1 # translation of hu.po to
2 # translation of lyx.po to Hungarian
3 # Szõke Sándor <alex@lyx.hu>, 2005, 2006.
6 "Project-Id-Version: hu\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2007-05-18 00:09+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2007-03-14 16:08+0100\n"
10 "Last-Translator: Alex <alex@lyx.hu>\n"
11 "Language-Team: LyX <alex@lyx.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
16 "X-Poedit-Country: Hungary\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Ide jön a verziószám"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
44 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
45 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
47 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
49 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
53 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
54 msgid "LyX: Enter text"
55 msgstr "LyX: Szöveg beírása"
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
63 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
64 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
65 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
66 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
67 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
68 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
71 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
72 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
73 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
74 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
75 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
76 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
80 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
81 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
82 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
83 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
84 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
85 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
86 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
91 msgid "The bibliography key"
92 msgstr "Az irodalomjegyzék kulcs"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
95 msgid "The label as it appears in the document"
96 msgstr "A címke, ahogy az a dokumentumban megjelenik"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
99 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
108 msgid "Citation Style"
109 msgstr "Irod. jegyzék stílusa"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
112 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
113 msgstr "Jurabib stílusok használata jog és humán irányban"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
120 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
121 msgstr "Natbib stílusok használata természettudományokhoz és mûvészetekhez"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
125 msgstr "&Natbib használata"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
128 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
129 msgstr "Használja a BibTeX alapértelmezett számozott stílusait"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
132 msgid "&Default (numerical)"
133 msgstr "Alapé&rték (numerikus)"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
136 msgid "Natbib &style:"
137 msgstr "Natbib &stílus:"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
140 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
141 msgstr "Válassza ki ezt, ha szakaszokra akarja bontani az irodalomjegyzéket"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
144 msgid "S&ectioned bibliography"
145 msgstr "F&elosztott irodalomjegyzék"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: BibTeX fájl hozzáadása"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
160 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:534
162 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
163 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
168 msgid "Enter BibTeX database name"
169 msgstr "BibTeX adatbázis nevének megadása"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
176 msgstr "&Tallózás..."
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
179 msgid "Add bibliography to the table of contents"
180 msgstr "Irodalomjegyzék tartalomjegyzékhez adása"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
183 msgid "Add bibliography to &TOC"
184 msgstr "&Irod.jegyzék tartalomjegyzékhez adása"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
187 msgid "This bibliography section contains..."
188 msgstr "Ez az irodalomjegyzék szakasz tartalmaz..."
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
195 msgid "all cited references"
196 msgstr "felhasznált hivatkozások"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
199 msgid "all uncited references"
200 msgstr "a használatlan hivatkozások"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
203 msgid "all references"
204 msgstr "minden hivatkozás"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
207 msgid "Choose a style file"
208 msgstr "Stílusfájl kiválasztása"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
211 msgid "Remove the selected database"
212 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
219 msgid "Add a BibTeX database file"
220 msgstr "BibTeX adatbázisfájl hozzáadása"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
224 msgstr "Hozzáa&dás..."
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
227 msgid "BibTeX database to use"
228 msgstr "A használandó BibTeX adatbázis"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
232 msgstr "Adatbázi&sok"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
235 msgid "The BibTeX style"
236 msgstr "A BibTeX stílusa"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
242 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
243 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
244 msgstr "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
248 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
249 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
253 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
254 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
255 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
259 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
260 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
265 msgid "Supported box types"
266 msgstr "Támogatott doboz típusok"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
270 msgstr "B&elsõ doboz:"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
278 msgstr "Magasság értéke"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
281 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
283 msgstr "Szélesség értéke"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
286 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
291 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
297 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
302 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
303 msgstr "A doboz tartalmának vízszintes igazítása"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
306 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
311 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
312 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
313 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
318 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "A doboz függõleges igazítása (az alapvonal figyelembevételével)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
361 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
362 msgstr "A doboz tartalmának függõleges igazítása"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
369 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
371 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
372 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
374 msgstr "&Visszaállítás"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
377 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
379 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
380 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
382 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
386 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
387 msgid "&Available branches:"
388 msgstr "&Elérhetõ változatok"
390 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
391 msgid "Select your branch"
392 msgstr "Változat kiválasztása"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
395 msgid "Add a new branch to the list"
396 msgstr "Új változat felvétele listára"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
399 msgid "A&vailable Branches:"
400 msgstr "&Elérhetõ változatok:"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
406 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
407 msgid "Remove the selected branch"
408 msgstr "Kiválasztott változat eltávolítása"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
416 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
417 msgid "Toggle the selected branch"
418 msgstr "Kiválasztott változat (de)aktiválása"
420 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
421 msgid "(&De)activate"
422 msgstr "(De)a&ktivál"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
425 msgid "Define or change background color"
426 msgstr "Háttérszín meghatározása vagy változtatása"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
429 msgid "Alter Co&lor..."
430 msgstr "&Szín módosítása..."
432 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
434 msgstr "&Betûkészlet:"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
437 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
441 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
442 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
443 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
447 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
448 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
449 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
450 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
451 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
455 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
456 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
460 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
461 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
465 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
466 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
471 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
476 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
481 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
486 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
491 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
496 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
501 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
506 msgid "&Custom Bullet:"
507 msgstr "&Egyedi jel:"
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
513 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
517 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
518 msgid "Go to next change"
519 msgstr "Menj a következõ változásra"
521 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
523 msgstr "&Következõ változás"
525 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
526 msgid "Accept this change"
527 msgstr "Ezen változás elfogadása"
529 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
533 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
534 msgid "Reject this change"
535 msgstr "Ezen változás visszautasítása"
537 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
539 msgstr "&Visszautasítás"
541 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
542 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
546 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
550 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
551 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
555 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
559 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
562 msgstr "Betûtestesség"
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:105 lib/layouts/europecv.layout:144
567 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
568 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
578 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
591 msgid "Never Toggled"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
601 msgid "Other font settings"
602 msgstr "Egyéb betûbeállítások"
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
605 msgid "Always Toggled"
606 msgstr "Mindig váltsa"
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
613 msgid "toggle font on all of the above"
614 msgstr "A fentiek mindegyikét állítsa"
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
618 msgstr "Minde&t állítsa"
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
621 msgid "Apply each change automatically"
622 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
625 msgid "Apply changes immediately"
626 msgstr "Változások azonnali alkalmazása"
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
630 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
631 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
637 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
638 msgid "Move the selected citation up"
639 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
641 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
645 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
646 msgid "Move the selected citation down"
647 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
653 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
657 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
658 msgid "&Selected Citations:"
659 msgstr "Kiválasztott &hivatkozások:"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
663 msgid "A&vailable Citations:"
664 msgstr "&Elérhetõ hivatkozások:"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
671 msgid "Natbib citation style to use"
672 msgstr "Natbib idézetstílus kiválasztása"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
676 msgid "Citation st&yle:"
677 msgstr "&Idézet stílusa:"
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
680 msgid "List all authors"
681 msgstr "Összes szerzõ listázása"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
685 msgid "Full aut&hor list"
686 msgstr "Teljes sze&rzõ lista"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
689 msgid "Force upper case in citation"
690 msgstr "Idézetben nagybetûk használatának kényszerítése"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
694 msgid "&Force upper case"
695 msgstr "&Nagybetû kényszerítése"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
699 msgstr "Szöveg &utána:"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
702 msgid "Text to place after citation"
703 msgstr "Az idézet után elhelyezendõ szöveg"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
706 msgid "Text &before:"
707 msgstr "&Szöveg elõtte:"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
710 msgid "Text to place before citation"
711 msgstr "Az idézet elé helyezendõ szöveg"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
719 msgid "Search Citation"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
724 msgid "Case Se&nsitive"
725 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
728 msgid "Regular E&xpression"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
741 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
742 msgid "Insert the delimiters"
743 msgstr "Határoló beszúrása"
745 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
749 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
753 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
754 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
759 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
760 msgid "Match delimiter types"
761 msgstr "Figyeljen a határolójel párjára"
763 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
764 msgid "&Keep matched"
765 msgstr "&Párjával együtt"
767 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
768 msgid "Reset to the default settings for the document class"
769 msgstr "A szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
771 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
772 msgid "Use Class Defaults"
773 msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit"
775 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
776 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
778 "Beállítások mentése, a LyX által használt alapértelmezett dokumentum "
781 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
782 msgid "Save as Document Defaults"
783 msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
785 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
787 msgstr "Megjelenítési mód"
789 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
790 msgid "Show ERT inline"
791 msgstr "Beszúrva mutatja az ERT-et"
793 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
797 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
798 msgid "Show ERT button only"
799 msgstr "Csak a helyét mutatja"
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
806 msgid "Show ERT contents"
807 msgstr "Mutatja az ERT tartalmát"
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
813 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
817 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
821 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
822 msgid "Edit the file externally"
823 msgstr "Fájl szerkesztése külsõleg"
825 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
826 msgid "&Edit File..."
827 msgstr "Fájl sz&erkesztése..."
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
830 msgid "Select a file"
831 msgstr "Válassza ki a fájlt"
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
834 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
840 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
849 msgid "Available templates"
850 msgstr "Elérhetõ sablonok"
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
854 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
860 msgid "Screen display"
861 msgstr "A megjelenítés módja"
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
889 msgid "Percentage to scale by in LyX"
890 msgstr "A százalékos méretarány mértéke a LyX-ben"
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
899 msgstr "&Megjelenítés:"
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
903 msgstr "Mé&retarány:"
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
906 msgid "Display image in LyX"
907 msgstr "A képek látszanak szerkesztéskor"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
911 msgstr "&LyX mutassa"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
921 msgid "Angle to rotate image by"
922 msgstr "A kép forgatási szöge"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
928 msgid "The origin of the rotation"
929 msgstr "A forgatás középpontja"
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
933 msgstr "&Kiindulópont:"
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
945 msgid "Height of image in output"
946 msgstr "Az eredményben a kép magassága "
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
949 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
950 msgstr "A legnagyobb méret méretarányának megtartása"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
954 msgid "&Maintain aspect ratio"
955 msgstr "Mé&retarány megtartása"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
959 msgid "Width of image in output"
960 msgstr "Az eredményben a kép szélessége"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
968 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
969 msgstr "Befoglaló méretek betöltése (EPS) fájlból"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
973 msgid "&Get from File"
974 msgstr "B&etöltés fájlból"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
978 msgid "Clip to bounding box values"
979 msgstr "A kép adott méretre vágása"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
983 msgid "Clip to &bounding box"
984 msgstr "Vágás be&foglaló keretbe"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
988 msgid "&Left bottom:"
989 msgstr "&Bal alsó sarok:"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
994 msgstr "&Jobb felsõ sarok:"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1016 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1020 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1021 msgid "Use &default placement"
1022 msgstr "Alapértelmezett &elhelyezés"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1025 msgid "Advanced Placement Options"
1026 msgstr "Speciális elhelyezési szabályok"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1029 msgid "&Top of page"
1030 msgstr "Oldal &teteje"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1033 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1034 msgstr "&Mellõzd a LaTeX szabályokat"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1037 msgid "Here de&finitely"
1038 msgstr "Feltét&lenül itt"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1041 msgid "&Here if possible"
1042 msgstr "Itt, &ha lehetséges"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1045 msgid "&Page of floats"
1046 msgstr "Ús&ztatások lapja"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1049 msgid "&Bottom of page"
1050 msgstr "Ol&dal alja"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1053 msgid "&Span columns"
1054 msgstr "Ha&sábok áthidalása"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1057 msgid "&Rotate sideways"
1058 msgstr "Elfor&gatás oldalra"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1066 msgstr "Mére&tarány (%):"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1069 msgid "&Typewriter:"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1079 msgstr "&Méretarány (%):"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1082 msgid "&Sans Serif:"
1083 msgstr "Sa&ns Serif:"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1086 msgid "Use &Old Style Figures"
1087 msgstr "Régi stílusú képeket használjon"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1090 msgid "Use true S&mall Caps"
1091 msgstr "Valódi &Kiskapitálist használjon"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1094 msgid "&Default Family:"
1095 msgstr "Ala&pértelmezett család:"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1099 msgstr "Alap mé&ret:"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1107 msgstr "Sz&erkesztés"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1110 msgid "Select an image file"
1111 msgstr "Válasszon ki egy képfájlt"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1115 msgid "File name of image"
1116 msgstr "A felhasználandó képfájl neve"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1119 msgid "Rotate Graphics"
1120 msgstr "Grafika elforgatása"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1123 msgid "A&ngle (Degrees):"
1124 msgstr "S&zög (fokban):"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1128 msgstr "Kiindulóp&ont:"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1132 msgstr "Kimenet mérete"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1135 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1140 msgid "Set &height:"
1141 msgstr "Fejlé&c magasság:"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1144 msgid "&Scale Graphics (%):"
1145 msgstr "Grafika &mérete(%):"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1148 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1154 msgstr "&Szélesség:"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1157 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1176 msgid "LaTe&X and LyX options"
1177 msgstr "LaTeX &opciók:"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1181 msgid "Additional LaTeX options"
1182 msgstr "További LaTeX opciók"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1185 msgid "LaTeX &options:"
1186 msgstr "LaTeX &opciók:"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1189 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1190 msgstr "Ne tömörítsd ki a képet LaTeX-be exportáláskor"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1193 msgid "Don't un&zip on export"
1194 msgstr "&Ne tömörítsd ki exportáláskor"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1202 msgstr "Vázlat &mód"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1210 msgid "The caption for the sub-figure"
1211 msgstr "A részábra címe"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1218 msgid "Sho&w in LyX"
1219 msgstr "Megjelen&ítés LyX-ben"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1222 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1223 msgstr "Méret a képernyõn (%):"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1226 msgid "Listing Params"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1234 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1240 msgid "Mo&re parameters"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1244 msgid "Underline spaces in generated output"
1245 msgstr "Aláhúzza a szóközöket a kimenetben"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1248 msgid "&Mark spaces in output"
1249 msgstr "&Jelöld a szóközöket a kimenetben"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1252 msgid "Show LaTeX preview"
1253 msgstr "Mutasd meg a LaTeX elõnézetet"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1256 msgid "&Show preview"
1257 msgstr "Elõnézet &megjelenítése"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1260 msgid "File name to include"
1261 msgstr "A csatolandó fájl neve"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1264 msgid "&Include Type:"
1265 msgstr "&Csatolás módja:"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1271 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1275 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1279 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:238
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1285 msgid "Load the file"
1286 msgstr "Töltsd be a fájlt"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1293 msgid "Document &class:"
1294 msgstr "&Dokumentumosztály:"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1298 msgstr "&Kapcsolók:"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1301 msgid "Postscript &driver:"
1302 msgstr "&PostScript meghajtó:"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1305 msgid "&Use language's default encoding"
1306 msgstr "A &nyelv alapértelmezett kódolásának használata"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1312 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1313 msgid "&Quote Style:"
1314 msgstr "&Idézõjel stílusa:"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1323 msgid "Main Settings"
1324 msgstr "Változat beállítások"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:63
1329 msgstr "&Elhelyezés:"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1334 msgstr "&Elhelyezés:"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:88
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:95
1342 msgid "Inline listing"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:133
1347 msgid "Line numbering"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:145
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:249
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1358 msgid "Differenz between two numbered lines"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:181
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:384
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:202
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:405
1375 msgid "Choose the Font Size"
1376 msgstr "Stílusfájl kiválasztása"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:224
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:236
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1391 msgstr "képlet vonal"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:293
1394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:305
1399 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:308
1404 msgid "&Break long lines"
1405 msgstr "&Nagy táblázat használata"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:318
1408 msgid "Insert a special symbol for a space"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:321
1412 msgid "&Space as Symbol"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:334
1417 msgid "Use extended character table"
1418 msgstr "Definiálatlan betûstílus"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:337
1422 msgid "&Extended Chars"
1423 msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:347
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:368
1431 msgid "Choose the Font Style"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1439 msgid "More Parameters"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:524
1447 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1448 msgid "Update the display"
1449 msgstr "Képernyõ frissítése"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1456 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1457 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1458 msgstr "A dokumentumosztály által megadott margóbeállítások használata"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1461 msgid "&Default Margins"
1462 msgstr "Ala&pértelmezett margók"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1468 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1472 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1476 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1480 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1482 msgstr "Fejléc k&ihagyás:"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1485 msgid "Head &height:"
1486 msgstr "Fejlé&c magasság:"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1490 msgstr "Láb kihagyá&s:"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1493 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1496 msgid "Number of rows"
1497 msgstr "Sorok száma"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1505 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1508 msgid "Number of columns"
1509 msgstr "Oszlopok száma"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1517 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1518 msgstr "Méretezze át a táblázat megfelelõ méreteire"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1521 msgid "Vertical alignment"
1522 msgstr "Függõleges igazítás"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1526 msgstr "&Függõleges:"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1529 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1530 msgstr "Vízszintes igazítás oszloponként (l,c,r)"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1533 msgid "&Horizontal:"
1534 msgstr "&Vízszintes:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1537 msgid "&Use AMS math package automatically"
1538 msgstr "A&utomatikusan használja az AMS képlet csomagot"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1541 msgid "Use AMS &math package"
1542 msgstr "AMS &képlet csomag használata"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1545 msgid "Use esint package &automatically"
1546 msgstr "Automatikusan használja az esin&t csomagot"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1549 msgid "Use &esint package"
1550 msgstr "Esint &csomag használata"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1556 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1557 msgid "&Description:"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1562 msgstr "&Szimbólum:"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1568 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1569 msgid "LyX internal only"
1570 msgstr "LyX csak belsõ"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1574 msgstr "LyX &megjegyzés"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1577 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1578 msgstr "Exportálás LaTeX/Docbook-ba, de ne nyomtasson"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1582 msgstr "M&egjegyzés"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1585 msgid "Print as grey text"
1586 msgstr "Szürke szövegként nyomtat"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1590 msgstr "&Kiszürkített"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1593 msgid "Framed in box"
1594 msgstr "Keretben megjelenõ szöveg"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1600 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1601 msgid "Box with shaded background"
1602 msgstr "Keretben árnyékolt háttérrel"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1608 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1609 msgid "&List in Table of Contents"
1610 msgstr "Mutassa a &tartalomjegyzékben"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1616 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1620 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1621 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1622 msgstr "Válasszon papírméretet vagy adja megy az \"Egyedi\" méretét"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1628 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1632 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1636 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1637 msgid "Page &style:"
1638 msgstr "Ol&dalstílus:"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1641 msgid "Style used for the page header and footer"
1642 msgstr "Az oldal fejlécéhez és láblécéhez használt stílus"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1645 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1646 msgstr "Az oldal kinézete kétoldalas nyomtatáshoz"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1649 msgid "&Two-sided document"
1650 msgstr "&Kétoldalas dokumentum"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1654 msgstr "Címke szélesség"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1658 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1659 msgstr "Ez a szöveg adja meg a bekezdés címke szélességét"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1662 msgid "&Longest label"
1663 msgstr "Leghosszabb cí&mke"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1667 msgid "Indent &Paragraph"
1668 msgstr "&Bekezdés behúzása"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1671 msgid "L&ine spacing:"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1675 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1681 msgstr "Másfélszeres"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1684 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1691 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1726 msgstr "&Módosítása..."
1728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1730 msgid "Converter File Cache"
1731 msgstr "Fájl beszúrása|e"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1736 msgstr "N&agy táblázat"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1740 msgid "&Maximum Age (in days):"
1741 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1745 msgid "Converter Defi&nitions"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1749 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1766 msgid "&From format:"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1772 msgstr "&Dátumforma:"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1775 msgid "E&xtra flag:"
1776 msgstr "E&xtra paraméter:"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1780 msgstr "Átala&kító:"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1796 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1797 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1798 "rather than the Cygwin teTeX."
1800 "Válassza, amennyiben a LyX-nek, Windows-stílusú elérési utat kell generálnia "
1801 "a LaTeX fájlokhoz posix-stílus helyett. Ez akkor jó, ha a Windowsra készült "
1802 "MikTeX-et használja, Cygwin-féle teTeX helyett."
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1805 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1806 msgstr "&Windows sítlusú elérési út LaTeX-hez"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1809 msgid "&Date format:"
1810 msgstr "&Dátumforma:"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1813 msgid "Date format for strftime output"
1814 msgstr "Dátumforma strftime kimenethez"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1817 msgid "Display &Graphics:"
1818 msgstr "&Grafika megjelenítése:"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1826 msgstr "Nincs képlet"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1833 msgid "Do not display"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1837 msgid "Instant &Preview:"
1838 msgstr "Azo&nnali elõnézet:"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1841 msgid "&File formats"
1842 msgstr "&Fájlformátumok"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1845 msgid "&Document format"
1846 msgstr "&Dokumentum formátum"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1849 msgid "Vector graphi&cs format"
1850 msgstr "Vektorgraf&ikus formátum"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1858 msgstr "&Rövidítés:"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1862 msgstr "Megjele&nítõ:"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1870 msgstr "&Kiterjesztés:"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1874 msgstr "Sz&erkesztõ:"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1885 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1890 msgid "Your E-mail address"
1891 msgstr "Az ön E-mail címe"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1896 msgstr "Talló&zás..."
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1909 msgstr "Ta&llózás..."
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1912 msgid "Use &keyboard map"
1913 msgstr "&Billentyûkiosztás használata"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1916 msgid "Command s&tart:"
1917 msgstr "Kez&dõ parancs:"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1920 msgid "&Default language:"
1921 msgstr "Alapértelmezett &nyelv:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1924 msgid "Command e&nd:"
1925 msgstr "Záró paran&cs:"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1928 msgid "Language pac&kage:"
1929 msgstr "Nyelvi cs&omag:"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1933 msgstr "Automatikus &kezdés"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1937 msgstr "&Babel használata"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1944 msgid "&Right-to-left language support"
1945 msgstr "&Jobbról-balra író nyelvek támogatása"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1949 msgstr "Automatikus b&efejezés"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1952 msgid "Mark &foreign languages"
1953 msgstr "&Idegen nyelvek jelölése"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1956 msgid "Set class options to default on class change"
1958 "Osztály megváltoztatáskor, visszaállítja a paramétereket az alapértelmezettre"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1961 msgid "&Reset class options when document class changes"
1962 msgstr "Visszaállítás alapértelmezésre &osztályváltozás esetén"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1965 msgid "Default paper si&ze:"
1966 msgstr "Alap &papírméret:"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1969 msgid "Te&X encoding:"
1970 msgstr "Te&X kódolás:"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
1981 msgid "US executive"
1982 msgstr "US executive"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2001 msgid "External Applications"
2002 msgstr "Külsõ programok"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2005 msgid "CheckTeX start options and flags"
2006 msgstr "Opciók CheckTeX indításához"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2009 msgid "Chec&kTeX command:"
2010 msgstr "Chec&kTeX parancs:"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2013 msgid "BibTeX command and options"
2014 msgstr "BibTeX parancs és kapcsolók"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2017 msgid "&BibTeX command:"
2018 msgstr "&BibTeX parancs:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2021 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2022 msgstr "Tárgymutató parancs és kapcsolók (makeindex, xindy)"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2025 msgid "Index command:"
2026 msgstr "Tárgymutató parancsa:"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2029 msgid "DVI viewer paper size options:"
2030 msgstr "DVI-nézõ papírméret-beállítások:"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2033 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2034 msgstr "Papírméret-opciók megadása (-paper), ha a DVI-nézõ igényli"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2037 msgid "Ly&XServer pipe:"
2038 msgstr "Ly&XServer csõ:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2046 msgstr "Tallózás..."
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2049 msgid "&PATH prefix:"
2050 msgstr "&PATH prefix:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2053 msgid "&Temporary directory:"
2054 msgstr "&Ideiglenes könyvtár:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2057 msgid "&Backup directory:"
2058 msgstr "&Biztonsági másolat helye:"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2061 msgid "&Working directory:"
2062 msgstr "&Munkakönyvtár:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2065 msgid "&Document templates:"
2066 msgstr "&Dokumentumsablonok helye:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2069 msgid "&roff command:"
2070 msgstr "&roff parancs:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2074 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2075 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2076 "paragraphs are separated by a blank line."
2078 "Az exportált fájl maximális sorhosszúsága (LaTeX, SGML vagy sima szöveg). Ha "
2079 "ez az érték 0, a bekezdések egyetlen sorként kerülnek kiírásra, ha ez az "
2080 "érték nem 0, a bekezdések között egy üres sor lesz."
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2083 msgid "Output &line length:"
2084 msgstr "&Kimeneti sor hossza:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2087 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2088 msgstr "Táblázatok formázásához használt külsõ program ASCII kimenethez"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2091 msgid "Name of the default printer"
2092 msgstr "Az alapértelmezett nyomtató neve"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2095 msgid "Use printer name explicitely"
2096 msgstr "Használja pontosan a nyomtató nevét"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2099 msgid "Adapt outp&ut"
2100 msgstr "Kimenet illes&ztése"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2103 msgid "Command Options"
2104 msgstr "Parancs kapcsolók"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2108 msgstr "V&isszafelé:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2111 msgid "To p&rinter:"
2112 msgstr "Nyomtató&ra:"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2115 msgid "Paper si&ze:"
2116 msgstr "Papír&méret:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2123 msgid "Spool &command:"
2124 msgstr "Nyomtatási ¶ncs:"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2128 msgstr "Páratlan &oldalak:"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2131 msgid "Paper t&ype:"
2132 msgstr "Papírtíp&us:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2135 msgid "E&xtra options:"
2136 msgstr "&Extra opciók:"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2139 msgid "Spool pref&ix:"
2140 msgstr "Nyomtatási prefi&x:"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2144 msgstr "&Leválogatva:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2147 msgid "&Even pages:"
2148 msgstr "Páros oldala&k:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2151 msgid "File ex&tension:"
2152 msgstr "Fájlki&terjesztés:"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2160 msgstr "Példán&yszám:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2163 msgid "Pa&ge range:"
2164 msgstr "Ol&daltartomány:"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2167 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2168 msgstr "Adja meg a nyomtatáshoz szükséges parancskapcsolókat"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2171 msgid "Printer co&mmand:"
2172 msgstr "Nyomtató paran&csa:"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2175 msgid "Printer &name:"
2176 msgstr "&Nyomtató neve:"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2179 msgid "Sa&ns Serif:"
2180 msgstr "Sa&ns Serif:"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2183 msgid "T&ypewriter:"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2187 msgid "Screen &DPI:"
2188 msgstr "Képernyõ &DPI:"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2192 msgstr "Nagyí&tás %:"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2196 msgstr "Betûméretek"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2204 msgstr "Mégnagyobb:"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2212 msgstr "Legnagyobb:"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2239 msgid "Spellchec&ker executable:"
2240 msgstr "&Helyesírás-ellenõrzõ program:"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2243 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2244 msgstr "A helyesírás-ellenõrzéshez használt nyelv felülbírálása"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2247 msgid "Al&ternative language:"
2248 msgstr "Alternatív &nyelv:"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2251 msgid "Escape cha&racters:"
2252 msgstr "&Parancskarakterek:"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2255 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2256 msgstr "Adjon meg egy személyes szótárfájlt."
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2259 msgid "Personal &dictionary:"
2260 msgstr "Sze&mélyes szótár:"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2263 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2264 msgstr "Elfogadja az összetett szavakat, pl. \"fúrógép\""
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2267 msgid "Accept compound &words"
2268 msgstr "Összetett szavak &elfogadása"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2271 msgid "Use input encod&ing"
2272 msgstr "Beviteli &kódolás használata"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2279 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2280 msgstr "A &kurzor követi a görgetõsávot"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2284 msgstr "Ta&llózás..."
