1 # translation of hu.po to
2 # translation of lyx.po to Hungarian
3 # Szõke Sándor <alex@lyx.hu>, 2005, 2006.
6 "Project-Id-Version: hu\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2007-03-13 21:44+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2007-03-14 16:08+0100\n"
10 "Last-Translator: Alex <alex@lyx.hu>\n"
11 "Language-Team: LyX <alex@lyx.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
16 "X-Poedit-Country: Hungary\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
21 msgid "Citation Style"
22 msgstr "Irod. jegyzék stílusa"
24 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
25 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
26 msgstr "Jurabib stílusok használata jog és humán irányban"
28 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
32 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
33 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
34 msgstr "Natbib stílusok használata természettudományokhoz és mûvészetekhez"
36 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
38 msgstr "&Natbib használata"
40 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
41 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
42 msgstr "Használja a BibTeX alapértelmezett számozott stílusait"
44 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
45 msgid "&Default (numerical)"
46 msgstr "Alapé&rték (numerikus)"
48 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
49 msgid "Natbib &style:"
50 msgstr "Natbib &stílus:"
52 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
53 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
54 msgstr "Válassza ki ezt, ha szakaszokra akarja bontani az irodalomjegyzéket"
56 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
57 msgid "S&ectioned bibliography"
58 msgstr "F&elosztott irodalomjegyzék"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
61 msgid "Add a new branch to the list"
62 msgstr "Új változat felvétele listára"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
65 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
66 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
67 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
68 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
72 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
73 msgid "A&vailable Branches:"
74 msgstr "&Elérhetõ változatok:"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
80 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
81 msgid "Remove the selected branch"
82 msgstr "Kiválasztott változat eltávolítása"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
85 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
86 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
91 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
92 msgid "Toggle the selected branch"
93 msgstr "Kiválasztott változat (de)aktiválása"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
100 msgid "Define or change background color"
101 msgstr "Háttérszín meghatározása vagy változtatása"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
104 msgid "Alter Co&lor..."
105 msgstr "&Szín módosítása..."
107 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
109 msgstr "&Betûkészlet:"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
112 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
116 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
119 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
121 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
122 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774
124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66
125 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
126 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
127 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
128 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
130 #: src/tex-strings.C:68
131 #: src/tex-strings.C:79
132 #: src/tex-strings.C:89
136 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
137 #: src/frontends/controllers/character.C:123
142 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
143 #: src/frontends/controllers/character.C:127
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
149 #: src/frontends/controllers/character.C:131
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
155 #: src/frontends/controllers/character.C:135
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
161 #: src/frontends/controllers/character.C:139
166 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
167 #: src/frontends/controllers/character.C:143
172 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
173 #: src/frontends/controllers/character.C:147
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
179 #: src/frontends/controllers/character.C:151
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
185 #: src/frontends/controllers/character.C:155
190 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
191 #: src/frontends/controllers/character.C:159
196 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
197 msgid "&Custom Bullet:"
198 msgstr "&Egyedi jel:"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
209 msgid "Use &default placement"
210 msgstr "Alapértelmezett &elhelyezés"
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
213 msgid "Advanced Placement Options"
214 msgstr "Speciális elhelyezési szabályok"
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
218 msgstr "Oldal &teteje"
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
221 msgid "&Ignore LaTeX rules"
222 msgstr "&Mellõzd a LaTeX szabályokat"
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
225 msgid "Here de&finitely"
226 msgstr "Feltét&lenül itt"
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
229 msgid "&Here if possible"
230 msgstr "Itt, &ha lehetséges"
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
233 msgid "&Page of floats"
234 msgstr "Ús&ztatások lapja"
236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
237 msgid "&Bottom of page"
240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
241 msgid "&Span columns"
242 msgstr "Ha&sábok áthidalása"
244 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
245 msgid "&Rotate sideways"
246 msgstr "Elfor&gatás oldalra"
248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
254 msgstr "Mére&tarány (%):"
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
267 msgstr "&Méretarány (%):"
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
271 msgstr "Sa&ns Serif:"
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
274 msgid "Use &Old Style Figures"
275 msgstr "Régi stílusú képeket használjon"
277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
278 msgid "Use true S&mall Caps"
279 msgstr "Valódi &Kiskapitálist használjon"
281 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
282 msgid "&Default Family:"
283 msgstr "Ala&pértelmezett család:"
285 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
287 msgstr "Alap mé&ret:"
289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
290 msgid "Document &class:"
291 msgstr "&Dokumentumosztály:"
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
294 msgid "Class Settings"
295 msgstr "Osztály beállítások"
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
302 msgid "Postscript &driver:"
303 msgstr "&PostScript meghajtó:"
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
306 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
310 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
311 msgid "&Use language's default encoding"
312 msgstr "A &nyelv alapértelmezett kódolásának használata"
314 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
318 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
319 msgid "&Quote Style:"
320 msgstr "&Idézõjel stílusa:"
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
323 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
324 msgstr "A dokumentumosztály által megadott margóbeállítások használata"
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
327 msgid "&Default Margins"
328 msgstr "Ala&pértelmezett margók"
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
348 msgstr "Fejléc k&ihagyás:"
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
351 msgid "Head &height:"
352 msgstr "Fejlé&c magasság:"
354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
356 msgstr "Láb kihagyá&s:"
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
359 msgid "&Use AMS math package automatically"
360 msgstr "A&utomatikusan használja az AMS képlet csomagot"
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
363 msgid "Use AMS &math package"
364 msgstr "AMS &képlet csomag használata"
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
367 msgid "Use esint package &automatically"
368 msgstr "Automatikusan használja az esin&t csomagot"
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
371 msgid "Use &esint package"
372 msgstr "Esint &csomag használata"
374 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
375 msgid "&List in Table of Contents"
376 msgstr "Mutassa a &tartalomjegyzékben"
378 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
387 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
388 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
389 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
394 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
395 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
396 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
397 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103
398 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
403 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
404 msgstr "Válasszon papírméretet vagy adja megy az \"Egyedi\" méretét"
406 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
418 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
420 msgstr "Ol&dalstílus:"
422 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
423 msgid "Style used for the page header and footer"
424 msgstr "Az oldal fejlécéhez és láblécéhez használt stílus"
426 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
427 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
428 msgstr "Az oldal kinézete kétoldalas nyomtatáshoz"
430 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
431 msgid "&Two-sided document"
432 msgstr "&Kétoldalas dokumentum"
434 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
438 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
439 msgid "Version goes here"
440 msgstr "Ide jön a verziószám"
442 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
446 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80
447 #: lib/layouts/apa.layout:199
448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
452 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131
453 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
454 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351
455 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
456 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
457 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
458 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705
459 #: src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
460 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202
461 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57
463 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
464 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96
465 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
466 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
467 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
468 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
469 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
470 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144
471 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
472 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168
473 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
474 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
478 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
479 msgid "LyX: Enter text"
480 msgstr "LyX: Szöveg beírása"
482 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
486 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
487 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
488 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216
489 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
490 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
491 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
492 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
493 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135
494 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
495 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685
496 #: src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
497 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
498 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192
499 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
501 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95
502 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
503 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258
504 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
505 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
506 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
507 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105
508 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
509 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
513 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
514 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
515 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152
516 #: src/buffer_funcs.C:101
517 #: src/buffer_funcs.C:128
518 #: src/buffer_funcs.C:169
519 #: src/bufferlist.C:114
520 #: src/bufferlist.C:222
525 #: src/lyxfunc.C:1070
526 #: src/lyxfunc.C:2032
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
533 msgid "The bibliography key"
534 msgstr "Az irodalomjegyzék kulcs"
536 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
538 msgid "The label as it appears in the document"
539 msgstr "A címke, ahogy az a dokumentumban megjelenik"
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64
542 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
543 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
552 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
553 msgstr "LyX: BibTeX fájl hozzáadása"
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
556 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229
557 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
558 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92
559 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
560 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95
561 #: src/BufferView.C:259
562 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
568 msgid "Enter BibTeX database name"
569 msgstr "BibTeX adatbázis nevének megadása"
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
572 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
573 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
574 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
575 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148
576 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
578 msgstr "&Tallózás..."
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
581 msgid "Add bibliography to the table of contents"
582 msgstr "Irodalomjegyzék tartalomjegyzékhez adása"
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
585 msgid "Add bibliography to &TOC"
586 msgstr "&Irod.jegyzék tartalomjegyzékhez adása"
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
590 msgid "This bibliography section contains..."
591 msgstr "Ez az irodalomjegyzék szakasz tartalmaz..."
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
598 msgid "all cited references"
599 msgstr "felhasznált hivatkozások"
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
602 msgid "all uncited references"
603 msgstr "a használatlan hivatkozások"
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
606 msgid "all references"
607 msgstr "minden hivatkozás"
609 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
611 msgid "Choose a style file"
612 msgstr "Stílusfájl kiválasztása"
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
615 msgid "Remove the selected database"
616 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
623 msgid "Add a BibTeX database file"
624 msgstr "BibTeX adatbázisfájl hozzáadása"
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
628 msgstr "Hozzáa&dás..."
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
631 msgid "BibTeX database to use"
632 msgstr "A használandó BibTeX adatbázis"
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
636 msgstr "Adatbázi&sok"
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
639 msgid "The BibTeX style"
640 msgstr "A BibTeX stílusa"
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
648 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
649 msgstr "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38
652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
655 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79
656 #: src/frontends/qt4/QBox.C:170
657 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286
658 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
662 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43
663 #: src/frontends/qt4/QBox.C:172
664 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279
665 #: src/frontends/qt4/QBox.C:287
666 #: src/insets/insetbox.C:156
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48
671 #: src/frontends/qt4/QBox.C:280
672 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288
673 #: src/insets/insetbox.C:158
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
679 msgid "Supported box types"
680 msgstr "Támogatott doboz típusok"
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
684 msgstr "B&elsõ doboz:"
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97
691 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
693 msgstr "Magasság értéke"
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
697 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
699 msgstr "Szélesség értéke"
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
702 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
708 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
709 msgstr "A doboz tartalmának vízszintes igazítása"
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164
712 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
714 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
715 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
719 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169
720 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
722 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
723 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
724 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174
729 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
731 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
732 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
736 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179
737 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
741 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197
746 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
747 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
748 msgstr "A doboz függõleges igazítása (az alapvonal figyelembevételével)"
750 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201
751 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
752 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206
758 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
759 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
764 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211
765 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
766 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
771 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
775 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
779 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242
780 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
781 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
782 msgstr "A doboz tartalmának függõleges igazítása"
784 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
788 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
790 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112
791 #: src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
792 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
793 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
795 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
797 msgstr "&Visszaállítás"
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
801 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
802 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695
803 #: src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
804 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
805 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
807 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
808 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
809 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
810 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
814 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
815 msgid "&Available branches:"
816 msgstr "&Elérhetõ változatok"
818 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
819 msgid "Select your branch"
820 msgstr "Változat kiválasztása"
822 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
826 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
827 msgid "Go to next change"
828 msgstr "Menj a következõ változásra"
830 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
832 msgstr "&Következõ változás"
834 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
835 msgid "Accept this change"
836 msgstr "Ezen változás elfogadása"
838 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
842 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
843 msgid "Reject this change"
844 msgstr "Ezen változás visszautasítása"
846 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
848 msgstr "&Visszautasítás"
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
868 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
871 msgstr "Betûtestesség"
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
875 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
876 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1456
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
894 msgid "Never Toggled"
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
904 msgid "Other font settings"
905 msgstr "Egyéb betûbeállítások"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
908 msgid "Always Toggled"
909 msgstr "Mindig váltsa"
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
916 msgid "toggle font on all of the above"
917 msgstr "A fentiek mindegyikét állítsa"
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
921 msgstr "Minde&t állítsa"
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
924 msgid "Apply each change automatically"
925 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
928 msgid "Apply changes immediately"
929 msgstr "Változások azonnali alkalmazása"
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390
932 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
933 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
934 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
935 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41
936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
937 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
938 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131
939 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44
944 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
961 msgid "Natbib citation style to use"
962 msgstr "Natbib idézetstílus kiválasztása"
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
965 msgid "Citation &style:"
966 msgstr "&Idézet stílusa:"
968 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
969 msgid "List all authors"
970 msgstr "Összes szerzõ listázása"
972 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
973 msgid "&Full author list"
974 msgstr "Teljes sze&rzõ lista"
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
977 msgid "Force upper case in citation"
978 msgstr "Idézetben nagybetûk használatának kényszerítése"
980 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
981 msgid "Force &upper case"
982 msgstr "&Nagybetû kényszerítése"
984 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
986 msgstr "Szöveg &utána:"
988 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
989 msgid "Text to place after citation"
990 msgstr "Az idézet után elhelyezendõ szöveg"
992 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
993 msgid "Text &before:"
994 msgstr "&Szöveg elõtte:"
996 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
997 msgid "Text to place before citation"
998 msgstr "Az idézet elé helyezendõ szöveg"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
1001 msgid "&Available Citations:"
1002 msgstr "&Elérhetõ hivatkozások:"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
1005 msgid "&Selected Citations:"
1006 msgstr "Kiválasztott &hivatkozások:"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
1009 msgid "Move the selected citation up"
1010 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
1018 msgid "Move the selected citation down"
1019 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1030 msgid "Match delimiter types"
1031 msgstr "Figyeljen a határolójel párjára"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1034 msgid "&Keep matched"
1035 msgstr "&Párjával együtt"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1042 msgid "Insert the delimiters"
1043 msgstr "Határoló beszúrása"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1050 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1051 msgstr "A szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1054 msgid "Use Class Defaults"
1055 msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1058 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1059 msgstr "Beállítások mentése, a LyX által használt alapértelmezett dokumentum beállításnak"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1062 msgid "Save as Document Defaults"
1063 msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1067 msgstr "Megjelenítési mód"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1070 msgid "Show ERT inline"
1071 msgstr "Beszúrva mutatja az ERT-et"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1078 msgid "Show ERT button only"
1079 msgstr "Csak a helyét mutatja"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1086 msgid "Show ERT contents"
1087 msgstr "Mutatja az ERT tartalmát"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1102 msgid "Edit the file externally"
1103 msgstr "Fájl szerkesztése külsõleg"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1106 msgid "&Edit File..."
1107 msgstr "Fájl sz&erkesztése..."
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1111 msgid "Select a file"
1112 msgstr "Válassza ki a fájlt"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1131 msgid "Available templates"
1132 msgstr "Elérhetõ sablonok"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1136 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1142 msgid "Screen display"
1143 msgstr "A megjelenítés módja"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1155 msgstr "Szürkeskála"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76
1160 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1172 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1173 msgstr "A százalékos méretarány mértéke a LyX-ben"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1182 msgstr "&Megjelenítés:"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1186 msgstr "Mé&retarány:"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1189 msgid "Display image in LyX"
1190 msgstr "A képek látszanak szerkesztéskor"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1193 msgid "&Show in LyX"
1194 msgstr "&LyX mutassa"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1204 msgid "Angle to rotate image by"
1205 msgstr "A kép forgatási szöge"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1211 msgid "The origin of the rotation"
1212 msgstr "A forgatás középpontja"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1216 msgstr "&Kiindulópont:"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1228 msgid "Height of image in output"
1229 msgstr "Az eredményben a kép magassága "
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1233 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1234 msgstr "A legnagyobb méret méretarányának megtartása"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1238 msgid "&Maintain aspect ratio"
1239 msgstr "Mé&retarány megtartása"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1243 msgid "Width of image in output"
1244 msgstr "Az eredményben a kép szélessége"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1252 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1253 msgstr "Befoglaló méretek betöltése (EPS) fájlból"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1257 msgid "&Get from File"
1258 msgstr "B&etöltés fájlból"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1262 msgid "Clip to bounding box values"
1263 msgstr "A kép adott méretre vágása"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1267 msgid "Clip to &bounding box"
1268 msgstr "Vágás be&foglaló keretbe"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1272 msgid "&Left bottom:"
1273 msgstr "&Bal alsó sarok:"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1278 msgstr "&Jobb felsõ sarok:"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1306 msgid "File name of image"
1307 msgstr "A felhasználandó képfájl neve"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1310 msgid "Select an image file"
1311 msgstr "Válasszon ki egy képfájlt"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1315 msgstr "Sz&erkesztés"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1319 msgstr "Kimenet mérete"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1322 msgid "&Scale Graphics (%):"
1323 msgstr "Grafika &mérete(%):"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1326 msgid "Rotate Graphics"
1327 msgstr "Grafika elforgatása"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1330 msgid "A&ngle (Degrees):"
1331 msgstr "S&zög (fokban):"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1335 msgstr "Kiindulóp&ont:"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1352 msgid "E&xtra options"
1353 msgstr "E&xtra opciók"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1357 msgid "Additional LaTeX options"
1358 msgstr "További LaTeX opciók"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1361 msgid "LaTeX &options:"
1362 msgstr "LaTeX &opciók:"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1365 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1366 msgstr "Ne tömörítsd ki a képet LaTeX-be exportáláskor"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1369 msgid "Don't un&zip on export"
1370 msgstr "&Ne tömörítsd ki exportáláskor"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1378 msgstr "Vázlat &mód"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1386 msgid "The caption for the sub-figure"
1387 msgstr "A részábra címe"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1394 msgid "Sho&w in LyX"
1395 msgstr "Megjelen&ítés LyX-ben"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1398 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1399 msgstr "Méret a képernyõn (%):"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1402 msgid "Show LaTeX preview"
1403 msgstr "Mutasd meg a LaTeX elõnézetet"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1406 msgid "&Show preview"
1407 msgstr "Elõnézet &megjelenítése"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1410 msgid "Underline spaces in generated output"
1411 msgstr "Aláhúzza a szóközöket a kimenetben"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1414 msgid "&Mark spaces in output"
1415 msgstr "&Jelöld a szóközöket a kimenetben"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1418 msgid "File name to include"
1419 msgstr "A csatolandó fájl neve"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1422 msgid "Load the file"
1423 msgstr "Töltsd be a fájlt"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117
1430 #: src/insets/insetinclude.C:303
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122
1435 #: src/insets/insetinclude.C:312
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127
1440 #: lib/layouts/manpage.layout:122
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1445 msgid "&Include Type:"
1446 msgstr "&Csatolás módja:"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1449 msgid "Update the display"
1450 msgstr "Képernyõ frissítése"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1462 msgid "Number of rows"
1463 msgstr "Sorok száma"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1474 msgid "Number of columns"
1475 msgstr "Oszlopok száma"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1483 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1484 msgstr "Méretezze át a táblázat megfelelõ méreteire"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1488 msgid "Vertical alignment"
1489 msgstr "Függõleges igazítás"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1493 msgstr "&Függõleges:"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1496 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1497 msgstr "Vízszintes igazítás oszloponként (l,c,r)"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1500 msgid "&Horizontal:"
1501 msgstr "&Vízszintes:"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1504 msgid "Open this panel as a separate window"
1505 msgstr "Megnyitja a panelt egy másik ablakban"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1508 msgid "&Detach panel"
1509 msgstr "&Panel leválasztása"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1512 msgid "Select a page of symbols"
1513 msgstr "Válasszon ki egy szimbólumlapot"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1517 msgstr "Mûveleti jelek"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1520 msgid "Big operators"
1521 msgstr "Globális mûveletek"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1525 msgstr "Relációs jelek"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1541 msgid "Frame decorations"
1542 msgstr "Keret díszítõelemek"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1545 msgid "Miscellaneous"
1546 msgstr "Egyéb jelek"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1549 msgid "AMS operators"
1550 msgstr "AMS mûveleti jelek"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1553 msgid "AMS relations"
1554 msgstr "AMS relációs jelek"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1557 msgid "AMS negated relations"
1558 msgstr "AMS invertált relációk"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1565 msgid "AMS Miscellaneous"
1566 msgstr "AMS egyéb jelek"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1570 msgstr "&Függvények"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237
1573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1575 msgstr "Általános gyökjel beszúrása"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1578 msgid "Insert spacing"
1579 msgstr "Hely beszúrása"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1582 msgid "Set limits style"
1583 msgstr "Határok stílusának beállítása"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1586 msgid "Set math font"
1587 msgstr "Képletben használt betûkészlet beállítása"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
1591 msgid "Insert fraction"
1592 msgstr "Törtjel beszúrása"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1595 msgid "Toggle between display and inline mode"
1596 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383
1599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402
1604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1606 msgstr "Felsõ index"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421
1609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1610 msgid "Insert matrix"
1611 msgstr "Mátrix beszúrása"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1614 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1615 msgstr "Határoló- és zárójelek megjelenítése..."
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1622 msgid "&Description:"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1627 msgstr "&Szimbólum:"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1634 msgid "LyX internal only"
1635 msgstr "LyX csak belsõ"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1639 msgstr "LyX &megjegyzés"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1642 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1643 msgstr "Exportálás LaTeX/Docbook-ba, de ne nyomtasson"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1647 msgstr "M&egjegyzés"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1650 msgid "Print as grey text"
1651 msgstr "Szürke szövegként nyomtat"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1655 msgstr "&Kiszürkített"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1658 msgid "Framed in box"
1659 msgstr "Keretben megjelenõ szöveg"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1666 msgid "Box with shaded background"
1667 msgstr "Keretben árnyékolt háttérrel"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1674 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:114
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1681 msgstr "Másfélszeres"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1684 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1694 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
1695 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1700 msgid "L&ine spacing:"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1712 msgid "In&dent paragraph"
1713 msgstr "&Bekezdés behúzása"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1717 msgstr "Címke szélesség"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1721 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1722 msgstr "Ez a szöveg adja meg a bekezdés címke szélességét"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1725 msgid "&Longest label"
1726 msgstr "Leghosszabb cí&mke"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1734 msgstr "&Módosítása..."
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1752 msgid "E&xtra flag:"
1753 msgstr "E&xtra paraméter:"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1757 msgstr "Átala&kító:"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1760 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1761 msgstr "Mi&re:[[as in 'átalakítás format x-rõl, format y-ra']]"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1765 msgstr "Á&talakítók"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1781 msgid "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX rather than the Cygwin teTeX."
1782 msgstr "Válassza, amennyiben a LyX-nek, Windows-stílusú elérési utat kell generálnia a LaTeX fájlokhoz posix-stílus helyett. Ez akkor jó, ha a Windowsra készült MikTeX-et használja, Cygwin-féle teTeX helyett."
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1785 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1786 msgstr "&Windows sítlusú elérési út LaTeX-hez"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1789 msgid "&Date format:"
1790 msgstr "&Dátumforma:"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1793 msgid "Date format for strftime output"
1794 msgstr "Dátumforma strftime kimenethez"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1797 msgid "Display &Graphics:"
1798 msgstr "&Grafika megjelenítése:"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1807 msgstr "Nincs képlet"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1815 msgid "Do not display"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1819 msgid "Instant &Preview:"
1820 msgstr "Azo&nnali elõnézet:"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1824 msgstr "Sz&erkesztõ:"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1832 msgstr "&Kiterjesztés:"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1836 msgstr "&Rövidítés:"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1844 msgstr "Megjele&nítõ:"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1847 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1848 msgstr "Jelölje be, amennyiben ez egy vektorgrafikát tartalmazhat."
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1851 msgid "Vector graphi&cs format"
1852 msgstr "Vektorgraf&ikus formátum"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1855 msgid "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported to or viewed in a non-document format."
1856 msgstr "Jelölje be, ha ez egy dokumentum-formátum. Egy dokumentumot nem lehet exportálni vagy megnézni, egy nem dokumentum formátumba(n)."
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1859 msgid "&Document format"
1860 msgstr "&Dokumentum formátum"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1863 msgid "&File formats"
1864 msgstr "&Fájlformátumok"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1881 msgid "Your E-mail address"
1882 msgstr "Az ön E-mail címe"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1887 msgstr "Talló&zás..."
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1900 msgstr "Ta&llózás..."
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1903 msgid "Use &keyboard map"
1904 msgstr "&Billentyûkiosztás használata"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1907 msgid "Command s&tart:"
1908 msgstr "Kez&dõ parancs:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1911 msgid "&Default language:"
1912 msgstr "Alapértelmezett &nyelv:"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1915 msgid "Command e&nd:"
1916 msgstr "Záró paran&cs:"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1919 msgid "Language pac&kage:"
1920 msgstr "Nyelvi cs&omag:"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1924 msgstr "Automatikus &kezdés"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1928 msgstr "&Babel használata"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1935 msgid "&Right-to-left language support"
1936 msgstr "&Jobbról-balra író nyelvek támogatása"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1940 msgstr "Automatikus b&efejezés"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1943 msgid "Mark &foreign languages"
1944 msgstr "&Idegen nyelvek jelölése"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1947 msgid "Set class options to default on class change"
1948 msgstr "Osztály megváltoztatáskor, visszaállítja a paramétereket az alapértelmezettre"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1951 msgid "&Reset class options when document class changes"
1952 msgstr "Visszaállítás alapértelmezésre &osztályváltozás esetén"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1955 msgid "Default paper si&ze:"
1956 msgstr "Alap &papírméret:"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1959 msgid "Te&X encoding:"
1960 msgstr "Te&X kódolás:"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1963 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1968 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1973 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1974 msgid "US executive"
1975 msgstr "US executive"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1978 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1983 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1988 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1993 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1998 msgid "External Applications"
1999 msgstr "Külsõ programok"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2002 msgid "CheckTeX start options and flags"
2003 msgstr "Opciók CheckTeX indításához"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2006 msgid "Chec&kTeX command:"
2007 msgstr "Chec&kTeX parancs:"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2010 msgid "BibTeX command and options"
2011 msgstr "BibTeX parancs és kapcsolók"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2014 msgid "&BibTeX command:"
2015 msgstr "&BibTeX parancs:"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2018 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2019 msgstr "Tárgymutató parancs és kapcsolók (makeindex, xindy)"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2022 msgid "Index command:"
2023 msgstr "Tárgymutató parancsa:"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2026 msgid "DVI viewer paper size options:"
2027 msgstr "DVI-nézõ papírméret-beállítások:"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2030 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2031 msgstr "Papírméret-opciók megadása (-paper), ha a DVI-nézõ igényli"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2034 msgid "Ly&XServer pipe:"
2035 msgstr "Ly&XServer csõ:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2043 msgstr "Tallózás..."
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2046 msgid "&PATH prefix:"
2047 msgstr "&PATH prefix:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2050 msgid "&Temporary directory:"
2051 msgstr "&Ideiglenes könyvtár:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2054 msgid "&Backup directory:"
2055 msgstr "&Biztonsági másolat helye:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2058 msgid "&Working directory:"
2059 msgstr "&Munkakönyvtár:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2062 msgid "&Document templates:"
2063 msgstr "&Dokumentumsablonok helye:"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2066 msgid "&roff command:"
2067 msgstr "&roff parancs:"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54
2071 msgid "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank line."
2072 msgstr "Az exportált fájl maximális sorhosszúsága (LaTeX, SGML vagy sima szöveg). Ha ez az érték 0, a bekezdések egyetlen sorként kerülnek kiírásra, ha ez az érték nem 0, a bekezdések között egy üres sor lesz."
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2075 msgid "Output &line length:"
2076 msgstr "&Kimeneti sor hossza:"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2079 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2080 msgstr "Táblázatok formázásához használt külsõ program ASCII kimenethez"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2083 msgid "Name of the default printer"
2084 msgstr "Az alapértelmezett nyomtató neve"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2087 msgid "Use printer name explicitely"
2088 msgstr "Használja pontosan a nyomtató nevét"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2091 msgid "Adapt outp&ut"
2092 msgstr "Kimenet illes&ztése"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2095 msgid "Command Options"
2096 msgstr "Parancs kapcsolók"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2100 msgstr "V&isszafelé:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2103 msgid "To p&rinter:"
2104 msgstr "Nyomtató&ra:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2107 msgid "Paper si&ze:"
2108 msgstr "Papír&méret:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2115 msgid "Spool &command:"
2116 msgstr "Nyomtatási ¶ncs:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2120 msgstr "Páratlan &oldalak:"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2123 msgid "Paper t&ype:"
2124 msgstr "Papírtíp&us:"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2127 msgid "E&xtra options:"
2128 msgstr "&Extra opciók:"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2131 msgid "Spool pref&ix:"
2132 msgstr "Nyomtatási prefi&x:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2136 msgstr "&Leválogatva:"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2139 msgid "&Even pages:"
2140 msgstr "Páros oldala&k:"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2143 msgid "File ex&tension:"
2144 msgstr "Fájlki&terjesztés:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2152 msgstr "Példán&yszám:"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2155 msgid "Pa&ge range:"
2156 msgstr "Ol&daltartomány:"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2159 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2160 msgstr "Adja meg a nyomtatáshoz szükséges parancskapcsolókat"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2163 msgid "Printer co&mmand:"
2164 msgstr "Nyomtató paran&csa:"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2167 msgid "Printer &name:"
2168 msgstr "&Nyomtató neve:"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2171 msgid "Sa&ns Serif:"
2172 msgstr "Sa&ns Serif:"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2175 msgid "T&ypewriter:"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2179 msgid "Screen &DPI:"
2180 msgstr "Képernyõ &DPI:"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2184 msgstr "Nagyí&tás %:"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2188 msgstr "Betûméretek"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2196 msgstr "Mégnagyobb:"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2204 msgstr "Legnagyobb:"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2231 msgid "Spellchec&ker executable:"
2232 msgstr "&Helyesírás-ellenõrzõ program:"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2235 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2236 msgstr "A helyesírás-ellenõrzéshez használt nyelv felülbírálása"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2239 msgid "Al&ternative language:"
2240 msgstr "Alternatív &nyelv:"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2243 msgid "Escape cha&racters:"
2244 msgstr "&Parancskarakterek:"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2247 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2248 msgstr "Adjon meg egy személyes szótárfájlt."
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2251 msgid "Personal &dictionary:"
2252 msgstr "Sze&mélyes szótár:"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2255 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2256 msgstr "Elfogadja az összetett szavakat, pl. \"fúrógép\""
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2259 msgid "Accept compound &words"
2260 msgstr "Összetett szavak &elfogadása"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2263 msgid "Use input encod&ing"
2264 msgstr "Beviteli &kódolás használata"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2271 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2272 msgstr "A &kurzor követi a görgetõsávot"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2276 msgstr "Ta&llózás..."
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2279 msgid "&User interface file:"
2280 msgstr "&Felhasználóifelület-fájl:"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2284 msgstr "&Billentyûzetkiosztás-fájl:"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2291 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2292 msgstr "Ablakméret mentése/visszaállítása vagy használjon egy rögzítettet"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2295 msgid "Load opened files from last session"
2296 msgstr "Az elõzõ munkamenet fájljainak betöltése"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2299 msgid "Restore cursor positions"
2300 msgstr "kurzor pozíció visszaállítása"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2303 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2304 msgstr "Fájl, bezáráskori kurzor pozíciójának visszaállítása"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2307 msgid "Save/restore window position"
2308 msgstr "Ablak pozíció mentése/visszaállítása"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2311 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83
2312 #: src/frontends/qt4/QBox.C:194
2313 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2318 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80
2319 #: src/frontends/qt4/QBox.C:185
2320 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2326 msgstr "Dokumentumok"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2329 msgid "B&ackup documents "
2330 msgstr "Biztonsági &mentés"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2341 msgid "&Maximum last files:"
2342 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76
2345 #: src/bufferlist.C:114
2346 #: src/bufferlist.C:222
2347 #: src/lyxfunc.C:732
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2356 msgid "Page number to print from"
2357 msgstr "Elsõ nyomtatandó oldal"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2360 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2361 msgstr "Uto&lsó:[[as in 'Nyomtatás x oldaltól, y oldalig']]"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2364 msgid "Page number to print to"
2365 msgstr "Utolsó nyomtatandó oldal"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2369 msgid "Print all pages"
2370 msgstr "Minden oldalt nyomtat"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2381 msgid "Print &odd-numbered pages"
2382 msgstr "Páratlan &oldalak nyomtatása"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2385 msgid "Print &even-numbered pages"
2386 msgstr "Páro&s oldalak nyomtatása"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2389 msgid "Print in reverse order"
2390 msgstr "Utoljára nyomtatja ki az elsõ oldalt"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2393 msgid "Re&verse order"
2394 msgstr "Utolsó ol&dallal kezd"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2401 msgid "Number of copies"
2402 msgstr "Nyomtatandó példányszám"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2405 msgid "Collate copies"
2406 msgstr "Az egyes példányok oldalai, helyes sorrendben lesznek nyomtatva"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2410 msgstr "L&eválogatás"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2417 msgid "Print Destination"
2418 msgstr "Használandó nyomtató"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2421 msgid "Send output to the printer"
2422 msgstr "Nyomtatót használva"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2426 msgstr "Nyomtató&ra:"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2429 msgid "Send output to the given printer"
2430 msgstr "Ezt a nyomtatót használjuk"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2434 msgid "Send output to a file"
2435 msgstr "Fájlba nyomtat"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2439 msgstr "Cí&mkék itt:"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2442 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2443 msgstr "Ahogy a kimenetben a kereszthivatkozás megjelenik"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2447 msgstr "<hivatkozás>"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2450 msgid "(<reference>)"
2451 msgstr "(<hivatkozás>)"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2458 msgid "on page <page>"
2459 msgstr "a(z) <oldal>. oldalon"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2462 msgid "<reference> on page <page>"
2463 msgstr "<hivatkozás> a(z) <oldal>. oldalon"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2466 msgid "Formatted reference"
2467 msgstr "Formázott hivatkozás"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2470 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2471 msgstr "A hivatkozások ABC sorrendbe rendezése"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2478 msgid "Update the label list"
2479 msgstr "Címlista frissítése"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2482 msgid "Jump to the label"
2483 msgstr "Címkére ugrás"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253
2486 #: src/frontends/qt4/QRef.C:147
2487 msgid "&Go to Label"
2488 msgstr "Címkére &ugrás"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2491 msgid "Replace &with:"
2492 msgstr "Mire &cseréli:"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2495 msgid "Case &sensitive"
2496 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2499 msgid "Match whole words onl&y"
2500 msgstr "Csak egész &szavakat"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2504 msgstr "&Következõ..."
