an internal routine is used."
12741 "Itt megadhatja azt a külsõ programot, amivel táblázatot formázhat ASCII "
12742 "kimenetûre. Pl. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" ahol $$FName a bemeneti fájl "
12743 "neve. Ha \"\"-t adja meg, a belsõ rutint fogja használni."
12745 #: src/LyXRC.cpp:2101
12747 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12748 "automatically by what you type."
12750 "Törölje, ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés automatikusan cserélõdjön "
12751 "azzal, amit gépel."
12753 #: src/LyXRC.cpp:2105
12755 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12758 "Törölje, ha nem akarja az osztálybeállításokat alapállapotba hozni "
12759 "osztályváltozás után."
12761 #: src/LyXRC.cpp:2109
12763 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12765 "A biztonsági mentések között eltelt idõ (másodpercben). 0 esetén nincs "
12766 "biztonsági mentés."
12768 #: src/LyXRC.cpp:2116
12770 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12771 "the backup file in the same directory as the original file."
12773 "Elérési út biztonsági másolatok tárolásához. Ha nincs semmi megadva, a LyX "
12774 "az eredeti fájl mellé készít biztonsági mentést."
12776 #: src/LyXRC.cpp:2120
12778 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12779 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12781 "Kérem adja meg a bibtex kapscolóit (lásd. man bibtex) vagy válasszon egy "
12782 "másik fordítót (pl. mlbibtex vagy bibulus)."
12784 #: src/LyXRC.cpp:2124
12786 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12787 "its global and local bind/ directories."
12789 "Billentyûkiosztás-fájl. Megadhat teljes elérési utat is, vagy a LyX a "
12790 "globális és helyi bind/ könyvtárban keres."
12792 #: src/LyXRC.cpp:2128
12793 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12794 msgstr "Válassza ki, az utoljára használt fájlok tárolásához használt fájlt."
12796 #: src/LyXRC.cpp:2132
12798 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12799 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12801 "Adja meg, hogyan futtassa a chktex-et. Pl. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
12802 "-n25 -n30 -n38\". Nézze meg a ChkTeX dokumentációját."
12804 #: src/LyXRC.cpp:2142
12806 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12807 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12809 "A LyX nem módosítja a kurzor pozícióját a görgetõsáv mozgatásakor. Állítsa "
12810 "igazra, ha azt szeretné, hogy a kurzor mindig a képernyõn legyen."
12812 #: src/LyXRC.cpp:2153
12815 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12816 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12818 "Elfogadja a szokásos strftime formát; lásd az strftime kézikönyvet a "
12819 "részletekért. Pl. \"%A, %e. %B %Y\"."
12821 #: src/LyXRC.cpp:2157
12822 msgid "New documents will be assigned this language."
12823 msgstr "Az új dokumentumokat ezen a nyelven fogja létrehozni."
12825 #: src/LyXRC.cpp:2161
12826 msgid "Specify the default paper size."
12827 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!"
12829 #: src/LyXRC.cpp:2165
12831 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12832 "shown after the change has been made.)"
12834 "Ikonizálja a dialógusablakokat, amikor a fõablak is ikonizálva van. (Csak a "
12835 "változás után mutatott dialógusablakokra van hatása.)"
12837 #: src/LyXRC.cpp:2169
12838 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12839 msgstr "Válassza ki, hogyan kezelje LyX a grafikákat."
12841 #: src/LyXRC.cpp:2173
12843 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12844 "LyX was started from."
12846 "A dokumentumainak alapértelmezett helye. Üres érték esetén, a LyX indítási "
12849 #: src/LyXRC.cpp:2178
12850 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12852 "Adjon meg további karaktereket (betûk, jelek), amelyek egy szó részei "
12855 #: src/LyXRC.cpp:2182
12857 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12858 "recommended for non-English languages."
12860 "A betûkészlet kódolása, amit a LaTeX2e csomaghoz használ. A T1 kódolás "
12861 "használata javasolt nem angol jellegû nyelvekhez."
12863 #: src/LyXRC.cpp:2189
12865 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12866 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12867 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12869 "Kérem adja meg a makeindex kapcsolóit (lásd. man makeindex) vagy válasszon "
12870 "egy másik fordítót. Pl., használja a xindy/make-rules-t, a parancssor legyen "
12871 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12873 #: src/LyXRC.cpp:2198
12875 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12876 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12878 "Használja a megfelelõ billentyûzetkiosztás beállításához. Szüksége lesz "
12879 "erre, ha például németül szeretne gépeli egy angol billentyûzeten."
12881 #: src/LyXRC.cpp:2202
12882 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12883 msgstr "Egy új címke inicializációja során használható szavak maximális száma"
12885 #: src/LyXRC.cpp:2206
12887 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12889 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum elején."
12891 #: src/LyXRC.cpp:2210
12893 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12894 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum végén."
12896 #: src/LyXRC.cpp:2214
12898 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12899 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12900 "name of the second language."
12902 "A nyelvváltás LaTeX parancsa, hogy az aktuálisat másikra cserélje. Pl. "
12903 "\\selectlanguage{$$lang}, ahol a $$lang helyére kerül a második nyelv "
12906 #: src/LyXRC.cpp:2218
12907 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12908 msgstr "A dokumentum nyelvére visszaváltó LaTeX parancs."
12910 #: src/LyXRC.cpp:2222
12911 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12912 msgstr "A helyi nyelvváltó LaTeX parancs."
12914 #: src/LyXRC.cpp:2226
12916 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12919 "Törölje, ha nem akarja a nyelv(ek)et a \\documentclass paramétereként "
12922 #: src/LyXRC.cpp:2230
12924 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12925 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12927 "A nyelvi csomagok betöltéséhez használt LaTeX parancs. Pl. \"\\usepackage"
12928 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12930 #: src/LyXRC.cpp:2234
12932 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12933 "document is the default language."
12935 "Törölje, ha nem akarja használni a babel-t, amikor a dokumentum nyelve az "
12936 "alapértelmezett nyelv."
12938 #: src/LyXRC.cpp:2238
12939 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12941 "Törölje, amennyiben nem szeretné ha a LyX a mentett pozícióba állítsa a "
12944 #: src/LyXRC.cpp:2242
12945 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12947 "Törölje, ha nem akarja betölteni a lyx elõzõ kilépéskori nyitott fájlokat."
12949 #: src/LyXRC.cpp:2246
12950 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12951 msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
12953 #: src/LyXRC.cpp:2250
12955 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12958 "Válassza ki a dokumentumétól eltérõ nyelvi környezetek szavainak "
12961 #: src/LyXRC.cpp:2254
12963 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12965 "Az utoljára használt fájlok max. száma. Legfeljebb %1$d jelenhet meg a fájl "
12968 #: src/LyXRC.cpp:2259
12970 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12971 "variable. Use the OS native format."
12973 "Adja meg azokat a könyvtárakat, amiket a PATH környezeti változóba kell "
12974 "rakni. Használja rendszerének formátumát."
12976 #: src/LyXRC.cpp:2266
12978 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12979 msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
12981 #: src/LyXRC.cpp:2270
12982 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12983 msgstr "Szedés elõnézetének megjelenítése, mint képlet esetén."
12985 #: src/LyXRC.cpp:2274
12986 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12987 msgstr "A képletek elõnézetének \"(#)\" címkéje lesz, számozás helyett"
12989 #: src/LyXRC.cpp:2278
12990 msgid "Scale the preview size to suit."
12991 msgstr "Állítsa be az elõnézet méretarányát megfelelõen."
12993 #: src/LyXRC.cpp:2282
12994 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12995 msgstr "Kapcsoló, a példányok leválogatásához."
12997 #: src/LyXRC.cpp:2286
12998 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12999 msgstr "Kapcsoló, a nyomtatandó példányszám megadásához."
13001 #: src/LyXRC.cpp:2290
13003 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13004 "environment variable PRINTER."
13006 "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nincs ilyen megadva, a LyX a PRINTER "
13007 "környezeti változót használja."
13009 #: src/LyXRC.cpp:2294
13010 msgid "The option to print only even pages."
13011 msgstr "Kapcsoló, páros oldalak nyomtatásához."
13013 #: src/LyXRC.cpp:2298
13015 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13016 "the filename of the DVI file to be printed."