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2287 msgid "&User interface file:"
2288 msgstr "&Felhasználóifelület-fájl:"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2292 msgstr "&Billentyûzetkiosztás-fájl:"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2299 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2300 msgstr "Ablakméret mentése/visszaállítása vagy használjon egy rögzítettet"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2303 msgid "Load opened files from last session"
2304 msgstr "Az elõzõ munkamenet fájljainak betöltése"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2307 msgid "Restore cursor positions"
2308 msgstr "kurzor pozíció visszaállítása"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2311 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2312 msgstr "Fájl, bezáráskori kurzor pozíciójának visszaállítása"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2315 msgid "Save/restore window position"
2316 msgstr "Ablak pozíció mentése/visszaállítása"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2319 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2320 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2325 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2326 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2332 msgstr "Dokumentumok"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2335 msgid "B&ackup documents "
2336 msgstr "Biztonsági &mentés"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2347 msgid "&Maximum last files:"
2348 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2351 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2360 msgid "Page number to print from"
2361 msgstr "Elsõ nyomtatandó oldal"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2364 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2365 msgstr "Uto&lsó:[[as in 'Nyomtatás x oldaltól, y oldalig']]"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2368 msgid "Page number to print to"
2369 msgstr "Utolsó nyomtatandó oldal"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2372 msgid "Print all pages"
2373 msgstr "Minden oldalt nyomtat"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2384 msgid "Print &odd-numbered pages"
2385 msgstr "Páratlan &oldalak nyomtatása"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2388 msgid "Print &even-numbered pages"
2389 msgstr "Páro&s oldalak nyomtatása"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2392 msgid "Print in reverse order"
2393 msgstr "Utoljára nyomtatja ki az elsõ oldalt"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2396 msgid "Re&verse order"
2397 msgstr "Utolsó ol&dallal kezd"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2404 msgid "Number of copies"
2405 msgstr "Nyomtatandó példányszám"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2408 msgid "Collate copies"
2409 msgstr "Az egyes példányok oldalai, helyes sorrendben lesznek nyomtatva"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2413 msgstr "L&eválogatás"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2420 msgid "Print Destination"
2421 msgstr "Használandó nyomtató"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2424 msgid "Send output to the printer"
2425 msgstr "Nyomtatót használva"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2429 msgstr "Nyomtató&ra:"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2432 msgid "Send output to the given printer"
2433 msgstr "Ezt a nyomtatót használjuk"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2436 msgid "Send output to a file"
2437 msgstr "Fájlba nyomtat"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2441 msgstr "Cí&mkék itt:"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2444 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2445 msgstr "Ahogy a kimenetben a kereszthivatkozás megjelenik"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2449 msgstr "<hivatkozás>"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2452 msgid "(<reference>)"
2453 msgstr "(<hivatkozás>)"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2459 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2460 msgid "on page <page>"
2461 msgstr "a(z) <oldal>. oldalon"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2464 msgid "<reference> on page <page>"
2465 msgstr "<hivatkozás> a(z) <oldal>. oldalon"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2468 msgid "Formatted reference"
2469 msgstr "Formázott hivatkozás"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2472 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2473 msgstr "A hivatkozások ABC sorrendbe rendezése"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2480 msgid "Update the label list"
2481 msgstr "Címlista frissítése"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2484 msgid "Jump to the label"
2485 msgstr "Címkére ugrás"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2488 msgid "&Go to Label"
2489 msgstr "Címkére &ugrás"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2493 msgstr "&Mit keres:"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2496 msgid "Replace &with:"
2497 msgstr "Mire &cseréli:"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2500 msgid "Case &sensitive"
2501 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2504 msgid "Match whole words onl&y"
2505 msgstr "Csak egész &szavakat"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2509 msgstr "&Következõ..."
2511 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2512 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2517 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2518 msgid "Replace &All"
2519 msgstr "M&indet cseréli"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2522 msgid "Search &backwards"
2523 msgstr "&Visszafelé keres"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2526 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2528 "Az átalakított fájl feldolgozása a következõ paranccsal ($$FName = fájlnév)"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2531 msgid "&Export formats:"
2532 msgstr "&Export formátumok:"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2538 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2539 msgid "Suggestions:"
2540 msgstr "Javaslatok:"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2543 msgid "Replace word with current choice"
2544 msgstr "Szó kicserélése az aktuális választással"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2547 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2548 msgstr "Szó hozzáadása személyes szótárhoz"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2551 msgid "Ignore this word"
2552 msgstr "Mellõzze ezt a szót"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2558 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2559 msgid "Ignore this word throughout this session"
2560 msgstr "Elfogadja a szót ebben az ellenõrzésben"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2564 msgstr "Mellõzze m&indet"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2567 msgid "Replacement:"
2568 msgstr "Kicserélés:"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2571 msgid "Current word"
2572 msgstr "Aktuális szó"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2575 msgid "Unknown word:"
2576 msgstr "Ismeretlen szó:"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2579 msgid "Replace with selected word"
2580 msgstr "Választott szóra cserél"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2583 msgid "&Table Settings"
2584 msgstr "Táblázat &beállításai"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2587 msgid "Column Width"
2588 msgstr "Oszlopszélesség"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2591 msgid "Fixed width of the column"
2592 msgstr "Állandó oszlopszélesség"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2595 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2596 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2599 msgid "&Vertical alignment:"
2600 msgstr "Függõleges &igazítás:"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2603 msgid "&Horizontal alignment:"
2604 msgstr "&Vízszintes igazítás:"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2607 msgid "Horizontal alignment in column"
2608 msgstr "Oszlop vízszintes igazítása"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2615 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2616 msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2619 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2620 msgstr "Elfo&rgatja a táblázatot 90 fokkal"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2623 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2624 msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2627 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2628 msgstr "Elforgatja ezt a &cellát 90 fokkal"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2632 msgstr "Szomszédos cellák egyesítése"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2635 msgid "&Multicolumn"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2639 msgid "LaTe&X argument:"
2640 msgstr "LaTe&X kifejezés:"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2643 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2644 msgstr "Egyedi oszlopformátum (LaTeX)"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2652 msgstr "Minden szegély"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2655 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2656 msgstr "Az aktuális cell(ák) összes szegélyének megjelenítése"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2663 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2664 msgstr "Az aktuális cell(ák) minden szegélyének eltüntetése"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2668 msgstr "Összes tör&lése"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2671 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2672 msgstr "Használjon formális keret stílust (nincs függõleges keret)"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2679 msgid "Use default (grid-like) border style"
2680 msgstr "Alapértelmezett keret stílust használjon (rácsos forma)."
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2688 msgstr "Szegélyek beállítása"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2691 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2692 msgstr "Az aktuális cell(ák) szegélyének megjelenítésének választása"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2695 msgid "Additional Space"
2696 msgstr "További üres hely"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2699 msgid "T&op of row:"
2700 msgstr "&Sor teteje:"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2703 msgid "Botto&m of row:"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2707 msgid "Bet&ween rows:"
2708 msgstr "Sorok &között:"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2712 msgstr "N&agy táblázat"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2715 msgid "Set a page break on the current row"
2716 msgstr "Oldaltörés az aktuális sorban"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2719 msgid "Page &break on current row"
2720 msgstr "&Laptörés az aktuális sorban"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2724 msgstr "Beállítások"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2739 msgid "First header:"
2740 msgstr "Elsõ fejléc:"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2743 msgid "Last footer:"
2744 msgstr "Utolsó lábléc:"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2751 msgid "Border above"
2752 msgstr "Szegély fent"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2755 msgid "Border below"
2756 msgstr "Szegély lent"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2759 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2761 "Ezt az oszlopot ismételje fejlécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2770 msgid "This row is the header of the first page"
2771 msgstr "Ez a sor a fejléc az elsõ oldalon"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2774 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2776 "Ezt az oszlopot ismételje láblécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2780 msgid "This row is the footer of the last page"
2781 msgstr "Ez a sor a lábléc az elsõ oldalon"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2792 msgid "Don't output the last footer"
2793 msgstr "Ne jelenjen meg az utolsó lábléc a kimenetben"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2801 msgid "Don't output the first header"
2802 msgstr "Ne jelenjen meg az elsõ fejléc a kimenetben"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2805 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2806 msgstr "Válassza több oldalas táblázatokhoz"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2809 msgid "&Use long table"
2810 msgstr "&Nagy táblázat használata"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2813 msgid "Current cell:"
2814 msgstr "Aktuális cella:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2817 msgid "Current row position"
2818 msgstr "Aktuális sorpozíció"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2821 msgid "Current column position"
2822 msgstr "Aktuális oszloppozíció"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2825 msgid "Close this dialog"
2826 msgstr "Ablak bezárása"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2829 msgid "Rebuild the file lists"
2830 msgstr "Fájllista frissítése"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2834 msgstr "Lista f&rissítése"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2838 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2840 "A jelölt fájl tartalmának megjelenítése. Csak akkor lehetséges, ha az "
2841 "elérési út is látható."
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2848 msgid "Selected classes or styles"
2849 msgstr "Kiválasztott osztályok vagy stílusok"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2852 msgid "LaTeX classes"
2853 msgstr "LaTeX osztályok"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2856 msgid "LaTeX styles"
2857 msgstr "LaTeX stílusok"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2860 msgid "BibTeX styles"
2861 msgstr "BibTeX stílusok"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2864 msgid "Toggles view of the file list"
2865 msgstr "A fájlok elérési útjának megjelenítése/elrejtése"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2869 msgstr "M&utasd a helyét"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2872 msgid "Separate Paragraphs With"
2873 msgstr "Bekezdések elválasztása"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2876 msgid "&Vertical space"
2877 msgstr "&Függõleges kitöltés"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2880 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2881 msgstr "Egymásutáni bekezdések behúzása"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2884 msgid "&Indentation"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2893 msgid "&Line spacing:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2897 msgid "Format text into two columns"
2898 msgstr "A szöveget két oszlopba formázza"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2901 msgid "Two-&column document"
2902 msgstr "&Kéthasábos dokumentum"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2906 msgid "Listings settings"
2907 msgstr "Nyelvi beállítások"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2913 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2917 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2921 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2922 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2923 msgid "The selected entry"
2924 msgstr "A választott bejegyzés"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2928 msgstr "Kijelölé&s:"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2931 msgid "Replace the entry with the selection"
2932 msgstr "Bejegyzés cseréje a kijelölttel"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2935 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2940 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2945 msgid "Update navigation tree"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2955 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
2959 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2964 msgid "Move selected item down by one"
2965 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2969 msgid "Move selected item up by one"
2970 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
2976 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2978 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2982 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2986 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2987 msgid "Name associated with the URL"
2988 msgstr "Az URL-hez rendelt név"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2991 msgid "Output as a hyperlink ?"
2992 msgstr "A kimenetben létrehozza a hivatkozást?"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2995 msgid "&Generate hyperlink"
2996 msgstr "&Hiperlink létrehozása"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3002 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3006 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3010 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3011 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3012 msgstr "Kihagyás beszúrása még laptörés után is"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3015 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3016 msgstr "Egyedi érték. \"Egyedi\" érték szükséges."
3018 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3019 msgid "Supported spacing types"
3020 msgstr "Támogatott kitöltési típusok"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3024 msgstr "Alap kihagyás"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
3028 msgstr "Kis kihagyás"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3032 msgstr "Közepes kihagyás"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3036 msgstr "Nagy kihagyás"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3040 msgstr "Függõleges kitöltés"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3044 msgid "Complete source"
3045 msgstr "A teljes forrást mutassa"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3048 msgid "Automatic update"
3049 msgstr "Automatikus frissítés"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3052 msgid "Default (outer)"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3059 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3061 msgstr "&Elhelyezés:"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3064 msgid "Units of width value"
3065 msgstr "Szélesség mértékegysége"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3069 msgstr "&Mértékegység:"
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3072 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3073 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3074 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3075 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3076 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3077 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3078 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3080 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3081 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3082 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3083 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3084 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3086 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3087 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3088 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3089 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3091 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3093 msgstr "Normál szöveg"
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3096 msgid "TheoremTemplate"
3097 msgstr "Tétel-sablon"
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:948
3100 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3101 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3103 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3104 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3110 msgstr "Bizonyítás:"
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:954
3114 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3115 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3117 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3118 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3119 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3129 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3131 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3132 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3139 msgstr "Segédtétel #:"
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:885
3143 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3144 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3145 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3146 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3147 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3148 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3150 msgstr "Következmény"
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3153 msgid "Corollary #:"
3154 msgstr "Következmény #:"
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3158 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3159 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3160 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3161 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3162 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3167 msgid "Proposition #:"
3168 msgstr "Javaslat #:"
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3172 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3173 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3174 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3179 msgid "Conjecture #:"
3180 msgstr "Feltevés #:"
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3184 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3185 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3190 msgid "Criterion #:"
3191 msgstr "Kritérium #:"
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:942
3195 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3196 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3206 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3215 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:912
3216 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3217 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3219 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3220 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3221 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3226 msgid "Definition #:"
3227 msgstr "Definíció #:"
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3230 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:924
3231 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3233 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3234 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3235 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3244 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3245 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3250 msgid "Condition #:"
3251 msgstr "Feltétel #:"
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3254 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3255 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3256 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3257 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3263 msgstr "Probléma #:"
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3266 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3267 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3268 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3277 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3279 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3280 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3281 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3287 msgstr "Észrevétel #:"
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3290 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3291 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3292 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3293 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3294 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3300 msgstr "Követelés #:"
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3303 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3304 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3305 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3306 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3307 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3313 msgstr "Megjegyzés #:"
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3316 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3318 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3327 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3328 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3329 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3338 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3339 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3340 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3341 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3342 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/egs.layout:30
3343 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3344 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3345 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3346 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3347 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3348 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3349 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3350 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3351 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3352 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3353 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3354 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3355 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3360 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3361 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3362 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3363 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:181
3364 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3365 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3366 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3367 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3368 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3369 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3370 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3371 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3372 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3373 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3374 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3379 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3380 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3381 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3382 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3383 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3384 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3385 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3386 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3387 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3388 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3389 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3390 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3391 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3392 msgid "Subsubsection"
3393 msgstr "Alalszakasz"
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:172
3396 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3397 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3398 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3399 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3400 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:214
3405 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3406 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3407 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3412 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3413 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3414 msgid "Subsubsection*"
3415 msgstr "Alalszakasz*"
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3418 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3419 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3420 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3421 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3422 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3423 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3424 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3426 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3427 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3428 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3429 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3430 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3431 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3432 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3433 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3434 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3435 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3436 #: src/output_plaintext.cpp:145
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3445 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3447 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3448 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3449 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3451 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3453 msgstr "Kulcsszavak"
3455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3456 msgid "Index Terms---"
3457 msgstr "Tárgyszavak---"
3459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3460 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3461 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:836
3462 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3463 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3464 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3465 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3466 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3467 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3468 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3469 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3470 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3471 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3472 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3473 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3474 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3476 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3477 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
3478 msgid "Bibliography"
3479 msgstr "Irodalomjegyzék"
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3482 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3484 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3485 #: src/rowpainter.cpp:524
3489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3498 msgid "BiographyNoPhoto"
3499 msgstr "ÉletrajzNoFénykép"
3501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3507 msgstr "Mindkettõ jelölése"
3509 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3510 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3511 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3512 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3513 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3514 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3518 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3519 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3520 #: lib/layouts/beamer.layout:68 lib/layouts/egs.layout:145
3521 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3522 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3524 msgstr "Számozott felsorolás"
3526 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3527 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:86
3528 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3529 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3531 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3532 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3537 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3538 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3540 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3545 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3546 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3547 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3548 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:717
3549 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3550 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3551 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3552 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3553 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3555 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3556 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3557 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3558 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3560 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3561 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3563 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3564 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3568 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3569 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:741
3570 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3571 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3572 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3576 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3577 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3578 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3579 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:766
3580 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3581 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3582 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3583 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3584 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3585 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3586 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3587 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3588 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3590 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3591 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3595 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3596 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3597 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3599 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3600 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3601 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3607 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3608 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3612 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3613 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3617 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3618 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3620 #: lib/layouts/beamer.layout:812 lib/layouts/egs.layout:476
3621 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3623 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3625 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3627 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3628 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3632 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3633 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3634 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3635 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3636 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3637 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3638 msgid "Acknowledgement"
3639 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
3641 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3642 msgid "Offprint Requests to:"
3643 msgstr "Offprint kérelem ide:"
3645 #: lib/layouts/aa.layout:176
3646 msgid "Correspondence to:"
3647 msgstr "Levelezés vele:"
3649 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3650 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3651 msgid "Acknowledgements."
3652 msgstr "Köszönetnyilvánítások."
3654 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3655 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3659 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3661 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3666 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3672 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3673 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3674 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3675 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3676 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3677 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3678 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3679 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3680 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3685 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3686 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3687 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3696 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3697 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3698 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3699 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3700 msgid "Acknowledgements"
3701 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:850
3705 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3706 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3707 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3708 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3709 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3710 #: src/output_plaintext.cpp:157
3712 msgstr "Hivatkozások"
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3716 msgstr "Ábra elhelyezése"
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3720 msgstr "Táblázat elhelyezése"
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3723 msgid "TableComments"
3724 msgstr "Táblázat megjegyzés"
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3728 msgstr "Táblázat hivatkozás"
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3732 msgstr "MathLetters"
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3735 msgid "NoteToEditor"
3736 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3744 msgstr "Objektumnév"
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3748 msgstr "Adatkészlet"
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3751 msgid "Subject headings:"
3752 msgstr "Tárgy címsor:"
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3755 msgid "[Acknowledgements]"
3756 msgstr "[Köszönetnyilvánítások]"
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3763 msgid "Place Figure here:"
3764 msgstr "Ide rakd az ábrát:"
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3767 msgid "Place Table here:"
3768 msgstr "Ide rakd a táblázatot:"
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3775 msgid "Note to Editor:"
3776 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek:"
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3779 msgid "References. ---"
3780 msgstr "Hivatkozások. ---"
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3784 msgstr "Megjegyzés. ---"
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3804 msgstr "Adatkészlet"
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3807 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3813 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3816 msgstr "Következmény."
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3819 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3822 msgstr "Segédtétel."
3824 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3825 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3827 msgid "Proposition."
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3839 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3840 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3841 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3842 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3848 msgstr "Algoritmus."
3850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3859 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3860 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3865 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3870 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3875 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3880 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3885 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3888 msgstr "Észrevétel."
3890 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3891 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3892 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3896 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3899 msgstr "Megjegyzés."
3901 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3906 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3907 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3908 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3912 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3916 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3917 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3918 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3919 msgid "Acknowledgement."
3920 msgstr "Köszönetnyilvánítás."
3922 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3926 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3927 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3930 msgstr "Következtetés"
3932 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3935 msgstr "Következtetés."
3937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3938 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3939 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
3941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3942 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3943 msgstr "\\arabic{corollary}. következmény"
3945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3946 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3947 msgstr "\\arabic{lemma}. segédtétel"
3949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3950 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3951 msgstr "\\arabic{proposition}. javaslat"
3953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3954 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3955 msgstr "\\arabic{conjecture}. feltevés"
3957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3958 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3959 msgstr "\\arabic{criterion}. kritérium"
3961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3962 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3963 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmus"
3965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3966 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3967 msgstr "\\arabic{fact}. tény"
3969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3970 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3971 msgstr "\\arabic{axiom}. axióma"
3973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3974 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3975 msgstr "\\arabic{definition}. definíció"
3977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3978 msgid "Example \\arabic{example}."
3979 msgstr "\\arabic{example}. példa"
3981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3982 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3983 msgstr "\\arabic{condition}. feltétel"
3985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3986 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3987 msgstr "\\arabic{problem}. probléma"
3989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3990 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3991 msgstr "\\arabic{exercise}. feladat"
3993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3994 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3995 msgstr "\\arabic{remark}. észrevétel"
3997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3998 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3999 msgstr "\\arabic{claim}. észrevétel"
4001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4002 msgid "Note \\arabic{note}."
4003 msgstr "\\arabic{note}. megjegyzés"
4005 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4006 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4007 msgstr "\\arabic{notation}. jelölés"
4009 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4010 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4011 msgstr "\\arabic{summary}. összegzés"
4013 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4014 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4015 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. köszönetnyilvánítás"
4017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4018 msgid "Case \\arabic{case}."
4019 msgstr "\\arabic{case}. eset"
4021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4022 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4023 msgstr "\\arabic{conclusion}. következtetés"
4025 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4026 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4027 msgid "\\arabic{section}"
4028 msgstr "\\arabic{section}."
4030 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4031 msgid "Chapter Exercises"
4032 msgstr "Fejezet feladatok"
4034 #: lib/layouts/apa.layout:50
4036 msgstr "Jobb fejléc"
4038 #: lib/layouts/apa.layout:59
4039 msgid "Right header:"
4040 msgstr "Jobb fejléc:"
4042 #: lib/layouts/apa.layout:83
4046 #: lib/layouts/apa.layout:92
4050 #: lib/layouts/apa.layout:100
4051 msgid "Short title:"
4054 #: lib/layouts/apa.layout:129
4058 #: lib/layouts/apa.layout:136
4059 msgid "ThreeAuthors"
4060 msgstr "Három-szerzõ"
4062 #: lib/layouts/apa.layout:143
4064 msgstr "Négy-szerzõ"
4066 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4068 msgid "Affiliation:"
4071 #: lib/layouts/apa.layout:171
4072 msgid "TwoAffiliations"
4073 msgstr "Két kapcsolat"
4075 #: lib/layouts/apa.layout:178
4076 msgid "ThreeAffiliations"
4077 msgstr "Három kapcsolat"
4079 #: lib/layouts/apa.layout:185
4080 msgid "FourAffiliations"
4081 msgstr "Négy kapcsolat"
4083 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4087 #: lib/layouts/apa.layout:206
4091 #: lib/layouts/apa.layout:234
4092 msgid "Acknowledgements:"
4093 msgstr "Köszönetnyilvánítások:"
4095 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4096 #: lib/layouts/spie.layout:88
4097 msgid "Acknowledgments"
4098 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
4100 #: lib/layouts/apa.layout:248
4102 msgstr "Vastagvonal"
4104 #: lib/layouts/apa.layout:258
4105 msgid "CenteredCaption"
4106 msgstr "Felirat középen"
4108 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4109 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4111 msgstr "Értelmetlen!"
4113 #: lib/layouts/apa.layout:280
4117 #: lib/layouts/apa.layout:286
4121 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:64
4122 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4123 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4127 #: lib/layouts/apa.layout:344
4131 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4132 #: src/buffer_funcs.cpp:526
4133 msgid "(\\alph{enumii})"
4134 msgstr "(\\alph{enumii})"
4136 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4141 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4146 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4151 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4156 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
4157 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4158 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4159 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4160 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4161 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4165 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4166 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4167 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:196
4172 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:125
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:155
4181 msgid "Section \\arabic{section}"
4182 msgstr "\\arabic{section}. szakasz"
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/numarticle.inc:17
4185 msgid "\\Alph{section}"
4186 msgstr "\\Alph{section}."
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4189 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4190 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection} alszakasz"
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4193 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4194 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4198 msgstr "Frame kezdés"
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:238
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:264
4206 msgid "BeginPlainFrame"
4207 msgstr "Síma keret kezdés"
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:279
4211 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4212 msgstr "Keret (nincs fej/láb/oldal szöveg)"
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:302
4216 msgstr "Frame folytatása"
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:317
4220 msgid "Again frame with label__"
4221 msgstr "Frame folytatása címkével"
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:341
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:355
4228 msgid "________________________________ "
4229 msgstr "________________________________ "
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4232 msgid "FrameSubtitle"
4233 msgstr "Frame alcím"
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:393
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:405
4241 msgid "start column (increase depth!), width: "
4242 msgstr "Hasábkezdés, hosszmegadással:"
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:417
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:429
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:446
4253 msgid "ColumnsCenterAligned"
4254 msgstr "Hasábok középre igazítva"
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:457
4257 msgid "columns (center aligned) "
4258 msgstr "hasábok (középre igazítva)"
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:476
4261 msgid "ColumnsTopAligned"
4262 msgstr "Hasábok felülre igazítva"
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:487
4265 msgid "columns (top aligned) "
4266 msgstr "hasábok (felülre igazítva)"
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:507
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:522
4273 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4274 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:532
4278 msgstr "Felülnyomás"
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4282 msgstr "felülnyomás"
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:558
4286 msgstr "Átfedési terület"
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4291 msgstr "átfedési terület"
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:583
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4298 msgid "uncovered on slides "
4299 msgstr "Felfedés fólián "
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:607
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4307 msgid "only on slides_"
4308 msgstr "Csak a köv fólián: "
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4315 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4319 msgid "ExampleBlock"
4320 msgstr "Példa-blokk"
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4323 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:686
4328 msgstr "Figyelem blokk"
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4332 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4333 msgstr "Figyelmeztetõ szövegblokk"
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4336 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:860
4341 msgid "TitleGraphic"
4342 msgstr "Cím grafika"
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:895
4347 msgstr "Következmény"
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:915
4351 msgid "Definition. "
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:918
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:921
4360 msgid "Definitions. "
4361 msgstr "Definíciók."
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:927
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:951
4385 msgstr "Bizonyítás "
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:957
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:962
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:975
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:641
4401 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
4407 msgstr "Megjegyzés elem"
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
4412 msgstr "megjegyzés:"
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4420 msgid "List of Tables"
4421 msgstr "Táblázatok listája"
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:1080 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4428 msgid "List of Figures"
4429 msgstr "Ábrák listája"
4431 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4435 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4439 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4443 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4444 msgid "ACT \\arabic{act}"
4445 msgstr "\\arabic{act}. cselekvés"
4447 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4451 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4452 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4453 msgstr "\\arabic{scene}. SZÍNHELY "
4455 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4459 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4461 msgstr "EMELKEDÉS(?):"
4463 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4467 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4468 msgid "Parenthetical"
4469 msgstr "Közbevetett"
4471 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4475 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4479 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4483 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4484 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4485 msgid "Right Address"
4488 #: lib/layouts/chess.layout:33
4492 #: lib/layouts/chess.layout:40
4496 #: lib/layouts/chess.layout:58
4500 #: lib/layouts/chess.layout:62
4504 #: lib/layouts/chess.layout:68
4505 msgid "SubVariation"
4508 #: lib/layouts/chess.layout:71
4509 msgid "Subvariation:"
4510 msgstr "Alvariáció:"
4512 #: lib/layouts/chess.layout:77
4513 msgid "SubVariation2"
4514 msgstr "Alvariáció2"
4516 #: lib/layouts/chess.layout:80
4517 msgid "Subvariation(2):"
4518 msgstr "Alvariáció(2):"
4520 #: lib/layouts/chess.layout:86
4521 msgid "SubVariation3"
4522 msgstr "Alvariáció3"
4524 #: lib/layouts/chess.layout:89
4525 msgid "Subvariation(3):"
4526 msgstr "Alvariáció(3):"
4528 #: lib/layouts/chess.layout:95
4529 msgid "SubVariation4"
4530 msgstr "Alvariáció4"
4532 #: lib/layouts/chess.layout:98
4533 msgid "Subvariation(4):"
4534 msgstr "Alvariáció(4):"
4536 #: lib/layouts/chess.layout:104
4537 msgid "SubVariation5"
4538 msgstr "Alvariáció5"
4540 #: lib/layouts/chess.layout:107
4541 msgid "Subvariation(5):"
4542 msgstr "Alvariáció(5):"
4544 #: lib/layouts/chess.layout:114
4546 msgstr "LépésRejtés"
4548 #: lib/layouts/chess.layout:119
4550 msgstr "LépésRejtés:"
4552 #: lib/layouts/chess.layout:124
4556 #: lib/layouts/chess.layout:128
4557 msgid "[chessboard]"
4558 msgstr "[Sakktábla]"
4560 #: lib/layouts/chess.layout:137
4561 msgid "BoardCentered"
4562 msgstr "Tábla középen"
4564 #: lib/layouts/chess.layout:142
4565 msgid "[centered board]"
4566 msgstr "[tábla középen]"
4568 #: lib/layouts/chess.layout:152
4572 #: lib/layouts/chess.layout:157
4576 #: lib/layouts/chess.layout:172
4580 #: lib/layouts/chess.layout:177
4584 #: lib/layouts/chess.layout:183
4586 msgstr "Király lépése"
4588 #: lib/layouts/chess.layout:188
4590 msgstr "Király lépése:"
4592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4593 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4599 msgstr "Levélfejléc:"
4601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4602 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4603 msgid "Send To Address"
4606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4618 msgstr "Megszólítás:"
4620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4627 msgid "Unterschrift:"
4630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4646 msgstr "Megérkezik(?)"