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2513 msgid "Replace &All"
2514 msgstr "M&indet cseréli"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2517 msgid "Search &backwards"
2518 msgstr "&Visszafelé keres"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2521 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2522 msgstr "Az átalakított fájl feldolgozása a következõ paranccsal ($$FName = fájlnév)"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2525 msgid "&Export formats:"
2526 msgstr "&Export formátumok:"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2533 msgid "Suggestions:"
2534 msgstr "Javaslatok:"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2537 msgid "Replace word with current choice"
2538 msgstr "Szó kicserélése az aktuális választással"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2541 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2542 msgstr "Szó hozzáadása személyes szótárhoz"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2545 msgid "Ignore this word"
2546 msgstr "Mellõzze ezt a szót"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2553 msgid "Ignore this word throughout this session"
2554 msgstr "Elfogadja a szót ebben az ellenõrzésben"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2558 msgstr "Mellõzze m&indet"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2561 msgid "Replacement:"
2562 msgstr "Kicserélés:"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2565 msgid "Current word"
2566 msgstr "Aktuális szó"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2569 msgid "Unknown word:"
2570 msgstr "Ismeretlen szó:"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2573 msgid "Replace with selected word"
2574 msgstr "Választott szóra cserél"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2577 msgid "&Table Settings"
2578 msgstr "Táblázat &beállításai"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2581 msgid "Column Width"
2582 msgstr "Oszlopszélesség"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2585 msgid "Fixed width of the column"
2586 msgstr "Állandó oszlopszélesség"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2589 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2590 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2593 msgid "&Vertical alignment:"
2594 msgstr "Függõleges &igazítás:"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2597 msgid "&Horizontal alignment:"
2598 msgstr "&Vízszintes igazítás:"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2601 msgid "Horizontal alignment in column"
2602 msgstr "Oszlop vízszintes igazítása"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140
2605 #: lib/layouts/beamer.layout:464
2606 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2611 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2612 msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2615 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2616 msgstr "Elfo&rgatja a táblázatot 90 fokkal"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2619 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2620 msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2623 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2624 msgstr "Elforgatja ezt a &cellát 90 fokkal"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2628 msgstr "Szomszédos cellák egyesítése"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2631 msgid "&Multicolumn"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2635 msgid "LaTe&X argument:"
2636 msgstr "LaTe&X kifejezés:"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2639 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2640 msgstr "Egyedi oszlopformátum (LaTeX)"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2648 msgstr "Minden szegély"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2651 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2652 msgstr "Az aktuális cell(ák) összes szegélyének megjelenítése"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2659 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2660 msgstr "Az aktuális cell(ák) minden szegélyének eltüntetése"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2664 msgstr "Összes tör&lése"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2671 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2672 msgstr "Használjon formális keret stílust (nincs függõleges keret)"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2679 msgid "Use default (grid-like) border style"
2680 msgstr "Alapértelmezett keret stílust használjon (rácsos forma)."
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2688 msgstr "Szegélyek beállítása"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2691 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2692 msgstr "Az aktuális cell(ák) szegélyének megjelenítésének választása"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2695 msgid "Additional Space"
2696 msgstr "További üres hely"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2699 msgid "T&op of row:"
2700 msgstr "&Sor teteje:"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2703 msgid "Botto&m of row:"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2707 msgid "Bet&ween rows:"
2708 msgstr "Sorok &között:"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2712 msgstr "N&agy táblázat"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2715 msgid "Set a page break on the current row"
2716 msgstr "Oldaltörés az aktuális sorban"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2719 msgid "Page &break on current row"
2720 msgstr "&Laptörés az aktuális sorban"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2724 msgstr "Beállítások"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2739 msgid "First header:"
2740 msgstr "Elsõ fejléc:"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2743 msgid "Last footer:"
2744 msgstr "Utolsó lábléc:"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2751 msgid "Border above"
2752 msgstr "Szegély fent"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2755 msgid "Border below"
2756 msgstr "Szegély lent"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2759 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2760 msgstr "Ezt az oszlopot ismételje fejlécként minden egyes oldalon (kivéve persze az elsõn)"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2770 msgid "This row is the header of the first page"
2771 msgstr "Ez a sor a fejléc az elsõ oldalon"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2774 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2775 msgstr "Ezt az oszlopot ismételje láblécként minden egyes oldalon (kivéve persze az elsõn)"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2778 msgid "This row is the footer of the last page"
2779 msgstr "Ez a sor a lábléc az elsõ oldalon"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2793 msgid "Don't output the last footer"
2794 msgstr "Ne jelenjen meg az utolsó lábléc a kimenetben"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2802 msgid "Don't output the first header"
2803 msgstr "Ne jelenjen meg az elsõ fejléc a kimenetben"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2806 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2807 msgstr "Válassza több oldalas táblázatokhoz"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2810 msgid "&Use long table"
2811 msgstr "&Nagy táblázat használata"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2814 msgid "Current cell:"
2815 msgstr "Aktuális cella:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2818 msgid "Current row position"
2819 msgstr "Aktuális sorpozíció"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2822 msgid "Current column position"
2823 msgstr "Aktuális oszloppozíció"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2826 msgid "Close this dialog"
2827 msgstr "Ablak bezárása"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2830 msgid "Rebuild the file lists"
2831 msgstr "Fájllista frissítése"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2835 msgstr "Lista f&rissítése"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2838 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2839 msgstr "A jelölt fájl tartalmának megjelenítése. Csak akkor lehetséges, ha az elérési út is látható."
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2846 msgid "Selected classes or styles"
2847 msgstr "Kiválasztott osztályok vagy stílusok"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2850 msgid "LaTeX classes"
2851 msgstr "LaTeX osztályok"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2854 msgid "LaTeX styles"
2855 msgstr "LaTeX stílusok"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2858 msgid "BibTeX styles"
2859 msgstr "BibTeX stílusok"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2862 msgid "Toggles view of the file list"
2863 msgstr "A fájlok elérési útjának megjelenítése/elrejtése"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2867 msgstr "M&utasd a helyét"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45
2874 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2884 msgid "The selected entry"
2885 msgstr "A választott bejegyzés"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2889 msgstr "Kijelölé&s:"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2892 msgid "Replace the entry with the selection"
2893 msgstr "Bejegyzés cseréje a kijelölttel"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2897 msgstr "<- F&eljebb léptet"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2905 msgstr "&Visszaléptet ->"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
2918 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
2919 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2929 msgid "Name associated with the URL"
2930 msgstr "Az URL-hez rendelt név"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2933 msgid "Output as a hyperlink ?"
2934 msgstr "A kimenetben létrehozza a hivatkozást?"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2937 msgid "&Generate hyperlink"
2938 msgstr "&Hiperlink létrehozása"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2944 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2953 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2954 msgstr "Kihagyás beszúrása még laptörés után is"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2957 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2958 msgstr "Egyedi érték. \"Egyedi\" érték szükséges."
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2961 msgid "Supported spacing types"
2962 msgstr "Támogatott kitöltési típusok"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2966 msgstr "Alap kihagyás"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2969 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2971 msgstr "Kis kihagyás"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2974 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2976 msgstr "Közepes kihagyás"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2979 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
2981 msgstr "Nagy kihagyás"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2985 msgstr "Függõleges kitöltés"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2988 msgid "Display complete source"
2989 msgstr "A teljes forrást mutassa"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2992 msgid "Automatic update"
2993 msgstr "Automatikus frissítés"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2996 msgid "Default (outer)"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3003 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3005 msgstr "&Elhelyezés:"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3008 msgid "Units of width value"
3009 msgstr "Szélesség mértékegysége"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3013 msgstr "&Mértékegység:"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3016 msgid "&Line spacing:"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3020 msgid "Separate Paragraphs With"
3021 msgstr "Bekezdések elválasztása"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3024 msgid "&Vertical space"
3025 msgstr "&Függõleges kitöltés"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3028 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3029 msgstr "Egymásutáni bekezdések behúzása"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3032 msgid "&Indentation"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3036 msgid "Format text into two columns"
3037 msgstr "A szöveget két oszlopba formázza"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3040 msgid "Two-&column document"
3041 msgstr "&Kéthasábos dokumentum"
3043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18
3044 #: lib/layouts/aa.layout:22
3045 #: lib/layouts/aapaper.layout:34
3046 #: lib/layouts/aastex.layout:49
3047 #: lib/layouts/amsart.layout:21
3048 #: lib/layouts/amsbook.layout:22
3049 #: lib/layouts/apa.layout:24
3050 #: lib/layouts/beamer.layout:29
3051 #: lib/layouts/broadway.layout:178
3052 #: lib/layouts/chess.layout:27
3053 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125
3054 #: lib/layouts/cv.layout:14
3055 #: lib/layouts/dtk.layout:31
3056 #: lib/layouts/egs.layout:17
3057 #: lib/layouts/elsart.layout:49
3058 #: lib/layouts/foils.layout:30
3059 #: lib/layouts/hollywood.layout:360
3060 #: lib/layouts/kluwer.layout:33
3061 #: lib/layouts/llncs.layout:23
3062 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30
3063 #: lib/layouts/manpage.layout:17
3064 #: lib/layouts/memoir.layout:26
3065 #: lib/layouts/paper.layout:14
3066 #: lib/layouts/revtex.layout:22
3067 #: lib/layouts/revtex4.layout:26
3068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7
3069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3070 #: lib/layouts/siamltex.layout:19
3071 #: lib/layouts/slides.layout:60
3072 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3073 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3074 #: lib/layouts/scrclass.inc:15
3075 #: lib/layouts/stdclass.inc:28
3076 #: lib/layouts/stdletter.inc:12
3077 #: lib/layouts/svjour.inc:27
3078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3079 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3080 #: src/insets/insetref.C:151
3081 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
3083 msgstr "Normál szöveg"
3085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3086 msgid "TheoremTemplate"
3087 msgstr "Tétel-sablon"
3089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63
3090 #: lib/layouts/beamer.layout:925
3091 #: lib/layouts/elsart.layout:291
3092 #: lib/layouts/foils.layout:283
3093 #: lib/layouts/heb-article.layout:95
3094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230
3095 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230
3096 #: lib/layouts/llncs.layout:374
3097 #: lib/layouts/siamltex.layout:252
3098 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28
3099 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66
3104 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
3106 msgstr "Bizonyítás:"
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71
3109 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137
3111 #: lib/layouts/beamer.layout:1003
3112 #: lib/layouts/elsart.layout:262
3113 #: lib/layouts/foils.layout:223
3114 #: lib/layouts/heb-article.layout:18
3115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:208
3116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211
3117 #: lib/layouts/llncs.layout:415
3118 #: lib/layouts/siamltex.layout:202
3119 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3120 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
3121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:62
3122 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81
3131 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149
3133 #: lib/layouts/elsart.layout:318
3134 #: lib/layouts/foils.layout:248
3135 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
3136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260
3137 #: lib/layouts/ijmpd.layout:265
3138 #: lib/layouts/llncs.layout:354
3139 #: lib/layouts/siamltex.layout:217
3140 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53
3141 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3142 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125
3143 #: lib/layouts/svjour.inc:415
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3149 msgstr "Segédtétel #:"
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91
3152 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143
3154 #: lib/layouts/beamer.layout:489
3155 #: lib/layouts/elsart.layout:325
3156 #: lib/layouts/foils.layout:255
3157 #: lib/layouts/heb-article.layout:55
3158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250
3159 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251
3160 #: lib/layouts/llncs.layout:319
3161 #: lib/layouts/siamltex.layout:224
3162 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3163 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
3164 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103
3165 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3167 msgstr "Következmény"
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3170 msgid "Corollary #:"
3171 msgstr "Következmény #:"
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101
3174 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155
3176 #: lib/layouts/elsart.layout:332
3177 #: lib/layouts/foils.layout:262
3178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270
3179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276
3180 #: lib/layouts/llncs.layout:388
3181 #: lib/layouts/siamltex.layout:231
3182 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3183 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56
3184 #: lib/layouts/amsmaths.inc:147
3185 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3190 msgid "Proposition #:"
3191 msgstr "Javaslat #:"
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
3194 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161
3196 #: lib/layouts/elsart.layout:367
3197 #: lib/layouts/llncs.layout:312
3198 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3199 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64
3200 #: lib/layouts/amsmaths.inc:169
3201 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3206 msgid "Conjecture #:"
3207 msgstr "Feltevés #:"
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121
3210 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167
3212 #: lib/layouts/elsart.layout:339
3213 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83
3214 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3215 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3220 msgid "Criterion #:"
3221 msgstr "Kritérium #:"
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131
3224 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3225 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179
3226 #: lib/layouts/beamer.layout:710
3227 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3228 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3229 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
3238 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3239 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185
3240 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3241 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96
3242 #: lib/layouts/amsmaths.inc:235
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151
3251 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3252 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191
3253 #: lib/layouts/beamer.layout:652
3254 #: lib/layouts/elsart.layout:353
3255 #: lib/layouts/foils.layout:269
3256 #: lib/layouts/heb-article.layout:75
3257 #: lib/layouts/ijmpc.layout:143
3258 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140
3259 #: lib/layouts/llncs.layout:333
3260 #: lib/layouts/siamltex.layout:238
3261 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3262 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
3263 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246
3264 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3269 msgid "Definition #:"
3270 msgstr "Definíció #:"
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161
3273 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3274 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197
3275 #: lib/layouts/beamer.layout:664
3276 #: lib/layouts/elsart.layout:374
3277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178
3278 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175
3279 #: lib/layouts/llncs.layout:340
3280 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
3281 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3282 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276
3283 #: lib/layouts/svjour.inc:397
3284 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
3293 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3294 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203
3295 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3296 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120
3297 #: lib/layouts/amsmaths.inc:298
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3302 msgid "Condition #:"
3303 msgstr "Feltétel #:"
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181
3306 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3307 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209
3308 #: lib/layouts/elsart.layout:381
3309 #: lib/layouts/llncs.layout:367
3310 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3311 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128
3312 #: lib/layouts/amsmaths.inc:320
3313 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3319 msgstr "Probléma #:"
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191
3322 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3323 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215
3324 #: lib/layouts/llncs.layout:347
3325 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163
3326 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3327 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342
3328 #: lib/layouts/svjour.inc:404
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201
3337 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3338 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221
3339 #: lib/layouts/elsart.layout:388
3340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188
3341 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
3342 #: lib/layouts/llncs.layout:401
3343 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3344 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144
3345 #: lib/layouts/amsmaths.inc:365
3346 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3352 msgstr "Észrevétel #:"
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211
3355 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3356 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227
3357 #: lib/layouts/elsart.layout:402
3358 #: lib/layouts/heb-article.layout:65
3359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300
3360 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309
3361 #: lib/layouts/llncs.layout:305
3362 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183
3363 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3364 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396
3365 #: lib/layouts/svjour.inc:348
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3371 msgstr "Követelés #:"
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221
3374 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3375 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233
3376 #: lib/layouts/apa.layout:213
3377 #: lib/layouts/elsart.layout:395
3378 #: lib/layouts/llncs.layout:360
3379 #: lib/layouts/slides.layout:167
3380 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3381 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3382 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418
3383 #: lib/layouts/svjour.inc:422
3384 #: src/insets/insetnote.C:65
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3390 msgstr "Megjegyzés #:"
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231
3393 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3394 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239
3395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:198
3396 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197
3397 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3398 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168
3399 #: lib/layouts/amsmaths.inc:440
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241
3408 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3409 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257
3410 #: lib/layouts/elsart.layout:417
3411 #: lib/layouts/llncs.layout:284
3412 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3413 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192
3414 #: lib/layouts/amsmaths.inc:495
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269
3423 #: lib/layouts/aa.layout:37
3424 #: lib/layouts/aa.layout:216
3425 #: lib/layouts/aapaper.layout:64
3426 #: lib/layouts/aapaper.layout:129
3427 #: lib/layouts/aastex.layout:64
3428 #: lib/layouts/aastex.layout:166
3429 #: lib/layouts/amsart.layout:61
3430 #: lib/layouts/amsbook.layout:47
3431 #: lib/layouts/amsbook.layout:95
3432 #: lib/layouts/beamer.layout:265
3433 #: lib/layouts/cv.layout:29
3434 #: lib/layouts/egs.layout:29
3435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102
3436 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98
3437 #: lib/layouts/isprs.layout:157
3438 #: lib/layouts/kluwer.layout:57
3439 #: lib/layouts/latex8.layout:41
3440 #: lib/layouts/llncs.layout:44
3441 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45
3442 #: lib/layouts/manpage.layout:41
3443 #: lib/layouts/memoir.layout:51
3444 #: lib/layouts/paper.layout:44
3445 #: lib/layouts/revtex.layout:38
3446 #: lib/layouts/revtex4.layout:44
3447 #: lib/layouts/siamltex.layout:41
3448 #: lib/layouts/spie.layout:19
3449 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3450 #: lib/layouts/aguplus.inc:27
3451 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3452 #: lib/layouts/numarticle.inc:13
3453 #: lib/layouts/numreport.inc:21
3454 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6
3455 #: lib/layouts/scrclass.inc:61
3456 #: lib/layouts/stdsections.inc:51
3457 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
3462 #: lib/layouts/aa.layout:40
3463 #: lib/layouts/aa.layout:226
3464 #: lib/layouts/aapaper.layout:67
3465 #: lib/layouts/aapaper.layout:138
3466 #: lib/layouts/aastex.layout:67
3467 #: lib/layouts/aastex.layout:179
3468 #: lib/layouts/amsart.layout:72
3469 #: lib/layouts/amsbook.layout:58
3470 #: lib/layouts/beamer.layout:306
3471 #: lib/layouts/cv.layout:50
3472 #: lib/layouts/egs.layout:50
3473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118
3474 #: lib/layouts/ijmpd.layout:114
3475 #: lib/layouts/isprs.layout:168
3476 #: lib/layouts/kluwer.layout:66
3477 #: lib/layouts/latex8.layout:49
3478 #: lib/layouts/llncs.layout:52
3479 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65
3480 #: lib/layouts/memoir.layout:56
3481 #: lib/layouts/paper.layout:53
3482 #: lib/layouts/revtex.layout:49
3483 #: lib/layouts/revtex4.layout:55
3484 #: lib/layouts/siamltex.layout:59
3485 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3486 #: lib/layouts/aguplus.inc:41
3487 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3488 #: lib/layouts/numarticle.inc:22
3489 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15
3490 #: lib/layouts/scrclass.inc:68
3491 #: lib/layouts/stdsections.inc:72
3492 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287
3497 #: lib/layouts/aa.layout:43
3498 #: lib/layouts/aa.layout:238
3499 #: lib/layouts/aapaper.layout:70
3500 #: lib/layouts/aapaper.layout:149
3501 #: lib/layouts/aastex.layout:70
3502 #: lib/layouts/aastex.layout:192
3503 #: lib/layouts/amsart.layout:80
3504 #: lib/layouts/amsbook.layout:66
3505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:127
3506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123
3507 #: lib/layouts/isprs.layout:177
3508 #: lib/layouts/kluwer.layout:75
3509 #: lib/layouts/llncs.layout:60
3510 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85
3511 #: lib/layouts/memoir.layout:61
3512 #: lib/layouts/paper.layout:62
3513 #: lib/layouts/revtex.layout:57
3514 #: lib/layouts/revtex4.layout:63
3515 #: lib/layouts/siamltex.layout:65
3516 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3517 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3518 #: lib/layouts/numarticle.inc:31
3519 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24
3520 #: lib/layouts/scrclass.inc:75
3521 #: lib/layouts/stdsections.inc:85
3522 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3523 msgid "Subsubsection"
3524 msgstr "Alalszakasz"
3526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
3527 #: lib/layouts/beamer.layout:297
3528 #: lib/layouts/egs.layout:586
3529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110
3530 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106
3531 #: lib/layouts/isprs.layout:186
3532 #: lib/layouts/siamltex.layout:81
3533 #: lib/layouts/spie.layout:29
3534 #: lib/layouts/aguplus.inc:34
3535 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3536 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305
3541 #: lib/layouts/beamer.layout:339
3542 #: lib/layouts/egs.layout:606
3543 #: lib/layouts/isprs.layout:197
3544 #: lib/layouts/siamltex.layout:88
3545 #: lib/layouts/aguplus.inc:48
3546 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
3547 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313
3552 #: lib/layouts/isprs.layout:206
3553 #: lib/layouts/siamltex.layout:95
3554 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3555 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3556 msgid "Subsubsection*"
3557 msgstr "Alalszakasz*"
3559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
3560 #: lib/layouts/aa.layout:80
3561 #: lib/layouts/aa.layout:284
3562 #: lib/layouts/aa.layout:300
3563 #: lib/layouts/aapaper.layout:97
3564 #: lib/layouts/aapaper.layout:192
3565 #: lib/layouts/aastex.layout:106
3566 #: lib/layouts/aastex.layout:244
3567 #: lib/layouts/apa.layout:70
3568 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79
3569 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91
3570 #: lib/layouts/egs.layout:491
3571 #: lib/layouts/elsart.layout:206
3572 #: lib/layouts/elsart.layout:222
3573 #: lib/layouts/entcs.layout:83
3574 #: lib/layouts/foils.layout:151
3575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69
3576 #: lib/layouts/ijmpd.layout:72
3577 #: lib/layouts/isprs.layout:24
3578 #: lib/layouts/kluwer.layout:258
3579 #: lib/layouts/latex8.layout:100
3580 #: lib/layouts/llncs.layout:240
3581 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171
3582 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186
3583 #: lib/layouts/paper.layout:135
3584 #: lib/layouts/revtex.layout:135
3585 #: lib/layouts/revtex4.layout:202
3586 #: lib/layouts/siamltex.layout:143
3587 #: lib/layouts/spie.layout:73
3588 #: lib/layouts/svglobal.layout:29
3589 #: lib/layouts/svjog.layout:34
3590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125
3592 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3593 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
3594 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12
3595 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27
3596 #: lib/layouts/svjour.inc:252
3597 #: src/output_plaintext.C:145
3601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:109
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:281
3608 #: lib/layouts/elsart.layout:64
3609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80
3610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:83
3611 #: lib/layouts/isprs.layout:52
3612 #: lib/layouts/kluwer.layout:282
3613 #: lib/layouts/paper.layout:174
3614 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
3615 #: lib/layouts/siamltex.layout:169
3616 #: lib/layouts/spie.layout:39
3617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
3619 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3621 msgstr "Kulcsszavak"
3623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3624 msgid "Index Terms---"
3625 msgstr "Tárgyszavak---"
3627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
3628 #: lib/layouts/aa.layout:86
3629 #: lib/layouts/aa.layout:314
3630 #: lib/layouts/aapaper.layout:103
3631 #: lib/layouts/aapaper.layout:209
3632 #: lib/layouts/beamer.layout:440
3633 #: lib/layouts/book.layout:21
3634 #: lib/layouts/book.layout:23
3635 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102
3636 #: lib/layouts/cv.layout:143
3637 #: lib/layouts/egs.layout:562
3638 #: lib/layouts/foils.layout:215
3639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361
3640 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372
3641 #: lib/layouts/latex8.layout:118
3642 #: lib/layouts/llncs.layout:261
3643 #: lib/layouts/memoir.layout:138
3644 #: lib/layouts/memoir.layout:140
3645 #: lib/layouts/mwbk.layout:21
3646 #: lib/layouts/mwbk.layout:23
3647 #: lib/layouts/mwrep.layout:12
3648 #: lib/layouts/mwrep.layout:14
3649 #: lib/layouts/report.layout:12
3650 #: lib/layouts/report.layout:14
3651 #: lib/layouts/scrbook.layout:22
3652 #: lib/layouts/scrbook.layout:24
3653 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11
3654 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13
3655 #: lib/layouts/siamltex.layout:183
3656 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
3657 #: lib/layouts/aguplus.inc:170
3658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229
3659 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
3660 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39
3661 #: lib/layouts/svjour.inc:326
3662 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
3663 msgid "Bibliography"
3664 msgstr "Irodalomjegyzék"
3666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380
3667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:115
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:408
3670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338
3671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:349
3672 #: lib/layouts/kluwer.layout:323
3673 #: lib/layouts/kluwer.layout:336
3674 #: src/rowpainter.C:510
3678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
3679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3688 msgid "BiographyNoPhoto"
3689 msgstr "ÉletrajzNoFénykép"
3691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441
3692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3698 msgstr "Mindkettõ jelölése"
3700 #: lib/layouts/aa.layout:46
3701 #: lib/layouts/aapaper.layout:48
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:76
3703 #: lib/layouts/apa.layout:308
3704 #: lib/layouts/beamer.layout:41
3705 #: lib/layouts/cv.layout:80
3706 #: lib/layouts/egs.layout:162
3707 #: lib/layouts/manpage.layout:82
3708 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3709 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3710 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3714 #: lib/layouts/aa.layout:49
3715 #: lib/layouts/aapaper.layout:51
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:79
3717 #: lib/layouts/apa.layout:326
3718 #: lib/layouts/beamer.layout:59
3719 #: lib/layouts/egs.layout:144
3720 #: lib/layouts/manpage.layout:65
3721 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3722 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3723 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3725 msgstr "Számozott felsorolás"
3727 #: lib/layouts/aa.layout:52
3728 #: lib/layouts/aapaper.layout:54
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:82
3730 #: lib/layouts/beamer.layout:77
3731 #: lib/layouts/egs.layout:180
3732 #: lib/layouts/hollywood.layout:134
3733 #: lib/layouts/manpage.layout:100
3734 #: lib/layouts/paper.layout:103
3735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17
3736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3737 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
3738 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3739 #: lib/layouts/scrclass.inc:26
3740 #: lib/layouts/stdlists.inc:47
3741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3745 #: lib/layouts/aa.layout:55
3746 #: lib/layouts/aapaper.layout:57
3747 #: lib/layouts/aastex.layout:85
3748 #: lib/layouts/egs.layout:127
3749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32
3750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3751 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
3752 #: lib/layouts/stdlists.inc:69
3753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3757 #: lib/layouts/aa.layout:59
3758 #: lib/layouts/aa.layout:248
3759 #: lib/layouts/aapaper.layout:73
3760 #: lib/layouts/aapaper.layout:159
3761 #: lib/layouts/aastex.layout:88
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:206
3763 #: lib/layouts/apa.layout:39
3764 #: lib/layouts/beamer.layout:956
3765 #: lib/layouts/broadway.layout:190
3766 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39
3767 #: lib/layouts/cv.layout:122
3768 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11
3769 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3770 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9
3771 #: lib/layouts/egs.layout:246
3772 #: lib/layouts/elsart.layout:92
3773 #: lib/layouts/entcs.layout:37
3774 #: lib/layouts/foils.layout:129
3775 #: lib/layouts/hollywood.layout:346
3776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:36
3777 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39
3778 #: lib/layouts/isprs.layout:94
3779 #: lib/layouts/kluwer.layout:104
3780 #: lib/layouts/latex8.layout:33
3781 #: lib/layouts/llncs.layout:99
3782 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134
3783 #: lib/layouts/paper.layout:112
3784 #: lib/layouts/revtex.layout:90
3785 #: lib/layouts/revtex4.layout:107
3786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193
3787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3788 #: lib/layouts/siamltex.layout:109
3789 #: lib/layouts/svprobth.layout:35
3790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3791 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60
3792 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3793 #: lib/layouts/scrclass.inc:146
3794 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12
3795 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3799 #: lib/layouts/aa.layout:62
3800 #: lib/layouts/aa.layout:106
3801 #: lib/layouts/aapaper.layout:76
3802 #: lib/layouts/beamer.layout:1009
3803 #: lib/layouts/kluwer.layout:122
3804 #: lib/layouts/llncs.layout:122
3805 #: lib/layouts/svprobth.layout:44
3806 #: lib/layouts/aapaper.inc:9
3807 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3811 #: lib/layouts/aa.layout:65
3812 #: lib/layouts/aa.layout:260
3813 #: lib/layouts/aapaper.layout:79
3814 #: lib/layouts/aapaper.layout:170
3815 #: lib/layouts/aastex.layout:91
3816 #: lib/layouts/aastex.layout:219
3817 #: lib/layouts/apa.layout:114
3818 #: lib/layouts/beamer.layout:416
3819 #: lib/layouts/broadway.layout:203
3820 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56
3821 #: lib/layouts/egs.layout:289
3822 #: lib/layouts/elsart.layout:112
3823 #: lib/layouts/entcs.layout:47
3824 #: lib/layouts/foils.layout:137
3825 #: lib/layouts/hollywood.layout:333
3826 #: lib/layouts/ijmpc.layout:44
3827 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47
3828 #: lib/layouts/isprs.layout:76
3829 #: lib/layouts/kluwer.layout:160
3830 #: lib/layouts/llncs.layout:176
3831 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154
3832 #: lib/layouts/paper.layout:123
3833 #: lib/layouts/revtex.layout:98
3834 #: lib/layouts/revtex4.layout:115
3835 #: lib/layouts/siamltex.layout:126
3836 #: lib/layouts/svprobth.layout:52
3837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81
3839 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3840 #: lib/layouts/scrclass.inc:154
3841 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31
3842 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3846 #: lib/layouts/aa.layout:68
3847 #: lib/layouts/aa.layout:127
3848 #: lib/layouts/aapaper.layout:82
3849 #: lib/layouts/egs.layout:233
3850 #: lib/layouts/entcs.layout:57
3851 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799
3853 #: lib/layouts/ijmpc.layout:53
3854 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56
3855 #: lib/layouts/isprs.layout:115
3856 #: lib/layouts/kluwer.layout:178
3857 #: lib/layouts/revtex.layout:116
3858 #: lib/layouts/revtex4.layout:164
3859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144
3860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3861 #: lib/layouts/aapaper.inc:30
3862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
3863 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3867 #: lib/layouts/aa.layout:71
3868 #: lib/layouts/aa.layout:144
3869 #: lib/layouts/aapaper.layout:88
3870 #: lib/layouts/aapaper.inc:65
3874 #: lib/layouts/aa.layout:74
3875 #: lib/layouts/aa.layout:167
3876 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3880 #: lib/layouts/aa.layout:77
3881 #: lib/layouts/aa.layout:272
3882 #: lib/layouts/aapaper.layout:94
3883 #: lib/layouts/aapaper.layout:181
3884 #: lib/layouts/aastex.layout:103
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:232
3886 #: lib/layouts/beamer.layout:630
3887 #: lib/layouts/egs.layout:475
3888 #: lib/layouts/foils.layout:144
3889 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
3891 #: lib/layouts/kluwer.layout:143
3892 #: lib/layouts/revtex.layout:106
3893 #: lib/layouts/revtex4.layout:123
3894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165
3895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3896 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
3897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3898 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101
3899 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3900 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
3901 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50
3902 #: lib/layouts/svjour.inc:230
3903 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
3907 #: lib/layouts/aa.layout:83
3908 #: lib/layouts/aa.layout:190
3909 #: lib/layouts/aapaper.layout:100
3910 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251
3912 #: lib/layouts/egs.layout:537
3913 #: lib/layouts/elsart.layout:427
3914 #: lib/layouts/aapaper.inc:83
3915 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223
3916 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473
3918 #: lib/layouts/svjour.inc:319
3919 msgid "Acknowledgement"
3920 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
3922 #: lib/layouts/aa.layout:153
3923 #: lib/layouts/aapaper.inc:74
3924 msgid "Offprint Requests to:"
3925 msgstr "Offprint kérelem ide:"
3927 #: lib/layouts/aa.layout:176
3928 msgid "Correspondence to:"
3929 msgstr "Levelezés vele:"
3931 #: lib/layouts/aa.layout:202
3932 #: lib/layouts/egs.layout:526
3933 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3934 msgid "Acknowledgements."
