1 # translation of hu.po to
2 # translation of lyx.po to Hungarian
3 # Szõke Sándor <alex@lyx.hu>, 2005, 2006.
6 "Project-Id-Version: hu\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2007-01-30 23:34+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 17:46+0100\n"
10 "Last-Translator: Szõke Sándor <alex@lyx.hu>\n"
11 "Language-Team: LyX <alex@lyx.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
16 "X-Poedit-Country: Hungary\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
21 msgid "Citation Style"
22 msgstr "Irod. jegyzék stílusa"
24 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
25 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
26 msgstr "Jurabib stílusok használata jog és humán irányban"
28 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
32 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
33 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
34 msgstr "Natbib stílusok használata természettudományokhoz és mûvészetekhez"
36 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
38 msgstr "&Natbib használata"
40 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
41 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
42 msgstr "Használja a BibTeX alapértelmezett számozott stílusait"
44 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
45 msgid "&Default (numerical)"
46 msgstr "Alapé&rték (numerikus)"
48 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
49 msgid "Natbib &style:"
50 msgstr "Natbib &stílus:"
52 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
53 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
54 msgstr "Válassza ki ezt, ha szakaszokra akarja bontani az irodalomjegyzéket"
56 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
57 msgid "S&ectioned bibliography"
58 msgstr "F&elosztott irodalomjegyzék"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
61 msgid "Add a new branch to the list"
62 msgstr "Új változat felvétele listára"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
65 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
66 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
67 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
68 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
72 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
73 msgid "A&vailable Branches:"
74 msgstr "&Elérhetõ változatok:"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
80 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
81 msgid "Remove the selected branch"
82 msgstr "Kiválasztott változat eltávolítása"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
85 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
86 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
91 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
92 msgid "Toggle the selected branch"
93 msgstr "Kiválasztott változat (de)aktiválása"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
100 msgid "Define or change background color"
101 msgstr "Háttérszín meghatározása vagy változtatása"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
104 msgid "Alter Co&lor..."
105 msgstr "&Szín módosítása..."
107 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
109 msgstr "&Betûkészlet:"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
112 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
116 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
119 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
121 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
122 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
124 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
125 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
126 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
127 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:519
128 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
132 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
133 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
137 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
138 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
142 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
143 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
147 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
148 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
152 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
153 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
157 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
158 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
162 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
163 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
167 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
168 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
172 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
173 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
177 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
178 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
183 msgid "&Custom Bullet:"
184 msgstr "&Egyedi jel:"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
190 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
195 msgid "Use &default placement"
196 msgstr "Alapértelmezett &elhelyezés"
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
199 msgid "Advanced Placement Options"
200 msgstr "Speciális elhelyezési szabályok"
202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
204 msgstr "Oldal &teteje"
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
207 msgid "&Ignore LaTeX rules"
208 msgstr "&Mellõzd a LaTeX szabályokat"
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
211 msgid "Here de&finitely"
212 msgstr "Feltét&lenül itt"
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
215 msgid "&Here if possible"
216 msgstr "Itt, &ha lehetséges"
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
219 msgid "&Page of floats"
220 msgstr "Ús&ztatások lapja"
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
223 msgid "&Bottom of page"
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
227 msgid "&Span columns"
228 msgstr "Ha&sábok áthidalása"
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
231 msgid "&Rotate sideways"
232 msgstr "Elfor&gatás oldalra"
234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
240 msgstr "Mére&tarány (%):"
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
253 msgstr "&Méretarány (%):"
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
257 msgstr "Sa&ns Serif:"
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
260 msgid "Use &Old Style Figures"
261 msgstr "Régi stílusú képeket használjon"
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
264 msgid "Use true S&mall Caps"
265 msgstr "Valódi &Kiskapitálist használjon"
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
268 msgid "&Default Family:"
269 msgstr "Ala&pértelmezett család:"
271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
273 msgstr "Alap mé&ret:"
275 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
276 msgid "Document &class:"
277 msgstr "&Dokumentumosztály:"
279 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
280 msgid "Class Settings"
281 msgstr "Osztály beállítások"
283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
288 msgid "Postscript &driver:"
289 msgstr "&PostScript meghajtó:"
291 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
292 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
297 msgid "&Use language's default encoding"
298 msgstr "A &nyelv alapértelmezett kódolásának használata"
300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
305 msgid "&Quote Style:"
306 msgstr "&Idézõjel stílusa:"
308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
309 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
310 msgstr "A dokumentumosztály által megadott margóbeállítások használata"
312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
313 msgid "&Default Margins"
314 msgstr "Ala&pértelmezett margók"
316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
334 msgstr "Fejléc k&ihagyás:"
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
337 msgid "Head &height:"
338 msgstr "Fejlé&c magasság:"
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
342 msgstr "Láb kihagyá&s:"
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
345 msgid "&Use AMS math package automatically"
346 msgstr "A&utomatikusan használja az AMS képlet csomagot"
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
349 msgid "Use AMS &math package"
350 msgstr "AMS &képlet csomag használata"
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
353 msgid "Use esint package &automatically"
354 msgstr "Automatikusan használja az esin&t csomagot"
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
357 msgid "Use &esint package"
358 msgstr "Esint &csomag használata"
360 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
361 msgid "&List in Table of Contents"
362 msgstr "Mutassa a &tartalomjegyzékben"
364 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
368 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
373 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
374 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
379 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
380 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
381 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
386 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
387 msgstr "Válasszon papírméretet vagy adja megy az \"Egyedi\" méretét"
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
403 msgstr "Ol&dalstílus:"
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
406 msgid "Style used for the page header and footer"
407 msgstr "Az oldal fejlécéhez és láblécéhez használt stílus"
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
410 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
411 msgstr "Az oldal kinézete kétoldalas nyomtatáshoz"
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
414 msgid "&Two-sided document"
415 msgstr "&Kétoldalas dokumentum"
417 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
421 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
422 msgid "Version goes here"
423 msgstr "Ide jön a verziószám"
425 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
429 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
434 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
435 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
436 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
437 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
438 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
439 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
441 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
442 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
443 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
444 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
445 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
446 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
447 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
448 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
449 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
453 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
454 msgid "LyX: Enter text"
455 msgstr "LyX: Szöveg beírása"
457 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
461 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
462 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
463 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
464 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
465 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
466 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
467 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
468 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
469 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
470 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
472 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
473 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
474 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
475 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
476 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
477 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
481 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
482 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
483 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:100
484 #: src/buffer_funcs.C:127 src/buffer_funcs.C:168 src/bufferlist.C:114
485 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:728
486 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:2016 src/lyxvc.C:175
490 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
491 msgid "The bibliography key"
492 msgstr "Az irodalomjegyzék kulcs"
494 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
495 msgid "The label as it appears in the document"
496 msgstr "A címke, ahogy az a dokumentumban megjelenik"
498 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
499 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
503 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
507 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
508 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
509 msgstr "LyX: BibTeX fájl hozzáadása"
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
513 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
514 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
515 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
520 msgid "Enter BibTeX database name"
521 msgstr "BibTeX adatbázis nevének megadása"
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
525 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
526 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
527 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
529 msgstr "&Tallózás..."
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
532 msgid "Add bibliography to the table of contents"
533 msgstr "Irodalomjegyzék tartalomjegyzékhez adása"
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
536 msgid "Add bibliography to &TOC"
537 msgstr "&Irod.jegyzék tartalomjegyzékhez adása"
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
540 msgid "This bibliography section contains..."
541 msgstr "Ez az irodalomjegyzék szakasz tartalmaz..."
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
548 msgid "all cited references"
549 msgstr "felhasznált hivatkozások"
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
552 msgid "all uncited references"
553 msgstr "a használatlan hivatkozások"
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
556 msgid "all references"
557 msgstr "minden hivatkozás"
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
560 msgid "Choose a style file"
561 msgstr "Stílusfájl kiválasztása"
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
564 msgid "Remove the selected database"
565 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
572 msgid "Add a BibTeX database file"
573 msgstr "BibTeX adatbázisfájl hozzáadása"
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
577 msgstr "Hozzáa&dás..."
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
580 msgid "BibTeX database to use"
581 msgstr "A használandó BibTeX adatbázis"
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
585 msgstr "Adatbázi&sok"
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
588 msgid "The BibTeX style"
589 msgstr "A BibTeX stílusa"
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
596 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
597 msgstr "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
602 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
603 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
608 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
609 #: src/insets/insetbox.C:156
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
614 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
619 msgid "Supported box types"
620 msgstr "Támogatott doboz típusok"
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
624 msgstr "B&elsõ doboz:"
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
632 msgstr "Magasság értéke"
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
635 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
637 msgstr "Szélesség értéke"
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
640 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
645 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
646 msgstr "A doboz tartalmának vízszintes igazítása"
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
650 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
656 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
657 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
658 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
662 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
664 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
677 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
678 msgstr "A doboz függõleges igazítása (az alapvonal figyelembevételével)"
680 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
681 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
687 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
693 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
707 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
708 msgstr "A doboz tartalmának függõleges igazítása"
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
715 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
716 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
717 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
720 msgstr "&Visszaállítás"
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
723 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
724 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
725 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
726 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
728 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
729 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
734 msgid "&Available branches:"
735 msgstr "&Elérhetõ változatok"
737 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
738 msgid "Select your branch"
739 msgstr "Változat kiválasztása"
741 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
745 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
746 msgid "Go to next change"
747 msgstr "Menj a következõ változásra"
749 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
751 msgstr "&Következõ változás"
753 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
754 msgid "Accept this change"
755 msgstr "Ezen változás elfogadása"
757 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
761 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
762 msgid "Reject this change"
763 msgstr "Ezen változás visszautasítása"
765 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
767 msgstr "&Visszautasítás"
769 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
770 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
774 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
778 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
779 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
783 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
790 msgstr "Betûtestesség"
792 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
794 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
795 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
813 msgid "Never Toggled"
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
823 msgid "Other font settings"
824 msgstr "Egyéb betûbeállítások"
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
827 msgid "Always Toggled"
828 msgstr "Mindig váltsa"
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
835 msgid "toggle font on all of the above"
836 msgstr "A fentiek mindegyikét állítsa"
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
840 msgstr "Minde&t állítsa"
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
843 msgid "Apply each change automatically"
844 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
847 msgid "Apply changes immediately"
848 msgstr "Változások azonnali alkalmazása"
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
851 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
852 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
853 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
854 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
855 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
876 msgid "Natbib citation style to use"
877 msgstr "Natbib idézetstílus kiválasztása"
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
880 msgid "Citation &style:"
881 msgstr "&Idézet stílusa:"
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
884 msgid "List all authors"
885 msgstr "Összes szerzõ listázása"
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
888 msgid "&Full author list"
889 msgstr "Teljes sze&rzõ lista"
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
892 msgid "Force upper case in citation"
893 msgstr "Idézetben nagybetûk használatának kényszerítése"
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
896 msgid "Force &upper case"
897 msgstr "&Nagybetû kényszerítése"
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
901 msgstr "Szöveg &utána:"
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
904 msgid "Text to place after citation"
905 msgstr "Az idézet után elhelyezendõ szöveg"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
908 msgid "Text &before:"
909 msgstr "&Szöveg elõtte:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
912 msgid "Text to place before citation"
913 msgstr "Az idézet elé helyezendõ szöveg"
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
916 msgid "&Available Citations:"
917 msgstr "&Elérhetõ hivatkozások:"
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
920 msgid "&Selected Citations:"
921 msgstr "Kiválasztott &hivatkozások:"
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
924 msgid "Move the selected citation up"
925 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
932 msgid "Move the selected citation down"
933 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
943 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
944 msgid "Match delimiter types"
945 msgstr "Figyeljen a határolójel párjára"
947 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
948 msgid "&Keep matched"
949 msgstr "&Párjával együtt"
951 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
955 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
956 msgid "Insert the delimiters"
957 msgstr "Határoló beszúrása"
959 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
964 msgid "Reset to the default settings for the document class"
965 msgstr "A szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
968 msgid "Use Class Defaults"
969 msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit"
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
972 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
974 "Beállítások mentése, a LyX által használt alapértelmezett dokumentum "
977 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
978 msgid "Save as Document Defaults"
979 msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
981 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
983 msgstr "Megjelenítési mód"
985 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
986 msgid "Show ERT inline"
987 msgstr "Beszúrva mutatja az ERT-et"
989 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
993 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
994 msgid "Show ERT button only"
995 msgstr "Csak a helyét mutatja"
997 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1002 msgid "Show ERT contents"
1003 msgstr "Mutatja az ERT tartalmát"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1018 msgid "Edit the file externally"
1019 msgstr "Fájl szerkesztése külsõleg"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1022 msgid "&Edit File..."
1023 msgstr "Fájl sz&erkesztése..."
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1027 msgid "Select a file"
1028 msgstr "Válassza ki a fájlt"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1046 msgid "Available templates"
1047 msgstr "Elérhetõ sablonok"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1051 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1057 msgid "Screen display"
1058 msgstr "A megjelenítés módja"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1070 msgstr "Szürkeskála"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1086 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1087 msgstr "A százalékos méretarány mértéke a LyX-ben"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1096 msgstr "&Megjelenítés:"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1100 msgstr "Mé&retarány:"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1103 msgid "Display image in LyX"
1104 msgstr "A képek látszanak szerkesztéskor"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1107 msgid "&Show in LyX"
1108 msgstr "&LyX mutassa"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1118 msgid "Angle to rotate image by"
1119 msgstr "A kép forgatási szöge"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1125 msgid "The origin of the rotation"
1126 msgstr "A forgatás középpontja"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1130 msgstr "&Kiindulópont:"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1142 msgid "Height of image in output"
1143 msgstr "Az eredményben a kép magassága "
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1147 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1148 msgstr "A legnagyobb méret méretarányának megtartása"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1152 msgid "&Maintain aspect ratio"
1153 msgstr "Mé&retarány megtartása"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1157 msgid "Width of image in output"
1158 msgstr "Az eredményben a kép szélessége"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1166 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1167 msgstr "Befoglaló méretek betöltése (EPS) fájlból"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1171 msgid "&Get from File"
1172 msgstr "B&etöltés fájlból"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1176 msgid "Clip to bounding box values"
1177 msgstr "A kép adott méretre vágása"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1181 msgid "Clip to &bounding box"
1182 msgstr "Vágás be&foglaló keretbe"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1186 msgid "&Left bottom:"
1187 msgstr "&Bal alsó sarok:"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1192 msgstr "&Jobb felsõ sarok:"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1220 msgid "File name of image"
1221 msgstr "A felhasználandó képfájl neve"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1224 msgid "Select an image file"
1225 msgstr "Válasszon ki egy képfájlt"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1229 msgstr "Sz&erkesztés"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1233 msgstr "Kimenet mérete"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1236 msgid "&Scale Graphics (%):"
1237 msgstr "Grafika &mérete(%):"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1240 msgid "Rotate Graphics"
1241 msgstr "Grafika elforgatása"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1244 msgid "A&ngle (Degrees):"
1245 msgstr "S&zög (fokban):"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1249 msgstr "Kiindulóp&ont:"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1266 msgid "E&xtra options"
1267 msgstr "E&xtra opciók"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1271 msgid "Additional LaTeX options"
1272 msgstr "További LaTeX opciók"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1275 msgid "LaTeX &options:"
1276 msgstr "LaTeX &opciók:"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1279 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1280 msgstr "Ne tömörítsd ki a képet LaTeX-be exportáláskor"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1283 msgid "Don't un&zip on export"
1284 msgstr "&Ne tömörítsd ki exportáláskor"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1292 msgstr "Vázlat &mód"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1300 msgid "The caption for the sub-figure"
1301 msgstr "A részábra címe"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1308 msgid "Sho&w in LyX"
1309 msgstr "Megjelen&ítés LyX-ben"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1312 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1313 msgstr "Méret a képernyõn (%):"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1316 msgid "Show LaTeX preview"
1317 msgstr "Mutasd meg a LaTeX elõnézetet"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1320 msgid "&Show preview"
1321 msgstr "Elõnézet &megjelenítése"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1324 msgid "Underline spaces in generated output"
1325 msgstr "Aláhúzza a szóközöket a kimenetben"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1328 msgid "&Mark spaces in output"
1329 msgstr "&Jelöld a szóközöket a kimenetben"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1332 msgid "File name to include"
1333 msgstr "A csatolandó fájl neve"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1336 msgid "Load the file"
1337 msgstr "Töltsd be a fájlt"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1356 msgid "&Include Type:"
1357 msgstr "&Csatolás módja:"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1360 msgid "Update the display"
1361 msgstr "Képernyõ frissítése"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1372 msgid "Number of rows"
1373 msgstr "Sorok száma"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1384 msgid "Number of columns"
1385 msgstr "Oszlopok száma"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1393 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1394 msgstr "Méretezze át a táblázat megfelelõ méreteire"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1398 msgid "Vertical alignment"
1399 msgstr "Függõleges igazítás"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1403 msgstr "&Függõleges:"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1406 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1407 msgstr "Vízszintes igazítás oszloponként (l,c,r)"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1410 msgid "&Horizontal:"
1411 msgstr "&Vízszintes:"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1414 msgid "Open this panel as a separate window"
1415 msgstr "Megnyitja a panelt egy másik ablakban"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1418 msgid "&Detach panel"
1419 msgstr "&Panel leválasztása"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1422 msgid "Select a page of symbols"
1423 msgstr "Válasszon ki egy szimbólumlapot"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1427 msgstr "Mûveleti jelek"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1430 msgid "Big operators"
1431 msgstr "Globális mûveletek"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1435 msgstr "Relációs jelek"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1450 msgid "Frame decorations"
1451 msgstr "Keret díszítõelemek"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1454 msgid "Miscellaneous"
1455 msgstr "Egyéb jelek"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1458 msgid "AMS operators"
1459 msgstr "AMS mûveleti jelek"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1462 msgid "AMS relations"
1463 msgstr "AMS relációs jelek"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1466 msgid "AMS negated relations"
1467 msgstr "AMS invertált relációk"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1474 msgid "AMS Miscellaneous"
1475 msgstr "AMS egyéb jelek"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1479 msgstr "&Függvények"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1483 msgstr "Általános gyökjel beszúrása"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1486 msgid "Insert spacing"
1487 msgstr "Hely beszúrása"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1490 msgid "Set limits style"
1491 msgstr "Határok stílusának beállítása"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1494 msgid "Set math font"
1495 msgstr "Képletben használt betûkészlet beállítása"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1498 msgid "Toggle between display and inline mode"
1499 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1507 msgstr "Felsõ index"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1510 msgid "Insert matrix"
1511 msgstr "Mátrix beszúrása"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1514 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1515 msgstr "Határoló- és zárójelek megjelenítése..."
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1522 msgid "&Description:"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1527 msgstr "&Szimbólum:"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1534 msgid "LyX internal only"
1535 msgstr "LyX csak belsõ"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1539 msgstr "LyX &megjegyzés"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1542 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1543 msgstr "Exportálás LaTeX/Docbook-ba, de ne nyomtasson"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1547 msgstr "M&egjegyzés"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1550 msgid "Print as grey text"
1551 msgstr "Szürke szövegként nyomtat"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1555 msgstr "&Kiszürkített"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1558 msgid "Framed in box"
1559 msgstr "Keretben megjelenõ szöveg"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1566 msgid "Box with shaded background"
1567 msgstr "Keretben árnyékolt háttérrel"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1574 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1692
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1580 msgstr "Másfélszeres"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1583 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1698
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1592 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1593 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1598 msgid "L&ine spacing:"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1610 msgid "In&dent paragraph"
1611 msgstr "&Bekezdés behúzása"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1615 msgstr "Címke szélesség"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1619 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1620 msgstr "Ez a szöveg adja meg a bekezdés címke szélességét"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1623 msgid "&Longest label"
1624 msgstr "Leghosszabb cí&mke"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1632 msgstr "&Módosítása..."
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1650 msgid "E&xtra flag:"
1651 msgstr "E&xtra paraméter:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1655 msgstr "Átala&kító:"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1658 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1659 msgstr "Mi&re:[[as in 'átalakítás format x-rõl, format y-ra']]"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1663 msgstr "Á&talakítók"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1680 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1681 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1682 "rather than the Cygwin teTeX."
1684 "Válassza, amennyiben a LyX-nek, Windows-stílusú elérési utat kell generálnia "
1685 "a LaTeX fájlokhoz posix-stílus helyett. Ez akkor jó, ha a Windowsra készült "
1686 "MikTeX-et használja, Cygwin-féle teTeX helyett."
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1689 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1690 msgstr "&Windows sítlusú elérési út LaTeX-hez"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1693 msgid "&Date format:"
1694 msgstr "&Dátumforma:"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1697 msgid "Date format for strftime output"
1698 msgstr "Dátumforma strftime kimenethez"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1701 msgid "Display &Graphics:"
1702 msgstr "&Grafika megjelenítése:"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1710 msgstr "Nincs képlet"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1717 msgid "Do not display"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1721 msgid "Instant &Preview:"
1722 msgstr "Azo&nnali elõnézet:"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1726 msgstr "Sz&erkesztõ:"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1734 msgstr "&Kiterjesztés:"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1738 msgstr "&Rövidítés:"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1746 msgstr "Megjele&nítõ:"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1749 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1750 msgstr "Jelölje be, amennyiben ez egy vektorgrafikát tartalmazhat."
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1753 msgid "Vector graphi&cs format"
1754 msgstr "Vektorgraf&ikus formátum"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1758 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1759 "to or viewed in a non-document format."
1761 "Jelölje be, ha ez egy dokumentum-formátum. Egy dokumentumot nem lehet "
1762 "exportálni vagy megnézni, egy nem dokumentum formátumba(n)."
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1765 msgid "&Document format"
1766 msgstr "&Dokumentum formátum"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1769 msgid "&File formats"
1770 msgstr "&Fájlformátumok"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1786 msgid "Your E-mail address"
1787 msgstr "Az ön E-mail címe"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1792 msgstr "Talló&zás..."
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1805 msgstr "Ta&llózás..."
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1808 msgid "Use &keyboard map"
1809 msgstr "&Billentyûkiosztás használata"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1812 msgid "Command s&tart:"
1813 msgstr "Kez&dõ parancs:"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1816 msgid "&Default language:"
1817 msgstr "Alapértelmezett &nyelv:"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1820 msgid "Command e&nd:"
1821 msgstr "Záró paran&cs:"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1824 msgid "Language pac&kage:"
1825 msgstr "Nyelvi cs&omag:"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1829 msgstr "Automatikus &kezdés"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1833 msgstr "&Babel használata"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1840 msgid "&Right-to-left language support"
1841 msgstr "&Jobbról-balra író nyelvek támogatása"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1845 msgstr "Automatikus b&efejezés"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1848 msgid "Mark &foreign languages"
1849 msgstr "&Idegen nyelvek jelölése"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1852 msgid "Set class options to default on class change"
1854 "Osztály megváltoztatáskor, visszaállítja a paramétereket az alapértelmezettre"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1857 msgid "&Reset class options when document class changes"
1858 msgstr "Visszaállítás alapértelmezésre &osztályváltozás esetén"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1861 msgid "Default paper si&ze:"
1862 msgstr "Alap &papírméret:"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1865 msgid "Te&X encoding:"
1866 msgstr "Te&X kódolás:"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1869 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1874 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1879 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1880 msgid "US executive"
1881 msgstr "US executive"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1884 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1889 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1894 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1899 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1904 msgid "External Applications"
1905 msgstr "Külsõ programok"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1908 msgid "CheckTeX start options and flags"
1909 msgstr "Opciók CheckTeX indításához"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1912 msgid "Chec&kTeX command:"
1913 msgstr "Chec&kTeX parancs:"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1916 msgid "BibTeX command and options"
1917 msgstr "BibTeX parancs és kapcsolók"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1920 msgid "&BibTeX command:"
1921 msgstr "&BibTeX parancs:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1924 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1925 msgstr "Tárgymutató parancs és kapcsolók (makeindex, xindy)"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1928 msgid "Index command:"
1929 msgstr "Tárgymutató parancsa:"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1932 msgid "DVI viewer paper size options:"
1933 msgstr "DVI-nézõ papírméret-beállítások:"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1936 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1937 msgstr "Papírméret-opciók megadása (-paper), ha a DVI-nézõ igényli"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1940 msgid "Ly&XServer pipe:"
1941 msgstr "Ly&XServer csõ:"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1949 msgstr "Tallózás..."
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1952 msgid "&PATH prefix:"
1953 msgstr "&PATH prefix:"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1956 msgid "&Temporary directory:"
1957 msgstr "&Ideiglenes könyvtár:"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1960 msgid "&Backup directory:"
1961 msgstr "&Biztonsági másolat helye:"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1964 msgid "&Working directory:"
1965 msgstr "&Munkakönyvtár:"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1968 msgid "&Document templates:"
1969 msgstr "&Dokumentumsablonok helye:"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1972 msgid "&roff command:"
1973 msgstr "&roff parancs:"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
1977 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1978 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1979 "paragraphs are separated by a blank line."
1981 "Az exportált fájl maximális sorhosszúsága (LaTeX, SGML vagy sima szöveg). Ha "
1982 "ez az érték 0, a bekezdések egyetlen sorként kerülnek kiírásra, ha ez az "
1983 "érték nem 0, a bekezdések között egy üres sor lesz."
