]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/hu.po
get rid of QT3_SUPPORT and some cleanup
[lyx.git] / po / hu.po
1 # translation of lyx.po to Hungarian
2 # Szõke Sándor <alex@lyx.hu>, 2005.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: LyX v1.4.0cvs-2006.01.03\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
7 "POT-Creation-Date: 2006-08-16 11:45+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2006-07-03 19:45+0200\n"
9 "Last-Translator: Szõke Sándor <alex@lyx.hu>\n"
10 "Language-Team: Magyar <magyar@lists.linux.hu>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
15 "X-Poedit-Country: Hungary\n"
16 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
18
19 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:16
20 #, fuzzy
21 msgid "BiblioModuleBase"
22 msgstr "Nyelv"
23
24 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:33
25 #, fuzzy
26 msgid "Citation Style"
27 msgstr "Idézet&stílus:"
28
29 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:50
30 #, fuzzy
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Natbib használata"
33
34 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:53
35 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
36 msgstr ""
37
38 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:61
39 #, fuzzy
40 msgid "&Natbib"
41 msgstr "&Natbib használata"
42
43 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:64
44 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
45 msgstr ""
46
47 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:72
48 #, fuzzy
49 msgid "&Default (numerical)"
50 msgstr "Alapérték"
51
52 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:75
53 #, fuzzy
54 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
55 msgstr "LaTeX alapértelmezés használata"
56
57 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:100
58 #, fuzzy
59 msgid "Natbib &style:"
60 msgstr "Oldal&stílus:"
61
62 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:148
63 #, fuzzy
64 msgid "S&ectioned bibliography"
65 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
66
67 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:151
68 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
69 msgstr ""
70
71 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:16
72 #, fuzzy
73 msgid "BranchesModuleBase"
74 msgstr "Nyelv"
75
76 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:47
77 #, fuzzy
78 msgid "A&vailable Branches:"
79 msgstr "Elérhetõ címkék"
80
81 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:56
82 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
83 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
84 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
85 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:351
86 msgid "Name"
87 msgstr "Név"
88
89 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:67
90 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:352 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
91 msgid "Activated"
92 msgstr ""
93
94 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:78
95 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:360
96 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:313
97 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:86
98 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:353 src/frontends/gtk/GExternal.C:385
99 msgid "Color"
100 msgstr "Színes"
101
102 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:112
103 #, fuzzy
104 msgid "The available branches"
105 msgstr "Elérhetõ címkék"
106
107 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:122
108 msgid "(&De)activate"
109 msgstr ""
110
111 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:125
112 #, fuzzy
113 msgid "Toggle the selected branch"
114 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
115
116 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:133
117 #, fuzzy
118 msgid "Alter Co&lor..."
119 msgstr "Módosítás&a ..."
120
121 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:136
122 msgid "Define or change background color"
123 msgstr ""
124
125 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:144
126 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:267
127 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:102
128 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:302
129 msgid "&Remove"
130 msgstr "&Eltávolít"
131
132 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:147
133 #, fuzzy
134 msgid "Remove the selected branch"
135 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
136
137 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:186
138 #, fuzzy
139 msgid "&New:"
140 msgstr "Ú&j"
141
142 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:202
143 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:144
144 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:135
145 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:153
146 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:170
147 msgid "&Add"
148 msgstr "Hozzáa&dás"
149
150 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:205
151 msgid "Add a new branch to the list"
152 msgstr ""
153
154 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:16
155 #, fuzzy
156 msgid "BulletsModuleBase"
157 msgstr "Nyelv"
158
159 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:103
160 #, fuzzy
161 msgid "&First level"
162 msgstr "Elsõ fejléc"
163
164 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:152
165 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:349
166 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:563
167 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:810
168 #, fuzzy
169 msgid "Size:"
170 msgstr "&Méret:"
171
172 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:161
173 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:358
174 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:572
175 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:819
176 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:171 src/frontends/qt3/QDocument.C:177
177 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:341
178 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:171
179 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:197
180 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:529
181 msgid "default"
182 msgstr "alapérték"
183
184 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:166
185 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:363
186 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:577
187 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:824
188 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
189 msgid "Tiny"
190 msgstr "Legkisebb"
191
192 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:171
193 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:368
194 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:582
195 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:829
196 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
197 msgid "Smallest"
198 msgstr "Mégkisebb"
199
200 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:176
201 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:373
202 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:587
203 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:834
204 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
205 msgid "Smaller"
206 msgstr "Kisebb"
207
208 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:181
209 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:378
210 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:592
211 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:839
212 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
213 msgid "Small"
214 msgstr "Kicsi"
215
216 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:186
217 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:383
218 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:597
219 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:844
220 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
221 msgid "Normal"
222 msgstr "Normál"
223
224 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:191
225 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:388
226 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:602
227 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:849
228 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
229 msgid "Large"
230 msgstr "Nagy"
231
232 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:196
233 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:393
234 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:607
235 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:854
236 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
237 msgid "Larger"
238 msgstr "Nagyobb"
239
240 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:201
241 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:398
242 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:612
243 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:859
244 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
245 msgid "Largest"
246 msgstr "Mégnagyobb"
247
248 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:206
249 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:403
250 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:617
251 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:864
252 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
253 msgid "Huge"
254 msgstr "Óriás"
255
256 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:211
257 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:408
258 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:622
259 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:869
260 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
261 msgid "Huger"
262 msgstr "Legnagyobb"
263
264 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:300
265 msgid "&Second level"
266 msgstr ""
267
268 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:514
269 #, fuzzy
270 msgid "&Third level"
271 msgstr "Elsõ fejléc"
272
273 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:759
274 #, fuzzy
275 msgid "Fou&rth level"
276 msgstr "Elsõ fejléc"
277
278 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:16
279 #, fuzzy
280 msgid "FontModuleBase"
281 msgstr "Nyelv"
282
283 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:27
284 #, fuzzy
285 msgid "Document Fonts"
286 msgstr "Dokumentum: "
287
288 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:38
289 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:143
290 msgid "&Roman:"
291 msgstr "&Roman:"
292
293 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:62
294 #, fuzzy
295 msgid "&Sans Serif:"
296 msgstr "Sa&ns Serif:"
297
298 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:99
299 #, fuzzy
300 msgid "&Typewriter:"
301 msgstr "Írógé&p:"
302
303 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:110
304 #, fuzzy
305 msgid "&Default Family:"
306 msgstr "Alapértékr&e"
307
308 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:153
309 msgid "Advanced Options"
310 msgstr "További opciók"
311
312 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:164
313 #, fuzzy
314 msgid "Use true S&mall Caps"
315 msgstr "Kiskapitális"
316
317 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:172
318 msgid "Use &Old Style Figures"
319 msgstr ""
320
321 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:182
322 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:266
323 msgid "Font Sizes"
324 msgstr "Betûméretek"
325
326 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:217
327 #, fuzzy
328 msgid "&Base Size:"
329 msgstr "&Méret:"
330
331 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:228
332 #, fuzzy
333 msgid "S&cale Sans Serif %:"
334 msgstr "Sa&ns Serif:"
335
336 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:239
337 #, fuzzy
338 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
339 msgstr "Írógé&p:"
340
341 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:16
342 #, fuzzy
343 msgid "LaTeXModuleBase"
344 msgstr "Nyelv"
345
346 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:61
347 msgid "Document &class:"
348 msgstr "&Dokumentumosztály:"
349
350 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:118
351 #, fuzzy
352 msgid "Class Settings"
353 msgstr "Úsztatási beállítások"
354
355 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:135
356 #, fuzzy
357 msgid "&Options:"
358 msgstr "Kap&csolók:"
359
360 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:175
361 msgid "Postscript &driver:"
362 msgstr "Postscript &meghajtó:"
363
364 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:16
365 #, fuzzy
366 msgid "LanguageModuleBase"
367 msgstr "Nyelv"
368
369 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:47
370 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:176
371 msgid "&Language:"
372 msgstr "Nye&lv:"
373
374 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:90
375 #, fuzzy
376 msgid "&Use language's default encoding"
377 msgstr "LaTeX alapértelmezés használata"
378
379 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:143
380 msgid "&Encoding:"
381 msgstr "&Kódolás:"
382
383 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:159
384 #, fuzzy
385 msgid "&Quote Style:"
386 msgstr "Idézõjel stílusa"
387
388 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:16
389 #, fuzzy
390 msgid "MarginsModuleBase"
391 msgstr "Nyelv"
392
393 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:33
394 #, fuzzy
395 msgid "&Default Margins"
396 msgstr "Alapértékr&e"
397
398 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:36
399 #, fuzzy
400 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
401 msgstr "Aktuális szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
402
403 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:109
404 msgid "&Top:"
405 msgstr "&Felsõ:"
406
407 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:123
408 msgid "&Bottom:"
409 msgstr "A&lsó:"
410
411 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:137
412 msgid "&Inner:"
413 msgstr "&Belsõ:"
414
415 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:151
416 msgid "O&uter:"
417 msgstr "&Külsõ:"
418
419 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:165
420 msgid "Head &sep:"
421 msgstr "Fejléc k&ihagyás:"
422
423 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:179
424 msgid "Head &height:"
425 msgstr "Fejlé&c magasság:"
426
427 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:193
428 msgid "&Foot skip:"
429 msgstr "Láb ki&hagyás:"
430
431 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:16
432 #, fuzzy
433 msgid "MathsModuleBase"
434 msgstr "Nyelv"
435
436 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:33
437 #, fuzzy
438 msgid "&Use AMS math package automatically"
439 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
440
441 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:44
442 #, fuzzy
443 msgid "Use AMS &math package"
444 msgstr "AMS &képlet használata"
445
446 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:16
447 #, fuzzy
448 msgid "NumberingModuleBase"
449 msgstr "Nyelv"
450
451 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:33
452 #, fuzzy
453 msgid "&Numbering"
454 msgstr "Számozás"
455
456 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:77
457 #, fuzzy
458 msgid "&List in Table of Contents"
459 msgstr "Tartalomjegyzék"
460
461 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:103
462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
463 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:374
464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:175
465 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
466 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
467 #: lib/layouts/svjour.inc:397 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:321
468 msgid "Example"
469 msgstr "Példa"
470
471 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:114
472 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
473 #, fuzzy
474 msgid "Numbered"
475 msgstr "Számozás"
476
477 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:125
478 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
479 msgid "Appears in TOC"
480 msgstr ""
481
482 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:156
483 #, fuzzy
484 msgid "Example numbering and table of contents"
485 msgstr "Tartalomjegyzék beszúrása"
486
487 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:16
488 #, fuzzy
489 msgid "PageLayoutModuleBase"
490 msgstr "Nyelv"
491
492 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:33
493 msgid "Paper Size"
494 msgstr "Papírméret"
495
496 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:56
497 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:68
498 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:576
499 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:459
500 msgid "&Height:"
501 msgstr "&Magasság:"
502
503 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:70
504 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:154
505 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:590
506 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:413
507 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:366
508 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:60
509 msgid "&Width:"
510 msgstr "&Szélesség:"
511
512 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:89
513 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
514 msgstr ""
515
516 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:147
517 msgid "Orientation"
518 msgstr "Elrendezés"
519
520 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:164
521 msgid "&Portrait"
522 msgstr "Á&lló"
523
524 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:175
525 msgid "&Landscape"
526 msgstr "&Fekvõ"
527
528 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
529 msgid "Page &style:"
530 msgstr "Oldal&stílus:"
531
532 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:218
533 msgid "Style used for the page header and footer"
534 msgstr ""
535
536 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:228
537 msgid "&Two-sided document"
538 msgstr "Kétoldalas &dokumentum"
539
540 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:231
541 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
542 msgstr ""
543
544 #: src/frontends/qt3/ui/PreambleModuleBase.ui:16
545 #, fuzzy
546 msgid "PreambleModuleBase"
547 msgstr "Nyelv"
548
549 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:16
550 #, fuzzy
551 msgid "AboutDialog"
552 msgstr "Párbeszéd"
553
554 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:40
555 msgid "Version"
556 msgstr "Verzió"
557
558 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:66
559 msgid "Version goes here"
560 msgstr "Ide jön a verziószám"
561
562 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:83
563 msgid "Credits"
564 msgstr "Stáblista"
565
566 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:113 lib/layouts/apa.layout:199
567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
568 msgid "Copyright"
569 msgstr "Copyright"
570
571 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:177
572 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:170
573 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:265
574 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:47
575 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:375
576 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:46
577 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:973
578 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:102
579 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:306
580 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:86
581 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:615
582 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:323
583 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:113
584 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:264
585 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:238
586 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:75
587 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:108
588 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:205
589 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:193
590 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:197
591 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:133
592 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:193
593 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:129
594 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:254
595 msgid "&Close"
596 msgstr "&Bezár"
597
598 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:16
599 msgid "LyX: Enter text"
600 msgstr "LyX: Szöveg beírása"
601
602 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:53
603 msgid "&Dummy"
604 msgstr "&Dummy"
605
606 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:100
607 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:159
608 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:89
609 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:234
610 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:36
611 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
612 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:240
613 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:159
614 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:119
615 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:951
616 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:83
617 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
618 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:295
619 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:105
620 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:201
621 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:36
622 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:298
623 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:242
624 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:72
625 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:255
626 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:122
627 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:168
628 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:226
629 msgid "&OK"
630 msgstr "&OK"
631
632 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:111
633 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:178 src/buffer_funcs.C:96
634 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:84
635 #: src/bufferlist.C:191 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:670
636 #: src/lyxfunc.C:834 src/lyxfunc.C:1881 src/lyxvc.C:168
637 msgid "&Cancel"
638 msgstr "&Mégsem"
639
640 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:16
641 #, fuzzy
642 msgid "QBibitemDialogBase"
643 msgstr "Párbeszéd"
644
645 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:50
646 msgid "&Key:"
647 msgstr "&Kulcs:"
648
649 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:56
650 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:72
651 msgid "The bibliography key"
652 msgstr "Az irodalomjegyzék kulcs"
653
654 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:96
655 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:152 src/frontends/qt3/Dialogs.C:226
656 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
657 msgid "&Label:"
658 msgstr "Címke:"
659
660 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:102
661 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:118
662 msgid "The label as it appears in the document"
663 msgstr "A címke, ahogy az a dokumentumban megjelenik"
664
665 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:24
666 #, fuzzy
667 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
668 msgstr "BibTeX adatbázis fájl hozzáadása"
669
670 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:44
671 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
672 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:163
673 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:591
674 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:72
675 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:374
676 msgid "&Browse..."
677 msgstr "T&allózás ..."
678
679 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:66
680 #, fuzzy
681 msgid "Enter BibTeX database name"
682 msgstr "BibTeX adatbázis, használathoz"
683
684 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:72
685 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:103
686 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:56
687 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:34
688 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:275
689 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:45
690 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:245
691 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:139
692 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:101
693 msgid "New Item"
694 msgstr "Új elem"
695
696 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:88
697 msgid "Available BibTeX databases"
698 msgstr "Felhasználható BibTeX adatbázisok"
699
700 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:158
701 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:103
702 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:194
703 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:262
704 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:124
705 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:116
706 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:94 src/BufferView_pimpl.C:191
707 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36
708 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:783
709 msgid "Cancel"
710 msgstr "Mégse"
711
712 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:16
713 #, fuzzy
714 msgid "QBibtexDialogBase"
715 msgstr "Párbeszéd"
716
717 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:44
718 msgid "St&yle"
719 msgstr "Stíl&us"
720
721 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:50
722 msgid "The BibTeX style"
723 msgstr "A BibTeX stílusa"
724
725 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:124
726 msgid "Databa&ses"
727 msgstr "Adatbázi&sok"
728
729 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:133
730 msgid "BibTeX database to use"
731 msgstr "BibTeX adatbázis, használathoz"
732
733 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:146
734 #, fuzzy
735 msgid "Selected BibTeX databases"
736 msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist"
737
738 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:154
739 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:168
740 #, fuzzy
741 msgid "&Add..."
742 msgstr "Hozzáa&dás"
743
744 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:157
745 msgid "Add a BibTeX database file"
746 msgstr "BibTeX adatbázis fájl hozzáadása"
747
748 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:165
749 msgid "&Delete"
750 msgstr "Tör&lés"
751
752 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:168
753 msgid "Remove the selected database"
754 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
755
756 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:202
757 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:216
758 msgid "Choose a style file"
759 msgstr "Stílusfájl kiválasztása"
760
761 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:239
762 #, fuzzy
763 msgid "all cited references"
764 msgstr "Beállítások mentése"
765
766 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:244
767 #, fuzzy
768 msgid "all uncited references"
769 msgstr "Beállítások szerkesztése"
770
771 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:249
772 #, fuzzy
773 msgid "all references"
774 msgstr "Beállítások"
775
776 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:256
777 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:278
778 #, fuzzy
779 msgid "This bibliography section contains..."
780 msgstr "Irodalomjegyzék beállítások"
781
782 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:272
783 #, fuzzy
784 msgid "&Content:"
785 msgstr "Tartalom"
786
787 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:286
788 msgid "Add bibliography to &TOC"
789 msgstr "&Irod.jegyzék tartalomjegyzékhez adása"
790
791 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:289
792 msgid "Add bibliography to the table of contents"
793 msgstr "Irodalomjegyzék tartalomjegyzékhez adása"
794
795 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:16
796 #, fuzzy
797 msgid "QBoxDialogBase"
798 msgstr "Párbeszéd"
799
800 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:40
801 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:566
802 msgid "Supported box types"
803 msgstr ""
804
805 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:74
806 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:115
807 #, fuzzy
808 msgid "Height value"
809 msgstr "Szélesség értéke"
810
811 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:99
812 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:512
813 msgid "Units of height value"
814 msgstr "Magasság mértékegysége"
815
816 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:140
817 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:127
818 msgid "Units of width value"
819 msgstr "Szélesség mértékegysége"
820
821 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:160
822 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:176
823 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:143
824 msgid "Width value"
825 msgstr "Szélesség értéke"
826
827 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:200
828 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:215
829 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:134
830 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:55
831 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:58
832 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:270
833 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:63
834 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:195
835 msgid "&Restore"
836 msgstr "&Visszaállítás"
837
838 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:248
839 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:432
840 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:170
841 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:962
842 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:94
843 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:111
844 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:312
845 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:102
846 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:253
847 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:86
848 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:182
849 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:240
850 msgid "&Apply"
851 msgstr "&Alkalmaz"
852
853 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:281
854 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:236
855 msgid "Alignment"
856 msgstr "Igazítás"
857
858 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:296
859 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:80
860 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:190
861 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:74 src/frontends/gtk/GTabular.C:357
862 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:207 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
863 msgid "Left"
864 msgstr "Balra"
865
866 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:301
867 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:90
868 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:195
869 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
870 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
871 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:358 src/frontends/qt3/QTabular.C:208
872 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
873 msgid "Center"
874 msgstr "Középre"
875
876 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:306
877 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:85
878 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:200
879 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:79 src/frontends/gtk/GTabular.C:359
880 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:209 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
881 msgid "Right"
882 msgstr "Jobbra"
883
884 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:311
885 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:339
886 #, fuzzy
887 msgid "Stretch"
888 msgstr "Utca"
889
890 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:318
891 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:383
892 #, fuzzy
893 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
894 msgstr "Oszlop vízszintes igazítása"
895
896 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:324
897 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:352
898 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:251
899 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:375
900 msgid "Top"
901 msgstr "Fel"
902
903 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:329
904 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:357
905 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:256
906 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:380
907 msgid "Middle"
908 msgstr "Középre"
909
910 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:334
911 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:362
912 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
913 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:385
914 msgid "Bottom"
915 msgstr "Le"
916
917 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:346
918 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:397
919 #, fuzzy
920 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
921 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
922
923 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:369
924 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:411
925 #, fuzzy
926 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
927 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
928
929 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:377
930 #, fuzzy
931 msgid "Content hori&zontal:"
932 msgstr "Vízszintes kitöltõ beszúrása"
933
934 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:391
935 #, fuzzy
936 msgid "Content &vertical:"
937 msgstr "&Függõleges:"
938
939 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:405
940 #, fuzzy
941 msgid "&Box vertical:"
942 msgstr "&Függõleges:"
943
944 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:521
945 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:967
946 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:987
947 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1007
948 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
949 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt3/QBox.C:172
950 #: src/frontends/qt3/QBox.C:288 src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:60
951 #: src/frontends/qt4/QBox.C:170 src/frontends/qt4/QBox.C:286
952 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
953 msgid "None"
954 msgstr "Nincs"
955
956 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:526 src/frontends/gtk/GBox.C:279
957 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
958 #: src/frontends/qt3/QBox.C:174 src/frontends/qt3/QBox.C:281
959 #: src/frontends/qt3/QBox.C:289 src/frontends/qt4/QBox.C:172
960 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
961 #: src/insets/insetbox.C:144
962 #, fuzzy
963 msgid "Parbox"
964 msgstr "Rész"
965
966 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:531 src/frontends/gtk/GBox.C:280
967 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt3/QBox.C:282
968 #: src/frontends/qt3/QBox.C:290 src/frontends/qt4/QBox.C:280
969 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:146
970 msgid "Minipage"
971 msgstr "Minilap"
972
973 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:538
974 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:552
975 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
976 msgstr ""
977
978 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:546
979 #, fuzzy
980 msgid "&Inner Box:"
981 msgstr "&Belsõ:"
982
983 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:560
984 #, fuzzy
985 msgid "T&ype:"
986 msgstr "&Típus:"
987
988 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:16
989 #, fuzzy
990 msgid "QBranchDialogBase"
991 msgstr "Párbeszéd"
992
993 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:72
994 #, fuzzy
995 msgid "&Available branches:"
996 msgstr "Elérhetõ címkék"
997
998 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:83
999 #, fuzzy
1000 msgid "Select your branch"
1001 msgstr "Elõzõ betû kijelölése"
1002
1003 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:16
1004 #, fuzzy
1005 msgid "QChangesDialogBase"
1006 msgstr "Betûkészlet"
1007
1008 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:50
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Change:"
1011 msgstr "Nyelv:"
1012
1013 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:61
1014 msgid "Details of the change"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:85
1018 #, fuzzy
1019 msgid "&Accept"
1020 msgstr "Elfogadott"
1021
1022 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:91
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Accept this change"
1025 msgstr "Nincs változás"
1026
1027 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:99
1028 #, fuzzy
1029 msgid "&Reject"
1030 msgstr "Alapértékre állít"
1031
1032 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:105
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Reject this change"
1035 msgstr "Nincs változás"
1036
1037 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:163
1038 #, fuzzy
1039 msgid "&Next change"
1040 msgstr "Nincs változás"
1041
1042 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:169
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Go to next change"
1045 msgstr "Menj a következõ hibára"
1046
1047 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:16
1048 #, fuzzy
1049 msgid "QCharacterDialogBase"
1050 msgstr "Betûkészlet"
1051
1052 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:68
1053 msgid "&Family:"
1054 msgstr "&Család:"
1055
1056 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:74
1057 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
1058 msgid "Font family"
1059 msgstr "Betûcsalád"
1060
1061 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:90
1062 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:104
1063 msgid "Font shape"
1064 msgstr "Betûalak"
1065
1066 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:98
1067 msgid "S&hape:"
1068 msgstr "Ala&k:"
1069
1070 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:120
1071 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:196
1072 msgid "Font series"
1073 msgstr "Betûtestesség"
1074
1075 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:136
1076 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:182
1077 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:85 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:106
1078 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
1079 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1513
1080 msgid "Language"
1081 msgstr "Nyelv"
1082
1083 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:168
1084 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:213
1085 msgid "Font color"
1086 msgstr "Betûszín"
1087
1088 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:190
1089 msgid "&Series:"
1090 msgstr "Te&stesség:"
1091
1092 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:207
1093 msgid "&Color:"
1094 msgstr "Szí&n:"
1095
1096 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:237
1097 msgid "Never Toggled"
1098 msgstr "Sose váltsa"
1099
1100 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:256
1101 msgid "Si&ze:"
1102 msgstr "&Méret:"
1103
1104 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:262
1105 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:278
1106 msgid "Font size"
1107 msgstr "Betûméret"
1108
1109 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:288
1110 msgid "Always Toggled"
1111 msgstr "Mindig váltsa"
1112
1113 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:293
1114 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:321
1115 msgid "Other font settings"
1116 msgstr "Egyéb betûbeállítások"
1117
1118 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:310
1119 msgid "&Misc:"
1120 msgstr "Egyé&b:"
1121
1122 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:349
1123 msgid "&Toggle all"
1124 msgstr "Minde&t állítsa"
1125
1126 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:352
1127 msgid "toggle font on all of the above"
1128 msgstr "A fentiek mindegyikét állítsa"
1129
1130 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:360
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Apply changes immediately"
1133 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
1134
1135 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
1136 msgid "Apply each change automatically"
1137 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
1138
1139 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:443
1140 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:130
1141 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
1142 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:209
1143 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:47
1144 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:292
1145 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
1146 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:133 src/frontends/gtk/GBC.h:28
1147 #: src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
1148 msgid "Close"
1149 msgstr "Bezár"
1150
1151 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:24
1152 #, fuzzy
1153 msgid "QCitationDialogBase"
1154 msgstr "Idézet&stílus:"
1155
1156 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:61
1157 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:99
1158 msgid "Bibliography entry"
1159 msgstr "Irodalomjegyzék bejegyzés"
1160
1161 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:97
1162 msgid "Move the selected citation down"
1163 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
1164
1165 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:119
1166 msgid "Citations currently selected"
1167 msgstr "Kiválasztott idézetek"
1168
1169 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:127
1170 #, fuzzy
1171 msgid "D&elete"
1172 msgstr "&Törlés"
1173
1174 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:149
1175 msgid "Move the selected citation up"
1176 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
1177
1178 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:157
1179 #, fuzzy
1180 msgid "&Citations:"
1181 msgstr "Idézet"
1182
1183 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:254
1184 #, fuzzy
1185 msgid "A&pply"
1186 msgstr "&Alkalmaz"
1187
1188 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:275
1189 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:808
1190 msgid "Style"
1191 msgstr "Stílus"
1192
1193 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:292
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Citation &style:"
1196 msgstr "Idézet stílusa:"
1197
1198 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:311
1199 msgid "Natbib citation style to use"
1200 msgstr "Natbib idézetstílus használata"
1201
1202 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:319
1203 msgid "Force &upper case"
1204 msgstr "&Nagybetû kényszerítése"
1205
1206 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:322
1207 msgid "Force upper case in citation"
1208 msgstr "Idézetben nagybetûk használatának kényszerítése"
1209
1210 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:330
1211 #, fuzzy
1212 msgid "&Text after:"
1213 msgstr "Szöveg utána:"
1214
1215 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:349
1216 msgid "Text to place after citation"
1217 msgstr "Az idézet után elhelyezendõ szöveg"
1218
1219 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:365
1220 msgid "Text to place before citation"
1221 msgstr "Az idézet elé helyezendõ szöveg"
1222
1223 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:373
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Text &before:"
1226 msgstr "Szöveg elõtte:"
1227
1228 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:384
1229 msgid "&Full author list"
1230 msgstr "&Teljes szerzõ lista"
1231
1232 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:387
1233 msgid "List all authors"
1234 msgstr "Összes szerzõ listázása"
1235
1236 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:24
1237 #, fuzzy
1238 msgid "LyX: Add Citation"
1239 msgstr "Idézet"
1240
1241 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:72
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Available bibliography keys"
1244 msgstr "Elérhetõ irodalomjegyzék elemek"
1245
1246 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:171
1247 msgid "&Previous"
1248 msgstr "&Elõzõ"
1249
1250 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:190
1251 msgid "Browse the available bibliography entries"
1252 msgstr "Tallózzon az elérhetõ irodalomjegyzék bejegyzések között"
1253
1254 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:206
1255 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:127
1256 msgid "Case &sensitive"
1257 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
1258
1259 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:209
1260 msgid "Make the search case-sensitive"
1261 msgstr "Kis- és nagybetûre érzékeny lesz a keresés"
1262
1263 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:225
1264 msgid "&Next"
1265 msgstr "&Következõ"
1266
1267 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:258
1268 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:40
1269 msgid "&Find:"
1270 msgstr "&Mit keres:"
1271
1272 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:296
1273 #, fuzzy
1274 msgid "&Regular Expression"
1275 msgstr "&Reguláris kifejezés"
1276
1277 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:299
1278 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
1279 msgstr "Reguláris kifejezésként értelmezze a keresendõt"
1280
1281 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:16
1282 #, fuzzy
1283 msgid "QDelimiterDialogBase"
1284 msgstr "Párbeszéd"
1285
1286 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:145
1287 msgid "Left delimiter"
1288 msgstr "Bal határoló"
1289
1290 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:237
1291 msgid "Right delimiter"
1292 msgstr "Jobb határoló"
1293
1294 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:284
1295 msgid "&Keep matched"
1296 msgstr "&Párjával együtt"
1297
1298 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:290
1299 msgid "Match delimiter types"
1300 msgstr "Figyeljen a határolójel párjára"
1301
1302 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:323
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Choose delimiter size"
1305 msgstr "Bal határoló"
1306
1307 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:347
1308 msgid "&Insert"
1309 msgstr "&Beszúrás"
1310
1311 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:350
1312 msgid "Insert the delimiters"
1313 msgstr "Határoló beszúrása"
1314
1315 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:24
1316 #, fuzzy
1317 msgid "QDocumentDialogBase"
1318 msgstr "&Dokumentumosztály:"
1319
1320 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:71
1321 msgid "Use Class Defaults"
1322 msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit"
1323
1324 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:74
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1327 msgstr "Aktuális szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
1328
1329 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:90
1330 msgid "Save as Document Defaults"
1331 msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
1332
1333 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:93
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1336 msgstr "Beállítások mentése LyX alapértelmezett sablonjaként"
1337
1338 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:16
1339 #, fuzzy
1340 msgid "QERTDialogBase"
1341 msgstr "Párbeszéd"
1342
1343 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:36
1344 msgid "Display"
1345 msgstr "Megjelenítési mód"
1346
1347 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:53
1348 msgid "&Inline"
1349 msgstr "&Beszúrt"
1350
1351 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:56
1352 msgid "Show ERT inline"
1353 msgstr "Beszúrva mutatja az ERT-et"
1354
1355 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:64
1356 msgid "&Collapsed"
1357 msgstr "&Zárt"
1358
1359 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:67
1360 msgid "Show ERT button only"
1361 msgstr "Csak a helyét mutatja"
1362
1363 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:75
1364 msgid "O&pen"
1365 msgstr "Nyit&ott"
1366
1367 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:78
1368 msgid "Show ERT contents"
1369 msgstr "Mutatja az ERT tartalmát"
1370
1371 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:16
1372 #, fuzzy
1373 msgid "QErrorListDialogBase"
1374 msgstr "Párbeszéd"
1375
1376 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:16
1377 #, fuzzy
1378 msgid "QExternalDialogBase"
1379 msgstr "Külsõ anyag"
1380
1381 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:42
1382 msgid "File"
1383 msgstr "Fájl"
1384
1385 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:59
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Template"
1388 msgstr "&Sablon:"
1389
1390 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:84
1391 msgid "Available templates"
1392 msgstr "Elérhetõ sablonok"
1393
1394 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:119
1395 #, fuzzy
1396 msgid "&Draft"
1397 msgstr "Vázlat &mód"
1398
1399 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:141
1400 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:155
1401 msgid "Filename"
1402 msgstr "Fájlnév"
1403
1404 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:149
1405 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:602
1406 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:50
1407 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:349
1408 msgid "&File:"
1409 msgstr "&Fájl:"
1410
1411 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:166
1412 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:75
1413 msgid "Select a file"
1414 msgstr "Válassza ki a fájlt"
1415
1416 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:191
1417 #, fuzzy
1418 msgid "&Edit File..."
1419 msgstr "Fájl sz&erkesztése"
1420
1421 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:194
1422 msgid "Edit the file externally"
1423 msgstr "Fájl szerkesztése külsõleg"
1424
1425 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:206
1426 msgid "LyX View"
1427 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
1428
1429 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:254
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Sca&le:"
1432 msgstr "Méretarány:"
1433
1434 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:260
1435 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:293
1436 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:334
1437 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:367
1438 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1439 msgstr "A százalékos méretarány mértéke a LyX-ben"
1440
1441 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:307
1442 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:381
1443 msgid "%"
1444 msgstr "%"
1445
1446 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:333
1447 #, fuzzy
1448 msgid "&Display:"
1449 msgstr "Megjelenítés:"
1450
1451 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:339
1452 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:372
1453 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:292
1454 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:320
1455 msgid "Screen display"
1456 msgstr "A megjelenítés módja"
1457
1458 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:345
1459 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:298
1460 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:34
1461 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:196
1462 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:972
1463 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:992
1464 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1012
1465 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
1466 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
1467 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
1468 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:218 src/frontends/gtk/GExternal.C:376
1469 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:113 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1470 #: src/lyxfont.C:516 src/tex-strings.C:65 src/tex-strings.C:76
1471 #: src/tex-strings.C:86
1472 msgid "Default"
1473 msgstr "Alapérték"
1474
1475 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:350
1476 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:303
1477 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:76
1478 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:379
1479 msgid "Monochrome"
1480 msgstr "Monokróm"
1481
1482 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:355
1483 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:308
1484 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:81
1485 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:382
1486 msgid "Grayscale"
1487 msgstr "Szürkeskála"
1488
1489 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:365
1490 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:388
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Preview"
1493 msgstr "Elõnézet megjelenítése|#E"
1494
1495 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:382
1496 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:275
1497 msgid "&Show in LyX"
1498 msgstr "&LyX mutassa"
1499
1500 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:385
1501 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:278
1502 msgid "Display image in LyX"
1503 msgstr "Szerkesztéskor látszik a kép"
1504
1505 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:397
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Rotate"
1508 msgstr "Állam"
1509
1510 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:456
1511 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:492
1512 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:210
1513 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1514 msgid "Angle to rotate image by"
1515 msgstr "A kép forgatási szöge"
1516
1517 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:464
1518 #, fuzzy
1519 msgid "&Origin:"
1520 msgstr "Kiindulóp&ont:"
1521
1522 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:470
1523 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:478
1524 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:240
1525 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:248
1526 msgid "The origin of the rotation"
1527 msgstr "A forgatás középpontja"
1528
1529 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:486
1530 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
1531 msgid "A&ngle:"
1532 msgstr "S&zög:"
1533
1534 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:523
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Scale"
1537 msgstr "%Méretarány"
1538
1539 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:560
1540 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:441
1541 msgid "Width of image in output"
1542 msgstr "Az eredményben a kép szélessége"
1543
1544 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:604
1545 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:487
1546 msgid "Height of image in output"
1547 msgstr "Az eredményben a kép magassága "
1548
1549 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:620
1550 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:525
1551 msgid "&Maintain aspect ratio"
1552 msgstr "Mé&retarány megtartása"
1553
1554 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:623
1555 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:528
1556 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1557 msgstr "A legnagyobb méret méretarányának megtartása"
1558
1559 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:635
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Crop"
1562 msgstr "Másolás"
1563
1564 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:705
1565 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:796
1566 msgid "Right &top:"
1567 msgstr "&Jobb felsõ sarok:"
1568
1569 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:716
1570 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:762
1571 msgid "&Left bottom:"
1572 msgstr "&Bal alsó sarok:"
1573
1574 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:743
1575 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:741
1576 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:788
1577 msgid "x"
1578 msgstr "x"
1579
1580 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:780
1581 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:728
1582 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:807
1583 msgid "y"
1584 msgstr "y"
1585
1586 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:802
1587 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:651
1588 msgid "Clip to &bounding box"
1589 msgstr "Vágás bef&oglaló keretbe"
1590
1591 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:805
1592 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:654
1593 msgid "Clip to bounding box values"
1594 msgstr "A kép adott méretre vágása"
1595
1596 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:813
1597 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:679
1598 #, fuzzy
1599 msgid "&Get from File"
1600 msgstr "B&etöltés fájlból"
1601
1602 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:816
1603 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:682
1604 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1605 msgstr "Befoglaló méretek betöltése (EPS) fájlból"
1606
1607 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:828
1608 msgid "Options"
1609 msgstr "Opciók"
1610
1611 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:876
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Forma&t:"
1614 msgstr "F&ormátum:"
1615
1616 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:911
1617 #, fuzzy
1618 msgid "O&ption:"
1619 msgstr "Áb&racím:"
1620
1621 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:16
1622 #, fuzzy
1623 msgid "QFloatDialogBase"
1624 msgstr "Párbeszéd"
1625
1626 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:24
1627 #, fuzzy
1628 msgid "QGraphicsDialogBase"
1629 msgstr "Képfájl: "
1630
1631 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:153
1632 msgid "&Graphics"
1633 msgstr "&Grafika"
1634
1635 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:187
1636 msgid "Rotation"
1637 msgstr "Elforgatás"
1638
1639 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:234
1640 msgid "Or&igin:"
1641 msgstr "Kiindulóp&ont:"
1642
1643 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:258
1644 msgid "LyX Display"
1645 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
1646
1647 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
1648 msgid "Display:"
1649 msgstr "Megjelenítés:"
1650
1651 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:328
1652 msgid "Scale:"
1653 msgstr "Méretarány:"
1654
1655 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:393
1656 msgid "Output"
1657 msgstr "Kimenet"
1658
1659 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:569
1660 #, fuzzy
1661 msgid "&Edit"
1662 msgstr "Sz&erkesztés ..."
1663
1664 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:583
1665 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:608
1666 msgid "File name of image"
1667 msgstr "A felhasználandó képfájl neve"
1668
1669 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:594
1670 msgid "Select an image file"
1671 msgstr "Válasszon ki egy képfájlt"
1672
1673 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:620
1674 msgid "&Clipping"
1675 msgstr "Vágá&s"
1676
1677 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:841
1678 msgid "E&xtra options"
1679 msgstr "E&xtra opciók"
1680
1681 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:858
1682 msgid "Su&bfigure"
1683 msgstr "Részá&bra"
1684
1685 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:861
1686 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1687 msgstr "Csak egy része az úsztatott ábrának?"