3935 msgstr "Köszönetnyilvánítások."
3937 #: lib/layouts/aapaper.layout:61
3938 #: lib/layouts/egs.layout:622
3939 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3943 #: lib/layouts/aapaper.layout:85
3944 #: lib/layouts/aastex.layout:97
3945 #: lib/layouts/aastex.layout:307
3946 #: lib/layouts/latex8.layout:57
3947 #: lib/layouts/llncs.layout:232
3948 #: lib/layouts/aapaper.inc:47
3949 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3953 #: lib/layouts/aapaper.layout:91
3954 #: lib/layouts/aapaper.inc:107
3955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
3956 #: src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3960 #: lib/layouts/aastex.layout:73
3961 #: lib/layouts/amsbook.layout:101
3962 #: lib/layouts/egs.layout:68
3963 #: lib/layouts/kluwer.layout:84
3964 #: lib/layouts/llncs.layout:68
3965 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105
3966 #: lib/layouts/memoir.layout:66
3967 #: lib/layouts/paper.layout:71
3968 #: lib/layouts/revtex.layout:65
3969 #: lib/layouts/revtex4.layout:71
3970 #: lib/layouts/siamltex.layout:71
3971 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3972 #: lib/layouts/aguplus.inc:55
3973 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3974 #: lib/layouts/numarticle.inc:40
3975 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33
3976 #: lib/layouts/scrclass.inc:82
3977 #: lib/layouts/stdsections.inc:97
3978 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3982 #: lib/layouts/aastex.layout:94
3983 #: lib/layouts/aastex.layout:263
3984 #: lib/layouts/apa.layout:150
3985 #: lib/layouts/latex8.layout:81
3986 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
3987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3988 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3992 #: lib/layouts/aastex.layout:100
3993 #: lib/layouts/aastex.layout:346
3997 #: lib/layouts/aastex.layout:112
3998 #: lib/layouts/aastex.layout:325
3999 #: lib/layouts/apa.layout:222
4000 #: lib/layouts/egs.layout:512
4001 #: lib/layouts/isprs.layout:215
4002 #: lib/layouts/kluwer.layout:302
4003 #: lib/layouts/kluwer.layout:314
4004 #: lib/layouts/aapaper.inc:95
4005 #: lib/layouts/svjour.inc:294
4006 msgid "Acknowledgements"
4007 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
4009 #: lib/layouts/aastex.layout:118
4010 #: lib/layouts/aastex.layout:441
4011 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4012 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4013 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116
4014 #: lib/layouts/egs.layout:576
4015 #: lib/layouts/kluwer.layout:344
4016 #: lib/layouts/kluwer.layout:356
4017 #: lib/layouts/llncs.layout:275
4018 #: lib/layouts/siamltex.layout:194
4019 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243
4020 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53
4021 #: lib/layouts/svjour.inc:340
4022 #: src/output_plaintext.C:157
4024 msgstr "Hivatkozások"
4026 #: lib/layouts/aastex.layout:121
4027 #: lib/layouts/aastex.layout:366
4029 msgstr "Ábra elhelyezése"
4031 #: lib/layouts/aastex.layout:124
4032 #: lib/layouts/aastex.layout:387
4034 msgstr "Táblázat elhelyezése"
4036 #: lib/layouts/aastex.layout:127
4037 #: lib/layouts/aastex.layout:508
4038 msgid "TableComments"
4039 msgstr "Táblázat megjegyzés"
4041 #: lib/layouts/aastex.layout:130
4042 #: lib/layouts/aastex.layout:488
4044 msgstr "Táblázat hivatkozás"
4046 #: lib/layouts/aastex.layout:134
4047 #: lib/layouts/aastex.layout:429
4049 msgstr "MathLetters"
4051 #: lib/layouts/aastex.layout:137
4052 #: lib/layouts/aastex.layout:467
4053 msgid "NoteToEditor"
4054 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
4056 #: lib/layouts/aastex.layout:140
4057 #: lib/layouts/aastex.layout:545
4061 #: lib/layouts/aastex.layout:143
4062 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4064 msgstr "Objektumnév"
4066 #: lib/layouts/aastex.layout:146
4067 #: lib/layouts/aastex.layout:598
4069 msgstr "Adatkészlet"
4071 #: lib/layouts/aastex.layout:293
4072 msgid "Subject headings:"
4073 msgstr "Tárgy címsor:"
4075 #: lib/layouts/aastex.layout:336
4076 msgid "[Acknowledgements]"
4077 msgstr "[Köszönetnyilvánítások]"
4079 #: lib/layouts/aastex.layout:357
4083 #: lib/layouts/aastex.layout:378
4084 msgid "Place Figure here:"
4085 msgstr "Ide rakd az ábrát:"
4087 #: lib/layouts/aastex.layout:399
4088 msgid "Place Table here:"
4089 msgstr "Ide rakd a táblázatot:"
4091 #: lib/layouts/aastex.layout:419
4095 #: lib/layouts/aastex.layout:479
4096 msgid "Note to Editor:"
4097 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek:"
4099 #: lib/layouts/aastex.layout:500
4100 msgid "References. ---"
4101 msgstr "Hivatkozások. ---"
4103 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4105 msgstr "Megjegyzés. ---"
4107 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4111 #: lib/layouts/aastex.layout:540
4115 #: lib/layouts/aastex.layout:557
4119 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4123 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4125 msgstr "Adatkészlet"
4127 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27
4128 #: lib/layouts/foils.layout:300
4129 #: lib/layouts/siamltex.layout:270
4130 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4135 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33
4136 #: lib/layouts/foils.layout:314
4137 #: lib/layouts/siamltex.layout:284
4138 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4139 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4141 msgstr "Következmény."
4143 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39
4144 #: lib/layouts/foils.layout:307
4145 #: lib/layouts/siamltex.layout:277
4146 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4149 msgstr "Segédtétel."
4151 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45
4152 #: lib/layouts/foils.layout:321
4153 #: lib/layouts/siamltex.layout:291
4154 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4156 msgid "Proposition."
4159 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51
4160 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4161 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4165 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57
4166 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4170 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61
4171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4172 #: lib/layouts/elsart.layout:346
4173 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
4174 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202
4176 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4180 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4182 msgstr "Algoritmus."
4184 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69
4185 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4186 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4190 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75
4191 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4195 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81
4196 #: lib/layouts/foils.layout:328
4197 #: lib/layouts/siamltex.layout:297
4198 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4199 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4203 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87
4204 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4205 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4209 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93
4210 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4211 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4215 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99
4216 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4217 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4221 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105
4222 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4223 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4227 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111
4228 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4229 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4231 msgstr "Észrevétel."
4233 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117
4234 #: lib/layouts/llncs.layout:308
4235 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185
4236 #: lib/layouts/amsmaths.inc:410
4237 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4241 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123
4242 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4243 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4245 msgstr "Megjegyzés."
4247 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129
4248 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4249 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4253 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133
4254 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4255 #: lib/layouts/elsart.layout:409
4256 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4257 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
4258 #: lib/layouts/amsmaths.inc:462
4262 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135
4263 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4267 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141
4268 #: lib/layouts/egs.layout:551
4269 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225
4270 #: lib/layouts/amsmaths.inc:487
4271 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4272 msgid "Acknowledgement."
4273 msgstr "Köszönetnyilvánítás."
4275 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147
4276 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4280 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151
4281 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4282 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243
4283 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4284 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4286 msgstr "Következtetés"
4288 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153
4289 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4290 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4292 msgstr "Következtetés."
4294 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139
4295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219
4296 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4297 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
4299 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145
4300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:254
4301 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4302 msgstr "\\arabic{corollary}. következmény"
4304 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151
4305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264
4306 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4307 msgstr "\\arabic{lemma}. segédtétel"
4309 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157
4310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:274
4311 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4312 msgstr "\\arabic{proposition}. javaslat"
4314 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163
4315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314
4316 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4317 msgstr "\\arabic{conjecture}. feltevés"
4319 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4320 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4321 msgstr "\\arabic{criterion}. kritérium"
4323 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4324 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4325 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmus"
4327 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4328 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4329 msgstr "\\arabic{fact}. tény"
4331 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4332 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4333 msgstr "\\arabic{axiom}. axióma"
4335 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193
4336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:153
4337 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4338 msgstr "\\arabic{definition}. definíció"
4340 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199
4341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:182
4342 msgid "Example \\arabic{example}."
4343 msgstr "\\arabic{example}. példa"
4345 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4346 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4347 msgstr "\\arabic{condition}. feltétel"
4349 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4350 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4351 msgstr "\\arabic{problem}. probléma"
4353 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4354 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4355 msgstr "\\arabic{exercise}. feladat"
4357 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223
4358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:192
4359 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4360 msgstr "\\arabic{remark}. észrevétel"
4362 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229
4363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304
4364 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4365 msgstr "\\arabic{claim}. észrevétel"
4367 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4368 msgid "Note \\arabic{note}."
4369 msgstr "\\arabic{note}. megjegyzés"
4371 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241
4372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:202
4373 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4374 msgstr "\\arabic{notation}. jelölés"
4376 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4377 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4378 msgstr "\\arabic{summary}. összegzés"
4380 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4381 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4382 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. köszönetnyilvánítás"
4384 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4385 msgid "Case \\arabic{case}."
4386 msgstr "\\arabic{case}. eset"
4388 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4389 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4390 msgstr "\\arabic{conclusion}. következtetés"
4392 #: lib/layouts/amsbook.layout:96
4393 #: lib/layouts/amsbook.layout:97
4394 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4395 msgid "\\arabic{section}"
4396 msgstr "\\arabic{section}."
4398 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4399 msgid "Chapter Exercises"
4400 msgstr "Fejezet feladatok"
4402 #: lib/layouts/apa.layout:50
4404 msgstr "Jobb fejléc"
4406 #: lib/layouts/apa.layout:59
4407 msgid "Right header:"
4408 msgstr "Jobb fejléc:"
4410 #: lib/layouts/apa.layout:83
4414 #: lib/layouts/apa.layout:92
4418 #: lib/layouts/apa.layout:100
4419 msgid "Short title:"
4422 #: lib/layouts/apa.layout:129
4426 #: lib/layouts/apa.layout:136
4427 msgid "ThreeAuthors"
4428 msgstr "Három-szerzõ"
4430 #: lib/layouts/apa.layout:143
4432 msgstr "Négy-szerzõ"
4434 #: lib/layouts/apa.layout:162
4435 #: lib/layouts/revtex4.layout:145
4436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4437 msgid "Affiliation:"
4440 #: lib/layouts/apa.layout:171
4441 msgid "TwoAffiliations"
4442 msgstr "Két kapcsolat"
4444 #: lib/layouts/apa.layout:178
4445 msgid "ThreeAffiliations"
4446 msgstr "Három kapcsolat"
4448 #: lib/layouts/apa.layout:185
4449 msgid "FourAffiliations"
4450 msgstr "Négy kapcsolat"
4452 #: lib/layouts/apa.layout:192
4453 #: lib/layouts/egs.layout:335
4457 #: lib/layouts/apa.layout:206
4461 #: lib/layouts/apa.layout:234
4462 msgid "Acknowledgements:"
4463 msgstr "Köszönetnyilvánítások:"
4465 #: lib/layouts/apa.layout:243
4466 #: lib/layouts/revtex4.layout:212
4467 #: lib/layouts/spie.layout:88
4468 msgid "Acknowledgments"
4469 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
4471 #: lib/layouts/apa.layout:248
4473 msgstr "Vastagvonal"
4475 #: lib/layouts/apa.layout:258
4476 msgid "CenteredCaption"
4477 msgstr "Felirat középen"
4479 #: lib/layouts/apa.layout:269
4480 #: lib/layouts/scrclass.inc:242
4481 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4483 msgstr "Értelmetlen!"
4485 #: lib/layouts/apa.layout:280
4489 #: lib/layouts/apa.layout:286
4493 #: lib/layouts/apa.layout:322
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:55
4495 #: lib/layouts/cv.layout:94
4496 #: lib/layouts/egs.layout:176
4497 #: lib/layouts/manpage.layout:96
4498 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4502 #: lib/layouts/apa.layout:344
4506 #: lib/layouts/apa.layout:360
4507 #: lib/layouts/apa.layout:361
4508 #: src/buffer_funcs.C:525
4509 msgid "(\\alph{enumii})"
4510 msgstr "(\\alph{enumii})"
4512 #: lib/layouts/article.layout:18
4513 #: lib/layouts/beamer.layout:897
4514 #: lib/layouts/mwart.layout:23
4515 #: lib/layouts/paper.layout:31
4516 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20
4517 #: lib/layouts/seminar.layout:24
4518 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4519 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4520 #: lib/layouts/numarticle.inc:5
4521 #: lib/layouts/numreport.inc:7
4522 #: lib/layouts/scrclass.inc:46
4523 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4527 #: lib/layouts/article.layout:29
4528 #: lib/layouts/mwart.layout:34
4529 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30
4530 #: lib/layouts/seminar.layout:35
4531 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4532 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:92
4537 #: lib/layouts/egs.layout:195
4538 #: lib/layouts/manpage.layout:115
4539 #: lib/layouts/stdlists.inc:62
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4545 msgstr "Frame kezdés"
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4552 msgid "BeginPlainFrame"
4553 msgstr "Síma keret kezdés"
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4556 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4557 msgstr "Keret (nincs fej/láb/oldal szöveg)"
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4563 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4564 msgid "________________________________ "
4565 msgstr "________________________________ "
4567 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4571 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4572 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4573 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4575 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4576 msgid "Section \\arabic{section}"
4577 msgstr "\\arabic{section}. szakasz"
4579 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4580 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4581 msgid "\\Alph{section}"
4582 msgstr "\\Alph{section}."
4584 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4585 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4586 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection} alszakasz"
4588 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4589 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4590 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4592 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4594 msgstr "Frame folytatása"
4596 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4597 msgid "Again frame with label "
4598 msgstr "Frame folytatása címkével"
4600 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4602 msgstr "Figyelem blokk"
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4605 msgid "block with alerted text "
4606 msgstr "Figyelmeztetõ szövegblokk"
4608 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4612 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4614 msgstr "Következmény."
4616 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4620 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4621 msgid "start column of width: "
4622 msgstr "Hasábkezdés, hosszmegadással:"
4624 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4632 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4633 msgid "ColumnsCenterAligned"
4634 msgstr "Hasábok középre igazítva"
4636 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4637 msgid "columns (center aligned) "
4638 msgstr "hasábok (középre igazítva)"
4640 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4641 msgid "ColumnsTopAligned"
4642 msgstr "Hasábok felülre igazítva"
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4645 msgid "columns (top aligned) "
4646 msgstr "hasábok (felülre igazítva)"
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4649 msgid "Definition. "
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4657 msgid "Definitions. "
4658 msgstr "Definíciók."
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4664 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4672 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4673 msgid "ExampleBlock"
4674 msgstr "Példa-blokk"
4676 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4677 msgid "block showing an example "
4678 msgstr "Példa szövegblokk"
4680 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4685 msgid "FrameSubtitle"
4686 msgstr "Frame alcím"
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:739
4689 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68
4690 #: lib/layouts/llncs.layout:213
4691 #: lib/layouts/svjour.inc:211
4695 #: lib/layouts/beamer.layout:761
4696 #: lib/layouts/egs.layout:640
4697 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
4698 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4702 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4704 msgstr "Megjegyzés elem"
4706 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4708 msgstr "megjegyzés:"
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4714 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4715 msgid "only on slides "
4716 msgstr "Csak a köv fólián: "
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4720 msgstr "Felülnyomás"
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4724 msgstr "felülnyomás"
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4728 msgstr "Átfedési terület"
4730 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4731 msgid "overlayarea "
4732 msgstr "átfedési terület"
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4740 msgstr "Bizonyítás "
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4751 msgid "TitleGraphic"
4752 msgstr "Cím grafika"
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4763 msgid "uncovered on slides "
4764 msgstr "Felfedés fólián "
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
4767 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
4768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:1070
4773 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4774 msgid "List of Tables"
4775 msgstr "Táblázatok listája"
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:1076
4778 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
4783 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4784 msgid "List of Figures"
4785 msgstr "Ábrák listája"
4787 #: lib/layouts/broadway.layout:27
4788 #: lib/layouts/hollywood.layout:40
4792 #: lib/layouts/broadway.layout:39
4793 #: lib/layouts/hollywood.layout:217
4797 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4801 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4802 msgid "ACT \\arabic{act}"
4803 msgstr "\\arabic{act}. cselekvés"
4805 #: lib/layouts/broadway.layout:73
4806 #: lib/layouts/broadway.layout:102
4810 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4811 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4812 msgstr "\\arabic{scene}. SZÍNHELY "
4814 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4818 #: lib/layouts/broadway.layout:106
4819 #: lib/layouts/broadway.layout:118
4821 msgstr "EMELKEDÉS(?):"
4823 #: lib/layouts/broadway.layout:123
4824 #: lib/layouts/hollywood.layout:150
4828 #: lib/layouts/broadway.layout:137
4829 #: lib/layouts/hollywood.layout:166
4830 msgid "Parenthetical"
4831 msgstr "Közbevetett"
4833 #: lib/layouts/broadway.layout:149
4834 #: lib/layouts/hollywood.layout:178
4838 #: lib/layouts/broadway.layout:151
4839 #: lib/layouts/hollywood.layout:180
4843 #: lib/layouts/broadway.layout:162
4844 #: lib/layouts/broadway.layout:173
4848 #: lib/layouts/broadway.layout:216
4849 #: lib/layouts/egs.layout:221
4850 #: lib/layouts/hollywood.layout:320
4851 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4852 msgid "Right Address"
4855 #: lib/layouts/chess.layout:33
4859 #: lib/layouts/chess.layout:40
4863 #: lib/layouts/chess.layout:58
4867 #: lib/layouts/chess.layout:62
4871 #: lib/layouts/chess.layout:68
4872 msgid "SubVariation"
4875 #: lib/layouts/chess.layout:71
4876 msgid "Subvariation:"
4877 msgstr "Alvariáció:"
4879 #: lib/layouts/chess.layout:77
4880 msgid "SubVariation2"
4881 msgstr "Alvariáció2"
4883 #: lib/layouts/chess.layout:80
4884 msgid "Subvariation(2):"
4885 msgstr "Alvariáció(2):"
4887 #: lib/layouts/chess.layout:86
4888 msgid "SubVariation3"
4889 msgstr "Alvariáció3"
4891 #: lib/layouts/chess.layout:89
4892 msgid "Subvariation(3):"
4893 msgstr "Alvariáció(3):"
4895 #: lib/layouts/chess.layout:95
4896 msgid "SubVariation4"
4897 msgstr "Alvariáció4"
4899 #: lib/layouts/chess.layout:98
4900 msgid "Subvariation(4):"
4901 msgstr "Alvariáció(4):"
4903 #: lib/layouts/chess.layout:104
4904 msgid "SubVariation5"
4905 msgstr "Alvariáció5"
4907 #: lib/layouts/chess.layout:107
4908 msgid "Subvariation(5):"
4909 msgstr "Alvariáció(5):"
4911 #: lib/layouts/chess.layout:114
4913 msgstr "LépésRejtés"
4915 #: lib/layouts/chess.layout:119
4917 msgstr "LépésRejtés:"
4919 #: lib/layouts/chess.layout:124
4923 #: lib/layouts/chess.layout:128
4924 msgid "[chessboard]"
4925 msgstr "[Sakktábla]"
4927 #: lib/layouts/chess.layout:137
4928 msgid "BoardCentered"
4929 msgstr "Tábla középen"
4931 #: lib/layouts/chess.layout:142
4932 msgid "[centered board]"
4933 msgstr "[tábla középen]"
4935 #: lib/layouts/chess.layout:152
4939 #: lib/layouts/chess.layout:157
4943 #: lib/layouts/chess.layout:172
4947 #: lib/layouts/chess.layout:177
4951 #: lib/layouts/chess.layout:183
4953 msgstr "Király lépése"
4955 #: lib/layouts/chess.layout:188
4957 msgstr "Király lépése:"
4959 #: lib/layouts/cv.layout:58
4963 #: lib/layouts/cv.layout:72
4967 #: lib/layouts/cv.layout:98
4968 #: lib/layouts/foils.layout:190
4969 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4973 #: lib/layouts/cv.layout:115
4974 #: lib/layouts/foils.layout:198
4975 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4976 msgid "Right Header"
4977 msgstr "Jobb fejléc"
4979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13
4980 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10
4981 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4987 msgstr "Levélfejléc:"
4989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29
4990 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15
4991 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4992 msgid "Send To Address"
4995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:184
5000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46
5001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:204
5002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864
5003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:61
5004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91
5005 #: lib/layouts/stdletter.inc:50
5009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:209
5012 msgstr "Megszólítás:"
5014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:53
5016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137
5018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167
5019 #: lib/layouts/stdletter.inc:72
5023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:56
5025 msgid "Unterschrift:"
5028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72
5029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:230
5030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934
5031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:71
5032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113
5033 #: lib/layouts/stdletter.inc:93
5037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:235
5042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85
5043 #: lib/layouts/stdletter.inc:118
5047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:217
5050 msgstr "Megérkezik(?)"
5052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120
5061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:221
5062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5063 #: lib/layouts/stdletter.inc:101
5064 #: src/lengthcommon.C:38
5068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:226
5073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:195
5078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:200
5083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:188
5096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:191
5101 #: lib/layouts/egs.layout:85
5102 #: lib/layouts/kluwer.layout:93
5103 #: lib/layouts/llncs.layout:77
5104 #: lib/layouts/memoir.layout:71
5105 #: lib/layouts/paper.layout:80
5106 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5107 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5108 #: lib/layouts/numarticle.inc:49
5109 #: lib/layouts/scrclass.inc:89
5110 #: lib/layouts/stdsections.inc:105
5111 #: lib/layouts/svjour.inc:88
5112 msgid "Subparagraph"
5115 #: lib/layouts/egs.layout:93
5116 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5117 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5119 msgstr "Idézet (hosszú)"
5121 #: lib/layouts/egs.layout:111
5122 #: lib/layouts/manpage.layout:29
5123 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5127 #: lib/layouts/egs.layout:140
5128 #: lib/layouts/stdlists.inc:82
5132 #: lib/layouts/egs.layout:202
5133 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5137 #: lib/layouts/egs.layout:268
5141 #: lib/layouts/egs.layout:303
5145 #: lib/layouts/egs.layout:312
5149 #: lib/layouts/egs.layout:326
5153 #: lib/layouts/egs.layout:349
5157 #: lib/layouts/egs.layout:358
5161 #: lib/layouts/egs.layout:373
5165 #: lib/layouts/egs.layout:383
5167 msgstr "Elsõ szerzõ"
5169 #: lib/layouts/egs.layout:397
5170 msgid "1st_author_surname:"
5171 msgstr "Elsõ szerzõ családneve:"
5173 #: lib/layouts/egs.layout:406
5174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5175 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5179 #: lib/layouts/egs.layout:420
5180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5181 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5183 msgstr "Beérkezett:"
5185 #: lib/layouts/egs.layout:429
5186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5187 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5191 #: lib/layouts/egs.layout:443
5192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5193 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5195 msgstr "Elfogadott:"
5197 #: lib/layouts/egs.layout:452
5201 #: lib/layouts/egs.layout:466
5202 msgid "reprint_reqs_to:"
5203 msgstr "Újranyomási igények ide:"
5205 #: lib/layouts/egs.layout:505
5206 #: lib/layouts/kluwer.layout:271
5207 #: lib/layouts/llncs.layout:254
5208 #: lib/layouts/siamltex.layout:156
5209 #: lib/layouts/svglobal.layout:44
5210 #: lib/layouts/svjog.layout:49
5211 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139
5212 #: lib/layouts/svjour.inc:266
5216 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5217 msgid "Author Address"
5220 #: lib/layouts/elsart.layout:141
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810
5223 #: lib/layouts/revtex.layout:128
5224 #: lib/layouts/revtex4.layout:167
5225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147
5226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56
5227 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
5231 #: lib/layouts/elsart.layout:149
5232 #: lib/layouts/revtex4.layout:178
5233 msgid "Author Email"
5234 msgstr "Szerzõ e-mail"
5236 #: lib/layouts/elsart.layout:159
5237 #: lib/layouts/llncs.layout:236
5241 #: lib/layouts/elsart.layout:170
5242 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
5246 #: lib/layouts/elsart.layout:181
5247 #: lib/layouts/revtex4.layout:198
5248 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5252 #: lib/layouts/elsart.layout:193
5253 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
5254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5258 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5259 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5260 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
5262 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5266 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5267 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5268 msgstr "\\arabic{theorem}. segédtétel"
5270 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5271 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5272 msgstr "\\arabic{theorem}. következmény"
5274 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5275 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5276 msgstr "\\arabic{theorem}. javaslat"
5278 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5279 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5280 msgstr "\\arabic{theorem}. kritérium"
5282 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5283 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5284 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmus"
5286 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5287 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5288 msgstr "\\arabic{theorem}. definíció"
5290 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5291 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5292 msgstr "\\arabic{theorem}. feltevés"
5294 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5295 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5296 msgstr "\\arabic{theorem}. példa"
5298 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5299 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5300 msgstr "\\arabic{theorem}. probléma"
5302 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5303 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5304 msgstr "\\arabic{theorem}. észrevétel"
5306 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5307 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5308 msgstr "\\arabic{theorem}. megjegyzés"
5310 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5311 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5312 msgstr "\\arabic{theorem}. követelés"
5314 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5315 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5316 msgstr "\\arabic{summ}. összegzés"
5318 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5319 msgid "Case \\arabic{case}"
5320 msgstr "\\arabic{case}. eset"
5322 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5323 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5324 msgstr "\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
5326 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5330 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5334 #: lib/layouts/entcs.layout:109
5335 #: lib/layouts/svjour.inc:287
5337 msgstr "Kulcsszavak:"
5339 #: lib/layouts/foils.layout:42
5343 #: lib/layouts/foils.layout:61
5344 msgid "ShortFoilhead"
5345 msgstr "Fólia rövid fej"
5347 #: lib/layouts/foils.layout:67
5348 msgid "Rotatefoilhead"
5349 msgstr "Fólia fej elforgatása"
5351 #: lib/layouts/foils.layout:73
5352 msgid "ShortRotatefoilhead"
5353 msgstr "Fólia rövid fej elforgatása"
5355 #: lib/layouts/foils.layout:82
5357 msgstr "Felsorolás (fólia)"
5359 #: lib/layouts/foils.layout:97
5363 #: lib/layouts/foils.layout:103
5365 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
5367 #: lib/layouts/foils.layout:118
5371 #: lib/layouts/foils.layout:164
5373 msgstr "Saját embléma"
5375 #: lib/layouts/foils.layout:173
5377 msgstr "Saját embléma:"
5379 #: lib/layouts/foils.layout:182
5383 #: lib/layouts/foils.layout:186
5384 msgid "Restriction:"
5385 msgstr "Korlátozás:"
5387 #: lib/layouts/foils.layout:194
5388 #: lib/layouts/aguplus.inc:89
5389 msgid "Left Header:"
5390 msgstr "Bal fejléc:"
5392 #: lib/layouts/foils.layout:202
5393 #: lib/layouts/aguplus.inc:103
5394 msgid "Right Header:"
5395 msgstr "Jobb fejléc:"
5397 #: lib/layouts/foils.layout:206
5398 msgid "Right Footer"
5399 msgstr "Jobb lábjegyzet"
5401 #: lib/layouts/foils.layout:210
5402 msgid "Right Footer:"
5403 msgstr "Jobb lábjegyzet:"
5405 #: lib/layouts/foils.layout:237
5406 #: lib/layouts/heb-article.layout:33
5407 #: lib/layouts/llncs.layout:418
5408 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
5409 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5413 #: lib/layouts/foils.layout:251
5414 #: lib/layouts/heb-article.layout:48
5415 #: lib/layouts/llncs.layout:357
5416 #: lib/layouts/siamltex.layout:220
5417 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5419 msgstr "Segédtétel #."
5421 #: lib/layouts/foils.layout:258
5422 #: lib/layouts/heb-article.layout:58
5423 #: lib/layouts/llncs.layout:322
5424 #: lib/layouts/siamltex.layout:227
5425 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5426 msgid "Corollary #."
5427 msgstr "Következmény #."
5429 #: lib/layouts/foils.layout:265
5430 #: lib/layouts/llncs.layout:391
5431 #: lib/layouts/siamltex.layout:234
5432 #: lib/layouts/svjour.inc:453
5433 msgid "Proposition #."
5434 msgstr "Javaslat #."
5436 #: lib/layouts/foils.layout:272
5437 #: lib/layouts/heb-article.layout:78
5438 #: lib/layouts/llncs.layout:336
5439 #: lib/layouts/siamltex.layout:241
5440 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5441 msgid "Definition #."
5442 msgstr "Definíció #."
5444 #: lib/layouts/foils.layout:286
5445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239
5446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239
5447 #: lib/layouts/llncs.layout:377
5448 #: lib/layouts/siamltex.layout:255
5449 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43
5450 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5454 #: lib/layouts/foils.layout:297
5455 #: lib/layouts/siamltex.layout:267
5456 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5460 #: lib/layouts/foils.layout:304
5461 #: lib/layouts/siamltex.layout:274
5462 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5464 msgstr "Segédtétel*"
5466 #: lib/layouts/foils.layout:311
5467 #: lib/layouts/siamltex.layout:281
5468 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5470 msgstr "Következmény*"
5472 #: lib/layouts/foils.layout:318
5473 #: lib/layouts/siamltex.layout:288
5474 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5475 msgid "Proposition*"
5478 #: lib/layouts/foils.layout:325
5479 #: lib/layouts/siamltex.layout:294
5480 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5484 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5486 msgstr "Levélszövege"
5488 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5492 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34
5493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56
5495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116
5496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144
5497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5501 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44
5502 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66
5504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128
5505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5507 msgstr "Nyomtató neve:"
5509 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5510 msgid "Unterschrift"
5513 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5517 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5521 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5523 msgstr "Kiegészítés"
5525 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5527 msgstr "Kiegészítés:"
5529 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5533 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5537 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5541 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5545 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5546 msgid "RetourAdresse"
5547 msgstr "Feladó címe"
5549 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5550 msgid "RetourAdresse:"
5551 msgstr "Feladó címe:"
5553 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5557 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5558 msgid "MeinZeichen:"
5561 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5565 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5569 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5570 msgid "IhrSchreiben"
5573 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5574 msgid "IhrSchreiben:"
5577 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5581 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5585 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123
5586 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5590 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126
5591 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5595 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130
5596 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5600 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133
5601 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5605 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137
5606 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5610 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140
5611 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5615 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144
5616 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5620 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147
5621 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5625 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151
5626 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5631 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154
5632 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5637 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5639 msgstr "Banki azonosító"
5641 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5643 msgstr "Banki azonosító:"
5645 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5649 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5653 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5655 msgstr "Postai megjegyzés"
5657 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5658 msgid "Postvermerk:"
5659 msgstr "Postai megjegyzés:"
5661 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5665 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5667 msgstr "Megszólítás"
5669 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5671 msgstr "Megérkezik(?)"