13018 "Extra opciók, amiket meg kell adni a nyomtatóprogramnak, mielõtt megadjuk a "
13019 "DVI fájl nevét, amibe nyomtatunk."
13021 #: src/LyXRC.cpp:2302
13022 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13023 msgstr "A fájlba nyomtatáshoz a fájl kiterjesztése. Rendszerint \".ps\"."
13025 #: src/LyXRC.cpp:2306
13026 msgid "The option to print out in landscape."
13027 msgstr "Kapcsoló, fekvõ oldal nyomtatásához."
13029 #: src/LyXRC.cpp:2310
13030 msgid "The option to print only odd pages."
13031 msgstr "Kapcsoló, páratlan oldalak nyomtatásához."
13033 #: src/LyXRC.cpp:2314
13034 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13035 msgstr "A nyomtatandó oldalak megadása egy vesszõvel tagolt listával."
13037 #: src/LyXRC.cpp:2318
13038 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13039 msgstr "Opció, ahol meg tudja adni a nyomtatandó papírméretet."
13041 #: src/LyXRC.cpp:2322
13042 msgid "The option to specify paper type."
13043 msgstr "Kapcsoló, a papírtípus megadásához."
13045 #: src/LyXRC.cpp:2326
13046 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13047 msgstr "Kapcsoló, az oldalak fordított sorrendû nyomtatásához."
13049 #: src/LyXRC.cpp:2330
13051 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13052 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13055 "Amikor ez be van állítva, automatikusan fájlba nyomtat, azután meghív egy "
13056 "másik nyomtatóprogramot ezzel a fájllal, a megadott névvel és a beállított "
13059 #: src/LyXRC.cpp:2334
13061 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13062 "prepended along with the printer name after the spool command."
13064 "Ha megadja a nyomtató nevét az ablakban, a következõ paramétert "
13065 "hozzácsatolja a nyomtató nevével a nyomtatási parancs után."
13067 #: src/LyXRC.cpp:2338
13068 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13069 msgstr "A fájlba nyomtatás kapcsolója."
13071 #: src/LyXRC.cpp:2342
13072 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13073 msgstr "Adott nyomtatón való nyomtatás kapcsolója."
13075 #: src/LyXRC.cpp:2346
13077 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13080 "Válassza, hogy megadhassa a nyomtatási parancsban használandó nyomtató nevét."
13082 #: src/LyXRC.cpp:2350
13083 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13084 msgstr "A kedvenc nyomtatóprogramja, pl. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13086 #: src/LyXRC.cpp:2354
13088 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13090 "Válassza ki a jobbról-balra író nyelvek támogatásához (pl. héber, arab)."
13092 #: src/LyXRC.cpp:2358
13094 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13095 "wrong, override the setting here."
13097 "A monitor felbontását (DPI = 2,54 cm-re esõ pontok száma) a LyX "
13098 "automatikusan felismeri. Hibás esetben itt felülírhatja ezt."
13100 #: src/LyXRC.cpp:2364
13101 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13102 msgstr "Szerkesztés közben a képernyõn megjelenõ betûkészlet."
13104 #: src/LyXRC.cpp:2373
13106 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13107 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13108 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13110 "Átméretezhetõ bitmap betûkészletek engedélyezése. Ha bitmap betûkészletet "
13111 "használ, ezt kiválasztva néhány betûkészlet csúnyán jelenhet meg a LyX-ben. "
13112 "Törölve ezt az opciót, a LyX ki fogja választani a legközelebbi bitmap "
13113 "betûkészletet az átméretezés helyett."
13115 #: src/LyXRC.cpp:2377
13116 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13118 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek méretarányaihoz használt betûméretek."
13120 #: src/LyXRC.cpp:2382
13123 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13124 "roughly the same size as on paper."
13126 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek nagyítása. 100% beállítása esetén "
13127 "nagyjából ugyanaz a méret jelenik meg a képernyõn, mint papíron."
13129 #: src/LyXRC.cpp:2387
13131 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13132 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13134 "Adja meg a fõablak méreteit, szél x mag formában (amennyiben nem nulla "
13135 "értéket ad meg, az elõzõ kilépéskori értékek elfelejtõdnek)"
13137 #: src/LyXRC.cpp:2391
13138 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13139 msgstr "A munkamenet-kezelõ menti és visszaállítja az ablak pozíciókat."
13141 #: src/LyXRC.cpp:2395
13143 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13144 "\".out\". Only for advanced users."
13146 "Ez elindítja a lyxservert. A csõ kap egy további kiterjesztést \".in\" és \"."
13147 "out\". Csak gyakorlott felhasználóknak."
13149 #: src/LyXRC.cpp:2402
13150 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13151 msgstr "Törölje, ha nem akarja látni a kezdõképet."
13153 #: src/LyXRC.cpp:2406
13154 msgid "What command runs the spellchecker?"
13155 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
13157 #: src/LyXRC.cpp:2410
13159 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13160 "when you quit LyX."
13162 "A LyX által használt ideiglenes fájlok helye. A programból való kilépés után "
13165 #: src/LyXRC.cpp:2414
13167 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13168 "value selects the directory LyX was started from."
13170 "A LyX által felajánlott elérési út sablonválasztáshoz. Az üres érték a LyX "
13171 "indítási könyvtárát jelenti."
13173 #: src/LyXRC.cpp:2424
13175 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13176 "will look in its global and local ui/ directories."
13178 "Az UI (felhasználói felület) fájl. Megadhat egy abszolút útvonalat, vagy a "
13179 "LyX a globális és lokális ui/ könyvtáraiban fog keresni."
13181 #: src/LyXRC.cpp:2437
13183 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13184 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13185 "may not work with all dictionaries."
13187 "Adja meg, hogy a -T kódolási opciót át akarja-e adni az ispell-nek. "
13188 "Engedélyezze, amennyiben nem tud helyesírást ellenõrizni bizonyos ékezetes "
13189 "betûkkel. Ez nem biztos, hogy minden szótárral együttmûködik."
13191 #: src/LyXRC.cpp:2444
13192 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13194 "Adja meg a papír parancsát a DVI-nézõhöz (hagyja üresen vagy használja a \"-"
13197 #: src/LyXVC.cpp:100
13198 msgid "Document not saved"
13199 msgstr "A dokumentum nincs mentve"
13201 #: src/LyXVC.cpp:101
13202 msgid "You must save the document before it can be registered."
13203 msgstr "A dokumentumot regisztrálás elõtt menteni kell."
13205 #: src/LyXVC.cpp:130
13206 msgid "LyX VC: Initial description"
13207 msgstr "LyX VK: Kezdõ megjegyzés"
13209 #: src/LyXVC.cpp:131
13210 msgid "(no initial description)"
13211 msgstr "(nincs kezdõ megjegyzés)"
13213 #: src/LyXVC.cpp:146
13214 msgid "LyX VC: Log Message"
13215 msgstr "LyX VK: Napló üzenet"
13217 #: src/LyXVC.cpp:149
13218 msgid "(no log message)"
13219 msgstr "(nincs naplóbejegyzés)"
13221 #: src/LyXVC.cpp:171
13224 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13227 "Do you want to revert to the saved version?"
13229 "Amennyiben visszatér a %1$s dokumentum egy korábbi változatához, elveszti az "
13230 "aktuális változtatásokat.\n"
13232 "Biztosan vissza szeretne térni a mentett változathoz?"
13234 #: src/LyXVC.cpp:174
13235 msgid "Revert to stored version of document?"
13236 msgstr "Visszatérés a dokumentum korábbi tárolt változatához?"
13238 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13239 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13240 msgid "No Documents Open!"
13241 msgstr "Nincs nyitott dokumentum!"
13243 #: src/MenuBackend.cpp:540
13245 msgstr "Sima szöveg"
13247 #: src/MenuBackend.cpp:542
13248 msgid "Plain Text, Join Lines"
13249 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése"
13251 #: src/MenuBackend.cpp:714
13252 msgid "Master Document"
13253 msgstr "Fõdokumentum"
13255 #: src/MenuBackend.cpp:746
13256 msgid "No Table of contents"
13257 msgstr "Nincs tartalomjegyzék"
13259 #: src/MenuBackend.cpp:791
13261 msgstr " (automatikus)"
13263 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13264 msgid "Senseless with this layout!"
