1 # translation of hu.po to
2 # translation of lyx.po to Hungarian
3 # Szõke Sándor <alex@lyx.hu>, 2005, 2006.
6 "Project-Id-Version: hu\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2007-05-29 23:41+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2007-03-14 16:08+0100\n"
10 "Last-Translator: Alex <alex@lyx.hu>\n"
11 "Language-Team: LyX <alex@lyx.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
16 "X-Poedit-Country: Hungary\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Ide jön a verziószám"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
44 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
45 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
47 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
49 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
53 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
54 msgid "LyX: Enter text"
55 msgstr "LyX: Szöveg beírása"
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
63 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
64 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
65 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
66 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
67 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
68 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
75 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
76 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
77 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
85 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
86 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
87 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
88 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
92 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
93 msgid "The bibliography key"
94 msgstr "Az irodalomjegyzék kulcs"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
97 msgid "The label as it appears in the document"
98 msgstr "A címke, ahogy az a dokumentumban megjelenik"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
101 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
110 msgid "Citation Style"
111 msgstr "Irod. jegyzék stílusa"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
114 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
115 msgstr "Jurabib stílusok használata jog és humán irányban"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
122 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
123 msgstr "Natbib stílusok használata természettudományokhoz és mûvészetekhez"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
127 msgstr "&Natbib használata"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
130 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
131 msgstr "Használja a BibTeX alapértelmezett számozott stílusait"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
134 msgid "&Default (numerical)"
135 msgstr "Alapé&rték (numerikus)"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
138 msgid "Natbib &style:"
139 msgstr "Natbib &stílus:"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
142 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
143 msgstr "Válassza ki ezt, ha szakaszokra akarja bontani az irodalomjegyzéket"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
146 msgid "S&ectioned bibliography"
147 msgstr "F&elosztott irodalomjegyzék"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "LyX: BibTeX fájl hozzáadása"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
154 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
155 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
162 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
163 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
164 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
169 msgid "Enter BibTeX database name"
170 msgstr "BibTeX adatbázis nevének megadása"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
177 msgstr "&Tallózás..."
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
180 msgid "Add bibliography to the table of contents"
181 msgstr "Irodalomjegyzék tartalomjegyzékhez adása"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
184 msgid "Add bibliography to &TOC"
185 msgstr "&Irod.jegyzék tartalomjegyzékhez adása"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
188 msgid "This bibliography section contains..."
189 msgstr "Ez az irodalomjegyzék szakasz tartalmaz..."
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
196 msgid "all cited references"
197 msgstr "felhasznált hivatkozások"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
200 msgid "all uncited references"
201 msgstr "a használatlan hivatkozások"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
204 msgid "all references"
205 msgstr "minden hivatkozás"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
208 msgid "Choose a style file"
209 msgstr "Stílusfájl kiválasztása"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
212 msgid "Remove the selected database"
213 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
220 msgid "Add a BibTeX database file"
221 msgstr "BibTeX adatbázisfájl hozzáadása"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
225 msgstr "Hozzáa&dás..."
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
228 msgid "BibTeX database to use"
229 msgstr "A használandó BibTeX adatbázis"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
233 msgstr "Adatbázi&sok"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
236 msgid "The BibTeX style"
237 msgstr "A BibTeX stílusa"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
243 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
244 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
245 msgstr "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
250 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
251 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
255 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
256 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
257 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
261 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
262 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
267 msgid "Supported box types"
268 msgstr "Támogatott doboz típusok"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
272 msgstr "B&elsõ doboz:"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
280 msgstr "Magasság értéke"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
283 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
285 msgstr "Szélesség értéke"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
288 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
293 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
299 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
304 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
305 msgstr "A doboz tartalmának vízszintes igazítása"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
309 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
314 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
315 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
316 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
322 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "A doboz függõleges igazítása (az alapvonal figyelembevételével)"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
365 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
366 msgstr "A doboz tartalmának függõleges igazítása"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
373 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
375 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
376 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
378 msgstr "&Visszaállítás"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
381 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
385 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
387 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
391 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
392 msgid "&Available branches:"
393 msgstr "&Elérhetõ változatok"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
396 msgid "Select your branch"
397 msgstr "Változat kiválasztása"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
400 msgid "Add a new branch to the list"
401 msgstr "Új változat felvétele listára"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
404 msgid "A&vailable Branches:"
405 msgstr "&Elérhetõ változatok:"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
411 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
412 msgid "Remove the selected branch"
413 msgstr "Kiválasztott változat eltávolítása"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
422 msgid "Toggle the selected branch"
423 msgstr "Kiválasztott változat (de)aktiválása"
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
426 msgid "(&De)activate"
427 msgstr "(De)a&ktivál"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
430 msgid "Define or change background color"
431 msgstr "Háttérszín meghatározása vagy változtatása"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
434 msgid "Alter Co&lor..."
435 msgstr "&Szín módosítása..."
437 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
439 msgstr "&Betûkészlet:"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
442 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
446 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
448 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
452 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
453 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
454 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
457 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
461 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
462 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
463 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
467 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
468 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
469 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
475 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
480 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
481 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
486 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
487 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
492 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
493 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
499 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
504 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
519 msgid "&Custom Bullet:"
520 msgstr "&Egyedi jel:"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
526 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
530 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
531 msgid "Go to next change"
532 msgstr "Menj a következõ változásra"
534 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
536 msgstr "&Következõ változás"
538 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
539 msgid "Accept this change"
540 msgstr "Ezen változás elfogadása"
542 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
546 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
547 msgid "Reject this change"
548 msgstr "Ezen változás visszautasítása"
550 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
552 msgstr "&Visszautasítás"
554 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
555 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
559 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
575 msgstr "Betûtestesség"
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
580 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
581 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
591 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
605 msgid "Never Toggled"
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
615 msgid "Other font settings"
616 msgstr "Egyéb betûbeállítások"
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
619 msgid "Always Toggled"
620 msgstr "Mindig váltsa"
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
627 msgid "toggle font on all of the above"
628 msgstr "A fentiek mindegyikét állítsa"
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
632 msgstr "Minde&t állítsa"
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
635 msgid "Apply each change automatically"
636 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
639 msgid "Apply changes immediately"
640 msgstr "Változások azonnali alkalmazása"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
644 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
645 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
651 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
652 msgid "Move the selected citation up"
653 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
655 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
659 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
660 msgid "Move the selected citation down"
661 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
672 msgid "&Selected Citations:"
673 msgstr "Kiválasztott &hivatkozások:"
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
677 msgid "A&vailable Citations:"
678 msgstr "&Elérhetõ hivatkozások:"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
685 msgid "Natbib citation style to use"
686 msgstr "Natbib idézetstílus kiválasztása"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
690 msgid "Citation st&yle:"
691 msgstr "&Idézet stílusa:"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
694 msgid "List all authors"
695 msgstr "Összes szerzõ listázása"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
699 msgid "Full aut&hor list"
700 msgstr "Teljes sze&rzõ lista"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
703 msgid "Force upper case in citation"
704 msgstr "Idézetben nagybetûk használatának kényszerítése"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
708 msgid "&Force upper case"
709 msgstr "&Nagybetû kényszerítése"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
713 msgstr "Szöveg &utána:"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
716 msgid "Text to place after citation"
717 msgstr "Az idézet után elhelyezendõ szöveg"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
720 msgid "Text &before:"
721 msgstr "&Szöveg elõtte:"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
724 msgid "Text to place before citation"
725 msgstr "Az idézet elé helyezendõ szöveg"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
733 msgid "Search Citation"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
738 msgid "Case Se&nsitive"
739 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
742 msgid "Regular E&xpression"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
755 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
756 msgid "Insert the delimiters"
757 msgstr "Határoló beszúrása"
759 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
763 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
767 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
768 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
773 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
774 msgid "Match delimiter types"
775 msgstr "Figyeljen a határolójel párjára"
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
778 msgid "&Keep matched"
779 msgstr "&Párjával együtt"
781 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
782 msgid "Reset to the default settings for the document class"
783 msgstr "A szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
786 msgid "Use Class Defaults"
787 msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit"
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
790 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
792 "Beállítások mentése, a LyX által használt alapértelmezett dokumentum "
795 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
796 msgid "Save as Document Defaults"
797 msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
799 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
801 msgstr "Megjelenítési mód"
803 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
804 msgid "Show ERT inline"
805 msgstr "Beszúrva mutatja az ERT-et"
807 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
811 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
812 msgid "Show ERT button only"
813 msgstr "Csak a helyét mutatja"
815 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
819 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
820 msgid "Show ERT contents"
821 msgstr "Mutatja az ERT tartalmát"
823 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
827 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
831 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
835 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
836 msgid "Edit the file externally"
837 msgstr "Fájl szerkesztése külsõleg"
839 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
840 msgid "&Edit File..."
841 msgstr "Fájl sz&erkesztése..."
843 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
844 msgid "Select a file"
845 msgstr "Válassza ki a fájlt"
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
853 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
854 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
858 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
862 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
863 msgid "Available templates"
864 msgstr "Elérhetõ sablonok"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
868 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
874 msgid "Screen display"
875 msgstr "A megjelenítés módja"
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
903 msgid "Percentage to scale by in LyX"
904 msgstr "A százalékos méretarány mértéke a LyX-ben"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
913 msgstr "&Megjelenítés:"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
917 msgstr "Mé&retarány:"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
920 msgid "Display image in LyX"
921 msgstr "A képek látszanak szerkesztéskor"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
925 msgstr "&LyX mutassa"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
935 msgid "Angle to rotate image by"
936 msgstr "A kép forgatási szöge"
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
942 msgid "The origin of the rotation"
943 msgstr "A forgatás középpontja"
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
947 msgstr "&Kiindulópont:"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
959 msgid "Height of image in output"
960 msgstr "Az eredményben a kép magassága "
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
963 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
964 msgstr "A legnagyobb méret méretarányának megtartása"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
968 msgid "&Maintain aspect ratio"
969 msgstr "Mé&retarány megtartása"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
973 msgid "Width of image in output"
974 msgstr "Az eredményben a kép szélessége"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
982 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
983 msgstr "Befoglaló méretek betöltése (EPS) fájlból"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
987 msgid "&Get from File"
988 msgstr "B&etöltés fájlból"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
992 msgid "Clip to bounding box values"
993 msgstr "A kép adott méretre vágása"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
997 msgid "Clip to &bounding box"
998 msgstr "Vágás be&foglaló keretbe"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1002 msgid "&Left bottom:"
1003 msgstr "&Bal alsó sarok:"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1008 msgstr "&Jobb felsõ sarok:"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1030 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1034 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1035 msgid "Use &default placement"
1036 msgstr "Alapértelmezett &elhelyezés"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1039 msgid "Advanced Placement Options"
1040 msgstr "Speciális elhelyezési szabályok"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1043 msgid "&Top of page"
1044 msgstr "Oldal &teteje"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1047 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1048 msgstr "&Mellõzd a LaTeX szabályokat"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1051 msgid "Here de&finitely"
1052 msgstr "Feltét&lenül itt"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1055 msgid "&Here if possible"
1056 msgstr "Itt, &ha lehetséges"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1059 msgid "&Page of floats"
1060 msgstr "Ús&ztatások lapja"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1063 msgid "&Bottom of page"
1064 msgstr "Ol&dal alja"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1067 msgid "&Span columns"
1068 msgstr "Ha&sábok áthidalása"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1071 msgid "&Rotate sideways"
1072 msgstr "Elfor&gatás oldalra"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1080 msgstr "Mére&tarány (%):"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1083 msgid "&Typewriter:"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1093 msgstr "&Méretarány (%):"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1096 msgid "&Sans Serif:"
1097 msgstr "Sa&ns Serif:"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1100 msgid "Use &Old Style Figures"
1101 msgstr "Régi stílusú képeket használjon"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1104 msgid "Use true S&mall Caps"
1105 msgstr "Valódi &Kiskapitálist használjon"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1108 msgid "&Default Family:"
1109 msgstr "Ala&pértelmezett család:"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1113 msgstr "Alap mé&ret:"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1121 msgstr "Sz&erkesztés"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1124 msgid "Select an image file"
1125 msgstr "Válasszon ki egy képfájlt"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1129 msgid "File name of image"
1130 msgstr "A felhasználandó képfájl neve"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1133 msgid "Rotate Graphics"
1134 msgstr "Grafika elforgatása"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1137 msgid "A&ngle (Degrees):"
1138 msgstr "S&zög (fokban):"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1142 msgstr "Kiindulóp&ont:"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1146 msgstr "Kimenet mérete"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1149 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1154 msgid "Set &height:"
1155 msgstr "Fejlé&c magasság:"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1158 msgid "&Scale Graphics (%):"
1159 msgstr "Grafika &mérete(%):"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1162 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1168 msgstr "&Szélesség:"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1171 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1190 msgid "LaTe&X and LyX options"
1191 msgstr "LaTeX &opciók:"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1195 msgid "Additional LaTeX options"
1196 msgstr "További LaTeX opciók"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1199 msgid "LaTeX &options:"
1200 msgstr "LaTeX &opciók:"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1203 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1204 msgstr "Ne tömörítsd ki a képet LaTeX-be exportáláskor"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1207 msgid "Don't un&zip on export"
1208 msgstr "&Ne tömörítsd ki exportáláskor"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1216 msgstr "Vázlat &mód"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1224 msgid "The caption for the sub-figure"
1225 msgstr "A részábra címe"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1232 msgid "Sho&w in LyX"
1233 msgstr "Megjelen&ítés LyX-ben"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1236 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1237 msgstr "Méret a képernyõn (%):"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1241 msgid "Listing Parameters"
1242 msgstr "Hiányzó paraméter"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1249 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1254 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1255 msgid "Mo&re parameters"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1259 msgid "Underline spaces in generated output"
1260 msgstr "Aláhúzza a szóközöket a kimenetben"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1263 msgid "&Mark spaces in output"
1264 msgstr "&Jelöld a szóközöket a kimenetben"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1267 msgid "Show LaTeX preview"
1268 msgstr "Mutasd meg a LaTeX elõnézetet"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1271 msgid "&Show preview"
1272 msgstr "Elõnézet &megjelenítése"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1275 msgid "File name to include"
1276 msgstr "A csatolandó fájl neve"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1279 msgid "&Include Type:"
1280 msgstr "&Csatolás módja:"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1294 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1295 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1301 msgid "Load the file"
1302 msgstr "Töltsd be a fájlt"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1308 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1309 msgid "Document &class:"
1310 msgstr "&Dokumentumosztály:"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1314 msgstr "&Kapcsolók:"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1317 msgid "Postscript &driver:"
1318 msgstr "&PostScript meghajtó:"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1321 msgid "&Use language's default encoding"
1322 msgstr "A &nyelv alapértelmezett kódolásának használata"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1328 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1329 msgid "&Quote Style:"
1330 msgstr "&Idézõjel stílusa:"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1334 msgid "&Main Settings"
1335 msgstr "Változat beállítások"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1342 msgid "The content's base font size"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1351 msgid "The content's base font style"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1356 msgid "Font st&yle:"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1361 msgid "Use extended character table"
1362 msgstr "Definiálatlan betûstílus"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1366 msgid "&Extended Chars"
1367 msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1370 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1374 msgid "S&pace in string as Symbol"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1378 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1382 msgid "S&pace as Symbol"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1386 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1391 msgid "&Break long lines"
1392 msgstr "&Nagy táblázat használata"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1402 msgstr "képlet vonal"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1405 msgid "The last line to be printed"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1409 msgid "The first line to be printed"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1414 msgid "Fi&rst line:"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1418 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1427 msgid "Select the programming language"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1432 msgid "Line numbering"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1436 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1441 msgid "Choose the font size for line numbers"
1442 msgstr "Stílusfájl kiválasztása"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1455 msgid "Difference between two numbered lines"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1466 msgstr "&Elhelyezés:"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1469 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1474 msgid "Check for floating listings"
1475 msgstr "Egyéb betûbeállítások"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1483 msgid "Check for inline listings"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1488 msgid "&Inline listing"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1494 msgstr "&Elhelyezés:"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1502 msgid "More &Parameters"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1506 msgid "Feedback window"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1510 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1513 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1514 msgid "Update the display"
1515 msgstr "Képernyõ frissítése"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1522 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1523 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1524 msgstr "A dokumentumosztály által megadott margóbeállítások használata"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1527 msgid "&Default Margins"
1528 msgstr "Ala&pértelmezett margók"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1534 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1538 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1542 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1546 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1548 msgstr "Fejléc k&ihagyás:"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1551 msgid "Head &height:"
1552 msgstr "Fejlé&c magasság:"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1556 msgstr "Láb kihagyá&s:"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1559 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1562 msgid "Number of rows"
1563 msgstr "Sorok száma"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1570 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1571 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1574 msgid "Number of columns"
1575 msgstr "Oszlopok száma"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1582 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1583 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1584 msgstr "Méretezze át a táblázat megfelelõ méreteire"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1587 msgid "Vertical alignment"
1588 msgstr "Függõleges igazítás"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1592 msgstr "&Függõleges:"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1595 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1596 msgstr "Vízszintes igazítás oszloponként (l,c,r)"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1599 msgid "&Horizontal:"
1600 msgstr "&Vízszintes:"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1603 msgid "&Use AMS math package automatically"
1604 msgstr "A&utomatikusan használja az AMS képlet csomagot"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1607 msgid "Use AMS &math package"
1608 msgstr "AMS &képlet csomag használata"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1611 msgid "Use esint package &automatically"
1612 msgstr "Automatikusan használja az esin&t csomagot"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1615 msgid "Use &esint package"
1616 msgstr "Esint &csomag használata"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1622 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1623 msgid "&Description:"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1628 msgstr "&Szimbólum:"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1634 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1635 msgid "LyX internal only"
1636 msgstr "LyX csak belsõ"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1640 msgstr "LyX &megjegyzés"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1643 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1644 msgstr "Exportálás LaTeX/Docbook-ba, de ne nyomtasson"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1648 msgstr "M&egjegyzés"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1651 msgid "Print as grey text"
1652 msgstr "Szürke szövegként nyomtat"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1656 msgstr "&Kiszürkített"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1659 msgid "Framed in box"
1660 msgstr "Keretben megjelenõ szöveg"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1666 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1667 msgid "Box with shaded background"
1668 msgstr "Keretben árnyékolt háttérrel"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1674 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1675 msgid "&List in Table of Contents"
1676 msgstr "Mutassa a &tartalomjegyzékben"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1682 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1686 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1687 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1688 msgstr "Válasszon papírméretet vagy adja megy az \"Egyedi\" méretét"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1694 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1698 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1702 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1703 msgid "Page &style:"
1704 msgstr "Ol&dalstílus:"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1707 msgid "Style used for the page header and footer"
1708 msgstr "Az oldal fejlécéhez és láblécéhez használt stílus"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1711 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1712 msgstr "Az oldal kinézete kétoldalas nyomtatáshoz"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1715 msgid "&Two-sided document"
1716 msgstr "&Kétoldalas dokumentum"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1720 msgstr "Címke szélesség"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1724 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1725 msgstr "Ez a szöveg adja meg a bekezdés címke szélességét"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1728 msgid "&Longest label"
1729 msgstr "Leghosszabb cí&mke"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1733 msgid "Indent &Paragraph"
1734 msgstr "&Bekezdés behúzása"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1737 msgid "L&ine spacing:"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1741 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1747 msgstr "Másfélszeres"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1750 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1757 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1792 msgstr "&Módosítása..."
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1796 msgid "Converter Defi&nitions"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1801 msgstr "Átala&kító:"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1804 msgid "E&xtra flag:"
1805 msgstr "E&xtra paraméter:"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1809 msgid "&From format:"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1815 msgstr "&Dátumforma:"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1818 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1835 msgid "Converter File Cache"
1836 msgstr "Fájl beszúrása|e"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1841 msgstr "N&agy táblázat"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1845 msgid "&Maximum Age (in days):"
1846 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1862 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1863 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1864 "rather than the Cygwin teTeX."
1866 "Válassza, amennyiben a LyX-nek, Windows-stílusú elérési utat kell generálnia "
1867 "a LaTeX fájlokhoz posix-stílus helyett. Ez akkor jó, ha a Windowsra készült "
1868 "MikTeX-et használja, Cygwin-féle teTeX helyett."
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1871 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1872 msgstr "&Windows sítlusú elérési út LaTeX-hez"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1875 msgid "&Date format:"
1876 msgstr "&Dátumforma:"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1879 msgid "Date format for strftime output"
1880 msgstr "Dátumforma strftime kimenethez"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1883 msgid "Display &Graphics:"
1884 msgstr "&Grafika megjelenítése:"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1892 msgstr "Nincs képlet"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1899 msgid "Do not display"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1903 msgid "Instant &Preview:"
1904 msgstr "Azo&nnali elõnézet:"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1907 msgid "&File formats"
1908 msgstr "&Fájlformátumok"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1911 msgid "&Document format"
1912 msgstr "&Dokumentum formátum"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1915 msgid "Vector graphi&cs format"
1916 msgstr "Vektorgraf&ikus formátum"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1924 msgstr "&Rövidítés:"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1928 msgstr "Megjele&nítõ:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1936 msgstr "&Kiterjesztés:"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1940 msgstr "Sz&erkesztõ:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1951 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1956 msgid "Your E-mail address"
1957 msgstr "Az ön E-mail címe"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1962 msgstr "Talló&zás..."
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1975 msgstr "Ta&llózás..."
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1978 msgid "Use &keyboard map"
1979 msgstr "&Billentyûkiosztás használata"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1982 msgid "Command s&tart:"
1983 msgstr "Kez&dõ parancs:"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1986 msgid "&Default language:"
1987 msgstr "Alapértelmezett &nyelv:"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1990 msgid "Command e&nd:"
1991 msgstr "Záró paran&cs:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1994 msgid "Language pac&kage:"
1995 msgstr "Nyelvi cs&omag:"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1999 msgstr "Automatikus &kezdés"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2003 msgstr "&Babel használata"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2010 msgid "&Right-to-left language support"
2011 msgstr "&Jobbról-balra író nyelvek támogatása"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2015 msgstr "Automatikus b&efejezés"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2018 msgid "Mark &foreign languages"
2019 msgstr "&Idegen nyelvek jelölése"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2022 msgid "Set class options to default on class change"
2024 "Osztály megváltoztatáskor, visszaállítja a paramétereket az alapértelmezettre"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2027 msgid "&Reset class options when document class changes"
2028 msgstr "Visszaállítás alapértelmezésre &osztályváltozás esetén"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2031 msgid "Default paper si&ze:"
2032 msgstr "Alap &papírméret:"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2035 msgid "Te&X encoding:"
2036 msgstr "Te&X kódolás:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2047 msgid "US executive"
2048 msgstr "US executive"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2067 msgid "External Applications"
2068 msgstr "Külsõ programok"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2071 msgid "CheckTeX start options and flags"
2072 msgstr "Opciók CheckTeX indításához"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2075 msgid "Chec&kTeX command:"
2076 msgstr "Chec&kTeX parancs:"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2079 msgid "BibTeX command and options"
2080 msgstr "BibTeX parancs és kapcsolók"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2083 msgid "&BibTeX command:"
2084 msgstr "&BibTeX parancs:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2087 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2088 msgstr "Tárgymutató parancs és kapcsolók (makeindex, xindy)"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2091 msgid "Index command:"
2092 msgstr "Tárgymutató parancsa:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2095 msgid "DVI viewer paper size options:"
2096 msgstr "DVI-nézõ papírméret-beállítások:"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2099 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2100 msgstr "Papírméret-opciók megadása (-paper), ha a DVI-nézõ igényli"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2103 msgid "Ly&XServer pipe:"
2104 msgstr "Ly&XServer csõ:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2112 msgstr "Tallózás..."
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2115 msgid "&PATH prefix:"
2116 msgstr "&PATH prefix:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2119 msgid "&Temporary directory:"
2120 msgstr "&Ideiglenes könyvtár:"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2123 msgid "&Backup directory:"
2124 msgstr "&Biztonsági másolat helye:"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2127 msgid "&Working directory:"
2128 msgstr "&Munkakönyvtár:"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2131 msgid "&Document templates:"
2132 msgstr "&Dokumentumsablonok helye:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2135 msgid "&roff command:"
2136 msgstr "&roff parancs:"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2140 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2141 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2142 "paragraphs are separated by a blank line."
2144 "Az exportált fájl maximális sorhosszúsága (LaTeX, SGML vagy sima szöveg). Ha "
2145 "ez az érték 0, a bekezdések egyetlen sorként kerülnek kiírásra, ha ez az "
2146 "érték nem 0, a bekezdések között egy üres sor lesz."
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2149 msgid "Output &line length:"
2150 msgstr "&Kimeneti sor hossza:"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2153 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2154 msgstr "Táblázatok formázásához használt külsõ program ASCII kimenethez"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2157 msgid "Name of the default printer"
2158 msgstr "Az alapértelmezett nyomtató neve"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2161 msgid "Use printer name explicitely"
2162 msgstr "Használja pontosan a nyomtató nevét"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2165 msgid "Adapt outp&ut"
2166 msgstr "Kimenet illes&ztése"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2169 msgid "Command Options"
2170 msgstr "Parancs kapcsolók"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2174 msgstr "V&isszafelé:"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2177 msgid "To p&rinter:"
2178 msgstr "Nyomtató&ra:"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2181 msgid "Paper si&ze:"
2182 msgstr "Papír&méret:"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2189 msgid "Spool &command:"
2190 msgstr "Nyomtatási ¶ncs:"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2194 msgstr "Páratlan &oldalak:"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2197 msgid "Paper t&ype:"
2198 msgstr "Papírtíp&us:"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2201 msgid "E&xtra options:"
2202 msgstr "&Extra opciók:"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2205 msgid "Spool pref&ix:"
2206 msgstr "Nyomtatási prefi&x:"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2210 msgstr "&Leválogatva:"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2213 msgid "&Even pages:"
2214 msgstr "Páros oldala&k:"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2217 msgid "File ex&tension:"
2218 msgstr "Fájlki&terjesztés:"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2226 msgstr "Példán&yszám:"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2229 msgid "Pa&ge range:"
2230 msgstr "Ol&daltartomány:"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2233 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2234 msgstr "Adja meg a nyomtatáshoz szükséges parancskapcsolókat"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2237 msgid "Printer co&mmand:"
2238 msgstr "Nyomtató paran&csa:"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2241 msgid "Printer &name:"
2242 msgstr "&Nyomtató neve:"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2245 msgid "Sa&ns Serif:"
2246 msgstr "Sa&ns Serif:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2249 msgid "T&ypewriter:"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2253 msgid "Screen &DPI:"
2254 msgstr "Képernyõ &DPI:"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2258 msgstr "Nagyí&tás %:"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2262 msgstr "Betûméretek"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2270 msgstr "Mégnagyobb:"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2278 msgstr "Legnagyobb:"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2305 msgid "Spellchec&ker executable:"
2306 msgstr "&Helyesírás-ellenõrzõ program:"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2309 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2310 msgstr "A helyesírás-ellenõrzéshez használt nyelv felülbírálása"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2313 msgid "Al&ternative language:"
2314 msgstr "Alternatív &nyelv:"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2317 msgid "Escape cha&racters:"
2318 msgstr "&Parancskarakterek:"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2321 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2322 msgstr "Adjon meg egy személyes szótárfájlt."
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2325 msgid "Personal &dictionary:"
2326 msgstr "Sze&mélyes szótár:"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2329 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2330 msgstr "Elfogadja az összetett szavakat, pl. \"fúrógép\""
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2333 msgid "Accept compound &words"
2334 msgstr "Összetett szavak &elfogadása"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2337 msgid "Use input encod&ing"
2338 msgstr "Beviteli &kódolás használata"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2345 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2346 msgstr "A &kurzor követi a görgetõsávot"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2350 msgstr "Ta&llózás..."
