]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/hu.po
Support autoconf 2.60
[lyx.git] / po / hu.po
1 # translation of lyx.po to Hungarian
2 # Szõke Sándor <alex@lyx.hu>, 2005.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: LyX v1.4.0cvs-2006.01.03\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
7 "POT-Creation-Date: 2006-07-03 19:34+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2006-07-03 19:45+0200\n"
9 "Last-Translator: Szõke Sándor <alex@lyx.hu>\n"
10 "Language-Team: Magyar <magyar@lists.linux.hu>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
15 "X-Poedit-Country: Hungary\n"
16 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
18
19 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:16
20 msgid "BiblioModuleBase"
21 msgstr ""
22
23 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:33
24 #, fuzzy
25 msgid "Citation Style"
26 msgstr "Idézet&stílus:"
27
28 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:50
29 msgid "&Jurabib"
30 msgstr ""
31
32 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:53
33 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34 msgstr ""
35
36 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:61
37 #, fuzzy
38 msgid "&Natbib"
39 msgstr "&Natbib használata"
40
41 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:64
42 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
43 msgstr ""
44
45 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:72
46 #, fuzzy
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "Alapérték"
49
50 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:75
51 #, fuzzy
52 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
53 msgstr "LaTeX alapértelmezés használata"
54
55 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:100
56 #, fuzzy
57 msgid "Natbib &style:"
58 msgstr "Oldal&stílus:"
59
60 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:148
61 #, fuzzy
62 msgid "S&ectioned bibliography"
63 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
64
65 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:151
66 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
67 msgstr ""
68
69 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:16
70 #, fuzzy
71 msgid "BranchesModuleBase"
72 msgstr "Nyelv"
73
74 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:47
75 #, fuzzy
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "Elérhetõ címkék"
78
79 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:56
80 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
81 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
82 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
83 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:351
84 msgid "Name"
85 msgstr "Név"
86
87 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:67
88 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:352 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
89 msgid "Activated"
90 msgstr ""
91
92 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:78
93 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:360
94 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:313
95 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:86
96 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:353 src/frontends/gtk/GExternal.C:385
97 msgid "Color"
98 msgstr "Színes"
99
100 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:112
101 #, fuzzy
102 msgid "The available branches"
103 msgstr "Elérhetõ címkék"
104
105 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:122
106 msgid "(&De)activate"
107 msgstr ""
108
109 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:125
110 #, fuzzy
111 msgid "Toggle the selected branch"
112 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
113
114 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:133
115 #, fuzzy
116 msgid "Alter Co&lor..."
117 msgstr "Módosítás&a ..."
118
119 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:136
120 msgid "Define or change background color"
121 msgstr ""
122
123 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:144
124 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:267
125 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:102
126 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:305
127 msgid "&Remove"
128 msgstr "&Eltávolít"
129
130 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:147
131 #, fuzzy
132 msgid "Remove the selected branch"
133 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
134
135 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:186
136 #, fuzzy
137 msgid "&New:"
138 msgstr "Ú&j"
139
140 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:202
141 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:144
142 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:135
143 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:153
144 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:173
145 msgid "&Add"
146 msgstr "Hozzáa&dás"
147
148 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:205
149 msgid "Add a new branch to the list"
150 msgstr ""
151
152 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:16
153 #, fuzzy
154 msgid "BulletsModuleBase"
155 msgstr "Nyelv"
156
157 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:103
158 #, fuzzy
159 msgid "&First level"
160 msgstr "Elsõ fejléc"
161
162 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:152
163 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:349
164 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:563
165 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:810
166 #, fuzzy
167 msgid "Size:"
168 msgstr "&Méret:"
169
170 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:161
171 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:358
172 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:572
173 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:819
174 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:171 src/frontends/qt3/QDocument.C:177
175 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:341
176 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:171
177 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:197
178 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:531
179 msgid "default"
180 msgstr "alapérték"
181
182 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:166
183 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:363
184 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:577
185 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:824
186 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
187 msgid "Tiny"
188 msgstr "Legkisebb"
189
190 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:171
191 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:368
192 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:582
193 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:829
194 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
195 msgid "Smallest"
196 msgstr "Mégkisebb"
197
198 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:176
199 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:373
200 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:587
201 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:834
202 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
203 msgid "Smaller"
204 msgstr "Kisebb"
205
206 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:181
207 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:378
208 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:592
209 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:839
210 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
211 msgid "Small"
212 msgstr "Kicsi"
213
214 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:186
215 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:383
216 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:597
217 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:844
218 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
219 msgid "Normal"
220 msgstr "Normál"
221
222 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:191
223 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:388
224 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:602
225 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:849
226 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
227 msgid "Large"
228 msgstr "Nagy"
229
230 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:196
231 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:393
232 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:607
233 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:854
234 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
235 msgid "Larger"
236 msgstr "Nagyobb"
237
238 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:201
239 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:398
240 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:612
241 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:859
242 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
243 msgid "Largest"
244 msgstr "Mégnagyobb"
245
246 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:206
247 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:403
248 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:617
249 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:864
250 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
251 msgid "Huge"
252 msgstr "Óriás"
253
254 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:211
255 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:408
256 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:622
257 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:869
258 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
259 msgid "Huger"
260 msgstr "Legnagyobb"
261
262 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:300
263 msgid "&Second level"
264 msgstr ""
265
266 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:514
267 msgid "&Third level"
268 msgstr ""
269
270 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:759
271 msgid "Fou&rth level"
272 msgstr ""
273
274 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:16
275 #, fuzzy
276 msgid "FontModuleBase"
277 msgstr "Nyelv"
278
279 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:27
280 #, fuzzy
281 msgid "Document Fonts"
282 msgstr "Dokumentum: "
283
284 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:38
285 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:143
286 msgid "&Roman:"
287 msgstr "&Roman:"
288
289 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:62
290 #, fuzzy
291 msgid "&Sans Serif:"
292 msgstr "Sa&ns Serif:"
293
294 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:99
295 #, fuzzy
296 msgid "&Typewriter:"
297 msgstr "Írógé&p:"
298
299 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:110
300 #, fuzzy
301 msgid "&Default Family:"
302 msgstr "Alapértékr&e"
303
304 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:153
305 msgid "Advanced Options"
306 msgstr "További opciók"
307
308 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:164
309 #, fuzzy
310 msgid "Use true S&mall Caps"
311 msgstr "Kiskapitális"
312
313 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:167
314 msgid "Alt+M"
315 msgstr ""
316
317 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:175
318 msgid "Use &Old Style Figures"
319 msgstr ""
320
321 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:178
322 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:103
323 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:39
324 msgid "Alt+O"
325 msgstr ""
326
327 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:188
328 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:266
329 msgid "Font Sizes"
330 msgstr "Betûméretek"
331
332 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:223
333 #, fuzzy
334 msgid "&Base Size:"
335 msgstr "&Méret:"
336
337 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:234
338 #, fuzzy
339 msgid "S&cale Sans Serif %:"
340 msgstr "Sa&ns Serif:"
341
342 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:245
343 #, fuzzy
344 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
345 msgstr "Írógé&p:"
346
347 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:16
348 #, fuzzy
349 msgid "LaTeXModuleBase"
350 msgstr "Nyelv"
351
352 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:61
353 msgid "Document &class:"
354 msgstr "&Dokumentumosztály:"
355
356 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:118
357 #, fuzzy
358 msgid "Class Settings"
359 msgstr "Úsztatási beállítások"
360
361 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:135
362 #, fuzzy
363 msgid "&Options:"
364 msgstr "Kap&csolók:"
365
366 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:175
367 msgid "Postscript &driver:"
368 msgstr "Postscript &meghajtó:"
369
370 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:16
371 #, fuzzy
372 msgid "LanguageModuleBase"
373 msgstr "Nyelv"
374
375 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:47
376 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:176
377 msgid "&Language:"
378 msgstr "Nye&lv:"
379
380 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:90
381 #, fuzzy
382 msgid "&Use language's default encoding"
383 msgstr "LaTeX alapértelmezés használata"
384
385 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:143
386 msgid "&Encoding:"
387 msgstr "&Kódolás:"
388
389 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:159
390 #, fuzzy
391 msgid "&Quote Style:"
392 msgstr "Idézõjel stílusa"
393
394 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:16
395 #, fuzzy
396 msgid "MarginsModuleBase"
397 msgstr "Nyelv"
398
399 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:33
400 #, fuzzy
401 msgid "&Default Margins"
402 msgstr "Alapértékr&e"
403
404 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:36
405 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
406 msgstr ""
407
408 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:109
409 msgid "&Top:"
410 msgstr "&Felsõ:"
411
412 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:123
413 msgid "&Bottom:"
414 msgstr "A&lsó:"
415
416 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:137
417 msgid "&Inner:"
418 msgstr "&Belsõ:"
419
420 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:151
421 msgid "O&uter:"
422 msgstr "&Külsõ:"
423
424 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:165
425 msgid "Head &sep:"
426 msgstr "Fejléc k&ihagyás:"
427
428 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:179
429 msgid "Head &height:"
430 msgstr "Fejlé&c magasság:"
431
432 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:193
433 msgid "&Foot skip:"
434 msgstr "Láb ki&hagyás:"
435
436 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:16
437 #, fuzzy
438 msgid "MathsModuleBase"
439 msgstr "Nyelv"
440
441 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:33
442 #, fuzzy
443 msgid "&Use AMS math package automatically"
444 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
445
446 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:44
447 #, fuzzy
448 msgid "Use AMS &math package"
449 msgstr "AMS &képlet használata"
450
451 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:16
452 #, fuzzy
453 msgid "NumberingModuleBase"
454 msgstr "Nyelv"
455
456 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:33
457 #, fuzzy
458 msgid "&Numbering"
459 msgstr "Számozás"
460
461 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:77
462 #, fuzzy
463 msgid "&List in Table of Contents"
464 msgstr "Tartalomjegyzék"
465
466 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:103
467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
468 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:374
469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:175
470 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
471 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
472 #: lib/layouts/svjour.inc:397 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:321
473 msgid "Example"
474 msgstr "Példa"
475
476 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:114
477 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
478 #, fuzzy
479 msgid "Numbered"
480 msgstr "Számozás"
481
482 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:125
483 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
484 msgid "Appears in TOC"
485 msgstr ""
486
487 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:156
488 #, fuzzy
489 msgid "Example numbering and table of contents"
490 msgstr "Tartalomjegyzék beszúrása"
491
492 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:16
493 #, fuzzy
494 msgid "PageLayoutModuleBase"
495 msgstr "Nyelv"
496
497 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:33
498 msgid "Paper Size"
499 msgstr "Papírméret"
500
501 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:56
502 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:68
503 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:576
504 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:459
505 msgid "&Height:"
506 msgstr "&Magasság:"
507
508 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:70
509 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:154
510 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:590
511 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:413
512 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:256
513 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:60
514 msgid "&Width:"
515 msgstr "&Szélesség:"
516
517 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:89
518 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
519 msgstr ""
520
521 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:147
522 msgid "Orientation"
523 msgstr "Elrendezés"
524
525 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:164
526 msgid "&Portrait"
527 msgstr "Á&lló"
528
529 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:175
530 msgid "&Landscape"
531 msgstr "&Fekvõ"
532
533 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
534 msgid "Page &style:"
535 msgstr "Oldal&stílus:"
536
537 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:218
538 msgid "Style used for the page header and footer"
539 msgstr ""
540
541 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:228
542 msgid "&Two-sided document"
543 msgstr "Kétoldalas &dokumentum"
544
545 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:231
546 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
547 msgstr ""
548
549 #: src/frontends/qt3/ui/PreambleModuleBase.ui:16
550 #, fuzzy
551 msgid "PreambleModuleBase"
552 msgstr "Nyelv"
553
554 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:16
555 #, fuzzy
556 msgid "AboutDialog"
557 msgstr "Párbeszéd"
558
559 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:40
560 msgid "Version"
561 msgstr "Verzió"
562
563 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:66
564 msgid "Version goes here"
565 msgstr "Ide jön a verziószám"
566
567 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:83
568 msgid "Credits"
569 msgstr "Stáblista"
570
571 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:113 lib/layouts/apa.layout:199
572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
573 msgid "Copyright"
574 msgstr "Copyright"
575
576 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:177
577 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:170
578 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:265
579 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:50
580 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:375
581 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:46
582 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:973
583 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:102
584 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:306
585 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:86
586 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:615
587 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:323
588 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:113
589 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:264
590 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:238
591 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:75
592 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:108
593 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:205
594 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:193
595 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:197
596 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:136
597 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:193
598 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:72
599 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:254
600 msgid "&Close"
601 msgstr "&Bezár"
602
603 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:16
604 msgid "LyX: Enter text"
605 msgstr "LyX: Szöveg beírása"
606
607 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:53
608 msgid "&Dummy"
609 msgstr "&Dummy"
610
611 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:100
612 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:159
613 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:89
614 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:234
615 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:36
616 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
617 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:240
618 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:159
619 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:119
620 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:951
621 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:83
622 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
623 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:295
624 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:105
625 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:201
626 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:36
627 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:298
628 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:242
629 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:72
630 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:255
631 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:125
632 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:168
633 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:226
634 msgid "&OK"
635 msgstr "&OK"
636
637 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:114
638 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:178 src/buffer_funcs.C:96
639 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:84
640 #: src/bufferlist.C:192 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:667
641 #: src/lyxfunc.C:835 src/lyxfunc.C:1882 src/lyxvc.C:168
642 msgid "&Cancel"
643 msgstr "&Mégsem"
644
645 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:16
646 msgid "QBibitemDialogBase"
647 msgstr ""
648
649 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:50
650 msgid "&Key:"
651 msgstr "&Kulcs:"
652
653 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:56
654 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:72
655 msgid "The bibliography key"
656 msgstr "Az irodalomjegyzék kulcs"
657
658 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:96
659 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:152 src/frontends/qt3/Dialogs.C:241
660 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:242
661 msgid "&Label:"
662 msgstr "Címke:"
663
664 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:102
665 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:118
666 msgid "The label as it appears in the document"
667 msgstr "A címke, ahogy az a dokumentumban megjelenik"
668
669 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:24
670 #, fuzzy
671 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
672 msgstr "BibTeX adatbázis fájl hozzáadása"
673
674 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:44
675 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
676 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:163
677 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:591
678 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:72
679 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:374
680 msgid "&Browse..."
681 msgstr "T&allózás ..."
682
683 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:66
684 #, fuzzy
685 msgid "Enter BibTeX database name"
686 msgstr "BibTeX adatbázis, használathoz"
687
688 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:72
689 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:103
690 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:56
691 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:34
692 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:275
693 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:45
694 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:248
695 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:139
696 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:101
697 msgid "New Item"
698 msgstr "Új elem"
699
700 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:88
701 msgid "Available BibTeX databases"
702 msgstr "Felhasználható BibTeX adatbázisok"
703
704 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:158
705 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:103
706 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:194
707 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:262
708 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:124
709 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:116
710 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:94 src/BufferView_pimpl.C:276
711 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36
712 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:784
713 msgid "Cancel"
714 msgstr "Mégse"
715
716 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:16
717 msgid "QBibtexDialogBase"
718 msgstr ""
719
720 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:44
721 msgid "St&yle"
722 msgstr "Stíl&us"
723
724 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:50
725 msgid "The BibTeX style"
726 msgstr "A BibTeX stílusa"
727
728 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:124
729 msgid "Databa&ses"
730 msgstr "Adatbázi&sok"
731
732 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:133
733 msgid "BibTeX database to use"
734 msgstr "BibTeX adatbázis, használathoz"
735
736 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:146
737 #, fuzzy
738 msgid "Selected BibTeX databases"
739 msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist"
740
741 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:154
742 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:168
743 #, fuzzy
744 msgid "&Add..."
745 msgstr "Hozzáa&dás"
746
747 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:157
748 msgid "Add a BibTeX database file"
749 msgstr "BibTeX adatbázis fájl hozzáadása"
750
751 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:165
752 msgid "&Delete"
753 msgstr "Tör&lés"
754
755 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:168
756 msgid "Remove the selected database"
757 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
758
759 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:202
760 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:216
761 msgid "Choose a style file"
762 msgstr "Stílusfájl kiválasztása"
763
764 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:239
765 #, fuzzy
766 msgid "all cited references"
767 msgstr "Beállítások mentése"
768
769 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:244
770 #, fuzzy
771 msgid "all uncited references"
772 msgstr "Beállítások szerkesztése"
773
774 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:249
775 #, fuzzy
776 msgid "all references"
777 msgstr "Beállítások"
778
779 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:256
780 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:278
781 #, fuzzy
782 msgid "This bibliography section contains..."
783 msgstr "Irodalomjegyzék beállítások"
784
785 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:272
786 #, fuzzy
787 msgid "&Content:"
788 msgstr "Tartalom"
789
790 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:286
791 msgid "Add bibliography to &TOC"
792 msgstr "&Irod.jegyzék tartalomjegyzékhez adása"
793
794 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:289
795 msgid "Add bibliography to the table of contents"
796 msgstr "Irodalomjegyzék tartalomjegyzékhez adása"
797
798 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:16
799 #, fuzzy
800 msgid "QBoxDialogBase"
801 msgstr "Párbeszéd"
802
803 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:40
804 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:566
805 msgid "Supported box types"
806 msgstr ""
807
808 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:74
809 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:115
810 #, fuzzy
811 msgid "Height value"
812 msgstr "Szélesség értéke"
813
814 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:99
815 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:512
816 msgid "Units of height value"
817 msgstr "Magasság mértékegysége"
818
819 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:140
820 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:127
821 msgid "Units of width value"
822 msgstr "Szélesség mértékegysége"
823
824 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:160
825 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:176
826 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:143
827 msgid "Width value"
828 msgstr "Szélesség értéke"
829
830 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:200
831 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:215
832 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:134
833 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:55
834 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:58
835 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:270
836 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:63
837 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:195
838 msgid "&Restore"
839 msgstr "&Visszaállítás"
840
841 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:248
842 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:432
843 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:170
844 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:962
845 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:94
846 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:111
847 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:312
848 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:102
849 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:253
850 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:86
851 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:182
852 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:240
853 msgid "&Apply"
854 msgstr "&Alkalmaz"
855
856 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:281
857 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:236
858 msgid "Alignment"
859 msgstr "Igazítás"
860
861 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:296
862 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:80
863 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:80
864 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:74 src/frontends/gtk/GTabular.C:353
865 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:184 src/frontends/qt4/QTabular.C:184
866 msgid "Left"
867 msgstr "Balra"
868
869 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:301
870 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:90
871 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:85
872 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
873 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
874 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:354 src/frontends/qt3/QTabular.C:185
875 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:185
876 msgid "Center"
877 msgstr "Középre"
878
879 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:306
880 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:85
881 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:90
882 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:79 src/frontends/gtk/GTabular.C:355
883 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:186 src/frontends/qt4/QTabular.C:186
884 msgid "Right"
885 msgstr "Jobbra"
886
887 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:311
888 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:339
889 #, fuzzy
890 msgid "Stretch"
891 msgstr "Utca"
892
893 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:318
894 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:383
895 #, fuzzy
896 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
897 msgstr "Oszlop vízszintes igazítása"
898
899 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:324
900 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:352
901 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:251
902 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:265
903 msgid "Top"
904 msgstr "Fel"
905
906 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:329
907 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:357
908 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:256
909 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:270
910 msgid "Middle"
911 msgstr "Középre"
912
913 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:334
914 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:362
915 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
916 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:275
917 msgid "Bottom"
918 msgstr "Le"
919
920 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:346
921 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:397
922 #, fuzzy
923 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
924 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
925
926 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:369
927 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:411
928 #, fuzzy
929 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
930 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
931
932 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:377
933 #, fuzzy
934 msgid "Content hori&zontal:"
935 msgstr "Vízszintes kitöltõ beszúrása"
936
937 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:391
938 #, fuzzy
939 msgid "Content &vertical:"
940 msgstr "&Függõleges:"
941
942 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:405
943 #, fuzzy
944 msgid "&Box vertical:"
945 msgstr "&Függõleges:"
946
947 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:521
948 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
949 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt3/QBox.C:172
950 #: src/frontends/qt3/QBox.C:288 src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:60
951 #: src/frontends/qt4/QBox.C:170 src/frontends/qt4/QBox.C:286
952 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
953 msgid "None"
954 msgstr "Nincs"
955
956 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:526 src/frontends/gtk/GBox.C:279
957 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
958 #: src/frontends/qt3/QBox.C:174 src/frontends/qt3/QBox.C:281
959 #: src/frontends/qt3/QBox.C:289 src/frontends/qt4/QBox.C:172
960 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
961 #: src/insets/insetbox.C:144
962 #, fuzzy
963 msgid "Parbox"
964 msgstr "Rész"
965
966 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:531 src/frontends/gtk/GBox.C:280
967 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt3/QBox.C:282
968 #: src/frontends/qt3/QBox.C:290 src/frontends/qt4/QBox.C:280
969 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:146
970 msgid "Minipage"
971 msgstr "Minilap"
972
973 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:538
974 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:552
975 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
976 msgstr ""
977
978 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:546
979 #, fuzzy
980 msgid "&Inner Box:"
981 msgstr "&Belsõ:"
982
983 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:560
984 #, fuzzy
985 msgid "T&ype:"
986 msgstr "&Típus:"
987
988 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:16
989 msgid "QBranchDialogBase"
990 msgstr ""
991
992 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:75
993 #, fuzzy
994 msgid "&Available branches:"
995 msgstr "Elérhetõ címkék"
996
997 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:86
998 #, fuzzy
999 msgid "Select your branch"
1000 msgstr "Elõzõ betû kijelölése"
1001
1002 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:16
1003 msgid "QChangesDialogBase"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:50
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Change:"
1009 msgstr "Nyelv:"
1010
1011 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:61
1012 msgid "Details of the change"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:85
1016 #, fuzzy
1017 msgid "&Accept"
1018 msgstr "Elfogadott"
1019
1020 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:91
1021 msgid "Accept this change"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:99
1025 #, fuzzy
1026 msgid "&Reject"
1027 msgstr "Alapértékre állít"
1028
1029 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:105
1030 msgid "Reject this change"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:163
1034 #, fuzzy
1035 msgid "&Next change"
1036 msgstr "Nincs változás"
1037
1038 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:169
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Go to next change"
1041 msgstr "Menj a következõ hibára"
1042
1043 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:16
1044 #, fuzzy
1045 msgid "QCharacterDialogBase"
1046 msgstr "Betûkészlet"
1047
1048 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:68
1049 msgid "&Family:"
1050 msgstr "&Család:"
1051
1052 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:74
1053 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
1054 msgid "Font family"
1055 msgstr "Betûcsalád"
1056
1057 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:90
1058 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:104
1059 msgid "Font shape"
1060 msgstr "Betûalak"
1061
1062 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:98
1063 msgid "S&hape:"
1064 msgstr "Ala&k:"
1065
1066 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:120
1067 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:196
1068 msgid "Font series"
1069 msgstr "Betûtestesség"
1070
1071 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:136
1072 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:182
1073 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:85 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:106
1074 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
1075 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1512
1076 msgid "Language"
1077 msgstr "Nyelv"
1078
1079 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:168
1080 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:213
1081 msgid "Font color"
1082 msgstr "Betûszín"
1083
1084 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:190
1085 msgid "&Series:"
1086 msgstr "Te&stesség:"
1087
1088 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:207
1089 msgid "&Color:"
1090 msgstr "Szí&n:"
1091
1092 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:237
1093 msgid "Never Toggled"
1094 msgstr "Sose váltsa"
1095
1096 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:256
1097 msgid "Si&ze:"
1098 msgstr "&Méret:"
1099
1100 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:262
1101 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:278
1102 msgid "Font size"
1103 msgstr "Betûméret"
1104
1105 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:288
1106 msgid "Always Toggled"
1107 msgstr "Mindig váltsa"
1108
1109 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:293
1110 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:321
1111 msgid "Other font settings"
1112 msgstr "Egyéb betûbeállítások"
1113
1114 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:310
1115 msgid "&Misc:"
1116 msgstr "Egyé&b:"
1117
1118 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:349
1119 msgid "&Toggle all"
1120 msgstr "Minde&t állítsa"
1121
1122 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:352
1123 msgid "toggle font on all of the above"
1124 msgstr "A fentiek mindegyikét állítsa"
1125
1126 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:360
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Apply changes immediately"
1129 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
1130
1131 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
1132 msgid "Apply each change automatically"
1133 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
1134
1135 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:443
1136 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:130
1137 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
1138 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:209
1139 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:47
1140 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:292
1141 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
1142 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1069 src/frontends/gtk/GBC.h:28
1143 #: src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
1144 msgid "Close"
1145 msgstr "Bezár"
1146
1147 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:24
1148 #, fuzzy
1149 msgid "QCitationDialogBase"
1150 msgstr "Idézet&stílus:"
1151
1152 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:61
1153 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:99
1154 msgid "Bibliography entry"
1155 msgstr "Irodalomjegyzék bejegyzés"
1156
1157 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:97
1158 msgid "Move the selected citation down"
1159 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
1160
1161 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:119
1162 msgid "Citations currently selected"
1163 msgstr "Kiválasztott idézetek"
1164
1165 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:127
1166 #, fuzzy
1167 msgid "D&elete"
1168 msgstr "&Törlés"
1169
1170 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:149
1171 msgid "Move the selected citation up"
1172 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
1173
1174 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:157
1175 #, fuzzy
1176 msgid "&Citations:"
1177 msgstr "Idézet"
1178
1179 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:254
1180 #, fuzzy
1181 msgid "A&pply"
1182 msgstr "&Alkalmaz"
1183
1184 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:275
1185 msgid "Style"
1186 msgstr "Stílus"
1187
1188 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:292
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Citation &style:"
1191 msgstr "Idézet stílusa:"
1192
1193 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:311
1194 msgid "Natbib citation style to use"
1195 msgstr "Natbib idézetstílus használata"
1196
1197 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:319
1198 msgid "Force &upper case"
1199 msgstr "&Nagybetû kényszerítése"
1200
1201 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:322
1202 msgid "Force upper case in citation"
1203 msgstr "Idézetben nagybetûk használatának kényszerítése"
1204
1205 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:330
1206 #, fuzzy
1207 msgid "&Text after:"
1208 msgstr "Szöveg utána:"
1209
1210 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:349
1211 msgid "Text to place after citation"
1212 msgstr "Az idézet után elhelyezendõ szöveg"
1213
1214 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:365
1215 msgid "Text to place before citation"
1216 msgstr "Az idézet elé helyezendõ szöveg"
1217
1218 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:373
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Text &before:"
1221 msgstr "Szöveg elõtte:"
1222
1223 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:384
1224 msgid "&Full author list"
1225 msgstr "&Teljes szerzõ lista"
1226
1227 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:387
1228 msgid "List all authors"
1229 msgstr "Összes szerzõ listázása"
1230
1231 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:24
1232 #, fuzzy
1233 msgid "LyX: Add Citation"
1234 msgstr "Idézet"
1235
1236 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:72
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Available bibliography keys"
1239 msgstr "Elérhetõ irodalomjegyzék elemek"
1240
1241 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:171
1242 msgid "&Previous"
1243 msgstr "&Elõzõ"
1244
1245 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:190
1246 msgid "Browse the available bibliography entries"
1247 msgstr "Tallózzon az elérhetõ irodalomjegyzék bejegyzések között"
1248
1249 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:206
1250 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:127
1251 msgid "Case &sensitive"
1252 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
1253
1254 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:209
1255 msgid "Make the search case-sensitive"
1256 msgstr "Kis- és nagybetûre érzékeny lesz a keresés"
1257
1258 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:225
1259 msgid "&Next"
1260 msgstr "&Következõ"
1261
1262 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:228
1263 msgid "Alt+N"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:261
1267 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:40
1268 msgid "&Find:"
1269 msgstr "&Mit keres:"
1270
1271 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:299
1272 #, fuzzy
1273 msgid "&Regular Expression"
1274 msgstr "&Reguláris kifejezés"
1275
1276 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:302
1277 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
1278 msgstr "Reguláris kifejezésként értelmezze a keresendõt"
1279
1280 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:16
1281 msgid "QDelimiterDialogBase"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:145
1285 msgid "Left delimiter"
1286 msgstr "Bal határoló"
1287
1288 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:237
1289 msgid "Right delimiter"
1290 msgstr "Jobb határoló"
1291
1292 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:284
1293 msgid "&Keep matched"
1294 msgstr "&Párjával együtt"
1295
1296 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:290
1297 msgid "Match delimiter types"
1298 msgstr "Figyeljen a határolójel párjára"
1299
1300 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:323
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Choose delimiter size"
1303 msgstr "Bal határoló"
1304
1305 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:347
1306 msgid "&Insert"
1307 msgstr "&Beszúrás"
1308
1309 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:350
1310 msgid "Insert the delimiters"
1311 msgstr "Határoló beszúrása"
1312
1313 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:24
1314 #, fuzzy
1315 msgid "QDocumentDialogBase"
1316 msgstr "&Dokumentumosztály:"
1317
1318 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:71
1319 msgid "Use Class Defaults"
1320 msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit"
1321
1322 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:74
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1325 msgstr "Aktuális szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
1326
1327 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:90
1328 msgid "Save as Document Defaults"
1329 msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
1330
1331 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:93
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1334 msgstr "Beállítások mentése LyX alapértelmezett sablonjaként"
1335
1336 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:16
1337 #, fuzzy
1338 msgid "QERTDialogBase"
1339 msgstr "Párbeszéd"
1340
1341 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:36
1342 msgid "Display"
1343 msgstr "Megjelenítési mód"
1344
1345 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:53
1346 msgid "&Inline"
1347 msgstr "&Beszúrt"
1348
1349 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:56
1350 msgid "Show ERT inline"
1351 msgstr "Beszúrva mutatja az ERT-et"
1352
1353 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:64
1354 msgid "&Collapsed"
1355 msgstr "&Zárt"
1356
1357 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:67
1358 msgid "Show ERT button only"
1359 msgstr "Csak a helyét mutatja"
1360
1361 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:75
1362 msgid "O&pen"
1363 msgstr "Nyit&ott"
1364
1365 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:78
1366 msgid "Show ERT contents"
1367 msgstr "Mutatja az ERT tartalmát"
1368
1369 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:16
1370 msgid "QErrorListDialogBase"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:16
1374 #, fuzzy
1375 msgid "QExternalDialogBase"
1376 msgstr "Külsõ anyag"
1377
1378 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:42
1379 msgid "File"
1380 msgstr "Fájl"
1381
1382 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:59
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Template"
1385 msgstr "&Sablon:"
1386
1387 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:84
1388 msgid "Available templates"
1389 msgstr "Elérhetõ sablonok"
1390
1391 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:119
1392 #, fuzzy
1393 msgid "&Draft"
1394 msgstr "Vázlat &mód"
1395
1396 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:141
1397 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:155
1398 msgid "Filename"
1399 msgstr "Fájlnév"
1400
1401 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:149
1402 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:602
1403 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:50
1404 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:349
1405 msgid "&File:"
1406 msgstr "&Fájl:"
1407
1408 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:166
1409 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:75
1410 msgid "Select a file"
1411 msgstr "Válassza ki a fájlt"
1412
1413 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:191
1414 #, fuzzy
1415 msgid "&Edit File..."
1416 msgstr "Fájl sz&erkesztése"
1417
1418 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:194
1419 msgid "Edit the file externally"
1420 msgstr "Fájl szerkesztése külsõleg"
1421
1422 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:206
1423 msgid "LyX View"
1424 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
1425
1426 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:254
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Sca&le:"
1429 msgstr "Méretarány:"
1430
1431 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:260
1432 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:293
1433 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:334
1434 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:367
1435 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1436 msgstr "A százalékos méretarány mértéke a LyX-ben"
1437
1438 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:307
1439 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:381
1440 msgid "%"
1441 msgstr "%"
1442
1443 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:333
1444 #, fuzzy
1445 msgid "&Display:"
1446 msgstr "Megjelenítés:"
1447
1448 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:339
1449 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:372
1450 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:292
1451 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:320
1452 msgid "Screen display"
1453 msgstr "A megjelenítés módja"
1454
1455 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:345
1456 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:298
1457 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:34
1458 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:196
1459 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
1460 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
1461 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
1462 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:218 src/frontends/gtk/GExternal.C:376
1463 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:113 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1464 #: src/lyxfont.C:516 src/tex-strings.C:65 src/tex-strings.C:76
1465 #: src/tex-strings.C:86
1466 msgid "Default"
1467 msgstr "Alapérték"
1468
1469 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:350
1470 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:303
1471 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:76
1472 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:379
1473 msgid "Monochrome"
1474 msgstr "Monokróm"
1475
1476 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:355
1477 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:308
1478 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:81
1479 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:382
1480 msgid "Grayscale"
1481 msgstr "Szürkeskála"
1482
1483 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:365
1484 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:388
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Preview"
1487 msgstr "Elõnézet megjelenítése|#E"
1488
1489 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:382
1490 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:275
1491 msgid "&Show in LyX"
1492 msgstr "&LyX mutassa"
1493
1494 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:385
1495 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:278
1496 msgid "Display image in LyX"
1497 msgstr "Szerkesztéskor látszik a kép"
1498
1499 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:397
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Rotate"
1502 msgstr "Állam"
1503
1504 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:456
1505 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:492
1506 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:210
1507 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1508 msgid "Angle to rotate image by"
1509 msgstr "A kép forgatási szöge"
1510
1511 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:464
1512 #, fuzzy
1513 msgid "&Origin:"
1514 msgstr "Kiindulóp&ont:"
1515
1516 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:470
1517 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:478
1518 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:240
1519 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:248
1520 msgid "The origin of the rotation"
1521 msgstr "A forgatás középpontja"
1522
1523 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:486
1524 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
1525 msgid "A&ngle:"
1526 msgstr "S&zög:"
1527
1528 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:523
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Scale"
1531 msgstr "%Méretarány"
1532
1533 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:560
1534 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:441
1535 msgid "Width of image in output"
1536 msgstr "Az eredményben a kép szélessége"
1537
1538 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:604
1539 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:487
1540 msgid "Height of image in output"
1541 msgstr "Az eredményben a kép magassága "
1542
1543 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:620
1544 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:525
1545 msgid "&Maintain aspect ratio"
1546 msgstr "Mé&retarány megtartása"
1547
1548 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:623
1549 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:528
1550 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1551 msgstr "A legnagyobb méret méretarányának megtartása"
1552
1553 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:635
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Crop"
1556 msgstr "Másolás"
1557
1558 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:705
1559 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:796
1560 msgid "Right &top:"
1561 msgstr "&Jobb felsõ sarok:"
1562
1563 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:716
1564 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:762
1565 msgid "&Left bottom:"
1566 msgstr "&Bal alsó sarok:"
1567
1568 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:743
1569 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:741
1570 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:788
1571 msgid "x"
1572 msgstr "x"
1573
1574 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:780
1575 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:728
1576 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:807
1577 msgid "y"
1578 msgstr "y"
1579
1580 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:802
1581 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:651
1582 msgid "Clip to &bounding box"
1583 msgstr "Vágás bef&oglaló keretbe"
1584
1585 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:805
1586 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:654
1587 msgid "Clip to bounding box values"
1588 msgstr "A kép adott méretre vágása"
1589
1590 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:813
1591 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:679
1592 #, fuzzy
1593 msgid "&Get from File"
1594 msgstr "B&etöltés fájlból"
1595
1596 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:816
1597 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:682
1598 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1599 msgstr "Befoglaló méretek betöltése (EPS) fájlból"
1600
1601 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:828
1602 msgid "Options"
1603 msgstr "Opciók"
1604
1605 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:876
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Forma&t:"
1608 msgstr "F&ormátum:"
1609
1610 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:911
1611 #, fuzzy
1612 msgid "O&ption:"
1613 msgstr "Áb&racím:"
1614
1615 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:16
1616 msgid "QFloatDialogBase"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:24
1620 #, fuzzy
1621 msgid "QGraphicsDialogBase"
1622 msgstr "Képfájl: "
1623
1624 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:153
1625 msgid "&Graphics"
1626 msgstr "&Grafika"
1627
1628 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:187
1629 msgid "Rotation"
1630 msgstr "Elforgatás"
1631
1632 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:234
1633 msgid "Or&igin:"
1634 msgstr "Kiindulóp&ont:"
1635
1636 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:258
1637 msgid "LyX Display"
1638 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
1639
1640 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
1641 msgid "Display:"
1642 msgstr "Megjelenítés:"
1643
1644 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:328
1645 msgid "Scale:"
1646 msgstr "Méretarány:"
1647
1648 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:393
1649 msgid "Output"
1650 msgstr "Kimenet"
1651
1652 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:569
1653 #, fuzzy
1654 msgid "&Edit"
1655 msgstr "Sz&erkesztés ..."
1656
1657 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:583
1658 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:608
1659 msgid "File name of image"
1660 msgstr "A felhasználandó képfájl neve"
1661
1662 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:594
1663 msgid "Select an image file"
1664 msgstr "Válasszon ki egy képfájlt"
1665
1666 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:620
1667 msgid "&Clipping"
1668 msgstr "Vágá&s"
1669
1670 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:841
1671 msgid "E&xtra options"
1672 msgstr "E&xtra opciók"
1673
1674 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:858
1675 msgid "Su&bfigure"
1676 msgstr "Részá&bra"
1677
1678 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:861
1679 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1680 msgstr "Csak egy része az úsztatott ábrának?"