13265 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
13267 #: src/SpellBase.cpp:51
13268 msgid "Native OS API not yet supported."
13269 msgstr "Az eredeti OS API nincs támogatva."
13271 #: src/Text.cpp:133
13272 msgid "Unknown layout"
13273 msgstr "Ismeretlen formátum"
13275 #: src/Text.cpp:134
13278 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13279 "Trying to use the default instead.\n"
13281 "A '%1$s' formátum nem létezik a '%2$s' szövegosztályban,\n"
13282 "az alapértéket próbálom használni.\n"
13284 #: src/Text.cpp:165
13285 msgid "Unknown Inset"
13286 msgstr "Ismeretlen betét"
13288 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13289 msgid "Change tracking error"
13290 msgstr "Változás követési hiba"
13292 #: src/Text.cpp:272
13294 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13295 msgstr "Ismeretlen szerzõlista beszúráshoz: %1$d\n"
13297 #: src/Text.cpp:285
13299 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13300 msgstr "Ismeretlen szerzõlista törléshez: %1$d\n"
13302 #: src/Text.cpp:292
13303 msgid "Unknown token"
13304 msgstr "Ismeretlen szimbólum"
13306 #: src/Text.cpp:726
13308 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13310 msgstr "Bekezdés nem kezdõdhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
13312 #: src/Text.cpp:737
13313 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13315 "Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
13317 #: src/Text.cpp:1739
13318 msgid "[Change Tracking] "
13319 msgstr "[Változás követés]"
13321 #: src/Text.cpp:1745
13323 msgstr "Változás: "
13325 #: src/Text.cpp:1749
13329 #: src/Text.cpp:1759
13332 msgstr "Betûkészlet: %1$s"
13334 #: src/Text.cpp:1764
13336 msgid ", Depth: %1$d"
13337 msgstr ", Mélység: %1$d"
13339 #: src/Text.cpp:1770
13340 msgid ", Spacing: "
13341 msgstr ", sorköz: "
13343 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
13347 #: src/Text.cpp:1782
13351 #: src/Text.cpp:1791
13355 #: src/Text.cpp:1792
13356 msgid ", Paragraph: "
13357 msgstr ", Bekezdés: "
13359 #: src/Text.cpp:1793
13363 #: src/Text.cpp:1794
13364 msgid ", Position: "
13365 msgstr ", Pozíció: "
13367 #: src/Text.cpp:1800
13369 msgstr ", Betû: 0x"
13371 #: src/Text.cpp:1802
13372 msgid ", Boundary: "
13375 #: src/Text2.cpp:540
13377 msgid "No font change defined."
13378 msgstr "Menj a következõ változásra"
13380 #: src/Text2.cpp:581
13381 msgid "Nothing to index!"
13382 msgstr "Nincs mit a szójegyzékbe rakni!"
13384 #: src/Text2.cpp:583
13385 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13386 msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!"
13388 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13389 msgid "Math editor mode"
13390 msgstr "Képletszerkesztõ mód"
13392 #: src/Text3.cpp:722
13393 msgid "Unknown spacing argument: "
13394 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
13396 #: src/Text3.cpp:895
13398 msgstr "Elrendezés "
13400 #: src/Text3.cpp:896
13402 msgstr " ismeretlen"
13404 #: src/Text3.cpp:1419 src/Text3.cpp:1431
13405 msgid "Character set"
13406 msgstr "Betûkészlet"
13408 #: src/Text3.cpp:1565
13409 msgid "Paragraph layout set"
13410 msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
13412 #: src/VSpace.cpp:490
13413 msgid "Default skip"
13414 msgstr "Alap kihagyás"
13416 #: src/VSpace.cpp:493
13418 msgstr "Kis kihagyás"
13420 #: src/VSpace.cpp:496
13421 msgid "Medium skip"
13422 msgstr "Normál kihagyás"
13424 #: src/VSpace.cpp:499
13426 msgstr "Nagy kihagyás"
13428 #: src/VSpace.cpp:502
13429 msgid "Vertical fill"
13430 msgstr "Függõleges kitöltés"
13432 #: src/VSpace.cpp:509
13436 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13439 "The specified document\n"
13441 "could not be read."
13443 "A megadott dokumentumot\n"
13445 "nem lehet olvasni."
13447 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13448 msgid "Could not read document"
13449 msgstr "A dokumentum nem olvasható"
13451 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13454 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13456 "Recover emergency save?"
13458 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata létezik!\n"
13460 "Helyreállítsam a mentett változatot?"
13462 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13463 msgid "Load emergency save?"
13464 msgstr "Biztonsági másolat betöltése?"
13466 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13468 msgstr "&Helyreállítás"
13470 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13471 msgid "&Load Original"
13472 msgstr "&Eredeti betöltése"
13474 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13477 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13479 "Load the backup instead?"
13481 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata újabb.\n"
13483 "Inkább azt töltsem be?"
13485 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13486 msgid "Load backup?"
13487 msgstr "Biztonsági mentés betöltése?"
13489 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13490 msgid "&Load backup"
13491 msgstr "&Biztonsági mentés betöltése"
13493 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13494 msgid "Load &original"
13495 msgstr "&Eredeti betöltése"
13497 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13499 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13500 msgstr "Szeretné a %1$s fájlt verzkövetõvel használni?"
13502 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13503 msgid "Retrieve from version control?"
13504 msgstr "Fájl visszahozzása a verziókövetõ rendszertõl? (?)"
13506 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13508 msgstr "&Visszahozás"
13510 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13513 "The specified document template\n"
13515 "could not be read."
13517 "A megadott sablon\n"
13521 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13522 msgid "Could not read template"
13523 msgstr "Sablon nem olvasható"
13525 #: src/buffer_funcs.cpp:523
13526 msgid "\\arabic{enumi}."
13527 msgstr "\\arabic{enumi}."
13529 #: src/buffer_funcs.cpp:529
13530 msgid "\\roman{enumiii}."
13531 msgstr "\\roman{enumiii}."
13533 #: src/buffer_funcs.cpp:532
13534 msgid "\\Alph{enumiv}."
13535 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13537 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13538 msgid "No more insets"
13539 msgstr "Nincs több betét"
13541 #: src/callback.cpp:114
13544 "The document %1$s could not be saved.\n"
13546 "Do you want to rename the document and try again?"
13548 "A %1$s dokumentumot nem lehet menteni!\n"
13550 "Átnevezi a dokumentumot és megpróbálja újra?"
13552 #: src/callback.cpp:116
13553 msgid "Rename and save?"
13554 msgstr "Átnevezzem és mentsem?"
13556 #: src/callback.cpp:117
13558 msgstr "&Átnevezés"
13560 #: src/callback.cpp:134
13561 msgid "Choose a filename to save document as"
13562 msgstr "Mentés másként..."
13564 #: src/callback.cpp:218
13566 msgid "Auto-saving %1$s"
13567 msgstr "Automatikus mentése: %1$s"
13569 #: src/callback.cpp:258
13570 msgid "Autosave failed!"
13571 msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
13573 #: src/callback.cpp:285
13574 msgid "Autosaving current document..."
13575 msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése..."
13577 #: src/callback.cpp:349
13578 msgid "Select file to insert"
13579 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
13581 #: src/callback.cpp:368
13584 "Could not read the specified document\n"
13586 "due to the error: %2$s"
13588 "A %1$s dokumentum\n"
13592 #: src/callback.cpp:370
13593 msgid "Could not read file"
13594 msgstr "A fájl nem olvasható"
13596 #: src/callback.cpp:378
13599 "Could not open the specified document\n"
13601 "due to the error: %2$s"
13603 "A %1$s dokumentum\n"
13604 "nem nyitható meg,\n"
13607 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13608 msgid "Could not open file"
13609 msgstr "A fájl nem nyitható meg"
13611 #: src/callback.cpp:404
13612 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13615 #: src/callback.cpp:405
13617 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13618 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13619 "If this does not give the correct result\n"
13620 "then please change the encoding of the file\n"
13621 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13624 #: src/callback.cpp:422
13625 msgid "Running configure..."
13626 msgstr "Beállítás folyamatban..."
13628 #: src/callback.cpp:431
13629 msgid "Reloading configuration..."
13630 msgstr "Beállítások újratöltése..."