1688
1689 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:869
1690 msgid "Don't un&zip on export"
1691 msgstr "&Ne tömörítsd ki exportáláskor"
1692
1693 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:872
1694 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1695 msgstr "Ne tömörítsd ki a képet LaTeX-be exportáláskor"
1696
1697 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:880
1698 msgid "LaTeX &options:"
1699 msgstr "LaTeX &opciók:"
1700
1701 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:886
1702 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:894
1703 msgid "Additional LaTeX options"
1704 msgstr "További LaTeX opciók"
1705
1706 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
1707 msgid "&Draft mode"
1708 msgstr "Vázlat &mód"
1709
1710 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:905
1711 msgid "Draft mode"
1712 msgstr "Vázlat mód"
1713
1714 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:964
1715 msgid "Ca&ption:"
1716 msgstr "Áb&racím:"
1717
1718 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:970
1719 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:981
1720 msgid "The caption for the sub-figure"
1721 msgstr "A részábra címe"
1722
1723 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:16
1724 #, fuzzy
1725 msgid "QIncludeDialogBase"
1726 msgstr "Fájl csatolása"
1727
1728 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:64
1729 msgid "File name to include"
1730 msgstr "A csatolandó fájl neve"
1731
1732 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:99
1733 msgid "&Include Type:"
1734 msgstr "&Csatolás módja:"
1735
1736 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:108
1737 #: src/insets/insetinclude.C:283
1738 msgid "Input"
1739 msgstr "Input"
1740
1741 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:113
1742 #: src/insets/insetinclude.C:286
1743 msgid "Include"
1744 msgstr "Include"
1745
1746 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:118
1747 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
1748 msgid "Verbatim"
1749 msgstr "Verbatim"
1750
1751 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:147
1752 msgid "&Load"
1753 msgstr "Betö&ltés"
1754
1755 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:150
1756 msgid "Load the file"
1757 msgstr "Töltsd be a fájlt"
1758
1759 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:196
1760 msgid "&Mark spaces in output"
1761 msgstr "&Jelöld a szóközöket a kimenetben"
1762
1763 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:199
1764 msgid "Underline spaces in generated output"
1765 msgstr "Aláhúzza a szóközöket a kimenetben"
1766
1767 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:215
1768 msgid "&Show preview"
1769 msgstr "Elõnézet &megjelenítése"
1770
1771 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:218
1772 msgid "Show LaTeX preview"
1773 msgstr "Mutasd meg a LaTeX elõnézetet"
1774
1775 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:16
1776 #, fuzzy
1777 msgid "QIndexDialogBase"
1778 msgstr "Fájl csatolása"
1779
1780 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:16
1781 #, fuzzy
1782 msgid "QLogDialogBase"
1783 msgstr "Párbeszéd"
1784
1785 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:72
1786 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:58
1787 msgid "&Update"
1788 msgstr "&Frissítés"
1789
1790 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:78
1791 msgid "Update the display"
1792 msgstr "Képernyõ frissítése"
1793
1794 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:16
1795 #, fuzzy
1796 msgid "QMathDialogBase"
1797 msgstr "Párbeszéd"
1798
1799 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1800 msgid "Insert root"
1801 msgstr "Gyökjel beszúrása"
1802
1803 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:98
1804 msgid "Insert spacing"
1805 msgstr "Hely beszúrása"
1806
1807 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:112
1808 msgid "Set limits style"
1809 msgstr "Határok stílusának beállítása"
1810
1811 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:126
1812 msgid "Set math font"
1813 msgstr "Képletben használt betûkészlet beállítása"
1814
1815 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:178 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
1816 msgid "Insert fraction"
1817 msgstr "Törtjel beszúrása"
1818
1819 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:200
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Toggle between display and inline mode"
1822 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
1823
1824 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:214 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1825 msgid "Insert matrix"
1826 msgstr "Mátrix beszúrása"
1827
1828 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:228 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1829 msgid "Subscript"
1830 msgstr "Alsó index"
1831
1832 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:242 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1833 msgid "Superscript"
1834 msgstr "Felsõ index"
1835
1836 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:256
1837 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1838 msgstr "Határoló- és zárójelek megjelenítése ..."
1839
1840 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:313
1841 msgid "&Functions"
1842 msgstr "&Függvények"
1843
1844 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:338
1845 msgid "Select a function or operator to insert"
1846 msgstr "Válassza ki a beszúrandó függvényt vagy mûveleti jelet"
1847
1848 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:383
1849 msgid "Symbols"
1850 msgstr "Szimbólumok"
1851
1852 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:412
1853 msgid "Operators"
1854 msgstr "Mûveleti jelek"
1855
1856 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:417
1857 msgid "Big operators"
1858 msgstr "Globális mûveletek"
1859
1860 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:422
1861 msgid "Relations"
1862 msgstr "Relációs jelek"
1863
1864 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:427 lib/languages:33
1865 msgid "Greek"
1866 msgstr "Görög"
1867
1868 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:432
1869 msgid "Arrows"
1870 msgstr "Nyilak"
1871
1872 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:437
1873 msgid "Dots"
1874 msgstr "Pontok"
1875
1876 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:442
1877 msgid "Frame decorations"
1878 msgstr "Keret díszítõelemek"
1879
1880 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:447
1881 msgid "Miscellaneous"
1882 msgstr "Egyéb jelek"
1883
1884 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:452
1885 msgid "AMS operators"
1886 msgstr "AMS mûveleti jelek"
1887
1888 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:457
1889 msgid "AMS relations"
1890 msgstr "AMS relációs jelek"
1891
1892 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:462
1893 msgid "AMS negated relations"
1894 msgstr "AMS invertált relációk"
1895
1896 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:467
1897 msgid "AMS arrows"
1898 msgstr "AMS nyilak"
1899
1900 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:472
1901 msgid "AMS Miscellaneous"
1902 msgstr "AMS egyéb jelek"
1903
1904 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:487
1905 msgid "Select a page of symbols"
1906 msgstr "Válasszon ki egy szimbólumlapot"
1907
1908 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:550
1909 msgid "&Detach panel"
1910 msgstr "&Panel leválasztása"
1911
1912 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:553
1913 msgid "Open this panel as a separate window"
1914 msgstr "Megnyitja a panelt egy másik ablakban"
1915
1916 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:16
1917 #, fuzzy
1918 msgid "QMathMatrixDialogBase"
1919 msgstr "Képlet mátrix"
1920
1921 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:56
1922 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:50
1923 msgid "&Rows:"
1924 msgstr "So&rok:"
1925
1926 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:62
1927 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:79
1928 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:56
1929 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:73
1930 msgid "Number of rows"
1931 msgstr "Sorok száma"
1932
1933 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:87
1934 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:81
1935 msgid "&Columns:"
1936 msgstr "Osz&lopok:"
1937
1938 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:93
1939 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
1940 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:87
1941 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:104
1942 msgid "Number of columns"
1943 msgstr "Oszlopok száma"
1944
1945 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:162
1946 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:214
1947 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1948 msgstr "Méretezze át a táblázat megfelelõ méreteire"
1949
1950 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:268
1951 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:91
1952 msgid "Vertical alignment"
1953 msgstr "Függõleges igazítás"
1954
1955 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:282
1956 msgid "&Vertical:"
1957 msgstr "&Függõleges:"
1958
1959 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:306
1960 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1961 msgstr "Vízszintes igazítás oszloponként (l,c,r)"
1962
1963 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:320
1964 msgid "&Horizontal:"
1965 msgstr "&Vízszintes:"
1966
1967 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:16
1968 #, fuzzy
1969 msgid "QNoteDialogBase"
1970 msgstr "Párbeszéd"
1971
1972 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:58
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Type"
1975 msgstr "&Típus:"
1976
1977 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1978 #, fuzzy
1979 msgid "LyX &Note"
1980 msgstr "Megjegyzés"
1981
1982 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:78
1983 msgid "LyX internal only"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:86
1987 #, fuzzy
1988 msgid "&Comment"
1989 msgstr "Megjegyzés"
1990
1991 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:89
1992 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:97
1996 #, fuzzy
1997 msgid "&Greyed out"
1998 msgstr "Betét kinyitva"
1999
2000 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:100
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Print as grey text"
2003 msgstr "Minden oldalt nyomtat"
2004
2005 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:108
2006 #, fuzzy
2007 msgid "&Framed"
2008 msgstr "Keresztnév"
2009
2010 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:111
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Framed box"
2013 msgstr "Keresztnév"
2014
2015 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:119
2016 #, fuzzy
2017 msgid "&Shaded"
2018 msgstr "Menté&s"
2019
2020 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:122
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Shaded box"
2023 msgstr "Ala&k:"
2024
2025 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:16
2026 #, fuzzy
2027 msgid "QParagraphDialogBase"
2028 msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
2029
2030 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:39
2031 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:184 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
2032 #: src/text.C:2369
2033 msgid "Single"
2034 msgstr "Egyszeres"
2035
2036 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:44
2037 msgid "1.5"
2038 msgstr "Másfélszeres"
2039
2040 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:49
2041 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:188 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:127
2042 #: src/text.C:2375
2043 msgid "Double"
2044 msgstr "Kétszeres"
2045
2046 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
2047 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:977
2048 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:997
2049 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1017
2050 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:117
2051 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:198 src/frontends/gtk/GDocument.C:219
2052 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:114 src/frontends/qt3/QDocument.C:190
2053 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:129
2054 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
2055 msgid "Custom"
2056 msgstr "Egyéb"
2057
2058 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
2059 msgid "L&ine spacing:"
2060 msgstr "Sor&köz:"
2061
2062 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:75
2063 msgid "Justified"
2064 msgstr "Sorkizárt"
2065
2066 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:102
2067 msgid "Alig&nment:"
2068 msgstr "&Igazítás:"
2069
2070 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
2071 #, fuzzy
2072 msgid "In&dent paragraph"
2073 msgstr "egy bekezdésre."
2074
2075 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:198
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Label Width"
2078 msgstr "Címke szélesség"
2079
2080 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
2081 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:229
2082 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:223
2086 #, fuzzy
2087 msgid "&Longest label"
2088 msgstr "Leghosszabb cí&mke"
2089
2090 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:16
2091 #, fuzzy
2092 msgid "QPrefAsciiModule"
2093 msgstr "Átalakítók"
2094
2095 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:47
2096 msgid "&roff command:"
2097 msgstr "&roff parancs:"
2098
2099 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:75
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
2102 msgstr "Az exportált ASCII/LaTeX/ SGML fájlok maximális sorhossza"
2103
2104 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:102
2105 msgid "Output &line length:"
2106 msgstr "&Kimeneti sor hossza:"
2107
2108 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:113
2109 #, fuzzy
2110 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2111 msgstr "Táblázatok formázásához használt külsõ program ASCII kimenethez"
2112
2113 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:16
2114 #, fuzzy
2115 msgid "QPrefColorsModule"
2116 msgstr "Átalakítók"
2117
2118 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:47
2119 msgid "&Colors"
2120 msgstr "S&zínek"
2121
2122 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:89
2123 msgid "&Alter..."
2124 msgstr "Módosítás&a ..."
2125
2126 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:16
2127 #, fuzzy
2128 msgid "QPrefConvertersModule"
2129 msgstr "Átalakítók"
2130
2131 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:74
2132 msgid "C&onverter:"
2133 msgstr "Átala&kító:"
2134
2135 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:103
2136 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
2140 msgid "&From:"
2141 msgstr "Mirõ&l:"
2142
2143 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:130
2144 msgid "E&xtra flag:"
2145 msgstr "E&xtra paraméter:"
2146
2147 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:174
2148 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:58
2149 msgid "A&dd"
2150 msgstr "&Hozzáadás"
2151
2152 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:182
2153 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:161
2154 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:178
2155 msgid "&Modify"
2156 msgstr "&Módosít"
2157
2158 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:225
2159 msgid "&Converters"
2160 msgstr "Á&talakítók"
2161
2162 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:16
2163 #, fuzzy
2164 msgid "QPrefCopiersModule"
2165 msgstr "Átalakítók"
2166
2167 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:112
2168 #, fuzzy
2169 msgid "C&opiers"
2170 msgstr "Példányok"
2171
2172 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:215
2173 #, fuzzy
2174 msgid "&Copier:"
2175 msgstr "Száma:"
2176
2177 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:226
2178 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:168
2179 msgid "&Format:"
2180 msgstr "F&ormátum:"
2181
2182 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:16
2183 #, fuzzy
2184 msgid "QPrefCygwinPathModule"
2185 msgstr "Cygwin elérési út"
2186
2187 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:34
2188 #, fuzzy
2189 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2190 msgstr "Cygwin stílusú elérési utat használjon"
2191
2192 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:40
2193 #, fuzzy
2194 msgid ""
2195 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2196 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2197 "rather than the Cygwin teTeX."
2198 msgstr ""
2199 "Válassza, amennyiben a LyX-nek Cygwin stílusú elérési utat kell generálnia "
2200 "Windows stílusú helyett. Ez akkor jó, ha nem Windowsra készült MikTeX-et "
2201 "használ, hanem Cygwin-féle teTeX-et. Megjegyzem, ebben az esetben minden "
2202 "átalakítóhoz segédparancsfájlt kell írnia (wrapper)."
2203
2204 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:16
2205 #, fuzzy
2206 msgid "QPrefDateModule"
2207 msgstr "Nyelv"
2208
2209 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:47
2210 msgid "&Date format:"
2211 msgstr "&Dátumforma:"
2212
2213 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:58
2214 msgid "Date format for strftime output"
2215 msgstr "Dátumforma strftime kimenethez"
2216
2217 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:16
2218 #, fuzzy
2219 msgid "QPrefDisplayModule"
2220 msgstr "Fájlformátumok"
2221
2222 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:47
2223 msgid "Display &Graphics:"
2224 msgstr "&Grafika megjelenítése:"
2225
2226 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:56 src/lyxfont.C:69
2227 msgid "Off"
2228 msgstr "Ki"
2229
2230 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:61
2231 #, fuzzy
2232 msgid "No math"
2233 msgstr "képlet"
2234
2235 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:66 src/lyxfont.C:69
2236 msgid "On"
2237 msgstr "Be"
2238
2239 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:91
2240 msgid "Do not display"
2241 msgstr "Ne mutasd"
2242
2243 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:103
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Instant &Preview:"
2246 msgstr "Azo&nnali elõnézet"
2247
2248 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:16
2249 #, fuzzy
2250 msgid "QPrefFileformatsModule"
2251 msgstr "Fájlformátumok"
2252
2253 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:57
2254 #, fuzzy
2255 msgid "&Document format"
2256 msgstr "Dokumentumstílus"
2257
2258 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:60
2259 msgid ""
2260 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
2261 "exported to or viewed in a non-document format."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:73
2265 msgid "&GUI name:"
2266 msgstr "&GUI név:"
2267
2268 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:84
2269 msgid "F&ormat:"
2270 msgstr "F&ormátum:"
2271
2272 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:100
2273 msgid "&Viewer:"
2274 msgstr "Megjele&nítõ:"
2275
2276 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:111
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Ed&itor:"
2279 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
2280
2281 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:127
2282 msgid "S&hortcut:"
2283 msgstr "&Rövidítés:"
2284
2285 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:138
2286 msgid "E&xtension:"
2287 msgstr "&Kiterjesztés:"
2288
2289 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
2290 msgid "&File formats"
2291 msgstr "&Fájlformátumok"
2292
2293 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:16
2294 #, fuzzy
2295 msgid "QPrefIdentityModule"
2296 msgstr "Képernyõ betûkészletek"
2297
2298 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:47
2299 #, fuzzy
2300 msgid "&E-mail:"
2301 msgstr "E-mail"
2302
2303 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:58
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Your name"
2306 msgstr "Családnév"
2307
2308 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:66
2309 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:187
2310 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:50
2311 msgid "&Name:"
2312 msgstr "&Név:"
2313
2314 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:77
2315 msgid "Your E-mail address"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:16
2319 #, fuzzy
2320 msgid "QPrefKeyboardModule"
2321 msgstr "Fájlformátumok"
2322
2323 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:60
2324 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:84
2325 msgid "Bro&wse..."
2326 msgstr "Talló&zás ..."
2327
2328 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:71
2329 msgid "S&econd:"
2330 msgstr "&Második:"
2331
2332 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:82
2333 msgid "&First:"
2334 msgstr "&Elsõ:"
2335
2336 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:93
2337 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
2338 msgid "Br&owse..."
2339 msgstr "T&allózás ..."
2340
2341 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:104
2342 msgid "Use &keyboard map"
2343 msgstr "&Billentyûkiosztás használata"
2344
2345 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:16
2346 #, fuzzy
2347 msgid "QPrefLanguageModule"
2348 msgstr "Nyelv"
2349
2350 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:33
2351 msgid "Command s&tart:"
2352 msgstr "Kez&dõ parancs:"
2353
2354 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:64
2355 msgid "&Default language:"
2356 msgstr "Alapértelmezett &nyelv:"
2357
2358 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:75
2359 msgid "Command e&nd:"
2360 msgstr "Záró paran&cs:"
2361
2362 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:86
2363 msgid "Language pac&kage:"
2364 msgstr "Nyelvi cs&omag:"
2365
2366 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:97
2367 msgid "Auto &begin"
2368 msgstr "Automatikus &kezdés"
2369
2370 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:105
2371 msgid "Use b&abel"
2372 msgstr "&Babel használata"
2373
2374 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:130
2375 msgid "&Global"
2376 msgstr "&Globális"
2377
2378 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:138
2379 msgid "&Right-to-left language support"
2380 msgstr "&Jobbról-balra író nyelvek támogatása"
2381
2382 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:146
2383 msgid "Auto &end"
2384 msgstr "Automatikus b&efejezés"
2385
2386 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:154
2387 msgid "Mark &foreign languages"
2388 msgstr "&Idegen nyelvek jelölése"
2389
2390 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:16
2391 #, fuzzy
2392 msgid "QPrefLatexModule"
2393 msgstr "Nyelv"
2394
2395 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:64
2396 msgid "&Reset class options when document class changes"
2397 msgstr "Visszaállítás alapértelmezésre &osztályváltozás esetén"
2398
2399 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:67
2400 msgid "Set class options to default on class change"
2401 msgstr ""
2402 "Osztály megváltoztatáskor, visszaállítja a paramétereket az alapértelmezettre"
2403
2404 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:75
2405 msgid "External Applications"
2406 msgstr "Külsõ programok"
2407
2408 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:92
2409 msgid "CheckTeX start options and flags"
2410 msgstr "Opciók CheckTeX indításához"
2411
2412 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:100
2413 msgid "Chec&kTeX command:"
2414 msgstr "Chec&kTeX parancs:"
2415
2416 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:111
2417 #, fuzzy
2418 msgid "BibTeX command and options"
2419 msgstr "LaTeX csomagok és kapcsolók"
2420
2421 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:119
2422 #, fuzzy
2423 msgid "&BibTeX command:"
2424 msgstr "Chec&kTeX parancs:"
2425
2426 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:130
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2429 msgstr "LaTeX csomagok és kapcsolók"
2430
2431 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:138
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Index command:"
2434 msgstr "Következõ parancs"
2435
2436 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:149
2437 msgid "DVI viewer paper size options:"
2438 msgstr "DVI-nézõ papírméret-beállítások:"
2439
2440 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:160
2441 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2442 msgstr "Papírméret-opciók megadása, ha a DVI-nézõ igényli"
2443
2444 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:201
2445 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:220 src/frontends/qt3/QDocument.C:115
2446 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
2447 msgid "US letter"
2448 msgstr "US letter"
2449
2450 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:206
2451 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:221 src/frontends/qt3/QDocument.C:116
2452 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
2453 msgid "US legal"
2454 msgstr "US legal"
2455
2456 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:211
2457 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:222 src/frontends/qt3/QDocument.C:117
2458 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2459 msgid "US executive"
2460 msgstr "US executive"
2461
2462 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:216
2463 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:223 src/frontends/qt3/QDocument.C:118
2464 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
2465 msgid "A3"
2466 msgstr "A3"
2467
2468 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:221
2469 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:224 src/frontends/qt3/QDocument.C:119
2470 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
2471 msgid "A4"
2472 msgstr "A4"
2473
2474 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:226
2475 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:225 src/frontends/qt3/QDocument.C:120
2476 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
2477 msgid "A5"
2478 msgstr "A5"
2479
2480 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:231
2481 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:228 src/frontends/qt3/QDocument.C:123
2482 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
2483 msgid "B5"
2484 msgstr "B5"
2485
2486 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:248
2487 msgid "Te&X encoding:"
2488 msgstr "Te&X kódolás:"
2489
2490 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:259
2491 msgid "Default paper si&ze:"
2492 msgstr "Alap &papírméret:"
2493
2494 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:16
2495 #, fuzzy
2496 msgid "QPrefPathsModule"
2497 msgstr "Cygwin elérési út"
2498
2499 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:52
2500 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:128
2501 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:149
2502 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:160
2503 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:176
2504 msgid "Browse..."
2505 msgstr "Tallózás ..."
2506
2507 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:63
2508 msgid "&Document templates:"
2509 msgstr "&Dokumentumsablonok helye:"
2510
2511 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:84
2512 msgid "&Backup directory:"
2513 msgstr "&Biztonsági másolat helye:"
2514
2515 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:95
2516 #, fuzzy
2517 msgid "&Temporary directory:"
2518 msgstr "&Használj ideiglenes könyvtárat"
2519
2520 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:106
2521 msgid "&PATH prefix:"
2522 msgstr "&PATH prefix:"
2523
2524 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:117
2525 msgid "&Working directory:"
2526 msgstr "&Munkakönyvtár:"
2527
2528 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:187
2529 msgid "Ly&XServer pipe:"
2530 msgstr "Ly&XServer csõ:"
2531
2532 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:16
2533 #, fuzzy
2534 msgid "QPrefPrinterModule"
2535 msgstr "Átalakítók"
2536
2537 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:61
2538 msgid "Printer &name:"
2539 msgstr "&Nyomtató neve:"
2540
2541 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:77
2542 msgid "Printer co&mmand:"
2543 msgstr "Nyomtató paran&csa:"
2544
2545 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:88
2546 msgid "Name of the default printer"
2547 msgstr "Az alapértelmezett nyomtató neve"
2548
2549 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:96
2550 msgid "Adapt outp&ut"
2551 msgstr "Kimenet illes&ztése"
2552
2553 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:99
2554 msgid "Use printer name explicitely"
2555 msgstr "Használja pontosan a nyomtató nevét"
2556
2557 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:128
2558 msgid "Command Options"
2559 msgstr "Parancs kapcsolók"
2560
2561 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:145
2562 msgid "Re&verse:"
2563 msgstr "V&isszafelé:"
2564
2565 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:166
2566 msgid "To p&rinter:"
2567 msgstr "Nyomtató&ra:"
2568
2569 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:177
2570 msgid "Paper si&ze:"
2571 msgstr "Papír&méret:"
2572
2573 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:198
2574 msgid "To &file:"
2575 msgstr "Fájl&ba:"
2576
2577 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:224
2578 msgid "Spool &command:"
2579 msgstr "Nyomtatási &parancs:"
2580
2581 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:245
2582 msgid "&Odd pages:"
2583 msgstr "Páratlan &oldalak:"
2584
2585 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:261
2586 msgid "Paper t&ype:"
2587 msgstr "Papírtíp&us:"
2588
2589 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:277
2590 msgid "E&xtra options:"
2591 msgstr "&Extra opciók:"
2592
2593 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:288
2594 msgid "Spool pref&ix:"
2595 msgstr "Nyomtatási prefi&x:"
2596
2597 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:304
2598 msgid "Co&llated:"
2599 msgstr "&Leválogatva:"
2600
2601 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:320
2602 msgid "&Even pages:"
2603 msgstr "Páros oldala&k:"
2604
2605 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:331
2606 msgid "File ex&tension:"
2607 msgstr "Fájlki&terjesztés:"
2608
2609 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:347
2610 msgid "Lan&dscape:"
2611 msgstr "&Fekvõ:"
2612
2613 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:363
2614 msgid "Co&pies:"
2615 msgstr "Példán&yszám:"
2616
2617 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:374
2618 msgid "Pa&ge range:"
2619 msgstr "Ol&daltartomány:"
2620
2621 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:385
2622 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2623 msgstr "Adja meg a nyomtatáshoz szükséges parancskapcsolókat"
2624
2625 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:16
2626 #, fuzzy
2627 msgid "QPrefScreenFontsModule"
2628 msgstr "Képernyõ betûkészletek"
2629
2630 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:94
2631 msgid "Sa&ns Serif:"
2632 msgstr "Sa&ns Serif:"
2633
2634 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:132
2635 msgid "T&ypewriter:"
2636 msgstr "Írógé&p:"
2637
2638 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:207
2639 msgid "Screen &DPI:"
2640 msgstr "Képernyõ &DPI:"
2641
2642 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:226
2643 msgid "&Zoom %:"
2644 msgstr "Nagyí&tás %:"
2645
2646 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:328
2647 msgid "Larger:"
2648 msgstr "Nagyobb:"
2649
2650 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:339
2651 msgid "Largest:"
2652 msgstr "Mégnagyobb:"
2653
2654 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:355
2655 msgid "Huge:"
2656 msgstr "Óriás:"
2657
2658 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:366
2659 msgid "Hugest:"
2660 msgstr "Legnagyobb:"
2661
2662 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:377
2663 msgid "Smallest:"
2664 msgstr "Mégkisebb:"
2665
2666 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:388
2667 msgid "Smaller:"
2668 msgstr "Kisebb:"
2669
2670 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:399
2671 msgid "Small:"
2672 msgstr "Kicsi:"
2673
2674 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:410
2675 msgid "Normal:"
2676 msgstr "Normál:"
2677
2678 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:421
2679 msgid "Tiny:"
2680 msgstr "Legkisebb:"
2681
2682 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:432
2683 msgid "Large:"
2684 msgstr "Nagy:"
2685
2686 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:16
2687 #, fuzzy
2688 msgid "QPrefSpellcheckerModule"
2689 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
2690
2691 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:47
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Spellchec&ker executable:"
2694 msgstr "&Helyesírás-ellenõrzõ program:"
2695
2696 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:80
2697 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:88
2701 msgid "Al&ternative language:"
2702 msgstr "Alternatív &nyelv:"
2703
2704 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:107
2705 msgid "Escape cha&racters:"
2706 msgstr "&Parancskarakterek:"
2707
2708 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:135
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2711 msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
2712
2713 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:143
2714 msgid "Personal &dictionary:"
2715 msgstr "Sze&mélyes szótár:"
2716
2717 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:178
2718 msgid "Accept compound &words"
2719 msgstr "Összetett szavak &elfogadása"
2720
2721 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:181
2722 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:189
2726 msgid "Use input encod&ing"
2727 msgstr "Beviteli &kódolás használata"
2728
2729 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:24
2730 #, fuzzy
2731 msgid "QPrefUIModule"
2732 msgstr "Nyelv"
2733
2734 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:49
2735 msgid "B&rowse..."
2736 msgstr "T&allózás ..."
2737
2738 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:57
2739 msgid "&User interface file:"
2740 msgstr "&Felhasználói felület fájl:"
2741
2742 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:68
2743 msgid "&Bind file:"
2744 msgstr "&Billentyûzet kiosztás fájl:"
2745
2746 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:107
2747 msgid "Documents"
2748 msgstr "Dokumentumok"
2749
2750 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:149
2751 msgid " every"
2752 msgstr " minden"
2753
2754 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:171
2755 msgid "minutes"
2756 msgstr "percben"
2757
2758 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:195
2759 msgid "&Maximum last files:"
2760 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
2761
2762 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:216
2763 msgid "B&ackup documents "
2764 msgstr "Biztonsági &mentés"
2765
2766 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:243
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Session"
2769 msgstr "Verzió"
2770
2771 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:254
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Restore cursor positions"
2774 msgstr "Aktuális sorpozíció"
2775
2776 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:260
2777 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:435
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2780 msgstr "Aktuális sorpozíció"
2781
2782 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:268
2783 msgid "Load opened files from last session"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:313
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Geometry"
2789 msgstr "Üres"
2790
2791 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:324
2792 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:363
2796 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt3/QBox.C:196
2797 #: src/frontends/qt3/QBox.C:230 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2798 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2799 msgid "Width"
2800 msgstr "Szélesség"
2801
2802 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:388
2803 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt3/QBox.C:187
2804 #: src/frontends/qt3/QBox.C:221 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2805 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Height"
2808 msgstr "&Magasság"
2809
2810 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:432
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Save/restore window position"
2813 msgstr "Aktuális sorpozíció"
2814
2815 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:464
2816 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2817 msgstr "A &kurzor követi a görgetõsávot"
2818
2819 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:24
2820 #, fuzzy
2821 msgid "QPrefsDialogBase"
2822 msgstr "Párbeszéd"
2823
2824 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:91 src/bufferlist.C:84
2825 #: src/bufferlist.C:191 src/lyxfunc.C:669
2826 msgid "&Save"
2827 msgstr "Menté&s"
2828
2829 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:16
2830 #, fuzzy
2831 msgid "QPrintDialogBase"
2832 msgstr "Párbeszéd"
2833
2834 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:36
2835 msgid "Pages"
2836 msgstr "Oldalak"
2837
2838 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:86
2839 msgid "Page number to print from"
2840 msgstr "Elsõ nyomtatandó oldal"
2841
2842 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:94
2843 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:108
2847 msgid "Page number to print to"
2848 msgstr "Utolsó nyomtatandó oldal"
2849
2850 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:118
2851 msgid "Fro&m"
2852 msgstr "&Kezdõ"
2853
2854 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:124
2855 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:138
2856 msgid "Print all pages"
2857 msgstr "Minden oldalt nyomtat"
2858
2859 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:132
2860 msgid "&All"
2861 msgstr "&Mind"
2862
2863 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:148
2864 msgid "Print &odd-numbered pages"
2865 msgstr "Páratlan &oldalak nyomtatása"
2866
2867 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:159
2868 msgid "Print &even-numbered pages"
2869 msgstr "Páro&s oldalak nyomtatása"
2870
2871 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:170
2872 msgid "Re&verse order"
2873 msgstr "Utolsó oldallal kez&d"
2874
2875 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:173
2876 msgid "Print in reverse order"
2877 msgstr "Utoljára nyomtatja ki az elsõ oldalt"
2878
2879 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:183
2880 msgid "Copies"
2881 msgstr "Példányok"
2882
2883 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:206
2884 msgid "Number of copies"
2885 msgstr "Nyomtatandó példányszám"
2886
2887 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:217
2888 msgid "&Collate"
2889 msgstr "&Leválogatás"
2890
2891 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:220
2892 msgid "Collate copies"
2893 msgstr "Az egyes példányok oldalai, helyes sorrendben lesznek nyomtatva"
2894
2895 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:278
2896 msgid "&Print"
2897 msgstr "&Nyomtatás"
2898
2899 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:308
2900 msgid "Print Destination"
2901 msgstr "Használandó nyomtató"
2902
2903 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:327
2904 msgid "P&rinter:"
2905 msgstr "Nyomtató&ra:"
2906
2907 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:333
2908 msgid "Send output to the printer"
2909 msgstr "Nyomtatót használva"
2910
2911 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:341
2912 msgid "Send output to the given printer"
2913 msgstr "Ezt a nyomtatót használjuk"
2914
2915 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:352
2916 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:363
2917 msgid "Send output to a file"
2918 msgstr "Fájlba nyomtat"
2919
2920 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:16
2921 #, fuzzy
2922 msgid "QRefDialogBase"
2923 msgstr "Párbeszéd"
2924
2925 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:61
2926 msgid "Update the label list"
2927 msgstr "Címlista frissítése"
2928
2929 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:77 src/frontends/qt3/QRef.C:145
2930 #: src/frontends/qt4/QRef.C:146
2931 #, fuzzy
2932 msgid "&Go to Label"
2933 msgstr "Címkére ugrás"
2934
2935 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:80
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Jump to the label"
2938 msgstr "Címkére ugrás"
2939
2940 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:90
2941 #, fuzzy
2942 msgid "&Sort"
2943 msgstr "Rendezés"
2944
2945 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:93
2946 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2947 msgstr "A hivatkozások ABC sorrendbe rendezése"
2948
2949 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:104
2950 msgid "<reference>"
2951 msgstr "<hivatkozás>"
2952
2953 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:109
2954 #, fuzzy
2955 msgid "(<reference>)"
2956 msgstr "<hivatkozás>"
2957
2958 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:114
2959 msgid "<page>"
2960 msgstr "<oldal>"
2961
2962 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:119
2963 msgid "on page <page>"
2964 msgstr "a(z) <oldal>. oldalon"
2965
2966 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:124
2967 msgid "<reference> on page <page>"
2968 msgstr "<hivatkozás> a(z) <oldal>. oldalon"
2969
2970 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:129
2971 msgid "Formatted reference"
2972 msgstr "Formázott hivatkozás"
2973
2974 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:144
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2977 msgstr "Ahogy a kimenetben a kereszthivatkozás megjelenik"
2978
2979 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:285
2980 msgid "Available labels"
2981 msgstr "Elérhetõ címkék"
2982
2983 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:293
2984 #, fuzzy
2985 msgid "La&bels in:"
2986 msgstr "Címke:"
2987
2988 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:16
2989 #, fuzzy
2990 msgid "QSearchDialogBase"
2991 msgstr "Párbeszéd"
2992
2993 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:85
2994 msgid "Replace &with:"
2995 msgstr "Mire &cseréli:"
2996
2997 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:135
2998 msgid "Match whole words onl&y"
2999 msgstr "Csak egész &szavakat"
3000
3001 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:197
3002 msgid "Find &Next"
3003 msgstr "&Következõ ..."
3004
3005 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:211
3006 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:47
3007 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:149
3008 msgid "&Replace"
3009 msgstr "Cse&rél"
3010
3011 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:222
3012 msgid "Replace &All"
3013 msgstr "M&indet cseréli"
3014
3015 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:230
3016 msgid "Search &backwards"
3017 msgstr "&Visszafelé keres"
3018
3019 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:16
3020 #, fuzzy
3021 msgid "QSendtoDialogBase"
3022 msgstr "&Dokumentumosztály:"
3023
3024 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:36
3025 msgid "&Command:"
3026 msgstr "Paran&cs:"
3027
3028 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:47
3029 msgid "&Export formats:"
3030 msgstr "&Export formátumok:"
3031
3032 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:133
3033 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3034 msgstr ""
3035 "Az átalakított fájl feldolgozása a következõ paranccsal ($$FName = fájlnév)"
3036
3037 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:152
3038 msgid "Available export converters"
3039 msgstr "Elérhetõ export átalakítók"
3040
3041 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:16
3042 #, fuzzy
3043 msgid "QShowFileDialogBase"
3044 msgstr "Párbeszéd"
3045
3046 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:16
3047 #, fuzzy
3048 msgid "QSpellcheckerDialogBase"
3049 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
3050
3051 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:36
3052 msgid "Suggestions:"
3053 msgstr "Javaslatok:"
3054
3055 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:50
3056 msgid "Replace word with current choice"
3057 msgstr "Szó kicserélése az aktuális választással"
3058
3059 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:61
3060 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3061 msgstr "Szó hozzáadása személyes szótárhoz"
3062
3063 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:69
3064 msgid "&Ignore"
3065 msgstr "&Mellõz"
3066
3067 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:72
3068 msgid "Ignore this word"
3069 msgstr "Mellõzze ezt a szót"
3070
3071 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:80
3072 msgid "I&gnore All"
3073 msgstr "Mellõzze m&indet"
3074
3075 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:83
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Ignore this word throughout this session"
3078 msgstr "Elfogadja a szót ebben az ellenõrzésben"
3079
3080 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:116
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Proportion of document checked"
3083 msgstr "Menj a dokumentum végére"
3084
3085 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:124
3086 msgid "Suggestions"
3087 msgstr "Javaslatok"
3088
3089 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:149
3090 msgid "Replacement:"
3091 msgstr "Kicserélés:"
3092
3093 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:160
3094 msgid "Current word"
3095 msgstr "Aktuális szó"
3096
3097 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:168
3098 msgid "Unknown word:"
3099 msgstr "Ismeretlen szó:"
3100
3101 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:202
3102 msgid "Replace with selected word"
3103 msgstr "Választott szóra cserél"
3104
3105 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:16
3106 #, fuzzy
3107 msgid "QTabularCreateDialogBase"
3108 msgstr "Betûkészlet"
3109
3110 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:16
3111 #, fuzzy
3112 msgid "QTabularDialogBase"
3113 msgstr "Szótár"
3114
3115 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:50
3116 msgid "Current cell:"
3117 msgstr "Aktuális cella:"
3118
3119 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:75
3120 msgid "Current row position"
3121 msgstr "Aktuális sorpozíció"
3122
3123 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:100
3124 msgid "Current column position"
3125 msgstr "Aktuális oszloppozíció"
3126
3127 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:159
3128 msgid "&Table Settings"
3129 msgstr "Táblázat &beállításai"
3130
3131 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:176
3132 msgid "&Horizontal alignment:"
3133 msgstr "&Vízszintes igazítás:"
3134
3135 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:185
3136 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:361 src/frontends/qt3/QTabular.C:211
3137 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Block"
3140 msgstr "Blokk"
3141
3142 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:207
3143 msgid "Horizontal alignment in column"
3144 msgstr "Oszlop vízszintes igazítása"
3145
3146 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:218
3147 #, fuzzy
3148 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3149 msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
3150
3151 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:221
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3154 msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
3155
3156 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:229
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3159 msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal"
3160
3161 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:232
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3164 msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal"
3165
3166 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:240
3167 msgid "LaTe&X argument:"
3168 msgstr "LaTe&X kifejezés:"
3169
3170 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:251
3171 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3172 msgstr "Egyedi oszlopformátum (LaTeX)"
3173
3174 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:293
3175 msgid "&Multicolumn"
3176 msgstr "&Egyesítés"
3177
3178 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:296
3179 msgid "Merge cells"
3180 msgstr "Szomszédos cellák egyesítése"
3181
3182 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:304
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Column Width"
3185 msgstr "Oszlopszélesség"
3186
3187 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:321
3188 msgid "&Vertical alignment:"
3189 msgstr "Függõleges &igazítás:"
3190
3191 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:344
3192 msgid "Width unit"
3193 msgstr "Szélesség egysége"
3194
3195 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:358
3196 msgid "Fixed width of the column"
3197 msgstr "Állandó oszlopszélesség"
3198
3199 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:392
3200 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3201 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
3202
3203 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:404
3204 msgid "&Borders"
3205 msgstr "Szegélye&k"
3206
3207 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:448
3208 msgid "Set Borders"
3209 msgstr "Szegélyek beállítása"
3210
3211 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:753
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3214 msgstr "Aktuális szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
3215
3216 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:765
3217 msgid "All Borders"
3218 msgstr "Minden szegély"
3219
3220 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:782
3221 #, fuzzy
3222 msgid "&Set"
3223 msgstr "Menté&s"
3224
3225 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:785
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3228 msgstr "Aktuális szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
3229
3230 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:793
3231 msgid "C&lear"
3232 msgstr "Tör&lés"
3233
3234 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:796
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3237 msgstr "Aktuális szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
3238
3239 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:819
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Fo&rmal"
3242 msgstr "Normál"
3243
3244 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:822
3245 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:830
3249 #, fuzzy
3250 msgid "De&fault"
3251 msgstr "Alapérték"
3252
3253 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:833
3254 msgid "Use default (grid-like) border style"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:868
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Additional Space"
3260 msgstr "Függõleges kitöltés|#i"
3261
3262 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1029
3263 msgid "T&op of row:"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1040
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Botto&m of row:"
3269 msgstr "O&ldal alja"
3270
3271 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1051
3272 msgid "Bet&ween rows:"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1085
3276 msgid "&Longtable"
3277 msgstr "N&agy táblázat"
3278
3279 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1102
3280 msgid "&Use long table"
3281 msgstr "&Nagy táblázat használata"
3282
3283 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
3284 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3285 msgstr "Válassza több oldalas táblázatokhoz"
3286
3287 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1116
3288 msgid "Settings"
3289 msgstr "Beállítások"
3290
3291 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1133
3292 msgid "Status"
3293 msgstr "Státusz"
3294
3295 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1141
3296 msgid "Header:"
3297 msgstr "Fejléc:"
3298
3299 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1149
3300 msgid "Footer:"
3301 msgstr "Lábléc:"
3302
3303 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1157
3304 msgid "First header:"
3305 msgstr "Elsõ fejléc:"
3306
3307 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1165
3308 msgid "Last footer:"
3309 msgstr "Utolsó lábléc:"
3310
3311 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1173
3312 msgid "Contents"
3313 msgstr "Tartalom"
3314
3315 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1181
3316 msgid "Border above"
3317 msgstr "Szegély fent"
3318
3319 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1189
3320 msgid "Border below"
3321 msgstr "Szegély lent"
3322
3323 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1197
3324 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1208
3325 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1222
3326 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1233
3327 msgid "on"
3328 msgstr "be"
3329
3330 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1200
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3333 msgstr "Fordított sorrendben nyomtat."
