1 # translation of hu.po to
2 # translation of lyx.po to Hungarian
3 # Szõke Sándor <alex@lyx.hu>, 2005, 2006.
6 "Project-Id-Version: hu\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2006-11-11 15:51+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:50+0100\n"
10 "Last-Translator: Szõke Sándor <alex@lyx.hu>\n"
11 "Language-Team: LyX <alex@lyx.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
16 "X-Poedit-Country: Hungary\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
21 msgid "Citation Style"
22 msgstr "Irod. jegyzék stílusa"
24 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
25 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
26 msgstr "Jurabib stílusok használata jog és humán irányban"
28 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
32 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
33 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
34 msgstr "Natbib stílusok használata természettudományokhoz és mûvészetekhez"
36 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
38 msgstr "&Natbib használata"
40 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
41 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
42 msgstr "Használja a BibTeX alapértelmezett számozott stílusait"
44 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
45 msgid "&Default (numerical)"
46 msgstr "Alapé&rték (numerikus)"
48 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
49 msgid "Natbib &style:"
50 msgstr "Natbib &stílus:"
52 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
53 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
54 msgstr "Válassza ki ezt, ha szakaszokra akarja bontani az irodalomjegyzéket"
56 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
57 msgid "S&ectioned bibliography"
58 msgstr "F&elosztott irodalomjegyzék"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
61 msgid "Add a new branch to the list"
62 msgstr "Új változat felvétele listára"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
65 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
66 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
67 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
68 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
72 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
73 msgid "A&vailable Branches:"
74 msgstr "&Elérhetõ változatok:"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
80 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
81 msgid "Remove the selected branch"
82 msgstr "Kiválasztott változat eltávolítása"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
85 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
86 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
91 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
92 msgid "Toggle the selected branch"
93 msgstr "Kiválasztott változat (de)aktiválása"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
100 msgid "Define or change background color"
101 msgstr "Háttérszín meghatározása vagy változtatása"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
104 msgid "Alter Co&lor..."
105 msgstr "&Szín módosítása ..."
107 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
109 msgstr "&Betûkészlet:"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
112 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
116 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
119 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
121 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
122 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
124 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
125 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
126 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
127 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
128 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
132 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
133 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
137 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
138 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
142 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
143 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
147 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
148 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
152 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
153 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
157 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
158 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
162 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
163 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
167 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
168 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
172 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
173 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
177 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
178 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
183 msgid "Custom Bullet:"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
190 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
195 msgid "Use &default placement"
196 msgstr "Alapértelmezett &elhelyezés"
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
199 msgid "Advanced Placement Options"
200 msgstr "Speciális elhelyezési szabályok"
202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
204 msgstr "Oldal &teteje"
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
207 msgid "&Ignore LaTeX rules"
208 msgstr "&Mellõzd a LaTeX szabályokat"
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
211 msgid "Here de&finitely"
212 msgstr "Feltét&lenül itt"
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
215 msgid "&Here if possible"
216 msgstr "Itt, &ha lehetséges"
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
219 msgid "&Page of floats"
220 msgstr "Ús&ztatások lapja"
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
223 msgid "&Bottom of page"
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
227 msgid "&Span columns"
228 msgstr "Ha&sábok áthidalása"
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
231 msgid "&Rotate sideways"
232 msgstr "Elfor&gatás oldalra"
234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
239 msgid "Advanced Options"
240 msgstr "További opciók"
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
243 msgid "Use true S&mall Caps"
244 msgstr "Valódi &Kiskapitálist használjon"
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
247 msgid "Use &Old Style Figures"
248 msgstr "Régi stílusú képeket használjon"
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
256 msgstr "Alap mé&ret:"
258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
259 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
260 msgstr "Írógé&p mérete %:"
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
263 msgid "S&cale Sans Serif %:"
264 msgstr "Sa&ns Serif mérete %:"
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
268 msgstr "Betûcsaládok"
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
271 msgid "&Default Family:"
272 msgstr "Ala&pértelmezett család:"
274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
280 msgstr "Sa&ns Serif:"
282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
288 msgid "Document &class:"
289 msgstr "&Dokumentumosztály:"
291 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
292 msgid "Class Settings"
293 msgstr "Osztály beállítások"
295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
299 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
300 msgid "Postscript &driver:"
301 msgstr "&PostScript meghajtó:"
303 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
304 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
308 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
309 msgid "&Use language's default encoding"
310 msgstr "A &nyelv alapértelmezett kódolásának használata"
312 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
316 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
317 msgid "&Quote Style:"
318 msgstr "&Idézõjel stílusa:"
320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
321 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
322 msgstr "A dokumentumosztály által megadott margóbeállítások használata"
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
325 msgid "&Default Margins"
326 msgstr "Ala&pértelmezett margók"
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
346 msgstr "Fejléc k&ihagyás:"
348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
349 msgid "Head &height:"
350 msgstr "Fejlé&c magasság:"
352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
354 msgstr "Láb kihagyá&s:"
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
357 msgid "&Use AMS math package automatically"
358 msgstr "A&utomatikusan használja az AMS képlet csomagot"
360 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
361 msgid "Use AMS &math package"
362 msgstr "AMS &képlet csomag használata"
364 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
365 msgid "&List in Table of Contents"
366 msgstr "Mutassa a &tartalomjegyzékben"
368 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
377 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
378 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
383 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
384 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
385 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
390 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
391 msgstr "Válasszon papírméretet vagy adja megy az \"Egyedi\" méretét"
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
407 msgstr "Ol&dalstílus:"
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
410 msgid "Style used for the page header and footer"
411 msgstr "Az oldal fejlécéhez és láblécéhez használt stílus"
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
414 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
415 msgstr "Az oldal kinézete kétoldalas nyomtatáshoz"
417 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
418 msgid "&Two-sided document"
419 msgstr "&Kétoldalas dokumentum"
421 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
425 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
426 msgid "Version goes here"
427 msgstr "Ide jön a verziószám"
429 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
433 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
438 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
439 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
440 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
441 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
442 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
443 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
445 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
446 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
447 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
448 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
449 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
450 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
451 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
452 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
453 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
457 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
458 msgid "LyX: Enter text"
459 msgstr "LyX: Szöveg beírása"
461 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
465 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
466 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
467 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
468 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
469 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
470 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
471 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
472 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
473 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
474 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
476 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
477 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
478 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
479 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
480 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
481 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
485 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
486 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
487 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:95
488 #: src/buffer_funcs.C:121 src/buffer_funcs.C:162 src/bufferlist.C:90
489 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
490 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1986 src/lyxvc.C:173
494 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
495 msgid "The bibliography key"
496 msgstr "Az irodalomjegyzék kulcs"
498 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
499 msgid "The label as it appears in the document"
500 msgstr "A címke, ahogy az a dokumentumban megjelenik"
502 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
503 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
507 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
512 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
513 msgstr "LyX: BibTeX fájl hozzáadása"
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
517 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:146
518 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
519 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
524 msgid "Enter BibTeX database name"
525 msgstr "BibTeX adatbázis nevének megadása"
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
528 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
529 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
530 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
531 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
533 msgstr "&Tallózás ..."
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
536 msgid "Add bibliography to the table of contents"
537 msgstr "Irodalomjegyzék tartalomjegyzékhez adása"
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
540 msgid "Add bibliography to &TOC"
541 msgstr "&Irod.jegyzék tartalomjegyzékhez adása"
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
544 msgid "This bibliography section contains..."
545 msgstr "Ez az irodalomjegyzék szakasz tartalmaz ..."
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
552 msgid "all cited references"
553 msgstr "felhasznált hivatkozások"
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
556 msgid "all uncited references"
557 msgstr "a használatlan hivatkozások"
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
560 msgid "all references"
561 msgstr "minden hivatkozás"
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
564 msgid "Choose a style file"
565 msgstr "Stílusfájl kiválasztása"
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
568 msgid "Remove the selected database"
569 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
576 msgid "Add a BibTeX database file"
577 msgstr "BibTeX adatbázisfájl hozzáadása"
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
581 msgstr "Hozzáa&dás ..."
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
584 msgid "BibTeX database to use"
585 msgstr "A használandó BibTeX adatbázis"
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
589 msgstr "Adatbázi&sok"
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
592 msgid "The BibTeX style"
593 msgstr "A BibTeX stílusa"
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
600 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
601 msgstr "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
606 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
607 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
612 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
613 #: src/insets/insetbox.C:157
617 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
618 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
623 msgid "Supported box types"
624 msgstr "Támogatott doboz típusok"
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
628 msgstr "&Belsõ doboz:"
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
636 msgstr "Magasság értéke"
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
639 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
641 msgstr "Szélesség értéke"
643 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
644 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
649 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
650 msgstr "A doboz tartalmának vízszintes igazítása"
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
654 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
660 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
661 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
662 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
668 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
680 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
681 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
682 msgstr "A doboz függõleges igazítása (az alapvonal figyelembevételével)"
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
685 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
691 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
697 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
711 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
712 msgstr "A doboz tartalmának függõleges igazítása"
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
719 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
720 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
721 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
724 msgstr "&Visszaállítás"
726 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
727 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
728 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
729 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
730 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
732 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
733 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
737 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
738 msgid "&Available branches:"
739 msgstr "&Elérhetõ változatok"
741 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
742 msgid "Select your branch"
743 msgstr "Változat kiválasztása"
745 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
749 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
750 msgid "Go to next change"
751 msgstr "Menj a következõ változásra"
753 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
755 msgstr "&Következõ változás"
757 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
758 msgid "Accept this change"
759 msgstr "Ezen változás elfogadása"
761 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
765 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
766 msgid "Reject this change"
767 msgstr "Ezen változás visszautasítása"
769 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
771 msgstr "&Visszautasítás"
773 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
774 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
778 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
782 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
783 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
791 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
792 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
794 msgstr "Betûtestesség"
796 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
798 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
799 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
817 msgid "Never Toggled"
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
827 msgid "Other font settings"
828 msgstr "Egyéb betûbeállítások"
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
831 msgid "Always Toggled"
832 msgstr "Mindig váltsa"
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
839 msgid "toggle font on all of the above"
840 msgstr "A fentiek mindegyikét állítsa"
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
844 msgstr "Minde&t állítsa"
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
847 msgid "Apply each change automatically"
848 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
851 msgid "Apply changes immediately"
852 msgstr "Változások azonnali alkalmazása"
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
855 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
856 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
857 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
858 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
859 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
864 msgid "&Available Citations:"
865 msgstr "&Elérhetõ hivatkozások:"
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
869 msgid "&Selected Citations:"
870 msgstr "Kiválasztott &hivatkozások:"
872 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
873 msgid "Move the selected citation up"
874 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
881 msgid "Move the selected citation down"
882 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
893 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
902 msgid "Natbib citation style to use"
903 msgstr "Natbib idézetstílus kiválasztása"
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
906 msgid "Citation &style:"
907 msgstr "Idézet &stílusa:"
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
910 msgid "List all authors"
911 msgstr "Összes szerzõ listázása"
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
914 msgid "&Full author list"
915 msgstr "Teljes sze&rzõ lista"
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
918 msgid "Force upper case in citation"
919 msgstr "Idézetben nagybetûk használatának kényszerítése"
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
922 msgid "Force &upper case"
923 msgstr "&Nagybetû kényszerítése"
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
927 msgstr "Szöveg &utána:"
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
930 msgid "Text to place after citation"
931 msgstr "Az idézet után elhelyezendõ szöveg"
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
934 msgid "Text &before:"
935 msgstr "Szöveg &elõtte:"
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
938 msgid "Text to place before citation"
939 msgstr "Az idézet elé helyezendõ szöveg"
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
945 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
946 msgid "Match delimiter types"
947 msgstr "Figyeljen a határolójel párjára"
949 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
950 msgid "&Keep matched"
951 msgstr "&Párjával együtt"
953 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
957 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
958 msgid "Insert the delimiters"
959 msgstr "Határoló beszúrása"
961 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
965 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
966 msgid "Reset to the default settings for the document class"
967 msgstr "A szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
969 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
970 msgid "Use Class Defaults"
971 msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit"
973 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
974 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
976 "Beállítások mentése, a LyX által használt alapértelmezett dokumentum "
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
980 msgid "Save as Document Defaults"
981 msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
983 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
985 msgstr "Megjelenítési mód"
987 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
988 msgid "Show ERT inline"
989 msgstr "Beszúrva mutatja az ERT-et"
991 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
995 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
996 msgid "Show ERT button only"
997 msgstr "Csak a helyét mutatja"
999 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1004 msgid "Show ERT contents"
1005 msgstr "Mutatja az ERT tartalmát"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1020 msgid "Edit the file externally"
1021 msgstr "Fájl szerkesztése külsõleg"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1024 msgid "&Edit File..."
1025 msgstr "Fájl sz&erkesztése ..."
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1029 msgid "Select a file"
1030 msgstr "Válassza ki a fájlt"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1048 msgid "Available templates"
1049 msgstr "Elérhetõ sablonok"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1053 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1059 msgid "Screen display"
1060 msgstr "A megjelenítés módja"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1072 msgstr "Szürkeskála"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1088 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1089 msgstr "A százalékos méretarány mértéke a LyX-ben"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1098 msgstr "&Megjelenítés:"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1102 msgstr "Mé&retarány:"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1105 msgid "Display image in LyX"
1106 msgstr "Szerkesztéskor látszik a kép"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1109 msgid "&Show in LyX"
1110 msgstr "&LyX mutassa"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1120 msgid "Angle to rotate image by"
1121 msgstr "A kép forgatási szöge"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1127 msgid "The origin of the rotation"
1128 msgstr "A forgatás középpontja"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1132 msgstr "Kiindulóp&ont:"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1144 msgid "Height of image in output"
1145 msgstr "Az eredményben a kép magassága "
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1149 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1150 msgstr "A legnagyobb méret méretarányának megtartása"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1154 msgid "&Maintain aspect ratio"
1155 msgstr "Mé&retarány megtartása"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1159 msgid "Width of image in output"
1160 msgstr "Az eredményben a kép szélessége"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1168 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1169 msgstr "Befoglaló méretek betöltése (EPS) fájlból"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1173 msgid "&Get from File"
1174 msgstr "B&etöltés fájlból"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1178 msgid "Clip to bounding box values"
1179 msgstr "A kép adott méretre vágása"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1183 msgid "Clip to &bounding box"
1184 msgstr "Vágás be&foglaló keretbe"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1188 msgid "&Left bottom:"
1189 msgstr "&Bal alsó sarok:"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1194 msgstr "&Jobb felsõ sarok:"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1222 msgid "File name of image"
1223 msgstr "A felhasználandó képfájl neve"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1226 msgid "Select an image file"
1227 msgstr "Válasszon ki egy képfájlt"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1231 msgstr "Sz&erkesztés"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1235 msgstr "Kimenet mérete"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1238 msgid "&Scale Graphics (%):"
1239 msgstr "&Grafika mérete(%):"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1242 msgid "Rotate Graphics"
1243 msgstr "Grafika elforgatása"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1246 msgid "A&ngle (Degrees):"
1247 msgstr "S&zög (fokban):"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1251 msgstr "Kiindulóp&ont:"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1268 msgid "E&xtra options"
1269 msgstr "E&xtra opciók"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1273 msgid "Additional LaTeX options"
1274 msgstr "További LaTeX opciók"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1277 msgid "LaTeX &options:"
1278 msgstr "LaTeX &opciók:"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1281 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1282 msgstr "Ne tömörítsd ki a képet LaTeX-be exportáláskor"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1285 msgid "Don't un&zip on export"
1286 msgstr "&Ne tömörítsd ki exportáláskor"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1294 msgstr "Vázlat &mód"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1302 msgid "The caption for the sub-figure"
1303 msgstr "A részábra címe"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1311 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1314 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1315 msgstr "Méret a képernyõn (%):"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1318 msgid "Show LaTeX preview"
1319 msgstr "Mutasd meg a LaTeX elõnézetet"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1322 msgid "&Show preview"
1323 msgstr "Elõnézet &megjelenítése"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1326 msgid "Underline spaces in generated output"
1327 msgstr "Aláhúzza a szóközöket a kimenetben"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1330 msgid "&Mark spaces in output"
1331 msgstr "&Jelöld a szóközöket a kimenetben"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1334 msgid "File name to include"
1335 msgstr "A csatolandó fájl neve"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1338 msgid "Load the file"
1339 msgstr "Töltsd be a fájlt"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:306
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:315
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1358 msgid "&Include Type:"
1359 msgstr "&Csatolás módja:"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1362 msgid "Update the display"
1363 msgstr "Képernyõ frissítése"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1374 msgid "Number of rows"
1375 msgstr "Sorok száma"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1386 msgid "Number of columns"
1387 msgstr "Oszlopok száma"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1395 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1396 msgstr "Méretezze át a táblázat megfelelõ méreteire"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1400 msgid "Vertical alignment"
1401 msgstr "Függõleges igazítás"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1405 msgstr "&Függõleges:"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1408 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1409 msgstr "Vízszintes igazítás oszloponként (l,c,r)"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1412 msgid "&Horizontal:"
1413 msgstr "&Vízszintes:"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1416 msgid "Open this panel as a separate window"
1417 msgstr "Megnyitja a panelt egy másik ablakban"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1420 msgid "&Detach panel"
1421 msgstr "&Panel leválasztása"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1424 msgid "Select a page of symbols"
1425 msgstr "Válasszon ki egy szimbólumlapot"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1429 msgstr "Mûveleti jelek"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1432 msgid "Big operators"
1433 msgstr "Globális mûveletek"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1437 msgstr "Relációs jelek"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1452 msgid "Frame decorations"
1453 msgstr "Keret díszítõelemek"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1456 msgid "Miscellaneous"
1457 msgstr "Egyéb jelek"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1460 msgid "AMS operators"
1461 msgstr "AMS mûveleti jelek"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1464 msgid "AMS relations"
1465 msgstr "AMS relációs jelek"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1468 msgid "AMS negated relations"
1469 msgstr "AMS invertált relációk"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1476 msgid "AMS Miscellaneous"
1477 msgstr "AMS egyéb jelek"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1481 msgstr "&Függvények"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1485 msgstr "Általános gyökjel beszúrása"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1488 msgid "Insert spacing"
1489 msgstr "Hely beszúrása"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1492 msgid "Set limits style"
1493 msgstr "Határok stílusának beállítása"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1496 msgid "Set math font"
1497 msgstr "Képletben használt betûkészlet beállítása"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1500 msgid "Toggle between display and inline mode"
1501 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1509 msgstr "Felsõ index"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
1512 msgid "Insert matrix"
1513 msgstr "Mátrix beszúrása"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1516 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1517 msgstr "Határoló- és zárójelek megjelenítése ..."
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:58
1526 msgid "&Description:"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:68
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1539 msgid "LyX internal only"
1540 msgstr "LyX csak belsõ"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1544 msgstr "LyX &megjegyzés"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1547 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1548 msgstr "Exportálás LaTeX/Docbook-ba, de ne nyomtasson"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1552 msgstr "M&egjegyzés"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1555 msgid "Print as grey text"
1556 msgstr "Szürke szövegként nyomtat"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1560 msgstr "&Kiszürkített"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1563 msgid "Framed in box"
1564 msgstr "Keretben megjelenõ szöveg"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1568 msgstr "Kerete&s(?)"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1571 msgid "Box with shaded background"
1572 msgstr "Keretben árnyékolt háttérrel"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1579 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2328
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1585 msgstr "Másfélszeres"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1588 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2334
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1597 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1598 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1603 msgid "L&ine spacing:"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1615 msgid "In&dent paragraph"
1616 msgstr "&Bekezdés behúzása"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1620 msgstr "Címke szélesség"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1624 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1625 msgstr "Ez a szöveg adja meg a bekezdés címke szélességét"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1628 msgid "&Longest label"
1629 msgstr "Leghosszabb cí&mke"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1632 msgid "&roff command:"
1633 msgstr "&roff parancs:"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1636 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1637 msgstr "Az exportált ASCII/LaTeX/ SGML fájlok maximális sorhossza"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1640 msgid "Output &line length:"
1641 msgstr "&Kimeneti sor hossza:"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1644 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1645 msgstr "Táblázatok formázásához használt külsõ program ASCII kimenethez"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1653 msgstr "&Módosítása ..."
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1671 msgid "E&xtra flag:"
1672 msgstr "E&xtra paraméter:"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1676 msgstr "Átala&kító:"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1680 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1681 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1682 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1683 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1684 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1687 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1688 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1689 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1690 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1691 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
1700 msgstr "Á&talakítók"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1717 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1718 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1719 "rather than the Cygwin teTeX."
1721 "Válassza, amennyiben a LyX-nek, Windows-stílusú elérési utat kell generálnia "
1722 "a LaTeX fájlokhoz posix-stílus helyett. Ez akkor jó, ha a Windowsra készült "
1723 "MikTeX-et használja, Cygwin-féle teTeX helyett."
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1726 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1727 msgstr "&Windows sítlusú elérési út LaTeX-hez"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1730 msgid "&Date format:"
1731 msgstr "&Dátumforma:"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1734 msgid "Date format for strftime output"
1735 msgstr "Dátumforma strftime kimenethez"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1738 msgid "Display &Graphics:"
1739 msgstr "&Grafika megjelenítése:"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1747 msgstr "Nincs képlet"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1754 msgid "Do not display"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1758 msgid "Instant &Preview:"
1759 msgstr "Azo&nnali elõnézet:"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1763 msgstr "&Szerkesztõ:"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1771 msgstr "&Kiterjesztés:"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1775 msgstr "&Rövidítés:"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1783 msgstr "Megjele&nítõ:"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1786 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1787 msgstr "Jelölje be, amennyiben ez egy vektorgrafikát tartalmazhat."
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1790 msgid "Vector graphi&cs format"
1791 msgstr "Vektorgraf&ikus formátum"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1795 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1796 "exported to or viewed in a non-document format."
1798 "Jelölje be, ha ez egy dokumentum-formátum. Egy dokumentumot nem lehet "
1799 "exportálni, egy nem dokumentum formátumba."
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1802 msgid "&Document format"
1803 msgstr "&Dokumentum formátum"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1806 msgid "&File formats"
1807 msgstr "&Fájlformátumok"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1823 msgid "Your E-mail address"
1824 msgstr "Az ön E-mail címe"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1829 msgstr "Talló&zás ..."
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1842 msgstr "Ta&llózás ..."
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1845 msgid "Use &keyboard map"
1846 msgstr "&Billentyûkiosztás használata"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1849 msgid "Command s&tart:"
1850 msgstr "Kez&dõ parancs:"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1853 msgid "&Default language:"
1854 msgstr "Alapértelmezett &nyelv:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1857 msgid "Command e&nd:"
1858 msgstr "Záró paran&cs:"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1861 msgid "Language pac&kage:"
1862 msgstr "Nyelvi cs&omag:"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1866 msgstr "Automatikus &kezdés"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1870 msgstr "&Babel használata"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1877 msgid "&Right-to-left language support"
1878 msgstr "&Jobbról-balra író nyelvek támogatása"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1882 msgstr "Automatikus b&efejezés"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1885 msgid "Mark &foreign languages"
1886 msgstr "&Idegen nyelvek jelölése"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1889 msgid "Set class options to default on class change"
1891 "Osztály megváltoztatáskor, visszaállítja a paramétereket az alapértelmezettre"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1894 msgid "&Reset class options when document class changes"
1895 msgstr "Visszaállítás alapértelmezésre &osztályváltozás esetén"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1898 msgid "Default paper si&ze:"
1899 msgstr "Alap &papírméret:"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1902 msgid "Te&X encoding:"
1903 msgstr "Te&X kódolás:"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1906 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1911 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1916 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1917 msgid "US executive"
1918 msgstr "US executive"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1921 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1926 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1931 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1936 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1941 msgid "External Applications"
1942 msgstr "Külsõ programok"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1945 msgid "CheckTeX start options and flags"
1946 msgstr "Opciók CheckTeX indításához"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1949 msgid "Chec&kTeX command:"
1950 msgstr "Chec&kTeX parancs:"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1953 msgid "BibTeX command and options"
1954 msgstr "BibTeX parancs és kapcsolók"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1957 msgid "&BibTeX command:"
1958 msgstr "&BibTeX parancs:"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1961 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1962 msgstr "Tárgymutató parancs és kapcsolók (makeindex, xindy)"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1965 msgid "Index command:"
1966 msgstr "Tárgymutató parancsa:"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1969 msgid "DVI viewer paper size options:"
1970 msgstr "DVI-nézõ papírméret-beállítások:"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1973 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1974 msgstr "Papírméret-opciók megadása (-paper), ha a DVI-nézõ igényli"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1977 msgid "Ly&XServer pipe:"
1978 msgstr "Ly&XServer csõ:"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1986 msgstr "Tallózás ..."
