1 # translation of hu.po to
2 # translation of lyx.po to Hungarian
3 # Szõke Sándor <alex@lyx.hu>, 2005, 2006.
6 "Project-Id-Version: hu\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2006-11-19 14:30+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 22:26+0100\n"
10 "Last-Translator: Szõke Sándor <alex@lyx.hu>\n"
11 "Language-Team: LyX <alex@lyx.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
16 "X-Poedit-Country: Hungary\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
21 msgid "Citation Style"
22 msgstr "Irod. jegyzék stílusa"
24 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
25 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
26 msgstr "Jurabib stílusok használata jog és humán irányban"
28 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
32 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
33 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
34 msgstr "Natbib stílusok használata természettudományokhoz és mûvészetekhez"
36 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
38 msgstr "&Natbib használata"
40 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
41 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
42 msgstr "Használja a BibTeX alapértelmezett számozott stílusait"
44 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
45 msgid "&Default (numerical)"
46 msgstr "Alapé&rték (numerikus)"
48 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
49 msgid "Natbib &style:"
50 msgstr "Natbib &stílus:"
52 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
53 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
54 msgstr "Válassza ki ezt, ha szakaszokra akarja bontani az irodalomjegyzéket"
56 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
57 msgid "S&ectioned bibliography"
58 msgstr "F&elosztott irodalomjegyzék"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
61 msgid "Add a new branch to the list"
62 msgstr "Új változat felvétele listára"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
65 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
66 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
67 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
68 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
72 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
73 msgid "A&vailable Branches:"
74 msgstr "&Elérhetõ változatok:"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
80 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
81 msgid "Remove the selected branch"
82 msgstr "Kiválasztott változat eltávolítása"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
85 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
86 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
91 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
92 msgid "Toggle the selected branch"
93 msgstr "Kiválasztott változat (de)aktiválása"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
100 msgid "Define or change background color"
101 msgstr "Háttérszín meghatározása vagy változtatása"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
104 msgid "Alter Co&lor..."
105 msgstr "&Szín módosítása..."
107 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
109 msgstr "&Betûkészlet:"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
112 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
116 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
119 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
121 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
122 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
124 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
125 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
126 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
127 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
128 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
132 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
133 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
137 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
138 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
142 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
143 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
147 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
148 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
152 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
153 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
157 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
158 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
162 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
163 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
167 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
168 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
172 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
173 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
177 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
178 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
183 msgid "Custom Bullet:"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
190 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
195 msgid "Use &default placement"
196 msgstr "Alapértelmezett &elhelyezés"
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
199 msgid "Advanced Placement Options"
200 msgstr "Speciális elhelyezési szabályok"
202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
204 msgstr "Oldal &teteje"
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
207 msgid "&Ignore LaTeX rules"
208 msgstr "&Mellõzd a LaTeX szabályokat"
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
211 msgid "Here de&finitely"
212 msgstr "Feltét&lenül itt"
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
215 msgid "&Here if possible"
216 msgstr "Itt, &ha lehetséges"
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
219 msgid "&Page of floats"
220 msgstr "Ús&ztatások lapja"
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
223 msgid "&Bottom of page"
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
227 msgid "&Span columns"
228 msgstr "Ha&sábok áthidalása"
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
231 msgid "&Rotate sideways"
232 msgstr "Elfor&gatás oldalra"
234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
239 msgid "Advanced Options"
240 msgstr "További opciók"
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
243 msgid "Use true S&mall Caps"
244 msgstr "Valódi &Kiskapitálist használjon"
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
247 msgid "Use &Old Style Figures"
248 msgstr "Régi stílusú képeket használjon"
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
256 msgstr "Alap mé&ret:"
258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
259 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
260 msgstr "Írógé&p mérete %:"
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
263 msgid "S&cale Sans Serif %:"
264 msgstr "Sa&ns Serif mérete %:"
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
268 msgstr "Betûcsaládok"
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
271 msgid "&Default Family:"
272 msgstr "Ala&pértelmezett család:"
274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
280 msgstr "Sa&ns Serif:"
282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
288 msgid "Document &class:"
289 msgstr "&Dokumentumosztály:"
291 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
292 msgid "Class Settings"
293 msgstr "Osztály beállítások"
295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
299 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
300 msgid "Postscript &driver:"
301 msgstr "&PostScript meghajtó:"
303 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
304 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
308 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
309 msgid "&Use language's default encoding"
310 msgstr "A &nyelv alapértelmezett kódolásának használata"
312 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
316 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
317 msgid "&Quote Style:"
318 msgstr "&Idézõjel stílusa:"
320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
321 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
322 msgstr "A dokumentumosztály által megadott margóbeállítások használata"
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
325 msgid "&Default Margins"
326 msgstr "Ala&pértelmezett margók"
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
346 msgstr "Fejléc k&ihagyás:"
348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
349 msgid "Head &height:"
350 msgstr "Fejlé&c magasság:"
352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
354 msgstr "Láb kihagyá&s:"
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
357 msgid "&Use AMS math package automatically"
358 msgstr "A&utomatikusan használja az AMS képlet csomagot"
360 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
361 msgid "Use AMS &math package"
362 msgstr "AMS &képlet csomag használata"
364 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
365 msgid "Use esint package &automatically"
366 msgstr "Automatikusan használja az esin&t csomagot"
368 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
369 msgid "Use &esint package"
370 msgstr "Esint &csomag használata"
372 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
373 msgid "&List in Table of Contents"
374 msgstr "Mutassa a &tartalomjegyzékben"
376 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
385 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
386 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
391 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
392 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
393 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
398 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
399 msgstr "Válasszon papírméretet vagy adja megy az \"Egyedi\" méretét"
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
415 msgstr "Ol&dalstílus:"
417 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
418 msgid "Style used for the page header and footer"
419 msgstr "Az oldal fejlécéhez és láblécéhez használt stílus"
421 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
422 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
423 msgstr "Az oldal kinézete kétoldalas nyomtatáshoz"
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
426 msgid "&Two-sided document"
427 msgstr "&Kétoldalas dokumentum"
429 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
433 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
434 msgid "Version goes here"
435 msgstr "Ide jön a verziószám"
437 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
446 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
447 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
448 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
449 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
450 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
451 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
453 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
454 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
455 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
456 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
457 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
458 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
459 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
460 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
461 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
465 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
466 msgid "LyX: Enter text"
467 msgstr "LyX: Szöveg beírása"
469 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
473 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
474 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
475 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
476 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
477 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
478 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
479 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
480 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
481 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
482 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
484 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
485 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
486 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
487 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
488 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
489 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
493 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
494 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
495 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:96
496 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:90
497 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
498 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1982 src/lyxvc.C:173
502 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
503 msgid "The bibliography key"
504 msgstr "Az irodalomjegyzék kulcs"
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
507 msgid "The label as it appears in the document"
508 msgstr "A címke, ahogy az a dokumentumban megjelenik"
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
511 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
520 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
521 msgstr "LyX: BibTeX fájl hozzáadása"
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
525 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:146
526 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
527 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
532 msgid "Enter BibTeX database name"
533 msgstr "BibTeX adatbázis nevének megadása"
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
536 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
537 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
538 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
539 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
541 msgstr "&Tallózás..."
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
544 msgid "Add bibliography to the table of contents"
545 msgstr "Irodalomjegyzék tartalomjegyzékhez adása"
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
548 msgid "Add bibliography to &TOC"
549 msgstr "&Irod.jegyzék tartalomjegyzékhez adása"
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
552 msgid "This bibliography section contains..."
553 msgstr "Ez az irodalomjegyzék szakasz tartalmaz..."
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
560 msgid "all cited references"
561 msgstr "felhasznált hivatkozások"
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
564 msgid "all uncited references"
565 msgstr "a használatlan hivatkozások"
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
568 msgid "all references"
569 msgstr "minden hivatkozás"
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
572 msgid "Choose a style file"
573 msgstr "Stílusfájl kiválasztása"
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
576 msgid "Remove the selected database"
577 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
584 msgid "Add a BibTeX database file"
585 msgstr "BibTeX adatbázisfájl hozzáadása"
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
589 msgstr "Hozzáa&dás..."
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
592 msgid "BibTeX database to use"
593 msgstr "A használandó BibTeX adatbázis"
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
597 msgstr "Adatbázi&sok"
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
600 msgid "The BibTeX style"
601 msgstr "A BibTeX stílusa"
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
608 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
609 msgstr "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
614 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
615 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
620 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
621 #: src/insets/insetbox.C:156
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
626 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
631 msgid "Supported box types"
632 msgstr "Támogatott doboz típusok"
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
636 msgstr "&Belsõ doboz:"
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
644 msgstr "Magasság értéke"
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
647 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
649 msgstr "Szélesség értéke"
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
652 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
657 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
658 msgstr "A doboz tartalmának vízszintes igazítása"
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
662 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
668 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
669 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
670 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
674 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
676 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
680 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
689 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
690 msgstr "A doboz függõleges igazítása (az alapvonal figyelembevételével)"
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
693 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
699 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
704 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
705 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
719 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
720 msgstr "A doboz tartalmának függõleges igazítása"
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
726 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
727 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
728 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
729 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
732 msgstr "&Visszaállítás"
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
735 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
736 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
737 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
738 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
740 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
741 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
746 msgid "&Available branches:"
747 msgstr "&Elérhetõ változatok"
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
750 msgid "Select your branch"
751 msgstr "Változat kiválasztása"
753 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
757 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
758 msgid "Go to next change"
759 msgstr "Menj a következõ változásra"
761 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
763 msgstr "&Következõ változás"
765 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
766 msgid "Accept this change"
767 msgstr "Ezen változás elfogadása"
769 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
773 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
774 msgid "Reject this change"
775 msgstr "Ezen változás visszautasítása"
777 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
779 msgstr "&Visszautasítás"
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
782 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
791 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
802 msgstr "Betûtestesség"
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
806 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
807 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
825 msgid "Never Toggled"
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
835 msgid "Other font settings"
836 msgstr "Egyéb betûbeállítások"
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
839 msgid "Always Toggled"
840 msgstr "Mindig váltsa"
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
847 msgid "toggle font on all of the above"
848 msgstr "A fentiek mindegyikét állítsa"
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
852 msgstr "Minde&t állítsa"
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
855 msgid "Apply each change automatically"
856 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
859 msgid "Apply changes immediately"
860 msgstr "Változások azonnali alkalmazása"
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
863 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
864 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
865 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
866 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
867 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
872 msgid "&Available Citations:"
873 msgstr "&Elérhetõ hivatkozások:"
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
876 msgid "&Selected Citations:"
877 msgstr "Kiválasztott &hivatkozások:"
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
880 msgid "Move the selected citation up"
881 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
888 msgid "Move the selected citation down"
889 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
900 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
909 msgid "Natbib citation style to use"
910 msgstr "Natbib idézetstílus kiválasztása"
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
913 msgid "Citation &style:"
914 msgstr "Idézet &stílusa:"
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
917 msgid "List all authors"
918 msgstr "Összes szerzõ listázása"
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
921 msgid "&Full author list"
922 msgstr "Teljes sze&rzõ lista"
924 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
925 msgid "Force upper case in citation"
926 msgstr "Idézetben nagybetûk használatának kényszerítése"
928 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
929 msgid "Force &upper case"
930 msgstr "&Nagybetû kényszerítése"
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
934 msgstr "Szöveg &utána:"
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
937 msgid "Text to place after citation"
938 msgstr "Az idézet után elhelyezendõ szöveg"
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
941 msgid "Text &before:"
942 msgstr "Szöveg &elõtte:"
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
945 msgid "Text to place before citation"
946 msgstr "Az idézet elé helyezendõ szöveg"
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
952 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
953 msgid "Match delimiter types"
954 msgstr "Figyeljen a határolójel párjára"
956 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
957 msgid "&Keep matched"
958 msgstr "&Párjával együtt"
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
964 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
965 msgid "Insert the delimiters"
966 msgstr "Határoló beszúrása"
968 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
972 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
973 msgid "Reset to the default settings for the document class"
974 msgstr "A szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
977 msgid "Use Class Defaults"
978 msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit"
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
981 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
983 "Beállítások mentése, a LyX által használt alapértelmezett dokumentum "
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
987 msgid "Save as Document Defaults"
988 msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
990 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
992 msgstr "Megjelenítési mód"
994 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
995 msgid "Show ERT inline"
996 msgstr "Beszúrva mutatja az ERT-et"
998 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1003 msgid "Show ERT button only"
1004 msgstr "Csak a helyét mutatja"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1011 msgid "Show ERT contents"
1012 msgstr "Mutatja az ERT tartalmát"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1027 msgid "Edit the file externally"
1028 msgstr "Fájl szerkesztése külsõleg"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1031 msgid "&Edit File..."
1032 msgstr "Fájl sz&erkesztése..."
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1036 msgid "Select a file"
1037 msgstr "Válassza ki a fájlt"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1055 msgid "Available templates"
1056 msgstr "Elérhetõ sablonok"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1060 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1066 msgid "Screen display"
1067 msgstr "A megjelenítés módja"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1079 msgstr "Szürkeskála"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1095 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1096 msgstr "A százalékos méretarány mértéke a LyX-ben"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1105 msgstr "&Megjelenítés:"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1109 msgstr "Mé&retarány:"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1112 msgid "Display image in LyX"
1113 msgstr "Szerkesztéskor látszik a kép"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1116 msgid "&Show in LyX"
1117 msgstr "&LyX mutassa"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1127 msgid "Angle to rotate image by"
1128 msgstr "A kép forgatási szöge"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1134 msgid "The origin of the rotation"
1135 msgstr "A forgatás középpontja"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1139 msgstr "Kiindulóp&ont:"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1151 msgid "Height of image in output"
1152 msgstr "Az eredményben a kép magassága "
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1156 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1157 msgstr "A legnagyobb méret méretarányának megtartása"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1161 msgid "&Maintain aspect ratio"
1162 msgstr "Mé&retarány megtartása"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1166 msgid "Width of image in output"
1167 msgstr "Az eredményben a kép szélessége"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1175 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1176 msgstr "Befoglaló méretek betöltése (EPS) fájlból"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1180 msgid "&Get from File"
1181 msgstr "B&etöltés fájlból"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1185 msgid "Clip to bounding box values"
1186 msgstr "A kép adott méretre vágása"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1190 msgid "Clip to &bounding box"
1191 msgstr "Vágás be&foglaló keretbe"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1195 msgid "&Left bottom:"
1196 msgstr "&Bal alsó sarok:"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1201 msgstr "&Jobb felsõ sarok:"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1229 msgid "File name of image"
1230 msgstr "A felhasználandó képfájl neve"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1233 msgid "Select an image file"
1234 msgstr "Válasszon ki egy képfájlt"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1238 msgstr "Sz&erkesztés"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1242 msgstr "Kimenet mérete"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1245 msgid "&Scale Graphics (%):"
1246 msgstr "&Grafika mérete(%):"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1249 msgid "Rotate Graphics"
1250 msgstr "Grafika elforgatása"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1253 msgid "A&ngle (Degrees):"
1254 msgstr "S&zög (fokban):"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1258 msgstr "Kiindulóp&ont:"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1275 msgid "E&xtra options"
1276 msgstr "E&xtra opciók"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1280 msgid "Additional LaTeX options"
1281 msgstr "További LaTeX opciók"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1284 msgid "LaTeX &options:"
1285 msgstr "LaTeX &opciók:"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1288 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1289 msgstr "Ne tömörítsd ki a képet LaTeX-be exportáláskor"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1292 msgid "Don't un&zip on export"
1293 msgstr "&Ne tömörítsd ki exportáláskor"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1301 msgstr "Vázlat &mód"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1309 msgid "The caption for the sub-figure"
1310 msgstr "A részábra címe"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1318 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1321 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1322 msgstr "Méret a képernyõn (%):"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1325 msgid "Show LaTeX preview"
1326 msgstr "Mutasd meg a LaTeX elõnézetet"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1329 msgid "&Show preview"
1330 msgstr "Elõnézet &megjelenítése"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1333 msgid "Underline spaces in generated output"
1334 msgstr "Aláhúzza a szóközöket a kimenetben"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1337 msgid "&Mark spaces in output"
1338 msgstr "&Jelöld a szóközöket a kimenetben"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1341 msgid "File name to include"
1342 msgstr "A csatolandó fájl neve"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1345 msgid "Load the file"
1346 msgstr "Töltsd be a fájlt"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1365 msgid "&Include Type:"
1366 msgstr "&Csatolás módja:"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1369 msgid "Update the display"
1370 msgstr "Képernyõ frissítése"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1381 msgid "Number of rows"
1382 msgstr "Sorok száma"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1393 msgid "Number of columns"
1394 msgstr "Oszlopok száma"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1402 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1403 msgstr "Méretezze át a táblázat megfelelõ méreteire"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1407 msgid "Vertical alignment"
1408 msgstr "Függõleges igazítás"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1412 msgstr "&Függõleges:"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1415 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1416 msgstr "Vízszintes igazítás oszloponként (l,c,r)"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1419 msgid "&Horizontal:"
1420 msgstr "&Vízszintes:"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1423 msgid "Open this panel as a separate window"
1424 msgstr "Megnyitja a panelt egy másik ablakban"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1427 msgid "&Detach panel"
1428 msgstr "&Panel leválasztása"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1431 msgid "Select a page of symbols"
1432 msgstr "Válasszon ki egy szimbólumlapot"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1436 msgstr "Mûveleti jelek"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1439 msgid "Big operators"
1440 msgstr "Globális mûveletek"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1444 msgstr "Relációs jelek"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1459 msgid "Frame decorations"
1460 msgstr "Keret díszítõelemek"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1463 msgid "Miscellaneous"
1464 msgstr "Egyéb jelek"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1467 msgid "AMS operators"
1468 msgstr "AMS mûveleti jelek"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1471 msgid "AMS relations"
1472 msgstr "AMS relációs jelek"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1475 msgid "AMS negated relations"
1476 msgstr "AMS invertált relációk"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1483 msgid "AMS Miscellaneous"
1484 msgstr "AMS egyéb jelek"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1488 msgstr "&Függvények"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1492 msgstr "Általános gyökjel beszúrása"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1495 msgid "Insert spacing"
1496 msgstr "Hely beszúrása"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1499 msgid "Set limits style"
1500 msgstr "Határok stílusának beállítása"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1503 msgid "Set math font"
1504 msgstr "Képletben használt betûkészlet beállítása"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1507 msgid "Toggle between display and inline mode"
1508 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1516 msgstr "Felsõ index"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1519 msgid "Insert matrix"
1520 msgstr "Mátrix beszúrása"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1523 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1524 msgstr "Határoló- és zárójelek megjelenítése..."
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1528 msgstr "&Szimbólum:"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:58
1531 msgid "&Description:"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:68
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1543 msgid "LyX internal only"
1544 msgstr "LyX csak belsõ"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1548 msgstr "LyX &megjegyzés"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1551 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1552 msgstr "Exportálás LaTeX/Docbook-ba, de ne nyomtasson"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1556 msgstr "M&egjegyzés"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1559 msgid "Print as grey text"
1560 msgstr "Szürke szövegként nyomtat"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1564 msgstr "&Kiszürkített"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1567 msgid "Framed in box"
1568 msgstr "Keretben megjelenõ szöveg"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1572 msgstr "Kerete&s(?)"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1575 msgid "Box with shaded background"
1576 msgstr "Keretben árnyékolt háttérrel"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1583 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2376
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1589 msgstr "Másfélszeres"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1592 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2382
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1601 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1602 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1607 msgid "L&ine spacing:"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1619 msgid "In&dent paragraph"
1620 msgstr "&Bekezdés behúzása"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1624 msgstr "Címke szélesség"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1628 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1629 msgstr "Ez a szöveg adja meg a bekezdés címke szélességét"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1632 msgid "&Longest label"
1633 msgstr "Leghosszabb cí&mke"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1636 msgid "&roff command:"
1637 msgstr "&roff parancs:"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1640 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1641 msgstr "Az exportált ASCII/LaTeX/ SGML fájlok maximális sorhossza"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1644 msgid "Output &line length:"
1645 msgstr "&Kimeneti sor hossza:"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1648 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1649 msgstr "Táblázatok formázásához használt külsõ program ASCII kimenethez"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1657 msgstr "&Módosítása..."
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1675 msgid "E&xtra flag:"
1676 msgstr "E&xtra paraméter:"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1680 msgstr "Átala&kító:"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1683 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1684 msgstr "&Mire:[[átalakítás 'format x-rõl, format y-ra']]"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1688 msgstr "Á&talakítók"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1705 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1706 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1707 "rather than the Cygwin teTeX."
1709 "Válassza, amennyiben a LyX-nek, Windows-stílusú elérési utat kell generálnia "
1710 "a LaTeX fájlokhoz posix-stílus helyett. Ez akkor jó, ha a Windowsra készült "
1711 "MikTeX-et használja, Cygwin-féle teTeX helyett."
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1714 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1715 msgstr "&Windows sítlusú elérési út LaTeX-hez"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1718 msgid "&Date format:"
1719 msgstr "&Dátumforma:"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1722 msgid "Date format for strftime output"
1723 msgstr "Dátumforma strftime kimenethez"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1726 msgid "Display &Graphics:"
1727 msgstr "&Grafika megjelenítése:"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1735 msgstr "Nincs képlet"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1742 msgid "Do not display"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1746 msgid "Instant &Preview:"
1747 msgstr "Azo&nnali elõnézet:"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1751 msgstr "&Szerkesztõ:"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1759 msgstr "&Kiterjesztés:"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1763 msgstr "&Rövidítés:"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1771 msgstr "Megjele&nítõ:"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1774 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1775 msgstr "Jelölje be, amennyiben ez egy vektorgrafikát tartalmazhat."
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1778 msgid "Vector graphi&cs format"
1779 msgstr "Vektorgraf&ikus formátum"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1784 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1785 "to or viewed in a non-document format."
1787 "Jelölje be, ha ez egy dokumentum-formátum. Egy dokumentumot nem lehet "
1788 "exportálni, egy nem dokumentum formátumba."
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1791 msgid "&Document format"
1792 msgstr "&Dokumentum formátum"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1795 msgid "&File formats"
1796 msgstr "&Fájlformátumok"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1812 msgid "Your E-mail address"
1813 msgstr "Az ön E-mail címe"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1818 msgstr "Talló&zás..."
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1831 msgstr "Ta&llózás..."
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1834 msgid "Use &keyboard map"
1835 msgstr "&Billentyûkiosztás használata"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1838 msgid "Command s&tart:"
1839 msgstr "Kez&dõ parancs:"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1842 msgid "&Default language:"
1843 msgstr "Alapértelmezett &nyelv:"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1846 msgid "Command e&nd:"
1847 msgstr "Záró paran&cs:"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1850 msgid "Language pac&kage:"
1851 msgstr "Nyelvi cs&omag:"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1855 msgstr "Automatikus &kezdés"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1859 msgstr "&Babel használata"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1866 msgid "&Right-to-left language support"
1867 msgstr "&Jobbról-balra író nyelvek támogatása"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1871 msgstr "Automatikus b&efejezés"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1874 msgid "Mark &foreign languages"
1875 msgstr "&Idegen nyelvek jelölése"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1878 msgid "Set class options to default on class change"
1880 "Osztály megváltoztatáskor, visszaállítja a paramétereket az alapértelmezettre"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1883 msgid "&Reset class options when document class changes"
1884 msgstr "Visszaállítás alapértelmezésre &osztályváltozás esetén"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1887 msgid "Default paper si&ze:"
1888 msgstr "Alap &papírméret:"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1891 msgid "Te&X encoding:"
1892 msgstr "Te&X kódolás:"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1895 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1900 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1905 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1906 msgid "US executive"
1907 msgstr "US executive"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1910 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1915 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1920 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1925 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1930 msgid "External Applications"
1931 msgstr "Külsõ programok"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1934 msgid "CheckTeX start options and flags"
1935 msgstr "Opciók CheckTeX indításához"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1938 msgid "Chec&kTeX command:"
1939 msgstr "Chec&kTeX parancs:"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1942 msgid "BibTeX command and options"
1943 msgstr "BibTeX parancs és kapcsolók"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1946 msgid "&BibTeX command:"
1947 msgstr "&BibTeX parancs:"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1950 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1951 msgstr "Tárgymutató parancs és kapcsolók (makeindex, xindy)"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1954 msgid "Index command:"
1955 msgstr "Tárgymutató parancsa:"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1958 msgid "DVI viewer paper size options:"
1959 msgstr "DVI-nézõ papírméret-beállítások:"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1962 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1963 msgstr "Papírméret-opciók megadása (-paper), ha a DVI-nézõ igényli"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1966 msgid "Ly&XServer pipe:"
1967 msgstr "Ly&XServer csõ:"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1975 msgstr "Tallózás..."