3334
3335 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1211
3336 #, fuzzy
3337 msgid "This row is the header of the first page"
3338 msgstr "Fordított sorrendben nyomtat."
3339
3340 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1225
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3343 msgstr "Fordított sorrendben nyomtat."
3344
3345 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1236
3346 #, fuzzy
3347 msgid "This row is the footer of the last page"
3348 msgstr "Fordított sorrendben nyomtat."
3349
3350 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1244
3351 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1255
3352 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1263
3353 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1271
3354 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1279
3355 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1287
3356 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1295
3357 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1303
3358 msgid "double"
3359 msgstr "kétszeres"
3360
3361 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1311
3362 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1322
3363 msgid "is empty"
3364 msgstr "üres"
3365
3366 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1314
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Don't output the last footer"
3369 msgstr "Nem tudom beállítani a formátumot "
3370
3371 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1325
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Don't output the first header"
3374 msgstr "Nyomtatót használva"
3375
3376 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1338
3377 msgid "Page &break on current row"
3378 msgstr "&Laptörés az aktuális sorban"
3379
3380 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1341
3381 msgid "Set a page break on the current row"
3382 msgstr "Oldaltörés az aktuális sorban"
3383
3384 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:16
3385 #, fuzzy
3386 msgid "QTexinfoDialogBase"
3387 msgstr "Párbeszéd"
3388
3389 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:48
3390 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
3391 msgid "LaTeX classes"
3392 msgstr "LaTeX osztályok"
3393
3394 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:53
3395 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
3396 msgid "LaTeX styles"
3397 msgstr "LaTeX stílusok"
3398
3399 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:58
3400 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
3401 msgid "BibTeX styles"
3402 msgstr "BibTeX stílusok"
3403
3404 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:65
3405 msgid "Selected classes or styles"
3406 msgstr "Kiválasztott osztályok vagy stílusok"
3407
3408 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:90
3409 msgid "Show &path"
3410 msgstr "M&utasd a helyét"
3411
3412 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:93
3413 msgid "Toggles view of the file list"
3414 msgstr "A fájlok elérési útjának megjelenítése/elrejtése"
3415
3416 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:108
3417 msgid "Installed files"
3418 msgstr "Telepített fájlok"
3419
3420 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:147
3421 msgid "&Rescan"
3422 msgstr "Lista f&rissítése"
3423
3424 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:150
3425 msgid "Rebuild the file lists"
3426 msgstr "Fájllista frissítése"
3427
3428 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:161
3429 msgid "&View"
3430 msgstr "&Nézet"
3431
3432 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:164
3433 msgid ""
3434 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3435 msgstr ""
3436 "A jelölt fájl tartalmának megjelenítése. Csak akkor lehetséges, ha az "
3437 "elérési út is látható."
3438
3439 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:208
3440 msgid "Close this dialog"
3441 msgstr "Ablak bezárása"
3442
3443 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:16
3444 #, fuzzy
3445 msgid "QThesaurusDialogBase"
3446 msgstr "Szótár"
3447
3448 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:50
3449 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:220 src/frontends/qt4/Dialogs.C:217
3450 msgid "&Keyword:"
3451 msgstr "&Kulcsszó:"
3452
3453 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:56
3454 msgid "Index entry"
3455 msgstr "Szóbejegyzés"
3456
3457 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:64
3458 msgid "Entry"
3459 msgstr "Bejegyzés"
3460
3461 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:89
3462 msgid "Thesaurus entries:"
3463 msgstr "Szótári címszó:"
3464
3465 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:105
3466 msgid "Select a related word"
3467 msgstr "Válasszon egy rokonértelmû szót"
3468
3469 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:127
3470 msgid "&Selection:"
3471 msgstr "Kijelölé&s:"
3472
3473 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:133
3474 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:141
3475 msgid "The selected entry"
3476 msgstr "A választott bejegyzés"
3477
3478 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:152
3479 msgid "Replace the entry with the selection"
3480 msgstr "Bejegyzés cseréje a kijelölttel"
3481
3482 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:16
3483 #, fuzzy
3484 msgid "QTocDialogBase"
3485 msgstr "Párbeszéd"
3486
3487 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:50
3488 msgid "&Type:"
3489 msgstr "&Típus:"
3490
3491 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:91
3492 msgid "Contents list"
3493 msgstr "Listázott elemek"
3494
3495 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:140
3496 #, fuzzy
3497 msgid "U&pdate"
3498 msgstr "&Frissítés"
3499
3500 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:148
3501 #, fuzzy
3502 msgid "&Up"
3503 msgstr "&Frissítés"
3504
3505 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:156
3506 #, fuzzy
3507 msgid "&Down"
3508 msgstr "Város"
3509
3510 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:164
3511 #, fuzzy
3512 msgid "&In"
3513 msgstr "&Mellõz"
3514
3515 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:172
3516 #, fuzzy
3517 msgid "&Out"
3518 msgstr "Külsõ"
3519
3520 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:16
3521 #, fuzzy
3522 msgid "QURLDialogBase"
3523 msgstr "Párbeszéd"
3524
3525 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:36
3526 msgid "&URL:"
3527 msgstr "&URL:"
3528
3529 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:42
3530 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:72 lib/layouts/scrlttr2.layout:208
3531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
3532 #: src/frontends/qt3/QURL.C:33 src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3533 msgid "URL"
3534 msgstr "URL"
3535
3536 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:56
3537 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:64
3538 msgid "Name associated with the URL"
3539 msgstr "Az URL-hez rendelt név"
3540
3541 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:94
3542 msgid "&Generate hyperlink"
3543 msgstr "&Hiperlink létrehozása"
3544
3545 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:97
3546 msgid "Output as a hyperlink ?"
3547 msgstr "A kimenetben létrehozza a hivatkozást?"
3548
3549 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:16
3550 #, fuzzy
3551 msgid "QVSpaceDialogBase"
3552 msgstr "Párbeszéd"
3553
3554 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:36
3555 #, fuzzy
3556 msgid "&Spacing:"
3557 msgstr "Szövegkö&z"
3558
3559 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:47
3560 msgid "&Value:"
3561 msgstr "É&rték:"
3562
3563 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:58
3564 #, fuzzy
3565 msgid "&Protect:"
3566 msgstr "&Rövidítés:"
3567
3568 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3571 msgstr "Ligatúratörés beszúrása"
3572
3573 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:86
3574 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:92
3578 msgid "DefSkip"
3579 msgstr "Alap kihagyás"
3580
3581 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:97
3582 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:140 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116
3583 msgid "SmallSkip"
3584 msgstr "Kis kihagyás"
3585
3586 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:102
3587 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:141 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
3588 msgid "MedSkip"
3589 msgstr "Közepes kihagyás"
3590
3591 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:107
3592 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:142 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
3593 msgid "BigSkip"
3594 msgstr "Nagy kihagyás"
3595
3596 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:112
3597 msgid "VFill"
3598 msgstr "Függõleges kitöltés"
3599
3600 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:124
3601 msgid "Supported spacing types"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:16
3605 #, fuzzy
3606 msgid "QViewSourceDialogBase"
3607 msgstr "Párbeszéd"
3608
3609 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:52
3610 msgid "Display complete source"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:63
3614 msgid "Automatic update"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:104
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Update"
3620 msgstr "&Frissítés"
3621
3622 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:16
3623 #, fuzzy
3624 msgid "QWrapDialogBase"
3625 msgstr "Párbeszéd"
3626
3627 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:69
3628 msgid "Default (outer)"
3629 msgstr "Alapérték"
3630
3631 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:84
3632 msgid "Outer"
3633 msgstr "Külsõ"
3634
3635 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3636 msgid "&Placement:"
3637 msgstr "&Elhelyezés:"
3638
3639 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:151
3640 msgid "&Units:"
3641 msgstr "&Mértékegység:"
3642
3643 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:16
3644 #, fuzzy
3645 msgid "TextLayoutModuleBase"
3646 msgstr "Nyelv"
3647
3648 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:33
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Separate Paragraphs With"
3651 msgstr "mint bekezdések|b"
3652
3653 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:50
3654 #, fuzzy
3655 msgid "&Indentation"
3656 msgstr "&Behúzás"
3657
3658 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:53
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3661 msgstr "Következõ bekezdés kijelölése"
3662
3663 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:61
3664 #, fuzzy
3665 msgid "&Vertical space"
3666 msgstr "Függõleges kitöltés|#i"
3667
3668 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:218
3669 msgid "&Line spacing:"
3670 msgstr "Sorkö&z:"
3671
3672 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:279
3673 msgid "Two-&column document"
3674 msgstr "&Kéthasábos dokumentum"
3675
3676 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:282
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Format text into two columns"
3679 msgstr "Dokumentum formázása ..."
3680
3681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3682 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3683 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3684 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
3685 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3686 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
3687 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
3688 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3689 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
3690 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3691 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3692 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3693 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3695 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3696 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3697 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3698 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:44
3699 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:186
3700 msgid "Standard"
3701 msgstr "Normál szöveg"
3702
3703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3704 msgid "TheoremTemplate"
3705 msgstr "Tétel-sablon"
3706
3707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:291
3708 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
3709 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230 lib/layouts/ijmpd.layout:230
3710 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
3711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/svjour.inc:436
3712 msgid "Proof"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3716 msgid "Proof:"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3720 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:262
3721 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
3722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:208 lib/layouts/ijmpd.layout:211
3723 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
3724 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
3725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:478
3726 msgid "Theorem"
3727 msgstr "Tétel"
3728
3729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Theorem #:"
3732 msgstr "Tétel"
3733
3734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3735 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3736 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3737 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3738 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3739 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3741 msgid "Lemma"
3742 msgstr "Segédtétel"
3743
3744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Lemma #:"
3747 msgstr "Segédtétel"
3748
3749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3750 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:325
3751 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
3752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3753 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
3754 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
3755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:376
3756 msgid "Corollary"
3757 msgstr "Folyomány"
3758
3759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Corollary #:"
3762 msgstr "Folyomány"
3763
3764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3765 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3766 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3767 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3768 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3769 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3770 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3771 msgid "Proposition"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3775 msgid "Proposition #:"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3779 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3780 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3781 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3782 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3783 msgid "Conjecture"
3784 msgstr "Feltevés"
3785
3786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Conjecture #:"
3789 msgstr "Feltevés"
3790
3791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3792 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3793 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3795 msgid "Criterion"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Criterion #:"
3801 msgstr "Idézet"
3802
3803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3804 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3805 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
3806 msgid "Fact"
3807 msgstr "Tény"
3808
3809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Fact #:"
3812 msgstr "Tény"
3813
3814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3815 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3816 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3817 msgid "Axiom"
3818 msgstr "Axióma"
3819
3820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Axiom #:"
3823 msgstr "Axióma"
3824
3825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3826 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:353
3827 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
3828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:143 lib/layouts/ijmpd.layout:140
3829 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
3830 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
3831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:390
3832 msgid "Definition"
3833 msgstr "Definíció"
3834
3835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Definition #:"
3838 msgstr "Definíció"
3839
3840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Example #:"
3843 msgstr "Példa"
3844
3845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3847 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3848 msgid "Condition"
3849 msgstr "Feltétel"
3850
3851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Condition #:"
3854 msgstr "Feltétel"
3855
3856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3857 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3858 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3859 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3860 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3861 msgid "Problem"
3862 msgstr "Probléma"
3863
3864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Problem #:"
3867 msgstr "Probléma"
3868
3869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3871 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3873 msgid "Exercise"
3874 msgstr "gyakorlat"
3875
3876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Exercise #:"
3879 msgstr "gyakorlat"
3880
3881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3884 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3885 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3886 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3887 msgid "Remark"
3888 msgstr "Észrevétel"
3889
3890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Remark #:"
3893 msgstr "Észrevétel"
3894
3895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3897 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3899 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3901 msgid "Claim"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3905 msgid "Claim #:"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3910 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3911 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3912 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3913 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:59
3914 msgid "Note"
3915 msgstr "Megjegyzés"
3916
3917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Note #:"
3920 msgstr "Megjegyzés"
3921
3922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3923 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3925 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3926 msgid "Notation"
3927 msgstr "Jelölés"
3928
3929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Notation #:"
3932 msgstr "Jelölés"
3933
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3935 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3936 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3937 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3938 msgid "Case"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3942 msgid "Case #:"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3946 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3947 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3948 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3949 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3950 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
3951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102 lib/layouts/ijmpd.layout:98
3952 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3953 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:71 lib/layouts/llncs.layout:44
3954 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3955 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/paper.layout:44
3956 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3957 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/spie.layout:19
3958 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3959 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3960 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3961 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3962 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3963 msgid "Section"
3964 msgstr "Szakasz"
3965
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3967 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3968 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3969 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3970 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
3971 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpc.layout:118
3972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:66
3973 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/linuxdoc.layout:93
3974 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3975 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3976 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3977 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3978 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3979 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3980 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3981 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3982 msgid "Subsection"
3983 msgstr "Alszakasz"
3984
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3986 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3987 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3988 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3989 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3990 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/kluwer.layout:75
3991 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:115 lib/layouts/llncs.layout:60
3992 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3993 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3994 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3995 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3996 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3997 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3998 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3999 msgid "Subsubsection"
4000 msgstr "Alalszakasz"
4001
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
4003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
4004 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4005 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4006 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
4007 msgid "Section*"
4008 msgstr "Szakasz*"
4009
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
4011 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4012 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
4013 msgid "Subsection*"
4014 msgstr "Alszakasz*"
4015
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
4017 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
4018 msgid "Subsubsection*"
4019 msgstr "Alalszakasz*"
4020
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
4022 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
4023 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
4024 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
4025 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
4026 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
4027 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
4028 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
4029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
4030 #: lib/layouts/kluwer.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:100
4031 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:298 lib/layouts/llncs.layout:240
4032 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
4033 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
4034 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
4035 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4036 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4037 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4038 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4039 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
4040 #: src/output_plaintext.C:154
4041 msgid "Abstract"
4042 msgstr "Kivonat"
4043
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Abstract---"
4047 msgstr "Kivonat"
4048
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
4050 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
4051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
4052 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
4053 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
4054 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4055 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/svjour.inc:273
4056 msgid "Keywords"
4057 msgstr "Kulcsszavak"
4058
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Index Terms---"
4062 msgstr "Szóbejegyzés"
4063
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
4065 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
4066 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:21
4067 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4068 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
4069 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:361
4070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/latex8.layout:123
4071 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
4072 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/mwbk.layout:21
4073 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
4074 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
4075 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
4076 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4077 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
4078 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
4079 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
4080 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
4081 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:87
4082 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
4083 msgid "Bibliography"
4084 msgstr "Irodalomjegyzék"
4085
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
4087 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
4088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
4089 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
4090 #: src/rowpainter.C:460
4091 msgid "Appendix"
4092 msgstr "Függelék"
4093
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
4095 msgid "Appendices"
4096 msgstr "Függelékek"
4097
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
4099 msgid "Biography"
4100 msgstr "Életrajz"
4101
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
4103 #, fuzzy
4104 msgid "BiographyNoPhoto"
4105 msgstr "Életrajz"
4106
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
4108 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
4109 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
4110 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
4111 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
4112 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
4113 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
4114 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
4115 msgid "Caption"
4116 msgstr "Felirat"
4117
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
4119 msgid "Footernote"
4120 msgstr "Lábjegyzet"
4121
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
4123 msgid "MarkBoth"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4127 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
4128 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
4129 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
4130 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4131 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
4132 msgid "Itemize"
4133 msgstr "Felsorolás"
4134
4135 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4136 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
4137 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
4138 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4139 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
4140 msgid "Enumerate"
4141 msgstr "Számozott lista"
4142
4143 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4144 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
4145 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
4146 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
4147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
4148 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4149 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
4150 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
4151 msgid "Description"
4152 msgstr "Leírás"
4153
4154 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4155 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
4156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
4157 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
4158 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
4159 msgid "List"
4160 msgstr "Lista"
4161
4162 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
4163 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
4164 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
4165 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
4166 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:122
4167 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4168 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4169 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
4170 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
4171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:36 lib/layouts/ijmpd.layout:39
4172 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4173 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:99
4174 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
4175 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
4177 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/svprobth.layout:35
4178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
4179 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
4180 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
4181 msgid "Title"
4182 msgstr "Cím"
4183
4184 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
4185 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:122
4186 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:44
4187 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4188 msgid "Subtitle"
4189 msgstr "Felirat"
4190
4191 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
4192 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
4193 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
4194 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
4195 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:289
4196 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
4197 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
4198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:44 lib/layouts/ijmpd.layout:47
4199 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/linuxdoc.layout:256
4200 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
4201 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/revtex.layout:98
4202 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
4203 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
4204 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
4205 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
4206 #: lib/layouts/svjour.inc:182
4207 msgid "Author"
4208 msgstr "Szerzõ"
4209
4210 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
4211 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
4212 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
4213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
4214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/kluwer.layout:178
4215 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:155
4216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:145 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
4217 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:152
4218 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4219 msgid "Address"
4220 msgstr "Cím"
4221
4222 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
4223 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
4224 msgid "Offprint"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
4228 #: lib/layouts/svjour.inc:236
4229 msgid "Mail"
4230 msgstr "Levél"
4231
4232 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
4233 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
4234 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
4235 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
4236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
4237 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
4238 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
4240 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4242 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4243 #: lib/layouts/svjour.inc:230
4244 msgid "Date"
4245 msgstr "Dátum"
4246
4247 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
4248 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
4249 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
4250 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
4251 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
4252 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
4253 msgid "Acknowledgement"
4254 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
4255
4256 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
4257 msgid "Offprint Requests to:"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: lib/layouts/aa.layout:178
4261 msgid "Correspondence to:"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
4265 #: lib/layouts/svjour.inc:308
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Acknowledgements."
4268 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
4269
4270 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
4271 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:303
4272 msgid "LaTeX"
4273 msgstr "LaTeX"
4274
4275 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
4276 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
4277 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
4278 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
4279 msgid "Email"
4280 msgstr "E-mail"
4281
4282 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
4283 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
4284 #: src/frontends/qt3/QThesaurus.C:29 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
4285 msgid "Thesaurus"
4286 msgstr "Szótár"
4287
4288 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
4289 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
4290 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:68
4291 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:66
4292 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4293 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
4294 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4295 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
4296 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
4297 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:79
4298 msgid "Paragraph"
4299 msgstr "Bekezdés"
4300
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
4302 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
4303 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4304 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4305 msgid "Affiliation"
4306 msgstr "Kapcsolat"
4307
4308 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
4309 msgid "And"
4310 msgstr "És"
4311
4312 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
4313 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
4314 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
4315 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
4316 msgid "Acknowledgements"
4317 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
4318
4319 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4320 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4321 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:344
4322 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
4323 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
4324 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
4325 #: src/output_plaintext.C:166
4326 msgid "References"
4327 msgstr "Hivatkozások"
4328
4329 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
4330 msgid "PlaceFigure"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
4334 msgid "PlaceTable"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
4338 msgid "TableComments"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
4342 msgid "TableRefs"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
4346 msgid "MathLetters"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
4350 msgid "NoteToEditor"
4351 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
4352
4353 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
4354 msgid "Facility"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
4358 msgid "Objectname"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
4362 msgid "Dataset"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Subject headings:"
4368 msgstr "címek"
4369
4370 #: lib/layouts/aastex.layout:338
4371 #, fuzzy
4372 msgid "[Acknowledgements]"
4373 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
4374
4375 #: lib/layouts/aastex.layout:359
4376 #, fuzzy
4377 msgid "and"
4378 msgstr " és "
4379
4380 #: lib/layouts/aastex.layout:380
4381 msgid "Place Figure here:"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: lib/layouts/aastex.layout:401
4385 msgid "Place Table here:"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: lib/layouts/aastex.layout:421
4389 #, fuzzy
4390 msgid "[Appendix]"
4391 msgstr "Függelék"
4392
4393 #: lib/layouts/aastex.layout:481
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Note to Editor:"
4396 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
4397
4398 #: lib/layouts/aastex.layout:502
4399 #, fuzzy
4400 msgid "References. ---"
4401 msgstr "Hivatkozások: "
4402
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:522
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Note. ---"
4406 msgstr "Megjegyzés"
4407
4408 #: lib/layouts/aastex.layout:548
4409 msgid "FigCaption"
4410 msgstr "Ábra címe"
4411
4412 #: lib/layouts/aastex.layout:558
4413 msgid "Fig. ---"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: lib/layouts/aastex.layout:575
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Facility:"
4419 msgstr "&Család:"
4420
4421 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4422 msgid "Obj:"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Dataset:"
4428 msgstr "Adatbázis:|#D"
4429
4430 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
4431 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4432 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Theorem."
4435 msgstr "Tétel"
4436
4437 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
4438 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4439 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Corollary."
4442 msgstr "Folyomány"
4443
4444 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4445 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4446 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Lemma."
4449 msgstr "Segédtétel"
4450
4451 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4452 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Proposition."
4456 msgstr "Átmenet"
4457
4458 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4459 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Conjecture."
4462 msgstr "Feltevés"
4463
4464 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Criterion."
4467 msgstr "Idézet"
4468
4469 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4470 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
4471 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
4472 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4473 msgid "Algorithm"
4474 msgstr "Algoritmus"
4475
4476 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Algorithm."
4479 msgstr "Algoritmus"
4480
4481 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Fact."
4485 msgstr "Tény"
4486
4487 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Axiom."
4490 msgstr "Axióma"
4491
4492 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4493 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4494 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Definition."
4497 msgstr "Definíció"
4498
4499 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Example."
4503 msgstr "Példa"
4504
4505 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4506 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Condition."
4509 msgstr "Feltétel"
4510
4511 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Problem."
4515 msgstr "Probléma"
4516
4517 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Exercise."
4521 msgstr "gyakorlat"
4522
4523 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Remark."
4527 msgstr "Észrevétel"
4528
4529 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4530 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4531 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4532 msgid "Claim."
4533 msgstr ""
4534
4535 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Note."
4539 msgstr "Megjegyzés"
4540
4541 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Notation."
4545 msgstr "Jelölés"
4546
4547 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4548 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4549 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4550 msgid "Summary"
4551 msgstr "Összegzés"
4552
4553 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Summary."
4556 msgstr "Összegzés"
4557
4558 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
4559 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4560 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Acknowledgement."
4563 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
4564
4565 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Case."
4568 msgstr "Beillesztés"
4569
4570 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4571 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4572 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4573 msgid "Conclusion"
4574 msgstr "Következtetés"
4575
4576 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4577 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Conclusion."
4580 msgstr "Következtetés"
4581
4582 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4583 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4584 msgstr ""
4585
4586 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4587 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4588 msgstr ""
4589
4590 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4591 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4592 msgstr ""
4593
4594 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4595 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4596 msgstr ""
4597
4598 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4599 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4600 msgstr ""
4601
4602 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4603 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4604 msgstr ""
4605
4606 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4607 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4608 msgstr ""
4609
4610 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4611 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4612 msgstr ""
4613
4614 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4615 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4616 msgstr ""
4617
4618 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4619 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4620 msgstr ""
4621
4622 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4623 msgid "Example \\arabic{example}."
4624 msgstr ""
4625
4626 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4627 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4628 msgstr ""
4629
4630 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4631 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4632 msgstr ""
4633
4634 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4635 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4636 msgstr ""
4637
4638 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4639 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4640 msgstr ""
4641
4642 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4643 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4644 msgstr ""
4645
4646 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4647 msgid "Note \\arabic{note}."
4648 msgstr ""
4649
4650 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4651 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4652 msgstr ""
4653
4654 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4655 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4656 msgstr ""
4657
4658 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4659 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4660 msgstr ""
4661
4662 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4663 msgid "Case \\arabic{case}."
4664 msgstr ""
4665
4666 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4667 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4668 msgstr ""
4669
4670 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4671 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4672 #, fuzzy
4673 msgid "\\arabic{section}"
4674 msgstr "Alszakasz"
4675
4676 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4677 msgid "Chapter Exercises"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: lib/layouts/apa.layout:50
4681 msgid "RightHeader"
4682 msgstr "Jobb fejléc"
4683
4684 #: lib/layouts/apa.layout:59
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Right header:"
4687 msgstr "Jobb fejléc"
4688
4689 #: lib/layouts/apa.layout:83
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Abstract:"
4692 msgstr "Kivonat: "
4693
4694 #: lib/layouts/apa.layout:92
4695 msgid "ShortTitle"
4696 msgstr "Rövid cím"
4697
4698 #: lib/layouts/apa.layout:100
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Short title:"
4701 msgstr "Rövid cím"
4702
4703 #: lib/layouts/apa.layout:129
4704 msgid "TwoAuthors"
4705 msgstr "Két-szerzõ"
4706
4707 #: lib/layouts/apa.layout:136
4708 msgid "ThreeAuthors"
4709 msgstr "Három-szerzõ"
4710
4711 #: lib/layouts/apa.layout:143
4712 msgid "FourAuthors"
4713 msgstr "Négy-szerzõ"
4714
4715 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Affiliation:"
4719 msgstr "Kapcsolat"
4720
4721 #: lib/layouts/apa.layout:171
4722 msgid "TwoAffiliations"
4723 msgstr "Két kapcsolat"
4724
4725 #: lib/layouts/apa.layout:178
4726 msgid "ThreeAffiliations"
4727 msgstr "Három kapcsolat"
4728
4729 #: lib/layouts/apa.layout:185
4730 msgid "FourAffiliations"
4731 msgstr "Négy kapcsolat"
4732
4733 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4734 msgid "Journal"
4735 msgstr "Folyóirat"
4736
4737 #: lib/layouts/apa.layout:206
4738 msgid "CopNum"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: lib/layouts/apa.layout:234
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Acknowledgements:"
4744 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
4745
4746 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4747 #: lib/layouts/spie.layout:88
4748 msgid "Acknowledgments"
4749 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
4750
4751 #: lib/layouts/apa.layout:248
4752 msgid "ThickLine"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: lib/layouts/apa.layout:258
4756 msgid "CenteredCaption"
4757 msgstr "Felirat középen"
4758
4759 #: lib/layouts/apa.layout:266
4760 msgid "FitFigure"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: lib/layouts/apa.layout:272
4764 msgid "FitBitmap"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
4768 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
4769 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4770 msgid "*"
4771 msgstr "*"
4772
4773 #: lib/layouts/apa.layout:330
4774 msgid "Seriate"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4778 #: src/buffer_funcs.C:451
4779 msgid "(\\alph{enumii})"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
4783 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4784 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4785 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4786 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4787 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4788 msgid "Part"
4789 msgstr "Rész"
4790
4791 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4792 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4793 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4794 msgid "Part*"
4795 msgstr "Rész*"
4796
4797 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4798 msgid "Dialogue"
4799 msgstr "Párbeszéd"
4800
4801 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4802 msgid "Narrative"
4803 msgstr "Elbeszélés"
4804
4805 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4806 msgid "ACT"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4810 msgid "ACT \\arabic{act}"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4814 msgid "SCENE"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4818 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4822 msgid "SCENE*"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4826 msgid "AT RISE:"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4830 msgid "Speaker"
4831 msgstr "Beszélõ"
4832
4833 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4834 msgid "Parenthetical"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4838 msgid "("
4839 msgstr ""
4840
4841 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4842 msgid "\tEnd)"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4846 msgid "CURTAIN"
4847 msgstr "FÜGGÖNY"
4848
4849 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4850 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4851 msgid "Right Address"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: lib/layouts/chess.layout:33
4855 msgid "Mainline"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: lib/layouts/chess.layout:40
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Mainline:"
4861 msgstr "&Beszúrt"
4862
4863 #: lib/layouts/chess.layout:58
4864 msgid "Variation"
4865 msgstr "Variáció"
4866
4867 #: lib/layouts/chess.layout:62
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Variation:"
4870 msgstr "Variáció"
4871
4872 #: lib/layouts/chess.layout:68
4873 msgid "SubVariation"
4874 msgstr "Alvariáció"
4875
4876 #: lib/layouts/chess.layout:71
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Subvariation:"
4879 msgstr "Alvariáció"
4880
4881 #: lib/layouts/chess.layout:77
4882 msgid "SubVariation2"
4883 msgstr "Alvariáció2"
4884
4885 #: lib/layouts/chess.layout:80
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Subvariation(2):"
4888 msgstr "Alvariáció2"
4889
4890 #: lib/layouts/chess.layout:86
4891 msgid "SubVariation3"
4892 msgstr "Alvariáció3"
4893
4894 #: lib/layouts/chess.layout:89
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Subvariation(3):"
4897 msgstr "Alvariáció3"
4898
4899 #: lib/layouts/chess.layout:95
4900 msgid "SubVariation4"
4901 msgstr "Alvariáció4"
4902
4903 #: lib/layouts/chess.layout:98
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Subvariation(4):"
4906 msgstr "Alvariáció4"
4907
4908 #: lib/layouts/chess.layout:104
4909 msgid "SubVariation5"
4910 msgstr "Alvariáció5"
4911
4912 #: lib/layouts/chess.layout:107
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Subvariation(5):"
4915 msgstr "Alvariáció5"
4916
4917 #: lib/layouts/chess.layout:114
4918 msgid "HideMoves"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: lib/layouts/chess.layout:119
4922 msgid "HideMoves:"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: lib/layouts/chess.layout:124
4926 msgid "ChessBoard"
4927 msgstr "Sakktábla"
4928
4929 #: lib/layouts/chess.layout:128
4930 #, fuzzy
4931 msgid "[chessboard]"
4932 msgstr "Sakktábla"
4933
4934 #: lib/layouts/chess.layout:137
4935 msgid "BoardCentered"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: lib/layouts/chess.layout:142
4939 msgid "[centered board]"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: lib/layouts/chess.layout:152
4943 msgid "HighLight"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: lib/layouts/chess.layout:157
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Highlights:"
4949 msgstr "&Magasság:"
4950
4951 #: lib/layouts/chess.layout:172
4952 msgid "Arrow"
4953 msgstr "Nyíl"
4954
4955 #: lib/layouts/chess.layout:177
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Arrow:"
4958 msgstr "Nyíl"
4959
4960 #: lib/layouts/chess.layout:183
4961 msgid "KnightMove"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: lib/layouts/chess.layout:188
4965 msgid "KnightMove:"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
4969 #: lib/layouts/svjour.inc:211
4970 msgid "Institute"
4971 msgstr "Intézet"
4972
4973 #: lib/layouts/cv.layout:58
4974 msgid "Topic"
4975 msgstr "Téma"
4976
4977 #: lib/layouts/cv.layout:72
4978 msgid "MMMMM"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4982 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4983 msgid "Left Header"
4984 msgstr "Bal fejléc"
4985
4986 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4987 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4988 msgid "Right Header"
4989 msgstr "Jobb fejléc"
4990
4991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4992 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4993 msgid "My Address"
4994 msgstr "Címem"
4995
4996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4997 msgid "Briefkopf:"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5001 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
5002 msgid "Send To Address"
5003 msgstr "Címzett"
5004
5005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Adresse:"
5008 msgstr "Cím"
5009
5010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
5011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
5012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
5013 msgid "Opening"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Anrede:"
5019 msgstr "vörös"
5020
5021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
5022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
5023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
5024 msgid "Signature"
5025 msgstr "Aláírás"
5026
5027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
5028 msgid "Unterschrift:"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
5032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
5033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
5034 msgid "Closing"
5035 msgstr "Zárszó"
5036
5037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
5038 msgid "Gruss:"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
5042 msgid "encl"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Anlagen:"
5048 msgstr "S&zög:"
5049
5050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5051 msgid "ps"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5055 #, fuzzy
5056 msgid "PS:"
5057 msgstr "UI"
5058
5059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
5060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
5061 #: src/lengthcommon.C:35
5062 msgid "cc"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Verteiler:"
5068 msgstr "&Függõleges:"
5069
5070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
5071 msgid "Betreff"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
5075 msgid "Betreff:"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5079 msgid "Stadt"
5080 msgstr "Város"
5081
5082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Stadt:"
5085 msgstr "Város"
5086
5087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
5088 msgid "Datum"
5089 msgstr "Dátum"
5090
5091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Datum:"
5094 msgstr "Dátum"
5095
5096 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
5097 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:77
5098 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:80
5099 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5100 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
5101 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:88
5102 msgid "Subparagraph"
5103 msgstr "Albekezdés"
5104
5105 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5106 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5107 msgid "Quotation"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
5111 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5112 msgid "Quote"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
5116 msgid "00.00.0000"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
5120 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
5121 msgid "MM"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5125 msgid "Verse"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: lib/layouts/egs.layout:268
5129 msgid "LaTeX Title"
5130 msgstr "LaTeX fõcím"
5131
5132 #: lib/layouts/egs.layout:303
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Author:"
5135 msgstr "Szerzõ"
5136
5137 #: lib/layouts/egs.layout:312
5138 msgid "Affil"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: lib/layouts/egs.layout:326
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Affilation:"
5144 msgstr "Kapcsolat"
5145
5146 #: lib/layouts/egs.layout:349
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Journal:"
5149 msgstr "Folyóirat"
5150
5151 #: lib/layouts/egs.layout:358
5152 msgid "msnumber"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: lib/layouts/egs.layout:373
5156 #, fuzzy
5157 msgid "MS_number:"
5158 msgstr "Példányszám:|#P"
5159
5160 #: lib/layouts/egs.layout:383
5161 msgid "FirstAuthor"
5162 msgstr "Elsõ szerzõ"
5163
5164 #: lib/layouts/egs.layout:397
5165 msgid "1st_author_surname:"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5169 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5170 msgid "Received"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5174 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5175 msgid "Received:"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5179 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5180 msgid "Accepted"
5181 msgstr "Elfogadott"
5182
5183 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5184 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Accepted:"
5187 msgstr "Elfogadott"
5188
5189 #: lib/layouts/egs.layout:452
5190 msgid "Offsets"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: lib/layouts/egs.layout:466
5194 msgid "reprint_reqs_to:"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
5198 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5199 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5200 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Abstract."
5203 msgstr "Kivonat"
5204
5205 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
5206 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5207 msgid "LyX-Code"
5208 msgstr "LyX-kód"
5209
5210 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5211 msgid "Author Address"
5212 msgstr "Szerzõ cím"
5213
5214 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
5216 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
5217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Address:"
5220 msgstr "Cím"
5221
5222 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
5223 msgid "Author Email"
5224 msgstr "Szerzõ e-mail"
5225
5226 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Email:"
5229 msgstr "E-mail"
5230
5231 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
5232 msgid "Author URL"
5233 msgstr "Szerzõ URL"
5234
5235 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
5236 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5237 #, fuzzy
5238 msgid "URL:"
5239 msgstr "&URL:"
5240
5241 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
5242 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5243 msgid "Thanks"
5244 msgstr "Köszönet"
5245
5246 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5247 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5251 msgid "PROOF."
5252 msgstr ""
5253
5254 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5255 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5259 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5263 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5267 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5271 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5275 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5279 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5283 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5287 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5291 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5295 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5299 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5303 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5307 msgid "Case \\arabic{case}"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5313 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
5314
5315 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5316 msgid "FrontMatter"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5320 msgid "Keyword"
5321 msgstr "Kulcsszó"
5322
5323 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Key words:"
5326 msgstr "Kulcsszavak"
5327
5328 #: lib/layouts/foils.layout:42
5329 msgid "Foilhead"
5330 msgstr "Fólia fej"
5331
5332 #: lib/layouts/foils.layout:61
5333 msgid "ShortFoilhead"
5334 msgstr "Fólia rövid fej"
5335
5336 #: lib/layouts/foils.layout:67
5337 msgid "Rotatefoilhead"
5338 msgstr "Fólia fej elforgatása"
5339
5340 #: lib/layouts/foils.layout:73
5341 msgid "ShortRotatefoilhead"
5342 msgstr "Fólia rövid fej elforgatása"
5343
5344 #: lib/layouts/foils.layout:82
5345 msgid "TickList"
5346 msgstr "Felsorolás (fólia)"
5347
5348 #: lib/layouts/foils.layout:97
5349 msgid "_/"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: lib/layouts/foils.layout:103
5353 msgid "CrossList"
5354 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
5355
5356 #: lib/layouts/foils.layout:118
5357 msgid "><"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: lib/layouts/foils.layout:164
5361 msgid "My Logo"
5362 msgstr "Saját embléma"
5363
5364 #: lib/layouts/foils.layout:173
5365 #, fuzzy
5366 msgid "My Logo:"
5367 msgstr "Saját embléma"
5368
5369 #: lib/layouts/foils.layout:182
5370 msgid "Restriction"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: lib/layouts/foils.layout:186
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Restriction:"
5376 msgstr "Leírás"
5377
5378 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Left Header:"
5381 msgstr "Bal fejléc"
5382
5383 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Right Header:"
5386 msgstr "Jobb fejléc"
5387
5388 #: lib/layouts/foils.layout:206
5389 msgid "Right Footer"
5390 msgstr "Jobb lábjegyzet"
5391
5392 #: lib/layouts/foils.layout:210
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Right Footer:"
5395 msgstr "Jobb lábjegyzet"
5396
5397 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5398 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5399 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Theorem #."
5402 msgstr "Tétel"
5403
5404 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5405 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5406 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Lemma #."
5409 msgstr "Segédtétel"
5410
5411 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5412 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5413 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Corollary #."
5416 msgstr "Folyomány"
5417
5418 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5419 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5420 msgid "Proposition #."
5421 msgstr ""
5422
5423 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5424 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5425 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Definition #."
5428 msgstr "Definíció"
5429
5430 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5431 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5432 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5433 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5434 msgid "Proof."