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1989 msgid "&PATH prefix:"
1990 msgstr "&PATH prefix:"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1993 msgid "&Temporary directory:"
1994 msgstr "&Ideiglenes könyvtár:"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1997 msgid "&Backup directory:"
1998 msgstr "&Biztonsági másolat helye:"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2001 msgid "&Working directory:"
2002 msgstr "&Munkakönyvtár:"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2005 msgid "&Document templates:"
2006 msgstr "&Dokumentumsablonok helye:"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2009 msgid "Name of the default printer"
2010 msgstr "Az alapértelmezett nyomtató neve"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2013 msgid "Use printer name explicitely"
2014 msgstr "Használja pontosan a nyomtató nevét"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2017 msgid "Adapt outp&ut"
2018 msgstr "Kimenet illes&ztése"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2021 msgid "Command Options"
2022 msgstr "Parancs kapcsolók"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2026 msgstr "V&isszafelé:"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2029 msgid "To p&rinter:"
2030 msgstr "Nyomtató&ra:"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2033 msgid "Paper si&ze:"
2034 msgstr "Papír&méret:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2041 msgid "Spool &command:"
2042 msgstr "Nyomtatási ¶ncs:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2046 msgstr "Páratlan &oldalak:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2049 msgid "Paper t&ype:"
2050 msgstr "Papírtíp&us:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2053 msgid "E&xtra options:"
2054 msgstr "&Extra opciók:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2057 msgid "Spool pref&ix:"
2058 msgstr "Nyomtatási prefi&x:"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2062 msgstr "&Leválogatva:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2065 msgid "&Even pages:"
2066 msgstr "Páros oldala&k:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2069 msgid "File ex&tension:"
2070 msgstr "Fájlki&terjesztés:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2078 msgstr "Példán&yszám:"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2081 msgid "Pa&ge range:"
2082 msgstr "Ol&daltartomány:"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2085 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2086 msgstr "Adja meg a nyomtatáshoz szükséges parancskapcsolókat"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2089 msgid "Printer co&mmand:"
2090 msgstr "Nyomtató paran&csa:"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2093 msgid "Printer &name:"
2094 msgstr "&Nyomtató neve:"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2097 msgid "Sa&ns Serif:"
2098 msgstr "Sa&ns Serif:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2101 msgid "T&ypewriter:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2105 msgid "Screen &DPI:"
2106 msgstr "Képernyõ &DPI:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2110 msgstr "Nagyí&tás %:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2114 msgstr "Betûméretek"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2122 msgstr "Mégnagyobb:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2130 msgstr "Legnagyobb:"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2157 msgid "Spellchec&ker executable:"
2158 msgstr "&Helyesírás-ellenõrzõ program:"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2161 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2162 msgstr "A helyesírás-ellenõrzéshez használt nyelv felülbírálása"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2165 msgid "Al&ternative language:"
2166 msgstr "Alternatív &nyelv:"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2169 msgid "Escape cha&racters:"
2170 msgstr "&Parancskarakterek:"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2173 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2174 msgstr "Adjon meg egy személyes szótárfájlt."
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2177 msgid "Personal &dictionary:"
2178 msgstr "Sze&mélyes szótár:"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2181 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2182 msgstr "Elfogadja az összetett szavakat, pl. \"fúrógép\""
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2185 msgid "Accept compound &words"
2186 msgstr "Összetett szavak &elfogadása"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2189 msgid "Use input encod&ing"
2190 msgstr "Beviteli &kódolás használata"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2197 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2198 msgstr "A &kurzor követi a görgetõsávot"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2202 msgstr "Ta&llózás ..."
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2205 msgid "&User interface file:"
2206 msgstr "&Felhasználóifelület-fájl:"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2210 msgstr "&Billentyûzetkiosztás-fájl:"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2217 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2218 msgstr "Ablakméret mentése/visszaállítása vagy rögzített legyen"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2221 msgid "Load opened files from last session"
2222 msgstr "Az elõzõ munkamenet fájljainak betöltése"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2225 msgid "Restore cursor positions"
2226 msgstr "kurzor pozíció visszaállítása"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2229 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2230 msgstr "Fájl, bezáráskori kurzor pozíciójának visszaállítása"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2233 msgid "Save/restore window position"
2234 msgstr "Ablak pozíció mentése/visszaállítása"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2237 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2238 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2243 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2244 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2250 msgstr "Dokumentumok"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2253 msgid "B&ackup documents "
2254 msgstr "Biztonsági &mentés"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2265 msgid "&Maximum last files:"
2266 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2269 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2278 msgid "Page number to print from"
2279 msgstr "Elsõ nyomtatandó oldal"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2282 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2286 msgid "Page number to print to"
2287 msgstr "Utolsó nyomtatandó oldal"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2290 msgid "Print all pages"
2291 msgstr "Minden oldalt nyomtat"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2302 msgid "Print &odd-numbered pages"
2303 msgstr "Páratlan &oldalak nyomtatása"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2306 msgid "Print &even-numbered pages"
2307 msgstr "Páro&s oldalak nyomtatása"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2310 msgid "Print in reverse order"
2311 msgstr "Utoljára nyomtatja ki az elsõ oldalt"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2314 msgid "Re&verse order"
2315 msgstr "Utolsó ol&dallal kezd"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2322 msgid "Number of copies"
2323 msgstr "Nyomtatandó példányszám"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2326 msgid "Collate copies"
2327 msgstr "Az egyes példányok oldalai, helyes sorrendben lesznek nyomtatva"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2331 msgstr "&Leválogatás"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2338 msgid "Print Destination"
2339 msgstr "Használandó nyomtató"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2342 msgid "Send output to the printer"
2343 msgstr "Nyomtatót használva"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2347 msgstr "Nyomtató&ra:"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2350 msgid "Send output to the given printer"
2351 msgstr "Ezt a nyomtatót használjuk"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2354 msgid "Send output to a file"
2355 msgstr "Fájlba nyomtat"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2359 msgstr "Cí&mkék itt:"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2362 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2363 msgstr "Ahogy a kimenetben a kereszthivatkozás megjelenik"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2367 msgstr "<hivatkozás>"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2370 msgid "(<reference>)"
2371 msgstr "(<hivatkozás>)"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2378 msgid "on page <page>"
2379 msgstr "a(z) <oldal>. oldalon"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2382 msgid "<reference> on page <page>"
2383 msgstr "<hivatkozás> a(z) <oldal>. oldalon"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2386 msgid "Formatted reference"
2387 msgstr "Formázott hivatkozás"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2390 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2391 msgstr "A hivatkozások ABC sorrendbe rendezése"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2398 msgid "Update the label list"
2399 msgstr "Címlista frissítése"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2402 msgid "Jump to the label"
2403 msgstr "Címkére ugrás"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2406 msgid "&Go to Label"
2407 msgstr "Címkére &ugrás"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2410 msgid "Replace &with:"
2411 msgstr "Mire &cseréli:"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2414 msgid "Case &sensitive"
2415 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2418 msgid "Match whole words onl&y"
2419 msgstr "Csak egész &szavakat"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2423 msgstr "&Következõ ..."
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2432 msgid "Replace &All"
2433 msgstr "M&indet cseréli"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2436 msgid "Search &backwards"
2437 msgstr "&Visszafelé keres"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2440 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2442 "Az átalakított fájl feldolgozása a következõ paranccsal ($$FName = fájlnév)"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2445 msgid "&Export formats:"
2446 msgstr "&Export formátumok:"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2453 msgid "Suggestions:"
2454 msgstr "Javaslatok:"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2457 msgid "Replace word with current choice"
2458 msgstr "Szó kicserélése az aktuális választással"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2461 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2462 msgstr "Szó hozzáadása személyes szótárhoz"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2465 msgid "Ignore this word"
2466 msgstr "Mellõzze ezt a szót"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2473 msgid "Ignore this word throughout this session"
2474 msgstr "Elfogadja a szót ebben az ellenõrzésben"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2478 msgstr "Mellõzze m&indet"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2481 msgid "Replacement:"
2482 msgstr "Kicserélés:"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2485 msgid "Current word"
2486 msgstr "Aktuális szó"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2489 msgid "Unknown word:"
2490 msgstr "Ismeretlen szó:"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2493 msgid "Replace with selected word"
2494 msgstr "Választott szóra cserél"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2497 msgid "&Table Settings"
2498 msgstr "Táblázat &beállításai"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2501 msgid "Column Width"
2502 msgstr "Oszlopszélesség"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2505 msgid "Fixed width of the column"
2506 msgstr "Állandó oszlopszélesség"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2509 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2510 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2513 msgid "&Vertical alignment:"
2514 msgstr "Függõleges &igazítás:"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2517 msgid "&Horizontal alignment:"
2518 msgstr "&Vízszintes igazítás:"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2521 msgid "Horizontal alignment in column"
2522 msgstr "Oszlop vízszintes igazítása"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2525 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2530 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2531 msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2534 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2535 msgstr "Elfo&rgatja a táblázatot 90 fokkal"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2538 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2539 msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2542 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2543 msgstr "Elforgatja ezt a &cellát 90 fokkal"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2547 msgstr "Szomszédos cellák egyesítése"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2550 msgid "&Multicolumn"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2554 msgid "LaTe&X argument:"
2555 msgstr "LaTe&X kifejezés:"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2558 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2559 msgstr "Egyedi oszlopformátum (LaTeX)"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2567 msgstr "Minden szegély"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2570 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2571 msgstr "Az aktuális cell(ák) összes szegélyének megjelenítése"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2578 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2579 msgstr "Az aktuális cell(ák) minden szegélyének eltüntetése"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2583 msgstr "Összes tör&lése"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2590 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2591 msgstr "Használjon formális keret stílust (nincs függõleges keret)"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2598 msgid "Use default (grid-like) border style"
2599 msgstr "Alapértelmezett keret stílust használjon (rácsos forma)."
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2607 msgstr "Szegélyek beállítása"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2610 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2611 msgstr "Az aktuális cell(ák) szegélyének megjelenítésének választása"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2614 msgid "Additional Space"
2615 msgstr "További üres hely"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2618 msgid "T&op of row:"
2619 msgstr "&Sor teteje:"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2622 msgid "Botto&m of row:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2626 msgid "Bet&ween rows:"
2627 msgstr "Sorok &között:"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2631 msgstr "N&agy táblázat"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2634 msgid "Set a page break on the current row"
2635 msgstr "Oldaltörés az aktuális sorban"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2638 msgid "Page &break on current row"
2639 msgstr "&Laptörés az aktuális sorban"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2643 msgstr "Beállítások"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2658 msgid "First header:"
2659 msgstr "Elsõ fejléc:"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2662 msgid "Last footer:"
2663 msgstr "Utolsó lábléc:"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2670 msgid "Border above"
2671 msgstr "Szegély fent"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2674 msgid "Border below"
2675 msgstr "Szegély lent"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2678 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2680 "Ezt az oszlopot ismételje fejlécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2691 msgid "This row is the header of the first page"
2692 msgstr "Ez a sor a fejléc az elsõ oldalon"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2695 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2697 "Ezt az oszlopot ismételje láblécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2701 msgid "This row is the footer of the last page"
2702 msgstr "Ez a sor a lábléc az elsõ oldalon"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2716 msgid "Don't output the last footer"
2717 msgstr "Ne jelenjen meg az utolsó lábléc a kimenetben"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2725 msgid "Don't output the first header"
2726 msgstr "Ne jelenjen meg az elsõ fejléc a kimenetben"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2729 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2730 msgstr "Válassza több oldalas táblázatokhoz"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2733 msgid "&Use long table"
2734 msgstr "&Nagy táblázat használata"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2737 msgid "Current cell:"
2738 msgstr "Aktuális cella:"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2741 msgid "Current row position"
2742 msgstr "Aktuális sorpozíció"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2745 msgid "Current column position"
2746 msgstr "Aktuális oszloppozíció"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2749 msgid "Close this dialog"
2750 msgstr "Ablak bezárása"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2753 msgid "Rebuild the file lists"
2754 msgstr "Fájllista frissítése"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2758 msgstr "Lista f&rissítése"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2762 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2764 "A jelölt fájl tartalmának megjelenítése. Csak akkor lehetséges, ha az "
2765 "elérési út is látható."
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2772 msgid "Selected classes or styles"
2773 msgstr "Kiválasztott osztályok vagy stílusok"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2776 msgid "LaTeX classes"
2777 msgstr "LaTeX osztályok"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2780 msgid "LaTeX styles"
2781 msgstr "LaTeX stílusok"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2784 msgid "BibTeX styles"
2785 msgstr "BibTeX stílusok"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2788 msgid "Toggles view of the file list"
2789 msgstr "A fájlok elérési útjának megjelenítése/elrejtése"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2793 msgstr "M&utasd a helyét"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2809 msgid "The selected entry"
2810 msgstr "A választott bejegyzés"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2814 msgstr "Kijelölé&s:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2817 msgid "Replace the entry with the selection"
2818 msgstr "Bejegyzés cseréje a kijelölttel"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2833 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2834 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2843 msgid "Name associated with the URL"
2844 msgstr "Az URL-hez rendelt név"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2847 msgid "Output as a hyperlink ?"
2848 msgstr "A kimenetben létrehozza a hivatkozást?"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2851 msgid "&Generate hyperlink"
2852 msgstr "&Hiperlink létrehozása"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2867 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2868 msgstr "Kihagyás beszúrása még laptörés után is"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2871 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2872 msgstr "Egyedi érték. \"Egyedi\" érték szükséges."
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2875 msgid "Supported spacing types"
2876 msgstr "Támogatott kitöltési típusok"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2880 msgstr "Alap kihagyás"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2883 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2885 msgstr "Kis kihagyás"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2888 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2890 msgstr "Közepes kihagyás"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2893 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2895 msgstr "Nagy kihagyás"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2899 msgstr "Függõleges kitöltés"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2903 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2904 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2905 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2906 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2907 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2909 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2910 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2911 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2912 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2913 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2916 msgid "Display complete source"
2917 msgstr "A teljes forrást mutassa"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2920 msgid "Automatic update"
2921 msgstr "Automatikus frissítés"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2924 msgid "Default (outer)"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2933 msgstr "&Elhelyezés:"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2936 msgid "Units of width value"
2937 msgstr "Szélesség mértékegysége"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2941 msgstr "&Mértékegység:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2944 msgid "&Line spacing:"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2948 msgid "Separate Paragraphs With"
2949 msgstr "Bekezdések elválasztása"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2952 msgid "&Vertical space"
2953 msgstr "&Függõleges kitöltés"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2956 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2957 msgstr "Egymásutáni bekezdések behúzása"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2960 msgid "&Indentation"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2964 msgid "Format text into two columns"
2965 msgstr "A szöveget két oszlopba formázza"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2968 msgid "Two-&column document"
2969 msgstr "&Kéthasábos dokumentum"
2971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2972 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2973 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2974 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2975 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2976 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2977 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2978 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2979 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2980 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2981 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2982 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2983 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2985 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2986 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2987 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2988 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2989 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
2991 msgstr "Normál szöveg"
2993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2994 msgid "TheoremTemplate"
2995 msgstr "Tétel-sablon"
2997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2998 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2999 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3001 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3002 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3004 msgstr "Demonstráció"
3006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3008 msgstr "Demonstráció:"
3010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3011 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3012 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3013 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3014 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3015 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3016 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3017 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3027 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3028 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3029 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3030 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3031 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3037 msgstr "Segédtétel #:"
3039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3041 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3042 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3044 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3045 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3046 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3048 msgstr "Következmény"
3050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3051 msgid "Corollary #:"
3052 msgstr "Következmény #:"
3054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3056 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3057 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3058 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3059 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3060 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3065 msgid "Proposition #:"
3066 msgstr "Javaslat #:"
3068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3069 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3070 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3071 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3072 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3077 msgid "Conjecture #:"
3078 msgstr "Feltevés #:"
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3082 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3088 msgid "Criterion #:"
3089 msgstr "Kritérium #:"
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3093 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3094 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3104 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3114 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3115 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3117 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3118 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3119 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3124 msgid "Definition #:"
3125 msgstr "Definíció #:"
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3129 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3130 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3131 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3132 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3133 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3143 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3148 msgid "Condition #:"
3149 msgstr "Feltétel #:"
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3153 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3154 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3155 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3161 msgstr "Probléma #:"
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3165 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3166 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3177 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3178 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3179 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3185 msgstr "Észrevétel #:"
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3188 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3189 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3191 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3192 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3198 msgstr "Követelés #:"
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3201 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3202 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3203 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3204 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3205 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3211 msgstr "Megjegyzés #:"
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3216 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3225 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3226 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3227 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3236 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3237 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3238 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3239 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3240 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3241 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3242 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3243 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3244 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3245 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3246 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3247 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3248 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3249 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3250 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3251 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3252 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3257 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3258 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3259 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3260 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3261 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3263 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3264 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3265 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3266 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3267 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3268 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3269 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3270 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3271 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3276 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3277 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3278 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3279 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3281 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3282 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3283 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3284 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3285 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3286 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3287 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3288 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3289 msgid "Subsubsection"
3290 msgstr "Alalszakasz"
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3293 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3294 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3295 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3296 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3297 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3302 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3303 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3304 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3309 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3310 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3311 msgid "Subsubsection*"
3312 msgstr "Alalszakasz*"
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3315 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3316 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3317 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3318 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3319 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3320 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3321 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3323 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3324 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3325 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3326 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3327 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3328 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3329 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3330 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3331 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3332 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3333 #: src/output_plaintext.C:153
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3342 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3344 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3345 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3346 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3348 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3350 msgstr "Kulcsszavak"
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3353 msgid "Index Terms---"
3354 msgstr "Tárgyszavak---"
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3357 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3358 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3359 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3360 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3361 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3363 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3364 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3365 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3366 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3367 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3368 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3369 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3370 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3371 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3372 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3373 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
3374 msgid "Bibliography"
3375 msgstr "Irodalomjegyzék"
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3378 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3380 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3381 #: src/rowpainter.C:497
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3394 msgid "BiographyNoPhoto"
3395 msgstr "ÉletrajzNoFénykép"
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3398 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3399 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3400 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3401 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3402 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3403 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3404 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3414 msgstr "Mindkettõ jelölése"
3416 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3417 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3418 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3419 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3420 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3421 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3425 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3426 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3427 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3428 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3429 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3431 msgstr "Számozott felsorolás"
3433 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3434 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3435 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3436 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3438 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3439 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3440 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3444 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3445 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3447 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3448 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3452 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3453 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3454 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3455 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3456 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3457 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3458 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3459 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3460 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3461 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3462 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3463 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3464 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3465 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3466 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3468 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3470 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3471 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3475 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3476 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3477 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3478 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3479 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3483 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3484 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3485 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3486 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3487 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3488 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3489 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3490 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3491 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3492 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3493 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3494 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3495 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3497 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3498 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3502 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3503 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3504 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3507 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3508 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3514 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3515 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3519 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3520 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3524 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3525 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3526 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3527 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3528 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3530 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3532 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3534 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3535 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3539 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3540 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3541 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3542 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3543 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3545 msgid "Acknowledgement"
3546 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
3548 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3549 msgid "Offprint Requests to:"
3552 #: lib/layouts/aa.layout:178
3553 msgid "Correspondence to:"
3556 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3557 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3558 msgid "Acknowledgements."
3559 msgstr "Köszönetnyilvánítások."
3561 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3562 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3566 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3567 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3568 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3573 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3574 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3578 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3579 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3580 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3581 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3582 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3583 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3584 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3585 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3586 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3587 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3592 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3593 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3594 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3603 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3604 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3605 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3606 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3607 msgid "Acknowledgements"
3608 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3612 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3613 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3614 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3616 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3618 msgstr "Hivatkozások"
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3622 msgstr "Ábra elhelyezése"
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3626 msgstr "Táblázat elhelyezése"
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3629 msgid "TableComments"
3630 msgstr "Táblázat megjegyzés"
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3634 msgstr "Táblázat hivatkozás"
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3638 msgstr "MathLetters"
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3641 msgid "NoteToEditor"
3642 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3650 msgstr "Objektumnév"
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3654 msgstr "Adatkészlet"
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3657 msgid "Subject headings:"
3658 msgstr "Tárgy címsor:"
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3661 msgid "[Acknowledgements]"
3662 msgstr "[Köszönetnyilvánítások]"
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3669 msgid "Place Figure here:"
3670 msgstr "Ide rakd az ábrát:"
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3673 msgid "Place Table here:"
3674 msgstr "Ide rakd a táblázatot:"
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3681 msgid "Note to Editor:"
3682 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek:"
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3685 msgid "References. ---"
3686 msgstr "Hivatkozások. ---"
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3690 msgstr "Megjegyzés. ---"
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3710 msgstr "Adatkészlet"
3712 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3713 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3718 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3719 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3722 msgstr "Következmény."
3724 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3725 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3728 msgstr "Segédtétel."
3730 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3731 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3733 msgid "Proposition."
3736 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3746 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3747 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3748 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3754 msgstr "Algoritmus."
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3766 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3794 msgstr "Észrevétel."
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3797 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3798 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3805 msgstr "Megjegyzés."
3807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3813 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3814 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3823 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3824 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3825 msgid "Acknowledgement."
3826 msgstr "Köszönetnyilvánítás."
3828 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3832 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3833 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3836 msgstr "Következtetés"
3838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3841 msgstr "Következtetés."
3843 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3844 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3845 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
3847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3848 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3849 msgstr "\\arabic{corollary}. következmény"
3851 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3852 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3853 msgstr "\\arabic{lemma}. segédtétel"
3855 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3856 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3857 msgstr "\\arabic{proposition}. javaslat"
3859 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3860 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3861 msgstr "\\arabic{conjecture}. feltevés"
3863 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3864 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3865 msgstr "\\arabic{criterion}. kritérium"
3867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3868 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3869 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmus"
3871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3872 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3873 msgstr "\\arabic{fact}. tény"
3875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3876 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3877 msgstr "\\arabic{axiom}. axióma"
3879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3880 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3881 msgstr "\\arabic{definition}. definíció"
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3884 msgid "Example \\arabic{example}."
3885 msgstr "\\arabic{example}. példa"
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3888 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3889 msgstr "\\arabic{condition}. feltétel"
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3892 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3893 msgstr "\\arabic{problem}. probléma"
3895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3896 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3897 msgstr "\\arabic{exercise}. feladat"
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3900 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3901 msgstr "\\arabic{remark}. észrevétel"
3903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3904 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3905 msgstr "\\arabic{claim}. észrevétel"
3907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3908 msgid "Note \\arabic{note}."
3909 msgstr "\\arabic{note}. megjegyzés"
3911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3912 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3913 msgstr "\\arabic{notation}. jelölés"
3915 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3916 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3917 msgstr "\\arabic{summary}. összegzés"
3919 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3920 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3921 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. köszönetnyilvánítás"
3923 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3924 msgid "Case \\arabic{case}."
3925 msgstr "\\arabic{case}. eset"
3927 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3928 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3929 msgstr "\\arabic{conclusion}. következtetés"
3931 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3932 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3933 msgid "\\arabic{section}"
3934 msgstr "\\arabic{section}."
3936 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3937 msgid "Chapter Exercises"
3938 msgstr "Fejezet feladatok"
3940 #: lib/layouts/apa.layout:50
3942 msgstr "Jobb fejléc"
3944 #: lib/layouts/apa.layout:59
3945 msgid "Right header:"
3946 msgstr "Jobb fejléc:"
3948 #: lib/layouts/apa.layout:83
3952 #: lib/layouts/apa.layout:92
3956 #: lib/layouts/apa.layout:100
3957 msgid "Short title:"
3960 #: lib/layouts/apa.layout:129
3964 #: lib/layouts/apa.layout:136
3965 msgid "ThreeAuthors"
3966 msgstr "Három-szerzõ"
3968 #: lib/layouts/apa.layout:143
3970 msgstr "Négy-szerzõ"
3972 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3974 msgid "Affiliation:"
3977 #: lib/layouts/apa.layout:171
3978 msgid "TwoAffiliations"
3979 msgstr "Két kapcsolat"
3981 #: lib/layouts/apa.layout:178
3982 msgid "ThreeAffiliations"
3983 msgstr "Három kapcsolat"
3985 #: lib/layouts/apa.layout:185
3986 msgid "FourAffiliations"
3987 msgstr "Négy kapcsolat"
3989 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3993 #: lib/layouts/apa.layout:206
3997 #: lib/layouts/apa.layout:234
3998 msgid "Acknowledgements:"
3999 msgstr "Köszönetnyilvánítások:"
4001 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4002 #: lib/layouts/spie.layout:88
4003 msgid "Acknowledgments"
4004 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
4006 #: lib/layouts/apa.layout:248
4008 msgstr "Vastagvonal"
4010 #: lib/layouts/apa.layout:258
4011 msgid "CenteredCaption"
4012 msgstr "Felirat középen"
4014 #: lib/layouts/apa.layout:266
4018 #: lib/layouts/apa.layout:272
4022 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4023 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4024 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4028 #: lib/layouts/apa.layout:330
4032 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4033 #: src/buffer_funcs.C:450
4034 msgid "(\\alph{enumii})"
4035 msgstr "(\\alph{enumii})"
4037 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4038 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4039 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4040 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4041 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4042 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4046 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4047 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4048 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4052 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4053 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4057 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4059 msgstr "Keret kezdés"
4061 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4065 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4066 msgid "BeginPlainFrame"
4067 msgstr "Síma keret kezdés"
4069 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4070 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4071 msgstr "Keret (nincs fej/láb/oldal szöveg)"
4073 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4078 msgid "________________________________ "
4079 msgstr "________________________________ "
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4086 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4087 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4090 msgid "Section \\arabic{section}"
4091 msgstr "Section \\arabic{section}"
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4094 msgid "\\Alph{section}"
4095 msgstr "\\Alph{section}."