13632 #: src/callback.cpp:436
13633 msgid "System reconfigured"
13634 msgstr "A rendszer beállítása megtörtént"
13636 #: src/callback.cpp:437
13638 "The system has been reconfigured.\n"
13639 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13640 "updated document class specifications."
13642 "A rendszer beállítása megtörtént.\n"
13643 "Újra kell indítania a LyX-et az új beállítások\n"
13644 "használatba vételéhez."
13646 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13647 msgid "No debugging message"
13648 msgstr "Nincs nyomkövetési üzenet"
13650 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13651 msgid "General information"
13652 msgstr "Általános információ"
13654 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13655 msgid "Developers' general debug messages"
13656 msgstr "Developers' general debug messages"
13658 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13659 msgid "All debugging messages"
13660 msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
13662 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13664 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13665 msgstr "Nyomkövetés `%1$s' (%2$s)"
13667 #: src/debug.cpp:46
13668 msgid "Program initialisation"
13669 msgstr "Program initialisation"
13671 #: src/debug.cpp:47
13672 msgid "Keyboard events handling"
13673 msgstr "Billentyûzet eseménykezelés"
13675 #: src/debug.cpp:48
13676 msgid "GUI handling"
13677 msgstr "GUI handling"
13679 #: src/debug.cpp:49
13680 msgid "Lyxlex grammar parser"
13681 msgstr "Lyxlex nyelvtani elemzõ"
13683 #: src/debug.cpp:50
13684 msgid "Configuration files reading"
13685 msgstr "Konfigurációs fájlok olvasása"
13687 #: src/debug.cpp:51
13688 msgid "Custom keyboard definition"
13689 msgstr "Egyedi billentyûzetdefiníció"
13691 #: src/debug.cpp:52
13692 msgid "LaTeX generation/execution"
13693 msgstr "LaTeX generálás/végrehajtás"
13695 #: src/debug.cpp:53
13696 msgid "Math editor"
13697 msgstr "Képletszerkesztõ"
13699 #: src/debug.cpp:54
13700 msgid "Font handling"
13701 msgstr "Betûkészlet-kezelés"
13703 #: src/debug.cpp:55
13704 msgid "Textclass files reading"
13705 msgstr "Szövegosztályfájlok olvasása"
13707 #: src/debug.cpp:56
13708 msgid "Version control"
13709 msgstr "Verziókövetés"
13711 #: src/debug.cpp:57
13712 msgid "External control interface"
13713 msgstr "Külsõ vezérlõfelület"
13715 #: src/debug.cpp:58
13716 msgid "Keep *roff temporary files"
13717 msgstr "*roff ideiglenes fájlok megtartása"
13719 #: src/debug.cpp:59
13720 msgid "User commands"
13721 msgstr "Felhasználói parancsok"
13723 #: src/debug.cpp:60
13724 msgid "The LyX Lexxer"
13725 msgstr "A LyX Lexx"
13727 #: src/debug.cpp:61
13728 msgid "Dependency information"
13729 msgstr "Függõségi információ"
13731 #: src/debug.cpp:62
13733 msgstr "LyX betétek"
13735 #: src/debug.cpp:63
13736 msgid "Files used by LyX"
13737 msgstr "LyX által használt fájlok"
13739 #: src/debug.cpp:64
13740 msgid "Workarea events"
13741 msgstr "Munkaterület eseményei"
13743 #: src/debug.cpp:65
13744 msgid "Insettext/tabular messages"
13745 msgstr "Betétszöveg/táblázat üzenetek"
13747 #: src/debug.cpp:66
13748 msgid "Graphics conversion and loading"
13749 msgstr "Képkonverzió és betöltés"
13751 #: src/debug.cpp:67
13752 msgid "Change tracking"
13753 msgstr "Változások követése"
13755 #: src/debug.cpp:68
13756 msgid "External template/inset messages"
13757 msgstr "Külsõ sablon/betét üzenetek"
13759 #: src/debug.cpp:69
13760 msgid "RowPainter profiling"
13761 msgstr "RowPainter profiling"
13763 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13765 msgstr " (megváltozott)"
13767 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13768 msgid " (read only)"
13769 msgstr " (csak olvasható)"
13771 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13772 msgid "Formatting document..."
13773 msgstr "Dokumentum formázása..."
13775 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13776 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13777 msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n"
13779 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13780 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13781 msgstr "Kérem, telepítse megfelelõen, és becsülje meg\n"
13783 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13784 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13785 msgstr "azt a sok munkát, amit rengetegen elvégeztek a LyX projektben."
13787 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13789 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13790 "1995-2006 LyX Team"
13792 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich által,\n"
13793 "1995-2006 A LyX csapat"
13795 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13797 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13798 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13799 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13800 "any later version."
13803 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13805 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13806 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13807 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13808 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13809 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13810 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13811 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13813 "A LyX-et abban reményben terjesztjük, hogy valakinek hasznos lehet, de "
13814 "MINDEN JÓTÁLLÁS NÉLKÜL; illetve SPECIÁLIS CÉLRA VONATKOZÓ ALKALMASSÁG "
13816 "Lásd a GNU General Public License-et a további részletekért.\n"
13817 "Meg kellett kapnia a GNU General Public License-et ezzel a programmal; ha "
13818 "mégsem, írjon a Free Software Foundation-nek, 51 Franklin Street, Fifth "
13819 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13821 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13822 msgid "LyX Version "
13823 msgstr "LyX verzió "
13825 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13826 msgid "Library directory: "
13827 msgstr "Library könyvtár: "
13829 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13830 msgid "User directory: "
13831 msgstr "Felhasználói könyvtár: "
13833 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13834 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13835 msgstr "BibTeX adatbázisok (*.bib)"
13837 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13838 msgid "Select a BibTeX database to add"
13839 msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist"
13841 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13842 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13843 msgstr "BibTeX stílusok (*.bst)"
13845 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13846 msgid "Select a BibTeX style"
13847 msgstr "Válassza ki a BibTeX stílust"
13849 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13850 msgid "No frame drawn"
13851 msgstr "Nincs keret rajzolva"
13853 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13854 msgid "Rectangular box"
13855 msgstr "Négyszögû keret"
13857 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13858 msgid "Oval box, thin"
13859 msgstr "Vékony, ovális keret"
13861 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13862 msgid "Oval box, thick"
13863 msgstr "vastag, ovális keret"
13865 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13867 msgstr "Árnyékolt keret"
13869 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13871 msgstr "Dupla keret"
13873 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13874 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13878 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13879 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13880 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13881 msgid "Total Height"
13882 msgstr "Teljes magasság"
13884 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13886 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13887 msgstr "%1$s hibák (%2$s)"
13889 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13890 msgid "Select external file"
13891 msgstr "Külsõ fájl kiválasztása"
13893 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13894 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13896 msgstr "Bal felsõ sarok"
13898 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13899 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13900 msgid "Bottom left"
13901 msgstr "Bal alsó sarok"
13903 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13904 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13905 msgid "Baseline left"
13906 msgstr "Alapvonal bal"
13908 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13909 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13911 msgstr "Felsõ közép"
13913 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13914 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13915 msgid "Bottom center"
13916 msgstr "Alsó közép"
13918 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13919 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13920 msgid "Baseline center"
13921 msgstr "Alapvonal közép"
13923 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13924 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13926 msgstr "Jobb felsõ sarok"
13928 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13929 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13930 msgid "Bottom right"
13931 msgstr "Jobb alsó sarok"
13933 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13934 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13935 msgid "Baseline right"
13936 msgstr "Alapvonal jobb"
13938 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13939 msgid "Select graphics file"
13940 msgstr "Kép fájl kiválasztása"
13942 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13943 msgid "Clipart|#C#c"
13944 msgstr "Clipart|#C#c"
13946 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13947 msgid "Select document to include"
13948 msgstr "Válassza ki a csatolandó dokumentumot"
13950 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13951 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13952 msgstr "LaTeX/LyX dokumentumok (*.tex *.lyx)"
13954 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13956 msgstr "LaTeX napló"
13958 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13959 msgid "Literate Programming Build Log"
13960 msgstr "LyX: Literális programfordítási napló"
13962 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13963 msgid "lyx2lyx Error Log"
13964 msgstr "lyx2lyx hibajegyzék"
13966 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13967 msgid "Version Control Log"
13968 msgstr "Verziókövetés naplója"
13970 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13971 msgid "No LaTeX log file found."