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5438 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5439 msgid "Theorem*"
5440 msgstr "Tétel*"
5441
5442 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5443 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5444 msgid "Lemma*"
5445 msgstr "Segédtétel*"
5446
5447 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5448 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5449 msgid "Corollary*"
5450 msgstr "Folyomány*"
5451
5452 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5454 msgid "Proposition*"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5458 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5459 msgid "Definition*"
5460 msgstr "Definíció*"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5463 msgid "Brieftext"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Text:"
5469 msgstr "Szöveg"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5474 msgid "Name:"
5475 msgstr "Nyomtató neve:"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5478 msgid "Unterschrift"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5482 msgid "Strasse"
5483 msgstr "Utca"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Strasse:"
5488 msgstr "Utca"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5491 msgid "Zusatz"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5495 msgid "Zusatz:"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5499 msgid "Ort"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5503 msgid "Ort:"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5507 msgid "Land"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Land:"
5513 msgstr "Fekvõ:"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5516 msgid "RetourAdresse"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5520 #, fuzzy
5521 msgid "RetourAdresse:"
5522 msgstr "Cím"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5525 msgid "MeinZeichen"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5529 msgid "MeinZeichen:"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5533 msgid "IhrZeichen"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5537 msgid "IhrZeichen:"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5541 msgid "IhrSchreiben"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5545 msgid "IhrSchreiben:"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5549 msgid "Telefon"
5550 msgstr "Telefon"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Telefon:"
5555 msgstr "Telefon"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5558 msgid "Telefax"
5559 msgstr "Telefax"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Telefax:"
5564 msgstr "Telefax"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5567 msgid "Telex"
5568 msgstr "Telex"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Telex:"
5573 msgstr "Telex"
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5576 msgid "EMail"
5577 msgstr "E-mail"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5580 #, fuzzy
5581 msgid "EMail:"
5582 msgstr "E-mail"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5585 msgid "HTTP"
5586 msgstr "HTTP"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5589 #, fuzzy
5590 msgid "HTTP:"
5591 msgstr "HTTP"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5595 msgid "Bank"
5596 msgstr "Bank"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Bank:"
5602 msgstr "Bank"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5605 msgid "BLZ"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5609 msgid "BLZ:"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5613 msgid "Konto"
5614 msgstr "Számla"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Konto:"
5619 msgstr "Számla"
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5622 msgid "Postvermerk"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Postvermerk:"
5628 msgstr "Átala&kító:"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5631 msgid "Adresse"
5632 msgstr "Cím"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5635 msgid "Anrede"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5639 msgid "Anlagen"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5643 msgid "Verteiler"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5647 msgid "Gruss"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5652 msgid "Letter"
5653 msgstr "Levél"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Letter:"
5658 msgstr "Levél"
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5662 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Signature:"
5665 msgstr "Aláírás"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5668 msgid "Street"
5669 msgstr "Utca"
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Street:"
5674 msgstr "Utca"
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5677 msgid "Addition"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Addition:"
5683 msgstr "Feltétel"
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5686 msgid "Town"
5687 msgstr "Város"
5688
5689 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Town:"
5692 msgstr "Város"
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5695 msgid "State"
5696 msgstr "Állam"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5699 #, fuzzy
5700 msgid "State:"
5701 msgstr "Állam"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5704 msgid "ReturnAddress"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5708 #, fuzzy
5709 msgid "ReturnAddress:"
5710 msgstr "Következõ cím"
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5713 msgid "MyRef"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5717 #, fuzzy
5718 msgid "MyRef:"
5719 msgstr "Hiv:"
5720
5721 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5722 msgid "YourRef"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5726 #, fuzzy
5727 msgid "YourRef:"
5728 msgstr "Hiv:"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5731 msgid "YourMail"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5735 #, fuzzy
5736 msgid "YourMail:"
5737 msgstr "Normál:"
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5740 msgid "Phone"
5741 msgstr "Telefon"
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Phone:"
5746 msgstr "Telefon"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5749 msgid "BankCode"
5750 msgstr "Bankkód"
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5753 #, fuzzy
5754 msgid "BankCode:"
5755 msgstr "Bankkód"
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5758 msgid "BankAccount"
5759 msgstr "Bankszámlaszám"
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5762 #, fuzzy
5763 msgid "BankAccount:"
5764 msgstr "Bankszámlaszám"
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5767 msgid "PostalComment"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5771 #, fuzzy
5772 msgid "PostalComment:"
5773 msgstr "Megjegyzés"
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5776 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Date:"
5781 msgstr "Dátum"
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5784 msgid "Reference"
5785 msgstr "Hivatkozások"
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Reference:"
5790 msgstr "Hivatkozások"
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5793 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Opening:"
5796 msgstr "Figyelem:"
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5799 msgid "Encl."
5800 msgstr ""
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5803 msgid "Encl.:"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5808 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5809 msgid "cc:"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Closing:"
5816 msgstr "Zárszó"
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5819 msgid "NameRowA"
5820 msgstr "NévsorA"
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5823 #, fuzzy
5824 msgid "NameRowA:"
5825 msgstr "NévsorA"
5826
5827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5828 msgid "NameRowB"
5829 msgstr "NévsorB"
5830
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5832 #, fuzzy
5833 msgid "NameRowB:"
5834 msgstr "NévsorB"
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5837 msgid "NameRowC"
5838 msgstr "NévsorC"
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5841 #, fuzzy
5842 msgid "NameRowC:"
5843 msgstr "NévsorC"
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5846 msgid "NameRowD"
5847 msgstr "NévsorD"
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5850 #, fuzzy
5851 msgid "NameRowD:"
5852 msgstr "NévsorD"
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5855 msgid "NameRowE"
5856 msgstr "NévsorE"
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5859 #, fuzzy
5860 msgid "NameRowE:"
5861 msgstr "NévsorE"
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5864 msgid "NameRowF"
5865 msgstr "NévsorF"
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5868 #, fuzzy
5869 msgid "NameRowF:"
5870 msgstr "NévsorF"
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5873 msgid "NameRowG"
5874 msgstr "NévsorG"
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5877 #, fuzzy
5878 msgid "NameRowG:"
5879 msgstr "NévsorG"
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5882 msgid "AddressRowA"
5883 msgstr "CímsorA"
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5886 #, fuzzy
5887 msgid "AddressRowA:"
5888 msgstr "CímsorA"
5889
5890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5891 msgid "AddressRowB"
5892 msgstr "CímsorB"
5893
5894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5895 #, fuzzy
5896 msgid "AddressRowB:"
5897 msgstr "CímsorB"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5900 msgid "AddressRowC"
5901 msgstr "CímsorC"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5904 #, fuzzy
5905 msgid "AddressRowC:"
5906 msgstr "CímsorC"
5907
5908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5909 msgid "AddressRowD"
5910 msgstr "CímsorD"
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5913 #, fuzzy
5914 msgid "AddressRowD:"
5915 msgstr "CímsorD"
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5918 msgid "AddressRowE"
5919 msgstr "CímsorE"
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5922 #, fuzzy
5923 msgid "AddressRowE:"
5924 msgstr "CímsorE"
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5927 msgid "AddressRowF"
5928 msgstr "CímsorF"
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5931 #, fuzzy
5932 msgid "AddressRowF:"
5933 msgstr "CímsorF"
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5936 msgid "TelephoneRowA"
5937 msgstr "TelefonsorA"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5940 #, fuzzy
5941 msgid "TelephoneRowA:"
5942 msgstr "TelefonsorA"
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5945 msgid "TelephoneRowB"
5946 msgstr "TelefonsorB"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5949 #, fuzzy
5950 msgid "TelephoneRowB:"
5951 msgstr "TelefonsorB"
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5954 msgid "TelephoneRowC"
5955 msgstr "TelefonsorC"
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5958 #, fuzzy
5959 msgid "TelephoneRowC:"
5960 msgstr "TelefonsorC"
5961
5962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5963 msgid "TelephoneRowD"
5964 msgstr "TelefonsorD"
5965
5966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5967 #, fuzzy
5968 msgid "TelephoneRowD:"
5969 msgstr "TelefonsorD"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5972 msgid "TelephoneRowE"
5973 msgstr "TelefonsorE"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5976 #, fuzzy
5977 msgid "TelephoneRowE:"
5978 msgstr "TelefonsorE"
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5981 msgid "TelephoneRowF"
5982 msgstr "TelefonsorF"
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5985 #, fuzzy
5986 msgid "TelephoneRowF:"
5987 msgstr "TelefonsorF"
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5990 msgid "InternetRowA"
5991 msgstr "InternetSorA"
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5994 #, fuzzy
5995 msgid "InternetRowA:"
5996 msgstr "InternetSorA"
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5999 msgid "InternetRowB"
6000 msgstr "InternetSorB"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
6003 #, fuzzy
6004 msgid "InternetRowB:"
6005 msgstr "InternetSorB"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
6008 msgid "InternetRowC"
6009 msgstr "InternetSorC"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
6012 #, fuzzy
6013 msgid "InternetRowC:"
6014 msgstr "InternetSorC"
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
6017 msgid "InternetRowD"
6018 msgstr "InternetSorD"
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
6021 #, fuzzy
6022 msgid "InternetRowD:"
6023 msgstr "InternetSorD"
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
6026 msgid "InternetRowE"
6027 msgstr "InternetSorE"
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6030 #, fuzzy
6031 msgid "InternetRowE:"
6032 msgstr "InternetSorE"
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6035 msgid "InternetRowF"
6036 msgstr "InternetSorF"
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
6039 #, fuzzy
6040 msgid "InternetRowF:"
6041 msgstr "InternetSorF"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
6044 msgid "BankRowA"
6045 msgstr "BankSorA"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6048 #, fuzzy
6049 msgid "BankRowA:"
6050 msgstr "BankSorA"
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6053 msgid "BankRowB"
6054 msgstr "BankSorB"
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6057 #, fuzzy
6058 msgid "BankRowB:"
6059 msgstr "BankSorB"
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6062 msgid "BankRowC"
6063 msgstr "BankSorC"
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6066 #, fuzzy
6067 msgid "BankRowC:"
6068 msgstr "BankSorC"
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6071 msgid "BankRowD"
6072 msgstr "BankSorD"
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6075 #, fuzzy
6076 msgid "BankRowD:"
6077 msgstr "BankSorD"
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6080 msgid "BankRowE"
6081 msgstr "BankSorE"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6084 #, fuzzy
6085 msgid "BankRowE:"
6086 msgstr "BankSorE"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
6089 msgid "BankRowF"
6090 msgstr "BankSorF"
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
6093 #, fuzzy
6094 msgid "BankRowF:"
6095 msgstr "BankSorF"
6096
6097 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6098 msgid "Claim #."
6099 msgstr ""
6100
6101 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6102 msgid "Remarks"
6103 msgstr "Megjegyzések"
6104
6105 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Remarks #."
6108 msgstr "Megjegyzések"
6109
6110 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6111 msgid "More"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6115 msgid "(MORE)"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6119 msgid "FADE IN:"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6123 msgid "INT."
6124 msgstr "Belsõ"
6125
6126 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6127 msgid "EXT."
6128 msgstr "Külsõ"
6129
6130 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6131 msgid "Continuing"
6132 msgstr "Folytatás"
6133
6134 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6135 #, fuzzy
6136 msgid "(continuing)"
6137 msgstr "Folytatás"
6138
6139 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6140 msgid "Transition"
6141 msgstr "Átmenet"
6142
6143 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6144 msgid "TITLE OVER:"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6148 msgid "INTERCUT"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6152 msgid "INTERCUT WITH:"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6156 msgid "FADE OUT"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6160 msgid "General"
6161 msgstr "Általános"
6162
6163 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6164 msgid "Scene"
6165 msgstr "Helyszín"
6166
6167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
6168 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
6169 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
6170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Keywords:"
6173 msgstr "Kulcsszavak"
6174
6175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
6176 msgid "Classification Codes"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Step"
6182 msgstr "Stílus"
6183
6184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Step \\arabic{step}."
6187 msgstr "Alszakasz"
6188
6189 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Prop"
6192 msgstr "Másolás"
6193
6194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
6195 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6196 msgstr ""
6197
6198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
6199 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6200 msgid "Question"
6201 msgstr "Kérdés"
6202
6203 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Question \\arabic{question}."
6206 msgstr "Alalszakasz"
6207
6208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Conjecture "
6211 msgstr "Feltevés"
6212
6213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Appendices Section"
6216 msgstr "Függelékek"
6217
6218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
6219 #, fuzzy
6220 msgid "--- Appendices ---"
6221 msgstr "Függelékek"
6222
6223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
6224 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
6228 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6229 msgstr ""
6230
6231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
6232 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
6236 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6237 msgstr ""
6238
6239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
6240 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6244 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
6248 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
6252 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
6256 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6257 msgstr ""
6258
6259 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
6260 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
6264 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6265 msgstr ""
6266
6267 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
6268 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6269 msgstr ""
6270
6271 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
6272 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6273 msgstr ""
6274
6275 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6276 msgid "AddressForOffprints"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6280 msgid "Address for Offprints:"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6284 msgid "RunningTitle"
6285 msgstr "Futó cím"
6286
6287 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6288 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Running title:"
6291 msgstr "Futó cím"
6292
6293 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6294 msgid "RunningAuthor"
6295 msgstr "Futó szerzõ"
6296
6297 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Running author:"
6300 msgstr "Futó szerzõ"
6301
6302 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6303 #, fuzzy
6304 msgid "E-mail:"
6305 msgstr "E-mail"
6306
6307 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
6308 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6309 msgid "Code"
6310 msgstr "Kód"
6311
6312 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
6313 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6314 msgid "SGML"
6315 msgstr "SGML"
6316
6317 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6318 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6319 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6320 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6321 msgid "Chapter"
6322 msgstr "Fejezet"
6323
6324 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6325 msgid "Running LaTeX Title"
6326 msgstr "Futó LaTeX cím"
6327
6328 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6329 msgid "TOC Title"
6330 msgstr "Tartalomjegyzék cím"
6331
6332 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6333 #, fuzzy
6334 msgid "TOC title:"
6335 msgstr "Tartalomjegyzék cím"
6336
6337 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6338 msgid "Author Running"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Author Running:"
6344 msgstr "Szerzõ URL"
6345
6346 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6347 msgid "TOC Author"
6348 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
6349
6350 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6351 #, fuzzy
6352 msgid "TOC Author:"
6353 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
6354
6355 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6356 msgid "Case #."
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Conjecture #."
6362 msgstr "Feltevés"
6363
6364 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Example #."
6367 msgstr "Példa"
6368
6369 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Exercise #."
6372 msgstr "gyakorlat"
6373
6374 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Note #."
6377 msgstr "Megjegyzés"
6378
6379 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Problem #."
6382 msgstr "Probléma"
6383
6384 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6385 msgid "Property"
6386 msgstr "Tulajdonság"
6387
6388 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Property #."
6391 msgstr "Tulajdonság"
6392
6393 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Question #."
6396 msgstr "Kérdés"
6397
6398 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Remark #."
6401 msgstr "Észrevétel"
6402
6403 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6404 msgid "Solution"
6405 msgstr "Megoldás"
6406
6407 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Solution #."
6410 msgstr "Megoldás"
6411
6412 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6413 msgid "Chapterprecis"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6417 msgid "Epigraph"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6421 msgid "Poemtitle"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6425 msgid "Poemtitle*"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6429 msgid "Legend"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/layouts/paper.layout:152
6433 msgid "SubTitle"
6434 msgstr "Alcím"
6435
6436 #: lib/layouts/paper.layout:163
6437 msgid "Institution"
6438 msgstr "Intézet"
6439
6440 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6441 msgid "Preprint"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Thanks:"
6447 msgstr "Köszönet"
6448
6449 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Electronic Address:"
6452 msgstr "Szerzõ cím"
6453
6454 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6455 #, fuzzy
6456 msgid "acknowledgments"
6457 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
6458
6459 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6460 msgid "PACS"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6464 #, fuzzy
6465 msgid "PACS number:"
6466 msgstr "Oldalszám"
6467
6468 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6469 msgid "\\arabic{chapter}"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6473 msgid "\\Alph{chapter}"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6477 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6478 msgid "Labeling"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6482 msgid "L"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6486 #, fuzzy
6487 msgid "O"
6488 msgstr "Be"
6489
6490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6491 msgid "PS"
6492 msgstr "UI"
6493
6494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6495 msgid "CC"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6499 msgid "Encl"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6503 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6504 msgid "encl:"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6508 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6509 msgid "Telephone"
6510 msgstr "Telefon"
6511
6512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Telephone:"
6515 msgstr "Telefon"
6516
6517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6518 msgid "Place"
6519 msgstr "Hely"
6520
6521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Place:"
6524 msgstr "Hely"
6525
6526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6527 msgid "Backaddress"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Backaddress:"
6533 msgstr "Cím"
6534
6535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6536 msgid "Specialmail"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Specialmail:"
6542 msgstr "Cella egyéb"
6543
6544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6545 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6546 msgid "Location"
6547 msgstr "Hely"
6548
6549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6550 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Location:"
6553 msgstr "Hely"
6554
6555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Title:"
6558 msgstr "Cím"
6559
6560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6561 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6562 msgid "Subject"
6563 msgstr "Tárgy"
6564
6565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Subject:"
6568 msgstr "Tárgy"
6569
6570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6571 msgid "Yourref"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6575 msgid "Your ref.:"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6579 msgid "Yourmail"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6583 msgid "Your letter of:"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6587 msgid "Myref"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6591 msgid "Our ref.:"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6595 msgid "Customer"
6596 msgstr "Vásárló"
6597
6598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Customer no.:"
6601 msgstr "Vásárló"
6602
6603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6604 msgid "Invoice"
6605 msgstr "Számla"
6606
6607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Invoice no.:"
6610 msgstr "Számla"
6611
6612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6613 msgid "NextAddress"
6614 msgstr "Következõ cím"
6615
6616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Next Address:"
6619 msgstr "Következõ cím"
6620
6621 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Post Scriptum:"
6624 msgstr "Postscript &meghajtó:"
6625
6626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Sender Name:"
6629 msgstr "&Nyomtató neve:"
6630
6631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6632 msgid "SenderAddress"
6633 msgstr "Küldõ címe"
6634
6635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Sender Address:"
6638 msgstr "Küldõ címe"
6639
6640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6641 msgid "Sender Phone:"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6645 msgid "Fax"
6646 msgstr "Fax"
6647
6648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6649 msgid "Sender Fax:"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6653 msgid "E-Mail"
6654 msgstr "E-mail"
6655
6656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Sender E-Mail:"
6659 msgstr "E-mail"
6660
6661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Sender URL:"
6664 msgstr "URL beszúrása"
6665
6666 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6667 msgid "Logo"
6668 msgstr "Logó"
6669
6670 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Logo:"
6673 msgstr "Logó"
6674
6675 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6676 msgid "LandscapeSlide"
6677 msgstr "Fekvõfólia"
6678
6679 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Landscape Slide"
6682 msgstr "Fekvõfólia"
6683
6684 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6685 msgid "PortraitSlide"
6686 msgstr "Állófólia"
6687
6688 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Portrait Slide"
6691 msgstr "Állófólia"
6692
6693 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6694 msgid "Slide"
6695 msgstr "Fólia"
6696
6697 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6698 msgid "Slide*"
6699 msgstr "Fólia*"
6700
6701 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6702 msgid "SlideHeading"
6703 msgstr "Fólia fõcím"
6704
6705 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6706 msgid "SlideSubHeading"
6707 msgstr "Fólia alcím"
6708
6709 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6710 msgid "ListOfSlides"
6711 msgstr "Fólialista"
6712
6713 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6714 #, fuzzy
6715 msgid "List Of Slides"
6716 msgstr "Fólialista"
6717
6718 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6719 msgid "SlideContents"
6720 msgstr "Fólia tartalma"
6721
6722 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Slidecontents"
6725 msgstr "Fólia tartalma"
6726
6727 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6728 msgid "ProgressContents"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Progress Contents"
6734 msgstr "Tartalom"
6735
6736 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6737 msgid "\tEnd."
6738 msgstr ""
6739
6740 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6741 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6742 msgid "Paragraph*"
6743 msgstr "Bekezdés*"
6744
6745 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Key words."
6748 msgstr "Kulcsszavak"
6749
6750 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6751 msgid "AMS"
6752 msgstr "AMS"
6753
6754 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6755 #, fuzzy
6756 msgid "AMS subject classifications."
6757 msgstr "a megváltozott dokumentumosztályokat."
6758
6759 #: lib/layouts/slides.layout:104
6760 #, fuzzy
6761 msgid "New Slide:"
6762 msgstr "Fólia"
6763
6764 #: lib/layouts/slides.layout:126
6765 msgid "Overlay"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/layouts/slides.layout:142
6769 msgid "New Overlay:"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: lib/layouts/slides.layout:183
6773 #, fuzzy
6774 msgid "New Note:"
6775 msgstr "Új elem"
6776
6777 #: lib/layouts/slides.layout:208
6778 msgid "InvisibleText"
6779 msgstr "Láthatatlan szöveg"
6780
6781 #: lib/layouts/slides.layout:216
6782 #, fuzzy
6783 msgid "<Invisible Text Follows>"
6784 msgstr "Láthatatlan szöveg"
6785
6786 #: lib/layouts/slides.layout:233
6787 msgid "VisibleText"
6788 msgstr "Látható szöveg"
6789
6790 #: lib/layouts/slides.layout:241
6791 #, fuzzy
6792 msgid "<Visible Text Follows>"
6793 msgstr "Látható szöveg"
6794
6795 #: lib/layouts/spie.layout:53
6796 msgid "Authorinfo"
6797 msgstr "Szerzõ infó"
6798
6799 #: lib/layouts/spie.layout:65
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Authorinfo:"
6802 msgstr "Szerzõ infó"
6803
6804 #: lib/layouts/spie.layout:78
6805 msgid "ABSTRACT"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: lib/layouts/spie.layout:93
6809 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6813 #, fuzzy
6814 msgid "email:"
6815 msgstr "E-mail"
6816
6817 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6818 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Subsubparagraph"
6824 msgstr "Albekezdés"
6825
6826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6827 msgid "Header"
6828 msgstr "Fejléc"
6829
6830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6831 #, fuzzy
6832 msgid "-- Header --"
6833 msgstr "Fejléc"
6834
6835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Special-section"
6838 msgstr "Kijelölé&s:"
6839
6840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Special-section:"
6843 msgstr "Kijelölé&s:"
6844
6845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6846 #, fuzzy
6847 msgid "AGU-journal"
6848 msgstr "Folyóirat"
6849
6850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6851 #, fuzzy
6852 msgid "AGU-journal:"
6853 msgstr "Folyóirat"
6854
6855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Citation-number"
6858 msgstr "Idézet"
6859
6860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Citation-number:"
6863 msgstr "Idézet"
6864
6865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6866 msgid "AGU-volume"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6870 msgid "AGU-volume:"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6874 msgid "AGU-issue"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6878 msgid "AGU-issue:"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Copyright:"
6884 msgstr "Copyright"
6885
6886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Index-terms"
6889 msgstr "Szóbejegyzés"
6890
6891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Index-terms..."
6894 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés ...|y"
6895
6896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Index-term"
6899 msgstr "Szóbejegyzés"
6900
6901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Index-term:"
6904 msgstr "Szóbejegyzés"
6905
6906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Cross-term"
6909 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
6910
6911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Cross-term:"
6914 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
6915
6916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Supplementary"
6919 msgstr "Összegzés"
6920
6921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6922 msgid "Supplementary..."
6923 msgstr ""
6924
6925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Supp-note"
6928 msgstr "megjegyzés"
6929
6930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6931 msgid "Sup-mat-note:"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Cite-other"
6937 msgstr "Középre"
6938
6939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6940 msgid "Cite-other:"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6944 msgid "Revised"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Revised:"
6950 msgstr "Visszafelé:"
6951
6952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Ident-line"
6955 msgstr "&Beszúrt"
6956
6957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Ident-line:"
6960 msgstr "&Beszúrt"
6961
6962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Runhead"
6965 msgstr "Vörös"
6966
6967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6968 msgid "Runhead:"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6972 msgid "Published-online:"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
6976 #: src/frontends/qt3/QCitation.C:50
6977 msgid "Citation"
6978 msgstr "Idézet"
6979
6980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Citation:"
6983 msgstr "Idézet"
6984
6985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6986 msgid "Posting-order"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6990 msgid "Posting-order:"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6994 msgid "AGU-pages"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6998 #, fuzzy
6999 msgid "AGU-pages:"
7000 msgstr "Páratlan oldalak:"
7001
7002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Words"
7005 msgstr "Szegélyek"
7006
7007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Words:"
7010 msgstr "Szegélyek"
7011
7012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Figures"
7015 msgstr "Ábra"
7016
7017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Figures:"
7020 msgstr "Ábra"
7021
7022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Tables"
7025 msgstr "Táblázat"
7026
7027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Tables:"
7030 msgstr "Táblázat"
7031
7032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Datasets"
7035 msgstr "Adatbázi&sok"
7036
7037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Datasets:"
7040 msgstr "Adatbázi&sok"
7041
7042 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7043 msgid "CCC"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7047 #, fuzzy
7048 msgid "CCC code:"
7049 msgstr "Kód"
7050
7051 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7052 msgid "PaperId"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Paper Id:"
7058 msgstr "Papír"
7059
7060 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7061 msgid "AuthorAddr"
7062 msgstr "Szerzõcíme"
7063
7064 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Author Address:"
7067 msgstr "Szerzõ cím"
7068
7069 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7070 msgid "SlugComment"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Slug Comment:"
7076 msgstr "Megjegyzés"
7077
7078 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7079 msgid "Plate"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7083 msgid "Planotable"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7087 msgid "Table Caption"
7088 msgstr "Táblázat címe"
7089
7090 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7091 #, fuzzy
7092 msgid "TableCaption"
7093 msgstr "Táblázat címe"
7094
7095 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7096 msgid "Current Address"
7097 msgstr "Jelenlegi cím"
7098
7099 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Current address:"
7102 msgstr "Jelenlegi cím"
7103
7104 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7105 msgid "E-mail address:"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7109 msgid "Key words and phrases:"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
7113 msgid "Dedicatory"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Dedication:"
7119 msgstr "Használandó nyomtató"
7120
7121 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
7122 msgid "Translator"
7123 msgstr "Fordító"
7124
7125 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Translator:"
7128 msgstr "Fordító"
7129
7130 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
7131 msgid "Subjectclass"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
7135 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Algorithm #."
7141 msgstr "Algoritmus"
7142
7143 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7144 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7145 msgstr ""
7146
7147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7148 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7149 msgstr ""
7150
7151 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7152 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7153 msgstr ""
7154
7155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7156 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7157 msgstr ""
7158
7159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7160 msgid "Conjecture*"
7161 msgstr "Feltevés*"
7162
7163 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7164 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7165 msgstr ""
7166
7167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7168 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7169 msgstr ""
7170
7171 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7172 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7173 msgstr ""
7174
7175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7176 msgid "Fact*"
7177 msgstr "Tény*"
7178
7179 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7180 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7181 msgstr ""
7182
7183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7184 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7185 msgstr ""
7186
7187 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7188 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7189 msgstr ""
7190
7191 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7192 msgid "Example*"
7193 msgstr "Példa*"
7194
7195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7196 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7197 msgstr ""
7198
7199 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Condition*"
7202 msgstr "Feltétel"
7203
7204 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7205 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Problem*"
7211 msgstr "Probléma"
7212
7213 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7214 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7215 msgstr ""
7216
7217 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Exercise*"
7220 msgstr "gyakorlat"
7221
7222 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7223 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7227 msgid "Remark*"
7228 msgstr "Megjegyzés*"
7229
7230 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7231 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7232 msgstr ""
7233
7234 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7235 msgid "Claim*"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7239 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7240 msgstr ""
7241
7242 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7243 msgid "Note*"
7244 msgstr "Megjegyzés*"
7245
7246 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7247 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7248 msgstr ""
7249
7250 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Notation*"
7253 msgstr "Jelölés"
7254
7255 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7256 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7257 msgstr ""
7258
7259 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7260 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7261 msgstr ""
7262
7263 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7264 msgid "Acknowledgement*"
7265 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
7266
7267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7268 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7269 msgstr ""
7270
7271 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7272 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7273 msgstr ""
7274
7275 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7276 msgid "Conclusion*"
7277 msgstr "Következtetés*"
7278
7279 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7280 msgid "Literal"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7284 msgid "Chapter*"
7285 msgstr "Fejezet*"
7286
7287 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7288 msgid "Subparagraph*"
7289 msgstr "Albekezdés*"
7290
7291 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7292 msgid "Authorgroup"
7293 msgstr "Szerzõcsoport"
7294
7295 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7296 msgid "RevisionHistory"
7297 msgstr "Revízió elõélete"
7298
7299 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Revision History"
7302 msgstr "Revízió elõélete"
7303
7304 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7305 msgid "Revision"
7306 msgstr "Revízió"
7307
7308 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7309 msgid "RevisionRemark"
7310 msgstr "Revíziós megjegyzés"
7311
7312 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7313 msgid "FirstName"
7314 msgstr "Keresztnév"
7315
7316 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7317 msgid "Surname"
7318 msgstr "Családnév"
7319
7320 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7321 msgid "Scrap"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7325 msgid "Part \\Roman{part}"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
7329 #, fuzzy
7330 msgid "\\Alph{section}"
7331 msgstr "kijelölés"
7332
7333 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7334 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7338 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7342 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7346 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7350 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7354 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7358 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7362 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7366 msgid "\\Roman{section}."
7367 msgstr ""
7368
7369 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7370 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7374 #, fuzzy
7375 msgid "\\Alph{subsection}."
7376 msgstr "Alalszakasz"
7377
7378 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7379 #, fuzzy
7380 msgid "\\arabic{subsection}."
7381 msgstr "Alalszakasz"
7382
7383 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7384 #, fuzzy
7385 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7386 msgstr "Alalszakasz"
7387
7388 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7389 #, fuzzy
7390 msgid "\\alph{subsubsection}."
7391 msgstr "Alalszakasz"
7392
7393 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7394 #, fuzzy
7395 msgid "\\alph{paragraph}."
7396 msgstr " bekezdésekre"
7397
7398 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7399 msgid "Addpart"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7403 msgid "Addchap"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7407 msgid "Addsec"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7411 msgid "Addchap*"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7415 msgid "Addsec*"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7419 msgid "Minisec"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7423 msgid "Publishers"
7424 msgstr "Kiadók"
7425
7426 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7427 msgid "Dedication"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7431 msgid "Titlehead"
7432 msgstr "Címfej"
7433
7434 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7435 msgid "Uppertitleback"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7439 msgid "Lowertitleback"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7443 msgid "Extratitle"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7447 msgid "Captionabove"
7448 msgstr "Felirat felette"
7449
7450 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
7451 msgid "Captionbelow"
7452 msgstr "Felirat alatta"
7453
7454 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
7455 msgid "Dictum"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
7459 msgid "Table"
7460 msgstr "Táblázat"
7461
7462 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
7463 #, fuzzy
7464 msgid "List of Tables"
7465 msgstr "Listája"
7466
7467 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
7468 msgid "Figure"
7469 msgstr "Ábra"
7470
7471 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
7472 #, fuzzy
7473 msgid "List of Figures"
7474 msgstr "Listája"
7475
7476 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7477 #, fuzzy
7478 msgid "List of Algorithms"
7479 msgstr "Algoritmus"
7480
7481 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Senseless!"
7484 msgstr "Értelmetlen: "
7485
7486 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
7487 #, fuzzy
7488 msgid "#*"
7489 msgstr "*"
7490
7491 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7492 msgid "Headnote"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7496 msgid "Headnote (optional):"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Corr Author:"
7502 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
7503
7504 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7505 msgid "Offprints"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Offprints:"
7511 msgstr "Kap&csolók:"
7512
7513 #: lib/languages:2
7514 msgid "Afrikaans"
7515 msgstr "Afrikai"
7516
7517 #: lib/languages:3
7518 msgid "American"
7519 msgstr "Amerikai"
7520
7521 #: lib/languages:4
7522 msgid "Arabic"
7523 msgstr "Arab"
7524
7525 #: lib/languages:5
7526 msgid "Austrian"
7527 msgstr "Osztrák"
7528
7529 #: lib/languages:6
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Austrian (new spelling)"
7532 msgstr "Német (Új írásmód)"
7533
7534 #: lib/languages:7
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Bahasa"
7537 msgstr "Bahasa"
7538
7539 #: lib/languages:8
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Belarusian"
7542 msgstr "Belarusian"
7543
7544 #: lib/languages:9
7545 msgid "Basque"
7546 msgstr "Baszk"
7547
7548 #: lib/languages:10
7549 msgid "Portuguese (Brazil)"
7550 msgstr "Portugál (Brazil)"
7551
7552 #: lib/languages:11
7553 msgid "Breton"
7554 msgstr "Bretoni"
7555
7556 #: lib/languages:12
7557 msgid "British"
7558 msgstr "Angol (UK)"
7559
7560 #: lib/languages:13
7561 msgid "Bulgarian"
7562 msgstr "Bolgár"
7563
7564 #: lib/languages:14
7565 msgid "Canadian"
7566 msgstr "Kanadai"
7567
7568 #: lib/languages:15
7569 msgid "French Canadian"
7570 msgstr "Francia-kanadai"
7571
7572 #: lib/languages:16
7573 msgid "Catalan"
7574 msgstr "Katalán"
7575
7576 #: lib/languages:17
7577 msgid "Croatian"
7578 msgstr "Horvát"
7579
7580 #: lib/languages:18
7581 msgid "Czech"
7582 msgstr "Cseh"
7583
7584 #: lib/languages:19
7585 msgid "Danish"
7586 msgstr "Dán"
7587
7588 #: lib/languages:20
7589 msgid "Dutch"
7590 msgstr "Holland"
7591
7592 #: lib/languages:21
7593 msgid "English"
7594 msgstr "Angol"
7595
7596 #: lib/languages:22
7597 msgid "Esperanto"
7598 msgstr "Eszperantó"
7599
7600 #: lib/languages:24
7601 msgid "Estonian"
7602 msgstr "Észt"
7603
7604 #: lib/languages:25
7605 msgid "Finnish"
7606 msgstr "Finn"
7607
7608 #: lib/languages:27
7609 msgid "French"
7610 msgstr "Francia"
7611
7612 #: lib/languages:28
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Galician"
7615 msgstr "Galician"
7616
7617 #: lib/languages:31
7618 msgid "German"
7619 msgstr "Német"
7620
7621 #: lib/languages:32
7622 msgid "German (new spelling)"
7623 msgstr "Német (Új írásmód)"
7624
7625 #: lib/languages:34
7626 msgid "Hebrew"
7627 msgstr "Héber"
7628
7629 #: lib/languages:36
7630 msgid "Irish"
7631 msgstr "Ír"
7632
7633 #: lib/languages:37
7634 msgid "Italian"
7635 msgstr "Olasz"
7636
7637 #: lib/languages:38
7638 msgid "Kazakh"
7639 msgstr "Kazah"
7640
7641 #: lib/languages:41
7642 msgid "Lithuanian"
7643 msgstr "Litván"
7644
7645 #: lib/languages:42
7646 msgid "Latvian"
7647 msgstr "Lett"
7648
7649 #: lib/languages:43
7650 msgid "Icelandic"
7651 msgstr "Izlandi"
7652
7653 #: lib/languages:44
7654 msgid "Magyar"
7655 msgstr "Magyar"
7656
7657 #: lib/languages:45
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Norsk"
7660 msgstr "Norsk"
7661
7662 #: lib/languages:46
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Nynorsk"
7665 msgstr "Nynorsk"
7666
7667 #: lib/languages:47
7668 msgid "Polish"
7669 msgstr "Lengyel"
7670
7671 #: lib/languages:48
7672 msgid "Portugese"
7673 msgstr "Portugál"
7674
7675 #: lib/languages:49
7676 msgid "Romanian"
7677 msgstr "Román"
7678
7679 #: lib/languages:50
7680 msgid "Russian"
7681 msgstr "Orosz"
7682
7683 #: lib/languages:51
7684 msgid "Scottish"
7685 msgstr "Skót"
7686
7687 #: lib/languages:52
7688 msgid "Serbian"
7689 msgstr "Szerb"
7690
7691 #: lib/languages:53
7692 msgid "Serbo-Croatian"
7693 msgstr "Szerb-horvát"
7694
7695 #: lib/languages:54
7696 msgid "Spanish"
7697 msgstr "Spanyol"
7698
7699 #: lib/languages:55
7700 msgid "Slovak"
7701 msgstr "Szlovák"
7702
7703 #: lib/languages:56
7704 msgid "Slovene"
7705 msgstr "Szlovén"
7706
7707 #: lib/languages:57
7708 msgid "Swedish"
7709 msgstr "Svéd"
7710
7711 #: lib/languages:58
7712 msgid "Thai"
7713 msgstr "Thaiföldi"
7714
7715 #: lib/languages:59
7716 msgid "Turkish"
7717 msgstr "Török"
7718
7719 #: lib/languages:60
7720 msgid "Ukrainian"
7721 msgstr "Ukrán"
7722
7723 #: lib/languages:63
7724 msgid "Welsh"
7725 msgstr "Walesi"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
7728 msgid "File|F"
7729 msgstr "Fájl|F"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
7732 msgid "Edit|E"
7733 msgstr "Szerkesztés|e"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
7736 msgid "Insert|I"
7737 msgstr "Beszúrás|B"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:35
7740 msgid "Layout|L"
7741 msgstr "Formátum|r"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
7744 msgid "View|V"
7745 msgstr "Nézet|z"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
7748 msgid "Navigate|N"
7749 msgstr "Navigáció|N"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:38
7752 msgid "Documents|D"
7753 msgstr "Dokumentumok|D"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
7756 msgid "Help|H"
7757 msgstr "Segítség|S"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
7760 msgid "New|N"
7761 msgstr "Új|j"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:48
7764 msgid "New from Template...|T"
7765 msgstr "Új, sablon alapján ...|l"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
7768 msgid "Open...|O"
7769 msgstr "Megnyitás ...|n"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7772 msgid "Close|C"
7773 msgstr "Bezárás|z"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7776 msgid "Save|S"
7777 msgstr "Mentés|e"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7780 msgid "Save As...|A"
7781 msgstr "Mentés másként ...|t"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7784 msgid "Revert|R"
7785 msgstr "Visszatér|r"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7788 msgid "Version Control|V"
7789 msgstr "Verziókövetés|V"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7792 msgid "Import|I"
7793 msgstr "Importálás|I"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7796 msgid "Export|E"
7797 msgstr "Exportálás|x"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7800 msgid "Print...|P"
7801 msgstr "Nyomtatás ...|o"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7804 msgid "Fax...|F"
7805 msgstr "Fax ...|F"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
7808 msgid "Exit|x"
7809 msgstr "Kilépés|K"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7812 msgid "Register...|R"
7813 msgstr "Regisztrálás ...|R"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7816 msgid "Check In Changes...|I"
7817 msgstr "Változások bejegyzése ...|V"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7820 msgid "Check Out for Edit|O"
7821 msgstr "Szerkesztésre kihoz|o"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
7824 msgid "Revert to Last Version|L"
7825 msgstr "Visszatérés az elõzõ verzióhoz|l"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
7828 msgid "Undo Last Check In|U"
7829 msgstr "Utolsó módosítások bevitelének törlése|U"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
7832 msgid "Show History|H"
7833 msgstr "Elõzmények|E"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
7836 msgid "Custom...|C"
7837 msgstr "Egyéb ..."