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1978 msgid "&PATH prefix:"
1979 msgstr "&PATH prefix:"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1982 msgid "&Temporary directory:"
1983 msgstr "&Ideiglenes könyvtár:"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1986 msgid "&Backup directory:"
1987 msgstr "&Biztonsági másolat helye:"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1990 msgid "&Working directory:"
1991 msgstr "&Munkakönyvtár:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1994 msgid "&Document templates:"
1995 msgstr "&Dokumentumsablonok helye:"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1998 msgid "Name of the default printer"
1999 msgstr "Az alapértelmezett nyomtató neve"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2002 msgid "Use printer name explicitely"
2003 msgstr "Használja pontosan a nyomtató nevét"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2006 msgid "Adapt outp&ut"
2007 msgstr "Kimenet illes&ztése"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2010 msgid "Command Options"
2011 msgstr "Parancs kapcsolók"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2015 msgstr "V&isszafelé:"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2018 msgid "To p&rinter:"
2019 msgstr "Nyomtató&ra:"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2022 msgid "Paper si&ze:"
2023 msgstr "Papír&méret:"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2030 msgid "Spool &command:"
2031 msgstr "Nyomtatási ¶ncs:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2035 msgstr "Páratlan &oldalak:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2038 msgid "Paper t&ype:"
2039 msgstr "Papírtíp&us:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2042 msgid "E&xtra options:"
2043 msgstr "&Extra opciók:"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2046 msgid "Spool pref&ix:"
2047 msgstr "Nyomtatási prefi&x:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2051 msgstr "&Leválogatva:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2054 msgid "&Even pages:"
2055 msgstr "Páros oldala&k:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2058 msgid "File ex&tension:"
2059 msgstr "Fájlki&terjesztés:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2067 msgstr "Példán&yszám:"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2070 msgid "Pa&ge range:"
2071 msgstr "Ol&daltartomány:"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2074 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2075 msgstr "Adja meg a nyomtatáshoz szükséges parancskapcsolókat"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2078 msgid "Printer co&mmand:"
2079 msgstr "Nyomtató paran&csa:"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2082 msgid "Printer &name:"
2083 msgstr "&Nyomtató neve:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2086 msgid "Sa&ns Serif:"
2087 msgstr "Sa&ns Serif:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2090 msgid "T&ypewriter:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2094 msgid "Screen &DPI:"
2095 msgstr "Képernyõ &DPI:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2099 msgstr "Nagyí&tás %:"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2103 msgstr "Betûméretek"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2111 msgstr "Mégnagyobb:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2119 msgstr "Legnagyobb:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2146 msgid "Spellchec&ker executable:"
2147 msgstr "&Helyesírás-ellenõrzõ program:"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2150 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2151 msgstr "A helyesírás-ellenõrzéshez használt nyelv felülbírálása"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2154 msgid "Al&ternative language:"
2155 msgstr "Alternatív &nyelv:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2158 msgid "Escape cha&racters:"
2159 msgstr "&Parancskarakterek:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2162 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2163 msgstr "Adjon meg egy személyes szótárfájlt."
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2166 msgid "Personal &dictionary:"
2167 msgstr "Sze&mélyes szótár:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2170 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2171 msgstr "Elfogadja az összetett szavakat, pl. \"fúrógép\""
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2174 msgid "Accept compound &words"
2175 msgstr "Összetett szavak &elfogadása"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2178 msgid "Use input encod&ing"
2179 msgstr "Beviteli &kódolás használata"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2186 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2187 msgstr "A &kurzor követi a görgetõsávot"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2191 msgstr "Ta&llózás..."
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2194 msgid "&User interface file:"
2195 msgstr "&Felhasználóifelület-fájl:"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2199 msgstr "&Billentyûzetkiosztás-fájl:"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2206 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2207 msgstr "Ablakméret mentése/visszaállítása vagy rögzített legyen"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2210 msgid "Load opened files from last session"
2211 msgstr "Az elõzõ munkamenet fájljainak betöltése"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2214 msgid "Restore cursor positions"
2215 msgstr "kurzor pozíció visszaállítása"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2218 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2219 msgstr "Fájl, bezáráskori kurzor pozíciójának visszaállítása"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2222 msgid "Save/restore window position"
2223 msgstr "Ablak pozíció mentése/visszaállítása"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2226 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2227 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2232 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2233 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2239 msgstr "Dokumentumok"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2242 msgid "B&ackup documents "
2243 msgstr "Biztonsági &mentés"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2254 msgid "&Maximum last files:"
2255 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2258 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2267 msgid "Page number to print from"
2268 msgstr "Elsõ nyomtatandó oldal"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2271 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2272 msgstr "Uto&lsó:[['Nyomtatás x oldaltól, y oldalig']]"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2275 msgid "Page number to print to"
2276 msgstr "Utolsó nyomtatandó oldal"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2279 msgid "Print all pages"
2280 msgstr "Minden oldalt nyomtat"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2291 msgid "Print &odd-numbered pages"
2292 msgstr "Páratlan &oldalak nyomtatása"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2295 msgid "Print &even-numbered pages"
2296 msgstr "Páro&s oldalak nyomtatása"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2299 msgid "Print in reverse order"
2300 msgstr "Utoljára nyomtatja ki az elsõ oldalt"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2303 msgid "Re&verse order"
2304 msgstr "Utolsó ol&dallal kezd"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2311 msgid "Number of copies"
2312 msgstr "Nyomtatandó példányszám"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2315 msgid "Collate copies"
2316 msgstr "Az egyes példányok oldalai, helyes sorrendben lesznek nyomtatva"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2320 msgstr "&Leválogatás"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2327 msgid "Print Destination"
2328 msgstr "Használandó nyomtató"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2331 msgid "Send output to the printer"
2332 msgstr "Nyomtatót használva"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2336 msgstr "Nyomtató&ra:"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2339 msgid "Send output to the given printer"
2340 msgstr "Ezt a nyomtatót használjuk"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2343 msgid "Send output to a file"
2344 msgstr "Fájlba nyomtat"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2348 msgstr "Cí&mkék itt:"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2351 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2352 msgstr "Ahogy a kimenetben a kereszthivatkozás megjelenik"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2356 msgstr "<hivatkozás>"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2359 msgid "(<reference>)"
2360 msgstr "(<hivatkozás>)"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2367 msgid "on page <page>"
2368 msgstr "a(z) <oldal>. oldalon"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2371 msgid "<reference> on page <page>"
2372 msgstr "<hivatkozás> a(z) <oldal>. oldalon"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2375 msgid "Formatted reference"
2376 msgstr "Formázott hivatkozás"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2379 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2380 msgstr "A hivatkozások ABC sorrendbe rendezése"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2387 msgid "Update the label list"
2388 msgstr "Címlista frissítése"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2391 msgid "Jump to the label"
2392 msgstr "Címkére ugrás"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2395 msgid "&Go to Label"
2396 msgstr "Címkére &ugrás"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2399 msgid "Replace &with:"
2400 msgstr "Mire &cseréli:"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2403 msgid "Case &sensitive"
2404 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2407 msgid "Match whole words onl&y"
2408 msgstr "Csak egész &szavakat"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2412 msgstr "&Következõ..."
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2421 msgid "Replace &All"
2422 msgstr "M&indet cseréli"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2425 msgid "Search &backwards"
2426 msgstr "&Visszafelé keres"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2429 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2431 "Az átalakított fájl feldolgozása a következõ paranccsal ($$FName = fájlnév)"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2434 msgid "&Export formats:"
2435 msgstr "&Export formátumok:"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2442 msgid "Suggestions:"
2443 msgstr "Javaslatok:"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2446 msgid "Replace word with current choice"
2447 msgstr "Szó kicserélése az aktuális választással"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2450 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2451 msgstr "Szó hozzáadása személyes szótárhoz"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2454 msgid "Ignore this word"
2455 msgstr "Mellõzze ezt a szót"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2462 msgid "Ignore this word throughout this session"
2463 msgstr "Elfogadja a szót ebben az ellenõrzésben"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2467 msgstr "Mellõzze m&indet"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2470 msgid "Replacement:"
2471 msgstr "Kicserélés:"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2474 msgid "Current word"
2475 msgstr "Aktuális szó"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2478 msgid "Unknown word:"
2479 msgstr "Ismeretlen szó:"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2482 msgid "Replace with selected word"
2483 msgstr "Választott szóra cserél"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2486 msgid "&Table Settings"
2487 msgstr "Táblázat &beállításai"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2490 msgid "Column Width"
2491 msgstr "Oszlopszélesség"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2494 msgid "Fixed width of the column"
2495 msgstr "Állandó oszlopszélesség"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2498 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2499 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2502 msgid "&Vertical alignment:"
2503 msgstr "Függõleges &igazítás:"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2506 msgid "&Horizontal alignment:"
2507 msgstr "&Vízszintes igazítás:"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2510 msgid "Horizontal alignment in column"
2511 msgstr "Oszlop vízszintes igazítása"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2514 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2519 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2520 msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2523 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2524 msgstr "Elfo&rgatja a táblázatot 90 fokkal"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2527 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2528 msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2531 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2532 msgstr "Elforgatja ezt a &cellát 90 fokkal"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2536 msgstr "Szomszédos cellák egyesítése"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2539 msgid "&Multicolumn"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2543 msgid "LaTe&X argument:"
2544 msgstr "LaTe&X kifejezés:"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2547 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2548 msgstr "Egyedi oszlopformátum (LaTeX)"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2556 msgstr "Minden szegély"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2559 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2560 msgstr "Az aktuális cell(ák) összes szegélyének megjelenítése"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2567 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2568 msgstr "Az aktuális cell(ák) minden szegélyének eltüntetése"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2572 msgstr "Összes tör&lése"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2579 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2580 msgstr "Használjon formális keret stílust (nincs függõleges keret)"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2587 msgid "Use default (grid-like) border style"
2588 msgstr "Alapértelmezett keret stílust használjon (rácsos forma)."
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2596 msgstr "Szegélyek beállítása"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2599 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2600 msgstr "Az aktuális cell(ák) szegélyének megjelenítésének választása"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2603 msgid "Additional Space"
2604 msgstr "További üres hely"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2607 msgid "T&op of row:"
2608 msgstr "&Sor teteje:"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2611 msgid "Botto&m of row:"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2615 msgid "Bet&ween rows:"
2616 msgstr "Sorok &között:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2620 msgstr "N&agy táblázat"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2623 msgid "Set a page break on the current row"
2624 msgstr "Oldaltörés az aktuális sorban"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2627 msgid "Page &break on current row"
2628 msgstr "&Laptörés az aktuális sorban"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2632 msgstr "Beállítások"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2647 msgid "First header:"
2648 msgstr "Elsõ fejléc:"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2651 msgid "Last footer:"
2652 msgstr "Utolsó lábléc:"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2659 msgid "Border above"
2660 msgstr "Szegély fent"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2663 msgid "Border below"
2664 msgstr "Szegély lent"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2667 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2669 "Ezt az oszlopot ismételje fejlécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2680 msgid "This row is the header of the first page"
2681 msgstr "Ez a sor a fejléc az elsõ oldalon"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2684 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2686 "Ezt az oszlopot ismételje láblécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2690 msgid "This row is the footer of the last page"
2691 msgstr "Ez a sor a lábléc az elsõ oldalon"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2705 msgid "Don't output the last footer"
2706 msgstr "Ne jelenjen meg az utolsó lábléc a kimenetben"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2714 msgid "Don't output the first header"
2715 msgstr "Ne jelenjen meg az elsõ fejléc a kimenetben"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2718 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2719 msgstr "Válassza több oldalas táblázatokhoz"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2722 msgid "&Use long table"
2723 msgstr "&Nagy táblázat használata"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2726 msgid "Current cell:"
2727 msgstr "Aktuális cella:"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2730 msgid "Current row position"
2731 msgstr "Aktuális sorpozíció"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2734 msgid "Current column position"
2735 msgstr "Aktuális oszloppozíció"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2738 msgid "Close this dialog"
2739 msgstr "Ablak bezárása"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2742 msgid "Rebuild the file lists"
2743 msgstr "Fájllista frissítése"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2747 msgstr "Lista f&rissítése"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2751 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2753 "A jelölt fájl tartalmának megjelenítése. Csak akkor lehetséges, ha az "
2754 "elérési út is látható."
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2761 msgid "Selected classes or styles"
2762 msgstr "Kiválasztott osztályok vagy stílusok"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2765 msgid "LaTeX classes"
2766 msgstr "LaTeX osztályok"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2769 msgid "LaTeX styles"
2770 msgstr "LaTeX stílusok"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2773 msgid "BibTeX styles"
2774 msgstr "BibTeX stílusok"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2777 msgid "Toggles view of the file list"
2778 msgstr "A fájlok elérési útjának megjelenítése/elrejtése"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2782 msgstr "M&utasd a helyét"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2798 msgid "The selected entry"
2799 msgstr "A választott bejegyzés"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2803 msgstr "Kijelölé&s:"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2806 msgid "Replace the entry with the selection"
2807 msgstr "Bejegyzés cseréje a kijelölttel"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2811 msgstr "<- F&eljebb léptet"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2815 msgstr "&Visszaléptet ->"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2822 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2823 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2832 msgid "Name associated with the URL"
2833 msgstr "Az URL-hez rendelt név"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2836 msgid "Output as a hyperlink ?"
2837 msgstr "A kimenetben létrehozza a hivatkozást?"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2840 msgid "&Generate hyperlink"
2841 msgstr "&Hiperlink létrehozása"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2856 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2857 msgstr "Kihagyás beszúrása még laptörés után is"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2860 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2861 msgstr "Egyedi érték. \"Egyedi\" érték szükséges."
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2864 msgid "Supported spacing types"
2865 msgstr "Támogatott kitöltési típusok"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2869 msgstr "Alap kihagyás"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2872 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2874 msgstr "Kis kihagyás"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2877 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2879 msgstr "Közepes kihagyás"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2882 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2884 msgstr "Nagy kihagyás"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2888 msgstr "Függõleges kitöltés"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2892 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2893 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2894 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2895 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2896 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2898 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2899 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2900 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2901 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2902 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2905 msgid "Display complete source"
2906 msgstr "A teljes forrást mutassa"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2909 msgid "Automatic update"
2910 msgstr "Automatikus frissítés"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2913 msgid "Default (outer)"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2922 msgstr "&Elhelyezés:"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2925 msgid "Units of width value"
2926 msgstr "Szélesség mértékegysége"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2930 msgstr "&Mértékegység:"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2933 msgid "&Line spacing:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2937 msgid "Separate Paragraphs With"
2938 msgstr "Bekezdések elválasztása"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2941 msgid "&Vertical space"
2942 msgstr "&Függõleges kitöltés"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2945 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2946 msgstr "Egymásutáni bekezdések behúzása"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2949 msgid "&Indentation"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2953 msgid "Format text into two columns"
2954 msgstr "A szöveget két oszlopba formázza"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2957 msgid "Two-&column document"
2958 msgstr "&Kéthasábos dokumentum"
2960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2961 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2962 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2963 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2964 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2965 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2966 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2967 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2968 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2969 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2970 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2971 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2972 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2974 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2975 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2976 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2977 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
2978 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2979 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2981 msgstr "Normál szöveg"
2983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2984 msgid "TheoremTemplate"
2985 msgstr "Tétel-sablon"
2987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2988 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2989 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2990 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2991 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2992 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2994 msgstr "Demonstráció"
2996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2998 msgstr "Demonstráció:"
3000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3002 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3003 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3004 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3005 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3006 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3007 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3016 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3017 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3019 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3020 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3021 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3027 msgstr "Segédtétel #:"
3029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3031 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3032 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3034 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3035 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3036 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3038 msgstr "Következmény"
3040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3041 msgid "Corollary #:"
3042 msgstr "Következmény #:"
3044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3046 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3048 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3049 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3050 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3055 msgid "Proposition #:"
3056 msgstr "Javaslat #:"
3058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3060 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3061 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3062 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3067 msgid "Conjecture #:"
3068 msgstr "Feltevés #:"
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3072 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3073 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3078 msgid "Criterion #:"
3079 msgstr "Kritérium #:"
3081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3083 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3094 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3104 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3105 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3107 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3108 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3109 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3114 msgid "Definition #:"
3115 msgstr "Definíció #:"
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3119 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3121 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3122 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3123 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3133 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3138 msgid "Condition #:"
3139 msgstr "Feltétel #:"
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3143 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3144 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3145 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3151 msgstr "Probléma #:"
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3155 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3156 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3167 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3168 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3169 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3175 msgstr "Észrevétel #:"
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3179 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3181 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3182 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3188 msgstr "Követelés #:"
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3192 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3193 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3194 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3195 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3201 msgstr "Megjegyzés #:"
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3204 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3205 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3206 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3215 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3216 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3217 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3226 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3227 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3228 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3229 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3230 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3231 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3233 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3234 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3235 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3236 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3237 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3238 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3239 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3240 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3241 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3242 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3247 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3248 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3249 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3250 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3251 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3252 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3253 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3254 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3255 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3256 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3257 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3258 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3259 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3260 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3261 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3266 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3267 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3268 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3269 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3271 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3272 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3273 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3274 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3275 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3276 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3277 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3278 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3279 msgid "Subsubsection"
3280 msgstr "Alalszakasz"
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3283 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3284 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3285 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3286 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3287 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3292 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3293 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3294 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3299 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3300 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3301 msgid "Subsubsection*"
3302 msgstr "Alalszakasz*"
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3305 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3306 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3307 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3308 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3309 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3310 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3311 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3312 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3313 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3314 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3315 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3316 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3317 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3318 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3319 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3320 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3321 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3322 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3323 #: src/output_plaintext.C:153
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3332 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3334 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3335 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3336 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3338 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3340 msgstr "Kulcsszavak"
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3343 msgid "Index Terms---"
3344 msgstr "Tárgyszavak---"
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3347 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3348 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3349 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3350 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3351 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3353 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3354 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3355 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3356 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3357 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3358 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3359 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3360 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3361 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3362 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3363 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3364 msgid "Bibliography"
3365 msgstr "Irodalomjegyzék"
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3368 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3370 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3371 #: src/rowpainter.C:497
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3384 msgid "BiographyNoPhoto"
3385 msgstr "ÉletrajzNoFénykép"
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3388 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3389 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3390 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3391 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3392 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3393 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3394 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3404 msgstr "Mindkettõ jelölése"
3406 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3407 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3408 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3409 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3410 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3411 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3415 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3416 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3417 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3418 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3419 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3421 msgstr "Számozott felsorolás"
3423 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3424 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3425 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3426 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3428 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3429 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3430 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3434 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3435 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3437 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3438 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3442 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3443 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3444 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3445 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3446 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3447 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3448 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3449 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3450 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3451 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3452 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3453 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3454 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3455 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3456 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3458 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3459 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3460 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3461 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3465 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3466 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3467 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3468 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3469 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3473 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3474 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3475 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3476 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3477 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3478 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3479 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3480 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3482 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3483 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3484 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3485 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3487 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3488 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3492 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3493 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3494 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3496 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3497 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3498 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3504 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3505 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3509 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3510 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3514 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3515 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3516 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3517 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3518 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3520 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3522 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3524 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3525 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3529 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3530 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3531 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3532 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3533 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3535 msgid "Acknowledgement"
3536 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
3538 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3539 msgid "Offprint Requests to:"
3542 #: lib/layouts/aa.layout:178
3543 msgid "Correspondence to:"
3546 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3547 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3548 msgid "Acknowledgements."
3549 msgstr "Köszönetnyilvánítások."
3551 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3552 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3556 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3557 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3558 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3563 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3564 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3568 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3569 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3570 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3571 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3572 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3573 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3574 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3575 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3576 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3577 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3581 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3582 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3583 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3584 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3593 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3594 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3595 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3596 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3597 msgid "Acknowledgements"
3598 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3602 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3603 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3604 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3606 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3608 msgstr "Hivatkozások"
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3612 msgstr "Ábra elhelyezése"
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3616 msgstr "Táblázat elhelyezése"
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3619 msgid "TableComments"
3620 msgstr "Táblázat megjegyzés"
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3624 msgstr "Táblázat hivatkozás"
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3628 msgstr "MathLetters"
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3631 msgid "NoteToEditor"
3632 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3640 msgstr "Objektumnév"
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3644 msgstr "Adatkészlet"
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3647 msgid "Subject headings:"
3648 msgstr "Tárgy címsor:"
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3651 msgid "[Acknowledgements]"
3652 msgstr "[Köszönetnyilvánítások]"
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3659 msgid "Place Figure here:"
3660 msgstr "Ide rakd az ábrát:"
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3663 msgid "Place Table here:"
3664 msgstr "Ide rakd a táblázatot:"
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3671 msgid "Note to Editor:"
3672 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek:"
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3675 msgid "References. ---"
3676 msgstr "Hivatkozások. ---"
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3680 msgstr "Megjegyzés. ---"
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3700 msgstr "Adatkészlet"
3702 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3703 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3708 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3709 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3712 msgstr "Következmény."
3714 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3715 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3718 msgstr "Segédtétel."
3720 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3721 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3723 msgid "Proposition."
3726 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3731 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3735 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3736 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3737 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3738 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3742 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3744 msgstr "Algoritmus."
3746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3751 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3755 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3756 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3784 msgstr "Észrevétel."
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3787 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3788 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3795 msgstr "Megjegyzés."
3797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3803 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3804 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3813 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3814 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3815 msgid "Acknowledgement."
3816 msgstr "Köszönetnyilvánítás."
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3823 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3826 msgstr "Következtetés"
3828 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3831 msgstr "Következtetés."
3833 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3834 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3835 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
3837 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3838 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3839 msgstr "\\arabic{corollary}. következmény"
3841 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3842 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3843 msgstr "\\arabic{lemma}. segédtétel"
3845 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3846 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3847 msgstr "\\arabic{proposition}. javaslat"
3849 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3850 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3851 msgstr "\\arabic{conjecture}. feltevés"
3853 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3854 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3855 msgstr "\\arabic{criterion}. kritérium"
3857 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3858 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3859 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmus"
3861 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3862 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3863 msgstr "\\arabic{fact}. tény"
3865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3866 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3867 msgstr "\\arabic{axiom}. axióma"
3869 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3870 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3871 msgstr "\\arabic{definition}. definíció"
3873 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3874 msgid "Example \\arabic{example}."
3875 msgstr "\\arabic{example}. példa"
3877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3878 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3879 msgstr "\\arabic{condition}. feltétel"
3881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3882 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3883 msgstr "\\arabic{problem}. probléma"
3885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3886 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3887 msgstr "\\arabic{exercise}. feladat"
3889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3890 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3891 msgstr "\\arabic{remark}. észrevétel"
3893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3894 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3895 msgstr "\\arabic{claim}. észrevétel"
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3898 msgid "Note \\arabic{note}."
3899 msgstr "\\arabic{note}. megjegyzés"
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3902 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3903 msgstr "\\arabic{notation}. jelölés"
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3906 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3907 msgstr "\\arabic{summary}. összegzés"
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3910 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3911 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. köszönetnyilvánítás"
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3914 msgid "Case \\arabic{case}."
3915 msgstr "\\arabic{case}. eset"
3917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3918 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3919 msgstr "\\arabic{conclusion}. következtetés"
3921 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3922 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3923 msgid "\\arabic{section}"
3924 msgstr "\\arabic{section}."
3926 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3927 msgid "Chapter Exercises"
3928 msgstr "Fejezet feladatok"
3930 #: lib/layouts/apa.layout:50
3932 msgstr "Jobb fejléc"
3934 #: lib/layouts/apa.layout:59
3935 msgid "Right header:"
3936 msgstr "Jobb fejléc:"
3938 #: lib/layouts/apa.layout:83
3942 #: lib/layouts/apa.layout:92
3946 #: lib/layouts/apa.layout:100
3947 msgid "Short title:"
3950 #: lib/layouts/apa.layout:129
3954 #: lib/layouts/apa.layout:136
3955 msgid "ThreeAuthors"
3956 msgstr "Három-szerzõ"
3958 #: lib/layouts/apa.layout:143
3960 msgstr "Négy-szerzõ"
3962 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3964 msgid "Affiliation:"
3967 #: lib/layouts/apa.layout:171
3968 msgid "TwoAffiliations"
3969 msgstr "Két kapcsolat"
3971 #: lib/layouts/apa.layout:178
3972 msgid "ThreeAffiliations"
3973 msgstr "Három kapcsolat"
3975 #: lib/layouts/apa.layout:185
3976 msgid "FourAffiliations"
3977 msgstr "Négy kapcsolat"
3979 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3983 #: lib/layouts/apa.layout:206
3987 #: lib/layouts/apa.layout:234
3988 msgid "Acknowledgements:"
3989 msgstr "Köszönetnyilvánítások:"
3991 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
3992 #: lib/layouts/spie.layout:88
3993 msgid "Acknowledgments"
3994 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
3996 #: lib/layouts/apa.layout:248
3998 msgstr "Vastagvonal"
4000 #: lib/layouts/apa.layout:258
4001 msgid "CenteredCaption"
4002 msgstr "Felirat középen"
4004 #: lib/layouts/apa.layout:266
4008 #: lib/layouts/apa.layout:272
4012 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4013 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4014 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4018 #: lib/layouts/apa.layout:330
4022 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4023 #: src/buffer_funcs.C:449
4024 msgid "(\\alph{enumii})"
4025 msgstr "(\\alph{enumii})"
4027 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4028 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4029 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4030 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4031 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4032 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4036 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4037 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4038 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4042 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4043 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4047 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4049 msgstr "Keret kezdés"
4051 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4055 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4056 msgid "BeginPlainFrame"
4057 msgstr "Síma keret kezdés"
4059 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4060 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4061 msgstr "Keret (nincs fej/láb/oldal szöveg)"
4063 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4067 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4068 msgid "________________________________ "
4069 msgstr "________________________________ "
4071 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4075 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4076 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4077 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4079 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4080 msgid "Section \\arabic{section}"
4081 msgstr "Section \\arabic{section}"
4083 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4084 msgid "\\Alph{section}"
4085 msgstr "\\Alph{section}."