5673 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5677 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5681 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:34
5683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5687 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:43
5692 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:222
5694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140
5695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5696 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5700 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5704 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5708 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5710 msgstr "Kiegészítés"
5712 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5716 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5720 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5724 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5728 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5732 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:694
5734 msgid "ReturnAddress"
5735 msgstr "Feladó címe"
5737 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:704
5739 msgid "ReturnAddress:"
5740 msgstr "Visszaküldési cím:"
5742 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715
5745 msgstr "Küldõ hivatkozása"
5747 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:725
5750 msgstr "Küldõ hivatkozása:"
5752 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:735
5755 msgstr "Címzett hivatkozása"
5757 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:746
5760 msgstr "Címzett hivatkozása:"
5762 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
5765 msgstr "Címzett levele"
5767 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:767
5770 msgstr "Címzett levele:"
5772 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5776 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5780 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5784 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5788 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5790 msgstr "Bankszámlaszám"
5792 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5793 msgid "BankAccount:"
5794 msgstr "Bankszámlaszám:"
5796 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:778
5798 msgid "PostalComment"
5799 msgstr "Postai megjegyzés"
5801 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175
5802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788
5803 msgid "PostalComment:"
5804 msgstr "Postai Megjegyzés:"
5806 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:831
5808 #: lib/layouts/revtex.layout:108
5809 #: lib/layouts/revtex4.layout:125
5810 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168
5811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5812 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5816 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841
5819 msgstr "Hivatkozások"
5821 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:853
5824 msgstr "Hivatkozás:"
5826 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209
5827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876
5828 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103
5829 #: lib/layouts/stdletter.inc:63
5833 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:889
5838 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:900
5843 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226
5844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:923
5845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105
5846 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5847 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5851 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235
5852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:946
5853 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117
5854 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
5858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5919 msgid "AddressRowA:"
5922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5927 msgid "AddressRowB:"
5930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5935 msgid "AddressRowC:"
5938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5943 msgid "AddressRowD:"
5946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5951 msgid "AddressRowE:"
5954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5959 msgid "AddressRowF:"
5962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5963 msgid "TelephoneRowA"
5964 msgstr "TelefonsorA"
5966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5967 msgid "TelephoneRowA:"
5968 msgstr "TelefonsorA"
5970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5971 msgid "TelephoneRowB"
5972 msgstr "TelefonsorB"
5974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5975 msgid "TelephoneRowB:"
5976 msgstr "TelefonSorB:"
5978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5979 msgid "TelephoneRowC"
5980 msgstr "TelefonsorC"
5982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5983 msgid "TelephoneRowC:"
5984 msgstr "TelefonSorC:"
5986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5987 msgid "TelephoneRowD"
5988 msgstr "TelefonsorD"
5990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5991 msgid "TelephoneRowD:"
5992 msgstr "TelefonSorD:"
5994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5995 msgid "TelephoneRowE"
5996 msgstr "TelefonsorE"
5998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5999 msgid "TelephoneRowE:"
6000 msgstr "TelefonSorE:"
6002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
6003 msgid "TelephoneRowF"
6004 msgstr "TelefonsorF"
6006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
6007 msgid "TelephoneRowF:"
6008 msgstr "TelefonSorF:"
6010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
6011 msgid "InternetRowA"
6012 msgstr "InternetSorA"
6014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
6015 msgid "InternetRowA:"
6016 msgstr "InternetSorA:"
6018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
6019 msgid "InternetRowB"
6020 msgstr "InternetSorB"
6022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
6023 msgid "InternetRowB:"
6024 msgstr "InternetSorB:"
6026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
6027 msgid "InternetRowC"
6028 msgstr "InternetSorC"
6030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
6031 msgid "InternetRowC:"
6032 msgstr "InternetSorC:"
6034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
6035 msgid "InternetRowD"
6036 msgstr "InternetSorD"
6038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
6039 msgid "InternetRowD:"
6040 msgstr "InternetSorD:"
6042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
6043 msgid "InternetRowE"
6044 msgstr "InternetSorE"
6046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6047 msgid "InternetRowE:"
6048 msgstr "InternetSorE:"
6050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6051 msgid "InternetRowF"
6052 msgstr "InternetSorF"
6054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
6055 msgid "InternetRowF:"
6056 msgstr "InternetSorF:"
6058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
6062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
6102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
6106 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6108 msgstr "Követelés #."
6110 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6112 msgstr "Megjegyzések"
6114 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6116 msgstr "Észrevételek #."
6118 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6120 msgstr "Dialógus felosztás"
6122 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6124 msgstr "(dialógus felosztás)"
6126 #: lib/layouts/hollywood.layout:81
6127 #: lib/layouts/hollywood.layout:93
6131 #: lib/layouts/hollywood.layout:102
6132 #: lib/layouts/hollywood.layout:113
6134 msgstr "Belsõ színhely"
6136 #: lib/layouts/hollywood.layout:117
6137 #: lib/layouts/hollywood.layout:128
6139 msgstr "Külsõ színhely"
6141 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6145 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6146 msgid "(continuing)"
6147 msgstr "(folytatás)"
6149 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6153 #: lib/layouts/hollywood.layout:245
6154 #: lib/layouts/hollywood.layout:257
6158 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6160 msgstr "Közbeiktatott jelenet"
6162 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6163 msgid "INTERCUT WITH:"
6164 msgstr "KÖZBEIKTATOTT JELENET:"
6166 #: lib/layouts/hollywood.layout:277
6167 #: lib/layouts/hollywood.layout:289
6171 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6175 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86
6180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:89
6181 #: lib/layouts/kluwer.layout:290
6182 #: lib/layouts/paper.layout:177
6183 #: lib/layouts/revtex4.layout:246
6184 #: lib/layouts/spie.layout:46
6185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6187 msgstr "Kulcsszavak:"
6189 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
6190 msgid "Classification Codes"
6191 msgstr "Osztályozási kódok"
6193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164
6194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:161
6198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168
6199 #: lib/layouts/ijmpd.layout:165
6200 msgid "Step \\arabic{step}."
6201 msgstr "\\arabic{step}. lépés"
6203 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280
6204 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287
6208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
6209 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6210 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290
6213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:298
6214 #: lib/layouts/llncs.layout:394
6215 #: lib/layouts/svjour.inc:457
6219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
6220 msgid "Question \\arabic{question}."
6221 msgstr "\\arabic{question}. kérdés"
6223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310
6224 #: lib/layouts/ijmpd.layout:320
6228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317
6229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:327
6230 msgid "Appendices Section"
6231 msgstr "Függelék szakasz"
6233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327
6234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
6235 msgid "--- Appendices ---"
6236 msgstr "--- Függelékek ---"
6238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349
6239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360
6240 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6241 msgstr "\\Alph{appendix}. melléklet"
6243 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
6244 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6245 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definíció"
6247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
6248 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6249 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. példa"
6251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
6252 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6253 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. észrevétel"
6255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
6256 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6257 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. jelölés"
6259 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222
6260 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79
6261 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6262 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tétel"
6264 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
6265 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6266 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. következmény"
6268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
6269 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6270 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. segédtétel"
6272 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
6273 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6274 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. javaslat"
6276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
6277 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6278 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
6281 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6282 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. kérdés"
6284 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
6285 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6286 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. követelés"
6288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
6289 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6290 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. feltevés"
6292 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6296 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6298 msgstr "KULCSSZAVAK:"
6300 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6304 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6305 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6306 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
6308 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6309 msgid "AddressForOffprints"
6310 msgstr "Cím offprint-hez"
6312 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6313 msgid "Address for Offprints:"
6314 msgstr "Cím offprint-hez:"
6316 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6317 msgid "RunningTitle"
6320 #: lib/layouts/kluwer.layout:222
6321 #: lib/layouts/llncs.layout:159
6322 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6323 msgid "Running title:"
6326 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6327 msgid "RunningAuthor"
6328 msgstr "Futó szerzõ"
6330 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6331 msgid "Running author:"
6332 msgstr "Futó szerzõ:"
6334 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6338 #: lib/layouts/llncs.layout:38
6339 #: lib/layouts/memoir.layout:46
6340 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
6341 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6342 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20
6343 #: lib/layouts/numreport.inc:12
6344 #: lib/layouts/scrclass.inc:53
6345 #: lib/layouts/stdsections.inc:31
6349 #: lib/layouts/llncs.layout:144
6350 #: lib/layouts/svjour.inc:174
6351 msgid "Running LaTeX Title"
6352 msgstr "Futó LaTeX cím"
6354 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6356 msgstr "Tartalomjegyzék cím"
6358 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6360 msgstr "Tartalomjegyzék cím:"
6362 #: lib/layouts/llncs.layout:197
6363 #: lib/layouts/svjour.inc:203
6364 msgid "Author Running"
6365 msgstr "Szerzõ a fejlécben"
6367 #: lib/layouts/llncs.layout:201
6368 #: lib/layouts/svjour.inc:207
6369 msgid "Author Running:"
6370 msgstr "Szerzõ a fejlécben:"
6372 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6374 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
6376 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6378 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ:"
6380 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6384 #: lib/layouts/llncs.layout:315
6385 #: lib/layouts/svjour.inc:372
6386 msgid "Conjecture #."
6387 msgstr "Feltevés #."
6389 #: lib/layouts/llncs.layout:343
6390 #: lib/layouts/svjour.inc:400
6394 #: lib/layouts/llncs.layout:350
6395 #: lib/layouts/svjour.inc:407
6399 #: lib/layouts/llncs.layout:363
6400 #: lib/layouts/svjour.inc:425
6402 msgstr "Megjegyzés #."
6404 #: lib/layouts/llncs.layout:370
6405 #: lib/layouts/svjour.inc:432
6407 msgstr "Probléma #."
6409 #: lib/layouts/llncs.layout:381
6410 #: lib/layouts/svjour.inc:443
6412 msgstr "Tulajdonság"
6414 #: lib/layouts/llncs.layout:384
6415 #: lib/layouts/svjour.inc:446
6417 msgstr "Tulajdonság #."
6419 #: lib/layouts/llncs.layout:397
6420 #: lib/layouts/svjour.inc:460
6424 #: lib/layouts/llncs.layout:404
6425 #: lib/layouts/svjour.inc:467
6427 msgstr "Észrevétel #."
6429 #: lib/layouts/llncs.layout:408
6430 #: lib/layouts/svjour.inc:471
6434 #: lib/layouts/llncs.layout:411
6435 #: lib/layouts/svjour.inc:474
6437 msgstr "Megoldás #."
6439 #: lib/layouts/manpage.layout:145
6440 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6444 #: lib/layouts/manpage.layout:163
6445 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6449 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6450 msgid "Chapterprecis"
6451 msgstr "Fejezetpontos(?)"
6453 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6457 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6461 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6465 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6469 #: lib/layouts/paper.layout:152
6473 #: lib/layouts/paper.layout:163
6477 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6481 #: lib/layouts/revtex4.layout:153
6482 #: lib/layouts/revtex4.layout:158
6483 msgid "AltAffiliation"
6484 msgstr "Másik kapcsolat"
6486 #: lib/layouts/revtex4.layout:174
6487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
6491 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6492 msgid "Electronic Address:"
6493 msgstr "Elektronikus cím:"
6495 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6496 msgid "acknowledgments"
6497 msgstr "köszönetnyilvánítások"
6499 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6503 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6504 msgid "PACS number:"
6507 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6508 msgid "\\arabic{chapter}"
6509 msgstr "\\arabic{chapter}."
6511 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6512 msgid "\\Alph{chapter}"
6513 msgstr "\\Alph{chapter}."
6515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24
6516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6517 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83
6530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94
6535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109
6540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112
6545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6546 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151
6551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6552 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154
6557 #: lib/layouts/stdletter.inc:139
6561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158
6562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161
6567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172
6572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6574 msgstr "Feladó címe"
6576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175
6577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6578 msgid "Backaddress:"
6579 msgstr "Visszaküldési cím:"
6581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179
6582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6584 msgstr "Speciális levél"
6586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182
6587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6588 msgid "Specialmail:"
6589 msgstr "Különleges levél:"
6591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186
6592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6593 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189
6598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6599 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196
6604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200
6609 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6610 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203
6615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207
6620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6622 msgstr "Címzett hivatkozása"
6624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210
6625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6627 msgstr "Címzett hivatkozása:"
6629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221
6630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6632 msgstr "Címzett levele"
6634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224
6635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6636 msgid "Your letter of:"
6637 msgstr "Címzett levele:"
6639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228
6640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6642 msgstr "Küldõ hivatkozása"
6644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231
6645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6647 msgstr "Küldõ hivatkozása:"
6649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235
6650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238
6655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6656 msgid "Customer no.:"
6657 msgstr "Vásárló szám:"
6659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242
6660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245
6665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6666 msgid "Invoice no.:"
6667 msgstr "Számla száma:"
6669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6671 msgstr "Következõ cím"
6673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6674 msgid "Next Address:"
6675 msgstr "Következõ cím:"
6677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6678 msgid "Post Scriptum:"
6681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6682 msgid "Sender Name:"
6683 msgstr "Küldõ neve:"
6685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6686 msgid "SenderAddress"
6689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6690 msgid "Sender Address:"
6691 msgstr "Küldõ címe:"
6693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6694 msgid "Sender Phone:"
6695 msgstr "Küldõ telefonszáma:"
6697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6703 msgstr "Küldõ faxszáma:"
6705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6710 msgid "Sender E-Mail:"
6711 msgstr "Küldõ E-mail:"
6713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6725 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6726 msgid "LandscapeSlide"
6729 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6730 msgid "Landscape Slide"
6733 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6734 msgid "PortraitSlide"
6737 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6738 msgid "Portrait Slide"
6741 #: lib/layouts/seminar.layout:67
6742 #: lib/layouts/slides.layout:88
6746 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6750 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6751 msgid "SlideHeading"
6754 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6755 msgid "SlideSubHeading"
6756 msgstr "Fólia alcím"
6758 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6759 msgid "ListOfSlides"
6760 msgstr "Fóliák listája"
6762 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6763 msgid "List Of Slides"
6764 msgstr "Fóliák listája"
6766 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6767 msgid "SlideContents"
6770 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6771 msgid "Slidecontents"
6774 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6775 msgid "ProgressContents"
6776 msgstr "Fólialista-"
6778 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6779 msgid "Progress Contents"
6780 msgstr "Fólialista-"
6782 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6786 #: lib/layouts/siamltex.layout:102
6787 #: lib/layouts/aguplus.inc:66
6788 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
6789 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6793 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6795 msgstr "Kulcsszavak."
6797 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6801 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6802 msgid "AMS subject classifications."
6803 msgstr "AMS tárgy osztályozás:"
6805 #: lib/layouts/slides.layout:104
6809 #: lib/layouts/slides.layout:126
6813 #: lib/layouts/slides.layout:142
6814 msgid "New Overlay:"
6815 msgstr "Új átfedés:"
6817 #: lib/layouts/slides.layout:183
6819 msgstr "Új megjegyzés:"
6821 #: lib/layouts/slides.layout:208
6822 msgid "InvisibleText"
6823 msgstr "Láthatatlan szöveg"
6825 #: lib/layouts/slides.layout:216
6826 msgid "<Invisible Text Follows>"
6827 msgstr "<Láthatatlan szöveg>"
6829 #: lib/layouts/slides.layout:233
6831 msgstr "Látható szöveg"
6833 #: lib/layouts/slides.layout:241
6834 msgid "<Visible Text Follows>"
6835 msgstr "<Látható szöveg>"
6837 #: lib/layouts/spie.layout:53
6839 msgstr "Szerzõ infó"
6841 #: lib/layouts/spie.layout:65
6843 msgstr "Szerzõ infó:"
6845 #: lib/layouts/spie.layout:78
6849 #: lib/layouts/spie.layout:93
6850 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6851 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
6853 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6857 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6858 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6859 msgstr "Fogalomtár nincs támogatva az újkeletû A&A-ban:"
6861 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6862 msgid "Subsubparagraph"
6863 msgstr "Alalbekezdés"
6865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6870 msgid "-- Header --"
6871 msgstr "-- Fejléc --"
6873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6874 msgid "Special-section"
6875 msgstr "Speciális-szakasz"
6877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6878 msgid "Special-section:"
6879 msgstr "Speciális-szakasz:"
6881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6883 msgstr "AGU-folyóirat"
6885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6886 msgid "AGU-journal:"
6887 msgstr "AGU-folyóirat:"
6889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6890 msgid "Citation-number"
6891 msgstr "Idézet száma"
6893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6894 msgid "Citation-number:"
6895 msgstr "Idézet száma:"
6897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6907 msgstr "AGU-példány"
6909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6911 msgstr "AGU-példány:"
6913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6919 msgstr "Tárgyszó-elemek"
6921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6922 msgid "Index-terms..."
6923 msgstr "Tárgyszó-elemek..."
6925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6927 msgstr "Tárgyszó-elem"
6929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6931 msgstr "Tárgyszó-elem:"
6933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6935 msgstr "Keresztkifejezés"
6937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6939 msgstr "Keresztkifejezés:"
6941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6942 msgid "Supplementary"
6943 msgstr "Kiegészítés"
6945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6946 msgid "Supplementary..."
6947 msgstr "Kiegészítõ..."
6949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6951 msgstr "Kiegészítõ-megjegyzés"
6953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6954 msgid "Sup-mat-note:"
6955 msgstr "Kiegészítõ-mat-megjegyzés:"
6957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6959 msgstr "Hivatkozás másra"
6961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6963 msgstr "Hivatkozás másra:"
6965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206
6966 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
6968 msgstr "Felülvizsgált"
6970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209
6971 #: lib/layouts/aguplus.inc:119
6973 msgstr "Felülvizsgált:"
6975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6977 msgstr "Behúzott sor"
6979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6981 msgstr "Behúzott sor"
6983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6992 msgid "Published-online:"
6993 msgstr "Online kiadás:"
6995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263
6996 #: src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
7000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7005 msgid "Posting-order"
7006 msgstr "Postázási sorrend"
7008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7009 msgid "Posting-order:"
7010 msgstr "Postázási sorrend:"
7012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7014 msgstr "AGU-oldalak"
7016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7018 msgstr "AGU-oldalak:"
7020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7046 msgstr "Adatkészletek"
7048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7050 msgstr "Adatkészletek:"
7052 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7056 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7060 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7062 msgstr "Papír azonosító"
7064 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7066 msgstr "Papír azonosító:"
7068 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7072 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7073 msgid "Author Address:"
7074 msgstr "Szerzõ címe:"
7076 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7078 msgstr "Köztes megjegyzés"
7080 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7081 msgid "Slug Comment:"
7082 msgstr "Köztes megjegyzés:"
7084 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7088 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7092 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7093 msgid "Table Caption"
7094 msgstr "Táblázat címe"
7096 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7097 msgid "TableCaption"
7098 msgstr "Táblázat címe"
7100 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7101 msgid "Current Address"
7102 msgstr "Jelenlegi cím"
7104 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7105 msgid "Current address:"
7106 msgstr "Jelenlegi cím:"
7108 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7109 msgid "E-mail address:"
7110 msgstr "E-mail cím:"
7112 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7113 msgid "Key words and phrases:"
7114 msgstr "Kulcsszavak és frázisok:"
7116 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
7120 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
7121 #: lib/layouts/svjour.inc:125
7125 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
7129 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7133 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
7134 msgid "Subjectclass"
7135 msgstr "Tárgyosztály"
7137 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
7138 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7139 msgstr "1991 Mathematikai Tárgy Osztályozás:"
7141 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7142 msgid "Algorithm #."
7143 msgstr "Algoritmus #."
7145 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7146 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7147 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következmény"
7149 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7150 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7151 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. segédtétel"
7153 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7154 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7155 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
7157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7158 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7159 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
7161 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7166 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7167 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kritérium"
7169 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7170 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7171 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmus"
7173 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7174 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7175 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tény"
7177 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7181 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7182 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7183 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axióma"
7185 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7186 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7187 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definíció"
7189 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7190 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7191 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. példa"
7193 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7197 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7198 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7199 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltétel"
7201 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7205 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7206 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7207 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. probléma"
7209 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7213 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7214 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7215 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
7217 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7221 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7222 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7223 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
7225 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7227 msgstr "Észrevétel*"
7229 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7230 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7231 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. követelés"
7233 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7237 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7238 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7239 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. megjegyzés"
7241 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7243 msgstr "Megjegyzés*"
7245 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7246 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7247 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. jelölés"
7249 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7253 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7254 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7255 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. összegzés"
7257 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7258 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7259 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
7261 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7262 msgid "Acknowledgement*"
7263 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
7265 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7266 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7267 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. eset"
7269 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7270 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7271 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következtetés"
7273 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7275 msgstr "Következtetés*"
7277 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7279 msgstr "Betûszerinti"
7281 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7282 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7286 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
7287 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7288 msgid "Subparagraph*"
7289 msgstr "Albekezdés*"
7291 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7293 msgstr "Szerzõcsoport"
7295 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7296 msgid "RevisionHistory"
7297 msgstr "Revízió elõélete"
7299 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7300 msgid "Revision History"
7301 msgstr "Revízió elõélete"
7303 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7307 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7308 msgid "RevisionRemark"
7309 msgstr "Revíziós megjegyzés"
7311 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7315 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7319 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7323 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7324 msgid "Part \\Roman{part}"
7325 msgstr "\\Roman{part}. rész"
7327 #: lib/layouts/numarticle.inc:25
7328 #: lib/layouts/numarticle.inc:26
7329 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7330 msgstr "@Section@\\arabic{subsection}."
7332 #: lib/layouts/numarticle.inc:34
7333 #: lib/layouts/numarticle.inc:35
7334 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7335 msgstr "@Subsection@\\arabic{subsubsection}."
7337 #: lib/layouts/numarticle.inc:43
7338 #: lib/layouts/numarticle.inc:44
7339 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7340 msgstr "@Subsubsection@\\arabic{paragraph}."
7342 #: lib/layouts/numarticle.inc:52
7343 #: lib/layouts/numarticle.inc:53
7344 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7345 msgstr "@Paragraph@\\arabic{subparagraph}."
7347 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7348 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7349 msgstr "\\arabic{chapter}. fejezet"
7351 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7352 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7353 msgstr "\\Alph{chapter}. melléklet"
7355 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7356 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7357 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}."
7359 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7360 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7361 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}."
7363 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7364 msgid "\\Roman{section}."
7365 msgstr "\\Roman{section}."
7367 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7368 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7369 msgstr "\\Alph{section}. melléklet:"
7371 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7372 msgid "\\Alph{subsection}."
7373 msgstr "\\Alph{subsection}."
7375 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7376 msgid "\\arabic{subsection}."
7377 msgstr "\\arabic{subsection}."
7379 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7380 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7381 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7383 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7384 msgid "\\alph{subsubsection}."
7385 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7387 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36
7388 #: lib/layouts/numrevtex.inc:37
7389 msgid "\\alph{paragraph}."
7390 msgstr "\\alph{paragraph}."
7392 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7394 msgstr "Rész hozzáadása"
7396 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7398 msgstr "Fejezet hozzáadása"
7400 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7402 msgstr "Szakasz hozzáadása"
7404 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7406 msgstr "Fejezet hozzáadása*"
7408 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7410 msgstr "Szakasz hozzáadása"
7412 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7414 msgstr "Miniszakasz"
7416 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7420 #: lib/layouts/scrclass.inc:180
7421 #: lib/layouts/svjour.inc:121
7425 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7429 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7430 msgid "Uppertitleback"
7431 msgstr "Címoldal háta felül"
7433 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7434 msgid "Lowertitleback"
7435 msgstr "Címoldal háta alul"
7437 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7439 msgstr "Extra címoldal"
7441 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7442 msgid "Captionabove"
7443 msgstr "Felirat felette"
7445 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7446 msgid "Captionbelow"
7447 msgstr "Felirat alatta"
7449 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7453 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7454 msgid "List of Algorithms"
7455 msgstr "Algoritmusok listája"
7457 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
7461 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7463 msgstr "Üzenet a szerkesztõnek"
7465 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7466 msgid "Headnote (optional):"
7467 msgstr "Üzenet a szerkesztõnek (opcionális):"
7469 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7470 msgid "Corr Author:"
7471 msgstr "Levelezés szerzõvel:"
7473 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7477 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7498 msgid "Austrian (new spelling)"
7499 msgstr "Osztrák (Új írásmód)"
7514 msgid "Portuguese (Brazil)"
7515 msgstr "Portugál (Brazil)"
7534 msgid "French Canadian"
7535 msgstr "Francia-kanadai"
7586 msgid "German (new spelling)"
7587 msgstr "Német (Új írásmód)"
7654 msgid "Serbo-Croatian"
7655 msgstr "Szerb-horvát"
7689 #: lib/ui/classic.ui:32
7690 #: lib/ui/stdmenus.inc:20
7694 #: lib/ui/classic.ui:33
7695 #: lib/ui/stdmenus.inc:21
7697 msgstr "Szerkesztés|e"
7699 #: lib/ui/classic.ui:34
7700 #: lib/ui/stdmenus.inc:23
7704 #: lib/ui/classic.ui:35
7708 #: lib/ui/classic.ui:36
7709 #: lib/ui/stdmenus.inc:22
7713 #: lib/ui/classic.ui:37
7714 #: lib/ui/stdmenus.inc:24
7716 msgstr "Navigáció|N"
7718 #: lib/ui/classic.ui:38
7720 msgstr "Dokumentumok|D"
7722 #: lib/ui/classic.ui:39
7723 #: lib/ui/stdmenus.inc:27
7727 #: lib/ui/classic.ui:47
7728 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
7732 #: lib/ui/classic.ui:48
7733 msgid "New from Template...|T"
7734 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
7736 #: lib/ui/classic.ui:49
7737 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
7739 msgstr "Megnyitás...|n"
7741 #: lib/ui/classic.ui:51
7742 #: lib/ui/stdmenus.inc:40
7746 #: lib/ui/classic.ui:52
7747 #: lib/ui/stdmenus.inc:41
7751 #: lib/ui/classic.ui:53
7752 #: lib/ui/stdmenus.inc:42
7753 msgid "Save As...|A"
7754 msgstr "Mentés másként...|t"
7756 #: lib/ui/classic.ui:54
7757 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
7759 msgstr "Visszatér|r"
7761 #: lib/ui/classic.ui:55
7762 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
7763 msgid "Version Control|V"
7764 msgstr "Verziókövetés|V"
7766 #: lib/ui/classic.ui:57
7767 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
7769 msgstr "Importálás|I"
7771 #: lib/ui/classic.ui:58
7772 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
7774 msgstr "Exportálás|x"
7776 #: lib/ui/classic.ui:59
7777 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
7779 msgstr "Nyomtatás...|o"
7781 #: lib/ui/classic.ui:60
7782 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
7786 #: lib/ui/classic.ui:62
7787 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
7791 #: lib/ui/classic.ui:68
7792 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
7793 msgid "Register...|R"
7794 msgstr "Regisztrálás...|R"
7796 #: lib/ui/classic.ui:69
7797 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
7798 msgid "Check In Changes...|I"
7799 msgstr "Változások bejegyzése...|V"
7801 #: lib/ui/classic.ui:70
7802 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
7803 msgid "Check Out for Edit|O"
7804 msgstr "Szerkesztésre kihoz|o"
7806 #: lib/ui/classic.ui:71
7807 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
7808 msgid "Revert to Last Version|L"
7809 msgstr "Visszatérés az elõzõ verzióhoz|l"
7811 #: lib/ui/classic.ui:72
7812 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
7813 msgid "Undo Last Check In|U"
7814 msgstr "Utolsó módosítások bevitelének törlése|U"
7816 #: lib/ui/classic.ui:73
7817 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
7818 msgid "Show History|H"
7819 msgstr "Elõzmények|E"
7821 #: lib/ui/classic.ui:82
7822 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
7826 #: lib/ui/classic.ui:90
7827 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
7829 msgstr "Visszavonás|n"
7831 #: lib/ui/classic.ui:91
7833 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
7835 #: lib/ui/classic.ui:93
7839 #: lib/ui/classic.ui:94
7843 #: lib/ui/classic.ui:95
7845 msgstr "Beillesztés|i"
7847 #: lib/ui/classic.ui:96
7848 msgid "Paste External Selection|x"
7849 msgstr "Beillesztés vágólapról|v"
7851 #: lib/ui/classic.ui:98
7852 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
7853 msgid "Find & Replace...|F"
7854 msgstr "Keresés és csere...|c"
7856 #: lib/ui/classic.ui:100
7860 #: lib/ui/classic.ui:101
7861 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
7865 #: lib/ui/classic.ui:104
7866 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
7867 msgid "Spellchecker...|S"
7868 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ...|H"
7870 #: lib/ui/classic.ui:105
7871 msgid "Thesaurus..."
7872 msgstr "Szinonímák..."
7874 #: lib/ui/classic.ui:106
7875 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
7876 msgid "Count Words|W"
7877 msgstr "Szavak megszámolása|S"
7879 #: lib/ui/classic.ui:107
7880 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
7882 msgstr "TeX ellenõrzés|n"
7884 #: lib/ui/classic.ui:108
7885 msgid "Change Tracking|g"
7886 msgstr "Változások követése|k"
7888 #: lib/ui/classic.ui:110
7889 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
7890 msgid "Preferences...|P"
7891 msgstr "Beállítások...|B"
7893 #: lib/ui/classic.ui:111
7894 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
7895 msgid "Reconfigure|R"
7896 msgstr "Újrakonfigurálás|r"
7898 #: lib/ui/classic.ui:115
7899 msgid "Selection as Lines|L"
7900 msgstr "Kijelölés sorokként|K"
7902 #: lib/ui/classic.ui:116
7903 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7904 msgstr "Kijelölés bekezdésekként|b"
7906 #: lib/ui/classic.ui:120
7907 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
7908 msgid "Multicolumn|M"
7909 msgstr "Cellaegyesítés|C"
7911 #: lib/ui/classic.ui:122
7913 msgstr "Felsõ vonal|F"
7915 #: lib/ui/classic.ui:123
7916 msgid "Line Bottom|B"
7917 msgstr "Alsó vonal|s"
7919 #: lib/ui/classic.ui:124
7921 msgstr "Bal oldali vonal|l"
7923 #: lib/ui/classic.ui:125
7924 msgid "Line Right|R"
7925 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
7927 #: lib/ui/classic.ui:127
7931 #: lib/ui/classic.ui:129
7932 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
7934 msgstr "Sor hozzáadása|a"
7936 #: lib/ui/classic.ui:130
7937 msgid "Delete Row|w"
7938 msgstr "Sor törlése|o"
7940 #: lib/ui/classic.ui:131
7941 #: lib/ui/classic.ui:172
7943 msgstr "Sor másolása"
7945 #: lib/ui/classic.ui:132
7946 #: lib/ui/classic.ui:173
7948 msgstr "Sorok cseréje"
7950 #: lib/ui/classic.ui:134
7951 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
7952 msgid "Add Column|u"
7953 msgstr "Oszlop hozzáadása|h"
7955 #: lib/ui/classic.ui:135
7956 msgid "Delete Column|D"
7957 msgstr "Oszlop törlése|p"
7959 #: lib/ui/classic.ui:136
7960 #: lib/ui/classic.ui:177
7962 msgstr "Oszlop másolása"
7964 #: lib/ui/classic.ui:137
7965 #: lib/ui/classic.ui:178
7966 msgid "Swap Columns"
7967 msgstr "Oszlopok cseréje"
7969 #: lib/ui/classic.ui:141
7970 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
7974 #: lib/ui/classic.ui:142
7975 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
7979 #: lib/ui/classic.ui:143
7980 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
7984 #: lib/ui/classic.ui:145
7985 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
7989 #: lib/ui/classic.ui:146
7990 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
7994 #: lib/ui/classic.ui:147
7995 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
7999 #: lib/ui/classic.ui:159
8000 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
8001 msgid "Toggle Numbering|N"
8002 msgstr "Számozás váltása|z"
8004 #: lib/ui/classic.ui:160
8005 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
8006 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8007 msgstr "Sorszámozás váltása|v"
8009 #: lib/ui/classic.ui:162
8010 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
8011 msgid "Change Limits Type|L"
8012 msgstr "Határok típusának váltása|l"
8014 #: lib/ui/classic.ui:164
8015 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
8016 msgid "Change Formula Type|F"
8017 msgstr "Képlet típus váltás|K"
8019 #: lib/ui/classic.ui:166
8020 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
8021 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8022 msgstr "Számítógépes algebrai rendszer használata|h"
8024 #: lib/ui/classic.ui:168
8028 #: lib/ui/classic.ui:170
8030 msgstr "Sor hozzáadása|S"
8032 #: lib/ui/classic.ui:171
8033 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
8034 msgid "Delete Row|D"
8035 msgstr "Sor törlése|t"
8037 #: lib/ui/classic.ui:175
8038 msgid "Add Column|C"
8039 msgstr "Oszlop hozzáadása|O"
8041 #: lib/ui/classic.ui:176
8042 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
8043 msgid "Delete Column|e"
8044 msgstr "Oszlop törlése|e"
8046 #: lib/ui/classic.ui:182
8047 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
8049 msgstr "Alapérték|t"
8051 #: lib/ui/classic.ui:183
8052 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
8054 msgstr "Megjelenített"
8056 #: lib/ui/classic.ui:184
8057 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
8061 #: lib/ui/classic.ui:188
8065 #: lib/ui/classic.ui:189
8069 #: lib/ui/classic.ui:190
8073 #: lib/ui/classic.ui:192
8074 msgid "Maple, simplify"
8075 msgstr "Maple, egyszerüsítés"
8077 #: lib/ui/classic.ui:193
8078 msgid "Maple, factor"
8079 msgstr "Maple, factor"
8081 #: lib/ui/classic.ui:194
8082 msgid "Maple, evalm"
8083 msgstr "Maple, evalm"
8085 #: lib/ui/classic.ui:195
8086 msgid "Maple, evalf"
8087 msgstr "Maple, evalf"
8089 #: lib/ui/classic.ui:199
8090 #: lib/ui/classic.ui:261
8091 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
8092 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
8093 msgid "Inline Formula|I"
8094 msgstr "Beszúrt képlet|z"
8096 #: lib/ui/classic.ui:200
8097 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
8098 msgid "Displayed Formula|D"
8099 msgstr "Megjelenített képlet"
8101 #: lib/ui/classic.ui:201
8102 msgid "Eqnarray Environment|q"
8103 msgstr "Egyenletrendszer környezet|g"
8105 #: lib/ui/classic.ui:202
8106 msgid "Align Environment|A"
8107 msgstr "Igazítás környezet|a"
8109 #: lib/ui/classic.ui:203
8110 msgid "AlignAt Environment"
8111 msgstr "AlignAt környezet"
8113 #: lib/ui/classic.ui:204
8114 msgid "Flalign Environment|F"
8115 msgstr "Flalign környezet|F"
8117 #: lib/ui/classic.ui:207
8118 msgid "Gather Environment"
8119 msgstr "Gather környezet"
8121 #: lib/ui/classic.ui:208
8122 msgid "Multline Environment"
8123 msgstr "Többsoros környezet"
8125 #: lib/ui/classic.ui:214
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
8130 #: lib/ui/classic.ui:216
8131 msgid "Special Character|S"
8132 msgstr "Speciális jel|c"
8134 #: lib/ui/classic.ui:217
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
8136 msgid "Citation...|C"
8137 msgstr "Idézet...|I"
8139 #: lib/ui/classic.ui:218
8140 msgid "Cross-reference...|r"
8141 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
8143 #: lib/ui/classic.ui:219
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8148 #: lib/ui/classic.ui:220
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
8151 msgstr "Lábjegyzet|b"
8153 #: lib/ui/classic.ui:221
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
8155 msgid "Marginal Note|M"
8156 msgstr "Széljegyzet|e"
8158 #: lib/ui/classic.ui:222
8162 #: lib/ui/classic.ui:223
8163 msgid "Index Entry|I"
8164 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés|y"
8166 #: lib/ui/classic.ui:224
8167 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:227
8168 msgid "Glossary Entry"
8169 msgstr "Szójegyzék elem"
8171 #: lib/ui/classic.ui:225
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
8176 #: lib/ui/classic.ui:226
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8179 msgstr "Megjegyzés|z"
8181 #: lib/ui/classic.ui:227
8182 msgid "Lists & TOC|O"
8183 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
8185 #: lib/ui/classic.ui:229
8189 #: lib/ui/classic.ui:230
8193 #: lib/ui/classic.ui:231
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
8195 msgid "Graphics...|G"
8196 msgstr "Grafika...|G"
8198 #: lib/ui/classic.ui:232
8199 msgid "Tabular Material...|b"
8200 msgstr "Táblázat...|b"
8202 #: lib/ui/classic.ui:233
8204 msgstr "Úsztatások|a"
8206 #: lib/ui/classic.ui:235
8207 msgid "Include File...|d"
8208 msgstr "Fájl csatolása...|c"
8210 #: lib/ui/classic.ui:236
8211 msgid "Insert File|e"
8212 msgstr "Fájl beszúrása|e"
8214 #: lib/ui/classic.ui:237
8215 msgid "External Material...|x"
8216 msgstr "Külsõ anyag...|K"
8218 #: lib/ui/classic.ui:241
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
8220 msgid "Superscript|S"
8221 msgstr "Felsõ index|F"
8223 #: lib/ui/classic.ui:242
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
8226 msgstr "Alsó index|x"
8228 #: lib/ui/classic.ui:243
8229 msgid "Horizontal Fill|H"
8230 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
8232 #: lib/ui/classic.ui:244
8233 msgid "Hyphenation Point|P"
8234 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
8236 #: lib/ui/classic.ui:245
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8238 msgid "Ligature Break|k"
8239 msgstr "Ligatúratörés|L"
8241 #: lib/ui/classic.ui:246
8242 msgid "Protected Space|r"
8243 msgstr "Védett szóköz|s"
8245 #: lib/ui/classic.ui:247
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8247 msgid "Inter-word Space|w"
8250 #: lib/ui/classic.ui:248
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8252 msgid "Thin Space|T"
8253 msgstr "Keskeny köz|K"
8255 #: lib/ui/classic.ui:249
8256 msgid "Vertical Space..."