1681
1682 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:869
1683 msgid "Don't un&zip on export"
1684 msgstr "&Ne tömörítsd ki exportáláskor"
1685
1686 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:872
1687 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1688 msgstr "Ne tömörítsd ki a képet LaTeX-be exportáláskor"
1689
1690 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:880
1691 msgid "LaTeX &options:"
1692 msgstr "LaTeX &opciók:"
1693
1694 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:886
1695 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:894
1696 msgid "Additional LaTeX options"
1697 msgstr "További LaTeX opciók"
1698
1699 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
1700 msgid "&Draft mode"
1701 msgstr "Vázlat &mód"
1702
1703 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:905
1704 msgid "Draft mode"
1705 msgstr "Vázlat mód"
1706
1707 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:964
1708 msgid "Ca&ption:"
1709 msgstr "Áb&racím:"
1710
1711 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:970
1712 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:981
1713 msgid "The caption for the sub-figure"
1714 msgstr "A részábra címe"
1715
1716 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:16
1717 #, fuzzy
1718 msgid "QIncludeDialogBase"
1719 msgstr "Fájl csatolása"
1720
1721 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:64
1722 msgid "File name to include"
1723 msgstr "A csatolandó fájl neve"
1724
1725 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:99
1726 msgid "&Include Type:"
1727 msgstr "&Csatolás módja:"
1728
1729 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:108
1730 #: src/insets/insetinclude.C:285
1731 msgid "Input"
1732 msgstr "Input"
1733
1734 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:113
1735 #: src/insets/insetinclude.C:288
1736 msgid "Include"
1737 msgstr "Include"
1738
1739 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:118
1740 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
1741 msgid "Verbatim"
1742 msgstr "Verbatim"
1743
1744 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:147
1745 msgid "&Load"
1746 msgstr "Betö&ltés"
1747
1748 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:150
1749 msgid "Load the file"
1750 msgstr "Töltsd be a fájlt"
1751
1752 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:196
1753 msgid "&Mark spaces in output"
1754 msgstr "&Jelöld a szóközöket a kimenetben"
1755
1756 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:199
1757 msgid "Underline spaces in generated output"
1758 msgstr "Aláhúzza a szóközöket a kimenetben"
1759
1760 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:215
1761 msgid "&Show preview"
1762 msgstr "Elõnézet &megjelenítése"
1763
1764 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:218
1765 msgid "Show LaTeX preview"
1766 msgstr "Mutasd meg a LaTeX elõnézetet"
1767
1768 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:16
1769 msgid "QIndexDialogBase"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:16
1773 #, fuzzy
1774 msgid "QLogDialogBase"
1775 msgstr "Párbeszéd"
1776
1777 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:72
1778 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:58
1779 msgid "&Update"
1780 msgstr "&Frissítés"
1781
1782 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:78
1783 msgid "Update the display"
1784 msgstr "Képernyõ frissítése"
1785
1786 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:16
1787 #, fuzzy
1788 msgid "QMathDialogBase"
1789 msgstr "Párbeszéd"
1790
1791 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1792 msgid "Insert root"
1793 msgstr "Gyökjel beszúrása"
1794
1795 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:98
1796 msgid "Insert spacing"
1797 msgstr "Hely beszúrása"
1798
1799 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:112
1800 msgid "Set limits style"
1801 msgstr "Határok stílusának beállítása"
1802
1803 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:126
1804 msgid "Set math font"
1805 msgstr "Képletben használt betûkészlet beállítása"
1806
1807 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:178 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
1808 msgid "Insert fraction"
1809 msgstr "Törtjel beszúrása"
1810
1811 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:200
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Toggle between display and inline mode"
1814 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
1815
1816 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:214 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1817 msgid "Insert matrix"
1818 msgstr "Mátrix beszúrása"
1819
1820 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:228 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1821 msgid "Subscript"
1822 msgstr "Alsó index"
1823
1824 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:242 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1825 msgid "Superscript"
1826 msgstr "Felsõ index"
1827
1828 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:256
1829 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1830 msgstr "Határoló- és zárójelek megjelenítése ..."
1831
1832 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:313
1833 msgid "&Functions"
1834 msgstr "&Függvények"
1835
1836 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:338
1837 msgid "Select a function or operator to insert"
1838 msgstr "Válassza ki a beszúrandó függvényt vagy mûveleti jelet"
1839
1840 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:383
1841 msgid "Symbols"
1842 msgstr "Szimbólumok"
1843
1844 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:412
1845 msgid "Operators"
1846 msgstr "Mûveleti jelek"
1847
1848 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:417
1849 msgid "Big operators"
1850 msgstr "Globális mûveletek"
1851
1852 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:422
1853 msgid "Relations"
1854 msgstr "Relációs jelek"
1855
1856 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:427 lib/languages:33
1857 msgid "Greek"
1858 msgstr "Görög"
1859
1860 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:432
1861 msgid "Arrows"
1862 msgstr "Nyilak"
1863
1864 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:437
1865 msgid "Dots"
1866 msgstr "Pontok"
1867
1868 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:442
1869 msgid "Frame decorations"
1870 msgstr "Keret díszítõelemek"
1871
1872 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:447
1873 msgid "Miscellaneous"
1874 msgstr "Egyéb jelek"
1875
1876 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:452
1877 msgid "AMS operators"
1878 msgstr "AMS mûveleti jelek"
1879
1880 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:457
1881 msgid "AMS relations"
1882 msgstr "AMS relációs jelek"
1883
1884 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:462
1885 msgid "AMS negated relations"
1886 msgstr "AMS invertált relációk"
1887
1888 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:467
1889 msgid "AMS arrows"
1890 msgstr "AMS nyilak"
1891
1892 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:472
1893 msgid "AMS Miscellaneous"
1894 msgstr "AMS egyéb jelek"
1895
1896 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:487
1897 msgid "Select a page of symbols"
1898 msgstr "Válasszon ki egy szimbólumlapot"
1899
1900 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:550
1901 msgid "&Detach panel"
1902 msgstr "&Panel leválasztása"
1903
1904 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:553
1905 msgid "Open this panel as a separate window"
1906 msgstr "Megnyitja a panelt egy másik ablakban"
1907
1908 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:16
1909 #, fuzzy
1910 msgid "QMathMatrixDialogBase"
1911 msgstr "Képlet mátrix"
1912
1913 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:56
1914 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:50
1915 msgid "&Rows:"
1916 msgstr "So&rok:"
1917
1918 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:62
1919 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:79
1920 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:56
1921 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:73
1922 msgid "Number of rows"
1923 msgstr "Sorok száma"
1924
1925 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:87
1926 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:81
1927 msgid "&Columns:"
1928 msgstr "Osz&lopok:"
1929
1930 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:93
1931 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
1932 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:87
1933 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:104
1934 msgid "Number of columns"
1935 msgstr "Oszlopok száma"
1936
1937 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:162
1938 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:214
1939 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1940 msgstr "Méretezze át a táblázat megfelelõ méreteire"
1941
1942 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:268
1943 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:91
1944 msgid "Vertical alignment"
1945 msgstr "Függõleges igazítás"
1946
1947 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:282
1948 msgid "&Vertical:"
1949 msgstr "&Függõleges:"
1950
1951 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:306
1952 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1953 msgstr "Vízszintes igazítás oszloponként (l,c,r)"
1954
1955 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:320
1956 msgid "&Horizontal:"
1957 msgstr "&Vízszintes:"
1958
1959 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:16
1960 #, fuzzy
1961 msgid "QNoteDialogBase"
1962 msgstr "Párbeszéd"
1963
1964 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:58
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Type"
1967 msgstr "&Típus:"
1968
1969 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1970 #, fuzzy
1971 msgid "LyX &Note"
1972 msgstr "Megjegyzés"
1973
1974 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:78
1975 msgid "LyX internal only"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:86
1979 #, fuzzy
1980 msgid "&Comment"
1981 msgstr "Megjegyzés"
1982
1983 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:89
1984 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:97
1988 msgid "&Greyed out"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:100
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Print as grey text"
1994 msgstr "Minden oldalt nyomtat"
1995
1996 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:108
1997 #, fuzzy
1998 msgid "&Framed"
1999 msgstr "Keresztnév"
2000
2001 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:111
2002 msgid "Framed box"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:119
2006 #, fuzzy
2007 msgid "&Shaded"
2008 msgstr "Menté&s"
2009
2010 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:122
2011 msgid "Shaded box"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:16
2015 #, fuzzy
2016 msgid "QParagraphDialogBase"
2017 msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
2018
2019 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:39
2020 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:184 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
2021 #: src/text.C:2312
2022 msgid "Single"
2023 msgstr "Egyszeres"
2024
2025 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:44
2026 msgid "1.5"
2027 msgstr "Másfélszeres"
2028
2029 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:49
2030 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:188 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:127
2031 #: src/text.C:2318
2032 msgid "Double"
2033 msgstr "Kétszeres"
2034
2035 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
2036 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:117
2037 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:198 src/frontends/gtk/GDocument.C:219
2038 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:114 src/frontends/qt3/QDocument.C:190
2039 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:129
2040 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
2041 msgid "Custom"
2042 msgstr "Egyéb"
2043
2044 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
2045 msgid "L&ine spacing:"
2046 msgstr "Sor&köz:"
2047
2048 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:75
2049 msgid "Justified"
2050 msgstr "Sorkizárt"
2051
2052 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:102
2053 msgid "Alig&nment:"
2054 msgstr "&Igazítás:"
2055
2056 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
2057 #, fuzzy
2058 msgid "In&dent paragraph"
2059 msgstr "egy bekezdésre."
2060
2061 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:198
2062 msgid "Label Width"
2063 msgstr "Címke szélesség"
2064
2065 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
2066 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:229
2067 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:223
2071 #, fuzzy
2072 msgid "&Longest label"
2073 msgstr "Leghosszabb cí&mke"
2074
2075 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:16
2076 msgid "QPrefAsciiModule"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:47
2080 msgid "&roff command:"
2081 msgstr "&roff parancs:"
2082
2083 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:75
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
2086 msgstr "Az exportált ASCII/LaTeX/ SGML fájlok maximális sorhossza"
2087
2088 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:102
2089 msgid "Output &line length:"
2090 msgstr "&Kimeneti sor hossza:"
2091
2092 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:113
2093 #, fuzzy
2094 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2095 msgstr "Táblázatok formázásához használt külsõ program ASCII kimenethez"
2096
2097 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:16
2098 msgid "QPrefColorsModule"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:47
2102 msgid "&Colors"
2103 msgstr "S&zínek"
2104
2105 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:89
2106 msgid "&Alter..."
2107 msgstr "Módosítás&a ..."
2108
2109 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:16
2110 #, fuzzy
2111 msgid "QPrefConvertersModule"
2112 msgstr "Átalakítók"
2113
2114 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:74
2115 msgid "C&onverter:"
2116 msgstr "Átala&kító:"
2117
2118 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:103
2119 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
2123 msgid "&From:"
2124 msgstr "Mirõ&l:"
2125
2126 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:130
2127 msgid "E&xtra flag:"
2128 msgstr "E&xtra paraméter:"
2129
2130 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:174
2131 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:58
2132 msgid "A&dd"
2133 msgstr "&Hozzáadás"
2134
2135 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:182
2136 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:161
2137 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:181
2138 msgid "&Modify"
2139 msgstr "&Módosít"
2140
2141 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:225
2142 msgid "&Converters"
2143 msgstr "Á&talakítók"
2144
2145 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:16
2146 msgid "QPrefCopiersModule"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:112
2150 #, fuzzy
2151 msgid "C&opiers"
2152 msgstr "Példányok"
2153
2154 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:215
2155 #, fuzzy
2156 msgid "&Copier:"
2157 msgstr "Száma:"
2158
2159 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:226
2160 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:168
2161 msgid "&Format:"
2162 msgstr "F&ormátum:"
2163
2164 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:16
2165 #, fuzzy
2166 msgid "QPrefCygwinPathModule"
2167 msgstr "Cygwin elérési út"
2168
2169 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:34
2170 #, fuzzy
2171 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2172 msgstr "Cygwin stílusú elérési utat használjon"
2173
2174 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:40
2175 #, fuzzy
2176 msgid ""
2177 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2178 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2179 "rather than the Cygwin teTeX."
2180 msgstr ""
2181 "Válassza, amennyiben a LyX-nek Cygwin stílusú elérési utat kell generálnia "
2182 "Windows stílusú helyett. Ez akkor jó, ha nem Windowsra készült MikTeX-et "
2183 "használ, hanem Cygwin-féle teTeX-et. Megjegyzem, ebben az esetben minden "
2184 "átalakítóhoz segédparancsfájlt kell írnia (wrapper)."
2185
2186 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:16
2187 msgid "QPrefDateModule"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:47
2191 msgid "&Date format:"
2192 msgstr "&Dátumforma:"
2193
2194 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:58
2195 msgid "Date format for strftime output"
2196 msgstr "Dátumforma strftime kimenethez"
2197
2198 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:16
2199 msgid "QPrefDisplayModule"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:47
2203 msgid "Display &Graphics:"
2204 msgstr "&Grafika megjelenítése:"
2205
2206 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:56 src/lyxfont.C:69
2207 msgid "Off"
2208 msgstr "Ki"
2209
2210 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:61
2211 #, fuzzy
2212 msgid "No math"
2213 msgstr "képlet"
2214
2215 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:66 src/lyxfont.C:69
2216 msgid "On"
2217 msgstr "Be"
2218
2219 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:91
2220 msgid "Do not display"
2221 msgstr "Ne mutasd"
2222
2223 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:103
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Instant &Preview:"
2226 msgstr "Azo&nnali elõnézet"
2227
2228 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:16
2229 #, fuzzy
2230 msgid "QPrefFileformatsModule"
2231 msgstr "Fájlformátumok"
2232
2233 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:57
2234 #, fuzzy
2235 msgid "&Document format"
2236 msgstr "Dokumentumstílus"
2237
2238 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:60
2239 msgid "Alt+D"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:63
2243 msgid ""
2244 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
2245 "exported to or viewed in a non-document format."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:76
2249 msgid "&GUI name:"
2250 msgstr "&GUI név:"
2251
2252 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:87
2253 msgid "F&ormat:"
2254 msgstr "F&ormátum:"
2255
2256 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:103
2257 msgid "&Viewer:"
2258 msgstr "Megjele&nítõ:"
2259
2260 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Ed&itor:"
2263 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
2264
2265 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:130
2266 msgid "S&hortcut:"
2267 msgstr "&Rövidítés:"
2268
2269 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:141
2270 msgid "E&xtension:"
2271 msgstr "&Kiterjesztés:"
2272
2273 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:239
2274 msgid "&File formats"
2275 msgstr "&Fájlformátumok"
2276
2277 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:16
2278 msgid "QPrefIdentityModule"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:47
2282 #, fuzzy
2283 msgid "&E-mail:"
2284 msgstr "E-mail"
2285
2286 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:58
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Your name"
2289 msgstr "Családnév"
2290
2291 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:66
2292 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:187
2293 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:50
2294 msgid "&Name:"
2295 msgstr "&Név:"
2296
2297 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:77
2298 msgid "Your E-mail address"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:16
2302 msgid "QPrefKeyboardModule"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:60
2306 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:90
2307 msgid "Bro&wse..."
2308 msgstr "Talló&zás ..."
2309
2310 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:71
2311 msgid "S&econd:"
2312 msgstr "&Második:"
2313
2314 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:82
2315 msgid "&First:"
2316 msgstr "&Elsõ:"
2317
2318 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:93
2319 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
2320 msgid "Br&owse..."
2321 msgstr "T&allózás ..."
2322
2323 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:104
2324 msgid "Use &keyboard map"
2325 msgstr "&Billentyûkiosztás használata"
2326
2327 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:16
2328 #, fuzzy
2329 msgid "QPrefLanguageModule"
2330 msgstr "Nyelv"
2331
2332 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:33
2333 msgid "Command s&tart:"
2334 msgstr "Kez&dõ parancs:"
2335
2336 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:64
2337 msgid "&Default language:"
2338 msgstr "Alapértelmezett &nyelv:"
2339
2340 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:75
2341 msgid "Command e&nd:"
2342 msgstr "Záró paran&cs:"
2343
2344 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:86
2345 msgid "Language pac&kage:"
2346 msgstr "Nyelvi cs&omag:"
2347
2348 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:97
2349 msgid "Auto &begin"
2350 msgstr "Automatikus &kezdés"
2351
2352 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:105
2353 msgid "Use b&abel"
2354 msgstr "&Babel használata"
2355
2356 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:130
2357 msgid "&Global"
2358 msgstr "&Globális"
2359
2360 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:138
2361 msgid "&Right-to-left language support"
2362 msgstr "&Jobbról-balra író nyelvek támogatása"
2363
2364 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:146
2365 msgid "Auto &end"
2366 msgstr "Automatikus b&efejezés"
2367
2368 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:154
2369 msgid "Mark &foreign languages"
2370 msgstr "&Idegen nyelvek jelölése"
2371
2372 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:16
2373 msgid "QPrefLatexModule"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:64
2377 msgid "&Reset class options when document class changes"
2378 msgstr "Visszaállítás alapértelmezésre &osztályváltozás esetén"
2379
2380 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:67
2381 msgid "Set class options to default on class change"
2382 msgstr ""
2383 "Osztály megváltoztatáskor, visszaállítja a paramétereket az alapértelmezettre"
2384
2385 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:75
2386 msgid "External Applications"
2387 msgstr "Külsõ programok"
2388
2389 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:92
2390 msgid "CheckTeX start options and flags"
2391 msgstr "Opciók CheckTeX indításához"
2392
2393 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:100
2394 msgid "Chec&kTeX command:"
2395 msgstr "Chec&kTeX parancs:"
2396
2397 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:111
2398 #, fuzzy
2399 msgid "BibTeX command and options"
2400 msgstr "LaTeX csomagok és kapcsolók"
2401
2402 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:119
2403 #, fuzzy
2404 msgid "&BibTeX command:"
2405 msgstr "Chec&kTeX parancs:"
2406
2407 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:130
2408 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:138
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Index command:"
2414 msgstr "Következõ parancs"
2415
2416 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:149
2417 msgid "DVI viewer paper size options:"
2418 msgstr "DVI-nézõ papírméret-beállítások:"
2419
2420 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:160
2421 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2422 msgstr "Papírméret-opciók megadása, ha a DVI-nézõ igényli"
2423
2424 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:201
2425 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:220 src/frontends/qt3/QDocument.C:115
2426 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
2427 msgid "US letter"
2428 msgstr "US letter"
2429
2430 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:206
2431 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:221 src/frontends/qt3/QDocument.C:116
2432 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
2433 msgid "US legal"
2434 msgstr "US legal"
2435
2436 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:211
2437 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:222 src/frontends/qt3/QDocument.C:117
2438 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2439 msgid "US executive"
2440 msgstr "US executive"
2441
2442 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:216
2443 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:223 src/frontends/qt3/QDocument.C:118
2444 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
2445 msgid "A3"
2446 msgstr "A3"
2447
2448 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:221
2449 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:224 src/frontends/qt3/QDocument.C:119
2450 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
2451 msgid "A4"
2452 msgstr "A4"
2453
2454 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:226
2455 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:225 src/frontends/qt3/QDocument.C:120
2456 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
2457 msgid "A5"
2458 msgstr "A5"
2459
2460 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:231
2461 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:228 src/frontends/qt3/QDocument.C:123
2462 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
2463 msgid "B5"
2464 msgstr "B5"
2465
2466 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:248
2467 msgid "Te&X encoding:"
2468 msgstr "Te&X kódolás:"
2469
2470 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:259
2471 msgid "Default paper si&ze:"
2472 msgstr "Alap &papírméret:"
2473
2474 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:16
2475 msgid "QPrefPathsModule"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:52
2479 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:128
2480 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:149
2481 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:160
2482 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:176
2483 msgid "Browse..."
2484 msgstr "Tallózás ..."
2485
2486 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:63
2487 msgid "&Document templates:"
2488 msgstr "&Dokumentumsablonok helye:"
2489
2490 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:84
2491 msgid "&Backup directory:"
2492 msgstr "&Biztonsági másolat helye:"
2493
2494 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:95
2495 #, fuzzy
2496 msgid "&Temporary directory:"
2497 msgstr "&Használj ideiglenes könyvtárat"
2498
2499 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:106
2500 msgid "&PATH prefix:"
2501 msgstr "&PATH prefix:"
2502
2503 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:117
2504 msgid "&Working directory:"
2505 msgstr "&Munkakönyvtár:"
2506
2507 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:187
2508 msgid "Ly&XServer pipe:"
2509 msgstr "Ly&XServer csõ:"
2510
2511 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:16
2512 msgid "QPrefPrinterModule"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:61
2516 msgid "Printer &name:"
2517 msgstr "&Nyomtató neve:"
2518
2519 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:77
2520 msgid "Printer co&mmand:"
2521 msgstr "Nyomtató paran&csa:"
2522
2523 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:88
2524 msgid "Name of the default printer"
2525 msgstr "Az alapértelmezett nyomtató neve"
2526
2527 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:96
2528 msgid "Adapt outp&ut"
2529 msgstr "Kimenet illes&ztése"
2530
2531 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:99
2532 msgid "Use printer name explicitely"
2533 msgstr "Használja pontosan a nyomtató nevét"
2534
2535 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:128
2536 msgid "Command Options"
2537 msgstr "Parancs kapcsolók"
2538
2539 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:145
2540 msgid "Re&verse:"
2541 msgstr "V&isszafelé:"
2542
2543 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:166
2544 msgid "To p&rinter:"
2545 msgstr "Nyomtató&ra:"
2546
2547 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:177
2548 msgid "Paper si&ze:"
2549 msgstr "Papír&méret:"
2550
2551 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:198
2552 msgid "To &file:"
2553 msgstr "Fájl&ba:"
2554
2555 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:224
2556 msgid "Spool &command:"
2557 msgstr "Nyomtatási &parancs:"
2558
2559 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:245
2560 msgid "&Odd pages:"
2561 msgstr "Páratlan &oldalak:"
2562
2563 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:261
2564 msgid "Paper t&ype:"
2565 msgstr "Papírtíp&us:"
2566
2567 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:277
2568 msgid "E&xtra options:"
2569 msgstr "&Extra opciók:"
2570
2571 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:288
2572 msgid "Spool pref&ix:"
2573 msgstr "Nyomtatási prefi&x:"
2574
2575 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:304
2576 msgid "Co&llated:"
2577 msgstr "&Leválogatva:"
2578
2579 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:320
2580 msgid "&Even pages:"
2581 msgstr "Páros oldala&k:"
2582
2583 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:331
2584 msgid "File ex&tension:"
2585 msgstr "Fájlki&terjesztés:"
2586
2587 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:347
2588 msgid "Lan&dscape:"
2589 msgstr "&Fekvõ:"
2590
2591 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:363
2592 msgid "Co&pies:"
2593 msgstr "Példán&yszám:"
2594
2595 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:374
2596 msgid "Pa&ge range:"
2597 msgstr "Ol&daltartomány:"
2598
2599 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:385
2600 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2601 msgstr "Adja meg a nyomtatáshoz szükséges parancskapcsolókat"
2602
2603 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:16
2604 #, fuzzy
2605 msgid "QPrefScreenFontsModule"
2606 msgstr "Képernyõ betûkészletek"
2607
2608 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:94
2609 msgid "Sa&ns Serif:"
2610 msgstr "Sa&ns Serif:"
2611
2612 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:132
2613 msgid "T&ypewriter:"
2614 msgstr "Írógé&p:"
2615
2616 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:207
2617 msgid "Screen &DPI:"
2618 msgstr "Képernyõ &DPI:"
2619
2620 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:226
2621 msgid "&Zoom %:"
2622 msgstr "Nagyí&tás %:"
2623
2624 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:328
2625 msgid "Larger:"
2626 msgstr "Nagyobb:"
2627
2628 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:339
2629 msgid "Largest:"
2630 msgstr "Mégnagyobb:"
2631
2632 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:355
2633 msgid "Huge:"
2634 msgstr "Óriás:"
2635
2636 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:366
2637 msgid "Hugest:"
2638 msgstr "Legnagyobb:"
2639
2640 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:377
2641 msgid "Smallest:"
2642 msgstr "Mégkisebb:"
2643
2644 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:388
2645 msgid "Smaller:"
2646 msgstr "Kisebb:"
2647
2648 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:399
2649 msgid "Small:"
2650 msgstr "Kicsi:"
2651
2652 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:410
2653 msgid "Normal:"
2654 msgstr "Normál:"
2655
2656 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:421
2657 msgid "Tiny:"
2658 msgstr "Legkisebb:"
2659
2660 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:432
2661 msgid "Large:"
2662 msgstr "Nagy:"
2663
2664 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:16
2665 #, fuzzy
2666 msgid "QPrefSpellcheckerModule"
2667 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
2668
2669 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:47
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Spellchec&ker executable:"
2672 msgstr "&Helyesírás-ellenõrzõ program:"
2673
2674 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:80
2675 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:88
2679 msgid "Al&ternative language:"
2680 msgstr "Alternatív &nyelv:"
2681
2682 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:107
2683 msgid "Escape cha&racters:"
2684 msgstr "&Parancskarakterek:"
2685
2686 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:135
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2689 msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
2690
2691 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:143
2692 msgid "Personal &dictionary:"
2693 msgstr "Sze&mélyes szótár:"
2694
2695 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:178
2696 msgid "Accept compound &words"
2697 msgstr "Összetett szavak &elfogadása"
2698
2699 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:181
2700 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:189
2704 msgid "Use input encod&ing"
2705 msgstr "Beviteli &kódolás használata"
2706
2707 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:24
2708 msgid "QPrefUIModule"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:55
2712 msgid "B&rowse..."
2713 msgstr "T&allózás ..."
2714
2715 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:63
2716 msgid "&User interface file:"
2717 msgstr "&Felhasználói felület fájl:"
2718
2719 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:74
2720 msgid "&Bind file:"
2721 msgstr "&Billentyûzet kiosztás fájl:"
2722
2723 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:105
2724 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2725 msgstr "A &kurzor követi a görgetõsávot"
2726
2727 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:108
2728 msgid "Alt+S"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:141
2732 msgid "Documents"
2733 msgstr "Dokumentumok"
2734
2735 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:183
2736 msgid " every"
2737 msgstr " minden"
2738
2739 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:205
2740 msgid "minutes"
2741 msgstr "percben"
2742
2743 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:229
2744 msgid "&Maximum last files:"
2745 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
2746
2747 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:250
2748 msgid "B&ackup documents "
2749 msgstr "Biztonsági &mentés"
2750
2751 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:253
2752 msgid "Alt+A"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:290
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Session"
2758 msgstr "Verzió"
2759
2760 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:301
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Restore cursor positions"
2763 msgstr "Aktuális sorpozíció"
2764
2765 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:307
2766 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:315
2770 msgid "Load opened files from last session"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:24
2774 msgid "QPrefsDialogBase"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:91 src/bufferlist.C:84
2778 #: src/bufferlist.C:192 src/lyxfunc.C:666
2779 msgid "&Save"
2780 msgstr "Menté&s"
2781
2782 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:16
2783 msgid "QPrintDialogBase"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:36
2787 msgid "Pages"
2788 msgstr "Oldalak"
2789
2790 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:86
2791 msgid "Page number to print from"
2792 msgstr "Elsõ nyomtatandó oldal"
2793
2794 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:94
2795 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:108
2799 msgid "Page number to print to"
2800 msgstr "Utolsó nyomtatandó oldal"
2801
2802 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:118
2803 msgid "Fro&m"
2804 msgstr "&Kezdõ"
2805
2806 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:124
2807 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:138
2808 msgid "Print all pages"
2809 msgstr "Minden oldalt nyomtat"
2810
2811 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:132
2812 msgid "&All"
2813 msgstr "&Mind"
2814
2815 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:148
2816 msgid "Print &odd-numbered pages"
2817 msgstr "Páratlan &oldalak nyomtatása"
2818
2819 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:159
2820 msgid "Print &even-numbered pages"
2821 msgstr "Páro&s oldalak nyomtatása"
2822
2823 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:170
2824 msgid "Re&verse order"
2825 msgstr "Utolsó oldallal kez&d"
2826
2827 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:173
2828 msgid "Print in reverse order"
2829 msgstr "Utoljára nyomtatja ki az elsõ oldalt"
2830
2831 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:183
2832 msgid "Copies"
2833 msgstr "Példányok"
2834
2835 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:206
2836 msgid "Number of copies"
2837 msgstr "Nyomtatandó példányszám"
2838
2839 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:217
2840 msgid "&Collate"
2841 msgstr "&Leválogatás"
2842
2843 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:220
2844 msgid "Collate copies"
2845 msgstr "Az egyes példányok oldalai, helyes sorrendben lesznek nyomtatva"
2846
2847 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:278
2848 msgid "&Print"
2849 msgstr "&Nyomtatás"
2850
2851 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:308
2852 msgid "Print Destination"
2853 msgstr "Használandó nyomtató"
2854
2855 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:327
2856 msgid "P&rinter:"
2857 msgstr "Nyomtató&ra:"
2858
2859 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:333
2860 msgid "Send output to the printer"
2861 msgstr "Nyomtatót használva"
2862
2863 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:341
2864 msgid "Send output to the given printer"
2865 msgstr "Ezt a nyomtatót használjuk"
2866
2867 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:352
2868 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:363
2869 msgid "Send output to a file"
2870 msgstr "Fájlba nyomtat"
2871
2872 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:16
2873 #, fuzzy
2874 msgid "QRefDialogBase"
2875 msgstr "Párbeszéd"
2876
2877 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:61
2878 msgid "Update the label list"
2879 msgstr "Címlista frissítése"
2880
2881 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:77 src/frontends/qt3/QRef.C:145
2882 #: src/frontends/qt4/QRef.C:146
2883 #, fuzzy
2884 msgid "&Go to Label"
2885 msgstr "Címkére ugrás"
2886
2887 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:80
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Jump to the label"
2890 msgstr "Címkére ugrás"
2891
2892 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:90
2893 #, fuzzy
2894 msgid "&Sort"
2895 msgstr "Rendezés"
2896
2897 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:93
2898 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2899 msgstr "A hivatkozások ABC sorrendbe rendezése"
2900
2901 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:104
2902 msgid "<reference>"
2903 msgstr "<hivatkozás>"
2904
2905 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:109
2906 #, fuzzy
2907 msgid "(<reference>)"
2908 msgstr "<hivatkozás>"
2909
2910 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:114
2911 msgid "<page>"
2912 msgstr "<oldal>"
2913
2914 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:119
2915 msgid "on page <page>"
2916 msgstr "a(z) <oldal>. oldalon"
2917
2918 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:124
2919 msgid "<reference> on page <page>"
2920 msgstr "<hivatkozás> a(z) <oldal>. oldalon"
2921
2922 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:129
2923 msgid "Formatted reference"
2924 msgstr "Formázott hivatkozás"
2925
2926 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:144
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2929 msgstr "Ahogy a kimenetben a kereszthivatkozás megjelenik"
2930
2931 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:285
2932 msgid "Available labels"
2933 msgstr "Elérhetõ címkék"
2934
2935 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:293
2936 #, fuzzy
2937 msgid "La&bels in:"
2938 msgstr "Címke:"
2939
2940 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:16
2941 msgid "QSearchDialogBase"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:85
2945 msgid "Replace &with:"
2946 msgstr "Mire &cseréli:"
2947
2948 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:135
2949 msgid "Match whole words onl&y"
2950 msgstr "Csak egész &szavakat"
2951
2952 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:197
2953 msgid "Find &Next"
2954 msgstr "&Következõ ..."
2955
2956 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:211
2957 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:47
2958 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:149
2959 msgid "&Replace"
2960 msgstr "Cse&rél"
2961
2962 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:222
2963 msgid "Replace &All"
2964 msgstr "M&indet cseréli"
2965
2966 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:230
2967 msgid "Search &backwards"
2968 msgstr "&Visszafelé keres"
2969
2970 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:16
2971 msgid "QSendtoDialogBase"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:36
2975 msgid "&Command:"
2976 msgstr "Paran&cs:"
2977
2978 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:47
2979 msgid "&Export formats:"
2980 msgstr "&Export formátumok:"
2981
2982 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:133
2983 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2984 msgstr ""
2985 "Az átalakított fájl feldolgozása a következõ paranccsal ($$FName = fájlnév)"
2986
2987 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:152
2988 msgid "Available export converters"
2989 msgstr "Elérhetõ export átalakítók"
2990
2991 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:16
2992 msgid "QShowFileDialogBase"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:16
2996 #, fuzzy
2997 msgid "QSpellcheckerDialogBase"
2998 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
2999
3000 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:36
3001 msgid "Suggestions:"
3002 msgstr "Javaslatok:"
3003
3004 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:50
3005 msgid "Replace word with current choice"
3006 msgstr "Szó kicserélése az aktuális választással"
3007
3008 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:61
3009 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3010 msgstr "Szó hozzáadása személyes szótárhoz"
3011
3012 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:69
3013 msgid "&Ignore"
3014 msgstr "&Mellõz"
3015
3016 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:72
3017 msgid "Ignore this word"
3018 msgstr "Mellõzze ezt a szót"
3019
3020 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:80
3021 msgid "I&gnore All"
3022 msgstr "Mellõzze m&indet"
3023
3024 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:83
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Ignore this word throughout this session"
3027 msgstr "Elfogadja a szót ebben az ellenõrzésben"
3028
3029 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:116
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Proportion of document checked"
3032 msgstr "Menj a dokumentum végére"
3033
3034 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:124
3035 msgid "Suggestions"
3036 msgstr "Javaslatok"
3037
3038 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:149
3039 msgid "Replacement:"
3040 msgstr "Kicserélés:"
3041
3042 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:160
3043 msgid "Current word"
3044 msgstr "Aktuális szó"
3045
3046 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:168
3047 msgid "Unknown word:"
3048 msgstr "Ismeretlen szó:"
3049
3050 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:202
3051 msgid "Replace with selected word"
3052 msgstr "Választott szóra cserél"
3053
3054 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:16
3055 msgid "QTabularCreateDialogBase"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:16
3059 msgid "QTabularDialogBase"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:49
3063 msgid "&Table Settings"
3064 msgstr "Táblázat &beállításai"
3065
3066 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:66
3067 msgid "&Horizontal alignment:"
3068 msgstr "&Vízszintes igazítás:"
3069
3070 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:75
3071 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:357 src/frontends/qt3/QTabular.C:188
3072 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:188
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Block"
3075 msgstr "Blokk"
3076
3077 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:97
3078 msgid "Horizontal alignment in column"
3079 msgstr "Oszlop vízszintes igazítása"
3080
3081 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:108
3082 #, fuzzy
3083 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3084 msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
3085
3086 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:111
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3089 msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
3090
3091 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:119
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3094 msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal"
3095
3096 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:122
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3099 msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal"
3100
3101 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:130
3102 msgid "LaTe&X argument:"
3103 msgstr "LaTe&X kifejezés:"
3104
3105 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:141
3106 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3107 msgstr "Egyedi oszlopformátum (LaTeX)"
3108
3109 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:183
3110 msgid "&Multicolumn"
3111 msgstr "&Egyesítés"
3112
3113 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:186
3114 msgid "Merge cells"
3115 msgstr "Szomszédos cellák egyesítése"
3116
3117 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:194
3118 msgid "Column Width"
3119 msgstr "Oszlopszélesség"
3120
3121 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:211
3122 msgid "&Vertical alignment:"
3123 msgstr "Függõleges &igazítás:"
3124
3125 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:234
3126 msgid "Width unit"
3127 msgstr "Szélesség egysége"
3128
3129 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:248
3130 msgid "Fixed width of the column"
3131 msgstr "Állandó oszlopszélesség"
3132
3133 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:282
3134 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3135 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
3136
3137 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:294
3138 msgid "&Borders"
3139 msgstr "Szegélye&k"
3140
3141 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:311
3142 msgid "Set Borders"
3143 msgstr "Szegélyek beállítása"
3144
3145 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:616
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3148 msgstr "Aktuális szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
3149
3150 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:628
3151 msgid "All Borders"
3152 msgstr "Minden szegély"
3153
3154 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:645
3155 #, fuzzy
3156 msgid "&Set"
3157 msgstr "Menté&s"
3158
3159 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:648
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3162 msgstr "Aktuális szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
3163
3164 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:656
3165 msgid "C&lear"
3166 msgstr "Tör&lés"
3167
3168 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:659
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3171 msgstr "Aktuális szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
3172
3173 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:705
3174 msgid "&Longtable"
3175 msgstr "N&agy táblázat"
3176
3177 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:722
3178 msgid "&Use long table"
3179 msgstr "&Nagy táblázat használata"
3180
3181 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:725
3182 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3183 msgstr "Válassza több oldalas táblázatokhoz"
3184
3185 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:736
3186 msgid "Settings"
3187 msgstr "Beállítások"
3188
3189 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:753
3190 msgid "Status"
3191 msgstr "Státusz"
3192
3193 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:761
3194 msgid "Header:"
3195 msgstr "Fejléc:"
3196
3197 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:769
3198 msgid "Footer:"
3199 msgstr "Lábléc:"
3200
3201 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:777
3202 msgid "First header:"
3203 msgstr "Elsõ fejléc:"
3204
3205 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:785
3206 msgid "Last footer:"
3207 msgstr "Utolsó lábléc:"
3208
3209 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:793
3210 msgid "Contents"
3211 msgstr "Tartalom"
3212
3213 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:801
3214 msgid "Border above"
3215 msgstr "Szegély fent"
3216
3217 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:809
3218 msgid "Border below"
3219 msgstr "Szegély lent"
3220
3221 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:817
3222 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:828
3223 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:842
3224 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:853
3225 msgid "on"
3226 msgstr "be"
3227
3228 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:820
3229 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:831
3233 #, fuzzy
3234 msgid "This row is the header of the first page"
3235 msgstr "Fordított sorrendben nyomtat."
3236
3237 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:845
3238 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:856
3242 #, fuzzy
3243 msgid "This row is the footer of the last page"
3244 msgstr "Fordított sorrendben nyomtat."