4087 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4088 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4089 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4091 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4092 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4093 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4100 msgid "Again frame with label "
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4105 msgstr "Figyelem blokk"
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4108 msgid "block with alerted text "
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4117 msgstr "Következmény."
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4124 msgid "start column of width: "
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4136 msgid "ColumnsCenterAligned"
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4140 msgid "columns (center aligned) "
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4144 msgid "ColumnsTopAligned"
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4148 msgid "columns (top aligned) "
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4152 msgid "Definition. "
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4160 msgid "Definitions. "
4161 msgstr "Definíciók."
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4176 msgid "ExampleBlock"
4177 msgstr "Példa-blokk"
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4180 msgid "block showing an example "
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4188 msgid "FrameSubtitle"
4189 msgstr "Keret-AlFelirat"
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4192 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4197 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4203 msgstr "Megjegyzés elem"
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4207 msgstr "megjegyzés:"
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4214 msgid "only on slides "
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4219 msgstr "Felülnyomás"
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4223 msgstr "felülnyomás"
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4227 msgstr "ÁÁtfedési terület"
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4230 msgid "overlayarea "
4231 msgstr "átfedési terület"
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4250 msgid "TitleGraphic"
4251 msgstr "Cím grafika"
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4262 msgid "uncovered on slides "
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4266 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4271 msgid "List of Tables"
4272 msgstr "Táblázatok listája"
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4279 msgid "List of Figures"
4280 msgstr "Ábrák listája"
4282 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4286 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4290 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4294 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4295 msgid "ACT \\arabic{act}"
4296 msgstr "\\arabic{act}. cselekvés"
4298 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4302 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4303 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4304 msgstr "\\arabic{scene}. SZÍNHELY "
4306 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4310 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4314 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4318 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4319 msgid "Parenthetical"
4320 msgstr "Közbevetett"
4322 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4326 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4330 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4334 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4335 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4336 msgid "Right Address"
4339 #: lib/layouts/chess.layout:33
4343 #: lib/layouts/chess.layout:40
4347 #: lib/layouts/chess.layout:58
4351 #: lib/layouts/chess.layout:62
4355 #: lib/layouts/chess.layout:68
4356 msgid "SubVariation"
4359 #: lib/layouts/chess.layout:71
4360 msgid "Subvariation:"
4361 msgstr "Alvariáció:"
4363 #: lib/layouts/chess.layout:77
4364 msgid "SubVariation2"
4365 msgstr "Alvariáció2"
4367 #: lib/layouts/chess.layout:80
4368 msgid "Subvariation(2):"
4369 msgstr "Alvariáció(2):"
4371 #: lib/layouts/chess.layout:86
4372 msgid "SubVariation3"
4373 msgstr "Alvariáció3"
4375 #: lib/layouts/chess.layout:89
4376 msgid "Subvariation(3):"
4377 msgstr "Alvariáció(3):"
4379 #: lib/layouts/chess.layout:95
4380 msgid "SubVariation4"
4381 msgstr "Alvariáció4"
4383 #: lib/layouts/chess.layout:98
4384 msgid "Subvariation(4):"
4385 msgstr "Alvariáció(4):"
4387 #: lib/layouts/chess.layout:104
4388 msgid "SubVariation5"
4389 msgstr "Alvariáció5"
4391 #: lib/layouts/chess.layout:107
4392 msgid "Subvariation(5):"
4393 msgstr "Alvariáció(5):"
4395 #: lib/layouts/chess.layout:114
4397 msgstr "LépésRejtés"
4399 #: lib/layouts/chess.layout:119
4401 msgstr "LépésRejtés:"
4403 #: lib/layouts/chess.layout:124
4407 #: lib/layouts/chess.layout:128
4408 msgid "[chessboard]"
4409 msgstr "[Sakktábla]"
4411 #: lib/layouts/chess.layout:137
4412 msgid "BoardCentered"
4413 msgstr "Tábla középen"
4415 #: lib/layouts/chess.layout:142
4416 msgid "[centered board]"
4417 msgstr "[tábla középen]"
4419 #: lib/layouts/chess.layout:152
4423 #: lib/layouts/chess.layout:157
4427 #: lib/layouts/chess.layout:172
4431 #: lib/layouts/chess.layout:177
4435 #: lib/layouts/chess.layout:183
4437 msgstr "Király lépése"
4439 #: lib/layouts/chess.layout:188
4441 msgstr "Király lépése:"
4443 #: lib/layouts/cv.layout:58
4447 #: lib/layouts/cv.layout:72
4451 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4452 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4456 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4457 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4458 msgid "Right Header"
4459 msgstr "Jobb fejléc"
4461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4462 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4468 msgstr "Levélfejléc:"
4470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4471 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4472 msgid "Send To Address"
4475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4487 msgstr "Megszólítás:"
4489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4496 msgid "Unterschrift:"
4499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4515 msgstr "Megérkezik(?)"
4517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4527 #: src/lengthcommon.C:38
4531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4559 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4560 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4561 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4562 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4563 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4564 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4565 msgid "Subparagraph"
4568 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4569 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4571 msgstr "Idézés(hosszú)"
4573 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4574 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4578 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4582 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4586 #: lib/layouts/egs.layout:268
4588 msgstr "LaTeX fõcím"
4590 #: lib/layouts/egs.layout:303
4594 #: lib/layouts/egs.layout:312
4598 #: lib/layouts/egs.layout:326
4602 #: lib/layouts/egs.layout:349
4606 #: lib/layouts/egs.layout:358
4610 #: lib/layouts/egs.layout:373
4614 #: lib/layouts/egs.layout:383
4616 msgstr "Elsõ szerzõ"
4618 #: lib/layouts/egs.layout:397
4619 msgid "1st_author_surname:"
4620 msgstr "Elsõ szerzõ családneve:"
4622 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4623 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4627 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4628 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4630 msgstr "Beérkezett:"
4632 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4633 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4637 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4638 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4640 msgstr "Elfogadott:"
4642 #: lib/layouts/egs.layout:452
4646 #: lib/layouts/egs.layout:466
4647 msgid "reprint_reqs_to:"
4650 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4651 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4652 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4657 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4658 msgid "Author Address"
4661 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4663 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4668 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4669 msgid "Author Email"
4670 msgstr "Szerzõ e-mail"
4672 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4676 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4680 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4681 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4685 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4690 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4691 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4692 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
4694 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4698 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4699 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4700 msgstr "\\arabic{theorem}. segédtétel"
4702 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4703 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4704 msgstr "\\arabic{theorem}. következmény"
4706 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4707 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4708 msgstr "\\arabic{theorem}. javaslat"
4710 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4711 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4712 msgstr "\\arabic{theorem}. kritérium"
4714 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4715 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4716 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmus"
4718 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4719 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4720 msgstr "\\arabic{theorem}. definíció"
4722 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4723 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4724 msgstr "\\arabic{theorem}. feltevés"
4726 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4727 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4728 msgstr "\\arabic{theorem}. példa"
4730 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4731 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4732 msgstr "\\arabic{theorem}. probléma"
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4735 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4736 msgstr "\\arabic{theorem}. észrevétel"
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4739 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4740 msgstr "\\arabic{theorem}. megjegyzés"
4742 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4743 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4744 msgstr "\\arabic{theorem}. követelés"
4746 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4747 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4748 msgstr "\\arabic{summ}. összegzés"
4750 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4751 msgid "Case \\arabic{case}"
4752 msgstr "\\arabic{case}. eset"
4754 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4755 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4756 msgstr "\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
4758 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4762 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4766 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4768 msgstr "Kulcsszavak:"
4770 #: lib/layouts/foils.layout:42
4774 #: lib/layouts/foils.layout:61
4775 msgid "ShortFoilhead"
4776 msgstr "Fólia rövid fej"
4778 #: lib/layouts/foils.layout:67
4779 msgid "Rotatefoilhead"
4780 msgstr "Fólia fej elforgatása"
4782 #: lib/layouts/foils.layout:73
4783 msgid "ShortRotatefoilhead"
4784 msgstr "Fólia rövid fej elforgatása"
4786 #: lib/layouts/foils.layout:82
4788 msgstr "Felsorolás (fólia)"
4790 #: lib/layouts/foils.layout:97
4794 #: lib/layouts/foils.layout:103
4796 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
4798 #: lib/layouts/foils.layout:118
4802 #: lib/layouts/foils.layout:164
4804 msgstr "Saját embléma"
4806 #: lib/layouts/foils.layout:173
4808 msgstr "Saját embléma:"
4810 #: lib/layouts/foils.layout:182
4814 #: lib/layouts/foils.layout:186
4815 msgid "Restriction:"
4816 msgstr "Korlátozás:"
4818 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4819 msgid "Left Header:"
4820 msgstr "Bal fejléc:"
4822 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4823 msgid "Right Header:"
4824 msgstr "Jobb fejléc:"
4826 #: lib/layouts/foils.layout:206
4827 msgid "Right Footer"
4828 msgstr "Jobb lábjegyzet"
4830 #: lib/layouts/foils.layout:210
4831 msgid "Right Footer:"
4832 msgstr "Jobb lábjegyzet:"
4834 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4835 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4836 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4840 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4841 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4842 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4844 msgstr "Segédtétel #."
4846 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4847 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4848 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4849 msgid "Corollary #."
4850 msgstr "Következmény #."
4852 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4853 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4854 msgid "Proposition #."
4855 msgstr "Javaslat #."
4857 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4858 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4859 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4860 msgid "Definition #."
4861 msgstr "Definíció #."
4863 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4865 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4866 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4870 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4875 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4878 msgstr "Segédtétel*"
4880 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4883 msgstr "Következmény*"
4885 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4887 msgid "Proposition*"
4890 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4897 msgstr "Levélszövege"
4899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4913 msgstr "Nyomtató neve:"
4915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4916 msgid "Unterschrift"
4919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4929 msgstr "Kiegészítés"
4931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4933 msgstr "Kiegészítés:"
4935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4952 msgid "RetourAdresse"
4953 msgstr "Feladó címe"
4955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4956 msgid "RetourAdresse:"
4957 msgstr "Feladó címe:"
4959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4964 msgid "MeinZeichen:"
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4976 msgid "IhrSchreiben"
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4980 msgid "IhrSchreiben:"
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5035 msgstr "Banki azonosító"
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5039 msgstr "Banki azonosító:"
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5051 msgstr "Postai megjegyzés"
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5054 msgid "Postvermerk:"
5055 msgstr "Postai megjegyzés:"
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5063 msgstr "Megszólítás"
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5067 msgstr "Megérkezik(?)"
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5088 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5102 msgstr "Kiegészítés"
5104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5125 msgid "ReturnAddress"
5126 msgstr "Feladó címe"
5128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5129 msgid "ReturnAddress:"
5130 msgstr "Visszaküldési cím:"
5132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5174 msgstr "Bankszámlaszám"
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5177 msgid "BankAccount:"
5178 msgstr "Bankszámlaszám:"
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5181 msgid "PostalComment"
5182 msgstr "Postai megjegyzés"
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5185 msgid "PostalComment:"
5186 msgstr "Postai Megjegyzés:"
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5189 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5191 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5197 msgstr "Hivatkozások"
5199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5201 msgstr "Hivatkozás:"
5203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5218 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5288 msgid "AddressRowA:"
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5296 msgid "AddressRowB:"
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5304 msgid "AddressRowC:"
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5312 msgid "AddressRowD:"
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5320 msgid "AddressRowE:"
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5328 msgid "AddressRowF:"
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5332 msgid "TelephoneRowA"
5333 msgstr "TelefonsorA"
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5336 msgid "TelephoneRowA:"
5337 msgstr "TelefonsorA"
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5340 msgid "TelephoneRowB"
5341 msgstr "TelefonsorB"
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5344 msgid "TelephoneRowB:"
5345 msgstr "TelefonSorB:"
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5348 msgid "TelephoneRowC"
5349 msgstr "TelefonsorC"
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5352 msgid "TelephoneRowC:"
5353 msgstr "TelefonSorC:"
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5356 msgid "TelephoneRowD"
5357 msgstr "TelefonsorD"
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5360 msgid "TelephoneRowD:"
5361 msgstr "TelefonSorD:"
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5364 msgid "TelephoneRowE"
5365 msgstr "TelefonsorE"
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5368 msgid "TelephoneRowE:"
5369 msgstr "TelefonSorE:"
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5372 msgid "TelephoneRowF"
5373 msgstr "TelefonsorF"
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5376 msgid "TelephoneRowF:"
5377 msgstr "TelefonSorF:"
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5380 msgid "InternetRowA"
5381 msgstr "InternetSorA"
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5384 msgid "InternetRowA:"
5385 msgstr "InternetSorA:"
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5388 msgid "InternetRowB"
5389 msgstr "InternetSorB"
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5392 msgid "InternetRowB:"
5393 msgstr "InternetSorB:"
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5396 msgid "InternetRowC"
5397 msgstr "InternetSorC"
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5400 msgid "InternetRowC:"
5401 msgstr "InternetSorC:"
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5404 msgid "InternetRowD"
5405 msgstr "InternetSorD"
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5408 msgid "InternetRowD:"
5409 msgstr "InternetSorD:"
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5412 msgid "InternetRowE"
5413 msgstr "InternetSorE"
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5416 msgid "InternetRowE:"
5417 msgstr "InternetSorE:"
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5420 msgid "InternetRowF"
5421 msgstr "InternetSorF"
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5424 msgid "InternetRowF:"
5425 msgstr "InternetSorF:"
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5475 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5477 msgstr "Követelés #."
5479 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5481 msgstr "Megjegyzések"
5483 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5485 msgstr "Észrevételek #."
5487 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5491 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5495 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5499 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5503 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5507 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5511 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5512 msgid "(continuing)"
5513 msgstr "(folytatás)"
5515 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5519 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5523 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5527 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5528 msgid "INTERCUT WITH:"
5531 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5535 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5539 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5544 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5545 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5548 msgstr "Kulcsszavak:"
5550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5551 msgid "Classification Codes"
5552 msgstr "Osztályozási kódok"
5554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5559 msgid "Step \\arabic{step}."
5560 msgstr "\\arabic{step}. lépés"
5562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5567 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5568 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5571 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5576 msgid "Question \\arabic{question}."
5577 msgstr "\\arabic{question}. kérdés"
5579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5584 msgid "Appendices Section"
5585 msgstr "Függelék szakasz"
5587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5588 msgid "--- Appendices ---"
5589 msgstr "--- Függelékek ---"
5591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5592 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5593 msgstr "\\Alph{appendix}. melléklet"
5595 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5596 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5597 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definíció"
5599 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5600 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5601 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. példa"
5603 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5604 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5605 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. észrevétel"
5607 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5608 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5609 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. jelölés"
5611 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5612 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5613 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tétel"
5615 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5616 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5617 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. következmény"
5619 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5620 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5621 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. segédtétel"
5623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5624 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5625 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. javaslat"
5627 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5628 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5629 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5631 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5632 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5633 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. kérdés"
5635 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5636 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5637 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. követelés"
5639 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5640 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5641 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. feltevés"
5643 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5647 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5651 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5655 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5659 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5660 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5661 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
5663 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5664 msgid "AddressForOffprints"
5667 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5668 msgid "Address for Offprints:"
5671 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5672 msgid "RunningTitle"
5675 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5676 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5677 msgid "Running title:"
5680 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5681 msgid "RunningAuthor"
5682 msgstr "Futó szerzõ"
5684 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5685 msgid "Running author:"
5686 msgstr "Futó szerzõ:"
5688 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5692 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5693 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5694 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5695 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5699 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5700 msgid "Running LaTeX Title"
5701 msgstr "Futó LaTeX cím"
5703 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5705 msgstr "Tartalomjegyzék cím"
5707 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5709 msgstr "Tartalomjegyzék cím:"
5711 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5712 msgid "Author Running"
5715 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5716 msgid "Author Running:"
5719 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5721 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
5723 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5725 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ:"
5727 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5731 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5732 msgid "Conjecture #."
5733 msgstr "Feltevés #."
5735 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5739 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5743 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5745 msgstr "Megjegyzés #."
5747 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5749 msgstr "Probléma #."
5751 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5753 msgstr "Tulajdonság"
5755 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5757 msgstr "Tulajdonság #."
5759 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5763 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5765 msgstr "Észrevétel #."
5767 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5773 msgstr "Megoldás #."
5775 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5779 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5783 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5784 msgid "Chapterprecis"
5785 msgstr "Fejezetpontos(?)"
5787 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5791 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5795 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5799 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5803 #: lib/layouts/paper.layout:152
5807 #: lib/layouts/paper.layout:163
5811 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5815 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5819 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5820 msgid "Electronic Address:"
5821 msgstr "Elektronikus cím:"
5823 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5824 msgid "acknowledgments"
5825 msgstr "köszönetnyilvánítások"
5827 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5831 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5832 msgid "PACS number:"
5835 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5836 msgid "\\arabic{chapter}"
5837 msgstr "\\arabic{chapter}."
5839 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5840 msgid "\\Alph{chapter}"
5841 msgstr "\\Alph{chapter}."
5843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5844 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5869 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5874 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5892 msgstr "Feladó címe"
5894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5895 msgid "Backaddress:"
5896 msgstr "Visszaküldési cím:"
5898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5903 msgid "Specialmail:"
5904 msgstr "Különleges levél:"
5906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5907 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5912 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5921 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5942 msgid "Your letter of:"
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5958 msgid "Customer no.:"
5959 msgstr "Vásárló szám:"
5961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5966 msgid "Invoice no.:"
5967 msgstr "Számla száma:"
5969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5971 msgstr "Következõ cím"
5973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5974 msgid "Next Address:"
5975 msgstr "Következõ cím:"
5977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5978 msgid "Post Scriptum:"
5981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5982 msgid "Sender Name:"
5983 msgstr "Küldõ neve:"
5985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5986 msgid "SenderAddress"
5989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5990 msgid "Sender Address:"
5991 msgstr "Küldõ címe:"
5993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5994 msgid "Sender Phone:"
5995 msgstr "Küldõ telefonszáma:"
5997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6003 msgstr "Küldõ faxszáma:"
6005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6010 msgid "Sender E-Mail:"
6011 msgstr "küldõ E-mail:"
6013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6025 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6026 msgid "LandscapeSlide"
6029 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6030 msgid "Landscape Slide"
6033 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6034 msgid "PortraitSlide"
6037 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6038 msgid "Portrait Slide"
6041 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6045 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6049 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6050 msgid "SlideHeading"
6051 msgstr "Fólia fõcím"
6053 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6054 msgid "SlideSubHeading"
6055 msgstr "Fólia alcím"
6057 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6058 msgid "ListOfSlides"
6061 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6062 msgid "List Of Slides"
6065 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6066 msgid "SlideContents"
6067 msgstr "Fólia tartalma"
6069 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6070 msgid "Slidecontents"
6071 msgstr "Fólia tartalma"
6073 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6074 msgid "ProgressContents"
6077 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6078 msgid "Progress Contents"
6081 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6085 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6086 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6090 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6092 msgstr "Kulcsszavak."
6094 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6098 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6099 msgid "AMS subject classifications."
6102 #: lib/layouts/slides.layout:104
6106 #: lib/layouts/slides.layout:126
6110 #: lib/layouts/slides.layout:142
6111 msgid "New Overlay:"
6112 msgstr "Új átfedés:"
6114 #: lib/layouts/slides.layout:183
6116 msgstr "Új megjegyzés:"
6118 #: lib/layouts/slides.layout:208
6119 msgid "InvisibleText"
6120 msgstr "Láthatatlan szöveg"
6122 #: lib/layouts/slides.layout:216
6123 msgid "<Invisible Text Follows>"
6124 msgstr "<Láthatatlan szöveg>"
6126 #: lib/layouts/slides.layout:233
6128 msgstr "Látható szöveg"
6130 #: lib/layouts/slides.layout:241
6131 msgid "<Visible Text Follows>"
6132 msgstr "<Látható szöveg>"
6134 #: lib/layouts/spie.layout:53
6136 msgstr "Szerzõ infó"
6138 #: lib/layouts/spie.layout:65
6140 msgstr "Szerzõ infó:"
6142 #: lib/layouts/spie.layout:78
6146 #: lib/layouts/spie.layout:93
6147 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6148 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
6150 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6154 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6155 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6156 msgstr "Fogalomtár nincs támogatva az újkeletû A&A-ban:"
6158 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6159 msgid "Subsubparagraph"
6160 msgstr "Alalbekezdés"
6162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6167 msgid "-- Header --"
6168 msgstr "-- Fejléc --"
6170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6171 msgid "Special-section"
6172 msgstr "Speciális-szakasz"
6174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6175 msgid "Special-section:"
6176 msgstr "Speciális-szakasz:"
6178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6180 msgstr "AGU-folyóirat"
6182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6183 msgid "AGU-journal:"
6184 msgstr "AGU-folyóirat:"
6186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6187 msgid "Citation-number"
6188 msgstr "Idézet szám"
6190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6191 msgid "Citation-number:"
6192 msgstr "Idézet szám:"
6194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6216 msgstr "Tárgyszó-elemek"
6218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6219 msgid "Index-terms..."
6220 msgstr "Tárgyszó-elemek..."
6222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6224 msgstr "Tárgyszó-elem"
6226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6228 msgstr "Tárgyszó-elem:"
6230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6232 msgstr "Kereszt kifejezés"
6234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6236 msgstr "Kereszt kifejezés:"
6238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6239 msgid "Supplementary"
6240 msgstr "Kiegészítés"
6242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6243 msgid "Supplementary..."
6244 msgstr "Kiegészítõ..."
6246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6248 msgstr "Kiegészítõ-megjegyzés"
6250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6251 msgid "Sup-mat-note:"
6252 msgstr "Kiegészítõ-mat-megjegyzés:"
6254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6272 msgstr "Behúzott sor"
6274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6276 msgstr "Behúzott sor"
6278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6287 msgid "Published-online:"
6288 msgstr "Online kiadás:"
6290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6299 msgid "Posting-order"
6300 msgstr "Postázási sorrend"
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6303 msgid "Posting-order:"
6304 msgstr "Postázási sorrend:"
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6308 msgstr "AGU-oldalak"
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6312 msgstr "AGU-oldalak:"
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6340 msgstr "Adatkészletek"
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6344 msgstr "Adatkészletek:"
6346 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6350 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6354 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6356 msgstr "Papír azonosító"
6358 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6360 msgstr "Papír azonosító:"
6362 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6366 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6367 msgid "Author Address:"
6368 msgstr "Szerzõ címe:"
6370 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6374 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6375 msgid "Slug Comment:"
6376 msgstr "Köztes megjegyzés:"
6378 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6382 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6386 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6387 msgid "Table Caption"
6388 msgstr "Táblázat címe"
6390 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6391 msgid "TableCaption"
6392 msgstr "Táblázat címe"
6394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6395 msgid "Current Address"
6396 msgstr "Jelenlegi cím"
6398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6399 msgid "Current address:"
6400 msgstr "Jelenlegi cím:"
6402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6403 msgid "E-mail address:"
6404 msgstr "E-mail cím:"
6406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6407 msgid "Key words and phrases:"
6408 msgstr "Kulcsszavak és frázisok:"
6410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6427 msgid "Subjectclass"
6428 msgstr "Tárgyosztály"
6430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6431 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6432 msgstr "1991 Mathematikai Tárgy Osztályozás:"
6434 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6435 msgid "Algorithm #."
6436 msgstr "Algoritmus #."
6438 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6439 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6440 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következmény"
6442 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6443 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6444 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. segédtétel"
6446 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6447 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6448 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6450 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6451 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6452 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6454 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6458 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6459 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6460 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kritérium"
6462 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6463 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6464 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmus"
6466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6467 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6468 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tény"
6470 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6474 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6475 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6476 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axióma"
6478 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6479 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6480 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definíció"
6482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6483 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6484 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. példa"
6486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6490 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6491 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6492 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltétel"
6494 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6498 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6499 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6500 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. probléma"
6502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6506 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6507 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6508 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6510 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6515 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6516 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6520 msgstr "Észrevétel*"
6522 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6523 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6524 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. követelés"
6526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6531 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6532 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. megjegyzés"
6534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6536 msgstr "Megjegyzés*"
6538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6539 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6540 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. jelölés"
6542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6547 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6548 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. összegzés"
6550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6551 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6552 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
6554 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6555 msgid "Acknowledgement*"
6556 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
6558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6559 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6560 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. eset"
6562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6563 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6564 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következtetés"
6566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6568 msgstr "Következtetés*"
6570 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6572 msgstr "Betûszerinti"
6574 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6578 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6579 msgid "Subparagraph*"
6580 msgstr "Albekezdés*"
6582 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6584 msgstr "Szerzõcsoport"
6586 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6587 msgid "RevisionHistory"
6588 msgstr "Revízió elõélete"
6590 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6591 msgid "Revision History"
6592 msgstr "Revízió elõélete"
6594 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6598 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6599 msgid "RevisionRemark"
6600 msgstr "Revíziós megjegyzés"
6602 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6606 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6610 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6614 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6615 msgid "Part \\Roman{part}"
6616 msgstr "\\Roman{part}. rész"
6618 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6619 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6620 msgstr "@Section@\\arabic{subsection}."