4648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4658 #: src/lengthcommon.cpp:38
4662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4690 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4691 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4692 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4693 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4694 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4695 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4696 msgid "Subparagraph"
4699 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4700 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4702 msgstr "Idézet (hosszú)"
4704 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4705 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4709 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4713 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4717 #: lib/layouts/egs.layout:269
4721 #: lib/layouts/egs.layout:304
4725 #: lib/layouts/egs.layout:313
4729 #: lib/layouts/egs.layout:327
4733 #: lib/layouts/egs.layout:350
4737 #: lib/layouts/egs.layout:359
4741 #: lib/layouts/egs.layout:374
4745 #: lib/layouts/egs.layout:384
4747 msgstr "Elsõ szerzõ"
4749 #: lib/layouts/egs.layout:398
4750 msgid "1st_author_surname:"
4751 msgstr "Elsõ szerzõ családneve:"
4753 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4754 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4758 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4759 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4761 msgstr "Beérkezett:"
4763 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4764 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4768 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4769 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4771 msgstr "Elfogadott:"
4773 #: lib/layouts/egs.layout:453
4777 #: lib/layouts/egs.layout:467
4778 msgid "reprint_reqs_to:"
4779 msgstr "Újranyomási igények ide:"
4781 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4782 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4783 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4784 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4788 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4789 msgid "Author Address"
4792 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4794 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4795 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4799 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4800 msgid "Author Email"
4801 msgstr "Szerzõ e-mail"
4803 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4807 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4811 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4812 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4816 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4817 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4821 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4822 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4823 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
4825 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4829 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4830 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4831 msgstr "\\arabic{theorem}. segédtétel"
4833 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4834 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4835 msgstr "\\arabic{theorem}. következmény"
4837 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4838 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4839 msgstr "\\arabic{theorem}. javaslat"
4841 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4842 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4843 msgstr "\\arabic{theorem}. kritérium"
4845 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4846 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4847 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmus"
4849 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4850 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4851 msgstr "\\arabic{theorem}. definíció"
4853 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4854 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4855 msgstr "\\arabic{theorem}. feltevés"
4857 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4858 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4859 msgstr "\\arabic{theorem}. példa"
4861 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4862 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4863 msgstr "\\arabic{theorem}. probléma"
4865 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4866 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4867 msgstr "\\arabic{theorem}. észrevétel"
4869 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4870 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4871 msgstr "\\arabic{theorem}. megjegyzés"
4873 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4874 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4875 msgstr "\\arabic{theorem}. követelés"
4877 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4878 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4879 msgstr "\\arabic{summ}. összegzés"
4881 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4882 msgid "Case \\arabic{case}"
4883 msgstr "\\arabic{case}. eset"
4885 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4886 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4887 msgstr "\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
4889 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4893 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4897 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4899 msgstr "Kulcsszavak:"
4901 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4906 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4911 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4913 msgid "BulletedItem"
4914 msgstr "Felsorolásjelek"
4916 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4918 msgid "Bulleted Item:"
4919 msgstr "Törölt szöveg"
4921 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4924 msgstr "Frame kezdés"
4926 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4930 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4931 msgid "PersonalInfo"
4934 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4935 msgid "Personal Info"
4938 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4939 msgid "MotherTongue"
4942 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4943 msgid "Mother Tongue:"
4946 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4951 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4953 msgid "Language Header:"
4954 msgstr "Bal fejléc:"
4956 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4961 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4963 msgid "LastLanguage"
4966 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4968 msgid "Last Language:"
4971 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4976 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4978 msgid "Language Footer:"
4981 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4986 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4990 #: lib/layouts/foils.layout:42
4994 #: lib/layouts/foils.layout:61
4995 msgid "ShortFoilhead"
4996 msgstr "Fólia rövid fej"
4998 #: lib/layouts/foils.layout:67
4999 msgid "Rotatefoilhead"
5000 msgstr "Fólia fej elforgatása"
5002 #: lib/layouts/foils.layout:73
5003 msgid "ShortRotatefoilhead"
5004 msgstr "Fólia rövid fej elforgatása"
5006 #: lib/layouts/foils.layout:82
5008 msgstr "Felsorolás (fólia)"
5010 #: lib/layouts/foils.layout:97
5014 #: lib/layouts/foils.layout:103
5016 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
5018 #: lib/layouts/foils.layout:118
5022 #: lib/layouts/foils.layout:164
5024 msgstr "Saját embléma"
5026 #: lib/layouts/foils.layout:173
5028 msgstr "Saját embléma:"
5030 #: lib/layouts/foils.layout:182
5034 #: lib/layouts/foils.layout:186
5035 msgid "Restriction:"
5036 msgstr "Korlátozás:"
5038 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5039 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5043 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5044 msgid "Left Header:"
5045 msgstr "Bal fejléc:"
5047 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5048 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5049 msgid "Right Header"
5050 msgstr "Jobb fejléc"
5052 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5053 msgid "Right Header:"
5054 msgstr "Jobb fejléc:"
5056 #: lib/layouts/foils.layout:206
5057 msgid "Right Footer"
5058 msgstr "Jobb lábjegyzet"
5060 #: lib/layouts/foils.layout:210
5061 msgid "Right Footer:"
5062 msgstr "Jobb lábjegyzet:"
5064 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5065 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5066 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5070 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5071 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5072 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5074 msgstr "Segédtétel #."
5076 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5077 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5078 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5079 msgid "Corollary #."
5080 msgstr "Következmény #."
5082 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5083 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5084 msgid "Proposition #."
5085 msgstr "Javaslat #."
5087 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5088 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5089 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5090 msgid "Definition #."
5091 msgstr "Definíció #."
5093 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5094 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5095 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5096 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5100 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5101 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5105 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5108 msgstr "Segédtétel*"
5110 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5113 msgstr "Következmény*"
5115 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5117 msgid "Proposition*"
5120 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5127 msgstr "Levélszövege"
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5143 msgstr "Nyomtató neve:"
5145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5146 msgid "Unterschrift"
5149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5159 msgstr "Kiegészítés"
5161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5163 msgstr "Kiegészítés:"
5165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5182 msgid "RetourAdresse"
5183 msgstr "Feladó címe"
5185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5186 msgid "RetourAdresse:"
5187 msgstr "Feladó címe:"
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5194 msgid "MeinZeichen:"
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5206 msgid "IhrSchreiben"
5209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5210 msgid "IhrSchreiben:"
5213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5265 msgstr "Banki azonosító"
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5269 msgstr "Banki azonosító:"
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5281 msgstr "Postai megjegyzés"
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5284 msgid "Postvermerk:"
5285 msgstr "Postai megjegyzés:"
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5293 msgstr "Megszólítás"
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5297 msgstr "Megérkezik(?)"
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5318 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5326 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5330 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5332 msgstr "Kiegészítés"
5334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5338 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5355 msgid "ReturnAddress"
5356 msgstr "Feladó címe"
5358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5359 msgid "ReturnAddress:"
5360 msgstr "Visszaküldési cím:"
5362 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5364 msgstr "Küldõ hivatkozása"
5366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5368 msgstr "Küldõ hivatkozása:"
5370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5372 msgstr "Címzett hivatkozása"
5374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5376 msgstr "Címzett hivatkozása:"
5378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5380 msgstr "Címzett levele"
5382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5384 msgstr "Címzett levele:"
5386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5404 msgstr "Bankszámlaszám"
5406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5407 msgid "BankAccount:"
5408 msgstr "Bankszámlaszám:"
5410 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5411 msgid "PostalComment"
5412 msgstr "Postai megjegyzés"
5414 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5415 msgid "PostalComment:"
5416 msgstr "Postai Megjegyzés:"
5418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5419 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5427 msgstr "Hivatkozások"
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5431 msgstr "Hivatkozás:"
5433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5448 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5520 msgid "AddressRowA:"
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5530 msgid "AddressRowB:"
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5540 msgid "AddressRowC:"
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5550 msgid "AddressRowD:"
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5560 msgid "AddressRowE:"
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5570 msgid "AddressRowF:"
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5574 msgid "TelephoneRowA"
5575 msgstr "TelefonsorA"
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5578 msgid "TelephoneRowA:"
5579 msgstr "TelefonsorA"
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5582 msgid "TelephoneRowB"
5583 msgstr "TelefonsorB"
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5586 msgid "TelephoneRowB:"
5587 msgstr "TelefonSorB:"
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5590 msgid "TelephoneRowC"
5591 msgstr "TelefonsorC"
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5594 msgid "TelephoneRowC:"
5595 msgstr "TelefonSorC:"
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5598 msgid "TelephoneRowD"
5599 msgstr "TelefonsorD"
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5602 msgid "TelephoneRowD:"
5603 msgstr "TelefonSorD:"
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5606 msgid "TelephoneRowE"
5607 msgstr "TelefonsorE"
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5610 msgid "TelephoneRowE:"
5611 msgstr "TelefonSorE:"
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5614 msgid "TelephoneRowF"
5615 msgstr "TelefonsorF"
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5618 msgid "TelephoneRowF:"
5619 msgstr "TelefonSorF:"
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5622 msgid "InternetRowA"
5623 msgstr "InternetSorA"
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5626 msgid "InternetRowA:"
5627 msgstr "InternetSorA:"
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5630 msgid "InternetRowB"
5631 msgstr "InternetSorB"
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5634 msgid "InternetRowB:"
5635 msgstr "InternetSorB:"
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5638 msgid "InternetRowC"
5639 msgstr "InternetSorC"
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5642 msgid "InternetRowC:"
5643 msgstr "InternetSorC:"
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5646 msgid "InternetRowD"
5647 msgstr "InternetSorD"
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5650 msgid "InternetRowD:"
5651 msgstr "InternetSorD:"
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5654 msgid "InternetRowE"
5655 msgstr "InternetSorE"
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5658 msgid "InternetRowE:"
5659 msgstr "InternetSorE:"
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5662 msgid "InternetRowF"
5663 msgstr "InternetSorF"
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5666 msgid "InternetRowF:"
5667 msgstr "InternetSorF:"
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5717 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5719 msgstr "Követelés #."
5721 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5723 msgstr "Megjegyzések"
5725 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5727 msgstr "Észrevételek #."
5729 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5731 msgstr "Dialógus felosztás"
5733 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5735 msgstr "(dialógus felosztás)"
5737 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5741 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5743 msgstr "Belsõ színhely"
5745 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5747 msgstr "Külsõ színhely"
5749 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5753 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5754 msgid "(continuing)"
5755 msgstr "(folytatás)"
5757 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5761 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5765 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5767 msgstr "Közbeiktatott jelenet"
5769 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5770 msgid "INTERCUT WITH:"
5771 msgstr "KÖZBEIKTATOTT JELENET:"
5773 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5777 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5781 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5786 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5787 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5790 msgstr "Kulcsszavak:"
5792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5793 msgid "Classification Codes"
5794 msgstr "Osztályozási kódok"
5796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5801 msgid "Step \\arabic{step}."
5802 msgstr "\\arabic{step}. lépés"
5804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5809 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5810 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5818 msgid "Question \\arabic{question}."
5819 msgstr "\\arabic{question}. kérdés"
5821 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5826 msgid "Appendices Section"
5827 msgstr "Függelék szakasz"
5829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5830 msgid "--- Appendices ---"
5831 msgstr "--- Függelékek ---"
5833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5834 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5835 msgstr "\\Alph{appendix}. melléklet"
5837 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5838 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5839 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definíció"
5841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5842 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5843 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. példa"
5845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5846 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5847 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. észrevétel"
5849 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5850 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5851 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. jelölés"
5853 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5854 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5855 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tétel"
5857 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5858 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5859 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. következmény"
5861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5862 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5863 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. segédtétel"
5865 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5866 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5867 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. javaslat"
5869 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5870 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5871 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5873 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5874 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5875 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. kérdés"
5877 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5878 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5879 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. követelés"
5881 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5882 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5883 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. feltevés"
5885 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5889 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5891 msgstr "KULCSSZAVAK:"
5893 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5897 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5898 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5899 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
5901 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5902 msgid "AddressForOffprints"
5903 msgstr "Cím offprint-hez"
5905 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5906 msgid "Address for Offprints:"
5907 msgstr "Cím offprint-hez:"
5909 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5910 msgid "RunningTitle"
5913 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5914 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5915 msgid "Running title:"
5918 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5919 msgid "RunningAuthor"
5920 msgstr "Futó szerzõ"
5922 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5923 msgid "Running author:"
5924 msgstr "Futó szerzõ:"
5926 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5930 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5931 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5932 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5933 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5937 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5938 msgid "Running LaTeX Title"
5939 msgstr "Futó LaTeX cím"
5941 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5943 msgstr "Tartalomjegyzék cím"
5945 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5947 msgstr "Tartalomjegyzék cím:"
5949 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5950 msgid "Author Running"
5951 msgstr "Szerzõ a fejlécben"
5953 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5954 msgid "Author Running:"
5955 msgstr "Szerzõ a fejlécben:"
5957 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5959 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
5961 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5963 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ:"
5965 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5969 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5970 msgid "Conjecture #."
5971 msgstr "Feltevés #."
5973 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5977 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5981 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5983 msgstr "Megjegyzés #."
5985 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5987 msgstr "Probléma #."
5989 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5991 msgstr "Tulajdonság"
5993 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5995 msgstr "Tulajdonság #."
5997 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6001 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6003 msgstr "Észrevétel #."
6005 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6009 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6011 msgstr "Megoldás #."
6013 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6017 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6021 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6022 msgid "Chapterprecis"
6023 msgstr "Fejezetpontos(?)"
6025 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6029 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6033 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6037 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6041 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6046 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6051 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6054 msgstr "Utolsó lábléc:"
6056 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6061 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6063 msgid "Double Item:"
6066 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6071 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6076 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6081 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6086 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6088 msgid "EmptySection"
6091 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6093 msgid "Empty Section"
6096 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6098 msgid "CloseSection"
6101 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6103 msgid "Close Section"
6106 #: lib/layouts/paper.layout:152
6110 #: lib/layouts/paper.layout:163
6114 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6118 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6119 msgid "AltAffiliation"
6120 msgstr "Másik kapcsolat"
6122 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6126 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6127 msgid "Electronic Address:"
6128 msgstr "Elektronikus cím:"
6130 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6131 msgid "acknowledgments"
6132 msgstr "köszönetnyilvánítások"
6134 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6138 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6139 msgid "PACS number:"
6142 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6143 msgid "\\arabic{chapter}"
6144 msgstr "\\arabic{chapter}."
6146 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6147 msgid "\\Alph{chapter}"
6148 msgstr "\\Alph{chapter}."
6150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6151 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6176 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6181 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6199 msgstr "Feladó címe"
6201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6202 msgid "Backaddress:"
6203 msgstr "Visszaküldési cím:"
6205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6207 msgstr "Speciális levél"
6209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6210 msgid "Specialmail:"
6211 msgstr "Különleges levél:"
6213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6214 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6219 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6228 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6238 msgstr "Címzett hivatkozása"
6240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6242 msgstr "Címzett hivatkozása:"
6244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6246 msgstr "Címzett levele"
6248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6249 msgid "Your letter of:"
6250 msgstr "Címzett levele:"
6252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6254 msgstr "Küldõ hivatkozása"
6256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6258 msgstr "Küldõ hivatkozása:"
6260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6265 msgid "Customer no.:"
6266 msgstr "Vásárló szám:"
6268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6273 msgid "Invoice no.:"
6274 msgstr "Számla száma:"
6276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6278 msgstr "Következõ cím"
6280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6281 msgid "Next Address:"
6282 msgstr "Következõ cím:"
6284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6285 msgid "Post Scriptum:"
6288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6289 msgid "Sender Name:"
6290 msgstr "Küldõ neve:"
6292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6293 msgid "SenderAddress"
6296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6297 msgid "Sender Address:"
6298 msgstr "Küldõ címe:"
6300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6301 msgid "Sender Phone:"
6302 msgstr "Küldõ telefonszáma:"
6304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6310 msgstr "Küldõ faxszáma:"
6312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6317 msgid "Sender E-Mail:"
6318 msgstr "Küldõ E-mail:"
6320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6332 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6333 msgid "LandscapeSlide"
6336 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6337 msgid "Landscape Slide"
6340 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6341 msgid "PortraitSlide"
6344 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6345 msgid "Portrait Slide"
6348 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6352 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6356 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6357 msgid "SlideHeading"
6360 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6361 msgid "SlideSubHeading"
6362 msgstr "Fólia alcím"
6364 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6365 msgid "ListOfSlides"
6366 msgstr "Fóliák listája"
6368 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6369 msgid "List Of Slides"
6370 msgstr "Fóliák listája"
6372 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6373 msgid "SlideContents"
6376 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6377 msgid "Slidecontents"
6380 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6381 msgid "ProgressContents"
6382 msgstr "Fólialista-"
6384 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6385 msgid "Progress Contents"
6386 msgstr "Fólialista-"
6388 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6392 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6393 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6397 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6399 msgstr "Kulcsszavak."
6401 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6405 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6406 msgid "AMS subject classifications."
6407 msgstr "AMS tárgy osztályozás:"
6409 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6413 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6417 #: lib/layouts/slides.layout:104
6421 #: lib/layouts/slides.layout:126
6425 #: lib/layouts/slides.layout:142
6426 msgid "New Overlay:"
6427 msgstr "Új átfedés:"
6429 #: lib/layouts/slides.layout:183
6431 msgstr "Új megjegyzés:"
6433 #: lib/layouts/slides.layout:208
6434 msgid "InvisibleText"
6435 msgstr "Láthatatlan szöveg"
6437 #: lib/layouts/slides.layout:216
6438 msgid "<Invisible Text Follows>"
6439 msgstr "<Láthatatlan szöveg>"
6441 #: lib/layouts/slides.layout:233
6443 msgstr "Látható szöveg"
6445 #: lib/layouts/slides.layout:241
6446 msgid "<Visible Text Follows>"
6447 msgstr "<Látható szöveg>"
6449 #: lib/layouts/spie.layout:53
6451 msgstr "Szerzõ infó"
6453 #: lib/layouts/spie.layout:65
6455 msgstr "Szerzõ infó:"
6457 #: lib/layouts/spie.layout:78
6461 #: lib/layouts/spie.layout:93
6462 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6463 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
6465 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6469 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6470 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6471 msgstr "Fogalomtár nincs támogatva az újkeletû A&A-ban:"
6473 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6474 msgid "Subsubparagraph"
6475 msgstr "Alalbekezdés"
6477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6482 msgid "-- Header --"
6483 msgstr "-- Fejléc --"
6485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6486 msgid "Special-section"
6487 msgstr "Speciális-szakasz"
6489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6490 msgid "Special-section:"
6491 msgstr "Speciális-szakasz:"
6493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6495 msgstr "AGU-folyóirat"
6497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6498 msgid "AGU-journal:"
6499 msgstr "AGU-folyóirat:"
6501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6502 msgid "Citation-number"
6503 msgstr "Idézet száma"
6505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6506 msgid "Citation-number:"
6507 msgstr "Idézet száma:"
6509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6519 msgstr "AGU-példány"
6521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6523 msgstr "AGU-példány:"
6525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6531 msgstr "Tárgyszó-elemek"
6533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6534 msgid "Index-terms..."
6535 msgstr "Tárgyszó-elemek..."
6537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6539 msgstr "Tárgyszó-elem"
6541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6543 msgstr "Tárgyszó-elem:"
6545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6547 msgstr "Keresztkifejezés"
6549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6551 msgstr "Keresztkifejezés:"
6553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6554 msgid "Supplementary"
6555 msgstr "Kiegészítés"
6557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6558 msgid "Supplementary..."
6559 msgstr "Kiegészítõ..."
6561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6563 msgstr "Kiegészítõ-megjegyzés"
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6566 msgid "Sup-mat-note:"
6567 msgstr "Kiegészítõ-mat-megjegyzés:"
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6571 msgstr "Hivatkozás másra"
6573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6575 msgstr "Hivatkozás másra:"
6577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6579 msgstr "Felülvizsgált"
6581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6583 msgstr "Felülvizsgált:"
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6587 msgstr "Behúzott sor"
6589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6591 msgstr "Behúzott sor"
6593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6602 msgid "Published-online:"
6603 msgstr "Online kiadás:"
6605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6614 msgid "Posting-order"
6615 msgstr "Postázási sorrend"
6617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6618 msgid "Posting-order:"
6619 msgstr "Postázási sorrend:"
6621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6623 msgstr "AGU-oldalak"
6625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6627 msgstr "AGU-oldalak:"
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6655 msgstr "Adatkészletek"
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6659 msgstr "Adatkészletek:"
6661 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6665 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6669 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6671 msgstr "Papír azonosító"
6673 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6675 msgstr "Papír azonosító:"
6677 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6681 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6682 msgid "Author Address:"
6683 msgstr "Szerzõ címe:"
6685 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6687 msgstr "Köztes megjegyzés"
6689 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6690 msgid "Slug Comment:"
6691 msgstr "Köztes megjegyzés:"
6693 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6697 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6701 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6702 msgid "Table Caption"
6703 msgstr "Táblázat címe"
6705 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6706 msgid "TableCaption"
6707 msgstr "Táblázat címe"
6709 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6710 msgid "Current Address"
6711 msgstr "Jelenlegi cím"
6713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6714 msgid "Current address:"
6715 msgstr "Jelenlegi cím:"
6717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6718 msgid "E-mail address:"
6719 msgstr "E-mail cím:"
6721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6722 msgid "Key words and phrases:"
6723 msgstr "Kulcsszavak és frázisok:"
6725 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6737 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6741 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6742 msgid "Subjectclass"
6743 msgstr "Tárgyosztály"
6745 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6746 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6747 msgstr "1991 Mathematikai Tárgy Osztályozás:"
6749 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6750 msgid "Algorithm #."
6751 msgstr "Algoritmus #."
6753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6754 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6755 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következmény"
6757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6758 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6759 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. segédtétel"
6761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6762 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6763 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6766 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6767 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6774 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6775 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kritérium"
6777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6778 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6779 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmus"
6781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6782 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6783 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tény"
6785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6790 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6791 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axióma"
6793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6794 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6795 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definíció"
6797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6798 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6799 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. példa"
6801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6806 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6807 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltétel"
6809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6814 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6815 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. probléma"
6817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6822 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6823 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6830 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6831 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6835 msgstr "Észrevétel*"
6837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6838 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6839 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. követelés"
6841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6846 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6847 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. megjegyzés"
6849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6851 msgstr "Megjegyzés*"
6853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6854 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6855 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. jelölés"
6857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6862 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6863 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. összegzés"
6865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6866 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6867 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
6869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6870 msgid "Acknowledgement*"
6871 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
6873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6874 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6875 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. eset"
6877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6878 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6879 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következtetés"
6881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6883 msgstr "Következtetés*"
6885 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6887 msgstr "Betûszerinti"
6889 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6893 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6894 msgid "Subparagraph*"
6895 msgstr "Albekezdés*"
6897 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6899 msgstr "Szerzõcsoport"
6901 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6902 msgid "RevisionHistory"
6903 msgstr "Revízió elõélete"
6905 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6906 msgid "Revision History"
6907 msgstr "Revízió elõélete"
6909 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6913 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6914 msgid "RevisionRemark"
6915 msgstr "Revíziós megjegyzés"
6917 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6921 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6925 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6929 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6930 msgid "Part \\Roman{part}"
6931 msgstr "\\Roman{part}. rész"
6933 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6934 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6935 msgstr "@Section@\\arabic{subsection}."
6937 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6938 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6939 msgstr "@Subsection@\\arabic{subsubsection}."
6941 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6942 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6943 msgstr "@Subsubsection@\\arabic{paragraph}."
6945 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6946 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6947 msgstr "@Paragraph@\\arabic{subparagraph}."
6949 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6950 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6951 msgstr "\\arabic{chapter}. fejezet"
6953 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6954 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6955 msgstr "\\Alph{chapter}. melléklet"
6957 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6958 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6959 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}."
6961 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6962 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6963 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}."
6965 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6966 msgid "\\Roman{section}."
6967 msgstr "\\Roman{section}."
6969 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6970 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6971 msgstr "\\Alph{section}. melléklet:"
6973 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6974 msgid "\\Alph{subsection}."
6975 msgstr "\\Alph{subsection}."
6977 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6978 msgid "\\arabic{subsection}."
6979 msgstr "\\arabic{subsection}."
6981 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6982 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6983 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6985 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6986 msgid "\\alph{subsubsection}."
6987 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6989 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6990 msgid "\\alph{paragraph}."
6991 msgstr "\\alph{paragraph}."
6993 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6995 msgstr "Rész hozzáadása"
6997 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6999 msgstr "Fejezet hozzáadása"
7001 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7003 msgstr "Szakasz hozzáadása"
7005 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7007 msgstr "Fejezet hozzáadása*"
7009 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7011 msgstr "Szakasz hozzáadása"
7013 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7015 msgstr "Miniszakasz"
7017 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7021 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7025 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7029 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7030 msgid "Uppertitleback"
7031 msgstr "Címoldal háta felül"
7033 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7034 msgid "Lowertitleback"
7035 msgstr "Címoldal háta alul"
7037 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7039 msgstr "Extra címoldal"
7041 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7042 msgid "Captionabove"
7043 msgstr "Felirat felette"
7045 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7046 msgid "Captionbelow"
7047 msgstr "Felirat alatta"
7049 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7053 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7054 msgid "List of Algorithms"
7055 msgstr "Algoritmusok listája"
7057 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7059 msgstr "Üzenet a szerkesztõnek"
7061 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7062 msgid "Headnote (optional):"
7063 msgstr "Üzenet a szerkesztõnek (opcionális):"
7065 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7066 msgid "Corr Author:"
7067 msgstr "Levelezés szerzõvel:"
7069 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7073 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7094 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7110 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7130 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7138 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7179 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7183 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7256 msgid "Serbo-Croatian"
7257 msgstr "Szerb-horvát"
7296 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7300 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7302 msgstr "Szerkesztés|e"
7304 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7308 #: lib/ui/classic.ui:35
7312 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7316 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7318 msgstr "Navigáció|N"
7320 #: lib/ui/classic.ui:38
7322 msgstr "Dokumentumok|D"
7324 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7328 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7332 #: lib/ui/classic.ui:48
7333 msgid "New from Template...|T"
7334 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
7336 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7338 msgstr "Megnyitás...|n"
7340 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7344 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7348 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7349 msgid "Save As...|A"
7350 msgstr "Mentés másként...|t"
7352 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7354 msgstr "Visszatér|r"
7356 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7357 msgid "Version Control|V"
7358 msgstr "Verziókövetés|V"
7360 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7362 msgstr "Importálás|I"
7364 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7366 msgstr "Exportálás|x"
7368 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7370 msgstr "Nyomtatás...|o"
7372 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7376 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7380 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7381 msgid "Register...|R"
7382 msgstr "Regisztrálás...|R"
7384 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7385 msgid "Check In Changes...|I"
7386 msgstr "Változások bejegyzése...|V"
7388 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7389 msgid "Check Out for Edit|O"
7390 msgstr "Szerkesztésre kihoz|o"
7392 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7393 msgid "Revert to Last Version|L"
7394 msgstr "Visszatérés az elõzõ verzióhoz|l"
7396 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7397 msgid "Undo Last Check In|U"
7398 msgstr "Utolsó módosítások bevitelének törlése|U"
7400 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7401 msgid "Show History|H"
7402 msgstr "Elõzmények|E"
7404 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7408 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7410 msgstr "Visszavonás|n"
7412 #: lib/ui/classic.ui:91
7414 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
7416 #: lib/ui/classic.ui:93
7420 #: lib/ui/classic.ui:94
7424 #: lib/ui/classic.ui:95
7426 msgstr "Beillesztés|i"
7428 #: lib/ui/classic.ui:96
7429 msgid "Paste External Selection|x"
7430 msgstr "Beillesztés vágólapról|v"
7432 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7433 msgid "Find & Replace...|F"
7434 msgstr "Keresés és csere...|c"
7436 #: lib/ui/classic.ui:100
7440 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7444 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7445 msgid "Spellchecker...|S"
7446 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ...|H"
7448 #: lib/ui/classic.ui:105
7449 msgid "Thesaurus..."