3245
3246 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:864
3247 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:875
3248 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:883
3249 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:891
3250 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:899
3251 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:907
3252 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:915
3253 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:923
3254 msgid "double"
3255 msgstr "kétszeres"
3256
3257 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:931
3258 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:942
3259 msgid "is empty"
3260 msgstr "üres"
3261
3262 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:934
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Don't output the last footer"
3265 msgstr "Nem tudom beállítani a formátumot "
3266
3267 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:945
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Don't output the first header"
3270 msgstr "Nyomtatót használva"
3271
3272 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:958
3273 msgid "Page &break on current row"
3274 msgstr "&Laptörés az aktuális sorban"
3275
3276 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:961
3277 msgid "Set a page break on the current row"
3278 msgstr "Oldaltörés az aktuális sorban"
3279
3280 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:986
3281 msgid "Current cell:"
3282 msgstr "Aktuális cella:"
3283
3284 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1011
3285 msgid "Current row position"
3286 msgstr "Aktuális sorpozíció"
3287
3288 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1036
3289 msgid "Current column position"
3290 msgstr "Aktuális oszloppozíció"
3291
3292 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:16
3293 msgid "QTexinfoDialogBase"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:48
3297 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
3298 msgid "LaTeX classes"
3299 msgstr "LaTeX osztályok"
3300
3301 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:53
3302 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
3303 msgid "LaTeX styles"
3304 msgstr "LaTeX stílusok"
3305
3306 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:58
3307 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
3308 msgid "BibTeX styles"
3309 msgstr "BibTeX stílusok"
3310
3311 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:65
3312 msgid "Selected classes or styles"
3313 msgstr "Kiválasztott osztályok vagy stílusok"
3314
3315 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:90
3316 msgid "Show &path"
3317 msgstr "M&utasd a helyét"
3318
3319 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:93
3320 msgid "Toggles view of the file list"
3321 msgstr "A fájlok elérési útjának megjelenítése/elrejtése"
3322
3323 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:108
3324 msgid "Installed files"
3325 msgstr "Telepített fájlok"
3326
3327 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:147
3328 msgid "&Rescan"
3329 msgstr "Lista f&rissítése"
3330
3331 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:150
3332 msgid "Rebuild the file lists"
3333 msgstr "Fájllista frissítése"
3334
3335 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:161
3336 msgid "&View"
3337 msgstr "&Nézet"
3338
3339 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:164
3340 msgid ""
3341 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3342 msgstr ""
3343 "A jelölt fájl tartalmának megjelenítése. Csak akkor lehetséges, ha az "
3344 "elérési út is látható."
3345
3346 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:208
3347 msgid "Close this dialog"
3348 msgstr "Ablak bezárása"
3349
3350 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:16
3351 #, fuzzy
3352 msgid "QThesaurusDialogBase"
3353 msgstr "Szótár"
3354
3355 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:50
3356 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:235 src/frontends/qt4/Dialogs.C:236
3357 msgid "&Keyword:"
3358 msgstr "&Kulcsszó:"
3359
3360 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:56
3361 msgid "Index entry"
3362 msgstr "Szóbejegyzés"
3363
3364 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:64
3365 msgid "Entry"
3366 msgstr "Bejegyzés"
3367
3368 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:89
3369 msgid "Thesaurus entries:"
3370 msgstr "Szótári címszó:"
3371
3372 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:105
3373 msgid "Select a related word"
3374 msgstr "Válasszon egy rokonértelmû szót"
3375
3376 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:127
3377 msgid "&Selection:"
3378 msgstr "Kijelölé&s:"
3379
3380 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:133
3381 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:141
3382 msgid "The selected entry"
3383 msgstr "A választott bejegyzés"
3384
3385 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:152
3386 msgid "Replace the entry with the selection"
3387 msgstr "Bejegyzés cseréje a kijelölttel"
3388
3389 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:16
3390 #, fuzzy
3391 msgid "QTocDialogBase"
3392 msgstr "Párbeszéd"
3393
3394 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:50
3395 msgid "&Type:"
3396 msgstr "&Típus:"
3397
3398 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:91
3399 msgid "Contents list"
3400 msgstr "Listázott elemek"
3401
3402 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:140
3403 #, fuzzy
3404 msgid "U&pdate"
3405 msgstr "&Frissítés"
3406
3407 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:148
3408 msgid "&Up"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:156
3412 #, fuzzy
3413 msgid "&Down"
3414 msgstr "Város"
3415
3416 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:164
3417 msgid "&In"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:172
3421 #, fuzzy
3422 msgid "&Out"
3423 msgstr "Külsõ"
3424
3425 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:16
3426 #, fuzzy
3427 msgid "QURLDialogBase"
3428 msgstr "Párbeszéd"
3429
3430 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:36
3431 msgid "&URL:"
3432 msgstr "&URL:"
3433
3434 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:42
3435 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:72 lib/layouts/scrlttr2.layout:208
3436 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
3437 #: src/frontends/qt3/QURL.C:33 src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3438 msgid "URL"
3439 msgstr "URL"
3440
3441 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:56
3442 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:64
3443 msgid "Name associated with the URL"
3444 msgstr "Az URL-hez rendelt név"
3445
3446 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:94
3447 msgid "&Generate hyperlink"
3448 msgstr "&Hiperlink létrehozása"
3449
3450 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:97
3451 msgid "Alt+G"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:100
3455 msgid "Output as a hyperlink ?"
3456 msgstr "A kimenetben létrehozza a hivatkozást?"
3457
3458 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:16
3459 msgid "QVSpaceDialogBase"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:36
3463 #, fuzzy
3464 msgid "&Spacing:"
3465 msgstr "Szövegkö&z"
3466
3467 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:47
3468 msgid "&Value:"
3469 msgstr "É&rték:"
3470
3471 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:58
3472 #, fuzzy
3473 msgid "&Protect:"
3474 msgstr "&Rövidítés:"
3475
3476 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3479 msgstr "Ligatúratörés beszúrása"
3480
3481 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:86
3482 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:92
3486 msgid "DefSkip"
3487 msgstr "Alap kihagyás"
3488
3489 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:97
3490 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:140 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116
3491 msgid "SmallSkip"
3492 msgstr "Kis kihagyás"
3493
3494 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:102
3495 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:141 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
3496 msgid "MedSkip"
3497 msgstr "Közepes kihagyás"
3498
3499 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:107
3500 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:142 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
3501 msgid "BigSkip"
3502 msgstr "Nagy kihagyás"
3503
3504 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:112
3505 msgid "VFill"
3506 msgstr "Függõleges kitöltés"
3507
3508 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:124
3509 msgid "Supported spacing types"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:16
3513 msgid "QViewSourceDialogBase"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:16
3517 #, fuzzy
3518 msgid "QWrapDialogBase"
3519 msgstr "Párbeszéd"
3520
3521 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:69
3522 msgid "Default (outer)"
3523 msgstr "Alapérték"
3524
3525 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:84
3526 msgid "Outer"
3527 msgstr "Külsõ"
3528
3529 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3530 msgid "&Placement:"
3531 msgstr "&Elhelyezés:"
3532
3533 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:151
3534 msgid "&Units:"
3535 msgstr "&Mértékegység:"
3536
3537 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:16
3538 #, fuzzy
3539 msgid "TextLayoutModuleBase"
3540 msgstr "Nyelv"
3541
3542 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:33
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Separate Paragraphs With"
3545 msgstr "mint bekezdések|b"
3546
3547 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:50
3548 #, fuzzy
3549 msgid "&Indentation"
3550 msgstr "&Behúzás"
3551
3552 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:53
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3555 msgstr "Következõ bekezdés kijelölése"
3556
3557 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:61
3558 #, fuzzy
3559 msgid "&Vertical space"
3560 msgstr "Függõleges kitöltés|#i"
3561
3562 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:218
3563 msgid "&Line spacing:"
3564 msgstr "Sorkö&z:"
3565
3566 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:279
3567 msgid "Two-&column document"
3568 msgstr "&Kéthasábos dokumentum"
3569
3570 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:282
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Format text into two columns"
3573 msgstr "Dokumentum formázása ..."
3574
3575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3576 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3577 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3578 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
3579 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3580 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
3581 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
3582 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3583 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
3584 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3585 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3586 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3587 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3589 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3590 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3591 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3592 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:151
3593 #: src/mathed/ref_inset.C:188
3594 msgid "Standard"
3595 msgstr "Normál szöveg"
3596
3597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3598 msgid "TheoremTemplate"
3599 msgstr "Tétel-sablon"
3600
3601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:291
3602 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
3603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230 lib/layouts/ijmpd.layout:230
3604 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
3605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/svjour.inc:436
3606 msgid "Proof"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3610 msgid "Proof:"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3614 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:262
3615 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
3616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:208 lib/layouts/ijmpd.layout:211
3617 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
3618 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
3619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:478
3620 msgid "Theorem"
3621 msgstr "Tétel"
3622
3623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Theorem #:"
3626 msgstr "Tétel"
3627
3628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3629 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3630 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3632 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3633 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3635 msgid "Lemma"
3636 msgstr "Segédtétel"
3637
3638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Lemma #:"
3641 msgstr "Segédtétel"
3642
3643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3644 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:325
3645 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
3646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3647 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
3648 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
3649 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:376
3650 msgid "Corollary"
3651 msgstr "Folyomány"
3652
3653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Corollary #:"
3656 msgstr "Folyomány"
3657
3658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3659 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3660 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3661 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3662 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3663 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3664 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3665 msgid "Proposition"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3669 msgid "Proposition #:"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3673 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3674 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3675 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3676 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3677 msgid "Conjecture"
3678 msgstr "Feltevés"
3679
3680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Conjecture #:"
3683 msgstr "Feltevés"
3684
3685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3686 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3687 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3688 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3689 msgid "Criterion"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Criterion #:"
3695 msgstr "Idézet"
3696
3697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3698 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3699 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
3700 msgid "Fact"
3701 msgstr "Tény"
3702
3703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Fact #:"
3706 msgstr "Tény"
3707
3708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3709 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3710 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3711 msgid "Axiom"
3712 msgstr "Axióma"
3713
3714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Axiom #:"
3717 msgstr "Axióma"
3718
3719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3720 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:353
3721 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
3722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:143 lib/layouts/ijmpd.layout:140
3723 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
3724 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
3725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:390
3726 msgid "Definition"
3727 msgstr "Definíció"
3728
3729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Definition #:"
3732 msgstr "Definíció"
3733
3734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Example #:"
3737 msgstr "Példa"
3738
3739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3740 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3741 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3742 msgid "Condition"
3743 msgstr "Feltétel"
3744
3745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Condition #:"
3748 msgstr "Feltétel"
3749
3750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3751 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3752 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3753 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3754 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3755 msgid "Problem"
3756 msgstr "Probléma"
3757
3758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Problem #:"
3761 msgstr "Probléma"
3762
3763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3764 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3765 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3767 msgid "Exercise"
3768 msgstr "gyakorlat"
3769
3770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Exercise #:"
3773 msgstr "gyakorlat"
3774
3775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3776 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3777 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3778 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3779 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3780 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3781 msgid "Remark"
3782 msgstr "Észrevétel"
3783
3784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Remark #:"
3787 msgstr "Észrevétel"
3788
3789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3790 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3791 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3792 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3793 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3795 msgid "Claim"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3799 msgid "Claim #:"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3803 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3804 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3805 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3806 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3807 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:59
3808 msgid "Note"
3809 msgstr "Megjegyzés"
3810
3811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Note #:"
3814 msgstr "Megjegyzés"
3815
3816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3817 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3818 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3819 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3820 msgid "Notation"
3821 msgstr "Jelölés"
3822
3823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Notation #:"
3826 msgstr "Jelölés"
3827
3828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3829 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3830 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3831 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3832 msgid "Case"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3836 msgid "Case #:"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3840 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3841 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3843 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3844 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
3845 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102 lib/layouts/ijmpd.layout:98
3846 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3847 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:71 lib/layouts/llncs.layout:44
3848 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3849 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/paper.layout:44
3850 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3851 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/spie.layout:19
3852 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3853 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3854 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3855 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3856 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3857 msgid "Section"
3858 msgstr "Szakasz"
3859
3860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3861 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3862 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3863 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3864 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
3865 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpc.layout:118
3866 #: lib/layouts/ijmpd.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:66
3867 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/linuxdoc.layout:93
3868 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3869 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3870 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3871 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3872 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3873 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3874 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3875 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3876 msgid "Subsection"
3877 msgstr "Alszakasz"
3878
3879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3880 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3881 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3882 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3883 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3884 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/kluwer.layout:75
3885 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:115 lib/layouts/llncs.layout:60
3886 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3887 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3888 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3889 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3890 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3891 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3892 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3893 msgid "Subsubsection"
3894 msgstr "Alalszakasz"
3895
3896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
3897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
3898 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3899 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3900 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3901 msgid "Section*"
3902 msgstr "Szakasz*"
3903
3904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
3905 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3906 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3907 msgid "Subsection*"
3908 msgstr "Alszakasz*"
3909
3910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
3911 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3912 msgid "Subsubsection*"
3913 msgstr "Alalszakasz*"
3914
3915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3916 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3917 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3918 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3919 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3920 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3921 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3922 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3924 #: lib/layouts/kluwer.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:100
3925 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:298 lib/layouts/llncs.layout:240
3926 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3927 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3928 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3929 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3930 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3931 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3932 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3933 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3934 #: src/output_plaintext.C:154
3935 msgid "Abstract"
3936 msgstr "Kivonat"
3937
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Abstract---"
3941 msgstr "Kivonat"
3942
3943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3944 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3946 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3947 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
3948 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3949 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/svjour.inc:273
3950 msgid "Keywords"
3951 msgstr "Kulcsszavak"
3952
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Index Terms---"
3956 msgstr "Szóbejegyzés"
3957
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3959 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3960 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:21
3961 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
3962 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
3963 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:361
3964 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/latex8.layout:123
3965 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3966 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/mwbk.layout:21
3967 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3968 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3969 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3970 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3971 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3972 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3973 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3974 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3975 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:87
3976 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
3977 msgid "Bibliography"
3978 msgstr "Irodalomjegyzék"
3979
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3981 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3982 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3983 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3984 #: src/rowpainter.C:437
3985 msgid "Appendix"
3986 msgstr "Függelék"
3987
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3989 msgid "Appendices"
3990 msgstr "Függelékek"
3991
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3993 msgid "Biography"
3994 msgstr "Életrajz"
3995
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3997 #, fuzzy
3998 msgid "BiographyNoPhoto"
3999 msgstr "Életrajz"
4000
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
4002 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
4003 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
4004 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
4005 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
4006 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
4007 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
4008 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
4009 msgid "Caption"
4010 msgstr "Felirat"
4011
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
4013 msgid "Footernote"
4014 msgstr "Lábjegyzet"
4015
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
4017 msgid "MarkBoth"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4021 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
4022 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
4023 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
4024 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4025 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
4026 msgid "Itemize"
4027 msgstr "Felsorolás"
4028
4029 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4030 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
4031 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
4032 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4033 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
4034 msgid "Enumerate"
4035 msgstr "Számozott lista"
4036
4037 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4038 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
4039 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
4040 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
4041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
4042 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4043 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
4044 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
4045 msgid "Description"
4046 msgstr "Leírás"
4047
4048 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4049 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
4050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
4051 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
4052 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
4053 msgid "List"
4054 msgstr "Lista"
4055
4056 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
4057 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
4058 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
4059 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
4060 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:122
4061 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4062 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4063 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
4064 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
4065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:36 lib/layouts/ijmpd.layout:39
4066 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4067 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:99
4068 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
4069 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
4071 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/svprobth.layout:35
4072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
4073 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
4074 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
4075 msgid "Title"
4076 msgstr "Cím"
4077
4078 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
4079 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:122
4080 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:44
4081 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4082 msgid "Subtitle"
4083 msgstr "Felirat"
4084
4085 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
4086 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
4087 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
4088 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
4089 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:289
4090 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
4091 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
4092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:44 lib/layouts/ijmpd.layout:47
4093 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/linuxdoc.layout:256
4094 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
4095 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/revtex.layout:98
4096 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
4097 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
4098 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
4099 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
4100 #: lib/layouts/svjour.inc:182
4101 msgid "Author"
4102 msgstr "Szerzõ"
4103
4104 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
4105 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
4106 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
4107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
4108 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/kluwer.layout:178
4109 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:155
4110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:145 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
4111 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:152
4112 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4113 msgid "Address"
4114 msgstr "Cím"
4115
4116 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
4117 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
4118 msgid "Offprint"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
4122 #: lib/layouts/svjour.inc:236
4123 msgid "Mail"
4124 msgstr "Levél"
4125
4126 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
4127 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
4128 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
4129 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
4130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
4131 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
4132 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
4134 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4135 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4136 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4137 #: lib/layouts/svjour.inc:230
4138 msgid "Date"
4139 msgstr "Dátum"
4140
4141 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
4142 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
4143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
4144 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
4145 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
4146 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
4147 msgid "Acknowledgement"
4148 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
4149
4150 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
4151 msgid "Offprint Requests to:"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: lib/layouts/aa.layout:178
4155 msgid "Correspondence to:"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
4159 #: lib/layouts/svjour.inc:308
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Acknowledgements."
4162 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
4163
4164 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
4165 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:303
4166 msgid "LaTeX"
4167 msgstr "LaTeX"
4168
4169 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
4170 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
4171 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
4172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
4173 msgid "Email"
4174 msgstr "E-mail"
4175
4176 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
4177 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
4178 #: src/frontends/qt3/QThesaurus.C:29 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
4179 msgid "Thesaurus"
4180 msgstr "Szótár"
4181
4182 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
4183 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
4184 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:68
4185 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:66
4186 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4187 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
4188 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4189 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
4190 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
4191 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:79
4192 msgid "Paragraph"
4193 msgstr "Bekezdés"
4194
4195 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
4196 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
4197 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4198 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4199 msgid "Affiliation"
4200 msgstr "Kapcsolat"
4201
4202 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
4203 msgid "And"
4204 msgstr "És"
4205
4206 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
4207 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
4208 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
4209 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
4210 msgid "Acknowledgements"
4211 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
4212
4213 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4214 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4215 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:344
4216 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
4217 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
4218 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
4219 #: src/output_plaintext.C:166
4220 msgid "References"
4221 msgstr "Hivatkozások"
4222
4223 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
4224 msgid "PlaceFigure"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
4228 msgid "PlaceTable"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
4232 msgid "TableComments"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
4236 msgid "TableRefs"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
4240 msgid "MathLetters"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
4244 msgid "NoteToEditor"
4245 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
4246
4247 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
4248 msgid "Facility"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
4252 msgid "Objectname"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
4256 msgid "Dataset"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Subject headings:"
4262 msgstr "címek"
4263
4264 #: lib/layouts/aastex.layout:338
4265 #, fuzzy
4266 msgid "[Acknowledgements]"
4267 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
4268
4269 #: lib/layouts/aastex.layout:359
4270 #, fuzzy
4271 msgid "and"
4272 msgstr " és "
4273
4274 #: lib/layouts/aastex.layout:380
4275 msgid "Place Figure here:"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: lib/layouts/aastex.layout:401
4279 msgid "Place Table here:"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: lib/layouts/aastex.layout:421
4283 #, fuzzy
4284 msgid "[Appendix]"
4285 msgstr "Függelék"
4286
4287 #: lib/layouts/aastex.layout:481
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Note to Editor:"
4290 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
4291
4292 #: lib/layouts/aastex.layout:502
4293 #, fuzzy
4294 msgid "References. ---"
4295 msgstr "Hivatkozások: "
4296
4297 #: lib/layouts/aastex.layout:522
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Note. ---"
4300 msgstr "Megjegyzés"
4301
4302 #: lib/layouts/aastex.layout:548
4303 msgid "FigCaption"
4304 msgstr "Ábra címe"
4305
4306 #: lib/layouts/aastex.layout:558
4307 msgid "Fig. ---"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: lib/layouts/aastex.layout:575
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Facility:"
4313 msgstr "&Család:"
4314
4315 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4316 msgid "Obj:"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Dataset:"
4322 msgstr "Adatbázis:|#D"
4323
4324 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
4325 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4326 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Theorem."
4329 msgstr "Tétel"
4330
4331 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
4332 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4333 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Corollary."
4336 msgstr "Folyomány"
4337
4338 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4339 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4340 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Lemma."
4343 msgstr "Segédtétel"
4344
4345 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4346 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4347 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Proposition."
4350 msgstr "Átmenet"
4351
4352 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4353 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Conjecture."
4356 msgstr "Feltevés"
4357
4358 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Criterion."
4361 msgstr "Idézet"
4362
4363 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4364 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
4365 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
4366 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4367 msgid "Algorithm"
4368 msgstr "Algoritmus"
4369
4370 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Algorithm."
4373 msgstr "Algoritmus"
4374
4375 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4376 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Fact."
4379 msgstr "Tény"
4380
4381 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Axiom."
4384 msgstr "Axióma"
4385
4386 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4387 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4388 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Definition."
4391 msgstr "Definíció"
4392
4393 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4394 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Example."
4397 msgstr "Példa"
4398
4399 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4400 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Condition."
4403 msgstr "Feltétel"
4404
4405 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4406 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Problem."
4409 msgstr "Probléma"
4410
4411 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4412 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Exercise."
4415 msgstr "gyakorlat"
4416
4417 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4418 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Remark."
4421 msgstr "Észrevétel"
4422
4423 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4424 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4425 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4426 msgid "Claim."
4427 msgstr ""
4428
4429 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4430 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Note."
4433 msgstr "Megjegyzés"
4434
4435 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4436 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Notation."
4439 msgstr "Jelölés"
4440
4441 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4442 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4443 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4444 msgid "Summary"
4445 msgstr "Összegzés"
4446
4447 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Summary."
4450 msgstr "Összegzés"
4451
4452 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
4453 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4454 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Acknowledgement."
4457 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
4458
4459 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Case."
4462 msgstr "Beillesztés"
4463
4464 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4465 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4467 msgid "Conclusion"
4468 msgstr "Következtetés"
4469
4470 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4471 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Conclusion."
4474 msgstr "Következtetés"
4475
4476 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4477 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4478 msgstr ""
4479
4480 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4481 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4482 msgstr ""
4483
4484 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4485 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4486 msgstr ""
4487
4488 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4489 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4490 msgstr ""
4491
4492 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4493 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4494 msgstr ""
4495
4496 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4497 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4498 msgstr ""
4499
4500 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4501 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4502 msgstr ""
4503
4504 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4505 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4506 msgstr ""
4507
4508 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4509 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4510 msgstr ""
4511
4512 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4513 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4514 msgstr ""
4515
4516 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4517 msgid "Example \\arabic{example}."
4518 msgstr ""
4519
4520 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4521 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4522 msgstr ""
4523
4524 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4525 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4526 msgstr ""
4527
4528 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4529 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4530 msgstr ""
4531
4532 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4533 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4534 msgstr ""
4535
4536 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4537 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4538 msgstr ""
4539
4540 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4541 msgid "Note \\arabic{note}."
4542 msgstr ""
4543
4544 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4545 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4546 msgstr ""
4547
4548 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4549 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4550 msgstr ""
4551
4552 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4553 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4554 msgstr ""
4555
4556 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4557 msgid "Case \\arabic{case}."
4558 msgstr ""
4559
4560 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4561 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4562 msgstr ""
4563
4564 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4565 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4566 #, fuzzy
4567 msgid "\\arabic{section}"
4568 msgstr "Alszakasz"
4569
4570 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4571 msgid "Chapter Exercises"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: lib/layouts/apa.layout:50
4575 msgid "RightHeader"
4576 msgstr "Jobb fejléc"
4577
4578 #: lib/layouts/apa.layout:59
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Right header:"
4581 msgstr "Jobb fejléc"
4582
4583 #: lib/layouts/apa.layout:83
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Abstract:"
4586 msgstr "Kivonat: "
4587
4588 #: lib/layouts/apa.layout:92
4589 msgid "ShortTitle"
4590 msgstr "Rövid cím"
4591
4592 #: lib/layouts/apa.layout:100
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Short title:"
4595 msgstr "Rövid cím"
4596
4597 #: lib/layouts/apa.layout:129
4598 msgid "TwoAuthors"
4599 msgstr "Két-szerzõ"
4600
4601 #: lib/layouts/apa.layout:136
4602 msgid "ThreeAuthors"
4603 msgstr "Három-szerzõ"
4604
4605 #: lib/layouts/apa.layout:143
4606 msgid "FourAuthors"
4607 msgstr "Négy-szerzõ"
4608
4609 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Affiliation:"
4613 msgstr "Kapcsolat"
4614
4615 #: lib/layouts/apa.layout:171
4616 msgid "TwoAffiliations"
4617 msgstr "Két kapcsolat"
4618
4619 #: lib/layouts/apa.layout:178
4620 msgid "ThreeAffiliations"
4621 msgstr "Három kapcsolat"
4622
4623 #: lib/layouts/apa.layout:185
4624 msgid "FourAffiliations"
4625 msgstr "Négy kapcsolat"
4626
4627 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4628 msgid "Journal"
4629 msgstr "Folyóirat"
4630
4631 #: lib/layouts/apa.layout:206
4632 msgid "CopNum"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: lib/layouts/apa.layout:234
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Acknowledgements:"
4638 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
4639
4640 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4641 #: lib/layouts/spie.layout:88
4642 msgid "Acknowledgments"
4643 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
4644
4645 #: lib/layouts/apa.layout:248
4646 msgid "ThickLine"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: lib/layouts/apa.layout:258
4650 msgid "CenteredCaption"
4651 msgstr "Felirat középen"
4652
4653 #: lib/layouts/apa.layout:266
4654 msgid "FitFigure"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: lib/layouts/apa.layout:272
4658 msgid "FitBitmap"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
4662 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
4663 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4664 msgid "*"
4665 msgstr "*"
4666
4667 #: lib/layouts/apa.layout:330
4668 msgid "Seriate"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4672 #: src/buffer_funcs.C:455
4673 msgid "(\\alph{enumii})"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
4677 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4678 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4679 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4680 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4681 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4682 msgid "Part"
4683 msgstr "Rész"
4684
4685 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4686 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4687 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4688 msgid "Part*"
4689 msgstr "Rész*"
4690
4691 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4692 msgid "Dialogue"
4693 msgstr "Párbeszéd"
4694
4695 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4696 msgid "Narrative"
4697 msgstr "Elbeszélés"
4698
4699 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4700 msgid "ACT"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4704 msgid "ACT \\arabic{act}"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4708 msgid "SCENE"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4712 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4716 msgid "SCENE*"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4720 msgid "AT RISE:"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4724 msgid "Speaker"
4725 msgstr "Beszélõ"
4726
4727 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4728 msgid "Parenthetical"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4732 msgid "("
4733 msgstr ""
4734
4735 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4736 msgid "\tEnd)"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4740 msgid "CURTAIN"
4741 msgstr "FÜGGÖNY"
4742
4743 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4744 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4745 msgid "Right Address"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: lib/layouts/chess.layout:33
4749 msgid "Mainline"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: lib/layouts/chess.layout:40
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Mainline:"
4755 msgstr "&Beszúrt"
4756
4757 #: lib/layouts/chess.layout:58
4758 msgid "Variation"
4759 msgstr "Variáció"
4760
4761 #: lib/layouts/chess.layout:62
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Variation:"
4764 msgstr "Variáció"
4765
4766 #: lib/layouts/chess.layout:68
4767 msgid "SubVariation"
4768 msgstr "Alvariáció"
4769
4770 #: lib/layouts/chess.layout:71
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Subvariation:"
4773 msgstr "Alvariáció"
4774
4775 #: lib/layouts/chess.layout:77
4776 msgid "SubVariation2"
4777 msgstr "Alvariáció2"
4778
4779 #: lib/layouts/chess.layout:80
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Subvariation(2):"
4782 msgstr "Alvariáció2"
4783
4784 #: lib/layouts/chess.layout:86
4785 msgid "SubVariation3"
4786 msgstr "Alvariáció3"
4787
4788 #: lib/layouts/chess.layout:89
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Subvariation(3):"
4791 msgstr "Alvariáció3"
4792
4793 #: lib/layouts/chess.layout:95
4794 msgid "SubVariation4"
4795 msgstr "Alvariáció4"
4796
4797 #: lib/layouts/chess.layout:98
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Subvariation(4):"
4800 msgstr "Alvariáció4"
4801
4802 #: lib/layouts/chess.layout:104
4803 msgid "SubVariation5"
4804 msgstr "Alvariáció5"
4805
4806 #: lib/layouts/chess.layout:107
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Subvariation(5):"
4809 msgstr "Alvariáció5"
4810
4811 #: lib/layouts/chess.layout:114
4812 msgid "HideMoves"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: lib/layouts/chess.layout:119
4816 msgid "HideMoves:"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: lib/layouts/chess.layout:124
4820 msgid "ChessBoard"
4821 msgstr "Sakktábla"
4822
4823 #: lib/layouts/chess.layout:128
4824 #, fuzzy
4825 msgid "[chessboard]"
4826 msgstr "Sakktábla"
4827
4828 #: lib/layouts/chess.layout:137
4829 msgid "BoardCentered"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: lib/layouts/chess.layout:142
4833 msgid "[centered board]"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: lib/layouts/chess.layout:152
4837 msgid "HighLight"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: lib/layouts/chess.layout:157
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Highlights:"
4843 msgstr "&Magasság:"
4844
4845 #: lib/layouts/chess.layout:172
4846 msgid "Arrow"
4847 msgstr "Nyíl"
4848
4849 #: lib/layouts/chess.layout:177
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Arrow:"
4852 msgstr "Nyíl"
4853
4854 #: lib/layouts/chess.layout:183
4855 msgid "KnightMove"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: lib/layouts/chess.layout:188
4859 msgid "KnightMove:"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
4863 #: lib/layouts/svjour.inc:211
4864 msgid "Institute"
4865 msgstr "Intézet"
4866
4867 #: lib/layouts/cv.layout:58
4868 msgid "Topic"
4869 msgstr "Téma"
4870
4871 #: lib/layouts/cv.layout:72
4872 msgid "MMMMM"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4876 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4877 msgid "Left Header"
4878 msgstr "Bal fejléc"
4879
4880 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4881 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4882 msgid "Right Header"
4883 msgstr "Jobb fejléc"
4884
4885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4886 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4887 msgid "My Address"
4888 msgstr "Címem"
4889
4890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4891 msgid "Briefkopf:"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4895 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4896 msgid "Send To Address"
4897 msgstr "Címzett"
4898
4899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Adresse:"
4902 msgstr "Cím"
4903
4904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4907 msgid "Opening"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Anrede:"
4913 msgstr "vörös"
4914
4915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4918 msgid "Signature"
4919 msgstr "Aláírás"
4920
4921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4922 msgid "Unterschrift:"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4928 msgid "Closing"
4929 msgstr "Zárszó"
4930
4931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4932 msgid "Gruss:"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4936 msgid "encl"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Anlagen:"
4942 msgstr "S&zög:"
4943
4944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4945 msgid "ps"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4949 #, fuzzy
4950 msgid "PS:"
4951 msgstr "UI"
4952
4953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4955 #: src/lengthcommon.C:48
4956 msgid "cc"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Verteiler:"
4962 msgstr "&Függõleges:"
4963
4964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4965 msgid "Betreff"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4969 msgid "Betreff:"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4973 msgid "Stadt"
4974 msgstr "Város"
4975
4976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Stadt:"
4979 msgstr "Város"
4980
4981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4982 msgid "Datum"
4983 msgstr "Dátum"
4984
4985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Datum:"
4988 msgstr "Dátum"
4989
4990 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4991 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:77
4992 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:80
4993 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4994 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
4995 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:88
4996 msgid "Subparagraph"
4997 msgstr "Albekezdés"
4998
4999 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5000 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5001 msgid "Quotation"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
5005 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5006 msgid "Quote"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
5010 msgid "00.00.0000"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
5014 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
5015 msgid "MM"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5019 msgid "Verse"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: lib/layouts/egs.layout:268
5023 msgid "LaTeX Title"
5024 msgstr "LaTeX fõcím"
5025
5026 #: lib/layouts/egs.layout:303
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Author:"
5029 msgstr "Szerzõ"
5030
5031 #: lib/layouts/egs.layout:312
5032 msgid "Affil"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: lib/layouts/egs.layout:326
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Affilation:"
5038 msgstr "Kapcsolat"
5039
5040 #: lib/layouts/egs.layout:349
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Journal:"
5043 msgstr "Folyóirat"
5044
5045 #: lib/layouts/egs.layout:358
5046 msgid "msnumber"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: lib/layouts/egs.layout:373
5050 #, fuzzy
5051 msgid "MS_number:"
5052 msgstr "Példányszám:|#P"
5053
5054 #: lib/layouts/egs.layout:383
5055 msgid "FirstAuthor"
5056 msgstr "Elsõ szerzõ"
5057
5058 #: lib/layouts/egs.layout:397
5059 msgid "1st_author_surname:"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5063 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5064 msgid "Received"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5068 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5069 msgid "Received:"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5073 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5074 msgid "Accepted"
5075 msgstr "Elfogadott"
5076
5077 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5078 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Accepted:"
5081 msgstr "Elfogadott"
5082
5083 #: lib/layouts/egs.layout:452
5084 msgid "Offsets"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: lib/layouts/egs.layout:466
5088 msgid "reprint_reqs_to:"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
5092 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5093 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5094 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Abstract."
5097 msgstr "Kivonat"
5098
5099 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
5100 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5101 msgid "LyX-Code"
5102 msgstr "LyX-kód"
5103
5104 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5105 msgid "Author Address"
5106 msgstr "Szerzõ cím"
5107
5108 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
5110 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
5111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Address:"
5114 msgstr "Cím"
5115
5116 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
5117 msgid "Author Email"
5118 msgstr "Szerzõ e-mail"
5119
5120 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Email:"
5123 msgstr "E-mail"
5124
5125 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
5126 msgid "Author URL"
5127 msgstr "Szerzõ URL"
5128
5129 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
5130 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5131 #, fuzzy
5132 msgid "URL:"
5133 msgstr "&URL:"
5134
5135 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
5136 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5137 msgid "Thanks"
5138 msgstr "Köszönet"
5139
5140 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5141 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5145 msgid "PROOF."
5146 msgstr ""
5147
5148 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5149 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5153 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5157 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5161 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5165 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5169 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5173 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5177 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5181 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5185 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5189 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5193 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5197 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5201 msgid "Case \\arabic{case}"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5207 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
5208
5209 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5210 msgid "FrontMatter"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5214 msgid "Keyword"
5215 msgstr "Kulcsszó"
5216
5217 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Key words:"
5220 msgstr "Kulcsszavak"
5221
5222 #: lib/layouts/foils.layout:42
5223 msgid "Foilhead"
5224 msgstr "Fólia fej"
5225
5226 #: lib/layouts/foils.layout:61
5227 msgid "ShortFoilhead"
5228 msgstr "Fólia rövid fej"
5229
5230 #: lib/layouts/foils.layout:67
5231 msgid "Rotatefoilhead"
5232 msgstr "Fólia fej elforgatása"
5233
5234 #: lib/layouts/foils.layout:73
5235 msgid "ShortRotatefoilhead"
5236 msgstr "Fólia rövid fej elforgatása"
5237
5238 #: lib/layouts/foils.layout:82
5239 msgid "TickList"
5240 msgstr "Felsorolás (fólia)"
5241
5242 #: lib/layouts/foils.layout:97
5243 msgid "_/"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: lib/layouts/foils.layout:103
5247 msgid "CrossList"
5248 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
5249
5250 #: lib/layouts/foils.layout:118
5251 msgid "><"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: lib/layouts/foils.layout:164
5255 msgid "My Logo"
5256 msgstr "Saját embléma"
5257
5258 #: lib/layouts/foils.layout:173
5259 #, fuzzy
5260 msgid "My Logo:"
5261 msgstr "Saját embléma"
5262
5263 #: lib/layouts/foils.layout:182
5264 msgid "Restriction"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: lib/layouts/foils.layout:186
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Restriction:"
5270 msgstr "Leírás"
5271
5272 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Left Header:"
5275 msgstr "Bal fejléc"
5276
5277 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Right Header:"
5280 msgstr "Jobb fejléc"
5281
5282 #: lib/layouts/foils.layout:206
5283 msgid "Right Footer"
5284 msgstr "Jobb lábjegyzet"
5285
5286 #: lib/layouts/foils.layout:210
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Right Footer:"
5289 msgstr "Jobb lábjegyzet"
5290
5291 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5292 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5293 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Theorem #."
5296 msgstr "Tétel"
5297
5298 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5299 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5300 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Lemma #."
5303 msgstr "Segédtétel"
5304
5305 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5306 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5307 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Corollary #."
5310 msgstr "Folyomány"
5311
5312 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5313 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5314 msgid "Proposition #."
5315 msgstr ""
5316
5317 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5318 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5319 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Definition #."
5322 msgstr "Definíció"
5323
5324 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5325 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5326 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5327 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5328 msgid "Proof."