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1986 msgid "Output &line length:"
1987 msgstr "&Kimeneti sor hossza:"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1990 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1991 msgstr "Táblázatok formázásához használt külsõ program ASCII kimenethez"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1994 msgid "Name of the default printer"
1995 msgstr "Az alapértelmezett nyomtató neve"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1998 msgid "Use printer name explicitely"
1999 msgstr "Használja pontosan a nyomtató nevét"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2002 msgid "Adapt outp&ut"
2003 msgstr "Kimenet illes&ztése"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2006 msgid "Command Options"
2007 msgstr "Parancs kapcsolók"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2011 msgstr "V&isszafelé:"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2014 msgid "To p&rinter:"
2015 msgstr "Nyomtató&ra:"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2018 msgid "Paper si&ze:"
2019 msgstr "Papír&méret:"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2026 msgid "Spool &command:"
2027 msgstr "Nyomtatási ¶ncs:"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2031 msgstr "Páratlan &oldalak:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2034 msgid "Paper t&ype:"
2035 msgstr "Papírtíp&us:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2038 msgid "E&xtra options:"
2039 msgstr "&Extra opciók:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2042 msgid "Spool pref&ix:"
2043 msgstr "Nyomtatási prefi&x:"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2047 msgstr "&Leválogatva:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2050 msgid "&Even pages:"
2051 msgstr "Páros oldala&k:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2054 msgid "File ex&tension:"
2055 msgstr "Fájlki&terjesztés:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2063 msgstr "Példán&yszám:"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2066 msgid "Pa&ge range:"
2067 msgstr "Ol&daltartomány:"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2070 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2071 msgstr "Adja meg a nyomtatáshoz szükséges parancskapcsolókat"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2074 msgid "Printer co&mmand:"
2075 msgstr "Nyomtató paran&csa:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2078 msgid "Printer &name:"
2079 msgstr "&Nyomtató neve:"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2082 msgid "Sa&ns Serif:"
2083 msgstr "Sa&ns Serif:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2086 msgid "T&ypewriter:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2090 msgid "Screen &DPI:"
2091 msgstr "Képernyõ &DPI:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2095 msgstr "Nagyí&tás %:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2099 msgstr "Betûméretek"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2107 msgstr "Mégnagyobb:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2115 msgstr "Legnagyobb:"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2142 msgid "Spellchec&ker executable:"
2143 msgstr "&Helyesírás-ellenõrzõ program:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2146 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2147 msgstr "A helyesírás-ellenõrzéshez használt nyelv felülbírálása"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2150 msgid "Al&ternative language:"
2151 msgstr "Alternatív &nyelv:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2154 msgid "Escape cha&racters:"
2155 msgstr "&Parancskarakterek:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2158 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2159 msgstr "Adjon meg egy személyes szótárfájlt."
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2162 msgid "Personal &dictionary:"
2163 msgstr "Sze&mélyes szótár:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2166 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2167 msgstr "Elfogadja az összetett szavakat, pl. \"fúrógép\""
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2170 msgid "Accept compound &words"
2171 msgstr "Összetett szavak &elfogadása"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2174 msgid "Use input encod&ing"
2175 msgstr "Beviteli &kódolás használata"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2182 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2183 msgstr "A &kurzor követi a görgetõsávot"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2187 msgstr "Ta&llózás..."
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2190 msgid "&User interface file:"
2191 msgstr "&Felhasználóifelület-fájl:"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2195 msgstr "&Billentyûzetkiosztás-fájl:"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2202 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2203 msgstr "Ablakméret mentése/visszaállítása vagy használjon egy rögzítettet"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2206 msgid "Load opened files from last session"
2207 msgstr "Az elõzõ munkamenet fájljainak betöltése"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2210 msgid "Restore cursor positions"
2211 msgstr "kurzor pozíció visszaállítása"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2214 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2215 msgstr "Fájl, bezáráskori kurzor pozíciójának visszaállítása"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2218 msgid "Save/restore window position"
2219 msgstr "Ablak pozíció mentése/visszaállítása"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2222 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2223 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2228 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2229 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2235 msgstr "Dokumentumok"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2238 msgid "B&ackup documents "
2239 msgstr "Biztonsági &mentés"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2250 msgid "&Maximum last files:"
2251 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2254 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2263 msgid "Page number to print from"
2264 msgstr "Elsõ nyomtatandó oldal"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2267 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2268 msgstr "Uto&lsó:[[as in 'Nyomtatás x oldaltól, y oldalig']]"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2271 msgid "Page number to print to"
2272 msgstr "Utolsó nyomtatandó oldal"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2275 msgid "Print all pages"
2276 msgstr "Minden oldalt nyomtat"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2287 msgid "Print &odd-numbered pages"
2288 msgstr "Páratlan &oldalak nyomtatása"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2291 msgid "Print &even-numbered pages"
2292 msgstr "Páro&s oldalak nyomtatása"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2295 msgid "Print in reverse order"
2296 msgstr "Utoljára nyomtatja ki az elsõ oldalt"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2299 msgid "Re&verse order"
2300 msgstr "Utolsó ol&dallal kezd"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2307 msgid "Number of copies"
2308 msgstr "Nyomtatandó példányszám"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2311 msgid "Collate copies"
2312 msgstr "Az egyes példányok oldalai, helyes sorrendben lesznek nyomtatva"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2316 msgstr "L&eválogatás"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2323 msgid "Print Destination"
2324 msgstr "Használandó nyomtató"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2327 msgid "Send output to the printer"
2328 msgstr "Nyomtatót használva"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2332 msgstr "Nyomtató&ra:"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2335 msgid "Send output to the given printer"
2336 msgstr "Ezt a nyomtatót használjuk"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2339 msgid "Send output to a file"
2340 msgstr "Fájlba nyomtat"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2344 msgstr "Cí&mkék itt:"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2347 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2348 msgstr "Ahogy a kimenetben a kereszthivatkozás megjelenik"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2352 msgstr "<hivatkozás>"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2355 msgid "(<reference>)"
2356 msgstr "(<hivatkozás>)"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2363 msgid "on page <page>"
2364 msgstr "a(z) <oldal>. oldalon"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2367 msgid "<reference> on page <page>"
2368 msgstr "<hivatkozás> a(z) <oldal>. oldalon"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2371 msgid "Formatted reference"
2372 msgstr "Formázott hivatkozás"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2375 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2376 msgstr "A hivatkozások ABC sorrendbe rendezése"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2383 msgid "Update the label list"
2384 msgstr "Címlista frissítése"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2387 msgid "Jump to the label"
2388 msgstr "Címkére ugrás"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2391 msgid "&Go to Label"
2392 msgstr "Címkére &ugrás"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2395 msgid "Replace &with:"
2396 msgstr "Mire &cseréli:"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2399 msgid "Case &sensitive"
2400 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2403 msgid "Match whole words onl&y"
2404 msgstr "Csak egész &szavakat"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2408 msgstr "&Következõ..."
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2417 msgid "Replace &All"
2418 msgstr "M&indet cseréli"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2421 msgid "Search &backwards"
2422 msgstr "&Visszafelé keres"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2425 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2427 "Az átalakított fájl feldolgozása a következõ paranccsal ($$FName = fájlnév)"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2430 msgid "&Export formats:"
2431 msgstr "&Export formátumok:"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2438 msgid "Suggestions:"
2439 msgstr "Javaslatok:"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2442 msgid "Replace word with current choice"
2443 msgstr "Szó kicserélése az aktuális választással"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2446 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2447 msgstr "Szó hozzáadása személyes szótárhoz"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2450 msgid "Ignore this word"
2451 msgstr "Mellõzze ezt a szót"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2458 msgid "Ignore this word throughout this session"
2459 msgstr "Elfogadja a szót ebben az ellenõrzésben"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2463 msgstr "Mellõzze m&indet"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2466 msgid "Replacement:"
2467 msgstr "Kicserélés:"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2470 msgid "Current word"
2471 msgstr "Aktuális szó"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2474 msgid "Unknown word:"
2475 msgstr "Ismeretlen szó:"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2478 msgid "Replace with selected word"
2479 msgstr "Választott szóra cserél"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2482 msgid "&Table Settings"
2483 msgstr "Táblázat &beállításai"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2486 msgid "Column Width"
2487 msgstr "Oszlopszélesség"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2490 msgid "Fixed width of the column"
2491 msgstr "Állandó oszlopszélesség"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2494 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2495 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2498 msgid "&Vertical alignment:"
2499 msgstr "Függõleges &igazítás:"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2502 msgid "&Horizontal alignment:"
2503 msgstr "&Vízszintes igazítás:"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2506 msgid "Horizontal alignment in column"
2507 msgstr "Oszlop vízszintes igazítása"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2510 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2515 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2516 msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2519 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2520 msgstr "Elfo&rgatja a táblázatot 90 fokkal"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2523 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2524 msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2527 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2528 msgstr "Elforgatja ezt a &cellát 90 fokkal"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2532 msgstr "Szomszédos cellák egyesítése"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2535 msgid "&Multicolumn"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2539 msgid "LaTe&X argument:"
2540 msgstr "LaTe&X kifejezés:"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2543 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2544 msgstr "Egyedi oszlopformátum (LaTeX)"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2552 msgstr "Minden szegély"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2555 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2556 msgstr "Az aktuális cell(ák) összes szegélyének megjelenítése"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2563 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2564 msgstr "Az aktuális cell(ák) minden szegélyének eltüntetése"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2568 msgstr "Összes tör&lése"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2575 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2576 msgstr "Használjon formális keret stílust (nincs függõleges keret)"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2583 msgid "Use default (grid-like) border style"
2584 msgstr "Alapértelmezett keret stílust használjon (rácsos forma)."
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2592 msgstr "Szegélyek beállítása"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2595 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2596 msgstr "Az aktuális cell(ák) szegélyének megjelenítésének választása"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2599 msgid "Additional Space"
2600 msgstr "További üres hely"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2603 msgid "T&op of row:"
2604 msgstr "&Sor teteje:"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2607 msgid "Botto&m of row:"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2611 msgid "Bet&ween rows:"
2612 msgstr "Sorok &között:"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2616 msgstr "N&agy táblázat"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2619 msgid "Set a page break on the current row"
2620 msgstr "Oldaltörés az aktuális sorban"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2623 msgid "Page &break on current row"
2624 msgstr "&Laptörés az aktuális sorban"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2628 msgstr "Beállítások"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2643 msgid "First header:"
2644 msgstr "Elsõ fejléc:"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2647 msgid "Last footer:"
2648 msgstr "Utolsó lábléc:"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2655 msgid "Border above"
2656 msgstr "Szegély fent"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2659 msgid "Border below"
2660 msgstr "Szegély lent"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2663 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2665 "Ezt az oszlopot ismételje fejlécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2676 msgid "This row is the header of the first page"
2677 msgstr "Ez a sor a fejléc az elsõ oldalon"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2680 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2682 "Ezt az oszlopot ismételje láblécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2686 msgid "This row is the footer of the last page"
2687 msgstr "Ez a sor a lábléc az elsõ oldalon"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2701 msgid "Don't output the last footer"
2702 msgstr "Ne jelenjen meg az utolsó lábléc a kimenetben"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2710 msgid "Don't output the first header"
2711 msgstr "Ne jelenjen meg az elsõ fejléc a kimenetben"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2714 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2715 msgstr "Válassza több oldalas táblázatokhoz"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2718 msgid "&Use long table"
2719 msgstr "&Nagy táblázat használata"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2722 msgid "Current cell:"
2723 msgstr "Aktuális cella:"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2726 msgid "Current row position"
2727 msgstr "Aktuális sorpozíció"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2730 msgid "Current column position"
2731 msgstr "Aktuális oszloppozíció"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2734 msgid "Close this dialog"
2735 msgstr "Ablak bezárása"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2738 msgid "Rebuild the file lists"
2739 msgstr "Fájllista frissítése"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2743 msgstr "Lista f&rissítése"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2747 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2749 "A jelölt fájl tartalmának megjelenítése. Csak akkor lehetséges, ha az "
2750 "elérési út is látható."
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2757 msgid "Selected classes or styles"
2758 msgstr "Kiválasztott osztályok vagy stílusok"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2761 msgid "LaTeX classes"
2762 msgstr "LaTeX osztályok"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2765 msgid "LaTeX styles"
2766 msgstr "LaTeX stílusok"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2769 msgid "BibTeX styles"
2770 msgstr "BibTeX stílusok"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2773 msgid "Toggles view of the file list"
2774 msgstr "A fájlok elérési útjának megjelenítése/elrejtése"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2778 msgstr "M&utasd a helyét"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2794 msgid "The selected entry"
2795 msgstr "A választott bejegyzés"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2799 msgstr "Kijelölé&s:"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2802 msgid "Replace the entry with the selection"
2803 msgstr "Bejegyzés cseréje a kijelölttel"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2807 msgstr "<- F&eljebb léptet"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2811 msgstr "&Visszaléptet ->"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2819 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2828 msgid "Name associated with the URL"
2829 msgstr "Az URL-hez rendelt név"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2832 msgid "Output as a hyperlink ?"
2833 msgstr "A kimenetben létrehozza a hivatkozást?"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2836 msgid "&Generate hyperlink"
2837 msgstr "&Hiperlink létrehozása"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2852 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2853 msgstr "Kihagyás beszúrása még laptörés után is"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2856 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2857 msgstr "Egyedi érték. \"Egyedi\" érték szükséges."
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2860 msgid "Supported spacing types"
2861 msgstr "Támogatott kitöltési típusok"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2865 msgstr "Alap kihagyás"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2868 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
2870 msgstr "Kis kihagyás"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2873 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2875 msgstr "Közepes kihagyás"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2878 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2880 msgstr "Nagy kihagyás"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2884 msgstr "Függõleges kitöltés"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2887 msgid "Display complete source"
2888 msgstr "A teljes forrást mutassa"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2891 msgid "Automatic update"
2892 msgstr "Automatikus frissítés"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2895 msgid "Default (outer)"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2904 msgstr "&Elhelyezés:"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2907 msgid "Units of width value"
2908 msgstr "Szélesség mértékegysége"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2912 msgstr "&Mértékegység:"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2915 msgid "&Line spacing:"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2919 msgid "Separate Paragraphs With"
2920 msgstr "Bekezdések elválasztása"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2923 msgid "&Vertical space"
2924 msgstr "&Függõleges kitöltés"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2927 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2928 msgstr "Egymásutáni bekezdések behúzása"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2931 msgid "&Indentation"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2935 msgid "Format text into two columns"
2936 msgstr "A szöveget két oszlopba formázza"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2939 msgid "Two-&column document"
2940 msgstr "&Kéthasábos dokumentum"
2942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2943 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2944 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2945 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2946 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2947 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2948 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2949 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2950 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2951 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2952 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2953 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2954 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2956 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2957 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2958 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2959 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2960 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2961 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2963 msgstr "Normál szöveg"
2965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2966 msgid "TheoremTemplate"
2967 msgstr "Tétel-sablon"
2969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2970 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2971 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2973 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2974 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2980 msgstr "Bizonyítás:"
2982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2983 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
2984 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2985 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2987 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2988 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2989 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2998 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2999 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3001 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3002 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3009 msgstr "Segédtétel #:"
3011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3012 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3013 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3014 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3016 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3017 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3018 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3020 msgstr "Következmény"
3022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3023 msgid "Corollary #:"
3024 msgstr "Következmény #:"
3026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3028 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3030 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3031 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3032 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3037 msgid "Proposition #:"
3038 msgstr "Javaslat #:"
3040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3042 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3043 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3044 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3049 msgid "Conjecture #:"
3050 msgstr "Feltevés #:"
3052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3054 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3060 msgid "Criterion #:"
3061 msgstr "Kritérium #:"
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3065 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3076 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3086 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3087 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3089 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3090 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3091 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3096 msgid "Definition #:"
3097 msgstr "Definíció #:"
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3101 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3103 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3105 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3115 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3120 msgid "Condition #:"
3121 msgstr "Feltétel #:"
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3125 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3126 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3127 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3133 msgstr "Probléma #:"
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3137 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3149 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3150 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3151 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3157 msgstr "Észrevétel #:"
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3161 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3163 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3164 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3170 msgstr "Követelés #:"
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3174 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3175 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3176 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3177 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3183 msgstr "Megjegyzés #:"
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3188 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3198 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3199 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3208 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3209 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3210 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3211 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3212 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3213 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3215 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3216 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3217 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3218 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3219 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3220 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3221 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3222 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3223 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3224 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3229 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3230 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3231 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3232 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3233 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3235 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3236 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3237 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3238 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3239 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3240 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3241 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3242 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3243 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3248 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3249 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3250 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3251 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3253 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3254 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3255 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3256 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3257 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3258 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3259 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3260 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3261 msgid "Subsubsection"
3262 msgstr "Alalszakasz"
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3265 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3267 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3268 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3269 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3274 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3275 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3276 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3281 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3282 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3283 msgid "Subsubsection*"
3284 msgstr "Alalszakasz*"
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3287 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3288 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3289 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3290 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3291 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3292 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3293 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3295 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3296 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3297 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3298 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3299 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3300 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3301 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3303 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3304 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3305 #: src/output_plaintext.C:152
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3314 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3316 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3317 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3318 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3320 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3322 msgstr "Kulcsszavak"
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3325 msgid "Index Terms---"
3326 msgstr "Tárgyszavak---"
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3329 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3330 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3331 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3332 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3333 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3335 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3336 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3337 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3338 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3339 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3340 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3341 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3342 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3343 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3344 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3345 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3346 msgid "Bibliography"
3347 msgstr "Irodalomjegyzék"
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3350 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3352 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3353 #: src/rowpainter.C:507
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3366 msgid "BiographyNoPhoto"
3367 msgstr "ÉletrajzNoFénykép"
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3370 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3371 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3372 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3373 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3374 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3375 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3376 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3377 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3387 msgstr "Mindkettõ jelölése"
3389 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3390 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3391 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3392 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3393 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3394 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3398 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3399 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3400 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3401 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3402 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3404 msgstr "Számozott felsorolás"
3406 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3407 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3408 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3409 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3411 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3412 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3417 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3418 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3420 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3425 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3426 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3427 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3428 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3429 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3430 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3431 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3432 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3433 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3434 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3436 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3437 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3438 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3439 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3441 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3442 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3443 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3444 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3448 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3449 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3450 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3451 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3452 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3456 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3457 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3458 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3459 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3460 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3461 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3462 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3463 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3464 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3465 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3466 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3467 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3468 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3470 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3471 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3475 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3476 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3477 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3479 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3480 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3481 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3487 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3488 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3492 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3493 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3497 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3498 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3499 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3500 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3501 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3503 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3505 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3507 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3508 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3512 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3513 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3514 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3515 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3516 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3518 msgid "Acknowledgement"
3519 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
3521 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3522 msgid "Offprint Requests to:"
3523 msgstr "Offprint kérelem ide:"
3525 #: lib/layouts/aa.layout:178
3526 msgid "Correspondence to:"
3527 msgstr "Levelezés vele:"
3529 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3530 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3531 msgid "Acknowledgements."
3532 msgstr "Köszönetnyilvánítások."
3534 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3535 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3539 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3540 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3541 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3546 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3551 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3552 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3553 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3554 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3555 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3556 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3557 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3558 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3559 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3560 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3564 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3565 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3566 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3567 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3571 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3575 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3576 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3577 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3578 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3579 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3580 msgid "Acknowledgements"
3581 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3585 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3586 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3587 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3589 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
3591 msgstr "Hivatkozások"
3593 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3595 msgstr "Ábra elhelyezése"
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3599 msgstr "Táblázat elhelyezése"
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3602 msgid "TableComments"
3603 msgstr "Táblázat megjegyzés"
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3607 msgstr "Táblázat hivatkozás"
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3611 msgstr "MathLetters"
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3614 msgid "NoteToEditor"
3615 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3623 msgstr "Objektumnév"
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3627 msgstr "Adatkészlet"
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3630 msgid "Subject headings:"
3631 msgstr "Tárgy címsor:"
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3634 msgid "[Acknowledgements]"
3635 msgstr "[Köszönetnyilvánítások]"
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3642 msgid "Place Figure here:"
3643 msgstr "Ide rakd az ábrát:"
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3646 msgid "Place Table here:"
3647 msgstr "Ide rakd a táblázatot:"
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3654 msgid "Note to Editor:"
3655 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek:"
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3658 msgid "References. ---"
3659 msgstr "Hivatkozások. ---"
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3663 msgstr "Megjegyzés. ---"
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3683 msgstr "Adatkészlet"
3685 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3686 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3691 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3692 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3695 msgstr "Következmény."
3697 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3698 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3701 msgstr "Segédtétel."
3703 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3704 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3706 msgid "Proposition."
3709 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3714 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3718 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3719 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3720 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3721 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3725 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3727 msgstr "Algoritmus."
3729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3738 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3739 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3744 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3754 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3767 msgstr "Észrevétel."
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3770 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3771 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3778 msgstr "Megjegyzés."
3780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3786 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3787 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3796 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3797 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3798 msgid "Acknowledgement."
3799 msgstr "Köszönetnyilvánítás."
3801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3806 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3809 msgstr "Következtetés"
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3814 msgstr "Következtetés."
3816 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3817 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3818 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
3820 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3821 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3822 msgstr "\\arabic{corollary}. következmény"
3824 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3825 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3826 msgstr "\\arabic{lemma}. segédtétel"
3828 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3829 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3830 msgstr "\\arabic{proposition}. javaslat"
3832 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3833 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3834 msgstr "\\arabic{conjecture}. feltevés"
3836 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3837 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3838 msgstr "\\arabic{criterion}. kritérium"
3840 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3841 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3842 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmus"
3844 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3845 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3846 msgstr "\\arabic{fact}. tény"
3848 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3849 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3850 msgstr "\\arabic{axiom}. axióma"
3852 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3853 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3854 msgstr "\\arabic{definition}. definíció"
3856 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3857 msgid "Example \\arabic{example}."
3858 msgstr "\\arabic{example}. példa"
3860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3861 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3862 msgstr "\\arabic{condition}. feltétel"
3864 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3865 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3866 msgstr "\\arabic{problem}. probléma"
3868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3869 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3870 msgstr "\\arabic{exercise}. feladat"
3872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3873 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3874 msgstr "\\arabic{remark}. észrevétel"
3876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3877 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3878 msgstr "\\arabic{claim}. észrevétel"
3880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3881 msgid "Note \\arabic{note}."
3882 msgstr "\\arabic{note}. megjegyzés"
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3885 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3886 msgstr "\\arabic{notation}. jelölés"
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3889 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3890 msgstr "\\arabic{summary}. összegzés"
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3893 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3894 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. köszönetnyilvánítás"
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3897 msgid "Case \\arabic{case}."
3898 msgstr "\\arabic{case}. eset"
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3901 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3902 msgstr "\\arabic{conclusion}. következtetés"
3904 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3905 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3906 msgid "\\arabic{section}"
3907 msgstr "\\arabic{section}."
3909 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3910 msgid "Chapter Exercises"
3911 msgstr "Fejezet feladatok"
3913 #: lib/layouts/apa.layout:50
3915 msgstr "Jobb fejléc"
3917 #: lib/layouts/apa.layout:59
3918 msgid "Right header:"
3919 msgstr "Jobb fejléc:"
3921 #: lib/layouts/apa.layout:83
3925 #: lib/layouts/apa.layout:92
3929 #: lib/layouts/apa.layout:100
3930 msgid "Short title:"
3933 #: lib/layouts/apa.layout:129
3937 #: lib/layouts/apa.layout:136
3938 msgid "ThreeAuthors"
3939 msgstr "Három-szerzõ"
3941 #: lib/layouts/apa.layout:143
3943 msgstr "Négy-szerzõ"
3945 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3947 msgid "Affiliation:"
3950 #: lib/layouts/apa.layout:171
3951 msgid "TwoAffiliations"
3952 msgstr "Két kapcsolat"
3954 #: lib/layouts/apa.layout:178
3955 msgid "ThreeAffiliations"
3956 msgstr "Három kapcsolat"
3958 #: lib/layouts/apa.layout:185
3959 msgid "FourAffiliations"
3960 msgstr "Négy kapcsolat"
3962 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3966 #: lib/layouts/apa.layout:206
3970 #: lib/layouts/apa.layout:234
3971 msgid "Acknowledgements:"
3972 msgstr "Köszönetnyilvánítások:"
3974 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3975 #: lib/layouts/spie.layout:88
3976 msgid "Acknowledgments"
3977 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
3979 #: lib/layouts/apa.layout:248
3981 msgstr "Vastagvonal"
3983 #: lib/layouts/apa.layout:258
3984 msgid "CenteredCaption"
3985 msgstr "Felirat középen"
3987 #: lib/layouts/apa.layout:266
3991 #: lib/layouts/apa.layout:272
3995 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
3996 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
3997 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4001 #: lib/layouts/apa.layout:330
4005 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4006 #: src/buffer_funcs.C:517
4007 msgid "(\\alph{enumii})"
4008 msgstr "(\\alph{enumii})"
4010 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4011 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4012 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4013 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4014 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4015 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4019 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4020 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4021 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4025 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4026 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4030 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4032 msgstr "Frame kezdés"
4034 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4038 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4039 msgid "BeginPlainFrame"
4040 msgstr "Síma keret kezdés"
4042 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4043 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4044 msgstr "Keret (nincs fej/láb/oldal szöveg)"
4046 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4050 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4051 msgid "________________________________ "
4052 msgstr "________________________________ "
4054 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4058 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4059 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4060 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4063 msgid "Section \\arabic{section}"
4064 msgstr "\\arabic{section}. szakasz"
4066 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4067 msgid "\\Alph{section}"
4068 msgstr "\\Alph{section}."
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4071 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4072 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection} alszakasz"
4074 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4075 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4076 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4080 msgstr "Frame folytatása"
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4083 msgid "Again frame with label "
4084 msgstr "Frame folytatása címkével"
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4088 msgstr "Figyelem blokk"
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4091 msgid "block with alerted text "
4092 msgstr "Figyelmeztetõ szövegblokk"
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4100 msgstr "Következmény."