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
7840 msgid "Undo|U"
7841 msgstr "Visszavonás|s"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:91
7844 msgid "Redo|d"
7845 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:93
7848 msgid "Cut|C"
7849 msgstr "Kivágás|K"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:94
7852 msgid "Copy|o"
7853 msgstr "Másolás|o"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:95
7856 msgid "Paste|a"
7857 msgstr "Beillesztés|i"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:96
7860 msgid "Paste External Selection|x"
7861 msgstr "Beillesztés vágólapról|v"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
7864 msgid "Find & Replace...|F"
7865 msgstr "Keresés és csere ...|c"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:100
7868 msgid "Tabular|T"
7869 msgstr "Táblázat|T"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
7872 msgid "Math|M"
7873 msgstr "Képlet|p"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:427
7876 msgid "Spellchecker...|S"
7877 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ ...|H"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:105
7880 msgid "Thesaurus..."
7881 msgstr "Szinonimák ..."
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:429
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Count Words|W"
7886 msgstr "Aktuális szó"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:430
7889 msgid "Check TeX|h"
7890 msgstr "TeX ellenõrzés|n"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:108
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Change Tracking|g"
7895 msgstr "Nyelv váltása"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:437
7898 msgid "Preferences...|P"
7899 msgstr "Beállítások ...|B"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:436
7902 msgid "Reconfigure|R"
7903 msgstr "Újrakonfigurálás|r"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:123
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Selection as Lines|L"
7908 msgstr "mint sorok|s"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:124
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7913 msgstr "mint bekezdések|b"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:133
7916 msgid "Multicolumn|M"
7917 msgstr "Cellaegyesítés|C"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:122
7920 msgid "Line Top|T"
7921 msgstr "Felsõ vonal|F"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:123
7924 msgid "Line Bottom|B"
7925 msgstr "Alsó vonal|s"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:124
7928 msgid "Line Left|L"
7929 msgstr "Bal oldali vonal|l"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:125
7932 msgid "Line Right|R"
7933 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:127
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Alignment|i"
7938 msgstr "Igazítás|a"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:129
7941 msgid "Add Row|A"
7942 msgstr "Sor hozzáadása|a"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:130
7945 msgid "Delete Row|w"
7946 msgstr "Sor törlése|o"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:153
7949 msgid "Copy Row"
7950 msgstr "Sor másolása"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:154
7953 msgid "Swap Rows"
7954 msgstr "Sorok cseréje"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:134
7957 msgid "Add Column|u"
7958 msgstr "Oszlop hozzáadása|h"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:135
7961 msgid "Delete Column|D"
7962 msgstr "Oszlop törlése|p"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:158
7965 msgid "Copy Column"
7966 msgstr "Oszlop másolása"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:159
7969 msgid "Swap Columns"
7970 msgstr "Oszlopok cseréje"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:143
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Left|L"
7975 msgstr "Balra|#B"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:144
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Center|C"
7980 msgstr "Középre"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:145
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Right|R"
7985 msgstr "Jobbra"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:147
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Top|T"
7990 msgstr "Fent|#F"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:148
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Middle|M"
7995 msgstr "Középre"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:149
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Bottom|B"
8000 msgstr "Lent|#L"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:163
8003 msgid "Toggle Numbering|N"
8004 msgstr "Számozás váltása|z"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:164
8007 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8008 msgstr "Sorszámozás váltása|v"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:165
8011 msgid "Change Limits Type|L"
8012 msgstr "Határok típusának váltása|l"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:167
8015 msgid "Change Formula Type|F"
8016 msgstr "Képlet típus váltás|K"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:169
8019 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8020 msgstr "Számítógépes algebrai rendszer használata|h"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:168
8023 msgid "Alignment|A"
8024 msgstr "Igazítás|a"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:170
8027 msgid "Add Row|R"
8028 msgstr "Sor hozzáadása|S"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:171
8031 msgid "Delete Row|D"
8032 msgstr "Sor törlése|t"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:175
8035 msgid "Add Column|C"
8036 msgstr "Oszlop hozzáadása|O"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:176
8039 msgid "Delete Column|e"
8040 msgstr "Oszlop törlése|e"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:183
8043 msgid "Default|t"
8044 msgstr "Alapérték|t"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:184
8047 msgid "Display|D"
8048 msgstr "Megjelenített"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:185
8051 msgid "Inline|I"
8052 msgstr "Beszúrt"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:189
8055 msgid "Octave"
8056 msgstr "Oktális"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:190
8059 msgid "Maxima"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:191
8063 msgid "Mathematica"
8064 msgstr "Matematika"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:193
8067 msgid "Maple, simplify"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:194
8071 msgid "Maple, factor"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:195
8075 msgid "Maple, evalm"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:196
8079 msgid "Maple, evalf"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:200
8083 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8084 msgid "Inline Formula|I"
8085 msgstr "Beszúrt képlet|z"
8086
8087 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:201
8088 msgid "Displayed Formula|D"
8089 msgstr "Megjelenített képlet"
8090
8091 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:202
8092 msgid "Eqnarray Environment|q"
8093 msgstr "Egyenletrendszer környezet|g"
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:202
8096 msgid "Align Environment|A"
8097 msgstr "Igazítás környezet|a"
8098
8099 #: lib/ui/classic.ui:203
8100 msgid "AlignAt Environment"
8101 msgstr "AlignAt környezet"
8102
8103 #: lib/ui/classic.ui:204
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Flalign Environment|F"
8106 msgstr "Flalign környezet|F"
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:207
8109 msgid "Gather Environment"
8110 msgstr "Gather környezet"
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:208
8113 msgid "Multline Environment"
8114 msgstr "Többsoros környezet"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:240
8117 msgid "Math|h"
8118 msgstr "Képlet|l"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:241
8121 msgid "Special Character|S"
8122 msgstr "Speciális jel|S"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:252
8125 msgid "Citation...|C"
8126 msgstr "Idézet ...|I"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:253
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Cross-reference...|r"
8131 msgstr "Kereszthivatkozás ...|r"
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:254
8134 msgid "Label...|L"
8135 msgstr "Címke ...|m"
8136
8137 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:261
8138 msgid "Footnote|F"
8139 msgstr "Lábjegyzet|t"
8140
8141 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:262
8142 msgid "Marginal Note|M"
8143 msgstr "Széljegyzet|g"
8144
8145 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:263
8146 msgid "Short Title"
8147 msgstr "Rövid cím"
8148
8149 #: lib/ui/classic.ui:223
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Index Entry|I"
8152 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés ...|y"
8153
8154 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:260
8155 msgid "URL...|U"
8156 msgstr "URL ...|U"
8157
8158 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:246
8159 msgid "Note|N"
8160 msgstr "Megjegyzés|z"
8161
8162 #: lib/ui/classic.ui:226
8163 msgid "Lists & TOC|O"
8164 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
8165
8166 #: lib/ui/classic.ui:228
8167 #, fuzzy
8168 msgid "TeX Code|T"
8169 msgstr "TeX|X"
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:229
8172 msgid "Minipage|p"
8173 msgstr "Minilap|p"
8174
8175 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:259
8176 msgid "Graphics...|G"
8177 msgstr "Grafika ...|f"
8178
8179 #: lib/ui/classic.ui:231
8180 msgid "Tabular Material...|b"
8181 msgstr "Táblázat ...|b"
8182
8183 #: lib/ui/classic.ui:232
8184 msgid "Floats|a"
8185 msgstr "Úsztatások|a"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:234
8188 msgid "Include File...|d"
8189 msgstr "Fájl csatolása ...|c"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:235
8192 msgid "Insert File|e"
8193 msgstr "Fájl beszúrása|e"
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:236
8196 msgid "External Material...|x"
8197 msgstr "Külsõ anyag ...|K"
8198
8199 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:276
8200 msgid "Superscript|S"
8201 msgstr "Felsõ index|F"
8202
8203 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:277
8204 msgid "Subscript|u"
8205 msgstr "Alsó index|x"
8206
8207 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:282
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Horizontal Fill|H"
8210 msgstr "Vízszintes igazítás:|#V"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:286
8213 msgid "Hyphenation Point|P"
8214 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:287
8217 msgid "Ligature Break|k"
8218 msgstr "Ligatúratörés|L"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:279
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Protected Space|r"
8223 msgstr "Védett szóköz|s"
8224
8225 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:280
8226 msgid "Inter-word Space|w"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:281
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Thin Space|T"
8232 msgstr "Keskeny köz\t\\,"
8233
8234 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:284
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Vertical Space..."
8237 msgstr "Függõleges kitöltés|#i"
8238
8239 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:288
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Line Break|L"
8242 msgstr "Sortörés|r"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:268
8245 msgid "Ellipsis|i"
8246 msgstr "Hármaspont|o"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:269
8249 msgid "End of Sentence|E"
8250 msgstr "Mondat vége|v"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:252
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Single Quote|Q"
8255 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
8256
8257 #: lib/ui/classic.ui:253
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Ordinary Quote|O"
8260 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
8261
8262 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:272
8263 msgid "Menu Separator|M"
8264 msgstr "Menü elválasztó|M"
8265
8266 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:283
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Horizontal Line"
8269 msgstr "&Vízszintes igazítás:"
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:289 src/insets/insetpagebreak.C:54
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Page Break"
8274 msgstr "Ol&daltörés"
8275
8276 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:294
8277 msgid "Display Formula|D"
8278 msgstr "Képlet megjelenítése"
8279
8280 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:295
8281 msgid "Eqnarray Environment|E"
8282 msgstr "Egyenletrendszer környezet|E"
8283
8284 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:296
8285 #, fuzzy
8286 msgid "AMS align Environment|a"
8287 msgstr "AMS igazítás környezet"
8288
8289 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:297
8290 msgid "AMS alignat Environment|t"
8291 msgstr "AMS alignat környezet|t"
8292
8293 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:298
8294 msgid "AMS flalign Environment|f"
8295 msgstr "AMS flalign környezet|f"
8296
8297 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:206 lib/ui/stdmenus.ui:299
8298 #, fuzzy
8299 msgid "AMS gather Environment|g"
8300 msgstr "AMS gather környezet"
8301
8302 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:207 lib/ui/stdmenus.ui:300
8303 #, fuzzy
8304 msgid "AMS multline Environment|m"
8305 msgstr "AMS többsoros környezet"
8306
8307 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:302
8308 msgid "Array Environment|y"
8309 msgstr "Tömbös környezet|y"
8310
8311 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:303
8312 msgid "Cases Environment|C"
8313 msgstr "Esetek környezet|s"
8314
8315 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:307
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Split Environment|S"
8318 msgstr "Igazítás környezet|a"
8319
8320 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:309
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Font Change|o"
8323 msgstr "Betûkészlet váltása|B"
8324
8325 #: lib/ui/classic.ui:276
8326 msgid "Math Panel|l"
8327 msgstr "Képletszerkesztõ|l"
8328
8329 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:314
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Math Normal Font"
8332 msgstr "Képlet alap betûkészlet"
8333
8334 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:316
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Math Calligraphic Family"
8337 msgstr "Képlet kalligrafikus család"
8338
8339 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:317
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Math Fraktur Family"
8342 msgstr "Képlet fraktúr család"
8343
8344 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:318
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Math Roman Family"
8347 msgstr "Képlet Roman család"
8348
8349 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:319
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Math Sans Serif Family"
8352 msgstr "Képlet Sans Serif család"
8353
8354 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:321
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Math Bold Series"
8357 msgstr "Képlet félkövér típus"
8358
8359 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:323
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Text Normal Font"
8362 msgstr "Szöveg alap betûkészlet"
8363
8364 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:325
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Text Roman Family"
8367 msgstr "Szöveg Roman család"
8368
8369 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:326
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Text Sans Serif Family"
8372 msgstr "Szöveg Sans Serif család"
8373
8374 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:327
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Text Typewriter Family"
8377 msgstr "Szöveg írógép betûcsalád"
8378
8379 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:329
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Text Bold Series"
8382 msgstr "Szöveg félkövér típus"
8383
8384 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:330
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Text Medium Series"
8387 msgstr "Szöveg normál típus"
8388
8389 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:332
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Text Italic Shape"
8392 msgstr "Szöveg dõlt alak"
8393
8394 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:333
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Text Small Caps Shape"
8397 msgstr "Szöveg kiskapitális alak"
8398
8399 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:334
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Text Slanted Shape"
8402 msgstr "Szöveg döntött alak"
8403
8404 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:335
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Text Upright Shape"
8407 msgstr "Szöveg upright alak"
8408
8409 #: lib/ui/classic.ui:306
8410 msgid "Floatflt Figure"
8411 msgstr "Floatflt ábra"
8412
8413 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:345
8414 msgid "Table of Contents|C"
8415 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
8416
8417 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:347
8418 msgid "Index List|I"
8419 msgstr "Tárgymutatólista|l"
8420
8421 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:348
8422 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8423 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék ...|B"
8424
8425 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:352
8426 msgid "LyX Document...|X"
8427 msgstr "LyX dokumentum ...|X"
8428
8429 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:353
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Plain Text as Lines...|L"
8432 msgstr "ASCII mint sorok ...|s"
8433
8434 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:354
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
8437 msgstr "ASCII mint bekezdések ...|b"
8438
8439 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:390
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Track Changes|T"
8442 msgstr "Változások bejegyzése ...|V"
8443
8444 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:391
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Merge Changes...|M"
8447 msgstr "Változások bejegyzése ...|V"
8448
8449 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:392
8450 msgid "Accept All Changes|A"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:393
8454 msgid "Reject All Changes|R"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:394
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Show Changes in Output|S"
8460 msgstr "Az eredményben a kép szélessége"
8461
8462 #: lib/ui/classic.ui:334
8463 msgid "Character...|C"
8464 msgstr "Betû ...|B"
8465
8466 #: lib/ui/classic.ui:335
8467 msgid "Paragraph...|P"
8468 msgstr "Bekezdés ...|e"
8469
8470 #: lib/ui/classic.ui:336
8471 msgid "Document...|D"
8472 msgstr "Dokumentum ...|D"
8473
8474 #: lib/ui/classic.ui:337
8475 msgid "Tabular...|T"
8476 msgstr "Táblázat ...|T"
8477
8478 #: lib/ui/classic.ui:339
8479 msgid "Emphasize Style|E"
8480 msgstr "Kiemelt stílus|l"
8481
8482 #: lib/ui/classic.ui:340
8483 msgid "Noun Style|N"
8484 msgstr "Kiskapitális stílus|a"
8485
8486 #: lib/ui/classic.ui:341
8487 msgid "Bold Style|B"
8488 msgstr "Félkövér stílus|v"
8489
8490 #: lib/ui/classic.ui:344
8491 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8492 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
8493
8494 #: lib/ui/classic.ui:345
8495 msgid "Increase Environment Depth|i"
8496 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
8497
8498 #: lib/ui/classic.ui:346
8499 msgid "Start Appendix Here|S"
8500 msgstr "Innentõl függelék|f"
8501
8502 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:380
8503 msgid "Build Program|B"
8504 msgstr "Program fordítása|r"
8505
8506 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:223
8507 msgid "Update|U"
8508 msgstr "Frissítés|i"
8509
8510 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:381
8511 #, fuzzy
8512 msgid "LaTeX Log|L"
8513 msgstr "LaTeX napló"
8514
8515 #: lib/ui/classic.ui:360
8516 msgid "TeX Information|X"
8517 msgstr "TeX információ|X"
8518
8519 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:402
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Next Note|N"
8522 msgstr "Megjegyzés|z"
8523
8524 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:403
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Go to Label|L"
8527 msgstr "Címkére ugrás"
8528
8529 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:401
8530 msgid "Bookmarks|B"
8531 msgstr "Könyvjelzõk|K"
8532
8533 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:415
8534 msgid "Save Bookmark 1|S"
8535 msgstr "1. könyvjelzõ mentése|s"
8536
8537 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:416
8538 msgid "Save Bookmark 2"
8539 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
8540
8541 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:417
8542 msgid "Save Bookmark 3"
8543 msgstr "3. könyvjelzõ mentése"
8544
8545 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:418
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Save Bookmark 4"
8548 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
8549
8550 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:419
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Save Bookmark 5"
8553 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
8554
8555 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:409
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8558 msgstr "Ugrás 1. könyvjelzõre|1"
8559
8560 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:410
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8563 msgstr "Ugrás 2. könyvjelzõre|2"
8564
8565 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:411
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8568 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
8569
8570 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:412
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8573 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
8574
8575 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:413
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8578 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
8579
8580 #: lib/ui/classic.ui:404
8581 msgid "Tooltips|o"
8582 msgstr "Ötletek|t"
8583
8584 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:444
8585 msgid "Introduction|I"
8586 msgstr "Bevezetés|B"
8587
8588 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:445
8589 msgid "Tutorial|T"
8590 msgstr "Tankönyv|T"
8591
8592 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:446
8593 msgid "User's Guide|U"
8594 msgstr "Felhasználói kézikönyv|F"
8595
8596 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:447
8597 msgid "Extended Features|E"
8598 msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
8599
8600 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:448
8601 msgid "Customization|C"
8602 msgstr "Testreszabás|e"
8603
8604 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:449
8605 msgid "FAQ|F"
8606 msgstr "GYIK|G"
8607
8608 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:450
8609 msgid "Table of Contents|a"
8610 msgstr "Tartalomjegyzék|a"
8611
8612 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:451
8613 msgid "LaTeX Configuration|L"
8614 msgstr "LaTeX információ|L"
8615
8616 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:453
8617 msgid "About LyX|X"
8618 msgstr "LyX névjegy|X"
8619
8620 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:461 src/frontends/qt3/QAbout.C:44
8621 #: src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8622 msgid "About LyX"
8623 msgstr "LyX névjegy"
8624
8625 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:462
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Preferences..."
8628 msgstr "Beállítások ...|B"
8629
8630 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:463
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Quit LyX"
8633 msgstr "LyX névjegy"
8634
8635 #: lib/ui/classic.ui:446 lib/ui/default.ui:34
8636 msgid "Toolbars"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Document|D"
8642 msgstr "Dokumentumok|D"
8643
8644 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Tools|T"
8647 msgstr "Ötletek|t"
8648
8649 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
8650 #, fuzzy
8651 msgid "New from Template...|m"
8652 msgstr "Új, sablon alapján ...|l"
8653
8654 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Open recent|t"
8657 msgstr "Dokumentum megnyitása "
8658
8659 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Redo|R"
8662 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
8663
8664 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8665 #: src/mathed/math_nestinset.C:439 src/text3.C:816
8666 msgid "Cut"
8667 msgstr "Kivágás"
8668
8669 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8670 #: src/mathed/math_nestinset.C:447 src/text3.C:821
8671 msgid "Copy"
8672 msgstr "Másolás"
8673
8674 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8675 #: src/mathed/math_gridinset.C:1207 src/mathed/math_nestinset.C:423
8676 #: src/text3.C:800
8677 msgid "Paste"
8678 msgstr "Beillesztés"
8679
8680 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8681 msgid "Paste Recent"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8687 msgstr "Beillesztés vágólapról|v"
8688
8689 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
8690 msgid "Text Style...|S"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Paragraph Settings...|P"
8696 msgstr "Bekezdés ...|e"
8697
8698 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Table|T"
8701 msgstr "Táblázat"
8702
8703 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Rows & Columns|C"
8706 msgstr "Oszlopok cseréje"
8707
8708 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Increase List Depth|I"
8711 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
8712
8713 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Decrease List Depth|D"
8716 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
8717
8718 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8719 #, fuzzy
8720 msgid "TeX Code Settings...|C"
8721 msgstr "LaTeX beállítások"
8722
8723 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Float Settings...|a"
8726 msgstr "Úsztatási beállítások"
8727
8728 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
8729 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Note Settings...|N"
8735 msgstr "Úsztatási beállítások"
8736
8737 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Branch Settings...|B"
8740 msgstr "Irodalomjegyzék beállítások"
8741
8742 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Box Settings...|x"
8745 msgstr "Úsztatási beállítások"
8746
8747 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Table Settings...|a"
8750 msgstr "Táblázat beállításai"
8751
8752 #: lib/ui/stdmenus.ui:121
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Clipboard as Lines|C"
8755 msgstr "mint sorok|s"
8756
8757 #: lib/ui/stdmenus.ui:122
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8760 msgstr "mint bekezdések|b"
8761
8762 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Top Line|T"
8765 msgstr "Fent|#F"
8766
8767 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Bottom Line|B"
8770 msgstr "Lent|#L"
8771
8772 #: lib/ui/stdmenus.ui:137
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Left Line|L"
8775 msgstr "Bal alapvonal"
8776
8777 #: lib/ui/stdmenus.ui:138
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Right Line|R"
8780 msgstr "Jobbra"
8781
8782 #: lib/ui/stdmenus.ui:151
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Add Row"
8785 msgstr "Sor hozzáadása|a"
8786
8787 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Delete Row"
8790 msgstr "Sor törlése|t"
8791
8792 #: lib/ui/stdmenus.ui:156
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Add Column"
8795 msgstr "Oszlop hozzáadása|O"
8796
8797 #: lib/ui/stdmenus.ui:157
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Delete Column"
8800 msgstr "Oszlop törlése|p"
8801
8802 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Add Line Above"
8805 msgstr "Szegély fent"
8806
8807 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Add Line Below"
8810 msgstr "Szegély lent"
8811
8812 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Delete Line Above"
8815 msgstr "Aktuális sor törlése"
8816
8817 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Delete Line Below"
8820 msgstr "Aktuális sor törlése"
8821
8822 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Add Line to Left"
8825 msgstr "Bal oldali vonal|l"
8826
8827 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Add Line to Right"
8830 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
8831
8832 #: lib/ui/stdmenus.ui:178
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Delete Line to Left"
8835 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
8836
8837 #: lib/ui/stdmenus.ui:179
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Delete Line to Right"
8840 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
8841
8842 #: lib/ui/stdmenus.ui:220
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Display Tooltips|i"
8845 msgstr "Ötletek|t"
8846
8847 #: lib/ui/stdmenus.ui:222
8848 #, fuzzy
8849 msgid "View source|s"
8850 msgstr "Szóközök jelölése|#S"
8851
8852 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Special Formatting|o"
8855 msgstr "Különleges oszlop"
8856
8857 #: lib/ui/stdmenus.ui:243
8858 #, fuzzy
8859 msgid "List / TOC|i"
8860 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
8861
8862 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Float|a"
8865 msgstr "Úsztatások|a"
8866
8867 #: lib/ui/stdmenus.ui:247
8868 msgid "Branch|B"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: lib/ui/stdmenus.ui:248
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Character Style|y"
8874 msgstr "Betûkészlet"
8875
8876 #: lib/ui/stdmenus.ui:249
8877 #, fuzzy
8878 msgid "File|e"
8879 msgstr "Fájl|F"
8880
8881 #: lib/ui/stdmenus.ui:250 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
8882 #: src/insets/insetbox.C:148
8883 msgid "Box"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Index Entry|d"
8889 msgstr "Szóbejegyzés"
8890
8891 #: lib/ui/stdmenus.ui:258
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Table...|T"
8894 msgstr "Táblázat ...|T"
8895
8896 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8897 msgid "TeX Code|X"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: lib/ui/stdmenus.ui:270
8901 msgid "Ordinary Quote|Q"
8902 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
8903
8904 #: lib/ui/stdmenus.ui:271
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Single Quote|S"
8907 msgstr "Szimpla|#S"
8908
8909 #: lib/ui/stdmenus.ui:304
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Aligned Environment"
8912 msgstr "Igazítás környezet|a"
8913
8914 #: lib/ui/stdmenus.ui:305
8915 #, fuzzy
8916 msgid "AlignedAt Environment"
8917 msgstr "AlignAt környezet"
8918
8919 #: lib/ui/stdmenus.ui:306
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Gathered Environment"
8922 msgstr "Gather környezet"
8923
8924 #: lib/ui/stdmenus.ui:310
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Math Panel|P"
8927 msgstr "Képletszerkesztõ|l"
8928
8929 #: lib/ui/stdmenus.ui:341
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Text Wrap Float|W"
8932 msgstr "Úsztatás beszúrása"
8933
8934 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8935 #, fuzzy
8936 msgid "External Material...|M"
8937 msgstr "Külsõ anyag ...|K"
8938
8939 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Child Document...|d"
8942 msgstr "Dokumentum ...|D"
8943
8944 #: lib/ui/stdmenus.ui:361
8945 #, fuzzy
8946 msgid "LyX Note|N"
8947 msgstr "Megjegyzés|z"
8948
8949 #: lib/ui/stdmenus.ui:362
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Comment|C"
8952 msgstr "Megjegyzés"
8953
8954 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8955 msgid "Greyed Out|G"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Change Tracking|C"
8961 msgstr "Nyelv váltása"
8962
8963 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8964 msgid "Table of Contents|T"
8965 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
8966
8967 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Start Appendix Here|A"
8970 msgstr "Innentõl függelék|f"
8971
8972 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8973 msgid "Compressed|o"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Settings...|S"
8979 msgstr "Beállítások"
8980
8981 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Thesaurus...|T"
8984 msgstr "Szinonimák ..."
8985
8986 #: lib/ui/stdmenus.ui:431
8987 #, fuzzy
8988 msgid "TeX Information|I"
8989 msgstr "TeX információ|X"
8990
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8992 #, fuzzy
8993 msgid "standard"
8994 msgstr "Normál szöveg"
8995
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8997 msgid "New document"
8998 msgstr "Új dokumentum"
8999
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Open document"
9003 msgstr "Dokumentum megnyitása "
9004
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Save document"
9008 msgstr "Mentsem a dokumentumot?"
9009
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Print document"
9013 msgstr "Dokumentum importálása"
9014
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:992
9016 msgid "Undo"
9017 msgstr "Visszavonás"
9018
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1003
9020 msgid "Redo"
9021 msgstr "Mégis"
9022
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Find and replace"
9026 msgstr "Keres és cserél"
9027
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Toggle emphasis"
9031 msgstr "Kiemelés váltása"
9032
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Toggle noun"
9036 msgstr "Kiskapitális stílus váltása"
9037
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Apply last"
9041 msgstr "&Alkalmaz"
9042
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Insert math"
9046 msgstr "Mátrix beszúrása"
9047
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Insert graphics"
9051 msgstr "Grafika beszúrása"
9052
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
9054 msgid "Insert table"
9055 msgstr "Táblázat beszúrása"
9056
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
9058 #, fuzzy
9059 msgid "extra"
9060 msgstr "További"
9061
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Numbered list"
9065 msgstr "  Szám "
9066
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Itemized list"
9070 msgstr "Felsorolás"
9071
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Increase depth"
9075 msgstr "Növel"
9076
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Decrease depth"
9080 msgstr "Csökkent"
9081
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Insert figure float"
9085 msgstr "Széles úsztatás beszúrása"
9086
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Insert table float"
9090 msgstr "Úsztatás beszúrása"
9091
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Insert label"
9095 msgstr "Címke beszúrása"
9096
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Insert cross-reference"
9100 msgstr "Kereszthivatkozás beszúrása"
9101
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
9103 msgid "Insert citation"
9104 msgstr "Idézet beszúrása"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Insert index entry"
9109 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
9110
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Insert footnote"
9114 msgstr "Lábjegyzet beszúrása"
9115
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
9117 msgid "Insert margin note"
9118 msgstr "Széljegyzet beszúrása"
9119
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Insert note"
9123 msgstr "Idézet beszúrása"
9124
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
9126 msgid "Insert URL"
9127 msgstr "URL beszúrása"
9128
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Insert TeX Code"
9132 msgstr "BibTeX beszúrása"
9133
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
9135 msgid "Include file"
9136 msgstr "Fájl csatolása"
9137
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Text style"
9141 msgstr "LaTeX stílusok"
9142
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Paragraph settings"
9146 msgstr "Nyomtatási beállítások"
9147
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Table of contents"
9151 msgstr "&Tartalomjegyzék:"
9152
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Check spelling"
9156 msgstr "TeX ellenõrzés"
9157
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
9159 #, fuzzy
9160 msgid "table"
9161 msgstr "Táblázat"
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Add row"
9166 msgstr "Sor hozzáadása|a"
9167
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Add column"
9171 msgstr "Oszlop hozzáadása|h"
9172
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Delete row"
9176 msgstr "Sor törlése|o"
9177
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Delete column"
9181 msgstr "Oszlop törlése|e"
9182
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Set top line"
9186 msgstr "Következõ sor kijelölése"
9187
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Set bottom line"
9191 msgstr "felsõ/alsó vonal"
9192
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Set left line"
9196 msgstr "Következõ sor kijelölése"
9197
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Set right line"
9201 msgstr "Következõ sor kijelölése"
9202
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Set all lines"
9206 msgstr "Minden szegélytag megjelenik"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Unset all lines"
9211 msgstr "Minden szegélytag eltûnik"
9212
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Align left"
9216 msgstr "Balra igazít|g"
9217
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Align center"
9221 msgstr "Középre igazít|K"
9222
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Align right"
9226 msgstr "Jobbra igazít|i"
9227
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Align top"
9231 msgstr "Függõleges igazítás fel|z"
9232
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Align middle"
9236 msgstr "Igazítás"
9237
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Align bottom"
9241 msgstr "Függõleges igazítás le|g"
9242
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Rotate cell"
9246 msgstr "&Cella forgatása"
9247
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Rotate table"
9251 msgstr "Táblázat f&orgatása"
9252
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Set multi-column"
9256 msgstr "Egyesítés egyéb"
9257
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:120
9259 msgid "math"
9260 msgstr "képlet"
9261
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Show math panel"
9265 msgstr "M&utasd a helyét"
9266
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Set display mode"
9270 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
9271
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Insert square root"
9275 msgstr "Gyökjel beszúrása"
9276
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Insert sum"
9280 msgstr "Idézet beszúrása"
9281
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Insert integral"
9285 msgstr "Táblázat beszúrása"
9286
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Insert product"
9290 msgstr "Gyökjel beszúrása"
9291
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Insert ( )"
9295 msgstr "&Beszúrás"
9296
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Insert [ ]"
9300 msgstr "&Beszúrás"
9301
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Insert { }"
9305 msgstr "&Beszúrás"
9306
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Insert cases environment"
9310 msgstr "Esetek környezet|s"
9311
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
9313 msgid "minibuffer"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: src/BufferView_pimpl.C:162
9317 #, c-format
9318 msgid ""
9319 "The document %1$s is already loaded.\n"
9320 "\n"
9321 "Do you want to revert to the saved version?"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: src/BufferView_pimpl.C:165 src/lyxfunc.C:833
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Revert to saved document?"
9327 msgstr "Mentett visszaállítása"
9328
9329 #: src/BufferView_pimpl.C:166 src/lyxfunc.C:834 src/lyxvc.C:168
9330 #, fuzzy
9331 msgid "&Revert"
9332 msgstr "Visszatér|r"
9333
9334 #: src/BufferView_pimpl.C:166
9335 #, fuzzy
9336 msgid "&Switch to document"
9337 msgstr "Nyitott dokumentumra váltás"
9338
9339 #: src/BufferView_pimpl.C:187
9340 #, c-format
9341 msgid ""
9342 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9343 "\n"
9344 "Do you want to create a new document?"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: src/BufferView_pimpl.C:190
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Create new document?"
9350 msgstr "Készítsünk egy új dokumentumot ezen a néven?"
9351
9352 #: src/BufferView_pimpl.C:191
9353 #, fuzzy
9354 msgid "&Create"
9355 msgstr "&Leválogatás"
9356
9357 #: src/BufferView_pimpl.C:340
9358 msgid "Formatting document..."
9359 msgstr "Dokumentum formázása ..."
9360
9361 #: src/BufferView_pimpl.C:642
9362 #, c-format
9363 msgid "Saved bookmark %1$d"
9364 msgstr "Mentett könyvjelzõ: %1$d"
9365
9366 #: src/BufferView_pimpl.C:675
9367 #, c-format
9368 msgid "Moved to bookmark %1$d"
9369 msgstr "Ugrás könyvjelzõre: %1$d"
9370
9371 #: src/BufferView_pimpl.C:745
9372 msgid "Select LyX document to insert"
9373 msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot"
9374
9375 #: src/BufferView_pimpl.C:747 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:53
9376 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:64
9377 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
9378 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9379 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134
9380 #: src/lyxfunc.C:1718 src/lyxfunc.C:1757 src/lyxfunc.C:1834
9381 msgid "Documents|#o#O"
9382 msgstr "Dokumentumok|#o#O"
9383
9384 #: src/BufferView_pimpl.C:749 src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1836
9385 msgid "Examples|#E#e"
9386 msgstr "Példák|#P#p"
9387
9388 #: src/BufferView_pimpl.C:754 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1725
9389 #: src/lyxfunc.C:1764
9390 #, fuzzy
9391 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9392 msgstr "*.lyx| LyX dokumentumok (*.lyx)"
9393
9394 #: src/BufferView_pimpl.C:764 src/lyxfunc.C:1774 src/lyxfunc.C:1854
9395 #: src/lyxfunc.C:1868 src/lyxfunc.C:1884
9396 msgid "Canceled."
9397 msgstr "Törölve."
9398
9399 #: src/BufferView_pimpl.C:774
9400 #, c-format
9401 msgid "Inserting document %1$s..."
9402 msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s ..."
9403
9404 #: src/BufferView_pimpl.C:784
9405 #, c-format
9406 msgid "Document %1$s inserted."
9407 msgstr "Dokumentum: %1$s beszúrása megtörtént."
9408
9409 #: src/BufferView_pimpl.C:786
9410 #, c-format
9411 msgid "Could not insert document %1$s"
9412 msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s"
9413
9414 #: src/BufferView_pimpl.C:995
9415 msgid "No further undo information"
9416 msgstr "Nincs több visszavonás"
9417
9418 #: src/BufferView_pimpl.C:1006
9419 msgid "No further redo information"
9420 msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
9421
9422 #: src/BufferView_pimpl.C:1155
9423 msgid "Mark off"
9424 msgstr "Jel ki"
9425
9426 #: src/BufferView_pimpl.C:1162
9427 msgid "Mark on"
9428 msgstr "Jel be"
9429
9430 #: src/BufferView_pimpl.C:1169
9431 msgid "Mark removed"
9432 msgstr "Jel eltávolítva"
9433
9434 #: src/BufferView_pimpl.C:1172
9435 msgid "Mark set"
9436 msgstr "Jel beállítva"
9437
9438 #: src/BufferView_pimpl.C:1218
9439 #, fuzzy, c-format
9440 msgid "%1$d words in selection."
9441 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
9442
9443 #: src/BufferView_pimpl.C:1221
9444 #, fuzzy, c-format
9445 msgid "%1$d words in document."
9446 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
9447
9448 #: src/BufferView_pimpl.C:1226
9449 #, fuzzy
9450 msgid "One word in selection."
9451 msgstr "Egy szó ellenõrizve."
9452
9453 #: src/BufferView_pimpl.C:1228
9454 #, fuzzy
9455 msgid "One word in document."