5329 msgstr ""
5330
5331 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5332 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5333 msgid "Theorem*"
5334 msgstr "Tétel*"
5335
5336 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5337 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5338 msgid "Lemma*"
5339 msgstr "Segédtétel*"
5340
5341 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5342 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5343 msgid "Corollary*"
5344 msgstr "Folyomány*"
5345
5346 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5347 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5348 msgid "Proposition*"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5352 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5353 msgid "Definition*"
5354 msgstr "Definíció*"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5357 msgid "Brieftext"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Text:"
5363 msgstr "Szöveg"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5368 msgid "Name:"
5369 msgstr "Nyomtató neve:"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5372 msgid "Unterschrift"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5376 msgid "Strasse"
5377 msgstr "Utca"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Strasse:"
5382 msgstr "Utca"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5385 msgid "Zusatz"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5389 msgid "Zusatz:"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5393 msgid "Ort"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5397 msgid "Ort:"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5401 msgid "Land"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Land:"
5407 msgstr "Fekvõ:"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5410 msgid "RetourAdresse"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5414 #, fuzzy
5415 msgid "RetourAdresse:"
5416 msgstr "Cím"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5419 msgid "MeinZeichen"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5423 msgid "MeinZeichen:"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5427 msgid "IhrZeichen"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5431 msgid "IhrZeichen:"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5435 msgid "IhrSchreiben"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5439 msgid "IhrSchreiben:"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5443 msgid "Telefon"
5444 msgstr "Telefon"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Telefon:"
5449 msgstr "Telefon"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5452 msgid "Telefax"
5453 msgstr "Telefax"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Telefax:"
5458 msgstr "Telefax"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5461 msgid "Telex"
5462 msgstr "Telex"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Telex:"
5467 msgstr "Telex"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5470 msgid "EMail"
5471 msgstr "E-mail"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5474 #, fuzzy
5475 msgid "EMail:"
5476 msgstr "E-mail"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5479 msgid "HTTP"
5480 msgstr "HTTP"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5483 #, fuzzy
5484 msgid "HTTP:"
5485 msgstr "HTTP"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5489 msgid "Bank"
5490 msgstr "Bank"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Bank:"
5496 msgstr "Bank"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5499 msgid "BLZ"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5503 msgid "BLZ:"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5507 msgid "Konto"
5508 msgstr "Számla"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Konto:"
5513 msgstr "Számla"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5516 msgid "Postvermerk"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Postvermerk:"
5522 msgstr "Átala&kító:"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5525 msgid "Adresse"
5526 msgstr "Cím"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5529 msgid "Anrede"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5533 msgid "Anlagen"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5537 msgid "Verteiler"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5541 msgid "Gruss"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5546 msgid "Letter"
5547 msgstr "Levél"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Letter:"
5552 msgstr "Levél"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5556 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Signature:"
5559 msgstr "Aláírás"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5562 msgid "Street"
5563 msgstr "Utca"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Street:"
5568 msgstr "Utca"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5571 msgid "Addition"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Addition:"
5577 msgstr "Feltétel"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5580 msgid "Town"
5581 msgstr "Város"
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Town:"
5586 msgstr "Város"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5589 msgid "State"
5590 msgstr "Állam"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5593 #, fuzzy
5594 msgid "State:"
5595 msgstr "Állam"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5598 msgid "ReturnAddress"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5602 #, fuzzy
5603 msgid "ReturnAddress:"
5604 msgstr "Következõ cím"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5607 msgid "MyRef"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5611 #, fuzzy
5612 msgid "MyRef:"
5613 msgstr "Hiv:"
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5616 msgid "YourRef"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5620 #, fuzzy
5621 msgid "YourRef:"
5622 msgstr "Hiv:"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5625 msgid "YourMail"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5629 #, fuzzy
5630 msgid "YourMail:"
5631 msgstr "Normál:"
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5634 msgid "Phone"
5635 msgstr "Telefon"
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Phone:"
5640 msgstr "Telefon"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5643 msgid "BankCode"
5644 msgstr "Bankkód"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5647 #, fuzzy
5648 msgid "BankCode:"
5649 msgstr "Bankkód"
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5652 msgid "BankAccount"
5653 msgstr "Bankszámlaszám"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5656 #, fuzzy
5657 msgid "BankAccount:"
5658 msgstr "Bankszámlaszám"
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5661 msgid "PostalComment"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5665 #, fuzzy
5666 msgid "PostalComment:"
5667 msgstr "Megjegyzés"
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5670 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5671 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5672 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Date:"
5675 msgstr "Dátum"
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5678 msgid "Reference"
5679 msgstr "Hivatkozások"
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Reference:"
5684 msgstr "Hivatkozások"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5687 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Opening:"
5690 msgstr "Figyelem:"
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5693 msgid "Encl."
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5697 msgid "Encl.:"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5702 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5703 msgid "cc:"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5707 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Closing:"
5710 msgstr "Zárszó"
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5713 msgid "NameRowA"
5714 msgstr "NévsorA"
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5717 #, fuzzy
5718 msgid "NameRowA:"
5719 msgstr "NévsorA"
5720
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5722 msgid "NameRowB"
5723 msgstr "NévsorB"
5724
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5726 #, fuzzy
5727 msgid "NameRowB:"
5728 msgstr "NévsorB"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5731 msgid "NameRowC"
5732 msgstr "NévsorC"
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5735 #, fuzzy
5736 msgid "NameRowC:"
5737 msgstr "NévsorC"
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5740 msgid "NameRowD"
5741 msgstr "NévsorD"
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5744 #, fuzzy
5745 msgid "NameRowD:"
5746 msgstr "NévsorD"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5749 msgid "NameRowE"
5750 msgstr "NévsorE"
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5753 #, fuzzy
5754 msgid "NameRowE:"
5755 msgstr "NévsorE"
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5758 msgid "NameRowF"
5759 msgstr "NévsorF"
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5762 #, fuzzy
5763 msgid "NameRowF:"
5764 msgstr "NévsorF"
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5767 msgid "NameRowG"
5768 msgstr "NévsorG"
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5771 #, fuzzy
5772 msgid "NameRowG:"
5773 msgstr "NévsorG"
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5776 msgid "AddressRowA"
5777 msgstr "CímsorA"
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5780 #, fuzzy
5781 msgid "AddressRowA:"
5782 msgstr "CímsorA"
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5785 msgid "AddressRowB"
5786 msgstr "CímsorB"
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5789 #, fuzzy
5790 msgid "AddressRowB:"
5791 msgstr "CímsorB"
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5794 msgid "AddressRowC"
5795 msgstr "CímsorC"
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5798 #, fuzzy
5799 msgid "AddressRowC:"
5800 msgstr "CímsorC"
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5803 msgid "AddressRowD"
5804 msgstr "CímsorD"
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5807 #, fuzzy
5808 msgid "AddressRowD:"
5809 msgstr "CímsorD"
5810
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5812 msgid "AddressRowE"
5813 msgstr "CímsorE"
5814
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5816 #, fuzzy
5817 msgid "AddressRowE:"
5818 msgstr "CímsorE"
5819
5820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5821 msgid "AddressRowF"
5822 msgstr "CímsorF"
5823
5824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5825 #, fuzzy
5826 msgid "AddressRowF:"
5827 msgstr "CímsorF"
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5830 msgid "TelephoneRowA"
5831 msgstr "TelefonsorA"
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5834 #, fuzzy
5835 msgid "TelephoneRowA:"
5836 msgstr "TelefonsorA"
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5839 msgid "TelephoneRowB"
5840 msgstr "TelefonsorB"
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5843 #, fuzzy
5844 msgid "TelephoneRowB:"
5845 msgstr "TelefonsorB"
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5848 msgid "TelephoneRowC"
5849 msgstr "TelefonsorC"
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5852 #, fuzzy
5853 msgid "TelephoneRowC:"
5854 msgstr "TelefonsorC"
5855
5856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5857 msgid "TelephoneRowD"
5858 msgstr "TelefonsorD"
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5861 #, fuzzy
5862 msgid "TelephoneRowD:"
5863 msgstr "TelefonsorD"
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5866 msgid "TelephoneRowE"
5867 msgstr "TelefonsorE"
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5870 #, fuzzy
5871 msgid "TelephoneRowE:"
5872 msgstr "TelefonsorE"
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5875 msgid "TelephoneRowF"
5876 msgstr "TelefonsorF"
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5879 #, fuzzy
5880 msgid "TelephoneRowF:"
5881 msgstr "TelefonsorF"
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5884 msgid "InternetRowA"
5885 msgstr "InternetSorA"
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5888 #, fuzzy
5889 msgid "InternetRowA:"
5890 msgstr "InternetSorA"
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5893 msgid "InternetRowB"
5894 msgstr "InternetSorB"
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5897 #, fuzzy
5898 msgid "InternetRowB:"
5899 msgstr "InternetSorB"
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5902 msgid "InternetRowC"
5903 msgstr "InternetSorC"
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5906 #, fuzzy
5907 msgid "InternetRowC:"
5908 msgstr "InternetSorC"
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5911 msgid "InternetRowD"
5912 msgstr "InternetSorD"
5913
5914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5915 #, fuzzy
5916 msgid "InternetRowD:"
5917 msgstr "InternetSorD"
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5920 msgid "InternetRowE"
5921 msgstr "InternetSorE"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5924 #, fuzzy
5925 msgid "InternetRowE:"
5926 msgstr "InternetSorE"
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5929 msgid "InternetRowF"
5930 msgstr "InternetSorF"
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5933 #, fuzzy
5934 msgid "InternetRowF:"
5935 msgstr "InternetSorF"
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5938 msgid "BankRowA"
5939 msgstr "BankSorA"
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5942 #, fuzzy
5943 msgid "BankRowA:"
5944 msgstr "BankSorA"
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5947 msgid "BankRowB"
5948 msgstr "BankSorB"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5951 #, fuzzy
5952 msgid "BankRowB:"
5953 msgstr "BankSorB"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5956 msgid "BankRowC"
5957 msgstr "BankSorC"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5960 #, fuzzy
5961 msgid "BankRowC:"
5962 msgstr "BankSorC"
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5965 msgid "BankRowD"
5966 msgstr "BankSorD"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5969 #, fuzzy
5970 msgid "BankRowD:"
5971 msgstr "BankSorD"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5974 msgid "BankRowE"
5975 msgstr "BankSorE"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5978 #, fuzzy
5979 msgid "BankRowE:"
5980 msgstr "BankSorE"
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5983 msgid "BankRowF"
5984 msgstr "BankSorF"
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5987 #, fuzzy
5988 msgid "BankRowF:"
5989 msgstr "BankSorF"
5990
5991 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5992 msgid "Claim #."
5993 msgstr ""
5994
5995 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5996 msgid "Remarks"
5997 msgstr "Megjegyzések"
5998
5999 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Remarks #."
6002 msgstr "Megjegyzések"
6003
6004 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6005 msgid "More"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6009 msgid "(MORE)"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6013 msgid "FADE IN:"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6017 msgid "INT."
6018 msgstr "Belsõ"
6019
6020 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6021 msgid "EXT."
6022 msgstr "Külsõ"
6023
6024 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6025 msgid "Continuing"
6026 msgstr "Folytatás"
6027
6028 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6029 #, fuzzy
6030 msgid "(continuing)"
6031 msgstr "Folytatás"
6032
6033 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6034 msgid "Transition"
6035 msgstr "Átmenet"
6036
6037 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6038 msgid "TITLE OVER:"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6042 msgid "INTERCUT"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6046 msgid "INTERCUT WITH:"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6050 msgid "FADE OUT"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6054 msgid "General"
6055 msgstr "Általános"
6056
6057 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6058 msgid "Scene"
6059 msgstr "Helyszín"
6060
6061 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
6062 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
6063 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
6064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Keywords:"
6067 msgstr "Kulcsszavak"
6068
6069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
6070 msgid "Classification Codes"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Step"
6076 msgstr "Stílus"
6077
6078 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Step \\arabic{step}."
6081 msgstr "Alszakasz"
6082
6083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Prop"
6086 msgstr "Másolás"
6087
6088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
6089 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
6093 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6094 msgid "Question"
6095 msgstr "Kérdés"
6096
6097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Question \\arabic{question}."
6100 msgstr "Alalszakasz"
6101
6102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Conjecture "
6105 msgstr "Feltevés"
6106
6107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Appendices Section"
6110 msgstr "Függelékek"
6111
6112 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
6113 #, fuzzy
6114 msgid "--- Appendices ---"
6115 msgstr "Függelékek"
6116
6117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
6118 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6119 msgstr ""
6120
6121 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
6122 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6123 msgstr ""
6124
6125 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
6126 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6127 msgstr ""
6128
6129 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
6130 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6131 msgstr ""
6132
6133 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
6134 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6135 msgstr ""
6136
6137 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6138 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6139 msgstr ""
6140
6141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
6142 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6143 msgstr ""
6144
6145 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
6146 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6147 msgstr ""
6148
6149 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
6150 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6151 msgstr ""
6152
6153 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
6154 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6155 msgstr ""
6156
6157 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
6158 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6159 msgstr ""
6160
6161 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
6162 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6163 msgstr ""
6164
6165 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
6166 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6167 msgstr ""
6168
6169 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6170 msgid "AddressForOffprints"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6174 msgid "Address for Offprints:"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6178 msgid "RunningTitle"
6179 msgstr "Futó cím"
6180
6181 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6182 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Running title:"
6185 msgstr "Futó cím"
6186
6187 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6188 msgid "RunningAuthor"
6189 msgstr "Futó szerzõ"
6190
6191 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Running author:"
6194 msgstr "Futó szerzõ"
6195
6196 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6197 #, fuzzy
6198 msgid "E-mail:"
6199 msgstr "E-mail"
6200
6201 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
6202 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6203 msgid "Code"
6204 msgstr "Kód"
6205
6206 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
6207 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6208 msgid "SGML"
6209 msgstr "SGML"
6210
6211 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6212 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6213 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6214 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6215 msgid "Chapter"
6216 msgstr "Fejezet"
6217
6218 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6219 msgid "Running LaTeX Title"
6220 msgstr "Futó LaTeX cím"
6221
6222 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6223 msgid "TOC Title"
6224 msgstr "Tartalomjegyzék cím"
6225
6226 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6227 #, fuzzy
6228 msgid "TOC title:"
6229 msgstr "Tartalomjegyzék cím"
6230
6231 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6232 msgid "Author Running"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Author Running:"
6238 msgstr "Szerzõ URL"
6239
6240 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6241 msgid "TOC Author"
6242 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
6243
6244 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6245 #, fuzzy
6246 msgid "TOC Author:"
6247 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
6248
6249 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6250 msgid "Case #."
6251 msgstr ""
6252
6253 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Conjecture #."
6256 msgstr "Feltevés"
6257
6258 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Example #."
6261 msgstr "Példa"
6262
6263 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Exercise #."
6266 msgstr "gyakorlat"
6267
6268 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Note #."
6271 msgstr "Megjegyzés"
6272
6273 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Problem #."
6276 msgstr "Probléma"
6277
6278 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6279 msgid "Property"
6280 msgstr "Tulajdonság"
6281
6282 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Property #."
6285 msgstr "Tulajdonság"
6286
6287 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Question #."
6290 msgstr "Kérdés"
6291
6292 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Remark #."
6295 msgstr "Észrevétel"
6296
6297 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6298 msgid "Solution"
6299 msgstr "Megoldás"
6300
6301 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Solution #."
6304 msgstr "Megoldás"
6305
6306 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6307 msgid "Chapterprecis"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6311 msgid "Epigraph"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6315 msgid "Poemtitle"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6319 msgid "Poemtitle*"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6323 msgid "Legend"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: lib/layouts/paper.layout:152
6327 msgid "SubTitle"
6328 msgstr "Alcím"
6329
6330 #: lib/layouts/paper.layout:163
6331 msgid "Institution"
6332 msgstr "Intézet"
6333
6334 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6335 msgid "Preprint"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Thanks:"
6341 msgstr "Köszönet"
6342
6343 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Electronic Address:"
6346 msgstr "Szerzõ cím"
6347
6348 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6349 #, fuzzy
6350 msgid "acknowledgments"
6351 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
6352
6353 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6354 msgid "PACS"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6358 #, fuzzy
6359 msgid "PACS number:"
6360 msgstr "Oldalszám"
6361
6362 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6363 msgid "\\arabic{chapter}"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6367 msgid "\\Alph{chapter}"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6371 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6372 msgid "Labeling"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6376 msgid "L"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6380 #, fuzzy
6381 msgid "O"
6382 msgstr "Be"
6383
6384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6385 msgid "PS"
6386 msgstr "UI"
6387
6388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6389 msgid "CC"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6393 msgid "Encl"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6397 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6398 msgid "encl:"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6402 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6403 msgid "Telephone"
6404 msgstr "Telefon"
6405
6406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Telephone:"
6409 msgstr "Telefon"
6410
6411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6412 msgid "Place"
6413 msgstr "Hely"
6414
6415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Place:"
6418 msgstr "Hely"
6419
6420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6421 msgid "Backaddress"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Backaddress:"
6427 msgstr "Cím"
6428
6429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6430 msgid "Specialmail"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Specialmail:"
6436 msgstr "Cella egyéb"
6437
6438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6439 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6440 msgid "Location"
6441 msgstr "Hely"
6442
6443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6444 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Location:"
6447 msgstr "Hely"
6448
6449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Title:"
6452 msgstr "Cím"
6453
6454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6455 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6456 msgid "Subject"
6457 msgstr "Tárgy"
6458
6459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Subject:"
6462 msgstr "Tárgy"
6463
6464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6465 msgid "Yourref"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6469 msgid "Your ref.:"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6473 msgid "Yourmail"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6477 msgid "Your letter of:"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6481 msgid "Myref"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6485 msgid "Our ref.:"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6489 msgid "Customer"
6490 msgstr "Vásárló"
6491
6492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Customer no.:"
6495 msgstr "Vásárló"
6496
6497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6498 msgid "Invoice"
6499 msgstr "Számla"
6500
6501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Invoice no.:"
6504 msgstr "Számla"
6505
6506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6507 msgid "NextAddress"
6508 msgstr "Következõ cím"
6509
6510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Next Address:"
6513 msgstr "Következõ cím"
6514
6515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Post Scriptum:"
6518 msgstr "Postscript &meghajtó:"
6519
6520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Sender Name:"
6523 msgstr "&Nyomtató neve:"
6524
6525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6526 msgid "SenderAddress"
6527 msgstr "Küldõ címe"
6528
6529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Sender Address:"
6532 msgstr "Küldõ címe"
6533
6534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6535 msgid "Sender Phone:"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6539 msgid "Fax"
6540 msgstr "Fax"
6541
6542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6543 msgid "Sender Fax:"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6547 msgid "E-Mail"
6548 msgstr "E-mail"
6549
6550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Sender E-Mail:"
6553 msgstr "E-mail"
6554
6555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Sender URL:"
6558 msgstr "URL beszúrása"
6559
6560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6561 msgid "Logo"
6562 msgstr "Logó"
6563
6564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Logo:"
6567 msgstr "Logó"
6568
6569 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6570 msgid "LandscapeSlide"
6571 msgstr "Fekvõfólia"
6572
6573 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Landscape Slide"
6576 msgstr "Fekvõfólia"
6577
6578 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6579 msgid "PortraitSlide"
6580 msgstr "Állófólia"
6581
6582 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Portrait Slide"
6585 msgstr "Állófólia"
6586
6587 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6588 msgid "Slide"
6589 msgstr "Fólia"
6590
6591 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6592 msgid "Slide*"
6593 msgstr "Fólia*"
6594
6595 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6596 msgid "SlideHeading"
6597 msgstr "Fólia fõcím"
6598
6599 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6600 msgid "SlideSubHeading"
6601 msgstr "Fólia alcím"
6602
6603 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6604 msgid "ListOfSlides"
6605 msgstr "Fólialista"
6606
6607 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6608 #, fuzzy
6609 msgid "List Of Slides"
6610 msgstr "Fólialista"
6611
6612 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6613 msgid "SlideContents"
6614 msgstr "Fólia tartalma"
6615
6616 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Slidecontents"
6619 msgstr "Fólia tartalma"
6620
6621 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6622 msgid "ProgressContents"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Progress Contents"
6628 msgstr "Tartalom"
6629
6630 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6631 msgid "\tEnd."
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6635 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6636 msgid "Paragraph*"
6637 msgstr "Bekezdés*"
6638
6639 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Key words."
6642 msgstr "Kulcsszavak"
6643
6644 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6645 msgid "AMS"
6646 msgstr "AMS"
6647
6648 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6649 #, fuzzy
6650 msgid "AMS subject classifications."
6651 msgstr "a megváltozott dokumentumosztályokat."
6652
6653 #: lib/layouts/slides.layout:104
6654 #, fuzzy
6655 msgid "New Slide:"
6656 msgstr "Fólia"
6657
6658 #: lib/layouts/slides.layout:126
6659 msgid "Overlay"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: lib/layouts/slides.layout:142
6663 msgid "New Overlay:"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: lib/layouts/slides.layout:183
6667 #, fuzzy
6668 msgid "New Note:"
6669 msgstr "Új elem"
6670
6671 #: lib/layouts/slides.layout:208
6672 msgid "InvisibleText"
6673 msgstr "Láthatatlan szöveg"
6674
6675 #: lib/layouts/slides.layout:216
6676 #, fuzzy
6677 msgid "<Invisible Text Follows>"
6678 msgstr "Láthatatlan szöveg"
6679
6680 #: lib/layouts/slides.layout:233
6681 msgid "VisibleText"
6682 msgstr "Látható szöveg"
6683
6684 #: lib/layouts/slides.layout:241
6685 #, fuzzy
6686 msgid "<Visible Text Follows>"
6687 msgstr "Látható szöveg"
6688
6689 #: lib/layouts/spie.layout:53
6690 msgid "Authorinfo"
6691 msgstr "Szerzõ infó"
6692
6693 #: lib/layouts/spie.layout:65
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Authorinfo:"
6696 msgstr "Szerzõ infó"
6697
6698 #: lib/layouts/spie.layout:78
6699 msgid "ABSTRACT"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: lib/layouts/spie.layout:93
6703 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6707 #, fuzzy
6708 msgid "email:"
6709 msgstr "E-mail"
6710
6711 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6712 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Subsubparagraph"
6718 msgstr "Albekezdés"
6719
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6721 msgid "Header"
6722 msgstr "Fejléc"
6723
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6725 #, fuzzy
6726 msgid "-- Header --"
6727 msgstr "Fejléc"
6728
6729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Special-section"
6732 msgstr "Kijelölé&s:"
6733
6734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Special-section:"
6737 msgstr "Kijelölé&s:"
6738
6739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6740 #, fuzzy
6741 msgid "AGU-journal"
6742 msgstr "Folyóirat"
6743
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6745 #, fuzzy
6746 msgid "AGU-journal:"
6747 msgstr "Folyóirat"
6748
6749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Citation-number"
6752 msgstr "Idézet"
6753
6754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Citation-number:"
6757 msgstr "Idézet"
6758
6759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6760 msgid "AGU-volume"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6764 msgid "AGU-volume:"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6768 msgid "AGU-issue"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6772 msgid "AGU-issue:"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Copyright:"
6778 msgstr "Copyright"
6779
6780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Index-terms"
6783 msgstr "Szóbejegyzés"
6784
6785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Index-terms..."
6788 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés ...|y"
6789
6790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Index-term"
6793 msgstr "Szóbejegyzés"
6794
6795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Index-term:"
6798 msgstr "Szóbejegyzés"
6799
6800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Cross-term"
6803 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
6804
6805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Cross-term:"
6808 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
6809
6810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Supplementary"
6813 msgstr "Összegzés"
6814
6815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6816 msgid "Supplementary..."
6817 msgstr ""
6818
6819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Supp-note"
6822 msgstr "megjegyzés"
6823
6824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6825 msgid "Sup-mat-note:"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Cite-other"
6831 msgstr "Középre"
6832
6833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6834 msgid "Cite-other:"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6838 msgid "Revised"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Revised:"
6844 msgstr "Visszafelé:"
6845
6846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Ident-line"
6849 msgstr "&Beszúrt"
6850
6851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Ident-line:"
6854 msgstr "&Beszúrt"
6855
6856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Runhead"
6859 msgstr "Vörös"
6860
6861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6862 msgid "Runhead:"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6866 msgid "Published-online:"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
6870 #: src/frontends/qt3/QCitation.C:50
6871 msgid "Citation"
6872 msgstr "Idézet"
6873
6874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Citation:"
6877 msgstr "Idézet"
6878
6879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6880 msgid "Posting-order"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6884 msgid "Posting-order:"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6888 msgid "AGU-pages"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6892 #, fuzzy
6893 msgid "AGU-pages:"
6894 msgstr "Páratlan oldalak:"
6895
6896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Words"
6899 msgstr "Szegélyek"
6900
6901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Words:"
6904 msgstr "Szegélyek"
6905
6906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Figures"
6909 msgstr "Ábra"
6910
6911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Figures:"
6914 msgstr "Ábra"
6915
6916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Tables"
6919 msgstr "Táblázat"
6920
6921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Tables:"
6924 msgstr "Táblázat"
6925
6926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Datasets"
6929 msgstr "Adatbázi&sok"
6930
6931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Datasets:"
6934 msgstr "Adatbázi&sok"
6935
6936 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6937 msgid "CCC"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6941 #, fuzzy
6942 msgid "CCC code:"
6943 msgstr "Kód"
6944
6945 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6946 msgid "PaperId"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Paper Id:"
6952 msgstr "Papír"
6953
6954 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6955 msgid "AuthorAddr"
6956 msgstr "Szerzõcíme"
6957
6958 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Author Address:"
6961 msgstr "Szerzõ cím"
6962
6963 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6964 msgid "SlugComment"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Slug Comment:"
6970 msgstr "Megjegyzés"
6971
6972 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6973 msgid "Plate"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6977 msgid "Planotable"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6981 msgid "Table Caption"
6982 msgstr "Táblázat címe"
6983
6984 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6985 #, fuzzy
6986 msgid "TableCaption"
6987 msgstr "Táblázat címe"
6988
6989 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6990 msgid "Current Address"
6991 msgstr "Jelenlegi cím"
6992
6993 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Current address:"
6996 msgstr "Jelenlegi cím"
6997
6998 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6999 msgid "E-mail address:"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7003 msgid "Key words and phrases:"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
7007 msgid "Dedicatory"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Dedication:"
7013 msgstr "Használandó nyomtató"
7014
7015 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
7016 msgid "Translator"
7017 msgstr "Fordító"
7018
7019 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Translator:"
7022 msgstr "Fordító"
7023
7024 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
7025 msgid "Subjectclass"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
7029 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Algorithm #."
7035 msgstr "Algoritmus"
7036
7037 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7038 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7039 msgstr ""
7040
7041 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7042 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7043 msgstr ""
7044
7045 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7046 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7047 msgstr ""
7048
7049 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7050 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7051 msgstr ""
7052
7053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7054 msgid "Conjecture*"
7055 msgstr "Feltevés*"
7056
7057 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7058 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7059 msgstr ""
7060
7061 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7062 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7063 msgstr ""
7064
7065 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7066 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7067 msgstr ""
7068
7069 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7070 msgid "Fact*"
7071 msgstr "Tény*"
7072
7073 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7074 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7075 msgstr ""
7076
7077 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7078 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7079 msgstr ""
7080
7081 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7082 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7083 msgstr ""
7084
7085 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7086 msgid "Example*"
7087 msgstr "Példa*"
7088
7089 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7090 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7091 msgstr ""
7092
7093 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Condition*"
7096 msgstr "Feltétel"
7097
7098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7099 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7100 msgstr ""
7101
7102 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Problem*"
7105 msgstr "Probléma"
7106
7107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7108 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7109 msgstr ""
7110
7111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Exercise*"
7114 msgstr "gyakorlat"
7115
7116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7117 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7118 msgstr ""
7119
7120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7121 msgid "Remark*"
7122 msgstr "Megjegyzés*"
7123
7124 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7125 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7126 msgstr ""
7127
7128 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7129 msgid "Claim*"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7133 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7134 msgstr ""
7135
7136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7137 msgid "Note*"
7138 msgstr "Megjegyzés*"
7139
7140 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7141 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7142 msgstr ""
7143
7144 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Notation*"
7147 msgstr "Jelölés"
7148
7149 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7150 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7151 msgstr ""
7152
7153 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7154 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7155 msgstr ""
7156
7157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7158 msgid "Acknowledgement*"
7159 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
7160
7161 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7162 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7166 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7167 msgstr ""
7168
7169 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7170 msgid "Conclusion*"
7171 msgstr "Következtetés*"
7172
7173 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7174 msgid "Literal"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7178 msgid "Chapter*"
7179 msgstr "Fejezet*"
7180
7181 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7182 msgid "Subparagraph*"
7183 msgstr "Albekezdés*"
7184
7185 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7186 msgid "Authorgroup"
7187 msgstr "Szerzõcsoport"
7188
7189 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7190 msgid "RevisionHistory"
7191 msgstr "Revízió elõélete"
7192
7193 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Revision History"
7196 msgstr "Revízió elõélete"
7197
7198 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7199 msgid "Revision"
7200 msgstr "Revízió"
7201
7202 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7203 msgid "RevisionRemark"
7204 msgstr "Revíziós megjegyzés"
7205
7206 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7207 msgid "FirstName"
7208 msgstr "Keresztnév"
7209
7210 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7211 msgid "Surname"
7212 msgstr "Családnév"
7213
7214 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7215 msgid "Scrap"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7219 msgid "Part \\Roman{part}"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
7223 #, fuzzy
7224 msgid "\\Alph{section}"
7225 msgstr "kijelölés"
7226
7227 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7228 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7232 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7236 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7240 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7244 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7248 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7252 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7256 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7260 msgid "\\Roman{section}."
7261 msgstr ""
7262
7263 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7264 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7268 #, fuzzy
7269 msgid "\\Alph{subsection}."
7270 msgstr "Alalszakasz"
7271
7272 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7273 #, fuzzy
7274 msgid "\\arabic{subsection}."
7275 msgstr "Alalszakasz"
7276
7277 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7278 #, fuzzy
7279 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7280 msgstr "Alalszakasz"
7281
7282 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7283 #, fuzzy
7284 msgid "\\alph{subsubsection}."
7285 msgstr "Alalszakasz"
7286
7287 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7288 #, fuzzy
7289 msgid "\\alph{paragraph}."
7290 msgstr " bekezdésekre"
7291
7292 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7293 msgid "Addpart"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7297 msgid "Addchap"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7301 msgid "Addsec"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7305 msgid "Addchap*"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7309 msgid "Addsec*"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7313 msgid "Minisec"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7317 msgid "Publishers"
7318 msgstr "Kiadók"
7319
7320 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7321 msgid "Dedication"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7325 msgid "Titlehead"
7326 msgstr "Címfej"
7327
7328 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7329 msgid "Uppertitleback"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7333 msgid "Lowertitleback"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7337 msgid "Extratitle"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7341 msgid "Captionabove"
7342 msgstr "Felirat felette"
7343
7344 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
7345 msgid "Captionbelow"
7346 msgstr "Felirat alatta"
7347
7348 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
7349 msgid "Dictum"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
7353 msgid "Table"
7354 msgstr "Táblázat"
7355
7356 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
7357 #, fuzzy
7358 msgid "List of Tables"
7359 msgstr "Listája"
7360
7361 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
7362 msgid "Figure"
7363 msgstr "Ábra"
7364
7365 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
7366 #, fuzzy
7367 msgid "List of Figures"
7368 msgstr "Listája"
7369
7370 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7371 #, fuzzy
7372 msgid "List of Algorithms"
7373 msgstr "Algoritmus"
7374
7375 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Senseless!"
7378 msgstr "Értelmetlen: "
7379
7380 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
7381 #, fuzzy
7382 msgid "#*"
7383 msgstr "*"
7384
7385 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7386 msgid "Headnote"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7390 msgid "Headnote (optional):"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Corr Author:"
7396 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
7397
7398 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7399 msgid "Offprints"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Offprints:"
7405 msgstr "Kap&csolók:"
7406
7407 #: lib/languages:2
7408 msgid "Afrikaans"
7409 msgstr "Afrikai"
7410
7411 #: lib/languages:3
7412 msgid "American"
7413 msgstr "Amerikai"
7414
7415 #: lib/languages:4
7416 msgid "Arabic"
7417 msgstr "Arab"
7418
7419 #: lib/languages:5
7420 msgid "Austrian"
7421 msgstr "Osztrák"
7422
7423 #: lib/languages:6
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Austrian (new spelling)"
7426 msgstr "Német (Új írásmód)"
7427
7428 #: lib/languages:7
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Bahasa"
7431 msgstr "Bahasa"
7432
7433 #: lib/languages:8
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Belarusian"
7436 msgstr "Belarusian"
7437
7438 #: lib/languages:9
7439 msgid "Basque"
7440 msgstr "Baszk"
7441
7442 #: lib/languages:10
7443 msgid "Portuguese (Brazil)"
7444 msgstr "Portugál (Brazil)"
7445
7446 #: lib/languages:11
7447 msgid "Breton"
7448 msgstr "Bretoni"
7449
7450 #: lib/languages:12
7451 msgid "British"
7452 msgstr "Angol (UK)"
7453
7454 #: lib/languages:13
7455 msgid "Bulgarian"
7456 msgstr "Bolgár"
7457
7458 #: lib/languages:14
7459 msgid "Canadian"
7460 msgstr "Kanadai"
7461
7462 #: lib/languages:15
7463 msgid "French Canadian"
7464 msgstr "Francia-kanadai"
7465
7466 #: lib/languages:16
7467 msgid "Catalan"
7468 msgstr "Katalán"
7469
7470 #: lib/languages:17
7471 msgid "Croatian"
7472 msgstr "Horvát"
7473
7474 #: lib/languages:18
7475 msgid "Czech"
7476 msgstr "Cseh"
7477
7478 #: lib/languages:19
7479 msgid "Danish"
7480 msgstr "Dán"
7481
7482 #: lib/languages:20
7483 msgid "Dutch"
7484 msgstr "Holland"
7485
7486 #: lib/languages:21
7487 msgid "English"
7488 msgstr "Angol"
7489
7490 #: lib/languages:22
7491 msgid "Esperanto"
7492 msgstr "Eszperantó"
7493
7494 #: lib/languages:24
7495 msgid "Estonian"
7496 msgstr "Észt"
7497
7498 #: lib/languages:25
7499 msgid "Finnish"
7500 msgstr "Finn"
7501
7502 #: lib/languages:27
7503 msgid "French"
7504 msgstr "Francia"
7505
7506 #: lib/languages:28
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Galician"
7509 msgstr "Galician"
7510
7511 #: lib/languages:31
7512 msgid "German"
7513 msgstr "Német"
7514
7515 #: lib/languages:32
7516 msgid "German (new spelling)"
7517 msgstr "Német (Új írásmód)"
7518
7519 #: lib/languages:34
7520 msgid "Hebrew"
7521 msgstr "Héber"
7522
7523 #: lib/languages:36
7524 msgid "Irish"
7525 msgstr "Ír"
7526
7527 #: lib/languages:37
7528 msgid "Italian"
7529 msgstr "Olasz"
7530
7531 #: lib/languages:38
7532 msgid "Kazakh"
7533 msgstr "Kazah"
7534
7535 #: lib/languages:41
7536 msgid "Lithuanian"
7537 msgstr "Litván"
7538
7539 #: lib/languages:42
7540 msgid "Latvian"
7541 msgstr "Lett"
7542
7543 #: lib/languages:43
7544 msgid "Icelandic"
7545 msgstr "Izlandi"
7546
7547 #: lib/languages:44
7548 msgid "Magyar"
7549 msgstr "Magyar"
7550
7551 #: lib/languages:45
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Norsk"
7554 msgstr "Norsk"
7555
7556 #: lib/languages:46
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Nynorsk"
7559 msgstr "Nynorsk"
7560
7561 #: lib/languages:47
7562 msgid "Polish"
7563 msgstr "Lengyel"
7564
7565 #: lib/languages:48
7566 msgid "Portugese"
7567 msgstr "Portugál"
7568
7569 #: lib/languages:49
7570 msgid "Romanian"
7571 msgstr "Román"
7572
7573 #: lib/languages:50
7574 msgid "Russian"
7575 msgstr "Orosz"
7576
7577 #: lib/languages:51
7578 msgid "Scottish"
7579 msgstr "Skót"
7580
7581 #: lib/languages:52
7582 msgid "Serbian"
7583 msgstr "Szerb"
7584
7585 #: lib/languages:53
7586 msgid "Serbo-Croatian"
7587 msgstr "Szerb-horvát"
7588
7589 #: lib/languages:54
7590 msgid "Spanish"
7591 msgstr "Spanyol"
7592
7593 #: lib/languages:55
7594 msgid "Slovak"
7595 msgstr "Szlovák"
7596
7597 #: lib/languages:56
7598 msgid "Slovene"
7599 msgstr "Szlovén"
7600
7601 #: lib/languages:57
7602 msgid "Swedish"
7603 msgstr "Svéd"
7604
7605 #: lib/languages:58
7606 msgid "Thai"
7607 msgstr "Thaiföldi"
7608
7609 #: lib/languages:59
7610 msgid "Turkish"
7611 msgstr "Török"
7612
7613 #: lib/languages:60
7614 msgid "Ukrainian"
7615 msgstr "Ukrán"
7616
7617 #: lib/languages:63
7618 msgid "Welsh"
7619 msgstr "Walesi"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
7622 msgid "File|F"
7623 msgstr "Fájl|F"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
7626 msgid "Edit|E"
7627 msgstr "Szerkesztés|e"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
7630 msgid "Insert|I"
7631 msgstr "Beszúrás|B"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:35
7634 msgid "Layout|L"
7635 msgstr "Formátum|r"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
7638 msgid "View|V"
7639 msgstr "Nézet|z"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
7642 msgid "Navigate|N"
7643 msgstr "Navigáció|N"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:38
7646 msgid "Documents|D"
7647 msgstr "Dokumentumok|D"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
7650 msgid "Help|H"
7651 msgstr "Segítség|S"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
7654 msgid "New|N"
7655 msgstr "Új|j"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:48
7658 msgid "New from Template...|T"
7659 msgstr "Új, sablon alapján ...|l"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
7662 msgid "Open...|O"
7663 msgstr "Megnyitás ...|n"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7666 msgid "Close|C"
7667 msgstr "Bezárás|z"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7670 msgid "Save|S"
7671 msgstr "Mentés|e"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7674 msgid "Save As...|A"
7675 msgstr "Mentés másként ...|t"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7678 msgid "Revert|R"
7679 msgstr "Visszatér|r"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7682 msgid "Version Control|V"
7683 msgstr "Verziókövetés|V"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7686 msgid "Import|I"
7687 msgstr "Importálás|I"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7690 msgid "Export|E"
7691 msgstr "Exportálás|x"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7694 msgid "Print...|P"
7695 msgstr "Nyomtatás ...|o"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7698 msgid "Fax...|F"
7699 msgstr "Fax ...|F"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
7702 msgid "Exit|x"
7703 msgstr "Kilépés|K"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7706 msgid "Register...|R"
7707 msgstr "Regisztrálás ...|R"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7710 msgid "Check In Changes...|I"
7711 msgstr "Változások bejegyzése ...|V"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7714 msgid "Check Out for Edit|O"
7715 msgstr "Szerkesztésre kihoz|o"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
7718 msgid "Revert to Last Version|L"
7719 msgstr "Visszatérés az elõzõ verzióhoz|l"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
7722 msgid "Undo Last Check In|U"
7723 msgstr "Utolsó módosítások bevitelének törlése|U"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
7726 msgid "Show History|H"
7727 msgstr "Elõzmények|E"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
7730 msgid "Custom...|C"
7731 msgstr "Egyéb ..."