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2353 msgid "&User interface file:"
2354 msgstr "&Felhasználóifelület-fájl:"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2358 msgstr "&Billentyûzetkiosztás-fájl:"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2365 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2366 msgstr "Ablakméret mentése/visszaállítása vagy használjon egy rögzítettet"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2369 msgid "Load opened files from last session"
2370 msgstr "Az elõzõ munkamenet fájljainak betöltése"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2373 msgid "Restore cursor positions"
2374 msgstr "kurzor pozíció visszaállítása"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2377 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2378 msgstr "Fájl, bezáráskori kurzor pozíciójának visszaállítása"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2381 msgid "Save/restore window position"
2382 msgstr "Ablak pozíció mentése/visszaállítása"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2385 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2386 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2391 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2392 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2398 msgstr "Dokumentumok"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2401 msgid "B&ackup documents "
2402 msgstr "Biztonsági &mentés"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2413 msgid "&Maximum last files:"
2414 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2417 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2426 msgid "Page number to print from"
2427 msgstr "Elsõ nyomtatandó oldal"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2430 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2431 msgstr "Uto&lsó:[[as in 'Nyomtatás x oldaltól, y oldalig']]"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2434 msgid "Page number to print to"
2435 msgstr "Utolsó nyomtatandó oldal"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2438 msgid "Print all pages"
2439 msgstr "Minden oldalt nyomtat"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2450 msgid "Print &odd-numbered pages"
2451 msgstr "Páratlan &oldalak nyomtatása"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2454 msgid "Print &even-numbered pages"
2455 msgstr "Páro&s oldalak nyomtatása"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2458 msgid "Print in reverse order"
2459 msgstr "Utoljára nyomtatja ki az elsõ oldalt"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2462 msgid "Re&verse order"
2463 msgstr "Utolsó ol&dallal kezd"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2470 msgid "Number of copies"
2471 msgstr "Nyomtatandó példányszám"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2474 msgid "Collate copies"
2475 msgstr "Az egyes példányok oldalai, helyes sorrendben lesznek nyomtatva"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2479 msgstr "L&eválogatás"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2486 msgid "Print Destination"
2487 msgstr "Használandó nyomtató"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2490 msgid "Send output to the printer"
2491 msgstr "Nyomtatót használva"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2495 msgstr "Nyomtató&ra:"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2498 msgid "Send output to the given printer"
2499 msgstr "Ezt a nyomtatót használjuk"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2502 msgid "Send output to a file"
2503 msgstr "Fájlba nyomtat"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2507 msgstr "Cí&mkék itt:"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2510 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2511 msgstr "Ahogy a kimenetben a kereszthivatkozás megjelenik"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2515 msgstr "<hivatkozás>"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2518 msgid "(<reference>)"
2519 msgstr "(<hivatkozás>)"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2525 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2526 msgid "on page <page>"
2527 msgstr "a(z) <oldal>. oldalon"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2530 msgid "<reference> on page <page>"
2531 msgstr "<hivatkozás> a(z) <oldal>. oldalon"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2534 msgid "Formatted reference"
2535 msgstr "Formázott hivatkozás"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2538 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2539 msgstr "A hivatkozások ABC sorrendbe rendezése"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2545 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2546 msgid "Update the label list"
2547 msgstr "Címlista frissítése"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2550 msgid "Jump to the label"
2551 msgstr "Címkére ugrás"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2554 msgid "&Go to Label"
2555 msgstr "Címkére &ugrás"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2559 msgstr "&Mit keres:"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2562 msgid "Replace &with:"
2563 msgstr "Mire &cseréli:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2566 msgid "Case &sensitive"
2567 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2570 msgid "Match whole words onl&y"
2571 msgstr "Csak egész &szavakat"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2575 msgstr "&Következõ..."
2577 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2578 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2583 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2584 msgid "Replace &All"
2585 msgstr "M&indet cseréli"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2588 msgid "Search &backwards"
2589 msgstr "&Visszafelé keres"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2592 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2594 "Az átalakított fájl feldolgozása a következõ paranccsal ($$FName = fájlnév)"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2597 msgid "&Export formats:"
2598 msgstr "&Export formátumok:"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2604 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2605 msgid "Suggestions:"
2606 msgstr "Javaslatok:"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2609 msgid "Replace word with current choice"
2610 msgstr "Szó kicserélése az aktuális választással"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2613 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2614 msgstr "Szó hozzáadása személyes szótárhoz"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2617 msgid "Ignore this word"
2618 msgstr "Mellõzze ezt a szót"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2624 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2625 msgid "Ignore this word throughout this session"
2626 msgstr "Elfogadja a szót ebben az ellenõrzésben"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2630 msgstr "Mellõzze m&indet"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2633 msgid "Replacement:"
2634 msgstr "Kicserélés:"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2637 msgid "Current word"
2638 msgstr "Aktuális szó"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2641 msgid "Unknown word:"
2642 msgstr "Ismeretlen szó:"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2645 msgid "Replace with selected word"
2646 msgstr "Választott szóra cserél"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2649 msgid "&Table Settings"
2650 msgstr "Táblázat &beállításai"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2653 msgid "Column Width"
2654 msgstr "Oszlopszélesség"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2657 msgid "Fixed width of the column"
2658 msgstr "Állandó oszlopszélesség"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2661 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2662 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2665 msgid "&Vertical alignment:"
2666 msgstr "Függõleges &igazítás:"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2669 msgid "&Horizontal alignment:"
2670 msgstr "&Vízszintes igazítás:"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2673 msgid "Horizontal alignment in column"
2674 msgstr "Oszlop vízszintes igazítása"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2681 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2682 msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2685 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2686 msgstr "Elfo&rgatja a táblázatot 90 fokkal"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2689 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2690 msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2693 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2694 msgstr "Elforgatja ezt a &cellát 90 fokkal"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2698 msgstr "Szomszédos cellák egyesítése"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2701 msgid "&Multicolumn"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2705 msgid "LaTe&X argument:"
2706 msgstr "LaTe&X kifejezés:"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2709 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2710 msgstr "Egyedi oszlopformátum (LaTeX)"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2718 msgstr "Minden szegély"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2721 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2722 msgstr "Az aktuális cell(ák) összes szegélyének megjelenítése"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2729 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2730 msgstr "Az aktuális cell(ák) minden szegélyének eltüntetése"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2734 msgstr "Összes tör&lése"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2737 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2738 msgstr "Használjon formális keret stílust (nincs függõleges keret)"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2745 msgid "Use default (grid-like) border style"
2746 msgstr "Alapértelmezett keret stílust használjon (rácsos forma)."
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2754 msgstr "Szegélyek beállítása"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2757 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2758 msgstr "Az aktuális cell(ák) szegélyének megjelenítésének választása"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2761 msgid "Additional Space"
2762 msgstr "További üres hely"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2765 msgid "T&op of row:"
2766 msgstr "&Sor teteje:"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2769 msgid "Botto&m of row:"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2773 msgid "Bet&ween rows:"
2774 msgstr "Sorok &között:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2778 msgstr "N&agy táblázat"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2781 msgid "Set a page break on the current row"
2782 msgstr "Oldaltörés az aktuális sorban"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2785 msgid "Page &break on current row"
2786 msgstr "&Laptörés az aktuális sorban"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2790 msgstr "Beállítások"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2805 msgid "First header:"
2806 msgstr "Elsõ fejléc:"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2809 msgid "Last footer:"
2810 msgstr "Utolsó lábléc:"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2817 msgid "Border above"
2818 msgstr "Szegély fent"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2821 msgid "Border below"
2822 msgstr "Szegély lent"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2825 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2827 "Ezt az oszlopot ismételje fejlécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2836 msgid "This row is the header of the first page"
2837 msgstr "Ez a sor a fejléc az elsõ oldalon"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2840 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2842 "Ezt az oszlopot ismételje láblécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2846 msgid "This row is the footer of the last page"
2847 msgstr "Ez a sor a lábléc az elsõ oldalon"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2858 msgid "Don't output the last footer"
2859 msgstr "Ne jelenjen meg az utolsó lábléc a kimenetben"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2867 msgid "Don't output the first header"
2868 msgstr "Ne jelenjen meg az elsõ fejléc a kimenetben"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2871 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2872 msgstr "Válassza több oldalas táblázatokhoz"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2875 msgid "&Use long table"
2876 msgstr "&Nagy táblázat használata"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2879 msgid "Current cell:"
2880 msgstr "Aktuális cella:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2883 msgid "Current row position"
2884 msgstr "Aktuális sorpozíció"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2887 msgid "Current column position"
2888 msgstr "Aktuális oszloppozíció"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2891 msgid "Close this dialog"
2892 msgstr "Ablak bezárása"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2895 msgid "Rebuild the file lists"
2896 msgstr "Fájllista frissítése"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2900 msgstr "Lista f&rissítése"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2904 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2906 "A jelölt fájl tartalmának megjelenítése. Csak akkor lehetséges, ha az "
2907 "elérési út is látható."
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2914 msgid "Selected classes or styles"
2915 msgstr "Kiválasztott osztályok vagy stílusok"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2918 msgid "LaTeX classes"
2919 msgstr "LaTeX osztályok"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2922 msgid "LaTeX styles"
2923 msgstr "LaTeX stílusok"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2926 msgid "BibTeX styles"
2927 msgstr "BibTeX stílusok"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2930 msgid "Toggles view of the file list"
2931 msgstr "A fájlok elérési útjának megjelenítése/elrejtése"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2935 msgstr "M&utasd a helyét"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2938 msgid "Separate Paragraphs With"
2939 msgstr "Bekezdések elválasztása"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2942 msgid "&Vertical space"
2943 msgstr "&Függõleges kitöltés"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2946 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2947 msgstr "Egymásutáni bekezdések behúzása"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2950 msgid "&Indentation"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2959 msgid "&Line spacing:"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2963 msgid "Format text into two columns"
2964 msgstr "A szöveget két oszlopba formázza"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2967 msgid "Two-&column document"
2968 msgstr "&Kéthasábos dokumentum"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2972 msgid "Listing settings"
2973 msgstr "Nyelvi beállítások"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2979 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2983 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2987 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2988 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2989 msgid "The selected entry"
2990 msgstr "A választott bejegyzés"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2994 msgstr "Kijelölé&s:"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2997 msgid "Replace the entry with the selection"
2998 msgstr "Bejegyzés cseréje a kijelölttel"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3001 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3006 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3011 msgid "Update navigation tree"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3021 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3025 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3030 msgid "Move selected item down by one"
3031 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3035 msgid "Move selected item up by one"
3036 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3042 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3044 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3048 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3052 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3053 msgid "Name associated with the URL"
3054 msgstr "Az URL-hez rendelt név"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3057 msgid "Output as a hyperlink ?"
3058 msgstr "A kimenetben létrehozza a hivatkozást?"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3061 msgid "&Generate hyperlink"
3062 msgstr "&Hiperlink létrehozása"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3068 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3072 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3076 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3077 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3078 msgstr "Kihagyás beszúrása még laptörés után is"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3081 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3082 msgstr "Egyedi érték. \"Egyedi\" érték szükséges."
3084 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3085 msgid "Supported spacing types"
3086 msgstr "Támogatott kitöltési típusok"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3090 msgstr "Alap kihagyás"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3094 msgstr "Kis kihagyás"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3098 msgstr "Közepes kihagyás"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3102 msgstr "Nagy kihagyás"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3106 msgstr "Függõleges kitöltés"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3110 msgid "Complete source"
3111 msgstr "A teljes forrást mutassa"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3114 msgid "Automatic update"
3115 msgstr "Automatikus frissítés"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3118 msgid "Default (outer)"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3125 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3127 msgstr "&Elhelyezés:"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3130 msgid "Units of width value"
3131 msgstr "Szélesség mértékegysége"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3135 msgstr "&Mértékegység:"
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3138 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3139 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3140 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3141 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3142 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3143 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3144 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3146 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3147 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3148 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3149 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3150 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3152 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3153 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3154 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3155 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3156 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3157 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3158 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3160 msgstr "Normál szöveg"
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3163 msgid "TheoremTemplate"
3164 msgstr "Tétel-sablon"
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3167 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3168 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3169 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3170 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3171 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3177 msgstr "Bizonyítás:"
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3180 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3181 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3182 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3184 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3185 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3186 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3196 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3198 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3199 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3200 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3206 msgstr "Segédtétel #:"
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3209 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3210 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3211 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3213 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3214 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3215 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3217 msgstr "Következmény"
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3220 msgid "Corollary #:"
3221 msgstr "Következmény #:"
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3225 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3226 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3227 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3228 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3229 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3234 msgid "Proposition #:"
3235 msgstr "Javaslat #:"
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3238 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3239 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3240 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3241 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3246 msgid "Conjecture #:"
3247 msgstr "Feltevés #:"
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3250 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3251 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3252 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3257 msgid "Criterion #:"
3258 msgstr "Kritérium #:"
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3261 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3262 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3263 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3272 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3273 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3282 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3283 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3284 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3285 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3286 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3287 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3288 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3293 msgid "Definition #:"
3294 msgstr "Definíció #:"
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3297 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3298 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3300 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3301 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3302 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3311 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3312 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3317 msgid "Condition #:"
3318 msgstr "Feltétel #:"
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3321 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3322 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3323 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3324 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3330 msgstr "Probléma #:"
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3333 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3334 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3335 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3344 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3346 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3347 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3348 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3354 msgstr "Észrevétel #:"
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3357 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3358 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3359 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3360 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3361 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3367 msgstr "Követelés #:"
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3370 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3371 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3372 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3373 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3374 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3375 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3381 msgstr "Megjegyzés #:"
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3384 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3386 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3395 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3396 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3397 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3406 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3407 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3408 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3409 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3410 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3411 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3412 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3413 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3414 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3415 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3416 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3417 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3418 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3419 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3420 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3421 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3422 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3423 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3424 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3429 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3430 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3431 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3432 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3433 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3434 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3435 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3436 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3437 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3438 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3439 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3440 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3441 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3442 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3443 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3448 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3449 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3450 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3451 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3452 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3453 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3454 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3455 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3456 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3457 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3458 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3459 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3460 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3461 msgid "Subsubsection"
3462 msgstr "Alalszakasz"
3464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3465 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3466 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3467 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3468 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3469 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3474 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3475 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3476 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3481 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3482 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3483 msgid "Subsubsection*"
3484 msgstr "Alalszakasz*"
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3487 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3488 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3489 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3490 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3491 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3492 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3493 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3495 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3496 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3497 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3498 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3499 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3500 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3501 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3503 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3504 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3505 #: src/output_plaintext.cpp:145
3509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3514 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3516 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3517 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3518 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3520 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3522 msgstr "Kulcsszavak"
3524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3525 msgid "Index Terms---"
3526 msgstr "Tárgyszavak---"
3528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3529 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3530 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3531 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3532 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3533 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3534 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3535 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3536 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3537 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3538 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3539 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3540 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3541 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3542 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3543 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3544 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3545 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3546 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3547 msgid "Bibliography"
3548 msgstr "Irodalomjegyzék"
3550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3551 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3553 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3554 #: src/rowpainter.cpp:524
3558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3567 msgid "BiographyNoPhoto"
3568 msgstr "ÉletrajzNoFénykép"
3570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3576 msgstr "Mindkettõ jelölése"
3578 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3580 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3581 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3582 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3583 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3587 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3589 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3590 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3591 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3592 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3594 msgstr "Számozott felsorolás"
3596 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3598 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3599 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3601 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3602 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3607 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3610 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3615 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3616 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3618 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3619 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3620 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3621 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3622 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3623 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3625 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3626 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3627 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3628 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3629 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3631 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3633 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3634 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3638 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3639 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3640 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3641 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3642 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3646 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3647 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3649 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3650 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3651 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3652 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3653 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3654 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3655 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3656 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3657 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3658 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3659 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3661 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3662 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3666 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3667 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3668 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3670 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3671 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3672 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3678 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3679 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3683 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3684 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3688 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3689 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3691 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3692 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3694 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3695 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3698 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3699 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3700 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3704 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3705 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3706 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3707 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3708 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3710 msgid "Acknowledgement"
3711 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
3713 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3714 msgid "Offprint Requests to:"
3715 msgstr "Offprint kérelem ide:"
3717 #: lib/layouts/aa.layout:176
3718 msgid "Correspondence to:"
3719 msgstr "Levelezés vele:"
3721 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3722 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3723 msgid "Acknowledgements."
3724 msgstr "Köszönetnyilvánítások."
3726 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3727 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3731 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3733 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3734 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3738 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3744 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3745 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3746 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3747 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3748 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3749 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3750 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3751 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3752 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3756 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3757 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3758 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3759 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3763 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3768 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3769 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3770 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3771 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3772 msgid "Acknowledgements"
3773 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
3775 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3776 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3777 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3778 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3779 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3780 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3781 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3782 #: src/output_plaintext.cpp:157
3784 msgstr "Hivatkozások"
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3788 msgstr "Ábra elhelyezése"
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3792 msgstr "Táblázat elhelyezése"
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3795 msgid "TableComments"
3796 msgstr "Táblázat megjegyzés"
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3800 msgstr "Táblázat hivatkozás"
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3804 msgstr "MathLetters"
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3807 msgid "NoteToEditor"
3808 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3816 msgstr "Objektumnév"
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3820 msgstr "Adatkészlet"
3822 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3823 msgid "Subject headings:"
3824 msgstr "Tárgy címsor:"
3826 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3827 msgid "[Acknowledgements]"
3828 msgstr "[Köszönetnyilvánítások]"
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3835 msgid "Place Figure here:"
3836 msgstr "Ide rakd az ábrát:"
3838 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3839 msgid "Place Table here:"
3840 msgstr "Ide rakd a táblázatot:"
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3846 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3847 msgid "Note to Editor:"
3848 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek:"
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3851 msgid "References. ---"
3852 msgstr "Hivatkozások. ---"
3854 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3856 msgstr "Megjegyzés. ---"
3858 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3862 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3866 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3870 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3874 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3876 msgstr "Adatkészlet"
3878 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3879 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3884 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3885 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3888 msgstr "Következmény."
3890 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3891 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3894 msgstr "Segédtétel."
3896 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3897 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3899 msgid "Proposition."
3902 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3907 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3911 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3912 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3913 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3918 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3920 msgstr "Algoritmus."
3922 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3927 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3931 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3932 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3937 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3942 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3947 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3952 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3957 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3960 msgstr "Észrevétel."
3962 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3963 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3964 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3968 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3971 msgstr "Megjegyzés."
3973 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3974 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3978 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3979 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3980 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3984 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3988 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3989 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3990 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3991 msgid "Acknowledgement."
3992 msgstr "Köszönetnyilvánítás."
3994 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3998 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3999 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4002 msgstr "Következtetés"
4004 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4007 msgstr "Következtetés."
4009 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4010 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4011 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
4013 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4014 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4015 msgstr "\\arabic{corollary}. következmény"
4017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4018 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4019 msgstr "\\arabic{lemma}. segédtétel"
4021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4022 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4023 msgstr "\\arabic{proposition}. javaslat"
4025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4026 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4027 msgstr "\\arabic{conjecture}. feltevés"
4029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4030 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4031 msgstr "\\arabic{criterion}. kritérium"
4033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4034 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4035 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmus"
4037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4038 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4039 msgstr "\\arabic{fact}. tény"
4041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4042 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4043 msgstr "\\arabic{axiom}. axióma"
4045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4046 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4047 msgstr "\\arabic{definition}. definíció"
4049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4050 msgid "Example \\arabic{example}."
4051 msgstr "\\arabic{example}. példa"
4053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4054 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4055 msgstr "\\arabic{condition}. feltétel"
4057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4058 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4059 msgstr "\\arabic{problem}. probléma"
4061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4062 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4063 msgstr "\\arabic{exercise}. feladat"
4065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4066 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4067 msgstr "\\arabic{remark}. észrevétel"
4069 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4070 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4071 msgstr "\\arabic{claim}. észrevétel"
4073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4074 msgid "Note \\arabic{note}."
4075 msgstr "\\arabic{note}. megjegyzés"
4077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4078 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4079 msgstr "\\arabic{notation}. jelölés"
4081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4082 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4083 msgstr "\\arabic{summary}. összegzés"
4085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4086 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4087 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. köszönetnyilvánítás"
4089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4090 msgid "Case \\arabic{case}."
4091 msgstr "\\arabic{case}. eset"
4093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4094 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4095 msgstr "\\arabic{conclusion}. következtetés"
4097 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4098 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4099 msgid "\\arabic{section}"
4100 msgstr "\\arabic{section}."
4102 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4103 msgid "Chapter Exercises"
4104 msgstr "Fejezet feladatok"
4106 #: lib/layouts/apa.layout:50
4108 msgstr "Jobb fejléc"
4110 #: lib/layouts/apa.layout:59
4111 msgid "Right header:"
4112 msgstr "Jobb fejléc:"
4114 #: lib/layouts/apa.layout:83
4118 #: lib/layouts/apa.layout:92
4122 #: lib/layouts/apa.layout:100
4123 msgid "Short title:"
4126 #: lib/layouts/apa.layout:129
4130 #: lib/layouts/apa.layout:136
4131 msgid "ThreeAuthors"
4132 msgstr "Három-szerzõ"
4134 #: lib/layouts/apa.layout:143
4136 msgstr "Négy-szerzõ"
4138 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4140 msgid "Affiliation:"
4143 #: lib/layouts/apa.layout:171
4144 msgid "TwoAffiliations"
4145 msgstr "Két kapcsolat"
4147 #: lib/layouts/apa.layout:178
4148 msgid "ThreeAffiliations"
4149 msgstr "Három kapcsolat"
4151 #: lib/layouts/apa.layout:185
4152 msgid "FourAffiliations"
4153 msgstr "Négy kapcsolat"
4155 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4159 #: lib/layouts/apa.layout:206
4163 #: lib/layouts/apa.layout:234
4164 msgid "Acknowledgements:"
4165 msgstr "Köszönetnyilvánítások:"
4167 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4168 #: lib/layouts/spie.layout:88
4169 msgid "Acknowledgments"
4170 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
4172 #: lib/layouts/apa.layout:248
4174 msgstr "Vastagvonal"
4176 #: lib/layouts/apa.layout:258
4177 msgid "CenteredCaption"
4178 msgstr "Felirat középen"
4180 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4181 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4183 msgstr "Értelmetlen!"
4185 #: lib/layouts/apa.layout:280
4189 #: lib/layouts/apa.layout:286
4193 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4194 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4195 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4196 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4200 #: lib/layouts/apa.layout:344
4204 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4205 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4206 msgid "(\\alph{enumii})"
4207 msgstr "(\\alph{enumii})"
4209 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4214 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4219 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4224 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4229 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4230 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4231 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4232 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4233 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4234 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4238 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4239 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4240 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4245 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4254 msgid "Section \\arabic{section}"
4255 msgstr "\\arabic{section}. szakasz"
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4258 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4259 msgid "\\Alph{section}"
4260 msgstr "\\Alph{section}."
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4263 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4264 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection} alszakasz"
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4267 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4268 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4272 msgstr "Frame kezdés"
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4280 msgid "BeginPlainFrame"
4281 msgstr "Síma keret kezdés"
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4285 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4286 msgstr "Keret (nincs fej/láb/oldal szöveg)"
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4290 msgstr "Frame folytatása"
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4294 msgid "Again frame with label__"
4295 msgstr "Frame folytatása címkével"
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4302 msgid "________________________________ "
4303 msgstr "________________________________ "
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4306 msgid "FrameSubtitle"
4307 msgstr "Frame alcím"
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4315 msgid "start column (increase depth!), width: "
4316 msgstr "Hasábkezdés, hosszmegadással:"
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4327 msgid "ColumnsCenterAligned"
4328 msgstr "Hasábok középre igazítva"
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4331 msgid "columns (center aligned) "
4332 msgstr "hasábok (középre igazítva)"
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4335 msgid "ColumnsTopAligned"
4336 msgstr "Hasábok felülre igazítva"
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4339 msgid "columns (top aligned) "
4340 msgstr "hasábok (felülre igazítva)"
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4347 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4348 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4352 msgstr "Felülnyomás"
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4356 msgstr "felülnyomás"
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4360 msgstr "Átfedési terület"
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4365 msgstr "átfedési terület"
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4372 msgid "uncovered on slides "
4373 msgstr "Felfedés fólián "
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4381 msgid "only on slides_"
4382 msgstr "Csak a köv fólián: "
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4389 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4393 msgid "ExampleBlock"
4394 msgstr "Példa-blokk"
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4397 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4402 msgstr "Figyelem blokk"
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4406 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4407 msgstr "Figyelmeztetõ szövegblokk"
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4410 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4415 msgid "TitleGraphic"
4416 msgstr "Cím grafika"
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4421 msgstr "Következmény"
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4425 msgid "Definition. "
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4434 msgid "Definitions. "
4435 msgstr "Definíciók."
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4459 msgstr "Bizonyítás "
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4475 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4479 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4481 msgstr "Megjegyzés elem"
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4486 msgstr "megjegyzés:"
4488 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4489 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4494 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4495 msgid "List of Tables"
4496 msgstr "Táblázatok listája"
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4499 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4504 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4505 msgid "List of Figures"
4506 msgstr "Ábrák listája"
4508 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4512 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4516 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4520 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4521 msgid "ACT \\arabic{act}"
4522 msgstr "\\arabic{act}. cselekvés"
4524 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4528 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4529 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4530 msgstr "\\arabic{scene}. SZÍNHELY "
4532 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4536 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4538 msgstr "EMELKEDÉS(?):"
4540 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4544 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4545 msgid "Parenthetical"
4546 msgstr "Közbevetett"
4548 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4552 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4556 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4560 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4561 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4562 msgid "Right Address"
4565 #: lib/layouts/chess.layout:33
4569 #: lib/layouts/chess.layout:40
4573 #: lib/layouts/chess.layout:58
4577 #: lib/layouts/chess.layout:62
4581 #: lib/layouts/chess.layout:68
4582 msgid "SubVariation"
4585 #: lib/layouts/chess.layout:71
4586 msgid "Subvariation:"
4587 msgstr "Alvariáció:"
4589 #: lib/layouts/chess.layout:77
4590 msgid "SubVariation2"
4591 msgstr "Alvariáció2"
4593 #: lib/layouts/chess.layout:80
4594 msgid "Subvariation(2):"
4595 msgstr "Alvariáció(2):"
4597 #: lib/layouts/chess.layout:86
4598 msgid "SubVariation3"
4599 msgstr "Alvariáció3"
4601 #: lib/layouts/chess.layout:89
4602 msgid "Subvariation(3):"
4603 msgstr "Alvariáció(3):"
4605 #: lib/layouts/chess.layout:95
4606 msgid "SubVariation4"
4607 msgstr "Alvariáció4"
4609 #: lib/layouts/chess.layout:98
4610 msgid "Subvariation(4):"
4611 msgstr "Alvariáció(4):"
4613 #: lib/layouts/chess.layout:104
4614 msgid "SubVariation5"
4615 msgstr "Alvariáció5"
4617 #: lib/layouts/chess.layout:107
4618 msgid "Subvariation(5):"
4619 msgstr "Alvariáció(5):"
4621 #: lib/layouts/chess.layout:114
4623 msgstr "LépésRejtés"
4625 #: lib/layouts/chess.layout:119
4627 msgstr "LépésRejtés:"
4629 #: lib/layouts/chess.layout:124
4633 #: lib/layouts/chess.layout:128
4634 msgid "[chessboard]"
4635 msgstr "[Sakktábla]"
4637 #: lib/layouts/chess.layout:137
4638 msgid "BoardCentered"
4639 msgstr "Tábla középen"
4641 #: lib/layouts/chess.layout:142
4642 msgid "[centered board]"
4643 msgstr "[tábla középen]"
4645 #: lib/layouts/chess.layout:152
4649 #: lib/layouts/chess.layout:157
4653 #: lib/layouts/chess.layout:172
4657 #: lib/layouts/chess.layout:177
4661 #: lib/layouts/chess.layout:183
4663 msgstr "Király lépése"
4665 #: lib/layouts/chess.layout:188
4667 msgstr "Király lépése:"
4669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4670 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4676 msgstr "Levélfejléc:"
4678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4679 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4680 msgid "Send To Address"
4683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4695 msgstr "Megszólítás:"
4697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4704 msgid "Unterschrift:"
4707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4723 msgstr "Megérkezik(?)"