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4098 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4099 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4102 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4103 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4110 msgid "Again frame with label "
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4115 msgstr "Figyelem blokk"
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4118 msgid "block with alerted text "
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4127 msgstr "Következmény."
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4134 msgid "start column of width: "
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4146 msgid "ColumnsCenterAligned"
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4150 msgid "columns (center aligned) "
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4154 msgid "ColumnsTopAligned"
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4158 msgid "columns (top aligned) "
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4162 msgid "Definition. "
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4170 msgid "Definitions. "
4171 msgstr "Definíciók."
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4186 msgid "ExampleBlock"
4187 msgstr "Példa-blokk"
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4190 msgid "block showing an example "
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4198 msgid "FrameSubtitle"
4199 msgstr "Keret-AlFelirat"
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4202 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4207 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4213 msgstr "Megjegyzés elem"
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4217 msgstr "megjegyzés:"
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4224 msgid "only on slides "
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4229 msgstr "Felülnyomás"
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4233 msgstr "felülnyomás"
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4237 msgstr "ÁÁtfedési terület"
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4240 msgid "overlayarea "
4241 msgstr "átfedési terület"
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4260 msgid "TitleGraphic"
4261 msgstr "Cím grafika"
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4272 msgid "uncovered on slides "
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4280 msgid "List of Tables"
4281 msgstr "Táblázatok listája"
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4288 msgid "List of Figures"
4289 msgstr "Ábrák listája"
4291 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4295 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4299 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4303 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4304 msgid "ACT \\arabic{act}"
4305 msgstr "\\arabic{act}. cselekvés"
4307 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4311 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4312 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4313 msgstr "\\arabic{scene}. SZÍNHELY "
4315 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4319 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4323 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4327 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4328 msgid "Parenthetical"
4329 msgstr "Közbevetett"
4331 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4335 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4339 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4343 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4344 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4345 msgid "Right Address"
4348 #: lib/layouts/chess.layout:33
4352 #: lib/layouts/chess.layout:40
4356 #: lib/layouts/chess.layout:58
4360 #: lib/layouts/chess.layout:62
4364 #: lib/layouts/chess.layout:68
4365 msgid "SubVariation"
4368 #: lib/layouts/chess.layout:71
4369 msgid "Subvariation:"
4370 msgstr "Alvariáció:"
4372 #: lib/layouts/chess.layout:77
4373 msgid "SubVariation2"
4374 msgstr "Alvariáció2"
4376 #: lib/layouts/chess.layout:80
4377 msgid "Subvariation(2):"
4378 msgstr "Alvariáció(2):"
4380 #: lib/layouts/chess.layout:86
4381 msgid "SubVariation3"
4382 msgstr "Alvariáció3"
4384 #: lib/layouts/chess.layout:89
4385 msgid "Subvariation(3):"
4386 msgstr "Alvariáció(3):"
4388 #: lib/layouts/chess.layout:95
4389 msgid "SubVariation4"
4390 msgstr "Alvariáció4"
4392 #: lib/layouts/chess.layout:98
4393 msgid "Subvariation(4):"
4394 msgstr "Alvariáció(4):"
4396 #: lib/layouts/chess.layout:104
4397 msgid "SubVariation5"
4398 msgstr "Alvariáció5"
4400 #: lib/layouts/chess.layout:107
4401 msgid "Subvariation(5):"
4402 msgstr "Alvariáció(5):"
4404 #: lib/layouts/chess.layout:114
4406 msgstr "LépésRejtés"
4408 #: lib/layouts/chess.layout:119
4410 msgstr "LépésRejtés:"
4412 #: lib/layouts/chess.layout:124
4416 #: lib/layouts/chess.layout:128
4417 msgid "[chessboard]"
4418 msgstr "[Sakktábla]"
4420 #: lib/layouts/chess.layout:137
4421 msgid "BoardCentered"
4422 msgstr "Tábla középen"
4424 #: lib/layouts/chess.layout:142
4425 msgid "[centered board]"
4426 msgstr "[tábla középen]"
4428 #: lib/layouts/chess.layout:152
4432 #: lib/layouts/chess.layout:157
4436 #: lib/layouts/chess.layout:172
4440 #: lib/layouts/chess.layout:177
4444 #: lib/layouts/chess.layout:183
4446 msgstr "Király lépése"
4448 #: lib/layouts/chess.layout:188
4450 msgstr "Király lépése:"
4452 #: lib/layouts/cv.layout:58
4456 #: lib/layouts/cv.layout:72
4460 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4461 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4465 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4466 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4467 msgid "Right Header"
4468 msgstr "Jobb fejléc"
4470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4471 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4477 msgstr "Levélfejléc:"
4479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4480 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4481 msgid "Send To Address"
4484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4496 msgstr "Megszólítás:"
4498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4505 msgid "Unterschrift:"
4508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4524 msgstr "Megérkezik(?)"
4526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4536 #: src/lengthcommon.C:38
4540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4568 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4569 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4570 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4571 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4572 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4573 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4574 msgid "Subparagraph"
4577 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4578 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4580 msgstr "Idézés(hosszú)"
4582 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4583 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4587 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4591 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4595 #: lib/layouts/egs.layout:268
4597 msgstr "LaTeX fõcím"
4599 #: lib/layouts/egs.layout:303
4603 #: lib/layouts/egs.layout:312
4607 #: lib/layouts/egs.layout:326
4611 #: lib/layouts/egs.layout:349
4615 #: lib/layouts/egs.layout:358
4619 #: lib/layouts/egs.layout:373
4623 #: lib/layouts/egs.layout:383
4625 msgstr "Elsõ szerzõ"
4627 #: lib/layouts/egs.layout:397
4628 msgid "1st_author_surname:"
4629 msgstr "Elsõ szerzõ családneve:"
4631 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4632 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4636 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4637 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4639 msgstr "Beérkezett:"
4641 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4642 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4646 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4647 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4649 msgstr "Elfogadott:"
4651 #: lib/layouts/egs.layout:452
4655 #: lib/layouts/egs.layout:466
4656 msgid "reprint_reqs_to:"
4659 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4660 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4661 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4666 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4667 msgid "Author Address"
4670 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4672 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4677 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4678 msgid "Author Email"
4679 msgstr "Szerzõ e-mail"
4681 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4685 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4689 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4690 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4694 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4695 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4699 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4700 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4701 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
4703 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4707 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4708 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4709 msgstr "\\arabic{theorem}. segédtétel"
4711 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4712 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4713 msgstr "\\arabic{theorem}. következmény"
4715 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4716 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4717 msgstr "\\arabic{theorem}. javaslat"
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4720 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4721 msgstr "\\arabic{theorem}. kritérium"
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4724 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4725 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmus"
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4728 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4729 msgstr "\\arabic{theorem}. definíció"
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4732 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4733 msgstr "\\arabic{theorem}. feltevés"
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4736 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4737 msgstr "\\arabic{theorem}. példa"
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4740 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4741 msgstr "\\arabic{theorem}. probléma"
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4744 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4745 msgstr "\\arabic{theorem}. észrevétel"
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4748 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4749 msgstr "\\arabic{theorem}. megjegyzés"
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4752 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4753 msgstr "\\arabic{theorem}. követelés"
4755 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4756 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4757 msgstr "\\arabic{summ}. összegzés"
4759 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4760 msgid "Case \\arabic{case}"
4761 msgstr "\\arabic{case}. eset"
4763 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4764 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4765 msgstr "\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
4767 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4771 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4775 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4777 msgstr "Kulcsszavak:"
4779 #: lib/layouts/foils.layout:42
4783 #: lib/layouts/foils.layout:61
4784 msgid "ShortFoilhead"
4785 msgstr "Fólia rövid fej"
4787 #: lib/layouts/foils.layout:67
4788 msgid "Rotatefoilhead"
4789 msgstr "Fólia fej elforgatása"
4791 #: lib/layouts/foils.layout:73
4792 msgid "ShortRotatefoilhead"
4793 msgstr "Fólia rövid fej elforgatása"
4795 #: lib/layouts/foils.layout:82
4797 msgstr "Felsorolás (fólia)"
4799 #: lib/layouts/foils.layout:97
4803 #: lib/layouts/foils.layout:103
4805 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
4807 #: lib/layouts/foils.layout:118
4811 #: lib/layouts/foils.layout:164
4813 msgstr "Saját embléma"
4815 #: lib/layouts/foils.layout:173
4817 msgstr "Saját embléma:"
4819 #: lib/layouts/foils.layout:182
4823 #: lib/layouts/foils.layout:186
4824 msgid "Restriction:"
4825 msgstr "Korlátozás:"
4827 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4828 msgid "Left Header:"
4829 msgstr "Bal fejléc:"
4831 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4832 msgid "Right Header:"
4833 msgstr "Jobb fejléc:"
4835 #: lib/layouts/foils.layout:206
4836 msgid "Right Footer"
4837 msgstr "Jobb lábjegyzet"
4839 #: lib/layouts/foils.layout:210
4840 msgid "Right Footer:"
4841 msgstr "Jobb lábjegyzet:"
4843 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4844 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4845 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4849 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4850 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4851 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4853 msgstr "Segédtétel #."
4855 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4856 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4857 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4858 msgid "Corollary #."
4859 msgstr "Következmény #."
4861 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4862 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4863 msgid "Proposition #."
4864 msgstr "Javaslat #."
4866 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4867 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4868 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4869 msgid "Definition #."
4870 msgstr "Definíció #."
4872 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4873 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4874 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4875 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4879 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4884 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4887 msgstr "Segédtétel*"
4889 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4892 msgstr "Következmény*"
4894 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4896 msgid "Proposition*"
4899 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4906 msgstr "Levélszövege"
4908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4922 msgstr "Nyomtató neve:"
4924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4925 msgid "Unterschrift"
4928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4938 msgstr "Kiegészítés"
4940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4942 msgstr "Kiegészítés:"
4944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4961 msgid "RetourAdresse"
4962 msgstr "Feladó címe"
4964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4965 msgid "RetourAdresse:"
4966 msgstr "Feladó címe:"
4968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4973 msgid "MeinZeichen:"
4976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4985 msgid "IhrSchreiben"
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4989 msgid "IhrSchreiben:"
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5044 msgstr "Banki azonosító"
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5048 msgstr "Banki azonosító:"
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5060 msgstr "Postai megjegyzés"
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5063 msgid "Postvermerk:"
5064 msgstr "Postai megjegyzés:"
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5072 msgstr "Megszólítás"
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5076 msgstr "Megérkezik(?)"
5078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5097 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5111 msgstr "Kiegészítés"
5113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5134 msgid "ReturnAddress"
5135 msgstr "Feladó címe"
5137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5138 msgid "ReturnAddress:"
5139 msgstr "Visszaküldési cím:"
5141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5183 msgstr "Bankszámlaszám"
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5186 msgid "BankAccount:"
5187 msgstr "Bankszámlaszám:"
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5190 msgid "PostalComment"
5191 msgstr "Postai megjegyzés"
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5194 msgid "PostalComment:"
5195 msgstr "Postai Megjegyzés:"
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5198 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5200 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5206 msgstr "Hivatkozások"
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5210 msgstr "Hivatkozás:"
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5227 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5297 msgid "AddressRowA:"
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5305 msgid "AddressRowB:"
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5313 msgid "AddressRowC:"
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5321 msgid "AddressRowD:"
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5329 msgid "AddressRowE:"
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5337 msgid "AddressRowF:"
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5341 msgid "TelephoneRowA"
5342 msgstr "TelefonsorA"
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5345 msgid "TelephoneRowA:"
5346 msgstr "TelefonsorA"
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5349 msgid "TelephoneRowB"
5350 msgstr "TelefonsorB"
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5353 msgid "TelephoneRowB:"
5354 msgstr "TelefonSorB:"
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5357 msgid "TelephoneRowC"
5358 msgstr "TelefonsorC"
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5361 msgid "TelephoneRowC:"
5362 msgstr "TelefonSorC:"
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5365 msgid "TelephoneRowD"
5366 msgstr "TelefonsorD"
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5369 msgid "TelephoneRowD:"
5370 msgstr "TelefonSorD:"
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5373 msgid "TelephoneRowE"
5374 msgstr "TelefonsorE"
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5377 msgid "TelephoneRowE:"
5378 msgstr "TelefonSorE:"
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5381 msgid "TelephoneRowF"
5382 msgstr "TelefonsorF"
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5385 msgid "TelephoneRowF:"
5386 msgstr "TelefonSorF:"
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5389 msgid "InternetRowA"
5390 msgstr "InternetSorA"
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5393 msgid "InternetRowA:"
5394 msgstr "InternetSorA:"
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5397 msgid "InternetRowB"
5398 msgstr "InternetSorB"
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5401 msgid "InternetRowB:"
5402 msgstr "InternetSorB:"
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5405 msgid "InternetRowC"
5406 msgstr "InternetSorC"
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5409 msgid "InternetRowC:"
5410 msgstr "InternetSorC:"
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5413 msgid "InternetRowD"
5414 msgstr "InternetSorD"
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5417 msgid "InternetRowD:"
5418 msgstr "InternetSorD:"
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5421 msgid "InternetRowE"
5422 msgstr "InternetSorE"
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5425 msgid "InternetRowE:"
5426 msgstr "InternetSorE:"
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5429 msgid "InternetRowF"
5430 msgstr "InternetSorF"
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5433 msgid "InternetRowF:"
5434 msgstr "InternetSorF:"
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5484 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5486 msgstr "Követelés #."
5488 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5490 msgstr "Megjegyzések"
5492 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5494 msgstr "Észrevételek #."
5496 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5500 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5504 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5508 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5512 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5516 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5520 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5521 msgid "(continuing)"
5522 msgstr "(folytatás)"
5524 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5528 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5532 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5536 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5537 msgid "INTERCUT WITH:"
5540 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5544 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5548 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5553 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5554 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5557 msgstr "Kulcsszavak:"
5559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5560 msgid "Classification Codes"
5561 msgstr "Osztályozási kódok"
5563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5568 msgid "Step \\arabic{step}."
5569 msgstr "\\arabic{step}. lépés"
5571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5576 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5577 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5580 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5585 msgid "Question \\arabic{question}."
5586 msgstr "\\arabic{question}. kérdés"
5588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5593 msgid "Appendices Section"
5594 msgstr "Függelék szakasz"
5596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5597 msgid "--- Appendices ---"
5598 msgstr "--- Függelékek ---"
5600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5601 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5602 msgstr "\\Alph{appendix}. melléklet"
5604 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5605 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5606 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definíció"
5608 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5609 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5610 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. példa"
5612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5613 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5614 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. észrevétel"
5616 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5617 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5618 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. jelölés"
5620 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5621 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5622 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tétel"
5624 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5625 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5626 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. következmény"
5628 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5629 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5630 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. segédtétel"
5632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5633 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5634 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. javaslat"
5636 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5637 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5638 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5640 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5641 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5642 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. kérdés"
5644 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5645 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5646 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. követelés"
5648 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5649 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5650 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. feltevés"
5652 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5656 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5660 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5664 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5668 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5669 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5670 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
5672 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5673 msgid "AddressForOffprints"
5676 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5677 msgid "Address for Offprints:"
5680 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5681 msgid "RunningTitle"
5684 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5685 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5686 msgid "Running title:"
5689 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5690 msgid "RunningAuthor"
5691 msgstr "Futó szerzõ"
5693 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5694 msgid "Running author:"
5695 msgstr "Futó szerzõ:"
5697 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5701 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5702 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5703 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5704 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5708 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5709 msgid "Running LaTeX Title"
5710 msgstr "Futó LaTeX cím"
5712 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5714 msgstr "Tartalomjegyzék cím"
5716 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5718 msgstr "Tartalomjegyzék cím:"
5720 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5721 msgid "Author Running"
5724 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5725 msgid "Author Running:"
5728 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5730 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
5732 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5734 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ:"
5736 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5740 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5741 msgid "Conjecture #."
5742 msgstr "Feltevés #."
5744 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5754 msgstr "Megjegyzés #."
5756 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5758 msgstr "Probléma #."
5760 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5762 msgstr "Tulajdonság"
5764 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5766 msgstr "Tulajdonság #."
5768 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5772 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5774 msgstr "Észrevétel #."
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5782 msgstr "Megoldás #."
5784 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5788 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5792 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5793 msgid "Chapterprecis"
5794 msgstr "Fejezetpontos(?)"
5796 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5800 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5804 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5808 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5812 #: lib/layouts/paper.layout:152
5816 #: lib/layouts/paper.layout:163
5820 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5824 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5828 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5829 msgid "Electronic Address:"
5830 msgstr "Elektronikus cím:"
5832 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5833 msgid "acknowledgments"
5834 msgstr "köszönetnyilvánítások"
5836 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5840 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5841 msgid "PACS number:"
5844 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5845 msgid "\\arabic{chapter}"
5846 msgstr "\\arabic{chapter}."
5848 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5849 msgid "\\Alph{chapter}"
5850 msgstr "\\Alph{chapter}."
5852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5853 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5878 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5883 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5901 msgstr "Feladó címe"
5903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5904 msgid "Backaddress:"
5905 msgstr "Visszaküldési cím:"
5907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5912 msgid "Specialmail:"
5913 msgstr "Különleges levél:"
5915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5916 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5921 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5930 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5951 msgid "Your letter of:"
5954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5967 msgid "Customer no.:"
5968 msgstr "Vásárló szám:"
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5975 msgid "Invoice no.:"
5976 msgstr "Számla száma:"
5978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5980 msgstr "Következõ cím"
5982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5983 msgid "Next Address:"
5984 msgstr "Következõ cím:"
5986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5987 msgid "Post Scriptum:"
5990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5991 msgid "Sender Name:"
5992 msgstr "Küldõ neve:"
5994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5995 msgid "SenderAddress"
5998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5999 msgid "Sender Address:"
6000 msgstr "Küldõ címe:"
6002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6003 msgid "Sender Phone:"
6004 msgstr "Küldõ telefonszáma:"
6006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6012 msgstr "Küldõ faxszáma:"
6014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6019 msgid "Sender E-Mail:"
6020 msgstr "küldõ E-mail:"
6022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6034 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6035 msgid "LandscapeSlide"
6038 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6039 msgid "Landscape Slide"
6042 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6043 msgid "PortraitSlide"
6046 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6047 msgid "Portrait Slide"
6050 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6054 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6058 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6059 msgid "SlideHeading"
6060 msgstr "Fólia fõcím"
6062 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6063 msgid "SlideSubHeading"
6064 msgstr "Fólia alcím"
6066 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6067 msgid "ListOfSlides"
6070 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6071 msgid "List Of Slides"
6074 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6075 msgid "SlideContents"
6076 msgstr "Fólia tartalma"
6078 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6079 msgid "Slidecontents"
6080 msgstr "Fólia tartalma"
6082 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6083 msgid "ProgressContents"
6086 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6087 msgid "Progress Contents"
6090 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6094 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6095 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6099 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6101 msgstr "Kulcsszavak."
6103 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6107 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6108 msgid "AMS subject classifications."
6111 #: lib/layouts/slides.layout:104
6115 #: lib/layouts/slides.layout:126
6119 #: lib/layouts/slides.layout:142
6120 msgid "New Overlay:"
6121 msgstr "Új átfedés:"
6123 #: lib/layouts/slides.layout:183
6125 msgstr "Új megjegyzés:"
6127 #: lib/layouts/slides.layout:208
6128 msgid "InvisibleText"
6129 msgstr "Láthatatlan szöveg"
6131 #: lib/layouts/slides.layout:216
6132 msgid "<Invisible Text Follows>"
6133 msgstr "<Láthatatlan szöveg>"
6135 #: lib/layouts/slides.layout:233
6137 msgstr "Látható szöveg"
6139 #: lib/layouts/slides.layout:241
6140 msgid "<Visible Text Follows>"
6141 msgstr "<Látható szöveg>"
6143 #: lib/layouts/spie.layout:53
6145 msgstr "Szerzõ infó"
6147 #: lib/layouts/spie.layout:65
6149 msgstr "Szerzõ infó:"
6151 #: lib/layouts/spie.layout:78
6155 #: lib/layouts/spie.layout:93
6156 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6157 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
6159 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6163 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6164 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6165 msgstr "Fogalomtár nincs támogatva az újkeletû A&A-ban:"
6167 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6168 msgid "Subsubparagraph"
6169 msgstr "Alalbekezdés"
6171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6176 msgid "-- Header --"
6177 msgstr "-- Fejléc --"
6179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6180 msgid "Special-section"
6181 msgstr "Speciális-szakasz"
6183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6184 msgid "Special-section:"
6185 msgstr "Speciális-szakasz:"
6187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6189 msgstr "AGU-folyóirat"
6191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6192 msgid "AGU-journal:"
6193 msgstr "AGU-folyóirat:"
6195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6196 msgid "Citation-number"
6197 msgstr "Idézet szám"
6199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6200 msgid "Citation-number:"
6201 msgstr "Idézet szám:"
6203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6225 msgstr "Tárgyszó-elemek"
6227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6228 msgid "Index-terms..."
6229 msgstr "Tárgyszó-elemek ..."
6231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6233 msgstr "Tárgyszó-elem"
6235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6237 msgstr "Tárgyszó-elem:"
6239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6241 msgstr "Kereszt kifejezés"
6243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6245 msgstr "Kereszt kifejezés:"
6247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6248 msgid "Supplementary"
6249 msgstr "Kiegészítés"
6251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6252 msgid "Supplementary..."
6253 msgstr "Kiegészítõ..."
6255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6257 msgstr "Kiegészítõ-megjegyzés"
6259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6260 msgid "Sup-mat-note:"
6261 msgstr "Kiegészítõ-mat-megjegyzés:"
6263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6281 msgstr "Behúzott sor"
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6285 msgstr "Behúzott sor"
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6296 msgid "Published-online:"
6297 msgstr "Online kiadás:"
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6308 msgid "Posting-order"
6309 msgstr "Postázási sorrend"
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6312 msgid "Posting-order:"
6313 msgstr "Postázási sorrend:"
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6317 msgstr "AGU-oldalak"
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6321 msgstr "AGU-oldalak:"
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6349 msgstr "Adatkészletek"
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6353 msgstr "Adatkészletek:"
6355 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6359 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6363 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6365 msgstr "Papír azonosító"
6367 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6369 msgstr "Papír azonosító:"
6371 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6375 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6376 msgid "Author Address:"
6377 msgstr "Szerzõ címe:"
6379 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6383 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6384 msgid "Slug Comment:"
6385 msgstr "Köztes megjegyzés:"
6387 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6391 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6395 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6396 msgid "Table Caption"
6397 msgstr "Táblázat címe"
6399 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6400 msgid "TableCaption"
6401 msgstr "Táblázat címe"
6403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6404 msgid "Current Address"
6405 msgstr "Jelenlegi cím"
6407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6408 msgid "Current address:"
6409 msgstr "Jelenlegi cím:"
6411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6412 msgid "E-mail address:"
6413 msgstr "E-mail cím:"
6415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6416 msgid "Key words and phrases:"
6417 msgstr "Kulcsszavak és frázisok:"
6419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6436 msgid "Subjectclass"
6437 msgstr "Tárgyosztály"
6439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6440 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6441 msgstr "1991 Mathematikai Tárgy Osztályozás:"
6443 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6444 msgid "Algorithm #."
6445 msgstr "Algoritmus #."
6447 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6448 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6449 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következmény"
6451 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6452 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6453 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. segédtétel"
6455 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6456 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6457 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6459 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6460 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6461 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6463 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6467 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6468 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6469 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kritérium"
6471 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6472 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6473 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmus"
6475 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6476 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6477 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tény"
6479 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6483 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6484 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6485 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axióma"
6487 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6488 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6489 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definíció"
6491 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6492 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6493 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. példa"
6495 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6499 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6500 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6501 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltétel"
6503 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6507 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6508 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6509 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. probléma"
6511 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6516 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6517 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6524 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6525 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6529 msgstr "Észrevétel*"
6531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6532 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6533 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. követelés"
6535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6540 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6541 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. megjegyzés"
6543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6545 msgstr "Megjegyzés*"
6547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6548 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6549 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. jelölés"
6551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6556 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6557 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. összegzés"
6559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6560 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6561 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
6563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6564 msgid "Acknowledgement*"
6565 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
6567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6568 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6569 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. eset"
6571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6572 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6573 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következtetés"
6575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6577 msgstr "Következtetés*"
6579 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6581 msgstr "Betûszerinti"
6583 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6587 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6588 msgid "Subparagraph*"
6589 msgstr "Albekezdés*"
6591 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6593 msgstr "Szerzõcsoport"
6595 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6596 msgid "RevisionHistory"
6597 msgstr "Revízió elõélete"
6599 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6600 msgid "Revision History"
6601 msgstr "Revízió elõélete"
6603 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6607 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6608 msgid "RevisionRemark"
6609 msgstr "Revíziós megjegyzés"
6611 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6615 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6619 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6623 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6624 msgid "Part \\Roman{part}"
6625 msgstr "\\Roman{part}. rész"
6627 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6628 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6629 msgstr "@Section@\\arabic{subsection}."