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
7734 msgid "Undo|U"
7735 msgstr "Visszavonás|s"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:91
7738 msgid "Redo|d"
7739 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:93
7742 msgid "Cut|C"
7743 msgstr "Kivágás|K"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:94
7746 msgid "Copy|o"
7747 msgstr "Másolás|o"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:95
7750 msgid "Paste|a"
7751 msgstr "Beillesztés|i"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:96
7754 msgid "Paste External Selection|x"
7755 msgstr "Beillesztés vágólapról|v"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
7758 msgid "Find & Replace...|F"
7759 msgstr "Keresés és csere ...|c"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:100
7762 msgid "Tabular|T"
7763 msgstr "Táblázat|T"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
7766 msgid "Math|M"
7767 msgstr "Képlet|p"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:426
7770 msgid "Spellchecker...|S"
7771 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ ...|H"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:105
7774 msgid "Thesaurus..."
7775 msgstr "Szinonimák ..."
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:428
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Count Words|W"
7780 msgstr "Aktuális szó"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:429
7783 msgid "Check TeX|h"
7784 msgstr "TeX ellenõrzés|n"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:108
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Change Tracking|g"
7789 msgstr "Nyelv váltása"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:436
7792 msgid "Preferences...|P"
7793 msgstr "Beállítások ...|B"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:435
7796 msgid "Reconfigure|R"
7797 msgstr "Újrakonfigurálás|r"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Selection as Lines|L"
7802 msgstr "mint sorok|s"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7807 msgstr "mint bekezdések|b"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
7810 msgid "Multicolumn|M"
7811 msgstr "Cellaegyesítés|C"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:122
7814 msgid "Line Top|T"
7815 msgstr "Felsõ vonal|F"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:123
7818 msgid "Line Bottom|B"
7819 msgstr "Alsó vonal|s"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:124
7822 msgid "Line Left|L"
7823 msgstr "Bal oldali vonal|l"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:125
7826 msgid "Line Right|R"
7827 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:127
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Alignment|i"
7832 msgstr "Igazítás|a"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:129
7835 msgid "Add Row|A"
7836 msgstr "Sor hozzáadása|a"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:130
7839 msgid "Delete Row|w"
7840 msgstr "Sor törlése|o"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
7843 msgid "Copy Row"
7844 msgstr "Sor másolása"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
7847 msgid "Swap Rows"
7848 msgstr "Sorok cseréje"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:134
7851 msgid "Add Column|u"
7852 msgstr "Oszlop hozzáadása|h"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:135
7855 msgid "Delete Column|D"
7856 msgstr "Oszlop törlése|p"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
7859 msgid "Copy Column"
7860 msgstr "Oszlop másolása"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
7863 msgid "Swap Columns"
7864 msgstr "Oszlopok cseréje"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Left|L"
7869 msgstr "Balra|#B"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Center|C"
7874 msgstr "Középre"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Right|R"
7879 msgstr "Jobbra"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Top|T"
7884 msgstr "Fent|#F"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Middle|M"
7889 msgstr "Középre"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Bottom|B"
7894 msgstr "Lent|#L"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
7897 msgid "Toggle Numbering|N"
7898 msgstr "Számozás váltása|z"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
7901 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7902 msgstr "Sorszámozás váltása|v"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
7905 msgid "Change Limits Type|L"
7906 msgstr "Határok típusának váltása|l"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
7909 msgid "Change Formula Type|F"
7910 msgstr "Képlet típus váltás|K"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
7913 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7914 msgstr "Számítógépes algebrai rendszer használata|h"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:168
7917 msgid "Alignment|A"
7918 msgstr "Igazítás|a"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:170
7921 msgid "Add Row|R"
7922 msgstr "Sor hozzáadása|S"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:171
7925 msgid "Delete Row|D"
7926 msgstr "Sor törlése|t"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:175
7929 msgid "Add Column|C"
7930 msgstr "Oszlop hozzáadása|O"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:176
7933 msgid "Delete Column|e"
7934 msgstr "Oszlop törlése|e"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
7937 msgid "Default|t"
7938 msgstr "Alapérték|t"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
7941 msgid "Display|D"
7942 msgstr "Megjelenített"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
7945 msgid "Inline|I"
7946 msgstr "Beszúrt"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
7949 msgid "Octave"
7950 msgstr "Oktális"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
7953 msgid "Maxima"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
7957 msgid "Mathematica"
7958 msgstr "Matematika"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
7961 msgid "Maple, simplify"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
7965 msgid "Maple, factor"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
7969 msgid "Maple, evalm"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
7973 msgid "Maple, evalf"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
7977 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
7978 msgid "Inline Formula|I"
7979 msgstr "Beszúrt képlet|z"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
7982 msgid "Displayed Formula|D"
7983 msgstr "Megjelenített képlet"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
7986 msgid "Eqnarray Environment|q"
7987 msgstr "Egyenletrendszer környezet|g"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:202
7990 msgid "Align Environment|A"
7991 msgstr "Igazítás környezet|a"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:203
7994 msgid "AlignAt Environment"
7995 msgstr "AlignAt környezet"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:204
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Flalign Environment|F"
8000 msgstr "Flalign környezet|F"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:207
8003 msgid "Gather Environment"
8004 msgstr "Gather környezet"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:208
8007 msgid "Multline Environment"
8008 msgstr "Többsoros környezet"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:238
8011 msgid "Math|h"
8012 msgstr "Képlet|l"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:239
8015 msgid "Special Character|S"
8016 msgstr "Speciális jel|S"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:250
8019 msgid "Citation...|C"
8020 msgstr "Idézet ...|I"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:251
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Cross-reference...|r"
8025 msgstr "Kereszthivatkozás ...|r"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:252
8028 msgid "Label...|L"
8029 msgstr "Címke ...|m"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:259
8032 msgid "Footnote|F"
8033 msgstr "Lábjegyzet|t"
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:260
8036 msgid "Marginal Note|M"
8037 msgstr "Széljegyzet|g"
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:261
8040 msgid "Short Title"
8041 msgstr "Rövid cím"
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:223
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Index Entry|I"
8046 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés ...|y"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:258
8049 msgid "URL...|U"
8050 msgstr "URL ...|U"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:244
8053 msgid "Note|N"
8054 msgstr "Megjegyzés|z"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:226
8057 msgid "Lists & TOC|O"
8058 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:228
8061 #, fuzzy
8062 msgid "TeX Code|T"
8063 msgstr "TeX|X"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:229
8066 msgid "Minipage|p"
8067 msgstr "Minilap|p"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:257
8070 msgid "Graphics...|G"
8071 msgstr "Grafika ...|f"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:231
8074 msgid "Tabular Material...|b"
8075 msgstr "Táblázat ...|b"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:232
8078 msgid "Floats|a"
8079 msgstr "Úsztatások|a"
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:234
8082 msgid "Include File...|d"
8083 msgstr "Fájl csatolása ...|c"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:235
8086 msgid "Insert File|e"
8087 msgstr "Fájl beszúrása|e"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:236
8090 msgid "External Material...|x"
8091 msgstr "Külsõ anyag ...|K"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:274
8094 msgid "Superscript|S"
8095 msgstr "Felsõ index|F"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:275
8098 msgid "Subscript|u"
8099 msgstr "Alsó index|x"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:280
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Horizontal Fill|H"
8104 msgstr "Vízszintes igazítás:|#V"
8105
8106 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:284
8107 msgid "Hyphenation Point|P"
8108 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:285
8111 msgid "Ligature Break|k"
8112 msgstr "Ligatúratörés|L"
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:277
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Protected Space|r"
8117 msgstr "Védett szóköz|s"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:278
8120 msgid "Inter-word Space|w"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:279
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Thin Space|T"
8126 msgstr "Keskeny köz\t\\,"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:282
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Vertical Space..."
8131 msgstr "Függõleges kitöltés|#i"
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:286
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Line Break|L"
8136 msgstr "Sortörés|r"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:266
8139 msgid "Ellipsis|i"
8140 msgstr "Hármaspont|o"
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:267
8143 msgid "End of Sentence|E"
8144 msgstr "Mondat vége|v"
8145
8146 #: lib/ui/classic.ui:252
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Single Quote|Q"
8149 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:253
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Ordinary Quote|O"
8154 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:270
8157 msgid "Menu Separator|M"
8158 msgstr "Menü elválasztó|M"
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:281
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Horizontal Line"
8163 msgstr "&Vízszintes igazítás:"
8164
8165 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:287 src/insets/insetpagebreak.C:53
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Page Break"
8168 msgstr "Ol&daltörés"
8169
8170 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:292
8171 msgid "Display Formula|D"
8172 msgstr "Képlet megjelenítése"
8173
8174 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:293
8175 msgid "Eqnarray Environment|E"
8176 msgstr "Egyenletrendszer környezet|E"
8177
8178 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:294
8179 #, fuzzy
8180 msgid "AMS align Environment|a"
8181 msgstr "AMS igazítás környezet"
8182
8183 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:295
8184 msgid "AMS alignat Environment|t"
8185 msgstr "AMS alignat környezet|t"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:296
8188 msgid "AMS flalign Environment|f"
8189 msgstr "AMS flalign környezet|f"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:297
8192 #, fuzzy
8193 msgid "AMS gather Environment|g"
8194 msgstr "AMS gather környezet"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:298
8197 #, fuzzy
8198 msgid "AMS multline Environment|m"
8199 msgstr "AMS többsoros környezet"
8200
8201 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:300
8202 msgid "Array Environment|y"
8203 msgstr "Tömbös környezet|y"
8204
8205 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:301
8206 msgid "Cases Environment|C"
8207 msgstr "Esetek környezet|s"
8208
8209 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:305
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Split Environment|S"
8212 msgstr "Igazítás környezet|a"
8213
8214 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:307
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Font Change|o"
8217 msgstr "Betûkészlet váltása|B"
8218
8219 #: lib/ui/classic.ui:276
8220 msgid "Math Panel|l"
8221 msgstr "Képletszerkesztõ|l"
8222
8223 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:312
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Math Normal Font"
8226 msgstr "Képlet alap betûkészlet"
8227
8228 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:314
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Math Calligraphic Family"
8231 msgstr "Képlet kalligrafikus család"
8232
8233 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:315
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Math Fraktur Family"
8236 msgstr "Képlet fraktúr család"
8237
8238 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:316
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Math Roman Family"
8241 msgstr "Képlet Roman család"
8242
8243 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:317
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Math Sans Serif Family"
8246 msgstr "Képlet Sans Serif család"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:319
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Math Bold Series"
8251 msgstr "Képlet félkövér típus"
8252
8253 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:321
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Text Normal Font"
8256 msgstr "Szöveg alap betûkészlet"
8257
8258 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:323
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Text Roman Family"
8261 msgstr "Szöveg Roman család"
8262
8263 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:324
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Text Sans Serif Family"
8266 msgstr "Szöveg Sans Serif család"
8267
8268 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:325
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Text Typewriter Family"
8271 msgstr "Szöveg írógép betûcsalád"
8272
8273 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:327
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Text Bold Series"
8276 msgstr "Szöveg félkövér típus"
8277
8278 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:328
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Text Medium Series"
8281 msgstr "Szöveg normál típus"
8282
8283 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:330
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Text Italic Shape"
8286 msgstr "Szöveg dõlt alak"
8287
8288 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:331
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Text Small Caps Shape"
8291 msgstr "Szöveg kiskapitális alak"
8292
8293 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:332
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Text Slanted Shape"
8296 msgstr "Szöveg döntött alak"
8297
8298 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:333
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Text Upright Shape"
8301 msgstr "Szöveg upright alak"
8302
8303 #: lib/ui/classic.ui:306
8304 msgid "Floatflt Figure"
8305 msgstr "Floatflt ábra"
8306
8307 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:343
8308 msgid "Table of Contents|C"
8309 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
8310
8311 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:345
8312 msgid "Index List|I"
8313 msgstr "Tárgymutatólista|l"
8314
8315 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:346
8316 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8317 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék ...|B"
8318
8319 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:350
8320 msgid "LyX Document...|X"
8321 msgstr "LyX dokumentum ...|X"
8322
8323 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:351
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Plain Text as Lines...|L"
8326 msgstr "ASCII mint sorok ...|s"
8327
8328 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:352
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
8331 msgstr "ASCII mint bekezdések ...|b"
8332
8333 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:389
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Track Changes|T"
8336 msgstr "Változások bejegyzése ...|V"
8337
8338 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:390
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Merge Changes...|M"
8341 msgstr "Változások bejegyzése ...|V"
8342
8343 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:391
8344 msgid "Accept All Changes|A"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:392
8348 msgid "Reject All Changes|R"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:393
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Show Changes in Output|S"
8354 msgstr "Az eredményben a kép szélessége"
8355
8356 #: lib/ui/classic.ui:334
8357 msgid "Character...|C"
8358 msgstr "Betû ...|B"
8359
8360 #: lib/ui/classic.ui:335
8361 msgid "Paragraph...|P"
8362 msgstr "Bekezdés ...|e"
8363
8364 #: lib/ui/classic.ui:336
8365 msgid "Document...|D"
8366 msgstr "Dokumentum ...|D"
8367
8368 #: lib/ui/classic.ui:337
8369 msgid "Tabular...|T"
8370 msgstr "Táblázat ...|T"
8371
8372 #: lib/ui/classic.ui:339
8373 msgid "Emphasize Style|E"
8374 msgstr "Kiemelt stílus|l"
8375
8376 #: lib/ui/classic.ui:340
8377 msgid "Noun Style|N"
8378 msgstr "Kiskapitális stílus|a"
8379
8380 #: lib/ui/classic.ui:341
8381 msgid "Bold Style|B"
8382 msgstr "Félkövér stílus|v"
8383
8384 #: lib/ui/classic.ui:344
8385 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8386 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
8387
8388 #: lib/ui/classic.ui:345
8389 msgid "Increase Environment Depth|i"
8390 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
8391
8392 #: lib/ui/classic.ui:346
8393 #, fuzzy
8394 msgid "LaTeX Preamble...|r"
8395 msgstr "LaTeX preambulum"
8396
8397 #: lib/ui/classic.ui:347
8398 msgid "Start Appendix Here|S"
8399 msgstr "Innentõl függelék|f"
8400
8401 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:378
8402 msgid "Build Program|B"
8403 msgstr "Program fordítása|r"
8404
8405 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:221
8406 msgid "Update|U"
8407 msgstr "Frissítés|i"
8408
8409 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:379
8410 #, fuzzy
8411 msgid "LaTeX Log|L"
8412 msgstr "LaTeX napló"
8413
8414 #: lib/ui/classic.ui:361
8415 msgid "TeX Information|X"
8416 msgstr "TeX információ|X"
8417
8418 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:401
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Next Note|N"
8421 msgstr "Megjegyzés|z"
8422
8423 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:402
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Go to Label|L"
8426 msgstr "Címkére ugrás"
8427
8428 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:400
8429 msgid "Bookmarks|B"
8430 msgstr "Könyvjelzõk|K"
8431
8432 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:414
8433 msgid "Save Bookmark 1|S"
8434 msgstr "1. könyvjelzõ mentése|s"
8435
8436 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:415
8437 msgid "Save Bookmark 2"
8438 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
8439
8440 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:416
8441 msgid "Save Bookmark 3"
8442 msgstr "3. könyvjelzõ mentése"
8443
8444 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:417
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Save Bookmark 4"
8447 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
8448
8449 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:418
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Save Bookmark 5"
8452 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
8453
8454 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:408
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8457 msgstr "Ugrás 1. könyvjelzõre|1"
8458
8459 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:409
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8462 msgstr "Ugrás 2. könyvjelzõre|2"
8463
8464 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:410
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8467 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
8468
8469 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:411
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8472 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
8473
8474 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:412
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8477 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
8478
8479 #: lib/ui/classic.ui:405
8480 msgid "Tooltips|o"
8481 msgstr "Ötletek|t"
8482
8483 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:443
8484 msgid "Introduction|I"
8485 msgstr "Bevezetés|B"
8486
8487 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:444
8488 msgid "Tutorial|T"
8489 msgstr "Tankönyv|T"
8490
8491 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:445
8492 msgid "User's Guide|U"
8493 msgstr "Felhasználói kézikönyv|F"
8494
8495 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:446
8496 msgid "Extended Features|E"
8497 msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
8498
8499 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:447
8500 msgid "Customization|C"
8501 msgstr "Testreszabás|e"
8502
8503 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:448
8504 msgid "FAQ|F"
8505 msgstr "GYIK|G"
8506
8507 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:449
8508 msgid "Table of Contents|a"
8509 msgstr "Tartalomjegyzék|a"
8510
8511 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:450
8512 msgid "LaTeX Configuration|L"
8513 msgstr "LaTeX információ|L"
8514
8515 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:452
8516 msgid "About LyX|X"
8517 msgstr "LyX névjegy|X"
8518
8519 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:460 src/frontends/qt3/QAbout.C:44
8520 #: src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8521 msgid "About LyX"
8522 msgstr "LyX névjegy"
8523
8524 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:461
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Preferences..."
8527 msgstr "Beállítások ...|B"
8528
8529 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:462
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Quit LyX"
8532 msgstr "LyX névjegy"
8533
8534 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
8535 msgid "Toolbars"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Document|D"
8541 msgstr "Dokumentumok|D"
8542
8543 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Tools|T"
8546 msgstr "Ötletek|t"
8547
8548 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
8549 #, fuzzy
8550 msgid "New from Template...|m"
8551 msgstr "Új, sablon alapján ...|l"
8552
8553 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Open recent|t"
8556 msgstr "Dokumentum megnyitása "
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Redo|R"
8561 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8564 #: src/mathed/math_nestinset.C:434 src/text3.C:884
8565 msgid "Cut"
8566 msgstr "Kivágás"
8567
8568 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8569 #: src/mathed/math_nestinset.C:442 src/text3.C:889
8570 msgid "Copy"
8571 msgstr "Másolás"
8572
8573 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:644
8574 #: src/mathed/math_gridinset.C:1207 src/mathed/math_nestinset.C:418
8575 #: src/text3.C:871
8576 msgid "Paste"
8577 msgstr "Beillesztés"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8580 msgid "Paste Recent"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Paste External Selection"
8586 msgstr "Beillesztés vágólapról|v"
8587
8588 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
8589 msgid "Text Style...|S"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Paragraph Settings...|P"
8595 msgstr "Bekezdés ...|e"
8596
8597 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Table|T"
8600 msgstr "Táblázat"
8601
8602 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Rows & Columns|C"
8605 msgstr "Oszlopok cseréje"
8606
8607 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Increase List Depth|I"
8610 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
8611
8612 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Decrease List Depth|D"
8615 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
8616
8617 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8618 #, fuzzy
8619 msgid "TeX Code Settings...|C"
8620 msgstr "LaTeX beállítások"
8621
8622 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Float Settings...|a"
8625 msgstr "Úsztatási beállítások"
8626
8627 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
8628 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Note Settings...|N"
8634 msgstr "Úsztatási beállítások"
8635
8636 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Branch Settings...|B"
8639 msgstr "Irodalomjegyzék beállítások"
8640
8641 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Box Settings...|x"
8644 msgstr "Úsztatási beállítások"
8645
8646 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Table Settings...|a"
8649 msgstr "Táblázat beállításai"
8650
8651 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Top Line|T"
8654 msgstr "Fent|#F"
8655
8656 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Bottom Line|B"
8659 msgstr "Lent|#L"
8660
8661 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Left Line|L"
8664 msgstr "Bal alapvonal"
8665
8666 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Right Line|R"
8669 msgstr "Jobbra"
8670
8671 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Add Row"
8674 msgstr "Sor hozzáadása|a"
8675
8676 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Delete Row"
8679 msgstr "Sor törlése|t"
8680
8681 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Add Column"
8684 msgstr "Oszlop hozzáadása|O"
8685
8686 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Delete Column"
8689 msgstr "Oszlop törlése|p"
8690
8691 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Add Line Above"
8694 msgstr "Szegély fent"
8695
8696 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Add Line Below"
8699 msgstr "Szegély lent"
8700
8701 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Delete Line Above"
8704 msgstr "Aktuális sor törlése"
8705
8706 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Delete Line Below"
8709 msgstr "Aktuális sor törlése"
8710
8711 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Add Line to Left"
8714 msgstr "Bal oldali vonal|l"
8715
8716 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Add Line to Right"
8719 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
8720
8721 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Delete Line to Left"
8724 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
8725
8726 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Delete Line to Right"
8729 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
8730
8731 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Display Tooltips|i"
8734 msgstr "Ötletek|t"
8735
8736 #: lib/ui/stdmenus.ui:220
8737 #, fuzzy
8738 msgid "View source|s"
8739 msgstr "Szóközök jelölése|#S"
8740
8741 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Special Formatting|o"
8744 msgstr "Különleges oszlop"
8745
8746 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8747 #, fuzzy
8748 msgid "List / TOC|i"
8749 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
8750
8751 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Float|a"
8754 msgstr "Úsztatások|a"
8755
8756 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
8757 msgid "Branch|B"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Character Style|y"
8763 msgstr "Betûkészlet"
8764
8765 #: lib/ui/stdmenus.ui:247
8766 #, fuzzy
8767 msgid "File|e"
8768 msgstr "Fájl|F"
8769
8770 #: lib/ui/stdmenus.ui:248 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
8771 #: src/insets/insetbox.C:148
8772 msgid "Box"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: lib/ui/stdmenus.ui:253
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Index Entry|d"
8778 msgstr "Szóbejegyzés"
8779
8780 #: lib/ui/stdmenus.ui:256
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Table...|T"
8783 msgstr "Táblázat ...|T"
8784
8785 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8786 msgid "TeX Code|X"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8790 msgid "Ordinary Quote|Q"
8791 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
8792
8793 #: lib/ui/stdmenus.ui:269
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Single Quote|S"
8796 msgstr "Szimpla|#S"
8797
8798 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Aligned Environment"
8801 msgstr "Igazítás környezet|a"
8802
8803 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8804 #, fuzzy
8805 msgid "AlignedAt Environment"
8806 msgstr "AlignAt környezet"
8807
8808 #: lib/ui/stdmenus.ui:304
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Gathered Environment"
8811 msgstr "Gather környezet"
8812
8813 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Math Panel|P"
8816 msgstr "Képletszerkesztõ|l"
8817
8818 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Text Wrap Float|W"
8821 msgstr "Úsztatás beszúrása"
8822
8823 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8824 #, fuzzy
8825 msgid "External Material...|M"
8826 msgstr "Külsõ anyag ...|K"
8827
8828 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Child Document...|d"
8831 msgstr "Dokumentum ...|D"
8832
8833 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
8834 #, fuzzy
8835 msgid "LyX Note|N"
8836 msgstr "Megjegyzés|z"
8837
8838 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Comment|C"
8841 msgstr "Megjegyzés"
8842
8843 #: lib/ui/stdmenus.ui:361
8844 msgid "Greyed Out|G"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: lib/ui/stdmenus.ui:377
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Change Tracking|C"
8850 msgstr "Nyelv váltása"
8851
8852 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8853 msgid "Table of Contents|T"
8854 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
8855
8856 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
8857 #, fuzzy
8858 msgid "LaTeX Preamble...|P"
8859 msgstr "LaTeX preambulum"
8860
8861 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Start Appendix Here|A"
8864 msgstr "Innentõl függelék|f"
8865
8866 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8867 msgid "Compressed|o"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Settings...|S"
8873 msgstr "Beállítások"
8874
8875 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Thesaurus...|T"
8878 msgstr "Szinonimák ..."
8879
8880 #: lib/ui/stdmenus.ui:430
8881 #, fuzzy
8882 msgid "TeX Information|I"
8883 msgstr "TeX információ|X"
8884
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8886 #, fuzzy
8887 msgid "standard"
8888 msgstr "Normál szöveg"
8889
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8891 msgid "New document"
8892 msgstr "Új dokumentum"
8893
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Open document"
8897 msgstr "Dokumentum megnyitása "
8898
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Save document"
8902 msgstr "Mentsem a dokumentumot?"
8903
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Print document"
8907 msgstr "Dokumentum importálása"
8908
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1163
8910 msgid "Undo"
8911 msgstr "Visszavonás"
8912
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1174
8914 msgid "Redo"
8915 msgstr "Mégis"
8916
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Find and replace"
8920 msgstr "Keres és cserél"
8921
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Toggle emphasis"
8925 msgstr "Kiemelés váltása"
8926
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Toggle noun"
8930 msgstr "Kiskapitális stílus váltása"
8931
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Apply last"
8935 msgstr "&Alkalmaz"
8936
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Insert math"
8940 msgstr "Mátrix beszúrása"
8941
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Insert graphics"
8945 msgstr "Grafika beszúrása"
8946
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8948 msgid "Insert table"
8949 msgstr "Táblázat beszúrása"
8950
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8952 #, fuzzy
8953 msgid "extra"
8954 msgstr "További"
8955
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Numbered list"
8959 msgstr "  Szám "
8960
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Itemized list"
8964 msgstr "Felsorolás"
8965
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Increase depth"
8969 msgstr "Növel"
8970
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Decrease depth"
8974 msgstr "Csökkent"
8975
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Insert figure float"
8979 msgstr "Széles úsztatás beszúrása"
8980
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Insert table float"
8984 msgstr "Úsztatás beszúrása"
8985
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Insert label"
8989 msgstr "Címke beszúrása"
8990
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Insert cross-reference"
8994 msgstr "Kereszthivatkozás beszúrása"
8995
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8997 msgid "Insert citation"
8998 msgstr "Idézet beszúrása"
8999
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Insert index entry"
9003 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
9004
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Insert footnote"
9008 msgstr "Lábjegyzet beszúrása"
9009
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
9011 msgid "Insert margin note"
9012 msgstr "Széljegyzet beszúrása"
9013
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Insert note"
9017 msgstr "Idézet beszúrása"
9018
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
9020 msgid "Insert URL"
9021 msgstr "URL beszúrása"
9022
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Insert TeX Code"
9026 msgstr "BibTeX beszúrása"
9027
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
9029 msgid "Include file"
9030 msgstr "Fájl csatolása"
9031
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Text style"
9035 msgstr "LaTeX stílusok"
9036
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Paragraph settings"
9040 msgstr "Nyomtatási beállítások"
9041
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Table of contents"
9045 msgstr "&Tartalomjegyzék:"
9046
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Check spelling"
9050 msgstr "TeX ellenõrzés"
9051
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
9053 #, fuzzy
9054 msgid "table"
9055 msgstr "Táblázat"
9056
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Add row"
9060 msgstr "Sor hozzáadása|a"
9061
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Add column"
9065 msgstr "Oszlop hozzáadása|h"
9066
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Delete row"
9070 msgstr "Sor törlése|o"
9071
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Delete column"
9075 msgstr "Oszlop törlése|e"
9076
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Set top line"
9080 msgstr "Következõ sor kijelölése"
9081
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Set bottom line"
9085 msgstr "felsõ/alsó vonal"
9086
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Set left line"
9090 msgstr "Következõ sor kijelölése"
9091
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Set right line"
9095 msgstr "Következõ sor kijelölése"
9096
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Set all lines"
9100 msgstr "Minden szegélytag megjelenik"
9101
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Unset all lines"
9105 msgstr "Minden szegélytag eltûnik"
9106
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Align left"
9110 msgstr "Balra igazít|g"
9111
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Align center"
9115 msgstr "Középre igazít|K"
9116
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Align right"
9120 msgstr "Jobbra igazít|i"
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Align top"
9125 msgstr "Függõleges igazítás fel|z"
9126
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Align middle"
9130 msgstr "Igazítás"
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Align bottom"
9135 msgstr "Függõleges igazítás le|g"
9136
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Rotate cell"
9140 msgstr "&Cella forgatása"
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Rotate table"
9145 msgstr "Táblázat f&orgatása"
9146
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Set multi-column"
9150 msgstr "Egyesítés egyéb"
9151
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:120
9153 msgid "math"
9154 msgstr "képlet"
9155
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Show math panel"
9159 msgstr "M&utasd a helyét"
9160
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Set display mode"
9164 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
9165
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Insert square root"
9169 msgstr "Gyökjel beszúrása"
9170
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Insert sum"
9174 msgstr "Idézet beszúrása"
9175
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Insert integral"
9179 msgstr "Táblázat beszúrása"
9180
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Insert product"
9184 msgstr "Gyökjel beszúrása"
9185
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Insert ( )"
9189 msgstr "&Beszúrás"
9190
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Insert [ ]"
9194 msgstr "&Beszúrás"
9195
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Insert { }"
9199 msgstr "&Beszúrás"
9200
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Insert cases environment"
9204 msgstr "Esetek környezet|s"
9205
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
9207 msgid "minibuffer"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: src/BufferView.C:278
9211 #, fuzzy, c-format
9212 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9213 msgstr "%1$s és %2$s"
9214
9215 #: src/BufferView_pimpl.C:246
9216 #, c-format
9217 msgid ""
9218 "The document %1$s is already loaded.\n"
9219 "\n"
9220 "Do you want to revert to the saved version?"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: src/BufferView_pimpl.C:249 src/lyxfunc.C:834
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Revert to saved document?"
9226 msgstr "Mentett visszaállítása"
9227
9228 #: src/BufferView_pimpl.C:250 src/lyxfunc.C:835 src/lyxvc.C:168
9229 #, fuzzy
9230 msgid "&Revert"
9231 msgstr "Visszatér|r"
9232
9233 #: src/BufferView_pimpl.C:250
9234 #, fuzzy
9235 msgid "&Switch to document"
9236 msgstr "Nyitott dokumentumra váltás"
9237
9238 #: src/BufferView_pimpl.C:272
9239 #, c-format
9240 msgid ""
9241 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9242 "\n"
9243 "Do you want to create a new document?"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: src/BufferView_pimpl.C:275
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Create new document?"
9249 msgstr "Készítsünk egy új dokumentumot ezen a néven?"
9250
9251 #: src/BufferView_pimpl.C:276
9252 #, fuzzy
9253 msgid "&Create"
9254 msgstr "&Leválogatás"
9255
9256 #: src/BufferView_pimpl.C:285
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Parse"
9259 msgstr "Beillesztés"
9260
9261 #: src/BufferView_pimpl.C:434
9262 msgid "Formatting document..."
9263 msgstr "Dokumentum formázása ..."
9264
9265 #: src/BufferView_pimpl.C:788
9266 #, c-format
9267 msgid "Saved bookmark %1$d"
9268 msgstr "Mentett könyvjelzõ: %1$d"
9269
9270 #: src/BufferView_pimpl.C:821
9271 #, c-format
9272 msgid "Moved to bookmark %1$d"
9273 msgstr "Ugrás könyvjelzõre: %1$d"
9274
9275 #: src/BufferView_pimpl.C:897
9276 msgid "Select LyX document to insert"
9277 msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot"
9278
9279 #: src/BufferView_pimpl.C:899 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:53
9280 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:64
9281 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
9282 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9283 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
9284 #: src/lyxfunc.C:1723 src/lyxfunc.C:1760 src/lyxfunc.C:1835
9285 msgid "Documents|#o#O"
9286 msgstr "Dokumentumok|#o#O"
9287
9288 #: src/BufferView_pimpl.C:901 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1837
9289 msgid "Examples|#E#e"
9290 msgstr "Példák|#P#p"
9291
9292 #: src/BufferView_pimpl.C:906 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1730
9293 #: src/lyxfunc.C:1767
9294 #, fuzzy
9295 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9296 msgstr "*.lyx| LyX dokumentumok (*.lyx)"
9297
9298 #: src/BufferView_pimpl.C:916 src/lyxfunc.C:1777 src/lyxfunc.C:1855
9299 #: src/lyxfunc.C:1869 src/lyxfunc.C:1885
9300 msgid "Canceled."
9301 msgstr "Törölve."
9302
9303 #: src/BufferView_pimpl.C:926
9304 #, c-format
9305 msgid "Inserting document %1$s..."
9306 msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s ..."
9307
9308 #: src/BufferView_pimpl.C:934
9309 #, c-format
9310 msgid "Document %1$s inserted."
9311 msgstr "Dokumentum: %1$s beszúrása megtörtént."
9312
9313 #: src/BufferView_pimpl.C:936
9314 #, c-format
9315 msgid "Could not insert document %1$s"
9316 msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s"
9317
9318 #: src/BufferView_pimpl.C:939
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Document insertion"
9321 msgstr "Dokumentumbeállítások"
9322
9323 #: src/BufferView_pimpl.C:1166
9324 msgid "No further undo information"
9325 msgstr "Nincs több visszavonás"
9326
9327 #: src/BufferView_pimpl.C:1177
9328 msgid "No further redo information"
9329 msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
9330
9331 #: src/BufferView_pimpl.C:1326
9332 msgid "Mark off"
9333 msgstr "Jel ki"
9334
9335 #: src/BufferView_pimpl.C:1333
9336 msgid "Mark on"
9337 msgstr "Jel be"
9338
9339 #: src/BufferView_pimpl.C:1340
9340 msgid "Mark removed"
9341 msgstr "Jel eltávolítva"
9342
9343 #: src/BufferView_pimpl.C:1343
9344 msgid "Mark set"
9345 msgstr "Jel beállítva"
9346
9347 #: src/BufferView_pimpl.C:1389
9348 #, fuzzy, c-format
9349 msgid "%1$d words in selection."
9350 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
9351
9352 #: src/BufferView_pimpl.C:1392
9353 #, fuzzy, c-format
9354 msgid "%1$d words in document."
9355 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
9356
9357 #: src/BufferView_pimpl.C:1397
9358 #, fuzzy
9359 msgid "One word in selection."
9360 msgstr "Egy szó ellenõrizve."
9361
9362 #: src/BufferView_pimpl.C:1399
9363 #, fuzzy
9364 msgid "One word in document."
9365 msgstr "Dokumentum beszúrása "
9366
9367 #: src/BufferView_pimpl.C:1402
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Count words"
9370 msgstr "Aktuális szó"
9371
9372 #: src/Chktex.C:67
9373 #, c-format
9374 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9375 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # %1$d"
9376
9377 #: src/Chktex.C:69
9378 msgid "ChkTeX warning id # "
9379 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # "
9380
9381 #: src/CutAndPaste.C:399
9382 #, c-format
9383 msgid ""
9384 "Layout had to be changed from\n"
9385 "%1$s to %2$s\n"
9386 "because of class conversion from\n"
9387 "%3$s to %4$s"
9388 msgstr ""
9389 "A formátum meg fog változni errõl:\n"
9390 "%1$s, erre: %2$s\n"
9391 "mert osztálykonverzió történt errõl\n"
9392 "%3$s, erre %4$s"
9393
9394 #: src/CutAndPaste.C:403
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Changed Layout"
9397 msgstr "Betû kinézet"
9398
9399 #: src/CutAndPaste.C:422
9400 #, fuzzy, c-format
9401 msgid ""
9402 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9403 "%2$s to %3$s"
9404 msgstr ""
9405 "A formátum meg fog változni errõl:\n"
9406 "%1$s, erre: %2$s\n"
9407 "mert osztálykonverzió történt errõl\n"
9408 "%3$s, erre %4$s"
9409
9410 #: src/CutAndPaste.C:428
9411 msgid "Undefined character style"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: src/LColor.C:92
9415 msgid "none"
9416 msgstr "színtelen"
9417
9418 #: src/LColor.C:93
9419 msgid "black"
9420 msgstr "fekete"
9421
9422 #: src/LColor.C:94
9423 msgid "white"
9424 msgstr "fehér"
9425
9426 #: src/LColor.C:95
9427 msgid "red"
9428 msgstr "vörös"
9429
9430 #: src/LColor.C:96
9431 msgid "green"
9432 msgstr "zöld"
9433
9434 #: src/LColor.C:97
9435 msgid "blue"
9436 msgstr "kék"
9437
9438 #: src/LColor.C:98
9439 msgid "cyan"
9440 msgstr "ciánkék"
9441
9442 #: src/LColor.C:99
9443 msgid "magenta"
9444 msgstr "bíbor"
9445
9446 #: src/LColor.C:100
9447 msgid "yellow"
9448 msgstr "sárga"
9449
9450 #: src/LColor.C:101
9451 msgid "cursor"
9452 msgstr "kurzor"
9453
9454 #: src/LColor.C:102
9455 msgid "background"
9456 msgstr "háttér"
9457
9458 #: src/LColor.C:103
9459 msgid "text"
9460 msgstr "szöveg"
9461
9462 #: src/LColor.C:104
9463 msgid "selection"
9464 msgstr "kijelölés"
9465
9466 #: src/LColor.C:105
9467 msgid "LaTeX text"
9468 msgstr "LaTeX szöveg"
9469
9470 #: src/LColor.C:106
9471 msgid "previewed snippet"
9472 msgstr "elõnézet rész"
9473
9474 #: src/LColor.C:107
9475 msgid "note"
9476 msgstr "megjegyzés"
9477
9478 #: src/LColor.C:108
9479 msgid "note background"
9480 msgstr "megjegyzés háttere"
9481
9482 #: src/LColor.C:109
9483 #, fuzzy
9484 msgid "comment"
9485 msgstr "Megjegyzés"
9486
9487 #: src/LColor.C:110
9488 #, fuzzy
9489 msgid "comment background"
9490 msgstr "parancsbetét háttere"
9491
9492 #: src/LColor.C:111
9493 #, fuzzy
9494 msgid "greyedout inset"
9495 msgstr "Betét kinyitva"
9496
9497 #: src/LColor.C:112
9498 #, fuzzy
9499 msgid "greyedout inset background"
9500 msgstr "betét háttér"
9501
9502 #: src/LColor.C:113
9503 msgid "shaded box"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: src/LColor.C:114
9507 msgid "depth bar"
9508 msgstr "mélységjelölõ"
9509
9510 #: src/LColor.C:115
9511 msgid "language"
9512 msgstr "nyelv"
9513
9514 #: src/LColor.C:116
9515 msgid "command inset"
9516 msgstr "parancsbetét"
9517
9518 #: src/LColor.C:117
9519 msgid "command inset background"
9520 msgstr "parancsbetét háttere"
9521
9522 #: src/LColor.C:118
9523 msgid "command inset frame"
9524 msgstr "parancsbetét kerete"
9525
9526 #: src/LColor.C:119
9527 msgid "special character"
9528 msgstr "speciális jel"
9529
9530 #: src/LColor.C:121
9531 msgid "math background"
9532 msgstr "képlet háttere"
9533
9534 #: src/LColor.C:122
9535 msgid "graphics background"
9536 msgstr "grafika háttere"
9537
9538 #: src/LColor.C:123
9539 msgid "Math macro background"
9540 msgstr "képletmakró háttere"
9541
9542 #: src/LColor.C:124
9543 msgid "math frame"
9544 msgstr "képlet kerete"
9545
9546 #: src/LColor.C:125
9547 msgid "math line"
9548 msgstr "képlet vonal"
9549
9550 #: src/LColor.C:126
9551 msgid "caption frame"
9552 msgstr "cím kerete"
9553
9554 #: src/LColor.C:127
9555 msgid "collapsable inset text"
9556 msgstr "becsukható betét szövege"
9557
9558 #: src/LColor.C:128
9559 msgid "collapsable inset frame"
9560 msgstr "becsukható betét kerete"
9561
9562 #: src/LColor.C:129
9563 msgid "inset background"
9564 msgstr "betét háttér"
9565
9566 #: src/LColor.C:130
9567 msgid "inset frame"
9568 msgstr "betét kerete"
9569
9570 #: src/LColor.C:131
9571 msgid "LaTeX error"
9572 msgstr "LaTeX hiba"
9573
9574 #: src/LColor.C:132
9575 msgid "end-of-line marker"
9576 msgstr "sorvégejelölõ"
9577
9578 #: src/LColor.C:133
9579 #, fuzzy
9580 msgid "appendix marker"
9581 msgstr "függelék vonal"
9582
9583 #: src/LColor.C:134
9584 #, fuzzy
9585 msgid "change bar"
9586 msgstr "Nincs változás"
9587
9588 #: src/LColor.C:135
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Deleted text"
9591 msgstr "&Törlés"
9592
9593 #: src/LColor.C:136
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Added text"
9596 msgstr "LaTeX szöveg"
9597
9598 #: src/LColor.C:137
9599 msgid "added space markers"
9600 msgstr "további helyjelölõk"
9601
9602 #: src/LColor.C:138
9603 msgid "top/bottom line"
9604 msgstr "felsõ/alsó vonal"
9605
9606 #: src/LColor.C:139
9607 #, fuzzy
9608 msgid "table line"
9609 msgstr "táblázat vonal"
9610
9611 #: src/LColor.C:141
9612 #, fuzzy
9613 msgid "table on/off line"
9614 msgstr "táblázat rácsvonal"
9615
9616 #: src/LColor.C:143
9617 msgid "bottom area"
9618 msgstr "alsó terület"
9619
9620 #: src/LColor.C:144
9621 msgid "page break"
9622 msgstr "oldaltörés"
9623
9624 #: src/LColor.C:145
9625 msgid "top of button"
9626 msgstr "gomb teteje"
9627
9628 #: src/LColor.C:146
9629 msgid "bottom of button"
9630 msgstr "gomb alja"
9631
9632 #: src/LColor.C:147
9633 msgid "left of button"
9634 msgstr "gomb bal oldala"
9635
9636 #: src/LColor.C:148
9637 msgid "right of button"
9638 msgstr "gomb jobb oldala"
9639
9640 #: src/LColor.C:149
9641 msgid "button background"
9642 msgstr "gomb háttere"
9643
9644 #: src/LColor.C:150
9645 msgid "inherit"
9646 msgstr "örökölt"
9647
9648 #: src/LColor.C:151
9649 msgid "ignore"
9650 msgstr "mellõz"
9651
9652 #: src/LaTeX.C:87
9653 #, fuzzy, c-format
9654 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9655 msgstr "LaTeX futtatási szám %1$d"
9656
9657 #: src/LaTeX.C:281 src/LaTeX.C:349
9658 msgid "Running MakeIndex."