7450 msgstr "Szinonímák..."
7452 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7453 msgid "Count Words|W"
7454 msgstr "Szavak megszámolása|S"
7456 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7458 msgstr "TeX ellenõrzés|n"
7460 #: lib/ui/classic.ui:108
7461 msgid "Change Tracking|g"
7462 msgstr "Változások követése|k"
7464 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7465 msgid "Preferences...|P"
7466 msgstr "Beállítások...|B"
7468 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7469 msgid "Reconfigure|R"
7470 msgstr "Újrakonfigurálás|r"
7472 #: lib/ui/classic.ui:115
7473 msgid "Selection as Lines|L"
7474 msgstr "Kijelölés sorokként|K"
7476 #: lib/ui/classic.ui:116
7477 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7478 msgstr "Kijelölés bekezdésekként|b"
7480 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7481 msgid "Multicolumn|M"
7482 msgstr "Cellaegyesítés|C"
7484 #: lib/ui/classic.ui:122
7486 msgstr "Felsõ vonal|F"
7488 #: lib/ui/classic.ui:123
7489 msgid "Line Bottom|B"
7490 msgstr "Alsó vonal|s"
7492 #: lib/ui/classic.ui:124
7494 msgstr "Bal oldali vonal|l"
7496 #: lib/ui/classic.ui:125
7497 msgid "Line Right|R"
7498 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
7500 #: lib/ui/classic.ui:127
7504 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7506 msgstr "Sor hozzáadása|a"
7508 #: lib/ui/classic.ui:130
7509 msgid "Delete Row|w"
7510 msgstr "Sor törlése|o"
7512 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7514 msgstr "Sor másolása"
7516 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7518 msgstr "Sorok cseréje"
7520 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7521 msgid "Add Column|u"
7522 msgstr "Oszlop hozzáadása|h"
7524 #: lib/ui/classic.ui:135
7525 msgid "Delete Column|D"
7526 msgstr "Oszlop törlése|p"
7528 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7530 msgstr "Oszlop másolása"
7532 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7533 msgid "Swap Columns"
7534 msgstr "Oszlopok cseréje"
7536 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7540 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7544 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7548 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7552 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7556 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7560 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7561 msgid "Toggle Numbering|N"
7562 msgstr "Számozás váltása|z"
7564 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7565 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7566 msgstr "Sorszámozás váltása|v"
7568 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7569 msgid "Change Limits Type|L"
7570 msgstr "Határok típusának váltása|l"
7572 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7573 msgid "Change Formula Type|F"
7574 msgstr "Képlet típus váltás|K"
7576 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7577 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7578 msgstr "Számítógépes algebrai rendszer használata|h"
7580 #: lib/ui/classic.ui:168
7584 #: lib/ui/classic.ui:170
7586 msgstr "Sor hozzáadása|S"
7588 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7589 msgid "Delete Row|D"
7590 msgstr "Sor törlése|t"
7592 #: lib/ui/classic.ui:175
7593 msgid "Add Column|C"
7594 msgstr "Oszlop hozzáadása|O"
7596 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7597 msgid "Delete Column|e"
7598 msgstr "Oszlop törlése|e"
7600 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7602 msgstr "Alapérték|t"
7604 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7606 msgstr "Megjelenített"
7608 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7612 #: lib/ui/classic.ui:188
7616 #: lib/ui/classic.ui:189
7620 #: lib/ui/classic.ui:190
7624 #: lib/ui/classic.ui:192
7625 msgid "Maple, simplify"
7626 msgstr "Maple, egyszerüsítés"
7628 #: lib/ui/classic.ui:193
7629 msgid "Maple, factor"
7630 msgstr "Maple, factor"
7632 #: lib/ui/classic.ui:194
7633 msgid "Maple, evalm"
7634 msgstr "Maple, evalm"
7636 #: lib/ui/classic.ui:195
7637 msgid "Maple, evalf"
7638 msgstr "Maple, evalf"
7640 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7641 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7642 msgid "Inline Formula|I"
7643 msgstr "Beszúrt képlet|z"
7645 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7646 msgid "Displayed Formula|D"
7647 msgstr "Megjelenített képlet"
7649 #: lib/ui/classic.ui:201
7650 msgid "Eqnarray Environment|q"
7651 msgstr "Egyenletrendszer környezet|g"
7653 #: lib/ui/classic.ui:202
7654 msgid "Align Environment|A"
7655 msgstr "Igazítás környezet|a"
7657 #: lib/ui/classic.ui:203
7658 msgid "AlignAt Environment"
7659 msgstr "AlignAt környezet"
7661 #: lib/ui/classic.ui:204
7662 msgid "Flalign Environment|F"
7663 msgstr "Flalign környezet|F"
7665 #: lib/ui/classic.ui:207
7666 msgid "Gather Environment"
7667 msgstr "Gather környezet"
7669 #: lib/ui/classic.ui:208
7670 msgid "Multline Environment"
7671 msgstr "Többsoros környezet"
7673 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7677 #: lib/ui/classic.ui:216
7678 msgid "Special Character|S"
7679 msgstr "Speciális jel|c"
7681 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7682 msgid "Citation...|C"
7683 msgstr "Idézet...|I"
7685 #: lib/ui/classic.ui:218
7686 msgid "Cross-reference...|r"
7687 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
7689 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7693 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7695 msgstr "Lábjegyzet|b"
7697 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7698 msgid "Marginal Note|M"
7699 msgstr "Széljegyzet|e"
7701 #: lib/ui/classic.ui:222
7705 #: lib/ui/classic.ui:223
7706 msgid "Index Entry|I"
7707 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés|y"
7709 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7710 msgid "Nomenclature Entry"
7713 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7717 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7719 msgstr "Megjegyzés|z"
7721 #: lib/ui/classic.ui:227
7722 msgid "Lists & TOC|O"
7723 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
7725 #: lib/ui/classic.ui:229
7729 #: lib/ui/classic.ui:230
7733 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7734 msgid "Graphics...|G"
7735 msgstr "Grafika...|G"
7737 #: lib/ui/classic.ui:232
7738 msgid "Tabular Material...|b"
7739 msgstr "Táblázat...|b"
7741 #: lib/ui/classic.ui:233
7743 msgstr "Úsztatások|a"
7745 #: lib/ui/classic.ui:235
7746 msgid "Include File...|d"
7747 msgstr "Fájl csatolása...|c"
7749 #: lib/ui/classic.ui:236
7750 msgid "Insert File|e"
7751 msgstr "Fájl beszúrása|e"
7753 #: lib/ui/classic.ui:237
7754 msgid "External Material...|x"
7755 msgstr "Külsõ anyag...|K"
7757 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7758 msgid "Superscript|S"
7759 msgstr "Felsõ index|F"
7761 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7763 msgstr "Alsó index|x"
7765 #: lib/ui/classic.ui:243
7766 msgid "Horizontal Fill|H"
7767 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
7769 #: lib/ui/classic.ui:244
7770 msgid "Hyphenation Point|P"
7771 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
7773 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7774 msgid "Ligature Break|k"
7775 msgstr "Ligatúratörés|L"
7777 #: lib/ui/classic.ui:246
7778 msgid "Protected Space|r"
7779 msgstr "Védett szóköz|s"
7781 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7782 msgid "Inter-word Space|w"
7785 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7786 msgid "Thin Space|T"
7787 msgstr "Keskeny köz|K"
7789 #: lib/ui/classic.ui:249
7790 msgid "Vertical Space..."
7791 msgstr "Függõleges kitöltés..."
7793 #: lib/ui/classic.ui:250
7794 msgid "Line Break|L"
7797 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7799 msgstr "Hármaspont|o"
7801 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7802 msgid "End of Sentence|E"
7803 msgstr "Mondat vége|v"
7805 #: lib/ui/classic.ui:253
7806 msgid "Single Quote|Q"
7807 msgstr "Aposztrof|p"
7809 #: lib/ui/classic.ui:254
7810 msgid "Ordinary Quote|O"
7811 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
7813 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7814 msgid "Menu Separator|M"
7815 msgstr "Menü elválasztó|M"
7817 #: lib/ui/classic.ui:256
7818 msgid "Horizontal Line"
7819 msgstr "Vízszintes vonal"
7821 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7825 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7826 msgid "Display Formula|D"
7827 msgstr "Képlet megjelenítése|n"
7829 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7830 msgid "Eqnarray Environment|E"
7831 msgstr "Egyenletrendszer környezet|E"
7833 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7834 msgid "AMS align Environment|a"
7835 msgstr "AMS igazítási környezet|M"
7837 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7838 msgid "AMS alignat Environment|t"
7839 msgstr "AMS alignat környezet|t"
7841 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7842 msgid "AMS flalign Environment|f"
7843 msgstr "AMS flalign környezet|f"
7845 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7846 msgid "AMS gather Environment|g"
7847 msgstr "AMS gather környezet|A"
7849 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7850 msgid "AMS multline Environment|m"
7851 msgstr "AMS többsoros környezet|r"
7853 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7854 msgid "Array Environment|y"
7855 msgstr "Tömbös környezet|y"
7857 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7858 msgid "Cases Environment|C"
7859 msgstr "Esetek környezet|s"
7861 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7862 msgid "Split Environment|S"
7863 msgstr "Környezet felosztása|o"
7865 #: lib/ui/classic.ui:276
7866 msgid "Font Change|o"
7867 msgstr "Betûkészlet váltása|B"
7869 #: lib/ui/classic.ui:280
7870 msgid "Math Normal Font"
7871 msgstr "Képlet alap betûkészlet"
7873 #: lib/ui/classic.ui:282
7874 msgid "Math Calligraphic Family"
7875 msgstr "Képlet kalligrafikus család"
7877 #: lib/ui/classic.ui:283
7878 msgid "Math Fraktur Family"
7879 msgstr "Képlet fraktúr család"
7881 #: lib/ui/classic.ui:284
7882 msgid "Math Roman Family"
7883 msgstr "Képlet Roman család"
7885 #: lib/ui/classic.ui:285
7886 msgid "Math Sans Serif Family"
7887 msgstr "Képlet Sans Serif család"
7889 #: lib/ui/classic.ui:287
7890 msgid "Math Bold Series"
7891 msgstr "Képlet félkövér típus"
7893 #: lib/ui/classic.ui:289
7894 msgid "Text Normal Font"
7895 msgstr "Szöveg alap betûkészlet"
7897 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7898 msgid "Text Roman Family"
7899 msgstr "Szöveg Roman család"
7901 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7902 msgid "Text Sans Serif Family"
7903 msgstr "Szöveg Sans Serif család"
7905 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7906 msgid "Text Typewriter Family"
7907 msgstr "Szöveg írógép betûcsalád"
7909 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7910 msgid "Text Bold Series"
7911 msgstr "Szöveg félkövér típus"
7913 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7914 msgid "Text Medium Series"
7915 msgstr "Szöveg normál típus"
7917 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7918 msgid "Text Italic Shape"
7919 msgstr "Szöveg dõlt alak"
7921 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7922 msgid "Text Small Caps Shape"
7923 msgstr "Szöveg kiskapitális alak"
7925 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7926 msgid "Text Slanted Shape"
7927 msgstr "Szöveg döntött alak"
7929 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7930 msgid "Text Upright Shape"
7931 msgstr "Szöveg álló alak"
7933 #: lib/ui/classic.ui:306
7934 msgid "Floatflt Figure"
7935 msgstr "Floatflt ábra"
7937 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
7938 msgid "Table of Contents|C"
7939 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
7941 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
7942 msgid "Index List|I"
7943 msgstr "Tárgymutatólista|l"
7945 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7947 msgid "Nomenclature|N"
7948 msgstr "Megjegyzés|z"
7950 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7951 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7952 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék...|B"
7954 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
7955 msgid "LyX Document...|X"
7956 msgstr "LyX dokumentum...|X"
7958 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7959 msgid "Plain Text...|T"
7960 msgstr "Síma szöveg...|m"
7962 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7963 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7964 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése...|b"
7966 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
7967 msgid "Track Changes|T"
7968 msgstr "Változások követése|V"
7970 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7971 msgid "Merge Changes...|M"
7972 msgstr "Változások elfogadása...|s"
7974 #: lib/ui/classic.ui:326
7975 msgid "Accept All Changes|A"
7976 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
7978 #: lib/ui/classic.ui:327
7979 msgid "Reject All Changes|R"
7980 msgstr "Minden változás elvetése|M"
7982 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
7983 msgid "Show Changes in Output|S"
7984 msgstr "Változások mutatása a kimenetben|k"
7986 #: lib/ui/classic.ui:335
7987 msgid "Character...|C"
7990 #: lib/ui/classic.ui:336
7991 msgid "Paragraph...|P"
7992 msgstr "Bekezdés...|e"
7994 #: lib/ui/classic.ui:337
7995 msgid "Document...|D"
7996 msgstr "Dokumentum...|D"
7998 #: lib/ui/classic.ui:338
7999 msgid "Tabular...|T"
8000 msgstr "Táblázat...|T"
8002 #: lib/ui/classic.ui:340
8003 msgid "Emphasize Style|E"
8004 msgstr "Kiemelt stílus|l"
8006 #: lib/ui/classic.ui:341
8007 msgid "Noun Style|N"
8008 msgstr "Kiskapitális stílus|a"
8010 #: lib/ui/classic.ui:342
8011 msgid "Bold Style|B"
8012 msgstr "Félkövér stílus|v"
8014 #: lib/ui/classic.ui:345
8015 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8016 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
8018 #: lib/ui/classic.ui:346
8019 msgid "Increase Environment Depth|i"
8020 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
8022 #: lib/ui/classic.ui:347
8023 msgid "Start Appendix Here|S"
8024 msgstr "Innentõl függelék|f"
8026 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
8027 msgid "Build Program|B"
8028 msgstr "Program fordítása|r"
8030 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8032 msgstr "Frissítés|i"
8034 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
8036 msgstr "LaTeX napló|X"
8038 #: lib/ui/classic.ui:361
8039 msgid "TeX Information|X"
8040 msgstr "TeX információ|X"
8042 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
8044 msgstr "Következõ megjegyzés|z"
8046 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
8047 msgid "Go to Label|L"
8048 msgstr "Címkére ugrás|C"
8050 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
8052 msgstr "Könyvjelzõk|K"
8054 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8055 msgid "Save Bookmark 1|S"
8056 msgstr "1. könyvjelzõ mentése|s"
8058 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8059 msgid "Save Bookmark 2"
8060 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
8062 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8063 msgid "Save Bookmark 3"
8064 msgstr "3. könyvjelzõ mentése"
8066 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8067 msgid "Save Bookmark 4"
8068 msgstr "4. könyvjelzõ mentése"
8070 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8071 msgid "Save Bookmark 5"
8072 msgstr "5. könyvjelzõ mentése"
8074 #: lib/ui/classic.ui:386
8075 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8076 msgstr "Ugrás 1. könyvjelzõre|1"
8078 #: lib/ui/classic.ui:387
8079 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8080 msgstr "Ugrás 2. könyvjelzõre|2"
8082 #: lib/ui/classic.ui:388
8083 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8084 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
8086 #: lib/ui/classic.ui:389
8087 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8088 msgstr "Ugrás 4. könyvjelzõre|4"
8090 #: lib/ui/classic.ui:390
8091 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8092 msgstr "Ugrás 5. könyvjelzõre|5"
8094 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8095 msgid "Introduction|I"
8096 msgstr "Bevezetés|B"
8098 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8102 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8103 msgid "User's Guide|U"
8104 msgstr "Felhasználói kézikönyv|F"
8106 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8107 msgid "Extended Features|E"
8108 msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
8110 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8111 msgid "Embedded Objects|m"
8112 msgstr "Beágyazott objektumok|m"
8114 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8115 msgid "Customization|C"
8116 msgstr "Testreszabás|e"
8118 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8122 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8123 msgid "Table of Contents|a"
8124 msgstr "Tartalomjegyzék|a"
8126 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8127 msgid "LaTeX Configuration|L"
8128 msgstr "LaTeX információ|L"
8130 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8132 msgstr "LyX névjegy|X"
8134 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8136 msgstr "LyX névjegy"
8138 #: lib/ui/classic.ui:425
8139 msgid "Preferences..."
8140 msgstr "Beállítások..."
8142 #: lib/ui/classic.ui:426
8144 msgstr "Kilépés LyX-bõl"
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8148 msgstr "Dokumentum|D"
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8155 msgid "New from Template...|m"
8156 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8159 msgid "Open Recent|t"
8160 msgstr "Legutóbbi dokumentum megnyitása|u"
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8163 msgid "New Window|W"
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8167 msgid "Close Window|d"
8168 msgstr "Ablak bezárása|b"
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8172 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836
8175 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841
8180 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8185 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8187 msgstr "Beillesztés"
8189 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8190 msgid "Paste Recent|e"
8191 msgstr "Utolsó beillesztések|o"
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8194 msgid "Paste Special"
8195 msgstr "Egyedi beillesztés"
8197 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8199 msgstr "Minden kiválasztása"
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8202 msgid "Move Paragraph Up|o"
8203 msgstr "Bekezdés mozgatása fel|B"
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8206 msgid "Move Paragraph Down|v"
8207 msgstr "Bekezdés mozgatása le|l"
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8210 msgid "Text Style|S"
8211 msgstr "Szöveg stílus|S"
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8214 msgid "Paragraph Settings...|P"
8215 msgstr "Bekezdés beállításai...|e"
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8222 msgid "Rows & Columns|C"
8223 msgstr "Sorok és Oszlopok|r"
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8226 msgid "Increase List Depth|I"
8227 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8230 msgid "Decrease List Depth|D"
8231 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8234 msgid "Dissolve Inset|l"
8235 msgstr "Betét megszüntetése|n"
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8238 msgid "TeX Code Settings...|C"
8239 msgstr "TeX kód beállítások...|k"
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8242 msgid "Float Settings...|a"
8243 msgstr "Úsztatási beállítások...|i"
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8246 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8247 msgstr "Körbefuttatás beállításai...|f"
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8250 msgid "Note Settings...|N"
8251 msgstr "Megjegyzés beállítások...|b"
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8254 msgid "Branch Settings...|B"
8255 msgstr "Változat beállítások...|V"
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8258 msgid "Box Settings...|x"
8259 msgstr "Doboz beállítások...|b"
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8262 msgid "Table Settings...|a"
8263 msgstr "Táblázat beállításai...|a"
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8266 msgid "Plain Text|T"
8267 msgstr "Síma szöveg|m"
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8270 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8271 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése|e"
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8278 msgid "Selection, Join Lines|i"
8279 msgstr "Kijelölés, sorok befûzése|f"
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8282 msgid "Customized...|C"
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8286 msgid "Capitalize|a"
8287 msgstr "Nagybetûsít|a"
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8299 msgstr "Felsõ volan|F"
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8302 msgid "Bottom Line|B"
8303 msgstr "Alsó vonal|A"
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8307 msgstr "Bal vonal|B"
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8310 msgid "Right Line|R"
8311 msgstr "Jobb vonal|J"
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8315 msgstr "Sor másolása|S"
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8319 msgstr "Sorok cseréje|r"
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8322 msgid "Copy Column|p"
8323 msgstr "Oszlop másolása|O"
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8326 msgid "Swap Columns|w"
8327 msgstr "Oszlopok cseréje|c"
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8330 msgid "Text Style|T"
8331 msgstr "Szöveg stílus|t"
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8334 msgid "Split Cell|C"
8335 msgstr "Cella felosztása|s"
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8338 msgid "Add Line Above|A"
8339 msgstr "Szegély fent|f"
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8342 msgid "Add Line Below|B"
8343 msgstr "Szegély lent|g"
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8346 msgid "Delete Line Above|D"
8347 msgstr "Fenti szegély törlése|n"
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8350 msgid "Delete Line Below|e"
8351 msgstr "Lenti szegély törlése|e"
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8354 msgid "Add Line to Left"
8355 msgstr "Bal oldali vonal"
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8358 msgid "Add Line to Right"
8359 msgstr "Jobb oldali vonal"
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8362 msgid "Delete Line to Left"
8363 msgstr "Sor törlése balra"
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8366 msgid "Delete Line to Right"
8367 msgstr "Sor törlése jobbra"
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8370 msgid "Math Normal Font|N"
8371 msgstr "Képlet alap betûkészlet|b"
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8374 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8375 msgstr "Képlet kalligrafikus család|k"
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8378 msgid "Math Fraktur Family|F"
8379 msgstr "Képlet fraktúr család|f"
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8382 msgid "Math Roman Family|R"
8383 msgstr "Képlet Roman család|R"
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8386 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8387 msgstr "Képlet Sans Serif család|S"
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8390 msgid "Math Bold Series|B"
8391 msgstr "Képlet félkövér típus|u"
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8394 msgid "Text Normal Font|T"
8395 msgstr "Szöveg alap betûkészlet|v"
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8406 msgid "Mathematica|a"
8407 msgstr "Matematika|a"
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8410 msgid "Maple, simplify|s"
8411 msgstr "Maple, egyszerüsítés|s"
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8414 msgid "Maple, factor|f"
8415 msgstr "Maple, factor|f"
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8418 msgid "Maple, evalm|e"
8419 msgstr "Maple, evalm|e"
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8422 msgid "Maple, evalf|v"
8423 msgstr "Maple, evalf|v"
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8426 msgid "Open All Insets|O"
8427 msgstr "Minden betét kinyitása|b"
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8430 msgid "Close All Insets|C"
8431 msgstr "Minden betét becsukása|c"
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8434 msgid "View Source|S"
8435 msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u"
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8439 msgstr "Eszköztárak|k"
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8442 msgid "Special Character|p"
8443 msgstr "Speciális jel|c"
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8446 msgid "Formatting|o"
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8450 msgid "List / TOC|i"
8451 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|k"
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8470 msgid "Cross-Reference...|R"
8471 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8478 msgid "Index Entry|d"
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8483 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8484 msgstr "Szójegyzék elem|j"
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8488 msgstr "Táblázat...|T"
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8491 msgid "Short Title|S"
8492 msgstr "Rövid cím|v"
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8500 msgid "Program Listing"
8501 msgstr "Program initialisation"
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8504 msgid "Ordinary Quote|Q"
8505 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8508 msgid "Single Quote|S"
8509 msgstr "Aposztrof|p"
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8512 msgid "Phonetic Symbols|y"
8513 msgstr "Fonetikus szimbólum|s"
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8516 msgid "Protected Space|P"
8517 msgstr "Védett szóköz|s"
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8520 msgid "Horizontal Fill|F"
8521 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8524 msgid "Horizontal Line|L"
8525 msgstr "Vízszintes vonal|o"
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8528 msgid "Vertical Space...|V"
8529 msgstr "Függõleges kitöltés...|e"
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8532 msgid "Hyphenation Point|H"
8533 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8536 msgid "Line Break|B"
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8540 msgid "Page Break|a"
8541 msgstr "Oldaltörés|d"
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8544 msgid "Clear Page|C"
8545 msgstr "Üres oldal|a"
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8548 msgid "Clear Double Page|D"
8549 msgstr "Dupla üres oldal|u"
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8552 msgid "Numbered Formula|N"
8553 msgstr "Számozott képlet|p"
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8556 msgid "Aligned Environment|l"
8557 msgstr "Igazítás környezet|I"
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8560 msgid "AlignedAt Environment|v"
8561 msgstr "AlignedAt környezet|l"
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8564 msgid "Gathered Environment|h"
8565 msgstr "Gathered környezet|G"
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8569 msgid "Delimiters|r"
8570 msgstr "Képlet határolók"
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8578 msgid "Text Wrap Float|W"
8579 msgstr "Körbefuttatás úsztatása|u"
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8582 msgid "External Material...|M"
8583 msgstr "Külsõ anyag...|K"
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8586 msgid "Child Document...|d"
8587 msgstr "Aldokumentum...|d"
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8591 msgstr "LyX megjegyzés|z"
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8595 msgstr "Megjegyzés|M"
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8598 msgid "Greyed Out|G"
8599 msgstr "Kiszürkített|K"
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8602 msgid "Change Tracking|C"
8603 msgstr "Változások követése|l"
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8606 msgid "Table of Contents|T"
8607 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8610 msgid "Start Appendix Here|A"
8611 msgstr "Kezd itt a függeléket|f"
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8614 msgid "Compressed|o"
8615 msgstr "Tömörített|m"
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8618 msgid "Settings...|S"
8619 msgstr "Beállítások...|B"
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8622 msgid "Accept Change|A"
8623 msgstr "Elfogadás|a"
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8626 msgid "Reject Change|R"
8627 msgstr "Visszautasítás|i"
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8630 msgid "Accept All Changes|c"
8631 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8634 msgid "Reject All Changes|e"
8635 msgstr "Minden változás elvetése|M"
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8638 msgid "Next Change|C"
8639 msgstr "Következõ változás|v"
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8642 msgid "Next Cross-Reference|R"
8643 msgstr "Következõ kereszthivatkozás|e"
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8646 msgid "Clear Bookmarks|C"
8647 msgstr "Könyvjelzõk törlése|K"
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8650 msgid "Thesaurus...|T"
8651 msgstr "Szinonímák...|o"
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8654 msgid "TeX Information|I"
8655 msgstr "TeX információ|X"
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8658 msgid "New document"
8659 msgstr "Új dokumentum"
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8662 msgid "Open document"
8663 msgstr "Dokumentum megnyitása "
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8666 msgid "Save document"
8667 msgstr "Dokumentum mentése"
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8670 msgid "Print document"
8671 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8674 msgid "Check spelling"
8675 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés"
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8679 msgstr "Visszavonás"
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8686 msgid "Find and replace"
8687 msgstr "Keres és cserél"
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8690 msgid "Toggle emphasis"
8691 msgstr "Kiemelés váltása"
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8695 msgstr "Kiskapitális stílus váltása"
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8699 msgstr "Utolsó alkalmazása"
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8703 msgstr "Képlet beszúrása"
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8706 msgid "Insert graphics"
8707 msgstr "Grafika beszúrása"
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8714 msgid "Numbered list"
8715 msgstr "Számozott lista"
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8718 msgid "Itemized list"
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8722 msgid "Increase depth"
8723 msgstr "Környezeti mélység növelése"
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8726 msgid "Decrease depth"
8727 msgstr "Környezeti mélység csökkentése"
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8730 msgid "Insert figure float"
8731 msgstr "Úsztatott ábra beszúrása"
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8734 msgid "Insert table float"
8735 msgstr "Úsztatott táblázat beszúrása"
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8738 msgid "Insert label"
8739 msgstr "Címke beszúrása"
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8742 msgid "Insert cross-reference"
8743 msgstr "Kereszthivatkozás beszúrása"
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8746 msgid "Insert citation"
8747 msgstr "Idézet beszúrása"
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8750 msgid "Insert index entry"
8751 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8755 msgid "Insert nomenclature entry"
8756 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8759 msgid "Insert footnote"
8760 msgstr "Lábjegyzet beszúrása"
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8763 msgid "Insert margin note"
8764 msgstr "Széljegyzet beszúrása"
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8768 msgstr "Megjegyzés beszúrása"
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8772 msgstr "URL beszúrása"
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8775 msgid "Insert TeX code"
8776 msgstr "TeX kód beszúrása"
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8779 msgid "Include file"
8780 msgstr "Fájl csatolása"
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8784 msgstr "Szöveg stílus"
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8787 msgid "Paragraph settings"
8788 msgstr "Bekezdés beállításai"
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8791 msgid "Table of contents"
8792 msgstr "Tartalomjegyzék"
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8796 msgstr "Sor hozzáadása"
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8800 msgstr "Oszlop hozzáadása"
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8804 msgstr "Sor törlése"
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8807 msgid "Delete column"
8808 msgstr "Oszlop törlése"
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8811 msgid "Set top line"
8812 msgstr "Felsõ szegély be"
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8815 msgid "Set bottom line"
8816 msgstr "Alsó szegély be"
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8819 msgid "Set left line"
8820 msgstr "Bal szegély be"
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8823 msgid "Set right line"
8824 msgstr "Jobb szegély be"
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8827 msgid "Set all lines"
8828 msgstr "Minden szegély megjelenik"
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8831 msgid "Unset all lines"
8832 msgstr "Minden szegély eltûnik"
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8836 msgstr "Balra igazít"
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8839 msgid "Align center"
8840 msgstr "Középre igazít"
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8844 msgstr "Jobbra igazít"
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8848 msgstr "Igazítás fel"
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8851 msgid "Align middle"
8852 msgstr "Igazítás középre"
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8855 msgid "Align bottom"
8856 msgstr "Igazítás le"
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8860 msgstr "Cella forgatása"
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8863 msgid "Rotate table"
8864 msgstr "Táblázat forgatása"
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8867 msgid "Set multi-column"
8868 msgstr "Cellák egyesítése"
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8875 msgid "Set display mode"
8876 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8884 msgstr "Felsõ index"
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8887 msgid "Insert square root"
8888 msgstr "Négyzetgyök-jel beszúrása"
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8892 msgstr "Általános gyökjel beszúrása"
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8896 msgid "Insert standard fraction"
8897 msgstr "Törtjel beszúrása"
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8901 msgstr "Szumma beszúrása"
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8904 msgid "Insert integral"
8905 msgstr "Integrál beszúrása"
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8908 msgid "Insert product"
8909 msgstr "Szorzat beszúrása"
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8913 msgstr "() beszúrása"
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8917 msgstr "[] beszúrása"
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8921 msgstr "{} beszúrása"
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8925 msgid "Insert delimiters"
8926 msgstr "Határoló beszúrása"
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8929 msgid "Insert matrix"
8930 msgstr "Mátrix beszúrása"
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8933 msgid "Insert cases environment"
8934 msgstr "Esetek környezet beszúrása"
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8937 msgid "Command Buffer"
8938 msgstr "Parancs puffer"
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8945 msgid "Track changes"
8946 msgstr "Változások követése"
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8949 msgid "Show changes in output"
8950 msgstr "Változások mutatása a kimenetben"
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8954 msgstr "Következõ változás"
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8957 msgid "Accept change"
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8961 msgid "Reject change"
8962 msgstr "Visszautasítás"
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8965 msgid "Merge changes"
8966 msgstr "Változások elfogadása"
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8969 msgid "Accept all changes"
8970 msgstr "Minden változás elfogadása"
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8973 msgid "Reject all changes"
8974 msgstr "Minden változás elvetése"
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8978 msgstr "Következõ megjegyzés"
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8982 msgstr "Nézet/Frissítés"
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8990 msgstr "DVI frissítése"
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8993 msgid "View PDF (pdflatex)"
8994 msgstr "PDF (pdflatex) nézete"
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8997 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8998 msgstr "PDF (pdflatex) frissítése"
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9001 msgid "View PostScript"
9002 msgstr "PostScript nézete"
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9005 msgid "Update PostScript"
9006 msgstr "PostScript frissítése"
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9011 msgstr "Képletszerkesztõ"
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9015 msgid "Math Spacings"
9016 msgstr "LyX: Képlet közök"
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9031 msgstr "LyX: Törtek"
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9034 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566
9036 msgstr "Betûkészletek"
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9041 msgstr "&Függvények"
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9050 msgstr "széljegyzet"
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9167 msgstr "Szakasz hozzáadása"
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9206 msgid "Thin space\t\\,"
9207 msgstr "Keskeny köz\t\\,"
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9211 msgid "Medium space\t\\:"
9212 msgstr "Normál köz\t\\:"
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9216 msgid "Thick space\t\\;"
9217 msgstr "Vastag köz\t\\;"
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9221 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9222 msgstr "Négyzetes köz\t\\quad"
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9226 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9227 msgstr "Duplán négyzetes köz\t\\qquad"
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9231 msgid "Negative space\t\\!"