6631 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6632 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6633 msgstr "@Subsection@\\arabic{subsubsection}."
6635 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6636 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6637 msgstr "@Subsubsection@\\arabic{paragraph}."
6639 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6640 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6641 msgstr "@Paragraph@\\arabic{subparagraph}."
6643 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6644 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6645 msgstr "\\arabic{chapter}. fejezet"
6647 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6648 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6649 msgstr "\\Alph{chapter}. melléklet"
6651 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6652 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6653 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}."
6655 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6656 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6657 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}."
6659 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6660 msgid "\\Roman{section}."
6661 msgstr "\\Roman{section}."
6663 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6664 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6665 msgstr "\\Alph{section}. melléklet:"
6667 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6668 msgid "\\Alph{subsection}."
6669 msgstr "\\Alph{subsection}."
6671 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6672 msgid "\\arabic{subsection}."
6673 msgstr "\\arabic{subsection}."
6675 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6676 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6677 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6679 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6680 msgid "\\alph{subsubsection}."
6681 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6683 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6684 msgid "\\alph{paragraph}."
6685 msgstr "\\alph{paragraph}."
6687 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6689 msgstr "Rész hozzáadása"
6691 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6693 msgstr "Fejezet hozzáadása"
6695 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6697 msgstr "Szakasz hozzáadása"
6699 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6701 msgstr "Fejezet hozzáadása*"
6703 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6705 msgstr "Szakasz hozzáadása"
6707 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6709 msgstr "Miniszakasz"
6711 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6715 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6719 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6723 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6724 msgid "Uppertitleback"
6727 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6728 msgid "Lowertitleback"
6731 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6735 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6736 msgid "Captionabove"
6737 msgstr "Felirat felette"
6739 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6740 msgid "Captionbelow"
6741 msgstr "Felirat alatta"
6743 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6747 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6748 msgid "List of Algorithms"
6749 msgstr "Algoritmusok listája"
6751 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6753 msgstr "Értelmetlen!"
6755 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6759 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6763 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6764 msgid "Headnote (optional):"
6767 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6768 msgid "Corr Author:"
6771 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6775 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6796 msgid "Austrian (new spelling)"
6797 msgstr "Osztrák (Új írásmód)"
6812 msgid "Portuguese (Brazil)"
6813 msgstr "Portugál (Brazil)"
6832 msgid "French Canadian"
6833 msgstr "Francia-kanadai"
6884 msgid "German (new spelling)"
6885 msgstr "Német (Új írásmód)"
6952 msgid "Serbo-Croatian"
6953 msgstr "Szerb-horvát"
6987 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
6991 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
6993 msgstr "Szerkesztés|e"
6995 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
6999 #: lib/ui/classic.ui:35
7003 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7007 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7009 msgstr "Navigáció|N"
7011 #: lib/ui/classic.ui:38
7013 msgstr "Dokumentumok|D"
7015 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7019 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7023 #: lib/ui/classic.ui:48
7024 msgid "New from Template...|T"
7025 msgstr "Új, sablon alapján ...|l"
7027 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7029 msgstr "Megnyitás ...|n"
7031 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7035 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7039 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7040 msgid "Save As...|A"
7041 msgstr "Mentés másként ...|t"
7043 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7045 msgstr "Visszatér|r"
7047 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7048 msgid "Version Control|V"
7049 msgstr "Verziókövetés|V"
7051 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7053 msgstr "Importálás|I"
7055 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7057 msgstr "Exportálás|x"
7059 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7061 msgstr "Nyomtatás ...|o"
7063 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7067 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7071 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7072 msgid "Register...|R"
7073 msgstr "Regisztrálás ...|R"
7075 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7076 msgid "Check In Changes...|I"
7077 msgstr "Változások bejegyzése ...|V"
7079 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7080 msgid "Check Out for Edit|O"
7081 msgstr "Szerkesztésre kihoz|o"
7083 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7084 msgid "Revert to Last Version|L"
7085 msgstr "Visszatérés az elõzõ verzióhoz|l"
7087 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7088 msgid "Undo Last Check In|U"
7089 msgstr "Utolsó módosítások bevitelének törlése|U"
7091 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7092 msgid "Show History|H"
7093 msgstr "Elõzmények|E"
7095 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7097 msgstr "Egyéb ...|E"
7099 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7101 msgstr "Visszavonás|n"
7103 #: lib/ui/classic.ui:91
7105 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
7107 #: lib/ui/classic.ui:93
7111 #: lib/ui/classic.ui:94
7115 #: lib/ui/classic.ui:95
7117 msgstr "Beillesztés|i"
7119 #: lib/ui/classic.ui:96
7120 msgid "Paste External Selection|x"
7121 msgstr "Beillesztés vágólapról|v"
7123 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7124 msgid "Find & Replace...|F"
7125 msgstr "Keresés és csere ...|c"
7127 #: lib/ui/classic.ui:100
7131 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7135 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7136 msgid "Spellchecker...|S"
7137 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ ...|H"
7139 #: lib/ui/classic.ui:105
7140 msgid "Thesaurus..."
7141 msgstr "Szinonímák ..."
7143 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7144 msgid "Count Words|W"
7145 msgstr "Szavak megszámolása|S"
7147 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7149 msgstr "TeX ellenõrzés|n"
7151 #: lib/ui/classic.ui:108
7152 msgid "Change Tracking|g"
7153 msgstr "Változások követése|k"
7155 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7156 msgid "Preferences...|P"
7157 msgstr "Beállítások ...|B"
7159 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7160 msgid "Reconfigure|R"
7161 msgstr "Újrakonfigurálás|r"
7163 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7164 msgid "Selection as Lines|L"
7165 msgstr "Kijelölés sorokként|s"
7167 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7168 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7169 msgstr "Kijelölés bekezdésekként|b"
7171 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7172 msgid "Multicolumn|M"
7173 msgstr "Cellaegyesítés|C"
7175 #: lib/ui/classic.ui:122
7177 msgstr "Felsõ vonal|F"
7179 #: lib/ui/classic.ui:123
7180 msgid "Line Bottom|B"
7181 msgstr "Alsó vonal|s"
7183 #: lib/ui/classic.ui:124
7185 msgstr "Bal oldali vonal|l"
7187 #: lib/ui/classic.ui:125
7188 msgid "Line Right|R"
7189 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
7191 #: lib/ui/classic.ui:127
7195 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7197 msgstr "Sor hozzáadása|a"
7199 #: lib/ui/classic.ui:130
7200 msgid "Delete Row|w"
7201 msgstr "Sor törlése|o"
7203 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7205 msgstr "Sor másolása"
7207 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7209 msgstr "Sorok cseréje"
7211 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7212 msgid "Add Column|u"
7213 msgstr "Oszlop hozzáadása|h"
7215 #: lib/ui/classic.ui:135
7216 msgid "Delete Column|D"
7217 msgstr "Oszlop törlése|p"
7219 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7221 msgstr "Oszlop másolása"
7223 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7224 msgid "Swap Columns"
7225 msgstr "Oszlopok cseréje"
7227 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7231 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7235 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7239 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7243 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7247 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7251 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7252 msgid "Toggle Numbering|N"
7253 msgstr "Számozás váltása|z"
7255 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7256 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7257 msgstr "Sorszámozás váltása|v"
7259 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7260 msgid "Change Limits Type|L"
7261 msgstr "Határok típusának váltása|l"
7263 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7264 msgid "Change Formula Type|F"
7265 msgstr "Képlet típus váltás|K"
7267 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7268 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7269 msgstr "Számítógépes algebrai rendszer használata|h"
7271 #: lib/ui/classic.ui:168
7275 #: lib/ui/classic.ui:170
7277 msgstr "Sor hozzáadása|S"
7279 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7280 msgid "Delete Row|D"
7281 msgstr "Sor törlése|t"
7283 #: lib/ui/classic.ui:175
7284 msgid "Add Column|C"
7285 msgstr "Oszlop hozzáadása|O"
7287 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7288 msgid "Delete Column|e"
7289 msgstr "Oszlop törlése|e"
7291 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7293 msgstr "Alapérték|t"
7295 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7297 msgstr "Megjelenített"
7299 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7303 #: lib/ui/classic.ui:188
7307 #: lib/ui/classic.ui:189
7311 #: lib/ui/classic.ui:190
7315 #: lib/ui/classic.ui:192
7316 msgid "Maple, simplify"
7317 msgstr "Maple, egyszerüsítés"
7319 #: lib/ui/classic.ui:193
7320 msgid "Maple, factor"
7321 msgstr "Maple, factor"
7323 #: lib/ui/classic.ui:194
7324 msgid "Maple, evalm"
7325 msgstr "Maple, evalm"
7327 #: lib/ui/classic.ui:195
7328 msgid "Maple, evalf"
7329 msgstr "Maple, evalf"
7331 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7332 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
7333 msgid "Inline Formula|I"
7334 msgstr "Beszúrt képlet|z"
7336 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7337 msgid "Displayed Formula|D"
7338 msgstr "Megjelenített képlet"
7340 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248
7341 msgid "Eqnarray Environment|q"
7342 msgstr "Egyenletrendszer környezet|g"
7344 #: lib/ui/classic.ui:202
7345 msgid "Align Environment|A"
7346 msgstr "Igazítás környezet|a"
7348 #: lib/ui/classic.ui:203
7349 msgid "AlignAt Environment"
7350 msgstr "AlignAt környezet"
7352 #: lib/ui/classic.ui:204
7353 msgid "Flalign Environment|F"
7354 msgstr "Flalign környezet|F"
7356 #: lib/ui/classic.ui:207
7357 msgid "Gather Environment"
7358 msgstr "Gather környezet"
7360 #: lib/ui/classic.ui:208
7361 msgid "Multline Environment"
7362 msgstr "Többsoros környezet"
7364 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7368 #: lib/ui/classic.ui:216
7369 msgid "Special Character|S"
7370 msgstr "Speciális jel|c"
7372 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7373 msgid "Citation...|C"
7374 msgstr "Idézet ...|I"
7376 #: lib/ui/classic.ui:218
7377 msgid "Cross-reference...|r"
7378 msgstr "Kereszthivatkozás ...|r"
7380 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7382 msgstr "Címke ...|m"
7384 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7386 msgstr "Lábjegyzet|b"
7388 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7389 msgid "Marginal Note|M"
7390 msgstr "Széljegyzet|e"
7392 #: lib/ui/classic.ui:222
7396 #: lib/ui/classic.ui:223
7397 msgid "Index Entry|I"
7398 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés|y"
7400 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7401 msgid "Glossary Entry"
7404 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7408 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7410 msgstr "Megjegyzés|z"
7412 #: lib/ui/classic.ui:227
7413 msgid "Lists & TOC|O"
7414 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
7416 #: lib/ui/classic.ui:229
7420 #: lib/ui/classic.ui:230
7424 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7425 msgid "Graphics...|G"
7426 msgstr "Grafika ...|G"
7428 #: lib/ui/classic.ui:232
7429 msgid "Tabular Material...|b"
7430 msgstr "Táblázat ...|b"
7432 #: lib/ui/classic.ui:233
7434 msgstr "Úsztatások|a"
7436 #: lib/ui/classic.ui:235
7437 msgid "Include File...|d"
7438 msgstr "Fájl csatolása ...|c"
7440 #: lib/ui/classic.ui:236
7441 msgid "Insert File|e"
7442 msgstr "Fájl beszúrása|e"
7444 #: lib/ui/classic.ui:237
7445 msgid "External Material...|x"
7446 msgstr "Külsõ anyag ...|K"
7448 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7449 msgid "Superscript|S"
7450 msgstr "Felsõ index|F"
7452 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7454 msgstr "Alsó index|x"
7456 #: lib/ui/classic.ui:243
7457 msgid "Horizontal Fill|H"
7458 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
7460 #: lib/ui/classic.ui:244
7461 msgid "Hyphenation Point|P"
7462 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
7464 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7465 msgid "Ligature Break|k"
7466 msgstr "Ligatúratörés|L"
7468 #: lib/ui/classic.ui:246
7469 msgid "Protected Space|r"
7470 msgstr "Védett szóköz|s"
7472 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7473 msgid "Inter-word Space|w"
7476 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7477 msgid "Thin Space|T"
7478 msgstr "Keskeny köz|K"
7480 #: lib/ui/classic.ui:249
7481 msgid "Vertical Space..."
7482 msgstr "Függõleges kitöltés ..."
7484 #: lib/ui/classic.ui:250
7485 msgid "Line Break|L"
7488 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7490 msgstr "Hármaspont|o"
7492 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7493 msgid "End of Sentence|E"
7494 msgstr "Mondat vége|v"
7496 #: lib/ui/classic.ui:253
7497 msgid "Single Quote|Q"
7498 msgstr "Aposztrof|p"
7500 #: lib/ui/classic.ui:254
7501 msgid "Ordinary Quote|O"
7502 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
7504 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7505 msgid "Menu Separator|M"
7506 msgstr "Menü elválasztó|M"
7508 #: lib/ui/classic.ui:256
7509 msgid "Horizontal Line"
7510 msgstr "Vízszintes vonal"
7512 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
7516 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
7517 msgid "Display Formula|D"
7518 msgstr "Képlet megjelenítése|K"
7520 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:343
7521 msgid "Eqnarray Environment|E"
7522 msgstr "Egyenletrendszer környezet|E"
7524 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
7525 msgid "AMS align Environment|a"
7526 msgstr "AMS igazítási környezet|M"
7528 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
7529 msgid "AMS alignat Environment|t"
7530 msgstr "AMS alignat környezet|t"
7532 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
7533 msgid "AMS flalign Environment|f"
7534 msgstr "AMS flalign környezet|f"
7536 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
7537 msgid "AMS gather Environment|g"
7538 msgstr "AMS gather környezet|A"
7540 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
7541 msgid "AMS multline Environment|m"
7542 msgstr "AMS többsoros környezet|r"
7544 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
7545 msgid "Array Environment|y"
7546 msgstr "Tömbös környezet|y"
7548 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7549 msgid "Cases Environment|C"
7550 msgstr "Esetek környezet|s"
7552 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
7553 msgid "Split Environment|S"
7554 msgstr "Környezet felosztása|o"
7556 #: lib/ui/classic.ui:276
7557 msgid "Font Change|o"
7558 msgstr "Betûkészlet váltása|B"
7560 #: lib/ui/classic.ui:277
7561 msgid "Math Panel|l"
7562 msgstr "Képletszerkesztõ|l"
7564 #: lib/ui/classic.ui:281
7565 msgid "Math Normal Font"
7566 msgstr "Képlet alap betûkészlet"
7568 #: lib/ui/classic.ui:283
7569 msgid "Math Calligraphic Family"
7570 msgstr "Képlet kalligrafikus család"
7572 #: lib/ui/classic.ui:284
7573 msgid "Math Fraktur Family"
7574 msgstr "Képlet fraktúr család"
7576 #: lib/ui/classic.ui:285
7577 msgid "Math Roman Family"
7578 msgstr "Képlet Roman család"
7580 #: lib/ui/classic.ui:286
7581 msgid "Math Sans Serif Family"
7582 msgstr "Képlet Sans Serif család"
7584 #: lib/ui/classic.ui:288
7585 msgid "Math Bold Series"
7586 msgstr "Képlet félkövér típus"
7588 #: lib/ui/classic.ui:290
7589 msgid "Text Normal Font"
7590 msgstr "Szöveg alap betûkészlet"
7592 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7593 msgid "Text Roman Family"
7594 msgstr "Szöveg Roman család"
7596 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7597 msgid "Text Sans Serif Family"
7598 msgstr "Szöveg Sans Serif család"
7600 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7601 msgid "Text Typewriter Family"
7602 msgstr "Szöveg írógép betûcsalád"
7604 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7605 msgid "Text Bold Series"
7606 msgstr "Szöveg félkövér típus"
7608 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7609 msgid "Text Medium Series"
7610 msgstr "Szöveg normál típus"
7612 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7613 msgid "Text Italic Shape"
7614 msgstr "Szöveg dõlt alak"
7616 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7617 msgid "Text Small Caps Shape"
7618 msgstr "Szöveg kiskapitális alak"
7620 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7621 msgid "Text Slanted Shape"
7622 msgstr "Szöveg döntött alak"
7624 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7625 msgid "Text Upright Shape"
7626 msgstr "Szöveg álló alak"
7628 #: lib/ui/classic.ui:307
7629 msgid "Floatflt Figure"
7630 msgstr "Floatflt ábra"
7632 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
7633 msgid "Table of Contents|C"
7634 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
7636 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
7637 msgid "Index List|I"
7638 msgstr "Tárgymutatólista|l"
7640 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
7644 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
7645 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7646 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék ...|B"
7648 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
7649 msgid "LyX Document...|X"
7650 msgstr "LyX dokumentum ...|X"
7652 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
7653 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7654 msgstr "Sima szöveg sorokként ...|s"
7656 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
7657 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7658 msgstr "Sima szöveg bekezdésekként ...|b"
7660 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
7661 msgid "Track Changes|T"
7662 msgstr "Változások követése|V"
7664 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
7665 msgid "Merge Changes...|M"
7666 msgstr "Változások elfogadása ...|s"
7668 #: lib/ui/classic.ui:327
7669 msgid "Accept All Changes|A"
7670 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
7672 #: lib/ui/classic.ui:328
7673 msgid "Reject All Changes|R"
7674 msgstr "Minden változás elvetése|M"
7676 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
7677 msgid "Show Changes in Output|S"
7678 msgstr "Változások mutatása a kimenetben|k"
7680 #: lib/ui/classic.ui:336
7681 msgid "Character...|C"
7684 #: lib/ui/classic.ui:337
7685 msgid "Paragraph...|P"
7686 msgstr "Bekezdés ...|e"
7688 #: lib/ui/classic.ui:338
7689 msgid "Document...|D"
7690 msgstr "Dokumentum ...|D"
7692 #: lib/ui/classic.ui:339
7693 msgid "Tabular...|T"
7694 msgstr "Táblázat ...|T"
7696 #: lib/ui/classic.ui:341
7697 msgid "Emphasize Style|E"
7698 msgstr "Kiemelt stílus|l"
7700 #: lib/ui/classic.ui:342
7701 msgid "Noun Style|N"
7702 msgstr "Kiskapitális stílus|a"
7704 #: lib/ui/classic.ui:343
7705 msgid "Bold Style|B"
7706 msgstr "Félkövér stílus|v"
7708 #: lib/ui/classic.ui:346
7709 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7710 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
7712 #: lib/ui/classic.ui:347
7713 msgid "Increase Environment Depth|i"
7714 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
7716 #: lib/ui/classic.ui:348
7717 msgid "Start Appendix Here|S"
7718 msgstr "Innentõl függelék|f"
7720 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
7721 msgid "Build Program|B"
7722 msgstr "Program fordítása|r"
7724 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7726 msgstr "Frissítés|i"
7728 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
7730 msgstr "LaTeX napló|X"
7732 #: lib/ui/classic.ui:362
7733 msgid "TeX Information|X"
7734 msgstr "TeX információ|X"
7736 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
7738 msgstr "Következõ megjegyzés|z"
7740 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
7741 msgid "Go to Label|L"
7742 msgstr "Címkére ugrás|C"
7744 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
7746 msgstr "Könyvjelzõk|K"
7748 #: lib/ui/classic.ui:381
7749 msgid "Save Bookmark 1|S"
7750 msgstr "1. könyvjelzõ mentése|s"
7752 #: lib/ui/classic.ui:382
7753 msgid "Save Bookmark 2"
7754 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
7756 #: lib/ui/classic.ui:383
7757 msgid "Save Bookmark 3"
7758 msgstr "3. könyvjelzõ mentése"
7760 #: lib/ui/classic.ui:384
7761 msgid "Save Bookmark 4"
7762 msgstr "4. könyvjelzõ mentése"
7764 #: lib/ui/classic.ui:385
7765 msgid "Save Bookmark 5"
7766 msgstr "5. könyvjelzõ mentése"
7768 #: lib/ui/classic.ui:387
7769 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7770 msgstr "Ugrás 1. könyvjelzõre|1"
7772 #: lib/ui/classic.ui:388
7773 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7774 msgstr "Ugrás 2. könyvjelzõre|2"
7776 #: lib/ui/classic.ui:389
7777 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7778 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
7780 #: lib/ui/classic.ui:390
7781 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7782 msgstr "Ugrás 4. könyvjelzõre|4"
7784 #: lib/ui/classic.ui:391
7785 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7786 msgstr "Ugrás 5. könyvjelzõre|5"
7788 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
7789 msgid "Introduction|I"
7790 msgstr "Bevezetés|B"
7792 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
7796 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
7797 msgid "User's Guide|U"
7798 msgstr "Felhasználói kézikönyv|F"
7800 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
7801 msgid "Extended Features|E"
7802 msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
7804 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
7805 msgid "Customization|C"
7806 msgstr "Testreszabás|e"
7808 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
7812 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
7813 msgid "Table of Contents|a"
7814 msgstr "Tartalomjegyzék|a"
7816 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
7817 msgid "LaTeX Configuration|L"
7818 msgstr "LaTeX információ|L"
7820 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
7822 msgstr "LyX névjegy|X"
7824 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7826 msgstr "LyX névjegy"
7828 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
7829 msgid "Preferences..."
7830 msgstr "Beállítások ..."