9456 msgstr "Dokumentum beszúrása "
9457
9458 #: src/BufferView_pimpl.C:1231
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Count words"
9461 msgstr "Aktuális szó"
9462
9463 #: src/Chktex.C:67
9464 #, c-format
9465 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9466 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # %1$d"
9467
9468 #: src/Chktex.C:69
9469 msgid "ChkTeX warning id # "
9470 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # "
9471
9472 #: src/CutAndPaste.C:406
9473 #, c-format
9474 msgid ""
9475 "Layout had to be changed from\n"
9476 "%1$s to %2$s\n"
9477 "because of class conversion from\n"
9478 "%3$s to %4$s"
9479 msgstr ""
9480 "A formátum meg fog változni errõl:\n"
9481 "%1$s, erre: %2$s\n"
9482 "mert osztálykonverzió történt errõl\n"
9483 "%3$s, erre %4$s"
9484
9485 #: src/CutAndPaste.C:410
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Changed Layout"
9488 msgstr "Betû kinézet"
9489
9490 #: src/CutAndPaste.C:429
9491 #, fuzzy, c-format
9492 msgid ""
9493 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9494 "%2$s to %3$s"
9495 msgstr ""
9496 "A formátum meg fog változni errõl:\n"
9497 "%1$s, erre: %2$s\n"
9498 "mert osztálykonverzió történt errõl\n"
9499 "%3$s, erre %4$s"
9500
9501 #: src/CutAndPaste.C:435
9502 msgid "Undefined character style"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: src/LColor.C:92
9506 msgid "none"
9507 msgstr "színtelen"
9508
9509 #: src/LColor.C:93
9510 msgid "black"
9511 msgstr "fekete"
9512
9513 #: src/LColor.C:94
9514 msgid "white"
9515 msgstr "fehér"
9516
9517 #: src/LColor.C:95
9518 msgid "red"
9519 msgstr "vörös"
9520
9521 #: src/LColor.C:96
9522 msgid "green"
9523 msgstr "zöld"
9524
9525 #: src/LColor.C:97
9526 msgid "blue"
9527 msgstr "kék"
9528
9529 #: src/LColor.C:98
9530 msgid "cyan"
9531 msgstr "ciánkék"
9532
9533 #: src/LColor.C:99
9534 msgid "magenta"
9535 msgstr "bíbor"
9536
9537 #: src/LColor.C:100
9538 msgid "yellow"
9539 msgstr "sárga"
9540
9541 #: src/LColor.C:101
9542 msgid "cursor"
9543 msgstr "kurzor"
9544
9545 #: src/LColor.C:102
9546 msgid "background"
9547 msgstr "háttér"
9548
9549 #: src/LColor.C:103
9550 msgid "text"
9551 msgstr "szöveg"
9552
9553 #: src/LColor.C:104
9554 msgid "selection"
9555 msgstr "kijelölés"
9556
9557 #: src/LColor.C:105
9558 msgid "LaTeX text"
9559 msgstr "LaTeX szöveg"
9560
9561 #: src/LColor.C:106
9562 msgid "previewed snippet"
9563 msgstr "elõnézet rész"
9564
9565 #: src/LColor.C:107
9566 msgid "note"
9567 msgstr "megjegyzés"
9568
9569 #: src/LColor.C:108
9570 msgid "note background"
9571 msgstr "megjegyzés háttere"
9572
9573 #: src/LColor.C:109
9574 #, fuzzy
9575 msgid "comment"
9576 msgstr "Megjegyzés"
9577
9578 #: src/LColor.C:110
9579 #, fuzzy
9580 msgid "comment background"
9581 msgstr "parancsbetét háttere"
9582
9583 #: src/LColor.C:111
9584 #, fuzzy
9585 msgid "greyedout inset"
9586 msgstr "Betét kinyitva"
9587
9588 #: src/LColor.C:112
9589 #, fuzzy
9590 msgid "greyedout inset background"
9591 msgstr "betét háttér"
9592
9593 #: src/LColor.C:113
9594 msgid "shaded box"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: src/LColor.C:114
9598 msgid "depth bar"
9599 msgstr "mélységjelölõ"
9600
9601 #: src/LColor.C:115
9602 msgid "language"
9603 msgstr "nyelv"
9604
9605 #: src/LColor.C:116
9606 msgid "command inset"
9607 msgstr "parancsbetét"
9608
9609 #: src/LColor.C:117
9610 msgid "command inset background"
9611 msgstr "parancsbetét háttere"
9612
9613 #: src/LColor.C:118
9614 msgid "command inset frame"
9615 msgstr "parancsbetét kerete"
9616
9617 #: src/LColor.C:119
9618 msgid "special character"
9619 msgstr "speciális jel"
9620
9621 #: src/LColor.C:121
9622 msgid "math background"
9623 msgstr "képlet háttere"
9624
9625 #: src/LColor.C:122
9626 msgid "graphics background"
9627 msgstr "grafika háttere"
9628
9629 #: src/LColor.C:123
9630 msgid "Math macro background"
9631 msgstr "képletmakró háttere"
9632
9633 #: src/LColor.C:124
9634 msgid "math frame"
9635 msgstr "képlet kerete"
9636
9637 #: src/LColor.C:125
9638 msgid "math line"
9639 msgstr "képlet vonal"
9640
9641 #: src/LColor.C:126
9642 msgid "caption frame"
9643 msgstr "cím kerete"
9644
9645 #: src/LColor.C:127
9646 msgid "collapsable inset text"
9647 msgstr "becsukható betét szövege"
9648
9649 #: src/LColor.C:128
9650 msgid "collapsable inset frame"
9651 msgstr "becsukható betét kerete"
9652
9653 #: src/LColor.C:129
9654 msgid "inset background"
9655 msgstr "betét háttér"
9656
9657 #: src/LColor.C:130
9658 msgid "inset frame"
9659 msgstr "betét kerete"
9660
9661 #: src/LColor.C:131
9662 msgid "LaTeX error"
9663 msgstr "LaTeX hiba"
9664
9665 #: src/LColor.C:132
9666 msgid "end-of-line marker"
9667 msgstr "sorvégejelölõ"
9668
9669 #: src/LColor.C:133
9670 #, fuzzy
9671 msgid "appendix marker"
9672 msgstr "függelék vonal"
9673
9674 #: src/LColor.C:134
9675 #, fuzzy
9676 msgid "change bar"
9677 msgstr "Nincs változás"
9678
9679 #: src/LColor.C:135
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Deleted text"
9682 msgstr "&Törlés"
9683
9684 #: src/LColor.C:136
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Added text"
9687 msgstr "LaTeX szöveg"
9688
9689 #: src/LColor.C:137
9690 msgid "added space markers"
9691 msgstr "további helyjelölõk"
9692
9693 #: src/LColor.C:138
9694 msgid "top/bottom line"
9695 msgstr "felsõ/alsó vonal"
9696
9697 #: src/LColor.C:139
9698 #, fuzzy
9699 msgid "table line"
9700 msgstr "táblázat vonal"
9701
9702 #: src/LColor.C:141
9703 #, fuzzy
9704 msgid "table on/off line"
9705 msgstr "táblázat rácsvonal"
9706
9707 #: src/LColor.C:143
9708 msgid "bottom area"
9709 msgstr "alsó terület"
9710
9711 #: src/LColor.C:144
9712 msgid "page break"
9713 msgstr "oldaltörés"
9714
9715 #: src/LColor.C:145
9716 msgid "top of button"
9717 msgstr "gomb teteje"
9718
9719 #: src/LColor.C:146
9720 msgid "bottom of button"
9721 msgstr "gomb alja"
9722
9723 #: src/LColor.C:147
9724 msgid "left of button"
9725 msgstr "gomb bal oldala"
9726
9727 #: src/LColor.C:148
9728 msgid "right of button"
9729 msgstr "gomb jobb oldala"
9730
9731 #: src/LColor.C:149
9732 msgid "button background"
9733 msgstr "gomb háttere"
9734
9735 #: src/LColor.C:150
9736 msgid "inherit"
9737 msgstr "örökölt"
9738
9739 #: src/LColor.C:151
9740 msgid "ignore"
9741 msgstr "mellõz"
9742
9743 #: src/LaTeX.C:87
9744 #, fuzzy, c-format
9745 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9746 msgstr "LaTeX futtatási szám %1$d"
9747
9748 #: src/LaTeX.C:281 src/LaTeX.C:349
9749 msgid "Running MakeIndex."
9750 msgstr "MakeIndex futtatása."
9751
9752 #: src/LaTeX.C:293
9753 msgid "Running BibTeX."
9754 msgstr "BibTeX futtatása."
9755
9756 #: src/MenuBackend.C:451 src/MenuBackend.C:472 src/MenuBackend.C:540
9757 #: src/MenuBackend.C:564 src/MenuBackend.C:589 src/MenuBackend.C:678
9758 msgid "No Documents Open!"
9759 msgstr "Nincs nyitott dokumentum!"
9760
9761 #: src/MenuBackend.C:511
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Plain Text as Lines"
9764 msgstr "ASCII szöveget soroknak"
9765
9766 #: src/MenuBackend.C:513
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9769 msgstr "ASCII szöveget bekezdéseknek"
9770
9771 #: src/MenuBackend.C:713
9772 msgid "No Table of contents"
9773 msgstr "Nincs tartalomjegyzék"
9774
9775 #: src/SpellBase.C:48
9776 msgid "Native OS API not yet supported."
9777 msgstr "Az eredeti OS API nincs támogatva."
9778
9779 #: src/buffer.C:233
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Could not remove temporary directory"
9782 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
9783
9784 #: src/buffer.C:234
9785 #, fuzzy, c-format
9786 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9787 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
9788
9789 #: src/buffer.C:391
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Unknown document class"
9792 msgstr "a választott dokumentumosztályba"
9793
9794 #: src/buffer.C:392
9795 #, c-format
9796 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9797 msgstr ""
9798
9799 #: src/buffer.C:447 src/text.C:365
9800 #, c-format
9801 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9802 msgstr "Ismeretlen szimbólum: %1$s %2$s\n"
9803
9804 #: src/buffer.C:451 src/buffer.C:458 src/buffer.C:478
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Document header error"
9807 msgstr "A dokumentumot átneveztem '"
9808
9809 #: src/buffer.C:457
9810 msgid "\\begin_header is missing"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: src/buffer.C:477
9814 msgid "\\begin_document is missing"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: src/buffer.C:488
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Can't load document class"
9820 msgstr "Szövegosztály nem tölthetõ be: "
9821
9822 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Document could not be read"
9825 msgstr "A dokumentumot nem lehet menteni!"
9826
9827 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9828 #, fuzzy, c-format
9829 msgid "%1$s could not be read."
9830 msgstr "%1$s bekezdés nem alakítható át"
9831
9832 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Document format failure"
9835 msgstr "Dokumentumstílus"
9836
9837 #: src/buffer.C:617
9838 #, fuzzy, c-format
9839 msgid "%1$s is not a LyX document."
9840 msgstr "A LyX dokumentumban használt kulcs."
9841
9842 #: src/buffer.C:636
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Conversion failed"
9845 msgstr "Átalakítók"
9846
9847 #: src/buffer.C:637
9848 #, c-format
9849 msgid ""
9850 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9851 "it could not be created."
9852 msgstr ""
9853
9854 #: src/buffer.C:646
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Conversion script not found"
9857 msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
9858
9859 #: src/buffer.C:647
9860 #, c-format
9861 msgid ""
9862 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9863 "could not be found."
9864 msgstr ""
9865
9866 #: src/buffer.C:667
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Conversion script failed"
9869 msgstr "Nem találom az átalakító parancsfájlt."
9870
9871 #: src/buffer.C:668
9872 #, fuzzy, c-format
9873 msgid ""
9874 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9875 "convert it."
9876 msgstr ""
9877 "Ez a fájl újabb LyX verzióval készült, és a lyx2lyx parancsfájl nem tudja "
9878 "átalakítani.\n"
9879
9880 #: src/buffer.C:683
9881 #, c-format
9882 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9883 msgstr ""
9884
9885 #: src/buffer.C:1156
9886 msgid "Running chktex..."
9887 msgstr "Chktex futtatása ..."
9888
9889 #: src/buffer.C:1169
9890 msgid "chktex failure"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: src/buffer.C:1170
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Could not run chktex successfully."
9896 msgstr "A chktex sikeresen lefutott"
9897
9898 #: src/buffer_funcs.C:77
9899 #, c-format
9900 msgid ""
9901 "The specified document\n"
9902 "%1$s\n"
9903 "could not be read."
9904 msgstr ""
9905
9906 #: src/buffer_funcs.C:79
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Could not read document"
9909 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg "
9910
9911 #: src/buffer_funcs.C:91
9912 #, fuzzy, c-format
9913 msgid ""
9914 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9915 "\n"
9916 "Recover emergency save?"
9917 msgstr "A dokumentum biztonsági másolata létezik!"
9918
9919 #: src/buffer_funcs.C:94
9920 msgid "Load emergency save?"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: src/buffer_funcs.C:95
9924 #, fuzzy
9925 msgid "&Recover"
9926 msgstr "&Eltávolít"
9927
9928 #: src/buffer_funcs.C:95
9929 msgid "&Load Original"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: src/buffer_funcs.C:117
9933 #, c-format
9934 msgid ""
9935 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9936 "\n"
9937 "Load the backup instead?"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: src/buffer_funcs.C:120
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Load backup?"
9943 msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
9944
9945 #: src/buffer_funcs.C:121
9946 #, fuzzy
9947 msgid "&Load backup"
9948 msgstr "Visszau&grás"
9949
9950 #: src/buffer_funcs.C:121
9951 msgid "Load &original"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: src/buffer_funcs.C:160
9955 #, fuzzy, c-format
9956 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9957 msgstr "Szeretné a fájlt megnyitni megjelenítéshez vagy szerkesztéshez?"
9958
9959 #: src/buffer_funcs.C:162
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Retrieve from version control?"
9962 msgstr "Szeretné a fájlt megnyitni megjelenítéshez vagy szerkesztéshez?"
9963
9964 #: src/buffer_funcs.C:163
9965 #, fuzzy
9966 msgid "&Retrieve"
9967 msgstr "&Visszaállítás"
9968
9969 #: src/buffer_funcs.C:195
9970 #, c-format
9971 msgid ""
9972 "The specified document template\n"
9973 "%1$s\n"
9974 "could not be read."
9975 msgstr ""
9976
9977 #: src/buffer_funcs.C:196
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Could not read template"
9980 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
9981
9982 #: src/buffer_funcs.C:448
9983 msgid "\\arabic{enumi}."
9984 msgstr ""
9985
9986 #: src/buffer_funcs.C:454
9987 msgid "\\roman{enumiii}."
9988 msgstr ""
9989
9990 #: src/buffer_funcs.C:457
9991 msgid "\\Alph{enumiv}."
9992 msgstr ""
9993
9994 #: src/buffer_funcs.C:493
9995 #, c-format
9996 msgid "%1$s #:"
9997 msgstr "%1$s #:"
9998
9999 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:188
10000 #, c-format
10001 msgid ""
10002 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
10003 "\n"
10004 "Do you want to save the document or discard the changes?"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:190 src/lyxfunc.C:668
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Save changed document?"
10010 msgstr "Mentsem a dokumentumot?"
10011
10012 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:191
10013 msgid "&Discard"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: src/bufferlist.C:310
10017 #, c-format
10018 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
10019 msgstr "LyX: Megpróbálja menteni a dokumentumot: %1$s"
10020
10021 #: src/bufferlist.C:320 src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:347
10022 msgid "  Save seems successful. Phew."
10023 msgstr "  A mentés úgy tûnik sikeres. Huh."
10024
10025 #: src/bufferlist.C:323 src/bufferlist.C:337
10026 msgid "  Save failed! Trying..."
10027 msgstr "  Sikertelen mentés! Próbálkozok ..."
10028
10029 #: src/bufferlist.C:350
10030 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
10031 msgstr "  Sikertelen mentés! A csudába, a dokumentum elvesztett."
10032
10033 #: src/bufferparams.C:431
10034 #, fuzzy, c-format
10035 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
10036 msgstr "A dokumentum egy hiányzó TeX osztályt használ: \"%1$s\"."
10037
10038 #: src/bufferparams.C:433
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Document class not available"
10041 msgstr "A dokumentumot nem lehet menteni!"
10042
10043 #: src/bufferparams.C:434
10044 msgid "LyX will not be able to produce output."
10045 msgstr "LyX nem tudja  elkészíteni a kimenetet."
10046
10047 #: src/bufferview_funcs.C:301
10048 msgid "No more insets"
10049 msgstr "Nincs több betét"
10050
10051 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
10052 msgid "No debugging message"
10053 msgstr "Nincs nyomkövetési üzenet"
10054
10055 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
10056 msgid "General information"
10057 msgstr "Általános információ"
10058
10059 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:67
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Developers' general debug messages"
10062 msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
10063
10064 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:68
10065 msgid "All debugging messages"
10066 msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
10067
10068 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:112
10069 #, c-format
10070 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10071 msgstr "Nyomkövetés `%1$s' (%2$s)"
10072
10073 #: src/converter.C:318 src/converter.C:443 src/converter.C:467
10074 #: src/converter.C:506
10075 msgid "Cannot convert file"
10076 msgstr "A fájl nem alakítható át"
10077
10078 #: src/converter.C:319
10079 #, fuzzy, c-format
10080 msgid ""
10081 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10082 "Define a convertor in the preferences."
10083 msgstr "Nincs információ a fájl átalakításra %1$s -rõl %2$s formába"
10084
10085 #: src/converter.C:398 src/format.C:315 src/format.C:374
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Executing command: "
10088 msgstr "Parancs végrehajtása:"
10089
10090 #: src/converter.C:438
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Build errors"
10093 msgstr "Program fordítása"
10094
10095 #: src/converter.C:439
10096 #, fuzzy
10097 msgid "There were errors during the build process."
10098 msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során."
10099
10100 #: src/converter.C:444 src/format.C:322 src/format.C:381
10101 #, fuzzy, c-format
10102 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10103 msgstr "Hiba történt az átalakító parancsfájl futása közben."
10104
10105 #: src/converter.C:468 src/converter.C:509
10106 #, fuzzy, c-format
10107 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10108 msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem hozható létre\n"
10109
10110 #: src/converter.C:508
10111 #, fuzzy, c-format
10112 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10113 msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem hozható létre\n"
10114
10115 #: src/converter.C:577
10116 msgid "Running LaTeX..."
10117 msgstr "LaTeX futtatása ..."
10118
10119 #: src/converter.C:595
10120 #, c-format
10121 msgid ""
10122 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10123 "log %1$s."
10124 msgstr ""
10125
10126 #: src/converter.C:598
10127 #, fuzzy
10128 msgid "LaTeX failed"
10129 msgstr "LaTeX fõcím"
10130
10131 #: src/converter.C:600
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Output is empty"
10134 msgstr "üres"
10135
10136 #: src/converter.C:601
10137 msgid "An empty output file was generated."
10138 msgstr ""
10139
10140 #: src/debug.C:43
10141 msgid "Program initialisation"
10142 msgstr "Program inicializáció"
10143
10144 #: src/debug.C:44
10145 msgid "Keyboard events handling"
10146 msgstr "Billentyûzet eseménykezelés"
10147
10148 #: src/debug.C:45
10149 msgid "GUI handling"
10150 msgstr "GUI kezelés"
10151
10152 #: src/debug.C:46
10153 msgid "Lyxlex grammar parser"
10154 msgstr "Lyxlex nyelvtani elemzõ"
10155
10156 #: src/debug.C:47
10157 msgid "Configuration files reading"
10158 msgstr "Konfigurációs fájlok olvasása"
10159
10160 #: src/debug.C:48
10161 msgid "Custom keyboard definition"
10162 msgstr "Egyedi billentyûzetdefiníció"
10163
10164 #: src/debug.C:49
10165 msgid "LaTeX generation/execution"
10166 msgstr "LaTeX generálás/végrehajtás"
10167
10168 #: src/debug.C:50
10169 msgid "Math editor"
10170 msgstr "Képletszerkesztõ"
10171
10172 #: src/debug.C:51
10173 msgid "Font handling"
10174 msgstr "Betûkészlet-kezelés"
10175
10176 #: src/debug.C:52
10177 msgid "Textclass files reading"
10178 msgstr "Szövegosztály-fájlok olvasása"
10179
10180 #: src/debug.C:53
10181 msgid "Version control"
10182 msgstr "Verziókövetés"
10183
10184 #: src/debug.C:54
10185 msgid "External control interface"
10186 msgstr "Külsõ vezérlõfelület"
10187
10188 #: src/debug.C:55
10189 msgid "Keep *roff temporary files"
10190 msgstr "*roff ideiglenes fájlok megtartása"
10191
10192 #: src/debug.C:56
10193 msgid "User commands"
10194 msgstr "Felhasználói parancsok"
10195
10196 #: src/debug.C:57
10197 msgid "The LyX Lexxer"
10198 msgstr "A LyX Lexx"
10199
10200 #: src/debug.C:58
10201 msgid "Dependency information"
10202 msgstr "Függõségi információ"
10203
10204 #: src/debug.C:59
10205 msgid "LyX Insets"
10206 msgstr "LyX betétek"
10207
10208 #: src/debug.C:60
10209 msgid "Files used by LyX"
10210 msgstr "LyX által használt fájlok"
10211
10212 #: src/debug.C:61
10213 msgid "Workarea events"
10214 msgstr "Munkaterület eseményei"
10215
10216 #: src/debug.C:62
10217 msgid "Insettext/tabular messages"
10218 msgstr "Betétszöveg/táblázat üzenetek"
10219
10220 #: src/debug.C:63
10221 msgid "Graphics conversion and loading"
10222 msgstr "Képkonverzió és betöltés"
10223
10224 #: src/debug.C:64
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Change tracking"
10227 msgstr "Nyelv váltása"
10228
10229 #: src/debug.C:65
10230 #, fuzzy
10231 msgid "External template/inset messages"
10232 msgstr "Külsõ programok"
10233
10234 #: src/debug.C:66
10235 msgid "RowPainter profiling"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: src/exporter.C:77
10239 #, c-format
10240 msgid ""
10241 "The file %1$s already exists.\n"
10242 "\n"
10243 "Do you want to over-write that file?"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: src/exporter.C:80
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Over-write file?"
10249 msgstr "Fájl megjelenítése"
10250
10251 #: src/exporter.C:82 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1881
10252 #, fuzzy
10253 msgid "&Over-write"
10254 msgstr "Írógé&p:"
10255
10256 #: src/exporter.C:82
10257 msgid "Over-write &all"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: src/exporter.C:83
10261 #, fuzzy
10262 msgid "&Cancel export"
10263 msgstr "&Mégsem"
10264
10265 #: src/exporter.C:132
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Couldn't copy file"
10268 msgstr "A fájl nem másolható"
10269
10270 #: src/exporter.C:133
10271 #, c-format
10272 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10273 msgstr ""
10274
10275 #: src/exporter.C:171
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Couldn't export file"
10278 msgstr "A fájl nem exportálható"
10279
10280 #: src/exporter.C:172
10281 #, fuzzy, c-format
10282 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10283 msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
10284
10285 #: src/exporter.C:210
10286 #, fuzzy
10287 msgid "File name error"
10288 msgstr "Fájlnév"
10289
10290 #: src/exporter.C:211
10291 #, fuzzy
10292 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10293 msgstr "A lyx fájl elérési útja szóközöket tartalmaz."
10294
10295 #: src/exporter.C:246
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Document export cancelled."
10298 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint"
10299
10300 #: src/exporter.C:252
10301 #, fuzzy, c-format
10302 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10303 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint"
10304
10305 #: src/exporter.C:258
10306 #, fuzzy, c-format
10307 msgid "Document exported as %1$s"
10308 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint"
10309
10310 #: src/format.C:265 src/format.C:278 src/format.C:288 src/format.C:321
10311 msgid "Cannot view file"
10312 msgstr "A fájl nem nézhetõ meg"
10313
10314 #: src/format.C:266 src/format.C:336
10315 #, fuzzy, c-format
10316 msgid "File does not exist: %1$s"
10317 msgstr "A fájl nem létezik."
10318
10319 #: src/format.C:279
10320 #, c-format
10321 msgid "No information for viewing %1$s"
10322 msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez "
10323
10324 #: src/format.C:289
10325 #, fuzzy, c-format
10326 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10327 msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
10328
10329 #: src/format.C:335 src/format.C:348 src/format.C:358 src/format.C:380
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Cannot edit file"
10332 msgstr "A fájl nem írható:"
10333
10334 #: src/format.C:349
10335 #, fuzzy, c-format
10336 msgid "No information for editing %1$s"
10337 msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez "
10338
10339 #: src/format.C:359
10340 #, c-format
10341 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: src/frontends/LyXView.C:319
10345 msgid " (changed)"
10346 msgstr " (megváltozott)"
10347
10348 #: src/frontends/LyXView.C:323
10349 msgid " (read only)"
10350 msgstr " (csak olvasható)"
10351
10352 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
10353 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10354 msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n"
10355
10356 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10357 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10358 msgstr "Kérem, telepítse megfelelõen, és becsülje meg\n"
10359
10360 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10361 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10362 msgstr "azt a sok munkát, amit rengetegen elvégeztek a LyX projektben."
10363
10364 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
10365 msgid ""
10366 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10367 "1995-2001 LyX Team"
10368 msgstr ""
10369 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10370 "1995-2001 LyX Team"
10371
10372 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
10373 msgid ""
10374 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10375 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10376 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10377 "any later version."
10378 msgstr ""
10379 "Ez egy szabad program; terjesztheti és/vagy módosíthatja a GNU General "
10380 "Public License 2. és az utáni verzió szabályainak megfelelõen."
10381
10382 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
10383 msgid ""
10384 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10385 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10386 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10387 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10388 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10389 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
10390 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10391 msgstr ""
10392 "A LyX-et abban reményben terjesztjük, hogy valakinek hasznos lehet, de "
10393 "MINDEN JÓTÁLLÁS NÉLKÜL; illetve a SPECIÁLIS CÉLRA VONATKOZÓ ALKALMASSÁG "
10394 "nélkül.\n"
10395 "Lásd a GNU General Public License-et a további részletekért.\n"
10396 "Meg kellett kapnia a GNU General Public License-et ezzel a programmal; ha "
10397 "mégsem, írjon a Free Software Foundation-nek, 675 Mass Ave, Cambridge, MA "
10398 "02139, USA."
10399
10400 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
10401 msgid "LyX Version "
10402 msgstr "LyX verzió "
10403
10404 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
10405 msgid " of "
10406 msgstr " készült "
10407
10408 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
10409 msgid "Library directory: "
10410 msgstr "Library könyvtár: "
10411
10412 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
10413 msgid "User directory: "
10414 msgstr "Felhasználói könyvtár: "
10415
10416 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:55
10417 #, fuzzy
10418 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10419 msgstr "BibTeX adatbázis, használathoz"
10420
10421 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:57
10422 msgid "Select a BibTeX database to add"
10423 msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist"
10424
10425 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
10426 #, fuzzy
10427 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10428 msgstr "BibTeX stílusok"
10429
10430 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10431 msgid "Select a BibTeX style"
10432 msgstr "Válassza ki a BibTeX stílust"
10433
10434 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10435 msgid "No frame drawn"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10439 msgid "Rectangular box"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10443 msgid "Oval box, thin"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10447 msgid "Oval box, thick"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10451 msgid "Shadow box"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Double box"
10457 msgstr "Kétszeres"
10458
10459 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt3/QBox.C:190
10460 #: src/frontends/qt3/QBox.C:224 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10461 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Depth"
10464 msgstr ", mélység: "
10465
10466 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt3/QBox.C:193
10467 #: src/frontends/qt3/QBox.C:227 src/frontends/qt3/QBox.C:260
10468 #: src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:93 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10469 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10470 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Total Height"
10473 msgstr "Jobb felsõ sarok"
10474
10475 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10476 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10477 msgid "Roman"
10478 msgstr "Roman"
10479
10480 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10481 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10482 msgid "Sans Serif"
10483 msgstr "Sans Serif"
10484
10485 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10486 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10487 msgid "Typewriter"
10488 msgstr "Írógép"
10489
10490 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:50
10491 #, fuzzy, c-format
10492 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10493 msgstr "%1$s és %2$s"
10494
10495 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
10496 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:352
10497 msgid "Select external file"
10498 msgstr "Külsõ fájl kiválasztása"
10499
10500 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10501 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10502 msgid "Top left"
10503 msgstr "Bal felsõ sarok"
10504
10505 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10506 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10507 msgid "Bottom left"
10508 msgstr "Bal alsó sarok"
10509
10510 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10511 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10512 msgid "Baseline left"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10516 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10517 msgid "Top center"
10518 msgstr "Felsõ közép"
10519
10520 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10521 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10522 msgid "Bottom center"
10523 msgstr "Alsó közép"
10524
10525 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10526 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Baseline center"
10529 msgstr "Középre igazít|K"
10530
10531 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10532 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10533 msgid "Top right"
10534 msgstr "Jobb felsõ sarok"
10535
10536 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10537 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10538 msgid "Bottom right"
10539 msgstr "Jobb alsó sarok"
10540
10541 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10542 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Baseline right"
10545 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
10546
10547 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
10548 msgid "Select graphics file"
10549 msgstr "Grafikus fájl kiválasztása"
10550
10551 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Clipart|#C#c"
10554 msgstr "Clipart|#C#c"
10555
10556 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10557 msgid "Select document to include"
10558 msgstr "Válassza ki a csatolandó dokumentumot"
10559
10560 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10561 #, fuzzy
10562 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10563 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX dokumentumok (*.tex *.lyx)"
10564
10565 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:78
10566 msgid "LaTeX Log"
10567 msgstr "LaTeX napló"
10568
10569 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Literate Programming Build Log"
10572 msgstr "LyX: Literális Program fordítási napló"
10573
10574 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10575 msgid "lyx2lyx Error Log"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10579 msgid "Version Control Log"
10580 msgstr "Verziókövetés naplója"
10581
10582 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:110
10583 msgid "No LaTeX log file found."
10584 msgstr "Nem találtam LaTeX naplófájlt."
10585
10586 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
10587 #, fuzzy
10588 msgid "No literate programming build log file found."
10589 msgstr "Nem találtam literális programfordítási naplótfájlt."
10590
10591 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10592 #, fuzzy
10593 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10594 msgstr "Nem találtam fordítási naplófájlt."
10595
10596 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10597 msgid "No version control log file found."
10598 msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
10599
10600 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10601 msgid "Choose bind file"
10602 msgstr "Adja meg a kiosztás fájlt"
10603
10604 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10605 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10609 msgid "Choose UI file"
10610 msgstr "UI-fájl kiválasztása"
10611
10612 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10613 #, fuzzy
10614 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10615 msgstr "*| Minden fájl (*)"
10616
10617 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10618 msgid "Choose keyboard map"
10619 msgstr "Válassza ki a billentyûzet kiosztást"
10620
10621 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10622 #, fuzzy
10623 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10624 msgstr "&Billentyûkiosztás használata"
10625
10626 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
10627 msgid "Choose personal dictionary"
10628 msgstr "Adja meg a személyes szótárat"
10629
10630 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:134
10631 #, fuzzy
10632 msgid "*.ispell"
10633 msgstr "ispell"
10634
10635 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10636 msgid "Print to file"
10637 msgstr "Fájlba nyomtatás"
10638
10639 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10640 msgid "PostScript files (*.ps)"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Spellchecker error"
10646 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
10647
10648 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
10649 #, fuzzy
10650 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10651 msgstr ""
10652 "A helyesírás-ellenõrzõ nem indítható el.\n"
10653 "Lehet, hogy nincs jól beállítva."
10654
10655 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
10656 #, fuzzy
10657 msgid ""
10658 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10659 "Maybe it has been killed."
10660 msgstr ""
10661 "A helyesírás-ellenõrzõ váratlanul leállt.\n"
10662 "Lehet, hogy ki lett lõve!"
10663
10664 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10665 #, fuzzy
10666 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10667 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
10668
10669 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:275
10670 #, fuzzy
10671 msgid "The spellchecker has failed"
10672 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
10673
10674 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
10675 #, c-format
10676 msgid "%1$d words checked."
10677 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
10678
10679 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10680 msgid "One word checked."
10681 msgstr "Egy szó ellenõrizve."
10682
10683 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:294
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Spelling check completed"
10686 msgstr "A helyesírás-ellenõrzés kész"
10687
10688 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/frontends/gtk/GToc.C:33
10689 #: src/frontends/qt3/QToc.C:41 src/insets/insettoc.C:42
10690 msgid "Table of Contents"
10691 msgstr "Tartalomjegyzék"
10692
10693 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
10694 #, c-format
10695 msgid "%1$s and %2$s"
10696 msgstr "%1$s és %2$s"
10697
10698 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
10699 #, c-format
10700 msgid "%1$s et al."
10701 msgstr "%1$s összesen."
10702
10703 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
10704 msgid "No year"
10705 msgstr "Nincs év"
10706
10707 #: src/frontends/controllers/biblio.C:800
10708 #, fuzzy
10709 msgid "before"
10710 msgstr "Szöveg elõtte:"
10711
10712 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10713 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10714 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10715 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10716 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10717 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10718 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10719 msgid "No change"
10720 msgstr "Nincs változás"
10721
10722 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10723 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10724 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10725 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10726 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10727 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10728 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10729 msgid "Reset"
10730 msgstr "Alapértékre állít"
10731
10732 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10733 msgid "Medium"
10734 msgstr "Normál"
10735
10736 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10737 msgid "Bold"
10738 msgstr "Félkövér"
10739
10740 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10741 msgid "Upright"
10742 msgstr "Álló"
10743
10744 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10745 msgid "Italic"
10746 msgstr "Dõlt"
10747
10748 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10749 msgid "Slanted"
10750 msgstr "Döntött"
10751
10752 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10753 msgid "Small Caps"
10754 msgstr "Kiskapitális"
10755
10756 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10757 msgid "Increase"
10758 msgstr "Növel"
10759
10760 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10761 msgid "Decrease"
10762 msgstr "Csökkent"
10763
10764 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10765 msgid "Emph"
10766 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
10767
10768 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10769 msgid "Underbar"
10770 msgstr "Aláhúzás"
10771
10772 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10773 msgid "Noun"
10774 msgstr "Kapitális"
10775
10776 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10777 msgid "No color"
10778 msgstr "Színtelen"
10779
10780 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10781 msgid "Black"
10782 msgstr "Fekete"
10783
10784 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10785 msgid "White"
10786 msgstr "Fehér"
10787
10788 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10789 msgid "Red"
10790 msgstr "Vörös"
10791
10792 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10793 msgid "Green"
10794 msgstr "Zöld"
10795
10796 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10797 msgid "Blue"
10798 msgstr "Kék"
10799
10800 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10801 msgid "Cyan"
10802 msgstr "Ciánkék"
10803
10804 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10805 msgid "Magenta"
10806 msgstr "Bíbor"
10807
10808 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10809 msgid "Yellow"
10810 msgstr "Sárga"
10811
10812 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
10813 #, fuzzy
10814 msgid "System files|#S#s"
10815 msgstr "Rendsz kiosztás"
10816
10817 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
10818 #, fuzzy
10819 msgid "User files|#U#u"
10820 msgstr "Felhaszn kiosztás"
10821
10822 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:63
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Could not update TeX information"
10825 msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
10826
10827 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10828 #, fuzzy, c-format
10829 msgid "The script `%s' failed."
10830 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
10831
10832 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt3/Dialogs.C:219
10833 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:216
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Index Entry"
10836 msgstr "Szóbejegyzés"
10837
10838 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265
10839 msgid "Keyword:|#K"
10840 msgstr "Kulcsszó:|#K"
10841
10842 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/gtk/GRef.C:89
10843 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:225 src/frontends/qt4/Dialogs.C:222
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Label"
10846 msgstr "Címke:"
10847
10848 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271
10849 msgid "Label:|#L"
10850 msgstr "Címke:|#C"
10851
10852 #: src/frontends/gtk/GAboutlyx.C:200
10853 #, fuzzy
10854 msgid "C_redits"
10855 msgstr "Stáblista"
10856
10857 #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt3/QBibitem.C:31
10858 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Bibliography Entry Settings"
10861 msgstr "Irodalomjegyzék beállítások"
10862
10863 #: src/frontends/gtk/GBibtex.C:41 src/frontends/qt3/QBibtex.C:48
10864 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:47
10865 msgid "BibTeX Bibliography"
10866 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
10867
10868 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt3/QBox.C:51
10869 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Box Settings"
10872 msgstr "Beállítások"
10873
10874 #: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt3/QBranch.C:36
10875 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Branch Settings"
10878 msgstr "Irodalomjegyzék beállítások"
10879
10880 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt3/QChanges.C:36
10881 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Merge Changes"
10884 msgstr "Szomszédos cellák egyesítése"
10885
10886 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:105
10887 msgid "Accept highlighted change?"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:109
10891 #, fuzzy
10892 msgid "unknown author"
10893 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
10894
10895 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:111
10896 #, fuzzy
10897 msgid "unknown date"
10898 msgstr " ismeretlen szimbólumokat"
10899
10900 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:125
10901 msgid "Done merging changes"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt3/QCharacter.C:35
10905 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Text Style"
10908 msgstr "Dokumentumstílus"
10909
10910 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:120
10911 msgid "CiteKeys"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:126
10915 msgid "BibKeys"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:59 src/frontends/qt3/QDocument.C:70
10919 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10920 msgid "Document Settings"
10921 msgstr "Dokumentumbeállítások"
10922
10923 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:105 src/frontends/qt3/QDocument.C:135
10924 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:367
10925 #, fuzzy, c-format
10926 msgid "Unavailable: %1$s"
10927 msgstr "Elérhetõ"
10928
10929 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:129 src/frontends/gtk/GDocument.C:141
10930 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:153 src/frontends/qt3/QDocument.C:151
10931 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:157 src/frontends/qt3/QDocument.C:163
10932 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10933 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10934 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10935 msgid " (not installed)"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:195
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Small Skip"
10941 msgstr "Kis kihagyás"
10942
10943 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:196
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Medium Skip"
10946 msgstr "Közepes kihagyás"
10947
10948 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:197
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Big Skip"
10951 msgstr "Nagy kihagyás"
10952
10953 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:226 src/frontends/qt3/QDocument.C:121
10954 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
10955 msgid "B3"
10956 msgstr "B3"
10957
10958 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:227 src/frontends/qt3/QDocument.C:122
10959 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10960 msgid "B4"
10961 msgstr "B4"
10962
10963 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:908
10964 #, fuzzy
10965 msgid "No headings numbered"
10966 msgstr "  Szám "
10967
10968 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:909
10969 msgid "Only parts numbered"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:910
10973 msgid "Chapters and above numbered"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:911
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Sections and above numbered"
10979 msgstr "Szakasz számozás mélysége:"
10980
10981 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:912
10982 msgid "Subsections and above numbered"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:913
10986 msgid "Subsubsections and above numbered"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:914
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Paragraphs and above numbered"
10992 msgstr " bekezdés nem alakítható át"
10993
10994 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:915
10995 msgid "All headings numbered"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:926
10999 msgid "Only Parts appear in TOC"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:927
11003 msgid "Chapters and above appear in TOC"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:928
11007 msgid "Sections and above appear in TOC"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:929
11011 msgid "Subsections and above appear in TOC"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:930
11015 msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:931
11019 msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:932
11023 msgid "TOC contains all headings"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11027 #, fuzzy
11028 msgid "TeX Settings"
11029 msgstr "Táblázat beállításai"
11030
11031 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Errors"
11034 msgstr "Hiba"
11035
11036 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11037 #, fuzzy
11038 msgid "*** No Errors ***"
11039 msgstr "*** Nincsenek listák ***"
11040
11041 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:118
11042 #, fuzzy
11043 msgid "files"
11044 msgstr "Fájl"
11045
11046 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:212 src/frontends/gtk/GExternal.C:237
11047 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:402 src/frontends/gtk/GExternal.C:403
11048 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:431 src/frontends/gtk/GExternal.C:432
11049 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:693 src/frontends/gtk/GExternal.C:724
11050 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:340 src/frontends/qt3/QGraphics.C:252
11051 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
11052 msgid "Scale%"
11053 msgstr "%Méretarány"
11054
11055 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:300
11056 #, fuzzy
11057 msgid "External Settings"
11058 msgstr "Táblázat beállításai"
11059
11060 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:488
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Forma_t"
11063 msgstr "Formátumok"
11064
11065 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:489
11066 #, fuzzy
11067 msgid "O_ption"
11068 msgstr "Opciók"
11069
11070 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt3/QFloat.C:31
11071 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
11072 msgid "Float Settings"
11073 msgstr "Úsztatási beállítások"
11074
11075 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt3/QGraphics.C:60
11076 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:101 src/frontends/qt4/QGraphics.C:59
11077 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:592
11078 msgid "Graphics"
11079 msgstr "Grafika"
11080
11081 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt3/QInclude.C:39
11082 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Child Document"
11085 msgstr "Dokumentum"
11086
11087 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Log Viewer"
11090 msgstr "Megjele&nítõ:"
11091
11092 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Error reading file!"
11095 msgstr "Hiba olvasás közben "
11096
11097 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:107
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Math Delimiters"
11100 msgstr "Képlet határolók"
11101
11102 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt3/QMath.C:27
11103 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Math Panel"
11106 msgstr "Képletszerkesztõ"
11107
11108 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt3/QMath.C:41
11109 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Math Matrix"
11112 msgstr "Képlet mátrix"
11113
11114 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt3/QNote.C:34
11115 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Note Settings"
11118 msgstr "Úsztatási beállítások"
11119
11120 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt3/QParagraph.C:40
11121 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Paragraph Settings"
11124 msgstr "Irodalomjegyzék beállítások"
11125
11126 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt3/QParagraph.C:120
11127 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:615
11128 msgid "Senseless with this layout!"
11129 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
11130
11131 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:38 src/frontends/qt3/QPrefs.C:81
11132 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:41
11133 msgid "Preferences"
11134 msgstr "Beállítások"
11135
11136 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:152 src/frontends/qt3/QPrefs.C:135
11137 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
11138 msgid "pspell (library)"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:155 src/frontends/qt3/QPrefs.C:138
11142 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11143 msgid "aspell (library)"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt3/QRef.C:42
11147 #: src/frontends/qt4/QRef.C:43
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Cross-reference"
11150 msgstr "Kereszthivatkozás"
11151
11152 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
11153 #, fuzzy
11154 msgid "No labels found."