9232 msgstr "Negatív köz\t\\!"
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9236 msgid "Square root\t\\sqrt"
9237 msgstr "Négyzetgyök\t\\sqrt"
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9241 msgid "Other root\t\\root"
9242 msgstr "Egyéb gyök\t\\root"
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9246 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9247 msgstr "Képernyõ stílus\t\\displaystyle"
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9251 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9252 msgstr "Normál szöveg stílus\t\\textstyle"
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9256 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9257 msgstr "Kézírás stílus (kicsi)\t\\scriptstyle"
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9261 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9262 msgstr "Kézírás stílus (kisebb) \t\\scriptscriptstyle"
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9266 msgid "Standard\t\\frac"
9267 msgstr "Normál\t\\frac"
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9271 msgid "No hor. line\t\\atop"
9272 msgstr "Nincs vonal\t\\atop"
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9276 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9277 msgstr "Ferde\t\\nicefrac"
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9281 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9282 msgstr "Szöveg tört (amsmath)\t\\tfrac"
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9286 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9287 msgstr "Megjelenített tört (amsmath)\t\\dfrac"
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9291 msgid "Binomial\t\\choose"
9292 msgstr "Binominális\t\\choose"
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9296 msgid "Roman\t\\mathrm"
9297 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9301 msgid "Bold\t\\mathbf"
9302 msgstr "Félkövér\t\\mathbf"
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9306 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9307 msgstr "Félkövér szimbólum\t\\boldsymbol"
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9311 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9312 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9316 msgid "Italic\t\\mathit"
9317 msgstr "Dõlt\t\\mathit"
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9321 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9322 msgstr "Írógép\t\\mathtt"
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9326 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9327 msgstr "Körvonalas nagybetû\t\\mathbb"
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9331 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9332 msgstr "Fraktúr\t\\mathfrak"
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9336 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9337 msgstr "Kalligrafikus\t\\mathcal"
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9341 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9342 msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm"
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9370 msgid "Frame Decorations"
9371 msgstr "Keret díszítõelemek"
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9439 msgid "overleftarrow"
9440 msgstr "Sor törlése"
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9443 msgid "overrightarrow"
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9447 msgid "overleftrightarrow"
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9453 msgstr "Alapértékre állít"
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9458 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9466 msgid "underleftarrow"
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9470 msgid "underrightarrow"
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9474 msgid "underleftrightarrow"
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9489 msgstr "Sor törlése"
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9509 msgid "leftrightarrow"
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9520 msgstr "Jobb fejléc"
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9536 msgid "Leftrightarrow"
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9540 msgid "Longleftrightarrow"
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9544 msgid "Longleftarrow"
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9548 msgid "Longrightarrow"
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9552 msgid "longleftrightarrow"
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9556 msgid "longleftarrow"
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9560 msgid "longrightarrow"
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9564 msgid "leftharpoondown"
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9568 msgid "rightharpoondown"
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9591 msgid "leftharpoonup"
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9595 msgid "rightharpoonup"
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9599 msgid "hookleftarrow"
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9603 msgid "hookrightarrow"
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9617 msgid "rightleftharpoons"
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9622 msgstr "Mûveleti jelek"
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9646 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9653 msgid "bigtriangleup"
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9671 msgid "bigtriangledown"
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9690 msgid "triangleright"
9691 msgstr "Teljes magasság"
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9707 msgid "triangleleft"
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9755 msgstr "Felsorolásjelek"
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9760 msgstr "körbefuttatás"
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9769 msgstr "Relációs jelek"
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9839 msgstr "Változó méret"
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9844 msgstr "Alalszakasz"
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9970 msgstr "Közbevetett"
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10053 msgstr "Segédtétel"
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10100 msgid "Miscellaneous"
10101 msgstr "Egyéb jelek"
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10106 msgstr "N&agy táblázat"
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10111 msgstr "Változó méret"
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10160 msgstr "Felsorolás"
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10170 msgstr "körbefuttatás"
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10175 msgstr "mélységjelölõ"
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10225 msgid "diamondsuit"
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10242 msgid "textrm \\AA"
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10251 msgid "mathcircumflex"
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10262 msgstr "képlet kerete"
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10317 msgstr "Eszperantó"
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10329 msgid "Big Operators"
10330 msgstr "Globális mûveletek"
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10344 msgstr "Igazítás fel"
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10354 msgstr "Igazítás fel"
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10363 msgstr "Igazítás fel"
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10394 msgstr "Betûkészletek"
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10402 msgid "ointctrclockwise"
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10406 msgid "ointctrclockwiseop"
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10410 msgid "ointclockwise"
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10414 msgid "ointclockwiseop"
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10424 msgstr "Igazítás fel"
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10480 msgid "AMS Miscellaneous"
10481 msgstr "AMS egyéb jelek"
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10516 msgstr "Minden szegély"
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10528 msgid "vartriangle"
10529 msgstr "Változó méret"
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10532 msgid "triangledown"
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10550 msgid "measuredangle"
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10556 msgstr "Tárgymutatólista|l"
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10585 msgid "blacktriangle"
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10589 msgid "blacktriangledown"
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10594 msgid "blacksquare"
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10598 msgid "blacklozenge"
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10606 msgid "sphericalangle"
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10612 msgstr "megjegyzés"
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10630 msgstr "AMS nyilak"
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10633 msgid "dashleftarrow"
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10637 msgid "dashrightarrow"
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10641 msgid "leftleftarrows"
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10645 msgid "leftrightarrows"
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10649 msgid "rightrightarrows"
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10653 msgid "rightleftarrows"
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10659 msgstr "Sor törlése"
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10663 msgid "Rrightarrow"
10664 msgstr "Jobb fejléc"
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10667 msgid "twoheadleftarrow"
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10671 msgid "twoheadrightarrow"
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10675 msgid "leftarrowtail"
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10679 msgid "rightarrowtail"
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10683 msgid "looparrowleft"
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10688 msgid "looparrowright"
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10692 msgid "curvearrowleft"
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10696 msgid "curvearrowright"
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10700 msgid "circlearrowleft"
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10704 msgid "circlearrowright"
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10721 msgid "downdownarrows"
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10725 msgid "upharpoonleft"
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10729 msgid "upharpoonright"
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10733 msgid "downharpoonleft"
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10737 msgid "downharpoonright"
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10741 msgid "leftrightharpoons"
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10745 msgid "rightsquigarrow"
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10749 msgid "leftrightsquigarrow"
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10755 msgstr "Sor törlése"
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10758 msgid "nrightarrow"
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10762 msgid "nleftrightarrow"
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10771 msgid "nRightarrow"
10772 msgstr "Jobb fejléc"
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10775 msgid "nLeftrightarrow"
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10784 msgid "AMS Relations"
10785 msgstr "AMS relációs jelek"
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10804 msgid "eqslantless"
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10859 msgstr "Nincs keret"
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10868 msgstr "Nincs keret"
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10877 msgstr "Nincs keret"
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10892 msgid "thickapprox"
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10931 msgid "preccurlyeq"
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10935 msgid "succcurlyeq"
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10939 msgid "curlyeqprec"
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10943 msgid "curlyeqsucc"
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10963 msgid "vartriangleleft"
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10968 msgid "vartriangleright"
10969 msgstr "Alapvonal jobb"
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10972 msgid "trianglelefteq"
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10976 msgid "trianglerighteq"
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10994 msgid "risingdotseq"
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10998 msgid "fallingdotseq"
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11019 msgid "shortparallel"
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11025 msgstr "Kis kihagyás"
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11032 msgid "blacktriangleleft"
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11036 msgid "blacktriangleright"
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11050 msgid "backepsilon"
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11067 msgid "AMS Negative Relations"
11068 msgstr "AMS invertált relációk"
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11073 msgstr "Értelmetlen!"
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11175 msgid "precnapprox"
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11179 msgid "succnapprox"
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11185 msgstr "Alalszakasz"
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11194 msgstr "Alalszakasz"
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11227 msgid "varsubsetneq"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11231 msgid "varsupsetneq"
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11235 msgid "varsubsetneqq"
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11239 msgid "varsupsetneqq"
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11243 msgid "ntriangleleft"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11248 msgid "ntriangleright"
11249 msgstr "Teljes magasság"
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11252 msgid "ntrianglelefteq"
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11256 msgid "ntrianglerighteq"
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11281 msgid "nshortparallel"
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11286 msgid "AMS Operators"
11287 msgstr "AMS mûveleti jelek"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11295 msgid "smallsetminus"
11296 msgstr "Kis-méretû ikonok"
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11319 msgid "doublebarwedge"
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11334 msgstr "lábjegyzet"
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11342 msgid "divideontimes"
11343 msgstr "Fólialista"
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11352 msgstr "Angol (UK)"
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11355 msgid "leftthreetimes"
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11359 msgid "rightthreetimes"
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11371 msgid "circleddash"
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11379 msgid "circledcirc"
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11390 msgstr "Betûszerinti"
11392 #: src/Buffer.cpp:230
11393 msgid "Could not remove temporary directory"
11394 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
11396 #: src/Buffer.cpp:231
11398 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11399 msgstr "Ideiglenes könyvtár '%1$s' nem törölhetõ "
11401 #: src/Buffer.cpp:402
11402 msgid "Unknown document class"
11403 msgstr "Ismeretlen dokumentum osztály"
11405 #: src/Buffer.cpp:403
11407 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11409 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s oszály "
11412 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:293
11414 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11415 msgstr "Ismeretlen szimbólum: %1$s %2$s\n"
11417 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
11418 msgid "Document header error"
11419 msgstr "Dokumentum fejléc hiba"
11421 #: src/Buffer.cpp:472
11422 msgid "\\begin_header is missing"
11423 msgstr "\\begin_header hiányzik"
11425 #: src/Buffer.cpp:492
11426 msgid "\\begin_document is missing"
11427 msgstr "\\begin_document hiányzik"
11429 #: src/Buffer.cpp:503
11430 msgid "Can't load document class"
11431 msgstr "Dokumentumosztály nem tölthetõ be"
11433 #: src/Buffer.cpp:504
11436 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11438 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s osztály nem "
11441 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:899
11442 #: src/BufferView.cpp:905
11443 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11446 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:900
11448 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11449 "xcolor/soul are installed.\n"
11450 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11454 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:906
11456 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11457 "xcolor and soul are not installed.\n"
11458 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11462 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11463 msgid "Document could not be read"
11464 msgstr "A dokumentumot nem lehet olvasni"
11466 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11468 msgid "%1$s could not be read."
11469 msgstr "%1$s nem olvasható."
11471 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
11472 msgid "Document format failure"
11473 msgstr "Dokumentum formátumhiba"
11475 #: src/Buffer.cpp:676
11477 msgid "%1$s is not a LyX document."
11478 msgstr "%1$s nem LyX dokumentum."
11480 #: src/Buffer.cpp:700
11481 msgid "Conversion failed"
11482 msgstr "Átalakítás nem sikerült"
11484 #: src/Buffer.cpp:701
11487 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11488 "it could not be created."
11490 "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos az átalakításhoz "
11491 "ideiglenes fájl nem hozható létre."
11493 #: src/Buffer.cpp:710
11494 msgid "Conversion script not found"
11495 msgstr "Átalakító parancsfájl nincs meg"
11497 #: src/Buffer.cpp:711
11500 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11501 "could not be found."
11503 "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos nem találom a lyx2lyx "
11504 "átalakító parancsfájlt."
11506 #: src/Buffer.cpp:732
11507 msgid "Conversion script failed"
11508 msgstr "Az átalakító parancs sikertelen"
11510 #: src/Buffer.cpp:733
11513 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11516 "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos a lyx2lyx program nem "
11517 "tudja átalakítani."
11519 #: src/Buffer.cpp:748
11521 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11522 msgstr "%1$s váratlanul véget ért, ami azt jelenti hogy valószinûleg hibás."
11524 #: src/Buffer.cpp:784
11525 msgid "Backup failure"
11526 msgstr "Biztonsági mentés hiba"
11528 #: src/Buffer.cpp:785
11531 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11532 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11534 "Biztonsági másolat készítése nem lehetséges %1$s.\n"
11535 "Kérem ellenõrizze a könyvtár meglétét és írhatóságát."
11537 #: src/Buffer.cpp:918
11538 msgid "Encoding error"
11539 msgstr "Kódolási hiba"
11541 #: src/Buffer.cpp:919
11544 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11545 "chosen encoding.\n"
11546 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11548 "A dokumentumban néhány karakter nem ábrázolható az aktuális kódkiosztásban.\n"
11549 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
11551 #: src/Buffer.cpp:1197
11552 msgid "Running chktex..."
11553 msgstr "Chktex futtatása..."
11555 #: src/Buffer.cpp:1210
11556 msgid "chktex failure"
11557 msgstr "chktex hiba"
11559 #: src/Buffer.cpp:1211
11560 msgid "Could not run chktex successfully."
11561 msgstr "A chktex futtatása sikertelen."
11563 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11566 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11568 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11570 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
11572 "Akarja menteni a dokumentumot vagy elveti a módosításokat?"
11574 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11575 msgid "Save changed document?"
11576 msgstr "Mentsem a megváltozott dokumentumot?"
11578 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11582 #: src/BufferList.cpp:348
11584 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11585 msgstr "LyX: Megpróbálja menteni a dokumentumot: %1$s"
11587 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11588 msgid " Save seems successful. Phew."
11589 msgstr " A mentés úgy tûnik sikeres. Huh."
11591 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11592 msgid " Save failed! Trying..."
11593 msgstr " Sikertelen mentés! Próbálkozok..."
11595 #: src/BufferList.cpp:389
11596 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11597 msgstr " Sikertelen mentés! A csudába, a dokumentum elvesztett."
11599 #: src/BufferParams.cpp:476
11602 "The layout file requested by this document,\n"
11604 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11605 "class or style file required by it is not\n"
11606 "available. See the Customization documentation\n"
11607 "for more information.\n"
11610 #: src/BufferParams.cpp:482
11611 msgid "Document class not available"
11612 msgstr "A dokumentum-osztály nem érhetõ el"
11614 #: src/BufferParams.cpp:483
11615 msgid "LyX will not be able to produce output."
11616 msgstr "LyX nem tudja elkészíteni a kimenetet."
11618 #: src/BufferView.cpp:234
11621 "The document %1$s is already loaded.\n"
11623 "Do you want to revert to the saved version?"
11625 "A %1$s dokumentum már be van töltve.\n"
11627 "Vissza akar térni egy mentett változathoz?"
11629 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11630 msgid "Revert to saved document?"
11631 msgstr "Mentett dokumentum visszaállítása?"
11633 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11635 msgstr "&Visszatér"
11637 #: src/BufferView.cpp:238
11638 msgid "&Switch to document"
11639 msgstr "&Átváltás dokumentumra"
11641 #: src/BufferView.cpp:260
11644 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11646 "Do you want to create a new document?"
11648 "A %1$s dokumentum még nem létezik.\n"
11650 "Létre akarja hozni az új dokumentumot?"
11652 #: src/BufferView.cpp:263
11653 msgid "Create new document?"
11654 msgstr "Létrehozzam az új dokumentumot?"
11656 #: src/BufferView.cpp:264
11658 msgstr "&Létrehozás"
11660 #: src/BufferView.cpp:570
11661 msgid "Save bookmark"
11662 msgstr "Könyvjelzõ mentése"
11664 #: src/BufferView.cpp:766
11665 msgid "No further undo information"
11666 msgstr "Nincs több visszavonás"
11668 #: src/BufferView.cpp:776
11669 msgid "No further redo information"
11670 msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
11672 #: src/BufferView.cpp:953
11676 #: src/BufferView.cpp:960
11680 #: src/BufferView.cpp:967
11681 msgid "Mark removed"
11682 msgstr "Jel eltávolítva"
11684 #: src/BufferView.cpp:970
11686 msgstr "Jel beállítva"
11688 #: src/BufferView.cpp:1016
11690 msgid "%1$d words in selection."
11691 msgstr "%1$d szó van a kijelölésben."
11693 #: src/BufferView.cpp:1019
11695 msgid "%1$d words in document."
11696 msgstr "%1$d szó van a dokumentumban."
11698 #: src/BufferView.cpp:1024
11699 msgid "One word in selection."
11700 msgstr "Egy szó van a kijelölésben."
11702 #: src/BufferView.cpp:1026
11703 msgid "One word in document."
11704 msgstr "Egy szó van a dokumentumban."
11706 #: src/BufferView.cpp:1029
11707 msgid "Count words"
11708 msgstr "Szavak megszámolása"
11710 #: src/BufferView.cpp:1608
11711 msgid "Select LyX document to insert"
11712 msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot"
11714 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
11715 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
11716 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11717 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11718 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11719 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11720 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11721 msgid "Documents|#o#O"
11722 msgstr "Dokumentumok|#d#D"
11724 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
11725 msgid "Examples|#E#e"
11726 msgstr "Példák|#P#p"
11728 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
11729 #: src/callback.cpp:142
11730 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11731 msgstr "LyX dokumentumok (*.lyx)"
11733 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
11734 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
11738 #: src/BufferView.cpp:1638
11740 msgid "Inserting document %1$s..."
11741 msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s..."
11743 #: src/BufferView.cpp:1649
11745 msgid "Document %1$s inserted."
11746 msgstr "Dokumentum: %1$s beszúrása megtörtént."
11748 #: src/BufferView.cpp:1651
11750 msgid "Could not insert document %1$s"
11751 msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s"
11753 #: src/Chktex.cpp:71
11755 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11756 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # %1$d"
11758 #: src/Chktex.cpp:73
11759 msgid "ChkTeX warning id # "
11760 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # "
11762 #: src/Color.cpp:268
11766 #: src/Color.cpp:269
11770 #: src/Color.cpp:270
11774 #: src/Color.cpp:271
11778 #: src/Color.cpp:272
11782 #: src/Color.cpp:273
11786 #: src/Color.cpp:274
11790 #: src/Color.cpp:275
11794 #: src/Color.cpp:276
11798 #: src/Color.cpp:277
11802 #: src/Color.cpp:278
11806 #: src/Color.cpp:279
11810 #: src/Color.cpp:280
11814 #: src/Color.cpp:281
11816 msgstr "LaTeX szöveg"
11818 #: src/Color.cpp:282
11819 msgid "previewed snippet"
11820 msgstr "elõnézet rész"
11822 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11824 msgstr "megjegyzés"
11826 #: src/Color.cpp:284
11827 msgid "note background"
11828 msgstr "megjegyzés háttere"
11830 #: src/Color.cpp:285
11832 msgstr "megjegyzés"
11834 #: src/Color.cpp:286
11835 msgid "comment background"
11836 msgstr "megjegyzés háttere"
11838 #: src/Color.cpp:287
11839 msgid "greyedout inset"
11840 msgstr "kiszürkített betét"
11842 #: src/Color.cpp:288
11843 msgid "greyedout inset background"
11844 msgstr "kiszürkített betét háttér"
11846 #: src/Color.cpp:289
11848 msgstr "árnyékolt keret"
11850 #: src/Color.cpp:290
11852 msgstr "mélységjelölõ"
11854 #: src/Color.cpp:291
11858 #: src/Color.cpp:292
11859 msgid "command inset"
11860 msgstr "parancsbetét"
11862 #: src/Color.cpp:293
11863 msgid "command inset background"
11864 msgstr "parancsbetét háttere"
11866 #: src/Color.cpp:294
11867 msgid "command inset frame"
11868 msgstr "parancsbetét kerete"
11870 #: src/Color.cpp:295
11871 msgid "special character"
11872 msgstr "speciális jel"
11874 #: src/Color.cpp:296
11878 #: src/Color.cpp:297
11879 msgid "math background"
11880 msgstr "képlet háttere"
11882 #: src/Color.cpp:298
11883 msgid "graphics background"
11884 msgstr "grafika háttere"
11886 #: src/Color.cpp:299
11887 msgid "Math macro background"
11888 msgstr "képletmakró háttere"
11890 #: src/Color.cpp:300
11892 msgstr "képlet kerete"
11894 #: src/Color.cpp:301
11896 msgid "math corners"
11897 msgstr "képlet vonal"
11899 #: src/Color.cpp:302
11901 msgstr "képlet vonal"
11903 #: src/Color.cpp:303
11904 msgid "caption frame"
11905 msgstr "cím kerete"
11907 #: src/Color.cpp:304
11908 msgid "collapsable inset text"
11909 msgstr "becsukható betét szövege"
11911 #: src/Color.cpp:305
11912 msgid "collapsable inset frame"
11913 msgstr "becsukható betét kerete"
11915 #: src/Color.cpp:306
11916 msgid "inset background"
11917 msgstr "betét háttér"
11919 #: src/Color.cpp:307
11920 msgid "inset frame"
11921 msgstr "betét kerete"
11923 #: src/Color.cpp:308
11924 msgid "LaTeX error"
11925 msgstr "LaTeX hiba"
11927 #: src/Color.cpp:309
11928 msgid "end-of-line marker"
11929 msgstr "sorvégejelölõ"
11931 #: src/Color.cpp:310
11932 msgid "appendix marker"
11933 msgstr "függelék jelölõ"
11935 #: src/Color.cpp:311
11937 msgstr "change bar"
11939 #: src/Color.cpp:312
11940 msgid "Deleted text"
11941 msgstr "Törölt szöveg"
11943 #: src/Color.cpp:313
11945 msgstr "Hozzáadott szöveg"
11947 #: src/Color.cpp:314
11948 msgid "added space markers"
11949 msgstr "további helyjelölõk"
11951 #: src/Color.cpp:315
11952 msgid "top/bottom line"
11953 msgstr "felsõ/alsó vonal"
11955 #: src/Color.cpp:316
11957 msgstr "táblázat vonal"
11959 #: src/Color.cpp:317
11960 msgid "table on/off line"
11961 msgstr "táblázat rácsvonal (be/ki)"
11963 #: src/Color.cpp:319
11964 msgid "bottom area"
11965 msgstr "alsó terület"
11967 #: src/Color.cpp:320
11969 msgstr "oldaltörés"
11971 #: src/Color.cpp:321
11972 msgid "frame of button"
11973 msgstr "gomb kerete"
11975 #: src/Color.cpp:322
11976 msgid "button background"
11977 msgstr "gomb háttere"
11979 #: src/Color.cpp:323
11980 msgid "button background under focus"
11981 msgstr "gomb háttere, fókusz esetén"
11983 #: src/Color.cpp:324
11987 #: src/Color.cpp:325
11991 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11992 #: src/Converter.cpp:544
11993 msgid "Cannot convert file"
11994 msgstr "A fájl nem alakítható át"
11996 #: src/Converter.cpp:333
11999 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12000 "Define a converter in the preferences."