4725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4735 #: src/lengthcommon.cpp:38
4739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4767 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4768 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4769 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4770 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4771 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4772 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4773 msgid "Subparagraph"
4776 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4777 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4779 msgstr "Idézet (hosszú)"
4781 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4782 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4786 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4790 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4791 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4795 #: lib/layouts/egs.layout:269
4799 #: lib/layouts/egs.layout:304
4803 #: lib/layouts/egs.layout:313
4807 #: lib/layouts/egs.layout:327
4811 #: lib/layouts/egs.layout:350
4815 #: lib/layouts/egs.layout:359
4819 #: lib/layouts/egs.layout:374
4823 #: lib/layouts/egs.layout:384
4825 msgstr "Elsõ szerzõ"
4827 #: lib/layouts/egs.layout:398
4828 msgid "1st_author_surname:"
4829 msgstr "Elsõ szerzõ családneve:"
4831 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4832 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4836 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4837 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4839 msgstr "Beérkezett:"
4841 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4842 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4846 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4847 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4849 msgstr "Elfogadott:"
4851 #: lib/layouts/egs.layout:453
4855 #: lib/layouts/egs.layout:467
4856 msgid "reprint_reqs_to:"
4857 msgstr "Újranyomási igények ide:"
4859 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4860 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4861 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4866 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4867 msgid "Author Address"
4870 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4872 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4877 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4878 msgid "Author Email"
4879 msgstr "Szerzõ e-mail"
4881 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4885 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4889 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4890 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4899 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4900 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4901 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
4903 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4908 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4909 msgstr "\\arabic{theorem}. segédtétel"
4911 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4912 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4913 msgstr "\\arabic{theorem}. következmény"
4915 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4916 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4917 msgstr "\\arabic{theorem}. javaslat"
4919 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4920 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4921 msgstr "\\arabic{theorem}. kritérium"
4923 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4924 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4925 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmus"
4927 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4928 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4929 msgstr "\\arabic{theorem}. definíció"
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4932 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4933 msgstr "\\arabic{theorem}. feltevés"
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4936 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4937 msgstr "\\arabic{theorem}. példa"
4939 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4940 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4941 msgstr "\\arabic{theorem}. probléma"
4943 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4944 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4945 msgstr "\\arabic{theorem}. észrevétel"
4947 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4948 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4949 msgstr "\\arabic{theorem}. megjegyzés"
4951 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4952 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4953 msgstr "\\arabic{theorem}. követelés"
4955 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4956 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4957 msgstr "\\arabic{summ}. összegzés"
4959 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4960 msgid "Case \\arabic{case}"
4961 msgstr "\\arabic{case}. eset"
4963 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4964 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4965 msgstr "\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
4967 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4971 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4975 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4977 msgstr "Kulcsszavak:"
4979 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4984 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4989 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4991 msgid "BulletedItem"
4992 msgstr "Felsorolásjelek"
4994 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4996 msgid "Bulleted Item:"
4997 msgstr "Törölt szöveg"
4999 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5002 msgstr "Frame kezdés"
5004 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5008 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5009 msgid "PersonalInfo"
5012 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5013 msgid "Personal Info"
5016 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5017 msgid "MotherTongue"
5020 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5021 msgid "Mother Tongue:"
5024 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5029 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5031 msgid "Language Header:"
5032 msgstr "Bal fejléc:"
5034 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5039 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5041 msgid "LastLanguage"
5044 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5046 msgid "Last Language:"
5049 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5054 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5056 msgid "Language Footer:"
5059 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5064 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5068 #: lib/layouts/foils.layout:42
5072 #: lib/layouts/foils.layout:61
5073 msgid "ShortFoilhead"
5074 msgstr "Fólia rövid fej"
5076 #: lib/layouts/foils.layout:67
5077 msgid "Rotatefoilhead"
5078 msgstr "Fólia fej elforgatása"
5080 #: lib/layouts/foils.layout:73
5081 msgid "ShortRotatefoilhead"
5082 msgstr "Fólia rövid fej elforgatása"
5084 #: lib/layouts/foils.layout:82
5086 msgstr "Felsorolás (fólia)"
5088 #: lib/layouts/foils.layout:97
5092 #: lib/layouts/foils.layout:103
5094 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
5096 #: lib/layouts/foils.layout:118
5100 #: lib/layouts/foils.layout:164
5102 msgstr "Saját embléma"
5104 #: lib/layouts/foils.layout:173
5106 msgstr "Saját embléma:"
5108 #: lib/layouts/foils.layout:182
5112 #: lib/layouts/foils.layout:186
5113 msgid "Restriction:"
5114 msgstr "Korlátozás:"
5116 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5117 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5121 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5122 msgid "Left Header:"
5123 msgstr "Bal fejléc:"
5125 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5126 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5127 msgid "Right Header"
5128 msgstr "Jobb fejléc"
5130 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5131 msgid "Right Header:"
5132 msgstr "Jobb fejléc:"
5134 #: lib/layouts/foils.layout:206
5135 msgid "Right Footer"
5136 msgstr "Jobb lábjegyzet"
5138 #: lib/layouts/foils.layout:210
5139 msgid "Right Footer:"
5140 msgstr "Jobb lábjegyzet:"
5142 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5143 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5144 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5148 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5149 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5150 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5152 msgstr "Segédtétel #."
5154 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5155 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5156 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5157 msgid "Corollary #."
5158 msgstr "Következmény #."
5160 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5161 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5162 msgid "Proposition #."
5163 msgstr "Javaslat #."
5165 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5166 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5167 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5168 msgid "Definition #."
5169 msgstr "Definíció #."
5171 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5173 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5174 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5178 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5179 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5183 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5184 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5186 msgstr "Segédtétel*"
5188 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5189 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5191 msgstr "Következmény*"
5193 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5194 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5195 msgid "Proposition*"
5198 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5199 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5205 msgstr "Levélszövege"
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5221 msgstr "Nyomtató neve:"
5223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5224 msgid "Unterschrift"
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5237 msgstr "Kiegészítés"
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5241 msgstr "Kiegészítés:"
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5260 msgid "RetourAdresse"
5261 msgstr "Feladó címe"
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5264 msgid "RetourAdresse:"
5265 msgstr "Feladó címe:"
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5272 msgid "MeinZeichen:"
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5284 msgid "IhrSchreiben"
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5288 msgid "IhrSchreiben:"
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5343 msgstr "Banki azonosító"
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5347 msgstr "Banki azonosító:"
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5359 msgstr "Postai megjegyzés"
5361 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5362 msgid "Postvermerk:"
5363 msgstr "Postai megjegyzés:"
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5371 msgstr "Megszólítás"
5373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5375 msgstr "Megérkezik(?)"
5377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5396 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5410 msgstr "Kiegészítés"
5412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5433 msgid "ReturnAddress"
5434 msgstr "Feladó címe"
5436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5437 msgid "ReturnAddress:"
5438 msgstr "Visszaküldési cím:"
5440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5442 msgstr "Küldõ hivatkozása"
5444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5446 msgstr "Küldõ hivatkozása:"
5448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5450 msgstr "Címzett hivatkozása"
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5454 msgstr "Címzett hivatkozása:"
5456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5458 msgstr "Címzett levele"
5460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5462 msgstr "Címzett levele:"
5464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5482 msgstr "Bankszámlaszám"
5484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5485 msgid "BankAccount:"
5486 msgstr "Bankszámlaszám:"
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5489 msgid "PostalComment"
5490 msgstr "Postai megjegyzés"
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5493 msgid "PostalComment:"
5494 msgstr "Postai Megjegyzés:"
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5497 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5505 msgstr "Hivatkozások"
5507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5509 msgstr "Hivatkozás:"
5511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5526 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5530 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5598 msgid "AddressRowA:"
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5608 msgid "AddressRowB:"
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5618 msgid "AddressRowC:"
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5628 msgid "AddressRowD:"
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5638 msgid "AddressRowE:"
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5648 msgid "AddressRowF:"
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5652 msgid "TelephoneRowA"
5653 msgstr "TelefonsorA"
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5656 msgid "TelephoneRowA:"
5657 msgstr "TelefonsorA"
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5660 msgid "TelephoneRowB"
5661 msgstr "TelefonsorB"
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5664 msgid "TelephoneRowB:"
5665 msgstr "TelefonSorB:"
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5668 msgid "TelephoneRowC"
5669 msgstr "TelefonsorC"
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5672 msgid "TelephoneRowC:"
5673 msgstr "TelefonSorC:"
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5676 msgid "TelephoneRowD"
5677 msgstr "TelefonsorD"
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5680 msgid "TelephoneRowD:"
5681 msgstr "TelefonSorD:"
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5684 msgid "TelephoneRowE"
5685 msgstr "TelefonsorE"
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5688 msgid "TelephoneRowE:"
5689 msgstr "TelefonSorE:"
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5692 msgid "TelephoneRowF"
5693 msgstr "TelefonsorF"
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5696 msgid "TelephoneRowF:"
5697 msgstr "TelefonSorF:"
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5700 msgid "InternetRowA"
5701 msgstr "InternetSorA"
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5704 msgid "InternetRowA:"
5705 msgstr "InternetSorA:"
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5708 msgid "InternetRowB"
5709 msgstr "InternetSorB"
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5712 msgid "InternetRowB:"
5713 msgstr "InternetSorB:"
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5716 msgid "InternetRowC"
5717 msgstr "InternetSorC"
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5720 msgid "InternetRowC:"
5721 msgstr "InternetSorC:"
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5724 msgid "InternetRowD"
5725 msgstr "InternetSorD"
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5728 msgid "InternetRowD:"
5729 msgstr "InternetSorD:"
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5732 msgid "InternetRowE"
5733 msgstr "InternetSorE"
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5736 msgid "InternetRowE:"
5737 msgstr "InternetSorE:"
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5740 msgid "InternetRowF"
5741 msgstr "InternetSorF"
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5744 msgid "InternetRowF:"
5745 msgstr "InternetSorF:"
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5795 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5797 msgstr "Követelés #."
5799 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5801 msgstr "Megjegyzések"
5803 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5805 msgstr "Észrevételek #."
5807 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5809 msgstr "Dialógus felosztás"
5811 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5813 msgstr "(dialógus felosztás)"
5815 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5819 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5821 msgstr "Belsõ színhely"
5823 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5825 msgstr "Külsõ színhely"
5827 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5831 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5832 msgid "(continuing)"
5833 msgstr "(folytatás)"
5835 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5839 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5843 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5845 msgstr "Közbeiktatott jelenet"
5847 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5848 msgid "INTERCUT WITH:"
5849 msgstr "KÖZBEIKTATOTT JELENET:"
5851 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5855 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5859 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5864 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5865 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5868 msgstr "Kulcsszavak:"
5870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5871 msgid "Classification Codes"
5872 msgstr "Osztályozási kódok"
5874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5879 msgid "Step \\arabic{step}."
5880 msgstr "\\arabic{step}. lépés"
5882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5887 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5888 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5891 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5896 msgid "Question \\arabic{question}."
5897 msgstr "\\arabic{question}. kérdés"
5899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5904 msgid "Appendices Section"
5905 msgstr "Függelék szakasz"
5907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5908 msgid "--- Appendices ---"
5909 msgstr "--- Függelékek ---"
5911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5912 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5913 msgstr "\\Alph{appendix}. melléklet"
5915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5916 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5917 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definíció"
5919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5920 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5921 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. példa"
5923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5924 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5925 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. észrevétel"
5927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5928 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5929 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. jelölés"
5931 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5932 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5933 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tétel"
5935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5936 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5937 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. következmény"
5939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5940 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5941 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. segédtétel"
5943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5944 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5945 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. javaslat"
5947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5948 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5949 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5952 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5953 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. kérdés"
5955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5956 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5957 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. követelés"
5959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5960 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5961 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. feltevés"
5963 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5967 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5969 msgstr "KULCSSZAVAK:"
5971 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5975 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5976 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5977 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
5979 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5980 msgid "AddressForOffprints"
5981 msgstr "Cím offprint-hez"
5983 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5984 msgid "Address for Offprints:"
5985 msgstr "Cím offprint-hez:"
5987 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5988 msgid "RunningTitle"
5991 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5992 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5993 msgid "Running title:"
5996 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5997 msgid "RunningAuthor"
5998 msgstr "Futó szerzõ"
6000 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6001 msgid "Running author:"
6002 msgstr "Futó szerzõ:"
6004 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6008 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6009 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6010 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6011 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6015 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6016 msgid "Running LaTeX Title"
6017 msgstr "Futó LaTeX cím"
6019 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6021 msgstr "Tartalomjegyzék cím"
6023 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6025 msgstr "Tartalomjegyzék cím:"
6027 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6028 msgid "Author Running"
6029 msgstr "Szerzõ a fejlécben"
6031 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6032 msgid "Author Running:"
6033 msgstr "Szerzõ a fejlécben:"
6035 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6037 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
6039 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6041 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ:"
6043 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6047 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6048 msgid "Conjecture #."
6049 msgstr "Feltevés #."
6051 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6055 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6059 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6061 msgstr "Megjegyzés #."
6063 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6065 msgstr "Probléma #."
6067 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6069 msgstr "Tulajdonság"
6071 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6073 msgstr "Tulajdonság #."
6075 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6079 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6081 msgstr "Észrevétel #."
6083 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6087 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6089 msgstr "Megoldás #."
6091 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6095 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6099 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6100 msgid "Chapterprecis"
6101 msgstr "Fejezetpontos(?)"
6103 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6107 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6111 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6115 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6119 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6124 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6129 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6132 msgstr "Utolsó lábléc:"
6134 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6139 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6141 msgid "Double Item:"
6144 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6149 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6154 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6159 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6164 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6166 msgid "EmptySection"
6169 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6171 msgid "Empty Section"
6174 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6176 msgid "CloseSection"
6179 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6181 msgid "Close Section"
6184 #: lib/layouts/paper.layout:152
6188 #: lib/layouts/paper.layout:163
6192 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6193 #: lib/layouts/slides.layout:88
6197 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6201 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6206 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6210 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6215 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6220 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6222 msgid "Empty slide:"
6225 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6230 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6232 msgid "ItemizeType1"
6235 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6237 msgid "EnumerateType1"
6238 msgstr "Számozott felsorolás"
6240 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6241 msgid "List of Algorithms"
6242 msgstr "Algoritmusok listája"
6244 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6248 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6249 msgid "AltAffiliation"
6250 msgstr "Másik kapcsolat"
6252 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6256 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6257 msgid "Electronic Address:"
6258 msgstr "Elektronikus cím:"
6260 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6261 msgid "acknowledgments"
6262 msgstr "köszönetnyilvánítások"
6264 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6268 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6269 msgid "PACS number:"
6272 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6273 msgid "\\arabic{chapter}"
6274 msgstr "\\arabic{chapter}."
6276 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6277 msgid "\\Alph{chapter}"
6278 msgstr "\\Alph{chapter}."
6280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6281 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6306 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6311 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6329 msgstr "Feladó címe"
6331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6332 msgid "Backaddress:"
6333 msgstr "Visszaküldési cím:"
6335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6337 msgstr "Speciális levél"
6339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6340 msgid "Specialmail:"
6341 msgstr "Különleges levél:"
6343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6344 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6349 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6358 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6368 msgstr "Címzett hivatkozása"
6370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6372 msgstr "Címzett hivatkozása:"
6374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6376 msgstr "Címzett levele"
6378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6379 msgid "Your letter of:"
6380 msgstr "Címzett levele:"
6382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6384 msgstr "Küldõ hivatkozása"
6386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6388 msgstr "Küldõ hivatkozása:"
6390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6395 msgid "Customer no.:"
6396 msgstr "Vásárló szám:"
6398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6403 msgid "Invoice no.:"
6404 msgstr "Számla száma:"
6406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6408 msgstr "Következõ cím"
6410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6411 msgid "Next Address:"
6412 msgstr "Következõ cím:"
6414 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6415 msgid "Post Scriptum:"
6418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6419 msgid "Sender Name:"
6420 msgstr "Küldõ neve:"
6422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6423 msgid "SenderAddress"
6426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6427 msgid "Sender Address:"
6428 msgstr "Küldõ címe:"
6430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6431 msgid "Sender Phone:"
6432 msgstr "Küldõ telefonszáma:"
6434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6440 msgstr "Küldõ faxszáma:"
6442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6447 msgid "Sender E-Mail:"
6448 msgstr "Küldõ E-mail:"
6450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6462 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6463 msgid "LandscapeSlide"
6466 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6467 msgid "Landscape Slide"
6470 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6471 msgid "PortraitSlide"
6474 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6475 msgid "Portrait Slide"
6478 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6482 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6483 msgid "SlideHeading"
6486 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6487 msgid "SlideSubHeading"
6488 msgstr "Fólia alcím"
6490 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6491 msgid "ListOfSlides"
6492 msgstr "Fóliák listája"
6494 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6495 msgid "List Of Slides"
6496 msgstr "Fóliák listája"
6498 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6499 msgid "SlideContents"
6502 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6503 msgid "Slidecontents"
6506 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6507 msgid "ProgressContents"
6508 msgstr "Fólialista-"
6510 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6511 msgid "Progress Contents"
6512 msgstr "Fólialista-"
6514 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6518 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6519 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6523 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6525 msgstr "Kulcsszavak."
6527 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6531 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6532 msgid "AMS subject classifications."
6533 msgstr "AMS tárgy osztályozás:"
6535 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6539 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6543 #: lib/layouts/slides.layout:104
6547 #: lib/layouts/slides.layout:126
6551 #: lib/layouts/slides.layout:142
6552 msgid "New Overlay:"
6553 msgstr "Új átfedés:"
6555 #: lib/layouts/slides.layout:183
6557 msgstr "Új megjegyzés:"
6559 #: lib/layouts/slides.layout:208
6560 msgid "InvisibleText"
6561 msgstr "Láthatatlan szöveg"
6563 #: lib/layouts/slides.layout:216
6564 msgid "<Invisible Text Follows>"
6565 msgstr "<Láthatatlan szöveg>"
6567 #: lib/layouts/slides.layout:233
6569 msgstr "Látható szöveg"
6571 #: lib/layouts/slides.layout:241
6572 msgid "<Visible Text Follows>"
6573 msgstr "<Látható szöveg>"
6575 #: lib/layouts/spie.layout:53
6577 msgstr "Szerzõ infó"
6579 #: lib/layouts/spie.layout:65
6581 msgstr "Szerzõ infó:"
6583 #: lib/layouts/spie.layout:78
6587 #: lib/layouts/spie.layout:93
6588 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6589 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
6591 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6595 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6596 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6597 msgstr "Fogalomtár nincs támogatva az újkeletû A&A-ban:"
6599 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6600 msgid "Subsubparagraph"
6601 msgstr "Alalbekezdés"
6603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6608 msgid "-- Header --"
6609 msgstr "-- Fejléc --"
6611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6612 msgid "Special-section"
6613 msgstr "Speciális-szakasz"
6615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6616 msgid "Special-section:"
6617 msgstr "Speciális-szakasz:"
6619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6621 msgstr "AGU-folyóirat"
6623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6624 msgid "AGU-journal:"
6625 msgstr "AGU-folyóirat:"
6627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6628 msgid "Citation-number"
6629 msgstr "Idézet száma"
6631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6632 msgid "Citation-number:"
6633 msgstr "Idézet száma:"
6635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6645 msgstr "AGU-példány"
6647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6649 msgstr "AGU-példány:"
6651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6657 msgstr "Tárgyszó-elemek"
6659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6660 msgid "Index-terms..."
6661 msgstr "Tárgyszó-elemek..."
6663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6665 msgstr "Tárgyszó-elem"
6667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6669 msgstr "Tárgyszó-elem:"
6671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6673 msgstr "Keresztkifejezés"
6675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6677 msgstr "Keresztkifejezés:"
6679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6680 msgid "Supplementary"
6681 msgstr "Kiegészítés"
6683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6684 msgid "Supplementary..."
6685 msgstr "Kiegészítõ..."
6687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6689 msgstr "Kiegészítõ-megjegyzés"
6691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6692 msgid "Sup-mat-note:"
6693 msgstr "Kiegészítõ-mat-megjegyzés:"
6695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6697 msgstr "Hivatkozás másra"
6699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6701 msgstr "Hivatkozás másra:"
6703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6705 msgstr "Felülvizsgált"
6707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6709 msgstr "Felülvizsgált:"
6711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6713 msgstr "Behúzott sor"
6715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6717 msgstr "Behúzott sor"
6719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6728 msgid "Published-online:"
6729 msgstr "Online kiadás:"
6731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6740 msgid "Posting-order"
6741 msgstr "Postázási sorrend"
6743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6744 msgid "Posting-order:"
6745 msgstr "Postázási sorrend:"
6747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6749 msgstr "AGU-oldalak"
6751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6753 msgstr "AGU-oldalak:"
6755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6781 msgstr "Adatkészletek"
6783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6785 msgstr "Adatkészletek:"
6787 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6791 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6795 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6797 msgstr "Papír azonosító"
6799 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6801 msgstr "Papír azonosító:"
6803 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6807 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6808 msgid "Author Address:"
6809 msgstr "Szerzõ címe:"
6811 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6813 msgstr "Köztes megjegyzés"
6815 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6816 msgid "Slug Comment:"
6817 msgstr "Köztes megjegyzés:"
6819 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6823 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6827 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6828 msgid "Table Caption"
6829 msgstr "Táblázat címe"
6831 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6832 msgid "TableCaption"
6833 msgstr "Táblázat címe"
6835 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6836 msgid "Current Address"
6837 msgstr "Jelenlegi cím"
6839 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6840 msgid "Current address:"
6841 msgstr "Jelenlegi cím:"
6843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6844 msgid "E-mail address:"
6845 msgstr "E-mail cím:"
6847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6848 msgid "Key words and phrases:"
6849 msgstr "Kulcsszavak és frázisok:"
6851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6859 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6868 msgid "Subjectclass"
6869 msgstr "Tárgyosztály"
6871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6872 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6873 msgstr "1991 Mathematikai Tárgy Osztályozás:"
6875 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6876 msgid "Algorithm #."
6877 msgstr "Algoritmus #."
6879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6880 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6881 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következmény"
6883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6884 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6885 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. segédtétel"
6887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6888 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6889 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6892 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6893 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6900 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6901 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kritérium"
6903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6904 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6905 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmus"
6907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6908 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6909 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tény"
6911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6916 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6917 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axióma"
6919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6920 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6921 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definíció"
6923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6924 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6925 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. példa"
6927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6932 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6933 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltétel"
6935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6940 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6941 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. probléma"
6943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6948 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6949 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6956 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6957 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6961 msgstr "Észrevétel*"
6963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6964 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6965 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. követelés"
6967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6972 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6973 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. megjegyzés"
6975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6977 msgstr "Megjegyzés*"
6979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6980 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6981 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. jelölés"
6983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6988 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6989 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. összegzés"
6991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6992 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6993 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
6995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6996 msgid "Acknowledgement*"
6997 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
6999 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7000 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7001 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. eset"
7003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7004 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7005 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következtetés"
7007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7009 msgstr "Következtetés*"
7011 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7013 msgstr "Betûszerinti"
7015 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7019 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7020 msgid "Subparagraph*"
7021 msgstr "Albekezdés*"
7023 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7025 msgstr "Szerzõcsoport"
7027 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7028 msgid "RevisionHistory"
7029 msgstr "Revízió elõélete"
7031 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7032 msgid "Revision History"
7033 msgstr "Revízió elõélete"
7035 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7039 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7040 msgid "RevisionRemark"
7041 msgstr "Revíziós megjegyzés"
7043 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7047 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7051 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7055 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7056 msgid "Part \\Roman{part}"
7057 msgstr "\\Roman{part}. rész"
7059 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7060 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7061 msgstr "@Section@\\arabic{subsection}."
7063 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7064 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7065 msgstr "@Subsection@\\arabic{subsubsection}."
7067 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7068 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7069 msgstr "@Subsubsection@\\arabic{paragraph}."
7071 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7072 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7073 msgstr "@Paragraph@\\arabic{subparagraph}."
7075 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7076 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7077 msgstr "\\arabic{chapter}. fejezet"
7079 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7080 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7081 msgstr "\\Alph{chapter}. melléklet"
7083 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7084 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7085 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}."
7087 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7088 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7089 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}."
7091 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7092 msgid "\\Roman{section}."
7093 msgstr "\\Roman{section}."
7095 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7096 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7097 msgstr "\\Alph{section}. melléklet:"
7099 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7100 msgid "\\Alph{subsection}."
7101 msgstr "\\Alph{subsection}."
7103 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7104 msgid "\\arabic{subsection}."
7105 msgstr "\\arabic{subsection}."
7107 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7108 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7109 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7111 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7112 msgid "\\alph{subsubsection}."
7113 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7115 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7116 msgid "\\alph{paragraph}."
7117 msgstr "\\alph{paragraph}."
7119 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7121 msgstr "Rész hozzáadása"
7123 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7125 msgstr "Fejezet hozzáadása"
7127 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7129 msgstr "Szakasz hozzáadása"
7131 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7133 msgstr "Fejezet hozzáadása*"
7135 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7137 msgstr "Szakasz hozzáadása"
7139 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7141 msgstr "Miniszakasz"
7143 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7147 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7151 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7155 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7156 msgid "Uppertitleback"
7157 msgstr "Címoldal háta felül"
7159 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7160 msgid "Lowertitleback"
7161 msgstr "Címoldal háta alul"
7163 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7165 msgstr "Extra címoldal"
7167 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7168 msgid "Captionabove"
7169 msgstr "Felirat felette"
7171 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7172 msgid "Captionbelow"
7173 msgstr "Felirat alatta"
7175 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7179 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7181 msgstr "Üzenet a szerkesztõnek"
7183 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7184 msgid "Headnote (optional):"
7185 msgstr "Üzenet a szerkesztõnek (opcionális):"
7187 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7188 msgid "Corr Author:"
7189 msgstr "Levelezés szerzõvel:"
7191 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7195 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7221 msgid "Austrian (new spelling)"
7222 msgstr "Osztrák (Új írásmód)"
7237 msgid "Portuguese (Brazil)"
7238 msgstr "Portugál (Brazil)"
7257 msgid "French Canadian"
7258 msgstr "Francia-kanadai"
7265 msgid "Chinese (simplified)"
7269 msgid "Chinese (traditional)"
7317 msgid "German (new spelling)"
7318 msgstr "Német (Új írásmód)"
7320 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7397 msgid "Serbo-Croatian"
7398 msgstr "Szerb-horvát"
7430 msgid "Upper Sorbian"
7437 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7441 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7443 msgstr "Szerkesztés|e"
7445 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7449 #: lib/ui/classic.ui:35
7453 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7457 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7459 msgstr "Navigáció|N"
7461 #: lib/ui/classic.ui:38
7463 msgstr "Dokumentumok|D"
7465 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7469 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7473 #: lib/ui/classic.ui:48
7474 msgid "New from Template...|T"
7475 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
7477 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7479 msgstr "Megnyitás...|n"
7481 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7485 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7489 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7490 msgid "Save As...|A"
7491 msgstr "Mentés másként...|t"
7493 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7495 msgstr "Visszatér|r"
7497 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7498 msgid "Version Control|V"
7499 msgstr "Verziókövetés|V"
7501 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7503 msgstr "Importálás|I"
7505 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7507 msgstr "Exportálás|x"
7509 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7511 msgstr "Nyomtatás...|o"
7513 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7517 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7521 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7522 msgid "Register...|R"
7523 msgstr "Regisztrálás...|R"
7525 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7526 msgid "Check In Changes...|I"
7527 msgstr "Változások bejegyzése...|V"
7529 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7530 msgid "Check Out for Edit|O"
7531 msgstr "Szerkesztésre kihoz|o"
7533 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7534 msgid "Revert to Last Version|L"
7535 msgstr "Visszatérés az elõzõ verzióhoz|l"
7537 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7538 msgid "Undo Last Check In|U"
7539 msgstr "Utolsó módosítások bevitelének törlése|U"
7541 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7542 msgid "Show History|H"
7543 msgstr "Elõzmények|E"
7545 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7549 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7551 msgstr "Visszavonás|n"
7553 #: lib/ui/classic.ui:91
7555 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
7557 #: lib/ui/classic.ui:93
7561 #: lib/ui/classic.ui:94
7565 #: lib/ui/classic.ui:95
7567 msgstr "Beillesztés|i"
7569 #: lib/ui/classic.ui:96
7570 msgid "Paste External Selection|x"
7571 msgstr "Beillesztés vágólapról|v"
7573 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7574 msgid "Find & Replace...|F"
7575 msgstr "Keresés és csere...|c"
7577 #: lib/ui/classic.ui:100
7581 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7585 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7586 msgid "Spellchecker...|S"
7587 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ...|H"
7589 #: lib/ui/classic.ui:105
7590 msgid "Thesaurus..."