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4107 msgid "start column of width: "
4108 msgstr "Hasábkezdés, hosszmegadással:"
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4119 msgid "ColumnsCenterAligned"
4120 msgstr "Hasábok középre igazítva"
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4123 msgid "columns (center aligned) "
4124 msgstr "hasábok (középre igazítva)"
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4127 msgid "ColumnsTopAligned"
4128 msgstr "Hasábok felülre igazítva"
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4131 msgid "columns (top aligned) "
4132 msgstr "hasábok (felülre igazítva)"
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4135 msgid "Definition. "
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4143 msgid "Definitions. "
4144 msgstr "Definíciók."
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4159 msgid "ExampleBlock"
4160 msgstr "Példa-blokk"
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4163 msgid "block showing an example "
4164 msgstr "Példa szövegblokk"
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4171 msgid "FrameSubtitle"
4172 msgstr "Frame alcím"
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4175 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4180 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4186 msgstr "Megjegyzés elem"
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4190 msgstr "megjegyzés:"
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4197 msgid "only on slides "
4198 msgstr "Csak a köv fólián: "
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4202 msgstr "Felülnyomás"
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4206 msgstr "felülnyomás"
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4210 msgstr "Átfedési terület"
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4213 msgid "overlayarea "
4214 msgstr "átfedési terület"
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4222 msgstr "Bizonyítás "
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4233 msgid "TitleGraphic"
4234 msgstr "Cím grafika"
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4245 msgid "uncovered on slides "
4246 msgstr "Felfedés fólián "
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4254 msgid "List of Tables"
4255 msgstr "Táblázatok listája"
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4262 msgid "List of Figures"
4263 msgstr "Ábrák listája"
4265 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4269 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4273 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4277 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4278 msgid "ACT \\arabic{act}"
4279 msgstr "\\arabic{act}. cselekvés"
4281 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4285 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4286 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4287 msgstr "\\arabic{scene}. SZÍNHELY "
4289 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4293 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4295 msgstr "EMELKEDÉS(?):"
4297 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4301 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4302 msgid "Parenthetical"
4303 msgstr "Közbevetett"
4305 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4309 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4313 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4317 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4318 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4319 msgid "Right Address"
4322 #: lib/layouts/chess.layout:33
4326 #: lib/layouts/chess.layout:40
4330 #: lib/layouts/chess.layout:58
4334 #: lib/layouts/chess.layout:62
4338 #: lib/layouts/chess.layout:68
4339 msgid "SubVariation"
4342 #: lib/layouts/chess.layout:71
4343 msgid "Subvariation:"
4344 msgstr "Alvariáció:"
4346 #: lib/layouts/chess.layout:77
4347 msgid "SubVariation2"
4348 msgstr "Alvariáció2"
4350 #: lib/layouts/chess.layout:80
4351 msgid "Subvariation(2):"
4352 msgstr "Alvariáció(2):"
4354 #: lib/layouts/chess.layout:86
4355 msgid "SubVariation3"
4356 msgstr "Alvariáció3"
4358 #: lib/layouts/chess.layout:89
4359 msgid "Subvariation(3):"
4360 msgstr "Alvariáció(3):"
4362 #: lib/layouts/chess.layout:95
4363 msgid "SubVariation4"
4364 msgstr "Alvariáció4"
4366 #: lib/layouts/chess.layout:98
4367 msgid "Subvariation(4):"
4368 msgstr "Alvariáció(4):"
4370 #: lib/layouts/chess.layout:104
4371 msgid "SubVariation5"
4372 msgstr "Alvariáció5"
4374 #: lib/layouts/chess.layout:107
4375 msgid "Subvariation(5):"
4376 msgstr "Alvariáció(5):"
4378 #: lib/layouts/chess.layout:114
4380 msgstr "LépésRejtés"
4382 #: lib/layouts/chess.layout:119
4384 msgstr "LépésRejtés:"
4386 #: lib/layouts/chess.layout:124
4390 #: lib/layouts/chess.layout:128
4391 msgid "[chessboard]"
4392 msgstr "[Sakktábla]"
4394 #: lib/layouts/chess.layout:137
4395 msgid "BoardCentered"
4396 msgstr "Tábla középen"
4398 #: lib/layouts/chess.layout:142
4399 msgid "[centered board]"
4400 msgstr "[tábla középen]"
4402 #: lib/layouts/chess.layout:152
4406 #: lib/layouts/chess.layout:157
4410 #: lib/layouts/chess.layout:172
4414 #: lib/layouts/chess.layout:177
4418 #: lib/layouts/chess.layout:183
4420 msgstr "Király lépése"
4422 #: lib/layouts/chess.layout:188
4424 msgstr "Király lépése:"
4426 #: lib/layouts/cv.layout:58
4430 #: lib/layouts/cv.layout:72
4434 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4435 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4439 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4440 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4441 msgid "Right Header"
4442 msgstr "Jobb fejléc"
4444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4445 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4451 msgstr "Levélfejléc:"
4453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4454 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4455 msgid "Send To Address"
4458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4470 msgstr "Megszólítás:"
4472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4474 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4479 msgid "Unterschrift:"
4482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4498 msgstr "Megérkezik(?)"
4500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4510 #: src/lengthcommon.C:38
4514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4542 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4543 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4544 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4545 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4546 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4547 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4548 msgid "Subparagraph"
4551 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4552 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4554 msgstr "Idézet (hosszú)"
4556 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4557 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4561 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4565 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4569 #: lib/layouts/egs.layout:268
4573 #: lib/layouts/egs.layout:303
4577 #: lib/layouts/egs.layout:312
4581 #: lib/layouts/egs.layout:326
4585 #: lib/layouts/egs.layout:349
4589 #: lib/layouts/egs.layout:358
4593 #: lib/layouts/egs.layout:373
4597 #: lib/layouts/egs.layout:383
4599 msgstr "Elsõ szerzõ"
4601 #: lib/layouts/egs.layout:397
4602 msgid "1st_author_surname:"
4603 msgstr "Elsõ szerzõ családneve:"
4605 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4606 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4610 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4611 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4613 msgstr "Beérkezett:"
4615 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4616 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4620 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4621 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4623 msgstr "Elfogadott:"
4625 #: lib/layouts/egs.layout:452
4629 #: lib/layouts/egs.layout:466
4630 msgid "reprint_reqs_to:"
4631 msgstr "Újranyomási igények ide:"
4633 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4634 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4635 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4640 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4641 msgid "Author Address"
4644 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4646 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4651 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4652 msgid "Author Email"
4653 msgstr "Szerzõ e-mail"
4655 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4659 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4663 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4668 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4673 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4674 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4675 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
4677 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4681 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4682 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4683 msgstr "\\arabic{theorem}. segédtétel"
4685 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4686 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4687 msgstr "\\arabic{theorem}. következmény"
4689 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4690 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4691 msgstr "\\arabic{theorem}. javaslat"
4693 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4694 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4695 msgstr "\\arabic{theorem}. kritérium"
4697 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4698 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4699 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmus"
4701 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4702 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4703 msgstr "\\arabic{theorem}. definíció"
4705 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4706 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4707 msgstr "\\arabic{theorem}. feltevés"
4709 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4710 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4711 msgstr "\\arabic{theorem}. példa"
4713 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4714 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4715 msgstr "\\arabic{theorem}. probléma"
4717 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4718 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4719 msgstr "\\arabic{theorem}. észrevétel"
4721 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4722 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4723 msgstr "\\arabic{theorem}. megjegyzés"
4725 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4726 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4727 msgstr "\\arabic{theorem}. követelés"
4729 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4730 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4731 msgstr "\\arabic{summ}. összegzés"
4733 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4734 msgid "Case \\arabic{case}"
4735 msgstr "\\arabic{case}. eset"
4737 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4738 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4739 msgstr "\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
4741 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4745 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4749 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4751 msgstr "Kulcsszavak:"
4753 #: lib/layouts/foils.layout:42
4757 #: lib/layouts/foils.layout:61
4758 msgid "ShortFoilhead"
4759 msgstr "Fólia rövid fej"
4761 #: lib/layouts/foils.layout:67
4762 msgid "Rotatefoilhead"
4763 msgstr "Fólia fej elforgatása"
4765 #: lib/layouts/foils.layout:73
4766 msgid "ShortRotatefoilhead"
4767 msgstr "Fólia rövid fej elforgatása"
4769 #: lib/layouts/foils.layout:82
4771 msgstr "Felsorolás (fólia)"
4773 #: lib/layouts/foils.layout:97
4777 #: lib/layouts/foils.layout:103
4779 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
4781 #: lib/layouts/foils.layout:118
4785 #: lib/layouts/foils.layout:164
4787 msgstr "Saját embléma"
4789 #: lib/layouts/foils.layout:173
4791 msgstr "Saját embléma:"
4793 #: lib/layouts/foils.layout:182
4797 #: lib/layouts/foils.layout:186
4798 msgid "Restriction:"
4799 msgstr "Korlátozás:"
4801 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4802 msgid "Left Header:"
4803 msgstr "Bal fejléc:"
4805 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4806 msgid "Right Header:"
4807 msgstr "Jobb fejléc:"
4809 #: lib/layouts/foils.layout:206
4810 msgid "Right Footer"
4811 msgstr "Jobb lábjegyzet"
4813 #: lib/layouts/foils.layout:210
4814 msgid "Right Footer:"
4815 msgstr "Jobb lábjegyzet:"
4817 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4818 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4819 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4823 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4824 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4825 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4827 msgstr "Segédtétel #."
4829 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4830 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4831 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4832 msgid "Corollary #."
4833 msgstr "Következmény #."
4835 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4836 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4837 msgid "Proposition #."
4838 msgstr "Javaslat #."
4840 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4841 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4842 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4843 msgid "Definition #."
4844 msgstr "Definíció #."
4846 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4847 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4848 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4849 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4853 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4858 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4861 msgstr "Segédtétel*"
4863 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4866 msgstr "Következmény*"
4868 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4870 msgid "Proposition*"
4873 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4880 msgstr "Levélszövege"
4882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4888 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4896 msgstr "Nyomtató neve:"
4898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4899 msgid "Unterschrift"
4902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4912 msgstr "Kiegészítés"
4914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4916 msgstr "Kiegészítés:"
4918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4935 msgid "RetourAdresse"
4936 msgstr "Feladó címe"
4938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4939 msgid "RetourAdresse:"
4940 msgstr "Feladó címe:"
4942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4947 msgid "MeinZeichen:"
4950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4959 msgid "IhrSchreiben"
4962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4963 msgid "IhrSchreiben:"
4966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5018 msgstr "Banki azonosító"
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5022 msgstr "Banki azonosító:"
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5034 msgstr "Postai megjegyzés"
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5037 msgid "Postvermerk:"
5038 msgstr "Postai megjegyzés:"
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5046 msgstr "Megszólítás"
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5050 msgstr "Megérkezik(?)"
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5071 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5085 msgstr "Kiegészítés"
5087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5108 msgid "ReturnAddress"
5109 msgstr "Feladó címe"
5111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5112 msgid "ReturnAddress:"
5113 msgstr "Visszaküldési cím:"
5115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5117 msgstr "Küldõ hivatkozása"
5119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5121 msgstr "Küldõ hivatkozása:"
5123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5125 msgstr "Címzett hivatkozása"
5127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5129 msgstr "Címzett hivatkozása:"
5131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5133 msgstr "Címzett levele"
5135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5137 msgstr "Címzett levele:"
5139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5157 msgstr "Bankszámlaszám"
5159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5160 msgid "BankAccount:"
5161 msgstr "Bankszámlaszám:"
5163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5164 msgid "PostalComment"
5165 msgstr "Postai megjegyzés"
5167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5168 msgid "PostalComment:"
5169 msgstr "Postai Megjegyzés:"
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5172 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5174 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5180 msgstr "Hivatkozások"
5182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5184 msgstr "Hivatkozás:"
5186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5201 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5271 msgid "AddressRowA:"
5274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5279 msgid "AddressRowB:"
5282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5287 msgid "AddressRowC:"
5290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5295 msgid "AddressRowD:"
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5303 msgid "AddressRowE:"
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5311 msgid "AddressRowF:"
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5315 msgid "TelephoneRowA"
5316 msgstr "TelefonsorA"
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5319 msgid "TelephoneRowA:"
5320 msgstr "TelefonsorA"
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5323 msgid "TelephoneRowB"
5324 msgstr "TelefonsorB"
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5327 msgid "TelephoneRowB:"
5328 msgstr "TelefonSorB:"
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5331 msgid "TelephoneRowC"
5332 msgstr "TelefonsorC"
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5335 msgid "TelephoneRowC:"
5336 msgstr "TelefonSorC:"
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5339 msgid "TelephoneRowD"
5340 msgstr "TelefonsorD"
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5343 msgid "TelephoneRowD:"
5344 msgstr "TelefonSorD:"
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5347 msgid "TelephoneRowE"
5348 msgstr "TelefonsorE"
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5351 msgid "TelephoneRowE:"
5352 msgstr "TelefonSorE:"
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5355 msgid "TelephoneRowF"
5356 msgstr "TelefonsorF"
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5359 msgid "TelephoneRowF:"
5360 msgstr "TelefonSorF:"
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5363 msgid "InternetRowA"
5364 msgstr "InternetSorA"
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5367 msgid "InternetRowA:"
5368 msgstr "InternetSorA:"
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5371 msgid "InternetRowB"
5372 msgstr "InternetSorB"
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5375 msgid "InternetRowB:"
5376 msgstr "InternetSorB:"
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5379 msgid "InternetRowC"
5380 msgstr "InternetSorC"
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5383 msgid "InternetRowC:"
5384 msgstr "InternetSorC:"
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5387 msgid "InternetRowD"
5388 msgstr "InternetSorD"
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5391 msgid "InternetRowD:"
5392 msgstr "InternetSorD:"
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5395 msgid "InternetRowE"
5396 msgstr "InternetSorE"
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5399 msgid "InternetRowE:"
5400 msgstr "InternetSorE:"
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5403 msgid "InternetRowF"
5404 msgstr "InternetSorF"
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5407 msgid "InternetRowF:"
5408 msgstr "InternetSorF:"
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5458 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5460 msgstr "Követelés #."
5462 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5464 msgstr "Megjegyzések"
5466 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5468 msgstr "Észrevételek #."
5470 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5472 msgstr "Dialógus felosztás"
5474 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5476 msgstr "(dialógus felosztás)"
5478 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5482 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5484 msgstr "Belsõ színhely"
5486 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5488 msgstr "Külsõ színhely"
5490 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5494 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5495 msgid "(continuing)"
5496 msgstr "(folytatás)"
5498 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5502 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5506 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5508 msgstr "Közbeiktatott jelenet"
5510 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5511 msgid "INTERCUT WITH:"
5512 msgstr "KÖZBEIKTATOTT JELENET:"
5514 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5518 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5522 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5527 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5528 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5531 msgstr "Kulcsszavak:"
5533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5534 msgid "Classification Codes"
5535 msgstr "Osztályozási kódok"
5537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5542 msgid "Step \\arabic{step}."
5543 msgstr "\\arabic{step}. lépés"
5545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5550 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5551 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5554 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5559 msgid "Question \\arabic{question}."
5560 msgstr "\\arabic{question}. kérdés"
5562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5567 msgid "Appendices Section"
5568 msgstr "Függelék szakasz"
5570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5571 msgid "--- Appendices ---"
5572 msgstr "--- Függelékek ---"
5574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5575 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5576 msgstr "\\Alph{appendix}. melléklet"
5578 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5579 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5580 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definíció"
5582 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5583 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5584 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. példa"
5586 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5587 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5588 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. észrevétel"
5590 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5591 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5592 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. jelölés"
5594 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5595 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5596 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tétel"
5598 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5599 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5600 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. következmény"
5602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5603 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5604 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. segédtétel"
5606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5607 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5608 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. javaslat"
5610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5611 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5612 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5614 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5615 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5616 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. kérdés"
5618 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5619 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5620 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. követelés"
5622 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5623 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5624 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. feltevés"
5626 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5630 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5632 msgstr "KULCSSZAVAK:"
5634 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5638 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5642 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5643 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5644 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
5646 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5647 msgid "AddressForOffprints"
5648 msgstr "Cím offprint-hez"
5650 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5651 msgid "Address for Offprints:"
5652 msgstr "Cím offprint-hez:"
5654 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5655 msgid "RunningTitle"
5658 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5659 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5660 msgid "Running title:"
5663 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5664 msgid "RunningAuthor"
5665 msgstr "Futó szerzõ"
5667 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5668 msgid "Running author:"
5669 msgstr "Futó szerzõ:"
5671 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5675 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5676 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5677 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5678 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5682 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5683 msgid "Running LaTeX Title"
5684 msgstr "Futó LaTeX cím"
5686 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5688 msgstr "Tartalomjegyzék cím"
5690 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5692 msgstr "Tartalomjegyzék cím:"
5694 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5695 msgid "Author Running"
5696 msgstr "Szerzõ a fejlécben"
5698 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5699 msgid "Author Running:"
5700 msgstr "Szerzõ a fejlécben:"
5702 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5704 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
5706 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5708 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ:"
5710 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5714 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5715 msgid "Conjecture #."
5716 msgstr "Feltevés #."
5718 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5722 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5726 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5728 msgstr "Megjegyzés #."
5730 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5732 msgstr "Probléma #."
5734 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5736 msgstr "Tulajdonság"
5738 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5740 msgstr "Tulajdonság #."
5742 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5746 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5748 msgstr "Észrevétel #."
5750 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5754 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5756 msgstr "Megoldás #."
5758 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5762 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5766 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5767 msgid "Chapterprecis"
5768 msgstr "Fejezetpontos(?)"
5770 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5774 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5778 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5782 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5786 #: lib/layouts/paper.layout:152
5790 #: lib/layouts/paper.layout:163
5794 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5798 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5799 msgid "AltAffiliation"
5800 msgstr "Másik kapcsolat"
5802 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5806 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5807 msgid "Electronic Address:"
5808 msgstr "Elektronikus cím:"
5810 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5811 msgid "acknowledgments"
5812 msgstr "köszönetnyilvánítások"
5814 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5818 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5819 msgid "PACS number:"
5822 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5823 msgid "\\arabic{chapter}"
5824 msgstr "\\arabic{chapter}."
5826 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5827 msgid "\\Alph{chapter}"
5828 msgstr "\\Alph{chapter}."
5830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5831 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5856 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5861 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5879 msgstr "Feladó címe"
5881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5882 msgid "Backaddress:"
5883 msgstr "Visszaküldési cím:"
5885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5887 msgstr "Speciális levél"
5889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5890 msgid "Specialmail:"
5891 msgstr "Különleges levél:"
5893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5894 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5899 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5908 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5918 msgstr "Címzett hivatkozása"
5920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5922 msgstr "Címzett hivatkozása:"
5924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5926 msgstr "Címzett levele"
5928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5929 msgid "Your letter of:"
5930 msgstr "Címzett levele:"
5932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5934 msgstr "Küldõ hivatkozása"
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5938 msgstr "Küldõ hivatkozása:"
5940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5945 msgid "Customer no.:"
5946 msgstr "Vásárló szám:"
5948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5953 msgid "Invoice no.:"
5954 msgstr "Számla száma:"
5956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5958 msgstr "Következõ cím"
5960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5961 msgid "Next Address:"
5962 msgstr "Következõ cím:"
5964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5965 msgid "Post Scriptum:"
5968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5969 msgid "Sender Name:"
5970 msgstr "Küldõ neve:"
5972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5973 msgid "SenderAddress"
5976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5977 msgid "Sender Address:"
5978 msgstr "Küldõ címe:"
5980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5981 msgid "Sender Phone:"
5982 msgstr "Küldõ telefonszáma:"
5984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
5988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
5990 msgstr "Küldõ faxszáma:"
5992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
5996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
5997 msgid "Sender E-Mail:"
5998 msgstr "Küldõ E-mail:"
6000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6012 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6013 msgid "LandscapeSlide"
6016 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6017 msgid "Landscape Slide"
6020 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6021 msgid "PortraitSlide"
6024 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6025 msgid "Portrait Slide"
6028 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6032 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6036 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6037 msgid "SlideHeading"
6040 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6041 msgid "SlideSubHeading"
6042 msgstr "Fólia alcím"
6044 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6045 msgid "ListOfSlides"
6046 msgstr "Fóliák listája"
6048 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6049 msgid "List Of Slides"
6050 msgstr "Fóliák listája"
6052 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6053 msgid "SlideContents"
6056 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6057 msgid "Slidecontents"
6060 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6061 msgid "ProgressContents"
6062 msgstr "Fólialista-"
6064 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6065 msgid "Progress Contents"
6066 msgstr "Fólialista-"
6068 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6072 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6073 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6077 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6079 msgstr "Kulcsszavak."
6081 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6085 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6086 msgid "AMS subject classifications."
6087 msgstr "AMS tárgy osztályozás:"
6089 #: lib/layouts/slides.layout:104
6093 #: lib/layouts/slides.layout:126
6097 #: lib/layouts/slides.layout:142
6098 msgid "New Overlay:"
6099 msgstr "Új átfedés:"
6101 #: lib/layouts/slides.layout:183
6103 msgstr "Új megjegyzés:"
6105 #: lib/layouts/slides.layout:208
6106 msgid "InvisibleText"
6107 msgstr "Láthatatlan szöveg"
6109 #: lib/layouts/slides.layout:216
6110 msgid "<Invisible Text Follows>"
6111 msgstr "<Láthatatlan szöveg>"
6113 #: lib/layouts/slides.layout:233
6115 msgstr "Látható szöveg"
6117 #: lib/layouts/slides.layout:241
6118 msgid "<Visible Text Follows>"
6119 msgstr "<Látható szöveg>"
6121 #: lib/layouts/spie.layout:53
6123 msgstr "Szerzõ infó"
6125 #: lib/layouts/spie.layout:65
6127 msgstr "Szerzõ infó:"
6129 #: lib/layouts/spie.layout:78
6133 #: lib/layouts/spie.layout:93
6134 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6135 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
6137 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6141 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6142 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6143 msgstr "Fogalomtár nincs támogatva az újkeletû A&A-ban:"
6145 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6146 msgid "Subsubparagraph"
6147 msgstr "Alalbekezdés"
6149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6154 msgid "-- Header --"
6155 msgstr "-- Fejléc --"
6157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6158 msgid "Special-section"
6159 msgstr "Speciális-szakasz"
6161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6162 msgid "Special-section:"
6163 msgstr "Speciális-szakasz:"
6165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6167 msgstr "AGU-folyóirat"
6169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6170 msgid "AGU-journal:"
6171 msgstr "AGU-folyóirat:"
6173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6174 msgid "Citation-number"
6175 msgstr "Idézet száma"
6177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6178 msgid "Citation-number:"
6179 msgstr "Idézet száma:"
6181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6191 msgstr "AGU-példány"
6193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6195 msgstr "AGU-példány:"
6197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6203 msgstr "Tárgyszó-elemek"
6205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6206 msgid "Index-terms..."
6207 msgstr "Tárgyszó-elemek..."
6209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6211 msgstr "Tárgyszó-elem"
6213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6215 msgstr "Tárgyszó-elem:"
6217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6219 msgstr "Keresztkifejezés"
6221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6223 msgstr "Keresztkifejezés:"
6225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6226 msgid "Supplementary"
6227 msgstr "Kiegészítés"
6229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6230 msgid "Supplementary..."
6231 msgstr "Kiegészítõ..."
6233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6235 msgstr "Kiegészítõ-megjegyzés"
6237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6238 msgid "Sup-mat-note:"
6239 msgstr "Kiegészítõ-mat-megjegyzés:"
6241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6243 msgstr "Hivatkozás másra"
6245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6247 msgstr "Hivatkozás másra:"
6249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6251 msgstr "Felülvizsgált"
6253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6255 msgstr "Felülvizsgált:"
6257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6259 msgstr "Behúzott sor"
6261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6263 msgstr "Behúzott sor"
6265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6274 msgid "Published-online:"
6275 msgstr "Online kiadás:"
6277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6286 msgid "Posting-order"
6287 msgstr "Postázási sorrend"
6289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6290 msgid "Posting-order:"
6291 msgstr "Postázási sorrend:"
6293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6295 msgstr "AGU-oldalak"
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6299 msgstr "AGU-oldalak:"
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6327 msgstr "Adatkészletek"
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6331 msgstr "Adatkészletek:"
6333 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6337 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6341 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6343 msgstr "Papír azonosító"
6345 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6347 msgstr "Papír azonosító:"
6349 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6353 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6354 msgid "Author Address:"
6355 msgstr "Szerzõ címe:"
6357 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6359 msgstr "Köztes megjegyzés"
6361 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6362 msgid "Slug Comment:"
6363 msgstr "Köztes megjegyzés:"
6365 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6369 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6373 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6374 msgid "Table Caption"
6375 msgstr "Táblázat címe"
6377 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6378 msgid "TableCaption"
6379 msgstr "Táblázat címe"
6381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6382 msgid "Current Address"
6383 msgstr "Jelenlegi cím"
6385 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6386 msgid "Current address:"
6387 msgstr "Jelenlegi cím:"
6389 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6390 msgid "E-mail address:"
6391 msgstr "E-mail cím:"
6393 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6394 msgid "Key words and phrases:"
6395 msgstr "Kulcsszavak és frázisok:"
6397 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6413 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6414 msgid "Subjectclass"
6415 msgstr "Tárgyosztály"
6417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6418 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6419 msgstr "1991 Mathematikai Tárgy Osztályozás:"
6421 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6422 msgid "Algorithm #."
6423 msgstr "Algoritmus #."