9659 msgstr "MakeIndex futtatása."
9660
9661 #: src/LaTeX.C:293
9662 msgid "Running BibTeX."
9663 msgstr "BibTeX futtatása."
9664
9665 #: src/MenuBackend.C:451 src/MenuBackend.C:472 src/MenuBackend.C:540
9666 #: src/MenuBackend.C:564 src/MenuBackend.C:589 src/MenuBackend.C:678
9667 msgid "No Documents Open!"
9668 msgstr "Nincs nyitott dokumentum!"
9669
9670 #: src/MenuBackend.C:511
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Plain Text as Lines"
9673 msgstr "ASCII szöveget soroknak"
9674
9675 #: src/MenuBackend.C:513
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9678 msgstr "ASCII szöveget bekezdéseknek"
9679
9680 #: src/MenuBackend.C:713
9681 msgid "No Table of contents"
9682 msgstr "Nincs tartalomjegyzék"
9683
9684 #: src/SpellBase.C:48
9685 msgid "Native OS API not yet supported."
9686 msgstr "Az eredeti OS API nincs támogatva."
9687
9688 #: src/buffer.C:233
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Could not remove temporary directory"
9691 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
9692
9693 #: src/buffer.C:234
9694 #, fuzzy, c-format
9695 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9696 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
9697
9698 #: src/buffer.C:391
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Unknown document class"
9701 msgstr "a választott dokumentumosztályba"
9702
9703 #: src/buffer.C:392
9704 #, c-format
9705 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9706 msgstr ""
9707
9708 #: src/buffer.C:445 src/text.C:356
9709 #, c-format
9710 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9711 msgstr "Ismeretlen szimbólum: %1$s %2$s\n"
9712
9713 #: src/buffer.C:449 src/buffer.C:456 src/buffer.C:471
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Document header error"
9716 msgstr "A dokumentumot átneveztem '"
9717
9718 #: src/buffer.C:455
9719 msgid "\\begin_header is missing"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: src/buffer.C:470
9723 msgid "\\begin_document is missing"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: src/buffer.C:480
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Can't load document class"
9729 msgstr "Szövegosztály nem tölthetõ be: "
9730
9731 #: src/buffer.C:589 src/buffer.C:598
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Document could not be read"
9734 msgstr "A dokumentumot nem lehet menteni!"
9735
9736 #: src/buffer.C:590 src/buffer.C:599
9737 #, fuzzy, c-format
9738 msgid "%1$s could not be read."
9739 msgstr "%1$s bekezdés nem alakítható át"
9740
9741 #: src/buffer.C:607 src/buffer.C:673
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Document format failure"
9744 msgstr "Dokumentumstílus"
9745
9746 #: src/buffer.C:608
9747 #, fuzzy, c-format
9748 msgid "%1$s is not a LyX document."
9749 msgstr "A LyX dokumentumban használt kulcs."
9750
9751 #: src/buffer.C:627
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Conversion failed"
9754 msgstr "Átalakítók"
9755
9756 #: src/buffer.C:628
9757 #, c-format
9758 msgid ""
9759 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9760 "it could not be created."
9761 msgstr ""
9762
9763 #: src/buffer.C:637
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Conversion script not found"
9766 msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
9767
9768 #: src/buffer.C:638
9769 #, c-format
9770 msgid ""
9771 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9772 "could not be found."
9773 msgstr ""
9774
9775 #: src/buffer.C:658
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Conversion script failed"
9778 msgstr "Nem találom az átalakító parancsfájlt."
9779
9780 #: src/buffer.C:659
9781 #, fuzzy, c-format
9782 msgid ""
9783 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9784 "convert it."
9785 msgstr ""
9786 "Ez a fájl újabb LyX verzióval készült, és a lyx2lyx parancsfájl nem tudja "
9787 "átalakítani.\n"
9788
9789 #: src/buffer.C:674
9790 #, c-format
9791 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9792 msgstr ""
9793
9794 #: src/buffer.C:1127
9795 msgid "Running chktex..."
9796 msgstr "Chktex futtatása ..."
9797
9798 #: src/buffer.C:1140
9799 msgid "chktex failure"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: src/buffer.C:1141
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Could not run chktex successfully."
9805 msgstr "A chktex sikeresen lefutott"
9806
9807 #: src/buffer_funcs.C:77
9808 #, c-format
9809 msgid ""
9810 "The specified document\n"
9811 "%1$s\n"
9812 "could not be read."
9813 msgstr ""
9814
9815 #: src/buffer_funcs.C:79
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Could not read document"
9818 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg "
9819
9820 #: src/buffer_funcs.C:91
9821 #, fuzzy, c-format
9822 msgid ""
9823 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9824 "\n"
9825 "Recover emergency save?"
9826 msgstr "A dokumentum biztonsági másolata létezik!"
9827
9828 #: src/buffer_funcs.C:94
9829 msgid "Load emergency save?"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: src/buffer_funcs.C:95
9833 #, fuzzy
9834 msgid "&Recover"
9835 msgstr "&Eltávolít"
9836
9837 #: src/buffer_funcs.C:95
9838 msgid "&Load Original"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: src/buffer_funcs.C:117
9842 #, c-format
9843 msgid ""
9844 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9845 "\n"
9846 "Load the backup instead?"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: src/buffer_funcs.C:120
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Load backup?"
9852 msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
9853
9854 #: src/buffer_funcs.C:121
9855 #, fuzzy
9856 msgid "&Load backup"
9857 msgstr "Visszau&grás"
9858
9859 #: src/buffer_funcs.C:121
9860 msgid "Load &original"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: src/buffer_funcs.C:160
9864 #, fuzzy, c-format
9865 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9866 msgstr "Szeretné a fájlt megnyitni megjelenítéshez vagy szerkesztéshez?"
9867
9868 #: src/buffer_funcs.C:162
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Retrieve from version control?"
9871 msgstr "Szeretné a fájlt megnyitni megjelenítéshez vagy szerkesztéshez?"
9872
9873 #: src/buffer_funcs.C:163
9874 #, fuzzy
9875 msgid "&Retrieve"
9876 msgstr "&Visszaállítás"
9877
9878 #: src/buffer_funcs.C:195
9879 #, c-format
9880 msgid ""
9881 "The specified document template\n"
9882 "%1$s\n"
9883 "could not be read."
9884 msgstr ""
9885
9886 #: src/buffer_funcs.C:196
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Could not read template"
9889 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
9890
9891 #: src/buffer_funcs.C:452
9892 msgid "\\arabic{enumi}."
9893 msgstr ""
9894
9895 #: src/buffer_funcs.C:458
9896 msgid "\\roman{enumiii}."
9897 msgstr ""
9898
9899 #: src/buffer_funcs.C:461
9900 msgid "\\Alph{enumiv}."
9901 msgstr ""
9902
9903 #: src/buffer_funcs.C:497
9904 #, c-format
9905 msgid "%1$s #:"
9906 msgstr "%1$s #:"
9907
9908 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:189
9909 #, c-format
9910 msgid ""
9911 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9912 "\n"
9913 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:191 src/lyxfunc.C:665
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Save changed document?"
9919 msgstr "Mentsem a dokumentumot?"
9920
9921 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:192
9922 msgid "&Discard"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: src/bufferlist.C:313
9926 #, c-format
9927 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9928 msgstr "LyX: Megpróbálja menteni a dokumentumot: %1$s"
9929
9930 #: src/bufferlist.C:323 src/bufferlist.C:336 src/bufferlist.C:350
9931 msgid "  Save seems successful. Phew."
9932 msgstr "  A mentés úgy tûnik sikeres. Huh."
9933
9934 #: src/bufferlist.C:326 src/bufferlist.C:340
9935 msgid "  Save failed! Trying..."
9936 msgstr "  Sikertelen mentés! Próbálkozok ..."
9937
9938 #: src/bufferlist.C:353
9939 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9940 msgstr "  Sikertelen mentés! A csudába, a dokumentum elvesztett."
9941
9942 #: src/bufferparams.C:431
9943 #, fuzzy, c-format
9944 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9945 msgstr "A dokumentum egy hiányzó TeX osztályt használ: \"%1$s\"."
9946
9947 #: src/bufferparams.C:433
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Document class not available"
9950 msgstr "A dokumentumot nem lehet menteni!"
9951
9952 #: src/bufferparams.C:434
9953 msgid "LyX will not be able to produce output."
9954 msgstr "LyX nem tudja  elkészíteni a kimenetet."
9955
9956 #: src/bufferview_funcs.C:297
9957 msgid "No more insets"
9958 msgstr "Nincs több betét"
9959
9960 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
9961 msgid "No debugging message"
9962 msgstr "Nincs nyomkövetési üzenet"
9963
9964 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
9965 msgid "General information"
9966 msgstr "Általános információ"
9967
9968 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:67
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Developers' general debug messages"
9971 msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
9972
9973 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:68
9974 msgid "All debugging messages"
9975 msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
9976
9977 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:112
9978 #, c-format
9979 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9980 msgstr "Nyomkövetés `%1$s' (%2$s)"
9981
9982 #: src/converter.C:318 src/converter.C:441 src/converter.C:465
9983 #: src/converter.C:504
9984 msgid "Cannot convert file"
9985 msgstr "A fájl nem alakítható át"
9986
9987 #: src/converter.C:319
9988 #, fuzzy, c-format
9989 msgid ""
9990 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9991 "Define a convertor in the preferences."
9992 msgstr "Nincs információ a fájl átalakításra %1$s -rõl %2$s formába"
9993
9994 #: src/converter.C:396 src/format.C:315 src/format.C:374
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Executing command: "
9997 msgstr "Parancs végrehajtása:"
9998
9999 #: src/converter.C:436
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Build errors"
10002 msgstr "Program fordítása"
10003
10004 #: src/converter.C:437
10005 #, fuzzy
10006 msgid "There were errors during the build process."
10007 msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során."
10008
10009 #: src/converter.C:442 src/format.C:322 src/format.C:381
10010 #, fuzzy, c-format
10011 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10012 msgstr "Hiba történt az átalakító parancsfájl futása közben."
10013
10014 #: src/converter.C:466 src/converter.C:507
10015 #, fuzzy, c-format
10016 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10017 msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem hozható létre\n"
10018
10019 #: src/converter.C:506
10020 #, fuzzy, c-format
10021 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10022 msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem hozható létre\n"
10023
10024 #: src/converter.C:575
10025 msgid "Running LaTeX..."
10026 msgstr "LaTeX futtatása ..."
10027
10028 #: src/converter.C:593
10029 #, c-format
10030 msgid ""
10031 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10032 "log %1$s."
10033 msgstr ""
10034
10035 #: src/converter.C:596
10036 #, fuzzy
10037 msgid "LaTeX failed"
10038 msgstr "LaTeX fõcím"
10039
10040 #: src/converter.C:598
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Output is empty"
10043 msgstr "üres"
10044
10045 #: src/converter.C:599
10046 msgid "An empty output file was generated."
10047 msgstr ""
10048
10049 #: src/debug.C:43
10050 msgid "Program initialisation"
10051 msgstr "Program inicializáció"
10052
10053 #: src/debug.C:44
10054 msgid "Keyboard events handling"
10055 msgstr "Billentyûzet eseménykezelés"
10056
10057 #: src/debug.C:45
10058 msgid "GUI handling"
10059 msgstr "GUI kezelés"
10060
10061 #: src/debug.C:46
10062 msgid "Lyxlex grammar parser"
10063 msgstr "Lyxlex nyelvtani elemzõ"
10064
10065 #: src/debug.C:47
10066 msgid "Configuration files reading"
10067 msgstr "Konfigurációs fájlok olvasása"
10068
10069 #: src/debug.C:48
10070 msgid "Custom keyboard definition"
10071 msgstr "Egyedi billentyûzetdefiníció"
10072
10073 #: src/debug.C:49
10074 msgid "LaTeX generation/execution"
10075 msgstr "LaTeX generálás/végrehajtás"
10076
10077 #: src/debug.C:50
10078 msgid "Math editor"
10079 msgstr "Képletszerkesztõ"
10080
10081 #: src/debug.C:51
10082 msgid "Font handling"
10083 msgstr "Betûkészlet-kezelés"
10084
10085 #: src/debug.C:52
10086 msgid "Textclass files reading"
10087 msgstr "Szövegosztály-fájlok olvasása"
10088
10089 #: src/debug.C:53
10090 msgid "Version control"
10091 msgstr "Verziókövetés"
10092
10093 #: src/debug.C:54
10094 msgid "External control interface"
10095 msgstr "Külsõ vezérlõfelület"
10096
10097 #: src/debug.C:55
10098 msgid "Keep *roff temporary files"
10099 msgstr "*roff ideiglenes fájlok megtartása"
10100
10101 #: src/debug.C:56
10102 msgid "User commands"
10103 msgstr "Felhasználói parancsok"
10104
10105 #: src/debug.C:57
10106 msgid "The LyX Lexxer"
10107 msgstr "A LyX Lexx"
10108
10109 #: src/debug.C:58
10110 msgid "Dependency information"
10111 msgstr "Függõségi információ"
10112
10113 #: src/debug.C:59
10114 msgid "LyX Insets"
10115 msgstr "LyX betétek"
10116
10117 #: src/debug.C:60
10118 msgid "Files used by LyX"
10119 msgstr "LyX által használt fájlok"
10120
10121 #: src/debug.C:61
10122 msgid "Workarea events"
10123 msgstr "Munkaterület eseményei"
10124
10125 #: src/debug.C:62
10126 msgid "Insettext/tabular messages"
10127 msgstr "Betétszöveg/táblázat üzenetek"
10128
10129 #: src/debug.C:63
10130 msgid "Graphics conversion and loading"
10131 msgstr "Képkonverzió és betöltés"
10132
10133 #: src/debug.C:64
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Change tracking"
10136 msgstr "Nyelv váltása"
10137
10138 #: src/debug.C:65
10139 #, fuzzy
10140 msgid "External template/inset messages"
10141 msgstr "Külsõ programok"
10142
10143 #: src/debug.C:66
10144 msgid "RowPainter profiling"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: src/exporter.C:77
10148 #, c-format
10149 msgid ""
10150 "The file %1$s already exists.\n"
10151 "\n"
10152 "Do you want to over-write that file?"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: src/exporter.C:80
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Over-write file?"
10158 msgstr "Fájl megjelenítése"
10159
10160 #: src/exporter.C:82 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1882
10161 #, fuzzy
10162 msgid "&Over-write"
10163 msgstr "Írógé&p:"
10164
10165 #: src/exporter.C:82
10166 msgid "Over-write &all"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: src/exporter.C:83
10170 #, fuzzy
10171 msgid "&Cancel export"
10172 msgstr "&Mégsem"
10173
10174 #: src/exporter.C:132
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Couldn't copy file"
10177 msgstr "A fájl nem másolható"
10178
10179 #: src/exporter.C:133
10180 #, c-format
10181 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10182 msgstr ""
10183
10184 #: src/exporter.C:171
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Couldn't export file"
10187 msgstr "A fájl nem exportálható"
10188
10189 #: src/exporter.C:172
10190 #, fuzzy, c-format
10191 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10192 msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
10193
10194 #: src/exporter.C:210
10195 #, fuzzy
10196 msgid "File name error"
10197 msgstr "Fájlnév"
10198
10199 #: src/exporter.C:211
10200 #, fuzzy
10201 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10202 msgstr "A lyx fájl elérési útja szóközöket tartalmaz."
10203
10204 #: src/exporter.C:241
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Document export cancelled."
10207 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint"
10208
10209 #: src/exporter.C:247
10210 #, fuzzy, c-format
10211 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10212 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint"
10213
10214 #: src/exporter.C:253
10215 #, fuzzy, c-format
10216 msgid "Document exported as %1$s"
10217 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint"
10218
10219 #: src/format.C:265 src/format.C:278 src/format.C:288 src/format.C:321
10220 msgid "Cannot view file"
10221 msgstr "A fájl nem nézhetõ meg"
10222
10223 #: src/format.C:266 src/format.C:336
10224 #, fuzzy, c-format
10225 msgid "File does not exist: %1$s"
10226 msgstr "A fájl nem létezik."
10227
10228 #: src/format.C:279
10229 #, c-format
10230 msgid "No information for viewing %1$s"
10231 msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez "
10232
10233 #: src/format.C:289
10234 #, fuzzy, c-format
10235 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10236 msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
10237
10238 #: src/format.C:335 src/format.C:348 src/format.C:358 src/format.C:380
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Cannot edit file"
10241 msgstr "A fájl nem írható:"
10242
10243 #: src/format.C:349
10244 #, fuzzy, c-format
10245 msgid "No information for editing %1$s"
10246 msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez "
10247
10248 #: src/format.C:359
10249 #, c-format
10250 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: src/frontends/LyXView.C:199
10254 msgid " (changed)"
10255 msgstr " (megváltozott)"
10256
10257 #: src/frontends/LyXView.C:203
10258 msgid " (read only)"
10259 msgstr " (csak olvasható)"
10260
10261 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
10262 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10263 msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n"
10264
10265 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10266 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10267 msgstr "Kérem, telepítse megfelelõen, és becsülje meg\n"
10268
10269 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10270 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10271 msgstr "azt a sok munkát, amit rengetegen elvégeztek a LyX projektben."
10272
10273 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
10274 msgid ""
10275 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10276 "1995-2001 LyX Team"
10277 msgstr ""
10278 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10279 "1995-2001 LyX Team"
10280
10281 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
10282 msgid ""
10283 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10284 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10285 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10286 "any later version."
10287 msgstr ""
10288 "Ez egy szabad program; terjesztheti és/vagy módosíthatja a GNU General "
10289 "Public License 2. és az utáni verzió szabályainak megfelelõen."
10290
10291 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
10292 msgid ""
10293 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10294 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10295 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10296 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10297 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10298 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
10299 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10300 msgstr ""
10301 "A LyX-et abban reményben terjesztjük, hogy valakinek hasznos lehet, de "
10302 "MINDEN JÓTÁLLÁS NÉLKÜL; illetve a SPECIÁLIS CÉLRA VONATKOZÓ ALKALMASSÁG "
10303 "nélkül.\n"
10304 "Lásd a GNU General Public License-et a további részletekért.\n"
10305 "Meg kellett kapnia a GNU General Public License-et ezzel a programmal; ha "
10306 "mégsem, írjon a Free Software Foundation-nek, 675 Mass Ave, Cambridge, MA "
10307 "02139, USA."
10308
10309 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
10310 msgid "LyX Version "
10311 msgstr "LyX verzió "
10312
10313 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
10314 msgid " of "
10315 msgstr " készült "
10316
10317 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
10318 msgid "Library directory: "
10319 msgstr "Library könyvtár: "
10320
10321 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
10322 msgid "User directory: "
10323 msgstr "Felhasználói könyvtár: "
10324
10325 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:55
10326 #, fuzzy
10327 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10328 msgstr "BibTeX adatbázis, használathoz"
10329
10330 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:57
10331 msgid "Select a BibTeX database to add"
10332 msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist"
10333
10334 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
10335 #, fuzzy
10336 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10337 msgstr "BibTeX stílusok"
10338
10339 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10340 msgid "Select a BibTeX style"
10341 msgstr "Válassza ki a BibTeX stílust"
10342
10343 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10344 msgid "No frame drawn"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10348 msgid "Rectangular box"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10352 msgid "Oval box, thin"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10356 msgid "Oval box, thick"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10360 msgid "Shadow box"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Double box"
10366 msgstr "Kétszeres"
10367
10368 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt3/QBox.C:187
10369 #: src/frontends/qt3/QBox.C:221 src/frontends/qt4/QBox.C:185
10370 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Height"
10373 msgstr "&Magasság"
10374
10375 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt3/QBox.C:190
10376 #: src/frontends/qt3/QBox.C:224 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10377 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Depth"
10380 msgstr ", mélység: "
10381
10382 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt3/QBox.C:193
10383 #: src/frontends/qt3/QBox.C:227 src/frontends/qt3/QBox.C:260
10384 #: src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:93 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10385 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10386 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Total Height"
10389 msgstr "Jobb felsõ sarok"
10390
10391 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt3/QBox.C:196
10392 #: src/frontends/qt3/QBox.C:230 src/frontends/qt4/QBox.C:194
10393 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
10394 msgid "Width"
10395 msgstr "Szélesség"
10396
10397 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10398 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10399 msgid "Roman"
10400 msgstr "Roman"
10401
10402 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10403 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10404 msgid "Sans Serif"
10405 msgstr "Sans Serif"
10406
10407 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10408 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10409 msgid "Typewriter"
10410 msgstr "Írógép"
10411
10412 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
10413 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:352
10414 msgid "Select external file"
10415 msgstr "Külsõ fájl kiválasztása"
10416
10417 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10418 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10419 msgid "Top left"
10420 msgstr "Bal felsõ sarok"
10421
10422 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10423 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10424 msgid "Bottom left"
10425 msgstr "Bal alsó sarok"
10426
10427 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10428 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10429 msgid "Baseline left"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10433 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10434 msgid "Top center"
10435 msgstr "Felsõ közép"
10436
10437 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10438 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10439 msgid "Bottom center"
10440 msgstr "Alsó közép"
10441
10442 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10443 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Baseline center"
10446 msgstr "Középre igazít|K"
10447
10448 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10449 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10450 msgid "Top right"
10451 msgstr "Jobb felsõ sarok"
10452
10453 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10454 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10455 msgid "Bottom right"
10456 msgstr "Jobb alsó sarok"
10457
10458 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10459 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Baseline right"
10462 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
10463
10464 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
10465 msgid "Select graphics file"
10466 msgstr "Grafikus fájl kiválasztása"
10467
10468 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Clipart|#C#c"
10471 msgstr "Clipart|#C#c"
10472
10473 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10474 msgid "Select document to include"
10475 msgstr "Válassza ki a csatolandó dokumentumot"
10476
10477 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10478 #, fuzzy
10479 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10480 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX dokumentumok (*.tex *.lyx)"
10481
10482 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
10483 msgid "LaTeX Log"
10484 msgstr "LaTeX napló"
10485
10486 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Literate Programming Build Log"
10489 msgstr "LyX: Literális Program fordítási napló"
10490
10491 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10492 msgid "lyx2lyx Error Log"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10496 msgid "Version Control Log"
10497 msgstr "Verziókövetés naplója"
10498
10499 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
10500 msgid "No LaTeX log file found."
10501 msgstr "Nem találtam LaTeX naplófájlt."
10502
10503 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
10504 #, fuzzy
10505 msgid "No literate programming build log file found."
10506 msgstr "Nem találtam literális programfordítási naplótfájlt."
10507
10508 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10509 #, fuzzy
10510 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10511 msgstr "Nem találtam fordítási naplófájlt."
10512
10513 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10514 msgid "No version control log file found."
10515 msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
10516
10517 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
10518 msgid "Choose bind file"
10519 msgstr "Adja meg a kiosztás fájlt"
10520
10521 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10522 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
10526 msgid "Choose UI file"
10527 msgstr "UI-fájl kiválasztása"
10528
10529 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
10530 #, fuzzy
10531 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10532 msgstr "*| Minden fájl (*)"
10533
10534 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10535 msgid "Choose keyboard map"
10536 msgstr "Válassza ki a billentyûzet kiosztást"
10537
10538 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10539 #, fuzzy
10540 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10541 msgstr "&Billentyûkiosztás használata"
10542
10543 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
10544 msgid "Choose personal dictionary"
10545 msgstr "Adja meg a személyes szótárat"
10546
10547 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:147
10548 #, fuzzy
10549 msgid "*.ispell"
10550 msgstr "ispell"
10551
10552 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10553 msgid "Print to file"
10554 msgstr "Fájlba nyomtatás"
10555
10556 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10557 msgid "PostScript files (*.ps)"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Spellchecker error"
10563 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
10564
10565 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
10566 #, fuzzy
10567 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10568 msgstr ""
10569 "A helyesírás-ellenõrzõ nem indítható el.\n"
10570 "Lehet, hogy nincs jól beállítva."
10571
10572 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
10573 #, fuzzy
10574 msgid ""
10575 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10576 "Maybe it has been killed."
10577 msgstr ""
10578 "A helyesírás-ellenõrzõ váratlanul leállt.\n"
10579 "Lehet, hogy ki lett lõve!"
10580
10581 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
10582 #, fuzzy
10583 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10584 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
10585
10586 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10587 #, fuzzy
10588 msgid "The spellchecker has failed"
10589 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
10590
10591 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
10592 #, c-format
10593 msgid "%1$d words checked."
10594 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
10595
10596 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
10597 msgid "One word checked."
10598 msgstr "Egy szó ellenõrizve."
10599
10600 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Spelling check completed"
10603 msgstr "A helyesírás-ellenõrzés kész"
10604
10605 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/frontends/gtk/GToc.C:33
10606 #: src/frontends/qt3/QToc.C:41 src/insets/insettoc.C:42
10607 msgid "Table of Contents"
10608 msgstr "Tartalomjegyzék"
10609
10610 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
10611 #, c-format
10612 msgid "%1$s and %2$s"
10613 msgstr "%1$s és %2$s"
10614
10615 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
10616 #, c-format
10617 msgid "%1$s et al."
10618 msgstr "%1$s összesen."
10619
10620 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
10621 msgid "No year"
10622 msgstr "Nincs év"
10623
10624 #: src/frontends/controllers/biblio.C:800
10625 #, fuzzy
10626 msgid "before"
10627 msgstr "Szöveg elõtte:"
10628
10629 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10630 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10631 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10632 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10633 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10634 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10635 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10636 msgid "No change"
10637 msgstr "Nincs változás"
10638
10639 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10640 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10641 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10642 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10643 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10644 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10645 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10646 msgid "Reset"
10647 msgstr "Alapértékre állít"
10648
10649 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10650 msgid "Medium"
10651 msgstr "Normál"
10652
10653 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10654 msgid "Bold"
10655 msgstr "Félkövér"
10656
10657 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10658 msgid "Upright"
10659 msgstr "Álló"
10660
10661 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10662 msgid "Italic"
10663 msgstr "Dõlt"
10664
10665 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10666 msgid "Slanted"
10667 msgstr "Döntött"
10668
10669 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10670 msgid "Small Caps"
10671 msgstr "Kiskapitális"
10672
10673 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10674 msgid "Increase"
10675 msgstr "Növel"
10676
10677 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10678 msgid "Decrease"
10679 msgstr "Csökkent"
10680
10681 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10682 msgid "Emph"
10683 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
10684
10685 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10686 msgid "Underbar"
10687 msgstr "Aláhúzás"
10688
10689 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10690 msgid "Noun"
10691 msgstr "Kapitális"
10692
10693 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10694 msgid "No color"
10695 msgstr "Színtelen"
10696
10697 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10698 msgid "Black"
10699 msgstr "Fekete"
10700
10701 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10702 msgid "White"
10703 msgstr "Fehér"
10704
10705 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10706 msgid "Red"
10707 msgstr "Vörös"
10708
10709 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10710 msgid "Green"
10711 msgstr "Zöld"
10712
10713 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10714 msgid "Blue"
10715 msgstr "Kék"
10716
10717 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10718 msgid "Cyan"
10719 msgstr "Ciánkék"
10720
10721 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10722 msgid "Magenta"
10723 msgstr "Bíbor"
10724
10725 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10726 msgid "Yellow"
10727 msgstr "Sárga"
10728
10729 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
10730 #, fuzzy
10731 msgid "System files|#S#s"
10732 msgstr "Rendsz kiosztás"
10733
10734 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
10735 #, fuzzy
10736 msgid "User files|#U#u"
10737 msgstr "Felhaszn kiosztás"
10738
10739 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt3/Dialogs.C:234
10740 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:235
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Index Entry"
10743 msgstr "Szóbejegyzés"
10744
10745 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265
10746 msgid "Keyword:|#K"
10747 msgstr "Kulcsszó:|#K"
10748
10749 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/gtk/GRef.C:89
10750 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:240 src/frontends/qt4/Dialogs.C:241
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Label"
10753 msgstr "Címke:"
10754
10755 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271
10756 msgid "Label:|#L"
10757 msgstr "Címke:|#C"
10758
10759 #: src/frontends/gtk/GAboutlyx.C:200
10760 #, fuzzy
10761 msgid "C_redits"
10762 msgstr "Stáblista"
10763
10764 #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt3/QBibitem.C:31
10765 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Bibliography Entry Settings"
10768 msgstr "Irodalomjegyzék beállítások"
10769
10770 #: src/frontends/gtk/GBibtex.C:41 src/frontends/qt3/QBibtex.C:48
10771 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:47
10772 msgid "BibTeX Bibliography"
10773 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
10774
10775 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt3/QBox.C:51
10776 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Box Settings"
10779 msgstr "Beállítások"
10780
10781 #: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt3/QBranch.C:36
10782 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Branch Settings"
10785 msgstr "Irodalomjegyzék beállítások"
10786
10787 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt3/QChanges.C:36
10788 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Merge Changes"
10791 msgstr "Szomszédos cellák egyesítése"
10792
10793 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:105
10794 msgid "Accept highlighted change?"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:109
10798 #, fuzzy
10799 msgid "unknown author"
10800 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
10801
10802 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:111
10803 #, fuzzy
10804 msgid "unknown date"
10805 msgstr " ismeretlen szimbólumokat"
10806
10807 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:125
10808 msgid "Done merging changes"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt3/QCharacter.C:35
10812 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Text Style"
10815 msgstr "Dokumentumstílus"
10816
10817 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:120
10818 msgid "CiteKeys"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:126
10822 msgid "BibKeys"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:59 src/frontends/qt3/QDocument.C:70
10826 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10827 msgid "Document Settings"
10828 msgstr "Dokumentumbeállítások"
10829
10830 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:105 src/frontends/qt3/QDocument.C:135
10831 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:367
10832 #, fuzzy, c-format
10833 msgid "Unavailable: %1$s"
10834 msgstr "Elérhetõ"
10835
10836 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:129 src/frontends/gtk/GDocument.C:141
10837 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:153 src/frontends/qt3/QDocument.C:151
10838 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:157 src/frontends/qt3/QDocument.C:163
10839 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10840 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10841 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10842 msgid " (not installed)"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:195
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Small Skip"
10848 msgstr "Kis kihagyás"
10849
10850 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:196
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Medium Skip"
10853 msgstr "Közepes kihagyás"
10854
10855 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:197
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Big Skip"
10858 msgstr "Nagy kihagyás"
10859
10860 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:226 src/frontends/qt3/QDocument.C:121
10861 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
10862 msgid "B3"
10863 msgstr "B3"
10864
10865 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:227 src/frontends/qt3/QDocument.C:122
10866 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10867 msgid "B4"
10868 msgstr "B4"
10869
10870 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:908
10871 #, fuzzy
10872 msgid "No headings numbered"
10873 msgstr "  Szám "
10874
10875 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:909
10876 msgid "Only parts numbered"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:910
10880 msgid "Chapters and above numbered"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:911
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Sections and above numbered"
10886 msgstr "Szakasz számozás mélysége:"
10887
10888 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:912
10889 msgid "Subsections and above numbered"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:913
10893 msgid "Subsubsections and above numbered"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:914
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Paragraphs and above numbered"
10899 msgstr " bekezdés nem alakítható át"
10900
10901 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:915
10902 msgid "All headings numbered"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:926
10906 msgid "Only Parts appear in TOC"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:927
10910 msgid "Chapters and above appear in TOC"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:928
10914 msgid "Sections and above appear in TOC"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:929
10918 msgid "Subsections and above appear in TOC"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:930
10922 msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:931
10926 msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:932
10930 msgid "TOC contains all headings"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
10934 #, fuzzy
10935 msgid "TeX Settings"
10936 msgstr "Táblázat beállításai"
10937
10938 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Errors"
10941 msgstr "Hiba"
10942
10943 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
10944 #, fuzzy
10945 msgid "*** No Errors ***"
10946 msgstr "*** Nincsenek listák ***"
10947
10948 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:118
10949 #, fuzzy
10950 msgid "files"
10951 msgstr "Fájl"
10952
10953 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:212 src/frontends/gtk/GExternal.C:237
10954 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:402 src/frontends/gtk/GExternal.C:403
10955 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:431 src/frontends/gtk/GExternal.C:432
10956 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:693 src/frontends/gtk/GExternal.C:724
10957 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:340 src/frontends/qt3/QGraphics.C:252
10958 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10959 msgid "Scale%"
10960 msgstr "%Méretarány"
10961
10962 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:300
10963 #, fuzzy
10964 msgid "External Settings"
10965 msgstr "Táblázat beállításai"
10966
10967 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:488
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Forma_t"
10970 msgstr "Formátumok"
10971
10972 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:489
10973 #, fuzzy
10974 msgid "O_ption"
10975 msgstr "Opciók"
10976
10977 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt3/QFloat.C:31
10978 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10979 msgid "Float Settings"
10980 msgstr "Úsztatási beállítások"
10981
10982 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt3/QGraphics.C:60
10983 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:101 src/frontends/qt4/QGraphics.C:59
10984 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10985 msgid "Graphics"
10986 msgstr "Grafika"
10987
10988 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt3/QInclude.C:39
10989 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Child Document"
10992 msgstr "Dokumentum"
10993
10994 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Log Viewer"
10997 msgstr "Megjele&nítõ:"
10998
10999 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Error reading file!"
11002 msgstr "Hiba olvasás közben "
11003
11004 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:107
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Math Delimiters"
11007 msgstr "Képlet határolók"
11008
11009 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt3/QMath.C:27
11010 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Math Panel"
11013 msgstr "Képletszerkesztõ"
11014
11015 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt3/QMath.C:41
11016 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Math Matrix"
11019 msgstr "Képlet mátrix"
11020
11021 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt3/QNote.C:34
11022 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Note Settings"
11025 msgstr "Úsztatási beállítások"
11026
11027 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt3/QParagraph.C:40
11028 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Paragraph Settings"
11031 msgstr "Irodalomjegyzék beállítások"
11032
11033 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt3/QParagraph.C:120
11034 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:611
11035 msgid "Senseless with this layout!"