7591 msgstr "Szinonímák..."
7593 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7594 msgid "Count Words|W"
7595 msgstr "Szavak megszámolása|S"
7597 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7599 msgstr "TeX ellenõrzés|n"
7601 #: lib/ui/classic.ui:108
7602 msgid "Change Tracking|g"
7603 msgstr "Változások követése|k"
7605 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7606 msgid "Preferences...|P"
7607 msgstr "Beállítások...|B"
7609 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7610 msgid "Reconfigure|R"
7611 msgstr "Újrakonfigurálás|r"
7613 #: lib/ui/classic.ui:115
7614 msgid "Selection as Lines|L"
7615 msgstr "Kijelölés sorokként|K"
7617 #: lib/ui/classic.ui:116
7618 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7619 msgstr "Kijelölés bekezdésekként|b"
7621 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7622 msgid "Multicolumn|M"
7623 msgstr "Cellaegyesítés|C"
7625 #: lib/ui/classic.ui:122
7627 msgstr "Felsõ vonal|F"
7629 #: lib/ui/classic.ui:123
7630 msgid "Line Bottom|B"
7631 msgstr "Alsó vonal|s"
7633 #: lib/ui/classic.ui:124
7635 msgstr "Bal oldali vonal|l"
7637 #: lib/ui/classic.ui:125
7638 msgid "Line Right|R"
7639 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
7641 #: lib/ui/classic.ui:127
7645 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7647 msgstr "Sor hozzáadása|a"
7649 #: lib/ui/classic.ui:130
7650 msgid "Delete Row|w"
7651 msgstr "Sor törlése|o"
7653 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7655 msgstr "Sor másolása"
7657 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7659 msgstr "Sorok cseréje"
7661 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7662 msgid "Add Column|u"
7663 msgstr "Oszlop hozzáadása|h"
7665 #: lib/ui/classic.ui:135
7666 msgid "Delete Column|D"
7667 msgstr "Oszlop törlése|p"
7669 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7671 msgstr "Oszlop másolása"
7673 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7674 msgid "Swap Columns"
7675 msgstr "Oszlopok cseréje"
7677 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7681 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7685 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7689 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7693 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7697 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7701 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7702 msgid "Toggle Numbering|N"
7703 msgstr "Számozás váltása|z"
7705 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7706 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7707 msgstr "Sorszámozás váltása|v"
7709 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7710 msgid "Change Limits Type|L"
7711 msgstr "Határok típusának váltása|l"
7713 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7714 msgid "Change Formula Type|F"
7715 msgstr "Képlet típus váltás|K"
7717 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7718 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7719 msgstr "Számítógépes algebrai rendszer használata|h"
7721 #: lib/ui/classic.ui:168
7725 #: lib/ui/classic.ui:170
7727 msgstr "Sor hozzáadása|S"
7729 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7730 msgid "Delete Row|D"
7731 msgstr "Sor törlése|t"
7733 #: lib/ui/classic.ui:175
7734 msgid "Add Column|C"
7735 msgstr "Oszlop hozzáadása|O"
7737 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7738 msgid "Delete Column|e"
7739 msgstr "Oszlop törlése|e"
7741 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7743 msgstr "Alapérték|t"
7745 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7747 msgstr "Megjelenített"
7749 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7753 #: lib/ui/classic.ui:188
7757 #: lib/ui/classic.ui:189
7761 #: lib/ui/classic.ui:190
7765 #: lib/ui/classic.ui:192
7766 msgid "Maple, simplify"
7767 msgstr "Maple, egyszerüsítés"
7769 #: lib/ui/classic.ui:193
7770 msgid "Maple, factor"
7771 msgstr "Maple, factor"
7773 #: lib/ui/classic.ui:194
7774 msgid "Maple, evalm"
7775 msgstr "Maple, evalm"
7777 #: lib/ui/classic.ui:195
7778 msgid "Maple, evalf"
7779 msgstr "Maple, evalf"
7781 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7782 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7783 msgid "Inline Formula|I"
7784 msgstr "Beszúrt képlet|z"
7786 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7787 msgid "Displayed Formula|D"
7788 msgstr "Megjelenített képlet"
7790 #: lib/ui/classic.ui:201
7791 msgid "Eqnarray Environment|q"
7792 msgstr "Egyenletrendszer környezet|g"
7794 #: lib/ui/classic.ui:202
7795 msgid "Align Environment|A"
7796 msgstr "Igazítás környezet|a"
7798 #: lib/ui/classic.ui:203
7799 msgid "AlignAt Environment"
7800 msgstr "AlignAt környezet"
7802 #: lib/ui/classic.ui:204
7803 msgid "Flalign Environment|F"
7804 msgstr "Flalign környezet|F"
7806 #: lib/ui/classic.ui:207
7807 msgid "Gather Environment"
7808 msgstr "Gather környezet"
7810 #: lib/ui/classic.ui:208
7811 msgid "Multline Environment"
7812 msgstr "Többsoros környezet"
7814 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7818 #: lib/ui/classic.ui:216
7819 msgid "Special Character|S"
7820 msgstr "Speciális jel|c"
7822 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7823 msgid "Citation...|C"
7824 msgstr "Idézet...|I"
7826 #: lib/ui/classic.ui:218
7827 msgid "Cross-reference...|r"
7828 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
7830 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7834 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7836 msgstr "Lábjegyzet|b"
7838 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7839 msgid "Marginal Note|M"
7840 msgstr "Széljegyzet|e"
7842 #: lib/ui/classic.ui:222
7846 #: lib/ui/classic.ui:223
7847 msgid "Index Entry|I"
7848 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés|y"
7850 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7851 msgid "Nomenclature Entry"
7854 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7858 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7860 msgstr "Megjegyzés|z"
7862 #: lib/ui/classic.ui:227
7863 msgid "Lists & TOC|O"
7864 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
7866 #: lib/ui/classic.ui:229
7870 #: lib/ui/classic.ui:230
7874 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7875 msgid "Graphics...|G"
7876 msgstr "Grafika...|G"
7878 #: lib/ui/classic.ui:232
7879 msgid "Tabular Material...|b"
7880 msgstr "Táblázat...|b"
7882 #: lib/ui/classic.ui:233
7884 msgstr "Úsztatások|a"
7886 #: lib/ui/classic.ui:235
7887 msgid "Include File...|d"
7888 msgstr "Fájl csatolása...|c"
7890 #: lib/ui/classic.ui:236
7891 msgid "Insert File|e"
7892 msgstr "Fájl beszúrása|e"
7894 #: lib/ui/classic.ui:237
7895 msgid "External Material...|x"
7896 msgstr "Külsõ anyag...|K"
7898 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7899 msgid "Superscript|S"
7900 msgstr "Felsõ index|F"
7902 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7904 msgstr "Alsó index|x"
7906 #: lib/ui/classic.ui:243
7907 msgid "Horizontal Fill|H"
7908 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
7910 #: lib/ui/classic.ui:244
7911 msgid "Hyphenation Point|P"
7912 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
7914 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7915 msgid "Ligature Break|k"
7916 msgstr "Ligatúratörés|L"
7918 #: lib/ui/classic.ui:246
7919 msgid "Protected Space|r"
7920 msgstr "Védett szóköz|s"
7922 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7923 msgid "Inter-word Space|w"
7926 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7927 msgid "Thin Space|T"
7928 msgstr "Keskeny köz|K"
7930 #: lib/ui/classic.ui:249
7931 msgid "Vertical Space..."
7932 msgstr "Függõleges kitöltés..."
7934 #: lib/ui/classic.ui:250
7935 msgid "Line Break|L"
7938 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7940 msgstr "Hármaspont|o"
7942 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7943 msgid "End of Sentence|E"
7944 msgstr "Mondat vége|v"
7946 #: lib/ui/classic.ui:253
7947 msgid "Single Quote|Q"
7948 msgstr "Aposztrof|p"
7950 #: lib/ui/classic.ui:254
7951 msgid "Ordinary Quote|O"
7952 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
7954 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7955 msgid "Menu Separator|M"
7956 msgstr "Menü elválasztó|M"
7958 #: lib/ui/classic.ui:256
7959 msgid "Horizontal Line"
7960 msgstr "Vízszintes vonal"
7962 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7966 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7967 msgid "Display Formula|D"
7968 msgstr "Képlet megjelenítése|n"
7970 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7971 msgid "Eqnarray Environment|E"
7972 msgstr "Egyenletrendszer környezet|E"
7974 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7975 msgid "AMS align Environment|a"
7976 msgstr "AMS igazítási környezet|M"
7978 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7979 msgid "AMS alignat Environment|t"
7980 msgstr "AMS alignat környezet|t"
7982 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7983 msgid "AMS flalign Environment|f"
7984 msgstr "AMS flalign környezet|f"
7986 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7987 msgid "AMS gather Environment|g"
7988 msgstr "AMS gather környezet|A"
7990 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7991 msgid "AMS multline Environment|m"
7992 msgstr "AMS többsoros környezet|r"
7994 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7995 msgid "Array Environment|y"
7996 msgstr "Tömbös környezet|y"
7998 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7999 msgid "Cases Environment|C"
8000 msgstr "Esetek környezet|s"
8002 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8003 msgid "Split Environment|S"
8004 msgstr "Környezet felosztása|o"
8006 #: lib/ui/classic.ui:276
8007 msgid "Font Change|o"
8008 msgstr "Betûkészlet váltása|B"
8010 #: lib/ui/classic.ui:280
8011 msgid "Math Normal Font"
8012 msgstr "Képlet alap betûkészlet"
8014 #: lib/ui/classic.ui:282
8015 msgid "Math Calligraphic Family"
8016 msgstr "Képlet kalligrafikus család"
8018 #: lib/ui/classic.ui:283
8019 msgid "Math Fraktur Family"
8020 msgstr "Képlet fraktúr család"
8022 #: lib/ui/classic.ui:284
8023 msgid "Math Roman Family"
8024 msgstr "Képlet Roman család"
8026 #: lib/ui/classic.ui:285
8027 msgid "Math Sans Serif Family"
8028 msgstr "Képlet Sans Serif család"
8030 #: lib/ui/classic.ui:287
8031 msgid "Math Bold Series"
8032 msgstr "Képlet félkövér típus"
8034 #: lib/ui/classic.ui:289
8035 msgid "Text Normal Font"
8036 msgstr "Szöveg alap betûkészlet"
8038 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8039 msgid "Text Roman Family"
8040 msgstr "Szöveg Roman család"
8042 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8043 msgid "Text Sans Serif Family"
8044 msgstr "Szöveg Sans Serif család"
8046 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8047 msgid "Text Typewriter Family"
8048 msgstr "Szöveg írógép betûcsalád"
8050 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8051 msgid "Text Bold Series"
8052 msgstr "Szöveg félkövér típus"
8054 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8055 msgid "Text Medium Series"
8056 msgstr "Szöveg normál típus"
8058 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8059 msgid "Text Italic Shape"
8060 msgstr "Szöveg dõlt alak"
8062 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8063 msgid "Text Small Caps Shape"
8064 msgstr "Szöveg kiskapitális alak"
8066 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8067 msgid "Text Slanted Shape"
8068 msgstr "Szöveg döntött alak"
8070 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8071 msgid "Text Upright Shape"
8072 msgstr "Szöveg álló alak"
8074 #: lib/ui/classic.ui:306
8075 msgid "Floatflt Figure"
8076 msgstr "Floatflt ábra"
8078 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8079 msgid "Table of Contents|C"
8080 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
8082 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8083 msgid "Index List|I"
8084 msgstr "Tárgymutatólista|l"
8086 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8088 msgid "Nomenclature|N"
8089 msgstr "Megjegyzés|z"
8091 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8092 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8093 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék...|B"
8095 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8096 msgid "LyX Document...|X"
8097 msgstr "LyX dokumentum...|X"
8099 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8100 msgid "Plain Text...|T"
8101 msgstr "Síma szöveg...|m"
8103 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8104 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8105 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése...|b"
8107 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8108 msgid "Track Changes|T"
8109 msgstr "Változások követése|V"
8111 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8112 msgid "Merge Changes...|M"
8113 msgstr "Változások elfogadása...|s"
8115 #: lib/ui/classic.ui:326
8116 msgid "Accept All Changes|A"
8117 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
8119 #: lib/ui/classic.ui:327
8120 msgid "Reject All Changes|R"
8121 msgstr "Minden változás elvetése|M"
8123 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8124 msgid "Show Changes in Output|S"
8125 msgstr "Változások mutatása a kimenetben|k"
8127 #: lib/ui/classic.ui:335
8128 msgid "Character...|C"
8131 #: lib/ui/classic.ui:336
8132 msgid "Paragraph...|P"
8133 msgstr "Bekezdés...|e"
8135 #: lib/ui/classic.ui:337
8136 msgid "Document...|D"
8137 msgstr "Dokumentum...|D"
8139 #: lib/ui/classic.ui:338
8140 msgid "Tabular...|T"
8141 msgstr "Táblázat...|T"
8143 #: lib/ui/classic.ui:340
8144 msgid "Emphasize Style|E"
8145 msgstr "Kiemelt stílus|l"
8147 #: lib/ui/classic.ui:341
8148 msgid "Noun Style|N"
8149 msgstr "Kiskapitális stílus|a"
8151 #: lib/ui/classic.ui:342
8152 msgid "Bold Style|B"
8153 msgstr "Félkövér stílus|v"
8155 #: lib/ui/classic.ui:345
8156 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8157 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
8159 #: lib/ui/classic.ui:346
8160 msgid "Increase Environment Depth|i"
8161 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
8163 #: lib/ui/classic.ui:347
8164 msgid "Start Appendix Here|S"
8165 msgstr "Innentõl függelék|f"
8167 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8168 msgid "Build Program|B"
8169 msgstr "Program fordítása|r"
8171 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8173 msgstr "Frissítés|i"
8175 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8177 msgstr "LaTeX napló|X"
8179 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8183 #: lib/ui/classic.ui:361
8184 msgid "TeX Information|X"
8185 msgstr "TeX információ|X"
8187 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8189 msgstr "Következõ megjegyzés|z"
8191 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8192 msgid "Go to Label|L"
8193 msgstr "Címkére ugrás|C"
8195 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8197 msgstr "Könyvjelzõk|K"
8199 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8200 msgid "Save Bookmark 1|S"
8201 msgstr "1. könyvjelzõ mentése|s"
8203 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8204 msgid "Save Bookmark 2"
8205 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
8207 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8208 msgid "Save Bookmark 3"
8209 msgstr "3. könyvjelzõ mentése"
8211 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8212 msgid "Save Bookmark 4"
8213 msgstr "4. könyvjelzõ mentése"
8215 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8216 msgid "Save Bookmark 5"
8217 msgstr "5. könyvjelzõ mentése"
8219 #: lib/ui/classic.ui:386
8220 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8221 msgstr "Ugrás 1. könyvjelzõre|1"
8223 #: lib/ui/classic.ui:387
8224 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8225 msgstr "Ugrás 2. könyvjelzõre|2"
8227 #: lib/ui/classic.ui:388
8228 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8229 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
8231 #: lib/ui/classic.ui:389
8232 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8233 msgstr "Ugrás 4. könyvjelzõre|4"
8235 #: lib/ui/classic.ui:390
8236 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8237 msgstr "Ugrás 5. könyvjelzõre|5"
8239 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8240 msgid "Introduction|I"
8241 msgstr "Bevezetés|B"
8243 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8247 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8248 msgid "User's Guide|U"
8249 msgstr "Felhasználói kézikönyv|F"
8251 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8252 msgid "Extended Features|E"
8253 msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
8255 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8256 msgid "Embedded Objects|m"
8257 msgstr "Beágyazott objektumok|m"
8259 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8260 msgid "Customization|C"
8261 msgstr "Testreszabás|e"
8263 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8267 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8268 msgid "Table of Contents|a"
8269 msgstr "Tartalomjegyzék|a"
8271 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8272 msgid "LaTeX Configuration|L"
8273 msgstr "LaTeX információ|L"
8275 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8277 msgstr "LyX névjegy|X"
8279 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8281 msgstr "LyX névjegy"
8283 #: lib/ui/classic.ui:425
8284 msgid "Preferences..."
8285 msgstr "Beállítások..."
8287 #: lib/ui/classic.ui:426
8289 msgstr "Kilépés LyX-bõl"
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8293 msgstr "Dokumentum|D"
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8300 msgid "New from Template...|m"
8301 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8304 msgid "Open Recent|t"
8305 msgstr "Legutóbbi dokumentum megnyitása|u"
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8308 msgid "New Window|W"
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8312 msgid "Close Window|d"
8313 msgstr "Ablak bezárása|b"
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8317 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:828
8320 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:833
8325 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:809
8330 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8332 msgstr "Beillesztés"
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8335 msgid "Paste Recent|e"
8336 msgstr "Utolsó beillesztések|o"
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8339 msgid "Paste Special"
8340 msgstr "Egyedi beillesztés"
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8344 msgstr "Minden kiválasztása"
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8347 msgid "Move Paragraph Up|o"
8348 msgstr "Bekezdés mozgatása fel|B"
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8351 msgid "Move Paragraph Down|v"
8352 msgstr "Bekezdés mozgatása le|l"
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8355 msgid "Text Style|S"
8356 msgstr "Szöveg stílus|S"
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8359 msgid "Paragraph Settings...|P"
8360 msgstr "Bekezdés beállításai...|e"
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8367 msgid "Rows & Columns|C"
8368 msgstr "Sorok és Oszlopok|r"
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8371 msgid "Increase List Depth|I"
8372 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8375 msgid "Decrease List Depth|D"
8376 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8379 msgid "Dissolve Inset|l"
8380 msgstr "Betét megszüntetése|n"
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8383 msgid "TeX Code Settings...|C"
8384 msgstr "TeX kód beállítások...|k"
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8387 msgid "Float Settings...|a"
8388 msgstr "Úsztatási beállítások...|i"
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8391 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8392 msgstr "Körbefuttatás beállításai...|f"
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8395 msgid "Note Settings...|N"
8396 msgstr "Megjegyzés beállítások...|b"
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8399 msgid "Branch Settings...|B"
8400 msgstr "Változat beállítások...|V"
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8403 msgid "Box Settings...|x"
8404 msgstr "Doboz beállítások...|b"
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8407 msgid "Table Settings...|a"
8408 msgstr "Táblázat beállításai...|a"
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8411 msgid "Plain Text|T"
8412 msgstr "Síma szöveg|m"
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8415 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8416 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése|e"
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8423 msgid "Selection, Join Lines|i"
8424 msgstr "Kijelölés, sorok befûzése|f"
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8427 msgid "Customized...|C"
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8431 msgid "Capitalize|a"
8432 msgstr "Nagybetûsít|a"
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8444 msgstr "Felsõ volan|F"
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8447 msgid "Bottom Line|B"
8448 msgstr "Alsó vonal|A"
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8452 msgstr "Bal vonal|B"
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8455 msgid "Right Line|R"
8456 msgstr "Jobb vonal|J"
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8460 msgstr "Sor másolása|S"
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8464 msgstr "Sorok cseréje|r"
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8467 msgid "Copy Column|p"
8468 msgstr "Oszlop másolása|O"
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8471 msgid "Swap Columns|w"
8472 msgstr "Oszlopok cseréje|c"
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8475 msgid "Text Style|T"
8476 msgstr "Szöveg stílus|t"
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8479 msgid "Split Cell|C"
8480 msgstr "Cella felosztása|s"
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8483 msgid "Add Line Above|A"
8484 msgstr "Szegély fent|f"
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8487 msgid "Add Line Below|B"
8488 msgstr "Szegély lent|g"
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8491 msgid "Delete Line Above|D"
8492 msgstr "Fenti szegély törlése|n"
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8495 msgid "Delete Line Below|e"
8496 msgstr "Lenti szegély törlése|e"
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8499 msgid "Add Line to Left"
8500 msgstr "Bal oldali vonal"
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8503 msgid "Add Line to Right"
8504 msgstr "Jobb oldali vonal"
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8507 msgid "Delete Line to Left"
8508 msgstr "Sor törlése balra"
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8511 msgid "Delete Line to Right"
8512 msgstr "Sor törlése jobbra"
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8515 msgid "Math Normal Font|N"
8516 msgstr "Képlet alap betûkészlet|b"
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8519 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8520 msgstr "Képlet kalligrafikus család|k"
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8523 msgid "Math Fraktur Family|F"
8524 msgstr "Képlet fraktúr család|f"
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8527 msgid "Math Roman Family|R"
8528 msgstr "Képlet Roman család|R"
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8531 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8532 msgstr "Képlet Sans Serif család|S"
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8535 msgid "Math Bold Series|B"
8536 msgstr "Képlet félkövér típus|u"
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8539 msgid "Text Normal Font|T"
8540 msgstr "Szöveg alap betûkészlet|v"
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8551 msgid "Mathematica|a"
8552 msgstr "Matematika|a"
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8555 msgid "Maple, simplify|s"
8556 msgstr "Maple, egyszerüsítés|s"
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8559 msgid "Maple, factor|f"
8560 msgstr "Maple, factor|f"
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8563 msgid "Maple, evalm|e"
8564 msgstr "Maple, evalm|e"
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8567 msgid "Maple, evalf|v"
8568 msgstr "Maple, evalf|v"
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8571 msgid "Open All Insets|O"
8572 msgstr "Minden betét kinyitása|b"
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8575 msgid "Close All Insets|C"
8576 msgstr "Minden betét becsukása|c"
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8579 msgid "View Source|S"
8580 msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u"
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8584 msgstr "Eszköztárak|k"
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8587 msgid "Special Character|p"
8588 msgstr "Speciális jel|c"
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8591 msgid "Formatting|o"
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8595 msgid "List / TOC|i"
8596 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|k"
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8615 msgid "Cross-Reference...|R"
8616 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8623 msgid "Index Entry|d"
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8628 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8629 msgstr "Szójegyzék elem|j"
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8633 msgstr "Táblázat...|T"
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8636 msgid "Short Title|S"
8637 msgstr "Rövid cím|v"
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8645 msgid "Program Listing"
8646 msgstr "Program initialisation"
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8649 msgid "Ordinary Quote|Q"
8650 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8653 msgid "Single Quote|S"
8654 msgstr "Aposztrof|p"
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8657 msgid "Phonetic Symbols|y"
8658 msgstr "Fonetikus szimbólum|s"
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8661 msgid "Protected Space|P"
8662 msgstr "Védett szóköz|s"
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8665 msgid "Horizontal Fill|F"
8666 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8669 msgid "Horizontal Line|L"
8670 msgstr "Vízszintes vonal|o"
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8673 msgid "Vertical Space...|V"
8674 msgstr "Függõleges kitöltés...|e"
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8677 msgid "Hyphenation Point|H"
8678 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8681 msgid "Line Break|B"
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8685 msgid "Page Break|a"
8686 msgstr "Oldaltörés|d"
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8689 msgid "Clear Page|C"
8690 msgstr "Üres oldal|a"
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8693 msgid "Clear Double Page|D"
8694 msgstr "Dupla üres oldal|u"
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8697 msgid "Numbered Formula|N"
8698 msgstr "Számozott képlet|p"
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8701 msgid "Aligned Environment|l"
8702 msgstr "Igazítás környezet|I"
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8705 msgid "AlignedAt Environment|v"
8706 msgstr "AlignedAt környezet|l"
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8709 msgid "Gathered Environment|h"
8710 msgstr "Gathered környezet|G"
8712 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8714 msgid "Delimiters|r"
8715 msgstr "Képlet határolók"
8717 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8724 msgid "Toggle Math Panels"
8725 msgstr "Képletszerkesztõ"
8727 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8728 msgid "Text Wrap Float|W"
8729 msgstr "Körbefuttatás úsztatása|u"
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8732 msgid "External Material...|M"
8733 msgstr "Külsõ anyag...|K"
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8736 msgid "Child Document...|d"
8737 msgstr "Aldokumentum...|d"
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8741 msgstr "LyX megjegyzés|z"
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8745 msgstr "Megjegyzés|M"
8747 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8748 msgid "Greyed Out|G"
8749 msgstr "Kiszürkített|K"
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8752 msgid "Change Tracking|C"
8753 msgstr "Változások követése|l"
8755 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8756 msgid "Start Appendix Here|A"
8757 msgstr "Kezd itt a függeléket|f"
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8761 msgid "Compressed|m"
8762 msgstr "Tömörített|m"
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8765 msgid "Settings...|S"
8766 msgstr "Beállítások...|B"
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8769 msgid "Accept Change|A"
8770 msgstr "Elfogadás|a"
8772 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8773 msgid "Reject Change|R"
8774 msgstr "Visszautasítás|i"
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8777 msgid "Accept All Changes|c"
8778 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8781 msgid "Reject All Changes|e"
8782 msgstr "Minden változás elvetése|M"
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8785 msgid "Next Change|C"
8786 msgstr "Következõ változás|v"
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8789 msgid "Next Cross-Reference|R"
8790 msgstr "Következõ kereszthivatkozás|e"
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8793 msgid "Clear Bookmarks|C"
8794 msgstr "Könyvjelzõk törlése|K"
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8797 msgid "Thesaurus...|T"
8798 msgstr "Szinonímák...|o"
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8801 msgid "TeX Information|I"
8802 msgstr "TeX információ|X"
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8805 msgid "New document"
8806 msgstr "Új dokumentum"
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8809 msgid "Open document"
8810 msgstr "Dokumentum megnyitása "
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8813 msgid "Save document"
8814 msgstr "Dokumentum mentése"
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8817 msgid "Print document"
8818 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8821 msgid "Check spelling"
8822 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés"
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8826 msgstr "Visszavonás"
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8833 msgid "Find and replace"
8834 msgstr "Keres és cserél"
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8837 msgid "Toggle emphasis"
8838 msgstr "Kiemelés váltása"
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8842 msgstr "Kiskapitális stílus váltása"
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8846 msgstr "Utolsó alkalmazása"
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8850 msgstr "Képlet beszúrása"
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8853 msgid "Insert graphics"
8854 msgstr "Grafika beszúrása"
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8858 msgid "Toggle Outline"
8859 msgstr "Kiskapitális stílus váltása"
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8863 msgid "Toggle Math Toolbar"
8864 msgstr "Minde&t állítsa"
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8868 msgid "Toggle Table Toolbar"
8869 msgstr "Minde&t állítsa"
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8876 msgid "Numbered list"
8877 msgstr "Számozott lista"
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8880 msgid "Itemized list"
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8884 msgid "Increase depth"
8885 msgstr "Környezeti mélység növelése"
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8888 msgid "Decrease depth"
8889 msgstr "Környezeti mélység csökkentése"
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8892 msgid "Insert figure float"
8893 msgstr "Úsztatott ábra beszúrása"
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8896 msgid "Insert table float"
8897 msgstr "Úsztatott táblázat beszúrása"
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8900 msgid "Insert label"
8901 msgstr "Címke beszúrása"
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8904 msgid "Insert cross-reference"
8905 msgstr "Kereszthivatkozás beszúrása"
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8908 msgid "Insert citation"
8909 msgstr "Idézet beszúrása"
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8912 msgid "Insert index entry"
8913 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8917 msgid "Insert nomenclature entry"
8918 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8921 msgid "Insert footnote"
8922 msgstr "Lábjegyzet beszúrása"
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8925 msgid "Insert margin note"
8926 msgstr "Széljegyzet beszúrása"
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8930 msgstr "Megjegyzés beszúrása"
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8934 msgstr "URL beszúrása"
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8937 msgid "Insert TeX code"
8938 msgstr "TeX kód beszúrása"
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8941 msgid "Include file"
8942 msgstr "Fájl csatolása"
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8946 msgstr "Szöveg stílus"
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8949 msgid "Paragraph settings"
8950 msgstr "Bekezdés beállításai"
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8954 msgstr "Sor hozzáadása"
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8958 msgstr "Oszlop hozzáadása"
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8962 msgstr "Sor törlése"
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8965 msgid "Delete column"
8966 msgstr "Oszlop törlése"
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8969 msgid "Set top line"
8970 msgstr "Felsõ szegély be"
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8973 msgid "Set bottom line"
8974 msgstr "Alsó szegély be"
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8977 msgid "Set left line"
8978 msgstr "Bal szegély be"
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8981 msgid "Set right line"
8982 msgstr "Jobb szegély be"
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8985 msgid "Set all lines"
8986 msgstr "Minden szegély megjelenik"
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8989 msgid "Unset all lines"
8990 msgstr "Minden szegély eltûnik"
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
8994 msgstr "Balra igazít"
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8997 msgid "Align center"
8998 msgstr "Középre igazít"
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9002 msgstr "Jobbra igazít"
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9006 msgstr "Igazítás fel"
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9009 msgid "Align middle"
9010 msgstr "Igazítás középre"
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9013 msgid "Align bottom"
9014 msgstr "Igazítás le"
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9018 msgstr "Cella forgatása"
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9021 msgid "Rotate table"
9022 msgstr "Táblázat forgatása"
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9025 msgid "Set multi-column"
9026 msgstr "Cellák egyesítése"
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9033 msgid "Set display mode"
9034 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9042 msgstr "Felsõ index"
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9045 msgid "Insert square root"
9046 msgstr "Négyzetgyök-jel beszúrása"
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9050 msgstr "Általános gyökjel beszúrása"
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9054 msgid "Insert standard fraction"
9055 msgstr "Törtjel beszúrása"
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9059 msgstr "Szumma beszúrása"
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9062 msgid "Insert integral"
9063 msgstr "Integrál beszúrása"
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9066 msgid "Insert product"
9067 msgstr "Szorzat beszúrása"
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9071 msgstr "() beszúrása"
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9075 msgstr "[] beszúrása"
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9079 msgstr "{} beszúrása"
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9083 msgid "Insert delimiters"
9084 msgstr "Határoló beszúrása"
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9087 msgid "Insert matrix"
9088 msgstr "Mátrix beszúrása"
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9091 msgid "Insert cases environment"
9092 msgstr "Esetek környezet beszúrása"
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9095 msgid "Command Buffer"
9096 msgstr "Parancs puffer"
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9103 msgid "Track changes"
9104 msgstr "Változások követése"
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9107 msgid "Show changes in output"
9108 msgstr "Változások mutatása a kimenetben"
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9112 msgstr "Következõ változás"
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9115 msgid "Accept change"
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9119 msgid "Reject change"
9120 msgstr "Visszautasítás"
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9123 msgid "Merge changes"
9124 msgstr "Változások elfogadása"
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9127 msgid "Accept all changes"
9128 msgstr "Minden változás elfogadása"
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9131 msgid "Reject all changes"
9132 msgstr "Minden változás elvetése"
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9136 msgstr "Következõ megjegyzés"
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9140 msgstr "Nézet/Frissítés"
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9148 msgstr "DVI frissítése"
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9151 msgid "View PDF (pdflatex)"
9152 msgstr "PDF (pdflatex) nézete"
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9155 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9156 msgstr "PDF (pdflatex) frissítése"
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9159 msgid "View PostScript"
9160 msgstr "PostScript nézete"
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9163 msgid "Update PostScript"
9164 msgstr "PostScript frissítése"
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9169 msgstr "Képletszerkesztõ"
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9173 msgid "Math Spacings"
9174 msgstr "LyX: Képlet közök"
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9189 msgstr "LyX: Törtek"
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9192 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9194 msgstr "Betûkészletek"
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9199 msgstr "&Függvények"
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9208 msgstr "széljegyzet"
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9325 msgstr "Szakasz hozzáadása"
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9364 msgid "Thin space\t\\,"
9365 msgstr "Keskeny köz\t\\,"
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9369 msgid "Medium space\t\\:"
9370 msgstr "Normál köz\t\\:"
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9374 msgid "Thick space\t\\;"
9375 msgstr "Vastag köz\t\\;"
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9379 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9380 msgstr "Négyzetes köz\t\\quad"
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9384 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9385 msgstr "Duplán négyzetes köz\t\\qquad"
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9389 msgid "Negative space\t\\!"