6425 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6426 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6427 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következmény"
6429 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6430 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6431 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. segédtétel"
6433 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6434 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6435 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6437 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6438 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6439 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6441 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6445 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6446 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6447 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kritérium"
6449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6450 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6451 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmus"
6453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6454 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6455 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tény"
6457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6461 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6462 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6463 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axióma"
6465 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6466 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6467 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definíció"
6469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6470 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6471 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. példa"
6473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6478 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6479 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltétel"
6481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6485 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6486 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6487 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. probléma"
6489 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6493 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6494 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6495 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6501 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6502 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6503 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6505 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6507 msgstr "Észrevétel*"
6509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6510 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6511 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. követelés"
6513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6518 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6519 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. megjegyzés"
6521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6523 msgstr "Megjegyzés*"
6525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6526 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6527 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. jelölés"
6529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6534 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6535 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. összegzés"
6537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6538 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6539 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
6541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6542 msgid "Acknowledgement*"
6543 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
6545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6546 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6547 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. eset"
6549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6550 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6551 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következtetés"
6553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6555 msgstr "Következtetés*"
6557 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6559 msgstr "Betûszerinti"
6561 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6565 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6566 msgid "Subparagraph*"
6567 msgstr "Albekezdés*"
6569 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6571 msgstr "Szerzõcsoport"
6573 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6574 msgid "RevisionHistory"
6575 msgstr "Revízió elõélete"
6577 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6578 msgid "Revision History"
6579 msgstr "Revízió elõélete"
6581 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6585 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6586 msgid "RevisionRemark"
6587 msgstr "Revíziós megjegyzés"
6589 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6593 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6597 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6601 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6602 msgid "Part \\Roman{part}"
6603 msgstr "\\Roman{part}. rész"
6605 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6606 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6607 msgstr "@Section@\\arabic{subsection}."
6609 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6610 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6611 msgstr "@Subsection@\\arabic{subsubsection}."
6613 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6614 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6615 msgstr "@Subsubsection@\\arabic{paragraph}."
6617 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6618 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6619 msgstr "@Paragraph@\\arabic{subparagraph}."
6621 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6622 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6623 msgstr "\\arabic{chapter}. fejezet"
6625 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6626 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6627 msgstr "\\Alph{chapter}. melléklet"
6629 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6630 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6631 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}."
6633 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6634 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6635 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}."
6637 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6638 msgid "\\Roman{section}."
6639 msgstr "\\Roman{section}."
6641 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6642 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6643 msgstr "\\Alph{section}. melléklet:"
6645 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6646 msgid "\\Alph{subsection}."
6647 msgstr "\\Alph{subsection}."
6649 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6650 msgid "\\arabic{subsection}."
6651 msgstr "\\arabic{subsection}."
6653 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6654 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6655 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6657 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6658 msgid "\\alph{subsubsection}."
6659 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6661 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6662 msgid "\\alph{paragraph}."
6663 msgstr "\\alph{paragraph}."
6665 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6667 msgstr "Rész hozzáadása"
6669 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6671 msgstr "Fejezet hozzáadása"
6673 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6675 msgstr "Szakasz hozzáadása"
6677 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6679 msgstr "Fejezet hozzáadása*"
6681 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6683 msgstr "Szakasz hozzáadása"
6685 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6687 msgstr "Miniszakasz"
6689 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6693 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6697 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6701 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6702 msgid "Uppertitleback"
6703 msgstr "Címoldal háta felül"
6705 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6706 msgid "Lowertitleback"
6707 msgstr "Címoldal háta alul"
6709 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6711 msgstr "Extra címoldal"
6713 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6714 msgid "Captionabove"
6715 msgstr "Felirat felette"
6717 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6718 msgid "Captionbelow"
6719 msgstr "Felirat alatta"
6721 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6725 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6726 msgid "List of Algorithms"
6727 msgstr "Algoritmusok listája"
6729 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6731 msgstr "Értelmetlen!"
6733 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6737 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6739 msgstr "Üzenet a szerkesztõnek"
6741 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6742 msgid "Headnote (optional):"
6743 msgstr "Üzenet a szerkesztõnek (opcionális):"
6745 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6746 msgid "Corr Author:"
6747 msgstr "Levelezés szerzõvel:"
6749 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6753 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6774 msgid "Austrian (new spelling)"
6775 msgstr "Osztrák (Új írásmód)"
6790 msgid "Portuguese (Brazil)"
6791 msgstr "Portugál (Brazil)"
6810 msgid "French Canadian"
6811 msgstr "Francia-kanadai"
6862 msgid "German (new spelling)"
6863 msgstr "Német (Új írásmód)"
6930 msgid "Serbo-Croatian"
6931 msgstr "Szerb-horvát"
6965 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
6969 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
6971 msgstr "Szerkesztés|e"
6973 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
6977 #: lib/ui/classic.ui:35
6981 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
6985 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
6987 msgstr "Navigáció|N"
6989 #: lib/ui/classic.ui:38
6991 msgstr "Dokumentumok|D"
6993 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
6997 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7001 #: lib/ui/classic.ui:48
7002 msgid "New from Template...|T"
7003 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
7005 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7007 msgstr "Megnyitás...|n"
7009 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7013 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7017 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7018 msgid "Save As...|A"
7019 msgstr "Mentés másként...|t"
7021 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7023 msgstr "Visszatér|r"
7025 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7026 msgid "Version Control|V"
7027 msgstr "Verziókövetés|V"
7029 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7031 msgstr "Importálás|I"
7033 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7035 msgstr "Exportálás|x"
7037 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7039 msgstr "Nyomtatás...|o"
7041 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7045 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7049 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7050 msgid "Register...|R"
7051 msgstr "Regisztrálás...|R"
7053 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7054 msgid "Check In Changes...|I"
7055 msgstr "Változások bejegyzése...|V"
7057 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7058 msgid "Check Out for Edit|O"
7059 msgstr "Szerkesztésre kihoz|o"
7061 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7062 msgid "Revert to Last Version|L"
7063 msgstr "Visszatérés az elõzõ verzióhoz|l"
7065 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7066 msgid "Undo Last Check In|U"
7067 msgstr "Utolsó módosítások bevitelének törlése|U"
7069 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7070 msgid "Show History|H"
7071 msgstr "Elõzmények|E"
7073 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7077 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7079 msgstr "Visszavonás|n"
7081 #: lib/ui/classic.ui:91
7083 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
7085 #: lib/ui/classic.ui:93
7089 #: lib/ui/classic.ui:94
7093 #: lib/ui/classic.ui:95
7095 msgstr "Beillesztés|i"
7097 #: lib/ui/classic.ui:96
7098 msgid "Paste External Selection|x"
7099 msgstr "Beillesztés vágólapról|v"
7101 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7102 msgid "Find & Replace...|F"
7103 msgstr "Keresés és csere...|c"
7105 #: lib/ui/classic.ui:100
7109 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7113 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7114 msgid "Spellchecker...|S"
7115 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ...|H"
7117 #: lib/ui/classic.ui:105
7118 msgid "Thesaurus..."
7119 msgstr "Szinonímák..."
7121 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7122 msgid "Count Words|W"
7123 msgstr "Szavak megszámolása|S"
7125 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7127 msgstr "TeX ellenõrzés|n"
7129 #: lib/ui/classic.ui:108
7130 msgid "Change Tracking|g"
7131 msgstr "Változások követése|k"
7133 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7134 msgid "Preferences...|P"
7135 msgstr "Beállítások...|B"
7137 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7138 msgid "Reconfigure|R"
7139 msgstr "Újrakonfigurálás|r"
7141 #: lib/ui/classic.ui:115
7142 msgid "Selection as Lines|L"
7143 msgstr "Kijelölés sorokként|K"
7145 #: lib/ui/classic.ui:116
7146 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7147 msgstr "Kijelölés bekezdésekként|b"
7149 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7150 msgid "Multicolumn|M"
7151 msgstr "Cellaegyesítés|C"
7153 #: lib/ui/classic.ui:122
7155 msgstr "Felsõ vonal|F"
7157 #: lib/ui/classic.ui:123
7158 msgid "Line Bottom|B"
7159 msgstr "Alsó vonal|s"
7161 #: lib/ui/classic.ui:124
7163 msgstr "Bal oldali vonal|l"
7165 #: lib/ui/classic.ui:125
7166 msgid "Line Right|R"
7167 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
7169 #: lib/ui/classic.ui:127
7173 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7175 msgstr "Sor hozzáadása|a"
7177 #: lib/ui/classic.ui:130
7178 msgid "Delete Row|w"
7179 msgstr "Sor törlése|o"
7181 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7183 msgstr "Sor másolása"
7185 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7187 msgstr "Sorok cseréje"
7189 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7190 msgid "Add Column|u"
7191 msgstr "Oszlop hozzáadása|h"
7193 #: lib/ui/classic.ui:135
7194 msgid "Delete Column|D"
7195 msgstr "Oszlop törlése|p"
7197 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7199 msgstr "Oszlop másolása"
7201 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7202 msgid "Swap Columns"
7203 msgstr "Oszlopok cseréje"
7205 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7209 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7213 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7217 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7221 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7225 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7229 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7230 msgid "Toggle Numbering|N"
7231 msgstr "Számozás váltása|z"
7233 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7234 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7235 msgstr "Sorszámozás váltása|v"
7237 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7238 msgid "Change Limits Type|L"
7239 msgstr "Határok típusának váltása|l"
7241 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7242 msgid "Change Formula Type|F"
7243 msgstr "Képlet típus váltás|K"
7245 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7246 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7247 msgstr "Számítógépes algebrai rendszer használata|h"
7249 #: lib/ui/classic.ui:168
7253 #: lib/ui/classic.ui:170
7255 msgstr "Sor hozzáadása|S"
7257 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7258 msgid "Delete Row|D"
7259 msgstr "Sor törlése|t"
7261 #: lib/ui/classic.ui:175
7262 msgid "Add Column|C"
7263 msgstr "Oszlop hozzáadása|O"
7265 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7266 msgid "Delete Column|e"
7267 msgstr "Oszlop törlése|e"
7269 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7271 msgstr "Alapérték|t"
7273 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7275 msgstr "Megjelenített"
7277 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7281 #: lib/ui/classic.ui:188
7285 #: lib/ui/classic.ui:189
7289 #: lib/ui/classic.ui:190
7293 #: lib/ui/classic.ui:192
7294 msgid "Maple, simplify"
7295 msgstr "Maple, egyszerüsítés"
7297 #: lib/ui/classic.ui:193
7298 msgid "Maple, factor"
7299 msgstr "Maple, factor"
7301 #: lib/ui/classic.ui:194
7302 msgid "Maple, evalm"
7303 msgstr "Maple, evalm"
7305 #: lib/ui/classic.ui:195
7306 msgid "Maple, evalf"
7307 msgstr "Maple, evalf"
7309 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7310 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7311 msgid "Inline Formula|I"
7312 msgstr "Beszúrt képlet|z"
7314 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7315 msgid "Displayed Formula|D"
7316 msgstr "Megjelenített képlet"
7318 #: lib/ui/classic.ui:201
7319 msgid "Eqnarray Environment|q"
7320 msgstr "Egyenletrendszer környezet|g"
7322 #: lib/ui/classic.ui:202
7323 msgid "Align Environment|A"
7324 msgstr "Igazítás környezet|a"
7326 #: lib/ui/classic.ui:203
7327 msgid "AlignAt Environment"
7328 msgstr "AlignAt környezet"
7330 #: lib/ui/classic.ui:204
7331 msgid "Flalign Environment|F"
7332 msgstr "Flalign környezet|F"
7334 #: lib/ui/classic.ui:207
7335 msgid "Gather Environment"
7336 msgstr "Gather környezet"
7338 #: lib/ui/classic.ui:208
7339 msgid "Multline Environment"
7340 msgstr "Többsoros környezet"
7342 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7346 #: lib/ui/classic.ui:216
7347 msgid "Special Character|S"
7348 msgstr "Speciális jel|c"
7350 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7351 msgid "Citation...|C"
7352 msgstr "Idézet...|I"
7354 #: lib/ui/classic.ui:218
7355 msgid "Cross-reference...|r"
7356 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
7358 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7362 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7364 msgstr "Lábjegyzet|b"
7366 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7367 msgid "Marginal Note|M"
7368 msgstr "Széljegyzet|e"
7370 #: lib/ui/classic.ui:222
7374 #: lib/ui/classic.ui:223
7375 msgid "Index Entry|I"
7376 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés|y"
7378 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7379 msgid "Glossary Entry"
7380 msgstr "Szójegyzék elem"
7382 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7386 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7388 msgstr "Megjegyzés|z"
7390 #: lib/ui/classic.ui:227
7391 msgid "Lists & TOC|O"
7392 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
7394 #: lib/ui/classic.ui:229
7398 #: lib/ui/classic.ui:230
7402 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7403 msgid "Graphics...|G"
7404 msgstr "Grafika...|G"
7406 #: lib/ui/classic.ui:232
7407 msgid "Tabular Material...|b"
7408 msgstr "Táblázat...|b"
7410 #: lib/ui/classic.ui:233
7412 msgstr "Úsztatások|a"
7414 #: lib/ui/classic.ui:235
7415 msgid "Include File...|d"
7416 msgstr "Fájl csatolása...|c"
7418 #: lib/ui/classic.ui:236
7419 msgid "Insert File|e"
7420 msgstr "Fájl beszúrása|e"
7422 #: lib/ui/classic.ui:237
7423 msgid "External Material...|x"
7424 msgstr "Külsõ anyag...|K"
7426 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7427 msgid "Superscript|S"
7428 msgstr "Felsõ index|F"
7430 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7432 msgstr "Alsó index|x"
7434 #: lib/ui/classic.ui:243
7435 msgid "Horizontal Fill|H"
7436 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
7438 #: lib/ui/classic.ui:244
7439 msgid "Hyphenation Point|P"
7440 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
7442 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7443 msgid "Ligature Break|k"
7444 msgstr "Ligatúratörés|L"
7446 #: lib/ui/classic.ui:246
7447 msgid "Protected Space|r"
7448 msgstr "Védett szóköz|s"
7450 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7451 msgid "Inter-word Space|w"
7454 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7455 msgid "Thin Space|T"
7456 msgstr "Keskeny köz|K"
7458 #: lib/ui/classic.ui:249
7459 msgid "Vertical Space..."
7460 msgstr "Függõleges kitöltés..."
7462 #: lib/ui/classic.ui:250
7463 msgid "Line Break|L"
7466 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7468 msgstr "Hármaspont|o"
7470 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7471 msgid "End of Sentence|E"
7472 msgstr "Mondat vége|v"
7474 #: lib/ui/classic.ui:253
7475 msgid "Single Quote|Q"
7476 msgstr "Aposztrof|p"
7478 #: lib/ui/classic.ui:254
7479 msgid "Ordinary Quote|O"
7480 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
7482 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7483 msgid "Menu Separator|M"
7484 msgstr "Menü elválasztó|M"
7486 #: lib/ui/classic.ui:256
7487 msgid "Horizontal Line"
7488 msgstr "Vízszintes vonal"
7490 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7494 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7495 msgid "Display Formula|D"
7496 msgstr "Képlet megjelenítése|n"
7498 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7499 msgid "Eqnarray Environment|E"
7500 msgstr "Egyenletrendszer környezet|E"
7502 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7503 msgid "AMS align Environment|a"
7504 msgstr "AMS igazítási környezet|M"
7506 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7507 msgid "AMS alignat Environment|t"
7508 msgstr "AMS alignat környezet|t"
7510 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7511 msgid "AMS flalign Environment|f"
7512 msgstr "AMS flalign környezet|f"
7514 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7515 msgid "AMS gather Environment|g"
7516 msgstr "AMS gather környezet|A"
7518 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7519 msgid "AMS multline Environment|m"
7520 msgstr "AMS többsoros környezet|r"
7522 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7523 msgid "Array Environment|y"
7524 msgstr "Tömbös környezet|y"
7526 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7527 msgid "Cases Environment|C"
7528 msgstr "Esetek környezet|s"
7530 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7531 msgid "Split Environment|S"
7532 msgstr "Környezet felosztása|o"
7534 #: lib/ui/classic.ui:276
7535 msgid "Font Change|o"
7536 msgstr "Betûkészlet váltása|B"
7538 #: lib/ui/classic.ui:277
7539 msgid "Math Panel|l"
7540 msgstr "Képletszerkesztõ|l"
7542 #: lib/ui/classic.ui:281
7543 msgid "Math Normal Font"
7544 msgstr "Képlet alap betûkészlet"
7546 #: lib/ui/classic.ui:283
7547 msgid "Math Calligraphic Family"
7548 msgstr "Képlet kalligrafikus család"
7550 #: lib/ui/classic.ui:284
7551 msgid "Math Fraktur Family"
7552 msgstr "Képlet fraktúr család"
7554 #: lib/ui/classic.ui:285
7555 msgid "Math Roman Family"
7556 msgstr "Képlet Roman család"
7558 #: lib/ui/classic.ui:286
7559 msgid "Math Sans Serif Family"
7560 msgstr "Képlet Sans Serif család"
7562 #: lib/ui/classic.ui:288
7563 msgid "Math Bold Series"
7564 msgstr "Képlet félkövér típus"
7566 #: lib/ui/classic.ui:290
7567 msgid "Text Normal Font"
7568 msgstr "Szöveg alap betûkészlet"
7570 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7571 msgid "Text Roman Family"
7572 msgstr "Szöveg Roman család"
7574 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7575 msgid "Text Sans Serif Family"
7576 msgstr "Szöveg Sans Serif család"
7578 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7579 msgid "Text Typewriter Family"
7580 msgstr "Szöveg írógép betûcsalád"
7582 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7583 msgid "Text Bold Series"
7584 msgstr "Szöveg félkövér típus"
7586 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7587 msgid "Text Medium Series"
7588 msgstr "Szöveg normál típus"
7590 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7591 msgid "Text Italic Shape"
7592 msgstr "Szöveg dõlt alak"
7594 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7595 msgid "Text Small Caps Shape"
7596 msgstr "Szöveg kiskapitális alak"
7598 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7599 msgid "Text Slanted Shape"
7600 msgstr "Szöveg döntött alak"
7602 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7603 msgid "Text Upright Shape"
7604 msgstr "Szöveg álló alak"
7606 #: lib/ui/classic.ui:307
7607 msgid "Floatflt Figure"
7608 msgstr "Floatflt ábra"
7610 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7611 msgid "Table of Contents|C"
7612 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
7614 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7615 msgid "Index List|I"
7616 msgstr "Tárgymutatólista|l"
7618 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7620 msgstr "Szójegyzék|S"
7622 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7623 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7624 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék...|B"
7626 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7627 msgid "LyX Document...|X"
7628 msgstr "LyX dokumentum...|X"
7630 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7631 msgid "Plain Text...|T"
7632 msgstr "Síma szöveg...|m"
7634 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7635 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7636 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése...|b"
7638 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7639 msgid "Track Changes|T"
7640 msgstr "Változások követése|V"
7642 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7643 msgid "Merge Changes...|M"
7644 msgstr "Változások elfogadása...|s"
7646 #: lib/ui/classic.ui:327
7647 msgid "Accept All Changes|A"
7648 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
7650 #: lib/ui/classic.ui:328
7651 msgid "Reject All Changes|R"
7652 msgstr "Minden változás elvetése|M"
7654 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7655 msgid "Show Changes in Output|S"
7656 msgstr "Változások mutatása a kimenetben|k"
7658 #: lib/ui/classic.ui:336
7659 msgid "Character...|C"
7662 #: lib/ui/classic.ui:337
7663 msgid "Paragraph...|P"
7664 msgstr "Bekezdés...|e"
7666 #: lib/ui/classic.ui:338
7667 msgid "Document...|D"
7668 msgstr "Dokumentum...|D"
7670 #: lib/ui/classic.ui:339
7671 msgid "Tabular...|T"
7672 msgstr "Táblázat...|T"
7674 #: lib/ui/classic.ui:341
7675 msgid "Emphasize Style|E"
7676 msgstr "Kiemelt stílus|l"
7678 #: lib/ui/classic.ui:342
7679 msgid "Noun Style|N"
7680 msgstr "Kiskapitális stílus|a"
7682 #: lib/ui/classic.ui:343
7683 msgid "Bold Style|B"
7684 msgstr "Félkövér stílus|v"
7686 #: lib/ui/classic.ui:346
7687 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7688 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
7690 #: lib/ui/classic.ui:347
7691 msgid "Increase Environment Depth|i"
7692 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
7694 #: lib/ui/classic.ui:348
7695 msgid "Start Appendix Here|S"
7696 msgstr "Innentõl függelék|f"
7698 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7699 msgid "Build Program|B"
7700 msgstr "Program fordítása|r"
7702 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7704 msgstr "Frissítés|i"
7706 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7708 msgstr "LaTeX napló|X"
7710 #: lib/ui/classic.ui:362
7711 msgid "TeX Information|X"
7712 msgstr "TeX információ|X"
7714 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7716 msgstr "Következõ megjegyzés|z"
7718 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7719 msgid "Go to Label|L"
7720 msgstr "Címkére ugrás|C"
7722 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7724 msgstr "Könyvjelzõk|K"
7726 #: lib/ui/classic.ui:381
7727 msgid "Save Bookmark 1|S"
7728 msgstr "1. könyvjelzõ mentése|s"
7730 #: lib/ui/classic.ui:382
7731 msgid "Save Bookmark 2"
7732 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
7734 #: lib/ui/classic.ui:383
7735 msgid "Save Bookmark 3"
7736 msgstr "3. könyvjelzõ mentése"
7738 #: lib/ui/classic.ui:384
7739 msgid "Save Bookmark 4"
7740 msgstr "4. könyvjelzõ mentése"
7742 #: lib/ui/classic.ui:385
7743 msgid "Save Bookmark 5"
7744 msgstr "5. könyvjelzõ mentése"
7746 #: lib/ui/classic.ui:387
7747 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7748 msgstr "Ugrás 1. könyvjelzõre|1"
7750 #: lib/ui/classic.ui:388
7751 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7752 msgstr "Ugrás 2. könyvjelzõre|2"
7754 #: lib/ui/classic.ui:389
7755 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7756 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
7758 #: lib/ui/classic.ui:390
7759 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7760 msgstr "Ugrás 4. könyvjelzõre|4"
7762 #: lib/ui/classic.ui:391
7763 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7764 msgstr "Ugrás 5. könyvjelzõre|5"
7766 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7767 msgid "Introduction|I"
7768 msgstr "Bevezetés|B"
7770 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7774 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7775 msgid "User's Guide|U"
7776 msgstr "Felhasználói kézikönyv|F"
7778 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7779 msgid "Extended Features|E"
7780 msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
7782 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:472
7783 msgid "Customization|C"
7784 msgstr "Testreszabás|e"
7786 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:473
7790 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:474
7791 msgid "Table of Contents|a"
7792 msgstr "Tartalomjegyzék|a"
7794 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:475
7795 msgid "LaTeX Configuration|L"
7796 msgstr "LaTeX információ|L"
7798 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:477
7800 msgstr "LyX névjegy|X"
7802 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7804 msgstr "LyX névjegy"
7806 #: lib/ui/classic.ui:425
7807 msgid "Preferences..."
7808 msgstr "Beállítások..."