11036 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
11037
11038 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:38 src/frontends/qt3/QPrefs.C:81
11039 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:41
11040 msgid "Preferences"
11041 msgstr "Beállítások"
11042
11043 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:152 src/frontends/qt3/QPrefs.C:135
11044 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
11045 msgid "pspell (library)"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:155 src/frontends/qt3/QPrefs.C:138
11049 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:776
11050 msgid "aspell (library)"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt3/QRef.C:42
11054 #: src/frontends/qt4/QRef.C:43
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Cross-reference"
11057 msgstr "Kereszthivatkozás"
11058
11059 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
11060 #, fuzzy
11061 msgid "No labels found."
11062 msgstr "A fájl nincs meg!"
11063
11064 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt3/QSearch.C:31
11065 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11066 msgid "Find and Replace"
11067 msgstr "Keres és cserél"
11068
11069 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11070 msgid "Send document to command"
11071 msgstr "Parancs alkalmazása dokumentumra"
11072
11073 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt3/QShowFile.C:32
11074 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11075 msgid "Show File"
11076 msgstr "Fájl megjelenítése"
11077
11078 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:107
11079 #: src/frontends/qt3/QSpellchecker.C:35 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:747
11080 #: src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11081 msgid "Spellchecker"
11082 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
11083
11084 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
11085 #, fuzzy
11086 msgid "checked"
11087 msgstr " szó ellenõrizve."
11088
11089 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt3/QTabularCreate.C:29
11090 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11091 msgid "Insert Table"
11092 msgstr "Táblázat beszúrása"
11093
11094 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:38 src/frontends/qt3/QTabular.C:41
11095 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:41
11096 msgid "Table Settings"
11097 msgstr "Táblázat beállításai"
11098
11099 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt3/QTexinfo.C:34
11100 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11101 #, fuzzy
11102 msgid "TeX Information"
11103 msgstr "TeX információ|X"
11104
11105 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
11106 msgid "Synonym"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
11110 #, fuzzy
11111 msgid "No synonyms found"
11112 msgstr "Nincs figyelmeztetés."
11113
11114 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122
11115 msgid "*** No Lists ***"
11116 msgstr "*** Nincsenek listák ***"
11117
11118 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
11119 #, fuzzy
11120 msgid "*** No Items ***"
11121 msgstr "*** Nincsenek listák ***"
11122
11123 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
11124 #, fuzzy
11125 msgid "VSpace Settings"
11126 msgstr "Táblázat beállításai"
11127
11128 #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt3/QWrap.C:39
11129 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Text Wrap Settings"
11132 msgstr "Táblázat beállításai"
11133
11134 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:64
11135 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:88
11136 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:101 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:42
11137 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:67 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:79
11138 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:104
11139 #, c-format
11140 msgid "LyX: %1$s"
11141 msgstr "LyX: %1$s"
11142
11143 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:63
11144 #, fuzzy
11145 msgid "&Standard"
11146 msgstr "Normál szöveg"
11147
11148 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:64
11149 #, fuzzy
11150 msgid "&Maths"
11151 msgstr "Élérési útvonalak"
11152
11153 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:65
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Dings &1"
11156 msgstr "1. csoport|#c"
11157
11158 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:66
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Dings &2"
11161 msgstr "2. csoport|#s"
11162
11163 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:67
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Dings &3"
11166 msgstr "3. csoport|#o"
11167
11168 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:68
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Dings &4"
11171 msgstr "4. csoport|#p"
11172
11173 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:71
11174 #, fuzzy
11175 msgid "&Custom..."
11176 msgstr "Egyéb ..."
11177
11178 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:345
11179 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:90
11180 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:356
11181 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
11182 msgid "Bullets"
11183 msgstr "Felsorolásjelek"
11184
11185 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:346 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:357
11186 msgid "Enter a custom bullet"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: src/frontends/qt3/FileDialog.C:155 src/frontends/qt4/FileDialog.C:151
11190 msgid "Directories"
11191 msgstr "Könyvtárak"
11192
11193 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:58 src/frontends/qt4/QChanges.C:66
11194 #, c-format
11195 msgid ""
11196 "Change by %1$s\n"
11197 "\n"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:60 src/frontends/qt4/QChanges.C:68
11201 #, c-format
11202 msgid "Change made at %1$s\n"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:80 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
11206 msgid "Previous command"
11207 msgstr "Elõzõ parancs"
11208
11209 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:83 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
11210 msgid "Next command"
11211 msgstr "Következõ parancs"
11212
11213 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
11214 #, fuzzy
11215 msgid "big size"
11216 msgstr "Nagy kihagyás"
11217
11218 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Big size"
11221 msgstr "Nagy kihagyás"
11222
11223 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
11224 msgid "bigg size"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Bigg size"
11230 msgstr "Nagy kihagyás"
11231
11232 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:94
11233 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:86
11234 msgid "LyX: Delimiters"
11235 msgstr "LyX: Határolójelek"
11236
11237 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:106
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Variable size"
11240 msgstr "táblázat vonal"
11241
11242 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:80 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:336
11243 msgid "Author-year"
11244 msgstr "Szerzõ-Év"
11245
11246 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:81 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
11247 msgid "Numerical"
11248 msgstr "Numerikus"
11249
11250 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:98 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
11251 msgid "``text''"
11252 msgstr "``szöveg''"
11253
11254 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:99 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
11255 msgid "''text''"
11256 msgstr "''szöveg''"
11257
11258 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:100 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
11259 msgid ",,text``"
11260 msgstr ",,szöveg``"
11261
11262 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:101 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
11263 msgid ",,text''"
11264 msgstr ",,szöveg''"
11265
11266 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:102 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
11267 msgid "<<text>>"
11268 msgstr "<<szöveg>>"
11269
11270 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:103 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
11271 msgid ">>text<<"
11272 msgstr ">>szöveg<<"
11273
11274 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
11275 msgid "Length"
11276 msgstr "Hossza"
11277
11278 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:172 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
11279 msgid "10"
11280 msgstr "10"
11281
11282 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:173 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
11283 msgid "11"
11284 msgstr "11"
11285
11286 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:174 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
11287 msgid "12"
11288 msgstr "12"
11289
11290 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:178 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
11291 msgid "empty"
11292 msgstr "Üres"
11293
11294 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:179 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
11295 msgid "plain"
11296 msgstr "sima"
11297
11298 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:180 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
11299 msgid "headings"
11300 msgstr "címek"
11301
11302 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:181 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
11303 msgid "fancy"
11304 msgstr "egyéb (fancy)"
11305
11306 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:186 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:125
11307 #: src/text.C:2315
11308 msgid "OneHalf"
11309 msgstr "Másfél"
11310
11311 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:80
11312 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:93
11313 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
11314 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:407
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Document Class"
11317 msgstr "&Dokumentumosztály:"
11318
11319 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:81
11320 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Fonts"
11323 msgstr "Betûkészlet:"
11324
11325 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:82
11326 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Text Layout"
11329 msgstr "Felépítés"
11330
11331 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:83
11332 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Page Layout"
11335 msgstr "Bekezdés formátum"
11336
11337 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:84
11338 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Page Margins"
11341 msgstr "Margók"
11342
11343 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:86
11344 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Numbering & TOC"
11347 msgstr "Számozás"
11348
11349 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:88
11350 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Math Options"
11353 msgstr "Úsztatási beállítások"
11354
11355 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:89
11356 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Float Placement"
11359 msgstr "Úsztatás elhelyezés:|#e"
11360
11361 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:91
11362 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
11363 msgid "Branches"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:92
11367 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:228
11368 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
11369 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:418
11370 msgid "LaTeX Preamble"
11371 msgstr "LaTeX preambulum"
11372
11373 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:431
11374 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
11375 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:621
11376 #, fuzzy
11377 msgid "No"
11378 msgstr "&Nem"
11379
11380 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:432
11381 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467
11382 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:531 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
11383 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Yes"
11386 msgstr "&Igen"
11387
11388 #: src/frontends/qt3/QERT.C:30 src/frontends/qt4/QERT.C:30
11389 #, fuzzy
11390 msgid "TeX Code Settings"
11391 msgstr "LaTeX beállítások"
11392
11393 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:280 src/frontends/qt4/QExternal.C:279
11394 msgid "External Material"
11395 msgstr "Külsõ anyag"
11396
11397 #: src/frontends/qt3/QMath.C:55 src/frontends/qt4/QMath.C:55
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Math Delimiter"
11400 msgstr "Képlet határolók"
11401
11402 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:107 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
11403 #, fuzzy
11404 msgid "LyX: Math Spacing"
11405 msgstr "Képlet közök"
11406
11407 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:109 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
11408 msgid "Thin space\t\\,"
11409 msgstr "Keskeny köz\t\\,"
11410
11411 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:110 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
11412 msgid "Medium space\t\\:"
11413 msgstr "Normál köz\t\\:"
11414
11415 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:111 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
11416 msgid "Thick space\t\\;"
11417 msgstr "Vastag köz\t\\;"
11418
11419 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:112 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
11420 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11421 msgstr "Négyzetes köz\t\\quad"
11422
11423 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:113 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
11424 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11425 msgstr "Duplán négyzetes köz\t\\qquad"
11426
11427 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:114 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
11428 msgid "Negative space\t\\!"
11429 msgstr "Negatív köz\t\\!"
11430
11431 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:119 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
11432 #, fuzzy
11433 msgid "LyX: Math Roots"
11434 msgstr "LyX: Képlet betûtípus beállítása"
11435
11436 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:121 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
11437 msgid "Square root\t\\sqrt"
11438 msgstr "Négyzetgyök\t\\sqrt"
11439
11440 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:122 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
11441 msgid "Cube root\t\\root"
11442 msgstr "Köbgyök\t\\root"
11443
11444 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:123 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
11445 msgid "Other root\t\\root"
11446 msgstr "Egyéb gyök\t\\root"
11447
11448 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:128
11449 #, fuzzy
11450 msgid "LyX: Fractions"
11451 msgstr "LyX: Képletszerkesztõ"
11452
11453 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:130
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Standard\t\\frac"
11456 msgstr "Normál szöveg"
11457
11458 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:131
11459 #, fuzzy
11460 msgid "No hor. line\t\\atop"
11461 msgstr "Nincs több betét"
11462
11463 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:132
11464 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:133
11468 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:134
11472 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:135
11476 msgid "Binomial\t\\choose"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:140 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11480 #, fuzzy
11481 msgid "LyX: Math Styles"
11482 msgstr "LyX: Képlet stílus beállítása"
11483
11484 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:142 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11485 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11486 msgstr "Képernyõ stílus\t\\displaystyle"
11487
11488 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:143 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
11489 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11490 msgstr "Normál szöveg stílus\t\\textstyle"
11491
11492 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:144 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
11493 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11494 msgstr "Kézírás stílus (kicsi)\t\\scriptstyle"
11495
11496 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:145 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
11497 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11498 msgstr "Kézírás stílus (kisebb) \t\\scriptscriptstyle"
11499
11500 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:150 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11501 #, fuzzy
11502 msgid "LyX: Math Fonts"
11503 msgstr "LyX: Képletszerkesztõ"
11504
11505 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:152 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11506 msgid "Roman\t\\mathrm"
11507 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11508
11509 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:153 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11510 msgid "Bold\t\\mathbf"
11511 msgstr "Félkövér\t\\mathbf"
11512
11513 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:154 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11514 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11515 msgstr "Félkövér szimbólum\t\\boldsymbol"
11516
11517 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:155 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
11518 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11519 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
11520
11521 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:156 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
11522 msgid "Italic\t\\mathit"
11523 msgstr "Dõlt\t\\mathit"
11524
11525 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:157 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
11526 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11527 msgstr "Írógép\t\\mathtt"
11528
11529 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:158 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
11530 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11531 msgstr "Körvonalas nagybetû\t\\mathbb"
11532
11533 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:159 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
11534 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11535 msgstr "Fraktúr\t\\mathfrak"
11536
11537 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:160 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
11538 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11539 msgstr "Kalligrafikus\t\\mathcal"
11540
11541 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:161 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11542 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11543 msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm"
11544
11545 #: src/frontends/qt3/QMathMatrixDialog.C:46
11546 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11547 #, fuzzy
11548 msgid "LyX: Insert Matrix"
11549 msgstr "LyX: Mátrix beszúrása"
11550
11551 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:131 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
11552 msgid "ispell"
11553 msgstr "ispell"
11554
11555 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:132 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:770
11556 msgid "aspell"
11557 msgstr "aspell"
11558
11559 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:133 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:771
11560 msgid "hspell"
11561 msgstr "hspell"
11562
11563 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:96
11564 msgid "Look and feel"
11565 msgstr "Megjelenés és mûködés"
11566
11567 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:98 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:125
11568 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1680 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1826
11569 msgid "User interface"
11570 msgstr "Felhasználói felület"
11571
11572 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:350
11573 msgid "Screen fonts"
11574 msgstr "Képernyõ betûkészletek"
11575
11576 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:100 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:502
11577 msgid "Colors"
11578 msgstr "Színek"
11579
11580 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:102 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:229
11581 msgid "Keyboard"
11582 msgstr "Billentyûzet"
11583
11584 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:104
11585 msgid "Language settings"
11586 msgstr "Nyelvi beállítások"
11587
11588 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:109
11589 msgid "Outputs"
11590 msgstr "Kimenet"
11591
11592 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:111 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:183
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Plain text"
11595 msgstr "Következõ ..."
11596
11597 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:112 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:208
11598 msgid "Date format"
11599 msgstr "Dátumforma"
11600
11601 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:115 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:120
11602 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
11603 msgid "Paths"
11604 msgstr "Élérési útvonalak"
11605
11606 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:117 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1588
11607 msgid "Printer"
11608 msgstr "Nyomtató"
11609
11610 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:119 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1757
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Identity"
11613 msgstr "&Behúzás"
11614
11615 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1280
11616 msgid "File formats"
11617 msgstr "Fájlformátumok"
11618
11619 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:848
11620 msgid "Converters"
11621 msgstr "Átalakítók"
11622
11623 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:123 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Copiers"
11626 msgstr "Példányok"
11627
11628 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:862 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1495
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Format in use"
11631 msgstr "Formátumok"
11632
11633 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:863 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1496
11634 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11635 msgstr ""
11636 "A formátumot nem lehet eltávolítani, mert használja egy átalakító. Törölje "
11637 "elõször az átalakítót."
11638
11639 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:936 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
11640 msgid "Select a document templates directory"
11641 msgstr "Adja meg a sablonok elérési helyét"
11642
11643 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:944 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:716
11644 msgid "Select a temporary directory"
11645 msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat"
11646
11647 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:952 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
11648 msgid "Select a backups directory"
11649 msgstr "Adja meg a biztonsági mentés könyvtárát"
11650
11651 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:960 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:732
11652 msgid "Select a document directory"
11653 msgstr "Adja meg a dokumentumkönyvtárat"
11654
11655 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:968 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740
11656 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11657 msgstr "Adja meg a fájlnevet a LyX szerver csõhöz"
11658
11659 #: src/frontends/qt3/QPrint.C:36 src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Print Document"
11662 msgstr "Dokumentum"
11663
11664 #: src/frontends/qt3/QRef.C:137 src/frontends/qt4/QRef.C:138
11665 #, fuzzy
11666 msgid "&Go Back"
11667 msgstr "Visszau&grás"
11668
11669 #: src/frontends/qt3/QRef.C:139 src/frontends/qt4/QRef.C:140
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Jump back"
11672 msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
11673
11674 #: src/frontends/qt3/QRef.C:147 src/frontends/qt4/QRef.C:148
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Jump to label"
11677 msgstr "Címkére ugrás"
11678
11679 #: src/frontends/qt3/QSendto.C:36 src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Send Document to Command"
11682 msgstr "Parancs alkalmazása dokumentumra"
11683
11684 #: src/frontends/qt3/QVSpace.C:133 src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Vertical Space Settings"
11687 msgstr "Függõleges kitöltés|#e"
11688
11689 #: src/frontends/qt3/QtView.C:212 src/frontends/qt4/GuiView.C:238
11690 msgid "LyX"
11691 msgstr "LyX"
11692
11693 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:36 src/frontends/qt4/floatplacement.C:39
11694 msgid "Advanced Placement Options"
11695 msgstr "Speciális elhelyezési szabályok"
11696
11697 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:38 src/frontends/qt4/floatplacement.C:41
11698 msgid "Use &default placement"
11699 msgstr "Alapértelmezett &elhelyezés"
11700
11701 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:39 src/frontends/qt4/floatplacement.C:42
11702 msgid "&Top of page"
11703 msgstr "Oldal &teteje"
11704
11705 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:40 src/frontends/qt4/floatplacement.C:43
11706 msgid "&Bottom of page"
11707 msgstr "O&ldal alja"
11708
11709 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:41 src/frontends/qt4/floatplacement.C:44
11710 msgid "&Page of floats"
11711 msgstr "Ús&ztatások lapja"
11712
11713 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:42 src/frontends/qt4/floatplacement.C:45
11714 msgid "&Here if possible"
11715 msgstr "Itt, &ha lehetséges"
11716
11717 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:43 src/frontends/qt4/floatplacement.C:46
11718 msgid "Here definitely"
11719 msgstr "Feltétlenül itt"
11720
11721 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:44 src/frontends/qt4/floatplacement.C:47
11722 msgid "&Ignore LaTeX rules"
11723 msgstr "&Mellõzd a LaTeX szabályokat"
11724
11725 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:84 src/frontends/qt4/floatplacement.C:87
11726 msgid "&Span columns"
11727 msgstr "Ha&sábok áthidalása"
11728
11729 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:94 src/frontends/qt4/floatplacement.C:97
11730 #, fuzzy
11731 msgid "&Rotate sideways"
11732 msgstr "Elforgatás 90 fokkal"
11733
11734 #: src/frontends/qt3/validators.C:112 src/frontends/qt4/validators.C:112
11735 msgid "space"
11736 msgstr "szóköz"
11737
11738 #: src/frontends/qt3/validators.C:141 src/frontends/qt4/validators.C:141
11739 msgid "Invalid filename"
11740 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
11741
11742 #: src/frontends/qt3/validators.C:142 src/frontends/qt4/validators.C:142
11743 #, fuzzy
11744 msgid ""
11745 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11746 "characters:\n"
11747 msgstr "Nincs LaTeX támogatás a következõ jelekre:\n"
11748
11749 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Branch"
11752 msgstr "Biztonsági másolat:"
11753
11754 #: src/importer.C:44
11755 #, c-format
11756 msgid "Importing %1$s..."
11757 msgstr "Importálás %1$s ..."
11758
11759 #: src/importer.C:62
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Couldn't import file"
11762 msgstr "A fájl nem importálható"
11763
11764 #: src/importer.C:63
11765 #, fuzzy, c-format
11766 msgid "No information for importing the format %1$s."
11767 msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
11768
11769 #: src/importer.C:84
11770 msgid "imported."
11771 msgstr "importálva."
11772
11773 #: src/insets/insetbase.C:265
11774 msgid "Opened inset"
11775 msgstr "Betét kinyitva"
11776
11777 #: src/insets/insetbibtex.C:106
11778 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11779 msgstr "BibTeX által készített irodalomjegyzék"
11780
11781 #: src/insets/insetbibtex.C:193 src/insets/insetbibtex.C:244
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Export Warning!"
11784 msgstr "Figyelem!"
11785
11786 #: src/insets/insetbibtex.C:194
11787 #, fuzzy
11788 msgid ""
11789 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11790 "BibTeX will be unable to find them."
11791 msgstr "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában."
11792
11793 #: src/insets/insetbibtex.C:245
11794 #, fuzzy
11795 msgid ""
11796 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11797 "BibTeX will be unable to find it."
11798 msgstr "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában."
11799
11800 #: src/insets/insetbox.C:57
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Boxed"
11803 msgstr "Félkövér"
11804
11805 #: src/insets/insetbox.C:58
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Frameless"
11808 msgstr "Paraméterek"
11809
11810 #: src/insets/insetbox.C:59
11811 msgid "ovalbox"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: src/insets/insetbox.C:60
11815 msgid "Ovalbox"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: src/insets/insetbox.C:61
11819 msgid "Shadowbox"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: src/insets/insetbox.C:62
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Doublebox"
11825 msgstr "Kétszeres"
11826
11827 #: src/insets/insetbox.C:116
11828 #, fuzzy
11829 msgid "Opened Box Inset"
11830 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
11831
11832 #: src/insets/insetbranch.C:72
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Opened Branch Inset"
11835 msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva"
11836
11837 #: src/insets/insetbranch.C:97
11838 msgid "Branch: "
11839 msgstr ""
11840
11841 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:156
11842 #: src/insets/insetcharstyle.C:202
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Undef: "
11845 msgstr "Hiv:"
11846
11847 #: src/insets/insetcaption.C:80
11848 msgid "Opened Caption Inset"
11849 msgstr "Címbetét kinyitva"
11850
11851 #: src/insets/insetcharstyle.C:118
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Opened CharStyle Inset"
11854 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
11855
11856 #: src/insets/insetenv.C:65
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Opened Environment Inset: "
11859 msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
11860
11861 #: src/insets/insetert.C:142
11862 msgid "Opened ERT Inset"
11863 msgstr "ERT-betét kinyitva"
11864
11865 #: src/insets/insetert.C:405
11866 msgid "ERT"
11867 msgstr "ERT"
11868
11869 #: src/insets/insetexternal.C:579
11870 #, c-format
11871 msgid "External template %1$s is not installed"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
11875 #: src/insets/insetfloat.C:422
11876 msgid "float: "
11877 msgstr "úsztatás:"
11878
11879 #: src/insets/insetfloat.C:291
11880 msgid "Opened Float Inset"
11881 msgstr "Úsztatóbetét kinyitva"
11882
11883 #: src/insets/insetfloat.C:424
11884 msgid " (sideways)"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
11888 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11889 msgstr "HIBA: nem létezõ úsztatott típus!"
11890
11891 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
11892 #, c-format
11893 msgid "List of %1$s"
11894 msgstr "%1$s listája"
11895
11896 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
11897 msgid "foot"
11898 msgstr "lábjegyzet"
11899
11900 #: src/insets/insetfoot.C:56
11901 msgid "Opened Footnote Inset"
11902 msgstr "Lábjegyzetbetét kinyitva"
11903
11904 #: src/insets/insetgraphics.C:475 src/insets/insetinclude.C:416
11905 #, fuzzy, c-format
11906 msgid ""
11907 "Could not copy the file\n"
11908 "%1$s\n"
11909 "into the temporary directory."
11910 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
11911
11912 #: src/insets/insetgraphics.C:710
11913 #, c-format
11914 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: src/insets/insetgraphics.C:814
11918 #, c-format
11919 msgid "Graphics file: %1$s"
11920 msgstr "Képfájl: %1$s"
11921
11922 #: src/insets/insetinclude.C:286
11923 msgid "Verbatim Input"
11924 msgstr "Szó szerinti bevitel"
11925
11926 #: src/insets/insetinclude.C:287
11927 msgid "Verbatim Input*"
11928 msgstr "Szó szerinti bevitel*"
11929
11930 #: src/insets/insetinclude.C:384
11931 #, c-format
11932 msgid ""
11933 "Included file `%1$s'\n"
11934 "has textclass `%2$s'\n"
11935 "while parent file has textclass `%3$s'."
11936 msgstr ""
11937
11938 #: src/insets/insetinclude.C:390
11939 msgid "Different textclasses"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: src/insets/insetindex.C:39
11943 msgid "Idx"
11944 msgstr "Tárgyszó"
11945
11946 #: src/insets/insetindex.C:71
11947 msgid "Index"
11948 msgstr "Tárgymutató"
11949
11950 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
11951 msgid "margin"
11952 msgstr "széljegyzet"
11953
11954 #: src/insets/insetmarginal.C:51
11955 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11956 msgstr "Széljegyzetbetét kinyitva"
11957
11958 #: src/insets/insetnote.C:60
11959 msgid "Comment"
11960 msgstr "Megjegyzés"
11961
11962 #: src/insets/insetnote.C:61
11963 msgid "Greyed out"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: src/insets/insetnote.C:62
11967 #, fuzzy
11968 msgid "Framed"
11969 msgstr "Keresztnév"
11970
11971 #: src/insets/insetnote.C:63
11972 #, fuzzy
11973 msgid "Shaded"
11974 msgstr "Ala&k:"
11975
11976 #: src/insets/insetnote.C:141
11977 msgid "Opened Note Inset"
11978 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
11979
11980 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
11981 msgid "opt"
11982 msgstr "rövid cím"
11983
11984 #: src/insets/insetoptarg.C:56
11985 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11986 msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
11987
11988 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:188
11989 msgid "Ref: "
11990 msgstr "Hiv:"
11991
11992 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:189
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Equation"
11995 msgstr "Felirat"
11996
11997 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:189
11998 #, fuzzy
11999 msgid "EqRef: "
12000 msgstr "Hiv:"
12001
12002 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:190
12003 msgid "Page Number"
12004 msgstr "Oldalszám"
12005
12006 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:190
12007 msgid "Page: "
12008 msgstr "Oldal: "
12009
12010 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:191
12011 msgid "Textual Page Number"
12012 msgstr "Szöveges oldalszám"
12013
12014 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:191
12015 msgid "TextPage: "
12016 msgstr "Szövegoldal:"
12017
12018 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/ref_inset.C:192
12019 msgid "Standard+Textual Page"
12020 msgstr "Szokásos+szöveges oldal"
12021
12022 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/ref_inset.C:192
12023 msgid "Ref+Text: "
12024 msgstr "Hiv+szöveg:"
12025
12026 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/ref_inset.C:193
12027 msgid "PrettyRef"
12028 msgstr "PrettyRef"
12029
12030 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/ref_inset.C:193
12031 msgid "PrettyRef: "
12032 msgstr "PrettyRef: "
12033
12034 #: src/insets/insettabular.C:429
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Opened table"
12037 msgstr "Fájl megnyitása"
12038
12039 #: src/insets/insettabular.C:1527
12040 msgid "Error setting multicolumn"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: src/insets/insettabular.C:1528
12044 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
12045 msgstr ""
12046
12047 #: src/insets/insettext.C:229
12048 msgid "Opened Text Inset"
12049 msgstr "Szövegbetét kinyitva"
12050
12051 #: src/insets/insettheorem.C:39
12052 msgid "theorem"
12053 msgstr "tétel"
12054
12055 #: src/insets/insettheorem.C:87
12056 msgid "Opened Theorem Inset"
12057 msgstr "Tételbetét kinyitva"
12058
12059 #: src/insets/insettoc.C:43
12060 msgid "Unknown toc list"
12061 msgstr "Ismeretlen toc lista"
12062
12063 #: src/insets/inseturl.C:40
12064 msgid "Url: "
12065 msgstr "Url: "
12066
12067 #: src/insets/inseturl.C:42
12068 msgid "HtmlUrl: "
12069 msgstr "HtmlUrl: "
12070
12071 #: src/insets/insetvspace.C:107
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Vertical Space"
12074 msgstr "Függõleges kitöltés|#i"
12075
12076 #: src/insets/insetwrap.C:60
12077 msgid "wrap: "
12078 msgstr "körbefuttatott: "
12079
12080 #: src/insets/insetwrap.C:189
12081 msgid "Opened Wrap Inset"
12082 msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva"
12083
12084 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
12085 msgid "Not shown."
12086 msgstr "Nincs mutatva."
12087
12088 #: src/insets/render_graphic.C:95
12089 msgid "Loading..."
12090 msgstr "Betöltés ..."
12091
12092 #: src/insets/render_graphic.C:97
12093 msgid "Converting to loadable format..."
12094 msgstr "Átalakítás betölthetõ formátumra ..."
12095
12096 #: src/insets/render_graphic.C:99
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
12099 msgstr "Betöltöttem a memóirába. Most pixmapet készítek."
12100
12101 #: src/insets/render_graphic.C:101
12102 msgid "Scaling etc..."
12103 msgstr "Méretarány, stb. ..."
12104
12105 #: src/insets/render_graphic.C:103
12106 msgid "Ready to display"
12107 msgstr "Megjelenítésre kész"
12108
12109 #: src/insets/render_graphic.C:105
12110 msgid "No file found!"
12111 msgstr "A fájl nincs meg!"
12112
12113 #: src/insets/render_graphic.C:107
12114 msgid "Error converting to loadable format"
12115 msgstr "Hiba betölthetõ formába alakítás közben"
12116
12117 #: src/insets/render_graphic.C:109
12118 msgid "Error loading file into memory"
12119 msgstr "Hiba fájlbetöltés közben"
12120
12121 #: src/insets/render_graphic.C:111
12122 msgid "Error generating the pixmap"
12123 msgstr "Hiba pixmap készítése közben"
12124
12125 #: src/insets/render_graphic.C:113
12126 msgid "No image"
12127 msgstr "Nincs kép"
12128
12129 #: src/insets/render_preview.C:89
12130 msgid "Preview loading"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: src/insets/render_preview.C:92
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Preview ready"
12136 msgstr "Elõnézet megjelenítése|#E"
12137
12138 #: src/insets/render_preview.C:95
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Preview failed"
12141 msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
12142
12143 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
12144 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12145 msgstr "Nem tudok létrehozni csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
12146
12147 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
12148 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12149 msgstr "Nem tudom megnyitni a csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
12150
12151 #: src/ispell.C:246
12152 msgid ""
12153 "Could not create an ispell process.\n"
12154 "You may not have the right languages installed."
12155 msgstr ""
12156 "Az Ispell program nem indítható.\n"
12157 "Telepítette a megfelelõ nyelvet?"
12158
12159 #: src/ispell.C:268
12160 #, fuzzy
12161 msgid ""
12162 "The ispell process returned an error.\n"
12163 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12164 msgstr ""
12165 "A helyesírás-ellenõrzõ program hibával állt le.\n"
12166 "Megfelelõen van beállítva?"
12167
12168 #: src/ispell.C:377
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12171 msgstr "Nincs kapcsolat a helyesírás-ellenõrzõ programmal."
12172
12173 #: src/kbsequence.C:160
12174 msgid "   options: "
12175 msgstr "   opciók: "
12176
12177 #: src/lengthcommon.C:47
12178 msgid "sp"
12179 msgstr "sp"
12180
12181 #: src/lengthcommon.C:47
12182 msgid "pt"
12183 msgstr "pt"
12184
12185 #: src/lengthcommon.C:47
12186 msgid "bp"
12187 msgstr "bp"
12188
12189 #: src/lengthcommon.C:47
12190 msgid "dd"
12191 msgstr "dd"
12192
12193 #: src/lengthcommon.C:47
12194 msgid "mm"
12195 msgstr "mm"
12196
12197 #: src/lengthcommon.C:47
12198 msgid "pc"
12199 msgstr "pc"
12200
12201 #: src/lengthcommon.C:48
12202 msgid "cm"
12203 msgstr "cm"
12204
12205 #: src/lengthcommon.C:48
12206 msgid "in"
12207 msgstr "in"
12208
12209 #: src/lengthcommon.C:48
12210 msgid "ex"
12211 msgstr "ex"
12212
12213 #: src/lengthcommon.C:48
12214 msgid "em"
12215 msgstr "em"
12216
12217 #: src/lengthcommon.C:48
12218 msgid "mu"
12219 msgstr "mu"
12220
12221 #: src/lengthcommon.C:49
12222 msgid "text%"
12223 msgstr "szöveg%"
12224
12225 #: src/lengthcommon.C:49
12226 msgid "col%"
12227 msgstr "oszlop%"
12228
12229 #: src/lengthcommon.C:49
12230 msgid "page%"
12231 msgstr "oldal%"
12232
12233 #: src/lengthcommon.C:49
12234 msgid "line%"
12235 msgstr "sor%"
12236
12237 #: src/lengthcommon.C:50
12238 msgid "theight%"
12239 msgstr "SzMagas%"
12240
12241 #: src/lengthcommon.C:50
12242 msgid "pheight%"
12243 msgstr "OldMagas%"
12244
12245 #: src/lyx_cb.C:112
12246 #, c-format
12247 msgid ""
12248 "The document %1$s could not be saved.\n"
12249 "\n"
12250 "Do you want to rename the document and try again?"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: src/lyx_cb.C:114
12254 msgid "Rename and save?"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: src/lyx_cb.C:115
12258 #, fuzzy
12259 msgid "&Rename"
12260 msgstr "&Eltávolít"
12261
12262 #: src/lyx_cb.C:131
12263 msgid "Choose a filename to save document as"
12264 msgstr "Mentés másként ..."
12265
12266 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1725
12267 msgid "Templates|#T#t"
12268 msgstr "Sablonok|#A#a"
12269
12270 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1879
12271 #, c-format
12272 msgid ""
12273 "The document %1$s already exists.\n"
12274 "\n"
12275 "Do you want to over-write that document?"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1881
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Over-write document?"
12281 msgstr "Mentsem a dokumentumot?"
12282
12283 #: src/lyx_cb.C:214
12284 #, fuzzy, c-format
12285 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12286 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
12287
12288 #: src/lyx_cb.C:216
12289 #, fuzzy
12290 msgid "Unable to remove temporary directory"
12291 msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat"
12292
12293 #: src/lyx_cb.C:248
12294 #, c-format
12295 msgid "Auto-saving %1$s"
12296 msgstr "Automatikus mentése: %1$s"
12297
12298 #: src/lyx_cb.C:287
12299 msgid "Autosave failed!"
12300 msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
12301
12302 #: src/lyx_cb.C:313
12303 msgid "Autosaving current document..."
12304 msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése ..."
12305
12306 #: src/lyx_cb.C:376
12307 msgid "Select file to insert"
12308 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
12309
12310 #: src/lyx_cb.C:395
12311 #, c-format
12312 msgid ""
12313 "Could not read the specified document\n"
12314 "%1$s\n"
12315 "due to the error: %2$s"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: src/lyx_cb.C:397
12319 #, fuzzy
12320 msgid "Could not read file"
12321 msgstr "Nem tudja futtatni a fájlt:"
12322
12323 #: src/lyx_cb.C:405
12324 #, c-format
12325 msgid ""
12326 "Could not open the specified document\n"
12327 "%1$s\n"
12328 "due to the error: %2$s"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: src/lyx_cb.C:407 src/output.C:36
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Could not open file"
12334 msgstr "A fájl nem nyitható meg"
12335
12336 #: src/lyx_cb.C:436
12337 msgid "Running configure..."
12338 msgstr "Beállítás folyamatban ..."
12339
12340 #: src/lyx_cb.C:444
12341 msgid "Reloading configuration..."
12342 msgstr "Beállítások újratöltése ..."
12343
12344 #: src/lyx_cb.C:449
12345 #, fuzzy
12346 msgid "System reconfigured"
12347 msgstr "A rendszer beállítása megtörtént."
12348
12349 #: src/lyx_cb.C:450
12350 msgid ""
12351 "The system has been reconfigured.\n"
12352 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12353 "updated document class specifications."
12354 msgstr ""
12355
12356 #: src/lyx_main.C:123
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Could not read configuration file"
12359 msgstr "Nem tudja futtatni a fájlt:"
12360
12361 #: src/lyx_main.C:124
12362 #, c-format
12363 msgid ""
12364 "Error while reading the configuration file\n"
12365 "%1$s.\n"
12366 "Please check your installation."
12367 msgstr ""
12368
12369 #: src/lyx_main.C:134
12370 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12371 msgstr "LyX: felhasználói könyvtár újra beállítása"
12372
12373 #: src/lyx_main.C:138
12374 msgid "Done!"
12375 msgstr "Kész!"
12376
12377 #: src/lyx_main.C:237
12378 #, c-format
12379 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12380 msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `%1$s'. Kilépek."
12381
12382 #: src/lyx_main.C:455
12383 msgid "LyX: "
12384 msgstr "LyX: "
12385
12386 #: src/lyx_main.C:558
12387 msgid "Could not create temporary directory"
12388 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
12389
12390 #: src/lyx_main.C:559
12391 #, c-format
12392 msgid ""
12393 "Could not create a temporary directory in\n"
12394 "%1$s. Make sure that this\n"
12395 "path exists and is writable and try again."
12396 msgstr ""
12397 "Az ideiglenes könyvtár itt nem hozható létre:\n"
12398 "%1$s. Ellenõrizze, hogy az elérési út létezik és\n"
12399 "írható, majd próbálja újra!"
12400
12401 #: src/lyx_main.C:707
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Missing user LyX directory"
12404 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
12405
12406 #: src/lyx_main.C:708
12407 #, fuzzy, c-format
12408 msgid ""
12409 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12410 "It is needed to keep your own configuration."
12411 msgstr "Nem létezõ LyX felhasználói könyvtárat adott meg."
12412
12413 #: src/lyx_main.C:713
12414 #, fuzzy
12415 msgid "&Create directory"
12416 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása "
12417
12418 #: src/lyx_main.C:714
12419 #, fuzzy
12420 msgid "&Exit LyX"
12421 msgstr "LyX névjegy"
12422
12423 #: src/lyx_main.C:715
12424 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12425 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
12426
12427 #: src/lyx_main.C:719
12428 #, c-format
12429 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12430 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása %1$s"
12431
12432 #: src/lyx_main.C:725
12433 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12434 msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat. Kilépek."
12435
12436 #: src/lyx_main.C:874
12437 msgid "List of supported debug flags:"
12438 msgstr "Támogatott nyomkövetési jelzõk listája:"
12439
12440 #: src/lyx_main.C:878
12441 #, c-format
12442 msgid "Setting debug level to %1$s"
12443 msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s"
12444
12445 #: src/lyx_main.C:889
12446 #, fuzzy
12447 msgid ""
12448 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12449 "Command line switches (case sensitive):\n"
12450 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12451 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12452 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12453 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12454 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12455 "                  select the features to debug.\n"
12456 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12457 "\t-x [--execute] command\n"
12458 "                  where command is a lyx command.\n"
12459 "\t-e [--export] fmt\n"
12460 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12461 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12462 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12463 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12464 "\t-version        summarize version and build info\n"
12465 "Check the LyX man page for more details."