9390 msgstr "Negatív köz\t\\!"
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9394 msgid "Square root\t\\sqrt"
9395 msgstr "Négyzetgyök\t\\sqrt"
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9399 msgid "Other root\t\\root"
9400 msgstr "Egyéb gyök\t\\root"
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9404 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9405 msgstr "Képernyõ stílus\t\\displaystyle"
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9409 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9410 msgstr "Normál szöveg stílus\t\\textstyle"
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9414 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9415 msgstr "Kézírás stílus (kicsi)\t\\scriptstyle"
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9419 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9420 msgstr "Kézírás stílus (kisebb) \t\\scriptscriptstyle"
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9424 msgid "Standard\t\\frac"
9425 msgstr "Normál\t\\frac"
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9429 msgid "No hor. line\t\\atop"
9430 msgstr "Nincs vonal\t\\atop"
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9434 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9435 msgstr "Ferde\t\\nicefrac"
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9439 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9440 msgstr "Szöveg tört (amsmath)\t\\tfrac"
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9444 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9445 msgstr "Megjelenített tört (amsmath)\t\\dfrac"
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9449 msgid "Binomial\t\\choose"
9450 msgstr "Binominális\t\\choose"
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9454 msgid "Roman\t\\mathrm"
9455 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9459 msgid "Bold\t\\mathbf"
9460 msgstr "Félkövér\t\\mathbf"
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9464 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9465 msgstr "Félkövér szimbólum\t\\boldsymbol"
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9469 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9470 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9474 msgid "Italic\t\\mathit"
9475 msgstr "Dõlt\t\\mathit"
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9479 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9480 msgstr "Írógép\t\\mathtt"
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9484 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9485 msgstr "Körvonalas nagybetû\t\\mathbb"
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9489 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9490 msgstr "Fraktúr\t\\mathfrak"
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9494 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9495 msgstr "Kalligrafikus\t\\mathcal"
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9499 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9500 msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm"
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9528 msgid "Frame Decorations"
9529 msgstr "Keret díszítõelemek"
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9597 msgid "overleftarrow"
9598 msgstr "Sor törlése"
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9601 msgid "overrightarrow"
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9605 msgid "overleftrightarrow"
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9611 msgstr "Alapértékre állít"
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9616 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9624 msgid "underleftarrow"
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9628 msgid "underrightarrow"
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9632 msgid "underleftrightarrow"
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9647 msgstr "Sor törlése"
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9667 msgid "leftrightarrow"
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9678 msgstr "Jobb fejléc"
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9694 msgid "Leftrightarrow"
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9698 msgid "Longleftrightarrow"
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9702 msgid "Longleftarrow"
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9706 msgid "Longrightarrow"
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9710 msgid "longleftrightarrow"
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9714 msgid "longleftarrow"
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9718 msgid "longrightarrow"
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9722 msgid "leftharpoondown"
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9726 msgid "rightharpoondown"
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9749 msgid "leftharpoonup"
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9753 msgid "rightharpoonup"
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9757 msgid "hookleftarrow"
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9761 msgid "hookrightarrow"
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9775 msgid "rightleftharpoons"
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9780 msgstr "Mûveleti jelek"
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9804 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9811 msgid "bigtriangleup"
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9829 msgid "bigtriangledown"
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9848 msgid "triangleright"
9849 msgstr "Teljes magasság"
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9865 msgid "triangleleft"
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9913 msgstr "Felsorolásjelek"
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9918 msgstr "körbefuttatás"
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9927 msgstr "Relációs jelek"
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9997 msgstr "Változó méret"
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10002 msgstr "Alalszakasz"
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10047 msgstr "megjegyzés"
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10069 msgstr "megjegyzés"
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10082 msgstr "megjegyzés"
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10095 msgstr "Segédtétel"
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10128 msgstr "Közbevetett"
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10133 msgstr "Elforgatás"
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10211 msgstr "Segédtétel"
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10258 msgid "Miscellaneous"
10259 msgstr "Egyéb jelek"
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10264 msgstr "N&agy táblázat"
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10269 msgstr "Változó méret"
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10318 msgstr "Felsorolás"
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10328 msgstr "körbefuttatás"
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10333 msgstr "mélységjelölõ"
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10383 msgid "diamondsuit"
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10400 msgid "textrm \\AA"
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10409 msgid "mathcircumflex"
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10420 msgstr "képlet kerete"
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10475 msgstr "Eszperantó"
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10487 msgid "Big Operators"
10488 msgstr "Globális mûveletek"
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10493 msgstr "Igazítás fel"
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10503 msgstr "Igazítás fel"
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10513 msgstr "Igazítás fel"
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10553 msgstr "Betûkészletek"
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10556 msgid "ointctrclockwiseop"
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10560 msgid "ointctrclockwise"
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10564 msgid "ointclockwiseop"
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10568 msgid "ointclockwise"
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10574 msgstr "Igazítás fel"
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10638 msgid "AMS Miscellaneous"
10639 msgstr "AMS egyéb jelek"
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10674 msgstr "Minden szegély"
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10686 msgid "vartriangle"
10687 msgstr "Változó méret"
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10690 msgid "triangledown"
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10708 msgid "measuredangle"
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10714 msgstr "Tárgymutatólista|l"
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10743 msgid "blacktriangle"
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10747 msgid "blacktriangledown"
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10752 msgid "blacksquare"
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10756 msgid "blacklozenge"
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10764 msgid "sphericalangle"
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10770 msgstr "megjegyzés"
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10788 msgstr "AMS nyilak"
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10791 msgid "dashleftarrow"
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10795 msgid "dashrightarrow"
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10799 msgid "leftleftarrows"
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10803 msgid "leftrightarrows"
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10807 msgid "rightrightarrows"
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10811 msgid "rightleftarrows"
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10817 msgstr "Sor törlése"
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10821 msgid "Rrightarrow"
10822 msgstr "Jobb fejléc"
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10825 msgid "twoheadleftarrow"
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10829 msgid "twoheadrightarrow"
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10833 msgid "leftarrowtail"
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10837 msgid "rightarrowtail"
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10841 msgid "looparrowleft"
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10846 msgid "looparrowright"
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10850 msgid "curvearrowleft"
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10854 msgid "curvearrowright"
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10858 msgid "circlearrowleft"
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10862 msgid "circlearrowright"
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10879 msgid "downdownarrows"
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10883 msgid "upharpoonleft"
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10887 msgid "upharpoonright"
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10891 msgid "downharpoonleft"
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10895 msgid "downharpoonright"
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10899 msgid "leftrightharpoons"
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10903 msgid "rightsquigarrow"
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10907 msgid "leftrightsquigarrow"
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10913 msgstr "Sor törlése"
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10916 msgid "nrightarrow"
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10920 msgid "nleftrightarrow"
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10929 msgid "nRightarrow"
10930 msgstr "Jobb fejléc"
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10933 msgid "nLeftrightarrow"
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10942 msgid "AMS Relations"
10943 msgstr "AMS relációs jelek"
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10962 msgid "eqslantless"
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11017 msgstr "Nincs keret"
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11026 msgstr "Nincs keret"
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11035 msgstr "Nincs keret"
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11050 msgid "thickapprox"
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11089 msgid "preccurlyeq"
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11093 msgid "succcurlyeq"
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11097 msgid "curlyeqprec"
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11101 msgid "curlyeqsucc"
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11121 msgid "vartriangleleft"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11126 msgid "vartriangleright"
11127 msgstr "Alapvonal jobb"
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11130 msgid "trianglelefteq"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11134 msgid "trianglerighteq"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11152 msgid "risingdotseq"
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11156 msgid "fallingdotseq"
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11177 msgid "shortparallel"
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11183 msgstr "Kis kihagyás"
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11190 msgid "blacktriangleleft"
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11194 msgid "blacktriangleright"
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11208 msgid "backepsilon"
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11225 msgid "AMS Negative Relations"
11226 msgstr "AMS invertált relációk"
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11231 msgstr "Értelmetlen!"
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11333 msgid "precnapprox"
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11337 msgid "succnapprox"
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11343 msgstr "Alalszakasz"
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11352 msgstr "Alalszakasz"
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11385 msgid "varsubsetneq"
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11389 msgid "varsupsetneq"
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11393 msgid "varsubsetneqq"
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11397 msgid "varsupsetneqq"
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11401 msgid "ntriangleleft"
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11406 msgid "ntriangleright"
11407 msgstr "Teljes magasság"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11410 msgid "ntrianglelefteq"
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11414 msgid "ntrianglerighteq"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11439 msgid "nshortparallel"
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11444 msgid "AMS Operators"
11445 msgstr "AMS mûveleti jelek"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11453 msgid "smallsetminus"
11454 msgstr "Kis-méretû ikonok"
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11477 msgid "doublebarwedge"
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11492 msgstr "lábjegyzet"
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11500 msgid "divideontimes"
11501 msgstr "Fólialista"
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11510 msgstr "Angol (UK)"
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11513 msgid "leftthreetimes"
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11517 msgid "rightthreetimes"
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11529 msgid "circleddash"
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11537 msgid "circledcirc"
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11548 msgstr "Betûszerinti"
11550 #: src/Buffer.cpp:230
11551 msgid "Could not remove temporary directory"
11552 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
11554 #: src/Buffer.cpp:231
11556 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11557 msgstr "Ideiglenes könyvtár '%1$s' nem törölhetõ "
11559 #: src/Buffer.cpp:402
11560 msgid "Unknown document class"
11561 msgstr "Ismeretlen dokumentum osztály"
11563 #: src/Buffer.cpp:403
11565 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11567 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s oszály "
11570 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11572 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11573 msgstr "Ismeretlen szimbólum: %1$s %2$s\n"
11575 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11576 msgid "Document header error"
11577 msgstr "Dokumentum fejléc hiba"
11579 #: src/Buffer.cpp:473
11580 msgid "\\begin_header is missing"
11581 msgstr "\\begin_header hiányzik"
11583 #: src/Buffer.cpp:493
11584 msgid "\\begin_document is missing"
11585 msgstr "\\begin_document hiányzik"
11587 #: src/Buffer.cpp:504
11588 msgid "Can't load document class"
11589 msgstr "Dokumentumosztály nem tölthetõ be"
11591 #: src/Buffer.cpp:505
11594 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11596 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s osztály nem "
11599 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11600 #: src/BufferView.cpp:913
11601 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11604 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11606 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11607 "xcolor/soul are installed.\n"
11608 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11612 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11614 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11615 "xcolor and soul are not installed.\n"
11616 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11620 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11621 msgid "Document could not be read"
11622 msgstr "A dokumentumot nem lehet olvasni"
11624 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11626 msgid "%1$s could not be read."
11627 msgstr "%1$s nem olvasható."
11629 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11630 msgid "Document format failure"
11631 msgstr "Dokumentum formátumhiba"
11633 #: src/Buffer.cpp:677
11635 msgid "%1$s is not a LyX document."
11636 msgstr "%1$s nem LyX dokumentum."
11638 #: src/Buffer.cpp:701
11639 msgid "Conversion failed"
11640 msgstr "Átalakítás nem sikerült"
11642 #: src/Buffer.cpp:702
11645 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11646 "it could not be created."
11648 "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos az átalakításhoz "
11649 "ideiglenes fájl nem hozható létre."
11651 #: src/Buffer.cpp:711
11652 msgid "Conversion script not found"
11653 msgstr "Átalakító parancsfájl nincs meg"
11655 #: src/Buffer.cpp:712
11658 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11659 "could not be found."
11661 "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos nem találom a lyx2lyx "
11662 "átalakító parancsfájlt."
11664 #: src/Buffer.cpp:733
11665 msgid "Conversion script failed"
11666 msgstr "Az átalakító parancs sikertelen"
11668 #: src/Buffer.cpp:734
11671 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11674 "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos a lyx2lyx program nem "
11675 "tudja átalakítani."
11677 #: src/Buffer.cpp:749
11679 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11680 msgstr "%1$s váratlanul véget ért, ami azt jelenti hogy valószinûleg hibás."
11682 #: src/Buffer.cpp:785
11683 msgid "Backup failure"
11684 msgstr "Biztonsági mentés hiba"
11686 #: src/Buffer.cpp:786
11689 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11690 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11692 "Biztonsági másolat készítése nem lehetséges %1$s.\n"
11693 "Kérem ellenõrizze a könyvtár meglétét és írhatóságát."
11695 #: src/Buffer.cpp:919
11696 msgid "Encoding error"
11697 msgstr "Kódolási hiba"
11699 #: src/Buffer.cpp:920
11702 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11703 "chosen encoding.\n"
11704 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11706 "A dokumentumban néhány karakter nem ábrázolható az aktuális kódkiosztásban.\n"
11707 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
11709 #: src/Buffer.cpp:1198
11710 msgid "Running chktex..."
11711 msgstr "Chktex futtatása..."
11713 #: src/Buffer.cpp:1211
11714 msgid "chktex failure"
11715 msgstr "chktex hiba"
11717 #: src/Buffer.cpp:1212
11718 msgid "Could not run chktex successfully."
11719 msgstr "A chktex futtatása sikertelen."
11721 #: src/Buffer.cpp:1743
11723 msgid "Preview source code"
11724 msgstr "Elõnézet kész"
11726 #: src/Buffer.cpp:1754
11728 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11731 #: src/Buffer.cpp:1758
11733 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11736 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11739 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11741 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11743 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
11745 "Akarja menteni a dokumentumot vagy elveti a módosításokat?"
11747 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11748 msgid "Save changed document?"
11749 msgstr "Mentsem a megváltozott dokumentumot?"
11751 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11755 #: src/BufferList.cpp:348
11757 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11758 msgstr "LyX: Megpróbálja menteni a dokumentumot: %1$s"
11760 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11761 msgid " Save seems successful. Phew."
11762 msgstr " A mentés úgy tûnik sikeres. Huh."
11764 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11765 msgid " Save failed! Trying..."
11766 msgstr " Sikertelen mentés! Próbálkozok..."
11768 #: src/BufferList.cpp:389
11769 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11770 msgstr " Sikertelen mentés! A csudába, a dokumentum elvesztett."
11772 #: src/BufferParams.cpp:476
11775 "The layout file requested by this document,\n"
11777 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11778 "class or style file required by it is not\n"
11779 "available. See the Customization documentation\n"
11780 "for more information.\n"
11783 #: src/BufferParams.cpp:482
11784 msgid "Document class not available"
11785 msgstr "A dokumentum-osztály nem érhetõ el"
11787 #: src/BufferParams.cpp:483
11788 msgid "LyX will not be able to produce output."
11789 msgstr "LyX nem tudja elkészíteni a kimenetet."
11791 #: src/BufferView.cpp:242
11794 "The document %1$s is already loaded.\n"
11796 "Do you want to revert to the saved version?"
11798 "A %1$s dokumentum már be van töltve.\n"
11800 "Vissza akar térni egy mentett változathoz?"
11802 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
11803 msgid "Revert to saved document?"
11804 msgstr "Mentett dokumentum visszaállítása?"
11806 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11808 msgstr "&Visszatér"
11810 #: src/BufferView.cpp:246
11811 msgid "&Switch to document"
11812 msgstr "&Átváltás dokumentumra"
11814 #: src/BufferView.cpp:268
11817 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11819 "Do you want to create a new document?"
11821 "A %1$s dokumentum még nem létezik.\n"
11823 "Létre akarja hozni az új dokumentumot?"
11825 #: src/BufferView.cpp:271
11826 msgid "Create new document?"
11827 msgstr "Létrehozzam az új dokumentumot?"
11829 #: src/BufferView.cpp:272
11831 msgstr "&Létrehozás"
11833 #: src/BufferView.cpp:578
11834 msgid "Save bookmark"
11835 msgstr "Könyvjelzõ mentése"
11837 #: src/BufferView.cpp:774
11838 msgid "No further undo information"
11839 msgstr "Nincs több visszavonás"
11841 #: src/BufferView.cpp:784
11842 msgid "No further redo information"
11843 msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
11845 #: src/BufferView.cpp:961
11849 #: src/BufferView.cpp:968
11853 #: src/BufferView.cpp:975
11854 msgid "Mark removed"
11855 msgstr "Jel eltávolítva"
11857 #: src/BufferView.cpp:978
11859 msgstr "Jel beállítva"
11861 #: src/BufferView.cpp:1024
11863 msgid "%1$d words in selection."
11864 msgstr "%1$d szó van a kijelölésben."
11866 #: src/BufferView.cpp:1027
11868 msgid "%1$d words in document."
11869 msgstr "%1$d szó van a dokumentumban."
11871 #: src/BufferView.cpp:1032
11872 msgid "One word in selection."
11873 msgstr "Egy szó van a kijelölésben."
11875 #: src/BufferView.cpp:1034
11876 msgid "One word in document."
11877 msgstr "Egy szó van a dokumentumban."
11879 #: src/BufferView.cpp:1037
11880 msgid "Count words"
11881 msgstr "Szavak megszámolása"
11883 #: src/BufferView.cpp:1617
11884 msgid "Select LyX document to insert"
11885 msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot"
11887 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
11888 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
11889 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11890 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11891 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11892 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11893 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11894 msgid "Documents|#o#O"
11895 msgstr "Dokumentumok|#d#D"
11897 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
11898 msgid "Examples|#E#e"
11899 msgstr "Példák|#P#p"
11901 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
11902 #: src/callback.cpp:142
11903 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11904 msgstr "LyX dokumentumok (*.lyx)"
11906 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
11907 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
11911 #: src/BufferView.cpp:1647
11913 msgid "Inserting document %1$s..."
11914 msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s..."
11916 #: src/BufferView.cpp:1658
11918 msgid "Document %1$s inserted."
11919 msgstr "Dokumentum: %1$s beszúrása megtörtént."
11921 #: src/BufferView.cpp:1660
11923 msgid "Could not insert document %1$s"
11924 msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s"
11926 #: src/Chktex.cpp:71
11928 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11929 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # %1$d"
11931 #: src/Chktex.cpp:73
11932 msgid "ChkTeX warning id # "
11933 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # "
11935 #: src/Color.cpp:268
11939 #: src/Color.cpp:269
11943 #: src/Color.cpp:270
11947 #: src/Color.cpp:271
11951 #: src/Color.cpp:272
11955 #: src/Color.cpp:273
11959 #: src/Color.cpp:274
11963 #: src/Color.cpp:275
11967 #: src/Color.cpp:276
11971 #: src/Color.cpp:277
11975 #: src/Color.cpp:278
11979 #: src/Color.cpp:279
11983 #: src/Color.cpp:280
11987 #: src/Color.cpp:281
11989 msgstr "LaTeX szöveg"
11991 #: src/Color.cpp:282
11992 msgid "previewed snippet"
11993 msgstr "elõnézet rész"
11995 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
11997 msgstr "megjegyzés"
11999 #: src/Color.cpp:284
12000 msgid "note background"
12001 msgstr "megjegyzés háttere"
12003 #: src/Color.cpp:285
12005 msgstr "megjegyzés"
12007 #: src/Color.cpp:286
12008 msgid "comment background"
12009 msgstr "megjegyzés háttere"
12011 #: src/Color.cpp:287
12012 msgid "greyedout inset"
12013 msgstr "kiszürkített betét"
12015 #: src/Color.cpp:288
12016 msgid "greyedout inset background"
12017 msgstr "kiszürkített betét háttér"
12019 #: src/Color.cpp:289
12021 msgstr "árnyékolt keret"
12023 #: src/Color.cpp:290
12025 msgstr "mélységjelölõ"
12027 #: src/Color.cpp:291
12031 #: src/Color.cpp:292
12032 msgid "command inset"
12033 msgstr "parancsbetét"
12035 #: src/Color.cpp:293
12036 msgid "command inset background"
12037 msgstr "parancsbetét háttere"
12039 #: src/Color.cpp:294
12040 msgid "command inset frame"
12041 msgstr "parancsbetét kerete"
12043 #: src/Color.cpp:295
12044 msgid "special character"
12045 msgstr "speciális jel"
12047 #: src/Color.cpp:296
12051 #: src/Color.cpp:297
12052 msgid "math background"
12053 msgstr "képlet háttere"
12055 #: src/Color.cpp:298
12056 msgid "graphics background"
12057 msgstr "grafika háttere"
12059 #: src/Color.cpp:299
12060 msgid "Math macro background"
12061 msgstr "képletmakró háttere"
12063 #: src/Color.cpp:300
12065 msgstr "képlet kerete"
12067 #: src/Color.cpp:301
12069 msgid "math corners"
12070 msgstr "képlet vonal"
12072 #: src/Color.cpp:302
12074 msgstr "képlet vonal"
12076 #: src/Color.cpp:303
12077 msgid "caption frame"
12078 msgstr "cím kerete"
12080 #: src/Color.cpp:304
12081 msgid "collapsable inset text"
12082 msgstr "becsukható betét szövege"
12084 #: src/Color.cpp:305
12085 msgid "collapsable inset frame"
12086 msgstr "becsukható betét kerete"
12088 #: src/Color.cpp:306
12089 msgid "inset background"
12090 msgstr "betét háttér"
12092 #: src/Color.cpp:307
12093 msgid "inset frame"
12094 msgstr "betét kerete"
12096 #: src/Color.cpp:308
12097 msgid "LaTeX error"
12098 msgstr "LaTeX hiba"
12100 #: src/Color.cpp:309
12101 msgid "end-of-line marker"
12102 msgstr "sorvégejelölõ"
12104 #: src/Color.cpp:310
12105 msgid "appendix marker"
12106 msgstr "függelék jelölõ"
12108 #: src/Color.cpp:311
12110 msgstr "change bar"
12112 #: src/Color.cpp:312
12113 msgid "Deleted text"
12114 msgstr "Törölt szöveg"
12116 #: src/Color.cpp:313
12118 msgstr "Hozzáadott szöveg"
12120 #: src/Color.cpp:314
12121 msgid "added space markers"
12122 msgstr "további helyjelölõk"
12124 #: src/Color.cpp:315
12125 msgid "top/bottom line"
12126 msgstr "felsõ/alsó vonal"
12128 #: src/Color.cpp:316
12130 msgstr "táblázat vonal"
12132 #: src/Color.cpp:317
12133 msgid "table on/off line"
12134 msgstr "táblázat rácsvonal (be/ki)"
12136 #: src/Color.cpp:319
12137 msgid "bottom area"
12138 msgstr "alsó terület"
12140 #: src/Color.cpp:320
12142 msgstr "oldaltörés"
12144 #: src/Color.cpp:321
12145 msgid "frame of button"
12146 msgstr "gomb kerete"
12148 #: src/Color.cpp:322
12149 msgid "button background"
12150 msgstr "gomb háttere"
12152 #: src/Color.cpp:323
12153 msgid "button background under focus"
12154 msgstr "gomb háttere, fókusz esetén"
12156 #: src/Color.cpp:324
12160 #: src/Color.cpp:325
12164 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12165 #: src/Converter.cpp:544
12166 msgid "Cannot convert file"
12167 msgstr "A fájl nem alakítható át"
12169 #: src/Converter.cpp:333
12172 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12173 "Define a converter in the preferences."
12175 "Nincs információ a %1$s formátumú fájl, %2$s-ra alakítására.\n"
12176 "Adjon meg átalakítót a beállításokban."