6622 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6623 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6624 msgstr "@Subsection@\\arabic{subsubsection}."
6626 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6627 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6628 msgstr "@Subsubsection@\\arabic{paragraph}."
6630 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6631 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6632 msgstr "@Paragraph@\\arabic{subparagraph}."
6634 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6635 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6636 msgstr "\\arabic{chapter}. fejezet"
6638 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6639 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6640 msgstr "\\Alph{chapter}. melléklet"
6642 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6643 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6644 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}."
6646 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6647 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6648 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}."
6650 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6651 msgid "\\Roman{section}."
6652 msgstr "\\Roman{section}."
6654 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6655 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6656 msgstr "\\Alph{section}. melléklet:"
6658 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6659 msgid "\\Alph{subsection}."
6660 msgstr "\\Alph{subsection}."
6662 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6663 msgid "\\arabic{subsection}."
6664 msgstr "\\arabic{subsection}."
6666 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6667 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6668 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6670 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6671 msgid "\\alph{subsubsection}."
6672 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6674 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6675 msgid "\\alph{paragraph}."
6676 msgstr "\\alph{paragraph}."
6678 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6680 msgstr "Rész hozzáadása"
6682 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6684 msgstr "Fejezet hozzáadása"
6686 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6688 msgstr "Szakasz hozzáadása"
6690 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6692 msgstr "Fejezet hozzáadása*"
6694 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6696 msgstr "Szakasz hozzáadása"
6698 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6700 msgstr "Miniszakasz"
6702 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6706 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6710 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6714 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6715 msgid "Uppertitleback"
6718 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6719 msgid "Lowertitleback"
6722 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6726 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6727 msgid "Captionabove"
6728 msgstr "Felirat felette"
6730 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6731 msgid "Captionbelow"
6732 msgstr "Felirat alatta"
6734 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6738 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6739 msgid "List of Algorithms"
6740 msgstr "Algoritmusok listája"
6742 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6744 msgstr "Értelmetlen!"
6746 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6750 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6754 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6755 msgid "Headnote (optional):"
6758 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6759 msgid "Corr Author:"
6762 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6766 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6787 msgid "Austrian (new spelling)"
6788 msgstr "Osztrák (Új írásmód)"
6803 msgid "Portuguese (Brazil)"
6804 msgstr "Portugál (Brazil)"
6823 msgid "French Canadian"
6824 msgstr "Francia-kanadai"
6875 msgid "German (new spelling)"
6876 msgstr "Német (Új írásmód)"
6943 msgid "Serbo-Croatian"
6944 msgstr "Szerb-horvát"
6978 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
6982 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
6984 msgstr "Szerkesztés|e"
6986 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
6990 #: lib/ui/classic.ui:35
6994 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
6998 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7000 msgstr "Navigáció|N"
7002 #: lib/ui/classic.ui:38
7004 msgstr "Dokumentumok|D"
7006 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7010 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7014 #: lib/ui/classic.ui:48
7015 msgid "New from Template...|T"
7016 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
7018 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7020 msgstr "Megnyitás...|n"
7022 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7026 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7030 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7031 msgid "Save As...|A"
7032 msgstr "Mentés másként...|t"
7034 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7036 msgstr "Visszatér|r"
7038 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7039 msgid "Version Control|V"
7040 msgstr "Verziókövetés|V"
7042 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7044 msgstr "Importálás|I"
7046 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7048 msgstr "Exportálás|x"
7050 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7052 msgstr "Nyomtatás...|o"
7054 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7058 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7062 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7063 msgid "Register...|R"
7064 msgstr "Regisztrálás...|R"
7066 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7067 msgid "Check In Changes...|I"
7068 msgstr "Változások bejegyzése...|V"
7070 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7071 msgid "Check Out for Edit|O"
7072 msgstr "Szerkesztésre kihoz|o"
7074 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7075 msgid "Revert to Last Version|L"
7076 msgstr "Visszatérés az elõzõ verzióhoz|l"
7078 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7079 msgid "Undo Last Check In|U"
7080 msgstr "Utolsó módosítások bevitelének törlése|U"
7082 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7083 msgid "Show History|H"
7084 msgstr "Elõzmények|E"
7086 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7090 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7092 msgstr "Visszavonás|n"
7094 #: lib/ui/classic.ui:91
7096 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
7098 #: lib/ui/classic.ui:93
7102 #: lib/ui/classic.ui:94
7106 #: lib/ui/classic.ui:95
7108 msgstr "Beillesztés|i"
7110 #: lib/ui/classic.ui:96
7111 msgid "Paste External Selection|x"
7112 msgstr "Beillesztés vágólapról|v"
7114 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7115 msgid "Find & Replace...|F"
7116 msgstr "Keresés és csere...|c"
7118 #: lib/ui/classic.ui:100
7122 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7126 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7127 msgid "Spellchecker...|S"
7128 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ...|H"
7130 #: lib/ui/classic.ui:105
7131 msgid "Thesaurus..."
7132 msgstr "Szinonímák..."
7134 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7135 msgid "Count Words|W"
7136 msgstr "Szavak megszámolása|S"
7138 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7140 msgstr "TeX ellenõrzés|n"
7142 #: lib/ui/classic.ui:108
7143 msgid "Change Tracking|g"
7144 msgstr "Változások követése|k"
7146 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7147 msgid "Preferences...|P"
7148 msgstr "Beállítások...|B"
7150 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7151 msgid "Reconfigure|R"
7152 msgstr "Újrakonfigurálás|r"
7154 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7155 msgid "Selection as Lines|L"
7156 msgstr "Kijelölés sorokként|s"
7158 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7159 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7160 msgstr "Kijelölés bekezdésekként|b"
7162 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7163 msgid "Multicolumn|M"
7164 msgstr "Cellaegyesítés|C"
7166 #: lib/ui/classic.ui:122
7168 msgstr "Felsõ vonal|F"
7170 #: lib/ui/classic.ui:123
7171 msgid "Line Bottom|B"
7172 msgstr "Alsó vonal|s"
7174 #: lib/ui/classic.ui:124
7176 msgstr "Bal oldali vonal|l"
7178 #: lib/ui/classic.ui:125
7179 msgid "Line Right|R"
7180 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
7182 #: lib/ui/classic.ui:127
7186 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7188 msgstr "Sor hozzáadása|a"
7190 #: lib/ui/classic.ui:130
7191 msgid "Delete Row|w"
7192 msgstr "Sor törlése|o"
7194 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7196 msgstr "Sor másolása"
7198 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7200 msgstr "Sorok cseréje"
7202 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7203 msgid "Add Column|u"
7204 msgstr "Oszlop hozzáadása|h"
7206 #: lib/ui/classic.ui:135
7207 msgid "Delete Column|D"
7208 msgstr "Oszlop törlése|p"
7210 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7212 msgstr "Oszlop másolása"
7214 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7215 msgid "Swap Columns"
7216 msgstr "Oszlopok cseréje"
7218 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7222 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7226 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7230 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7234 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7238 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7242 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7243 msgid "Toggle Numbering|N"
7244 msgstr "Számozás váltása|z"
7246 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7247 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7248 msgstr "Sorszámozás váltása|v"
7250 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7251 msgid "Change Limits Type|L"
7252 msgstr "Határok típusának váltása|l"
7254 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7255 msgid "Change Formula Type|F"
7256 msgstr "Képlet típus váltás|K"
7258 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7259 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7260 msgstr "Számítógépes algebrai rendszer használata|h"
7262 #: lib/ui/classic.ui:168
7266 #: lib/ui/classic.ui:170
7268 msgstr "Sor hozzáadása|S"
7270 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7271 msgid "Delete Row|D"
7272 msgstr "Sor törlése|t"
7274 #: lib/ui/classic.ui:175
7275 msgid "Add Column|C"
7276 msgstr "Oszlop hozzáadása|O"
7278 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7279 msgid "Delete Column|e"
7280 msgstr "Oszlop törlése|e"
7282 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7284 msgstr "Alapérték|t"
7286 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7288 msgstr "Megjelenített"
7290 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7294 #: lib/ui/classic.ui:188
7298 #: lib/ui/classic.ui:189
7302 #: lib/ui/classic.ui:190
7306 #: lib/ui/classic.ui:192
7307 msgid "Maple, simplify"
7308 msgstr "Maple, egyszerüsítés"
7310 #: lib/ui/classic.ui:193
7311 msgid "Maple, factor"
7312 msgstr "Maple, factor"
7314 #: lib/ui/classic.ui:194
7315 msgid "Maple, evalm"
7316 msgstr "Maple, evalm"
7318 #: lib/ui/classic.ui:195
7319 msgid "Maple, evalf"
7320 msgstr "Maple, evalf"
7322 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7323 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
7324 msgid "Inline Formula|I"
7325 msgstr "Beszúrt képlet|z"
7327 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7328 msgid "Displayed Formula|D"
7329 msgstr "Megjelenített képlet"
7331 #: lib/ui/classic.ui:201
7332 msgid "Eqnarray Environment|q"
7333 msgstr "Egyenletrendszer környezet|g"
7335 #: lib/ui/classic.ui:202
7336 msgid "Align Environment|A"
7337 msgstr "Igazítás környezet|a"
7339 #: lib/ui/classic.ui:203
7340 msgid "AlignAt Environment"
7341 msgstr "AlignAt környezet"
7343 #: lib/ui/classic.ui:204
7344 msgid "Flalign Environment|F"
7345 msgstr "Flalign környezet|F"
7347 #: lib/ui/classic.ui:207
7348 msgid "Gather Environment"
7349 msgstr "Gather környezet"
7351 #: lib/ui/classic.ui:208
7352 msgid "Multline Environment"
7353 msgstr "Többsoros környezet"
7355 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7359 #: lib/ui/classic.ui:216
7360 msgid "Special Character|S"
7361 msgstr "Speciális jel|c"
7363 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7364 msgid "Citation...|C"
7365 msgstr "Idézet...|I"
7367 #: lib/ui/classic.ui:218
7368 msgid "Cross-reference...|r"
7369 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
7371 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7375 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7377 msgstr "Lábjegyzet|b"
7379 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7380 msgid "Marginal Note|M"
7381 msgstr "Széljegyzet|e"
7383 #: lib/ui/classic.ui:222
7387 #: lib/ui/classic.ui:223
7388 msgid "Index Entry|I"
7389 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés|y"
7391 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7392 msgid "Glossary Entry"
7393 msgstr "Szójegyzék elem"
7395 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7399 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7401 msgstr "Megjegyzés|z"
7403 #: lib/ui/classic.ui:227
7404 msgid "Lists & TOC|O"
7405 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
7407 #: lib/ui/classic.ui:229
7411 #: lib/ui/classic.ui:230
7415 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7416 msgid "Graphics...|G"
7417 msgstr "Grafika...|G"
7419 #: lib/ui/classic.ui:232
7420 msgid "Tabular Material...|b"
7421 msgstr "Táblázat...|b"
7423 #: lib/ui/classic.ui:233
7425 msgstr "Úsztatások|a"
7427 #: lib/ui/classic.ui:235
7428 msgid "Include File...|d"
7429 msgstr "Fájl csatolása...|c"
7431 #: lib/ui/classic.ui:236
7432 msgid "Insert File|e"
7433 msgstr "Fájl beszúrása|e"
7435 #: lib/ui/classic.ui:237
7436 msgid "External Material...|x"
7437 msgstr "Külsõ anyag...|K"
7439 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7440 msgid "Superscript|S"
7441 msgstr "Felsõ index|F"
7443 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7445 msgstr "Alsó index|x"
7447 #: lib/ui/classic.ui:243
7448 msgid "Horizontal Fill|H"
7449 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
7451 #: lib/ui/classic.ui:244
7452 msgid "Hyphenation Point|P"
7453 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
7455 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7456 msgid "Ligature Break|k"
7457 msgstr "Ligatúratörés|L"
7459 #: lib/ui/classic.ui:246
7460 msgid "Protected Space|r"
7461 msgstr "Védett szóköz|s"
7463 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7464 msgid "Inter-word Space|w"
7467 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7468 msgid "Thin Space|T"
7469 msgstr "Keskeny köz|K"
7471 #: lib/ui/classic.ui:249
7472 msgid "Vertical Space..."
7473 msgstr "Függõleges kitöltés..."
7475 #: lib/ui/classic.ui:250
7476 msgid "Line Break|L"
7479 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7481 msgstr "Hármaspont|o"
7483 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7484 msgid "End of Sentence|E"
7485 msgstr "Mondat vége|v"
7487 #: lib/ui/classic.ui:253
7488 msgid "Single Quote|Q"
7489 msgstr "Aposztrof|p"
7491 #: lib/ui/classic.ui:254
7492 msgid "Ordinary Quote|O"
7493 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
7495 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7496 msgid "Menu Separator|M"
7497 msgstr "Menü elválasztó|M"
7499 #: lib/ui/classic.ui:256
7500 msgid "Horizontal Line"
7501 msgstr "Vízszintes vonal"
7503 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
7507 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
7508 msgid "Display Formula|D"
7509 msgstr "Képlet megjelenítése|n"
7511 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:343
7512 msgid "Eqnarray Environment|E"
7513 msgstr "Egyenletrendszer környezet|E"
7515 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
7516 msgid "AMS align Environment|a"
7517 msgstr "AMS igazítási környezet|M"
7519 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
7520 msgid "AMS alignat Environment|t"
7521 msgstr "AMS alignat környezet|t"
7523 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
7524 msgid "AMS flalign Environment|f"
7525 msgstr "AMS flalign környezet|f"
7527 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
7528 msgid "AMS gather Environment|g"
7529 msgstr "AMS gather környezet|A"
7531 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
7532 msgid "AMS multline Environment|m"
7533 msgstr "AMS többsoros környezet|r"
7535 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
7536 msgid "Array Environment|y"
7537 msgstr "Tömbös környezet|y"
7539 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7540 msgid "Cases Environment|C"
7541 msgstr "Esetek környezet|s"
7543 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
7544 msgid "Split Environment|S"
7545 msgstr "Környezet felosztása|o"
7547 #: lib/ui/classic.ui:276
7548 msgid "Font Change|o"
7549 msgstr "Betûkészlet váltása|B"
7551 #: lib/ui/classic.ui:277
7552 msgid "Math Panel|l"
7553 msgstr "Képletszerkesztõ|l"
7555 #: lib/ui/classic.ui:281
7556 msgid "Math Normal Font"
7557 msgstr "Képlet alap betûkészlet"
7559 #: lib/ui/classic.ui:283
7560 msgid "Math Calligraphic Family"
7561 msgstr "Képlet kalligrafikus család"
7563 #: lib/ui/classic.ui:284
7564 msgid "Math Fraktur Family"
7565 msgstr "Képlet fraktúr család"
7567 #: lib/ui/classic.ui:285
7568 msgid "Math Roman Family"
7569 msgstr "Képlet Roman család"
7571 #: lib/ui/classic.ui:286
7572 msgid "Math Sans Serif Family"
7573 msgstr "Képlet Sans Serif család"
7575 #: lib/ui/classic.ui:288
7576 msgid "Math Bold Series"
7577 msgstr "Képlet félkövér típus"
7579 #: lib/ui/classic.ui:290
7580 msgid "Text Normal Font"
7581 msgstr "Szöveg alap betûkészlet"
7583 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7584 msgid "Text Roman Family"
7585 msgstr "Szöveg Roman család"
7587 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7588 msgid "Text Sans Serif Family"
7589 msgstr "Szöveg Sans Serif család"
7591 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7592 msgid "Text Typewriter Family"
7593 msgstr "Szöveg írógép betûcsalád"
7595 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7596 msgid "Text Bold Series"
7597 msgstr "Szöveg félkövér típus"
7599 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7600 msgid "Text Medium Series"
7601 msgstr "Szöveg normál típus"
7603 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7604 msgid "Text Italic Shape"
7605 msgstr "Szöveg dõlt alak"
7607 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7608 msgid "Text Small Caps Shape"
7609 msgstr "Szöveg kiskapitális alak"
7611 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7612 msgid "Text Slanted Shape"
7613 msgstr "Szöveg döntött alak"
7615 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7616 msgid "Text Upright Shape"
7617 msgstr "Szöveg álló alak"
7619 #: lib/ui/classic.ui:307
7620 msgid "Floatflt Figure"
7621 msgstr "Floatflt ábra"
7623 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
7624 msgid "Table of Contents|C"
7625 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
7627 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
7628 msgid "Index List|I"
7629 msgstr "Tárgymutatólista|l"
7631 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
7633 msgstr "Szójegyzék|S"
7635 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
7636 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7637 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék...|B"
7639 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
7640 msgid "LyX Document...|X"
7641 msgstr "LyX dokumentum...|X"
7643 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
7644 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7645 msgstr "Sima szöveg sorokként...|s"
7647 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
7648 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7649 msgstr "Sima szöveg bekezdésekként...|b"
7651 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
7652 msgid "Track Changes|T"
7653 msgstr "Változások követése|V"
7655 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
7656 msgid "Merge Changes...|M"
7657 msgstr "Változások elfogadása...|s"
7659 #: lib/ui/classic.ui:327
7660 msgid "Accept All Changes|A"
7661 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
7663 #: lib/ui/classic.ui:328
7664 msgid "Reject All Changes|R"
7665 msgstr "Minden változás elvetése|M"
7667 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
7668 msgid "Show Changes in Output|S"
7669 msgstr "Változások mutatása a kimenetben|k"
7671 #: lib/ui/classic.ui:336
7672 msgid "Character...|C"
7675 #: lib/ui/classic.ui:337
7676 msgid "Paragraph...|P"
7677 msgstr "Bekezdés...|e"
7679 #: lib/ui/classic.ui:338
7680 msgid "Document...|D"
7681 msgstr "Dokumentum...|D"
7683 #: lib/ui/classic.ui:339
7684 msgid "Tabular...|T"
7685 msgstr "Táblázat...|T"
7687 #: lib/ui/classic.ui:341
7688 msgid "Emphasize Style|E"
7689 msgstr "Kiemelt stílus|l"
7691 #: lib/ui/classic.ui:342
7692 msgid "Noun Style|N"
7693 msgstr "Kiskapitális stílus|a"
7695 #: lib/ui/classic.ui:343
7696 msgid "Bold Style|B"
7697 msgstr "Félkövér stílus|v"
7699 #: lib/ui/classic.ui:346
7700 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7701 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
7703 #: lib/ui/classic.ui:347
7704 msgid "Increase Environment Depth|i"
7705 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
7707 #: lib/ui/classic.ui:348
7708 msgid "Start Appendix Here|S"
7709 msgstr "Innentõl függelék|f"
7711 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
7712 msgid "Build Program|B"
7713 msgstr "Program fordítása|r"
7715 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7717 msgstr "Frissítés|i"
7719 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
7721 msgstr "LaTeX napló|X"
7723 #: lib/ui/classic.ui:362
7724 msgid "TeX Information|X"
7725 msgstr "TeX információ|X"
7727 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
7729 msgstr "Következõ megjegyzés|z"
7731 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
7732 msgid "Go to Label|L"
7733 msgstr "Címkére ugrás|C"
7735 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
7737 msgstr "Könyvjelzõk|K"
7739 #: lib/ui/classic.ui:381
7740 msgid "Save Bookmark 1|S"
7741 msgstr "1. könyvjelzõ mentése|s"
7743 #: lib/ui/classic.ui:382
7744 msgid "Save Bookmark 2"
7745 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
7747 #: lib/ui/classic.ui:383
7748 msgid "Save Bookmark 3"
7749 msgstr "3. könyvjelzõ mentése"
7751 #: lib/ui/classic.ui:384
7752 msgid "Save Bookmark 4"
7753 msgstr "4. könyvjelzõ mentése"
7755 #: lib/ui/classic.ui:385
7756 msgid "Save Bookmark 5"
7757 msgstr "5. könyvjelzõ mentése"
7759 #: lib/ui/classic.ui:387
7760 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7761 msgstr "Ugrás 1. könyvjelzõre|1"
7763 #: lib/ui/classic.ui:388
7764 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7765 msgstr "Ugrás 2. könyvjelzõre|2"
7767 #: lib/ui/classic.ui:389
7768 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7769 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
7771 #: lib/ui/classic.ui:390
7772 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7773 msgstr "Ugrás 4. könyvjelzõre|4"
7775 #: lib/ui/classic.ui:391
7776 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7777 msgstr "Ugrás 5. könyvjelzõre|5"
7779 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
7780 msgid "Introduction|I"
7781 msgstr "Bevezetés|B"
7783 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
7787 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
7788 msgid "User's Guide|U"
7789 msgstr "Felhasználói kézikönyv|F"
7791 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
7792 msgid "Extended Features|E"
7793 msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
7795 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
7796 msgid "Customization|C"
7797 msgstr "Testreszabás|e"
7799 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
7803 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
7804 msgid "Table of Contents|a"
7805 msgstr "Tartalomjegyzék|a"
7807 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
7808 msgid "LaTeX Configuration|L"
7809 msgstr "LaTeX információ|L"
7811 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
7813 msgstr "LyX névjegy|X"
7815 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7817 msgstr "LyX névjegy"
7819 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
7820 msgid "Preferences..."
7821 msgstr "Beállítások..."