8257 msgstr "Függõleges kitöltés..."
8259 #: lib/ui/classic.ui:250
8260 msgid "Line Break|L"
8263 #: lib/ui/classic.ui:251
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
8266 msgstr "Hármaspont|o"
8268 #: lib/ui/classic.ui:252
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
8270 msgid "End of Sentence|E"
8271 msgstr "Mondat vége|v"
8273 #: lib/ui/classic.ui:253
8274 msgid "Single Quote|Q"
8275 msgstr "Aposztrof|p"
8277 #: lib/ui/classic.ui:254
8278 msgid "Ordinary Quote|O"
8279 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
8281 #: lib/ui/classic.ui:255
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8283 msgid "Menu Separator|M"
8284 msgstr "Menü elválasztó|M"
8286 #: lib/ui/classic.ui:256
8287 msgid "Horizontal Line"
8288 msgstr "Vízszintes vonal"
8290 #: lib/ui/classic.ui:257
8291 #: src/insets/insetpagebreak.h:49
8295 #: lib/ui/classic.ui:262
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8297 msgid "Display Formula|D"
8298 msgstr "Képlet megjelenítése|n"
8300 #: lib/ui/classic.ui:263
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8303 msgid "Eqnarray Environment|E"
8304 msgstr "Egyenletrendszer környezet|E"
8306 #: lib/ui/classic.ui:264
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
8309 msgid "AMS align Environment|a"
8310 msgstr "AMS igazítási környezet|M"
8312 #: lib/ui/classic.ui:265
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
8315 msgid "AMS alignat Environment|t"
8316 msgstr "AMS alignat környezet|t"
8318 #: lib/ui/classic.ui:266
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
8321 msgid "AMS flalign Environment|f"
8322 msgstr "AMS flalign környezet|f"
8324 #: lib/ui/classic.ui:269
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
8327 msgid "AMS gather Environment|g"
8328 msgstr "AMS gather környezet|A"
8330 #: lib/ui/classic.ui:270
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
8333 msgid "AMS multline Environment|m"
8334 msgstr "AMS többsoros környezet|r"
8336 #: lib/ui/classic.ui:272
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
8338 msgid "Array Environment|y"
8339 msgstr "Tömbös környezet|y"
8341 #: lib/ui/classic.ui:273
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
8343 msgid "Cases Environment|C"
8344 msgstr "Esetek környezet|s"
8346 #: lib/ui/classic.ui:274
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8348 msgid "Split Environment|S"
8349 msgstr "Környezet felosztása|o"
8351 #: lib/ui/classic.ui:276
8352 msgid "Font Change|o"
8353 msgstr "Betûkészlet váltása|B"
8355 #: lib/ui/classic.ui:277
8356 msgid "Math Panel|l"
8357 msgstr "Képletszerkesztõ|l"
8359 #: lib/ui/classic.ui:281
8360 msgid "Math Normal Font"
8361 msgstr "Képlet alap betûkészlet"
8363 #: lib/ui/classic.ui:283
8364 msgid "Math Calligraphic Family"
8365 msgstr "Képlet kalligrafikus család"
8367 #: lib/ui/classic.ui:284
8368 msgid "Math Fraktur Family"
8369 msgstr "Képlet fraktúr család"
8371 #: lib/ui/classic.ui:285
8372 msgid "Math Roman Family"
8373 msgstr "Képlet Roman család"
8375 #: lib/ui/classic.ui:286
8376 msgid "Math Sans Serif Family"
8377 msgstr "Képlet Sans Serif család"
8379 #: lib/ui/classic.ui:288
8380 msgid "Math Bold Series"
8381 msgstr "Képlet félkövér típus"
8383 #: lib/ui/classic.ui:290
8384 msgid "Text Normal Font"
8385 msgstr "Szöveg alap betûkészlet"
8387 #: lib/ui/classic.ui:292
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
8389 msgid "Text Roman Family"
8390 msgstr "Szöveg Roman család"
8392 #: lib/ui/classic.ui:293
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
8394 msgid "Text Sans Serif Family"
8395 msgstr "Szöveg Sans Serif család"
8397 #: lib/ui/classic.ui:294
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
8399 msgid "Text Typewriter Family"
8400 msgstr "Szöveg írógép betûcsalád"
8402 #: lib/ui/classic.ui:296
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
8404 msgid "Text Bold Series"
8405 msgstr "Szöveg félkövér típus"
8407 #: lib/ui/classic.ui:297
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
8409 msgid "Text Medium Series"
8410 msgstr "Szöveg normál típus"
8412 #: lib/ui/classic.ui:299
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
8414 msgid "Text Italic Shape"
8415 msgstr "Szöveg dõlt alak"
8417 #: lib/ui/classic.ui:300
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
8419 msgid "Text Small Caps Shape"
8420 msgstr "Szöveg kiskapitális alak"
8422 #: lib/ui/classic.ui:301
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
8424 msgid "Text Slanted Shape"
8425 msgstr "Szöveg döntött alak"
8427 #: lib/ui/classic.ui:302
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
8429 msgid "Text Upright Shape"
8430 msgstr "Szöveg álló alak"
8432 #: lib/ui/classic.ui:307
8433 msgid "Floatflt Figure"
8434 msgstr "Floatflt ábra"
8436 #: lib/ui/classic.ui:311
8437 #: lib/ui/classic.ui:361
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8439 msgid "Table of Contents|C"
8440 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
8442 #: lib/ui/classic.ui:313
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
8444 msgid "Index List|I"
8445 msgstr "Tárgymutatólista|l"
8447 #: lib/ui/classic.ui:314
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
8450 msgstr "Szójegyzék|S"
8452 #: lib/ui/classic.ui:315
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
8454 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8455 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék...|B"
8457 #: lib/ui/classic.ui:319
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
8459 msgid "LyX Document...|X"
8460 msgstr "LyX dokumentum...|X"
8462 #: lib/ui/classic.ui:320
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
8464 msgid "Plain Text...|T"
8465 msgstr "Síma szöveg...|m"
8467 #: lib/ui/classic.ui:321
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
8469 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8470 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése...|b"
8472 #: lib/ui/classic.ui:325
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8474 msgid "Track Changes|T"
8475 msgstr "Változások követése|V"
8477 #: lib/ui/classic.ui:326
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8479 msgid "Merge Changes...|M"
8480 msgstr "Változások elfogadása...|s"
8482 #: lib/ui/classic.ui:327
8483 msgid "Accept All Changes|A"
8484 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
8486 #: lib/ui/classic.ui:328
8487 msgid "Reject All Changes|R"
8488 msgstr "Minden változás elvetése|M"
8490 #: lib/ui/classic.ui:329
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8492 msgid "Show Changes in Output|S"
8493 msgstr "Változások mutatása a kimenetben|k"
8495 #: lib/ui/classic.ui:336
8496 msgid "Character...|C"
8499 #: lib/ui/classic.ui:337
8500 msgid "Paragraph...|P"
8501 msgstr "Bekezdés...|e"
8503 #: lib/ui/classic.ui:338
8504 msgid "Document...|D"
8505 msgstr "Dokumentum...|D"
8507 #: lib/ui/classic.ui:339
8508 msgid "Tabular...|T"
8509 msgstr "Táblázat...|T"
8511 #: lib/ui/classic.ui:341
8512 msgid "Emphasize Style|E"
8513 msgstr "Kiemelt stílus|l"
8515 #: lib/ui/classic.ui:342
8516 msgid "Noun Style|N"
8517 msgstr "Kiskapitális stílus|a"
8519 #: lib/ui/classic.ui:343
8520 msgid "Bold Style|B"
8521 msgstr "Félkövér stílus|v"
8523 #: lib/ui/classic.ui:346
8524 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8525 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
8527 #: lib/ui/classic.ui:347
8528 msgid "Increase Environment Depth|i"
8529 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
8531 #: lib/ui/classic.ui:348
8532 msgid "Start Appendix Here|S"
8533 msgstr "Innentõl függelék|f"
8535 #: lib/ui/classic.ui:357
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8537 msgid "Build Program|B"
8538 msgstr "Program fordítása|r"
8540 #: lib/ui/classic.ui:358
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
8543 msgstr "Frissítés|i"
8545 #: lib/ui/classic.ui:360
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8548 msgstr "LaTeX napló|X"
8550 #: lib/ui/classic.ui:362
8551 msgid "TeX Information|X"
8552 msgstr "TeX információ|X"
8554 #: lib/ui/classic.ui:375
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
8557 msgstr "Következõ megjegyzés|z"
8559 #: lib/ui/classic.ui:376
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8561 msgid "Go to Label|L"
8562 msgstr "Címkére ugrás|C"
8564 #: lib/ui/classic.ui:377
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
8567 msgstr "Könyvjelzõk|K"
8569 #: lib/ui/classic.ui:381
8570 msgid "Save Bookmark 1|S"
8571 msgstr "1. könyvjelzõ mentése|s"
8573 #: lib/ui/classic.ui:382
8574 msgid "Save Bookmark 2"
8575 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
8577 #: lib/ui/classic.ui:383
8578 msgid "Save Bookmark 3"
8579 msgstr "3. könyvjelzõ mentése"
8581 #: lib/ui/classic.ui:384
8582 msgid "Save Bookmark 4"
8583 msgstr "4. könyvjelzõ mentése"
8585 #: lib/ui/classic.ui:385
8586 msgid "Save Bookmark 5"
8587 msgstr "5. könyvjelzõ mentése"
8589 #: lib/ui/classic.ui:387
8590 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8591 msgstr "Ugrás 1. könyvjelzõre|1"
8593 #: lib/ui/classic.ui:388
8594 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8595 msgstr "Ugrás 2. könyvjelzõre|2"
8597 #: lib/ui/classic.ui:389
8598 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8599 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
8601 #: lib/ui/classic.ui:390
8602 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8603 msgstr "Ugrás 4. könyvjelzõre|4"
8605 #: lib/ui/classic.ui:391
8606 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8607 msgstr "Ugrás 5. könyvjelzõre|5"
8609 #: lib/ui/classic.ui:406
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
8611 msgid "Introduction|I"
8612 msgstr "Bevezetés|B"
8614 #: lib/ui/classic.ui:407
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
8619 #: lib/ui/classic.ui:408
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
8621 msgid "User's Guide|U"
8622 msgstr "Felhasználói kézikönyv|F"
8624 #: lib/ui/classic.ui:409
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
8626 msgid "Extended Features|E"
8627 msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
8629 #: lib/ui/classic.ui:410
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
8631 msgid "Embedded Objects|m"
8632 msgstr "Beágyazott objektumok|m"
8634 #: lib/ui/classic.ui:411
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
8636 msgid "Customization|C"
8637 msgstr "Testreszabás|e"
8639 #: lib/ui/classic.ui:413
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
8644 #: lib/ui/classic.ui:414
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
8646 msgid "Table of Contents|a"
8647 msgstr "Tartalomjegyzék|a"
8649 #: lib/ui/classic.ui:415
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
8651 msgid "LaTeX Configuration|L"
8652 msgstr "LaTeX információ|L"
8654 #: lib/ui/classic.ui:417
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
8657 msgstr "LyX névjegy|X"
8659 #: lib/ui/classic.ui:425
8660 #: src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8662 msgstr "LyX névjegy"
8664 #: lib/ui/classic.ui:426
8665 msgid "Preferences..."
8666 msgstr "Beállítások..."
8668 #: lib/ui/classic.ui:427
8670 msgstr "Kilépés LyX-bõl"
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8674 msgstr "Dokumentum|D"
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8681 msgid "New from Template...|m"
8682 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8685 msgid "Open Recent|t"
8686 msgstr "Legutóbbi dokumentum megnyitása|u"
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8689 msgid "New Window|W"
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8693 msgid "Close Window|d"
8694 msgstr "Ablak bezárása|b"
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8698 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:87
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8702 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460
8707 #: lib/ui/stdmenus.inc:88
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8709 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:89
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8716 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1211
8717 #: src/mathed/InsetMathNest.C:439
8720 msgstr "Beillesztés"
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8723 msgid "Paste Recent|e"
8724 msgstr "Utolsó beillesztések|o"
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8727 msgid "Paste Special"
8728 msgstr "Egyedi beillesztés"
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8732 msgstr "Minden kiválasztása"
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8735 msgid "Move Paragraph Up|o"
8736 msgstr "Bekezdés mozgatása fel|B"
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8739 msgid "Move Paragraph Down|v"
8740 msgstr "Bekezdés mozgatása le|l"
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8743 msgid "Text Style|S"
8744 msgstr "Szöveg stílus|S"
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8747 msgid "Paragraph Settings...|P"
8748 msgstr "Bekezdés beállításai...|e"
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8755 msgid "Rows & Columns|C"
8756 msgstr "Sorok és Oszlopok|r"
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8759 msgid "Increase List Depth|I"
8760 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8763 msgid "Decrease List Depth|D"
8764 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8767 msgid "Dissolve Inset|l"
8768 msgstr "Betét megszüntetése|n"
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8771 msgid "TeX Code Settings...|C"
8772 msgstr "TeX kód beállítások...|k"
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8775 msgid "Float Settings...|a"
8776 msgstr "Úsztatási beállítások...|i"
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8779 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8780 msgstr "Körbefuttatás beállításai...|f"
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8783 msgid "Note Settings...|N"
8784 msgstr "Megjegyzés beállítások...|b"
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8787 msgid "Branch Settings...|B"
8788 msgstr "Változat beállítások...|V"
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8791 msgid "Box Settings...|x"
8792 msgstr "Doboz beállítások...|b"
8794 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8795 msgid "Table Settings...|a"
8796 msgstr "Táblázat beállításai...|a"
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8799 msgid "Plain Text|T"
8800 msgstr "Síma szöveg|m"
8802 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8803 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8804 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése|e"
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8810 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8811 msgid "Selection, Join Lines|i"
8812 msgstr "Kijelölés, sorok befûzése|f"
8814 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8815 msgid "Customized...|C"
8818 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8819 msgid "Capitalize|a"
8820 msgstr "Nagybetûsít|a"
8822 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8826 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8830 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8832 msgstr "Felsõ volan|F"
8834 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8835 msgid "Bottom Line|B"
8836 msgstr "Alsó vonal|A"
8838 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8840 msgstr "Bal vonal|B"
8842 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8843 msgid "Right Line|R"
8844 msgstr "Jobb vonal|J"
8846 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8848 msgstr "Sor másolása|S"
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8852 msgstr "Sorok cseréje|r"
8854 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8855 msgid "Copy Column|p"
8856 msgstr "Oszlop másolása|O"
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8859 msgid "Swap Columns|w"
8860 msgstr "Oszlopok cseréje|c"
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8863 msgid "Text Style|T"
8864 msgstr "Szöveg stílus|t"
8866 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8867 msgid "Split Cell|C"
8868 msgstr "Cella felosztása|s"
8870 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8871 msgid "Add Line Above|A"
8872 msgstr "Szegély fent|f"
8874 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8875 msgid "Add Line Below|B"
8876 msgstr "Szegély lent|g"
8878 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8879 msgid "Delete Line Above|D"
8880 msgstr "Fenti szegély törlése|n"
8882 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8883 msgid "Delete Line Below|e"
8884 msgstr "Lenti szegély törlése|e"
8886 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8887 msgid "Add Line to Left"
8888 msgstr "Bal oldali vonal"
8890 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8891 msgid "Add Line to Right"
8892 msgstr "Jobb oldali vonal"
8894 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8895 msgid "Delete Line to Left"
8896 msgstr "Sor törlése balra"
8898 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8899 msgid "Delete Line to Right"
8900 msgstr "Sor törlése jobbra"
8902 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8903 msgid "Math Normal Font|N"
8904 msgstr "Képlet alap betûkészlet|b"
8906 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8907 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8908 msgstr "Képlet kalligrafikus család|k"
8910 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8911 msgid "Math Fraktur Family|F"
8912 msgstr "Képlet fraktúr család|f"
8914 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8915 msgid "Math Roman Family|R"
8916 msgstr "Képlet Roman család|R"
8918 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8919 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8920 msgstr "Képlet Sans Serif család|S"
8922 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8923 msgid "Math Bold Series|B"
8924 msgstr "Képlet félkövér típus|u"
8926 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8927 msgid "Text Normal Font|T"
8928 msgstr "Szöveg alap betûkészlet|v"
8930 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8934 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8938 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8939 msgid "Mathematica|a"
8940 msgstr "Matematika|a"
8942 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8943 msgid "Maple, simplify|s"
8944 msgstr "Maple, egyszerüsítés|s"
8946 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8947 msgid "Maple, factor|f"
8948 msgstr "Maple, factor|f"
8950 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8951 msgid "Maple, evalm|e"
8952 msgstr "Maple, evalm|e"
8954 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8955 msgid "Maple, evalf|v"
8956 msgstr "Maple, evalf|v"
8958 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8959 msgid "Open All Insets|O"
8960 msgstr "Minden betét kinyitása|b"
8962 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8963 msgid "Close All Insets|C"
8964 msgstr "Minden betét becsukása|c"
8966 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8967 msgid "View Source|S"
8968 msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u"
8970 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8972 msgstr "Eszköztárak|k"
8974 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8975 msgid "Special Character|p"
8976 msgstr "Speciális jel|c"
8978 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8979 msgid "Formatting|o"
8982 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8983 msgid "List / TOC|i"
8984 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|k"
8986 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8990 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8994 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8998 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
8999 #: src/insets/insetbox.C:152
9003 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9004 msgid "Cross-Reference...|R"
9005 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
9007 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
9011 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
9012 msgid "Index Entry|d"
9015 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9016 msgid "Glossary Entry|y"
9017 msgstr "Szójegyzék elem|j"
9019 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9021 msgstr "Táblázat...|T"
9023 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9024 msgid "Short Title|S"
9025 msgstr "Rövid cím|v"
9027 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9031 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
9032 msgid "Ordinary Quote|Q"
9033 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
9035 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9036 msgid "Single Quote|S"
9037 msgstr "Aposztrof|p"
9039 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9040 msgid "Phonetic Symbols|y"
9041 msgstr "Fonetikus szimbólum|s"
9043 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
9044 msgid "Protected Space|P"
9045 msgstr "Védett szóköz|s"
9047 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
9048 msgid "Horizontal Fill|F"
9049 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
9051 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9052 msgid "Horizontal Line|L"
9053 msgstr "Vízszintes vonal|o"
9055 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9056 msgid "Vertical Space...|V"
9057 msgstr "Függõleges kitöltés...|e"
9059 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
9060 msgid "Hyphenation Point|H"
9061 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
9063 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
9064 msgid "Line Break|B"
9067 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9068 msgid "Page Break|a"
9069 msgstr "Oldaltörés|d"
9071 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9072 msgid "Clear Page|C"
9073 msgstr "Üres oldal|a"
9075 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
9076 msgid "Clear Double Page|D"
9077 msgstr "Dupla üres oldal|u"
9079 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
9080 msgid "Numbered Formula|N"
9081 msgstr "Számozott képlet|p"
9083 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9084 msgid "Aligned Environment|l"
9085 msgstr "Igazítás környezet|I"
9087 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9088 msgid "AlignedAt Environment|v"
9089 msgstr "AlignedAt környezet|l"
9091 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9092 msgid "Gathered Environment|h"
9093 msgstr "Gathered környezet|G"
9095 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
9096 msgid "Math Panel|P"
9097 msgstr "Képletszerkesztõ|K"
9099 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9100 msgid "Text Wrap Float|W"
9101 msgstr "Körbefuttatás úsztatása|u"
9103 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
9104 msgid "External Material...|M"
9105 msgstr "Külsõ anyag...|K"
9107 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9108 msgid "Child Document...|d"
9109 msgstr "Aldokumentum...|d"
9111 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9113 msgstr "LyX megjegyzés|z"
9115 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9117 msgstr "Megjegyzés|M"
9119 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9120 msgid "Greyed Out|G"
9121 msgstr "Kiszürkített|K"
9123 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
9124 msgid "Change Tracking|C"
9125 msgstr "Változások követése|l"
9127 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
9128 msgid "Table of Contents|T"
9129 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
9131 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
9132 msgid "Start Appendix Here|A"
9133 msgstr "Kezd itt a függeléket|f"
9135 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
9136 msgid "Compressed|o"
9137 msgstr "Tömörített|m"
9139 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9140 msgid "Settings...|S"
9141 msgstr "Beállítások...|B"
9143 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
9144 msgid "Accept Change|A"
9145 msgstr "Elfogadás|a"
9147 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
9148 msgid "Reject Change|R"
9149 msgstr "Visszautasítás|i"
9151 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
9152 msgid "Accept All Changes|c"
9153 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
9155 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
9156 msgid "Reject All Changes|e"
9157 msgstr "Minden változás elvetése|M"
9159 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
9160 msgid "Next Change|C"
9161 msgstr "Következõ változás|v"
9163 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
9164 msgid "Next Cross-Reference|R"
9165 msgstr "Következõ kereszthivatkozás|e"
9167 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
9168 msgid "Save Bookmark|S"
9169 msgstr "Könyvjelzõ mentése|s"
9171 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
9172 msgid "Clear Bookmarks|C"
9173 msgstr "Könyvjelzõk törlése|K"
9175 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
9176 msgid "Thesaurus...|T"
9177 msgstr "Szinonímák...|o"
9179 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
9180 msgid "TeX Information|I"
9181 msgstr "TeX információ|X"
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
9184 msgid "New document"
9185 msgstr "Új dokumentum"
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
9188 msgid "Open document"
9189 msgstr "Dokumentum megnyitása "
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
9192 msgid "Save document"
9193 msgstr "Dokumentum mentése"
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
9196 msgid "Print document"
9197 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49
9200 #: src/BufferView.C:739
9202 msgstr "Visszavonás"
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50
9205 #: src/BufferView.C:749
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
9210 msgid "Find and replace"
9211 msgstr "Keres és cserél"
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
9214 msgid "Toggle emphasis"
9215 msgstr "Kiemelés váltása"
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9219 msgstr "Kiskapitális stílus váltása"
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9223 msgstr "Utolsó alkalmazása"
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9227 msgstr "Képlet beszúrása"
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
9230 msgid "Insert graphics"
9231 msgstr "Grafika beszúrása"
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9234 msgid "Insert table"
9235 msgstr "Táblázat beszúrása"
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
9242 msgid "Numbered list"
9243 msgstr "Számozott lista"
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
9246 msgid "Itemized list"
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9250 msgid "Increase depth"
9251 msgstr "Környezeti mélység növelése"
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9254 msgid "Decrease depth"
9255 msgstr "Környezeti mélység csökkentése"
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
9258 msgid "Insert figure float"
9259 msgstr "Úsztatott ábra beszúrása"
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9262 msgid "Insert table float"
9263 msgstr "Úsztatott táblázat beszúrása"
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9266 msgid "Insert label"
9267 msgstr "Címke beszúrása"
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9270 msgid "Insert cross-reference"
9271 msgstr "Kereszthivatkozás beszúrása"
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
9274 msgid "Insert citation"
9275 msgstr "Idézet beszúrása"
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9278 msgid "Insert index entry"
9279 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9282 msgid "Insert glossary entry"
9283 msgstr "Szószedet beszúrása"
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
9286 msgid "Insert footnote"
9287 msgstr "Lábjegyzet beszúrása"
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
9290 msgid "Insert margin note"
9291 msgstr "Széljegyzet beszúrása"
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
9296 msgstr "Megjegyzés beszúrása"
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
9300 msgstr "URL beszúrása"
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9303 msgid "Insert TeX code"
9304 msgstr "TeX kód beszúrása"
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9307 msgid "Include file"
9308 msgstr "Fájl csatolása"
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
9312 msgstr "Szöveg stílus"
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9315 msgid "Paragraph settings"
9316 msgstr "Bekezdés beállításai"
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9319 msgid "Table of contents"
9320 msgstr "Tartalomjegyzék"
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
9323 msgid "Check spelling"
9324 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés"
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9329 msgstr "Sor hozzáadása"
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9334 msgstr "Oszlop hozzáadása"
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9339 msgstr "Sor törlése"
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9343 msgid "Delete column"
9344 msgstr "Oszlop törlése"
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9347 msgid "Set top line"
9348 msgstr "Felsõ szegély be"
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
9351 msgid "Set bottom line"
9352 msgstr "Alsó szegély be"
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9355 msgid "Set left line"
9356 msgstr "Bal szegély be"
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9359 msgid "Set right line"
9360 msgstr "Jobb szegély be"
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9363 msgid "Set all lines"
9364 msgstr "Minden szegély megjelenik"
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
9367 msgid "Unset all lines"
9368 msgstr "Minden szegély eltûnik"
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9372 msgstr "Balra igazít"
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
9375 msgid "Align center"
9376 msgstr "Középre igazít"
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
9380 msgstr "Jobbra igazít"
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
9384 msgstr "Igazítás fel"
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
9387 msgid "Align middle"
9388 msgstr "Igazítás középre"
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
9391 msgid "Align bottom"
9392 msgstr "Igazítás le"
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9396 msgstr "Cella forgatása"
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9399 msgid "Rotate table"
9400 msgstr "Táblázat forgatása"
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9403 msgid "Set multi-column"
9404 msgstr "Cellák egyesítése"
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9411 msgid "Show math panel"
9412 msgstr "Képletszerkesztõ megjelenítése"
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9415 msgid "Set display mode"
9416 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9419 msgid "Insert square root"
9420 msgstr "Négyzetgyök-jel beszúrása"
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9424 msgstr "Szumma beszúrása"
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9427 msgid "Insert integral"
9428 msgstr "Integrál beszúrása"
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9431 msgid "Insert product"
9432 msgstr "Szorzat beszúrása"
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9436 msgstr "() beszúrása"
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9440 msgstr "[] beszúrása"
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9444 msgstr "{} beszúrása"
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9447 msgid "Insert cases environment"
9448 msgstr "Esetek környezet beszúrása"
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9451 msgid "Command Buffer"
9452 msgstr "Parancs puffer"
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9459 msgid "Track changes"
9460 msgstr "Változások követése"
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9463 msgid "Show changes in output"
9464 msgstr "Változások mutatása a kimenetben"
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9468 msgstr "Következõ változás"
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9471 msgid "Accept change"
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9475 msgid "Reject change"
9476 msgstr "Visszautasítás"
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9479 msgid "Merge changes"
9480 msgstr "Változások elfogadása"
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9483 msgid "Accept all changes"
9484 msgstr "Minden változás elfogadása"
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9487 msgid "Reject all changes"
9488 msgstr "Minden változás elvetése"
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9492 msgstr "Következõ megjegyzés"
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9496 msgstr "Nézet/Frissítés"
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
9504 msgstr "DVI frissítése"
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9507 msgid "View PDF (pdflatex)"
9508 msgstr "PDF (pdflatex) nézete"
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9511 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9512 msgstr "PDF (pdflatex) frissítése"
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9515 msgid "View PostScript"
9516 msgstr "PostScript nézete"
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9519 msgid "Update PostScript"
9520 msgstr "PostScript frissítése"
9522 #: src/BufferView.C:229
9525 "The document %1$s is already loaded.\n"
9527 "Do you want to revert to the saved version?"
9529 "A %1$s dokumentum már be van töltve.\n"
9531 "Vissza akar térni egy mentett változathoz?"
9533 #: src/BufferView.C:232
9534 #: src/lyxfunc.C:905
9535 msgid "Revert to saved document?"
9536 msgstr "Mentett dokumentum visszaállítása?"
9538 #: src/BufferView.C:233
9539 #: src/lyxfunc.C:906
9544 #: src/BufferView.C:233
9545 msgid "&Switch to document"
9546 msgstr "&Átváltás dokumentumra"
9548 #: src/BufferView.C:255
9551 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9553 "Do you want to create a new document?"
9555 "A %1$s dokumentum még nem létezik.\n"
9557 "Létre akarja hozni az új dokumentumot?"
9559 #: src/BufferView.C:258
9560 msgid "Create new document?"
9561 msgstr "Létrehozzam az új dokumentumot?"
9563 #: src/BufferView.C:259
9565 msgstr "&Létrehozás"
9567 #: src/BufferView.C:564
9568 msgid "Save bookmark"
9569 msgstr "Könyvjelzõ mentése"
9571 #: src/BufferView.C:742
9572 msgid "No further undo information"
9573 msgstr "Nincs több visszavonás"
9575 #: src/BufferView.C:752
9576 msgid "No further redo information"
9577 msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
9579 #: src/BufferView.C:910
9583 #: src/BufferView.C:917
9587 #: src/BufferView.C:924
9588 msgid "Mark removed"
9589 msgstr "Jel eltávolítva"
9591 #: src/BufferView.C:927
9593 msgstr "Jel beállítva"
9595 #: src/BufferView.C:973
9597 msgid "%1$d words in selection."