12178 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12179 msgid "Executing command: "
12180 msgstr "Parancs végrehajtása:"
12182 #: src/Converter.cpp:471
12183 msgid "Build errors"
12184 msgstr "Fordítási hibák"
12186 #: src/Converter.cpp:472
12187 msgid "There were errors during the build process."
12188 msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során."
12190 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12192 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12193 msgstr "Hiba történt %1$s futása közben"
12195 #: src/Converter.cpp:500
12197 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12198 msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
12200 #: src/Converter.cpp:546
12202 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12203 msgstr "Az ideiglenes fájl nem másolható innen:%1$s ide: %2$s."
12205 #: src/Converter.cpp:547
12207 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12208 msgstr "Az ideiglenes fájl nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
12210 #: src/Converter.cpp:605
12211 msgid "Running LaTeX..."
12212 msgstr "LaTeX futtatása..."
12214 #: src/Converter.cpp:623
12217 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12220 "LaTeX sikertelenül futott le. Továbbá, a LyX nem találja a LaTeX napló "
12223 #: src/Converter.cpp:626
12224 msgid "LaTeX failed"
12225 msgstr "LaTeX sikertelen"
12227 #: src/Converter.cpp:628
12228 msgid "Output is empty"
12229 msgstr "A kimenet üres"
12231 #: src/Converter.cpp:629
12232 msgid "An empty output file was generated."
12233 msgstr "Az eredmény fájl üres!"
12235 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12238 "Layout had to be changed from\n"
12240 "because of class conversion from\n"
12243 "A formátum meg fog változni errõl:\n"
12244 "%1$s, erre: %2$s\n"
12245 "mert osztálykonverzió történt errõl\n"
12248 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12249 msgid "Changed Layout"
12250 msgstr "Kinézet megváltozott"
12252 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12255 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12258 "A %1$s betûstílus ismeretlen, mert osztálykonverzió történt\n"
12259 "%2$s-ról, %3$s-ra"
12261 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12262 msgid "Undefined character style"
12263 msgstr "Definiálatlan betûstílus"
12265 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12268 "The file %1$s already exists.\n"
12270 "Do you want to over-write that file?"
12272 "A %1$s fájl már létezik!\n"
12274 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
12276 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12277 msgid "Over-write file?"
12278 msgstr "Felülírjam a fájlt?"
12280 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12281 #: src/callback.cpp:170
12282 msgid "&Over-write"
12285 #: src/Exporter.cpp:87
12286 msgid "Over-write &all"
12287 msgstr "&Mindet kicseréli"
12289 #: src/Exporter.cpp:88
12290 msgid "&Cancel export"
12291 msgstr "&exportálás megszakítása"
12293 #: src/Exporter.cpp:137
12294 msgid "Couldn't copy file"
12295 msgstr "A fájl nem másolható"
12297 #: src/Exporter.cpp:138
12299 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12300 msgstr "%1$s másolása ide: %2$s sikertelen."
12302 #: src/Exporter.cpp:170
12303 msgid "Couldn't export file"
12304 msgstr "A fájl nem exportálható"
12306 #: src/Exporter.cpp:171
12308 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12309 msgstr "Nincs információ az %1$s-ba exportáláshoz."
12311 #: src/Exporter.cpp:205
12312 msgid "File name error"
12313 msgstr "Fájlnév hiba"
12315 #: src/Exporter.cpp:206
12316 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12317 msgstr "A lyx fájl elérési útja nem tartalmazhat szóközöket."
12319 #: src/Exporter.cpp:245
12320 msgid "Document export cancelled."
12321 msgstr "A dokumentumot exportálás megszakítva."
12323 #: src/Exporter.cpp:251
12325 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12326 msgstr "A %1$s dokumentumot exportáltam, mint `%2$s'"
12328 #: src/Exporter.cpp:257
12330 msgid "Document exported as %1$s"
12331 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint %1$s"
12333 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12334 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12335 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12339 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12340 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12341 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12343 msgstr "Sans Serif"
12345 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12346 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12347 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12355 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12360 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12365 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12369 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12373 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12377 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12381 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12387 msgstr "Kiskapitális"
12389 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12393 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12401 #: src/Font.cpp:512
12403 msgid "Emphasis %1$s, "
12404 msgstr "Kiemelés %1$s, "
12406 #: src/Font.cpp:515
12408 msgid "Underline %1$s, "
12409 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
12411 #: src/Font.cpp:518
12413 msgid "Noun %1$s, "
12414 msgstr "Kapitális %1$s, "
12416 #: src/Font.cpp:523
12418 msgid "Language: %1$s, "
12419 msgstr "Nyelv: %1$s, "
12421 #: src/Font.cpp:526
12423 msgid " Number %1$s"
12424 msgstr " Szám %1$s"
12426 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12427 msgid "Cannot view file"
12428 msgstr "A fájl nem nézhetõ meg"
12430 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12432 msgid "File does not exist: %1$s"
12433 msgstr "A fájl nem létezik: %1$s"
12435 #: src/Format.cpp:283
12437 msgid "No information for viewing %1$s"
12438 msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez "
12440 #: src/Format.cpp:293
12442 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12443 msgstr "Automatikus nézet %1$s sikertelen"
12445 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12446 msgid "Cannot edit file"
12447 msgstr "A fájl nem szerkeszthetõ"
12449 #: src/Format.cpp:353
12451 msgid "No information for editing %1$s"
12452 msgstr "Nincs információ a %1$s szerkesztéséhez"
12454 #: src/Format.cpp:363
12456 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12457 msgstr "Automatikus fájl szerkesztés %1$s sikertelen"
12459 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12460 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12461 msgstr "Nem tudok létrehozni csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
12463 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12464 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12465 msgstr "Nem tudom megnyitni a csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
12467 #: src/ISpell.cpp:278
12469 "Could not create an ispell process.\n"
12470 "You may not have the right languages installed."
12472 "Az ispell program nem indítható.\n"
12473 "Telepítette a megfelelõ nyelvet?"
12475 #: src/ISpell.cpp:301
12477 "The ispell process returned an error.\n"
12478 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12480 "Az ispell helyesírás-ellenõrzõ program hibával állt le.\n"
12481 "Megfelelõen van beállítva?"
12483 #: src/ISpell.cpp:406
12486 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12489 "A `%1$s' szó nem ellenõrizhetõ, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
12491 #: src/ISpell.cpp:417
12492 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12493 msgstr "Nincs kapcsolat az ispell helyesírás-ellenõrzõ programmal."
12495 #: src/ISpell.cpp:477
12498 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12501 "A `%1$s' szó nem szúrható be, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
12503 #: src/ISpell.cpp:492
12506 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12509 "A `%1$s' szó nem fogadható el, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
12511 #: src/Importer.cpp:47
12513 msgid "Importing %1$s..."
12514 msgstr "Importálás %1$s..."
12516 #: src/Importer.cpp:68
12517 msgid "Couldn't import file"
12518 msgstr "A fájl nem importálható"
12520 #: src/Importer.cpp:69
12522 msgid "No information for importing the format %1$s."
12523 msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
12525 #: src/Importer.cpp:95
12527 msgstr "importálva."
12529 #: src/KeySequence.cpp:157
12533 #: src/LaTeX.cpp:95
12535 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12536 msgstr "Várakozás a %1$d. LaTeX futtatásra"
12538 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12539 msgid "Running MakeIndex."
12540 msgstr "MakeIndex futtatása."
12542 #: src/LaTeX.cpp:322
12543 msgid "Running BibTeX."
12544 msgstr "BibTeX futtatása."
12546 #: src/LaTeX.cpp:462
12547 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12548 msgstr "MakeIndex futtatása nomencl-hez."
12551 msgid "Could not read configuration file"
12552 msgstr "Konfiguráció fájl nem olvasható"
12557 "Error while reading the configuration file\n"
12559 "Please check your installation."
12561 "%1$s hiba történt,\n"
12562 "a konfigurációs fájl olvasása közben.\n"
12563 "Ellenõrizze a programot. (Please check your installation.)"
12566 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12567 msgstr "LyX: felhasználói könyvtár újra beállítása"
12575 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12576 msgstr "Az %1$s ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
12579 msgid "Unable to remove temporary directory"
12580 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
12584 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12585 msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `%1$s'. Kilépek."
12592 msgid "Could not create temporary directory"
12593 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
12598 "Could not create a temporary directory in\n"
12599 "%1$s. Make sure that this\n"
12600 "path exists and is writable and try again."
12602 "Az ideiglenes könyvtár itt nem hozható létre:\n"
12603 "%1$s. Ellenõrizze, hogy az elérési út létezik és\n"
12604 "írható, majd próbálja újra!"
12606 #: src/LyX.cpp:1093
12607 msgid "Missing user LyX directory"
12608 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár"
12610 #: src/LyX.cpp:1094
12613 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12614 "It is needed to keep your own configuration."
12616 "Nem létezõ LyX felhasználói könyvtárat adott meg, %1$s.\n"
12617 "Valahol tárolnia kell a saját beállításait."
12619 #: src/LyX.cpp:1099
12620 msgid "&Create directory"
12621 msgstr "&Könyvtár létrehozása"
12623 #: src/LyX.cpp:1100
12625 msgstr "&Kilépés LyX-bõl"
12627 #: src/LyX.cpp:1101
12628 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12629 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
12631 #: src/LyX.cpp:1105
12633 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12634 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása %1$s"
12636 #: src/LyX.cpp:1111
12637 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12638 msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat. Kilépek."
12640 #: src/LyX.cpp:1284
12641 msgid "List of supported debug flags:"
12642 msgstr "Támogatott nyomkövetési jelzõk listája:"
12644 #: src/LyX.cpp:1288
12646 msgid "Setting debug level to %1$s"
12647 msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s"
12649 #: src/LyX.cpp:1299
12651 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12652 "Command line switches (case sensitive):\n"
12653 "\t-help summarize LyX usage\n"
12654 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12655 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12656 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12657 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12658 " select the features to debug.\n"
12659 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12660 "\t-x [--execute] command\n"
12661 " where command is a lyx command.\n"
12662 "\t-e [--export] fmt\n"
12663 " where fmt is the export format of choice.\n"
12664 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12665 " where fmt is the import format of choice\n"
12666 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12667 "\t-version summarize version and build info\n"
12668 "Check the LyX man page for more details."
12670 "Használat: lyx [ parancssori kapcsolók ] [ doksi.lyx ... ]\n"
12671 "Parancssori kapcsolók (kis- vagy nagybetû számít):\n"
12672 "\t-help összefoglalja a LyX használatát\n"
12673 "\t-userdir dir felhasználói könyvtár beállítása\n"
12674 "\t-sysdir dir rendszerkönyvtár beállítása\n"
12675 "\t-geometry WxH+X+Y a fõablak méretének beállítása\n"
12676 "\t-dbg jellemzõ[,jellemzõ]...\n"
12677 " válassza ki a nyomkövetési mód jellemzõit.\n"
12678 " Írja be a `lyx -dbg' parancsot a jellemzõk listájához\n"
12679 "\t-x [--execute] parancs\n"
12680 " ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
12681 "\t-e [--export] fmt\n"
12682 " ahol fmt az exportálási formátum.\n"
12683 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12684 " ahol fmt az importálási formátum\n"
12685 " és a file.xxx az importálandó fájl.\n"
12686 "\t-version megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n"
12687 "Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért!"
12689 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12690 msgid "No system directory"
12691 msgstr "Nincs rendszer könyvtár"
12693 #: src/LyX.cpp:1336
12694 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12695 msgstr "Hiányzó könyvtár a -sysdir kapcsolóhoz"
12697 #: src/LyX.cpp:1346
12698 msgid "No user directory"
12699 msgstr "Nincs felhasználói könyvtár"
12701 #: src/LyX.cpp:1347
12702 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12703 msgstr "Hiányzó könyvtár a -userdir kapcsolóhoz"
12705 #: src/LyX.cpp:1357
12706 msgid "Incomplete command"
12707 msgstr "Befejezetlen parancs"
12709 #: src/LyX.cpp:1358
12710 msgid "Missing command string after --execute switch"
12711 msgstr "Hiányzó parancs az --execute kapcsoló után"
12713 #: src/LyX.cpp:1368
12714 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12715 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --export kapcsoló után"
12717 #: src/LyX.cpp:1380
12718 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12719 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --import kapcsoló után"
12721 #: src/LyX.cpp:1385
12722 msgid "Missing filename for --import"
12723 msgstr "Hiányzó fájlnév --import-hoz"
12725 #: src/LyXFunc.cpp:363
12726 msgid "Unknown function."
12727 msgstr "Ismeretlen funkció."
12729 #: src/LyXFunc.cpp:402
12730 msgid "Nothing to do"
12731 msgstr "Nincs mit tenni"
12733 #: src/LyXFunc.cpp:421
12734 msgid "Unknown action"
12735 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
12737 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12738 msgid "Command disabled"
12739 msgstr "Letiltott parancs"
12741 #: src/LyXFunc.cpp:434
12742 msgid "Command not allowed without any document open"
12743 msgstr "A parancsot csak nyitott dokumentum mellett használhatja"
12745 #: src/LyXFunc.cpp:708
12746 msgid "Document is read-only"
12747 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
12749 #: src/LyXFunc.cpp:716
12750 msgid "This portion of the document is deleted."
12751 msgstr "A dokumentum ezen része törölve lett."
12753 #: src/LyXFunc.cpp:735
12756 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12758 "Do you want to save the document?"
12760 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
12762 "Akarja menteni a dokumentumot vagy a módosítások elvetése?"
12764 #: src/LyXFunc.cpp:753
12767 "Could not print the document %1$s.\n"
12768 "Check that your printer is set up correctly."
12770 "A %1$s dokumentum nem nyomtatható.\n"
12771 "Kérem ellenõrizze a nyomtató beállításait."
12773 #: src/LyXFunc.cpp:756
12774 msgid "Print document failed"
12775 msgstr "Nyomtatás sikertelen"
12777 #: src/LyXFunc.cpp:775
12780 "The document could not be converted\n"
12781 "into the document class %1$s."
12783 "A dokumentumot nem lehet\n"
12784 " %1$s osztály formátumba átalakítani."
12786 #: src/LyXFunc.cpp:778
12787 msgid "Could not change class"
12788 msgstr "Osztály nem változtatható meg"
12790 #: src/LyXFunc.cpp:890
12792 msgid "Saving document %1$s..."
12793 msgstr "Dokumentum mentése: %1$s..."
12795 #: src/LyXFunc.cpp:894
12799 #: src/LyXFunc.cpp:910
12802 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12803 "version of the document %1$s?"
12805 "A változtatások el fognak veszni. Biztos benne, hogy visszatér a %1$s "
12806 "dokumentum mentett változatához?"
12808 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12812 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1306
12813 msgid "Missing argument"
12814 msgstr "Hiányzó paraméter"
12816 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12818 msgid "Opening help file %1$s..."
12819 msgstr "Súgófájl megnyitása %1$s..."
12821 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12823 msgid "Opening child document %1$s..."
12824 msgstr "Aldokumentum megnyitása %1$s..."
12826 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12828 msgid "Document not loaded."
12829 msgstr "A dokumentum nincs mentve"
12831 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12832 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12833 msgstr "Szintaxis: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12835 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12837 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12839 "Set-color \"%1$s\" sikertelen - a szín nincs meghatározva vagy nem lehet "
12842 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12844 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12845 msgstr "Dokumentum alapértékek mentése %1$s-ban."
12847 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12848 msgid "Unable to save document defaults"
12849 msgstr "Sikertelen mentése a dokumentum alapértékeknek"
12851 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12852 msgid "Converting document to new document class..."
12853 msgstr "Dokumentum átalakítása másik dokumentumosztályra..."
12855 #: src/LyXFunc.cpp:1891
12856 msgid "Select template file"
12857 msgstr "Sablon kiválasztása"
12859 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
12860 msgid "Templates|#T#t"
12861 msgstr "Sablonok|#a#A"
12863 #: src/LyXFunc.cpp:1930
12864 msgid "Select document to open"
12865 msgstr "Megnyitandó dokumentum kiválasztása"
12867 #: src/LyXFunc.cpp:1969
12869 msgid "Opening document %1$s..."
12870 msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s..."
12872 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12874 msgid "Document %1$s opened."
12875 msgstr "%1$s dokumentum megnyitva."
12877 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12879 msgid "Could not open document %1$s"
12880 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
12882 #: src/LyXFunc.cpp:2000
12884 msgid "Select %1$s file to import"
12885 msgstr "Válasszon egy %1$s fájlt az importáláshoz"
12887 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
12890 "The document %1$s already exists.\n"
12892 "Do you want to over-write that document?"
12894 "A %1$s dokumentum már létezik!\n"
12896 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
12898 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
12899 msgid "Over-write document?"
12900 msgstr "Felülírjam a dokumentumot?"
12902 #: src/LyXFunc.cpp:2124
12903 msgid "Welcome to LyX!"
12904 msgstr "Üdvözli a LyX!"
12906 #: src/LyXRC.cpp:2084
12908 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12911 "Vegye figyelembe az összetett szavakat, mint pl. \"lemezmeghajtó\" ahelyett, "
12912 "hogy \"lemez meghajtó\", mint helyes szavak?"
12914 #: src/LyXRC.cpp:2089
12916 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12919 "Adjon meg egy alternatív nyelvet! Az alapértelmezett nyelv a dokumentum "
12922 #: src/LyXRC.cpp:2093
12924 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12925 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12926 "specified, an internal routine is used."
12928 "Itt megadhatja azt a külsõ programot, amivel táblázatot formázhat ASCII "
12929 "kimenetûre. Pl. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" ahol $$FName a bemeneti fájl "
12930 "neve. Ha \"\"-t adja meg, a belsõ rutint fogja használni."
12932 #: src/LyXRC.cpp:2101
12934 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12935 "automatically by what you type."
12937 "Törölje, ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés automatikusan cserélõdjön "
12938 "azzal, amit gépel."
12940 #: src/LyXRC.cpp:2105
12942 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12945 "Törölje, ha nem akarja az osztálybeállításokat alapállapotba hozni "
12946 "osztályváltozás után."
12948 #: src/LyXRC.cpp:2109
12950 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12952 "A biztonsági mentések között eltelt idõ (másodpercben). 0 esetén nincs "
12953 "biztonsági mentés."
12955 #: src/LyXRC.cpp:2116
12957 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12958 "the backup file in the same directory as the original file."
12960 "Elérési út biztonsági másolatok tárolásához. Ha nincs semmi megadva, a LyX "
12961 "az eredeti fájl mellé készít biztonsági mentést."
12963 #: src/LyXRC.cpp:2120
12965 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12966 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12968 "Kérem adja meg a bibtex kapscolóit (lásd. man bibtex) vagy válasszon egy "
12969 "másik fordítót (pl. mlbibtex vagy bibulus)."
12971 #: src/LyXRC.cpp:2124
12973 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12974 "its global and local bind/ directories."
12976 "Billentyûkiosztás-fájl. Megadhat teljes elérési utat is, vagy a LyX a "
12977 "globális és helyi bind/ könyvtárban keres."
12979 #: src/LyXRC.cpp:2128
12980 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12981 msgstr "Válassza ki, az utoljára használt fájlok tárolásához használt fájlt."
12983 #: src/LyXRC.cpp:2132
12985 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12986 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12988 "Adja meg, hogyan futtassa a chktex-et. Pl. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
12989 "-n25 -n30 -n38\". Nézze meg a ChkTeX dokumentációját."
12991 #: src/LyXRC.cpp:2142
12993 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12994 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12996 "A LyX nem módosítja a kurzor pozícióját a görgetõsáv mozgatásakor. Állítsa "
12997 "igazra, ha azt szeretné, hogy a kurzor mindig a képernyõn legyen."
12999 #: src/LyXRC.cpp:2153
13002 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13003 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13005 "Elfogadja a szokásos strftime formát; lásd az strftime kézikönyvet a "
13006 "részletekért. Pl. \"%A, %e. %B %Y\"."
13008 #: src/LyXRC.cpp:2157
13009 msgid "New documents will be assigned this language."
13010 msgstr "Az új dokumentumokat ezen a nyelven fogja létrehozni."
13012 #: src/LyXRC.cpp:2161
13013 msgid "Specify the default paper size."
13014 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!"
13016 #: src/LyXRC.cpp:2165
13018 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13019 "shown after the change has been made.)"
13021 "Ikonizálja a dialógusablakokat, amikor a fõablak is ikonizálva van. (Csak a "
13022 "változás után mutatott dialógusablakokra van hatása.)"
13024 #: src/LyXRC.cpp:2169
13025 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13026 msgstr "Válassza ki, hogyan kezelje LyX a grafikákat."
13028 #: src/LyXRC.cpp:2173
13030 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13031 "LyX was started from."
13033 "A dokumentumainak alapértelmezett helye. Üres érték esetén, a LyX indítási "
13036 #: src/LyXRC.cpp:2178
13037 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13039 "Adjon meg további karaktereket (betûk, jelek), amelyek egy szó részei "
13042 #: src/LyXRC.cpp:2182
13044 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13045 "recommended for non-English languages."
13047 "A betûkészlet kódolása, amit a LaTeX2e csomaghoz használ. A T1 kódolás "
13048 "használata javasolt nem angol jellegû nyelvekhez."
13050 #: src/LyXRC.cpp:2189
13052 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13053 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13054 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13056 "Kérem adja meg a makeindex kapcsolóit (lásd. man makeindex) vagy válasszon "
13057 "egy másik fordítót. Pl., használja a xindy/make-rules-t, a parancssor legyen "
13058 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13060 #: src/LyXRC.cpp:2198
13062 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13063 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13065 "Használja a megfelelõ billentyûzetkiosztás beállításához. Szüksége lesz "
13066 "erre, ha például németül szeretne gépeli egy angol billentyûzeten."
13068 #: src/LyXRC.cpp:2202
13069 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13070 msgstr "Egy új címke inicializációja során használható szavak maximális száma"
13072 #: src/LyXRC.cpp:2206
13074 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13076 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum elején."
13078 #: src/LyXRC.cpp:2210
13080 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13081 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum végén."
13083 #: src/LyXRC.cpp:2214
13085 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13086 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13087 "name of the second language."
13089 "A nyelvváltás LaTeX parancsa, hogy az aktuálisat másikra cserélje. Pl. "
13090 "\\selectlanguage{$$lang}, ahol a $$lang helyére kerül a második nyelv "
13093 #: src/LyXRC.cpp:2218
13094 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13095 msgstr "A dokumentum nyelvére visszaváltó LaTeX parancs."
13097 #: src/LyXRC.cpp:2222
13098 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13099 msgstr "A helyi nyelvváltó LaTeX parancs."
13101 #: src/LyXRC.cpp:2226
13103 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13106 "Törölje, ha nem akarja a nyelv(ek)et a \\documentclass paramétereként "
13109 #: src/LyXRC.cpp:2230
13111 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13112 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13114 "A nyelvi csomagok betöltéséhez használt LaTeX parancs. Pl. \"\\usepackage"
13115 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13117 #: src/LyXRC.cpp:2234
13119 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13120 "document is the default language."
13122 "Törölje, ha nem akarja használni a babel-t, amikor a dokumentum nyelve az "
13123 "alapértelmezett nyelv."
13125 #: src/LyXRC.cpp:2238
13126 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13128 "Törölje, amennyiben nem szeretné ha a LyX a mentett pozícióba állítsa a "
13131 #: src/LyXRC.cpp:2242
13132 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13134 "Törölje, ha nem akarja betölteni a lyx elõzõ kilépéskori nyitott fájlokat."
13136 #: src/LyXRC.cpp:2246
13137 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13138 msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
13140 #: src/LyXRC.cpp:2250
13142 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13145 "Válassza ki a dokumentumétól eltérõ nyelvi környezetek szavainak "
13148 #: src/LyXRC.cpp:2254
13150 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13152 "Az utoljára használt fájlok max. száma. Legfeljebb %1$d jelenhet meg a fájl "
13155 #: src/LyXRC.cpp:2259
13157 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13158 "variable. Use the OS native format."
13160 "Adja meg azokat a könyvtárakat, amiket a PATH környezeti változóba kell "
13161 "rakni. Használja rendszerének formátumát."
13163 #: src/LyXRC.cpp:2266
13165 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13166 msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
13168 #: src/LyXRC.cpp:2270
13169 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13170 msgstr "Szedés elõnézetének megjelenítése, mint képlet esetén."
13172 #: src/LyXRC.cpp:2274
13173 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13174 msgstr "A képletek elõnézetének \"(#)\" címkéje lesz, számozás helyett"
13176 #: src/LyXRC.cpp:2278
13177 msgid "Scale the preview size to suit."
13178 msgstr "Állítsa be az elõnézet méretarányát megfelelõen."
13180 #: src/LyXRC.cpp:2282
13181 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13182 msgstr "Kapcsoló, a példányok leválogatásához."
13184 #: src/LyXRC.cpp:2286
13185 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13186 msgstr "Kapcsoló, a nyomtatandó példányszám megadásához."
13188 #: src/LyXRC.cpp:2290
13190 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13191 "environment variable PRINTER."
13193 "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nincs ilyen megadva, a LyX a PRINTER "
13194 "környezeti változót használja."
13196 #: src/LyXRC.cpp:2294
13197 msgid "The option to print only even pages."
13198 msgstr "Kapcsoló, páros oldalak nyomtatásához."
13200 #: src/LyXRC.cpp:2298
13202 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13203 "the filename of the DVI file to be printed."
13205 "Extra opciók, amiket meg kell adni a nyomtatóprogramnak, mielõtt megadjuk a "
13206 "DVI fájl nevét, amibe nyomtatunk."
13208 #: src/LyXRC.cpp:2302
13209 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13210 msgstr "A fájlba nyomtatáshoz a fájl kiterjesztése. Rendszerint \".ps\"."
13212 #: src/LyXRC.cpp:2306
13213 msgid "The option to print out in landscape."
13214 msgstr "Kapcsoló, fekvõ oldal nyomtatásához."
13216 #: src/LyXRC.cpp:2310
13217 msgid "The option to print only odd pages."
13218 msgstr "Kapcsoló, páratlan oldalak nyomtatásához."
13220 #: src/LyXRC.cpp:2314
13221 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13222 msgstr "A nyomtatandó oldalak megadása egy vesszõvel tagolt listával."
13224 #: src/LyXRC.cpp:2318
13225 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13226 msgstr "Opció, ahol meg tudja adni a nyomtatandó papírméretet."
13228 #: src/LyXRC.cpp:2322
13229 msgid "The option to specify paper type."
13230 msgstr "Kapcsoló, a papírtípus megadásához."
13232 #: src/LyXRC.cpp:2326
13233 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13234 msgstr "Kapcsoló, az oldalak fordított sorrendû nyomtatásához."
13236 #: src/LyXRC.cpp:2330
13238 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13239 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13242 "Amikor ez be van állítva, automatikusan fájlba nyomtat, azután meghív egy "
13243 "másik nyomtatóprogramot ezzel a fájllal, a megadott névvel és a beállított "
13246 #: src/LyXRC.cpp:2334
13248 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13249 "prepended along with the printer name after the spool command."
13251 "Ha megadja a nyomtató nevét az ablakban, a következõ paramétert "
13252 "hozzácsatolja a nyomtató nevével a nyomtatási parancs után."
13254 #: src/LyXRC.cpp:2338
13255 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13256 msgstr "A fájlba nyomtatás kapcsolója."
13258 #: src/LyXRC.cpp:2342
13259 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13260 msgstr "Adott nyomtatón való nyomtatás kapcsolója."
13262 #: src/LyXRC.cpp:2346
13264 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13267 "Válassza, hogy megadhassa a nyomtatási parancsban használandó nyomtató nevét."
13269 #: src/LyXRC.cpp:2350
13270 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13271 msgstr "A kedvenc nyomtatóprogramja, pl. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13273 #: src/LyXRC.cpp:2354
13275 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13277 "Válassza ki a jobbról-balra író nyelvek támogatásához (pl. héber, arab)."