7832 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
7834 msgstr "Kilépés LyX-bõl"
7836 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7838 msgstr "Dokumentumok|D"
7840 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7844 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7845 msgid "New from Template...|m"
7846 msgstr "Új, sablon alapján ...|l"
7848 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7850 msgid "Open Recent|t"
7851 msgstr "Legutóbbi dokumentum megnyitása|b"
7853 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7854 msgid "New Window|W"
7857 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7858 msgid "Close Window|d"
7859 msgstr "Ablak bezárása|z"
7861 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7863 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
7865 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7866 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
7870 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7871 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
7875 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7876 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7879 msgstr "Beillesztés"
7881 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7883 msgid "Paste Recent|e"
7884 msgstr "Utolsó beillesztések"
7886 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7887 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7888 msgstr "Külsõ vágólap/kijelölés beillesztése"
7890 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7891 msgid "Move Paragraph Up|o"
7892 msgstr "Bekezdés mozgatása fel|m"
7894 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7895 msgid "Move Paragraph Down|v"
7896 msgstr "Bekezdés mozgatása le|l"
7898 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7899 msgid "Text Style|S"
7900 msgstr "Szöveg stílus|S"
7902 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7903 msgid "Paragraph Settings...|P"
7904 msgstr "Bekezdés beállításai ...|e"
7906 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7910 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7911 msgid "Rows & Columns|C"
7912 msgstr "Sorok és Oszlopok|o"
7914 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7915 msgid "Increase List Depth|I"
7916 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
7918 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7919 msgid "Decrease List Depth|D"
7920 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
7922 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7924 msgid "Dissolve Inset|l"
7925 msgstr "Betét megszüntetése|m"
7927 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7928 msgid "TeX Code Settings...|C"
7929 msgstr "TeX kód beállítások ...|k"
7931 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7932 msgid "Float Settings...|a"
7933 msgstr "Úsztatási beállítások ...|i"
7935 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7936 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7937 msgstr "Körbefuttatás beállításai ...|f"
7939 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7940 msgid "Note Settings...|N"
7941 msgstr "Megjegyzés beállítások ...|b"
7943 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7944 msgid "Branch Settings...|B"
7945 msgstr "Változat beállítások...|V"
7947 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
7948 msgid "Box Settings...|x"
7949 msgstr "Doboz beállítások ...|b"
7951 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
7952 msgid "Table Settings...|a"
7953 msgstr "Táblázat beállításai ...|a"
7955 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
7956 msgid "Clipboard as Lines|C"
7957 msgstr "Vágólap sorokként|s"
7959 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
7960 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7961 msgstr "Vágólap bekezdésekként|b"
7963 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7964 msgid "Customized...|C"
7967 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
7968 msgid "Capitalize|a"
7969 msgstr "Nagybetûsít|a"
7971 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
7975 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
7979 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
7981 msgstr "Felsõ volan|F"
7983 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
7984 msgid "Bottom Line|B"
7985 msgstr "Alsó vonal|A"
7987 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
7989 msgstr "Bal vonal|B"
7991 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
7992 msgid "Right Line|R"
7993 msgstr "Jobb vonal|J"
7995 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
7998 msgstr "Sor másolása"
8000 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8003 msgstr "Sorok cseréje"
8005 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8007 msgid "Copy Column|p"
8008 msgstr "Oszlop másolása"
8010 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8012 msgid "Swap Columns|w"
8013 msgstr "Oszlopok cseréje"
8015 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8016 msgid "Text Style|T"
8017 msgstr "Szöveg stílus|t"
8019 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8020 msgid "Split Cell|C"
8021 msgstr "Cella felosztása|s"
8023 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8025 msgid "Add Line Above|A"
8026 msgstr "Szegély fent"
8028 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8030 msgid "Add Line Below|B"
8031 msgstr "Szegély lent"
8033 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8035 msgid "Delete Line Above|D"
8036 msgstr "Fenti szegély törlése"
8038 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8040 msgid "Delete Line Below|e"
8041 msgstr "Lenti szegély törlése"
8043 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8044 msgid "Add Line to Left"
8045 msgstr "Bal oldali vonal"
8047 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8048 msgid "Add Line to Right"
8049 msgstr "Jobb oldali vonal"
8051 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8052 msgid "Delete Line to Left"
8053 msgstr "Sor törlése balra"
8055 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8056 msgid "Delete Line to Right"
8057 msgstr "Sor törlése jobbra"
8059 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8061 msgid "Math Normal Font|N"
8062 msgstr "Képlet alap betûkészlet"
8064 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8066 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8067 msgstr "Képlet kalligrafikus család"
8069 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8071 msgid "Math Fraktur Family|F"
8072 msgstr "Képlet fraktúr család"
8074 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8076 msgid "Math Roman Family|R"
8077 msgstr "Képlet Roman család"
8079 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8081 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8082 msgstr "Képlet Sans Serif család"
8084 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8086 msgid "Math Bold Series|B"
8087 msgstr "Képlet félkövér típus"
8089 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8091 msgid "Text Normal Font|T"
8092 msgstr "Szöveg alap betûkészlet"
8094 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8099 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8104 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8106 msgid "Mathematica|a"
8109 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8111 msgid "Maple, simplify|s"
8112 msgstr "Maple, egyszerüsítés"
8114 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8116 msgid "Maple, factor|f"
8117 msgstr "Maple, factor"
8119 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8121 msgid "Maple, evalm|e"
8122 msgstr "Maple, evalm"
8124 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8126 msgid "Maple, evalf|v"
8127 msgstr "Maple, evalf"
8129 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8130 msgid "Open All Insets|O"
8131 msgstr "Minden betét kinyitása|b"
8133 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8134 msgid "Close All Insets|C"
8135 msgstr "Minden betét becsukása|c"
8137 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8139 msgid "View Source|S"
8140 msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u"
8142 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8144 msgstr "Eszköztárak|k"
8146 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8148 msgid "Special Character|p"
8149 msgstr "Speciális jel|c"
8151 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8152 msgid "Special Formatting|o"
8153 msgstr "Különleges formázások|K"
8155 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8156 msgid "List / TOC|i"
8157 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
8159 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8163 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8167 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8171 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:153
8175 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8177 msgid "Cross-Reference...|R"
8178 msgstr "Kereszthivatkozás ...|r"
8180 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8181 msgid "Index Entry|d"
8184 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8185 msgid "Glossary Entry|y"
8188 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8190 msgstr "Táblázat ...|T"
8192 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8194 msgid "Short Title|S"
8197 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8201 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8202 msgid "Ordinary Quote|Q"
8203 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
8205 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8206 msgid "Single Quote|S"
8207 msgstr "Aposztrof|p"
8209 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8210 msgid "Phonetic Symbols|y"
8211 msgstr "Fonetikus szimbólum|s"
8213 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8215 msgid "Protected Space|P"
8216 msgstr "Védett szóköz|s"
8218 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8220 msgid "Horizontal Fill|F"
8221 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
8223 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8225 msgid "Horizontal Line|L"
8226 msgstr "Vízszintes vonal"
8228 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8230 msgid "Vertical Space...|V"
8231 msgstr "Függõleges kitöltés ..."
8233 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8235 msgid "Hyphenation Point|H"
8236 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
8238 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8240 msgid "Line Break|B"
8243 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8245 msgid "Page Break|a"
8248 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8249 msgid "Numbered Formula|N"
8250 msgstr "Számozott képlet|k"
8252 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8254 msgid "Aligned Environment|l"
8255 msgstr "Igazítás környezet"
8257 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8259 msgid "AlignedAt Environment|v"
8260 msgstr "AlignedAt környezet"
8262 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8264 msgid "Gathered Environment|h"
8265 msgstr "Gathered környezet"
8267 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8268 msgid "Math Panel|P"
8269 msgstr "Képletszerkesztõ|l"
8271 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8272 msgid "Text Wrap Float|W"
8273 msgstr "Körbefuttatás úsztatása|u"
8275 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8276 msgid "External Material...|M"
8277 msgstr "Külsõ anyag ...|K"
8279 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8280 msgid "Child Document...|d"
8281 msgstr "Aldokumentum ...|d"
8283 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8285 msgstr "LyX megjegyzés|z"
8287 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8289 msgstr "Megjegyzés|M"
8291 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8292 msgid "Greyed Out|G"
8293 msgstr "Kiszürkített|K"
8295 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8296 msgid "Change Tracking|C"
8297 msgstr "Változások követése|l"
8299 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8300 msgid "Table of Contents|T"
8301 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
8303 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8304 msgid "Start Appendix Here|A"
8305 msgstr "Kezd itt a függeléket|f"
8307 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8308 msgid "Compressed|o"
8309 msgstr "Tömörített|m"
8311 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8312 msgid "Settings...|S"
8313 msgstr "Beállítások ...|B"
8315 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8316 msgid "Accept Change|A"
8317 msgstr "Elfogadás|a"
8319 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8320 msgid "Reject Change|R"
8321 msgstr "Visszautasítás|V"
8323 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8324 msgid "Accept All Changes|c"
8325 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
8327 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8328 msgid "Reject All Changes|e"
8329 msgstr "Minden változás elvetése|M"
8331 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8332 msgid "Next Change|C"
8333 msgstr "Következõ változás|K"
8335 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8337 msgid "Next Cross-Reference|R"
8338 msgstr "Következõ hivatkozás|v"
8340 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8341 msgid "Save Bookmark|S"
8342 msgstr "Könyvjelzõ mentése|s"
8344 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8345 msgid "Clear Bookmarks|C"
8346 msgstr "Könyvjelzõk törlése|K"
8348 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8349 msgid "Thesaurus...|T"
8350 msgstr "Szinonímák ...|o"
8352 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8353 msgid "TeX Information|I"
8354 msgstr "TeX információ|X"
8356 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8358 msgstr "Normál szöveg"
8360 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8361 msgid "New document"
8362 msgstr "Új dokumentum"
8364 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8365 msgid "Open document"
8366 msgstr "Dokumentum megnyitása "
8368 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8369 msgid "Save document"
8370 msgstr "Dokumentum mentése"
8372 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8373 msgid "Print document"
8374 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
8376 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:667
8378 msgstr "Visszavonás"
8380 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:678
8384 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8385 msgid "Find and replace"
8386 msgstr "Keres és cserél"
8388 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8389 msgid "Toggle emphasis"
8390 msgstr "Kiemelés váltása"
8392 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8394 msgstr "Kiskapitális stílus váltása"
8396 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8398 msgstr "Utolsó alkalmazása"
8400 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8402 msgstr "Képlet beszúrása"
8404 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8405 msgid "Insert graphics"
8406 msgstr "Grafika beszúrása"
8408 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8409 msgid "Insert table"
8410 msgstr "Táblázat beszúrása"
8412 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8416 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8417 msgid "Numbered list"
8418 msgstr "Számozott lista"
8420 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8421 msgid "Itemized list"
8424 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8425 msgid "Increase depth"
8426 msgstr "Környezeti mélység növelése"
8428 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8429 msgid "Decrease depth"
8430 msgstr "Környezeti mélység csökkentése"
8432 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8433 msgid "Insert figure float"
8434 msgstr "Úsztatott ábra beszúrása"
8436 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8437 msgid "Insert table float"
8438 msgstr "Úsztatott táblázat beszúrása"
8440 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8441 msgid "Insert label"
8442 msgstr "Címke beszúrása"
8444 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8445 msgid "Insert cross-reference"
8446 msgstr "Kereszthivatkozás beszúrása"
8448 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8449 msgid "Insert citation"
8450 msgstr "Idézet beszúrása"
8452 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8453 msgid "Insert index entry"
8454 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
8456 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8458 msgid "Insert glossary entry"
8459 msgstr "Jelölõ-elem beszúrása"
8461 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8462 msgid "Insert footnote"
8463 msgstr "Lábjegyzet beszúrása"
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8466 msgid "Insert margin note"
8467 msgstr "Széljegyzet beszúrása"
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8471 msgstr "Megjegyzés beszúrása"
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8475 msgstr "URL beszúrása"
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8479 msgid "Insert TeX code"
8480 msgstr "TeX kód beszúrása"
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8483 msgid "Include file"
8484 msgstr "Fájl csatolása"
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8488 msgstr "Szöveg stílus"
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8491 msgid "Paragraph settings"
8492 msgstr "Bekezdés beállításai"
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8495 msgid "Table of contents"
8496 msgstr "Tartalomjegyzék"
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8499 msgid "Check spelling"
8500 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés"
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8508 msgstr "Sor hozzáadása"
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8512 msgstr "Oszlop hozzáadása"
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8516 msgstr "Sor törlése"
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8519 msgid "Delete column"
8520 msgstr "Oszlop törlése"
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8523 msgid "Set top line"
8524 msgstr "Felsõ szegély be"
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8527 msgid "Set bottom line"
8528 msgstr "Alsó szegély be"
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8531 msgid "Set left line"
8532 msgstr "Bal szegély be"
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8535 msgid "Set right line"
8536 msgstr "Jobb szegély be"
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8539 msgid "Set all lines"
8540 msgstr "Minden szegély megjelenik"
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8543 msgid "Unset all lines"
8544 msgstr "Minden szegély eltûnik"
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8548 msgstr "Balra igazít"
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8551 msgid "Align center"
8552 msgstr "Középre igazít"
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8556 msgstr "Jobbra igazít"
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8560 msgstr "Igazítás fel"
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8563 msgid "Align middle"
8564 msgstr "Igazítás középre"
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8567 msgid "Align bottom"
8568 msgstr "Igazítás le"
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8572 msgstr "Cella forgatása"
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8575 msgid "Rotate table"
8576 msgstr "Táblázat forgatása"
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8579 msgid "Set multi-column"
8580 msgstr "Cellák egyesítése"
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121 src/LColor.C:123
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8587 msgid "Show math panel"
8588 msgstr "Képletszerkesztõ megjelenítése"
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8591 msgid "Set display mode"
8592 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8595 msgid "Insert square root"
8596 msgstr "Négyzetgyök-jel beszúrása"
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8600 msgstr "Szumma beszúrása"
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8603 msgid "Insert integral"
8604 msgstr "Integrál beszúrása"
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8607 msgid "Insert product"
8608 msgstr "Szorzat beszúrása"
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8611 msgid "Insert fraction"
8612 msgstr "Törtjel beszúrása"
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8616 msgstr "() beszúrása"
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8620 msgstr "[] beszúrása"
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8624 msgstr "{} beszúrása"
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8627 msgid "Insert cases environment"
8628 msgstr "Esetek környezet beszúrása"
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:145
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8639 msgid "Track changes"
8640 msgstr "Változások követése"
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8643 msgid "Show changes in output"
8644 msgstr "Változások mutatása a kimenetben"
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8648 msgstr "Következõ változás"
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8651 msgid "Accept change"
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8655 msgid "Reject change"
8656 msgstr "Visszautasítás"
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8659 msgid "Merge changes"
8660 msgstr "Változások elfogadása"
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8663 msgid "Accept all changes"
8664 msgstr "Minden változás elfogadása"
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8667 msgid "Reject all changes"
8668 msgstr "Minden változás elvetése"
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8672 msgstr "Következõ megjegyzés"
8674 #: src/BufferView.C:221
8677 "The document %1$s is already loaded.\n"
8679 "Do you want to revert to the saved version?"
8681 "A %1$s dokumentum már be van töltve.\n"
8683 "Vissza akar térni egy mentett változathoz?"
8685 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8686 msgid "Revert to saved document?"
8687 msgstr "Mentett dokumentum visszaállítása?"
8689 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8693 #: src/BufferView.C:225
8694 msgid "&Switch to document"
8695 msgstr "&Átváltás dokumentumra"
8697 #: src/BufferView.C:247
8700 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8702 "Do you want to create a new document?"
8704 "A %1$s dokumentum még nem létezik.\n"
8706 "Létre akarja hozni az új dokumentumot?"
8708 #: src/BufferView.C:250
8709 msgid "Create new document?"
8710 msgstr "Létrehozzam az új dokumentumot?"
8712 #: src/BufferView.C:251
8714 msgstr "&Létrehozás"
8716 #: src/BufferView.C:517
8717 msgid "Save bookmark"
8718 msgstr "Könyvjelzõ mentése"
8720 #: src/BufferView.C:670
8721 msgid "No further undo information"
8722 msgstr "Nincs több visszavonás"
8724 #: src/BufferView.C:681
8725 msgid "No further redo information"
8726 msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
8728 #: src/BufferView.C:829
8732 #: src/BufferView.C:836
8736 #: src/BufferView.C:843
8737 msgid "Mark removed"
8738 msgstr "Jel eltávolítva"
8740 #: src/BufferView.C:846
8742 msgstr "Jel beállítva"
8744 #: src/BufferView.C:892
8746 msgid "%1$d words in selection."
8747 msgstr "%1$d szó van a kijelölésben."
8749 #: src/BufferView.C:895
8751 msgid "%1$d words in document."
8752 msgstr "%1$d szó van a dokumentumban."
8754 #: src/BufferView.C:900
8755 msgid "One word in selection."
8756 msgstr "Egy szó van a kijelölésben."
8758 #: src/BufferView.C:902
8759 msgid "One word in document."
8760 msgstr "Egy szó van a dokumentumban."
8762 #: src/BufferView.C:905
8764 msgstr "Szavak megszámolása"
8766 #: src/BufferView.C:1334
8767 msgid "Select LyX document to insert"
8768 msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot"
8770 #: src/BufferView.C:1336 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8771 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8772 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8773 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8774 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8775 #: src/lyxfunc.C:1825 src/lyxfunc.C:1862 src/lyxfunc.C:1937
8776 msgid "Documents|#o#O"
8777 msgstr "Dokumentumok|#d#D"
8779 #: src/BufferView.C:1337 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1938
8780 msgid "Examples|#E#e"
8781 msgstr "Példák|#P#p"
8783 #: src/BufferView.C:1341 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1830
8784 #: src/lyxfunc.C:1867
8785 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8786 msgstr "LyX dokumentumok (*.lyx)"
8788 #: src/BufferView.C:1353 src/lyxfunc.C:1877 src/lyxfunc.C:1959
8789 #: src/lyxfunc.C:1973 src/lyxfunc.C:1989
8793 #: src/BufferView.C:1364
8795 msgid "Inserting document %1$s..."
8796 msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s ..."
8798 #: src/BufferView.C:1374
8800 msgid "Document %1$s inserted."
8801 msgstr "Dokumentum: %1$s beszúrása megtörtént."
8803 #: src/BufferView.C:1376
8805 msgid "Could not insert document %1$s"
8806 msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s"
8810 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8811 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # %1$d"
8814 msgid "ChkTeX warning id # "
8815 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # "
8817 #: src/CutAndPaste.C:410
8820 "Layout had to be changed from\n"
8822 "because of class conversion from\n"
8825 "A formátum meg fog változni errõl:\n"
8826 "%1$s, erre: %2$s\n"
8827 "mert osztálykonverzió történt errõl\n"
8830 #: src/CutAndPaste.C:415
8831 msgid "Changed Layout"
8832 msgstr "Kinézet megváltozott"
8834 #: src/CutAndPaste.C:434
8837 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8840 "A %1$s betûstílus ismeretlen, mert osztálykonverzió történt\n"
8843 #: src/CutAndPaste.C:441
8844 msgid "Undefined character style"
8845 msgstr "Definiálatlan betûstílus"
8901 msgstr "LaTeX szöveg"
8904 msgid "previewed snippet"
8905 msgstr "elõnézet rész"
8912 msgid "note background"
8913 msgstr "megjegyzés háttere"
8920 msgid "comment background"
8921 msgstr "megjegyzés háttere"
8924 msgid "greyedout inset"
8925 msgstr "kiszürkített betét"
8928 msgid "greyedout inset background"
8929 msgstr "kiszürkített betét háttér"
8933 msgstr "árnyékolt keret"
8937 msgstr "mélységjelölõ"
8944 msgid "command inset"
8945 msgstr "parancsbetét"
8948 msgid "command inset background"
8949 msgstr "parancsbetét háttere"
8952 msgid "command inset frame"
8953 msgstr "parancsbetét kerete"
8956 msgid "special character"
8957 msgstr "speciális jel"
8960 msgid "math background"
8961 msgstr "képlet háttere"
8964 msgid "graphics background"
8965 msgstr "grafika háttere"
8968 msgid "Math macro background"
8969 msgstr "képletmakró háttere"
8973 msgstr "képlet kerete"
8977 msgstr "képlet vonal"
8980 msgid "caption frame"
8984 msgid "collapsable inset text"
8985 msgstr "becsukható betét szövege"
8988 msgid "collapsable inset frame"
8989 msgstr "becsukható betét kerete"
8992 msgid "inset background"
8993 msgstr "betét háttér"
8997 msgstr "betét kerete"
9004 msgid "end-of-line marker"
9005 msgstr "sorvégejelölõ"
9008 msgid "appendix marker"
9009 msgstr "függelék jelölõ"
9016 msgid "Deleted text"
9017 msgstr "Törölt szöveg"
9021 msgstr "Hozzáadott szöveg"
9024 msgid "added space markers"
9025 msgstr "további helyjelölõk"
9028 msgid "top/bottom line"
9029 msgstr "felsõ/alsó vonal"
9033 msgstr "táblázat vonal"
9036 msgid "table on/off line"
9037 msgstr "táblázat rácsvonal (be/ki)"
9041 msgstr "alsó terület"
9048 msgid "top of button"
9049 msgstr "gomb teteje"
9052 msgid "bottom of button"
9056 msgid "left of button"
9057 msgstr "gomb bal oldala"
9060 msgid "right of button"
9061 msgstr "gomb jobb oldala"
9064 msgid "button background"
9065 msgstr "gomb háttere"
9077 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9078 msgstr "Várakozás a %1$d. LaTeX futtatásra"
9080 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9081 msgid "Running MakeIndex."
9082 msgstr "MakeIndex futtatása."
9084 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9086 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9087 msgstr "MakeIndex futtatása nomencl-hez."
9090 msgid "Running BibTeX."
9091 msgstr "BibTeX futtatása."
9093 #: src/MenuBackend.C:464 src/MenuBackend.C:501 src/MenuBackend.C:571
9094 #: src/MenuBackend.C:593 src/MenuBackend.C:616 src/MenuBackend.C:702
9095 msgid "No Documents Open!"
9096 msgstr "Nincs nyitott dokumentum!"
9098 #: src/MenuBackend.C:539
9099 msgid "Plain Text as Lines"
9100 msgstr "Sima szöveg sorokként"
9102 #: src/MenuBackend.C:541
9103 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9104 msgstr "Sima szöveg bekezdésekként"
9106 #: src/MenuBackend.C:736
9107 msgid "No Table of contents"
9108 msgstr "Nincs tartalomjegyzék"
9110 #: src/MenuBackend.C:781
9112 msgstr " (automatikus)"
9114 #: src/SpellBase.C:51
9115 msgid "Native OS API not yet supported."
9116 msgstr "Az eredeti OS API nincs támogatva."
9119 msgid "Could not remove temporary directory"
9120 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
9124 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9125 msgstr "Ideiglenes könyvtár '%1$s' nem törölhetõ "
9128 msgid "Unknown document class"
9129 msgstr "Ismeretlen dokumentum osztály"
9133 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9135 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s oszály "
9138 #: src/buffer.C:460 src/text.C:350
9140 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9141 msgstr "Ismeretlen szimbólum: %1$s %2$s\n"
9143 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9144 msgid "Document header error"
9145 msgstr "Dokumentum fejléc hiba"
9148 msgid "\\begin_header is missing"
9149 msgstr "\\begin_header hiányzik"
9152 msgid "\\begin_document is missing"
9153 msgstr "\\begin_document hiányzik"
9156 msgid "Can't load document class"
9157 msgstr "Dokumentumosztály nem tölthetõ be"
9162 "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
9165 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s osztály nem "
9168 #: src/buffer.C:614 src/buffer.C:623
9169 msgid "Document could not be read"
9170 msgstr "A dokumentumot nem lehet olvasni"
9172 #: src/buffer.C:615 src/buffer.C:624
9174 msgid "%1$s could not be read."
9175 msgstr "%1$s nem olvasható."
9177 #: src/buffer.C:632 src/buffer.C:698
9178 msgid "Document format failure"
9179 msgstr "Dokumentum formátumhiba"
9183 msgid "%1$s is not a LyX document."
9184 msgstr "%1$s nem LyX dokumentum."
9187 msgid "Conversion failed"
9188 msgstr "Átalakítás nem sikerült"
9193 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9194 "it could not be created."
9196 "%1$s egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos az ideiglenes fájl az "
9197 "átalakításához nem olvasható."
9200 msgid "Conversion script not found"
9201 msgstr "Átalakító parancsfájl nincs meg"
9206 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9207 "could not be found."
9209 "%1$s egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos a lyx2lyx átalakító nem "
9213 msgid "Conversion script failed"
9214 msgstr "Az átalakító parancs sikertelen"
9219 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9222 "A %1$s fájl korábbi LyX verzióval készült, és a lyx2lyx program nem tudja "
9227 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9228 msgstr "%1$s váratlanul véget ért, ami azt jelenti hogy valószinûleg hibás."
9231 msgid "Backup failure"
9232 msgstr "Biztonsági mentés hiba"
9237 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9238 "Please check if the directory exists and is writeable."
9240 "A LyX nem tudott biztonsági másolatot készíteni a %1$s könyvtárba.\n"
9241 "Kérem ellenõrizze a könyvtár meglétét és írhatóságát."
9244 msgid "Encoding error"
9245 msgstr "Kódolási hiba"
9249 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9251 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9253 "A dokumentumban néhány karakter nem ábrázolható az aktuális kódkiosztásban.\n"
9254 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
9257 msgid "Error closing file"
9258 msgstr "Hiba fájl lezárás közben !"
9262 "The output file could not be closed properly.\n"
9263 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9264 "chosen encoding.\n"
9265 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9267 "A kimeneti fájl nem menthetõ megfelelõen.\n"
9268 " Valószínûleg a dokumentum néhány karaktere nem ábrázolható a jelenegi "
9270 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
9272 #: src/buffer.C:1131
9273 msgid "Running chktex..."
9274 msgstr "Chktex futtatása ..."
9276 #: src/buffer.C:1144
9277 msgid "chktex failure"
9278 msgstr "chktex hiba"
9280 #: src/buffer.C:1145
9281 msgid "Could not run chktex successfully."
9282 msgstr "A chktex futtatása sikertelen."
9284 #: src/buffer_funcs.C:76
9287 "The specified document\n"
9289 "could not be read."
9291 "A megadott dokumentumot\n"
9293 "nem lehet olvasni."
9295 #: src/buffer_funcs.C:78
9296 msgid "Could not read document"
9297 msgstr "A dokumentum nem olvasható"
9299 #: src/buffer_funcs.C:90
9302 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9304 "Recover emergency save?"
9306 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata létezik!\n"
9308 "Helyreállítsam a mentett változatot?"
9310 #: src/buffer_funcs.C:93
9311 msgid "Load emergency save?"
9312 msgstr "Biztonsági másolat betöltése?"
9314 #: src/buffer_funcs.C:94
9316 msgstr "&Helyreállítás"
9318 #: src/buffer_funcs.C:94
9319 msgid "&Load Original"
9320 msgstr "&Eredeti betöltése"
9322 #: src/buffer_funcs.C:116
9325 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9327 "Load the backup instead?"
9329 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata újabb.\n"
9331 "Inkább azt töltsem be?"
9333 #: src/buffer_funcs.C:119
9334 msgid "Load backup?"
9335 msgstr "Biztonsági mentés betöltése?"
9337 #: src/buffer_funcs.C:120
9338 msgid "&Load backup"
9339 msgstr "&Biztonsági mentés betöltése"
9341 #: src/buffer_funcs.C:120
9342 msgid "Load &original"
9343 msgstr "&Eredeti betöltése"
9345 #: src/buffer_funcs.C:159
9347 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9348 msgstr "Szeretné a %1$s fájlt verzkövetõvel használni?"
9350 #: src/buffer_funcs.C:161
9351 msgid "Retrieve from version control?"
9352 msgstr "Fájl visszahozzása a verziókövetõ rendszertõl? (?)"