13972 msgstr "Nem találtam LaTeX naplófájlt."
13974 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13975 msgid "No literate programming build log file found."
13976 msgstr "Nem találtam literális programfordítási naplótfájlt."
13978 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13979 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13980 msgstr "Nem találtam lyx2lyx hiba naplót."
13982 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13983 msgid "No version control log file found."
13984 msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
13986 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13987 msgid "Choose bind file"
13988 msgstr "Adja meg a kiosztásfájlt"
13990 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13991 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13992 msgstr "LyX bill. kötés fájlok (*.bind)"
13994 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13995 msgid "Choose UI file"
13996 msgstr "UI-fájl kiválasztása"
13998 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13999 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14000 msgstr "LyX UI fájlok (*.ui)"
14002 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14003 msgid "Choose keyboard map"
14004 msgstr "Válassza ki a billentyûzet kiosztást"
14006 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14007 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14008 msgstr "LyX billentyûkiosztások (*.kmap)"
14010 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14011 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14012 msgid "Choose personal dictionary"
14013 msgstr "Adja meg a személyes szótárat"
14015 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14019 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14023 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14024 msgid "Print to file"
14025 msgstr "Fájlba nyomtatás"
14027 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14028 msgid "PostScript files (*.ps)"
14029 msgstr "PostScript fájlok (*.ps)"
14031 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14032 msgid "Spellchecker error"
14033 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ hiba"
14035 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14036 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14037 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem indítható el\n"
14039 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14041 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14042 "Maybe it has been killed."
14044 "A helyesírás-ellenõrzõ váratlanul leállt.\n"
14045 "Lehet, hogy ki lett lõve!"
14047 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14048 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14049 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik.\n"
14051 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14052 msgid "The spellchecker has failed"
14053 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
14055 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14057 msgid "%1$d words checked."
14058 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
14060 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14061 msgid "One word checked."
14062 msgstr "Egy szó ellenõrizve."
14064 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14065 msgid "Spelling check completed"
14066 msgstr "A helyesírás-ellenõrzés kész"
14068 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:135 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14069 msgid "Table of Contents"
14070 msgstr "Tartalomjegyzék"
14072 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14074 msgid "%1$s and %2$s"
14075 msgstr "%1$s és %2$s"
14077 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14079 msgid "%1$s et al."
14080 msgstr "%1$s összesen."
14082 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14086 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14090 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14091 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14092 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14093 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14094 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14095 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14096 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14098 msgstr "Nincs változás"
14100 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14101 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14102 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14103 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14104 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14105 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14106 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14108 msgstr "Alapértékre állít"
14110 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14112 msgstr "Kiskapitális"
14114 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14116 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
14118 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14122 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14126 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14130 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14134 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14138 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14142 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14146 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14150 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14154 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14158 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14162 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14163 msgid "System files|#S#s"
14164 msgstr "Rendszer fájlok|#R#r"
14166 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14167 msgid "User files|#U#u"
14168 msgstr "Felhasználói fájlok|#F#f"
14170 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14171 msgid "Could not update TeX information"
14172 msgstr "A TeX információ frissítése nem lehetséges"
14174 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14176 msgid "The script `%s' failed."
14177 msgstr "A `%s' parancsfájl sikertelen."
14179 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14183 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14185 msgstr "1. csoport"
14187 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14189 msgstr "2. csoport"
14191 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14193 msgstr "3. csoport"
14195 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14197 msgstr "4. csoport"
14199 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14200 msgid "Index Entry"
14203 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14207 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14209 msgid "LaTeX Source"
14210 msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u"
14212 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14214 msgstr "Tartalomjegyzék"
14216 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14217 msgid "Directories"
14218 msgstr "Könyvtárak"
14220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14221 msgid "Small-sized icons"
14222 msgstr "Kis-méretû ikonok"
14224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14225 msgid "Normal-sized icons"
14226 msgstr "Normál-méretû ikonok"
14228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14229 msgid "Big-sized icons"
14230 msgstr "Nagy-méretû ikonok"
14232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14236 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:477
14237 msgid "unknown version"
14238 msgstr "ismeretlen verzió"
14240 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14241 msgid "Bibliography Entry Settings"
14242 msgstr "Irodalomjegyzék elem beállítások"
14244 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14245 msgid "BibTeX Bibliography"
14246 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
14248 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14249 msgid "Box Settings"
14250 msgstr "Doboz beállítások"
14252 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14253 msgid "Branch Settings"
14254 msgstr "Változat beállítások"
14256 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14260 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14264 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14265 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:813
14269 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:812
14273 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14274 msgid "Merge Changes"
14275 msgstr "Változások elfogadása"
14277 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14283 "Megváltoztatta: %1$s\n"
14286 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14288 msgid "Change made at %1$s\n"
14289 msgstr "Változtatás ideje: %1$s\n"
14291 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14293 msgstr "Szöveg stílus"
14295 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14296 msgid "Previous command"
14297 msgstr "Elõzõ parancs"
14299 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14300 msgid "Next command"
14301 msgstr "Következõ parancs"
14303 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14304 msgid "big[[delimiter size]]"
14305 msgstr "normál[[határoló méret]]"
14307 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14308 msgid "Big[[delimiter size]]"
14309 msgstr "közepes[[határoló méret]]"
14311 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14312 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14313 msgstr "nagy[[határoló méret]]"
14315 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14316 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14317 msgstr "óriás[[határoló méret]]"
14319 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14320 msgid "Math Delimiter"
14321 msgstr "Képlet határolók"
14323 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14324 msgid "LyX: Delimiters"
14325 msgstr "LyX: Határolójelek"
14327 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14328 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14332 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14334 msgstr "Változó méret"
14336 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14337 msgid "Computer Modern Roman"
14338 msgstr "Computer Modern Roman"
14340 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14341 msgid "Latin Modern Roman"
14342 msgstr "Latin Modern Roman"
14344 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14345 msgid "AE (Almost European)"
14346 msgstr "AE (Almost European)"
14348 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14349 msgid "Times Roman"
14350 msgstr "Times Roman"
14352 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14356 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14357 msgid "Bitstream Charter"
14358 msgstr "Bitstream Charter"
14360 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14361 msgid "New Century Schoolbook"
14362 msgstr "New Century Schoolbook"
14364 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14368 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14372 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14374 msgstr "Bera Serif"
14376 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14377 msgid "Concrete Roman"
14378 msgstr "Concrete Roman"
14380 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14381 msgid "Zapf Chancery"
14382 msgstr "Zapf Chancery"
14384 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14385 msgid "Computer Modern Sans"
14386 msgstr "Computer Modern Sans"
14388 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14389 msgid "Latin Modern Sans"
14390 msgstr "Latin Modern Sans"
14392 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14396 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14397 msgid "Avant Garde"
14398 msgstr "Avant Garde"
14400 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14404 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14408 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14409 msgid "Computer Modern Typewriter"
14410 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14412 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14413 msgid "Latin Modern Typewriter"
14414 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14416 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14420 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14424 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14428 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14429 msgid "CM Typewriter Light"
14430 msgstr "CM Typewriter Light"
14432 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
14436 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
14437 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:283
14438 msgid " (not installed)"
14439 msgstr " (nincs telepítve)"
14441 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:287 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:324
14442 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:722
14446 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14450 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14454 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14462 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14466 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327
14470 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14472 msgstr "egyéb (fancy)"
14474 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
14478 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14482 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:448
14483 msgid "LaTeX default"
14484 msgstr "LaTeX alapértékek"
14486 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:454
14488 msgstr "``szöveg''"
14490 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14492 msgstr "''szöveg''"
14494 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14496 msgstr ",,szöveg``"
14498 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14500 msgstr ",,szöveg''"
14502 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14504 msgstr "<<szöveg>>"
14506 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14508 msgstr ">>szöveg<<"
14510 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14514 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14515 msgid "Appears in TOC"
14516 msgstr "Megjelenik"
14518 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:496
14519 msgid "Author-year"
14522 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14526 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:539
14528 msgid "Unavailable: %1$s"
14529 msgstr "Elérhetetlen: %1$s"
14531 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:565 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14532 msgid "Document Class"
14533 msgstr "Dokumentumosztály"
14535 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
14536 msgid "Text Layout"
14537 msgstr "Szöveg formátum"
14539 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14540 msgid "Page Layout"
14541 msgstr "Oldal formátum"
14543 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14544 msgid "Page Margins"
14545 msgstr "Oldal margók"
14547 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
14548 msgid "Numbering & TOC"
14549 msgstr "Számozás és tartalomjegyzék"
14551 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
14552 msgid "Math Options"
14553 msgstr "Képlet beállítások"
14555 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14556 msgid "Float Placement"
14557 msgstr "Úsztatás elhelyezés"
14559 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14561 msgstr "Felsorolásjelek"
14563 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14565 msgstr "Változatok"
14567 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14568 msgid "LaTeX Preamble"
14569 msgstr "LaTeX preambulum"
14571 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1364
14572 msgid "Document Settings"
14573 msgstr "Dokumentumbeállítások"
14575 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14576 msgid "TeX Code Settings"
14577 msgstr "TeX kód beállítások"
14579 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14580 msgid "External Material"
14581 msgstr "Külsõ anyag"
14583 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14585 msgstr "Méretarány%"
14587 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14588 msgid "Float Settings"
14589 msgstr "Úsztatási beállítások"
14591 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14595 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:171
14596 msgid "Child Document"
14597 msgstr "Aldokumentum"
14599 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:183
14601 msgid "Program Listings Settings"
14602 msgstr "Bekezdés beállításai"
14604 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14605 msgid "Math Matrix"
14608 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14609 msgid "LyX: Insert Matrix"
14610 msgstr "LyX: Mátrix beszúrása"
14612 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14613 msgid "Note Settings"
14614 msgstr "Megjegyzés beállításai"
14616 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14618 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14619 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14621 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14622 "the items is used."