12002 "Nincs információ a %1$s formátumú fájl, %2$s-ra alakítására.\n"
12003 "Adjon meg átalakítót a beállításokban."
12005 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12006 msgid "Executing command: "
12007 msgstr "Parancs végrehajtása:"
12009 #: src/Converter.cpp:471
12010 msgid "Build errors"
12011 msgstr "Fordítási hibák"
12013 #: src/Converter.cpp:472
12014 msgid "There were errors during the build process."
12015 msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során."
12017 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12019 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12020 msgstr "Hiba történt %1$s futása közben"
12022 #: src/Converter.cpp:500
12024 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12025 msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
12027 #: src/Converter.cpp:546
12029 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12030 msgstr "Az ideiglenes fájl nem másolható innen:%1$s ide: %2$s."
12032 #: src/Converter.cpp:547
12034 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12035 msgstr "Az ideiglenes fájl nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
12037 #: src/Converter.cpp:605
12038 msgid "Running LaTeX..."
12039 msgstr "LaTeX futtatása..."
12041 #: src/Converter.cpp:623
12044 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12047 "LaTeX sikertelenül futott le. Továbbá, a LyX nem találja a LaTeX napló "
12050 #: src/Converter.cpp:626
12051 msgid "LaTeX failed"
12052 msgstr "LaTeX sikertelen"
12054 #: src/Converter.cpp:628
12055 msgid "Output is empty"
12056 msgstr "A kimenet üres"
12058 #: src/Converter.cpp:629
12059 msgid "An empty output file was generated."
12060 msgstr "Az eredmény fájl üres!"
12062 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12065 "Layout had to be changed from\n"
12067 "because of class conversion from\n"
12070 "A formátum meg fog változni errõl:\n"
12071 "%1$s, erre: %2$s\n"
12072 "mert osztálykonverzió történt errõl\n"
12075 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12076 msgid "Changed Layout"
12077 msgstr "Kinézet megváltozott"
12079 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12082 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12085 "A %1$s betûstílus ismeretlen, mert osztálykonverzió történt\n"
12086 "%2$s-ról, %3$s-ra"
12088 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12089 msgid "Undefined character style"
12090 msgstr "Definiálatlan betûstílus"
12092 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
12095 "The file %1$s already exists.\n"
12097 "Do you want to over-write that file?"
12099 "A %1$s fájl már létezik!\n"
12101 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
12103 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
12104 msgid "Over-write file?"
12105 msgstr "Felülírjam a fájlt?"
12107 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
12108 #: src/callback.cpp:170
12109 msgid "&Over-write"
12112 #: src/Exporter.cpp:87
12113 msgid "Over-write &all"
12114 msgstr "&Mindet kicseréli"
12116 #: src/Exporter.cpp:88
12117 msgid "&Cancel export"
12118 msgstr "&exportálás megszakítása"
12120 #: src/Exporter.cpp:137
12121 msgid "Couldn't copy file"
12122 msgstr "A fájl nem másolható"
12124 #: src/Exporter.cpp:138
12126 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12127 msgstr "%1$s másolása ide: %2$s sikertelen."
12129 #: src/Exporter.cpp:170
12130 msgid "Couldn't export file"
12131 msgstr "A fájl nem exportálható"
12133 #: src/Exporter.cpp:171
12135 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12136 msgstr "Nincs információ az %1$s-ba exportáláshoz."
12138 #: src/Exporter.cpp:205
12139 msgid "File name error"
12140 msgstr "Fájlnév hiba"
12142 #: src/Exporter.cpp:206
12143 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12144 msgstr "A lyx fájl elérési útja nem tartalmazhat szóközöket."
12146 #: src/Exporter.cpp:245
12147 msgid "Document export cancelled."
12148 msgstr "A dokumentumot exportálás megszakítva."
12150 #: src/Exporter.cpp:251
12152 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12153 msgstr "A %1$s dokumentumot exportáltam, mint `%2$s'"
12155 #: src/Exporter.cpp:257
12157 msgid "Document exported as %1$s"
12158 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint %1$s"
12160 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12161 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12165 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12166 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12168 msgstr "Sans Serif"
12170 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12171 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12179 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12184 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12189 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12193 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12197 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12201 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12205 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12211 msgstr "Kiskapitális"
12213 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12217 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12225 #: src/Font.cpp:512
12227 msgid "Emphasis %1$s, "
12228 msgstr "Kiemelés %1$s, "
12230 #: src/Font.cpp:515
12232 msgid "Underline %1$s, "
12233 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
12235 #: src/Font.cpp:518
12237 msgid "Noun %1$s, "
12238 msgstr "Kapitális %1$s, "
12240 #: src/Font.cpp:523
12242 msgid "Language: %1$s, "
12243 msgstr "Nyelv: %1$s, "
12245 #: src/Font.cpp:526
12247 msgid " Number %1$s"
12248 msgstr " Szám %1$s"
12250 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12251 msgid "Cannot view file"
12252 msgstr "A fájl nem nézhetõ meg"
12254 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12256 msgid "File does not exist: %1$s"
12257 msgstr "A fájl nem létezik: %1$s"
12259 #: src/Format.cpp:283
12261 msgid "No information for viewing %1$s"
12262 msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez "
12264 #: src/Format.cpp:293
12266 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12267 msgstr "Automatikus nézet %1$s sikertelen"
12269 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12270 msgid "Cannot edit file"
12271 msgstr "A fájl nem szerkeszthetõ"
12273 #: src/Format.cpp:353
12275 msgid "No information for editing %1$s"
12276 msgstr "Nincs információ a %1$s szerkesztéséhez"
12278 #: src/Format.cpp:363
12280 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12281 msgstr "Automatikus fájl szerkesztés %1$s sikertelen"
12283 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12284 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12285 msgstr "Nem tudok létrehozni csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
12287 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12288 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12289 msgstr "Nem tudom megnyitni a csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
12291 #: src/ISpell.cpp:278
12293 "Could not create an ispell process.\n"
12294 "You may not have the right languages installed."
12296 "Az ispell program nem indítható.\n"
12297 "Telepítette a megfelelõ nyelvet?"
12299 #: src/ISpell.cpp:301
12301 "The ispell process returned an error.\n"
12302 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12304 "Az ispell helyesírás-ellenõrzõ program hibával állt le.\n"
12305 "Megfelelõen van beállítva?"
12307 #: src/ISpell.cpp:406
12310 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12313 "A `%1$s' szó nem ellenõrizhetõ, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
12315 #: src/ISpell.cpp:417
12316 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12317 msgstr "Nincs kapcsolat az ispell helyesírás-ellenõrzõ programmal."
12319 #: src/ISpell.cpp:477
12322 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12325 "A `%1$s' szó nem szúrható be, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
12327 #: src/ISpell.cpp:492
12330 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12333 "A `%1$s' szó nem fogadható el, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
12335 #: src/Importer.cpp:47
12337 msgid "Importing %1$s..."
12338 msgstr "Importálás %1$s..."
12340 #: src/Importer.cpp:68
12341 msgid "Couldn't import file"
12342 msgstr "A fájl nem importálható"
12344 #: src/Importer.cpp:69
12346 msgid "No information for importing the format %1$s."
12347 msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
12349 #: src/Importer.cpp:95
12351 msgstr "importálva."
12353 #: src/KeySequence.cpp:157
12357 #: src/LaTeX.cpp:95
12359 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12360 msgstr "Várakozás a %1$d. LaTeX futtatásra"
12362 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12363 msgid "Running MakeIndex."
12364 msgstr "MakeIndex futtatása."
12366 #: src/LaTeX.cpp:322
12367 msgid "Running BibTeX."
12368 msgstr "BibTeX futtatása."
12370 #: src/LaTeX.cpp:462
12371 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12372 msgstr "MakeIndex futtatása nomencl-hez."
12375 msgid "Could not read configuration file"
12376 msgstr "Konfiguráció fájl nem olvasható"
12381 "Error while reading the configuration file\n"
12383 "Please check your installation."
12385 "%1$s hiba történt,\n"
12386 "a konfigurációs fájl olvasása közben.\n"
12387 "Ellenõrizze a programot. (Please check your installation.)"
12390 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12391 msgstr "LyX: felhasználói könyvtár újra beállítása"
12399 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12400 msgstr "Az %1$s ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
12403 msgid "Unable to remove temporary directory"
12404 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
12408 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12409 msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `%1$s'. Kilépek."
12416 msgid "Could not create temporary directory"
12417 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
12422 "Could not create a temporary directory in\n"
12423 "%1$s. Make sure that this\n"
12424 "path exists and is writable and try again."
12426 "Az ideiglenes könyvtár itt nem hozható létre:\n"
12427 "%1$s. Ellenõrizze, hogy az elérési út létezik és\n"
12428 "írható, majd próbálja újra!"
12430 #: src/LyX.cpp:1093
12431 msgid "Missing user LyX directory"
12432 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár"
12434 #: src/LyX.cpp:1094
12437 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12438 "It is needed to keep your own configuration."
12440 "Nem létezõ LyX felhasználói könyvtárat adott meg, %1$s.\n"
12441 "Valahol tárolnia kell a saját beállításait."
12443 #: src/LyX.cpp:1099
12444 msgid "&Create directory"
12445 msgstr "&Könyvtár létrehozása"
12447 #: src/LyX.cpp:1100
12449 msgstr "&Kilépés LyX-bõl"
12451 #: src/LyX.cpp:1101
12452 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12453 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
12455 #: src/LyX.cpp:1105
12457 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12458 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása %1$s"
12460 #: src/LyX.cpp:1111
12461 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12462 msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat. Kilépek."
12464 #: src/LyX.cpp:1284
12465 msgid "List of supported debug flags:"
12466 msgstr "Támogatott nyomkövetési jelzõk listája:"
12468 #: src/LyX.cpp:1288
12470 msgid "Setting debug level to %1$s"
12471 msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s"
12473 #: src/LyX.cpp:1299
12475 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12476 "Command line switches (case sensitive):\n"
12477 "\t-help summarize LyX usage\n"
12478 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12479 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12480 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12481 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12482 " select the features to debug.\n"
12483 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12484 "\t-x [--execute] command\n"
12485 " where command is a lyx command.\n"
12486 "\t-e [--export] fmt\n"
12487 " where fmt is the export format of choice.\n"
12488 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12489 " where fmt is the import format of choice\n"
12490 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12491 "\t-version summarize version and build info\n"
12492 "Check the LyX man page for more details."
12494 "Használat: lyx [ parancssori kapcsolók ] [ doksi.lyx ... ]\n"
12495 "Parancssori kapcsolók (kis- vagy nagybetû számít):\n"
12496 "\t-help összefoglalja a LyX használatát\n"
12497 "\t-userdir dir felhasználói könyvtár beállítása\n"
12498 "\t-sysdir dir rendszerkönyvtár beállítása\n"
12499 "\t-geometry WxH+X+Y a fõablak méretének beállítása\n"
12500 "\t-dbg jellemzõ[,jellemzõ]...\n"
12501 " válassza ki a nyomkövetési mód jellemzõit.\n"
12502 " Írja be a `lyx -dbg' parancsot a jellemzõk listájához\n"
12503 "\t-x [--execute] parancs\n"
12504 " ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
12505 "\t-e [--export] fmt\n"
12506 " ahol fmt az exportálási formátum.\n"
12507 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12508 " ahol fmt az importálási formátum\n"
12509 " és a file.xxx az importálandó fájl.\n"
12510 "\t-version megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n"
12511 "Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért!"
12513 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12514 msgid "No system directory"
12515 msgstr "Nincs rendszer könyvtár"
12517 #: src/LyX.cpp:1336
12518 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12519 msgstr "Hiányzó könyvtár a -sysdir kapcsolóhoz"
12521 #: src/LyX.cpp:1346
12522 msgid "No user directory"
12523 msgstr "Nincs felhasználói könyvtár"
12525 #: src/LyX.cpp:1347
12526 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12527 msgstr "Hiányzó könyvtár a -userdir kapcsolóhoz"
12529 #: src/LyX.cpp:1357
12530 msgid "Incomplete command"
12531 msgstr "Befejezetlen parancs"
12533 #: src/LyX.cpp:1358
12534 msgid "Missing command string after --execute switch"
12535 msgstr "Hiányzó parancs az --execute kapcsoló után"
12537 #: src/LyX.cpp:1368
12538 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12539 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --export kapcsoló után"
12541 #: src/LyX.cpp:1380
12542 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12543 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --import kapcsoló után"
12545 #: src/LyX.cpp:1385
12546 msgid "Missing filename for --import"
12547 msgstr "Hiányzó fájlnév --import-hoz"
12549 #: src/LyXFunc.cpp:363
12550 msgid "Unknown function."
12551 msgstr "Ismeretlen funkció."
12553 #: src/LyXFunc.cpp:402
12554 msgid "Nothing to do"
12555 msgstr "Nincs mit tenni"
12557 #: src/LyXFunc.cpp:421
12558 msgid "Unknown action"
12559 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
12561 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12562 msgid "Command disabled"
12563 msgstr "Letiltott parancs"
12565 #: src/LyXFunc.cpp:434
12566 msgid "Command not allowed without any document open"
12567 msgstr "A parancsot csak nyitott dokumentum mellett használhatja"
12569 #: src/LyXFunc.cpp:703
12570 msgid "Document is read-only"
12571 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
12573 #: src/LyXFunc.cpp:711
12574 msgid "This portion of the document is deleted."
12575 msgstr "A dokumentum ezen része törölve lett."
12577 #: src/LyXFunc.cpp:730
12580 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12582 "Do you want to save the document?"
12584 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
12586 "Akarja menteni a dokumentumot vagy a módosítások elvetése?"
12588 #: src/LyXFunc.cpp:748
12591 "Could not print the document %1$s.\n"
12592 "Check that your printer is set up correctly."
12594 "A %1$s dokumentum nem nyomtatható.\n"
12595 "Kérem ellenõrizze a nyomtató beállításait."
12597 #: src/LyXFunc.cpp:751
12598 msgid "Print document failed"
12599 msgstr "Nyomtatás sikertelen"
12601 #: src/LyXFunc.cpp:770
12604 "The document could not be converted\n"
12605 "into the document class %1$s."
12607 "A dokumentumot nem lehet\n"
12608 " %1$s osztály formátumba átalakítani."
12610 #: src/LyXFunc.cpp:773
12611 msgid "Could not change class"
12612 msgstr "Osztály nem változtatható meg"
12614 #: src/LyXFunc.cpp:885
12616 msgid "Saving document %1$s..."
12617 msgstr "Dokumentum mentése: %1$s..."
12619 #: src/LyXFunc.cpp:889
12623 #: src/LyXFunc.cpp:905
12626 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12627 "version of the document %1$s?"
12629 "A változtatások el fognak veszni. Biztos benne, hogy visszatér a %1$s "
12630 "dokumentum mentett változatához?"
12632 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12636 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1314
12637 msgid "Missing argument"
12638 msgstr "Hiányzó paraméter"
12640 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12642 msgid "Opening help file %1$s..."
12643 msgstr "Súgófájl megnyitása %1$s..."
12645 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12647 msgid "Opening child document %1$s..."
12648 msgstr "Aldokumentum megnyitása %1$s..."
12650 #: src/LyXFunc.cpp:1498
12651 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12652 msgstr "Szintaxis: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12654 #: src/LyXFunc.cpp:1509
12656 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12658 "Set-color \"%1$s\" sikertelen - a szín nincs meghatározva vagy nem lehet "
12661 #: src/LyXFunc.cpp:1623
12663 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12664 msgstr "Dokumentum alapértékek mentése %1$s-ban."
12666 #: src/LyXFunc.cpp:1626
12667 msgid "Unable to save document defaults"
12668 msgstr "Sikertelen mentése a dokumentum alapértékeknek"
12670 #: src/LyXFunc.cpp:1682
12671 msgid "Converting document to new document class..."
12672 msgstr "Dokumentum átalakítása másik dokumentumosztályra..."
12674 #: src/LyXFunc.cpp:1876
12675 msgid "Select template file"
12676 msgstr "Sablon kiválasztása"
12678 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
12679 msgid "Templates|#T#t"
12680 msgstr "Sablonok|#a#A"
12682 #: src/LyXFunc.cpp:1915
12683 msgid "Select document to open"
12684 msgstr "Megnyitandó dokumentum kiválasztása"
12686 #: src/LyXFunc.cpp:1954
12688 msgid "Opening document %1$s..."
12689 msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s..."
12691 #: src/LyXFunc.cpp:1958
12693 msgid "Document %1$s opened."
12694 msgstr "%1$s dokumentum megnyitva."
12696 #: src/LyXFunc.cpp:1960
12698 msgid "Could not open document %1$s"
12699 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
12701 #: src/LyXFunc.cpp:1985
12703 msgid "Select %1$s file to import"
12704 msgstr "Válasszon egy %1$s fájlt az importáláshoz"
12706 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
12709 "The document %1$s already exists.\n"
12711 "Do you want to over-write that document?"
12713 "A %1$s dokumentum már létezik!\n"
12715 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
12717 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
12718 msgid "Over-write document?"
12719 msgstr "Felülírjam a dokumentumot?"
12721 #: src/LyXFunc.cpp:2109
12722 msgid "Welcome to LyX!"
12723 msgstr "Üdvözli a LyX!"
12725 #: src/LyXRC.cpp:2084
12727 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12730 "Vegye figyelembe az összetett szavakat, mint pl. \"lemezmeghajtó\" ahelyett, "
12731 "hogy \"lemez meghajtó\", mint helyes szavak?"
12733 #: src/LyXRC.cpp:2089
12735 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12738 "Adjon meg egy alternatív nyelvet! Az alapértelmezett nyelv a dokumentum "
12741 #: src/LyXRC.cpp:2093
12743 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12744 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12745 "specified, an internal routine is used."
12747 "Itt megadhatja azt a külsõ programot, amivel táblázatot formázhat ASCII "
12748 "kimenetûre. Pl. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" ahol $$FName a bemeneti fájl "
12749 "neve. Ha \"\"-t adja meg, a belsõ rutint fogja használni."
12751 #: src/LyXRC.cpp:2101
12753 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12754 "automatically by what you type."
12756 "Törölje, ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés automatikusan cserélõdjön "
12757 "azzal, amit gépel."
12759 #: src/LyXRC.cpp:2105
12761 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12764 "Törölje, ha nem akarja az osztálybeállításokat alapállapotba hozni "
12765 "osztályváltozás után."
12767 #: src/LyXRC.cpp:2109
12769 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12771 "A biztonsági mentések között eltelt idõ (másodpercben). 0 esetén nincs "
12772 "biztonsági mentés."
12774 #: src/LyXRC.cpp:2116
12776 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12777 "the backup file in the same directory as the original file."
12779 "Elérési út biztonsági másolatok tárolásához. Ha nincs semmi megadva, a LyX "
12780 "az eredeti fájl mellé készít biztonsági mentést."
12782 #: src/LyXRC.cpp:2120
12784 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12785 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12787 "Kérem adja meg a bibtex kapscolóit (lásd. man bibtex) vagy válasszon egy "
12788 "másik fordítót (pl. mlbibtex vagy bibulus)."
12790 #: src/LyXRC.cpp:2124
12792 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12793 "its global and local bind/ directories."
12795 "Billentyûkiosztás-fájl. Megadhat teljes elérési utat is, vagy a LyX a "
12796 "globális és helyi bind/ könyvtárban keres."
12798 #: src/LyXRC.cpp:2128
12799 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12800 msgstr "Válassza ki, az utoljára használt fájlok tárolásához használt fájlt."
12802 #: src/LyXRC.cpp:2132
12804 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12805 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12807 "Adja meg, hogyan futtassa a chktex-et. Pl. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
12808 "-n25 -n30 -n38\". Nézze meg a ChkTeX dokumentációját."
12810 #: src/LyXRC.cpp:2142
12812 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12813 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12815 "A LyX nem módosítja a kurzor pozícióját a görgetõsáv mozgatásakor. Állítsa "
12816 "igazra, ha azt szeretné, hogy a kurzor mindig a képernyõn legyen."
12818 #: src/LyXRC.cpp:2153
12821 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12822 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12824 "Elfogadja a szokásos strftime formát; lásd az strftime kézikönyvet a "
12825 "részletekért. Pl. \"%A, %e. %B %Y\"."
12827 #: src/LyXRC.cpp:2157
12828 msgid "New documents will be assigned this language."
12829 msgstr "Az új dokumentumokat ezen a nyelven fogja létrehozni."
12831 #: src/LyXRC.cpp:2161
12832 msgid "Specify the default paper size."
12833 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!"
12835 #: src/LyXRC.cpp:2165
12837 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12838 "shown after the change has been made.)"
12840 "Ikonizálja a dialógusablakokat, amikor a fõablak is ikonizálva van. (Csak a "
12841 "változás után mutatott dialógusablakokra van hatása.)"
12843 #: src/LyXRC.cpp:2169
12844 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12845 msgstr "Válassza ki, hogyan kezelje LyX a grafikákat."
12847 #: src/LyXRC.cpp:2173
12849 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12850 "LyX was started from."
12852 "A dokumentumainak alapértelmezett helye. Üres érték esetén, a LyX indítási "
12855 #: src/LyXRC.cpp:2178
12856 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12858 "Adjon meg további karaktereket (betûk, jelek), amelyek egy szó részei "
12861 #: src/LyXRC.cpp:2182
12863 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12864 "recommended for non-English languages."
12866 "A betûkészlet kódolása, amit a LaTeX2e csomaghoz használ. A T1 kódolás "
12867 "használata javasolt nem angol jellegû nyelvekhez."
12869 #: src/LyXRC.cpp:2189
12871 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12872 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12873 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12875 "Kérem adja meg a makeindex kapcsolóit (lásd. man makeindex) vagy válasszon "
12876 "egy másik fordítót. Pl., használja a xindy/make-rules-t, a parancssor legyen "
12877 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12879 #: src/LyXRC.cpp:2198
12881 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12882 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12884 "Használja a megfelelõ billentyûzetkiosztás beállításához. Szüksége lesz "
12885 "erre, ha például németül szeretne gépeli egy angol billentyûzeten."
12887 #: src/LyXRC.cpp:2202
12888 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12889 msgstr "Egy új címke inicializációja során használható szavak maximális száma"
12891 #: src/LyXRC.cpp:2206
12893 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12895 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum elején."
12897 #: src/LyXRC.cpp:2210
12899 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12900 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum végén."
12902 #: src/LyXRC.cpp:2214
12904 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12905 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12906 "name of the second language."
12908 "A nyelvváltás LaTeX parancsa, hogy az aktuálisat másikra cserélje. Pl. "
12909 "\\selectlanguage{$$lang}, ahol a $$lang helyére kerül a második nyelv "
12912 #: src/LyXRC.cpp:2218
12913 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12914 msgstr "A dokumentum nyelvére visszaváltó LaTeX parancs."
12916 #: src/LyXRC.cpp:2222
12917 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12918 msgstr "A helyi nyelvváltó LaTeX parancs."
12920 #: src/LyXRC.cpp:2226
12922 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12925 "Törölje, ha nem akarja a nyelv(ek)et a \\documentclass paramétereként "
12928 #: src/LyXRC.cpp:2230
12930 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12931 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12933 "A nyelvi csomagok betöltéséhez használt LaTeX parancs. Pl. \"\\usepackage"
12934 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12936 #: src/LyXRC.cpp:2234
12938 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12939 "document is the default language."
12941 "Törölje, ha nem akarja használni a babel-t, amikor a dokumentum nyelve az "
12942 "alapértelmezett nyelv."
12944 #: src/LyXRC.cpp:2238
12945 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12947 "Törölje, amennyiben nem szeretné ha a LyX a mentett pozícióba állítsa a "
12950 #: src/LyXRC.cpp:2242
12951 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12953 "Törölje, ha nem akarja betölteni a lyx elõzõ kilépéskori nyitott fájlokat."
12955 #: src/LyXRC.cpp:2246
12956 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12957 msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
12959 #: src/LyXRC.cpp:2250
12961 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12964 "Válassza ki a dokumentumétól eltérõ nyelvi környezetek szavainak "
12967 #: src/LyXRC.cpp:2254
12969 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12971 "Az utoljára használt fájlok max. száma. Legfeljebb %1$d jelenhet meg a fájl "
12974 #: src/LyXRC.cpp:2259
12976 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12977 "variable. Use the OS native format."
12979 "Adja meg azokat a könyvtárakat, amiket a PATH környezeti változóba kell "
12980 "rakni. Használja rendszerének formátumát."
12982 #: src/LyXRC.cpp:2266
12984 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12985 msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
12987 #: src/LyXRC.cpp:2270
12988 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12989 msgstr "Szedés elõnézetének megjelenítése, mint képlet esetén."
12991 #: src/LyXRC.cpp:2274
12992 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12993 msgstr "A képletek elõnézetének \"(#)\" címkéje lesz, számozás helyett"
12995 #: src/LyXRC.cpp:2278
12996 msgid "Scale the preview size to suit."
12997 msgstr "Állítsa be az elõnézet méretarányát megfelelõen."
12999 #: src/LyXRC.cpp:2282
13000 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13001 msgstr "Kapcsoló, a példányok leválogatásához."
13003 #: src/LyXRC.cpp:2286
13004 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13005 msgstr "Kapcsoló, a nyomtatandó példányszám megadásához."
13007 #: src/LyXRC.cpp:2290
13009 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13010 "environment variable PRINTER."
13012 "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nincs ilyen megadva, a LyX a PRINTER "
13013 "környezeti változót használja."
13015 #: src/LyXRC.cpp:2294
13016 msgid "The option to print only even pages."
13017 msgstr "Kapcsoló, páros oldalak nyomtatásához."
13019 #: src/LyXRC.cpp:2298
13021 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13022 "the filename of the DVI file to be printed."
13024 "Extra opciók, amiket meg kell adni a nyomtatóprogramnak, mielõtt megadjuk a "
13025 "DVI fájl nevét, amibe nyomtatunk."
13027 #: src/LyXRC.cpp:2302
13028 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13029 msgstr "A fájlba nyomtatáshoz a fájl kiterjesztése. Rendszerint \".ps\"."
13031 #: src/LyXRC.cpp:2306
13032 msgid "The option to print out in landscape."
13033 msgstr "Kapcsoló, fekvõ oldal nyomtatásához."
13035 #: src/LyXRC.cpp:2310
13036 msgid "The option to print only odd pages."
13037 msgstr "Kapcsoló, páratlan oldalak nyomtatásához."
13039 #: src/LyXRC.cpp:2314
13040 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13041 msgstr "A nyomtatandó oldalak megadása egy vesszõvel tagolt listával."
13043 #: src/LyXRC.cpp:2318
13044 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13045 msgstr "Opció, ahol meg tudja adni a nyomtatandó papírméretet."
13047 #: src/LyXRC.cpp:2322
13048 msgid "The option to specify paper type."
13049 msgstr "Kapcsoló, a papírtípus megadásához."
13051 #: src/LyXRC.cpp:2326
13052 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13053 msgstr "Kapcsoló, az oldalak fordított sorrendû nyomtatásához."