9354 #: src/buffer_funcs.C:162
9356 msgstr "&Visszahozás"
9358 #: src/buffer_funcs.C:195
9361 "The specified document template\n"
9363 "could not be read."
9365 "A megadott sablon\n"
9369 #: src/buffer_funcs.C:197
9370 msgid "Could not read template"
9371 msgstr "Sablon nem olvasható"
9373 #: src/buffer_funcs.C:447
9374 msgid "\\arabic{enumi}."
9375 msgstr "\\arabic{enumi}."
9377 #: src/buffer_funcs.C:453
9378 msgid "\\roman{enumiii}."
9379 msgstr "\\roman{enumiii}."
9381 #: src/buffer_funcs.C:456
9382 msgid "\\Alph{enumiv}."
9383 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9385 #: src/buffer_funcs.C:492
9390 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9393 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9395 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9397 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
9399 "Akarja menteni a dokumentumot vagy elveti a módosításokat?"
9401 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9402 msgid "Save changed document?"
9403 msgstr "Mentsem a megváltozott dokumentumot?"
9405 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9409 #: src/bufferlist.C:318
9411 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9412 msgstr "LyX: Megpróbálja menteni a dokumentumot: %1$s"
9414 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9415 msgid " Save seems successful. Phew."
9416 msgstr " A mentés úgy tûnik sikeres. Huh."
9418 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9419 msgid " Save failed! Trying..."
9420 msgstr " Sikertelen mentés! Próbálkozok ..."
9422 #: src/bufferlist.C:359
9423 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9424 msgstr " Sikertelen mentés! A csudába, a dokumentum elvesztett."
9426 #: src/bufferparams.C:433
9428 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9429 msgstr "A dokumentum egy hiányzó TeX osztályt használ: \"%1$s\".\n"
9431 #: src/bufferparams.C:435
9432 msgid "Document class not available"
9433 msgstr "A dokumentum-osztály nem érhetõ el"
9435 #: src/bufferparams.C:436
9436 msgid "LyX will not be able to produce output."
9437 msgstr "LyX nem tudja elkészíteni a kimenetet."
9439 #: src/bufferview_funcs.C:308
9440 msgid "No more insets"
9441 msgstr "Nincs több betét"
9443 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9444 msgid "No debugging message"
9445 msgstr "Nincs nyomkövetési üzenet"
9447 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9448 msgid "General information"
9449 msgstr "Általános információ"
9451 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9452 msgid "Developers' general debug messages"
9453 msgstr "Developers' general debug messages"
9455 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9456 msgid "All debugging messages"
9457 msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
9459 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9461 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9462 msgstr "Nyomkövetés `%1$s' (%2$s)"
9464 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9465 #: src/converter.C:518
9466 msgid "Cannot convert file"
9467 msgstr "A fájl nem alakítható át"
9469 #: src/converter.C:324
9472 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9473 "Define a converter in the preferences."
9475 "Nincs információ a %1$s formátumú fájl, %2$s-ra alakítására.\n"
9476 "Adjon meg átalakítót a beállításokban."
9478 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9479 msgid "Executing command: "
9480 msgstr "Parancs végrehajtása:"
9482 #: src/converter.C:450
9483 msgid "Build errors"
9484 msgstr "Fordítási hibák"
9486 #: src/converter.C:451
9487 msgid "There were errors during the build process."
9488 msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során."
9490 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9492 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9493 msgstr "Hiba történt %1$s futása közben"
9495 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9497 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9498 msgstr "Az ideiglenes fájl nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
9500 #: src/converter.C:520
9502 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9503 msgstr "Az ideiglenes fájl nem másolható innen:%1$s ide: %2$s."
9505 #: src/converter.C:589
9506 msgid "Running LaTeX..."
9507 msgstr "LaTeX futtatása ..."
9509 #: src/converter.C:607
9512 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9515 "LaTeX sikertelenül futott le. Továbbá, a LyX nem találja a LaTeX napló "
9518 #: src/converter.C:610
9519 msgid "LaTeX failed"
9520 msgstr "LaTeX sikertelen"
9522 #: src/converter.C:612
9523 msgid "Output is empty"
9524 msgstr "A kimenet üres"
9526 #: src/converter.C:613
9527 msgid "An empty output file was generated."
9528 msgstr "Az eredmény fájl üres!"
9531 msgid "Program initialisation"
9532 msgstr "Program inicializáció"
9535 msgid "Keyboard events handling"
9536 msgstr "Billentyûzet eseménykezelés"
9539 msgid "GUI handling"
9540 msgstr "GUI kezelés"
9543 msgid "Lyxlex grammar parser"
9544 msgstr "Lyxlex nyelvtani elemzõ"
9547 msgid "Configuration files reading"
9548 msgstr "Konfigurációs fájlok olvasása"
9551 msgid "Custom keyboard definition"
9552 msgstr "Egyedi billentyûzetdefiníció"
9555 msgid "LaTeX generation/execution"
9556 msgstr "LaTeX generálás/végrehajtás"
9560 msgstr "Képletszerkesztõ"
9563 msgid "Font handling"
9564 msgstr "Betûkészlet-kezelés"
9567 msgid "Textclass files reading"
9568 msgstr "Szövegosztályfájlok olvasása"
9571 msgid "Version control"
9572 msgstr "Verziókövetés"
9575 msgid "External control interface"
9576 msgstr "Külsõ vezérlõfelület"
9579 msgid "Keep *roff temporary files"
9580 msgstr "*roff ideiglenes fájlok megtartása"
9583 msgid "User commands"
9584 msgstr "Felhasználói parancsok"
9587 msgid "The LyX Lexxer"
9591 msgid "Dependency information"
9592 msgstr "Függõségi információ"
9596 msgstr "LyX betétek"
9599 msgid "Files used by LyX"
9600 msgstr "LyX által használt fájlok"
9603 msgid "Workarea events"
9604 msgstr "Munkaterület eseményei"
9607 msgid "Insettext/tabular messages"
9608 msgstr "Betétszöveg/táblázat üzenetek"
9611 msgid "Graphics conversion and loading"
9612 msgstr "Képkonverzió és betöltés"
9615 msgid "Change tracking"
9616 msgstr "Változások követése"
9619 msgid "External template/inset messages"
9620 msgstr "Külsõ sablon/betét üzenetek"
9623 msgid "RowPainter profiling"
9624 msgstr "RowPainter profiling"
9626 #: src/exporter.C:81
9629 "The file %1$s already exists.\n"
9631 "Do you want to over-write that file?"
9633 "A %1$s fájl már létezik!\n"
9635 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
9637 #: src/exporter.C:84
9638 msgid "Over-write file?"
9639 msgstr "Felülírjam a fájlt?"
9641 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1986
9645 #: src/exporter.C:86
9646 msgid "Over-write &all"
9647 msgstr "&Mindet kicseréli"
9649 #: src/exporter.C:87
9650 msgid "&Cancel export"
9651 msgstr "&exportálás megszakítása"
9653 #: src/exporter.C:136
9654 msgid "Couldn't copy file"
9655 msgstr "A fájl nem másolható"
9657 #: src/exporter.C:137
9659 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9660 msgstr "%1$s másolása ide: %2$s sikertelen."
9662 #: src/exporter.C:175
9663 msgid "Couldn't export file"
9664 msgstr "A fájl nem exportálható"
9666 #: src/exporter.C:176
9668 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9669 msgstr "Nincs információ az %1$s-ba exportáláshoz."
9671 #: src/exporter.C:210
9672 msgid "File name error"
9673 msgstr "Fájlnév hiba"
9675 #: src/exporter.C:211
9676 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9677 msgstr "A lyx fájl elérési útja nem tartalmazhat szóközöket."
9679 #: src/exporter.C:247
9680 msgid "Document export cancelled."
9681 msgstr "A dokumentumot exportálás megszakítva."
9683 #: src/exporter.C:253
9685 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9686 msgstr "A %1$s dokumentumot exportáltam, mint `%2$s'"
9688 #: src/exporter.C:259
9690 msgid "Document exported as %1$s"
9691 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint %1$s"
9693 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9694 msgid "Cannot view file"
9695 msgstr "A fájl nem nézhetõ meg"
9697 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9699 msgid "File does not exist: %1$s"
9700 msgstr "A fájl nem létezik: %1$s"
9704 msgid "No information for viewing %1$s"
9705 msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez "
9709 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9710 msgstr "Automatikus nézet %1$s sikertelen"
9712 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9713 msgid "Cannot edit file"
9714 msgstr "A fájl nem szerkeszthetõ"
9718 msgid "No information for editing %1$s"
9719 msgstr "Nincs információ a %1$s szerkesztéséhez"
9723 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9724 msgstr "Automatikus fájl szerkesztés %1$s sikertelen"
9726 #: src/frontends/LyXView.C:387
9728 msgstr " (megváltozott)"
9730 #: src/frontends/LyXView.C:391
9731 msgid " (read only)"
9732 msgstr " (csak olvasható)"
9734 #: src/frontends/WorkArea.C:229
9735 msgid "Formatting document..."
9736 msgstr "Dokumentum formázása ..."
9738 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9739 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9740 msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n"
9742 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9743 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9744 msgstr "Kérem, telepítse megfelelõen, és becsülje meg\n"
9746 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9747 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9748 msgstr "azt a sok munkát, amit rengetegen elvégeztek a LyX projektben."
9750 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9752 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9753 "1995-2001 LyX Team"
9755 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9756 "1995-2001 LyX Team"
9758 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9760 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9761 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9762 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9763 "any later version."
9765 "Ez egy szabad program; terjesztheti és/vagy módosíthatja a GNU General "
9766 "Public License 2. és az utáni verzió szabályainak megfelelõen."
9768 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9770 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9771 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9772 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9773 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9774 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9775 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9776 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9778 "A LyX-et abban reményben terjesztjük, hogy valakinek hasznos lehet, de "
9779 "MINDEN JÓTÁLLÁS NÉLKÜL; illetve a SPECIÁLIS CÉLRA VONATKOZÓ ALKALMASSÁG "
9781 "Lásd a GNU General Public License-et a további részletekért.\n"
9782 "Meg kellett kapnia a GNU General Public License-et ezzel a programmal; ha "
9783 "mégsem, írjon a Free Software Foundation-nek, 675 Mass Ave, Cambridge, MA "
9786 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9787 msgid "LyX Version "
9788 msgstr "LyX verzió "
9790 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9791 msgid "Library directory: "
9792 msgstr "Library könyvtár: "
9794 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9795 msgid "User directory: "
9796 msgstr "Felhasználói könyvtár: "
9798 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9799 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9800 msgstr "BibTeX adatbázisok (*.bib)"
9802 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9803 msgid "Select a BibTeX database to add"
9804 msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist"
9806 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9807 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9808 msgstr "BibTeX stílusok (*.bst)"
9810 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9811 msgid "Select a BibTeX style"
9812 msgstr "Válassza ki a BibTeX stílust"
9814 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9815 msgid "No frame drawn"
9816 msgstr "Nincs keret rajzolva"
9818 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9819 msgid "Rectangular box"
9820 msgstr "Négyszögû keret"
9822 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9823 msgid "Oval box, thin"
9824 msgstr "Vékony, ovális keret"
9826 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9827 msgid "Oval box, thick"
9828 msgstr "vastag, ovális keret"
9830 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9832 msgstr "Árnyékolt keret"
9834 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9836 msgstr "Dupla keret"
9838 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9839 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9843 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9844 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9845 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9846 msgid "Total Height"
9847 msgstr "Teljes magasság"
9849 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9850 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9854 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9855 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9859 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9860 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9864 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9866 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9867 msgstr "%1$s hibák (%2$s)"
9869 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9870 msgid "Select external file"
9871 msgstr "Külsõ fájl kiválasztása"
9873 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9874 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9876 msgstr "Bal felsõ sarok"
9878 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9879 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9881 msgstr "Bal alsó sarok"
9883 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9884 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9885 msgid "Baseline left"
9886 msgstr "Alapvonal bal"
9888 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9889 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9891 msgstr "Felsõ közép"
9893 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9894 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9895 msgid "Bottom center"
9898 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9899 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9900 msgid "Baseline center"
9901 msgstr "Alapvonal közép"
9903 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9904 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9906 msgstr "Jobb felsõ sarok"
9908 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9909 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9910 msgid "Bottom right"
9911 msgstr "Jobb alsó sarok"
9913 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9914 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9915 msgid "Baseline right"
9916 msgstr "Alapvonal jobb"
9918 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9919 msgid "Select graphics file"
9920 msgstr "Kép fájl kiválasztása"
9922 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9923 msgid "Clipart|#C#c"
9924 msgstr "Clipart|#C#c"
9926 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9927 msgid "Select document to include"
9928 msgstr "Válassza ki a csatolandó dokumentumot"
9930 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9931 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9932 msgstr "LaTeX/LyX dokumentumok (*.tex *.lyx)"
9934 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9936 msgstr "LaTeX napló"
9938 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9939 msgid "Literate Programming Build Log"
9940 msgstr "LyX: Literális programfordítási napló"
9942 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9943 msgid "lyx2lyx Error Log"
9944 msgstr "lyx2lyx hibajegyzék"
9946 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9947 msgid "Version Control Log"
9948 msgstr "Verziókövetés naplója"
9950 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9951 msgid "No LaTeX log file found."
9952 msgstr "Nem találtam LaTeX naplófájlt."
9954 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9955 msgid "No literate programming build log file found."
9956 msgstr "Nem találtam literális programfordítási naplótfájlt."
9958 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9959 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9960 msgstr "Nem találtam lyx2lyx hiba naplót."
9962 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9963 msgid "No version control log file found."
9964 msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
9966 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9967 msgid "Choose bind file"
9968 msgstr "Adja meg a kiosztásfájlt"
9970 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9971 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9972 msgstr "LyX bill. kötés fájlok (*.bind)"
9974 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9975 msgid "Choose UI file"
9976 msgstr "UI-fájl kiválasztása"
9978 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9979 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9980 msgstr "LyX UI fájlok (*.ui)"
9982 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9983 msgid "Choose keyboard map"
9984 msgstr "Válassza ki a billentyûzet kiosztást"
9986 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9987 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9988 msgstr "LyX billentyûkiosztások (*.kmap)"
9990 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9991 msgid "Choose personal dictionary"
9992 msgstr "Adja meg a személyes szótárat"
9994 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9998 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9999 msgid "Print to file"
10000 msgstr "Fájlba nyomtatás"
10002 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10003 msgid "PostScript files (*.ps)"
10004 msgstr "PostScript fájlok (*.ps)"
10006 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10007 msgid "Spellchecker error"
10008 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ hiba"
10010 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
10011 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10012 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem indítható el\n"
10014 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
10016 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10017 "Maybe it has been killed."
10019 "A helyesírás-ellenõrzõ váratlanul leállt.\n"
10020 "Lehet, hogy ki lett lõve!"
10022 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
10023 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10024 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik.\n"
10026 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
10027 msgid "The spellchecker has failed"
10028 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
10030 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10032 msgid "%1$d words checked."
10033 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
10035 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
10036 msgid "One word checked."
10037 msgstr "Egy szó ellenõrizve."
10039 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
10040 msgid "Spelling check completed"
10041 msgstr "A helyesírás-ellenõrzés kész"
10043 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10044 msgid "Table of Contents"
10045 msgstr "Tartalomjegyzék"
10047 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10049 msgid "%1$s and %2$s"
10050 msgstr "%1$s és %2$s"
10052 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10054 msgid "%1$s et al."
10055 msgstr "%1$s összesen."
10057 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10061 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10065 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10066 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10067 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10068 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10069 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10070 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10071 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10073 msgstr "Nincs változás"
10075 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10076 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10077 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10078 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10079 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10080 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10081 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10083 msgstr "Alapértékre állít"
10085 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10089 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10093 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10097 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10101 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10105 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10107 msgstr "Kiskapitális"
10109 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10113 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10117 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10119 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
10121 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10125 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10129 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10133 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10137 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10141 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10145 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10149 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10153 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10157 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10161 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10165 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10166 msgid "System files|#S#s"
10167 msgstr "Rendszer fájlok|#R#r"
10169 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10170 msgid "User files|#U#u"
10171 msgstr "Felhasználói fájlok|#F#f"
10173 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10174 msgid "Could not update TeX information"
10175 msgstr "A TeX információ frissítése nem lehetséges"
10177 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10179 msgid "The script `%s' failed."
10180 msgstr "A `%s' parancsfájl sikertelen."
10182 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10183 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10184 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10189 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10193 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10195 msgstr "1. csoport"
10197 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10199 msgstr "2. csoport"
10201 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10203 msgstr "3. csoport"
10205 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10207 msgstr "4. csoport"
10209 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10210 msgid "Index Entry"
10213 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10217 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10218 msgid "Directories"
10219 msgstr "Könyvtárak"
10221 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
10225 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10226 msgid "Bibliography Entry Settings"
10227 msgstr "Irodalomjegyzék elem beállítások"
10229 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10230 msgid "BibTeX Bibliography"
10231 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
10233 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10234 msgid "Box Settings"
10235 msgstr "Doboz beállítások"
10237 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10238 msgid "Branch Settings"
10239 msgstr "Változat beállítások"
10241 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10245 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10249 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10250 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10254 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10258 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10259 msgid "Merge Changes"
10260 msgstr "Változások elfogadása"
10262 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10268 "Megváltoztatta: %1$s\n"
10271 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10273 msgid "Change made at %1$s\n"
10274 msgstr "Változtatás ideje: %1$s\n"
10276 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10278 msgstr "Szöveg stílus"
10280 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10281 msgid "Previous command"
10282 msgstr "Elõzõ parancs"
10284 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10285 msgid "Next command"
10286 msgstr "Következõ parancs"
10288 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10289 msgid "big[[delimiter size]]"
10292 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10293 msgid "Big[[delimiter size]]"
10296 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10297 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10300 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10301 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10304 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10305 msgid "LyX: Delimiters"
10306 msgstr "LyX: Határolójelek"
10308 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10309 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10313 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10314 msgid "Variable size"
10315 msgstr "Változó méret"
10317 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10318 msgid "Document Settings"
10319 msgstr "Dokumentumbeállítások"
10321 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10325 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2331
10329 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10330 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10331 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10332 msgid " (not installed)"
10333 msgstr " (nincs telepítve)"
10335 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10336 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10337 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10341 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10345 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10349 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10353 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10357 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10361 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10365 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10367 msgstr "egyéb (fancy)"
10369 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10373 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10377 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10379 msgstr "``szöveg''"
10381 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10383 msgstr "''szöveg''"
10385 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10387 msgstr ",,szöveg``"
10389 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10391 msgstr ",,szöveg''"
10393 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10395 msgstr "<<szöveg>>"
10397 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10399 msgstr ">>szöveg<<"
10401 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10405 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10406 msgid "Appears in TOC"
10407 msgstr "Megjelenik"
10409 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10410 msgid "Author-year"
10413 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10417 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:368
10419 msgid "Unavailable: %1$s"
10420 msgstr "Elérhetetlen: %1$s"
10422 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10423 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10424 msgid "Document Class"
10425 msgstr "Dokumentumosztály"
10427 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10429 msgstr "Betûkészletek"
10431 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10432 msgid "Text Layout"
10433 msgstr "Szöveg formátum"
10435 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10436 msgid "Page Layout"
10437 msgstr "Oldal formátum"
10439 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10440 msgid "Page Margins"
10441 msgstr "Oldal margók"
10443 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10444 msgid "Numbering & TOC"
10445 msgstr "Számozás és tartalomjegyzék"
10447 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10448 msgid "Math Options"
10449 msgstr "Képlet beállítások"
10451 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10452 msgid "Float Placement"
10453 msgstr "Úsztatás elhelyezés"
10455 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10457 msgstr "Felsorolásjelek"
10459 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10461 msgstr "Változatok"
10463 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10464 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10465 msgid "LaTeX Preamble"
10466 msgstr "LaTeX preambulum"
10468 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10469 msgid "TeX Code Settings"
10470 msgstr "TeX kód beállítások"
10472 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10473 msgid "External Material"
10474 msgstr "Külsõ anyag"
10476 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10478 msgstr "%Méretarány"
10480 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10481 msgid "Float Settings"
10482 msgstr "Úsztatási beállítások"
10484 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10488 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10489 msgid "Child Document"
10490 msgstr "Aldokumentum"
10492 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10494 msgstr "Képletszerkesztõ"
10496 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10497 msgid "Math Matrix"
10500 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10501 msgid "Math Delimiter"
10502 msgstr "Képlet határolók"
10504 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10505 msgid "LyX: Math Spacing"
10506 msgstr "LyX: Képlet közök"
10508 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10509 msgid "Thin space\t\\,"
10510 msgstr "Keskeny köz\t\\,"
10512 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10513 msgid "Medium space\t\\:"
10514 msgstr "Normál köz\t\\:"
10516 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10517 msgid "Thick space\t\\;"
10518 msgstr "Vastag köz\t\\;"
10520 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10521 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10522 msgstr "Négyzetes köz\t\\quad"
10524 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10525 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10526 msgstr "Duplán négyzetes köz\t\\qquad"
10528 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10529 msgid "Negative space\t\\!"
10530 msgstr "Negatív köz\t\\!"
10532 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10533 msgid "LyX: Math Roots"
10534 msgstr "LyX: Képlet gyökjelek"
10536 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10537 msgid "Square root\t\\sqrt"
10538 msgstr "Négyzetgyök\t\\sqrt"
10540 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10541 msgid "Cube root\t\\root"
10542 msgstr "Köbgyök\t\\root"
10544 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10545 msgid "Other root\t\\root"
10546 msgstr "Egyéb gyök\t\\root"
10548 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10549 msgid "LyX: Math Styles"
10550 msgstr "LyX: Képlet stílus beállítása"
10552 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10553 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10554 msgstr "Képernyõ stílus\t\\displaystyle"
10556 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10557 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10558 msgstr "Normál szöveg stílus\t\\textstyle"
10560 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10561 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10562 msgstr "Kézírás stílus (kicsi)\t\\scriptstyle"
10564 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10565 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10566 msgstr "Kézírás stílus (kisebb) \t\\scriptscriptstyle"
10568 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10569 msgid "LyX: Fractions"
10570 msgstr "LyX: Törtek"
10572 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10573 msgid "Standard\t\\frac"
10574 msgstr "Normál\t\\frac"
10576 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10577 msgid "No hor. line\t\\atop"
10578 msgstr "Nincs vonal\t\\atop"
10580 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10581 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10584 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10585 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10586 msgstr "Szöveg tört (amsmath)\t\\tfrac"
10588 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10589 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10590 msgstr "Megjelenített tört (amsmath)\t\\dfrac"
10592 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10593 msgid "Binomial\t\\choose"
10594 msgstr "Binominális\t\\choose"
10596 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10597 msgid "LyX: Math Fonts"
10598 msgstr "LyX: Képlet betûtípusok"
10600 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10601 msgid "Roman\t\\mathrm"
10602 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10604 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10605 msgid "Bold\t\\mathbf"
10606 msgstr "Félkövér\t\\mathbf"
10608 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10609 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10610 msgstr "Félkövér szimbólum\t\\boldsymbol"
10612 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10613 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10614 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
10616 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10617 msgid "Italic\t\\mathit"
10618 msgstr "Dõlt\t\\mathit"
10620 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10621 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10622 msgstr "Írógép\t\\mathtt"
10624 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10625 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10626 msgstr "Körvonalas nagybetû\t\\mathbb"
10628 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10629 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10630 msgstr "Fraktúr\t\\mathfrak"
10632 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10633 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10634 msgstr "Kalligrafikus\t\\mathcal"
10636 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10637 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10638 msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm"
10640 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10641 msgid "LyX: Insert Matrix"
10642 msgstr "LyX: Mátrix beszúrása"
10644 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10645 msgid "Note Settings"
10646 msgstr "Megjegyzés beállításai"
10648 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10649 msgid "Paragraph Settings"
10650 msgstr "Bekezdés beállításai"
10652 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10653 msgid "Senseless with this layout!"
10654 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
10656 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10657 msgid "Preferences"
10658 msgstr "Beállítások"
10660 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10662 msgstr "Sima szöveg"
10664 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10665 msgid "Date format"
10666 msgstr "Dátumforma"
10668 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10670 msgstr "Billentyûzet"
10672 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10673 msgid "Screen fonts"
10674 msgstr "Képernyõ betûkészletek"
10676 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10680 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10682 msgstr "Élérési útvonalak"
10684 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10685 msgid "Select a document templates directory"
10686 msgstr "Adja meg a sablonok elérési helyét"
10688 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10689 msgid "Select a temporary directory"
10690 msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat"
10692 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10693 msgid "Select a backups directory"
10694 msgstr "Adja meg a biztonsági mentés könyvtárát"
10696 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10697 msgid "Select a document directory"
10698 msgstr "Adja meg a dokumentumkönyvtárat"
10700 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10701 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10702 msgstr "Adja meg a fájlnevet a LyX szerver csõhöz"
10704 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10705 msgid "Spellchecker"
10706 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
10708 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10712 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10716 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10720 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10721 msgid "pspell (library)"
10722 msgstr "pspell (library)"
10724 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10725 msgid "aspell (library)"
10726 msgstr "aspell (library)"
10728 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10730 msgstr "Átalakítók"
10732 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10736 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10737 msgid "File formats"
10738 msgstr "Fájlformátumok"
10740 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10741 msgid "Format in use"
10742 msgstr "Használt formátumok"
10744 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10745 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10747 "A formátumot nem lehet eltávolítani, mert használja egy átalakító. Törölje "
10748 "elõször az átalakítót."