14625 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14626 msgid "Paragraph Settings"
14627 msgstr "Bekezdés beállításai"
14629 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14630 msgid "Look and feel"
14631 msgstr "Megjlenés és mûködés"
14633 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14634 msgid "Language settings"
14635 msgstr "Nyelvi beállítások"
14637 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14641 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14643 msgstr "Sima szöveg"
14645 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14646 msgid "Date format"
14647 msgstr "Dátumforma"
14649 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14651 msgstr "Billentyûzet"
14653 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14654 msgid "Screen fonts"
14655 msgstr "Képernyõ betûkészletek"
14657 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14661 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14663 msgstr "Élérési útvonalak"
14665 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14666 msgid "Select a document templates directory"
14667 msgstr "Adja meg a sablonok elérési helyét"
14669 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14670 msgid "Select a temporary directory"
14671 msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat"
14673 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14674 msgid "Select a backups directory"
14675 msgstr "Adja meg a biztonsági mentés könyvtárát"
14677 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14678 msgid "Select a document directory"
14679 msgstr "Adja meg a dokumentumkönyvtárat"
14681 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14682 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14683 msgstr "Adja meg a fájlnevet a LyX szerver csõhöz"
14685 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14686 msgid "Spellchecker"
14687 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
14689 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14693 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14697 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14701 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14702 msgid "pspell (library)"
14703 msgstr "pspell (library)"
14705 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14706 msgid "aspell (library)"
14707 msgstr "aspell (library)"
14709 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14711 msgstr "Átalakítók"
14713 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14717 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14718 msgid "File formats"
14719 msgstr "Fájlformátumok"
14721 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14722 msgid "Format in use"
14723 msgstr "Használt formátumok"
14725 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14726 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14728 "A formátumot nem lehet eltávolítani, mert használja egy átalakító. Törölje "
14729 "elõször az átalakítót."
14731 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14735 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14736 msgid "User interface"
14737 msgstr "Felhasználói felület"
14739 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14741 msgstr "Felhasználó"
14743 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14744 msgid "Preferences"
14745 msgstr "Beállítások"
14747 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14748 msgid "Print Document"
14749 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
14751 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14752 msgid "Cross-reference"
14753 msgstr "Kereszthivatkozás"
14755 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14757 msgstr "Visszau&grás"
14759 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14761 msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
14763 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14764 msgid "Jump to label"
14765 msgstr "Címkére ugrás"
14767 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14768 msgid "Find and Replace"
14769 msgstr "Keres és cserél"
14771 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14772 msgid "Send Document to Command"
14773 msgstr "Dokumentum elküldése parancsnak"
14775 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14777 msgstr "Fájl megjelenítése"
14779 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14780 msgid "Table Settings"
14781 msgstr "Táblázat beállításai"
14783 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14784 msgid "Insert Table"
14785 msgstr "Táblázat beszúrása"
14787 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14788 msgid "TeX Information"
14789 msgstr "TeX információ"
14791 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14792 msgid "Vertical Space Settings"
14793 msgstr "Függõleges kitöltés beállításai"
14795 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14796 msgid "Text Wrap Settings"
14797 msgstr "Körbefuttatás beállításai"
14799 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14803 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14804 msgid "Invalid filename"
14805 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
14807 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14810 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14813 "A LaTeX támogatás nem mûködik azokra a fájlnevekre amelyek tartalmazzák a "
14814 "következõ jelek valamelyikét:\n"
14816 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14817 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14818 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14823 #: src/insets/Inset.cpp:260
14824 msgid "Opened inset"
14825 msgstr "Betét kinyitva"
14827 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14828 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14829 msgstr "BibTeX által készített irodalomjegyzék"
14831 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14832 msgid "Export Warning!"
14833 msgstr "Exportálási Figyelmeztetés!"
14835 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14837 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14838 "BibTeX will be unable to find them."
14840 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
14841 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni õket."
14843 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14845 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14846 "BibTeX will be unable to find it."
14848 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
14849 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni a fájlt."
14851 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14853 msgstr "Négyszögletes keret"
14855 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14857 msgstr "Nincs keret"
14859 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14861 msgstr "ovális keret"
14863 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14865 msgstr "Ovális keret"
14867 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14869 msgstr "Árnyékolt keret"
14871 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14873 msgstr "Kétszeres keret"
14875 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14876 msgid "Opened Box Inset"
14877 msgstr "Dobozbetét kinyitva"
14879 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14880 msgid "Opened Branch Inset"
14881 msgstr "Változat betét nyitva"
14883 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14885 msgstr "Változat: "
14887 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14888 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14892 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14896 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14897 msgid "Opened Caption Inset"
14898 msgstr "Címbetét kinyitva"
14900 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14901 msgid "Senseless!!! "
14902 msgstr "Értelmetlen!"
14904 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14905 msgid "Opened CharStyle Inset"
14906 msgstr "Betûstílus betét kinyitva: "
14908 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14909 msgid "LaTeX Command: "
14910 msgstr "LaTeX parancs: "
14912 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14914 msgid "Unknown inset name: "
14915 msgstr "Ismeretlen betét"
14917 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14919 msgid "Inset Command: "
14920 msgstr "Tárgymutató parancsa:"
14922 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14924 msgid "Unknown parameter name: "
14925 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
14927 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14928 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14931 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14932 msgid "Opened ERT Inset"
14933 msgstr "ERT-betét kinyitva"
14935 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14939 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14940 msgid "Opened Environment Inset: "
14941 msgstr "Környezet betét kinyitva: "
14943 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
14945 msgid "External template %1$s is not installed"
14946 msgstr "A %1$s külsõ sablon nincs telepítve"
14948 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14949 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14953 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14954 msgid "Opened Float Inset"
14955 msgstr "Úsztatóbetét kinyitva"
14957 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14961 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14962 msgid " (sideways)"
14965 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14966 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14967 msgstr "HIBA: nem létezõ úsztatott típus!"
14969 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14971 msgid "List of %1$s"
14972 msgstr "%1$s listája"
14974 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14976 msgstr "lábjegyzet"
14978 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
14979 msgid "Opened Footnote Inset"
14980 msgstr "Lábjegyzetbetét kinyitva"
14982 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
14984 msgstr "lábjegyzet"
14986 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
14989 "Could not copy the file\n"
14991 "into the temporary directory."
14994 "nem másolható az ideiglenes könyvtárba."