7823 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
7825 msgstr "Kilépés LyX-bõl"
7827 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7829 msgstr "Dokumentum|D"
7831 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7835 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7836 msgid "New from Template...|m"
7837 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
7839 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7840 msgid "Open Recent|t"
7841 msgstr "Legutóbbi dokumentum megnyitása|u"
7843 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7844 msgid "New Window|W"
7847 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7848 msgid "Close Window|d"
7849 msgstr "Ablak bezárása|b"
7851 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7853 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
7855 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7856 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:776
7860 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7861 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:781
7865 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7866 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7869 msgstr "Beillesztés"
7871 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7872 msgid "Paste Recent|e"
7873 msgstr "Utolsó beillesztések|o"
7875 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7876 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7877 msgstr "Külsõ vágólap/kijelölés beillesztése"
7879 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7880 msgid "Move Paragraph Up|o"
7881 msgstr "Bekezdés mozgatása fel|B"
7883 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7884 msgid "Move Paragraph Down|v"
7885 msgstr "Bekezdés mozgatása le|l"
7887 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7888 msgid "Text Style|S"
7889 msgstr "Szöveg stílus|S"
7891 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7892 msgid "Paragraph Settings...|P"
7893 msgstr "Bekezdés beállításai...|e"
7895 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7899 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7900 msgid "Rows & Columns|C"
7901 msgstr "Sorok és Oszlopok|r"
7903 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7904 msgid "Increase List Depth|I"
7905 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
7907 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7908 msgid "Decrease List Depth|D"
7909 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
7911 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7912 msgid "Dissolve Inset|l"
7913 msgstr "Betét megszüntetése|m"
7915 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7916 msgid "TeX Code Settings...|C"
7917 msgstr "TeX kód beállítások...|k"
7919 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7920 msgid "Float Settings...|a"
7921 msgstr "Úsztatási beállítások...|i"
7923 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7924 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7925 msgstr "Körbefuttatás beállításai...|f"
7927 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7928 msgid "Note Settings...|N"
7929 msgstr "Megjegyzés beállítások...|b"
7931 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7932 msgid "Branch Settings...|B"
7933 msgstr "Változat beállítások...|V"
7935 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
7936 msgid "Box Settings...|x"
7937 msgstr "Doboz beállítások...|b"
7939 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
7940 msgid "Table Settings...|a"
7941 msgstr "Táblázat beállításai...|a"
7943 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
7944 msgid "Clipboard as Lines|C"
7945 msgstr "Vágólap sorokként|V"
7947 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
7948 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7949 msgstr "Vágólap bekezdésekként|k"
7951 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7952 msgid "Customized...|C"
7955 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
7956 msgid "Capitalize|a"
7957 msgstr "Nagybetûsít|a"
7959 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
7963 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
7967 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
7969 msgstr "Felsõ volan|F"
7971 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
7972 msgid "Bottom Line|B"
7973 msgstr "Alsó vonal|A"
7975 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
7977 msgstr "Bal vonal|B"
7979 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
7980 msgid "Right Line|R"
7981 msgstr "Jobb vonal|J"
7983 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
7985 msgstr "Sor másolása|S"
7987 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
7989 msgstr "Sorok cseréje|r"
7991 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
7992 msgid "Copy Column|p"
7993 msgstr "Oszlop másolása|O"
7995 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
7996 msgid "Swap Columns|w"
7997 msgstr "Oszlopok cseréje|c"
7999 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8000 msgid "Text Style|T"
8001 msgstr "Szöveg stílus|t"
8003 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8004 msgid "Split Cell|C"
8005 msgstr "Cella felosztása|s"
8007 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8008 msgid "Add Line Above|A"
8009 msgstr "Szegély fent|f"
8011 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8012 msgid "Add Line Below|B"
8013 msgstr "Szegély lent|g"
8015 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8016 msgid "Delete Line Above|D"
8017 msgstr "Fenti szegély törlése|n"
8019 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8020 msgid "Delete Line Below|e"
8021 msgstr "Lenti szegély törlése|e"
8023 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8024 msgid "Add Line to Left"
8025 msgstr "Bal oldali vonal"
8027 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8028 msgid "Add Line to Right"
8029 msgstr "Jobb oldali vonal"
8031 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8032 msgid "Delete Line to Left"
8033 msgstr "Sor törlése balra"
8035 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8036 msgid "Delete Line to Right"
8037 msgstr "Sor törlése jobbra"
8039 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8040 msgid "Math Normal Font|N"
8041 msgstr "Képlet alap betûkészlet|b"
8043 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8044 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8045 msgstr "Képlet kalligrafikus család|k"
8047 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8048 msgid "Math Fraktur Family|F"
8049 msgstr "Képlet fraktúr család|f"
8051 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8052 msgid "Math Roman Family|R"
8053 msgstr "Képlet Roman család|R"
8055 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8056 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8057 msgstr "Képlet Sans Serif család|S"
8059 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8060 msgid "Math Bold Series|B"
8061 msgstr "Képlet félkövér típus|u"
8063 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8064 msgid "Text Normal Font|T"
8065 msgstr "Szöveg alap betûkészlet|v"
8067 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8071 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8075 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8076 msgid "Mathematica|a"
8077 msgstr "Matematika|a"
8079 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8080 msgid "Maple, simplify|s"
8081 msgstr "Maple, egyszerüsítés|s"
8083 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8084 msgid "Maple, factor|f"
8085 msgstr "Maple, factor|f"
8087 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8088 msgid "Maple, evalm|e"
8089 msgstr "Maple, evalm|e"
8091 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8092 msgid "Maple, evalf|v"
8093 msgstr "Maple, evalf|v"
8095 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8096 msgid "Open All Insets|O"
8097 msgstr "Minden betét kinyitása|b"
8099 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8100 msgid "Close All Insets|C"
8101 msgstr "Minden betét becsukása|c"
8103 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8104 msgid "View Source|S"
8105 msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u"
8107 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8109 msgstr "Eszköztárak|k"
8111 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8112 msgid "Special Character|p"
8113 msgstr "Speciális jel|c"
8115 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8116 msgid "Special Formatting|o"
8117 msgstr "Különleges formázások|K"
8119 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8120 msgid "List / TOC|i"
8121 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
8123 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8127 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8131 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8135 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8139 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8140 msgid "Cross-Reference...|R"
8141 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
8143 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8144 msgid "Index Entry|d"
8147 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8148 msgid "Glossary Entry|y"
8149 msgstr "Szójegyzék elem|j"
8151 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8153 msgstr "Táblázat...|T"
8155 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8156 msgid "Short Title|S"
8157 msgstr "Rövid cím|v"
8159 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8163 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8164 msgid "Ordinary Quote|Q"
8165 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
8167 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8168 msgid "Single Quote|S"
8169 msgstr "Aposztrof|p"
8171 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8172 msgid "Phonetic Symbols|y"
8173 msgstr "Fonetikus szimbólum|s"
8175 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8176 msgid "Protected Space|P"
8177 msgstr "Védett szóköz|s"
8179 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8180 msgid "Horizontal Fill|F"
8181 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
8183 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8184 msgid "Horizontal Line|L"
8185 msgstr "Vízszintes vonal|o"
8187 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8188 msgid "Vertical Space...|V"
8189 msgstr "Függõleges kitöltés...|e"
8191 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8192 msgid "Hyphenation Point|H"
8193 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
8195 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8196 msgid "Line Break|B"
8199 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8200 msgid "Page Break|a"
8201 msgstr "Oldaltörés|d"
8203 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8204 msgid "Numbered Formula|N"
8205 msgstr "Számozott képlet|p"
8207 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8208 msgid "Aligned Environment|l"
8209 msgstr "Igazítás környezet|I"
8211 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8212 msgid "AlignedAt Environment|v"
8213 msgstr "AlignedAt környezet|l"
8215 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8216 msgid "Gathered Environment|h"
8217 msgstr "Gathered környezet|G"
8219 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8220 msgid "Math Panel|P"
8221 msgstr "Képletszerkesztõ|K"
8223 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8224 msgid "Text Wrap Float|W"
8225 msgstr "Körbefuttatás úsztatása|u"
8227 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8228 msgid "External Material...|M"
8229 msgstr "Külsõ anyag...|K"
8231 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8232 msgid "Child Document...|d"
8233 msgstr "Aldokumentum...|d"
8235 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8237 msgstr "LyX megjegyzés|z"
8239 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8241 msgstr "Megjegyzés|M"
8243 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8244 msgid "Greyed Out|G"
8245 msgstr "Kiszürkített|K"
8247 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8248 msgid "Change Tracking|C"
8249 msgstr "Változások követése|l"
8251 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8252 msgid "Table of Contents|T"
8253 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
8255 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8256 msgid "Start Appendix Here|A"
8257 msgstr "Kezd itt a függeléket|f"
8259 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8260 msgid "Compressed|o"
8261 msgstr "Tömörített|m"
8263 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8264 msgid "Settings...|S"
8265 msgstr "Beállítások...|B"
8267 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8268 msgid "Accept Change|A"
8269 msgstr "Elfogadás|a"
8271 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8272 msgid "Reject Change|R"
8273 msgstr "Visszautasítás|i"
8275 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8276 msgid "Accept All Changes|c"
8277 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
8279 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8280 msgid "Reject All Changes|e"
8281 msgstr "Minden változás elvetése|M"
8283 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8284 msgid "Next Change|C"
8285 msgstr "Következõ változás|v"
8287 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8288 msgid "Next Cross-Reference|R"
8289 msgstr "Következõ kereszthivatkozás|e"
8291 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8292 msgid "Save Bookmark|S"
8293 msgstr "Könyvjelzõ mentése|s"
8295 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8296 msgid "Clear Bookmarks|C"
8297 msgstr "Könyvjelzõk törlése|K"
8299 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8300 msgid "Thesaurus...|T"
8301 msgstr "Szinonímák...|o"
8303 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8304 msgid "TeX Information|I"
8305 msgstr "TeX információ|X"
8307 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8308 msgid "New document"
8309 msgstr "Új dokumentum"
8311 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8312 msgid "Open document"
8313 msgstr "Dokumentum megnyitása "
8315 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8316 msgid "Save document"
8317 msgstr "Dokumentum mentése"
8319 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8320 msgid "Print document"
8321 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
8323 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:683
8325 msgstr "Visszavonás"
8327 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:694
8331 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8332 msgid "Find and replace"
8333 msgstr "Keres és cserél"
8335 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8336 msgid "Toggle emphasis"
8337 msgstr "Kiemelés váltása"
8339 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8341 msgstr "Kiskapitális stílus váltása"
8343 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8345 msgstr "Utolsó alkalmazása"
8347 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8349 msgstr "Képlet beszúrása"
8351 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8352 msgid "Insert graphics"
8353 msgstr "Grafika beszúrása"
8355 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8356 msgid "Insert table"
8357 msgstr "Táblázat beszúrása"
8359 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8364 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8365 msgid "Numbered list"
8366 msgstr "Számozott lista"
8368 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8369 msgid "Itemized list"
8372 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8373 msgid "Increase depth"
8374 msgstr "Környezeti mélység növelése"
8376 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8377 msgid "Decrease depth"
8378 msgstr "Környezeti mélység csökkentése"
8380 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8381 msgid "Insert figure float"
8382 msgstr "Úsztatott ábra beszúrása"
8384 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8385 msgid "Insert table float"
8386 msgstr "Úsztatott táblázat beszúrása"
8388 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8389 msgid "Insert label"
8390 msgstr "Címke beszúrása"
8392 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8393 msgid "Insert cross-reference"
8394 msgstr "Kereszthivatkozás beszúrása"
8396 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8397 msgid "Insert citation"
8398 msgstr "Idézet beszúrása"
8400 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8401 msgid "Insert index entry"
8402 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
8404 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8405 msgid "Insert glossary entry"
8406 msgstr "Szószedet beszúrása"
8408 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8409 msgid "Insert footnote"
8410 msgstr "Lábjegyzet beszúrása"
8412 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8413 msgid "Insert margin note"
8414 msgstr "Széljegyzet beszúrása"
8416 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8418 msgstr "Megjegyzés beszúrása"
8420 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8422 msgstr "URL beszúrása"
8424 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8425 msgid "Insert TeX code"
8426 msgstr "TeX kód beszúrása"
8428 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8429 msgid "Include file"
8430 msgstr "Fájl csatolása"
8432 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8434 msgstr "Szöveg stílus"
8436 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8437 msgid "Paragraph settings"
8438 msgstr "Bekezdés beállításai"
8440 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8441 msgid "Table of contents"
8442 msgstr "Tartalomjegyzék"
8444 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8445 msgid "Check spelling"
8446 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés"
8448 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8450 msgstr "Sor hozzáadása"
8452 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8454 msgstr "Oszlop hozzáadása"
8456 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8458 msgstr "Sor törlése"
8460 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8461 msgid "Delete column"
8462 msgstr "Oszlop törlése"
8464 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8465 msgid "Set top line"
8466 msgstr "Felsõ szegély be"
8468 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8469 msgid "Set bottom line"
8470 msgstr "Alsó szegély be"
8472 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8473 msgid "Set left line"
8474 msgstr "Bal szegély be"
8476 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8477 msgid "Set right line"
8478 msgstr "Jobb szegély be"
8480 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8481 msgid "Set all lines"
8482 msgstr "Minden szegély megjelenik"
8484 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8485 msgid "Unset all lines"
8486 msgstr "Minden szegély eltûnik"
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8490 msgstr "Balra igazít"
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8493 msgid "Align center"
8494 msgstr "Középre igazít"
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8498 msgstr "Jobbra igazít"
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8502 msgstr "Igazítás fel"
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8505 msgid "Align middle"
8506 msgstr "Igazítás középre"
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8509 msgid "Align bottom"
8510 msgstr "Igazítás le"
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8514 msgstr "Cella forgatása"
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8517 msgid "Rotate table"
8518 msgstr "Táblázat forgatása"
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8521 msgid "Set multi-column"
8522 msgstr "Cellák egyesítése"
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8530 msgid "Show math panel"
8531 msgstr "Képletszerkesztõ megjelenítése"
8533 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8534 msgid "Set display mode"
8535 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8538 msgid "Insert square root"
8539 msgstr "Négyzetgyök-jel beszúrása"
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8543 msgstr "Szumma beszúrása"
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8546 msgid "Insert integral"
8547 msgstr "Integrál beszúrása"
8549 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8550 msgid "Insert product"
8551 msgstr "Szorzat beszúrása"
8553 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8554 msgid "Insert fraction"
8555 msgstr "Törtjel beszúrása"
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8559 msgstr "() beszúrása"
8561 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8563 msgstr "[] beszúrása"
8565 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8567 msgstr "{} beszúrása"
8569 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8570 msgid "Insert cases environment"
8571 msgstr "Esetek környezet beszúrása"
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8575 msgid "Command Buffer"
8576 msgstr "Záró paran&cs:"
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8584 msgid "Track changes"
8585 msgstr "Változások követése"
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8588 msgid "Show changes in output"
8589 msgstr "Változások mutatása a kimenetben"
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8593 msgstr "Következõ változás"
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8596 msgid "Accept change"
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8600 msgid "Reject change"
8601 msgstr "Visszautasítás"
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8604 msgid "Merge changes"
8605 msgstr "Változások elfogadása"
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8608 msgid "Accept all changes"
8609 msgstr "Minden változás elfogadása"
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8612 msgid "Reject all changes"
8613 msgstr "Minden változás elvetése"
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8617 msgstr "Következõ megjegyzés"
8619 #: src/BufferView.C:221
8622 "The document %1$s is already loaded.\n"
8624 "Do you want to revert to the saved version?"
8626 "A %1$s dokumentum már be van töltve.\n"
8628 "Vissza akar térni egy mentett változathoz?"
8630 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8631 msgid "Revert to saved document?"
8632 msgstr "Mentett dokumentum visszaállítása?"
8634 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8638 #: src/BufferView.C:225
8639 msgid "&Switch to document"
8640 msgstr "&Átváltás dokumentumra"
8642 #: src/BufferView.C:247
8645 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8647 "Do you want to create a new document?"
8649 "A %1$s dokumentum még nem létezik.\n"
8651 "Létre akarja hozni az új dokumentumot?"
8653 #: src/BufferView.C:250
8654 msgid "Create new document?"
8655 msgstr "Létrehozzam az új dokumentumot?"
8657 #: src/BufferView.C:251
8659 msgstr "&Létrehozás"
8661 #: src/BufferView.C:533
8662 msgid "Save bookmark"
8663 msgstr "Könyvjelzõ mentése"
8665 #: src/BufferView.C:686
8666 msgid "No further undo information"
8667 msgstr "Nincs több visszavonás"
8669 #: src/BufferView.C:697
8670 msgid "No further redo information"
8671 msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
8673 #: src/BufferView.C:858
8677 #: src/BufferView.C:865
8681 #: src/BufferView.C:872
8682 msgid "Mark removed"
8683 msgstr "Jel eltávolítva"
8685 #: src/BufferView.C:875
8687 msgstr "Jel beállítva"
8689 #: src/BufferView.C:921
8691 msgid "%1$d words in selection."
8692 msgstr "%1$d szó van a kijelölésben."
8694 #: src/BufferView.C:924
8696 msgid "%1$d words in document."
8697 msgstr "%1$d szó van a dokumentumban."
8699 #: src/BufferView.C:929
8700 msgid "One word in selection."
8701 msgstr "Egy szó van a kijelölésben."
8703 #: src/BufferView.C:931
8704 msgid "One word in document."
8705 msgstr "Egy szó van a dokumentumban."
8707 #: src/BufferView.C:934
8709 msgstr "Szavak megszámolása"
8711 #: src/BufferView.C:1351
8712 msgid "Select LyX document to insert"
8713 msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot"
8715 #: src/BufferView.C:1353 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8716 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8717 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8718 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8719 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8720 #: src/lyxfunc.C:1821 src/lyxfunc.C:1858 src/lyxfunc.C:1933
8721 msgid "Documents|#o#O"
8722 msgstr "Dokumentumok|#d#D"
8724 #: src/BufferView.C:1354 src/lyxfunc.C:1859 src/lyxfunc.C:1934
8725 msgid "Examples|#E#e"
8726 msgstr "Példák|#P#p"
8728 #: src/BufferView.C:1358 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1826
8729 #: src/lyxfunc.C:1863
8730 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8731 msgstr "LyX dokumentumok (*.lyx)"
8733 #: src/BufferView.C:1370 src/lyxfunc.C:1873 src/lyxfunc.C:1955
8734 #: src/lyxfunc.C:1969 src/lyxfunc.C:1985
8738 #: src/BufferView.C:1381
8740 msgid "Inserting document %1$s..."
8741 msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s..."
8743 #: src/BufferView.C:1392
8745 msgid "Document %1$s inserted."
8746 msgstr "Dokumentum: %1$s beszúrása megtörtént."
8748 #: src/BufferView.C:1394
8750 msgid "Could not insert document %1$s"
8751 msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s"
8755 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8756 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # %1$d"
8759 msgid "ChkTeX warning id # "
8760 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # "
8762 #: src/CutAndPaste.C:410
8765 "Layout had to be changed from\n"
8767 "because of class conversion from\n"
8770 "A formátum meg fog változni errõl:\n"
8771 "%1$s, erre: %2$s\n"
8772 "mert osztálykonverzió történt errõl\n"
8775 #: src/CutAndPaste.C:415
8776 msgid "Changed Layout"
8777 msgstr "Kinézet megváltozott"
8779 #: src/CutAndPaste.C:434
8782 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8785 "A %1$s betûstílus ismeretlen, mert osztálykonverzió történt\n"
8788 #: src/CutAndPaste.C:441
8789 msgid "Undefined character style"
8790 msgstr "Definiálatlan betûstílus"
8846 msgstr "LaTeX szöveg"
8849 msgid "previewed snippet"
8850 msgstr "elõnézet rész"
8857 msgid "note background"
8858 msgstr "megjegyzés háttere"
8865 msgid "comment background"
8866 msgstr "megjegyzés háttere"
8869 msgid "greyedout inset"
8870 msgstr "kiszürkített betét"
8873 msgid "greyedout inset background"
8874 msgstr "kiszürkített betét háttér"
8878 msgstr "árnyékolt keret"
8882 msgstr "mélységjelölõ"
8889 msgid "command inset"
8890 msgstr "parancsbetét"
8893 msgid "command inset background"
8894 msgstr "parancsbetét háttere"
8897 msgid "command inset frame"
8898 msgstr "parancsbetét kerete"
8901 msgid "special character"
8902 msgstr "speciális jel"
8909 msgid "math background"
8910 msgstr "képlet háttere"
8913 msgid "graphics background"
8914 msgstr "grafika háttere"
8917 msgid "Math macro background"
8918 msgstr "képletmakró háttere"
8922 msgstr "képlet kerete"
8926 msgstr "képlet vonal"
8929 msgid "caption frame"
8933 msgid "collapsable inset text"
8934 msgstr "becsukható betét szövege"
8937 msgid "collapsable inset frame"
8938 msgstr "becsukható betét kerete"
8941 msgid "inset background"
8942 msgstr "betét háttér"
8946 msgstr "betét kerete"
8953 msgid "end-of-line marker"
8954 msgstr "sorvégejelölõ"
8957 msgid "appendix marker"
8958 msgstr "függelék jelölõ"
8965 msgid "Deleted text"
8966 msgstr "Törölt szöveg"
8970 msgstr "Hozzáadott szöveg"
8973 msgid "added space markers"
8974 msgstr "további helyjelölõk"
8977 msgid "top/bottom line"
8978 msgstr "felsõ/alsó vonal"
8982 msgstr "táblázat vonal"
8985 msgid "table on/off line"
8986 msgstr "táblázat rácsvonal (be/ki)"
8990 msgstr "alsó terület"
8997 msgid "top of button"
8998 msgstr "gomb teteje"
9001 msgid "bottom of button"
9005 msgid "left of button"
9006 msgstr "gomb bal oldala"
9009 msgid "right of button"
9010 msgstr "gomb jobb oldala"
9013 msgid "button background"
9014 msgstr "gomb háttere"
9026 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9027 msgstr "Várakozás a %1$d. LaTeX futtatásra"
9029 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9030 msgid "Running MakeIndex."
9031 msgstr "MakeIndex futtatása."
9033 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9034 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9035 msgstr "MakeIndex futtatása nomencl-hez."
9038 msgid "Running BibTeX."
9039 msgstr "BibTeX futtatása."
9041 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9042 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9043 msgid "No Documents Open!"
9044 msgstr "Nincs nyitott dokumentum!"
9046 #: src/MenuBackend.C:540
9047 msgid "Plain Text as Lines"
9048 msgstr "Sima szöveg sorokként"
9050 #: src/MenuBackend.C:542
9051 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9052 msgstr "Sima szöveg bekezdésekként"
9054 #: src/MenuBackend.C:714
9055 msgid "Master Document"
9056 msgstr "Fõdokumentum"
9058 #: src/MenuBackend.C:746
9059 msgid "No Table of contents"
9060 msgstr "Nincs tartalomjegyzék"
9062 #: src/MenuBackend.C:791
9064 msgstr " (automatikus)"
9066 #: src/SpellBase.C:51
9067 msgid "Native OS API not yet supported."
9068 msgstr "Az eredeti OS API nincs támogatva."
9071 msgid "Could not remove temporary directory"
9072 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
9076 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9077 msgstr "Ideiglenes könyvtár '%1$s' nem törölhetõ "
9080 msgid "Unknown document class"
9081 msgstr "Ismeretlen dokumentum osztály"
9085 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9087 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s oszály "
9090 #: src/buffer.C:460 src/text.C:350
9092 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9093 msgstr "Ismeretlen szimbólum: %1$s %2$s\n"
9095 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9096 msgid "Document header error"
9097 msgstr "Dokumentum fejléc hiba"
9100 msgid "\\begin_header is missing"
9101 msgstr "\\begin_header hiányzik"
9104 msgid "\\begin_document is missing"
9105 msgstr "\\begin_document hiányzik"
9108 msgid "Can't load document class"
9109 msgstr "Dokumentumosztály nem tölthetõ be"
9114 "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
9117 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s osztály nem "
9120 #: src/buffer.C:612 src/buffer.C:621
9121 msgid "Document could not be read"
9122 msgstr "A dokumentumot nem lehet olvasni"
9124 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:622
9126 msgid "%1$s could not be read."
9127 msgstr "%1$s nem olvasható."
9129 #: src/buffer.C:630 src/buffer.C:696
9130 msgid "Document format failure"
9131 msgstr "Dokumentum formátumhiba"
9135 msgid "%1$s is not a LyX document."
9136 msgstr "%1$s nem LyX dokumentum."
9139 msgid "Conversion failed"
9140 msgstr "Átalakítás nem sikerült"
9145 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9146 "it could not be created."
9148 "%1$s egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos az ideiglenes fájl az "
9149 "átalakításához nem olvasható."
9152 msgid "Conversion script not found"
9153 msgstr "Átalakító parancsfájl nincs meg"
9158 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9159 "could not be found."
9161 "%1$s egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos a lyx2lyx átalakító nem "
9165 msgid "Conversion script failed"
9166 msgstr "Az átalakító parancs sikertelen"
9171 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9174 "A %1$s fájl korábbi LyX verzióval készült, és a lyx2lyx program nem tudja "
9179 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9180 msgstr "%1$s váratlanul véget ért, ami azt jelenti hogy valószinûleg hibás."
9183 msgid "Backup failure"
9184 msgstr "Biztonsági mentés hiba"
9189 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9190 "Please check if the directory exists and is writeable."
9192 "A LyX nem tudott biztonsági másolatot készíteni a %1$s könyvtárba.\n"
9193 "Kérem ellenõrizze a könyvtár meglétét és írhatóságát."
9196 msgid "Encoding error"
9197 msgstr "Kódolási hiba"
9201 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9203 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9205 "A dokumentumban néhány karakter nem ábrázolható az aktuális kódkiosztásban.\n"
9206 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
9209 msgid "Error closing file"
9210 msgstr "Hiba fájl lezárás közben !"
9214 "The output file could not be closed properly.\n"
9215 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9216 "chosen encoding.\n"
9217 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9219 "A kimeneti fájl nem menthetõ megfelelõen.\n"
9220 " Valószínûleg a dokumentum néhány karaktere nem ábrázolható a jelenegi "
9222 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
9224 #: src/buffer.C:1129
9225 msgid "Running chktex..."
9226 msgstr "Chktex futtatása..."
9228 #: src/buffer.C:1142
9229 msgid "chktex failure"
9230 msgstr "chktex hiba"
9232 #: src/buffer.C:1143
9233 msgid "Could not run chktex successfully."
9234 msgstr "A chktex futtatása sikertelen."
9236 #: src/buffer_funcs.C:77
9239 "The specified document\n"
9241 "could not be read."
9243 "A megadott dokumentumot\n"
9245 "nem lehet olvasni."
9247 #: src/buffer_funcs.C:79
9248 msgid "Could not read document"
9249 msgstr "A dokumentum nem olvasható"
9251 #: src/buffer_funcs.C:91
9254 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9256 "Recover emergency save?"
9258 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata létezik!\n"
9260 "Helyreállítsam a mentett változatot?"
9262 #: src/buffer_funcs.C:94
9263 msgid "Load emergency save?"
9264 msgstr "Biztonsági másolat betöltése?"
9266 #: src/buffer_funcs.C:95
9268 msgstr "&Helyreállítás"
9270 #: src/buffer_funcs.C:95
9271 msgid "&Load Original"
9272 msgstr "&Eredeti betöltése"
9274 #: src/buffer_funcs.C:117
9277 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9279 "Load the backup instead?"
9281 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata újabb.\n"
9283 "Inkább azt töltsem be?"
9285 #: src/buffer_funcs.C:120
9286 msgid "Load backup?"
9287 msgstr "Biztonsági mentés betöltése?"
9289 #: src/buffer_funcs.C:121
9290 msgid "&Load backup"
9291 msgstr "&Biztonsági mentés betöltése"
9293 #: src/buffer_funcs.C:121
9294 msgid "Load &original"
9295 msgstr "&Eredeti betöltése"
9297 #: src/buffer_funcs.C:160
9299 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9300 msgstr "Szeretné a %1$s fájlt verzkövetõvel használni?"
9302 #: src/buffer_funcs.C:162
9303 msgid "Retrieve from version control?"
9304 msgstr "Fájl visszahozzása a verziókövetõ rendszertõl? (?)"
9306 #: src/buffer_funcs.C:163
9308 msgstr "&Visszahozás"
9310 #: src/buffer_funcs.C:196
9313 "The specified document template\n"
9315 "could not be read."
9317 "A megadott sablon\n"
9321 #: src/buffer_funcs.C:198
9322 msgid "Could not read template"
9323 msgstr "Sablon nem olvasható"
9325 #: src/buffer_funcs.C:446
9326 msgid "\\arabic{enumi}."