7810 #: lib/ui/classic.ui:426
7812 msgstr "Kilépés LyX-bõl"
7814 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7816 msgstr "Dokumentum|D"
7818 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7822 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7823 msgid "New from Template...|m"
7824 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
7826 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7827 msgid "Open Recent|t"
7828 msgstr "Legutóbbi dokumentum megnyitása|u"
7830 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7831 msgid "New Window|W"
7834 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7835 msgid "Close Window|d"
7836 msgstr "Ablak bezárása|b"
7838 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7840 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
7842 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7843 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:780
7847 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7848 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:785
7852 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7853 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7856 msgstr "Beillesztés"
7858 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7859 msgid "Paste Recent|e"
7860 msgstr "Utolsó beillesztések|o"
7862 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7863 msgid "Paste Special"
7864 msgstr "Egyedi beillesztés"
7866 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7869 msgstr "Válassza ki a fájlt"
7871 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7872 msgid "Move Paragraph Up|o"
7873 msgstr "Bekezdés mozgatása fel|B"
7875 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7876 msgid "Move Paragraph Down|v"
7877 msgstr "Bekezdés mozgatása le|l"
7879 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7880 msgid "Text Style|S"
7881 msgstr "Szöveg stílus|S"
7883 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7884 msgid "Paragraph Settings...|P"
7885 msgstr "Bekezdés beállításai...|e"
7887 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7891 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7892 msgid "Rows & Columns|C"
7893 msgstr "Sorok és Oszlopok|r"
7895 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7896 msgid "Increase List Depth|I"
7897 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
7899 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7900 msgid "Decrease List Depth|D"
7901 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
7903 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7904 msgid "Dissolve Inset|l"
7905 msgstr "Betét megszüntetése|n"
7907 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7908 msgid "TeX Code Settings...|C"
7909 msgstr "TeX kód beállítások...|k"
7911 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7912 msgid "Float Settings...|a"
7913 msgstr "Úsztatási beállítások...|i"
7915 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7916 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7917 msgstr "Körbefuttatás beállításai...|f"
7919 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7920 msgid "Note Settings...|N"
7921 msgstr "Megjegyzés beállítások...|b"
7923 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
7924 msgid "Branch Settings...|B"
7925 msgstr "Változat beállítások...|V"
7927 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
7928 msgid "Box Settings...|x"
7929 msgstr "Doboz beállítások...|b"
7931 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
7932 msgid "Table Settings...|a"
7933 msgstr "Táblázat beállításai...|a"
7935 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
7936 msgid "Plain Text|T"
7937 msgstr "Síma szöveg|m"
7939 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
7940 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
7941 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése|e"
7943 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
7947 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
7948 msgid "Selection, Join Lines|i"
7949 msgstr "Kijelölés, sorok befûzése|f"
7951 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
7952 msgid "Customized...|C"
7955 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
7956 msgid "Capitalize|a"
7957 msgstr "Nagybetûsít|a"
7959 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
7963 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
7967 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
7969 msgstr "Felsõ volan|F"
7971 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
7972 msgid "Bottom Line|B"
7973 msgstr "Alsó vonal|A"
7975 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
7977 msgstr "Bal vonal|B"
7979 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
7980 msgid "Right Line|R"
7981 msgstr "Jobb vonal|J"
7983 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
7985 msgstr "Sor másolása|S"
7987 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
7989 msgstr "Sorok cseréje|r"
7991 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
7992 msgid "Copy Column|p"
7993 msgstr "Oszlop másolása|O"
7995 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
7996 msgid "Swap Columns|w"
7997 msgstr "Oszlopok cseréje|c"
7999 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8000 msgid "Text Style|T"
8001 msgstr "Szöveg stílus|t"
8003 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8004 msgid "Split Cell|C"
8005 msgstr "Cella felosztása|s"
8007 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8008 msgid "Add Line Above|A"
8009 msgstr "Szegély fent|f"
8011 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8012 msgid "Add Line Below|B"
8013 msgstr "Szegély lent|g"
8015 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8016 msgid "Delete Line Above|D"
8017 msgstr "Fenti szegély törlése|n"
8019 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8020 msgid "Delete Line Below|e"
8021 msgstr "Lenti szegély törlése|e"
8023 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8024 msgid "Add Line to Left"
8025 msgstr "Bal oldali vonal"
8027 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8028 msgid "Add Line to Right"
8029 msgstr "Jobb oldali vonal"
8031 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8032 msgid "Delete Line to Left"
8033 msgstr "Sor törlése balra"
8035 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8036 msgid "Delete Line to Right"
8037 msgstr "Sor törlése jobbra"
8039 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8040 msgid "Math Normal Font|N"
8041 msgstr "Képlet alap betûkészlet|b"
8043 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8044 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8045 msgstr "Képlet kalligrafikus család|k"
8047 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8048 msgid "Math Fraktur Family|F"
8049 msgstr "Képlet fraktúr család|f"
8051 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8052 msgid "Math Roman Family|R"
8053 msgstr "Képlet Roman család|R"
8055 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8056 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8057 msgstr "Képlet Sans Serif család|S"
8059 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8060 msgid "Math Bold Series|B"
8061 msgstr "Képlet félkövér típus|u"
8063 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8064 msgid "Text Normal Font|T"
8065 msgstr "Szöveg alap betûkészlet|v"
8067 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8071 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8075 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8076 msgid "Mathematica|a"
8077 msgstr "Matematika|a"
8079 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8080 msgid "Maple, simplify|s"
8081 msgstr "Maple, egyszerüsítés|s"
8083 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8084 msgid "Maple, factor|f"
8085 msgstr "Maple, factor|f"
8087 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8088 msgid "Maple, evalm|e"
8089 msgstr "Maple, evalm|e"
8091 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8092 msgid "Maple, evalf|v"
8093 msgstr "Maple, evalf|v"
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8096 msgid "Open All Insets|O"
8097 msgstr "Minden betét kinyitása|b"
8099 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8100 msgid "Close All Insets|C"
8101 msgstr "Minden betét becsukása|c"
8103 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8104 msgid "View Source|S"
8105 msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u"
8107 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8109 msgstr "Eszköztárak|k"
8111 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8112 msgid "Special Character|p"
8113 msgstr "Speciális jel|c"
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8116 msgid "Formatting|o"
8119 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8120 msgid "List / TOC|i"
8121 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|k"
8123 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8127 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8131 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8139 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8140 msgid "Cross-Reference...|R"
8141 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
8143 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8144 msgid "Index Entry|d"
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8148 msgid "Glossary Entry|y"
8149 msgstr "Szójegyzék elem|j"
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8153 msgstr "Táblázat...|T"
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8156 msgid "Short Title|S"
8157 msgstr "Rövid cím|v"
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8164 msgid "Ordinary Quote|Q"
8165 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8168 msgid "Single Quote|S"
8169 msgstr "Aposztrof|p"
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8172 msgid "Phonetic Symbols|y"
8173 msgstr "Fonetikus szimbólum|s"
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8176 msgid "Protected Space|P"
8177 msgstr "Védett szóköz|s"
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8180 msgid "Horizontal Fill|F"
8181 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8184 msgid "Horizontal Line|L"
8185 msgstr "Vízszintes vonal|o"
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8188 msgid "Vertical Space...|V"
8189 msgstr "Függõleges kitöltés...|e"
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8192 msgid "Hyphenation Point|H"
8193 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8196 msgid "Line Break|B"
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8200 msgid "Page Break|a"
8201 msgstr "Oldaltörés|d"
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8204 msgid "Clear Page|C"
8205 msgstr "Üres oldal|a"
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8208 msgid "Clear Double Page|D"
8209 msgstr "Dupla üres oldal|u"
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8212 msgid "Numbered Formula|N"
8213 msgstr "Számozott képlet|p"
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8216 msgid "Aligned Environment|l"
8217 msgstr "Igazítás környezet|I"
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8220 msgid "AlignedAt Environment|v"
8221 msgstr "AlignedAt környezet|l"
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8224 msgid "Gathered Environment|h"
8225 msgstr "Gathered környezet|G"
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8228 msgid "Math Panel|P"
8229 msgstr "Képletszerkesztõ|K"
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8232 msgid "Text Wrap Float|W"
8233 msgstr "Körbefuttatás úsztatása|u"
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8236 msgid "External Material...|M"
8237 msgstr "Külsõ anyag...|K"
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8240 msgid "Child Document...|d"
8241 msgstr "Aldokumentum...|d"
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8245 msgstr "LyX megjegyzés|z"
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8249 msgstr "Megjegyzés|M"
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8252 msgid "Greyed Out|G"
8253 msgstr "Kiszürkített|K"
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8256 msgid "Change Tracking|C"
8257 msgstr "Változások követése|l"
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8260 msgid "Table of Contents|T"
8261 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8264 msgid "Start Appendix Here|A"
8265 msgstr "Kezd itt a függeléket|f"
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8268 msgid "Compressed|o"
8269 msgstr "Tömörített|m"
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8272 msgid "Settings...|S"
8273 msgstr "Beállítások...|B"
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8276 msgid "Accept Change|A"
8277 msgstr "Elfogadás|a"
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8280 msgid "Reject Change|R"
8281 msgstr "Visszautasítás|i"
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8284 msgid "Accept All Changes|c"
8285 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8288 msgid "Reject All Changes|e"
8289 msgstr "Minden változás elvetése|M"
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8292 msgid "Next Change|C"
8293 msgstr "Következõ változás|v"
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8296 msgid "Next Cross-Reference|R"
8297 msgstr "Következõ kereszthivatkozás|e"
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8300 msgid "Save Bookmark|S"
8301 msgstr "Könyvjelzõ mentése|s"
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8304 msgid "Clear Bookmarks|C"
8305 msgstr "Könyvjelzõk törlése|K"
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8308 msgid "Thesaurus...|T"
8309 msgstr "Szinonímák...|o"
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8312 msgid "TeX Information|I"
8313 msgstr "TeX információ|X"
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
8317 msgid "Special Insets|S"
8318 msgstr "Minden betét kinyitása|b"
8320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8321 msgid "New document"
8322 msgstr "Új dokumentum"
8324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8325 msgid "Open document"
8326 msgstr "Dokumentum megnyitása "
8328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8329 msgid "Save document"
8330 msgstr "Dokumentum mentése"
8332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8333 msgid "Print document"
8334 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
8336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:740
8338 msgstr "Visszavonás"
8340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:750
8344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8345 msgid "Find and replace"
8346 msgstr "Keres és cserél"
8348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8349 msgid "Toggle emphasis"
8350 msgstr "Kiemelés váltása"
8352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8354 msgstr "Kiskapitális stílus váltása"
8356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8358 msgstr "Utolsó alkalmazása"
8360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8362 msgstr "Képlet beszúrása"
8364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8365 msgid "Insert graphics"
8366 msgstr "Grafika beszúrása"
8368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8369 msgid "Insert table"
8370 msgstr "Táblázat beszúrása"
8372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8377 msgid "Numbered list"
8378 msgstr "Számozott lista"
8380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8381 msgid "Itemized list"
8384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8385 msgid "Increase depth"
8386 msgstr "Környezeti mélység növelése"
8388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8389 msgid "Decrease depth"
8390 msgstr "Környezeti mélység csökkentése"
8392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8393 msgid "Insert figure float"
8394 msgstr "Úsztatott ábra beszúrása"
8396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8397 msgid "Insert table float"
8398 msgstr "Úsztatott táblázat beszúrása"
8400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8401 msgid "Insert label"
8402 msgstr "Címke beszúrása"
8404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8405 msgid "Insert cross-reference"
8406 msgstr "Kereszthivatkozás beszúrása"
8408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8409 msgid "Insert citation"
8410 msgstr "Idézet beszúrása"
8412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8413 msgid "Insert index entry"
8414 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
8416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8417 msgid "Insert glossary entry"
8418 msgstr "Szószedet beszúrása"
8420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8421 msgid "Insert footnote"
8422 msgstr "Lábjegyzet beszúrása"
8424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8425 msgid "Insert margin note"
8426 msgstr "Széljegyzet beszúrása"
8428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8430 msgstr "Megjegyzés beszúrása"
8432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8434 msgstr "URL beszúrása"
8436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8437 msgid "Insert TeX code"
8438 msgstr "TeX kód beszúrása"
8440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8441 msgid "Include file"
8442 msgstr "Fájl csatolása"
8444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8446 msgstr "Szöveg stílus"
8448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8449 msgid "Paragraph settings"
8450 msgstr "Bekezdés beállításai"
8452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8453 msgid "Table of contents"
8454 msgstr "Tartalomjegyzék"
8456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8457 msgid "Check spelling"
8458 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés"
8460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8462 msgstr "Sor hozzáadása"
8464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8466 msgstr "Oszlop hozzáadása"
8468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8470 msgstr "Sor törlése"
8472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8473 msgid "Delete column"
8474 msgstr "Oszlop törlése"
8476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8477 msgid "Set top line"
8478 msgstr "Felsõ szegély be"
8480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8481 msgid "Set bottom line"
8482 msgstr "Alsó szegély be"
8484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8485 msgid "Set left line"
8486 msgstr "Bal szegély be"
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8489 msgid "Set right line"
8490 msgstr "Jobb szegély be"
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8493 msgid "Set all lines"
8494 msgstr "Minden szegély megjelenik"
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8497 msgid "Unset all lines"
8498 msgstr "Minden szegély eltûnik"
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8502 msgstr "Balra igazít"
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8505 msgid "Align center"
8506 msgstr "Középre igazít"
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8510 msgstr "Jobbra igazít"
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8514 msgstr "Igazítás fel"
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8517 msgid "Align middle"
8518 msgstr "Igazítás középre"
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8521 msgid "Align bottom"
8522 msgstr "Igazítás le"
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8526 msgstr "Cella forgatása"
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8529 msgid "Rotate table"
8530 msgstr "Táblázat forgatása"
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8533 msgid "Set multi-column"
8534 msgstr "Cellák egyesítése"
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8541 msgid "Show math panel"
8542 msgstr "Képletszerkesztõ megjelenítése"
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8545 msgid "Set display mode"
8546 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8549 msgid "Insert square root"
8550 msgstr "Négyzetgyök-jel beszúrása"
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8554 msgstr "Szumma beszúrása"
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8557 msgid "Insert integral"
8558 msgstr "Integrál beszúrása"
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8561 msgid "Insert product"
8562 msgstr "Szorzat beszúrása"
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8565 msgid "Insert fraction"
8566 msgstr "Törtjel beszúrása"
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8570 msgstr "() beszúrása"
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8574 msgstr "[] beszúrása"
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8578 msgstr "{} beszúrása"
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8581 msgid "Insert cases environment"
8582 msgstr "Esetek környezet beszúrása"
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8585 msgid "Command Buffer"
8586 msgstr "Parancs puffer"
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8593 msgid "Track changes"
8594 msgstr "Változások követése"
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8597 msgid "Show changes in output"
8598 msgstr "Változások mutatása a kimenetben"
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8602 msgstr "Következõ változás"
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8605 msgid "Accept change"
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8609 msgid "Reject change"
8610 msgstr "Visszautasítás"
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8613 msgid "Merge changes"
8614 msgstr "Változások elfogadása"
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8617 msgid "Accept all changes"
8618 msgstr "Minden változás elfogadása"
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8621 msgid "Reject all changes"
8622 msgstr "Minden változás elvetése"
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8626 msgstr "Következõ megjegyzés"
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8630 msgstr "Nézet/Frissítés"
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8638 msgstr "DVI frissítése"
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8641 msgid "View PDF (pdflatex)"
8642 msgstr "PDF (pdflatex) nézete"
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8645 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8646 msgstr "PDF (pdflatex) frissítése"
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8649 msgid "View PostScript"
8650 msgstr "PostScript nézete"
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8653 msgid "Update PostScript"
8654 msgstr "PostScript frissítése"
8656 #: src/BufferView.C:229
8659 "The document %1$s is already loaded.\n"
8661 "Do you want to revert to the saved version?"
8663 "A %1$s dokumentum már be van töltve.\n"
8665 "Vissza akar térni egy mentett változathoz?"
8667 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:900
8668 msgid "Revert to saved document?"
8669 msgstr "Mentett dokumentum visszaállítása?"
8671 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
8675 #: src/BufferView.C:233
8676 msgid "&Switch to document"
8677 msgstr "&Átváltás dokumentumra"
8679 #: src/BufferView.C:255
8682 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8684 "Do you want to create a new document?"
8686 "A %1$s dokumentum még nem létezik.\n"
8688 "Létre akarja hozni az új dokumentumot?"
8690 #: src/BufferView.C:258
8691 msgid "Create new document?"
8692 msgstr "Létrehozzam az új dokumentumot?"
8694 #: src/BufferView.C:259
8696 msgstr "&Létrehozás"
8698 #: src/BufferView.C:564
8699 msgid "Save bookmark"
8700 msgstr "Könyvjelzõ mentése"
8702 #: src/BufferView.C:743
8703 msgid "No further undo information"
8704 msgstr "Nincs több visszavonás"
8706 #: src/BufferView.C:753
8707 msgid "No further redo information"
8708 msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
8710 #: src/BufferView.C:912
8714 #: src/BufferView.C:919
8718 #: src/BufferView.C:926
8719 msgid "Mark removed"
8720 msgstr "Jel eltávolítva"
8722 #: src/BufferView.C:929
8724 msgstr "Jel beállítva"
8726 #: src/BufferView.C:975
8728 msgid "%1$d words in selection."
8729 msgstr "%1$d szó van a kijelölésben."
8731 #: src/BufferView.C:978
8733 msgid "%1$d words in document."
8734 msgstr "%1$d szó van a dokumentumban."
8736 #: src/BufferView.C:983
8737 msgid "One word in selection."
8738 msgstr "Egy szó van a kijelölésben."
8740 #: src/BufferView.C:985
8741 msgid "One word in document."
8742 msgstr "Egy szó van a dokumentumban."
8744 #: src/BufferView.C:988
8746 msgstr "Szavak megszámolása"
8748 #: src/BufferView.C:1525
8749 msgid "Select LyX document to insert"
8750 msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot"
8752 #: src/BufferView.C:1527 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8753 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8754 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8755 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8756 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
8757 #: src/lyxfunc.C:1857 src/lyxfunc.C:1894 src/lyxfunc.C:1967
8758 msgid "Documents|#o#O"
8759 msgstr "Dokumentumok|#d#D"
8761 #: src/BufferView.C:1528 src/lyxfunc.C:1895 src/lyxfunc.C:1968
8762 msgid "Examples|#E#e"
8763 msgstr "Példák|#P#p"
8765 #: src/BufferView.C:1532 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1862
8766 #: src/lyxfunc.C:1899
8767 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8768 msgstr "LyX dokumentumok (*.lyx)"
8770 #: src/BufferView.C:1544 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1989
8771 #: src/lyxfunc.C:2003 src/lyxfunc.C:2019
8775 #: src/BufferView.C:1555
8777 msgid "Inserting document %1$s..."
8778 msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s..."
8780 #: src/BufferView.C:1566
8782 msgid "Document %1$s inserted."
8783 msgstr "Dokumentum: %1$s beszúrása megtörtént."
8785 #: src/BufferView.C:1568
8787 msgid "Could not insert document %1$s"
8788 msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s"
8792 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8793 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # %1$d"
8796 msgid "ChkTeX warning id # "
8797 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # "
8799 #: src/CutAndPaste.C:423
8802 "Layout had to be changed from\n"
8804 "because of class conversion from\n"
8807 "A formátum meg fog változni errõl:\n"
8808 "%1$s, erre: %2$s\n"
8809 "mert osztálykonverzió történt errõl\n"
8812 #: src/CutAndPaste.C:428
8813 msgid "Changed Layout"
8814 msgstr "Kinézet megváltozott"
8816 #: src/CutAndPaste.C:447
8819 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8822 "A %1$s betûstílus ismeretlen, mert osztálykonverzió történt\n"
8825 #: src/CutAndPaste.C:454
8826 msgid "Undefined character style"
8827 msgstr "Definiálatlan betûstílus"
8883 msgstr "LaTeX szöveg"
8886 msgid "previewed snippet"
8887 msgstr "elõnézet rész"
8894 msgid "note background"
8895 msgstr "megjegyzés háttere"
8902 msgid "comment background"
8903 msgstr "megjegyzés háttere"
8906 msgid "greyedout inset"
8907 msgstr "kiszürkített betét"
8910 msgid "greyedout inset background"
8911 msgstr "kiszürkített betét háttér"
8915 msgstr "árnyékolt keret"
8919 msgstr "mélységjelölõ"
8926 msgid "command inset"
8927 msgstr "parancsbetét"
8930 msgid "command inset background"
8931 msgstr "parancsbetét háttere"
8934 msgid "command inset frame"
8935 msgstr "parancsbetét kerete"
8938 msgid "special character"
8939 msgstr "speciális jel"
8946 msgid "math background"
8947 msgstr "képlet háttere"
8950 msgid "graphics background"
8951 msgstr "grafika háttere"
8954 msgid "Math macro background"
8955 msgstr "képletmakró háttere"
8959 msgstr "képlet kerete"
8963 msgstr "képlet vonal"
8966 msgid "caption frame"
8970 msgid "collapsable inset text"
8971 msgstr "becsukható betét szövege"
8974 msgid "collapsable inset frame"
8975 msgstr "becsukható betét kerete"
8978 msgid "inset background"
8979 msgstr "betét háttér"
8983 msgstr "betét kerete"
8990 msgid "end-of-line marker"
8991 msgstr "sorvégejelölõ"
8994 msgid "appendix marker"
8995 msgstr "függelék jelölõ"
9002 msgid "Deleted text"
9003 msgstr "Törölt szöveg"
9007 msgstr "Hozzáadott szöveg"
9010 msgid "added space markers"
9011 msgstr "további helyjelölõk"
9014 msgid "top/bottom line"
9015 msgstr "felsõ/alsó vonal"
9019 msgstr "táblázat vonal"
9022 msgid "table on/off line"
9023 msgstr "táblázat rácsvonal (be/ki)"
9027 msgstr "alsó terület"
9034 msgid "frame of button"
9035 msgstr "gomb kerete"
9038 msgid "button background"
9039 msgstr "gomb háttere"
9042 msgid "button background under focus"
9043 msgstr "gomb háttere, fókusz esetén"
9055 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9056 msgstr "Várakozás a %1$d. LaTeX futtatásra"
9058 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9059 msgid "Running MakeIndex."
9060 msgstr "MakeIndex futtatása."
9062 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9063 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9064 msgstr "MakeIndex futtatása nomencl-hez."
9067 msgid "Running BibTeX."
9068 msgstr "BibTeX futtatása."
9070 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9071 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9072 msgid "No Documents Open!"
9073 msgstr "Nincs nyitott dokumentum!"
9075 #: src/MenuBackend.C:540
9077 msgstr "Sima szöveg"
9079 #: src/MenuBackend.C:542
9080 msgid "Plain Text, Join Lines"
9081 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése"
9083 #: src/MenuBackend.C:714
9084 msgid "Master Document"
9085 msgstr "Fõdokumentum"
9087 #: src/MenuBackend.C:746
9088 msgid "No Table of contents"
9089 msgstr "Nincs tartalomjegyzék"
9091 #: src/MenuBackend.C:791
9093 msgstr " (automatikus)"
9095 #: src/SpellBase.C:51
9096 msgid "Native OS API not yet supported."
9097 msgstr "Az eredeti OS API nincs támogatva."
9100 msgid "Could not remove temporary directory"
9101 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
9105 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9106 msgstr "Ideiglenes könyvtár '%1$s' nem törölhetõ "
9109 msgid "Unknown document class"
9110 msgstr "Ismeretlen dokumentum osztály"
9114 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9116 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s oszály "
9119 #: src/buffer.C:459 src/text.C:298
9121 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9122 msgstr "Ismeretlen szimbólum: %1$s %2$s\n"
9124 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9125 msgid "Document header error"
9126 msgstr "Dokumentum fejléc hiba"
9129 msgid "\\begin_header is missing"
9130 msgstr "\\begin_header hiányzik"
9133 msgid "\\begin_document is missing"
9134 msgstr "\\begin_document hiányzik"
9137 msgid "Can't load document class"
9138 msgstr "Dokumentumosztály nem tölthetõ be"
9143 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9145 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s osztály nem "
9148 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9149 msgid "Document could not be read"
9150 msgstr "A dokumentumot nem lehet olvasni"
9152 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9154 msgid "%1$s could not be read."
9155 msgstr "%1$s nem olvasható."
9157 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9158 msgid "Document format failure"
9159 msgstr "Dokumentum formátumhiba"
9163 msgid "%1$s is not a LyX document."
9164 msgstr "%1$s nem LyX dokumentum."
9167 msgid "Conversion failed"
9168 msgstr "Átalakítás nem sikerült"
9173 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9174 "it could not be created."
9176 "%1$s egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos az ideiglenes fájl az "
9177 "átalakításához nem olvasható."
9180 msgid "Conversion script not found"
9181 msgstr "Átalakító parancsfájl nincs meg"
9186 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9187 "could not be found."
9189 "%1$s egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos a lyx2lyx átalakító nem "
9193 msgid "Conversion script failed"
9194 msgstr "Az átalakító parancs sikertelen"
9199 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9202 "A %1$s fájl korábbi LyX verzióval készült, és a lyx2lyx program nem tudja "
9207 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9208 msgstr "%1$s váratlanul véget ért, ami azt jelenti hogy valószinûleg hibás."
9211 msgid "Backup failure"
9212 msgstr "Biztonsági mentés hiba"
9217 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9218 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9220 "Biztonsági másolat készítése nem lehetséges %1$s.\n"
9221 "Kérem ellenõrizze a könyvtár meglétét és írhatóságát."
9224 msgid "Encoding error"
9225 msgstr "Kódolási hiba"
9229 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9231 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9233 "A dokumentumban néhány karakter nem ábrázolható az aktuális kódkiosztásban.\n"
9234 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
9237 msgid "Error closing file"
9238 msgstr "Hiba fájl lezárás közben !"
9242 "The output file could not be closed properly.\n"
9243 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9244 "chosen encoding.\n"
9245 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9247 "A kimeneti fájl nem menthetõ megfelelõen.\n"
9248 " Valószínûleg a dokumentum néhány karaktere nem ábrázolható a jelenegi "
9250 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
9252 #: src/buffer.C:1153
9253 msgid "Running chktex..."
9254 msgstr "Chktex futtatása..."
9256 #: src/buffer.C:1166
9257 msgid "chktex failure"
9258 msgstr "chktex hiba"
9260 #: src/buffer.C:1167
9261 msgid "Could not run chktex successfully."
9262 msgstr "A chktex futtatása sikertelen."
9264 #: src/buffer_funcs.C:80
9267 "The specified document\n"
9269 "could not be read."
9271 "A megadott dokumentumot\n"
9273 "nem lehet olvasni."
9275 #: src/buffer_funcs.C:82
9276 msgid "Could not read document"
9277 msgstr "A dokumentum nem olvasható"
9279 #: src/buffer_funcs.C:95
9282 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9284 "Recover emergency save?"
9286 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata létezik!\n"
9288 "Helyreállítsam a mentett változatot?"
9290 #: src/buffer_funcs.C:98
9291 msgid "Load emergency save?"
9292 msgstr "Biztonsági másolat betöltése?"
9294 #: src/buffer_funcs.C:99
9296 msgstr "&Helyreállítás"
9298 #: src/buffer_funcs.C:99
9299 msgid "&Load Original"
9300 msgstr "&Eredeti betöltése"
9302 #: src/buffer_funcs.C:122
9305 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9307 "Load the backup instead?"
9309 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata újabb.\n"
9311 "Inkább azt töltsem be?"
9313 #: src/buffer_funcs.C:125
9314 msgid "Load backup?"
9315 msgstr "Biztonsági mentés betöltése?"
9317 #: src/buffer_funcs.C:126
9318 msgid "&Load backup"
9319 msgstr "&Biztonsági mentés betöltése"
9321 #: src/buffer_funcs.C:126
9322 msgid "Load &original"
9323 msgstr "&Eredeti betöltése"
9325 #: src/buffer_funcs.C:165
9327 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9328 msgstr "Szeretné a %1$s fájlt verzkövetõvel használni?"
9330 #: src/buffer_funcs.C:167
9331 msgid "Retrieve from version control?"
9332 msgstr "Fájl visszahozzása a verziókövetõ rendszertõl? (?)"
9334 #: src/buffer_funcs.C:168
9336 msgstr "&Visszahozás"
9338 #: src/buffer_funcs.C:201
9341 "The specified document template\n"
9343 "could not be read."