11155 msgstr "A fájl nincs meg!"
11156
11157 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt3/QSearch.C:31
11158 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11159 msgid "Find and Replace"
11160 msgstr "Keres és cserél"
11161
11162 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11163 msgid "Send document to command"
11164 msgstr "Parancs alkalmazása dokumentumra"
11165
11166 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt3/QShowFile.C:32
11167 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11168 msgid "Show File"
11169 msgstr "Fájl megjelenítése"
11170
11171 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:107
11172 #: src/frontends/qt3/QSpellchecker.C:35 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
11173 #: src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11174 msgid "Spellchecker"
11175 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
11176
11177 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
11178 #, fuzzy
11179 msgid "checked"
11180 msgstr " szó ellenõrizve."
11181
11182 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt3/QTabularCreate.C:29
11183 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11184 msgid "Insert Table"
11185 msgstr "Táblázat beszúrása"
11186
11187 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:42 src/frontends/qt3/QTabular.C:42
11188 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11189 msgid "Table Settings"
11190 msgstr "Táblázat beállításai"
11191
11192 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt3/QTexinfo.C:34
11193 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11194 #, fuzzy
11195 msgid "TeX Information"
11196 msgstr "TeX információ|X"
11197
11198 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
11199 msgid "Synonym"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
11203 #, fuzzy
11204 msgid "No synonyms found"
11205 msgstr "Nincs figyelmeztetés."
11206
11207 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122
11208 msgid "*** No Lists ***"
11209 msgstr "*** Nincsenek listák ***"
11210
11211 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
11212 #, fuzzy
11213 msgid "*** No Items ***"
11214 msgstr "*** Nincsenek listák ***"
11215
11216 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
11217 #, fuzzy
11218 msgid "VSpace Settings"
11219 msgstr "Táblázat beállításai"
11220
11221 #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt3/QWrap.C:39
11222 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Text Wrap Settings"
11225 msgstr "Táblázat beállításai"
11226
11227 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:64
11228 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:88
11229 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:101 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:42
11230 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:67 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:79
11231 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:104
11232 #, c-format
11233 msgid "LyX: %1$s"
11234 msgstr "LyX: %1$s"
11235
11236 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:63
11237 #, fuzzy
11238 msgid "&Standard"
11239 msgstr "Normál szöveg"
11240
11241 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:64
11242 #, fuzzy
11243 msgid "&Maths"
11244 msgstr "Élérési útvonalak"
11245
11246 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:65
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Dings &1"
11249 msgstr "1. csoport|#c"
11250
11251 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:66
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Dings &2"
11254 msgstr "2. csoport|#s"
11255
11256 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:67
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Dings &3"
11259 msgstr "3. csoport|#o"
11260
11261 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:68
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Dings &4"
11264 msgstr "4. csoport|#p"
11265
11266 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:71
11267 #, fuzzy
11268 msgid "&Custom..."
11269 msgstr "Egyéb ..."
11270
11271 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:345
11272 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:90
11273 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
11274 msgid "Bullets"
11275 msgstr "Felsorolásjelek"
11276
11277 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:346
11278 msgid "Enter a custom bullet"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: src/frontends/qt3/FileDialog.C:155 src/frontends/qt4/FileDialog.C:151
11282 msgid "Directories"
11283 msgstr "Könyvtárak"
11284
11285 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:58 src/frontends/qt4/QChanges.C:66
11286 #, c-format
11287 msgid ""
11288 "Change by %1$s\n"
11289 "\n"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:60 src/frontends/qt4/QChanges.C:68
11293 #, c-format
11294 msgid "Change made at %1$s\n"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:80 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
11298 msgid "Previous command"
11299 msgstr "Elõzõ parancs"
11300
11301 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:83 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
11302 msgid "Next command"
11303 msgstr "Következõ parancs"
11304
11305 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
11306 #, fuzzy
11307 msgid "big size"
11308 msgstr "Nagy kihagyás"
11309
11310 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Big size"
11313 msgstr "Nagy kihagyás"
11314
11315 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
11316 msgid "bigg size"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Bigg size"
11322 msgstr "Nagy kihagyás"
11323
11324 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:94
11325 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:86
11326 msgid "LyX: Delimiters"
11327 msgstr "LyX: Határolójelek"
11328
11329 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:106
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Variable size"
11332 msgstr "táblázat vonal"
11333
11334 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:80 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:336
11335 msgid "Author-year"
11336 msgstr "Szerzõ-Év"
11337
11338 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:81 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
11339 msgid "Numerical"
11340 msgstr "Numerikus"
11341
11342 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:98 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
11343 msgid "``text''"
11344 msgstr "``szöveg''"
11345
11346 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:99 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
11347 msgid "''text''"
11348 msgstr "''szöveg''"
11349
11350 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:100 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
11351 msgid ",,text``"
11352 msgstr ",,szöveg``"
11353
11354 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:101 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
11355 msgid ",,text''"
11356 msgstr ",,szöveg''"
11357
11358 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:102 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
11359 msgid "<<text>>"
11360 msgstr "<<szöveg>>"
11361
11362 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:103 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
11363 msgid ">>text<<"
11364 msgstr ">>szöveg<<"
11365
11366 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
11367 msgid "Length"
11368 msgstr "Hossza"
11369
11370 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:172 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
11371 msgid "10"
11372 msgstr "10"
11373
11374 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:173 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
11375 msgid "11"
11376 msgstr "11"
11377
11378 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:174 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
11379 msgid "12"
11380 msgstr "12"
11381
11382 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:178 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
11383 msgid "empty"
11384 msgstr "Üres"
11385
11386 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:179 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
11387 msgid "plain"
11388 msgstr "sima"
11389
11390 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:180 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
11391 msgid "headings"
11392 msgstr "címek"
11393
11394 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:181 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
11395 msgid "fancy"
11396 msgstr "egyéb (fancy)"
11397
11398 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:186 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:125
11399 #: src/text.C:2372
11400 msgid "OneHalf"
11401 msgstr "Másfél"
11402
11403 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:80
11404 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:93
11405 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
11406 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Document Class"
11409 msgstr "&Dokumentumosztály:"
11410
11411 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:81
11412 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Fonts"
11415 msgstr "Betûkészlet:"
11416
11417 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:82
11418 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Text Layout"
11421 msgstr "Felépítés"
11422
11423 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:83
11424 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Page Layout"
11427 msgstr "Bekezdés formátum"
11428
11429 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:84
11430 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Page Margins"
11433 msgstr "Margók"
11434
11435 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:86
11436 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Numbering & TOC"
11439 msgstr "Számozás"
11440
11441 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:88
11442 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Math Options"
11445 msgstr "Úsztatási beállítások"
11446
11447 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:89
11448 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Float Placement"
11451 msgstr "Úsztatás elhelyezés:|#e"
11452
11453 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:91
11454 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
11455 msgid "Branches"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:92
11459 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:228
11460 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
11461 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:416
11462 msgid "LaTeX Preamble"
11463 msgstr "LaTeX preambulum"
11464
11465 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:431
11466 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
11467 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
11468 #, fuzzy
11469 msgid "No"
11470 msgstr "&Nem"
11471
11472 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:432
11473 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467
11474 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:531 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
11475 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:620
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Yes"
11478 msgstr "&Igen"
11479
11480 #: src/frontends/qt3/QERT.C:30 src/frontends/qt4/QERT.C:30
11481 #, fuzzy
11482 msgid "TeX Code Settings"
11483 msgstr "LaTeX beállítások"
11484
11485 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:280 src/frontends/qt4/QExternal.C:279
11486 msgid "External Material"
11487 msgstr "Külsõ anyag"
11488
11489 #: src/frontends/qt3/QMath.C:55 src/frontends/qt4/QMath.C:55
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Math Delimiter"
11492 msgstr "Képlet határolók"
11493
11494 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:107 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
11495 #, fuzzy
11496 msgid "LyX: Math Spacing"
11497 msgstr "Képlet közök"
11498
11499 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:109 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
11500 msgid "Thin space\t\\,"
11501 msgstr "Keskeny köz\t\\,"
11502
11503 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:110 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
11504 msgid "Medium space\t\\:"
11505 msgstr "Normál köz\t\\:"
11506
11507 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:111 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
11508 msgid "Thick space\t\\;"
11509 msgstr "Vastag köz\t\\;"
11510
11511 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:112 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
11512 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11513 msgstr "Négyzetes köz\t\\quad"
11514
11515 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:113 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
11516 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11517 msgstr "Duplán négyzetes köz\t\\qquad"
11518
11519 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:114 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
11520 msgid "Negative space\t\\!"
11521 msgstr "Negatív köz\t\\!"
11522
11523 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:119 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
11524 #, fuzzy
11525 msgid "LyX: Math Roots"
11526 msgstr "LyX: Képlet betûtípus beállítása"
11527
11528 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:121 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
11529 msgid "Square root\t\\sqrt"
11530 msgstr "Négyzetgyök\t\\sqrt"
11531
11532 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:122 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
11533 msgid "Cube root\t\\root"
11534 msgstr "Köbgyök\t\\root"
11535
11536 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:123 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
11537 msgid "Other root\t\\root"
11538 msgstr "Egyéb gyök\t\\root"
11539
11540 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:128 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11541 #, fuzzy
11542 msgid "LyX: Fractions"
11543 msgstr "LyX: Képletszerkesztõ"
11544
11545 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:130 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Standard\t\\frac"
11548 msgstr "Normál szöveg"
11549
11550 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:131 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11551 #, fuzzy
11552 msgid "No hor. line\t\\atop"
11553 msgstr "Nincs több betét"
11554
11555 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:132 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11556 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:133 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
11560 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:134 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
11564 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:135 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
11568 msgid "Binomial\t\\choose"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:140 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11572 #, fuzzy
11573 msgid "LyX: Math Styles"
11574 msgstr "LyX: Képlet stílus beállítása"
11575
11576 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:142 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11577 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11578 msgstr "Képernyõ stílus\t\\displaystyle"
11579
11580 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:143 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
11581 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11582 msgstr "Normál szöveg stílus\t\\textstyle"
11583
11584 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:144 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
11585 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11586 msgstr "Kézírás stílus (kicsi)\t\\scriptstyle"
11587
11588 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:145 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
11589 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11590 msgstr "Kézírás stílus (kisebb) \t\\scriptscriptstyle"
11591
11592 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:150 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11593 #, fuzzy
11594 msgid "LyX: Math Fonts"
11595 msgstr "LyX: Képletszerkesztõ"
11596
11597 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:152 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11598 msgid "Roman\t\\mathrm"
11599 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11600
11601 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:153 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11602 msgid "Bold\t\\mathbf"
11603 msgstr "Félkövér\t\\mathbf"
11604
11605 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:154 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11606 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11607 msgstr "Félkövér szimbólum\t\\boldsymbol"
11608
11609 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:155 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11610 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11611 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
11612
11613 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:156 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11614 msgid "Italic\t\\mathit"
11615 msgstr "Dõlt\t\\mathit"
11616
11617 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:157 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11618 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11619 msgstr "Írógép\t\\mathtt"
11620
11621 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:158 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11622 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11623 msgstr "Körvonalas nagybetû\t\\mathbb"
11624
11625 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:159 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
11626 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11627 msgstr "Fraktúr\t\\mathfrak"
11628
11629 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:160 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
11630 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11631 msgstr "Kalligrafikus\t\\mathcal"
11632
11633 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:161 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
11634 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11635 msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm"
11636
11637 #: src/frontends/qt3/QMathMatrixDialog.C:46
11638 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11639 #, fuzzy
11640 msgid "LyX: Insert Matrix"
11641 msgstr "LyX: Mátrix beszúrása"
11642
11643 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:131 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:770
11644 msgid "ispell"
11645 msgstr "ispell"
11646
11647 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:132 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:771
11648 msgid "aspell"
11649 msgstr "aspell"
11650
11651 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:133 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:772
11652 msgid "hspell"
11653 msgstr "hspell"
11654
11655 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:96
11656 msgid "Look and feel"
11657 msgstr "Megjelenés és mûködés"
11658
11659 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:98 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:125
11660 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1681 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1862
11661 msgid "User interface"
11662 msgstr "Felhasználói felület"
11663
11664 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:350
11665 msgid "Screen fonts"
11666 msgstr "Képernyõ betûkészletek"
11667
11668 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:100 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:502
11669 msgid "Colors"
11670 msgstr "Színek"
11671
11672 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:102 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:229
11673 msgid "Keyboard"
11674 msgstr "Billentyûzet"
11675
11676 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:104
11677 msgid "Language settings"
11678 msgstr "Nyelvi beállítások"
11679
11680 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:109
11681 msgid "Outputs"
11682 msgstr "Kimenet"
11683
11684 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:111 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:183
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Plain text"
11687 msgstr "Következõ ..."
11688
11689 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:112 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:208
11690 msgid "Date format"
11691 msgstr "Dátumforma"
11692
11693 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:115 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:120
11694 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:571 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:659
11695 msgid "Paths"
11696 msgstr "Élérési útvonalak"
11697
11698 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:117 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1589
11699 msgid "Printer"
11700 msgstr "Nyomtató"
11701
11702 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:119 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1793
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Identity"
11705 msgstr "&Behúzás"
11706
11707 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
11708 msgid "File formats"
11709 msgstr "Fájlformátumok"
11710
11711 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:849
11712 msgid "Converters"
11713 msgstr "Átalakítók"
11714
11715 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:123 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1038
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Copiers"
11718 msgstr "Példányok"
11719
11720 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:866 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1496
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Format in use"
11723 msgstr "Formátumok"
11724
11725 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:867 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1497
11726 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11727 msgstr ""
11728 "A formátumot nem lehet eltávolítani, mert használja egy átalakító. Törölje "
11729 "elõször az átalakítót."
11730
11731 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:940 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:709
11732 msgid "Select a document templates directory"
11733 msgstr "Adja meg a sablonok elérési helyét"
11734
11735 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:948 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:717
11736 msgid "Select a temporary directory"
11737 msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat"
11738
11739 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:956 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:725
11740 msgid "Select a backups directory"
11741 msgstr "Adja meg a biztonsági mentés könyvtárát"
11742
11743 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:964 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
11744 msgid "Select a document directory"
11745 msgstr "Adja meg a dokumentumkönyvtárat"
11746
11747 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:972 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:741
11748 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11749 msgstr "Adja meg a fájlnevet a LyX szerver csõhöz"
11750
11751 #: src/frontends/qt3/QPrint.C:36 src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Print Document"
11754 msgstr "Dokumentum"
11755
11756 #: src/frontends/qt3/QRef.C:137 src/frontends/qt4/QRef.C:138
11757 #, fuzzy
11758 msgid "&Go Back"
11759 msgstr "Visszau&grás"
11760
11761 #: src/frontends/qt3/QRef.C:139 src/frontends/qt4/QRef.C:140
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Jump back"
11764 msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
11765
11766 #: src/frontends/qt3/QRef.C:147 src/frontends/qt4/QRef.C:148
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Jump to label"
11769 msgstr "Címkére ugrás"
11770
11771 #: src/frontends/qt3/QSendto.C:36 src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Send Document to Command"
11774 msgstr "Parancs alkalmazása dokumentumra"
11775
11776 #: src/frontends/qt3/QVSpace.C:133 src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Vertical Space Settings"
11779 msgstr "Függõleges kitöltés|#e"
11780
11781 #: src/frontends/qt3/QtView.C:211 src/frontends/qt4/GuiView.C:236
11782 msgid "LyX"
11783 msgstr "LyX"
11784
11785 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:36 src/frontends/qt4/floatplacement.C:39
11786 msgid "Advanced Placement Options"
11787 msgstr "Speciális elhelyezési szabályok"
11788
11789 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:38 src/frontends/qt4/floatplacement.C:41
11790 msgid "Use &default placement"
11791 msgstr "Alapértelmezett &elhelyezés"
11792
11793 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:39 src/frontends/qt4/floatplacement.C:42
11794 msgid "&Top of page"
11795 msgstr "Oldal &teteje"
11796
11797 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:40 src/frontends/qt4/floatplacement.C:43
11798 msgid "&Bottom of page"
11799 msgstr "O&ldal alja"
11800
11801 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:41 src/frontends/qt4/floatplacement.C:44
11802 msgid "&Page of floats"
11803 msgstr "Ús&ztatások lapja"
11804
11805 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:42 src/frontends/qt4/floatplacement.C:45
11806 msgid "&Here if possible"
11807 msgstr "Itt, &ha lehetséges"
11808
11809 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:43 src/frontends/qt4/floatplacement.C:46
11810 msgid "Here definitely"
11811 msgstr "Feltétlenül itt"
11812
11813 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:44 src/frontends/qt4/floatplacement.C:47
11814 msgid "&Ignore LaTeX rules"
11815 msgstr "&Mellõzd a LaTeX szabályokat"
11816
11817 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:84 src/frontends/qt4/floatplacement.C:87
11818 msgid "&Span columns"
11819 msgstr "Ha&sábok áthidalása"
11820
11821 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:94 src/frontends/qt4/floatplacement.C:97
11822 #, fuzzy
11823 msgid "&Rotate sideways"
11824 msgstr "Elforgatás 90 fokkal"
11825
11826 #: src/frontends/qt3/validators.C:112 src/frontends/qt4/validators.C:112
11827 msgid "space"
11828 msgstr "szóköz"
11829
11830 #: src/frontends/qt3/validators.C:141 src/frontends/qt4/validators.C:141
11831 msgid "Invalid filename"
11832 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
11833
11834 #: src/frontends/qt3/validators.C:142 src/frontends/qt4/validators.C:142
11835 #, fuzzy
11836 msgid ""
11837 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11838 "characters:\n"
11839 msgstr "Nincs LaTeX támogatás a következõ jelekre:\n"
11840
11841 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:45
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Maths"
11844 msgstr "Élérési útvonalak"
11845
11846 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Dings 1"
11849 msgstr "1. csoport|#c"
11850
11851 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Dings 2"
11854 msgstr "2. csoport|#s"
11855
11856 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Dings 3"
11859 msgstr "3. csoport|#o"
11860
11861 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Dings 4"
11864 msgstr "4. csoport|#p"
11865
11866 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Branch"
11869 msgstr "Biztonsági másolat:"
11870
11871 #: src/importer.C:45
11872 #, c-format
11873 msgid "Importing %1$s..."
11874 msgstr "Importálás %1$s ..."
11875
11876 #: src/importer.C:63
11877 #, fuzzy
11878 msgid "Couldn't import file"
11879 msgstr "A fájl nem importálható"
11880
11881 #: src/importer.C:64
11882 #, fuzzy, c-format
11883 msgid "No information for importing the format %1$s."
11884 msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
11885
11886 #: src/importer.C:89
11887 msgid "imported."
11888 msgstr "importálva."
11889
11890 #: src/insets/insetbase.C:265
11891 msgid "Opened inset"
11892 msgstr "Betét kinyitva"
11893
11894 #: src/insets/insetbibtex.C:106
11895 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11896 msgstr "BibTeX által készített irodalomjegyzék"
11897
11898 #: src/insets/insetbibtex.C:193 src/insets/insetbibtex.C:244
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Export Warning!"
11901 msgstr "Figyelem!"
11902
11903 #: src/insets/insetbibtex.C:194
11904 #, fuzzy
11905 msgid ""
11906 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11907 "BibTeX will be unable to find them."
11908 msgstr "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában."
11909
11910 #: src/insets/insetbibtex.C:245
11911 #, fuzzy
11912 msgid ""
11913 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11914 "BibTeX will be unable to find it."
11915 msgstr "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában."
11916
11917 #: src/insets/insetbox.C:57
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Boxed"
11920 msgstr "Félkövér"
11921
11922 #: src/insets/insetbox.C:58
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Frameless"
11925 msgstr "Paraméterek"
11926
11927 #: src/insets/insetbox.C:59
11928 msgid "ovalbox"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: src/insets/insetbox.C:60
11932 msgid "Ovalbox"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: src/insets/insetbox.C:61
11936 msgid "Shadowbox"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: src/insets/insetbox.C:62
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Doublebox"
11942 msgstr "Kétszeres"
11943
11944 #: src/insets/insetbox.C:116
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Opened Box Inset"
11947 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
11948
11949 #: src/insets/insetbranch.C:72
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Opened Branch Inset"
11952 msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva"
11953
11954 #: src/insets/insetbranch.C:97
11955 msgid "Branch: "
11956 msgstr ""
11957
11958 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:157
11959 #: src/insets/insetcharstyle.C:204
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Undef: "
11962 msgstr "Hiv:"
11963
11964 #: src/insets/insetcaption.C:80
11965 msgid "Opened Caption Inset"
11966 msgstr "Címbetét kinyitva"
11967
11968 #: src/insets/insetcharstyle.C:119
11969 #, fuzzy
11970 msgid "Opened CharStyle Inset"
11971 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
11972
11973 #: src/insets/insetenv.C:65
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Opened Environment Inset: "
11976 msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
11977
11978 #: src/insets/insetert.C:142
11979 msgid "Opened ERT Inset"
11980 msgstr "ERT-betét kinyitva"
11981
11982 #: src/insets/insetert.C:407
11983 msgid "ERT"
11984 msgstr "ERT"
11985
11986 #: src/insets/insetexternal.C:579
11987 #, c-format
11988 msgid "External template %1$s is not installed"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
11992 #: src/insets/insetfloat.C:422
11993 msgid "float: "
11994 msgstr "úsztatás:"
11995
11996 #: src/insets/insetfloat.C:291
11997 msgid "Opened Float Inset"
11998 msgstr "Úsztatóbetét kinyitva"
11999
12000 #: src/insets/insetfloat.C:424
12001 msgid " (sideways)"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
12005 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
12006 msgstr "HIBA: nem létezõ úsztatott típus!"
12007
12008 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
12009 #, c-format
12010 msgid "List of %1$s"
12011 msgstr "%1$s listája"
12012
12013 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
12014 msgid "foot"
12015 msgstr "lábjegyzet"
12016
12017 #: src/insets/insetfoot.C:56
12018 msgid "Opened Footnote Inset"
12019 msgstr "Lábjegyzetbetét kinyitva"
12020
12021 #: src/insets/insetgraphics.C:475 src/insets/insetinclude.C:414
12022 #, fuzzy, c-format
12023 msgid ""
12024 "Could not copy the file\n"
12025 "%1$s\n"
12026 "into the temporary directory."
12027 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
12028
12029 #: src/insets/insetgraphics.C:707
12030 #, c-format
12031 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: src/insets/insetgraphics.C:813
12035 #, c-format
12036 msgid "Graphics file: %1$s"
12037 msgstr "Képfájl: %1$s"
12038
12039 #: src/insets/insetinclude.C:284
12040 msgid "Verbatim Input"
12041 msgstr "Szó szerinti bevitel"
12042
12043 #: src/insets/insetinclude.C:285
12044 msgid "Verbatim Input*"
12045 msgstr "Szó szerinti bevitel*"
12046
12047 #: src/insets/insetinclude.C:382
12048 #, c-format
12049 msgid ""
12050 "Included file `%1$s'\n"
12051 "has textclass `%2$s'\n"
12052 "while parent file has textclass `%3$s'."
12053 msgstr ""
12054
12055 #: src/insets/insetinclude.C:388
12056 msgid "Different textclasses"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: src/insets/insetindex.C:39
12060 msgid "Idx"
12061 msgstr "Tárgyszó"
12062
12063 #: src/insets/insetindex.C:71
12064 msgid "Index"
12065 msgstr "Tárgymutató"
12066
12067 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
12068 msgid "margin"
12069 msgstr "széljegyzet"
12070
12071 #: src/insets/insetmarginal.C:51
12072 msgid "Opened Marginal Note Inset"
12073 msgstr "Széljegyzetbetét kinyitva"
12074
12075 #: src/insets/insetnote.C:60
12076 msgid "Comment"
12077 msgstr "Megjegyzés"
12078
12079 #: src/insets/insetnote.C:61
12080 msgid "Greyed out"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: src/insets/insetnote.C:62
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Framed"
12086 msgstr "Keresztnév"
12087
12088 #: src/insets/insetnote.C:63
12089 #, fuzzy
12090 msgid "Shaded"
12091 msgstr "Ala&k:"
12092
12093 #: src/insets/insetnote.C:141
12094 msgid "Opened Note Inset"
12095 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
12096
12097 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
12098 msgid "opt"
12099 msgstr "rövid cím"
12100
12101 #: src/insets/insetoptarg.C:56
12102 msgid "Opened Optional Argument Inset"
12103 msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
12104
12105 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:186
12106 msgid "Ref: "
12107 msgstr "Hiv:"
12108
12109 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:187
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Equation"
12112 msgstr "Felirat"
12113
12114 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:187
12115 #, fuzzy
12116 msgid "EqRef: "
12117 msgstr "Hiv:"
12118
12119 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:188
12120 msgid "Page Number"
12121 msgstr "Oldalszám"
12122
12123 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:188
12124 msgid "Page: "
12125 msgstr "Oldal: "
12126
12127 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:189
12128 msgid "Textual Page Number"
12129 msgstr "Szöveges oldalszám"
12130
12131 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:189
12132 msgid "TextPage: "
12133 msgstr "Szövegoldal:"
12134
12135 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/ref_inset.C:190
12136 msgid "Standard+Textual Page"
12137 msgstr "Szokásos+szöveges oldal"
12138
12139 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/ref_inset.C:190
12140 msgid "Ref+Text: "
12141 msgstr "Hiv+szöveg:"
12142
12143 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/ref_inset.C:191
12144 msgid "PrettyRef"
12145 msgstr "PrettyRef"
12146
12147 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/ref_inset.C:191
12148 msgid "PrettyRef: "
12149 msgstr "PrettyRef: "
12150
12151 #: src/insets/insettabular.C:452
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Opened table"
12154 msgstr "Fájl megnyitása"
12155
12156 #: src/insets/insettabular.C:1563
12157 msgid "Error setting multicolumn"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: src/insets/insettabular.C:1564
12161 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
12162 msgstr ""
12163
12164 #: src/insets/insettext.C:231
12165 msgid "Opened Text Inset"
12166 msgstr "Szövegbetét kinyitva"
12167
12168 #: src/insets/insettheorem.C:39
12169 msgid "theorem"
12170 msgstr "tétel"
12171
12172 #: src/insets/insettheorem.C:87
12173 msgid "Opened Theorem Inset"
12174 msgstr "Tételbetét kinyitva"
12175
12176 #: src/insets/insettoc.C:43
12177 msgid "Unknown toc list"
12178 msgstr "Ismeretlen toc lista"
12179
12180 #: src/insets/inseturl.C:40
12181 msgid "Url: "
12182 msgstr "Url: "
12183
12184 #: src/insets/inseturl.C:42
12185 msgid "HtmlUrl: "
12186 msgstr "HtmlUrl: "
12187
12188 #: src/insets/insetvspace.C:109
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Vertical Space"
12191 msgstr "Függõleges kitöltés|#i"
12192
12193 #: src/insets/insetwrap.C:60
12194 msgid "wrap: "
12195 msgstr "körbefuttatott: "
12196
12197 #: src/insets/insetwrap.C:189
12198 msgid "Opened Wrap Inset"
12199 msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva"
12200
12201 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
12202 msgid "Not shown."
12203 msgstr "Nincs mutatva."
12204
12205 #: src/insets/render_graphic.C:96
12206 msgid "Loading..."
12207 msgstr "Betöltés ..."
12208
12209 #: src/insets/render_graphic.C:98
12210 msgid "Converting to loadable format..."
12211 msgstr "Átalakítás betölthetõ formátumra ..."
12212
12213 #: src/insets/render_graphic.C:100
12214 #, fuzzy
12215 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
12216 msgstr "Betöltöttem a memóirába. Most pixmapet készítek."
12217
12218 #: src/insets/render_graphic.C:102
12219 msgid "Scaling etc..."
12220 msgstr "Méretarány, stb. ..."
12221
12222 #: src/insets/render_graphic.C:104
12223 msgid "Ready to display"
12224 msgstr "Megjelenítésre kész"
12225
12226 #: src/insets/render_graphic.C:106
12227 msgid "No file found!"
12228 msgstr "A fájl nincs meg!"
12229
12230 #: src/insets/render_graphic.C:108
12231 msgid "Error converting to loadable format"
12232 msgstr "Hiba betölthetõ formába alakítás közben"
12233
12234 #: src/insets/render_graphic.C:110
12235 msgid "Error loading file into memory"
12236 msgstr "Hiba fájlbetöltés közben"
12237
12238 #: src/insets/render_graphic.C:112
12239 msgid "Error generating the pixmap"
12240 msgstr "Hiba pixmap készítése közben"
12241
12242 #: src/insets/render_graphic.C:114
12243 msgid "No image"
12244 msgstr "Nincs kép"
12245
12246 #: src/insets/render_preview.C:91
12247 msgid "Preview loading"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: src/insets/render_preview.C:94
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Preview ready"
12253 msgstr "Elõnézet megjelenítése|#E"
12254
12255 #: src/insets/render_preview.C:97
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Preview failed"
12258 msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
12259
12260 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
12261 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12262 msgstr "Nem tudok létrehozni csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
12263
12264 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
12265 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12266 msgstr "Nem tudom megnyitni a csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
12267
12268 #: src/ispell.C:246
12269 msgid ""
12270 "Could not create an ispell process.\n"
12271 "You may not have the right languages installed."
12272 msgstr ""
12273 "Az Ispell program nem indítható.\n"
12274 "Telepítette a megfelelõ nyelvet?"
12275
12276 #: src/ispell.C:268
12277 #, fuzzy
12278 msgid ""
12279 "The ispell process returned an error.\n"
12280 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12281 msgstr ""
12282 "A helyesírás-ellenõrzõ program hibával állt le.\n"
12283 "Megfelelõen van beállítva?"
12284
12285 #: src/ispell.C:377
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12288 msgstr "Nincs kapcsolat a helyesírás-ellenõrzõ programmal."
12289
12290 #: src/kbsequence.C:160
12291 msgid "   options: "
12292 msgstr "   opciók: "
12293
12294 #: src/lengthcommon.C:34
12295 msgid "sp"
12296 msgstr "sp"
12297
12298 #: src/lengthcommon.C:34
12299 msgid "pt"
12300 msgstr "pt"
12301
12302 #: src/lengthcommon.C:34
12303 msgid "bp"
12304 msgstr "bp"
12305
12306 #: src/lengthcommon.C:34
12307 msgid "dd"
12308 msgstr "dd"
12309
12310 #: src/lengthcommon.C:34
12311 msgid "mm"
12312 msgstr "mm"
12313
12314 #: src/lengthcommon.C:34
12315 msgid "pc"
12316 msgstr "pc"
12317
12318 #: src/lengthcommon.C:35
12319 msgid "cm"
12320 msgstr "cm"
12321
12322 #: src/lengthcommon.C:35
12323 msgid "in"
12324 msgstr "in"
12325
12326 #: src/lengthcommon.C:35
12327 msgid "ex"
12328 msgstr "ex"
12329
12330 #: src/lengthcommon.C:35
12331 msgid "em"
12332 msgstr "em"
12333
12334 #: src/lengthcommon.C:35
12335 msgid "mu"
12336 msgstr "mu"
12337
12338 #: src/lengthcommon.C:36
12339 #, fuzzy
12340 msgid "Text Width %"
12341 msgstr "Címke szélesség"
12342
12343 #: src/lengthcommon.C:36
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Column Width %"
12346 msgstr "Oszlopszélesség"
12347
12348 #: src/lengthcommon.C:36
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Page Width %"
12351 msgstr "Címke szélesség"
12352
12353 #: src/lengthcommon.C:36
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Line Width %"
12356 msgstr "Címke szélesség"
12357
12358 #: src/lengthcommon.C:37
12359 #, fuzzy
12360 msgid "Text Height %"
12361 msgstr "Jobb felsõ sarok"
12362
12363 #: src/lengthcommon.C:37
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Page Height %"
12366 msgstr "Jobb felsõ sarok"
12367
12368 #: src/lyx_cb.C:113
12369 #, c-format
12370 msgid ""
12371 "The document %1$s could not be saved.\n"
12372 "\n"
12373 "Do you want to rename the document and try again?"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: src/lyx_cb.C:115
12377 msgid "Rename and save?"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: src/lyx_cb.C:116
12381 #, fuzzy
12382 msgid "&Rename"
12383 msgstr "&Eltávolít"
12384
12385 #: src/lyx_cb.C:132
12386 msgid "Choose a filename to save document as"
12387 msgstr "Mentés másként ..."
12388
12389 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1720
12390 msgid "Templates|#T#t"
12391 msgstr "Sablonok|#A#a"
12392
12393 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1878
12394 #, c-format
12395 msgid ""
12396 "The document %1$s already exists.\n"
12397 "\n"
12398 "Do you want to over-write that document?"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1880
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Over-write document?"
12404 msgstr "Mentsem a dokumentumot?"
12405
12406 #: src/lyx_cb.C:215
12407 #, fuzzy, c-format
12408 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12409 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
12410
12411 #: src/lyx_cb.C:217
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Unable to remove temporary directory"
12414 msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat"
12415
12416 #: src/lyx_cb.C:249
12417 #, c-format
12418 msgid "Auto-saving %1$s"
12419 msgstr "Automatikus mentése: %1$s"
12420
12421 #: src/lyx_cb.C:288
12422 msgid "Autosave failed!"
12423 msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
12424
12425 #: src/lyx_cb.C:314
12426 msgid "Autosaving current document..."
12427 msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése ..."
12428
12429 #: src/lyx_cb.C:379
12430 msgid "Select file to insert"
12431 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
12432
12433 #: src/lyx_cb.C:398
12434 #, c-format
12435 msgid ""
12436 "Could not read the specified document\n"
12437 "%1$s\n"
12438 "due to the error: %2$s"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: src/lyx_cb.C:400
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Could not read file"
12444 msgstr "Nem tudja futtatni a fájlt:"
12445
12446 #: src/lyx_cb.C:408
12447 #, c-format
12448 msgid ""
12449 "Could not open the specified document\n"
12450 "%1$s\n"
12451 "due to the error: %2$s"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: src/lyx_cb.C:410 src/output.C:36
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Could not open file"
12457 msgstr "A fájl nem nyitható meg"
12458
12459 #: src/lyx_cb.C:439
12460 msgid "Running configure..."
12461 msgstr "Beállítás folyamatban ..."
12462
12463 #: src/lyx_cb.C:447
12464 msgid "Reloading configuration..."
12465 msgstr "Beállítások újratöltése ..."
12466
12467 #: src/lyx_cb.C:452
12468 #, fuzzy
12469 msgid "System reconfigured"
12470 msgstr "A rendszer beállítása megtörtént."
12471
12472 #: src/lyx_cb.C:453
12473 msgid ""
12474 "The system has been reconfigured.\n"
12475 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12476 "updated document class specifications."
12477 msgstr ""
12478
12479 #: src/lyx_main.C:124
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Could not read configuration file"
12482 msgstr "Nem tudja futtatni a fájlt:"
12483
12484 #: src/lyx_main.C:125
12485 #, c-format
12486 msgid ""
12487 "Error while reading the configuration file\n"
12488 "%1$s.\n"
12489 "Please check your installation."
12490 msgstr ""
12491
12492 #: src/lyx_main.C:134
12493 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12494 msgstr "LyX: felhasználói könyvtár újra beállítása"
12495
12496 #: src/lyx_main.C:138
12497 msgid "Done!"
12498 msgstr "Kész!"
12499
12500 #: src/lyx_main.C:237
12501 #, c-format
12502 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12503 msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `%1$s'. Kilépek."
12504
12505 #: src/lyx_main.C:472
12506 msgid "LyX: "
12507 msgstr "LyX: "
12508
12509 #: src/lyx_main.C:582
12510 msgid "Could not create temporary directory"
12511 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
12512
12513 #: src/lyx_main.C:583
12514 #, c-format
12515 msgid ""
12516 "Could not create a temporary directory in\n"
12517 "%1$s. Make sure that this\n"
12518 "path exists and is writable and try again."
12519 msgstr ""
12520 "Az ideiglenes könyvtár itt nem hozható létre:\n"
12521 "%1$s. Ellenõrizze, hogy az elérési út létezik és\n"
12522 "írható, majd próbálja újra!"
12523
12524 #: src/lyx_main.C:732
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Missing user LyX directory"
12527 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
12528
12529 #: src/lyx_main.C:733
12530 #, fuzzy, c-format
12531 msgid ""
12532 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12533 "It is needed to keep your own configuration."
12534 msgstr "Nem létezõ LyX felhasználói könyvtárat adott meg."
12535
12536 #: src/lyx_main.C:738
12537 #, fuzzy
12538 msgid "&Create directory"
12539 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása "
12540
12541 #: src/lyx_main.C:739
12542 #, fuzzy
12543 msgid "&Exit LyX"
12544 msgstr "LyX névjegy"
12545
12546 #: src/lyx_main.C:740
12547 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12548 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
12549
12550 #: src/lyx_main.C:744
12551 #, c-format
12552 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12553 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása %1$s"
12554
12555 #: src/lyx_main.C:750
12556 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12557 msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat. Kilépek."
12558
12559 #: src/lyx_main.C:906
12560 msgid "List of supported debug flags:"
12561 msgstr "Támogatott nyomkövetési jelzõk listája:"
12562
12563 #: src/lyx_main.C:910
12564 #, c-format
12565 msgid "Setting debug level to %1$s"
12566 msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s"
12567
12568 #: src/lyx_main.C:921
12569 #, fuzzy
12570 msgid ""
12571 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12572 "Command line switches (case sensitive):\n"
12573 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12574 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12575 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12576 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12577 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12578 "                  select the features to debug.\n"
12579 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12580 "\t-x [--execute] command\n"
12581 "                  where command is a lyx command.\n"
12582 "\t-e [--export] fmt\n"
12583 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12584 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12585 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12586 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12587 "\t-version        summarize version and build info\n"
12588 "Check the LyX man page for more details."
12589 msgstr ""
12590 "Használat: lyx [ parancssori kapcsolók ] [ doksi.lyx ... ]\n"
12591 "Parancssori kapcsolók (kis- és nagybetû számít):\n"
12592 "\t-help              összefoglalja a LyX használatát\n"
12593 "\t-userdir dir       megpróbálja beállítani a felhasználói könyvtárat\n"
12594 "\t-sysdir dir        megpróbálja beállítani a rendszerkönyvtárat\n"
12595 "\t-geometry WxH+X+Y  a fõablak méretének beállítása\n"
12596 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12597 "                  válassza ki a nyomkövetési jellemzõt.\n"
12598 "                  Írja be a `lyx -dbg' parancsot a jellemzõk listájához\n"
12599 "\t-x [--execute] parancs\n"
12600 "                  ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
12601 "\t-e [--export] fmt\n"
12602 "                  ahol fmt az exportálási formátum.\n"
12603 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12604 "                  ahol fmt az importálási formátum\n"
12605 "                  és a file.xxx az importálandó fájl.\n"
12606 "\t-version        megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n"
12607 "Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért!"