9327 msgstr "\\arabic{enumi}."
9329 #: src/buffer_funcs.C:452
9330 msgid "\\roman{enumiii}."
9331 msgstr "\\roman{enumiii}."
9333 #: src/buffer_funcs.C:455
9334 msgid "\\Alph{enumiv}."
9335 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9337 #: src/buffer_funcs.C:491
9342 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9345 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9347 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9349 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
9351 "Akarja menteni a dokumentumot vagy elveti a módosításokat?"
9353 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9354 msgid "Save changed document?"
9355 msgstr "Mentsem a megváltozott dokumentumot?"
9357 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9361 #: src/bufferlist.C:318
9363 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9364 msgstr "LyX: Megpróbálja menteni a dokumentumot: %1$s"
9366 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9367 msgid " Save seems successful. Phew."
9368 msgstr " A mentés úgy tûnik sikeres. Huh."
9370 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9371 msgid " Save failed! Trying..."
9372 msgstr " Sikertelen mentés! Próbálkozok..."
9374 #: src/bufferlist.C:359
9375 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9376 msgstr " Sikertelen mentés! A csudába, a dokumentum elvesztett."
9378 #: src/bufferparams.C:433
9380 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9381 msgstr "A dokumentum egy hiányzó TeX osztályt használ: \"%1$s\".\n"
9383 #: src/bufferparams.C:435
9384 msgid "Document class not available"
9385 msgstr "A dokumentum-osztály nem érhetõ el"
9387 #: src/bufferparams.C:436
9388 msgid "LyX will not be able to produce output."
9389 msgstr "LyX nem tudja elkészíteni a kimenetet."
9391 #: src/bufferview_funcs.C:310
9392 msgid "No more insets"
9393 msgstr "Nincs több betét"
9395 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9396 msgid "No debugging message"
9397 msgstr "Nincs nyomkövetési üzenet"
9399 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9400 msgid "General information"
9401 msgstr "Általános információ"
9403 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9404 msgid "Developers' general debug messages"
9405 msgstr "Developers' general debug messages"
9407 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9408 msgid "All debugging messages"
9409 msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
9411 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9413 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9414 msgstr "Nyomkövetés `%1$s' (%2$s)"
9416 #: src/converter.C:335 src/converter.C:467 src/converter.C:490
9417 #: src/converter.C:532
9418 msgid "Cannot convert file"
9419 msgstr "A fájl nem alakítható át"
9421 #: src/converter.C:336
9424 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9425 "Define a converter in the preferences."
9427 "Nincs információ a %1$s formátumú fájl, %2$s-ra alakítására.\n"
9428 "Adjon meg átalakítót a beállításokban."
9430 #: src/converter.C:422 src/format.C:319 src/format.C:378
9431 msgid "Executing command: "
9432 msgstr "Parancs végrehajtása:"
9434 #: src/converter.C:462
9435 msgid "Build errors"
9436 msgstr "Fordítási hibák"
9438 #: src/converter.C:463
9439 msgid "There were errors during the build process."
9440 msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során."
9442 #: src/converter.C:468 src/format.C:326 src/format.C:385
9444 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9445 msgstr "Hiba történt %1$s futása közben"
9447 #: src/converter.C:491
9449 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9450 msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
9452 #: src/converter.C:534
9454 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9455 msgstr "Az ideiglenes fájl nem másolható innen:%1$s ide: %2$s."
9457 #: src/converter.C:535
9459 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9460 msgstr "Az ideiglenes fájl nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
9462 #: src/converter.C:592
9463 msgid "Running LaTeX..."
9464 msgstr "LaTeX futtatása..."
9466 #: src/converter.C:610
9469 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9472 "LaTeX sikertelenül futott le. Továbbá, a LyX nem találja a LaTeX napló "
9475 #: src/converter.C:613
9476 msgid "LaTeX failed"
9477 msgstr "LaTeX sikertelen"
9479 #: src/converter.C:615
9480 msgid "Output is empty"
9481 msgstr "A kimenet üres"
9483 #: src/converter.C:616
9484 msgid "An empty output file was generated."
9485 msgstr "Az eredmény fájl üres!"
9488 msgid "Program initialisation"
9489 msgstr "Program inicializáció"
9492 msgid "Keyboard events handling"
9493 msgstr "Billentyûzet eseménykezelés"
9496 msgid "GUI handling"
9497 msgstr "GUI kezelés"
9500 msgid "Lyxlex grammar parser"
9501 msgstr "Lyxlex nyelvtani elemzõ"
9504 msgid "Configuration files reading"
9505 msgstr "Konfigurációs fájlok olvasása"
9508 msgid "Custom keyboard definition"
9509 msgstr "Egyedi billentyûzetdefiníció"
9512 msgid "LaTeX generation/execution"
9513 msgstr "LaTeX generálás/végrehajtás"
9517 msgstr "Képletszerkesztõ"
9520 msgid "Font handling"
9521 msgstr "Betûkészlet-kezelés"
9524 msgid "Textclass files reading"
9525 msgstr "Szövegosztályfájlok olvasása"
9528 msgid "Version control"
9529 msgstr "Verziókövetés"
9532 msgid "External control interface"
9533 msgstr "Külsõ vezérlõfelület"
9536 msgid "Keep *roff temporary files"
9537 msgstr "*roff ideiglenes fájlok megtartása"
9540 msgid "User commands"
9541 msgstr "Felhasználói parancsok"
9544 msgid "The LyX Lexxer"
9548 msgid "Dependency information"
9549 msgstr "Függõségi információ"
9553 msgstr "LyX betétek"
9556 msgid "Files used by LyX"
9557 msgstr "LyX által használt fájlok"
9560 msgid "Workarea events"
9561 msgstr "Munkaterület eseményei"
9564 msgid "Insettext/tabular messages"
9565 msgstr "Betétszöveg/táblázat üzenetek"
9568 msgid "Graphics conversion and loading"
9569 msgstr "Képkonverzió és betöltés"
9572 msgid "Change tracking"
9573 msgstr "Változások követése"
9576 msgid "External template/inset messages"
9577 msgstr "Külsõ sablon/betét üzenetek"
9580 msgid "RowPainter profiling"
9581 msgstr "RowPainter profiling"
9583 #: src/exporter.C:81
9586 "The file %1$s already exists.\n"
9588 "Do you want to over-write that file?"
9590 "A %1$s fájl már létezik!\n"
9592 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
9594 #: src/exporter.C:84
9595 msgid "Over-write file?"
9596 msgstr "Felülírjam a fájlt?"
9598 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1982
9602 #: src/exporter.C:86
9603 msgid "Over-write &all"
9604 msgstr "&Mindet kicseréli"
9606 #: src/exporter.C:87
9607 msgid "&Cancel export"
9608 msgstr "&exportálás megszakítása"
9610 #: src/exporter.C:136
9611 msgid "Couldn't copy file"
9612 msgstr "A fájl nem másolható"
9614 #: src/exporter.C:137
9616 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9617 msgstr "%1$s másolása ide: %2$s sikertelen."
9619 #: src/exporter.C:175
9620 msgid "Couldn't export file"
9621 msgstr "A fájl nem exportálható"
9623 #: src/exporter.C:176
9625 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9626 msgstr "Nincs információ az %1$s-ba exportáláshoz."
9628 #: src/exporter.C:210
9629 msgid "File name error"
9630 msgstr "Fájlnév hiba"
9632 #: src/exporter.C:211
9633 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9634 msgstr "A lyx fájl elérési útja nem tartalmazhat szóközöket."
9636 #: src/exporter.C:249
9637 msgid "Document export cancelled."
9638 msgstr "A dokumentumot exportálás megszakítva."
9640 #: src/exporter.C:255
9642 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9643 msgstr "A %1$s dokumentumot exportáltam, mint `%2$s'"
9645 #: src/exporter.C:261
9647 msgid "Document exported as %1$s"
9648 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint %1$s"
9650 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9651 msgid "Cannot view file"
9652 msgstr "A fájl nem nézhetõ meg"
9654 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9656 msgid "File does not exist: %1$s"
9657 msgstr "A fájl nem létezik: %1$s"
9661 msgid "No information for viewing %1$s"
9662 msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez "
9666 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9667 msgstr "Automatikus nézet %1$s sikertelen"
9669 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9670 msgid "Cannot edit file"
9671 msgstr "A fájl nem szerkeszthetõ"
9675 msgid "No information for editing %1$s"
9676 msgstr "Nincs információ a %1$s szerkesztéséhez"
9680 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9681 msgstr "Automatikus fájl szerkesztés %1$s sikertelen"
9683 #: src/frontends/LyXView.C:387
9685 msgstr " (megváltozott)"
9687 #: src/frontends/LyXView.C:391
9688 msgid " (read only)"
9689 msgstr " (csak olvasható)"
9691 #: src/frontends/WorkArea.C:220
9692 msgid "Formatting document..."
9693 msgstr "Dokumentum formázása..."
9695 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9696 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9697 msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n"
9699 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9700 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9701 msgstr "Kérem, telepítse megfelelõen, és becsülje meg\n"
9703 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9704 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9705 msgstr "azt a sok munkát, amit rengetegen elvégeztek a LyX projektben."
9707 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9709 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9710 "1995-2006 LyX Team"
9712 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich által,\n"
9713 "1995-2006 A LyX csapat"
9715 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9716 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9718 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9719 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9720 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9721 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9722 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9723 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9724 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9726 "A LyX-et abban reményben terjesztjük, hogy valakinek hasznos lehet, de "
9727 "MINDEN JÓTÁLLÁS NÉLKÜL; illetve SPECIÁLIS CÉLRA VONATKOZÓ ALKALMASSÁG "
9729 "Lásd a GNU General Public License-et a további részletekért.\n"
9730 "Meg kellett kapnia a GNU General Public License-et ezzel a programmal; ha "
9731 "mégsem, írjon a Free Software Foundation-nek, 51 Franklin Street, Fifth "
9732 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9734 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9735 msgid "LyX Version "
9736 msgstr "LyX verzió "
9738 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9739 msgid "Library directory: "
9740 msgstr "Library könyvtár: "
9742 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9743 msgid "User directory: "
9744 msgstr "Felhasználói könyvtár: "
9746 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9747 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9748 msgstr "BibTeX adatbázisok (*.bib)"
9750 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9751 msgid "Select a BibTeX database to add"
9752 msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist"
9754 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9755 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9756 msgstr "BibTeX stílusok (*.bst)"
9758 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9759 msgid "Select a BibTeX style"
9760 msgstr "Válassza ki a BibTeX stílust"
9762 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9763 msgid "No frame drawn"
9764 msgstr "Nincs keret rajzolva"
9766 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9767 msgid "Rectangular box"
9768 msgstr "Négyszögû keret"
9770 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9771 msgid "Oval box, thin"
9772 msgstr "Vékony, ovális keret"
9774 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9775 msgid "Oval box, thick"
9776 msgstr "vastag, ovális keret"
9778 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9780 msgstr "Árnyékolt keret"
9782 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9784 msgstr "Dupla keret"
9786 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9787 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9791 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9792 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9793 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9794 msgid "Total Height"
9795 msgstr "Teljes magasság"
9797 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9798 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9802 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9803 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9807 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9808 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9812 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9814 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9815 msgstr "%1$s hibák (%2$s)"
9817 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9818 msgid "Select external file"
9819 msgstr "Külsõ fájl kiválasztása"
9821 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9822 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9824 msgstr "Bal felsõ sarok"
9826 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9827 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9829 msgstr "Bal alsó sarok"
9831 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9832 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9833 msgid "Baseline left"
9834 msgstr "Alapvonal bal"
9836 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9837 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9839 msgstr "Felsõ közép"
9841 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9842 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9843 msgid "Bottom center"
9846 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9847 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9848 msgid "Baseline center"
9849 msgstr "Alapvonal közép"
9851 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9852 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9854 msgstr "Jobb felsõ sarok"
9856 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9857 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9858 msgid "Bottom right"
9859 msgstr "Jobb alsó sarok"
9861 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9862 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9863 msgid "Baseline right"
9864 msgstr "Alapvonal jobb"
9866 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
9867 msgid "Select graphics file"
9868 msgstr "Kép fájl kiválasztása"
9870 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9871 msgid "Clipart|#C#c"
9872 msgstr "Clipart|#C#c"
9874 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9875 msgid "Select document to include"
9876 msgstr "Válassza ki a csatolandó dokumentumot"
9878 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9879 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9880 msgstr "LaTeX/LyX dokumentumok (*.tex *.lyx)"
9882 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9884 msgstr "LaTeX napló"
9886 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9887 msgid "Literate Programming Build Log"
9888 msgstr "LyX: Literális programfordítási napló"
9890 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9891 msgid "lyx2lyx Error Log"
9892 msgstr "lyx2lyx hibajegyzék"
9894 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9895 msgid "Version Control Log"
9896 msgstr "Verziókövetés naplója"
9898 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9899 msgid "No LaTeX log file found."
9900 msgstr "Nem találtam LaTeX naplófájlt."
9902 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9903 msgid "No literate programming build log file found."
9904 msgstr "Nem találtam literális programfordítási naplótfájlt."
9906 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9907 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9908 msgstr "Nem találtam lyx2lyx hiba naplót."
9910 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9911 msgid "No version control log file found."
9912 msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
9914 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9915 msgid "Choose bind file"
9916 msgstr "Adja meg a kiosztásfájlt"
9918 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9919 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9920 msgstr "LyX bill. kötés fájlok (*.bind)"
9922 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9923 msgid "Choose UI file"
9924 msgstr "UI-fájl kiválasztása"
9926 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9927 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9928 msgstr "LyX UI fájlok (*.ui)"
9930 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9931 msgid "Choose keyboard map"
9932 msgstr "Válassza ki a billentyûzet kiosztást"
9934 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9935 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9936 msgstr "LyX billentyûkiosztások (*.kmap)"
9938 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9939 msgid "Choose personal dictionary"
9940 msgstr "Adja meg a személyes szótárat"
9942 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9946 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9947 msgid "Print to file"
9948 msgstr "Fájlba nyomtatás"
9950 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9951 msgid "PostScript files (*.ps)"
9952 msgstr "PostScript fájlok (*.ps)"
9954 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
9955 msgid "Spellchecker error"
9956 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ hiba"
9958 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
9959 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9960 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem indítható el\n"
9962 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
9964 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9965 "Maybe it has been killed."
9967 "A helyesírás-ellenõrzõ váratlanul leállt.\n"
9968 "Lehet, hogy ki lett lõve!"
9970 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
9971 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9972 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik.\n"
9974 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
9975 msgid "The spellchecker has failed"
9976 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
9978 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
9980 msgid "%1$d words checked."
9981 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
9983 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
9984 msgid "One word checked."
9985 msgstr "Egy szó ellenõrizve."
9987 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
9988 msgid "Spelling check completed"
9989 msgstr "A helyesírás-ellenõrzés kész"
9991 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
9992 msgid "Table of Contents"
9993 msgstr "Tartalomjegyzék"
9995 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
9997 msgid "%1$s and %2$s"
9998 msgstr "%1$s és %2$s"
10000 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10002 msgid "%1$s et al."
10003 msgstr "%1$s összesen."
10005 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10009 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10013 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10014 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10015 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10016 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10017 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10018 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10019 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10021 msgstr "Nincs változás"
10023 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10024 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10025 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10026 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10027 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10028 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10029 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10031 msgstr "Alapértékre állít"
10033 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10037 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10041 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10045 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10049 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10053 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10055 msgstr "Kiskapitális"
10057 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10061 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10065 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10067 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
10069 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10073 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10077 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10081 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10085 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10089 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10093 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10097 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10101 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10105 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10109 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10113 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10114 msgid "System files|#S#s"
10115 msgstr "Rendszer fájlok|#R#r"
10117 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10118 msgid "User files|#U#u"
10119 msgstr "Felhasználói fájlok|#F#f"
10121 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10122 msgid "Could not update TeX information"
10123 msgstr "A TeX információ frissítése nem lehetséges"
10125 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10127 msgid "The script `%s' failed."
10128 msgstr "A `%s' parancsfájl sikertelen."
10130 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10131 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10132 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10137 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10141 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10143 msgstr "1. csoport"
10145 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10147 msgstr "2. csoport"
10149 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10151 msgstr "3. csoport"
10153 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10155 msgstr "4. csoport"
10157 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10158 msgid "Index Entry"
10161 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10165 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10166 msgid "Directories"
10167 msgstr "Könyvtárak"
10169 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
10173 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:533
10175 msgid "unknown version"
10176 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
10178 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10179 msgid "Bibliography Entry Settings"
10180 msgstr "Irodalomjegyzék elem beállítások"
10182 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10183 msgid "BibTeX Bibliography"
10184 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
10186 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10187 msgid "Box Settings"
10188 msgstr "Doboz beállítások"
10190 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10191 msgid "Branch Settings"
10192 msgstr "Változat beállítások"
10194 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10198 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10202 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10203 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10207 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10211 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10212 msgid "Merge Changes"
10213 msgstr "Változások elfogadása"
10215 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10221 "Megváltoztatta: %1$s\n"
10224 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10226 msgid "Change made at %1$s\n"
10227 msgstr "Változtatás ideje: %1$s\n"
10229 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10231 msgstr "Szöveg stílus"
10233 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10234 msgid "Previous command"
10235 msgstr "Elõzõ parancs"
10237 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10238 msgid "Next command"
10239 msgstr "Következõ parancs"
10241 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10242 msgid "big[[delimiter size]]"
10243 msgstr "normál[[határoló méret]]"
10245 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10246 msgid "Big[[delimiter size]]"
10247 msgstr "közepes[[határoló méret]]"
10249 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10250 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10251 msgstr "nagy[[határoló méret]]"
10253 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10254 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10255 msgstr "óriás[[határoló méret]]"
10257 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10258 msgid "LyX: Delimiters"
10259 msgstr "LyX: Határolójelek"
10261 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10262 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10266 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10267 msgid "Variable size"
10268 msgstr "Változó méret"
10270 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10271 msgid "Document Settings"
10272 msgstr "Dokumentumbeállítások"
10274 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10278 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2379
10282 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10283 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10284 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10285 msgid " (not installed)"
10286 msgstr " (nincs telepítve)"
10288 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10289 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10290 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10294 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10298 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10302 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10306 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10310 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10314 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10318 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10320 msgstr "egyéb (fancy)"
10322 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10326 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10330 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10332 msgstr "``szöveg''"
10334 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10336 msgstr "''szöveg''"
10338 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10340 msgstr ",,szöveg``"
10342 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10344 msgstr ",,szöveg''"
10346 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10348 msgstr "<<szöveg>>"
10350 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10352 msgstr ">>szöveg<<"
10354 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10358 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10359 msgid "Appears in TOC"
10360 msgstr "Megjelenik"
10362 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10363 msgid "Author-year"
10366 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10370 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10372 msgid "Unavailable: %1$s"
10373 msgstr "Elérhetetlen: %1$s"
10375 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10376 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10377 msgid "Document Class"
10378 msgstr "Dokumentumosztály"
10380 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10382 msgstr "Betûkészletek"
10384 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10385 msgid "Text Layout"
10386 msgstr "Szöveg formátum"
10388 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10389 msgid "Page Layout"
10390 msgstr "Oldal formátum"
10392 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10393 msgid "Page Margins"
10394 msgstr "Oldal margók"
10396 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10397 msgid "Numbering & TOC"
10398 msgstr "Számozás és tartalomjegyzék"
10400 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10401 msgid "Math Options"
10402 msgstr "Képlet beállítások"
10404 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10405 msgid "Float Placement"
10406 msgstr "Úsztatás elhelyezés"
10408 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10410 msgstr "Felsorolásjelek"
10412 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10414 msgstr "Változatok"
10416 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10417 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10418 msgid "LaTeX Preamble"
10419 msgstr "LaTeX preambulum"
10421 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10422 msgid "TeX Code Settings"
10423 msgstr "TeX kód beállítások"
10425 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10426 msgid "External Material"
10427 msgstr "Külsõ anyag"
10429 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10431 msgstr "%Méretarány"
10433 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10434 msgid "Float Settings"
10435 msgstr "Úsztatási beállítások"
10437 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10441 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10442 msgid "Child Document"
10443 msgstr "Aldokumentum"
10445 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10447 msgstr "Képletszerkesztõ"
10449 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10450 msgid "Math Matrix"
10453 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10454 msgid "Math Delimiter"
10455 msgstr "Képlet határolók"
10457 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10458 msgid "LyX: Math Spacing"
10459 msgstr "LyX: Képlet közök"
10461 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10462 msgid "Thin space\t\\,"
10463 msgstr "Keskeny köz\t\\,"
10465 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10466 msgid "Medium space\t\\:"
10467 msgstr "Normál köz\t\\:"
10469 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10470 msgid "Thick space\t\\;"
10471 msgstr "Vastag köz\t\\;"
10473 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10474 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10475 msgstr "Négyzetes köz\t\\quad"
10477 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10478 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10479 msgstr "Duplán négyzetes köz\t\\qquad"
10481 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10482 msgid "Negative space\t\\!"
10483 msgstr "Negatív köz\t\\!"
10485 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10486 msgid "LyX: Math Roots"
10487 msgstr "LyX: Képlet gyökjelek"
10489 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10490 msgid "Square root\t\\sqrt"
10491 msgstr "Négyzetgyök\t\\sqrt"
10493 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10494 msgid "Cube root\t\\root"
10495 msgstr "Köbgyök\t\\root"
10497 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10498 msgid "Other root\t\\root"
10499 msgstr "Egyéb gyök\t\\root"
10501 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10502 msgid "LyX: Math Styles"
10503 msgstr "LyX: Képlet stílus beállítása"
10505 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10506 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10507 msgstr "Képernyõ stílus\t\\displaystyle"
10509 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10510 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10511 msgstr "Normál szöveg stílus\t\\textstyle"
10513 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10514 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10515 msgstr "Kézírás stílus (kicsi)\t\\scriptstyle"
10517 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10518 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10519 msgstr "Kézírás stílus (kisebb) \t\\scriptscriptstyle"
10521 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10522 msgid "LyX: Fractions"
10523 msgstr "LyX: Törtek"
10525 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10526 msgid "Standard\t\\frac"
10527 msgstr "Normál\t\\frac"
10529 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10530 msgid "No hor. line\t\\atop"
10531 msgstr "Nincs vonal\t\\atop"
10533 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10534 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10535 msgstr "Ferde\t\\nicefrac"
10537 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10538 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10539 msgstr "Szöveg tört (amsmath)\t\\tfrac"
10541 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10542 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10543 msgstr "Megjelenített tört (amsmath)\t\\dfrac"
10545 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10546 msgid "Binomial\t\\choose"
10547 msgstr "Binominális\t\\choose"
10549 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10550 msgid "LyX: Math Fonts"
10551 msgstr "LyX: Képlet betûtípusok"
10553 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10554 msgid "Roman\t\\mathrm"
10555 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10557 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10558 msgid "Bold\t\\mathbf"
10559 msgstr "Félkövér\t\\mathbf"
10561 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10562 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10563 msgstr "Félkövér szimbólum\t\\boldsymbol"
10565 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10566 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10567 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
10569 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10570 msgid "Italic\t\\mathit"
10571 msgstr "Dõlt\t\\mathit"
10573 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10574 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10575 msgstr "Írógép\t\\mathtt"
10577 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10578 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10579 msgstr "Körvonalas nagybetû\t\\mathbb"
10581 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10582 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10583 msgstr "Fraktúr\t\\mathfrak"
10585 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10586 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10587 msgstr "Kalligrafikus\t\\mathcal"
10589 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10590 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10591 msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm"
10593 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10594 msgid "LyX: Insert Matrix"
10595 msgstr "LyX: Mátrix beszúrása"
10597 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10598 msgid "Note Settings"
10599 msgstr "Megjegyzés beállításai"
10601 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10602 msgid "Paragraph Settings"
10603 msgstr "Bekezdés beállításai"
10605 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10606 msgid "Senseless with this layout!"
10607 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
10609 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10610 msgid "Preferences"
10611 msgstr "Beállítások"
10613 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10614 msgid "Look and feel"
10617 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10619 msgid "Language settings"
10620 msgstr "Bekezdés beállításai"
10622 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10625 msgstr "Kimenet mérete"
10627 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10629 msgstr "Sima szöveg"
10631 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10632 msgid "Date format"
10633 msgstr "Dátumforma"
10635 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10637 msgstr "Billentyûzet"
10639 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10640 msgid "Screen fonts"
10641 msgstr "Képernyõ betûkészletek"
10643 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10647 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10649 msgstr "Élérési útvonalak"
10651 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10652 msgid "Select a document templates directory"
10653 msgstr "Adja meg a sablonok elérési helyét"
10655 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10656 msgid "Select a temporary directory"
10657 msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat"
10659 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10660 msgid "Select a backups directory"
10661 msgstr "Adja meg a biztonsági mentés könyvtárát"
10663 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10664 msgid "Select a document directory"
10665 msgstr "Adja meg a dokumentumkönyvtárat"
10667 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10668 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10669 msgstr "Adja meg a fájlnevet a LyX szerver csõhöz"
10671 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10672 msgid "Spellchecker"
10673 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
10675 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10679 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10683 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10687 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10688 msgid "pspell (library)"
10689 msgstr "pspell (library)"
10691 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10692 msgid "aspell (library)"
10693 msgstr "aspell (library)"
10695 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10697 msgstr "Átalakítók"
10699 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10703 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10704 msgid "File formats"
10705 msgstr "Fájlformátumok"
10707 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10708 msgid "Format in use"
10709 msgstr "Használt formátumok"
10711 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10712 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10714 "A formátumot nem lehet eltávolítani, mert használja egy átalakító. Törölje "
10715 "elõször az átalakítót."