13055 #: src/LyXRC.cpp:2330
13057 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13058 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13061 "Amikor ez be van állítva, automatikusan fájlba nyomtat, azután meghív egy "
13062 "másik nyomtatóprogramot ezzel a fájllal, a megadott névvel és a beállított "
13065 #: src/LyXRC.cpp:2334
13067 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13068 "prepended along with the printer name after the spool command."
13070 "Ha megadja a nyomtató nevét az ablakban, a következõ paramétert "
13071 "hozzácsatolja a nyomtató nevével a nyomtatási parancs után."
13073 #: src/LyXRC.cpp:2338
13074 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13075 msgstr "A fájlba nyomtatás kapcsolója."
13077 #: src/LyXRC.cpp:2342
13078 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13079 msgstr "Adott nyomtatón való nyomtatás kapcsolója."
13081 #: src/LyXRC.cpp:2346
13083 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13086 "Válassza, hogy megadhassa a nyomtatási parancsban használandó nyomtató nevét."
13088 #: src/LyXRC.cpp:2350
13089 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13090 msgstr "A kedvenc nyomtatóprogramja, pl. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13092 #: src/LyXRC.cpp:2354
13094 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13096 "Válassza ki a jobbról-balra író nyelvek támogatásához (pl. héber, arab)."
13098 #: src/LyXRC.cpp:2358
13100 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13101 "wrong, override the setting here."
13103 "A monitor felbontását (DPI = 2,54 cm-re esõ pontok száma) a LyX "
13104 "automatikusan felismeri. Hibás esetben itt felülírhatja ezt."
13106 #: src/LyXRC.cpp:2364
13107 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13108 msgstr "Szerkesztés közben a képernyõn megjelenõ betûkészlet."
13110 #: src/LyXRC.cpp:2373
13112 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13113 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13114 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13116 "Átméretezhetõ bitmap betûkészletek engedélyezése. Ha bitmap betûkészletet "
13117 "használ, ezt kiválasztva néhány betûkészlet csúnyán jelenhet meg a LyX-ben. "
13118 "Törölve ezt az opciót, a LyX ki fogja választani a legközelebbi bitmap "
13119 "betûkészletet az átméretezés helyett."
13121 #: src/LyXRC.cpp:2377
13122 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13124 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek méretarányaihoz használt betûméretek."
13126 #: src/LyXRC.cpp:2382
13129 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13130 "roughly the same size as on paper."
13132 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek nagyítása. 100% beállítása esetén "
13133 "nagyjából ugyanaz a méret jelenik meg a képernyõn, mint papíron."
13135 #: src/LyXRC.cpp:2387
13137 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13138 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13140 "Adja meg a fõablak méreteit, szél x mag formában (amennyiben nem nulla "
13141 "értéket ad meg, az elõzõ kilépéskori értékek elfelejtõdnek)"
13143 #: src/LyXRC.cpp:2391
13144 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13145 msgstr "A munkamenet-kezelõ menti és visszaállítja az ablak pozíciókat."
13147 #: src/LyXRC.cpp:2395
13149 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13150 "\".out\". Only for advanced users."
13152 "Ez elindítja a lyxservert. A csõ kap egy további kiterjesztést \".in\" és \"."
13153 "out\". Csak gyakorlott felhasználóknak."
13155 #: src/LyXRC.cpp:2402
13156 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13157 msgstr "Törölje, ha nem akarja látni a kezdõképet."
13159 #: src/LyXRC.cpp:2406
13160 msgid "What command runs the spellchecker?"
13161 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
13163 #: src/LyXRC.cpp:2410
13165 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13166 "when you quit LyX."
13168 "A LyX által használt ideiglenes fájlok helye. A programból való kilépés után "
13171 #: src/LyXRC.cpp:2414
13173 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13174 "value selects the directory LyX was started from."
13176 "A LyX által felajánlott elérési út sablonválasztáshoz. Az üres érték a LyX "
13177 "indítási könyvtárát jelenti."
13179 #: src/LyXRC.cpp:2424
13181 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13182 "will look in its global and local ui/ directories."
13184 "Az UI (felhasználói felület) fájl. Megadhat egy abszolút útvonalat, vagy a "
13185 "LyX a globális és lokális ui/ könyvtáraiban fog keresni."
13187 #: src/LyXRC.cpp:2437
13189 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13190 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13191 "may not work with all dictionaries."
13193 "Adja meg, hogy a -T kódolási opciót át akarja-e adni az ispell-nek. "
13194 "Engedélyezze, amennyiben nem tud helyesírást ellenõrizni bizonyos ékezetes "
13195 "betûkkel. Ez nem biztos, hogy minden szótárral együttmûködik."
13197 #: src/LyXRC.cpp:2444
13198 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13200 "Adja meg a papír parancsát a DVI-nézõhöz (hagyja üresen vagy használja a \"-"
13203 #: src/LyXVC.cpp:100
13204 msgid "Document not saved"
13205 msgstr "A dokumentum nincs mentve"
13207 #: src/LyXVC.cpp:101
13208 msgid "You must save the document before it can be registered."
13209 msgstr "A dokumentumot regisztrálás elõtt menteni kell."
13211 #: src/LyXVC.cpp:130
13212 msgid "LyX VC: Initial description"
13213 msgstr "LyX VK: Kezdõ megjegyzés"
13215 #: src/LyXVC.cpp:131
13216 msgid "(no initial description)"
13217 msgstr "(nincs kezdõ megjegyzés)"
13219 #: src/LyXVC.cpp:146
13220 msgid "LyX VC: Log Message"
13221 msgstr "LyX VK: Napló üzenet"
13223 #: src/LyXVC.cpp:149
13224 msgid "(no log message)"
13225 msgstr "(nincs naplóbejegyzés)"
13227 #: src/LyXVC.cpp:171
13230 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13233 "Do you want to revert to the saved version?"
13235 "Amennyiben visszatér a %1$s dokumentum egy korábbi változatához, elveszti az "
13236 "aktuális változtatásokat.\n"
13238 "Biztosan vissza szeretne térni a mentett változathoz?"
13240 #: src/LyXVC.cpp:174
13241 msgid "Revert to stored version of document?"
13242 msgstr "Visszatérés a dokumentum korábbi tárolt változatához?"
13244 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13245 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13246 msgid "No Documents Open!"
13247 msgstr "Nincs nyitott dokumentum!"
13249 #: src/MenuBackend.cpp:540
13251 msgstr "Sima szöveg"
13253 #: src/MenuBackend.cpp:542
13254 msgid "Plain Text, Join Lines"
13255 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése"
13257 #: src/MenuBackend.cpp:714
13258 msgid "Master Document"
13259 msgstr "Fõdokumentum"
13261 #: src/MenuBackend.cpp:746
13262 msgid "No Table of contents"
13263 msgstr "Nincs tartalomjegyzék"
13265 #: src/MenuBackend.cpp:791
13267 msgstr " (automatikus)"
13269 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13270 msgid "Senseless with this layout!"
13271 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
13273 #: src/SpellBase.cpp:51
13274 msgid "Native OS API not yet supported."
13275 msgstr "Az eredeti OS API nincs támogatva."
13277 #: src/Text.cpp:133
13278 msgid "Unknown layout"
13279 msgstr "Ismeretlen formátum"
13281 #: src/Text.cpp:134
13284 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13285 "Trying to use the default instead.\n"
13287 "A '%1$s' formátum nem létezik a '%2$s' szövegosztályban,\n"
13288 "az alapértéket próbálom használni.\n"
13290 #: src/Text.cpp:165
13291 msgid "Unknown Inset"
13292 msgstr "Ismeretlen betét"
13294 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13295 msgid "Change tracking error"
13296 msgstr "Változás követési hiba"
13298 #: src/Text.cpp:272
13300 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13301 msgstr "Ismeretlen szerzõlista beszúráshoz: %1$d\n"
13303 #: src/Text.cpp:285
13305 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13306 msgstr "Ismeretlen szerzõlista törléshez: %1$d\n"
13308 #: src/Text.cpp:292
13309 msgid "Unknown token"
13310 msgstr "Ismeretlen szimbólum"
13312 #: src/Text.cpp:726
13314 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13316 msgstr "Bekezdés nem kezdõdhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
13318 #: src/Text.cpp:737
13319 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13321 "Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
13323 #: src/Text.cpp:1739
13324 msgid "[Change Tracking] "
13325 msgstr "[Változás követés]"
13327 #: src/Text.cpp:1745
13329 msgstr "Változás: "
13331 #: src/Text.cpp:1749
13335 #: src/Text.cpp:1759
13338 msgstr "Betûkészlet: %1$s"
13340 #: src/Text.cpp:1764
13342 msgid ", Depth: %1$d"
13343 msgstr ", Mélység: %1$d"
13345 #: src/Text.cpp:1770
13346 msgid ", Spacing: "
13347 msgstr ", sorköz: "
13349 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
13353 #: src/Text.cpp:1782
13357 #: src/Text.cpp:1791
13361 #: src/Text.cpp:1792
13362 msgid ", Paragraph: "
13363 msgstr ", Bekezdés: "
13365 #: src/Text.cpp:1793
13369 #: src/Text.cpp:1794
13370 msgid ", Position: "
13371 msgstr ", Pozíció: "
13373 #: src/Text.cpp:1800
13375 msgstr ", Betû: 0x"
13377 #: src/Text.cpp:1802
13378 msgid ", Boundary: "
13381 #: src/Text2.cpp:540
13383 msgid "No font change defined."
13384 msgstr "Menj a következõ változásra"
13386 #: src/Text2.cpp:581
13387 msgid "Nothing to index!"
13388 msgstr "Nincs mit a szójegyzékbe rakni!"
13390 #: src/Text2.cpp:583
13391 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13392 msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!"
13394 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13395 msgid "Math editor mode"
13396 msgstr "Képletszerkesztõ mód"
13398 #: src/Text3.cpp:722
13399 msgid "Unknown spacing argument: "
13400 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
13402 #: src/Text3.cpp:895
13404 msgstr "Elrendezés "
13406 #: src/Text3.cpp:896
13408 msgstr " ismeretlen"
13410 #: src/Text3.cpp:1419 src/Text3.cpp:1431
13411 msgid "Character set"
13412 msgstr "Betûkészlet"
13414 #: src/Text3.cpp:1565
13415 msgid "Paragraph layout set"
13416 msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
13418 #: src/VSpace.cpp:490
13419 msgid "Default skip"
13420 msgstr "Alap kihagyás"
13422 #: src/VSpace.cpp:493
13424 msgstr "Kis kihagyás"
13426 #: src/VSpace.cpp:496
13427 msgid "Medium skip"
13428 msgstr "Normál kihagyás"
13430 #: src/VSpace.cpp:499
13432 msgstr "Nagy kihagyás"
13434 #: src/VSpace.cpp:502
13435 msgid "Vertical fill"
13436 msgstr "Függõleges kitöltés"
13438 #: src/VSpace.cpp:509
13442 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13445 "The specified document\n"
13447 "could not be read."
13449 "A megadott dokumentumot\n"
13451 "nem lehet olvasni."
13453 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13454 msgid "Could not read document"
13455 msgstr "A dokumentum nem olvasható"
13457 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13460 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13462 "Recover emergency save?"
13464 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata létezik!\n"
13466 "Helyreállítsam a mentett változatot?"
13468 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13469 msgid "Load emergency save?"
13470 msgstr "Biztonsági másolat betöltése?"
13472 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13474 msgstr "&Helyreállítás"
13476 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13477 msgid "&Load Original"
13478 msgstr "&Eredeti betöltése"
13480 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13483 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13485 "Load the backup instead?"
13487 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata újabb.\n"
13489 "Inkább azt töltsem be?"
13491 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13492 msgid "Load backup?"
13493 msgstr "Biztonsági mentés betöltése?"
13495 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13496 msgid "&Load backup"
13497 msgstr "&Biztonsági mentés betöltése"
13499 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13500 msgid "Load &original"
13501 msgstr "&Eredeti betöltése"
13503 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13505 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13506 msgstr "Szeretné a %1$s fájlt verzkövetõvel használni?"
13508 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13509 msgid "Retrieve from version control?"
13510 msgstr "Fájl visszahozzása a verziókövetõ rendszertõl? (?)"
13512 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13514 msgstr "&Visszahozás"
13516 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13519 "The specified document template\n"
13521 "could not be read."
13523 "A megadott sablon\n"
13527 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13528 msgid "Could not read template"
13529 msgstr "Sablon nem olvasható"
13531 #: src/buffer_funcs.cpp:523
13532 msgid "\\arabic{enumi}."
13533 msgstr "\\arabic{enumi}."
13535 #: src/buffer_funcs.cpp:529
13536 msgid "\\roman{enumiii}."
13537 msgstr "\\roman{enumiii}."
13539 #: src/buffer_funcs.cpp:532
13540 msgid "\\Alph{enumiv}."
13541 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13543 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13544 msgid "No more insets"
13545 msgstr "Nincs több betét"
13547 #: src/callback.cpp:114
13550 "The document %1$s could not be saved.\n"
13552 "Do you want to rename the document and try again?"
13554 "A %1$s dokumentumot nem lehet menteni!\n"
13556 "Átnevezi a dokumentumot és megpróbálja újra?"
13558 #: src/callback.cpp:116
13559 msgid "Rename and save?"
13560 msgstr "Átnevezzem és mentsem?"
13562 #: src/callback.cpp:117
13564 msgstr "&Átnevezés"
13566 #: src/callback.cpp:134
13567 msgid "Choose a filename to save document as"
13568 msgstr "Mentés másként..."
13570 #: src/callback.cpp:218
13572 msgid "Auto-saving %1$s"
13573 msgstr "Automatikus mentése: %1$s"
13575 #: src/callback.cpp:258
13576 msgid "Autosave failed!"
13577 msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
13579 #: src/callback.cpp:285
13580 msgid "Autosaving current document..."
13581 msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése..."
13583 #: src/callback.cpp:349
13584 msgid "Select file to insert"
13585 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
13587 #: src/callback.cpp:368
13590 "Could not read the specified document\n"
13592 "due to the error: %2$s"
13594 "A %1$s dokumentum\n"
13598 #: src/callback.cpp:370
13599 msgid "Could not read file"
13600 msgstr "A fájl nem olvasható"
13602 #: src/callback.cpp:378
13605 "Could not open the specified document\n"
13607 "due to the error: %2$s"
13609 "A %1$s dokumentum\n"
13610 "nem nyitható meg,\n"
13613 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13614 msgid "Could not open file"
13615 msgstr "A fájl nem nyitható meg"
13617 #: src/callback.cpp:404
13618 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13621 #: src/callback.cpp:405
13623 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13624 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13625 "If this does not give the correct result\n"
13626 "then please change the encoding of the file\n"
13627 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13630 #: src/callback.cpp:422
13631 msgid "Running configure..."
13632 msgstr "Beállítás folyamatban..."
13634 #: src/callback.cpp:431
13635 msgid "Reloading configuration..."
13636 msgstr "Beállítások újratöltése..."
13638 #: src/callback.cpp:436
13639 msgid "System reconfigured"
13640 msgstr "A rendszer beállítása megtörtént"
13642 #: src/callback.cpp:437
13644 "The system has been reconfigured.\n"
13645 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13646 "updated document class specifications."
13648 "A rendszer beállítása megtörtént.\n"
13649 "Újra kell indítania a LyX-et az új beállítások\n"
13650 "használatba vételéhez."
13652 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13653 msgid "No debugging message"
13654 msgstr "Nincs nyomkövetési üzenet"
13656 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13657 msgid "General information"
13658 msgstr "Általános információ"
13660 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13661 msgid "Developers' general debug messages"
13662 msgstr "Developers' general debug messages"
13664 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13665 msgid "All debugging messages"
13666 msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
13668 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13670 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13671 msgstr "Nyomkövetés `%1$s' (%2$s)"
13673 #: src/debug.cpp:46
13674 msgid "Program initialisation"
13675 msgstr "Program initialisation"
13677 #: src/debug.cpp:47
13678 msgid "Keyboard events handling"
13679 msgstr "Billentyûzet eseménykezelés"
13681 #: src/debug.cpp:48
13682 msgid "GUI handling"
13683 msgstr "GUI handling"
13685 #: src/debug.cpp:49
13686 msgid "Lyxlex grammar parser"
13687 msgstr "Lyxlex nyelvtani elemzõ"
13689 #: src/debug.cpp:50
13690 msgid "Configuration files reading"
13691 msgstr "Konfigurációs fájlok olvasása"
13693 #: src/debug.cpp:51
13694 msgid "Custom keyboard definition"
13695 msgstr "Egyedi billentyûzetdefiníció"
13697 #: src/debug.cpp:52
13698 msgid "LaTeX generation/execution"
13699 msgstr "LaTeX generálás/végrehajtás"
13701 #: src/debug.cpp:53
13702 msgid "Math editor"
13703 msgstr "Képletszerkesztõ"
13705 #: src/debug.cpp:54
13706 msgid "Font handling"
13707 msgstr "Betûkészlet-kezelés"
13709 #: src/debug.cpp:55
13710 msgid "Textclass files reading"
13711 msgstr "Szövegosztályfájlok olvasása"
13713 #: src/debug.cpp:56
13714 msgid "Version control"
13715 msgstr "Verziókövetés"
13717 #: src/debug.cpp:57
13718 msgid "External control interface"
13719 msgstr "Külsõ vezérlõfelület"
13721 #: src/debug.cpp:58
13722 msgid "Keep *roff temporary files"
13723 msgstr "*roff ideiglenes fájlok megtartása"
13725 #: src/debug.cpp:59
13726 msgid "User commands"
13727 msgstr "Felhasználói parancsok"
13729 #: src/debug.cpp:60
13730 msgid "The LyX Lexxer"
13731 msgstr "A LyX Lexx"
13733 #: src/debug.cpp:61
13734 msgid "Dependency information"
13735 msgstr "Függõségi információ"
13737 #: src/debug.cpp:62
13739 msgstr "LyX betétek"
13741 #: src/debug.cpp:63
13742 msgid "Files used by LyX"
13743 msgstr "LyX által használt fájlok"
13745 #: src/debug.cpp:64
13746 msgid "Workarea events"
13747 msgstr "Munkaterület eseményei"
13749 #: src/debug.cpp:65
13750 msgid "Insettext/tabular messages"
13751 msgstr "Betétszöveg/táblázat üzenetek"
13753 #: src/debug.cpp:66
13754 msgid "Graphics conversion and loading"
13755 msgstr "Képkonverzió és betöltés"
13757 #: src/debug.cpp:67
13758 msgid "Change tracking"
13759 msgstr "Változások követése"
13761 #: src/debug.cpp:68
13762 msgid "External template/inset messages"
13763 msgstr "Külsõ sablon/betét üzenetek"
13765 #: src/debug.cpp:69
13766 msgid "RowPainter profiling"
13767 msgstr "RowPainter profiling"
13769 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13771 msgstr " (megváltozott)"
13773 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13774 msgid " (read only)"
13775 msgstr " (csak olvasható)"
13777 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13778 msgid "Formatting document..."
13779 msgstr "Dokumentum formázása..."
13781 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13782 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13783 msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n"
13785 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13786 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13787 msgstr "Kérem, telepítse megfelelõen, és becsülje meg\n"
13789 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13790 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13791 msgstr "azt a sok munkát, amit rengetegen elvégeztek a LyX projektben."
13793 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13795 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13796 "1995-2006 LyX Team"
13798 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich által,\n"
13799 "1995-2006 A LyX csapat"
13801 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13803 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13804 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13805 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13806 "any later version."
13809 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13811 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13812 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13813 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13814 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13815 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13816 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13817 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13819 "A LyX-et abban reményben terjesztjük, hogy valakinek hasznos lehet, de "
13820 "MINDEN JÓTÁLLÁS NÉLKÜL; illetve SPECIÁLIS CÉLRA VONATKOZÓ ALKALMASSÁG "
13822 "Lásd a GNU General Public License-et a további részletekért.\n"
13823 "Meg kellett kapnia a GNU General Public License-et ezzel a programmal; ha "
13824 "mégsem, írjon a Free Software Foundation-nek, 51 Franklin Street, Fifth "
13825 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13827 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13828 msgid "LyX Version "
13829 msgstr "LyX verzió "
13831 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13832 msgid "Library directory: "
13833 msgstr "Library könyvtár: "
13835 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13836 msgid "User directory: "
13837 msgstr "Felhasználói könyvtár: "
13839 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13840 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13841 msgstr "BibTeX adatbázisok (*.bib)"
13843 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13844 msgid "Select a BibTeX database to add"
13845 msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist"
13847 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13848 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13849 msgstr "BibTeX stílusok (*.bst)"
13851 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13852 msgid "Select a BibTeX style"
13853 msgstr "Válassza ki a BibTeX stílust"
13855 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13856 msgid "No frame drawn"
13857 msgstr "Nincs keret rajzolva"
13859 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13860 msgid "Rectangular box"
13861 msgstr "Négyszögû keret"
13863 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13864 msgid "Oval box, thin"
13865 msgstr "Vékony, ovális keret"
13867 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13868 msgid "Oval box, thick"
13869 msgstr "vastag, ovális keret"
13871 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13873 msgstr "Árnyékolt keret"
13875 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13877 msgstr "Dupla keret"
13879 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13880 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13884 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13885 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13886 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13887 msgid "Total Height"
13888 msgstr "Teljes magasság"
13890 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13892 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13893 msgstr "%1$s hibák (%2$s)"
13895 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13896 msgid "Select external file"
13897 msgstr "Külsõ fájl kiválasztása"
13899 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13900 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13902 msgstr "Bal felsõ sarok"
13904 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13905 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13906 msgid "Bottom left"
13907 msgstr "Bal alsó sarok"
13909 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13910 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13911 msgid "Baseline left"
13912 msgstr "Alapvonal bal"
13914 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13915 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13917 msgstr "Felsõ közép"
13919 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13920 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13921 msgid "Bottom center"
13922 msgstr "Alsó közép"
13924 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13925 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13926 msgid "Baseline center"
13927 msgstr "Alapvonal közép"
13929 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13930 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13932 msgstr "Jobb felsõ sarok"
13934 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13935 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13936 msgid "Bottom right"
13937 msgstr "Jobb alsó sarok"
13939 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13940 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13941 msgid "Baseline right"
13942 msgstr "Alapvonal jobb"
13944 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13945 msgid "Select graphics file"
13946 msgstr "Kép fájl kiválasztása"
13948 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13949 msgid "Clipart|#C#c"
13950 msgstr "Clipart|#C#c"
13952 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13953 msgid "Select document to include"
13954 msgstr "Válassza ki a csatolandó dokumentumot"
13956 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13957 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13958 msgstr "LaTeX/LyX dokumentumok (*.tex *.lyx)"
13960 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13962 msgstr "LaTeX napló"
13964 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13965 msgid "Literate Programming Build Log"
13966 msgstr "LyX: Literális programfordítási napló"
13968 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13969 msgid "lyx2lyx Error Log"
13970 msgstr "lyx2lyx hibajegyzék"
13972 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13973 msgid "Version Control Log"
13974 msgstr "Verziókövetés naplója"
13976 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13977 msgid "No LaTeX log file found."
13978 msgstr "Nem találtam LaTeX naplófájlt."
13980 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13981 msgid "No literate programming build log file found."
13982 msgstr "Nem találtam literális programfordítási naplótfájlt."
13984 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13985 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13986 msgstr "Nem találtam lyx2lyx hiba naplót."
13988 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13989 msgid "No version control log file found."
13990 msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
13992 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13993 msgid "Choose bind file"
13994 msgstr "Adja meg a kiosztásfájlt"
13996 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13997 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13998 msgstr "LyX bill. kötés fájlok (*.bind)"
14000 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14001 msgid "Choose UI file"
14002 msgstr "UI-fájl kiválasztása"
14004 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14005 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14006 msgstr "LyX UI fájlok (*.ui)"
14008 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14009 msgid "Choose keyboard map"
14010 msgstr "Válassza ki a billentyûzet kiosztást"
14012 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14013 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14014 msgstr "LyX billentyûkiosztások (*.kmap)"
14016 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14017 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14018 msgid "Choose personal dictionary"
14019 msgstr "Adja meg a személyes szótárat"
14021 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14025 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14029 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14030 msgid "Print to file"
14031 msgstr "Fájlba nyomtatás"
14033 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14034 msgid "PostScript files (*.ps)"
14035 msgstr "PostScript fájlok (*.ps)"
14037 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14038 msgid "Spellchecker error"
14039 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ hiba"
14041 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14042 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14043 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem indítható el\n"
14045 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14047 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14048 "Maybe it has been killed."
14050 "A helyesírás-ellenõrzõ váratlanul leállt.\n"
14051 "Lehet, hogy ki lett lõve!"
14053 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14054 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14055 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik.\n"
14057 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14058 msgid "The spellchecker has failed"
14059 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
14061 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14063 msgid "%1$d words checked."
14064 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
14066 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14067 msgid "One word checked."
14068 msgstr "Egy szó ellenõrizve."
14070 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14071 msgid "Spelling check completed"
14072 msgstr "A helyesírás-ellenõrzés kész"
14074 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14075 msgid "Table of Contents"
14076 msgstr "Tartalomjegyzék"
14078 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14080 msgid "%1$s and %2$s"
14081 msgstr "%1$s és %2$s"
14083 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14085 msgid "%1$s et al."
14086 msgstr "%1$s összesen."
14088 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14092 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14096 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14097 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14098 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14099 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14100 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14101 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14102 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14104 msgstr "Nincs változás"
14106 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14107 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14108 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14109 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14110 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14111 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14112 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14114 msgstr "Alapértékre állít"
14116 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14118 msgstr "Kiskapitális"
14120 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14122 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
14124 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14128 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14132 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14136 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14140 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14144 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14148 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14152 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14156 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14160 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14164 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14168 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14169 msgid "System files|#S#s"
14170 msgstr "Rendszer fájlok|#R#r"
14172 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14173 msgid "User files|#U#u"
14174 msgstr "Felhasználói fájlok|#F#f"
14176 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14177 msgid "Could not update TeX information"
14178 msgstr "A TeX információ frissítése nem lehetséges"
14180 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14182 msgid "The script `%s' failed."
14183 msgstr "A `%s' parancsfájl sikertelen."