13279 #: src/LyXRC.cpp:2358
13281 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13282 "wrong, override the setting here."
13284 "A monitor felbontását (DPI = 2,54 cm-re esõ pontok száma) a LyX "
13285 "automatikusan felismeri. Hibás esetben itt felülírhatja ezt."
13287 #: src/LyXRC.cpp:2364
13288 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13289 msgstr "Szerkesztés közben a képernyõn megjelenõ betûkészlet."
13291 #: src/LyXRC.cpp:2373
13293 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13294 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13295 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13297 "Átméretezhetõ bitmap betûkészletek engedélyezése. Ha bitmap betûkészletet "
13298 "használ, ezt kiválasztva néhány betûkészlet csúnyán jelenhet meg a LyX-ben. "
13299 "Törölve ezt az opciót, a LyX ki fogja választani a legközelebbi bitmap "
13300 "betûkészletet az átméretezés helyett."
13302 #: src/LyXRC.cpp:2377
13303 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13305 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek méretarányaihoz használt betûméretek."
13307 #: src/LyXRC.cpp:2382
13310 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13311 "roughly the same size as on paper."
13313 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek nagyítása. 100% beállítása esetén "
13314 "nagyjából ugyanaz a méret jelenik meg a képernyõn, mint papíron."
13316 #: src/LyXRC.cpp:2387
13318 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13319 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13321 "Adja meg a fõablak méreteit, szél x mag formában (amennyiben nem nulla "
13322 "értéket ad meg, az elõzõ kilépéskori értékek elfelejtõdnek)"
13324 #: src/LyXRC.cpp:2391
13325 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13326 msgstr "A munkamenet-kezelõ menti és visszaállítja az ablak pozíciókat."
13328 #: src/LyXRC.cpp:2395
13330 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13331 "\".out\". Only for advanced users."
13333 "Ez elindítja a lyxservert. A csõ kap egy további kiterjesztést \".in\" és \"."
13334 "out\". Csak gyakorlott felhasználóknak."
13336 #: src/LyXRC.cpp:2402
13337 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13338 msgstr "Törölje, ha nem akarja látni a kezdõképet."
13340 #: src/LyXRC.cpp:2406
13341 msgid "What command runs the spellchecker?"
13342 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
13344 #: src/LyXRC.cpp:2410
13346 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13347 "when you quit LyX."
13349 "A LyX által használt ideiglenes fájlok helye. A programból való kilépés után "
13352 #: src/LyXRC.cpp:2414
13354 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13355 "value selects the directory LyX was started from."
13357 "A LyX által felajánlott elérési út sablonválasztáshoz. Az üres érték a LyX "
13358 "indítási könyvtárát jelenti."
13360 #: src/LyXRC.cpp:2424
13362 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13363 "will look in its global and local ui/ directories."
13365 "Az UI (felhasználói felület) fájl. Megadhat egy abszolút útvonalat, vagy a "
13366 "LyX a globális és lokális ui/ könyvtáraiban fog keresni."
13368 #: src/LyXRC.cpp:2437
13370 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13371 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13372 "may not work with all dictionaries."
13374 "Adja meg, hogy a -T kódolási opciót át akarja-e adni az ispell-nek. "
13375 "Engedélyezze, amennyiben nem tud helyesírást ellenõrizni bizonyos ékezetes "
13376 "betûkkel. Ez nem biztos, hogy minden szótárral együttmûködik."
13378 #: src/LyXRC.cpp:2444
13379 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13381 "Adja meg a papír parancsát a DVI-nézõhöz (hagyja üresen vagy használja a \"-"
13384 #: src/LyXVC.cpp:100
13385 msgid "Document not saved"
13386 msgstr "A dokumentum nincs mentve"
13388 #: src/LyXVC.cpp:101
13389 msgid "You must save the document before it can be registered."
13390 msgstr "A dokumentumot regisztrálás elõtt menteni kell."
13392 #: src/LyXVC.cpp:130
13393 msgid "LyX VC: Initial description"
13394 msgstr "LyX VK: Kezdõ megjegyzés"
13396 #: src/LyXVC.cpp:131
13397 msgid "(no initial description)"
13398 msgstr "(nincs kezdõ megjegyzés)"
13400 #: src/LyXVC.cpp:146
13401 msgid "LyX VC: Log Message"
13402 msgstr "LyX VK: Napló üzenet"
13404 #: src/LyXVC.cpp:149
13405 msgid "(no log message)"
13406 msgstr "(nincs naplóbejegyzés)"
13408 #: src/LyXVC.cpp:171
13411 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13414 "Do you want to revert to the saved version?"
13416 "Amennyiben visszatér a %1$s dokumentum egy korábbi változatához, elveszti az "
13417 "aktuális változtatásokat.\n"
13419 "Biztosan vissza szeretne térni a mentett változathoz?"
13421 #: src/LyXVC.cpp:174
13422 msgid "Revert to stored version of document?"
13423 msgstr "Visszatérés a dokumentum korábbi tárolt változatához?"
13425 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13426 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13427 msgid "No Documents Open!"
13428 msgstr "Nincs nyitott dokumentum!"
13430 #: src/MenuBackend.cpp:540
13432 msgstr "Sima szöveg"
13434 #: src/MenuBackend.cpp:542
13435 msgid "Plain Text, Join Lines"
13436 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése"
13438 #: src/MenuBackend.cpp:714
13439 msgid "Master Document"
13440 msgstr "Fõdokumentum"
13442 #: src/MenuBackend.cpp:743
13444 msgid "List of listings"
13445 msgstr "Ábrák listája"
13447 #: src/MenuBackend.cpp:747
13449 msgid "Other floats"
13450 msgstr "Egyéb betûbeállítások"
13452 #: src/MenuBackend.cpp:757
13453 msgid "No Table of contents"
13454 msgstr "Nincs tartalomjegyzék"
13456 #: src/MenuBackend.cpp:802
13458 msgstr " (automatikus)"
13460 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13461 msgid "Senseless with this layout!"
13462 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
13464 #: src/SpellBase.cpp:51
13465 msgid "Native OS API not yet supported."
13466 msgstr "Az eredeti OS API nincs támogatva."
13468 #: src/Text.cpp:133
13469 msgid "Unknown layout"
13470 msgstr "Ismeretlen formátum"
13472 #: src/Text.cpp:134
13475 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13476 "Trying to use the default instead.\n"
13478 "A '%1$s' formátum nem létezik a '%2$s' szövegosztályban,\n"
13479 "az alapértéket próbálom használni.\n"
13481 #: src/Text.cpp:165
13482 msgid "Unknown Inset"
13483 msgstr "Ismeretlen betét"
13485 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13486 msgid "Change tracking error"
13487 msgstr "Változás követési hiba"
13489 #: src/Text.cpp:272
13491 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13492 msgstr "Ismeretlen szerzõlista beszúráshoz: %1$d\n"
13494 #: src/Text.cpp:285
13496 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13497 msgstr "Ismeretlen szerzõlista törléshez: %1$d\n"
13499 #: src/Text.cpp:292
13500 msgid "Unknown token"
13501 msgstr "Ismeretlen szimbólum"
13503 #: src/Text.cpp:726
13505 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13507 msgstr "Bekezdés nem kezdõdhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
13509 #: src/Text.cpp:737
13510 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13512 "Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
13514 #: src/Text.cpp:1739
13515 msgid "[Change Tracking] "
13516 msgstr "[Változás követés]"
13518 #: src/Text.cpp:1745
13520 msgstr "Változás: "
13522 #: src/Text.cpp:1749
13526 #: src/Text.cpp:1759
13529 msgstr "Betûkészlet: %1$s"
13531 #: src/Text.cpp:1764
13533 msgid ", Depth: %1$d"
13534 msgstr ", Mélység: %1$d"
13536 #: src/Text.cpp:1770
13537 msgid ", Spacing: "
13538 msgstr ", sorköz: "
13540 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13544 #: src/Text.cpp:1782
13548 #: src/Text.cpp:1791
13552 #: src/Text.cpp:1792
13553 msgid ", Paragraph: "
13554 msgstr ", Bekezdés: "
13556 #: src/Text.cpp:1793
13560 #: src/Text.cpp:1794
13561 msgid ", Position: "
13562 msgstr ", Pozíció: "
13564 #: src/Text.cpp:1800
13566 msgstr ", Betû: 0x"
13568 #: src/Text.cpp:1802
13569 msgid ", Boundary: "
13572 #: src/Text2.cpp:583
13574 msgid "No font change defined."
13575 msgstr "Menj a következõ változásra"
13577 #: src/Text2.cpp:624
13578 msgid "Nothing to index!"
13579 msgstr "Nincs mit a szójegyzékbe rakni!"
13581 #: src/Text2.cpp:626
13582 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13583 msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!"
13585 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13586 msgid "Math editor mode"
13587 msgstr "Képletszerkesztõ mód"
13589 #: src/Text3.cpp:714
13590 msgid "Unknown spacing argument: "
13591 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
13593 #: src/Text3.cpp:887
13595 msgstr "Elrendezés "
13597 #: src/Text3.cpp:888
13599 msgstr " ismeretlen"
13601 #: src/Text3.cpp:1412 src/Text3.cpp:1424
13602 msgid "Character set"
13603 msgstr "Betûkészlet"
13605 #: src/Text3.cpp:1548
13606 msgid "Paragraph layout set"
13607 msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
13609 #: src/VSpace.cpp:490
13610 msgid "Default skip"
13611 msgstr "Alap kihagyás"
13613 #: src/VSpace.cpp:493
13615 msgstr "Kis kihagyás"
13617 #: src/VSpace.cpp:496
13618 msgid "Medium skip"
13619 msgstr "Normál kihagyás"
13621 #: src/VSpace.cpp:499
13623 msgstr "Nagy kihagyás"
13625 #: src/VSpace.cpp:502
13626 msgid "Vertical fill"
13627 msgstr "Függõleges kitöltés"
13629 #: src/VSpace.cpp:509
13633 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13636 "The specified document\n"
13638 "could not be read."
13640 "A megadott dokumentumot\n"
13642 "nem lehet olvasni."
13644 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13645 msgid "Could not read document"
13646 msgstr "A dokumentum nem olvasható"
13648 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13651 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13653 "Recover emergency save?"
13655 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata létezik!\n"
13657 "Helyreállítsam a mentett változatot?"
13659 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13660 msgid "Load emergency save?"
13661 msgstr "Biztonsági másolat betöltése?"
13663 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13665 msgstr "&Helyreállítás"
13667 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13668 msgid "&Load Original"
13669 msgstr "&Eredeti betöltése"
13671 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13674 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13676 "Load the backup instead?"
13678 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata újabb.\n"
13680 "Inkább azt töltsem be?"
13682 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13683 msgid "Load backup?"
13684 msgstr "Biztonsági mentés betöltése?"
13686 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13687 msgid "&Load backup"
13688 msgstr "&Biztonsági mentés betöltése"
13690 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13691 msgid "Load &original"
13692 msgstr "&Eredeti betöltése"
13694 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13696 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13697 msgstr "Szeretné a %1$s fájlt verzkövetõvel használni?"
13699 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13700 msgid "Retrieve from version control?"
13701 msgstr "Fájl visszahozzása a verziókövetõ rendszertõl? (?)"
13703 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13705 msgstr "&Visszahozás"
13707 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13710 "The specified document template\n"
13712 "could not be read."
13714 "A megadott sablon\n"
13718 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13719 msgid "Could not read template"
13720 msgstr "Sablon nem olvasható"
13722 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13723 msgid "\\arabic{enumi}."
13724 msgstr "\\arabic{enumi}."
13726 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13727 msgid "\\roman{enumiii}."
13728 msgstr "\\roman{enumiii}."
13730 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13731 msgid "\\Alph{enumiv}."
13732 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13734 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13735 msgid "No more insets"
13736 msgstr "Nincs több betét"
13738 #: src/callback.cpp:114
13741 "The document %1$s could not be saved.\n"
13743 "Do you want to rename the document and try again?"
13745 "A %1$s dokumentumot nem lehet menteni!\n"
13747 "Átnevezi a dokumentumot és megpróbálja újra?"
13749 #: src/callback.cpp:116
13750 msgid "Rename and save?"
13751 msgstr "Átnevezzem és mentsem?"
13753 #: src/callback.cpp:117
13755 msgstr "&Átnevezés"
13757 #: src/callback.cpp:134
13758 msgid "Choose a filename to save document as"
13759 msgstr "Mentés másként..."
13761 #: src/callback.cpp:218
13763 msgid "Auto-saving %1$s"
13764 msgstr "Automatikus mentése: %1$s"
13766 #: src/callback.cpp:258
13767 msgid "Autosave failed!"
13768 msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
13770 #: src/callback.cpp:285
13771 msgid "Autosaving current document..."
13772 msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése..."
13774 #: src/callback.cpp:349
13775 msgid "Select file to insert"
13776 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
13778 #: src/callback.cpp:368
13781 "Could not read the specified document\n"
13783 "due to the error: %2$s"
13785 "A %1$s dokumentum\n"
13789 #: src/callback.cpp:370
13790 msgid "Could not read file"
13791 msgstr "A fájl nem olvasható"
13793 #: src/callback.cpp:378
13796 "Could not open the specified document\n"
13798 "due to the error: %2$s"
13800 "A %1$s dokumentum\n"
13801 "nem nyitható meg,\n"
13804 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13805 msgid "Could not open file"
13806 msgstr "A fájl nem nyitható meg"
13808 #: src/callback.cpp:404
13809 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13812 #: src/callback.cpp:405
13814 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13815 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13816 "If this does not give the correct result\n"
13817 "then please change the encoding of the file\n"
13818 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13821 #: src/callback.cpp:422
13822 msgid "Running configure..."
13823 msgstr "Beállítás folyamatban..."
13825 #: src/callback.cpp:431
13826 msgid "Reloading configuration..."
13827 msgstr "Beállítások újratöltése..."
13829 #: src/callback.cpp:436
13830 msgid "System reconfigured"
13831 msgstr "A rendszer beállítása megtörtént"
13833 #: src/callback.cpp:437
13835 "The system has been reconfigured.\n"
13836 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13837 "updated document class specifications."
13839 "A rendszer beállítása megtörtént.\n"
13840 "Újra kell indítania a LyX-et az új beállítások\n"
13841 "használatba vételéhez."
13843 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13844 msgid "No debugging message"
13845 msgstr "Nincs nyomkövetési üzenet"
13847 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13848 msgid "General information"
13849 msgstr "Általános információ"
13851 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13852 msgid "Developers' general debug messages"
13853 msgstr "Developers' general debug messages"
13855 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13856 msgid "All debugging messages"
13857 msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
13859 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13861 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13862 msgstr "Nyomkövetés `%1$s' (%2$s)"
13864 #: src/debug.cpp:46
13865 msgid "Program initialisation"
13866 msgstr "Program initialisation"
13868 #: src/debug.cpp:47
13869 msgid "Keyboard events handling"
13870 msgstr "Billentyûzet eseménykezelés"
13872 #: src/debug.cpp:48
13873 msgid "GUI handling"
13874 msgstr "GUI handling"
13876 #: src/debug.cpp:49
13877 msgid "Lyxlex grammar parser"
13878 msgstr "Lyxlex nyelvtani elemzõ"
13880 #: src/debug.cpp:50
13881 msgid "Configuration files reading"
13882 msgstr "Konfigurációs fájlok olvasása"
13884 #: src/debug.cpp:51
13885 msgid "Custom keyboard definition"
13886 msgstr "Egyedi billentyûzetdefiníció"
13888 #: src/debug.cpp:52
13889 msgid "LaTeX generation/execution"
13890 msgstr "LaTeX generálás/végrehajtás"
13892 #: src/debug.cpp:53
13893 msgid "Math editor"
13894 msgstr "Képletszerkesztõ"
13896 #: src/debug.cpp:54
13897 msgid "Font handling"
13898 msgstr "Betûkészlet-kezelés"
13900 #: src/debug.cpp:55
13901 msgid "Textclass files reading"
13902 msgstr "Szövegosztályfájlok olvasása"
13904 #: src/debug.cpp:56
13905 msgid "Version control"
13906 msgstr "Verziókövetés"
13908 #: src/debug.cpp:57
13909 msgid "External control interface"
13910 msgstr "Külsõ vezérlõfelület"
13912 #: src/debug.cpp:58
13913 msgid "Keep *roff temporary files"
13914 msgstr "*roff ideiglenes fájlok megtartása"
13916 #: src/debug.cpp:59
13917 msgid "User commands"
13918 msgstr "Felhasználói parancsok"
13920 #: src/debug.cpp:60
13921 msgid "The LyX Lexxer"
13922 msgstr "A LyX Lexx"
13924 #: src/debug.cpp:61
13925 msgid "Dependency information"
13926 msgstr "Függõségi információ"
13928 #: src/debug.cpp:62
13930 msgstr "LyX betétek"
13932 #: src/debug.cpp:63
13933 msgid "Files used by LyX"
13934 msgstr "LyX által használt fájlok"
13936 #: src/debug.cpp:64
13937 msgid "Workarea events"
13938 msgstr "Munkaterület eseményei"
13940 #: src/debug.cpp:65
13941 msgid "Insettext/tabular messages"
13942 msgstr "Betétszöveg/táblázat üzenetek"
13944 #: src/debug.cpp:66
13945 msgid "Graphics conversion and loading"
13946 msgstr "Képkonverzió és betöltés"
13948 #: src/debug.cpp:67
13949 msgid "Change tracking"
13950 msgstr "Változások követése"
13952 #: src/debug.cpp:68
13953 msgid "External template/inset messages"
13954 msgstr "Külsõ sablon/betét üzenetek"
13956 #: src/debug.cpp:69
13957 msgid "RowPainter profiling"
13958 msgstr "RowPainter profiling"
13960 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
13962 msgstr " (megváltozott)"
13964 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
13965 msgid " (read only)"
13966 msgstr " (csak olvasható)"
13968 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
13969 msgid "Formatting document..."
13970 msgstr "Dokumentum formázása..."
13972 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13973 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13974 msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n"
13976 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13977 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13978 msgstr "Kérem, telepítse megfelelõen, és becsülje meg\n"
13980 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13981 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13982 msgstr "azt a sok munkát, amit rengetegen elvégeztek a LyX projektben."
13984 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13986 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13987 "1995-2006 LyX Team"
13989 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich által,\n"
13990 "1995-2006 A LyX csapat"
13992 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13994 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13995 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13996 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13997 "any later version."
14000 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14002 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14003 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14004 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14005 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14006 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14007 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14008 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14010 "A LyX-et abban reményben terjesztjük, hogy valakinek hasznos lehet, de "
14011 "MINDEN JÓTÁLLÁS NÉLKÜL; illetve SPECIÁLIS CÉLRA VONATKOZÓ ALKALMASSÁG "
14013 "Lásd a GNU General Public License-et a további részletekért.\n"
14014 "Meg kellett kapnia a GNU General Public License-et ezzel a programmal; ha "
14015 "mégsem, írjon a Free Software Foundation-nek, 51 Franklin Street, Fifth "
14016 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14018 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14019 msgid "LyX Version "
14020 msgstr "LyX verzió "
14022 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14023 msgid "Library directory: "
14024 msgstr "Library könyvtár: "
14026 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14027 msgid "User directory: "
14028 msgstr "Felhasználói könyvtár: "
14030 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14031 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14032 msgstr "BibTeX adatbázisok (*.bib)"
14034 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14035 msgid "Select a BibTeX database to add"
14036 msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist"
14038 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14039 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14040 msgstr "BibTeX stílusok (*.bst)"
14042 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14043 msgid "Select a BibTeX style"
14044 msgstr "Válassza ki a BibTeX stílust"
14046 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14047 msgid "No frame drawn"
14048 msgstr "Nincs keret rajzolva"
14050 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14051 msgid "Rectangular box"
14052 msgstr "Négyszögû keret"
14054 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14055 msgid "Oval box, thin"
14056 msgstr "Vékony, ovális keret"
14058 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14059 msgid "Oval box, thick"
14060 msgstr "vastag, ovális keret"
14062 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14064 msgstr "Árnyékolt keret"
14066 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14068 msgstr "Dupla keret"
14070 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14071 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14075 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14076 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14077 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14078 msgid "Total Height"
14079 msgstr "Teljes magasság"
14081 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14083 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14084 msgstr "%1$s hibák (%2$s)"
14086 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14087 msgid "Select external file"
14088 msgstr "Külsõ fájl kiválasztása"
14090 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14091 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14093 msgstr "Bal felsõ sarok"
14095 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14096 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14097 msgid "Bottom left"
14098 msgstr "Bal alsó sarok"
14100 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14101 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14102 msgid "Baseline left"
14103 msgstr "Alapvonal bal"
14105 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14106 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14108 msgstr "Felsõ közép"
14110 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14111 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14112 msgid "Bottom center"
14113 msgstr "Alsó közép"
14115 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14116 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14117 msgid "Baseline center"
14118 msgstr "Alapvonal közép"
14120 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14121 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14123 msgstr "Jobb felsõ sarok"
14125 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14126 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14127 msgid "Bottom right"
14128 msgstr "Jobb alsó sarok"
14130 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14131 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14132 msgid "Baseline right"
14133 msgstr "Alapvonal jobb"
14135 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14136 msgid "Select graphics file"
14137 msgstr "Kép fájl kiválasztása"
14139 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14140 msgid "Clipart|#C#c"
14141 msgstr "Clipart|#C#c"
14143 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14144 msgid "Select document to include"
14145 msgstr "Válassza ki a csatolandó dokumentumot"
14147 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14148 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14149 msgstr "LaTeX/LyX dokumentumok (*.tex *.lyx)"
14151 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14153 msgstr "LaTeX napló"
14155 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14156 msgid "Literate Programming Build Log"
14157 msgstr "LyX: Literális programfordítási napló"
14159 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14160 msgid "lyx2lyx Error Log"
14161 msgstr "lyx2lyx hibajegyzék"
14163 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14164 msgid "Version Control Log"
14165 msgstr "Verziókövetés naplója"
14167 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14168 msgid "No LaTeX log file found."
14169 msgstr "Nem találtam LaTeX naplófájlt."
14171 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14172 msgid "No literate programming build log file found."
14173 msgstr "Nem találtam literális programfordítási naplótfájlt."
14175 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14176 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14177 msgstr "Nem találtam lyx2lyx hiba naplót."
14179 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14180 msgid "No version control log file found."
14181 msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
14183 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14184 msgid "Choose bind file"
14185 msgstr "Adja meg a kiosztásfájlt"
14187 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14188 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14189 msgstr "LyX bill. kötés fájlok (*.bind)"
14191 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14192 msgid "Choose UI file"
14193 msgstr "UI-fájl kiválasztása"
14195 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14196 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14197 msgstr "LyX UI fájlok (*.ui)"
14199 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14200 msgid "Choose keyboard map"
14201 msgstr "Válassza ki a billentyûzet kiosztást"
14203 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14204 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14205 msgstr "LyX billentyûkiosztások (*.kmap)"
14207 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14208 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14209 msgid "Choose personal dictionary"
14210 msgstr "Adja meg a személyes szótárat"
14212 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14216 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14220 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14221 msgid "Print to file"
14222 msgstr "Fájlba nyomtatás"
14224 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14225 msgid "PostScript files (*.ps)"
14226 msgstr "PostScript fájlok (*.ps)"
14228 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14229 msgid "Spellchecker error"
14230 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ hiba"
14232 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14233 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14234 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem indítható el\n"
14236 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14238 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14239 "Maybe it has been killed."
14241 "A helyesírás-ellenõrzõ váratlanul leállt.\n"
14242 "Lehet, hogy ki lett lõve!"
14244 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14245 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14246 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik.\n"
14248 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14249 msgid "The spellchecker has failed"
14250 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
14252 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14254 msgid "%1$d words checked."
14255 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
14257 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14258 msgid "One word checked."
14259 msgstr "Egy szó ellenõrizve."
14261 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14262 msgid "Spelling check completed"
14263 msgstr "A helyesírás-ellenõrzés kész"
14265 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14266 msgid "Table of Contents"
14267 msgstr "Tartalomjegyzék"
14269 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14271 msgid "%1$s and %2$s"
14272 msgstr "%1$s és %2$s"
14274 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14276 msgid "%1$s et al."
14277 msgstr "%1$s összesen."
14279 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14283 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14287 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14288 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14289 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14290 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14291 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14292 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14293 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14295 msgstr "Nincs változás"
14297 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14298 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14299 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14300 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14301 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14302 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14303 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14305 msgstr "Alapértékre állít"
14307 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14309 msgstr "Kiskapitális"
14311 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14313 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
14315 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14319 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14323 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14327 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14331 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14335 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14339 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14343 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14347 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14351 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14355 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14359 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14360 msgid "System files|#S#s"
14361 msgstr "Rendszer fájlok|#R#r"
14363 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14364 msgid "User files|#U#u"
14365 msgstr "Felhasználói fájlok|#F#f"
14367 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14368 msgid "Could not update TeX information"
14369 msgstr "A TeX információ frissítése nem lehetséges"
14371 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14373 msgid "The script `%s' failed."
14374 msgstr "A `%s' parancsfájl sikertelen."