14996 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
14998 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14999 msgstr "Nincs szükség %1$s átalakítására"
15001 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
15003 msgid "Graphics file: %1$s"
15004 msgstr "Képfájl: %1$s"
15006 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15007 msgid "Horizontal Fill"
15008 msgstr "Vízszintes kitöltés"
15010 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
15011 msgid "Verbatim Input"
15012 msgstr "Szó szerinti bevitel"
15014 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
15015 msgid "Verbatim Input*"
15016 msgstr "Szó szerinti bevitel*"
15018 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
15021 "Included file `%1$s'\n"
15022 "has textclass `%2$s'\n"
15023 "while parent file has textclass `%3$s'."
15025 "A `%1$s' gyerek dokumentum\n"
15026 "a `%2$s' szövegosztályt használja,\n"
15027 "a szülõdokumentum viszont a `%3$s' szövegosztályt."
15029 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
15030 msgid "Different textclasses"
15031 msgstr "Különbözõ szövegosztályok"
15033 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15037 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15039 msgstr "Tárgymutató"
15041 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
15043 msgid "Opened Listings Inset"
15044 msgstr "Címbetét kinyitva"
15046 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15047 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15049 msgstr "széljegyzet"
15051 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15052 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15053 msgstr "Széljegyzetbetét kinyitva"
15055 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15060 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15062 msgid "Nomenclature"
15065 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15067 msgstr "Megjegyzés"
15069 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15071 msgstr "Kiszürkített"
15073 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15077 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15081 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15082 msgid "Opened Note Inset"
15083 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
15085 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15089 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15090 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15091 msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
15093 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15095 msgstr "Üres oldal"
15097 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15098 msgid "Clear Double Page"
15099 msgstr "Üres dupla oldal"
15101 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15105 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15109 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15113 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15114 msgid "Page Number"
15117 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15121 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15122 msgid "Textual Page Number"
15123 msgstr "Szöveges oldalszám"
15125 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15127 msgstr "Szövegoldal:"
15129 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15130 msgid "Standard+Textual Page"
15131 msgstr "Szokásos+szöveges oldal"
15133 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15135 msgstr "Hiv+szöveg:"
15137 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15141 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15143 msgid "FormatRef: "
15144 msgstr "F&ormátum:"
15146 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15148 msgid "Unknown TOC type"
15149 msgstr "Ismeretlen szimbólum"
15151 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15152 msgid "Opened table"
15153 msgstr "Táblázat megnyitása"
15155 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15156 msgid "Error setting multicolumn"
15157 msgstr "Hiba cellaegyesítés közben"
15159 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15160 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15161 msgstr "Függõlegesen nem lehet cellát egyesíteni!"
15163 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15164 msgid "Opened Text Inset"
15165 msgstr "Szövegbetét kinyitva"
15167 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15171 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15172 msgid "Opened Theorem Inset"
15173 msgstr "Tételbetét kinyitva"
15175 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15179 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15183 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15184 msgid "Vertical Space"
15185 msgstr "Függõleges kitöltés"
15187 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15189 msgstr "körbefuttatott: "
15191 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15192 msgid "Opened Wrap Inset"
15193 msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva"
15195 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15197 msgstr "körbefuttatás"
15199 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15201 msgstr "Nincs mutatva."
15203 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15205 msgstr "Betöltés..."
15207 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15208 msgid "Converting to loadable format..."
15209 msgstr "Átalakítás betölthetõ formátumra..."
15211 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15212 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15213 msgstr "Betöltöttem a memóirába. Most pixmapet készítek..."
15215 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15216 msgid "Scaling etc..."
15217 msgstr "Méretarány, stb. ..."
15219 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15220 msgid "Ready to display"
15221 msgstr "Megjelenítésre kész"
15223 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15224 msgid "No file found!"
15225 msgstr "A fájl nincs meg!"
15227 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15228 msgid "Error converting to loadable format"
15229 msgstr "Hiba betölthetõ formába alakítás közben"
15231 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15232 msgid "Error loading file into memory"
15233 msgstr "Hiba fájlbetöltés közben"
15235 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15236 msgid "Error generating the pixmap"
15237 msgstr "Hiba pixmap készítése közben"
15239 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15243 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15244 msgid "Preview loading"
15245 msgstr "Elõnézet betöltése"
15247 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15248 msgid "Preview ready"
15249 msgstr "Elõnézet kész"
15251 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15252 msgid "Preview failed"
15253 msgstr "Elõnézet sikertelen!"
15255 #: src/lengthcommon.cpp:37
15259 #: src/lengthcommon.cpp:37
15263 #: src/lengthcommon.cpp:37
15267 #: src/lengthcommon.cpp:37
15271 #: src/lengthcommon.cpp:37
15275 #: src/lengthcommon.cpp:37
15279 #: src/lengthcommon.cpp:38
15283 #: src/lengthcommon.cpp:38
15287 #: src/lengthcommon.cpp:38
15291 #: src/lengthcommon.cpp:39
15292 msgid "Text Width %"
15293 msgstr "Szöveg szélesség %"
15295 #: src/lengthcommon.cpp:39
15296 msgid "Column Width %"
15297 msgstr "Oszlopszélesség %"
15299 #: src/lengthcommon.cpp:39
15300 msgid "Page Width %"
15301 msgstr "Oldal szélesség %"
15303 #: src/lengthcommon.cpp:39
15304 msgid "Line Width %"
15305 msgstr "Sorszélesség %"
15307 #: src/lengthcommon.cpp:40
15308 msgid "Text Height %"
15309 msgstr "Szöveg magasság %"
15311 #: src/lengthcommon.cpp:40
15312 msgid "Page Height %"
15313 msgstr "Oldal magasság %"
15315 #: src/lyxfind.cpp:136
15316 msgid "Search error"
15317 msgstr "Keresési hiba"
15319 #: src/lyxfind.cpp:137
15320 msgid "Search string is empty"
15321 msgstr "A keresendõ szöveg üres"
15323 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15324 msgid "String not found!"
15325 msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
15327 #: src/lyxfind.cpp:323
15328 msgid "String has been replaced."
15329 msgstr "Szöveget kicseréltem."
15331 #: src/lyxfind.cpp:326
15332 msgid " strings have been replaced."
15333 msgstr " szöveget cseréltem ki."
15335 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15337 msgid " Macro: %1$s: "
15338 msgstr " Makró: %1$s: "
15340 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15341 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15343 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15344 msgstr "Nem tudok függõleges rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
15346 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15348 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15349 msgstr "Nincs függõleges rácsvonal '%1$s'-ban"
15351 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15352 msgid "Only one row"
15353 msgstr "Csak egy sor"
15355 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15356 msgid "Only one column"
15357 msgstr "Csak egy oszlop"
15359 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15360 msgid "No hline to delete"
15361 msgstr "Nincs törlendõ vízszintes vonal"
15363 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15364 msgid "No vline to delete"
15365 msgstr "Nincs törlendõ függõleges vonal"
15367 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15369 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15370 msgstr "Ismeretlen táblázat jellemzõ '%1$s'"
15372 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15376 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15380 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15382 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15383 msgstr "A sorok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
15385 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15387 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15388 msgstr "Az oszlopok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
15390 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15392 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15393 msgstr "Nem tudok vízszintes rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
15395 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15396 msgid "create new math text environment ($...$)"
15397 msgstr "Új képlet környezet létrehozása ($...$)"
15399 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15400 msgid "entered math text mode (textrm)"
15401 msgstr "képlet módba lépés (textrm)"
15403 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15405 msgstr "képlet makró"
15407 #: src/output.cpp:39
15410 "Could not open the specified document\n"
15413 "A %1$s dokumentum\n"
15414 "nem nyitható meg ."
15416 #: src/output_plaintext.cpp:148
15420 #: src/output_plaintext.cpp:160
15421 msgid "References: "
15422 msgstr "Hivatkozások: "
15424 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15425 msgid "All files (*)"
15426 msgstr "Minden fájl (*)"
15428 #: src/support/Package.cpp.in:448
15429 msgid "LyX binary not found"
15430 msgstr "Nem találom a LyX futattható-állományát"
15432 #: src/support/Package.cpp.in:449
15435 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15437 "Nem tudom meghatározni az elérési útvonalat a LyX programhoz a "
15438 "parancssorból: %1$s"
15440 #: src/support/Package.cpp.in:569
15443 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15445 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15446 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15448 "Nem tudom meghatározni a rendszerkönyvtárat, kerestem a \t%1$s-ban\n"
15449 "Próbálja a '-sysdir' parancssori paramétert vagy készítsen egy környezeti "
15450 "változót LYX_DIR_15x néven a LyX rendszerkönyvtárhoz, ahol a `chkconfig."