9345 "A megadott sablon\n"
9349 #: src/buffer_funcs.C:203
9350 msgid "Could not read template"
9351 msgstr "Sablon nem olvasható"
9353 #: src/buffer_funcs.C:514
9354 msgid "\\arabic{enumi}."
9355 msgstr "\\arabic{enumi}."
9357 #: src/buffer_funcs.C:520
9358 msgid "\\roman{enumiii}."
9359 msgstr "\\roman{enumiii}."
9361 #: src/buffer_funcs.C:523
9362 msgid "\\Alph{enumiv}."
9363 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9365 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9368 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9370 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9372 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
9374 "Akarja menteni a dokumentumot vagy elveti a módosításokat?"
9376 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
9377 msgid "Save changed document?"
9378 msgstr "Mentsem a megváltozott dokumentumot?"
9380 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9384 #: src/bufferlist.C:350
9386 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9387 msgstr "LyX: Megpróbálja menteni a dokumentumot: %1$s"
9389 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9390 msgid " Save seems successful. Phew."
9391 msgstr " A mentés úgy tûnik sikeres. Huh."
9393 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9394 msgid " Save failed! Trying..."
9395 msgstr " Sikertelen mentés! Próbálkozok..."
9397 #: src/bufferlist.C:391
9398 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9399 msgstr " Sikertelen mentés! A csudába, a dokumentum elvesztett."
9401 #: src/bufferparams.C:438
9403 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9404 msgstr "A dokumentum egy hiányzó TeX osztályt használ: \"%1$s\".\n"
9406 #: src/bufferparams.C:440
9407 msgid "Document class not available"
9408 msgstr "A dokumentum-osztály nem érhetõ el"
9410 #: src/bufferparams.C:441
9411 msgid "LyX will not be able to produce output."
9412 msgstr "LyX nem tudja elkészíteni a kimenetet."
9414 #: src/bufferview_funcs.C:308
9415 msgid "No more insets"
9416 msgstr "Nincs több betét"
9418 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9419 msgid "No debugging message"
9420 msgstr "Nincs nyomkövetési üzenet"
9422 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9423 msgid "General information"
9424 msgstr "Általános információ"
9426 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9427 msgid "Developers' general debug messages"
9428 msgstr "Developers' general debug messages"
9430 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9431 msgid "All debugging messages"
9432 msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
9434 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9436 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9437 msgstr "Nyomkövetés `%1$s' (%2$s)"
9439 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
9440 #: src/converter.C:536
9441 msgid "Cannot convert file"
9442 msgstr "A fájl nem alakítható át"
9444 #: src/converter.C:334
9447 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9448 "Define a converter in the preferences."
9450 "Nincs információ a %1$s formátumú fájl, %2$s-ra alakítására.\n"
9451 "Adjon meg átalakítót a beállításokban."
9453 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9454 msgid "Executing command: "
9455 msgstr "Parancs végrehajtása:"
9457 #: src/converter.C:463
9458 msgid "Build errors"
9459 msgstr "Fordítási hibák"
9461 #: src/converter.C:464
9462 msgid "There were errors during the build process."
9463 msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során."
9465 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
9467 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9468 msgstr "Hiba történt %1$s futása közben"
9470 #: src/converter.C:492
9472 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9473 msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
9475 #: src/converter.C:538
9477 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9478 msgstr "Az ideiglenes fájl nem másolható innen:%1$s ide: %2$s."
9480 #: src/converter.C:539
9482 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9483 msgstr "Az ideiglenes fájl nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
9485 #: src/converter.C:597
9486 msgid "Running LaTeX..."
9487 msgstr "LaTeX futtatása..."
9489 #: src/converter.C:615
9492 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9495 "LaTeX sikertelenül futott le. Továbbá, a LyX nem találja a LaTeX napló "
9498 #: src/converter.C:618
9499 msgid "LaTeX failed"
9500 msgstr "LaTeX sikertelen"
9502 #: src/converter.C:620
9503 msgid "Output is empty"
9504 msgstr "A kimenet üres"
9506 #: src/converter.C:621
9507 msgid "An empty output file was generated."
9508 msgstr "Az eredmény fájl üres!"
9511 msgid "Program initialisation"
9512 msgstr "Program initialisation"
9515 msgid "Keyboard events handling"
9516 msgstr "Billentyûzet eseménykezelés"
9519 msgid "GUI handling"
9520 msgstr "GUI handling"
9523 msgid "Lyxlex grammar parser"
9524 msgstr "Lyxlex nyelvtani elemzõ"
9527 msgid "Configuration files reading"
9528 msgstr "Konfigurációs fájlok olvasása"
9531 msgid "Custom keyboard definition"
9532 msgstr "Egyedi billentyûzetdefiníció"
9535 msgid "LaTeX generation/execution"
9536 msgstr "LaTeX generálás/végrehajtás"
9540 msgstr "Képletszerkesztõ"
9543 msgid "Font handling"
9544 msgstr "Betûkészlet-kezelés"
9547 msgid "Textclass files reading"
9548 msgstr "Szövegosztályfájlok olvasása"
9551 msgid "Version control"
9552 msgstr "Verziókövetés"
9555 msgid "External control interface"
9556 msgstr "Külsõ vezérlõfelület"
9559 msgid "Keep *roff temporary files"
9560 msgstr "*roff ideiglenes fájlok megtartása"
9563 msgid "User commands"
9564 msgstr "Felhasználói parancsok"
9567 msgid "The LyX Lexxer"
9571 msgid "Dependency information"
9572 msgstr "Függõségi információ"
9576 msgstr "LyX betétek"
9579 msgid "Files used by LyX"
9580 msgstr "LyX által használt fájlok"
9583 msgid "Workarea events"
9584 msgstr "Munkaterület eseményei"
9587 msgid "Insettext/tabular messages"
9588 msgstr "Betétszöveg/táblázat üzenetek"
9591 msgid "Graphics conversion and loading"
9592 msgstr "Képkonverzió és betöltés"
9595 msgid "Change tracking"
9596 msgstr "Változások követése"
9599 msgid "External template/inset messages"
9600 msgstr "Külsõ sablon/betét üzenetek"
9603 msgid "RowPainter profiling"
9604 msgstr "RowPainter profiling"
9606 #: src/exporter.C:82
9609 "The file %1$s already exists.\n"
9611 "Do you want to over-write that file?"
9613 "A %1$s fájl már létezik!\n"
9615 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
9617 #: src/exporter.C:85
9618 msgid "Over-write file?"
9619 msgstr "Felülírjam a fájlt?"
9621 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:2016
9625 #: src/exporter.C:87
9626 msgid "Over-write &all"
9627 msgstr "&Mindet kicseréli"
9629 #: src/exporter.C:88
9630 msgid "&Cancel export"
9631 msgstr "&exportálás megszakítása"
9633 #: src/exporter.C:137
9634 msgid "Couldn't copy file"
9635 msgstr "A fájl nem másolható"
9637 #: src/exporter.C:138
9639 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9640 msgstr "%1$s másolása ide: %2$s sikertelen."
9642 #: src/exporter.C:177
9643 msgid "Couldn't export file"
9644 msgstr "A fájl nem exportálható"
9646 #: src/exporter.C:178
9648 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9649 msgstr "Nincs információ az %1$s-ba exportáláshoz."
9651 #: src/exporter.C:212
9652 msgid "File name error"
9653 msgstr "Fájlnév hiba"
9655 #: src/exporter.C:213
9656 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9657 msgstr "A lyx fájl elérési útja nem tartalmazhat szóközöket."
9659 #: src/exporter.C:252
9660 msgid "Document export cancelled."
9661 msgstr "A dokumentumot exportálás megszakítva."
9663 #: src/exporter.C:258
9665 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9666 msgstr "A %1$s dokumentumot exportáltam, mint `%2$s'"
9668 #: src/exporter.C:264
9670 msgid "Document exported as %1$s"
9671 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint %1$s"
9673 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9674 msgid "Cannot view file"
9675 msgstr "A fájl nem nézhetõ meg"
9677 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9679 msgid "File does not exist: %1$s"
9680 msgstr "A fájl nem létezik: %1$s"
9684 msgid "No information for viewing %1$s"
9685 msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez "
9689 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9690 msgstr "Automatikus nézet %1$s sikertelen"
9692 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9693 msgid "Cannot edit file"
9694 msgstr "A fájl nem szerkeszthetõ"
9698 msgid "No information for editing %1$s"
9699 msgstr "Nincs információ a %1$s szerkesztéséhez"
9703 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9704 msgstr "Automatikus fájl szerkesztés %1$s sikertelen"
9706 #: src/frontends/LyXView.C:411
9708 msgstr " (megváltozott)"
9710 #: src/frontends/LyXView.C:415
9711 msgid " (read only)"
9712 msgstr " (csak olvasható)"
9714 #: src/frontends/WorkArea.C:239
9715 msgid "Formatting document..."
9716 msgstr "Dokumentum formázása..."
9718 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9719 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9720 msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n"
9722 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9723 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9724 msgstr "Kérem, telepítse megfelelõen, és becsülje meg\n"
9726 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9727 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9728 msgstr "azt a sok munkát, amit rengetegen elvégeztek a LyX projektben."
9730 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9732 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9733 "1995-2006 LyX Team"
9735 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich által,\n"
9736 "1995-2006 A LyX csapat"
9738 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9739 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9741 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9742 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9743 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9744 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9745 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9746 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9747 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9749 "A LyX-et abban reményben terjesztjük, hogy valakinek hasznos lehet, de "
9750 "MINDEN JÓTÁLLÁS NÉLKÜL; illetve SPECIÁLIS CÉLRA VONATKOZÓ ALKALMASSÁG "
9752 "Lásd a GNU General Public License-et a további részletekért.\n"
9753 "Meg kellett kapnia a GNU General Public License-et ezzel a programmal; ha "
9754 "mégsem, írjon a Free Software Foundation-nek, 51 Franklin Street, Fifth "
9755 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9757 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9758 msgid "LyX Version "
9759 msgstr "LyX verzió "
9761 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9762 msgid "Library directory: "
9763 msgstr "Library könyvtár: "
9765 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9766 msgid "User directory: "
9767 msgstr "Felhasználói könyvtár: "
9769 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9770 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9771 msgstr "BibTeX adatbázisok (*.bib)"
9773 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9774 msgid "Select a BibTeX database to add"
9775 msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist"
9777 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9778 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9779 msgstr "BibTeX stílusok (*.bst)"
9781 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9782 msgid "Select a BibTeX style"
9783 msgstr "Válassza ki a BibTeX stílust"
9785 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9786 msgid "No frame drawn"
9787 msgstr "Nincs keret rajzolva"
9789 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9790 msgid "Rectangular box"
9791 msgstr "Négyszögû keret"
9793 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9794 msgid "Oval box, thin"
9795 msgstr "Vékony, ovális keret"
9797 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9798 msgid "Oval box, thick"
9799 msgstr "vastag, ovális keret"
9801 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9803 msgstr "Árnyékolt keret"
9805 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9807 msgstr "Dupla keret"
9809 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9810 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9814 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9815 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9816 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9817 msgid "Total Height"
9818 msgstr "Teljes magasság"
9820 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9821 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9825 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9826 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9830 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9831 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9835 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9837 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9838 msgstr "%1$s hibák (%2$s)"
9840 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9841 msgid "Select external file"
9842 msgstr "Külsõ fájl kiválasztása"
9844 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9845 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9847 msgstr "Bal felsõ sarok"
9849 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9850 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9852 msgstr "Bal alsó sarok"
9854 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9855 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9856 msgid "Baseline left"
9857 msgstr "Alapvonal bal"
9859 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9860 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9862 msgstr "Felsõ közép"
9864 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9865 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9866 msgid "Bottom center"
9869 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9870 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9871 msgid "Baseline center"
9872 msgstr "Alapvonal közép"
9874 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9875 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9877 msgstr "Jobb felsõ sarok"
9879 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9880 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9881 msgid "Bottom right"
9882 msgstr "Jobb alsó sarok"
9884 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9885 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9886 msgid "Baseline right"
9887 msgstr "Alapvonal jobb"
9889 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9890 msgid "Select graphics file"
9891 msgstr "Kép fájl kiválasztása"
9893 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9894 msgid "Clipart|#C#c"
9895 msgstr "Clipart|#C#c"
9897 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9898 msgid "Select document to include"
9899 msgstr "Válassza ki a csatolandó dokumentumot"
9901 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9902 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9903 msgstr "LaTeX/LyX dokumentumok (*.tex *.lyx)"
9905 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9907 msgstr "LaTeX napló"
9909 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9910 msgid "Literate Programming Build Log"
9911 msgstr "LyX: Literális programfordítási napló"
9913 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9914 msgid "lyx2lyx Error Log"
9915 msgstr "lyx2lyx hibajegyzék"
9917 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9918 msgid "Version Control Log"
9919 msgstr "Verziókövetés naplója"
9921 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9922 msgid "No LaTeX log file found."
9923 msgstr "Nem találtam LaTeX naplófájlt."
9925 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9926 msgid "No literate programming build log file found."
9927 msgstr "Nem találtam literális programfordítási naplótfájlt."
9929 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9930 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9931 msgstr "Nem találtam lyx2lyx hiba naplót."
9933 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
9934 msgid "No version control log file found."
9935 msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
9937 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9938 msgid "Choose bind file"
9939 msgstr "Adja meg a kiosztásfájlt"
9941 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
9942 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9943 msgstr "LyX bill. kötés fájlok (*.bind)"
9945 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9946 msgid "Choose UI file"
9947 msgstr "UI-fájl kiválasztása"
9949 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
9950 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9951 msgstr "LyX UI fájlok (*.ui)"
9953 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9954 msgid "Choose keyboard map"
9955 msgstr "Válassza ki a billentyûzet kiosztást"
9957 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
9958 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9959 msgstr "LyX billentyûkiosztások (*.kmap)"
9961 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9962 msgid "Choose personal dictionary"
9963 msgstr "Adja meg a személyes szótárat"
9965 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
9969 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9970 msgid "Print to file"
9971 msgstr "Fájlba nyomtatás"
9973 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9974 msgid "PostScript files (*.ps)"
9975 msgstr "PostScript fájlok (*.ps)"
9977 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
9978 msgid "Spellchecker error"
9979 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ hiba"
9981 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
9982 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9983 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem indítható el\n"
9985 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
9987 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9988 "Maybe it has been killed."
9990 "A helyesírás-ellenõrzõ váratlanul leállt.\n"
9991 "Lehet, hogy ki lett lõve!"
9993 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
9994 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9995 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik.\n"
9997 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
9998 msgid "The spellchecker has failed"
9999 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
10001 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10003 msgid "%1$d words checked."
10004 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
10006 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10007 msgid "One word checked."
10008 msgstr "Egy szó ellenõrizve."
10010 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10011 msgid "Spelling check completed"
10012 msgstr "A helyesírás-ellenõrzés kész"
10014 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10015 msgid "Table of Contents"
10016 msgstr "Tartalomjegyzék"
10018 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10020 msgid "%1$s and %2$s"
10021 msgstr "%1$s és %2$s"
10023 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10025 msgid "%1$s et al."
10026 msgstr "%1$s összesen."
10028 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10032 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10036 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10037 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10038 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10039 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10040 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10041 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10042 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10044 msgstr "Nincs változás"
10046 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10047 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10048 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10049 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10050 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10051 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10052 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10054 msgstr "Alapértékre állít"
10056 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10060 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10064 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10068 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10072 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10076 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10078 msgstr "Kiskapitális"
10080 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10084 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10088 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10090 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
10092 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10096 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10100 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10104 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10108 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10112 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10116 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10120 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10124 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10128 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10132 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10136 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10137 msgid "System files|#S#s"
10138 msgstr "Rendszer fájlok|#R#r"
10140 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10141 msgid "User files|#U#u"
10142 msgstr "Felhasználói fájlok|#F#f"
10144 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10145 msgid "Could not update TeX information"
10146 msgstr "A TeX információ frissítése nem lehetséges"
10148 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10150 msgid "The script `%s' failed."
10151 msgstr "A `%s' parancsfájl sikertelen."
10153 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10154 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10155 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10160 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10164 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10166 msgstr "1. csoport"
10168 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10170 msgstr "2. csoport"
10172 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10174 msgstr "3. csoport"
10176 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10178 msgstr "4. csoport"
10180 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10181 msgid "Index Entry"
10184 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10188 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10189 msgid "Directories"
10190 msgstr "Könyvtárak"
10192 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:126
10193 msgid "Small-sized icons"
10196 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:132
10197 msgid "Normal-sized icons"
10200 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10201 msgid "Big-sized icons"
10204 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:669
10208 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10209 msgid "unknown version"
10210 msgstr "ismeretlen verzió"
10212 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10213 msgid "Bibliography Entry Settings"
10214 msgstr "Irodalomjegyzék elem beállítások"
10216 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10217 msgid "BibTeX Bibliography"
10218 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
10220 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10221 msgid "Box Settings"
10222 msgstr "Doboz beállítások"
10224 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10225 msgid "Branch Settings"
10226 msgstr "Változat beállítások"
10228 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10232 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10236 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10237 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10241 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10245 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10246 msgid "Merge Changes"
10247 msgstr "Változások elfogadása"
10249 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10255 "Megváltoztatta: %1$s\n"
10258 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10260 msgid "Change made at %1$s\n"
10261 msgstr "Változtatás ideje: %1$s\n"
10263 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10265 msgstr "Szöveg stílus"
10267 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10268 msgid "Previous command"
10269 msgstr "Elõzõ parancs"
10271 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10272 msgid "Next command"
10273 msgstr "Következõ parancs"
10275 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10276 msgid "big[[delimiter size]]"
10277 msgstr "normál[[határoló méret]]"
10279 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10280 msgid "Big[[delimiter size]]"
10281 msgstr "közepes[[határoló méret]]"
10283 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10284 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10285 msgstr "nagy[[határoló méret]]"
10287 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10288 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10289 msgstr "óriás[[határoló méret]]"
10291 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10292 msgid "LyX: Delimiters"
10293 msgstr "LyX: Határolójelek"
10295 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10296 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10300 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10302 msgstr "Változó méret"
10304 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10305 msgid "Document Settings"
10306 msgstr "Dokumentumbeállítások"
10308 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10312 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1695
10316 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10317 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10318 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10319 msgid " (not installed)"
10320 msgstr " (nincs telepítve)"
10322 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10323 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10324 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:527
10328 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10332 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10336 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10340 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10344 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10348 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10352 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10354 msgstr "egyéb (fancy)"
10356 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10360 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10364 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10365 msgid "LaTeX default"
10366 msgstr "LaTeX alapértékek"
10368 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10370 msgstr "``szöveg''"
10372 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10374 msgstr "''szöveg''"
10376 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10378 msgstr ",,szöveg``"
10380 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10382 msgstr ",,szöveg''"
10384 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10386 msgstr "<<szöveg>>"
10388 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10390 msgstr ">>szöveg<<"
10392 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10396 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10397 msgid "Appears in TOC"
10398 msgstr "Megjelenik"
10400 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10401 msgid "Author-year"
10404 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10408 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10410 msgid "Unavailable: %1$s"
10411 msgstr "Elérhetetlen: %1$s"
10413 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10414 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10415 msgid "Document Class"
10416 msgstr "Dokumentumosztály"
10418 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10420 msgstr "Betûkészletek"
10422 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10423 msgid "Text Layout"
10424 msgstr "Szöveg formátum"
10426 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10427 msgid "Page Layout"
10428 msgstr "Oldal formátum"
10430 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10431 msgid "Page Margins"
10432 msgstr "Oldal margók"
10434 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10435 msgid "Numbering & TOC"
10436 msgstr "Számozás és tartalomjegyzék"
10438 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10439 msgid "Math Options"
10440 msgstr "Képlet beállítások"
10442 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10443 msgid "Float Placement"
10444 msgstr "Úsztatás elhelyezés"
10446 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10448 msgstr "Felsorolásjelek"
10450 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10452 msgstr "Változatok"
10454 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10455 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:414
10456 msgid "LaTeX Preamble"
10457 msgstr "LaTeX preambulum"
10459 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10460 msgid "TeX Code Settings"
10461 msgstr "TeX kód beállítások"
10463 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10464 msgid "External Material"
10465 msgstr "Külsõ anyag"
10467 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10469 msgstr "Méretarány%"
10471 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10472 msgid "Float Settings"
10473 msgstr "Úsztatási beállítások"
10475 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10479 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10480 msgid "Child Document"
10481 msgstr "Aldokumentum"
10483 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10485 msgstr "Képletszerkesztõ"
10487 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10488 msgid "Math Matrix"
10491 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10492 msgid "Math Delimiter"
10493 msgstr "Képlet határolók"
10495 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10496 msgid "LyX: Math Spacing"
10497 msgstr "LyX: Képlet közök"
10499 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10500 msgid "Thin space\t\\,"
10501 msgstr "Keskeny köz\t\\,"
10503 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10504 msgid "Medium space\t\\:"
10505 msgstr "Normál köz\t\\:"
10507 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10508 msgid "Thick space\t\\;"
10509 msgstr "Vastag köz\t\\;"
10511 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10512 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10513 msgstr "Négyzetes köz\t\\quad"
10515 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10516 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10517 msgstr "Duplán négyzetes köz\t\\qquad"
10519 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10520 msgid "Negative space\t\\!"
10521 msgstr "Negatív köz\t\\!"
10523 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10524 msgid "LyX: Math Roots"
10525 msgstr "LyX: Képlet gyökjelek"
10527 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10528 msgid "Square root\t\\sqrt"
10529 msgstr "Négyzetgyök\t\\sqrt"
10531 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10532 msgid "Cube root\t\\root"
10533 msgstr "Köbgyök\t\\root"
10535 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10536 msgid "Other root\t\\root"
10537 msgstr "Egyéb gyök\t\\root"
10539 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10540 msgid "LyX: Math Styles"
10541 msgstr "LyX: Képlet stílus beállítása"
10543 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10544 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10545 msgstr "Képernyõ stílus\t\\displaystyle"
10547 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10548 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10549 msgstr "Normál szöveg stílus\t\\textstyle"
10551 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10552 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10553 msgstr "Kézírás stílus (kicsi)\t\\scriptstyle"
10555 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10556 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10557 msgstr "Kézírás stílus (kisebb) \t\\scriptscriptstyle"
10559 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10560 msgid "LyX: Fractions"
10561 msgstr "LyX: Törtek"
10563 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10564 msgid "Standard\t\\frac"
10565 msgstr "Normál\t\\frac"
10567 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10568 msgid "No hor. line\t\\atop"
10569 msgstr "Nincs vonal\t\\atop"
10571 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10572 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10573 msgstr "Ferde\t\\nicefrac"
10575 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10576 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10577 msgstr "Szöveg tört (amsmath)\t\\tfrac"
10579 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10580 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10581 msgstr "Megjelenített tört (amsmath)\t\\dfrac"
10583 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10584 msgid "Binomial\t\\choose"
10585 msgstr "Binominális\t\\choose"
10587 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10588 msgid "LyX: Math Fonts"
10589 msgstr "LyX: Képlet betûtípusok"
10591 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10592 msgid "Roman\t\\mathrm"
10593 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10595 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10596 msgid "Bold\t\\mathbf"
10597 msgstr "Félkövér\t\\mathbf"
10599 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10600 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10601 msgstr "Félkövér szimbólum\t\\boldsymbol"
10603 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10604 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10605 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
10607 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10608 msgid "Italic\t\\mathit"
10609 msgstr "Dõlt\t\\mathit"
10611 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10612 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10613 msgstr "Írógép\t\\mathtt"
10615 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10616 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10617 msgstr "Körvonalas nagybetû\t\\mathbb"
10619 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10620 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10621 msgstr "Fraktúr\t\\mathfrak"
10623 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10624 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10625 msgstr "Kalligrafikus\t\\mathcal"
10627 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10628 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10629 msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm"
10631 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10632 msgid "LyX: Insert Matrix"
10633 msgstr "LyX: Mátrix beszúrása"
10635 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10636 msgid "Note Settings"
10637 msgstr "Megjegyzés beállításai"
10639 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10640 msgid "Paragraph Settings"
10641 msgstr "Bekezdés beállításai"
10643 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10644 msgid "Senseless with this layout!"
10645 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
10647 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10648 msgid "Preferences"
10649 msgstr "Beállítások"
10651 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10652 msgid "Look and feel"
10653 msgstr "Megjlenés és mûködés"
10655 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10656 msgid "Language settings"
10657 msgstr "Nyelvi beállítások"
10659 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10663 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10665 msgstr "Sima szöveg"
10667 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10668 msgid "Date format"
10669 msgstr "Dátumforma"
10671 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10673 msgstr "Billentyûzet"
10675 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10676 msgid "Screen fonts"
10677 msgstr "Képernyõ betûkészletek"
10679 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10683 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10685 msgstr "Élérési útvonalak"
10687 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10688 msgid "Select a document templates directory"
10689 msgstr "Adja meg a sablonok elérési helyét"
10691 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
10692 msgid "Select a temporary directory"
10693 msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat"
10695 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
10696 msgid "Select a backups directory"
10697 msgstr "Adja meg a biztonsági mentés könyvtárát"
10699 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
10700 msgid "Select a document directory"
10701 msgstr "Adja meg a dokumentumkönyvtárat"
10703 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10704 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10705 msgstr "Adja meg a fájlnevet a LyX szerver csõhöz"
10707 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10708 msgid "Spellchecker"
10709 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
10711 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10715 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10719 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
10723 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
10724 msgid "pspell (library)"
10725 msgstr "pspell (library)"
10727 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10728 msgid "aspell (library)"
10729 msgstr "aspell (library)"
10731 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
10733 msgstr "Átalakítók"
10735 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
10739 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
10740 msgid "File formats"
10741 msgstr "Fájlformátumok"
10743 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10744 msgid "Format in use"
10745 msgstr "Használt formátumok"
10747 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
10748 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10750 "A formátumot nem lehet eltávolítani, mert használja egy átalakító. Törölje "
10751 "elõször az átalakítót."