12608
12609 #: src/lyx_main.C:957
12610 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12611 msgstr "Hiányzó könyvtár a -sysdir kapcsolóhoz"
12612
12613 #: src/lyx_main.C:967
12614 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12615 msgstr "Hiányzó könyvtár a -userdir kapcsolóhoz"
12616
12617 #: src/lyx_main.C:977
12618 msgid "Missing command string after --execute switch"
12619 msgstr "Hiányzó parancs az --execute kapcsoló után"
12620
12621 #: src/lyx_main.C:987
12622 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12623 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps ...] az --export kapcsoló után"
12624
12625 #: src/lyx_main.C:999
12626 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12627 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps ...] az --import kapcsoló után"
12628
12629 #: src/lyx_main.C:1004
12630 msgid "Missing filename for --import"
12631 msgstr "Hiányzó fájlnév --import-hoz"
12632
12633 #: src/lyxfind.C:141
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Search error"
12636 msgstr "Keresés"
12637
12638 #: src/lyxfind.C:141
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Search string is empty"
12641 msgstr "Az eredményfájl üres"
12642
12643 #: src/lyxfind.C:291 src/lyxfind.C:321
12644 msgid "String not found!"
12645 msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
12646
12647 #: src/lyxfind.C:324
12648 msgid "String has been replaced."
12649 msgstr "Szöveget kicseréltem."
12650
12651 #: src/lyxfind.C:327
12652 msgid " strings have been replaced."
12653 msgstr " szöveget cseréltem ki."
12654
12655 #: src/lyxfont.C:52
12656 msgid "Symbol"
12657 msgstr "Szimbólum"
12658
12659 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12660 #: src/lyxfont.C:69
12661 msgid "Inherit"
12662 msgstr "Öröklés"
12663
12664 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12665 #: src/lyxfont.C:69
12666 msgid "Ignore"
12667 msgstr "Mellõz"
12668
12669 #: src/lyxfont.C:60
12670 msgid "Smallcaps"
12671 msgstr "Kiskapitális"
12672
12673 #: src/lyxfont.C:69
12674 msgid "Toggle"
12675 msgstr "Váltás"
12676
12677 #: src/lyxfont.C:510
12678 #, c-format
12679 msgid "Emphasis %1$s, "
12680 msgstr "Kiemelés %1$s, "
12681
12682 #: src/lyxfont.C:512
12683 #, c-format
12684 msgid "Underline %1$s, "
12685 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
12686
12687 #: src/lyxfont.C:514
12688 #, c-format
12689 msgid "Noun %1$s, "
12690 msgstr "Kapitális %1$s, "
12691
12692 #: src/lyxfont.C:518
12693 #, c-format
12694 msgid "Language: %1$s, "
12695 msgstr "Nyelv: %1$s, "
12696
12697 #: src/lyxfont.C:520
12698 #, c-format
12699 msgid "  Number %1$s"
12700 msgstr "  Szám %1$s"
12701
12702 #: src/lyxfunc.C:319
12703 msgid "Unknown function."
12704 msgstr "Ismeretlen funkció."
12705
12706 #: src/lyxfunc.C:360
12707 msgid "Nothing to do"
12708 msgstr "Nincs mit tenni"
12709
12710 #: src/lyxfunc.C:378
12711 msgid "Unknown action"
12712 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
12713
12714 #: src/lyxfunc.C:384 src/lyxfunc.C:650
12715 msgid "Command disabled"
12716 msgstr "Letiltott parancs"
12717
12718 #: src/lyxfunc.C:391
12719 msgid "Command not allowed without any document open"
12720 msgstr "A parancsot csak nyitott dokumentum mellett használhatja"
12721
12722 #: src/lyxfunc.C:635
12723 msgid "Document is read-only"
12724 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
12725
12726 #: src/lyxfunc.C:644
12727 msgid "This portion of the document is deleted."
12728 msgstr ""
12729
12730 #: src/lyxfunc.C:665
12731 #, c-format
12732 msgid ""
12733 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12734 "\n"
12735 "Do you want to save the document?"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: src/lyxfunc.C:681
12739 #, c-format
12740 msgid ""
12741 "Could not print the document %1$s.\n"
12742 "Check that your printer is set up correctly."
12743 msgstr ""
12744
12745 #: src/lyxfunc.C:684
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Print document failed"
12748 msgstr "Fájlba nyomtatás"
12749
12750 #: src/lyxfunc.C:703
12751 #, fuzzy, c-format
12752 msgid ""
12753 "The document could not be converted\n"
12754 "into the document class %1$s."
12755 msgstr "A dokumentum egy ismeretlen szövegosztályt: \"%1$s\" használ."
12756
12757 #: src/lyxfunc.C:706
12758 msgid "Could not change class"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: src/lyxfunc.C:814
12762 #, c-format
12763 msgid "Saving document %1$s..."
12764 msgstr "Dokumentum mentése: %1$s ..."
12765
12766 #: src/lyxfunc.C:818
12767 msgid " done."
12768 msgstr " kész."
12769
12770 #: src/lyxfunc.C:831
12771 #, c-format
12772 msgid ""
12773 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12774 "version of the document %1$s?"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: src/lyxfunc.C:1031 src/text3.C:1243
12778 msgid "Missing argument"
12779 msgstr "Hiányzó paraméter"
12780
12781 #: src/lyxfunc.C:1040
12782 #, c-format
12783 msgid "Opening help file %1$s..."
12784 msgstr "Súgófájl megnyitása %1$s ..."
12785
12786 #: src/lyxfunc.C:1291
12787 msgid "Opening child document "
12788 msgstr "Gyerekdokumentum megnyitása"
12789
12790 #: src/lyxfunc.C:1370
12791 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12792 msgstr "Szintaxis: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12793
12794 #: src/lyxfunc.C:1381
12795 #, c-format
12796 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12797 msgstr ""
12798 "Set-color \"%1$s\" sikertelen - a szín nincs meghatározva vagy nem lehet "
12799 "újradefiniálni"
12800
12801 #: src/lyxfunc.C:1494
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Document defaults saved in "
12804 msgstr "Dokumentum alapbeállítás|#D"
12805
12806 #: src/lyxfunc.C:1497
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Unable to save document defaults"
12809 msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
12810
12811 #: src/lyxfunc.C:1551
12812 msgid "Converting document to new document class..."
12813 msgstr "Dokumentum átalakítása másik dokumentumosztályra ..."
12814
12815 #: src/lyxfunc.C:1716
12816 msgid "Select template file"
12817 msgstr "Sablon kiválasztása"
12818
12819 #: src/lyxfunc.C:1755
12820 msgid "Select document to open"
12821 msgstr "Megnyitandó dokumentum kiválasztása"
12822
12823 #: src/lyxfunc.C:1798
12824 #, c-format
12825 msgid "Opening document %1$s..."
12826 msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s ..."
12827
12828 #: src/lyxfunc.C:1802
12829 #, c-format
12830 msgid "Document %1$s opened."
12831 msgstr "%1$s dokumentum megnyitva."
12832
12833 #: src/lyxfunc.C:1804
12834 #, c-format
12835 msgid "Could not open document %1$s"
12836 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
12837
12838 #: src/lyxfunc.C:1829
12839 #, c-format
12840 msgid "Select %1$s file to import"
12841 msgstr "Válasszon egy %1$s fájlt az importáláshoz"
12842
12843 #: src/lyxfunc.C:1944
12844 msgid "Welcome to LyX!"
12845 msgstr "Üdvözlöm a LyX-ben!"
12846
12847 #: src/lyxrc.C:2126
12848 msgid ""
12849 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12850 "legal words?"
12851 msgstr ""
12852 "Vegye figyelembe az összetett szavakat, mint pl. \"lemezmeghajtó\" ahelyett, "
12853 "hogy \"lemez meghajtó\", mint helyes szavak?"
12854
12855 #: src/lyxrc.C:2131
12856 msgid ""
12857 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12858 "document."
12859 msgstr ""
12860 "Adjon meg egy alternatív nyelvet! Az alapértelmezett nyelv a dokumentum "
12861 "nyelve."
12862
12863 #: src/lyxrc.C:2135
12864 #, fuzzy
12865 msgid ""
12866 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12867 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12868 "specified, an internal routine is used."
12869 msgstr ""
12870 "Itt megadhatja azt a külsõ programot, amivel táblázatot formázhat ASCII "
12871 "kimenetûre. Pl. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" ahol $$FName a bemeneti fájl "
12872 "neve. Ha \"none\"-t adja meg, a beépített programot fogja használni."
12873
12874 #: src/lyxrc.C:2139
12875 #, fuzzy
12876 msgid ""
12877 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12878 "plain text)."
12879 msgstr ""
12880 "Ez a maximális sorhossza az exportált ASCII fájlnak (LaTeX, SGML vagy sima "
12881 "szöveg)."
12882
12883 #: src/lyxrc.C:2143
12884 msgid ""
12885 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12886 "automatically by what you type."
12887 msgstr ""
12888 "Törölje, ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés automatikusan cserélõdjön "
12889 "azzal, amit gépel."
12890
12891 #: src/lyxrc.C:2147
12892 msgid ""
12893 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12894 "class change."
12895 msgstr ""
12896 "Törölje, ha nem akarja az osztálybeállításokat alapállapotba hozni "
12897 "osztályváltozás után."
12898
12899 #: src/lyxrc.C:2151
12900 msgid ""
12901 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12902 msgstr ""
12903 "A biztonsági mentések között eltelt idõ (másodpercben). 0 esetén nincs "
12904 "biztonsági mentés."
12905
12906 #: src/lyxrc.C:2158
12907 msgid ""
12908 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12909 "the backup file in the same directory as the original file."
12910 msgstr ""
12911 "Elérési út biztonsági másolatok tárolásához. Ha nincs semmi megadva, a LyX "
12912 "az eredeti fájl mellé készít biztonsági mentést."
12913
12914 #: src/lyxrc.C:2162
12915 msgid ""
12916 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12917 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12918 msgstr ""
12919
12920 #: src/lyxrc.C:2166
12921 msgid ""
12922 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12923 "its global and local bind/ directories."
12924 msgstr ""
12925 "Billentyûkiosztás-fájl. Megadhat teljes elérési utat is, vagy a LyX a "
12926 "globális és helyi bind/ könyvtárban keres."
12927
12928 #: src/lyxrc.C:2170
12929 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12930 msgstr "Válassza ki, az utoljára használt fájlok tárolásához használt fájlt."
12931
12932 #: src/lyxrc.C:2174
12933 msgid ""
12934 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12935 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12936 msgstr ""
12937 "Adja meg, hogyan futtassa a chktex-et. Pl. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
12938 "-n25 -n30 -n38\". Nézze meg a ChkTeX dokumentációját."
12939
12940 #: src/lyxrc.C:2184
12941 msgid ""
12942 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12943 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12944 msgstr ""
12945 "A LyX nem módosítja a kurzor pozícióját a görgetõsáv mozgatásakor. Állítsa "
12946 "igazra, ha azt szeretné, hogy a kurzor mindig a képernyõn legyen."
12947
12948 #: src/lyxrc.C:2195
12949 #, no-c-format
12950 msgid ""
12951 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12952 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12953 msgstr ""
12954 "Elfogadja a szokásos strftime formát; lásd az strftime kézikönyvet a "
12955 "részletekért. Pl. \"%A, %e. %B %Y\"."
12956
12957 #: src/lyxrc.C:2199
12958 msgid "New documents will be assigned this language."
12959 msgstr "Az új dokumentumokat ezen a nyelven fogja létrehozni."
12960
12961 #: src/lyxrc.C:2203
12962 msgid "Specify the default paper size."
12963 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!"
12964
12965 #: src/lyxrc.C:2207
12966 msgid ""
12967 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12968 "shown after the change has been made.)"
12969 msgstr ""
12970 "Ikonizálja a dialógusablakokat, amikor a fõablak is ikonizálva van. (Csak a "
12971 "változás után mutatott dialógusablakokra van hatása.)"
12972
12973 #: src/lyxrc.C:2211
12974 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12975 msgstr "Válassza ki, hogyan kezelje LyX a grafikákat."
12976
12977 #: src/lyxrc.C:2215
12978 msgid ""
12979 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12980 "LyX was started from."
12981 msgstr ""
12982 "A dokumentumainak alapértelmezett helye. Üres érték esetén, a LyX indítási "
12983 "könyvtára."
12984
12985 #: src/lyxrc.C:2220
12986 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12987 msgstr ""
12988 "Adjon meg további karaktereket (betûk, jelek), amelyek egy szó részei "
12989 "lehetnek."
12990
12991 #: src/lyxrc.C:2224
12992 msgid ""
12993 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12994 "recommended for non-English languages."
12995 msgstr ""
12996 "A betûkészlet kódolása, amit a LaTeX2e csomaghoz használ. A T1 kódolás "
12997 "használata javasolt nem angol jellegû nyelvekhez."
12998
12999 #: src/lyxrc.C:2231
13000 msgid ""
13001 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13002 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13003 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13004 msgstr ""
13005
13006 #: src/lyxrc.C:2240
13007 msgid ""
13008 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13009 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13010 msgstr ""
13011 "Használja a megfelelõ billentyûzetkiosztás beállításához. Szüksége lesz "
13012 "erre, ha például németül szeretne gépeli egy angol billentyûzeten."
13013
13014 #: src/lyxrc.C:2244
13015 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13016 msgstr "Egy új címke inicializációja során használható szavak maximális száma"
13017
13018 #: src/lyxrc.C:2248
13019 msgid ""
13020 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13021 "document."
13022 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum elején."
13023
13024 #: src/lyxrc.C:2252
13025 msgid ""
13026 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13027 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum végén."
13028
13029 #: src/lyxrc.C:2256
13030 msgid ""
13031 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13032 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13033 "name of the second language."
13034 msgstr ""
13035 "A nyelvváltás LaTeX parancsa, hogy az aktuálisat másikra cserélje. Pl. "
13036 "\\selectlanguage{$$lang}, ahol a $$lang helyére kerül a második nyelv "
13037 "nevével."
13038
13039 #: src/lyxrc.C:2260
13040 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13041 msgstr "A dokumentum nyelvére visszaváltó LaTeX parancs."
13042
13043 #: src/lyxrc.C:2264
13044 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13045 msgstr "A helyi nyelvváltó LaTeX parancs."
13046
13047 #: src/lyxrc.C:2268
13048 msgid ""
13049 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13050 "\\documentclass."
13051 msgstr ""
13052 "Törölje, ha nem akarja a nyelv(ek)et a \\documentclass paramétereként "
13053 "használni."
13054
13055 #: src/lyxrc.C:2272
13056 msgid ""
13057 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13058 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13059 msgstr ""
13060 "A nyelvi csomagok betöltéséhez használt LaTeX parancs. Pl. \"\\usepackage"
13061 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13062
13063 #: src/lyxrc.C:2276
13064 msgid ""
13065 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13066 "document is the default language."
13067 msgstr ""
13068 "Törölje, ha nem akarja használni a babel-t, amikor a dokumentum nyelve az "
13069 "alapértelmezett nyelv."
13070
13071 #: src/lyxrc.C:2280
13072 #, fuzzy
13073 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13074 msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
13075
13076 #: src/lyxrc.C:2284
13077 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13078 msgstr ""
13079
13080 #: src/lyxrc.C:2288
13081 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13082 msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
13083
13084 #: src/lyxrc.C:2292
13085 msgid ""
13086 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13087 "of the document."
13088 msgstr ""
13089 "Válassza ki a dokumentumétól eltérõ nyelvi környezetek szavainak "
13090 "kiemeléséhez."
13091
13092 #: src/lyxrc.C:2296
13093 #, fuzzy, c-format
13094 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13095 msgstr ""
13096 "Az utoljára használt fájlok max. száma. Legfeljebb 9 jelenhet meg a fájl "
13097 "menüben."
13098
13099 #: src/lyxrc.C:2300
13100 msgid ""
13101 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13102 "variable. Use the OS native format."
13103 msgstr ""
13104 "Adja meg azokat a könyvtárakat, amiket a PATH környezeti változóba kell "
13105 "rakni. Használja rendszerének formátumát."
13106
13107 #: src/lyxrc.C:2307
13108 msgid ""
13109 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13110 msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
13111
13112 #: src/lyxrc.C:2311
13113 msgid "The bold font in the dialogs."
13114 msgstr "Félkövér betûk a párbeszédablakokban."
13115
13116 #: src/lyxrc.C:2315
13117 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13118 msgstr "A menük és felbukkanó ablakok betûkészletének kódolása."
13119
13120 #: src/lyxrc.C:2319
13121 msgid "The normal font in the dialogs."
13122 msgstr "Normál betû a párbeszédablakokban."
13123
13124 #: src/lyxrc.C:2323
13125 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13126 msgstr "Szedés elõnézetének megjelenítése, mint képlet esetén."
13127
13128 #: src/lyxrc.C:2327
13129 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13130 msgstr "A képletek elõnézetének \"(#)\" címkéje lesz, számozás helyett"
13131
13132 #: src/lyxrc.C:2331
13133 msgid "Scale the preview size to suit."
13134 msgstr "Állítsa be az elõnézet méretarányát megfelelõen."
13135
13136 #: src/lyxrc.C:2335
13137 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13138 msgstr "Kapcsoló, a példányok leválogatásához."
13139
13140 #: src/lyxrc.C:2339
13141 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13142 msgstr "Kapcsoló, a nyomtatandó példányszám megadásához."
13143
13144 #: src/lyxrc.C:2343
13145 msgid ""
13146 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13147 "environment variable PRINTER."
13148 msgstr ""
13149 "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nincs ilyen megadva, a LyX a PRINTER "
13150 "környezeti változót használja."
13151
13152 #: src/lyxrc.C:2347
13153 msgid "The option to print only even pages."
13154 msgstr "Kapcsoló, páros oldalak nyomtatásához."
13155
13156 #: src/lyxrc.C:2351
13157 msgid ""
13158 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13159 "the filename of the DVI file to be printed."
13160 msgstr ""
13161 "Extra opciók, amiket meg kell adni a nyomtatóprogramnak, mielõtt megadjuk a "
13162 "DVI fájl nevét, amibe nyomtatunk."
13163
13164 #: src/lyxrc.C:2355
13165 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13166 msgstr "A fájlba nyomtatáshoz a fájl kiterjesztése. Rendszerint \".ps\"."
13167
13168 #: src/lyxrc.C:2359
13169 msgid "The option to print out in landscape."
13170 msgstr "Kapcsoló, fekvõ oldal nyomtatásához."
13171
13172 #: src/lyxrc.C:2363
13173 msgid "The option to print only odd pages."
13174 msgstr "Kapcsoló, páratlan oldalak nyomtatásához."
13175
13176 #: src/lyxrc.C:2367
13177 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13178 msgstr "A nyomtatandó oldalak megadása egy vesszõvel tagolt listával."
13179
13180 #: src/lyxrc.C:2371
13181 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13182 msgstr "Opció, ahol meg tudja adni a nyomtatandó papírméretet."
13183
13184 #: src/lyxrc.C:2375
13185 msgid "The option to specify paper type."
13186 msgstr "Kapcsoló, a papírtípus megadásához."
13187
13188 #: src/lyxrc.C:2379
13189 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13190 msgstr "Kapcsoló, az oldalak fordított sorrendû nyomtatásához."
13191
13192 #: src/lyxrc.C:2383
13193 msgid ""
13194 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13195 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13196 "arguments."
13197 msgstr ""
13198 "Amikor ez be van állítva, automatikusan fájlba nyomtat, azután meghív egy "
13199 "másik nyomtatóprogramot ezzel a fájlal, a megadott névvel és a beállított "
13200 "paraméterekkel."
13201
13202 #: src/lyxrc.C:2387
13203 msgid ""
13204 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13205 "prepended along with the printer name after the spool command."
13206 msgstr ""
13207 "Ha megadja a nyomtató nevét az ablakban, a következõ paramétert "
13208 "hozzácsatolja a nyomtató nevével a nyomtatási parancs után."
13209
13210 #: src/lyxrc.C:2391
13211 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13212 msgstr "A fájlba nyomtatás kapcsolója."
13213
13214 #: src/lyxrc.C:2395
13215 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13216 msgstr "Adott nyomtatón való nyomtatás kapcsolója."
13217
13218 #: src/lyxrc.C:2399
13219 msgid ""
13220 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13221 "command."
13222 msgstr ""
13223 "Válassza, hogy megadhassa a nyomtatási parancsban használandó nyomtató nevét."
13224
13225 #: src/lyxrc.C:2403
13226 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13227 msgstr "A kedvenc nyomtatóprogramja, pl. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13228
13229 #: src/lyxrc.C:2407
13230 msgid ""
13231 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13232 msgstr ""
13233 "Válassza ki a jobbról-balra író nyelvek támogatásához (pl. héber, arab)."
13234
13235 #: src/lyxrc.C:2411
13236 msgid ""
13237 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13238 "wrong, override the setting here."
13239 msgstr ""
13240 "A monitor felbontását (DPI = 2,54 cm-re esõ pontok száma) a LyX "
13241 "automatikusan felismeri. Hibás esetben itt felülírhatja ezt."
13242
13243 #: src/lyxrc.C:2415
13244 msgid "The encoding for the screen fonts."
13245 msgstr "A képernyõ betûkészlet kódolása."
13246
13247 #: src/lyxrc.C:2421
13248 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13249 msgstr "Szerkesztés közben a képernyõn megjelenõ betûkészlet."
13250
13251 #: src/lyxrc.C:2430
13252 msgid ""
13253 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13254 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13255 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13256 msgstr ""
13257 "Átméretezhetõ bitmap betûkészletek engedélyezése. Ha bitmap betûkészletet "
13258 "használ, ezt kiválasztva néhány betûkészlet csúnyán jelenhet meg a LyX-ben. "
13259 "Törölve ezt az opciót, a LyX ki fogja választani a legközelebbi bitmap "
13260 "betûkészletet az átméretezés helyett."
13261
13262 #: src/lyxrc.C:2434
13263 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13264 msgstr ""
13265 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek méretarányaihoz használt betûméretek."
13266
13267 #: src/lyxrc.C:2439
13268 #, no-c-format
13269 msgid ""
13270 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13271 "roughly the same size as on paper."
13272 msgstr ""
13273 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek nagyítása. 100% beállítása esetén "
13274 "nagyjából ugyanaz a méret jelenik meg a képernyõn, mint papíron."
13275
13276 #: src/lyxrc.C:2444
13277 msgid ""
13278 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13279 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13280 msgstr ""
13281
13282 #: src/lyxrc.C:2448
13283 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13284 msgstr ""
13285
13286 #: src/lyxrc.C:2452
13287 msgid ""
13288 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13289 "\".out\". Only for advanced users."
13290 msgstr ""
13291 "Ez elindítja a lyxservert. A csõ kap egy további kiterjesztést \".in\" és \"."
13292 "out\". Csak gyakorlott felhasználóknak."
13293
13294 #: src/lyxrc.C:2459
13295 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13296 msgstr "Törölje, ha nem akarja látni a kezdõképet."
13297
13298 #: src/lyxrc.C:2463
13299 #, fuzzy
13300 msgid "What command runs the spellchecker?"
13301 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
13302
13303 #: src/lyxrc.C:2467
13304 msgid ""
13305 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13306 "when you quit LyX."
13307 msgstr ""
13308 "A LyX által használt ideiglenes fájlok helye. A programból való kilépés után "
13309 "letörlõdnek."
13310
13311 #: src/lyxrc.C:2471
13312 msgid ""
13313 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13314 "value selects the directory LyX was started from."
13315 msgstr ""
13316 "A LyX által felajánlott elérési út sablonválasztáshoz. Az üres érték a LyX "
13317 "indítási könyvtárát jelenti."
13318
13319 #: src/lyxrc.C:2481
13320 msgid ""
13321 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13322 "will look in its global and local ui/ directories."
13323 msgstr ""
13324 "Az UI (felhasználói felület) fájl. Megadhat egy abszolút útvonalat, vagy a "
13325 "LyX a globális és lokális ui/ könyvtáraiban fog keresni."
13326
13327 #: src/lyxrc.C:2494
13328 #, fuzzy
13329 msgid ""
13330 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13331 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13332 "may not work with all dictionaries."
13333 msgstr ""
13334 "Adja meg, hogy a -T kódolási opciót át akarja-e adni az ispell-nek. "
13335 "Engedélyezze, amennyiben nem tud helyesírást ellenõrizni bizonyos betûkkel. "
13336 "Ez nem biztos, hogy minden szótárral mûködni fog."
13337
13338 #: src/lyxrc.C:2501
13339 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13340 msgstr ""
13341 "Adja meg a papír parancsát a DVI-nézõhöz (hagyja üresen vagy használja a \"-"
13342 "paper\"-t)"
13343
13344 #: src/lyxvc.C:93
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Document not saved"
13347 msgstr "A dokumentumot nem lehet menteni!"
13348
13349 #: src/lyxvc.C:94
13350 #, fuzzy
13351 msgid "You must save the document before it can be registered."
13352 msgstr "mielõtt regisztrálja."
13353
13354 #: src/lyxvc.C:123
13355 msgid "LyX VC: Initial description"
13356 msgstr "LyX VK: Kezdõ megjegyzés"
13357
13358 #: src/lyxvc.C:124
13359 msgid "(no initial description)"
13360 msgstr "(nincs kezdõ megjegyzés)"
13361
13362 #: src/lyxvc.C:139
13363 msgid "LyX VC: Log Message"
13364 msgstr "LyX VK: Napló üzenet"
13365
13366 #: src/lyxvc.C:142
13367 msgid "(no log message)"
13368 msgstr "(nincs naplóbejegyzés)"
13369
13370 #: src/lyxvc.C:164
13371 #, c-format
13372 msgid ""
13373 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13374 "changes.\n"
13375 "\n"
13376 "Do you want to revert to the saved version?"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: src/lyxvc.C:167
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Revert to stored version of document?"
13382 msgstr "Kijelölés a dokumentum végéig"
13383
13384 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:107
13385 #, fuzzy, c-format
13386 msgid " Macro: %1$s: "
13387 msgstr " Makró: %s: "
13388
13389 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:109 src/mathed/math_hullinset.C:1201
13390 #: src/mathed/math_splitinset.C:74 src/mathed/math_substackinset.C:69
13391 #, c-format
13392 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
13396 #, c-format
13397 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: src/mathed/math_gridinset.C:1305
13401 msgid "Only one row"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: src/mathed/math_gridinset.C:1311
13405 msgid "Only one column"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: src/mathed/math_gridinset.C:1319
13409 #, fuzzy
13410 msgid "No hline to delete"
13411 msgstr "Nincs mit tenni"
13412
13413 #: src/mathed/math_gridinset.C:1328
13414 msgid "No vline to delete"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: src/mathed/math_gridinset.C:1346
13418 #, fuzzy, c-format
13419 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
13420 msgstr "Táblázat jellemzõi"
13421
13422 #: src/mathed/math_hullinset.C:1032 src/mathed/math_hullinset.C:1041
13423 #, fuzzy
13424 msgid "No number"
13425 msgstr "  Szám "
13426
13427 #: src/mathed/math_hullinset.C:1032 src/mathed/math_hullinset.C:1041
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Number"
13430 msgstr "Számozás"
13431
13432 #: src/mathed/math_hullinset.C:1174
13433 #, c-format
13434 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: src/mathed/math_hullinset.C:1184
13438 #, c-format
13439 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: src/mathed/math_hullinset.C:1194
13443 #, c-format
13444 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: src/mathed/math_hullinset.C:1300 src/text3.C:188
13448 msgid "Math editor mode"
13449 msgstr "Képletszerkesztõ mód"
13450
13451 #: src/mathed/math_nestinset.C:816
13452 msgid "create new math text environment ($...$)"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: src/mathed/math_nestinset.C:819
13456 #, fuzzy
13457 msgid "entered math text mode (textrm)"
13458 msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm"
13459
13460 #: src/output.C:34
13461 #, fuzzy, c-format
13462 msgid ""
13463 "Could not open the specified document\n"
13464 "%1$s."
13465 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
13466
13467 #: src/output_linuxdoc.C:92
13468 msgid "Error:"
13469 msgstr "Hiba:"
13470
13471 #: src/output_linuxdoc.C:92
13472 #, fuzzy
13473 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
13474 msgstr "Hiba: Rossz mélység a LatexType parancshoz.\n"
13475
13476 #: src/output_plaintext.C:157
13477 msgid "Abstract: "
13478 msgstr "Kivonat: "
13479
13480 #: src/output_plaintext.C:169
13481 msgid "References: "
13482 msgstr "Hivatkozások: "
13483
13484 #: src/support/filefilterlist.C:106
13485 msgid "All files (*)"
13486 msgstr "Minden fájl (*)"
13487
13488 #: src/support/package.C.in:443
13489 #, fuzzy, c-format
13490 msgid ""
13491 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13492 msgstr ""
13493 "Nem tudom meghatározni az elérési útvonalat a LyX programhoz a "
13494 "parancssorból: %1%"
13495
13496 #: src/support/package.C.in:564
13497 #, fuzzy, c-format
13498 msgid ""
13499 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13500 "\t%1$s\n"
13501 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
13502 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13503 msgstr ""
13504 "Nem tudom meghatározni a rendszerkönyvtárat, kerestem a \t%1%-ban\n"
13505 "Próbálja a '-sysdir' parancssori paramétert vagy készítsen egy környezeti "
13506 "változót LYX_DIR_13x néven a LyX rendszerkönyvtárhoz, ahol a  `chkconfig."
13507 "ltx' fájl van."
13508
13509 #: src/support/package.C.in:649
13510 #, fuzzy, c-format
13511 msgid ""
13512 "Invalid %1$s switch.\n"
13513 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13514 msgstr ""
13515 "Érvénytelen %1% kapcsoló.\n"
13516 "A %2% könyvtár nem tartalmaz %3%-at."
13517
13518 #: src/support/package.C.in:675
13519 #, fuzzy, c-format
13520 msgid ""
13521 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13522 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13523 msgstr ""
13524 "Érvénytelen %1% környezeti változó.\n"
13525 "%2% könyvtár nem tartalmazza %3%-at."
13526
13527 #: src/support/package.C.in:698
13528 #, fuzzy, c-format
13529 msgid ""
13530 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13531 "%2$s is not a directory."
13532 msgstr ""
13533 "Érvénytelen %1% környezeti változó.\n"
13534 "%2% nem könyvtár."
13535
13536 #: src/support/userinfo.C:44
13537 #, fuzzy
13538 msgid "Unknown user"
13539 msgstr "Ismeretlen szó:"
13540
13541 #: src/tex-strings.C:65
13542 msgid "Computer Modern Roman"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: src/tex-strings.C:65
13546 msgid "Latin Modern Roman"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: src/tex-strings.C:66
13550 msgid "AE (Almost European)"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: src/tex-strings.C:66
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Times Roman"
13556 msgstr "Roman"
13557
13558 #: src/tex-strings.C:66
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Palatino"
13561 msgstr "sima"
13562
13563 #: src/tex-strings.C:66
13564 msgid "Bitstream Charter"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: src/tex-strings.C:67
13568 msgid "New Century Schoolbook"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: src/tex-strings.C:67
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Bookman"
13574 msgstr "Könyvjelzõk|K"
13575
13576 #: src/tex-strings.C:67
13577 msgid "Utopia"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: src/tex-strings.C:67
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Bera Serif"
13583 msgstr "Sans Serif"
13584
13585 #: src/tex-strings.C:68
13586 msgid "Concrete Roman"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: src/tex-strings.C:68
13590 msgid "Zapf Chancery"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: src/tex-strings.C:76
13594 msgid "Computer Modern Sans"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: src/tex-strings.C:76
13598 msgid "Latin Modern Sans"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: src/tex-strings.C:77
13602 msgid "Helvetica"
13603 msgstr ""
13604
13605 #: src/tex-strings.C:77
13606 msgid "Avant Garde"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: src/tex-strings.C:77
13610 msgid "Bera Sans"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: src/tex-strings.C:77
13614 #, fuzzy
13615 msgid "CM Bright"
13616 msgstr "Copyright"
13617
13618 #: src/tex-strings.C:86
13619 msgid "Computer Modern Typewriter"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: src/tex-strings.C:87
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Latin Modern Typewriter"
13625 msgstr "Írógép"
13626
13627 #: src/tex-strings.C:87
13628 #, fuzzy
13629 msgid "Courier"
13630 msgstr "Példányok"
13631
13632 #: src/tex-strings.C:87
13633 msgid "Bera Mono"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: src/tex-strings.C:87
13637 msgid "LuxiMono"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: src/tex-strings.C:88
13641 #, fuzzy
13642 msgid "CM Typewriter Light"
13643 msgstr "Írógép"
13644
13645 #: src/text.C:192
13646 #, fuzzy
13647 msgid "Unknown layout"
13648 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
13649
13650 #: src/text.C:193
13651 #, c-format
13652 msgid ""
13653 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13654 "Trying to use the default instead.\n"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: src/text.C:224
13658 #, fuzzy
13659 msgid "Unknown Inset"
13660 msgstr "Ismeretlen toc lista"
13661
13662 #: src/text.C:341 src/text.C:355
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Change tracking error"
13665 msgstr "Nyelv váltása"
13666
13667 #: src/text.C:342
13668 #, c-format
13669 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: src/text.C:356
13673 #, c-format
13674 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: src/text.C:364
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Unknown token"
13680 msgstr "Ismeretlen szimbólum: "
13681
13682 #: src/text.C:1242
13683 msgid ""
13684 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13685 "Tutorial."
13686 msgstr "Bekezdés nem kezdõdhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
13687
13688 #: src/text.C:1254
13689 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13690 msgstr ""
13691 "Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
13692
13693 #: src/text.C:2337
13694 #, fuzzy
13695 msgid "Change: "
13696 msgstr "Oldal: "
13697
13698 #: src/text.C:2341
13699 #, fuzzy
13700 msgid " at "
13701 msgstr ", erre: "
13702
13703 #: src/text.C:2353
13704 #, c-format
13705 msgid "Font: %1$s"
13706 msgstr "Betûkészlet: %1$s"
13707
13708 #: src/text.C:2360
13709 #, c-format
13710 msgid ", Depth: %1$d"
13711 msgstr ", Mélység: %1$d"
13712
13713 #: src/text.C:2366
13714 msgid ", Spacing: "
13715 msgstr ", köz: "
13716
13717 #: src/text.C:2378
13718 msgid "Other ("
13719 msgstr "Egyéb ("
13720
13721 #: src/text.C:2387
13722 #, fuzzy
13723 msgid ", Inset: "
13724 msgstr ", mélység: "
13725
13726 #: src/text.C:2388
13727 msgid ", Paragraph: "
13728 msgstr ", Bekezdés: "
13729
13730 #: src/text.C:2389
13731 msgid ", Id: "
13732 msgstr ""
13733
13734 #: src/text.C:2390
13735 #, fuzzy
13736 msgid ", Position: "
13737 msgstr "   opciók: "
13738
13739 #: src/text.C:2391
13740 msgid ", Boundary: "
13741 msgstr ""
13742
13743 #: src/text2.C:555
13744 msgid ""
13745 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13746 "change."
13747 msgstr ""
13748 "Nincs betûváltás definiálva. Használja a Formátum menü Betû parancsát a "
13749 "betûkészletváltás definiálásához."
13750
13751 #: src/text2.C:597
13752 msgid "Nothing to index!"
13753 msgstr "Nincs mit a szójegyzékbe rakni!"
13754
13755 #: src/text2.C:599
13756 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13757 msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!"
13758
13759 #: src/text3.C:693
13760 msgid "Unknown spacing argument: "
13761 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
13762
13763 #: src/text3.C:865
13764 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13765 msgstr "A 'layout' LyX funkciónak szüksége van egy paraméterre."
13766
13767 #: src/text3.C:883
13768 msgid "Layout "
13769 msgstr "Elrendezés "
13770
13771 #: src/text3.C:884
13772 msgid " not known"
13773 msgstr " ismeretlen"
13774
13775 #: src/text3.C:1348 src/text3.C:1360
13776 msgid "Character set"
13777 msgstr "Betûkészlet"
13778
13779 #: src/text3.C:1492
13780 msgid "Paragraph layout set"
13781 msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
13782
13783 #: src/vspace.C:487
13784 #, fuzzy
13785 msgid "Default skip"
13786 msgstr "Alap kihagyás|#p"
13787
13788 #: src/vspace.C:490
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Small skip"
13791 msgstr "Kis kihagyás"
13792
13793 #: src/vspace.C:493
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Medium skip"
13796 msgstr "Normál"
13797
13798 #: src/vspace.C:496
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Big skip"
13801 msgstr "Nagy kihagyás"
13802
13803 #: src/vspace.C:499
13804 #, fuzzy
13805 msgid "Vertical fill"
13806 msgstr "&Függõleges:"
13807
13808 #: src/vspace.C:506
13809 #, fuzzy
13810 msgid "protected"
13811 msgstr "Védett szóköz|s"
13812
13813 #, fuzzy
13814 #~ msgid "Parse"
13815 #~ msgstr "Beillesztés"
13816
13817 #, fuzzy
13818 #~ msgid "Document insertion"
13819 #~ msgstr "Dokumentumbeállítások"
13820
13821 #, fuzzy
13822 #~ msgid "Build"
13823 #~ msgstr "Fordítási napló"
13824
13825 #, fuzzy
13826 #~ msgid "ChkTeX"
13827 #~ msgstr "TeX ellenõrzés"
13828
13829 #, fuzzy
13830 #~ msgid "Class switch"
13831 #~ msgstr " kapcsoló.\n"
13832
13833 #, fuzzy
13834 #~ msgid "LaTeX Preamble...|r"
13835 #~ msgstr "LaTeX preambulum"
13836
13837 #, fuzzy
13838 #~ msgid "LaTeX Preamble...|P"
13839 #~ msgstr "LaTeX preambulum"
13840
13841 #~ msgid "text%"
13842 #~ msgstr "szöveg%"
13843
13844 #~ msgid "col%"
13845 #~ msgstr "oszlop%"
13846
13847 #~ msgid "page%"
13848 #~ msgstr "oldal%"
13849
13850 #~ msgid "line%"
13851 #~ msgstr "sor%"
13852
13853 #~ msgid "theight%"
13854 #~ msgstr "SzMagas%"
13855
13856 #~ msgid "pheight%"
13857 #~ msgstr "OldMagas%"
13858
13859 #~ msgid ""
13860 #~ "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13861 #~ "mice."
13862 #~ msgstr "Az egérgörgõvel vagy ötödik gombbal görgetett sorok száma."