10750 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10754 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10755 msgid "User interface"
10756 msgstr "Felhasználói felület"
10758 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10760 msgstr "Felhasználó"
10762 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10763 msgid "Print Document"
10764 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
10766 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10767 msgid "Cross-reference"
10768 msgstr "Kereszthivatkozás"
10770 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10772 msgstr "Visszau&grás"
10774 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10776 msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
10778 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10779 msgid "Jump to label"
10780 msgstr "Címkére ugrás"
10782 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10783 msgid "Find and Replace"
10784 msgstr "Keres és cserél"
10786 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10787 msgid "Send Document to Command"
10788 msgstr "Dokumentum elküldése parancsnak"
10790 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10792 msgstr "Fájl megjelenítése"
10794 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10795 msgid "Table Settings"
10796 msgstr "Táblázat beállításai"
10798 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10799 msgid "Insert Table"
10800 msgstr "Táblázat beszúrása"
10802 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10803 msgid "TeX Information"
10804 msgstr "TeX információ"
10806 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10808 msgstr "Tartalomjegyzék"
10810 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10811 msgid "Vertical Space Settings"
10812 msgstr "Függõleges kitöltés beállításai"
10814 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10815 msgid "Text Wrap Settings"
10816 msgstr "Körbefuttatás beállításai"
10818 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10822 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10823 msgid "Invalid filename"
10824 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
10826 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10828 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10831 "A LaTeX támogatás nem mûködik azokra a fájlnevekre amelyek tartalmazzák a "
10832 "következõ jelek valamelyikét:\n"
10834 #: src/importer.C:46
10836 msgid "Importing %1$s..."
10837 msgstr "Importálás %1$s ..."
10839 #: src/importer.C:64
10840 msgid "Couldn't import file"
10841 msgstr "A fájl nem importálható"
10843 #: src/importer.C:65
10845 msgid "No information for importing the format %1$s."
10846 msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
10848 #: src/importer.C:91
10850 msgstr "importálva."
10852 #: src/insets/insetbase.C:249
10853 msgid "Opened inset"
10854 msgstr "Betét kinyitva"
10856 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10857 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10858 msgstr "BibTeX által készített irodalomjegyzék"
10860 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10861 msgid "Export Warning!"
10862 msgstr "Exportálási Figyelmeztetés!"
10864 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10866 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10867 "BibTeX will be unable to find them."
10869 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
10870 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni õket."
10872 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10874 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10875 "BibTeX will be unable to find it."
10877 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
10878 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni a fájlt."
10880 #: src/insets/insetbox.C:63
10882 msgstr "Négyszögletes keret"
10884 #: src/insets/insetbox.C:64
10886 msgstr "Nincs keret"
10888 #: src/insets/insetbox.C:65
10890 msgstr "ovális keret"
10892 #: src/insets/insetbox.C:66
10894 msgstr "Ovális keret"
10896 #: src/insets/insetbox.C:67
10898 msgstr "Árnyékolt keret"
10900 #: src/insets/insetbox.C:68
10902 msgstr "Kétszeres keret"
10904 #: src/insets/insetbox.C:124
10905 msgid "Opened Box Inset"
10906 msgstr "Dobozbetét kinyitva"
10908 #: src/insets/insetbranch.C:75
10909 msgid "Opened Branch Inset"
10910 msgstr "Változat betét nyitva"
10912 #: src/insets/insetbranch.C:100
10914 msgstr "Változat: "
10916 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10917 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
10921 #: src/insets/insetcaption.C:81
10922 msgid "Opened Caption Inset"
10923 msgstr "Címbetét kinyitva"
10925 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10926 msgid "Opened CharStyle Inset"
10927 msgstr "Betûstílus betét kinyitva: "
10929 #: src/insets/insetenv.C:65
10930 msgid "Opened Environment Inset: "
10931 msgstr "Környezet betét kinyitva: "
10933 #: src/insets/insetert.C:143
10934 msgid "Opened ERT Inset"
10935 msgstr "ERT-betét kinyitva"
10937 #: src/insets/insetert.C:388
10941 #: src/insets/insetexternal.C:574
10943 msgid "External template %1$s is not installed"
10944 msgstr "A %1$s külsõ sablon nincs telepítve"
10946 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
10947 #: src/insets/insetfloat.C:374
10951 #: src/insets/insetfloat.C:280
10952 msgid "Opened Float Inset"
10953 msgstr "Úsztatóbetét kinyitva"
10955 #: src/insets/insetfloat.C:376
10956 msgid " (sideways)"
10959 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10960 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10961 msgstr "HIBA: nem létezõ úsztatott típus!"
10963 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10965 msgid "List of %1$s"
10966 msgstr "%1$s listája"
10968 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10970 msgstr "lábjegyzet"
10972 #: src/insets/insetfoot.C:58
10973 msgid "Opened Footnote Inset"
10974 msgstr "Lábjegyzetbetét kinyitva"
10976 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:447
10979 "Could not copy the file\n"
10981 "into the temporary directory."
10984 "nem másolható az ideiglenes könyvtárba."
10986 #: src/insets/insetgraphics.C:707
10988 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10989 msgstr "Nincs szükség %1$s átalakítására"
10991 #: src/insets/insetgraphics.C:816
10993 msgid "Graphics file: %1$s"
10994 msgstr "Képfájl: %1$s"
10996 #: src/insets/insethfill.C:46
10997 msgid "Horizontal Fill"
10998 msgstr "Vízszintes kitöltés"
11000 #: src/insets/insetinclude.C:309
11001 msgid "Verbatim Input"
11002 msgstr "Szó szerinti bevitel"
11004 #: src/insets/insetinclude.C:312
11005 msgid "Verbatim Input*"
11006 msgstr "Szó szerinti bevitel*"
11008 #: src/insets/insetinclude.C:414
11011 "Included file `%1$s'\n"
11012 "has textclass `%2$s'\n"
11013 "while parent file has textclass `%3$s'."
11015 "A `%1$s' gyerek dokumentum\n"
11016 "a `%2$s' szövegosztályt használja,\n"
11017 "a szülõdokumentum viszont a `%3$s' szövegosztályt."
11019 #: src/insets/insetinclude.C:420
11020 msgid "Different textclasses"
11021 msgstr "Különbözõ szövegosztályok"
11023 #: src/insets/insetindex.C:42
11027 #: src/insets/insetindex.C:75
11029 msgstr "Tárgymutató"
11031 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11033 msgstr "széljegyzet"
11035 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11036 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11037 msgstr "Széljegyzetbetét kinyitva"
11039 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11044 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11048 #: src/insets/insetnote.C:66
11050 msgstr "Megjegyzés"
11052 #: src/insets/insetnote.C:67
11054 msgstr "Kiszürkített"
11056 #: src/insets/insetnote.C:68
11060 #: src/insets/insetnote.C:69
11064 #: src/insets/insetnote.C:149
11065 msgid "Opened Note Inset"
11066 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
11068 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11072 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11073 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11074 msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
11076 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11080 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11084 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11088 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11089 msgid "Page Number"
11092 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11096 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11097 msgid "Textual Page Number"
11098 msgstr "Szöveges oldalszám"
11100 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11102 msgstr "Szövegoldal:"
11104 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11105 msgid "Standard+Textual Page"
11106 msgstr "Szokásos+szöveges oldal"
11108 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11110 msgstr "Hiv+szöveg:"
11112 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11116 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11117 msgid "PrettyRef: "
11118 msgstr "PrettyRef: "
11120 #: src/insets/insettabular.C:453
11121 msgid "Opened table"
11122 msgstr "Táblázat megnyitása"
11124 #: src/insets/insettabular.C:1567
11125 msgid "Error setting multicolumn"
11126 msgstr "Hiba cellaegyesítés közben"
11128 #: src/insets/insettabular.C:1568
11129 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11130 msgstr "Függõlegesen nem lehet cellát egyesíteni!"
11132 #: src/insets/insettext.C:225
11133 msgid "Opened Text Inset"
11134 msgstr "Szövegbetét kinyitva"
11136 #: src/insets/insettheorem.C:41
11140 #: src/insets/insettheorem.C:89
11141 msgid "Opened Theorem Inset"
11142 msgstr "Tételbetét kinyitva"
11144 #: src/insets/insettoc.C:46
11145 msgid "Unknown toc list"
11146 msgstr "Ismeretlen toc lista"
11148 #: src/insets/inseturl.C:42
11152 #: src/insets/inseturl.C:42
11156 #: src/insets/insetvspace.C:110
11157 msgid "Vertical Space"
11158 msgstr "Függõleges kitöltés"
11160 #: src/insets/insetwrap.C:49
11162 msgstr "körbefuttatott: "
11164 #: src/insets/insetwrap.C:178
11165 msgid "Opened Wrap Inset"
11166 msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva"
11168 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11170 msgstr "Nincs mutatva."
11172 #: src/insets/render_graphic.C:99
11174 msgstr "Betöltés ..."
11176 #: src/insets/render_graphic.C:102
11177 msgid "Converting to loadable format..."
11178 msgstr "Átalakítás betölthetõ formátumra ..."
11180 #: src/insets/render_graphic.C:105
11181 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11182 msgstr "Betöltöttem a memóirába. Most pixmapet készítek ..."
11184 #: src/insets/render_graphic.C:108
11185 msgid "Scaling etc..."
11186 msgstr "Méretarány, stb. ..."
11188 #: src/insets/render_graphic.C:111
11189 msgid "Ready to display"
11190 msgstr "Megjelenítésre kész"
11192 #: src/insets/render_graphic.C:114
11193 msgid "No file found!"
11194 msgstr "A fájl nincs meg!"
11196 #: src/insets/render_graphic.C:117
11197 msgid "Error converting to loadable format"
11198 msgstr "Hiba betölthetõ formába alakítás közben"
11200 #: src/insets/render_graphic.C:120
11201 msgid "Error loading file into memory"
11202 msgstr "Hiba fájlbetöltés közben"
11204 #: src/insets/render_graphic.C:123
11205 msgid "Error generating the pixmap"
11206 msgstr "Hiba pixmap készítése közben"
11208 #: src/insets/render_graphic.C:126
11212 #: src/insets/render_preview.C:89
11213 msgid "Preview loading"
11214 msgstr "Elõnézet betöltése"
11216 #: src/insets/render_preview.C:92
11217 msgid "Preview ready"
11218 msgstr "Elõnézet kész"
11220 #: src/insets/render_preview.C:95
11221 msgid "Preview failed"
11222 msgstr "Elõnézet sikertelen!"
11224 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11225 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11226 msgstr "Nem tudok létrehozni csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
11228 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11229 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11230 msgstr "Nem tudom megnyitni a csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
11232 #: src/ispell.C:249
11234 "Could not create an ispell process.\n"
11235 "You may not have the right languages installed."
11237 "Az ispell program nem indítható.\n"
11238 "Telepítette a megfelelõ nyelvet?"
11240 #: src/ispell.C:271
11242 "The ispell process returned an error.\n"
11243 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11245 "Az ispell helyesírás-ellenõrzõ program hibával állt le.\n"
11246 "Megfelelõen van beállítva?"
11248 #: src/ispell.C:380
11249 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11250 msgstr "Nincs kapcsolat az ispell helyesírás-ellenõrzõ programmal."
11252 #: src/kbsequence.C:163
11256 #: src/lengthcommon.C:37
11260 #: src/lengthcommon.C:37
11264 #: src/lengthcommon.C:37
11268 #: src/lengthcommon.C:37
11272 #: src/lengthcommon.C:37
11276 #: src/lengthcommon.C:37
11280 #: src/lengthcommon.C:38
11284 #: src/lengthcommon.C:38
11288 #: src/lengthcommon.C:38
11292 #: src/lengthcommon.C:38
11296 #: src/lengthcommon.C:38
11300 #: src/lengthcommon.C:39
11301 msgid "Text Width %"
11302 msgstr "Szöveg szélesség %"
11304 #: src/lengthcommon.C:39
11305 msgid "Column Width %"
11306 msgstr "Oszlopszélesség %"
11308 #: src/lengthcommon.C:39
11309 msgid "Page Width %"
11310 msgstr "Oldal szélesség %"
11312 #: src/lengthcommon.C:39
11313 msgid "Line Width %"
11314 msgstr "Sorszélesség %"
11316 #: src/lengthcommon.C:40
11317 msgid "Text Height %"
11318 msgstr "Szöveg magasság %"
11320 #: src/lengthcommon.C:40
11321 msgid "Page Height %"
11322 msgstr "Oldal magasság %"
11324 #: src/lyx_cb.C:113
11327 "The document %1$s could not be saved.\n"
11329 "Do you want to rename the document and try again?"
11331 "A %1$s dokumentumot nem lehet menteni!\n"
11333 "Átnevezi a dokumentumot és megpróbálja újra?"
11335 #: src/lyx_cb.C:115
11336 msgid "Rename and save?"
11337 msgstr "Átnevezzem és mentsem?"
11339 #: src/lyx_cb.C:116
11341 msgstr "&Átnevezés"
11343 #: src/lyx_cb.C:133
11344 msgid "Choose a filename to save document as"
11345 msgstr "Mentés másként ..."
11347 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1826
11348 msgid "Templates|#T#t"
11349 msgstr "Sablonok|#a#A"
11351 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1983
11354 "The document %1$s already exists.\n"
11356 "Do you want to over-write that document?"
11358 "A %1$s dokumentum már létezik!\n"
11360 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
11362 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1985
11363 msgid "Over-write document?"
11364 msgstr "Felülírjam a dokumentumot?"
11366 #: src/lyx_cb.C:216
11368 msgid "Auto-saving %1$s"
11369 msgstr "Automatikus mentése: %1$s"
11371 #: src/lyx_cb.C:256
11372 msgid "Autosave failed!"
11373 msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
11375 #: src/lyx_cb.C:283
11376 msgid "Autosaving current document..."
11377 msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése ..."
11379 #: src/lyx_cb.C:350
11380 msgid "Select file to insert"
11381 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
11383 #: src/lyx_cb.C:369
11386 "Could not read the specified document\n"
11388 "due to the error: %2$s"
11390 "A %1$s dokumentum\n"
11394 #: src/lyx_cb.C:371
11395 msgid "Could not read file"
11396 msgstr "A fájl nem olvasható"
11398 #: src/lyx_cb.C:379
11401 "Could not open the specified document\n"
11403 "due to the error: %2$s"
11405 "A %1$s dokumentum\n"
11406 "nem nyitható meg,\n"
11409 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11410 msgid "Could not open file"
11411 msgstr "A fájl nem nyitható meg"
11413 #: src/lyx_cb.C:411
11414 msgid "Running configure..."
11415 msgstr "Beállítás folyamatban ..."
11417 #: src/lyx_cb.C:420
11418 msgid "Reloading configuration..."
11419 msgstr "Beállítások újratöltése ..."
11421 #: src/lyx_cb.C:425
11422 msgid "System reconfigured"
11423 msgstr "A rendszer beállítása megtörtént"
11425 #: src/lyx_cb.C:426
11427 "The system has been reconfigured.\n"
11428 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11429 "updated document class specifications."
11431 "A rendszer beállítása megtörtént.\n"
11432 "Újra kell indítania a LyX-et az új beállítások\n"
11433 "használatba vételéhez."
11435 #: src/lyx_main.C:119
11436 msgid "Could not read configuration file"
11437 msgstr "Konfiguráció fájl nem olvasható"
11439 #: src/lyx_main.C:120
11442 "Error while reading the configuration file\n"
11444 "Please check your installation."
11446 "%1$s hiba történt,\n"
11447 "a konfigurációs fájl olvasása közben.\n"
11448 "Ellenõrizze a programot. (Please check your installation.)"
11450 #: src/lyx_main.C:129
11451 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11452 msgstr "LyX: felhasználói könyvtár újra beállítása"
11454 #: src/lyx_main.C:133
11458 #: src/lyx_main.C:379
11460 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11461 msgstr "Az %1$s ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
11463 #: src/lyx_main.C:381
11464 msgid "Unable to remove temporary directory"
11465 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
11467 #: src/lyx_main.C:419
11469 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11470 msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `%1$s'. Kilépek."
11472 #: src/lyx_main.C:658
11476 #: src/lyx_main.C:780
11477 msgid "Could not create temporary directory"
11478 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
11480 #: src/lyx_main.C:781
11483 "Could not create a temporary directory in\n"
11484 "%1$s. Make sure that this\n"
11485 "path exists and is writable and try again."
11487 "Az ideiglenes könyvtár itt nem hozható létre:\n"
11488 "%1$s. Ellenõrizze, hogy az elérési út létezik és\n"
11489 "írható, majd próbálja újra!"
11491 #: src/lyx_main.C:933
11492 msgid "Missing user LyX directory"
11493 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár"
11495 #: src/lyx_main.C:934
11498 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11499 "It is needed to keep your own configuration."
11501 "Nem létezõ LyX felhasználói könyvtárat adott meg, %1$s.\n"
11502 "Valahol tárolnia kell a saját beállításait."
11504 #: src/lyx_main.C:939
11505 msgid "&Create directory"
11506 msgstr "&Könyvtár létrehozása"
11508 #: src/lyx_main.C:940
11510 msgstr "&Kilépés LyX-bõl"
11512 #: src/lyx_main.C:941
11513 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11514 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
11516 #: src/lyx_main.C:945
11518 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11519 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása %1$s"
11521 #: src/lyx_main.C:951
11522 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11523 msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat. Kilépek."
11525 #: src/lyx_main.C:1106
11526 msgid "List of supported debug flags:"
11527 msgstr "Támogatott nyomkövetési jelzõk listája:"
11529 #: src/lyx_main.C:1110
11531 msgid "Setting debug level to %1$s"
11532 msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s"
11534 #: src/lyx_main.C:1121
11536 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11537 "Command line switches (case sensitive):\n"
11538 "\t-help summarize LyX usage\n"
11539 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11540 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11541 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11542 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11543 " select the features to debug.\n"
11544 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11545 "\t-x [--execute] command\n"
11546 " where command is a lyx command.\n"
11547 "\t-e [--export] fmt\n"
11548 " where fmt is the export format of choice.\n"
11549 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11550 " where fmt is the import format of choice\n"
11551 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11552 "\t-version summarize version and build info\n"
11553 "Check the LyX man page for more details."
11555 "Használat: lyx [ parancssori kapcsolók ] [ doksi.lyx ... ]\n"
11556 "Parancssori kapcsolók (kis- vagy nagybetû számít):\n"
11557 "\t-help összefoglalja a LyX használatát\n"
11558 "\t-userdir dir felhasználói könyvtár beállítása\n"
11559 "\t-sysdir dir rendszerkönyvtár beállítása\n"
11560 "\t-geometry WxH+X+Y a fõablak méretének beállítása\n"
11561 "\t-dbg jellemzõ[,jellemzõ]...\n"
11562 " válassza ki a nyomkövetési mód jellemzõit.\n"
11563 " Írja be a `lyx -dbg' parancsot a jellemzõk listájához\n"
11564 "\t-x [--execute] parancs\n"
11565 " ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
11566 "\t-e [--export] fmt\n"
11567 " ahol fmt az exportálási formátum.\n"
11568 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11569 " ahol fmt az importálási formátum\n"
11570 " és a file.xxx az importálandó fájl.\n"
11571 "\t-version megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n"
11572 "Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért!"
11574 #: src/lyx_main.C:1157
11575 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11576 msgstr "Hiányzó könyvtár a -sysdir kapcsolóhoz"
11578 #: src/lyx_main.C:1167
11579 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11580 msgstr "Hiányzó könyvtár a -userdir kapcsolóhoz"
11582 #: src/lyx_main.C:1177
11583 msgid "Missing command string after --execute switch"
11584 msgstr "Hiányzó parancs az --execute kapcsoló után"
11586 #: src/lyx_main.C:1187
11587 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11588 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps ...] az --export kapcsoló után"
11590 #: src/lyx_main.C:1199
11591 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11592 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps ...] az --import kapcsoló után"
11594 #: src/lyx_main.C:1204
11595 msgid "Missing filename for --import"
11596 msgstr "Hiányzó fájlnév --import-hoz"
11598 #: src/lyxfind.C:138
11599 msgid "Search error"
11600 msgstr "Keresési hiba"
11602 #: src/lyxfind.C:139
11603 msgid "Search string is empty"
11604 msgstr "A keresendõ szöveg üres"
11606 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11607 msgid "String not found!"
11608 msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
11610 #: src/lyxfind.C:325
11611 msgid "String has been replaced."
11612 msgstr "Szöveget kicseréltem."
11614 #: src/lyxfind.C:328
11615 msgid " strings have been replaced."
11616 msgstr " szöveget cseréltem ki."
11618 #: src/lyxfont.C:53
11622 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11623 #: src/lyxfont.C:70
11627 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11628 #: src/lyxfont.C:70
11632 #: src/lyxfont.C:61
11634 msgstr "Kiskapitális"
11636 #: src/lyxfont.C:70
11640 #: src/lyxfont.C:511
11642 msgid "Emphasis %1$s, "
11643 msgstr "Kiemelés %1$s, "
11645 #: src/lyxfont.C:514
11647 msgid "Underline %1$s, "
11648 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
11650 #: src/lyxfont.C:517
11652 msgid "Noun %1$s, "
11653 msgstr "Kapitális %1$s, "
11655 #: src/lyxfont.C:522
11657 msgid "Language: %1$s, "
11658 msgstr "Nyelv: %1$s, "
11660 #: src/lyxfont.C:525
11662 msgid " Number %1$s"
11663 msgstr " Szám %1$s"
11665 #: src/lyxfunc.C:327
11666 msgid "Unknown function."
11667 msgstr "Ismeretlen funkció."
11669 #: src/lyxfunc.C:352
11673 #: src/lyxfunc.C:386
11674 msgid "Nothing to do"
11675 msgstr "Nincs mit tenni"
11677 #: src/lyxfunc.C:405
11678 msgid "Unknown action"
11679 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
11681 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11682 msgid "Command disabled"
11683 msgstr "Letiltott parancs"
11685 #: src/lyxfunc.C:418
11686 msgid "Command not allowed without any document open"
11687 msgstr "A parancsot csak nyitott dokumentum mellett használhatja"
11689 #: src/lyxfunc.C:658
11690 msgid "Document is read-only"
11691 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
11693 #: src/lyxfunc.C:666
11694 msgid "This portion of the document is deleted."
11695 msgstr "A dokumentum ezen része törölve lett."
11697 #: src/lyxfunc.C:685
11700 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11702 "Do you want to save the document?"
11704 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
11706 "Akarja menteni a dokumentumot vagy a módosítások elvetése?"
11708 #: src/lyxfunc.C:703
11711 "Could not print the document %1$s.\n"
11712 "Check that your printer is set up correctly."
11714 "A %1$s dokumentum nem nyomtatható.\n"
11715 "Kérem ellenõrizze a nyomtató beállításait."
11717 #: src/lyxfunc.C:706
11718 msgid "Print document failed"
11719 msgstr "Nyomtatás sikertelen"
11721 #: src/lyxfunc.C:725
11724 "The document could not be converted\n"
11725 "into the document class %1$s."
11727 "A dokumentumot nem lehet\n"
11728 " %1$s osztály formátumba átalakítani."
11730 #: src/lyxfunc.C:728
11731 msgid "Could not change class"
11732 msgstr "Osztály nem változtatható meg"
11734 #: src/lyxfunc.C:840
11736 msgid "Saving document %1$s..."
11737 msgstr "Dokumentum mentése: %1$s ..."
11739 #: src/lyxfunc.C:844
11743 #: src/lyxfunc.C:859
11746 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11747 "version of the document %1$s?"
11749 "A változtatások el fognak veszni. Biztos benne, hogy visszatér a %1$s "
11750 "dokumentum mentett változatához?"
11752 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1215
11753 msgid "Missing argument"
11754 msgstr "Hiányzó paraméter"
11756 #: src/lyxfunc.C:1086
11758 msgid "Opening help file %1$s..."
11759 msgstr "Súgófájl megnyitása %1$s ..."
11761 #: src/lyxfunc.C:1356
11762 msgid "Opening child document "
11763 msgstr "Aldokumentum megnyitása"
11765 #: src/lyxfunc.C:1441
11766 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11767 msgstr "Szintaxis: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11769 #: src/lyxfunc.C:1452
11771 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11773 "Set-color \"%1$s\" sikertelen - a szín nincs meghatározva vagy nem lehet "
11776 #: src/lyxfunc.C:1568
11777 msgid "Document defaults saved in "
11778 msgstr "Dokumentum alapértékek elmentve ide:"
11780 #: src/lyxfunc.C:1571
11781 msgid "Unable to save document defaults"
11782 msgstr "Sikertelen mentése a dokumentum alapértékeknek"
11784 #: src/lyxfunc.C:1627
11785 msgid "Converting document to new document class..."