9598 msgstr "%1$d szó van a kijelölésben."
9600 #: src/BufferView.C:976
9602 msgid "%1$d words in document."
9603 msgstr "%1$d szó van a dokumentumban."
9605 #: src/BufferView.C:981
9606 msgid "One word in selection."
9607 msgstr "Egy szó van a kijelölésben."
9609 #: src/BufferView.C:983
9610 msgid "One word in document."
9611 msgstr "Egy szó van a dokumentumban."
9613 #: src/BufferView.C:986
9615 msgstr "Szavak megszámolása"
9617 #: src/BufferView.C:1511
9618 msgid "Select LyX document to insert"
9619 msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot"
9621 #: src/BufferView.C:1513
9622 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9623 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9624 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9625 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9626 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91
9628 #: src/lyxfunc.C:1871
9629 #: src/lyxfunc.C:1910
9630 #: src/lyxfunc.C:1983
9631 msgid "Documents|#o#O"
9632 msgstr "Dokumentumok|#d#D"
9634 #: src/BufferView.C:1514
9635 #: src/lyxfunc.C:1911
9636 #: src/lyxfunc.C:1984
9637 msgid "Examples|#E#e"
9638 msgstr "Példák|#P#p"
9640 #: src/BufferView.C:1518
9642 #: src/lyxfunc.C:1876
9643 #: src/lyxfunc.C:1915
9644 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9645 msgstr "LyX dokumentumok (*.lyx)"
9647 #: src/BufferView.C:1530
9648 #: src/lyxfunc.C:1925
9649 #: src/lyxfunc.C:2005
9650 #: src/lyxfunc.C:2019
9651 #: src/lyxfunc.C:2035
9655 #: src/BufferView.C:1541
9657 msgid "Inserting document %1$s..."
9658 msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s..."
9660 #: src/BufferView.C:1552
9662 msgid "Document %1$s inserted."
9663 msgstr "Dokumentum: %1$s beszúrása megtörtént."
9665 #: src/BufferView.C:1554
9667 msgid "Could not insert document %1$s"
9668 msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s"
9672 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9673 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # %1$d"
9676 msgid "ChkTeX warning id # "
9677 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # "
9679 #: src/CutAndPaste.C:433
9682 "Layout had to be changed from\n"
9684 "because of class conversion from\n"
9687 "A formátum meg fog változni errõl:\n"
9688 "%1$s, erre: %2$s\n"
9689 "mert osztálykonverzió történt errõl\n"
9692 #: src/CutAndPaste.C:438
9693 msgid "Changed Layout"
9694 msgstr "Kinézet megváltozott"
9696 #: src/CutAndPaste.C:457
9699 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9702 "A %1$s betûstílus ismeretlen, mert osztálykonverzió történt\n"
9705 #: src/CutAndPaste.C:464
9706 msgid "Undefined character style"
9707 msgstr "Definiálatlan betûstílus"
9763 msgstr "LaTeX szöveg"
9766 msgid "previewed snippet"
9767 msgstr "elõnézet rész"
9770 #: src/insets/insetnote.C:310
9775 msgid "note background"
9776 msgstr "megjegyzés háttere"
9783 msgid "comment background"
9784 msgstr "megjegyzés háttere"
9787 msgid "greyedout inset"
9788 msgstr "kiszürkített betét"
9791 msgid "greyedout inset background"
9792 msgstr "kiszürkített betét háttér"
9796 msgstr "árnyékolt keret"
9800 msgstr "mélységjelölõ"
9807 msgid "command inset"
9808 msgstr "parancsbetét"
9811 msgid "command inset background"
9812 msgstr "parancsbetét háttere"
9815 msgid "command inset frame"
9816 msgstr "parancsbetét kerete"
9819 msgid "special character"
9820 msgstr "speciális jel"
9827 msgid "math background"
9828 msgstr "képlet háttere"
9831 msgid "graphics background"
9832 msgstr "grafika háttere"
9835 msgid "Math macro background"
9836 msgstr "képletmakró háttere"
9840 msgstr "képlet kerete"
9844 msgstr "képlet vonal"
9847 msgid "caption frame"
9851 msgid "collapsable inset text"
9852 msgstr "becsukható betét szövege"
9855 msgid "collapsable inset frame"
9856 msgstr "becsukható betét kerete"
9859 msgid "inset background"
9860 msgstr "betét háttér"
9864 msgstr "betét kerete"
9871 msgid "end-of-line marker"
9872 msgstr "sorvégejelölõ"
9875 msgid "appendix marker"
9876 msgstr "függelék jelölõ"
9883 msgid "Deleted text"
9884 msgstr "Törölt szöveg"
9888 msgstr "Hozzáadott szöveg"
9891 msgid "added space markers"
9892 msgstr "további helyjelölõk"
9895 msgid "top/bottom line"
9896 msgstr "felsõ/alsó vonal"
9900 msgstr "táblázat vonal"
9903 msgid "table on/off line"
9904 msgstr "táblázat rácsvonal (be/ki)"
9908 msgstr "alsó terület"
9915 msgid "frame of button"
9916 msgstr "gomb kerete"
9919 msgid "button background"
9920 msgstr "gomb háttere"
9923 msgid "button background under focus"
9924 msgstr "gomb háttere, fókusz esetén"
9936 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9937 msgstr "Várakozás a %1$d. LaTeX futtatásra"
9941 msgid "Running MakeIndex."
9942 msgstr "MakeIndex futtatása."
9946 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9947 msgstr "MakeIndex futtatása nomencl-hez."
9950 msgid "Running BibTeX."
9951 msgstr "BibTeX futtatása."
9953 #: src/MenuBackend.C:463
9954 #: src/MenuBackend.C:500
9955 #: src/MenuBackend.C:572
9956 #: src/MenuBackend.C:594
9957 #: src/MenuBackend.C:617
9958 #: src/MenuBackend.C:703
9959 msgid "No Documents Open!"
9960 msgstr "Nincs nyitott dokumentum!"
9962 #: src/MenuBackend.C:540
9964 msgstr "Sima szöveg"
9966 #: src/MenuBackend.C:542
9967 msgid "Plain Text, Join Lines"
9968 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése"
9970 #: src/MenuBackend.C:714
9971 msgid "Master Document"
9972 msgstr "Fõdokumentum"
9974 #: src/MenuBackend.C:746
9975 msgid "No Table of contents"
9976 msgstr "Nincs tartalomjegyzék"
9978 #: src/MenuBackend.C:791
9980 msgstr " (automatikus)"
9982 #: src/SpellBase.C:51
9983 msgid "Native OS API not yet supported."
9984 msgstr "Az eredeti OS API nincs támogatva."
9987 msgid "Could not remove temporary directory"
9988 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
9992 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9993 msgstr "Ideiglenes könyvtár '%1$s' nem törölhetõ "
9996 msgid "Unknown document class"
9997 msgstr "Ismeretlen dokumentum osztály"
10001 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10002 msgstr "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s oszály ismeretlen."
10004 #: src/buffer.C:463
10007 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10008 msgstr "Ismeretlen szimbólum: %1$s %2$s\n"
10010 #: src/buffer.C:467
10011 #: src/buffer.C:474
10012 #: src/buffer.C:494
10013 msgid "Document header error"
10014 msgstr "Dokumentum fejléc hiba"
10016 #: src/buffer.C:473
10017 msgid "\\begin_header is missing"
10018 msgstr "\\begin_header hiányzik"
10020 #: src/buffer.C:493
10021 msgid "\\begin_document is missing"
10022 msgstr "\\begin_document hiányzik"
10024 #: src/buffer.C:504
10025 msgid "Can't load document class"
10026 msgstr "Dokumentumosztály nem tölthetõ be"
10028 #: src/buffer.C:505
10030 msgid "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
10031 msgstr "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s osztály nem tölthetõ be."
10033 #: src/buffer.C:648
10034 #: src/buffer.C:657
10035 msgid "Document could not be read"
10036 msgstr "A dokumentumot nem lehet olvasni"
10038 #: src/buffer.C:649
10039 #: src/buffer.C:658
10041 msgid "%1$s could not be read."
10042 msgstr "%1$s nem olvasható."
10044 #: src/buffer.C:666
10045 #: src/buffer.C:738
10046 msgid "Document format failure"
10047 msgstr "Dokumentum formátumhiba"
10049 #: src/buffer.C:667
10051 msgid "%1$s is not a LyX document."
10052 msgstr "%1$s nem LyX dokumentum."
10054 #: src/buffer.C:691
10055 msgid "Conversion failed"
10056 msgstr "Átalakítás nem sikerült"
10058 #: src/buffer.C:692
10060 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created."
10061 msgstr "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos az átalakításhoz ideiglenes fájl nem hozható létre."
10063 #: src/buffer.C:701
10064 msgid "Conversion script not found"
10065 msgstr "Átalakító parancsfájl nincs meg"
10067 #: src/buffer.C:702
10069 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found."
10070 msgstr "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos nem találom a lyx2lyx átalakító parancsfájlt."
10072 #: src/buffer.C:723
10073 msgid "Conversion script failed"
10074 msgstr "Az átalakító parancs sikertelen"
10076 #: src/buffer.C:724
10078 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to convert it."
10079 msgstr "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos a lyx2lyx program nem tudja átalakítani."
10081 #: src/buffer.C:739
10083 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10084 msgstr "%1$s váratlanul véget ért, ami azt jelenti hogy valószinûleg hibás."
10086 #: src/buffer.C:775
10087 msgid "Backup failure"
10088 msgstr "Biztonsági mentés hiba"
10090 #: src/buffer.C:776
10093 "Cannot create backup file %1$s.\n"
10094 "Please check whether the directory exists and is writeable."
10096 "Biztonsági másolat készítése nem lehetséges %1$s.\n"
10097 "Kérem ellenõrizze a könyvtár meglétét és írhatóságát."
10099 #: src/buffer.C:888
10100 msgid "Encoding error"
10101 msgstr "Kódolási hiba"
10103 #: src/buffer.C:889
10105 "Some characters of your document are not representable in the chosen encoding.\n"
10106 "Changing the document encoding to utf8 could help."
10108 "A dokumentumban néhány karakter nem ábrázolható az aktuális kódkiosztásban.\n"
10109 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
10111 #: src/buffer.C:898
10112 msgid "Error closing file"
10113 msgstr "Hiba fájl lezárás közben !"
10115 #: src/buffer.C:899
10117 "The output file could not be closed properly.\n"
10118 " Probably some characters of your document are not representable in the chosen encoding.\n"
10119 "Changing the document encoding to utf8 could help."
10121 "A kimeneti fájl nem menthetõ megfelelõen.\n"
10122 " Valószínûleg a dokumentum néhány karaktere nem ábrázolható a jelenegi kódolásban.\n"
10123 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
10125 #: src/buffer.C:1157
10126 msgid "Running chktex..."
10127 msgstr "Chktex futtatása..."
10129 #: src/buffer.C:1170
10130 msgid "chktex failure"
10131 msgstr "chktex hiba"
10133 #: src/buffer.C:1171
10134 msgid "Could not run chktex successfully."
10135 msgstr "A chktex futtatása sikertelen."
10137 #: src/buffer_funcs.C:81
10140 "The specified document\n"
10142 "could not be read."
10144 "A megadott dokumentumot\n"
10146 "nem lehet olvasni."
10148 #: src/buffer_funcs.C:83
10149 msgid "Could not read document"
10150 msgstr "A dokumentum nem olvasható"
10152 #: src/buffer_funcs.C:96
10155 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10157 "Recover emergency save?"
10159 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata létezik!\n"
10161 "Helyreállítsam a mentett változatot?"
10163 #: src/buffer_funcs.C:99
10164 msgid "Load emergency save?"
10165 msgstr "Biztonsági másolat betöltése?"
10167 #: src/buffer_funcs.C:100
10169 msgstr "&Helyreállítás"
10171 #: src/buffer_funcs.C:100
10172 msgid "&Load Original"
10173 msgstr "&Eredeti betöltése"
10175 #: src/buffer_funcs.C:123
10178 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10180 "Load the backup instead?"
10182 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata újabb.\n"
10184 "Inkább azt töltsem be?"
10186 #: src/buffer_funcs.C:126
10187 msgid "Load backup?"
10188 msgstr "Biztonsági mentés betöltése?"
10190 #: src/buffer_funcs.C:127
10191 msgid "&Load backup"
10192 msgstr "&Biztonsági mentés betöltése"
10194 #: src/buffer_funcs.C:127
10195 msgid "Load &original"
10196 msgstr "&Eredeti betöltése"
10198 #: src/buffer_funcs.C:166
10200 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
10201 msgstr "Szeretné a %1$s fájlt verzkövetõvel használni?"
10203 #: src/buffer_funcs.C:168
10204 msgid "Retrieve from version control?"
10205 msgstr "Fájl visszahozzása a verziókövetõ rendszertõl? (?)"
10207 #: src/buffer_funcs.C:169
10209 msgstr "&Visszahozás"
10211 #: src/buffer_funcs.C:202
10214 "The specified document template\n"
10216 "could not be read."
10218 "A megadott sablon\n"
10222 #: src/buffer_funcs.C:204
10223 msgid "Could not read template"
10224 msgstr "Sablon nem olvasható"
10226 #: src/buffer_funcs.C:522
10227 msgid "\\arabic{enumi}."
10228 msgstr "\\arabic{enumi}."
10230 #: src/buffer_funcs.C:528
10231 msgid "\\roman{enumiii}."
10232 msgstr "\\roman{enumiii}."
10234 #: src/buffer_funcs.C:531
10235 msgid "\\Alph{enumiv}."
10236 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10238 #: src/bufferlist.C:110
10239 #: src/bufferlist.C:218
10242 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
10244 "Do you want to save the document or discard the changes?"
10246 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
10248 "Akarja menteni a dokumentumot vagy elveti a módosításokat?"
10250 #: src/bufferlist.C:113
10251 #: src/bufferlist.C:221
10252 #: src/lyxfunc.C:731
10253 msgid "Save changed document?"
10254 msgstr "Mentsem a megváltozott dokumentumot?"
10256 #: src/bufferlist.C:114
10257 #: src/bufferlist.C:222
10261 #: src/bufferlist.C:348
10263 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
10264 msgstr "LyX: Megpróbálja menteni a dokumentumot: %1$s"
10266 #: src/bufferlist.C:359
10267 #: src/bufferlist.C:372
10268 #: src/bufferlist.C:386
10269 msgid " Save seems successful. Phew."
10270 msgstr " A mentés úgy tûnik sikeres. Huh."
10272 #: src/bufferlist.C:362
10273 #: src/bufferlist.C:376
10274 msgid " Save failed! Trying..."
10275 msgstr " Sikertelen mentés! Próbálkozok..."
10277 #: src/bufferlist.C:389
10278 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
10279 msgstr " Sikertelen mentés! A csudába, a dokumentum elvesztett."
10281 #: src/bufferparams.C:438
10283 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
10284 msgstr "A dokumentum egy hiányzó TeX osztályt használ: \"%1$s\".\n"
10286 #: src/bufferparams.C:440
10287 msgid "Document class not available"
10288 msgstr "A dokumentum-osztály nem érhetõ el"
10290 #: src/bufferparams.C:441
10291 msgid "LyX will not be able to produce output."
10292 msgstr "LyX nem tudja elkészíteni a kimenetet."
10294 #: src/bufferview_funcs.C:308
10295 msgid "No more insets"
10296 msgstr "Nincs több betét"
10298 #: src/client/debug.C:44
10300 msgid "No debugging message"
10301 msgstr "Nincs nyomkövetési üzenet"
10303 #: src/client/debug.C:45
10305 msgid "General information"
10306 msgstr "Általános információ"
10308 #: src/client/debug.C:46
10310 msgid "Developers' general debug messages"
10311 msgstr "Developers' general debug messages"
10313 #: src/client/debug.C:47
10315 msgid "All debugging messages"
10316 msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
10318 #: src/client/debug.C:92
10321 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10322 msgstr "Nyomkövetés `%1$s' (%2$s)"
10324 #: src/converter.C:333
10325 #: src/converter.C:468
10326 #: src/converter.C:491
10327 #: src/converter.C:536
10328 msgid "Cannot convert file"
10329 msgstr "A fájl nem alakítható át"
10331 #: src/converter.C:334
10334 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10335 "Define a converter in the preferences."
10337 "Nincs információ a %1$s formátumú fájl, %2$s-ra alakítására.\n"
10338 "Adjon meg átalakítót a beállításokban."
10340 #: src/converter.C:420
10341 #: src/format.C:320
10342 #: src/format.C:379
10343 msgid "Executing command: "
10344 msgstr "Parancs végrehajtása:"
10346 #: src/converter.C:463
10347 msgid "Build errors"
10348 msgstr "Fordítási hibák"
10350 #: src/converter.C:464
10351 msgid "There were errors during the build process."
10352 msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során."
10354 #: src/converter.C:469
10355 #: src/format.C:327
10356 #: src/format.C:386
10358 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10359 msgstr "Hiba történt %1$s futása közben"
10361 #: src/converter.C:492
10363 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
10364 msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
10366 #: src/converter.C:538
10368 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10369 msgstr "Az ideiglenes fájl nem másolható innen:%1$s ide: %2$s."
10371 #: src/converter.C:539
10373 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10374 msgstr "Az ideiglenes fájl nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
10376 #: src/converter.C:597
10377 msgid "Running LaTeX..."
10378 msgstr "LaTeX futtatása..."
10380 #: src/converter.C:615
10382 msgid "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s."
10383 msgstr "LaTeX sikertelenül futott le. Továbbá, a LyX nem találja a LaTeX napló fájlt: %1$s."
10385 #: src/converter.C:618
10386 msgid "LaTeX failed"
10387 msgstr "LaTeX sikertelen"
10389 #: src/converter.C:620
10390 msgid "Output is empty"
10391 msgstr "A kimenet üres"
10393 #: src/converter.C:621
10394 msgid "An empty output file was generated."
10395 msgstr "Az eredmény fájl üres!"
10398 msgid "Program initialisation"
10399 msgstr "Program initialisation"
10402 msgid "Keyboard events handling"
10403 msgstr "Billentyûzet eseménykezelés"
10406 msgid "GUI handling"
10407 msgstr "GUI handling"
10410 msgid "Lyxlex grammar parser"
10411 msgstr "Lyxlex nyelvtani elemzõ"
10414 msgid "Configuration files reading"
10415 msgstr "Konfigurációs fájlok olvasása"
10418 msgid "Custom keyboard definition"
10419 msgstr "Egyedi billentyûzetdefiníció"
10422 msgid "LaTeX generation/execution"
10423 msgstr "LaTeX generálás/végrehajtás"
10426 msgid "Math editor"
10427 msgstr "Képletszerkesztõ"
10430 msgid "Font handling"
10431 msgstr "Betûkészlet-kezelés"
10434 msgid "Textclass files reading"
10435 msgstr "Szövegosztályfájlok olvasása"
10438 msgid "Version control"
10439 msgstr "Verziókövetés"
10442 msgid "External control interface"
10443 msgstr "Külsõ vezérlõfelület"
10446 msgid "Keep *roff temporary files"
10447 msgstr "*roff ideiglenes fájlok megtartása"
10450 msgid "User commands"
10451 msgstr "Felhasználói parancsok"
10454 msgid "The LyX Lexxer"
10455 msgstr "A LyX Lexx"
10458 msgid "Dependency information"
10459 msgstr "Függõségi információ"
10463 msgstr "LyX betétek"
10466 msgid "Files used by LyX"
10467 msgstr "LyX által használt fájlok"
10470 msgid "Workarea events"
10471 msgstr "Munkaterület eseményei"
10474 msgid "Insettext/tabular messages"
10475 msgstr "Betétszöveg/táblázat üzenetek"
10478 msgid "Graphics conversion and loading"
10479 msgstr "Képkonverzió és betöltés"
10482 msgid "Change tracking"
10483 msgstr "Változások követése"
10486 msgid "External template/inset messages"
10487 msgstr "Külsõ sablon/betét üzenetek"
10490 msgid "RowPainter profiling"
10491 msgstr "RowPainter profiling"
10493 #: src/exporter.C:82
10494 #: src/lyxfunc.C:1066
10497 "The file %1$s already exists.\n"
10499 "Do you want to over-write that file?"
10501 "A %1$s fájl már létezik!\n"
10503 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
10505 #: src/exporter.C:85
10506 #: src/lyxfunc.C:1069
10507 msgid "Over-write file?"
10508 msgstr "Felülírjam a fájlt?"
10510 #: src/exporter.C:87
10511 #: src/lyx_cb.C:170
10512 #: src/lyxfunc.C:1070
10513 #: src/lyxfunc.C:2032
10514 msgid "&Over-write"
10517 #: src/exporter.C:87
10518 msgid "Over-write &all"
10519 msgstr "&Mindet kicseréli"
10521 #: src/exporter.C:88
10522 msgid "&Cancel export"
10523 msgstr "&exportálás megszakítása"
10525 #: src/exporter.C:137
10526 msgid "Couldn't copy file"
10527 msgstr "A fájl nem másolható"
10529 #: src/exporter.C:138
10531 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10532 msgstr "%1$s másolása ide: %2$s sikertelen."
10534 #: src/exporter.C:170
10535 msgid "Couldn't export file"
10536 msgstr "A fájl nem exportálható"
10538 #: src/exporter.C:171
10540 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10541 msgstr "Nincs információ az %1$s-ba exportáláshoz."
10543 #: src/exporter.C:205
10544 msgid "File name error"
10545 msgstr "Fájlnév hiba"
10547 #: src/exporter.C:206
10548 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10549 msgstr "A lyx fájl elérési útja nem tartalmazhat szóközöket."
10551 #: src/exporter.C:245
10552 msgid "Document export cancelled."
10553 msgstr "A dokumentumot exportálás megszakítva."
10555 #: src/exporter.C:251
10557 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10558 msgstr "A %1$s dokumentumot exportáltam, mint `%2$s'"
10560 #: src/exporter.C:257
10562 msgid "Document exported as %1$s"
10563 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint %1$s"
10565 #: src/format.C:269
10566 #: src/format.C:282
10567 #: src/format.C:292
10568 #: src/format.C:326
10569 msgid "Cannot view file"
10570 msgstr "A fájl nem nézhetõ meg"
10572 #: src/format.C:270
10573 #: src/format.C:340
10575 msgid "File does not exist: %1$s"
10576 msgstr "A fájl nem létezik: %1$s"
10578 #: src/format.C:283
10580 msgid "No information for viewing %1$s"
10581 msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez "
10583 #: src/format.C:293
10585 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10586 msgstr "Automatikus nézet %1$s sikertelen"
10588 #: src/format.C:339
10589 #: src/format.C:352
10590 #: src/format.C:362
10591 #: src/format.C:385
10592 msgid "Cannot edit file"
10593 msgstr "A fájl nem szerkeszthetõ"
10595 #: src/format.C:353
10597 msgid "No information for editing %1$s"
10598 msgstr "Nincs információ a %1$s szerkesztéséhez"
10600 #: src/format.C:363
10602 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10603 msgstr "Automatikus fájl szerkesztés %1$s sikertelen"
10605 #: src/frontends/LyXView.C:425
10607 msgstr " (megváltozott)"
10609 #: src/frontends/LyXView.C:429
10610 msgid " (read only)"
10611 msgstr " (csak olvasható)"
10613 #: src/frontends/WorkArea.C:243
10614 msgid "Formatting document..."
10615 msgstr "Dokumentum formázása..."
10617 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10618 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10619 msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n"
10621 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10622 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10623 msgstr "Kérem, telepítse megfelelõen, és becsülje meg\n"
10625 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10626 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10627 msgstr "azt a sok munkát, amit rengetegen elvégeztek a LyX projektben."
10629 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10631 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10632 "1995-2006 LyX Team"
10634 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich által,\n"
10635 "1995-2006 A LyX csapat"
10637 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10638 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10640 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10641 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10642 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10644 "A LyX-et abban reményben terjesztjük, hogy valakinek hasznos lehet, de MINDEN JÓTÁLLÁS NÉLKÜL; illetve SPECIÁLIS CÉLRA VONATKOZÓ ALKALMASSÁG nélkül.\n"
10645 "Lásd a GNU General Public License-et a további részletekért.\n"
10646 "Meg kellett kapnia a GNU General Public License-et ezzel a programmal; ha mégsem, írjon a Free Software Foundation-nek, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10648 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10649 msgid "LyX Version "
10650 msgstr "LyX verzió "
10652 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10653 msgid "Library directory: "
10654 msgstr "Library könyvtár: "
10656 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10657 msgid "User directory: "
10658 msgstr "Felhasználói könyvtár: "
10660 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10661 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10662 msgstr "BibTeX adatbázisok (*.bib)"
10664 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10665 msgid "Select a BibTeX database to add"
10666 msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist"
10668 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10669 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10670 msgstr "BibTeX stílusok (*.bst)"
10672 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10673 msgid "Select a BibTeX style"
10674 msgstr "Válassza ki a BibTeX stílust"
10676 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10677 msgid "No frame drawn"
10678 msgstr "Nincs keret rajzolva"
10680 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10681 msgid "Rectangular box"
10682 msgstr "Négyszögû keret"
10684 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10685 msgid "Oval box, thin"
10686 msgstr "Vékony, ovális keret"
10688 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10689 msgid "Oval box, thick"
10690 msgstr "vastag, ovális keret"
10692 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10694 msgstr "Árnyékolt keret"
10696 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10698 msgstr "Dupla keret"
10700 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81
10701 #: src/frontends/qt4/QBox.C:188
10702 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10706 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82
10707 #: src/frontends/qt4/QBox.C:191
10708 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225
10709 #: src/frontends/qt4/QBox.C:258
10710 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10711 msgid "Total Height"
10712 msgstr "Teljes magasság"
10714 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10715 #: src/frontends/controllers/character.C:33
10716 #: src/lyxfont.C:53
10720 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10721 #: src/frontends/controllers/character.C:37
10722 #: src/lyxfont.C:53
10724 msgstr "Sans Serif"
10726 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10727 #: src/frontends/controllers/character.C:41
10728 #: src/lyxfont.C:53
10732 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10734 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10735 msgstr "%1$s hibák (%2$s)"
10737 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10738 msgid "Select external file"
10739 msgstr "Külsõ fájl kiválasztása"
10741 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10742 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10744 msgstr "Bal felsõ sarok"
10746 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10747 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10748 msgid "Bottom left"
10749 msgstr "Bal alsó sarok"
10751 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10752 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10753 msgid "Baseline left"
10754 msgstr "Alapvonal bal"
10756 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10757 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10759 msgstr "Felsõ közép"
10761 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10762 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10763 msgid "Bottom center"
10764 msgstr "Alsó közép"
10766 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10767 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10768 msgid "Baseline center"
10769 msgstr "Alapvonal közép"
10771 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10772 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10774 msgstr "Jobb felsõ sarok"
10776 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10777 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10778 msgid "Bottom right"
10779 msgstr "Jobb alsó sarok"
10781 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10782 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10783 msgid "Baseline right"
10784 msgstr "Alapvonal jobb"
10786 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10787 msgid "Select graphics file"
10788 msgstr "Kép fájl kiválasztása"
10790 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10791 msgid "Clipart|#C#c"
10792 msgstr "Clipart|#C#c"
10794 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10795 msgid "Select document to include"
10796 msgstr "Válassza ki a csatolandó dokumentumot"
10798 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10799 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10800 msgstr "LaTeX/LyX dokumentumok (*.tex *.lyx)"
10802 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10804 msgstr "LaTeX napló"
10806 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10807 msgid "Literate Programming Build Log"
10808 msgstr "LyX: Literális programfordítási napló"
10810 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10811 msgid "lyx2lyx Error Log"
10812 msgstr "lyx2lyx hibajegyzék"
10814 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10815 msgid "Version Control Log"
10816 msgstr "Verziókövetés naplója"
10818 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10819 msgid "No LaTeX log file found."
10820 msgstr "Nem találtam LaTeX naplófájlt."
10822 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10823 msgid "No literate programming build log file found."
10824 msgstr "Nem találtam literális programfordítási naplótfájlt."
10826 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10827 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10828 msgstr "Nem találtam lyx2lyx hiba naplót."
10830 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10831 msgid "No version control log file found."
10832 msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
10834 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10835 msgid "Choose bind file"
10836 msgstr "Adja meg a kiosztásfájlt"
10838 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10839 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10840 msgstr "LyX bill. kötés fájlok (*.bind)"
10842 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10843 msgid "Choose UI file"
10844 msgstr "UI-fájl kiválasztása"
10846 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10847 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10848 msgstr "LyX UI fájlok (*.ui)"
10850 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10851 msgid "Choose keyboard map"
10852 msgstr "Válassza ki a billentyûzet kiosztást"
10854 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10855 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10856 msgstr "LyX billentyûkiosztások (*.kmap)"
10858 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10859 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10860 msgid "Choose personal dictionary"
10861 msgstr "Adja meg a személyes szótárat"
10863 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10867 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10871 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10872 msgid "Print to file"
10873 msgstr "Fájlba nyomtatás"
10875 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10876 msgid "PostScript files (*.ps)"
10877 msgstr "PostScript fájlok (*.ps)"
10879 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10880 msgid "Spellchecker error"
10881 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ hiba"
10883 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10884 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10885 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem indítható el\n"
10887 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10889 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10890 "Maybe it has been killed."
10892 "A helyesírás-ellenõrzõ váratlanul leállt.\n"
10893 "Lehet, hogy ki lett lõve!"
10895 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10896 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10897 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik.\n"
10899 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10900 msgid "The spellchecker has failed"
10901 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
10903 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10905 msgid "%1$d words checked."
10906 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
10908 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10909 msgid "One word checked."
10910 msgstr "Egy szó ellenõrizve."
10912 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10913 msgid "Spelling check completed"
10914 msgstr "A helyesírás-ellenõrzés kész"
10916 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:112
10917 #: src/insets/insettoc.C:46
10918 msgid "Table of Contents"
10919 msgstr "Tartalomjegyzék"
10921 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10923 msgid "%1$s and %2$s"
10924 msgstr "%1$s és %2$s"
10926 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10928 msgid "%1$s et al."
10929 msgstr "%1$s összesen."
10931 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10935 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10939 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10940 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10941 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10942 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10943 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10944 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10945 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10947 msgstr "Nincs változás"
10949 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10950 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10951 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10952 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10953 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10954 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10955 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10957 msgstr "Alapértékre állít"
10959 #: src/frontends/controllers/character.C:63
10960 #: src/lyxfont.C:58
10964 #: src/frontends/controllers/character.C:67
10965 #: src/lyxfont.C:58
10969 #: src/frontends/controllers/character.C:89
10970 #: src/lyxfont.C:61
10974 #: src/frontends/controllers/character.C:93
10975 #: src/lyxfont.C:61
10979 #: src/frontends/controllers/character.C:97
10980 #: src/lyxfont.C:61
10984 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10986 msgstr "Kiskapitális"
10988 #: src/frontends/controllers/character.C:163
10989 #: src/lyxfont.C:66
10993 #: src/frontends/controllers/character.C:167
10994 #: src/lyxfont.C:66
10998 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11000 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
11002 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11006 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11010 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11014 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11018 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11022 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11026 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11030 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11034 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11038 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11042 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11046 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
11047 msgid "System files|#S#s"
11048 msgstr "Rendszer fájlok|#R#r"
11050 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
11051 msgid "User files|#U#u"
11052 msgstr "Felhasználói fájlok|#F#f"
11054 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
11055 msgid "Could not update TeX information"
11056 msgstr "A TeX információ frissítése nem lehetséges"
11058 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
11060 msgid "The script `%s' failed."
11061 msgstr "A `%s' parancsfájl sikertelen."