10753 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
10757 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
10758 msgid "User interface"
10759 msgstr "Felhasználói felület"
10761 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
10763 msgstr "Felhasználó"
10765 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10766 msgid "Print Document"
10767 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
10769 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10770 msgid "Cross-reference"
10771 msgstr "Kereszthivatkozás"
10773 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10775 msgstr "Visszau&grás"
10777 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10779 msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
10781 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10782 msgid "Jump to label"
10783 msgstr "Címkére ugrás"
10785 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10786 msgid "Find and Replace"
10787 msgstr "Keres és cserél"
10789 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10790 msgid "Send Document to Command"
10791 msgstr "Dokumentum elküldése parancsnak"
10793 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10795 msgstr "Fájl megjelenítése"
10797 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10798 msgid "Table Settings"
10799 msgstr "Táblázat beállításai"
10801 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10802 msgid "Insert Table"
10803 msgstr "Táblázat beszúrása"
10805 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10806 msgid "TeX Information"
10807 msgstr "TeX információ"
10809 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10811 msgstr "Tartalomjegyzék"
10813 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10814 msgid "Vertical Space Settings"
10815 msgstr "Függõleges kitöltés beállításai"
10817 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10818 msgid "Text Wrap Settings"
10819 msgstr "Körbefuttatás beállításai"
10821 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10825 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10826 msgid "Invalid filename"
10827 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
10829 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10831 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10834 "A LaTeX támogatás nem mûködik azokra a fájlnevekre amelyek tartalmazzák a "
10835 "következõ jelek valamelyikét:\n"
10837 #: src/importer.C:47
10839 msgid "Importing %1$s..."
10840 msgstr "Importálás %1$s..."
10842 #: src/importer.C:68
10843 msgid "Couldn't import file"
10844 msgstr "A fájl nem importálható"
10846 #: src/importer.C:69
10848 msgid "No information for importing the format %1$s."
10849 msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
10851 #: src/importer.C:95
10853 msgstr "importálva."
10855 #: src/insets/insetbase.C:249
10856 msgid "Opened inset"
10857 msgstr "Betét kinyitva"
10859 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10860 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10861 msgstr "BibTeX által készített irodalomjegyzék"
10863 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10864 msgid "Export Warning!"
10865 msgstr "Exportálási Figyelmeztetés!"
10867 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10869 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10870 "BibTeX will be unable to find them."
10872 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
10873 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni õket."
10875 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10877 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10878 "BibTeX will be unable to find it."
10880 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
10881 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni a fájlt."
10883 #: src/insets/insetbox.C:63
10885 msgstr "Négyszögletes keret"
10887 #: src/insets/insetbox.C:64
10889 msgstr "Nincs keret"
10891 #: src/insets/insetbox.C:65
10893 msgstr "ovális keret"
10895 #: src/insets/insetbox.C:66
10897 msgstr "Ovális keret"
10899 #: src/insets/insetbox.C:67
10901 msgstr "Árnyékolt keret"
10903 #: src/insets/insetbox.C:68
10905 msgstr "Kétszeres keret"
10907 #: src/insets/insetbox.C:124
10908 msgid "Opened Box Inset"
10909 msgstr "Dobozbetét kinyitva"
10911 #: src/insets/insetbranch.C:75
10912 msgid "Opened Branch Inset"
10913 msgstr "Változat betét nyitva"
10915 #: src/insets/insetbranch.C:100
10917 msgstr "Változat: "
10919 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10920 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10924 #: src/insets/insetcaption.C:84
10925 msgid "Opened Caption Inset"
10926 msgstr "Címbetét kinyitva"
10928 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10929 msgid "Opened CharStyle Inset"
10930 msgstr "Betûstílus betét kinyitva: "
10932 #: src/insets/insetenv.C:65
10933 msgid "Opened Environment Inset: "
10934 msgstr "Környezet betét kinyitva: "
10936 #: src/insets/insetert.C:143
10937 msgid "Opened ERT Inset"
10938 msgstr "ERT-betét kinyitva"
10940 #: src/insets/insetert.C:390
10944 #: src/insets/insetexternal.C:576
10946 msgid "External template %1$s is not installed"
10947 msgstr "A %1$s külsõ sablon nincs telepítve"
10949 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10950 #: src/insets/insetfloat.C:372
10954 #: src/insets/insetfloat.C:278
10955 msgid "Opened Float Inset"
10956 msgstr "Úsztatóbetét kinyitva"
10958 #: src/insets/insetfloat.C:374
10959 msgid " (sideways)"
10962 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10963 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10964 msgstr "HIBA: nem létezõ úsztatott típus!"
10966 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10968 msgid "List of %1$s"
10969 msgstr "%1$s listája"
10971 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10973 msgstr "lábjegyzet"
10975 #: src/insets/insetfoot.C:58
10976 msgid "Opened Footnote Inset"
10977 msgstr "Lábjegyzetbetét kinyitva"
10979 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
10982 "Could not copy the file\n"
10984 "into the temporary directory."
10987 "nem másolható az ideiglenes könyvtárba."
10989 #: src/insets/insetgraphics.C:706
10991 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10992 msgstr "Nincs szükség %1$s átalakítására"
10994 #: src/insets/insetgraphics.C:817
10996 msgid "Graphics file: %1$s"
10997 msgstr "Képfájl: %1$s"
10999 #: src/insets/insethfill.C:48
11000 msgid "Horizontal Fill"
11001 msgstr "Vízszintes kitöltés"
11003 #: src/insets/insetinclude.C:306
11004 msgid "Verbatim Input"
11005 msgstr "Szó szerinti bevitel"
11007 #: src/insets/insetinclude.C:309
11008 msgid "Verbatim Input*"
11009 msgstr "Szó szerinti bevitel*"
11011 #: src/insets/insetinclude.C:410
11014 "Included file `%1$s'\n"
11015 "has textclass `%2$s'\n"
11016 "while parent file has textclass `%3$s'."
11018 "A `%1$s' gyerek dokumentum\n"
11019 "a `%2$s' szövegosztályt használja,\n"
11020 "a szülõdokumentum viszont a `%3$s' szövegosztályt."
11022 #: src/insets/insetinclude.C:416
11023 msgid "Different textclasses"
11024 msgstr "Különbözõ szövegosztályok"
11026 #: src/insets/insetindex.C:42
11030 #: src/insets/insetindex.C:75
11032 msgstr "Tárgymutató"
11034 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11036 msgstr "széljegyzet"
11038 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11039 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11040 msgstr "Széljegyzetbetét kinyitva"
11042 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11046 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11048 msgstr "Szójegyzék"
11050 #: src/insets/insetnote.C:66
11052 msgstr "Megjegyzés"
11054 #: src/insets/insetnote.C:67
11056 msgstr "Kiszürkített"
11058 #: src/insets/insetnote.C:68
11062 #: src/insets/insetnote.C:69
11066 #: src/insets/insetnote.C:149
11067 msgid "Opened Note Inset"
11068 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
11070 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11074 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11075 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11076 msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
11078 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11080 msgstr "Üres oldal"
11082 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11083 msgid "Clear Double Page"
11084 msgstr "Üres dupla oldal"
11086 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11090 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11094 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11098 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11099 msgid "Page Number"
11102 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11106 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11107 msgid "Textual Page Number"
11108 msgstr "Szöveges oldalszám"
11110 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11112 msgstr "Szövegoldal:"
11114 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11115 msgid "Standard+Textual Page"
11116 msgstr "Szokásos+szöveges oldal"
11118 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11120 msgstr "Hiv+szöveg:"
11122 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11126 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11127 msgid "PrettyRef: "
11128 msgstr "PrettyRef: "
11130 #: src/insets/insettabular.C:449
11131 msgid "Opened table"
11132 msgstr "Táblázat megnyitása"
11134 #: src/insets/insettabular.C:1585
11135 msgid "Error setting multicolumn"
11136 msgstr "Hiba cellaegyesítés közben"
11138 #: src/insets/insettabular.C:1586
11139 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11140 msgstr "Függõlegesen nem lehet cellát egyesíteni!"
11142 #: src/insets/insettext.C:233
11143 msgid "Opened Text Inset"
11144 msgstr "Szövegbetét kinyitva"
11146 #: src/insets/insettheorem.C:41
11150 #: src/insets/insettheorem.C:91
11151 msgid "Opened Theorem Inset"
11152 msgstr "Tételbetét kinyitva"
11154 #: src/insets/insettoc.C:46
11155 msgid "Unknown toc list"
11156 msgstr "Ismeretlen toc lista"
11158 #: src/insets/inseturl.C:42
11162 #: src/insets/inseturl.C:42
11166 #: src/insets/insetvspace.C:109
11167 msgid "Vertical Space"
11168 msgstr "Függõleges kitöltés"
11170 #: src/insets/insetwrap.C:49
11172 msgstr "körbefuttatott: "
11174 #: src/insets/insetwrap.C:178
11175 msgid "Opened Wrap Inset"
11176 msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva"
11178 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11180 msgstr "Nincs mutatva."
11182 #: src/insets/render_graphic.C:97
11184 msgstr "Betöltés..."
11186 #: src/insets/render_graphic.C:100
11187 msgid "Converting to loadable format..."
11188 msgstr "Átalakítás betölthetõ formátumra..."
11190 #: src/insets/render_graphic.C:103
11191 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11192 msgstr "Betöltöttem a memóirába. Most pixmapet készítek..."
11194 #: src/insets/render_graphic.C:106
11195 msgid "Scaling etc..."
11196 msgstr "Méretarány, stb. ..."
11198 #: src/insets/render_graphic.C:109
11199 msgid "Ready to display"
11200 msgstr "Megjelenítésre kész"
11202 #: src/insets/render_graphic.C:112
11203 msgid "No file found!"
11204 msgstr "A fájl nincs meg!"
11206 #: src/insets/render_graphic.C:115
11207 msgid "Error converting to loadable format"
11208 msgstr "Hiba betölthetõ formába alakítás közben"
11210 #: src/insets/render_graphic.C:118
11211 msgid "Error loading file into memory"
11212 msgstr "Hiba fájlbetöltés közben"
11214 #: src/insets/render_graphic.C:121
11215 msgid "Error generating the pixmap"
11216 msgstr "Hiba pixmap készítése közben"
11218 #: src/insets/render_graphic.C:124
11222 #: src/insets/render_preview.C:92
11223 msgid "Preview loading"
11224 msgstr "Elõnézet betöltése"
11226 #: src/insets/render_preview.C:95
11227 msgid "Preview ready"
11228 msgstr "Elõnézet kész"
11230 #: src/insets/render_preview.C:98
11231 msgid "Preview failed"
11232 msgstr "Elõnézet sikertelen!"
11234 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11235 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11236 msgstr "Nem tudok létrehozni csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
11238 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11239 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11240 msgstr "Nem tudom megnyitni a csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
11242 #: src/ispell.C:278
11244 "Could not create an ispell process.\n"
11245 "You may not have the right languages installed."
11247 "Az ispell program nem indítható.\n"
11248 "Telepítette a megfelelõ nyelvet?"
11250 #: src/ispell.C:301
11252 "The ispell process returned an error.\n"
11253 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11255 "Az ispell helyesírás-ellenõrzõ program hibával állt le.\n"
11256 "Megfelelõen van beállítva?"
11258 #: src/ispell.C:406
11261 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11264 "A `%1$s' szó nem ellenõrizhetõ, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
11266 #: src/ispell.C:417
11267 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11268 msgstr "Nincs kapcsolat az ispell helyesírás-ellenõrzõ programmal."
11270 #: src/ispell.C:477
11273 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11276 "A `%1$s' szó nem szúrható be, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
11278 #: src/ispell.C:492
11281 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11284 "A `%1$s' szó nem fogadható el, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
11286 #: src/kbsequence.C:160
11290 #: src/lengthcommon.C:37
11294 #: src/lengthcommon.C:37
11298 #: src/lengthcommon.C:37
11302 #: src/lengthcommon.C:37
11306 #: src/lengthcommon.C:37
11310 #: src/lengthcommon.C:37
11314 #: src/lengthcommon.C:38
11318 #: src/lengthcommon.C:38
11322 #: src/lengthcommon.C:38
11326 #: src/lengthcommon.C:38
11330 #: src/lengthcommon.C:38
11334 #: src/lengthcommon.C:39
11335 msgid "Text Width %"
11336 msgstr "Szöveg szélesség %"
11338 #: src/lengthcommon.C:39
11339 msgid "Column Width %"
11340 msgstr "Oszlopszélesség %"
11342 #: src/lengthcommon.C:39
11343 msgid "Page Width %"
11344 msgstr "Oldal szélesség %"
11346 #: src/lengthcommon.C:39
11347 msgid "Line Width %"
11348 msgstr "Sorszélesség %"
11350 #: src/lengthcommon.C:40
11351 msgid "Text Height %"
11352 msgstr "Szöveg magasság %"
11354 #: src/lengthcommon.C:40
11355 msgid "Page Height %"
11356 msgstr "Oldal magasság %"
11358 #: src/lyx_cb.C:112
11361 "The document %1$s could not be saved.\n"
11363 "Do you want to rename the document and try again?"
11365 "A %1$s dokumentumot nem lehet menteni!\n"
11367 "Átnevezi a dokumentumot és megpróbálja újra?"
11369 #: src/lyx_cb.C:114
11370 msgid "Rename and save?"
11371 msgstr "Átnevezzem és mentsem?"
11373 #: src/lyx_cb.C:115
11375 msgstr "&Átnevezés"
11377 #: src/lyx_cb.C:132
11378 msgid "Choose a filename to save document as"
11379 msgstr "Mentés másként..."
11381 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1858
11382 msgid "Templates|#T#t"
11383 msgstr "Sablonok|#a#A"
11385 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2013
11388 "The document %1$s already exists.\n"
11390 "Do you want to over-write that document?"
11392 "A %1$s dokumentum már létezik!\n"
11394 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
11396 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2015
11397 msgid "Over-write document?"
11398 msgstr "Felülírjam a dokumentumot?"
11400 #: src/lyx_cb.C:216
11402 msgid "Auto-saving %1$s"
11403 msgstr "Automatikus mentése: %1$s"
11405 #: src/lyx_cb.C:256
11406 msgid "Autosave failed!"
11407 msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
11409 #: src/lyx_cb.C:283
11410 msgid "Autosaving current document..."
11411 msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése..."
11413 #: src/lyx_cb.C:349
11414 msgid "Select file to insert"
11415 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
11417 #: src/lyx_cb.C:368
11420 "Could not read the specified document\n"
11422 "due to the error: %2$s"
11424 "A %1$s dokumentum\n"
11428 #: src/lyx_cb.C:370
11429 msgid "Could not read file"
11430 msgstr "A fájl nem olvasható"
11432 #: src/lyx_cb.C:378
11435 "Could not open the specified document\n"
11437 "due to the error: %2$s"
11439 "A %1$s dokumentum\n"
11440 "nem nyitható meg,\n"
11443 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11444 msgid "Could not open file"
11445 msgstr "A fájl nem nyitható meg"
11447 #: src/lyx_cb.C:410
11448 msgid "Running configure..."
11449 msgstr "Beállítás folyamatban..."
11451 #: src/lyx_cb.C:419
11452 msgid "Reloading configuration..."
11453 msgstr "Beállítások újratöltése..."
11455 #: src/lyx_cb.C:424
11456 msgid "System reconfigured"
11457 msgstr "A rendszer beállítása megtörtént"
11459 #: src/lyx_cb.C:425
11461 "The system has been reconfigured.\n"
11462 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11463 "updated document class specifications."
11465 "A rendszer beállítása megtörtént.\n"
11466 "Újra kell indítania a LyX-et az új beállítások\n"
11467 "használatba vételéhez."
11469 #: src/lyx_main.C:130
11470 msgid "Could not read configuration file"
11471 msgstr "Konfiguráció fájl nem olvasható"
11473 #: src/lyx_main.C:131
11476 "Error while reading the configuration file\n"
11478 "Please check your installation."
11480 "%1$s hiba történt,\n"
11481 "a konfigurációs fájl olvasása közben.\n"
11482 "Ellenõrizze a programot. (Please check your installation.)"
11484 #: src/lyx_main.C:140
11485 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11486 msgstr "LyX: felhasználói könyvtár újra beállítása"
11488 #: src/lyx_main.C:144
11492 #: src/lyx_main.C:500
11494 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11495 msgstr "Az %1$s ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
11497 #: src/lyx_main.C:502
11498 msgid "Unable to remove temporary directory"
11499 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
11501 #: src/lyx_main.C:538
11503 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11504 msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `%1$s'. Kilépek."
11506 #: src/lyx_main.C:794
11510 #: src/lyx_main.C:923
11511 msgid "Could not create temporary directory"
11512 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
11514 #: src/lyx_main.C:924
11517 "Could not create a temporary directory in\n"
11518 "%1$s. Make sure that this\n"
11519 "path exists and is writable and try again."
11521 "Az ideiglenes könyvtár itt nem hozható létre:\n"
11522 "%1$s. Ellenõrizze, hogy az elérési út létezik és\n"
11523 "írható, majd próbálja újra!"
11525 #: src/lyx_main.C:1091
11526 msgid "Missing user LyX directory"
11527 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár"
11529 #: src/lyx_main.C:1092
11532 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11533 "It is needed to keep your own configuration."
11535 "Nem létezõ LyX felhasználói könyvtárat adott meg, %1$s.\n"
11536 "Valahol tárolnia kell a saját beállításait."
11538 #: src/lyx_main.C:1097
11539 msgid "&Create directory"
11540 msgstr "&Könyvtár létrehozása"
11542 #: src/lyx_main.C:1098
11544 msgstr "&Kilépés LyX-bõl"
11546 #: src/lyx_main.C:1099
11547 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11548 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
11550 #: src/lyx_main.C:1103
11552 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11553 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása %1$s"
11555 #: src/lyx_main.C:1109
11556 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11557 msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat. Kilépek."
11559 #: src/lyx_main.C:1282
11560 msgid "List of supported debug flags:"
11561 msgstr "Támogatott nyomkövetési jelzõk listája:"
11563 #: src/lyx_main.C:1286
11565 msgid "Setting debug level to %1$s"
11566 msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s"
11568 #: src/lyx_main.C:1297
11570 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11571 "Command line switches (case sensitive):\n"
11572 "\t-help summarize LyX usage\n"
11573 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11574 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11575 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11576 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11577 " select the features to debug.\n"
11578 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11579 "\t-x [--execute] command\n"
11580 " where command is a lyx command.\n"
11581 "\t-e [--export] fmt\n"
11582 " where fmt is the export format of choice.\n"
11583 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11584 " where fmt is the import format of choice\n"
11585 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11586 "\t-version summarize version and build info\n"
11587 "Check the LyX man page for more details."
11589 "Használat: lyx [ parancssori kapcsolók ] [ doksi.lyx ... ]\n"
11590 "Parancssori kapcsolók (kis- vagy nagybetû számít):\n"
11591 "\t-help összefoglalja a LyX használatát\n"
11592 "\t-userdir dir felhasználói könyvtár beállítása\n"
11593 "\t-sysdir dir rendszerkönyvtár beállítása\n"
11594 "\t-geometry WxH+X+Y a fõablak méretének beállítása\n"
11595 "\t-dbg jellemzõ[,jellemzõ]...\n"
11596 " válassza ki a nyomkövetési mód jellemzõit.\n"
11597 " Írja be a `lyx -dbg' parancsot a jellemzõk listájához\n"
11598 "\t-x [--execute] parancs\n"
11599 " ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
11600 "\t-e [--export] fmt\n"
11601 " ahol fmt az exportálási formátum.\n"
11602 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11603 " ahol fmt az importálási formátum\n"
11604 " és a file.xxx az importálandó fájl.\n"
11605 "\t-version megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n"
11606 "Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért!"
11608 #: src/lyx_main.C:1333 src/support/package.C.in:556
11610 msgid "No system directory"
11611 msgstr "Felhasználói könyvtár: "
11613 #: src/lyx_main.C:1334
11614 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11615 msgstr "Hiányzó könyvtár a -sysdir kapcsolóhoz"
11617 #: src/lyx_main.C:1344
11619 msgid "No user directory"
11620 msgstr "Felhasználói könyvtár: "
11622 #: src/lyx_main.C:1345
11623 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11624 msgstr "Hiányzó könyvtár a -userdir kapcsolóhoz"
11626 #: src/lyx_main.C:1355
11628 msgid "Incomplete command"
11629 msgstr "Tárgymutató parancsa:"
11631 #: src/lyx_main.C:1356
11632 msgid "Missing command string after --execute switch"
11633 msgstr "Hiányzó parancs az --execute kapcsoló után"
11635 #: src/lyx_main.C:1366
11636 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11637 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --export kapcsoló után"
11639 #: src/lyx_main.C:1378
11640 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11641 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --import kapcsoló után"
11643 #: src/lyx_main.C:1383
11644 msgid "Missing filename for --import"
11645 msgstr "Hiányzó fájlnév --import-hoz"
11647 #: src/lyxfind.C:137
11648 msgid "Search error"
11649 msgstr "Keresési hiba"
11651 #: src/lyxfind.C:138
11652 msgid "Search string is empty"
11653 msgstr "A keresendõ szöveg üres"
11655 #: src/lyxfind.C:289 src/lyxfind.C:320
11656 msgid "String not found!"
11657 msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
11659 #: src/lyxfind.C:324
11660 msgid "String has been replaced."
11661 msgstr "Szöveget kicseréltem."
11663 #: src/lyxfind.C:327
11664 msgid " strings have been replaced."
11665 msgstr " szöveget cseréltem ki."
11667 #: src/lyxfont.C:53
11671 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11672 #: src/lyxfont.C:70
11676 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11677 #: src/lyxfont.C:70
11681 #: src/lyxfont.C:61
11683 msgstr "Kiskapitális"
11685 #: src/lyxfont.C:70
11689 #: src/lyxfont.C:510
11691 msgid "Emphasis %1$s, "
11692 msgstr "Kiemelés %1$s, "
11694 #: src/lyxfont.C:513
11696 msgid "Underline %1$s, "
11697 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
11699 #: src/lyxfont.C:516
11701 msgid "Noun %1$s, "
11702 msgstr "Kapitális %1$s, "
11704 #: src/lyxfont.C:521
11706 msgid "Language: %1$s, "
11707 msgstr "Nyelv: %1$s, "
11709 #: src/lyxfont.C:524
11711 msgid " Number %1$s"
11712 msgstr " Szám %1$s"
11714 #: src/lyxfunc.C:367
11715 msgid "Unknown function."
11716 msgstr "Ismeretlen funkció."
11718 #: src/lyxfunc.C:406
11719 msgid "Nothing to do"
11720 msgstr "Nincs mit tenni"
11722 #: src/lyxfunc.C:425
11723 msgid "Unknown action"
11724 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
11726 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:710
11727 msgid "Command disabled"
11728 msgstr "Letiltott parancs"
11730 #: src/lyxfunc.C:438
11731 msgid "Command not allowed without any document open"
11732 msgstr "A parancsot csak nyitott dokumentum mellett használhatja"
11734 #: src/lyxfunc.C:696
11735 msgid "Document is read-only"
11736 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
11738 #: src/lyxfunc.C:704
11739 msgid "This portion of the document is deleted."
11740 msgstr "A dokumentum ezen része törölve lett."
11742 #: src/lyxfunc.C:723
11745 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11747 "Do you want to save the document?"
11749 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
11751 "Akarja menteni a dokumentumot vagy a módosítások elvetése?"
11753 #: src/lyxfunc.C:741
11756 "Could not print the document %1$s.\n"
11757 "Check that your printer is set up correctly."
11759 "A %1$s dokumentum nem nyomtatható.\n"
11760 "Kérem ellenõrizze a nyomtató beállításait."
11762 #: src/lyxfunc.C:744
11763 msgid "Print document failed"
11764 msgstr "Nyomtatás sikertelen"
11766 #: src/lyxfunc.C:763
11769 "The document could not be converted\n"
11770 "into the document class %1$s."
11772 "A dokumentumot nem lehet\n"
11773 " %1$s osztály formátumba átalakítani."
11775 #: src/lyxfunc.C:766
11776 msgid "Could not change class"
11777 msgstr "Osztály nem változtatható meg"
11779 #: src/lyxfunc.C:878
11781 msgid "Saving document %1$s..."
11782 msgstr "Dokumentum mentése: %1$s..."
11784 #: src/lyxfunc.C:882
11788 #: src/lyxfunc.C:898
11791 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11792 "version of the document %1$s?"
11794 "A változtatások el fognak veszni. Biztos benne, hogy visszatér a %1$s "
11795 "dokumentum mentett változatához?"
11797 #: src/lyxfunc.C:1079
11802 #: src/lyxfunc.C:1105 src/text3.C:1221
11803 msgid "Missing argument"
11804 msgstr "Hiányzó paraméter"
11806 #: src/lyxfunc.C:1114
11808 msgid "Opening help file %1$s..."
11809 msgstr "Súgófájl megnyitása %1$s..."