11786 msgstr "Dokumentum átalakítása másik dokumentumosztályra ..."
11788 #: src/lyxfunc.C:1823
11789 msgid "Select template file"
11790 msgstr "Sablon kiválasztása"
11792 #: src/lyxfunc.C:1860
11793 msgid "Select document to open"
11794 msgstr "Megnyitandó dokumentum kiválasztása"
11796 #: src/lyxfunc.C:1901
11798 msgid "Opening document %1$s..."
11799 msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s ..."
11801 #: src/lyxfunc.C:1905
11803 msgid "Document %1$s opened."
11804 msgstr "%1$s dokumentum megnyitva."
11806 #: src/lyxfunc.C:1907
11808 msgid "Could not open document %1$s"
11809 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
11811 #: src/lyxfunc.C:1932
11813 msgid "Select %1$s file to import"
11814 msgstr "Válasszon egy %1$s fájlt az importáláshoz"
11816 #: src/lyxfunc.C:2049
11817 msgid "Welcome to LyX!"
11818 msgstr "Üdvözli a LyX!"
11820 #: src/lyxrc.C:2136
11822 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11825 "Vegye figyelembe az összetett szavakat, mint pl. \"lemezmeghajtó\" ahelyett, "
11826 "hogy \"lemez meghajtó\", mint helyes szavak?"
11828 #: src/lyxrc.C:2141
11830 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11833 "Adjon meg egy alternatív nyelvet! Az alapértelmezett nyelv a dokumentum "
11836 #: src/lyxrc.C:2145
11838 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11839 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11840 "specified, an internal routine is used."
11842 "Itt megadhatja azt a külsõ programot, amivel táblázatot formázhat ASCII "
11843 "kimenetûre. Pl. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" ahol $$FName a bemeneti fájl "
11844 "neve. Ha \"\"-t adja meg, a belsõ rutint fogja használni."
11846 #: src/lyxrc.C:2149
11848 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11851 "Ez a maximális sorhossza az exportált ASCII fájlnak (LaTeX, SGML vagy sima "
11854 #: src/lyxrc.C:2153
11856 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11857 "automatically by what you type."
11859 "Törölje, ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés automatikusan cserélõdjön "
11860 "azzal, amit gépel."
11862 #: src/lyxrc.C:2157
11864 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11867 "Törölje, ha nem akarja az osztálybeállításokat alapállapotba hozni "
11868 "osztályváltozás után."
11870 #: src/lyxrc.C:2161
11872 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11874 "A biztonsági mentések között eltelt idõ (másodpercben). 0 esetén nincs "
11875 "biztonsági mentés."
11877 #: src/lyxrc.C:2168
11879 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11880 "the backup file in the same directory as the original file."
11882 "Elérési út biztonsági másolatok tárolásához. Ha nincs semmi megadva, a LyX "
11883 "az eredeti fájl mellé készít biztonsági mentést."
11885 #: src/lyxrc.C:2172
11887 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11888 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11890 "Kérem adja meg a bibtex kapscolóit (lásd. man bibtex) vagy válasszon egy "
11891 "másik fordítót (pl. mlbibtex vagy bibulus)."
11893 #: src/lyxrc.C:2176
11895 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11896 "its global and local bind/ directories."
11898 "Billentyûkiosztás-fájl. Megadhat teljes elérési utat is, vagy a LyX a "
11899 "globális és helyi bind/ könyvtárban keres."
11901 #: src/lyxrc.C:2180
11902 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11903 msgstr "Válassza ki, az utoljára használt fájlok tárolásához használt fájlt."
11905 #: src/lyxrc.C:2184
11907 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11908 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11910 "Adja meg, hogyan futtassa a chktex-et. Pl. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
11911 "-n25 -n30 -n38\". Nézze meg a ChkTeX dokumentációját."
11913 #: src/lyxrc.C:2194
11915 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11916 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11918 "A LyX nem módosítja a kurzor pozícióját a görgetõsáv mozgatásakor. Állítsa "
11919 "igazra, ha azt szeretné, hogy a kurzor mindig a képernyõn legyen."
11921 #: src/lyxrc.C:2205
11924 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11925 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11927 "Elfogadja a szokásos strftime formát; lásd az strftime kézikönyvet a "
11928 "részletekért. Pl. \"%A, %e. %B %Y\"."
11930 #: src/lyxrc.C:2209
11931 msgid "New documents will be assigned this language."
11932 msgstr "Az új dokumentumokat ezen a nyelven fogja létrehozni."
11934 #: src/lyxrc.C:2213
11935 msgid "Specify the default paper size."
11936 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!"
11938 #: src/lyxrc.C:2217
11940 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11941 "shown after the change has been made.)"
11943 "Ikonizálja a dialógusablakokat, amikor a fõablak is ikonizálva van. (Csak a "
11944 "változás után mutatott dialógusablakokra van hatása.)"
11946 #: src/lyxrc.C:2221
11947 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11948 msgstr "Válassza ki, hogyan kezelje LyX a grafikákat."
11950 #: src/lyxrc.C:2225
11952 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11953 "LyX was started from."
11955 "A dokumentumainak alapértelmezett helye. Üres érték esetén, a LyX indítási "
11958 #: src/lyxrc.C:2230
11959 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11961 "Adjon meg további karaktereket (betûk, jelek), amelyek egy szó részei "
11964 #: src/lyxrc.C:2234
11966 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11967 "recommended for non-English languages."
11969 "A betûkészlet kódolása, amit a LaTeX2e csomaghoz használ. A T1 kódolás "
11970 "használata javasolt nem angol jellegû nyelvekhez."
11972 #: src/lyxrc.C:2241
11974 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11975 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11976 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11978 "Kérem adja meg a makeindex kapcsolóit (lásd. man makeindex) vagy válasszon "
11979 "egy másik fordítót. Pl., használja a xindy/make-rules-t, a parancssor legyen "
11980 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11982 #: src/lyxrc.C:2250
11984 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11985 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11987 "Használja a megfelelõ billentyûzetkiosztás beállításához. Szüksége lesz "
11988 "erre, ha például németül szeretne gépeli egy angol billentyûzeten."
11990 #: src/lyxrc.C:2254
11991 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11992 msgstr "Egy új címke inicializációja során használható szavak maximális száma"
11994 #: src/lyxrc.C:2258
11996 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11998 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum elején."
12000 #: src/lyxrc.C:2262
12002 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12003 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum végén."
12005 #: src/lyxrc.C:2266
12007 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12008 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12009 "name of the second language."
12011 "A nyelvváltás LaTeX parancsa, hogy az aktuálisat másikra cserélje. Pl. "
12012 "\\selectlanguage{$$lang}, ahol a $$lang helyére kerül a második nyelv "
12015 #: src/lyxrc.C:2270
12016 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12017 msgstr "A dokumentum nyelvére visszaváltó LaTeX parancs."
12019 #: src/lyxrc.C:2274
12020 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12021 msgstr "A helyi nyelvváltó LaTeX parancs."
12023 #: src/lyxrc.C:2278
12025 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12028 "Törölje, ha nem akarja a nyelv(ek)et a \\documentclass paramétereként "
12031 #: src/lyxrc.C:2282
12033 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12034 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12036 "A nyelvi csomagok betöltéséhez használt LaTeX parancs. Pl. \"\\usepackage"
12037 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12039 #: src/lyxrc.C:2286
12041 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12042 "document is the default language."
12044 "Törölje, ha nem akarja használni a babel-t, amikor a dokumentum nyelve az "
12045 "alapértelmezett nyelv."
12047 #: src/lyxrc.C:2290
12048 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12050 "Törölje, amennyiben nem szeretné ha a LyX a mentett pozícióba állítsa a "
12053 #: src/lyxrc.C:2294
12054 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12056 "Törölje, ha nem akarja betölteni a lyx elõzõ kilépéskori nyitott fájlokat."
12058 #: src/lyxrc.C:2298
12059 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12060 msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
12062 #: src/lyxrc.C:2302
12064 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12067 "Válassza ki a dokumentumétól eltérõ nyelvi környezetek szavainak "
12070 #: src/lyxrc.C:2306
12072 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12074 "Az utoljára használt fájlok max. száma. Legfeljebb %1$d jelenhet meg a fájl "
12077 #: src/lyxrc.C:2311
12079 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12080 "variable. Use the OS native format."
12082 "Adja meg azokat a könyvtárakat, amiket a PATH környezeti változóba kell "
12083 "rakni. Használja rendszerének formátumát."
12085 #: src/lyxrc.C:2318
12087 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12088 msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
12090 #: src/lyxrc.C:2322
12091 msgid "The bold font in the dialogs."
12092 msgstr "Félkövér betûk a párbeszédablakokban."
12094 #: src/lyxrc.C:2326
12095 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12096 msgstr "A menük és felbukkanó ablakok betûkészletének kódolása."
12098 #: src/lyxrc.C:2330
12099 msgid "The normal font in the dialogs."
12100 msgstr "Normál betû a párbeszédablakokban."
12102 #: src/lyxrc.C:2334
12103 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12104 msgstr "Szedés elõnézetének megjelenítése, mint képlet esetén."
12106 #: src/lyxrc.C:2338
12107 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12108 msgstr "A képletek elõnézetének \"(#)\" címkéje lesz, számozás helyett"
12110 #: src/lyxrc.C:2342
12111 msgid "Scale the preview size to suit."
12112 msgstr "Állítsa be az elõnézet méretarányát megfelelõen."
12114 #: src/lyxrc.C:2346
12115 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12116 msgstr "Kapcsoló, a példányok leválogatásához."
12118 #: src/lyxrc.C:2350
12119 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12120 msgstr "Kapcsoló, a nyomtatandó példányszám megadásához."
12122 #: src/lyxrc.C:2354
12124 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12125 "environment variable PRINTER."
12127 "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nincs ilyen megadva, a LyX a PRINTER "
12128 "környezeti változót használja."
12130 #: src/lyxrc.C:2358
12131 msgid "The option to print only even pages."
12132 msgstr "Kapcsoló, páros oldalak nyomtatásához."
12134 #: src/lyxrc.C:2362
12136 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12137 "the filename of the DVI file to be printed."
12139 "Extra opciók, amiket meg kell adni a nyomtatóprogramnak, mielõtt megadjuk a "
12140 "DVI fájl nevét, amibe nyomtatunk."
12142 #: src/lyxrc.C:2366
12143 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12144 msgstr "A fájlba nyomtatáshoz a fájl kiterjesztése. Rendszerint \".ps\"."
12146 #: src/lyxrc.C:2370
12147 msgid "The option to print out in landscape."
12148 msgstr "Kapcsoló, fekvõ oldal nyomtatásához."
12150 #: src/lyxrc.C:2374
12151 msgid "The option to print only odd pages."
12152 msgstr "Kapcsoló, páratlan oldalak nyomtatásához."
12154 #: src/lyxrc.C:2378
12155 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12156 msgstr "A nyomtatandó oldalak megadása egy vesszõvel tagolt listával."
12158 #: src/lyxrc.C:2382
12159 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12160 msgstr "Opció, ahol meg tudja adni a nyomtatandó papírméretet."
12162 #: src/lyxrc.C:2386
12163 msgid "The option to specify paper type."
12164 msgstr "Kapcsoló, a papírtípus megadásához."
12166 #: src/lyxrc.C:2390
12167 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12168 msgstr "Kapcsoló, az oldalak fordított sorrendû nyomtatásához."
12170 #: src/lyxrc.C:2394
12172 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12173 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12176 "Amikor ez be van állítva, automatikusan fájlba nyomtat, azután meghív egy "
12177 "másik nyomtatóprogramot ezzel a fájllal, a megadott névvel és a beállított "
12180 #: src/lyxrc.C:2398
12182 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12183 "prepended along with the printer name after the spool command."
12185 "Ha megadja a nyomtató nevét az ablakban, a következõ paramétert "
12186 "hozzácsatolja a nyomtató nevével a nyomtatási parancs után."
12188 #: src/lyxrc.C:2402
12189 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12190 msgstr "A fájlba nyomtatás kapcsolója."
12192 #: src/lyxrc.C:2406
12193 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12194 msgstr "Adott nyomtatón való nyomtatás kapcsolója."
12196 #: src/lyxrc.C:2410
12198 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12201 "Válassza, hogy megadhassa a nyomtatási parancsban használandó nyomtató nevét."
12203 #: src/lyxrc.C:2414
12204 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12205 msgstr "A kedvenc nyomtatóprogramja, pl. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12207 #: src/lyxrc.C:2418
12209 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12211 "Válassza ki a jobbról-balra író nyelvek támogatásához (pl. héber, arab)."
12213 #: src/lyxrc.C:2422
12215 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12216 "wrong, override the setting here."
12218 "A monitor felbontását (DPI = 2,54 cm-re esõ pontok száma) a LyX "
12219 "automatikusan felismeri. Hibás esetben itt felülírhatja ezt."
12221 #: src/lyxrc.C:2426
12222 msgid "The encoding for the screen fonts."
12223 msgstr "A képernyõ betûkészlet kódolása."
12225 #: src/lyxrc.C:2432
12226 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12227 msgstr "Szerkesztés közben a képernyõn megjelenõ betûkészlet."
12229 #: src/lyxrc.C:2441
12231 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12232 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12233 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12235 "Átméretezhetõ bitmap betûkészletek engedélyezése. Ha bitmap betûkészletet "
12236 "használ, ezt kiválasztva néhány betûkészlet csúnyán jelenhet meg a LyX-ben. "
12237 "Törölve ezt az opciót, a LyX ki fogja választani a legközelebbi bitmap "
12238 "betûkészletet az átméretezés helyett."
12240 #: src/lyxrc.C:2445
12241 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12243 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek méretarányaihoz használt betûméretek."
12245 #: src/lyxrc.C:2450
12248 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12249 "roughly the same size as on paper."
12251 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek nagyítása. 100% beállítása esetén "
12252 "nagyjából ugyanaz a méret jelenik meg a képernyõn, mint papíron."
12254 #: src/lyxrc.C:2455
12256 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12257 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12259 "Adja meg a fõablak méreteit, szél x mag formában (amennyiben nem nulla "
12260 "értéket ad meg, az elõzõ kilépéskori értékek elfelejtõdnek)"
12262 #: src/lyxrc.C:2459
12263 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12264 msgstr "A munkamenet-kezelõ menti és visszaállítja az ablak pozíciókat."
12266 #: src/lyxrc.C:2463
12268 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12269 "\".out\". Only for advanced users."
12271 "Ez elindítja a lyxservert. A csõ kap egy további kiterjesztést \".in\" és \"."
12272 "out\". Csak gyakorlott felhasználóknak."
12274 #: src/lyxrc.C:2470
12275 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12276 msgstr "Törölje, ha nem akarja látni a kezdõképet."
12278 #: src/lyxrc.C:2474
12279 msgid "What command runs the spellchecker?"
12280 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
12282 #: src/lyxrc.C:2478
12284 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12285 "when you quit LyX."
12287 "A LyX által használt ideiglenes fájlok helye. A programból való kilépés után "
12290 #: src/lyxrc.C:2482
12292 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12293 "value selects the directory LyX was started from."
12295 "A LyX által felajánlott elérési út sablonválasztáshoz. Az üres érték a LyX "
12296 "indítási könyvtárát jelenti."
12298 #: src/lyxrc.C:2492
12300 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12301 "will look in its global and local ui/ directories."
12303 "Az UI (felhasználói felület) fájl. Megadhat egy abszolút útvonalat, vagy a "
12304 "LyX a globális és lokális ui/ könyvtáraiban fog keresni."
12306 #: src/lyxrc.C:2505
12308 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12309 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12310 "may not work with all dictionaries."
12312 "Adja meg, hogy a -T kódolási opciót át akarja-e adni az ispell-nek. "
12313 "Engedélyezze, amennyiben nem tud helyesírást ellenõrizni bizonyos ékezetes "
12314 "betûkkel. Ez nem biztos, hogy minden szótárral együttmûködik."
12316 #: src/lyxrc.C:2512
12317 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12319 "Adja meg a papír parancsát a DVI-nézõhöz (hagyja üresen vagy használja a \"-"
12323 msgid "Document not saved"
12324 msgstr "A dokumentum nincs mentve"
12327 msgid "You must save the document before it can be registered."
12328 msgstr "A dokumentumot regisztrálás elõtt menteni kell."
12331 msgid "LyX VC: Initial description"
12332 msgstr "LyX VK: Kezdõ megjegyzés"
12335 msgid "(no initial description)"
12336 msgstr "(nincs kezdõ megjegyzés)"
12339 msgid "LyX VC: Log Message"
12340 msgstr "LyX VK: Napló üzenet"
12343 msgid "(no log message)"
12344 msgstr "(nincs naplóbejegyzés)"
12349 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12352 "Do you want to revert to the saved version?"
12354 "Amennyiben visszatér a %1$s dokumentum egy korábbi változatához, elveszti az "
12355 "aktuális változtatásokat.\n"
12357 "Biztosan vissza szeretne térni a mentett változathoz?"
12360 msgid "Revert to stored version of document?"
12361 msgstr "Visszatérés a dokumentum korábbi tárolt változatához?"
12363 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12365 msgid " Macro: %1$s: "
12366 msgstr " Makró: %1$s: "
12368 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12369 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12371 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12372 msgstr "Nem tudok függõleges rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
12374 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12376 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12377 msgstr "Nincs függõleges rácsvonal '%1$s'-ban"
12379 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12380 msgid "Only one row"
12381 msgstr "Csak egy sor"
12383 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12384 msgid "Only one column"
12385 msgstr "Csak egy oszlop"
12387 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12388 msgid "No hline to delete"
12389 msgstr "Nincs törlendõ vízszintes vonal"
12391 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12392 msgid "No vline to delete"
12393 msgstr "Nincs törlendõ függõleges vonal"
12395 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12397 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12398 msgstr "Ismeretlen táblázat jellemzõ '%1$s'"
12400 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12404 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12408 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12410 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12411 msgstr "A sorok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
12413 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12415 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12416 msgstr "Az oszlopok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
12418 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12420 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12421 msgstr "Nem tudok vízszintes rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
12423 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12424 msgid "Math editor mode"
12425 msgstr "Képletszerkesztõ mód"
12427 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12428 msgid "create new math text environment ($...$)"
12429 msgstr "Új képlet környezet létrehozása ($...$)"
12431 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12432 msgid "entered math text mode (textrm)"
12433 msgstr "képlet módba lépés (textrm)"
12438 "Could not open the specified document\n"
12441 "A %1$s dokumentum\n"
12442 "nem nyitható meg ."
12444 #: src/output_plaintext.C:156
12448 #: src/output_plaintext.C:168
12449 msgid "References: "
12450 msgstr "Hivatkozások: "
12452 #: src/support/filefilterlist.C:109
12453 msgid "All files (*)"
12454 msgstr "Minden fájl (*)"
12456 #: src/support/package.C.in:440
12459 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12461 "Nem tudom meghatározni az elérési útvonalat a LyX programhoz a "
12462 "parancssorból: %1$s"
12464 #: src/support/package.C.in:562
12467 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12469 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12470 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12472 "Nem tudom meghatározni a rendszerkönyvtárat, kerestem a \t%1$s-ban\n"
12473 "Próbálja a '-sysdir' parancssori paramétert vagy készítsen egy környezeti "
12474 "változót LYX_DIR_14x néven a LyX rendszerkönyvtárhoz, ahol a `chkconfig."
12477 #: src/support/package.C.in:648
12480 "Invalid %1$s switch.\n"
12481 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12483 "Érvénytelen %1$s kapcsoló.\n"
12484 "A %2$s nem tartalmazza %3$s-at."
12486 #: src/support/package.C.in:676
12489 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12490 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12492 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
12493 "%2$s könyvtár nem tartalmazza %3$s-at."
12495 #: src/support/package.C.in:700
12498 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12499 "%2$s is not a directory."
12501 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
12502 "%2$s nem könyvtár."
12504 #: src/support/userinfo.C:44
12505 msgid "Unknown user"
12506 msgstr "Ismeretlen felhasználó"
12508 #: src/tex-strings.C:68
12509 msgid "Computer Modern Roman"
12510 msgstr "Computer Modern Roman"
12512 #: src/tex-strings.C:68
12513 msgid "Latin Modern Roman"
12514 msgstr "Latin Modern Roman"
12516 #: src/tex-strings.C:69
12517 msgid "AE (Almost European)"
12518 msgstr "AE (Almost European)"
12520 #: src/tex-strings.C:69
12521 msgid "Times Roman"
12522 msgstr "Times Roman"
12524 #: src/tex-strings.C:69
12528 #: src/tex-strings.C:69
12529 msgid "Bitstream Charter"
12530 msgstr "Bitstream Charter"
12532 #: src/tex-strings.C:70
12533 msgid "New Century Schoolbook"
12534 msgstr "New Century Schoolbook"
12536 #: src/tex-strings.C:70
12540 #: src/tex-strings.C:70
12544 #: src/tex-strings.C:70
12546 msgstr "Bera Serif"
12548 #: src/tex-strings.C:71
12549 msgid "Concrete Roman"
12550 msgstr "Concrete Roman"
12552 #: src/tex-strings.C:71
12553 msgid "Zapf Chancery"
12554 msgstr "Zapf Chancery"
12556 #: src/tex-strings.C:79
12557 msgid "Computer Modern Sans"
12558 msgstr "Computer Modern Sans"
12560 #: src/tex-strings.C:79
12561 msgid "Latin Modern Sans"
12562 msgstr "Latin Modern Sans"
12564 #: src/tex-strings.C:80
12568 #: src/tex-strings.C:80
12569 msgid "Avant Garde"
12570 msgstr "Avant Garde"
12572 #: src/tex-strings.C:80
12576 #: src/tex-strings.C:80
12580 #: src/tex-strings.C:89
12581 msgid "Computer Modern Typewriter"
12582 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12584 #: src/tex-strings.C:90
12585 msgid "Latin Modern Typewriter"
12586 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12588 #: src/tex-strings.C:90
12592 #: src/tex-strings.C:90
12596 #: src/tex-strings.C:90
12600 #: src/tex-strings.C:91
12601 msgid "CM Typewriter Light"
12602 msgstr "CM Typewriter Light"
12605 msgid "Unknown layout"
12606 msgstr "Ismeretlen formátum"
12611 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12612 "Trying to use the default instead.\n"
12614 "A '%1$s' formátum nem létezik a '%2$s' szövegosztályban,\n"
12615 "az alapértéket próbálom használni.\n"
12618 msgid "Unknown Inset"
12619 msgstr "Ismeretlen betét"
12621 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12622 msgid "Change tracking error"
12623 msgstr "Változás követési hiba"
12627 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12628 msgstr "Ismeretlen szerzõlista beszúráshoz: %1$d\n"
12632 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12633 msgstr "Ismeretlen szerzõlista törléshez: %1$d\n"
12636 msgid "Unknown token"
12637 msgstr "Ismeretlen szimbólum"
12641 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12643 msgstr "Bekezdés nem kezdõdhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
12646 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12648 "Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
12652 msgstr "Változás: "
12661 msgstr "Betûkészlet: %1$s"
12665 msgid ", Depth: %1$d"
12666 msgstr ", Mélység: %1$d"
12669 msgid ", Spacing: "
12670 msgstr ", sorköz: "
12681 msgid ", Paragraph: "
12682 msgstr ", Bekezdés: "
12689 msgid ", Position: "
12690 msgstr ", Pozíció: "
12693 msgid ", Boundary: "
12698 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12701 "Nincs betûváltás definiálva. Használja a Formátum menü Betû parancsát a "
12702 "betûkészletváltás definiálásához."
12705 msgid "Nothing to index!"
12706 msgstr "Nincs mit a szójegyzékbe rakni!"
12709 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12710 msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!"
12713 msgid "Unknown spacing argument: "
12714 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
12717 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12718 msgstr "A 'layout' LyX funkciónak szüksége van egy paraméterre."
12722 msgstr "Elrendezés "
12726 msgstr " ismeretlen"
12728 #: src/text3.C:1320 src/text3.C:1332
12729 msgid "Character set"
12730 msgstr "Betûkészlet"
12732 #: src/text3.C:1463
12733 msgid "Paragraph layout set"
12734 msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
12736 #: src/vspace.C:490
12737 msgid "Default skip"
12738 msgstr "Alap kihagyás"
12740 #: src/vspace.C:493
12742 msgstr "Kis kihagyás"
12744 #: src/vspace.C:496
12745 msgid "Medium skip"
12746 msgstr "Normál kihagyás"
12748 #: src/vspace.C:499
12750 msgstr "Nagy kihagyás"
12752 #: src/vspace.C:502
12753 msgid "Vertical fill"
12754 msgstr "Függõleges kitöltés"
12756 #: src/vspace.C:509