12466 msgstr ""
12467 "Használat: lyx [ parancssori kapcsolók ] [ doksi.lyx ... ]\n"
12468 "Parancssori kapcsolók (kis- és nagybetû számít):\n"
12469 "\t-help              összefoglalja a LyX használatát\n"
12470 "\t-userdir dir       megpróbálja beállítani a felhasználói könyvtárat\n"
12471 "\t-sysdir dir        megpróbálja beállítani a rendszerkönyvtárat\n"
12472 "\t-geometry WxH+X+Y  a fõablak méretének beállítása\n"
12473 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12474 "                  válassza ki a nyomkövetési jellemzõt.\n"
12475 "                  Írja be a `lyx -dbg' parancsot a jellemzõk listájához\n"
12476 "\t-x [--execute] parancs\n"
12477 "                  ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
12478 "\t-e [--export] fmt\n"
12479 "                  ahol fmt az exportálási formátum.\n"
12480 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12481 "                  ahol fmt az importálási formátum\n"
12482 "                  és a file.xxx az importálandó fájl.\n"
12483 "\t-version        megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n"
12484 "Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért!"
12485
12486 #: src/lyx_main.C:925
12487 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12488 msgstr "Hiányzó könyvtár a -sysdir kapcsolóhoz"
12489
12490 #: src/lyx_main.C:935
12491 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12492 msgstr "Hiányzó könyvtár a -userdir kapcsolóhoz"
12493
12494 #: src/lyx_main.C:945
12495 msgid "Missing command string after --execute switch"
12496 msgstr "Hiányzó parancs az --execute kapcsoló után"
12497
12498 #: src/lyx_main.C:955
12499 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12500 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps ...] az --export kapcsoló után"
12501
12502 #: src/lyx_main.C:967
12503 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12504 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps ...] az --import kapcsoló után"
12505
12506 #: src/lyx_main.C:972
12507 msgid "Missing filename for --import"
12508 msgstr "Hiányzó fájlnév --import-hoz"
12509
12510 #: src/lyxfind.C:141
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Search error"
12513 msgstr "Keresés"
12514
12515 #: src/lyxfind.C:141
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Search string is empty"
12518 msgstr "Az eredményfájl üres"
12519
12520 #: src/lyxfind.C:293 src/lyxfind.C:323
12521 msgid "String not found!"
12522 msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
12523
12524 #: src/lyxfind.C:326
12525 msgid "String has been replaced."
12526 msgstr "Szöveget kicseréltem."
12527
12528 #: src/lyxfind.C:329
12529 msgid " strings have been replaced."
12530 msgstr " szöveget cseréltem ki."
12531
12532 #: src/lyxfont.C:52
12533 msgid "Symbol"
12534 msgstr "Szimbólum"
12535
12536 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12537 #: src/lyxfont.C:69
12538 msgid "Inherit"
12539 msgstr "Öröklés"
12540
12541 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12542 #: src/lyxfont.C:69
12543 msgid "Ignore"
12544 msgstr "Mellõz"
12545
12546 #: src/lyxfont.C:60
12547 msgid "Smallcaps"
12548 msgstr "Kiskapitális"
12549
12550 #: src/lyxfont.C:69
12551 msgid "Toggle"
12552 msgstr "Váltás"
12553
12554 #: src/lyxfont.C:510
12555 #, c-format
12556 msgid "Emphasis %1$s, "
12557 msgstr "Kiemelés %1$s, "
12558
12559 #: src/lyxfont.C:512
12560 #, c-format
12561 msgid "Underline %1$s, "
12562 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
12563
12564 #: src/lyxfont.C:514
12565 #, c-format
12566 msgid "Noun %1$s, "
12567 msgstr "Kapitális %1$s, "
12568
12569 #: src/lyxfont.C:518
12570 #, c-format
12571 msgid "Language: %1$s, "
12572 msgstr "Nyelv: %1$s, "
12573
12574 #: src/lyxfont.C:520
12575 #, c-format
12576 msgid "  Number %1$s"
12577 msgstr "  Szám %1$s"
12578
12579 #: src/lyxfunc.C:317
12580 msgid "Unknown function."
12581 msgstr "Ismeretlen funkció."
12582
12583 #: src/lyxfunc.C:357
12584 msgid "Nothing to do"
12585 msgstr "Nincs mit tenni"
12586
12587 #: src/lyxfunc.C:375
12588 msgid "Unknown action"
12589 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
12590
12591 #: src/lyxfunc.C:381 src/lyxfunc.C:647
12592 msgid "Command disabled"
12593 msgstr "Letiltott parancs"
12594
12595 #: src/lyxfunc.C:388
12596 msgid "Command not allowed without any document open"
12597 msgstr "A parancsot csak nyitott dokumentum mellett használhatja"
12598
12599 #: src/lyxfunc.C:632
12600 msgid "Document is read-only"
12601 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
12602
12603 #: src/lyxfunc.C:641
12604 msgid "This portion of the document is deleted."
12605 msgstr ""
12606
12607 #: src/lyxfunc.C:662
12608 #, c-format
12609 msgid ""
12610 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12611 "\n"
12612 "Do you want to save the document?"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: src/lyxfunc.C:678
12616 #, c-format
12617 msgid ""
12618 "Could not print the document %1$s.\n"
12619 "Check that your printer is set up correctly."
12620 msgstr ""
12621
12622 #: src/lyxfunc.C:681
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Print document failed"
12625 msgstr "Fájlba nyomtatás"
12626
12627 #: src/lyxfunc.C:700
12628 #, fuzzy, c-format
12629 msgid ""
12630 "The document could not be converted\n"
12631 "into the document class %1$s."
12632 msgstr "A dokumentum egy ismeretlen szövegosztályt: \"%1$s\" használ."
12633
12634 #: src/lyxfunc.C:703
12635 msgid "Could not change class"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: src/lyxfunc.C:815
12639 #, c-format
12640 msgid "Saving document %1$s..."
12641 msgstr "Dokumentum mentése: %1$s ..."
12642
12643 #: src/lyxfunc.C:819
12644 msgid " done."
12645 msgstr " kész."
12646
12647 #: src/lyxfunc.C:832
12648 #, c-format
12649 msgid ""
12650 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12651 "version of the document %1$s?"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: src/lyxfunc.C:854
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Build"
12657 msgstr "Fordítási napló"
12658
12659 #: src/lyxfunc.C:859
12660 #, fuzzy
12661 msgid "ChkTeX"
12662 msgstr "TeX ellenõrzés"
12663
12664 #: src/lyxfunc.C:1038 src/text3.C:1289
12665 msgid "Missing argument"
12666 msgstr "Hiányzó paraméter"
12667
12668 #: src/lyxfunc.C:1047
12669 #, c-format
12670 msgid "Opening help file %1$s..."
12671 msgstr "Súgófájl megnyitása %1$s ..."
12672
12673 #: src/lyxfunc.C:1298
12674 msgid "Opening child document "
12675 msgstr "Gyerekdokumentum megnyitása"
12676
12677 #: src/lyxfunc.C:1377
12678 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12679 msgstr "Szintaxis: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12680
12681 #: src/lyxfunc.C:1388
12682 #, c-format
12683 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12684 msgstr ""
12685 "Set-color \"%1$s\" sikertelen - a szín nincs meghatározva vagy nem lehet "
12686 "újradefiniálni"
12687
12688 #: src/lyxfunc.C:1501
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Document defaults saved in "
12691 msgstr "Dokumentum alapbeállítás|#D"
12692
12693 #: src/lyxfunc.C:1504
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Unable to save document defaults"
12696 msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
12697
12698 #: src/lyxfunc.C:1558
12699 msgid "Converting document to new document class..."
12700 msgstr "Dokumentum átalakítása másik dokumentumosztályra ..."
12701
12702 #: src/lyxfunc.C:1569
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Class switch"
12705 msgstr " kapcsoló.\n"
12706
12707 #: src/lyxfunc.C:1721
12708 msgid "Select template file"
12709 msgstr "Sablon kiválasztása"
12710
12711 #: src/lyxfunc.C:1758
12712 msgid "Select document to open"
12713 msgstr "Megnyitandó dokumentum kiválasztása"
12714
12715 #: src/lyxfunc.C:1799
12716 #, c-format
12717 msgid "Opening document %1$s..."
12718 msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s ..."
12719
12720 #: src/lyxfunc.C:1803
12721 #, c-format
12722 msgid "Document %1$s opened."
12723 msgstr "%1$s dokumentum megnyitva."
12724
12725 #: src/lyxfunc.C:1805
12726 #, c-format
12727 msgid "Could not open document %1$s"
12728 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
12729
12730 #: src/lyxfunc.C:1830
12731 #, c-format
12732 msgid "Select %1$s file to import"
12733 msgstr "Válasszon egy %1$s fájlt az importáláshoz"
12734
12735 #: src/lyxfunc.C:1943
12736 msgid "Welcome to LyX!"
12737 msgstr "Üdvözlöm a LyX-ben!"
12738
12739 #: src/lyxrc.C:2139
12740 msgid ""
12741 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12742 "legal words?"
12743 msgstr ""
12744 "Vegye figyelembe az összetett szavakat, mint pl. \"lemezmeghajtó\" ahelyett, "
12745 "hogy \"lemez meghajtó\", mint helyes szavak?"
12746
12747 #: src/lyxrc.C:2144
12748 msgid ""
12749 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12750 "document."
12751 msgstr ""
12752 "Adjon meg egy alternatív nyelvet! Az alapértelmezett nyelv a dokumentum "
12753 "nyelve."
12754
12755 #: src/lyxrc.C:2148
12756 #, fuzzy
12757 msgid ""
12758 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12759 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12760 "specified, an internal routine is used."
12761 msgstr ""
12762 "Itt megadhatja azt a külsõ programot, amivel táblázatot formázhat ASCII "
12763 "kimenetûre. Pl. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" ahol $$FName a bemeneti fájl "
12764 "neve. Ha \"none\"-t adja meg, a beépített programot fogja használni."
12765
12766 #: src/lyxrc.C:2152
12767 #, fuzzy
12768 msgid ""
12769 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12770 "plain text)."
12771 msgstr ""
12772 "Ez a maximális sorhossza az exportált ASCII fájlnak (LaTeX, SGML vagy sima "
12773 "szöveg)."
12774
12775 #: src/lyxrc.C:2156
12776 msgid ""
12777 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12778 "automatically by what you type."
12779 msgstr ""
12780 "Törölje, ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés automatikusan cserélõdjön "
12781 "azzal, amit gépel."
12782
12783 #: src/lyxrc.C:2160
12784 msgid ""
12785 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12786 "class change."
12787 msgstr ""
12788 "Törölje, ha nem akarja az osztálybeállításokat alapállapotba hozni "
12789 "osztályváltozás után."
12790
12791 #: src/lyxrc.C:2164
12792 msgid ""
12793 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12794 msgstr ""
12795 "A biztonsági mentések között eltelt idõ (másodpercben). 0 esetén nincs "
12796 "biztonsági mentés."
12797
12798 #: src/lyxrc.C:2171
12799 msgid ""
12800 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12801 "the backup file in the same directory as the original file."
12802 msgstr ""
12803 "Elérési út biztonsági másolatok tárolásához. Ha nincs semmi megadva, a LyX "
12804 "az eredeti fájl mellé készít biztonsági mentést."
12805
12806 #: src/lyxrc.C:2175
12807 msgid ""
12808 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12809 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12810 msgstr ""
12811
12812 #: src/lyxrc.C:2179
12813 msgid ""
12814 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12815 "its global and local bind/ directories."
12816 msgstr ""
12817 "Billentyûkiosztás-fájl. Megadhat teljes elérési utat is, vagy a LyX a "
12818 "globális és helyi bind/ könyvtárban keres."
12819
12820 #: src/lyxrc.C:2183
12821 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12822 msgstr "Válassza ki, az utoljára használt fájlok tárolásához használt fájlt."
12823
12824 #: src/lyxrc.C:2187
12825 msgid ""
12826 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12827 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12828 msgstr ""
12829 "Adja meg, hogyan futtassa a chktex-et. Pl. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
12830 "-n25 -n30 -n38\". Nézze meg a ChkTeX dokumentációját."
12831
12832 #: src/lyxrc.C:2197
12833 msgid ""
12834 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12835 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12836 msgstr ""
12837 "A LyX nem módosítja a kurzor pozícióját a görgetõsáv mozgatásakor. Állítsa "
12838 "igazra, ha azt szeretné, hogy a kurzor mindig a képernyõn legyen."
12839
12840 #: src/lyxrc.C:2208
12841 #, no-c-format
12842 msgid ""
12843 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12844 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12845 msgstr ""
12846 "Elfogadja a szokásos strftime formát; lásd az strftime kézikönyvet a "
12847 "részletekért. Pl. \"%A, %e. %B %Y\"."
12848
12849 #: src/lyxrc.C:2212
12850 msgid "New documents will be assigned this language."
12851 msgstr "Az új dokumentumokat ezen a nyelven fogja létrehozni."
12852
12853 #: src/lyxrc.C:2216
12854 msgid "Specify the default paper size."
12855 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!"
12856
12857 #: src/lyxrc.C:2220
12858 msgid ""
12859 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12860 "shown after the change has been made.)"
12861 msgstr ""
12862 "Ikonizálja a dialógusablakokat, amikor a fõablak is ikonizálva van. (Csak a "
12863 "változás után mutatott dialógusablakokra van hatása.)"
12864
12865 #: src/lyxrc.C:2224
12866 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12867 msgstr "Válassza ki, hogyan kezelje LyX a grafikákat."
12868
12869 #: src/lyxrc.C:2228
12870 msgid ""
12871 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12872 "LyX was started from."
12873 msgstr ""
12874 "A dokumentumainak alapértelmezett helye. Üres érték esetén, a LyX indítási "
12875 "könyvtára."
12876
12877 #: src/lyxrc.C:2233
12878 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12879 msgstr ""
12880 "Adjon meg további karaktereket (betûk, jelek), amelyek egy szó részei "
12881 "lehetnek."
12882
12883 #: src/lyxrc.C:2237
12884 msgid ""
12885 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12886 "recommended for non-English languages."
12887 msgstr ""
12888 "A betûkészlet kódolása, amit a LaTeX2e csomaghoz használ. A T1 kódolás "
12889 "használata javasolt nem angol jellegû nyelvekhez."
12890
12891 #: src/lyxrc.C:2244
12892 msgid ""
12893 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12894 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12895 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12896 msgstr ""
12897
12898 #: src/lyxrc.C:2253
12899 msgid ""
12900 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12901 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12902 msgstr ""
12903 "Használja a megfelelõ billentyûzetkiosztás beállításához. Szüksége lesz "
12904 "erre, ha például németül szeretne gépeli egy angol billentyûzeten."
12905
12906 #: src/lyxrc.C:2257
12907 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12908 msgstr "Egy új címke inicializációja során használható szavak maximális száma"
12909
12910 #: src/lyxrc.C:2261
12911 msgid ""
12912 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12913 "document."
12914 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum elején."
12915
12916 #: src/lyxrc.C:2265
12917 msgid ""
12918 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12919 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum végén."
12920
12921 #: src/lyxrc.C:2269
12922 msgid ""
12923 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12924 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12925 "name of the second language."
12926 msgstr ""
12927 "A nyelvváltás LaTeX parancsa, hogy az aktuálisat másikra cserélje. Pl. "
12928 "\\selectlanguage{$$lang}, ahol a $$lang helyére kerül a második nyelv "
12929 "nevével."
12930
12931 #: src/lyxrc.C:2273
12932 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12933 msgstr "A dokumentum nyelvére visszaváltó LaTeX parancs."
12934
12935 #: src/lyxrc.C:2277
12936 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12937 msgstr "A helyi nyelvváltó LaTeX parancs."
12938
12939 #: src/lyxrc.C:2281
12940 msgid ""
12941 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12942 "\\documentclass."
12943 msgstr ""
12944 "Törölje, ha nem akarja a nyelv(ek)et a \\documentclass paramétereként "
12945 "használni."
12946
12947 #: src/lyxrc.C:2285
12948 msgid ""
12949 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12950 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12951 msgstr ""
12952 "A nyelvi csomagok betöltéséhez használt LaTeX parancs. Pl. \"\\usepackage"
12953 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12954
12955 #: src/lyxrc.C:2289
12956 msgid ""
12957 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12958 "document is the default language."
12959 msgstr ""
12960 "Törölje, ha nem akarja használni a babel-t, amikor a dokumentum nyelve az "
12961 "alapértelmezett nyelv."
12962
12963 #: src/lyxrc.C:2293
12964 #, fuzzy
12965 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12966 msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
12967
12968 #: src/lyxrc.C:2297
12969 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12970 msgstr ""
12971
12972 #: src/lyxrc.C:2301
12973 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12974 msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
12975
12976 #: src/lyxrc.C:2305
12977 msgid ""
12978 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12979 "of the document."
12980 msgstr ""
12981 "Válassza ki a dokumentumétól eltérõ nyelvi környezetek szavainak "
12982 "kiemeléséhez."
12983
12984 #: src/lyxrc.C:2309
12985 #, fuzzy, c-format
12986 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12987 msgstr ""
12988 "Az utoljára használt fájlok max. száma. Legfeljebb 9 jelenhet meg a fájl "
12989 "menüben."
12990
12991 #: src/lyxrc.C:2313
12992 msgid ""
12993 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12994 "variable. Use the OS native format."
12995 msgstr ""
12996 "Adja meg azokat a könyvtárakat, amiket a PATH környezeti változóba kell "
12997 "rakni. Használja rendszerének formátumát."
12998
12999 #: src/lyxrc.C:2320
13000 msgid ""
13001 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13002 msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
13003
13004 #: src/lyxrc.C:2324
13005 msgid "The bold font in the dialogs."
13006 msgstr "Félkövér betûk a párbeszédablakokban."
13007
13008 #: src/lyxrc.C:2328
13009 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13010 msgstr "A menük és felbukkanó ablakok betûkészletének kódolása."
13011
13012 #: src/lyxrc.C:2332
13013 msgid "The normal font in the dialogs."
13014 msgstr "Normál betû a párbeszédablakokban."
13015
13016 #: src/lyxrc.C:2336
13017 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13018 msgstr "Szedés elõnézetének megjelenítése, mint képlet esetén."
13019
13020 #: src/lyxrc.C:2340
13021 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13022 msgstr "A képletek elõnézetének \"(#)\" címkéje lesz, számozás helyett"
13023
13024 #: src/lyxrc.C:2344
13025 msgid "Scale the preview size to suit."
13026 msgstr "Állítsa be az elõnézet méretarányát megfelelõen."
13027
13028 #: src/lyxrc.C:2348
13029 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13030 msgstr "Kapcsoló, a példányok leválogatásához."
13031
13032 #: src/lyxrc.C:2352
13033 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13034 msgstr "Kapcsoló, a nyomtatandó példányszám megadásához."
13035
13036 #: src/lyxrc.C:2356
13037 msgid ""
13038 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13039 "environment variable PRINTER."
13040 msgstr ""
13041 "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nincs ilyen megadva, a LyX a PRINTER "
13042 "környezeti változót használja."
13043
13044 #: src/lyxrc.C:2360
13045 msgid "The option to print only even pages."
13046 msgstr "Kapcsoló, páros oldalak nyomtatásához."
13047
13048 #: src/lyxrc.C:2364
13049 msgid ""
13050 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13051 "the filename of the DVI file to be printed."
13052 msgstr ""
13053 "Extra opciók, amiket meg kell adni a nyomtatóprogramnak, mielõtt megadjuk a "
13054 "DVI fájl nevét, amibe nyomtatunk."
13055
13056 #: src/lyxrc.C:2368
13057 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13058 msgstr "A fájlba nyomtatáshoz a fájl kiterjesztése. Rendszerint \".ps\"."
13059
13060 #: src/lyxrc.C:2372
13061 msgid "The option to print out in landscape."
13062 msgstr "Kapcsoló, fekvõ oldal nyomtatásához."
13063
13064 #: src/lyxrc.C:2376
13065 msgid "The option to print only odd pages."
13066 msgstr "Kapcsoló, páratlan oldalak nyomtatásához."
13067
13068 #: src/lyxrc.C:2380
13069 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13070 msgstr "A nyomtatandó oldalak megadása egy vesszõvel tagolt listával."
13071
13072 #: src/lyxrc.C:2384
13073 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13074 msgstr "Opció, ahol meg tudja adni a nyomtatandó papírméretet."
13075
13076 #: src/lyxrc.C:2388
13077 msgid "The option to specify paper type."
13078 msgstr "Kapcsoló, a papírtípus megadásához."
13079
13080 #: src/lyxrc.C:2392
13081 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13082 msgstr "Kapcsoló, az oldalak fordított sorrendû nyomtatásához."
13083
13084 #: src/lyxrc.C:2396
13085 msgid ""
13086 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13087 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13088 "arguments."
13089 msgstr ""
13090 "Amikor ez be van állítva, automatikusan fájlba nyomtat, azután meghív egy "
13091 "másik nyomtatóprogramot ezzel a fájlal, a megadott névvel és a beállított "
13092 "paraméterekkel."
13093
13094 #: src/lyxrc.C:2400
13095 msgid ""
13096 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13097 "prepended along with the printer name after the spool command."
13098 msgstr ""
13099 "Ha megadja a nyomtató nevét az ablakban, a következõ paramétert "
13100 "hozzácsatolja a nyomtató nevével a nyomtatási parancs után."
13101
13102 #: src/lyxrc.C:2404
13103 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13104 msgstr "A fájlba nyomtatás kapcsolója."
13105
13106 #: src/lyxrc.C:2408
13107 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13108 msgstr "Adott nyomtatón való nyomtatás kapcsolója."
13109
13110 #: src/lyxrc.C:2412
13111 msgid ""
13112 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13113 "command."
13114 msgstr ""
13115 "Válassza, hogy megadhassa a nyomtatási parancsban használandó nyomtató nevét."
13116
13117 #: src/lyxrc.C:2416
13118 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13119 msgstr "A kedvenc nyomtatóprogramja, pl. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13120
13121 #: src/lyxrc.C:2420
13122 msgid ""
13123 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13124 msgstr ""
13125 "Válassza ki a jobbról-balra író nyelvek támogatásához (pl. héber, arab)."
13126
13127 #: src/lyxrc.C:2424
13128 msgid ""
13129 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13130 "wrong, override the setting here."
13131 msgstr ""
13132 "A monitor felbontását (DPI = 2,54 cm-re esõ pontok száma) a LyX "
13133 "automatikusan felismeri. Hibás esetben itt felülírhatja ezt."
13134
13135 #: src/lyxrc.C:2428
13136 msgid "The encoding for the screen fonts."
13137 msgstr "A képernyõ betûkészlet kódolása."
13138
13139 #: src/lyxrc.C:2434
13140 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13141 msgstr "Szerkesztés közben a képernyõn megjelenõ betûkészlet."
13142
13143 #: src/lyxrc.C:2443
13144 msgid ""
13145 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13146 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13147 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13148 msgstr ""
13149 "Átméretezhetõ bitmap betûkészletek engedélyezése. Ha bitmap betûkészletet "
13150 "használ, ezt kiválasztva néhány betûkészlet csúnyán jelenhet meg a LyX-ben. "
13151 "Törölve ezt az opciót, a LyX ki fogja választani a legközelebbi bitmap "
13152 "betûkészletet az átméretezés helyett."
13153
13154 #: src/lyxrc.C:2447
13155 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13156 msgstr ""
13157 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek méretarányaihoz használt betûméretek."
13158
13159 #: src/lyxrc.C:2452
13160 #, no-c-format
13161 msgid ""
13162 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13163 "roughly the same size as on paper."
13164 msgstr ""
13165 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek nagyítása. 100% beállítása esetén "
13166 "nagyjából ugyanaz a méret jelenik meg a képernyõn, mint papíron."
13167
13168 #: src/lyxrc.C:2457
13169 msgid ""
13170 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13171 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13172 msgstr ""
13173
13174 #: src/lyxrc.C:2461
13175 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13176 msgstr ""
13177
13178 #: src/lyxrc.C:2465
13179 msgid ""
13180 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13181 "\".out\". Only for advanced users."
13182 msgstr ""
13183 "Ez elindítja a lyxservert. A csõ kap egy további kiterjesztést \".in\" és \"."
13184 "out\". Csak gyakorlott felhasználóknak."
13185
13186 #: src/lyxrc.C:2472
13187 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13188 msgstr "Törölje, ha nem akarja látni a kezdõképet."
13189
13190 #: src/lyxrc.C:2476
13191 #, fuzzy
13192 msgid "What command runs the spellchecker?"
13193 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
13194
13195 #: src/lyxrc.C:2480
13196 msgid ""
13197 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13198 "when you quit LyX."
13199 msgstr ""
13200 "A LyX által használt ideiglenes fájlok helye. A programból való kilépés után "
13201 "letörlõdnek."
13202
13203 #: src/lyxrc.C:2484
13204 msgid ""
13205 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13206 "value selects the directory LyX was started from."
13207 msgstr ""
13208 "A LyX által felajánlott elérési út sablonválasztáshoz. Az üres érték a LyX "
13209 "indítási könyvtárát jelenti."
13210
13211 #: src/lyxrc.C:2494
13212 msgid ""
13213 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13214 "will look in its global and local ui/ directories."
13215 msgstr ""
13216 "Az UI (felhasználói felület) fájl. Megadhat egy abszolút útvonalat, vagy a "
13217 "LyX a globális és lokális ui/ könyvtáraiban fog keresni."
13218
13219 #: src/lyxrc.C:2507
13220 #, fuzzy
13221 msgid ""
13222 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13223 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13224 "may not work with all dictionaries."
13225 msgstr ""
13226 "Adja meg, hogy a -T kódolási opciót át akarja-e adni az ispell-nek. "
13227 "Engedélyezze, amennyiben nem tud helyesírást ellenõrizni bizonyos betûkkel. "
13228 "Ez nem biztos, hogy minden szótárral mûködni fog."
13229
13230 #: src/lyxrc.C:2514
13231 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13232 msgstr ""
13233 "Adja meg a papír parancsát a DVI-nézõhöz (hagyja üresen vagy használja a \"-"
13234 "paper\"-t)"
13235
13236 #: src/lyxrc.C:2521
13237 msgid ""
13238 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13239 "mice."
13240 msgstr "Az egérgörgõvel vagy ötödik gombbal görgetett sorok száma."
13241
13242 #: src/lyxvc.C:93
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Document not saved"
13245 msgstr "A dokumentumot nem lehet menteni!"
13246
13247 #: src/lyxvc.C:94
13248 #, fuzzy
13249 msgid "You must save the document before it can be registered."
13250 msgstr "mielõtt regisztrálja."
13251
13252 #: src/lyxvc.C:123
13253 msgid "LyX VC: Initial description"
13254 msgstr "LyX VK: Kezdõ megjegyzés"
13255
13256 #: src/lyxvc.C:124
13257 msgid "(no initial description)"
13258 msgstr "(nincs kezdõ megjegyzés)"
13259
13260 #: src/lyxvc.C:139
13261 msgid "LyX VC: Log Message"
13262 msgstr "LyX VK: Napló üzenet"
13263
13264 #: src/lyxvc.C:142
13265 msgid "(no log message)"
13266 msgstr "(nincs naplóbejegyzés)"
13267
13268 #: src/lyxvc.C:164
13269 #, c-format
13270 msgid ""
13271 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13272 "changes.\n"
13273 "\n"
13274 "Do you want to revert to the saved version?"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: src/lyxvc.C:167
13278 #, fuzzy
13279 msgid "Revert to stored version of document?"
13280 msgstr "Kijelölés a dokumentum végéig"
13281
13282 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:106
13283 #, fuzzy, c-format
13284 msgid " Macro: %1$s: "
13285 msgstr " Makró: %s: "
13286
13287 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:109 src/mathed/math_hullinset.C:1198
13288 #: src/mathed/math_splitinset.C:74 src/mathed/math_substackinset.C:69
13289 #, c-format
13290 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
13294 #, c-format
13295 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: src/mathed/math_gridinset.C:1305
13299 msgid "Only one row"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: src/mathed/math_gridinset.C:1311
13303 msgid "Only one column"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: src/mathed/math_gridinset.C:1319
13307 #, fuzzy
13308 msgid "No hline to delete"
13309 msgstr "Nincs mit tenni"
13310
13311 #: src/mathed/math_gridinset.C:1328
13312 msgid "No vline to delete"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: src/mathed/math_gridinset.C:1346
13316 #, fuzzy, c-format
13317 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
13318 msgstr "Táblázat jellemzõi"
13319
13320 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
13321 #, fuzzy
13322 msgid "No number"
13323 msgstr "  Szám "
13324
13325 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Number"
13328 msgstr "Számozás"
13329
13330 #: src/mathed/math_hullinset.C:1171
13331 #, c-format
13332 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: src/mathed/math_hullinset.C:1181
13336 #, c-format
13337 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: src/mathed/math_hullinset.C:1191
13341 #, c-format
13342 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:179
13346 msgid "Math editor mode"
13347 msgstr "Képletszerkesztõ mód"
13348
13349 #: src/mathed/math_nestinset.C:818
13350 msgid "create new math text environment ($...$)"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: src/mathed/math_nestinset.C:821
13354 #, fuzzy
13355 msgid "entered math text mode (textrm)"
13356 msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm"
13357
13358 #: src/output.C:34
13359 #, fuzzy, c-format
13360 msgid ""
13361 "Could not open the specified document\n"
13362 "%1$s."
13363 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
13364
13365 #: src/output_linuxdoc.C:92
13366 msgid "Error:"
13367 msgstr "Hiba:"
13368
13369 #: src/output_linuxdoc.C:92
13370 #, fuzzy
13371 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
13372 msgstr "Hiba: Rossz mélység a LatexType parancshoz.\n"
13373
13374 #: src/output_plaintext.C:157
13375 msgid "Abstract: "
13376 msgstr "Kivonat: "
13377
13378 #: src/output_plaintext.C:169
13379 msgid "References: "
13380 msgstr "Hivatkozások: "
13381
13382 #: src/support/filefilterlist.C:106
13383 msgid "All files (*)"
13384 msgstr "Minden fájl (*)"
13385
13386 #: src/support/package.C.in:443
13387 #, fuzzy, c-format
13388 msgid ""
13389 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13390 msgstr ""
13391 "Nem tudom meghatározni az elérési útvonalat a LyX programhoz a "
13392 "parancssorból: %1%"
13393
13394 #: src/support/package.C.in:564
13395 #, fuzzy, c-format
13396 msgid ""
13397 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13398 "\t%1$s\n"
13399 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
13400 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13401 msgstr ""
13402 "Nem tudom meghatározni a rendszerkönyvtárat, kerestem a \t%1%-ban\n"
13403 "Próbálja a '-sysdir' parancssori paramétert vagy készítsen egy környezeti "
13404 "változót LYX_DIR_13x néven a LyX rendszerkönyvtárhoz, ahol a  `chkconfig."
13405 "ltx' fájl van."
13406
13407 #: src/support/package.C.in:649
13408 #, fuzzy, c-format
13409 msgid ""
13410 "Invalid %1$s switch.\n"
13411 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13412 msgstr ""
13413 "Érvénytelen %1% kapcsoló.\n"
13414 "A %2% könyvtár nem tartalmaz %3%-at."
13415
13416 #: src/support/package.C.in:675
13417 #, fuzzy, c-format
13418 msgid ""
13419 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13420 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13421 msgstr ""
13422 "Érvénytelen %1% környezeti változó.\n"
13423 "%2% könyvtár nem tartalmazza %3%-at."
13424
13425 #: src/support/package.C.in:698
13426 #, fuzzy, c-format
13427 msgid ""
13428 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13429 "%2$s is not a directory."
13430 msgstr ""
13431 "Érvénytelen %1% környezeti változó.\n"
13432 "%2% nem könyvtár."
13433
13434 #: src/support/userinfo.C:44
13435 #, fuzzy
13436 msgid "Unknown user"
13437 msgstr "Ismeretlen szó:"
13438
13439 #: src/tex-strings.C:65
13440 msgid "Computer Modern Roman"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: src/tex-strings.C:65
13444 msgid "Latin Modern Roman"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: src/tex-strings.C:66
13448 msgid "AE (Almost European)"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: src/tex-strings.C:66
13452 #, fuzzy
13453 msgid "Times Roman"
13454 msgstr "Roman"
13455
13456 #: src/tex-strings.C:66
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Palatino"
13459 msgstr "sima"
13460
13461 #: src/tex-strings.C:66
13462 msgid "Bitstream Charter"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: src/tex-strings.C:67
13466 msgid "New Century Schoolbook"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: src/tex-strings.C:67
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Bookman"
13472 msgstr "Könyvjelzõk|K"
13473
13474 #: src/tex-strings.C:67
13475 msgid "Utopia"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: src/tex-strings.C:67
13479 #, fuzzy
13480 msgid "Bera Serif"
13481 msgstr "Sans Serif"
13482
13483 #: src/tex-strings.C:68
13484 msgid "Concrete Roman"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: src/tex-strings.C:68
13488 msgid "Zapf Chancery"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: src/tex-strings.C:76
13492 msgid "Computer Modern Sans"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: src/tex-strings.C:76
13496 msgid "Latin Modern Sans"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: src/tex-strings.C:77
13500 msgid "Helvetica"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: src/tex-strings.C:77
13504 msgid "Avant Garde"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: src/tex-strings.C:77
13508 msgid "Bera Sans"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: src/tex-strings.C:77
13512 #, fuzzy
13513 msgid "CM Bright"
13514 msgstr "Copyright"
13515
13516 #: src/tex-strings.C:86
13517 msgid "Computer Modern Typewriter"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: src/tex-strings.C:87
13521 #, fuzzy
13522 msgid "Latin Modern Typewriter"
13523 msgstr "Írógép"
13524
13525 #: src/tex-strings.C:87
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Courier"
13528 msgstr "Példányok"
13529
13530 #: src/tex-strings.C:87
13531 msgid "Bera Mono"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: src/tex-strings.C:87
13535 msgid "LuxiMono"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: src/tex-strings.C:88
13539 #, fuzzy
13540 msgid "CM Typewriter Light"
13541 msgstr "Írógép"
13542
13543 #: src/text.C:183
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Unknown layout"
13546 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
13547
13548 #: src/text.C:184
13549 #, c-format
13550 msgid ""
13551 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13552 "Trying to use the default instead.\n"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: src/text.C:215
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Unknown Inset"
13558 msgstr "Ismeretlen toc lista"
13559
13560 #: src/text.C:332 src/text.C:346
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Change tracking error"
13563 msgstr "Nyelv váltása"
13564
13565 #: src/text.C:333
13566 #, c-format
13567 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: src/text.C:347
13571 #, c-format
13572 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: src/text.C:355
13576 #, fuzzy
13577 msgid "Unknown token"
13578 msgstr "Ismeretlen szimbólum: "
13579
13580 #: src/text.C:1192
13581 msgid ""
13582 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13583 "Tutorial."
13584 msgstr "Bekezdés nem kezdõdhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
13585
13586 #: src/text.C:1204
13587 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13588 msgstr ""
13589 "Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
13590
13591 #: src/text.C:2280
13592 #, fuzzy
13593 msgid "Change: "
13594 msgstr "Oldal: "
13595
13596 #: src/text.C:2284
13597 #, fuzzy
13598 msgid " at "
13599 msgstr ", erre: "
13600
13601 #: src/text.C:2296
13602 #, c-format
13603 msgid "Font: %1$s"
13604 msgstr "Betûkészlet: %1$s"
13605
13606 #: src/text.C:2303
13607 #, c-format
13608 msgid ", Depth: %1$d"
13609 msgstr ", Mélység: %1$d"
13610
13611 #: src/text.C:2309
13612 msgid ", Spacing: "
13613 msgstr ", köz: "
13614
13615 #: src/text.C:2321
13616 msgid "Other ("
13617 msgstr "Egyéb ("
13618
13619 #: src/text.C:2330
13620 #, fuzzy
13621 msgid ", Inset: "
13622 msgstr ", mélység: "
13623
13624 #: src/text.C:2331
13625 msgid ", Paragraph: "
13626 msgstr ", Bekezdés: "
13627
13628 #: src/text.C:2332
13629 msgid ", Id: "
13630 msgstr ""
13631
13632 #: src/text.C:2333
13633 #, fuzzy
13634 msgid ", Position: "
13635 msgstr "   opciók: "
13636
13637 #: src/text.C:2334
13638 msgid ", Boundary: "
13639 msgstr ""
13640
13641 #: src/text2.C:549
13642 msgid ""
13643 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13644 "change."
13645 msgstr ""
13646 "Nincs betûváltás definiálva. Használja a Formátum menü Betû parancsát a "
13647 "betûkészletváltás definiálásához."
13648
13649 #: src/text2.C:591
13650 msgid "Nothing to index!"
13651 msgstr "Nincs mit a szójegyzékbe rakni!"
13652
13653 #: src/text2.C:593
13654 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13655 msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!"
13656
13657 #: src/text3.C:780
13658 msgid "Unknown spacing argument: "
13659 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
13660
13661 #: src/text3.C:933
13662 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13663 msgstr "A 'layout' LyX funkciónak szüksége van egy paraméterre."
13664
13665 #: src/text3.C:951
13666 msgid "Layout "
13667 msgstr "Elrendezés "
13668
13669 #: src/text3.C:952
13670 msgid " not known"
13671 msgstr " ismeretlen"
13672
13673 #: src/text3.C:1394 src/text3.C:1406
13674 msgid "Character set"
13675 msgstr "Betûkészlet"
13676
13677 #: src/text3.C:1538
13678 msgid "Paragraph layout set"
13679 msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
13680
13681 #: src/vspace.C:487
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Default skip"
13684 msgstr "Alap kihagyás|#p"
13685
13686 #: src/vspace.C:490
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Small skip"
13689 msgstr "Kis kihagyás"
13690
13691 #: src/vspace.C:493
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Medium skip"
13694 msgstr "Normál"
13695
13696 #: src/vspace.C:496
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Big skip"
13699 msgstr "Nagy kihagyás"
13700
13701 #: src/vspace.C:499
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Vertical fill"
13704 msgstr "&Függõleges:"
13705
13706 #: src/vspace.C:506
13707 #, fuzzy
13708 msgid "protected"
13709 msgstr "Védett szóköz|s"