11063 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60
11064 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
11065 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107
11066 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
11067 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
11072 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
11076 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
11078 msgstr "1. csoport"
11080 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
11082 msgstr "2. csoport"
11084 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
11086 msgstr "3. csoport"
11088 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
11090 msgstr "4. csoport"
11092 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:222
11093 msgid "Index Entry"
11096 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:232
11100 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:307
11102 msgstr "Tartalomjegyzék"
11104 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
11105 msgid "Directories"
11106 msgstr "Könyvtárak"
11108 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
11109 msgid "Small-sized icons"
11110 msgstr "Kis-méretû ikonok"
11112 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
11113 msgid "Normal-sized icons"
11114 msgstr "Normál-méretû ikonok"
11116 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
11117 msgid "Big-sized icons"
11118 msgstr "Nagy-méretû ikonok"
11120 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:618
11124 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
11125 msgid "unknown version"
11126 msgstr "ismeretlen verzió"
11128 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
11129 msgid "Bibliography Entry Settings"
11130 msgstr "Irodalomjegyzék elem beállítások"
11132 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
11133 msgid "BibTeX Bibliography"
11134 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
11136 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
11137 msgid "Box Settings"
11138 msgstr "Doboz beállítások"
11140 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
11141 msgid "Branch Settings"
11142 msgstr "Változat beállítások"
11144 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
11148 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
11152 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73
11153 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:145
11154 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
11158 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73
11159 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
11163 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
11164 msgid "Merge Changes"
11165 msgstr "Változások elfogadása"
11167 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
11173 "Megváltoztatta: %1$s\n"
11176 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
11178 msgid "Change made at %1$s\n"
11179 msgstr "Változtatás ideje: %1$s\n"
11181 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
11183 msgstr "Szöveg stílus"
11185 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
11186 msgid "Previous command"
11187 msgstr "Elõzõ parancs"
11189 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
11190 msgid "Next command"
11191 msgstr "Következõ parancs"
11193 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
11194 msgid "big[[delimiter size]]"
11195 msgstr "normál[[határoló méret]]"
11197 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
11198 msgid "Big[[delimiter size]]"
11199 msgstr "közepes[[határoló méret]]"
11201 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
11202 msgid "bigg[[delimiter size]]"
11203 msgstr "nagy[[határoló méret]]"
11205 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
11206 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
11207 msgstr "óriás[[határoló méret]]"
11209 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
11210 msgid "LyX: Delimiters"
11211 msgstr "LyX: Határolójelek"
11213 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
11214 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
11218 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
11220 msgstr "Változó méret"
11222 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
11223 msgid "Document Settings"
11224 msgstr "Dokumentumbeállítások"
11226 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
11230 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116
11235 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:146
11236 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:152
11237 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
11238 msgid " (not installed)"
11239 msgstr " (nincs telepítve)"
11241 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
11242 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
11243 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
11247 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
11251 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
11255 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
11259 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
11263 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
11267 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
11271 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
11273 msgstr "egyéb (fancy)"
11275 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
11279 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
11283 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:293
11284 msgid "LaTeX default"
11285 msgstr "LaTeX alapértékek"
11287 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
11289 msgstr "``szöveg''"
11291 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
11293 msgstr "''szöveg''"
11295 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
11297 msgstr ",,szöveg``"
11299 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
11301 msgstr ",,szöveg''"
11303 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
11305 msgstr "<<szöveg>>"
11307 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
11309 msgstr ">>szöveg<<"
11311 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
11315 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:317
11316 msgid "Appears in TOC"
11317 msgstr "Megjelenik"
11319 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
11320 msgid "Author-year"
11323 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:331
11327 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:363
11329 msgid "Unavailable: %1$s"
11330 msgstr "Elérhetetlen: %1$s"
11332 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
11333 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
11334 msgid "Document Class"
11335 msgstr "Dokumentumosztály"
11337 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
11339 msgstr "Betûkészletek"
11341 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
11342 msgid "Text Layout"
11343 msgstr "Szöveg formátum"
11345 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
11346 msgid "Page Layout"
11347 msgstr "Oldal formátum"
11349 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
11350 msgid "Page Margins"
11351 msgstr "Oldal margók"
11353 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
11354 msgid "Numbering & TOC"
11355 msgstr "Számozás és tartalomjegyzék"
11357 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
11358 msgid "Math Options"
11359 msgstr "Képlet beállítások"
11361 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
11362 msgid "Float Placement"
11363 msgstr "Úsztatás elhelyezés"
11365 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
11367 msgstr "Felsorolásjelek"
11369 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
11371 msgstr "Változatok"
11373 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
11374 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
11375 msgid "LaTeX Preamble"
11376 msgstr "LaTeX preambulum"
11378 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
11379 msgid "TeX Code Settings"
11380 msgstr "TeX kód beállítások"
11382 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
11383 msgid "External Material"
11384 msgstr "Külsõ anyag"
11386 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
11388 msgstr "Méretarány%"
11390 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
11391 msgid "Float Settings"
11392 msgstr "Úsztatási beállítások"
11394 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62
11395 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:574
11399 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
11400 msgid "Child Document"
11401 msgstr "Aldokumentum"
11403 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
11405 msgstr "Képletszerkesztõ"
11407 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
11408 msgid "Math Matrix"
11411 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
11412 msgid "Math Delimiter"
11413 msgstr "Képlet határolók"
11415 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
11416 msgid "LyX: Math Spacing"
11417 msgstr "LyX: Képlet közök"
11419 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
11420 msgid "Thin space\t\\,"
11421 msgstr "Keskeny köz\t\\,"
11423 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
11424 msgid "Medium space\t\\:"
11425 msgstr "Normál köz\t\\:"
11427 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
11428 msgid "Thick space\t\\;"
11429 msgstr "Vastag köz\t\\;"
11431 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
11432 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11433 msgstr "Négyzetes köz\t\\quad"
11435 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
11436 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11437 msgstr "Duplán négyzetes köz\t\\qquad"
11439 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
11440 msgid "Negative space\t\\!"
11441 msgstr "Negatív köz\t\\!"
11443 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
11444 msgid "LyX: Math Roots"
11445 msgstr "LyX: Képlet gyökjelek"
11447 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
11448 msgid "Square root\t\\sqrt"
11449 msgstr "Négyzetgyök\t\\sqrt"
11451 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
11452 msgid "Cube root\t\\root"
11453 msgstr "Köbgyök\t\\root"
11455 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
11456 msgid "Other root\t\\root"
11457 msgstr "Egyéb gyök\t\\root"
11459 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
11460 msgid "LyX: Math Styles"
11461 msgstr "LyX: Képlet stílus beállítása"
11463 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11464 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11465 msgstr "Képernyõ stílus\t\\displaystyle"
11467 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
11468 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11469 msgstr "Normál szöveg stílus\t\\textstyle"
11471 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11472 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11473 msgstr "Kézírás stílus (kicsi)\t\\scriptstyle"
11475 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
11476 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11477 msgstr "Kézírás stílus (kisebb) \t\\scriptscriptstyle"
11479 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
11480 msgid "LyX: Fractions"
11481 msgstr "LyX: Törtek"
11483 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11484 msgid "Standard\t\\frac"
11485 msgstr "Normál\t\\frac"
11487 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
11488 msgid "No hor. line\t\\atop"
11489 msgstr "Nincs vonal\t\\atop"
11491 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11499 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11500 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11501 msgstr "Szöveg tört (amsmath)\t\\tfrac"
11503 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11504 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11505 msgstr "Megjelenített tört (amsmath)\t\\dfrac"
11507 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
11508 msgid "Binomial\t\\choose"
11509 msgstr "Binominális\t\\choose"
11511 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
11512 msgid "LyX: Math Fonts"
11513 msgstr "LyX: Képlet betûtípusok"
11515 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11516 msgid "Roman\t\\mathrm"
11517 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11519 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
11520 msgid "Bold\t\\mathbf"
11521 msgstr "Félkövér\t\\mathbf"
11523 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11524 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11525 msgstr "Félkövér szimbólum\t\\boldsymbol"
11527 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11528 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11529 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
11531 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11532 msgid "Italic\t\\mathit"
11533 msgstr "Dõlt\t\\mathit"
11535 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11536 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11537 msgstr "Írógép\t\\mathtt"
11539 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11540 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11541 msgstr "Körvonalas nagybetû\t\\mathbb"
11543 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11544 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11545 msgstr "Fraktúr\t\\mathfrak"
11547 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11548 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11549 msgstr "Kalligrafikus\t\\mathcal"
11551 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
11552 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11553 msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm"
11555 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11556 msgid "LyX: Insert Matrix"
11557 msgstr "LyX: Mátrix beszúrása"
11559 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11560 msgid "Note Settings"
11561 msgstr "Megjegyzés beállításai"
11563 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
11564 msgid "Paragraph Settings"
11565 msgstr "Bekezdés beállításai"
11567 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118
11568 #: src/paragraph.C:624
11569 msgid "Senseless with this layout!"
11570 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
11572 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11573 msgid "Preferences"
11574 msgstr "Beállítások"
11576 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
11577 msgid "Look and feel"
11578 msgstr "Megjlenés és mûködés"
11580 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11581 msgid "Language settings"
11582 msgstr "Nyelvi beállítások"
11584 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11588 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11590 msgstr "Sima szöveg"
11592 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11593 msgid "Date format"
11594 msgstr "Dátumforma"
11596 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11598 msgstr "Billentyûzet"
11600 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
11601 msgid "Screen fonts"
11602 msgstr "Képernyõ betûkészletek"
11604 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
11608 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:553
11609 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:641
11611 msgstr "Élérési útvonalak"
11613 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:692
11614 msgid "Select a document templates directory"
11615 msgstr "Adja meg a sablonok elérési helyét"
11617 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:702
11618 msgid "Select a temporary directory"
11619 msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat"
11621 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:712
11622 msgid "Select a backups directory"
11623 msgstr "Adja meg a biztonsági mentés könyvtárát"
11625 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:722
11626 msgid "Select a document directory"
11627 msgstr "Adja meg a dokumentumkönyvtárat"
11629 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:732
11630 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11631 msgstr "Adja meg a fájlnevet a LyX szerver csõhöz"
11633 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:739
11634 #: src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11635 msgid "Spellchecker"
11636 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
11638 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:761
11642 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
11646 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
11650 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:765
11651 msgid "pspell (library)"
11652 msgstr "pspell (library)"
11654 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:768
11655 msgid "aspell (library)"
11656 msgstr "aspell (library)"
11658 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:841
11660 msgstr "Átalakítók"
11662 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1003
11666 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1247
11667 msgid "File formats"
11668 msgstr "Fájlformátumok"
11670 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1439
11671 msgid "Format in use"
11672 msgstr "Használt formátumok"
11674 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
11675 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11676 msgstr "A formátumot nem lehet eltávolítani, mert használja egy átalakító. Törölje elõször az átalakítót."
11678 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1531
11682 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1623
11683 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1806
11684 msgid "User interface"
11685 msgstr "Felhasználói felület"
11687 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1736
11689 msgstr "Felhasználó"
11691 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11692 msgid "Print Document"
11693 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
11695 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11696 msgid "Cross-reference"
11697 msgstr "Kereszthivatkozás"
11699 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11701 msgstr "Visszau&grás"
11703 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11705 msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
11707 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11708 msgid "Jump to label"
11709 msgstr "Címkére ugrás"
11711 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11712 msgid "Find and Replace"
11713 msgstr "Keres és cserél"
11715 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11716 msgid "Send Document to Command"
11717 msgstr "Dokumentum elküldése parancsnak"
11719 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11721 msgstr "Fájl megjelenítése"
11723 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11724 msgid "Table Settings"
11725 msgstr "Táblázat beállításai"
11727 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11728 msgid "Insert Table"
11729 msgstr "Táblázat beszúrása"
11731 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11732 msgid "TeX Information"
11733 msgstr "TeX információ"
11735 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11736 msgid "Vertical Space Settings"
11737 msgstr "Függõleges kitöltés beállításai"
11739 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11740 msgid "Text Wrap Settings"
11741 msgstr "Körbefuttatás beállításai"
11743 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11747 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11748 msgid "Invalid filename"
11749 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
11751 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11752 msgid "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these characters:\n"
11753 msgstr "A LaTeX támogatás nem mûködik azokra a fájlnevekre amelyek tartalmazzák a következõ jelek valamelyikét:\n"
11755 #: src/importer.C:47
11757 msgid "Importing %1$s..."
11758 msgstr "Importálás %1$s..."
11760 #: src/importer.C:68
11761 msgid "Couldn't import file"
11762 msgstr "A fájl nem importálható"
11764 #: src/importer.C:69
11766 msgid "No information for importing the format %1$s."
11767 msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
11769 #: src/importer.C:95
11771 msgstr "importálva."
11773 #: src/insets/insetbase.C:242
11774 msgid "Opened inset"
11775 msgstr "Betét kinyitva"
11777 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11778 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11779 msgstr "BibTeX által készített irodalomjegyzék"
11781 #: src/insets/insetbibtex.C:202
11782 #: src/insets/insetbibtex.C:255
11783 msgid "Export Warning!"
11784 msgstr "Exportálási Figyelmeztetés!"
11786 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11788 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11789 "BibTeX will be unable to find them."
11791 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
11792 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni õket."
11794 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11796 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11797 "BibTeX will be unable to find it."
11799 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
11800 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni a fájlt."
11802 #: src/insets/insetbox.C:63
11804 msgstr "Négyszögletes keret"
11806 #: src/insets/insetbox.C:64
11808 msgstr "Nincs keret"
11810 #: src/insets/insetbox.C:65
11812 msgstr "ovális keret"
11814 #: src/insets/insetbox.C:66
11816 msgstr "Ovális keret"
11818 #: src/insets/insetbox.C:67
11820 msgstr "Árnyékolt keret"
11822 #: src/insets/insetbox.C:68
11824 msgstr "Kétszeres keret"
11826 #: src/insets/insetbox.C:124
11827 msgid "Opened Box Inset"
11828 msgstr "Dobozbetét kinyitva"
11830 #: src/insets/insetbranch.C:76
11831 msgid "Opened Branch Inset"
11832 msgstr "Változat betét nyitva"
11834 #: src/insets/insetbranch.C:101
11836 msgstr "Változat: "
11838 #: src/insets/insetbranch.C:108
11839 #: src/insets/insetcharstyle.C:163
11840 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11844 #: src/insets/insetbranch.C:239
11848 #: src/insets/insetcaption.C:87
11849 msgid "Opened Caption Inset"
11850 msgstr "Címbetét kinyitva"
11852 #: src/insets/insetcaption.C:275
11853 msgid "Senseless!!! "
11854 msgstr "Értelmetlen!"
11856 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11857 msgid "Opened CharStyle Inset"
11858 msgstr "Betûstílus betét kinyitva: "
11860 #: src/insets/insetcommand.C:98
11861 msgid "LaTeX Command: "
11862 msgstr "LaTeX parancs: "
11864 #: src/insets/insetenv.C:66
11865 msgid "Opened Environment Inset: "
11866 msgstr "Környezet betét kinyitva: "
11868 #: src/insets/insetert.C:143
11869 msgid "Opened ERT Inset"
11870 msgstr "ERT-betét kinyitva"
11872 #: src/insets/insetert.C:390
11876 #: src/insets/insetexternal.C:576
11878 msgid "External template %1$s is not installed"
11879 msgstr "A %1$s külsõ sablon nincs telepítve"
11881 #: src/insets/insetfloat.C:121
11882 #: src/insets/insetfloat.C:373
11883 #: src/insets/insetfloat.C:383
11887 #: src/insets/insetfloat.C:278
11888 msgid "Opened Float Inset"
11889 msgstr "Úsztatóbetét kinyitva"
11891 #: src/insets/insetfloat.C:334
11895 #: src/insets/insetfloat.C:385
11896 msgid " (sideways)"
11899 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11900 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11901 msgstr "HIBA: nem létezõ úsztatott típus!"
11903 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11905 msgid "List of %1$s"
11906 msgstr "%1$s listája"
11908 #: src/insets/insetfoot.C:37
11909 #: src/insets/insetfoot.C:45
11911 msgstr "lábjegyzet"
11913 #: src/insets/insetfoot.C:58
11914 msgid "Opened Footnote Inset"
11915 msgstr "Lábjegyzetbetét kinyitva"
11917 #: src/insets/insetfoot.C:86
11919 msgstr "lábjegyzet"
11921 #: src/insets/insetgraphics.C:472
11922 #: src/insets/insetinclude.C:443
11925 "Could not copy the file\n"
11927 "into the temporary directory."
11930 "nem másolható az ideiglenes könyvtárba."
11932 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11934 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11935 msgstr "Nincs szükség %1$s átalakítására"
11937 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11939 msgid "Graphics file: %1$s"
11940 msgstr "Képfájl: %1$s"
11942 #: src/insets/insethfill.C:48
11943 msgid "Horizontal Fill"
11944 msgstr "Vízszintes kitöltés"
11946 #: src/insets/insetinclude.C:306
11947 msgid "Verbatim Input"
11948 msgstr "Szó szerinti bevitel"
11950 #: src/insets/insetinclude.C:309
11951 msgid "Verbatim Input*"
11952 msgstr "Szó szerinti bevitel*"
11954 #: src/insets/insetinclude.C:410
11957 "Included file `%1$s'\n"
11958 "has textclass `%2$s'\n"
11959 "while parent file has textclass `%3$s'."
11961 "A `%1$s' gyerek dokumentum\n"
11962 "a `%2$s' szövegosztályt használja,\n"
11963 "a szülõdokumentum viszont a `%3$s' szövegosztályt."
11965 #: src/insets/insetinclude.C:416
11966 msgid "Different textclasses"
11967 msgstr "Különbözõ szövegosztályok"
11969 #: src/insets/insetindex.C:42
11973 #: src/insets/insetindex.C:75
11975 msgstr "Tárgymutató"
11977 #: src/insets/insetmarginal.C:33
11978 #: src/insets/insetmarginal.C:41
11979 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11981 msgstr "széljegyzet"
11983 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11984 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11985 msgstr "Széljegyzetbetét kinyitva"
11987 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11991 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11993 msgstr "Szójegyzék"
11995 #: src/insets/insetnote.C:66
11997 msgstr "Megjegyzés"
11999 #: src/insets/insetnote.C:67
12001 msgstr "Kiszürkített"
12003 #: src/insets/insetnote.C:68
12007 #: src/insets/insetnote.C:69
12011 #: src/insets/insetnote.C:149
12012 msgid "Opened Note Inset"
12013 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
12015 #: src/insets/insetoptarg.C:37
12016 #: src/insets/insetoptarg.C:47
12020 #: src/insets/insetoptarg.C:59
12021 msgid "Opened Optional Argument Inset"
12022 msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
12024 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
12026 msgstr "Üres oldal"
12028 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
12029 msgid "Clear Double Page"
12030 msgstr "Üres dupla oldal"
12032 #: src/insets/insetref.C:151
12033 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
12037 #: src/insets/insetref.C:152
12038 #: src/mathed/InsetMathRef.C:176
12042 #: src/insets/insetref.C:152
12043 #: src/mathed/InsetMathRef.C:176
12047 #: src/insets/insetref.C:153
12048 #: src/mathed/InsetMathRef.C:177
12049 msgid "Page Number"
12052 #: src/insets/insetref.C:153
12053 #: src/mathed/InsetMathRef.C:177
12057 #: src/insets/insetref.C:154
12058 #: src/mathed/InsetMathRef.C:178
12059 msgid "Textual Page Number"
12060 msgstr "Szöveges oldalszám"
12062 #: src/insets/insetref.C:154
12063 #: src/mathed/InsetMathRef.C:178
12065 msgstr "Szövegoldal:"
12067 #: src/insets/insetref.C:155
12068 #: src/mathed/InsetMathRef.C:179
12069 msgid "Standard+Textual Page"
12070 msgstr "Szokásos+szöveges oldal"
12072 #: src/insets/insetref.C:155
12073 #: src/mathed/InsetMathRef.C:179
12075 msgstr "Hiv+szöveg:"
12077 #: src/insets/insetref.C:156
12078 #: src/mathed/InsetMathRef.C:180
12082 #: src/insets/insetref.C:156
12083 #: src/mathed/InsetMathRef.C:180
12085 msgid "FormatRef: "
12086 msgstr "F&ormátum:"
12088 #: src/insets/insettabular.C:450
12089 msgid "Opened table"
12090 msgstr "Táblázat megnyitása"
12092 #: src/insets/insettabular.C:1605
12093 msgid "Error setting multicolumn"
12094 msgstr "Hiba cellaegyesítés közben"
12096 #: src/insets/insettabular.C:1606
12097 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
12098 msgstr "Függõlegesen nem lehet cellát egyesíteni!"
12100 #: src/insets/insettext.C:234
12101 msgid "Opened Text Inset"
12102 msgstr "Szövegbetét kinyitva"
12104 #: src/insets/insettheorem.C:41
12108 #: src/insets/insettheorem.C:91
12109 msgid "Opened Theorem Inset"
12110 msgstr "Tételbetét kinyitva"
12112 #: src/insets/insettoc.C:47
12113 msgid "Unknown toc list"
12114 msgstr "Ismeretlen toc lista"
12116 #: src/insets/inseturl.C:42
12120 #: src/insets/inseturl.C:42
12124 #: src/insets/insetvspace.C:110
12125 msgid "Vertical Space"
12126 msgstr "Függõleges kitöltés"
12128 #: src/insets/insetwrap.C:49
12130 msgstr "körbefuttatott: "
12132 #: src/insets/insetwrap.C:178
12133 msgid "Opened Wrap Inset"
12134 msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva"
12136 #: src/insets/insetwrap.C:198
12138 msgstr "körbefuttatás"
12140 #: src/insets/render_graphic.C:90
12141 #: src/insets/render_graphic.C:94
12143 msgstr "Nincs mutatva."
12145 #: src/insets/render_graphic.C:97
12147 msgstr "Betöltés..."
12149 #: src/insets/render_graphic.C:100
12150 msgid "Converting to loadable format..."
12151 msgstr "Átalakítás betölthetõ formátumra..."
12153 #: src/insets/render_graphic.C:103
12154 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
12155 msgstr "Betöltöttem a memóirába. Most pixmapet készítek..."
12157 #: src/insets/render_graphic.C:106
12158 msgid "Scaling etc..."
12159 msgstr "Méretarány, stb. ..."
12161 #: src/insets/render_graphic.C:109
12162 msgid "Ready to display"
12163 msgstr "Megjelenítésre kész"
12165 #: src/insets/render_graphic.C:112
12166 msgid "No file found!"
12167 msgstr "A fájl nincs meg!"
12169 #: src/insets/render_graphic.C:115
12170 msgid "Error converting to loadable format"
12171 msgstr "Hiba betölthetõ formába alakítás közben"
12173 #: src/insets/render_graphic.C:118
12174 msgid "Error loading file into memory"
12175 msgstr "Hiba fájlbetöltés közben"
12177 #: src/insets/render_graphic.C:121
12178 msgid "Error generating the pixmap"
12179 msgstr "Hiba pixmap készítése közben"
12181 #: src/insets/render_graphic.C:124
12185 #: src/insets/render_preview.C:92
12186 msgid "Preview loading"
12187 msgstr "Elõnézet betöltése"
12189 #: src/insets/render_preview.C:95
12190 msgid "Preview ready"
12191 msgstr "Elõnézet kész"
12193 #: src/insets/render_preview.C:98
12194 msgid "Preview failed"
12195 msgstr "Elõnézet sikertelen!"
12197 #: src/ispell.C:238
12198 #: src/ispell.C:245
12199 #: src/ispell.C:254
12200 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12201 msgstr "Nem tudok létrehozni csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
12203 #: src/ispell.C:259
12204 #: src/ispell.C:264
12205 #: src/ispell.C:269
12206 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12207 msgstr "Nem tudom megnyitni a csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
12209 #: src/ispell.C:278
12211 "Could not create an ispell process.\n"
12212 "You may not have the right languages installed."
12214 "Az ispell program nem indítható.\n"
12215 "Telepítette a megfelelõ nyelvet?"
12217 #: src/ispell.C:301
12219 "The ispell process returned an error.\n"
12220 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12222 "Az ispell helyesírás-ellenõrzõ program hibával állt le.\n"
12223 "Megfelelõen van beállítva?"
12225 #: src/ispell.C:406
12227 msgid "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
12228 msgstr "A `%1$s' szó nem ellenõrizhetõ, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
12230 #: src/ispell.C:417
12231 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12232 msgstr "Nincs kapcsolat az ispell helyesírás-ellenõrzõ programmal."
12234 #: src/ispell.C:477
12236 msgid "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
12237 msgstr "A `%1$s' szó nem szúrható be, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
12239 #: src/ispell.C:492
12241 msgid "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
12242 msgstr "A `%1$s' szó nem fogadható el, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
12244 #: src/kbsequence.C:160
12248 #: src/lengthcommon.C:37
12252 #: src/lengthcommon.C:37
12256 #: src/lengthcommon.C:37
12260 #: src/lengthcommon.C:37
12264 #: src/lengthcommon.C:37
12268 #: src/lengthcommon.C:37
12272 #: src/lengthcommon.C:38
12276 #: src/lengthcommon.C:38
12280 #: src/lengthcommon.C:38
12284 #: src/lengthcommon.C:38
12288 #: src/lengthcommon.C:38
12292 #: src/lengthcommon.C:39
12293 msgid "Text Width %"
12294 msgstr "Szöveg szélesség %"
12296 #: src/lengthcommon.C:39
12297 msgid "Column Width %"
12298 msgstr "Oszlopszélesség %"
12300 #: src/lengthcommon.C:39
12301 msgid "Page Width %"
12302 msgstr "Oldal szélesség %"
12304 #: src/lengthcommon.C:39
12305 msgid "Line Width %"
12306 msgstr "Sorszélesség %"
12308 #: src/lengthcommon.C:40
12309 msgid "Text Height %"
12310 msgstr "Szöveg magasság %"
12312 #: src/lengthcommon.C:40
12313 msgid "Page Height %"
12314 msgstr "Oldal magasság %"
12316 #: src/lyx_cb.C:114
12319 "The document %1$s could not be saved.\n"
12321 "Do you want to rename the document and try again?"
12323 "A %1$s dokumentumot nem lehet menteni!\n"
12325 "Átnevezi a dokumentumot és megpróbálja újra?"
12327 #: src/lyx_cb.C:116
12328 msgid "Rename and save?"
12329 msgstr "Átnevezzem és mentsem?"
12331 #: src/lyx_cb.C:117
12333 msgstr "&Átnevezés"
12335 #: src/lyx_cb.C:134
12336 msgid "Choose a filename to save document as"
12337 msgstr "Mentés másként..."
12339 #: src/lyx_cb.C:137
12340 #: src/lyxfunc.C:1872
12341 msgid "Templates|#T#t"
12342 msgstr "Sablonok|#a#A"
12344 #: src/lyx_cb.C:167
12345 #: src/lyxfunc.C:2029
12348 "The document %1$s already exists.\n"
12350 "Do you want to over-write that document?"
12352 "A %1$s dokumentum már létezik!\n"
12354 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
12356 #: src/lyx_cb.C:169
12357 #: src/lyxfunc.C:2031
12358 msgid "Over-write document?"
12359 msgstr "Felülírjam a dokumentumot?"
12361 #: src/lyx_cb.C:218
12363 msgid "Auto-saving %1$s"
12364 msgstr "Automatikus mentése: %1$s"
12366 #: src/lyx_cb.C:258
12367 msgid "Autosave failed!"
12368 msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
12370 #: src/lyx_cb.C:285
12371 msgid "Autosaving current document..."
12372 msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése..."
12374 #: src/lyx_cb.C:350
12375 msgid "Select file to insert"
12376 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
12378 #: src/lyx_cb.C:369
12381 "Could not read the specified document\n"
12383 "due to the error: %2$s"
12385 "A %1$s dokumentum\n"
12389 #: src/lyx_cb.C:371
12390 msgid "Could not read file"
12391 msgstr "A fájl nem olvasható"
12393 #: src/lyx_cb.C:379
12396 "Could not open the specified document\n"
12398 "due to the error: %2$s"
12400 "A %1$s dokumentum\n"
12401 "nem nyitható meg,\n"
12404 #: src/lyx_cb.C:381
12406 msgid "Could not open file"
12407 msgstr "A fájl nem nyitható meg"
12409 #: src/lyx_cb.C:411
12410 msgid "Running configure..."
12411 msgstr "Beállítás folyamatban..."
12413 #: src/lyx_cb.C:420
12414 msgid "Reloading configuration..."
12415 msgstr "Beállítások újratöltése..."
12417 #: src/lyx_cb.C:425
12418 msgid "System reconfigured"
12419 msgstr "A rendszer beállítása megtörtént"
12421 #: src/lyx_cb.C:426
12423 "The system has been reconfigured.\n"
12424 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12425 "updated document class specifications."
12427 "A rendszer beállítása megtörtént.\n"
12428 "Újra kell indítania a LyX-et az új beállítások\n"
12429 "használatba vételéhez."
12431 #: src/lyx_main.C:129
12432 msgid "Could not read configuration file"
12433 msgstr "Konfiguráció fájl nem olvasható"
12435 #: src/lyx_main.C:130
12438 "Error while reading the configuration file\n"
12440 "Please check your installation."
12442 "%1$s hiba történt,\n"
12443 "a konfigurációs fájl olvasása közben.\n"
12444 "Ellenõrizze a programot. (Please check your installation.)"
12446 #: src/lyx_main.C:139
12447 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12448 msgstr "LyX: felhasználói könyvtár újra beállítása"
12450 #: src/lyx_main.C:143
12454 #: src/lyx_main.C:489
12456 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12457 msgstr "Az %1$s ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
12459 #: src/lyx_main.C:491
12460 msgid "Unable to remove temporary directory"
12461 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
12463 #: src/lyx_main.C:527
12465 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12466 msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `%1$s'. Kilépek."
12468 #: src/lyx_main.C:783
12472 #: src/lyx_main.C:912
12473 msgid "Could not create temporary directory"
12474 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
12476 #: src/lyx_main.C:913
12479 "Could not create a temporary directory in\n"
12480 "%1$s. Make sure that this\n"
12481 "path exists and is writable and try again."
12483 "Az ideiglenes könyvtár itt nem hozható létre:\n"
12484 "%1$s. Ellenõrizze, hogy az elérési út létezik és\n"
12485 "írható, majd próbálja újra!"
12487 #: src/lyx_main.C:1080
12488 msgid "Missing user LyX directory"
12489 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár"
12491 #: src/lyx_main.C:1081
12494 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12495 "It is needed to keep your own configuration."
12497 "Nem létezõ LyX felhasználói könyvtárat adott meg, %1$s.\n"
12498 "Valahol tárolnia kell a saját beállításait."
12500 #: src/lyx_main.C:1086
12501 msgid "&Create directory"
12502 msgstr "&Könyvtár létrehozása"
12504 #: src/lyx_main.C:1087
12506 msgstr "&Kilépés LyX-bõl"
12508 #: src/lyx_main.C:1088
12509 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12510 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
12512 #: src/lyx_main.C:1092
12514 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12515 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása %1$s"
12517 #: src/lyx_main.C:1098
12518 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12519 msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat. Kilépek."
12521 #: src/lyx_main.C:1271
12522 msgid "List of supported debug flags:"
12523 msgstr "Támogatott nyomkövetési jelzõk listája:"
12525 #: src/lyx_main.C:1275
12527 msgid "Setting debug level to %1$s"
12528 msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s"
12530 #: src/lyx_main.C:1286
12532 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12533 "Command line switches (case sensitive):\n"
12534 "\t-help summarize LyX usage\n"
12535 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12536 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12537 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12538 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12539 " select the features to debug.\n"
12540 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12541 "\t-x [--execute] command\n"
12542 " where command is a lyx command.\n"
12543 "\t-e [--export] fmt\n"
12544 " where fmt is the export format of choice.\n"
12545 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12546 " where fmt is the import format of choice\n"
12547 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12548 "\t-version summarize version and build info\n"
12549 "Check the LyX man page for more details."
12551 "Használat: lyx [ parancssori kapcsolók ] [ doksi.lyx ... ]\n"
12552 "Parancssori kapcsolók (kis- vagy nagybetû számít):\n"
12553 "\t-help összefoglalja a LyX használatát\n"
12554 "\t-userdir dir felhasználói könyvtár beállítása\n"
12555 "\t-sysdir dir rendszerkönyvtár beállítása\n"
12556 "\t-geometry WxH+X+Y a fõablak méretének beállítása\n"
12557 "\t-dbg jellemzõ[,jellemzõ]...\n"
12558 " válassza ki a nyomkövetési mód jellemzõit.\n"
12559 " Írja be a `lyx -dbg' parancsot a jellemzõk listájához\n"
12560 "\t-x [--execute] parancs\n"
12561 " ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
12562 "\t-e [--export] fmt\n"
12563 " ahol fmt az exportálási formátum.\n"
12564 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12565 " ahol fmt az importálási formátum\n"
12566 " és a file.xxx az importálandó fájl.\n"
12567 "\t-version megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n"
12568 "Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért!"