14185 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14189 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14191 msgstr "1. csoport"
14193 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14195 msgstr "2. csoport"
14197 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14199 msgstr "3. csoport"
14201 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14203 msgstr "4. csoport"
14205 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14206 msgid "Index Entry"
14209 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14213 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14215 msgid "LaTeX Source"
14216 msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u"
14218 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14220 msgstr "Tartalomjegyzék"
14222 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14223 msgid "Directories"
14224 msgstr "Könyvtárak"
14226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14227 msgid "Small-sized icons"
14228 msgstr "Kis-méretû ikonok"
14230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14231 msgid "Normal-sized icons"
14232 msgstr "Normál-méretû ikonok"
14234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14235 msgid "Big-sized icons"
14236 msgstr "Nagy-méretû ikonok"
14238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14242 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:477
14243 msgid "unknown version"
14244 msgstr "ismeretlen verzió"
14246 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14247 msgid "Bibliography Entry Settings"
14248 msgstr "Irodalomjegyzék elem beállítások"
14250 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14251 msgid "BibTeX Bibliography"
14252 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
14254 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14255 msgid "Box Settings"
14256 msgstr "Doboz beállítások"
14258 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14259 msgid "Branch Settings"
14260 msgstr "Változat beállítások"
14262 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14266 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14270 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14271 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:813
14275 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:812
14279 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14280 msgid "Merge Changes"
14281 msgstr "Változások elfogadása"
14283 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14289 "Megváltoztatta: %1$s\n"
14292 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14294 msgid "Change made at %1$s\n"
14295 msgstr "Változtatás ideje: %1$s\n"
14297 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14299 msgstr "Szöveg stílus"
14301 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14302 msgid "Previous command"
14303 msgstr "Elõzõ parancs"
14305 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14306 msgid "Next command"
14307 msgstr "Következõ parancs"
14309 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14310 msgid "big[[delimiter size]]"
14311 msgstr "normál[[határoló méret]]"
14313 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14314 msgid "Big[[delimiter size]]"
14315 msgstr "közepes[[határoló méret]]"
14317 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14318 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14319 msgstr "nagy[[határoló méret]]"
14321 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14322 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14323 msgstr "óriás[[határoló méret]]"
14325 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14326 msgid "Math Delimiter"
14327 msgstr "Képlet határolók"
14329 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14330 msgid "LyX: Delimiters"
14331 msgstr "LyX: Határolójelek"
14333 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14334 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14338 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14340 msgstr "Változó méret"
14342 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14343 msgid "Computer Modern Roman"
14344 msgstr "Computer Modern Roman"
14346 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14347 msgid "Latin Modern Roman"
14348 msgstr "Latin Modern Roman"
14350 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14351 msgid "AE (Almost European)"
14352 msgstr "AE (Almost European)"
14354 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14355 msgid "Times Roman"
14356 msgstr "Times Roman"
14358 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14362 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14363 msgid "Bitstream Charter"
14364 msgstr "Bitstream Charter"
14366 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14367 msgid "New Century Schoolbook"
14368 msgstr "New Century Schoolbook"
14370 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14374 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14378 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14380 msgstr "Bera Serif"
14382 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14383 msgid "Concrete Roman"
14384 msgstr "Concrete Roman"
14386 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14387 msgid "Zapf Chancery"
14388 msgstr "Zapf Chancery"
14390 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14391 msgid "Computer Modern Sans"
14392 msgstr "Computer Modern Sans"
14394 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14395 msgid "Latin Modern Sans"
14396 msgstr "Latin Modern Sans"
14398 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14402 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14403 msgid "Avant Garde"
14404 msgstr "Avant Garde"
14406 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14410 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14414 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14415 msgid "Computer Modern Typewriter"
14416 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14418 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14419 msgid "Latin Modern Typewriter"
14420 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14422 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14426 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14430 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14434 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14435 msgid "CM Typewriter Light"
14436 msgstr "CM Typewriter Light"
14438 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
14442 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
14443 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:283
14444 msgid " (not installed)"
14445 msgstr " (nincs telepítve)"
14447 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:287 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:324
14448 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:722
14452 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14464 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14468 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14472 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327
14476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14478 msgstr "egyéb (fancy)"
14480 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
14484 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14488 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:448
14489 msgid "LaTeX default"
14490 msgstr "LaTeX alapértékek"
14492 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:454
14494 msgstr "``szöveg''"
14496 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14498 msgstr "''szöveg''"
14500 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14502 msgstr ",,szöveg``"
14504 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14506 msgstr ",,szöveg''"
14508 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14510 msgstr "<<szöveg>>"
14512 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14514 msgstr ">>szöveg<<"
14516 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14520 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14521 msgid "Appears in TOC"
14522 msgstr "Megjelenik"
14524 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:496
14525 msgid "Author-year"
14528 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14532 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:539
14534 msgid "Unavailable: %1$s"
14535 msgstr "Elérhetetlen: %1$s"
14537 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:565 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14538 msgid "Document Class"
14539 msgstr "Dokumentumosztály"
14541 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
14542 msgid "Text Layout"
14543 msgstr "Szöveg formátum"
14545 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14546 msgid "Page Layout"
14547 msgstr "Oldal formátum"
14549 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14550 msgid "Page Margins"
14551 msgstr "Oldal margók"
14553 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
14554 msgid "Numbering & TOC"
14555 msgstr "Számozás és tartalomjegyzék"
14557 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
14558 msgid "Math Options"
14559 msgstr "Képlet beállítások"
14561 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14562 msgid "Float Placement"
14563 msgstr "Úsztatás elhelyezés"
14565 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14567 msgstr "Felsorolásjelek"
14569 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14571 msgstr "Változatok"
14573 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14574 msgid "LaTeX Preamble"
14575 msgstr "LaTeX preambulum"
14577 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1364
14578 msgid "Document Settings"
14579 msgstr "Dokumentumbeállítások"
14581 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14582 msgid "TeX Code Settings"
14583 msgstr "TeX kód beállítások"
14585 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14586 msgid "External Material"
14587 msgstr "Külsõ anyag"
14589 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14591 msgstr "Méretarány%"
14593 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14594 msgid "Float Settings"
14595 msgstr "Úsztatási beállítások"
14597 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14601 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:171
14602 msgid "Child Document"
14603 msgstr "Aldokumentum"
14605 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:183
14607 msgid "Program Listings Settings"
14608 msgstr "Bekezdés beállításai"
14610 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14611 msgid "Math Matrix"
14614 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14615 msgid "LyX: Insert Matrix"
14616 msgstr "LyX: Mátrix beszúrása"
14618 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14619 msgid "Note Settings"
14620 msgstr "Megjegyzés beállításai"
14622 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14624 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14625 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14627 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14628 "the items is used."
14631 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14632 msgid "Paragraph Settings"
14633 msgstr "Bekezdés beállításai"
14635 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14636 msgid "Look and feel"
14637 msgstr "Megjlenés és mûködés"
14639 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14640 msgid "Language settings"
14641 msgstr "Nyelvi beállítások"
14643 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14647 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14649 msgstr "Sima szöveg"
14651 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14652 msgid "Date format"
14653 msgstr "Dátumforma"
14655 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14657 msgstr "Billentyûzet"
14659 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14660 msgid "Screen fonts"
14661 msgstr "Képernyõ betûkészletek"
14663 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14667 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14669 msgstr "Élérési útvonalak"
14671 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14672 msgid "Select a document templates directory"
14673 msgstr "Adja meg a sablonok elérési helyét"
14675 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14676 msgid "Select a temporary directory"
14677 msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat"
14679 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14680 msgid "Select a backups directory"
14681 msgstr "Adja meg a biztonsági mentés könyvtárát"
14683 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14684 msgid "Select a document directory"
14685 msgstr "Adja meg a dokumentumkönyvtárat"
14687 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14688 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14689 msgstr "Adja meg a fájlnevet a LyX szerver csõhöz"
14691 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14692 msgid "Spellchecker"
14693 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
14695 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14699 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14703 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14707 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14708 msgid "pspell (library)"
14709 msgstr "pspell (library)"
14711 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14712 msgid "aspell (library)"
14713 msgstr "aspell (library)"
14715 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14717 msgstr "Átalakítók"
14719 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14723 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14724 msgid "File formats"
14725 msgstr "Fájlformátumok"
14727 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14728 msgid "Format in use"
14729 msgstr "Használt formátumok"
14731 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14732 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14734 "A formátumot nem lehet eltávolítani, mert használja egy átalakító. Törölje "
14735 "elõször az átalakítót."
14737 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14741 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14742 msgid "User interface"
14743 msgstr "Felhasználói felület"
14745 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14747 msgstr "Felhasználó"
14749 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14750 msgid "Preferences"
14751 msgstr "Beállítások"
14753 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14754 msgid "Print Document"
14755 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
14757 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14758 msgid "Cross-reference"
14759 msgstr "Kereszthivatkozás"
14761 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14763 msgstr "Visszau&grás"
14765 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14767 msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
14769 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14770 msgid "Jump to label"
14771 msgstr "Címkére ugrás"
14773 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14774 msgid "Find and Replace"
14775 msgstr "Keres és cserél"
14777 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14778 msgid "Send Document to Command"
14779 msgstr "Dokumentum elküldése parancsnak"
14781 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14783 msgstr "Fájl megjelenítése"
14785 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14786 msgid "Table Settings"
14787 msgstr "Táblázat beállításai"
14789 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14790 msgid "Insert Table"
14791 msgstr "Táblázat beszúrása"
14793 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14794 msgid "TeX Information"
14795 msgstr "TeX információ"
14797 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14798 msgid "Vertical Space Settings"
14799 msgstr "Függõleges kitöltés beállításai"
14801 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14802 msgid "Text Wrap Settings"
14803 msgstr "Körbefuttatás beállításai"
14805 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14809 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14810 msgid "Invalid filename"
14811 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
14813 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14816 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14819 "A LaTeX támogatás nem mûködik azokra a fájlnevekre amelyek tartalmazzák a "
14820 "következõ jelek valamelyikét:\n"
14822 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14823 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14824 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14829 #: src/insets/Inset.cpp:260
14830 msgid "Opened inset"
14831 msgstr "Betét kinyitva"
14833 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14834 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14835 msgstr "BibTeX által készített irodalomjegyzék"
14837 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14838 msgid "Export Warning!"
14839 msgstr "Exportálási Figyelmeztetés!"
14841 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14843 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14844 "BibTeX will be unable to find them."
14846 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
14847 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni õket."
14849 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14851 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14852 "BibTeX will be unable to find it."
14854 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
14855 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni a fájlt."
14857 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14859 msgstr "Négyszögletes keret"
14861 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14863 msgstr "Nincs keret"
14865 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14867 msgstr "ovális keret"
14869 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14871 msgstr "Ovális keret"
14873 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14875 msgstr "Árnyékolt keret"
14877 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14879 msgstr "Kétszeres keret"
14881 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14882 msgid "Opened Box Inset"
14883 msgstr "Dobozbetét kinyitva"
14885 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14886 msgid "Opened Branch Inset"
14887 msgstr "Változat betét nyitva"
14889 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14891 msgstr "Változat: "
14893 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14894 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14898 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14902 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14903 msgid "Opened Caption Inset"
14904 msgstr "Címbetét kinyitva"
14906 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14907 msgid "Senseless!!! "
14908 msgstr "Értelmetlen!"
14910 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14911 msgid "Opened CharStyle Inset"
14912 msgstr "Betûstílus betét kinyitva: "
14914 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14915 msgid "LaTeX Command: "
14916 msgstr "LaTeX parancs: "
14918 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14920 msgid "Unknown inset name: "
14921 msgstr "Ismeretlen betét"
14923 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14925 msgid "Inset Command: "
14926 msgstr "Tárgymutató parancsa:"
14928 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14930 msgid "Unknown parameter name: "
14931 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
14933 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14934 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14937 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14938 msgid "Opened ERT Inset"
14939 msgstr "ERT-betét kinyitva"
14941 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14945 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14946 msgid "Opened Environment Inset: "
14947 msgstr "Környezet betét kinyitva: "
14949 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
14951 msgid "External template %1$s is not installed"
14952 msgstr "A %1$s külsõ sablon nincs telepítve"
14954 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14955 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14959 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14960 msgid "Opened Float Inset"
14961 msgstr "Úsztatóbetét kinyitva"
14963 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14967 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14968 msgid " (sideways)"
14971 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14972 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14973 msgstr "HIBA: nem létezõ úsztatott típus!"
14975 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14977 msgid "List of %1$s"
14978 msgstr "%1$s listája"
14980 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14982 msgstr "lábjegyzet"
14984 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
14985 msgid "Opened Footnote Inset"
14986 msgstr "Lábjegyzetbetét kinyitva"
14988 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
14990 msgstr "lábjegyzet"
14992 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
14995 "Could not copy the file\n"
14997 "into the temporary directory."
15000 "nem másolható az ideiglenes könyvtárba."
15002 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
15004 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15005 msgstr "Nincs szükség %1$s átalakítására"
15007 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
15009 msgid "Graphics file: %1$s"
15010 msgstr "Képfájl: %1$s"
15012 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15013 msgid "Horizontal Fill"
15014 msgstr "Vízszintes kitöltés"
15016 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
15017 msgid "Verbatim Input"
15018 msgstr "Szó szerinti bevitel"
15020 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
15021 msgid "Verbatim Input*"
15022 msgstr "Szó szerinti bevitel*"
15024 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
15027 "Included file `%1$s'\n"
15028 "has textclass `%2$s'\n"
15029 "while parent file has textclass `%3$s'."
15031 "A `%1$s' gyerek dokumentum\n"
15032 "a `%2$s' szövegosztályt használja,\n"
15033 "a szülõdokumentum viszont a `%3$s' szövegosztályt."
15035 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
15036 msgid "Different textclasses"
15037 msgstr "Különbözõ szövegosztályok"
15039 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15043 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15045 msgstr "Tárgymutató"
15047 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
15049 msgid "Opened Listings Inset"
15050 msgstr "Címbetét kinyitva"
15052 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15053 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15055 msgstr "széljegyzet"
15057 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15058 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15059 msgstr "Széljegyzetbetét kinyitva"
15061 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15066 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15068 msgid "Nomenclature"
15071 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15073 msgstr "Megjegyzés"
15075 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15077 msgstr "Kiszürkített"
15079 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15083 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15087 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15088 msgid "Opened Note Inset"
15089 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
15091 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15095 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15096 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15097 msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
15099 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15101 msgstr "Üres oldal"
15103 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15104 msgid "Clear Double Page"
15105 msgstr "Üres dupla oldal"
15107 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15111 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15115 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15119 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15120 msgid "Page Number"
15123 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15127 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15128 msgid "Textual Page Number"
15129 msgstr "Szöveges oldalszám"
15131 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15133 msgstr "Szövegoldal:"
15135 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15136 msgid "Standard+Textual Page"
15137 msgstr "Szokásos+szöveges oldal"
15139 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15141 msgstr "Hiv+szöveg:"
15143 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15147 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15149 msgid "FormatRef: "
15150 msgstr "F&ormátum:"
15152 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15154 msgid "Unknown TOC type"
15155 msgstr "Ismeretlen szimbólum"
15157 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15158 msgid "Opened table"
15159 msgstr "Táblázat megnyitása"
15161 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15162 msgid "Error setting multicolumn"
15163 msgstr "Hiba cellaegyesítés közben"
15165 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15166 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15167 msgstr "Függõlegesen nem lehet cellát egyesíteni!"
15169 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15170 msgid "Opened Text Inset"
15171 msgstr "Szövegbetét kinyitva"
15173 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15177 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15178 msgid "Opened Theorem Inset"
15179 msgstr "Tételbetét kinyitva"
15181 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15185 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15189 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15190 msgid "Vertical Space"
15191 msgstr "Függõleges kitöltés"
15193 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15195 msgstr "körbefuttatott: "
15197 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15198 msgid "Opened Wrap Inset"
15199 msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva"
15201 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15203 msgstr "körbefuttatás"
15205 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15207 msgstr "Nincs mutatva."
15209 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15211 msgstr "Betöltés..."
15213 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15214 msgid "Converting to loadable format..."
15215 msgstr "Átalakítás betölthetõ formátumra..."
15217 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15218 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15219 msgstr "Betöltöttem a memóirába. Most pixmapet készítek..."
15221 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15222 msgid "Scaling etc..."
15223 msgstr "Méretarány, stb. ..."
15225 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15226 msgid "Ready to display"
15227 msgstr "Megjelenítésre kész"
15229 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15230 msgid "No file found!"
15231 msgstr "A fájl nincs meg!"
15233 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15234 msgid "Error converting to loadable format"
15235 msgstr "Hiba betölthetõ formába alakítás közben"
15237 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15238 msgid "Error loading file into memory"
15239 msgstr "Hiba fájlbetöltés közben"
15241 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15242 msgid "Error generating the pixmap"
15243 msgstr "Hiba pixmap készítése közben"
15245 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15249 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15250 msgid "Preview loading"
15251 msgstr "Elõnézet betöltése"
15253 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15254 msgid "Preview ready"
15255 msgstr "Elõnézet kész"
15257 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15258 msgid "Preview failed"
15259 msgstr "Elõnézet sikertelen!"
15261 #: src/lengthcommon.cpp:37
15265 #: src/lengthcommon.cpp:37
15269 #: src/lengthcommon.cpp:37
15273 #: src/lengthcommon.cpp:37
15277 #: src/lengthcommon.cpp:37
15281 #: src/lengthcommon.cpp:37
15285 #: src/lengthcommon.cpp:38
15289 #: src/lengthcommon.cpp:38
15293 #: src/lengthcommon.cpp:38
15297 #: src/lengthcommon.cpp:39
15298 msgid "Text Width %"
15299 msgstr "Szöveg szélesség %"
15301 #: src/lengthcommon.cpp:39
15302 msgid "Column Width %"
15303 msgstr "Oszlopszélesség %"
15305 #: src/lengthcommon.cpp:39
15306 msgid "Page Width %"
15307 msgstr "Oldal szélesség %"
15309 #: src/lengthcommon.cpp:39
15310 msgid "Line Width %"
15311 msgstr "Sorszélesség %"
15313 #: src/lengthcommon.cpp:40
15314 msgid "Text Height %"
15315 msgstr "Szöveg magasság %"
15317 #: src/lengthcommon.cpp:40
15318 msgid "Page Height %"
15319 msgstr "Oldal magasság %"
15321 #: src/lyxfind.cpp:136
15322 msgid "Search error"
15323 msgstr "Keresési hiba"
15325 #: src/lyxfind.cpp:137
15326 msgid "Search string is empty"
15327 msgstr "A keresendõ szöveg üres"
15329 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15330 msgid "String not found!"
15331 msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
15333 #: src/lyxfind.cpp:323
15334 msgid "String has been replaced."
15335 msgstr "Szöveget kicseréltem."
15337 #: src/lyxfind.cpp:326
15338 msgid " strings have been replaced."
15339 msgstr " szöveget cseréltem ki."
15341 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15343 msgid " Macro: %1$s: "
15344 msgstr " Makró: %1$s: "
15346 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15347 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15349 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15350 msgstr "Nem tudok függõleges rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
15352 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15354 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15355 msgstr "Nincs függõleges rácsvonal '%1$s'-ban"
15357 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15358 msgid "Only one row"
15359 msgstr "Csak egy sor"
15361 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15362 msgid "Only one column"
15363 msgstr "Csak egy oszlop"
15365 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15366 msgid "No hline to delete"
15367 msgstr "Nincs törlendõ vízszintes vonal"
15369 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15370 msgid "No vline to delete"
15371 msgstr "Nincs törlendõ függõleges vonal"
15373 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15375 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15376 msgstr "Ismeretlen táblázat jellemzõ '%1$s'"
15378 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15382 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15386 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15388 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15389 msgstr "A sorok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
15391 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15393 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15394 msgstr "Az oszlopok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
15396 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15398 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15399 msgstr "Nem tudok vízszintes rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
15401 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15402 msgid "create new math text environment ($...$)"
15403 msgstr "Új képlet környezet létrehozása ($...$)"
15405 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15406 msgid "entered math text mode (textrm)"
15407 msgstr "képlet módba lépés (textrm)"
15409 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15411 msgstr "képlet makró"
15413 #: src/output.cpp:39
15416 "Could not open the specified document\n"
15419 "A %1$s dokumentum\n"
15420 "nem nyitható meg ."
15422 #: src/output_plaintext.cpp:148
15426 #: src/output_plaintext.cpp:160
15427 msgid "References: "
15428 msgstr "Hivatkozások: "
15430 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15431 msgid "All files (*)"
15432 msgstr "Minden fájl (*)"
15434 #: src/support/Package.cpp.in:448
15435 msgid "LyX binary not found"
15436 msgstr "Nem találom a LyX futattható-állományát"
15438 #: src/support/Package.cpp.in:449
15441 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15443 "Nem tudom meghatározni az elérési útvonalat a LyX programhoz a "
15444 "parancssorból: %1$s"
15446 #: src/support/Package.cpp.in:569
15449 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15451 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15452 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15454 "Nem tudom meghatározni a rendszerkönyvtárat, kerestem a \t%1$s-ban\n"
15455 "Próbálja a '-sysdir' parancssori paramétert vagy készítsen egy környezeti "
15456 "változót LYX_DIR_15x néven a LyX rendszerkönyvtárhoz, ahol a `chkconfig."
15459 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15460 msgid "File not found"
15461 msgstr "Nincs meg a fájl"
15463 #: src/support/Package.cpp.in:655
15466 "Invalid %1$s switch.\n"
15467 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15469 "Érvénytelen %1$s kapcsoló.\n"
15470 "A %2$s nem tartalmazza %3$s-at."
15472 #: src/support/Package.cpp.in:682
15475 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15476 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15478 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
15479 "%2$s könyvtár nem tartalmazza %3$s-at."
15481 #: src/support/Package.cpp.in:707
15484 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15485 "%2$s is not a directory."
15487 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
15488 "%2$s nem könyvtár."
15490 #: src/support/Package.cpp.in:709
15491 msgid "Directory not found"
15492 msgstr "Nincs meg a könyvtár"
15494 #: src/support/os_win32.cpp:335
15495 msgid "System file not found"
15496 msgstr "Nincs meg a rendszerfájl"
15498 #: src/support/os_win32.cpp:336
15500 "Unable to load shfolder.dll\n"
15503 "Az shfolder.dll nem tölthetõ be\n"
15506 #: src/support/os_win32.cpp:341
15507 msgid "System function not found"
15508 msgstr "Nincs meg a rendszer funkció"
15510 #: src/support/os_win32.cpp:342
15512 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15513 "Don't know how to proceed. Sorry."
15515 "Nem találom az SHGetFolderPathA-ot az shfolder.dll-ben\n"
15516 "Nem tudom hogyan tovább. Sajnálom."
15518 #: src/support/userinfo.cpp:44
15519 msgid "Unknown user"
15520 msgstr "Ismeretlen felhasználó"
15523 #~ msgid "Number style"
15524 #~ msgstr "Számozott lista"
15526 #~ msgid "Error closing file"
15527 #~ msgstr "Hiba fájl lezárás közben !"
15530 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
15531 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
15532 #~ "chosen encoding.\n"
15533 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
15535 #~ "A kimeneti fájl nem menthetõ megfelelõen.\n"
15536 #~ " Valószínûleg a dokumentum néhány karaktere nem ábrázolható a jelenegi "
15538 #~ "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
15543 #~ msgid "Corollary. "
15544 #~ msgstr "Következmény."
15546 #~ msgid "block showing an example "
15547 #~ msgstr "Példa szövegblokk"
15550 #~ msgid "Basic style"
15551 #~ msgstr "BibTeX stílusok"
15554 #~ msgid "&Caption"
15555 #~ msgstr "Felirat"
15558 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15559 #~ msgstr "A részábra címe"
15563 #~ msgstr "&Címke:"
15566 #~ msgid "A Label for the caption"
15567 #~ msgstr "Táblázat címe"
15569 #~ msgid "<- P&romote"
15570 #~ msgstr "<- F&eljebb léptet"
15575 #~ msgid "De&mote ->"
15576 #~ msgstr "&Visszaléptet ->"
15579 #~ msgstr "&Frissítés"
15582 #~ msgid "SubSection"
15583 #~ msgstr "Alszakasz"
15585 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15586 #~ msgstr "Osztrák (Új írásmód)"
15588 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
15589 #~ msgstr "Portugál (Brazil)"
15591 #~ msgid "French Canadian"
15592 #~ msgstr "Francia-kanadai"
15594 #~ msgid "German (new spelling)"
15595 #~ msgstr "Német (Új írásmód)"
15598 #~ msgid "Upper Sorbian"
15602 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15605 #~ "Nincs betûváltás definiálva. Használja a Formátum menü Betû parancsát a "
15606 #~ "betûkészletváltás definiálásához."
15608 #~ msgid "Unknown toc list"
15609 #~ msgstr "Ismeretlen toc lista"
15611 #~ msgid "Glossary Entry"
15612 #~ msgstr "Szójegyzék elem"
15614 #~ msgid "Glossary|G"
15615 #~ msgstr "Szójegyzék|S"
15617 #~ msgid "Insert glossary entry"
15618 #~ msgstr "Szószedet beszúrása"
15623 #~ msgid "Glossary"
15624 #~ msgstr "Szójegyzék"
15627 #~ msgid "TeX Code:"
15628 #~ msgstr "TeX kód|X"
15630 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15631 #~ msgstr "Megnyitja a panelt egy másik ablakban"
15633 #~ msgid "&Detach panel"
15634 #~ msgstr "&Panel leválasztása"
15636 #~ msgid "Select a page of symbols"
15637 #~ msgstr "Válasszon ki egy szimbólumlapot"
15639 #~ msgid "Insert spacing"
15640 #~ msgstr "Hely beszúrása"
15642 #~ msgid "Set limits style"
15643 #~ msgstr "Határok stílusának beállítása"
15645 #~ msgid "Set math font"
15646 #~ msgstr "Képletben használt betûkészlet beállítása"
15648 #~ msgid "Insert fraction"
15649 #~ msgstr "Törtjel beszúrása"
15651 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15652 #~ msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
15654 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15655 #~ msgstr "Határoló- és zárójelek megjelenítése..."
15657 #~ msgid "Math Panel|l"
15658 #~ msgstr "Képletszerkesztõ|l"
15660 #~ msgid "Math Panel|P"
15661 #~ msgstr "Képletszerkesztõ|K"
15663 #~ msgid "Insert table"
15664 #~ msgstr "Táblázat beszúrása"
15666 #~ msgid "Show math panel"
15667 #~ msgstr "Képletszerkesztõ megjelenítése"
15669 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15670 #~ msgstr "LyX: Képlet gyökjelek"
15672 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15673 #~ msgstr "Köbgyök\t\\root"
15675 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15676 #~ msgstr "LyX: Képlet stílus beállítása"
15678 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15679 #~ msgstr "LyX: Képlet betûtípusok"
15681 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15682 #~ msgstr "A dokumentum egy hiányzó TeX osztályt használ: \"%1$s\".\n"
15685 #~ msgid "Insert math delimiters"
15686 #~ msgstr "Határoló beszúrása"
15688 #~ msgid "E&xtra options"
15689 #~ msgstr "E&xtra opciók"
15691 #~ msgid "Alig&nment:"
15692 #~ msgstr "&Igazítás:"
15695 #~ msgstr "M&irõl:"
15697 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15698 #~ msgstr "Mi&re:[[as in 'átalakítás format x-rõl, format y-ra']]"
15700 #~ msgid "&Converters"
15701 #~ msgstr "Á&talakítók"
15703 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15704 #~ msgstr "Jelölje be, amennyiben ez egy vektorgrafikát tartalmazhat."
15707 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15708 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15710 #~ "Jelölje be, ha ez egy dokumentum-formátum. Egy dokumentumot nem lehet "
15711 #~ "exportálni vagy megnézni, egy nem dokumentum formátumba(n)."
15713 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15714 #~ msgstr "A képernyõ betûkészlet kódolása."
15716 #~ msgid "Class Settings"
15717 #~ msgstr "Osztály beállítások"
15719 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15720 #~ msgstr "Könyvjelzõ mentése|s"
15722 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15723 #~ msgstr "Félkövér betûk a párbeszédablakokban."
15725 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15726 #~ msgstr "A menük és felbukkanó ablakok betûkészletének kódolása."
15728 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15729 #~ msgstr "Normál betû a párbeszédablakokban."
15732 #~ msgstr "\tVége."
15737 #~ msgid "Superscripts and subscripts are not allowed in math text mode."
15738 #~ msgstr "Alsó- és felsõ-indexek nem használhatóak képlet módban."
15740 #~ msgid "PrettyRef: "
15741 #~ msgstr "PrettyRef: "
15743 #~ msgid "Opening child document "
15744 #~ msgstr "Aldokumentum megnyitása"
15746 #~ msgid "Caption."
15747 #~ msgstr "Felirat."
15750 #~ msgid "Special Insets|S"
15751 #~ msgstr "Minden betét kinyitása|b"
15753 #~ msgid "Insets|n"
15754 #~ msgstr "Betétek|k"