15453 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15454 msgid "File not found"
15455 msgstr "Nincs meg a fájl"
15457 #: src/support/Package.cpp.in:655
15460 "Invalid %1$s switch.\n"
15461 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15463 "Érvénytelen %1$s kapcsoló.\n"
15464 "A %2$s nem tartalmazza %3$s-at."
15466 #: src/support/Package.cpp.in:682
15469 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15470 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15472 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
15473 "%2$s könyvtár nem tartalmazza %3$s-at."
15475 #: src/support/Package.cpp.in:707
15478 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15479 "%2$s is not a directory."
15481 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
15482 "%2$s nem könyvtár."
15484 #: src/support/Package.cpp.in:709
15485 msgid "Directory not found"
15486 msgstr "Nincs meg a könyvtár"
15488 #: src/support/os_win32.cpp:335
15489 msgid "System file not found"
15490 msgstr "Nincs meg a rendszerfájl"
15492 #: src/support/os_win32.cpp:336
15494 "Unable to load shfolder.dll\n"
15497 "Az shfolder.dll nem tölthetõ be\n"
15500 #: src/support/os_win32.cpp:341
15501 msgid "System function not found"
15502 msgstr "Nincs meg a rendszer funkció"
15504 #: src/support/os_win32.cpp:342
15506 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15507 "Don't know how to proceed. Sorry."
15509 "Nem találom az SHGetFolderPathA-ot az shfolder.dll-ben\n"
15510 "Nem tudom hogyan tovább. Sajnálom."
15512 #: src/support/userinfo.cpp:44
15513 msgid "Unknown user"
15514 msgstr "Ismeretlen felhasználó"
15517 #~ msgid "Number style"
15518 #~ msgstr "Számozott lista"
15520 #~ msgid "Error closing file"
15521 #~ msgstr "Hiba fájl lezárás közben !"
15524 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
15525 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
15526 #~ "chosen encoding.\n"
15527 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
15529 #~ "A kimeneti fájl nem menthetõ megfelelõen.\n"
15530 #~ " Valószínûleg a dokumentum néhány karaktere nem ábrázolható a jelenegi "
15532 #~ "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
15537 #~ msgid "Corollary. "
15538 #~ msgstr "Következmény."
15540 #~ msgid "block showing an example "
15541 #~ msgstr "Példa szövegblokk"
15544 #~ msgid "Basic style"
15545 #~ msgstr "BibTeX stílusok"
15548 #~ msgid "&Caption"
15549 #~ msgstr "Felirat"
15552 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15553 #~ msgstr "A részábra címe"
15557 #~ msgstr "&Címke:"
15560 #~ msgid "A Label for the caption"
15561 #~ msgstr "Táblázat címe"
15563 #~ msgid "<- P&romote"
15564 #~ msgstr "<- F&eljebb léptet"
15569 #~ msgid "De&mote ->"
15570 #~ msgstr "&Visszaléptet ->"
15573 #~ msgstr "&Frissítés"
15576 #~ msgid "SubSection"
15577 #~ msgstr "Alszakasz"
15579 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15580 #~ msgstr "Osztrák (Új írásmód)"
15582 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
15583 #~ msgstr "Portugál (Brazil)"
15585 #~ msgid "French Canadian"
15586 #~ msgstr "Francia-kanadai"
15588 #~ msgid "German (new spelling)"
15589 #~ msgstr "Német (Új írásmód)"
15592 #~ msgid "Upper Sorbian"
15596 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15599 #~ "Nincs betûváltás definiálva. Használja a Formátum menü Betû parancsát a "
15600 #~ "betûkészletváltás definiálásához."
15602 #~ msgid "Unknown toc list"
15603 #~ msgstr "Ismeretlen toc lista"
15605 #~ msgid "Glossary Entry"
15606 #~ msgstr "Szójegyzék elem"
15608 #~ msgid "Glossary|G"
15609 #~ msgstr "Szójegyzék|S"
15611 #~ msgid "Insert glossary entry"
15612 #~ msgstr "Szószedet beszúrása"
15617 #~ msgid "Glossary"
15618 #~ msgstr "Szójegyzék"
15621 #~ msgid "TeX Code:"
15622 #~ msgstr "TeX kód|X"
15624 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15625 #~ msgstr "Megnyitja a panelt egy másik ablakban"
15627 #~ msgid "&Detach panel"
15628 #~ msgstr "&Panel leválasztása"
15630 #~ msgid "Select a page of symbols"
15631 #~ msgstr "Válasszon ki egy szimbólumlapot"
15633 #~ msgid "Insert spacing"
15634 #~ msgstr "Hely beszúrása"
15636 #~ msgid "Set limits style"
15637 #~ msgstr "Határok stílusának beállítása"
15639 #~ msgid "Set math font"
15640 #~ msgstr "Képletben használt betûkészlet beállítása"
15642 #~ msgid "Insert fraction"
15643 #~ msgstr "Törtjel beszúrása"
15645 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15646 #~ msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
15648 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15649 #~ msgstr "Határoló- és zárójelek megjelenítése..."
15651 #~ msgid "Math Panel|l"
15652 #~ msgstr "Képletszerkesztõ|l"
15654 #~ msgid "Math Panel|P"
15655 #~ msgstr "Képletszerkesztõ|K"
15657 #~ msgid "Insert table"
15658 #~ msgstr "Táblázat beszúrása"
15660 #~ msgid "Show math panel"
15661 #~ msgstr "Képletszerkesztõ megjelenítése"
15663 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15664 #~ msgstr "LyX: Képlet gyökjelek"
15666 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15667 #~ msgstr "Köbgyök\t\\root"
15669 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15670 #~ msgstr "LyX: Képlet stílus beállítása"
15672 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15673 #~ msgstr "LyX: Képlet betûtípusok"
15675 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15676 #~ msgstr "A dokumentum egy hiányzó TeX osztályt használ: \"%1$s\".\n"
15679 #~ msgid "Insert math delimiters"
15680 #~ msgstr "Határoló beszúrása"
15682 #~ msgid "E&xtra options"
15683 #~ msgstr "E&xtra opciók"
15685 #~ msgid "Alig&nment:"
15686 #~ msgstr "&Igazítás:"
15689 #~ msgstr "M&irõl:"
15691 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15692 #~ msgstr "Mi&re:[[as in 'átalakítás format x-rõl, format y-ra']]"
15694 #~ msgid "&Converters"
15695 #~ msgstr "Á&talakítók"
15697 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15698 #~ msgstr "Jelölje be, amennyiben ez egy vektorgrafikát tartalmazhat."
15701 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15702 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15704 #~ "Jelölje be, ha ez egy dokumentum-formátum. Egy dokumentumot nem lehet "
15705 #~ "exportálni vagy megnézni, egy nem dokumentum formátumba(n)."
15707 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15708 #~ msgstr "A képernyõ betûkészlet kódolása."
15710 #~ msgid "Class Settings"
15711 #~ msgstr "Osztály beállítások"
15713 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15714 #~ msgstr "Könyvjelzõ mentése|s"
15716 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15717 #~ msgstr "Félkövér betûk a párbeszédablakokban."
15719 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15720 #~ msgstr "A menük és felbukkanó ablakok betûkészletének kódolása."
15722 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15723 #~ msgstr "Normál betû a párbeszédablakokban."
15726 #~ msgstr "\tVége."
15731 #~ msgid "Superscripts and subscripts are not allowed in math text mode."
15732 #~ msgstr "Alsó- és felsõ-indexek nem használhatóak képlet módban."
15734 #~ msgid "PrettyRef: "
15735 #~ msgstr "PrettyRef: "
15737 #~ msgid "Opening child document "
15738 #~ msgstr "Aldokumentum megnyitása"
15740 #~ msgid "Caption."
15741 #~ msgstr "Felirat."
15744 #~ msgid "Special Insets|S"
15745 #~ msgstr "Minden betét kinyitása|b"
15747 #~ msgid "Insets|n"
15748 #~ msgstr "Betétek|k"