12570 #: src/lyx_main.C:1322
12571 #: src/support/package.C.in:556
12572 msgid "No system directory"
12573 msgstr "Nincs rendszer könyvtár"
12575 #: src/lyx_main.C:1323
12576 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12577 msgstr "Hiányzó könyvtár a -sysdir kapcsolóhoz"
12579 #: src/lyx_main.C:1333
12580 msgid "No user directory"
12581 msgstr "Nincs felhasználói könyvtár"
12583 #: src/lyx_main.C:1334
12584 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12585 msgstr "Hiányzó könyvtár a -userdir kapcsolóhoz"
12587 #: src/lyx_main.C:1344
12588 msgid "Incomplete command"
12589 msgstr "Befejezetlen parancs"
12591 #: src/lyx_main.C:1345
12592 msgid "Missing command string after --execute switch"
12593 msgstr "Hiányzó parancs az --execute kapcsoló után"
12595 #: src/lyx_main.C:1355
12596 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12597 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --export kapcsoló után"
12599 #: src/lyx_main.C:1367
12600 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12601 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --import kapcsoló után"
12603 #: src/lyx_main.C:1372
12604 msgid "Missing filename for --import"
12605 msgstr "Hiányzó fájlnév --import-hoz"
12607 #: src/lyxfind.C:136
12608 msgid "Search error"
12609 msgstr "Keresési hiba"
12611 #: src/lyxfind.C:137
12612 msgid "Search string is empty"
12613 msgstr "A keresendõ szöveg üres"
12615 #: src/lyxfind.C:288
12616 #: src/lyxfind.C:319
12617 msgid "String not found!"
12618 msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
12620 #: src/lyxfind.C:323
12621 msgid "String has been replaced."
12622 msgstr "Szöveget kicseréltem."
12624 #: src/lyxfind.C:326
12625 msgid " strings have been replaced."
12626 msgstr " szöveget cseréltem ki."
12628 #: src/lyxfont.C:53
12632 #: src/lyxfont.C:55
12633 #: src/lyxfont.C:58
12634 #: src/lyxfont.C:61
12635 #: src/lyxfont.C:67
12636 #: src/lyxfont.C:70
12640 #: src/lyxfont.C:55
12641 #: src/lyxfont.C:58
12642 #: src/lyxfont.C:62
12643 #: src/lyxfont.C:67
12644 #: src/lyxfont.C:70
12648 #: src/lyxfont.C:61
12650 msgstr "Kiskapitális"
12652 #: src/lyxfont.C:70
12656 #: src/lyxfont.C:510
12658 msgid "Emphasis %1$s, "
12659 msgstr "Kiemelés %1$s, "
12661 #: src/lyxfont.C:513
12663 msgid "Underline %1$s, "
12664 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
12666 #: src/lyxfont.C:516
12668 msgid "Noun %1$s, "
12669 msgstr "Kapitális %1$s, "
12671 #: src/lyxfont.C:521
12673 msgid "Language: %1$s, "
12674 msgstr "Nyelv: %1$s, "
12676 #: src/lyxfont.C:524
12678 msgid " Number %1$s"
12679 msgstr " Szám %1$s"
12681 #: src/lyxfunc.C:367
12682 msgid "Unknown function."
12683 msgstr "Ismeretlen funkció."
12685 #: src/lyxfunc.C:406
12686 msgid "Nothing to do"
12687 msgstr "Nincs mit tenni"
12689 #: src/lyxfunc.C:425
12690 msgid "Unknown action"
12691 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
12693 #: src/lyxfunc.C:431
12694 #: src/lyxfunc.C:715
12695 msgid "Command disabled"
12696 msgstr "Letiltott parancs"
12698 #: src/lyxfunc.C:438
12699 msgid "Command not allowed without any document open"
12700 msgstr "A parancsot csak nyitott dokumentum mellett használhatja"
12702 #: src/lyxfunc.C:701
12703 msgid "Document is read-only"
12704 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
12706 #: src/lyxfunc.C:709
12707 msgid "This portion of the document is deleted."
12708 msgstr "A dokumentum ezen része törölve lett."
12710 #: src/lyxfunc.C:728
12713 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12715 "Do you want to save the document?"
12717 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
12719 "Akarja menteni a dokumentumot vagy a módosítások elvetése?"
12721 #: src/lyxfunc.C:746
12724 "Could not print the document %1$s.\n"
12725 "Check that your printer is set up correctly."
12727 "A %1$s dokumentum nem nyomtatható.\n"
12728 "Kérem ellenõrizze a nyomtató beállításait."
12730 #: src/lyxfunc.C:749
12731 msgid "Print document failed"
12732 msgstr "Nyomtatás sikertelen"
12734 #: src/lyxfunc.C:768
12737 "The document could not be converted\n"
12738 "into the document class %1$s."
12740 "A dokumentumot nem lehet\n"
12741 " %1$s osztály formátumba átalakítani."
12743 #: src/lyxfunc.C:771
12744 msgid "Could not change class"
12745 msgstr "Osztály nem változtatható meg"
12747 #: src/lyxfunc.C:883
12749 msgid "Saving document %1$s..."
12750 msgstr "Dokumentum mentése: %1$s..."
12752 #: src/lyxfunc.C:887
12756 #: src/lyxfunc.C:903
12758 msgid "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?"
12759 msgstr "A változtatások el fognak veszni. Biztos benne, hogy visszatér a %1$s dokumentum mentett változatához?"
12761 #: src/lyxfunc.C:1093
12765 #: src/lyxfunc.C:1119
12766 #: src/text3.C:1303
12767 msgid "Missing argument"
12768 msgstr "Hiányzó paraméter"
12770 #: src/lyxfunc.C:1128
12772 msgid "Opening help file %1$s..."
12773 msgstr "Súgófájl megnyitása %1$s..."
12775 #: src/lyxfunc.C:1402
12777 msgid "Opening child document %1$s..."
12778 msgstr "Aldokumentum megnyitása %1$s..."
12780 #: src/lyxfunc.C:1490
12781 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12782 msgstr "Szintaxis: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12784 #: src/lyxfunc.C:1501
12786 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12787 msgstr "Set-color \"%1$s\" sikertelen - a szín nincs meghatározva vagy nem lehet újradefiniálni"
12789 #: src/lyxfunc.C:1616
12791 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12792 msgstr "Dokumentum alapértékek mentése %1$s-ban."
12794 #: src/lyxfunc.C:1619
12795 msgid "Unable to save document defaults"
12796 msgstr "Sikertelen mentése a dokumentum alapértékeknek"
12798 #: src/lyxfunc.C:1675
12799 msgid "Converting document to new document class..."
12800 msgstr "Dokumentum átalakítása másik dokumentumosztályra..."
12802 #: src/lyxfunc.C:1869
12803 msgid "Select template file"
12804 msgstr "Sablon kiválasztása"
12806 #: src/lyxfunc.C:1908
12807 msgid "Select document to open"
12808 msgstr "Megnyitandó dokumentum kiválasztása"
12810 #: src/lyxfunc.C:1947
12812 msgid "Opening document %1$s..."
12813 msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s..."
12815 #: src/lyxfunc.C:1951
12817 msgid "Document %1$s opened."
12818 msgstr "%1$s dokumentum megnyitva."
12820 #: src/lyxfunc.C:1953
12822 msgid "Could not open document %1$s"
12823 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
12825 #: src/lyxfunc.C:1978
12827 msgid "Select %1$s file to import"
12828 msgstr "Válasszon egy %1$s fájlt az importáláshoz"
12830 #: src/lyxfunc.C:2105
12831 msgid "Welcome to LyX!"
12832 msgstr "Üdvözli a LyX!"
12834 #: src/lyxrc.C:2168
12835 msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?"
12836 msgstr "Vegye figyelembe az összetett szavakat, mint pl. \"lemezmeghajtó\" ahelyett, hogy \"lemez meghajtó\", mint helyes szavak?"
12838 #: src/lyxrc.C:2173
12839 msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
12840 msgstr "Adjon meg egy alternatív nyelvet! Az alapértelmezett nyelv a dokumentum nyelve."
12842 #: src/lyxrc.C:2177
12843 msgid "Use to define an external program to render tables in plain text output. E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is specified, an internal routine is used."
12844 msgstr "Itt megadhatja azt a külsõ programot, amivel táblázatot formázhat ASCII kimenetûre. Pl. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" ahol $$FName a bemeneti fájl neve. Ha \"\"-t adja meg, a belsõ rutint fogja használni."
12846 #: src/lyxrc.C:2185
12847 msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type."
12848 msgstr "Törölje, ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés automatikusan cserélõdjön azzal, amit gépel."
12850 #: src/lyxrc.C:2189
12851 msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change."
12852 msgstr "Törölje, ha nem akarja az osztálybeállításokat alapállapotba hozni osztályváltozás után."
12854 #: src/lyxrc.C:2193
12855 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12856 msgstr "A biztonsági mentések között eltelt idõ (másodpercben). 0 esetén nincs biztonsági mentés."
12858 #: src/lyxrc.C:2200
12859 msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file."
12860 msgstr "Elérési út biztonsági másolatok tárolásához. Ha nincs semmi megadva, a LyX az eredeti fájl mellé készít biztonsági mentést."
12862 #: src/lyxrc.C:2204
12863 msgid "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12864 msgstr "Kérem adja meg a bibtex kapscolóit (lásd. man bibtex) vagy válasszon egy másik fordítót (pl. mlbibtex vagy bibulus)."
12866 #: src/lyxrc.C:2208
12867 msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories."
12868 msgstr "Billentyûkiosztás-fájl. Megadhat teljes elérési utat is, vagy a LyX a globális és helyi bind/ könyvtárban keres."
12870 #: src/lyxrc.C:2212
12871 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12872 msgstr "Válassza ki, az utoljára használt fájlok tárolásához használt fájlt."
12874 #: src/lyxrc.C:2216
12875 msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12876 msgstr "Adja meg, hogyan futtassa a chktex-et. Pl. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Nézze meg a ChkTeX dokumentációját."
12878 #: src/lyxrc.C:2226
12879 msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12880 msgstr "A LyX nem módosítja a kurzor pozícióját a görgetõsáv mozgatásakor. Állítsa igazra, ha azt szeretné, hogy a kurzor mindig a képernyõn legyen."
12882 #: src/lyxrc.C:2237
12884 msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12885 msgstr "Elfogadja a szokásos strftime formát; lásd az strftime kézikönyvet a részletekért. Pl. \"%A, %e. %B %Y\"."
12887 #: src/lyxrc.C:2241
12888 msgid "New documents will be assigned this language."
12889 msgstr "Az új dokumentumokat ezen a nyelven fogja létrehozni."
12891 #: src/lyxrc.C:2245
12892 msgid "Specify the default paper size."
12893 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!"
12895 #: src/lyxrc.C:2249
12896 msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)"
12897 msgstr "Ikonizálja a dialógusablakokat, amikor a fõablak is ikonizálva van. (Csak a változás után mutatott dialógusablakokra van hatása.)"
12899 #: src/lyxrc.C:2253
12900 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12901 msgstr "Válassza ki, hogyan kezelje LyX a grafikákat."
12903 #: src/lyxrc.C:2257
12904 msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from."
12905 msgstr "A dokumentumainak alapértelmezett helye. Üres érték esetén, a LyX indítási könyvtára."
12907 #: src/lyxrc.C:2262
12908 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12909 msgstr "Adjon meg további karaktereket (betûk, jelek), amelyek egy szó részei lehetnek."
12911 #: src/lyxrc.C:2266
12912 msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages."
12913 msgstr "A betûkészlet kódolása, amit a LaTeX2e csomaghoz használ. A T1 kódolás használata javasolt nem angol jellegû nyelvekhez."
12915 #: src/lyxrc.C:2273
12916 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12917 msgstr "Kérem adja meg a makeindex kapcsolóit (lásd. man makeindex) vagy válasszon egy másik fordítót. Pl., használja a xindy/make-rules-t, a parancssor legyen \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12919 #: src/lyxrc.C:2282
12920 msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12921 msgstr "Használja a megfelelõ billentyûzetkiosztás beállításához. Szüksége lesz erre, ha például németül szeretne gépeli egy angol billentyûzeten."
12923 #: src/lyxrc.C:2286
12924 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12925 msgstr "Egy új címke inicializációja során használható szavak maximális száma"
12927 #: src/lyxrc.C:2290
12928 msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
12929 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum elején."
12931 #: src/lyxrc.C:2294
12932 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12933 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum végén."
12935 #: src/lyxrc.C:2298
12936 msgid "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language."
12937 msgstr "A nyelvváltás LaTeX parancsa, hogy az aktuálisat másikra cserélje. Pl. \\selectlanguage{$$lang}, ahol a $$lang helyére kerül a második nyelv nevével."
12939 #: src/lyxrc.C:2302
12940 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12941 msgstr "A dokumentum nyelvére visszaváltó LaTeX parancs."
12943 #: src/lyxrc.C:2306
12944 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12945 msgstr "A helyi nyelvváltó LaTeX parancs."
12947 #: src/lyxrc.C:2310
12948 msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
12949 msgstr "Törölje, ha nem akarja a nyelv(ek)et a \\documentclass paramétereként használni."
12951 #: src/lyxrc.C:2314
12952 msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12953 msgstr "A nyelvi csomagok betöltéséhez használt LaTeX parancs. Pl. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12955 #: src/lyxrc.C:2318
12956 msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language."
12957 msgstr "Törölje, ha nem akarja használni a babel-t, amikor a dokumentum nyelve az alapértelmezett nyelv."
12959 #: src/lyxrc.C:2322
12960 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12961 msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretné ha a LyX a mentett pozícióba állítsa a kurzort."
12963 #: src/lyxrc.C:2326
12964 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12965 msgstr "Törölje, ha nem akarja betölteni a lyx elõzõ kilépéskori nyitott fájlokat."
12967 #: src/lyxrc.C:2330
12968 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12969 msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
12971 #: src/lyxrc.C:2334
12972 msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document."
12973 msgstr "Válassza ki a dokumentumétól eltérõ nyelvi környezetek szavainak kiemeléséhez."
12975 #: src/lyxrc.C:2338
12977 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12978 msgstr "Az utoljára használt fájlok max. száma. Legfeljebb %1$d jelenhet meg a fájl menüben."
12980 #: src/lyxrc.C:2343
12981 msgid "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable. Use the OS native format."
12982 msgstr "Adja meg azokat a könyvtárakat, amiket a PATH környezeti változóba kell rakni. Használja rendszerének formátumát."
12984 #: src/lyxrc.C:2350
12985 msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12986 msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
12988 #: src/lyxrc.C:2354
12989 msgid "The bold font in the dialogs."
12990 msgstr "Félkövér betûk a párbeszédablakokban."
12992 #: src/lyxrc.C:2358
12993 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12994 msgstr "A menük és felbukkanó ablakok betûkészletének kódolása."
12996 #: src/lyxrc.C:2362
12997 msgid "The normal font in the dialogs."
12998 msgstr "Normál betû a párbeszédablakokban."
13000 #: src/lyxrc.C:2366
13001 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13002 msgstr "Szedés elõnézetének megjelenítése, mint képlet esetén."
13004 #: src/lyxrc.C:2370
13005 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13006 msgstr "A képletek elõnézetének \"(#)\" címkéje lesz, számozás helyett"
13008 #: src/lyxrc.C:2374
13009 msgid "Scale the preview size to suit."
13010 msgstr "Állítsa be az elõnézet méretarányát megfelelõen."
13012 #: src/lyxrc.C:2378
13013 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13014 msgstr "Kapcsoló, a példányok leválogatásához."
13016 #: src/lyxrc.C:2382
13017 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13018 msgstr "Kapcsoló, a nyomtatandó példányszám megadásához."
13020 #: src/lyxrc.C:2386
13021 msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER."
13022 msgstr "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nincs ilyen megadva, a LyX a PRINTER környezeti változót használja."
13024 #: src/lyxrc.C:2390
13025 msgid "The option to print only even pages."
13026 msgstr "Kapcsoló, páros oldalak nyomtatásához."
13028 #: src/lyxrc.C:2394
13029 msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed."
13030 msgstr "Extra opciók, amiket meg kell adni a nyomtatóprogramnak, mielõtt megadjuk a DVI fájl nevét, amibe nyomtatunk."
13032 #: src/lyxrc.C:2398
13033 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13034 msgstr "A fájlba nyomtatáshoz a fájl kiterjesztése. Rendszerint \".ps\"."
13036 #: src/lyxrc.C:2402
13037 msgid "The option to print out in landscape."
13038 msgstr "Kapcsoló, fekvõ oldal nyomtatásához."
13040 #: src/lyxrc.C:2406
13041 msgid "The option to print only odd pages."
13042 msgstr "Kapcsoló, páratlan oldalak nyomtatásához."
13044 #: src/lyxrc.C:2410
13045 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13046 msgstr "A nyomtatandó oldalak megadása egy vesszõvel tagolt listával."
13048 #: src/lyxrc.C:2414
13049 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13050 msgstr "Opció, ahol meg tudja adni a nyomtatandó papírméretet."
13052 #: src/lyxrc.C:2418
13053 msgid "The option to specify paper type."
13054 msgstr "Kapcsoló, a papírtípus megadásához."
13056 #: src/lyxrc.C:2422
13057 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13058 msgstr "Kapcsoló, az oldalak fordított sorrendû nyomtatásához."
13060 #: src/lyxrc.C:2426
13061 msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments."
13062 msgstr "Amikor ez be van állítva, automatikusan fájlba nyomtat, azután meghív egy másik nyomtatóprogramot ezzel a fájllal, a megadott névvel és a beállított paraméterekkel."
13064 #: src/lyxrc.C:2430
13065 msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command."
13066 msgstr "Ha megadja a nyomtató nevét az ablakban, a következõ paramétert hozzácsatolja a nyomtató nevével a nyomtatási parancs után."
13068 #: src/lyxrc.C:2434
13069 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13070 msgstr "A fájlba nyomtatás kapcsolója."
13072 #: src/lyxrc.C:2438
13073 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13074 msgstr "Adott nyomtatón való nyomtatás kapcsolója."
13076 #: src/lyxrc.C:2442
13077 msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command."
13078 msgstr "Válassza, hogy megadhassa a nyomtatási parancsban használandó nyomtató nevét."
13080 #: src/lyxrc.C:2446
13081 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13082 msgstr "A kedvenc nyomtatóprogramja, pl. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13084 #: src/lyxrc.C:2450
13085 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13086 msgstr "Válassza ki a jobbról-balra író nyelvek támogatásához (pl. héber, arab)."
13088 #: src/lyxrc.C:2454
13089 msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
13090 msgstr "A monitor felbontását (DPI = 2,54 cm-re esõ pontok száma) a LyX automatikusan felismeri. Hibás esetben itt felülírhatja ezt."
13092 #: src/lyxrc.C:2458
13093 msgid "The encoding for the screen fonts."
13094 msgstr "A képernyõ betûkészlet kódolása."
13096 #: src/lyxrc.C:2464
13097 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13098 msgstr "Szerkesztés közben a képernyõn megjelenõ betûkészlet."
13100 #: src/lyxrc.C:2473
13101 msgid "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13102 msgstr "Átméretezhetõ bitmap betûkészletek engedélyezése. Ha bitmap betûkészletet használ, ezt kiválasztva néhány betûkészlet csúnyán jelenhet meg a LyX-ben. Törölve ezt az opciót, a LyX ki fogja választani a legközelebbi bitmap betûkészletet az átméretezés helyett."
13104 #: src/lyxrc.C:2477
13105 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13106 msgstr "A képernyõn megjelenõ betûkészletek méretarányaihoz használt betûméretek."
13108 #: src/lyxrc.C:2482
13110 msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper."
13111 msgstr "A képernyõn megjelenõ betûkészletek nagyítása. 100% beállítása esetén nagyjából ugyanaz a méret jelenik meg a képernyõn, mint papíron."
13113 #: src/lyxrc.C:2487
13114 msgid "Specify geometry of the main view in width x height (values from last session will not be used if non-zero values are specified)."
13115 msgstr "Adja meg a fõablak méreteit, szél x mag formában (amennyiben nem nulla értéket ad meg, az elõzõ kilépéskori értékek elfelejtõdnek)"
13117 #: src/lyxrc.C:2491
13118 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13119 msgstr "A munkamenet-kezelõ menti és visszaállítja az ablak pozíciókat."
13121 #: src/lyxrc.C:2495
13122 msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users."
13123 msgstr "Ez elindítja a lyxservert. A csõ kap egy további kiterjesztést \".in\" és \".out\". Csak gyakorlott felhasználóknak."
13125 #: src/lyxrc.C:2502
13126 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13127 msgstr "Törölje, ha nem akarja látni a kezdõképet."
13129 #: src/lyxrc.C:2506
13130 msgid "What command runs the spellchecker?"
13131 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
13133 #: src/lyxrc.C:2510
13134 msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
13135 msgstr "A LyX által használt ideiglenes fájlok helye. A programból való kilépés után letörlõdnek."
13137 #: src/lyxrc.C:2514
13138 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from."
13139 msgstr "A LyX által felajánlott elérési út sablonválasztáshoz. Az üres érték a LyX indítási könyvtárát jelenti."
13141 #: src/lyxrc.C:2524
13142 msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories."
13143 msgstr "Az UI (felhasználói felület) fájl. Megadhat egy abszolút útvonalat, vagy a LyX a globális és lokális ui/ könyvtáraiban fog keresni."
13145 #: src/lyxrc.C:2537
13146 msgid "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This may not work with all dictionaries."
13147 msgstr "Adja meg, hogy a -T kódolási opciót át akarja-e adni az ispell-nek. Engedélyezze, amennyiben nem tud helyesírást ellenõrizni bizonyos ékezetes betûkkel. Ez nem biztos, hogy minden szótárral együttmûködik."
13149 #: src/lyxrc.C:2544
13150 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13151 msgstr "Adja meg a papír parancsát a DVI-nézõhöz (hagyja üresen vagy használja a \"-paper\"-t)"
13154 msgid "Document not saved"
13155 msgstr "A dokumentum nincs mentve"
13158 msgid "You must save the document before it can be registered."
13159 msgstr "A dokumentumot regisztrálás elõtt menteni kell."
13162 msgid "LyX VC: Initial description"
13163 msgstr "LyX VK: Kezdõ megjegyzés"
13166 msgid "(no initial description)"
13167 msgstr "(nincs kezdõ megjegyzés)"
13170 msgid "LyX VC: Log Message"
13171 msgstr "LyX VK: Napló üzenet"
13174 msgid "(no log message)"
13175 msgstr "(nincs naplóbejegyzés)"
13180 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n"
13182 "Do you want to revert to the saved version?"
13184 "Amennyiben visszatér a %1$s dokumentum egy korábbi változatához, elveszti az aktuális változtatásokat.\n"
13186 "Biztosan vissza szeretne térni a mentett változathoz?"
13189 msgid "Revert to stored version of document?"
13190 msgstr "Visszatérés a dokumentum korábbi tárolt változatához?"
13192 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127
13193 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
13195 msgid " Macro: %1$s: "
13196 msgstr " Makró: %1$s: "
13198 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112
13199 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1240
13200 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76
13201 #: src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
13203 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
13204 msgstr "Nem tudok függõleges rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
13206 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
13208 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
13209 msgstr "Nincs függõleges rácsvonal '%1$s'-ban"
13211 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1317
13212 msgid "Only one row"
13213 msgstr "Csak egy sor"
13215 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1323
13216 msgid "Only one column"
13217 msgstr "Csak egy oszlop"
13219 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
13220 msgid "No hline to delete"
13221 msgstr "Nincs törlendõ vízszintes vonal"
13223 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1340
13224 msgid "No vline to delete"
13225 msgstr "Nincs törlendõ függõleges vonal"
13227 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1358
13229 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
13230 msgstr "Ismeretlen táblázat jellemzõ '%1$s'"
13232 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079
13233 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1088
13237 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079
13238 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1088
13242 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
13244 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
13245 msgstr "A sorok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
13247 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
13249 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
13250 msgstr "Az oszlopok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
13252 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
13254 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
13255 msgstr "Nem tudok vízszintes rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
13257 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325
13259 msgid "Math editor mode"
13260 msgstr "Képletszerkesztõ mód"
13262 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
13263 msgid "create new math text environment ($...$)"
13264 msgstr "Új képlet környezet létrehozása ($...$)"
13266 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
13267 msgid "entered math text mode (textrm)"
13268 msgstr "képlet módba lépés (textrm)"
13270 #: src/mathed/InsetMathNest.C:1215
13271 msgid "Superscripts and subscripts are not allowed in math text mode."
13272 msgstr "Alsó- és felsõ-indexek nem használhatóak képlet módban."
13274 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
13276 msgstr "képlet makró"
13281 "Could not open the specified document\n"
13284 "A %1$s dokumentum\n"
13285 "nem nyitható meg ."
13287 #: src/output_plaintext.C:148
13291 #: src/output_plaintext.C:160
13292 msgid "References: "
13293 msgstr "Hivatkozások: "
13295 #: src/support/filefilterlist.C:109
13296 msgid "All files (*)"
13297 msgstr "Minden fájl (*)"
13299 #: src/support/os_win32.C:335
13300 msgid "System file not found"
13301 msgstr "Nincs meg a rendszerfájl"
13303 #: src/support/os_win32.C:336
13305 "Unable to load shfolder.dll\n"
13308 "Az shfolder.dll nem tölthetõ be\n"
13311 #: src/support/os_win32.C:341
13312 msgid "System function not found"
13313 msgstr "Nincs meg a rendszer funkció"
13315 #: src/support/os_win32.C:342
13317 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
13318 "Don't know how to proceed. Sorry."
13320 "Nem találom az SHGetFolderPathA-ot az shfolder.dll-ben\n"
13321 "Nem tudom hogyan tovább. Sajnálom."
13323 #: src/support/package.C.in:436
13324 msgid "LyX binary not found"
13325 msgstr "Nem találom a LyX futattható-állományát"
13327 #: src/support/package.C.in:437
13329 msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13330 msgstr "Nem tudom meghatározni az elérési útvonalat a LyX programhoz a parancssorból: %1$s"
13332 #: src/support/package.C.in:557
13335 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13337 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13339 "Nem tudom meghatározni a rendszerkönyvtárat, kerestem a \t%1$s-ban\n"
13340 "Próbálja a '-sysdir' parancssori paramétert vagy készítsen egy környezeti változót LYX_DIR_15x néven a LyX rendszerkönyvtárhoz, ahol a `chkconfig.ltx' fájl van."
13342 #: src/support/package.C.in:641
13343 #: src/support/package.C.in:668
13344 msgid "File not found"
13345 msgstr "Nincs meg a fájl"
13347 #: src/support/package.C.in:642
13350 "Invalid %1$s switch.\n"
13351 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13353 "Érvénytelen %1$s kapcsoló.\n"
13354 "A %2$s nem tartalmazza %3$s-at."
13356 #: src/support/package.C.in:669
13359 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13360 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13362 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
13363 "%2$s könyvtár nem tartalmazza %3$s-at."
13365 #: src/support/package.C.in:694
13368 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13369 "%2$s is not a directory."
13371 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
13372 "%2$s nem könyvtár."
13374 #: src/support/package.C.in:696
13375 msgid "Directory not found"
13376 msgstr "Nincs meg a könyvtár"
13378 #: src/support/userinfo.C:44
13379 msgid "Unknown user"
13380 msgstr "Ismeretlen felhasználó"
13382 #: src/tex-strings.C:68
13383 msgid "Computer Modern Roman"
13384 msgstr "Computer Modern Roman"
13386 #: src/tex-strings.C:68
13387 msgid "Latin Modern Roman"
13388 msgstr "Latin Modern Roman"
13390 #: src/tex-strings.C:69
13391 msgid "AE (Almost European)"
13392 msgstr "AE (Almost European)"
13394 #: src/tex-strings.C:69
13395 msgid "Times Roman"
13396 msgstr "Times Roman"
13398 #: src/tex-strings.C:69
13402 #: src/tex-strings.C:69
13403 msgid "Bitstream Charter"
13404 msgstr "Bitstream Charter"
13406 #: src/tex-strings.C:70
13407 msgid "New Century Schoolbook"
13408 msgstr "New Century Schoolbook"
13410 #: src/tex-strings.C:70
13414 #: src/tex-strings.C:70
13418 #: src/tex-strings.C:70
13420 msgstr "Bera Serif"
13422 #: src/tex-strings.C:71
13423 msgid "Concrete Roman"
13424 msgstr "Concrete Roman"
13426 #: src/tex-strings.C:71
13427 msgid "Zapf Chancery"
13428 msgstr "Zapf Chancery"
13430 #: src/tex-strings.C:79
13431 msgid "Computer Modern Sans"
13432 msgstr "Computer Modern Sans"
13434 #: src/tex-strings.C:79
13435 msgid "Latin Modern Sans"
13436 msgstr "Latin Modern Sans"
13438 #: src/tex-strings.C:80
13442 #: src/tex-strings.C:80
13443 msgid "Avant Garde"
13444 msgstr "Avant Garde"
13446 #: src/tex-strings.C:80
13450 #: src/tex-strings.C:80
13454 #: src/tex-strings.C:89
13455 msgid "Computer Modern Typewriter"
13456 msgstr "Computer Modern Typewriter"
13458 #: src/tex-strings.C:90
13459 msgid "Latin Modern Typewriter"
13460 msgstr "Latin Modern Typewriter"
13462 #: src/tex-strings.C:90
13466 #: src/tex-strings.C:90
13470 #: src/tex-strings.C:90
13474 #: src/tex-strings.C:91
13475 msgid "CM Typewriter Light"
13476 msgstr "CM Typewriter Light"
13479 msgid "Unknown layout"
13480 msgstr "Ismeretlen formátum"
13485 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13486 "Trying to use the default instead.\n"
13488 "A '%1$s' formátum nem létezik a '%2$s' szövegosztályban,\n"
13489 "az alapértéket próbálom használni.\n"
13492 msgid "Unknown Inset"
13493 msgstr "Ismeretlen betét"
13497 msgid "Change tracking error"
13498 msgstr "Változás követési hiba"
13502 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13503 msgstr "Ismeretlen szerzõlista beszúráshoz: %1$d\n"
13507 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13508 msgstr "Ismeretlen szerzõlista törléshez: %1$d\n"
13511 msgid "Unknown token"
13512 msgstr "Ismeretlen szimbólum"
13515 msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial."
13516 msgstr "Bekezdés nem kezdõdhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
13519 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13520 msgstr "Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
13523 msgid "[Change Tracking] "
13524 msgstr "[Változás követés]"
13528 msgstr "Változás: "
13537 msgstr "Betûkészlet: %1$s"
13541 msgid ", Depth: %1$d"
13542 msgstr ", Mélység: %1$d"
13545 msgid ", Spacing: "
13546 msgstr ", sorköz: "
13557 msgid ", Paragraph: "
13558 msgstr ", Bekezdés: "
13565 msgid ", Position: "
13566 msgstr ", Pozíció: "
13570 msgstr ", Betû: 0x"
13573 msgid ", Boundary: "
13577 msgid "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font change."
13578 msgstr "Nincs betûváltás definiálva. Használja a Formátum menü Betû parancsát a betûkészletváltás definiálásához."
13581 msgid "Nothing to index!"
13582 msgstr "Nincs mit a szójegyzékbe rakni!"
13585 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13586 msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!"
13589 msgid "Unknown spacing argument: "
13590 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
13594 msgstr "Elrendezés "
13598 msgstr " ismeretlen"
13600 #: src/text3.C:1408
13601 #: src/text3.C:1420
13602 msgid "Character set"
13603 msgstr "Betûkészlet"
13605 #: src/text3.C:1551
13606 msgid "Paragraph layout set"
13607 msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
13609 #: src/vspace.C:490
13610 msgid "Default skip"
13611 msgstr "Alap kihagyás"
13613 #: src/vspace.C:493
13615 msgstr "Kis kihagyás"
13617 #: src/vspace.C:496
13618 msgid "Medium skip"
13619 msgstr "Normál kihagyás"
13621 #: src/vspace.C:499
13623 msgstr "Nagy kihagyás"
13625 #: src/vspace.C:502
13626 msgid "Vertical fill"
13627 msgstr "Függõleges kitöltés"
13629 #: src/vspace.C:509
13633 #~ msgid "PrettyRef: "
13634 #~ msgstr "PrettyRef: "
13635 #~ msgid "Opening child document "
13636 #~ msgstr "Aldokumentum megnyitása"
13637 #~ msgid "Caption."
13638 #~ msgstr "Felirat."
13641 #~ msgid "Special Insets|S"
13642 #~ msgstr "Minden betét kinyitása|b"
13643 #~ msgid "Insets|n"
13644 #~ msgstr "Betétek|k"