14376 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14380 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14382 msgstr "1. csoport"
14384 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14386 msgstr "2. csoport"
14388 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14390 msgstr "3. csoport"
14392 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14394 msgstr "4. csoport"
14396 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14397 msgid "Index Entry"
14400 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14404 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14406 msgid "LaTeX Source"
14407 msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u"
14409 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14414 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14415 msgid "Directories"
14416 msgstr "Könyvtárak"
14418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14419 msgid "Small-sized icons"
14420 msgstr "Kis-méretû ikonok"
14422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14423 msgid "Normal-sized icons"
14424 msgstr "Normál-méretû ikonok"
14426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14427 msgid "Big-sized icons"
14428 msgstr "Nagy-méretû ikonok"
14430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14434 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:468
14435 msgid "unknown version"
14436 msgstr "ismeretlen verzió"
14438 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14439 msgid "Bibliography Entry Settings"
14440 msgstr "Irodalomjegyzék elem beállítások"
14442 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14443 msgid "BibTeX Bibliography"
14444 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
14446 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14447 msgid "Box Settings"
14448 msgstr "Doboz beállítások"
14450 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14451 msgid "Branch Settings"
14452 msgstr "Változat beállítások"
14454 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14458 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14462 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14463 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
14467 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
14471 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14472 msgid "Merge Changes"
14473 msgstr "Változások elfogadása"
14475 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14481 "Megváltoztatta: %1$s\n"
14484 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14486 msgid "Change made at %1$s\n"
14487 msgstr "Változtatás ideje: %1$s\n"
14489 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14491 msgstr "Szöveg stílus"
14493 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14494 msgid "Previous command"
14495 msgstr "Elõzõ parancs"
14497 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14498 msgid "Next command"
14499 msgstr "Következõ parancs"
14501 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14502 msgid "big[[delimiter size]]"
14503 msgstr "normál[[határoló méret]]"
14505 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14506 msgid "Big[[delimiter size]]"
14507 msgstr "közepes[[határoló méret]]"
14509 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14510 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14511 msgstr "nagy[[határoló méret]]"
14513 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14514 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14515 msgstr "óriás[[határoló méret]]"
14517 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14518 msgid "Math Delimiter"
14519 msgstr "Képlet határolók"
14521 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14522 msgid "LyX: Delimiters"
14523 msgstr "LyX: Határolójelek"
14525 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14526 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14530 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14532 msgstr "Változó méret"
14534 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14535 msgid "Computer Modern Roman"
14536 msgstr "Computer Modern Roman"
14538 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14539 msgid "Latin Modern Roman"
14540 msgstr "Latin Modern Roman"
14542 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14543 msgid "AE (Almost European)"
14544 msgstr "AE (Almost European)"
14546 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14547 msgid "Times Roman"
14548 msgstr "Times Roman"
14550 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14554 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14555 msgid "Bitstream Charter"
14556 msgstr "Bitstream Charter"
14558 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14559 msgid "New Century Schoolbook"
14560 msgstr "New Century Schoolbook"
14562 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14566 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14570 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14572 msgstr "Bera Serif"
14574 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14575 msgid "Concrete Roman"
14576 msgstr "Concrete Roman"
14578 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14579 msgid "Zapf Chancery"
14580 msgstr "Zapf Chancery"
14582 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14583 msgid "Computer Modern Sans"
14584 msgstr "Computer Modern Sans"
14586 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14587 msgid "Latin Modern Sans"
14588 msgstr "Latin Modern Sans"
14590 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14594 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14595 msgid "Avant Garde"
14596 msgstr "Avant Garde"
14598 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14602 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14606 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14607 msgid "Computer Modern Typewriter"
14608 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14610 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14611 msgid "Latin Modern Typewriter"
14612 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14614 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14618 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14622 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14626 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14627 msgid "CM Typewriter Light"
14628 msgstr "CM Typewriter Light"
14630 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
14632 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14635 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
14639 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14640 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
14641 msgid " (not installed)"
14642 msgstr " (nincs telepítve)"
14644 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14645 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
14649 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14653 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14657 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
14661 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14665 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
14669 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14673 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
14675 msgstr "egyéb (fancy)"
14677 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14681 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
14685 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
14686 msgid "LaTeX default"
14687 msgstr "LaTeX alapértékek"
14689 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14691 msgstr "``szöveg''"
14693 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14695 msgstr "''szöveg''"
14697 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14699 msgstr ",,szöveg``"
14701 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14703 msgstr ",,szöveg''"
14705 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14707 msgstr "<<szöveg>>"
14709 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
14711 msgstr ">>szöveg<<"
14713 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14717 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
14718 msgid "Appears in TOC"
14719 msgstr "Megjelenik"
14721 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14722 msgid "Author-year"
14725 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
14729 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
14731 msgid "Unavailable: %1$s"
14732 msgstr "Elérhetetlen: %1$s"
14734 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14735 msgid "Document Class"
14736 msgstr "Dokumentumosztály"
14738 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14739 msgid "Text Layout"
14740 msgstr "Szöveg formátum"
14742 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14743 msgid "Page Layout"
14744 msgstr "Oldal formátum"
14746 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
14747 msgid "Page Margins"
14748 msgstr "Oldal margók"
14750 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
14751 msgid "Numbering & TOC"
14752 msgstr "Számozás és tartalomjegyzék"
14754 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14755 msgid "Math Options"
14756 msgstr "Képlet beállítások"
14758 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14759 msgid "Float Placement"
14760 msgstr "Úsztatás elhelyezés"
14762 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14764 msgstr "Felsorolásjelek"
14766 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
14768 msgstr "Változatok"
14770 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14771 msgid "LaTeX Preamble"
14772 msgstr "LaTeX preambulum"
14774 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1370
14775 msgid "Document Settings"
14776 msgstr "Dokumentumbeállítások"
14778 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14779 msgid "TeX Code Settings"
14780 msgstr "TeX kód beállítások"
14782 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14783 msgid "External Material"
14784 msgstr "Külsõ anyag"
14786 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14788 msgstr "Méretarány%"
14790 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14791 msgid "Float Settings"
14792 msgstr "Úsztatási beállítások"
14794 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14798 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:211
14799 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14800 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14802 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14805 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:172
14806 msgid "Child Document"
14807 msgstr "Aldokumentum"
14809 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:251
14810 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14813 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:258
14814 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14817 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14819 msgid "No language"
14822 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
14825 msgstr "megjegyzés"
14827 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
14831 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14836 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14838 msgid "Program Listing Settings"
14839 msgstr "Bekezdés beállításai"
14841 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14842 msgid "Math Matrix"
14845 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14846 msgid "LyX: Insert Matrix"
14847 msgstr "LyX: Mátrix beszúrása"
14849 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14850 msgid "Note Settings"
14851 msgstr "Megjegyzés beállításai"
14853 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14855 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14856 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14858 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14859 "the items is used."
14862 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14863 msgid "Paragraph Settings"
14864 msgstr "Bekezdés beállításai"
14866 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14867 msgid "Look and feel"
14868 msgstr "Megjlenés és mûködés"
14870 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14871 msgid "Language settings"
14872 msgstr "Nyelvi beállítások"
14874 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14878 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14880 msgstr "Sima szöveg"
14882 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14883 msgid "Date format"
14884 msgstr "Dátumforma"
14886 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14888 msgstr "Billentyûzet"
14890 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14891 msgid "Screen fonts"
14892 msgstr "Képernyõ betûkészletek"
14894 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14898 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14900 msgstr "Élérési útvonalak"
14902 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14903 msgid "Select a document templates directory"
14904 msgstr "Adja meg a sablonok elérési helyét"
14906 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14907 msgid "Select a temporary directory"
14908 msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat"
14910 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14911 msgid "Select a backups directory"
14912 msgstr "Adja meg a biztonsági mentés könyvtárát"
14914 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14915 msgid "Select a document directory"
14916 msgstr "Adja meg a dokumentumkönyvtárat"
14918 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14919 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14920 msgstr "Adja meg a fájlnevet a LyX szerver csõhöz"
14922 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14923 msgid "Spellchecker"
14924 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
14926 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14930 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14934 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14938 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14939 msgid "pspell (library)"
14940 msgstr "pspell (library)"
14942 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14943 msgid "aspell (library)"
14944 msgstr "aspell (library)"
14946 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14948 msgstr "Átalakítók"
14950 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14954 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14955 msgid "File formats"
14956 msgstr "Fájlformátumok"
14958 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14959 msgid "Format in use"
14960 msgstr "Használt formátumok"
14962 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14963 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14965 "A formátumot nem lehet eltávolítani, mert használja egy átalakító. Törölje "
14966 "elõször az átalakítót."
14968 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14972 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14973 msgid "User interface"
14974 msgstr "Felhasználói felület"
14976 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14978 msgstr "Felhasználó"
14980 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14981 msgid "Preferences"
14982 msgstr "Beállítások"
14984 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14985 msgid "Print Document"
14986 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
14988 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14989 msgid "Cross-reference"
14990 msgstr "Kereszthivatkozás"
14992 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14994 msgstr "Visszau&grás"
14996 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14998 msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
15000 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15001 msgid "Jump to label"
15002 msgstr "Címkére ugrás"
15004 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15005 msgid "Find and Replace"
15006 msgstr "Keres és cserél"
15008 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15009 msgid "Send Document to Command"
15010 msgstr "Dokumentum elküldése parancsnak"
15012 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15014 msgstr "Fájl megjelenítése"
15016 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15017 msgid "Table Settings"
15018 msgstr "Táblázat beállításai"
15020 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15021 msgid "Insert Table"
15022 msgstr "Táblázat beszúrása"
15024 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15025 msgid "TeX Information"
15026 msgstr "TeX információ"
15028 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15029 msgid "Vertical Space Settings"
15030 msgstr "Függõleges kitöltés beállításai"
15032 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15033 msgid "Text Wrap Settings"
15034 msgstr "Körbefuttatás beállításai"
15036 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15040 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15041 msgid "Invalid filename"
15042 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
15044 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15047 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15050 "A LaTeX támogatás nem mûködik azokra a fájlnevekre amelyek tartalmazzák a "
15051 "következõ jelek valamelyikét:\n"
15053 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15054 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15055 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15060 #: src/insets/Inset.cpp:268
15061 msgid "Opened inset"
15062 msgstr "Betét kinyitva"
15064 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15065 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15066 msgstr "BibTeX által készített irodalomjegyzék"
15068 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15069 msgid "Export Warning!"
15070 msgstr "Exportálási Figyelmeztetés!"
15072 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15074 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15075 "BibTeX will be unable to find them."
15077 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
15078 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni õket."
15080 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15082 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15083 "BibTeX will be unable to find it."
15085 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
15086 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni a fájlt."
15088 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15090 msgstr "Négyszögletes keret"
15092 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15094 msgstr "Nincs keret"
15096 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15098 msgstr "ovális keret"
15100 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15102 msgstr "Ovális keret"
15104 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15106 msgstr "Árnyékolt keret"
15108 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15110 msgstr "Kétszeres keret"
15112 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15113 msgid "Opened Box Inset"
15114 msgstr "Dobozbetét kinyitva"
15116 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15117 msgid "Opened Branch Inset"
15118 msgstr "Változat betét nyitva"
15120 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15122 msgstr "Változat: "
15124 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15125 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15129 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15133 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15134 msgid "Opened Caption Inset"
15135 msgstr "Címbetét kinyitva"
15137 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15138 msgid "Senseless!!! "
15139 msgstr "Értelmetlen!"
15141 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15142 msgid "Opened CharStyle Inset"
15143 msgstr "Betûstílus betét kinyitva: "
15145 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15146 msgid "LaTeX Command: "
15147 msgstr "LaTeX parancs: "
15149 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15151 msgid "Unknown inset name: "
15152 msgstr "Ismeretlen betét"
15154 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15156 msgid "Inset Command: "
15157 msgstr "Tárgymutató parancsa:"
15159 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15161 msgid "Unknown parameter name: "
15162 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
15164 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15165 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15168 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15169 msgid "Opened ERT Inset"
15170 msgstr "ERT-betét kinyitva"
15172 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15176 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15177 msgid "Opened Environment Inset: "
15178 msgstr "Környezet betét kinyitva: "
15180 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15182 msgid "External template %1$s is not installed"
15183 msgstr "A %1$s külsõ sablon nincs telepítve"
15185 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15186 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15190 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15191 msgid "Opened Float Inset"
15192 msgstr "Úsztatóbetét kinyitva"
15194 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15198 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15199 msgid " (sideways)"
15202 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15203 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15204 msgstr "HIBA: nem létezõ úsztatott típus!"
15206 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15208 msgid "List of %1$s"
15209 msgstr "%1$s listája"
15211 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15213 msgstr "lábjegyzet"
15215 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15216 msgid "Opened Footnote Inset"
15217 msgstr "Lábjegyzetbetét kinyitva"
15219 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15221 msgstr "lábjegyzet"
15223 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15226 "Could not copy the file\n"
15228 "into the temporary directory."
15231 "nem másolható az ideiglenes könyvtárba."
15233 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15235 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15236 msgstr "Nincs szükség %1$s átalakítására"
15238 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15240 msgid "Graphics file: %1$s"
15241 msgstr "Képfájl: %1$s"
15243 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15244 msgid "Horizontal Fill"
15245 msgstr "Vízszintes kitöltés"
15247 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15248 msgid "Verbatim Input"
15249 msgstr "Szó szerinti bevitel"
15251 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15252 msgid "Verbatim Input*"
15253 msgstr "Szó szerinti bevitel*"
15255 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15257 msgid "Program Listing "
15258 msgstr "Program initialisation"
15260 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15261 msgid "Recursive input"
15264 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15266 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15269 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15272 "Included file `%1$s'\n"
15273 "has textclass `%2$s'\n"
15274 "while parent file has textclass `%3$s'."
15276 "A `%1$s' gyerek dokumentum\n"
15277 "a `%2$s' szövegosztályt használja,\n"
15278 "a szülõdokumentum viszont a `%3$s' szövegosztályt."
15280 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15281 msgid "Different textclasses"
15282 msgstr "Különbözõ szövegosztályok"
15284 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15288 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15290 msgstr "Tárgymutató"
15292 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15294 msgid "Opened Listing Inset"
15295 msgstr "Címbetét kinyitva"
15297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
15298 msgid "A value is expected."
15301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
15302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15303 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:197
15306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:230
15307 msgid "Unbalanced braces!"
15310 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
15311 msgid "Please specify true or false."
15314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:142
15315 msgid "Only true or false is allowed."
15318 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
15319 msgid "Please specify an integer value."
15322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:155
15323 msgid "An integer is expected."
15326 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
15327 msgid "Please specify a latex length expression."
15330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:168
15331 msgid "Invalid latex length expression."
15334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:178
15336 msgid "Please specify one of %1$s."
15339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:212
15341 msgid "Try one of %1$s."
15344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15346 msgid "I guess you mean %1$s."
15349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:222
15351 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15354 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:227
15356 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
15361 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
15366 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:297
15372 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15373 "right, bottom left and top left corner."
15376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
15377 msgid "Enter something like \\color{white}"
15380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
15381 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410
15385 msgid "auto, last or a number"
15388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
15390 "This parameter should not be entered here. Please use caption editbox "
15391 "(Include dialog) or insert->caption (listing inset)"
15394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:425
15396 "This parameter should not be entered here. Please use label editbox (Include "
15397 "dialog) or insert->caption (listing inset)"
15400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:596
15402 msgid "Parameter %1$s: "
15403 msgstr " Makró: %1$s: "
15405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:604
15406 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15411 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15412 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
15414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:626
15416 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15417 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
15419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15421 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15424 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:700
15426 msgid "Parameter %1$s has already been defined"
15429 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15430 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15432 msgstr "széljegyzet"
15434 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15435 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15436 msgstr "Széljegyzetbetét kinyitva"
15438 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15443 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15445 msgid "Nomenclature"
15448 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15450 msgstr "Megjegyzés"
15452 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15454 msgstr "Kiszürkített"
15456 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15460 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15464 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15465 msgid "Opened Note Inset"
15466 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
15468 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15472 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15473 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15474 msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
15476 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15478 msgstr "Üres oldal"
15480 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15481 msgid "Clear Double Page"
15482 msgstr "Üres dupla oldal"
15484 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15488 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15492 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15496 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15497 msgid "Page Number"
15500 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15504 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15505 msgid "Textual Page Number"
15506 msgstr "Szöveges oldalszám"
15508 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15510 msgstr "Szövegoldal:"
15512 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15513 msgid "Standard+Textual Page"
15514 msgstr "Szokásos+szöveges oldal"
15516 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15518 msgstr "Hiv+szöveg:"
15520 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15524 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15526 msgid "FormatRef: "
15527 msgstr "F&ormátum:"
15529 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15531 msgid "Unknown TOC type"
15532 msgstr "Ismeretlen szimbólum"
15534 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15535 msgid "Opened table"
15536 msgstr "Táblázat megnyitása"
15538 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15539 msgid "Error setting multicolumn"
15540 msgstr "Hiba cellaegyesítés közben"
15542 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15543 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15544 msgstr "Függõlegesen nem lehet cellát egyesíteni!"
15546 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15547 msgid "Opened Text Inset"
15548 msgstr "Szövegbetét kinyitva"
15550 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15554 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15558 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15559 msgid "Vertical Space"
15560 msgstr "Függõleges kitöltés"
15562 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15564 msgstr "körbefuttatott: "
15566 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15567 msgid "Opened Wrap Inset"
15568 msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva"
15570 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15572 msgstr "körbefuttatás"
15574 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15576 msgstr "Nincs mutatva."
15578 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15580 msgstr "Betöltés..."
15582 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15583 msgid "Converting to loadable format..."
15584 msgstr "Átalakítás betölthetõ formátumra..."
15586 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15587 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15588 msgstr "Betöltöttem a memóirába. Most pixmapet készítek..."
15590 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15591 msgid "Scaling etc..."
15592 msgstr "Méretarány, stb. ..."
15594 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15595 msgid "Ready to display"
15596 msgstr "Megjelenítésre kész"
15598 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15599 msgid "No file found!"
15600 msgstr "A fájl nincs meg!"
15602 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15603 msgid "Error converting to loadable format"
15604 msgstr "Hiba betölthetõ formába alakítás közben"
15606 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15607 msgid "Error loading file into memory"
15608 msgstr "Hiba fájlbetöltés közben"
15610 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15611 msgid "Error generating the pixmap"
15612 msgstr "Hiba pixmap készítése közben"
15614 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15618 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15619 msgid "Preview loading"
15620 msgstr "Elõnézet betöltése"
15622 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15623 msgid "Preview ready"
15624 msgstr "Elõnézet kész"
15626 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15627 msgid "Preview failed"
15628 msgstr "Elõnézet sikertelen!"
15630 #: src/lengthcommon.cpp:37
15634 #: src/lengthcommon.cpp:37
15638 #: src/lengthcommon.cpp:37
15642 #: src/lengthcommon.cpp:37
15646 #: src/lengthcommon.cpp:37
15650 #: src/lengthcommon.cpp:37
15654 #: src/lengthcommon.cpp:38
15658 #: src/lengthcommon.cpp:38
15662 #: src/lengthcommon.cpp:38
15666 #: src/lengthcommon.cpp:39
15667 msgid "Text Width %"
15668 msgstr "Szöveg szélesség %"
15670 #: src/lengthcommon.cpp:39
15671 msgid "Column Width %"
15672 msgstr "Oszlopszélesség %"
15674 #: src/lengthcommon.cpp:39
15675 msgid "Page Width %"
15676 msgstr "Oldal szélesség %"
15678 #: src/lengthcommon.cpp:39
15679 msgid "Line Width %"
15680 msgstr "Sorszélesség %"
15682 #: src/lengthcommon.cpp:40
15683 msgid "Text Height %"
15684 msgstr "Szöveg magasság %"
15686 #: src/lengthcommon.cpp:40
15687 msgid "Page Height %"
15688 msgstr "Oldal magasság %"
15690 #: src/lyxfind.cpp:136
15691 msgid "Search error"
15692 msgstr "Keresési hiba"
15694 #: src/lyxfind.cpp:137
15695 msgid "Search string is empty"
15696 msgstr "A keresendõ szöveg üres"
15698 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15699 msgid "String not found!"
15700 msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
15702 #: src/lyxfind.cpp:323
15703 msgid "String has been replaced."
15704 msgstr "Szöveget kicseréltem."
15706 #: src/lyxfind.cpp:326
15707 msgid " strings have been replaced."
15708 msgstr " szöveget cseréltem ki."
15710 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15711 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15713 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15714 msgstr "Nem tudok függõleges rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
15716 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15718 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15719 msgstr "Nincs függõleges rácsvonal '%1$s'-ban"
15721 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15722 msgid "Only one row"
15723 msgstr "Csak egy sor"
15725 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15726 msgid "Only one column"
15727 msgstr "Csak egy oszlop"
15729 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15730 msgid "No hline to delete"
15731 msgstr "Nincs törlendõ vízszintes vonal"
15733 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15734 msgid "No vline to delete"
15735 msgstr "Nincs törlendõ függõleges vonal"
15737 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15739 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15740 msgstr "Ismeretlen táblázat jellemzõ '%1$s'"
15742 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15746 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15750 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15752 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15753 msgstr "A sorok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
15755 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15757 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15758 msgstr "Az oszlopok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
15760 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15762 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15763 msgstr "Nem tudok vízszintes rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
15765 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:840
15766 msgid "create new math text environment ($...$)"
15767 msgstr "Új képlet környezet létrehozása ($...$)"
15769 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:843
15770 msgid "entered math text mode (textrm)"
15771 msgstr "képlet módba lépés (textrm)"
15773 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15775 msgid " Macro: %1$s: "
15776 msgstr " Makró: %1$s: "
15778 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15780 msgstr "képlet makró"
15782 #: src/output.cpp:39
15785 "Could not open the specified document\n"
15788 "A %1$s dokumentum\n"
15789 "nem nyitható meg ."
15791 #: src/output_plaintext.cpp:148
15795 #: src/output_plaintext.cpp:160
15796 msgid "References: "
15797 msgstr "Hivatkozások: "
15799 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15800 msgid "All files (*)"
15801 msgstr "Minden fájl (*)"
15803 #: src/support/Package.cpp.in:448
15804 msgid "LyX binary not found"
15805 msgstr "Nem találom a LyX futattható-állományát"
15807 #: src/support/Package.cpp.in:449
15810 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15812 "Nem tudom meghatározni az elérési útvonalat a LyX programhoz a "
15813 "parancssorból: %1$s"
15815 #: src/support/Package.cpp.in:569
15818 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15820 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15821 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15823 "Nem tudom meghatározni a rendszerkönyvtárat, kerestem a \t%1$s-ban\n"
15824 "Próbálja a '-sysdir' parancssori paramétert vagy készítsen egy környezeti "
15825 "változót LYX_DIR_15x néven a LyX rendszerkönyvtárhoz, ahol a `chkconfig."
15828 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15829 msgid "File not found"
15830 msgstr "Nincs meg a fájl"
15832 #: src/support/Package.cpp.in:655
15835 "Invalid %1$s switch.\n"
15836 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15838 "Érvénytelen %1$s kapcsoló.\n"
15839 "A %2$s nem tartalmazza %3$s-at."
15841 #: src/support/Package.cpp.in:682
15844 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15845 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15847 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
15848 "%2$s könyvtár nem tartalmazza %3$s-at."
15850 #: src/support/Package.cpp.in:707
15853 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15854 "%2$s is not a directory."
15856 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
15857 "%2$s nem könyvtár."
15859 #: src/support/Package.cpp.in:709
15860 msgid "Directory not found"
15861 msgstr "Nincs meg a könyvtár"
15863 #: src/support/os_win32.cpp:335
15864 msgid "System file not found"
15865 msgstr "Nincs meg a rendszerfájl"
15867 #: src/support/os_win32.cpp:336
15869 "Unable to load shfolder.dll\n"
15872 "Az shfolder.dll nem tölthetõ be\n"
15875 #: src/support/os_win32.cpp:341
15876 msgid "System function not found"
15877 msgstr "Nincs meg a rendszer funkció"
15879 #: src/support/os_win32.cpp:342
15881 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15882 "Don't know how to proceed. Sorry."
15884 "Nem találom az SHGetFolderPathA-ot az shfolder.dll-ben\n"
15885 "Nem tudom hogyan tovább. Sajnálom."
15887 #: src/support/userinfo.cpp:44
15888 msgid "Unknown user"
15889 msgstr "Ismeretlen felhasználó"
15892 #~ msgid "Listings"
15896 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
15897 #~ msgstr "Tartalomjegyzék"
15900 #~ msgstr "Tartalomjegyzék"
15902 #~ msgid "Table of Contents|T"
15903 #~ msgstr "Tartalomjegyzék|T"
15911 #~ msgstr "Példányok"
15915 #~ msgstr "Nagybetû|N"
15917 #~ msgid "Table of contents"
15918 #~ msgstr "Tartalomjegyzék"
15923 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15924 #~ msgstr "Tételbetét kinyitva"
15927 #~ msgid "Number style"
15928 #~ msgstr "Számozott lista"
15930 #~ msgid "Error closing file"
15931 #~ msgstr "Hiba fájl lezárás közben !"
15934 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
15935 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
15936 #~ "chosen encoding.\n"
15937 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
15939 #~ "A kimeneti fájl nem menthetõ megfelelõen.\n"
15940 #~ " Valószínûleg a dokumentum néhány karaktere nem ábrázolható a jelenegi "
15942 #~ "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
15947 #~ msgid "Corollary. "
15948 #~ msgstr "Következmény."
15950 #~ msgid "block showing an example "
15951 #~ msgstr "Példa szövegblokk"
15954 #~ msgid "Basic style"
15955 #~ msgstr "BibTeX stílusok"
15958 #~ msgid "&Caption"
15959 #~ msgstr "Felirat"
15962 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15963 #~ msgstr "A részábra címe"
15967 #~ msgstr "&Címke:"
15970 #~ msgid "A Label for the caption"
15971 #~ msgstr "Táblázat címe"
15973 #~ msgid "<- P&romote"
15974 #~ msgstr "<- F&eljebb léptet"
15979 #~ msgid "De&mote ->"
15980 #~ msgstr "&Visszaléptet ->"
15983 #~ msgstr "&Frissítés"
15986 #~ msgid "SubSection"
15987 #~ msgstr "Alszakasz"
15990 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15993 #~ "Nincs betûváltás definiálva. Használja a Formátum menü Betû parancsát a "
15994 #~ "betûkészletváltás definiálásához."
15996 #~ msgid "Unknown toc list"
15997 #~ msgstr "Ismeretlen toc lista"
15999 #~ msgid "Glossary Entry"
16000 #~ msgstr "Szójegyzék elem"
16002 #~ msgid "Glossary|G"
16003 #~ msgstr "Szójegyzék|S"
16005 #~ msgid "Insert glossary entry"
16006 #~ msgstr "Szószedet beszúrása"
16011 #~ msgid "Glossary"
16012 #~ msgstr "Szójegyzék"
16015 #~ msgid "TeX Code:"
16016 #~ msgstr "TeX kód|X"
16018 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16019 #~ msgstr "Megnyitja a panelt egy másik ablakban"
16021 #~ msgid "&Detach panel"
16022 #~ msgstr "&Panel leválasztása"
16024 #~ msgid "Select a page of symbols"
16025 #~ msgstr "Válasszon ki egy szimbólumlapot"
16027 #~ msgid "Insert spacing"
16028 #~ msgstr "Hely beszúrása"
16030 #~ msgid "Set limits style"
16031 #~ msgstr "Határok stílusának beállítása"
16033 #~ msgid "Set math font"
16034 #~ msgstr "Képletben használt betûkészlet beállítása"
16036 #~ msgid "Insert fraction"
16037 #~ msgstr "Törtjel beszúrása"
16039 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16040 #~ msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
16042 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16043 #~ msgstr "Határoló- és zárójelek megjelenítése..."
16045 #~ msgid "Math Panel|l"
16046 #~ msgstr "Képletszerkesztõ|l"
16048 #~ msgid "Math Panel|P"
16049 #~ msgstr "Képletszerkesztõ|K"
16051 #~ msgid "Insert table"
16052 #~ msgstr "Táblázat beszúrása"
16054 #~ msgid "Show math panel"
16055 #~ msgstr "Képletszerkesztõ megjelenítése"
16057 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16058 #~ msgstr "LyX: Képlet gyökjelek"
16060 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16061 #~ msgstr "Köbgyök\t\\root"
16063 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16064 #~ msgstr "LyX: Képlet stílus beállítása"
16066 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16067 #~ msgstr "LyX: Képlet betûtípusok"
16069 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16070 #~ msgstr "A dokumentum egy hiányzó TeX osztályt használ: \"%1$s\".\n"
16073 #~ msgid "Insert math delimiters"
16074 #~ msgstr "Határoló beszúrása"
16076 #~ msgid "E&xtra options"
16077 #~ msgstr "E&xtra opciók"
16079 #~ msgid "Alig&nment:"
16080 #~ msgstr "&Igazítás:"
16083 #~ msgstr "M&irõl:"
16085 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16086 #~ msgstr "Mi&re:[[as in 'átalakítás format x-rõl, format y-ra']]"
16088 #~ msgid "&Converters"
16089 #~ msgstr "Á&talakítók"
16091 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16092 #~ msgstr "Jelölje be, amennyiben ez egy vektorgrafikát tartalmazhat."
16095 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16096 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16098 #~ "Jelölje be, ha ez egy dokumentum-formátum. Egy dokumentumot nem lehet "
16099 #~ "exportálni vagy megnézni, egy nem dokumentum formátumba(n)."
16101 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16102 #~ msgstr "A képernyõ betûkészlet kódolása."
16104 #~ msgid "Class Settings"
16105 #~ msgstr "Osztály beállítások"
16107 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16108 #~ msgstr "Könyvjelzõ mentése|s"
16110 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16111 #~ msgstr "Félkövér betûk a párbeszédablakokban."
16113 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16114 #~ msgstr "A menük és felbukkanó ablakok betûkészletének kódolása."
16116 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16117 #~ msgstr "Normál betû a párbeszédablakokban."
16120 #~ msgstr "\tVége."
16125 #~ msgid "Superscripts and subscripts are not allowed in math text mode."
16126 #~ msgstr "Alsó- és felsõ-indexek nem használhatóak képlet módban."
16128 #~ msgid "PrettyRef: "
16129 #~ msgstr "PrettyRef: "
16131 #~ msgid "Opening child document "
16132 #~ msgstr "Aldokumentum megnyitása"
16134 #~ msgid "Caption."
16135 #~ msgstr "Felirat."
16138 #~ msgid "Special Insets|S"
16139 #~ msgstr "Minden betét kinyitása|b"
16141 #~ msgid "Insets|n"
16142 #~ msgstr "Betétek|k"