10717 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10721 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10722 msgid "User interface"
10723 msgstr "Felhasználói felület"
10725 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10727 msgstr "Felhasználó"
10729 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10730 msgid "Print Document"
10731 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
10733 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10734 msgid "Cross-reference"
10735 msgstr "Kereszthivatkozás"
10737 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10739 msgstr "Visszau&grás"
10741 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10743 msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
10745 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10746 msgid "Jump to label"
10747 msgstr "Címkére ugrás"
10749 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10750 msgid "Find and Replace"
10751 msgstr "Keres és cserél"
10753 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10754 msgid "Send Document to Command"
10755 msgstr "Dokumentum elküldése parancsnak"
10757 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10759 msgstr "Fájl megjelenítése"
10761 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10762 msgid "Table Settings"
10763 msgstr "Táblázat beállításai"
10765 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10766 msgid "Insert Table"
10767 msgstr "Táblázat beszúrása"
10769 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10770 msgid "TeX Information"
10771 msgstr "TeX információ"
10773 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10775 msgstr "Tartalomjegyzék"
10777 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10778 msgid "Vertical Space Settings"
10779 msgstr "Függõleges kitöltés beállításai"
10781 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10782 msgid "Text Wrap Settings"
10783 msgstr "Körbefuttatás beállításai"
10785 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10789 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10790 msgid "Invalid filename"
10791 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
10793 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10795 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10798 "A LaTeX támogatás nem mûködik azokra a fájlnevekre amelyek tartalmazzák a "
10799 "következõ jelek valamelyikét:\n"
10801 #: src/importer.C:46
10803 msgid "Importing %1$s..."
10804 msgstr "Importálás %1$s..."
10806 #: src/importer.C:67
10807 msgid "Couldn't import file"
10808 msgstr "A fájl nem importálható"
10810 #: src/importer.C:68
10812 msgid "No information for importing the format %1$s."
10813 msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
10815 #: src/importer.C:94
10817 msgstr "importálva."
10819 #: src/insets/insetbase.C:249
10820 msgid "Opened inset"
10821 msgstr "Betét kinyitva"
10823 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10824 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10825 msgstr "BibTeX által készített irodalomjegyzék"
10827 #: src/insets/insetbibtex.C:203 src/insets/insetbibtex.C:255
10828 msgid "Export Warning!"
10829 msgstr "Exportálási Figyelmeztetés!"
10831 #: src/insets/insetbibtex.C:204
10833 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10834 "BibTeX will be unable to find them."
10836 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
10837 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni õket."
10839 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10841 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10842 "BibTeX will be unable to find it."
10844 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
10845 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni a fájlt."
10847 #: src/insets/insetbox.C:63
10849 msgstr "Négyszögletes keret"
10851 #: src/insets/insetbox.C:64
10853 msgstr "Nincs keret"
10855 #: src/insets/insetbox.C:65
10857 msgstr "ovális keret"
10859 #: src/insets/insetbox.C:66
10861 msgstr "Ovális keret"
10863 #: src/insets/insetbox.C:67
10865 msgstr "Árnyékolt keret"
10867 #: src/insets/insetbox.C:68
10869 msgstr "Kétszeres keret"
10871 #: src/insets/insetbox.C:124
10872 msgid "Opened Box Inset"
10873 msgstr "Dobozbetét kinyitva"
10875 #: src/insets/insetbranch.C:75
10876 msgid "Opened Branch Inset"
10877 msgstr "Változat betét nyitva"
10879 #: src/insets/insetbranch.C:100
10881 msgstr "Változat: "
10883 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10884 #: src/insets/insetcharstyle.C:210
10888 #: src/insets/insetcaption.C:81
10889 msgid "Opened Caption Inset"
10890 msgstr "Címbetét kinyitva"
10892 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10893 msgid "Opened CharStyle Inset"
10894 msgstr "Betûstílus betét kinyitva: "
10896 #: src/insets/insetenv.C:65
10897 msgid "Opened Environment Inset: "
10898 msgstr "Környezet betét kinyitva: "
10900 #: src/insets/insetert.C:143
10901 msgid "Opened ERT Inset"
10902 msgstr "ERT-betét kinyitva"
10904 #: src/insets/insetert.C:388
10908 #: src/insets/insetexternal.C:574
10910 msgid "External template %1$s is not installed"
10911 msgstr "A %1$s külsõ sablon nincs telepítve"
10913 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10914 #: src/insets/insetfloat.C:372
10918 #: src/insets/insetfloat.C:278
10919 msgid "Opened Float Inset"
10920 msgstr "Úsztatóbetét kinyitva"
10922 #: src/insets/insetfloat.C:374
10923 msgid " (sideways)"
10926 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10927 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10928 msgstr "HIBA: nem létezõ úsztatott típus!"
10930 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10932 msgid "List of %1$s"
10933 msgstr "%1$s listája"
10935 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10937 msgstr "lábjegyzet"
10939 #: src/insets/insetfoot.C:58
10940 msgid "Opened Footnote Inset"
10941 msgstr "Lábjegyzetbetét kinyitva"
10943 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:444
10946 "Could not copy the file\n"
10948 "into the temporary directory."
10951 "nem másolható az ideiglenes könyvtárba."
10953 #: src/insets/insetgraphics.C:707
10955 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10956 msgstr "Nincs szükség %1$s átalakítására"
10958 #: src/insets/insetgraphics.C:818
10960 msgid "Graphics file: %1$s"
10961 msgstr "Képfájl: %1$s"
10963 #: src/insets/insethfill.C:46
10964 msgid "Horizontal Fill"
10965 msgstr "Vízszintes kitöltés"
10967 #: src/insets/insetinclude.C:306
10968 msgid "Verbatim Input"
10969 msgstr "Szó szerinti bevitel"
10971 #: src/insets/insetinclude.C:309
10972 msgid "Verbatim Input*"
10973 msgstr "Szó szerinti bevitel*"
10975 #: src/insets/insetinclude.C:411
10978 "Included file `%1$s'\n"
10979 "has textclass `%2$s'\n"
10980 "while parent file has textclass `%3$s'."
10982 "A `%1$s' gyerek dokumentum\n"
10983 "a `%2$s' szövegosztályt használja,\n"
10984 "a szülõdokumentum viszont a `%3$s' szövegosztályt."
10986 #: src/insets/insetinclude.C:417
10987 msgid "Different textclasses"
10988 msgstr "Különbözõ szövegosztályok"
10990 #: src/insets/insetindex.C:42
10994 #: src/insets/insetindex.C:75
10996 msgstr "Tárgymutató"
10998 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11000 msgstr "széljegyzet"
11002 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11003 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11004 msgstr "Széljegyzetbetét kinyitva"
11006 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11010 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11012 msgstr "Szójegyzék"
11014 #: src/insets/insetnote.C:66
11016 msgstr "Megjegyzés"
11018 #: src/insets/insetnote.C:67
11020 msgstr "Kiszürkített"
11022 #: src/insets/insetnote.C:68
11026 #: src/insets/insetnote.C:69
11030 #: src/insets/insetnote.C:149
11031 msgid "Opened Note Inset"
11032 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
11034 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11038 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11039 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11040 msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
11042 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11046 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11050 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11054 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11055 msgid "Page Number"
11058 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11062 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11063 msgid "Textual Page Number"
11064 msgstr "Szöveges oldalszám"
11066 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11068 msgstr "Szövegoldal:"
11070 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11071 msgid "Standard+Textual Page"
11072 msgstr "Szokásos+szöveges oldal"
11074 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11076 msgstr "Hiv+szöveg:"
11078 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11082 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11083 msgid "PrettyRef: "
11084 msgstr "PrettyRef: "
11086 #: src/insets/insettabular.C:453
11087 msgid "Opened table"
11088 msgstr "Táblázat megnyitása"
11090 #: src/insets/insettabular.C:1567
11091 msgid "Error setting multicolumn"
11092 msgstr "Hiba cellaegyesítés közben"
11094 #: src/insets/insettabular.C:1568
11095 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11096 msgstr "Függõlegesen nem lehet cellát egyesíteni!"
11098 #: src/insets/insettext.C:225
11099 msgid "Opened Text Inset"
11100 msgstr "Szövegbetét kinyitva"
11102 #: src/insets/insettheorem.C:41
11106 #: src/insets/insettheorem.C:89
11107 msgid "Opened Theorem Inset"
11108 msgstr "Tételbetét kinyitva"
11110 #: src/insets/insettoc.C:46
11111 msgid "Unknown toc list"
11112 msgstr "Ismeretlen toc lista"
11114 #: src/insets/inseturl.C:42
11118 #: src/insets/inseturl.C:42
11122 #: src/insets/insetvspace.C:109
11123 msgid "Vertical Space"
11124 msgstr "Függõleges kitöltés"
11126 #: src/insets/insetwrap.C:49
11128 msgstr "körbefuttatott: "
11130 #: src/insets/insetwrap.C:178
11131 msgid "Opened Wrap Inset"
11132 msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva"
11134 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11136 msgstr "Nincs mutatva."
11138 #: src/insets/render_graphic.C:99
11140 msgstr "Betöltés..."
11142 #: src/insets/render_graphic.C:102
11143 msgid "Converting to loadable format..."
11144 msgstr "Átalakítás betölthetõ formátumra..."
11146 #: src/insets/render_graphic.C:105
11147 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11148 msgstr "Betöltöttem a memóirába. Most pixmapet készítek..."
11150 #: src/insets/render_graphic.C:108
11151 msgid "Scaling etc..."
11152 msgstr "Méretarány, stb. ..."
11154 #: src/insets/render_graphic.C:111
11155 msgid "Ready to display"
11156 msgstr "Megjelenítésre kész"
11158 #: src/insets/render_graphic.C:114
11159 msgid "No file found!"
11160 msgstr "A fájl nincs meg!"
11162 #: src/insets/render_graphic.C:117
11163 msgid "Error converting to loadable format"
11164 msgstr "Hiba betölthetõ formába alakítás közben"
11166 #: src/insets/render_graphic.C:120
11167 msgid "Error loading file into memory"
11168 msgstr "Hiba fájlbetöltés közben"
11170 #: src/insets/render_graphic.C:123
11171 msgid "Error generating the pixmap"
11172 msgstr "Hiba pixmap készítése közben"
11174 #: src/insets/render_graphic.C:126
11178 #: src/insets/render_preview.C:89
11179 msgid "Preview loading"
11180 msgstr "Elõnézet betöltése"
11182 #: src/insets/render_preview.C:92
11183 msgid "Preview ready"
11184 msgstr "Elõnézet kész"
11186 #: src/insets/render_preview.C:95
11187 msgid "Preview failed"
11188 msgstr "Elõnézet sikertelen!"
11190 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11191 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11192 msgstr "Nem tudok létrehozni csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
11194 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11195 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11196 msgstr "Nem tudom megnyitni a csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
11198 #: src/ispell.C:249
11200 "Could not create an ispell process.\n"
11201 "You may not have the right languages installed."
11203 "Az ispell program nem indítható.\n"
11204 "Telepítette a megfelelõ nyelvet?"
11206 #: src/ispell.C:271
11208 "The ispell process returned an error.\n"
11209 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11211 "Az ispell helyesírás-ellenõrzõ program hibával állt le.\n"
11212 "Megfelelõen van beállítva?"
11214 #: src/ispell.C:380
11215 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11216 msgstr "Nincs kapcsolat az ispell helyesírás-ellenõrzõ programmal."
11218 #: src/kbsequence.C:163
11222 #: src/lengthcommon.C:37
11226 #: src/lengthcommon.C:37
11230 #: src/lengthcommon.C:37
11234 #: src/lengthcommon.C:37
11238 #: src/lengthcommon.C:37
11242 #: src/lengthcommon.C:37
11246 #: src/lengthcommon.C:38
11250 #: src/lengthcommon.C:38
11254 #: src/lengthcommon.C:38
11258 #: src/lengthcommon.C:38
11262 #: src/lengthcommon.C:38
11266 #: src/lengthcommon.C:39
11267 msgid "Text Width %"
11268 msgstr "Szöveg szélesség %"
11270 #: src/lengthcommon.C:39
11271 msgid "Column Width %"
11272 msgstr "Oszlopszélesség %"
11274 #: src/lengthcommon.C:39
11275 msgid "Page Width %"
11276 msgstr "Oldal szélesség %"
11278 #: src/lengthcommon.C:39
11279 msgid "Line Width %"
11280 msgstr "Sorszélesség %"
11282 #: src/lengthcommon.C:40
11283 msgid "Text Height %"
11284 msgstr "Szöveg magasság %"
11286 #: src/lengthcommon.C:40
11287 msgid "Page Height %"
11288 msgstr "Oldal magasság %"
11290 #: src/lyx_cb.C:113
11293 "The document %1$s could not be saved.\n"
11295 "Do you want to rename the document and try again?"
11297 "A %1$s dokumentumot nem lehet menteni!\n"
11299 "Átnevezi a dokumentumot és megpróbálja újra?"
11301 #: src/lyx_cb.C:115
11302 msgid "Rename and save?"
11303 msgstr "Átnevezzem és mentsem?"
11305 #: src/lyx_cb.C:116
11307 msgstr "&Átnevezés"
11309 #: src/lyx_cb.C:133
11310 msgid "Choose a filename to save document as"
11311 msgstr "Mentés másként..."
11313 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1822
11314 msgid "Templates|#T#t"
11315 msgstr "Sablonok|#a#A"
11317 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1979
11320 "The document %1$s already exists.\n"
11322 "Do you want to over-write that document?"
11324 "A %1$s dokumentum már létezik!\n"
11326 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
11328 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1981
11329 msgid "Over-write document?"
11330 msgstr "Felülírjam a dokumentumot?"
11332 #: src/lyx_cb.C:216
11334 msgid "Auto-saving %1$s"
11335 msgstr "Automatikus mentése: %1$s"
11337 #: src/lyx_cb.C:256
11338 msgid "Autosave failed!"
11339 msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
11341 #: src/lyx_cb.C:283
11342 msgid "Autosaving current document..."
11343 msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése..."
11345 #: src/lyx_cb.C:350
11346 msgid "Select file to insert"
11347 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
11349 #: src/lyx_cb.C:369
11352 "Could not read the specified document\n"
11354 "due to the error: %2$s"
11356 "A %1$s dokumentum\n"
11360 #: src/lyx_cb.C:371
11361 msgid "Could not read file"
11362 msgstr "A fájl nem olvasható"
11364 #: src/lyx_cb.C:379
11367 "Could not open the specified document\n"
11369 "due to the error: %2$s"
11371 "A %1$s dokumentum\n"
11372 "nem nyitható meg,\n"
11375 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11376 msgid "Could not open file"
11377 msgstr "A fájl nem nyitható meg"
11379 #: src/lyx_cb.C:411
11380 msgid "Running configure..."
11381 msgstr "Beállítás folyamatban..."
11383 #: src/lyx_cb.C:420
11384 msgid "Reloading configuration..."
11385 msgstr "Beállítások újratöltése..."
11387 #: src/lyx_cb.C:425
11388 msgid "System reconfigured"
11389 msgstr "A rendszer beállítása megtörtént"
11391 #: src/lyx_cb.C:426
11393 "The system has been reconfigured.\n"
11394 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11395 "updated document class specifications."
11397 "A rendszer beállítása megtörtént.\n"
11398 "Újra kell indítania a LyX-et az új beállítások\n"
11399 "használatba vételéhez."
11401 #: src/lyx_main.C:122
11402 msgid "Could not read configuration file"
11403 msgstr "Konfiguráció fájl nem olvasható"
11405 #: src/lyx_main.C:123
11408 "Error while reading the configuration file\n"
11410 "Please check your installation."
11412 "%1$s hiba történt,\n"
11413 "a konfigurációs fájl olvasása közben.\n"
11414 "Ellenõrizze a programot. (Please check your installation.)"
11416 #: src/lyx_main.C:132
11417 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11418 msgstr "LyX: felhasználói könyvtár újra beállítása"
11420 #: src/lyx_main.C:136
11424 #: src/lyx_main.C:392
11426 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11427 msgstr "Az %1$s ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
11429 #: src/lyx_main.C:394
11430 msgid "Unable to remove temporary directory"
11431 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
11433 #: src/lyx_main.C:433
11435 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11436 msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `%1$s'. Kilépek."
11438 #: src/lyx_main.C:672
11442 #: src/lyx_main.C:794
11443 msgid "Could not create temporary directory"
11444 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
11446 #: src/lyx_main.C:795
11449 "Could not create a temporary directory in\n"
11450 "%1$s. Make sure that this\n"
11451 "path exists and is writable and try again."
11453 "Az ideiglenes könyvtár itt nem hozható létre:\n"
11454 "%1$s. Ellenõrizze, hogy az elérési út létezik és\n"
11455 "írható, majd próbálja újra!"
11457 #: src/lyx_main.C:952
11458 msgid "Missing user LyX directory"
11459 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár"
11461 #: src/lyx_main.C:953
11464 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11465 "It is needed to keep your own configuration."
11467 "Nem létezõ LyX felhasználói könyvtárat adott meg, %1$s.\n"
11468 "Valahol tárolnia kell a saját beállításait."
11470 #: src/lyx_main.C:958
11471 msgid "&Create directory"
11472 msgstr "&Könyvtár létrehozása"
11474 #: src/lyx_main.C:959
11476 msgstr "&Kilépés LyX-bõl"
11478 #: src/lyx_main.C:960
11479 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11480 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
11482 #: src/lyx_main.C:964
11484 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11485 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása %1$s"
11487 #: src/lyx_main.C:970
11488 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11489 msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat. Kilépek."
11491 #: src/lyx_main.C:1125
11492 msgid "List of supported debug flags:"
11493 msgstr "Támogatott nyomkövetési jelzõk listája:"
11495 #: src/lyx_main.C:1129
11497 msgid "Setting debug level to %1$s"
11498 msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s"
11500 #: src/lyx_main.C:1140
11502 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11503 "Command line switches (case sensitive):\n"
11504 "\t-help summarize LyX usage\n"
11505 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11506 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11507 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11508 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11509 " select the features to debug.\n"
11510 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11511 "\t-x [--execute] command\n"
11512 " where command is a lyx command.\n"
11513 "\t-e [--export] fmt\n"
11514 " where fmt is the export format of choice.\n"
11515 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11516 " where fmt is the import format of choice\n"
11517 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11518 "\t-version summarize version and build info\n"
11519 "Check the LyX man page for more details."
11521 "Használat: lyx [ parancssori kapcsolók ] [ doksi.lyx ... ]\n"
11522 "Parancssori kapcsolók (kis- vagy nagybetû számít):\n"
11523 "\t-help összefoglalja a LyX használatát\n"
11524 "\t-userdir dir felhasználói könyvtár beállítása\n"
11525 "\t-sysdir dir rendszerkönyvtár beállítása\n"
11526 "\t-geometry WxH+X+Y a fõablak méretének beállítása\n"
11527 "\t-dbg jellemzõ[,jellemzõ]...\n"
11528 " válassza ki a nyomkövetési mód jellemzõit.\n"
11529 " Írja be a `lyx -dbg' parancsot a jellemzõk listájához\n"
11530 "\t-x [--execute] parancs\n"
11531 " ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
11532 "\t-e [--export] fmt\n"
11533 " ahol fmt az exportálási formátum.\n"
11534 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11535 " ahol fmt az importálási formátum\n"
11536 " és a file.xxx az importálandó fájl.\n"
11537 "\t-version megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n"
11538 "Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért!"
11540 #: src/lyx_main.C:1176
11541 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11542 msgstr "Hiányzó könyvtár a -sysdir kapcsolóhoz"
11544 #: src/lyx_main.C:1186
11545 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11546 msgstr "Hiányzó könyvtár a -userdir kapcsolóhoz"
11548 #: src/lyx_main.C:1196
11549 msgid "Missing command string after --execute switch"
11550 msgstr "Hiányzó parancs az --execute kapcsoló után"
11552 #: src/lyx_main.C:1206
11553 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11554 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --export kapcsoló után"
11556 #: src/lyx_main.C:1218
11557 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11558 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --import kapcsoló után"
11560 #: src/lyx_main.C:1223
11561 msgid "Missing filename for --import"
11562 msgstr "Hiányzó fájlnév --import-hoz"
11564 #: src/lyxfind.C:138
11565 msgid "Search error"
11566 msgstr "Keresési hiba"
11568 #: src/lyxfind.C:139
11569 msgid "Search string is empty"
11570 msgstr "A keresendõ szöveg üres"
11572 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11573 msgid "String not found!"
11574 msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
11576 #: src/lyxfind.C:325
11577 msgid "String has been replaced."
11578 msgstr "Szöveget kicseréltem."
11580 #: src/lyxfind.C:328
11581 msgid " strings have been replaced."
11582 msgstr " szöveget cseréltem ki."
11584 #: src/lyxfont.C:53
11588 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11589 #: src/lyxfont.C:70
11593 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11594 #: src/lyxfont.C:70
11598 #: src/lyxfont.C:61
11600 msgstr "Kiskapitális"
11602 #: src/lyxfont.C:70
11606 #: src/lyxfont.C:511
11608 msgid "Emphasis %1$s, "
11609 msgstr "Kiemelés %1$s, "
11611 #: src/lyxfont.C:514
11613 msgid "Underline %1$s, "
11614 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
11616 #: src/lyxfont.C:517
11618 msgid "Noun %1$s, "
11619 msgstr "Kapitális %1$s, "
11621 #: src/lyxfont.C:522
11623 msgid "Language: %1$s, "
11624 msgstr "Nyelv: %1$s, "
11626 #: src/lyxfont.C:525
11628 msgid " Number %1$s"
11629 msgstr " Szám %1$s"
11631 #: src/lyxfunc.C:327
11632 msgid "Unknown function."
11633 msgstr "Ismeretlen funkció."
11635 #: src/lyxfunc.C:352
11639 #: src/lyxfunc.C:386
11640 msgid "Nothing to do"
11641 msgstr "Nincs mit tenni"
11643 #: src/lyxfunc.C:405
11644 msgid "Unknown action"
11645 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
11647 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11648 msgid "Command disabled"
11649 msgstr "Letiltott parancs"
11651 #: src/lyxfunc.C:418
11652 msgid "Command not allowed without any document open"
11653 msgstr "A parancsot csak nyitott dokumentum mellett használhatja"
11655 #: src/lyxfunc.C:658
11656 msgid "Document is read-only"
11657 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
11659 #: src/lyxfunc.C:666
11660 msgid "This portion of the document is deleted."
11661 msgstr "A dokumentum ezen része törölve lett."
11663 #: src/lyxfunc.C:685
11666 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11668 "Do you want to save the document?"
11670 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
11672 "Akarja menteni a dokumentumot vagy a módosítások elvetése?"
11674 #: src/lyxfunc.C:703
11677 "Could not print the document %1$s.\n"
11678 "Check that your printer is set up correctly."
11680 "A %1$s dokumentum nem nyomtatható.\n"
11681 "Kérem ellenõrizze a nyomtató beállításait."
11683 #: src/lyxfunc.C:706
11684 msgid "Print document failed"
11685 msgstr "Nyomtatás sikertelen"
11687 #: src/lyxfunc.C:725
11690 "The document could not be converted\n"
11691 "into the document class %1$s."
11693 "A dokumentumot nem lehet\n"
11694 " %1$s osztály formátumba átalakítani."
11696 #: src/lyxfunc.C:728
11697 msgid "Could not change class"
11698 msgstr "Osztály nem változtatható meg"
11700 #: src/lyxfunc.C:840
11702 msgid "Saving document %1$s..."
11703 msgstr "Dokumentum mentése: %1$s..."
11705 #: src/lyxfunc.C:844
11709 #: src/lyxfunc.C:859
11712 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11713 "version of the document %1$s?"
11715 "A változtatások el fognak veszni. Biztos benne, hogy visszatér a %1$s "
11716 "dokumentum mentett változatához?"
11718 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1220
11719 msgid "Missing argument"
11720 msgstr "Hiányzó paraméter"
11722 #: src/lyxfunc.C:1086
11724 msgid "Opening help file %1$s..."
11725 msgstr "Súgófájl megnyitása %1$s..."
11727 #: src/lyxfunc.C:1356
11728 msgid "Opening child document "
11729 msgstr "Aldokumentum megnyitása"
11731 #: src/lyxfunc.C:1441
11732 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11733 msgstr "Szintaxis: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11735 #: src/lyxfunc.C:1452
11737 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11739 "Set-color \"%1$s\" sikertelen - a szín nincs meghatározva vagy nem lehet "
11742 #: src/lyxfunc.C:1568
11743 msgid "Document defaults saved in "
11744 msgstr "Dokumentum alapértékek elmentve ide:"
11746 #: src/lyxfunc.C:1571
11747 msgid "Unable to save document defaults"
11748 msgstr "Sikertelen mentése a dokumentum alapértékeknek"
11750 #: src/lyxfunc.C:1627
11751 msgid "Converting document to new document class..."