11811 #: src/lyxfunc.C:1389
11812 msgid "Opening child document "
11813 msgstr "Aldokumentum megnyitása"
11815 #: src/lyxfunc.C:1476
11816 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11817 msgstr "Szintaxis: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11819 #: src/lyxfunc.C:1487
11821 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11823 "Set-color \"%1$s\" sikertelen - a szín nincs meghatározva vagy nem lehet "
11826 #: src/lyxfunc.C:1603
11827 msgid "Document defaults saved in "
11828 msgstr "Dokumentum alapértékek elmentve ide:"
11830 #: src/lyxfunc.C:1606
11831 msgid "Unable to save document defaults"
11832 msgstr "Sikertelen mentése a dokumentum alapértékeknek"
11834 #: src/lyxfunc.C:1662
11835 msgid "Converting document to new document class..."
11836 msgstr "Dokumentum átalakítása másik dokumentumosztályra..."
11838 #: src/lyxfunc.C:1855
11839 msgid "Select template file"
11840 msgstr "Sablon kiválasztása"
11842 #: src/lyxfunc.C:1892
11843 msgid "Select document to open"
11844 msgstr "Megnyitandó dokumentum kiválasztása"
11846 #: src/lyxfunc.C:1931
11848 msgid "Opening document %1$s..."
11849 msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s..."
11851 #: src/lyxfunc.C:1935
11853 msgid "Document %1$s opened."
11854 msgstr "%1$s dokumentum megnyitva."
11856 #: src/lyxfunc.C:1937
11858 msgid "Could not open document %1$s"
11859 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
11861 #: src/lyxfunc.C:1962
11863 msgid "Select %1$s file to import"
11864 msgstr "Válasszon egy %1$s fájlt az importáláshoz"
11866 #: src/lyxfunc.C:2089
11867 msgid "Welcome to LyX!"
11868 msgstr "Üdvözli a LyX!"
11870 #: src/lyxrc.C:2168
11872 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11875 "Vegye figyelembe az összetett szavakat, mint pl. \"lemezmeghajtó\" ahelyett, "
11876 "hogy \"lemez meghajtó\", mint helyes szavak?"
11878 #: src/lyxrc.C:2173
11880 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11883 "Adjon meg egy alternatív nyelvet! Az alapértelmezett nyelv a dokumentum "
11886 #: src/lyxrc.C:2177
11888 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11889 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11890 "specified, an internal routine is used."
11892 "Itt megadhatja azt a külsõ programot, amivel táblázatot formázhat ASCII "
11893 "kimenetûre. Pl. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" ahol $$FName a bemeneti fájl "
11894 "neve. Ha \"\"-t adja meg, a belsõ rutint fogja használni."
11896 #: src/lyxrc.C:2185
11898 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11899 "automatically by what you type."
11901 "Törölje, ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés automatikusan cserélõdjön "
11902 "azzal, amit gépel."
11904 #: src/lyxrc.C:2189
11906 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11909 "Törölje, ha nem akarja az osztálybeállításokat alapállapotba hozni "
11910 "osztályváltozás után."
11912 #: src/lyxrc.C:2193
11914 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11916 "A biztonsági mentések között eltelt idõ (másodpercben). 0 esetén nincs "
11917 "biztonsági mentés."
11919 #: src/lyxrc.C:2200
11921 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11922 "the backup file in the same directory as the original file."
11924 "Elérési út biztonsági másolatok tárolásához. Ha nincs semmi megadva, a LyX "
11925 "az eredeti fájl mellé készít biztonsági mentést."
11927 #: src/lyxrc.C:2204
11929 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11930 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11932 "Kérem adja meg a bibtex kapscolóit (lásd. man bibtex) vagy válasszon egy "
11933 "másik fordítót (pl. mlbibtex vagy bibulus)."
11935 #: src/lyxrc.C:2208
11937 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11938 "its global and local bind/ directories."
11940 "Billentyûkiosztás-fájl. Megadhat teljes elérési utat is, vagy a LyX a "
11941 "globális és helyi bind/ könyvtárban keres."
11943 #: src/lyxrc.C:2212
11944 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11945 msgstr "Válassza ki, az utoljára használt fájlok tárolásához használt fájlt."
11947 #: src/lyxrc.C:2216
11949 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11950 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11952 "Adja meg, hogyan futtassa a chktex-et. Pl. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
11953 "-n25 -n30 -n38\". Nézze meg a ChkTeX dokumentációját."
11955 #: src/lyxrc.C:2226
11957 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11958 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11960 "A LyX nem módosítja a kurzor pozícióját a görgetõsáv mozgatásakor. Állítsa "
11961 "igazra, ha azt szeretné, hogy a kurzor mindig a képernyõn legyen."
11963 #: src/lyxrc.C:2237
11966 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11967 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11969 "Elfogadja a szokásos strftime formát; lásd az strftime kézikönyvet a "
11970 "részletekért. Pl. \"%A, %e. %B %Y\"."
11972 #: src/lyxrc.C:2241
11973 msgid "New documents will be assigned this language."
11974 msgstr "Az új dokumentumokat ezen a nyelven fogja létrehozni."
11976 #: src/lyxrc.C:2245
11977 msgid "Specify the default paper size."
11978 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!"
11980 #: src/lyxrc.C:2249
11982 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11983 "shown after the change has been made.)"
11985 "Ikonizálja a dialógusablakokat, amikor a fõablak is ikonizálva van. (Csak a "
11986 "változás után mutatott dialógusablakokra van hatása.)"
11988 #: src/lyxrc.C:2253
11989 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11990 msgstr "Válassza ki, hogyan kezelje LyX a grafikákat."
11992 #: src/lyxrc.C:2257
11994 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11995 "LyX was started from."
11997 "A dokumentumainak alapértelmezett helye. Üres érték esetén, a LyX indítási "
12000 #: src/lyxrc.C:2262
12001 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12003 "Adjon meg további karaktereket (betûk, jelek), amelyek egy szó részei "
12006 #: src/lyxrc.C:2266
12008 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12009 "recommended for non-English languages."
12011 "A betûkészlet kódolása, amit a LaTeX2e csomaghoz használ. A T1 kódolás "
12012 "használata javasolt nem angol jellegû nyelvekhez."
12014 #: src/lyxrc.C:2273
12016 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12017 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12018 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12020 "Kérem adja meg a makeindex kapcsolóit (lásd. man makeindex) vagy válasszon "
12021 "egy másik fordítót. Pl., használja a xindy/make-rules-t, a parancssor legyen "
12022 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12024 #: src/lyxrc.C:2282
12026 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12027 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12029 "Használja a megfelelõ billentyûzetkiosztás beállításához. Szüksége lesz "
12030 "erre, ha például németül szeretne gépeli egy angol billentyûzeten."
12032 #: src/lyxrc.C:2286
12033 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12034 msgstr "Egy új címke inicializációja során használható szavak maximális száma"
12036 #: src/lyxrc.C:2290
12038 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12040 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum elején."
12042 #: src/lyxrc.C:2294
12044 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12045 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum végén."
12047 #: src/lyxrc.C:2298
12049 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12050 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12051 "name of the second language."
12053 "A nyelvváltás LaTeX parancsa, hogy az aktuálisat másikra cserélje. Pl. "
12054 "\\selectlanguage{$$lang}, ahol a $$lang helyére kerül a második nyelv "
12057 #: src/lyxrc.C:2302
12058 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12059 msgstr "A dokumentum nyelvére visszaváltó LaTeX parancs."
12061 #: src/lyxrc.C:2306
12062 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12063 msgstr "A helyi nyelvváltó LaTeX parancs."
12065 #: src/lyxrc.C:2310
12067 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12070 "Törölje, ha nem akarja a nyelv(ek)et a \\documentclass paramétereként "
12073 #: src/lyxrc.C:2314
12075 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12076 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12078 "A nyelvi csomagok betöltéséhez használt LaTeX parancs. Pl. \"\\usepackage"
12079 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12081 #: src/lyxrc.C:2318
12083 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12084 "document is the default language."
12086 "Törölje, ha nem akarja használni a babel-t, amikor a dokumentum nyelve az "
12087 "alapértelmezett nyelv."
12089 #: src/lyxrc.C:2322
12090 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12092 "Törölje, amennyiben nem szeretné ha a LyX a mentett pozícióba állítsa a "
12095 #: src/lyxrc.C:2326
12096 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12098 "Törölje, ha nem akarja betölteni a lyx elõzõ kilépéskori nyitott fájlokat."
12100 #: src/lyxrc.C:2330
12101 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12102 msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
12104 #: src/lyxrc.C:2334
12106 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12109 "Válassza ki a dokumentumétól eltérõ nyelvi környezetek szavainak "
12112 #: src/lyxrc.C:2338
12114 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12116 "Az utoljára használt fájlok max. száma. Legfeljebb %1$d jelenhet meg a fájl "
12119 #: src/lyxrc.C:2343
12121 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12122 "variable. Use the OS native format."
12124 "Adja meg azokat a könyvtárakat, amiket a PATH környezeti változóba kell "
12125 "rakni. Használja rendszerének formátumát."
12127 #: src/lyxrc.C:2350
12129 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12130 msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
12132 #: src/lyxrc.C:2354
12133 msgid "The bold font in the dialogs."
12134 msgstr "Félkövér betûk a párbeszédablakokban."
12136 #: src/lyxrc.C:2358
12137 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12138 msgstr "A menük és felbukkanó ablakok betûkészletének kódolása."
12140 #: src/lyxrc.C:2362
12141 msgid "The normal font in the dialogs."
12142 msgstr "Normál betû a párbeszédablakokban."
12144 #: src/lyxrc.C:2366
12145 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12146 msgstr "Szedés elõnézetének megjelenítése, mint képlet esetén."
12148 #: src/lyxrc.C:2370
12149 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12150 msgstr "A képletek elõnézetének \"(#)\" címkéje lesz, számozás helyett"
12152 #: src/lyxrc.C:2374
12153 msgid "Scale the preview size to suit."
12154 msgstr "Állítsa be az elõnézet méretarányát megfelelõen."
12156 #: src/lyxrc.C:2378
12157 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12158 msgstr "Kapcsoló, a példányok leválogatásához."
12160 #: src/lyxrc.C:2382
12161 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12162 msgstr "Kapcsoló, a nyomtatandó példányszám megadásához."
12164 #: src/lyxrc.C:2386
12166 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12167 "environment variable PRINTER."
12169 "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nincs ilyen megadva, a LyX a PRINTER "
12170 "környezeti változót használja."
12172 #: src/lyxrc.C:2390
12173 msgid "The option to print only even pages."
12174 msgstr "Kapcsoló, páros oldalak nyomtatásához."
12176 #: src/lyxrc.C:2394
12178 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12179 "the filename of the DVI file to be printed."
12181 "Extra opciók, amiket meg kell adni a nyomtatóprogramnak, mielõtt megadjuk a "
12182 "DVI fájl nevét, amibe nyomtatunk."
12184 #: src/lyxrc.C:2398
12185 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12186 msgstr "A fájlba nyomtatáshoz a fájl kiterjesztése. Rendszerint \".ps\"."
12188 #: src/lyxrc.C:2402
12189 msgid "The option to print out in landscape."
12190 msgstr "Kapcsoló, fekvõ oldal nyomtatásához."
12192 #: src/lyxrc.C:2406
12193 msgid "The option to print only odd pages."
12194 msgstr "Kapcsoló, páratlan oldalak nyomtatásához."
12196 #: src/lyxrc.C:2410
12197 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12198 msgstr "A nyomtatandó oldalak megadása egy vesszõvel tagolt listával."
12200 #: src/lyxrc.C:2414
12201 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12202 msgstr "Opció, ahol meg tudja adni a nyomtatandó papírméretet."
12204 #: src/lyxrc.C:2418
12205 msgid "The option to specify paper type."
12206 msgstr "Kapcsoló, a papírtípus megadásához."
12208 #: src/lyxrc.C:2422
12209 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12210 msgstr "Kapcsoló, az oldalak fordított sorrendû nyomtatásához."
12212 #: src/lyxrc.C:2426
12214 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12215 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12218 "Amikor ez be van állítva, automatikusan fájlba nyomtat, azután meghív egy "
12219 "másik nyomtatóprogramot ezzel a fájllal, a megadott névvel és a beállított "
12222 #: src/lyxrc.C:2430
12224 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12225 "prepended along with the printer name after the spool command."
12227 "Ha megadja a nyomtató nevét az ablakban, a következõ paramétert "
12228 "hozzácsatolja a nyomtató nevével a nyomtatási parancs után."
12230 #: src/lyxrc.C:2434
12231 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12232 msgstr "A fájlba nyomtatás kapcsolója."
12234 #: src/lyxrc.C:2438
12235 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12236 msgstr "Adott nyomtatón való nyomtatás kapcsolója."
12238 #: src/lyxrc.C:2442
12240 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12243 "Válassza, hogy megadhassa a nyomtatási parancsban használandó nyomtató nevét."
12245 #: src/lyxrc.C:2446
12246 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12247 msgstr "A kedvenc nyomtatóprogramja, pl. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12249 #: src/lyxrc.C:2450
12251 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12253 "Válassza ki a jobbról-balra író nyelvek támogatásához (pl. héber, arab)."
12255 #: src/lyxrc.C:2454
12257 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12258 "wrong, override the setting here."
12260 "A monitor felbontását (DPI = 2,54 cm-re esõ pontok száma) a LyX "
12261 "automatikusan felismeri. Hibás esetben itt felülírhatja ezt."
12263 #: src/lyxrc.C:2458
12264 msgid "The encoding for the screen fonts."
12265 msgstr "A képernyõ betûkészlet kódolása."
12267 #: src/lyxrc.C:2464
12268 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12269 msgstr "Szerkesztés közben a képernyõn megjelenõ betûkészlet."
12271 #: src/lyxrc.C:2473
12273 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12274 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12275 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12277 "Átméretezhetõ bitmap betûkészletek engedélyezése. Ha bitmap betûkészletet "
12278 "használ, ezt kiválasztva néhány betûkészlet csúnyán jelenhet meg a LyX-ben. "
12279 "Törölve ezt az opciót, a LyX ki fogja választani a legközelebbi bitmap "
12280 "betûkészletet az átméretezés helyett."
12282 #: src/lyxrc.C:2477
12283 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12285 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek méretarányaihoz használt betûméretek."
12287 #: src/lyxrc.C:2482
12290 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12291 "roughly the same size as on paper."
12293 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek nagyítása. 100% beállítása esetén "
12294 "nagyjából ugyanaz a méret jelenik meg a képernyõn, mint papíron."
12296 #: src/lyxrc.C:2487
12298 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12299 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12301 "Adja meg a fõablak méreteit, szél x mag formában (amennyiben nem nulla "
12302 "értéket ad meg, az elõzõ kilépéskori értékek elfelejtõdnek)"
12304 #: src/lyxrc.C:2491
12305 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12306 msgstr "A munkamenet-kezelõ menti és visszaállítja az ablak pozíciókat."
12308 #: src/lyxrc.C:2495
12310 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12311 "\".out\". Only for advanced users."
12313 "Ez elindítja a lyxservert. A csõ kap egy további kiterjesztést \".in\" és \"."
12314 "out\". Csak gyakorlott felhasználóknak."
12316 #: src/lyxrc.C:2502
12317 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12318 msgstr "Törölje, ha nem akarja látni a kezdõképet."
12320 #: src/lyxrc.C:2506
12321 msgid "What command runs the spellchecker?"
12322 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
12324 #: src/lyxrc.C:2510
12326 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12327 "when you quit LyX."
12329 "A LyX által használt ideiglenes fájlok helye. A programból való kilépés után "
12332 #: src/lyxrc.C:2514
12334 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12335 "value selects the directory LyX was started from."
12337 "A LyX által felajánlott elérési út sablonválasztáshoz. Az üres érték a LyX "
12338 "indítási könyvtárát jelenti."
12340 #: src/lyxrc.C:2524
12342 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12343 "will look in its global and local ui/ directories."
12345 "Az UI (felhasználói felület) fájl. Megadhat egy abszolút útvonalat, vagy a "
12346 "LyX a globális és lokális ui/ könyvtáraiban fog keresni."
12348 #: src/lyxrc.C:2537
12350 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12351 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12352 "may not work with all dictionaries."
12354 "Adja meg, hogy a -T kódolási opciót át akarja-e adni az ispell-nek. "
12355 "Engedélyezze, amennyiben nem tud helyesírást ellenõrizni bizonyos ékezetes "
12356 "betûkkel. Ez nem biztos, hogy minden szótárral együttmûködik."
12358 #: src/lyxrc.C:2544
12359 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12361 "Adja meg a papír parancsát a DVI-nézõhöz (hagyja üresen vagy használja a \"-"
12365 msgid "Document not saved"
12366 msgstr "A dokumentum nincs mentve"
12369 msgid "You must save the document before it can be registered."
12370 msgstr "A dokumentumot regisztrálás elõtt menteni kell."
12373 msgid "LyX VC: Initial description"
12374 msgstr "LyX VK: Kezdõ megjegyzés"
12377 msgid "(no initial description)"
12378 msgstr "(nincs kezdõ megjegyzés)"
12381 msgid "LyX VC: Log Message"
12382 msgstr "LyX VK: Napló üzenet"
12385 msgid "(no log message)"
12386 msgstr "(nincs naplóbejegyzés)"
12391 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12394 "Do you want to revert to the saved version?"
12396 "Amennyiben visszatér a %1$s dokumentum egy korábbi változatához, elveszti az "
12397 "aktuális változtatásokat.\n"
12399 "Biztosan vissza szeretne térni a mentett változathoz?"
12402 msgid "Revert to stored version of document?"
12403 msgstr "Visszatérés a dokumentum korábbi tárolt változatához?"
12405 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12407 msgid " Macro: %1$s: "
12408 msgstr " Makró: %1$s: "
12410 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12411 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12413 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12414 msgstr "Nem tudok függõleges rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
12416 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12418 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12419 msgstr "Nincs függõleges rácsvonal '%1$s'-ban"
12421 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12422 msgid "Only one row"
12423 msgstr "Csak egy sor"
12425 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
12426 msgid "Only one column"
12427 msgstr "Csak egy oszlop"
12429 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12430 msgid "No hline to delete"
12431 msgstr "Nincs törlendõ vízszintes vonal"
12433 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
12434 msgid "No vline to delete"
12435 msgstr "Nincs törlendõ függõleges vonal"
12437 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
12439 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12440 msgstr "Ismeretlen táblázat jellemzõ '%1$s'"
12442 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12446 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12450 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12452 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12453 msgstr "A sorok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
12455 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12457 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12458 msgstr "Az oszlopok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
12460 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12462 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12463 msgstr "Nem tudok vízszintes rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
12465 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12466 msgid "Math editor mode"
12467 msgstr "Képletszerkesztõ mód"
12469 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12470 msgid "create new math text environment ($...$)"
12471 msgstr "Új képlet környezet létrehozása ($...$)"
12473 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12474 msgid "entered math text mode (textrm)"
12475 msgstr "képlet módba lépés (textrm)"
12480 "Could not open the specified document\n"
12483 "A %1$s dokumentum\n"
12484 "nem nyitható meg ."
12486 #: src/output_plaintext.C:155
12490 #: src/output_plaintext.C:167
12491 msgid "References: "
12492 msgstr "Hivatkozások: "
12494 #: src/support/filefilterlist.C:109
12495 msgid "All files (*)"
12496 msgstr "Minden fájl (*)"
12498 #: src/support/os_win32.C:335
12500 msgid "System file not found"
12501 msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
12503 #: src/support/os_win32.C:336
12505 "Unable to load shfolder.dll\n"
12509 #: src/support/os_win32.C:341
12511 msgid "System function not found"
12512 msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
12514 #: src/support/os_win32.C:342
12516 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12517 "Don't know how to proceed. Sorry."
12520 #: src/support/package.C.in:436
12522 msgid "LyX binary not found"
12523 msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
12525 #: src/support/package.C.in:437
12528 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12530 "Nem tudom meghatározni az elérési útvonalat a LyX programhoz a "
12531 "parancssorból: %1$s"
12533 #: src/support/package.C.in:557
12536 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12538 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12539 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12541 "Nem tudom meghatározni a rendszerkönyvtárat, kerestem a \t%1$s-ban\n"
12542 "Próbálja a '-sysdir' parancssori paramétert vagy készítsen egy környezeti "
12543 "változót LYX_DIR_15x néven a LyX rendszerkönyvtárhoz, ahol a `chkconfig."
12546 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12548 msgid "File not found"
12549 msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
12551 #: src/support/package.C.in:642
12554 "Invalid %1$s switch.\n"
12555 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12557 "Érvénytelen %1$s kapcsoló.\n"
12558 "A %2$s nem tartalmazza %3$s-at."
12560 #: src/support/package.C.in:669
12563 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12564 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12566 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
12567 "%2$s könyvtár nem tartalmazza %3$s-at."
12569 #: src/support/package.C.in:694
12572 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12573 "%2$s is not a directory."
12575 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
12576 "%2$s nem könyvtár."
12578 #: src/support/package.C.in:696
12580 msgid "Directory not found"
12581 msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
12583 #: src/support/userinfo.C:44
12584 msgid "Unknown user"
12585 msgstr "Ismeretlen felhasználó"
12587 #: src/tex-strings.C:68
12588 msgid "Computer Modern Roman"
12589 msgstr "Computer Modern Roman"
12591 #: src/tex-strings.C:68
12592 msgid "Latin Modern Roman"
12593 msgstr "Latin Modern Roman"
12595 #: src/tex-strings.C:69
12596 msgid "AE (Almost European)"
12597 msgstr "AE (Almost European)"
12599 #: src/tex-strings.C:69
12600 msgid "Times Roman"
12601 msgstr "Times Roman"
12603 #: src/tex-strings.C:69
12607 #: src/tex-strings.C:69
12608 msgid "Bitstream Charter"
12609 msgstr "Bitstream Charter"
12611 #: src/tex-strings.C:70
12612 msgid "New Century Schoolbook"
12613 msgstr "New Century Schoolbook"
12615 #: src/tex-strings.C:70
12619 #: src/tex-strings.C:70
12623 #: src/tex-strings.C:70
12625 msgstr "Bera Serif"
12627 #: src/tex-strings.C:71
12628 msgid "Concrete Roman"
12629 msgstr "Concrete Roman"
12631 #: src/tex-strings.C:71
12632 msgid "Zapf Chancery"
12633 msgstr "Zapf Chancery"
12635 #: src/tex-strings.C:79
12636 msgid "Computer Modern Sans"
12637 msgstr "Computer Modern Sans"
12639 #: src/tex-strings.C:79
12640 msgid "Latin Modern Sans"
12641 msgstr "Latin Modern Sans"
12643 #: src/tex-strings.C:80
12647 #: src/tex-strings.C:80
12648 msgid "Avant Garde"
12649 msgstr "Avant Garde"
12651 #: src/tex-strings.C:80
12655 #: src/tex-strings.C:80
12659 #: src/tex-strings.C:89
12660 msgid "Computer Modern Typewriter"
12661 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12663 #: src/tex-strings.C:90
12664 msgid "Latin Modern Typewriter"
12665 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12667 #: src/tex-strings.C:90
12671 #: src/tex-strings.C:90
12675 #: src/tex-strings.C:90
12679 #: src/tex-strings.C:91
12680 msgid "CM Typewriter Light"
12681 msgstr "CM Typewriter Light"
12684 msgid "Unknown layout"
12685 msgstr "Ismeretlen formátum"
12690 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12691 "Trying to use the default instead.\n"
12693 "A '%1$s' formátum nem létezik a '%2$s' szövegosztályban,\n"
12694 "az alapértéket próbálom használni.\n"
12697 msgid "Unknown Inset"
12698 msgstr "Ismeretlen betét"
12700 #: src/text.C:276 src/text.C:289
12701 msgid "Change tracking error"
12702 msgstr "Változás követési hiba"
12706 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12707 msgstr "Ismeretlen szerzõlista beszúráshoz: %1$d\n"
12711 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12712 msgstr "Ismeretlen szerzõlista törléshez: %1$d\n"
12715 msgid "Unknown token"
12716 msgstr "Ismeretlen szimbólum"
12720 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12722 msgstr "Bekezdés nem kezdõdhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
12725 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12727 "Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
12730 msgid "[Change Tracking] "
12731 msgstr "[Változás követés]"
12735 msgstr "Változás: "
12744 msgstr "Betûkészlet: %1$s"
12748 msgid ", Depth: %1$d"
12749 msgstr ", Mélység: %1$d"
12752 msgid ", Spacing: "
12753 msgstr ", sorköz: "
12764 msgid ", Paragraph: "
12765 msgstr ", Bekezdés: "
12772 msgid ", Position: "
12773 msgstr ", Pozíció: "
12780 msgid ", Boundary: "
12785 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12788 "Nincs betûváltás definiálva. Használja a Formátum menü Betû parancsát a "
12789 "betûkészletváltás definiálásához."
12792 msgid "Nothing to index!"
12793 msgstr "Nincs mit a szójegyzékbe rakni!"
12796 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12797 msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!"
12800 msgid "Unknown spacing argument: "
12801 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
12805 msgstr "Elrendezés "
12809 msgstr " ismeretlen"
12811 #: src/text3.C:1326 src/text3.C:1338
12812 msgid "Character set"
12813 msgstr "Betûkészlet"
12815 #: src/text3.C:1469
12816 msgid "Paragraph layout set"
12817 msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
12819 #: src/vspace.C:490
12820 msgid "Default skip"
12821 msgstr "Alap kihagyás"
12823 #: src/vspace.C:493
12825 msgstr "Kis kihagyás"
12827 #: src/vspace.C:496
12828 msgid "Medium skip"
12829 msgstr "Normál kihagyás"
12831 #: src/vspace.C:499
12833 msgstr "Nagy kihagyás"
12835 #: src/vspace.C:502
12836 msgid "Vertical fill"
12837 msgstr "Függõleges kitöltés"
12839 #: src/vspace.C:509
12843 #~ msgid "Insets|n"
12844 #~ msgstr "Betétek|k"