11752 msgstr "Dokumentum átalakítása másik dokumentumosztályra..."
11754 #: src/lyxfunc.C:1819
11755 msgid "Select template file"
11756 msgstr "Sablon kiválasztása"
11758 #: src/lyxfunc.C:1856
11759 msgid "Select document to open"
11760 msgstr "Megnyitandó dokumentum kiválasztása"
11762 #: src/lyxfunc.C:1897
11764 msgid "Opening document %1$s..."
11765 msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s..."
11767 #: src/lyxfunc.C:1901
11769 msgid "Document %1$s opened."
11770 msgstr "%1$s dokumentum megnyitva."
11772 #: src/lyxfunc.C:1903
11774 msgid "Could not open document %1$s"
11775 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
11777 #: src/lyxfunc.C:1928
11779 msgid "Select %1$s file to import"
11780 msgstr "Válasszon egy %1$s fájlt az importáláshoz"
11782 #: src/lyxfunc.C:2045
11783 msgid "Welcome to LyX!"
11784 msgstr "Üdvözli a LyX!"
11786 #: src/lyxrc.C:2166
11788 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11791 "Vegye figyelembe az összetett szavakat, mint pl. \"lemezmeghajtó\" ahelyett, "
11792 "hogy \"lemez meghajtó\", mint helyes szavak?"
11794 #: src/lyxrc.C:2171
11796 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11799 "Adjon meg egy alternatív nyelvet! Az alapértelmezett nyelv a dokumentum "
11802 #: src/lyxrc.C:2175
11804 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11805 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11806 "specified, an internal routine is used."
11808 "Itt megadhatja azt a külsõ programot, amivel táblázatot formázhat ASCII "
11809 "kimenetûre. Pl. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" ahol $$FName a bemeneti fájl "
11810 "neve. Ha \"\"-t adja meg, a belsõ rutint fogja használni."
11812 #: src/lyxrc.C:2179
11814 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11817 "Ez a maximális sorhossza az exportált ASCII fájlnak (LaTeX, SGML vagy sima "
11820 #: src/lyxrc.C:2183
11822 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11823 "automatically by what you type."
11825 "Törölje, ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés automatikusan cserélõdjön "
11826 "azzal, amit gépel."
11828 #: src/lyxrc.C:2187
11830 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11833 "Törölje, ha nem akarja az osztálybeállításokat alapállapotba hozni "
11834 "osztályváltozás után."
11836 #: src/lyxrc.C:2191
11838 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11840 "A biztonsági mentések között eltelt idõ (másodpercben). 0 esetén nincs "
11841 "biztonsági mentés."
11843 #: src/lyxrc.C:2198
11845 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11846 "the backup file in the same directory as the original file."
11848 "Elérési út biztonsági másolatok tárolásához. Ha nincs semmi megadva, a LyX "
11849 "az eredeti fájl mellé készít biztonsági mentést."
11851 #: src/lyxrc.C:2202
11853 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11854 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11856 "Kérem adja meg a bibtex kapscolóit (lásd. man bibtex) vagy válasszon egy "
11857 "másik fordítót (pl. mlbibtex vagy bibulus)."
11859 #: src/lyxrc.C:2206
11861 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11862 "its global and local bind/ directories."
11864 "Billentyûkiosztás-fájl. Megadhat teljes elérési utat is, vagy a LyX a "
11865 "globális és helyi bind/ könyvtárban keres."
11867 #: src/lyxrc.C:2210
11868 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11869 msgstr "Válassza ki, az utoljára használt fájlok tárolásához használt fájlt."
11871 #: src/lyxrc.C:2214
11873 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11874 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11876 "Adja meg, hogyan futtassa a chktex-et. Pl. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
11877 "-n25 -n30 -n38\". Nézze meg a ChkTeX dokumentációját."
11879 #: src/lyxrc.C:2224
11881 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11882 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11884 "A LyX nem módosítja a kurzor pozícióját a görgetõsáv mozgatásakor. Állítsa "
11885 "igazra, ha azt szeretné, hogy a kurzor mindig a képernyõn legyen."
11887 #: src/lyxrc.C:2235
11890 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11891 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11893 "Elfogadja a szokásos strftime formát; lásd az strftime kézikönyvet a "
11894 "részletekért. Pl. \"%A, %e. %B %Y\"."
11896 #: src/lyxrc.C:2239
11897 msgid "New documents will be assigned this language."
11898 msgstr "Az új dokumentumokat ezen a nyelven fogja létrehozni."
11900 #: src/lyxrc.C:2243
11901 msgid "Specify the default paper size."
11902 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!"
11904 #: src/lyxrc.C:2247
11906 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11907 "shown after the change has been made.)"
11909 "Ikonizálja a dialógusablakokat, amikor a fõablak is ikonizálva van. (Csak a "
11910 "változás után mutatott dialógusablakokra van hatása.)"
11912 #: src/lyxrc.C:2251
11913 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11914 msgstr "Válassza ki, hogyan kezelje LyX a grafikákat."
11916 #: src/lyxrc.C:2255
11918 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11919 "LyX was started from."
11921 "A dokumentumainak alapértelmezett helye. Üres érték esetén, a LyX indítási "
11924 #: src/lyxrc.C:2260
11925 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11927 "Adjon meg további karaktereket (betûk, jelek), amelyek egy szó részei "
11930 #: src/lyxrc.C:2264
11932 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11933 "recommended for non-English languages."
11935 "A betûkészlet kódolása, amit a LaTeX2e csomaghoz használ. A T1 kódolás "
11936 "használata javasolt nem angol jellegû nyelvekhez."
11938 #: src/lyxrc.C:2271
11940 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11941 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11942 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11944 "Kérem adja meg a makeindex kapcsolóit (lásd. man makeindex) vagy válasszon "
11945 "egy másik fordítót. Pl., használja a xindy/make-rules-t, a parancssor legyen "
11946 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11948 #: src/lyxrc.C:2280
11950 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11951 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11953 "Használja a megfelelõ billentyûzetkiosztás beállításához. Szüksége lesz "
11954 "erre, ha például németül szeretne gépeli egy angol billentyûzeten."
11956 #: src/lyxrc.C:2284
11957 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11958 msgstr "Egy új címke inicializációja során használható szavak maximális száma"
11960 #: src/lyxrc.C:2288
11962 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11964 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum elején."
11966 #: src/lyxrc.C:2292
11968 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11969 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum végén."
11971 #: src/lyxrc.C:2296
11973 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
11974 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11975 "name of the second language."
11977 "A nyelvváltás LaTeX parancsa, hogy az aktuálisat másikra cserélje. Pl. "
11978 "\\selectlanguage{$$lang}, ahol a $$lang helyére kerül a második nyelv "
11981 #: src/lyxrc.C:2300
11982 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
11983 msgstr "A dokumentum nyelvére visszaváltó LaTeX parancs."
11985 #: src/lyxrc.C:2304
11986 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
11987 msgstr "A helyi nyelvváltó LaTeX parancs."
11989 #: src/lyxrc.C:2308
11991 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11994 "Törölje, ha nem akarja a nyelv(ek)et a \\documentclass paramétereként "
11997 #: src/lyxrc.C:2312
11999 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12000 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12002 "A nyelvi csomagok betöltéséhez használt LaTeX parancs. Pl. \"\\usepackage"
12003 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12005 #: src/lyxrc.C:2316
12007 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12008 "document is the default language."
12010 "Törölje, ha nem akarja használni a babel-t, amikor a dokumentum nyelve az "
12011 "alapértelmezett nyelv."
12013 #: src/lyxrc.C:2320
12014 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12016 "Törölje, amennyiben nem szeretné ha a LyX a mentett pozícióba állítsa a "
12019 #: src/lyxrc.C:2324
12020 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12022 "Törölje, ha nem akarja betölteni a lyx elõzõ kilépéskori nyitott fájlokat."
12024 #: src/lyxrc.C:2328
12025 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12026 msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
12028 #: src/lyxrc.C:2332
12030 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12033 "Válassza ki a dokumentumétól eltérõ nyelvi környezetek szavainak "
12036 #: src/lyxrc.C:2336
12038 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12040 "Az utoljára használt fájlok max. száma. Legfeljebb %1$d jelenhet meg a fájl "
12043 #: src/lyxrc.C:2341
12045 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12046 "variable. Use the OS native format."
12048 "Adja meg azokat a könyvtárakat, amiket a PATH környezeti változóba kell "
12049 "rakni. Használja rendszerének formátumát."
12051 #: src/lyxrc.C:2348
12053 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12054 msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
12056 #: src/lyxrc.C:2352
12057 msgid "The bold font in the dialogs."
12058 msgstr "Félkövér betûk a párbeszédablakokban."
12060 #: src/lyxrc.C:2356
12061 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12062 msgstr "A menük és felbukkanó ablakok betûkészletének kódolása."
12064 #: src/lyxrc.C:2360
12065 msgid "The normal font in the dialogs."
12066 msgstr "Normál betû a párbeszédablakokban."
12068 #: src/lyxrc.C:2364
12069 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12070 msgstr "Szedés elõnézetének megjelenítése, mint képlet esetén."
12072 #: src/lyxrc.C:2368
12073 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12074 msgstr "A képletek elõnézetének \"(#)\" címkéje lesz, számozás helyett"
12076 #: src/lyxrc.C:2372
12077 msgid "Scale the preview size to suit."
12078 msgstr "Állítsa be az elõnézet méretarányát megfelelõen."
12080 #: src/lyxrc.C:2376
12081 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12082 msgstr "Kapcsoló, a példányok leválogatásához."
12084 #: src/lyxrc.C:2380
12085 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12086 msgstr "Kapcsoló, a nyomtatandó példányszám megadásához."
12088 #: src/lyxrc.C:2384
12090 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12091 "environment variable PRINTER."
12093 "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nincs ilyen megadva, a LyX a PRINTER "
12094 "környezeti változót használja."
12096 #: src/lyxrc.C:2388
12097 msgid "The option to print only even pages."
12098 msgstr "Kapcsoló, páros oldalak nyomtatásához."
12100 #: src/lyxrc.C:2392
12102 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12103 "the filename of the DVI file to be printed."
12105 "Extra opciók, amiket meg kell adni a nyomtatóprogramnak, mielõtt megadjuk a "
12106 "DVI fájl nevét, amibe nyomtatunk."
12108 #: src/lyxrc.C:2396
12109 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12110 msgstr "A fájlba nyomtatáshoz a fájl kiterjesztése. Rendszerint \".ps\"."
12112 #: src/lyxrc.C:2400
12113 msgid "The option to print out in landscape."
12114 msgstr "Kapcsoló, fekvõ oldal nyomtatásához."
12116 #: src/lyxrc.C:2404
12117 msgid "The option to print only odd pages."
12118 msgstr "Kapcsoló, páratlan oldalak nyomtatásához."
12120 #: src/lyxrc.C:2408
12121 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12122 msgstr "A nyomtatandó oldalak megadása egy vesszõvel tagolt listával."
12124 #: src/lyxrc.C:2412
12125 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12126 msgstr "Opció, ahol meg tudja adni a nyomtatandó papírméretet."
12128 #: src/lyxrc.C:2416
12129 msgid "The option to specify paper type."
12130 msgstr "Kapcsoló, a papírtípus megadásához."
12132 #: src/lyxrc.C:2420
12133 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12134 msgstr "Kapcsoló, az oldalak fordított sorrendû nyomtatásához."
12136 #: src/lyxrc.C:2424
12138 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12139 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12142 "Amikor ez be van állítva, automatikusan fájlba nyomtat, azután meghív egy "
12143 "másik nyomtatóprogramot ezzel a fájllal, a megadott névvel és a beállított "
12146 #: src/lyxrc.C:2428
12148 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12149 "prepended along with the printer name after the spool command."
12151 "Ha megadja a nyomtató nevét az ablakban, a következõ paramétert "
12152 "hozzácsatolja a nyomtató nevével a nyomtatási parancs után."
12154 #: src/lyxrc.C:2432
12155 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12156 msgstr "A fájlba nyomtatás kapcsolója."
12158 #: src/lyxrc.C:2436
12159 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12160 msgstr "Adott nyomtatón való nyomtatás kapcsolója."
12162 #: src/lyxrc.C:2440
12164 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12167 "Válassza, hogy megadhassa a nyomtatási parancsban használandó nyomtató nevét."
12169 #: src/lyxrc.C:2444
12170 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12171 msgstr "A kedvenc nyomtatóprogramja, pl. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12173 #: src/lyxrc.C:2448
12175 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12177 "Válassza ki a jobbról-balra író nyelvek támogatásához (pl. héber, arab)."
12179 #: src/lyxrc.C:2452
12181 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12182 "wrong, override the setting here."
12184 "A monitor felbontását (DPI = 2,54 cm-re esõ pontok száma) a LyX "
12185 "automatikusan felismeri. Hibás esetben itt felülírhatja ezt."
12187 #: src/lyxrc.C:2456
12188 msgid "The encoding for the screen fonts."
12189 msgstr "A képernyõ betûkészlet kódolása."
12191 #: src/lyxrc.C:2462
12192 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12193 msgstr "Szerkesztés közben a képernyõn megjelenõ betûkészlet."
12195 #: src/lyxrc.C:2471
12197 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12198 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12199 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12201 "Átméretezhetõ bitmap betûkészletek engedélyezése. Ha bitmap betûkészletet "
12202 "használ, ezt kiválasztva néhány betûkészlet csúnyán jelenhet meg a LyX-ben. "
12203 "Törölve ezt az opciót, a LyX ki fogja választani a legközelebbi bitmap "
12204 "betûkészletet az átméretezés helyett."
12206 #: src/lyxrc.C:2475
12207 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12209 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek méretarányaihoz használt betûméretek."
12211 #: src/lyxrc.C:2480
12214 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12215 "roughly the same size as on paper."
12217 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek nagyítása. 100% beállítása esetén "
12218 "nagyjából ugyanaz a méret jelenik meg a képernyõn, mint papíron."
12220 #: src/lyxrc.C:2485
12222 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12223 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12225 "Adja meg a fõablak méreteit, szél x mag formában (amennyiben nem nulla "
12226 "értéket ad meg, az elõzõ kilépéskori értékek elfelejtõdnek)"
12228 #: src/lyxrc.C:2489
12229 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12230 msgstr "A munkamenet-kezelõ menti és visszaállítja az ablak pozíciókat."
12232 #: src/lyxrc.C:2493
12234 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12235 "\".out\". Only for advanced users."
12237 "Ez elindítja a lyxservert. A csõ kap egy további kiterjesztést \".in\" és \"."
12238 "out\". Csak gyakorlott felhasználóknak."
12240 #: src/lyxrc.C:2500
12241 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12242 msgstr "Törölje, ha nem akarja látni a kezdõképet."
12244 #: src/lyxrc.C:2504
12245 msgid "What command runs the spellchecker?"
12246 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
12248 #: src/lyxrc.C:2508
12250 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12251 "when you quit LyX."
12253 "A LyX által használt ideiglenes fájlok helye. A programból való kilépés után "
12256 #: src/lyxrc.C:2512
12258 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12259 "value selects the directory LyX was started from."
12261 "A LyX által felajánlott elérési út sablonválasztáshoz. Az üres érték a LyX "
12262 "indítási könyvtárát jelenti."
12264 #: src/lyxrc.C:2522
12266 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12267 "will look in its global and local ui/ directories."
12269 "Az UI (felhasználói felület) fájl. Megadhat egy abszolút útvonalat, vagy a "
12270 "LyX a globális és lokális ui/ könyvtáraiban fog keresni."
12272 #: src/lyxrc.C:2535
12274 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12275 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12276 "may not work with all dictionaries."
12278 "Adja meg, hogy a -T kódolási opciót át akarja-e adni az ispell-nek. "
12279 "Engedélyezze, amennyiben nem tud helyesírást ellenõrizni bizonyos ékezetes "
12280 "betûkkel. Ez nem biztos, hogy minden szótárral együttmûködik."
12282 #: src/lyxrc.C:2542
12283 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12285 "Adja meg a papír parancsát a DVI-nézõhöz (hagyja üresen vagy használja a \"-"
12289 msgid "Document not saved"
12290 msgstr "A dokumentum nincs mentve"
12293 msgid "You must save the document before it can be registered."
12294 msgstr "A dokumentumot regisztrálás elõtt menteni kell."
12297 msgid "LyX VC: Initial description"
12298 msgstr "LyX VK: Kezdõ megjegyzés"
12301 msgid "(no initial description)"
12302 msgstr "(nincs kezdõ megjegyzés)"
12305 msgid "LyX VC: Log Message"
12306 msgstr "LyX VK: Napló üzenet"
12309 msgid "(no log message)"
12310 msgstr "(nincs naplóbejegyzés)"
12315 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12318 "Do you want to revert to the saved version?"
12320 "Amennyiben visszatér a %1$s dokumentum egy korábbi változatához, elveszti az "
12321 "aktuális változtatásokat.\n"
12323 "Biztosan vissza szeretne térni a mentett változathoz?"
12326 msgid "Revert to stored version of document?"
12327 msgstr "Visszatérés a dokumentum korábbi tárolt változatához?"
12329 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12331 msgid " Macro: %1$s: "
12332 msgstr " Makró: %1$s: "
12334 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12335 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12337 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12338 msgstr "Nem tudok függõleges rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
12340 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12342 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12343 msgstr "Nincs függõleges rácsvonal '%1$s'-ban"
12345 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12346 msgid "Only one row"
12347 msgstr "Csak egy sor"
12349 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12350 msgid "Only one column"
12351 msgstr "Csak egy oszlop"
12353 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12354 msgid "No hline to delete"
12355 msgstr "Nincs törlendõ vízszintes vonal"
12357 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12358 msgid "No vline to delete"
12359 msgstr "Nincs törlendõ függõleges vonal"
12361 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12363 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12364 msgstr "Ismeretlen táblázat jellemzõ '%1$s'"
12366 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12370 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12374 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12376 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12377 msgstr "A sorok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
12379 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12381 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12382 msgstr "Az oszlopok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
12384 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12386 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12387 msgstr "Nem tudok vízszintes rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
12389 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12390 msgid "Math editor mode"
12391 msgstr "Képletszerkesztõ mód"
12393 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12394 msgid "create new math text environment ($...$)"
12395 msgstr "Új képlet környezet létrehozása ($...$)"
12397 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12398 msgid "entered math text mode (textrm)"
12399 msgstr "képlet módba lépés (textrm)"
12404 "Could not open the specified document\n"
12407 "A %1$s dokumentum\n"
12408 "nem nyitható meg ."
12410 #: src/output_plaintext.C:156
12414 #: src/output_plaintext.C:168
12415 msgid "References: "
12416 msgstr "Hivatkozások: "
12418 #: src/support/filefilterlist.C:109
12419 msgid "All files (*)"
12420 msgstr "Minden fájl (*)"
12422 #: src/support/package.C.in:440
12425 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12427 "Nem tudom meghatározni az elérési útvonalat a LyX programhoz a "
12428 "parancssorból: %1$s"
12430 #: src/support/package.C.in:562
12433 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12435 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12436 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12438 "Nem tudom meghatározni a rendszerkönyvtárat, kerestem a \t%1$s-ban\n"
12439 "Próbálja a '-sysdir' parancssori paramétert vagy készítsen egy környezeti "
12440 "változót LYX_DIR_14x néven a LyX rendszerkönyvtárhoz, ahol a `chkconfig."
12443 #: src/support/package.C.in:648
12446 "Invalid %1$s switch.\n"
12447 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12449 "Érvénytelen %1$s kapcsoló.\n"
12450 "A %2$s nem tartalmazza %3$s-at."
12452 #: src/support/package.C.in:676
12455 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12456 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12458 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
12459 "%2$s könyvtár nem tartalmazza %3$s-at."
12461 #: src/support/package.C.in:700
12464 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12465 "%2$s is not a directory."
12467 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
12468 "%2$s nem könyvtár."
12470 #: src/support/userinfo.C:44
12471 msgid "Unknown user"
12472 msgstr "Ismeretlen felhasználó"
12474 #: src/tex-strings.C:68
12475 msgid "Computer Modern Roman"
12476 msgstr "Computer Modern Roman"
12478 #: src/tex-strings.C:68
12479 msgid "Latin Modern Roman"
12480 msgstr "Latin Modern Roman"
12482 #: src/tex-strings.C:69
12483 msgid "AE (Almost European)"
12484 msgstr "AE (Almost European)"
12486 #: src/tex-strings.C:69
12487 msgid "Times Roman"
12488 msgstr "Times Roman"
12490 #: src/tex-strings.C:69
12494 #: src/tex-strings.C:69
12495 msgid "Bitstream Charter"
12496 msgstr "Bitstream Charter"
12498 #: src/tex-strings.C:70
12499 msgid "New Century Schoolbook"
12500 msgstr "New Century Schoolbook"
12502 #: src/tex-strings.C:70
12506 #: src/tex-strings.C:70
12510 #: src/tex-strings.C:70
12512 msgstr "Bera Serif"
12514 #: src/tex-strings.C:71
12515 msgid "Concrete Roman"
12516 msgstr "Concrete Roman"
12518 #: src/tex-strings.C:71
12519 msgid "Zapf Chancery"
12520 msgstr "Zapf Chancery"
12522 #: src/tex-strings.C:79
12523 msgid "Computer Modern Sans"
12524 msgstr "Computer Modern Sans"
12526 #: src/tex-strings.C:79
12527 msgid "Latin Modern Sans"
12528 msgstr "Latin Modern Sans"
12530 #: src/tex-strings.C:80
12534 #: src/tex-strings.C:80
12535 msgid "Avant Garde"
12536 msgstr "Avant Garde"
12538 #: src/tex-strings.C:80
12542 #: src/tex-strings.C:80
12546 #: src/tex-strings.C:89
12547 msgid "Computer Modern Typewriter"
12548 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12550 #: src/tex-strings.C:90
12551 msgid "Latin Modern Typewriter"
12552 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12554 #: src/tex-strings.C:90
12558 #: src/tex-strings.C:90
12562 #: src/tex-strings.C:90
12566 #: src/tex-strings.C:91
12567 msgid "CM Typewriter Light"
12568 msgstr "CM Typewriter Light"
12571 msgid "Unknown layout"
12572 msgstr "Ismeretlen formátum"
12577 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12578 "Trying to use the default instead.\n"
12580 "A '%1$s' formátum nem létezik a '%2$s' szövegosztályban,\n"
12581 "az alapértéket próbálom használni.\n"
12584 msgid "Unknown Inset"
12585 msgstr "Ismeretlen betét"
12587 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12588 msgid "Change tracking error"
12589 msgstr "Változás követési hiba"
12593 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12594 msgstr "Ismeretlen szerzõlista beszúráshoz: %1$d\n"
12598 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12599 msgstr "Ismeretlen szerzõlista törléshez: %1$d\n"
12602 msgid "Unknown token"
12603 msgstr "Ismeretlen szimbólum"
12607 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12609 msgstr "Bekezdés nem kezdõdhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
12612 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12614 "Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
12618 msgstr "Változás: "
12627 msgstr "Betûkészlet: %1$s"
12631 msgid ", Depth: %1$d"
12632 msgstr ", Mélység: %1$d"
12635 msgid ", Spacing: "
12636 msgstr ", sorköz: "
12647 msgid ", Paragraph: "
12648 msgstr ", Bekezdés: "
12655 msgid ", Position: "
12656 msgstr ", Pozíció: "
12659 msgid ", Boundary: "
12664 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12667 "Nincs betûváltás definiálva. Használja a Formátum menü Betû parancsát a "
12668 "betûkészletváltás definiálásához."
12671 msgid "Nothing to index!"
12672 msgstr "Nincs mit a szójegyzékbe rakni!"
12675 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12676 msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!"
12679 msgid "Unknown spacing argument: "
12680 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
12684 msgstr "Elrendezés "
12688 msgstr " ismeretlen"
12690 #: src/text3.C:1325 src/text3.C:1337
12691 msgid "Character set"
12692 msgstr "Betûkészlet"
12694 #: src/text3.C:1468
12695 msgid "Paragraph layout set"
12696 msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
12698 #: src/vspace.C:490
12699 msgid "Default skip"
12700 msgstr "Alap kihagyás"
12702 #: src/vspace.C:493
12704 msgstr "Kis kihagyás"
12706 #: src/vspace.C:496
12707 msgid "Medium skip"
12708 msgstr "Normál kihagyás"
12710 #: src/vspace.C:499
12712 msgstr "Nagy kihagyás"
12714 #: src/vspace.C:502
12715 msgid "Vertical fill"
12716 msgstr "Függõleges kitöltés"
12718 #: src/vspace.C:509
12723 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12724 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
12725 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
12726 #~ "option) any later version."
12728 #~ "Ez egy szabad program; terjesztheti és/vagy módosíthatja a GNU General "
12729 #~ "Public License 2. és az utáni verzió szabályainak megfelelõen."